Invacare DOLOMITE Legacy Handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Handleiding
Dolomite®Legacy™
enRollator
UserManual...............................3
deRollator
Gebrauchsanweisung........................23
esRollator
Manualdelusuario.........................45
frRollator
Manueld'utilisation.........................67
itRollator
Manualed’uso..............................87
nlRollator
Gebruiksaanwijzing.........................109
ptAndarilho
Manualdeutilização........................129
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedfor
futurereference.
©2020InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibited
withoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentiedbyand®.Alltrademarks
areownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
MakingLife'sExperiencesPossibleisaregisteredtrademarkintheU.S.A.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.2SymbolsinthisDocument........................4
1.3Compliance...................................4
1.4ServiceLife...................................5
1.5WarrantyInformation...........................5
1.6LimitationofLiability............................5
2Safety..........................................6
2.1GeneralSafetyInformation.......................6
2.2LabelsandSymbolsontheProduct.................7
3ProductOverview.................................9
3.1ProductDescription.............................9
3.2IntendedUse.................................9
3.3IndicationsforUse.............................9
3.4Scopeofdelivery..............................9
3.5Accessories...................................9
4Usage..........................................10
4.1BeforeUse...................................10
4.2Foldingandunfoldingthewalkingaid...............10
4.3AdjustingtheHandleHeight......................11
4.4Walking......................................11
4.5SittingDownonaChair.........................12
4.6RisingtoaStandingPosition......................12
4.7SittingontheWalkingAid........................13
4.8Usingthebrakes...............................13
4.9Adjustingthebrakes............................13
4.10Flipupseatplate.............................14
4.11Accessories..................................14
4.11.1Paddedbackreststrap(optionalformost
versions).................................15
4.11.2Paddedseat(optionalformostversions).........16
4.11.3Basket...................................17
4.11.4Tray.....................................17
5Maintenance.....................................18
5.1GeneralMaintenanceInformation..................18
5.2InspectionChecklist.............................18
5.3CleaningandDisinfection........................18
5.3.1GeneralSafetyInformation.....................18
5.3.2CleaningIntervals............................19
5.3.3CleaningInstructions.........................19
6AfterUse........................................20
6.1Disposal.....................................20
6.2Reconditioning................................20
7TechnicalData....................................21
7.1DimensionsandWeights.........................21
7.2Material.....................................22
Dolomite®Legacy™
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe
safetyinstructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe
latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe
Invacarewebsite.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont
sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexample
productsafetynoticesandproductrecalls,contactyour
Invacaredistributor.Seeaddressesattheendofthis
document.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
4
82038-F
General
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
1.5WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheproductwasobtained.
1.6LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserora
thirdparty
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
82038-F5
Dolomite®Legacy™
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofSeriousInjury
Incorrectusecanleadtohazardoussituations.
Donotuseonstairsoronescalators.
Donotstandontheproduct.
Becarefulwhenwalkingonslopingorslippery
groundoronunevensurfaces.
Avoidwalkingagainstobstacles,bothforwards
andbackwards.
Donotletchildrenplaywiththeproduct.
Donotusetheproducttotransportaperson.
Makesurethatnoclothes,suchaslongskirts,
cangetstuckinthewheels.
CAUTION!
RiskofInjury
Unbalancedorheavyloadmayleadto
overturning.
Donothanganyloads,suchasbags,tothe
frame,thepushhandlesorhandknobs.
Onlycarryloadswiththedesignated
equipment,likebasketortray.Donotexceed
themaximumloadfortheequipment.
Thetotalload,includingtheweightoftheuser
andanyadditionalload,mustnotexceedthe
maximumuserweight.
Refertochapter7TechnicalData,page21for
maximumuserweightandloadinformation.
682038-F
Safety
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.
Seeaddressesattheendofthisdocument.
CAUTION!
RiskofFirstDegreeBurns
Partsoftheproductmayheatup,whenexposed
tohightemperatures(above41°C).
Becarefuliftheproductisexposedtohigh
temperatures,e.g.directsunlight.
IMPORTANT!
Thereisariskofdamageduetowear,e.g.
corrosion.
Donotusetheproductunderwater,e.g.in
pools.
Donotusetheproductinhotareaslikesaunas.
Donotstoretheproductinwetorhumid
environments.
2.2LabelsandSymbolsontheProduct
Identicationlabel
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
G
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX
XX XXX XXXX
XX-XXXXX XX
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR : XXXXX
C D F GE
A
B
AProductname
BPartnumber
CDateofmanufacture
DSerialnumber
EMaximumuserweight
FMaximumwidth
GManufactureraddress
Symbols
European
Conformity
MedicalDevice
ManufacturerReadusermanual
Dateof
manufacture
Serialnumber
82038-F
7
Dolomite®Legacy™
Maximumwidth
Maximumuser
weight
Indoor/Outdoor
use
882038-F
ProductOverview
3ProductOverview
3.1ProductDescription
Thefour-wheeledwalkingaidisequippedwithacentral
seatthatcanbefoldedupforstorageandtransportation.
Frontwheelsaresteeringwheels.Rearwheelsareprovided
withabrakesystemforslowingdownandforlockingthe
wheels.Thewalkingaidisavailableindifferentsizesand
canbeequippedwithawiderangeofaccessories.
3.2IntendedUse
Thewalkingaidisintendedtosupportduringwalkingand
mayalsoserveasarestingseat.
Thewalkingaidissuitableforindoorandoutdooruseon
evenground.
Theintendeduserisanadultwithamaximumuserweight
asstatedontheproductlabelandinchapter7Technical
Data,page21
.
3.3IndicationsforUse
Indications
Personswithimpairedmusclestrengthand/orbalance,
whoneedadditionalsupportwhilstwalking.Theremaining
walkingandcognitiveabilitymustbesufcientforsafeuse
ofawalkingaid.
Contraindications
Personswithsevereequilibriumdisordersorfunctional
perceptualdisorders.
3.4Scopeofdelivery
Walkingaid,fullyassembled.
Usermanual
Accessoriesassembledtoyourwalkingaid,aredepending
onthecongurationandmightdifferperregion.
3.5Accessories
Variousaccessories,likeabasket/bag,areavailablefor
thisproductandcanbefoundinthecountry-specicsales
documents.Dependingonthecongurationaccessories
maybepre-assembled.
82038-F9
Dolomite®Legacy™
4Usage
4.1BeforeUse
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct.
Beforeuse,checktheproductforanydefect.
Donotuseadefectiveproduct.
Invacarepresumeahealthcareprofessionalhasmadean
individualassessmentoftheusertodeterminehisrisklevel
ortherapyrequirements.Providersandcarershaveassessed
thattheproductgivestherequiredsupportandthatits
adjustmentsareappropriatefortheuser.Careranduser
havebeenappropriatelytrainedbyahealthcareprofessional
onhowtousetheproductcorrectlyandsafely.
4.2Foldingandunfoldingthewalkingaid
WARNING!
Riskofinjury
Neverlifttherollatorbythefoldinghandle.
Unfoldingtooperatingposition
A
A
1.Holdthewalkingaidwiththepushhandlesandmake
surethatallfourwheelsarestableontheground.
2.Pressbothpushhandlesdownwards.Makesurethat
theseatplateisfoldedcompletelydown(seepicture).
3.PushdownthesafetylatchAinthelockedposition.
WARNING!
Beforeusingtheproduct,alwayscheckthatthe
safetylatchAisinlockedpositionindicatedby
aclearaudible“Click”.
Flipuptheseatplate
Theseatcanbefoldeduptoprovidealargerwalking
space,andinordertoincreaseaccessibility.
1082038-F
Usage
IMPORTANT!
Thewalkingaidmustbefullyunfoldedandlocked
withthefoldinghandlebeforeusingtheproduct.
Thefoldinghandlelockswhenaclickingsounds
isheard.
Folding
1.Liftup/loosenthesafetylatch.
2.Liftthehandlesinordertofoldthewalkingaidinto
foldedposition.
4.3AdjustingtheHandleHeight
WARNING!
Riskoffalling
Alwaysensurethatthehandknobsare
tightenedsecurelytopreventthehandlefrom
unintendedlowering.
Donotsetthehandlesabovetheirhighest
allowedposition,indicatedbythemarkingon
thetubes.
Iftheuserisnotsupposedtoadjusttheheight
ofthehandles,e.g.forsafetyreasons,thehand
knobscanbereplacedbylockingscrews(available
asaccessory).
Recommendedheight:Thehandlesshouldbe
positionedatwristheightwhenstandingstraight
withrelaxedarms.Therapistmaysuggestdifferent
heightsdependingonspecicneedsoftheclient.
1.2.3.
1.Turnthehandknobcounterclockwiseandremoveit.
Removethescrew.
2.Adjustthehandletosuitableheight.
3.Insertthescrewandthehandknob.Turnthehand
knobclockwisetotighten.
4.Repeattheprocedureontheotherside.
4.4Walking
WARNING!
Riskoffalling
Becarefulifthewheelsstopagainstan
obstacle,e.g.akerb.
82038-F
11
Dolomite®Legacy™
1.Placethewalkingaidslightlyinfrontofyouandtakea
steptowardsitwhileusingthehandgripsforsupport.
4.5SittingDownonaChair
1.Standinfrontofthechairwiththewalkingaid,the
backofyourlegsshouldtouchthechair.
2.Lockbothhandbrakesofthewalkingaid.
3.Placeyourhandsonthearmsofthechair,leanforward
slightlyandsitdowncarefully.
4.6RisingtoaStandingPosition
WARNING!
Riskoftipping
Donotusethewalkingaidtopullyourselfup
fromasittingposition.
1.Placethewalkingaidinfrontofyouandlockboth
handbrakes.
2.Usethearmrestsofthechairassupportandrise
carefullytoastandingposition.
3.Oncestableinastandingposition,transferhandstothe
handgripsofthewalkingaid.
12
82038-F
Usage
4.7SittingontheWalkingAid
WARNING!
RiskofFalling
Usethewalkingaidforstationaryseatingonly.
Beforesittingdown,lockbothbrakesinparking
positionandmakesurethewalkingaidstands
stable.
Alwayssitonthewalkingaidfromtherear
side.Donotsitdownfromthefrontside.
Donotsitonthewalkingaidonslopingground.
Donotmaneuverthewalkingaidwithyour
feetwhilesittingonit.
4.8Usingthebrakes
Usingthehandbrakes
1.Pullbothbrakesupwardstobrake.
Usingtheparkingbrake
IMPORTANT!
Makesuretoengagebothbrakeswhenusing
theparkingbrakes.
Lockthebrakes(parkingposition):
1.
Pressthebrakehandlesdownwardsuntilaclicking
soundisheard.
Unlockthebrakes:
1.Pullthebrakehandlesupwards.
4.9Adjustingthebrakes
WARNING!
Riskofinjury
Animproperadjustmentofthebrakescouldlead
toapoorbrakingeffect.
Checkthebrakingeffectbyengagingthe
parkingbrakeandensurethatthewheelcan´t
rotate.
Makesurethelocknutsareproperlytightened
afteradjustment.
Adjustingthebrakingeffect
Fordesirablebrakingeffect,adjustthebrakewire.
82038-F13
Dolomite®Legacy™
Thewirecanbeadjustedintwoplaces-atthe
topunderthebrakehandleAoratthebottom
abovethebrakeclampB.
Thebrakehandlemustbeinneutralposition,
whenadjusting.
8mm/0.3inchand10mm/0.4inchspanner(not
included).
4.10Flipupseatplate
Flipuptheseatplate
Forincreasedaccessibility,theseatcanbefoldedup
toprovidealargerwalkingspace.
4.11Accessories
Accessoriesarenotstandardonallmodels.Foralistof
availableaccessories,contactyourauthorizeddealerorthe
Invacarerepresentative(seerearpageofthismanual).
14
82038-F
Usage
4.11.1Paddedbackreststrap(optionalformostversions)
Mountingthepaddedbackreststrap
1.
A
B
LoosenandremovethescrewandthenutA
2.
B
C
LoosenthebackreststrapBfromtheattachmentC
ononeside.
3.
B
D
SlidethepaddedbackreststrapDonthebackreststrap
B.
4.
B
C
A
Re-mountthebackreststrapBintheattachmentC
andtightenthescrewandnutA.
Screwdriver
82038-F15
Dolomite®Legacy™
4.11.2Paddedseat(optionalformostversions)
Mountingthepaddedseat
1.
A
FolduptheseatplateA.
2.
A
B
MountthepaddedseatBontheseatplateA.
3.
C
SlidetheattachmentstrapCbetweentheseatandthe
foldinghandle.
1682038-F
Usage
4.
C
SecurethepaddedseatwiththeattachmentstrapC.
5.
Folddowntheseat.
4.11.3Basket
IMPORTANT!
Donotexceedthemaximumallowedloadthat
canbetransportedinthebasket.
SeechapterTechnicaldataformaximumload.
Mountingbasket
1.Attachthebaskettotheframewiththehooks.
2.Folditdownandmakesureitisproperlyattached.
4.11.4Tray
Mountingtray
1.Fittheplugsonthedownsideofthetrayintotheholes
ontheseat.
2.Pressdownthetray.
82038-F
17
Dolomite®Legacy™
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING!
RiskofInjury
Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year.
Donotuseadefectiveproduct.
Donotattemptrepairsyourself.Forrepairs
contactyourprovider.
5.2InspectionChecklist
Toensuregoodperformanceandsafety,inspectyour
productregularly.
qEnsurethatallscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.
qEnsurethathandgripsaretight.
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid.
Instructionsonhowtochangehandgripscanbe
obtainedfromyourproviderorInvacaredistributor.
qVerifybrakeoperation.
Ifbrakeadjustmentisrequired,seechapter4Usage,
page10.
qInspecttheframeandloadedpartsforcracks.
qInspectthewheels’tightness,wearanddamage.
qMakesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.
5.3CleaningandDisinfection
5.3.1GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductis
completelydriedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
1882038-F
Maintenance
5.3.2CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
5.3.3CleaningInstructions
Theproductcanbewashedinawashingmachineorby
hand.
Whenusingahigh-pressurecleaneroranordinaryjetof
water,donotaimthejettowardsbearings,drainingholes
orlabels.
Themaximumcleaningtemperatureis60°C.Donotuse
asteamcleaner.
1.Cleanthewalkingaidwithadampclothandmild
detergent.
2.Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush).
3.Afterwashing,wipetheproductdry.
Disinfection
Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswith
disinfectant.
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vah-
online.de/en/for-users.
82038-F19
Dolomite®Legacy™
6AfterUse
6.1Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste
handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste
managementcompanyforinformation.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page18
and
theservicemanualforthisproduct.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreuse
theproduct.
2082038-F
TechnicalData
7TechnicalData
7.1DimensionsandWeights
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
TotalwidthA
600mm/23.6"600mm/23.6"600mm/23.6"
TotalheightB
715–800mm/28.1”–31.5"760–850mm/29.9”–33.5"835–920mm/32.9”–36.2"
SeatwidthC
420mm/16.5"420mm/16.5"420mm/16.5"
SeatheightD
470mm/18.5"540mm/21.3"620mm/24.4"
TotallengthE
610mm/24"650mm/25.6"720mm/28.3"
Distancebetweenrearwheels
F
455mm/17.9"455mm/17.9"455mm/17.9"
Front/rearwheeldiameter200mm/7.9"200mm/7.9"200mm/7.9"
82038-F
21
Dolomite®Legacy™
Weights
Legacy450Legacy520Legacy600
Totalweight
1
6.9kg/15.2Ibs7.2kg/15.9Ibs7.6kg/16lbs
Max.userweight
2
150kg/330Ibs150kg/330Ibs150kg/330Ibs
Max.loadinbasket
7kg/15Ibs9kg/20lbs9kg/20lbs
Max.loadontray
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
7.2Material
Legacy
Frame
Polyester(PES)powdercoatedsteel
Han-
dle
bars
Chromeplatedsteel
Hand
grips
Rubberfoam
Whe-
els
Polypropylene(PP)withtreadsofThermoplastic
Elastomers(TPE)
Plastic
parts
Materialaccordingtomarking;Polyamide(PA),
Polypropylene(PP),Polyethylene(PE)
Screw-
s
Steel,rustprotected(zincplated)
1.Totalweightexcludingequipment.
2.Thisweightlimitationincludestheweightoftheuser,whetherstandingorsitting,andanyadditionalload,e.g.thecontentofthebasket.
22
82038-F
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.VORderVerwendungdiesesProduktsMUSS
dieGebrauchsanweisunggelesenwerden.BewahrenSiesieauf,um
späterdarinnachschlagenzukönnen.
1Allgemein.......................................24
1.1Einleitung....................................24
1.2SymboleindiesemDokument.....................24
1.3Konformität...................................25
1.4Nutzungsdauer................................25
1.5Garantieinformationen...........................25
1.6BeschränkungderHaftung........................25
2Sicherheit.......................................26
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen................26
2.2EtikettenundSymboleamProdukt.................28
3Produktübersicht..................................29
3.1Produktbeschreibung............................29
3.2Anwendungszweck.............................29
3.3IndikationenfürdenGebrauch....................29
3.4Lieferumfang..................................29
3.5Zubehörteile..................................29
4Verwenden......................................30
4.1VorderVerwendung............................30
4.2ZusammenklappenundAuseinanderklappender
Gehhilfe....................................30
4.3AnpassenderGriffhöhe..........................31
4.4Gehen.......................................32
4.5HinsetzenaufeinenStuhl........................32
4.6Aufstehen....................................32
4.7SitzenaufderGehhilfe..........................33
4.8VerwendenderBremsen.........................33
4.9EinstellenderBremsen..........................34
4.10HochklappenderSitzplatte......................34
4.11Zubehörteile.................................35
4.11.1GepolsterterRückengurt(beidenmeisten
Ausführungenoptional).......................35
4.11.2GepolsterterSitz(beidenmeistenAusführungen
optional).................................36
4.11.3Korb....................................37
4.11.4Tablett...................................37
5Instandhaltung....................................39
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung.............39
5.2PrüistefürdieInspektion.......................39
5.3ReinigungundDesinfektion.......................39
5.3.1AllgemeineSicherheitsinformationen.............39
5.3.2Reinigungsintervalle..........................40
5.3.3Reinigungsanweisungen.......................40
6NachdemGebrauch...............................41
6.1Entsorgung...................................41
6.2Wiederaufbereitung.............................41
7TechnischeDaten..................................42
7.1AbmessungenundGewichte......................42
7.2Material.....................................43
Dolomite®Legacy™
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurHandhabungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbefolgenSiedie
Sicherheitsanweisungen,damiteinesichereVerwendungdes
Produktsgewährleistetist.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten
kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da
diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung
verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders
angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments
aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle
inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen
aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Webseite
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzuleichtenVerletzungen
führenkann.
24
82038-F
Allgemein
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.5Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.6BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrund
von:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
82038-F25
Dolomite®Legacy™
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
GefahrschwererVerletzungen
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendung
kannzugefährlichenSituationenführen.
NichtaufTreppenoderRolltreppenverwenden.
NichtaufdasProduktstellen.
LassenSiebeimGehenaufabschüssigem
oderrutschigemoderunebenemUntergrund
Vorsichtwalten.
VermeidenSiees,gegenHindernissezulaufen
(sowohlvorwärtsalsauchrückwärts).
LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen.
VerwendenSiedasProduktnichtfürden
TransportvonPersonen.
AchtenSiedarauf,dasssichkeineKleidung
(z.B.langeRöcke)indenRädernverfangen
kann.
2682038-F
Sicherheit
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
BeiunausgeglicheneroderschwererBeladung
kanndasProduktumkippen.
HängenSiekeineLasten(z.B.Taschen)anden
Rahmen,dieSchiebegriffeoderdieHandgriffe.
BefördernSieLastennurmitderdafür
vorgesehenenAusrüstungwiezumBeispiel
einemKorbodereinerHandauage.Die
maximaleLastfürdieAusrüstungdarfnicht
überschrittenwerden.
DasGesamtgewicht,einschließlichdesGewichts
desBenutzersundetwaigerzusätzlicherLasten,
darfdasmaximaleBenutzergewichtnicht
überschreiten.
InformationenzummaximalenBenutzergewicht
undzuLastenndenSieinKapitel7Technische
Daten,Seite42.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzuRate,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-HändlervorOrt.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEnde
diesesDokuments.
VORSICHT!
GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
TeiledesProdukteskönnensicherwärmen,wenn
siehohenTemperaturen(über41°C)ausgesetzt
werden.
WirddasProdukthohenTemperaturen(zum
BeispieldirektemSonnenlicht)ausgesetzt,ist
Vorsichtangebracht.
82038-F
27
Dolomite®Legacy™
WICHTIG!
EsbestehteinSchadensrisikoaufgrundvon
Verschleiß(z.B.Korrosion).
DasProduktnichtunterWasser(z.B.inPools)
verwenden.
DasProduktnichtinBereichenmithohen
Temperaturen(z.B.Saunen)verwenden.
DasProduktdarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden.
2.2EtikettenundSymboleamProdukt
Typenschild
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
G
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX
XX XXX XXXX
XX-XXXXX XX
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR : XXXXX
C D F GE
A
B
AProduktname
BTeilenummer
CHerstellungsdatum
DSeriennummer
EMaximales
Benutzergewicht
FMaximaleBreite
GAdressedesHerstellers
Symbole
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerGebrauchsan-
weisunglesen
Herstellungsdatum
Seriennummer
MaximaleBreiteMaximales
Benutzergewicht
InInnenräumen
wieimFreien
verwendbar
2882038-F
Produktübersicht
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
DieGehhilfemitvierRädernistmiteinemzentralen
Sitzausgestattet,derzurLagerungundzumTransport
hochgeklapptwerdenkann.DieVorderräderdienenzum
Lenken.DieHinterrädersindmiteinemBremssystemzum
VerlangsamenundzumArretierenderRäderausgestattet.
DieGehhilfeistinverschiedenenGrößenverfügbarundkann
miteinemumfangreichenZubehörausgestattetwerden.
3.2Anwendungszweck
DieGehhilfeistzurUnterstützungbeimGehenvorgesehen
undkannauchalsSitzgelegenheitzumAusruhenverwendet
werden.
DieGehhilfeistsowohlimInnen-alsauchimAußenbereich
aufebenemUntergrundeinsetzbar.
DervorgeseheneBenutzeristeinErwachsenermiteinem
maximalenBenutzergewichtwieaufdemTypenschildundin
Kapitel7TechnischeDaten,Seite42
angegeben.
3.3IndikationenfürdenGebrauch
Indikationen
PersonenmiteingeschränkterMuskelkraftund/oder
Gleichgewicht,diebeimGehenzusätzlicheUnterstützung
benötigen.DieverbleibendeGehfähigkeitunddiekognitiven
FähigkeitenmüssenfüreinesichereNutzungderGehhilfe
ausreichen.
Gegenanzeigen
PersonenmitschwerenGleichgewichtsstörungenoder
funktionellenWahrnehmungsstörungen.
3.4Lieferumfang
Gehhilfe,vollständigmontiert
Gebrauchsanweisung
WelcheZubehörteileanIhrerGehhilfemontiertsind,istvon
derKongurationundRegionabhängig.
3.5Zubehörteile
FürdiesesProduktistverschiedenesZubehörwiezum
BeispieleinKorbbzw.eineTascheverfügbar.Diesenden
SieindenländerspezischenVertriebsdokumenten.Jenach
KongurationsinddieZubehörteilemöglicherweisebereits
montiert.
82038-F29
Dolomite®Legacy™
4Verwenden
4.1VorderVerwendung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
VorderVerwendungdasgrundsätzliche
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinischesFachpersonal
eineindividuelleBeurteilungdesBenutzersvorgenommen
hat,umdessenRisikoniveauodertherapeutische
Anforderungenfestzulegen.AnbieterundPegepersonal
habenbewertet,dassdasProduktdiebenötigte
UnterstützungbietetunddassdieEinstellungenfürden
Benutzergeeignetsind.PegerundBenutzerhabenvon
medizinischemFachpersonaleineentsprechendeSchulung
erhalten,wiesiedasProduktkorrektundsicheranwenden.
4.2ZusammenklappenundAuseinanderklappen
derGehhilfe
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
HebenSiedenRollatorniemalsamKlappgriff
an.
AuseinanderklappendesRollatorsindieBetriebsstellung
A
A
1.HaltenSiedieGehilfeandenSchiebegriffen,undstellen
Siesicher,dasssichallevierRäderstabilaufdemBoden
benden.
2.DrückenSiediebeidenSchiebegriffenachunten.
StellenSiesicher,dassdieSitzplattevollständig
heruntergeklapptist(sieheAbbildung).
3.DrückenSiedenSicherungsriegelAnachuntenindie
verriegelteStellung.
WARNUNG!
VergewissernSiesichvorderVerwendungdes
Produktsimmer,dassderSicherungsriegelA
miteinemhörbaren„Klick“inderverriegelten
Stellungeingerastetist.
HochklappenderSitzplatte
DerSitzkannhochgeklapptwerden,wodurchmehr
PlatzzumGehenzurVerfügungstehtunddie
Verwendungvereinfachtwird.
3082038-F
Verwenden
WICHTIG!
VorVerwendungdesProduktsmussdieGehhilfe
vollständigauseinandergeklapptundmitdem
Klappgriffverriegeltwerden.
DerKlappgriffrastetmiteinemhörbaren„Klick“
ein.
Zusammenklappen
1.EntriegelnSiedieSicherheitssperredurchHochziehen.
2.ZiehenSiedieGriffenachoben,umdieGehilfe
zusammenzuklappen.
4.3AnpassenderGriffhöhe
WARNUNG!
Sturzgefahr
AchtenSiestetsdarauf,dassdieHandgriffefest
angezogensind,umzuverhindern,dasssich
dieGriffeunbeabsichtigterweiseverstellen.
StellenSiedieGriffenichthöheralsauf
diedurchdieMarkierungandenRohren
angegebenehöchstezulässigePositionein.
WennderBenutzerbeispielsweiseausGründen
derSicherheitdieHöhederGriffenicht
verstellenkönnensoll,könnendieHandgriffedurch
Verriegelungsschrauben(alsZubehörerhältlich)
ersetztwerden.
EmpfohleneHöhe:DieGriffesollteninHöheder
Handgelenke(beiaufrechtstehendemBenutzer
mitentspanntenArmen)eingestelltwerden.
Therapeutenempfehlenmöglicherweiseabhängig
vondenspezischenAnforderungendesPatienten
abweichendeHöheneinstellungen.
1.2.3.
82038-F31
Dolomite®Legacy™
1.DrehenSiedenHandgriffgegendenUhrzeigersinn,und
entfernenSieihn.EntfernenSiedieSchraube.
2.StellenSiedenGriffaufeinegeeigneteHöheein.
3.SetzenSiedieSchraubeunddenHandgriffein.Drehen
SiedenHandgriffimUhrzeigersinn,umihnfestzuziehen.
4.WiederholenSiediesaufderanderenSeite.
4.4Gehen
WARNUNG!
Sturzgefahr
WenndieRädergegeneinHinderniswie
zumBeispieleinenBordsteinstoßen,besteht
möglicherweiseSturzgefahr.
1.StellenSiedieGehhilfeetwasvorsichundgehen
SieeinenSchrittdaraufzu,währendSiesichanden
Handgriffenabstützen.
4.5HinsetzenaufeinenStuhl
1.StellenSiesichmitderGehhilfevordenStuhl.Die
RückseitenIhrerBeinesolltendenStuhlberühren.
2.ArretierenSiebeideHandbremsenderGehhilfe.
3.LegenSieIhreHändeaufdieArmlehnendesStuhls,
beugenSiesichleichtnachvornundsetzenSiesich
vorsichtighin.
4.6Aufstehen
WARNUNG!
Kippgefahr
VerwendenSiedieGehhilfenicht,umsichaus
demSitzhochzuziehen.
3282038-F
Verwenden
1.StellenSiedieGehhilfevorsichundarretierenSiebeide
Handbremsen.
2.StützenSiesichandenArmlehnendesStuhlsabund
stehenSievorsichtigauf.
3.SobaldSiestabilstehen,bringenSiedieHändeandie
GriffederGehhilfe.
4.7SitzenaufderGehhilfe
WARNUNG!
Sturzgefahr
VerwendenSiedieGehhilfenuralsSitz,wenn
siegeparktist.
ArretierenSiebeideBremseninder
Parkstellung,bevorSiesichhinsetzen,und
sorgenSiedafür,dassdieGehhilfestabilsteht.
SetzenSiesichimmervonderRückseiteher
aufdieGehhilfe.SetzenSiesichnichtvonder
Vorderseiteherdarauf.
SetzenSiesichnichtaufdieGehhilfe,wennsie
aufabschüssigemUntergrundsteht.
ManövrierenSiedieGehhilfenichtmitden
Füßen,währendSiedaraufsitzen.
4.8VerwendenderBremsen
VerwendenderHandbremsen
1.ZiehenSiebeideBremsennachoben,umdieBremse
zubetätigen.
VerwendenderFeststellbremse
WICHTIG!
VergewissernSiesichbeiVerwendung
derFeststellbremse,dassbeideBremsen
ordnungsgemäßeingerastetsind.
ArretierenSiedieBremsen(Feststellposition).
1.
DrückenSiedieBremshebelnachunten,biseinKlicken
zuvernehmenist.
LösenderBremsen:
1.ZiehenSiedieBremshebelnachoben.
82038-F33
Dolomite®Legacy™
4.9EinstellenderBremsen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
WenndasEinstellennichtkorrektdurchgeführt
wird,entsprichtdieBremswirkungmöglicherweise
nichtdenErwartungen.
StellenSiesicher,dassdieMutternnachdem
Einstellenfestangezogensind.
PrüfenSiedieBremswirkung,indemSie
dieFeststellbremsebetätigenundsich
vergewissern,dassdasRadsichnichtdrehen
lässt.
EinstellenderBremswirkung
ÄndernSiedieEinstellungdesBremskabels,umdie
gewünschteBremswirkungzuerzielen.
DerZugkannanzweiStelleneingestelltwerden:
obenanderUnterseitedesBremsgriffsAoder
untenaufderOberseitederBremsenhalterung
B.
DerBremsgriffmusssichbeiderEinstellungin
Neutralstellungbenden.
8-mm-und10-mm-Schraubenschlüssel(nicht
enthalten).
4.10HochklappenderSitzplatte
KlappenSiedieSitzplattehoch.
DieVerwendungkanndurchHochklappendesSitzes
vereinfachtwerden,wodurchmehrPlatzzumGehen
zurVerfügungsteht.
3482038-F
Verwenden
4.11Zubehörteile
ZubehörteilesindnichtbeiallenModellenStandard.
WendenSiesichanIhrenautorisiertenHändleroderIhren
zuständigenInvacare-Vertreter(sieheRückseitedieser
Gebrauchsanweisung),umeineListedesverfügbaren
Zubehörszuerhalten.
4.11.1GepolsterterRückengurt(beidenmeisten
Ausführungenoptional)
MontagedesgepolstertenRückengurts
1.
A
B
LösenundentfernenSiedieSchraubeunddieMutterA.
2.
B
C
LösenSiedenRückengurtBaufeinerSeitevonder
BefestigungC.
3.
B
D
SchiebenSiedengepolstertenRückengurtDaufden
RückengurtB.
4.
B
C
A
BringenSiedenRückengurtBwiederanderBefestigung
Can,undziehenSiedieSchraubeundMutterAfest.
Schraubendreher
82038-F35
Dolomite®Legacy™
4.11.2GepolsterterSitz(beidenmeistenAusführungen
optional)
MontagedesgepolstertenSitzes
1.
A
KlappenSiedieSitzplatteAhoch.
2.
A
B
BefestigenSiedengepolstertenSitzBanderSitzplatte
A.
3.
C
SchiebenSiedenBefestigungsriemenCzwischenden
SitzunddenKlappgriff.
3682038-F
Verwenden
4.
C
FixierenSiedengepolstertenSitzmitdem
BefestigungsriemenC.
5.
KlappenSiedenSitzherunter.
4.11.3Korb
WICHTIG!
ÜberschreitenSienichtdiemaximalzulässige
Last,dieimKorbtransportiertwerdendarf.
DiemaximaleLastistimKapitelTechnische
Datenangegeben.
MontagedesKorbes
1.BefestigenSiedenKorbmitdenBefestigungshakenam
Rahmen.
2.KlappenSieihnherunterundüberprüfenSie,dasser
ordnungsgemäßbefestigtist.
4.11.4Tablett
MontagedesTabletts
82038-F37
Dolomite®Legacy™
1.SetzenSiedieZapfenanderUnterseitedesTablettsin
dieÖffnungenamSitzein.
2.DrückenSiedasTablettnachunten.
3882038-F
Instandhaltung
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSie
sichanIhrenAnbieter.
5.2PrüistefürdieInspektion
UmdieFunktionunddieSicherheitdesProdukts
aufrechtzuerhalten,überprüfenSieesregelmäßig.
qPrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.
qStellenSiesicher,dassdieHandgriffefestsitzen.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie
Handgriffelose/lockersind.AnweisungenzumWechseln
derHandgriffeerhaltenSievonIhremAnbieteroder
Invacare-Vertriebshändler.
qÜberprüfenSiedieFunktionstüchtigkeitderBremse.
InformationenzumEinstellenderBremsendenSiein
Kapitel4Verwenden,Seite30.
qÜberprüfenSiedenRahmenundbeanspruchteBauteile
aufRisse.
qÜberprüfenSiedieRäderauffestenSitz,Verschleißund
Beschädigungen.
qStellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.
5.3ReinigungundDesinfektion
5.3.1AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
82038-F39
Dolomite®Legacy™
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
5.3.2Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
5.3.3Reinigungsanweisungen
DasProduktkannineinerWaschmaschineodervonHand
gewaschenwerden.
WennSieeinenHochdruckreinigerodereinengewöhnlichen
Wasserstrahlverwenden,haltenSiedenWasserstrahljedoch
nichtaufLager,DrainagelöcheroderEtiketten.
Diemax.Reinigungstemperaturbeträgt60°C.Verwenden
SiekeinenDampfreiniger.
1.DieGehhilfemiteinemfeuchtenTuchundeinemmilden
Reinigungsmittelreinigen.
2.DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
3.DasProduktnachdemWaschentrockenreiben.
Desinfektion
AlledirektzugänglichenOberächenmiteinem
Desinfektionsmittelabwischen.
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln
und-verfahrenndenSieunter
https://vah-online.de/de/for-users.
4082038-F
NachdemGebrauch
6NachdemGebrauch
6.1Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchten
ProduktenundVerpackungenmüsseninÜbereinstimmung
mitdeneinschlägigenGesetzenundVorschriftendes
jeweiligenLandeszurAbfallentsorgungerfolgen.Wenden
SiesichanIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSie
weitereInformationenwünschen.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
AusführlicheInformationenndenSieimKapitel5
Instandhaltung,Seite39sowieimServicehandbuchzu
diesemProdukt.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederverwendetwerden,wennes
beschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
82038-F
41
Dolomite®Legacy™
7TechnischeDaten
7.1AbmessungenundGewichte
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
GesamtbreiteA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
GesamthöheB
715–800mm/28,1"–31,5"760–850mm/29,9"–33,5"835–920mm/32,9"–36,2"
SitzbreiteC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
SitzhöheD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
GesamtlängeE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Abstandzwischenden
HinterrädernF
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Durchmesser
Vorder-/Hinterrad
200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
42
82038-F
TechnischeDaten
Gewichtsangaben
Legacy450Legacy520Legacy600
Gesamtgewicht
3
6,9kg/15,2lbs7,2kg/15,9lbs7,6kg/16lbs
Max.Benutzergewicht
4
150kg/330lbs150kg/330lbs150kg/330lbs
Max.LastimKorb
7kg/15lbs9kg/20lbs9kg/20lbs
Max.LastaufderHandauage
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
7.2Material
Legacy
Rahmen
MitPolyesterpulver(PES)beschichteterStahl
Schiebebügel VerchromterStahl
Handgriffe Schaumgummi
Räder
Polypropylen(PP)mitProlaus
thermoplastischemElastomer(TPE)
Kunststoffteile MaterialentsprechendMarkierung;Polyamid
(PA),Polypropylen(PP),Polyethylen(PE)
Schrauben
Stahl,korrosionsgeschützt(verzinkt)
3.GesamtgewichtohneGeräte.
4.DieseGewichtsbeschränkungbeziehtsichaufdasGewichtdesBenutzers,ungeachtetdessen,obdieserstehtodersitzt,undetwaige
zusätzlicheLastenwiezumBeispieldenInhaltdesKorbes.
82038-F43
Notes
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusar
esteproductoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................46
1.1Introducción..................................46
1.2Símbolosenestemanual.........................46
1.3Cumplimiento.................................46
1.4Vidaútil.....................................47
1.5Informaciónsobrelagarantía.....................47
1.6Limitaciónderesponsabilidad.....................47
2Seguridad........................................48
2.1Informacióngeneraldeseguridad..................48
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto................49
3Descripcióndelproducto............................51
3.1Descripcióndelproducto.........................51
3.2Usoprevisto..................................51
3.3Indicacionesdeuso.............................51
3.4Contenidodelaentrega.........................51
3.5Accesorios....................................51
4Utilización.......................................52
4.1Antesdeluso.................................52
4.2Plegadoydesplegadodelandador..................52
4.3Ajustedelaalturadelaempuñadura...............53
4.4Caminar.....................................54
4.5Sentarseenunasilla............................54
4.6Elevaciónhastalaposicióndepie..................54
4.7Sentarseenelandador..........................55
4.8Utilizacióndelosfrenos.........................55
4.9Ajustedelosfrenos............................55
4.10lavueltaalaplacadelasiento.................56
4.11Accesorios...................................56
4.11.1Correaderespaldoacolchada(opcionalparala
mayoríadelasversiones).....................57
4.11.2Asientoacolchado(opcionalparalamayoríade
lasversiones)..............................58
4.11.3Cesta....................................59
4.11.4Bandeja..................................59
5Mantenimiento...................................61
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral............61
5.2Listadevericacióndeinspección..................61
5.3Limpiezaydesinfección..........................61
5.3.1Informacióngeneraldeseguridad................61
5.3.2Intervalosdelimpieza........................62
5.3.3Instruccionesdelimpieza......................62
6Despuésdeluso...................................63
6.1Eliminación...................................63
6.2Reacondicionamiento...........................63
7DatosTécnicos....................................64
7.1Dimensionesypesos............................64
7.2Materiales....................................65
Dolomite®Legacy™
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobrelamanipulacióndelproducto.Paragarantizarsu
seguridadalutilizarelproducto,leadetenidamenteel
manualdelusuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean
relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose
aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade
impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadaunade
lasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodoslos
modelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís
puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos
delpaís.
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones
delproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF
enelsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañode
letraqueleresultadifícildeleer,podrádescargarloen
formatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen
pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por
ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos),
póngaseencontactoconsurepresentantedeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,
semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
4682038-F
Generalidades
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.6Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
82038-F
47
Dolomite®Legacy™
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesgraves
Elusoincorrectopuedeprovocarsituaciones
peligrosas.
Noloutiliceenescalerasnienescaleras
mecánicas.
Nosepongadepiesobreelproducto.
Tengacuidadoalcaminarporsupercies
inclinadas,suelosresbaladizososupercies
irregulares.
Sihayobstáculos,evitecaminarhaciadelante
yhaciaatrás.
Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto.
Noutiliceelproductoparatransportar
personas.
Tengacuidadodequelasprendasnoqueden
atascadasentrelasruedas;porejemplo,las
faldaslargas.
4882038-F
Seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Unacargadesequilibradaopesadapuedecausar
unacaída.
Nocuelgueningunacarga,porejemplobolsos,
enelchasis,lasempuñadurasolospomoscon
tornillointegrado.
Solollevelascargasconelequipodesignado,
comolacestaolabandeja.Nosuperelacarga
máximadelequipo.
Lacargatotal,incluidoelpesodelusuarioy
cualquiercargaadicional,nodebesuperarel
pesomáximodelusuario.
Consulteelcapítulo7DatosTécnicos,página
64
paraobtenerinformaciónsobreelpesodel
usuarioylacargaximos.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
Debidoalasdiferenciasregionales,consulte
elsitioweboelcatálogolocaldeInvacare
paraverlasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconelrepresentantelocalde
Invacare.Consultelasdireccionesalnalde
estedocumento.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequemadurasdeprimergrado
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse
siseexponenatemperaturaselevadas(superiores
a41°C).
Tengacuidadosielproductoseexponea
altastemperaturas,porejemplo,alaluzsolar
directa.
IMPORTANTE
Existeriesgodedañosdebidosaldesgaste,por
ejemplo,corrosión.
Noutiliceelproductobajoelagua,por
ejemplo,enpiscinas.
Noutiliceelproductoenáreascalientescomo
saunas.
Noguardeelproductoenentornosmojadoso
húmedos.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
G
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX
XX XXX XXXX
XX-XXXXX XX
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR : XXXXX
C D F GE
A
B
82038-F49
Dolomite®Legacy™
ANombredelproducto
BNúmerodereferencia
CFechadefabricación
DNúmerodeserie
EPesomáximodelusuario
FAnchuramáxima
GDireccióndelfabricante
Símbolos
Conformidad
europea
Producto
sanitario
FabricanteLeaelmanualdel
usuario
Fechade
fabricación
Númerodeserie
AnchuramáximaPesomáximodel
usuario
Usoeninteriores/
exteriores
5082038-F
Descripcióndelproducto
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
Elandadordecuatroruedasestáequipadoconunasiento
centralquesepuedeplegarparasualmacenamientoy
transporte.Lasruedasdelanterassondedirección.Las
ruedastraserascuentanconunsistemadefrenospara
ralentizarybloquearlasruedas.Elandadorestádisponible
endiferentestamañosysepuedeequiparconunaamplia
gamadeaccesorios.
3.2Usoprevisto
Elandadorestádiseñadoparaservirdeapoyomientrasse
caminaytambiéncomoasientodedescanso.
Elandadorestáindicadoparasuusoeninterioresy
exterioresenterrenosnivelados.
Elusuarioprevistoesunadultoconunpesodeusuario
máximoigualoinferioralindicadoenlaetiquetadel
productoyenelcapítulo7DatosTécnicos,página64
.
3.3Indicacionesdeuso
Indicaciones
Personascondeteriorodelafuerzamusculary/oproblemas
deequilibrio,quenecesitenapoyoadicionalmientras
caminan.Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestante
delusuariodebensersucientesutilizarunandadorcon
seguridad.
Contraindicaciones
Personascontrastornosdeequilibriogravesoalteraciones
perceptivasfuncionales.
3.4Contenidodelaentrega
Andador,totalmentemontado
Manualdelusuario
Losaccesorios,montadosenelandador,dependendela
conguraciónypodríandiferirsegúnlaregión.
3.5Accesorios
Seencuentrandisponiblesdistintosaccesoriosparaeste
producto,comounacestaounbolso,ysepuedenencontrar
enlosdocumentosdeventasespecícosdelpaís.Los
accesoriospuedenestarpremontados,dependiendodela
conguración.
82038-F51
Dolomite®Legacy™
4Utilización
4.1Antesdeluso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
generaldelproducto.
Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Invacaresuponequeunprofesionalsanitarioharealizado
unaevaluaciónindividualdelusuarioparadeterminarsu
nivelderiesgoosusnecesidadesterapéuticas,quelos
proveedoresycuidadoreshandeterminadoqueelproducto
proporcionalaayudarequeridaysusajustesresultan
adecuadosparaelusuario,yqueunprofesionalsanitarioha
formadodelmodoadecuadoalcuidadoryalusuariosobre
cómoutilizarelproductocorrectamenteydeformasegura.
4.2Plegadoydesplegadodelandador
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Nolevantenuncaelrollatorporlaempuñadura
deplegado.
Desplegadoalaposicióndefuncionamiento
A
A
1.Sujeteelandadorporlasempuñadurasyasegúresede
quelascuatroruedaspermanecenestablessobreel
terreno.
2.Presionehaciaabajoambasempuñaduras.Asegúrese
dequelaplacadelasientoestécompletamenteplegada
haciaabajo(consultelailustración).
3.PresionehaciaabajoelpestillodeseguridadAhastala
posicióndebloqueo.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarelproducto,compruebe
siemprequeelpestillodeseguridadAestáen
laposicióndebloqueo,queseindicamediante
un"clic"claramenteaudible.
lavueltaalaplacadelasiento
Conelndeaumentarlaaccesibilidad,elasientose
puedeplegarparadisponerdemayorespaciopara
andar.
5282038-F
Utilización
IMPORTANTE
Elandadordebeestartotalmentedesplegadoy
bloqueadoconlaempuñaduradeplegadoantes
deusarelproducto.
Laempuñaduradeplegadosebloqueacuando
seescuchaun"clic".
Plegado
1.Levante/suelteelpestillodeseguridad.
2.Levantelasempuñadurasparaplegarelandador.
4.3Ajustedelaalturadelaempuñadura
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Asegúresesiempredequelospomoscon
tornillointegradoesténapretadosdeforma
seguraparaevitarquelaempuñadurasebaje
involuntariamente.
Noajustelasempuñadurasporencimadesu
posiciónmásaltapermitida,indicadamediante
lasmarcasenlostubos.
Sielusuarionodebeajustarlaalturadelas
empuñaduras,porejemplo,porrazonesde
seguridad,lospomoscontornillointegradose
puedensustituircontornillosdebloqueo(disponibles
comoaccesorio).
Alturarecomendada:Lasempuñadurasdeben
colocarsealaalturadelamuñecacuandoelusuario
estédepieconlosbrazosrelajados.Elterapeuta
podríaindicardistintasalturassegúnlasnecesidades
concretasdelcliente.
1.2.3.
82038-F53
Dolomite®Legacy™
1.Girelapalomillahacialaizquierdayretírela.Extraiga
eltornillo.
2.Ajustelaempuñaduraalaalturaadecuada.
3.Inserteeltornilloymontelapalomilla.Girelapalomilla
hacialaderechaparaapretarla.
4.Repitaelprocedimientoenelotrolado.
4.4Caminar
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Tengacuidadosilasruedaschocanconun
obstáculo,porejemplo,unbordillo.
1.Coloqueelandadorligeramentefrenteausteda
pocadistanciayunpasohaciaélmientrasusalas
empuñadurasparaapoyarse.
4.5Sentarseenunasilla
1.Colóqueseenfrentedelasillaconelandador;laparte
deatrásdelaspiernasdebetocarlasilla.
2.Bloqueeambosfrenosdemanodelandador.
3.Coloquelasmanosenlosbrazosdelasilla,inclínese
haciadelanteligeramenteysiénteseconcuidado.
4.6Elevaciónhastalaposicióndepie
¡ADVERTENCIA!
Riesgodevolcado
Nouseelandadorparaponersedepiesiestá
sentado.
5482038-F
Utilización
1.Coloqueelandadordelantedeustedybloqueeambos
frenosdemano.
2.Utilicelosreposabrazosdelasillacomoapoyoy
levánteseconcuidadohastaponersedepie.
3.Unavezseencuentreestabledepie,pongalasmanos
enlasempuñadurasdelandador.
4.7Sentarseenelandador
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Useelandadorparasentarsesolocuandoesté
parado.
Antesdesentarse,bloqueeambosfrenosenla
posicióndeestacionamientoyasegúresede
queelandadorseencuentreestable.
Siéntesesiempreenlaandadordesdelaparte
trasera.Nosesientedesdelapartedelantera.
Nosesienteenelandadorensupercies
inclinadas.
Nodirijaelandadorconlospiesmientras
permanecesentadosobreél.
4.8Utilizacióndelosfrenos
Utilizacióndelosfrenosdemano
1.Tiredelasdosfrenoshaciaarribaparafrenar.
Utilizacióndelfrenodeestacionamiento
IMPORTANTE
Asegúresedeconectarambosfrenoscuando
utilicelosfrenosdeestacionamiento.
Bloqueelosfrenos(posicióndeestacionamiento):
1.
Empujelaspalancasdefrenohaciaabajormemente
hastaqueseescucheunclic.
Desbloqueodelosfrenos:
1.Tiredelaspalancasdefrenohaciaarriba.
4.9Ajustedelosfrenos
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiónpersonal
Sinoserealizaadecuadamenteelajuste,el
efectodefrenadopodríanoserelesperado.
Asegúresedequelascontratuercassehan
apretadocorrectamentetraselajuste.
Veriqueelefectodefrenadoasegurándosede
quelaruedanopuedegirarpreviaactivación
delfrenodeestacionamiento.
82038-F55
Dolomite®Legacy™
Ajustedelefectodelfreno
Paraobtenerelefectodefrenadoquedesee,ajusteelcable
delfreno.
Elcablepuedeajustarseendoslugares
diferentes:enlapartesuperiorbajolapalanca
defrenoAoenlaparteinferiorsobrela
abrazaderaBdelfreno.
Lapalancadefrenodebeestarposiciónneutral
mientrasseajusta.
Llavejade8mmyde10mm(noincluida).
4.10lavueltaalaplacadelasiento
lavueltaalaplacadelasiento
Paralograrunmayoraccesibilidad,elasientose
puedeplegarparaofrecerunmayorespaciopara
andar.
4.11Accesorios
Losaccesoriosnosonestándaresentodoslosmodelos.Para
obtenerunalistadelosaccesoriosdisponibles,póngaseen
contactoconsudistribuidorautorizadooelrepresentante
deInvacare(consulteelreversodeestemanual).
5682038-F
Utilización
4.11.1Correaderespaldoacolchada(opcionalparala
mayoríadelasversiones)
Montajedelacorreaderespaldoacolchada
1.
A
B
AojeyretireeltornilloylatuercaA.
2.
B
C
AojelacorreaderespaldoBdelaccesorioCenun
lado.
3.
B
D
DeslicelacorreaderespaldoacolchadaDsobrela
correaderespaldoB.
4.
B
C
A
VuelvaamontarlacorreaderespaldoBenelaccesorio
CyaprieteeltornilloylatuercaA.
Destornillador
82038-F57
Dolomite®Legacy™
4.11.2Asientoacolchado(opcionalparalamayoríade
lasversiones)
Montajedelasientoacolchado
1.
A
PlieguelaplacadelasientoA.
2.
A
B
MonteelasientoacolchadoBenlaplacadelasientoA.
3.
C
DeslicelacorreadejaciónCentreelasientoyla
empuñaduradeplegado.
5882038-F
Utilización
4.
C
SujeteelasientoacolchadoconlacorreadejaciónC.
5.
Pliegueelasiento.
4.11.3Cesta
IMPORTANTE
Noexcedalacargamáximapermitidaquese
puedetransportaenlacesta.
ConsulteelcapítuloDatostécnicospara
observarlacargamáxima.
Montajedelacesta
1.Coloquelacestaenelchasisconlosganchos.
2.Despliéguelayasegúresedequeestésujeta
correctamente.
4.11.4Bandeja
Montajedelabandeja
82038-F59
Dolomite®Legacy™
1.Coloquelosconectoresdelaparteinferiordelabandeja
enlosoriciosdelasiento.
2.Presionelabandejahaciaabajo.
6082038-F
Mantenimiento
5Mantenimiento
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Lastareasdemantenimientodebenrealizarse
almenosunavezalaño.
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor.
5.2Listadevericacióndeinspección
Paragarantizarunfuncionamientoyunaseguridadóptimos,
inspeccioneelproductoperiódicamente.
qCompruebequetodoslostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.
qAsegúresedequelasempuñadurasesténapretadas.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutiliceelandador.
ConsulteasuproveedoroasudistribuidordeInvacare
paraobtenerinstruccionessobrecómocambiarlas
empuñaduras.
qCompruebeelfuncionamientodelosfrenos.
Siesnecesarioajustarlosfrenos,consulteelcapítulo4
Utilización,página52.
qInspeccioneelchasisylaspiezascargadasporsi
presentangrietas.
qCompruebesilasruedasestánbienajustadas,
desgastadasodañadas.
qAsegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.
5.3Limpiezaydesinfección
5.3.1Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
82038-F61
Dolomite®Legacy™
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
5.3.2Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasesenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimiento
demantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
5.3.3Instruccionesdelimpieza
Elproductopuedelavarsemanualmenteoenunalavadora.
Cuandoutiliceunlimpiadoraaltapresiónounchorrode
aguanormal,nodirijaelchorrohacialoscojinetes,los
oriciosdedrenajeolasetiquetas.
Latemperaturamáximadelimpiezaesde60°C.Noutilice
unlimpiadoravapor.
1.Limpieelandadorconunpañohúmedoyundetergente
suave.
2.Limpielasruedasconuncepillo(quenoseade
alambre).
3.Sequeelproductodespuésdelavarlo.
Desinfección
Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder
condesinfectante.
Encontrarámásinformaciónsobrelos
desinfectantesylostodosrecomendados
enhttps://vah-online.de/en/for-users.
6282038-F
Despuésdeluso
6Despuésdeluso
6.1Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página61yelmanualdeserviciodeeste
producto.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
82038-F63
Dolomite®Legacy™
7DatosTécnicos
7.1Dimensionesypesos
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
AnchuratotalA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
AlturatotalB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29.9”–33.5"835–920mm/32.9”–36.2"
AnchuradelasientoC
420mm/16.5"420mm/16.5"420mm/16.5"
AlturadelasientoD
470mm/18.5"540mm/21.3"620mm/24.4"
LongitudtotalE
610mm/24"650mm/25.6"720mm/28.3"
Distanciaentrelasruedas
traserasF
455mm/17.9"455mm/17.9"455mm/17.9"
Diámetrodelarueda
delantera/trasera
200mm/7.9"200mm/7.9"200mm/7.9"
6482038-F
DatosTécnicos
Pesos
Legacy450Legacy520Legacy600
Pesototal
5
6,9kg/15,2lb7.2kg/15.9lb7,6kg/16lb
Pesomáximodelusuario
6
150kg/330lb150kg/330lb150kg/330lb
Cargaximaenlacesta
7kg/15lb9kg/20lb9kg/20lb
Cargamáximaenlabandeja
5kg/11lb5kg/11lb5kg/11lb
7.2Materiales
Legacy
Chasis
Aceroconrecubrimientoenpolvodepoliéster
(PES)
AsiderosAcerocromado
Empuñaduras
Gomaespuma
Ruedas
Polipropileno(PP)conbandasderodamientode
elastómerostermoplásticos(TPE)
Piezas
de
plástico
Materialsegúnelmarcado;poliamida(PA),
polipropileno(PP),polietileno(PE)
Tornillos
Acero,conproteccióncontralaoxidación
(galvanizados)
5.Pesototalexcluidoelequipamiento.
6.Estalimitacióndepesoincluyeelpesodelusuario,tantodepiecomosentado,ycualquiercargaadicional,porejemplo,elcontenidode
lacesta.
82038-F65
Notes
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpour
pouvoirvousyreporterultérieurement.
1Généralités......................................68
1.1Introduction..................................68
1.2Symbolesgurantdanscemanuel..................68
1.3Conformité...................................69
1.4Duréedevie..................................69
1.5Informationsdegarantie.........................69
1.6Limitationderesponsabilité.......................69
2Sécurité.........................................70
2.1Informationsdesécuritégénérales.................70
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit.........71
3Présentationduproduit.............................73
3.1Descriptionduproduit..........................73
3.2Utilisationprévue..............................73
3.3Indicationsd'utilisation..........................73
3.4Contenu.....................................73
3.5Accessoires...................................73
4Utilisation.......................................74
4.1Avantutilisation...............................74
4.2Pliageetdépliagedudéambulateur.................74
4.3RéglagedelaHauteurdelaPoignée................75
4.4Marche......................................76
4.5S'asseoirsurunfauteuil.........................76
4.6Semettredebout..............................76
4.7S'asseoirsurl'aideàlamarche....................77
4.8Utilisationdesfreins............................77
4.9Réglagedesfreins..............................78
4.10Releverlaplaqued'assise.......................78
4.11Accessoires..................................79
4.11.1Sanglededossierrembourré(enoptionsurla
plupartdesversions)........................79
4.11.2Siègerembourré(enoptionsurlaplupartdes
versions).................................80
4.11.3Panier...................................81
4.11.4Plateau..................................81
5Maintenance.....................................82
5.1Informationsdemaintenancegénérales..............82
5.2Listedevérication.............................82
5.3Nettoyageetdésinfection........................82
5.3.1Informationsdesécuritégénérales...............82
5.3.2Fréquencedenettoyage.......................83
5.3.3Instructionsdenettoyage......................83
6Aprèsl’utilisation..................................84
6.1Miseaurebut.................................84
6.2Reconditionnement.............................84
7CaractéristiquesTechniques..........................85
7.1Dimensionsetpoids............................85
7.2Matériau.....................................86
Dolomite®Legacy™
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pour
garantiruneutilisationentoutesécuritéduproduit,lisez
attentivementlemanueld'utilisationetrespectezles
instructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponiblesla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection
decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays
sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedu
documentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez
téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrez
alorsajusterlatailledescaractèresàl'écranpouraméliorer
votreconfortvisuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
6882038-F
Généralités
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.6Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
82038-F69
Dolomite®Legacy™
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuregrave
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes
situationsdangereuses.
Nepasutiliserdanslesescaliersoules
escalators.
Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
Soyezprudentlorsdevosdéplacementsdans
despentes,surdessolsglissantsoudes
surfacesirrégulières.
Évitezd'essayerdefranchirdesobstacles,que
cesoitenmarcheavantouenmarchearrière.
Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit.
N'utilisezpasleproduitpourtransporter
quelqu'un.
Veillezànepascoincerdestements,
notammentdesjupeslongues,danslesroues.
7082038-F
Sécurité
ATTENTION!
Risquedeblessure
Unechargelourdeoudéséquilibréepeut
provoquerunbasculement.
Nesuspendezpasdesobjetslourds,notamment
dessacs,surlechâssis,lespoignéesdepoussée
oulesmolettes.
Lesobjetslourdsdoiventêtretransportés
uniquementavecl'équipementdésigné,comme
lepanieroulatablette.Lachargemaximalede
l'équipementnedoitpasêtredépassée.
Lachargetotale,incluantlepoidsdel'utilisateur
ettoutechargesupplémentaire,nedoitpas
dépasserlapoidsmaximaldel'utilisateur.
Reportez-vousauchapitre7Caractéristiques
Techniques,page85pourconnaîtrelepoids
maximaldel'utilisateuretlacapacitédecharge.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
ATTENTION!
Risquedebrûluresaupremierdegré
Certainespartiesduproduitpeuventchauffer,
lorsqu'ellessontexposéesàdehautes
températures(températuressupérieuresà41°C).
Soyezvigilantsileproduitestexposéàdes
températuresélevées,commelalumière
directedusoleil.
IMPORTANT!
Ilexisteunrisquededommageàl'usure,par
exemplelacorrosion.
N'utilisezpasleproduitsousl'eau,parexemple
dansdespiscines.
N'utilisezpasleproduitdansdeszoneschaudes
commedessaunas.
Nestockezpasleproduitdansunlieumouillé
ouhumide.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurle
produit
Autocollantd’identication
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
G
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX
XX XXX XXXX
XX-XXXXX XX
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR : XXXXX
C D F GE
A
B
82038-F
71
Dolomite®Legacy™
ADésignation
BRéférence
CDatedefabrication
DNumérodesérie
EPoidsmaximalde
l'utilisateur
FLargeurmaximale
GAdressedufabricant
Symboles
Conformité
européenne
Dispositifmédical
FabricantConsultez
lemanuel
d'utilisation
Datede
fabrication
Numérodesérie
LargeurmaximalePoidsmaximalde
l’utilisateur
Utilisationà
l'intérieur/à
l'extérieur
72
82038-F
Présentationduproduit
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
L'aideàlamarcheàquatrerouesestéquipéd'unsiège
centralquipeutêtrepliépourlestockageetletransport.
Lesrouesavantsontlesrouesdirectrices.Lesrouesarrière
sontmuniesd'unsystèmedefreinspourralentiretbloquer
lesroues.L'aideàlamarcheestdisponibleendifférentes
taillesetpeutêtreéquipéd'unelargegammed'accessoires.
3.2Utilisationprévue
L'aideàlamarcheestprévupouraideraudéplacementet
peutégalementservirdesiègederepos.
L'aideàlamarcheconvientàuneutilisationàl'intérieur
etàl'extérieur,sursolégal.
L'utilisateurprévuestunadultedontlepoidsmaximal
correspondaupoidsindiquésurl'autocollantd'identication
etdanslechapitre7CaractéristiquesTechniques,page85
.
3.3Indicationsd'utilisation
Indications
Personnessouffrantd'unedéciencemusculaireet/ou
detroublesdel'équilibre,quiontbesoind'unsoutien
supplémentairependantlamarche.Lacapacitéàmarcheret
lesfacultéscognitivesrestantesdoiventêtresufsantespour
permettreuneutilisationsansrisqued'uneaideàlamarche.
Contre-indications
Personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude
troublesfonctionnelsdelaperception.
3.4Contenu
Déambulateur,entièrementmonté.
Manueld'utilisation
Lesaccessoires,effectivementmontéssurvotre
déambulateur,dépendentdelacongurationetpeuvent
varierselonlespays.
3.5Accessoires
Diversaccessoires,commeunpanier/sac,peuventêtre
utilisésavecceproduitetsontrépertoriésdansles
documentsdeventespéciquesaupays.Selonla
conguration,ilestpossiblequelesaccessoiressoient
prémontés.
82038-F73
Dolomite®Legacy™
4Utilisation
4.1Avantutilisation
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit.
Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
N'utilisezpasdeproduitfectueux.
Invacareprésumequ'unprofessionneldelasantéa
procédéàuneévaluationindividuelledel'utilisateurande
déterminersonniveauderisqueousesexigencesenmatière
dethérapie.Lesfournisseursetlessoignantsontestiméque
leproduitfournissaitlesupportrequisetquesesréglages
convenaientàl'utilisateur.Unprofessionneldesanà
formélesoignantetl'utilisateurdemanièreappropriéeà
l'utilisationcorrecteduproduit,entoutesécurité.
4.2Pliageetdépliagedudéambulateur
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Nesoulevezjamaisledéambulateurparla
poignéeservantàleplier.
Dépliageenpositiond'utilisation
A
A
1.Tenezledéambulateurparlespoignéesdepousséeet
assurez-vousquelesquatrerouessontstablessurlesol.
2.Appuyezsurlesdeuxpoignéesdepoussée.Vériez
quelaplaqued'assiseestcomplètementrabattue(voir
illustration).
3.AppuyezsurlecrandesûreApourleverrouiller.
AVERTISSEMENT!
Avantd'utiliserleproduit,vériez
systématiquementquelecrandesûretéAest
enpositionverrouilléeindiquéeparun«clic»
distinct.
Releverlaplaqued'assise
Ilestpossibledeplierlesiègeandefournirunplus
grandespacepoursedéplaceretpouraugmenter
l'accessibilité.
74
82038-F
Utilisation
IMPORTANT!
Ledéambulateurdoitêtrecomplètementdéplié
etbloquéparlapoignéedeverrouillageavant
touteutilisation.
Lapoignéeestverrouilléelorsqu'undéclicse
faitentendre.
Pliage
1.Soulevez/desserrezlecrandesûreté.
2.Soulevezlespoignéespourrabattreledéambulateur
enpositionpliée.
4.3RéglagedelaHauteurdelaPoignée
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Assurez-voustoujoursquelesmolettessont
bienserréespouréviterquelapoignéene
s'abaisseinvolontairement.
Neréglezpaslespoignéesau-dessusdeleur
positionlaplushauteautorisée,indiquéepar
lerepèresurlestubes.
Sil'utilisateurn'estpassupposéréglerlahauteurde
poignées,parexemplepourdesraisonsdesécurité,
lesmolettespeuventêtreremplacéespardesvisde
blocage(proposéescommeaccessoires).
Hauteurrecommandée:Lespoignéesdoiventêtre
positionnéesàlahauteurdespoignets,l'utilisateur
étantenpositiondroiteetlesbrasrelâchés.Il
sepeutquelethérapeuteconseilledeshauteurs
différentesenfonctiondesbesoinsspéciquesdu
client.
1.2.3.
82038-F75
Dolomite®Legacy™
1.Retirezlamoletteenlatournantdanslesensinverse
desaiguillesd'unemontre.Retirezlavis.
2.Réglezlapoignéeàlahauteursouhaitée.
3.Réinsérezlavisetlamolette.Tournezlamolettedans
lesensdesaiguillesd'unemontrepourlaserrer.
4.Répétezlaprocéduredel’autrecôté.
4.4Marche
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Faitespreuvedeprudencesilesrouesbutent
contreunobstacle,p.ex,untrottoir.
1.Placezl'aideàlamarchelégèrementdevantvouset
faitesunpasversluitoutenvoussoutenantàl’aide
despoignées.
4.5S'asseoirsurunfauteuil
1.Avecl'aideàlamarche,mettez-vousdeboutdevant
lefauteuil,l'arrièredevosjambesdevanttoucherle
fauteuil.
2.Verrouillezlesdeuxfreinsàmaindel'aideàlamarche.
3.Placezlesmainssurlesaccoudoirsdufauteuil,
penchez-vouslégèrementenavantetasseyez-vousavec
précaution.
4.6Semettredebout
AVERTISSEMENT!
Risquedebasculement
N'utilisezpasl'aideàlamarchepourvouslever
depuisunepositionassise.
7682038-F
Utilisation
1.Placezl'aideàlamarchedevantvousetverrouillezles
deuxfreinsàmain.
2.Utilisezlesaccoudoirsdufauteuilcommesupportet
levez-vousavecprécautionpourvousmettredebout.
3.Unefoisstabiliséenpositiondebout,déplacezvos
mainsverslespoignéesdel'aideàlamarche.
4.7S'asseoirsurl'aideàlamarche
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Utilisezl'aideàlamarcheuniquementpour
unepositionassisestationnaire.
Avantdevousasseoir,verrouillezlesdeuxfreins
enpositiondestationnementetassurez-vous
quel'aideàlamarcheeststable.
Asseyez-voustoujourssurl'aideàlamarche
ducôtéarrière.Nevousasseyezpasducôté
avant.
Nevousasseyezpassurl'aideàlamarche
quandilsetrouvesurunsolenpente.
N'essayezpasdemanœuvreraveclespieds
lorsquevousêtesassissurl'aideàlamarche.
4.8Utilisationdesfreins
Utilisationdesfreinsàmain
1.Serrezlesdeuxfreinspourfreiner.
Utilisationdufreindestationnement
IMPORTANT!
Assurez-vousdeverrouillerlesdeuxfreinspour
utiliserlefreindestationnement.
Verrouillagedesfreins(positiondestationnement)
1.
Appuyezsurlespoignéesdefreinjusqu'àentendreun
déclic.
Déverrouillagedesfreins
1.Relevezlesdeuxpoignéesdefrein.
82038-F
77
Dolomite®Legacy™
4.9Réglagedesfreins
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessures.
Sileréglagen’estpascorrect,vousrisquezdene
pasobtenirl’effetdefreinageescompté.
Assurez-vousquelesécroussontbienserrés
aprèsleréglage.
Contrôlezl’effetdefreinageenenclenchantle
freindestationnementetvériezquelaroue
nepeutpastourner.
Réglagedel'effetdefreinage
Réglezlecâbledefreinpourobtenirl'effetdefreinage
souhaité.
Lecâblepeutêtreréglédedeuxfaçons:parle
dessus,au-dessousdelapoignéedefreinAou
parledessous,au-dessusdel'étrierB.
Pendantleréglage,lapoignéedefreindoitêtre
enpositionneutre.
Clésde8mmetde10mm(nonfournies).
4.10Releverlaplaqued'assise
Releverlaplaqued'assise
Pouraugmenterl'accessibilité,ilestpossiblede
rabattrelesiègeandefournirunplusgrandespace
poursedéplacer.
7882038-F
Utilisation
4.11Accessoires
Lesaccessoiresnesontpasstandardsurtouslesmodèles.
Pourobtenirunelistedesaccessoiresdisponibles,contactez
votrerevendeuragrééoulereprésentantInvacare
(reportez-vousaudosdecemanuel).
4.11.1Sanglededossierrembourré(enoptionsurla
plupartdesversions)
Miseenplacedelasangledudossierrembourré
1.
A
B
Desserrezetretirezlavisetl'écrouA.
2.
B
C
DesserrezlasangledudossierBdelaxationCsur
uncôté.
3.
B
D
GlissezlasangledudossierrembourréDsurlasangle
dudossierB.
4.
B
C
A
RattachezlasangledudossierBàlaxationCet
serrezlavisetl'écrouA.
Tournevis
82038-F79
Dolomite®Legacy™
4.11.2Siègerembourré(enoptionsurlaplupartdes
versions)
Montagedusiègerembourré
1.
A
Relevezlaplaqued'assiseA.
2.
A
B
PlacezlesiègerembourréBsurlaplaqued'assiseA.
3.
C
GlissezlasangledexationCentrelesiègeetla
poignéeservantàplierledéambulateur.
8082038-F
Utilisation
4.
C
Attachezlesiègerembourréàl'aidedelasanglede
xationC.
5.
Rabattezlesiège.
4.11.3Panier
IMPORTANT!
Lachargetransportéedanslepaniernedoitpas
dépasserlachargemaximaleautorisée.
ConsultezlechapitreDonnéestechniquespour
connaîtrelachargemaximale.
Miseenplacedupanier
1.Fixezlepanierauchâssisàl'aidedescrochets.
2.Rabattezlepanieretvériezqu'ilestcorrectementxé.
4.11.4Plateau
Miseenplaceduplateau
1.Insérezlestigessurl'enversduplateaudanslestrous
delaplaqued'assise.
2.Appuyezsurleplateau.
82038-F81
Dolomite®Legacy™
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoins
unefoisparan.
N'utilisezpasdeproduitfectueux.
N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur.
5.2Listedevérication
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez
régulièrementvotreproduit.
qAssurez-vousquetouteslesvisetxationssontbien
serrées.
qAssurez-vousquelespoignéessontbienserrées.
Silespoignéessontdesserrées,n'utilisezpasl'aideàla
marche.Lesinstructionsdemodicationdespoignées
peuventêtreobtenuesauprèsdevotrefournisseurou
devotredistributeurInvacare.
qVériezlefonctionnementdesfreins.
Silesfreinsdoiventêtreréglés,consultezlechapitre4
Utilisation,page74.
qVériezquelechâssisetlespièceschargéessont
exemptsdessures.
qVériezleserrage,l'usureetl'étatdesroues.
qAssurez-vousdel’absencedepoils/cheveux,peluches
ouautresdébrisdanslesroues.
5.3Nettoyageetdésinfection
5.3.1Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatibles
entreeuxetprotégerlessurfacesqu’ilssont
censésnettoyer.
N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionen
environnementcliniqueoudesoinsàlongterme,
suivezlesprocéduresinternes.
8282038-F
Maintenance
5.3.2Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
5.3.3Instructionsdenettoyage
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Lorsdel'utilisationd'unnettoyeuràhautepressionoud'un
jetd'eauordinaire,nedirigezpaslejetverslesroulements,
lestrousd'écoulementoulesétiquettes.
Latempératuremaximaledenettoyageestde60°C.
N’utilisezpasdenettoyeuràvapeur.
1.Nettoyezl'aideàlamarcheavecunchiffonhumideet
undétergentdoux.
2.Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse
métallique).
3.Aprèslelavage,essuyezleproduit.
Désinfection
Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessibles
avecundésinfectant.
Desinformationscomplémentairessurles
méthodesetlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
82038-F83
Dolomite®Legacy™
6Aprèsl’utilisation
6.1Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerle
produitenvuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,il
convientd'effectuerlesopérationssuivantes:
Examen
Nettoyageetdésinfection
Pourplusd'informations,reportez-vousàlasection5
Maintenance,page82etaumanueldemaintenancede
ceproduit.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
8482038-F
CaractéristiquesTechniques
7CaractéristiquesTechniques
7.1Dimensionsetpoids
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
LargeurtotaleA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
HauteurtotaleB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29.9”–33.5"835–920mm/32.9”–36.2"
Largeurd'assiseC
420mm/16.5"420mm/16.5"420mm/16.5"
Hauteurd'assiseD
470mm/18.5"540mm/21.3"620mm/24.4"
LongueurtotaleE
610mm/24"650mm/25.6"720mm/28.3"
Distanceentrelesroues
arrièreF
455mm/17.9"455mm/17.9"455mm/17.9"
Diamètredesroues
avant/arrière
200mm/7.9"200mm/7.9"200mm/7.9"
82038-F85
Dolomite®Legacy™
Poids
Legacy450Legacy520Legacy600
Poidstotal
7
6,9kg/15,2Ibs7.2kg/15.9Ibs7,6kg/16lbs
Poidsmaximaldel’utilisateur
8
150kg/330Ibs150kg/330Ibs150kg/330Ibs
Chargemaximaledupanier
7kg/15Ibs9kg/20lbs9kg/20lbs
Chargemaximaledela
tablette
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
7.2Matériau
Legacy
ChâssisAcieràrevêtementpoudrePolyester(PES)
PoignéesAcierchromé
Embouts
des
poignées
Caoutchoucmousse
Roues
Polypropylène(PP)àlsd'élastomères
thermoplastiques(TPE)
Pièces
en
plastique
Matériauselonmarquage;Polyamide(PA),
Polypropylène(PP),Polyéthylène(PE)
Vis
Acierinoxydable(plaquézinc)
7.Poidstotalhorséquipement:
8.Cettelimitationdepoidsinclutlepoidsdel’utilisateur,assisoudebout,ettoutechargesupplémentaire,p.ex.,lecontenudupanier.
8682038-F
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente
manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................88
1.1Introduzione..................................88
1.2Simboliinquestomanuale.......................88
1.3Conformità...................................88
1.4Durata......................................89
1.5Informazionisullagaranzia........................89
1.6Limitidiresponsabilità...........................89
2Sicurezza........................................90
2.1Informazionigeneralisullasicurezza.................90
2.2Etichetteesimbolisulprodotto....................91
3Panoramicadelprodotto............................93
3.1Descrizionedelprodotto.........................93
3.2Usoprevisto..................................93
3.3Indicazioniperl'uso............................93
3.4Contenutodellafornitura........................93
3.5Accessori....................................93
4Uso............................................94
4.1Primadell'uso.................................94
4.2Chiusuraeaperturadell'ausilioperladeambulazione....94
4.3Regolazioneinaltezzadellemaniglie................95
4.4Deambulazione................................96
4.5Sedersisuunasedia............................96
4.6Alzarsiinpiedi................................96
4.7Persedersisull'ausilioperladeambulazione..........97
4.8Utilizzodeifreni...............................97
4.9Regolazionedeifreni............................98
4.10Sollevamentopiastradelsedile...................98
4.11Accessori....................................99
4.11.1Fasciaimbottitaperschienale(opzionaleperla
maggiorpartedelleversioni)..................99
4.11.2Sedileimbottito(opzionaleperlamaggiorparte
delleversioni)..............................100
4.11.3Cestino..................................101
4.11.4Vassoio..................................101
5Manutenzione....................................103
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione............103
5.2Elencodispuntadeicontrolli......................103
5.3Puliziaedisinfezione............................103
5.3.1Informazionigeneralisullasicurezza..............103
5.3.2Intervallidipulizia...........................104
5.3.3Istruzioniperlapulizia........................104
6Dopol'utilizzo....................................105
6.1Smaltimento..................................105
6.2Ricondizionamento.............................105
7DatiTecnici......................................106
7.1Dimensioniepesi..............................106
7.2Materiale....................................107
Dolomite®Legacy™
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzioniperlasicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
8882038-F
Generale
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.6Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
82038-F89
Dolomite®Legacy™
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausare
lesioniodanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcile
comprensione,contattareilpersonale
medicoprofessionaleoilfornitoreprimadi
iniziareautilizzarequestoprodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresono
infondolepresentiistruzionieognialtro
materialeinformativo,comeilmanualed'uso,
ilmanualeperlamanutenzioneoifoglidi
istruzioneforniticonquestoprodottooconi
dispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionegrave
Unutilizzononcorrettopuòcausaresituazioni
pericolose.
Nonutilizzaresullescaleosullescalemobili.
Nonsalireinpiedisulprodotto.
Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari.
Evitarediscontrarsiconostacoli,siaprocedendo
inavanticheall’indietro.
Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto.
Nonutilizzareilprodottopertrasportareuna
persona
Assicurarsichenessunindumento,adesempio
gonnelunghe,possarimanereimpigliatonelle
ruote.
9082038-F
Sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Uncaricosbilanciatoopesantepuòcausareun
ribaltamento.
Nonsospenderecarichi,adesempioborse,al
telaio,allamanigliadispintaoallemanopole.
Trasportarecarichisoloconl'apposita
apparecchiatura,adesempioilcestinooil
vassoio.Nonsuperareilcaricomassimo
previstoperl'apparecchiatura.
Ilcaricototale,compresoilpesodell'utilizzatore
eilcaricoaggiuntivo,nondevesuperareilpeso
massimoutilizzatore.
Fareriferimentoalcapitolo7DatiTecnici,
pagina106perilpesomassimoutilizzatoree
perleinformazionisulcarico.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
AVVERTENZA!
Rischiodiustionidiprimogrado
Alcunepartidelprodottopotrebberoriscaldarsi
seespostiatemperatureelevate(superioria
41°C).
Prestareattenzioneseilprodottoèesposto
atemperatureelevate,adesempioallaluce
direttadelsole.
IMPORTANTE!
Vièilrischiodidannidovutiall'usura,adesempio
allacorrosione.
Nonutilizzareilprodottosott'acqua,ad
esempioinvasche.
Nonutilizzareilprodottoinambienticaldi
comelesaune.
Nonconservareilprodottoinambientibagnati
eumidi.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
G
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX
XX XXX XXXX
XX-XXXXX XX
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR : XXXXX
C D F GE
A
B
82038-F91
Dolomite®Legacy™
ADenominazioneprodotto
BNumerodiparte
CDatadiproduzione
DNumerodiserie
EPesomax.utilizzatore
FLarghezzamassima
GIndirizzodelproduttore
Simboli
Conformità
europea
Dispositivo
medico
ProduttoreLeggereil
manualed'uso
Datadi
produzione
Numerodiserie
Larghezza
massima
Pesomax.
utilizzatore
Usoall'interno/
all'esterno
9282038-F
Panoramicadelprodotto
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
L'ausilioperladeambulazioneaquattroruoteèdotatodiun
sedilecentralechepuòessereripiegatoperlostoccaggioe
iltrasporto.Leruoteanteriorisonoruotesterzanti.Leruote
posteriorisonodotatediunimpiantofrenanteperrallentare
eperbloccareleruote.L'ausilioperladeambulazione
èdisponibileindiversemisureepuòesseredotatodi
un'ampiagammadiaccessori.
3.2Usoprevisto
L'ausilioperladeambulazioneèprogettatopersostenere
unapersonamentrecamminaepuòinoltreessereutilizzato
comesedilediriposo.
L'ausilioperladeambulazioneèadattoperl'usoall'interno
eall'esternosuterreniomogenei.
L'utilizzatoreprevistoèunadultoconpesomassimo
utilizzatoreindicatosull'etichettadelprodottoenelcapitolo
7DatiTecnici,pagina106
.
3.3Indicazioniperl'uso
Indicazioni
Personeconindebolimentodellaforzamuscolaree/o
dell'equilibriochenecessitanodiunulterioresupporto
mentrecamminano.Lacapacitàdideambulazionee
cognitivaresiduadeveesseresufcienteperunutilizzoin
sicurezzadell'ausilioperladeambulazione.
Controindicazioni
Personecongravidisturbidell'equilibrioodisturbipercettivi
funzionali.
3.4Contenutodellafornitura
Ausilioperladeambulazione,completamente
assemblato.
Manualed'uso
Gliaccessorimontatisull'ausilioperladeambulazione
dipendonodallacongurazioneepossonoesseredifferenti
asecondadelpaese.
3.5Accessori
Diversiaccessori,comeuncestino/borsa,sonodisponibili
perquestoprodottoesipossonotrovareneidocumenti
divenditaspeciciperciascunPaese.Asecondadella
congurazione,gliaccessoripossonoesserepreassemblati.
82038-F93
Dolomite®Legacy™
4Uso
4.1Primadell'uso
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
Primadell'uso,vericareilfunzionamento
generaledelprodotto.
Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
Nonutilizzareunprodottodifettoso.
Invacarepresumecheunoperatoresanitarioabbiafatto
unavalutazioneindividualedell'utilizzatoreperdeterminarne
suolivellodirischiooirequisititerapeutici.Ifornitoriegli
assistentihannovalutatocheilprodottofornisceilsupporto
necessarioechelesueregolazionisonoappropriate
perl'utilizzatore.L'assistenteel'utilizzatoresonostati
adeguatamenteaddestratidaunoperatoresanitariosu
comeutilizzareilprodottoinmodocorrettoesicuro.
4.2Chiusuraeaperturadell'ausilioperla
deambulazione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonsollevaremaiilrollatortramitelamaniglia
ribaltabile.
Aperturainposizionediutilizzo
A
A
1.Tenerefermol'ausilioperladeambulazionetramitele
manigliedispintaeassicurarsichetutteequattrole
ruotesianostabilialsuolo.
2.Premereversoilbassoentrambelemanigliedispinta.
Assicurarsichelapiastradelsedilesiacompletamente
abbassata(vederelagura).
3.PremereversoilbassoilganciodisicurezzaAinmodo
chesiabloccatoinposizione.
ATTENZIONE!
Primadiutilizzareilprodotto,controllare
semprecheilganciodisicurezzaAsianella
posizionebloccataindicatadaunoscattoben
distinto.
Sollevamentodellapiastradelsedile
Ilsedilepuòessereripiegatoversol'altoinmodo
dafornireunmaggiorespaziodicamminataeuna
miglioreaccessibilità.
9482038-F
Uso
IMPORTANTE!
L'ausilioperladeambulazionedeveessere
completamenteapertoeilsedilebloccatoconla
manigliadichiusuraprimadiutilizzareilprodotto.
Lamanigliadichiusurasibloccaquandosi
senteunclic.
Chiusura
1.Sollevare/rilasciareilganciodisicurezza.
2.Sollevarelemaniglieperripiegarel'ausilioperla
deambulazioneinposizionedichiusura.
4.3Regolazioneinaltezzadellemaniglie
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Assicurarsisemprechelemanopolesiano
serratesaldamenteperevitarechelamaniglia
siabbassiaccidentalmente.
Nonimpostarelemanigliealdisopradella
posizionepiùaltaconsentita,indicatadal
contrassegnosuitubi.
Permotividisicurezza,sel'utilizzatorenondeve
regolarel'altezzadellemaniglie,lemanopole
possonoesseresostituitedavitidibloccaggio
(disponibilicomeaccessorio).
Altezzaraccomandata:lemanigliedovrebberoessere
posizionateall'altezzadeipolsiconl'utilizzatorein
piediconunaposturarilassata.Ilterapistapuò
suggerirealtezzedifferentiinbasealleesigenze
specichedelcliente.
1.2.3.
82038-F95
Dolomite®Legacy™
1.Ruotareinsensoantiorariolamanopolaerimuoverla.
Rimuoverelavite.
2.Regolarelamanigliaaun'altezzaadeguata.
3.Inserirelaviteelamanopola.Ruotarelamanopolain
sensoorarioperstringerla.
4.Ripeterel’operazionesull’altrolato.
4.4Deambulazione
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Prestarelamassimaattenzioneseleruotesi
arrestanocontrounostacolo(adesempio,un
cordolo).
1.Posizionarel'ausilioperladeambulazioneapoca
distanzadavantiaefareunpassoversodiesso
utilizzandoleimpugnaturecomesostegno.
4.5Sedersisuunasedia
1.Conl'ausilioperladeambulazione,fermarsiinpiedi
davantiallasedia;laparteposterioredellegambedeve
toccarelasedia.
2.Bloccareentrambiifreniamanodell'ausilioperla
deambulazione.
3.Posizionarelemanisuibracciolidellasedia,piegarsi
leggermenteinavantiesedersiconcautela.
4.6Alzarsiinpiedi
ATTENZIONE!
Rischiodiribaltamento
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazione
peralzarsiinpiedidallaposizioneseduta.
9682038-F
Uso
1.Posizionarel'ausilioperladeambulazionedavantia
ebloccareentrambiifreniamano.
2.Utilizzareibracciolidellacarrozzinacomesupportoe
alzarsiconcautelainposizioneeretta.
3.Unavoltastabilmenteinpiedi,trasferirelemanisulle
impugnaturedell'ausilioperladeambulazione.
4.7Persedersisull'ausilioperladeambulazione
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Utilizzarel'ausilioperladeambulazionesolo
persedersidafermi.
Primadisedersi,bloccareentrambiifreniin
posizionedistazionamentoeassicurarsiche
l'ausilioperladeambulazionesiastabile.
Sedersisempresull'ausilioperladeambulazione
dallatoposteriore.Nonsedersidallato
anteriore.
Nonsedersisull'ausilioperladeambulazione
sequestositrovainpendenza.
Nonmanovrarel'ausilioperladeambulazione
conipiedimentresièsedutisudiesso.
4.8Utilizzodeifreni
Utilizzodeifreniamano
1.Perfrenare,tirareversol'altoentrambiifreni.
Utilizzodelfrenodistazionamento
IMPORTANTE!
Assicurarsidiinnestareentrambiifreniquando
siusanoifrenidistazionamento.
Bloccareifreni(posizionedistazionamento):
1.
Spingerelemanigliedeifreniversoilbassonoa
sentireun"clic".
Disinserireifreni:
1.Tirareversol'altolemanigliedeifreni.
82038-F97
Dolomite®Legacy™
4.9Regolazionedeifreni
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni.
Selaregolazionenonvieneeseguita
correttamente,l'effettofrenantepotrebbenon
esserequelloprevisto.
Assicurarsicheicontrodadisianoserrati
correttamentedopolaregolazione.
Controllarel'effettofrenanteinnestandoil
frenodistazionamentoeassicurandosichela
ruotanongiri.
Regolazionedell'effettofrenante
Perottenerel'effettofrenantedesiderato,regolareilcavo
delfreno.
Ilcavopuòessereregolatoindueposizioni-
nellapartealtasottolamanigliadelfrenoAo
nellaparteinferioresoprailmorsettodelfreno
B.
Lamanigliadelfrenodeveessereinposizione
neutradurantelaregolazione.
Chiaveda8mme10mm(noninclusa).
4.10Sollevamentopiastradelsedile
Sollevamentodellapiastradelsedile
Perunamiglioreaccessibilità,ilsedilepuòessere
piegatoinmododafornireunmaggiorespaziodi
camminata.
9882038-F
Uso
4.11Accessori
Gliaccessorinonsonodiseriesututtiimodelli.Perun
elencodegliaccessoridisponibili,contattareilproprio
rivenditoreautorizzatooilrappresentanteInvacare(vedere
ilretrodicopertinadelpresentemanuale).
4.11.1Fasciaimbottitaperschienale(opzionaleperla
maggiorpartedelleversioni)
Montaggiodellafasciaimbottitaperschienale
1.
A
B
AllentareerimuoverelaviteeildadoA
2.
B
C
AllentareilcinturinodelloschienaleBdall'attaccoC
suunlato.
3.
B
D
FarscorrerelafasciaimbottitaperschienaleDsul
cinturinodelloschienaleB.
4.
B
C
A
RimontareilcinturinodelloschienaleBnell'attaccoC
estringerelaviteeildadoA.
Cacciavite
82038-F99
Dolomite®Legacy™
4.11.2Sedileimbottito(opzionaleperlamaggiorparte
delleversioni)
Montaggiodelsedileimbottito
1.
A
ChiuderelapiastradelsedileA.
2.
A
B
MontareilsedileimbottitoBsullapiastradelsedileA.
3.
C
FarscorrereilcinturinodissaggioCtrailsedileela
manigliaribaltabile.
10082038-F
Uso
4.
C
FissareilsedileimbottitoconlacinghiadissaggioC.
5.
Piegareversoilbassoilsedile.
4.11.3Cestino
IMPORTANTE!
Nonsuperareilmassimocaricoconsentitoche
puòesseretrasportatonelcestino.
FareriferimentoalcapitoloDatitecniciperil
caricomassimo.
Montaggiocestino
1.Fissareilcestinoaltelaioconiganci.
2.Piegarloinbassoeassicurarsichesiassato
correttamente.
4.11.4Vassoio
Montaggiodelvassoio
82038-F101
Dolomite®Legacy™
1.Inserireiconnettorisullatoinferioredelvassoiodentro
iforisulsedile.
2.Premereversoilbassoilvassoio.
10282038-F
Manutenzione
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno.
Nonutilizzareunprodottodifettoso.
Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.
5.2Elencodispuntadeicontrolli
Pergarantirebuoneprestazioniesicurezza,controllare
regolarmenteilprodotto.
qAssicurarsichetuttelevitieidispositividiregolazione
sianoserraticorrettamente.
qAssicurarsicheleimpugnaturesianoserrate.
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele
impugnaturesonoallentate.Leistruzionisucome
modicareleimpugnaturesipossonorichiedereal
propriofornitoreodistributoreInvacare.
qVericareilfunzionamentodeifreni.
Seifrenidevonoessereregolati,consultareilcapitolo
4Uso,pagina94.
qIspezionareiltelaioeleparticarichepereventuali
crepe.
qControllarelatenuta,l'usuraedeventualidannialle
ruoteorientabili.
qAccertarsicheleruotesianoprivedicapelli,pelucchio
altriresidui.
5.3Puliziaedisinfezione
5.3.1Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettanti
utilizzatidevonoessereefcaciecompatibili
traloroedevonoproteggereimaterialisucui
vengonoutilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsi
semprechesiacompletamenteasciutto.
82038-F103
Dolomite®Legacy™
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
5.3.2Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolari
consentonodiassicurareilregolaree
buonfunzionamento,aumentareladuratae
prevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
5.3.3Istruzioniperlapulizia
Ilprodottopuòesserelavatoutilizzandounamacchinaper
illavaggiooamano.
Quandosiutilizzaundetergenteadaltapressioneo
unnormalegettod'acqua,nonpuntareilgettoversoi
cuscinetti,iforididrenaggiooleetichette.
Latemperaturamassimadipuliziaèdi60°C.Nonutilizzare
sistemidipuliziaavapore.
1.Pulirel'ausilioperladeambulazioneconunpanno
umidoeundetergentedelicato.
2.Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica).
3.Dopoillavaggioasciugareilprodottoconunpanno.
Disinfezione
Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun
pannoeundisinfettante.
Informazionisuidisinfettantieimetodi
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
10482038-F
Dopol'utilizzo
6Dopol'utilizzo
6.1Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perinformazionidettagliate,fareriferimentoalparagrafo5
Manutenzione,pagina103
ealmanualeperlamanutenzione
diquestoprodotto.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzare
ilprodotto.
82038-F105
Dolomite®Legacy™
7DatiTecnici
7.1Dimensioniepesi
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
LarghezzatotaleA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
AltezzatotaleB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29.9”–33.5"835–920mm/32.9”–36.2"
LarghezzadelsedileC
420mm/16.5"420mm/16.5"420mm/16.5"
AltezzadelsedileD
470mm/18.5"540mm/21.3"620mm/24.4"
LunghezzatotaleE
610mm/24"650mm/25.6"720mm/28.3"
Distanzatraleruoteposteriori
F
455mm/17.9"455mm/17.9"455mm/17.9"
Diametroruote
anteriori/posteriori
200mm/7.9"200mm/7.9"200mm/7.9"
10682038-F
DatiTecnici
Pesi
Legacy450Legacy520Legacy600
Pesototale
9
6,9kg/15,2libbre7,2kg/15,9libbre7,6kg/16libbre
Pesomax.utilizzatore
10
150kg/330libbre150kg/330libbre150kg/330libbre
Caricomax.nelcestino
7kg/15libbre9kg/20libbre9kg/20libbre
Caricomax.sulvassoio
5kg/11libbre5kg/11libbre5kg/11libbre
7.2Materiale
Legacy
Telaio
Acciaioverniciatoapolveredipoliestere(PES)
Maniglie
di
spinta
Acciaiocromato
Impugnature
Gommapiuma
Ruote
Polipropilene(PP)conbattistradainelastomeri
termoplastici(TPE)
Componenti
in
plastica
Materialeconformealcontrassegno;poliammide
(PA),polipropilene(PP),polietilene(PE)
Viti
Acciaio,conprotezioneantiruggine(zincato)
9.Pesototale,attrezzatureescluse.
10.Talelimitedipesocomprendeilpesodell'utilizzatore(sedutooinpiedi)edeventualicarichiaggiuntivi(adesempio,ilcontenutodelcestino).
82038-F107
Notes
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................110
1.1Inleiding.....................................110
1.2Symbolenindezehandleiding.....................110
1.3Naleving.....................................110
1.4Levensduur...................................111
1.5Garantie-informatie.............................111
1.6Aansprakelijkheidsbeperking......................111
2Veiligheid........................................112
2.1Algemeneveiligheidsinformatie....................112
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct............113
3Productoverzicht..................................115
3.1Productbeschrijving.............................115
3.2Beoogdgebruik................................115
3.3Indicatiesvoorgebruik..........................115
3.4Omvangvandelevering.........................115
3.5Accessoires...................................115
4Gebruik.........................................116
4.1Vóórgebruik..................................116
4.2Derollatorin-enuitklappen......................116
4.3Dehoogtevandehandgrepenaanpassen............117
4.4Lopen.......................................118
4.5Opeenstoelgaanzitten.........................118
4.6Opstaanvanuiteenzittendepositie.................118
4.7Zittenophetloophulpmiddel.....................119
4.8Deremmengebruiken...........................119
4.9Deremmenaanpassen..........................120
4.10Zitplaatomhoogklappen........................120
4.11Accessoires..................................120
4.11.1Rugleuningbandmetkussen(optioneelvoorde
meesteversies)............................121
4.11.2Zittingmetbekleding(optioneelvoordemeeste
versies)..................................122
4.11.3Mand....................................123
4.11.4Werkblad.................................123
5Onderhoud......................................124
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud...............124
5.2Controlelijstvoorinspectie.......................124
5.3Reinigingendesinfectie..........................124
5.3.1Algemeneveiligheidsinformatie.................124
5.3.2Reinigingsintervallen..........................125
5.3.3Reinigingsinstructies..........................125
6Nagebruik.......................................126
6.1Afvoeren.....................................126
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik...................126
7TechnischeSpecicaties.............................127
7.1Afmetingenengewichten........................127
7.2Materiaal....................................128
Dolomite®Legacy™
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstuk
inditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar
zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet
desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger.
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeld
vaneenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezenen
informatievoorefciënt,probleemloosgebruik
gegeven.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbij
wordtgewerktbinnendenormenvanISO13485.
11082038-F
Algemeen
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendathet
effectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.5Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviade
dealerbijwieuhetproducthebtgekocht.
1.6Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
82038-F
111
Dolomite®Legacy™
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicovanernstigletsel
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituatiesleiden.
Gebruikhetloophulpmiddelnietop
(rol-)trappen.
Ganietopditproductstaan.
Letextragoedopwanneeruopeenhellende,
glibberigeofoneffenondergrondloopt.
Probeerzowelinvoorwaartsealsachterwaartse
looprichtingnergenstegenaantebotsen.
Laatkinderennietmethetproductspelen.
Gebruikhetproductnietomeriemandmee
tevervoeren.
Zorgdatergeenkleding,zoalseenlangerok,
vastkomttezittentussendewielen.
112
82038-F
Veiligheid
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Bijeentegrotebelastingkanhetloophulpmiddel
uitbalansrakenenkantelen.
Hanggeenspullen,zoalseentas,aanhet
frame,deduwhandgrepenofdehandgrepen.
Neemalleenspullenmeeinofopdedaarvoor
bestemdevoorzieningen,zoalshetmandje
ofhetwerkblad.Overschrijddemaximale
belastingvandezevoorzieningenniet.
Detotalebelasting,inclusiefhetgewicht
vandegebruikereneventueleextralading,
magnietzwaarderzijndanhetmaximale
gebruikersgewicht.
Raadpleeghoofdstuk7TechnischeSpecicaties,
pagina127voorinformatieovermaximaal
gebruikersgewichtenbelasting.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
LETOP!
Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Bepaaldeonderdelenvanhetproductkunnen
heetwordenbijblootstellingaaneentemperatuur
vanmeerdan41°C.
Weesvoorzichtigwanneerhetproductwordt
blootgesteldaanhogetemperaturen,zoalsin
directzonlicht.
BELANGRIJK!
Erbestaateenrisicoopschadealsgevolgvan
slijtage,zoalsroestvorming.
Gebruikhetproductnietonderwater,zoalsin
hetzwembad.
Gebruikhetproductnietineenheteomgeving,
zoalseensauna.
Bewaarhetproductnietineenvochtigeof
natteomgeving.
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
G
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX
XX XXX XXXX
XX-XXXXX XX
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR : XXXXX
C D F GE
A
B
82038-F113
Dolomite®Legacy™
AProductnaam
BOnderdeelnummer
CFabricagedatum
DSerienummer
EMaximaal
gebruikersgewicht
FMaximalebreedte
GAdresvandefabrikant
Symbolen
Conformiteitmet
Europesenormen
Medisch
hulpmiddel
FabrikantLeesde
gebruikers-
handleiding
Fabricagedatum
Serienummer
Maximalebreedte
Maximum
gebruikersgewicht
Gebruikbinnens-
enbuitenshuis
114
82038-F
Productoverzicht
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
Hetloophulpmiddelheeftvierwielenenisuitgerustmet
eencentralezittingdiekanwordenopgeklaptvooropslag
entransport.Devoorwielenzijnstuurbarewielen.De
achterwielenzijnuitgerustmeteenremsysteemwaarmee
kanwordengeremdenwaarmeedewielenkunnen
wordenvergrendeld.Hetloophulpmiddelisbeschikbaarin
verschillendematenenkanwordenuitgerustmetdiverse
accessoires.
3.2Beoogdgebruik
Hetloophulpmiddelisontworpenommensenbijhetlopen
teondersteunenenkanookalsrustbankjedienen.
Hetloophulpmiddelisgeschiktvoorbinnen-enbuitengebruik
opeenvlakkeondergrond.
Debeoogdegebruikeriseenvolwassenemeteenmaximaal
gebruikersgewichtzoalsvermeldophetproductlabelenin
hoofdstuk7TechnischeSpecicaties,pagina127
.
3.3Indicatiesvoorgebruik
Indicaties
Personenmetverminderdespierkrachten/ofbalansdie
extrasteunnodighebbenbijhetlopen.Voorveiliggebruik
vaneenloophulpmiddeldienthetloop-encognitieve
vermogenvandegebruikernogvoldoendetezijn.
Contra-indicaties
Personenmeteenernstigeevenwichtsstoornisofeen
functionelewaarnemingsstoornis.
3.4Omvangvandelevering
Rollator,volledigopgebouwd.
Gebruiksaanwijzing
Deaccessoiresdieuopuwrollatoraantreft,wordenop
basisvandeconguratiegemonteerdenkunnenplaatselijk
verschillen.
3.5Accessoires
Voorditproductzijndiverseaccessoiresbeschikbaar,
zoalseenmandjeoftas.Uvindtdezeproductenin
deverkoopdocumentenvanhetdesbetreffendeland.
Afhankelijkvandeconguratiekunnenaccessoiresvooraf
zijngemonteerd.
82038-F115
Dolomite®Legacy™
4Gebruik
4.1Vóórgebruik
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvan
eigendommen
Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct.
Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
Invacaregaatervanuitdateenprofessionelezorgverlener
eenindividuelebeoordelingvandegebruikerheeftgemaakt
omzijnrisiconiveauoftherapeutischeeisentebepalen.
Leveranciersenzorgverlenershebbenbeoordeelddathet
productdevereisteondersteuningbiedtendathetopde
juistemanierisaangepastvoordegebruiker.Deverzorger
endegebruikerzijnvoldoendedooreenprofessionele
zorgverlenergetraindinhetcorrecteenveiligegebruikvan
hetproduct.
4.2Derollatorin-enuitklappen
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Tilderollatornooitopaandein-/uitklaphendel.
Uitklappentotingebruikstand
A
A
1.Houdderollatorvastaandeduwhandgrepenenzorg
ervoordatallevierdewielenstabielopdegrondstaan.
2.Drukbeideduwhandgrepenomlaag.Zorgervoordatde
zitplaatshelemaalomlaagisgeklapt(zieafbeelding).
3.DrukdeveiligheidsgrendelAomlaagtotdatdezestevig
opzijnplaatszit.
WAARSCHUWING!
Controleervóórhetgebruikaltijdofde
veiligheidsvergrendelingAisingeschakeld.Dit
ishetgevalalsueenduidelijkklikgeluidhebt
gehoord.
Dezitplaatomhoogklappen
Voorhetverkrijgenvanmeerloopruimteeneen
beteretoegankelijkheidkandezittingworden
ingeklapt.
11682038-F
Gebruik
BELANGRIJK!
Voordatuderollatorgaatgebruiken,moetdeze
volledigwordenuitgeklaptenvergrendeldmet
dein-/uitklaphendel.
Alsueenklikhoort,isdein-/uitklaphendel
vergrendeld.
Naarachterenklappen
1.Trekdeveiligheidsgrendelomhoog/los.
2.Tildehandgrepenomhoogomderollatoringevouwen
positieteklappen.
4.3Dehoogtevandehandgrepenaanpassen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Controleeraltijdofdeknoppenvande
handgrepengoedvastzittenomtevoorkomen
datdehandgrepenperongelukomlaagzakken.
Steldehandgrepenniethogerindande
hoogstetoegestanepositie,zoalsaangegeven
doordemarkeringopdebuizen.
Alshetnietdebedoelingisdatdegebruikerzelf
dehoogtevandehandgrepenaanpast,bijvoorbeeld
omveiligheidsredenen,kuntudeknoppenvan
dehandgrepenvervangendoorborgschroeven
(beschikbaaralsaccessoire).
Aanbevolenhoogte:Steldehandgrepenafter
hoogtevandepolsenvaneengebruikerdierechtop
staatmetontspannenarmen.Eentherapeutkan
eenanderehoogteadviseren,afhankelijkvande
speciekebehoeftenvandecliënt.
1.2.3.
82038-F
117
Dolomite®Legacy™
1.Draaideknopvandehandgreeplinksomenverwijder
deze.Verwijderdeschroef.
2.Steldehandgreepafopdejuistehoogte.
3.Plaatsdeschroefendeknopvandehandgreep.Draai
deknopvandehandgreeprechtsomvast.
4.Herhaaldeprocedureaandeanderekant.
4.4Lopen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Pasopalsdewielenopeenobstakelstuiten,
zoalseenstoeprand.
1.Zethetloophulpmiddeleenkleinstukjevooruneeren
zeteenstaprichtinghetloophulpmiddelterwijlude
handgrepenvasthoudtterondersteuning.
4.5Opeenstoelgaanzitten
1.Gamethetloophulpmiddeldichtvoordestoelstaan
zodatudestoelachteruwbenenvoelt.
2.Vergrendelbeidehandremmenvanhetloophulpmiddel.
3.Pakmetuwhandendearmleuningenvandestoelvast,
leunlichtjesvooroverengavoorzichtigzitten.
4.6Opstaanvanuiteenzittendepositie
WAARSCHUWING!
Risicoopkantelen
Gebruikhetloophulpmiddelnietomuzelf
vanuiteenzitpositieomhoogtetrekken.
11882038-F
Gebruik
1.Plaatshetloophulpmiddelrechtvooruenvergrendel
beidehandremmen.
2.Steunopdearmleuningenvanuwstoelenduwuzelf
voorzichtigomhoogtotustaat.
3.Zodraustevigstaat,kuntuuwhandenopde
handgrepenvanhetloophulpmiddelplaatsen.
4.7Zittenophetloophulpmiddel
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Umagalleenopeenstilstaandloophulpmiddel
gaanzitten.
Zetbeideremmenindeparkeerstandenzorg
dathetloophulpmiddelstabielstaatvoordat
ugaatzitten.
Gaaltijdvanafdeachterkantophet
loophulpmiddelzitten.Gaernietvanafde
voorkantopzitten.
Ganietophetloophulpmiddelzittenwanneer
hetopeenhellingstaat.
Beweeghetloophulpmiddelnietvoortmetuw
voetenterwijlueropzit.
4.8Deremmengebruiken
Dehandremmengebruiken
1.Trekbeideremhendelsomhoogomteremmen.
Deparkeerremgebruiken
BELANGRIJK!
Zorgervoordatbijhetgebruikvande
parkeerremmendebeideremmenworden
geactiveerd.
Deremmenvergrendelen(indeparkeerstand):
1.
Drukderemhendelsomlaagtotdatueenklikhoort.
Deremmenontgrendelen:
1.Trekderemhendelsomhoog.
82038-F119
Dolomite®Legacy™
4.9Deremmenaanpassen
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel.
Alsderemmennietjuistzijnafgesteld,isde
remwerkingmogelijkmindergoeddanverwacht.
Zorgervoordatdeborgmoerennaaanpassing
stevigwordenvastgedraaid.
Controleerderemwerkingdoordeparkeerrem
inteschakelenentecontrolerenofhetwiel
nietkandraaien.
Deremwerkingaanpassen
Ukuntderemkabelbijstellenvoordegewensteremwerking.
Dekabelkanoptweeplekkenwordenbijgesteld:
aandebovenkant,onderderemhendelAof
aandeonderkant,bovenderemklemB.
Deremhendelmoettijdenshetbijstelleninde
neutralestandstaan.
8mmen10mmsteeksleutels(nietmeegeleverd).
4.10Zitplaatomhoogklappen
Dezitplaatomhoogklappen
Dezittingkanwordeningeklaptvooreengrotere
loopruimtemetbeteretoegang.
4.11Accessoires
Deaccessoireszijnnietstandaardvoorallemodellen.Vraag
eenlijstvanbeschikbareaccessoiresaanbijeenerkende
dealerofInvacare-vertegenwoordiger(ziedeachterkantvan
dezehandleiding).
12082038-F
Gebruik
4.11.1Rugleuningbandmetkussen(optioneelvoorde
meesteversies)
Derugleuningbandmetkussenmonteren
1.
A
B
DraaideschroefenmoerAlosenverwijderze.
2.
B
C
MaakderugsteunbandBaaneenkantlosvande
bevestigingC.
3.
B
D
SchuifderugleuningbandmetkussenDoverde
rugleuningbandB.
4.
B
C
A
PlaatsderugleuningbandBterugindebevestigingC
endraaideschroefenmoerAvast.
Schroevendraaier
82038-F
121
Dolomite®Legacy™
4.11.2Zittingmetbekleding(optioneelvoordemeeste
versies)
Dezittingmetbekledingmonteren
1.
A
KlapdezitplaatAomhoog.
2.
A
B
PlaatsdezittingmetbekledingBopdezitplaatA.
3.
C
SchuifdebevestigingsbandCtussendezittingende
in-/uitklaphendel.
122
82038-F
Gebruik
4.
C
Zetdezittingmetbekledingvastmetde
bevestigingsbandC.
5.
Klapdezittingomlaag.
4.11.3Mand
BELANGRIJK!
Overschrijdnooitdemaximaaltoegestane
belastingdieinhetmandjekanwordenvervoerd.
ZiehethoofdstukTechnischegegevensvoorde
maximalebelasting.
Hetmandjemonteren
1.Bevestighetmandjemetdehakenaanhetframe.
2.Klaphetmandjeomlaagencontroleerofhetstevig
vastzit.
4.11.4Werkblad
Hetwerkbladmonteren
1.Steekdepluggenaandeonderkantvanhetwerkbladin
deopeningenopdezitting.
2.Drukhetwerkbladomlaag.
82038-F123
Dolomite®Legacy™
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden.
Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
Probeernooitietszelfterepareren.Neem
voorreparatiescontactopmetuwleverancier.
5.2Controlelijstvoorinspectie
Inspecteerhetproductregelmatigvooreengoedeenveilige
werking.
qControleerofalleschroevenenaanpassingengoed
vastzitten.
qControleerofallehandgrepengoedvastzitten.
Gebruikhetloophulpmiddelnietalsdehandgrepen
loszitten.Instructiesvoorhetwijzigenvan
handgrepenkuntuopvragenbijuwleverancierof
Invacare-vertegenwoordiger.
qControleerdewerkingvanderemmen.
Voorhetafstellenvanderemmen,ziehoofdstuk4
Gebruik,pagina116 .
qControleerhetframeenbelasteonderdelenopbarsten.
qControleerdewielenregelmatigoploszitten,slijtage
enbeschadiging.
qZorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.
5.3Reinigingendesinfectie
5.3.1Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen
(zuren,basenenzovoort)ofschurende
reinigingsmiddelen.Weradenuaaneen
gewoonhuishoudelijkreinigingsmiddelzoals
vaatwasmiddeltegebruiken,indieninde
reinigingsinstructiesgeenandermiddelwordt
voorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
124
82038-F
Onderhoud
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
5.3.2Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmet
lichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
5.3.3Reinigingsinstructies
Hetproductkanineenspecialewasmachineofhandmatig
wordengewassen.
Richtdestraalvaneenhogedrukreinigerofeennormale
waterslangnietopdelagers,afvoergatenoflabels.
Demaximalereinigingstemperatuuris60°C.Geen
stoomreinigergebruiken.
1.Reinighetloophulpmiddelmeteenvochtigedoeken
eenmildreinigingsmiddel.
2.Reinigdewielenmeteenborstel(geenstaalborstel).
3.Drooghetproductafnahetreinigen.
Desinfectie
Neemallealgemeentoegankelijkeoppervlakkenafmet
eendesinfectiemiddel.
Informatieoveraanbevolen
desinfectiemiddelenen-methodenvindtuop
https://vah-online.de/en/for-users.
82038-F125
Dolomite®Legacy™
6Nagebruik
6.1Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zievoormeerinformatie5Onderhoud,pagina124
ende
servicehandleidingbijditproduct.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingen
zijngeconstateerd.
12682038-F
TechnischeSpecicaties
7TechnischeSpecicaties
7.1Afmetingenengewichten
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
TotalebreedteA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
TotalehoogteB
715–800mm/28,1"-31,5"760–850mm/29,9"-33,5"835–920mm/32,9"-36,2"
ZitbreedteC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
ZithoogteD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
TotalelengteE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Afstandtussende
achterwielenF
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Diametervoor-/achterwiel200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
82038-F
127
Dolomite®Legacy™
Gewichten
Legacy450Legacy520Legacy600
Totaalgewicht
11
6,9kg/15,2lbs7,2kg/15,9lbs7,6kg/16lbs
Max.gebruikersgewicht
12
150kg/330lbs150kg/330lbs150kg/330lbs
Max.belastingvanmandje
7kg/15lbs9kg/20lbs9kg/20lbs
Max.belastingvanwerkblad
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
7.2Materiaal
Legacy
Frame
Staalmetpolyesterpoedercoating(PES).
Handvatten Verchroomdstaal
Handgrepen Schuimrubber
Wielen
Polypropyleen(PP)metbandenvan
thermoplastischeelastomeren(TPE)
Plastic
onderdelen
Materiaalovereenkomstigmarkering;polyamide
(PA),polypropyleen(PP),polyethyleen(PE)
Schroeven
Staal,roestvrij(gegalvaniseerd)
11.Totaalgewicht,exclusiefaccessoires.
12.Dezegewichtslimietomvathetgewichtvandegebruiker(staandofzittend)eneventueleextralading,zoalsdeinhoudvanhetmandje.
12882038-F
Índice
EstemanualTEMdeserfornecidoaoutilizadordoproduto.ANTES
deutilizaresteproduto,estemanualDEVEserlidoeguardado
parareferênciafutura.
1Geral...........................................130
1.1Introdução...................................130
1.2Símbolosutilizadosnestemanual...................130
1.3Conformidade.................................130
1.4Vidaútil.....................................131
1.5Informaçõesdagarantia.........................131
1.6Limitaçãoderesponsabilidade.....................131
2Segurança.......................................132
2.1Informaçõesgeraisdesegurança...................132
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto...................133
3Descriçãogeraldoproduto..........................135
3.1DescriçãodoProduto...........................135
3.2Utilizaçãoprevista..............................135
3.3Indicaçõesdeutilização..........................135
3.4Materialincluídonaentrega......................135
3.5Acessórios....................................135
4Utilização........................................136
4.1Antesdautilização.............................136
4.2Encartareabriroacessóriodemarcha..............136
4.3Ajustaraalturadomanípulo......................137
4.4Marcha......................................138
4.5Sentar-senumacadeira..........................138
4.6Colocar-sede...............................138
4.7Sentar-senoacessóriodemarcha..................139
4.8Utilizarostravões..............................139
4.9Ajustarostravões..............................140
4.10Dobraraplacadeassentoparacima...............140
4.11Acessórios...................................141
4.11.1Correiaalmofadadadoencosto(opcionalparaa
maioriadasversões).........................141
4.11.2Assentoalmofadado(opcionalparaamaioriadas
versões)..................................142
4.11.3Cesto....................................143
4.11.4Tabuleiro.................................143
5Manutenção......................................144
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção...............144
5.2Listadevericaçãodainspeção....................144
5.3Limpezaedesinfeção...........................144
5.3.1Informaçõesgeraisdesegurança................144
5.3.2Intervalosdelimpeza.........................145
5.3.3Instruçõesdelimpeza........................145
6Apósautilização..................................146
6.1Eliminação...................................146
6.2Recondicionamento.............................146
7CaracterísticasTécnicas.............................147
7.1Dimensõesepesos.............................147
7.2Material.....................................148
Dolomite®Legacy™
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Tenhaematençãoqueestedocumentopodecontersecções
nãoaplicáveisaoseuproduto,umavezqueserefereatodos
osmodelosdisponíveisdatadaimpressão).Salvomenção
emcontrário,cadasecçãodestedocumentorefere-sea
todososmodelosdoproduto.
Asconguraçõeseosmodelosdisponíveisnoseupaís
podemserencontradosemdocumentosdevenda
especícosdopaís.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteesdisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Paraobtermaisinformaçõessobreoproduto,porexemplo,
avisosdesegurançadeprodutoseretiradasdeprodutos
domercado,contacteoseurepresentantedaInvacare.
Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Símbolosutilizadosnestemanual
Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos.
Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouem
lesõesgraves.
CUIDADO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenores
ouligeiras.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A
13082038-F
Geral
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.5Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.6Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocomprador
ouporterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
82038-F131
Dolomite®Legacy™
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograve
Autilizaçãoincorretadoprodutopoderesultar
emsituaçõesperigosas.
Nãoutilizeemescadasouemescadasrolantes.
Nãosecoloquedeemcimadoproduto.
Tenhacuidadoaocaminharemsuperfícies
inclinadas,escorregadiasouirregulares.
Evitecaminharnadireçãodeobstáculos,tanto
paratráscomoparaafrente.
Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto.
Nãoutilizeoprodutoparatransportaruma
pessoa.
Certique-sedequenenhumapeçade
vestuário,comosaiascompridas,capresanas
rodas.
13282038-F
Segurança
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Umacargadesequilibradaoupesadapodelevar
àcapotagem.
Nãopendurequaisquercargas,comosacos,no
chassis,nospunhosounosmanípulos.
Transportecargasapenascomoequipamento
designado,comoumacestaouumtabuleiro.
Nãoexcedaacargamáximaparao
equipamento.
Acargatotal,incluindoopesodoutilizadore
qualquercargaadicional,nãodeveexcedero
pesomáximodoutilizador.
Consulteocapítulo7CaracterísticasTécnicas,
página147paraobterinformaçõesdecargae
dopesomáximodoutilizador.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
ATENÇÃO!
Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Aspeçasdoprodutopodemaquecerquando
sãoexpostasatemperaturaselevadas(acimade
41°C).
Tenhacuidadoseoprodutoforexpostoaaltas
temperaturas,porexemplo,aluzsolardireta.
IMPORTANTE!
Existeoriscodedanosdevidoadesgaste,por
exemplo,corrosão.
Nãoutilizeoprodutodebaixodeágua,por
exemplo,empiscinas.
Nãoutilizeoprodutoemáreasquentescomo
saunas.
Nãoarmazeneoprodutoemambientes
húmidosoumolhados.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas
XX cm
XXX kg
XXXXX-XX-XX
G
O000-000000
YYYY-MM
XXXX XXX XX
XX XXX XXXX
XX-XXXXX XX
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXXX XXXXXX
YYMXX0000
HMI NR : XXXXX
C D F GE
A
B
82038-F133
Dolomite®Legacy™
ANomedoproduto
BNúmerodepeça
CDatadefabrico
DNúmerodesérie
EPesomáximodo
utilizador
FLarguramáxima
GMoradadofabricante
Símbolos
Conformidade
Europeia
Dispositivo
médico
FabricanteLeromanualde
utilização
Datadefabrico
Númerodesérie
LarguramáximaPesomáximodo
utilizador
Utilizaçãono
interior/exterior
13482038-F
Descriçãogeraldoproduto
3Descriçãogeraldoproduto
3.1DescriçãodoProduto
Oacessóriodemarchadequatrorodasesequipado
comumassentocentralquepodeserrebatidopara
armazenamentoetransporte.Asrodasdianteiraspermitem
controlaradireção.Asrodastraseirassãofornecidascom
umsistemadetravagemparaabrandarebloquearas
rodas.Oacessóriodemarchaestádisponívelemtamanhos
diferentesepodeserequipadocomumaamplagamade
acessórios.
3.2Utilizaçãoprevista
Oacessóriodemarchadestina-seaservirdeapoiodurantea
marcha.Tambémpodefuncionarcomoassentodedescanso.
Oacessóriodemarchaéadequadoparautilizaçãoem
interioreseexterioresemterrenoplano.
Outilizadorprevistoéumadultocomopesoximo
indicadonaetiquetadoprodutoenocapítulo7
CaracterísticasTécnicas,página147
.
3.3Indicaçõesdeutilização
Indicações
Pessoascompoucaforçamusculare/ouequilíbrio,que
precisamdeapoioadicionalduranteamarcha.Acapacidade
demarcharestanteeafaculdadecognitivatêmdeser
sucientesparaumautilizaçãoseguradeumacessóriode
marcha.
Contraindicações
Pessoascomproblemasdeequilíbriogravesouperturbações
funcionaisdaperceção.
3.4Materialincluídonaentrega
Acessóriodemarcha,totalmentemontado.
Manualdeutilização
Osacessóriosquepodemsermontadosnoseuacessório
demarchadependemdaconguraçãoepodemvariar
consoantearegião.
3.5Acessórios
Estãodisponíveisváriosacessóriosparaesteproduto
(comoumacestaousaco)epodemserencontradosnos
documentosdevendasespecícosdopaís.Consoantea
conguração,osacessóriospodemserpré-montados.
82038-F135
Dolomite®Legacy™
4Utilização
4.1Antesdautilização
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
Antesdautilização,veriqueafuncionalidade
geraldoproduto.
Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
AInvacarepresumequeumprossionaldecuidadosde
saúdefezumaavaliaçãoindividualdoutilizadorpara
determinaronívelderiscoouosrequisitosterapêuticos.
Osfornecedoreseosprestadoresdecuidadosavaliaram
queoprodutoforneceoapoionecessárioequeosseus
ajustessãoadequadosparaoutilizador.Oprestadorde
cuidadoseoutilizadorforamdevidamenteformadospor
umprossionaldecuidadosdesaúdesobrecomoutilizar
oprodutodeformacorretaesegura.
4.2Encartareabriroacessóriodemarcha
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Nuncalevanteoandarilhopelapegadedobrar.
Abrirparaaposiçãodefuncionamento
A
A
1.Segureoacessóriodemarchapelospunhose
certique-sedequeasquatrorodasestãoesveisno
solo.
2.Pressioneosdoispunhosparabaixo.Certique-sede
queaplacadeassentoestácompletamentedobrada
(consulteaimagem).
3.PressioneofechodesegurançaAparabaixoparaa
posiçãodebloqueio.
ADVERTÊNCIA!
Antesdeutilizaroproduto,veriquesempre
seofechodesegurançaAseencontrana
posiçãodebloqueioindicadaporum"clique"
claramenteaudível.
Dobraraplacadeassentoparacima
Oassentopodeserdobradoparacimapara
proporcionarumespaçodemarchamaioredemodo
aaumentaraacessibilidade.
13682038-F
Utilização
IMPORTANTE!
Oacessóriodemarchadeveestarcompletamente
abertoebloqueadocomapegadedobrarantes
deutilizaroproduto.
Apegadedobrarbloqueiaquandoouvirosom
deumclique.
Dobragem
1.Levante/desbloqueieofechodesegurança.
2.Levanteospunhosdemodoaarrumaroacessóriode
marchanaposiçãodobrada.
4.3Ajustaraalturadomanípulo
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Certique-sesempredequeosmanípulos
estãobemapertadosparaevitarquebaixam
deformainvoluntária.
Nãocoloqueosmanípulosnumaposição
superioràmaisaltapermitida,indicadapelas
marcasnostubos.
Senãoforsupostooutilizadorajustaraalturados
manípulos,porexemplo,pormotivosdesegurança,
osmanípulospodemsersubstituídosporparafusos
debloqueio(disponíveiscomoacessórios).
Alturarecomendada:Osmanípulosdevemcar
posicionadosàalturadopulsoquandooutilizador
estádeedireito,comosbraçosrelaxados.O
terapeutapoderásugeriralturasdiferentesconforme
asnecessidadesespecícasdocliente.
1.2.3.
82038-F137
Dolomite®Legacy™
1.Rodeomanípulonosentidocontrárioaodosponteiros
dorelógioeremova-o.Removaoparafuso.
2.Ajusteomanípuloàalturaadequada.
3.Insiraoparafusoeomanípulo.Rodeomanípulono
sentidodosponteirosdorelógioparaapertar.
4.Repitaoprocedimentonooutrolado.
4.4Marcha
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Tenhacuidadoseasrodaspararemcontraum
obstáculo,porexemplo,umpasseio.
1.Coloqueoacessóriodemarchaligeiramenteàsua
frenteeumpassonasuadireçãoaomesmotempo
queseapoianaspegas.
4.5Sentar-senumacadeira
1.Coloque-seemfrentedacadeiracomoacessóriode
marcha;apartedetrásdassuaspernasdeverátocar
nacadeira.
2.Bloqueieambosostravõesdemãodoacessóriode
marcha.
3.Coloqueassuasmãosnosbraçosdacadeira,incline-se
ligeiramenteparaafrenteesente-secomcuidado.
4.6Colocar-sede
ADVERTÊNCIA!
Riscodebasculação
Nãoutilizeoacessóriodemarchaparasepôr
deenquantoselevanta.
13882038-F
Utilização
1.Coloqueoacessóriodemarchaàsuafrenteebloqueie
ambosostravõesdemão.
2.Utilizeosapoiosdebraçosdacadeiracomoapoioe
levante-secuidadosamenteacardepé.
3.Umavezlevantadoeestabilizadonessaposição,
transraasmãosparaaspegasdoacessóriodemarcha.
4.7Sentar-senoacessóriodemarcha
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Utilizeoacessóriodemarchaparasesentar
apenasquandoomesmoestiverparado.
Antesdesesentar,bloqueieambosostravões
naposiçãodoestacionamentoecertique-se
queoacessóriodemarchaesestável.
Sente-sesemprenoacessóriodemarchaa
partirdapartedetrás.Nãosesenteapartir
dapartedafrente.
Nãosesentenoacessóriodemarchaem
superfíciesinclinadas.
Nãomanobreoacessóriodemarchacomos
pésquandoestásentadonomesmo.
4.8Utilizarostravões
Utilizarostravõesdemão
1.Puxeosdoistravõesparacimaparatravar.
Utilizarotravãodeestacionamento
IMPORTANTE!
Certique-sedequeengataambosostravões
aoutilizarostravõesdeestacionamento.
Bloqueieostravões(posiçãodeestacionamento):
1.
Pressioneosmanípulosdetravagemparabaixoaté
ouvirumclique.
Desbloquearostravões:
1.Puxeosmanípulosdetravagemparacima.
82038-F139
Dolomite®Legacy™
4.9Ajustarostravões
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõespessoais.
Seoajustenãoforfeitocorretamente,oefeito
detravagempodenãoseroesperado.
Certique-sedequeasporcasdebloqueio
camdevidamenteapertadasapósoajuste.
Veriqueoefeitodetravagemengatandoo
travãodeestacionamentoeveriquetambém
searodanãoconseguerodar.
Ajustaroefeitodetravagem
Ajusteoodotravãoparaobteroefeitodetravagem
desejado.
Oopodeserajustadoemdoislocais:em
cima,porbaixodomanípulodetravagemA,ou
embaixo,porcimadogrampodotravãoB.
Omanípulodetravagemdeveestarnaposição
neutraduranteoajuste.
Chaveinglesade8mme10mm(nãoincluída).
4.10Dobraraplacadeassentoparacima
Dobraraplacadeassentoparacima
Paraaumentaraacessibilidade,oassentopodeser
dobradoparacimaparaproporcionarumespaçode
marchamaior.
14082038-F
Utilização
4.11Acessórios
Osacessóriosnãosãostandardemtodososmodelos.
Paraobterumalistadosacessóriosdisponíveis,contacteo
seufornecedorautorizadoouorepresentantedaInvacare
(consulteacontracapadestemanual).
4.11.1Correiaalmofadadadoencosto(opcionalparaa
maioriadasversões)
Montaracorreiaalmofadadadoencosto
1.
A
B
DesaperteeremovaoparafusoeaporcaA.
2.
B
C
DesaperteacorreiadoencostoBdoencaixeCnum
doslados.
3.
B
D
FaçadeslizaracorreiaalmofadadadoencostoDpela
correiadoencostoB.
4.
B
C
A
VolteamontaracorreiadoencostoBnoencaixeCe
aperteoparafusoeaporcaA.
Chavedefendas
82038-F
141
Dolomite®Legacy™
4.11.2Assentoalmofadado(opcionalparaamaioriadas
versões)
Montaroassentoalmofadado
1.
A
DobreaplacadeassentoAparacima.
2.
A
B
MonteoassentoalmofadadoBnaplacadeassentoA.
3.
C
FaçadeslizaracorreiadexaçãoCentreoassento
eapegadedobrar.
142
82038-F
Utilização
4.
C
FixeoassentoalmofadadocomacorreiadexaçãoC.
5.
Dobreoassentoparabaixo.
4.11.3Cesto
IMPORTANTE!
Nãoexcedaacargamáximapermitidaquepode
sertransportadanocesto.
Parasaberqualéacargamáxima,consulteo
capítuloDadostécnicos.
Montarocesto
1.Prendaocestoaochassiscomosganchos.
2.Dobre-oparabaixoecertique-sedequeesbem
preso.
4.11.4Tabuleiro
Montarotabuleiro
1.Insiraostampõesnapartedebaixodotabuleironos
orifíciosdoassento.
2.Pressioneotabuleiroparabaixo.
82038-F143
Dolomite®Legacy™
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano.
Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
5.2Listadevericaçãodainspeção
Paragarantirumbomdesempenhoeasegurançado
produto,inspecione-oregularmente.
qCertique-sedequetodososparafusoseajustesestão
bemapertados.
qCertique-sedequeaspegasestãoapertadas.
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessório
demarcha.Asinstruçõessobrecomosubstituiras
pegaspodemserobtidasjuntodoseufornecedorou
distribuidorInvacare.
qVericarofuncionamentodotravão.
Sefornecessárioajustarotravão,consulteocapítulo4
Utilização,página136 .
qVeriqueochassiseaspeçascarregadasquantoa
ssuras.
qVeriqueseasrodasestãobemajustadasouse
apresentamdesgasteedanos.
qAssegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.
5.3Limpezaedesinfeção
5.3.1Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaos
quaissãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
144
82038-F
Manutenção
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
5.3.2Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocom
quaisqueruidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
5.3.3Instruçõesdelimpeza
Oprodutopodeserlavadonumamáquinadelavarouà
mão.
Aoutilizarumlíquidodelimpezaaaltapressãoouumjato
deáguanormal,nãoaponteojatoparaosrolamentos,os
orifíciosdedrenagemouasetiquetas.
Atemperaturamáximadelimpezaéde60°C.Nãoutilize
umaparelhodelimpezaavapor.
1.Limpeoacessóriodemarchacomumpanohúmidoe
umdetergentesuave.
2.Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizeumaescova
metálica).
3.Apóslavar,sequeoproduto.
Desinfeção
Limpetodasassuperfíciesgeralmenteacessíveiscom
desinfetante.
Podeencontrarinformaçõessobreos
desinfetanteseosmétodosrecomendados
emhttps://vah-online.de/en/for-users.
82038-F145
Dolomite®Legacy™
6Apósautilização
6.1Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraqueos
diferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteocapítulo5
Manutenção,página144eomanualdeassistênciapara
esteproduto.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecido
comoproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeo
produto.
14682038-F
CaracterísticasTécnicas
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensõesepesos
D
E
A
F
C
B
Legacy450Legacy520Legacy600
LarguratotalA
600mm/23,6"600mm/23,6"600mm/23,6"
AlturatotalB
715–800mm/28,1”–31,5"760–850mm/29,9”–33,5"835–920mm/32,9”–36,2"
LarguradoassentoC
420mm/16,5"420mm/16,5"420mm/16,5"
AlturadoassentoD
470mm/18,5"540mm/21,3"620mm/24,4"
ComprimentototalE
610mm/24"650mm/25,6"720mm/28,3"
Distânciaentrerodastraseiras
F
455mm/17,9"455mm/17,9"455mm/17,9"
Diâmetrodaroda
dianteira/traseira
200mm/7,9"200mm/7,9"200mm/7,9"
82038-F
147
Dolomite®Legacy™
Pesos
Legacy450Legacy520Legacy600
Pesototal
13
6,9kg/15,2Ibs7,2kg/15,9Ibs7,6kg/16lbs
Pesomáximodoutilizador
14
150kg/330Ibs150kg/330Ibs150kg/330Ibs
Cargamáximanocesto
7kg/15Ibs9kg/20lbs9kg/20lbs
Cargaximanotabuleiro
5kg/11lbs5kg/11lbs5kg/11lbs
7.2Material
Legacy
Chassis
Açolacadorevestido(PES)compoliéster
Guiadores Açocromado
PegasEspuma
Rodas
Polipropileno(PP)combandasdeelastómeros
termoplásticos(TPE)
Peças
de
plástico
Materialdeacordocomasmarcas;poliamida
(PA),polipropileno(PP),polietileno(PE)
Parafusos
Aço,proteçãoantiferrugem(galvanizado)
13.Pesototalexcluindooequipamento.
14.Estalimitaçãodepesoincluiopesodoutilizador,tantoemcomosentado,eaqualquercargaadicional,porexemplo,oconteúdodo
cesto.
14882038-F
Notes
Notes
Notes
InvacareDistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1
a
,1
a
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
InvacareReaAB
Växjövägen303
SE-34371Diö
Sweden
82038-F2020-01-16
*82038F*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Documenttranscriptie

Dolomite® Legacy™ en Rollator User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de Rollator Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. es Rollator Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 fr Rollator Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 it Rollator Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 nl Rollator Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 pt Andarilho Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 ©2020 Invacare Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Making Life's Experiences Possible is a registered trademark in the U.S.A. 4.11.1 Padded backrest strap (optional for most versions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.2 Padded seat (optional for most versions) . 4.11.3 Basket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.4 Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbols in this Document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Service Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Limitation of Liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 5 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 General Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Labels and Symbols on the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 3 Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Product Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Indications for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 9 4 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Folding and unfolding the walking aid . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Adjusting the Handle Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Walking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Sitting Down on a Chair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Rising to a Standing Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Sitting on the Walking Aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Using the brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Adjusting the brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 Flip up seat plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 12 12 13 13 13 14 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 17 17 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 General Maintenance Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Inspection Checklist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Cleaning and Disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 General Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Cleaning Intervals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Cleaning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 18 19 19 6 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.2 Reconditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.1 Dimensions and Weights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dolomite® Legacy™ 1 General 1.1 Introduction This user manual contains important information about the handling of the product. To ensure safety when using the product, read the user manual carefully and follow the safety instructions. Note that there may be sections in this document, which are not relevant to your product, since this document applies to all available models (on the date of printing). If not otherwise stated, each section in this document refers to all models of the product. The models and configurations available in your country can be found in the country-specific sales documents. Invacare reserves the right to alter product specifications without further notice. Before reading this document, make sure you have the latest version. You find the latest version as a PDF on the Invacare website. If you find that the font size in the printed document is difficult to read, you can download the PDF version from the website. The PDF can then be scaled on screen to a font size that is more comfortable for you. For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your Invacare distributor. See addresses at the end of this document. 4 In case of a serious incident with the product, you should inform the manufacturer and the competent authority in your country. 1.2 Symbols in this Document Symbols and signal words are used in this document and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. WARNING Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. CAUTION Indicates a hazardous situation that could result in minor or slight injury if it is not avoided. IMPORTANT Indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. Tips and Recommendations Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. 1.3 Compliance Quality is fundamental to the company’s operation, working within the disciplines of ISO 13485. This product features the CE mark, in compliance with the Medical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. 82038-F General We are continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. We only use REACH compliant materials and components. 1.4 Service Life The expected service life of this product is five years when used daily and in accordance with the safety instructions, maintenance intervals and correct use, stated in this manual. The effective service life can vary according to frequency and intensity of use. 1.5 Warranty Information We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the product was obtained. 1.6 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from: • • • • • • Non-compliance with the user manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set-up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and/or use of unsuitable spare parts 82038-F 5 Dolomite® Legacy™ 2 Safety 2.1 General Safety Information WARNING! Risk of Serious Injury or Damage Improper use of this product may cause injury or damage. – If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a health care professional or provider before attempting to use this equipment. – Do not use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material such as user manual, service manual or instruction sheet supplied with this product or optional equipment. 6 WARNING! Risk of Serious Injury Incorrect use can lead to hazardous situations. – Do not use on stairs or on escalators. – Do not stand on the product. – Be careful when walking on sloping or slippery ground or on uneven surfaces. – Avoid walking against obstacles, both forwards and backwards. – Do not let children play with the product. – Do not use the product to transport a person. – Make sure that no clothes, such as long skirts, can get stuck in the wheels. CAUTION! Risk of Injury Unbalanced or heavy load may lead to overturning. – Do not hang any loads, such as bags, to the frame, the push handles or hand knobs. – Only carry loads with the designated equipment, like basket or tray. Do not exceed the maximum load for the equipment. – The total load, including the weight of the user and any additional load, must not exceed the maximum user weight. – Refer to chapter 7 Technical Data, page 21 for maximum user weight and load information. 82038-F Safety 2.2 Labels and Symbols on the Product Identification label A B XXXXXXX XXXXX XXXXX-XX-XX X XXXXX X XXXXXX XXX kg YYYY-MM CAUTION! Risk of First Degree Burns Parts of the product may heat up, when exposed to high temperatures (above 41° C). – Be careful if the product is exposed to high temperatures, e.g. direct sunlight. IMPORTANT! There is a risk of damage due to wear, e.g. corrosion. – Do not use the product under water, e.g. in pools. – Do not use the product in hot areas like saunas. – Do not store the product in wet or humid environments. 82038-F XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXXXX XXXXXXX GO000-000000 C A B C D XX cm HMI NR: XXXXX CAUTION! Risk of Injury Non-original or wrong parts may affect the function and safety of the product. – Only use original parts for the product in use. – Due to regional differences, refer to your local Invacare catalog or website for available options or contact your Invacare distributor. See addresses at the end of this document. YYMXX0000 D E Product name Part number Date of manufacture Serial number F G E Maximum user weight F Maximum width G Manufacturer address Symbols European Conformity Medical Device Manufacturer Read user manual Date of manufacture Serial number 7 Dolomite® Legacy™ Maximum width Maximum user weight Indoor / Outdoor use 8 82038-F Product Overview 3 Product Overview 3.4 Scope of delivery 3.1 Product Description The four-wheeled walking aid is equipped with a central seat that can be folded up for storage and transportation. Front wheels are steering wheels. Rear wheels are provided with a brake system for slowing down and for locking the wheels. The walking aid is available in different sizes and can be equipped with a wide range of accessories. 3.2 Intended Use The walking aid is intended to support during walking and may also serve as a resting seat. The walking aid is suitable for indoor and outdoor use on even ground. The intended user is an adult with a maximum user weight as stated on the product label and in chapter 7 Technical Data, page 21. 3.3 Indications for Use Indications Persons with impaired muscle strength and/or balance, who need additional support whilst walking. The remaining walking and cognitive ability must be sufficient for safe use of a walking aid. • • Walking aid, fully assembled. User manual Accessories assembled to your walking aid, are depending on the configuration and might differ per region. 3.5 Accessories Various accessories, like a basket / bag, are available for this product and can be found in the country-specific sales documents. Depending on the configuration accessories may be pre-assembled. Contraindications Persons with severe equilibrium disorders or functional perceptual disorders. 82038-F 9 Dolomite® Legacy™ 4 Usage Unfolding to operating position 4.1 Before Use CAUTION! Risk of Injury or Damage to Property – Before use, verify the general functionality of the product. – Before use, check the product for any defect. – Do not use a defective product. Invacare presume a healthcare professional has made an individual assessment of the user to determine his risk level or therapy requirements. Providers and carers have assessed that the product gives the required support and that its adjustments are appropriate for the user. Carer and user have been appropriately trained by a healthcare professional on how to use the product correctly and safely. 4.2 Folding and unfolding the walking aid WARNING! Risk of injury – Never lift the rollator by the folding handle. 10 A 1. 2. 3. A Hold the walking aid with the push handles and make sure that all four wheels are stable on the ground. Press both push handles downwards. Make sure that the seat plate is folded completely down (see picture). Push down the safety latch A in the locked position. WARNING! – Before using the product, always check that the safety latch A is in locked position indicated by a clear audible “Click”. Flip up the seat plate The seat can be folded up to provide a larger walking space, and in order to increase accessibility. 82038-F Usage IMPORTANT! The walking aid must be fully unfolded and locked with the folding handle before using the product. – The folding handle locks when a clicking sounds is heard. If the user is not supposed to adjust the height of the handles, e.g. for safety reasons, the hand knobs can be replaced by locking screws (available as accessory). Recommended height: The handles should be positioned at wrist height when standing straight with relaxed arms. Therapist may suggest different heights depending on specific needs of the client. Folding 1. 1. 2. Lift up/loosen the safety latch. Lift the handles in order to fold the walking aid into folded position. 4.3 Adjusting the Handle Height WARNING! Risk of falling – Always ensure that the hand knobs are tightened securely to prevent the handle from unintended lowering. – Do not set the handles above their highest allowed position, indicated by the marking on the tubes. 82038-F 1. 2. 3. 4. 2. 3. Turn the hand knob counterclockwise and remove it. Remove the screw. Adjust the handle to suitable height. Insert the screw and the hand knob. Turn the hand knob clockwise to tighten. Repeat the procedure on the other side. 4.4 Walking WARNING! Risk of falling – Be careful if the wheels stop against an obstacle, e.g. a kerb. 11 Dolomite® Legacy™ 4.6 Rising to a Standing Position WARNING! Risk of tipping – Do not use the walking aid to pull yourself up from a sitting position. 1. Place the walking aid slightly in front of you and take a step towards it while using the hand grips for support. 4.5 Sitting Down on a Chair 1. 2. 3. 1. 2. 3. 12 Place the walking aid in front of you and lock both hand brakes. Use the armrests of the chair as support and rise carefully to a standing position. Once stable in a standing position, transfer hands to the hand grips of the walking aid. Stand in front of the chair with the walking aid, the back of your legs should touch the chair. Lock both hand brakes of the walking aid. Place your hands on the arms of the chair, lean forward slightly and sit down carefully. 82038-F Usage 4.7 Sitting on the Walking Aid WARNING! Risk of Falling – Use the walking aid for stationary seating only. – Before sitting down, lock both brakes in parking position and make sure the walking aid stands stable. – Always sit on the walking aid from the rear side. Do not sit down from the front side. – Do not sit on the walking aid on sloping ground. – Do not maneuver the walking aid with your feet while sitting on it. 4.8 Using the brakes Using the hand brakes 1. Pull both brakes upwards to brake. Using the parking brake IMPORTANT! – Make sure to engage both brakes when using the parking brakes. 82038-F Lock the brakes (parking position): 1. Press the brake handles downwards until a clicking sound is heard. Unlock the brakes: 1. Pull the brake handles upwards. 4.9 Adjusting the brakes WARNING! Risk of injury An improper adjustment of the brakes could lead to a poor braking effect. – Check the braking effect by engaging the parking brake and ensure that the wheel can´t rotate. – Make sure the locknuts are properly tightened after adjustment. Adjusting the braking effect For desirable braking effect, adjust the brake wire. 13 Dolomite® Legacy™ 4.10 Flip up seat plate Flip up the seat plate • • The wire can be adjusted in two places - at the top under the brake handle A or at the bottom above the brake clamp B. The brake handle must be in neutral position, when adjusting. 8 mm / 0.3 inch and 10 mm / 0.4 inch spanner (not included). For increased accessibility, the seat can be folded up to provide a larger walking space. 4.11 Accessories Accessories are not standard on all models. For a list of available accessories, contact your authorized dealer or the Invacare representative (see rear page of this manual). 14 82038-F Usage 4.11.1 Padded backrest strap (optional for most versions) 3. Mounting the padded backrest strap 1. B D B Slide the padded backrest strap D on the backrest strap B. A 4. Loosen and remove the screw and the nut A C B 2. C A B Loosen the backrest strap B from the attachment C on one side. 82038-F Re-mount the backrest strap B in the attachment C and tighten the screw and nut A. Screwdriver 15 Dolomite® Legacy™ 4.11.2 Padded seat (optional for most versions) 3. Mounting the padded seat 1. A C Fold up the seat plate A. 2. Slide the attachment strap C between the seat and the folding handle. B A Mount the padded seat B on the seat plate A. 16 82038-F Usage 4. Mounting basket C Secure the padded seat with the attachment strap C. 5. 1. 2. Attach the basket to the frame with the hooks. Fold it down and make sure it is properly attached. 4.11.4 Tray Fold down the seat. Mounting tray 4.11.3 Basket IMPORTANT! Do not exceed the maximum allowed load that can be transported in the basket. – See chapter Technical data for maximum load. 1. 2. 82038-F Fit the plugs on the downside of the tray into the holes on the seat. Press down the tray. 17 Dolomite® Legacy™ 5 Maintenance 5.1 General Maintenance Information WARNING! Risk of Injury – Maintenance should be done at least once a year. – Do not use a defective product. – Do not attempt repairs yourself. For repairs contact your provider. 5.2 Inspection Checklist To ensure good performance and safety, inspect your product regularly. q q q q q q 18 Ensure that all screws and adjustments are properly tightened. Ensure that hand grips are tight. If hand grips are loose do not use the walking aid. Instructions on how to change hand grips can be obtained from your provider or Invacare distributor. Verify brake operation. If brake adjustment is required, see chapter 4 Usage, page 10. Inspect the frame and loaded parts for cracks. Inspect the wheels’ tightness, wear and damage. Make sure that the wheels are free of hair, lint and other debris. 5.3 Cleaning and Disinfection 5.3.1 General Safety Information CAUTION! Risk of Contamination – Take precautions for yourself and use appropriate protective equipment. IMPORTANT! Wrong fluids or methods can harm or damage the product. – All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. – Never use corrosive fluids (alkalines, acid etc.) or abrasive cleaning agents. We recommend an ordinary household cleaning agent such as dishwashing liquid, if not specified otherwise in the cleaning instructions. – Never use a solvent (cellulose thinner, acetone etc.) that changes the structure of the plastic or dissolves the attached labels. – Always make sure that the product is completely dried before taking it into use again. For cleaning and disinfection in clinical or long-term care environments, follow your in-house procedures. 82038-F Maintenance 5.3.2 Cleaning Intervals IMPORTANT! Regular cleaning and disinfection enhances smooth operation, increases the service life and prevents contamination. Clean and disinfect the product – regularly while it is in use, – before and after any service procedure, – when it has been in contact with any body fluids, – before using it for a new user. Information on recommended disinfectants and methods can be found on https://vahonline.de/en/for-users. 5.3.3 Cleaning Instructions The product can be washed in a washing machine or by hand. When using a high-pressure cleaner or an ordinary jet of water, do not aim the jet towards bearings, draining holes or labels. The maximum cleaning temperature is 60 °C. Do not use a steam cleaner. 1. 2. 3. Clean the walking aid with a damp cloth and mild detergent. Clean the wheels with a brush (no wire brush). After washing, wipe the product dry. Disinfection • Wipe down all generally accessible surfaces with disinfectant. 82038-F 19 Dolomite® Legacy™ 6 After Use 6.1 Disposal Be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life. Disassemble the product and its components, so the different materials can be separated and recycled individually. The disposal and recycling of used products and packaging must comply with the laws and regulations for waste handling in each country. Contact your local waste management company for information. 6.2 Reconditioning This product is suitable for reuse. To recondition the product for a new user, carry out the following actions: • • Inspection Cleaning and disinfection For detailed information, see 5 Maintenance, page 18 and the service manual for this product. Make sure that the user manual is handed over with the product. If any damage or malfunction is detected, do not reuse the product. 20 82038-F Technical Data 7 Technical Data 7.1 Dimensions and Weights C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Total width A 600 mm / 23.6" 600 mm / 23.6" 600 mm / 23.6" Total height B 715–800 mm / 28.1”–31.5" 760–850 mm / 29.9”–33.5" 835–920 mm / 32.9”–36.2" Seat width C 420 mm / 16.5" 420 mm / 16.5" 420 mm / 16.5" Seat height D 470 mm / 18.5" 540 mm / 21.3" 620 mm / 24.4" Total length E 610 mm / 24" 650 mm / 25.6" 720 mm / 28.3" Distance between rear wheels F 455 mm / 17.9" 455 mm / 17.9" 455 mm / 17.9" Front/ rear wheel diameter 200 mm / 7.9" 200 mm / 7.9" 200 mm / 7.9" 82038-F 21 Dolomite® Legacy™ Weights Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Total weight1 6.9 kg / 15.2 Ibs 7.2 kg / 15.9 Ibs 7.6 kg / 16 lbs Max. user weight2 150 kg / 330 Ibs 150 kg / 330 Ibs 150 kg / 330 Ibs Max. load in basket 7 kg / 15 Ibs 9 kg / 20 lbs 9 kg / 20 lbs Max. load on tray 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 7.2 Material Legacy Frame Polyester (PES) powder coated steel Handle bars Chrome plated steel Hand grips Rubber foam Wheels Polypropylene (PP) with treads of Thermoplastic Elastomers (TPE) Plastic parts Material according to marking; Polyamide (PA), Polypropylene (PP), Polyethylene (PE) Screws Steel, rust protected (zinc plated) 1. 2. Total weight excluding equipment. This weight limitation includes the weight of the user, whether standing or sitting, and any additional load, e.g. the content of the basket. 22 82038-F Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbole in diesem Dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Garantieinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Beschränkung der Haftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Etiketten und Symbole am Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Anwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Indikationen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Zusammenklappen und Auseinanderklappen der Gehhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Anpassen der Griffhöhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Gehen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Hinsetzen auf einen Stuhl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Aufstehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Sitzen auf der Gehhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Verwenden der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Einstellen der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 Hochklappen der Sitzplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 25 25 25 25 26 26 28 29 29 29 29 29 29 30 30 30 31 32 32 32 33 33 34 34 4.11 Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.1 Gepolsterter Rückengurt (bei den meisten Ausführungen optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.2 Gepolsterter Sitz (bei den meisten Ausführungen optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.3 Korb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.4 Tablett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . 35 . . . 36 . . . 37 . . . 37 5 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Allgemeine Hinweise zur Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . 5.2 Prüfliste für die Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Reinigungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Reinigungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 39 39 39 39 40 40 6 Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.1 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.2 Wiederaufbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7.1 Abmessungen und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Dolomite® Legacy™ 1 Allgemein 1.1 Einleitung Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. Beachten Sie, dass dieses Dokument Abschnitte enthalten kann, die für Ihr Produkt nicht von Bedeutung sind, da dieses Dokument sämtliche zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbaren Modelle abdeckt. Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich jeder Abschnitt dieses Dokuments auf alle Modelle des Produkts. In den länderspezifischen Vertriebsdokumenten sind alle in Ihrem Land verfügbaren Modelle und Konfigurationen aufgeführt. Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite herunterladen. Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen zu Produktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf, erhalten Sie von Ihrem Invacare-Vertreter. Die entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. Bei einem ernsthaften Vorfall mit dem Produkt informieren Sie bitte den Hersteller und die zuständige Behörde in Ihrem Land. 1.2 Symbole in diesem Dokument In diesem Dokument werden Symbole und Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschaden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen führen kann. Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie die entsprechende PDF-Version von der Invacare-Website herunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann auf dem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sie angenehmer ist. 24 82038-F Allgemein WICHTIG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung der Hinweise zu Sachschäden führen kann. Tipps und Empfehlungen Enthalten nützliche Tipps, Empfehlungen und Anleitungen für eine effiziente und problemlose Verwendung. 1.3 Konformität Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe sind an den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen versehen und erfüllt die europäische Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte der Klasse I. Das Markteinführungsdatum des Produkts ist in der CE-Konformitätserklärung aufgeführt. Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch unsere Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. 1.5 Garantieinformationen Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Garantieansprüche können nur über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. 1.6 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: • • • • • • Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung falscher Verwendung normalem Verschleiß falscher Montage oder Einrichtung durch den Käufer oder einen Dritten technischen Änderungen unbefugten Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter Ersatzteile Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. 1.4 Nutzungsdauer Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmung mit den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. 82038-F 25 Dolomite® Legacy™ 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen oder Sachschäden Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. – Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise und Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie sich an einen Arzt oder den Anbieter, bevor Sie das Produkt verwenden. – Verwenden Sie dieses Produkt oder optionales Zubehör erst, nachdem Sie diese Anweisungen und mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial – wie die zum Produkt oder optionalen Zubehör gehörende(n) Gebrauchsanweisung, Servicehandbücher oder Merkblätter – vollständig gelesen und verstanden haben. 26 WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzungen Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen. – Nicht auf Treppen oder Rolltreppen verwenden. – Nicht auf das Produkt stellen. – Lassen Sie beim Gehen auf abschüssigem oder rutschigem oder unebenem Untergrund Vorsicht walten. – Vermeiden Sie es, gegen Hindernisse zu laufen (sowohl vorwärts als auch rückwärts). – Lassen Sie keine Kinder mit dem Produkt spielen. – Verwenden Sie das Produkt nicht für den Transport von Personen. – Achten Sie darauf, dass sich keine Kleidung (z. B. lange Röcke) in den Rädern verfangen kann. 82038-F Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr Bei unausgeglichener oder schwerer Beladung kann das Produkt umkippen. – Hängen Sie keine Lasten (z. B. Taschen) an den Rahmen, die Schiebegriffe oder die Handgriffe. – Befördern Sie Lasten nur mit der dafür vorgesehenen Ausrüstung wie zum Beispiel einem Korb oder einer Handauflage. Die maximale Last für die Ausrüstung darf nicht überschritten werden. – Das Gesamtgewicht, einschließlich des Gewichts des Benutzers und etwaiger zusätzlicher Lasten, darf das maximale Benutzergewicht nicht überschreiten. – Informationen zum maximalen Benutzergewicht und zu Lasten finden Sie in Kapitel 7 Technische Daten, Seite 42. 82038-F VORSICHT! Verletzungsgefahr Teile, die nicht in Original-Qualität vorliegen, oder falsche Teile können die Funktion und Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. – Für das verwendete Produkt ausschließlich Originalteile verwenden. – Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie bei der Suche nach erhältlichen Optionen den Invacare-Katalog oder die Invacare-Website für Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich an Ihren Invacare-Händler vor Ort. Die entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. VORSICHT! Gefahr von Verbrennungen ersten Grades Teile des Produktes können sich erwärmen, wenn sie hohen Temperaturen (über 41 °C) ausgesetzt werden. – Wird das Produkt hohen Temperaturen (zum Beispiel direktem Sonnenlicht) ausgesetzt, ist Vorsicht angebracht. 27 Dolomite® Legacy™ WICHTIG! Es besteht ein Schadensrisiko aufgrund von Verschleiß (z. B. Korrosion). – Das Produkt nicht unter Wasser (z. B. in Pools) verwenden. – Das Produkt nicht in Bereichen mit hohen Temperaturen (z. B. Saunen) verwenden. – Das Produkt darf nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung gelagert werden. Symbole CE-Kennzeichnung Medizinprodukt Hersteller Gebrauchsanweisung lesen Herstellungsdatum Seriennummer Maximale Breite Maximales Benutzergewicht 2.2 Etiketten und Symbole am Produkt Typenschild XXXXXXX XXXXX XXXXX-XX-XX X XXXXX X XXXXXX XXX kg YYYY-MM GO000-000000 C A B C D 28 XX cm XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXXXX XXXXXXX Produktname Teilenummer Herstellungsdatum Seriennummer HMI NR: XXXXX A B In Innenräumen wie im Freien verwendbar YYMXX0000 D E F G E Maximales Benutzergewicht F Maximale Breite G Adresse des Herstellers 82038-F Produktübersicht 3 Produktübersicht Gegenanzeigen 3.1 Produktbeschreibung Personen mit schweren Gleichgewichtsstörungen oder funktionellen Wahrnehmungsstörungen. Die Gehhilfe mit vier Rädern ist mit einem zentralen Sitz ausgestattet, der zur Lagerung und zum Transport hochgeklappt werden kann. Die Vorderräder dienen zum Lenken. Die Hinterräder sind mit einem Bremssystem zum Verlangsamen und zum Arretieren der Räder ausgestattet. Die Gehhilfe ist in verschiedenen Größen verfügbar und kann mit einem umfangreichen Zubehör ausgestattet werden. 3.4 Lieferumfang 3.2 Anwendungszweck Die Gehhilfe ist zur Unterstützung beim Gehen vorgesehen und kann auch als Sitzgelegenheit zum Ausruhen verwendet werden. Die Gehhilfe ist sowohl im Innen- als auch im Außenbereich auf ebenem Untergrund einsetzbar. Der vorgesehene Benutzer ist ein Erwachsener mit einem maximalen Benutzergewicht wie auf dem Typenschild und in Kapitel 7 Technische Daten, Seite 42 angegeben. • • Gehhilfe, vollständig montiert Gebrauchsanweisung 3.3 Indikationen für den Gebrauch Welche Zubehörteile an Ihrer Gehhilfe montiert sind, ist von der Konfiguration und Region abhängig. Indikationen 3.5 Zubehörteile Personen mit eingeschränkter Muskelkraft und/oder Gleichgewicht, die beim Gehen zusätzliche Unterstützung benötigen. Die verbleibende Gehfähigkeit und die kognitiven Fähigkeiten müssen für eine sichere Nutzung der Gehhilfe ausreichen. Für dieses Produkt ist verschiedenes Zubehör wie zum Beispiel ein Korb bzw. eine Tasche verfügbar. Diese finden Sie in den länderspezifischen Vertriebsdokumenten. Je nach Konfiguration sind die Zubehörteile möglicherweise bereits montiert. 82038-F 29 Dolomite® Legacy™ 4 Verwenden Auseinanderklappen des Rollators in die Betriebsstellung 4.1 Vor der Verwendung VORSICHT! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden – Vor der Verwendung das grundsätzliche Funktionsvermögen des Produkts verifizieren. – Das Produkt vor Verwendung auf etwaige Schäden inspizieren. – Das Produkt nicht verwenden, wenn es schadhaft ist. Invacare geht davon aus, dass medizinisches Fachpersonal eine individuelle Beurteilung des Benutzers vorgenommen hat, um dessen Risikoniveau oder therapeutische Anforderungen festzulegen. Anbieter und Pflegepersonal haben bewertet, dass das Produkt die benötigte Unterstützung bietet und dass die Einstellungen für den Benutzer geeignet sind. Pfleger und Benutzer haben von medizinischem Fachpersonal eine entsprechende Schulung erhalten, wie sie das Produkt korrekt und sicher anwenden. 4.2 Zusammenklappen und Auseinanderklappen der Gehhilfe WARNUNG! Verletzungsgefahr – Heben Sie den Rollator niemals am Klappgriff an. 30 A 1. 2. 3. A Halten Sie die Gehilfe an den Schiebegriffen, und stellen Sie sicher, dass sich alle vier Räder stabil auf dem Boden befinden. Drücken Sie die beiden Schiebegriffe nach unten. Stellen Sie sicher, dass die Sitzplatte vollständig heruntergeklappt ist (siehe Abbildung). Drücken Sie den Sicherungsriegel A nach unten in die verriegelte Stellung. WARNUNG! – Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Produkts immer, dass der Sicherungsriegel A mit einem hörbaren „Klick“ in der verriegelten Stellung eingerastet ist. Hochklappen der Sitzplatte Der Sitz kann hochgeklappt werden, wodurch mehr Platz zum Gehen zur Verfügung steht und die Verwendung vereinfacht wird. 82038-F Verwenden 4.3 Anpassen der Griffhöhe WARNUNG! Sturzgefahr – Achten Sie stets darauf, dass die Handgriffe fest angezogen sind, um zu verhindern, dass sich die Griffe unbeabsichtigterweise verstellen. – Stellen Sie die Griffe nicht höher als auf die durch die Markierung an den Rohren angegebene höchste zulässige Position ein. WICHTIG! Vor Verwendung des Produkts muss die Gehhilfe vollständig auseinandergeklappt und mit dem Klappgriff verriegelt werden. – Der Klappgriff rastet mit einem hörbaren „Klick“ ein. Wenn der Benutzer – beispielsweise aus Gründen der Sicherheit – die Höhe der Griffe nicht verstellen können soll, können die Handgriffe durch Verriegelungsschrauben (als Zubehör erhältlich) ersetzt werden. Zusammenklappen Empfohlene Höhe: Die Griffe sollten in Höhe der Handgelenke (bei aufrecht stehendem Benutzer mit entspannten Armen) eingestellt werden. Therapeuten empfehlen möglicherweise abhängig von den spezifischen Anforderungen des Patienten abweichende Höheneinstellungen. 1. 1. 2. 2. 3. Entriegeln Sie die Sicherheitssperre durch Hochziehen. Ziehen Sie die Griffe nach oben, um die Gehilfe zusammenzuklappen. 82038-F 31 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 3. 4. Drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie ihn. Entfernen Sie die Schraube. Stellen Sie den Griff auf eine geeignete Höhe ein. Setzen Sie die Schraube und den Handgriff ein. Drehen Sie den Handgriff im Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite. 4.5 Hinsetzen auf einen Stuhl 4.4 Gehen WARNUNG! Sturzgefahr – Wenn die Räder gegen ein Hindernis wie zum Beispiel einen Bordstein stoßen, besteht möglicherweise Sturzgefahr. 1. 2. 3. Stellen Sie sich mit der Gehhilfe vor den Stuhl. Die Rückseiten Ihrer Beine sollten den Stuhl berühren. Arretieren Sie beide Handbremsen der Gehhilfe. Legen Sie Ihre Hände auf die Armlehnen des Stuhls, beugen Sie sich leicht nach vorn und setzen Sie sich vorsichtig hin. 4.6 Aufstehen WARNUNG! Kippgefahr – Verwenden Sie die Gehhilfe nicht, um sich aus dem Sitz hochzuziehen. 1. 32 Stellen Sie die Gehhilfe etwas vor sich und gehen Sie einen Schritt darauf zu, während Sie sich an den Handgriffen abstützen. 82038-F Verwenden 1. 2. 3. Stellen Sie die Gehhilfe vor sich und arretieren Sie beide Handbremsen. Stützen Sie sich an den Armlehnen des Stuhls ab und stehen Sie vorsichtig auf. Sobald Sie stabil stehen, bringen Sie die Hände an die Griffe der Gehhilfe. 4.8 Verwenden der Bremsen Verwenden der Handbremsen 4.7 Sitzen auf der Gehhilfe WARNUNG! Sturzgefahr – Verwenden Sie die Gehhilfe nur als Sitz, wenn sie geparkt ist. – Arretieren Sie beide Bremsen in der Parkstellung, bevor Sie sich hinsetzen, und sorgen Sie dafür, dass die Gehhilfe stabil steht. – Setzen Sie sich immer von der Rückseite her auf die Gehhilfe. Setzen Sie sich nicht von der Vorderseite her darauf. – Setzen Sie sich nicht auf die Gehhilfe, wenn sie auf abschüssigem Untergrund steht. – Manövrieren Sie die Gehhilfe nicht mit den Füßen, während Sie darauf sitzen. 1. Ziehen Sie beide Bremsen nach oben, um die Bremse zu betätigen. Verwenden der Feststellbremse WICHTIG! – Vergewissern Sie sich bei Verwendung der Feststellbremse, dass beide Bremsen ordnungsgemäß eingerastet sind. Arretieren Sie die Bremsen (Feststellposition). 1. Drücken Sie die Bremshebel nach unten, bis ein Klicken zu vernehmen ist. Lösen der Bremsen: 1. 82038-F Ziehen Sie die Bremshebel nach oben. 33 Dolomite® Legacy™ 4.9 Einstellen der Bremsen WARNUNG! Verletzungsgefahr. Wenn das Einstellen nicht korrekt durchgeführt wird, entspricht die Bremswirkung möglicherweise nicht den Erwartungen. – Stellen Sie sicher, dass die Muttern nach dem Einstellen fest angezogen sind. – Prüfen Sie die Bremswirkung, indem Sie die Feststellbremse betätigen und sich vergewissern, dass das Rad sich nicht drehen lässt. • • Der Zug kann an zwei Stellen eingestellt werden: oben an der Unterseite des Bremsgriffs A oder unten auf der Oberseite der Bremsenhalterung B. Der Bremsgriff muss sich bei der Einstellung in Neutralstellung befinden. 8-mm- und 10-mm-Schraubenschlüssel (nicht enthalten). 4.10 Hochklappen der Sitzplatte Klappen Sie die Sitzplatte hoch. Einstellen der Bremswirkung Ändern Sie die Einstellung des Bremskabels, um die gewünschte Bremswirkung zu erzielen. Die Verwendung kann durch Hochklappen des Sitzes vereinfacht werden, wodurch mehr Platz zum Gehen zur Verfügung steht. 34 82038-F Verwenden 4.11 Zubehörteile 3. Zubehörteile sind nicht bei allen Modellen Standard. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder Ihren zuständigen Invacare-Vertreter (siehe Rückseite dieser Gebrauchsanweisung), um eine Liste des verfügbaren Zubehörs zu erhalten. 4.11.1 Gepolsterter Rückengurt (bei den meisten Ausführungen optional) Montage des gepolsterten Rückengurts B D Schieben Sie den gepolsterten Rückengurt D auf den Rückengurt B. 4. C B 1. A B A Lösen und entfernen Sie die Schraube und die Mutter A. Bringen Sie den Rückengurt B wieder an der Befestigung C an, und ziehen Sie die Schraube und Mutter A fest. Schraubendreher 2. C B Lösen Sie den Rückengurt B auf einer Seite von der Befestigung C. 82038-F 35 Dolomite® Legacy™ 4.11.2 Gepolsterter Sitz (bei den meisten Ausführungen optional) 3. Montage des gepolsterten Sitzes 1. A C Klappen Sie die Sitzplatte A hoch. Schieben Sie den Befestigungsriemen C zwischen den Sitz und den Klappgriff. 2. B A Befestigen Sie den gepolsterten Sitz B an der Sitzplatte A. 36 82038-F Verwenden 4. Montage des Korbes C Fixieren Sie den gepolsterten Sitz mit dem Befestigungsriemen C. 5. 1. 2. Klappen Sie den Sitz herunter. 4.11.3 Korb Befestigen Sie den Korb mit den Befestigungshaken am Rahmen. Klappen Sie ihn herunter und überprüfen Sie, dass er ordnungsgemäß befestigt ist. 4.11.4 Tablett Montage des Tabletts WICHTIG! Überschreiten Sie nicht die maximal zulässige Last, die im Korb transportiert werden darf. – Die maximale Last ist im Kapitel Technische Daten angegeben. 82038-F 37 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 38 Setzen Sie die Zapfen an der Unterseite des Tabletts in die Öffnungen am Sitz ein. Drücken Sie das Tablett nach unten. 82038-F Instandhaltung 5 Instandhaltung q 5.1 Allgemeine Hinweise zur Instandhaltung 5.3 Reinigung und Desinfektion WARNUNG! Verletzungsgefahr – Eine Wartung des Produkts sollte mindestens einmal jährlich erfolgen. – Das Produkt nicht verwenden, wenn es schadhaft ist. – Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen vorzunehmen. Für Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Anbieter. 5.2 Prüfliste für die Inspektion Um die Funktion und die Sicherheit des Produkts aufrechtzuerhalten, überprüfen Sie es regelmäßig. q q q q q Prüfen Sie alle Schrauben und verstellbaren Elemente auf sicheren Sitz. Stellen Sie sicher, dass die Handgriffe fest sitzen. Die Gehhilfe darf nicht verwendet werden, wenn die Handgriffe lose/locker sind. Anweisungen zum Wechseln der Handgriffe erhalten Sie von Ihrem Anbieter oder Invacare-Vertriebshändler. Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bremse. Informationen zum Einstellen der Bremse finden Sie in Kapitel 4 Verwenden, Seite 30. Überprüfen Sie den Rahmen und beanspruchte Bauteile auf Risse. Überprüfen Sie die Räder auf festen Sitz, Verschleiß und Beschädigungen. 82038-F Stellen Sie sicher, dass die Räder frei von Haaren, Fusseln und anderem Schmutz sind. 5.3.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen VORSICHT! Kontaminationsgefahr – Vorkehrungen für sich selbst treffen und geeignete Schutzausrüstung verwenden. WICHTIG! Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten können zu einer Beschädigung des Produkts führen. – Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander kompatibel sein sowie das Material schützen, das mit ihnen gereinigt wird. – Keinesfalls korrodierende Flüssigkeiten (Laugen, Säuren usw.) oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Wenn in der Reinigungsanleitung nichts anderes angegeben ist, empfehlen wir ein handelsübliches Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Geschirrspülmittel). – Niemals Lösungsmittel (Nitroverdünnung, Aceton usw.) verwenden, die die Struktur des Kunststoffs verändern oder die angebrachten Etiketten angreifen. – Immer sicherstellen, dass das Produkt absolut trocken ist, bevor es wieder in Gebrauch genommen wird. 39 Dolomite® Legacy™ Zur Reinigung und Desinfektion in Langzeitpflegeumgebungen oder klinischen Umgebungen die internen Verfahren beachten. 5.3.2 Reinigungsintervalle WICHTIG! Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt – regelmäßig, sofern es verwendet wird – vor und nach jeder Wartung – nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten – vor Benutzung durch einen neuen Patienten Desinfektion • Alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen. Informationen zu empfohlenen Desinfektionsmitteln und -verfahren finden Sie unter https://vah-online.de/de/for-users. 5.3.3 Reinigungsanweisungen Das Produkt kann in einer Waschmaschine oder von Hand gewaschen werden. Wenn Sie einen Hochdruckreiniger oder einen gewöhnlichen Wasserstrahl verwenden, halten Sie den Wasserstrahl jedoch nicht auf Lager, Drainagelöcher oder Etiketten. Die max. Reinigungstemperatur beträgt 60 °C. Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. 1. 2. 3. 40 Die Gehhilfe mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Die Räder mit einer Bürste reinigen (keine Drahtbürste). Das Produkt nach dem Waschen trocken reiben. 82038-F Nach dem Gebrauch 6 Nach dem Gebrauch Das Produkt darf nicht wiederverwendet werden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen. 6.1 Entsorgung Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln. Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit die verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recycelt werden können. Die Entsorgung und das Recycling von gebrauchten Produkten und Verpackungen müssen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere Informationen wünschen. 6.2 Wiederaufbereitung Dieses Produkt ist für die wiederholte Verwendung geeignet. Um das Produkt für einen neuen Benutzer wiederaufzubereiten, sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: • • Prüfung Reinigung und Desinfektion Ausführliche Informationen finden Sie im Kapitel 5 Instandhaltung, Seite 39 sowie im Servicehandbuch zu diesem Produkt. Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. 82038-F 41 Dolomite® Legacy™ 7 Technische Daten 7.1 Abmessungen und Gewichte C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Gesamtbreite A 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" Gesamthöhe B 715–800 mm / 28,1"–31,5" 760–850 mm / 29,9"–33,5" 835–920 mm / 32,9"–36,2" Sitzbreite C 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" Sitzhöhe D 470 mm / 18,5" 540 mm / 21,3" 620 mm / 24,4" 610 mm / 24" 650 mm / 25,6" 720 mm / 28,3" Abstand zwischen den Hinterrädern F 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" Durchmesser Vorder-/Hinterrad 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" Gesamtlänge E 42 82038-F Technische Daten Gewichtsangaben Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Gesamtgewicht3 6,9 kg / 15,2 lbs 7,2 kg / 15,9 lbs 7,6 kg / 16 lbs Max. Benutzergewicht4 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs Max. Last im Korb 7 kg / 15 lbs 9 kg / 20 lbs 9 kg / 20 lbs Max. Last auf der Handauflage 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 7.2 Material Legacy Rahmen Mit Polyesterpulver (PES) beschichteter Stahl Schiebebügel Verchromter Stahl HandgriffeSchaumgummi Räder Polypropylen (PP) mit Profil aus thermoplastischem Elastomer (TPE) Kunststoffteile Material entsprechend Markierung; Polyamid (PA), Polypropylen (PP), Polyethylen (PE) SchraubenStahl, korrosionsgeschützt (verzinkt) 3. 4. Gesamtgewicht ohne Geräte. Diese Gewichtsbeschränkung bezieht sich auf das Gewicht des Benutzers, ungeachtet dessen, ob dieser steht oder sitzt, und etwaige zusätzliche Lasten wie zum Beispiel den Inhalt des Korbes. 82038-F 43 Notes Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Símbolos en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Información general de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Indicaciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Contenido de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Plegado y desplegado del andador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Ajuste de la altura de la empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Caminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Sentarse en una silla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Elevación hasta la posición de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Sentarse en el andador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Utilización de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Ajuste de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 Dé la vuelta a la placa del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.1 Correa de respaldo acolchada (opcional para la mayoría de las versiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 46 46 47 47 47 48 48 49 51 51 51 51 51 51 52 52 52 53 54 54 54 55 55 55 56 56 57 4.11.2 Asiento acolchado (opcional para la mayoría de las versiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4.11.3 Cesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.11.4 Bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Información sobre mantenimiento general . . . . . . . . . . . . 5.2 Lista de verificación de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Información general de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Intervalos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 61 61 61 61 62 62 6 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 6.1 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 6.2 Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 7.1 Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 7.2 Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Dolomite® Legacy™ 1 Generalidades En caso de un accidente grave con el producto, informe al fabricante y a las autoridades competentes de su país. 1.1 Introducción 1.2 Símbolos en este manual Este manual del usuario contiene información importante sobre la manipulación del producto. Para garantizar su seguridad al utilizar el producto, lea detenidamente el manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. Tenga en cuenta que puede haber secciones que no sean relevantes para su producto, ya que este documento se aplica a todos los modelos disponibles (en la fecha de impresión).A no ser que se indique lo contrario, cada una de las secciones de este documento hace referencia a todos los modelos del producto. Los modelos y las configuraciones disponibles en su país pueden encontrarse en los documentos de venta específicos del país. Invacare se reserva el derecho a modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en el sitio web de Invacare. Si la versión impresa del documento tiene un tamaño de letra que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en formato PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), póngase en contacto con su representante de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. 46 En este manual se utilizan símbolos y señales que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. A continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia lesiones menos graves. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia daños a la propiedad. Consejos y recomendaciones Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas. 1.3 Cumplimiento La calidad es fundamental para el funcionamiento de nuestra empresa, que trabaja conforme a las normas ISO 13485. 82038-F Generalidades Este producto lleva la marca CE, en cumplimiento con el Reglamento 2017/745 sobre productos sanitarios de clase 1. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad de la CE. Trabajamos continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. • • • • • Uso incorrecto Desgaste natural Montaje o instalación incorrectos por parte del comprador o de terceros Modificaciones técnicas Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambios inadecuados Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. 1.4 Vida útil La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice diariamente y de conformidad con las instrucciones de seguridad, se respeten los intervalos de mantenimiento y se utilice correctamente según lo establecido en este manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.5 Información sobre la garantía Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto. 1.6 Limitación de responsabilidad Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: • Incumplimiento del manual del usuario 82038-F 47 Dolomite® Legacy™ 2 Seguridad 2.1 Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños o lesiones graves Un uso incorrecto de este producto puede provocar lesiones o daños. – Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario o con su proveedor antes de intentar utilizar este equipo. – No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional, como el manual del usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones proporcionados con este producto o equipo opcional. 48 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves El uso incorrecto puede provocar situaciones peligrosas. – No lo utilice en escaleras ni en escaleras mecánicas. – No se ponga de pie sobre el producto. – Tenga cuidado al caminar por superficies inclinadas, suelos resbaladizos o superficies irregulares. – Si hay obstáculos, evite caminar hacia delante y hacia atrás. – No permita que los niños jueguen con el producto. – No utilice el producto para transportar personas. – Tenga cuidado de que las prendas no queden atascadas entre las ruedas; por ejemplo, las faldas largas. 82038-F Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Una carga desequilibrada o pesada puede causar una caída. – No cuelgue ninguna carga, por ejemplo bolsos, en el chasis, las empuñaduras o los pomos con tornillo integrado. – Solo lleve las cargas con el equipo designado, como la cesta o la bandeja. No supere la carga máxima del equipo. – La carga total, incluido el peso del usuario y cualquier carga adicional, no debe superar el peso máximo del usuario. – Consulte el capítulo 7 Datos Técnicos, página 64 para obtener información sobre el peso del usuario y la carga máximos. 82038-F IMPORTANTE Existe riesgo de daños debidos al desgaste, por ejemplo, corrosión. – No utilice el producto bajo el agua, por ejemplo, en piscinas. – No utilice el producto en áreas calientes como saunas. – No guarde el producto en entornos mojados o húmedos. 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto Etiqueta de identificación A B XXXXXXX XXXXX XXXXX-XX-XX X XXXXX X XXXXXX XXX kg YYYY-MM C XX cm XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXXXX XXXXXXX GO000-000000 HMI NR: XXXXX ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones El uso de piezas incorrectas o que no sean originales puede afectar el funcionamiento y la seguridad del producto. – Utilice solo piezas originales para usar el producto. – Debido a las diferencias regionales, consulte el sitio web o el catálogo local de Invacare para ver las opciones disponibles o póngase en contacto con el representante local de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras de primer grado Los componentes del producto pueden calentarse si se exponen a temperaturas elevadas (superiores a 41 °C). – Tenga cuidado si el producto se expone a altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa. YYMXX0000 D E F G 49 Dolomite® Legacy™ A B C D Nombre del producto Número de referencia Fecha de fabricación Número de serie E Peso máximo del usuario F Anchura máxima G Dirección del fabricante Símbolos Conformidad europea Producto sanitario Fabricante Lea el manual del usuario Fecha de fabricación Número de serie Anchura máxima Peso máximo del usuario Uso en interiores/ exteriores 50 82038-F Descripción del producto 3 Descripción del producto Contraindicaciones 3.1 Descripción del producto Personas con trastornos de equilibrio graves o alteraciones perceptivas funcionales. El andador de cuatro ruedas está equipado con un asiento central que se puede plegar para su almacenamiento y transporte. Las ruedas delanteras son de dirección. Las ruedas traseras cuentan con un sistema de frenos para ralentizar y bloquear las ruedas. El andador está disponible en diferentes tamaños y se puede equipar con una amplia gama de accesorios. 3.4 Contenido de la entrega 3.2 Uso previsto El andador está diseñado para servir de apoyo mientras se camina y también como asiento de descanso. El andador está indicado para su uso en interiores y exteriores en terrenos nivelados. El usuario previsto es un adulto con un peso de usuario máximo igual o inferior al indicado en la etiqueta del producto y en el capítulo 7 Datos Técnicos, página 64. 3.3 Indicaciones de uso Indicaciones Personas con deterioro de la fuerza muscular y/o problemas de equilibrio, que necesiten apoyo adicional mientras caminan. La capacidad cognitiva y la movilidad restante del usuario deben ser suficientes utilizar un andador con seguridad. 82038-F • • Andador, totalmente montado Manual del usuario Los accesorios, montados en el andador, dependen de la configuración y podrían diferir según la región. 3.5 Accesorios Se encuentran disponibles distintos accesorios para este producto, como una cesta o un bolso, y se pueden encontrar en los documentos de ventas específicos del país. Los accesorios pueden estar premontados, dependiendo de la configuración. 51 Dolomite® Legacy™ 4 Utilización Desplegado a la posición de funcionamiento 4.1 Antes del uso ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones o daños a la propiedad – Antes de su uso, compruebe la funcionalidad general del producto. – Antes de su uso, compruebe si el producto presenta algún defecto. – No utilice el producto si está defectuoso. Invacare supone que un profesional sanitario ha realizado una evaluación individual del usuario para determinar su nivel de riesgo o sus necesidades terapéuticas, que los proveedores y cuidadores han determinado que el producto proporciona la ayuda requerida y sus ajustes resultan adecuados para el usuario, y que un profesional sanitario ha formado del modo adecuado al cuidador y al usuario sobre cómo utilizar el producto correctamente y de forma segura. 4.2 Plegado y desplegado del andador ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No levante nunca el rollator por la empuñadura de plegado. 52 A 1. 2. 3. A Sujete el andador por las empuñaduras y asegúrese de que las cuatro ruedas permanecen estables sobre el terreno. Presione hacia abajo ambas empuñaduras. Asegúrese de que la placa del asiento esté completamente plegada hacia abajo (consulte la ilustración). Presione hacia abajo el pestillo de seguridad A hasta la posición de bloqueo. ¡ADVERTENCIA! – Antes de utilizar el producto, compruebe siempre que el pestillo de seguridad A está en la posición de bloqueo, que se indica mediante un "clic" claramente audible. Dé la vuelta a la placa del asiento Con el fin de aumentar la accesibilidad, el asiento se puede plegar para disponer de mayor espacio para andar. 82038-F Utilización 4.3 Ajuste de la altura de la empuñadura ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Asegúrese siempre de que los pomos con tornillo integrado estén apretados de forma segura para evitar que la empuñadura se baje involuntariamente. – No ajuste las empuñaduras por encima de su posición más alta permitida, indicada mediante las marcas en los tubos. IMPORTANTE El andador debe estar totalmente desplegado y bloqueado con la empuñadura de plegado antes de usar el producto. – La empuñadura de plegado se bloquea cuando se escucha un "clic". Si el usuario no debe ajustar la altura de las empuñaduras, por ejemplo, por razones de seguridad, los pomos con tornillo integrado se pueden sustituir con tornillos de bloqueo (disponibles como accesorio). Plegado Altura recomendada: Las empuñaduras deben colocarse a la altura de la muñeca cuando el usuario esté de pie con los brazos relajados. El terapeuta podría indicar distintas alturas según las necesidades concretas del cliente. 1. 1. 2. 2. 3. Levante/suelte el pestillo de seguridad. Levante las empuñaduras para plegar el andador. 82038-F 53 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 3. 4. Gire la palomilla hacia la izquierda y retírela. Extraiga el tornillo. Ajuste la empuñadura a la altura adecuada. Inserte el tornillo y monte la palomilla. Gire la palomilla hacia la derecha para apretarla. Repita el procedimiento en el otro lado. 4.5 Sentarse en una silla 4.4 Caminar ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Tenga cuidado si las ruedas chocan con un obstáculo, por ejemplo, un bordillo. 1. 2. 3. Colóquese en frente de la silla con el andador; la parte de atrás de las piernas debe tocar la silla. Bloquee ambos frenos de mano del andador. Coloque las manos en los brazos de la silla, inclínese hacia delante ligeramente y siéntese con cuidado. 4.6 Elevación hasta la posición de pie ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado – No use el andador para ponerse de pie si está sentado. 1. 54 Coloque el andador ligeramente frente a usted a poca distancia y dé un paso hacia él mientras usa las empuñaduras para apoyarse. 82038-F Utilización 1. 2. 3. Coloque el andador delante de usted y bloquee ambos frenos de mano. Utilice los reposabrazos de la silla como apoyo y levántese con cuidado hasta ponerse de pie. Una vez se encuentre estable de pie, ponga las manos en las empuñaduras del andador. Utilización del freno de estacionamiento IMPORTANTE – Asegúrese de conectar ambos frenos cuando utilice los frenos de estacionamiento. 4.7 Sentarse en el andador ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Use el andador para sentarse solo cuando esté parado. – Antes de sentarse, bloquee ambos frenos en la posición de estacionamiento y asegúrese de que el andador se encuentre estable. – Siéntese siempre en la andador desde la parte trasera. No se siente desde la parte delantera. – No se siente en el andador en superficies inclinadas. – No dirija el andador con los pies mientras permanece sentado sobre él. 4.8 Utilización de los frenos Utilización de los frenos de mano 1. Bloquee los frenos (posición de estacionamiento): 1. Empuje las palancas de freno hacia abajo firmemente hasta que se escuche un clic. Desbloqueo de los frenos: 1. Tire de las palancas de freno hacia arriba. 4.9 Ajuste de los frenos ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión personal Si no se realiza adecuadamente el ajuste, el efecto de frenado podría no ser el esperado. – Asegúrese de que las contratuercas se han apretado correctamente tras el ajuste. – Verifique el efecto de frenado asegurándose de que la rueda no puede girar previa activación del freno de estacionamiento. Tire de las dos frenos hacia arriba para frenar. 82038-F 55 Dolomite® Legacy™ Ajuste del efecto del freno 4.10 Dé la vuelta a la placa del asiento Para obtener el efecto de frenado que desee, ajuste el cable del freno. Dé la vuelta a la placa del asiento • • El cable puede ajustarse en dos lugares diferentes: en la parte superior bajo la palanca de freno A o en la parte inferior sobre la abrazaderaB del freno. La palanca de freno debe estar posición neutral mientras se ajusta. Para lograr un mayor accesibilidad, el asiento se puede plegar para ofrecer un mayor espacio para andar. 4.11 Accesorios Llave fija de 8 mm y de 10 mm (no incluida). 56 Los accesorios no son estándares en todos los modelos. Para obtener una lista de los accesorios disponibles, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o el representante de Invacare (consulte el reverso de este manual). 82038-F Utilización 4.11.1 Correa de respaldo acolchada (opcional para la mayoría de las versiones) 3. Montaje de la correa de respaldo acolchada 1. B D Deslice la correa de respaldo acolchada D sobre la correa de respaldo B. B A 4. C B Afloje y retire el tornillo y la tuerca A. 2. C A Vuelva a montar la correa de respaldo B en el accesorio C y apriete el tornillo y la tuerca A. B Destornillador Afloje la correa de respaldo B del accesorio C en un lado. 82038-F 57 Dolomite® Legacy™ 4.11.2 Asiento acolchado (opcional para la mayoría de las versiones) 3. Montaje del asiento acolchado 1. A C Pliegue la placa del asiento A. Deslice la correa de fijación C entre el asiento y la empuñadura de plegado. 2. B A Monte el asiento acolchado B en la placa del asiento A. 58 82038-F Utilización 4. Montaje de la cesta C Sujete el asiento acolchado con la correa de fijación C. 5. 1. 2. Pliegue el asiento. 4.11.3 Cesta Coloque la cesta en el chasis con los ganchos. Despliéguela y asegúrese de que esté sujeta correctamente. 4.11.4 Bandeja Montaje de la bandeja IMPORTANTE No exceda la carga máxima permitida que se puede transporta en la cesta. – Consulte el capítulo Datos técnicos para observar la carga máxima. 82038-F 59 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 60 Coloque los conectores de la parte inferior de la bandeja en los orificios del asiento. Presione la bandeja hacia abajo. 82038-F Mantenimiento 5 Mantenimiento q 5.1 Información sobre mantenimiento general 5.3 Limpieza y desinfección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – Las tareas de mantenimiento deben realizarse al menos una vez al año. – No utilice el producto si está defectuoso. – No intente repararlo usted mismo. Para realizar reparaciones, póngase en contacto con su proveedor. 5.2 Lista de verificación de inspección Para garantizar un funcionamiento y una seguridad óptimos, inspeccione el producto periódicamente. q q q q q Compruebe que todos los tornillos y ajustes estén correctamente apretados. Asegúrese de que las empuñaduras estén apretadas. Si las empuñaduras están sueltas, no utilice el andador. Consulte a su proveedor o a su distribuidor de Invacare para obtener instrucciones sobre cómo cambiar las empuñaduras. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Si es necesario ajustar los frenos, consulte el capítulo 4 Utilización, página 52. Inspeccione el chasis y las piezas cargadas por si presentan grietas. Compruebe si las ruedas están bien ajustadas, desgastadas o dañadas. 82038-F Asegúrese de que las ruedas están libres de pelos, pelusas u otro tipo de suciedad. 5.3.1 Información general de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de contaminación – Adopte las precauciones necesarias y utilice el equipo de protección adecuado. IMPORTANTE Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos incorrectos puede dañar o deteriorar el producto. – Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que se van a limpiar. – Nunca utilice fluidos corrosivos (álcalis, ácidos, etc.) ni productos de limpieza abrasivos. Recomendamos usar un producto de limpieza doméstico normal, como líquido lavavajillas, si no especifica lo contrario en las instrucciones de limpieza. – No utilice disolventes (decapantes de celulosa, acetona, etc.) que cambien la estructura del plástico o disuelvan las etiquetas adheridas. – Asegúrese siempre de que el producto se ha secado por completo antes de utilizarlo de nuevo. 61 Dolomite® Legacy™ Para la limpieza y desinfección en entornos clínicos o de atención sanitaria a largo plazo, siga los procedimientos internos. 5.3.2 Intervalos de limpieza IMPORTANTE La limpieza y la desinfección habituales mejoran el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil y evitan la contaminación. Limpie y desinfecte el producto – periódicamente mientras esté en uso, – antes y después de cualquier procedimiento de mantenimiento, – cuando haya estado en contacto con fluidos corporales, – antes de usarlo con un nuevo usuario. Desinfección • Limpie todas las superficies a las que se pueda acceder con desinfectante. Encontrará más información sobre los desinfectantes y los métodos recomendados en https://vah-online.de/en/for-users. 5.3.3 Instrucciones de limpieza El producto puede lavarse manualmente o en una lavadora. Cuando utilice un limpiador a alta presión o un chorro de agua normal, no dirija el chorro hacia los cojinetes, los orificios de drenaje o las etiquetas. La temperatura máxima de limpieza es de 60 °C. No utilice un limpiador a vapor. 1. 2. 3. 62 Limpie el andador con un paño húmedo y un detergente suave. Limpie las ruedas con un cepillo (que no sea de alambre). Seque el producto después de lavarlo. 82038-F Después del uso 6 Después del uso 6.1 Eliminación Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. Desmonte el producto y sus componentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales. La eliminación y el reciclaje de los productos usados y de sus embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas legales relativas al tratamiento de residuos vigentes en cada país. Póngase en contacto con su empresa de gestión de residuos local para obtener más información al respecto. 6.2 Reacondicionamiento El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes acciones: • • Inspección Limpieza y desinfección Para obtener información detallada, consulte 5 Mantenimiento, página 61 y el manual de servicio de este producto. Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con el producto. Si se detecta algún daño o un funcionamiento deficiente, no reutilice el producto. 82038-F 63 Dolomite® Legacy™ 7 Datos Técnicos 7.1 Dimensiones y pesos C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 715–800 mm / 28,1”–31,5" 760–850 mm / 29.9”–33.5" 835–920 mm / 32.9”–36.2" Anchura del asiento C 420 mm / 16.5" 420 mm / 16.5" 420 mm / 16.5" Altura del asiento D 470 mm / 18.5" 540 mm / 21.3" 620 mm / 24.4" 610 mm / 24" 650 mm / 25.6" 720 mm / 28.3" Distancia entre las ruedas traseras F 455 mm / 17.9" 455 mm / 17.9" 455 mm / 17.9" Diámetro de la rueda delantera/trasera 200 mm / 7.9" 200 mm / 7.9" 200 mm / 7.9" Anchura total A Altura total B Longitud total E 64 82038-F Datos Técnicos Pesos Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Peso total5 6,9 kg / 15,2 lb 7.2 kg / 15.9 lb 7,6 kg / 16 lb Peso máximo del usuario6 150 kg / 330 lb 150 kg / 330 lb 150 kg / 330 lb Carga máxima en la cesta 7 kg / 15 lb 9 kg / 20 lb 9 kg / 20 lb Carga máxima en la bandeja 5 kg / 11 lb 5 kg / 11 lb 5 kg / 11 lb 7.2 Materiales Legacy Chasis Acero con recubrimiento en polvo de poliéster (PES) Asideros Acero cromado Gomaespuma Empuñaduras Ruedas Polipropileno (PP) con bandas de rodamiento de elastómeros termoplásticos (TPE) Piezas Material según el marcado; poliamida (PA), de polipropileno (PP), polietileno (PE) plástico Tornillos Acero, con protección contra la oxidación (galvanizados) 5. 6. Peso total excluido el equipamiento. Esta limitación de peso incluye el peso del usuario, tanto de pie como sentado, y cualquier carga adicional, por ejemplo, el contenido de la cesta. 82038-F 65 Notes Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symboles figurant dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Informations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 68 68 69 69 69 69 4.11.1 Sangle de dossier rembourré (en option sur la plupart des versions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.2 Siège rembourré (en option sur la plupart des versions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.3 Panier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.4 Plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 . . . . 80 . . . . 81 . . . . 81 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Informations de maintenance générales . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Liste de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Informations de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Fréquence de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3 Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 82 82 82 82 83 83 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2.1 Informations de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . 71 6 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6.1 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6.2 Reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Indications d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 73 73 73 73 73 7 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 7.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 7.2 Matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Pliage et dépliage du déambulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Réglage de la Hauteur de la Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 S'asseoir sur un fauteuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Se mettre debout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 S'asseoir sur l'aide à la marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Utilisation des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Réglage des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 Relever la plaque d'assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 74 75 76 76 76 77 77 78 78 79 Dolomite® Legacy™ 1 Généralités représentant Invacare local. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document. 1.1 Introduction En cas d'incident grave avec le produit, vous devez en informer le fabricant et l'autorité compétente de votre pays. Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation et respectez les instructions de sécurité. Veuillez noter que certaines sections du présent document peuvent ne pas s'appliquer à votre produit, étant donné que le document concerne tous les modèles disponibles (à la date d'impression).Sauf mention contraire, chaque section de ce document se rapporte à tous les modèles du produit. Les modèles et les configurations disponibles dans votre pays sont répertoriés dans les documents de vente spécifiques au pays. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la version la plus récente. Cette version est disponible au format PDF sur le site Internet d'Invacare. Si la taille des caractères de la version imprimée du document vous semble trop difficile à lire, vous pouvez télécharger la version PDF sur le site Internet. Vous pourrez alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer votre confort visuel. 1.2 Symboles figurant dans ce manuel Les symboles et mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous aux informations ci-dessous pour la définition des symboles d'avertissement. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures mineures ou légères. IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des dommages matériels. Conseils et recommandations Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre 68 82038-F Généralités 1.3 Conformité 1.6 Limitation de responsabilité La qualité est un élément fondamental du fonctionnement de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme ISO 13485. Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage lié à : Ce produit porte le label CE et est conforme à la Réglementation sur les dispositifs médicaux de classe I 2017/745. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Nous nous efforçons en permanence de réduire au minimum notre impact sur l’environnement, à l’échelle locale et mondiale. • • • • • • un non respect du manuel d'utilisation, une utilisation incorrecte, l'usure normale, un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou des tiers, des modifications techniques, des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de pièces de rechange inadaptées. Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. 1.4 Durée de vie La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu’il est utilisé quotidiennement et dans le respect des consignes de sécurité, des intervalles de maintenance et avec une utilisation correcte, comme indiqué dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité de l’utilisation. 1.5 Informations de garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été obtenu. 82038-F 69 Dolomite® Legacy™ 2 Sécurité 2.1 Informations de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de dommage matériel ou de blessure grave Une utilisation inadéquate de ce produit est susceptible d'entraîner des blessures ou des dommages matériels. – Si vous ne comprenez pas les avertissements, mises en garde ou instructions, contactez un professionnel de santé ou un fournisseur avant d'essayer d'utiliser cet équipement. – N’utilisez pas ce produit ni tout autre équipement disponible en option sans avoir lu et compris entièrement les présentes instructions et toute autre documentation d’instructions supplémentaire, telle que le manuel d’utilisation, les manuels de maintenance ou fiches d’instructions fournis avec ce produit ou l’équipement en option. 70 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave Une utilisation incorrecte peut provoquer des situations dangereuses. – Ne pas utiliser dans les escaliers ou les escalators. – Ne vous mettez pas debout sur le produit. – Soyez prudent lors de vos déplacements dans des pentes, sur des sols glissants ou des surfaces irrégulières. – Évitez d'essayer de franchir des obstacles, que ce soit en marche avant ou en marche arrière. – Ne laissez jamais des enfants jouer avec le produit. – N'utilisez pas le produit pour transporter quelqu'un. – Veillez à ne pas coincer des vêtements, notamment des jupes longues, dans les roues. 82038-F Sécurité ATTENTION ! Risque de blessure Une charge lourde ou déséquilibrée peut provoquer un basculement. – Ne suspendez pas des objets lourds, notamment des sacs, sur le châssis, les poignées de poussée ou les molettes. – Les objets lourds doivent être transportés uniquement avec l'équipement désigné, comme le panier ou la tablette. La charge maximale de l'équipement ne doit pas être dépassée. – La charge totale, incluant le poids de l'utilisateur et toute charge supplémentaire, ne doit pas dépasser la poids maximal de l'utilisateur. – Reportez-vous au chapitre 7 Caractéristiques Techniques, page 85 pour connaître le poids maximal de l'utilisateur et la capacité de charge. 82038-F IMPORTANT ! Il existe un risque de dommage dû à l'usure, par exemple la corrosion. – N'utilisez pas le produit sous l'eau, par exemple dans des piscines. – N'utilisez pas le produit dans des zones chaudes comme des saunas. – Ne stockez pas le produit dans un lieu mouillé ou humide. 2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit Autocollant d’identification A B XXXXXXX XXXXX XXXXX-XX-XX X XXXXX X XXXXXX XXX kg YYYY-MM C XX cm XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXXXX XXXXXXX GO000-000000 HMI NR: XXXXX ATTENTION ! Risque de blessure Des pièces non adaptées ou qui ne sont pas d'origine peuvent affecter le fonctionnement et la sécurité du produit. – Utilisez uniquement les pièces d'origine du produit utilisé. – Du fait de différences régionales, vous devez vous reporter au catalogue ou au site Internet Invacare de votre pays pour connaître les options qui sont disponibles ; vous pouvez également contacter un représentant Invacare. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document. ATTENTION ! Risque de brûlures au premier degré Certaines parties du produit peuvent chauffer, lorsqu'elles sont exposées à de hautes températures (températures supérieures à 41 °C). – Soyez vigilant si le produit est exposé à des températures élevées, comme la lumière directe du soleil. YYMXX0000 D E F G 71 Dolomite® Legacy™ A B C D Désignation Référence Date de fabrication Numéro de série E Poids maximal de l'utilisateur F Largeur maximale G Adresse du fabricant Symboles Conformité européenne Dispositif médical Fabricant Consultez le manuel d'utilisation Date de fabrication Numéro de série Largeur maximale Poids maximal de l’utilisateur Utilisation à l'intérieur/à l'extérieur 72 82038-F Présentation du produit 3 Présentation du produit 3.4 Contenu 3.1 Description du produit L'aide à la marche à quatre roues est équipé d'un siège central qui peut être plié pour le stockage et le transport. Les roues avant sont les roues directrices. Les roues arrière sont munies d'un système de freins pour ralentir et bloquer les roues. L'aide à la marche est disponible en différentes tailles et peut être équipé d'une large gamme d'accessoires. 3.2 Utilisation prévue L'aide à la marche est prévu pour aider au déplacement et peut également servir de siège de repos. L'aide à la marche convient à une utilisation à l'intérieur et à l'extérieur, sur sol égal. L'utilisateur prévu est un adulte dont le poids maximal correspond au poids indiqué sur l'autocollant d'identification et dans le chapitre 7 Caractéristiques Techniques, page 85. 3.3 Indications d'utilisation Indications Personnes souffrant d'une déficience musculaire et/ou de troubles de l'équilibre, qui ont besoin d'un soutien supplémentaire pendant la marche. La capacité à marcher et les facultés cognitives restantes doivent être suffisantes pour permettre une utilisation sans risque d'une aide à la marche. • • Déambulateur, entièrement monté. Manuel d'utilisation Les accessoires, effectivement montés sur votre déambulateur, dépendent de la configuration et peuvent varier selon les pays. 3.5 Accessoires Divers accessoires, comme un panier/sac, peuvent être utilisés avec ce produit et sont répertoriés dans les documents de vente spécifiques au pays. Selon la configuration, il est possible que les accessoires soient prémontés. Contre-indications Personnes souffrant de graves troubles de l'équilibre ou de troubles fonctionnels de la perception. 82038-F 73 Dolomite® Legacy™ 4 Utilisation Dépliage en position d'utilisation 4.1 Avant utilisation ATTENTION ! Risque de blessures ou de dommage matériel – Avant utilisation, vérifiez le bon fonctionnement général du produit. – Avant utilisation, vérifiez que le produit n'est pas défectueux. – N'utilisez pas de produit défectueux. Invacare présume qu'un professionnel de la santé a procédé à une évaluation individuelle de l'utilisateur afin de déterminer son niveau de risque ou ses exigences en matière de thérapie. Les fournisseurs et les soignants ont estimé que le produit fournissait le support requis et que ses réglages convenaient à l'utilisateur. Un professionnel de santé à formé le soignant et l'utilisateur de manière appropriée à l'utilisation correcte du produit, en toute sécurité. 4.2 Pliage et dépliage du déambulateur AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Ne soulevez jamais le déambulateur par la poignée servant à le plier. 74 A 1. 2. 3. A Tenez le déambulateur par les poignées de poussée et assurez-vous que les quatre roues sont stables sur le sol. Appuyez sur les deux poignées de poussée. Vérifiez que la plaque d'assise est complètement rabattue (voir illustration). Appuyez sur le cran de sûreté A pour le verrouiller. AVERTISSEMENT ! – Avant d'utiliser le produit, vérifiez systématiquement que le cran de sûreté A est en position verrouillée indiquée par un « clic » distinct. Relever la plaque d'assise Il est possible de plier le siège afin de fournir un plus grand espace pour se déplacer et pour augmenter l'accessibilité. 82038-F Utilisation 4.3 Réglage de la Hauteur de la Poignée AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Assurez-vous toujours que les molettes sont bien serrées pour éviter que la poignée ne s'abaisse involontairement. – Ne réglez pas les poignées au-dessus de leur position la plus haute autorisée, indiquée par le repère sur les tubes. IMPORTANT ! Le déambulateur doit être complètement déplié et bloqué par la poignée de verrouillage avant toute utilisation. – La poignée est verrouillée lorsqu'un déclic se fait entendre. Si l'utilisateur n'est pas supposé régler la hauteur de poignées, par exemple pour des raisons de sécurité, les molettes peuvent être remplacées par des vis de blocage (proposées comme accessoires). Pliage Hauteur recommandée : Les poignées doivent être positionnées à la hauteur des poignets, l'utilisateur étant en position droite et les bras relâchés. Il se peut que le thérapeute conseille des hauteurs différentes en fonction des besoins spécifiques du client. 1. 1. 2. 2. 3. Soulevez/desserrez le cran de sûreté. Soulevez les poignées pour rabattre le déambulateur en position pliée. 82038-F 75 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 3. 4. Retirez la molette en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez la vis. Réglez la poignée à la hauteur souhaitée. Réinsérez la vis et la molette. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer. Répétez la procédure de l’autre côté. 4.5 S'asseoir sur un fauteuil 4.4 Marche AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Faites preuve de prudence si les roues butent contre un obstacle, p. ex, un trottoir. 1. 2. 3. Avec l'aide à la marche, mettez-vous debout devant le fauteuil, l'arrière de vos jambes devant toucher le fauteuil. Verrouillez les deux freins à main de l'aide à la marche. Placez les mains sur les accoudoirs du fauteuil, penchez-vous légèrement en avant et asseyez-vous avec précaution. 4.6 Se mettre debout AVERTISSEMENT ! Risque de basculement – N'utilisez pas l'aide à la marche pour vous lever depuis une position assise. 1. 76 Placez l'aide à la marche légèrement devant vous et faites un pas vers lui tout en vous soutenant à l’aide des poignées. 82038-F Utilisation 1. 2. 3. Placez l'aide à la marche devant vous et verrouillez les deux freins à main. Utilisez les accoudoirs du fauteuil comme support et levez-vous avec précaution pour vous mettre debout. Une fois stabilisé en position debout, déplacez vos mains vers les poignées de l'aide à la marche. 4.8 Utilisation des freins Utilisation des freins à main 4.7 S'asseoir sur l'aide à la marche AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Utilisez l'aide à la marche uniquement pour une position assise stationnaire. – Avant de vous asseoir, verrouillez les deux freins en position de stationnement et assurez-vous que l'aide à la marche est stable. – Asseyez-vous toujours sur l'aide à la marche du côté arrière. Ne vous asseyez pas du côté avant. – Ne vous asseyez pas sur l'aide à la marche quand il se trouve sur un sol en pente. – N'essayez pas de manœuvrer avec les pieds lorsque vous êtes assis sur l'aide à la marche. 1. Serrez les deux freins pour freiner. Utilisation du frein de stationnement IMPORTANT ! – Assurez-vous de verrouiller les deux freins pour utiliser le frein de stationnement. Verrouillage des freins (position de stationnement) 1. Appuyez sur les poignées de frein jusqu'à entendre un déclic. Déverrouillage des freins 1. 82038-F Relevez les deux poignées de frein. 77 Dolomite® Legacy™ 4.9 Réglage des freins AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Si le réglage n’est pas correct, vous risquez de ne pas obtenir l’effet de freinage escompté. – Assurez-vous que les écrous sont bien serrés après le réglage. – Contrôlez l’effet de freinage en enclenchant le frein de stationnement et vérifiez que la roue ne peut pas tourner. Réglage de l'effet de freinage • • Le câble peut être réglé de deux façons : par le dessus, au-dessous de la poignée de frein A ou par le dessous, au-dessus de l'étrier B. Pendant le réglage, la poignée de frein doit être en position neutre. Clés de 8 mm et de 10 mm (non fournies). 4.10 Relever la plaque d'assise Relever la plaque d'assise Réglez le câble de frein pour obtenir l'effet de freinage souhaité. Pour augmenter l'accessibilité, il est possible de rabattre le siège afin de fournir un plus grand espace pour se déplacer. 78 82038-F Utilisation 4.11 Accessoires 3. Les accessoires ne sont pas standard sur tous les modèles. Pour obtenir une liste des accessoires disponibles, contactez votre revendeur agréé ou le représentant Invacare (reportez-vous au dos de ce manuel). B D 4.11.1 Sangle de dossier rembourré (en option sur la plupart des versions) Mise en place de la sangle du dossier rembourré Glissez la sangle du dossier rembourré D sur la sangle du dossier B. 4. 1. C B A B A Desserrez et retirez la vis et l'écrou A. 2. C Rattachez la sangle du dossier B à la fixation C et serrez la vis et l'écrou A. Tournevis B Desserrez la sangle du dossier B de la fixation C sur un côté. 82038-F 79 Dolomite® Legacy™ 4.11.2 Siège rembourré (en option sur la plupart des versions) 3. Montage du siège rembourré 1. A C Relevez la plaque d'assise A. Glissez la sangle de fixation C entre le siège et la poignée servant à plier le déambulateur. 2. B A Placez le siège rembourré B sur la plaque d'assise A. 80 82038-F Utilisation 4. Mise en place du panier C Attachez le siège rembourré à l'aide de la sangle de fixation C. 5. 1. 2. Fixez le panier au châssis à l'aide des crochets. Rabattez le panier et vérifiez qu'il est correctement fixé. 4.11.4 Plateau Rabattez le siège. Mise en place du plateau 4.11.3 Panier IMPORTANT ! La charge transportée dans le panier ne doit pas dépasser la charge maximale autorisée. – Consultez le chapitre Données techniques pour connaître la charge maximale. 1. 2. 82038-F Insérez les tiges sur l'envers du plateau dans les trous de la plaque d'assise. Appuyez sur le plateau. 81 Dolomite® Legacy™ 5 Maintenance 5.1 Informations de maintenance générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – La maintenance doit être réalisée au moins une fois par an. – N'utilisez pas de produit défectueux. – N'essayez pas de le réparer vous-même. Pour les réparations, contactez votre fournisseur. 5.2 Liste de vérification Pour garantir une bonne performance et la sécurité, vérifiez régulièrement votre produit. q q q q q q 82 Assurez-vous que toutes les vis et fixations sont bien serrées. Assurez-vous que les poignées sont bien serrées. Si les poignées sont desserrées, n'utilisez pas l'aide à la marche. Les instructions de modification des poignées peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur ou de votre distributeur Invacare. Vérifiez le fonctionnement des freins. Si les freins doivent être réglés, consultez le chapitre 4 Utilisation, page 74. Vérifiez que le châssis et les pièces chargées sont exempts de fissures. Vérifiez le serrage, l'usure et l'état des roues. Assurez-vous de l’absence de poils/cheveux, peluches ou autres débris dans les roues. 5.3 Nettoyage et désinfection 5.3.1 Informations de sécurité générales ATTENTION ! Risque de contamination – Prenez toutes les précautions nécessaires pour vous protéger et portez un équipement de protection adéquat. IMPORTANT ! Des méthodes ou des liquides inappropriés risqueraient de blesser quelqu’un ou d’endommager le produit. – Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et protéger les surfaces qu’ils sont censés nettoyer. – N’utilisez jamais d’agents de nettoyage corrosifs (alcalins, acides, etc.) ou abrasifs. Nous recommandons d’utiliser un agent de nettoyage ménager ordinaire, comme du liquide vaisselle, sauf indication contraire dans les instructions de nettoyage. – N’utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique, acétone, etc.) qui modifie la structure du plastique ou dissout les étiquettes apposées. – Procédez à un séchage complet du produit avant toute nouvelle utilisation. Pour le nettoyage et la désinfection en environnement clinique ou de soins à long terme, suivez les procédures internes. 82038-F Maintenance 5.3.2 Fréquence de nettoyage IMPORTANT ! Une désinfection et un nettoyage régulier garantissent un bon fonctionnement, augmentent la durée de vie et permettent d'éviter toute contamination. Nettoyez et désinfectez le produit – régulièrement lors de son utilisation, – avant et après toute procédure d'entretien, – lorsqu'il a été en contact avec des fluides corporels, quels qu'ils soient, – avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur. Des informations complémentaires sur les méthodes et les désinfectants recommandés peuvent être consultées à l'adresse https://vah-online.de/en/for-users. 5.3.3 Instructions de nettoyage Le produit peut être nettoyé en machine ou à la main. Lors de l'utilisation d'un nettoyeur à haute pression ou d'un jet d'eau ordinaire, ne dirigez pas le jet vers les roulements, les trous d'écoulement ou les étiquettes. La température maximale de nettoyage est de 60 °C. N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur. 1. 2. 3. Nettoyez l'aide à la marche avec un chiffon humide et un détergent doux. Nettoyez les roues avec une brosse (pas de brosse métallique). Après le lavage, essuyez le produit. Désinfection • Essuyez toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant. 82038-F 83 Dolomite® Legacy™ 6 Après l’utilisation 6.1 Mise au rebut Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie dans un centre de recyclage. Désassemblez le produit et ses composants afin que les différents matériaux puissent être séparés et recyclés individuellement. La mise au rebut et le recyclage des produits usagés et de l'emballage doivent respecter la législation et les règlements relatifs à la gestion des déchets de chaque pays. Contactez votre organisme local de traitement des déchets pour plus d'informations. 6.2 Reconditionnement Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient d'effectuer les opérations suivantes : • • Examen Nettoyage et désinfection Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 5 Maintenance, page 82 et au manuel de maintenance de ce produit. Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le produit. Si un dommage ou un dysfonctionnement est détecté, le produit ne doit pas être réutilisé. 84 82038-F Caractéristiques Techniques 7 Caractéristiques Techniques 7.1 Dimensions et poids C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Largeur totale A 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" Hauteur totale B 715–800 mm/28,1”–31,5" 760–850 mm/29.9”–33.5" 835–920 mm/32.9”–36.2" Largeur d'assise C 420 mm/16.5" 420 mm/16.5" 420 mm/16.5" Hauteur d'assise D 470 mm/18.5" 540 mm/21.3" 620 mm/24.4" Longueur totale E 610 mm/24" 650 mm/25.6" 720 mm/28.3" Distance entre les roues arrière F 455 mm/17.9" 455 mm/17.9" 455 mm/17.9" Diamètre des roues avant/arrière 200 mm/7.9" 200 mm/7.9" 200 mm/7.9" 82038-F 85 Dolomite® Legacy™ Poids Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Poids total7 6,9 kg/15,2 Ibs 7.2 kg/15.9 Ibs 7,6 kg/16 lbs Poids maximal de l’utilisateur8 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs Charge maximale du panier 7 kg/15 Ibs 9 kg/20 lbs 9 kg/20 lbs Charge maximale de la tablette 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 7.2 Matériau Legacy Châssis Acier à revêtement poudre Polyester (PES) Poignées Acier chromé Embouts des Caoutchouc mousse poignées Roues Polypropylène (PP) à fils d'élastomères thermoplastiques (TPE) Pièces Matériau selon marquage ; Polyamide (PA), en Polypropylène (PP), Polyéthylène (PE) plastique Vis 7. 8. 86 Acier inoxydable (plaqué zinc) Poids total hors équipement : Cette limitation de poids inclut le poids de l’utilisateur, assis ou debout, et toute charge supplémentaire, p. ex., le contenu du panier. 82038-F Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 4.11.1 Fascia imbottita per schienale (opzionale per la maggior parte delle versioni) . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.2 Sedile imbottito (opzionale per la maggior parte delle versioni). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.3 Cestino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.4 Vassoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 . . .100 . . .101 . . .101 88 88 88 88 89 89 89 5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 5.1 Informazioni generali per la manutenzione. . . . . . . . . . . .103 5.2 Elenco di spunta dei controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 5.3 Pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 5.3.1 Informazioni generali sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . .103 5.3.2 Intervalli di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 5.3.3 Istruzioni per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.1 Informazioni generali sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.2 Etichette e simboli sul prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 6 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 6.1 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 6.2 Ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 3 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Indicazioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Contenuto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 93 93 93 93 93 7 Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 7.1 Dimensioni e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 7.2 Materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 4 Uso 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 94 94 94 95 96 96 96 97 97 98 98 99 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Simboli in questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Informazioni sulla garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Limiti di responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................ Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusura e apertura dell'ausilio per la deambulazione . . . . Regolazione in altezza delle maniglie . . . . . . . . . . . . . . . . Deambulazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sedersi su una sedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alzarsi in piedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per sedersi sull'ausilio per la deambulazione . . . . . . . . . . Utilizzo dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione dei freni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sollevamento piastra del sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolomite® Legacy™ 1 Generale 1.1 Introduzione Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sul trattamento del prodotto. Per garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso e seguire le istruzioni per la sicurezza. Si noti che alcune sezioni contenute nel presente documento potrebbero non riguardare il proprio prodotto, in quanto il presente documento si applica a tutti i modelli disponibili (alla data di stampa).Se non specificato diversamente, ogni sezione del presente documento si riferisce a tutti i modelli del prodotto. I modelli e le configurazioni disponibili nel proprio paese sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. Prima di leggere il presente documento, verificare di essere in possesso dell'ultima versione, disponibile in formato PDF sul sito web Invacare. Se si ritiene che la dimensione dei caratteri nella versione cartacea del documento sia di difficile lettura, è possibile scaricare dal sito web la versione in formato PDF. Il PDF può essere ingrandito sullo schermo in modo da ottenere una dimensione dei caratteri più facile da leggere. Per ulteriori informazioni sul prodotto, ad esempio le note sulla sicurezza del prodotto e i richiami di prodotti, si prega di contattare il proprio rappresentante Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del presente documento. 88 In caso di incidente grave relativo al prodotto, è necessario informare il produttore e l'autorità competente nel proprio paese. 1.2 Simboli in questo manuale In questo manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli e avvertimenti. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili avvertimenti. ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di lesioni minori o leggere. IMPORTANTE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di danni al prodotto. Consigli e raccomandazioni Indica consigli, raccomandazioni e informazioni utili per un uso efficace e senza inconvenienti. 1.3 Conformità La qualità è fondamentale per l'azienda, che opera nel rispetto e nell'ambito della norma ISO 13485. 82038-F Generale Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità al Regolamento Dispositivi Medici 2017/745 Classe I. La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. • • • • • Utilizzo non corretto Consumo e usura naturali Montaggio o preparazione non corretti da parte dell'acquirente o di terzi Modifiche tecniche Modifiche non autorizzate e/o utilizzo di pezzi di ricambio non adatti Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. 1.4 Durata La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato quotidianamente e in conformità alle istruzioni per la sicurezza, seguendo gli intervalli di manutenzione e le indicazioni per un uso corretto come indicato nel presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso. 1.5 Informazioni sulla garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 1.6 Limiti di responsabilità Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da: • Non conformità con il manuale d'uso 82038-F 89 Dolomite® Legacy™ 2 Sicurezza 2.1 Informazioni generali sulla sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni gravi o danni Un uso improprio del prodotto può causare lesioni o danni. – In presenza di messaggi di attenzione, precauzioni o istruzioni di difficile comprensione, contattare il personale medico professionale o il fornitore prima di iniziare a utilizzare questo prodotto. – Non usare questo prodotto o nessun altro dispositivo opzionale disponibile senza prima aver letto attentamente e compreso fino in fondo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo, come il manuale d'uso, il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali. 90 ATTENZIONE! Pericolo di lesione grave Un utilizzo non corretto può causare situazioni pericolose. – Non utilizzare sulle scale o sulle scale mobili. – Non salire in piedi sul prodotto. – Procedere con cautela quando si cammina su superfici in pendenza, scivolose o irregolari. – Evitare di scontrarsi con ostacoli, sia procedendo in avanti che all’indietro. – Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. – Non utilizzare il prodotto per trasportare una persona – Assicurarsi che nessun indumento, ad esempio gonne lunghe, possa rimanere impigliato nelle ruote. 82038-F Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni Un carico sbilanciato o pesante può causare un ribaltamento. – Non sospendere carichi, ad esempio borse, al telaio, alla maniglia di spinta o alle manopole. – Trasportare carichi solo con l'apposita apparecchiatura, ad esempio il cestino o il vassoio. Non superare il carico massimo previsto per l'apparecchiatura. – Il carico totale, compreso il peso dell'utilizzatore e il carico aggiuntivo, non deve superare il peso massimo utilizzatore. – Fare riferimento al capitolo 7 Dati Tecnici, pagina 106 per il peso massimo utilizzatore e per le informazioni sul carico. 82038-F IMPORTANTE! Vi è il rischio di danni dovuti all'usura, ad esempio alla corrosione. – Non utilizzare il prodotto sott'acqua, ad esempio in vasche. – Non utilizzare il prodotto in ambienti caldi come le saune. – Non conservare il prodotto in ambienti bagnati e umidi. 2.2 Etichette e simboli sul prodotto Etichetta modello A B XXXXXXX XXXXX XXXXX-XX-XX X XXXXX X XXXXXX XXX kg YYYY-MM C XX cm XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXXXX XXXXXXX GO000-000000 HMI NR: XXXXX AVVERTENZA! Pericolo di lesioni Componenti non originali o non corretti possono alterare il funzionamento e la sicurezza del prodotto. – Utilizzare esclusivamente componenti originali per il prodotto in uso. – In considerazione delle differenze regionali, fare riferimento al catalogo o al sito web locale di Invacare per conoscere le opzioni disponibili oppure contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del presente documento. AVVERTENZA! Rischio di ustioni di primo grado Alcune parti del prodotto potrebbero riscaldarsi se esposti a temperature elevate (superiori a 41 °C). – Prestare attenzione se il prodotto è esposto a temperature elevate, ad esempio alla luce diretta del sole. YYMXX0000 D E F G 91 Dolomite® Legacy™ A B C D Denominazione prodotto Numero di parte Data di produzione Numero di serie E Peso max. utilizzatore F Larghezza massima G Indirizzo del produttore Simboli Conformità europea Dispositivo medico Produttore Leggere il manuale d'uso Data di produzione Numero di serie Larghezza massima Peso max. utilizzatore Uso all'interno / all'esterno 92 82038-F Panoramica del prodotto 3 Panoramica del prodotto Controindicazioni 3.1 Descrizione del prodotto Persone con gravi disturbi dell'equilibrio o disturbi percettivi funzionali. L'ausilio per la deambulazione a quattro ruote è dotato di un sedile centrale che può essere ripiegato per lo stoccaggio e il trasporto. Le ruote anteriori sono ruote sterzanti. Le ruote posteriori sono dotate di un impianto frenante per rallentare e per bloccare le ruote. L'ausilio per la deambulazione è disponibile in diverse misure e può essere dotato di un'ampia gamma di accessori. 3.4 Contenuto della fornitura 3.2 Uso previsto L'ausilio per la deambulazione è progettato per sostenere una persona mentre cammina e può inoltre essere utilizzato come sedile di riposo. L'ausilio per la deambulazione è adatto per l'uso all'interno e all'esterno su terreni omogenei. L'utilizzatore previsto è un adulto con peso massimo utilizzatore indicato sull'etichetta del prodotto e nel capitolo 7 Dati Tecnici, pagina 106. 3.3 Indicazioni per l'uso Indicazioni Persone con indebolimento della forza muscolare e/o dell'equilibrio che necessitano di un ulteriore supporto mentre camminano. La capacità di deambulazione e cognitiva residua deve essere sufficiente per un utilizzo in sicurezza dell'ausilio per la deambulazione. 82038-F • • Ausilio per la deambulazione, completamente assemblato. Manuale d'uso Gli accessori montati sull'ausilio per la deambulazione dipendono dalla configurazione e possono essere differenti a seconda del paese. 3.5 Accessori Diversi accessori, come un cestino/borsa, sono disponibili per questo prodotto e si possono trovare nei documenti di vendita specifici per ciascun Paese. A seconda della configurazione, gli accessori possono essere preassemblati. 93 Dolomite® Legacy™ Apertura in posizione di utilizzo 4 Uso 4.1 Prima dell'uso AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni al prodotto – Prima dell'uso, verificare il funzionamento generale del prodotto. – Prima dell'uso, controllare che il prodotto non presenti difetti. – Non utilizzare un prodotto difettoso. Invacare presume che un operatore sanitario abbia fatto una valutazione individuale dell'utilizzatore per determinarne suo livello di rischio o i requisiti terapeutici. I fornitori e gli assistenti hanno valutato che il prodotto fornisce il supporto necessario e che le sue regolazioni sono appropriate per l'utilizzatore. L'assistente e l'utilizzatore sono stati adeguatamente addestrati da un operatore sanitario su come utilizzare il prodotto in modo corretto e sicuro. 4.2 Chiusura e apertura dell'ausilio per la deambulazione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Non sollevare mai il rollator tramite la maniglia ribaltabile. 94 A 1. 2. 3. A Tenere fermo l'ausilio per la deambulazione tramite le maniglie di spinta e assicurarsi che tutte e quattro le ruote siano stabili al suolo. Premere verso il basso entrambe le maniglie di spinta. Assicurarsi che la piastra del sedile sia completamente abbassata (vedere la figura). Premere verso il basso il gancio di sicurezza A in modo che sia bloccato in posizione. ATTENZIONE! – Prima di utilizzare il prodotto, controllare sempre che il gancio di sicurezza A sia nella posizione bloccata indicata da uno scatto ben distinto. Sollevamento della piastra del sedile Il sedile può essere ripiegato verso l'alto in modo da fornire un maggiore spazio di camminata e una migliore accessibilità. 82038-F Uso 4.3 Regolazione in altezza delle maniglie ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Assicurarsi sempre che le manopole siano serrate saldamente per evitare che la maniglia si abbassi accidentalmente. – Non impostare le maniglie al di sopra della posizione più alta consentita, indicata dal contrassegno sui tubi. IMPORTANTE! L'ausilio per la deambulazione deve essere completamente aperto e il sedile bloccato con la maniglia di chiusura prima di utilizzare il prodotto. – La maniglia di chiusura si blocca quando si sente un clic. Per motivi di sicurezza, se l'utilizzatore non deve regolare l'altezza delle maniglie, le manopole possono essere sostituite da viti di bloccaggio (disponibili come accessorio). Chiusura Altezza raccomandata: le maniglie dovrebbero essere posizionate all'altezza dei polsi con l'utilizzatore in piedi con una postura rilassata. Il terapista può suggerire altezze differenti in base alle esigenze specifiche del cliente. 1. 1. 2. 2. 3. Sollevare/rilasciare il gancio di sicurezza. Sollevare le maniglie per ripiegare l'ausilio per la deambulazione in posizione di chiusura. 82038-F 95 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 3. 4. Ruotare in senso antiorario la manopola e rimuoverla. Rimuovere la vite. Regolare la maniglia a un'altezza adeguata. Inserire la vite e la manopola. Ruotare la manopola in senso orario per stringerla. Ripetere l’operazione sull’altro lato. 4.5 Sedersi su una sedia 4.4 Deambulazione ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Prestare la massima attenzione se le ruote si arrestano contro un ostacolo (ad esempio, un cordolo). 1. 2. 3. Con l'ausilio per la deambulazione, fermarsi in piedi davanti alla sedia; la parte posteriore delle gambe deve toccare la sedia. Bloccare entrambi i freni a mano dell'ausilio per la deambulazione. Posizionare le mani sui braccioli della sedia, piegarsi leggermente in avanti e sedersi con cautela. 4.6 Alzarsi in piedi ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento – Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione per alzarsi in piedi dalla posizione seduta. 1. 96 Posizionare l'ausilio per la deambulazione a poca distanza davanti a sé e fare un passo verso di esso utilizzando le impugnature come sostegno. 82038-F Uso 1. 2. 3. Posizionare l'ausilio per la deambulazione davanti a sé e bloccare entrambi i freni a mano. Utilizzare i braccioli della carrozzina come supporto e alzarsi con cautela in posizione eretta. Una volta stabilmente in piedi, trasferire le mani sulle impugnature dell'ausilio per la deambulazione. 4.8 Utilizzo dei freni Utilizzo dei freni a mano 4.7 Per sedersi sull'ausilio per la deambulazione ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Utilizzare l'ausilio per la deambulazione solo per sedersi da fermi. – Prima di sedersi, bloccare entrambi i freni in posizione di stazionamento e assicurarsi che l'ausilio per la deambulazione sia stabile. – Sedersi sempre sull'ausilio per la deambulazione dal lato posteriore. Non sedersi dal lato anteriore. – Non sedersi sull'ausilio per la deambulazione se questo si trova in pendenza. – Non manovrare l'ausilio per la deambulazione con i piedi mentre si è seduti su di esso. 1. Per frenare, tirare verso l'alto entrambi i freni. Utilizzo del freno di stazionamento IMPORTANTE! – Assicurarsi di innestare entrambi i freni quando si usano i freni di stazionamento. Bloccare i freni (posizione di stazionamento): 1. Spingere le maniglie dei freni verso il basso fino a sentire un "clic". Disinserire i freni: 1. 82038-F Tirare verso l'alto le maniglie dei freni. 97 Dolomite® Legacy™ 4.9 Regolazione dei freni ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Se la regolazione non viene eseguita correttamente, l'effetto frenante potrebbe non essere quello previsto. – Assicurarsi che i controdadi siano serrati correttamente dopo la regolazione. – Controllare l'effetto frenante innestando il freno di stazionamento e assicurandosi che la ruota non giri. Regolazione dell'effetto frenante • • Il cavo può essere regolato in due posizioni nella parte alta sotto la maniglia del freno A o nella parte inferiore sopra il morsetto del freno B. La maniglia del freno deve essere in posizione neutra durante la regolazione. Chiave da 8 mm e 10 mm (non inclusa). 4.10 Sollevamento piastra del sedile Sollevamento della piastra del sedile Per ottenere l'effetto frenante desiderato, regolare il cavo del freno. Per una migliore accessibilità, il sedile può essere piegato in modo da fornire un maggiore spazio di camminata. 98 82038-F Uso 4.11 Accessori 3. Gli accessori non sono di serie su tutti i modelli. Per un elenco degli accessori disponibili, contattare il proprio rivenditore autorizzato o il rappresentante Invacare (vedere il retro di copertina del presente manuale). B D 4.11.1 Fascia imbottita per schienale (opzionale per la maggior parte delle versioni) Montaggio della fascia imbottita per schienale Far scorrere la fascia imbottita per schienale D sul cinturino dello schienale B. 4. 1. C B A B A Allentare e rimuovere la vite e il dado A 2. C Rimontare il cinturino dello schienale B nell'attacco C e stringere la vite e il dado A. Cacciavite B Allentare il cinturino dello schienale B dall'attacco C su un lato. 82038-F 99 Dolomite® Legacy™ 4.11.2 Sedile imbottito (opzionale per la maggior parte delle versioni) 3. Montaggio del sedile imbottito 1. A C Chiudere la piastra del sedile A. Far scorrere il cinturino di fissaggio C tra il sedile e la maniglia ribaltabile. 2. B A Montare il sedile imbottito B sulla piastra del sedile A. 100 82038-F Uso 4. Montaggio cestino C Fissare il sedile imbottito con la cinghia di fissaggio C. 5. 1. 2. Piegare verso il basso il sedile. 4.11.3 Cestino Fissare il cestino al telaio con i ganci. Piegarlo in basso e assicurarsi che sia fissato correttamente. 4.11.4 Vassoio Montaggio del vassoio IMPORTANTE! Non superare il massimo carico consentito che può essere trasportato nel cestino. – Fare riferimento al capitolo Dati tecnici per il carico massimo. 82038-F 101 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 102 Inserire i connettori sul lato inferiore del vassoio dentro i fori sul sedile. Premere verso il basso il vassoio. 82038-F Manutenzione 5 Manutenzione 5.1 Informazioni generali per la manutenzione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – La manutenzione deve essere effettuata almeno una volta l'anno. – Non utilizzare un prodotto difettoso. – Non tentare di ripararlo da soli. Per la riparazione, rivolgersi al proprio fornitore. 5.2 Elenco di spunta dei controlli Per garantire buone prestazioni e sicurezza, controllare regolarmente il prodotto. q q q q q q Assicurarsi che tutte le viti e i dispositivi di regolazione siano serrati correttamente. Assicurarsi che le impugnature siano serrate. Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione se le impugnature sono allentate. Le istruzioni su come modificare le impugnature si possono richiedere al proprio fornitore o distributore Invacare. Verificare il funzionamento dei freni. Se i freni devono essere regolati, consultare il capitolo 4 Uso, pagina 94. Ispezionare il telaio e le parti cariche per eventuali crepe. Controllare la tenuta, l'usura ed eventuali danni alle ruote orientabili. Accertarsi che le ruote siano prive di capelli, pelucchi o altri residui. 82038-F 5.3 Pulizia e disinfezione 5.3.1 Informazioni generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Rischio di contaminazione – Adottare opportune precauzioni per la propria protezione e utilizzare un'attrezzatura protettiva adeguata. IMPORTANTE! Liquidi inappropriati o metodi errati potrebbero danneggiare il prodotto. – Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci e compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. – Non utilizzare mai liquidi corrosivi (sostanze alcaline, acidi, ecc.) o detergenti abrasivi. Si consiglia di utilizzare un normale prodotto detergente per la casa, come un detersivo liquido per i piatti, a meno che non siano state fornite indicazioni diverse nelle istruzioni di pulizia. – Non utilizzare mai solventi (diluente per cellulosa, acetone, ecc.) che modificano la struttura della plastica o che sciolgono le etichette applicate. – Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi sempre che sia completamente asciutto. 103 Dolomite® Legacy™ Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici o di assistenza a lungo termine, seguire le procedure interne della struttura. 5.3.2 Intervalli di pulizia IMPORTANTE! La pulizia e la disinfezione regolari consentono di assicurare il regolare e buon funzionamento, aumentare la durata e prevenire la contaminazione. Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto. – durante l'uso, – prima e dopo qualsiasi procedura di manutenzione, – in caso di contatto con liquidi biologici, – prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. Disinfezione • Pulire tutte le superfici generalmente accessibili con un panno e un disinfettante. Informazioni sui disinfettanti e i metodi consigliati sono disponibili all'indirizzo https://vah-online.de/en/for-users. 5.3.3 Istruzioni per la pulizia Il prodotto può essere lavato utilizzando una macchina per il lavaggio o a mano. Quando si utilizza un detergente ad alta pressione o un normale getto d'acqua, non puntare il getto verso i cuscinetti, i fori di drenaggio o le etichette. La temperatura massima di pulizia è di 60 °C. Non utilizzare sistemi di pulizia a vapore. 1. 2. 3. 104 Pulire l'ausilio per la deambulazione con un panno umido e un detergente delicato. Pulire le ruote con una spazzola (non metallica). Dopo il lavaggio asciugare il prodotto con un panno. 82038-F Dopo l'utilizzo 6 Dopo l'utilizzo 6.1 Smaltimento Rispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso un centro di riciclaggio locale al termine del suo utilizzo. Smontare il prodotto e i relativi componenti, in modo che i differenti materiali possano essere staccati e riciclati singolarmente. Lo smaltimento e il riciclaggio dei prodotti usati e degli imballaggi devono essere eseguiti nel rispetto delle leggi e delle normative in materia di gestione dei rifiuti vigenti in ciascun paese. Per ulteriori informazioni, contattare la propria azienda di raccolta rifiuti locale. 6.2 Ricondizionamento Questo prodotto è adatto per il riutilizzo. Per il ricondizionamento del prodotto per un nuovo utilizzatore, intraprendere le azioni seguenti: • • Ispezione Pulizia e disinfezione Per informazioni dettagliate, fare riferimento al paragrafo 5 Manutenzione, pagina103e al manuale per la manutenzione di questo prodotto. Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato insieme al prodotto. Se si riscontrano danni o malfunzionamenti, non riutilizzare il prodotto. 82038-F 105 Dolomite® Legacy™ 7 Dati Tecnici 7.1 Dimensioni e pesi C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 715–800 mm / 28,1”–31,5" 760–850 mm / 29.9”–33.5" 835–920 mm / 32.9”–36.2" Larghezza del sedile C 420 mm / 16.5" 420 mm / 16.5" 420 mm / 16.5" Altezza del sedile D 470 mm / 18.5" 540 mm / 21.3" 620 mm / 24.4" Lunghezza totale E 610 mm / 24" 650 mm / 25.6" 720 mm / 28.3" Distanza tra le ruote posteriori F 455 mm / 17.9" 455 mm / 17.9" 455 mm / 17.9" Diametro ruote anteriori/posteriori 200 mm / 7.9" 200 mm / 7.9" 200 mm / 7.9" Larghezza totale A Altezza totale B 106 82038-F Dati Tecnici Pesi Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Peso totale9 6,9 kg / 15,2 libbre 7,2 kg / 15,9 libbre 7,6 kg/16 libbre Peso max. utilizzatore10 150 kg / 330 libbre 150 kg / 330 libbre 150 kg / 330 libbre Carico max. nel cestino 7 kg / 15 libbre 9 kg / 20 libbre 9 kg / 20 libbre Carico max. sul vassoio 5 kg / 11 libbre 5 kg / 11 libbre 5 kg / 11 libbre 7.2 Materiale Legacy Telaio Acciaio verniciato a polvere di poliestere (PES) Maniglie Acciaio cromato di spinta Impugnature Gommapiuma Ruote Polipropilene (PP) con battistrada in elastomeri termoplastici (TPE) Componenti Materiale conforme al contrassegno; poliammide in (PA), polipropilene (PP), polietilene (PE) plastica Viti Acciaio, con protezione antiruggine (zincato) 9. Peso totale, attrezzature escluse. 10. Tale limite di peso comprende il peso dell'utilizzatore (seduto o in piedi) ed eventuali carichi aggiuntivi (ad esempio, il contenuto del cestino). 82038-F 107 Notes Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 4.11.1 Rugleuningband met kussen (optioneel voor de meeste versies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.2 Zitting met bekleding (optioneel voor de meeste versies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.3 Mand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.4 Werkblad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 . . .122 . . .123 . . .123 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 1.2 Symbolen in deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 1.3 Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 1.4 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 1.5 Garantie-informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 5.1 Algemene informatie over onderhoud . . . . . . . . . . . . . . .124 5.2 Controlelijst voor inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 5.3 Reiniging en desinfectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 5.3.1 Algemene veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . .124 5.3.2 Reinigingsintervallen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 5.3.3 Reinigingsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 2 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 2.1 Algemene veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product . . . . . . . . . . . .113 6 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6.1 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6.2 Geschikt maken voor hergebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 3 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3.1 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3.2 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3.3 Indicaties voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3.4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 3.5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 7 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 7.1 Afmetingen en gewichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 7.2 Materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 4.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 4.2 De rollator in- en uitklappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 4.3 De hoogte van de handgrepen aanpassen . . . . . . . . . . . .117 4.4 Lopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.5 Op een stoel gaan zitten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.6 Opstaan vanuit een zittende positie . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.7 Zitten op het loophulpmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 4.8 De remmen gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 4.9 De remmen aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 4.10 Zitplaat omhoog klappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 4.11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Dolomite® Legacy™ 1 Algemeen 1.1 Inleiding Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik van dit product. Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies, zodat u zeker weet dat u het product veilig gebruikt. In geval zich een ernstig incident met het product voordoet, dient u de fabrikant en de bevoegde instantie in uw land daarvan op de hoogte te brengen. 1.2 Symbolen in deze handleiding In deze handleiding worden waarschuwingen aangeduid met symbolen. De waarschuwingssymbolen worden vergezeld van een kop die de ernst van het gevaar aangeeft. Omdat dit document betrekking heeft op alle beschikbare modellen (op de datum waarop dit document is gedrukt), zijn mogelijk niet alle delen relevant voor uw product. Indien niet expliciet anders wordt vermeld, verwijst elk hoofdstuk in dit document naar alle modellen van het product. WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of overlijden als de situatie niet wordt vermeden. De modellen en uitvoeringen die in uw land beschikbaar zijn, zijn te vinden in de verkoopdocumenten van het desbetreffende land. VOORZICHTIG Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of klein letsel als de situatie niet wordt vermeden. Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie hebt. U vindt een pdf-bestand met de laatste versie op de Invacare-website. Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen, kunt u een pdf-versie downloaden van de website. In de pdf-versie kunt u de letters op het scherm aanpassen tot een grootte die u prettiger vindt. Neem voor meer informatie over het product, bijvoorbeeld meldingen over productveiligheid en teruggeroepen producten, contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen aan het einde van dit document. 110 BELANGRIJK Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot materiële schade als de situatie niet wordt vermeden. Tips en adviezen Hier worden nuttige tips, adviezen en informatie voor efficiënt, probleemloos gebruik gegeven. 1.3 Naleving Kwaliteit is cruciaal bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbij wordt gewerkt binnen de normen van ISO 13485. 82038-F Algemeen Dit product is voorzien van het CE-merkteken conform Verordening 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen, klasse I. De introductiedatum van dit product staat vermeld in de CE-conformiteitsverklaring. Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. • • • • • Verkeerd gebruik Normale slijtage Verkeerde montage of afstelling door de koper of een derde Technische aanpassingen Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van ongeschikte reserveonderdelen Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. 1.4 Levensduur De verwachte levensduur van dit product is vijf jaar bij dagelijks gebruik en in overeenstemming met de veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correct gebruik, zoals aangegeven in deze handleiding. De effectieve levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. 1.5 Garantie-informatie Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het product hebt gekocht. 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door: • Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding 82038-F 111 Dolomite® Legacy™ 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Kans op ernstig letsel of schade Verkeerd gebruik van dit product kan leiden tot schade of lichamelijk letsel. – Als u de waarschuwingen, aanwijzingen of instructies niet begrijpt, neem dan contact op met een professionele zorgverlener of leverancier voordat u dit hulpmiddel gebruikt. – Gebruik dit product of de beschikbare optionele apparatuur alleen als u deze instructies en het eventuele aanvullende instructiemateriaal volledig hebt doorgelezen en begrepen, met inbegrip van de gebruikershandleiding, servicehandleidingen of instructiebladen die bij dit product of de optionele apparatuur worden verstrekt. 112 WAARSCHUWING! Risico van ernstig letsel Onjuist gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden. – Gebruik het loophulpmiddel niet op (rol-)trappen. – Ga niet op dit product staan. – Let extra goed op wanneer u op een hellende, glibberige of oneffen ondergrond loopt. – Probeer zowel in voorwaartse als achterwaartse looprichting nergens tegen aan te botsen. – Laat kinderen niet met het product spelen. – Gebruik het product niet om er iemand mee te vervoeren. – Zorg dat er geen kleding, zoals een lange rok, vast komt te zitten tussen de wielen. 82038-F Veiligheid LET OP! Gevaar voor lichamelijk letsel Bij een te grote belasting kan het loophulpmiddel uit balans raken en kantelen. – Hang geen spullen, zoals een tas, aan het frame, de duwhandgrepen of de handgrepen. – Neem alleen spullen mee in of op de daarvoor bestemde voorzieningen, zoals het mandje of het werkblad. Overschrijd de maximale belasting van deze voorzieningen niet. – De totale belasting, inclusief het gewicht van de gebruiker en eventuele extra lading, mag niet zwaarder zijn dan het maximale gebruikersgewicht. – Raadpleeg hoofdstuk 7 Technische Specificaties, pagina 127 voor informatie over maximaal gebruikersgewicht en belasting. 82038-F BELANGRIJK! Er bestaat een risico op schade als gevolg van slijtage, zoals roestvorming. – Gebruik het product niet onder water, zoals in het zwembad. – Gebruik het product niet in een hete omgeving, zoals een sauna. – Bewaar het product niet in een vochtige of natte omgeving. 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product Typeplaatje A B XXXXXXX XXXXX XXXXX-XX-XX X XXXXX X XXXXXX XXX kg YYYY-MM C XX cm XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXXXX XXXXXXX GO000-000000 HMI NR: XXXXX LET OP! Gevaar voor lichamelijk letsel Niet-originele of verkeerde onderdelen kunnen de werking en veiligheid van het product nadelig beïnvloeden. – Gebruik alleen originele onderdelen voor het product dat u gebruikt. – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-catalogus of -website in uw regio raadplegen voor de beschikbare opties. U kunt ook contact opnemen met uw lokale Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen achter in dit document. LET OP! Risico op eerstegraads brandwonden Bepaalde onderdelen van het product kunnen heet worden bij blootstelling aan een temperatuur van meer dan 41 °C. – Wees voorzichtig wanneer het product wordt blootgesteld aan hoge temperaturen, zoals in direct zonlicht. YYMXX0000 D E F G 113 Dolomite® Legacy™ A B C D Productnaam Onderdeelnummer Fabricagedatum Serienummer E Maximaal gebruikersgewicht F Maximale breedte G Adres van de fabrikant Symbolen Conformiteit met Europese normen Medisch hulpmiddel Fabrikant Lees de gebruikershandleiding Fabricagedatum Serienummer Maximale breedte Maximum gebruikersgewicht Gebruik binnensen buitenshuis 114 82038-F Productoverzicht 3 Productoverzicht Contra-indicaties 3.1 Productbeschrijving Personen met een ernstige evenwichtsstoornis of een functionele waarnemingsstoornis. Het loophulpmiddel heeft vier wielen en is uitgerust met een centrale zitting die kan worden opgeklapt voor opslag en transport. De voorwielen zijn stuurbare wielen. De achterwielen zijn uitgerust met een remsysteem waarmee kan worden geremd en waarmee de wielen kunnen worden vergrendeld. Het loophulpmiddel is beschikbaar in verschillende maten en kan worden uitgerust met diverse accessoires. 3.4 Omvang van de levering 3.2 Beoogd gebruik Het loophulpmiddel is ontworpen om mensen bij het lopen te ondersteunen en kan ook als rustbankje dienen. Het loophulpmiddel is geschikt voor binnen- en buitengebruik op een vlakke ondergrond. De beoogde gebruiker is een volwassene met een maximaal gebruikersgewicht zoals vermeld op het productlabel en in hoofdstuk 7 Technische Specificaties, pagina127. 3.3 Indicaties voor gebruik Indicaties Personen met verminderde spierkracht en/of balans die extra steun nodig hebben bij het lopen. Voor veilig gebruik van een loophulpmiddel dient het loop- en cognitieve vermogen van de gebruiker nog voldoende te zijn. 82038-F • • Rollator, volledig opgebouwd. Gebruiksaanwijzing De accessoires die u op uw rollator aantreft, worden op basis van de configuratie gemonteerd en kunnen plaatselijk verschillen. 3.5 Accessoires Voor dit product zijn diverse accessoires beschikbaar, zoals een mandje of tas. U vindt deze producten in de verkoopdocumenten van het desbetreffende land. Afhankelijk van de configuratie kunnen accessoires vooraf zijn gemonteerd. 115 Dolomite® Legacy™ 4 Gebruik Uitklappen tot in gebruikstand 4.1 Vóór gebruik LET OP! Risico op letsel of beschadiging van eigendommen – Controleer vóór gebruik de algemene werking van het product. – Controleer het product vóór gebruik op defecten. – Gebruik het product niet als het defect is. Invacare gaat ervan uit dat een professionele zorgverlener een individuele beoordeling van de gebruiker heeft gemaakt om zijn risiconiveau of therapeutische eisen te bepalen. Leveranciers en zorgverleners hebben beoordeeld dat het product de vereiste ondersteuning biedt en dat het op de juiste manier is aangepast voor de gebruiker. De verzorger en de gebruiker zijn voldoende door een professionele zorgverlener getraind in het correcte en veilige gebruik van het product. 4.2 De rollator in- en uitklappen WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Til de rollator nooit op aan de in-/uitklaphendel. 116 A 1. 2. 3. A Houd de rollator vast aan de duwhandgrepen en zorg ervoor dat alle vier de wielen stabiel op de grond staan. Druk beide duwhandgrepen omlaag. Zorg ervoor dat de zitplaats helemaal omlaag is geklapt (zie afbeelding). Druk de veiligheidsgrendel A omlaag totdat deze stevig op zijn plaats zit. WAARSCHUWING! – Controleer vóór het gebruik altijd of de veiligheidsvergrendeling A is ingeschakeld. Dit is het geval als u een duidelijk klikgeluid hebt gehoord. De zitplaat omhoog klappen Voor het verkrijgen van meer loopruimte en een betere toegankelijkheid kan de zitting worden ingeklapt. 82038-F Gebruik 4.3 De hoogte van de handgrepen aanpassen WAARSCHUWING! Risico op vallen – Controleer altijd of de knoppen van de handgrepen goed vastzitten om te voorkomen dat de handgrepen per ongeluk omlaag zakken. – Stel de handgrepen niet hoger in dan de hoogste toegestane positie, zoals aangegeven door de markering op de buizen. BELANGRIJK! Voordat u de rollator gaat gebruiken, moet deze volledig worden uitgeklapt en vergrendeld met de in-/uitklaphendel. – Als u een klik hoort, is de in-/uitklaphendel vergrendeld. Als het niet de bedoeling is dat de gebruiker zelf de hoogte van de handgrepen aanpast, bijvoorbeeld om veiligheidsredenen, kunt u de knoppen van de handgrepen vervangen door borgschroeven (beschikbaar als accessoire). Naar achteren klappen Aanbevolen hoogte: Stel de handgrepen af ter hoogte van de polsen van een gebruiker die rechtop staat met ontspannen armen. Een therapeut kan een andere hoogte adviseren, afhankelijk van de specifieke behoeften van de cliënt. 1. 1. 2. 2. 3. Trek de veiligheidsgrendel omhoog/los. Til de handgrepen omhoog om de rollator in gevouwen positie te klappen. 82038-F 117 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 3. 4. Draai de knop van de handgreep linksom en verwijder deze. Verwijder de schroef. Stel de handgreep af op de juiste hoogte. Plaats de schroef en de knop van de handgreep. Draai de knop van de handgreep rechtsom vast. Herhaal de procedure aan de andere kant. 4.5 Op een stoel gaan zitten 4.4 Lopen WAARSCHUWING! Risico op vallen – Pas op als de wielen op een obstakel stuiten, zoals een stoeprand. 1. 2. 3. Ga met het loophulpmiddel dicht voor de stoel staan zodat u de stoel achter uw benen voelt. Vergrendel beide handremmen van het loophulpmiddel. Pak met uw handen de armleuningen van de stoel vast, leun lichtjes voorover en ga voorzichtig zitten. 4.6 Opstaan vanuit een zittende positie WAARSCHUWING! Risico op kantelen – Gebruik het loophulpmiddel niet om uzelf vanuit een zitpositie omhoog te trekken. 1. 118 Zet het loophulpmiddel een klein stukje voor u neer en zet een stap richting het loophulpmiddel terwijl u de handgrepen vasthoudt ter ondersteuning. 82038-F Gebruik 1. 2. 3. Plaats het loophulpmiddel recht voor u en vergrendel beide handremmen. Steun op de armleuningen van uw stoel en duw uzelf voorzichtig omhoog tot u staat. Zodra u stevig staat, kunt u uw handen op de handgrepen van het loophulpmiddel plaatsen. 4.8 De remmen gebruiken De handremmen gebruiken 4.7 Zitten op het loophulpmiddel WAARSCHUWING! Risico op vallen – U mag alleen op een stilstaand loophulpmiddel gaan zitten. – Zet beide remmen in de parkeerstand en zorg dat het loophulpmiddel stabiel staat voordat u gaat zitten. – Ga altijd vanaf de achterkant op het loophulpmiddel zitten. Ga er niet vanaf de voorkant op zitten. – Ga niet op het loophulpmiddel zitten wanneer het op een helling staat. – Beweeg het loophulpmiddel niet voort met uw voeten terwijl u erop zit. 1. Trek beide remhendels omhoog om te remmen. De parkeerrem gebruiken BELANGRIJK! – Zorg ervoor dat bij het gebruik van de parkeerremmen de beide remmen worden geactiveerd. De remmen vergrendelen (in de parkeerstand): 1. Druk de remhendels omlaag totdat u een klik hoort. De remmen ontgrendelen: 1. 82038-F Trek de remhendels omhoog. 119 Dolomite® Legacy™ 4.9 De remmen aanpassen WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel. Als de remmen niet juist zijn afgesteld, is de remwerking mogelijk minder goed dan verwacht. – Zorg ervoor dat de borgmoeren na aanpassing stevig worden vastgedraaid. – Controleer de remwerking door de parkeerrem in te schakelen en te controleren of het wiel niet kan draaien. 8 mm en 10 mm steeksleutels (niet meegeleverd). 4.10 Zitplaat omhoog klappen De zitplaat omhoog klappen De remwerking aanpassen U kunt de remkabel bijstellen voor de gewenste remwerking. De zitting kan worden ingeklapt voor een grotere loopruimte met betere toegang. 4.11 Accessoires • • 120 De kabel kan op twee plekken worden bijgesteld: aan de bovenkant, onder de remhendel A of aan de onderkant, boven de remklem B. De remhendel moet tijdens het bijstellen in de neutrale stand staan. De accessoires zijn niet standaard voor alle modellen. Vraag een lijst van beschikbare accessoires aan bij een erkende dealer of Invacare-vertegenwoordiger (zie de achterkant van deze handleiding). 82038-F Gebruik 4.11.1 Rugleuningband met kussen (optioneel voor de meeste versies) 3. De rugleuningband met kussen monteren 1. B D Schuif de rugleuningband met kussen D over de rugleuningband B. B A 4. C B Draai de schroef en moer A los en verwijder ze. 2. C A Plaats de rugleuningband B terug in de bevestiging C en draai de schroef en moer A vast. B Schroevendraaier Maak de rugsteunband B aan een kant los van de bevestiging C. 82038-F 121 Dolomite® Legacy™ 4.11.2 Zitting met bekleding (optioneel voor de meeste versies) 3. De zitting met bekleding monteren 1. A C Klap de zitplaat A omhoog. Schuif de bevestigingsband C tussen de zitting en de in-/uitklaphendel. 2. B A Plaats de zitting met bekleding B op de zitplaat A. 122 82038-F Gebruik 4. Het mandje monteren C Zet de zitting met bekleding vast met de bevestigingsband C. 5. 1. 2. Bevestig het mandje met de haken aan het frame. Klap het mandje omlaag en controleer of het stevig vastzit. 4.11.4 Werkblad Klap de zitting omlaag. Het werkblad monteren 4.11.3 Mand BELANGRIJK! Overschrijd nooit de maximaal toegestane belasting die in het mandje kan worden vervoerd. – Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de maximale belasting. 1. 2. 82038-F Steek de pluggen aan de onderkant van het werkblad in de openingen op de zitting. Druk het werkblad omlaag. 123 Dolomite® Legacy™ 5 Onderhoud 5.1 Algemene informatie over onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel – Onderhoud dient minstens eenmaal per jaar plaats te vinden. – Gebruik het product niet als het defect is. – Probeer nooit iets zelf te repareren. Neem voor reparaties contact op met uw leverancier. 5.2 Controlelijst voor inspectie Inspecteer het product regelmatig voor een goede en veilige werking. q q q q q q 124 Controleer of alle schroeven en aanpassingen goed vastzitten. Controleer of alle handgrepen goed vastzitten. Gebruik het loophulpmiddel niet als de handgrepen loszitten. Instructies voor het wijzigen van handgrepen kunt u opvragen bij uw leverancier of Invacare-vertegenwoordiger. Controleer de werking van de remmen. Voor het afstellen van de remmen, zie hoofdstuk 4 Gebruik, pagina 116. Controleer het frame en belaste onderdelen op barsten. Controleer de wielen regelmatig op loszitten, slijtage en beschadiging. Zorg dat de wielen vrij zijn van haar, pluisjes en ander vuil. 5.3 Reiniging en desinfectie 5.3.1 Algemene veiligheidsinformatie LET OP! Besmettingsgevaar – Tref voorzorgsmaatregelen voor uw eigen veiligheid en gebruik de juiste beschermingsuitrusting. BELANGRIJK! Het gebruik van de verkeerde vloeistoffen of methoden kan het product aantasten of beschadigen. – Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. – Gebruik nooit bijtende vloeistoffen (zuren, basen enzovoort) of schurende reinigingsmiddelen. We raden u aan een gewoon huishoudelijk reinigingsmiddel zoals vaatwasmiddel te gebruiken, indien in de reinigingsinstructies geen ander middel wordt voorgeschreven. – Gebruik nooit een oplosmiddel (thinner, aceton en dergelijke) waardoor de structuur van de kunststof kan veranderen of labels kunnen loslaten. – Zorg altijd dat het product volledig droog is voordat u het weer in gebruik neemt. 82038-F Onderhoud Volg voor reiniging en desinfectie in klinische omgevingen of omgevingen voor langdurige zorg de intern ingestelde procedures. 5.3.2 Reinigingsintervallen BELANGRIJK! Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor een soepele werking, verhoogt de levensduur en voorkomt besmetting. Reinig en desinfecteer dit product – regelmatig als het wordt gebruikt; – voor en na onderhoudswerkzaamheden; – als het in contact is gekomen met lichaamsvocht; – voordat een nieuwe gebruiker er gebruik van maakt. Desinfectie • Neem alle algemeen toegankelijke oppervlakken af met een desinfectiemiddel. Informatie over aanbevolen desinfectiemiddelen en -methoden vindt u op https://vah-online.de/en/for-users. 5.3.3 Reinigingsinstructies Het product kan in een speciale wasmachine of handmatig worden gewassen. Richt de straal van een hogedrukreiniger of een normale waterslang niet op de lagers, afvoergaten of labels. De maximale reinigingstemperatuur is 60 °C. Geen stoomreiniger gebruiken. 1. 2. 3. Reinig het loophulpmiddel met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Reinig de wielen met een borstel (geen staalborstel). Droog het product af na het reinigen. 82038-F 125 Dolomite® Legacy™ 6 Na gebruik 6.1 Afvoeren Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodat de verschillende materialen afzonderlijk kunnen worden gerecycled. Gebruikte producten en verpakkingen moeten worden afgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet- en regelgeving voor afvalverwerking in het betreffende land. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie. 6.2 Geschikt maken voor hergebruik Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u de volgende handelingen uit: • • Inspectie Schoonmaken en desinfecteren Zie voor meer informatie 5 Onderhoud, pagina 124 en de servicehandleiding bij dit product. Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het product wordt overhandigd. Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen zijn geconstateerd. 126 82038-F Technische Specificaties 7 Technische Specificaties 7.1 Afmetingen en gewichten C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Totale breedte A 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" 600 mm / 23,6" Totale hoogte B 715–800 mm / 28,1"-31,5" 760–850 mm / 29,9"-33,5" 835–920 mm / 32,9"-36,2" Zitbreedte C 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" 420 mm / 16,5" Zithoogte D 470 mm / 18,5" 540 mm / 21,3" 620 mm / 24,4" 610 mm / 24" 650 mm / 25,6" 720 mm / 28,3" Afstand tussen de achterwielen F 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" 455 mm / 17,9" Diameter voor-/achterwiel 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" 200 mm / 7,9" Totale lengte E 82038-F 127 Dolomite® Legacy™ Gewichten Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Totaalgewicht11 6,9 kg / 15,2 lbs 7,2 kg / 15,9 lbs 7,6 kg / 16 lbs Max. gebruikersgewicht12 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs 150 kg / 330 lbs Max. belasting van mandje 7 kg / 15 lbs 9 kg / 20 lbs 9 kg / 20 lbs Max. belasting van werkblad 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 5 kg / 11 lbs 7.2 Materiaal Legacy Frame Staal met polyester poedercoating (PES). Handvatten Verchroomd staal Handgrepen Schuimrubber Wielen Polypropyleen (PP) met banden van thermoplastische elastomeren (TPE) Plastic Materiaal overeenkomstig markering; polyamide onderdelen (PA), polypropyleen (PP), polyethyleen (PE) SchroevenStaal, roestvrij (gegalvaniseerd) 11. Totaal gewicht, exclusief accessoires. 12. Deze gewichtslimiet omvat het gewicht van de gebruiker (staand of zittend) en eventuele extra lading, zoals de inhoud van het mandje. 128 82038-F Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 4.11.1 Correia almofadada do encosto (opcional para a maioria das versões). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.2 Assento almofadado (opcional para a maioria das versões) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.3 Cesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.4 Tabuleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 . .142 . .143 . .143 1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 1.2 Símbolos utilizados neste manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 1.3 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 1.4 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 1.5 Informações da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 1.6 Limitação de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 5 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 5.1 Informações gerais sobre manutenção . . . . . . . . . . . . . . .144 5.2 Lista de verificação da inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 5.3 Limpeza e desinfeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 5.3.1 Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . .144 5.3.2 Intervalos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 5.3.3 Instruções de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 2.1 Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 2.2 Etiquetas e símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 6 Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 6.1 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 6.2 Recondicionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 3 Descrição geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3.1 Descrição do Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3.2 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3.3 Indicações de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3.4 Material incluído na entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3.5 Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 7 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 7.1 Dimensões e pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 7.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 4 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.1 Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.2 Encartar e abrir o acessório de marcha . . . . . . . . . . . . . .136 4.3 Ajustar a altura do manípulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 4.4 Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 4.5 Sentar-se numa cadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 4.6 Colocar-se de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 4.7 Sentar-se no acessório de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4.8 Utilizar os travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4.9 Ajustar os travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 4.10 Dobrar a placa de assento para cima . . . . . . . . . . . . . . .140 4.11 Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Dolomite® Legacy™ 1 Geral Em caso de incidente grave com o produto, deve informar o fabricante e as autoridades competentes do seu país. 1.1 Introdução 1.2 Símbolos utilizados neste manual Este manual de utilização contém informações importantes sobre o manuseamento do produto. Para garantir a segurança durante a utilização do produto, leia atentamente o manual de utilização e siga as instruções de segurança. Neste manual, as advertências são indicadas por símbolos. Os símbolos de advertência são acompanhados por um cabeçalho que indica a gravidade do perigo. Tenha em atenção que este documento pode conter secções não aplicáveis ao seu produto, uma vez que se refere a todos os modelos disponíveis (à data da impressão).Salvo menção em contrário, cada secção deste documento refere-se a todos os modelos do produto. As configurações e os modelos disponíveis no seu país podem ser encontrados em documentos de venda específicos do país. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a versão mais recente. A versão mais recente está disponível no site da Invacare, em formato PDF. Se o tamanho do tipo de letra no documento impresso for difícil de ler, pode transferir uma versão em PDF do manual a partir do site. A imagem do PDF pode ser ajustada no ecrã para um tamanho de tipo de letra que lhe seja mais cómodo. Para obter mais informações sobre o produto, por exemplo, avisos de segurança de produtos e retiradas de produtos do mercado, contacte o seu representante da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. 130 ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em lesões graves. CUIDADO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões menores ou ligeiras. IMPORTANTE Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos à propriedade. Sugestões e recomendações Sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente e sem problemas. 1.3 Conformidade A qualidade é fundamental para o funcionamento da empresa, estando em conformidade com a norma ISO 13485. Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com o Regulamento de dispositivos médicos 2017/745, Classe I. A 82038-F Geral data de lançamento deste produto é indicada na declaração de conformidade da CE. Temos empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. • • • Montagem ou preparação incorreta pelo comprador ou por terceiros Modificações técnicas Modificações não autorizadas e/ou utilização de peças sobressalentes desadequadas Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH. 1.4 Vida útil A vida útil prevista deste produto é de cinco anos, quando o mesmo é utilizado diariamente e em conformidade com as instruções de segurança, intervalos de manutenção e utilização correcta indicados neste manual. A vida útil efectiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de utilização. 1.5 Informações da garantia Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o produto foi adquirido. 1.6 Limitação de responsabilidade A Invacare não aceita a responsabilidade por danos decorrentes de: • • • Incumprimento das instruções presentes no manual de utilização Utilização incorreta Desgaste natural devido ao uso 82038-F 131 Dolomite® Legacy™ 2 Segurança 2.1 Informações gerais de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave ou danos A utilização incorreta deste produto pode causar lesões ou danos. – Se não compreender as advertências, avisos ou instruções, contacte um profissional de cuidados de saúde ou o fornecedor antes de tentar utilizar este equipamento. – Não utilize este produto ou qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender estas instruções e todo o material de instrução adicional, assim como os manuais de utilização, os manuais de assistência ou os folhetos de instruções fornecidos com este produto ou com equipamento opcional. 132 ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave A utilização incorreta do produto pode resultar em situações perigosas. – Não utilize em escadas ou em escadas rolantes. – Não se coloque de pé em cima do produto. – Tenha cuidado ao caminhar em superfícies inclinadas, escorregadias ou irregulares. – Evite caminhar na direção de obstáculos, tanto para trás como para a frente. – Não deixe as crianças brincarem com o produto. – Não utilize o produto para transportar uma pessoa. – Certifique-se de que nenhuma peça de vestuário, como saias compridas, fica presa nas rodas. 82038-F Segurança ATENÇÃO! Risco de lesões Uma carga desequilibrada ou pesada pode levar à capotagem. – Não pendure quaisquer cargas, como sacos, no chassis, nos punhos ou nos manípulos. – Transporte cargas apenas com o equipamento designado, como uma cesta ou um tabuleiro. Não exceda a carga máxima para o equipamento. – A carga total, incluindo o peso do utilizador e qualquer carga adicional, não deve exceder o peso máximo do utilizador. – Consulte o capítulo 7 Características Técnicas, página 147 para obter informações de carga e do peso máximo do utilizador. 82038-F IMPORTANTE! Existe o risco de danos devido a desgaste, por exemplo, corrosão. – Não utilize o produto debaixo de água, por exemplo, em piscinas. – Não utilize o produto em áreas quentes como saunas. – Não armazene o produto em ambientes húmidos ou molhados. 2.2 Etiquetas e símbolos no produto Placa de características A B XXXXXXX XXXXX XXXXX-XX-XX X XXXXX X XXXXXX XXX kg YYYY-MM C XX cm XXXX XXX XX XX XXX XXXX XX-XXXXXXX XXXXXXX GO000-000000 HMI NR: XXXXX ATENÇÃO! Risco de lesão Peças não originais ou incorretas podem afetar o funcionamento e a segurança do produto. – Utilize apenas peças originais para o produto em utilização. – Devido a diferenças regionais, consulte o site ou o catálogo local da Invacare para obter informações sobre as opções disponíveis ou contacte o seu representante local da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. ATENÇÃO! Risco de queimaduras de primeiro grau As peças do produto podem aquecer quando são expostas a temperaturas elevadas (acima de 41 °C). – Tenha cuidado se o produto for exposto a altas temperaturas, por exemplo, a luz solar direta. YYMXX0000 D E F G 133 Dolomite® Legacy™ A B C D Nome do produto Número de peça Data de fabrico Número de série E Peso máximo do utilizador F Largura máxima G Morada do fabricante Símbolos Conformidade Europeia Dispositivo médico Fabricante Ler o manual de utilização Data de fabrico Número de série Largura máxima Peso máximo do utilizador Utilização no interior/exterior 134 82038-F Descrição geral do produto 3 Descrição geral do produto Contraindicações 3.1 Descrição do Produto Pessoas com problemas de equilíbrio graves ou perturbações funcionais da perceção. O acessório de marcha de quatro rodas está equipado com um assento central que pode ser rebatido para armazenamento e transporte. As rodas dianteiras permitem controlar a direção. As rodas traseiras são fornecidas com um sistema de travagem para abrandar e bloquear as rodas. O acessório de marcha está disponível em tamanhos diferentes e pode ser equipado com uma ampla gama de acessórios. 3.4 Material incluído na entrega 3.2 Utilização prevista O acessório de marcha destina-se a servir de apoio durante a marcha. Também pode funcionar como assento de descanso. O acessório de marcha é adequado para utilização em interiores e exteriores em terreno plano. O utilizador previsto é um adulto com o peso máximo indicado na etiqueta do produto e no capítulo 7 Características Técnicas, página 147. 3.3 Indicações de utilização Indicações Pessoas com pouca força muscular e/ou equilíbrio, que precisam de apoio adicional durante a marcha. A capacidade de marcha restante e a faculdade cognitiva têm de ser suficientes para uma utilização segura de um acessório de marcha. 82038-F • • Acessório de marcha, totalmente montado. Manual de utilização Os acessórios que podem ser montados no seu acessório de marcha dependem da configuração e podem variar consoante a região. 3.5 Acessórios Estão disponíveis vários acessórios para este produto (como uma cesta ou saco) e podem ser encontrados nos documentos de vendas específicos do país. Consoante a configuração, os acessórios podem ser pré-montados. 135 Dolomite® Legacy™ 4 Utilização Abrir para a posição de funcionamento 4.1 Antes da utilização ATENÇÃO! Risco de lesões ou danos materiais – Antes da utilização, verifique a funcionalidade geral do produto. – Antes da utilização, verifique se o produto apresenta algum defeito. – Não utilize um produto defeituoso. A Invacare presume que um profissional de cuidados de saúde fez uma avaliação individual do utilizador para determinar o nível de risco ou os requisitos terapêuticos. Os fornecedores e os prestadores de cuidados avaliaram que o produto fornece o apoio necessário e que os seus ajustes são adequados para o utilizador. O prestador de cuidados e o utilizador foram devidamente formados por um profissional de cuidados de saúde sobre como utilizar o produto de forma correta e segura. 4.2 Encartar e abrir o acessório de marcha ADVERTÊNCIA! Risco de lesão – Nunca levante o andarilho pela pega de dobrar. 136 A 1. 2. 3. A Segure o acessório de marcha pelos punhos e certifique-se de que as quatro rodas estão estáveis no solo. Pressione os dois punhos para baixo. Certifique-se de que a placa de assento está completamente dobrada (consulte a imagem). Pressione o fecho de segurança A para baixo para a posição de bloqueio. ADVERTÊNCIA! – Antes de utilizar o produto, verifique sempre se o fecho de segurança A se encontra na posição de bloqueio indicada por um "clique" claramente audível. Dobrar a placa de assento para cima O assento pode ser dobrado para cima para proporcionar um espaço de marcha maior e de modo a aumentar a acessibilidade. 82038-F Utilização 4.3 Ajustar a altura do manípulo ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Certifique-se sempre de que os manípulos estão bem apertados para evitar que baixam de forma involuntária. – Não coloque os manípulos numa posição superior à mais alta permitida, indicada pelas marcas nos tubos. IMPORTANTE! O acessório de marcha deve estar completamente aberto e bloqueado com a pega de dobrar antes de utilizar o produto. – A pega de dobrar bloqueia quando ouvir o som de um clique. Se não for suposto o utilizador ajustar a altura dos manípulos, por exemplo, por motivos de segurança, os manípulos podem ser substituídos por parafusos de bloqueio (disponíveis como acessórios). Dobragem Altura recomendada: Os manípulos devem ficar posicionados à altura do pulso quando o utilizador está de pé e direito, com os braços relaxados. O terapeuta poderá sugerir alturas diferentes conforme as necessidades específicas do cliente. 1. 1. 2. 2. 3. Levante/desbloqueie o fecho de segurança. Levante os punhos de modo a arrumar o acessório de marcha na posição dobrada. 82038-F 137 Dolomite® Legacy™ 1. 2. 3. 4. Rode o manípulo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova-o. Remova o parafuso. Ajuste o manípulo à altura adequada. Insira o parafuso e o manípulo. Rode o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio para apertar. Repita o procedimento no outro lado. 4.5 Sentar-se numa cadeira 4.4 Marcha ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Tenha cuidado se as rodas pararem contra um obstáculo, por exemplo, um passeio. 1. 2. 3. Coloque-se em frente da cadeira com o acessório de marcha; a parte de trás das suas pernas deverá tocar na cadeira. Bloqueie ambos os travões de mão do acessório de marcha. Coloque as suas mãos nos braços da cadeira, incline-se ligeiramente para a frente e sente-se com cuidado. 4.6 Colocar-se de pé ADVERTÊNCIA! Risco de basculação – Não utilize o acessório de marcha para se pôr de pé enquanto se levanta. 1. 138 Coloque o acessório de marcha ligeiramente à sua frente e dê um passo na sua direção ao mesmo tempo que se apoia nas pegas. 82038-F Utilização 1. 2. 3. Coloque o acessório de marcha à sua frente e bloqueie ambos os travões de mão. Utilize os apoios de braços da cadeira como apoio e levante-se cuidadosamente até ficar de pé. Uma vez levantado e estabilizado nessa posição, transfira as mãos para as pegas do acessório de marcha. 4.8 Utilizar os travões Utilizar os travões de mão 4.7 Sentar-se no acessório de marcha ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Utilize o acessório de marcha para se sentar apenas quando o mesmo estiver parado. – Antes de se sentar, bloqueie ambos os travões na posição do estacionamento e certifique-se que o acessório de marcha está estável. – Sente-se sempre no acessório de marcha a partir da parte de trás. Não se sente a partir da parte da frente. – Não se sente no acessório de marcha em superfícies inclinadas. – Não manobre o acessório de marcha com os pés quando está sentado no mesmo. 1. Puxe os dois travões para cima para travar. Utilizar o travão de estacionamento IMPORTANTE! – Certifique-se de que engata ambos os travões ao utilizar os travões de estacionamento. Bloqueie os travões (posição de estacionamento): 1. Pressione os manípulos de travagem para baixo até ouvir um clique. Desbloquear os travões: 1. 82038-F Puxe os manípulos de travagem para cima. 139 Dolomite® Legacy™ 4.9 Ajustar os travões ADVERTÊNCIA! Risco de lesões pessoais. Se o ajuste não for feito corretamente, o efeito de travagem pode não ser o esperado. – Certifique-se de que as porcas de bloqueio ficam devidamente apertadas após o ajuste. – Verifique o efeito de travagem engatando o travão de estacionamento e verifique também se a roda não consegue rodar. Ajustar o efeito de travagem • • O fio pode ser ajustado em dois locais: em cima, por baixo do manípulo de travagem A, ou em baixo, por cima do grampo do travão B. O manípulo de travagem deve estar na posição neutra durante o ajuste. Chave inglesa de 8 mm e 10 mm (não incluída). 4.10 Dobrar a placa de assento para cima Dobrar a placa de assento para cima Ajuste o fio do travão para obter o efeito de travagem desejado. Para aumentar a acessibilidade, o assento pode ser dobrado para cima para proporcionar um espaço de marcha maior. 140 82038-F Utilização 4.11 Acessórios 3. Os acessórios não são standard em todos os modelos. Para obter uma lista dos acessórios disponíveis, contacte o seu fornecedor autorizado ou o representante da Invacare (consulte a contracapa deste manual). B D 4.11.1 Correia almofadada do encosto (opcional para a maioria das versões) Montar a correia almofadada do encosto Faça deslizar a correia almofadada do encosto D pela correia do encosto B. 4. 1. C B A B A Desaperte e remova o parafuso e a porca A. 2. C Volte a montar a correia do encosto B no encaixe C e aperte o parafuso e a porca A. Chave de fendas B Desaperte a correia do encosto B do encaixe C num dos lados. 82038-F 141 Dolomite® Legacy™ 4.11.2 Assento almofadado (opcional para a maioria das versões) 3. Montar o assento almofadado 1. A C Dobre a placa de assento A para cima. 2. Faça deslizar a correia de fixação C entre o assento e a pega de dobrar. B A Monte o assento almofadado B na placa de assento A. 142 82038-F Utilização 4. Montar o cesto C Fixe o assento almofadado com a correia de fixação C. 5. 1. 2. Dobre o assento para baixo. 4.11.3 Cesto Prenda o cesto ao chassis com os ganchos. Dobre-o para baixo e certifique-se de que está bem preso. 4.11.4 Tabuleiro Montar o tabuleiro IMPORTANTE! Não exceda a carga máxima permitida que pode ser transportada no cesto. – Para saber qual é a carga máxima, consulte o capítulo Dados técnicos. 1. 2. 82038-F Insira os tampões na parte de baixo do tabuleiro nos orifícios do assento. Pressione o tabuleiro para baixo. 143 Dolomite® Legacy™ 5 Manutenção q 5.1 Informações gerais sobre manutenção 5.3 Limpeza e desinfeção ADVERTÊNCIA! Risco de lesões – O procedimento de manutenção deve ser realizado pelo menos uma vez por ano. – Não utilize um produto defeituoso. – Não tente reparar o produto. Em caso de necessidade de reparação, contacte o seu fornecedor. 5.2 Lista de verificação da inspeção Para garantir um bom desempenho e a segurança do produto, inspecione-o regularmente. q q q q q 144 Certifique-se de que todos os parafusos e ajustes estão bem apertados. Certifique-se de que as pegas estão apertadas. Se as pegas estiverem soltas, não utilizar o acessório de marcha. As instruções sobre como substituir as pegas podem ser obtidas junto do seu fornecedor ou distribuidor Invacare. Verificar o funcionamento do travão. Se for necessário ajustar o travão, consulte o capítulo 4 Utilização, página 136. Verifique o chassis e as peças carregadas quanto a fissuras. Verifique se as rodas estão bem ajustadas ou se apresentam desgaste e danos. Assegurar que as rodas não apresentam cabelos, cotão e outros resíduos. 5.3.1 Informações gerais de segurança ATENÇÃO! Risco de contaminação – Tome precauções pessoais e utilize equipamento de proteção apropriado. IMPORTANTE! Métodos ou fluidos errados podem prejudicar ou danificar o produto. – Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza. – Nunca utilize líquidos corrosivos (alcalinos, ácidos, etc.) ou agentes de limpeza abrasivos. Recomendamos um agente de limpeza doméstico normal, como detergente da loiça, se não houver especificações em contrário nas instruções de limpeza. – Nunca utilize um solvente (diluente celulósico, acetona, etc.) que altere a estrutura do plástico ou dissolva as etiquetas afixadas. – Certifique-se sempre de que o produto está completamente seco antes de o pôr novamente em funcionamento. 82038-F Manutenção Para a limpeza e desinfeção em ambientes de cuidados clínicos ou de longa duração, siga os procedimentos internos. 5.3.2 Intervalos de limpeza IMPORTANTE! A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o funcionamento correto, aumentam a vida útil e evitam a contaminação. Limpe e desinfete o produto – regularmente enquanto está a ser utilizado, – antes e depois de qualquer operação de assistência, – depois de ter estado em contacto com quaisquer fluidos corporais – e antes da sua utilização por um novo utilizador. Desinfeção • Limpe todas as superfícies geralmente acessíveis com desinfetante. Pode encontrar informações sobre os desinfetantes e os métodos recomendados em https://vah-online.de/en/for-users. 5.3.3 Instruções de limpeza O produto pode ser lavado numa máquina de lavar ou à mão. Ao utilizar um líquido de limpeza a alta pressão ou um jato de água normal, não aponte o jato para os rolamentos, os orifícios de drenagem ou as etiquetas. A temperatura máxima de limpeza é de 60 °C. Não utilize um aparelho de limpeza a vapor. 1. 2. 3. Limpe o acessório de marcha com um pano húmido e um detergente suave. Limpe as rodas com uma escova (não utilize uma escova metálica). Após lavar, seque o produto. 82038-F 145 Dolomite® Legacy™ 6 Após a utilização 6.1 Eliminação Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da respetiva vida útil através das instalações de reciclagem existentes. Desmonte o produto e os seus componentes, para que os diferentes materiais possam ser separados e reciclados individualmente. A eliminação e a reciclagem de produtos utilizados e da embalagem devem cumprir as leis e os regulamentos relativos à gestão de resíduos de cada país. Para obter informações, contacte a empresa de gestão de resíduos local. 6.2 Recondicionamento Este produto é adequado para reutilização. Para o recondicionamento do produto para um novo utilizador, execute as seguintes ações: • • Inspeção Limpeza e desinfeção Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo 5 Manutenção, página 144 e o manual de assistência para este produto. Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido com o produto. Se forem detetados danos ou avarias, não reutilize o produto. 146 82038-F Características Técnicas 7 Características Técnicas 7.1 Dimensões e pesos C B D F E A Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Largura total A 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" 600 mm/23,6" Altura total B 715–800 mm/28,1”–31,5" 760–850 mm/29,9”–33,5" 835–920 mm/32,9”–36,2" Largura do assento C 420 mm/16,5" 420 mm/16,5" 420 mm/16,5" Altura do assento D 470 mm/18,5" 540 mm/21,3" 620 mm/24,4" Comprimento total E 610 mm/24" 650 mm/25,6" 720 mm/28,3" Distância entre rodas traseiras F 455 mm/17,9" 455 mm/17,9" 455 mm/17,9" Diâmetro da roda dianteira/traseira 200 mm/7,9" 200 mm/7,9" 200 mm/7,9" 82038-F 147 Dolomite® Legacy™ Pesos Legacy 450 Legacy 520 Legacy 600 Peso total13 6,9 kg/15,2 Ibs 7,2 kg/15,9 Ibs 7,6 kg/16 lbs Peso máximo do utilizador14 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs 150 kg/330 Ibs Carga máxima no cesto 7 kg/15 Ibs 9 kg/20 lbs 9 kg/20 lbs Carga máxima no tabuleiro 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 5 kg/11 lbs 7.2 Material Legacy Chassis Aço lacado revestido (PES) com poliéster GuiadoresAço cromado Pegas Espuma Rodas Polipropileno (PP) com bandas de elastómeros termoplásticos (TPE) Peças Material de acordo com as marcas; poliamida de (PA), polipropileno (PP), polietileno (PE) plástico ParafusosAço, proteção antiferrugem (galvanizado) 13. Peso total excluindo o equipamento. 14. Esta limitação de peso inclui o peso do utilizador, tanto em pé como sentado, e a qualquer carga adicional, por exemplo, o conteúdo do cesto. 148 82038-F Notes Notes Notes Invacare Distributors Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 [email protected] www.invacare.de España: Invacare SA Avda. Del Oeste n.50, 1a, 1a Valencia-46001 Tel: (34) (0)972 49 32 14 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog-Odilo-Straße 101 A-5310 Mondsee-Tiefgraben Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk Invacare Rea AB Växjövägen 303 SE-343 71 Diö Sweden 82038-F 2020-01-16 *82038F* Making Life’s Experiences Possible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Invacare DOLOMITE Legacy Handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Handleiding