Baninni Impero de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding
For your childs safety, please read these instructions carefully before use.
Approval according to ECE R44-04 with certificate no. : 0442447
Body weight: 0-18KG
Baninni is a registered mark of
Unitra Int.
Voortstraat 12
2490 Balen
BELGIUM
Tel: +32 14 41 25 04
Fax: +32 81 44 82
www.baninni.com
INSTRUCTION MANUAL
IMPERO ISOFIX BN3501
Group 0+, 1
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on your purchase of the .
instruction manual carefully before use .If you have any questions
concerning the use of this child seat , please do not hesitate to contact us.
Please read this
WARNING
seat with airbag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur.
DO NOT place rear-facing child seat on front
E X T R E M E H A Z A R D
Do not use in passenger
seats equipped with airbags
(SRS)
IMP O R TA N T - DO NOT USE FORWARD FACING
BEFORE THE WEIGHT EXCEEDS 9KG.
1.This is a Semi-universal ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is
approved to Regulation No.44,04 series of amendments for general use in
vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.(see vehicle type list)
2.It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions
3.The mass group and the ISOFIX size class for which this device is intended
is : Group 0+ (0-13kg),Group 1 (9-18kg); B+D.
(as detailed in
the vehicle handbook).
N O T I C E
Baninni Impero Isox
12
1. This child seat can only be used with the harness for children less than 18kg in
weight (group 0+,0-13kg; group1, 9-18kg).
2.This child seat can be installed rearward-facing and forward-facing using
ISOFIX anchorage. Important - Do not using forward-facing before the childs
weight exceeds 9kg.
3.
This instruction manual can be retained in the special space of the child seat
for its life .
5. Do not use this child seat in the home. It has not been designed for home use
and should only be used in your car.
For your child’s safety, please read these instructions carefully before use and
keep them for future reference. Failure to follow the instructions contained in this
manual could result in serious injury to your child.
For ISOFIX installation: Make sure you read the car manufacturer’s handbook.
4.
period
Headrest
Shoulder strap
Support leg adjuster button
Positioning handle
ISOFIX attachment
ISOFIX base
Storage compartment
for manual
ISOFIX adjuster button
Seat locking button Child seat latching indication
IOSFIX release button
ISOFIX latching indication
Backrest
Shoulder strap slot
Chest pad
Buckle
Crotch pad
Comfortable cushion
Adjuster
Harness adjuster strap
Support leg
3.Safety Warning
Seat release button
1.
2. This product equips with advanced automatic-telescopic ISOFIX system,
installed on the car seat using ISOFIX anchorage which is more convenience
,more steady and safer. This product also equips with an anti-rotation device
consists of support leg which
.
3. The backrest of this product can be adjusted to 3 different incline
positions, that is the child can sit or recline during the travel. The headrest also
can be adjusted to 7-8 positions.
5. This child seat can only be used for children 0-4 years old, installed
rearward-facing or forward-facing.
This product is called Restraining devices for child occupants of power-
driven vehicles, commonly known as the child seat. Product appearance
streamlined bionic design, elegant appearance.
intended to limit the rotation of the restraint
during a frontal impact
Seat belts integrated operating system in
side the headrest. direct adjust headrest the straps also change height,
change the traditional disassembly type regulating mode, the strap adjustment
is more easy and convenient.
4.With side impact protection system to protect child's head, enhance
damping flanking ASIS advanced anti side impact, the system safety have soft
and antiskid pad in the hasp and chest, children's ride comfort. Seat selection
can be washed, flame retardant, environmental protection, fashion fabrics,
and a variety of colors can be chosen.
2.Feature
1.Structure
43
4.2 Checking the shoulder strap height
ISOFIX low
6. Do not leave your child unattended in the seat at any time.
7. Do not place rear-facing child seat on front seat with airbag. Death or serious
injury can occur.
8. The child seat should be changed when it has been subject to violent stresses
in an accident.
9. For the reason of safety, the child seat must be fixed inside the vehicle using
ISOFIX anchorage even if you do not put your child inside the child seat.
10. Always make sure that any straps holding the seat restraint to the vehicle shall
be tight , any straps restraining the child should be adjusted to the childs body, and
check that the straps shall not be twisted.
11. Ensuring that any straps is worn low down,so that the pelvis is firmly engaged,
shall be stressed.
12. Do not use any load bearing contact points other than those described in the
instructions and marked in the child restraint.
13. Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision
shall be properly secured.
14. The rigid items and plastic parts of a child restraint must be so located
and installed that they are not liable , during everyday use of the vehicle to
become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
15.To prevent from the risk of fall, your child should always be fastened.
16. It is dangerous to make any alteration or additions to the device without
the approval of the competent authority, and a danger of not following closely
the installation instructions provided by the child restraint manufacturer.
17.This child seat is designed for children from birth up to 18kg .Never
overload the child seat more than one child or with other loads.
18. The child restraint must not be used without the cover.
19.The seat cover should not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an integral
part of the restraint performance.
20.Before you adjust any movable or adjustable parts of your child seat ,
you must remove your baby from the child seat.
21.The child seat should be kept away from sunlight if the seat is not
provided with a textile, otherwise it may be too hot for the child’s skin.
22.Never use a second-hand product , as you can never be certain what
was happened to it.
4.Usage
4.1 Install position of the child seat in vehicle
Correct fitting/suitable Incorrect fitting/not suitable
This child seat is suitable for fixing into
the seat positions of the cars equipped
ISOFIX anchorage that are fitted in
accordance with Euroapean
standard(ECE44or equivalent
standard).
The child seat must only be installed
using ISOFIX anchorage.
Important:
anchorage
Only use on this seat if ISOFIX
anchorage is equipped.
NO-Too low NO-Too high
YES-Correct
Always check that the shoulder straps are at the correct height for your
child. The child’s shoulders should always be thread through the slots
in the cover and seat shell that are closest to the top of your childs
shoulders.
65
Press the button and adjust the
length of support leg to suitable
for different height of car seat.
Make sure the
bottom of the support leg touch
the ground completely.
Important:
4.6 Adjust the length of support leg
4.4 Adjust and use the harness
The harness is slackened by
pressing the adjuster (under the
seat cover) on the front of the seat.
Press down the adjuster as you grip
the two shoulder straps with your
another hand. Pull the shoulder
straps towards you to loosen the
harness.
Tighten the harness
Pull the shoulder straps upwards to
remove the slack from the lap
sections of the harness then pull the
adjuster strap until the harness is
fully tightened.
The harness should be adjusted as
tightly as possible without causing
discomfort to your child.
A loose harness can be dangerous.
Check the harness adjuster and
tighten each time the child is placed
in the seat.
Loosen the harness
4.5 Adjust the headrest and shoulder strap height
The headrest can be
adjusted for 7-8 positions
to fit for different height of
children. As the picture
shows, turn over the fabric
cover, lift the red handle
up, meanwhile adjust the
headrest up and down to
change the height, the
height of the shoulder
harness will change as
well.
Check to make
sure the headrest is
securely locked in the
desired position by pulling
or pressing it.
Important:
To use the buckle accurately ,please proceed as follows:
Step1.
Step2. Slot the two buckle connectors into the slot in the buckle until
theyclickplace.
Step3. Check the harness is correctly locked by pulling the shoulder
straps upwards.
To release the harness ,you can press the red button of the buckle
downwards, the two metal sections will be pop up .
Put the two metal sections of the buckle connector together.
4.3 Usage of buckle
Step1 Step2 Step3
87
The shortest position
4.7 Adjust the ISOFIX attachments
The longest position
The ISOFIX attachments can be adjusted for many positions to fit the
different positions of ISOFIX low anchorages expending from car
seat. As the picture shows, lift the ISOFIX adjuster button in front of
the child seat up, the ISOFIX attachment of both sides will eject to
the longest position. latch both of the ISOFIX attachments with the
corresponding ISOFIX lower anchorages. When you hear a “click”
means that the ISOFIX attachments and the ISOFIX lower
anchorages are all latched completely .Meanwhile the ISOFIX
latching indication shows GREEN (see picture). If you want to
release the ISOFIX attachments, just need to push the ISOFIX
release button(see picture).So the installation of the ISOFIX
attachments is finished. Next, you can lift the ISOFIX adjuster button
up again and push the child seat towards the car seat backrest until
it is firmly pressed against the car seat backrest. Now the installation
of the ISOFIX base is finished.
Except the first position (the longest position) has the
locking system, need to be adjusted by lifting the ISOFIX adjuster
button, other positions can be adjusted just by pushing the ISOFIX
base directly.
Important:
4.8 Assemble and separate the IOSFIX base and backrest
This child seat can be installed rearward-facing and forward-facing.If
you want to separate the ISOFIX base and backrest, just need to push
the seat release button, then the seat locking button locked into the top
cover of the base and the backrest can be separated from the base. If
assemble the ISOFIX base and backrest, latch two shafts with the
corresponding anchor points.Then press the seat locking button and it
can eject from the locked position of the top cover. Now the child seat
latching indication shows GREEN.
Make sure the child seat latching indication shows GREEN
by shaking the backrest.
Important:
Locking seat Release seat
9 10
The child seat
f the seat upwards, and then pull or push the seat forwards or
backwards. Release the positioning handle in the desired position and
push until you hear a “click”.
Check to make sure the child seat is securely locked in the
desired position by pulling the positioning handle.
can be adjusted 3 different positions - position 1,
position 2 and position 3. If installed rearward-facing(group 0+), only
the position 3 can be used. Pull the positioning handle under the front
o
Important:
4.10 Remove the crotch pad and buckle
Turn the harness locking
clip on their narrowest end
and thread it through the
slot under the bottom of
the seat and then through
the slot in the fabric cover.
So the crotch pad and
buckle as well as harness
straps can be removed.
4.9 Adjust the child seat to different incline positions
CL IC K
123
Before adjusting After adjusting
Step1: Place the ISOFIX base in car
seat. Lift the ISOFIX adjuster button
up, the ISOFIX attachment of both
sides will stretch out. Latch both of
the ISOFIX attachments with the
corresponding ISOFIX lower
anchorages completely. Make sure
the ISOFIX latching indication shows
GREEN. Then push the ISOFIX base
towards the car seat backrest until it
is firmly pressed against the car seat
backrest. Adjust the support leg to
touch the ground completely.
Step2: Secure the backrest on the
ISOFIX base rearward-facing and
adjust the child seat to position
3.Meanwhile check
the
child seat latching indication
shows GREEN.
to make sure
the backrest is securely latched
with the ISOFIX base and
5. Installation of the child seat
5.1 This child seat can be used with the harness for children less than 13kg
in weight (group 0+), installed rearward-facing using ISOFIX anchorage.
Step3: Place your child into the child
seat. Check the height of the shoulder
straps on the correct position and
fasten the buckle.
Check that the harness has not
become twisted and also check that the
cover is not impeding the movement or
fit of the harness in any way .
To disassemble the child seat, repeat
the above prescribed procedures in
reverse order.
Always adjust the
child seat to position 3 when you using
group 0+.
Important:
11
5.2 This child seat can be used with the harness for children 9kg to18kg in
weight (group 1), installed forward-facing using ISOFIX anchorage.
Step1: Place the ISOFIX base in car
seat. Lift the ISOFIX adjuster button
up, the ISOFIX attachment of both
sides will stretch out. Latch both of
the ISOFIX attachments with the
corresponding ISOFIX lower
anchorages completely. Make sure
the ISOFIX latching indication shows
GREEN. Then push the ISOFIX base
towards the car seat backrest until it
is firmly pressed against the car seat
backrest. Adjust the support leg to
touch the ground completely.
Step2: Secure the backrest on the
ISOFIX base forward-facing and
adjust the child seat to desired
position. Meanwhile check
the child seat latching
indication shows GREEN.
to
make sure the backrest is
securely latched with the ISOFIX
base and
Step3: Place your child into the child
seat. Check the height of the shoulder
straps on the correct position and
fasten the buckle.
Check that the harness has not
become twisted and also check that
the cover is not impeding the
movement or fit of the harness in any
way .
To disassemble the child seat, repeat
the above prescribed procedures in
reverse order.
6.2 Washing instruction
Never use any solvant, chemical detergent or lubricant on any part of your
child seat.
1.
2.
3. If the child seat
4. If food or drink drop accidently on the buckle, disassemble the seat belt
from the child seat and rinse it gently by warm water. Leave it dry under
ambiance .
5.
In daily use, check periodically the child seat. The child seat should be
replaced after an accident.
Please keep this child seat in dry and ventilated place to avoid damp moldy.
becomes dusty,clean the seat belt and the plastic pieces
by swiping them with a damp sponge and let it dry under ambiance.
For cleaning the entire child seat fabric cover,please refer to the 6.2
washing instruction.
6. Maintenance and cleaning
6.1 Daily maintenance
7. The main technical parameters
8. Packing list
Distance from front to back
of the seat: 560mm
Distance from left to right
of the seat:
Height of the seat: 689mm
442mm
Weight of the seat: 14kg
6.3 Remove and assemble the fabric cover
1.
2. Open the zip on the headrest and remove the headrest cover. Tear the
velcros of the backrest cover open
To assemble the fabric cover of the child seat , repeat the above prescribed
procedures in reverse order.
Firstly, remove the crotch pad and buckle of the child seat (see page 5, 4.5).
and then remove the shoulder straps and
comfortable cushion as well as the backrest cover.
10
442
689
560
Name
Quantity
Child seat
1
Instruction manual Warranty card Car sticker
111
Certificate
of Quality
1
12
30P
Do not bleach Dryclean, any
solvent except
trichloroethylene.
Do not tumble dry Do not iron
Hand wash,
water
temperature
below 30
Baninni is een geregistreerd handelsmerk van
Unitra Int.
Voortstraat 12
2490 Balen
BELGIUM
Tel: +32 14 41 25 04
Fax: +32 81 44 82
www.baninni.com
GEBRUIKSAANWIJZING
IMPERO ISOFIX BN3501
Groep 0+, 1
Goedgekeurd volgens de ECE R44-04 normen
met certificaat nr.: 0442447
Voor de veiligheid van uw kind, lees deze aanwijzingen aandachtig voor
gebruik.
Lichaamsgewicht: 0-18KG
GEBRUIKSAANWIJZING
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Baninni Impero Isofix. Gelieve deze
handleiding aandachtig te lezen voor gebruik. Als u nog vragen heeft over het
gebruik van deze autostoel, gelieve niet te aarzelen om contact met ons op te
nemen.
WAARSCHUWING: PLAATS NOOIT een naar achter gericht
kinderzitje op de passagiersstoel met airbag. Dit kan leiden
tot de dood of ernstige verwondingen.
OPMERKINGEN
1. Dit betreft het “semi-universele” ISOFIX KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM. Het voldoet aan
de wetswijzigingen onder richtlijn nr.44.04 betreffende het algemeen gebruik in
voertuigen voorzien van het ISOFIX bevestigingssysteem (zie lijst van voertuigentypes).
2. Het systeem zal passen in voertuigen voorzien van bevestigingsposities goedgekeurd als
ISOFIX posities (zoals beschreven in de handleiding van het voertuig).
3. De gewichtsklasse and de ISOFIX grootteklasse waarvoor dit toestel bedoeld is: Groep 0+
(0-13kg), Groep 1 (9-18 kg): B+D.
Belangrijk: Gebruik geen naar voren gerichte kinderstoel voor het gewicht hoger is dan 9KG.
EXTREEM GEVAAR: PLAATS NOOIT op een passagiersstoel voorzien van airbag (SRS)
Hoofdsteun
Gordel
Comfortable kussen
Versteller
Gordel versteller
Vergrendelknop zitje
Ontgrendelingsknop zitje
Regelaar steunpoot
Steunpoot
Verstelknop ISOFIX
Vergendelingsindicatie kinderzitje
Positioneringshendel
Gesp
Gordelpads
Gleuf voor schouderriem
Rugleuning
ISOFIX ontgrendelingsknop
Vergendelingsindicatie ISOFIX
ISOFIX bevestiging
ISOFIX basis
Opbergvakje voor
handleiding
1. Structuur
2. Kenmerken
1. Dit product maakt deel uit van de beveiligingssystemen voor het vervoeren van kinderen
als passagier in gemotoriseerde voertuigen, beter bekend als kinderzitje of autostoel. Qua
uitzicht heeft dit product een gestroomlijnd, bionisch ontwerp met een elegante
verschijning.
2. Dit product is uitgerust met het geavanceerde automatische, telescopische ISOFIX
systeem. Installatie op de autobank met behulp van het ISOFIX bevestigingsysteem is
handiger, steviger en veiliger. Dit product voorkomt bovendien rotatie door middel van een
steunbeen dat de mogelijkheid tot draaien tijdens een frontale botsing beperkt.
3. De rugleuning van dit product kan in 3 verschillende standen versteld worden, zodat het
kind rechtop kan zitten of naar achter leunen tijdens het reizen. Ook de hoofdsteun kan
versteld worden naar 7-8 posities. Het systeem van veiligheidsgordels zit ingewerkt in de
hoofdsteun. Wanneer de hoofdsteun wordt aangepast, verandert daardoor ook de hoogte
van de riempjes. Dit is een verbetering ten opzichte van het traditionele type van afstellen
met demontage.
4. De stoel is voorzien van beschermende zijsteunen om het hoofd van het kind te
beveiligen, namelijk verbeterd met dempende, geavanceerde ASIS flanken om zijdelingse
impact te verminderen. Het beveiligingssysteem is zacht aan de borst om het comfort van de
rit voor het kind te verzekeren. De bekleding van de stoel kan worden gewassen en is
gemaakt van brandveilige, ecologisch verantwoorde materialen, verkrijgbaar in een wijde
variatie kleuren.
5. Deze kinderstoel kan gebruikt worden voor kinderen tussen 0-4 jaar oud en kan
achterwaarts of voorwaarts gericht geïnstalleerd worden.
3. Veiligheidswaarschuwing
Voor de veiligheid van uw kind, gelieve deze aanwijzingen aandachtig te lezen voor gebruik
en hou ze bij om later te kunnen raadplegen. Gebrek aan opvolging van deze instructies kan
leiden tot ernstige verwondingen bij uw kind.
1. Deze kinderstoel kan enkel worden gebruikt met het gordelsysteem voor kinderen onder
de 18kg (groep 0+,0-13kg; groep1, 9-18kg).
2. Deze kinderstoel kan zowel voorwaarts als achterwaarts gericht geïnstalleerd worden met
gebruik van het ISOFIX bevestigingssysteem. Belangrijk Gebruik niet in de voorwaarts
gerichte positie voor het kind boven de 9kg weegt.
3. Wat betreft de ISOFIX installatie: Lees zeker de handleiding van de autoconstructeur.
4. Deze handleiding kan worden bijgehouden in hiervoor speciaal voorziene ruimte in het
kinderzitje gedurende de gehele levensduur.
5. Gebruik deze autostoel nooit thuis. Hij is niet ontworpen voor gebruik in huis en dient
enkel voor gebruik in de wagen.
6. Laat uw kind nooit onbewaakt achter in het zitje.
7. Plaats nooit een achteruit gerichte autostoel in de passagiersstoel met airbag. Dit kan de
dood of ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
8. De kinderstoel moet vervangen worden wanneer deze werd blootgesteld aan hevige
schokken in een auto-ongeluk.
9. Om veiligheidsredenen moet de autostoel in het voertuig altijd bevestigd worden met het
ISOFIX verankeringsysteem, zelfs als u geen kind in de autostoel zet.
10. Zorg er altijd voor dat de bevestigingsriemen van het zitje strak zitten en de
veiligheidsriemen aangepast zijn aan het lichaam van het kind. Zorg er ook voor dat deze
niet gedraaid zitten.
11. Het is belangrijk ervoor te zorgen dat de gordel laag op de heupen gedragen wordt,
zodat het bekken goed vastzit.
12. Gebruik geen andere dragende contactpunten dan die beschreven in de handleiding en
gemarkeerd op de autostoel.
13. Alle bagage en andere objecten die mogelijk verwondingen kunnen veroorzaken bij een
aanrijding, moeten goed vastgezet worden.
14. De vaste onderdelen en plastiek items van de kinderstoel moeten zo geplaatst en
geïnstalleerd worden dat ze niet mogelijks vast te komen zitten tussen een bewegende
passagiersstoel of autodeur tijdens het dagdagelijkse gebruik van het voertuig
15. Om het risico op vallen te vermijden, moet uw kind ten allen tijde vastgemaakt worden.
16. Het is gevaarlijk om zonder toestemming van de bevoegde autoriteit veranderingen of
aanpassingen aan het toestel te maken, alsook om de installatieregels van de fabrikant van
de kinderautostoel niet nauwlettend op te volgen.
17. Deze kinderstoel is ontworpen voor kinderen vanaf de geboorte tot 18kg. Overlaad de
stoel nooit met meer dan één kind of andere ladingen.
18. Gebruik de kinderautostoel niet zonder de bekleding.
19. Vervang de bekleding van de stoel nooit met een andere dan die aanbevolen door de
fabrikant, want de bekleding maakt integraal deel uit van de goede werking van de
kinderautostoel.
20. Neem uw baby uit het kinderzitje alvorens bewegende of verstelbare delen aan te
passen.
21. De kinderstoel moet uit het zonlicht gehouden worden als er geen bekleding voorzien is,
anders wordt deze te heet voor de huid van het kind.
22.Gebruik nooit een tweedehands product, want u kan nooit zeker weten wat ermee is
gebeurd.
4. Gebruik
4.1 Installatiepositie van de kinderstoel in het voertuig
Correcte installatie/geschikt
Foute installatie/niet geschikt
Deze kinderstoel moet bevesgd worden
op de punten in auto’s voorzien van
ISOFIX verankering die gemonteerd zijn
in overeenstemming met de Europese
richtlijn (ECE44 of equivalent).
BELANGRIJK:
Deze kinderautostoel mag alleen geïnstalleerd
Worden op ISOFIX bevesgingspunten.
Gebruik deze stoel alleen wanneer het voertuig
M met ISOFIX bevesgingspunten is uitgerust.
4.2 De hoogte van de schouderriemen nakijken
Controleer aljd of de schouderriemen staan afgesteld op de juiste hoogte voor uw kind.
De schouderriemen moeten aljd lopen door de openingen in de bekleding en de zitkuip die
zich het dichtst bij de schouders van uw kind bevinden.
NEEN - Te laag NEEN - Te hoog JA - Correct
4.3 Gebruik van de gesp
Om de gesp correct te gebruiken, gaat u als volgt te werk:
Stap 1: Voeg de twee metalen delen van de slotverbinding te samen.
Stap 2: Plaats deze twee tongen in de gesp tot ze op hun plaats klikken.
Stap 3: Controleer of de gordel goed vastzit door de schouderriemen naar boven te trekken.
Om de autogordel los te maken, duwt u de rode knop op de gesp naar beneden. De twee
metalen tongen zullen naar boven springen.
4.4 Aanpassen en gebruik van het gordelsysteem
De gordelriemen lossen De gordelriemen aanspannen
De gordel wordt losser gezet door de
knop onder de bekleding op de voorkant
van de stoel ingedrukt te houden. Duw
op de kop terwijl u de beide
schouderriempjes met uw andere hand
vast neemt. Trek de schouderriemen
naar u toe om de gordel te lossen.
Trek de schouderriemen naar boven zodat
de gordel strak aantrekt rond de heupen.
Trek vervolgens aan de verstelriem om de
gordel af te stellen tot deze strak
aangespannen is. De gordel moet zo strak
mogelijk worden aangespannen zonder
daarbij oncomfortabel te worden voor uw
kind. Controleer elke keer de afstelling en
span de autogordel aan telkens u het kind in
de autostoel zet.
Stap 1 Stap 2 Stap 3
4.5 De hoofdsteun en de hoogte van de schouderriemen aanpassen.
De hoofdsteun kan aangepast worden in 7-8
standen al naar gelang de
grootte van het kind.
Zoals te zien op de tekening, draait u de
stoffen bekleding om. Hef vervolgens de
rode hendel omhoog en terwijl u
de hoofdsteun naar boven of beneden schuift
om de hoogte aan te passen.
De hoogte van de schouderriemen
zal daarbij ook veranderen.
BELANGRIJK:
Controleer of de hoofdsteun met zekerheid
stevig vaststaat in de gewenste positie door
eraan te trekken of te duwen.
4.6 De lengte van het steunbeen aanpassen
Druk op de knop en verstel de
lengte van het steunbeen tot op de
geschikte positie voor de hoogte
van de autobank.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de voet
van het steunbeen de vloer van de auto
volledig raakt.
4.7 De ISOFIX bevestigingspunten afstellen
De ISOFIX bevestigingshaken kunnen aangepast worden aan
verschillende posities om in uiteenlopende ISOFIX ankerpunten
van een autobank te kunnen passen.
Zoals u kan zien op de tekening, heft u de ISOFIX verstelknop aan de
voorzijde van de kinderstoel omhoog, de ISOFIX bevestigingshaken aan
beide kanten zullen naar hun uiterste stand schieten. Vergrendel de
beide ISOFIX haken in de ankerpunten: Als u een “klik” hoort ,
betekent dit dat de ISOFIX bevestigingshaken en de ISOFIX ankerpunten
stevig vergrendeld zijn. Op dit moment geeft de ISOFIX indicator van
de vergrendeling groen aan (zie tekening). Als u de ISOFIX haken
weer zou willen ontgrendelen, moet u enkel de ISOFIX ontgrendelknop
induwen (zie tekening).
De installatie van de ISOFIX bevestigingspunten is m.a.w. compleet.
Vervolgens kan u opnieuw de ISOFIX verstelknop vooraan omhoog trekken
en duwt u de kinderstoel in de richting van de rugleuning van de autobank
tot deze er stevig tegenaan zit. Nu is de installatie van de ISOFIX basis
voltooid.
BELANGRIJK:
Enkel de eerste positie (de langste stand) van het vergrendelsysteem
moet afgesteld worden door de verstelknop vooraan omhoog te heffen.
De andere posities kunnen direct ingesteld worden door te duwen tegen
het ISOFIX onderstel zelf.
Langste positie
4.8 Het ISOFIX onderstel en de zitkuip in en uit elkaar zetten
Deze kinderstoel kan zowel voorwaarts als achterwaarts gericht geïnstalleerd
worden. Wanneer u het ISOFIX onderstel en de rugleuning van mekaar wil
loskoppelen, hoeft u enkel de knop om te ontgrendelen in te duwen, vervolgens drukken op
de vergrendelknop aan de bovenkant van het onderstel, en de rugleuning kan
van het onderstel worden genomen. Als u het ISOFIX onderstel en de rugleuning
opnieuw aan mekaar wil koppelen, breng dan de twee assen met de overeenstemmende
ankerpunten in lijn. Duw vervolgens op de vergrendelknop van de autostoel waarna deze
boven het onderstel uitspringt. Nu geeft de indicator van de vergrendeling GROEN aan.
BELANGRIJK:
Verzeker u ervan dat de indicator van de vergrendeling GROEN blijft wanneer u met de
rugleuning schudt.
Vergrendeling zitje Ontgrendeling zitje
4.9 De rugleuning van de autostoel verstellen
Het kinderzitje kan ingesteld worden in 3 verschillende posities stand 1, stand 2 en stand 3.
Wanneer het zitje werd geïnstalleerd in de naar achter gerichte posie (groep 0+), kan enkel
stand 3 gebruikt worden.
Trek de hendel onderaan de voorkant van de stoel naar boven en trek of duw de stoel vervolgens
naar voren of achteren in de verschillende standen. Laat de hendel in de gewenste positie los en duw
tot u ‘klik’ hoort.
Belangrijk: Verzeker u ervan dat de autostoel stevig vergrendeld is in de gewenste positie door aan de
hendel te trekken.
4.10 De gordelgeleider en de gesp verwijderen
Draai de tong van de gordelsluiting op
zijn smalste kant en haal hem door de
gleuf onderaan de bodem van de stoel, en
vervolgens door de gleuf in de bekleding.
Daarna kunnen de gordelgeleider en
gesp, alsook de gordelriemen worden
verwijderd.
Voor aanpassing Na aanpassing
5. Het kinderzitje installeren
5.1 Dit kinderzitje kan gebruikt worden met het gordelsysteem voor kinderen onder de
13kg (groep0+), in de naar achter gerichte positie gebruik makend van het ISOFIX
bevestigingssysteem.
Stap1: Plaats het ISOFIX onderstel op
de autobank. Hef de knop vooraan omhoog
om de ISOFIX af te stellen, de ISOFIX
bevestigingshaken zullen er aan beide kanten
uitkomen. Vergrendel de twee ISOFIX
haken met de overeenkomende
bevestigingspunten. Zorg dat de ISOFIX indicator
GROEN aangeeft. Duw vervolgens het
ISOFIX onderstel naar de rugleuning van
de autobank toe totdat deze stevig tegen de
rugleuning is aangeduwd. Stel het steunbeen
af zodat het de bodem volledig raakt.
Stap 3: Plaats uw kind in de kinderstoel.
Controleer dat de schouder-
riemen op de juiste hoogte zitten en zet
de gesp vast.
Controleer dat de gordels niet gedraaid
zitten en dat de bekleding de bewegingen
of het aanpassen van de gordel op geen
enkele manier verhinderd. Om de kinderstoel
weer uit mekaar te halen, voert u de
bovenstaande procedure in omgekeerde
volgorde uit.
Zet de kinderstoel altijd in stand 3
wanneer deze wordt gebruikt voor
groep 0+.
Stap 2: Bevestig de rugleuning
op het ISOFIX onderstel in de
achteruit gerichte positie en
zet de kinderstoel in stand 3.
Controleer terwijl dat de
rugleuning stevig vergrendeld
is op het ISOFIX onderstel en
dat de indicator van de
vergrendeling van de autostoel
groen aangeeft.
5.2 Dit kinderzitje kan gebruikt worden met een gordelsysteem voor kinderen van 9kg tot 18kg
(groep 1), in de voorwaarts gerichte positie gebruik makend van het ISOFIX bevestigingssysteem.
Stap1: Plaats het ISOFIX onderstel
op de autobank. Hef de knop vooraan
omhoog om de af te stellen, de ISOFIX
bevestigingshaken zullen er aan beide kanten
uitkomen. Vergrendel de twee ISOFIX
haken met de overeenkomende
bevestigingspunten. Zorg dat de ISOFIX indicator
GROEN aangeeft. Duw vervolgens het
ISOFIX onderstel naar de rugleuning van
de autobank toe totdat deze stevig tegen de
rugleuning is aangeduwd. Stel het steunbeen
af zodat het de bodem volledig raakt.
Stap 3: Plaats uw kind in de kinderstoel.
Controleer dat de schouder-
riemen op de juiste hoogte zitten en zet
de gesp vast.
Controleer dat de gordels niet gedraaid
zitten en dat de bekleding de bewegingen
of het aanpassen van de gordel op geen
enkele manier verhinderd. Om de kinderstoel
weer uit mekaar te halen, voert u de bovenstaande
procedure in omgekeerde volgorde uit.
Stap 2: Bevestig de rugleuning op
het ISOFIX onderstel in de vooruit
gerichte positie en zet de kinderstoel in
stand 3. Controleer terwijl dat de
rugleuning stevig vergrendeld is op
het ISOFIX onderstel en dat de
indicator van de vergrendeling van de
autostoel groen aangeeft.
6. Onderhoud en wassen
6.1 Dagelijks onderhoud
1. Controleer de autostoel geregeld bij dagelijks gebruik. Na een auto-ongeluk moet de
kinderstoel vervangen worden.
2. Gelieve dit kinderzitje in een droge, geventileerde ruimte te bewaren, om vochtige schimmelplekken
te voorkomen.
3. Als de kinderstoel stoffig wordt, maakt u de veiligheidsgordel en de plastiek onderdelen met een
vochtige spons schoon. Laat in goede condities drogen.
4. Als u per ongeluk eten of drinken op de gesp morst, maakt u de gordel los van de kinderstoel en
spoel voorzichtig met warm water. Laat in goede condities drogen.
5. Om de volledige bekleding van de autostoel te wassen, verwijzen we naar punt 6.3.
6.2 Wasinstructies
Gebruik nooit een oplosmiddel, chemische reinigingsmiddelen of smeermiddelen op geen van de
onderdelen van de kinderautostoel.
6.3 Verwijderen en aanbrengen van de stoffen bekleding
1. Verwijder eerst de gordelgeleider en gesp van de kinderstoel (zie pagina 9, 4.5).
2. Open de rits van de hoofdsteun en verwijder de hoofdsteunbekleding. Maak de klittenband aan de
rugleuning los en verwijder vervolgens de schouderriemen, het comfortabele kussen alsook de
bekleding van de rugleuning.
Om de bekleding van de kinderstoel weer aan te brengen, voert u de bovenstaande procedure in
omgekeerde volgorde uit.
7. De belangrijkste technische parameters
Afstand voor tot achter
van de stoel: 560mm
Afstand van links naar rechts
van de stoel: 442mm
Hoogte van de stoel: 689mm
Gewicht van de stoel: 14kg
8. Paklijst
Naam
Kinderstoel
Garantiekaart
Kwaliteitscertificaat
Autosticker
Hoeveelheid
1
1
1
1
Baninni est une marque déposée
d’Unitra Int.
Voortstraat 12
2490 Balen
BELGIQUE
Tél : +32 14 41 25 04
Fax : +32 81 44 82
www.baninni.com
MODE D’EMPLOI
IMPERO ISOFIX BN3501
Groupe 0+, 1
Homologation conforme à la norme ECE R44-04 avec certificat n° :
0442447
Pour la sécurité de votre enfant, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant utilisation.
Poids : 0-18KG
MODE D’EMPLOI
Nous vous félicitons pour l’achat du siège-auto. Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant utilisation. Si vous avez des questions concernant l’utilisation de ce
siège-auto, n’hésitez pas à nous contacter.
ATTENTION : NE PAS positionner un siège-auto dos à la
route sur le siège avant équipé d’un Airbag frontal. Cela
peut entraîner la MORT de l’enfant ou des BLESSURES
GRAVES.
REMARQUE
1. Ceci est un DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ISOFIX « semi-universel ». Ce
système est homologué conformément au Règlement N° 44, série 04 d’amendements,
pour une utilisation dans les véhicules équipés de systèmes d’ancrages ISOFIX (cf. liste des
modèles de véhicules).
2. Il pourra être installé dans le véhicule disposant de places homologuées comme étant des
positions ISOFIX (cf. manuel d’utilisation du véhicule).
3. Le groupe de masse et la classe de taille isofix pour lesquels ce dispositif est prévu sont :
Groupe 0+ (0-13kg), Groupe 1 (9-18 kg): B+D.
Important : Ne pas positionner le siège face à la route avant que l’enfant ait atteint un poids
supérieur à 9KG.
DANGER EXTRÊME : NE PAS utiliser de sièges passagers équipés d’airbags (SRS)
1. Structure
Headrest Appui-tête
Backrest Dossier
Shoulder strap Harnais
Shoulder strap slot Fente du harnais
Comfortable cushion Coussin confortable
Chest pad Coussinet de protection de la poitrine
Buckle Boucle de ceinture
Crotch pad Coussinet d’entrejambe
Adjuster Molette
Harness adjuster strap Sangle de réglage du harnais
Positioning handle Poignée de positionnement
Seat locking button Bouton de verrouillage du siège
Seat release button Bouton de déverrouillage du siège
Child seat latching indication Voyant de verrouillage du siège-auto
ISOFIX adjuster button Bouton de réglage ISOFIX
Support leg adjuster button Bouton de réglage du pied de support
Support leg Pied de support
ISOFIX release button Bouton de déverrouillage ISOFIX
ISOFIX latching indication Voyant de verrouillage ISOFIX
ISOFIX attachment Fixation ISOFIX
ISOFIX base Socle ISOFIX
Storage compartment for manual Compartiment de rangement du mode d’ emploi
Appuie-tête
Ceinture de sécurité
Coussin confortable
L’ajusteur
Ajusteur pour la ceinture de sécurité
Bouton verrouiller de siège
Bouton de déverrouillage de siège
Ajusteur de support
La jambe de support
Ajusteur de Isox
Indicateur de verrouillage de siège
Levier de positionnement
Le boucle
Coussinettes de ceinture
Fente de ceinture
Le dossier
ISOFIX bouton de déverrouillage
Indicateur de verrouillage ISOFIX
ISOFIX xation
ISOFIX base
Compartiment de
rangement pour le
mode d’emploi
1. Structure
2. Fonctions
1. Ce produit est appelé dispositif de Retenue pour enfants passagers de véhicules
motorisés, plus couramment connu sous le nom de siège-auto. Ce produit a un design
aérodynamique et élégant.
2. Ce produit est équipé du tout nouveau système télescopique automatique ISOFIX.
L’installation d’un produit utilisant le système d’ancrage ISOFIX sur le siège du véhicule, est
plus pratique, plus stable et plus sûre. Ce produit est également équipé d’un dispositif anti-
rotation constitué d’un pied de maintien destiné à limiter la rotation du système de retenue
lors d’un impact frontal.
3. Le dossier de ce produit peut être incliné dans 3 positions différentes, de sorte que
l’enfant puisse être assis ou couché pendant le trajet. L’appui-tête peut également être réglé
et place dans 7 à 8 positions différentes. Les ceintures de sécurité du siège sont intégrées sur
le côté de l’appui-tête. Les sangles peuvent être réglées et leur hauteur ajustée, le réglage
des sangles est désormais plus facile et pratique.
4. Le système latéral de protection contre les impacts protège la tête de l’enfant et complète
le système d’amortissement contre les impacts latéraux ASIS. Les sangles de sécurité sont
dotées de coussinets doux et antidérapants au niveau du fermoir et de la poitrine de l’enfant
pour garantir le confort de l’enfant. Les sièges peuvent être lavés, ils sont ignifugés,
respectueux de l’environnement, ils utilisent des tissus modernes et offrent un large éventail
de couleurs.
5. Ce siège-auto ne peut être utilisé que par des enfants de 0 à 4 ans, installés dos à la route
ou face à la route.
3. Consignes de sécurité
Pour la sécurité de votre enfant, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant
utilisation et le conserver pour les prochaines consultations. Le non-respect des instructions
de ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.
1. Ce siège-auto ne peut être utilisé qu’avec le harnais destine aux enfants de moins de 18kg
(groupe 0+,0-13kg; groupe 1, 9-18kg).
2. Ce siège-auto peut être positionné dos à la route et face à la route en utilisant le système
d’ancrage ISOFIX. Il est important de ne pas utiliser ce siège face à la route avant que
l’enfant ait atteint un poids supérieur à 9kg.
3. pour l’installation du système ISOFIX : Veuillez lire attentivement le manuel du fabricant
du véhicule.
4. Ce mode d’emploi peut être rangé dans un emplacement prévu à cet effet à l’arrière du
siège-auto.
5. Ne pas utiliser ce siège-auto à la maison. Ce siège-auto doit uniquement être utilisé dans
la voiture.
6. Ne laissez jamais votre enfant seul et sans surveillance dans le siège.
7. Ne pas positionner le siège-auto sur le siège avant équipé d’un airbag frontal. Cela peut
entraîner la mort de l’enfant ou des blessures graves.
8. Il est recommandé de remplacer le siège-auto s’il a subi des chocs violents lors d’un
accident.
9. Par mesure de sécurité, le siège-auto doit être fixé à l’intérieur du véhicule en utilisant le
système d’ancrage ISOFIX, même si vous ne mettez pas l’enfant dans le siège.
10. Toujours s’assurer que les sangles qui maintiennent le siège au véhicule sont bien
serrées, les sangles qui retiennent l’enfant doivent être ajustées au corps de l’enfant, et
s’assurer que les sangles ne sont pas torsadées.
11. S’assurer que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que possible pour
bien maintenir le bassin.
12. N’utiliser aucun autre point de contact porteur que ceux décrits dans le mode d’emploi
et indiqués sur le système de retenue de l’enfant.
13. Les bagages ou autres objets susceptibles d’engendrer des blessures en cas de collision,
doivent être correctement arrimés.
14. Les éléments rigides et les parties en plastique du système de retenue de l’enfant
doivent être placés et installés de façon à ce qu’ils ne puissent pas être coincés, lors d’une
utilisation quotidienne du véhicule, par un siège mobile ou dans une porte du véhicule.
15. Pour éviter tout risque de chute, votre enfant doit toujours être attaché.
16. Il est dangereux d’apporter des modifications ou des compléments à ce dispositif sans
avoir obtenu l’approbation de l’autorité compétente. Un danger peut également survenir en
cas de non-respect des instructions d’installation fournies par le fabricant du système de
retenue.
17. Ce siège-auto est conçu pour les enfants de la naissance à 18kg. Ne jamais asseoir plus
d’un enfant sur le siège et ne jamais le surcharger.
18. Le système de retenue ne doit jamais être utilisé sans la housse.
19. La housse du siège doit uniquement être remplacée par une housse recommandée par le
fabricant, car cette housse est une partie intégrante du système de retenue et garantit sa
performance.
20. Avant d’ajuster les parties mobiles ou réglables du siège-auto, vous devez descendre
votre enfant du siège.
21. Le siège-auto ne doit pas être exposé au rayonnement direct du soleil s’il n’est pas
recouvert de textile, car il risquerait d’être trop chaud pour la peau de l’enfant.
22. N’utilisez jamais un produit d’occasion car vous n’êtes jamais certain de ce qu’il a subi.
4. Ulisaon
4.1 Installation du siège-auto dans le véhicule
Montage correct/approprié
Montage incorrect/ non approprié
Ce siège-auto est conçu pour être xé sur les sièges
des véhicules équipés de systèmes d’ancrage ISOFIX
conformes à la Norme Européenne (ECE44 ou une norme
équivalente).
IMPORTANT:
Le siège-auto doit absolument uliser le système.
d’ancrage ISOFIX
N’uliser ce siège que si le véhicule est équide systèmes isofix.
Vérifier la hauteur de la sangle d’épaule
Non –trop bas Non- trop haut Oui-correct
Toujours s’assurer que les sangles d’épaule sont à la bonne hauteur pour votre enfant. Les
épaules de l’enfant doivent toujours être passées par les fentes les plus proches du haut des
épaules de votre enfant.
4.3 Ulisaon de la boucle de ceinture
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Pour uliser la boucle de ceinture de façon appropriée, veuillez procéder ainsi :
Étape1 : regroupez les deux embouts métalliques du harnais.
Étape 2: Inrez les deux embouts métalliques dans la fente de la boucle de ceinture jusqu’à
ce qu’ils soient en place, vous entendez alors unclic”.
Étape 3 : Vérifiez que le harnais est bien xé en rant les sangles d’épaules vers le haut.
Pour détacher le harnais, appuyez sur le bouton rouge, les deux embouts talliques
sorront alors de la fente.
4.4 Ajuster et uliser le harnais
Desserrer le harnais Serrer le harnais
Le harnais peut être desserré en
appuyant sur la molette (sous la housse
du siège) située à l’avant du siège .
Appuyez sur la molette tout en tirant sur
les sangles d’épaules de l’autre main .
Tirer les sangles d’épaules dans votre
direction pour desserrer le harnais.
Tirer les sangles d’épaules vers le haut pour
retendre le harnais, puis tirer sur la sangle
située sous la molette jusqu’à ce que le
harnais soit bien serré.
Le harnais doit être serré le plus possible
sans incommoder l’enfant .
Un harnais mal serré peut être dangereux.
Vérifier le réglage du harnais et resserrer-le
dès que l’enfant est installé dans le siège.
4.5 Régler la hauteur de l’appui-tête et des sangles d’épaules
L’appui -tête peut avoir 7 à 8 positions différentes
pour être adapté aux différentes
tailles de l’enfant . Comme sur le schéma
ci-contre, retournez la housse en tissu, levez
la poignée rouge, levez ou baissez l’appui -tête
pour régler la hauteur des épaules, la hauteur du
harnais sera également ajustée.
IMPORTANT :
Assurez-vous que l’appui est bien maintenu en
position en appuyant ou en tirant dessus.
4.6 Ajuster la longueur du pied
Appuyez sur le bouton et réglez la longueur du
du pied pour l’adapter à la hauteur des
différents sièges de voiture.
IMPORTANT : Assurez-vous que le bas du pied
soit intégralement en contact avec le sol.
4.7 Ajuster les fixations Isofix
Les fixations ISOFIX peuvent être ajustées dans de nombreuses positions pour être adaptées aux
systèmes d’ancrages ISOFIX sortant des sièges du véhicule. Comme le montre le schéma ci-dessus,
lever le bouton de réglage ISOFIX situé à l’avant du siège-auto, les fixations ISOFIX situées des deux
côtés du siège s’étendront sur toute leur longueur. Enclencher les fixations ISOFIX dans les systèmes
d’ancrage ISOFIX correspondants. Lorsque vous entendez un “clic”, les fixations et les systèmes
d’ancrage ISOFIX sont enclenchés. Le voyant de verrouillage du système ISOFIX passe alors au
VERT (cf. schéma). Si vous voulez détacher les fixations ISOFIX, il vous suffit d’appuyer sur le bouton
de déverrouillage du système ISOFIX (cf. schéma). L’installation des fixations ISOFIX est ainsi
terminée. Vous pouvez ensuite relever le bouton de réglage du système ISOFIX et pousser le siège-
auto vers le dossier du siège de la voiture. L’installation de la base ISOFIX est alors terminée.
IMPORTANT :
Seule la première position (la position la plus longue) avec le système de verrouillage, doit être
ajustée en levant le bouton de réglage ISOFIX, les autres positions peuvent être ajustées en poussant
directement la base ISOFIX.
4.8 Monter et séparer le socle et le dossier du siège-auto ISOFIX
Ce siège-auto peut être installé dos à la route et face à la route. Si vous voulez séparer le socle et le
dossier du siège ISOFIX, il vous sut d’appuyer sur le bouton de déverrouillage du siège, puis sur le
bouton de verrouillage verrouillé dans le socle, et le dossier peut être séparé du socle. Pour
assembler le socle et le dossier du système ISOFIX, insérez les deux loquets dans les points
d’ancrage correspondants. Vous pouvez ensuite appuyer sur le bouton de verrouillage du siège et il
peut être sorti du cache supérieur. Le voyant de verrouillage du siège-auto passe alors au VERT.
IMPORTANT :
Assurez-vous que le voyant de verrouillage du siège-auto est bien au VERT en secouant le dossier.
Bloquer le siège Débloquer le siège
4.9 Ajuster les différentes positions d’inclinaison du siège-auto
Avant le réglage Après le réglage
Le siège-auto peut avoir 3 positions différentes position 1, position 2 et position 3. S’il est installé dos
à la route (groupe 0+), seule la position 3 peut être utilisée. Levez la poignée de positionnement
située sous la partie avant du siège, puis tirer ou pousser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Relâchez la poignée de positionnement dans la position souhaitée et tirez jusqu’à ce que vous
entendiez un ‘clic’.
Important : Assurez-vous que le siège-auto est bien fixé dans la position souhaitée en tirant sur la
poignée de positionnement.
4.10 Retirer le coussinet d’entrejambe et la boucle de ceinture
Tourner le clip de fixation du harnais au niveau
de l’extrémité la plus étroite et l’insérer dans
la fente située sous le siège puis dans la fente
de la housse.
Le coussinet d’entrejambe, la boucle de
ceinture, ainsi que les sangles du harnais
peuvent ainsi être retirés.
5. Installation du siège-auto
5.1 Ce siège-auto peut être utilisé avec le harnais pour les enfants de moins de 13kg
(groupe 0+), et doit être installé dos à la route en utilisant le système d’ancrage ISOFIX.
Étape 1 : placer le socle ISOFIX sur le
siège du véhicule. Lever le bouton de
réglage ISOFIX la fixation ISOFIX
située des deux côtés du siège se déploiera.
Enclencher les deux fixations ISOFIX dans les
systèmes d’ancrage ISOFIX correspondants. Vérifiez
si le voyant de verrouillage est VERT.
Pousser ensuite le socle ISOFIX vers le dossier du siège
de la voiture jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé contre
le dossier. Régler le pied pour qu’il soit intégralement
posé sur le sol.
Étape 3 : Posez votre enfant dans le siège-auto.
Vérifiez la hauteur des sangles d’épaules
et fermez la boucle de ceinture.
Assurez-vous que le harnais n’est pas
torsadé et que la housse n’entrave pas le
mouvement ou la fixation du harnais.
Pour démonter le siège-auto, répétez les étapes
ci-dessus dans l’ordre inverse.
Réglez toujours le siège-auto en position 3
lorsque vous utilisez le groupe 0+.
Étape 2 : fixer le dossier
ISOFIX sur le socle, dos à la
route et ajuster la position du
siège-auto.
3. Vérifier si le dossier est bien
fixé sur le socle ISOFIX et si le
voyant de verrouillage est vert.
5.2 Ce siège-auto peut être utilisé avec le harnais pour les enfants de 9kg à18kg
(groupe 1), installés face à la route en utilisant le système d’ancrage ISOFIX.
Étape 1 : placer le socle ISOFIX sur le
siège du véhicule. Lever le bouton de
réglage ISOFIX la fixation ISOFIX
située des deux côtés du siège se déploiera.
Enclencher les deux fixations ISOFIX dans les
systèmes d’ancrage ISOFIX correspondants. Vérifiez
si le voyant de verrouillage est VERT.
Pousser ensuite le socle ISOFIX vers le dossier du
siège
de la voiture jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé contre
le dossier. Régler le pied pour qu’il soit intégralement
posé sur le sol.
Étape 3 : Posez votre enfant dans le siège-auto.
Vérifiez la hauteur des sangles d’épaules
et fermez la boucle de ceinture.
Assurez-vous que le harnais n’est pas
torsadé et que la housse n’entrave pas le
mouvement ou la fixation du harnais.
Pour démonter le siège-auto, répétez les étapes
ci-dessus dans l’ordre inverse.
Étape 2 : fixer le dossier
ISOFIX sur le socle, dos à la
route et ajuster la position du
siège-auto.
3. Vérifier si le dossier est bien
fixé sur le socle ISOFIX et si le
voyant de verrouillage est vert.
6. Entretien et nettoyage
6.1 Entretien quotidien
1. En cas d’utilisation quotidienne, vérier régulièrement l’état du siège -auto. Le siège-auto doit être
remplacé après un accident.
2. Veuillez stocker ce siège dans un endroit sec et aéré pour éviter la formation de moisissures.
3. Si le siège-auto est poussiéreux, nettoyez la ceinture du siège et les éléments en plastique en les
essuyant avec une éponge humide et laissez-les sécher à l’air.
4. Si des aliments ou des boissons tombent accidentellement sur la boucle de ceinture, démonter la
ceinture du siège-auto et rincez-la doucement à l’eau chaude . Faites-la sécher à l’air .
5. Pour le nettoyage de la housse du siège, veuillez-vous reporter aux instructions du point 6.2.
6.2 Instructions de lavage
N’utilisez aucun solvant, détergent chimique ou lubrifiant sur les éléments de votre siège-auto.
Lavage à la main, Ne pas utiliser de Nettoyage à sec, Ne pas mettre dans le Ne pas repasser
temrature de javel tout solvant excep sèche-linge
l’eau le trichloréthylène
inférieure à 30°C
6.3 Retirer et remettre la housse en tissu.
1. Retirer d’abord le coussinet d’entrejambe et la boucle de ceinture du siège -auto (cf. page 5, 4.5).
2. Ouvrir la fermeture éclair de l’appui -tête et retirer la housse de l’appui -tête. Détacher les velcros de
la housse du dossier puis retirer les sangles d’épaules ainsi que le coussin confortable et la housse du
dossier;
Pour réinstaller la housse en tissu du siège-auto, répétez les procédures ci-dessus dans l’ordre
inverse.
7. Principaux paramètres techniques
Distance de l’avant à l’arrière du
siège : 560mm
Distance de la gauche à la droite du siège : 442mm
Hauteur du siège : 689mm
Poids du siège : 14kg
8. Contenu du colis
Nom
Siège-auto
Mode d’emploi
Carte de
garantie
Certificat de
quali
Autocollant
Quantité
1
1
1
1
1
Baninni ist eine registrierten Marke von
Unitra Int.
Voortstraat 12
2490 Balen
BELGIEN
Tel: +32 14 41 25 04
Fax: +32 81 44 82
www.baninni.com
GEBRAUCHSANWEISUNG
IMPERO ISOFIX BN3501
Gruppe 0+, 1
Zugelassen ECE R44-04 gemäß mit dem Zertifikat No.: 0442447
Für die Sicherheit Ihres Kinds, lessen Sie bitte diese Anweisungen
vorsichtig bevor Gebrauch.
rpergewicht: 0-18 KG
GEBRAUCHSANWEISUNG
Glückwünsche zu Ihrem Ankauf von Baninni Impero Isofix. Lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung vorsichtig bevor dem Gebrauch. Wenn Sie irgendeine Frage
über den Gebrauch dieses Kindersitzes haben, bittergen Sie nicht uns zu
kontaktieren.
ACHTUNG: Stellen Sie NICHT den rückwärtsgerichteten
Kindersitz auf einem Vordersitz mit Airbag. Es kann TOD
ODER SCHWEREN VERLETZUNG verursachen.
BEMERKUNG
1. Das ist ein “semi-universal” ISOFIX KINDERRÜCKHALTESYSTEM. Es ist
zugelassen mit der Regulation No. 44.04 eine Reihe von Abänderungen zum allgemeinen
Gebrauch in Autos, die ausgestattet mit ISOFIX Fixierungssystem sind (Sehen Sie die Liste
der Fahrzeugstypen).
2. Es wird passen zu Autos mit Positionen, die zugelassen wie ISOFIX Positionen sind (wie
detailliert im Auto Handbuch).
3. Die Maßgruppe und die Isofix Größenklasse, zu der dieses Gerät bezweckt ist, sind:
Gruppe 0+ (0-13 kg), Gruppe 1 (9-18 kg): B+D.
Wichtig: Benutzen Sie keine Vorwärtsposition bevor das Gewicht 9 KG übersteigt.
HÖCHSTES RISIKO: Benutzen Sie NICHT Beifahrersitze, die ausgestattet mit Airbags (SRS)
sind.
1. Aufbau
Links:
1. Kopfstütze
2. Schulterriemen
3. Bequemes Kissen
4. Einsteller
5. Kabelbaum Einsteller Band
6. Sperrknopf für den Sitz
7. Freigabeknopf für den Sitz
8. Einstellknopf des Stützbeines
9. ISOFIX Freigabeknopf
10. ISOFIX Einrastindikator
11. ISOFIX Befestigung
12. ISOFIX Fundament
Rechts:
1. Rückenstütze
2. Steckplatz des Schulterriemens
3. Brustkissen
4. Gurtschloss
5. Schritt Pad
6. Postionierungsgriff
7. Einrastindikator des Kindersitzes
8. ISOFIX Einstellknopf
9. Stützbein
10. Staufach für das Handbuch
2. E-igenschaften
1. Dieses Produkt ist Rückhalteeinrichtung für Kinder reisend in Kraftfahrzeuge gennant,
üblich wie der Kindersitz bekannt. Das Produkt ist ausgezeichnet mit einem bionischen
Design und eleganten Aussehen.
2. Dieses Produkt ist ausgestattet mit einem fortgeschrittenen automatischen-
telescopischen ISOFIX System. Es wird installiert auf dem Autositz mit ISOFIX Fixierung, was
ist bequemer, fester und sicherer. Dieses Produkt hat auch eine Drehsicherung, die aus
einem Stützbein gebildet wird, bezweckt die Rotation des Zurückhalters bei einem
Frontalaufprall zu begrenzen.
3. Die Rückenstütze dieses Produkt kann zu 3 verschiedenen geneigten
Positionen eingestellt wird und das Kind kann sitzen oder anlehnen während der Reise. Die
Kopfstütze kann auch zu 7-8 Positionen eingestellt wird. Es gibt Sicherheitsgurte integriert im
Bedienungssystem innnerhalb der Kopfstütze. Wenn man direkt die Gurte der Kopfstütze
einstellt, ändert das auch die Höhe und wenn man die Regulierungsmethode des
traditionellen Abbautyp ändert, wird die Anpassung der Gurte einfacher und bequemer.
4. Zusammen mit dem Seitenaufprall Schutzsystem, das den Kopf Ihres Kind schutzen und
verbesserten Dämpfen Flankieren ASIS fortgeschrittenen gegenüber Seitenaufprall, hat das
Sicherheitssystem ein weiches und gleitsicheres Kissen für die Haspe und die Brust und für
den Reisekomfort des Kinds. Der Sitz kann gewaschen werden und Antiflammitel,
Umweltschutz, Modestoffe und eine große Auswahl an Farbe kann gewählt sein.
5. Dieser Kindersitz kann benutzt werden nur für Kinder 0-4 Jahre alt, montiert
nach hinten oder nach vorn gerichtet.
3. Sicherheitswarnung
Für die Sicherheit Ihres Kinds, lesen Sie bitte diese Anweisungen vorsichtig bevor dem
Gebrauch und halten sie für späteren Hinweis. Der Misserfolg die Anweisungen, enthalten in
diesem Handbuch zu folgen könnte mit der seriösen Verletzung Ihres Kinds enden.
1. Dieser Kindersitz mit der Gurte kann benutzt werden nur für Kinder mit Gewicht unter 18
kg (Gruppe 0+, 0-13 kg; Gruppe 1, 9-18 kg).
2. Dieser Kindersitz kann nach hinten und nach vorn gerichtet montiert werden mit ISOFIX
Fixierung. WichtigBenutzen Sie nicht die Vorausrichtung bevor das Gewicht Ihres Kinds 9
kg überschreiten.
3. Für ISOFIX Installation: Stellen Sie sicher, dass Sie read das Handbuch des Autoherstellers
gelesen haben.
4. Diese Gebrauchanweisung kann im speziellen Raum des Kindersitzes für seine
Lebensdauer behalten werden.
5. Benutzen Sie nicht diesen Kindersitz zu Hause. Er wird nicht ausgebildet für den
Heimgebrauch und muss nur in Ihrem Auto benutzt werden..
6. Lassen Sie nicht Ihr Kind unbeaufsichtigt im Sitz jederzeit.
7. Stellen Sie nicht einen rückwärtsgerichteten Kindersitz auf dem Vordersitz mit Airbag. Es
könnte mit Tod oder einer seriösen Verletzung enden.
8. Der Kindersitz muss geändert werden wenn er starke Spannungen in einem Unfall
unterlegen wird.
9. Aus Sicherheitsgründen, muss der Kindersitz fixiert werden innerhalb des Autos durch
ISOFIX Fixierung sogar wenn Sie Ihr Kind innerhalb des Kindersitzes nicht setzen.
10. Immer stellen Sie sicher, dass alle Gurte, die den Sitz zum Auto halten, fest werden, alle
Gurte, die das Kind zurückhalten, muss zum Körper Ihres Kinds eingestellt werden, und
überprüfen, dass die Gurte nicht verdreht sind.
11. Vergessen Sie nicht sich abzusichern, dass alle Gurte unten ermattet werden, sodass das
Becken fest erfasst ist.
12. Benutzen Sie keine Lastkontaktpunkte anderen als diese, die in der Anweisungen
beschrieben und im Kindersitz markiert werden.
13. Jedes Gepäck oder andere Sachen, die haftbar sind, Verletzungen falls eine Kollision zu
verursachen, müssen passend festgemacht werden.
14. Die rigide Elemente und die plastischen Teile des Kindersitzes muss so festgelegt und
montiert werden, dass sie von einem beweglichen Sitz oder in einer Autotür nicht eingefasst
werden während dem täglichen Gebrauch des Autos.
15. Um das Risiko von Fall zu verhindern, muss Ihr Kind immer befestigt sein.
16. Es ist gefährlich irgendeine Abwechslungen oder Zusätze zum Gerät ohne die
Zustimmung der zuständigen Behörde zu machen, sowie die Montageanweisung, geboten
von dem Kindersitzhersteller genau nicht zu folgen.
17. Dieser Kindersitz wird für Kinder von Geburt bis zu 18 kg entwickelt. Überlasten Sie nie
den Kindersitz mit mehr als ein Kind oder mit anderer Belastungen.
18. Der Kindersitz muss ohne den Bezug nicht gebraucht werden.
19. Der Sitzbezug muss nicht mit anderen außer diesen, die von dem Hersteller empfohlen
sind, weil der Bezug einen integralen Bestandteil der Arbeit des Sitzes begründet.
20. Bevor Sie adjust alle beweglichen oder regelbaren Teile Ihres Kindersitz einstellen,
müssen Sie Ihr Baby aus dem Kindersitz entnehmen.
21. Der Kindersitz muss abseits von Sonnenlicht gehalten werden wenn der Sitz mit keine
Textile kommt, andererseits er könnte zu heiß für die Kindeshaut sein.
22. Benutzen Sie nie ein gebrauchtes Produkt , weil Sie können nie sicher sein was mit ihm
passiert hat.
4. Gebrauch
4.1 Setzen Sie die Position des Kindersitzes im Auto
ein.
Korrekte Montage/ passend Inkorrekte Montage/ passend nicht
Dieser Kindersitz ist geeignet für Montage in
der Autositze ausgestattet mit
ISOFIX Fixierung, die nach Europäischen
Standard (ECE44 oder entsprechenden
Standard) angebracht sind.
WICHTIG:
Der Kindersitz muss nur mit
ISOFIX anchorage installiert werden.
Benutzen Sie diesen Sitz nur wenn
Isofix Fixierung angeboten ist.
4.2 Überprüfen die Höhe des Schulterriemens
Nein zu niedrig Nein zu hohe Ja - korrekt
Überprüfen Sie immer, dass die Schulterriemen an der korrekten Höhe für Ihr
Kind sind. Die Schulterriemen sollten immer durch die Schlitze des Bezuges und der Sitzschale
gefädelt werden, die der Oberseite der Schulter ihres Kindes am nächsten sind.
4.3 Nutzung der Schnalle
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Um die Schnalle richtig zu verwenden, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schritt 1: Legen Sie die beiden Metallteile der Schnallenverbindung zusammen.
Schritt 2: Stecken Sie die beiden Schnallenverbindungen in den Schlitz in der Schnalle, bis Sie ein
„Klick“ hören.
Schritt 3: Überprüfen Sie, ob das Gurtzeug korrekt sitzen, indem Sie die Schulterriemen nach oben
ziehen.
Drücken Sie den roten Knopf der Schnalle zum öffnen der Gurte nach unten, die beiden Metallteile
springen auseinander,
4.4 Einstellen und verwenden der Sicherheitsgurte
Lockern der Gurte Festziehen der Gurte
Das Gurtzeug wird gelockert durch
drücken des Einstellers (unter dem
Sitzbezug) auf der Vorderseite des
Sitzes. Drücken Sie den Einsteller nach
unten während sie die beiden
Schulterriemen mit der anderen Hand
greifen. Ziehen Sie die Schulterriemen
zu sich, um das Gurtzeug zu lösen.
Ziehen Sie die Schulterriemen nach oben,
um das Durchhängen im Schoßbereich der
Gurte zu beseitigen. Ziehen Sie dann am
Einstellriemen, bis das Gurtzeug straff
gezogen ist. Der Gurt sollte so straff wie
möglich sein, ohne ihrem Kind Unbehagen
zu bereiten.
Ein loses Gurtzeug ist gefährlich. Prüfen Sie
die Gurtzeugeinstellung jedes Mal, wenn Sie
Ihr Kind hineinsetzen.
4.5 Einstellen der Kopfstütze und der Schulterriemenhöhe.
Die Kopfstütze hat 7-8
verschiedene Einstellpositionen
für die verschiedenen Körpergrößen
der Kinder. Entfernen Sie den
Stoffbezug, wie im Bild gezeigt,
heben Sie den roten Griff an während
Sie zur gleichen Zeit die Kopfstütze
nach oben und unten bewegen, um
die Höhe einzustellen, die Höhe der
Schultergurte ändert sich ebenfalls.
WICHTIG:
Überprüfen Sie durch drücken und ziehen,
ob die Kopfstütze sicher arretiert ist.
4.6 Einstellen der Länge des Stützfußes
Drücken Sie den Knopf und stellen
Sie die Fußstütze entsprechend
der Höhe des Autositzes ein.
WICHIG: Stellen Sie sicher, dass die
Unterseite des Stützfußes vollständig
den Boden berührt.
4.7 Einstellend der ISOFIX Befestigungen
Die ISOFIX Befestigungen können in viele Positionen passend für die
unterschiedlichen Positionen der ISOFIX Verankerungen am Autositz
eingestellt werden. Heben Sie, wie im Bild gezeigt, den ISOFIX Einstellerhebel
an der Vorderseite des Kindersitzes an, die ISOFIX Befestigung wird sich auf die längste
Position an beiden Seiten ausstrecken. Verriegeln Sie beide ISOFIX
Befestigungen mit den entsprechenden unteren ISOFIX Verankerungen.
Wenn Sie ein “Klick” hören, dann sind die ISOFIX Befestigungen und
die unteren ISOFIX Verankerungen komplett verriegelt.
Inzwischen zeigt die ISOFIX Verrieglungsanzeige GRÜN (siehe Bild).
Die Installation der ISOFIX Befestigungen ist beendet. Als nächstes können Sie den
ISOFIX Einstellungshebel wieder anheben und den Kindersitz auf dem Autositz
zurückschieben, bis er fest gegen die Autositzrückenlehne gedrückt ist. Nun ist
die Installation der ISOFIX Basis beendet.
WICHTIG:
Mit Ausnahme der ersten Position (der längsten) des Verrieglungssystems, die durch
Anheben des ISOFIX Einstellungshebels eingestellt werden muss, können die
anderen Positionen durch drücken der ISOFIX Basis direkt eingestellt werden.
4.8 Montieren und Trennen der ISOFIX Basis und Rückenlehne
Der Kindersitz kann nach hinten oder nach vorne ausgerichtet werden. Wenn Sie die ISOFIX Basis
und die Rückenlehne trennen wollen, müssen Sie nur den Sitzfreigabeknopf drücken, dann
werden der Sitzverrieglungsknopf in der oberen Abdeckung der Basis und die Rückenlehne von der
Basis getrennt. Wenn Sie die ISOFIX Basis und die Rückenlehne montieren, müssen sie die beiden
Achsen mit den entsprechenden Ankerpunkten verriegeln. Drücken Sie dann den
Sitzverrieglungsknopf und er kommt aus der verriegelten Position der oberen Abdeckung. Die
Kindersitzverrieglungsanzeige ist jetzt GRÜN.
WICHTIG:
Stellen Sie durch Rütteln an der Rückenlehne sicher, dass die Kindersitzverrieglungsanzeige GRÜN
ist.
4.9 Einstellen des Kindersitzes in verschiedene Neigungspositionen
Vor der Einstellung nach der Einstellung
Der Kindersitz kann in 3 verschiedene Positionen eingestellt werden- Position 1, Position 2 und
Position 3. Wenn der Sitz nach hinten gerichtet ist (Gruppe 0), dann kann nur Position 3 verwendet
werden. Ziehen Sie den Positionierungshebel unter der Vorderseite des Sitzes nach oben und ziehen
oder schieben Sie den Sitz nach vorne oder nach hinten. Lassen Sie den Positionierungshebel in der
gewünschten Stellung los und drücken Sie, bis Sie ein „Klick“ hören.
Wichtig: Überprüfen Sie, ob der Kindersitz in der gewünschten Position gesichert ist, indem sie and
dem Positionierungshebel ziehen.
4.10 Entfernen des Schrittpolsters und der Schnalle
Drehen Sie den Sperrbügel
des Gurtzeugs auf sein schmalstes
Ende und fädeln ihn durch den
Schlitz unter dem Sitzboden und
dann durch den Schlitz im Bezug.
Es können sowohl das Schrittpolster
als auch die Schnalle und die Gurte
entfernt werden.
5. Installation des Kindersitzes
5.1 Wenn die ISOFIX Verankerung nach hinten gerichtet ist, kann dieser Kindersitz mit Gurten für
Kinder weniger als 13 kg (Gruppe 0+) verwendet werden.
Schritt1: Legen Sie die ISOFIX Basis
auf den Autositz. Heben Sie den
ISOFIX Einstellungshebel an, die
ISOFIX Befestigung wird sich
nach beiden Seiten ausstrecken.
Verriegeln Sie vollständig
beide ISOFIX Befestigungen
mit den entsprechenden ISOFIX
Verankerungen. Stellen Sie sicher,
dass die ISOFIX Verrieglungsanzeige
GRÜN ist. Drücken Sie dann die
ISOFIX Basis gegen die Autositz-
rückenlehne bis sie fest gegen die
Lehne gedrückt ist. Stellen Sie
den Stützfuß so ein, dass er den
Boden komplett berührt.
Schritt3: Setzen Sie Ihr Kind in den
Kindersitz. Überprüfen Sie die richtige
Höhe der Schulterriemen und
befestigen Sie die Schnalle. Prüfen
Sie, dass die Gurte nicht verdreht sind
und der Bezug nicht die Bewegung
beeinträchtigt oder ob das Gurtzeug
in jeder Weise passend ist.
Um den Kindersitz wieder zu zerlegen,
wiederholen Sie die oben beschriebenen
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge.
Stellen Sie bei Gruppe 0+ den Sitz
Immer auf Position 3.
Schritt 2: Sichern Sie die
Rückenlehne an der nach
hinten gerichteten ISOFIX
Basis und stellen Sie den
Kindersitz auf Position 3.
Überprüfen Sie unterdessen,
ob die Rückenlehne sicher mit
der ISOFIX Basis verriegelt ist
und die Kindersitzverrieglungs-
anzeige grün ist.
5.2 Wenn die ISOFIX Verankerung nach vorne gerichtet ist, kann der Kindersitz mit Gurten für Kinder
von 9 kg bis 18 kg (Gruppe 1) verwendet werden.
Schritt1: Legen Sie die ISOFIX Basis
auf den Autositz. Heben Sie den
ISOFIX Einstellungshebel an, die
ISOFIX Befestigung wird sich
nach beiden Seiten ausstrecken.
verriegeln Sie vollständig
beide ISOFIX Befestigungen
mit den entsprechenden ISOFIX
Verankerungen. Stellen Sie sicher,
dass die ISOFIX Verrieglungsanzeige
GRÜN ist. Drücken Sie dann die
ISOFIX Basis gegen die Autositz
Rückenlehne bis sie fest gegen die
Lehne gedrückt ist. Stellen Sie
den Stützfuß so ein, dass er den
Boden komplett berührt.
Schritt3: Setzen Sie Ihr Kind in den
Kindersitz. Überprüfen Sie die richtige
Höhe der Schulterriemen und
befestigen Sie die Schnalle. Prüfen
Sie, dass die Gurte nicht verdreht sind
und der Bezug nicht die Bewegung
beeinträchtigt oder ob das Gurtzeug
in jeder Weise passend ist.
Um den Kindersitz wieder zu zerlegen,
wiederholen Sie die oben beschriebenen
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge.
Schritt 2: Sichern Sie die
Rückenlehne an der nach
hinten gerichteten ISOFIX
Basis und stellen Sie den
Kindersitz auf Position 3.
Überprüfen Sie unterdessen, ob die
Rückenlehne sicher mit der ISOFIX
Basis verriegelt ist und die
Kindersitzverrieglungs-
anzeige grün ist.
6. Wartung und Reinigung
6.1 Tägliche Wartung
1. Überprüfen Sie den Kindersitz bei täglichem Gebrauch regelmäßig. Der Kindersitz sollte nach
einem Unfall ersetzt werden.
2. Bitte bewahren Sie den Kindersitz in trockenen und belüfteten Plätzen auf, um Feuchtigkeit und
Schimmel zu vermeiden.
3. Wenn der Kindersitz staubig wird reinigen Sie die Gurte und die Plastikteile mit einem feuchten
Schwamm und lassen ihn trocknen.
4. Wenn Nahrungsmittel oder Getränke versehentlich auf die Schnalle getropft sind, nehmen Sie den
Sicherheitsgurt aus dem Kindersitz und spülen ihn vorsichtig mit warmem Wasser ab. Anschließend
trocknen lassen.
5. Führen Sie die Reinigung des gesamten Sitzbezuges entsprechend der Anleitung unter 6.2 durch.
6.2 Waschanleitung
Benutzen Sie für keines der Teile des Kindersitzes Lösemittel, chemische Reinigungsmittel oder
Schmiermittel.
Handwäsche Nicht bleichen Trockenreinigung Nicht im Trockner Nicht bügeln
Wassertemperatur Lösemittel außer trocknen
unter 30̊ C Trichlorethylen
6.3 Entfernen und Montieren des Bezuges.
1. Entfernen Sie zuerst das Schrittpolster und die Schnalle des Kindersitzes ( siehe Seite5, 4.5)
2. Öffnen Sie den Reißverschluss an der Kopfstütze und entfernen Sie den Bezug der Kopfstütze.
Öffnen Sie den Klettverschluss des Bezuges an der Rückenlehne und entfernen Sie sowohl die
Schulterriemen und Komfortpolster als auch den Rückenlehnenbezug.
Um den Bezug wieder zu montieren wiederholen Sie die oben beschriebenen Verfahren in
umgekehrter Reihenfolge.
7. Die wichtigsten technischen Parameter
Sitzabstand von vorne nach
hinten: 560mm
Sitzabstand von links nach
rechts: 442mm
Sitzhöhe: 689mm
Sitzgewicht: 14kg
8. Packliste
Name
Kindersitz
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Qualitätszertifikat
Autoaufkleber
Anzahl
1
1
1
1
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Baninni Impero de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding