Brevi KIMI 533 de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

19
требованиями, чем более ранние модели.
В случае возникновения сомнений обратитесь за
помощью к производителю или своему продавцу.
Данное автокресло может быть установлено только
в автомобилях, оснащенных 3- точечным штатным
ремнем безопасности, соответствующим стандарту
Правил UN/ECE No.16 или другим эквивалентным
стандартам.
Это СИСТЕМА ДЛЯ ДЕТЕЙ ISOFIX. Утверждена на
основании Правил N º 44, с по-правками серии 04 для
общего использования в транспортных средствах,
оснащенных системой крепления ISOFIX.
Предназначено для установки в автомобилях по
правилам установки ISOFIX, утверждённых как «позиции
ISOFIX”” (это должно быть указано в руководстве по
эксплуатации автомобиля), в зависимости от категории
детского сиденья и системы крепления.
Весовая группа и класс размера ISOFIX, для которых
предназначено данное устройство: I группа, B1.
Запрещается использовать автокресло на
пассажирском сидении, оборудованном воздушной
подушкой безопасности.
NEDERLANDS
BELANGRIJK: LEES ZORGVULDIG EN BE-
WAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Ge-
schikt voor kinderen van 0 tot 25 kg. (circa
0-7 jaar)
KINDERSTOEL VOOR AUTO VOOR KINDER-
GROEP 0+/1/2
BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES AAN-
DACHTIG VOOR GEBRUIK VAN DE KINDER-
STOEL. BEKIJK DE ILLUSTRATIES TIJDENS
DE INSTALLATIE EN VOLG DE VERSCHEI-
DENE FASES. BEWAAR DE INSTRUCTIES
VOOR DE GEHELE DUUR VAN GEBRUIK.
WAARSCHUWING: Deze kinderstoel is een
veilig product, mits de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing juist gevolgd worden.
Een onjuiste installatie kan leiden tot ernstige verwondin-
gen. The producent kan hiervoor noch direct, noch indirect
aansprakelijk gesteld worden.
Geachte Koper. Bedankt dat u dit Brevi product heeft geko-
zen. Voldoet aan de ECE R44 veiligheidsnorm.
Dit product is geschikt voor kinderen van 0 tot 25 kg, van
0 tot ongeveer 7 jaar. Wanneer het kind meer weegt dan
25kg, kan de kinderstoel niet meer op een veilige manier
gebruikt worden.
WAARSCHUWING
Dit product kan alleen gebruikt worden in
voertuigen met ISOFIX en veiligheidsgordel.
Om verstikkingsgevaar te voorkomen, ver-
wijder voor gebruik van de kinderstoel de
plastic hoes. De plastic hoes dient vernietigd
te worden of buiten het bereik van kinderen
gehouden worden.
Gebruik de kinderstoel niet op de passa-
giersstoel als de auto van airbags is voorzien.
Indien dit het geval is, dient de kinderstoel op
de achterbank geïnstalleerd worden.
Plaats uw kind altijd in de kinderstoel, ook
al is het maar een kort ritje. Doe altijd de vei-
ligheidsgordel om bij uw kind als u de auto
gebruikt, zelfs wanneer u niet in de auto zit.
• Laat het kind nooit zonder toezicht. Laat het
kind nooit zonder toezicht in de stoel met de
gordel om.
• De veiligheidsgordel dient aan de positie
van het kind aangepast te worden. Riemen
waarmee de kinderstoel bevestigd is aan het
voertuig dienen strak te zitten. Riemen die
het kind houden dienen naar het lijf van kind
ingesteld worden. Deze mogen niet verdraaid
zijn.
• Het is belangrijk dat de schootriem laag
gedragen wordt om de bekken ferm op hun
plaats te houden.
De kinderstoel dient altijd met een “oprol-
lende” of vaste driepuntsgordel en/of met
ISOFIX systeem bevestigd te zijn, ook wanne-
er deze niet gebruikt wordt. Een kinderstoel
dat niet bevestigd is kan de passagiers letsel
veroorzaken wanneer er plotseling geremd
moet worden.
Alle baggage of andere voorwerpen die
letsel kunnen veroorzaken in het geval van
een botsing dienen behoorlijk vastgemaakt
te zijn.
• Deze eenheid dient vervangen te worden als
het onderworpen is geweest aan gewelddadi-
ge invloeden buitenaf zoals in het geval van
een botsing. Deze kunnen namelijk de interne
structuur en degelijkheid veranderen en dus
de veiligheid ervan compromitteren.
De autostoel mag niet zonder de hoes ge-
bruikt worden. De hoes mag niet vervangen
worden door andere hoezen dan die door
20
Brevi slr of de distributeur worden aangera-
den, daar de stoelhoes een integraal geheel
vormt met het functioneren van de eenheid.
Gebruik het product niet als er onderdelen
van missen of kapot zijn.
Toevoegingen aan of modicaties van de
autostoel zijn niet toegestaan zonder speci-
eke toestemming van Brevi srl.
Indien u problemen waarneemt met betrek-
king tot gebruik of installatie, gebruik de sto-
el dan niet, maar contacteer de producent of
distributeur.
Wanneer u de kinderstoel aanbrengt in de
auto, zorg ervoor dat tijdens gebruik geen
van de componenten ervan geblokkeerd
kunnen worden door beweegbare delen of
de deur.
• Houd de kinderstoel uit de directe zon, daar
het te heet kan worden voor de huid van het
kind. Plastic onderdelen kunnen oververhit
raken.
• Controleer tijdens het gebruik regelmatig
dat uw kind en de kinderstoel juist gepositio-
neerd zijn en dat de kinderstoel ferm en juist
vastzit.
Alle reizigers dienen geïnstrueerd te worden
hoe zij het kind kunnen vrijmaken in het geval
van een ongeluk.
Het is niet toegestaan om andere gewicht
dragende contactpunten te gebruiken dan die
zijn beschreven in de instructies en aangege-
ven zijn op de eenheid.
TYPEGOEDKEURING
BREVI
Veiligheidszit
voor kind
KIMI cod.533
Groep
0+,I,II 0-25kg
Gewicht
Dit is een universele kinderstoel. Het is goedgekeurd naar
verordening nummer 44, wijziging serie 04, voor algemeen
gebruik in voertuigen en past in de meeste, doch niet alle
autostoelen.
Het is waarschijnlijk dat de eenheid goed past als de auto-
mobielfabrikant in het voertuighandboek heeft aangegeven
dat het voertuig geschikt is voor een “Universele” kindersto-
el voor deze leeftijdsgroep.
Dit kinderzitje is gekwaliceerd als “Universeel” onder stren-
gere voorwaarden die van toepassing waren op vroegere
ontwerpen die deze noticatie niet hebben.
Indien u niet zeker bent, contacteer dan de fabrikant of di-
stributeur van de kinderstoel.
Uitsluitend geschikt in de opgesomde voertuigen die vo-
orzien zijn van driepuntsgordels met spaninrichting en die
goedgekeurd zijn volgens ECE Norm nummer 16 of soor-
tgelijke norm.
Dit is een ISOFIX BEVESTIGINGS SYSTEEM VOOR
KIND. Het is goedgekeurd naar norm 44, wijzigingserie 04
voor algemeen gebruik in voertuigen met ISOFIX bevesti-
gingssysteem.
Past in voertuigen met bevestigingspunten die zijn goed-
gekeurd als ISOFIX bevestigingspunten (zoals gedetaille-
erd in voertuig handboek), afhangende van de categorie
kinderstoel en bevestigingspunt.
De gewichtsklasse en de ISOFIX maatklasse van onderha-
vig element is bedoeld voor: I groep, B1.
Plaats GEEN naar achteren gerichte kinderstoelen op vo-
orstoelen met airbags.
ROMANA
IMPORTANT :CITITI CU ATENTIE SI PASTRATI
PENTRU REFERIRI ULTERIOARE. Recoman-
dat pentru copii de la 0 la 25 kg(aproximativ
0 -7 ani)
SCAUN AUTO PENTRU COPII GRUPA 0+/1/2
IMPORTANT:CITITI ACESTE INSTRUCTIUNI
CU ATENTIE INAINTE DE A FOLOSI SCAU-
NUL AUTO FITI ATENTE LA DESENE SI UR-
MATI CU ATENTIE ETAPELE DIFERITE DE
MONTAJ.PASTRATI INSTRUCTIUNILE PE DU-
RATA FOLOSIRII SCAUNULUI .
AVERTISMENT:Acest scaun auto este un
produs sigur doar daca instructiunile sunt
urmate corect.
Instalarea defectuoasa poate cauza rani grave.In acest
caz, producatorul nu poate  tras la raspundere , direct sau
indirect.
Draga Clientule, iti multumim ca ai ales un produs Brevi. In
conformitate cu standardul de siguranta ECE R44
Acest produs este destinat copiilor de la 0 la 25 kg, de la 0
la 7 ani aproximativ. Daca copilul depaseste 25 kg, acest
scaun auto nu mai poate  folosit in siguranta.
AVERTISMENT
•Acest produs poate utilizat doar in auto-
mobilele prevazute cu ISOFIX si centura de
36
VERWIJDEREN VAN HET HARNAS
Verwijder de schouderbanden (Z) van de verbinding
(ill.2). Verwijder het harnas: trek de gordel (D) van de
verbindingsplaat (Q) (ill. 3, 4). Verwijder de stoelhoes:
open de patenten en verwijder de stoelhoes (ill. 5). Stel
de autostoel in positie “4”, til de bekleding op, verwijder
de gesp en plaats het terug in de achterzak (ill.6, 7). Trek
de twee gespcomponenten uit het harnas, doe ze in de
achterzak en xeer het harnas zoals aangegeven (ill. 8).
Plaats de hoes, band, harnas en schouderbanden weer terug.
INSTELLING HOOFDSTEUN
Stel de hoofdsteun in naar de hoogte van het kind, de
schouderbanden en de gordel worden synchroon inge-
steld. Trek de hoofdseun instelhendel (A), en beweeg de
hoofdsteun naar de gewenste hoogte (ill.9). Zorg ervoor
dat de hoofdsteun in de juiste positie staat zodat het on-
derste deel van de hoofdsteun op gelijke hoogte is, of iets
hoger dan de schouders van het kind (ill.10).
INSTELLEN VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS
VAN DE STOEL
Druk de instelknop in (K) en trek de gordel (G) tot de
maximale lengte (ill.11). Laat de veiligheidsgesp los (E),
en plaats de gordel op de zijkant van de hoes (ill.12).
Plaats het kind in de stoel, sluit de veiligheidsgesp (E),
en bevestig de gordel door de instelband (G) tot de juiste
strakheid te trekken (ill.13). Let op: het is belangrijk voor
de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen
dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind
en het harnas (ill.14). NB.: de veiligheidsriem mag niet
verdraaid of losgemaakt worden.
ROMANA
AJUSTAREA SCAUNULUI
Scaunul poate  ajustat in 4 pozitii cu ajutorul manerului(I)
(g.1)Nota: cand este folosit pentru grupa 0+, spatarul
trebuie asezat in pozitia ‘4’. Pentru copii sub 18 luni trebui
sa folositi reductorul.
INDEPARTAREA HAMULUI
Indepartati centurile de umar din conectorul(Z)(g.2).
Indepartati hamul :trageti de centura (D)din placa co-
nectoare (Q) asa cum vedeti in (g.3,4).Indepartati husa
scaunului :desfaceti elementele de xare si scoateti husa
de pe scaun(f.5).Ajustati scaunul in pozitia ‘4’ , ridicati
captuseala , indepartati catarama si asezati-o in buzuna-
rul din spate (g.6,7).Trageti cele doua componente ale
cataramei si xati hamul asa cum arata in (.8).Reasam-
blati husa, cureaua, hamul si centurile de umar.
AJUSTAREA TETIEREI
Reglarea inaltimii tetierei in concordanta cu inaltimea co-
pilului, a centurilor de umar si a centurii de mijloc , se va
face simultan.Trageti de manerul pentru reglarea tetierei
(A) si mutati tetiera la inaltimea potrivita (g.9).Asigurati-
va ca tetiera are inaltimea potrivita astfel incat partea de
jos a tetierei este la acelasi nivel sau usor peste umarul
copilului(g.10)
AJUSTAREA CENTURILOR DE SIGURANTA
PENTRU COPIL
Apasati pe butonul de reglaj (K) si trageti centura (G) la
lungimea maxima(g.11).Eliberati catarama de siguranta
(E) , si asezati centura pe latura husei(g12).Asezati co-
pilul pe scaun, blocați catarama de siguranță (E) și xați
centura de siguranță trăgând centura de reglare (G) la
o etanșeitate corespunzătoare (g.13). Avertisment: este
important pentru siguranța copilului ajustati hamul,
astfel încât să existe mai puțin spatie decat un deget
dintre ham și copil (g.14). Notă: centura de siguranță nu
trebuie să e slăbită sau răsucita.
БЪЛГАРСКИ
ПРИСПОСОБЯВАНЕ НА СЕДАЛКАТА
Седалката може да бъде пригодена в четири
позиции с помощта на ръчката (I) (Фиг. 1).
Забележка: Когато се използва за дете от Група 0+,
облегалката трябва да бъде в позиция “”4””. За деца
под 18 месеца трябва да се използва съответната
подложка.
СВАЛЯНЕ НА ОБЕЗОПАСИТЕЛНИЯ КОЛАН
Свалете раменните колани от конектора (Z) (Фиг. 2).
Сваляне на обезопасителния колан:
Издърпайте колана (D) от свързващата
част (Q), както е показано (Фиг. 3 и 4).
Сваляне на тапицерията: Натиснете автоматичните
бутони и свалете тапицерията от седалката
(Фиг. 5). Пригодете столчето в позиция “”4””,
вдигнете подложката на седалката, свалете
катарамата и я поставете в задния джоб на
столчето.(Фиг. 6, 7). Издърпайте двете части
на катарамата от обезопасителния колан,
поставете ги в задния джоб и пригодете
обезопасителния колан, както е показано (Фиг. 8)
Сглобете отново тапицерията, коланът за между
крачетата, обезопасителния колан и раменните
колани.
ПРИСПОСОБЯВАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА
Трябва да пригодите височината на облегалката към
45
NEDERLANDS
INSTALLATIE ALS GROEP 0+ (0-13KG)
driepunts gordel (Universeel)
Groep 0+ is voor kinderen van 0 tot 13 kg (circa 0-18 maan-
den). In het geval van kinderen die minder wegen dan 9 kg,
dient de stoel achteruitkijkend geïnstalleerd worden. Deze
installatie is aanbevolen tot het kind 13 kg weegt.
1. Stoel in achteruitkijkende positie: wanneer u
de stoel in achteruitkijkende positie installeert, gebruik de
verkleiner (M), trek aan de hendel (I) en stel de hoek van de
stoel in positie “4” (ill.13).
2. Gordel van auto door de basis: Trek de gordel
volledig uit en voer de gordel door de stoel zoals aangegeven.
3. Het kind verzekeren: open de veiligheidsgesp (E),
druk de knop in (K) trek het harnas volledig uit (D) tot ma-
ximale lengte; plaats het kind erin en stel de hoogte van de
hoofdsteun in (A) (ill.14). Sluit de gesp en trek de riem aan
(G) zodat deze goed vast zit. Let op: het is belangrijk voor
de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen
dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind
en het harnas.
4. Fixeer de stoel in het voertuig: Trek de veili-
gheidsgordel door de stoel en bevestig deze aan de gesp
van het voertuig.
ROMANA
INSTALARE PENTRU GRUPA 0+(0-13KG)
Centura prindere in 3 puncte(universala)
Grupul 0+ este destinat copiilor de la 0 până la 13 kg (aproxi-
mativ 0-18 luni). Pentru copii cu o greutate mai mică de 9 kg,
scaunul trebuie să e montat cu spatele la directia de mers.
Se recomandă utilizarea produsului în poziția orientată spre
spate până când greutatea copilului este de 13 kg.
1. Scaun în poziţie orientată spre spate: nd
monti scaunul în poziția orienta spre spate, folosiți reductorul (M),
tragi nerul (I) și reglați unghiul scaunului în poziția4” (g.13)
2. Centurile de siguranţă ale autovehiculului
prin bază: trageți complet centura de siguranță, treceți
centura de siguranță prin scaun așa cum se arată.
3. Fixaţi copilul: eliberați catarama de siguranță (E),
apăsați butonul (K) trageți cablajul (D) la lungimea maximă;
Așezați copilul și reglați înălțimea tetierei (A) (g.14).
Încuiați catarama și trageți centura de retractare (G) la
etanșeitatea corectă. Avertisment: este important pentru
siguranța copilului ajustati hamul, astfel încât existe
mai puținde un deget decalajul dintre ham și copil.
4. Fixaţi scaunul pe vehicul: Trageți centura de
siguranță prin scaunul de siguranță și introduceți capatul
cataramei în catarama vehiculului.
БЪЛГАРСКИ
МОНТАЖ ЗА ГРУПА 0+ (0-13 КГ.)
ТРИТОЧКОВ КОЛАН (УНИВЕРСАЛНО)
Група 0+ е за деца от 0 до 13 кг. (около 0 - 18 месеца). За
деца, които тежат по-малко от 9 кг., седалката трябва да бъде
инсталирана обърната назад. Препоръчва се да използвате
продукта по този начин, докато детето достигне 13 кг.
1. Седалка обърната назад: Когато монтирате
седалката обърната назад, използвайте подложка (М),
издърпайте ръчката (I) и пригодете седалката в позиция
“4” (Фиг. 13)
2. Обезопасителни колани на превозното
средство през основата: Издърпайте
обезопасителния колан докрай и промушете през
седалката, както е показано.
3. Обезопасяване на детето: Освободете
катарамата (Е), натиснете копчето за регулиране
(К), издърпайте обезопасителния колан (D) на
максимална дължина; поставете детето и пригодете
височината на облегалката (А) (Фиг. 14). Заключете
катарамата и издърпайте прибиращия се колан (G).
Внимание: С оглед безопасността на детето е важно да
приспособите обезопасителния колан, така че да има по-
малко от един пръст разстояние между колана и детето.
58
3. Пристегните ребенка: отпустите защитную
пряжку (E), нажмите кнопку (K), отпустите ремень (D) на
максимальную длину; поместите ребенка и отрегулируйте
высоту подголовника (A) (рис. 16). Зафиксируйте
пряжку и натяните защитный ремень (G). Пряжка ремней
безопасности автокресла расстегивается достаточно легко, что
обеспечивает возможность быстро освободить
ребенка из автокресла в случае аварии. В
связи с этим не позволяйте детям играть с пряжкой ремней
безопасности.
NEDERLANDS
INSTALLATIE ALS GROEP I (9-18KG)
ISOFIX+Top tether (Universeel)
Groep I stoel is voor kinderen van 9 tot 18kg (9 maanden tot
4 jaar). Let op: kinderen jonger dan 18 maanden en lichter
dan 13 kg moeten een verkleiner gebruiken (M).
1. Installatie van de stoel in vooruitkijkende
positie: trek aan de hendel (I) en stel de hoek van de stoel
in in positie “1” of “2” of “3”(ill.15).
2. Installatie van ISOFIX bevestigingen:
WAARSCHUWING
Controleer of de ISOFIX en top tether bevestigingspunten aan-
wezig zijn op de autostoel. Referentie: de top tether verankering
bevindt zich meestal in de kofferbak of op de vloer van de auto.
Lees de handleiding van de auto of contacteer de autoproducent.
• Trek aan de hendel (H) zodat de ISOFIX bevestigingspun-
ten tevoorschijn komen.
B
1
• Steek de ISOFIX bevestigingen (R) in de ankerpunten van
de auto tot u een duidelijke “klik”hoort: zorg ervoor dat de
groene markeringen zichtbaar zijn.
• Schud de autostoel om te controleren of het goed vastzit;
als de stoel onstabiel is of als de ISOFIX bevestigingspun-
ten los zijn, herhaal de vorige stap.
Top tether LATCH installatie:
a. Trek de LATCH(S) uit door op de loslaatknop te drukken
(W).
b. Hang de haak aan de ankering van de auto.
c. Houd de andere kant van de LATCH vast om terug te
trekken (Y) en span de LATCH aan.
WAARSCHUWING:
Wanneer het goed is aangespannen, verschijnt er een gro-
ene markering.
3. Het kind verzekeren: open de veiligheidsgesp (E),
druk de knop in (K) trek het harnas volledig uit (D) tot ma-
ximale lengte; plaats het kind erin en stel de hoogte van de
hoofdsteun in (A) (ill.16). Sluit de gesp en trek de riem aan
(G) zodat deze goed vast zit. Let op: het is belangrijk voor
de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen
dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind
en het harnas.
ROMANA
INSTALARE PENTRU GRUPA 1(9-18KG)
ISOFIX+Top tether (Universal)
Grupul I este destinat copiilor de la 9 până la 18 kg (de la 9
luni la 4 ani). Atenție: copiii cu vârsta sub 18 luni și sub 13
kg trebuie să utilizeze reductorul (M).
1. Instalaţi scaunul în poziţia orientată spre
înainte: trageți mânerul (I) și reglați unghiul scaunului în
poziția “1” , “2” sau “3” (g.15).
68
4.Pričvršćenje dječjeg sjedala sigurnosnim
pojasom vozila: sigurnosni pojas provući kroz crvenu
vodilicu postavljenu na potporniku glave dječjeg sjedala;
ukopčajte kopču sigurnosnoga pojasa vozila i stegnite si-
gurnosni pojas.
PУССКИЙ
УСТАНОВКА КАК ГРУППА II (15-25 кг)
3-х точечный ремень (универсальный)
Автокресло для группы II предназначено для детей от
15 до 25 кг (от 3 до 7 лет).
1. Установите автокресло по направлению
движения: Снимите редуктор (M) и ремень (D), как
описано выше. Потяните ручку (I) и отрегулируйте угол
наклона сиденья до положения «3» (рис.17).
2. Ремень безопасности автомобиля
проходит через основание: поместите
автокресло на заднее сидение, полностью вытащите
ремень безопасности автомобиля.
3. Пристегните ребенка: поместите ребенка
на автокресло как показано на рисунке (рис.18).
Отрегулируйте высоту подголовника (A) в соответствии
с высотой роста ребенка. Предупреждение: не
разрешайте ребенку играть с пряжкой ремня. ремни не
должны быть затянуты слишком туго.
4. Ремень безопасности для фиксации
автокресла: ремень безопасности автомобиля
должен проходить через красную направляющую ремня
подголовника детского автокресла; закрепите пряжку
ремня автомобиля и правильно затяните ремень.
NEDERLANDS
INSTALLATIE ALS GROEP II (15-25KG)
driepunts gordel (Universeel)
Groep II stoel is voor kinderen van 15 tot 25 kg (3-7 jaar).
1. Installatie van de stoel in vooruitkijkende
positie: verwijder de verkleiner (M) en het harnas (D)
zoals hiervoor uitgelegd. Trek de hendel (I) en stel de hoek
van de stoel in positie “3” (ill. 17).
2. Gordel van auto door de basis: Trek de gordel
volledig uit en voer de gordel door de stoel zoals aange-
geven.
3. Het kind verzekeren: plaats het kind op de stoel
zoals aangegeven (ill.18) en stel de hoogte van de hoofd-
steun in (A). Let op: het is belangrijk voor de veiligheid van
het kind om het harnas zo in te stellen dat er niet meer dan
één vinger ruimte is tussen het kind en het harnas.
4. Veiligheidsgordel bevestiging van autosto-
eltje: de veiligheidsgordel van de auto moet door de rode
gordelleider van de hoofdsteun van het autostoeltje lopen;
sluit de gesp and trek de gordel aan.
ROMANA
INSTALARE PENTRU GRUPA II(15-25kg)cen-
tura cu prindere in 3 puncte(universala)
Grupa II este destinată copiilor de la 15 până la 25 kg (între
3 și 7 ani).
1. Instalaţi scaunul în poziţia orientată spre
înainte: scoateți reductorul (M) și cablajul (D), așa cum
a fost explicat mai sus. Trageți mânerul (I) și reglați unghiul
scaunului în poziția “3” (g.17).
2.Centura de siguranta a masinii prin baza:
asezati scaunul auto pe bancheta din spate si trageti de tot
de centura de siguranta.
3. Prinderea copilul: așezați copilul pe scaun, așa
79
на расстоянии 28 см друг от друга, за которые
закрепляются замки системы. Обычно, в этих местах
есть условные обозначения. Они могут быть в
виде круга или квадрата с изображением ребёнка
в автокресле или надписью «Isox», иногда их
закрывают пластиковыми заглушками. В основном эти
крепления есть только на заднем сиденье машины,
но в некоторых моделям определённых марок и на
переднем. В некоторых машинах Isox представляет
собой металлические скобы без каких-либо значков
и надписей. В более старых моделях они могут быть
спрятаны между спинкой и сиденьем и не видны сразу.
Их наличие проверяется рукой.
• Потяните ручку (H), чтобы вывести разъемы ISOFIX.
B
1
• Вставьте разъемы ISOFIX (R) в крепление автомобиля
до тех пор, пока не услышите четкий «щелчок»:
убедитесь, что отображаются зеленые метки.
• Встряхните сиденье, чтобы проверить, надежно ли
оно закреплено; если сиденье не стабильно, а разъемы
ISOFIX свободны, повторите установку.
3. Ремень безопасности автомобиля
проходит через основание: поместите автокресло
на заднее сидение, полностью вытащите ремень
безопасности автомобиля.3. Пристегните ребенка:
поместите ребенка на автокресло как показано на
рисунке ис.20). Отрегулируйте высоту подголовника в
соответствии с высотой роста ребенка. Предупреждение:
не разрешайте ребенку играть с пряжкой ремня. ремни не
должны быть затянуты слишком туго.
4. Ремень безопасности для фиксации
автокресла: ремень безопасности автомобиля
должен проходить через красную направляющую ремня
подголовника детского автокресла; закрепите пряжку
ремня автомобиля и правильно затяните ремень.
NEDERLANDS
INSTALLATIE ALS GROEP II (15-25kg)
ISOFIX+GORDELS (Semi-Universeel)
Groep II stoel is voor kinderen van 15 tot 25kg (3 tot 7 jaar).
1. Installatie van de stoel in vooruitkijkende
positie: verwijder de verkleiner (M) en het harnas (D)
zoals hiervoor uitgelegd. Trek de hendel (I) en stel de hoek
van de stoel in positie “2” of “3” (ill. 19).
2. Installatie van ISOFIX bevestigingen:
WAARSCHUWING
Controleer of de ISOFIX en top tether ankeringen op de auto-
stoel aanwezig zijn. Referentie: de top tether ankering bevindt
zich meestal in de kofferbak of op de vloer van de auto. Lees
de handleiding van de auto of contacteer de autoproducent.
• Trek aan de hendel (H) zodat de ISOFIX bevestigingspun-
ten tevoorschijn komen.
B
1
Steek de ISOFIX bevestigers (R) in de ankerpunten van
de auto tot u een duidelijke “klik”hoort: zorg ervoor dat de
groene markeringen zichtbaar zijn.
80
• Schud de autostoel om te controleren of het goed vastzit;
als de stoel onstabiel is of als de ISOFIX bevestigingspun-
ten los zijn, herhaal de vorige stap.
3. Veiligheidsgordel door de basis: plaats de
autostoel op de achterbank en trek de veiligheidsgordel vol-
ledig uit. Plaats het kind erin en stel de hoogte van de hoofd-
steun in (ill.20). Let op: het is belangrijk voor de veiligheid
van het kind om het harnas zo in te stellen dat er niet meer
dan één vinger ruimte is tussen het kind en het harnas.
4. Veiligheidsgordel bevestiging van autosto-
eltje: de veiligheidsgordel van de auto moet door de rode
gordelleider van de hoofdsteun van het autostoeltje lopen;
sluit de gesp and trek de gordel aan.
ROMANA
INSTALARE PENTRU GRUPA II(15-25kg)
ISOFIX +CENTURI(Semi-Universal)
Grupul II este destinat copiilor de la 15 până la 25 kg (de la 3 la 7 ani).
1. Instalaţi scaunul în poziţia orientată spre
înainte: scoateți reductorul (M) și cablajul (D), așa cum
a fost explicat mai sus. Trageți mânerul (I) și reglați unghiul
scaunului în poziția “2” sau “3” (g.19).
2.Instalarea conectorilor ISOFIX
NOTA
Vericați dacă ancorajele ISOFIX și ancorajele superioa-
re se aă pe scaunul vehiculului. Referință: ancorația de
susținere este, de obicei, plasată în portbagaj sau pe pode-
aua autovehiculului. Citiți manualul de instrucțiuni al mașinii
sau contactați producătorul mașinii
•Trageți mânerul (H) pentru a scoate conectorii ISOFIX.
B
1
•Introduceți conectorii ISOFIX (R) în ancorajul autovehiculu-
lui, până când se aude un “”clic”” clar: asigurați-vă că apare
semnul verde.
•Agitați scaunul pentru mașină pentru a verica dacă acesta
este bine blocat; Dacă scaunul nu este stabil sau conectorii
ISOFIX sunt slăbiți, încercați din nou.
3. Centura de siguranţă a autovehiculului prin
bază: așezați scaunul auto pe locurile din spate, trageți
complet centura de siguranță a autovehiculului. Strângeți
copilul: puneți copilul pe scaun, așa cum se arată în (g.20).
Reglați înălțimea tetierei în funcție de înălțimea copilului.
Atenție: este important pentru siguranța copilului să ajustati
hamul, astfel încât existe mai puținde un deget decalaj
dintre ham și copil.
4. Centura de siguranţă pentru xarea scau-
nului pentru masină: centura de siguranță a autove-
hiculului trebuie treacă prin ghidajul centurii roșii a te-
tierei pentru scaunul pentru copii; Blocați catarama centurii
automobilului și strângeți corect centura.
БЪЛГАРСКИ
МОНТАЖ ЗА ГРУПА II (15-25 КГ.)
ISOFIX + КОЛАНИ (ПОЛУУНИВЕРСАЛНО)
Седалката за Група II е за деца от 15 до 25 кг. (3 до 7 г.)
1. Монтаж на седалката обърната напред:
Свалете подложката (М) и обезопасителния колан (D),
както е обяснено в предишните точки. Издърпайте
ръчката (I) и пригодете седалката към позиция “2” или
“3” (Фиг. 19)
2. Монтаж на ISOFIX конектори
85
IT- Questo è un elenco dei modelli
delle autovetture dotate di siste-
ma d’aggancio ISOFIX sulle quali
è stato testato questo seggiolino.
EN- This is a list of the models of
vehicles with ISOFIX anchorage
systems and on which this child
car seat has been tested.
DE- Dies ist eine Liste der mit dem
ISOFIX-Verankerungssystem au-
sgestatteten Fahrzeugtypen, auf
denen dieser Kindersitz getestet
wurde.
FR- On trouvera ci-dessous la
liste des modèles de véhicules
équipés de systèmes de xation
ISOFIX sur lesquels ce siège en-
fant a été testé.
ES- Este es un elenco de los mo-
delos de vehículos con enganche
ISOFIX sobre los cuales ha sido
probada esta silla de auto.
PT- Esta é uma lista dos modelos
de carros com sistema ISOFIX e
nos quais foi testada esta cadeira
auto.
SI- To je seznam modelov vozil s
sistemom pritrditve ISOFIX in na
katerih je bil testiran ta otroški
avto sedež.
HU- Az alábbi lista tartalmazza az
ISOFIX gzítő rendszerrel felsze-
relt rműmodelleket, amelyekbe
beszerelhető ez a biztonsági gyer-
mekülés.
HR- Sljedeći popis sadrži modele
automobila opskrbljenih ISOFIX
pričvrsnim sustavom u koje se
može ugraditi ovo sigurnosno
dječje sjedalo.
RU- Это список моделей
транспортных средств с
системами крепления ISOFIX и
на которых было проверено это
детское автокресло.
NL- Dit is een lijst van voertuig-
modellen met ISOFIX ankersyte-
em waarop het autostoeltje is
getest.
RO- Aceasta este o listă a mode-
lelor de vehicule cu sisteme de
ancorare ISOFIX si pe care a fost
testat acest scaun de masină pen-
tru copii.
BG- Това е списък на моделите
превозни средства с ISOFIX
система за закрепване, на които
това столче за кола може да
бъде изпробвано.
AR-
90
Automobile manufacturers
& models
Since Belt Isofix
CHRYSLER
300 2004 2 4 2 4
300C 2008 2 4 2 4
Dodge caliber 2006 2 4 2 4
Dodge journey 2008 2 4 2 4
Dodge nitro 2006 2 3 4 2 4
Dodge eam(1500) 2006-2008 2 4 2 4
Jeep cherokee 2002 2 4 2 4
Jeep grand ch. 2005 2 4 2 4
PT Cruiser 2000 2 4 2 4
Sebring cabrio 2007 2 4 2 4
Voyager 2001 -- --
CITROEN
C -Crosser 2007-2013 2 4 2 4
C3 2010-2013 2 4 2 4
C3 FL 2013 2 4 2 4
C3 FL 5 door 2005-2009 2 4 2 4
C4 2004-2010 2 4 2 4
C4 3 door 2004-2010 2 4 2 4
C4 Aircross 2012 2 4 2 4
C4 II 2010 2 4 2 4
95
Automobile manufacturers
& models
Since Belt Isofix
JEEP
Compass FL 2013 2 4 2 4
Grand Cherokee 2010 2 3 4 2 4
Grand Cherokee FL 2013 2 4 2 4
KIA
Cee'd 2012 2 4 2 4
Cee'd FL 2000 2 4 2 4
Cee'd SW 2007 2 4 2 4
Optima 2012-2013 2 4 2 4
Optima FL 2013
Optima hybrid 2013-2014 2 4 2 4
Pro Cee'd FL 2011-2013 2 4 2 4
Pro Cee's GT 2013 2 4 2 4
Sorento FL 2012 2 4 2 4
Soul 2008 2 4 2 4
Soul FL 2011 2 4 2 4
Sportage 2010-2014 2 4 2 4
Sportage FL 2014 2 4 2 4
LANCIA
Delta 2008-2011 2 4 2 4
Delta FL 2011 2 4 2 4
96
Automobile manufacturers
& models
Since Belt Isofix
Flavia Cabrio 2012 2 4 2 4
Thema 2011 2 4 2 4
Voyager 2011 2 4 2 4
Ypsilon 4 seater 2011 2 4 2 4
Ypsilon 5 seater 2011 2 4 2 4
LAND ROVER
Discovery FL 2011 2 4 2 4
Freelander 2006-2011 2 4 2 4
Freelander2 FL 2011 2 4 2 4
Freelander2 FL2 2013 2 4 2 4
Range Rover 2012 2 4 2 4
Range Rover Evoque 2011 2 4 2 4
Range Rover Sport 2010-2013 2 4 2 4
Range Rover Sport 2013 2 4 2 4
MAZDA
3 (BL) 2009-2011 2 4 2 4
3 (BM) 2013 2 4 2 4
3 FL (BL) 2011 2 4 2 4
3 saloon 2013 2 4 2 4
3 saloon FL2 2011-2013 2 4 2 4
5 2010 2 4 2 4
101
Automobile manufacturers
& models
Since Belt Isofix
Expert tepee 2007-2012 2 4 2 4
Expert tepee FL 8 seater 2012 2 4 2 4
Expert tepee FL 9seater 2012 2 4 2 4
Partner tepee 2008-2012 2 4 --
Partner tepee 7 seater 2008-2012 2 4 --
RCZ 2010 2 4 2 4
PORSCHE
Cayenne II 2010 2 4 Airbag off
Cayenne II Turbo S 2013 2 4 Airbag off
Macan 2014 2 4 Airbag off
Panamera 4 2009-2013 2 4 Airbag off
Panamera Executive FL 2013 2 4 Airbag off
RENAULT
Captur 2013 2 4 2 4
Clio 3door 2009-2012 2 4 2 4
Clio 5door 2009 2 4 2 4
Clio Grandtour 2008 2 4 2 4
Clio Grandtour FL 2008-2013 2 4 2 4
Astra H Carvan FL 2007-2010 2 4 2 4
Clio 4 2012 2 4 2 4
Clio 4 Grandtour 2013 2 4 2 4
104
Automobile manufacturers
& models
Since Belt Isofix
ForTwo2 FL 2010 1 Airbag off
SUBARU
Forester (SH) 2008-2013 2 4 2 4
Forester (SJ) 2013 2 4 2 4
Impre WRX STI 2008 2 4 2 4
SUZUKI
Alto 2008 2 4 2 4
Grand Vitara 5door FL 2013 2 4 2 4
Jimny FL 2012 2 4 2 4
Kizashi 2010 2 4 2 4
Splash 2008-2012 2 4 2 4
Splash FL 2012 2 4 2 4
Swift 2010 2 4 2 4
Sx 4 2010 2 4 2 4
Sx4 S-Cross 2013 2 4 2 4
TESLA
Model S 2013-2014 2 4 2 4
Model S FL 2014 2 4 2 4
TOYOTA
Auris 5 door 2013 2 4 2 4
Land Cruiser FL2 2014 2 4 2 4
114
соединительной пластины (Q), как показано (рис.22),
вытащите ремни и отпустите пряжку (E), как показано
на рисунке (рис.23) ). Вытяните плечевые ремни и
выньте их (C) из крепления (рис. 24).
• Снимите чехол подголовника (рис. 25).
• Снимите чехол: открутите защелки и снимите
чехол с кресла (рис. 26). После стирки: установите
чехол на сиденье в обратном порядке.
УХОД ЗА АВТОКРЕСЛОМ
Чехол является самой важной частью сиденья и
должна поддерживаться должным образом. Чехол не
должен быть поврежден, и его следует держать вдали
от огня и агрессивных химических веществ. Если вам
нужно заменить чехол обратитесь к производителю.
НЕ используйте детское автокресло без чехла! Если
автокресло слегка загрязнено, его можно очистить губкой
с мылом и водой. НЕ используйте сильное кислотное
или щелочное моющее средство. Ознакомьтесь с
этикеткой для стирки. Пластиковые части следует
очищать тёплым мыльным раствором без использования
абразивных средств. Не подвергайте детское автокресло
длительному воздействию прямых солнечных лучей, так
как это может привести к выцветанию ткани.
ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ
Для безопасности детей внимательно прочитайте
следующее. Проверьте правильность регулировки
5-точечного ремня (комфорт, натяжение ремней Проверьте
плечевые ремни. Проверьте высоту подголовника, он
должен быть немного выше плеча вашего ребенка.
Убедитесь, что автокресло надежно и правильно
закреплено на транспортном средстве; при необходимости
отрегулируйте. Регулярно проверяйте ремень
транспортного средства. Произведите ремонт, если оно
повреждено. В случае возникновения сомнений обратитесь
за помощью к производителю или своему продавцу.
NEDERLANDS
Verwijder de schouderbanden (Z) van de
verbinding (ill.21).
Verwijder het harnas: trek de gordel (D) van de ver-
bindingsplaat (Q) (ill. 22). Verwijder het harnas en open
de gesp (E) zoals getoond in (ill. 23). Trek de schouder-
banden uit en verwijder (C) ze van de gordels (ill. 24).
Verwijder de hoes van de hoofdsteun (ill. 25)
Verwijder de stoelhoes: open de patenten en
verwijder de stoelhoes (ill.26) van de stoel. Na wassen,
breng de hoes weer aan door middel van de hierboven
genoemde stappen, maar nu achterstevoren.
ONDERHOUD STOEL
De stoelhoes is het belangrijkste deel van de stoel and dient
dan ook goed onderhouden te worden. De hoes mag niet
geknipt worden en dient van vuur en bijtende chemicaliën weg
gehouden te worden. Als u de hoes wilt vervangen, contacteer
de producent. Gebruik de stoel NIET zonder stoelhoes! Als de
stoel slechts een beetje vies is, kan het met een spons en zeep
en water afgenomen worden. Gebruik GEEN wasmiddelen of
schoonmaakmiddelen die sterk zuur of basisch zijn. Controleer
het etiket dat is aangebracht op het product voor wasinstructies.
Maak de plastic onderdelen periodiek schoon met een vochtige
doek. Stel het product niet langdurig bloot aan direct zonlicht,
daar dit de kleur van de materialen en stoffen kan veranderen.
VEILIGHEIDSCONTROLE
Voor de veiligheid van uw kind, lees het volgende aandach-
tig door. Controleer of het vijfpunts harnas systeem juist is
ingesteld en comfortabel en strak zit. Controleer de schou-
derbanden. Controleer de hoogte van de hoofdsteun. Deze
moet op gelijke hoogte, of iets hoger zijn dan de schouders
van uw kind. Controleer of het veiligheidszitje juist en ferm
aan het voertuig is vastgemaakt. Indien nodig, pas het aan.
Controleer uw veiligheidsgordel periodiek. Voer onderhoud
uit indien beschadigd. Mocht u niet zeker zijn, contacteer
dan de producent of de distributeur.
ROMANA
• Scoati curelele de ur din conector (Z) (g.21).
• Scoateţi hamul: trageți cureaua (D) de pe placa
de conectare (Q) conform gurii (g.22); Trageți hamul
și eliberați catarama (E) conform gurii (g.23). Scoateți
curelele de umăr și scoateți-le (C) din centuri (g.24)
Indepartati aparatoarea tetierei (g.25)
• Scoateţi husa scaunului: desfaceți clemele de
xare și scoateți husa scaunului de pe scaun (g.26).
După spălare: instalați husa pe scaun în conformitate cu
cele de mai sus, în pași inversi.
INTRETINERE
Husa scaunului reprezintă cea mai importantă parte a scau-
nului și trebuie intretinuta corespunzător. Nu poate tăiata
și trebuie ținuta departe de foc și substanțe chimice corozi-
ve. Când trebuie să schimbați husa, vă rugăm să contactați

Documenttranscriptie

требованиями, чем более ранние модели. В случае возникновения сомнений обратитесь за помощью к производителю или своему продавцу. Данное автокресло может быть установлено только в автомобилях, оснащенных 3- точечным штатным ремнем безопасности, соответствующим стандарту Правил UN/ECE No.16 или другим эквивалентным стандартам. Это СИСТЕМА ДЛЯ ДЕТЕЙ ISOFIX. Утверждена на основании Правил N º 44, с по-правками серии 04 для общего использования в транспортных средствах, оснащенных системой крепления ISOFIX. Предназначено для установки в автомобилях по правилам установки ISOFIX, утверждённых как «позиции ISOFIX”” (это должно быть указано в руководстве по эксплуатации автомобиля), в зависимости от категории детского сиденья и системы крепления. Весовая группа и класс размера ISOFIX, для которых предназначено данное устройство: I группа, B1. Запрещается использовать автокресло на пассажирском сидении, оборудованном воздушной подушкой безопасности. NEDERLANDS BELANGRIJK: LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Geschikt voor kinderen van 0 tot 25 kg. (circa 0-7 jaar) KINDERSTOEL VOOR AUTO VOOR KINDERGROEP 0+/1/2 BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK VAN DE KINDERSTOEL. BEKIJK DE ILLUSTRATIES TIJDENS DE INSTALLATIE EN VOLG DE VERSCHEIDENE FASES. BEWAAR DE INSTRUCTIES VOOR DE GEHELE DUUR VAN GEBRUIK. WAARSCHUWING: Deze kinderstoel is een veilig product, mits de instructies in de gebruiksaanwijzing juist gevolgd worden. Een onjuiste installatie kan leiden tot ernstige verwondingen. The producent kan hiervoor noch direct, noch indirect aansprakelijk gesteld worden. Geachte Koper. Bedankt dat u dit Brevi product heeft gekozen. Voldoet aan de ECE R44 veiligheidsnorm. Dit product is geschikt voor kinderen van 0 tot 25 kg, van 0 tot ongeveer 7 jaar. Wanneer het kind meer weegt dan 25kg, kan de kinderstoel niet meer op een veilige manier gebruikt worden. WAARSCHUWING • Dit product kan alleen gebruikt worden in voertuigen met ISOFIX en veiligheidsgordel. • Om verstikkingsgevaar te voorkomen, verwijder voor gebruik van de kinderstoel de plastic hoes. De plastic hoes dient vernietigd te worden of buiten het bereik van kinderen gehouden worden. • Gebruik de kinderstoel niet op de passagiersstoel als de auto van airbags is voorzien. Indien dit het geval is, dient de kinderstoel op de achterbank geïnstalleerd worden. • Plaats uw kind altijd in de kinderstoel, ook al is het maar een kort ritje. Doe altijd de veiligheidsgordel om bij uw kind als u de auto gebruikt, zelfs wanneer u niet in de auto zit. • Laat het kind nooit zonder toezicht. Laat het kind nooit zonder toezicht in de stoel met de gordel om. • De veiligheidsgordel dient aan de positie van het kind aangepast te worden. Riemen waarmee de kinderstoel bevestigd is aan het voertuig dienen strak te zitten. Riemen die het kind houden dienen naar het lijf van kind ingesteld worden. Deze mogen niet verdraaid zijn. • Het is belangrijk dat de schootriem laag gedragen wordt om de bekken ferm op hun plaats te houden. • De kinderstoel dient altijd met een “oprollende” of vaste driepuntsgordel en/of met ISOFIX systeem bevestigd te zijn, ook wanneer deze niet gebruikt wordt. Een kinderstoel dat niet bevestigd is kan de passagiers letsel veroorzaken wanneer er plotseling geremd moet worden. • Alle baggage of andere voorwerpen die letsel kunnen veroorzaken in het geval van een botsing dienen behoorlijk vastgemaakt te zijn. • Deze eenheid dient vervangen te worden als het onderworpen is geweest aan gewelddadige invloeden buitenaf zoals in het geval van een botsing. Deze kunnen namelijk de interne structuur en degelijkheid veranderen en dus de veiligheid ervan compromitteren. • De autostoel mag niet zonder de hoes gebruikt worden. De hoes mag niet vervangen worden door andere hoezen dan die door 19 Brevi slr of de distributeur worden aangeraden, daar de stoelhoes een integraal geheel vormt met het functioneren van de eenheid. • Gebruik het product niet als er onderdelen van missen of kapot zijn. • Toevoegingen aan of modificaties van de autostoel zijn niet toegestaan zonder specifieke toestemming van Brevi srl. • Indien u problemen waarneemt met betrekking tot gebruik of installatie, gebruik de stoel dan niet, maar contacteer de producent of distributeur. • Wanneer u de kinderstoel aanbrengt in de auto, zorg ervoor dat tijdens gebruik geen van de componenten ervan geblokkeerd kunnen worden door beweegbare delen of de deur. • Houd de kinderstoel uit de directe zon, daar het te heet kan worden voor de huid van het kind. Plastic onderdelen kunnen oververhit raken. • Controleer tijdens het gebruik regelmatig dat uw kind en de kinderstoel juist gepositioneerd zijn en dat de kinderstoel ferm en juist vastzit. • Alle reizigers dienen geïnstrueerd te worden hoe zij het kind kunnen vrijmaken in het geval van een ongeluk. • Het is niet toegestaan om andere gewicht dragende contactpunten te gebruiken dan die zijn beschreven in de instructies en aangegeven zijn op de eenheid. TYPEGOEDKEURING BREVI Veiligheidszit voor kind Groep Gewicht KIMI cod.533 0+,I,II 0-25kg Dit is een universele kinderstoel. Het is goedgekeurd naar verordening nummer 44, wijziging serie 04, voor algemeen gebruik in voertuigen en past in de meeste, doch niet alle autostoelen. Het is waarschijnlijk dat de eenheid goed past als de automobielfabrikant in het voertuighandboek heeft aangegeven dat het voertuig geschikt is voor een “Universele” kinderstoel voor deze leeftijdsgroep. Dit kinderzitje is gekwalificeerd als “Universeel” onder strengere voorwaarden die van toepassing waren op vroegere ontwerpen die deze notificatie niet hebben. 20 Indien u niet zeker bent, contacteer dan de fabrikant of distributeur van de kinderstoel. Uitsluitend geschikt in de opgesomde voertuigen die voorzien zijn van driepuntsgordels met spaninrichting en die goedgekeurd zijn volgens ECE Norm nummer 16 of soortgelijke norm. Dit is een ISOFIX BEVESTIGINGS SYSTEEM VOOR KIND. Het is goedgekeurd naar norm 44, wijzigingserie 04 voor algemeen gebruik in voertuigen met ISOFIX bevestigingssysteem. Past in voertuigen met bevestigingspunten die zijn goedgekeurd als ISOFIX bevestigingspunten (zoals gedetailleerd in voertuig handboek), afhangende van de categorie kinderstoel en bevestigingspunt. De gewichtsklasse en de ISOFIX maatklasse van onderhavig element is bedoeld voor: I groep, B1. Plaats GEEN naar achteren gerichte kinderstoelen op voorstoelen met airbags. ROMANA IMPORTANT :CITITI CU ATENTIE SI PASTRATI PENTRU REFERIRI ULTERIOARE. Recomandat pentru copii de la 0 la 25 kg(aproximativ 0 -7 ani) SCAUN AUTO PENTRU COPII GRUPA 0+/1/2 IMPORTANT:CITITI ACESTE INSTRUCTIUNI CU ATENTIE INAINTE DE A FOLOSI SCAUNUL AUTO FITI ATENTE LA DESENE SI URMATI CU ATENTIE ETAPELE DIFERITE DE MONTAJ.PASTRATI INSTRUCTIUNILE PE DURATA FOLOSIRII SCAUNULUI . AVERTISMENT:Acest scaun auto este un produs sigur doar daca instructiunile sunt urmate corect. Instalarea defectuoasa poate cauza rani grave.In acest caz, producatorul nu poate fi tras la raspundere , direct sau indirect. Draga Clientule, iti multumim ca ai ales un produs Brevi. In conformitate cu standardul de siguranta ECE R44 Acest produs este destinat copiilor de la 0 la 25 kg, de la 0 la 7 ani aproximativ. Daca copilul depaseste 25 kg, acest scaun auto nu mai poate fi folosit in siguranta. AVERTISMENT •Acest produs poate fi utilizat doar in automobilele prevazute cu ISOFIX si centura de VERWIJDEREN VAN HET HARNAS • Verwijder de schouderbanden (Z) van de verbinding (ill.2). Verwijder het harnas: trek de gordel (D) van de verbindingsplaat (Q) (ill. 3, 4). Verwijder de stoelhoes: open de patenten en verwijder de stoelhoes (ill. 5). Stel de autostoel in positie “4”, til de bekleding op, verwijder de gesp en plaats het terug in de achterzak (ill.6, 7). Trek de twee gespcomponenten uit het harnas, doe ze in de achterzak en fixeer het harnas zoals aangegeven (ill. 8). Plaats de hoes, band, harnas en schouderbanden weer terug. INSTELLING HOOFDSTEUN • Stel de hoofdsteun in naar de hoogte van het kind, de schouderbanden en de gordel worden synchroon ingesteld. Trek de hoofdseun instelhendel (A), en beweeg de hoofdsteun naar de gewenste hoogte (ill.9). Zorg ervoor dat de hoofdsteun in de juiste positie staat zodat het onderste deel van de hoofdsteun op gelijke hoogte is, of iets hoger dan de schouders van het kind (ill.10). INSTELLEN VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS VAN DE STOEL • Druk de instelknop in (K) en trek de gordel (G) tot de maximale lengte (ill.11). Laat de veiligheidsgesp los (E), en plaats de gordel op de zijkant van de hoes (ill.12). Plaats het kind in de stoel, sluit de veiligheidsgesp (E), en bevestig de gordel door de instelband (G) tot de juiste strakheid te trekken (ill.13). Let op: het is belangrijk voor de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind en het harnas (ill.14). NB.: de veiligheidsriem mag niet verdraaid of losgemaakt worden. ROMANA AJUSTAREA SCAUNULUI • Scaunul poate fi ajustat in 4 pozitii cu ajutorul manerului(I) (fig.1)Nota: cand este folosit pentru grupa 0+, spatarul trebuie asezat in pozitia ‘4’. Pentru copii sub 18 luni trebui sa folositi reductorul. INDEPARTAREA HAMULUI • Indepartati centurile de umar din conectorul(Z)(fig.2). Indepartati hamul :trageti de centura (D)din placa conectoare (Q) asa cum vedeti in (fig.3,4).Indepartati husa scaunului :desfaceti elementele de fixare si scoateti husa de pe scaun(fif.5).Ajustati scaunul in pozitia ‘4’ , ridicati captuseala , indepartati catarama si asezati-o in buzunarul din spate (fig.6,7).Trageti cele doua componente ale cataramei si fixati hamul asa cum arata in (fi.8).Reasamblati husa, cureaua, hamul si centurile de umar. 36 AJUSTAREA TETIEREI • Reglarea inaltimii tetierei in concordanta cu inaltimea copilului, a centurilor de umar si a centurii de mijloc , se va face simultan.Trageti de manerul pentru reglarea tetierei (A) si mutati tetiera la inaltimea potrivita (fig.9).Asigurativa ca tetiera are inaltimea potrivita astfel incat partea de jos a tetierei este la acelasi nivel sau usor peste umarul copilului(fig.10) AJUSTAREA CENTURILOR DE SIGURANTA PENTRU COPIL • Apasati pe butonul de reglaj (K) si trageti centura (G) la lungimea maxima(fig.11).Eliberati catarama de siguranta (E) , si asezati centura pe latura husei(fig12).Asezati copilul pe scaun, blocați catarama de siguranță (E) și fixați centura de siguranță trăgând centura de reglare (G) la o etanșeitate corespunzătoare (fig.13). Avertisment: este important pentru siguranța copilului să ajustati hamul, astfel încât să existe mai puțin spatie decat un deget dintre ham și copil (fig.14). Notă: centura de siguranță nu trebuie să fie slăbită sau răsucita. БЪЛГАРСКИ ПРИСПОСОБЯВАНЕ НА СЕДАЛКАТА • Седалката може да бъде пригодена в четири позиции с помощта на ръчката (I) (Фиг. 1). Забележка: Когато се използва за дете от Група 0+, облегалката трябва да бъде в позиция “”4””. За деца под 18 месеца трябва да се използва съответната подложка. СВАЛЯНЕ НА ОБЕЗОПАСИТЕЛНИЯ КОЛАН • Свалете раменните колани от конектора (Z) (Фиг. 2). Сваляне на обезопасителния колан: Издърпайте колана (D) от свързващата част (Q), както е показано (Фиг. 3 и 4). Сваляне на тапицерията: Натиснете автоматичните бутони и свалете тапицерията от седалката (Фиг. 5). Пригодете столчето в позиция “”4””, вдигнете подложката на седалката, свалете катарамата и я поставете в задния джоб на столчето.(Фиг. 6, 7). Издърпайте двете части на катарамата от обезопасителния колан, поставете ги в задния джоб и пригодете обезопасителния колан, както е показано (Фиг. 8) Сглобете отново тапицерията, коланът за между крачетата, обезопасителния колан и раменните колани. ПРИСПОСОБЯВАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА • Трябва да пригодите височината на облегалката към NEDERLANDS INSTALLATIE ALS GROEP 0+ (0-13KG) driepunts gordel (Universeel) Groep 0+ is voor kinderen van 0 tot 13 kg (circa 0-18 maanden). In het geval van kinderen die minder wegen dan 9 kg, dient de stoel achteruitkijkend geïnstalleerd worden. Deze installatie is aanbevolen tot het kind 13 kg weegt. 1. Stoel in achteruitkijkende positie: wanneer u de stoel in achteruitkijkende positie installeert, gebruik de verkleiner (M), trek aan de hendel (I) en stel de hoek van de stoel in positie “4” (ill.13). 2. Gordel van auto door de basis: Trek de gordel volledig uit en voer de gordel door de stoel zoals aangegeven. 3. Het kind verzekeren: open de veiligheidsgesp (E), druk de knop in (K) trek het harnas volledig uit (D) tot maximale lengte; plaats het kind erin en stel de hoogte van de hoofdsteun in (A) (ill.14). Sluit de gesp en trek de riem aan (G) zodat deze goed vast zit. Let op: het is belangrijk voor de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind en het harnas. 4. Fixeer de stoel in het voertuig: Trek de veiligheidsgordel door de stoel en bevestig deze aan de gesp van het voertuig. 2. Centurile de siguranţă ale autovehiculului prin bază: trageți complet centura de siguranță, treceți centura de siguranță prin scaun așa cum se arată. 3. Fixaţi copilul: eliberați catarama de siguranță (E), apăsați butonul (K) trageți cablajul (D) la lungimea maximă; Așezați copilul și reglați înălțimea tetierei (A) (fig.14). Încuiați catarama și trageți centura de retractare (G) la etanșeitatea corectă. Avertisment: este important pentru siguranța copilului să ajustati hamul, astfel încât să existe mai puținde un deget decalajul dintre ham și copil. 4. Fixaţi scaunul pe vehicul: Trageți centura de siguranță prin scaunul de siguranță și introduceți capatul cataramei în catarama vehiculului. БЪЛГАРСКИ МОНТАЖ ЗА ГРУПА 0+ (0-13 КГ.) ТРИТОЧКОВ КОЛАН (УНИВЕРСАЛНО) Група 0+ е за деца от 0 до 13 кг. (около 0 - 18 месеца). За деца, които тежат по-малко от 9 кг., седалката трябва да бъде инсталирана обърната назад. Препоръчва се да използвате продукта по този начин, докато детето достигне 13 кг. 1. Седалка обърната назад: Когато монтирате седалката обърната назад, използвайте подложка (М), издърпайте ръчката (I) и пригодете седалката в позиция “4” (Фиг. 13) ROMANA INSTALARE PENTRU GRUPA 0+(0-13KG) Centura prindere in 3 puncte(universala) Grupul 0+ este destinat copiilor de la 0 până la 13 kg (aproximativ 0-18 luni). Pentru copii cu o greutate mai mică de 9 kg, scaunul trebuie să fie montat cu spatele la directia de mers. Se recomandă utilizarea produsului în poziția orientată spre spate până când greutatea copilului este de 13 kg. 1. Scaun în poziţie orientată spre spate: când montați scaunul în poziția orientată spre spate, folosiți reductorul (M), trageți mânerul (I) și reglați unghiul scaunului în poziția “4” (fig.13) 2. Обезопасителни колани на превозното средство през основата: Издърпайте обезопасителния колан докрай и промушете през седалката, както е показано. 3. Обезопасяване на детето: Освободете катарамата (Е), натиснете копчето за регулиране (К), издърпайте обезопасителния колан (D) на максимална дължина; поставете детето и пригодете височината на облегалката (А) (Фиг. 14). Заключете катарамата и издърпайте прибиращия се колан (G). Внимание: С оглед безопасността на детето е важно да приспособите обезопасителния колан, така че да има помалко от един пръст разстояние между колана и детето. 45 3. Пристегните ребенка: отпустите защитную пряжку (E), нажмите кнопку (K), отпустите ремень (D) на максимальную длину; поместите ребенка и отрегулируйте высоту подголовника (A) (рис. 16). Зафиксируйте пряжку и натяните защитный ремень (G). Пряжка ремней безопасности автокресла расстегивается достаточно легко, что обеспечивает возможность быстро освободить ребенка из автокресла в случае аварии. В связи с этим не позволяйте детям играть с пряжкой ремней безопасности. • Schud de autostoel om te controleren of het goed vastzit; als de stoel onstabiel is of als de ISOFIX bevestigingspunten los zijn, herhaal de vorige stap. Top tether LATCH installatie: a. Trek de LATCH(S) uit door op de loslaatknop te drukken (W). b. Hang de haak aan de ankering van de auto. c. Houd de andere kant van de LATCH vast om terug te trekken (Y) en span de LATCH aan. NEDERLANDS INSTALLATIE ALS GROEP I (9-18KG) ISOFIX+Top tether (Universeel) Groep I stoel is voor kinderen van 9 tot 18kg (9 maanden tot 4 jaar). Let op: kinderen jonger dan 18 maanden en lichter dan 13 kg moeten een verkleiner gebruiken (M). 1. Installatie van de stoel in vooruitkijkende positie: trek aan de hendel (I) en stel de hoek van de stoel in in positie “1” of “2” of “3”(ill.15). WAARSCHUWING: Wanneer het goed is aangespannen, verschijnt er een groene markering. 2. Installatie van ISOFIX bevestigingen: WAARSCHUWING Controleer of de ISOFIX en top tether bevestigingspunten aanwezig zijn op de autostoel. Referentie: de top tether verankering bevindt zich meestal in de kofferbak of op de vloer van de auto. Lees de handleiding van de auto of contacteer de autoproducent. • Trek aan de hendel (H) zodat de ISOFIX bevestigingspunten tevoorschijn komen. B1 • Steek de ISOFIX bevestigingen (R) in de ankerpunten van de auto tot u een duidelijke “klik”hoort: zorg ervoor dat de groene markeringen zichtbaar zijn. 3. Het kind verzekeren: open de veiligheidsgesp (E), druk de knop in (K) trek het harnas volledig uit (D) tot maximale lengte; plaats het kind erin en stel de hoogte van de hoofdsteun in (A) (ill.16). Sluit de gesp en trek de riem aan (G) zodat deze goed vast zit. Let op: het is belangrijk voor de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind en het harnas. ROMANA INSTALARE PENTRU GRUPA 1(9-18KG) ISOFIX+Top tether (Universal) Grupul I este destinat copiilor de la 9 până la 18 kg (de la 9 luni la 4 ani). Atenție: copiii cu vârsta sub 18 luni și sub 13 kg trebuie să utilizeze reductorul (M). 1. Instalaţi scaunul în poziţia orientată spre înainte: trageți mânerul (I) și reglați unghiul scaunului în poziția “1” , “2” sau “3” (fig.15). 58 4.Pričvršćenje dječjeg sjedala sigurnosnim pojasom vozila: sigurnosni pojas provući kroz crvenu vodilicu postavljenu na potporniku glave dječjeg sjedala; ukopčajte kopču sigurnosnoga pojasa vozila i stegnite sigurnosni pojas. NEDERLANDS INSTALLATIE ALS GROEP II (15-25KG) driepunts gordel (Universeel) Groep II stoel is voor kinderen van 15 tot 25 kg (3-7 jaar). 1. Installatie van de stoel in vooruitkijkende positie: verwijder de verkleiner (M) en het harnas (D) zoals hiervoor uitgelegd. Trek de hendel (I) en stel de hoek van de stoel in positie “3” (ill. 17). PУССКИЙ 2. Gordel van auto door de basis: Trek de gordel volledig uit en voer de gordel door de stoel zoals aangegeven. УСТАНОВКА КАК ГРУППА II (15-25 кг) 3-х точечный ремень (универсальный) Автокресло для группы II предназначено для детей от 15 до 25 кг (от 3 до 7 лет). 3. Het kind verzekeren: plaats het kind op de stoel zoals aangegeven (ill.18) en stel de hoogte van de hoofdsteun in (A). Let op: het is belangrijk voor de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind en het harnas. 1. Установите автокресло по направлению движения: Снимите редуктор (M) и ремень (D), как описано выше. Потяните ручку (I) и отрегулируйте угол наклона сиденья до положения «3» (рис.17). 4. Veiligheidsgordel bevestiging van autostoeltje: de veiligheidsgordel van de auto moet door de rode gordelleider van de hoofdsteun van het autostoeltje lopen; sluit de gesp and trek de gordel aan. 2. Ремень безопасности автомобиля проходит через основание: поместите автокресло на заднее сидение, полностью вытащите ремень безопасности автомобиля. 3. Пристегните ребенка: поместите ребенка на автокресло как показано на рисунке (рис.18). Отрегулируйте высоту подголовника (A) в соответствии с высотой роста ребенка. Предупреждение: не разрешайте ребенку играть с пряжкой ремня. ремни не должны быть затянуты слишком туго. 4. Ремень безопасности для фиксации автокресла: ремень безопасности автомобиля должен проходить через красную направляющую ремня подголовника детского автокресла; закрепите пряжку ремня автомобиля и правильно затяните ремень. ROMANA INSTALARE PENTRU GRUPA II(15-25kg)centura cu prindere in 3 puncte(universala) Grupa II este destinată copiilor de la 15 până la 25 kg (între 3 și 7 ani). 1. Instalaţi scaunul în poziţia orientată spre înainte: scoateți reductorul (M) și cablajul (D), așa cum a fost explicat mai sus. Trageți mânerul (I) și reglați unghiul scaunului în poziția “3” (fig.17). 2.Centura de siguranta a masinii prin baza: asezati scaunul auto pe bancheta din spate si trageti de tot de centura de siguranta. 3. Prinderea copilul: așezați copilul pe scaun, așa 68 на расстоянии 28 см друг от друга, за которые закрепляются замки системы. Обычно, в этих местах есть условные обозначения. Они могут быть в виде круга или квадрата с изображением ребёнка в автокресле или надписью «Isofix», иногда их закрывают пластиковыми заглушками. В основном эти крепления есть только на заднем сиденье машины, но в некоторых моделям определённых марок и на переднем. В некоторых машинах Isofix представляет собой металлические скобы без каких-либо значков и надписей. В более старых моделях они могут быть спрятаны между спинкой и сиденьем и не видны сразу. Их наличие проверяется рукой. • Потяните ручку (H), чтобы вывести разъемы ISOFIX. B1 • Вставьте разъемы ISOFIX (R) в крепление автомобиля до тех пор, пока не услышите четкий «щелчок»: убедитесь, что отображаются зеленые метки. должен проходить через красную направляющую ремня подголовника детского автокресла; закрепите пряжку ремня автомобиля и правильно затяните ремень. NEDERLANDS INSTALLATIE ALS GROEP II (15-25kg) ISOFIX+GORDELS (Semi-Universeel) Groep II stoel is voor kinderen van 15 tot 25kg (3 tot 7 jaar). 1. Installatie van de stoel in vooruitkijkende positie: verwijder de verkleiner (M) en het harnas (D) zoals hiervoor uitgelegd. Trek de hendel (I) en stel de hoek van de stoel in positie “2” of “3” (ill. 19). 2. Installatie van ISOFIX bevestigingen: WAARSCHUWING Controleer of de ISOFIX en top tether ankeringen op de autostoel aanwezig zijn. Referentie: de top tether ankering bevindt zich meestal in de kofferbak of op de vloer van de auto. Lees de handleiding van de auto of contacteer de autoproducent. • Trek aan de hendel (H) zodat de ISOFIX bevestigingspunten tevoorschijn komen. • Встряхните сиденье, чтобы проверить, надежно ли оно закреплено; если сиденье не стабильно, а разъемы ISOFIX свободны, повторите установку. 3. Ремень безопасности автомобиля проходит через основание: поместите автокресло на заднее сидение, полностью вытащите ремень безопасности автомобиля.3. Пристегните ребенка: поместите ребенка на автокресло как показано на рисунке (рис.20). Отрегулируйте высоту подголовника в соответствии с высотой роста ребенка. Предупреждение: не разрешайте ребенку играть с пряжкой ремня. ремни не должны быть затянуты слишком туго. B1 • Steek de ISOFIX bevestigers (R) in de ankerpunten van de auto tot u een duidelijke “klik”hoort: zorg ervoor dat de groene markeringen zichtbaar zijn. 4. Ремень безопасности для фиксации автокресла: ремень безопасности автомобиля 79 • Schud de autostoel om te controleren of het goed vastzit; als de stoel onstabiel is of als de ISOFIX bevestigingspunten los zijn, herhaal de vorige stap. •Introduceți conectorii ISOFIX (R) în ancorajul autovehiculului, până când se aude un “”clic”” clar: asigurați-vă că apare semnul verde. 3. Veiligheidsgordel door de basis: plaats de autostoel op de achterbank en trek de veiligheidsgordel volledig uit. Plaats het kind erin en stel de hoogte van de hoofdsteun in (ill.20). Let op: het is belangrijk voor de veiligheid van het kind om het harnas zo in te stellen dat er niet meer dan één vinger ruimte is tussen het kind en het harnas. 4. Veiligheidsgordel bevestiging van autostoeltje: de veiligheidsgordel van de auto moet door de rode gordelleider van de hoofdsteun van het autostoeltje lopen; sluit de gesp and trek de gordel aan. •Agitați scaunul pentru mașină pentru a verifica dacă acesta este bine blocat; Dacă scaunul nu este stabil sau conectorii ISOFIX sunt slăbiți, încercați din nou. 3. Centura de siguranţă a autovehiculului prin bază: așezați scaunul auto pe locurile din spate, trageți complet centura de siguranță a autovehiculului. Strângeți copilul: puneți copilul pe scaun, așa cum se arată în (fig.20). Reglați înălțimea tetierei în funcție de înălțimea copilului. Atenție: este important pentru siguranța copilului să ajustati hamul, astfel încât să existe mai puținde un deget decalaj dintre ham și copil. ROMANA INSTALARE PENTRU GRUPA II(15-25kg) ISOFIX +CENTURI(Semi-Universal) Grupul II este destinat copiilor de la 15 până la 25 kg (de la 3 la 7 ani). 4. Centura de siguranţă pentru fixarea scaunului pentru masină: centura de siguranță a autovehiculului trebuie să treacă prin ghidajul centurii roșii a tetierei pentru scaunul pentru copii; Blocați catarama centurii automobilului și strângeți corect centura. 1. Instalaţi scaunul în poziţia orientată spre înainte: scoateți reductorul (M) și cablajul (D), așa cum a fost explicat mai sus. Trageți mânerul (I) și reglați unghiul scaunului în poziția “2” sau “3” (fig.19). 2.Instalarea conectorilor ISOFIX NOTA Verificați dacă ancorajele ISOFIX și ancorajele superioare se află pe scaunul vehiculului. Referință: ancorația de susținere este, de obicei, plasată în portbagaj sau pe podeaua autovehiculului. Citiți manualul de instrucțiuni al mașinii sau contactați producătorul mașinii •Trageți mânerul (H) pentru a scoate conectorii ISOFIX. B1 БЪЛГАРСКИ МОНТАЖ ЗА ГРУПА II (15-25 КГ.) ISOFIX + КОЛАНИ (ПОЛУУНИВЕРСАЛНО) Седалката за Група II е за деца от 15 до 25 кг. (3 до 7 г.) 1. Монтаж на седалката обърната напред: Свалете подложката (М) и обезопасителния колан (D), както е обяснено в предишните точки. Издърпайте ръчката (I) и пригодете седалката към позиция “2” или “3” (Фиг. 19) 2. Монтаж на ISOFIX конектори 80 IT- Questo è un elenco dei modelli delle autovetture dotate di sistema d’aggancio ISOFIX sulle quali è stato testato questo seggiolino. relt járműmodelleket, amelyekbe beszerelhető ez a biztonsági gyermekülés. EN- This is a list of the models of vehicles with ISOFIX anchorage systems and on which this child car seat has been tested. HR- Sljedeći popis sadrži modele automobila opskrbljenih ISOFIX pričvrsnim sustavom u koje se može ugraditi ovo sigurnosno dječje sjedalo. DE- Dies ist eine Liste der mit dem ISOFIX-Verankerungssystem ausgestatteten Fahrzeugtypen, auf denen dieser Kindersitz getestet wurde. RUЭто список моделей транспортных средств с системами крепления ISOFIX и на которых было проверено это детское автокресло. FR- On trouvera ci-dessous la liste des modèles de véhicules équipés de systèmes de fixation ISOFIX sur lesquels ce siège enfant a été testé. NL- Dit is een lijst van voertuigmodellen met ISOFIX ankersyteem waarop het autostoeltje is getest. ES- Este es un elenco de los modelos de vehículos con enganche ISOFIX sobre los cuales ha sido probada esta silla de auto. PT- Esta é uma lista dos modelos de carros com sistema ISOFIX e nos quais foi testada esta cadeira auto. SI- To je seznam modelov vozil s sistemom pritrditve ISOFIX in na katerih je bil testiran ta otroški avto sedež. RO- Aceasta este o listă a modelelor de vehicule cu sisteme de ancorare ISOFIX si pe care a fost testat acest scaun de masină pentru copii. BG- Това е списък на моделите превозни средства с ISOFIX система за закрепване, на които това столче за кола може да бъде изпробвано. AR- HU- Az alábbi lista tartalmazza az ISOFIX rögzítő rendszerrel felsze85 Automobile manufacturers & models Since Belt Isofix 300 2004 24 24 300C 2008 24 24 Dodge caliber 2006 24 24 Dodge journey 2008 24 24 Dodge nitro 2006 234 24 Dodge eam(1500) 2006-2008 24 24 Jeep cherokee 2002 24 24 Jeep grand ch. 2005 24 24 PT Cruiser 2000 24 24 Sebring cabrio 2007 24 24 Voyager 2001 -- -- C -Crosser 2007-2013 24 24 C3 2010-2013 24 24 C3 FL 2013 24 24 C3 FL 5 door 2005-2009 24 24 C4 2004-2010 24 24 C4 3 door 2004-2010 24 24 C4 Aircross 2012 24 24 C4 II 2010 24 24 CHRYSLER CITROEN 90 Automobile manufacturers & models Since Belt Isofix Compass FL 2013 24 24 Grand Cherokee 2010 234 24 Grand Cherokee FL 2013 24 24 Cee'd 2012 24 24 Cee'd FL 2000 24 24 Cee'd SW 2007 24 24 Optima 2012-2013 24 24 Optima FL 2013 Optima hybrid 2013-2014 24 24 Pro Cee'd FL 2011-2013 24 24 Pro Cee's GT 2013 24 24 Sorento FL 2012 24 24 Soul 2008 24 24 Soul FL 2011 24 24 Sportage 2010-2014 24 24 Sportage FL 2014 24 24 Delta 2008-2011 24 24 Delta FL 2011 24 24 JEEP KIA LANCIA 95 Automobile manufacturers & models Since Belt Isofix Flavia Cabrio 2012 24 24 Thema 2011 24 24 Voyager 2011 24 24 Ypsilon 4 seater 2011 24 24 Ypsilon 5 seater 2011 24 24 Discovery FL 2011 24 24 Freelander 2006-2011 24 24 Freelander2 FL 2011 24 24 Freelander2 FL2 2013 24 24 Range Rover 2012 24 24 Range Rover Evoque 2011 24 24 Range Rover Sport 2010-2013 24 24 Range Rover Sport 2013 24 24 3 (BL) 2009-2011 24 24 3 (BM) 2013 24 24 3 FL (BL) 2011 24 24 3 saloon 2013 24 24 3 saloon FL2 2011-2013 24 24 5 2010 24 24 LAND ROVER MAZDA 96 Automobile manufacturers & models Since Belt Isofix Expert tepee 2007-2012 24 24 Expert tepee FL 8 seater 2012 24 24 Expert tepee FL 9seater 2012 24 24 Partner tepee 2008-2012 24 -- Partner tepee 7 seater 2008-2012 24 -- RCZ 2010 24 24 Cayenne II 2010 24 Airbag off Cayenne II Turbo S 2013 24 Airbag off Macan 2014 24 Airbag off Panamera 4 2009-2013 24 Airbag off Panamera Executive FL 2013 24 Airbag off Captur 2013 24 24 Clio 3door 2009-2012 24 24 Clio 5door 2009 24 24 Clio Grandtour 2008 24 24 Clio Grandtour FL 2008-2013 24 24 Astra H Carvan FL 2007-2010 24 24 Clio 4 2012 24 24 Clio 4 Grandtour 2013 24 24 PORSCHE RENAULT 101 Automobile manufacturers & models Since ForTwo2 FL 2010 Belt Isofix 1 Airbag off SUBARU Forester (SH) 2008-2013 24 24 Forester (SJ) 2013 24 24 Impre WRX STI 2008 24 24 Alto 2008 24 24 Grand Vitara 5door FL 2013 24 24 Jimny FL 2012 24 24 Kizashi 2010 24 24 Splash 2008-2012 24 24 Splash FL 2012 24 24 Swift 2010 24 24 Sx 4 2010 24 24 Sx4 S-Cross 2013 24 24 Model S 2013-2014 24 24 Model S FL 2014 24 24 Auris 5 door 2013 24 24 Land Cruiser FL2 2014 24 24 SUZUKI TESLA TOYOTA 104 соединительной пластины (Q), как показано (рис.22), вытащите ремни и отпустите пряжку (E), как показано на рисунке (рис.23) ). Вытяните плечевые ремни и выньте их (C) из крепления (рис. 24). • Снимите чехол подголовника (рис. 25). • Снимите чехол: открутите защелки и снимите чехол с кресла (рис. 26). После стирки: установите чехол на сиденье в обратном порядке. УХОД ЗА АВТОКРЕСЛОМ Чехол является самой важной частью сиденья и должна поддерживаться должным образом. Чехол не должен быть поврежден, и его следует держать вдали от огня и агрессивных химических веществ. Если вам нужно заменить чехол обратитесь к производителю. НЕ используйте детское автокресло без чехла! Если автокресло слегка загрязнено, его можно очистить губкой с мылом и водой. НЕ используйте сильное кислотное или щелочное моющее средство. Ознакомьтесь с этикеткой для стирки. Пластиковые части следует очищать тёплым мыльным раствором без использования абразивных средств. Не подвергайте детское автокресло длительному воздействию прямых солнечных лучей, так как это может привести к выцветанию ткани. ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ Для безопасности детей внимательно прочитайте следующее. Проверьте правильность регулировки 5-точечного ремня (комфорт, натяжение ремней Проверьте плечевые ремни. Проверьте высоту подголовника, он должен быть немного выше плеча вашего ребенка. Убедитесь, что автокресло надежно и правильно закреплено на транспортном средстве; при необходимости отрегулируйте. Регулярно проверяйте ремень транспортного средства. Произведите ремонт, если оно повреждено. В случае возникновения сомнений обратитесь за помощью к производителю или своему продавцу. NEDERLANDS • Verwijder de schouderbanden (Z) van de verbinding (ill.21). • Verwijder het harnas: trek de gordel (D) van de verbindingsplaat (Q) (ill. 22). Verwijder het harnas en open de gesp (E) zoals getoond in (ill. 23). Trek de schouderbanden uit en verwijder (C) ze van de gordels (ill. 24). • Verwijder de hoes van de hoofdsteun (ill. 25) 114 • Verwijder de stoelhoes: open de patenten en verwijder de stoelhoes (ill.26) van de stoel. Na wassen, breng de hoes weer aan door middel van de hierboven genoemde stappen, maar nu achterstevoren. ONDERHOUD STOEL De stoelhoes is het belangrijkste deel van de stoel and dient dan ook goed onderhouden te worden. De hoes mag niet geknipt worden en dient van vuur en bijtende chemicaliën weg gehouden te worden. Als u de hoes wilt vervangen, contacteer de producent. Gebruik de stoel NIET zonder stoelhoes! Als de stoel slechts een beetje vies is, kan het met een spons en zeep en water afgenomen worden. Gebruik GEEN wasmiddelen of schoonmaakmiddelen die sterk zuur of basisch zijn. Controleer het etiket dat is aangebracht op het product voor wasinstructies. Maak de plastic onderdelen periodiek schoon met een vochtige doek. Stel het product niet langdurig bloot aan direct zonlicht, daar dit de kleur van de materialen en stoffen kan veranderen. VEILIGHEIDSCONTROLE Voor de veiligheid van uw kind, lees het volgende aandachtig door. Controleer of het vijfpunts harnas systeem juist is ingesteld en comfortabel en strak zit. Controleer de schouderbanden. Controleer de hoogte van de hoofdsteun. Deze moet op gelijke hoogte, of iets hoger zijn dan de schouders van uw kind. Controleer of het veiligheidszitje juist en ferm aan het voertuig is vastgemaakt. Indien nodig, pas het aan. Controleer uw veiligheidsgordel periodiek. Voer onderhoud uit indien beschadigd. Mocht u niet zeker zijn, contacteer dan de producent of de distributeur. ROMANA • Scoateţi curelele de umăr din conector (Z) (fig.21). • Scoateţi hamul: trageți cureaua (D) de pe placa de conectare (Q) conform figurii (fig.22); Trageți hamul și eliberați catarama (E) conform figurii (fig.23). Scoateți curelele de umăr și scoateți-le (C) din centuri (fig.24) • Indepartati aparatoarea tetierei (fig.25) • Scoateţi husa scaunului: desfaceți clemele de fixare și scoateți husa scaunului de pe scaun (fig.26). După spălare: instalați husa pe scaun în conformitate cu cele de mai sus, în pași inversi. INTRETINERE Husa scaunului reprezintă cea mai importantă parte a scaunului și trebuie intretinuta corespunzător. Nu poate fi tăiata și trebuie ținuta departe de foc și substanțe chimice corozive. Când trebuie să schimbați husa, vă rugăm să contactați
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Brevi KIMI 533 de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor