Vetus BOW2204DE Installatie gids

Type
Installatie gids
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
Naam en adres eigenaar Owner’s Name and Address
Name und Adresse des Halters Nom et adresse du propriétaire
Nombre y dirección del propietario Nome e indirizzo del proprietario
Ejerens navn og adresse Ägarens namn och adress
Eierens navn og adresse Omistajan nimi ja osoite
Nazwisko (nazwa) i adres właściciela
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boegschroeftype, serienummer Thruster model, Serial Number
Bugstrahlrudertyp, Seriennummer Type de propulseur d'étrave, numéro de série
Tipo de hélice de proa, número de serie Tipo di propulsore di prua, numero di serie
Bogpropeller type, serienummer Bogpropeller typ, serienummer
Baugfremdriftstype, serienummer Baugfremdriftstype, serienummer
Typ steru dziobowego, numer seryjny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual.
Sorgen Sie dafür, daß dem Schiseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird.
Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi.
Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale.
Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer.
Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen.
Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen.
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi.
2 020582.03
BOW2204DE - 220 kgf - ø 300 mm - 24 Volt
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
020582.03 3
1 Inleiding........................... 7
2 Veiligheid
......................... 7
3 Gebruik
............................ 7
4 Installatieaanbevelingen
........ 8
4.1 Opstelling van de tunnelbuis
..... 8
4.2 Opstelling boegschroef in
tunnelbuis
......................... 8
4.3 Overgang van tunnelbuis naar
scheepsromp
...................... 9
4.4 Spijlen in de tunnelbuis-
openingen
......................... 9
4.5 Aanbrengen van de tunnelbuis
10
4.6 Aanbrengen van de gaten in de
tunnelbuis
....................... 10
4.7 Bescherming van de
boegschroef tegen corrosie
.... 10
5 Inbouw
.......................... 11
5.1 Voorbereiding
................... 11
5.2 Montage staartstuk en
tussenens
...................... 11
5.3 Eindmontage
.................... 12
6 Elektrische installatie
........... 13
6.1 De keuze van de accu
........... 13
6.2 Hoofdschakelaar
................ 13
6.3 Hoofdstroomkabels (accukabels)
13
6.4 Aansluiten hoofdstroomkabels
. 13
6.5 Zekeringen
...................... 14
6.6 Boegschroefbedieningen
....... 14
6.7 Tijdvertraging bij omkeren van
de draairichting
................. 14
7 Storingen
........................ 15
8 Technische gegevens
........... 15
Inhoud Content Inhalt
1 Introduction .................... 16
2 Safety
............................ 16
3 Use
............................... 16
4 Installation recommendations
17
4.1 Positioning of the thruster tunnel
17
4.2 Positioning of the bow thruster
in the thrust-tunnel
............. 17
4.3 Connection of thrust tunnel to
ships hull
........................ 18
4.4 Grid bars in the tunnel openings
18
4.5 Installation of the thrust tunnel
19
4.6 Drilling the holes in the thrust-
tunnel
............................ 19
4.7 Protection of the bow thruster
against corrosion
................ 19
5 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1 Preparation
...................... 20
5.2 Installation tailpiece and
intermediate ange
............. 20
5.3 Final assembly
................... 21
6 Electrical installation
........... 22
6.1 Choice of battery
................ 22
6.2 Main switch
...................... 22
6.3 Main power cables (battery
cables)
........................... 22
6.4 Connecting the main power
cables
............................ 22
6.5 Fuses
............................. 23
6.6 Bow thruster control panels
.... 23
6.7 Delay when reversing the
thrust direction
.................. 23
7 Trouble shooting
............... 24
8 Technical data
................... 24
9 Principle dimensions
.......... 106
10 Battery capacity, battery
cables
........................... 107
11 Wiring diagram
................ 108
11.1 Simultaneous operation of two
bow thrusters with one panel.. 110
11.2 Series-parallel switch .......... 111
9 Hoofdafmetingen
..............106
10 Accucapaciteit, accukabels
....107
11 Elektrisch schema
..............108
11.1 Gelijktijdige bediening van 2
boegschroeven met 1 paneel.. 110
11.2 Serie-parallelschakelaar ....... 111
1 Einleitung
....................... 25
2 Sicherheitsbestimmungen
.... 25
3 Gebrauch
........................ 25
4 Einbauhinweise
................. 26
4.1 Aufstellung vom tunnelrohr
.... 26
4.2 Aufstellung der Bugschraube
ins Tunnelrohr
................... 26
4.3 Übergang vom tunnelrohr zum
schisrumpf
..................... 27
4.4 Gitterstäbe in den
Tunnelrohrönungen
........... 27
4.5 Anbringen vom Tunnelrohr
..... 28
4.6 Anbringen der Löcher ins
Tunnelrohr
....................... 28
4.7 Korrosionsschutz der
bugschraube
.................... 28
5 Einbau
........................... 29
5.1 Vorbereitung
.................... 29
5.2 Befestigung des
Unterwasserteils und des
Zwischenansches
.............. 29
5.3 Endmontage
..................... 30
6 Elektrische Installation
......... 31
6.1 Wahl des Akku
................... 31
6.2 Hauptschalter
................... 31
6.3 Hauptstromkabel (Akkukabel)
.. 31
6.4 Anschließen der
Hauptstromkabel
................ 31
6.5 Sicherungen
..................... 32
6.6 Bugschrauben-
Bedienungselemente
........... 32
6.7 Zeitverzögerung bei Umkehr
der Drehrichtung
................ 32
7 Störungen
....................... 33
8 Technische daten
............... 33
9 Hauptabmessungen
........... 106
10 Akkukapazität, Akkukabel
.... 107
11 Schaltschema
.................. 108
11.1 Gleichzeitige Bedienung von
zwei Bugschrauben mit einem
Armaturenbrett ............... 110
11.2 Serien-/Parallelschalter ........ 111
Raadpleeg het 'Onderhouds- en garantie-
boek' voor Onderhoud.
Consult the ‘Maintenance and Warranty
Book’ for Maintenance.
Zur Wartung vgl. das Wartungs- und Ga-
rantiebuch“.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
020582.03 7
1 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw en het gebruik
van de Vetus boegschroef ‘BOW2204DE’.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid
van de boegschroef. Bijna alle storingen die naar voren komen zijn
terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden bij de inbouw. Het
is daarom van het grootste belang de in de installatieinstructies ge-
noemde punten tijdens de inbouw volledig op te volgen en te con-
troleren.
Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aan-
sprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende scha-
de uit.
Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van
het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde stuw-
kracht op ieder schip een verschillend resultaat geven.
De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder opti-
male omstandigheden:
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
De installatie is uitgevoerd met in achtname van de aanbevelin-
gen zoals gegeven in de Installatieaanbevelingen voor boeg-
schroeven, in het bijzonder met betrekking tot:
- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels,
om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt te
houden.
- De wijze waarop de tunnelbuis op de scheepsromp is aange-
sloten.
- Spijlen in de tunnelbuis-openingen.
Deze spijlen alleen dan zijn aangebracht indien dit strikt nood-
zakelijk is (indien regelmatig in sterk vervuilde wateren wordt
gevaren).
- Deze spijlen volgens de aanbevelingen zijn uitgevoerd.
Het gevolg geven aan de hierna volgende aanbevelingen zal resulte-
ren in een langere levensduur en in betere prestaties van uw boeg-
schroef.
Raadpleeg voor onderhoud het meegeleverde ‘Onderhouds- en
garantieboek’. Art. code 020901.01.
Laat de boegschroef nooit langdurig draaien; in verband met
warmteontwikkeling in de elektromotor is de maximale inschakel-
duur beperkt.
Na een periode van draaien moet de motor afkoelen.
Let op
De maximale aaneengesloten gebruiksinschakelduur en de
stuwkracht zoals gespeciceerd bij de technische gegevens
zijn gebaseerd op de aanbevolen accucapaciteiten en ac-
cuaansluitkabels.
Bij toepassing van aanzienlijke grotere accus in combinatie
met zeer korte accuaansluitkabels met een aanzienlijke gro-
tere doorsnede dan aanbevolen zal de stuwkracht toenemen.
Verlaag in dat geval de maximale inschakelduur om schade
aan de motor te voorkomen.
2 Veiligheid
WaarschuWing
Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwem-
mers of lichte bootjes welke zich in de onmiddellijke nabijheid
van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen bevinden.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de
boegschroef bedienen.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen ook in acht te worden genomen.
Raak tijdens bedrijf van de boegschroef nooit bewegende delen
aan.
Raak nooit hete delen van de boegschroef aan en plaats nooit
brandbare materialen in de nabijheid van de boegschroef.
Stop de boegschroef altijd alvorens onderdelen van de boeg-
schroef te controleren of af te stellen.
Neem altijd de accupolen los tijdens onderhoudswerkzaamhe-
den.
Voer onderhoudswerkzaamheden veilig uit door uitsluitend pas-
send gereedschap toe te passen.
Zet altijd de hoofdschakelaar uit indien de boegschroef langdurig
niet gebruikt wordt.
3 Gebruik
Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Raadpleeg de met de bedieningspanelen meegeleverde handlei-
ding voor het gebruik van de boegschroef.
Schakel niet in één beweging van bakboord naar stuurboord
of andersom, maar geef de elektromotor de tijd om tot stil-
stand te komen, voordat hij in een andere richting moet gaan
draaien.
Voorzichtig
Indien 2 bedieningspanelen zijn geïnstalleerd; bedien de boeg-
schroef dan nooit gelijktijdig vanaf beide panelen.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat.
Houd er rekening mee dat van de koolborstels in de motor (zwart)
stof vrijkomt. Berg geen kwetsbare uitrusting op in de nabijheid
van de boegschroefmotor.
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze
handleiding kan beschikken.
NEDERLANDS
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
8 020582.03
A
D
A
A
D
B
=
=
D = 300 mm
A = 150 mm
B = 600...1200 mm
180º
<60º
Max. niveau
bilge-water
4.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis
Bij het kiezen van de
plaats waar de boeg-
schroef in de tunnelbuis
wordt geplaatst dient er
rekening mee te worden
gehouden dat de schroef
NIET buiten de tunnel-
buis mag uitsteken.
- De boegschroef kan in verschillende standen worden ingebouwd,
van horizontaal tot vertikaal naar boven.
- Als de motor horizontaal of schuin wordt opgesteld dan is onder-
steuning absoluut noodzakelijk.
- De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het
bilge-water te worden opgesteld.
De schroef dient zich bij voorkeur op de hartlijn van het schip te be-
vinden, maar moet van buiten wel altijd bereikbaar zijn.
4 Installatieaanbevelingen
Enige inbouwvoorbeelden:
Om een optimaal resultaat te bereiken dient de tunnelbuis zover mo-
gelijk vooraan in het schip te worden geplaatst.
Opstelling 2
boegschroeven
in catamaran
Indien behalve de bewegingen van de boeg van het schip ook de
bewegingen van de spiegel in zijwaartse richting beheerst moeten
kunnen worden kan ook een ‘boeg’schroef ter hoogte van de achter-
zijde van het schip worden geïnstalleerd.
Plaats bij een planerend schip de
tunnel, indien mogelijk, dusda-
nig dat deze in plané boven wa-
ter komt, waardoor er van enige
weerstand geen sprake meer is.
Installatie van 2 boegschroeven
achter elkaar voor grotere sche-
pen. Bij deze opstelling kunnen,
afhankelijk van weersomstandig-
heden e.d., één of beide boeg-
schroeven worden gebruikt.
tip:
Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnelbuis
af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt!
Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst
dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor-
den gehouden:
- De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is
de buisdiameter) te bedragen.
- De lengte van de tunnelbuis (afmeting B) dient 2 x D tot 4 x D te
bedragen.
4.1 Opstelling van de tunnelbuis
NEDERLANDS
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
020582.03 9
DL
=
α
α : min.
max. 15º
D = 300 mm
L = 300 ... 900 mm
A
D
D = 300 mm R = 30 mm
C = 30 ... 45 mm
R
R
B
C
C
4.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp
tip:
De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheepsromp is van
grote invloed op de door de boegschroef geleverde stuwkracht
en op de rompweerstand tijdens de normale vaart.
Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp,
zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald.
A Een directe overgang op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
B Beter is het de overgang af te ronden met een straal ‘R’ van ca. 0,1
x D.
C Nog beter is het om schuine zijden ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D toe te
passen.
D
R
R
C
A B C
D = 300 mm R = 30 mm
C = 30 ... 45 mm
Met een schelp in de overgang van de tunnelbuis op de scheeps-
romp wordt een lagere rompweerstand tijdens de normale vaart
verkregen.
Indien de overgang van tunnel-
buis op scheepsromp met een
schuine zijde wordt uitgevoerd
dient deze volgens de tekening
te worden uitgevoerd.
Maak de schuine zijde (C) 0,1 à
0,15 x D lang en zorg er voor dat
de hoek die de tunnelbuis maakt
met de schuine zijde gelijk is aan
de hoek die de scheepsromp
maakt met de schuine zijde.
C
C
β
γ
γ
β
C = 30...45 mm
D = 300 mm
β = β
γ = γ
Scherp
A De overgang met schelp op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
B Beter is het de overgang met schelp, af te ronden met een straal
‘R’ van ca. 0,1 x D.
C Het beste is een overgang met schelp, met een schuine zijde ‘C’
van 0,1 à 0,15 x D.
- Kies de lengte ‘L voor een schelp tussen 1 x D en 3 x D.
- Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen
dat de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten
vorm van de boeggolf.
NEDERLANDS
4.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen
Hoewel de stuwkracht hierdoor ongunstig wordt beïnvloed kunnen,
ter bescherming van de schroef, in de openingen van de tunnelbuis
spijlen worden aangebracht.
Om het nadelige eect hiervan op de stuwkracht en op de romp-
weerstand tijdens de normale vaart zoveel mogelijk te beperken
dient met het volgende rekening te worden gehouden:
4 x
300 mm
- De spijlen moeten een rechthoekige doorsnede hebben.
- Pas geen ronde spijlen toe.
- De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan
op de te verwachten golfvorm.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α : min.
max. 15º
90º
Overlapping
- Breng niet meer spijlen aan
per opening dan in de teken-
ing is aangegeven.
- De spijlen moeten een ze-
kere overlapping te hebben.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
10 020582.03
ø 300 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
vetus b.v.
Printed in the Netherlands
010121.01 2019-07
3
50 (1
31
/
32
”)
136 (5
3
/
8
”)
ø 12.5 (
1
/
2
”)
ø 12.5 (
1
/
2
”)
ø 60 (2
3
/
8
”)
50 (1
31
/
32
”)
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
4.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis
- Teken, met behulp van de tussenens,
de plaats af waar de boegschroef ge-
monteerd moet worden.
- Gebruik de meegeleverde boormal om
de juiste plaats van de te boren gaten te
bepalen.
Belangrijk: Het gatenpatroon dient exact
op de hartlijn van de tunnelbuis te liggen.
Raadpleeg de boormal voor de afmetingen van de te boren gaten.
Breng de gaten aan in de tunnelbuis en werk deze braamvrij af.
4.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie
Om corrosieproblemen te
voorkomen dient absoluut
geen koperoxide bevattende
anti-fouling te worden aange-
bracht.
Kathodische bescherming is
absoluut noodzakelijk voor het
behoud van alle metalen delen
die zich onder water bevinden.
Om het staartstuk van de boeg-
schroef te beschermen tegen
corrosie is het staartstuk reeds
voorzien van een zinkanode.
Bij een stalen of aluminium tunnel-
buis kan vermindering van corrosie
worden bereikt door het volledig ge-
isoleerd opstellen van het staartstuk in
de tunnelbuis.
N.B. De meegeleverde pakkingen zijn
reeds elektrisch isolerend. De boutjes
en de schacht dienen echter te wor-
den voorzien van isolatiemateriaal,
b.v. nylon busjes.
Isolatiebus
Pakking
Isolatiebus
Isolatiebus
Polyester tunnelbuis:
Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is iso-
phtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857).
Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet worden op-
geruwd. Verwijder de volledige toplaag tot op het glasweefsel,
gebruik hiervoor een slijpschijf.
Belangrijk: Behandel de uiteinden van de buis, nadat deze op
lengte is gezaagd, met hars. Hiermee wordt voorkomen dat
vocht in het materiaal naar binnen kan dringen.
Lamineren: Breng als eerste laag, een laag hars aan. Breng een
glasmat aan en impregneer deze met hars, herhaal dit tot een
voldoende aantal lagen is opgebracht.
Een polyester tunnelbuis dient als volgt te worden afgewerkt:
Ruw de uitgeharde hars/glasmat op. Breng een laag hars (top-
coat) aan.
4.5 Aanbrengen van de tunnelbuis
Boor 2 gaten in de scheepsromp,
daar waar de hartlijn van de tunnel-
buis moet komen, overeenkomstig
de diameter van het aftekengereed-
schap.
D
Steek het aftekengereedschap (zelf
te vervaardigen) door beide voorge-
boorde gaten en teken de omtrek
van de tunnelbuis-buitendiameter
op de romp af.
D [mm]
Staal Polyester Aluminium
320 320 320
Breng de gaten aan, afhankelijk van
het materiaal van de scheepsromp
met een decoupeerzaag of een snij-
brander.
Monteer de tunnelbuis.
Behandel de zijde van de buis die
met het water in aanraking komt
met b.v. epoxyverf of 2-componen-
ten polyurethaanverf.
Breng hierna eventueel een anti-
fouling aan.
NEDERLANDS
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
5 Inbouw
Raadpleeg voor het installeren van de tun-
nelbuis hoofdstuk 4 ‘Installatieaanbevelin-
gen'.
Voor hoofdafmetingen zie tek. blz. 106.
Let op
De ruimte waarin de elektromotor van
de boegschroef wordt opgesteld en de
ruimte waarin de accu wordt opgesteld
dienen droog en goed geventileerd te
zijn.
5.1 Voorbereiding
De boegschroef wordt gemonteerd gele-
verd. Voer de volgende handelingen uit:
Verwijder de schroef.
Neem de motor los van de tussenens.
Neem de tussenens los van het staart-
stuk.
De 2 bussen dienen alleen voor transport
en zijn nu niet meer nodig.
5.2 Montage staartstuk en tussenens
Zorg dat de kunststof vulplaat (1) op het staartstuk is geplaatst.
Breng één pakking (2) aan tussen staartstuk en tunnelbuis.
Breng tussen staartstuk en pakking en tussen pakking en tunnel-
buiswand een afdichtmiddel (polyurethaan* of siliconen) aan.
Plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis.
Extra pakkingen dienen om het staartstuk te kunnen uitvullen.
*) b.v. Sikaex®-292.
Vet het gat in de tussenens in en breng de tussenens op zijn
plaats.
Controleer nu maat ‘H’, deze moet 49 - 54 mm bedragen.
Plaats een extra pakking tussen de tunnelbuis en tussenens in-
dien maat ‘H’ kleiner is dan 49 mm.
Controleer nu nogmaals maat ‘H’.
Monteer nu de tussenens denitief op het staartstuk, vet de
schroefdraad van de bouten in met outboard gear grease’*) alvo-
rens deze te monteren.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease, Art. code: VSG.
1
2
H
H < 49 mm
H = 49 - 54 mm
M12 19
30 - 35 Nm
Outboard Gear
Grease
020582.03 11
NEDERLANDS
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuis-
wand vrij te lopen.
5.3 Eindmontage
Controleer nu nogmaals maat ‘H’!
Vet de ingaande as in met montagepasta; b.v. ‘Molykote® G-n plus’.
Monteer de exibele koppeling op de ingaande as van het staart-
stuk en borg de koppeling met de borgschroef.
Vet de as van de elektromotor in met montagepasta; b.v. Moly-
kote® G-n plus’.
Vet de schroefdraad van de bouten in met outboard gear grease*)
en monteer de elektromotor op de tussenens.
Let er op dat met één van de bouten ook de relaissteun wordt
bevestigd.
Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge-
makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotoras wordt
meegenomen.
Controleer of de spie (1) in de spiegleuf van de as geplaatst is.
Vet de schroefas in met outboard gear grease’*) en monteer de
schroef (2) met de borgring (3) en de zeskantmoer (4).
Borg de moer met de lip van de borgring.
Monteer de zinkanode (5) met de bout (6) op de schroefas.
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease, Art. code: VSG.
M8
12 - 15 Nm
6
Molykote® G-n plus
Outboard Gear
Grease
M8
12 - 15 Nm
4
Molykote® G-n plus
M16 24
20 - 25 Nm
M6
5
5 - 6 Nm
1
2
3
4
5
6
Outboard Gear
Grease
H
H = 49 - 54 mm
12 020582.03
NEDERLANDS
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
Let op
Voorkom verdraaien van
de bout en moer 1 tijdens
het aansluiten van de ka-
bels.
Houd daarom tijdens het
aandraaien van moer 2
een steeksleutel op moer 1
zonder deze steeksleutel te
verdraaien.
Het aandraaimoment van
moer 2 is 9 - 11 Nm.
9 - 11 Nm
17
1
2
2 x M10
020582.03 13
6 Elektrische installatie
Controleer of de spanning, vermeld op het typeplaatje van de motor,
overeenkomt met de boordspanning.
6.1 De keuze van de accu
De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boegschroef
zijn afgestemd.
Zie pagina 107 voor de toe te passen accucapaciteit.
Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke lever-
baar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah,
120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah.
Ook bevelen wij aan om voor de (elke) boegschroef een aparte accu
of accus te gebruiken. De accu(’s) kunnen dan zo dicht mogelijk bij
de boegschroef worden geplaatst; de hoofdstroomkabels kunnen
dan kort zijn en spanningsverliezen door lange kabels worden ver-
meden.
Let op
Pas uitsluitend gesloten’ accus toe indien de accus in hetzelf-
de compartiment worden geplaatst als de boegschroef.
De Vetus gesloten onderhoudsvrije accus type ‘SMF’ en AGM’
zijn hiervoor bij uitstek geschikt.
Bij accus die niet gesloten zijn kunnen tijdens het laden kleine
hoeveelheden explosief gas kunnen worden geproduceerd.
Vonken bij de koolborstels van de boegschroefmotor kunnen
dit explosieve gas ontsteken.
Gebruik altijd accu’s waarvan type, capaciteit en staat van dienst
overeenkomen.
Voorzichtig
In zeer extreme gevallen, b.v. een accucapaciteit die het 5-vou-
dige of meer is dan geadviseerd, bestaat het gevaar dat perma-
nente schade wordt toegebracht aan een of beide van volgende
asverbindingen:
- de verbinding van motoras naar de ingaande as van het
staartstuk.
- de verbinding van uitgaande as van het staartstuk naar de
schroef.
6.2 Hoofdschakelaar
In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschakelaar
worden opgenomen.
Als schakelaar is een Vetus-accuschakelaar
type BATSW600 zeer geschikt.
6.3 Hoofdstroomkabels (accukabels)
De minimale draaddoorsnede dient op de grootte van de boeg-
schroef te zijn afgestemd en het spanningsverlies tussen de accus en
de boegschroef mag niet meer dan 10% van de voedingsspanning
bedragen, raadpleeg de tabel op pagina 107.
Let op
De maximale gebruiksinschakelduur en de stuwkracht zoals
gespeciceerd bij de technische gegevens in de installatie- en
bedieningshandleiding van uw boegschroef zijn gebaseerd
op de aanbevolen accucapaciteiten en accuaansluitkabels.
Bij toepassing van aanzienlijke grotere accus in combinatie
met zeer korte accuaansluitkabels met een aanzienlijke gro-
tere doorsnede dan aanbevolen zal de stuwkracht toenemen.
Verlaag in dat geval de maximale inschakelduur om schade
aan de motor te voorkomen.
6.4 Aansluiten hoofdstroomkabels
Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen an-
dere elektrische delen los komen.
Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. Ten
gevolg van temperatuurschommelingen kunnen elektrische
delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen
Hoofdschakelaar met afstandsbediening
In plaats van een accu-hoofdschakelaar kan een op afstand bedien-
de hoofdstroomschakelaar annex noodstop worden geïnstalleerd.
Deze op afstand bediende hoofdstroomschakelaar is leverbaar voor
12 Volt of 24 Volt gelijkspanning.
Vetus art. code: BPMAIN12 resp. BPMAIN24.
NEDERLANDS
N.B. Bij toepassing van een serie-parallelschakelaar (zie pagina 111)
moet de hoofdstroomschakelaar geschikt zijn voor de boordspan-
ning.
Pas een accu-hoofdschakelaar voor 12 Volt toe indien een 24Volt
boegschroef in combinatie met een serie-parallelschakelaar op
een 12 Volt boordnet is aangesloten.
Sluit de hoofdstroomkabels aan.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
Indien bij het proefdraaien blijkt dat de stuwrichting van de boeg-
schroef niet overeen komt met de richtingschakelaar op het bedie-
ningspaneel moeten de blauwe (no.1) en de witte (no.4) draad op het
relais worden omgewisseld.
WaarschuWing
Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, ten-
zij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige
afstand van de schroeftunnel bevindt.
Laat de boegschroef, terwijl het schip uit het water is, nooit
langer draaien dan 5 seconden.
Breng de tussenkabel tussen boegschroef en bedieningspaneel
aan in het schip en steek de stekerverbindingen in elkaar.
Indien het noodzakelijk is de tussenkabel door te snijden en weer
te verbinden zorg er dan voor dat de aders weer kleur op kleur
aangesloten worden.
N.B. De kleuren van de aders in de tussenkabel kunnen afwijken
van de draadkleuren zoals toegepast op de boegschroefmotor en
op het bedieningspaneel!
Indien twee stuurstanden aanwezig zijn kan het tweede paneel
op het eerste paneel worden aangesloten.
1
4
1 4
6.6 Boegschroefbedieningen
Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte
achter het paneel moet minimaal 50 mm bedragen.
Indien 2 boegschroeven gelijktijdig bediend moeten worden, bij-
voorbeeld bij een catamaran, raadpleeg dan het schema op pa-
gina 110.
BPJE2
BPJSE
EZDOCK2
EZDOCKS
BPAJ BPJR
BPSE2
BPSSE
BPJDE2
BPJDSE
BPAS BPSR
6.7 Tijdvertraging bij omkeren van de draairichting
In het geval dat een tijdvertraging gewenst is terwijl een van de on-
derstaande bedieningen wordt toegepast kan een tijdvertragings-
schakelaar worden geïnstalleerd.
Bedieningen:
- BPJSTA, Losse zwenk-schakelaar (Joy-stick),
- BPSM, Bedieningspaneel voor zijmontage,
- FSxx, Drukknop voetschakelaar
Tijdvertraging: Vetus art. code: BPTD
14 020582.03
NEDERLANDS
6.5 Zekeringen
In de ‘plus-kabel’ moet voor de hoofdschakelaar, zo dicht mogelijk bij
de accu, ook een zekering worden opgenomen.
Deze zekering beschermt het boordnet tegen kortsluiting.
Voor alle zekeringen kunnen wij ook een zekeringhouder leveren,
Vetus art. code: ZEHC100.
Zie pagina 107 voor de grootte van de toe te passen zekering.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
7 Storingen
Elektromotor draait helemaal niet.
- Controleer of de hoofdschakelaar AAN’ staat.
- Controleer of de stuurstroomzekering is doorgebrand.
[1]
- Controleer of de hoofdstroomzekering is doorgebrand.
[2]
In alle bovenstaande gevallen brandt de ‘POWER indicatie-led niet.
- De elektromotor is te warm geworden en de thermische beveili-
ging op de motor heeft het stuurstroom circuit onderbroken.
Het paneel geeft 3 x een waarschuwingssignaal ( . - . . - ) en de LED
licht rood op.
Zodra de motor voldoende is afgekoeld zal de LED weer groen
worden en kan de boegschroef weer worden gebruikt.
Controleer of de schroef te draaien is. Tussen de schroef en de tunnel
kan b.v. een stuk hout terecht gekomen zijn.
Elektromotor draait langzaam
- De accu is onvoldoende geladen.
- Slechte elektrische aansluiting (en) b.v. ten gevolg van corrosie.
- De koolborstels maken slecht contact.
- Ten gevolg van extreem lage temperaturen is de accucapaciteit
afgenomen.
- In de schroef is b.v. wier of een vislijn terecht gekomen.
Stuurstroomzekering doorgebrand
[1]
- Kortsluiting in het stuurstroomcircuit; controleer de bedrading.
Elektromotor draait (te) snel, maar er is geen stuwkracht
- De bladen van de schroef zijn beschadigd ten gevolg van een
voorwerp in de schroef of tunnelbuis.
Na het indrukken van de aan/uit schakelaar op het paneel,
wordt het paneel niet ingeschakeld.
- Binnen 6 seconden moet de aan/uit schakelaar voor de tweede
keer worden ingedrukt.
De LED zal nu groen gaan branden; de zoemer bevestigd met een
signaal (- . -) dat het paneel gereed is voor gebruik.
[1]
De stuurstroomzekering bevindt zich op de boegschroefmotor. In
de relaiskap bevindt zich een reservezekering, zie pag. 114.
[2]
Zie tabel pag. 107.
8 Technische gegevens
Type : BOW2204DE
Electromotor
Type : omkeerbare gelijkstroommotor
Spanning : 24 V =
Stroom : 700 A
[3]
Afgegeven vermogen : 11 kW
Toerental : 2000 omw/min
Inschakelduur : S2 - 7 min.
[3]
Bescherming : IP20
Motoren zijn conform CE (2004/108/EC, EMC - EN55011, EN61000)
Transmissie
Tandwielen : Conisch, spiraal vertanding
Overbrengverhouding : 1,39 : 1
Smering :
oliebad, ca. 0,2 liter outboard gear
oil SAE80W-90 of EP 90
Huis : brons
Schroef
Diameter : 295 mm
Aantal bladen : 7
Proel : asymmetrisch
Materiaal : polyacetaal (Delrin®)
Stuwkracht nominaal : 2200 N (220 kgf)
Stuurstroom
Zekering : Steekzekering ATO’ 5 A
Opgenomen stroom mag-
neetschakelaar
: 1,4 A
Stuurstroomkabels : 1,5 mm
2
Lengte tussenkabel : 6, 10, 16, 18 of 20 m
Tunnelbuis
Stalen uitvoering
afmetingen :
uitw. ø 320 mm,
wanddikte 7,5mm
behandeling :
gestraald, en voorzien van SikaCor
Steel Protect. Geschikt als grond-
laag voor alle verfsystemen.
Kunststof uitvoering
afmetingen : inw. ø 300 mm, wanddikte 10 mm
materiaal : glasvezel versterkt polyester
Aluminium uitvoering
afmetingen : inw. ø 300 mm, wanddikte 10 mm
materiaal :
aluminium, 6061 of 6062
(AlMg1SiCu)
Gewicht
Excl. tunnelbuis : 68 kg
Gebruiksinschakelduur:
[3]
7 min. continu of max. 7 min per uur bij 700 A (24 Volt).
020582.03 15
NEDERLANDS
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
7
12
12
7
5
A2
A1
D1
D2
k1
k2
4
5
A2
A1
D1
D2
k1
k2
4
(24 V)
(24 V)
1 2
85
86 30
87a87
85
86 30
87a87
1 2
1
2
11.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel
Simultaneous operation of two bow thrusters with one panel
Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit einem
Armaturenbrett
Commande simultanée de 2 hélices d’étrave avec 1 panneau
Manejo simultáneo de 2 tornillos de retención con 1 panel
Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1 solo
pannello
Samtidig betjening af 2 bovpropeller med 1 betjeningspanel
Samtidig manövrering av 2 bogpropellrar med 1 panel
Samtidig betjening av 2 baugpropeller med 1 panel
Kahden keukapotkurin ohjaus samanaikaisesti yhdellä pane
-
lilla.
Jednoczesna obsługa dwóch pędników dziobowych przy
użyciu jednego panelu
110 020582.03
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW2204DE
Boeg- of hekschroeven die alleen le-
verbaar zijn voor 24 Volt kunnen met
behulp van een serie-parallelschake-
laar op een 12Volt boordnet worden
aangesloten.
Door het installeren van een serie-
parallel schakelaar wordt bereikt dat:
- tijdens bedrijf de 2 (12 Volt) accu’s
in serie geschakeld worden om
de voor de 24 Volt boegschroef
benodigde 24 Volt te verkrijgen.
- tijdens het laden de 2 (12 Volt)
accu’s parallel geschakeld worden
en aan het 12 Volt laadsysteem
gekoppeld.
Vetus kan een serie-parallelschake-
laar leveren die reeds is voorbereid
om een eenvoudige aansluiting op
de Vetus 24 Volt boegschroef te kun-
nen realiseren, Vetus art. code: BPSPE.
Indien de voor de boegschroef ge-
installeerde accus óók voor andere
(12 Volt) gebruikers worden gebruikt
dient met het volgende rekening te
worden gehouden:
Beide accu’s zullen aan 12 Volt
gebruikers stroom leveren via
de laadstroomkabels en de laad-
stroomcontacten van de serie-paral-
lelschakelaar.
WaarschuWing
Via de laadstroomcontacten
van de serie-parallelschakelaar
mag ten hoogste een continue
stroom van 100 A lopen en ten
hoogste een intermitterende
stroom, bij 20 % inschakelduur,
van 150 A.
Gebruik deze accu’s dus nooit
als startaccu’s en sluit nooit een
ankerlier op deze accu’s aan.
tip
Indien in de laadstroomkabel
een scheidingsschakelaar wordt
opgenomen kunnen de accu-
sets worden gescheiden indien
er langdurig niet geladen wordt
om zo overmatige ontlading te
voorkomen.
De wijze waarop de boegschroef be-
diend moet worden blijft na instal-
latie van de serie-parallelschakelaar
ongewijzigd!
Bow and stern thrusters that are
only available for 24 Volts*) can be
connected to a 12 Volt onboard
network with the help of a series-
parallel switch.
By installing a series-parallel switch:
- the 2 (12 Volt) storage batteries
will be engaged in series dur-
ing use, so that the 24 Volt bow
thruster receives the necessary
24 Volts of power.
- the 2 (12 Volt) storage batter-
ies will be engaged in parallel
during recharging, and can be
coupled to the 12 Volt charging
system.
Vetus can provide a series-parallel
switch that is ready to be connected
to the Vetus 24 Volt bow thruster. Ve-
tus art. code: BPSPE.
If the battery that has been installed
for the bow thruster will also be
powering other (12 Volt) systems,
the following must be taken into ac-
count:
Both batteries will be providing
power to 12 Volt systems via the
charging current cables and charg-
ing current contacts of the series-
parallel switch.
Warning
A continuous stream of at most
100A may be carried through
the charging current contacts
of the series-parallel switch,
and at most an intermittent
current of 150A at 20% dura-
tion of engagement.
Never use these storage bat-
teries as starting batteries and
never connect an anchor cap-
stan to them.
tip
If an isolating switch is in-
cluded in the charging current
cable, the storage battery sets
can be isolated, should they
not be charged for a long pe-
riod of time, in order to prevent
excessive discharging.
The way in which the bow thruster
is to be operated will remain un-
changed after a series-parallel
switch has been installed!
11.2 Serie-parallelschakelaar 11.2 Series-parallel switch
Bug- oder Heckschrauben, die nur für
24 Volt lieferbar sind*), können mit
Hilfe eines Serien-/Parallelschalters
an ein 12 Volt-Bordnetz angeschlos-
sen werden.
Durch die Montage eines Serien-/
Parallelschalters lässt sich erreichen,
dass
- während des Betriebs die 2 (12
Volt-) Batterien in Serie geschaltet
werden, um die für die 24 Volt-
Bugschraube benötigten 24 Volt
zu erreichen,
- während des Ladens die 2 (12
Volt-) Batterien parallel geschaltet
und an das 12 Volt-Ladesystem
angeschlossen werden.
Vetus kann einen Serien-/Parallel-
schalter liefern, der so vorbereitet
ist, dass der Anschluss an die 24
Volt-Bugschraube von Vetus damit
einfach realisiert werden kann, Vetus
Art.-Code: BPSPE.
Sollen die für die Bugschraube instal-
lierten Batterien auch für andere (12
Volt-) Abnehmer eingesetzt werden,
ist Folgendes zu beachten:
Beide Batterien liefern den Strom an
12 Volt-Abnehmer über die Lade-
stromkabel und die Ladestromkon-
takte des Serien-/Parallelschalters.
Warnung
Über die Ladestromkontakte
des Serien-/Parallelschalters
darf ein kontinuierlicher Strom
von maximal 100 A und ein
intermittierender Strom von
maximal 150 A laufen (bei 20 %
Einschaltdauer).
Verwenden Sie diese Batterien
daher nie als Startbatterien und
schließen Sie an diese Batterien
auch nie eine Ankerwinde an.
tipp
Wenn in die Ladestromkabel
ein Trennschalter eingebaut
wird, können die Batteriesets
getrennt werden, wenn sie län-
gere Zeit nicht geladen werden.
So lässt sich eine übermäßige
Entladung vermeiden.
Die Art und Weise, in der die Bug-
schraube bedient werden muss, än-
dert sich nach der Installation eines
Serien-/Parallelschalters nicht!
Les hélices de poupe et d’étrave qui
existent uniquement en 24 volts*)
peuvent être raccordées au réseau
de bord de 12 volts à l’aide d’un
coupleur série - parallèle.
Linstallation d’un coupleur série -
parallèle permet :
- pendant le fonctionnement, de
brancher les 2 batteries d’accu-
mulateurs de 12 volts en série
an d’obtenir les 24 volts né-
cessaires au fonctionnement de
l’hélice d’étrave 24 volts.
- pendant la charge, de brancher les
2 batteries d’accumulateurs de 12
volts en parallèle et de les coupler
au système de charge de 12 volts.
Vetus fournit un coupleur série - pa-
rallèle qui est déjà prêt à être rac-
cordé à l’hélice d’étrave 24 volts de
Vetus, code d’art. Vetus : BPSPE.
Si les batteries installées pour l’hé-
lice d’étrave sont également utili-
sées pour d’autres récepteurs (12
volts), il faudra tenir compte des
points suivants :
les deux batteries fourniront du
courant aux récepteurs 12 volts par
les ls de courant de charge et les
contacts de courant de charge du
coupleur série-parallèle.
aVertissement
Les contacts de courant de
charge du coupleur série - pa-
rallèle fournissent au maxi-
mum un courant continu de
100 A et un courant alternatif,
à 20 % de cycle de fonctionne-
ment, de 150 A.
N’utilisez donc jamais ces bat-
teries comme batterie de dé-
marrage et ne raccordez jamais
de guindeau électrique à ces
batteries !
conseiL
Si un interrupteur-séparateur
est monté sur le l du courant
de charge, les batteries pour-
ront être séparées, à condition
de ne pas avoir à recharger
pendant une période prolon-
gée, ceci an d’éviter une dé-
charge excessive.
Le mode de fonctionnement de l’hé-
lice d’étrave reste inchangé après
l’installation d’un coupleur série -
parallèle !
11.2 Serien-/Parallelschalter 11.2 Coupleur série - parallèle
020582.03 111

Documenttranscriptie

Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario. Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale. Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer. Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen. Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen. Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä. Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi. Naam en adres eigenaar Owner’s Name and Address Name und Adresse des Halters Nom et adresse du propriétaire Nombre y dirección del propietario Nome e indirizzo del proprietario Ejerens navn og adresse Ägarens namn och adress ............................................................................................ Eierens navn og adresse Omistajan nimi ja osoite ............................................................................................ Nazwisko (nazwa) i adres właściciela ............................................................................................ ............................................................................................ ............................................................................................ Boegschroeftype, serienummer Thruster model, Serial Number Bugstrahlrudertyp, Seriennummer Type de propulseur d'étrave, numéro de série Tipo de hélice de proa, número de serie Tipo di propulsore di prua, numero di serie Bogpropeller type, serienummer Bogpropeller typ, serienummer ............................................................................................ Baugfremdriftstype, serienummer Baugfremdriftstype, serienummer ............................................................................................ Typ steru dziobowego, numer seryjny ............................................................................................ ............................................................................................ ............................................................................................ BOW2204DE - 220 kgf - ø 300 mm - 24 Volt 2  020582.03 vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE Inhoud Content Inhalt 1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Sicherheitsbestimmungen . . . . 25 3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4 Installatieaanbevelingen . . . . . . . . 8 4.1 Opstelling van de tunnelbuis . . . . 8 4.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.4 Spijlen in de tunnelbuisopeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.5 Aanbrengen van de tunnelbuis . 10 4.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie . . . . . 10 5 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Montage staartstuk en tussenflens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Eindmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Elektrische installatie . . . . . . . . . . . 13 De keuze van de accu . . . . . . . . . . . . 13 Hoofdschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Hoofdstroomkabels (accukabels) 13 Aansluiten hoofdstroomkabels . 13 Zekeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Boegschroefbedieningen . . . . . . . 14 Tijdvertraging bij omkeren van de draairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . 15 4 Installation recommendations . 17 4.1 Positioning of the thruster tunnel 17 4.2 Positioning of the bow thruster in the thrust-tunnel . . . . . . . . . . . . . . 17 4.3 Connection of thrust tunnel to ship’s hull . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.4 Grid bars in the tunnel openings 18 4.5 Installation of the thrust tunnel . 19 4.6 Drilling the holes in the thrusttunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7 Protection of the bow thruster against corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Installation tailpiece and intermediate flange . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Final assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 6 6.1 6.2 6.3 22 22 22 6.4 6.5 6.6 6.7 Electrical installation . . . . . . . . . . . Choice of battery . . . . . . . . . . . . . . . . Main switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main power cables (battery cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting the main power cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bow thruster control panels . . . . . Delay when reversing the thrust direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 22 22 23 23 23 7 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Aufstellung vom tunnelrohr . . . . . 4.2 Aufstellung der Bugschraube ins Tunnelrohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Gitterstäbe in den Tunnelrohröffnungen . . . . . . . . . . . 4.5 Anbringen vom Tunnelrohr . . . . . 4.6 Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Korrosionsschutz der bugschraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 5 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Befestigung des Unterwasserteils und des Zwischenflansches . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Endmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 6 6.1 6.2 6.3 6.4 31 31 31 31 Elektrische Installation . . . . . . . . . Wahl des Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauptschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauptstromkabel (Akkukabel) . . Anschließen der Hauptstromkabel . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 BugschraubenBedienungselemente . . . . . . . . . . . . 6.7 Zeitverzögerung bei Umkehr der Drehrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 27 28 28 28 29 30 31 32 32 32 7 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . 106 9 Principle dimensions . . . . . . . . . 106 8 Technische daten . . . . . . . . . . . . . . . 33 10 Accucapaciteit, accukabels . . . . 107 10 Battery capacity, battery cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 9 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . 106 10 Akkukapazität, Akkukabel . . . 107 11 Elektrisch schema . . . . . . . . . . . . . . . 108 11.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel . . 110 11.2 Serie-parallelschakelaar . . . . . . . . 111 Raadpleeg het 'Onderhouds- en garantieboek' voor Onderhoud. 11 Wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . 108 11.1 Simultaneous operation of two bow thrusters with one panel . . 110 11.2 Series-parallel switch . . . . . . . . . . 111 Consult the ‘Maintenance and Warranty Book’ for Maintenance. vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE 11 Schaltschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 11.1 Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit einem Armaturenbrett . . . . . . . . . . . . . . . . 110 11.2 Serien-/Parallelschalter . . . . . . . . 111 Zur Wartung vgl. das „Wartungs- und Garantiebuch“. 020582.03  3 NEDERLANDS 1 Inleiding 2 Veiligheid Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw en het gebruik van de Vetus boegschroef ‘BOW2204DE’. De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid van de boegschroef. Bijna alle storingen die naar voren komen zijn terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden bij de inbouw. Het is daarom van het grootste belang de in de installatieinstructies genoemde punten tijdens de inbouw volledig op te volgen en te controleren. Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aansprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit. Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat geven. De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder optimale omstandigheden: Waarschuwing Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwemmers of lichte bootjes welke zich in de onmiddellijke nabijheid van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen bevinden. Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de boegschroef bedienen. Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voorkoming van ongelukken dienen ook in acht te worden genomen. • Raak tijdens bedrijf van de boegschroef nooit bewegende delen aan. • Raak nooit hete delen van de boegschroef aan en plaats nooit brandbare materialen in de nabijheid van de boegschroef. • Stop de boegschroef altijd alvorens onderdelen van de boegschroef te controleren of af te stellen. • Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning. • Neem altijd de accupolen los tijdens onderhoudswerkzaamheden. • De installatie is uitgevoerd met in achtname van de aanbevelingen zoals gegeven in de ‘Installatieaanbevelingen voor boegschroeven’, in het bijzonder met betrekking tot: • Voer onderhoudswerkzaamheden veilig uit door uitsluitend passend gereedschap toe te passen. -- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels, om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt te houden. -- De wijze waarop de tunnelbuis op de scheepsromp is aangesloten. -- Spijlen in de tunnelbuis-openingen. Deze spijlen alleen dan zijn aangebracht indien dit strikt noodzakelijk is (indien regelmatig in sterk vervuilde wateren wordt gevaren). -- Deze spijlen volgens de aanbevelingen zijn uitgevoerd. Het gevolg geven aan de hierna volgende aanbevelingen zal resulteren in een langere levensduur en in betere prestaties van uw boegschroef. • Raadpleeg voor onderhoud het meegeleverde ‘Onderhouds- en garantieboek’. Art. code 020901.01. • Laat de boegschroef nooit langdurig draaien; in verband met warmteontwikkeling in de elektromotor is de maximale inschakelduur beperkt. Na een periode van draaien moet de motor afkoelen. Let op De maximale aaneengesloten gebruiksinschakelduur en de stuwkracht zoals gespecificeerd bij de technische gegevens zijn gebaseerd op de aanbevolen accucapaciteiten en accuaansluitkabels. Bij toepassing van aanzienlijke grotere accu’s in combinatie met zeer korte accuaansluitkabels met een aanzienlijke grotere doorsnede dan aanbevolen zal de stuwkracht toenemen. Verlaag in dat geval de maximale inschakelduur om schade aan de motor te voorkomen. vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE • Zet altijd de hoofdschakelaar uit indien de boegschroef langdurig niet gebruikt wordt. 3 Gebruik • Schakel de accu-hoofdschakelaar in. • Raadpleeg de met de bedieningspanelen meegeleverde handleiding voor het gebruik van de boegschroef. Schakel niet in één beweging van bakboord naar stuurboord of andersom, maar geef de elektromotor de tijd om tot stilstand te komen, voordat hij in een andere richting moet gaan draaien. Voorzichtig Indien 2 bedieningspanelen zijn geïnstalleerd; bedien de boegschroef dan nooit gelijktijdig vanaf beide panelen. • Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat. • Houd er rekening mee dat van de koolborstels in de motor (zwart) stof vrijkomt. Berg geen kwetsbare uitrusting op in de nabijheid van de boegschroefmotor. Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. 020582.03  7 NEDERLANDS 4 Installatieaanbevelingen 4.1 Opstelling van de tunnelbuis Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te worden gehouden: Enige inbouwvoorbeelden: -- De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen. -- De lengte van de tunnelbuis (afmeting B) dient 2 x D tot 4 x D te bedragen. A D D A Opstelling 2 boegschroeven in catamaran A 4.2 Om een optimaal resultaat te bereiken dient de tunnelbuis zover mogelijk vooraan in het schip te worden geplaatst. D = 300 mm A = 150 mm B = 600...1200 mm = = B Opstelling boegschroef in tunnelbuis Bij het kiezen van de plaats waar de boegschroef in de tunnelbuis wordt geplaatst dient er rekening mee te worden gehouden dat de schroef NIET buiten de tunnelbuis mag uitsteken. Indien behalve de bewegingen van de boeg van het schip ook de bewegingen van de spiegel in zijwaartse richting beheerst moeten kunnen worden kan ook een ‘boeg’schroef ter hoogte van de achterzijde van het schip worden geïnstalleerd. De schroef dient zich bij voorkeur op de hartlijn van het schip te bevinden, maar moet van buiten wel altijd bereikbaar zijn. Plaats bij een planerend schip de tunnel, indien mogelijk, dusdanig dat deze in plané boven water komt, waardoor er van enige weerstand geen sprake meer is. 180º Installatie van 2 boegschroeven achter elkaar voor grotere schepen. Bij deze opstelling kunnen, afhankelijk van weersomstandigheden e.d., één of beide boegschroeven worden gebruikt. <60º Max. niveau bilge-water -- De boegschroef kan in verschillende standen worden ingebouwd, van horizontaal tot vertikaal naar boven. Tip: Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnelbuis af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! 8  020582.03 -- Als de motor horizontaal of schuin wordt opgesteld dan is ondersteuning absoluut noodzakelijk. -- De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het bilge-water te worden opgesteld. vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE NEDERLANDS 4.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. A C B C D D = 300 mm A R = 30 mm C = 30 ... 45 mm Een directe overgang op de scheepsromp kan scherp worden gemaakt. Beter is het de overgang af te ronden met een straal ‘R’ van ca. 0,1 x D. Nog beter is het om schuine zijden ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D toe te passen. B C Met een schelp in de overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp wordt een lagere rompweerstand tijdens de normale vaart verkregen. A B R C A B C C Maak de schuine zijde (C) 0,1 à 0,15 x D lang en zorg er voor dat de hoek die de tunnelbuis maakt met de schuine zijde gelijk is aan de hoek die de scheepsromp maakt met de schuine zijde. 4.4 β γ Scherp C= D= β= γ = 30...45 mm 300 mm β γ Spijlen in de tunnelbuis-openingen Hoewel de stuwkracht hierdoor ongunstig wordt beïnvloed kunnen, ter bescherming van de schroef, in de openingen van de tunnelbuis spijlen worden aangebracht. Om het nadelige effect hiervan op de stuwkracht en op de rompweerstand tijdens de normale vaart zoveel mogelijk te beperken dient met het volgende rekening te worden gehouden: R C D D = 300 mm β γ C R R Indien de overgang van tunnelbuis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd dient deze volgens de tekening te worden uitgevoerd. R = 30 mm C = 30 ... 45 mm De overgang met schelp op de scheepsromp kan scherp worden gemaakt. Beter is het de overgang met schelp, af te ronden met een straal ‘R’ van ca. 0,1 x D. Het beste is een overgang met schelp, met een schuine zijde ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D. Tip: De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheepsromp is van grote invloed op de door de boegschroef geleverde stuwkracht en op de rompweerstand tijdens de normale vaart. -- Breng niet meer spijlen aan per opening dan in de tekening is aangegeven. 4x 300 mm ca. 0,7 x 0,7 mm min. 20 mm max. 40 mm 3 mm ø ... -- De spijlen moeten een rechthoekige doorsnede hebben. -- Pas geen ronde spijlen toe. -- De spijlen moeten een zekere overlapping te hebben. Overlapping = α L α : min. 0º max. 15º D D = 300 mm L = 300 ... 900 mm -- Kies de lengte ‘L’ voor een schelp tussen 1 x D en 3 x D. -- Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen dat de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten vorm van de boeggolf. vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE = 90º α α : min. 0º max. 15º -- De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de te verwachten golfvorm. 020582.03  9 NEDERLANDS 4.5 Aanbrengen van de tunnelbuis 4.6 • Boor 2 gaten in de scheepsromp, daar waar de hartlijn van de tunnelbuis moet komen, overeenkomstig de diameter van het aftekengereedschap. Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis -- Teken, met behulp van de tussenflens, de plaats af waar de boegschroef gemonteerd moet worden. -- Gebruik de meegeleverde boormal om de juiste plaats van de te boren gaten te bepalen. • Steek het aftekengereedschap (zelf te vervaardigen) door beide voorgeboorde gaten en teken de omtrek van de tunnelbuis-buitendiameter op de romp af. Belangrijk: Het gatenpatroon dient exact op de hartlijn van de tunnelbuis te liggen. D [mm] 2” Printed in the Netherlands 010121.01 2019-07 3 Skala 1:1 Suhde 1:1 Målestokk 1:1 2” ) ) Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Raadpleeg de boormal voor de afmetingen van de te boren gaten. Breng de gaten aan in de tunnelbuis en werk deze braamvrij af. ø 300 mm • Breng de gaten aan, afhankelijk van het materiaal van de scheepsromp met een decoupeerzaag of een snijbrander. Skala 1:1 320 (2 3 /8 ”) ø ø 12 12 .5 .5 ( 1/ ( 1/ 320 Escala 1:1 320 D Scale 1:1 Aluminium Echelle 1:1 Polyester Maßstab 1:1 Staal 50 (1 31/32”) 136 (5 3/8”) Polyester tunnelbuis: Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is isophtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857). Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet worden opgeruwd. Verwijder de volledige toplaag tot op het glasweefsel, gebruik hiervoor een slijpschijf. Belangrijk: Behandel de uiteinden van de buis, nadat deze op lengte is gezaagd, met hars. Hiermee wordt voorkomen dat vocht in het materiaal naar binnen kan dringen. Lamineren: Breng als eerste laag, een laag hars aan. Breng een glasmat aan en impregneer deze met hars, herhaal dit tot een voldoende aantal lagen is opgebracht. Een polyester tunnelbuis dient als volgt te worden afgewerkt: • Ruw de uitgeharde hars/glasmat op. Breng een laag hars (topcoat) aan. • Behandel de zijde van de buis die met het water in aanraking komt met b.v. ‘epoxyverf’ of 2-componenten polyurethaanverf. • Breng hierna eventueel een antifouling aan. 10  020582.03 4.7 vetus b.v. 50 (1 31/32”) FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com ø 60 • Monteer de tunnelbuis. Bescherming van de boegschroef tegen corrosie Om corrosieproblemen te voorkomen dient absoluut geen koperoxide bevattende anti-fouling te worden aangebracht. Kathodische bescherming is absoluut noodzakelijk voor het behoud van alle metalen delen die zich onder water bevinden. Om het staartstuk van de boegschroef te beschermen tegen corrosie is het staartstuk reeds voorzien van een zinkanode. Isolatiebus Pakking Isolatiebus Isolatiebus Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering van corrosie worden bereikt door het volledig geïsoleerd opstellen van het staartstuk in de tunnelbuis. N.B. De meegeleverde pakkingen zijn reeds elektrisch isolerend. De boutjes en de schacht dienen echter te worden voorzien van isolatiemateriaal, b.v. nylon busjes. vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE NEDERLANDS 5 Inbouw Raadpleeg voor het installeren van de tunnelbuis hoofdstuk 4 ‘Installatieaanbevelingen'. Voor hoofdafmetingen zie tek. blz. 106. Let op De ruimte waarin de elektromotor van de boegschroef wordt opgesteld en de ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed geventileerd te zijn. 5.1 Voorbereiding De boegschroef wordt gemonteerd geleverd. Voer de volgende handelingen uit: • Verwijder de schroef. • Neem de motor los van de tussenflens. • Neem de tussenflens los van het staartstuk. De 2 bussen dienen alleen voor transport en zijn nu niet meer nodig. 5.2 Montage staartstuk en tussenflens • Zorg dat de kunststof vulplaat (1) op het staartstuk is geplaatst. • Breng één pakking (2) aan tussen staartstuk en tunnelbuis. 2 1 • Breng tussen staartstuk en pakking en tussen pakking en tunnelbuiswand een afdichtmiddel (polyurethaan* of siliconen) aan. • Plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis. Extra pakkingen dienen om het staartstuk te kunnen uitvullen. *) b.v. Sikaflex®-292. • Vet het gat in de tussenflens in en breng de tussenflens op zijn plaats. H = 49 - 54 mm • Plaats een extra pakking tussen de tunnelbuis en tussenflens indien maat ‘H’ kleiner is dan 49 mm. H • Controleer nu maat ‘H’, deze moet 49 - 54 mm bedragen. H < 49 mm • Controleer nu nogmaals maat ‘H’. • Monteer nu de tussenflens definitief op het staartstuk, vet de schroefdraad van de bouten in met ‘outboard gear grease’*) alvorens deze te monteren. M12 Outboard Gear Grease 19 30 - 35 Nm Let op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’, Art. code: VSG. vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE 020582.03  11 NEDERLANDS 5.3 Eindmontage H = 49 - 54 mm H • Controleer nu nogmaals maat ‘H’! • Controleer of de spie (1) in de spiegleuf van de as geplaatst is. • Vet de schroefas in met ‘outboard gear grease’*) en monteer de schroef (2) met de borgring (3) en de zeskantmoer (4). • Borg de moer met de lip van de borgring. M16 24 • Monteer de zinkanode (5) met de bout (6) op de schroefas. 20 - 25 Nm 1 2 3 4 Outboard Gear Grease 5 6 M6 5 5 - 6 Nm De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuiswand vrij te lopen. • Vet de ingaande as in met montagepasta; b.v. ‘Molykote® G-n plus’. • Monteer de flexibele koppeling op de ingaande as van het staartstuk en borg de koppeling met de borgschroef. M8 4 12 - 15 Nm Molykote® G-n plus • Vet de as van de elektromotor in met montagepasta; b.v. Molykote® G-n plus’. • Vet de schroefdraad van de bouten in met ‘outboard gear grease’*) en monteer de elektromotor op de tussenflens. M8 6 12 - 15 Nm Let er op dat met één van de bouten ook de relaissteun wordt bevestigd. Outboard Gear Grease • Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet gemakkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotoras wordt meegenomen. Molykote® G-n plus *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’, Art. code: VSG. 12  020582.03 vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE NEDERLANDS 6 Elektrische installatie Controleer of de spanning, vermeld op het typeplaatje van de motor, overeenkomt met de boordspanning. 6.1 De keuze van de accu De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boegschroef zijn afgestemd. Zie pagina 107 voor de toe te passen accucapaciteit. Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke leverbaar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah. Ook bevelen wij aan om voor de (elke) boegschroef een aparte accu of accu’s te gebruiken. De accu(’s) kunnen dan zo dicht mogelijk bij de boegschroef worden geplaatst; de hoofdstroomkabels kunnen dan kort zijn en spanningsverliezen door lange kabels worden vermeden. Let op Pas uitsluitend ‘gesloten’ accu’s toe indien de accu’s in hetzelfde compartiment worden geplaatst als de boegschroef. De Vetus gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ zijn hiervoor bij uitstek geschikt. Bij accu’s die niet ‘gesloten’ zijn kunnen tijdens het laden kleine hoeveelheden explosief gas kunnen worden geproduceerd. Vonken bij de koolborstels van de boegschroefmotor kunnen dit explosieve gas ontsteken. Gebruik altijd accu’s waarvan type, capaciteit en staat van dienst overeenkomen. Voorzichtig In zeer extreme gevallen, b.v. een accucapaciteit die het 5-voudige of meer is dan geadviseerd, bestaat het gevaar dat permanente schade wordt toegebracht aan een of beide van volgende asverbindingen: N.B. Bij toepassing van een serie-parallelschakelaar (zie pagina 111) moet de hoofdstroomschakelaar geschikt zijn voor de boordspanning. Pas een accu-hoofdschakelaar voor 12 Volt toe indien een 24 Volt boegschroef in combinatie met een serie-parallelschakelaar op een 12 Volt boordnet is aangesloten. 6.3 Hoofdstroomkabels (accukabels) De minimale draaddoorsnede dient op de grootte van de boegschroef te zijn afgestemd en het spanningsverlies tussen de accu’s en de boegschroef mag niet meer dan 10% van de voedingsspanning bedragen, raadpleeg de tabel op pagina 107. Let op De maximale gebruiksinschakelduur en de stuwkracht zoals gespecificeerd bij de technische gegevens in de installatie- en bedieningshandleiding van uw boegschroef zijn gebaseerd op de aanbevolen accucapaciteiten en accuaansluitkabels. Bij toepassing van aanzienlijke grotere accu’s in combinatie met zeer korte accuaansluitkabels met een aanzienlijke grotere doorsnede dan aanbevolen zal de stuwkracht toenemen. Verlaag in dat geval de maximale inschakelduur om schade aan de motor te voorkomen. 6.4 Aansluiten hoofdstroomkabels Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen andere elektrische delen los komen. Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. Ten gevolg van temperatuurschommelingen kunnen elektrische delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen • Sluit de hoofdstroomkabels aan. -- de verbinding van motoras naar de ingaande as van het staartstuk. -- de verbinding van uitgaande as van het staartstuk naar de schroef. 6.2 Hoofdschakelaar In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschakelaar worden opgenomen. Als schakelaar is een Vetus-accuschakelaar type BATSW600 zeer geschikt. Hoofdschakelaar met afstandsbediening In plaats van een accu-hoofdschakelaar kan een op afstand bediende hoofdstroomschakelaar annex noodstop worden geïnstalleerd. Deze op afstand bediende hoofdstroomschakelaar is leverbaar voor 12 Volt of 24 Volt gelijkspanning. Vetus art. code: BPMAIN12 resp. BPMAIN24. vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE Let op Voorkom verdraaien van de bout en moer 1 tijdens het aansluiten van de kabels. Houd daarom tijdens het aandraaien van moer 2 een steeksleutel op moer 1 zonder deze steeksleutel te verdraaien. Het aandraaimoment van moer 2 is 9 - 11 Nm. 1 2 2x M10 17 9 - 11 Nm 020582.03  13 NEDERLANDS 6.5 Zekeringen In de ‘plus-kabel’ moet voor de hoofdschakelaar, zo dicht mogelijk bij de accu, ook een zekering worden opgenomen. Deze zekering beschermt het boordnet tegen kortsluiting. Voor alle zekeringen kunnen wij ook een zekeringhouder leveren, Vetus art. code: ZEHC100. Zie pagina 107 voor de grootte van de toe te passen zekering. 6.6 Boegschroefbedieningen • Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte achter het paneel moet minimaal 50 mm bedragen. Indien 2 boegschroeven gelijktijdig bediend moeten worden, bijvoorbeeld bij een catamaran, raadpleeg dan het schema op pagina 110. BPSE2 BPSSE BPJE2 BPJSE BPAS BPSR BPAJ BPJR BPJDE2 BPJDSE EZDOCK2 EZDOCKS • Breng de tussenkabel tussen boegschroef en bedieningspaneel aan in het schip en steek de stekerverbindingen in elkaar. Indien het noodzakelijk is de tussenkabel door te snijden en weer te verbinden zorg er dan voor dat de aders weer kleur op kleur aangesloten worden. N.B. De kleuren van de aders in de tussenkabel kunnen afwijken van de draadkleuren zoals toegepast op de boegschroefmotor en op het bedieningspaneel! Indien twee stuurstanden aanwezig zijn kan het tweede paneel op het eerste paneel worden aangesloten. Indien bij het proefdraaien blijkt dat de stuwrichting van de boegschroef niet overeen komt met de richtingschakelaar op het bedieningspaneel moeten de blauwe (no.1) en de witte (no.4) draad op het relais worden omgewisseld. Waarschuwing Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, tenzij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige afstand van de schroeftunnel bevindt. Laat de boegschroef, terwijl het schip uit het water is, nooit langer draaien dan 5 seconden. 6.7 1 4 1 4 Tijdvertraging bij omkeren van de draairichting In het geval dat een tijdvertraging gewenst is terwijl een van de onderstaande bedieningen wordt toegepast kan een tijdvertragingsschakelaar worden geïnstalleerd. Bedieningen: -- BPJSTA, Losse zwenk-schakelaar (Joy-stick), -- BPSM, Bedieningspaneel voor zijmontage, -- FSxx, Drukknop voetschakelaar Tijdvertraging: Vetus art. code: BPTD 14  020582.03 vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE NEDERLANDS 7 Storingen Elektromotor draait helemaal niet. -- Controleer of de hoofdschakelaar ‘AAN’ staat. -- Controleer of de stuurstroomzekering is doorgebrand. [1] 8 Technische gegevens Type : BOW2204DE Type : omkeerbare gelijkstroommotor Electromotor Spanning : 24 V = -- Controleer of de hoofdstroomzekering is doorgebrand. [2] Stroom : 700 A [3] In alle bovenstaande gevallen brandt de ‘POWER’ indicatie-led niet. Afgegeven vermogen : 11 kW Toerental : 2000 omw/min Inschakelduur : S2 - 7 min. [3] Bescherming : IP20 -- De elektromotor is te warm geworden en de thermische beveiliging op de motor heeft het stuurstroom circuit onderbroken. Het paneel geeft 3 x een waarschuwingssignaal ( . - . . - ) en de LED licht rood op. Zodra de motor voldoende is afgekoeld zal de LED weer groen worden en kan de boegschroef weer worden gebruikt. Motoren zijn conform CE (2004/108/EC, EMC - EN55011, EN61000) Transmissie Tandwielen : Conisch, spiraal vertanding Overbrengverhouding : 1,39 : 1 Smering : oliebad, ca. 0,2 liter outboard gear oil SAE80W-90 of EP 90 Elektromotor draait langzaam Huis : brons -- De accu is onvoldoende geladen. Schroef Diameter : 295 mm Aantal bladen : 7 Profiel : asymmetrisch Materiaal : polyacetaal (Delrin®) Stuwkracht nominaal : 2200 N (220 kgf ) : Steekzekering ‘ATO’ 5 A Controleer of de schroef te draaien is. Tussen de schroef en de tunnel kan b.v. een stuk hout terecht gekomen zijn. -- Slechte elektrische aansluiting (en) b.v. ten gevolg van corrosie. -- De koolborstels maken slecht contact. -- Ten gevolg van extreem lage temperaturen is de accucapaciteit afgenomen. -- In de schroef is b.v. wier of een vislijn terecht gekomen. Stuurstroomzekering doorgebrand [1] -- Kortsluiting in het stuurstroomcircuit; controleer de bedrading. Elektromotor draait (te) snel, maar er is geen stuwkracht -- De bladen van de schroef zijn beschadigd ten gevolg van een voorwerp in de schroef of tunnelbuis. Stuurstroom Zekering Opgenomen stroom mag: neetschakelaar 1,4 A Stuurstroomkabels : 1,5 mm2 Lengte tussenkabel : 6, 10, 16, 18 of 20 m Tunnelbuis Stalen uitvoering Na het indrukken van de aan/uit schakelaar op het paneel, wordt het paneel niet ingeschakeld. afmetingen : uitw. ø 320 mm, wanddikte 7,5 mm -- Binnen 6 seconden moet de aan/uit schakelaar voor de tweede keer worden ingedrukt. behandeling : gestraald, en voorzien van SikaCor Steel Protect. Geschikt als grondlaag voor alle verfsystemen. afmetingen : inw. ø 300 mm, wanddikte 10 mm materiaal : glasvezel versterkt polyester afmetingen : inw. ø 300 mm, wanddikte 10 mm materiaal : aluminium, 6061 of 6062 (AlMg1SiCu) : 68 kg De LED zal nu groen gaan branden; de zoemer bevestigd met een signaal (- . -) dat het paneel gereed is voor gebruik. Kunststof uitvoering Aluminium uitvoering Gewicht Excl. tunnelbuis [1] De stuurstroomzekering bevindt zich op de boegschroefmotor. In de relaiskap bevindt zich een reservezekering, zie pag. 114. [2] Zie tabel pag. 107. Gebruiksinschakelduur: vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE [3] 7 min. continu of max. 7 min per uur bij 700 A (24 Volt). 020582.03  15 11.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel Samtidig betjening af 2 bovpropeller med 1 betjeningspanel Simultaneous operation of two bow thrusters with one panel Samtidig manövrering av 2 bogpropellrar med 1 panel Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit einem Armaturenbrett Samtidig betjening av 2 baugpropeller med 1 panel Kahden keukapotkurin ohjaus samanaikaisesti yhdellä panelilla. Commande simultanée de 2 hélices d’étrave avec 1 panneau Jednoczesna obsługa dwóch pędników dziobowych przy użyciu jednego panelu Manejo simultáneo de 2 tornillos de retención con 1 panel Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1 solo pannello 1 2 4 A2 4 k1 k1 k2 k2 D1 86 5 85 86 A1 7 30 87 30 87a 85 12 87 D1 A1 D2 5 D2 (24 V) A2 87a (24 V) 7 12 1 1 2 2 110  020582.03 vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE 11.2 Serie-parallelschakelaar 11.2 Series-parallel switch Boeg- of hekschroeven die alleen leverbaar zijn voor 24 Volt kunnen met behulp van een serie-parallelschakelaar op een 12 Volt boordnet worden aangesloten. Door het installeren van een serieparallel schakelaar wordt bereikt dat: Bow and stern thrusters that are only available for 24 Volts*) can be connected to a 12 Volt onboard network with the help of a seriesparallel switch. By installing a series-parallel switch: Waarschuwing Via de laadstroomcontacten van de serie-parallelschakelaar mag ten hoogste een continue stroom van 100 A lopen en ten hoogste een intermitterende stroom, bij 20 % inschakelduur, van 150 A. Gebruik deze accu’s dus nooit als startaccu’s en sluit nooit een ankerlier op deze accu’s aan. -- tijdens bedrijf de 2 (12 Volt) accu’s in serie geschakeld worden om de voor de 24 Volt boegschroef benodigde 24 Volt te verkrijgen. -- tijdens het laden de 2 (12 Volt) accu’s parallel geschakeld worden en aan het 12 Volt laadsysteem gekoppeld. Tip Vetus kan een serie-parallelschakelaar leveren die reeds is voorbereid om een eenvoudige aansluiting op de Vetus 24 Volt boegschroef te kunnen realiseren, Vetus art. code: BPSPE. Indien de voor de boegschroef geïnstalleerde accu’s óók voor andere (12 Volt) gebruikers worden gebruikt dient met het volgende rekening te worden gehouden: Beide accu’s zullen aan 12 Volt gebruikers stroom leveren via de laadstroomkabels en de laadstroomcontacten van de serie-parallelschakelaar. Indien in de laadstroomkabel een scheidingsschakelaar wordt opgenomen kunnen de accusets worden gescheiden indien er langdurig niet geladen wordt om zo overmatige ontlading te voorkomen. De wijze waarop de boegschroef bediend moet worden blijft na installatie van de serie-parallelschakelaar ongewijzigd! 11.2 Serien-/Parallelschalter Bug- oder Heckschrauben, die nur für 24 Volt lieferbar sind*), können mit Hilfe eines Serien-/Parallelschalters an ein 12 Volt-Bordnetz angeschlossen werden. Durch die Montage eines Serien-/ Parallelschalters lässt sich erreichen, dass -- während des Betriebs die 2 (12 Volt-) Batterien in Serie geschaltet werden, um die für die 24 VoltBugschraube benötigten 24 Volt zu erreichen, -- während des Ladens die 2 (12 Volt-) Batterien parallel geschaltet und an das 12 Volt-Ladesystem angeschlossen werden. Vetus kann einen Serien-/Parallelschalter liefern, der so vorbereitet ist, dass der Anschluss an die 24 Volt-Bugschraube von Vetus damit einfach realisiert werden kann, Vetus Art.-Code: BPSPE. Sollen die für die Bugschraube installierten Batterien auch für andere (12 Volt-) Abnehmer eingesetzt werden, ist Folgendes zu beachten: Beide Batterien liefern den Strom an 12 Volt-Abnehmer über die Ladestromkabel und die Ladestromkontakte des Serien-/Parallelschalters. -- the 2 (12 Volt) storage batteries will be engaged in series during use, so that the 24 Volt bow thruster receives the necessary 24 Volts of power. -- the 2 (12 Volt) storage batteries will be engaged in parallel during recharging, and can be coupled to the 12 Volt charging system. Vetus can provide a series-parallel switch that is ready to be connected to the Vetus 24 Volt bow thruster. Vetus art. code: BPSPE. If the battery that has been installed for the bow thruster will also be powering other (12 Volt) systems, the following must be taken into account: Both batteries will be providing power to 12 Volt systems via the charging current cables and charging current contacts of the seriesparallel switch. Warning A continuous stream of at most 100A may be carried through the charging current contacts of the series-parallel switch, and at most an intermittent current of 150A at 20% duration of engagement. Never use these storage batteries as starting batteries and never connect an anchor capstan to them. Tip If an isolating switch is included in the charging current cable, the storage battery sets can be isolated, should they not be charged for a long period of time, in order to prevent excessive discharging. The way in which the bow thruster is to be operated will remain unchanged after a series-parallel switch has been installed! 11.2 Coupleur série - parallèle Warnung Über die Ladestromkontakte des Serien-/Parallelschalters darf ein kontinuierlicher Strom von maximal 100 A und ein intermittierender Strom von maximal 150 A laufen (bei 20 % Einschaltdauer). Verwenden Sie diese Batterien daher nie als Startbatterien und schließen Sie an diese Batterien auch nie eine Ankerwinde an. Tipp Wenn in die Ladestromkabel ein Trennschalter eingebaut wird, können die Batteriesets getrennt werden, wenn sie längere Zeit nicht geladen werden. So lässt sich eine übermäßige Entladung vermeiden. Die Art und Weise, in der die Bugschraube bedient werden muss, ändert sich nach der Installation eines Serien-/Parallelschalters nicht! vetus® Operation manual and i­ nstallation instructions bow thruster BOW2204DE Les hélices de poupe et d’étrave qui existent uniquement en 24 volts*) peuvent être raccordées au réseau de bord de 12 volts à l’aide d’un coupleur série - parallèle. L’installation d’un coupleur série parallèle permet : -- pendant le fonctionnement, de brancher les 2 batteries d’accumulateurs de 12 volts en série afin d’obtenir les 24 volts nécessaires au fonctionnement de l’hélice d’étrave 24 volts. -- pendant la charge, de brancher les 2 batteries d’accumulateurs de 12 volts en parallèle et de les coupler au système de charge de 12 volts. Vetus fournit un coupleur série - parallèle qui est déjà prêt à être raccordé à l’hélice d’étrave 24 volts de Vetus, code d’art. Vetus : BPSPE. Si les batteries installées pour l’hélice d’étrave sont également utilisées pour d’autres récepteurs (12 volts), il faudra tenir compte des points suivants : les deux batteries fourniront du courant aux récepteurs 12 volts par les fils de courant de charge et les contacts de courant de charge du coupleur série-parallèle. Avertissement Les contacts de courant de charge du coupleur série - parallèle fournissent au maximum un courant continu de 100 A et un courant alternatif, à 20 % de cycle de fonctionnement, de 150 A. N’utilisez donc jamais ces batteries comme batterie de démarrage et ne raccordez jamais de guindeau électrique à ces batteries ! Conseil Si un interrupteur-séparateur est monté sur le fil du courant de charge, les batteries pourront être séparées, à condition de ne pas avoir à recharger pendant une période prolongée, ceci afin d’éviter une décharge excessive. Le mode de fonctionnement de l’hélice d’étrave reste inchangé après l’installation d’un coupleur série parallèle ! 020582.03  111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Vetus BOW2204DE Installatie gids

Type
Installatie gids