Vetus BOW3512F Handleiding

Type
Handleiding
NEDERLANDS 5
ENGLISH 11
DEUTSCH 17
FRANÇAIS 23
ESPAÑOL 29
ITALIANO 35
DANSK 41
SVENSKA 47
NORSK 53
SUOMEKSI 59
POLSKI 65
Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
BOW3512F
35 kgf - ø 125 mm
020523.21
Bedieningshandleiding en installatie instructies
Bedienungshandbuch und Einbauanleitung
Manuel d’utilisation et instructions d’installation
Manual de manejo y instrucciones de instalación
Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione
Betjeningsvejledning og installations instruktioner
Bruksanvisning och monteringsinstruktioner
Bruksanvisning og installasjonsinstrukser
Käyttö- ja asennusohje
Instrukcja obsługi oraz instalacji
Operation manual
and installation instructions
2 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
1 Inleiding .................................................... 5
2 Veiligheid
................................................. 5
3 Gebruik
...................................................... 5
4 Inbouw
....................................................... 6
4.1 Voorbereiding
........................................ 6
4.2 Montage staartstuk en
tussenens
............................................... 6
4.3 Eindmontage
.......................................... 7
5 Elektrische installatie
....................... 8
6 Onderhoud
............................................. 9
7 Storingen
.............................................. 10
8 Technische gegevens
.................... 10
Inhoud Content Inhalt
1 Introduction ........................................ 11
2 Safety
....................................................... 11
3 Use
............................................................. 11
4 Installation
........................................... 12
4.1 Preparation
........................................... 12
4.2 Installation tailpiece and
intermediate ange
......................... 12
4.3 Final assembly
..................................... 13
5 Electrical installation
..................... 14
6 Maintenance
....................................... 15
7 Trouble shooting
............................. 16
8 Technical data
.................................... 16
1 Einleitung
............................................. 17
2 Sicherheitsbestimmungen
...... 17
3 Gebrauch
............................................... 17
4 Einbau
..................................................... 18
4.1 Vorbereitung
........................................ 18
4.2 Befestigung des
Unterwasserteils und des
Zwischenansches
........................... 18
4.3 Endmontage
........................................ 19
5 Elektrische Installation
................ 20
6 Wartung
................................................. 21
7 Störungen
............................................. 22
8 Technische daten
............................. 22
1 Introduction
........................................ 23
2 Sécurité
................................................. 23
3 Emploi
..................................................... 23
4 Installation
........................................... 24
4.1 Préparatifs
.............................................. 24
4.2 Montage de l’embase et de la
bride intermédiaire
.......................... 24
4.3 Montage nal
...................................... 25
5 Installation électrique
.................. 26
6 Entretien
................................................ 27
7 Pannes
..................................................... 28
8 Renseignements techniques
... 28
1 Introducción........................................ 29
2 Seguridad
............................................. 29
3 Uso
............................................................. 29
4 Incorporación
..................................... 30
4.1 Preparativos
......................................... 30
4.2 Instalación de la parte
posterior y la brida intermedia
. 30
4.3 Montaje nal
........................................ 31
5 Instalación eléctrica
....................... 32
6 Mantenimiento
................................. 33
7 Fallos
........................................................ 34
8 Especicaciones técnicas
.......... 34
1 Introduzione ....................................... 35
2 Sicurezza
............................................... 35
3 Funzionamento
................................. 35
4 Installazione
........................................ 36
4.1 Operazioni preliminari
................... 36
4.2 Montaggio del piedino e della
angia intermedia
............................ 36
4.3 Assemblaggio nale
........................ 37
5 Collegamento elettrico
................ 38
6 Manutenzione
................................... 39
7 Guasti
....................................................... 40
8 Dati tecnici
........................................... 40
Sommaire Índice Indice
9 Hoofdafmetingen ............................ 71
10 Elektrisch schema
............................ 73
10.1 Bediening met voetschakelaars 74
11 Accucapaciteit, accukabels
...... 75
9 Dimensions principales
............... 71
10 Circuit electrique
............................. 73
10.1 Commande à interrupteurs à
pied
.......................................................... 74
11 Capacité de la batterie, câbles
de batterie
............................................ 75
9 Dimensiones principales
............ 71
10 Esquema eléctrico
........................... 73
10.1 Manejo mediante
conmutadores de pedal
................ 74
11 Capacidad de las baterías,
cables de baterías
............................ 75
9 Dimensioni principali
................... 71
10 Schema elettrico
.............................. 73
10.1 Comando a pedale
........................... 74
11 Capacità della batteria e cavi
della batteria
...................................... 75
9 Principal dimensions
..................... 71
10 Wiring diagram
................................. 73
10.1 Operated by foot switches
.......... 74
11
Battery capacity, battery
cables
...................................................... 75
9 Hauptabmessungen
...................... 71
10 Schaltschema
..................................... 73
10.1 Bedienung mit Fußschaltung
.... 74
11 Akkukapazität, Akkukabel
........ 75
020523.21 3
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
Boormal
Drill pattern
Bohrschablone
Gabarit
Plantilla de perforación
Sagoma di trapana natura
Skabelon
Borrjigg
Boresjablon
Poraussabluuna
Szablon wiercenia
1 Indledning ............................................ 41
2 Sikkerhed
.............................................. 41
3 Brug
.......................................................... 41
4 Indbygning
.......................................... 42
4.1 Forberedelse
........................................ 42
4.2 Montering af endestykke og
mellemange
...................................... 42
4.3 Slutmontering
..................................... 43
5 Elektrisk installation
...................... 44
6 Vedligeholdelse
................................ 45
7 Driftsfejl
................................................. 46
8 Tekniske specikationer
............. 46
Indhold Innehåll Innhold
1 Inledning ............................................... 47
2 Säkerhet
................................................. 47
3 Användning
......................................... 47
4 Montering
............................................. 48
4.1 Förberedelser
...................................... 48
4.2 Montering av växelhus och
mellanäns
........................................... 48
4.3 Slutmontering
..................................... 49
5 Elektrisk anslutning
....................... 50
6 Underhåll
.............................................. 51
7 Felsökning
............................................ 52
8 Tekniska uppgifter
.......................... 52
1 Innledning
........................................... 53
2 Sikkerhet
............................................... 53
3 Bruk
........................................................... 53
4 Innbygging
.......................................... 54
4.1 Forberedelser
...................................... 54
4.2 Montering av halestykke og
mellomens
.......................................... 54
4.3 Sluttmontasje
...................................... 55
5 Elektrisk installasjon
...................... 56
6 Vedlikehold
.......................................... 57
7 Feil
............................................................. 58
8 Tekniske data
...................................... 58
1 Esipuhe
................................................... 59
2 Turvallisuus
......................................... 59
3 Käyttö
...................................................... 59
4 Asennus
................................................. 60
4.1 Esivalmistelu
........................................ 60
4.2 Kulmavaihteiston ja
moottorilaipan asennus
................ 60
4.3 Lopullinen asennus
.......................... 61
5 Sähköasennukset
............................ 62
6 Huolto
..................................................... 63
7 Vian etsintä
.......................................... 64
8 Tekniset tiedot
................................... 64
1 Wprowadzenie .................................... 65
2 Bezpieczeństwo
.................................. 65
3 Użytkowanie
......................................... 65
4 Instalacja
................................................. 66
4.1 Przygotowanie
...................................... 66
4.2 Instalacja części końcowej i
kołnierza pośredniego
..................... 66
4.3 Montaż końcowy
................................. 67
5 Instalacja elektryczna
..................... 68
6 Konserwacja
.......................................... 69
7 Rozwiązywanie problemów
....... 70
8 Dane techniczne
................................. 70
Sisältö Spis tresci
9 Päämitat ................................................. 71
10 Sähkökaavio
........................................ 73
10.1 Ohjaus jalkakytkimellä
................... 74
11
Akkukapasiteetti,
akkukaapelit.....................................
75
9 Główne wymiary
.............................. 71
10 Schemat okablowania
.................. 73
10.1 Obsługiwany przez przełączniki
nożne.......................................................... 74
11 Pojemność akumulatora,
kable akumulatora
......................... 75
9 Mål
............................................................. 71
10 Elektrisk skema
................................. 73
10.1 Betjening med fodkontakter
...... 74
11 Batteriets kapacitet,
batterikabler
....................................... 75
9 Huvudmått
........................................... 71
10 Kopplingsschema
............................ 73
10.1 Manövrering med
fotomkopplare
.................................... 74
11 Batterikapacitet, batterikablar 75
9 Viktigste mål
....................................... 71
10 Elektrisk skjema
................................ 73
10.1 Betjening med fotbrytere
............ 74
11 Batterikapasitet, batterikabler 75
4 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
020523.21 5
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
1 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw en het gebruik
van de Vetus boegschroef ‘BOW3512F’.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid
van de boegschroef. Bijna alle storingen die naar voren komen zijn
terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden bij de inbouw. Het
is daarom van het grootste belang de in de installatieinstructies ge-
noemde punten tijdens de inbouw volledig op te volgen en te con-
troleren.
Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aan-
sprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende scha-
de uit.
Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van
het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde stuw-
kracht op ieder schip een verschillend resultaat geven.
De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder opti-
male omstandigheden:
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
De installatie is uitgevoerd met in achtname van de aanbevelin-
gen zoals gegeven in de Installatieaanbevelingen voor boeg-
schroeven, in het bijzonder met betrekking tot:
- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels,
om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt te
houden.
- De wijze waarop de tunnelbuis op de scheepsromp is aange-
sloten.
- Spijlen in de tunnelbuis-openingen.
Deze spijlen alleen dan zijn aangebracht indien dit strikt nood-
zakelijk is (indien regelmatig in sterk vervuilde wateren wordt
gevaren).
- Deze spijlen volgens de aanbevelingen zijn uitgevoerd.
Het gevolg geven aan de hierna volgende aanbevelingen zal resulte-
ren in een langere levensduur en in betere prestaties van uw boeg-
schroef.
Voer regelmatig het aangegeven onderhoud uit.
Laat de boegschroef nooit langdurig draaien; in verband met
warmteontwikkeling in de elektromotor is de maximale inschakel-
duur beperkt.
Na een periode van draaien moet de motor afkoelen.
Let op
De maximale aaneengesloten gebruiksinschakelduur en de
stuwkracht zoals gespeciceerd bij de technische gegevens
zijn gebaseerd op de aanbevolen accucapaciteiten en ac-
cuaansluitkabels.
Bij toepassing van aanzienlijke grotere accus in combinatie
met zeer korte accuaansluitkabels met een aanzienlijke gro-
tere doorsnede dan aanbevolen zal de stuwkracht toenemen.
Verlaag in dat geval de maximale inschakelduur om schade
aan de motor te voorkomen.
2 Veiligheid
WaarschuWing
Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwem-
mers of lichte bootjes welke zich in de onmiddellijke nabijheid
van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen bevinden.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de
boegschroef bedienen.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen ook in acht te worden genomen.
Raak tijdens bedrijf van de boegschroef nooit bewegende delen
aan.
Raak nooit hete delen van de boegschroef aan en plaats nooit
brandbare materialen in de nabijheid van de boegschroef.
Stop de boegschroef altijd alvorens onderdelen van de boeg-
schroef te controleren of af te stellen.
Neem altijd de accupolen los tijdens onderhoudswerkzaamhe-
den.
Voer onderhoudswerkzaamheden veilig uit door uitsluitend pas-
send gereedschap toe te passen.
Zet altijd de hoofdschakelaar uit indien de boegschroef langdurig
niet gebruikt wordt.
3 Gebruik
Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Raadpleeg de met de bedieningspanelen meegeleverde handlei-
ding voor het gebruik van de boegschroef.
Schakel niet in één beweging van bakboord naar stuurboord
of andersom, maar geef de elektromotor de tijd om tot stil-
stand te komen, voordat hij in een andere richting moet gaan
draaien.
Voorzichtig
Indien 2 bedieningspanelen zijn geïnstalleerd; bedien de boeg-
schroef dan nooit gelijktijdig vanaf beide panelen.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat.
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze
handleiding kan beschikken.
NEDERLANDS
6 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
4 Inbouw
Raadpleeg voor het installeren van de tunnelbuis de ‘Installatieaan-
bevelingen voor boegschroeven, Vetus art. code 020571.03.
Voor hoofdafmetingen zie tek. blz. 71.
Let op
De ruimte waarin de elektromotor van de boegschroef wordt
opgesteld en de ruimte waarin de accu wordt opgesteld die-
nen droog en goed geventileerd te zijn.
4.1 Voorbereiding
De boegschroef wordt gemonteerd gele-
verd. Voer de volgende handelingen uit:
Verwijder de schroef.
Neem de motor los van de tussenens.
Neem de tussenens los van het staart-
stuk.
De 2 bussen dienen alleen voor transport
en zijn nu niet meer nodig.
4.2 Montage staartstuk en tussenens
Zorg dat de kunststof vulplaat (1) op het staartstuk is geplaatst.
Breng één pakking (2) aan tussen staartstuk en tunnelbuis.
Breng tussen staartstuk en pakking en tussen pakking en tunnel-
buiswand een afdichtmiddel (poly-urethaan* of siliconen)aan.
Plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis.
Extra pakkingen dienen om het staartstuk te kunnen uitvullen.
*) b.v. Sikaex®-292.
Vet het gat in de tussenens in en breng de tussenens op zijn
plaats.
Monteer de bouten, vet de schroefdraad van de bouten in met
outboard gear grease’ alvorens deze te monteren.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
1
2
020523.21 7
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuis-
wand vrij te lopen.
4.3 Eindmontage
Vet de schroefas in met outboard gear grease’ en monteer de
schroef.
Schuif de exibele koppeling op de elektromotor-as, zo ver dat
het einde van de elektromotor-as (A) en de onderzijde van de
ens (B) samenvallen.
Draai de borgschroef (C) vast.
Vet de ingaande as in met montagepasta; b.v. ‘Molykote® G-n
plus’.
Vet de schroefdraad van de bouten in met outboard gear grease
en monteer de electromotor op de tussenens.
Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge-
makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotors wordt
meegenomen.
M6
2 Nm
10
Outboard Gear
Grease
M5
3 Nm
2.5
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
(9 - 11 ft.lbf)
NEDERLANDS
8 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
5 Elektrische installatie
Raadpleeg het hoofdstuk ‘De stroomverzorging’ in de ‘Installatieaan-
bevelingen voor boegschroeven, Vetus art. code 020571.03
Sluit de hoofdstroomkabels aan.
Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte
achter het paneel moet minimaal 50 mm bedragen.
Breng de tussenkabel tussen boegschroef en bedieningspaneel
aan in het schip en steek de stekerverbindingen in elkaar.
Indien het noodzakelijk is de tussenkabel door te snijden en weer
te verbinden zorg er dan voor dat de aders weer kleur op kleur
aangesloten worden.
N.B. De kleuren van de aders in de tussenkabel kunnen afwijken
van de draadkleuren zoals toegepast op de boegschroefmotor en
op het bedieningspaneel!
Indien twee stuurstanden aanwezig zijn kan het tweede paneel
op het eerste paneel worden aangesloten.
Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen an-
dere elektrische delen los komen.
Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. Ten
gevolg van temperatuurschommelingen kunnen elektrische
delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen
Controleer of de spanning, vermeld op het typeplaatje van de motor,
overeenkomt met de boordspanning.
Plaats de accu of accus zo dicht mogelijk bij de boegschroef; de
hoofdstroomkabels kunnen dan kort zijn, waardoor het spannings-
verlies laag blijft.
Zie pagina 75 voor de toe te passen accucapaciteit, de grootte van de
hoofdstroomkabels en zekering.
Let op
Indien 2 aparte schakelaars worden toegepast in plaats van een
Vetus bedieningspaneel raadpleeg dan het schema op pagina
74.
020523.21 9
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
Indien bij het proefdraaien blijkt dat de stuwrichting van de boeg-
schroef niet overeen komt met de richtingschakelaar op het bedie-
ningspaneel moeten de blauwe (no.1) en de witte (no.4) draad op het
relais worden omgewisseld.
WaarschuWing
Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, ten-
zij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige
afstand van de schroeftunnel bevindt.
Laat de boegschroef, terwijl het schip uit het water is, nooit
langer draaien dan 5 seconden.
6 Onderhoud
Controleer de koolborstels op slijtage -bij normaal gebruik 1 maal
per jaar -bij zeer intensief gebruik van de boegschroef, bijv. bij ver-
huurschepen, 1 maal per 2 maanden.
Verwijder achtereenvolgens de beschermkap van het relais en de
beschermkap van de koolborstels.
Reinig de koolborstels, de borstelhouders en de collector. (Blaas
het van de koolborstels vrijgekomen stof weg.)
Controleer de lengte van de koolborstels, vervang koolborstels
vóór de minimale lengte (L min) bereikt is, controleer tevens de
collector op overmatige slijtage.
Voor minimale lengte en art. code zie pag. 76.
De koolborstel kan uit de houder worden genomen door de aan-
drukveer te lichten.
Het staartstuk van de boegschroef is voor lange duur voorzien van
een smeermiddel.
Tijdens hellingbeurten dient het volgende onderhoud te worden uit-
gevoerd:
Controleer de kathodische bescherming en vernieuw, indien
noodzakelijk, de zinkanode.
Voor art. code zinkanode zie pag. 76.
Voorzie de bouten van een borgmiddel (Loctite®).
Reinig de schroefas, vet deze in met outboard gear grease en
monteer de schroef terug op de as.
Controleer 6 weken na installatie van de boegschroef en daarna
tenminste eenmaal per jaar alle elektrische verbindingen tussen
de accu(s) en de boegschroef en de aansluitingen op het motor-
relais.
Voorkom verdraaien van de bout en moer tijdens het aansluiten van
de hoofdstroomkabels indien deze losgenomen zijn geweest. Ge-
bruik daarom altijd een tweede steeksleutel bij het vastzetten van
moeren.
Voor accu-onderhoud dienen de instructies van de acculeverancier
te worden geraadpleegd. VETUS accus zijn onderhoudsvrij.
M5
2 Nm
3
M6 10 2 Nm
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
1
4
1 4
NEDERLANDS
10 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
7 Storingen
Elektromotor draait helemaal niet.
- Controleer of de hoofdschakelaar AAN’ staat.
- Controleer of de stuurstroomzekering is doorgebrand.
[1]
- Controleer of de hoofdstroomzekering is doorgebrand.
[2]
In alle bovenstaande gevallen brandt de ‘POWER’ indicatie-led niet.
- De elektromotor is te warm geworden en de thermische beveili-
ging op de motor heeft het stuurstroom circuit onderbroken.
Het paneel geeft 3 x een waarschuwingssignaal ( . - . . - ) en de LED
licht rood op.
Zodra de motor voldoende is afgekoeld zal de LED weer groen
worden en kan de boegschroef weer worden gebruikt.
Controleer of de schroef te draaien is. Tussen de schroef en de tunnel
kan b.v. een stuk hout terecht gekomen zijn.
Elektromotor draait langzaam
- De accu is onvoldoende geladen.
- Slechte elektrische aansluiting (en) b.v. ten gevolg van corrosie.
- De koolborstels maken slecht contact.
- Ten gevolg van extreem lage temperaturen is de accucapaciteit
afgenomen.
- In de schroef is b.v. wier of een vislijn terecht gekomen.
Stuurstroomzekering doorgebrand
[1]
- Kortsluiting in het stuurstroomcircuit; controleer de bedrading.
Elektromotor draait (te) snel, maar er is geen stuwkracht
- De bladen van de schroef zijn beschadigd ten gevolg van een
voorwerp in de schroef of tunnelbuis.
- De meeneempen op de schroefas is gebroken ten gevolg van een
voorwerp in de schroef of tunnelbuis.
Vervang de meeneempen en controleer de naaf van de schroef
op beschadigingen.
Na het indrukken van de aan/uit schakelaar op het paneel,
wordt het paneel niet ingeschakeld.
- Binnen 6 seconden moet de aan/uit schakelaar voor de tweede
keer worden ingedrukt.
De LED zal nu groen gaan branden; de zoemer bevestigd met een
signaal (- . -) dat het paneel gereed is voor gebruik.
[1]
De stuurstroomzekering bevindt zich op de boegschroefmotor. In
de relaiskap bevindt zich een reservezekering, zie pag. 76.
[2]
Zie tabel pag. 75
8 Technische gegevens
Type :
BOW3512F
Electromotor
Type : omkeerbare gelijkstroommotor
Spanning : 12 V =
Stroom : 220 A
[3]
Afgegeven vermogen : 1,5 kW
Toerental : 2600 omw/min
Inschakelduur : S2 - 4 min.
[3]
Bescherming : IP44
Motoren zijn conform CE (2014/30/EU, EMC - EN61000)
Transmissie
Tandwielen : Conisch, spiraal vertanding
Overbrengverhouding : 1 : 1
Smering :
oliebad, ca. 0,04 liter outboard gear
oil SAE80W-90 of EP 90
Huis : brons
Schroef
Diameter : 122 mm
Aantal bladen : 6
Proel : asymmetrisch
Materiaal : polyacetaal (Delrin®)
Stuwkracht nominaal : 350 N (35 kgf)
Stuurstroom
Zekering : Steekzekering ATO’ 5 A
Opgenomen stroom mag-
neetschakelaar
: 2,8 A
Stuurstroomkabels : 1,5 mm
2
Lengte tussenkabel : 6, 10, 16, 18 of 20 m
Tunnelbuis
Stalen uitvoering
afmetingen :
uitw. ø 133 mm,
wanddikte 4mm
behandeling :
gestraald, en voorzien van SikaCor
Steel Protect. Geschikt als grond-
laag voor alle verfsystemen.
Kunststof uitvoering
afmetingen : inw. ø 125 mm, wanddikte 5 mm
materiaal : glasvezel versterkt polyester
Aluminium uitvoering
afmetingen : inw. ø 125 mm, wanddikte 4 mm
materiaal :
aluminium, 6061 of 6062
(AlMg1SiCu)
Gewicht
Excl. tunnelbuis : 15 kg
Gebruiksinschakelduur:
[3]
4 min. continu of max. 4 min per uur bij 220 A (12 Volt).
020523.21 71
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
9 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
Mål
Huvudmått
Viktigste mål
Päämitat
Główne wymiary
ø 112
340 (13
3
/
8
“)
ø 125
(4
15
/
16
DIA.)
79
(3
1
/
8
“)
L
153 (6 “)
MIN. 150
(5
7
/
8
“)
(4
7
/
16
DIA.)
209 (8
1
/
4
“)
73
(2
7
/
8
“)
136
(5
3
/
8
“)
1 : 10
72 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
1 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal 1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake Bezpiecznik główny
2 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal 2
Interruttore
principale
Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin Główny włącznik
3 Stuurstroomzekering Control current fuse Steuerstromsicherung
Fusible courant de com-
mande
Fusible de circuito de
control
3
Fusibile del circuito
di comando
Styrestrømssikring Styrströmsäkring Styrestrømsikring Ohjausvirtasulake
Bezpiecznik prądu
sterującego
4 Magneetschakelaar Solenoid switch Relais Contacteur solénoïde Interruptor de solenoide 4
Interruttore
solenoidale
Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele
Przełącznik elektro-
magnetyczny
5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Moteur électrique Electromotor 5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori Silnik elektryczny
6 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Panneau de commande Tablero de mandos 6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli Pulpit operatora
7 Accu Battery Batterie Batterie Batería 7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku Akumulator
8 Steker Plug Stecker Prise mâle Clavija macho 8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin Wtyczka
9 Contrasteker Socket Kontrastecker Prise femelle Clavija hembra 9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin Gniazdo
10 Verlengkabel Extension cable Zwischenkabel Câble de branchement Cable prolongador 10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli Kabel przedłużający
11 Dynamo Alternator Lichtmaschine Générateur Generador 11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori Alternator
12 Thermische beveiliging Thermal Protection Thermosicherung Sécurité thermique
Dispositivo térmico de
seguridad
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Zabezpieczenie
termiczne
Kleurcode bedrading: Wiring colour code:
Farbkode für die Be-
drahtung:
Code de couleur des
câbles:
Código de color de los
cables:
Codice colori cavi: Farvekode til kabler: Färgkod kablage:
Fargekode
ledninger:
Kaapeleiden
värikoodit:
Kolorowy kod
okablowania:
1 Blauw Blue Blau Bleu Azul 1 Blu Blå Blå Blå Sininen Niebieski
2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+) 2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+) Czerwony (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-) 3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-) Czarny (-)
4 Wit White Weiß Blanc Blanco 4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen Biały
10 Elektrisch schema Schaltschema Esquema eléctrico Schema elettrico Kopplingsschema Sähkökaavio
Wiring diagram Circuit electrique Elektrisk skema Elektrisk skjema Schemat okablowania
7
12
(12 V)
020523.21 73
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
12
1 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal 1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake Bezpiecznik główny
2 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal 2
Interruttore
principale
Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin Główny włącznik
3 Stuurstroomzekering Control current fuse Steuerstromsicherung
Fusible courant de com-
mande
Fusible de circuito de
control
3
Fusibile del circuito
di comando
Styrestrømssikring Styrströmsäkring Styrestrømsikring Ohjausvirtasulake
Bezpiecznik prądu
sterującego
4 Magneetschakelaar Solenoid switch Relais Contacteur solénoïde Interruptor de solenoide 4
Interruttore
solenoidale
Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele
Przełącznik elektro-
magnetyczny
5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Moteur électrique Electromotor 5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori Silnik elektryczny
6 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Panneau de commande Tablero de mandos 6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli Pulpit operatora
7 Accu Battery Batterie Batterie Batería 7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku Akumulator
8 Steker Plug Stecker Prise mâle Clavija macho 8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin Wtyczka
9 Contrasteker Socket Kontrastecker Prise femelle Clavija hembra 9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin Gniazdo
10 Verlengkabel Extension cable Zwischenkabel Câble de branchement Cable prolongador 10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli Kabel przedłużający
11 Dynamo Alternator Lichtmaschine Générateur Generador 11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori Alternator
12 Thermische beveiliging Thermal Protection Thermosicherung Sécurité thermique
Dispositivo térmico de
seguridad
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Zabezpieczenie
termiczne
Kleurcode bedrading: Wiring colour code:
Farbkode für die Be-
drahtung:
Code de couleur des
câbles:
Código de color de los
cables:
Codice colori cavi: Farvekode til kabler: Färgkod kablage:
Fargekode
ledninger:
Kaapeleiden
värikoodit:
Kolorowy kod
okablowania:
1 Blauw Blue Blau Bleu Azul 1 Blu Blå Blå Blå Sininen Niebieski
2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+) 2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+) Czerwony (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-) 3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-) Czarny (-)
4 Wit White Weiß Blanc Blanco 4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen Biały
10 Elektrisch schema Schaltschema Esquema eléctrico Schema elettrico Kopplingsschema Sähkökaavio
Wiring diagram Circuit electrique Elektrisk skema Elektrisk skjema Schemat okablowania
74 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
7
12
(12 V)
85
8630
87a 87 85
86 30
87a87
10.1 Bediening met voetschakelaars
Operated by foot switches
Bedienung mit Fußschaltung
Commande à interrupteurs à pied
Manejo mediante conmutadores de pedal
Comando a pedale
Betjening med fodkontakter
Manövrering med fotomkopplare
Betjening med fotbrytere
Ohjaus jalkakytkimellä
Obsługiwany przez przełączniki nożne
WaarschuWing Warning Warnung aVertissement adVertencia aVVertimento adVarseL Varning adVarseL Varoitus ostrzeżenie
Beide boegschroefrelais (K1 en K2) mogen nooit gelijktijdig inge-
schakeld worden! Installeer daarom bij toepassing van voetschake-
laars 2 extra relais zoals in onderstaand schema is aangegeven.
The two bow thruster relays (K1 and K2) must never both be en-
gaged at the same time! For this reason, install two extra relays as
depicted in the schematic below when utilising foot switches.
Die beiden Bugschraubenrelais (K1 und K2) dürfen unter keinen
Umständen gleichzeitig eingeschaltet werden! Installieren Sie aus
diesem Grund, vorm Gebrauch von zwei Fußschaltern zwei zusätz-
liche Relais, wie in nachfolgender Skizze angegeben.
Les deux relais d‘hélice d‘étrave (K1 et K2) ne doivent jamais être
actionnés simultanément ! Si des interrupteurs à pied sont utilisés,
il faudra donc installer 2 relais supplémentaires comme indiqué sur
le schéma ci-dessous.
¡Los relés correspondientes a los tornillos de retención (K1 y K2) no
deben nunca conmutarse al mismo tiempo! Si utiliza conmutado-
res de pedal, instale 2 relés adicionales, tal y como se indica en el
siguiente esquema.
I due relè dell’elica di prua (K1 e K2) non devono mai essere azionati
contemporaneamente! Pertanto, quando utilizzate i comandi a peda-
le installate 2 relè ausiliari, come indicato nello schema sottostante.
De to bovpropelrelæer (K1 og K2) må aldrig tilkobles samtidig. Ved
anvendelse af fodkontakter skal der monteres 2 ekstra relæer som
vist i skemaet nedenfor.
Bogpropellerns båda reläer (K1 och K2) får aldrig kopplas på sam-
tidigt! Vid användning av fotomkopplare ska därför två extra reläer
installeras i enlighet med nedanstående kopplingsschema.
Begge baugpropellreléene (K1 og K2) skal aldri slås på samtidig!
Installer derfor ved hjelp av fotbrytere 2 ekstra reléer som angitt i
skjemaet nedenfor.
Molempia keulapotkureita (K1 ja K2) ei saa käynnistää koskaan
samanaikaisesti! Asenna siksi jalkakytkintä sovellettaessa kaksi yli-
määräistä relettä alla olevan kaavion mukaisesti.
Dwa przekaźniki pędnika dziobowego (K1 i K2) nie mogą nigdy być
włączane w tym samym czasie. Z tego powodu w przypadku użycia
pedałów nożnych, należy zainstalować dodatkowe przekaźniki, jak
przedstawiono na schemacie poniżej.
020523.21 75
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
11 Accucapaciteit, accukabels
Battery capacity, battery cables
Akkukapazität, Akkukabel
Capacité de la batterie, câbles de batterie
Capacidad de las baterías, cables de baterías
Capacità della batteria e cavi della batteria
Boegschroef
Toe te passen accu(’s)
Totale lengte plus- en
minkabel
Draaddoor-
snede
Zekering
Minimaal Maximaal ‘traag’
Vetus art.
code
Bow thruster
Battery capacity required
Total length of plus-
and minus cable
Cable cross-
section
Fuse
Minimum Maximum slow blow
Vetus art.
code
Bugschraube
Zu verwendende Akkus
Gesamtlänge Plus-
und Minuskabel
Draht-
durchschnitt
Sicherung
Minimum Maximum ‘träge’
Artikelnum-
mer
Hélice
d'étrave
Batterie(s) à utiliser
Longueur totale des
câbles plus et moins
Diamètre du
câble
Fusible
Minimum Maximum ‘lent’
code d'art.
Vetus
Hélice de proa
Batería(s) a aplicar
Largo total cable
positivo y negativo
Diámetro de
hilo
Fusible
Mínimo Máximo ‘lento
Código de art.
Vetus
Elica
Batteria(e) da usare
Lunghezza totale
cavo positivo e ne-
gativo
Diametro
cavi
Fusibile
Minimo Massimo a tempo’
Vetus codigo
art.
Bovpropel
Batterikapacitet
Total længde af posi-
tiv og negativ batteri-
kabel tilsammen
Tråd-
diameter
Sikring
Min. Max. ‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Lämpligt batteri
Total längd kabel till
plus- och minuspol
Kabelns
dimension
Säkring
Min. Max. ‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Nødvendig batterikapasitet
Total lengde pluss- og
minuskabel
Ledningt-
verrsnitt
Sikring
Min. Maks ‘treg’
Vetus art.
kode
Keulapotkuri
Vaadittava akkukapasiteetti
‘Miinus’- ja ‘plus”-
kaapeleiden koko-
naispituudet
Kaapelikoko
Sulake
Minimi Maksimi hidas Vetus koodi
Pędnik
dziobowy
Wymagana pojemność akumulatora
Całkowita długość
kabla dodatniego i
ujemnego
Przekrój
kabla
Bezpiecznik
Minimalna Maksymalna ‘zwłoczny Nr kat. Vetus
BOW3512F
35 kgf - 12 V
55 Ah - 12 V
BCI 90 - 500
CCA 500 - 12 V
100 Ah - 12 V
BCI 31 - 750
CCA 750 - 12 V
0 - 11 m 35 mm
2
160 A ZE160
0 - 34 ft
34 - 43 ft
AWG 2
AWG 1
Batteriets kapacitet,
batterikabler
Batterikapacitet, batterikablar
Batterikapasitet, batterikabler
Akkukapasiteetti, akkukaapelit
Pojemność akumulatora,
kable akumulatora
76 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
5
4
2
1
3
13
6
7
14
8
10
11
9
12
BOW3512F Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 BP166195 Elektromotor 1,5 kW - 12 V compl. met relais Electromotor 1.5 kW - 12 V c/w solenoid switches
2 1 SOL2535E Set relais 12 V Set of solenoid switches 12 V
3 1 CB2535E Set van 4 stuks koolborstels Set of 4 pcs of carbon brushes
4 1 BPC00100 Relaiskap Relais cover
5 1 SET0006 Set van 2 stuks kartelmoeren Set of 2 pcs knurled nuts
6 1 BP167087 Koppeling Coupling
7 1 BP1711302 Tussenflens Intermediate flange
8 1 SET45T Staartstuk compl. Tailpiece compl.
9 1 SET0149 Zinkanode compl. met schroeven Zincanode c/w screws
10 1 SET45P Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set
11 1 BP1129 Meeneempen Propeller pin
12 2 BP1020 Pakking Gasket
13 1 TS2535E Thermische beveiliging Thermal Protection
14 1 BP256 Reserve zekering 5 A Spare fuse 5 A
26
15
9
L min.
14
[mm]
(4 x)
020523.21 77
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
78 020523.21
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
020523.21 79
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW3512F
vetus b.v.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
Printed in the Netherlands
020523.21 2017-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Vetus BOW3512F Handleiding

Type
Handleiding