Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75K5541RS / NV75K5541RB / NV75K5541BS /
NV75K5541BB
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 1
2016-01-26
6:49:30
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Cuisiner intelligemment
24
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
3
Consignes de sécurité
3
Précautions importantes relatives à la sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Fonction d'économie d'énergie automatique
3
Cuisson manuelle
Programmes de cuisson automatique
Essais de plats
Collection des recettes de cuisson automatique
24
29
33
34
Entretien
37
Installation
6
Nettoyage
Remplacement
37
40
Accessoires fournis
Branchement électrique
Montage dans un meuble
6
7
8
Dépannage
41
Points à contrôler
Codes d'information
41
43
6
6
Avant de commencer
10
Annexe
44
Paramétrage initial
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Accessoires
Mode Dual Cook (Double cuisson)
10
10
10
10
12
Fiche technique de l'appareil
44
Opérations
12
Tableau de commande
Paramètres communs
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Modes de cuisson (Gril)
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Pour arrêter la cuisson
Fonction spéciale
Cuisson automatique
Nettoyage à la vapeur
Minuterie
Activation/désactivation du son
12
13
16
18
19
20
21
21
22
23
23
2 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 2
2016-01-26
6:49:30
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en
vue d'une consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le
technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément
aux conseils de sécurité en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Utilisation de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont
reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la
surveillance d'un adulte.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être
remplacé par un composant ou un câble spécial disponible
chez votre fabricant ou un réparateur agréé. (pour les
modèles à filerie fixe).
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé,
il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé
ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
(Pour les modèles à cordon d'alimentation uniquement).
Français 3
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 3
2016-01-26
6:49:30
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation
après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale
reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur
conformément aux normes en vigueur.
La méthode de fixation ne doit pas faire usage d'adhésifs
car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de
fixation fiable.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés
à l'intérieur du four.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à
l'écart du four.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou
nettoyage automatique, retirez tous les accessoires du four
ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil
avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique,
tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération
afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de
nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour
ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l'ampoule.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en
rayer la surface et, par conséquent, en briser le verre.
L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissance uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans
surveillance.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces externes peuvent
devenir très chaudes.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
4 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 4
2016-01-26
6:49:30
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité
du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car
ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur
la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une
fois le processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Français 5
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 5
2016-01-26
6:49:30
Consignes de sécurité
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l'avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Installation
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les
autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique,
veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets.
Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans
le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH),
rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement
du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre
région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de
l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service aprèsvente Samsung ou le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
Fonction d'économie d'énergie automatique
• Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le
bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques
minutes après le démarrage du programme de cuisson.
01 Tableau de commande
02 Poignée de la porte
03 Porte
6 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 6
2016-01-26
6:49:30
Branchement électrique
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation
de différents types d'aliment.
L
N
01 02 03
Grille métallique
Tournebroche et brochette *
Plateau très profond *
Rail télescopique *
Plaque à pâtisserie *
Tournebroche *
Plaque séparatrice
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm²
16 < A ≤ 25
2,5 mm²
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à
fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue
responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre
défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des
parties du four émettant de la chaleur.
Français 7
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 7
2016-01-26
6:49:31
Installation
Plateau universel *
Grille métallique pour
plateau *
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à fiches n'est
pas disponible en raison des limitations de
courant autorisées, utilisez un interrupteursectionneur multipolaire (avec espace de
contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un
cordon d'alimentation d'une longueur suffisante
qui prend en charge la spécification H05 RR-F
ou H05 VV-F, 1,5 à 2,5 mm² mini.
Installation
Montage dans un meuble
Meuble encastré (mm)
A
B
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques
et des parties adhésives résistant à une température de 90 °C et le bois adjacent doit
supporter 75 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble
dus à l'émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ
50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous
une table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
C
D
Installation
C
E
L
K
G
F
J
560
G
506 maximum
B
175
H
494 maximum
C
370
I
21
D
50 maximum
J
545
E
595
K
F
595
L
A
D
C
50 minimum
D
590 minimum - 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
Meuble sous évier (mm)
A
B
A
550 minimum
572
B
560 minimum
550
C
600 minimum
D
460 minimum x 50 minimum
H
I
560 minimum
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler la chaleur et faire
circuler l'air.
E
Four (mm)
A
550 minimum
B
REMARQUE
Dimensions requises pour l'installation
B
A
D
C
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
8 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 8
2016-01-26
6:49:32
Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au
moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du
meuble.
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau
d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four
du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque
côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
A
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Installation
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm(B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
Placez le four dans le meuble et fixez-le
fermement des deux côtés en utilisant 2 vis.
Français 9
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 9
2016-01-26
6:49:32
Avant de commencer
Paramétrage initial
Mécanisme de sécurité intelligent
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 »
s'affiche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler
l'heure actuelle.
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le
ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter
les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement
la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du
système.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
Avant de commencer
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes,
puis appuyez sur OK.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude,
un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage
initial, maintenez enfoncé le bouton
pendant
3 secondes et suivez les étapes ci-dessus.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du
four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson
traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de
fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
02
01
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats
ou les accessoires chauds peuvent provoquer
des brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
10 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 10
2016-01-26
6:49:32
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des
accessoires.
Grille métallique
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est
recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de
viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière
du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie
en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être
situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
Avant de commencer
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant
Grille métallique
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
pour plateau *
gouttent sur le fond du four.
Plaque à
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
pâtisserie *
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
profond *
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche *
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les
tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le
tournebroche car il est très chaud.
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit :
Rails
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
télescopiques *
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Dual Cook
(Double cuisson).
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 11
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 11
2016-01-26
6:49:33
Avant de commencer
Opérations
Mode Dual Cook (Double cuisson)
Tableau de commande
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes
différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des
fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments. Le four détecte la plaque
séparatrice et active le compartiment supérieur
par défaut.
02 04
06 08 10
REMARQUE
La disponibilité du mode Dual Cook (Double
cuisson) dépend de la recette. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section du
Guide de cuisson dans ce manuel.
01
03
05
07 09 11
12
Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la
fonction.
02 Préchauffage rapide
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la
température souhaitée.
• Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Fast Preheat (Préchauffage rapide).
• Disponible uniquement avec le mode Single (Unique).
(Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le haut +
Convection, Chaleur par le bas + Convection)
• Désactivée pour les températures réglées en-dessous de
100 °C.
03 Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est
insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour
votre recette.
05 Affichage
Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les
modes ou les paramètres sélectionnés.
06 OK
Permet de confirmer vos paramètres.
Opérations
01 Sélecteur de mode
12 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 12
2016-01-26
6:49:33
07 Précédent
Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran
principal.
08 Température
Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
10 Éclairage du four
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage
du four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque
la porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four
démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine
période d'inactivité afin d'économiser l'énergie.
11 Sécurité enfants
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les
modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de
cuisson pour le mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par
défaut de chaque sélection apparaît.
Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive
toutes les commandes.
Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode
sur Arrêt.
Maintenez appuyé durant 3 secondes pour activer, ou
maintenez appuyé durant 3 secondes à nouveau
pour désactiver le verrouillage du tableau de commande.
Utilisez le cadran de valeur pour :
• Régler le temps de cuisson ou la température.
• Choisir un élément secondaire des menus principaux.
Cleaning, Auto cook, Special function, ou Grill (Nettoyage,
Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril).
• Choisissez une quantité pour les programmes Auto Cook
(Cuisson automatique).
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se
faire correctement.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
Opérations
12 Cadran de valeur
Paramètres communs
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
REMARQUE
• Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
• Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes cidessus.
• La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre
agréé et de la méthode définie par un établissement agréé.
Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure.
Français 13
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 13
2016-01-26
6:49:33
Opérations
Durée de cuisson
Heure de fin de cuisson
Opérations
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton
, puis tournez
le cadran de valeur pour régler la durée
souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton
, puis
utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de fin que vous souhaitez.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de fin de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Appuyez sur le bouton
, puis
utilisez le cadran de valeur pour régler un
point de fin. Reportez-vous à Fin du départ
différé pour plus d'informations.
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
4. Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
REMARQUE
• Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les étapes cidessus.
REMARQUE
• Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes cidessus.
14 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 14
2016-01-26
6:49:34
Fin du départ différé
Pour effacer la durée de cuisson
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez
que le four finisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à :
sur 18h00. Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l'avez
spécifié.
Heure actuelle : 14:00
Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 18:00
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le
bouton
pour afficher la durée de cuisson
par défaut.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme
alternative, appuyez simplement sur
.
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
3. Appuyez sur OK.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Opérations
Cas 2
Heure actuelle : 14:00
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ différé
réglée : 17:00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14:00
15:00
16:00
17:00
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord
sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson
concernée.
18:00
ATTENTION
• Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
• Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Français 15
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 15
2016-01-26
6:49:34
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Pour effacer l'heure de fin
Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
fois sur le bouton
pour afficher l'heure de
fin réglée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler
l'heure de fin sur l'heure actuelle. Comme
.
alternative, appuyez simplement sur
3. Appuyez sur OK.
Opérations
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout
d'abord sélectionner le compartiment supérieur
ou inférieur souhaité pour effacer l'heure de fin
concernée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer
rapidement le four. Pour ce faire, appuyez sur
le bouton
, et réglez la température cible.
Le voyant correspondant
apparaît à l'écran.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant
disparaît en émettant un signal sonore.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
16 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 16
2016-01-26
6:49:34
Mode Double cuisson
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson
différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
REMARQUE
La disponibilité du mode Dual Cook (Double cuisson) dépend du mode de cuisson. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel.
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide
et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
3. Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
Plage de température (°C)
Mode
Unique
* 30-250
Cuisson par
convection
Inférieur
40-250
40-250
170
-
-
200
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et
au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
* 40-250
Chaleur par
le haut +
convection
Supérieur
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection.
Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents
niveaux en même temps.
* 30-250
Cuisson
traditionnelle
Température
suggérée (°C)
Double
Opérations
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
un mode de cuisson.
Vous pouvez sélectionner le mode Gril,
Convection, et Chaleur par le haut + Convection
sur le compartiment supérieur et le mode
Convection, Chaleur par le bas + Convection, et
Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur.
40-250
-
190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection.
Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus
croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes).
Français 17
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 17
2016-01-26
6:49:35
Opérations
Modes de cuisson (Gril)
Plage de température (°C)
Mode
Unique
* 40-250
Chaleur par le bas
+ Convection
Inférieur
-
40-250
-
100-230
-
-
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
190
Unique: 190
Inférieur: 170
160
2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner
un Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis
appuyez sur OK.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Opérations
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique
jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément
chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent
alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la
viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température.
Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
30-250
Convection Éco
Supérieur
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur.
Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la
cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
80-200
Rôtissage Pro
Double
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection.
Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
100-230
Chaleur par le
bas
Température
suggérée (°C)
-
-
170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode
ne nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour
déterminer la classe de rendement énergétique conformément à
la norme EN60350-1.
18 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 18
2016-01-26
6:49:36
Mode Dual Cook (Double cuisson)
Griller en utilisant le mode Dual Cook (Double cuisson) est utile pour les petites quantités
afin d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le
compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des
opérations de cuisson différentes.
En mode Dual cook (Double cuisson), la plage de température d'un compartiment est affectée
par les réglages de température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans
le compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur
en termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de
température entre un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur (°C)
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est
sélectionnée automatiquement.
Modes de cuisson (Gril)
Plage de température (°C)
Température
Double
Mode
suggérée (°C)
Unique
Supérieur
Inférieur
100-270
200-250
240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
G 1 Grand gril
faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
100-270
240
G2
Gril Éco Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments
nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies.
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Opérations
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Français 19
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 19
2016-01-26
6:49:36
Opérations
Si Inférieur est réglé sur (°C)
40
Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Minimum
Maximum
40
45
Opérations
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Pour arrêter la cuisson
Lorsque la cuisson est en cours, tournez le
sélecteur de mode sur «
». Le four s'éteint
après quelques secondes. Ceci est dû au fait que,
pour éviter d'accepter des commandes incorrectes
de la part des utilisateurs, le four attend quelques
secondes afin qu'ils puissent corriger leur
sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur
pour arrêter la cuisson.
2. Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône clignote sur le compartiment
sélectionné.
3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson dans
le compartiment sélectionné.
20 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 20
2016-01-26
6:49:36
Fonction spéciale
Cuisson automatique
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine.
Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique.
Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage.
La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une fonction, puis appuyez sur OK.
La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
F1
Keep warm
(Maintien au
chaud)
40-100
80
F2
Réchauffage
d'assiette
30-80
60
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
un programme, puis appuyez sur OK.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
Opérations
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
Consignes
Utilisez cette option uniquement
pour maintenir chauds des
aliments qui viennent juste d'être
cuits.
Utilisez cette option pour garder
les assiettes ou les plats au chaud
Français 21
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 21
2016-01-26
6:49:37
Opérations
Nettoyage à la vapeur
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Cette fonction vous
permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage
manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé.
1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
Opérations
3. Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
un programme pour le compartiment supérieur
et appuyez sur OK.
3. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
une quantité. La plage de poids dépend du
programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section des programmes de cuisson automatique
dans ce manuel.
22 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 22
2016-01-26
6:49:37
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle
peut causer des brûlures.
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la
cuisson.
REMARQUE
1. Appuyez sur
• En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant
d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four
refroidisse, puis réessayez.
• Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
REMARQUE
Opérations
• Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message
clignotant « 00:00 » sur l'affichage.
• Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
• Pour désactiver le son, maintenez appuyé
Éclairage du four durant 3 secondes.
• Pour réactiver le son, maintenez appuyé
Éclairage du four à nouveau durant 3 secondes.
Français 23
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 23
2016-01-26
6:49:38
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips,
les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces
aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments
trop croustillants ou de les faire brûler.
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire
dans le guide de cuisson.
• Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Cuisiner intelligemment
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver
que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même
si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson,
vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour
plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment
Accessoire
Niveau
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
Grille métallique,
moule à Gugelhopf.
Grille métallique,
moule à tarte Ø 20 cm
Plateau universel
Gâteau marbré
Tarte
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Crumble aux fruits
Scones
Lasagnes
Meringues
Soufflé
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
2
160-170
35-40
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
2
160-180
40-50
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
Plateau universel
3
170-180
25-30
3
180-190
30-35
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
Plateau universel
3
190-200
25-30
3
80-100
100-150
Grille métallique,
coupelles à soufflé
Plateau universel
3
170-180
20-25
3
150-170
60-70
Plateau universel
2
190-210
10-15
Plateau universel
2
180-200
20-25
24 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 24
2016-01-26
6:49:38
Aliment
Accessoire
Niveau
Quiche
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
Plateau universel
Tarte aux pommes
Pizza réfrigérée
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
2
180-190
25-35
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Rôtissage
Aliment
Accessoire
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
3
1
205
80-100
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120-150
3
220-230
15-20
Plateau universel
3
200
45-50
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
3
1
200-230
10-15
180-200
30-40
Accessoire
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier 1,2 kg*
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer
le jus de cuisson)
Morceaux de poulet
Grille métallique +
Plateau universel
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
Petite dinde entière,
Grille métallique +
5 kg
Plateau universel
Légumes
Légumes, 0,5 kg
Plateau universel
Temp. (°C)
Temps
(min)
160-180
50-70
160-180
90-120
200-210
50-60
160-180
100-120
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
Poisson
Filet de poisson, cuit
170-180
100-120
Poisson grillé
Niveau
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de bœuf,
Grille métallique +
1 kg
Plateau universel
Longe de veau
Grille métallique +
désossée, 1,5 kg
Plateau universel
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
Roulé de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
Gigot d'agneau sur l'os,
Grille métallique +
1 kg
Plateau universel
Niveau
Aliment
* Retournez à mi-cuisson.
Français 25
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 25
2016-01-26
6:49:38
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment
Accessoire
Toast
Grille métallique
Toasts au fromage
Types de
Niveau
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
5
270
2-4
Plateau universel
4
200
4-8
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
4
1
240-250
15-20
250-270
13-18
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
4
1
250-270
15-20
260-270
10-15
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
4
1
230-240
30-35
230-240
25-30
Pain
Bœuf
Bifteck*
Hamburgers*
Porc
Côtelettes de porc
Cuisiner intelligemment
Saucisses
Volaille
Poulet, escalopes
Poulet, pilon
Plat préparé surgelé
Aliment
Accessoire
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Lasagnes surgelées
Grille métallique
Frites au four
surgelées
Croquettes surgelées
Camembert au four
surgelé
Baguettes garnies
surgelées
Bâtonnets de
poisson surgelés
Sandwiches de
poisson surgelés
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
3
200-220
15-25
Grille métallique
3
180-200
45-50
Plateau universel
3
220-225
20-25
Plateau universel
3
220-230
25-30
Grille métallique
3
190-200
10-15
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique
3
1
3
1
3
190-200
10-15
190-200
15-25
180-200
20-35
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
26 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 26
2016-01-26
6:49:38
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps
(heures)
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie
durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage
avant cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson et/ou la température selon vos
préférences.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Grille métallique
2
160-180
60-80
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100
3-4
Rôti de porc
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100
4-5
Pommes de terre en robe
des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
2
190-200
70-80
Rôti d'agneau
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100
3-4
Saucisses, 0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180
20-30
Magret de
canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
70-90
2-3
Frites surgelées au four,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
180-200
25-35
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
190-210
25-35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220
30-40
Filets de poisson panés,
panés, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220
30-45
Rôti de surlonge de bœuf,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200
65-75
Légumes grillés,
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel
3
200-220
25-35
Cuisiner intelligemment
Rôti de bœuf
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Français 27
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 27
2016-01-26
6:49:38
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous
vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de
double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en
même temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
N°
1
Partie du
Aliment
four
Supérieur Biscuit de Savoie
Inférieur
2
Supérieur
Inférieur
Cuisiner intelligemment
3
Supérieur
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Légumes grillés
(0,4 à 0,8 kg)
Tarte aux
pommes
Pain pita
Inférieur
4
5
Gratin de
pommes de terre
(1,0 kg à 1,5 kg)
Supérieur
Poulet, pilon
Inférieur
Lasagnes,
1,0 kg à 1,5 kg
Supérieur
Filet de poisson,
cuit
Pâte feuilletée
aux pommes
Inférieur
Supérieur
Aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de petite
taille
Scones
Plateau universel
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
4
170
30-35
Plateau universel
4
180-190
30-35
Lasagnes
Grille métallique
4
190-200
30-35
Poulet, pilon*
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
230-250
30-35
Temp. (°C)
Temps (min)
Accessoire
Niveau
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
Plateau universel
4
Temp. Temps
(°C)
(min)
160-170 40-45
1
190-210 13-18
Plateau universel
4
220-230 13-18
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
Plateau universel
1
160-170 70-80
4
230-240 13-18
Aliment
Accessoire
Niveau
1
180-190 45-50
Plateau universel
1
170
30-35
4
4
1
230-250 30-35
Gâteaux de petite
taille
Gâteau marbré
Grille métallique
1
160-170
60-70
Tarte aux pommes
Grille métallique
1
160-170
70-80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel
1
190-210
13-18
4
4
1
210-230 15-20
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Grille métallique +
Plateau universel
Plateau universel
Types de
chauffage
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser
de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment
séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
190-200 30-35
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Types de
chauffage
170-180 25-30
28 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 28
2016-01-26
6:49:39
Programmes de cuisson automatique
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et
affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du
préchauffage a retenti.
Code
A5
A6
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
A2
A3
A4
A8
A9
A 10
A 11
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2-1,5
Grille métallique
3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole
Ratatouille
munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir.
1,2-1,4
Grille métallique
2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
Tarte aux
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le
pommes
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
0,3-0,4
Plateau universel
3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
Croissants
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
0,3-0,4
Plateau universel
3
Pâte feuilletée
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
aux pommes
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
1,2-1,5
Grille métallique
2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
Quiche Lorraine de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
0,6-0,7
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
Pain blanc
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
0,8-0,9
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
Pain aux céréales rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
Cuisiner intelligemment
A1
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
Gratin de pommes
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
de terre
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre
de la grille.
0,8-1,2
Grille métallique
3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au
Gratin de légumes four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la
grille.
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de
Pâtes cuites
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
1,0-1,5
Grille métallique
3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four
Lasagnes
de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A7
Aliment
Aliment
Français 29
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 29
2016-01-26
6:49:39
Cuisiner intelligemment
Code
A 12
A 13
A 14
Cuisiner intelligemment
A 15
A 16
A 17
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,5
Plateau universel
3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
Petits pains
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
0,8-1,2
Grille métallique
3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires
Crumble aux
coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm.
fruits
Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat
au centre de la grille.
0,5-0,6
Plateau universel
3
Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur le plateau recouvert
Scones
de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
0,5-0,6
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique
Biscuit de Savoie rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
0,7-0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule
Gâteau marbré Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
0,7-0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
Cake hollandais rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
Code
A 18
A 19
A 20
A 21
A 22
A 23
A 24
A 25
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,4-0,5
Grille métallique
3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement
Pâte pour flan
noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le
aux fruits
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
0,7-0,8
Grille métallique
3
Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20 à
Brownies
24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,9-1,1
2
Grille métallique +
Plateau universel
Rôti de surlonge
1,1-1,3
1
de bœuf
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
0,9-1,1
2
Grille métallique +
Plateau universel
1,1-1,3
1
Rôti de bœuf
mijoté
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
0,4-0,6
4
Grille métallique +
Plateau universel
0,6-0,8
1
Côtelettes
d'agneau
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des
épices et placez-les sur la grille métallique.
1,0-1,5
3
Grille métallique +
Gigot d'agneau
Plateau universel
1,5-2,0
1
sur l'os
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
0,8-1,0
3
Grille métallique +
Plateau universel
Rôti de porc avec
1,0-1,2
1
couenne
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la
grille métallique.
0,8-1,0
3
Grille métallique +
Plateau universel
Travers de porc
1,0-1,2
1
Placez le travers de porc sur la grille métallique.
30 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 30
2016-01-26
6:49:39
Code
A 26
A 27
A 28
A 29
Aliment
0,3-0,5
A 30
A 31
Filet de truite
Truite
0,5-0,7
Plateau universel
4
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le
plateau universel.
0,3-0,5
4
Grille métallique +
Plateau universel
0,5-0,7
1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la
grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à
l'intérieur du poisson.
Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez
d'huile et de sel.
Code
Aliment
Poids (kg)
0,3-0,5
A 32
A 33
Sole
Filet de saumon
0,5-0,7
0,6-0,8
Légumes grillés
Niveau
Plateau universel
3
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier
sulfurisé, Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
0,4-0,6
4
Grille métallique +
Plateau universel
0,6-0,8
1
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la
grille, côté peau vers le bas.
0,4-0,6
A 34
Accessoire
Plateau universel
4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout
uniformément sur le plateau.
Cuisiner intelligemment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,9-1,1
2
Grille métallique +
Plateau universel
1,1-1,3
1
Poulet, entier
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la
grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
0,4-0,6
4
Grille métallique +
Plateau universel
Poulet, escalopes
0,6-0,8
1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique.
0,6-0,8
4
Grille métallique +
Plateau universel
0,8-1,0
1
Poulet, pilons
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-les
sur le plateau.
0,3-0,4
4
Grille métallique +
Plateau universel
0,4-0,5
1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut
Magret de canard
sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le
second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
0,6-0,8
A 35
A 36
Plateau universel
3
0,8-1,0
Pommes de terre
au four (coupées Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux
dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé
en deux)
vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive,
d'herbes et d'épices.
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
0,5-0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
A 37
0,3-0,5
Plateau universel
3
Pommes de terre
0,5-0,7
en morceaux
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux
surgelées
surgelées sur le plateau.
Français 31
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 31
2016-01-26
6:49:39
Cuisiner intelligemment
Code
Aliment
Poids (kg)
0,3-0,6
0,6-0,9
A 38
Pizza surgelée
1,0-1,2
Pizza maison
Cuisiner intelligemment
Pâte à levure de
fermentation
Grille métallique
3
Plateau universel
2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur
le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce,
légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque
le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
0,5-0,6
A 40
Niveau
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la
grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de
pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse.
0,8-1,0
A 39
Accessoire
0,7-0,8
Grille métallique
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement
la cavité supérieure ou la cavité inférieure et utilisez les cavités supérieure ou inférieure
simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
Supérieur
2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à
la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la
pâte à pain.
A1
Aliment
Gratin de
pommes de
terre
Poids (kg)
Lasagnes
Poulet, pilons
A4
Pommes de
terre au four
(coupées en
deux)
Grille métallique
4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,6-0,8
A3
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant
au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
1,0-1,5
A2
Accessoire
0,8-1,0
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur
la grille.
0,6-0,8
0,8-1,0
Plateau universel
4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes
et d'épices.
32 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 32
2016-01-26
6:49:39
Code
Aliment
A5
Frites au four
surgelées
Poids (kg)
0,3-0,5
0,5-0,7
Accessoire
Niveau
Plateau universel
4
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le
plateau.
Inférieur
A1
A2
A4
A5
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la
fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
3
Temp.
(°C)
165
Temps
(min)
25-30
2
165
28-33
1+4
155
35-40
1+4
140
28-33
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
1 placé en
diagonale
160
70-80
1+3
160
80-90
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
Sablés
Génoise
Tarte aux
pommes
Plateau universel + plateau
universel
Grille métallique +
moule à fond amovible
(à revêtement noir, ø 26 cm)
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible+
*(revêtement noir, ø 20 cm)
Plateau universel +
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible
**(revêtement noir, ø 20 cm)
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
A3
1,2-1,4
Grille métallique
1
Tarte aux
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
pommes
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,3-0,4
Plateau universel
1
Pâte feuilletée Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
aux pommes recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
1,2-1,5
Grille métallique
1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
Quiche Lorraine de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
0,3-0,6
Grille métallique
1
0,6-0,9
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Pizza surgelée
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse.
0,8-1,0
Plateau universel
1
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
Pizza maison
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
Essais de plats
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans
le fond à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
Français 33
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 33
2016-01-26
6:49:39
Cuisiner intelligemment
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Toasts de pain
blanc
Hamburgers*
(x 12)
Grille métallique
5
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
4
1
Types de Temp.
Temps (min)
chauffage
(°C)
270
1-2
(max)
270 1er côté : 15-18
(max) 2ème côté : 5-8
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de
jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant
que vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand
saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en
plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ;
puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage
râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout
décoré avec quelques feuilles de thym frais.
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Cuisiner intelligemment
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Poulet entier*
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
3
1
* Retournez à mi-cuisson.
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
205
Temps (min)
80-100
Gratin de légumes
Ingrédients
800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes
de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus,
1 cuillère à soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil ou
romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive,
quelques branches de thym
Instructions
Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22-24 cm) puis versez l'huile
sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé
et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites
cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym
frais.
34 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 34
2016-01-26
6:49:39
Lasagnes
Tarte aux pommes
Ingrédients
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour
lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de
chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans
une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant
10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la
tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à
ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en
plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage
restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
• Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus
de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins
sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous
les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez
une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la
reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine.
Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et
les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des
miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les
en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le
reste de l'œuf battu.
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
Français 35
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 35
2016-01-26
6:49:39
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Pizza maison
Ingrédients
• Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre
Instructions
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec
une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le
poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Ingrédients
• Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à
soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre
et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de
fromage râpé
Instructions
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans
un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide.
Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes.
Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant
30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface
farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque
à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de
jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage
sur le dessus et faites cuire le tout.
Crumble aux fruits
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
• Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de poudre de cannelle
• Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire
la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le
crumble.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de
romarin et de thym (chaque)
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissezle au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique.
Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
36 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 36
2016-01-26
6:49:39
Entretien
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients
Instructions
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail
(pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe
de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe
d'huile d'olive
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faitesme tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Travers de porc
Ingrédients
Instructions
2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre
noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées),
85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à
soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers
avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer,
de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou
de l’eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
• Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial
four traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre
et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier
absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de
l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Entretien
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau
savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
Français 37
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 37
2016-01-26
6:49:39
Entretien
Porte
Vitre de la porte
Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de
nettoyage, suivez les instructions suivantes.
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des
autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de
la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis
sur les côtés gauche et droit.
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations
des deux charnières vers l'extérieur.
2. Retirez les revêtements dans le sens de la flèche.
3. Retirez la première vitre juxtaposée de la porte.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°.
Tenez la porte du four par les côtés à l'aide
de vos deux mains, puis soulevez et tirez vers
le haut jusqu'à ce que les charnières soient
retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
01
Entretien
4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller la
porte. Assurez-vous que les fixations sont en
place sur les deux côtés.
4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la flèche.
5. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
02
38 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 38
2016-01-26
6:49:40
02
03
01
6. Une fois terminé, réinsérez les vitres
juxtaposées de la manière suivante :
• Insérez la vitre juxtaposée 2 entre les
fixations de soutien 1 et 2 et la vitre
juxtaposée 1 dans la fixation de soutien
3 dans cet ordre.
Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et
nettoyez régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
01
01 Collecteur d'eau
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
Paroi supérieure (modèles applicables uniquement)
1. Abaissez l'élément chauffant du gril.
Pour ce faire, tournez l'écrou circulaire dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre tout
en maintenant l'élément chauffant du gril.
L'élément chauffant du gril n'est pas une partie
amovible. Ne forcez pas l'élément chauffant du
gril vers le bas.
7. Vérifiez si les caoutchoucs des vitres se
montent à l'intérieur et fixez correctement la
vitre juxtaposée.
8. Suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller la porte.
2. Nettoyez la paroi supérieure du four avec de
l'eau savonneuse et un chiffon propre.
Entretien
01
AVERTISSEMENT
Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurezvous que vous avez réinséré les vitres
correctement.
01 Environ 12°
3. Une fois exécuté, replacez l'élément chauffant
et tournez l'écrou circulaire dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Français 39
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 39
2016-01-26
6:49:41
Entretien
Glissières latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en
verre.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la glissière
latérale de gauche.
3. Retirez la glissière latérale de droite de la
même façon.
4. Nettoyez les deux glissières latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 cidessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les
glissières latérales.
Entretien
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les glissières latérales
et les grilles ne soient installées.
AVERTISSEMENT
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène.
Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la
transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la
protection de l'éclairage latéral du four d'une
main, et utilisez un outil fin et plat tel qu'un
couteau de table pour retirer la protection
comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l’ampoule.
40 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 40
2016-01-26
6:49:41
Dépannage
Points à contrôler
Problème
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème
Cause
Action
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Retirez l'humidité et
réessayez.
• Si la fonction de verrouillage
est réglée
• Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
affichée.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
• Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
• Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
• Lors de l'utilisation de
plusieurs fiches d'alimentation
dans la même prise
• Utilisez une seule fiche.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four n'est pas sous
tension.
Action
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
• S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
• Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la
porte.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
• L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
• Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
• Nettoyez l'intérieur du four
puis vérifiez.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
• Vérifiez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
De l'eau goutte.
• Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement du
produit.
• Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
• La luminosité varie en
fonction des changements de
la puissance d'alimentation.
• Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne
tient pas lieu de s'inquiéter.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
Dépannage
• S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Cause
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Français 41
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 41
2016-01-26
6:49:41
Dépannage
Cause
Action
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Problème
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas.
• Si la porte est ouverte
• Fermez la porte et redémarrez.
• Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
• Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
• Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
• Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
• Lors du fonctionnement initial
• De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
• S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
• Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
• En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
• Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
Dépannage
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
Problème
Cause
Action
Le four ne cuit pas
correctement.
• Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson
• N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Le nettoyage à la
vapeur ne fonctionne
pas.
• Ceci est dû à une trop haute
température
• Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double
cuisson ne fonctionne
pas.
• Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
• Insérez correctement la
plaque séparatrice et utilisez
le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
• Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
• Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
42 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 42
2016-01-26
6:49:41
Codes d'information
Code
Signification
Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant
la cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant
la cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température définie pendant une période
prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale 4 heures"
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du système.
Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran.
Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
C-d1
Signification
Dysfonctionnements du verrouillage de
la porte
C-20
C-21
Action
Dysfonctionnements du capteur
C-22
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la
carte de circuit imprimé principale et la
carte de circuit imprimé secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC
tactile <-> Micom principal ou secondaire
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné
puis maintenu enfoncé pendant un certain
laps de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez.
Si le problème persiste, contactez un
centre de service Samsung local.
Dépannage
C-F2
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
Français 43
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 43
2016-01-26
6:49:41
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG
Identification du modèle
Type de cavité
Indice d’efficacité énergétique par cavité
(EEI cavité)
Classe d'efficacité énergétique par cavité
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un
four électrique au cours d’un cycle en mode
conventionnel par cavité
(énergie électrique finale) (EC cavité électrique)
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un
four électrique au cours d’un cycle en chaleur
tournante par cavité
(énergie électrique finale) (EC cavité électrique)
Nombre de cavités
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)
Volume par cavité (V)
Type de four
Masse de l'appareil (M)
Conseils pour économiser de l'énergie
SAMSUNG
NV75K5541RS / NV75K5541RB /
NV75K5541BS / NV75K5541BB
Unique
Supérieur
Inférieur
95,4
100,0
101,5
A
A
A
0,99 kWh/
cycle
-
-
0,83 kWh/
cycle
0,69 kWh/
cycle
0,69 kWh/
cycle
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez
les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de
maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie.
• Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage
du four.
• Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four
5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur
résiduelle terminera le processus de cuisson.
• Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
3 (Unique, Supérieure, Inférieure)
électricité
75 L
34 L
32 L
Encastrable
NV75K5541RS / NV75K5541RB: 41,0kg
NV75K5541BS / NV75K5541BB: 40,6kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la
Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Annexe
44 Français
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 44
2016-01-26
6:49:41
Mémo
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 45
2016-01-26
6:49:41
Mémo
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 46
2016-01-26
6:49:41
Mémo
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 47
2016-01-26
6:49:41
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS
N° DE TÉLÉPHONE
SITE INTERNET
AUSTRIA
0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00744A-00
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 48
2016-01-26
6:49:42
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75K5541RS / NV75K5541RB / NV75K5541BS /
NV75K5541BB
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 1
2016-01-26
6:49:43
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
Slim koken
24
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
3
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
6
6
Handmatige bereiding
Programma's voor automatisch bereiden
Voorbeeldgerechten
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
24
29
33
34
Onderhoud
37
Installatie
6
Reinigen
Vervanging
37
40
Geleverde onderdelen
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
6
7
8
Probleemoplossing
41
Controlepunten
Informatiecodes
41
43
Bijlage
44
Productinformatieblad
44
Voor u begint
10
Eerste instelling
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Accessoires
Dubbele-bereidingsstand
10
10
10
10
12
Gebruik
12
Bedieningspaneel
Veelgebruikte instellingen
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
Bereidingsstanden (Grill)
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
Automatisch bereiden
Stoomreiniging
Timer
Geluid aan/uit
12
13
16
18
19
20
21
21
22
23
23
2 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 2
2016-01-26
6:49:43
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies
die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in
de toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van
de relevante veiligheidsaanbevelingen.
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden
en/of schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Over deze handleiding
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden
door een speciaal snoer dat bij de fabrikant of een erkend
servicepunt verkrijgbaar is. (Uitsluitend model met vaste
bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer)
Nederlands 3
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 3
2016-01-26
6:49:44
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet
kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van
het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te
laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen
overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt
van kleefstoffen, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het
gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie
beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden
verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden
verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van
het model.
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt,
worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk
heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige
afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een
reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven
wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp
vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers
voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak
raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet
tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door
kinderen worden uitgevoerd.
4 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 4
2016-01-26
6:49:44
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen
aan beide kanten) naar voren,
zodat het rooster bij een zware
belasting op de rustpunten rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte
reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op
met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt,
mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is.
(Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden
veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan
voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel
hete lucht en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen
van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van
de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan
het emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten
of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen
oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen
de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen
op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs
niet als het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig
is.
Nederlands 5
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 5
2016-01-26
6:49:44
Veiligheidsinstructies
Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet
worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Installatie
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet
met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan
het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van
andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd.
De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening,
met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn.
Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een
plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele
minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
01 Bedieningspaneel
02 Deurhandgreep
03 Deur
6 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 6
2016-01-26
6:49:44
Aansluiting op het lichtnet
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van
verschillende soorten voedsel.
L
N
01 02 03
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Universele plaat *
Extra diepe plaat *
Braadspit *
Braadspit en shaslick *
Telescooprails *
Verdeelplaat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Nominale ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm²
16 < A ≤ 25
2,5 mm²
Installatie
Rooster
Sluit de oven op een stopcontact aan.
Als er vanwege de beperkingen met de
toegestane stroomsterkte geen stopcontact
beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige
isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm
ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik
een stroomsnoer van voldoende lengte en
minimaal 1,5~2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven
van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten
aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene
draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact
gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Nederlands 7
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 7
2016-01-26
6:49:45
Installatie
Installatie in een kast
Inbouwkast (mm)
A
B
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C en moet
omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot 75 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer
50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand.
Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de
kookplaat.
C
D
Installatie
A
E
D
E
L
K
G
F
J
H
A
560
G
Max. 506
B
175
H
Max. 494
C
370
I
21
D
Max. 50
J
E
595
F
595
C
Min. 50
D
Min. 590 - max. 600
E
Min. 460 x min. 50
Gootsteenkast (mm)
A
B
A
Min. 550
545
B
Min. 560
K
572
C
Min. 600
L
550
D
Min. 460 x min. 50
D
I
Min. 560
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
Oven (mm)
B
Min. 550
B
OPMERKING
Vereiste afmetingen voor installatie
C
A
C
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
8 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 8
2016-01-26
6:49:45
De oven monteren
Laat aan alle kanten van de oven ten minste
5 mm ruimte (A) tussen de oven en de
kastwand.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere
verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit
de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven
aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd.
Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd.
A
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Installatie
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B) , zodat de
deur gemakkelijk kan worden geopend en
gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat
stevig vast met behulp van 2 schroeven aan
beide zijkanten.
Nederlands 9
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 9
2016-01-26
6:49:46
Voor u begint
Eerste instelling
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00"
weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande
stappen om de huidige tijd in te stellen.
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel
de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk
letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit
gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen
systeemfout is.
1. Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om het
uur in te stellen en vervolgens drukt u op
OK om naar het minuutelement te gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm
water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
Voor u begint
04
03
Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële
instelling, houdt u de knop
3 seconden
ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om
de nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de
oven weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
02
01
01 Niveau 1
02 Niveau 2
03 Niveau 3
04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en
tussen het accessoire en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt.
U zou zich aan hete gerechten en accessoires
kunnen branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer
terug.
10 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 10
2016-01-26
6:49:46
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Braadspit en
shaslick *
Voor u begint
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster
met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om
te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat *
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht
op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren
plaat *
met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Braadspit *
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat
los om deze voor het grillen te verwijderen.
Rooster
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van
minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm
aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse
uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt
voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte
uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft
twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten
bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen.
Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het
uit de oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
Telescooprails *
Verdeelplaat
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt.
De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk
letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn.
Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 11
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 11
2016-01-26
6:49:46
Voor u begint
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
Bedieningspaneel
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende
recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat
en activeert standaard het bovenste
compartiment.
02 04
06 08 10
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand
is afhankelijk van het recept. Ga voor meer
informatie naar het gedeelte Kooktips in deze
handleiding.
01
03
05
07 09 11
12
Gebruik
01 Keuzeschakelaar
Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te
selecteren.
02 Snel voorverwarmen
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een
ingestelde temperatuur op.
• Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te
schakelen.
• Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
(Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht + bovenverwarming,
Hete lucht + onderverwarming)
• Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op
minder dan 100 °C.
03 Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking
tijdens het bereiden in de gaten houden.
04 Bovenste/onderste
compartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de
verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste
of onderste voor uw recept.
05 Display
Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of
instellingen.
06 OK
Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
12 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 12
2016-01-26
6:49:46
07 Terug
Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug
naar het hoofdscherm.
08 Temperatuur
Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd
Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen.
De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open
is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de
verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de
standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de
onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde
bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen. De standaardtemperatuur
van elke selectie wordt weergegeven.
Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot
alle bedieningselementen uitgeschakeld.
U kunt deze functie echter uitschakelen door de
keuzeschakelaar op uit te zetten.
Houd 3 seconden ingedrukt om te activeren of houd
nogmaals 3 seconden ingedrukt
om de vergrendeling op het bedieningspaneel uit te
schakelen.
2. Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
Gebruik de instelknop voor het volgende:
• Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
• Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen,
Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
• Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt,
functioneert het display mogelijk niet naar behoren.
Gebruik
12 Instelknop
Veelgebruikte instellingen
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
• Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
• Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
• De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode
worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie.
Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
Nederlands 13
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 13
2016-01-26
6:49:47
Gebruik
Bereidingstijd
Eindtijd
Gebruik
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk op de knop
en draai dan de
instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur
en 59 minuten in te stellen.
2. Druk twee keer op de knop
en draai dan
de instelknop om een gewenste eindtijd in
te stellen.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen.
Druk op de knop
en gebruik de
instelknop om een eindpunt in te stellen. Zie
Uitgesteld einde voor meer informatie.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
• Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken
op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stoppen als de bereiding is voltooid.
• Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande stappen.
OPMERKING
• U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de
oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven
handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
• Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
14 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 14
2016-01-26
6:49:47
Uitgesteld einde
De bereidingstijd wissen
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment
tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om
18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar
om in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles
klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd:
14:00 uur
Bereidingstijd instellen:
1 uur
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop
om de standaardbereidingstijd weer te
geven.
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon
drukken.
op
Uitgestelde eindtijd
instellen: 18:00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
3. Druk op OK.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Gebruik
Voorbeeld 2
Actuele tijd:
14:00 uur
Bereidingstijd instellen:
2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen:
17:00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00
15:00
16:00
17:00
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
18:00
VOORZICHTIG
• De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
• Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
Nederlands 15
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 15
2016-01-26
6:49:48
Gebruik
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens
het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op
de ingestelde eindtijd weer te geven.
om
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in
te stellen op de huidige tijd. U kunt ook
drukken.
gewoon op
3. Druk op OK.
Gebruik
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
3. U heeft ook de optie de oven snel voor te
verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop
en stelt u de gewenste temperatuur in.
De overeenkomstige indicator
wordt
weergegeven op de display.
De oven begint met pictogram
met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur
de gewenste waarde heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur
tijdens de bereiding wijzigen.
16 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 16
2016-01-26
6:49:48
Dubbele-bereidingsstand
De oven begint met pictogram
met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur
de gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding.
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
3. Druk op
om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op
om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
5. Druk daarna op OK.
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Enkel
Dubbel
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Boven
Onder
* 30-250
40-250
40-250
170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte
Hete lucht
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende
niveaus tegelijk.
* 30-250
200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
Normaal
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
* 40-250
40-250
190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte
Bovenverwarming +
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
hete lucht
Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een
krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Gebruik
2. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt u kiezen
uit de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht
+ bovenverwarming, en voor het onderste
compartiment uit de standen Hete lucht, Hete
lucht + onderverwarming en Onderverwarming.
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en
uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Nederlands 17
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 17
2016-01-26
6:49:49
Gebruik
Bereidingsstanden (Grill)
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Enkel
Dubbel
Boven
Onder
Aanbevolen
temperatuur (°C)
* 40-250
40-250
190
Onderverwarming + Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte
hete lucht
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
Enkel: 190
100-230
100-230
Onder: 170
Onderwarmte
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om
de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
80-200
Gebruik
Braden
-
160
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt.
Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de
heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht
te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een
lage temperatuur gebraden.
Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
30-250
Eco-hetelucht
-
-
-
1. Draai de keuzeschakelaar naar
.
2. Gebruik de instelknop om een Grote grill
(G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk
vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in
te stellen en druk vervolgens op OK.
170
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd
verwarmingssysteem gebruikt, om tijdens de bereiding
energie te besparen. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het
resultaat blijft hetzelfde.
Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse
EN60350-1 vast te stellen.
18 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 18
2016-01-26
6:49:50
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te
besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment
beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor
verschillende bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment
beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal
roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste
compartiment wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter,
beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de bovenste is
ingesteld op (°C)
2. Draai de keuzeschakelaar naar
.
Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1)
automatisch geselecteerd.
Bereidingsstanden (Grill)
Temperatuurbereik (°C)
Stand
G1
G2
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Gebruik
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in
te stellen en druk vervolgens op OK.
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Dubbel
Boven
Onder
100-270
200-250
240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
Grote grill
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees,
lasagne of gegratineerde gerechten).
100-270
240
Eco-grill De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten
waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
Enkel
Nederlands 19
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 19
2016-01-26
6:49:50
Gebruik
Als de onderste is
ingesteld op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Gebruik
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Het bereidingsproces stoppen
Als het bereiden aan de gang is, zet u de
keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na
enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om
het uitvoeren van onjuiste opdrachten door
gebruikers te vermijden. De oven wacht dus
enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen
corrigeren.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op
stoppen.
om het bereidingsproces te
2. Druk op
om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op
om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram knippert op het
geselecteerde compartiment.
3. Druk op OK. De oven stopt met koken in het
geselecteerde compartiment.
20 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 20
2016-01-26
6:49:50
Speciale functie
Automatisch bereiden
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten.
Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen.
De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het
geselecteerde recept.
1. Draai de keuzeschakelaar naar
.
1. Draai de keuzeschakelaar naar
2. Draai de instelknop om een functie te
selecteren en druk vervolgens op OK.
De standaardtemperatuur wordt
weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
Stand
Aanbevolen
Temperatuurbereik
temperatuur
(°C)
(°C)
F1
Warm
houden
40-100
80
F2
Bord
verwarmen
30-80
60
2. Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK.
3. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
Instructies
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
Nederlands 21
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 21
2016-01-26
6:49:51
Gebruik
4. Druk op OK om de functie te starten.
.
Gebruik
Stoomreiniging
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Deze functie
bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende
tijd wordt tijdens dit proces op het display weergegeven.
1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem
van de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar naar
.
2. Draai de keuzeschakelaar naar
Gebruik
3. Druk op
om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op
om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Draai de instelknop om een programma voor
het bovenste compartiment te selecteren en
druk op OK.
.
3. Druk op OK om het reinigen te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
5. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma's in deze
handleiding.
22 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 22
2016-01-26
6:49:51
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet
en kan brandplekken veroorzaken.
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten
houden.
OPMERKING
1. Druk op
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt
voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
• Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water
aan de voorkant over.
.
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max.
23 uur en 59 minuten.
OPMERKING
Gebruik
• Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend
bericht "00:00" op het display.
• U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
• Om het geluid te dempen tikt u op de
ovenlamp en houdt u deze 3 seconden
ingedrukt.
• Om het geluid weer in te schakelen tikt
u op de ovenlamp en houdt u deze weer
3 seconden ingedrukt.
Nederlands 23
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 23
2016-01-26
6:49:52
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel
zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt
aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te
lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
• Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips
anders wordt vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Slim koken
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in
deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten
behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak
onder het rooster
te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk,
kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter
die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel
Onderdeel
Biscuitgebak
Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
Rooster,
tulbandvorm
Rooster,
koekvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
Marmercake
Koek
Gistgebak op bakplaat
met fruit en kruimel
Vruchtenkruimelgebak
Scones
Lasagne
Meringues
(schuimpjes)
Soufflé
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
Universele plaat
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
Universele plaat
Rooster,
soufflé-cups
Universele plaat
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Diepvriesbladerdeeghapjes, Universele plaat
gevuld
quiche
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
2
Temp.
(°C)
160-170
Tijd
(min.)
35-40
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
2
160-180
40-50
3
170-180
25-30
3
180-190
30-35
3
190-200
25-30
3
80-100
100-150
3
170-180
20-25
3
150-170
60-70
2
190-210
10-15
2
180-200
20-25
2
180-190
25-35
Niveau Verwarmingstype
24 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 24
2016-01-26
6:49:52
Voedsel
Onderdeel
Appeltaart
Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
Gekoelde pizza
2
Temp.
(°C)
160-170
Tijd
(min.)
65-75
3
180-200
5-10
Niveau Verwarmingstype
Roosteren
Niveau Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
1
3
1
3
1
160-180
50-70
160-180
90-120
200-210
50-60
3
1
3
1
160-180
100-120
Gebakken halve
aardappelen,
0,5 kg
Vis
Visfilet, gebakken
170-180
100-120
Geroosterde vis
Niveau Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
1
205
80-100
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120-150
3
220-230
15-20
Universele plaat
3
200
45-50
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
3
1
3
1
200-230
10-15
180-200
30-40
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Vlees (rund/varken/lam)
Rooster +
Lendenbiefstuk,
1 kg
universele plaat
Rooster +
Kalfslende,
1,5 kg
universele plaat
Rooster +
Geroosterd
universele plaat
varkensvlees,
1 kg
Varkensbraadstuk,
Rooster +
universele plaat
1 kg
Rooster +
Lamsbout,
1 kg
universele plaat
Voedsel
Onderdeel
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg*
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
Kipdelen
Rooster +
universele plaat
Eendenborst
Rooster +
universele plaat
Kleine hele
Rooster +
universele plaat
kalkoen, 5 kg
Groenten
Groenten, 0,5 kg
Universele plaat
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien
Nederlands 25
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 25
2016-01-26
6:49:52
Slim koken
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege
de bereidingstijd omkeren.
Tijd
(min.)
5
270
2-4
Universele plaat
4
200
4-8
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
4
1
4
1
240-250
15-20
250-270
13-18
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
4
1
4
1
250-270
15-20
260-270
10-15
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
4
1
4
1
230-240
30-35
230-240
25-30
Onderdeel
Niveau
Brood
Geroosterd brood
Rooster
Kaastosti
Rundvlees
Biefstuk*
Burgers*
Varkensvlees
Karbonades
Worstjes
Slim koken
Temp.
(°C)
Voedsel
Gevogelte
Kippenborst
Kippenboutje
Verwarmingstype
Diepvriesmaaltijd
3
Temp.
(°C)
200-220
Tijd
(min.)
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepvriesaardappelkroketten
Universele plaat
3
220-230
25-30
Bevroren ovencamembert
Rooster
3
190-200
10-15
Diepvriesbaguettes met
topping
Diepvriesvissticks
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster
3
1
3
1
3
190-200
10-15
190-200
15-25
180-200
20-35
Voedsel
Onderdeel
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Diepvrieslasagne
Rooster
Diepvriesvisburger
Niveau Verwarmingstype
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
26 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 26
2016-01-26
6:49:52
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het
vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster + universele
plaat
3
1
80-100
3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster + universele
plaat
3
1
80-100
4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster + universele
plaat
3
1
80-100
3-4
Eendenborst
Rooster + universele
plaat
3
1
70-90
2-3
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze
categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Voedsel
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Worstjes, 0,3-0,5 kg
Niveau
2
Temp. (°C)
160-180
Tijd (min.)
60-80
Universele plaat
2
190-200
70-80
Rooster +
universele plaat
Universele plaat
3
1
3
160-180
20-30
180-200
25-35
Universele plaat
3
190-210
25-35
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Universele plaat
3
1
3
1
2
1
3
200-220
30-40
200-220
30-45
180-200
65-75
200-220
25-35
Slim koken
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Visfilets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Krokante visfilets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Geroosterde groenten,
0,4-0,6 kg
Onderdeel
Rooster
Nederlands 27
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 27
2016-01-26
6:49:53
Slim koken
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken,
braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en
bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Tijd
(min.)
40-45
1
190-210
13-18
Universele plaat
4
220-230
13-18
Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
1
160-170
70-80
4
230-240
13-18
1
180-190
45-50
4
4
1
230-250
30-35
190-200
30-35
4
4
1
210-230
15-20
170-180
25-30
Ruimte
Voedsel
Onderdeel
1
Boven
Biscuitgebak
Onder
Onder
Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Appeltaart
Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
Universele plaat
Boven
Pitabrood
Onder
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
2
Slim koken
4
Temp.
(°C)
160-170
Nr.
3
4
Boven
Boven
Onder
5
Boven
Onder
Rooster,
ovenschaa
22-24 cm
Kippenboutje
Rooster +
universele plaat
Rooster,
Lasagne
1,0-1,5 kg
ovenschaal
22-24 cm
Visfilet, gebakken
Rooster +
universele plaat
Appelbladerdeeg Universele plaat
Niveau Verwarmingstype
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen.
De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt.
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel
Klein gebak
Onderdeel
Universele plaat
Niveau
4
Scones
Universele plaat
Lasagne
Kip, kippenboutje*
Verwarmingstype
Temp. (°C)
170
Tijd (min.)
30-35
4
180-190
30-35
Rooster
4
190-200
30-35
Rooster +
universele plaat
4
4
230-250
30-35
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Voedsel
Klein gebak
Onderdeel
Universele plaat
Niveau Verwarmingstype Temp. (°C)
170
1
Tijd (min.)
30-35
Marmercake
Rooster
1
160-170
60-70
Appeltaart
Rooster
1
160-170
70-80
Zelfgemaakte
pizza, 1,0-1,2 kg
Universele plaat
1
190-210
13-18
28 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 28
2016-01-26
6:49:53
Programma's voor automatisch bereiden
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een
aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en
tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van
de voorverwarming.
WAARSCHUWING
Voedsel
A5
Ratatouille
A6
Appeltaart
A7
Croissants
A8
Appelbladerdeeg
A9
Quiche lorraine
A 10
Witbrood
A 11
Meergranenbrood
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
A1
A2
A3
A4
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
Gegratineerde
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
aardappelen
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
0,8-1,2
Rooster
3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een
Gegratineerde groenten ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
1,2-1,5
Rooster
3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
Bakgerecht met pasta
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
Lasagne
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,5
Rooster
3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met
deksel. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
1,2-1,4
Rooster
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26
cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon
van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,3-0,4
Universele plaat
3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
0,3-0,4
Universele plaat
3
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon
van het voorverwarmen.
1,2-1,5
Rooster
2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
0,6-0,7
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
0,8-0,9
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
Nederlands 29
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 29
2016-01-26
6:49:53
Slim koken
Code
Slim koken
Code
Voedsel
A 12
Broodjes
A 13
Vruchtenkruimelgebak
A 14
A 15
Slim koken
A 16
Scones
Biscuitgebak
Marmercake
A 17
Nederlandse cake
A 18
Vruchtenvlaaibodem
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,5
Universele plaat
3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
0,8-1,2
Rooster
3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes
peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels
bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,5-0,6
Universele plaat
3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de plaat.
Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen.
0,5-0,6
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde
bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het programma en
plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in
het midden van het rooster.
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
0,4-0,5
Rooster
3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen taartbodemvorm
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Code
Voedsel
A 19
Brownies
A 20
Geroosterde
lendenbiefstuk
A 21
Langzaam bereid
geroosterd rundvlees
A 22
Lamskarbonades
A 23
Lamsbout
A 24
Geroosterd
varkensvlees met
kaantjes
A 25
Varkensriblappen
A 26
Hele kip
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,7-0,8
Rooster
3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm.
Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van
het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,9-1,1
2
Rooster +
universele plaat
1,1-1,3
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
0,9-1,1
2
Rooster +
universele plaat
1,1-1,3
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
4
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
0,6-0,8
1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
1,0-1,5
3
Rooster +
universele plaat
1,5-2,0
1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
3
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
1,0-1,2
1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
0,8-1,0
3
Rooster +
universele plaat
1,0-1,2
1
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
0,9-1,1
2
Rooster +
universele plaat
1,1-1,3
1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie
en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en
draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat.
30 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 30
2016-01-26
6:49:53
Code
Voedsel
A 27
Kippenborst
A 28
A 29
Kip, drumsticks
Eendenborst
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,4-0,6
4
Rooster +
universele plaat
0,6-0,8
1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
0,6-0,8
4
Rooster +
universele plaat
0,8-1,0
1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
0,3-0,4
4
Rooster +
universele plaat
0,4-0,5
1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor doorbakken.
0,3-0,5
A 30
A 31
Forelfilet
Forel
0,5-0,7
Zalmfilet
0,5-0,7
0,4-0,6
A 34
Ovengroenten
0,6-0,8
A 35
Gebakken halve
aardappelen
A 36
Diepvriesovenfrites
Onderdeel
Niveau
Universele plaat
4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
0,6-0,8
0,8-1,0
Universele plaat
3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de
lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de
plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
0,3-0,5
0,5-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
0,3-0,5
A 37 Diepvriesaardappelpartjes
0,5-0,7
Universele plaat
3
Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat.
0,3-0,6
3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het
vel met een mes.
0,4-0,6
4
Rooster +
universele plaat
0,6-0,8
1
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel
omhoog op het rooster.
Gewicht (kg)
Slim koken
A 33
Tong
Universele plaat
Voedsel
4
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat.
0,3-0,5
4
Rooster +
universele plaat
0,5-0,7
1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster.
Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
0,3-0,5
A 32
Universele plaat
Code
0,6-0,9
A 38
Diepvriespizza
Rooster
3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede
instelling is voor dikke panpizza.
Nederlands 31
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 31
2016-01-26
6:49:53
Slim koken
Code
Voedsel
Gewicht (kg)
0,8-1,0
1,0-1,2
A 39
Zelfgemaakte pizza
Niveau
Universele plaat
2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op
de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat
na de pieptoon van het voorverwarmen.
0,5-0,6
A 40 Gefermenteerd gistdeeg
Onderdeel
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is
voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren
en bakken. U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook
tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een
aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
Boven
A1
Voedsel
Gegratineerde
aardappelen
Gewicht (kg)
Slim koken
Lasagne
A3
Kip, drumsticks
Niveau
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
1,0-1,5
A2
Onderdeel
Rooster
4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
0,6-0,8
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
4
4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
0,6-0,8
A4
Gebakken halve
aardappelen
0,8-1,0
Universele plaat
4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de
lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de
plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
32 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 32
2016-01-26
6:49:53
Code
Voedsel
A5
Diepvriesovenfrites
Gewicht (kg)
0,3-0,5
0,5-0,7
Onderdeel
Niveau
Universele plaat
4
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Onder
A1
A2
A3
A5
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de
snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type
gerecht
Klein gebak
3
Temp.
(°C)
165
Tijd
(min.)
25-30
2
165
28-33
1+4
155
35-40
Onderdeel
Niveau
Universele plaat
Verwarmingstype
Zandtaart
Bakplaat + universele plaat
1+4
140
28-33
Mager
biscuitgebak
Rooster +Springvorm
(antiaanbaklaag, ø 26 cm)
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
160
70-80
160
80-90
Appeltaart
Rooster + 2 springvormen 1 diagonaal
* (antiaanbaklaag, ø 20 cm) geplaatst
1+3
Universele plaat + Rooster
+ 2 springvormen
** (antiaanbaklaag, ø 20 cm)
Slim koken
A4
1,2-1,4
Rooster
1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
Appeltaart
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
0,3-0,4
Universele plaat
1
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de
Appelbladerdeeg
universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de
pieptoon van het voorverwarmen.
1,2-1,5
Rooster
1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
Quiche lorraine
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
0,3-0,6
Rooster
1
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Diepvriespizza
Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van
het voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza
en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,0
Universele plaat
1
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op
Zelfgemaakte pizza
de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat
na de pieptoon van het voorverwarmen.
Voorbeeldgerechten
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Nederlands 33
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 33
2016-01-26
6:49:53
Slim koken
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht
Tosti's van
witbrood
Hamburgers*
(12 stuks)
Onderdeel
Rooster
Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
270 (max).
1-2
5
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
4
1
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten
270 (max). 1e 15-18
2e 5-8
Aanwijzingen
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht
Hele kip*
Onderdeel
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
3
205
80-100
1
Slim koken
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Schil aardappels en snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar
op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u
de rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in
een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen
met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Gegratineerde groenten
Ingrediënten
800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout,
kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas,
3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes
Aanwijzingen
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de
schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de
groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte
kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over
de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes
erover gestrooid.
34 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 34
2016-01-26
6:49:53
Lasagne
Ingrediënten
Aanwijzingen
Appeltaart
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus,
100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt),
200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken,
oregano, basilicum
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad
het rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten
bruin. Giet de tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de
gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het
vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde.
Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen
en bak het geheel.
Ingrediënten
Aanwijzingen
• Deeg: 275 g bloem,
1
/ 2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker,
175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap,
40 g suiker, 1/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels
broodkruimels
Slim koken
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter
in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe.
Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige
massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit
in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de
vorm (bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van
ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng
goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel,
rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en
besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze
kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest
van het geklopte ei.
Nederlands 35
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 35
2016-01-26
6:49:54
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten
Aanwijzingen
Zelfgemaakte pizza
• Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème
fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en
peper
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Ingrediënten
Aanwijzingen
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten
Slim koken
Aanwijzingen
• Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout,
2 g kaneelpoeder
• Vruchten: 600 g gemengde vruchten
Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
• Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
• Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui,
tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een
kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met
een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het
gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg
uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het
op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het
deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop.
Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in
de oven en braad het.
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten
1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn
(gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen
Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees
toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten
minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
36 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 36
2016-01-26
6:49:54
Onderhoud
Reinigen
Varkensriblappen
Ingrediënten
Aanwijzingen
2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels
olijfolie
Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en
laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
WAARSCHUWING
• Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
• Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol,
messen of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een
mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
• Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en
display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete
lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Onderhoud
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer
30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende
een uur uitvoeren.
Nederlands 37
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 37
2016-01-26
6:49:54
Onderhoud
Deur
Ovendeurglas
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de
deur voor reiniging te verwijderen.
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste
glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies
om het deurglas voor reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til
en trek de deur omhoog totdat de scharnieren
zijn verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
01
Onderhoud
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan
beide kanten in de scharnieren hangen.
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
5. Reinig het glas met zeepwater en een
schone doek.
02
38 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 38
2016-01-26
6:49:54
02
03
6. Plaats wanneer u klaar bent de platen als
volgt weer terug:
• Plaats plaat 2 tussen steunclip 1 en 2,
en plaat 1 in steunclip 3 in deze volgorde.
Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten.
Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook
regelmatig.
01
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met
een plaatselijke servicecentrum van Samsung.
01
01 Wateropvangbak
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
Plafond (alleen van toepassing zijnde modellen)
1. Zet de grillverwarming neer. Hiervoor
draait u de ronde moer tegen de klok in
terwijl u de grillverwarming vasthoudt. De
grillverwarming is geen verwijderbaar deel.
Forceer de grillverwarming niet omlaag.
7. Controleer of de glasrubbers erin passen in
en zet de glasplaat correct vast.
8. Voer stap 1 en 2 hierboven in omgekeerde
volgorde uit om de deur weer terug te
plaatsen.
2. Reinig het plafond van de oven met
zeepwater en een schone doek.
Onderhoud
01
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om
weglekken van warmte te voorkomen.
01 Circa 12°
3. Zet als u klaar bent de grillverwarming terug
en draai de ronde moer met de klok mee.
Nederlands 39
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 39
2016-01-26
6:49:55
Onderhoud
Vervanging
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de
linkerzijgeleider en breng deze ongeveer
45° omlaag.
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
Onderhoud
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en
platen/roosters.
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat
vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn.
U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u
dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur
van de lamp bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het
zijlicht van de oven met de ene hand vast,
en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals
een tafelmes om de plaat te verwijderen,
zoals getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
40 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 40
2016-01-26
6:49:55
Probleemoplossing
Controlepunten
Probleem
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en
probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op
met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem
Oorzaak
Actie
• Verwijder de
ongerechtigheden en
probeer het opnieuw.
• Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
• Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Controleer of de
vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
de bereiding.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat
tijdens de bereiding
uit.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
• Als de koelventilator niet
werkt
• Luister of u de
koelventilator hoort.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
• Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
• Gebruik één stekker.
Actie
• Als er geen stroom is
• Controleer of er
stroomtoevoer is.
De behuizing van
de oven is tijdens
de bereiding te heet
geworden.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet
goed worden
geopend.
• Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
• Reinig de oven goed en
open de deur weer.
De binnenverlichting
is zwak of gaat niet
aan.
• Als de lamp aan gaat en
weer uit
• De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch
uit om energie te besparen.
U kunt deze weer
inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
• Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen
• Reinig de oven van binnen
en controleer dit.
Elektrische schok
treedt op in de oven.
• Als de stroom niet goed is
geaard
• Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
• Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
Er druppelt water.
• Afhankelijk van het gerecht
kan er sprake zijn van water
of stoom. Dit is geen defect
aan het product.
• Laat de oven afkoelen en
veeg deze met een droge
doek af.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water in de
oven achtergebleven.
Probleemoplossing
• Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Oorzaak
De oven krijgt geen
stroom.
Nederlands 41
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 41
2016-01-26
6:49:56
Probleemoplossing
Probleem
Probleemoplossing
Oorzaak
Actie
Probleem
De helderheid in de
oven varieert.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de
bereiding zijn geen defect,
dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Ik ruik een
branderige of plastic
geur bij het gebruik
van de oven.
• Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
De bereiding is
klaar, maar de
koelventilator draait
nog steeds.
• De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
• Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
De oven wordt niet
warm.
• Als de deur open is
• Sluit de deur en start
opnieuw.
• Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
• Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
• Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur
en dit kan van invloed zijn
op het resultaat van de
bereiding.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
• Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
• Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een
bevoegde elektricien.
Dubbelebereidingsstand
werkt niet.
• Als de verdeelplaat niet
goed is geplaatst
• Plaats de verdeelplaat
correct en gebruik deze.
• Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
• Haal de verdeelplaat eruit
en gebruik deze.
• Tijdens de eerste werking
• Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen.
Dit is geen defect en nadat
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, zou dit niet meer
moeten voorkomen.
Enkelebereidingsstand
werkt niet.
• Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
• Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Er komt rook uit de
oven wanneer deze
in werking is.
Oorzaak
Actie
42 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 42
2016-01-26
6:49:56
Informatiecodes
Code
Betekenis
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display.
Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
Betekenis
C-21
Problemen met de sensor
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/
schrijven van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende
8 uur
• Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de
oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het opnieuw normaal.
Actie
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde
tijd wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er
zich geen water op of rond de
toetsen bevindt. Zet de oven uit
en probeer het opnieuw. Als het
probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het
plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
Probleemoplossing
C-d0
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens
het koken in de dubbelebereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Problemen met de deurvergrendeling
C-20
Actie
Nederlands 43
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 43
2016-01-26
6:49:56
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG
Model-id
Tips voor energiebesparing
SAMSUNG
NV75K5541RS / NV75K5541RB /
NV75K5541BS / NV75K5541BB
Enkel
Boven
Onder
Bijlage
Soort bakruimte
Energiezuinigheidsindex per bakruimte
95,4
100,0
101,5
(EEI-bakruimte)
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
A
A
A
Vereist energieverbruik voor het verwarmen
van een standaardhoeveelheid in een
bakruimte van een elektrische oven gedurende 0,99 kWh/
een cyclus bij een conventionele stand per
cyclus
bakruimte (elektrische eindenergie)
(EC elektrische bakruimte)
Vereist energieverbruik voor het verwarmen
van een standaardhoeveelheid in een
bakruimte van een elektrische oven gedurende 0,83 kWh/
0,69 kWh/
0,69 kWh/
een cyclus bij een ventilator-voorrangsmodus
cyclus
cyclus
cyclus
per bakruimte (elektrische eindenergie)
(EC elektrische bakruimte)
Aantal bakruimten
3 (Enkel, Boven, Onder)
Warmtebron per bakruimte
elektriciteit
(elektriciteit of gas)
Volume per bakruimte (V)
75 L
34 L
32 L
Type oven
Inbouw
Massa van het apparaat (M)
NV75K5541RS / NV75K5541RB: 41,0kg
NV75K5541BS / NV75K5541BB: 40,6kg
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel.
Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur
constant blijft en om energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie
bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen.
Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
44 Nederlands
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 44
2016-01-26
6:49:56
Memo
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 45
2016-01-26
6:49:56
Memo
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 46
2016-01-26
6:49:56
Memo
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 47
2016-01-26
6:49:56
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00744A
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 48
2016-01-26
6:49:56
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75K5541RS / NV75K5541RB / NV75K5541BS /
NV75K5541BB
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 1
2016-01-26
6:49:58
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
Verwendung
24
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Manuelles Garen
Automatikprogramme
Testgerichte
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
24
29
33
34
Pflege
37
Aufstellen des Geräts
6
Reinigen
Ersetzen von Teilen
37
40
Lieferumfang
Netzanschluss
Einbau
6
7
8
Fehlerbehebung
41
Problembeschreibungen
Informationscodes
41
43
Anhang
44
Produktdatenblatt
44
Vor der ersten Verwendung
10
Anfangseinstellungen
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Zubehör
Doppelgarraumbetrieb
10
10
10
10
12
Bedienung
12
Bedienfeld
Häufig genutzte Einstellungen
Betriebsarten (außer Grill)
Betriebsarten (Grill)
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
Automatikprogramme
Dampfreinigung
Timer
Ton ein/aus
12
13
16
18
19
20
21
21
22
23
23
2 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 2
2016-01-26
6:49:58
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die
Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu
lesen und halten Sie es zur späteren Nutzung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz
anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles
Kabel oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder
einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle
mit fest installiertem Netzanschluss)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen
auszuschließen. (Nur Modelle mit Netzkabel)
Deutsch 3
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 3
2016-01-26
6:49:58
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach
der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann
erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt
oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den
Anschlussvorschriften integriert wird.
Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da
sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie
Kinder deshalb fern.
Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion
verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien
vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät
entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt,
können die Oberflächen während der Selbstreinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen
Kerntemperaturfühler. (Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der
Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des
Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts
nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur
dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenflächen sehr
heiß werden.
Die Gerätetür und die Außenflächen können im Betrieb heiß
werden.
4 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 4
2016-01-26
6:49:58
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter
oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst sowie für
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht das Gerät berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene
Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen,
wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Deutsch 5
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 5
2016-01-26
6:49:58
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Stopper) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er einrastet
und bei der Zubereitung großer
Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des Geräts, ohne diesen
ausreichend Zeit zum Abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten, und dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in
Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das
Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine
schweren Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Aufstellen des Geräts
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und
Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und
Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um
in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für
eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe
durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt
in den Standby-Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
01 Bedienfeld
02 Griff der Gerätetür
03 Gerätetür
6 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 6
2016-01-26
6:49:58
Netzanschluss
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
L
N
01 02 03
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Universalblech *
Extra tiefes Blech *
Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Ausziehbare Schienen *
Garraumteiler
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
verfügbar.
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm²
16 < A ≤ 25
2,5 mm²
Aufstellen des Geräts
Gitterrost
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke
keine Schuko-Steckdose verwendet
werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm) verwendet werden,
um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen.
Verwenden Sie ein ausreichend langes
Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min.
1,5 bis 2,5 mm²).
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers,
und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen
Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst
den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen
Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation
des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund
fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
Deutsch 7
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 7
2016-01-26
6:49:59
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Einbauschrank (mm)
A
B
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle
Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C und angrenzende
Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Lassen Sie für eine
optimale Belüftung zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Öffnung von etwa 50 mm frei. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren,
befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
C
D
Aufstellen des Geräts
A
E
D
E
L
K
G
F
J
H
A
560
G
max. 506
B
175
H
max. 494
C
370
I
21
D
max. 50
J
E
595
F
595
C
min. 50
D
min. 590 - max. 600
E
min. 460 x min. 50
Unterbauschrank (mm)
A
B
A
min. 550
545
B
min. 560
K
572
C
min. 600
L
550
D
min. 460 x min. 50
D
I
min. 560
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
Gerät (mm)
B
min. 550
B
HINWEIS
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
C
A
C
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
8 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 8
2016-01-26
6:50:00
Einbauen des Geräts
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges
Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum
des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst
die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des
Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße
Funktionsweise des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
A
Aufstellen des Geräts
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit
sich die Gerätetür reibungslos öffnen und
schließen lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe
von 2 Schrauben.
Deutsch 9
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 9
2016-01-26
6:50:00
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie
folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die
Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente
werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und
es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt.
Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler
(rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das
blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein,
und drücken Sie anschließend auf OK, um
mit dem Anzeigeelement für die Minuten
fortzufahren.
Vor der ersten Verwendung
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie
3 Sekunden lang gedrückt und
die Taste
befolgen Sie die obigen Schritte.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze.
Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
04
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
03
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
02
sowie zwischen allen eingesetzten
01
Zubehörteilen einen Abstand von mindestens
1 cm ein.
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
05 Einschubhöhe 5
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie
ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre
Leistung oder Funktionsweise wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
05
10 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 10
2016-01-26
6:50:00
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie
später leichter verwenden können.
Gitterrost
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Extra tiefes Blech *
Drehspieß *
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach
vorne in den Garraum ein.
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um
zu verhindern, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf
den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder
ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so
ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch
die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den
Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr
großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des
Garvorgangs herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das
Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter
auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe
Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in
der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und
schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in
den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt
ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde
aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der
Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann.
Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
Vor der ersten Verwendung
Universalblech *
Dreh- und
Schaschlikspieß *
WARNUNG
Ausziehbare
Schienen *
Garraumteiler
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind
scharf und spitz. Sie können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des
Drehspießes Handschuhe tragen.
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie
das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
verfügbar.
Deutsch 11
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 11
2016-01-26
6:50:00
Vor der ersten Verwendung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Bedienfeld
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um
entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig
unterschiedliche Gerichte zuzubereiten.
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
vorbehalten.
Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in
zwei Garräume zu unterteilen.
Der Garraumteiler wird automatisch vom Gerät
erkannt, und standardmäßig wird der obere
Garraum aktiviert.
02 04
HINWEIS
Bedienung
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem
Handbuch.
01
03
06 08 10
05
07 09 11
12
01 Moduswähler
Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des
Geräts auswählen.
02 Schnelles Vorheizen
Mit der Funktion „Schnelles Vorheizen“ können Sie das Gerät
schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
• Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion „Schnelles
Vorheizen “ zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
(Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft,
Unterhitze+Heißluft)
• Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang
die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler
eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer
Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen.
05 Display
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und
Einstellungen angezeigt.
06 OK
Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
12 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 12
2016-01-26
6:50:01
07 Zurück
Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und
kehren zum Hauptbildschirm zurück.
08 Temperatur
Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit
Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im
Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung
wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür
geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird.
Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit
ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
11 Kindersicherung
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für
die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung
von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle
Bedienelemente sperren.
Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am
Moduswähler deaktivieren.
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut
3 Sekunden lang gedrückt, um sie wieder zu deaktivieren.
Die zugehörige Anzeige erlischt dann.
Mit dem Funktionswähler können Sie:
• die Garzeit oder -temperatur einstellen.
• Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
• bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen
auswählen.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie
dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte Temperatur
ein.
Bedienung
12 Funktionswähler
Häufig genutzte Einstellungen
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
• Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen
vornehmen, startet das Gerät automatisch den Garvorgang unter Verwendung der
Standardeinstellungen.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie
die oben beschriebenen Schritte.
• Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden.
Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu
Messfehlern.
Deutsch 13
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 13
2016-01-26
6:50:01
Bedienung
Garzeit
Endzeit
Bedienung
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste
, und stellen Sie mit
dem Funktionswähler die gewünschte Zeit
bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
2. Drücken Sie die Taste
zwei Mal, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt
in der Zukunft einstellen. Drücken Sie
die Taste
, und stellen Sie mit Hilfe
des Funktionswählers eine Endzeit ein.
Weitere Informationen finden Sie unter
Programmende.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
• Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann
mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
HINWEIS
• Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit
der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das
Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
14 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 14
2016-01-26
6:50:02
Programmende
Zurücksetzen der Garzeit
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor
dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden
muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion
„Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das
Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
die Taste
, um die Standardgarzeit
anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“
ein. Alternativ können Sie auch die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
15:00
16:00
17:00
Bedienung
14:00
18:00
2. Fall:
HINWEIS
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist.
14:00
15:00
16:00
17:00
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Garzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
18:00
VORSICHT
• Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
• Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum
auf. Die Speisen könnten verderben.
Deutsch 15
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 15
2016-01-26
6:50:02
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor
dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste
, um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Endzeit die aktuelle
Uhrzeit ein. Alternativ können Sie auch die
drücken.
Taste
3. Drücken Sie auf OK.
Bedienung
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Endzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste
,
und stellen Sie die Temperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll.
Im Display wird die entsprechende Anzeige
gezeigt.
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt vor,
bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur
erreicht.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein
Signalton und die Anzeige erlischt.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
16 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 16
2016-01-26
6:50:02
Doppelgarraumbetrieb
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt vor,
bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur
erreicht.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen
und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei
unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur
einen der beiden Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den
Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab.
Weitere Informationen finden Sie bei den Zubereitungshinweisen in diesem Handbuch.
Betriebsarten (außer Grill)
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um den
oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil
angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
5. Drücken Sie danach auf OK.
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Doppelgarraumbetrieb
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Oberer
Unterer
Garraum
Garraum
* 30-250
40-250
40-250
170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Convection
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
(Heißluft)
Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
* 30-250
200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt.
Ober-/Unterhitze
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der
meisten Arten von Gerichten verwendet werden.
* 40-250
40-250
190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Oberhitze +
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Heißluft
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen
eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Betriebsart
Deutsch 17
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 17
2016-01-26
6:50:03
Bedienung
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft und
Oberhitze+Heißluft wählen und im unteren Abteil
Heißluft, Unterhitze+Heißluft und Unterhitze.
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
Temperaturbereich (°C)
Betriebsart
Einfachbetrieb
* 40-250
Unterhitze +
Heißluft
Unterhitze
40-250
Bedienung
-
-
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
190
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein
Vorheizzyklus gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine
Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere
Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum
Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das
Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart
eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch.
30-250
Öko-Heißluft
-
Empfohlene
Temperatur (°C)
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Einfachbetrieb:
190
100-230
100-230
Unterer Garraum:
170
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am
Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen.
80-200
Bratautomatik
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Unterer
Garraum
Garraum
-
-
170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes
Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie
zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig
die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht
beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein
Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
18 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 18
2016-01-26
6:50:04
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb
zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum
verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche
Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der
Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum
beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist
der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum
begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte Temperatur
(°C) im oberen Garraum
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Standardmäßig wird nur die Option Großer
Grill (G 1) automatisch aktiviert.
Betriebsarten (Grill)
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Doppelgarraumbetrieb
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Oberer Garraum Unterer Garraum
100-270
200-250
240
Großer
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
Grill
sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
100-270
240
Öko- Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
Grill eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist
(z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Betriebsart
G1
G2
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Bedienung
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
einstellbare Temperatur (°C) im unteren Garraum
Deutsch 19
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 19
2016-01-26
6:50:04
Bedienung
Eingestellte Temperatur
(°C) im unteren Garraum
einstellbare Temperatur (°C) im oberen Garraum
Bedienung
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Unterbrechen des Garvorgangs
Drehen Sie den Moduswähler während eines
Garvorgangs auf
. Das Gerät wird nach
wenigen Sekunden ausgeschaltet.
Um Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl
zu korrigieren.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie auf
unterbrechen:
, um den Garvorgang zu
2. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol blinkt für das ausgewählte
Abteil.
3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im
ausgewählten Garraum unterbrochen.
20 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 20
2016-01-26
6:50:04
Sonderfunktionen
Automatikprogramme
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder
Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht
verfügbar.
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen.
Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch
eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
F 1 Warmhalten
40-100
80
30-80
60
F2
Geschirr
erwärmen
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
ein Programm aus, und drücken Sie auf OK.
Bedienung
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das
einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
Anleitung
Verwenden Sie diese Funktion
nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart haben.
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
Deutsch 21
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 21
2016-01-26
6:50:05
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
HINWEIS
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem
Handbuch.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese
Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
Die Restzeit wird während dieses Prozesses im Display angezeigt.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Bedienung
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den
Boden des Garraums, und schließen Sie die
Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
ein Programm für den oberen Garraum aus,
und drücken Sie auf OK.
3. Drücken Sie auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom
jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch.
22 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 22
2016-01-26
6:50:05
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser
im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten
oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen
Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet.
So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des
Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann
erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie
langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts
austreten.
1. Drücken Sie die Taste
.
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal von
23 Stunden und 59 Minuten einstellen.
HINWEIS
Bedienung
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
• Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
• Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne
die Taste für die Garraumbeleuchtung
3 Sekunden lang gedrückt.
• Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Deutsch 23
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 23
2016-01-26
6:50:06
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und
Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche
Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder
Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen,
sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden
Speisen mittig auf dem Backblech.
Verwendung
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise
werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang
Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den
Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete
Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die
Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang
Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem
Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder
beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere
Blech zu verwenden.
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
2
Temperatur
(°C)
160-170
Zeit
(in Min.)
35-40
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
2
160-180
40-50
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Universalblech
3
170-180
25-30
3
180-190
30-35
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Universalblech
3
190-200
25-30
3
80-100
100-150
Gitterrost,
Soufflé-Förmchen
Universalblech
3
170-180
20-25
3
150-170
60-70
Universalblech
2
190-210
10-15
Universalblech
2
180-200
20-25
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Gitterrost,
Gugelhupfform
Gitterrost,
Tarteform
(Ø 20 cm)
Universalblech
Marmorkuchen
Tarte
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Obststreusel
Scones
Lasagne
Baisers
Soufflé
Hefeblechkuchen
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2kg)
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Betriebsart
24 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 24
2016-01-26
6:50:06
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Quiche
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Gitterrost,
Form (Ø 20 cm)
Universalblech
2
Gedeckter
Apfelkuchen
Pizza aus dem
Kühlregal
Betriebsart
Temperatur
(°C)
180-190
Zeit
(in Min.)
25-35
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Braten
Gericht
Zubehör
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
Temperatur
Zeit
(in Min.)
(°C)
160-180
50-70
160-180
90-120
200-210
50-60
160-180
100-120
170-180
100-120
Zubehör
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Gitterrost +
Brathähnchen
(1,2 kg)*
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
Ganze Pute, klein
Gitterrost +
(5 kg)
Universalblech
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg)
Universalblech
Halbierte
Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Fisch
Fischfilet, gebacken
Bratfisch
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
3
1
205
80-100
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120-150
3
220-230
15-20
Universalblech
3
200
45-50
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
3
1
3
1
200-230
10-15
180-200
30-40
Verwendung
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Gitterrost +
Rind (1 kg)
Universalblech
Gitterrost +
Kalbsbraten
(1,5 kg)
Universalblech
Gitterrost +
Schweinebraten
(1 kg)
Universalblech
Schweinenackenbraten
Gitterrost +
(1 kg)
Universalblech
Lammkeule (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
Einschubhöhe Betriebsart
Gericht
* Nach der Hälfte der Zeit wenden
Deutsch 25
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 25
2016-01-26
6:50:06
Verwendung
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Toast
Gitterrost
5
270
2-4
Käsetoast
Universalblech
4
200
4-8
Steak*
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
240-250
15-20
250-270
13-18
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
250-270
15-20
260-270
10-15
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
230-240
30-35
230-240
25-30
Brot
Rind
Burger*
Schwein
Schweinekoteletts
Bratwurst
Verwendung
Geflügel
Hähnchenbrust
Hähnchenunterschenkel
Tiefgefrorene Fertiggerichte
3
Temperatur
(°C)
200-220
Zeit
(in Min.)
15-25
Gitterrost
3
180-200
45-50
Universalblech
3
220-225
20-25
Universalblech
3
220-230
25-30
Gitterrost
3
190-200
10-15
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost
3
1
3
1
3
190-200
10-15
190-200
15-25
180-200
20-35
Gericht
Zubehör
Tiefgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Tiefgefrorene
Lasagne
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Tiefgefrorene
Kroketten
Tiefgefrorener
Backcamembert
Tiefgefrorene
belegte Baguettes
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
Einschubhöhe Betriebsart
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
26 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 26
2016-01-26
6:50:06
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt.
Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator
verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen
Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement
eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Temperatur
(°C)
Zeit
(Stunden)
3
1
80-100
3-4
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
4-5
Lammbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
70-90
2-3
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Rinderbraten
Gitterrost +
Universalblech
Schweinebraten
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen
sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der
Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen
oder verringern.
Zeit
(in Min.)
60-80
70-80
20-30
180-200
25-35
3
190-210
25-35
3
1
3
1
2
1
3
200-220
30-40
200-220
30-45
180-200
65-75
200-220
25-35
Zubehör
Einschubhöhe
Obststreusel (0,8-1,2 kg)
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg)
Würstchen (0,3-0,5 kg)
Gitterrost
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Universalblech
2
2
3
1
3
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Universalblech
Tiefgefrorene Backofen-Pommes
(0,3-0,5 kg)
Tiefgefrorene Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Knusprige Fischfilets, paniert
(0,4-0,8 kg)
Rinderlende (0,8-1,2 kg)
Grillgemüse (0,4-0,6 kg)
Verwendung
Temperatur
(°C)
160-180
190-200
160-180
Gericht
Deutsch 27
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 27
2016-01-26
6:50:07
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Nr. Garraum
Gericht
Zubehör
Oberer
Garraum
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Universalblech
1
2
Verwendung
3
4
5
Unterer Selbstgemachte Pizza
Garraum
(1,0-1,2 kg)
Oberer
Grillgemüse
Universalblech
Garraum
(0,4-0,8 kg)
Unterer Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost,
Garraum
Form (Ø 20 cm)
Oberer
Fladenbrot
Universalblech
Garraum
Unterer
Kartoffelgratin
Gitterrost,
Garraum
(1,0-1,5 kg)
Auflaufform
(22-24 cm)
Gitterrost +
Oberer Hähnchenunterschenkel
Universalblech
Garraum
Unterer
Lasagne
Gitterrost,
Garraum
(1,0-1,5 kg)
Auflaufform
(22-24 cm)
Oberer
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Garraum
Universalblech
Unterer
Apfeltaschen
Universalblech
Garraum
Einschubhöhe Betriebsart
4
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
160-170
40-45
1
190-210
13-18
4
220-230
13-18
1
160-170
70-80
4
230-240
1
Oberer Garraum
4
Temperatur
(°C)
170
Zeit
(in Min.)
30-35
Universalblech
4
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost
4
190-200
30-35
Hähnchenunterschenkel*
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250
30-35
Gericht
Zubehör
Kleine Kuchen
Universalblech
Scones
Einschubhöhe Betriebsart
* Das Gerät nicht vorheizen.
Unterer Garraum
1
Temperatur
(°C)
170
Zeit
(in Min.)
30-35
Gitterrost
1
160-170
60-70
Gedeckter Apfelkuchen
Gitterrost
1
160-170
70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech
1
190-210
13-18
Gericht
Zubehör
Kleine Kuchen
Universalblech
Marmorkuchen
13-18
180-190
45-50
4
4
1
230-250
30-35
190-200
30-35
4
4
1
210-230
15-20
170-180
25-30
Einschubhöhe Betriebsart
Sie können auch ausschließlich den oberen oder unteren Garraum verwenden, um Energie
zu sparen. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen.
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
28 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 28
2016-01-26
6:50:07
Automatikprogramme
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit
vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt.
Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Gericht
A1
Kartoffelgratin
A2
Gemüsegratin
A3
Nudelauflauf
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
Gitterrost
3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
Gericht
A4
Lasagne
A5
Ratatouille
A6
Gedeckter
Apfelkuchen
A7
Croissants
A8
Apfeltaschen
A9
Quiche Lorraine
A 10
Weißbrot
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
Gitterrost
3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel
geben. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren.
1,2-1,4
Gitterrost
2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,4
Universalblech
3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in
den Garraum schieben.
0,3-0,4
Universalblech
3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
1,2-1,5
Gitterrost
2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
0,6-0,7
Gitterrost
3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Form in die Mitte des Rosts stellen.
Verwendung
Code
Code
Deutsch 29
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 29
2016-01-26
6:50:07
Verwendung
Code
Gericht
A 11
Mischbrot
A 12
Brötchen
A 13
Obststreusel
Verwendung
A 14
Scones
A 15
A 16
Biskuit
Marmorkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-0,9
Gitterrost
3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,5
Universalblech
3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten, und nach
dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons das Blech in
den Garraum schieben.
0,8-1,2
Gitterrost
3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben.
Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,5-0,6
Universalblech
3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Backblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
0,5-0,6
Gitterrost
3
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform
aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,7-0,8
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupfoder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Code
A 17
A 18
A 19
A 20
A 21
A 22
A 23
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,7-0,8
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
Holländischer
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
Kastenkuchen
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,4-0,5
Gitterrost
3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall
Obstkuchenboden
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
0,7-0,8
Gitterrost
3
Den Teig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Brownies
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts
stellen.
2
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
1,1-1,3
1
Rinderlende
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,9-1,1
2
Gitterrost +
Universalblech
1,1-1,3
1
Roastbeef, zartgegart
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,4-0,6
4
Gitterrost +
Universalblech
0,6-0,8
1
Lammkoteletts
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren
und auf den Gitterrost legen.
1,0-1,5
3
Gitterrost +
Universalblech
Lammkeule
1,5-2,0
1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
30 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 30
2016-01-26
6:50:07
Code
A 24
A 25
A 26
A 27
A 29
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-1,0
3
Gitterrost +
Universalblech
Schweinebraten mit
1,0-1,2
1
Kruste
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
0,8-1,0
3
Gitterrost +
Universalblech
Schweinerippchen
1,0-1,2
1
Die Schweinerippchen auf den Gitterrost legen.
0,9-1,1
2
Gitterrost +
Universalblech
1,1-1,3
1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
Brathähnchen
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des
Signaltons wenden.
0,4-0,6
4
Gitterrost +
Universalblech
Hähnchenbrust
0,6-0,8
1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
0,6-0,8
4
Gitterrost +
Universalblech
Hähnchenunterschenkel
0,8-1,0
1
Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen.
0,3-0,4
4
Gitterrost +
Universalblech
0,4-0,5
1
Entenbrust
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
0,3-0,5
A 30
Forellenfilet
0,5-0,7
Universalblech
Code
Gericht
A 31
Forelle
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,5
4
Gitterrost +
Universalblech
0,5-0,7
1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite
mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
Mit Öl bestreichen und salzen.
0,3-0,5
A 32
A 33
Seezunge
Lachsfilet
0,5-0,7
Grillgemüse
0,6-0,8
A 35
A 36
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
4
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
Universalblech
4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,6-0,8
Halbierte
Ofenkartoffeln
3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
0,4-0,6
4
Gitterrost +
Universalblech
0,6-0,8
1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen.
Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen.
0,4-0,6
A 34
Universalblech
Verwendung
A 28
Gericht
0,8-1,0
Universalblech
3
Große Kartoffeln (je 200g) längs halbieren. Mit der
flachen Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
0,3-0,5
0,5-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Blech verteilen.
Deutsch 31
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 31
2016-01-26
6:50:07
Verwendung
Code
Gericht
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
Gewicht (kg)
0,3-0,5
0,5-0,7
0,6-0,9
Tiefkühlpizza
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza
3
Gitterrost
3
Universalblech
Verwendung
0,7-0,8
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie
können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide Garräume gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart
und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie
in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt.
Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code
Gericht
Oberer Garraum
2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und
Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
0,5-0,6
A 40
Universalblech
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
0,8-1,0
A 39
Einschubhöhe
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Blech verteilen.
0,3-0,6
A 38
Zubehör
A1
A2
Gitterrost
2
Hefeteig gehen lassen Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken. In die Mitte des Rosts stellen.
Die erste Einstellung ist für Pizza- und Kuchenteig geeignet,
die zweite für Brotteig.
A3
A4
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
4
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen
Kartoffelgratin
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
Gitterrost
4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Lasagne
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
0,6-0,8
4
Gitterrost +
Universalblech
0,8-1,0
4
Hähnchenunterschenkel
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
0,6-0,8
Universalblech
4
0,8-1,0
Halbierte
Große Kartoffeln (je 200g) längs halbieren. Mit der flachen
Ofenkartoffeln
Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen
und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
32 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 32
2016-01-26
6:50:07
Code
Gericht
A5
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,5
Universalblech
4
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Blech verteilen.
Unterer Garraum
A1
A2
A3
A5
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie
nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die
schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht
Zubehör
Kleine Kuchen
Universalblech
Mürbeteiggebäck
Wasserbiskuit
Gedeckter
Apfelkuchen
Einschubhöhe Betriebsart
3
Temperatur
Zeit
(in Min.)
(°C)
165
25-30
2
165
28-33
1+4
155
35-40
Universalblech +
Universalblech
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
1+4
140
28-33
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Gitterrost + 2 Springformen
*(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
Universalblech + Gitterrost
+ 2 Springformen
**(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160
70-80
1+3
160
80-90
Verwendung
A4
1,2-1,4
Gitterrost
1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Gedeckter
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
Apfelkuchen
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,4
Universalblech
1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Apfeltaschen
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
1,2-1,5
Gitterrost
1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
Quiche Lorraine
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,6
Gitterrost
1
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Tiefkühlpizza
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, den Rost in den Garraum schieben.
Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet,
die zweite für dicke amerikanische Pizza.
0,8-1,0
Universalblech
1
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Selbstgemachte Pizza Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und
Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Testgerichte
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei
verschiedenen Einschubhöhen platziert.
Deutsch 33
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 33
2016-01-26
6:50:07
Verwendung
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Toastbrot
Gitterrost
5
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch*
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
Temperatur
(°C)
max. 270
Zeit
(in Min.)
1-2
max. 270
1.: 15-18
2.: 5-8
Kartoffelgratin
Zutaten
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei,
je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der
Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm)
einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch
ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während
die restlichen Zutaten vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer
Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der
flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern
frischem Thymian bestreuen.
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Verwendung
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Ganzes Hähnchen*
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
3
1
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Betriebsart
Temperatur
(°C)
205
Zeit
(in Min.)
80-100
Gemüsegratin
Zutaten
Anleitung
800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika,
vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g
geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben
schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform
(22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten
außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben.
Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
34 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 34
2016-01-26
6:50:07
Lasagne
Zutaten
Anleitung
Gedeckter Apfelkuchen
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce,
100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel,
200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und
Basilikum
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist.
Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter
hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung
garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine
Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Zutaten
Anleitung
• Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g
Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Verwendung
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker
und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel
schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis
hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen
Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu
Kugeln formen.
In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl
bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form
geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles
gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen.
Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des
Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen.
Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der
Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen
aufgeschlagenen Ei bestreichen.
Deutsch 35
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 35
2016-01-26
6:50:08
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten
Anleitung
Selbstgemachte Pizza
• Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g
Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer
Käse, Salz und Pfeffer
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu
einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank
30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine
eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben.
Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse,
Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.
Zutaten
Anleitung
Obststreusel
Zutaten
Verwendung
Anleitung
• Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten.
Das gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den
Streuseln bedecken.
• Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl,
200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder
Speck, 100 g geriebener Käse
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C
für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig
auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen
und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben.
Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken,
Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen.
Rinderlende
Zutaten
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde
in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten
Anleitung
1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen,
1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin,
2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren.
Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
36 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 36
2016-01-26
6:50:08
Pflege
Reinigen
Schweinerippchen
Zutaten
Anleitung
2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner,
3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen,
85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte
Tomaten, 2 EL Olivenöl
Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und
die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten
hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten
lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce
marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenflächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen
Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Pfleg
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
Deutsch 37
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 37
2016-01-26
6:50:08
Pfleg
Gerätetür
Glaseinsatz der Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor,
um die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben.
Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie
folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an
der Gerätetür.
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen
an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach
oben, sodass die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
01
Pfleg
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips
an beiden Seiten eingeklappt sind.
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung
dargestellt die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
5. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Seifenwasser und einem sauberen Tuch.
02
38 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 38
2016-01-26
6:50:08
02
03
01
6. Setzen Sie die Glasscheiben nach der
Reinigung folgendermaßen wieder ein:
• Setzten Sie Glasscheibe 2 zwischen
Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in
Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige
Reihenfolge.
Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände
auf. Leeren und reinigen Sie den
Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen.
WARNUNG
01
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus
dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie
sich an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
01 Wasserkollektor
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
Garraumdecke (*nur bestimmte Modelle)
7. Achten Sie darauf, dass die Führungsgummis
richtig eingesetzt sind und den Glaseinsatz
sicher in Position halten.
8. Setzen Sie die Gerätetür anschließend
wieder ein, indem Sie die oben
beschriebenen Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
1. Klappen Sie das Heizelement für den Grill nach
unten. Lösen Sie dazu die Mutter, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten
Sie das Heizelement währenddessen fest.
Das Heizelement kann nicht aus dem Gerät
entfernt werden. Drücken Sie das Heizelement
für den Grill nicht mit Gewalt nach unten.
Pfleg
01
2. Reinigen Sie die Garraumdecke mit
Seifenwasser und einem sauberen Tuch.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie
die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß
einsetzen, da ansonsten heiße Luft entweichen
kann.
01 Etwa 12°
3. Klappen Sie das Heizelement anschließend
wieder nach oben und schrauben Sie die
Mutter im Uhrzeigersinn fest.
Deutsch 39
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 39
2016-01-26
6:50:09
Pfleg
Ersetzen von Teilen
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich
des linken Seitengitters und kippen Sie es
um etwa 45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus
den beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend
wieder ein, indem Sie die oben
beschriebenen Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Pfleg
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und
Einschübe.
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W
bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem SamsungKundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls
wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die
Lebensdauer verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem flachen dünnen Werkzeug
(z. B. ein Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
40 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 40
2016-01-26
6:50:09
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Problem
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Ursache
Die Tasten lassen sich • Haben sich Fremdkörper/nicht richtig drücken.
stoffe um die Tasten
angesammelt?
• Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempfindliche
Bedienelemente)?
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Die Uhrzeit wird nicht • Wurde die Stromversorgung
angezeigt.
unterbrochen?
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
•
•
•
•
• Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
• Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Wurde die Stromversorgung
• Überprüfen Sie, ob der
unterbrochen?
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Wurde der Netzstecker aus der • Stecken Sie den Netzstecker
Steckdose gezogen?
wieder ein.
Wurde die zulässige
• Lassen Sie das Gerät nach
Betriebsdauer überschritten?
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Arbeitet der
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Wurde das Gerät an einem Ort • Halten Sie die in der
ohne ausreichende Belüftung
Aufstellanleitung genannten
aufgestellt?
Abstände ein.
Sind mehrere Geräte
• Schließen Sie das Gerät an eine
an dieselbe Steckdose
eigene Steckdose an.
angeschlossen?
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Die Außenflächen des • Wurde das Gerät an einem Ort
Geräts werden im
ohne ausreichende Belüftung
Betrieb übermäßig
aufgestellt?
heiß.
Die Gerätetür kann
• Haben Sie zwischen Gerätetür
nicht richtig geöffnet
und Garraum Essensreste
werden.
angesammelt?
• Leuchtet die Lampe zunächst
Die
und wird dann ausgeschaltet?
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
Aus einem Spalt in
der Gerätetür tritt
Dampf aus.
Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Abhilfemaßnahme
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Fehlerbehebung
Der laufende Betrieb •
wird unterbrochen.
Das Gerät wird im
•
Betrieb ausgeschaltet.
Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
Ursache
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Deutsch 41
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 41
2016-01-26
6:50:10
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Ist die Gerätetür offen?
•
•
Im Betrieb tritt Rauch •
aus dem Gerät aus.
Fehlerbehebung
•
Vom Gerät geht
•
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Abhilfemaßnahme
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Wurden die falschen
• Schlagen Sie im Kapitel zur
Einstellungen gewählt?
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Ersetzen Sie die Sicherungen
Ist die Sicherung
bzw. setzen Sie den
im Verteilerkasten
Leistungsschutzschalter zurück.
durchgebrannt oder hat
Wenn dies wiederholt passiert,
der Leistungsschutzschalter
rufen Sie einen Elektriker.
ausgelöst?
Wird das Gerät zum ersten Mal • Bei erstmaliger Verwendung
verwendet?
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Befinden Sie Speisereste am
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
Heizelement?
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Wurden Kunststoff- oder
• Verwenden Sie für hohe
sonstige Behälter verwendet,
Temperaturen geeignete
die nicht hitzebeständig sind?
Glasbehälter.
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
• Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Die Dampfreinigung • Ist das Gerät ausreichend
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
wird nicht ausgeführt. abgekühlt?
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Der
• Wurde der Garraumteiler
• Setzen Sie den Garraumteiler
Doppelgarraumbetrieb ordnungsgemäß eingesetzt?
richtig ein, und versuchen Sie es
funktioniert nicht.
erneut.
Der Einfachbetrieb
• Befindet sich der Garraumteiler • Entnehmen Sie den
funktioniert nicht.
im Gerät?
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Die Garergebnisse
sind unzureichend.
• Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
42 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 42
2016-01-26
6:50:10
Informationscodes
Code
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie
in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen
aus.
Code
C-d1
Bedeutung
Problem mit der Verriegelung der
Gerätetür
C-20
C-21
Sensorstörung
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/
Schreibproblem mit dem EEPROMSpeicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der
Nebenplatine möglich ist
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe.
Abhilfemaßnahme
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten
Sie darauf, dass an oder auf den
Tasten kein Wasser zurückbleibt.
Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler
während eines Garvorgangs im
Einfachbetrieb eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht
entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an
ein Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts. Schalten Sie das Gerät aus,
und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
C-d0
Fehlerbehebung
C-F2
Tritt auf, wenn ein
Kommunikationsproblem zwischen
dem integrierten Sensorschaltkreis und
dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Abhilfemaßnahme
Bedeutung
Deutsch 43
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 43
2016-01-26
6:50:10
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG
Modellbezeichnung
Art des Garraums
Energieeffizienzindex pro Garraum
(EEI cavity)
Energieeffizienzklasse pro Garraum
Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum
(elektrischer Endverbrauch)
(EC electric cavity), um eine standardisierte Last im
Garraum eines elektrisch beheizten Ofens bei
Betrieb mit Ober- und Unterhitze zu erwärmen
Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum
(elektrischer Endverbrauch) (EC electric cavity), um
eine standardisierte Last im Garraum eines
elektrisch beheizten Ofens bei Betrieb mit
Umluft zu erwärmen
Anzahl der Garräume
Wärmequelle pro Garraum (Strom oder Gas)
Volumen pro Garraum (V)
Art des Backofens
Gewicht des Geräts (M)
Energiespartipps
SAMSUNG
NV75K5541RS / NV75K5541RB /
NV75K5541BS / NV75K5541BB
Oberer
Unterer
Einfachbetrieb
Garraum
Garraum
95,4
100,0
101,5
A
A
A
0,99 kWh/
Zyklus
-
-
0,83 kWh/
Zyklus
0,69 kWh/
Zyklus
0,69 kWh/
Zyklus
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu
sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem
Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
• Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird
mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
3 (Einfachbetrieb, unterer, oberer)
Strom
75 L
34 L
32 L
Integriert
NV75K5541RS / NV75K5541RB: 41,0kg
NV75K5541BS / NV75K5541BB: 40,6kg
Anhang
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
44 Deutsch
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 44
2016-01-26
6:50:10
Notizen
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 45
2016-01-26
6:50:10
Notizen
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 46
2016-01-26
6:50:10
Notizen
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 47
2016-01-26
6:50:10
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 7864 (0771-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00744A-00
NV75K5541RS_EF_DG68-00744A-00_FR+NL+DE.indb 48
2016-01-26
6:50:10