Philips HP8281/08 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor
inovatif baru yang disebut sensor MoistureProtect.
Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan
kelembaban alami rambut Anda. Sensor infro merah
mengukur suhu rambut saat mengeringkannya,
mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu untuk
mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini
memberikan perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit
kepala Anda dari kelebihan panas dan menjaga rambut
Anda lebih sehat dan berkilau. Kami telah menghidupkan
sensor ini, jadi Anda dapat menikmati perlindungan
maksimum sejak dari awal.
Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis
dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau
tambahan.
3 Gambaran umum
a Tombol hembusan dingin
b Setelan suhu
c Setelan hembusan udara
d Lubang gantungan
e Tombol MoistureProtect
f Nozel
g Penyebar
h Kisi saluran masuk udara
4 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pasang nozel f atau penyebar volume g untuk
kebutuhan penataan Anda.
Untuk pengeringan yang presisi, pasang nozel ke
pengering rambut. Nozel memungkinkan Anda
mengarahkan aliran udara langsung ke sikat atau sisir
yang digunakan untuk menata rambut Anda.
Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak
dan mengembang, pasang penebar ke pengering rambut.
Pegang pengering rambut secara vertikal dan atur rambut
dalam gerakan memutar diantara pin, lalu gerakkan ke
arah kepala secara perlahan.
Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini akan
membantu mengeringkan akar rambut dan kulit kepala
tanpa menjadikannya terlalu panas.
3 Atur tombol hembusan udara (
c ) dan tombol suhu ( b )
ke posisi yang sesuai.
4 Aktifkan MoistureProtect
( e ) untuk perlindungan
tambahan. Moisture protect aktif saat digunakan untuk
pertama kalinya.
» Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor
moisture protect aktif.
Tombol Setelan Fungsi
MoistureProtect
Melindungi rambut
dari kelebihan
panas dan
mempertahankan
kelembapan alami
rambut Anda.
Suhu
Panas
Mengeringkan
rambut sehabis
keramas dengan
cepat
Thermoprotect
Mengeringkan
rambut pada suhu
perawatan yang
konstan
Mengeringkan
rambut dengan
lembut
Hembusan
udara
Hembusan udara
kuat agar cepat
kering
Hembusan udara
lembut untuk
menata rambut
Mematikan
5 Tekan tombol hembusan dingin
( a ) untuk hembusan
udara dingin agar gaya rambut lebih tahan lama.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Cabut nozel penyebar volume dari pengering rambut
untuk melepasnya.
4 Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara
(
h ) untuk menghilangkan rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga bisa menggantungnya menggunakan
kait (
d ).
5 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai
penggantian aksesori, atau jika Anda memiliki
masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa
Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando si utilizza l’apparecchio
in bagno, scollegarlo dopo l’uso,
poiché la vicinanza all’acqua
rappresenta un rischio anche
quando il sistema è spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
L’asciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore
dotato di una recente e innovativa tecnologia
denominata MoistureProtect. Questa tecnologia è stata
specicatamente progettata per preservare la naturale
idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la
temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza
i capelli e adatta la temperatura per preservarne la naturale
idratazione. Questo consente di orire una protezione
avanzata ai capelli e al cuoio capelluto proteggendoli
dal surriscaldamento e donando loro maggiore salute e
lucentezza. Il sensore è già attivo al ne di orire la massima
protezione appena il sistema viene acceso.
Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in
maniera automatica e continua per ridurre l’eetto crespo,
orendo maggiore lucentezza.
3 Panoramica
a Pulsante per il getto d’aria fredda
b Impostazioni della temperatura
c Impostazioni del usso d’aria
d Gancio
e Pulsante MoistureProtect
f Bocchetta
g Diusore
h Griglia di ingresso dell’aria
4 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Collegare la bocchetta f o il diusore di volume g
in base alle esigenze di styling.
Per un’asciugatura perfetta, collegare la bocchetta
all’asciugacapelli. Questo permette di dirigere il usso
d’aria direttamente sulla spazzola o sul pettine utilizzati
per lo styling.
Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare
il diusore all’asciugacapelli. Tenere l’asciugacapelli
in verticale e posizionare i capelli con un movimento
circolare tra i dentini, quindi muovere lentamente
l’apparecchio verso il cuoio capelluto.
Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini tra
i capelli eettuando dei movimenti rotatori. In questo
modo la radice dei capelli e il cuoio capelluto vengono
asciugati evitando la formazione di punti caldi.
3 Regolare l’interruttore del usso d’aria (
c ) e della
temperatura (
b ) impostandoli sulla posizione corretta.
4 Attivare MoistureProtect
( e ) per una protezione
maggiore. MoistureProtect è attivo al primo utilizzo.
» La spia LED viola sul prodotto indica che il sensore
MoistureProtect è attivo.
Interruttore Impostazioni Funzione
MoistureProtect
Protegge i
capelli dal
surriscaldamento
e ne preserva
la naturale
idratazione
Temperatura
Caldo
Asciugatura veloce
dei capelli bagnati
Thermoprotect
Asciugatura dei
capelli a una
temperatura
costante
Asciugatura
delicata
Flusso d'aria
Flusso d’aria forte
per un'asciugatura
veloce
Flusso d'aria
delicato per lo
styling
Spegnimento
5 Premere il pulsante per il getto di aria fredda
( a ) per
un usso freddo che consente di ssare l’acconciatura.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Per rimuovere la bocchetta o il diusore di volume,
estrarli dall’asciugacapelli.
4 Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso
dell’aria (
h ) per rimuovere capelli e polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
d ).
5 Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni come la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com/support o contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del proprio paese. Il numero di
telefono è nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se
nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza
clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe
sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt
genoemd. Deze technologie is speciaal ontworpen om
de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te verstoren.
De infraroodsensor meet de temperatuur van uw haar bij
het drogen, analyseert uw haar en past de temperatuur
aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te
verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en
wordt voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo
blijft uw haar gezond en glanzend. Wij hebben de sensor
al ingeschakeld zodat u meteen van een maximale
bescherming kunt genieten.
Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en
meer glans.
3 Overzicht
a Knop voor koele luchtstroom
b Temperatuurstanden
c Luchtstroomstanden
d Ophanglus
e MoistureProtect-knop
f Blaasmond
g Diuser
h Luchtinlaatrooster
4 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Bevestig de blaasmond f of volumediuser g om
de gewenste stijl te creëren.
Voor nauwkeurig drogen kunt u de blaasmond op de
föhn bevestigen. De blaasmond stelt u in staat de
luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u
uw haar in model aan het brengen bent.
Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig
kapsel bevestigt u de diuser op de föhn. Houd de föhn
verticaal en plaats het haar in een draaiende beweging in
tussen de pennen en beweeg de föhn langzaam naar de
hoofdhuid.
Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de
pinnen in je haar en maak je draaiende bewegingen.
Het helpt om uw haarwortels en hoofdhuid niet heet te
föhnen.
3 Zet de luchtstroomschakelaar (
c ) en de
temperatuurknop (
b ) op de gewenste stand.
4 Schakel MoistureProtect in
( e ) voor extra
bescherming. Bij het eerste gebruik is MoistureProtect
ingeschakeld.
» Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat
de MoistureProtect-sensor aan is.
Schakelaar Instellingen Functie
MoistureProtect
Bescherm uw haar
tegen te hoge
temperaturen
en bescherm
de natuurlijke
vochtbalans van
uw haar
Temperatuur
Heet
Nat haar snel
drogen
Thermoprotect
Droog uw haar met
een constante,
verzorgende
temperatuur
Het haar
voorzichtig drogen
Luchtstroom
Krachtige
luchtstroom voor
snel drogen
Rustige
luchtstroom en
langzame styling
Uitschakelen
5 Druk op de knop voor koele luchtstroom
( a ) voor een
koele luchtstroom voor het xeren van uw kapsel.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Om de blaasmond of volumediuser te verwijderen, trekt
u deze van de föhn af.
4 Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster (
h ) los te
maken om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
d )
ophangen.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com/support of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du
slår på apparatet igjen.
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD)
i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten
må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere
enn 30 mA. Be installatøren om
råd.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det
stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse
eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte
personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at produktet ikke må
avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
MoistureProtect-føneren har en nyskapende
sensorteknologi kalt Moisture Protect. Denne teknologien er
spesielt utformet for å ta vare på hårets naturlige fuktighet.
Den infrarøde sensoren måler temperaturen på håret
når du føner det, stiller en diagnose på håret og tilpasser
temperaturen for å bevare hårets naturlige fuktighet.
Dette gir en avansert beskyttelse av hår og hodebunn mot
overoppheting og sørger derfor for at håret blir sunnere og
mer glansfullt. Vi har allerede slått på sensoren, slik at du
kan glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av.
Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og
blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere
krusing.
3 Oversikt
a Knapp for kaldluft
b Temperaturinnstillinger
c Innstillinger for luftstrøm
d Hengeløkke
e Moisture Protect-knapp
f Munnstykke
g Diuser
h Gitter for innluft
4 Føne håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Fest på munnstykket f eller volumdiuseren g
for å style håret.
For presisjonsføning fester du munnstykket på
hårføneren. Med munnstykket kan du rette luftstrømmen
rett mot børsten eller kammen som du friserer håret med.
Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester
du diuseren på hårføneren. Hold hårføneren vertikalt, og
legg håret i en sirkel mellom pinnene, og beveg den sakte
mot hodebunnen.
Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn
i håret og gjør roterende bevegelser. Det hjelper å tørke
hårrøttene og hodebunnen uten hot spot-funksjonen.
3 Sett luftstrømbryteren (
c ) og temperaturbryteren ( b ) i
de riktige posisjonene.
4 Slå på MoistureProtect
( e ) for å få mer beskyttelse.
Fuktighetsbeskyttelsen er på når du bruker føneren for
første gang.
» Den lilla LED-lampen på produktet viser at sensoren
for fuktighetsbeskyttelse er på.
Bryter Innstillinger Funksjon
MoistureProtect
Beskytt håret mot
overoppheting, og
ta vare på hårets
naturlige fuktighet
Temperatur
Varm
Tørk nyvasket hår
raskt
Thermoprotect
Tørk håret ved en
konstant pleiende
temperatur
Tørk håret
skånsomt
Luftstrøm
Sterk luftstrøm for
rask tørking
Forsiktig luftstrøm
for styling
Slå av
5 Trykk på knappen for kaldluft
( a ) for kjølig luftstrøm
for å ksere frisyren.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Hvis du vil koble fra munnstykket eller volumdiuseren,
trekker du tilbehøret av hårføneren.
4 Trykk på sperren for å løsne gitteret for innluft ( h ) for å
fjerne hår og støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
d ).
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte
et tilbehør, eller hvis du har problemer, kan du gå til
webområdet til Philips på www.philips.com/support
eller kontakte Philips’ kundestøtte der du bor. Du nner
telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for utilizado
numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após a
utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verique as grelhas e
certique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos,
etc.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
Não introduza objectos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Leve sempre o aparelho a
um centro de assistência
autorizado da Philips para
vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por
pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma
situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Reciclagem
— Este símbolo signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
— Siga as normas do seu país para a recolha
selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação
correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o
meio ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
O secador MoistureProtect possui uma inovadora
tecnologia de sensores: o sensor Moisture Protect. Esta
tecnologia foi concebida especicamente para manter a
hidratação natural do cabelo. O sensor de infravermelhos
mede a temperatura do cabelo durante a secagem,
analisa-o e adapta a temperatura para manter a sua
hidratação natural. Isto proporciona uma proteção
avançada ao seu cabelo e couro cabeludo contra o
aquecimento excessivo, mantendo-o assim mais saudável
e brilhante. Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da
máxima protecção desde o início.
Quando o aparelho é ligado, são libertados
automaticamente iões de forma contínua, reduzindo o
frisado e fornecendo um brilho adicional.
3 Visão geral
a Botão de ar frio
b Denições de temperatura
c Denições do uxo de ar
d Argola de suspensão
e Botão MoistureProtect
f Bico concentrador
g Difusor
h Grelha de entrada de ar
4 Secar o cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente elétrica.
2 Encaixe o bico concentrador f ou o difusor de
volume g de acordo com as suas necessidades de
modelação.
Para uma secagem mais precisa, encaixe o bico
concentrador no secador. O bico concentrador permite
direcionar o uxo de ar diretamente para a escova ou
para o pente com que está a pentear o cabelo.
Para aumentar o volume de caracóis e obter um estilo
solto, coloque o difusor no secador. Mantenha o
secador na vertical e envolva o cabelo no difusor com
movimentos circulares, lentamente e em direção ao
couro cabeludo.
Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no
seu cabelo e efetue movimentos rotativos. Isto ajuda a
secar as raízes do seu cabelo e o couro cabeludo sem
necessidade de pontos quentes.
3 Coloque o interruptor de uxo de ar (
c ) e o interruptor
da temperatura (
b ) nas posições adequadas.
4 Ligue o MoistureProtect
( e ) para obter mais
proteção. A funcionalidade moisture protect está ativada
na primeira utilização.
» A luz LED roxa indica que o sensor moisture protect se
encontra ativado.
Botão Denições Função
MoistureProtect
Proteger o
cabelo contra
o aquecimento
excessivo e manter
a sua hidratação
natural
Temperatura
Quente
Secar rapidamente
cabelo acabado de
sair do chuveiro
Thermoprotect
Secar o cabelo a
uma temperatura
de cuidado
constante
Secar o cabelo
delicadamente
Fluxo de ar
Fluxo de ar forte e
secagem rápida
Fluxo de ar suave
para modelação
Desligar
5 Prima o botão de ar frio
( a ) para obter um uxo de ar
frio para xar o penteado.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Para retirar o bico concentrador ou o difusor de volume,
puxe-o do secador.
4 Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de
ar (
h ) para remover cabelos e pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
d ).
5 Garantia e assistência
Caso necessite de informações sobre, por exemplo,
a substituição de um acessório, ou caso tenha
algum problema, visite o website da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de
Assistência ao Cliente Philips do seu país. O número de
telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten i ett
badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad
stängs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga
personer för att undvika olyckor.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra
eller underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte produkten på
konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
produkten.
Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Använd inte produkten med
våta händer.
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Återvinning
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Hårtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik
som kallas MoistureProtect-sensorn. Tekniken har utformats
specikt för att bevara den naturliga fukten i ditt hår. Den
infraröda sensorn mäter temperaturen på ditt hår medan du
torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hår och justerar
temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett
avancerat skydd för ditt hår och din skalp mot överhettning
och gör därmed ditt hår hälsosammare och mer skinande.
Sensorn är redan påslagen, så du får maximalt skydd på en
gång.
När apparaten slås på avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans.
3 Översikt
a(QNQDSSI|UNDOOOXIW
b Temperaturinställningar
c Luftödesinställningar
d Upphängningsögla
e MoistureProtect-knapp (knapp för fuktskydd)
f Munstycke
g Volymmunstycke
h Galler för luftintag
4 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Montera munstycket f eller volymmunstycket g
för dina stylingbehov.
För noggrann torkning monterar du fönmunstycket på
hårtorken. Med munstycket styr du luftödet rakt mot
borsten eller kammen som du formar håret med.
Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer
monterar du volymmunstycket på hårtorken. Håll
hårtorken vertikalt och för in håret mellan piggarna i en
cirkelrörelse och fortsätt sedan långsamt mot hårbotten.
För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i
håret och gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret
vid rötterna och hårbotten utan att det blir varmt äckvis.
3 Ställ in reglaget för luftöde (
c ) och temperaturreglaget
(
b ) på önskat läge.
4 Slå på MoistureProtect
( e ) för extra skydd. Moisture
protect (fuktskyddet) är på när produkten används för
första gången.
» Den lila LED-lampan på produkten indikerar att
moinsture protect-sensorn är på.
Reglage Inställningar Funktion
MoistureProtect
Skydda håret
från hög hetta
och bevara dess
naturliga fukt
Temperatur
Varmt
Torka vått hår
snabbt
Thermoprotect
Torka håret med en
konstant vårdande
temperatur
Skonsam torkning
Luftöde
Kraftigt luftöde
och snabb torkning.
Mjukt luftöde för
styling
Stänga av
5 Tryck på knappen för kall luft
( a ) för svalt luftöde för
att forma din frisyr.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort munstycket eller volymmunstycket genom att dra
loss det från hårtorken.
4 Tryck på spärren för att lossa på luftintagets galler (
h )
för att ta bort hår och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
d ).
5 Garanti och service
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om
du har ett problem kan du gå till Philips webbplats
på www.philips.com/support eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land. Telefonnumret nns i
garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e
hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak
yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome
adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz
kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo
küveti, duş, lavabo
veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Her kullanımdan sonra cihazın
şini mutlaka çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından
kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, denetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar
ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar
veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
MoistureProtect saç kurutma makinesi, MoistureProtect
sensörü adı verilen, en son yeniliklerle geliştirilmiş bir sensör
teknolojisine sahiptir. Bu teknoloji, saçınızın doğal nem
oranını korumak için özel olarak tasarlanmıştır. Kızılötesi
sensör, kurutma sırasında saçınızın sıcaklığını ölçer,
durumunu kontrol eder ve doğal nem oranını koruması
için sıcaklığı ayarlar. Bu işlem, aşırı ısınmayı önleyip saçınızı
ve kafa derinizi etkin bir şekilde koruyarak saçınızın
daha sağlıklı ve parlak olmasını sağlar. Sensör zaten açık
olduğundan, ilk andan itibaren maksimum korumanın
keyni çıkarabilirsiniz.
Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan
iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır.
3 Genel bakış
a Soğuk hava düğmesi
b Sıcaklık ayarları
c Hava akışı ayarları
d Asma kancası
e MoistureProtect düğmesi
f Başlık
g Difüzör
h Hava giriş ızgarası
4 Saçınızı kurutma
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Dilediğiniz şekillendirme yöntemi için başlığı f ya da
hacim difüzörünü g takın.
Hassas kurutma için başlığı saç kurutma makinesine takın.
Başlık, hava akımını saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya
tarağa doğrudan yöneltmenizi sağlar.
Buklelere ve saç stilinize hacim vermek için difüzörü saç
kurutma makinesine takın. Saç kurutma makinesini dikey
tutun ve saçınızı uçların arasına yerleştirerek yavaşça
başınıza doğru dairesel hareketler yapın.
Saç köklerine hacim vermek için uçları saçınıza takın ve
dairesel hareketler yapın. Saç köklerini ve kafa derinizi
yakmadan saçınızı eşit bir şekilde kurutmanızı sağlar.
3 Hava akışı düğmesini (
c ) ve sıcaklık düğmesini ( b )
uygun konumlara ayarlayın.
4 Daha fazla koruma sağlamak için MoistureProtect
( e ) düğmesini açık konumuna getirin. Cihaz ilk
kez kullanıldığında MoistureProtect düğmesi açık
konumundadır.
» Ürünün üzerindeki mor LED, nem koruma sensörünün
açık olduğunu belirtir.
Düğme Ayarlar İşlev
MoistureProtect
Saçın aşırı
ısınmasını önler ve
doğal nem oranını
korur
Sıcaklık
Sıcak
Islak saçı hızla
kurutur
Thermoprotect
Saçı sabit ve
sağlıklı bir sıcaklıkta
kurutur
Saçı hassas bir
şekilde kurutur
Hava akışı
Güçlü hava akışı
sağlayarak saçı
hızlıca kurutur
Hassas hava akışı
sağlar ve saçı
şekillendirir
Kapatma
5 Soğuk hava akışı ile saç stilinizi
sabitlemek için soğuk
hava düğmesine (
a ) basın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Başlığı veya hacim difüzörünü çıkarmak için saç kurutma
makinesinden çekin.
4 Mandala bastırarak hava giriş ızgarasını çıkarın ve (
h )
saç ve tozları temizleyin.
5 Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
6 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca, asma
kancasından (
d ) asarak da saklayabilirsiniz.
5 Garanti ve servis
Parça değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa
veya bir sorununuz varsa lütfen www.philips.com/support
adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişime geçin. Gerekli
telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde
Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
ΔϳΑέόϟ΍
ϱΫϟ΍ϡϋΩϟ΍ϥϣΔϠϣΎϛϟ΍ΓΩΎϔΗγϼϟαΑϳϠϳϓϡϟΎϋϲϓϡϛΑΎ
˱
ΑΣέϣϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡϛ΋΍έηϟΎϧϳϧΎϬΗ
.www.philips.com/welcomeϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ
ϡΎϫ 1

˱
ϼΑϘΗγϣϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪυϔΣ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑϡΩΧΗγϣϟ΍ϝϳϟΩ΃έϗ΍
ϩΎϳϣϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
ϝλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ
ϪΑέϗϥ΃ϙϟΫϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑ
˱
ΓέηΎΑϣϪϧϋΔϗΎρϟ΍
˱
ΎϔϗϭΗϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϰΗΣ
˱
΍έρΧϝϛηϳ˯Ύϣϟ΍ϥϣ
ϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ
ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
ϝΎγΗϏϻ΍Δ
˷
ηέ
˶
ϣϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍νϭΣ
ϱϭΗΣΗϯέΧ΃Δϳϋϭ΃ϱ΃ϭ΃ΔϠγϐ
˶
ϣϟ΍ϭ΃
ϩΎϳϣϟ΍ϰϠϋ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑ
˱
Ύϣ΋΍Ωϡϗ
˱
Ύϳ΋ΎϘϠΗϑϗϭΗϳˬΓΩ΋΍ίϟ΍ΔϧϭΧγϠϟίΎϬΟϟ΍ν
˷
έόΗ΍Ϋ·
ϪϋΩϭίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑϡϗϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ
ˬ
˱
΍ΩΩΟϣίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϝΑϗϭΔϠϳϠϗϕ΋ΎϗΩϟΩέΑϳ
ΎϫΩ΍Ωγϧ΍ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟΕΎϛΑηϟ΍ϥϣϕϘΣΗ
ϙϟΫέϳϏϭˬέόηϟ΍ϭΏϏίϟΎΑ
Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳϓˬ
˱
ΎϔϟΎΗϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥΎϛ΍Ϋ·
ϝΑϗϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϭ΃PhilipsϝΑϗϥϣ
έρΧϱ΃ΏϧΟΗϟϥϳϠϫ΅ϣιΎΧη΃ϭ΃Philips
ϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ8ϡϫέϣϋώϠΑϳ
ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϲϓϝϼΗΧ΍ϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ΍
ΓέΑΧϟ΍ϡϬλϘϧΗϥϳΫϟ΍ϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃
ϡΗϭ΃ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗϝΎΣϲϓˬΔϓέόϣϟ΍ϭ
ίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγΎΑϕϠόΗΗΕ΍ΩΎηέΈΑϡϫΩϳϭίΗ
έρΎΧϣϟ΍ϥϭϛέΩϳ΍ϭϧΎϛϝΎΣϲϓϭΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑ
ϝΎϔρϷ΍ΏόϠϳϥ΃ΏΟϳϻΎϬϟϥϭοέόΗϳΩϗϲΗϟ΍
ϑϳυϧΗΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϥ΃ΏΟϳϻίΎϬΟϟΎΑ
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϥϭΩϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ίΎϬΟϟ΍
έΎϳΗϟ΍ίΎϬΟΏϳϛέΗΑϙΣλϧϧˬΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟ
Ω
˷
ϭίΗϲΗϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γέ΍Ωϟ΍ϲϓRCDϑ
˷
ϠΧΗϣϟ΍
ϥϭϛϳϥ΃RCDίΎϬΟϰϠϋΔϗΎρϟΎΑϡΎϣΣϟ΍
ϥϋΩϳίϳϻϑϧλϣϑ
˷
ϠΧΗϣϝϳϐηΗέΎϳΗΑ
˱
΍Ω
˷
ϭίϣ
Ε
˷
ΑΛϣϟ΍ΔΣϳλϧΏϠρ΍έϳΑϣ΃ϲϠϠϣ30
˯΍ϭϬϟ΍ΕΎϛΑηϝΧ΍ΩΔϳϧΩόϣϡΎγΟ΃ϝΎΧΩΈΑϡϘΗϻ
Δϳ΋ΎΑέϬϛΕΎϣΩλϱ΃ΙϭΩΣϱΩΎϔΗϟ
˯΍ϭϬϟ΍ΕΎϛΑη
˷
ΩγϥϋϊϧΗϣ΍
ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗ
ϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΎϬϳϟ·έΎηϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍
ΔϳϠΣϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍
ϥϳΑϣϟ΍έϳϏέΧ΁νέϏϱϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫϲϓ
ϲϋΎϧλϟ΍έόηϟ΍ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϥϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑ
ϲλϭΗϻϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃
˱
΍ΩΑ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ϯέΧ΃ΔόϧλϣΕΎϛέηϟΔόΑΎΗϭ΃PhilipsΎϬΑ
΍Ϋϫϥϣϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃ΕϣΩΧΗγ΍΍ΫΈϓ
΢ϟΎλέϳϏϥΎϣοϟ΍΢Αλϳˬωϭϧϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγ
˷
ϑϠΑϲϣϭϘΗϻ
ϪϧϳίΧΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ΍
αΑΎϘϟΎΑϲϛγϣ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϙϠγϟ΍ϲΑΣγΗϻ
ίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔϟΎ
˱
ϣ΋΍Ω
ϥϳΗϠϠΑϣϙ΍ΩϳϥϭϛΗΎϣΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϝ
˷
ϐηΗϻ
ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϰϟ·Ύ
˱
ϣ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ωΎΟέ·ΏΟϳ
ϝ
˷
ϛηϳΩϗϪΣϼλ·ϭ΃ϪλΣϔϟPhilipsϥϣ
΍
˱
έρΧϥϳϠϫ΅ϣέϳϏιΎΧη΃ϝΑϗϥϣϪΣϼλ·
ϡΩΧΗγϣϟ΍ϰϠϋ΍
˱
ΩϳΩη
(EMFΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ϝϭϘΣϟ΍
ϝϭϘΣϠϟνέόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΔϘΑρϣϟ΍ΔϣυϧϷ΍ϭέϳϳΎόϣϟ΍ΔϓΎϛϊϣ΍ΫϫPhilipsίΎϬΟϕϓ΍ϭΗϳ
ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍
έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·
Δϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϊϣΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ϡΩϋΏΟϳϪϧ΃ϰϟ·ίϣέϟ΍΍Ϋϫέϳηϳ
.( 2012/19/EUΔϳΩΎόϟ΍
ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟ΍ϊϳϣΟΗϠϟϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟ΍ϥϳϧ΍ϭϘϟ΍ϊΑΗ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣϲϓΔΣϳΣλϟ΍ΔϘϳέρϟΎΑΕΎΟΗϧϣϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭ
ΔϳΑϠγϟ΍ΕΎόΑΗϟ΍ϥϣΩ΍έϓϷ΍ΔΣλϭ
ΔϣΩϘϣ 2
έόηΗγϣϲϫϭΓέϛΗΑϣϭΓΩϳΩΟέΎόηΗγ΍ΔϳϧϘΗΑMoistureProtectέόηϟ΍ϑϔΟϣί
˷
ϳϣΗϳ
ϙέόηΏϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϠϟιΎΧϝϛηϳΔϳϧϘΗϟ΍ϩΫϫϡϳϣλΗϡΗMoistureProtect
ˬϪϔϳϔΟΗ˯ΎϧΛ΃ϙέόηΓέ΍έΣΔΟέΩ˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔόηϷΎΑέόηΗγϣϟ΍αϳϘϳϲόϳΑρϟ΍
ϙΣϧϣϳϲόϳΑρϟ΍ϪΑϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϠϟˬϙϟΫϟΎ
˱
ϘϓϭΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϑ
˷
ϳϛϳϭϙέόηιΣϔϳϭ
ϰϠϋυϓΎΣϳϲϟΎΗϟΎΑϭˬΔρέϔϣϟ΍ΔϧϭΧγϟ΍ϥϣϙγ΃έΓϭέϓϭϙέόηϟΓέϭρΗϣΔϳΎϣΣέϣϷ΍΍Ϋϫ
ωΎΗϣΗγϻ΍ϥϣϲϧ
˷
ϛϣΗΗϟέόηΗγϣϟ΍ΎϧϠ
˷
ϐηϥ΃ϕΑγΩϘϟέΛϛ΃Ύ
˱
όϣϻϭϝοϓ΃ΔΣλΑϙέόη
Δϳ΍ΩΑϟ΍ΫϧϣΔϳΎϣΣϟ΍ϥϣϯϭΗγϣϰϠϋ΄Α
Ι
˷
όηΗ ϝϳϠϘΗϟ ΓέϣΗγϣϭ Δϳ΋ΎϘϠΗ ΔϘϳέρΑ ΕΎϧϭϳϷ΍ έηϧ ϡΗϳ ˬϝϳϐηΗϟ΍ Ωϳϗ ίΎϬΟϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ
.ϥΎόϣϠϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ΍ ˯Ύϔο·ϭ έόηϟ΍
ΔϣΎϋΓέυϧ 3
a ΓΩέΎΑϟ΍ΔΣϔϧϟ΍έί
b Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΕ΍Ω΍Ωϋ·Ώ
c ˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗΕ΍Ω΍Ωϋ·Ν
d ϕϳϠόΗϟ΍ΔϘϠΣΩ
e MoistureProtectέίϩ
f Δϫϭϔϟ΍ϭ
g ˯΍ϭϬϟ΍έ
˶
ηΎϧί
h ˯΍ϭϬϟ΍ϝΧΩϣΔϛΑη
έόηϟ΍ϑϳϔΟΗ 4
1 ΔϗΎρϟΎΑΩϳϭίΗϟ΍αΑϘϣΑαΑΎϘϟ΍ϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ
2 ΔΣϳέγΗϟ΍ΏγΣΑ g ΔϓΎΛϛϠϟ˯΍ϭϬϟ΍έ
˶
ηΎϧϭ΃ f Δϫϭϔϟ΍ϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ
ΎϬϧϳΩϳέΗϲΗϟ΍
ϕϓΩΗ ϪϳΟϭΗ ϥϣ Δϫϭϔϟ΍ ϙϧ
˷
ϛϣΗ .έόηϟ΍ ϑϔΟϣ ϰϠϋ Δϫϭϔϟ΍ ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬϕϳϗΩ ϑϳϔΟΗϟ
.ϙέόη ΢ϳέγΗϟ ϡΩΧΗγϣϟ΍ ρηϣϟ΍ ϭ΃ ΓΎηέϔϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ ˯΍ϭϬϟ΍
ϑϔΟϣ ϰϠϋ ΔϓΎΛϛϠϟ ˯΍ϭϬϟ΍ έ
˶
ηΎϧ ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬΔΟϭϣΗϣ ΔΣϳέγΗϟ έόηϟ΍ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ
ϥΎϧγϷ΍ ϥϳΑ Δϳέ΋΍Ω ΔϛέΣ ϲϓ έόηϟ΍ ϲό
˴
οϭ Ύ
˱
ϳΩϭϣϋ έόηϟ΍ ϑϔΟϣ ϲϛγϣ΍ .έόηϟ΍
.˯ρΑΑ έόηϟ΍ Γϭέϓ ϭΣϧ ϲϛ
˷
έΣϭ
ΕΎϛέΣΑ ϡΎϳϘϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ ϙέόη ϲϓ ϥΎϧγϷ΍ ϲό
˴
ο ˬέϭΫΟϟ΍ Ωϧϋ έόηϟ΍ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ
ϲϓ ΔϧϭΧγϟ΍ ίϳϛέΗ
ϥϭΩ ϥϣ ϙγ΃έ Γϭέϓϭ ϙέόη έϭΫΟ ϑϳϔΟΗ ϲϓ ΩϋΎγΗ ϲϬϓ .Δϳέ΋΍Ω
.ΓΩΩΣϣ ϕρΎϧϣ
3 Δϳόοϭϟ΍ϰϠϋ
bΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΡΎΗϔϣϭc˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗΡΎΗϔϣϲρΑο΍
ΔΑγΎϧϣϟ΍
4 Ω΍Ωϋ·ϥϭϛϳΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟMoistureProtect
( eϲϠ
˷
ϐη
ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗMoistureProtect
Ωϳϗ 0RLVWXUH3URWHFW έόηΗγϣ ϥ΃ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ ϲϧ΍ϭΟέϷ΍ /(' ˯ϭο έϳηϳ
.ϝϳϐηΗϟ΍
ΡΎΗϔϣϟ΍ Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍ Δϔϳυϭϟ΍
MoistureProtect
˯ΎϣΣϹ΍ϥϣέόηϟ΍ΔϳΎϣΣ
ϪΑϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϭρέϔϣϟ΍
ϲόϳΑρϟ΍
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
ϥΧΎγ
ΩόΑΏρέϟ΍έόηϟ΍ϑϳϔΟΗ
ΔϋέγΑϡΎϣΣΗγϻ΍
Thermoprotect
Γέ΍έΣΔΟέΩϰϠϋϑϳϔΟΗ
ϙέόηΑΔϳΎϧόϠϟΔΗΑΎΛ
ϑρϠΑϙέόηϑϳϔΟΗ
˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗ
ϑϳϔΟΗΔϳϠϣόϟϱϭϗ˯΍ϭϫϕϓΩΗ
Δόϳέγ
΢ϳέγΗϠϟϑϳρϟ˯΍ϭϫϕϓΩΗ
ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ·
5 ΕϳΑΛΗϟΩέΎΑ˯΍ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ
a ) ΓΩέΎΑϟ΍ΔΣϔϧϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
ϙέόηΔΣϳέγΗ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑ
1 ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϪϳϠλϓ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϲϔϗϭ΃
2 ΩέΑϳϰΗΣΔϧϭΧγϠϟϡϭΎϘϣ΢ργϰϠϋϪόο
3 έόηϟ΍ϑϔΟϣϥϣϕΣϠϣϟ΍ϲΑΣγ΍ˬΔϓΎΛϛϠϟ˯΍ϭϬϟ΍έ
˶
ηΎϧϭ΃Δϫϭϔϟ΍ϝλϔϟ
4 έΎΑϐϟ΍ϭέόηϟ΍Δϟ΍ίϹ
h˯΍ϭϬϟ΍ϝΧΩϣΔό
˷
ΑλϣϙϔϟϝϔϘϟ΍ϰϠϋρϐο΍
5 ΔΑρέεΎϣϗΔόρϗΔργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍ϲϔ
˷
υϧ
6 ΔϘϠΣΔργ΍ϭΑϪϘϳϠόΗΎ
˱
οϳ΃ϙϧϛϣϳέΎΑϐϟ΍ϥϣ
˳
ϝΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓυϔΣ
˵
ϳ
.(
dϕϳϠόΗϟ΍
ΔϣΩΧϟ΍ϭϥΎϣοϟ΍ 5
ϰΟέ
˵
ϳˬΔϠϛηϣΕϬΟ΍ϭϝΎΣϲϓϭ΃ˬ
˱
ϼΛϣϕΣϠϣϝ΍ΩΑΗγ΍ϝϭΣˬΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ϭ΃www.philips.com/supportϰϠϋPhilipsΔϛέηϟϊΑΎΗϟ΍ΏϳϭϊϗϭϣΓέΎϳί
ϥΎϣοϟ΍Ώ
˷
ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟ΍ϡϗέέ
˷
ϓϭΗϳϙΩϠΑϲϓ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧϟPhilipsίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍
ϝϳϛϭϰϟ·Ϫ
˷
ΟϭΗϟ΍ϙϧϛϣϳϓˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋϝΎΣϲϓϲϣϟΎόϟ΍
ϙΗϘρϧϣϲϓPhilips
̶γέΎϓ
̶ϣ̮ϳέΑΗϝϭλΣϣϥϳ΍ΩϳέΧ̵΍έΑΎϣηϪΑΩϳΩϣ΁εϭΧPhilipsΕϻϭλΣϣ̵ΎϳϧΩϪΑ
ΕϳΎγέΩ΍έΩϭΧϩΎ̴ΗγΩˬPhilipsεϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧί΍ϪϧϳϬΑϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑϡϳϳϭ̳
Ωϳϧ̯ϡΎϧΕΑΛwww.philips.com/welcome
ϡϬϣΕΎϋϼρ΍ 1
ΕΎόΟ΍έϣ̵΍έΑϥ΁ϭΩϳϧ΍ϭΧΑΕϗΩϪΑ΍έΎϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩϥϳ΍ˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧΩϭΧΩίϧ̵ΩόΑ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ώ΁̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ΍Ωηϫ
ˬΩϳϧ̯̶ϣϩΩΎϔΗγ΍̶ϳϭηΗγΩέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ̳΍
ϩΩΎϔΗγ΍Ωϳη̰Αίϳέ̡ί΍΍έϥ΁ˬϑέλϣί΍α̡
ˬΕγ΍ϥϳέϓ΁έρΧΏ΁̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί΍
ΩηΎΑεϭϣΎΧέ̳΍̶ΗΣ
ϥ΍ϭ̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ΍Ωηϫ
ϑϭέυΎϳνϭΣˬΏ΁εϭΩˬϡΎϣΣ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ώ΁̵ϭΎΣ
ίϳέ̡ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍α̡΍έϥ΁Ϫηϳϣϫ
Ωϳη̰Α
έϭρϪΑˬΩηϡέ̳ΩΣί΍εϳΑϩΎ̴ΗγΩέ̳΍
ϕέΑί΍΍έϩΎ̴ΗγΩΩϭη̶ϣεϭϣΎΧέΎ̯ΩϭΧ
Ωϭη̮ϧΧϪϘϳϗΩΩϧ̩̵΍έΑΩϳέ΍Ϋ̴ΑϭϩΩϳη̯
ˬΩϳϧ̯ϥηϭέ΍έϩΎ̴ΗγΩϩέΎΑϭΩϪ̯ϥϳ΍ί΍ϝΑϗ
ϭίέ̡ˬϭϣΎΑϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ΍έΎϫϪ̩ϳέΩ
ΩϧηΎΑϩΩηϧΩϭΩγϣϩέϳϏ
̵΍έΑΕγ΍ϩΩϳΩΏϳγ΁ϕέΑϡϳγϪ̯̶ΗέϭλέΩ
̶̳ΩϧϳΎϣϧΩίϧ΍έϥ΁ˬέρΧίϭέΑί΍̵έϳ̳ϭϠΟ
PhilipsίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣˬPhilips̵Ύϫ
Ωϳϧ̯νϳϭόΗιλΧΗϣιΎΧη΍Ύϳ
̶ϳΎϧ΍ϭΗί΍Ϫ̯̵Ω΍έϓ΍ϭϝΎγ8̵ϻΎΑϥΎ̯Ωϭ̯
ΩϧΗγϳϧέ΍ΩέϭΧέΑ̶ϓΎ̯̶ϧϫΫϭ̶γΣˬ̶ϣγΟ
ΕέΎυϧΎΑΩϧϧ΍ϭΗ̶ϣΩϧέ΍Ωϧ̶ϫΎ̳΁ϭϪΑέΟΗΎϳ
ϭϩΎ̴ΗγΩί΍ϥϣϳ΍ϩΩΎϔΗγ΍ϥΗΧϭϣ΁ΎϳΎϫέΗ̳έίΑ
ϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩί΍ˬϥ̰ϣϣΕ΍έρΧί΍̶ϫΎ̳΁
ίϳϣΗΩϧϧ̯̵ίΎΑϩΎ̴ΗγΩΎΑΩϳΎΑϧϥΎ̯Ωϭ̯Ωϧϧ̯
ϥΎ̯Ωϭ̯ργϭΗΩϳΎΑϧϩΎ̴ΗγΩί΍ΕΑϗ΍έϣϭϥΩέ̯
ΩϭηϡΎΟϧ΍ΕέΎυϧϥϭΩΑ
̶ϣϪϳλϭΗˬϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ί΍έΗηϳΑΕΑϗ΍έϣ̵΍έΑ
έΩ΍έRCDϩΩϧΎϣϥΎϳέΟϪϠϳγϭ̮ϳϪ̯Ωϭη
ϥΎϳέΟΩϳϧ̯Ώλϧ̶ϳϭηΗγΩ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍Ωϣ
̶Ϡϳϣ30ί΍ΩϳΎΑϧRCDϥϳ΍έΩϩΩϧΎϣΩέ̯έΎ̯
ΩέϓΎΑέΗηϳΑΕΎϋϼρ΍̵΍έΑΩηΎΑέΗηϳΑέ̡ϣ΁
Ωϳϧ̯ΕέϭηϣϪϠϳγϭϩΩϧϧ̯Ώλϧ
Ωϳϧ̰ϧΩέ΍ϭ΍ϭϫ̵ΎϫϪ̩ϳέΩέΩ΍έ̵ίϠϓ˯Ύϳη΍
Ωέ΍ΩΩϭΟϭ̶̴Ηϓέ̳ϕέΑϝΎϣΗΣ΍ϥϭ̩
Ωϳϧ̰ϧΩϭΩγϣ΍έ΍ϭϫ̵ΎϫϪ̩ϳέΩί̳έϫ
̶γέέΑˬϕέΑίϳέ̡ϪΑϩΎ̴ΗγΩϝΎλΗ΍ί΍ϝΑϗ
ΎΑϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέϩΩηιΧηϣ̫ΎΗϟϭϪ̯Ωϳϧ̯
ΩηΎΑϪΗη΍ΩΕϘΑΎρϣΎϣη̶ϠΣϣϕέΑ̫ΎΗϟϭ
ϩΩ΍ΩΡέηΩέ΍ϭϣί΍έϳϏ̵έϭυϧϣϪΑϩΎ̴ΗγΩί΍
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩϥϳ΍έΩϩΩη
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍̶ϋϭϧλϣ̵Ύϫϭϣ̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩί΍
Ύϫέ΍έϥ΁ˬΕγ΍ϝλΗϣϕέΑϪΑϩΎ̴ΗγΩ̶Ηϗϭ
Ωϳϧ̰ϧ
έ̴ϳΩϥΎ̳ΩϧίΎγΕΎόρϗΎϳ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍ί̳έϫ
̶ϣϧϪϳλϭΗ΍έΎϫϥ΁PhilipsϪ̯̶ϣί΍ϭϟΎϳ
Ύϳ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟϥϳϧ̩ί΍έ̳΍Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ωϧ̯
ϪΟέΩί΍ΎϣηϪϣΎϧΕϧΎϣοˬΩϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̶ΗΎόρϗ
Ωϭη̶ϣρϗΎγέΎΑΗϋ΍
ΩϳϧΎ̩ϳ̡ϧϩΎ̴ΗγΩέϭΩ΍έϕέΑϡϳγ
̮ϧΧΎΗΩϳϧ̯έΑλˬϩΎ̴ΗγΩ̵έϭ΁ϊϣΟί΍ϝΑϗ
Ωϭη
ί΍ΕγΩ̮ϳΎΑ΍έϕέΑϪΧΎηϭΩϩΩΎϔΗγ΍ί΍ΩόΑ
ϭΩϳέ΍ΩϬ̴ϧΕγΩΎΑ΍έίϳέ̡΍ΩΗΑ΍Ωϳη̰ϧίϳέ̡
ΩϳέϭΎϳΑϥϭέϳΑ΍έϪΧΎηϭΩα̡γ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍αϳΧΕγΩΎΑϩΎ̴ΗγΩί΍
ϪΑέϳϣόΗΎϳεϳΎϣί΁̵΍έΑ΍έϩΎ̴ΗγΩϪηϳϣϫ
έϳϣόΗΩϳέΑΑPhilipsίΎΟϣ̶ΗΎϣΩΧί̯έϣ
έΑέΎ̯̵΍έΑΕγ΍ϥ̰ϣϣίΎΟϣέϳϏΩ΍έϓ΍ργϭΗ
ΩηΎΑϥϳέϓ΁έρΧέΎϳγΑ
(EMF̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ΍ϥ΍Ωϳϣ
̵Ύϫϥ΍ΩϳϣέϳΫ̡ΩέΑέΎ̯̵ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ϭϥϳϧ΍ϭϗϪϳϠ̯ΎΑPhilipsϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
Ωέ΍ΩΕϘΑΎρϣ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ΍
ΕϓΎϳίΎΑ
έϭΩ̶̴ϧΎΧ̶ϟϭϣόϣ̵ΎϫϪϟΎΑίΎΑΩϳΎΑϧϝϭλΣϣϪ̯ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧΕϣϼϋϥϳ΍
.( 2012/19/EUΩϭηϪΗΧ΍Ωϧ΍
ΕϻϭλΣϣ̵έϭ΁ϊϣΟϪΑΕΑγϧΩϭΧέϭη̯ϥϳϧ΍ϭϗϕΑρέΑιϭλΧϥϳ΍έΩ
έΑ̶ϔϧϣΕ΍έϳΛΎΗί΍ˬ΢ϳΣλϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩΩϳϳΎϣϧϡ΍Ωϗ΍̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ϭ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍
Ωϧ̯̶ϣ̵έϳ̳ϭϠΟϥΎγϧ΍ΕϣϼγϭΕγϳίρϳΣϣ̵ϭέ
ϝϭλΣϣ̶ϓέόϣ 2
έ̴γΣϡΎϧϪΑΩϳΩΟέ̴γΣ̵έϭΎϧϓ̮ϳϪΑίϬΟϣMoistureProtectέ΍ϭηγ
̶Σ΍έρΎϣη̵Ύϫϭϣ̶όϳΑρΕΑϭρέυϔΣ̵΍έΑ̵έϭΎϧϓϥϳ΍Εγ΍MoistureProtect
ωϭϧˬΩέϳ̳̶ϣϩί΍Ωϧ΍ϥΩέ̯̮ηΧϥϳΣέΩ΍έΎϫϭϣ̵ΎϣΩίϣέϗϥϭΩΎϣέ̴γΣΕγ΍ϩΩη
ΩϭηυϔΣΎϫϭϣ̶όϳΑρΕΑϭρέΎΗΩϫΩ̶ϣϕϳΑρΗϥ΁ΎΑ΍έΎϣΩϭϩΩέ̯̶ϳΎγΎϧη΍έΎϫϭϣ
ϭϩΩϭΑΩΣί΍εϳΑϥΩηύ΍ΩέΑ΍έΑέΩέγΕγϭ̡ϭΎϫϭϣ̵΍έΑϪΗϓέηϳ̡ΕυϓΎΣϣ̮ϳϥϳ΍
ϥηϭέ΍ΩΗΑ΍ϥΎϣϫί΍έ̴γΣϥϳ΍Εη΍ΩΩϳϫ΍ϭΧέΗϥΎηΧέΩϭέΗϡϟΎγ̵ΎϫϭϣΏϳΗέΗϥϳΩΑ
ΩϳέΑΑΕΫϟΕυϓΎΣϣέΛ̯΍ΩΣί΍ˬϩΎ̴ΗγΩΎΑέΎ̯ωϭέηϥϳϟϭ΍ΎΑΩϳϧ΍ϭΗ̶ϣΎϣηϭΕγ΍
ϥΎηΧέΩ ΙϋΎΑ ϭ ϩΩη Ω΍ί΁ ϪΗγϭϳ̡ ϭ έΎ̯ΩϭΧ έϭρ ϪΑ Ύϫ ϥϭϳ ˬϩΎ̴ΗγΩ ϥΩέ̯ ϥηϭέ ΎΑ
.Ωϧϭη ̶ϣ ϥ΁ ϥΩη ίϭ ί΍ ̵έϳ̳ϭϠΟ ϭ ϭϣ έΗηϳΑ ϥΩη
ϩΎ̴ΗγΩ̶Ϡ̯̵Ύϣϧ 3
a ̮ϧΧ̵΍ϭϫϪϣ̯Ω
b ΎϣΩΕΎϣϳυϧΗ
c ΍ϭϫϥΎϳέΟΕΎϣϳυϧΗ
d ίϳϭ΁ϪϘϠΣ
e MoistureProtectϪϣ̯Ω
f ιϭλΧϣϪϟϭϟέγ
g ΍ϭϫϥ̯εΧ̡
h ΍ϭϫ ̵Ωϭέϭ Ϫ̩ϳέΩ
ΎϫϭϣϥΩέ̯̮ηΧ 4
1 ΩϳϧίΑϕέΑίϳέ̡ϪΑ΍έϪΧΎηϭΩ
2 ϝλΗϣΩϭΧίΎϳϧϕΑρ΍έ g ΍ϭϫϥ̯εΧ̡Ύϳ f ιϭλΧϣϪϟϭϟέγ
Ωϳϧ̯
έγϥϳ΍Ωϳϧ̯ϝλϭέ΍ϭηγϪΑ΍έιϭλΧϣέγˬέΗϕϳϗΩϭέΗϬΑϥΩέ̯̮ηΧ̵΍έΑ
ΎΑϪ̯̵΍ϪϧΎηΎϳαέΑ̵ϭέΎϣϳϘΗγϣ΍έ΍ϭϫϥΎϳέΟΩϫΩ̶ϣϥΎ̰ϣ΍ΎϣηϪΑιϭλΧϣ
ΩϳηΎΑϪΗη΍ΩˬΩϳϫΩ̶ϣΕϟΎΣ΍έΎϫϭϣϥ΁
Ωϳϧ̯ϝλϭέ΍ϭηγϪΑ΍έ΍ϭϫϥ̯εΧ̡ˬϭϣΕϟΎΣϭε̩ϳ̡ϭΎϫέϓϡΟΣεϳ΍ίϓ΍̵΍έΑ
̵ΎϫέΎΧϥϳΑέ΍ϭϩέϳ΍ΩΕέϭλϪΑ΍έΎϫϭϣϭΩϳέ΍ΩϬ̴ϧ̵ΩϭϣϋΕέϭλϪΑ΍έέ΍ϭηγ
ΩϳϫΩΕ̯έΣέγϑέρϪΑϡ΍έ΁ϭΩϳϫΩέ΍έϗ΍ϭϫϥ̯εΧ̡
ϭϩΩέ̯ϭέϓΎϫϭϣέΩ΍έ΍ϭϫϥ̯εΧ̡̵ΎϫέΎΧˬϪηϳέί΍ΎϫϭϣϡΟΣεϳ΍ίϓ΍̵΍έΑ
΍έέγϭΎϫϭϣϪηϳέΩϳϧ΍ϭΗ̶ϣέΎ̯ϥϳ΍ΎΑΩϳϫΩΕ̯έΣ̶ϧ΍έϭΩΕέϭλϪΑ΍έέ΍ϭηγ
Ωϭηύ΍Ω̶λΎΧΕϣγϗϪ̰ϧ΁ϥϭΩΑΩϳϧ̯̮ηΧ
3 ΎϣΩΩϳϠ̯ϭ
c΍ϭϫϥΎϳέΟΩϳϠ̯ˬϭϣϥΩ΍ΩΕϟΎΣΎϳϩΎΗϭ̯̵ΎϫϭϣϥΩέ̯̮ηΧ̵΍έΑ
ΩϳϫΩέ΍έϗΏγΎϧϣΕϳόοϭέΩ΍έ
b )
4 ϥϳϟϭ΍έΩΩϳϧ̯ϥηϭέ΍έ MoistureProtect
( eˬέΗηϳΑΕυΎϔΣ̵΍έΑ
Εγ΍ϥηϭέMoistureProtectˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍
ϥηϭέ 0RLVWXUH3URWHFW έ̴γΣ Ϫ̯ ΩϫΩϳϣ ϥΎηϧ ϩΎ̴ΗγΩ ̵ϭέ εϔϧΑ /(' ύ΍έ̩
.Εγ΍
ΩϳϠ̯ ΕΎϣϳυϧΗ Ωέ̰Ϡϣϋ
MoistureProtect
ί΍εϳΑϥΩηύ΍Ωί΍΍έΎϫϭϣ
ΕΑϭρέϭϩΩέ̯ΕυϓΎΣϣΩΣ
Ωϧ̯̶ϣυϔΣ΍έΎϫϭϣ̶όϳΑρ
ΎϣΩ
ύ΍Ω
ί΍ΩόΑ΍έΎϣηαϳΧ̵Ύϫϭϣ
Ωϧ̯̶ϣ̮ηΧϊϳέγˬϡΎϣΣ
Thermoprotect
ΕΑΎΛ̵ΎϣΩ̮ϳέΩ΍έΎϫϭϣ
Ωϧ̯̶ϣ̮ηΧϡϳϼϣϭ
̮ηΧΕϣϳϼϣΎΑ΍έΎϫϭϣ
Ωϧ̯̶ϣ
΍ϭϫϥΎϳέΟ
ϭΕέΩϗέ̡̵΍ϭϫϥΎϳέΟ
ϊϳέγϥΩη̮ηΧ
̵΍ϭϫϥΎϳέΟϭ̶ϫΩΕϟΎΣ
ϡϳϼϣ
ϥΩέ̯εϭϣΎΧ
5 ̵ϭϣΕϟΎΣϭϪΗϓΎϳϥΎϳέΟ̮ϧΧ̵΍ϭϫΎΗΩϳϫΩέΎηϓ΍έa )
̮ϧΧ̵΍ϭϫϪϣ̯Ω
ΩϭηΕϳΑΛΗΎϣη
ϩΩΎϔΗγ΍ί΍α̡
1 Ωϳϧ̯ΝέΎΧίϳέ̡ί΍΍έϥ΁ϭϩΩέ̯εϭϣΎΧ΍έϩΎ̴ΗγΩ
2 Ωϭη̮ϧΧΎΗΩϳϫΩέ΍έϗΕέ΍έΣέΑ΍έΑέΩϡϭΎϘϣ΢ργ̮ϳ̵ϭέ΍έϩΎ̴ΗγΩ
3 Ωϳη̰ΑϥϭέϳΑέ΍ϭηγί΍΍έϥ΁ˬ΍ϭϫϥ̯εΧ̡ΎϳιϭλΧϣϪϟϭϟέγϥΩέ̯΍ΩΟ̵΍έΑ
4 ΍ϭϫ̵ΩϭέϭϪ̩ϳέΩϭϩΩ΍ΩέΎηϓ΍έϥϣΎοˬ̭ΎΧϭΩέ̳ϭΎϫϭϣϥΩέ̯ίϳϣΗ̵΍έΑ
Ωϳέ΍ΩέΑ΍έ
h )
5 Ωϳϧ̯ίϳϣΗΏϭρέϣϪ̩έΎ̡̮ϳΎΑ΍έϩΎ̴ΗγΩ
6 ϩΎ̴ΗγΩΩϳϧ΍ϭΗ̶ϣΩϳϫΩέ΍έϗέΎΑϏϭΩέ̳ϥϭΩΑˬϥϣ΍ϭ̮ηΧ̶ϠΣϣέΩ΍έϥ΁α̡γϭ
Ωϳϧ̯ϥ΍ίϳϭ΁
dίϳϭ΁ϪϘϠΣΎΑ΍έ
ΕΎϣΩΧϭϪϣΎϧΕϧΎϣο 5
ί΍
˱
ΎϔρϟˬΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϝΎ̰η΍ϊϓέΎϳϪόρϗ̮ϳνϳϭόΗ̵΍έΑϼΛϣΕΎϋϼρ΍Ώγ̯̵΍έΑ
ΎΑΎϳΩϳϳΎϣέϓΩϳΩίΎΑwww.philips.com/supportαέΩ΁ϪΑPhilipsΕϳΎγΏϭ
έΩί̯΍έϣϥϳ΍ϥϔϠΗϩέΎϣηΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗΩϭΧέϭη̯έΩPhilipsϥΎϳέΗηϣΕΎϣΩΧί̯έϣ
εϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧί̯έϣΎϣηέϭη̯έΩέ̳΍Εγ΍ΩϭΟϭϣ̶ϧΎϬΟϪϣΎϧΕϧΎϣο̱έΑ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟ΍έϣΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϩΩϧηϭέϓϪΑΩέ΍ΩϧΩϭΟϭPhilips

Documenttranscriptie

Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. • • • • • • • • • • • Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Mendaur ulang • - Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU). - Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 • Pendahuluan Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor inovatif baru yang disebut sensor MoistureProtect. Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan kelembaban alami rambut Anda. Sensor infro merah mengukur suhu rambut saat mengeringkannya, mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu untuk mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini memberikan perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit kepala Anda dari kelebihan panas dan menjaga rambut Anda lebih sehat dan berkilau. Kami telah menghidupkan sensor ini, jadi Anda dapat menikmati perlindungan maksimum sejak dari awal. Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan. 3 Gambaran umum 4 • • • • a Tombol hembusan dingin b Setelan suhu c Setelan hembusan udara d Lubang gantungan e Tombol MoistureProtect f Nozel g Penyebar h Kisi saluran masuk udara • Mengeringkan rambut Anda 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Pasang nozel( f )atau penyebar volume( g )untuk kebutuhan penataan Anda. • Untuk pengeringan yang presisi, pasang nozel ke pengering rambut. Nozel memungkinkan Anda mengarahkan aliran udara langsung ke sikat atau sisir yang digunakan untuk menata rambut Anda. • Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak dan mengembang, pasang penebar ke pengering rambut. Pegang pengering rambut secara vertikal dan atur rambut dalam gerakan memutar diantara pin, lalu gerakkan ke arah kepala secara perlahan. Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini akan membantu mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa menjadikannya terlalu panas. 3 Atur tombol hembusan udara ( c ) dan tombol suhu ( b ) ke posisi yang sesuai. 4 Aktifkan MoistureProtect ( e ) untuk perlindungan tambahan. Moisture protect aktif saat digunakan untuk pertama kalinya. » Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor moisture protect aktif. Tombol Setelan Fungsi MoistureProtect Melindungi rambut dari kelebihan panas dan mempertahankan kelembapan alami rambut Anda. Suhu Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat Panas Thermoprotect Mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan Mengeringkan rambut dengan lembut Hembusan udara Hembusan udara kuat agar cepat kering Hembusan udara lembut untuk menata rambut Mematikan 5 Tekan tombol hembusan dingin ( a ) untuk hembusan udara dingin agar gaya rambut lebih tahan lama. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Cabut nozel penyebar volume dari pengering rambut untuk melepasnya. 4 Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara ( h ) untuk menghilangkan rambut dan debu. 5 Bersihkan alat dengan kain lembab. 6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga bisa menggantungnya menggunakan kait ( d ). 5 • Garansi dan servis Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian aksesori, atau jika Anda memiliki masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle griglie di aerazione. Non bloccare mai le griglie di aerazione. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali. Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Campi elettromagnetici (EMF) - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 Introduzione 3 4 • • • • • • • • • • • • • • • Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Asciugatura dei capelli Interruttore Impostazioni Funzione Protegge i capelli dal surriscaldamento e ne preserva la naturale idratazione Caldo Thermoprotect Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur. Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische schokken te voorkomen. Blokkeer nooit de luchtroosters. Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Bedien het apparaat niet met natte handen. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. Elektromagnetische velden (EMV) 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Collegare la bocchetta( f )o il diffusore di volume( g ) in base alle esigenze di styling. • Per un’asciugatura perfetta, collegare la bocchetta all’asciugacapelli. Questo permette di dirigere il flusso d’aria direttamente sulla spazzola o sul pettine utilizzati per lo styling. • Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il diffusore all’asciugacapelli. Tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli con un movimento circolare tra i dentini, quindi muovere lentamente l’apparecchio verso il cuoio capelluto. Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini tra i capelli effettuando dei movimenti rotatori. In questo modo la radice dei capelli e il cuoio capelluto vengono asciugati evitando la formazione di punti caldi. 3 Regolare l’interruttore del flusso d’aria ( c ) e della temperatura ( b ) impostandoli sulla posizione corretta. 4 Attivare MoistureProtect ( e ) per una protezione maggiore. MoistureProtect è attivo al primo utilizzo. » La spia LED viola sul prodotto indica che il sensore MoistureProtect è attivo. Temperatura • • Panoramica a Pulsante per il getto d’aria fredda b Impostazioni della temperatura c Impostazioni del flusso d’aria d Gancio e Pulsante MoistureProtect f Bocchetta g Diffusore h Griglia di ingresso dell’aria 1 • • • L’asciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore dotato di una recente e innovativa tecnologia denominata MoistureProtect. Questa tecnologia è stata specificatamente progettata per preservare la naturale idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza i capelli e adatta la temperatura per preservarne la naturale idratazione. Questo consente di offrire una protezione avanzata ai capelli e al cuoio capelluto proteggendoli dal surriscaldamento e donando loro maggiore salute e lucentezza. Il sensore è già attivo al fine di offrire la massima protezione appena il sistema viene acceso. Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore lucentezza. MoistureProtect • • Riciclaggio Italiano Importante • Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • Asciugatura veloce dei capelli bagnati Asciugatura dei capelli a una temperatura costante AVVERTENZA: non utilizzare Asciugatura l’apparecchio vicino all’acqua. delicata Quando si utilizza l’apparecchio Flusso d’aria forte per un'asciugatura in bagno, scollegarlo dopo l’uso, Flusso d'aria veloce poiché la vicinanza all’acqua Flusso d'aria rappresenta un rischio anche delicato per lo styling quando il sistema è spento. Spegnimento AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in 5 Premere il pulsante per il getto di aria fredda ( a ) per prossimità di vasche da un flusso freddo che consente di fissare l’acconciatura. Dopo l’uso: bagno, docce, lavandini o 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. altri recipienti contenenti acqua. 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è completamente freddo. Dopo l’utilizzo, scollegare 3 Per rimuovere la bocchetta o il diffusore di volume, estrarli dall’asciugacapelli. sempre l’apparecchio. 4 Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso Se l’apparecchio si surriscalda, dell’aria ( h ) per rimuovere capelli e polvere. 5 Pulire l’apparecchio con un panno umido. si spegne automaticamente. 6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio Scollegare l’apparecchio e ( d ). lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere 5 Garanzia e assistenza nuovamente l’apparecchio, Per eventuali informazioni come la sostituzione di un accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips controllare che le griglie non all’indirizzo www.philips.com/support o contattare il Centro siano ostruite da lanugine, Assistenza Clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se capelli, ecc... nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse Nederlands danneggiato dovrà essere Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! sostituito presso i centri Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips autorizzati Philips, i rivenditori geboden ondersteuning. specializzati oppure da 1 Belangrijk personale debitamente qualificato, per evitare situazioni Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om pericolose. deze indien nodig te kunnen raadplegen. Quest’apparecchio può • WAARSCHUWING: Gebruik dit essere usato da bambini di apparaat niet in de buurt van età superiore agli 8 anni e da water. persone con capacità mentali, • Als u het apparaat in de fisiche o sensoriali ridotte, prive badkamer gebruikt, haal de di esperienza o conoscenze stekker dan na gebruik altijd uit adatte a condizione che tali het stopcontact. De nabijheid persone abbiano ricevuto van water kan gevaar opleveren, assistenza o formazione per zelfs als het apparaat is utilizzare l’apparecchio in uitgeschakeld. maniera sicura e capiscano i • WAARSCHUWING: potenziali pericoli associati a Gebruik dit apparaat tale uso. Evitare che i bambini niet in de buurt van een giochino con l’apparecchio. bad, douche, wastafel of Le operazioni di pulizia e ander waterhoudend object. Recycling - Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). - Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Inleiding De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt genoemd. Deze technologie is speciaal ontworpen om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te verstoren. De infraroodsensor meet de temperatuur van uw haar bij het drogen, analyseert uw haar en past de temperatuur aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en wordt voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo blijft uw haar gezond en glanzend. Wij hebben de sensor al ingeschakeld zodat u meteen van een maximale bescherming kunt genieten. Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer glans. 3 Overzicht a Knop voor koele luchtstroom b Temperatuurstanden c Luchtstroomstanden d Ophanglus e MoistureProtect-knop f Blaasmond g Diffuser h Luchtinlaatrooster 4 Uw haar drogen 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Bevestig de blaasmond( f )of volumediffuser( g )om de gewenste stijl te creëren. • Voor nauwkeurig drogen kunt u de blaasmond op de föhn bevestigen. De blaasmond stelt u in staat de luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u uw haar in model aan het brengen bent. • Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel bevestigt u de diffuser op de föhn. Houd de föhn verticaal en plaats het haar in een draaiende beweging in tussen de pennen en beweeg de föhn langzaam naar de hoofdhuid. Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de pinnen in je haar en maak je draaiende bewegingen. Het helpt om uw haarwortels en hoofdhuid niet heet te föhnen. 3 Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) en de temperatuurknop ( b ) op de gewenste stand. ( e ) voor extra 4 Schakel MoistureProtect in bescherming. Bij het eerste gebruik is MoistureProtect ingeschakeld. » Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat de MoistureProtect-sensor aan is. Schakelaar Instellingen MoistureProtect Temperatuur Heet Thermoprotect Luchtstroom Functie Bescherm uw haar tegen te hoge temperaturen en bescherm de natuurlijke vochtbalans van uw haar Nat haar snel drogen Droog uw haar met een constante, verzorgende temperatuur 5 Garantie en service Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com/support of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 Viktig Garanti og service Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør, eller hvis du har problemer, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com/support eller kontakte Philips’ kundestøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. Botão Definições Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência Função Proteger o cabelo contra o aquecimento excessivo e manter a sua hidratação natural MoistureProtect Secar rapidamente cabelo acabado de Temperatura Quente 4 Torka håret 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 Montera munstycket( f )eller volymmunstycket( g ) för dina stylingbehov. • För noggrann torkning monterar du fönmunstycket på hårtorken. Med munstycket styr du luftflödet rakt mot borsten eller kammen som du formar håret med. • Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer monterar du volymmunstycket på hårtorken. Håll hårtorken vertikalt och för in håret mellan piggarna i en cirkelrörelse och fortsätt sedan långsamt mot hårbotten. För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret vid rötterna och hårbotten utan att det blir varmt fläckvis. 3 Ställ in reglaget för luftflöde ( c ) och temperaturreglaget ( b ) på önskat läge. 4 Slå på MoistureProtect ( e ) för extra skydd. Moisture protect (fuktskyddet) är på när produkten används för första gången. » Den lila LED-lampan på produkten indikerar att moinsture protect-sensorn är på. sair do chuveiro oferecida pela Philips, registe o seu produto em: ADVARSEL: Ikke bruk dette www.philips.com/welcome. Secar o cabelo a apparatet nær vann. uma temperatura Reglage Inställningar Funktion 1 Importante de cuidado • Når du bruker apparatet på Thermoprotect constante Skydda håret Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de badet, må du koble det fra etter från hög hetta utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. MoistureProtect Secar o cabelo och bevara dess bruk. Nærheten til vann utgjør delicadamente naturliga fukt • AVISO: Não utilize este aparelho en risiko, selv når apparatet er Fluxo de ar forte e perto de água. Fluxo de ar Torka vått hår secagem rápida slått av. Temperatur snabbt Varmt • Quando o aparelho for utilizado Fluxo de ar suave • ADVARSEL: Ikke bruk numa casa-de-banho, para modelação Torka håret med en apparatet nær badekar, konstant vårdande desligue-o da corrente após a Thermoprotect Desligar temperatur dusjer, håndvasker eller utilização, uma vez que a andre elementer som Skonsam torkning 5 Prima o botão de ar frio ( a ) para obter um fluxo de ar presença de água apresenta frio para fixar o penteado. inneholder vann. Kraftigt luftflöde Após a utilização: riscos, mesmo com o aparelho Luftflöde och snabb torkning. • Koble alltid fra apparatet etter 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. desligado. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que Mjukt luftflöde för bruk. arrefeça. • AVISO: Não utilize este styling • Hvis apparatet overopphetes, 3 Para retirar o bico concentrador ou o difusor de volume, aparelho perto de puxe-o do secador. Stänga av slår det seg av automatisk. Trekk 4 Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de banheiras, chuveiros, ar ( h ) para remover cabelos e pó. ut støpselet på apparatet, og 5 Tryck på knappen för kall luft ( a ) för svalt luftflöde för 5 Limpe o aparelho com um pano húmido. lavatórios ou outros att forma din frisyr. la det avkjøles noen minutter. 6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também Efter användning: recipientes que contenham pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( d ). Kontroller at gitrene ikke er 1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden. água. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. blokkert av lo, hår osv. før du 5 Garantia e assistência 3 Ta bort munstycket eller volymmunstycket genom att dra • Desligue sempre da corrente slår på apparatet igjen. loss det från hårtorken. Caso necessite de informações sobre, por exemplo, após cada utilização. 4 Tryck på spärren för att lossa på luftintagets galler ( h ) a substituição de um acessório, ou caso tenha • Hvis nettledningen er ødelagt, för att ta bort hår och damm. • Se o aparelho aquecer algum problema, visite o website da Philips em 5 Rengör apparaten med en fuktig trasa. må den byttes ut av Philips, et www.philips.com/support ou contacte o Centro de excessivamente, desliga-se 6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan Assistência ao Cliente Philips do seu país. O número de servicesenter som er godkjent också hänga upp den i upphängningsöglan ( d ). telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se automaticamente. Desligue o av Philips, eller kvalifisert não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, aparelho e deixe-o arrefecer 5 Garanti och service dirija-se ao representante local da Philips. personell for å unngå farlige durante alguns minutos. För information om t.ex. byte av tillbehör eller om situasjoner. Svenska du har ett problem kan du gå till Philips webbplats Antes de voltar a ligar o • Dette apparatet kan brukes av på www.philips.com/support eller kontakta Philips Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsaparelho, verifique as grelhas e kundtjänstcenter i ditt land. Telefonnumret finns i barn over 8 år og av personer produkt! Genom att registrera din produkt på garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt certifique-se de que não estão www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. med nedsatt sanseevne bloqueadas com pêlos, cabelos, support. eller fysisk eller psykisk Türkçe etc. 1 Viktigt funksjonsevne, eller personer • Se o cabo de alimentação Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e Läs användarhandboken noggrant innan du använder med manglende erfaring hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak produkten och spara den för framtida bruk. estiver danificado, tem de yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome eller kunnskap, dersom de får adresinde kaydettirin. • VARNING: Använd inte ser substituído pela Philips, instruksjoner om sikker bruk produkten i närheten av vatten. 1 por um centro de assistência Önemli av apparatet eller tilsyn som • Om du använder produkten i ett autorizado da Philips ou por sikrer sikker bruk, og hvis de Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle badrum måste du dra ut uma pessoa com qualificação okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın. er klar over risikoen. Barn skal kontakten efter användning. semelhante para evitar perigos. • UYARI: Bu cihazı su yakınında ikke leke med apparatet. Barn Närhet till vatten utgör en fara, • Este aparelho pode ser kullanmayın. skal ikke utføre rengjøring eller även när produkten är avstängd. • Yakında su bulunması, cihaz utilizado por crianças com vedlikehold uten tilsyn. idade igual ou superior a 8 anos • VARNING: Använd inte kapalı bile olsa tehlike • Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, produkten i närheten e por pessoas com capacidades oluşturacağından, cihazı råder vi deg til å installere en av badkar, duschar, físicas, sensoriais ou mentais banyoda kullandıktan sonra lekkasjestrømsenhet (RCD) behållare eller kärl som reduzidas, ou com falta de fişini prizden çekin. i den elektriske kretsen som innehåller vatten. experiência e conhecimento, • UYARI: Bu cihazı banyo forsyner badet. Denne enheten • Dra alltid ut nätsladden efter caso sejam supervisionadas küveti, duş, lavabo må ha et spenningsnivå for användning. ou lhes tenham sido dadas veya suyla dolu başka reststrøm som ikke er høyere instruções relativas à utilização • Om apparaten blir överhettad eşyaların yakınında enn 30 mA. Be installatøren om stängs den av automatiskt. Dra segura do aparelho e se tiverem çalıştırmayın. råd. ut apparatens stickkontakt och sido alertadas para os perigos • Her kullanımdan sonra cihazın • Ikke stikk metallgjenstander låt den svalna ett par minuter. envolvidos. As crianças não fişini mutlaka çekin. inn i gitrene. Det kan føre til Innan du slår på apparaten igen • Cihaz aşırı ısınırsa otomatik podem brincar com o aparelho. elektrisk støt. måste du kontrollera gallren så A limpeza e a manutenção olarak kapanır. Cihazın fişini • Ikke blokker luftinntaket. att de inte har täppts till av ludd, pelo utilizador não podem ser prizden çekerek birkaç dakika • Før du kobler til apparatet, må hår eller dylikt. efetuadas por crianças sem soğuması için bekleyin. Cihazı du kontrollere at spenningen • Om nätsladden är skadad supervisão. tekrar çalıştırmadan önce, som er angitt på apparatet, måste den alltid bytas ut • Para maior segurança, giriş deliklerinin tüy, saç, vb. stemmer med den lokale av Philips, ett av Philips aconselhamos a instalação nedeniyle tıkanmadığından nettspenningen. auktoriserade serviceombud de um dispositivo de corrente emin olun. • Ikke bruk apparatet til noe eller liknande behöriga residual (disjuntor) no circuito • Elektrik kablosu hasarlıysa annet formål enn det som personer för att undvika olyckor. elétrico que abastece a casa bir tehlike oluşturmasını beskrives i denne veiledningen. • Den här produkten kan de banho. Este disjuntor deve önlemek için mutlaka Philips, • Ikke bruk apparatet på kunstig användas av barn från 8 års ter uma corrente residual Philips’in yetki verdiği bir servis hår. ålder, personer med olika nominal não superior a 30 merkezi veya benzer şekilde • Når apparatet er koblet til funktionshinder samt av mA. Aconselhe-se com o seu yetkilendirilmiş kişiler tarafından strømmen, må du aldri la det personer som inte har kunskap eletricista. değiştirilmesini sağlayın. stå uten tilsyn. om produkten såvida det sker • Não introduza objectos • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki • Ikke bruk tilbehør eller deler fra under tillsyn eller om de har metálicos nas grelhas de ar para çocuklar ve fiziksel, duyumsal andre produsenter eller som informerats om hur produkten evitar choques eléctricos. ya da zihinsel becerileri Philips ikke spesifikt anbefaler. används på ett säkert sätt • Nunca obstrua as grelhas de gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe Hvis du bruker slikt tilbehør och de eventuella medförda ventilação. açısından eksik kişiler tarafından eller slike deler, blir garantien riskerna. Barn ska inte leka med • Antes de ligar o aparelho, kullanımı sadece bu kişilerin ugyldig. produkten. Barn får inte rengöra certifique-se de que a denetiminden sorumlu kişilerin • Ikke surr nettledningen rundt eller underhålla produkten utan tensão indicada no mesmo bulunması veya güvenli kullanım apparatet. överinseende av en vuxen. corresponde à tensão do local talimatlarının bu kişilere • Vent til apparatet er avkjølt før • Av säkerhetsskäl onde está a utilizá-lo. sağlanması ve olası tehlikelerin du legger det vekk. rekommenderar vi även att du • Não utilize o aparelho para anlatılması durumunda • Ikke trekk i nettledningen etter installerar en jordfelsbrytare för outro fim que não o descrito mümkündür. Çocuklar cihazla bruk. Hold alltid i støpselet den krets som strömförsörjer neste manual. oynamamalıdır. Temizleme ve når du trekker ut ledningen til badrummet. Jordfelsbrytaren • Não utilize o aparelho em kullanıcı bakımı, denetim altında apparatet. måste ha en brytströmstyrka cabelo artificial. olmayan çocuklar tarafından • Ikke bruk apparatet med våte som inte överstiger 30 mA. • Nunca deixe o aparelho sem yapılmamalıdır. hender. Kontakta en behörig elektriker vigilância quando estiver ligado • Ek koruma için banyonun • Ta alltid med apparatet til et för mer information. à corrente. elektrik devresine bir rezidüel servicesenter som er autorisert • För inte in metallföremål i • Nunca utilize quaisquer akım koruma cihazı (RCD) av Philips, for undersøkelse luftgallren eftersom det medför acessórios ou peças de outros takmanızı tavsiye ederiz. Bu eller reparasjon. Reparasjoner risk för elektriska stötar. fabricantes ou que a Philips rezidüel akım koruma cihazının som er utført av ukvalifiserte • Blockera aldrig luftgallren. não tenha especificamente rezidüel çalışma akımı değeri personer, kan skape svært • Innan du ansluter produkten recomendado. Se utilizar tais 30mA’dan yüksek olmamalıdır. farlige situasjoner for brukeren. kontrollerar du att spänningen acessórios ou peças, a garantia Kurulumu yapan kişiye danışın. Elektromagnetiske felt (EMF) som anges på produkten perderá a validade. • Elektrik çarpması riski motsvarar den lokala • Não enrole o cabo de Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder bulunduğundan hava og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. nätspänningen. alimentação à volta do ızgaralarına metal cisimler • Använd inte produkten för aparelho. Resirkulering sokmayın. något annat ändamål än • Aguarde que o aparelho • Hava ızgaralarını kesinlikle – Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU). vad som beskrivs i den här arrefeça antes de o guardar. engellemeyin. – Følg nasjonale regler for egen innsamling av användarhandboken. • Não puxe o cabo de • Cihazı bağlamadan önce, elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative • Använd inte produkten på alimentação após a utilização. cihaz üzerinde belirtilen konsekvenser for helse og miljø. konstgjort hår. Desligue o aparelho segurando gerilim değerinin yerel şebeke 2 Introduksjon • Lämna aldrig produkten sempre na ficha. gerilimiyle ayını olduğundan obevakad när den är ansluten • Não utilize o aparelho com as MoistureProtect-føneren har en nyskapende emin olun. sensorteknologi kalt Moisture Protect. Denne teknologien er till elnätet. mãos molhadas. • Cihazı bu kılavuzda açıklanan spesielt utformet for å ta vare på hårets naturlige fuktighet. Den infrarøde sensoren måler temperaturen på håret • Använd aldrig tillbehör eller • Leve sempre o aparelho a dışında bir amaç için når du føner det, stiller en diagnose på håret og tilpasser delar från andra tillverkare, eller um centro de assistência kullanmayın. temperaturen for å bevare hårets naturlige fuktighet. Dette gir en avansert beskyttelse av hår og hodebunn mot delar som inte uttryckligen har autorizado da Philips para • Cihazı peruk üzerinde overoppheting og sørger derfor for at håret blir sunnere og rekommenderats av Philips. Om verificação ou reparação. mer glansfullt. Vi har allerede slått på sensoren, slik at du kullanmayın. kan glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av. du använder sådana tillbehör Reparações efectuadas por • Güce bağlıyken cihazı hiçbir Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og eller delar gäller inte garantin. pessoas não qualificadas blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere zaman gözetimsiz bırakmayın. krusing. • Linda inte nätsladden runt poderiam provocar uma • Başka üreticilere ait olan veya produkten. situação extremamente Philips tarafından özellikle 3 Oversikt • Vänta tills produkten har svalnat perigosa para o utilizador. tavsiye edilmeyen aksesuarlar a Knapp for kaldluft innan du lägger undan den. b Temperaturinnstillinger ve parçaları kesinlikle Campos eletromagnéticos (CEM) c Innstillinger for luftstrøm • Dra inte i nätsladden efter kullanmayın. Bu tür aksesuarlar d Hengeløkke Este aparelho Philips cumpre todas as normas e användning. Koppla alltid från veya parçalar kullanırsanız regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos e Moisture Protect-knapp eletromagnéticos. produkten genom att hålla i f Munnstykke garantiniz geçerliliğini yitirir. g Diffuser kontakten. • Elektrik kablosunu cihazın Reciclagem h Gitter for innluft • Använd inte produkten med etrafına sarmayın. — Este símbolo significa que este produto não 4 Føne håret våta händer. deve ser eliminado juntamente com os resíduos • Cihazı kaldırmadan önce domésticos comuns (2012/19/UE). • Lämna alltid in produkten till 1 Koble støpselet til en stikkontakt. soğumasını bekleyin. — Siga as normas do seu país para a recolha 2 Fest på munnstykket( f )eller volumdiffuseren( g ) ett serviceombud auktoriserat selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação • Kullandıktan sonra güç for å style håret. correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o • For presisjonsføning fester du munnstykket på av Philips för undersökning och kablosunu çekmeyin. Cihazı meio ambiente e para a saúde pública. hårføneren. Med munnstykket kan du rette luftstrømmen reparation. Reparation som prizden çekerken mutlaka fişten rett mot børsten eller kammen som du friserer håret med. 2 Introdução • Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester görs av en okvalificerad person tutarak çekin. du diffuseren på hårføneren. Hold hårføneren vertikalt, og O secador MoistureProtect possui uma inovadora kan innebära en ytterst riskfylld • Cihazı ıslak elle çalıştırmayın. legg håret i en sirkel mellom pinnene, og beveg den sakte tecnologia de sensores: o sensor Moisture Protect. Esta mot hodebunnen. situation för användaren. tecnologia foi concebida especificamente para manter a • Cihazı kontrol veya onarım için Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn hidratação natural do cabelo. O sensor de infravermelhos i håret og gjør roterende bevegelser. Det hjelper å tørke mutlaka yetkili bir Philips servis mede a temperatura do cabelo durante a secagem, Elektromagnetiska fält (EMF) hårrøttene og hodebunnen uten hot spot-funksjonen. analisa-o e adapta a temperatura para manter a sua merkezine gönderin. Onarımın 3 Sett luftstrømbryteren ( c ) og temperaturbryteren ( b ) i Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga hidratação natural. Isto proporciona uma proteção de riktige posisjonene. yetkili olmayan kişilerce standarder och regler gällande exponering av avançada ao seu cabelo e couro cabeludo contra o 4 Slå på MoistureProtect ( e ) for å få mer beskyttelse. elektromagnetiska fält. aquecimento excessivo, mantendo-o assim mais saudável yapılması kullanıcı için çok Fuktighetsbeskyttelsen er på når du bruker føneren for e brilhante. Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da første gang. tehlikeli durumlara yol açabilir. máxima protecção desde o início. Återvinning » Den lilla LED-lampen på produktet viser at sensoren • for fuktighetsbeskyttelse er på. Bryter Krachtige luchtstroom voor snel drogen MoistureProtect Innstillinger Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente iões de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho adicional. 3 Visão geral Varm Tørk nyvasket hår raskt Thermoprotect Tørk håret ved en konstant pleiende temperatur a Botão de ar frio b Definições de temperatura c Definições do fluxo de ar d Argola de suspensão e Botão MoistureProtect f Bico concentrador g Difusor h Grelha de entrada de ar Tørk håret skånsomt 4 Temperatur Luftstrøm Funksjon Beskytt håret mot overoppheting, og ta vare på hårets naturlige fuktighet Uitschakelen 5 Druk op de knop voor koele luchtstroom ( a ) voor een koele luchtstroom voor het fixeren van uw kapsel. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Om de blaasmond of volumediffuser te verwijderen, trekt u deze van de föhn af. 4 Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster ( h ) los te maken om haar en stof te verwijderen. 5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. 6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( d ) ophangen. 5 secar as raízes do seu cabelo e o couro cabeludo sem necessidade de pontos quentes. 3 Coloque o interruptor de fluxo de ar ( c ) e o interruptor da temperatura ( b ) nas posições adequadas. 4 Ligue o MoistureProtect ( e ) para obter mais proteção. A funcionalidade moisture protect está ativada na primeira utilização. » A luz LED roxa indica que o sensor moisture protect se encontra ativado. Português Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Het haar voorzichtig drogen Rustige luchtstroom en langzame styling 4 Trykk på sperren for å løsne gitteret for innluft ( h ) for å fjerne hår og støv. 5 Rengjør apparatet med en fuktig klut. 6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( d ). Sterk luftstrøm for rask tørking Forsiktig luftstrøm for styling Slå av 5 Trykk på knappen for kaldluft ( a ) for kjølig luftstrøm for å fiksere frisyren. Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Hvis du vil koble fra munnstykket eller volumdiffuseren, trekker du tilbehøret av hårføneren. Secar o cabelo 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente elétrica. 2 Encaixe o bico concentrador( f )ou o difusor de volume( g ),de acordo com as suas necessidades de modelação. • Para uma secagem mais precisa, encaixe o bico concentrador no secador. O bico concentrador permite direcionar o fluxo de ar diretamente para a escova ou para o pente com que está a pentear o cabelo. • Para aumentar o volume de caracóis e obter um estilo solto, coloque o difusor no secador. Mantenha o secador na vertical e envolva o cabelo no difusor com movimentos circulares, lentamente e em direção ao couro cabeludo. Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no seu cabelo e efetue movimentos rotativos. Isto ajuda a – Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). – Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Elektromanyetik alanlar (EMF) 2 - Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. Introduktion Hårtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik som kallas MoistureProtect-sensorn. Tekniken har utformats specifikt för att bevara den naturliga fukten i ditt hår. Den infraröda sensorn mäter temperaturen på ditt hår medan du torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hår och justerar temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett avancerat skydd för ditt hår och din skalp mot överhettning och gör därmed ditt hår hälsosammare och mer skinande. Sensorn är redan påslagen, så du får maximalt skydd på en gång. När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans. 3 Översikt a(QNQDSSI|UNDOOOXIW b Temperaturinställningar c Luftflödesinställningar d Upphängningsögla e MoistureProtect-knapp (knapp för fuktskydd) f Munstycke g Volymmunstycke h Galler för luftintag Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Geri dönüşüm 2 Giriş MoistureProtect saç kurutma makinesi, MoistureProtect sensörü adı verilen, en son yeniliklerle geliştirilmiş bir sensör teknolojisine sahiptir. Bu teknoloji, saçınızın doğal nem oranını korumak için özel olarak tasarlanmıştır. Kızılötesi sensör, kurutma sırasında saçınızın sıcaklığını ölçer, durumunu kontrol eder ve doğal nem oranını koruması için sıcaklığı ayarlar. Bu işlem, aşırı ısınmayı önleyip saçınızı ve kafa derinizi etkin bir şekilde koruyarak saçınızın daha sağlıklı ve parlak olmasını sağlar. Sensör zaten açık olduğundan, ilk andan itibaren maksimum korumanın keyfini çıkarabilirsiniz. Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır. 3 Genel bakış ΡΎΗϔϣϟ΍ a Soğuk hava düğmesi b Sıcaklık ayarları c Hava akışı ayarları d Asma kancası e MoistureProtect düğmesi f Başlık g Difüzör h Hava giriş ızgarası 4 Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍ Δϔϳυϭϟ΍ ˯ΎϣΣϹ΍ϥϣέόηϟ΍ΔϳΎϣΣ ϪΑϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϭρέϔϣϟ΍ ϲόϳΑρϟ΍ MoistureProtect ϥΧΎγ ΩόΑΏρέϟ΍έόηϟ΍ϑϳϔΟΗ ΔϋέγΑϡΎϣΣΗγϻ΍ Thermoprotect Γέ΍έΣΔΟέΩϰϠϋϑϳϔΟΗ ϙέόηΑΔϳΎϧόϠϟΔΗΑΎΛ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ Saçınızı kurutma ϑρϠΑϙέόηϑϳϔΟΗ 1 Fişi elektrik prizine takın. 2 Dilediğiniz şekillendirme yöntemi için başlığı( f )ya da hacim difüzörünü( g )takın. • Hassas kurutma için başlığı saç kurutma makinesine takın. Başlık, hava akımını saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya tarağa doğrudan yöneltmenizi sağlar. • Buklelere ve saç stilinize hacim vermek için difüzörü saç kurutma makinesine takın. Saç kurutma makinesini dikey tutun ve saçınızı uçların arasına yerleştirerek yavaşça başınıza doğru dairesel hareketler yapın. Saç köklerine hacim vermek için uçları saçınıza takın ve dairesel hareketler yapın. Saç köklerini ve kafa derinizi yakmadan saçınızı eşit bir şekilde kurutmanızı sağlar. 3 Hava akışı düğmesini ( c ) ve sıcaklık düğmesini ( b ) uygun konumlara ayarlayın. 4 Daha fazla koruma sağlamak için MoistureProtect ( e ) düğmesini açık konumuna getirin. Cihaz ilk kez kullanıldığında MoistureProtect düğmesi açık konumundadır. » Ürünün üzerindeki mor LED, nem koruma sensörünün açık olduğunu belirtir. Düğme Ayarlar Saçın aşırı ısınmasını önler ve doğal nem oranını korur Sıcak 5 ϡϬϣΕΎϋϼρ΍ 1 ΕΎόΟ΍έϣ̵΍έΑϥ΁ϭΩϳϧ΍ϭΧΑΕϗΩϪΑ΍έΎϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩϥϳ΍ˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧΩϭΧΩίϧ̵ΩόΑ Saçı hassas bir şekilde kurutur Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ώ΁̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ΍Ωηϫ • ˬΩϳϧ̶̯ϣϩΩΎϔΗγ΍̶ϳϭηΗγΩέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ̳΍ • ϩΩΎϔΗγ΍Ωϳη̰Α ϑ λ α Güçlü hava akışı sağlayarak saçı hızlıca kurutur Hava akışı ΔϣΩΧϟ΍ϭϥΎϣοϟ΍ ̶ϣ̮ϳέΑΗϝϭλΣϣϥϳ΍ΩϳέΧ̵΍έΑΎϣηϪΑΩϳΩϣ΁εϭΧPhilipsΕϻϭλΣϣ̵ΎϳϧΩϪΑ ΕϳΎγέΩ΍έΩϭΧϩΎ̴ΗγΩˬPhilipsεϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧί΍ϪϧϳϬΑϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑϡϳϳϭ̳ Ωϳϧ̯ϡΎϧΕΑΛwww.philips.com/welcome Saçı sabit ve sağlıklı bir sıcaklıkta kurutur Thermoprotect ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ· ̶γέΎϓ Islak saçı hızla kurutur Sıcaklık ΢ϳέγΗϠϟϑϳρϟ˯΍ϭϫϕϓΩΗ ΓΩέΎΑϟ΍ΔΣϔϧϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ 5 ϙέόηΔΣϳέγΗ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑ ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϪϳϠλϓ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϲϔϗϭ΃ 1 ΩέΑϳϰΗΣΔϧϭΧγϠϟϡϭΎϘϣ΢ργϰϠϋϪόο 2 έόηϟ΍ϑϔΟϣϥϣϕΣϠϣϟ΍ϲΑΣγ΍ˬΔϓΎΛϛϠϟ˯΍ϭϬϟ΍έ ˶ηΎϧϭ΃Δϫϭϔϟ΍ϝλϔϟ 3 έΎΑϐϟ΍ϭέόηϟ΍Δϟ΍ίϹ h ˯΍ϭϬϟ΍ϝΧΩϣΔό˷ΑλϣϙϔϟϝϔϘϟ΍ϰϠϋρϐο΍ 4 ˷ 5 ΔΑρέεΎϣϗΔόρϗΔργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍ϲϔυϧ ΔϘϠΣΔργ΍ϭΑϪϘϳϠόΗΎ˱οϳ΃ϙϧϛϣϳέΎΑϐϟ΍ϥϣ ˳ϝΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓυϔΣ˵ϳ 6 .( d ϕϳϠόΗϟ΍ ΕϳΑΛΗϟΩέΎΑ˯΍ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ a ) ϰΟέ˵ϳˬΔϠϛηϣΕϬΟ΍ϭϝΎΣϲϓϭ΃ˬ˱ϼΛϣϕΣϠϣϝ΍ΩΑΗγ΍ϝϭΣˬΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϭ΃www.philips.com/supportϰϠϋPhilipsΔϛέηϟϊΑΎΗϟ΍ΏϳϭϊϗϭϣΓέΎϳί ϥΎϣοϟ΍Ώ˷ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟ΍ϡϗέέ˷ϓϭΗϳϙΩϠΑϲϓ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧϟPhilipsίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ ϝϳϛϭϰϟ·Ϫ ˷ΟϭΗϟ΍ϙϧϛϣϳϓˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋϝΎΣϲϓϲϣϟΎόϟ΍ ϙΗϘρϧϣϲϓPhilips İşlev MoistureProtect ϑϳϔΟΗΔϳϠϣόϟϱϭϗ˯΍ϭϫϕϓΩΗ Δόϳέγ ˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗ Hassas hava akışı sağlar ve saçı şekillendirir ε Kapatma ϑ 5 Soğuk hava akışı ile saç stilinizi sabitlemek için soğuk hava düğmesine ( a ) basın. Kullanımdan sonra: 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. 2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. 3 Başlığı veya hacim difüzörünü çıkarmak için saç kurutma makinesinden çekin. 4 Mandala bastırarak hava giriş ızgarasını çıkarın ve ( h ) saç ve tozları temizleyin. 5 Cihazı nemli bir bezle temizleyin. 6 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca, asma kancasından ( d ) asarak da saklayabilirsiniz. 5 ν ε α ε ε ̮ Garanti ve servis λ Parça değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir sorununuz varsa lütfen www.philips.com/support adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişime geçin. Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin. ν ιλ ι ΔϳΑέόϟ΍ ϱΫϟ΍ϡϋΩϟ΍ϥϣΔϠϣΎϛϟ΍ΓΩΎϔΗγϼϟαΑϳϠϳϓϡϟΎϋϲϓϡϛΑΎ˱ΑΣέϣϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡϛ΋΍έηϟΎϧϳϧΎϬΗ .www.philips.com/welcomeϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ ϡΎϫ 1 ˱ϼΑϘΗγϣϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪυϔΣ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑϡΩΧΗγϣϟ΍ϝϳϟΩ΃έϗ΍ ϩΎϳϣϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ • ϝλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ • ϪΑέϗϥ΃ϙϟΫϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑ˱ΓέηΎΑϣϪϧϋΔϗΎρϟ΍ ˱ΎϔϗϭΗϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϰΗΣ˱΍έρΧϝϛηϳ˯Ύϣϟ΍ϥϣ ϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ • ˷ έ˶ϣϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍νϭΣ ϝΎγΗϏϻ΍Δη ϱϭΗΣΗϯέΧ΃Δϳϋϭ΃ϱ΃ϭ΃ΔϠγϐ˶ϣϟ΍ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ϰϠϋ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑ˱Ύϣ΋΍Ωϡϗ • ˱Ύϳ΋ΎϘϠΗϑϗϭΗϳˬΓΩ΋΍ίϟ΍ΔϧϭΧγϠϟίΎϬΟϟ΍ν ˷έόΗ΍Ϋ· • ϪϋΩϭίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑϡϗϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ ˬ˱΍ΩΩΟϣίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϝΑϗϭΔϠϳϠϗϕ΋ΎϗΩϟΩέΑϳ ΎϫΩ΍Ωγϧ΍ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟΕΎϛΑηϟ΍ϥϣϕϘΣΗ ϙϟΫέϳϏϭˬέόηϟ΍ϭΏϏίϟΎΑ Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳϓˬ˱ΎϔϟΎΗϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥΎϛ΍Ϋ· • ϝΑϗϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϭ΃PhilipsϝΑϗϥϣ έρΧϱ΃ΏϧΟΗϟϥϳϠϫ΅ϣιΎΧη΃ϭ΃Philips ϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ • ιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ8ϡϫέϣϋώϠΑϳ ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϲϓϝϼΗΧ΍ϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ΍ ΓέΑΧϟ΍ϡϬλϘϧΗϥϳΫϟ΍ϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ ϡΗϭ΃ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗϝΎΣϲϓˬΔϓέόϣϟ΍ϭ ίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγΎΑϕϠόΗΗΕ΍ΩΎηέΈΑϡϫΩϳϭίΗ έρΎΧϣϟ΍ϥϭϛέΩϳ΍ϭϧΎϛϝΎΣϲϓϭΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑ ϝΎϔρϷ΍ΏόϠϳϥ΃ΏΟϳϻΎϬϟϥϭοέόΗϳΩϗϲΗϟ΍ ϑϳυϧΗΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϥ΃ΏΟϳϻίΎϬΟϟΎΑ ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϥϭΩϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ίΎϬΟϟ΍ έΎϳΗϟ΍ίΎϬΟΏϳϛέΗΑϙΣλϧϧˬΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟ • Ω ˷ϭίΗϲΗϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γέ΍Ωϟ΍ϲϓRCDϑ˷ϠΧΗϣϟ΍ ϥϭϛϳϥ΃RCDίΎϬΟϰϠϋΔϗΎρϟΎΑϡΎϣΣϟ΍ ϥϋΩϳίϳϻϑϧλϣϑ˷ϠΧΗϣϝϳϐηΗέΎϳΗΑ˱΍Ω ˷ϭίϣ Ε˷ΑΛϣϟ΍ΔΣϳλϧΏϠρ΍έϳΑϣ΃ϲϠϠϣ30 ˯΍ϭϬϟ΍ΕΎϛΑηϝΧ΍ΩΔϳϧΩόϣϡΎγΟ΃ϝΎΧΩΈΑϡϘΗϻ • Δϳ΋ΎΑέϬϛΕΎϣΩλϱ΃ΙϭΩΣϱΩΎϔΗϟ ˯΍ϭϬϟ΍ΕΎϛΑη˷ΩγϥϋϊϧΗϣ΍ • ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗ • ϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΎϬϳϟ·έΎηϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍ ΔϳϠΣϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍ ϥϳΑϣϟ΍έϳϏέΧ΁νέϏϱϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ • ϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫϲϓ ϲϋΎϧλϟ΍έόηϟ΍ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ • ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϥϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ • ˯ΎΑέϬϛϟΎΑ ϲλϭΗϻϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃˱΍ΩΑ΃ϡΩΧΗγΗϻ • ϯέΧ΃ΔόϧλϣΕΎϛέηϟΔόΑΎΗϭ΃PhilipsΎϬΑ ΍Ϋϫϥϣϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃ΕϣΩΧΗγ΍΍ΫΈϓ ΢ϟΎλέϳϏϥΎϣοϟ΍΢Αλϳˬωϭϧϟ΍ ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγ ˷ϑϠΑϲϣϭϘΗϻ • ϪϧϳίΧΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ΍ • αΑΎϘϟΎΑϲϛγϣ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϙϠγϟ΍ϲΑΣγΗϻ • ίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔϟΎ˱ϣ΋΍Ω ϥϳΗϠϠΑϣϙ΍ΩϳϥϭϛΗΎϣΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϝ˷ϐηΗϻ • ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϰϟ·Ύ˱ϣ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ωΎΟέ·ΏΟϳ • ϝϛ˷ ηϳΩϗϪΣϼλ·ϭ΃ϪλΣϔϟPhilipsϥϣ ΍ ˱έρΧϥϳϠϫ΅ϣέϳϏιΎΧη΃ϝΑϗϥϣϪΣϼλ· ϡΩΧΗγϣϟ΍ϰϠϋ΍˱ΩϳΩη λ ̮ λ λ λ ι λ λ λ ο ̮ λ ̮ α α ε (EMF ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ϝϭϘΣϟ΍ ϝϭϘΣϠϟνέόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΔϘΑρϣϟ΍ΔϣυϧϷ΍ϭέϳϳΎόϣϟ΍ΔϓΎϛϊϣ΍ΫϫPhilipsίΎϬΟϕϓ΍ϭΗϳ ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ· Δϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϊϣΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ϡΩϋΏΟϳϪϧ΃ϰϟ·ίϣέϟ΍΍Ϋϫέϳηϳ .(2012/19/EU ΔϳΩΎόϟ΍ ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟ΍ϊϳϣΟΗϠϟϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟ΍ϥϳϧ΍ϭϘϟ΍ϊΑΗ΍ Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣϲϓΔΣϳΣλϟ΍ΔϘϳέρϟΎΑΕΎΟΗϧϣϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭ ΔϳΑϠγϟ΍ΕΎόΑΗϟ΍ϥϣΩ΍έϓϷ΍ΔΣλϭ ΔϣΩϘϣ 2  έόηΗγϣϲϫϭΓέϛΗΑϣϭΓΩϳΩΟέΎόηΗγ΍ΔϳϧϘΗΑMoistureProtectέόηϟ΍ϑϔΟϣί˷ϳϣΗϳ ϙέόηΏϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϠϟιΎΧϝϛηϳΔϳϧϘΗϟ΍ϩΫϫϡϳϣλΗϡΗMoistureProtect ˬϪϔϳϔΟΗ˯ΎϧΛ΃ϙέόηΓέ΍έΣΔΟέΩ˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔόηϷΎΑέόηΗγϣϟ΍αϳϘϳϲόϳΑρϟ΍ ϙΣϧϣϳϲόϳΑρϟ΍ϪΑϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϠϟˬϙϟΫϟΎ˱ϘϓϭΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϑ˷ϳϛϳϭϙέόηιΣϔϳϭ ϰϠϋυϓΎΣϳϲϟΎΗϟΎΑϭˬΔρέϔϣϟ΍ΔϧϭΧγϟ΍ϥϣϙγ΃έΓϭέϓϭϙέόηϟΓέϭρΗϣΔϳΎϣΣέϣϷ΍΍Ϋϫ ωΎΗϣΗγϻ΍ϥϣϲϧ˷ϛϣΗΗϟέόηΗγϣϟ΍ΎϧϠ˷ϐηϥ΃ϕΑγΩϘϟέΛϛ΃Ύ˱όϣϻϭϝοϓ΃ΔΣλΑϙέόη Δϳ΍ΩΑϟ΍ΫϧϣΔϳΎϣΣϟ΍ϥϣϯϭΗγϣϰϠϋ΄Α Ι˷όηΗ ϝϳϠϘΗϟ ΓέϣΗγϣϭ Δϳ΋ΎϘϠΗ ΔϘϳέρΑ ΕΎϧϭϳϷ΍ έηϧ ϡΗϳ ˬϝϳϐηΗϟ΍ Ωϳϗ ίΎϬΟϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ .ϥΎόϣϠϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ΍ ˯Ύϔο·ϭ έόηϟ΍ ΔϣΎϋΓέυϧ ΓΩέΎΑϟ΍ΔΣϔϧϟ΍έί 3 a Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΕ΍Ω΍Ωϋ·Ώ b ˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗΕ΍Ω΍Ωϋ·Ν c ϕϳϠόΗϟ΍ΔϘϠΣΩ d MoistureProtectέίϩ e Δϫϭϔϟ΍ϭ f ˯΍ϭϬϟ΍έ ˶ηΎϧί g ˯΍ϭϬϟ΍ϝΧΩϣΔϛΑη h έόηϟ΍ϑϳϔΟΗ ΔϗΎρϟΎΑΩϳϭίΗϟ΍αΑϘϣΑαΑΎϘϟ΍ϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ ΔΣϳέγΗϟ΍ΏγΣΑ( g )ΔϓΎΛϛϠϟ˯΍ϭϬϟ΍έ ˶ηΎϧϭ΃( f )Δϫϭϔϟ΍ϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ ΎϬϧϳΩϳέΗϲΗϟ΍ ϕϓΩΗ ϪϳΟϭΗ ϥϣ Δϫϭϔϟ΍ ϙϧ˷ϛϣΗ .έόηϟ΍ ϑϔΟϣ ϰϠϋ Δϫϭϔϟ΍ ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬϕϳϗΩ ϑϳϔΟΗϟ .ϙέόη ΢ϳέγΗϟ ϡΩΧΗγϣϟ΍ ρηϣϟ΍ ϭ΃ ΓΎηέϔϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ ˯΍ϭϬϟ΍ ϑϔΟϣ ϰϠϋ ΔϓΎΛϛϠϟ ˯΍ϭϬϟ΍ έ ˶ηΎϧ ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬΔΟϭϣΗϣ ΔΣϳέγΗϟ έόηϟ΍ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ ϥΎϧγϷ΍ ϥϳΑ Δϳέ΋΍Ω ΔϛέΣ ϲϓ έόηϟ΍ ϲό ˴οϭ Ύ˱ϳΩϭϣϋ έόηϟ΍ ϑϔΟϣ ϲϛγϣ΍ .έόηϟ΍ .˯ρΑΑ έόηϟ΍ Γϭέϓ ϭΣϧ ϲϛ ˷έΣϭ ΕΎϛέΣΑ ϡΎϳϘϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ ϙέόη ϲϓ ϥΎϧγϷ΍ ϲό ˴ο ˬέϭΫΟϟ΍ Ωϧϋ έόηϟ΍ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ ϲϓ ΔϧϭΧγϟ΍ ίϳϛέΗ ϥϭΩ ϥϣ ϙγ΃έ Γϭέϓϭ ϙέόη έϭΫΟ ϑϳϔΟΗ ϲϓ ΩϋΎγΗ ϲϬϓ .Δϳέ΋΍Ω .ΓΩΩΣϣ ϕρΎϧϣ Δϳόοϭϟ΍ϰϠϋ b Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΡΎΗϔϣϭ c ˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗΡΎΗϔϣϲρΑο΍ ΔΑγΎϧϣϟ΍ Ω΍Ωϋ·ϥϭϛϳΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟMoistureProtect ( e ϲϠ˷ϐη ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗMoistureProtect 4 1 2 • • 3 4 Ωϳϗ 0RLVWXUH3URWHFW έόηΗγϣ ϥ΃ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ ϲϧ΍ϭΟέϷ΍ /(' ˯ϭο έϳηϳ € .ϝϳϐηΗϟ΍ ̮
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8281/08 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor