Samsung MC28H5013AK Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
Four à micro-ondes
Instructions et guide de cuisson
MC28H5013**
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du
service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger
une installation non correcte ou effectuer des opérations de nettoyage ou
d'entretien normaux.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 1 5/28/2018 12:41:31 PM
Français - 2Français - 2
consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-
LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte
sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant
que ces pièces n’ont pas été réparées par une personne
qualiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute
personne non habilitée d’effectuer des manipulations ou
des réparations impliquant le démontage de l’habillage
de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne
doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés
car ils risquent d’exploser.
AVERTISSEMENT: n’autorisez un enfant à utiliser le
four sans surveillance que si vous lui avez donné les
instructions appropriées lui permettant de se servir de
l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers
qu’implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et il n’est pas destiné à être utilisé:
sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................................................... 2
Installation .................................................................................................................................. 9
Accessoires ....................................................................................................................................... 9
Site d'installation ...........................................................................................................................9
Plateau tournant ............................................................................................................................9
Entretien ....................................................................................................................................10
Nettoyage .......................................................................................................................................10
Remplacement (réparation) .....................................................................................................10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation ..................................10
Fonctionnalités du four ..........................................................................................................11
Four ...................................................................................................................................................11
Tableau de commande ...............................................................................................................11
Utilisation du four ...................................................................................................................12
Fonctionnement d'un four micro-ondes ..............................................................................12
Vérication du bon fonctionnement de votre four ........................................................12
Réglage de l'horloge ...................................................................................................................13
Cuisson/Réchauffage ..................................................................................................................13
Niveaux de puissance et variations de temps..................................................................14
Réglage du temps de cuisson .................................................................................................14
Arrêt de la cuisson ......................................................................................................................14
Réglage du mode d'économie d'énergie .............................................................................15
Utilisation du mode réchauffage/cuisson automatiques ..............................................15
Utilisation des fonctions réalisation de plats sains ........................................................17
Utilisation du mode pâte levée/yaourt ...............................................................................20
Utilisation du mode décongélation .......................................................................................21
Cuisson par convection .............................................................................................................23
Faire griller ....................................................................................................................................23
Choix des accessoires.................................................................................................................24
Combinaison micro-ondes et gril ..........................................................................................24
Combinaison micro-ondes et convection ...........................................................................25
Utilisation des fonctions sécurité enfant............................................................................26
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant ......................................26
Utilisation des fonctions de désodorisation......................................................................26
Arrêt du signal sonore ...............................................................................................................26
Guide des récipients ...............................................................................................................27
Guide de cuisson ...................................................................................................................... 28
Dépannage et code d'erreur .................................................................................................39
Caractéristiques techniques..................................................................................................43
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 2 5/28/2018 12:41:31 PM
Français - 3Français - 3
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans l’espace cuisine réservé au personnel de
magasins, bureaux ou autres environnements
professionnels;
dans les fermes;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux
résidentiels;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson
au four micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces
derniers ne s’enamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des
aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de
tements et le chauffage de compresses chauffantes,
pantoues, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut
entraîner des blessures, des ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil),
éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez
la porte de celui-ci fermée an d’étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-
ondes, l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc
bien attention lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et
des petits pots pour bébé, vériez-en toujours la
température pour éviter tout risque de brûlure; pour ce
faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans
leur coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une
fois le cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer
tout reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez
d’en détériorer les surfaces et par conséquent, d’en
réduire la durée de vie et de créer des situations
dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un
comptoir ou un plan de travail (non encastrable)
uniquement; il ne doit pas être installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les
boissons ne sont pas autorisés pour une cuisson au four
à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque
vous sortez des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un
nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 3 5/28/2018 12:41:32 PM
Français - 4Français - 4
Ce four doit être positionné dans une direction
appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à
la zone intérieure et aux commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci
doit fonctionner pendant 10minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé
ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et
contactez le service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise
reste facilement accessible.
AVERTISSEMENT: en raison des températures élevées
que le four génère, l’appareil ne doit être utilisé par des
enfants que sous la surveillance d’un adulte lorsqu’il
fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants
situés à l’intérieur du four.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un
véhicule (ex.: caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
ayant une expérience et des connaissances insufsantes
sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la
personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière
leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte
an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont
assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualication similaire, an d’éviter tout danger.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 4 5/28/2018 12:41:32 PM
Français - 5Français - 5
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en
bas âge doivent être tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser
le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT: An d’éviter tout risque
d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors
tension avant de procéder au remplacement de
l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, an d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8ans ne doivent pas
s’approcher de l’appareil s’ils sont sans surveillance.
ATTENTION: Le processus de cuisson doit être effectué
sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit
être sous surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface
extérieure peut devenir chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles
peuvent devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes
pendant l’utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec
une minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont
assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant âgé de moins de
8ans si celui-ci est sans surveillance.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8ans.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 5 5/28/2018 12:41:32 PM
Français - 6Français - 6
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié
uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients
pour la fonction micro-ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute
pression pour nettoyer l’appareil.
N’installez pas le four: près d’un radiateur ou d’une matière inammable; dans des
lieux humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à
l’eau; dans des endroits avec risque de fuite de gaz; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et
nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères
présentes sur les bornes et les points de contact de la che d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à
l’excès ou de poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas
non plus l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon
d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances
étrangères pénètrent dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et
contactez un service après-vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes
aux caractéristiques de l’appareil.
Branchez fermement la che d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas
d’adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous
que le cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che d’alimentation ou un cordon d’alimentation
endommagé(e) ou une prise murale mal xée. En cas de ches ou de cordons
d’alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface
du four.
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs
d’alcool peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention
lorsque vous faites chauffer des aliments ou des boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de
l’ouverture/fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir
à retardement; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient.
Laissez toujours reposer les boissons au moins 20secondes avant de les manipuler. Si
nécessaire, mélangez pendant le réchauffage. Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants:
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10minutes;
2.
recouvrez-la d’un tissu propre et sec;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau
immédiatement après la cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne
peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 6 5/28/2018 12:41:32 PM
Français - 7Français - 7
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez
pas de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou
argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités
d’aliments an de leur éviter de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauffer d’œufs avec leur coquille
ou des œufs durs. Ne faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou
sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du
papier. Il existe un risque d’incendie. Le four peut surchauffer et s’éteindre
automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins
20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous
et l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement
pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de
laisser en permanence un verre d’eau à l’intérieur du four; ainsi, si vous le mettez
en marche par inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel.
(voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise
située à proximité du four.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une
exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de
verrouillage (loquets de la porte). N’insérez pas d’objets dans les orices de
verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune
tache ni aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces
assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints d’étanchéité propres en
permanence: après chaque utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après
l’avoir fait réparer par un technicien qualié.
Important: la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas
être courbée; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou
lâches; les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne doivent pas être
endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien
qualié.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 7 5/28/2018 12:41:32 PM
Français - 8
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être
réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou
de l’accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette
stipulation sont:
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande
bosselé(es), rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique
brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans
ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus
dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel
à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l’installation,
de l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de
votre four micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce
manuel et certains symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour
toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou recherchez de
l’aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement
destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins
remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations
dangereuses, assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB
groupe2. Le groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie
radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme
de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi que les
équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc.
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage dans les
établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation
électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux
de Samsung et sur les obligations réglementaires spéciques à l'appareil
(par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 8 5/28/2018 12:41:32 PM
Français - 9
02 INSTALLATION
installation
ACCESSOIRES
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs
accessoires à fonctionnalités multiples.
1. Anneau de guidage, à placer au centre du four.
Fonction
: l'anneau de guidage sert de support au
plateau.
2. Plateau tournant, à placer sur l’anneau de guidage
en enclenchant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction
: Ce plateau constitue la principale
surface de cuisson; il peut être
facilement retiré pour être nettoyé.
3. Grille supérieure, grille inférieure: à placer sur le
plateau.
Fonction
: Ces grilles métalliques vous
permettent de faire cuire deux plats
simultanément. Vous pouvez par
exemple poser un plat de petite taille
sur le plateau et un deuxième sur la
grille. Les grilles métalliques peuvent
être utilisées en modes Gril, Cuisson
par convection et Cuisson combinée.
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et
le plateau tournant.
ATTENTION
SITE D'INSTALLATION
10cm à
l'arrière
20cm
au-dessus
10cm sur
les côtés
85cm
au-dessus
du sol
Sélectionnez une surface plane située à environ
85cm du sol. La surface doit supporter le poids du
four.
Ménagez de la place pour la ventilation: il doit se
trouver à au moins 10cm de la paroi arrière et
des deux côtés et à 20cm du haut.
N'installez pas le four dans un environnement
chaud ou humide (ex.: à côté d'un autre four à
micro-ondes ou d'un radiateur).
Respectez les spécications électriques de ce four.
Utilisez uniquement les câbles d'extension agréés
si vous devez en utiliser.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois,
nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi que le joint
d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon
humide.
PLATEAU TOURNANT
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four.
Installez l'anneau de guidage et le plateau. Vériez que
le plateau tourne librement.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 9 5/28/2018 12:41:33 PM
Français - 10
REMPLACEMENT RÉPARATION
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à
l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four
vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la
porte, contactez un technicien qualié ou un centre de service Samsung
local pour obtenir de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service
Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four,
débranchez d'abord le câble d'alimentation de la source, puis contactez
un centre de service Samsung local.
PRÉCAUTIONS CONTRE UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE
NONUTILISATION
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez
le câble d'alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans
poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four
peuvent affecter les performances du four.
AVERTISSEMENT
entretien
NETTOYAGE
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment
sur ou à l'intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la
porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de guidage
(sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord
s'il n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte.
Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les surfaces
intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises
odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le
centre du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite,
ouvrez la porte et nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de
cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur de
45° (A), comme indiqué. Cela permettra de nettoyer
la zone supérieure. Une fois cela fait, repositionnez
l'élément chauffant supérieur.
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours
propres et assurez-vous que la porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orices de
ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour
nettoyer le compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four
refroidisse.
ATTENTION
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 10 5/28/2018 12:41:33 PM
Français - 11
03 ENTRETIEN ET FONCTIONNALITÉS DU FOUR
fonctionnalités du four
FOUR
1. POIGNÉE
2. PORTE
3. ORIFICES DE VENTILATION
4. ÉLÉMENT CHAUFFANT
5. ÉCLAIRAGE
6. LOQUETS DE LA PORTE
7. PLATEAU TOURNANT
8. COUPLEUR
9. ANNEAU DE GUIDAGE
10. ORIFICES DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
11. TABLEAU DE COMMANDE
7 8 9 10 116
1 2 3 54
TABLEAU DE COMMANDE
1. BOUTON RÉCHAUFFAGE/CUISSON
AUTOMATIQUES
2. BOUTON RÉALISATION DE PLATS SAINS
3. BOUTON PÂTE LEVÉE/YAOURT
4. BOUTON CONVECTION
5. BOUTON GRIL
6. BOUTON MICRO-ONDES
7. BOUTON DÉCONGÉLATION
8. BOUTON CUISSON COMBINÉE
9. BOUTON SÉCURITÉ ENFANT
10. BOUTON MARCHE/ARRÊT DU
PLATEAU TOURNANT
11. BOUTON DÉSODORISATION
12. BOUTON HORLOGE
13. BOUTON BAS
14. BOUTON SÉLECTIONNER
15. BOUTON HAUT
16. BOUTON ARRÊT/ÉCO
17. BOUTON +30s
18. BOUTON DÉPART
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 11 5/28/2018 12:41:33 PM
Français - 12
utilisation du four
FONCTIONNEMENT D'UN FOUR MICROONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence.
L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments
sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation
Réchauffage
Cuisson
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
rééchies sur les parois du four et réparties de
façon homogène à l'intérieur du four pendant la
cuisson grâce à la rotation du plateau sur lequel
sont placés les produits. Ce procédé assure donc une
cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5cm. La cuisson se
poursuit au fur et à mesure que la chaleur se diffuse
dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments:
Quantité et densité
Teneur en eau
Température initiale (aliment réfrigéré ou non)
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon
progressive, la cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de
repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc
être respectés an d'assurer:
Une cuisson uniforme et à cœur,
Une température homogène.
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOUR
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre
four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section
intitulée «Dépannage» située à la page 39.
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le
plateau doit être correctement positionné dans le four. Si une
puissance autre que la puissance maximale (100 % - 900W) est
utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la
porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Utilisez le mode Microwave (Micro-ondes) et réglez le
temps sur 4 ou 5minutes en appuyant sur le bouton
+30s ou Haut et Bas le nombre de fois appropriées.
Résultat
: L'eau est chauffée pendant
4 ou 5minutes. L'eau doit entrer en
ébullition.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 12 5/28/2018 12:41:34 PM
Français - 13
04 UTILISATION DU FOUR
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four micro-ondes est équipé d'une horloge. Lors de la mise sous
tension, «88:88» puis «12:00» s'afche automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afcher l'heure au format
12 ou 24heures. Vous devez régler l'horloge:
à l'installation initiale;
après une coupure de courant.
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver
ou à l'heure d'été.
1. Appuyez sur le bouton Clock (Horloge).
2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour régler le
type d'afchage de l'heure (12H ou 24H). Appuyez
ensuite sur le bouton Select (Sélection) pour régler
le type d'afchage.
3. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour régler
l'heure.
4. Appuyez sur le bouton Select (Sélection).
5. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour régler les
minutes.
6. Lorsque l'heure afchée est correcte, appuyez sur le
bouton Select (Sélection) pour lancer l'horloge.
Résultat: L'heure s'afche lorsque vous n'utilisez
pas le four à micro-ondes.
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou
réchauffer des aliments.
Vériez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four
sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
Ne mettez jamais le four micro-ondes en route lorsqu'il est vide.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
Résultat
: Les indications suivantes s'afchent:
(mode micro-ondes)
2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas jusqu'à ce que la
puissance appropriée s'afche.
Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélection)
pour sélectionner la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'afchage passe automatiquement à
l'étape de réglage du temps de cuisson.
3. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas.
Résultat
: le temps de cuisson s'afche.
4. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat
: L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner. La cuisson
démarre. Lorsqu'elle est terminée:
Un signal sonore retentit et «End
(Fin)» clignote à 4 reprises.
Le four émet ensuite un signal
sonore toutes les minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 13 5/28/2018 12:41:35 PM
Français - 14
NIVEAUX DE PUISSANCE ET VARIATIONS DE TEMPS
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité
d'énergie dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson
ou au réchauffage des aliments en fonction de leur catégorie et de leur
quantité. Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100% 900 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600 W
MOYENNE 50 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300 W
DÉCONGÉLATION 20 % 180 W
FAIBLE 11 % 100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret
correspondent au niveau de puissance spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
une puissance élevée
une puissance faible
réduit
augmenté
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Vous pouvez ajuster le temps de cuisson en appuyant sur le bouton+30s.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d'ouvrir la
porte;
Augmentez le temps de cuisson restant.
Pour augmenter la durée de cuisson des aliments,
appuyez sur le bouton +30s autant de fois que vous
souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
Exemple: Pour ajouter trois minutes, appuyez six
fois sur le bouton +30s.
Pour ajuster le temps de cuisson, appuyez sur le bouton
Haut et Bas.
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour:
contrôler la cuisson;
retourner ou mélanger les aliments;
les laisser reposer.
Pour arrêter la
cuisson...
Vous devez...
Temporairement
Ouvrez la porte sans appuyer sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) ou appuyez sur le
bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) une fois lorsque
le four est en marche.
Résultat
: la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et
appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Dénitivement
Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat
: la cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson,
appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 14 5/28/2018 12:41:35 PM
Français - 15
04 UTILISATION DU FOUR
RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO). (En
mode Veille.)
Résultat
: afchage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO); l'écran afche alors l'heure actuelle.
Le four peut alors être utilisé.
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en
cours de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire,
la fonction est annulée et l'horloge s'afche après 25 minutes.
Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
UTILISATION DU MODE RÉCHAUFFAGE/CUISSON
AUTOMATIQUES
Les 10fonctions Auto Reheat/Cook (Réchauffage/Cuisson automatiques)
comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez
donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Il vous suft de dénir la taille en appuyant sur le bouton Haut ou Bas.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Auto Reheat/Cook
(Réchauffage/Cuisson automatiques).
2. Appuyez sur le bouton Haut et Bas pour sélectionner
la catégorie Cuisson.
(1 : Réchauffage automatique, 2: Cuisson automatique)
3. Appuyez sur le bouton Select (Sélection).
4. Sélectionnez le type d'aliment que vous cuisinez en
appuyant sur le bouton Haut et Bas. Reportez-vous
au tableau de la page suivante pour obtenir une
description des divers réglages pré-programmés.
Appuyez sur le bouton Select (Sélection) pour
sélectionner le type d'aliment.
5. Sélectionnez la quantité en appuyant sur le bouton
Haut et Bas.
6. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat
: Les aliments sont cuits en fonction du
réglage préprogrammé sélectionné.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End (Fin)» clignote à 4 reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 15 5/28/2018 12:41:36 PM
Français - 16
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un
réchauffage et une cuisson automatiques.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Réchauffage automatique
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1
Plats préparés
(réfrigérés)
300 à 350 g
400 à 450 g
Placez les aliments dans une assiette adaptée
au micro-ondes et recouvrez-la d'un lm
plastique spécial micro-ondes. Ce programme
convient à la cuisson de plats composés
de trois aliments différents (ex.: viande en
sauce, légumes et accompagnements tels
que pommes de terre, riz ou pâtes). Laissez
reposer 2 à 3minutes.
1-2
Mini raviolis
(réfrigérés)
200 à 250 g
300 à 350 g
Versez les mini raviolis cuisinés dans
un plat en plastique adapté à la cuisson
micro-ondes et placez celui-ci au centre du
plateau.
Percez le lm du plat préparé ou recouvrez
le plat en plastique de lm étirable. Remuez
avec précaution avant et après le temps de
repos. Ce programme convient à la cuisson
des raviolis ainsi qu'à celle des pâtes en
sauce. Laissez reposer 3minutes.
1-3
Pizza surgelée
300 à 350 g
400 à 450 g
Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure.
1-4
Mini-pizzas
surgelées
100 à 150 g
250 à 300 g
Placez les mini-pizzas surgelées sur la grille
inférieure.
1-5
Lasagnes
surgelées
400 à 450 g
600 à 650 g
Placez les lasagnes surgelées dans un plat
adapté au four et sufsamment grand.
Posez le plat sur la grille inférieure. Laissez
reposer 3 à 4minutes.
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-6
Petits pains
surgelés
100 à 150g
(2unités)
200 à 250 g
(4unités)
300 à 350g
(6unités)
Il est recommandé de faire préchauffer le
four à 180°C pendant 5minutes à l'aide de
la fonction de convection. Placez de
2 à 6 petits pains surgelés (-18°C) en cercle
sur la grille inférieure. Ce programme
convient aux viennoiseries surgelées telles
que les petits pains, les ciabatta et les petites
baguettes. Laissez reposer 3 à 5minutes.
2. Cuisson automatique
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-1
Brocolis en
morceaux/
Légumes frais
200 à 250 g
300 à 350 g
400 à 450 g
Pesez les légumes après les avoir lavés,
rincés et coupés en morceaux de même
taille.
Mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe)
d'eau pour la cuisson d'une portion de
200 à 250g, 45ml (3cuillères à soupe)
pour une portion de 300 à 450g et 60 à
75ml (4cuillères à soupe) pour une portion
de 400 à 450g. Remuez après cuisson.
Lorsque vous faites cuire des quantités plus
importantes, remuez une fois en cours de
cuisson. Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-2
Morceaux de
poulet
300 à 400g
(1morceau)
500 à 600g
(2unités)
700 à 800g
(3unités)
Badigeonnez les morceaux de poulet d'huile
et saupoudrez-les de poivre, de sel et de
paprika. Disposez-les en cercle sur la grille
supérieure, côté peau vers le bas. Retournez
dès que le signal sonore retentit. Laissez
reposer 2minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 16 5/28/2018 12:41:36 PM
Français - 17
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DES FONCTIONS RÉALISATION DE PLATS SAINS
Les 15 fonctions Healthy Cooking (Réalisation de plats sains) comprennent/
proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin
de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Il vous suft de dénir la
taille en appuyant sur le bouton Haut ou Bas.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1.
Appuyez sur le bouton Healthy Cooking (Réalisation de
plats sains).
2.
Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner la
catégorie de cuisson.
3.
Sélectionnez la catégorie de cuisson en appuyant sur le
bouton Select (Sélection).
4.
Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner le
type de cuisson.
5.
Sélectionnez le type de cuisson en appuyant sur le
bouton Select (Sélection).
6.
Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner
la quantité souhaitée. Reportez-vous au tableau de la
page suivante pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés.
7.
Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat
:
Les aliments sont cuits en fonction du
programme pré-réglé sélectionné.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End (Fin)» clignote à 4 reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-3
Poulet rôti
1100 à 1150 g
1200 à 1250 g
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et
saupoudrez d'épices.
Tournez le côté poitrine vers le bas, au
centre de la grille inférieure. Retournez dès
que le signal sonore retentit. Appuyez sur le
bouton START (DÉPART)
pour reprendre la
cuisson. Laissez reposer 5minutes.
2-4
Mufns
250 à 300 g Versez la pâte dans 6 à 8 récipients en
papier ou en silicone pour les mufns
(45g chacun) et placez-les sur la grille
inférieure. Démarrez le programme (le four
est préchauffé). Lorsque le signal sonore
retentit, insérez la grille avec la nourriture.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 17 5/28/2018 12:41:36 PM
Français - 18
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions de cuisson au
sujet des 15programmes Healthy Cooking (Réalisation de plats sains). Il est
composé de céréales/pâtes(1), légumes(2) et volailles/poissons(3).
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1
.
Céréales/Pâtes
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1
Riz complet
150 à 200 g
200 à 250 g
Utilisez un grand plat en verre allant au
four équipé d'un couvercle.
Ajoutez le double de quantité d'eau
froide sur le riz. Couvrez et laissez
cuire. Remuez, puis salez et ajoutez des
herbes. Laissez reposer 5 à 10minutes.
1-2
Quinoa
150 à 200 g
200 à 250 g
Utilisez un grand plat en verre allant au
four équipé d'un couvercle.
Ajoutez le double de quantité d'eau
froide sur le riz. Couvrez et laissez
cuire. Remuez, puis salez et ajoutez des
herbes. Laissez reposer 1 à 3minutes.
1-3
Macaroni
100 à 150 g
200 à 250 g
Utilisez un grand plat en verre allant
au four. Ajoutez 4 fois la quantité d'eau
bouillante sur les pâtes ainsi qu'une
pincée de sel. Remuez bien et laissez
cuire sans couvrir. Remuez à nouveau,
puis égouttez soigneusement. Laissez
reposer 1 à 3minutes.
2
.
Légumes
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-1
Haricots verts
200 à 250 g
300 à 350 g
Rincez et nettoyez les haricots verts.
Répartissez-les dans une cocotte en
verre allant au four et couvrez. Ajoutez
30ml d'eau (2cuillères à soupe) pour la
cuisson d'une portion de 200 à 250g et
ajoutez 45ml (3cuillères à soupe) pour
300 à 450g. Placez le bol au centre du
plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson Laissez reposer
1 à 2minutes.
2-2
Épinards
100 à 150 g
200 à 250 g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les
dans une cocotte en verre allant au four et
couvrez. N'ajoutez pas d'eau. Placez le bol
au centre du plateau tournant. Faites cuire
à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2minutes.
2-3
Pommes de
terre épluchées
300 à 350 g
400 à 450 g
500 à 550 g
Lavez et épluchez les pommes de terre,
coupez-les en deux et mettez-les dans
un plat en verre convenant au micro-
ondes et couvrez. Ajoutez 15 à 30ml
d'eau (1 à 2 cuillères à soupe). Remuez
après cuisson Lorsque vous faites cuire
des quantités plus importantes, remuez
une fois en cours de cuisson. Laissez
reposer 3 à 5minutes.
2-4
Gratin de
pommes de terre
400 à 450 g
800 à 850g
Mettez le gratin frais dans un plat en verre
allant au four. Placez le plat sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 18 5/28/2018 12:41:36 PM
Français - 19
04 UTILISATION DU FOUR
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-5
Aubergines
grillées
100 à 150 g
200 à 250 g
Rincez et émincez les aubergines.
Badigeonnez-les d'huile et d'épices.
Placez les tranches uniformément sur
la grille supérieure. Retournez lorsque
le signal sonore retentit. Appuyez sur
START (DÉPART) pour continuer. (Le
four continue à fonctionner si vous ne
retournez pas) Laissez reposer 1 à 2
minutes.
2-6
Tomates grillées
400 à 450 g
600 à 650 g
Rincez et nettoyez les tomates.
Coupez-les en deux et placez-les dans
un plat allant au four. Parsemez de
fromage râpé. Placez le plat sur la grille
supérieure.
3. Volaille/Poisson
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
3-1
Blancs de
poulet
300 à 350 g
400 à 450 g
Rincez les blancs de poulet et placez-les
sur une assiette adaptée au micro-
ondes. Recouvrez avec un lm plastique
résistant aux micro-ondes et percez
le lm. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 2minutes.
Code/Aliment
Taille de la
portion
Consignes
3-2
Blancs de dinde
300 à 350 g
400 à 450 g
Rincez les blancs de dinde et placez-les
dans un plat profond en verre allant au
four. Recouvrez avec un lm plastique
résistant aux micro-ondes et percez
le lm. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 2minutes.
3-3
Blancs de
poulet grillés
300 à 350 g
400 à 450 g
Rincez les blancs de poulet, faites-les
mariner puis placez-les sur la grille
supérieure. Retournez dès que le
signal sonore retentit. Laissez reposer
2minutes.
3-4
Filets de
poisson grillés
200 à 300 g
400 à 500g
Placez les lets de poisson
uniformément sur la grille supérieure.
Retournez dès que le signal sonore
retentit. Laissez reposer 1 à 2minutes.
3-5
Steaks de
saumon grillé
200 à 250 g
300 à 350 g
Placez les steaks de poisson
uniformément sur la grille hauteur maxi.
Retournez dès que le signal sonore
retentit. Laissez reposer 2minutes.
3-6
Poisson grillé
200 à 300 g
400 à 500g
Badigeonnez le poisson (truite ou
dorade) d'huile, puis ajoutez des herbes
et des épices. Placez les poissons
côte à côte (tête contre queue) sur la
grille supérieure. Retournez dès que le
signal sonore retentit. Laissez reposer
3minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 19 5/28/2018 12:41:36 PM
Français - 20
UTILISATION DU MODE PÂTE LEVÉE/YAOURT
Les 5 fonctions Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/Yaourt) proposent des
temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le
temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler la catégorie de pâte
levée/yaourt en appuyant sur le bouton Haut ou Bas après avoir appuyé sur
le bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/Yaourt). Placez le plat au centre
du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte
levée/Yaourt).
2. Sélectionnez le type d'aliment que vous cuisinez en
appuyant sur le bouton Haut ou Bas. Le numéro
1 correspond à la pâte levée et le numéro
2 correspond au yaourt maison. Vous devez choisir
le nombre que vous souhaitez utiliser pour la cuisson
en appuyant sur le bouton Haut ou Bas. Reportez-
vous au tableau de la page suivante pour obtenir une
description des divers réglages pré-programmés. À
ce stade, appuyez sur le bouton Select (Sélection)
pour sélectionner le type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en appuyant sur le bouton
Haut ou Bas.
4. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Le plateau tournant ne fonctionne pas pendant la cuisson de yaourt.
Le tableau suivant indique comment utiliser le programme automatique
pour le levage de la pâte ou la préparation des yaourts maison.
1
.
Fermentation de la pâte
Code/
Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1
Pâte à pizza
300 à 500g Placez la pâte dans un bol de taille
appropriée et placez celui-ci sur la grille
inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-2
Pâte pour
gâteau
500 à 800 g Placez la pâte dans un bol de taille
appropriée et placez celui-ci sur la grille
inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-3
Pâte à pain
600 à 900g Placez la pâte dans un bol de taille
appropriée et placez celui-ci sur la grille
inférieure. Recouvrez d'aluminium.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 20 5/28/2018 12:41:37 PM
Français - 21
04 UTILISATION DU FOUR
2
.
Yaourt maison
Code/
Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-1
Petites tasses
500 g Répartissez uniformément 150 g de
yaourt nature dans 5tasses adaptées au
micro-ondes ou dans des petits ramequins
(30 g chacun). Ajoutez 100 ml de lait
dans chaque tasse. Utilisez du lait longue
conservation (température ambiante;
3,5 % de matière grasse). Couvrez-les de
lm plastique et placez-les en cercle sur
le plateau tournant. Une fois terminé,
placez-les 6heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous
recommandons d'utiliser un ferment sec
de yaourt avec des bactéries.
2-2
Grand bol
500 g Mélangez 150 g de yaourt nature avec
500 ml de lait longue conservation
(température ambiante; 3,5 % de matière
grasse). Versez uniformément dans un
grand bol en verre. Couvrez-les avec du
lm plastique et placez-les sur le plateau
tournant. Une fois terminé, placez-les
6heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous
recommandons d'utiliser un ferment sec
de yaourt avec des bactéries.
UTILISATION DU MODE DÉCONGÉLATION
Les 5 fonctions du mode Power Defrost (Décongélation) permet de faire
décongeler de la viande, de la volaille, du poisson, du pain, des gâteaux
ou des fruits. Le temps de décongélation et la puissance se règlent
automatiquement. Il vous suft de sélectionner le programme et le poids
correspondant aux aliments à décongeler.
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre
du plateau. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost
(Décongélation).
2. Sélectionnez le type d'aliment que vous cuisinez en
appuyant sur le bouton Haut ou Bas. Reportez-vous
au tableau de la page suivante pour obtenir une
description des divers réglages pré-programmés. À
ce stade, appuyez sur le bouton Select (Sélection)
pour sélectionner le type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en appuyant sur le bouton
Haut ou Bas.
4. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat
:
La phase de décongélation
commence.
Un signal sonore vous rappelant de
retourner l'aliment retentit en cours
de décongélation.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton START (DÉPART)
pour nir la décongélation.
Résultat
: Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End (Fin)» clignote à 4 reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 21 5/28/2018 12:41:37 PM
Français - 22
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Power Defrost (Décongélation),
les quantités et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage
des aliments avant de démarrer la décongélation.
Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre ou
en céramique et le pain, le gâteau ou le fruit sur du papier absorbant.
Code/
Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1
Viande
200 à 1500g Protégez les extrémités avec de
l'aluminium. Retournez la viande au signal
sonore.
Ce programme convient à la
décongélation du bœuf, de l'agneau,
du porc, des côtelettes ou des émincés.
Laissez reposer 20 à 90minutes.
2
Volaille
200 à 1500g Protégez les extrémités des cuisses et des
ailes avec de l'aluminium. Retournez la
volaille au signal sonore. Ce programme
convient aussi bien à la décongélation
d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Laissez reposer 20 à 90minutes.
3
Poisson
200 à 1500g Protégez la queue d'un poisson entier
avec du papier d'aluminium. Retournez le
poisson au signal sonore. Ce programme
convient aussi bien à la cuisson des
poissons entiers qu'à celle des lets.
Laissez reposer 20 à 80minutes.
Code/
Aliment
Taille de la
portion
Consignes
4
Pain/gâteaux
125 à 1000g
Placez le pain bien à plat sur une feuille
de papier absorbant et retournez-le au
signal sonore. Posez le gâteau sur une
assiette adaptée au micro-ondes et, si
possible, retournez-le au signal sonore (le
four continue de fonctionner et s'arrête
automatiquement lorsque vous ouvrez la
porte).
Ce programme convient à la décongélation
de toutes sortes de pains, en tranches ou
entier, ainsi qu'à celle des petits pains et
des baguettes. Disposez les petits pains
en cercle.
Ce programme convient à la décongélation
de toutes sortes de gâteaux à base de
levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la
tarte au fromage et de la pâte feuilletée.
Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes
brisées, des gâteaux à la crème et aux
fruits ou des gâteaux nappés de chocolat.
Laissez reposer 10 à 60minutes.
5
Fruits
100 à 600g Répartissez uniformément les fruits dans
un récipient en verre à fond plat.
Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de fruits.
Laissez reposer 5 à 20minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 22 5/28/2018 12:41:37 PM
Français - 23
04 UTILISATION DU FOUR
CUISSON PAR CONVECTION
Le mode Cuisson par convection vous permet de faire cuire les aliments
comme dans un four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé.
Vous pouvez régler la température à votre convenance entre
40°C et 200°C. Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si
vous utilisez la grille inférieure.
Vériez que l'élément chauffant est en position horizontale. Ouvrez la porte,
placez le récipient sur la grille inférieure et réglez le plateau.
1. Appuyez sur le bouton Convection.
Résultat
: Les indications suivantes s'afchent:
(mode Convection)
180 °C (température)
2. Réglez la température en appuyant sur le bouton
Haut ou Bas. (Température: 40
~
200°C, par
intervalle de 10°C)
Si la température n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'afchage passe automatiquement à
l'étape de réglage du temps de cuisson.
3. Appuyez sur le bouton Select (Sélection).
4. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas.
(Si vous voulez préchauffer le four, ignorez cette
étape.)
5. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat
: La cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End (Fin)» clignote à 4 reprises.
Le four émet ensuite un signal
sonore toutes les minutes.
FAIRE GRILLER
Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans
utiliser la cuisson par micro-ondes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille.
2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Résultat
: Les indications suivantes s'afchent:
(mode gril)
La température du gril n'est pas réglable.
3. Réglez le temps de cuisson au gril en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas.
Le temps de cuisson au gril maximal est de
60minutes.
4. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat
: La cuisson au gril démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End (Fin)» clignote à 4 reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 23 5/28/2018 12:41:38 PM
Français - 24
CHOIX DES ACCESSOIRES
La cuisson par convection traditionnelle ne requiert pas
d'ustensiles particuliers. Vous devez néanmoins faire
uniquement appel à des ustensiles que vous utiliseriez
dans un four normal.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes ne
sont généralement pas conçus pour la cuisson par
convection; n’utilisez pas de récipients plastiques, de
plats de service, de gobelets en papier, de serviettes, etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson combinée (micro-ondes
et gril ou convection), utilisez uniquement des plats adaptés à la cuisson aux
micro-ondes et au four traditionnel.
Pour de plus amples détails sur les ustensiles les plus adaptés,
reportez-vous au guide des récipients en page27.
COMBINAISON MICROONDES ET GRIL
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson
au gril an de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-
ondes et au four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique
conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer
les aliments de façon uniforme.
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques
lorsque vous devez les manipuler.
Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille
supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type
d'aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
Résultat
: Les indications suivantes s'afchent:
Cb-1 (Micro-ondes + Grill)
2. Accédez à l'afchage indiquant Cb-1 en appuyant sur
le bouton Haut ou Bas, puis appuyez sur le bouton
Select (Sélection).
Résultat
: Les indications suivantes s'afchent:
(mode combiné micro-ondes et gril)
600 W (puissance de sortie)
3. Sélectionnez le niveau de puissance approprié en
appuyant de nouveau sur le bouton Haut ou Bas
jusqu'à ce que la puissance souhaitée s'afche
(600, 450, 300W). Appuyez ensuite sur le bouton
Select (Sélection) pour sélectionner la puissance.
La température du gril n'est pas réglable.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'afchage passe automatiquement à
l'étape de réglage du temps de cuisson.
4. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas.
La durée de cuisson maximale est de 60minutes.
5. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat
:
La cuisson combinée démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End (Fin)» clignote à 4 reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 24 5/28/2018 12:41:38 PM
Français - 25
04 UTILISATION DU FOUR
COMBINAISON MICROONDES ET CONVECTION
La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction
de convection. Aucun préchauffage n'est requis puisque l'énergie des micro-
ondes est disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier:
les viandes rôties et les volailles;
les tartes et les gâteaux;
les plats à base d'œufs et de fromage.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-
ondes et au four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique
conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer
les aliments de façon uniforme.
Les récipients étant très chauds, veillez à TOUJOURS porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si
vous utilisez la grille inférieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure
qui doit ensuite être placée sur celui-ci. Fermez la porte. L'élément chauffant
doit se trouver en position horizontale.
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
Résultat
: Les indications suivantes s'afchent:
Cb-1 (Micro-ondes + Grill)
2. Accédez à l'afchage indiquant Cb-2 en appuyant sur
le bouton Haut ou Bas, puis appuyez sur le bouton
Select (Sélection).
Résultat
: Les indications suivantes s'afchent:
(mode combiné Micro-ondes et
Convection)
600 W (puissance de sortie)
3. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur
le bouton Haut ou Bas jusqu'à ce que la puissance
adéquate soit afchée (600, 450, 300, 180, 100W).
Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélection) pour
sélectionner la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'afchage passe automatiquement
à l'étape de réglage du temps de cuisson. (
Par
défaut: 180°C)
4. Sélectionnez la température appropriée en appuyant
sur le bouton Haut ou Bas. (Température: 200
~
40°C)
Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélection) pour
régler la température.
Si la température n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'afchage passe automatiquement à
l'étape de réglage du temps de cuisson.
5. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas.
La durée de cuisson maximale est de 60minutes.
6. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
Résultat:
La cuisson combinée démarre.
Le four est chauffé à la température
appropriée, puis la cuisson aux
micro-ondes se poursuit jusqu'à la n
du temps de cuisson.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End (Fin)» clignote à 4 reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 25 5/28/2018 12:41:39 PM
Français - 26
UTILISATION DES FONCTIONS SÉCURITÉ ENFANT
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfant qui vous permet de
verrouiller les boutons de l'appareil an d'éviter qu'un enfant ou que toute
autre personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
1. Appuyez sur le bouton Child Lock (Sécurité enfant)
pendant troissecondes.
Résultat
:
Le four est verrouillé (aucune fonction ne
peut être sélectionnée).
La lettre «L» s'afche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur le bouton Child
Lock (Sécurité enfant) pendant troissecondes.
Résultat
:
Le four peut à nouveau être utilisé normalement.
UTILISATION DES FONCTIONS MARCHE/ARRÊT DU
PLATEAU TOURNANT
Le bouton Turntable on/off (Marche/Arrêt du plateau tournant) permet
d’arrêter la rotation de celui-ci (uniquement en mode de cuisson manuel)
an que vous puissiez utiliser des plats de grande taille.
Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson
ne sera pas totalement uniforme. Il est recommandé de faire tourner
le plat d'un demi-tour plusieurs fois en cours de cuisson.
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide.
Pourquoi? Le four pourrait s'enammer ou être gravement endommagé.
1. Utilisation du bouton Turntable on/off (Marche/Arrêt du
plateau tournant).
Résultat
: Le plateau ne tourne pas.
Les indications suivantes s'afchent:
2. Pour réenclencher la rotation du plateau, appuyez de
nouveau sur le bouton Turntable on/off (Marche/Arrêt
du plateau tournant).
Résultat
: Le plateau tourne.
Le bouton Turntable on/off (Marche/Arrêt du plateau tournant) est
disponible uniquement lors du mode de cuisson manuelle.
AVERTISSEMENT
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉSODORISATION
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez
la fonction de désodorisation. Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
1. Appuyez sur le bouton Deodorisation
(Désodorisation) une fois le nettoyage terminé.
2. Appuyez sur le bouton START (DÉPART).
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5minutes.
Vous pouvez également régler le temps de Deodorisation
(Désodorisation) en appuyant sur le bouton +30s.
La durée maximale de désodorisation est de 15minutes.
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1. Appuyez sur le bouton START (DÉPART) et STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO) au même moment. (une seconde)
Résultat
: Le four n'émet plus de signal sonore à la
n d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau
simultanément sur les boutons START (DÉPART) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) au même moment. (une
seconde)
Résultat
: Le four fonctionne normalement.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 26 5/28/2018 12:41:39 PM
Français - 27
05 GUIDE DES RÉCIPIENTS
guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-
ondes pénètrent dans les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci
présente une mention spéciant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.:
«adapté aux micro-ondes»).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur
méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petite quantité an d'empêcher
toute surcuisson de certaines zones peu charnues. Des
arcs électriques peuvent se former si l'aluminium est
placé trop près des parois du four ou si vous en avez
utilisé en trop grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8minutes.
Porcelaine et terre
cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de fast-food
Tasses en
polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments. Une température trop élevée peut faire
fondre le polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enammer.
Papier recyclé
ou ornements
métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de
décorations métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent
se briser ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à
une chaleur excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Métal
• Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou
s'enammer.
• Attaches
métalliques des
sacs de congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table
et papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
• Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas
de plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le lm
du récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est
très chaude.
Sacs de
congélation
✓ ✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou
s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être
fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une
fourchette si nécessaire.
Papier parafné ou
sulfurisé
Peut être utilisé an de retenir l'humidité et
d'empêcher les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 27 5/28/2018 12:41:39 PM
Français - 28
guide de cuisson
MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et
le sucre contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation
des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent
la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments.
CUISSON
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une efcacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des
micro-ondes les traverser. Les micro-ondes sont rééchies par les métaux,
tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser
la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les
aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes: les
légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le
poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur,
les contures et les condiments à base de fruits peuvent également être
réchauffés dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes
convient à tout aliment habituellement préparé sur une table de cuisson
classique (ex.: faire fondre du beurre ou du chocolat - voir le chapitre des
conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car
l'évaporation de l'eau contribue au processus de cuisson. Il existe plusieurs
moyens pour couvrir les aliments: avec une assiette en céramique, un
couvercle en plastique ou un lm plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est
terminée an de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des
aliments.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four.
Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au
tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des
herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Épinards 150 g 600 W 5 à 6
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez
après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Brocolis 300 g 600 W 8 à 9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez
après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Petits pois 300 g 600 W 7 à 8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez
après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Haricots verts 300 g 600 W 7½ à 8½
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez
après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Jardinière
de légumes
(carottes/petits
pois/maïs)
300 g 600 W 7 à 8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez
après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Légumes variés
(à la chinoise)
300 g 600 W 7½ à 8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez
après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 28 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 29
06 GUIDE DE CUISSON
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en verre avec couvercle adaptée à la cuisson au four.
Ajoutez 30 à 45ml d’eau froide (2 à 3c. à soupe) par tranche de 250g sauf
contre-indication (voir tableau). Couvrez le tout pendant la durée minimale
de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes
ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3minutes.
Conseil: coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus
les morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Brocolis 250g
500 g
900 W 4½ à 5
7 à 8
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis
en orientant les tiges vers le centre. Servez après avoir
laissé reposer 3minutes.
Choux de
Bruxelles
250g 900 W 6 à 6½
Consignes
Ajoutez 60 à 75ml (5 à 6cuillères à soupe) d'eau. Servez
après avoir laissé reposer 3minutes.
Carottes 250g 900 W 4½ à 5
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Servez
après avoir laissé reposer 3minutes.
Chou-eur 250g
500 g
900 W 5 à 5½
7½ à 8½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros
morceaux en deux. Orientez les tiges vers le centre. Servez
après avoir laissé reposer 3minutes.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Courgettes 250g 900 W 4 à 4½
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30ml
(2cuillères à soupe) d’eau ou une noix de beurre. Faites-les
cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Servez après avoir
laissé reposer 3minutes.
Aubergines 250 g 900 W 3½ à 4
Consignes
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les
d'un let de jus de citron. Servez après avoir laissé reposer
3minutes.
Poireaux 250g 900 W 4 à 4½
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après
avoir laissé reposer 3minutes.
Champignons 125 g
250g
900 W 1½ à 2
2½ à 3
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits
champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus
de citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de servir. Servez
après avoir laissé reposer 3minutes.
Oignons 250g 900 W 5 à 5½
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez
seulement 15ml (1cuillère à soupe) d'eau. Servez après
avoir laissé reposer 3minutes.
Poivrons 250 g 900 W 4½ à 5
Consignes
Coupez les poivrons en nes lamelles.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 29 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 30
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Pommes de
terre
250g
500 g
900 W 4 à 5
7 à 8
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux
ou quatre morceaux de taille égale. Servez après avoir
laissé reposer 3minutes.
Chou-rave 250g 900 W 5½ à 6
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: Utilisez une grande cocotte en verre avec couvercle car le riz
double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert.
Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre.
Remarque: il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la
quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: Utilisez une grande cocotte en verre. Ajoutez de l'eau
bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout
sans couvrir.
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson.
Laissez reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Riz blanc
(étuvé)
250g
375 g
900 W 15 à 16
17½ à 18½
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 5minutes.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Riz complet
(étuvé)
250g
375 g
900 W 20 à 21
22 à 23
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 5minutes.
Riz mélangé
(riz + riz
sauvage)
250 g 900 W 16 à 17
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 5minutes.
Céréales
mélangées (riz
+ céréales)
250g 900 W 17 à 18
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 5minutes.
Pâtes 250g 900 W 10 à 11
Consignes
Ajoutez 1litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé
reposer 5minutes.
Nouilles
instantanées
1 Petit emballage (80g)
1 Grand emballage (120g)
900 W 7 à 7½
9 à 9½
Consignes
Utilisez une cocotte en Pyrex. Mettez les nouilles et ajoutez
350ml d'eau à température ambiante dans le bol. Cuisez en
couvrant avec un lm que vous percez plusieurs fois. Après
la cuisson, videz l'eau et mélangez avec des épices pour
nouilles instantanées.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 30 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 31
06 GUIDE DE CUISSON
FAIRE RÉCHAUFFER
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement
que le four traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans le tableau
ci-dessous. Le calcul des temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une
température ambiante comprise entre +18 et +20°C pour les liquides et sur une
température comprise entre +5 et +7°C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments seul d'un coup
(ex.: grosse pièce de viande) an de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut
mieux faire réchauffer de petites quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 900W alors que d'autres doivent l'être à
600W, 450W ou même 300W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements.
Pour faire réchauffer des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauffant très
rapidement (ex.: tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de
meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des
aliments pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc
d'éventuelles brûlures, remuez avant, pendant et après la cuisson. Laissez-les
reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Nous vous conseillons de
laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides. Évitez de
faire surchauffer les aliments (au risque de les détériorer). Il vaut mieux sous-estimer
le temps de cuisson et rajouter quelques minutes supplémentaires le cas échéant.
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous faites réchauffer un type d'aliment pour la première fois, notez le
temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vériez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage
pour que la température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris
entre 2 et 4minutes (à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des
aliments pour bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de
sécurité.
FAIRE RÉCHAUFFER DES LIQUIDES
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins
20secondes à l'intérieur du four an que la température s'homogénéise.
Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé
(et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide
bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre
dans les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauffage.
FAIRE RÉCHAUFFER DES ALIMENTS POUR BÉBÉ
ALIMENTS POUR BÉBÉ:
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage!
Laissez reposer pendant 2 à 3minutes avant de servir. Remuez de nouveau
et vériez la température. Température recommandée pour servir les
aliments: entre 30 et 40°C.
LAIT POUR BÉBÉ:
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans
couvrir. Ne faites jamais chauffer un biberon encore muni de sa tétine, car
il pourrait exploser en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant de le laisser
reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir!
Vériez toujours la température du lait ou des aliments pour bébé avant
de les servir. Température recommandée pour servir les aliments: environ
37°C.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 31 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 32
REMARQUE:
Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être
servis an d'éviter toute brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de
cuisson gurant dans le tableau suivant pour connaître les temps de chauffe
adaptés à chaque type d'aliment.
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau
pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Boissons (café,
thé et eau)
150ml (1tasse) 900 W 1 à 1½
300 ml (2tasses) 2 à 2½
450 ml (3tasses) 3 à 3½
600 ml (4tasses) 3½ à 4
Consignes
Versez la boisson dans les tasses et faites réchauffer sans
couvrir. Pour faire réchauffer une tasse, placez-la au centre,
2tasses, placez-les l'une en face de l'autre et 3tasses,
disposez-les en cercle. Laissez-les reposer dans le four à
micro-ondes le temps nécessaire et remuez bien. Servez
après avoir laissé reposer 1 à 2minutes.
Soupe
(réfrigérée)
250g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½ à 3
3 à 3½
3½ à 4
4½ à 5
Consignes
Versez le tout dans une assiette creuse ou un bol adapté(e)
au micro-ondes. Recouvrez le récipient d'un couvercle en
plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de
nouveau avant de servir. Servez après avoir laissé reposer
2 à 3minutes.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 W 4½ à 5½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse adaptée
au micro-ondes. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Remuez de temps en temps pendant le
réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de
servir. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 3½ à 4½
Consignes
Placez les pâtes (ex.: spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une
assiette plate adaptée au micro-ondes. Recouvrez-les de
lm étirable spécial micro-ondes. Remuez avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Pâtes farcies
en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 4 à 5
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex.: ravioli, tortellini) dans une
assiette creuse adaptée au micro-ondes. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps
en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant
de laisser reposer et de servir. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g
450 g
600 W 4½ à 5
5½ à 6½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3aliments sur
un plat adapté au micro-ondes. Recouvrez le tout de lm
étirable spécial micro-ondes. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Fondue
savoyarde
prête à servir
(réfrigérée)
400 g 600 W 6 à 7
Consignes
Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte
en verre de taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en
temps pendant et après le réchauffage. Remuez bien avant
de servir. Servez après avoir laissé reposer 1 à 2minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 32 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 33
06 GUIDE DE CUISSON
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau
pour connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Heure
Aliments pour
bébé (légumes
+ viande)
190 g 600 W 30s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique.
Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de
servir, remuez bien et vériez la température. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Bouillie pour
bébé (céréales
+ lait + fruits)
190 g 600 W 20s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse adaptée au
micro-ondes. Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson.
Avant de servir, remuez bien et vériez la température.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40s.
200 ml 1min à 1min
10s.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un
biberon en verre stérilisé. Placez le récipient au centre du
plateau. Faites cuire le tout sans couvrir. Avant de servir,
agitez bien et vériez la température. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
FAIRE DÉCONGELER
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments.
Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un
temps record. Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à
l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute
attache métallique et tout emballage de la volaille an de permettre au
liquide produit pendant la décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié
du temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que
possible. Vériez les aliments de temps à autre an de vous assurer qu'ils ne
chauffent pas.
Si les parties les plus nes des aliments commencent à cuire pendant la
décongélation, protégez-les en les enveloppant de nes bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez
reposer pendant 20minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer an de compléter la phase
de décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète
dépend du poids de l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil: les aliments ns se décongèlent mieux que les aliments
plus épais et de petites quantités se décongèlent plus
rapidement que des grandes. Tenez compte de cette
différence lors de la congélation et la décongélation de vos
aliments.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 33 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 34
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre
-18 et -20 °C, suivez les instructions gurant dans le tableau ci-contre.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Viande
Viande hachée 250 g
500 g
180 W 6 à 7
8 à 13
Escalopes de porc 250g 180 W 7 à 8
Consignes
Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les
parties les plus nes avec de l'aluminium. Retournez à la
moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 30minutes.
Volaille
Morceaux de poulet
500 g (2bâtonnets) 180 W 14 à 15
Poulet entier 1200 g 180 W 32 à 34
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers
le bas (ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet
entier) dans une assiette plate en céramique. Recouvrez les
parties les plus nes (ex.: ailes et extrémités) d'aluminium.
Retournez à la moitié du temps de décongélation. Servez
après avoir laissé reposer 15 à 60minutes.
Poisson
Filets de poisson 200 g 180 W 6 à 7
Poisson entier 400 g 180 W 11 à 13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate
en céramique. Glissez les parties les plus nes sous les
plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus nes
des lets et la queue du poisson entier d'aluminium.
Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 10 à 25minutes.
Aliment
Taille de la portion
Puissance Temps (min)
Fruits
Baies 300 g 180 W 6 à 7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à
fond plat (de grand diamètre). Servez après avoir laissé
reposer 5 à 10minutes.
Pain
Petits pains
(environ 50g
chacun)
2parts
4parts
180 W 1 à 1½
2½ à 3
Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4 à 4½
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain
entier à plat) sur du papier absorbant, au centre du
plateau tournant. Retournez à la moitié du temps de
décongélation. Servez après avoir laissé reposer
5 à 20minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 34 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 35
06 GUIDE DE CUISSON
GRIL
L'élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il
fonctionne lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation
du plateau permet de dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du
gril pendant 3 à 5minutes permet de dorer les aliments plus rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril:
Les ustensiles doivent résister aux ammes; ils peuvent donc contenir du
métal. N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril:
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon
fumé, lets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante:
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent
être mis sur la grille supérieure, sauf indications contraires.
MICRO-ONDES + GRIL
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des
micro-ondes. Il fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que
le plateau tourne. La rotation du plateau permet de faire dorer les aliments
uniformément. Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce
modèle: 600W + gril, 450W + gril et 300W + gril.
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + Gril
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles
doivent résister aux ammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode
combiné. N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson Micro-ondes + Gril:
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types
d'aliments cuits devant être réchauffés et dorés (ex.: pâtes cuites) ainsi
que les aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps
de cuisson court. Ce mode peut également être utilisé pour des aliments
plus épais qui gagnent en saveur lorsque leur surface est croustillante et
dorée (ex.: morceaux de poulet à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au
tableau relatif au gril pour de plus amples détails.
Remarque importante:
Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments
doivent être placés sur la grille supérieure, sauf indications contraires.
Reportez-vous aux consignes du tableau suivant.
Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux
côtés.
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Préchauffez le gril (fonction Gril) pendant 2à 3 minutes.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson gurant dans ce
tableau pour connaître les consignes relatives à la cuisson au gril.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments
frais
Taille de la
portion
Puissance
Étape1
(min)
Étape2
(min)
Tartines
grillées
4parts
(25 g/tartine)
Gril seul 3 à 4 2 à 3
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure.
Tomates
grillées
400 g (2bâtonnets) 300 W + Gril 5 à 6 -
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de
fromage. Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-
les sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine
tomate-
fromage
4morceaux (300 g) 300 W + Gril 4 à 5 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine
garnie sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine Hawaï
(jambon,
ananas,
tranches de
fromage)
4morceaux (500 g) 300 W + Gril 5 à 6 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine
garnie sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 35 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 36
Aliments
frais
Taille de la
portion
Puissance
Étape1
(min)
Étape2
(min)
Pommes de
terre au four
500 g 600 W + Gril 7 à 8 -
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle
sur la grille supérieure, côté chair tourné vers le gril.
Gratin de
pommes de
terre/légumes
(réfrigéré)
450 g 450 W + Gril 9 à 11 -
Consignes
Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le
plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes
une fois la cuisson terminée.
Pommes au
four
2 pommes
(environ 400g)
300 W + Gril 7 à 8 -
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs
et de conture. Parsemez d'amandes eflées. Disposez les
pommes dans un plat en Pyrex. Placez le plat directement
sur la grille inférieure.
Morceaux de
poulet
500 g (2bâtonnets) 300 W + Gril 8 à 10 6 à 8
Consignes
Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices.
Disposez-les en cercle sur la grille supérieure. Laissez
reposer 2 à 3minutes après le passage sous le gril.
Poulet rôti 1200 g 450 W + Gril 18 à 19 17
Consignes
Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet
sur la grille inférieure. Laissez reposer 5minutes une fois la
cuisson au gril terminée.
Aliments
frais
Taille de la
portion
Puissance
Étape1
(min)
Étape2
(min)
Poisson grillé 400 à 500g 300 W + Gril 5 à 7 5½ à 6½
Consignes
Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et
des épices. Placez deux poissons côte à côte (tête contre
queue) sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes
après le passage sous le gril.
Plantain 1pièce (200g) 450 W + Gril 8½ à 9 -
Consignes
Épluchez et tranchez le plantain sur 1cm d'épaisseur. Placez
le plat croustilleur sur la grille supérieure. Badigeonnez tous
les côtés avec de l'huile. Si le plantain se ramollit, réduisez la
durée sur 1
à 2minutes. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Yam 200 g 600 W + Gril 9 à 9½ -
Consignes
Épluchez et coupez le yam sur 1,5cm d'épaisseur et placez-
le sur le plat croustilleur puis badigeonnez tous les côtés
avec de l'huile. Posez-le sur la grille hauteur maxi. puis
lancez la cuisson.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 36 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 37
06 GUIDE DE CUISSON
CONVECTION
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
traditionnels à air chaud.
L'élément chauffant et le ventilateur sont situés sur la paroi du fond an de
permettre à l'air chaud de circuler. Ce mode est pris en charge par l'élément
chauffant supérieur.
Ustensiles pour la cuisson par convection:
Tous les ustensiles, moules et plaques à pâtisserie que vous utilisez
d'habitude dans un four à convection traditionnel peuvent être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson par convection:
tous les biscuits, les petits pains et les gâteaux peuvent être cuits de cette
manière ainsi que les gâteaux aux fruits, la pâte à choux et les soufés.
MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud, ce qui réduit le
temps de cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une
surface croustillante.
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
traditionnels à chaleur tournante munis d'un ventilateur sur la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection:
doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson
au four traditionnel (ex.: ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans
ornements métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril).
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + convection:
viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie,
gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais et surgelés
Faites préchauffer le four à convection à la température désirée à l'aide de la
fonction de préchauffage automatique. Reportez-vous aux puissances et aux
temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives
à la cuisson par convection. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments
frais
Taille de la
portion
Puissance
Étape1
(min)
Étape2
(min)
PIZZA
Pizza
surgelée
(déjà cuite)
300 g
1étape : 300W + 200°C
2 étape : Gril
11 à 12 2 à 3
Consignes
Placez la pizza sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
PÂTES
Lasagnes
surgelées
400 g
1étape : 450 W + 200°C
2 étape : Convt. 200 °C
15 à 16 5 à 6
Consignes
Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou laissez-
les dans leur emballage d'origine (si celui-ci est conçu pour
la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel). Placez
le gratin de pâtes encore surgelé sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson terminée.
VIANDE
Rôti de
bœuf/Rôti
d'agneau (à
point)
1200 à 1300g 600 W + 180 °C 20 à 23 10 à 13
Consignes
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez de
poivre, sel et paprika. Placez la viande sur la grille inférieure,
côté gras vers le bas. Après la cuisson, recouvrez-la de papier
d'aluminium et laissez reposer 10 à 15minutes.
Poulet rôti 1000 à 1100 g 450 W + 200 °C 20 à 22 20
Consignes
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez
tout d'abord le poulet poitrine vers le bas, puis vers le haut sur
la grille inférieure. Laissez reposer 5minutes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 37 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 38
Aliments
frais
Taille de la
portion
Puissance
Étape1
(min)
Étape2
(min)
PAIN
Petits pains
frais
6morceaux
(350 g)
100 W + 180 °C 8 à 10 -
Consignes
Disposez les petits pains en cercle sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
Pain à l'ail
(réfrigéré,
précuit)
200 g (1) 180 W + 200 °C 8 à 10 -
Consignes
Placez la baguette surgelée sur du papier sulfurisé sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
TEAU
Gâteau
marbré
(pâte
fraîche)
500 g 180°C uniquement 38 à 43 -
Consignes
Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en
métal à revêtement noir de 25cm. Placez le moule sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5 à 10minutes après la cuisson.
Gâteaux
de petite
taille (pâte
fraîche)
10 x 28 g 160 °C uniquement 26 à 28 -
Consignes
Remplissez les tasses en papier de pâte fraîche et posez-les
sur la plaque à pâtisserie sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 5minutes après la cuisson.
Cookies
(pâte
fraîche)
200 à 250 g 200 °C uniquement 15 à 20 -
Consignes
Placez les croissants surgelés sur du papier sulfurisé sur la
grille inférieure.
Gâteau
surgelé
1000 g 180 W + 180 °C 18 à 20 -
Consignes
Placez le gâteau surgelé directement sur la grille inférieure.
Une fois la décongélation et le préchauffage terminés, laissez
reposer pendant 15 à 20minutes.
CONSEILS ET ASTUCES
FAIRE FONDRE DU BEURRE
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique.
Faites chauffer pendant 30 à 40secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement
fondu.
FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT
Mettez 100g de chocolat dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 3 à 5minutes à 450W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu.
Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
FAIRE FONDRE DU MIEL CRISTALLISÉ
Mettez 20g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 20 à 30secondes à 300W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
FAIRE FONDRE DE LA GÉLATINE
Faites tremper des feuilles de gélatine (10g) pendant 5minutes dans de l'eau froide.
Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex.
Faites chauffer pendant 1minute à 300W. Remuez une fois fondue.
CONFECTIONNER UN GLAÇAGE (POUR GÂTEAUX)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14g) avec 40g de sucre et 250ml d'eau froide. Faites
cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3minutes 30 à 4minutes 30 à 900 W,
jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
FAIRE DE LA CONFITURE
Mettez 600g de fruits (ex.: mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez
300g de sucre spécial conture et remuez bien.
Faites cuire à couvert pendant 10 à 12minutes à 900W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à conture
munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5minutes à couvert.
FAIRE UN PUDDING
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500ml) en suivant les
instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie
d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6minutes30 à 7minutes30 à 900 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
FAIRE DORER DES AMANDES EFFILÉES
Disposez uniformément 30g d'amandes eflées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez-les plusieurs fois pendant 3minutes30 à 4minutes30 à 600W au cours du brunissage.
Laissez reposer dans le four pendant 2 à 3minutes. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 38 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 39
07 DÉPANNAGE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
dépannage et code d'erreur
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les
solutions proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers
peuvent se coincer entre
les boutons.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Pour les modèles tactiles:
Il y a de l'humidité à
l'extérieur.
Essuyez l'humidité à
l'extérieur.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité
enfants.
L'heure n'est pas
afchée.
La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne
fonctionne pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise
est alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et
réessayez.
Les mécanismes de
sécurité d'ouverture de la
porte sont recouverts de
corps étrangers.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la
porte pour retourner les
aliments.
Après avoir retourné
les aliments, appuyez
de nouveau sur le
bouton START (DÉPART)
pour démarrer le
fonctionnement.
Problème Cause Action
L'appareil
s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Essayez de faire
fonctionner le four sans
aliments à l'intérieur.
Placez les aliments dans
le four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents
à l'avant et à l'arrière du
four pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs ches
d'alimentation sont utilisées
dans la même prise.
Affectez au four une prise
en exclusivité.
Un crépitement
est audible
durant le
fonctionnement
et le four ne
fonctionne pas.
La cuisson d'aliments
fermés hermétiquement
ou utilisant un récipient
muni d'un couvercle peut
provoquer des bruits de
crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement
car ils peuvent exploser
au cours de la cuisson en
raison de la dilatation du
contenu.
L'extérieur du
four est trop
chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents
à l'avant et à l'arrière du
four pour la ventilation.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Des objets sont situés sur
le four.
Retirez tous les objets
situés sur le four.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 39 5/28/2018 12:41:40 PM
Français - 40
Problème Cause Action
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez
la porte.
Le réchauffage
incluant la
fonction Warm
(Maintien au
chaud) ne
fonctionne pas
correctement.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments
ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau
dans un récipient adapté
aux micro-ondes et lancez
le micro-ondes durant 1à
2minutes pour vérier
si l'eau chauffe. Réduire
la quantité d'aliments et
démarrez à nouveau la
fonction. Utilisez un récipient
de cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quantité d'aliments que
vous faites cuire est trop
élevée.
Réduire la quantité
d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction.
L'éclairage
intérieur est
faible ou ne
s'allume pas.
La porte a été laissée
ouverte un long moment.
L'éclairage intérieur
peut s'éteindre
automatiquement lorsque
la fonction Eco (Éco) est
activée. Fermez puis
ouvrez à nouveau la porte
ou appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant
la cuisson.
Si la fonction Auto Cook
(Cuisson automatique) est
utilisée, ce signal sonore
signie que vous devez
retourner les aliments
qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné
les aliments, appuyez à
nouveau sur le bouton
START (DÉPART)
pour redémarrer le
fonctionnement.
Problème Cause Action
Le four n'est pas
de niveau.
Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four
est installé sur une surface
plane et stable.
Des étincelles
apparaissent
durant la
cuisson.
Des récipients métalliques
sont utilisés durant
l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas
correctement fermée.
Fermez la porte et vériez
à nouveau.
Il y a de
l'électricité
provenant du
four.
L'alimentation ou la prise
n'est pas correctement
reliée à la terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise
sont correctement reliées
à la terre.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par
une fente de la
porte.
3. De l'eau reste
dans le four.
Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir
puis essuyez avec un
chiffon sec.
La luminosité
à l'intérieur du
four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de puissance selon la
fonction utilisée.
Les changements de
puissance au cours de la
cuisson ne constituent pas
des dysfonctionnements.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne
toujours.
Pour ventiler le four,
le ventilateur continue
de fonctionner environ
3minutes après la n de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 40 5/28/2018 12:41:41 PM
Français - 41
07 DÉPANNAGE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne,
le plateau
tournant se
déplace ou il
cesse de tourner.
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier
n'est pas positionné
correctement.
Installez l'anneau de
guidage et réessayez.
Le plateau
tournant frotte
lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est
pas correctement positionné,
la quantité d'aliments
est trop importante ou le
récipient est trop grand et
il est en contact avec les
parois intérieures du four à
micro-ondes.
Ajustez la quantité
d'aliments et n'utilisez pas
de récipients trop grands.
Le plateau
tournant claque
lorsqu'il tourne
et il est bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus
d'aliments collés dans le
fond du four.
Gril
De la fumée
s'échappe
lors du
fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four
2 ou 3 fois, cela doit
s'arrêter.
Des aliments sont
présents sur les éléments
chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés
trop près du gril.
Placez les aliments à
une distance raisonnable
durant la cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/
ou disposés.
Assurez-vous que les
aliments sont correctement
préparés et disposés.
Problème Cause Action
Four
Le four ne
chauffe pas.
La porte est ouverte Fermez la porte et
réessayez.
De la fumée
s'échappe
lors du
préchauffage.
Lors du fonctionnement
initial, de la fumée peut
s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous
utilisez le four pour la
première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four
2 ou 3 fois, cela doit
s'arrêter.
Des aliments sont
présents sur les éléments
chauffants.
Laissez le four refroidir
et retirez les aliments
présents sur les éléments
chauffants.
Il y a une odeur
de brûlé ou
de plastique
lorsque vous
utilisez le four.
Des ustensiles en plastique
ou non résistants à la
chaleur sont utilisés.
Utilisez des ustensiles en
verre adaptés à de hautes
températures.
Une mauvaise
odeur provient
de l'intérieur du
four.
Des résidus d'aliments ou
du plastique a fondu et
adhèrent à l'intérieur.
Utilisez la fonction de
nettoyage vapeur puis
essuyez à l'aide d'un
chiffon sec.
Vous pouvez placer
une tranche de citron
à l'intérieur et faire
fonctionner le four pour
retirer plus rapidement
l'odeur.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 41 5/28/2018 12:41:41 PM
Français - 42
Problème Cause Action
Le four ne
cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte
pendant la cuisson des
aliments.
Si la porte est ouverte
souvent, la température
intérieure sera abaissée et
cela affectera les résultats
de votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Congurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
Le gril ou d'autres
accessoires ne sont pas
insérés correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des ustensiles de taille ou
de type inadapté(e) sont
utilisés.
Utilisez des ustensiles
adaptés avec des fonds
plats.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus,
contactez votre service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes:
Les numéros de modèle et de série gurant normalement à l'arrière
du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
Code d'information
Code de
vérication
Cause Action
C-10
Le capteur de
cuisson est
nécessaire à la
vérication.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO) et relancez. Si cela se
produit à nouveau, éteignez le four
à micro-ondes après 30secondes et
réessayez.
Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
C-20
Le capteur de
température est
nécessaire à la
vérication.
C-21
Le capteur de
température
détecte lorsque la
température est
plus haute que la
température de
réglage.
Éteignez le four à micro-ondes pour
refroidir le produit puis réessayez
de régler.
Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
C-d0
Les boutons de
commande sont
actionnés après
10secondes.
Nettoyez les touches et assurez-
vous de l'absence d'eau sur la
surface entourant la touche. Si cela
se produit à nouveau, éteignez
le four à micro-ondes après
30secondes et réessayez. Si ce
phénomène se poursuit, contactez
votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
Si un code non répertorié ci-dessus s'afche, ou si les solutions
suggérées ne sufsent pas à résoudre le problème, contactez votre
service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 42 5/28/2018 12:41:41 PM
Français - 43
07 DÉPANNAGE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques
et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MC28H5013**
Alimentation 230V
~
50Hz CA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril
Cuisson par convection
2900 W
1400 W
1500 W
2100 W maxi.
Puissance de sortie
100W / 900 W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée)
Intérieures
517x310x474,8 mm
358x235,5x327 mm
Capacité 28litres
Poids
Net 17,5 kg env.
notes
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 43 5/28/2018 12:41:41 PM
UNE QUESTION? DES COMMENTAIRES?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04425B-01
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 44 5/28/2018 12:41:41 PM
imagine the possibilities
Bedankt voor uw aankoop van dit Samsung-product.
Magnetronoven
Richtlijnen en kooktips
MC28H5013**
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over
het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van
normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de
Samsung-garantie vallen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 1 5/28/2018 12:41:41 PM
Nederlands - 2Nederlands - 2
veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat
deze is gerepareerd door een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de
behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling
aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen
worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur.
Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten
mogen niet worden verwarmd in een afgesloten
verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht
door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies
hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind
in staat is de oven op een veilige manier te bedienen
en begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
inhoud
Veiligheidsinstructies ............................................................................................................... 2
Installatie ..................................................................................................................................... 9
Accessoires ....................................................................................................................................... 9
Installatielocatie ............................................................................................................................. 9
Draaiplateau .................................................................................................................................... 9
Onderhoud ................................................................................................................................10
Reinigen ..........................................................................................................................................10
Onderdelen vervangen (reparatie) .......................................................................................10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik ..............................10
Eigenschappen van de oven ................................................................................................. 11
Oven ..................................................................................................................................................11
Bedieningspaneel ........................................................................................................................11
Gebruik van de oven ..............................................................................................................12
De werking van een magnetronoven ..................................................................................12
Controleren of de oven goed werkt .....................................................................................12
De klok instellen ..........................................................................................................................13
Bereiden/Opwarmen ..................................................................................................................13
Vermogensniveaus en bereidingstijden .............................................................................14
De bereidingstijd bijstellen ......................................................................................................14
De bereiding beëindigen ..........................................................................................................14
De energiebesparingsstand instellen ...................................................................................15
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken..............................................15
De functies voor gezonde bereiding gebruiken ..............................................................17
De functie deeg laten rijzen/yoghurt maken gebruiken ..............................................20
De functie voor automatisch ontdooien gebruiken .......................................................21
Hete lucht .......................................................................................................................................23
Grillen ...............................................................................................................................................23
Onderdelen selecteren ...............................................................................................................24
Combinatiestand hete lucht en grill .....................................................................................24
Combinatiestand magnetron en hete lucht .......................................................................25
Het kinderslot gebruiken ..........................................................................................................26
De draaischijf in- en uitschakelen .........................................................................................26
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken ................................................................................26
Het geluidssignaal uitschakelen ............................................................................................26
Richtlijnen voor kookmaterialen.........................................................................................27
Kooktips ..................................................................................................................................... 28
Problemen oplossen en foutcodes ......................................................................................39
Technische specicaties.........................................................................................................43
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 2 5/28/2018 12:41:42 PM
Nederlands - 3Nederlands - 3
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor
gebruik in magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan
de oven in het oog te houden wanneer u voedsel
verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen
van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel
of kleding en het verwarmen van warmtekussens,
pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan
leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het
apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en
laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de
magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron
alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar
buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn
wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding
moeten worden geroerd of geschud, en de
temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd
om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen
niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat
ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet
meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het
oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de
levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed
en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik
op het aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast
worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en
dranken is niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u
een schaal/container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te
reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 3 5/28/2018 12:41:42 PM
Nederlands - 4Nederlands - 4
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste
hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de
opening en het bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een
brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de
stroom uitschakelen en contact opnemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst
dat u de stekker kunt bereiken.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt
gebruikt in de combistand, mogen kinderen de oven
alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene
vanwege de gegenereerde temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de
oven nooit aanraakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden
om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en
door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en
kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten
vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst
van de leverancier, of door een andere gekwaliceerde
monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 4 5/28/2018 12:41:42 PM
Nederlands - 5Nederlands - 5
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet
worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit
de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen
schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur.
Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het
glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het
risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat
niet achter een decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit
aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt
van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG:
U moet het bereidingsproces in de gaten
houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u
voortdurend in de gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het
gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een
externe timer of een apart systeem voor bediening op
afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en
door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en
kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn
dan 8 jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 5 5/28/2018 12:41:42 PM
Nederlands - 6Nederlands - 6
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs
worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om
de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of
brandbaar materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan
direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen
oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke
en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen
en contacten van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen
zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak
de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer
deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde
stoffen in de oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de
productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters,
verlengsnoeren of elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel
zich tussen voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem
voor beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer
u voedsel of dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete
onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen.
Houd kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd,
buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten
spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens
het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1.
Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken
onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden
geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 6 5/28/2018 12:41:42 PM
Nederlands - 7Nederlands - 7
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen
containers, serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting
te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en
warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te
voorkomen. Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers,
noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een
brandgevaar. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch
uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de
verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden
rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven
staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van
veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen
altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te
absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze
handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op
stopcontacten in de buurt van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot
schadelijke blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de
veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten
van de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom
dat resten van voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen
verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd schoon door
deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te
reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen
nadat deze door een gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet
gebogen zijn; de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten;
de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde monteur.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 7 5/28/2018 12:41:42 PM
Nederlands - 8
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een
onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging
van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen
die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt,
bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen,
zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen
en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen
verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig
te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen
gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken
van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn
mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen
of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum
van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en
informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is
alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die
met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade
door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het
oppervlak en gevaarlijke situaties te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-
apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie
wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische
straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en
booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in
huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn
aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan
gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet
met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan
het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van
andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 8 5/28/2018 12:41:42 PM
Nederlands - 9
02 INSTALLATIE
installatie
ACCESSOIRES
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen
ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
1. Loopring, moet in het midden van de oven
worden geplaatst.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
2. Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het
midden bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak. U kunt
het plateau eenvoudig verwijderen
voor reiniging.
3. Hoog rooster, laag rooster. Deze zet u op het
draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen roosters gebruiken
om twee gerechten tegelijk te
bereiden. U kunt een kleine schotel op
het draaiplateau zetten en een tweede
schotel op het rooster. De metalen
roosters kunnen worden gebruikt
in de grillstand, heteluchtstand en
combinatiestand.
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het
draaiplateau.
VOORZICHTIG
INSTALLATIELOCATIE
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
ernaast
85 cm
van de
vloer
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op
ongeveer 85cm boven de vloer. Het oppervlak
moet het gewicht van de oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan
de achterkant en zijkanten minimaal 10cm en
aan de bovenkant 20cm vrij te houden.
Installeer de magnetronoven nooit in een hete
of vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een
andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de
specicaties van deze oven. Gebruik indien
nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de
afsluitstrippen bij de deur met een vochtige
doek voordat u de magnetronoven voor het
eerst gebruikt.
DRAAIPLATEAU
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
oven. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 9 5/28/2018 12:41:43 PM
Nederlands - 10
ONDERDELEN VERVANGEN REPARATIE
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen
of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen
en/of de deur, neemt u contact op met een gekwaliceerde monteur
of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor technische
ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u
eerst de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een
lokaal servicecentrum van Samsung.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ EEN LANGERE PERIODE
ZONDER GEBRUIK
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de
stekker uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge,
stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten
koste gaan van de prestaties van de oven.
WAARSCHUWING
onderhoud
REINIGEN
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of
in de magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de
deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor
modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen
eerste op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om
zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen.
Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op
het midden van het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld.
Open vervolgens de deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen,
klapt u het bovenste verwarmingselement
45° omlaag (A), zoals wordt weergegeven. Dit helpt
om de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar
bent, plaatst u het bovenste verwarmingselement
terug.
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur
soepel opent en sluit. Als u dit niet doet, kan dit de levensduur
van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven
morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild
reinigingsmiddel, maar laat de oven eerst afkoelen om
verwondingen te voorkomen.
VOORZICHTIG
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 10 5/28/2018 12:41:43 PM
Nederlands - 11
03 ONDERHOUD EN EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN
eigenschappen van de oven
OVEN
1. DEURGREEP
2. DEUR
3. VENTILATIEOPENINGEN
4. GRILLELEMENT
5. VERLICHTING
6. VERGRENDELINGSPALLEN
7. DRAAIPLATEAU
8. AANDRIJFNOK
9. LOOPRING
10. VERGRENDELINGSOPENINGEN
11. BEDIENINGSPANEEL
7 8 9 10 116
1 2 3 54
BEDIENINGSPANEEL
1.
TOETS AUTOMATISCH OPWARMEN/BEREIDEN
2. GEZOND BEREIDEN
3. TOETS DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT
MAKEN
4. TOETS HETE LUCHT
5. GRILL
6. TOETS MAGNETRON
7. AUTOMATISCH ONTDOOIEN
8. COMBINATIE
9. KINDERSLOT
10. DRAAIPLATEAU AAN/UIT
11. GEURVERDRIJVING
12. KLOK
13. OMLAAG
14. SELECTIETOETS
15. OMHOOG
16. TOETS STOP/ECO
17. TOETS +30s
18. STARTEN
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 11 5/28/2018 12:41:43 PM
Nederlands - 12
gebruik van de oven
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie.
De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden
of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte
heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid
terwijl het gerecht op het draaiplateau ronddraait.
Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder
doordat de warmte binnen het gerecht wordt
doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd
door warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces door zelfs
nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden
moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
CONTROLEREN OF DE OVEN GOED WERKT
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk
gewenst moment controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in
geval van twijfel het gedeelte "Probleemoplossing" op pagina39.
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact.
Het draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet
op het maximum (100 % - 900 W) is ingesteld, duurt het langer
voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Gebruik de modus Microwave (Magnetron) en stel
de tijd in op 4 tot 5 minuten door op de toetsen
+30s of Omhoog en Omlaag te drukken.
Resultaat:
De oven verwarmt het water gedurende
4 of 5 minuten. Het water zou dan
moeten koken.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 12 5/28/2018 12:41:44 PM
Nederlands - 13
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE KLOK INSTELLEN
De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. Wanneer het apparaat
wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in
de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of
12-uurs notatie. De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar
zomertijd en wintertijd.
1. Druk op de toets Clock (Klok).
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de
tijdweergave in te stellen (12H of 24H). Druk
vervolgens op de toets Select (Selecteren) om de
weergave in te stellen.
3. Druk op de toetsen Omhoog of Omlaag om de
uren in te stellen.
4. Druk op de toets Select (Selecteren).
5. Druk op de toetsen Omhoog of Omlaag om de
minuten in te stellen.
6. Druk als de juiste tijd is ingesteld op de toets
Select (Selecteren) om de klok te starten.
Resultaat:
De tijd wordt weergegeven op het
moment dat de oven niet in gebruik is.
BEREIDEN/OPWARMEN
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt
bereiden of opwarmen.
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven
onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau.
Sluit de deur. Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
Resultaat:
De volgende indicaties worden
weergegeven:
(magnetronstand)
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag tot het
juiste vermogen wordt weergegeven.
Druk vervolgens op de Select (Selecteren) om
het vermogensniveau in te stellen.
Als u het vermogen niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch
over naar de instelling van de bereidingstijd.
3. Stel de gewenste bereidingstijd in door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
Resultaat:
De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat:
De verlichting in de oven gaat aan en
het draaiplateau begint te draaien. De
bereiding begint. Zodra de bereiding is
voltooid:
De oven geeft 4 maal een
geluidssignaal en “End (Einde)”
knippert.
Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 13 5/28/2018 12:41:45 PM
Nederlands - 14
VERMOGENSNIVEAUS EN BEREIDINGSTIJDEN
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt
afgegeven, en daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van
het gerecht, afstemmen op het type en de hoeveelheid van het gerecht.
U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 900 W
MIDDELHOOG 67 % 600 W
GEMIDDELD 50 % 450 W
MIDDELLAAG 33 % 300 W
ONTDOOIEN 20 % 180 W
LAAG 11 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld,
corresponderen met het opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
U kunt de bereidingstijd tussentijds verlengen door op de toets +30s te
drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment
controleren door de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds met
30 seconden verlengen door telkens de toets +30s
in te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u de toets +30s zes maal in.
U kunt de bereidingstijd bijstellen door op de toets
Omhoog en Omlaag te drukken.
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces
stoppen
Stappen
Tijdelijk
Open de deur zonder op toets STOP/ECO te
drukken of druk eenmaal op toets STOP/ECO
wanneer de oven aan staat.
Resultaat:
De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur
te sluiten en weer op START (STARTEN) te
drukken.
Volledig
Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat:
De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren,
drukt u nogmaals op de toets STOP/ECO.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 14 5/28/2018 12:41:45 PM
Nederlands - 15
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets STOP/ECO (In de stand Stand-
by.)
Resultaat:
display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op
de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt dan
weergegeven. De oven is nu weer gereed voor
gebruik.
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het
gebruik van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie
geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende
5 minuten is geopend.
DE FUNCTIE AUTOMATISCH OPWARMEN/BEREIDEN GEBRUIKEN
De 10 programma's van Auto Reheat/Cook (Automatisch opwarmen/
bereiden) kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft
geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van de porties instellen door op de toets Omhoog of
Omlaag te drukken.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau.
Sluit de deur.
1. Druk op de toets Auto Reheat/Cook (Automatisch
opwarmen/bereiden).
2. Druk op de toetsen Omhoog of Omlaag om de
bereidingscategorie te selecteren.
(1 : Automatisch opwarmen, 2: Automatisch bereiden)
3. Druk op de Select (Selecteren).
4. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door op de toetsen Omhoog of Omlaag te
drukken. Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen. Druk op de toets
Select (Selecteren) om de instelling te voltooien.
5. Selecteer de grootte van de portie door op de toetsen
Omhoog of Omlaag te drukken.
6. Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat
de oven 4 maal een geluidssignaal
horen en knippert de melding “End
(Einde)” in het display. Daarna geeft
de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 15 5/28/2018 12:41:45 PM
Nederlands - 16
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende
aanwijzingen voor automatisch opwarmen en bereiden.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Automatisch opwarmen
Code/gerecht Portie Instructies
1-1
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
300-350 g
400-450 g
Plaats de maaltijd op een
magnetronbestendig bord en dek af
met magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit
3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen,
rijst of pasta). 2-3 minuten laten staan.
1-2
Miniravioli
(gekoeld)
200-250 g
300-350 g
Plaats de kant-en-klare miniravioli
rechtstreeks vanuit de koelkast in een
magnetronbestendige schaal in het
midden van het draaiplateau.
Prik gaatjes in de folie van het kant-en-
klare gerecht of dek de schaal af met
magnetronfolie. Voor en na het nagaren
zorgvuldig doorroeren. Dit programma
is geschikt voor ravioli en pasta in
saus. 3 minuten laten laten staan.
1-3
Ingevroren pizza
300-350 g
400-450 g
Leg de diepgevroren pizza op het lage
rooster.
1-4
Diepgevroren
pizzasnacks
100-150 g
250-300 g
De diepgevroren pizzasnacks op het
lage rooster zetten.
1-5
Diepvrieslasagne
400-450 g
600-650 g
Leg de diepvrieslasagne in een
ovenvaste schaal. De schaal op het
lage rooster zetten. 3-4 minuten laten
staan.
Code/gerecht Portie Instructies
1-6
Bevroren
broodjes
100-150 g
(2 stuks)
200-250 g
(4 stuks)
300-350 g
(6 stuks)
Het is raadzaam de oven met behulp
van de heteluchtfunctie 5 minuten
voor te verwarmen op 180 °C. Leg
2 tot 6 diepgevroren broodjes (-18 °C)
in een cirkel op het lage rooster. Dit
programma is geschikt voor kleine,
ingevroren broodproducten zoals
bolletjes, ciabattabroodjes en kleine
stokbroodjes. 3-5 minuten laten staan.
2. Automatisch bereiden
Code/gerecht Portie Instructies
2-1
Broccoliroosjes/
verse groenten
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Weeg de groente nadat u deze hebt
gewassen, hebt schoongemaakt en in
gelijke stukken hebt gesneden.
Doe ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water
toe voor het bereiden van 200-250 g,
45 ml (3 eetlepels) voor 300-450 g en
60-75 ml (4 eetlepels) voor
400-450 g. Na de bereiding
doorroeren. Bij grotere hoeveelheden
tijdens de bereiding eenmaal
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-2
Kipdelen
300-400 g
(1 stuk)
500-600 g
(2 stuks)
700-800 g
(3 stuks)
Smeer de kipdelen in met olie
en kruid ze met peper, zout en
paprikapoeder. Leg de stukken in een
cirkel op het hoge rooster met het vel
naar beneden. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 2 minuten laten
staan.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 16 5/28/2018 12:41:46 PM
Nederlands - 17
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE FUNCTIES VOOR GEZONDE BEREIDING GEBRUIKEN
De 15 Healthy Cooking (Gezond bereiden)-programma's kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of
vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van de porties instellen
door op de toets Omhoog of Omlaag te drukken.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau.
Sluit de deur.
1.
Druk op de toets Healthy Cooking
(Gezond
bereiden).
2. Druk op de toetsen
Om
hoog of
Omla
ag om de
bereidingscategorie te selecteren.
3.
Selecteer de bereidingscategorie door op de toets
Select (Selecteren) te drukken.
4.
Druk op de toetsen Om
hoog of
Omlaag om het type
bereiding te selecteren.
5.
Selecteer het type bereiding door op de toets Select
(Selecteren) te drukken.
6.
Druk op de toetsen Om
hoog of
Omlaag om de
grootte van de maaltijd te selecteren. Raadpleeg de
tabel op de volgende pagina voor een beschrijving
van de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen.
7.
Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End (Einde)” in
het display.
Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
Code/gerecht Portie Instructies
2-3
Geroosterde
kip
1100-1150 g
1200-1250 g
Smeer de gekoelde kip in met olie en
kruiden.
Leg de kip met de borst naar beneden
midden op het lage rooster. Omkeren
wanneer de oven een geluidssignaal
afgeeft. Druk op de toets START
(STARTEN) om de bereiding voort te
zetten. 5 minuten laten staan.
2-4
Mufns
250-300 g Doe het beslag in 6-8 papieren of
siliconen bakvormen voor mufns (elk
45 g) en zet deze op het lage rooster.
Start het programma (oven wordt
voorverwarmd). Plaats het rooster
met het voedsel na de pieptoon in de
oven.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 17 5/28/2018 12:41:46 PM
Nederlands - 18
De volgende tabel bevat hoeveelheden en instructies voor de
15 Healthy Cooking (Gezond bereiden)-programma's. De tabel is
ingedeeld in Granen/Pasta(1), Groente(2) en Gevogelte/Vis(3).
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1
.
Granen/Pasta
Code/gerecht Portie Instructies
1-1
Bruine rijst
150-200 g
200-250 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen
schaal met deksel.
Voeg de dubbele hoeveelheid koud
water toe aan rijst. Afdekken en
bereiden. Roeren en zout en kruiden
toevoegen. 5-10 minuten laten staan.
1-2
Quinoa
150-200 g
200-250 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen
schaal met deksel.
Voeg de dubbele hoeveelheid koud
water toe aan rijst. Afdekken en
bereiden. Roeren en zout en kruiden
toevoegen. 1-3 minuten laten staan.
1-3
Macaroni
100-150 g
200-250 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen
schaal. Voeg 4 maal de hoeveelheid
kokend water en een snue zout
toe aan de pasta. Goed roeren en
onafgedekt koken. Na aoop nogmaals
doorroeren en goed afgieten.
1-3 minuten laten staan.
2
.
Groenten
Code/gerecht Portie Instructies
2-1
Sperziebonen
200-250 g
300-350 g
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel
ze gelijkmatig over een ovenvaste glazen
schaal met deksel. Voeg 30 ml
(2 eetlepels) water toe voor 200-250 g
groente, voeg 45 ml (3 eetlepels)
water toe voor 300-450 g groente.
De schaal midden op het draaiplateau
zetten. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-2
Spinazie
100-150 g
200-250 g
Spoel de spinazie af en maak ze
schoon. Plaats in een ovenvaste
glazen schaal met deksel. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden
op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
2-3
Geschilde
aardappelen
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Was en schil de aardappelen en spoel
ze af, snijd ze doormidden en doe
ze in een ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg 15-30 ml water toe
(1-2 eetlepels). Na de bereiding goed
doorroeren. Bij grotere hoeveelheden
tijdens de bereiding eenmaal
doorroeren. 3-5 minuten laten staan.
2-4
Gegratineerde
aardappelen
400-450 g
800-850 g
Leg de gegratineerde aardappelen
in een ovenvaste glazen schotel. De
bakvorm op het lage rooster zetten.
2-3 minuten laten staan.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 18 5/28/2018 12:41:46 PM
Nederlands - 19
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
Code/gerecht Portie Instructies
2-5
Gegrilde
aubergines
100-150 g
200-250 g
Aubergines afspoelen en in reepjes
snijden. Bestrijken met olie en kruiden.
Verdeel de reepjes gelijkmatig over
het hoge rooster. Omdraaien na de
pieptoon. Druk op de toets START
(STARTEN) om het bereidingsproces
voort te zetten. (De oven blijft actief
als u niet omdraait.) Laat 1-2 minuten
staan.
2-6
Gegrilde
tomaat
400-450 g
600-650 g
Spoel de tomaten af en maak ze
schoon. Snijd ze doormidden en doe
ze in een ovenvaste schaal. Strooi er
geraspte kaas over. Schaal op het hoge
rooster zetten.
3. Gevogelte/Vis
Code/gerecht Portie Instructies
3-1
Kiplet
300-350 g
400-450 g
Spoel de kiplet af en leg deze op een
magnetronbestendig bord. Afdekken
met plastic magnetronfolie en folie
doorprikken. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-2
Kalkoenlet
300-350 g
400-450 g
Spoel de kalkoenlet af en leg deze in
een diepe, ovenvaste glazen schaal.
Afdekken met plastic magnetronfolie en
folie doorprikken. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-3
Gegrilde
kiplet
300-350 g
400-450 g
Spoel de kiplet af, marineer deze
en leg ze op het hoge rek. Omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
2 minuten laten staan.
Code/gerecht Portie Instructies
3-4
Gegrilde
vislet
200-300 g
400-500 g
Verdeel de vislet gelijkmatig over het
hoge rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 1-2 minuten laten
staan.
3-5
Gegrilde
zalmmoten
200-250 g
300-350 g
Verdeel de moten gelijkmatig over het
hoge rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 2 minuten laten
staan.
3-6
Geroosterde
vis
200-300 g
400-500 g
Smeer de buitenkant van de vis (forel
of brasem) in met olie en voeg kruiden
toe. Leg de stukken vis naast elkaar,
in tegenovergestelde richting, op het
hoge rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 3 minuten laten
staan.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 19 5/28/2018 12:41:46 PM
Nederlands - 20
DE FUNCTIE DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT MAKEN
GEBRUIKEN
De 5 Dough Proof/Yogurt (Deeg laten rijzen/Yoghurt maken)-
programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U
hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de
categorie voor deeg laten rijzen/yoghurt maken instellen door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken na het indrukken van de toets
Dough Proof/Yogurt (Deeg laten rijzen/Yoghurt maken). Plaats het
gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Dough Proof/Yogurt (Deeg laten
rijzen/Yoghurt maken).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door op de toetsen Omhoog of Omlaag te
drukken. Nummer 1 is Deeg laten rijzen en
nummer 2 is Yoghurt maken. U moet een getal
kiezen dat u wilt gebruiken voor het bereiden
van het gerecht door op de toetsen Omhoog or
Omlaag te drukken. Raadpleeg de tabel op de
volgende pagina voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde instellingen.
Druk op de toets Select (Selecteren) om het type
gerecht in te stellen.
3. Selecteer de grootte van de portie door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
4. Druk op de toets START (STARTEN).
Tijdens de bereiding van yoghurt draait het draaiplateau niet.
In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische
programma's voor het laten rijzen van gistdeeg of het bereiden van
yoghurt gebruikt.
1
.
Deeg laten rijzen
Code/
gerecht
Portie Instructies
1-1
Pizzadeeg
300-500 g Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage
rooster. Afdekken met aluminiumfolie.
1-2
Cakebeslag
500-800 g Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage
rooster. Afdekken met aluminiumfolie.
1-3
Brooddeeg
600-900 g Doe het deeg in een schaal van geschikt
formaat en zet de schaal op het lage
rooster. Afdekken met aluminiumfolie.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 20 5/28/2018 12:41:46 PM
Nederlands - 21
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
2
.
Zelfgemaakte yoghurt
Code/
gerecht
Portie Instructies
2-1
Kleine bakjes
500 g Verdeel 150 g natuurlijke yoghurt
gelijkmatig over 5 magnetronbestendige
bakjes of kleine glazen potjes (elk
30 g). Voeg 100 ml melk toe aan
elk bakje. Gebruik houdbare melk
(kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %).
Bedek elk bakje met vershoudfolie en
zet ze in een cirkel op het draaiplateau.
Na aoop 6 uur in de koelkast laten
staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
2-2
Grote schaal
500 g Meng 150 g natuurlijke yoghurt
met 500 ml houdbare melk
(kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %).
Gelijkmatig in een grote glazen schaal
gieten. Afdekken met vershoudfolie en
op het draaiplateau zetten. Na aoop
6 uur in de koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
DE FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH ONTDOOIEN GEBRUIKEN
Met de 5 functies voor Power Defrost (Automatisch ontdooien) kunt u
vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit ontdooien. De ontdooitijd
en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het
programma en het gewicht in te stellen.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord
midden op het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Power Defrost (Automatisch
ontdooien).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door op de toetsen Omhoog of
Omlaag te drukken. Raadpleeg de tabel op
de volgende pagina voor een beschrijving
van de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de toets Select
(Selecteren) om het type gerecht in te stellen.
3. Selecteer de grootte van de portie door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
4. Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het
ontdooiproces een geluidssignaal
horen om u eraan te herinneren het
gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START (STARTEN) om
het ontdooien te voltooien.
Resultaat:
Wanneer de bereidingstijd om is, laat
de oven 4 maal een geluidssignaal
horen en knippert de melding “End
(Einde)” in de display. Daarna geeft
de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 21 5/28/2018 12:41:46 PM
Nederlands - 22
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor
Power Defrost (Automatisch ontdooien), inclusief de bijbehorende
hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Verwijder al het
verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint.
Plaats vlees, gevogelte en vis op een glazen of keramische schaal, leg
brood, gebak en fruit op keukenpapier.
Code/
gerecht
Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 g De randen afschermen met
aluminiumfolie. Het vlees omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
Dit programma is geschikt voor
rundvlees, lamsvlees, varkensvlees,
biefstuk, karbonades en gehakt.
20-90 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 g Het uiteinde van de poten en vleugels
afschermen met aluminiumfolie. Het
gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma
is zowel geschikt voor een hele kip
als voor kipdelen. 20-90 minuten
laten staan.
3
Vis
200-1500 g Scherm de staart van een hele vis af
met aluminiumfolie. De vis omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is zowel geschikt voor
een hele vis als voor vislet.
20-80 minuten laten staan.
Code/
gerecht
Portie Instructies
4
Brood/gebak
125-1000 g Brood horizontaal op een stuk
keukenpapier leggen en omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
Gebak op een magnetronbestendig
bord leggen, zo mogelijk omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
(De oven blijft aan en wordt tijdelijk
stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle
soorten brood, heel of gesneden,
evenals broodjes en stokbroodjes. Leg
de broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor
alle soorten gistgebak, koekjes,
kwarktaart en bladerdeeg. Het
is niet geschikt voor zandgebak,
fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 10-60 minuten
laten staan.
5
Fruit
100-600 g Verdeel fruit gelijkmatig over een
platte glazen schaal.
Dit programma is geschikt voor alle
soorten fruit. 5-20 minuten laten
staan.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 22 5/28/2018 12:41:47 PM
Nederlands - 23
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
HETE LUCHT
Met de heteluchtstand kunt u gerechten bereiden zoals in een gewone
oven. Hierbij wordt de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de
temperatuur naar wens instellen tussen 40 °C en 200 °C. De maximale
bereidingsduur is 60 minuten.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen,
want deze worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Controleer of het grillelement in de horizontale positie staat. Open de
deur en zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau.
1. Druk op de toets Convection (Hete lucht).
Resultaat:
De volgende indicaties worden
weergegeven:
(heteluchtstand)
180 °C (temperatuur)
2. Stel de temperatuur in door op de toetsen
Omhoog of Omlaag te drukken. (Temperatuur :
40
~
200 °C, in stappen van 10 °C)
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch
over naar de instelling van de bereidingstijd.
3. Druk op de Select (Selecteren).
4. Stel de gewenste bereidingstijd in door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
(Als u de oven wilt voorverwarmen, kunt u deze
stap weglaten.)
5. Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat:
De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End (Einde)” in
het display. Daarna geeft de oven één
keer per minuut een geluidssignaal.
GRILLEN
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen,
zonder microgolven te gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen,
want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur en leg het gerecht op het rooster.
2. Druk op de toets Grill.
Resultaat:
De volgende indicaties worden
weergegeven:
(grillstand)
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf
instellen.
3. Stel de gewenste grilltijd in door op de toetsen
Omhoog of Omlaag te drukken.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat:
Het grillen begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat
de oven 4 maal een geluidssignaal
horen en knippert de melding “End
(Einde)” in het display. Daarna geeft
de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 23 5/28/2018 12:41:47 PM
Nederlands - 24
ONDERDELEN SELECTEREN
Voor bereiding met hete lucht hebt u geen
speciale kookmaterialen nodig. Gebruik echter
kookmaterialen die u ook in een normale oven kunt
gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet
geschikt voor bereiding met hete lucht. Gebruik
geen plastic schalen en schotels, papieren kopjes en
borden, enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt gebruiken (magnetron en
grill of hete lucht), kunt u het beste alleen schalen gebruiken die zowel
ovenvast als magnetronbestendig zijn.
Voor meer informatie over geschikte kookmaterialen en bestek,
zie de Richtlijnen voor kookmaterialen op pagina 27.
COMBINATIESTAND HETE LUCHT EN GRILL
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te
bereiden en tegelijkertijd te bruinen.
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en
ovenvast zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze
de microgolven goed doorlaten.
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen,
want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is
voor het betreffende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau.
Sluit de deur.
1. Druk op de toets Combi (Combinatie).
Resultaat:
De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb-1 (Magnetron + Grill)
2. Zorg dat Cb-1 op het display wordt weergegeven
door op de toetsen Omhoog of Omlaag te
drukken, en druk vervolgens op de toets Select
(Selecteren).
Resultaat:
De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron + grill
combinatiestand)
600 W (afgegeven vermogen)
3. Selecteer het gewenste vermogen door op de
toets Omhoog of Omlaag te drukken totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300 W). Druk vervolgens op de toets
Select (Selecteren) om het vermogensniveau in te
stellen.
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf
instellen.
Als u het vermogen niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch over
naar de instelling van de bereidingstijd.
4.
Stel de gewenste bereidingstijd in door op de toetsen
Om
hoog of
Omla
ag te drukken.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
5. Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand
begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen en
knippert de melding “End (Einde)” in het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 24 5/28/2018 12:41:48 PM
Nederlands - 25
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
COMBINATIESTAND MAGNETRON EN HETE LUCHT
U kunt ook magnetron en hete lucht in combinatie gebruiken.
Voorverwarmen is niet nodig, want de microgolven doen vanaf het
begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand,
met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Taart en cake
Ei- en kaasschotels
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en
ovenvast zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze
de microgolven goed doorlaten.
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen,
want deze worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster
gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage
rooster, dat vervolgens op het draaiplateau moet worden gezet. Sluit de
deur. Het grillelement moet in de horizontale stand staan.
1. Druk op de toets Combi (Combinatie).
Resultaat:
De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb-1 (Magnetron + Grill)
2. Zorg dat Cb - 2 op het display wordt
weergegeven door op de toetsen Omhoog of
Omlaag te drukken, en druk vervolgens op de
toets Select (Selecteren).
Resultaat:
De volgende indicaties worden
weergegeven:
(combinatiestand magnetron
en hete lucht)
600 W (afgegeven vermogen)
3. Selecteer het gewenste vermogen door op de
toets Omhoog of Omlaag te drukken totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300, 180, 100 W). Druk vervolgens op
de Select (Selecteren) om het vermogensniveau
in te stellen.
Als u het vermogen niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch
over naar de instelling van de bereidingstijd.
(
Standaard: 180 °C)
4. Selecteer de gewenste temperatuur door op
de toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
(Temperatuur : 200
~
40 °C) Druk vervolgens op de
toets Select (Selecteren) om de temperatuur in te
stellen.
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch over
naar de instelling van de bereidingstijd.
5. Stel de gewenste bereidingstijd in door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
6. Druk op de toets START (STARTEN).
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand
begint.
De oven wordt verwarmd tot de
ingestelde temperatuur en de
magnetronfunctie gaat verder totdat
de bereidingstijd is verstreken.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat
de oven 4 maal een geluidssignaal
horen en knippert de melding “End
(Einde)” in het display. Daarna geeft
de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 25 5/28/2018 12:41:48 PM
Nederlands - 26
HET KINDERSLOT GEBRUIKEN
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u
de oven kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden
aangezet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1. Houd de toets Child Lock (Kinderslot) gedurende
3 seconden ingedrukt.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er kunnen
geen functies worden geselecteerd).
In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Als u de oven wilt ontgrendelen, houdt u de toets Child
Lock (Kinderslot) gedurende 3seconden ingedrukt.
Resultaat:
De oven kan nu weer normaal worden gebruikt.
DE DRAAISCHIJF IN EN UITSCHAKELEN
Met de toets Turntable on/off (Draaiplateau aan/uit) kunt u het draaien
van het draaiplateau stopzetten, zodat u grote schalen kunt gebruiken
die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig bereiden).
Het resultaat kan iets minder zijn omdat het gerecht minder
gelijkmatig wordt verwarmd. Het is aan te raden de schaal
halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
1. Druk op de toets Turntable on/off (Draaiplateau aan/uit).
Resultaat:
Het draaiplateau zal niet draaien.
De volgende indicaties worden weergegeven:
2. U kunt het draaitableau weer laten draaien door
nogmaals op de toets Turntable on/off (Draaiplateau
aan/uit) te drukken.
Resultaat:
Het draaiplateau zal draaien.
Deze toets Turntable on/off (Draaiplateau aan/uit) is alleen
beschikbaar tijdens de handmatige bereidingsmodus.
WAARSCHUWING
DE GEURVERDRIJVINGSFUNCTIE GEBRUIKEN
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid
of na rookvorming in de magnetronoven. Reinig eerst de binnenkant
van de oven.
1. Druk na het reinigen op de toets Deodorisation
(Geurverdrijving).
2. Druk op de toets START (STARTEN).
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten.
U kunt de tijdsduur van de Deodorisation (Geurverdrijving) ook
instellen door op de toets +30s te drukken.
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk gelijktijdig op de toetsen START (STARTEN)
en STOP/ECO. (een seconde)
Resultaat:
De oven geeft nu geen geluidssignaal
weer wanneer een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen,
drukt u nogmaals gelijktijdig op de toetsen START
(STARTEN) en STOP/ECO. (een seconde)
Resultaat:
De oven werkt weer normaal.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 26 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 27
05 RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN
richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de
microgolven in staat zijn het voedsel te bereiken zonder te worden
weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als
het kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich
geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt
vermeld of en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine
hoeveelheden om te voorkomen dat
bepaalde delen van het voedsel te gaar
worden. Als te veel folie wordt gebruikt
of de folie te dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt,
tenzij er een metalen sierrand op is
aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn
verpakt in deze materialen.
Fast-
foodverpakkingen
• Polystyreen
bekers
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel. Het polystyreen
kan smelten door oververhitting.
Papieren zakken
en kranten
Kunnen vlam vatten.
• Kringlooppapier
en metalen
garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
• Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij
voorzien van metalen sierrand.
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel of vloeistoffen.
Fijn glaswerk kan breken als gevolg van
plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor opwarmen.
Metaal
• Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
• Binddraadjes
voor plastic
zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en
opwarmen. Ook voor het absorberen
van overtollig vocht.
• Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
• Containers
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen
vervormen of verkleuren bij hoge
temperaturen. Gebruik geen melamine.
• Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast
te houden. Mag niet in contact komen
met het voedsel. Wees voorzichtig bij
het verwijderen van de folie. Er kunnen
hete dampen ontsnappen.
• Diepvrieszakken
✓ ✗
Alleen indien kookvast of
ovenbestendig. Mag niet luchtdicht
zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 27 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 28
kooktips
MAGNETRON
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en
opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel
gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt
wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
KOKEN
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een
maximaal rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen,
zoals roestvrij staal, aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen
in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht
daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron,
inclusief verse en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen,
bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en
chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het
algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal
op een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan
het smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte met tips en
suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte
water komt in de vorm van stoom omhoog en draagt bij tot het
verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren worden
afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of
magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de
warmte zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente
met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga
desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt.
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding
eenmaal door. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het
gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie 150 g 600 W 5-6
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Broccoli 300 g 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Erwten 300 g 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Sperziebonen 300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde
groenten
(wortelen/
erwten/maïs)
300 g 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde
Chinese
groenten
300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 28 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 29
06 KOOKTIPS
Bereiding van verse groenten
Gebruik een geschikte glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud
water (2-3 eetl.) toe per 250g, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook
de groente met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd, zie
tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat
bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout,
kruiden en boter toe na het koken. 3 minuten laten nagaren met het
deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner
de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli 250 g
500 g
900 W 4½-5
7-8
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met
de steeltjes naar het midden. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Spruitjes 250 g 900 W 6-6½
Instructies
Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe. 3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Wortels 250 g 900 W 4½-5
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bloemkool 250 g
500 g
900 W 5-5½
7½-8½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes
doormidden snijden. Leg ze met de steeltjes naar het
midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Courgette 250 g 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetl.)
water of een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar
zijn. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Aubergine 250 g 900 W 3½-4
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel
er 1 eetlepel citroensap over. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Prei 250 g 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Champignons 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen
water toevoegen. Besprenkelen met citroensap.
Kruiden met peper en zout. Voor het serveren uit laten
lekken. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Uien 250 g 900 W 5-5½
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts
15 ml (1 eetl.) water toe. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Paprika 250 g 900 W 4½-5
Instructies
Snijd de paprika in reepjes.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 29 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 30
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Aardappelen 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in
vieren in stukken van ongeveer gelijke grootte.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Koolraap 250 g 900 W 5½-6
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes. 3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote glazen schaal met deksel - rijst
verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afdekken.
Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of
kruiden en boter toevoegen.
Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de
bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote glazen schaal. Kokend water en een
snue zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de
nagaartijd afdekken en na aoop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(snelkook)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Bruine rijst
(snelkook)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe.
5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde
rijst (witte/
bruine rijst +
wilde rijst)
250 g 900 W 16-17
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Gemengde
granen (rijst +
graan)
250 g 900 W 17-18
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Pasta 250 g 900 W 10-11
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Instant pasta 1 klein pak (80 g)
1 groot pak (120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Instructies
Gebruik een ovenvaste glazen schaal. Leg de
pasta in de schaal en voeg 350 ml water op
kamertemperatuur toe. Afgedekt bereiden, prik
een aantal gaatjes in de folie. Na bereiding water
afvoeren, en kruiden voor instant pasta erdoor
mengen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 30 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 31
06 KOOKTIPS
OPWARMEN
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die
u nodig hebt bij een gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel
als richtlijn. Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met
een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of gekoeld voedsel met een
koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben
de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de
binnenkant goed heet wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl
u voor andere 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken.
Zie de tabel voor meer informatie.
U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate
gerechten, grote hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals
pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of
omkeren. Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding.
Om te voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling
aan de kook raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en
na het verwarmen goed doorroeren. Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren
in de oven staan. Het is aan te raden een plastic lepel of glazen staae in de
vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het gerecht. Het is beter een
kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen.
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u
gebruikte bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich
gelijkmatig over het gerecht kan verdelen
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel
een andere tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding.
Zie ook het gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
VLOEISTOFFEN OPWARMEN
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat
de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo
nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te
voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van het bereidingsproces
alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een
plastic lepel of glazen staae in de vloeistof zetten en deze voor,
tijdens en na het verwarmen doorroeren.
BABYVOEDING OPWARMEN
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met
een plastic deksel. Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer
2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals
doorroeren en de temperatuur controleren. De aanbevolen
serveertemperatuur ligt tussen 30 en 40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen es. Niet afdekken. Nooit
een melkes met de speen erop verwarmen. De es kan exploderen als
deze oververhit raakt. Na het opwarmen goed schudden en nogmaals
schudden voor u de melk aan de baby geeft. Altijd de temperatuur van
babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby geeft. De
aanbevolen serveertemperatuur is: circa 37 °C.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 31 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 32
OPMERKING:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed
controleert voor u het aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden
voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de volgende
tabel als richtlijn.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken (kofe,
thee, water)
150 ml (1 kopje) 900 W 1-1½
300 ml (2 koppen) 2-2½
450 ml (3 koppen) 3-3½
600 ml (4 koppen) 3½-4
Instructies
In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het
midden, 2 koppen tegenover elkaar, 3 koppen in een
cirkel. Laat tijdens het nagaren in de oven staan en
roer goed door. 1-2 minuten laten staan alvorens op
te dienen.
Soep (gekoeld) 250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Instructies
Gebruik een diep magnetronbestendig bord of dito
schaal. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles
goed door na het opwarmen. Voor het serveren
nogmaals doorroeren. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Stoofschotel
(gekoeld)
350 g 600 W 4½-5½
Instructies
Stoofschotel in een diep magnetronbestendig bord
gieten. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het
opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren
voor het nagaren en voor het serveren. 2-3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Pasta met saus
(gekoeld)
350 g 600 W 3½-4½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een
plat magnetronbestendig bord leggen. Afdekken
met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het
serveren. 3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Gevulde pasta
met saus
(gekoeld)
350 g 600 W 4-5
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini)
op een diep magnetronbestendig bord leggen. Dek
het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen
af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het
nagaren en voor het serveren. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 g
450 g
600 W 4½-5
5½-6½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd
bestaat, op een magnetronbestendige schotel.
Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-klare
kaasfondue
(gekoeld)
400 g 600 W 6-7
Instructies
De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte
glazen schaal met deksel plaatsen. Tijdens en na het
opwarmen af en toe doorroeren. Goed doorroeren
voor het serveren. 1-2 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 32 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 33
06 KOOKTIPS
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het
opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(groenten en
vlees)
190 g 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de
bereiding doorroeren. Nogmaals goed doorroeren
en de temperatuur controleren voor u het aan de
baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Babypap (graan
+ melk + fruit)
190 g 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep magnetronbestendig bord gieten.
Afdekken. Na de bereiding doorroeren. Nogmaals
goed doorroeren en de temperatuur controleren
voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Babymelk 100 ml. 300 W 30-40 sec.
200 ml. 1 min. tot 1 min.
10 sec.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde
glazen es gieten. Midden op het draaiplateau
zetten. Niet afdekken. Nogmaals goed schudden
en de temperatuur controleren voor u het aan de
baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
ONTDOOIEN
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren
voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel
in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld
wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het
gaat bereiden. Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het
gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege
de ontdooitijd het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo
snel mogelijk eventuele ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig
of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt
u deze in strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met
ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het
ontdooiproces te stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder
gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel
ook van binnen goed ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de
hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en
kleinere hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk
hieraan bij het invriezen en ontdooien van gerechten.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 33 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 34
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C
kunt u de onderstaande tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Varkenslapjes 250 g 180 W 7-8
Instructies
Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen
afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de
ontdooitijd omkeren!
15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gevogelte
Kipdelen 500 g (2 stuks) 180 W 14-15
Hele kip 1200 g 180 W 32-34
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip
met de borst naar beneden, op een plat, keramisch
bord. De dunnere delen, zoals de vleugels en
uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege
de ontdooitijd omkeren! 15-60 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Vis
Vislet 200 g 180 W 6-7
Hele vis 400 g 180 W 11-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch
bord leggen. Dunnere delen onder de dikkere
delen leggen. Dunne uiteinden afschermen met
aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis.
Halverwege de ontdooitijd omkeren! 10-25 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Fruit
Bessen 300 g 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen
schotel. 5-10 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Brood
Broodjes (elk
ca. 50 g)
2 stuks
4 stuks
180 W 1-1½
2½-3
Boterhammen
250 g 180 W 4-4½
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op
keukenpapier midden op het draaiplateau leggen.
Halverwege de ontdooitijd omkeren! 5-20 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 34 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 35
06 KOOKTIPS
GRILL
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het
element werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau
draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten
gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 3-5 minuten voorverwarmt,
bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic
kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon,
dungesneden vis, broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster
plaatsen, tenzij anders vermeld.
MAGNETRON + GRILL
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het
snelle verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen
wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien
van het draaiplateau wordt het gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent
drie combinatiestanden: 600 W + grill, 450 W + grill en 300 W + grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal
moet vuurvast zijn. Gebruik in de combistand geen metalen
kookmaterialen. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen
smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als
bruin moeten worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin
moeten worden. Deze stand kunt u ook gebruiken voor de bereiding
van gerechten die zowel bruin als knapperig moeten worden, zoals
kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het
gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de
aanwijzingen in de volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het
halverwege keren.
Gids voor het grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als
richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Geroosterd
brood
4 stuks
(elk 25 g)
Alleen grill 3-4 2-3
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Gegrilde
tomaat
400 g (2 stuks) 300W + Grill 5-6 -
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen
leggen. In een cirkel op een platte ovenvaste glazen
schaal leggen. Op het hoge rooster zetten.
2-3 minuten laten staan.
Kaastosti met
tomaat
4 st. (300 g) 300W + Grill 4-5 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde
sneetjes met beleg op het hoge rooster leggen.
2-3 minuten laten staan.
Hawaii-tosti
(ham, ananas,
kaas)
4 st. (500 g) 300W + Grill 5-6 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde
sneetjes met beleg op het hoge rooster leggen.
2-3 minuten laten staan.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 35 5/28/2018 12:41:49 PM
Nederlands - 36
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Aardappelen
in de schil
500 g 600 W + Grill 7-8 -
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel
op het hoge rooster met de gesneden kant naar
beneden.
Gegratineerde
aardappelen/
groenten
(gekoeld)
450 g 450 W + Grill 9-11 -
Instructies
Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel
leggen. De schotel op het hoge rooster zetten. Na de
bereiding 2-3 minuten laten staan.
Gebakken
appel
2 appels
(ca. 400 g)
300W + Grill 7-8 -
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met
rozijnen en jam. Leg er wat geschaafde amandel
overheen. Leg de appels in een platte, ovenvaste
glazen schotel. De schotel op het lage rooster zetten.
Kipdelen 500 g (2 stuks) 300W + Grill 8-10 6-8
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een
cirkel op het hoge rooster leggen. Laat het na het
grillen 2-3 minuten staan.
Geroosterde
kip
1200 g 450 W + Grill 18-19 17
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het
lage rooster. Na het grillen 5 minuten laten staan.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Geroosterde
vis
400-500 g 300W + Grill 5-7 5½-6½
Instructies
Smeer de buitenkant van de vis in met olie en
voeg kruiden toe. Leg twee vissen naast elkaar, in
tegenovergestelde richting, op het rooster. Laat het
na het grillen 2-3 minuten staan.
Bakbanaan 1 stuks (200 g) 450 W + Grill 8½-9 -
Instructies
Pel de bakbanaan en snij in plakken van 1 cm. Leg op
het bruineerbord op het hoge rooster. Vet alle zijden
in met olie. Als bakbanaan zacht wordt, verminder de
tijd dan met 1-2minuten. 1-2 minuten laten staan.
Yam 200 g 600 W + Grill 9-9½ -
Instructies
Pel de yam en verdeel in stukjes van 1,5 cm dik,
leg deze op het bruineerbord en vet alle zijden in
met olie. Leg op het hoge rooster en begin met de
bereiding.
1-2 minuten laten staan.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 36 5/28/2018 12:41:50 PM
Nederlands - 37
06 KOOKTIPS
HETE LUCHT
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt
die u in een gewone oven tegenkomt.
Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand en de
ventilator zorgt ervoor dat de hete lucht circuleert. Deze modus wordt
ondersteund door het bovenste verwarmingselement.
Kookmaterialen voor bereiding met hete lucht:
Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt
(bakblikken, bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de
heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met hete lucht:
In de stand Hete lucht kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes,
broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufés bakken.
MAGNETRON + HETE LUCHT
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De
bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi
bruin korstje krijgt en knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt
die u in een gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de
achterwand zorgt voor de circulatie van de warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en hete lucht:
Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast
ovenvast zijn (bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder
metalen sierranden). Zie ook de beschrijving onder Magnetron + grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en hete lucht:
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde
gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood.
Verse en bevroren gerechten bereiden met hete lucht
Verwarm de oven met de automatische voorverwarmfunctie voor tot de
gewenste temperatuur. Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de
tabel als richtlijn. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
PIZZA
Bevroren
pizza's (kant-
en-klaar)
300 g
1e stap : 300 W + 200 °C
2e stap : Grill
11-12 2-3
Instructies
Leg de pizza op het lage rooster.
Laat de cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
PASTA
Diepvrieslasagne
400 g
1e stap : 450 W + 200 °C
2e stap : Hete lucht 200 °C
15-16 5-6
Instructies
Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen
schaal of laat het in de oorspronkelijke verpakking
zitten (mits deze geschikt is voor oven en magnetron).
De diepgevroren pasta op het lage rooster zetten. Na
de bereiding 2-3 minuten laten staan.
VLEES
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
1200-1300 g
600 W + 180 °C 20-23 10-13
Instructies
Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper,
zout en paprikapoeder. Leg het vlees op het lage
rooster, eerst met de vetrand naar beneden. Na het
bakken in aluminiumfolie wikkelen en 10-15 minuten
laten rusten.
Geroosterde kip
1000-1100 g
450 W + 200 °C 20-22 20
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de kip eerst
met de borst omlaag, dan met de borst omhoog op
het lage rooster. 5 minuten laten staan.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 37 5/28/2018 12:41:50 PM
Nederlands - 38
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
BROOD
Verse broodjes 6 st. (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 -
Instructies
De broodjes in een cirkel op het lage rooster leggen.
2-3 minuten laten staan.
Knoookbrood
(gekoeld,
voorgebakken)
200 g (1 st.) 180 W + 200 °C 8-10 -
Instructies
Het gekoelde stokbroodje op bakpapier op het lage
rooster leggen. Laat de cake na het bakken
2-3 minuten rusten.
CAKE
Marmercake
(vers beslag)
500 g Alleen 180°C 38-43 -
Instructies
Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen
vorm (25 cm). Zet de bakvorm op het lage rooster. Laat
de cake na het bakken 5-10 minuten rusten.
Klein gebak
(vers beslag)
10 x 28 g Alleen 160 °C 26-28 -
Instructies
Verdeel het verse beslag gelijkmatig over papieren
bakvormpjes en plaats deze op de bakplaat op het
lage rooster.
Na het bakken 5 minuten laten staan.
Koekjes (vers
beslag)
200-250 g Alleen 200 °C 15-20 -
Instructies
Leg de gekoelde croissants op bakpapier op het lage
rooster.
Diepvriesgebak 1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Instructies
Zet het bevroren gebak op het lage rooster. Na
ontdooien en opwarmen 15-20 minuten laten staan.
TIPS EN TRUCJES
Boter smelten
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat
de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de
chocolade is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de
honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300W verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van
900 W tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuten).
Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen
schaal met deksel. Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met
draaideksel gieten. 5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding koken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de
fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal van
geschikt formaat met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord.
Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de
oven te halen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 38 5/28/2018 12:41:50 PM
Nederlands - 39
07 PROBLEEMOPLOSSING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES
problemen oplossen en foutcodes
Probleemoplossing
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen
kunnen niet
goed worden
ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil
tussen de toetsen zit.
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Voor modellen met
tiptoetsen: Er bevindt
zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is
geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt
niet.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer
is ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het
veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt
met vuil.
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
De oven stopt
tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de
deur geopend om het
voedsel om te draaien.
Nadat u het gerecht
hebt omgekeerd, drukt u
nogmaals op de toets START
(STARTEN) om het proces te
hervatten.
Probleem Oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken
tijdens het
gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt
niet.
Luister of u de
koelventilator hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de
oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Ik hoor een
ploppend geluid
wanneer de oven
is ingeschakeld
en de oven werkt
niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt
of een container met
een deksel gebruikt, is
het mogelijk dat u een
ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de
oven aan de voor- en
achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er staan objecten boven
op de oven.
Verwijder alle objecten op
de oven.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 39 5/28/2018 12:41:50 PM
Nederlands - 40
Probleem Oorzaak Actie
De deur kan niet
goed worden
geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de
deur en de binnenkant
van de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
Verwarmen met
de functie Warm
(Opwarmen)
werkt niet naar
behoren.
De oven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel
voedsel bereid of
er wordt ongeschikt
kookgerei gebruikt.
Vul een
magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd. Plaats
minder etenswaren in de
oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een
container met een platte
bodem.
De
ontdooifunctie
werkt niet.
Er wordt te veel voedsel
bereid.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
De
binnenverlichting
schijnt zwak of
gaat niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld. Sluit de deur
en open deze weer of druk
op de toets
STOP/ECO
.
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
Reinig de oven van binnen
en controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal
tijden het
bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit
piepend dat het tijd is om
het voedsel om te draaien
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht
hebt omgekeerd, drukt u
nogmaals op de toets START
(STARTEN) om het proces te
hervatten.
Probleem Oorzaak Actie
De oven staat
niet waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een
vlak, stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan
vonken tijdens
de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de
oven-/ontdooifuncties
gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding
is aangesloten,
wordt de
oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom
op de oven.
De voeding of het
stopcontact is niet goed
geaard.
Zorg dat de voeding en
het stopcontact goed zijn
geaard.
1. Er druppelt
water.
2. Er komt stoom
door een kier
in de deur.
3. Er blijft water
in de oven.
Er kan afhankelijk van
het gerecht in bepaalde
gevallen water of stoom
vrijkomen. Dit duidt niet
op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
De helderheid in
de oven varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het
vermogen dat op basis
van de functie wordt
ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd
is verstreken,
maar de
koelventilator
draait nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog
3 minuten draaien nadat
de bereidingstijd is
verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 40 5/28/2018 12:41:50 PM
Nederlands - 41
07 PROBLEEMOPLOSSING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES
Probleem Oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift
of stopt met
draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en
probeer het nogmaals.
Het draaiplateau
blijft hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en
komt te de binnenwand
van de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel
aan en gebruik een geschikt
formaat container.
Het draaiplateau
ratelt tijdens het
draaien en maakt
lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem
van de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de
bodem van de oven.
Grill
Er komt rook
uit het apparaat
wanneer deze is
ingeschakeld.
Wanneer u de oven
voor het eerst gebruikt,
is het mogelijk dat
er wat rook van de
verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich
voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich
te dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt
verkeerd bereid en/of is
verkeerd geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
Probleem Oorzaak Actie
Oven
De oven
verwarmt niet.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook
uit het apparaat
tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de oven
voor het eerst gebruikt,
is het mogelijk dat
er wat rook van de
verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich
voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een
brandlucht of
plasticlucht
wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of
niet-warmtebestendig
kookgerei gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare
geur uit de oven.
Er bevinden zich
aangekoekte
voedselresten of
gesmolten plasticresten
aan de binnenkant van
de oven.
Gebruik de stoomfunctie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een
droge doek.
U kunt een schije citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare
geur sneller te verwijderen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 41 5/28/2018 12:41:50 PM
Nederlands - 42
Probleem Oorzaak Actie
De oven
verwarmt niet
naar behoren.
De ovendeur wordt
tijdens de bereiding
regelmatig geopend.
Als u de deur vaak opent,
daalt de temperatuur in de
oven en kan dit ten koste
gaan van het resultaat.
De oveninstellingen zijn
niet goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in
en probeer het opnieuw.
De grill of andere
accessoires zijn niet goed
geplaatst.
Zorg dat de accessoires
goed zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde
formaat kookgerei.
Gebruik geschikt kookgerei
met platte bodems.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande
aanwijzingen kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de
klantenservice van SAMSUNG in uw woonplaats.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt:
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de
achterzijde van de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de
serviceafdeling van SAMSUNG.
Informatiecode
Controlecode Oorzaak Actie
C-10
Kooksensor
moet worden
gecontroleerd.
Druk op de toets
STOP/ECO
en
begin opnieuw. Als het nog een
keer gebeurt, schakel de magnetron
dan meer dan 30 seconden uit en
probeer opnieuw in te stellen.
Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het
plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG.
C-20
Temperatuursensor
moet worden
gecontroleerd.
C-21
Temperatuursensor
detecteert
een hogere
temperatuur dan
de ingestelde
temperatuur.
Schakel de magnetronoven uit
en laat het product afkoelen. Stel
opnieuw in.
Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het
plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG.
C-d0
Bedieningstoetsen
worden meer
dan 10seconden
ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer
of zich water op het oppervlak
rond de toets bevindt. Als het
nog een keer gebeurt, schakel
de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer
opnieuw in te stellen. Als dit zich
opnieuw voordoet, neem dan
contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG als de code hierboven niet wordt vermeld, of de
aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 42 5/28/2018 12:41:50 PM
Nederlands - 43
07 PROBLEEMOPLOSSING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES
technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specicaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model MC28H5013**
Stroombron 230 V
~
50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
Grill
Hete lucht
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Uitgangsvermogen
100 W / 900 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep)
Ovenruimte
517 x 310 x 474.8 mm
358 x 235,5 x 327 mm
Volume 28 liter
Gewicht
Netto Ong. 17,5 kg
memo
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 43 5/28/2018 12:41:50 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04425B-01
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 44 5/28/2018 12:41:50 PM
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Mikrowellengerät
Anleitung und Zubereitungshinweise
MC28H5013**
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme
des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung
einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 1 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 2
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE
SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere
beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch
sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die
der Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden
muss, dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal
ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen
nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt
werden, da diese explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne
Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines
unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue
Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt und nicht für die Verwendung:
Inhalt
Sicherheitshinweise...................................................................................................................................................2
Installation .................................................................................................................................................................... 9
Zubehör .................................................................................................................................................................................9
Aufstellort ............................................................................................................................................................................. 9
Drehteller .............................................................................................................................................................................. 9
Pege ...........................................................................................................................................................................10
Reinigen ..............................................................................................................................................................................10
Austausch (Reparatur) .................................................................................................................................................. 10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch ................................................................................................. 10
Funktionen des Geräts ............................................................................................................................................11
Gerät .....................................................................................................................................................................................11
Bedienfeld .........................................................................................................................................................................11
Verwenden des Geräts ............................................................................................................................................12
So funktioniert ein Mikrowellengerät ...................................................................................................................12
Überprüfen auf ORDNUNGSGEMÄSSE Funktionsweise ................................................................................12
Einstellen der Uhrzeit ..................................................................................................................................................13
Erhitzen/Aufwärmen .................................................................................................................................................... 13
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten ............................................................................................. 14
Regulieren der Garzeit ................................................................................................................................................. 14
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs ..........................................................................................................14
Einstellen des Energiesparmodus ........................................................................................................................... 15
Schnellprogramme .........................................................................................................................................................15
Automatikprogramme für gesundes Garen ........................................................................................................ 17
Zubereiten von Hefeteig/Joghurt ...........................................................................................................................20
Auftauprogramme ..........................................................................................................................................................21
Heißluft ............................................................................................................................................................................... 23
Grillen ..................................................................................................................................................................................23
Auswahl des Zubehörs .................................................................................................................................................24
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus ...................................................................................................... 24
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus ..............................................................................................25
Kindersicherung..............................................................................................................................................................26
Ein-/Ausschalten des Drehtellers ............................................................................................................................26
Geruchsbeseitigung .......................................................................................................................................................26
Ausschalten der Signaltöne .......................................................................................................................................26
Informationen zum Geschirr .................................................................................................................................27
Zubereitungshinweise ............................................................................................................................................28
Problembehebung und Informationscodes ......................................................................................................39
Technische Daten ......................................................................................................................................................43
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 2 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 3
01 SICHERHEITSHINWEISE
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im
Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da
die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen
und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von
Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung
oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und
am Gerät geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus
bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann
es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem
Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb
vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem
ttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und auf
Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart
gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten
anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen
im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und
dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberäche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts
aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte
bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks
aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter
aus Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem
Gerät darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
gesäubert werden.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 3 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 4
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer
entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und
in der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der
Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten
Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche,
Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort
die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in
Reichweite des Kabels eine Steckdose bendet.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus
verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder
dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht
geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des
Geräts nicht berühren.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und
nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie
nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden
und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum
sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 4 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 5
01 SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu
reinigen. Sie könnten die Oberäche zerkratzen und
damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem
Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird,
da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des
Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
können während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des
Geräts nicht berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen
Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten
werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt
werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb
heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie
zugängliche Flächen heiß sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß
werden.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen
Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung
bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum
sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Pege nur dann helfen, wenn sie älter
als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 5 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 6
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in
luftdicht verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder
Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von
Heizkörpern oder entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen
oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder
Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften
ordnungsgemäß geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle
Fremdkörper vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich
den Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker
herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den
Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das
Netzkabel stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose
Steckdose. Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel
an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von
alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in
Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger
einklemmen. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf,
dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden
und damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets
mit äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens
20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des
Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in
Wasser, da sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen
des heißen Fetts oder Öls kommen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 6 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 7
01 SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile.
Verwenden Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand,
Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und
Verbrennen der Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in
der Schale auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine
luftdichten oder vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls
besteht Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch
selbst abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer
Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen
Sie sie mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch
aus dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas
Wasser in das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der
Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu,
dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln)
vor. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung
ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite
und Gerätetür benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit
Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die
Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach
jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit
einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst
wieder verwendet werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft
repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen
und Dichtungsächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer
qualizierter Fachkraft durchgeführt werden.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 7 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 8
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf
ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung
betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt
oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder
Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem
Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen
Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht
außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten,
können die Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht
alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und
Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet.
Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet
für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts
entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den
Geräteächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2
umfasst alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in
Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoffen, für
Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt,
die direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der
Wohngebäude versorgt werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezischen Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 8 5/28/2018 12:41:51 PM
Deutsch - 9
02 INSTALLATION
Installation
ZUBEHÖR
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für
verschiedenste Verwendungszwecke geliefert.
1. Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage für den
Drehteller.
2. Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt werden,
dass die Tellermitte auf den Drehaufsatz passt.
Zweck: Der Drehteller ist die meistgebrauchte
Kochäche und kann zum Reinigen leicht
entfernt werden.
3. Hoher und niedriger Rost: Müssen auf den Drehteller
gestellt werden.
Zweck: Mit Hilfe der Roste können zwei Gerichte
zur gleichen Zeit zubereitet werden. Ein
kleines Gericht kann auf den Drehteller
gestellt werden und ein weiteres auf
einen Rost. Die Roste können mit der
Grillfunktion, der Heißluftfunktion und in den
Kombinationsmodi verwendet werden.
Das Mikrowellengerät darf ohne Drehring und Drehteller NICHT betrieben
werden.
VORSICHT
AUFSTELLORT
20 cm
Abstand
nach
oben
10 cm Abstand
an den Seiten
85 cm über
dem Boden
10 cm
Abstand nach
hinten
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen Fläche
in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden auf. Die
Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen Abstand
von mindestens 10 cm sowie oberhalb des Geräts einen
Abstand von 20 cm ein, um eine ausreichende Belüftung
zu gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten
Umgebungen auf, wie z. B. in der Nähe eines
herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres Geräts
geltenden Nennwerte. Verwenden Sie, sofern erforderlich,
ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung des Geräts
vor der ersten Benutzung mit einem feuchten Tuch.
DREHTELLER
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem Inneren
des Geräts. Setzen Sie den Drehring und den Drehteller
ein. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller problemlos
gedreht werden kann.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 9 5/28/2018 12:41:52 PM
Deutsch - 10
AUSTAUSCH REPARATUR
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer austauschbare Teile.
Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür
selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualizierte
Fachkraft oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe.
VORGEHENSWEISE BEI LÄNGEREM NICHTGEBRAUCH
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort
auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die
Geräteleistung beeinträchtigen.
WARNUNG
Pege
REINIGEN
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die
Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen
Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie
die Innen- und Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser.
Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus
dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den
leeren Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist.
Öffnen Sie dann die Gerätetür und reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der Garraumdecke
um 45° (A) nach unten (siehe Abbildung). So können Sie die
Decke des Garraums einfacher reinigen. Klappen Sie das
Heizelement anschließend wieder nach oben.
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose
Öffnen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert
sich möglicherweise die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts
eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder
Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und
reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
VORSICHT
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 10 5/28/2018 12:41:52 PM
Deutsch - 11
03 PFLEGE UND FUNKTIONEN DES GERÄTS
Funktionen des Geräts
GERÄT
1. GRIFF DER GERÄTETÜR
2. GERÄTETÜR
3. BELÜFTUNGSSCHLITZE
4. HEIZELEMENT
5. BELEUCHTUNG
6. TÜRRIEGEL
7. DREHTELLER
8. DREHAUFSATZ
9. DREHRING
10. ÖFFNUNGEN FÜR
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
11. BEDIENFELD
7 8 9 10 116
1 2 3 54
BEDIENFELD
1. SCHNELLPROGRAMME
2. GESUNDES GAREN
3. HEFETEIG/JOGHURT
4. HEISSLUFT
5. GRILL
6. MIKROWELLE
7. AUFTAUPROGRAMME
8. KOMBINATIONSMODUS
9. KINDERSICHERUNG
10. DREHTELLER EIN/AUS
11. GERUCHSBESEITIGUNG
12. UHR
13. AB-TASTE
14. AUSWAHL
15. AUF-TASTE
16. STOPP/ÖKO
17. +30s
18. START
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 11 5/28/2018 12:41:53 PM
Deutsch - 12
Verwenden des Geräts
SO FUNKTIONIERT EIN MIKROWELLENGERÄT
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der
abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei
sich Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Garen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden im
Innern des Garraums reektiert und gleichmäßig verteilt,
während sich die Speisen auf dem Drehteller drehen. So
werden die Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief in die
Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt sich dann durch
das Ausbreiten der Hitze in den Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach verwendetem Behältnis
und folgenden Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht)
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft
der Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen
die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
ÜBERPRÜFEN AUF ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONSWEISE
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob
Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt
„Problembehebung“ auf Seite 39 nach.
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden
sein. Der Drehteller muss sich im Gerät benden. Wenn Sie nicht die höchste
Leistungsstufe (100 % – 900 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser
kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Tür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Aktivieren Sie die Mikrowelle und stellen Sie die Zeit auf
4 oder 5 Minuten ein. Drücken Sie dazu so oft wie nötig auf
die Tasten +30s oder Auf und Ab.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis 5 Minuten lang
erhitzt. Es sollte anschließend sieden.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 12 5/28/2018 12:41:54 PM
Deutsch - 13
04 VERWENDEN DES GERÄTS
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Ihr Mikrowellengerät ist mit einer eingebauten Uhr ausgestattet. Wenn das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige
„88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder
12-Stunden-Notation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und
Winterzeit umzustellen.
1. Drücken Sie die Taste Clock (Uhrzeit).
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
gewünschte Art der Notation ein (12- oder 24-Stunden-
Notation).
Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um die
Einstellung zu bestätigen.
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
Stunde ein.
4. Drücken Sie die Taste Select (Auswahl).
5. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
Minuten ein.
6. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird, drücken Sie
zum Einschalten der Uhr die Taste Select (Auswahl).
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt, wenn das
Mikrowellengerät nicht benutzt wird.
ERHITZEN/AUFWÄRMEN
Im Folgenden nden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es
leer ist.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Mikrowelle)
2. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für
Auf/Ab die gewünschte Leistungsstufe ein.
Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um die
Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch
zur Einstellung der Garzeit.
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich
zu drehen. Der Garvorgang wird gestartet.
Wenn er abgeschlossen ist:
Erklingt ein Signalton, und im Display
blinkt vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 13 5/28/2018 12:41:54 PM
Deutsch - 14
LEISTUNGSSTUFEN UND UNTERSCHIEDLICHE GARZEITEN
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen,
anhand derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art
und Menge der Lebensmittel berechnet werden. Sie können zwischen sechs
Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HOCH 100 % 900 W
MITTELHOCH 67 % 600 W
MITTEL 50 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 33 % 300 W
AUFTAUEN 20 % 180 W
NIEDRIG 11 % 100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten
entsprechen den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer Muss die Garzeit
Höheren Leistungsstufe
Niedrigeren Leistungsstufe
Verkürzt werden.
Verlängert werden.
REGULIEREN DER GARZEIT
Die Garzeit kann durch Drücken der Taste +30s angepasst werden.
Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie
einfach die Gerätetür öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um jeweils
30 Sekunden einmal die Taste +30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu verlängern,
drücken Sie sechsmal die Taste +30s.
Um die Garzeit allgemein zu regulieren, drücken Sie ggf.
mehrmals die Tasten für Auf/Ab.
BEENDEN/UNTERBRECHEN DES GARVORGANGS
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Speisen zu überprüfen,
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren,
die Speisen ruhen zu lassen.
Unterbrechen
des Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend
Öffnen Sie die Tür, ohne die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO) zu
drücken, oder drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO)
einmal, wenn der Ofen in Betrieb ist.
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
START, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken
Sie erneut die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 14 5/28/2018 12:41:55 PM
Deutsch - 15
04 VERWENDEN DES GERÄTS
EINSTELLEN DES ENERGIESPARMODUS
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
(Im Standby-Modus.)
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden möchten,
öffnen Sie entweder die Gerätetür oder drücken Sie
die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Im Display wird die
aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie können das Gerät nun
verwenden.
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren
Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen,
und die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
SCHNELLPROGRAMME
Es gibt 10 Automatikprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drücken der Tasten für Auf/Ab können Sie die Portionsgröße einstellen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Auto Reheat/Cook
(Schnellprogramme).
2. Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
gewünschte Programmart aus.
(1: Aufwärmprogramme, 2: Garprogramme)
3. Drücken Sie die Taste Select (Auswahl).
4. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten
für Auf/Ab die Art der Speisen aus. Eine Beschreibung
der vorprogrammierten Einstellungen nden Sie in der
Tabelle auf der nächsten Seite. Stellen Sie durch Drücken
auf Select (Auswahl) das gewünschte Programm ein.
5. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
Portionsgröße ein.
6. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 15 5/28/2018 12:41:55 PM
Deutsch - 16
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die
Schnellprogramme gezeigt.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
1. Aufwärmprogramme
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
1-1
Fertiggericht (gekühlt)
300-350 g
400-450 g
Auf einen mikrowellengeeigneten
Teller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Dieses Programm ist für
Gerichte geeignet, die aus bis zu
3 Komponenten bestehen (z. B. Fleisch
mit Sauce, Gemüse und eine Beilage
wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
1-2
Mini-Ravioli (gekühlt)
200-250 g
300-350 g
Die gekühlten Mini-Fertigravioli
in einen mikrowellengeeigneten
Kunststoffbehälter geben, und diesen
in die Mitte des Drehtellers stellen.
Falls vorhanden, die Folie des
Fertiggerichts durchstechen,
oder den Kunststoffbehälter mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Vor und nach der Ruhezeit
vorsichtig umrühren. Dieses Programm
ist sowohl für Ravioli als auch für
Nudeln mit Soße geeignet. Vor dem
Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-3
Tiefkühlpizza
300-350 g
400-450 g
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen
Rost legen.
1-4
Tiefgefrorene Pizza-
Snacks
100-150 g
250-300 g
Die tiefgefrorenen Pizza-Snacks auf
den niedrigen Rost legen.
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
1-5
Tiefgefrorene Lasagne
400-450 g
600-650 g
Die tiefgefrorene Lasagne in ein
geeignetes ofenfestes Gefäß geben.
Auf den niedrigen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 3 bis 4 Minuten lang
ruhen lassen.
1-6
Tiefgefrorene Brötchen
100-150g
(2Stk.)
200-250g
(4 Stk.)
300-350g
(6Stk.)
Wir empfehlen, das Gerät im
Heißluftmodus 5 Minuten lang auf
180 °C vorzuheizen. 2 bis 6 gefrorene
Brötchen (-18 °C) kreisförmig auf dem
niedrigen Rost verteilen.
Dieses Programm eignet sich für
kleine gefrorene Backwaren, wie z.B.
Brötchen, Ciabatta-Brot und kleine
Baguettes.
Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang
ruhen lassen.
2. Garprogramme
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
2-1
Brokkoli-Röschen/
Frisches Gemüse
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Gemüse zuerst waschen, putzen,
in gleich große Stücke schneiden
und anschließend wiegen. In eine
Glasschlüssel mit Deckel geben.
Für 200-250 g 30 ml (2 Esslöffel)
Wasser, für 300-450 g 45 ml
(3 Esslöffel) und für 400-450 g
60-75 ml (4 Esslöffel) hinzugeben.
Nach dem Garvorgang umrühren.
Bei der Zubereitung größerer Mengen
einmal während des Garens umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 16 5/28/2018 12:41:55 PM
Deutsch - 17
04 VERWENDEN DES GERÄTS
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR GESUNDES GAREN
Mit Hilfe der 15 Programme für Gesundes Garen können Sie Speisen unter
Verwendung vorprogrammierter Garzeiten zubereiten. Sie brauchen daher weder
die Garzeit noch die Leistungsstufe einstellen. Durch Drücken der Tasten für Auf/Ab
können Sie die Portionsgröße einstellen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1.
Drücken Sie die Taste Healthy Cooking (Gesundes
Garen).
2.
Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab
die gewünschte Programmart aus.
3.
Drücken Sie zum Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
4.
Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab
die gewünschte Programmart aus.
5.
Drücken Sie zum Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
6.
Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab
die gewünschte Portionsgröße aus. Eine Beschreibung
der vorprogrammierten Einstellungen nden Sie in der
Tabelle auf der nächsten Seite.
7.
Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis:
Die Lebensmittel werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
erklingt ein Signalton. Im Display blinkt
vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
Nummer/Lebensmittel Portionsgröße Anleitung
2-2
Hähnchenteile
300-400g
(1 Stk.)
500-600g
(2Stk.)
700-800g
(3Stk.)
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln
und mit Salz, Pfeffer und Paprika
würzen. Mit der Haut nach unten
kreisförmig auf den hohen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang
ruhen lassen.
2-3
Brathähnchen
1100-1150 g
1200-1250 g
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln
und mit Kräutern würzen.
Mit der Brust nach unten in die Mitte
des niedrigen Rosts legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Zum Fortsetzen des Garvorgangs die
Taste START drücken.
Vor dem Verzehr 5 Minuten lang
ruhen lassen.
2-4
Mufns
250-300 g Den Teig in 6-8 Mufn-Förmchen (à
45 g) aus Papier oder Silikon geben
und diese auf den niedrigen Rost
stellen. Programm starten (Garraum
wird vorgeheizt).
Den Rost nach Erklingen des
Signaltons einsetzen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 17 5/28/2018 12:41:55 PM
Deutsch - 18
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die 15
Automatikprogramme zum gesunden Garen aufgelistet. Die Anweisungen sind in die
Kategorien „Getreide/Pasta (1)“, „Gemüse (2)“ und „Geügel/Fisch (3)“ unterteilt.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
1
.
Getreide/Pasta
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Brauner Reis
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Schüssel mit Deckel
geben.
Die doppelte Menge an kaltem Wasser zum
Reis geben. Abdecken und garen. Umrühren
und mit Salz und Kräutern würzen.
Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen
lassen.
1-2
Quinoa
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Schüssel mit Deckel
geben.
Die doppelte Menge an kaltem Wasser zum
Reis geben. Abdecken und garen. Umrühren
und mit Salz und Kräutern würzen.
Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
1-3
Makkaroni
100-150 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Schüssel geben.
Die 4-fache Menge an kochendem Wasser
sowie eine Prise Salz zur Pasta geben. Gut
umrühren und ohne Deckel kochen. Umrühren
und dann das Wasser abgießen.
Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
2
.
Vegetarische Gerichte
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Grüne Bohnen
200-250 g
300-350 g
Grüne Bohnen putzen und waschen.
Gleichmäßig in einer ofenfesten Glasschüssel
mit Deckel verteilen.
Für 200-250 g 30ml (2 Esslöffel) Wasser
und für 300-450 g 45 ml (3 Esslöffel) Wasser
hinzugeben. Die Schüssel in die Mittel des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
2-2
Spinat
100-150 g
200-250 g
Spinat putzen und waschen. In eine ofenfesten
Glasschüssel mit Deckel geben. Kein Wasser
hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
2-3
Geschälte
Kartoffeln
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann
halbieren und in eine ofenfeste Glasschüssel
mit Deckel geben. 15-30 ml Wasser (1-2 EL)
hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei
der Zubereitung größerer Mengen einmal
während des Garens umrühren.
Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen
lassen.
2-4
Kartoffelgratin
400-450 g
800-850 g
Das Kartoffelgratin in eine ofenfeste Glasform
geben. Die Form auf den niedrigen Rost
stellen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 18 5/28/2018 12:41:56 PM
Deutsch - 19
04 VERWENDEN DES GERÄTS
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-5
Gegrillte
Auberginen
100-150 g
200-250 g
Die Auberginen waschen und in Scheiben
schneiden. Mit Öl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Die Scheiben gleichmäßig auf dem
hohen Rost verteilen. Nach Erklingen des
Signaltons wenden. Zum Fortsetzen die Taste
START drücken. (Wenn Sie den Garvorgang
nicht zum Wenden unterbrechen, wird er
einfach fortgesetzt.)
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
2-6
Gegrillte
Tomaten
400-450 g
600-650 g
Die Tomaten waschen und säubern. Halbieren
und in eine ofenfeste Schüssel geben.
Mit geriebenem Käse bestreuen.
Die Form auf den hohen Rost stellen.
3. Geügel/Fisch
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
3-1
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen und auf einen
mikrowellengeeigneten Teller geben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-2
Putenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Putenbrust abspülen und in eine
tiefe ofenfeste Glasform geben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
3-3
Gegrillte
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen, marinieren und
auf den hohen Rost legen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-4
Gegrillte
Fischlets
200-300 g
400-500 g
Die Fischlets gleichmäßig auf dem hohen
Rost verteilen. Bei Erklingen des Signaltons
wenden.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
3-5
Gegrillte
Lachssteaks
200-250 g
300-350 g
Die Fischsteaks gleichmäßig auf dem hohen
Rost verteilen. Bei Erklingen des Signaltons
wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-6
Bratsch
200-300 g
400-500 g
Die Oberäche des Fischs (Forelle oder
Dorade) mit Öl beträufeln und Kräuter und
Gewürze hinzugeben. Die Fische mit dem
Kopf jeweils abwechselnd nach rechts und
nach links nebeneinander auf den hohen Rost
legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 19 5/28/2018 12:41:56 PM
Deutsch - 20
ZUBEREITEN VON HEFETEIG/JOGHURT
Ihnen stehen 5 Programme für Hefeteig/Joghurt mit vorprogrammierten Zeiten
zur Verfügung. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe
einzustellen. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Hefeteig/Joghurt), und
wählen Sie anschließend mit den Tasten für Auf oder Ab die gewünschte Kategorie
aus. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die
Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Hefeteig/
Joghurt).
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten
für Auf oder Ab die Art der Nahrungsmittel aus. Nummer
1 ist für die Herstellung von Teig und Nummer 2 für die
Zubereitung von Joghurt. Stellen Sie durch Drücken der
Tasten für Auf oder Ab die Nummer des gewünschten
Programms ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite. Drücken Sie dann zum Bestätigen die Taste Select
(Auswahl).
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START.
Beim Herstellen von Joghurt dreht sich der Drehteller nicht.
In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme
beispielsweise Hefeteig gehen lassen oder Joghurt zubereiten können.
1
.
Teig gehen lassen
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Pizzateig
300-500 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe
geben und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Mit Alufolie bedecken.
1-2
Kuchenteig
500-800 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe
geben und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Mit Alufolie bedecken.
1-3
Brotteig
600-900 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe
geben und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Mit Alufolie bedecken.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 20 5/28/2018 12:41:56 PM
Deutsch - 21
04 VERWENDEN DES GERÄTS
2
.
Selbstgemachter Joghurt
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Kleine Tassen
500 g 150 g Naturjoghurt in 5 mikrowellengeeignete
Tassen oder kleine Einmachgläser geben
(je 30 g). In jede Tasse 100 ml Milch
hinzugeben. Haltbare Milch verwenden
(Raumtemperatur, 3,5 % Fett).
Jeweils mit Frischhaltefolie abdecken und
kreisförmig auf dem Drehteller verteilen.
Nach Abschluss des Vorgangs 6 Stunden im
Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir,
getrocknetes Fermentationsmittel für Joghurt
zu verwenden.
2-2
Große
Schüssel
500 g 150 g Naturjoghurt mit 500 ml haltbarer
Milch (Raumtemperatur, 3,5 % Fett) mischen.
Gleichmäßig in eine große Glasschüssel geben.
Mit Frischhaltefolie abdecken und auf den
Drehteller stellen. Nach Abschluss des Vorgangs
6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir,
getrocknetes Fermentationsmittel für Joghurt
zu verwenden.
AUFTAUPROGRAMME
Mit den 5 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geügel, Fisch, Brot, Kuchen und
Obst auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt.
Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen Lebensmittel auf einem
Keramikteller in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost (Auftauprogramme).
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der
Tasten für Auf oder Ab die Art der Speisen aus. Eine
Beschreibung der vorprogrammierten Einstellungen
nden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken
Sie dann zum Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs werden
Sie durch Signaltöne daran erinnert, das
Auftaugut zu wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste START, um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 21 5/28/2018 12:41:56 PM
Deutsch - 22
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den
zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie
vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial.
Legen Sie Fleisch, Geügel und Fisch auf einen achen Glas- oder Keramikteller bzw.
Brot, Kuchen und Obst auf Küchenpapier.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen.
Das Fleisch bei Erklingen des Signaltons
wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm,
Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackeisch
geeignet. 20 bis 90 Minuten lang ruhen lassen.
2
Geügel
200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit
Aluminiumfolie schützen. Das Geügel bei
Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist sowohl für ganze
Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 90 Minuten lang ruhen
lassen.
3
Fisch
200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit
Aluminiumfolie schützen.
Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische
als auch für Fischlets geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 80 Minuten lang ruhen
lassen.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
4
Brot/Kuchen
125-1000 g Das Brot ach auf ein Stück Küchenpapier legen
und bei Erklingen des Signaltons wenden. Den
Kuchen auf einen mikrowellengeeigneten Teller
legen und, wenn möglich, bei Erklingen des
Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird
beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.)
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten
(ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und
Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen.
Dieses Programm eignet sich für alle Sorten
von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und
Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für
Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung
oder Schokoladenglasur.
Vor dem Verzehr 10 bis 60 Minuten lang ruhen
lassen.
5
Obst
100-600 g Das Obst gleichmäßig auf einem achen
Glasteller verteilen. Dieses Programm eignet
sich für alle Obstsorten.
Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang ruhen
lassen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 22 5/28/2018 12:41:56 PM
Deutsch - 23
04 VERWENDEN DES GERÄTS
HEIßLUFT
Im Heißluftmodus können Sie die Lebensmittel wie in einem herkömmlichen
Backofen zubereiten. Der Mikrowellenmodus wird nicht verwendet.
Sie können die Temperatur in einem Bereich zwischen 40 °C und 200 °C einstellen.
Die maximal zulässige Garzeit beträgt 60 Minuten.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da
sie sehr heiß sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und
bräunen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizelement in der horizontalen Position bendet.
Öffnen Sie die Gerätetür, und stellen Sie das Gefäß auf den niedrigen Rost. Stellen Sie
diesen auf den Drehteller.
1. Drücken Sie die Taste Convection (Heißluft).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Heißluftmodus)
180 °C (Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Temperatur ein.
(Temperatur: 40...200 °C, Schritte von 10 °C)
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch
zur Einstellung der Garzeit.
3. Drücken Sie die Taste Select (Auswahl).
4. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Garzeit ein. (Überspringen Sie diesen Schritt,
wenn Sie das Gerät vorheizen möchten.)
5. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
GRILLEN
Mit der Grillfunktion können Sie Lebensmittel ohne die Verwendung von Mikrowellen
schnell erhitzen und bräunen.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da
sie sehr heiß sind.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und legen Sie die Lebensmittel
auf den Rost.
2. Drücken Sie die Taste Grill.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Grillmodus)
Im Grillmodus ist die Temperatur vorprogrammiert und
kann nicht geändert werden.
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Grillzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 23 5/28/2018 12:41:57 PM
Deutsch - 24
AUSWAHL DES ZUBEHÖRS
Sie benötigen Kochgeschirr zum Garen im Heißluftmodus. Sie
sollten jedoch nur das Kochgeschirr verwenden, das Sie auch
mit Ihrem normalen Backofen verwenden würden.
Mikrowellengeeignete Behälter sind für das Garen mit Heißluft
ungeeignet. Verwenden Sie keine Kunststoffbehälter, Geschirr,
Pappbecher, Tücher usw.
Wenn Sie einen der Kombinationsmodi („Mikrowelle + Grill“ oder „Mikrowelle
+ Heißluft“) verwenden möchten, dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und
hitzebeständiges Geschirr verwenden.
Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr nden Sie im Abschnitt
„Informationen zum Geschirr“ auf Seite 27.
KOMBINIERTER MIKROWELLEN UND GRILLMODUS
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um
Lebensmittel schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen.
Verwenden Sie IMMER mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr.
Glas- oder Keramikgeschirr ist ideal, da damit die Lebensmittel von den
Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe,
da sie sehr heiß sind. Durch Verwenden des hohen Rosts wird das Grillergebnis
verbessert.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der sich für
diese Art von Lebensmitteln am besten eignet. Den Rost auf den Drehteller stellen.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für
Auf oder Ab die Einstellung „Cb-1“ aus, und drücken Sie
dann zum Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(kombinierter Mikrowellen- und
Grillmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
3. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für
Auf oder Ab die gewünschte Leistungsstufe aus (600, 450,
300 W). Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um
die Einstellung zu bestätigen.
Im Grillmodus ist die Temperatur vorprogrammiert und
kann nicht geändert werden.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch
zur Einstellung der Garzeit.
4.
Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
5. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis:
Die Nahrungsmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal
die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 24 5/28/2018 12:41:57 PM
Deutsch - 25
04 VERWENDEN DES GERÄTS
KOMBINIERTER MIKROWELLEN UND HEIßLUFTMODUS
In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellenenergie als auch Heißluft
eingesetzt, um die Lebensmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen erforderlich,
da die Mikrowellenenergie unverzüglich verfügbar ist.
Im Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Lebensmitteln zubereiten,
insbesondere:
Fleisch und Geügel
Pasteten und Kuchen
Eier- und Käsegerichte
Verwenden Sie IMMER mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr.
Glas- oder Keramikgeschirr ist ideal, da damit die Lebensmittel von den
Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden.
Verwenden Sie zum Berühren von Behältern im Gerät IMMER Ofenhandschuhe,
da sie sehr heiß sind. Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch
besser garen und bräunen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel entweder direkt auf den
Drehteller oder zunächst auf den niedrigen Rost, der dann auf den Drehteller gestellt
wird. Schließen Sie die Gerätetür.
Das Heizelement muss sich in horizontaler Position benden.
1. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für
Auf oder Ab die Einstellung „Cb - 2“ aus, und drücken Sie
dann zum Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(kombinierter Mikrowellen- und
Heißluftmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
3. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für
Auf oder Ab die gewünschte Leistungsstufe aus
(600, 450, 300, 180, 100 W). Drücken Sie dann die Taste
Select (Auswahl), um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch
zur Einstellung der Temperatur (Voreinstellung: 600 W).
4. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Temperatur ein (Temperatur: 200...40 °C).
Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um die
Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch
zur Einstellung der Garzeit (Voreinstellung: 180 °C).
5. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
6. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis:
Die Nahrungsmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet.
Das Gerät wird auf die erforderliche
Temperatur vorgeheizt. Anschließend
werden die Nahrungsmittel bis zum
Ende der eingestellten Zeit mit der
Mikrowellenfunktion zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 25 5/28/2018 12:41:58 PM
Deutsch - 26
KINDERSICHERUNG
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet.
Die Sperrfunktion sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute
Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen können.
1. Halten Sie die Taste Child Lock (Kindersicherung) drei
Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können keine
Funktionen ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder zu entsperren, halten Sie die Taste Child
Lock (Kindersicherung) erneut drei Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder verwendet werden.
EIN/AUSSCHALTEN DES DREHTELLERS
Wenn Sie große Teller verwenden, die den gesamten Innenraum ausfüllen, können Sie mit
der Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) das Drehen des Drehtellers unterbinden.
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Lebensmittel nicht
so gleichmäßig erhitzt werden. Wir empfehlen, das Gericht während der
Zubereitung nach der Hälfte der Zeit von Hand zu drehen.
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel.
Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen.
1. Drücken Sie die Taste Turntable On/Off
(Drehteller ein/aus).
Ergebnis: Der Drehteller bewegt sich nicht.
Im Display wird Folgendes angezeigt:
2. Um den Drehteller wieder zu starten, drücken Sie erneut
die Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus).
Ergebnis: Der Drehteller bewegt sich.
Die Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) ist nur im manuellen Garmodus verfügbar.
WARNUNG
GERUCHSBESEITIGUNG
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von geruchsintensiven Gerichten
oder nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts. Reinigen Sie zunächst den
Garraum.
1. Drücken Sie nach der Reinigung die Taste Deodorisation
(Geruchsbeseitigung).
2. Drücken Sie die Taste START.
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt.
Auch die Dauer der Geruchsbeseitigung können Sie durch Drücken der Taste
+30s anpassen.
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten START und STOP/ECO
(STOPP/ÖKO). (Eine Sekunde)
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion werden keine
Signaltöne ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten, drücken Sie
erneut gleichzeitig die Tasten START und STOP/ECO
(STOPP/ÖKO). (Eine Sekunde)
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt Signaltöne
ausgegeben.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 26 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 27
05 INFORMATIONEN ZUM GESCHIRR
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen
die Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr
reektiert oder absorbiert zu werden. Deshalb muss das Geschirr sorgfältig
ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als mikrowellengeeignet gekennzeichnet
ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden. In der folgenden Liste werden
verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben, ob und wie sie
in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden,
um bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu
schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht
an den Innenwänden bendet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann es zu Lichtbogenbildung
kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch-
und Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann
bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
• Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Metall
• Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso
zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
• Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
• Behälter
Vor allem hitzebeständiger
Thermoplastkunststoff. Andere Kunststoffe
verformen oder verfärben sich möglicherweise
bei hohen Temperaturen. Verwenden Sie kein
Melamingeschirr.
• Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer
Wasserdampf entweicht.
• Gefrierbeutel
✓ ✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer
Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 27 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 28
Zubereitungshinweise
MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen
Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung.
Dies erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
ZUBEREITUNG
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine efziente Erhitzung
der Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer reektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan
und Kunststoff sowie Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen Speisen nie in
Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen
frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch
und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im
Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle Lebensmittel im
Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet
werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden
(weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da
verdunstetes Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt.
Die Lebensmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit
einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube oder einer mikrowellengeeigneten
Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein
Temperaturausgleich in den Lebensmitteln stattnden kann.
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum
Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse
anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Zweimal während des
Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder
Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Spinat 150 g 600 W 5-6
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Brokkoli 300 g 600 W 8-9
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Erbsen 300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Grüne Bohnen 300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(Möhren/
Erbsen/Mais)
300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 28 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 29
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine geeignete Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250 g
etwa 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge
empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses
angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis
zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal
nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben.
Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt ruhen lassen.
Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden.
Je kleiner die Stücke sind, desto schneller werden sie gar.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brokkoli 250 g
500 g
900 W 4½-5
7-8
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte
legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Rosenkohl 250 g 900 W 6-6½
Anleitung
60-75 ml (5 - 6 EL) Wasser hinzugeben.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Möhren 250 g 900 W 4½-5
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Blumenkohl 250 g
500 g
900 W 5-5½
7½-8½
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren.
Mit den Stielen zur Mitte legen.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zucchini 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder
etwas Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Auberginen 250 g 900 W 3½-4
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL
Zitronensaft beträufeln. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Lauch 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Pilze 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden.
Kein Wasser hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln.
Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren abtropfen
lassen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zwiebeln 250 g 900 W 5-5½
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml
(1 EL) Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Paprika 250 g 900 W 4½-5
Anleitung
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoffeln 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Anleitung
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große
Hälften oder Viertel schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Kohlrabi 250 g 900 W 5½-6
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 29 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 30
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis
verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt garen.
Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren, und Salz,
Kräuter oder Butter hinzugeben.
Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht
das gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas Salz
zugeben und dann gut umrühren. Ohne Abdeckung erhitzen.
Während des Garvorgangs gelegentlich sowie nach dem Garen
umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann das Wasser abgießen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Weißer Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Brauner Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 g 900 W 16-17
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischtes
Getreide
(Reis + Getreide)
250 g 900 W 17-18
Anleitung
400 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Nudeln 250 g 900 W 10-11
Anleitung
1 l heißes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Instant-Nudeln 1 kleine Packung (80 g)
1 große Packung (120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Anleitung
In eine ofenfeste Glasschüssel geben. Nudeln mit 350 ml Wasser
(Raumtemperatur) in die Schüssel geben. Mit Folie abdecken und
diese mehrmals einstechen. Nach dem Garen Wasser abgießen,
die Nudeln würzen und durchmischen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 30 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 31
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
AUFWÄRMEN
Mit Mikrowellen können Speisen in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden,
die zum herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt
wird. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und
Zeitangaben als Richtlinie für das Aufwärmen von Speisen. Bei den Zeitangaben in der
Tabelle wird von Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur von +18 bis +20 °C oder
gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur von etwa +5 bis +7 °C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter
Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empehlt sich daher,
kleinere Fleischstücke aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Speisen können bei 900 W aufgewärmt werden, während bei anderen
Leistungsstufe 600 W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte.
Diesbezügliche Angaben nden Sie in den folgenden Tabellen. Grundsätzlich
empehlt es sich, Gerichte dann mit einer geringeren Leistungsstufe aufzuwärmen,
wenn es sich um empndliche Speisen oder große Mengen handelt oder diese sich
sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten).
Rühren oder drehen Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie,
falls möglich, vor dem Servieren erneut um. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie vor, während und nach
dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit
verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird. Lassen Sie diese Speisen während
der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Es empehlt sich, einen Kunststoföffel oder
Glasstab in die Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden Sie die Überhitzung (und das
damit verbundene Überkochen) der Speisen. Es ist besser, die Aufwärmzeit niedriger
anzusetzen und gegebenenfalls zu verlängern.
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Lebensmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte
Zeit zu notieren (zur späteren Verwendung).
Vergewissern Sie sich immer, dass die Speisen vollkommen aufgewärmt sind.
Lassen Sie die Speisen nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein
Temperaturausgleich stattnden kann. Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen
beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle keine andere Zeitspanne angegeben ist.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung.
Weitere Informationen hierzu nden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
AUFWÄRMEN VON FLÜSSIGKEITEN
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens
20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattnden kann. Rühren Sie die
Speisen bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um.
Stellen Sie stets einen Löffel oder einen Glasstab in die zu erhitzenden Getränke,
und rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches
Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr
vermieden wird.
AUFWÄRMEN VON BABYNAHRUNG
BABYNAHRUNG:
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem
Aufwärmen gut umrühren!
Die Babynahrung vor dem Füttern 2-3 Minuten ruhen lassen.
Anschließend erneut umrühren und die Temperatur prüfen.
Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 30-40 °C.
BABYMILCH:
Die Milch in eine sterilisierte Glasasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen.
Erhitzen Sie eine Babyasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da
die Flasche sonst bei Überhitzung explodieren kann. Die Flasche vor und nach der
Ruhezeit schütteln, bevor sie dem Baby geben wird!
Überprüfen Sie immer erst die Temperatur von Babynahrung und Babymilch, bevor
Sie das Baby damit füttern. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 31 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 32
HINWEIS:
Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig kontrolliert
werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in der folgenden
Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen
von Lebensmitteln.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als
Richtlinie für das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke
(Kaffee, Tee und
Wasser)
150 ml (1 Tasse) 900 W 1-1½
300 ml (2 Tassen) 2 - 2½
450 ml (3 Tassen) 3-3½
600 ml (4 Tassen) 3½-4
Anleitung
In Tassen füllen und ohne Abdeckung aufwärmen.
1 Tasse in die Mitte, 2 Tassen nebeneinander und 3 Tassen
kreisförmig auf den Drehteller stellen. Während der Ruhezeit
im Mikrowellengerät stehen lassen und gut umrühren.
Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
Suppe (gekühlt) 250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Anleitung
In einen tiefen mikrowellengeeigneten Teller oder eine
Schüssel geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach
dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut
umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Eintopf (gekühlt) 350 g 600 W 4½-5½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen mikrowellengeeigneten Teller
geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des
Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit
und dem Servieren erneut umrühren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 3½-4½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen
achen mikrowellengeeigneten Teller geben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Vor dem Servieren umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Gefüllte Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4-5
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen
tiefen mikrowellengeeigneten Teller geben. Mit einem
Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem
Servieren erneut umrühren.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Tellergericht
(gekühlt)
350 g
450 g
600 W 4½-5
5½-6½
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht
auf einen mikrowellengeeigneten Teller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Servierfertiges
Käsefondue
(gekühlt)
400 g 600 W 6-7
Anleitung
Das servierfertige Käsefondue in eine ausreichend große,
Glassschüssel mit Deckel geben. Gelegentlich während des
Aufwärmens sowie nach dem Aufwärmen umrühren.
Vor dem Servieren gut umrühren.
Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 32 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 33
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als
Richtlinie für das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 W 30 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren
und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babybrei
(Getreide + Milch
+ Obst)
190 g 600 W 20 Sek.
Anleitung
In einen tiefen mikrowellengeeigneten Teller geben.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem
Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babymilch 100 ml 300 W 30-40 Sek.
200 ml 1 Min. bis 1 Min. 10 Sek.
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte
Glasasche füllen. In die Mitte des Drehtellers stellen.
OhneAbdeckung erhitzen. Vor dem Füttern schütteln und die
Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
AUFTAUEN
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel.
Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr
vorteilhaft sein, wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen
Sie eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geügel vollständig
aus der Verpackung, damit die Auftauüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht
ab. Wenden Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab,
und entfernen Sie eventuell vorhandene Geügelinnereien baldmöglichst. Prüfen Sie
gelegentlich, ob sich die Lebensmittel kalt anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen,
können sie während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie
geschützt werden.
Wenn sich Geügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie den Auftauvorgang,
und lassen Sie das Geügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie mit dem Auftauen
fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig
aufgetaut ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der
aufzutauenden Menge. Einzelheiten hierzu nden Sie in der folgenden Tabelle.
Hinweis: Dünne Lebensmittel lassen sich besser auftauen als dicke, und kleinere
Mengen benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen
Hinweis beim Einfrieren und Auftauen von Lebensmitteln.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 33 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 34
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fleisch
Hackeisch 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Schweinesteaks 250 g 180 W 7-8
Anleitung
Das Fleisch auf den Drehteller legen.
Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-30 Minuten Ruhezeit servieren.
Geügel
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 180 W 14-15
Ganzes
Hähnchen
1200 g 180 W 32-34
Anleitung
Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das
ganze Hähnchen zunächst mit der Brust nach unten auf einen
achen Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden
der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-60 Minuten Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fisch
Fischlets 200 g 180 W 6-7
Ganzer Fisch 400 g 180 W 11-13
Anleitung
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines achen Keramiktellers
legen. Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen.
Die Schmalseiten der Filets und bei ganzen Fischen den
Schwanz mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 10-25 Minuten Ruhezeit servieren.
Obst
Beeren 300 g 180 W 6-7
Anleitung
Das Obst auf einem achen runden Glasteller (mit großem
Durchmesser) verteilen.
Nach 5-10 Minuten Ruhezeit servieren.
Brot
Brötchen
(je ca. 50 g)
2 Stk.
4 Stk.
180 W 1-1½
2½-3
Toast/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf
Küchenpapier in die Mitte des Drehtellers legen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 5-20 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 34 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 35
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
GRILL
Das Heizelement für den Grill bendet sich unter der Decke des Garraums. Es wird
bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die Rotation des
Drehtellers werden die Speisen gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den Grill
3 bis 5 Minuten lang vorheizen, werden die Speisen schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr:
Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann Metall enthalten.
Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Zum Grillen geeignete Lebensmittel:
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben,
Fischlets, Sandwiches und Toast.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen Grillbetrieb, dass die Lebensmittel auf
den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
MIKROWELLE + GRILL
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit
von Mikrowellen kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener Tür und
rotierendem Drehteller verwendet werden. Durch die Rotation des Drehtellers
werden die Speisen gleichmäßig gebräunt. Bei diesem Modell stehen drei
Kombinationsmodi zur Verfügung: 600 W + Grill, 450 W + Grill und 300 W + Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus
Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte
hitzebeständig sein. Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall.
Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete Lebensmittel:
Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die
aufgewärmt und gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Speisen,
die nur eine kurze Garzeit haben und an der Oberäche gebräunt werden sollen.
Weiterhin eignet sich dieser Modus für große Portionen, bei denen eine gebräunte
und knusprige Oberäche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile, die nach der Hälfte
der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten Sie in der folgenden
Tabelle.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus,
dass die Lebensmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders
angegeben. Diesbezügliche Anweisungen nden Sie in der folgenden Tabelle.
Die Lebensmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten gebräunt
werden sollen.
Richtlinien zum Grillen von frischen Lebensmitteln
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als
Richtlinie für das Grillen der Lebensmittel.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Toastscheiben 4 Stk.
(je ca. 25 g)
Nur Grill 3-4 2-3
Anleitung
Die Toastscheiben nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Gegrillte
Tomaten
400 g (2 Stk.) 300 W + Grill 5-6 -
Anleitung
Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder bestreuen.
Kreisförmig in eine ache ofenfeste Glasform legen. Auf den
hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Tomaten-Käse-
Toast
4 Stk. (300 g) 300 W + Grill 4-5 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf
den hohen Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 35 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 36
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Toast Hawaii
(Schinken,
Ananas,
Käsescheiben)
4 Stk. (500 g) 300 W + Grill 5-6 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten.
Den belegten Toast dann auf den hohen Rost legen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoffeln 500 g 600 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten
kreisförmig auf den hohen Rost legen.
Kartoffel- oder
Gemüsegratin
(gekühlt)
450 g 450 W + Grill 9-11 -
Anleitung
Das Gratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben.
Die Form auf den hohen Rost stellen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Backäpfel 2 Äpfel
(ca. 400 g)
300 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und
Marmelade füllen. Mit Mandelblättchen bestreuen.
Die Äpfel in eine ache, ofenfeste Glasform setzen.
Die Form direkt auf den niedrigen Rost stellen.
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 300 W + Grill 8-10 6-8
Anleitung
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Die Hähnchenteile kreisförmig auf den hohen Rost legen.
Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Brathähnchen 1200 g 450 W + Grill 18-19 17
Anleitung
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Das Hähnchen auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Bratsch 400-500 g 300 W + Grill 5-7 5½-6½
Anleitung
Die Oberäche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und
Gewürze hinzugeben. Zwei Fische nebeneinander (den Kopf des
einen Fisches neben den Schwanz des anderen) auf den hohen
Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Kochbanane 1 Stk. (200 g) 450 W + Grill 8½-9 -
Anleitung
Kochbanane schälen und in 1 cm dicke Scheiben schneiden.
Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen.
Alle Seiten mit Öl bestreichen. Wenn die Kochbanane zu weich
wird, die Garzeit um 1
-
2 Minuten verkürzen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Yams 200 g 600 W + Grill 9-9½ -
Anleitung
Schälen und in 1,5 cm dicke Scheiben schneiden. Die Scheiben
auf der Backunterlage verteilen und auf allen Seiten mit Öl
bestreichen. Auf den hohen Rost legen und Betrieb starten.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 36 5/28/2018 12:41:59 PM
Deutsch - 37
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
HEISSLUFT
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die traditionelle und bekannte Methode
des Garens mit heißer Luft in einem herkömmlichen Backofen.
Das Heizelement und der Ventilator benden sich an der hinteren Wand des
Garraums, so dass die heiße Luft zirkulieren kann. In diesem Modus werden die
Lebensmittel vom oberen Heizelement erhitzt.
Geschirr für das Garen mit Heißluft:
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie
normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können
benutzt werden.
Für das Garen mit Heißluft geeignete Lebensmittel:
Plätzchen, Brötchen und Kuchen können in diesem Modus zubereitet werden, ebenso
Obstkuchen, Brandteig und Soufés.
MIKROWELLE + HEISSLUFT
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit heißer Luft kombiniert. Hierdurch
verringert sich die Garzeit, und die Speisen erhalten eine gebräunte und knusprige
Oberäche.
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die herkömmliche und bekannte
Methode, bei der Lebensmittel mit heißer Luft gegart werden, die ein an der
Rückseite des Garraums angebrachter Ventilator zirkulieren lässt.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus
Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es ofenfest
sein (z. B. Glas, Steingut oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann ähnliches
Geschirr verwendet werden wie unter „MIKROWELLE + GRILL“ beschrieben.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignete
Lebensmittel:
Fleisch und Geügel, Gratins sowie von Gerichten in Kasserollen, Rührkuchen und
Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
Anleitungen zum Garen von frischen und tiefgefrorenen Lebensmitteln mit Heißluft
Heizen Sie das Gerät mit der automatischen Vorheizfunktion auf die gewünschte
Temperatur für den Heißluftbetrieb vor. Verwenden Sie die in dieser Tabelle
angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung mit
Heißluft. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
PIZZA
Tiefkühlpizza
(gebacken)
300 g 1. Schritt: 300 W + 200 °C
2. Schritt: Grill
11-12 2-3
Anleitung
Die Pizza auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
NUDELN
Tiefgefrorene
Lasagne
400 g 1. Schritt: 450 W + 200 °C
2. Schritt: Heißluft 200 °C
15-16 5-6
Anleitung
Die Nudeln in eine geeignete ofenfeste Glasform geben oder in der
Originalverpackung belassen. (Darauf achten, ob die Verpackung
für den kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignet
ist). Die tiefgefrorene Pasta auf dem niedrigen Rost stellen. Nach
dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
FLEISCH
Rind/Lamm
(Medium)
1200-1300 g 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Anleitung
Das Lamm- oder Rindeisch mit Öl beträufeln und mit Salz, Pfeffer
und Paprika würzen. Zuerst mit der fetten Seite nach unten auf
den niedrigen Rost legen. Nach dem Garen in Alufolie einwickeln
und 10 bis 15 Minuten ruhen lassen.
Brathähnchen 1000-1100 g 450 W + 200 °C 20-22 20
Anleitung
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das
Hähnchen zuerst mit der Brustseite nach unten und später dann
mit der Brustseite nach oben auf den niedrigen Rost legen. Vor
dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen lassen.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 37 5/28/2018 12:42:00 PM
Deutsch - 38
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
BROT
Frische
Brötchen
6 Stk. (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 -
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig auf den niedrigen Rost legen. Vor dem
Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Knoblauchbrot
(gekühlt,
vorgebacken)
200 g (1 Stk.) 180 W + 200 °C 8-10 -
Anleitung
Das gekühlte Baguette auf Backpapier auf den niedrigen Rost
legen. Nach dem Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
KUCHEN
Marmorkuchen
(Frischteig)
500 g Nur 180°C 38-43 -
Anleitung
Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze Metallbackform
(Länge: 25 cm) geben. Den Kuchen auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5-10 Minuten lang ruhen lassen.
Kleine Kuchen
(Frischteig)
10 x 28 g Nur 160 °C 26-28 -
Anleitung
Den Frischteig gleichmäßig in Papierförmchen geben und diese
auf der Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Plätzchen
(Frischteig)
200-250 g Nur 200 °C 15-20 -
Anleitung
Die gekühlten Croissants auf Backpapier auf den niedrigen Rost
legen.
Tiefgefrorener
Kuchen
1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Anleitung
Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Auftauen und Aufwärmen 15 bis 20 Minuten lang ruhen
lassen.
TIPPS UND TRICKS
BUTTER ZERLASSEN
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
SCHOKOLADE ZERLASSEN
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. Die Schokolade 3 bis 5 Minuten
lang bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder
zwei Mal umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe!
KRISTALLISIERTEN HONIG AUFLÖSEN
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300 W so lange erhitzen, bis er wieder üssig ist.
GELATINE AUFLÖSEN
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben.
1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren.
TORTEN-/ZUCKERGUSS ZUBEREITEN (FÜR KUCHEN UND TORTEN)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 900 W erhitzen, bis der Guss klar
ist (ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
MARMELADE KOCHEN
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel
mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren.
Das Obst abgedeckt 10 bis 12 Minuten bei 900 W erhitzen. Während des
Garvorgangs mehrmals umrühren. Die Marmelade direkt in kleine Marmeladengläser
mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
PUDDING KOCHEN
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers
mischen und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. Abgedeckt 6½ bis 7½ Minuten bei 900 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals gut umrühren.
MANDELBLÄTTCHEN RÖSTEN
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen.
Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten und dabei mehrmals wenden.
Die Mandeln 2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen lassen.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe!
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 38 5/28/2018 12:42:00 PM
Deutsch - 39
07 PROBLEMBEHEBUNG UND TECHNISCHE DATEN
Problembehebung und Informationscodes
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten
angegebenen Vorschläge zu lösen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen
sich nicht richtig
drücken.
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am
Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird
nicht angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
An der
Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen
geöffnet.
Drücken Sie nach dem
Wenden der Speisen erneut
die Taste START, um den
Betrieb fortzusetzen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird
im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über
einen zu langen Zeitraum
betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator
läuft nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Das Gerät wurde ohne
Speisen betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose
wird für mehrere Geräte
verwendet.
Schließen Sie das Gerät an
eine eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein
Knall zu hören und
der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten
Lebensmitteln oder von
Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter,
da diese aufgrund des sich
beim Erhitzen ausdehnenden
Inhalts platzen könnten.
Die Außenächen
des Geräts
werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät benden
sich Gegenstände.
Entfernen Sie alle
Gegenstände von der
Oberseite des Geräts.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 39 5/28/2018 12:42:00 PM
Deutsch - 40
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür
zu öffnen.
Die Speisen
werden nicht
ordnungsgemäß
erhitzt oder
aufgewärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse
Wasser in einen
mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie
das Gerät 1 bis 2 Minuten
laufen, um zu überprüfen,
ob das Wasser erhitzt
wird. Verringern Sie die
Menge an Lebensmitteln,
die zubereitet werden soll,
und starten Sie die Funktion
erneut. Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
Die Speisen werden
nicht aufgetaut.
Die verwendete Menge ist
zu groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über
einen längeren Zeitpunkt
offen.
Die Garraumbeleuchtung
wird im Energiesparmodus
automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann
erneut, oder drücken Sie die
Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum
und überprüfen Sie die
Beleuchtung erneut.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Während des
Gerätebetriebs
erklingt ein
Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme ist
ein Signalton zu hören, mit
dem der Benutzer beim
Auftauen zum Wenden der
Speisen auffordert wird.
Drücken Sie nach dem
Wenden der Speisen erneut
die Taste START, um den
Betrieb fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf
einer unebenen Fläche
aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche
auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter
im Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der
Netzstecker
eingesteckt wird,
startet das Gerät den
Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht
richtig geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
1. Es tritt Wasser
aus.
2. Durch den Türspalt
tritt Dampf aus.
3. Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
In einigen Fällen kann je
nach den zubereiteten
Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät
austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit ändert
sich je nach der bei der
ausgewählten Funktion
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im
Betrieb weisen nicht auf
Störungen hin. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 40 5/28/2018 12:42:00 PM
Deutsch - 41
07 PROBLEMBEHEBUNG UND TECHNISCHE DATEN
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa
3 Minuten weiter, um das
Gerät abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Drehteller
Der Drehteller
gerät während der
Drehbewegung aus
der Führung oder die
Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist
überhaupt nicht oder nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein
und versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller
dreht sich nicht
reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große
Menge zubereitet oder der
verwendete Behälter ist zu
groß und stößt gegen die
Innenseiten des Garraums.
Verkleinern Sie die
zuzubereitende Menge und
verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller
erzeugt beim
Drehen klappernde
Geräusche.
Am Boden des Garraums
haben sich Essensreste
angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste
vom Boden des Garraums.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Grill
Im Betrieb tritt
Rauch aus dem Gerät
aus.
Bei erstmaliger
Verwendung kann an den
Heizelementen Rauch
entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion,
und das Problem sollte nach
der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen
haben sich Speisereste
angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen benden sich
während der Zubereitung
zu dicht am Grill.
Achten Sie während
der Zubereitung auf
ausreichenden Abstand der
Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht
richtig vorbereitet und/
oder verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
Heißluft
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür,
und versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt
Rauch aus dem Gerät
aus.
Bei erstmaliger
Verwendung kann an den
Heizelementen Rauch
entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion,
und das Problem sollte nach
der 2. oder 3. Verwendung
nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen
haben sich Speisereste
angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch
aus.
Es werden
Kunststoffbehälter oder
Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig
sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 41 5/28/2018 12:42:00 PM
Deutsch - 42
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Aus dem Garraum
tritt unangenehmer
Geruch aus.
Speisereste oder
Kunststoffteile sind im
Garraum angebrannt oder
geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion
aus und wischen Sie
anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche
eine Scheibe Zitrone in den
Garraum und starten Sie den
Betrieb.
Die Garergebnisse
sind unzureichend.
Die Gerätetür wird während
des Betriebs häug
geöffnet.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die
richtigen Einstellungen
programmiert.
Programmieren Sie die
richtigen Einstellungen und
versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr
oder seine Größe ist
ungeeignet.
Verwenden Sie Geschirr mit
achem Boden.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Vorschlägen nicht lösen konnten,
wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Die Modell- und Seriennummer des Geräts nden Sie normalerweise auf der
Rückseite des Geräts
Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den
SAMSUNG-Kundendienst.
Informationscodes
Prüfcode Ursache Abhilfemaßnahme
C-10
Der Garsensor muss
überprüft werden.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/
ÖKO) und starten Sie erneut den Betrieb.
Wenn das Problem erneut auftritt,
schalten Sie das Gerät 30 Sekunden
lang aus und programmieren Sie die
Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
C-20
Der Temperatursensor
muss überprüft
werden.
C-21
Der Temperatursensor
hat festgestellt, dass
im Garraum eine
höhere Temperatur
herrscht als eingestellt
wurde.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Programmieren Sie
die Einstellungen dann neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
C-d0
Bedienelemente
wurden länger als
10 Sekunden lang
gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen
Sie, ob sich auf der Oberäche rund um
die Tasten Wasser angesammelt hat. Wenn
das Problem erneut auftritt, schalten
Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und
programmieren Sie die Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die in obiger Liste nicht aufgeführt ist, oder
wenn das Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 42 5/28/2018 12:42:00 PM
Deutsch - 43
07 PROBLEMBEHEBUNG UND TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern.
Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an
Bedienungsanleitungen vor.
Modell MC28H5013**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill
Heißluft
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Ausgangsleistung
100 W / 900 W (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff)
Garraum
517 x 310 x 474,8 mm
358 x 235,5 x 327 mm
Fassungsvermögen 28 Liter
Gewicht
Netto ca. 17,5 kg
Notizen
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 43 5/28/2018 12:42:00 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04425B-01
MC28H5013AK_EN_DE68-04425B-01_FR+NL+DE.indb 44 5/28/2018 12:42:00 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Samsung MC28H5013AK Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor