• Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
• Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
• Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
• Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
• Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
• Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor
inovatif baru yang disebut sensor MoistureProtect.
Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan
kelembaban alami rambut Anda. Sensor infro merah
mengukur suhu rambut saat mengeringkannya,
mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu untuk
mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini
memberikan perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit
kepala Anda dari kelebihan panas dan menjaga rambut
Anda lebih sehat dan berkilau. Kami telah menghidupkan
sensor ini, jadi Anda dapat menikmati perlindungan
maksimum sejak dari awal.
Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis
dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau
tambahan.
3 Gambaran umum
a Tombol hembusan dingin
b Setelan suhu
c Setelan hembusan udara
d Lubang gantungan
e Tombol MoistureProtect
f Nozel
g Penyebar
h Kisi saluran masuk udara
4 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pasang nozel f atau penyebar volume g untuk
kebutuhan penataan Anda.
• Untuk pengeringan yang presisi, pasang nozel ke
pengering rambut. Nozel memungkinkan Anda
mengarahkan aliran udara langsung ke sikat atau sisir
yang digunakan untuk menata rambut Anda.
• Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak
dan mengembang, pasang penebar ke pengering rambut.
Pegang pengering rambut secara vertikal dan atur rambut
dalam gerakan memutar diantara pin, lalu gerakkan ke
arah kepala secara perlahan.
Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini akan
membantu mengeringkan akar rambut dan kulit kepala
tanpa menjadikannya terlalu panas.
3 Atur tombol hembusan udara (
c ) dan tombol suhu ( b )
ke posisi yang sesuai.
4 Aktifkan MoistureProtect
( e ) untuk perlindungan
tambahan. Moisture protect aktif saat digunakan untuk
pertama kalinya.
» Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor
moisture protect aktif.
Tombol Setelan Fungsi
MoistureProtect
Melindungi rambut
dari kelebihan
panas dan
mempertahankan
kelembapan alami
rambut Anda.
Suhu
Panas
Mengeringkan
rambut sehabis
keramas dengan
cepat
Thermoprotect
Mengeringkan
rambut pada suhu
perawatan yang
konstan
Mengeringkan
rambut dengan
lembut
Hembusan
udara
Hembusan udara
kuat agar cepat
kering
Hembusan udara
lembut untuk
menata rambut
Mematikan
5 Tekan tombol hembusan dingin
( a ) untuk hembusan
udara dingin agar gaya rambut lebih tahan lama.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Cabut nozel penyebar volume dari pengering rambut
untuk melepasnya.
4 Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara
(
h ) untuk menghilangkan rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga bisa menggantungnya menggunakan
kait (
d ).
5 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai
penggantian aksesori, atau jika Anda memiliki
masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa
Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
• Quando si utilizza l’apparecchio
in bagno, scollegarlo dopo l’uso,
poiché la vicinanza all’acqua
rappresenta un rischio anche
quando il sistema è spento.
• AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
• Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
• Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
• Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
• Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
• Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
L’asciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore
dotato di una recente e innovativa tecnologia
denominata MoistureProtect. Questa tecnologia è stata
specicatamente progettata per preservare la naturale
idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la
temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza
i capelli e adatta la temperatura per preservarne la naturale
idratazione. Questo consente di orire una protezione
avanzata ai capelli e al cuoio capelluto proteggendoli
dal surriscaldamento e donando loro maggiore salute e
lucentezza. Il sensore è già attivo al ne di orire la massima
protezione appena il sistema viene acceso.
Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in
maniera automatica e continua per ridurre l’eetto crespo,
orendo maggiore lucentezza.
3 Panoramica
a Pulsante per il getto d’aria fredda
b Impostazioni della temperatura
c Impostazioni del usso d’aria
d Gancio
e Pulsante MoistureProtect
f Bocchetta
g Diusore
h Griglia di ingresso dell’aria
4 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Collegare la bocchetta f o il diusore di volume g
in base alle esigenze di styling.
• Per un’asciugatura perfetta, collegare la bocchetta
all’asciugacapelli. Questo permette di dirigere il usso
d’aria direttamente sulla spazzola o sul pettine utilizzati
per lo styling.
• Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare
il diusore all’asciugacapelli. Tenere l’asciugacapelli
in verticale e posizionare i capelli con un movimento
circolare tra i dentini, quindi muovere lentamente
l’apparecchio verso il cuoio capelluto.
Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini tra
i capelli eettuando dei movimenti rotatori. In questo
modo la radice dei capelli e il cuoio capelluto vengono
asciugati evitando la formazione di punti caldi.
3 Regolare l’interruttore del usso d’aria (
c ) e della
temperatura (
b ) impostandoli sulla posizione corretta.
4 Attivare MoistureProtect
( e ) per una protezione
maggiore. MoistureProtect è attivo al primo utilizzo.
» La spia LED viola sul prodotto indica che il sensore
MoistureProtect è attivo.
Interruttore Impostazioni Funzione
MoistureProtect
Protegge i
capelli dal
surriscaldamento
e ne preserva
la naturale
idratazione
Temperatura
Caldo
Asciugatura veloce
dei capelli bagnati
Thermoprotect
Asciugatura dei
capelli a una
temperatura
costante
Asciugatura
delicata
Flusso d'aria
Flusso d’aria forte
per un'asciugatura
veloce
Flusso d'aria
delicato per lo
styling
Spegnimento
5 Premere il pulsante per il getto di aria fredda
( a ) per
un usso freddo che consente di ssare l’acconciatura.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Per rimuovere la bocchetta o il diusore di volume,
estrarli dall’asciugacapelli.
4 Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso
dell’aria (
h ) per rimuovere capelli e polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
d ).
5 Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni come la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com/support o contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del proprio paese. Il numero di
telefono è nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se
nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza
clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
• Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
• Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
• Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe
sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt
genoemd. Deze technologie is speciaal ontworpen om
de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te verstoren.
De infraroodsensor meet de temperatuur van uw haar bij
het drogen, analyseert uw haar en past de temperatuur
aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te
verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en
wordt voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo
blijft uw haar gezond en glanzend. Wij hebben de sensor
al ingeschakeld zodat u meteen van een maximale
bescherming kunt genieten.
Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en
meer glans.
3 Overzicht
a Knop voor koele luchtstroom
b Temperatuurstanden
c Luchtstroomstanden
d Ophanglus
e MoistureProtect-knop
f Blaasmond
g Diuser
h Luchtinlaatrooster
4 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Bevestig de blaasmond f of volumediuser g om
de gewenste stijl te creëren.
• Voor nauwkeurig drogen kunt u de blaasmond op de
föhn bevestigen. De blaasmond stelt u in staat de
luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u
uw haar in model aan het brengen bent.
• Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig
kapsel bevestigt u de diuser op de föhn. Houd de föhn
verticaal en plaats het haar in een draaiende beweging in
tussen de pennen en beweeg de föhn langzaam naar de
hoofdhuid.
Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de
pinnen in je haar en maak je draaiende bewegingen.
Het helpt om uw haarwortels en hoofdhuid niet heet te
föhnen.
3 Zet de luchtstroomschakelaar (
c ) en de
temperatuurknop (
b ) op de gewenste stand.
4 Schakel MoistureProtect in
( e ) voor extra
bescherming. Bij het eerste gebruik is MoistureProtect
ingeschakeld.
» Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat
de MoistureProtect-sensor aan is.
Schakelaar Instellingen Functie
MoistureProtect
Bescherm uw haar
tegen te hoge
temperaturen
en bescherm
de natuurlijke
vochtbalans van
uw haar
Temperatuur
Heet
Nat haar snel
drogen
Thermoprotect
Droog uw haar met
een constante,
verzorgende
temperatuur
Het haar
voorzichtig drogen
Luchtstroom
Krachtige
luchtstroom voor
snel drogen
Rustige
luchtstroom en
langzame styling
Uitschakelen
5 Druk op de knop voor koele luchtstroom
( a ) voor een
koele luchtstroom voor het xeren van uw kapsel.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Om de blaasmond of volumediuser te verwijderen, trekt
u deze van de föhn af.
4 Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster (
h ) los te
maken om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
d )
ophangen.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com/support of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
• Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du
slår på apparatet igjen.
• Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD)
i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten
må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere
enn 30 mA. Be installatøren om
råd.
• Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
• Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det
stå uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
• Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
• Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
• Ikke bruk apparatet med våte
hender.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse
eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte
personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at produktet ikke må
avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
MoistureProtect-føneren har en nyskapende
sensorteknologi kalt Moisture Protect. Denne teknologien er
spesielt utformet for å ta vare på hårets naturlige fuktighet.
Den infrarøde sensoren måler temperaturen på håret
når du føner det, stiller en diagnose på håret og tilpasser
temperaturen for å bevare hårets naturlige fuktighet.
Dette gir en avansert beskyttelse av hår og hodebunn mot
overoppheting og sørger derfor for at håret blir sunnere og
mer glansfullt. Vi har allerede slått på sensoren, slik at du
kan glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av.
Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og
blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere
krusing.
3 Oversikt
a Knapp for kaldluft
b Temperaturinnstillinger
c Innstillinger for luftstrøm
d Hengeløkke
e Moisture Protect-knapp
f Munnstykke
g Diuser
h Gitter for innluft
4 Føne håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Fest på munnstykket f eller volumdiuseren g
for å style håret.
• For presisjonsføning fester du munnstykket på
hårføneren. Med munnstykket kan du rette luftstrømmen
rett mot børsten eller kammen som du friserer håret med.
• Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester
du diuseren på hårføneren. Hold hårføneren vertikalt, og
legg håret i en sirkel mellom pinnene, og beveg den sakte
mot hodebunnen.
Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn
i håret og gjør roterende bevegelser. Det hjelper å tørke
hårrøttene og hodebunnen uten hot spot-funksjonen.
3 Sett luftstrømbryteren (
c ) og temperaturbryteren ( b ) i
de riktige posisjonene.
4 Slå på MoistureProtect
( e ) for å få mer beskyttelse.
Fuktighetsbeskyttelsen er på når du bruker føneren for
første gang.
» Den lilla LED-lampen på produktet viser at sensoren
for fuktighetsbeskyttelse er på.
Bryter Innstillinger Funksjon
MoistureProtect
Beskytt håret mot
overoppheting, og
ta vare på hårets
naturlige fuktighet
Temperatur
Varm
Tørk nyvasket hår
raskt
Thermoprotect
Tørk håret ved en
konstant pleiende
temperatur
Tørk håret
skånsomt
Luftstrøm
Sterk luftstrøm for
rask tørking
Forsiktig luftstrøm
for styling
Slå av
5 Trykk på knappen for kaldluft
( a ) for kjølig luftstrøm
for å ksere frisyren.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Hvis du vil koble fra munnstykket eller volumdiuseren,
trekker du tilbehøret av hårføneren.
4 Trykk på sperren for å løsne gitteret for innluft ( h ) for å
fjerne hår og støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
d ).
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte
et tilbehør, eller hvis du har problemer, kan du gå til
webområdet til Philips på www.philips.com/support
eller kontakte Philips’ kundestøtte der du bor. Du nner
telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado
numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após a
utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
• AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
• Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
• Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verique as grelhas e
certique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos,
etc.
• Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
• Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
• Não introduza objectos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques eléctricos.
• Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
• Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
• Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
• Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
• Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
• Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
• Leve sempre o aparelho a
um centro de assistência
autorizado da Philips para
vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por
pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma
situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Reciclagem
— Este símbolo signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
— Siga as normas do seu país para a recolha
selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação
correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o
meio ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
O secador MoistureProtect possui uma inovadora
tecnologia de sensores: o sensor Moisture Protect. Esta
tecnologia foi concebida especicamente para manter a
hidratação natural do cabelo. O sensor de infravermelhos
mede a temperatura do cabelo durante a secagem,
analisa-o e adapta a temperatura para manter a sua
hidratação natural. Isto proporciona uma proteção
avançada ao seu cabelo e couro cabeludo contra o
aquecimento excessivo, mantendo-o assim mais saudável
e brilhante. Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da
máxima protecção desde o início.
Quando o aparelho é ligado, são libertados
automaticamente iões de forma contínua, reduzindo o
frisado e fornecendo um brilho adicional.
3 Visão geral
a Botão de ar frio
b Denições de temperatura
c Denições do uxo de ar
d Argola de suspensão
e Botão MoistureProtect
f Bico concentrador
g Difusor
h Grelha de entrada de ar
4 Secar o cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente elétrica.
2 Encaixe o bico concentrador f ou o difusor de
volume g de acordo com as suas necessidades de
modelação.
• Para uma secagem mais precisa, encaixe o bico
concentrador no secador. O bico concentrador permite
direcionar o uxo de ar diretamente para a escova ou
para o pente com que está a pentear o cabelo.
• Para aumentar o volume de caracóis e obter um estilo
solto, coloque o difusor no secador. Mantenha o
secador na vertical e envolva o cabelo no difusor com
movimentos circulares, lentamente e em direção ao
couro cabeludo.
Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no
seu cabelo e efetue movimentos rotativos. Isto ajuda a
secar as raízes do seu cabelo e o couro cabeludo sem
necessidade de pontos quentes.
3 Coloque o interruptor de uxo de ar (
c ) e o interruptor
da temperatura (
b ) nas posições adequadas.
4 Ligue o MoistureProtect
( e ) para obter mais
proteção. A funcionalidade moisture protect está ativada
na primeira utilização.
» A luz LED roxa indica que o sensor moisture protect se
encontra ativado.
Botão Denições Função
MoistureProtect
Proteger o
cabelo contra
o aquecimento
excessivo e manter
a sua hidratação
natural
Temperatura
Quente
Secar rapidamente
cabelo acabado de
sair do chuveiro
Thermoprotect
Secar o cabelo a
uma temperatura
de cuidado
constante
Secar o cabelo
delicadamente
Fluxo de ar
Fluxo de ar forte e
secagem rápida
Fluxo de ar suave
para modelação
Desligar
5 Prima o botão de ar frio
( a ) para obter um uxo de ar
frio para xar o penteado.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Para retirar o bico concentrador ou o difusor de volume,
puxe-o do secador.
4 Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de
ar (
h ) para remover cabelos e pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
d ).
5 Garantia e assistência
Caso necessite de informações sobre, por exemplo,
a substituição de um acessório, ou caso tenha
algum problema, visite o website da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de
Assistência ao Cliente Philips do seu país. O número de
telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte
produkten i närheten av vatten.
• Om du använder produkten i ett
badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om apparaten blir överhettad
stängs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
• Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga
personer för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra
eller underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
• För inte in metallföremål i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Använd inte produkten på
konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt
produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
• Använd inte produkten med
våta händer.
• Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Hårtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik
som kallas MoistureProtect-sensorn. Tekniken har utformats
specikt för att bevara den naturliga fukten i ditt hår. Den
infraröda sensorn mäter temperaturen på ditt hår medan du
torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hår och justerar
temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett
avancerat skydd för ditt hår och din skalp mot överhettning
och gör därmed ditt hår hälsosammare och mer skinande.
Sensorn är redan påslagen, så du får maximalt skydd på en
gång.
När apparaten slås på avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans.
3 Översikt
a(QNQDSSI|UNDOOOXIW
b Temperaturinställningar
c Luftödesinställningar
d Upphängningsögla
e MoistureProtect-knapp (knapp för fuktskydd)
f Munstycke
g Volymmunstycke
h Galler för luftintag
4 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Montera munstycket f eller volymmunstycket g
för dina stylingbehov.
• För noggrann torkning monterar du fönmunstycket på
hårtorken. Med munstycket styr du luftödet rakt mot
borsten eller kammen som du formar håret med.
• Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer
monterar du volymmunstycket på hårtorken. Håll
hårtorken vertikalt och för in håret mellan piggarna i en
cirkelrörelse och fortsätt sedan långsamt mot hårbotten.
För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i
håret och gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret
vid rötterna och hårbotten utan att det blir varmt äckvis.
3 Ställ in reglaget för luftöde (
c ) och temperaturreglaget
(
b ) på önskat läge.
4 Slå på MoistureProtect
( e ) för extra skydd. Moisture
protect (fuktskyddet) är på när produkten används för
första gången.
» Den lila LED-lampan på produkten indikerar att
moinsture protect-sensorn är på.
Reglage Inställningar Funktion
MoistureProtect
Skydda håret
från hög hetta
och bevara dess
naturliga fukt
Temperatur
Varmt
Torka vått hår
snabbt
Thermoprotect
Torka håret med en
konstant vårdande
temperatur
Skonsam torkning
Luftöde
Kraftigt luftöde
och snabb torkning.
Mjukt luftöde för
styling
Stänga av
5 Tryck på knappen för kall luft
( a ) för svalt luftöde för
att forma din frisyr.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort munstycket eller volymmunstycket genom att dra
loss det från hårtorken.
4 Tryck på spärren för att lossa på luftintagets galler (
h )
för att ta bort hår och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
d ).
5 Garanti och service
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om
du har ett problem kan du gå till Philips webbplats
på www.philips.com/support eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land. Telefonnumret nns i
garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e
hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak
yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome
adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz
kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo
küveti, duş, lavabo
veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazın
şini mutlaka çekin.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
• Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından
kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, denetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
• Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
• Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar
ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar
veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
MoistureProtect saç kurutma makinesi, MoistureProtect
sensörü adı verilen, en son yeniliklerle geliştirilmiş bir sensör
teknolojisine sahiptir. Bu teknoloji, saçınızın doğal nem
oranını korumak için özel olarak tasarlanmıştır. Kızılötesi
sensör, kurutma sırasında saçınızın sıcaklığını ölçer,
durumunu kontrol eder ve doğal nem oranını koruması
için sıcaklığı ayarlar. Bu işlem, aşırı ısınmayı önleyip saçınızı
ve kafa derinizi etkin bir şekilde koruyarak saçınızın
daha sağlıklı ve parlak olmasını sağlar. Sensör zaten açık
olduğundan, ilk andan itibaren maksimum korumanın
keyni çıkarabilirsiniz.
Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan
iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır.
3 Genel bakış
a Soğuk hava düğmesi
b Sıcaklık ayarları
c Hava akışı ayarları
d Asma kancası
e MoistureProtect düğmesi
f Başlık
g Difüzör
h Hava giriş ızgarası
4 Saçınızı kurutma
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Dilediğiniz şekillendirme yöntemi için başlığı f ya da
hacim difüzörünü g takın.
• Hassas kurutma için başlığı saç kurutma makinesine takın.
Başlık, hava akımını saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya
tarağa doğrudan yöneltmenizi sağlar.
• Buklelere ve saç stilinize hacim vermek için difüzörü saç
kurutma makinesine takın. Saç kurutma makinesini dikey
tutun ve saçınızı uçların arasına yerleştirerek yavaşça
başınıza doğru dairesel hareketler yapın.
Saç köklerine hacim vermek için uçları saçınıza takın ve
dairesel hareketler yapın. Saç köklerini ve kafa derinizi
yakmadan saçınızı eşit bir şekilde kurutmanızı sağlar.
3 Hava akışı düğmesini (
c ) ve sıcaklık düğmesini ( b )
uygun konumlara ayarlayın.
4 Daha fazla koruma sağlamak için MoistureProtect
( e ) düğmesini açık konumuna getirin. Cihaz ilk
kez kullanıldığında MoistureProtect düğmesi açık
konumundadır.
» Ürünün üzerindeki mor LED, nem koruma sensörünün
açık olduğunu belirtir.
Düğme Ayarlar İşlev
MoistureProtect
Saçın aşırı
ısınmasını önler ve
doğal nem oranını
korur
Sıcaklık
Sıcak
Islak saçı hızla
kurutur
Thermoprotect
Saçı sabit ve
sağlıklı bir sıcaklıkta
kurutur
Saçı hassas bir
şekilde kurutur
Hava akışı
Güçlü hava akışı
sağlayarak saçı
hızlıca kurutur
Hassas hava akışı
sağlar ve saçı
şekillendirir
Kapatma
5 Soğuk hava akışı ile saç stilinizi
sabitlemek için soğuk
hava düğmesine (
a ) basın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Başlığı veya hacim difüzörünü çıkarmak için saç kurutma
makinesinden çekin.
4 Mandala bastırarak hava giriş ızgarasını çıkarın ve (
h )
saç ve tozları temizleyin.
5 Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
6 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca, asma
kancasından (
d ) asarak da saklayabilirsiniz.
5 Garanti ve servis
Parça değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa
veya bir sorununuz varsa lütfen www.philips.com/support
adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişime geçin. Gerekli
telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde
Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
ΔϳΑέόϟ
ϱΫϟϡϋΩϟϥϣΔϠϣΎϛϟΓΩΎϔΗγϼϟαΑϳϠϳϓϡϟΎϋϲϓϡϛΑΎ
˱
ΑΣέϣϭΞΗϧϣϟΫϫϡϛέηϟΎϧϳϧΎϬΗ
.www.philips.com/welcomeϲϓΞΗϧϣϟϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ
ϡΎϫ 1
˱
ϼΑϘΗγϣϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪυϔΣϭίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑϡΩΧΗγϣϟϝϳϟΩέϗ
•ϩΎϳϣϟϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΗϻ
•ϝλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϟϲϓίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΩϧϋ
ϪΑέϗϥϙϟΫϪϣΩΧΗγΩόΑ
˱
ΓέηΎΑϣϪϧϋΔϗΎρϟ
˱
ΎϔϗϭΗϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϰΗΣ
˱
έρΧϝϛηϳ˯Ύϣϟϥϣ
ϝϳϐηΗϟϥϋ
•ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΗϻ
ϝΎγΗϏϻΔ
˷
ηέ
˶
ϣϭϡΎϣΣΗγϻνϭΣ
ϱϭΗΣΗϯέΧΔϳϋϭϱϭΔϠγϐ
˶
ϣϟϭ
ϩΎϳϣϟϰϠϋ
•ϡΩΧΗγϻΩόΑίΎϬΟϟϥϋΔϗΎρϟϝλϔΑ
˱
ΎϣΩϡϗ
•
˱
ΎϳΎϘϠΗϑϗϭΗϳˬΓΩίϟΔϧϭΧγϠϟίΎϬΟϟν
˷
έόΗΫ·
ϪϋΩϭίΎϬΟϟϥϋΔϗΎρϟϝλϔΑϡϗϝϳϐηΗϟϥϋ
ˬ
˱
ΩΩΟϣίΎϬΟϟϝϳϐηΗϝΑϗϭΔϠϳϠϗϕΎϗΩϟΩέΑϳ
ΎϫΩΩγϧϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟΕΎϛΑηϟϥϣϕϘΣΗ
ϙϟΫέϳϏϭˬέόηϟϭΏϏίϟΎΑ
•ϪϟΩΑΗγΏΟϳϓˬ
˱
ΎϔϟΎΗϲγϳέϟΔϗΎρϟϙϠγϥΎϛΫ·
ϝΑϗϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϭPhilipsϝΑϗϥϣ
έρΧϱΏϧΟΗϟϥϳϠϫ΅ϣιΎΧηϭPhilips
•ϥϳΫϟϝΎϔρϷϝΑϗϥϣίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϥϛϣϳ
ιΎΧηϷϭϕϭϓΎϣϭΕϭϧγ8ϡϫέϣϋώϠΑϳ
ΔϳΩγΟϟΕέΩϘϟϲϓϝϼΗΧϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ
ΓέΑΧϟϡϬλϘϧΗϥϳΫϟϭˬΔϳϠϘόϟϭΔϳγΣϟϭ
ϡΗϭϡϬϳϠϋϑέηϹϡΗϝΎΣϲϓˬΔϓέόϣϟϭ
ίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΎΑϕϠόΗΗΕΩΎηέΈΑϡϫΩϳϭίΗ
έρΎΧϣϟϥϭϛέΩϳϭϧΎϛϝΎΣϲϓϭΔϧϣΔϘϳέρΑ
ϝΎϔρϷΏόϠϳϥΏΟϳϻΎϬϟϥϭοέόΗϳΩϗϲΗϟ
ϑϳυϧΗΑϝΎϔρϷϡϭϘϳϥΏΟϳϻίΎϬΟϟΎΑ
ϡϬϳϠϋϑέηϹϥϭΩϥϣϪΗϧΎϳλϭίΎϬΟϟ
•έΎϳΗϟίΎϬΟΏϳϛέΗΑϙΣλϧϧˬΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟ
Ω
˷
ϭίΗϲΗϟΔϳΎΑέϬϛϟΓέΩϟϲϓRCDϑ
˷
ϠΧΗϣϟ
ϥϭϛϳϥRCDίΎϬΟϰϠϋΔϗΎρϟΎΑϡΎϣΣϟ
ϥϋΩϳίϳϻϑϧλϣϑ
˷
ϠΧΗϣϝϳϐηΗέΎϳΗΑ
˱
Ω
˷
ϭίϣ
Ε
˷
ΑΛϣϟΔΣϳλϧΏϠρέϳΑϣϲϠϠϣ30
•˯ϭϬϟΕΎϛΑηϝΧΩΔϳϧΩόϣϡΎγΟϝΎΧΩΈΑϡϘΗϻ
ΔϳΎΑέϬϛΕΎϣΩλϱΙϭΩΣϱΩΎϔΗϟ
•˯ϭϬϟΕΎϛΑη
˷
ΩγϥϋϊϧΗϣ
•ϥϥϣΩϛ΄Ηˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟϝϳλϭΗϝΑϗ
ϊϣΔϘϓϭΗϣίΎϬΟϟϰϠϋΎϬϳϟ·έΎηϣϟΔϳΗϟϭϔϟ
ΔϳϠΣϣϟΔϳΗϟϭϔϟ
•ϥϳΑϣϟέϳϏέΧνέϏϱϷίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ
ϝϳϟΩϟΫϫϲϓ
•ϲϋΎϧλϟέόηϟϰϠϋίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ
•ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛΔΑϗέϣϥϭΩϥϣίΎϬΟϟϙέΗΗϻ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑ
•ϲλϭΗϻϊρϗϭΕέϭγγϛϱ
˱
ΩΑϡΩΧΗγΗϻ
ϯέΧΔόϧλϣΕΎϛέηϟΔόΑΎΗϭPhilipsΎϬΑ
ΫϫϥϣϊρϗϭΕέϭγγϛϱΕϣΩΧΗγΫΈϓ
ϟΎλέϳϏϥΎϣοϟΑλϳˬωϭϧϟ
•ίΎϬΟϟϝϭΣϲγϳέϟΔϗΎρϟϙϠγ
˷
ϑϠΑϲϣϭϘΗϻ
•ϪϧϳίΧΗϝΑϗίΎϬΟϟΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ
•αΑΎϘϟΎΑϲϛγϣϡΩΧΗγϻΩόΑϙϠγϟϲΑΣγΗϻ
ίΎϬΟϟϥϋΔϗΎρϟϝλϔϟΎ
˱
ϣΩ
•ϥϳΗϠϠΑϣϙΩϳϥϭϛΗΎϣΩϧϋίΎϬΟϟϝ
˷
ϐηΗϻ
•ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϰϟ·Ύ
˱
ϣΩίΎϬΟϟωΎΟέ·ΏΟϳ
ϝ
˷
ϛηϳΩϗϪΣϼλ·ϭϪλΣϔϟPhilipsϥϣ
˱
έρΧϥϳϠϫ΅ϣέϳϏιΎΧηϝΑϗϥϣϪΣϼλ·
ϡΩΧΗγϣϟϰϠϋ
˱
ΩϳΩη
(EMFΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟϝϭϘΣϟ
ϝϭϘΣϠϟνέόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟΔϘΑρϣϟΔϣυϧϷϭέϳϳΎόϣϟΔϓΎϛϊϣΫϫPhilipsίΎϬΟϕϓϭΗϳ
ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ
έϳϭΩΗϟΓΩΎϋ·
ΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟϊϣΞΗϧϣϟΫϫϥϣιϠΧΗϟϡΩϋΏΟϳϪϧϰϟ·ίϣέϟΫϫέϳηϳ
.( 2012/19/EUΔϳΩΎόϟ
ΔϳϧϭέΗϛϟϹΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟϊϳϣΟΗϠϟϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟϥϳϧϭϘϟϊΑΗ
ΔϳΑϟΔϳΎϣΣϲϓΔΣϳΣλϟΔϘϳέρϟΎΑΕΎΟΗϧϣϟϥϣιϠΧΗϟΩϋΎγϳΔϳΎΑέϬϛϟϭ
ΔϳΑϠγϟΕΎόΑΗϟϥϣΩέϓϷΔΣλϭ
ΔϣΩϘϣ 2
έόηΗγϣϲϫϭΓέϛΗΑϣϭΓΩϳΩΟέΎόηΗγΔϳϧϘΗΑMoistureProtectέόηϟϑϔΟϣί
˷
ϳϣΗϳ
ϙέόηΏϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϠϟιΎΧϝϛηϳΔϳϧϘΗϟϩΫϫϡϳϣλΗϡΗMoistureProtect
ˬϪϔϳϔΟΗ˯ΎϧΛϙέόηΓέέΣΔΟέΩ˯έϣΣϟΕΣΗΔόηϷΎΑέόηΗγϣϟαϳϘϳϲόϳΑρϟ
ϙΣϧϣϳϲόϳΑρϟϪΑϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϠϟˬϙϟΫϟΎ
˱
ϘϓϭΓέέΣϟΔΟέΩϑ
˷
ϳϛϳϭϙέόηιΣϔϳϭ
ϰϠϋυϓΎΣϳϲϟΎΗϟΎΑϭˬΔρέϔϣϟΔϧϭΧγϟϥϣϙγέΓϭέϓϭϙέόηϟΓέϭρΗϣΔϳΎϣΣέϣϷΫϫ
ωΎΗϣΗγϻϥϣϲϧ
˷
ϛϣΗΗϟέόηΗγϣϟΎϧϠ
˷
ϐηϥϕΑγΩϘϟέΛϛΎ
˱
όϣϻϭϝοϓΔΣλΑϙέόη
ΔϳΩΑϟΫϧϣΔϳΎϣΣϟϥϣϯϭΗγϣϰϠϋ΄Α
Ι
˷
όηΗ ϝϳϠϘΗϟ ΓέϣΗγϣϭ ΔϳΎϘϠΗ ΔϘϳέρΑ ΕΎϧϭϳϷ έηϧ ϡΗϳ ˬϝϳϐηΗϟ Ωϳϗ ίΎϬΟϟ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ
.ϥΎόϣϠϟ ϥϣ Ωϳίϣϟ ˯Ύϔο·ϭ έόηϟ
ΔϣΎϋΓέυϧ 3
a ΓΩέΎΑϟΔΣϔϧϟέί
b ΓέέΣϟΔΟέΩΕΩΩϋ·Ώ
c ˯ϭϬϟϕϓΩΗΕΩΩϋ·Ν
d ϕϳϠόΗϟΔϘϠΣΩ
e MoistureProtectέίϩ
f Δϫϭϔϟϭ
g ˯ϭϬϟέ
˶
ηΎϧί
h ˯ϭϬϟϝΧΩϣΔϛΑη
έόηϟϑϳϔΟΗ 4
1 ΔϗΎρϟΎΑΩϳϭίΗϟαΑϘϣΑαΑΎϘϟϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ
2 ΔΣϳέγΗϟΏγΣΑ g ΔϓΎΛϛϠϟ˯ϭϬϟέ
˶
ηΎϧϭ f ΔϫϭϔϟϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ
ΎϬϧϳΩϳέΗϲΗϟ
• ϕϓΩΗ ϪϳΟϭΗ ϥϣ Δϫϭϔϟ ϙϧ
˷
ϛϣΗ .έόηϟ ϑϔΟϣ ϰϠϋ Δϫϭϔϟ ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬϕϳϗΩ ϑϳϔΟΗϟ
.ϙέόη ϳέγΗϟ ϡΩΧΗγϣϟ ρηϣϟ ϭ ΓΎηέϔϟ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ ˯ϭϬϟ
• ϑϔΟϣ ϰϠϋ ΔϓΎΛϛϠϟ ˯ϭϬϟ έ
˶
ηΎϧ ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬΔΟϭϣΗϣ ΔΣϳέγΗϟ έόηϟ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ
ϥΎϧγϷ ϥϳΑ ΔϳέΩ ΔϛέΣ ϲϓ έόηϟ ϲό
˴
οϭ Ύ
˱
ϳΩϭϣϋ έόηϟ ϑϔΟϣ ϲϛγϣ .έόηϟ
.˯ρΑΑ έόηϟ Γϭέϓ ϭΣϧ ϲϛ
˷
έΣϭ
ΕΎϛέΣΑ ϡΎϳϘϟ ϝϼΧ ϥϣ ϙέόη ϲϓ ϥΎϧγϷ ϲό
˴
ο ˬέϭΫΟϟ Ωϧϋ έόηϟ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ
ϲϓ ΔϧϭΧγϟ ίϳϛέΗ
ϥϭΩ ϥϣ ϙγέ Γϭέϓϭ ϙέόη έϭΫΟ ϑϳϔΟΗ ϲϓ ΩϋΎγΗ ϲϬϓ .ΔϳέΩ
.ΓΩΩΣϣ ϕρΎϧϣ
3 ΔϳόοϭϟϰϠϋ
bΓέέΣϟΔΟέΩΡΎΗϔϣϭc˯ϭϬϟϕϓΩΗΡΎΗϔϣϲρΑο
ΔΑγΎϧϣϟ
4 ΩΩϋ·ϥϭϛϳΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟMoistureProtect
( eϲϠ
˷
ϐη
ϰϟϭϷΓέϣϠϟίΎϬΟϟϡΩΧΗγΩϧϋϝϳϐηΗϟΩϳϗMoistureProtect
Ωϳϗ 0RLVWXUH3URWHFW έόηΗγϣ ϥ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ ϰϠϋ ϲϧϭΟέϷ /(' ˯ϭο έϳηϳ
.ϝϳϐηΗϟ
ΡΎΗϔϣϟ ΕΩΩϋϹ Δϔϳυϭϟ
MoistureProtect
˯ΎϣΣϹϥϣέόηϟΔϳΎϣΣ
ϪΑϳρέΗϰϠϋυΎϔΣϟϭρέϔϣϟ
ϲόϳΑρϟ
ΓέέΣϟΔΟέΩ
ϥΧΎγ
ΩόΑΏρέϟέόηϟϑϳϔΟΗ
ΔϋέγΑϡΎϣΣΗγϻ
Thermoprotect
ΓέέΣΔΟέΩϰϠϋϑϳϔΟΗ
ϙέόηΑΔϳΎϧόϠϟΔΗΑΎΛ
ϑρϠΑϙέόηϑϳϔΟΗ
˯ϭϬϟϕϓΩΗ
ϑϳϔΟΗΔϳϠϣόϟϱϭϗ˯ϭϫϕϓΩΗ
Δόϳέγ
ϳέγΗϠϟϑϳρϟ˯ϭϫϕϓΩΗ
ϝϳϐηΗϟϑΎϘϳ·
5 ΕϳΑΛΗϟΩέΎΑ˯ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ
a ) ΓΩέΎΑϟΔΣϔϧϟέίϰϠϋρϐο
ϙέόηΔΣϳέγΗ
ϡΩΧΗγϻΩόΑ
1 ΔϗΎρϟέΩλϣϥϋϪϳϠλϓϭίΎϬΟϟϝϳϐηΗϲϔϗϭ
2 ΩέΑϳϰΗΣΔϧϭΧγϠϟϡϭΎϘϣργϰϠϋϪόο
3 έόηϟϑϔΟϣϥϣϕΣϠϣϟϲΑΣγˬΔϓΎΛϛϠϟ˯ϭϬϟέ
˶
ηΎϧϭΔϫϭϔϟϝλϔϟ
4 έΎΑϐϟϭέόηϟΔϟίϹ
h˯ϭϬϟϝΧΩϣΔό
˷
ΑλϣϙϔϟϝϔϘϟϰϠϋρϐο
5 ΔΑρέεΎϣϗΔόρϗΔργϭΑίΎϬΟϟϲϔ
˷
υϧ
6 ΔϘϠΣΔργϭΑϪϘϳϠόΗΎ
˱
οϳϙϧϛϣϳέΎΑϐϟϥϣ
˳
ϝΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣϥΎϛϣϲϓυϔΣ
˵
ϳ
.(
dϕϳϠόΗϟ
ΔϣΩΧϟϭϥΎϣοϟ 5
ϰΟέ
˵
ϳˬΔϠϛηϣΕϬΟϭϝΎΣϲϓϭˬ
˱
ϼΛϣϕΣϠϣϝΩΑΗγϝϭΣˬΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ϭwww.philips.com/supportϰϠϋPhilipsΔϛέηϟϊΑΎΗϟΏϳϭϊϗϭϣΓέΎϳί
ϥΎϣοϟΏ
˷
ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟϡϗέέ
˷
ϓϭΗϳϙΩϠΑϲϓ˯ϼϣόϟΔϣΩΧϟPhilipsίϛέϣΑϝΎλΗϻ
ϝϳϛϭϰϟ·Ϫ
˷
ΟϭΗϟϙϧϛϣϳϓˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋϝΎΣϲϓϲϣϟΎόϟ
ϙΗϘρϧϣϲϓPhilips
̶γέΎϓ
̶ϣ̮ϳέΑΗϝϭλΣϣϥϳΩϳέΧ̵έΑΎϣηϪΑΩϳΩϣεϭΧPhilipsΕϻϭλΣϣ̵ΎϳϧΩϪΑ
ΕϳΎγέΩέΩϭΧϩΎ̴ΗγΩˬPhilipsεϭέϓία̡ΕΎϣΩΧίϪϧϳϬΑϩΩΎϔΗγ̵έΑϡϳϳϭ̳
Ωϳϧ̯ϡΎϧΕΑΛwww.philips.com/welcome
ϡϬϣΕΎϋϼρ 1
ΕΎόΟέϣ̵έΑϥϭΩϳϧϭΧΑΕϗΩϪΑέΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩϥϳˬϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
ΩϳέΩϪ̴ϧΩϭΧΩίϧ̵ΩόΑ
•Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγΏ̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩίέΩηϫ
•ˬΩϳϧ̶̯ϣϩΩΎϔΗγ̶ϳϭηΗγΩέΩϩΎ̴ΗγΩίέ̳
ϩΩΎϔΗγΩϳη̰Αίϳέ̡ίέϥˬϑέλϣία̡
ˬΕγϥϳέϓέρΧΏ̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί
ΩηΎΑεϭϣΎΧέ̶̳ΗΣ
•ϥϭ̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩίέΩηϫ
ϑϭέυΎϳνϭΣˬΏεϭΩˬϡΎϣΣ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγΏ̵ϭΎΣ
•ίϳέ̡ίϩΩΎϔΗγία̡έϥϪηϳϣϫ
Ωϳη̰Α
•έϭρϪΑˬΩηϡέ̳ΩΣίεϳΑϩΎ̴ΗγΩέ̳
ϕέΑίέϩΎ̴ΗγΩΩϭη̶ϣεϭϣΎΧέΎ̯ΩϭΧ
Ωϭη̮ϧΧϪϘϳϗΩΩϧ̵̩έΑΩϳέΫ̴ΑϭϩΩϳη̯
ˬΩϳϧ̯ϥηϭέέϩΎ̴ΗγΩϩέΎΑϭΩϪ̯ϥϳίϝΑϗ
ϭίέ̡ˬϭϣΎΑϪ̯Ωϳϧ̶̯γέέΑέΎϫϪ̩ϳέΩ
ΩϧηΎΑϩΩηϧΩϭΩγϣϩέϳϏ
•̵έΑΕγϩΩϳΩΏϳγϕέΑϡϳγϪ̶̯ΗέϭλέΩ
̶̳ΩϧϳΎϣϧΩίϧέϥˬέρΧίϭέΑί̵έϳ̳ϭϠΟ
PhilipsίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣˬPhilips̵Ύϫ
Ωϳϧ̯νϳϭόΗιλΧΗϣιΎΧηΎϳ
•̶ϳΎϧϭΗίϪ̵̯ΩέϓϭϝΎγ8̵ϻΎΑϥΎ̯Ωϭ̯
ΩϧΗγϳϧέΩέϭΧέΑ̶ϓΎ̶̯ϧϫΫϭ̶γΣˬ̶ϣγΟ
ΕέΎυϧΎΑΩϧϧϭΗ̶ϣΩϧέΩϧ̶ϫΎ̳ϭϪΑέΟΗΎϳ
ϭϩΎ̴ΗγΩίϥϣϳϩΩΎϔΗγϥΗΧϭϣΎϳΎϫέΗ̳έίΑ
ϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίˬϥ̰ϣϣΕέρΧί̶ϫΎ̳
ίϳϣΗΩϧϧ̵̯ίΎΑϩΎ̴ΗγΩΎΑΩϳΎΑϧϥΎ̯Ωϭ̯Ωϧϧ̯
ϥΎ̯Ωϭ̯ργϭΗΩϳΎΑϧϩΎ̴ΗγΩίΕΑϗέϣϭϥΩέ̯
ΩϭηϡΎΟϧΕέΎυϧϥϭΩΑ
•̶ϣϪϳλϭΗˬϩΎ̴ΗγΩϥϳίέΗηϳΑΕΑϗέϣ̵έΑ
έΩέRCDϩΩϧΎϣϥΎϳέΟϪϠϳγϭ̮ϳϪ̯Ωϭη
ϥΎϳέΟΩϳϧ̯Ώλϧ̶ϳϭηΗγΩ̶̰ϳέΗ̰ϟέΩϣ
̶Ϡϳϣ30ίΩϳΎΑϧRCDϥϳέΩϩΩϧΎϣΩέ̯έΎ̯
ΩέϓΎΑέΗηϳΑΕΎϋϼρ̵έΑΩηΎΑέΗηϳΑέ̡ϣ
Ωϳϧ̯ΕέϭηϣϪϠϳγϭϩΩϧϧ̯Ώλϧ
•Ωϳϧ̰ϧΩέϭϭϫ̵ΎϫϪ̩ϳέΩέΩέ̵ίϠϓ˯Ύϳη
ΩέΩΩϭΟϭ̶̴Ηϓέ̳ϕέΑϝΎϣΗΣϥϭ̩
•Ωϳϧ̰ϧΩϭΩγϣέϭϫ̵ΎϫϪ̩ϳέΩί̳έϫ
•̶γέέΑˬϕέΑίϳέ̡ϪΑϩΎ̴ΗγΩϝΎλΗίϝΑϗ
ΎΑϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέϩΩηιΧηϣ̫ΎΗϟϭϪ̯Ωϳϧ̯
ΩηΎΑϪΗηΩΕϘΑΎρϣΎϣη̶ϠΣϣϕέΑ̫ΎΗϟϭ
•ϩΩΩΡέηΩέϭϣίέϳϏ̵έϭυϧϣϪΑϩΎ̴ΗγΩί
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩϥϳέΩϩΩη
•Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ̶ϋϭϧλϣ̵Ύϫϭϣ̵έΑϩΎ̴ΗγΩί
•ΎϫέέϥˬΕγϝλΗϣϕέΑϪΑϩΎ̴ΗγΩ̶Ηϗϭ
Ωϳϧ̰ϧ
•έ̴ϳΩϥΎ̳ΩϧίΎγΕΎόρϗΎϳ̶ΑϧΎΟϡίϭϟίί̳έϫ
̶ϣϧϪϳλϭΗέΎϫϥPhilipsϪ̶̯ϣίϭϟΎϳ
Ύϳ̶ΑϧΎΟϡίϭϟϥϳϧ̩ίέ̳Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγΩϧ̯
ϪΟέΩίΎϣηϪϣΎϧΕϧΎϣοˬΩϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ̶ΗΎόρϗ
Ωϭη̶ϣρϗΎγέΎΑΗϋ
•ΩϳϧΎ̩ϳ̡ϧϩΎ̴ΗγΩέϭΩέϕέΑϡϳγ
•̮ϧΧΎΗΩϳϧ̯έΑλˬϩΎ̴ΗγΩ̵έϭϊϣΟίϝΑϗ
Ωϭη
•ίΕγΩ̮ϳΎΑέϕέΑϪΧΎηϭΩϩΩΎϔΗγίΩόΑ
ϭΩϳέΩϬ̴ϧΕγΩΎΑέίϳέ̡ΩΗΑΩϳη̰ϧίϳέ̡
ΩϳέϭΎϳΑϥϭέϳΑέϪΧΎηϭΩα̡γ
•Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγαϳΧΕγΩΎΑϩΎ̴ΗγΩί
•ϪΑέϳϣόΗΎϳεϳΎϣί̵έΑέϩΎ̴ΗγΩϪηϳϣϫ
έϳϣόΗΩϳέΑΑPhilipsίΎΟϣ̶ΗΎϣΩΧί̯έϣ
έΑέΎ̵̯έΑΕγϥ̰ϣϣίΎΟϣέϳϏΩέϓργϭΗ
ΩηΎΑϥϳέϓέρΧέΎϳγΑ
(EMF̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟϥΩϳϣ
̵ΎϫϥΩϳϣέϳΫ̡ΩέΑέΎ̵̯ΎϫΩέΩϧΎΗγϭϥϳϧϭϗϪϳϠ̯ΎΑPhilipsϩΎ̴ΗγΩϥϳ
ΩέΩΕϘΑΎρϣ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ
ΕϓΎϳίΎΑ
έϭΩ̶̴ϧΎΧ̶ϟϭϣόϣ̵ΎϫϪϟΎΑίΎΑΩϳΎΑϧϝϭλΣϣϪ̯ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧΕϣϼϋϥϳ
.( 2012/19/EUΩϭηϪΗΧΩϧ
ΕϻϭλΣϣ̵έϭϊϣΟϪΑΕΑγϧΩϭΧέϭη̯ϥϳϧϭϗϕΑρέΑιϭλΧϥϳέΩ
έΑ̶ϔϧϣΕέϳΛΎΗίˬϳΣλϥΗΧΩϧέϭΩΩϳϳΎϣϧϡΩϗ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟϭ̶̰ϳέΗ̰ϟ
Ωϧ̶̯ϣ̵έϳ̳ϭϠΟϥΎγϧΕϣϼγϭΕγϳίρϳΣϣ̵ϭέ
ϝϭλΣϣ̶ϓέόϣ 2
έ̴γΣϡΎϧϪΑΩϳΩΟέ̴γΣ̵έϭΎϧϓ̮ϳϪΑίϬΟϣMoistureProtectέϭηγ
̶ΣέρΎϣη̵Ύϫϭϣ̶όϳΑρΕΑϭρέυϔΣ̵έΑ̵έϭΎϧϓϥϳΕγMoistureProtect
ωϭϧˬΩέϳ̶̳ϣϩίΩϧϥΩέ̯̮ηΧϥϳΣέΩέΎϫϭϣ̵ΎϣΩίϣέϗϥϭΩΎϣέ̴γΣΕγϩΩη
ΩϭηυϔΣΎϫϭϣ̶όϳΑρΕΑϭρέΎΗΩϫΩ̶ϣϕϳΑρΗϥΎΑέΎϣΩϭϩΩέ̶̯ϳΎγΎϧηέΎϫϭϣ
ϭϩΩϭΑΩΣίεϳΑϥΩηύΩέΑέΑέΩέγΕγϭ̡ϭΎϫϭϣ̵έΑϪΗϓέηϳ̡ΕυϓΎΣϣ̮ϳϥϳ
ϥηϭέΩΗΑϥΎϣϫίέ̴γΣϥϳΕηΩΩϳϫϭΧέΗϥΎηΧέΩϭέΗϡϟΎγ̵ΎϫϭϣΏϳΗέΗϥϳΩΑ
ΩϳέΑΑΕΫϟΕυϓΎΣϣέΛ̯ΩΣίˬϩΎ̴ΗγΩΎΑέΎ̯ωϭέηϥϳϟϭΎΑΩϳϧϭΗ̶ϣΎϣηϭΕγ
ϥΎηΧέΩ ΙϋΎΑ ϭ ϩΩη Ωί ϪΗγϭϳ̡ ϭ έΎ̯ΩϭΧ έϭρ ϪΑ Ύϫ ϥϭϳ ˬϩΎ̴ΗγΩ ϥΩέ̯ ϥηϭέ ΎΑ
.Ωϧϭη ̶ϣ ϥ ϥΩη ίϭ ί ̵έϳ̳ϭϠΟ ϭ ϭϣ έΗηϳΑ ϥΩη
ϩΎ̴ΗγΩ̶Ϡ̵̯Ύϣϧ 3
a ̮ϧΧ̵ϭϫϪϣ̯Ω
b ΎϣΩΕΎϣϳυϧΗ
c ϭϫϥΎϳέΟΕΎϣϳυϧΗ
d ίϳϭϪϘϠΣ
e MoistureProtectϪϣ̯Ω
f ιϭλΧϣϪϟϭϟέγ
g ϭϫϥ̯εΧ̡
h ϭϫ ̵Ωϭέϭ Ϫ̩ϳέΩ
ΎϫϭϣϥΩέ̯̮ηΧ 4
1 ΩϳϧίΑϕέΑίϳέ̡ϪΑέϪΧΎηϭΩ
2 ϝλΗϣΩϭΧίΎϳϧϕΑρέ g ϭϫϥ̯εΧ̡Ύϳ f ιϭλΧϣϪϟϭϟέγ
Ωϳϧ̯
•έγϥϳΩϳϧ̯ϝλϭέϭηγϪΑέιϭλΧϣέγˬέΗϕϳϗΩϭέΗϬΑϥΩέ̯̮ηΧ̵έΑ
ΎΑϪ̵̯ϪϧΎηΎϳαέΑ̵ϭέΎϣϳϘΗγϣέϭϫϥΎϳέΟΩϫΩ̶ϣϥΎ̰ϣΎϣηϪΑιϭλΧϣ
ΩϳηΎΑϪΗηΩˬΩϳϫΩ̶ϣΕϟΎΣέΎϫϭϣϥ
•Ωϳϧ̯ϝλϭέϭηγϪΑέϭϫϥ̯εΧ̡ˬϭϣΕϟΎΣϭε̩ϳ̡ϭΎϫέϓϡΟΣεϳίϓ̵έΑ
̵ΎϫέΎΧϥϳΑέϭϩέϳΩΕέϭλϪΑέΎϫϭϣϭΩϳέΩϬ̴ϧ̵ΩϭϣϋΕέϭλϪΑέέϭηγ
ΩϳϫΩΕ̯έΣέγϑέρϪΑϡέϭΩϳϫΩέέϗϭϫϥ̯εΧ̡
ϭϩΩέ̯ϭέϓΎϫϭϣέΩέϭϫϥ̯εΧ̵̡ΎϫέΎΧˬϪηϳέίΎϫϭϣϡΟΣεϳίϓ̵έΑ
έέγϭΎϫϭϣϪηϳέΩϳϧϭΗ̶ϣέΎ̯ϥϳΎΑΩϳϫΩΕ̯έΣ̶ϧέϭΩΕέϭλϪΑέέϭηγ
ΩϭηύΩ̶λΎΧΕϣγϗϪ̰ϧϥϭΩΑΩϳϧ̯̮ηΧ
3 ΎϣΩΩϳϠ̯ϭ
cϭϫϥΎϳέΟΩϳϠ̯ˬϭϣϥΩΩΕϟΎΣΎϳϩΎΗϭ̵̯ΎϫϭϣϥΩέ̯̮ηΧ̵έΑ
ΩϳϫΩέέϗΏγΎϧϣΕϳόοϭέΩέ
b )
4 ϥϳϟϭέΩΩϳϧ̯ϥηϭέέ MoistureProtect
( eˬέΗηϳΑΕυΎϔΣ̵έΑ
ΕγϥηϭέMoistureProtectˬϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγ
ϥηϭέ 0RLVWXUH3URWHFW έ̴γΣ Ϫ̯ ΩϫΩϳϣ ϥΎηϧ ϩΎ̴ΗγΩ ̵ϭέ εϔϧΑ /(' ύέ̩
.Εγ
ΩϳϠ̯ ΕΎϣϳυϧΗ Ωέ̰Ϡϣϋ
MoistureProtect
ίεϳΑϥΩηύΩίέΎϫϭϣ
ΕΑϭρέϭϩΩέ̯ΕυϓΎΣϣΩΣ
Ωϧ̶̯ϣυϔΣέΎϫϭϣ̶όϳΑρ
ΎϣΩ
ύΩ
ίΩόΑέΎϣηαϳΧ̵Ύϫϭϣ
Ωϧ̶̯ϣ̮ηΧϊϳέγˬϡΎϣΣ
Thermoprotect
ΕΑΎΛ̵ΎϣΩ̮ϳέΩέΎϫϭϣ
Ωϧ̶̯ϣ̮ηΧϡϳϼϣϭ
̮ηΧΕϣϳϼϣΎΑέΎϫϭϣ
Ωϧ̶̯ϣ
ϭϫϥΎϳέΟ
ϭΕέΩϗέ̵̡ϭϫϥΎϳέΟ
ϊϳέγϥΩη̮ηΧ
̵ϭϫϥΎϳέΟϭ̶ϫΩΕϟΎΣ
ϡϳϼϣ
ϥΩέ̯εϭϣΎΧ
5 ̵ϭϣΕϟΎΣϭϪΗϓΎϳϥΎϳέΟ̮ϧΧ̵ϭϫΎΗΩϳϫΩέΎηϓέa )
̮ϧΧ̵ϭϫϪϣ̯Ω
ΩϭηΕϳΑΛΗΎϣη
ϩΩΎϔΗγία̡
1 Ωϳϧ̯ΝέΎΧίϳέ̡ίέϥϭϩΩέ̯εϭϣΎΧέϩΎ̴ΗγΩ
2 Ωϭη̮ϧΧΎΗΩϳϫΩέέϗΕέέΣέΑέΑέΩϡϭΎϘϣργ̮ϳ̵ϭέέϩΎ̴ΗγΩ
3 Ωϳη̰ΑϥϭέϳΑέϭηγίέϥˬϭϫϥ̯εΧ̡ΎϳιϭλΧϣϪϟϭϟέγϥΩέ̯ΩΟ̵έΑ
4 ϭϫ̵ΩϭέϭϪ̩ϳέΩϭϩΩΩέΎηϓέϥϣΎοˬ̭ΎΧϭΩέ̳ϭΎϫϭϣϥΩέ̯ίϳϣΗ̵έΑ
ΩϳέΩέΑέ
h )
5 Ωϳϧ̯ίϳϣΗΏϭρέϣϪ̩έΎ̡̮ϳΎΑέϩΎ̴ΗγΩ
6 ϩΎ̴ΗγΩΩϳϧϭΗ̶ϣΩϳϫΩέέϗέΎΑϏϭΩέ̳ϥϭΩΑˬϥϣϭ̮ηΧ̶ϠΣϣέΩέϥα̡γϭ
Ωϳϧ̯ϥίϳϭ
dίϳϭϪϘϠΣΎΑέ
ΕΎϣΩΧϭϪϣΎϧΕϧΎϣο 5
ί
˱
ΎϔρϟˬΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϝΎ̰ηϊϓέΎϳϪόρϗ̮ϳνϳϭόΗ̵έΑϼΛϣΕΎϋϼρΏγ̵̯έΑ
ΎΑΎϳΩϳϳΎϣέϓΩϳΩίΎΑwww.philips.com/supportαέΩϪΑPhilipsΕϳΎγΏϭ
έΩί̯έϣϥϳϥϔϠΗϩέΎϣηΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗΩϭΧέϭη̯έΩPhilipsϥΎϳέΗηϣΕΎϣΩΧί̯έϣ
εϭέϓία̡ΕΎϣΩΧί̯έϣΎϣηέϭη̯έΩέ̳ΕγΩϭΟϭϣ̶ϧΎϬΟϪϣΎϧΕϧΎϣο̱έΑ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟέϣΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϩΩϧηϭέϓϪΑΩέΩϧΩϭΟϭPhilips