Samsung MS28J5215AB Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MC32J7035**
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 1 2018-06-07  12:10:27
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Consignes de sécurité générales 6
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes 7
Garantie limitée 7
Dénition du groupe de produits 7
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 8
Installation 8
Accessoires 8
Site d’installation 9
Plateau tournant 9
Entretien 10
Nettoyage 10
Remplacement (réparation) 10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 10
Fonctions du four 11
Four 11
Tableau de commande 11
Utilisation du four 12
Fonctionnement d’un four micro-ondes 12
Vérication du bon fonctionnement de votre four 12
Réglage de l’horloge 13
Cuisson/Réchauffage 13
Niveaux de puissance et variations de temps 14
Réglage du temps de cuisson 14
Arrêt de la cuisson 15
Réglage du mode d’économie d’énergie 15
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains 15
Utilisation du mode pâte levée/yaourt 18
Utilisation des fonctions de décongélation 19
Utilisation des fonctions réchauffage/cuisson automatiques 20
Cuisson par convection 22
Faire griller 22
Choix des accessoires 23
Combinaison micro-ondes et gril 23
Combinaison micro-ondes et convection 24
Utilisation des fonctionnalités du mode maintien au chaud 26
Utilisation des fonctions de désodorisation 28
Arrêt du signal sonore 28
Utilisation des fonctions sécurité enfants 28
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant 29
Guide des récipients 29
Guide de cuisson 30
Dépannage 42
Dépannage 42
Codes d’information 45
Caractéristiques techniques 46
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 2 2018-06-07  12:10:27
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n’ont pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d’effectuer des manipulations ou des réparations
impliquant le démontage de l’habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
AVERTISSEMENT : n’autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées
lui permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu’implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et
il n’est pas destiné à être utilisé :
dans l’espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux
ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s’enamment
pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le
chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges, chiffon
mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des ammes ou
un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée an d’étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout
risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille
car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson
terminé.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 3 2018-06-07  12:10:27
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les
instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualication similaire, an d’éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle fon que la prise reste
facilement accessible.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer
les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de
créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un
plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas être
installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont
pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez
des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la
surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette
dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 4 2018-06-07  12:10:27
Français 5
Consignes de sécurité
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les
instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant
âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde
à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la
surface et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution,
veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an
d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de
l’appareil s’ils sont sans surveillance.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 5 2018-06-07  12:10:27
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d’alcool
peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous
faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l’ouverture/
fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir
à retardement ; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient.
Laissez toujours reposer les boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si
nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec ;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau
immédiatement après la cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut
pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments an
de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauffer d’œufs avec leur coquille ou des
œufs durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des
noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe
un risque d’incendie. Le four peut surchauffer et s’éteindre automatiquement et rester arrêté
jusqu’à ce qu’il soit sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la
fonction micro-ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
N’installez pas le four : près d’un radiateur ou d’une matière inammable ; dans des lieux
humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l’eau ; dans des
endroits avec risque de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et
nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les
bornes et les points de contact de la che d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou
de poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus
l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères
pénètrent dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et contactez un service après-
vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l’appareil.
Branchez fermement la che d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas
d’adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le
cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou
une prise murale mal xée. En cas de ches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s,
contactez un service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface du four.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 6 2018-06-07  12:10:27
Français 7
Consignes de sécurité
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou
un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou de l’accessoire a été
occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es),
rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e)
ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne
sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire
preuve de prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du
four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez un
service après-vente Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur
www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un
usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses,
assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le
groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques
pour le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et de
soudure à l’arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l’usage dans les
établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique
basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins
20 secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et
l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement pendant
30 minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en
permanence un verre d’eau à l’intérieur du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par
inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir
Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de
verrouillage (loquets de la porte). N’insérez pas d’objets dans les orices de
verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d’étanchéité propres en permanence : après chaque
utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon
doux et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l’avoir fait
réparer par un technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être
courbée ; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de
la porte et les surfaces d’étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 7 2018-06-07  12:10:27
8 Français
Installation
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales
pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH),
rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires
à fonctionnalités multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au centre
du plancher du four.
Fonction : L’anneau de guidage sert de
support au plateau.
02 Plateau tournant, à placer sur l’anneau
de guidage en enclenchant la partie
centrale sur le coupleur.
Fonction : Ce plateau constitue la
principale surface de cuisson
; il peut être facilement retiré
pour être nettoyé.
03 Grille supérieure, grille inférieure :
à placer sur le plateau tournant.
Fonction : Ces grilles métalliques vous
permettent de faire cuire
deux plats simultanément.
Vous pouvez par exemple
poser un plat de petite
taille sur le plateau et un
deuxième sur la grille. Les
grilles métalliques peuvent
être utilisées en modes Gril,
Cuisson par convection et
Cuisson combinée.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 8 2018-06-07  12:10:28
Français 9
Installation
04 Bol de maintien au chaud des assiettes,
consultez la page 26.
Fonction : Le bol de maintien au
chaud des assiettes lors de
l’utilisation de la fonction
de maintien au chaud des
assiettes en mode Maintien
au chaud.
IMPORTANT
N’utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau
tournant.
IMPORTANT
N’utilisez JAMAIS le mode Micro-ondes/Gril/Convection/Cuisson combinée avec la
fonction Maintien au chaud des assiettes en mode Maintien au chaud.
Mode de fonctionnement
Mode de Maintien
au chaud
Micro-ondes/Gril/Convection/
Cuisson combinée
Bol de maintien au chaud
des assiettes
Site d’installation
10 cm à l’arrière
10 cm
sur les
côtés
85 cm au-
dessus du sol
20 cm au-
dessus
Sélectionnez une surface plane située
à environ 85 cm du sol. La surface doit
supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation
: il doit se trouver à au moins 10 cm de
la paroi arrière et des deux côtés et à
20 cm du haut.
N’installez pas le four dans un
environnement chaud ou humide
(ex. : à côté d’un autre four à micro-
ondes ou d’un radiateur).
Respectez les spécications électriques
de ce four. Utilisez uniquement les
câbles d’extension agréés si vous devez
en utiliser.
Avant d’utiliser votre four pour la
première fois, nettoyez l’intérieur de
celui-ci ainsi que le joint d’étanchéité de
la porte à l’aide d’un chiffon humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d’emballage de
l’intérieur du four. Installez l’anneau de
guidage et le plateau.
Vériez que le plateau tourne librement.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 9 2018-06-07  12:10:28
10 Français
Entretien
EntretienEntretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou
à l’intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux
joints de la porte, au plateau tournant et à l’anneau de guidage (sur les modèles
concernés uniquement).
Si la porte ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d’abord s’il
n’y a pas d’impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un
chiffon doux avec de l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et
extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l’intérieur
du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre
du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse.
Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l’intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du
compartiment de cuisson, abaissez l’élément
chauffant supérieur de 45°, comme
indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone
supérieure. Une fois cela fait, repositionnez
l’élément chauffant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et
assurez-vous que la porte s’ouvre et se ferme correctement. Si ce n’est pas le
cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d’eau à l’intérieur des orices de
ventilation du four.
N’utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l’utilisateur à l’intérieur.
N’essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte,
contactez un technicien qualié ou un centre de service Samsung local pour
obtenir de l’assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l’ampoule, contactez un centre de service
Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four,
débranchez d’abord le câble d’alimentation de la source, puis contactez un
centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n’utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le
câble d’alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La
poussière et l’humidité qui se forment à l’intérieur du four peuvent affecter les
performances du four.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 10 2018-06-07  12:10:28
Français 11
Fonctions du four
Fonctions du four
Four
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Orices du système de
verrouillage de sécurité
02 Élément chauffant 03 Orices de
ventilation
04 Loquets de la porte 05 Plateau tournant 06 Coupleur
07 Poignée de la porte 08 Anneau de guidage 09 Porte
10 Tableau de commande
Tableau de commande
05
10
11
12
13
14 15
06
01 02
03 04
07 08
09
01 Bouton de Réalisation de plats sains
02 Bouton Pâte levée/Yaourt
03 Bouton Décongélation automatique
04 Bouton Réchauffage/Cuisson
automatiques
05 Bouton Convection
06 Bouton Gril
07 Bouton Micro-ondes
08 Bouton Cuisson combinée
09 Bouton Mode maintien au chaud
10 Bouton Désodorisation
11 Bouton Marche/Arrêt du plateau
tournant
12 Sélecteur multifonction
13 Bouton Sécurité enfants
14 Bouton ARRÊT/ÉCO
15 Bouton DÉPART/+30s
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 11 2018-06-07  12:10:29
12 Français
Utilisation du four
Utilisation du fourUtilisation du four
Fonctionnement d’un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie
qu’elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la
forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
Décongélation
Réchauffage
Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le
magnétron sont rééchies sur les parois
du four et réparties de façon homogène
à l’intérieur du four pendant la cuisson
grâce à la rotation du plateau sur lequel
sont placés les produits. Ce procédé
assure donc une cuisson homogène des
aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d’environ
2,5 cm. La cuisson se poursuit au fur et
à mesure que la chaleur se diffuse dans
les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en
fonction du récipient utilisé et des
propriétés des aliments :
Quantité et densité ;
Teneur en eau ;
Température initiale
(aliment réfrigéré ou non)
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l’intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson
se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et
dans ce livret doivent donc être respectés an d’assurer :
Une cuisson uniforme et à cœur,
Une température homogène.
Vérication du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre four
fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée
« Dépannage » située en pages 42-45.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être
correctement positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance
maximale (100 % - 900 W) est utilisée, l’eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le haut de la porte.
Placez un verre d’eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) et réglez la durée sur
4 ou 5 minutes en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois
que nécessaire.
Résultat: L’eau est chauffée pendant
4 ou 5 minutes.
L’eau doit entrer en ébullition.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 12 2018-06-07  12:10:29
Français 13
Utilisation du four
Réglage de l’horloge
Lors de la mise sous tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s’afche automatiquement.
Réglez l’heure actuelle. Vous pouvez afcher l’heure au format 12 ou 24 heures.
Vous devez régler l’horloge :
À l’installation initiale ;
Après une coupure de courant.
REMARQUE
N’oubliez pas de changer l’heure lors du passage à l’heure d’hiver ou à l’heure
d’été.
2
4
1
3
1. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler le mode d’afchage de l’heure.
(12 H ou 24 H)
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour terminer le réglage.
4. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler l’heure.
6
5
7
5. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
6. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler les minutes.
7. Lorsque la bonne heure est afchée,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour démarrer l’horloge.
Résultat: L’heure s’afche lorsque vous
n’utilisez pas le four à micro-
ondes.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer
des aliments.
IMPORTANT
Vériez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans
surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau.
Fermez la porte. Ne mettez jamais le four en route lorsqu’il est vide.
1
1. Appuyez sur le bouton Microwave
(Micro-ondes).
Résultat: Les indications suivantes
s’afchent :
(mode micro-ondes)
2
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur
la fonction souhaitée jusqu’à ce que la
puissance appropriée s’afche.
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
Si la puissance n’est pas
sélectionnée dans les 5 secondes,
l’afchage passe automatiquement
à l’étape de réglage du temps de
cuisson.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 13 2018-06-07  12:10:30
14 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au
niveau de puissance spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
Une puissance élevée
Une puissance faible
Réduit
Augmenté
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches
de 30 secondes.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d’ouvrir la porte ;
Augmentez le temps de cuisson restant.
1
2
Méthode 1
Pour augmenter la durée de cuisson des
aliments, appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que vous
souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
Exemple : Pour ajouter trois minutes,
appuyez six fois sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2
Tournez simplement le Sélecteur
multifonction pour régler la durée de cuisson.
Pour augmenter le temps de cuisson,
tournez à droite. Pour diminuer le
temps de cuisson, tournez à gauche.
4
3
3. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
Résultat: Le temps de cuisson s’afche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: L’éclairage du four est activé
et le plateau commence à
tourner. La cuisson démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n
de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à
nouveau.
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d’adapter la quantité d’énergie
dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage
des aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez
sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100 % 900 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600 W
MOYENNE 50 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300 W
DÉCONGÉLATION 20 % 180 W
FAIBLE 11 % 100 W
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 14 2018-06-07  12:10:30
Français 15
Utilisation du four
REMARQUE
Fonction d’économie d’énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l’appareil est en cours de réglage
ou de fonctionnement en état d’arrêt temporaire, la fonction est annulée et
l’horloge s’afche après 25 minutes.
Le voyant Four s’éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains
Les 15 fonctions Réalisation de plats sains comprennent/proposent des temps de
cuisson pré-programmés. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson,
ni la puissance.
Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
3
2
4
1. Appuyez sur le bouton Healthy Cooking
(Réalisation de plats sains).
2. Sélectionnez la catégorie d’aliment en
tournant le Sélecteur multifonction et
appuyez sur le Sélecteur multifonction.
1. Céréales/Pâtes
2. Légumes
3. Volaille/Poisson
3. Sélectionnez le type d’aliment à l’aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d’aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
Contrôler la cuisson ;
Retourner ou mélanger les aliments ;
Les laisser reposer.
Pour arrêter la
cuisson...
Vous devez...
Temporairement
Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: La cuisson s’arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez
sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Dénitivement
Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: La cuisson s’arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez
sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d’économie d’énergie
Le four possède un mode d’économie d’énergie.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Afchage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie
d’énergie, ouvrez la porte ou appuyez
sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO)
l’écran afche alors l’heure actuelle.
Le four peut alors être utilisé.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 15 2018-06-07  12:10:30
16 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Guide de réalisation de plats sains
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet
des 15 options de Réalisation de plats sains pré-programmées. Il est composé de
céréales/pâtes(1), légumes(2) et volailles/poissons(3).
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Céréales/Pâtes
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Riz complet
150 à 200 g
200 à 250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Faites cuire à
couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou
ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à 10 minutes.
1-2
Quinoa
150 à 200 g
200 à 250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Faites cuire à
couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez ou
ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
1-3
Macaroni
100 à 150 g
200 à 250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez 4 volumes d'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez
avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
5
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n
de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à
nouveau.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 16 2018-06-07  12:10:31
Français 17
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
2-6
Tomates
grillées
400 à 450 g
600 à 650 g
Rincez et nettoyez les tomates. Coupez-les en deux et
placez-les dans un plat adapté au micro-ondes. Parsemez
de fromage râpé. Placez le plat sur la grille supérieure.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3. Volaille/Poisson
Code/Aliment Quantité Consignes
3-1
Blancs de
poulet
300 à 350 g
400 à 450 g
Rincez les blancs de poulet et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez avec un lm plastique résistant
aux micro-ondes et percez le lm. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
3-2
Blancs de
dinde
300 à 350 g
400 à 450 g
Rincez les blancs de dinde et placez-les dans un plat
profond en verre adapté au micro-ondes. Recouvrez
avec un lm plastique résistant aux micro-ondes et
percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 2 minutes.
3-3
Blancs de
poulet grillés
300 à 350 g
400 à 450 g
Rincez les blancs de poulet, faites-les mariner puis
placez-les sur la grille supérieure. Retournez dès que le
signal sonore retentit. Laissez reposer 2 minutes.
3-4
Filets de
poisson
grillés
200 à 300 g
400 à 500 g
Placez les lets de poisson uniformément sur la grille
supérieure. Retournez dès que le signal sonore retentit.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3-5
Steaks de
saumon grillé
200 à 250 g
300 à 350 g
Placez les steaks de poisson uniformément sur la grille
hauteur maxi. Retournez dès que le signal sonore
retentit. Laissez reposer 2 minutes.
3-6
Poisson grillé
300 à 350 g
400 à 500 g
Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile, puis
ajoutez des herbes et des épices. Placez les poissons
côte à côte (tête contre queue) sur la grille supérieure.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
Laissez reposer 3 minutes.
2. Légumes
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Haricots verts
200 à 250 g
300 à 350 g
Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
d'eau (2 cuillères à soupe) pour la cuisson d'une portion
de 200 à 250 g et ajoutez 45 ml (3 cuillères à soupe)
pour 300 à 350 g. Placez le bol au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-2
Épinards
100 à 150 g
200 à 250 g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau.
Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites cuire
à couvert. Remuez après cuisson.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-3
Pommes
de terre
épluchées
300 à 350 g
400 à 450 g
500 à 550 g
Lavez et épluchez les pommes de terre, coupez-les en
deux et mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d’eau.
Remuez après cuisson Lorsque vous faites cuire des
quantités plus importantes, remuez une fois en cours de
cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes.
2-4
Gratin de
pommes de
terre
400 à 450 g
800 à 850 g
Mettez le gratin frais dans un plat en Pyrex.
Placez le plat sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
2-5
Aubergines
grillées
100 à 150 g
200 à 250 g
Rincez et émincez les aubergines. Badigeonnez-les
d'huile et d'épices. Placez les tranches uniformément sur
la grille supérieure. Retournez lorsque le signal sonore
retentit. Appuyez sur Départ pour continuer. (Le four
continue de fonctionner si vous ne retournez pas.)
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 17 2018-06-07  12:10:31
18 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Guide pâte levée/yaourt
Le tableau suivant indique comment utiliser les programmes automatiques pour le
levage de la pâte ou la préparation des yaourts maison.
1. Pâte levée
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Pâte à pizza
300 à 500 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-2
Pâte pour
gâteau
500 à 800 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-3
Pâte à pain
600 à 900 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
2. Yaourt maison
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Petites tasses
500 g Répartissez uniformément 150 g de yaourt nature dans
5 tasses en céramique ou dans des petits ramequins
(30 g chacun). Ajoutez 100 ml de lait dans chaque
tasse. Utilisez du lait longue conservation (température
ambiante ; 3,5 % de matière grasse). Couvrez-les de lm
plastique et placez-les en cercle sur le plateau tournant.
Une fois terminé, placez-les 6 heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons
d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
2-2
Grand bol
500 g Mélangez 150 g de yaourt nature avec 500 ml de lait
longue conservation (température ambiante ; 3,5 % de
matière grasse). Versez uniformément dans un grand bol
en verre. Couvrez-les avec du lm plastique et placez-
les sur le plateau tournant. Une fois terminé, placez-les
6 heures au réfrigérateur. Pour la première tentative,
nous recommandons d'utiliser un ferment sec de yaourt
avec des bactéries.
Utilisation du mode pâte levée/yaourt
Les 5 fonctions Pâte levée/Yaourt comprennent/proposent des temps de cuisson
pré-programmés. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la
puissance. Vous pouvez régler la catégorie de pâte levée/yaourt en tournant le
Sélecteur multifonction après avoir appuyé sur le bouton Dough Proof/Yogurt
(Pâte levée/Yaourt).
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
3
2
4
1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/
Yogurt (Pâte levée/Yaourt).
2. Sélectionnez Pâte levée ou Yaourt et
appuyez sur le Sélecteur multifonction.
1. Pâte levée
2. Yaourt
3. Sélectionnez le type d’aliment à l’aide
du Sélecteur multifonction. Vous devez
choisir le nombre que vous souhaitez
utiliser pour la cuisson en tournant le
Sélecteur multifonction. Reportez-vous
au tableau de la page suivante pour
obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d’aliment.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
IMPORTANT
Le plateau tournant ne fonctionne pas pendant la cuisson de yaourt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 18 2018-06-07  12:10:31
Français 19
Utilisation du four
5
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) pour reprendre la
décongélation.
Résultat: Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n
de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à
nouveau.
Guide pour la décongélation automatique
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation automatique,
les quantités et les instruc-tions appropriées. Éliminez tous les éléments
d’emballage des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la
volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre ou en céramique et le pain, le
gâteau ou le fruit sur du papier absorbant.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Viande
200 à 1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande au signal sonore. Ce
programme convient à la décongélation du
bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou
des émincés.
Laissez reposer 20 à 90 minutes.
2
Volaille
200 à 1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes
avec de l'aluminium. Retournez la volaille au
signal sonore. Ce programme convient aussi
bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à
celle de morceaux.
Laissez reposer 20 à 90 minutes.
Utilisation des fonctions de décongélation
Le mode Décongélation automatique permet de faire décongeler de la viande, de la
volaille, du poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps de décongélation
et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suft de sélectionner le
programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
REMARQUE
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
4
3
2
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost
(Décongélation automatique).
2. Sélectionnez le type d’aliment à l’aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d’aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat:
La phase de décongélation
commence.
Un signal sonore vous rappelant de
retourner l’aliment retentit en cours
de décongélation.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 19 2018-06-07  12:10:31
20 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions réchauffage/cuisson automatiques
Les 6 fonctions de Réchauffage/Cuisson automatiques comprennent/proposent des
temps de cuisson pré-programmés. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps
de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
53
42
1. Appuyez sur le bouton Auto
Reheat/Cook (Réchauffage/Cuisson
automatiques).
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour
sélectionner la catégorie d’aliment.
(Réchauffage automatique ou Cuisson
automatique)
3. Sélectionnez le Réchauffage
automatique à l’aide du Sélecteur
multifonction.
4. Sélectionnez le type d’aliment à l’aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d’aliment.
5. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
Code/Aliment Quantité Consignes
3
Poisson
200 à 1500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du
papier d'aluminium. Retournez le poisson au
signal sonore. Ce programme convient aussi
bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle
des lets. Laissez reposer 20 à 80 minutes.
4
Pain/Gâteaux
125 à 1000 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de
papier absorbant et retournez-le au signal
sonore. Posez le gâteau sur une assiette en
céramique et, si possible, retournez-le au signal
sonore (le four continue de fonctionner et
s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez
la porte).
Ce programme convient à la décongélation
de toutes sortes de pains, en tranches ou
entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des
baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
Ce programme convient à la décongélation de
toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi
qu'à celle des biscuits, de la tarte au fromage
et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à
la cuisson des pâtes brisées, des gâteaux à la
crème et aux fruits ou des gâteaux nappés de
chocolat. Laissez reposer 10 à 60 minutes.
5
Fruits
100 à 600 g Répartissez uniformément les fruits dans un
récipient en verre à fond plat. Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de
fruits. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 20 2018-06-07  12:10:32
Français 21
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
1-3
Lasagnes
surgelées
400 à 450 g
600 à 650 g
Placez les lasagnes surgelées dans un plat
adapté au four et sufsamment grand. Posez
le plat sur la grille inférieure.
Laissez reposer 3 à 4 minutes.
1-4
Quiche
(réfrigérée)
600 à 650 g Ce programme convient aux quiches
congelées. Retirez l'emballage et placez sur le
plat. Placez sur le tableau dans le four.
Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
2. Cuisson automatique
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Poulet rôti
1100-1150 g
1200-1250 g
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et
saupoudrez d'épices. Tournez le côté poitrine
vers le bas, au centre de la grille inférieure.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
Appuyez sur le bouton DÉPART/+30s pour
reprendre la cuisson.
Laissez reposer 5 minutes.
2-2
Mufns
250 à 300 g Versez la pâte dans 6 à 8 récipients en papier
ou en silicone pour les mufns (45 g chacun)
et placez-les sur la grille inférieure. Démarrez
le programme (le four est préchauffé).
Lorsque le signal sonore retentit, insérez la
grille avec la nourriture.
6
6. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n
de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) The current time is
displayed again
Guide de la fonction réchauffage/cuisson automatiques
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un
réchauffage et une cuisson automatiques.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Réchauffage automatique
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Plats préparés
(réfrigérés)
300 à 350 g
400 à 450 g
Placez les aliments dans une assiette en
céramique et recouvrez-la d'un lm plastique
spécial micro-ondes. Ce programme convient à
la cuisson de plats composés de trois aliments
différents (ex. : viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que pommes de terre,
riz ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-2
Pizza surgelée
300 à 350 g
400 à 450 g
Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 21 2018-06-07  12:10:32
22 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Cuisson par convection
Le mode Cuisson par convection vous permet de faire cuire les aliments comme
dans un four traditionnel. Le mode Micro-ondes n’est pas utilisé. Vous pouvez
régler la température à votre convenance entre 40 °C et 200 °C. Le temps de
cuisson maximal est de 60 minutes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques
lorsque vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l’aliment uniformément doré si vous utilisez
la grille inférieure.
Vériez que l’élément chauffant est en position horizontale.
Ouvrez la porte, placez le récipient sur la grille inférieure et réglez le plateau.
1
1. Appuyez sur le bouton Convection.
Résultat: Les indications suivantes
s’afchent :
(mode Convection)
180 °C (température)
3
2
4
2. Réglez la température en tournant le
Sélecteur multifonction.
(Température : 40
~
200 °C, par intervalle
de 10 °C)
Si la température n’est pas
sélectionnée dans les 5 secondes,
l’afchage passe automatiquement
à l’étape de réglage du temps de
cuisson.
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
(Si vous voulez préchauffer le four,
sélectionnez « : 0»)
5
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n
de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à
nouveau.
Faire griller
Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans utiliser la
cuisson par micro-ondes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques
lorsque vous devez les manipuler.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments
sur la grille.
2
2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Résultat: Les indications suivantes
s’afchent :
(mode gril)
La température du gril n’est pas
réglable.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 22 2018-06-07  12:10:33
Français 23
Utilisation du four
Combinaison micro-ondes et gril
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril
an de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four
traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils
laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous
devez les manipuler.
Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type
d’aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Combi
(Cuisson combinée).
Résultat: Les indications suivantes
s’afchent :
Cb - 1 (Micro-ondes +
Grill)
4
3
3. Réglez le temps de cuisson au gril en
tournant le Sélecteur multifonction.
Le temps de cuisson au gril maximal
dans ce mode est de 60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson au gril démarre.Une
fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois (une
fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Choix des accessoires
La cuisson par convection traditionnelle ne
requiert pas d’ustensiles particuliers. Vous devez
néanmoins faire uniquement appel à des ustensiles
que vous utiliseriez dans un four normal.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes ne
sont généralement pas conçus pour la cuisson par
convection ; n’utilisez pas de récipients plastique,
de plats de service, de gobelets en papier, de
serviettes, etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson
combinée (micro-ondes et gril ou convection),
utilisez uniquement des plats adaptés à la cuisson
aux micro-ondes et au four traditionnel.
IMPORTANT
Pour de plus amples détails sur les ustensiles les
plus adaptés, reportez-vous au guide des récipients
en pages 29-30.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 23 2018-06-07  12:10:34
24 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Combinaison micro-ondes et convection
La cuisson combinée utilise à la fois l’énergie des micro-ondes et la fonction de
convection. Aucun préchauffage n’est requis puisque l’énergie des micro-ondes est
disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier :
les viandes rôties et les volailles ;
les tartes et les gâteaux ;
les plats à base d’œufs et de fromage.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four
traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils
laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous
devez les manipuler. La cuisson sera plus homogène et l’aliment uniformément
doré si vous utilisez la grille inférieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure qui
doit ensuite être placée sur celui-ci. Fermez la porte. L’élément chauffant doit se
trouver en position horizontale.
1
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson
combinée).
Résultat: Les indications suivantes
s’afchent :
Cb - 1 (Micro-ondes +
Grill)
3
2
4
5
2. Appuyez sur le Sélecteur multifonction
lorsque l’afchage indique Cb - 1.
Résultat: Les indications suivantes
s’afchent :
(mode combiné
micro-ondes et gril)
600 W
(puissance de sortie)
3. Sélectionnez la puissance appropriée en
tournant le Sélecteur multifonction jusqu’à
ce que la puissance correspondante
s’afche (600, 450, 300 W).
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
La température du gril n’est pas
réglable.
Si la température n’est pas
sélectionnée dans les 5 secondes,
l’afchage passe automatiquement à
l’étape de réglage du temps de cuisson.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
La durée de cuisson maximale est
de 60 minutes.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat:
La cuisson combinée démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois (une
fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 24 2018-06-07  12:10:34
Français 25
Utilisation du four
5
6
5. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
La durée de cuisson maximale est
de 60 minutes.
6. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson combinée
démarre. Le four est chauffé
à la température appropriée,
puis la cuisson aux micro-
ondes se poursuit jusqu’à la
n du temps de cuisson. Une
fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n
de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à
nouveau.
3
2
4
2. Tournez le Sélecteur multifonction
jusqu’à ce que l’écran afche Cb-2
(Micro-ondes + Convection) et appuyez
sur le Sélecteur multifonction.
3. Sélectionnez la puissance appropriée
en tournant le Sélecteur multifonction
jusqu’à ce que la puissance
correspondante s’afche (600, 450,
300, 180, 100 W). À ce stade, appuyez
sur le Sélecteur multifonction pour
régler la puissance.
Si la puissance n’est pas
sélectionnée dans les 5 secondes,
l’afchage passe automatiquement
à l’étape de réglage du temps de
cuisson. (Par défaut : 180 °C )
4. Sélectionnez la température appropriée
en tournant le Sélecteur multifonction
(Température : 200
~
40 °C). À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour régler la puissance.
Si la température n’est pas
sélectionnée dans les 5 secondes,
l’afchage passe automatiquement
à l’étape de réglage du temps de
cuisson.
Résultat: Les indications suivantes
s’afchent :
(mode combiné
Micro-ondes et
Convection)
600 W (puissance de
sortie)
180 °C (température)
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 25 2018-06-07  12:10:35
26 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
1. Maintien au chaud
La fonctionnalité Maintien au chaud maintient les aliments au chaud jusqu’à ce
qu’ils soient servis. Utilisez cette fonction pour maintenir les aliments au chaud
jusqu’à ce qu’ils soient prêts à être servis. Vous pouvez sélectionner la température
de maintien au chaud Chaude ou Douce en tournant le Bouton de réglage.
(Reportez-vous à la page précédente pour plus d’instructions.)
1-1. Chaud
1-2. Modéré
Pour utiliser la fonction Maintien au chaud, procédez comme suit :
Placez les aliments au centre du plateau.
Utilisez la fonction de maintien au chaud.
IMPORTANT
N’utilisez jamais cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids.
Ce programme permet uniquement de maintenir au chaud des aliments déjà cuits.
IMPORTANT
Nous vous recommandons de ne pas maintenir un aliment au chaud plus d’une
heure, car il continuerait de cuire. La chaleur accélère la détérioration des aliments.
IMPORTANT
Ne couvrez pas avec un couvercle ou un lm plastique.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
2. Maintien au chaud des assiettes
Vous pouvez servir des plats parfaitement maintenus au chaud avec la fonctionnalité
de maintien au chaud des assiettes. Utilisez cette fonction pour maintenir au chaud
les assiettes à une température chaude ou confortable. Vous pouvez sélectionner la
température de maintien au chaud Chaude ou Douce en tournant le Bouton de réglage.
(Reportez-vous à la page précédente pour plus d’instructions.)
2-1. Chaud
2-2. Modéré
Utilisation des fonctionnalités du mode maintien au chaud
Les fonctionnalités du Mode maintien au chaud sont les fonctions de Maintien au
chaud des aliments et de Maintien au chaud des assiettes.
Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
1
1. Appuyez sur le bouton Warming Mode
(Mode de Maintien au chaud).
3
2
4
5
2. Sélectionnez le Maintien au chaud et
le Maintien au chaud des assiettes que
vous cuisinez à l’aide du Sélecteur
multifonction.
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
4. Sélectionnez le mode Chaud et Doux en
tournant le Sélecteur multifonction.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois (une
fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Recommend warming mode menu
Chaud (1-1 / 2-1) Lasagne, Soupe, Gratin, Casserole, Pizza, Steak (Bien cuit),
Bacon, Poissons, Gâteaux secs
Doux (1-2 / 2-2) Tarte, Pain, Plats à base d'œufs, Steak (Saignant ou À point)
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 26 2018-06-07  12:10:35
Français 27
Utilisation du four
5
5. Refermez la porte. Puis lancez la
fonction de maintien au chaud des
assiettes.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de l’eau claire normale et non de l’eau distillée.
IMPORTANT
N’utilisez pas le bol de maintien au chaud des assiettes pour la cuisson. Le bol de
maintien au chaud des assiettes peut être utilisé durant le mode Maintien au chaud
des assiettes.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les assiettes adaptées à la cuisson aux micro-ondes.
IMPORTANT
N’utilisez jamais cette fonction sans eau.
IMPORTANT
Utilisez des maniques lorsque vous retirez les assiettes et le bol de maintien au
chaud des assiettes.
IMPORTANT
N’utilisez JAMAIS le mode Micro-ondes/Gril/Convection/Cuisson combinée avec la
fonction Maintien au chaud des assiettes en mode Maintien au chaud.
Mode de fonctionnement
Mode de Maintien
au chaud
Micro-ondes/Gril/Convection/
Cuisson combinée
Bol de maintien au chaud
des assiettes
1. Placez les assiettes au centre du
plateau.
(Assiettes maximum : 5 pièces)
2. Remplissez le bol de maintien au chaud
des assiettes jusqu’au repère suivant
(niveau d’eau).
(La ligne se situe à un niveau d’environ
200 ml.)
3. Couvrez le bol de maintien au chaud
des assiettes à l’aide d’un couvercle.
Puis vissez-le jusqu’à la position Lock
(Verrouillage).
4. Placez le bol de maintien au chaud sur
les assiettes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 27 2018-06-07  12:10:36
28 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1
2
1. Appuyez simultanément sur les boutons
START/+30s (DÉPART/+30s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four n’émet plus de signal
sonore à la n d’une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez
à nouveau simultanément sur les
boutons START/+30s (DÉPART/+30s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four fonctionne
normalement.
Utilisation des fonctions sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d’une sécurité enfants qui vous permet de
verrouiller les boutons de l’appareil an d’éviter qu’un enfant ou que toute autre
personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
1
2
1. Appuyez sur le bouton Sécurité enfants
pendant 3 secondes.
Résultat:
Le four est verrouillé (aucune
fonction ne peut être sélectionnée).
La lettre « L » s’afche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur
le bouton Sécurité enfants pendant
3 secondes.
Résultat: Le four peut à nouveau être
utilisé normalement.
Utilisation des fonctions de désodorisation
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l’intérieur du four, utilisez la
fonction de désodorisation. Commencez par nettoyer l’intérieur du four.
1
1. Appuyez sur le bouton Deodorisation
(Désodorisation). Celle-ci commencera
automatiquement.
IMPORTANT
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5 minutes.
IMPORTANT
Vous pouvez également régler le temps de désodorisation en appuyant sur le
bouton Start/+30s (Départ/+30s).
IMPORTANT
La durée maximale de désodorisation est de 15 minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 28 2018-06-07  12:10:36
Français 29
Guide des récipients
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent
dans les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé. Le choix du type de récipient est
donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention spé-ciant qu’il convient à
une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »). Le tableau suivant répertorie la liste
des divers types de récipient ainsi que leur méthode d’utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓✗
Peut être utilisé en petite quantité an d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop
près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
Porcelaine et terre
cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de
plat.
Emballages de fast-
food
Tasses en
polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments. Une
température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enammer.
Papier recyclé
ou ornements
métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au
four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant permet d’arrêter la rotation de celui-ci (uniquement
en mode de cuisson manuel) an que vous puissiez utiliser des plats de grande taille.
IMPORTANT
Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas totalement uniforme.
Il est recommandé de faire tourner le plat d’un demi-tour plusieurs fois en cours de cuisson.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide.
Pourquoi ? Le four pourrait s’enammer ou être gravement endommagé.
1
2
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du
plateau tournant lors de la fonction Micro-
ondes, Gril, Convection, Préchauffage et
Cuisson combinée.
Il n’est pas disponible avec la fonction
pré-programmée ou avant d’appuyer sur
le bouton Micro-ondes, Gril, Convection,
Préchauffage et Cuisson combinée.
Résultat: Le symbole Marche/Arrêt du
plateau tournant apparaît à
l’écran, le plateau ne tourne pas
durant la cuisson.
(Mode Arrêt du plateau)
2. Pour réenclencher la rotation du plateau,
appuyez de nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt du plateau tournant.
Résultat: Le symbole Marche/Arrêt du
plateau tournant disparaît de
l’écran. Le plateau tourne.
REMARQUE
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant est disponible uniquement lors de la cuisson.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 29 2018-06-07  12:10:37
30 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d’abord attirées puis absorbées par l’eau, la graisse et le
sucre contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des
molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur
nécessaire à la cuisson des aliments.
Cuisson
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une efcacité maximale, les récipients doivent laisser l’énergie des micro-
ondes les traverser. Les micro-ondes sont rééchies par les métaux, tels que l’acier
inoxydable, l’aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre,
la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais
être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d’aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes
frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la
viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les contures et
les condiments à base de fruits peuvent également être réchauffés dans un four
micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du
beurre ou du chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l’évaporation
de l’eau contribue au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir
les aliments : avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un lm
plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée an
de laisser la température s’homogénéiser à l’intérieur des aliments.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Métal
Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enammer.
Attaches
métalliques
des sacs de
congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de
table et papier
absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique résistant
à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se
voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des
températures élevées. N'utilisez pas de plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne doit pas
entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous retirez le lm du récipient ; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
Sacs de
congélation
✓✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou
s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être
fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une
fourchette si nécessaire.
Papier parafné
ou sulfurisé
Peut être utilisé an de retenir l'humidité et d'empêcher les
projections.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 30 2018-06-07  12:10:37
Français 31
Guide de cuisson
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez
30 à 45 ml d’eau froide (2 à 3 cuillerées à soupe) par tranche de 250 g sauf contre-
indication - voir tableau. Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson
(reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez une
fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre
après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3 minutes.
Conseil : Coupez les légumes frais en morceaux de taille égale.
Plus les morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Brocolis 250 g
500 g
900 W 4½-5
7-8
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis
en orientant les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Choux de
Bruxelles
250 g 900 W 6-6½
Consignes
Ajoutez 60 à 75ml (5 à 6cuillères à soupe) d'eau. Servez
après avoir laissé reposer 3minutes.
Carottes 250 g 900 W 5-5½
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Servez après
avoir laissé reposer 3minutes.
Chou-eur 250 g
500 g
900 W 5-5½
7½-8½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros
morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre. Servez
après avoir laissé reposer 3minutes.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Couvrez
le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez
la cuisson selon votre goût. Remuez deux fois pen-dant la cuisson et une fois après.
Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Épinards 150 g 600 W 5-6
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Brocolis 300 g 600 W 8-9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Petits pois 300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Haricots verts 300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Jardinière de
légumes
(carottes/petits
pois/maïs)
300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Légumes variés
(à la chinoise)
300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 31 2018-06-07  12:10:37
32 Français
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Pommes de
terre
250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux
ou quatre morceaux de taille égale. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Chou-rave 250 g 900 W 5½-6
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz double de
volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de
cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez
des herbes et du beurre. Remarque : il est possible que le riz n’ait pas
absorbé toute la quantité d’eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: Utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l’eau bouillante, une
pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez de
temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez reposer à couvert,
puis égouttez soigneusement.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Riz blanc
(étuvé)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 5minutes.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Courgettes 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles.
Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe) d’eau ou une noix de
beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres.
Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Aubergines 250 g 900 W 3½-4
Consignes
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'un let
de jus de citron. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Poireaux 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après avoir
laissé reposer 3minutes.
Champignons 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits
champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de
citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir. Servez après
avoir laissé reposer 3minutes.
Oignons 250 g 900 W 5-5½
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement
15ml (1cuillère à soupe) d'eau. Servez après avoir lais
reposer 3minutes.
Poivrons 250 g 900 W 4½-5
Consignes
Coupez les poivrons en nes lamelles. Servez après avoir
laissé reposer 3minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 32 2018-06-07  12:10:37
Français 33
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Riz complet
(étuvé)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 5minutes.
Riz mélangé
(riz + riz
sauvage)
250 g 900 W 16-17
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
Céréales
mélangées
(riz + céréales)
250 g 900 W 17-18
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
Pâtes 250 g 900 W 10-11
Consignes
Ajoutez 1litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
Nouilles
instantanées
1 Petit emballage
(80 g)
1 Grand emballage
(120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Consignes
Utilisez une cocotte en Pyrex. Mettez les nouilles et ajoutez
350ml d'eau à température ambiante dans le bol. Cuisez en
couvrant avec un lm que vous percez plusieurs fois. Après la
cuisson, videz l'eau et mélangez avec des épices pour nouilles
instantanées.
Réchauffage
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus
rapidement que le four traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans le tableau ci-
dessous. Le calcul des temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une
température ambiante comprise entre +18 et +20 °C pour les liquides et sur une
température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d’aliments seul d’un coup (ex.
: grosse pièce de viande) an de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut
mieux faire réchauffer de petites quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d’autres doivent l’être
à 600 W, 450 W ou même 300 W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements.
Pour faire réchauffer des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauffant
très rapidement (ex. : tartelettes), il est préférable d’utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de
meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des
aliments pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc
d’éventuelles brûlures, remuez avant, pendant et après la cuisson. Laissez-les
reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé.
Nous vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en
verre dans les liquides. Évitez de faire surchauffer les aliments (au risque de les
détériorer). Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques
minutes supplémentaires le cas échéant.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 33 2018-06-07  12:10:37
34 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous faites réchauffer un type d’aliment pour la première fois, notez le
temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vériez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage
pour que la température s’homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris
entre 2 et 4 minutes (à moins qu’un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des
aliments pour bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
Faire réchauffer des liquides
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins
20 secondes à l’intérieur du four an que la température s’homogénéise.
Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et
pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant,
et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les
boissons et remuez avant, pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments pour bébé
Aliments pour bébé :
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient
d’un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage !
Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et
vériez la température. Température recommandée pour servir les aliments : entre
30 et 40 °C.
Lait pour bébé :
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir.
Ne faites jamais chauffer un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait
exploser en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant de le laisser reposer
quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir ! Vériez toujours la
température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir. Température
recommandée pour servir les aliments : environ 37 °C.
Remarque :
Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d’être servis
an d’éviter toute brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson
gurant dans le tableau suivant pour connaître les temps de chauffe adaptés à
chaque type d’aliment.
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d’aliment.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Boissons
(café, thé et eau)
150 ml (1 tasse)
300 ml (2 tasses)
450 ml (3 tasses)
600 ml (4 tasses)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Consignes
Versez la boisson dans les tasses et faites réchauffer sans
couvrir. Pour faire réchauffer une tasse, placez-la au centre,
2tasses, placez-les l'une en face de l'autre et 3tasses,
disposez-les en cercle. Laissez-les reposer dans le four à micro-
ondes le temps nécessaire et remuez bien. Servez après avoir
laissé reposer 1 à 2minutes.
Soupe
(Réfrigérée)
250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Consignes
Versez la soupe dans une assiette creuse ou un bol en
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique.
Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau avant
de servir. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 34 2018-06-07  12:10:37
Français 35
Guide de cuisson
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d’aliment.
Aliment Quantité Puissance Heure
Aliments pour
bébé
(légumes +
viande)
190 g 600 W 30 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique.
Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de
servir, remuez bien et vériez la température. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Bouillie pour bébé
(céréales + lait +
fruits)
190 g 600 W 20 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique.
Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de
servir, remuez bien et vériez la température. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40 s.
200 ml 1 min à 1 min 10 s.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un
biberon en verre stérilisé. Placez le récipient au centre du
plateau. Faites cuire le tout sans couvrir. Avant de servir,
agitez bien et vériez la température. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 W 4½-5½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique.
Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez
de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau
avant de laisser reposer et de servir. Servez après avoir lais
reposer 2 à 3minutes.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 3½-4½
Consignes
Placez les pâtes (ex.: spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une
assiette plate en céramique. Recouvrez-les de lm étirable
spécial micro-ondes. Remuez avant de servir. Servez après
avoir laissé reposer 3minutes.
Pâtes farcies en
sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 4-5
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex.: ravioli, tortellini) dans une
assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant
le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de
servir. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g
450 g
550 g
600 W 4½-5
5½-6½
6½-7½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3aliments sur une
assiette en céramique. Recouvrez le tout de lm étirable spécial
micro-ondes. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Fondue
savoyarde prête
à servir
(réfrigérée)
400 g 600 W 6-7
Consignes
Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte
en Pyrex de taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en
temps pendant et après le réchauffage. Remuez bien avant de
servir. Servez après avoir laissé reposer 1 à 2minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 35 2018-06-07  12:10:37
36 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Volaille
Morceaux de
poulet
500 g (2 unités) 180 W 14-15
Poulet entier 1200 g 180 W 32-34
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers
le bas (ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet
entier) dans une assiette plate en céramique. Recouvrez les
parties les plus nes (ex.: ailes et extrémités) d'aluminium.
Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 60minutes.
Poisson
Filets de poisson 200 g 180 W 6-7
Poisson entier 400 g 180 W 11-13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en
céramique. Glissez les parties les plus nes sous les plus
épaisses. Recouvrez les extrémités les plus nes des lets
et la queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la
moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 10 à 25minutes.
Fruits
Baies 300 g 180 W 6-7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond
plat (de grand diamètre).
Servez après avoir laissé reposer 5 à 10minutes.
Décongélation
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles
permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record.
Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l’improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache
métallique et tout emballage de la volaille an de permettre au liquide produit
pendant la décongélation de s’écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du
temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible.
Vériez les aliments de temps à autre an de vous assurer qu’ils ne chauffent pas.
Si les parties les plus nes des aliments commencent à cuire pendant la
décongélation, protégez-les en les enveloppant de nes bandes d’aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez
reposer pendant 20 minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer an de compléter la phase de
décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du
poids de l’aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil : Les aliments ns se décongèlent mieux que les aliments plus épais
et de petites quantités se décongèlent plus rapidement que des
grandes. Tenez compte de cette différence lors de la congélation et la
décongélation de vos aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre
-18 et -20 °C, suivez les instructions gurant dans le tableau ci-contre.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Viande
Viande hachée 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Escalopes de porc 250 g 180 W 7-8
Consignes
Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les parties
les plus nes avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du
temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 30minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 36 2018-06-07  12:10:37
Français 37
Guide de cuisson
Micro-ondes + Gril
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-
ondes. Il fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau
tourne.
La rotation du plateau permet de faire dorer les aliments uniformément.
Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle :
600 W + gril, 450 W + gril et 300 W + gril.
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + Gril :
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent
résister aux ammes. N’utilisez pas d’ustensiles métalliques en mode combiné.
N’utilisez pas d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson Micro-ondes + Gril :
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types
d’aliments cuits devant être réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les
aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court.
Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en
saveur lorsque leur surface est croustillante et dorée (ex. : morceaux de poulet
à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif au gril pour de plus
amples détails.
Remarque importante :
Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments doivent
être placés sur la grille supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous aux
consignes du tableau suivant. Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson
pour être dorés des deux côtés.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Pain
Petits pains
(environ 50g
chacun)
2 portions
4 portions
180 W 1-1½
2½-3
Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Pain complet
(farine de blé et de
seigle)
500 g 180 W 7-9
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat)
sur du papier absorbant, au centre du plateau tournant.
Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 5 à 20minutes.
Gril
L’élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four.
Il fonctionne lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne.
La rotation du plateau permet de dorer uniformément les aliments.
Le préchauffage du gril pendant 3 à 5 minutes permet de dorer les aliments plus
rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril :
Les ustensiles doivent résister aux ammes ; ils peuvent donc contenir du métal.
N’utilisez pas d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril :
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé,
lets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante :
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être
mis sur la grille supérieure, sauf indications contraires.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 37 2018-06-07  12:10:37
38 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliments frais Quantité Puissance 1 étape
(min.)
2 étapes
(min.)
Gratin de
pommes de
terre/légumes
(réfrigéré)
450 g 450 W + Gril 11-13 -
Consignes
Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le plat
sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes une fois
la cuisson terminée.
Pommes au
four
2 pommes
(environ 400 g)
300 W + Gril 7-8 -
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs
et de conture. Parsemez d'amandes eflées. Disposez les
pommes dans un plat en Pyrex. Placez le plat directement sur la
grille inférieure.
Morceaux de
poulet
500 g (2 unités). 300 W + Gril 10-12 9-11
Consignes
Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices.
Disposez-les en cercle sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson au gril
terminée.
Poulet rôti 1200 g 450 W + Gril 22-23 21-22
Consignes
Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet sur la
grille inférieure. Laissez reposer 5minutes une fois la cuisson
au gril terminée.
Poisson grillé 400 à 500 g 300 W + Gril 6-8 7-8
Consignes
Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des
épices. Placez deux poissons côte à côte (tête contre queue) sur
la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la
cuisson au gril terminée.
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Préchauffez le gril (fonction Gril) pendant 2 à 3 minutes.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson gurant dans ce tableau
pour connaître les consignes relatives à la cuisson au gril.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Quantité Puissance 1 étape
(min.)
2 étapes
(min.)
Tartines
grillées
4 morceaux
(de 25 g chacune)
gril seul 4-4½ 3-4
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure.
Tomates
grillées
400 g (2 unités). 300 W + Gril 6-8 -
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage.
Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-les sur la
grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine
tomate-
fromage
4 morceaux
(300 g)
300 W + Gril 5½-7½ -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine
garnie sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine Hawaï
(jambon,
ananas,
tranches de
fromage)
4 morceaux
(500 g)
300 W + Gril 6-8 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine
garnie sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Pommes de
terre au four
500 g 600 W + Gril 12-14 -
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur
la grille supérieure, côté chair tourné vers le gril.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 38 2018-06-07  12:10:37
Français 39
Guide de cuisson
Micro-ondes + Convection
Ce mode associe l’énergie des micro-ondes à l’air chaud, ce qui réduit le temps de
cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante.
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
traditionnels à chaleur tournante munis d’un ventilateur sur la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection :
Doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four
traditionnel (ex. : ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements
métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril).
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + convection :
Viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux
aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais et surgelés
Faites préchauffer le four à convection à la température désirée à l’aide de la
fonction de préchauffage automa-tique. Reportez-vous aux puissances et aux
temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître les instruc-tions relatives
à la cuisson par convection. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Quantité Puissance 1 étape
(min.)
2 étapes
(min.)
Plantain 1 pièce (200 g) 1 étape 450 W + Gril
2 étapes Gril
7-7½ 4-5
Consignes
Épluchez et coupez le plantain sur 1cm d'épaisseur et placez-le
sur le plat croustilleur avec la grille. Badigeonnez tous les côtés
avec de l'huile. Si le plantain se ramollit, réduisez la durée sur
1 à 2minutes. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Yam 200 g 450 W + Gril 11-11½ -
Consignes
Épluchez et coupez le yam sur 1,5cm d'épaisseur puis
badigeonnez tous les côtés avec de l'huile. Posez-le sur la grille
supérieure puis lancez la cuisson. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Cuisson par convection
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
traditionnels à air chaud.
L’élément chauffant et le ventilateur sont situés sur la paroi du fond an de
permettre à l’air chaud de circuler.
Ce mode est pris en charge par l’élément chauffant supérieur.
Ustensiles pour la cuisson par convection :
Tous les ustensiles, moules et plaques à pâtisserie que vous utilisez d’habitude
dans un four à convection traditionnel peuvent être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson par convection :
Tous les biscuits, les petits pains et les gâteaux peuvent être cuits de cette manière
ainsi que les gâteaux aux fruits, la pâte à choux et les soufés.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 39 2018-06-07  12:10:37
40 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliments frais Quantité Puissance
1 étape
(min.)
2 étapes
(min.)
Pain
Petits pains frais 6 morceaux
(350 g)
100 W + 180 °C 8-10 -
Consignes
Disposez les petits pains en cercle sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
Pain à l'ail
(réfrigéré, précuit)
200 g (1) 180 W + 200 °C 8-10 -
Consignes
Placez la baguette surgelée sur du papier sulfurisé sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
Pâtisseries
Gâteau marbré
(pâte fraîche)
500 g 180 °C uniquement 38-43 -
Consignes
Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en métal à
revêtement noir de 25cm. Placez le moule sur la grille inférieure.
Laissez reposer 5 à 10minutes après la cuisson.
Gâteaux de petite
taille
(pâte fraîche)
10 x 28 g 160 °C uniquement 31-34 -
Consignes
Remplissez les tasses en papier de pâte fraîche et posez-les sur la
plaque à pâtisserie sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 5minutes après la cuisson.
Cookies
(pâte fraîche)
200 à 250 g 200 °C uniquement 15-20 -
Consignes
Placez les croissants surgelés sur du papier sulfurisé sur la grille
inférieure.
Gâteau surgelé 1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Consignes
Placez le gâteau surgelé directement sur la grille inférieure. Une fois
la décongélation et le préchauffage terminés, laissez reposer pendant
15 à 20minutes.
Aliments frais Quantité Puissance
1 étape
(min.)
2 étapes
(min.)
Pizza
Pizza surgelée
(déjà cuite)
300 à 400 g 1 étape 300 W + 200 °C
2 étapes Convection 180 °C
7-9 5-6
Consignes
Placez la pizza sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
Pâtes
Lasagnes
surgelées
400 g 1 étape 450 W + 200 °C
2 étapes Convection 200 °C
16-18 3-4
Consignes
Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou laissez-les
dans leur emballage d'origine (si celui-ci est conçu pour la cuisson aux
micro-ondes et au four traditionnel). Placez le gratin de pâtes encore
surgelé sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson terminée.
Viande
Rôti de bœuf/Rôti
d'agneau
(à point)
1200 à 1300 g 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Consignes
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez de poivre, sel
et paprika. Placez la viande sur la grille inférieure, côté gras vers le
bas. Après la cuisson, recouvrez-la de papier d'aluminium et laissez
reposer 10 à 15minutes.
Poulet rôti 1000 à 1100 g 1 étape 450 W + 200 °C
2 étapes 450 W + Gril
20-22 22-23½
Consignes
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez tout
d'abord le poulet poitrine vers le bas, puis vers le haut sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 40 2018-06-07  12:10:37
Français 41
Guide de cuisson
Faire de la conture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et
couvrez. Ajoutez 300 g de sucre spécial conture et remuez bien. Couvrez et faites
cuire pendant 10 à 12 minutes à 900 W. Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Videz directement dans de petits pots à conture munis de couvercles quart de
tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant
les instructions du fabricant et remuez bien.
Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d’un couvercle.
Couvrez et faites cuire pendant 6½ à 7½ minutes à 900 W. Remuez plusieurs fois
en cours de cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30 g d’amandes eflées sur une assiette en céramique de
taille moyenne.
Remuez-les plusieurs fois pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W au cours
du brunissage. Laissez reposer dans le four pendant
2 à 3 minutes. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Conseils et astuces
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre.
Recouvrez le récipient d’un couvercle en plastique.
Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu’à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer
pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu’à ce que le chocolat ait entièrement fondu.
Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le
plat du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer
pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu’à ce que le miel ait entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l’eau
froide. Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites chauffer
pendant 1 minute à 300 W.
Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d’eau
froide. Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes
30 à 4 minutes 30 à 900 W, jusqu’à ce que le glaçage devienne transparent.
Remuez deux fois en cours de cuisson.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 41 2018-06-07  12:10:37
42 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
L'appareil
s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire fonctionner
le four sans aliments à
l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs ches
d'alimentation sont utilisées
dans la même prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le
four ne fonctionne
pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant
un récipient muni d'un
couvercle peut provoquer
des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement car
ils peuvent exploser au cours
de la cuisson en raison de la
dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors
du fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents
à l'avant et à l'arrière du
four pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Des objets sont situés sur le
four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions
proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent
se coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y
a de l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité
enfants.
L'heure n'est pas
afchée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne
fonctionne pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte
sont recouverts de corps
étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de
nouveau sur le bouton
DÉPART/+30s pour démarrer
le fonctionnement.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 42 2018-06-07  12:10:37
Français 43
Dépannage
Problème Cause Action
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane
et stable.
Des étincelles
apparaissent durant
la cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement reliée
à la terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise sont
correctement reliées à la
terre.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par
une fente de la
porte.
3. De l'eau reste
dans le four.
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
La luminosité varie en
fonction des changements de
puissance selon la fonction
utilisée.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
3 minutes après la n de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Problème Cause Action
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez la
porte.
Le réchauffage
incluant la fonction
Warm (Maintien au
chaud) ne fonctionne
pas correctement.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux
micro-ondes.et lancez le
four à micro-ondes durant
1 à 2 minutes pour vérier
si l'eau chauffe. Réduire
la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la
fonction. Utilisez un récipient
de cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que
vous faites cuire est trop
élevée.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte
un long moment.
L'éclairage intérieur peut
s'éteindre automatiquement
lorsque la fonction Eco (Éco)
est activée. Fermez puis
ouvrez à nouveau la porte
ou appuyez sur le bouton
ARRÊT/ÉCO.
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Auto Cook
(Cuisson automatique) est
utilisée, ce signal sonore
signie que vous devez
retourner les aliments
qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez à nouveau
sur le bouton DÉPART/+30s
pour redémarrer le
fonctionnement.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 43 2018-06-07  12:10:37
44 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Four
Le four ne chauffe
pas.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
De la fumée
s'échappe lors du
préchauffage.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four 2 ou 3
fois, cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
Des ustensiles en plastique
ou non résistants à la chaleur
sont utilisés.
Utilisez des ustensiles en
verre adaptés à de hautes
températures.
Une mauvaise
odeur provient de
l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique a fondu et adhèrent
à l'intérieur.
Utilisez la fonction de
nettoyage vapeur puis
essuyez à l'aide d'un chiffon
sec.
Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur
et faire fonctionner le four
pour retirer plus rapidement
l'odeur.
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le
plateau tournant se
déplace ou il cesse
de tourner
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier n'est
pas positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage
et réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il
tourne.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la
quantité d'aliments est trop
importante ou le récipient est
trop grand et il est en contact
avec les parois intérieures du
four à micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments
et n'utilisez pas de récipients
trop grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il
tourne et il est
bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments
collés dans le fond du four.
Gril
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four 2 ou 3
fois, cela doit s'arrêter.
Des aliments sont présents
sur les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés trop
près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant
la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les
aliments sont correctement
préparés et disposés.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 44 2018-06-07  12:10:38
Français 45
Dépannage
Codes d’information
Code de vérication Cause Action
C-20
Le capteur de
température est
nécessaire à la
vérication.
Appuyez sur le bouton
ARRÊT/
ÉCO
et relancez. Si cela se
produit à nouveau, éteignez
le four à micro-ondes après
30 secondes et réessayez. Si
ce phénomène se poursuit,
contactez votre service
d’assistance clientèle SAMSUNG
local.
C-21
Le capteur de
température détecte
lorsque la température
est plus haute que la
température de réglage.
Éteignez le four à micro-
ondes pour refroidir le produit
puis réessayez de régler. Si
ce phénomène se poursuit,
contactez votre service
d’assistance clientèle SAMSUNG
local.
C-d0
Les boutons de
commande sont
actionnés après 10
secondes.
Nettoyez les touches et
assurez-vous de l’absence
d’eau sur la surface entourant
la touche. Si cela se produit
à nouveau, éteignez le four à
micro-ondes après 30 secondes
et réessayez. Si ce phénomène
se poursuit, contactez votre
service d’assistance clientèle
SAMSUNG local.
REMARQUE
Si un code non répertorié ci-dessus s’afche, ou si les solutions suggérées ne
sufsent pas à résoudre le problème, contactez votre service d’assistance clientèle
SAMSUNG local.
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte
pendant la cuisson des
aliments.
Si la porte est ouverte
souvent, la température
intérieure sera abaissée et
cela affectera les résultats de
votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Congurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
Le gril ou d'autres accessoires
ne sont pas insérés
correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des ustensiles de taille ou de
type inadapté(e) sont utilisés.
Utilisez des ustensiles
adaptés avec des fonds plats.
REMARQUE
Si le problème ne peut être résolu à l’aide des instructions ci-dessus, contactez
votre service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes :
Les numéros de modèle et de série gurant normalement à l’arrière du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 45 2018-06-07  12:10:38
46 Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d’emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MC32J7035**
Alimentation 230 V
~
50 Hz CA
Consommation d’énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauffant)
Convection (élément chauffant)
2900 W
1400 W
1500 W
2100 W maxi.
Puissance de sortie 100 W / 900 W - 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieures (y compris la poignée)
Intérieures
523 x 309 x 506 mm
373 x 233 x 363 mm
Capacité 32 litres
Poids
Net 20,0 kg env.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 46 2018-06-07  12:10:38
Français 47
Notes
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 47 2018-06-07  12:10:38
Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation non
correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04334B-03
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 48 2018-06-07  12:10:38
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MC32J7035**
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 1 2018-06-07  12:10:40
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3
Algemene veiligheid 6
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron 7
Beperkte garantie 7
Denitie van de productgroep 7
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 8
Installatie 8
Onderdelen 8
Installatielocatie 9
Draaiplateau 9
Onderhoud 10
Reinigen 10
Onderdelen vervangen (reparatie) 10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 10
Eigenschappen van de oven 11
Oven 11
Bedieningspaneel 11
Gebruik van de oven 12
De werking van een magnetronoven 12
Controleren of de oven goed werkt 12
De klok instellen 13
Bereiden/Opwarmen 13
Vermogensniveaus en bereidingstijden 14
De bereidingstijd bijstellen 14
De bereiding beëindigen 15
De energiebesparingsstand instellen 15
De functies voor gezonde bereiding gebruiken 15
De functie deeg laten rijzen/yoghurt maken gebruiken 18
De functie voor snel ontdooien gebruiken 19
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken 20
Hete lucht 22
Grillen 22
Onderdelen selecteren 23
Combinatie magnetron + grill 23
Combinatiestand magnetron + hete lucht 24
De functies van de opwarmingsmodus gebruiken 26
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken 28
Het geluidssignaal uitschakelen 28
Het kinderslot gebruiken 28
De draaischijf in- en uitschakelen 29
Richtlijnen voor kookmaterialen 29
Kooktips 30
Problemen oplossen 42
Problemen oplossen 42
Informatiecodes 45
Technische specicaties 46
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 2 2018-06-07  12:10:40
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door
een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u
ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een veilige
manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist
gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het
oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier
is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke
kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook
kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 3 2018-06-07  12:10:40
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker
kunt bereiken.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht
(vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/
container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 4 2018-06-07  12:10:40
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden.
Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de
gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers
te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt
gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
die jonger dan acht jaar zijn.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in
de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te
vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter
een decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 5 2018-06-07  12:10:40
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit
de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron
alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan
voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het
verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou
de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers, serviezen
met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om
te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm
geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan
ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet
kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal;
op plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar
er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de
stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen
op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel
niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen,
haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of
elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen
of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde
stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken
met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen
komen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 6 2018-06-07  12:10:40
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is
veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven
in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de
kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u
vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of
gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of
gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal,
alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag
voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch
30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan
om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie
De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van
de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de veiligheidsvergrendelingen
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen
altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te
reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren
mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn
beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 7 2018-06-07  12:10:40
8 Nederlands
Installatie
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde
van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Installatie
Onderdelen
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen
die u op diverse manieren kunt gebruiken.
01 Loopring.
Deze zet u in het midden van de oven.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
02 Draaiplateau.
Deze zet u op de loopring, in het
midden bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak.
U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
03 Hoog rooster, Laag rooster.
Dit zet u op het draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen
roosters gebruiken om
twee gerechten tegelijk te
bereiden. U kunt een kleine
schotel op het draaiplateau
zetten en een tweede schotel
op het rooster.
De metalen roosters kunnen
worden gebruikt in de
grillstand, heteluchtstand en
combinatiestand.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 8 2018-06-07  12:10:41
Nederlands 9
Installatie
04 Bordenverwarmingsschaal, zie pagina
26.
Doel: De bordenverwarmingsschaal
bij gebruik van de
bordenverwarmingsfunctie in
opwarmingsmodus.
BELANGRIJK
De magnetronoven NIET gebruiken zonder de loopring en het draaiplateau.
BELANGRIJK
Gebruik NIET de modus Magnetron/Grill/Hete lucht/Combi voor het opwarmen van
borden in de opwarmingsmodus.
Modus
Opwarmings-
Modus
Magnetron/Grill/Hete lucht/Combi
Bordenverwarmingsschaal
Installatielocatie
10 cm achter
10 cm
ernaast
85 cm van
de vloer
20 cm boven
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak
op ongeveer 85 cm boven de vloer. Het
oppervlak moet het gewicht van de
oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte
door aan de achterkant en zijkanten
minimaal 10 cm en aan de bovenkant
20 cm vrij te houden.
Installeer de magnetronoven nooit
in een hete of vochtige omgeving,
bijvoorbeeld naast een andere
magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met
de specicaties van deze oven. Gebruik
indien nodig alleen goedgekeurde
verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven
en de afsluitstrippen bij de deur
met een vochtige doek voordat u de
magnetronoven voor het eerst gebruikt.
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit
de oven. Installeer de loopring en het
draaiplateau. Controleer of het draaiplateau
vrij kan ronddraaien.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 9 2018-06-07  12:10:41
10 Nederlands
Onderhoud
OnderhoudOnderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de
magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de
afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van
toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op
vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als
buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het
midden van het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld.
Open vervolgens de deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte
te reinigen, klapt u het bovenste
verwarmingselement 45° omlaag,
zoals wordt weergegeven. Dit helpt
om de bovenkant te reinigen. Wanneer
u klaar bent, plaatst u het bovenste
verwarmingselement terug.
LET OP
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en
sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel,
maar laat de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de
deur, neemt u contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal
servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst
de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht
dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 10 2018-06-07  12:10:41
Nederlands 11
Eigenschappen van de oven
Eigenschappen van de oven
Oven
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Vergrendelingsopeningen 02 Grillelement 03 Ventilatieopeningen
04 Vergrendelingspallen 05 Draaiplateau 06 Koppeling
07 Deurhandgreep 08 Loopring 09 Deur
10 Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
05
10
11
12
13
14 15
06
01 02
03 04
07 08
09
01 Toets Gezond Bereiden
02 Toets Deeg laten rijzen/Yoghurt maken
03 Toets voor Snel Ontdooien
04 Toets Automatisch opwarmen/bereiden
05 Toets Hete Lucht
06 Toets Grill
07 Toets Magnetron
08 Toets Combi
09 Toets Opwarmingsmodus
10 Toets Geurverdrijving
11 Draaiplateau aan/uit
12 Multifunctieschakelaar
13 Knop Kinderslot
14 Toets STOP/ECO
15 Toets START/+30s
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 11 2018-06-07  12:10:41
12 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie
in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd
zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen
de ovenruimte heen en weer gekaatst
en gelijkmatig verspreid terwijl het
gerecht op het draaiplateau ronddraait.
Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig
verwarmd.
2. De microgolven worden door het
gerecht opgenomen tot een diepte
van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Het
verwarmingsproces gaat verder
doordat de warmte binnen het gerecht
wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk
van de gebruikte schaal en de
eigenschappen van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur
(gekoeld of kamertemperatuur)
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte,
gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt
gehaald. Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst
moment controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het
gedeelte “Probleemoplossing” op pagina 42-45.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact.
Het draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het
maximum (100 % - 900 W) is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de
kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep boven aan de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets START/+30s en stel de tijd
in op 4 of 5 minuten door nog een aantal
keren op de toets START/+30s te drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het water
gedurende 4 of 5 minuten.
Het water zou dan moeten koken.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 12 2018-06-07  12:10:42
Nederlands 13
Gebruik van de oven
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch “88:88” en
vervolgens “12:00” in de display weergegeven. Stel de huidige tijd in.
De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie.
De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
2
4
1
3
1. Druk op de Multifunctieschakelaar.
2. Stel de tijdweergave door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(12 uur of 24 uur)
3. Druk op de Multifunctieschakelaar om
de instelling te voltooien.
4. Stel de uren in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
6
5
7
5. Druk op de Multifunctieschakelaar.
6. Stel de minuten in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
7. Wanneer de juiste tijd wordt
weergegeven, drukt u op de
Multifunctieschakelaar om de klok te
starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven
op het moment dat de oven
niet in gebruik is.
Bereiden/Opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of
opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1
1. Druk op de toets Microwave
(Magnetron).
Resultaat: De volgende indicaties
worden weergegeven:
(Magnetronstand)
2
2. Draai de Multifunctieschakelaar
tot het gewenste vermogen wordt
weergegeven. Druk dan op de
Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet
binnen 5 seconden instelt, schakelt
het apparaat automatisch over naar
de instelling van de bereidingstijd.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 13 2018-06-07  12:10:42
14 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld,
corresponderen met het opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen Verkort
Lager vermogen Verlengd
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets
START/+30s in te drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door
de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
1
2
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht
steeds met 30 seconden verlengen door de
toets START/+30s in te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten
wilt toevoegen, drukt u de toets
START/+30s zes keer in.
Methode 2
Draai de Multifunctieschakelaar om de
bereidingstijd aan te passen.
Draai naar rechts om de bereidingstijd
te verlengen en naar links om deze te
verkorten.
4
3
3. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Resultaat: De bereidingstijd wordt
weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De verlichting in de oven
gaat aan en het draaiplateau
begint te draaien. De
bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven,
en daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht,
afstemmen op het type en de hoeveelheid van het gerecht.
U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 900 W
MIDDELHOOG 67 % 600 W
GEMIDDELD 50 % 450 W
MIDDELLAAG 33 % 300 W
ONTDOOIEN 20 % 180 W
LAAG 11 % 100 W
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 14 2018-06-07  12:10:43
Nederlands 15
Gebruik van de oven
De functies voor gezonde bereiding gebruiken
De 15 Gezond Bereiden-programma’s kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
3
2
4
1. Druk op de toets Healthy Cooking
(Gezond Bereiden).
2. Selecteer het type gerecht door de
Multifunctieschakelaar te draaien en op
de Multifunctieschakelaar te drukken.
1. Granen/Pasta
2. Groente
3. Gevogelte/Vis
3. Selecteer het type gerecht
dat u wilt bereiden door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type
voedsel te selecteren.
4. Selecteer de grootte van de portie door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces
stoppen...
Stappen...
Tijdelijk
Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en
weer op START/+30s te drukken.
Volledig
Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: Display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt
u op de toets STOP/ECO. De huidige tijd
wordt dan weergegeven. De oven is nu
weer gereed voor gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik van de oven
in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de
klok weergegeven. De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende
5 minuten is geopend.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 15 2018-06-07  12:10:43
16 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor gezond bereiden
De volgende tabel bevat hoeveelheden en instructies voor 15 Gezond Bereiden-
programma’s. De tabel is ingedeeld in Granen/Pasta(1), Groente(2) en Gevogelte/Vis(3).
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Granen/Pasta
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Bruine rijst
150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe. Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten
laten staan.
1-2
Quinoa
150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe. Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten
laten staan.
1-3
Macaroni
100-150 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid kokend
water en een snue zout toe. Goed doorroeren.
Niet afdekken. Voor de nagaartijd doorroeren en
na aoop goed afgieten. 1-3 minuten laten staan.
5
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 16 2018-06-07  12:10:43
Nederlands 17
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
2-6
Gegrilde
tomaat
400-450 gr.
600-650 gr.
Spoel de tomaten af en maak ze schoon. Snijd ze
doormidden en doe ze in een ovenvaste schaal.
Strooi er geraspte kaas over. Schaal op het hoge
rooster zetten. 1-2 minuten laten staan.
3. Gevogelte/Vis
Code/Gerecht Portie Instructies
3-1
Kiplet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kiplet af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie
en folie doorprikken. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-2
Kalkoenlet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kalkoenlet af en leg deze in een
diepe ovenvaste glazen schaal. Afdekken met
plastic magnetronfolie en folie doorprikken. Zet
de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten
staan.
3-3
Gegrilde
kiplet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kiplet af, marineer deze en leg
ze op het hoge rek. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 2 minuten laten staan.
3-4
Gegrilde
vislet
200-300 gr.
400-500 gr.
Verdeel de vislet gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 1-2 minuten laten staan.
3-5
Gegrilde
zalmmoten
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de moten gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 2 minuten laten staan.
3-6
Geroosterde
vis
300-350 gr.
400-500 gr.
Smeer de buitenkant van de vis (forel of brasem)
in met olie en voeg kruiden toe. Leg de stukken
vis naast elkaar, in tegenovergestelde richting,
op het hoge rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 3 minuten laten staan.
2. Groenten
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Sperziebonen
200-250 gr.
300-350 gr.
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor
200-250 gr. groente en voeg 45 ml (3 eetlepels)
water toe voor 300-350 gr. groente. De schaal
midden op het draaiplateau zetten.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
2-2
Spinazie
100-150 gr.
200-250 gr.
Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe
ze in een glazen schaal met deksel. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-3
Geschilde
aardappelen
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
Schil en was de aardappelen, snijd deze
doormidden en doe ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels).
Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal
doorroeren. 3-5 minuten laten staan.
2-4
Gegratineerde
aardappelen
400-450 gr.
800-850 gr.
De gegratineerde aardappelen in een ovenvaste
glazen schotel leggen. De bakvorm op het lage
rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
2-5
Gegrilde
aubergines
100-150 gr.
200-250 gr.
Aubergines afspoelen en in reepjes snijden.
Bestrijken met olie en kruiden. Verdeel de
reepjes gelijkmatig over het hoge rooster.
Omdraaien na de pieptoon. Druk op start om
verder te gaan (de oven gaat door als u ze niet
omdraait). 1-2 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 17 2018-06-07  12:10:43
18 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De gids deeg laten rijzen/yoghurt maken
In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische programma’s voor
het laten rijzen van gistdeeg of het bereiden van yoghurt gebruikt.
1. Deeg laten rijzen
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Pizzadeeg
300-500 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
1-2
Cakebeslag
500-800 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
1-3
Brooddeeg
600-900 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
2. Zelfgemaakte yoghurt
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Kleine bakjes
500 gr. Verdeel 150 gr. natuurlijke yoghurt gelijkmatig
over 5 keramische bakjes of kleine glazen
potjes (elk 30 gr.). Voeg 100 ml melk toe
aan elk bakje. Gebruik houdbare melk
(kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Bedek
elk bakje met vershoudfolie en zet ze in een
cirkel op het draaiplateau. Na aoop 6 uur in
de koelkast laten staan. We raden aan de eerste
keer gedroogde yoghurtbacteriën te gebruiken.
2-2
Grote schaal
500 gr. Meng 150 gr. natuurlijke yoghurt met 500 ml
houdbare melk (kamertemperatuur, vetgehalte
3,5 %). Gelijkmatig in een grote glazen schaal
gieten. Afdekken met vershoudfolie en op
het draaiplateau zetten. Na aoop 6 uur in de
koelkast laten staan. We raden aan de eerste
keer gedroogde yoghurtbacteriën te gebruiken.
De functie deeg laten rijzen/yoghurt maken gebruiken
De 5 Deeg laten rijzen/Yoghurt maken-programma’s kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of
vermogensstand in te stellen.
U kunt de categorie voor deeg laten rijzen/yoghurt maken instellen door de
Multifunctieschakelaar te draaien na het indrukken van de toets Dough Proof/
Yogurt (Deeg laten rijzen/Yoghurt maken).
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
3
2
4
1. Druk op de toets Dough Proof/Yogurt
(Deeg laten rijzen/Yoghurt maken).
2. Selecteer Deeg laten rijzen of
Yoghurt maken en druk op de
Multifunctieschakelaar.
1. Deeg laten rijzen
2. Yoghurt maken
3. Selecteer het type gerecht
dat u wilt bereiden door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
U moet een getal kiezen dat u
wilt gebruiken voor het bereiden
van het gerecht door aan de
Multifunctieschakelaar. Raadpleeg
de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type
voedsel te selecteren.
4. Druk op de toets START/+30s.
BELANGRIJK
Tijdens de bereiding van yoghurt draait het draaiplateau niet.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 18 2018-06-07  12:10:44
Nederlands 19
Gebruik van de oven
5
5. Druk op de toets START/+30s om het
ontdooien te voltooien.
Resultaat: Wanneer de bereiding is
voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
Richtlijnen voor snel ontdooien
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s voor Snel Ontdooien
inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint.
Plaats vlees, gevogelte en vis op een glazen of keramische schaal, leg brood,
gebak en fruit op keukenpapier.
Code/Gerecht Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 gr. De randen afschermen met aluminiumfolie. Het
vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Dit programma is geschikt voor rundvlees,
lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en
gehakt. 20-90 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 gr. Het uiteinde van de poten en vleugels
afschermen met aluminiumfolie. Het gevogelte
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is zowel geschikt voor een hele kip
als voor kipdelen. 20-90 minuten laten staan.
De functie voor snel ontdooien gebruiken
Met de functie Snel Ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op
het draaiplateau. Sluit de deur.
1
4
3
2
1. Druk op de toets Power Defrost
(Snel Ontdooien).
2. Selecteer het type gerecht
dat u wilt bereiden door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type
voedsel te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het
ontdooiproces een geluidssignaal
horen om u eraan te herinneren het
gerecht om te keren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 19 2018-06-07  12:10:44
20 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken
De 6 Automatisch Opwarmen/Bereiden-programma’s kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of
vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van elke portie instellen met de
Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1
53
42
1. Druk op de toets Auto Reheat/Cook
(Automatisch Opwarmen/Bereiden).
2. Draai de Multifunctieschakelaar om
de bereidingscategorie te selecteren.
(Automatisch opwarmen of Automatisch
bereiden)
3. Selecteer Automatisch opwarmen
door op de Multifunctieschakelaar te
drukken.
4. Selecteer het type gerecht
dat u wilt bereiden door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type
voedsel te selecteren.
5. Selecteer de grootte van de portie door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
Code/Gerecht Portie Instructies
3
Vis
200-1500 gr. Scherm de staart van een hele vis af met
aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele vis als voor vislet.
20-80 minuten laten staan.
4
Brood/Gebak
125-1000 gr. Brood horizontaal op een stuk keukenpapier
leggen en omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. Gebak op een keramisch bord leggen, zo
mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk
stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle soorten
brood, heel of gesneden, evenals broodjes en
stokbroodjes. Leg de broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle soorten
gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg.
Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en
slagroomtaart en cake met chocoladegarnering.
10-60 minuten laten staan.
5
Fruit
100-600 gr. Verdeel fruit gelijkmatig over een platte glazen
schaal. Dit programma is geschikt voor alle
soorten fruit. 5-20 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 20 2018-06-07  12:10:44
Nederlands 21
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
1-4
Quiche (gekoeld)
600-650 gr. Dit programma is geschikt voor gekoelde
quiche. Verwijder verpakking en leg op de
schaal. Plaats op draaiplateau in oven.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
2. Automatisch bereiden
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Geroosterde kip
1100-1150 gr.
1200-1250 gr.
Smeer de gekoelde kip in met olie
en kruiden. Leg de kip met de borst
naar beneden midden op het lage
rooster. Omkeren wanneer de oven een
geluidssignaal afgeeft. Druk op de toets
START/+30s om de bereiding voort te
zetten. 5 minuten laten staan.
2-2
Mufns
250-300 gr. Doe het beslag in 6-8 papieren of siliconen
bakvormen voor mufns (elk 45 gr.) en
zet deze op het lage rooster. Start het
programma (oven wordt voorverwarmd).
Plaats het rooster met het voedsel na de
pieptoon in de oven.
6
6. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) The current time is
displayed again
Richtlijnen voor Automatisch opwarmen/bereiden
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende
aanwijzingen voor automatisch opwarmen en bereiden.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Automatisch opwarmen
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
300-350 gr.
400-450 gr.
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen
en afdekken met magnetronfolie. Dit
programma is geschikt voor maaltijden die
uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen,
rijst of pasta). 2-3 minuten laten staan.
1-2
Ingevroren pizza
300-350 gr.
400-450 gr.
De diepgevroren pizza op het lage rooster
zetten.
1-3
Diepvrieslasagne
400-450 gr.
600-650 gr.
Leg de diepvrieslasagne in een ovenvaste
schaal. De schaal op het lage rooster zetten.
3-4 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 21 2018-06-07  12:10:44
22 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Hete lucht
Met de heteluchtstand kunt u gerechten bereiden zoals in een gewone oven.
Hierbij wordt de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de temperatuur naar wens
instellen tussen 40 °C en 200 °C. De maximale bereidingsduur is 60 minuten.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Controleer of het grillelement in de horizontale positie staat.
Open de deur en zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau.
1
1. Druk op de toets Convection
(Hete Lucht).
Resultaat: De volgende indicaties
worden weergegeven:
(Heteluchtstand)
180 °C (Temperatuur)
3
2
4
2. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur : 40
~
200 °C, in stappen
van 10 °C)
Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
3. Druk op de toets
Multifunctieschakelaar.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Als u de oven wilt voorverwarmen,
selecteer dan “ : 0”)
5
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
Grillen
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder
microgolven te gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur en leg het gerecht op het
rooster.
2
2. Druk op de toets Grill.
Resultaat: De volgende indicaties
worden weergegeven:
(Grillstand)
Bij het grillen kunt u de
temperatuur niet zelf instellen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 22 2018-06-07  12:10:45
Nederlands 23
Gebruik van de oven
Combinatie magnetron + grill
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en
tegelijkertijd te bruinen.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen
en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het
betreffende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Combi.
Resultaat: De volgende indicaties
worden weergegeven:
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
4
3
3. Stel de grilltijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het grillen begint. Wanneer
de bereiding is voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
Onderdelen selecteren
Voor bereiding met hete lucht hebt u geen
speciale kookmaterialen nodig. Gebruik
echter kookmaterialen die u ook in een
normale oven kunt gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal
niet geschikt voor bereiding met hete lucht.
Gebruik geen plastic schalen en schotels,
papieren kopjes en borden, enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt
gebruiken (magnetron en grill of hete lucht),
kunt u het beste alleen schalen gebruiken die
zowel ovenvast als magnetronbestendig zijn.
BELANGRIJK
Voor meer informatie over geschikte
kookmaterialen en bestek, zie de Richtlijnen
voor kookmaterialen op pagina 29-30.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 23 2018-06-07  12:10:45
24 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Combinatiestand magnetron + hete lucht
U kunt ook magnetron en hete lucht in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is
niet nodig, want de microgolven doen vanaf het begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Taart en cake
Ei- en kaasschotels
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet. De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster
gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage rooster, dat
vervolgens op het draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement
moet in de horizontale stand staan.
1
1. Druk op de toets Combi.
Resultaat: De volgende indicaties
worden weergegeven:
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
3
2
4
5
2. Zorg dat de indicatie Cb-1 in de display
verschijnt en druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron +
Grill combinatiestand)
600 W (Afgegeven vermogen)
3. Selecteer het juiste vermogen door de
Multifunctieschakelaar te draaien totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300 W). Druk dan op de
Multifunctieschakelaar om het vermogen in
te stellen.
Bij het grillen kunt u de temperatuur
niet zelf instellen.
Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale bereidingstijd is
60 minuten.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding in de
combinatiestand begint. Wanneer
de bereiding is voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een keer
per minuut).
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 24 2018-06-07  12:10:45
Nederlands 25
Gebruik van de oven
5
6
5. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale bereidingstijd is
60 minuten.
6. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding in de
combinatiestand begint. De
oven wordt verwarmd tot
de ingestelde temperatuur
en de magnetronfunctie
gaat verder totdat de
bereidingstijd is verstreken.
Wanneer de bereiding is
voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
3
2
4
2. Draai de Multifunctieschakelaar
om de indicatie Cb-2 (Magnetron
+ Hete lucht) in de display te laten
verschijnen en druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar.
3. Selecteer het juiste vermogen door
de Multifunctieschakelaar te draaien
totdat het gewenste vermogen
wordt weergegeven (600, 450,
300, 180, 100 W). Druk dan op
de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet
binnen 5 seconden instelt, schakelt
het apparaat automatisch over naar
de instelling van de bereidingstijd.
(Standaard: 180 °C )
4. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur: 200
~
40 °C). Druk dan
op de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
Resultaat: De volgende indicaties
worden weergegeven:
(Combinatiestand
magnetron en hete
lucht)
600 W (Afgegeven
vermogen)
180 °C (Temperatuur)
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 25 2018-06-07  12:10:46
26 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
1. Warm houden
Met de functie Warm houden kunt u gerechten warm houden totdat deze worden
opgediend. Gebruik deze functie om gerechten warm te houden totdat deze
worden opgediend. U kunt de opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door
de draaiknop te draaien. (Zie de vorige pagina voor instructies.)
1-1. Heet
1-2. Matig
Ga als volgt te werk om de functie Warm houden te gebruiken:
Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau.
Stelde functie Warm houden in.
BELANGRIJK
Gebruik deze functie niet om koude gerechten opnieuw op te warmen.
Deze programma’s zijn alleen bedoeld voor het warm houden van gerechten die
pas zijn bereid.
BELANGRIJK
U wordt aangeraden gerechten niet te lang warm te houden (langer dan 1 uur),
aangezien de gerechten dan mogelijk te gaar worden.
Warm eten raakt sneller bedorven.
BELANGRIJK
Niet afdekken met een deksel of huishoudfolie.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
2. Borden verwarmen
Met de functie Borden verwarmen kunt u perfect opgewarmde borden serveren.
U kunt deze functie gebruiken om de borden heet of prettig warm te maken.
U kunt de opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door de draaiknop te
draaien. (Zie de vorige pagina voor instructies.)
2-1. Heet
2-2. Matig
De functies van de opwarmingsmodus gebruiken
De Opwarmingsmodus heeft voorgeprogrammeerde functies voor het opwarmen
van gerechten en borden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te
stellen.
1
1. Druk op de toets Warming Mode
(Opwarmmodus).
3
2
4
5
2. Selecteer de functie Warm houden en
Borden verwarmen die u gebruikt door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
3. Druk op de toets
Multifunctieschakelaar.
4. Selecteer de modus Heet of Matig door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid.
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) Wordt de huidige tijd
weer weergegeven.
Menu aanbevolen verwarmingsmodus
Heet (1-1 / 2-1) Lasagne, Soep, Gratineren, Stoofschotels, Pizza, Biefstuk
(goed doorbakken), Bacon, Visschotels, Droog gebak
Matig (1-2 / 2-2) Taart, Brood, Eiergerechten, Biefstuk (Rare of Medium rare)
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 26 2018-06-07  12:10:46
Nederlands 27
Gebruik van de oven
5
5. Sluit de deur.
Stelde bordenverwarmingsfunctie in.
BELANGRIJK
Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water.
BELANGRIJK
Gebruik de bordenverwarmingsschaal niet voor het bereiden van gerechten. De
bordenverwarmingsschaal mag alleen worden gebruikt in de modus ‘Borden
verwarmen’.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
BELANGRIJK
Gebruik deze functie niet zonder water.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om de borden en de bordenverwarmingsschaal uit de oven te
nemen.
BELANGRIJK
Gebruik NIET de modus Magnetron/Grill/Hete lucht/Combi voor het opwarmen van
borden in de opwarmingsmodus.
Modus
Opwarmings-
Modus
Magnetron/Grill/Hete lucht/Combi
Bordenverwarmingsschaal
1. Plaats de borden in het midden van het
draaiplateau.
(Maximum aantal borden: 5 stuks)
2. Vul de bordenverwarmingsschaal met
water tot aan de vullijn.
(Tot aan de lijn is ongeveer 200 ml.)
3. Doe het deksel op de
bordenverwarmingsschaal.
Draai het deksel naar “Vergrendelen”.
4. Zet de bordenverwarmingsschaal op de
borden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 27 2018-06-07  12:10:46
28 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1
2
1. Druk op de toets START/+30s en
STOP/ECO gelijktijdig in.
Resultaat: De oven geeft nu geen
geluidssignaal weer wanneer
een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in
te schakelen, drukt u de toetsen
START/+30s en STOP/ECO nogmaals
gelijktijdig in.
Resultaat: De oven werkt weer normaal.
Het kinderslot gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven
kunt “vergrendelen” zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door
kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1
2
1. Houd de toets Kinderslot gedurende
3 seconden ingedrukt.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er
kunnen geen functies worden
geselecteerd).
In het display wordt ‘L’ weergegeven.
2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt
u de toets Kinderslot gedurende
3 seconden ingedrukt.
Resultaat: De oven kan nu weer
normaal worden gebruikt.
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na
rookvorming in de magnetronoven. Reinig eerst de binnenkant van de oven.
1
1. Druk op de knop Deodorisation
(Geurverdrijving). De functie wordt dan
automatisch gestart.
BELANGRIJK
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten.
BELANGRIJK
U kunt de geurverdrijvingstijd ook instellen door op de toets START/+30s te
drukken.
BELANGRIJK
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 28 2018-06-07  12:10:47
Nederlands 29
Richtlijnen voor kookmaterialen
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het
voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken. In de volgende lijst
vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de magnetron
kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te
voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar
worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht
bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn
meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand op
is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen
bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel.
Het polystyreen kan smelten door oververhitting.
Papieren zakken
en kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier
en metalen
garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen
sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als
gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt
voor opwarmen.
De draaischijf in- en uitschakelen
Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten, zodat u
grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig bereiden).
BELANGRIJK
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd.
Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
WAARSCHUWING
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
1
2
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit
tijdens het instellen van de functie
Magnetron, Grill, Hete lucht,
Voorverwarmen of Combi.
Dit is niet beschikbaar met de
voorgeprogrammeerde functie of
voordat u drukt op Magnetron, Grill,
Hete lucht, Voorverwarmen of Combi.
Resultaat: Het symbool voor
Draaiplateau aan/uit
verschijnt in het display en
het draaiplateau draait niet
tijdens de bereiding.
(De modus draaiplateau uit)
2. U kunt het draaitableau weer laten
draaien door nogmaals op de toets
Draaiplateau aan/uit te drukken.
Resultaat: Het symbool voor
Draaiplateau aan/uit
verschijnt in het display en
het draaiplateau draait weer.
OPMERKING
Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen beschikbaar tijdens de handmatige bereidingsmodus.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 29 2018-06-07  12:10:47
30 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen
door het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen.
De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die
daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal,
aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein,
plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal
bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse
en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen,
custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron
worden bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u
normaal op een kookplaat zou bereiden.
U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade (zie het
gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm
van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op
verschillende manieren worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat,
een plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
Kookmateriaal
Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes
voor plastic
zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het
absorberen van overtollig vocht.
Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Opbergdozen
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge
temperaturen. Gebruik geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag niet
in contact komen met het voedsel. Wees voorzichtig bij
het verwijderen van de folie. Er kunnen hete dampen
ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag niet
luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 30 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 31
Kooktips
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetl.)
toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook de groente de
aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het
gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg
zout, kruiden en boter toe na het koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte.
Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli 250 gr.
500 gr.
900 W 4½-5
7-8
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte.
Leg deze met de steeltjes naar het midden.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Spruitjes 250 gr. 900 W 6-6½
Instructies
Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Wortels 250 gr. 900 W 5-5½
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bloemkool 250 gr.
500 gr.
900 W 5-5½
7½-8½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes
doormidden snijden. Leg ze met de steeltjes naar het
midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente de aangegeven
minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste
resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de
bereiding eenmaal door. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het
gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie 150 gr. 600 W 5-6
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Broccoli 300 gr. 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Erwten 300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Sperziebonen 300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Gemengde
groenten
(wortelen/erwten/
maïs)
300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Gemengde
groenten
(Chinese stijl)
300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 31 2018-06-07  12:10:48
32 Nederlands
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Aardappelen 250 gr.
500 gr.
900 W 4-5
7-8
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in
stukken van ongeveer gelijke grootte.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Koolraap 250 gr. 900 W 5½-6
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel, rijst verdubbelt
in omvang tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het
nagaren doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen. Opmerking:
de rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle
water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snue
zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de
bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na
aoop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(snelkook)
250 gr.
375 gr.
900 W 15-16
17½-18½
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Courgette 250 gr. 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetl.) water of
een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Aubergine 250 gr. 900 W 3½-4
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetl.
citroensap over. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Prei 250 gr. 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Champignons 125 gr.
250 gr.
900 W 1½-2
2½-3
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water
toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper
en zout. Voor het serveren uit laten lekken.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Uien 250 gr. 900 W 5-5½
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden.
Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water toe.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Paprika 250 gr. 900 W 4½-5
Instructies
Snijd de paprika in reepjes.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 32 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 33
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Bruine rijst
(snelkook)
250 gr.
375 gr.
900 W 20-21
22-23
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde rijst
(witte/bruine rijst
+ wilde rijst)
250 gr. 900 W 16-17
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Gemengde granen
(rijst + graan)
250 gr. 900 W 17-18
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Pasta 250 gr. 900 W 10-11
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Instant pasta 1 klein pak (80 gr.)
1 groot pak (120 gr.)
900 W 7-7½
9-9½
Instructies
Gebruik een ovenvaste glazen schaal. Leg de pasta in de
schaal en voeg 350 ml water op kamertemperatuur toe.
Afgedekt bereiden, prik een aantal gaatjes in de folie. Na
bereiding water afvoeren, en kruiden voor instant pasta
erdoor mengen.
Opwarmen
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u
nodig hebt bij een gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met een kamertemperatuur
van +18 tot +20 °C of gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van
+5 tot +7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben
de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de
binnenkant goed heet wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl u
voor andere 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken. Zie de tabel voor meer
informatie.
U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten,
grote hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren.
Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding.
Om te voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan
de kook raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na
het verwarmen goed doorroeren. Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren in de
oven staan. Het is aan te raden een plastic lepel of glazen staae in de vloeistof
te zetten. Vermijd oververhitting van het gerecht. Het is beter een kortere
bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 33 2018-06-07  12:10:48
34 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u
gebruikte bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich
gelijkmatig over het gerecht kan verdelen.
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een
andere tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie
ook het gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
Vloeistoffen opwarmen
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is
uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het
verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen
na beëindiging van het bereidingsproces alsnog overkoken en mogelijk
brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staae in de vloeistof
zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic
deksel. Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten
staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur
controleren. De aanbevolen serveertemperatuur ligt tussen 30 en 40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen es. Niet afdekken. Nooit een melkes
met de speen erop verwarmen. De es kan exploderen als deze oververhit raakt.
Na het opwarmen goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de
baby geeft. Altijd de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u
het aan de baby geeft. De aanbevolen serveertemperatuur is: circa 37 °C.
Opmerking:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert
voor u het aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de
vermogensniveaus en tijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken
(kofe, thee,
water)
150 ml (1 kopje)
300 ml (2 koppen)
450 ml (3 koppen)
600 ml (4 koppen)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Instructies
In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het midden,
2 koppen tegenover elkaar, 3 koppen in een cirkel.
Tijdens het nagaren in de oven laten staan en goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Soep
(gekoeld)
250 gr.
350 gr.
450 gr.
550 gr.
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Instructies
In een diep keramisch bord of een keramische kom gieten.
Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na
het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Stoofschotel
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4½-5½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het
af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe
doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor
het serveren. 2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 34 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 35
Kooktips
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(groenten en
vlees)
190 gr. 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de
bereiding doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babypap
(graan + melk +
fruit)
190 gr. 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de
bereiding doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de
temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babymelk 100 ml 300 W 30-40 sec.
200 ml 1 min. tot 1 min. 10 sec.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen
es gieten. Midden op het draaiplateau zetten. Niet
afdekken. Nogmaals goed schudden en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Pasta met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 3½-4½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat
keramisch bord leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Doorroeren voor het serveren. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Gevulde pasta met
saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4-5
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een
diep keramisch bord leggen. Dek het af met een plastic
deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en
nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 gr.
450 gr.
550 gr.
600 W 4½-5
5½-6½
6½-7½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat,
op een keramische schotel. Afdekken met plastic
magnetronfolie.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-klare
kaasfondue
(gekoeld)
400 gr. 600 W 6-7
Instructies
De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte ovenvaste
glazen schaal met deksel gieten. Tijdens en na het
opwarmen af en toe doorroeren. Goed doorroeren voor het
serveren. 1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 35 2018-06-07  12:10:48
36 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gevogelte
Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 180 W 14-15
Hele kip 1200 gr. 180 W 32-34
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met
de borst naar beneden, op een plat, keramisch bord. De
dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-60 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Vis
Vislet 200 gr. 180 W 6-7
Hele vis 400 gr. 180 W 11-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord
leggen. Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne
uiteinden afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart
van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
10-25 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Fruit
Bessen 300 gr. 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
5-10 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel.
De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt
ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat
bereiden. Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de
verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de
ontdooitijd het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk
eventuele ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet
warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in
strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces
te stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen
goed ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de
onderstaande tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote.
Denk hieraan bij het invriezen en ontdooien van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt 250 gr.
500 gr.
180 W 6-7
8-13
Varkenslapjes 250 gr. 180 W 7-8
Instructies
Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen afschermen
met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 36 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 37
Kooktips
Magnetron + Grill
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de
deur is gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau
wordt het gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent drie combinatiestanden:
600 W + grill, 450 W + grill en 300 W + grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill:
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet
vuurvast zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik
geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten
worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze
stand kunt u ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als
knapperig moeten worden, zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie
vindt u in de grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het
hoge rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende
tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Brood
Broodjes
(elk ca. 50 gr.)
2 stuks
4 stuks
180 W 1-1½
2½-3
Boterhammen 250 gr. 180 W 4-4½
Duitse broodjes
(tarwe- en
roggemeel)
500 gr. 180 W 7-9
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op
keukenpapier midden op het draaiplateau leggen.
Halverwege de ontdooitijd omkeren!
5-20 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Grill
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element
werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien
van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u
de grill 3-5 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic
kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon,
dungesneden vis, broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen,
tenzij anders vermeld.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 37 2018-06-07  12:10:48
38 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Gegratineerde
aardappelen/
Groenten
(gekoeld)
450 gr. 450 W + Grill 11-13 -
Instructies
Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel leggen.
De schotel op het hoge rooster zetten.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Gebakken
appel
2 appels
(ca. 400 gr.)
300 W + Grill 7-8 -
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen
en jam. Leg er wat geschaafde amandel overheen.
Leg de appels in een platte, ovenvaste glazen schotel.
De schotel op het lage rooster zetten.
Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 300 W + Grill 10-12 9-11
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een cirkel op het
hoge rooster leggen. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Geroosterde
kip
1200 gr. 450 W + Grill 22-23 21-22
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het lage
rooster. Na het grillen 5 minuten laten staan.
Geroosterde
vis
400-500 gr. 300 W + Grill 6-8 7-8
Instructies
Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe.
Leg twee vissen naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op
het rooster. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Geroosterd
brood
4 st. (elk 25 gr.) Alleen grill 4-4½ 3-4
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Gegrilde
tomaat
400 gr. (2 stuks) 300 W + Grill 6-8 -
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In
een cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen.
Op het hoge rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
Tosti met
tomaat/Kaas
4 st. (300 gr.) 300 W + Grill 5½-7½ -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met
beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Hawaii-tosti
(ham, ananas,
kaas)
4 st. (500 gr.) 300 W + Grill 6-8 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met
beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Aardappelen
in de schil
500 gr. 600 W + Grill 12-14 -
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het
hoge rooster met de gesneden kant naar beneden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 38 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 39
Kooktips
Magnetron + Hete lucht
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De bereidingstijd
wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en
knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in
een gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor
de circulatie van de warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en hete lucht:
Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
(bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden).
Zie ook de beschrijving onder Magnetron + grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en hete lucht:
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten,
biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood.
Verse en bevroren gerechten bereiden met hete lucht
Verwarm de oven met de automatische voorverwarmfunctie voor tot de gewenste
temperatuur. Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als
richtlijn. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Bakbanaan 1 stuks (200 gr.) 1e stap 450 W + grill
2e stap Grill
7-7½ 4-5
Instructies
Pel de bakbanaan en verdeel in stukjes van 1 cm dik, en leg
deze op het rooster. Vet alle zijden in met olie. Als bakbanaan
zacht wordt, verminder de tijd dan met 1-2minuten.
1-2 minuten laten staan.
Yam 200 gr. 450 W + Grill 11-11½ -
Instructies
Pel de yam en verdeel in stukjes van 1,5 cm dik en vet alle
zijden in met olie. Leg op het rooster en begin met de bereiding.
1-2 minuten laten staan.
Hete lucht
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in
een gewone oven tegenkomt.
Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand en de ventilator zorgt
ervoor dat de hete lucht circuleert. Deze modus wordt ondersteund door het
bovenste verwarmingselement.
Kookmaterialen voor bereiding met hete lucht:
De ovenvaste kookmaterialen die u doorgaans in een normale oven gebruikt
(bakblikken, bakpapier, enzovoort) zijn ook geschikt voor gebruik in de
heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met hete lucht:
In de stand Hete lucht kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes,
fruitcake, biscuitgebak en soufés bakken.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 39 2018-06-07  12:10:48
40 Nederlands
Kooktips
Kooktips
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Brood
Verse broodjes 6 st. (350 gr.) 100 W + 180 °C 8-10 -
Instructies
De broodjes in een cirkel op het lage rooster leggen.
2-3 minuten laten staan.
Knoookbrood
(gekoeld,
voorgebakken)
200 gr.
(1 stuks)
180 W + 200 °C 8-10 -
Instructies
Het gekoelde stokbroodje op bakpapier op het lage rooster
leggen. Laat de cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
Cake
Marmercake
(vers beslag)
500 gr. Alleen 180 °C 38-43 -
Instructies
Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm
(25 cm). Zet de bakvorm op het lage rooster.
Laat de cake na het bakken 5-10 minuten rusten.
Klein gebak
(vers beslag)
10 x 28 gr. Alleen 160 °C 31-34 -
Instructies
Verdeel het verse beslag gelijkmatig over papieren
bakvormpjes en plaats deze op de bakplaat op het lage rooster.
Na het bakken 5 minuten laten staan.
Koekjes
(vers beslag)
200-250 gr. Alleen 200 °C 15-20 -
Instructies
Leg de gekoelde croissants op bakpapier op het lage rooster.
Diepvriesgebak 1000 gr. 180 W + 180 °C 18-20 -
Instructies
Zet het bevroren gebak op het lage rooster.
Na ontdooien en opwarmen 15-20 minuten laten staan.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Pizza
Bevroren pizza's
(kant-en-klaar)
300-400 gr. 1e stap 300 W + 200 °C
2e stap Hete lucht 180 °C
7-9 5-6
Instructies
Leg de pizza op het lage rooster. Laat de cake na het bakken
2-3 minuten rusten.
Pasta
Diepvrieslasagne
400 gr. 1e stap 450 W + 200 °C
2e stap Hete lucht 200 °C
16-18 3-4
Instructies
Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen schaal of
laat het in de oorspronkelijke verpakking zitten (mits deze
geschikt is voor oven en magnetron). De diepgevroren pasta
op het lage rooster zetten. Na de bereiding 2-3 minuten laten
staan.
Vlees
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
1200-1300 gr. 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Instructies
Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper, zout en
paprikapoeder. Leg het vlees op het lage rooster, eerst met
de vetrand naar beneden. Na het bakken in aluminiumfolie
wikkelen en 10-15 minuten laten staan.
Geroosterde kip 1000-1100 gr. 1e stap 450 W + 200 °C
2e stap 450 W + grill
20-22 22-23½
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de kip eerst met de
borst omlaag, dan met de borst omhoog op het lage rooster.
5 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 40 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 41
Kooktips
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste glazen schaal
met deksel. Voeg 300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W. Tijdens de bereiding enkele keren
doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten.
5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van
de fabrikant en roer het geheel goed door.
Gebruik een ovenvaste glazen schaal van geschikt formaat met deksel.
Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een keramisch bord. Onder regelmatig
keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de
oven te halen.
Tips en trucs
Boter smelten
Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de
boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de
chocolade is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de
honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen.
Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur met 40 gr. suiker en 250 ml koud water.
Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van
900 W tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuten).
Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 41 2018-06-07  12:10:48
42 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de
oven is ingeschakeld
en de oven werkt
niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat u
een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
Problemen oplossen
Problemen oplossen
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de toets START/+30s om
het proces te hervatten.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 42 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 43
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld. Sluit de deur en
open deze weer of druk op de
toets STOP/ECO.
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden
het bereidingsproces.
Wanneer de functie
Automatisch bereiden
wordt gebruikt, betekent dit
piepsignaal dat gerecht moet
worden omgekeerd tijdens
het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de toets START/+30s om
het proces te hervatten.
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op
de oven.
De voeding of het stopcontact
is niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de
oven aan de voor- en
achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op de
oven.
De deur kan niet
goed worden
geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de deur
en de binnenkant van de
oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
Verwarmen met
de functie Warm
(Opwarmen) werkt
niet naar behoren.
De oven werkt mogelijk niet,
er wordt te veel voedsel
bereid of er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd. Plaats
minder etenswaren in de
oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een
container met een platte
bodem.
De ontdooifunctie
werkt niet.
Er wordt te veel voedsel
bereid.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 43 2018-06-07  12:10:48
44 Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Grill
Er komt rook uit het
apparaat wanneer
deze is ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
Oven
De oven verwarmt
niet.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het
apparaat tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een
brandlucht of
plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
1. Er druppelt
water.
2. Er komt stoom
door een kier in
de deur.
3. Er blijft water in
de oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie
wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 3 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt
met draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en
probeer het nogmaals.
Het draaiplateau
blijft hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt
te de binnenwand van de
magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel
aan en gebruik een geschikt
formaat container.
Het draaiplateau
ratelt tijdens het
draaien en maakt
lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van
de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem
van de oven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 44 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 45
Problemen oplossen
Informatiecodes
Controlecode Mogelijke oorzaak Actie
C-20
Temperatuursensor
moet worden
gecontroleerd.
Druk op de toets
STOP/ECO
en begin
opnieuw. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in
te stellen.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem
dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
C-21
Temperatuursensor
detecteert een hogere
temperatuur dan de
ingestelde temperatuur.
Schakel de magnetronoven uit en laat
het product afkoelen. Stel opnieuw in.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem
dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
C-d0
Bedieningstoetsen
worden meer dan
10 seconden ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer of zich
water op het oppervlak rond de toets
bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw
in te stellen. Als dit zich opnieuw
voordoet, neem dan contact op met
het plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de code
hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Er komt een nare
geur uit de oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de
binnenkant van de oven.
Gebruik de stoomfunctie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schije citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
De oven verwarmt
niet naar behoren.
De ovendeur wordt tijdens
de bereiding regelmatig
geopend.
Als u de deur vaak opent,
daalt de temperatuur in de
oven en kan dit ten koste
gaan van het resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in
en probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed
zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde
formaat kookgerei.
Gebruik geschikt kookgerei
met platte bodems.
OPMERKING
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt oplossen,
kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw woonplaats.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt:
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde
van de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling
van SAMSUNG.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 45 2018-06-07  12:10:48
46 Nederlands
Technische specicaties
Technische specicatiesTechnische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specicaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model MC32J7035**
Stroombron 230 V
~
50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
Grill (verwarmingselement)
Hete lucht (verwarmingselement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Uitgangsvermogen 100 W / 900 W - 6 standen (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde (inclusief handgreep)
Ovenruimte
523 x 309 x 506 mm
373 x 233 x 363 mm
Volume 32 liter
Gewicht
Netto Ong. 20,0 kg
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 46 2018-06-07  12:10:48
Nederlands 47
Memo
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 47 2018-06-07  12:10:48
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04334B-03
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 48 2018-06-07  12:10:49
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MC32J7035**
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 1 2018-06-07  12:10:50
2 Deutsch
Inhalt
InhaltInhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Allgemeine Sicherheitshinweise 6
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts 7
Eingeschränkte Garantie 7
Produktklassizierung 7
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 8
Installation 8
Zubehörteile 8
Aufstellort 9
Drehteller 9
Pege 10
Reinigung 10
Austausch (Reparatur) 10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 10
Funktionen des Geräts 11
Gerät 11
Bedienfeld 11
Verwenden des Geräts 12
So funktioniert ein Mikrowellengerät 12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 12
Einstellen der Uhrzeit 13
Erhitzen/Aufwärmen 13
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 14
Regulieren der Garzeit 14
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 15
Einstellen des Energiesparmodus 15
Automatikprogramme für gesundes Garen 15
Zubereiten von Teig/Joghurt 18
Auftauprogramme 19
Schnellprogramme 20
Heißluft 22
Grillen 22
Auswahl des Zubehörs 23
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus 23
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus 24
Verwenden der Warmhaltefunktionen 26
Verwenden der Geruchsbeseitigung 28
Ausschalten der Signaltöne 28
Verwenden der Kindersicherung 28
Ein-/Ausschalten des Drehtellers 28
Informationen zum Geschirr 29
Zubereitungshinweise 30
Problembehebung 42
Problembehebung 42
Informationscodes 45
Technische Daten 46
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 2 2018-06-07  12:10:50
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von
sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht,
dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie
die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte
Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren,
selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 3 2018-06-07  12:10:50
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann
helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10
Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des
Kabels eine Steckdose bendet.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberäche
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf
die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise
Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und
darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall,
um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf,
dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die
Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 4 2018-06-07  12:10:50
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pege nur dann
helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet
wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberäche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 5 2018-06-07  12:10:51
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts
kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim
Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls
kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen
zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen
Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren
Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 6 2018-06-07  12:10:51
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler,
wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen
ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die
notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des
Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und
es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online
unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich
für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern
gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche
Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen und unsichere
Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung
von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür
benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden
Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem
feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet
werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsächen nicht
beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter Fachkraft
durchgeführt werden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 7 2018-06-07  12:10:51
8 Deutsch
Installation
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf
der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt
und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel)
nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses
Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie
mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen
Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung
abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und
gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor.
Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezischen Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Installation
Zubehörteile
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für
verschiedenste Verwendungszwecke geliefert.
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts
gelegt werden.
Zweck: Der Drehring dient als
Unterlage für den Drehteller.
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring
gestellt werden, dass die Tellermitte auf
den Drehaufsatz passt.
Zweck: Der Drehteller ist die
meistgebrauchte Kochäche
und kann zum Reinigen leicht
entfernt werden.
03 Hoher und niedriger Rost: Müssen auf
den Drehteller gestellt werden.
Zweck: Mit Hilfe der Roste können
zwei Gerichte zur gleichen
Zeit zubereitet werden.
Ein kleines Gericht kann
auf den Drehteller gestellt
werden und ein weiteres
auf einen Rost. Die Roste
können mit der Grillfunktion,
der Heißluftfunktion und
in den Kombinationsmodi
verwendet werden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 8 2018-06-07  12:10:51
Deutsch 9
Installation
04 Tellerwärmschüssel: siehe Seite 26.
Zweck: Verwenden Sie die
Tellerwärmschüssel in
Verbindung mit der
Tellerwärmerfunktion im
Warmhaltemodus.
WICHTIG
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
WICHTIG
Der Betrieb des Geräts in einem Modus für Mikrowelle, Grill, Heißluft, kombinierte
Funktionen zum Erwärmen von Tellern im Warmhaltemodus ist NICHT zulässig.
Betriebsart Warmhaltemodus
Mikrowelle, Grill, Heißluft,
kombinierte Funktionen
Tellerwärmschüssel
Aufstellort
10 cm Abstand
nach hinten
10 cm
Abstand an
den Seiten
85 cm über
dem Boden
20 cm Abstand
nach oben
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten
und ebenen Fläche in einer Höhe von ca.
85 cm über dem Boden auf.
Die Fläche muss das Gewicht des Geräts
tragen können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten
einen Abstand von mindestens 10 cm
sowie oberhalb des Geräts einen Abstand
von 20 cm ein, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder
feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in
der Nähe eines herkömmlichen Herds
oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die
Stromversorgung Ihres Geräts geltenden
Nennwerte. Verwenden Sie, sofern
erforderlich, ausschließlich zugelassene
Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die
Türdichtung des Geräts vor der ersten
Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial
aus dem Inneren des Geräts. Setzen Sie
den Drehring und den Drehteller ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller
problemlos gedreht werden kann.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 9 2018-06-07  12:10:52
10 Deutsch
Pege
PegePege
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die
Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen
Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen
Sie die Innen- und Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und
Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den
leeren Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die
Gerätetür und reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen
der Garraumdecke um 45° nach unten
(siehe Abbildung). So können Sie die Decke
des Garraums einfacher reinigen.
Klappen Sie das Heizelement anschließend
wieder nach oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose
Öffnen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert
sich möglicherweise die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts
eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und
reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile.
Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür
selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualizierte
Fachkraft oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort
auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die
Geräteleistung beeinträchtigen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 10 2018-06-07  12:10:52
Deutsch 11
Funktionen des Geräts
Funktionen des Geräts
Gerät
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
02 Heizelement 03 Belüftungsschlitze
04 Türriegel 05 Drehteller 06 Drehaufsatz
07 Griff der Gerätetür 08 Drehring 09 Gerätetür
10 Bedienfeld
Bedienfeld
05
10
11
12
13
14 15
06
01 02
03 04
07 08
09
01 Gesundes Garen
02 Teig/Joghurt
03 Auftauprogramme
04 Schnellprogramme
05 Heißluft
06 Grill
07 Mikrowelle
08 Kombinationsmodus
09 Warmhaltemodus
10 Geruchsbeseitigung
11 Drehteller ein/aus
12 Funktionswähler
13 Kindersicherung
14 STOPP/ÖKO
15 START/+30s
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 11 2018-06-07  12:10:52
12 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen.
Mit der abgegebenen Energie können Nahrungsmittel erhitzt oder aufgewärmt
werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten
Mikrowellen werden im Innern des
Garraums reektiert und gleichmäßig
verteilt, während sich die Speisen auf
dem Drehteller drehen. So werden die
Nahrungsmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa
2,5 cm tief in die Nahrungsmittel
ein. Der Garvorgang setzt sich dann
durch das Ausbreiten der Hitze in den
Nahrungsmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Nahrungsmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur
(tiefgefroren oder nicht)
WICHTIG
Da das Innere der Nahrungsmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft
der Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter.
Daher müssen die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Nahrungsmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Nahrungsmitteln
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob
Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt
„Problembehebung“ auf den Seiten 42-45 nach.
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden
sein. Der Drehteller muss sich im Gerät benden. Wenn Sie nicht die höchste
Leistungsstufe (100 % – 900 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Gerätetür
ziehen. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste START/+30s, und
stellen Sie durch mehrmaliges Drücken der
Taste START/+30s eine Garzeit von 4 bis 5
Minuten ein.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis
5 Minuten lang erhitzt. Es sollte
anschließend sieden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 12 2018-06-07  12:10:52
Deutsch 13
Verwenden des Geräts
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display
automatisch die Anzeige „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder
12-Stunden-Notation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit
umzustellen.
2
4
1
3
1. Drücken Sie den Funktionswähler.
2. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Art der
Zeitanzeige aus.
(12- oder 24-Stunden-Notation)
3. Drücken Sie den Funktionswähler, um
die Einstellung zu bestätigen.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Stunden ein.
6
5
7
5. Drücken Sie den Funktionswähler.
6. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Minuten ein.
7. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt
wird, drücken Sie zum Einschalten der
Uhr den Funktionswähler.
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer
angezeigt, wenn das
Mikrowellengerät nicht
benutzt wird.
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden nden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von
Nahrungsmitteln.
WICHTIG
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1
1. Drücken Sie die Taste Microwave
(Mikrowelle).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Mikrowellenmodus)
2
2. Drehen Sie am Funktionswähler, bis
die geeignete Leistungsstufe angezeigt
wird.
Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Wenn Sie die Leistungsstufe
nicht innerhalb von 5 Sekunden
bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert,
der beim Einstellen der Garzeit
festgelegt war.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 13 2018-06-07  12:10:53
14 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten
entsprechen den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer... Muss die Garzeit...
Höheren Leistungsstufe Verkürzt werden.
Niedrigeren Leistungsstufe Verlängert werden.
Regulieren der Garzeit
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher
Garzeit einmal die Taste START/+30s drücken.
Sie können den Garzustand der Nahrungsmittel jederzeit überprüfen, indem
Sie einfach die Gerätetür öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
1
2
Methode 1
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit
um jeweils 30 Sekunden einmal die Taste
START/+30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei
Minuten zu verlängern, drücken Sie
sechsmal die Taste START/+30s.
Methode 2
Sie müssen einfach nur am Funktionswähler
drehen, um die Garzeit anzupassen.
Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie
das Drehrad nach rechts bzw. drehen
Sie es nach links, um die Garzeit zu
verkürzen.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird
angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des
Geräts wird eingeschaltet,
und der Drehteller beginnt
sich zu drehen. Der
Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten
Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen,
anhand derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und
Menge der Lebensmittel berechnet werden.
Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HOCH 100 % 900 W
MITTELHOCH 67 % 600 W
MITTEL 50 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 33 % 300 W
AUFTAUEN 20 % 180 W
NIEDRIG 11 % 100 W
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 14 2018-06-07  12:10:53
Deutsch 15
Verwenden des Geräts
HINWEIS
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren
Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen, und
die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
Automatikprogramme für gesundes Garen
Mit Hilfe der 15 Programme für Gesundes Garen können Sie Speisen unter
Verwendung vorprogrammierter Garzeiten zubereiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Funktionswähler können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Healthy Cooking
(Gesundes Garen).
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Nahrungsmittel zu überprüfen
die Nahrungsmittel zu wenden oder umzurühren
die Nahrungsmittel ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs...
Dann...
Vorübergehend
Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie
einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die
Taste START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten,
drücken Sie erneut die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO
(STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Das Display wird
ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus
beenden möchten, öffnen Sie entweder
die Gerätetür oder drücken Sie die Taste
STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Im Display
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie
können das Gerät nun verwenden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 15 2018-06-07  12:10:53
16 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen zum gesunden Garen
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die 15
Automatikprogramme zum Gesundes Garen aufgelistet. Die Anweisungen sind in
die Kategorien „Getreide/Pasta(1)“, „Gemüse(2)“ und „Geügel/Fisch(3)“ unterteilt.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe.
1. Getreide/Pasta
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Brauner Reis
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt
garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und
Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten
lang ruhen lassen.
1-2
Quinoa
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt
erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und
Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
1-3
Makkaroni
100-150 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Vier Mal kochendes Wasser zugeben, mit etwas Salz
abschmecken und dann gut umrühren. Ohne Abdeckung
erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren und dann das
Wasser abgießen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
3
2
4
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Art der Speise ein,
und drücken Sie zum Bestätigen erneut
den Funktionswähler.
1. Getreide/Pasta
2. Gemüse
3. Geügel/Fisch
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Art der
Speise ein. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen
nden Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite. Drücken Sie dann
den Funktionswähler, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein.
5
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel
werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung
erhitzt. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 16 2018-06-07  12:10:53
Deutsch 17
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-6
Gegrillte
Tomaten
400-450 g
600-650 g
Die Tomaten waschen und säubern. Tomaten halbieren
und in eine ofenfeste Form geben. Mit geriebenem Käse
bestreuen. Die Form auf den hohen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3. Geügel/Fisch
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
3-1
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen und auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen. Den
Teller auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-2
Putenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Putenbrust abspülen und in eine tiefe ofenfeste
Form geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken und die Folie einstechen. Den Teller auf den
Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-3
Gegrillte
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen, marinieren und auf den
hohen Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-4
Gegrillte
Fischlets
200-300 g
400-500 g
Die Fischlets gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-5
Gegrillte
Lachssteaks
200-250 g
300-350 g
Die Fischsteaks gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-6
Bratsch
300-350 g
400-500 g
Die Oberäche des Fischs (Forelle oder Dorade) mit Öl
beträufeln und Kräuter und Gewürze hinzugeben. Die
Fische mit dem Kopf jeweils abwechselnd nach rechts
und nach links nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
2. Vegetarische Gerichte
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Grüne Bohnen
200-250 g
300-350 g
Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 200-250 g 30 ml (2 Esslöffel) Wasser und für
300-350 g 45 ml (3 Esslöffel) Wasser hinzugeben. Die
Schüssel in die Mittel des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-2
Spinat
100-150 g
200-250 g
Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit
Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben. Die Schüssel in
die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3
Geschälte
Kartoffeln
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und
in eine Glasschüssel mit Deckel geben. 15-30 ml Wasser
(1-2 EL) hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei
der Zubereitung größerer Mengen einmal während des
Garens umrühren. Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang
ruhen lassen.
2-4
Kartoffelgratin
400-450 g
800-850 g
Das Kartoffelgratin in eine kleine ofenfeste Glasform
geben. Die Form auf den niedrigen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
2-5
Gegrillte
Auberginen
100-150 g
200-250 g
Die Auberginen waschen und in Scheiben schneiden. Mit
Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die Scheiben
gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Nach
Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie zum
Fortsetzen des Garvorgangs die Taste „Start“.
(Wenn Sie den Garvorgang nicht zum Wenden
unterbrechen, wird er einfach fortgesetzt.)
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 17 2018-06-07  12:10:54
18 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Zubereitung von Teig/Joghurt
In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme
beispielsweise Hefeteig aufgehen lassen oder Joghurt zubereiten können.
1. Teig gehen lassen
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Pizzateig
300-500 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und
diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-2
Kuchenteig
500-800 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und
diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-3
Brotteig
600-900 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und
diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
2. Selbstgemachter Joghurt
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Kleine
Tassen
500 g 150 g Naturjoghurt in 5 Keramiktassen oder kleine
Einmachgläser geben (je 30 g). In jede Tasse 100 ml Milch
hinzugeben. Haltbare Milch verwenden (Raumtemperatur,
3,5 % Fett). Jeweils mit Frischhaltefolie abdecken und
kreisförmig auf dem Drehteller verteilen. Nach Abschluss
des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
2-2
Große
Schüssel
500 g 150 g Naturjoghurt mit 500 ml haltbarer Milch
(Raumtemperatur, 3,5 % Fett) mischen. Gleichmäßig in eine
große Glasschüssel geben. Mit Frischhaltefolie abdecken
und auf den Drehteller stellen. Nach Abschluss des
Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
Zubereiten von Teig/Joghurt
Es gibt 5 Automatikprogramme für die Zubereitung von Teig und Joghurt mit
vorprogrammierten Zeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die
Leistungsstufe einzustellen.
Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt) und stellen Sie durch
Drehen am Funktionswähler die gewünschte Kategorie ein.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die
Gerätetür.
1
3
2
4
1. Drücken Sie die Taste
Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt).
2. Wählen Sie zwischen der Zubereitung
von Teig oder Joghurt, und drücken Sie
zum Bestätigen den Funktionswähler.
1. Teig
2. Joghurt
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Art der Speise
ein. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Nummer des
gewünschten Programms ein.
Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen
nden Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswähler erneut, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
WICHTIG
Beim Herstellen von Joghurt wird der Drehteller nicht benötigt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 18 2018-06-07  12:10:54
Deutsch 19
Verwenden des Geräts
5
5. Drücken Sie erneut die Taste
START/+30s, um den Auftauvorgang
fortzusetzen.
Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten
Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Hinweise und Empfehlungen für die Auftauprogramme
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den
zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen
Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial.
Legen Sie Fleisch, Geügel und Fisch auf einen achen Glas- oder Keramikteller
bzw. Brot, Kuchen und Obst auf Küchenpapier.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen.
Das Fleisch bei Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein,
Steaks, Schnitzel und Hackeisch geeignet.
20 bis 90 Minuten lang ruhen lassen.
2
Geügel
200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit
Aluminiumfolie schützen. Das Geügel bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als
auch für Hähnchenteile geeignet. Vor dem
Verzehr 20 bis 90 Minuten lang ruhen lassen.
Auftauprogramme
Mit den Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geügel, Fisch, Brot, Kuchen und
Obst auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt.
Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1
4
3
2
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost
(Auftauprogrammen).
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Art der
Speise ein. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen
nden Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite. Drücken Sie dann
den Funktionswähler, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs
werden Sie durch Signaltöne daran
erinnert, das Auftaugut zu wenden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 19 2018-06-07  12:10:54
20 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Schnellprogramme
Es gibt 6 Schnellprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Funktionswähler können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1
53
42
1. Drücken Sie die Taste Auto Reheat/
Cook (Schnellprogramme).
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte
Programmart ein.
(Automatisch Aufwärmen oder Erhitzen)
3. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Programme für
automatisches Aufwärmen aus.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Art der
Speise ein. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen
nden Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswähler erneut, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
3
Fisch
200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit
Aluminiumfolie schützen. Den Fisch bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Fische als auch
für Fischlets geeignet. 20 bis 80 Minuten lang
ruhen lassen.
4
Brot/Kuchen
125-1000 g Das Brot ach auf ein Stück Küchenpapier legen
und bei Erklingen des Signaltons wenden. Den
Kuchen auf einen Keramikteller legen und, wenn
möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden.
(Der Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der
Gerätetür unterbrochen.)
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten
(ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und
Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen.
Dieses Programm eignet sich für alle Sorten
von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und
Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für
Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung
oder Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr 10 bis
60 Minuten lang ruhen lassen.
5
Obst
100-600 g Das Obst gleichmäßig auf einem achen
Glasteller verteilen. Dieses Programm eignet sich
für alle Obstsorten. Vor dem Verzehr 5 bis 20
Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 20 2018-06-07  12:10:54
Deutsch 21
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-3
Tiefgefrorene
Lasagne
400-450 g
600-650 g
Die tiefgefrorene Lasagne in ein geeignetes
ofenfestes Gefäß geben.
Das Gefäß auf den niedrigen Rost stellen. Vor
dem Verzehr 3 bis 4 Minuten lang ruhen lassen.
1-4
Quiche
(gekühlt)
600-650 g Dieses Programm eignet sich für Quiche aus
dem Kühlregal. Entfernen Sie die Verpackung
und geben Sie die Quiche in eine Form. Auf den
Drehteller stellen.
Nach dem Garvorgang 1 bis 2 min ruhen lassen.
2. Garprogramme
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Brathähnchen
1100-1150 g
1200-1250 g
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Mit der Brust nach unten in die
Mitte des niedrigen Rosts legen. Bei Erklingen
des Signaltons wenden. Drücken Sie die Taste
Start/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vor dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen lassen.
2-2
Mufns
250-300 g Den Teig anschließend in 6-8 Mufn-Förmchen
(à 45 g) aus Papier oder Silikon geben und diese
auf den niedrigen Rost stellen. Programm starten
(Garraum wird vorgeheizt). Den Rost nach
Erklingen des Signaltons einsetzen.
6
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel
werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung
erhitzt. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Hinweise und Empfehlungen für die Schnellprogramme
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die
Schnellprogramme gezeigt.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe.
1. Aufwärmprogramme
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Fertiggericht
(gekühlt)
300-350 g
400-450 g
Auf einen Keramikteller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte
geeignet, die aus bis zu drei Komponenten
bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und
eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
1-2
Tiefkühlpizza
300-350 g
400-450 g
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 21 2018-06-07  12:10:54
22 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Heißluft
Im Heißluftmodus können Sie die Nahrungsmittel wie in einem herkömmlichen
Backofen zubereiten. Der Mikrowellenmodus wird nicht verwendet. Sie können die
Temperatur in einem Bereich zwischen 40 °C und 200 °C einstellen. Die maximal
zulässige Garzeit beträgt 60 Minuten.
Verwenden Sie zum Berühren der Gefäße im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr
heiß sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Nahrungsmittel noch besser garen und bräunen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizelement in der horizontalen Position bendet.
Öffnen Sie die Gerätetür, und stellen Sie das Gefäß auf den niedrigen Rost. Stellen
Sie diesen auf den Drehteller.
1
1. Drücken Sie die Taste Convection
(Heißluft).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Heißluftmodus)
180 °C (Temperatur)
3
2
4
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Temperatur ein.
(Temperatur: 40
~
200 °C, Schritte von
10 °C)
Wenn Sie die Temperatur nicht
innerhalb von 5 Sekunden
bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert,
der beim Einstellen der Garzeit
festgelegt war.
3. Drücken Sie den Funktionswähler.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit ein.
(Wenn Sie das Gerät vorheizen
möchten, wählen Sie „ : 0“)
5
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird
gestartet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Grillen
Mit der Grillfunktion können Sie Nahrungsmittel ohne die Verwendung von
Mikrowellen schnell erhitzen und bräunen.
Verwenden Sie zum Berühren der Gefäße im Gerät stets Ofenhandschuhe, da
sie sehr heiß sind.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und legen Sie
die Lebensmittel auf den Rost.
2
2. Drücken Sie die Taste Grill.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Grillmodus)
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht
geändert werden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 22 2018-06-07  12:10:55
Deutsch 23
Verwenden des Geräts
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um
Nahrungsmittel schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen.
WICHTIG
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr.
Glas- oder Keramikgeschirr ist ideal, da die Nahrungsmittel von den Mikrowellen
gleichmäßig durchdrungen werden.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie
sehr heiß sind.
Durch Verwenden des hohen Rosts wird das Grillergebnis verbessert.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel auf den Rost, der sich für
diese Art von Lebensmitteln am besten eignet. Den Rost auf den Drehteller stellen.
Schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Combi
(Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
Cb - 1 (Mikrowelle + Grill)
2
2. Wählen Sie „Cb-1“ aus, und drücken Sie
anschließend den Funktionswähler.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(kombinierter
Mikrowellen- und
Grillmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Grillzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt
60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird
gestartet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Auswahl des Zubehörs
Sie benötigen Kochgeschirr zum Garen im
Heißluftmodus. Sie sollten jedoch nur das
Kochgeschirr verwenden, das Sie auch
bei Ihrem normalen Backofen benutzen.
Mikrowellengeeignete Behälter sind für das
Garen mit Heißluft ungeeignet. Verwenden
Sie keine Kunststoffbehälter, Geschirr,
Pappbecher, Tücher usw. Wenn Sie einen der
Kombinationsmodi („Mikrowelle + Grill“ oder
„Mikrowelle + Heißluft“) verwenden möchten,
dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und
hitzebeständiges Geschirr verwenden.
WICHTIG
Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr
nden Sie im Abschnitt „Informationen zum
Geschirr“ auf Seiten 29-30.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 23 2018-06-07  12:10:55
24 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus
In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellenenergie als auch
Heißluft eingesetzt, um die Nahrungsmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen
erforderlich, da die Mikrowellenenergie unverzüglich verfügbar ist.
In diesem Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Nahrungsmitteln
zubereiten, insbesondere:
Fleisch und Geügel
Pasteten und Kuchen
Eier- und Käsegerichte
WICHTIG
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr.
Glas- oder Keramikgeschirr ist ideal, da die Nahrungsmittel von den Mikrowellen
gleichmäßig durchdrungen werden.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie
sehr heiß sind. Auf dem niedrigen Rost können Sie die Nahrungsmittel noch besser
garen und bräunen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel entweder direkt auf den
Drehteller oder zunächst auf den niedrigen Rost, der dann auf den Drehteller
gestellt wird. Schließen Sie die Gerätetür. Das Heizelement muss sich in
horizontaler Position benden.
1
1. Drücken Sie die Taste Combi
(Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
Cb - 1 (Mikrowelle + Grill)
3
4
5
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte
Leistungsstufe (600, 450, 300 W) ein.
Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht
geändert werden.
Wenn Sie die Temperatur nicht
innerhalb von 5 Sekunden bestätigen,
wechselt das Gerät automatisch
wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt
60 Minuten.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden
im Kombinationsmodus
zubereitet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 24 2018-06-07  12:10:56
Deutsch 25
Verwenden des Geräts
5
6
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt
60 Minuten.
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden
im Kombinationsmodus
zubereitet. Das Gerät
wird auf die erforderliche
Temperatur vorgeheizt.
Anschließend werden die
Nahrungsmittel bis zum
Ende der eingestellten Zeit
mit der Mikrowellenfunktion
zubereitet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
3
2
4
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die „Cb-2“ (Mikrowelle
+ Heißluft) ein, und drücken Sie zum
Bestätigen erneut den Funktionswähler.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte
Leistungsstufe (600, 450, 300, 180,
100 W) ein. Drücken Sie dann den
Funktionswähler, um die ausgewählte
Leistungsstufe zu übernehmen.
Wenn Sie die Leistungsstufe
nicht innerhalb von 5 Sekunden
bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der
beim Einstellen der Garzeit festgelegt
war. (Voreinstellung: 180 °C )
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte
Temperatur ein. (Temperatur: 200
~
40 °C)
Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Wenn Sie die Temperatur nicht
innerhalb von 5 Sekunden bestätigen,
wechselt das Gerät automatisch
wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(kombinierter
Mikrowellen- und
Heißluftmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
180 °C (Temperatur)
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 25 2018-06-07  12:10:56
26 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
1. Warmhalten
Die Warmhaltefunktion hält Speisen bis zum Servieren heiß.
Mit dieser Funktion können Sie Speisen warm halten, bis sie serviert werden
können. Durch Drehen am Drehschalter können Sie die Temperatur auf „Heiß“ oder
auf „Warm“ einstellen. (Anweisungen siehe vorherige Seite.)
1-1. Heiß
1-2. Warm
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Warmhaltefunktion zu verwenden:
Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Einstellen der Warmhaltefunktion.
WICHTIG
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel wieder aufzuwärmen.
Diese Programme sind ausschließlich zum Warmhalten von Lebensmitteln
geeignet, die bereits gekocht wurden.
WICHTIG
Halten Sie die Nahrungsmittel nicht zu lange warm (mehr als eine Stunde), da sie
sonst weiter gegart werden. Warme Nahrungsmittel verderben schneller.
WICHTIG
Nicht mit einem Deckel oder mit Frischhaltefolie abdecken.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe.
2. Geschirr wärmen
Mit der Tellerwärmerfunktion können Sie Teller perfekt warm halten.
Mit dieser Funktion können die Teller auf eine heiße oder angenehm warme
Temperatur bringe. Durch Drehen am Drehschalter können Sie die Temperatur auf
„Heiß“ oder auf „Warm“ einstellen. (Anweisungen siehe vorherige Seite.)
2-1. Heiß
2-2. Warm
Verwenden der Warmhaltefunktionen
Die Warmhaltefunktionen bieten die Möglichkeit zum Aufwärmen von Speisen
und zum Vorwärmen von Tellern. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die
Leistungsstufe einzustellen.
1
1. Drücken Sie die Taste Warming Mode
(Warmhaltemodus).
3
2
4
5
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Art der
Warmhaltefunktion ein.
3. Drücken Sie den Funktionswähler.
4. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Temperatur
(Heiß oder Warm) ein.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel
werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung
erhitzt. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein
Signalton.
2) Abschließend erklingt
3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Empfohlene Temperatureinstellungen bei Erwärmen von Speisen
Heiß (1-1 / 2-1) Lasagne, Suppe, Gratin, Auauf, Pizza, Steak (durchgebraten),
Speck, Fischgerichte, Trockenkuchen
Warm (1-2 / 2-2) Kuchen, Brot, Eierspeisen, Steak (blutig oder medium)
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 26 2018-06-07  12:10:56
Deutsch 27
Verwenden des Geräts
5
5. Schließen Sie die Gerätetür.
Aktivieren Sie dann die
Tellerwärmerfunktion.
WICHTIG
Verwenden Sie nur normales und kein destilliertes Wasser.
WICHTIG
Verwenden Sie die Tellerwärmschüssel nicht zum Kochen. Die Tellerwärmschüssel
darf nur in Verbindung mit der Tellerwärmerfunktion eingesetzt werden.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Teller.
WICHTIG
Verwenden Sie diese Funktion nicht, ohne Wasser einzufüüllen.
WICHTIG
Benutzen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie die Teller und die Tellerwärmschüssel aus
dem Gerät nehmen.
WICHTIG
Der Betrieb des Geräts in einem Modus für Mikrowelle, Grill, Heißluft, kombinierte
Funktionen zum Erwärmen von Tellern im Warmhaltemodus ist NICHT zulässig.
Betriebsart Warmhaltemodus
Mikrowelle, Grill, Heißluft,
kombinierte Funktionen
Tellerwärmschüssel
1. Stellen Sie die Teller in der Mitte auf
den Drehteller.
(Höchstzahl der Teller: 5 Stk)
2. Füllen Sie die Tellerwärmschüssel bis
zu der auf der Innenseite des Gefäßes
angebrachten Markierungslinie mit
Wasser.
(Dies entspricht etwa 200 ml.)
3. Legen Sie den Deckel auf die
Tellerwärmschüssel.
Schrauben Sie es dann zu
(Drehrichtung: „Lock“).
4. Stellen Sie die Tellerwärmschüssel auf
die Teller.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 27 2018-06-07  12:10:57
28 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Verwenden der Kindersicherung
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet.
Die Sperrfunktion sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute
Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen können.
1
2
1. Halten Sie die Taste Kindersicherung
3 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt
(es können keine Funktionen
ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder zu entsperren,
halten Sie die Taste Kindersicherung
erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder
verwendet werden.
Ein-/Ausschalten des Drehtellers
Mit der Taste Drehteller ein/aus können Sie die Drehung des Drehtellers bei
der Zubereitung großer Gerichte, die den gesamten Innenraum einnehmen,
unterbrechen.
WICHTIG
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Nahrungsmittel nicht so
gleichmäßig erhitzt werden. Wir empfehlen, das Gericht während der Zubereitung
nach der Hälfte der Zeit von Hand zu drehen.
WARNUNG
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel.
Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen.
Verwenden der Geruchsbeseitigung
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von geruchsintensiven
Gerichten oder nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts.
Reinigen Sie zunächst den Garraum.
1
1. Diese Funktion wird automatisch
gestartet, wenn Sie die Taste
Deodorisation (Geruchsbeseitigung)
drücken.
WICHTIG
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt.
WICHTIG
Sie können die Dauer der Geruchsbeseitigung durch Drücken der Taste Start/+30s
anpassen.
WICHTIG
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
Ausschalten der Signaltöne
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1
2
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
START/+30s und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Bei Beendigung einer
Funktion werden keine
Signaltöne ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder
einzuschalten, drücken Sie erneut
gleichzeitig die Tasten START/+30s und
STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Es werden wieder wie
gewohnt Signaltöne
ausgegeben.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 28 2018-06-07  12:10:57
Deutsch 29
Informationen zum Geschirr
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Nahrungsmitteln in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen
die Nahrungsmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reektiert oder
absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird
angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Aluminiumfolie
✓✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden,
um bestimmte Bereiche vor Überhitzung
zu schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie
zu dicht an den Innenwänden bendet oder
zu viel Folie verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut
und feines Porzellan sind in der Regel
geeignet, sofern sie keine Metallverzierungen
aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von
Nahrungsmitteln. Durch Überhitzung kann
das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier
oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes
Koch- und
Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
1
2
1. Drücken Sie die Taste
Drehteller ein/aus, nachdem Sie den
Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und
Vorheizbetrieb oder die Kombinationsmodi
ausgewählt haben.
Die Funktion ist nicht in Verbindung
mit den Automatikprogrammen
verfügbar und kann erst ausgewählt
werden, nachdem Sie die Taste für
den Mikrowellen-, Grill-, Heißluft-
oder Vorheizbetrieb oder die
Kombinationsmodi gedrückt haben.
Ergebnis: Im Display wird das Symbol für
den ausgeschalteten Drehteller
angezeigt, und der Drehteller
dreht sich im Betrieb nicht mehr.
(Drehteller ausgeschaltet)
2. Um die Drehung des Drehtellers wieder
zu starten, drücken Sie erneut die Taste
Drehteller ein/aus.
Ergebnis: Im Display verschwindet das
Symbol für den ausgeschalteten
Drehteller, und der Drehteller
dreht sich wieder.
HINWEIS
Die Taste Drehteller ein/aus ist nur während eines Garvorgangs verfügbar.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 29 2018-06-07  12:10:58
30 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowelle
Mikrowellen durchdringen die Nahrungsmittel. Sie werden von dem darin
enthaltenen Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Nahrungsmitteln in schnelle
Bewegung. Dies erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der
Nahrungsmittel führt.
Garen
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine efziente
Erhitzung der Nahrungsmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall,
z. B. Edelstahl, Aluminium oder Kupfer reektiert. Sie können jedoch Keramik,
Glas, Porzellan und Kunststoff sowie Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen
Nahrungsmittel nie in Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Nahrungsmittel:
Zahlreiche Nahrungsmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu
zählen frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen,
Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls
im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle Nahrungsmittel
im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet
werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden
(weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Nahrungsmittel während des Garvorgangs abzudecken, da
verdunstetes Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt.
Die Nahrungsmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B.
mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube oder einer mikrowellengeeigneten
Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Nahrungsmittel ruhen zu lassen, damit ein
Temperaturausgleich in den Nahrungsmitteln stattnden kann.
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas
kann bei schnellem Erhitzen springen oder
zerbrechen.
Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur
zum Aufwärmen geeignet.
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte
für Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen.
Ebenso zum Absorbieren überschüssiger
Feuchtigkeit.
Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
Behälter
Vor allem hitzebeständiger
Thermoplastkunststoff. Andere Kunststoffe
verformen oder verfärben sich
möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Nahrungsmittel
feucht zu halten. Sollte die Nahrungsmittel nicht
berühren. Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da
heißer Wasserdampf entweicht.
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind.
Sollten nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls
mit einer Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Nahrungsmittel
feucht zu halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 30 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 31
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer
Portionsgröße von 250 g etwa 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzugeben, sofern
keine andere Wassermenge empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei der
zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das
Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während
des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter
oder Butter hinzugeben. Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt ruhen lassen.
Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden.
Je kleiner die Stücke sind, desto schneller werden sie gar.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brokkoli 250 g
500 g
900 W 4½-5
7-8
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur
Mitte legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Rosenkohl 250 g 900 W 6-6½
Anleitung
60-75 ml (5-6 EL) Wasser hinzugeben.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Möhren 250 g 900 W 5-5½
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Blumenkohl 250 g
500 g
900 W 5-5½
7½-8½
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen
halbieren. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum
Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten.
Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren.
Zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren.
Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Spinat 150 g 600 W 5-6
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Brokkoli 300 g 600 W 8-9
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Erbsen 300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Grüne Bohnen 300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/
Mais)
300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 31 2018-06-07  12:10:58
32 Deutsch
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Kartoffeln 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Anleitung
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große
Hälften oder Viertel schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Kohlrabi 250 g 900 W 5½-6
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von
Reis verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt garen. Nach
Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren, und Salz, Kräuter
oder Butter hinzugeben. Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach
Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und
etwas Salz zugeben und dann gut umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen.
Während des Garvorgangs gelegentlich sowie nach dem Garen
umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann das Wasser abgießen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Weißer Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Zucchini 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser
oder etwas Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Auberginen 250 g 900 W 3½-4
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL
Zitronensaft beträufeln. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Lauch 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Pilze 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden.
Kein Wasser hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln.
Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren abtropfen
lassen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zwiebeln 250 g 900 W 5-5½
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren.
Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Paprika 250 g 900 W 4½-5
Anleitung
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 32 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 33
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brauner Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 g 900 W 16-17
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischtes
Getreide
(Reis + Getreide)
250 g 900 W 17-18
Anleitung
400 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Nudeln 250 g 900 W 10-11
Anleitung
1 l heißes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit
servieren.
Instant-Nudeln 1 kleine Packung
(80 g)
1 große Packung
(120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Anleitung
In eine ofenfeste Glasschüssel geben.
Nudeln mit 350 ml Wasser (Raumtemperatur) in die
Schüssel geben. Mit Folie abdecken und diese mehrmals
einstechen. Nach dem Garen Wasser abgießen, die Nudeln
würzen und durchmischen.
Aufwärmen
Mit Mikrowellen können Nahrungsmittel in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt
werden, die zum herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen
benötigt wird.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und
Zeitangaben als Richtlinie für das Aufwärmen der Nahrungsmittel. Bei den
Zeitangaben in der Tabelle wird von Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur
von +18 bis +20 °C oder gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur von etwa
+5 bis +7 °C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht
unter Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empehlt
sich daher, kleinere Fleischstücke aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Nahrungsmittel können bei 900 W aufgewärmt werden, während bei
anderen Leistungsstufe 600 W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte.
Diesbezügliche Angaben nden Sie in den folgenden Tabellen.
Grundsätzlich empehlt es sich, Nahrungsmittel dann mit einer geringeren
Leistungsstufe aufzuwärmen, wenn es sich um empndliche Speisen oder große
Mengen handelt oder diese sich sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten).
Rühren oder drehen Sie die Nahrungsmittel während des Aufwärmens um. Rühren
Sie sie, falls möglich, vor dem Servieren erneut um.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung.
Rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches
Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr
vermieden wird. Lassen Sie diese Nahrungsmittel während der Ruhezeit im
Mikrowellengerät. Es empehlt sich, einen Kunststoföffel oder Glasstab in
die Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden Sie die Überhitzung (und das damit
verbundene Überkochen) der Nahrungsmittel. Es ist besser, die Aufwärmzeit
niedriger anzusetzen und gegebenenfalls zu verlängern.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 33 2018-06-07  12:10:58
34 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Nahrungsmitteln ist es hilfreich, sich die
benötigte Zeit zu notieren (zur späteren Verwendung).
Vergewissern Sie sich immer, dass die Nahrungsmittel vollkommen aufgewärmt
sind. Lassen Sie die Nahrungsmittel nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit
ein Temperaturausgleich stattnden kann.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in
der Tabelle keine andere Zeitspanne angegeben ist.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung.
Weitere Informationen hierzu nden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Aufwärmen von Flüssigkeiten
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens
20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattnden kann. Rühren Sie
die Nahrungsmittel bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach
dem Erhitzen um. Stellen Sie stets einen Löffel oder einen Glasstab in die zu
erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um,
damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene
Verbrühungsgefahr vermieden wird.
Aufwärmen von Babynahrung
Babynahrung:
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach
dem Aufwärmen gut umrühren! Die Babynahrung vor dem Füttern 2-3 Minuten
ruhen lassen. Anschließend erneut umrühren und die Temperatur prüfen. Die
empfohlene Temperatur beträgt ca. 30-40 °C.
Babymilch:
Die Milch in eine sterilisierte Glasasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen.
Erhitzen Sie eine Babyasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da
die Flasche sonst bei Überhitzung explodieren kann. Die Flasche vor und nach der
Ruhezeit schütteln, bevor sie dem Baby geben wird! Überprüfen Sie immer erst die
Temperatur von Babynahrung und Babymilch, bevor Sie das Baby damit füttern.
Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C.
Hinweis:
Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen
Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen von Nahrungsmitteln.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und Nahrungsmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie
für das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke
(Kaffee, Tee und
Wasser)
150 ml (1 Tasse)
300 ml (2 Tassen)
450 ml (3 Tassen)
600 ml (4 Tassen)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Anleitung
In Tassen füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. 1 Tasse in die
Mitte, 2 Tassen nebeneinander und 3 Tassen kreisförmig auf den
Drehteller stellen. Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen
lassen und gut umrühren. Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
Suppe
(gekühlt)
250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller oder eine tiefe Keramikschüssel füllen.
Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut
umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 34 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 35
Zubereitungshinweise
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als
Richtlinie für das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Uhrzeit
Babynahrung
(Gemüse +
Fleisch)
190 g 600 W 30 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren
und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babybrei
(Getreide +
Milch + Obst)
190 g 600 W 20 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren
und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babymilch 100 ml 300 W 30-40 Sek.
200 ml 1 Min. bis 1 Min. 10 Sek.
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte
Glasasche füllen. In die Mitte des Drehtellers stellen.
Ohne Abdeckung erhitzen. Vor dem Füttern schütteln und die
Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Eintopf
(gekühlt)
350 g 600 W 4½-5½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem
Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals
umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut
umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 3½-4½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen achen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Vor dem Servieren umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Gefüllte Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4-5
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen
Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während
des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und
dem Servieren erneut umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Tellergericht
(gekühlt)
350 g
450 g
550 g
600 W 4½-5
5½-6½
6½-7½
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht
auf einen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Servierfertiges
Käsefondue
(gekühlt)
400 g 600 W 6-7
Anleitung
Das servierfertige Käsefondue in eine ausreichend große,
hitzebeständige Schüssel mit Deckel geben. Gelegentlich während
des Aufwärmens sowie nach dem Aufwärmen umrühren. Vor dem
Servieren gut umrühren. Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 35 2018-06-07  12:10:58
36 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Geügel
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 180 W 14-15
Ganzes Hähnchen 1200 g 180 W 32-34
Anleitung
Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das ganze
Hähnchen zunächst mit der Brust nach unten auf einen achen
Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen
und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der
Auftauzeit wenden!
Nach 15-60 Minuten Ruhezeit servieren.
Fisch
Fischlets 200 g 180 W 6-7
Ganzer Fisch 400 g 180 W 11-13
Anleitung
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines achen Keramiktellers legen.
Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten
der Filets und bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 10-25 Minuten Ruhezeit servieren.
Obst
Beeren 300 g 180 W 6-7
Anleitung
Das Obst auf einem achen runden Glasteller (mit großem
Durchmesser) verteilen.
Nach 5-10 Minuten Ruhezeit servieren.
Auftauen
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Nahrungsmittel.
Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft
sein, wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie
eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geügel vollständig aus der
Verpackung, damit die Auftauüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht ab.
Wenden Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab, und
entfernen Sie eventuell vorhandene Geügelinnereien baldmöglichst. Prüfen Sie gelegentlich,
ob sich die Nahrungsmittel kalt anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Nahrungsmittel erwärmen, können
sie während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie geschützt werden.
Wenn sich Geügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie den Auftauvorgang, und lassen Sie
das Geügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie mit dem Auftauen fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut
ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der aufzutauenden Menge.
Einzelheiten hierzu nden Sie in der folgenden Tabelle.
Hinweis: Flache Nahrungsmittelportionen lassen sich besser auftauen als dicke Stücke, und
kleinere Mengen benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis
beim Einfrieren und Auftauen von Nahrungsmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Nahrungsmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fleisch
Hackeisch 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Schweinesteaks 250 g 180 W 7-8
Anleitung
Das Fleisch auf den Drehteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-30 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 36 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 37
Zubereitungshinweise
Mikrowelle + Grill
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit
von Mikrowellen kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener Tür und
rotierendem Drehteller verwendet werden. Durch die Rotation des Drehtellers
werden die Nahrungsmittel gleichmäßig gebräunt.
Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi zur Verfügung:
600 W + Grill, 450 W + Grill und 300 W + Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus
Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte
hitzebeständig sein. Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus
Metall. Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete
Nahrungsmittel:
Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Nahrungsmittel,
die aufgewärmt und gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie
Nahrungsmittel, die nur eine kurze Garzeit haben und an der Oberäche gebräunt
werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für große Portionen, bei denen
eine gebräunte und knusprige Oberäche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile, die
nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten Sie
in der folgenden Tabelle.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus,
dass die Nahrungsmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht
anders angegeben. Diesbezügliche Anweisungen nden Sie in der folgenden
Tabelle. Die Nahrungsmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten
gebräunt werden sollen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brot
Brötchen
(je ca. 50g)
2 Stk.
4 Stk.
180 W 1-1½
2½-3
Toast/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Roggen- und
Weizenbrot
500 g 180 W 7-9
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier
in die Mitte des Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Nach 5-20 Minuten Ruhezeit servieren.
Grill
Das Heizelement für den Grill bendet sich unter der Decke des Garraums. Es wird
bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die Rotation
des Drehtellers werden die Nahrungsmittel gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den
Grill 3 bis 5 Minuten lang vorheizen, werden die Speisen schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr:
Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann Metall enthalten. Verwenden Sie
kein Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Zum Grillen geeignete Nahrungsmittel:
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben,
Fischlets, Sandwiches und Toast.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen Grillbetrieb, dass die Nahrungsmittel
auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 37 2018-06-07  12:10:58
38 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Kartoffel- oder
Gemüsegratin
(gekühlt)
450 g 450 W + Grill 11-13 -
Anleitung
Das Gratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben.
Die Form auf den hohen Rost stellen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Backäpfel 2 Äpfel
(ca. 400 g)
300 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und
Marmelade füllen. Mit Mandelblättchen bestreuen.
Die Äpfel in eine ache, ofenfeste Glasform setzen.
Die Form direkt auf den niedrigen Rost stellen.
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 300 W + Grill 10-12 9-11
Anleitung
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Die Hähnchenteile kreisförmig auf den hohen Rost legen.
Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Brathähnchen 1200 g 450 W + Grill 22-23 21-22
Anleitung
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Das Hähnchen auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Bratsch 400-500 g 300 W + Grill 6-8 7-8
Anleitung
Die Oberäche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und
Gewürze hinzugeben. Zwei Fische nebeneinander (den Kopf
des einen Fisches neben den Schwanz des anderen) auf den
hohen Rost legen.
Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Richtlinien zum Grillen von frischen Nahrungsmitteln
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten
als Richtlinie für das Grillen der Nahrungsmittel.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Toastscheiben 4 Stück
(à 25 g)
Nur Grill 4-4½ 3-4
Anleitung
Die Toastscheiben nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Gegrillte
Tomaten
400 g (2 Stk.) 300 W + Grill 6-8 -
Anleitung
Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder
bestreuen. Kreisförmig in eine ache ofenfeste Glasform legen.
Auf den hohen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tomaten-Käse-
Toast
4 Stk. (300 g) 300 W + Grill 5½-7½ -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf
den hohen Rost legen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Toast Hawaii
(Schinken,
Ananas,
Käsescheiben)
4 Stk. (500 g) 300 W + Grill 6-8 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf
den hohen Rost legen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoffeln 500 g 600 W + Grill 12-14 -
Anleitung
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach oben
kreisförmig auf den hohen Rost legen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 38 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 39
Zubereitungshinweise
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit heißer Luft kombiniert. Hierdurch
verringert sich die Garzeit, und die Nahrungsmittel erhalten eine gebräunte und
knusprige Oberäche.
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die herkömmliche und bekannte
Methode, bei der Nahrungsmittel mit heißer Luft gegart werden, die ein an der
Rückseite des Garraums angebrachter Ventilator zirkulieren lässt.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus:
Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es
ofenfest sein (z. B. Glas, Steingut oder Porzellan ohne Metallränder).
Es kann ähnliches Geschirr verwendet werden wie unter „MIKROWELLE + GRILL
beschrieben.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignete
Nahrungsmittel:
Fleisch und Geügel, Gratins sowie von Gerichten in Kasserollen, Rührkuchen und
Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
Richtlinien für das Garen von frischen und tiefgefrorenen Nahrungsmitteln mit
Heißluft
Heizen Sie das Gerät mit der automatischen Vorheizfunktion auf die gewünschte
Temperatur für den Heißluftbetrieb vor. Verwenden Sie die in dieser Tabelle
angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung
mit Heißluft. Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets
Ofenhandschuhe!
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Kochbanane 1 Stk. (200 g) 1. Schritt: 450 W + Grill
2. Schritt: Grill
7-7½ 4-5
Anleitung
Schälen und in 1 cm dicke Scheiben schneiden.
Die Scheiben auf dem Grillrost verteilen. Alle Seiten mit Öl
bestreichen. Wenn die Kochbanane zu weich wird, die Garzeit
um 1-2 Minuten verkürzen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Yams 200 g 450 W + Grill 11-11½ -
Anleitung
Schälen und in 1,5 cm dicke Scheiben schneiden.
Die Scheiben auf allen Seiten mit Öl bestreichen.
Auf den hohen Rost legen und Betrieb starten.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Heißluft
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die traditionelle und bekannte
Methode des Garens mit heißer Luft in einem herkömmlichen Backofen.
Das Heizelement und der Ventilator benden sich an der hinteren Wand des
Garraums, so dass die heiße Luft zirkulieren kann. In diesem Modus werden die
Nahrungsmittel vom oberen Heizelement erhitzt.
Geschirr für das Garen mit Heißluft:
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie
normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können
benutzt werden.
Für das Garen mit Heißluft geeignete Nahrungsmittel:
Plätzchen, Brötchen und Kuchen können in diesem Modus zubereitet werden,
ebenso Obstkuchen, Brandteig und Soufés.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 39 2018-06-07  12:10:58
40 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Brot
Frische
Brötchen
6 Stk. (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 -
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig auf den niedrigen Rost legen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Knoblauchbrot
(gekühlt,
vorgebacken)
200 g (1 Stk.) 180 W + 200 °C 8-10 -
Anleitung
Das gekühlte Baguette auf Backpapier auf den niedrigen Rost
legen. Nach dem Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Kuchen
Marmorkuchen
(Frischteig)
500 g Nur 180 °C 38-43 -
Anleitung
Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze
Metallbackform (Länge: 25 cm) geben. Den Kuchen auf den
niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5-10 Minuten lang ruhen lassen.
Kleine Kuchen
(Frischteig)
10 x 28 g Nur 160 °C 31-34 -
Anleitung
Den Frischteig gleichmäßig in Papierförmchen geben und diese
auf der Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Plätzchen
(Frischteig)
200-250 g Nur 200 °C 15-20 -
Anleitung
Die gekühlten Croissants auf Backpapier auf den niedrigen Rost
legen.
Tiefgefrorener
Kuchen
1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Anleitung
Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Auftauen und Aufwärmen 15 bis 20 Minuten lang
ruhen lassen.
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Pizza
Tiefkühlpizza
(gebacken)
300-400 g 1. Schritt: 300 W + 200 °C
2. Schritt: Heißluft 180 °C
7-9 5-6
Anleitung
Die Pizza auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Nudeln
Tiefgefrorene
Lasagne
400 g 1. Schritt: 450 W + 200 °C
2. Schritt: Heißluft 200 °C
16-18 3-4
Anleitung
Die Nudeln in eine geeignete ofenfeste Glasform geben
oder in der Originalverpackung belassen. (Darauf achten,
ob die Verpackung für den kombinierten Mikrowellen- und
Heißluftmodus geeignet ist). Die tiefgefrorene Pasta auf dem
niedrigen Rost stellen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Fleisch
Rind/Lamm
(Medium)
1200-1300 g 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Anleitung
Das Lamm- oder Rindeisch mit Öl beträufeln und mit Salz,
Pfeffer und Paprika würzen. Zuerst mit der fetten Seite nach
unten auf den niedrigen Rost legen. Nach dem Garen in Alufolie
einwickeln und 10 bis 15 Minuten ruhen lassen.
Brathähnchen
1000-1100 g 1. Schritt: 450 W + 200 °C
2. Schritt: 450 W + Grill
20-22 22-23½
Anleitung
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen
zuerst mit der Brustseite nach unten und später dann mit der
Brustseite nach oben auf den niedrigen Rost legen.
Vor dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 40 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 41
Zubereitungshinweise
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste
Glasschüssel mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren.
Bei 900 W 10-12 Minuten abgedeckt erhitzen.
Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade
direkt in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang
unverschlossen ruhen lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des
Herstellers mischen und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste
Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 900 W 6½ bis 7½ Minuten abgedeckt erhitzen.
Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen.
Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten und dabei mehrmals wenden.
Die Mandeln 2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen lassen. Verwenden Sie zum
Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Tipps und Tricks
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen
ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben.
Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Verwenden Sie zum
Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300 W so lange erhitzen, bis er wieder üssig
ist.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben.
Bei 300 W 1 Minute lang erhitzen. Nach dem Schmelzen umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 900 W erhitzen, bis der Guss klar
ist (ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 41 2018-06-07  12:10:58
42 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen
zu langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne
Speisen betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein Knall
zu hören und der
Gerätebetrieb wird
unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten
Lebensmitteln oder von
Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da diese
aufgrund des sich beim Erhitzen
ausdehnenden Inhalts platzen
könnten.
Die Außenächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
Problembehebung
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten
angegebenen Vorschläge zu lösen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung
wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der
Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
START/+30s, um den Betrieb
fortzusetzen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 42 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 43
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Während des
Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme
erklingt ein Signalton, um
den Benutzer während des
Auftauvorgangs zum Wenden
der Speisen aufzufordern.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die Taste
START/+30s, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der
Netzstecker
eingesteckt wird,
startet das Gerät den
Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
1. Es tritt Wasser
aus.
2. Durch den
Türspalt tritt
Dampf aus.
3. Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit ändert
sich je nach der bei der
ausgewählten Funktion
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
Die Speisen werden
nicht ordnungsgemäß
erhitzt oder
aufgewärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie das
Gerät 1 bis 2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser
erhitzt wird. Verringern Sie die
Menge an Lebensmitteln, die
zubereitet werden soll, und
starten Sie die Funktion erneut.
Verwenden Sie einen acheren
Behälter.
Die Speisen werden
nicht aufgetaut.
Die verwendete Menge ist zu
groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Die Gerätetür stand über
einen längeren Zeitpunkt
offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die
Gerätetür und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die
Taste zum STOPP/ÖKO.
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 43 2018-06-07  12:10:58
44 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Grill
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen
und entfernen Sie die Speisereste
von den Heizelementen.
Die Speisen benden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während der
Zubereitung auf ausreichenden
Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht
richtig vorbereitet und/oder
verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
Gerät
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt
Rauch aus dem Gerät
aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen
und entfernen Sie die Speisereste
von den Heizelementen.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa 3
Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Drehteller
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist
überhaupt nicht oder nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein und
versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller dreht
sich nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große
Menge zubereitet oder der
verwendete Behälter ist zu
groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die
zuzubereitende Menge und
verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller
erzeugt beim Drehen
klappernde Geräusche.
Am Boden des Garraums
haben sich Essensreste
angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste
vom Boden des Garraums.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 44 2018-06-07  12:10:58
Deutsch 45
Problembehebung
Informationscodes
Prüfcode Ursache Abhilfemaßnahme
C-20
Der Temperatursensor
muss überprüft
werden.
Drücken Sie die Taste „STOPP/ÖKO“ und
starten Sie erneut den Betrieb. Wenn
das Problem erneut auftritt, schalten
Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und
programmieren Sie die Einstellungen
neu.
C-21
Der Temperatursensor
hat festgestellt, dass im
Garraum eine höhere
Temperatur herrscht als
eingestellt wurde.
Wenn das Problem erneut auftritt,
wenden Sie sich an das nächstgelegene
SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Programmieren
Sie die Einstellungen dann neu.
Wenn das Problem erneut auftritt,
wenden Sie sich an das nächstgelegene
SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
C-d0
Bedienelemente
wurden länger als
10 Sekunden lang
gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen
Sie, ob sich auf der Oberäche rund
um die Tasten Wasser angesammelt
hat. Wenn das Problem erneut auftritt,
schalten Sie das Gerät 30 Sekunden
lang aus und programmieren Sie die
Einstellungen neu. Wenn das Problem
erneut auftritt, wenden Sie sich
an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
HINWEIS
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die in obiger Liste nicht aufgeführt ist, oder
wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch
aus.
Speisereste oder
Kunststoffteile sind im
Garraum angebrannt oder
geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion
aus und wischen Sie anschließend
mit einem trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche eine
Scheibe Zitrone in den Garraum
und starten Sie den Betrieb.
Die Garergebnisse
sind unzureichend.
Die Gerätetür wird während
des Betriebs häug geöffnet.
Je öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die richtigen
Einstellungen und versuchen Sie
es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Verwenden Sie Geschirr mit
achem Boden.
HINWEIS
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Vorschlägen nicht lösen konnten,
wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts (diese nden Sie normalerweise auf der
Rückseite des Geräts)
Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den
SAMSUNG-Kundendienst.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 45 2018-06-07  12:10:59
46 Deutsch
Technische Daten
Technische DatenTechnische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern.
Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an
Bedienungsanleitungen vor.
Modell MC32J7035**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill (Heizelement)
Heißluft (Heizelement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Ausgangsleistung 100 W / 900 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff)
Garraum
523 x 309 x 506 mm
373 x 233 x 363 mm
Fassungsvermögen 32 Liter
Gewicht
Netto Ca. 20,0 kg
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 46 2018-06-07  12:10:59
Deutsch 47
Notizen
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 47 2018-06-07  12:10:59
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen
Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
BEI FRAGEN ODER HINWEISEN:
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04334B-03
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-03_FR+NL+DE.indb 48 2018-06-07  12:10:59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Samsung MS28J5215AB Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor