Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375**
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1
2021-02-15 오후 2:28:17
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Cuisiner intelligemment
19
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
3
Consignes de sécurité
3
Cuisson manuelle
Programmes de cuisson automatique
Essais de plats
19
23
25
Précautions importantes relatives à la sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Fonction d'économie d'énergie automatique
3
Entretien
26
6
6
Nettoyage
Remplacement
26
28
Installation
6
Dépannage
29
Accessoires fournis
Branchement électrique
Montage dans un meuble
6
7
8
Points à contrôler
Codes d'information
29
31
Caractéristiques techniques
31
Avant de commencer
9
Annexe
32
Fiche technique de l'appareil
32
Paramétrage initial
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Accessoires
9
9
9
10
Opérations
11
Tableau de commande
Paramètres communs
Mode de cuisson
Cuisson automatique
Nettoyage
Minuterie
Activation/désactivation du son
11
11
15
16
17
18
18
2 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2
2021-02-15 오후 2:28:18
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien
est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le
sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable
de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser
l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après
installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois
en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout danger.
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Français 3
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3
2021-02-15 오후 2:28:18
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et,
par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend
du modèle.
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l’appareil pendant l’opération afin d’éviter qu’ils ne se brûlent
sur la porte. Pour les appareils utilisant le processus de nettoyage par
pyrolyse, certains animaux (en particulier les oiseaux) peuvent être
sensibles aux fumées et aux variations de température locale causées par
le processus de nettoyage par pyrolyse. Pendant ce processus, l’appareil
doit donc être déplacé dans un endroit approprié bien ventilé.
Aérez la pièce pendant et après le processus de nettoyage par pyrolyse.
La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce
que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin
d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de
l’appareil s’ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance.
Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue.
4 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4
2021-02-15 오후 2:28:18
ATTENTION
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s’enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas.
Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d’être endommagée.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible
homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très
chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
côtés) vers l’avant de sorte que celle-ci
maintienne le support pour les charges
importantes.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car
ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Français 5
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5
2021-02-15 오후 2:28:18
Consignes de sécurité
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la
porte.
N’ouvrez pas la porte de manière trop forte.
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
Accessoires fournis
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous constatez un problème avec le four ou l'un des accessoires, contactez un centre de service
après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Coup d'œil sur le four
Installation
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de
la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les
procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
01
02
03
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous
sur : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Fonction d'économie d'énergie automatique
• Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après
le démarrage du programme de cuisson.
01 Tableau de commande
02 Poignée de la porte
03 Porte
6 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6
2021-02-15 오후 2:28:18
Branchement électrique
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
L
Grille métallique
Grille métallique pour plateau *
Plaque à pâtisserie *
N
01 02 03
Plateau universel *
Tournebroche et brochette *
Plateau très profond *
Rail télescopique *
Tournebroche *
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Installation
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en
charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5 à
2,5 mm² mini.
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette
collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis,
et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils
d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à
la terre), qui doivent être plus longs que les autres.
Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci
doit demeurer accessible lorsque le four est installé.
Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents
provoqués par une absence de mise à la terre ou une
mise à la terre défectueuse.
Sonde thermique *
REMARQUE
• La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
Français 7
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7
2021-02-15 오후 2:28:20
Installation
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière.
A
Meuble encastré (mm)
B
C
D
A
550 minimum
B
560 minimum
C
50 minimum
D
590 minimum - 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
Dimensions requises pour l'installation
Installation
B
C
REMARQUE
Four (mm)
A
D
E
L
K
G
F
J
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler la chaleur et faire circuler
l'air.
E
A
560
G
506 maximum
B
175
H
494 maximum
C
370
I
21
D
50 maximum
J
549
E
595
K
572
F
595
L
550
Meuble sous évier (mm)
A
B
H
I
D
A
550 minimum
B
560 minimum
C
600 minimum
D
460 minimum x 50 minimum
C
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler la chaleur et faire circuler
l'air.
8 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8
2021-02-15 오후 2:28:21
Avant de commencer
Paramétrage initial
Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche
à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure
actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
A
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial,
maintenez enfoncé le bouton
pendant 3 secondes
et suivez les étapes ci-dessus.
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirez le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes, puis
appuyez sur OK.
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à
200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes
dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que
les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue
de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Français 9
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9
2021-02-15 오후 2:28:22
Avant de commencer
Accessoires
Tournebroche *
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer
pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est
recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de
viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du
four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V »
du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées
le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse
avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
Avant de commencer
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
• Insérez les accessoires dans leur position correcte à
l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun
des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/
ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les
accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le
rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou
sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Sonde thermique *
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les
tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche
car il est très chaud.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
10 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10
2021-02-15 오후 2:28:22
Opérations
Tableau de commande
Paramètres communs
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Température
01
02 03 04 05 06 07
08
09
Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Température
Permet de régler la température.
03 Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
04 Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement
pendant la cuisson.
05 OK
Permet de confirmer vos paramètres.
06 Précédent
Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal.
07 Éclairage du four
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque le fonctionnement du four
démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité afin
d'économiser l'énergie.
Sécurité enfants : Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive
toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode
sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à
nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de
commande.
08 Affichage
Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes ou les
paramètres sélectionnés.
09 Cadran de valeur
Utilisez le cadran de valeur pour :
• Régler le temps de cuisson ou la température.
• Choisir un élément secondaire des menus principaux. Cleaning, Auto cook, Special
function, ou Grill (Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril).
• Choisissez une quantité pour les programmes Auto Cook (Cuisson automatique).
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
Opérations
01 Sélecteur de mode
( Sécurité
enfants)
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par défaut
de chaque sélection apparaît.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement
la cuisson avec les paramètres par défaut.
Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
Français 11
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11
2021-02-15 오후 2:28:23
Opérations
Durée de cuisson
Heure de fin de cuisson
Opérations
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton
, puis utilisez le cadran
de valeur pour régler la durée que vous souhaitez.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton
, puis utilisez
le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que
vous souhaitez.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de fin de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Appuyez sur le bouton
, puis utilisez
le cadran de valeur pour régler un point de fin.
Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus
d'informations.
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
4. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
• Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
REMARQUE
• Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
12 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12
2021-02-15 오후 2:28:23
Fin du départ différé
Pour effacer la durée de cuisson
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four
finisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le four
démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l'avez spécifié.
Heure actuelle : 14h00
Durée de cuisson réglée :
1 heures
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur
le bouton
pour afficher la durée de cuisson
restante.
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h00
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée
de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative,
appuyez simplement sur .
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Cas 2
Heure actuelle : 14h00
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
Opérations
3. Appuyez sur OK. Le four continue à cuire aux
températures réglées sans information sur la
durée.
REMARQUE
Si vous avez annulé la durée de cuisson, vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson
est terminée.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
ATTENTION
• Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Dual cook (Double cuisson).
• Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Français 13
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13
2021-02-15 오후 2:28:23
Opérations
Pour effacer l'heure de fin
2. Appuyez sur OK pour annuler la cuisson.
Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement
à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux fois
sur le bouton .
3. Par ailleurs, tournez simplement le sélecteur de
mode sur «
».
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative,
appuyez simplement sur .
Cuisson avec la sonde thermique
Opérations
3. Appuyez sur OK. Le four continue à cuire aux
températures réglées sans information sur la
durée.
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température
atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n’est pas insérée.
REMARQUE
Si vous avez annulé l'heure de fin, vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
Pour arrêter la cuisson
1. Pendant la cuisson, appuyez sur
.
2. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise
sur le mur du côté droite. Assurez-vous que vous
pouvez visualiser à l’écran le voyant ( ) de la
sonde thermique avec la température actuelle du
centre de la viande.
3. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton
, puis
tournez le cadran de valeur pour régler la
température de la sonde (entre 30 et 99 °C).
• La cuisson s’arrêtera lorsque la température de
la viande atteindra la température réglée.
14 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14
2021-02-15 오후 2:28:25
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
Le four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la viande
atteint la température réglée.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson.
Modes de cuisson
Mode
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
• Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure,
utilisez des maniques pour retirer vos plats.
Cuisson par
convection
Plage de température (°C)
Température suggérée (°C)
30-250
170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps.
30-250
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la
sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si
cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique.
Convection éco
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire.
Pour en savoir plus, consultez la section
Paramètres communs.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes
de cuisson sauf indication contraire dans le guide de
cuisson.
REMARQUE
Opérations
Mode de cuisson
170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous
pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats.
Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de
cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de
préchauffage.
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
40-250
Chaleur par
le haut +
convection
40-250
Chaleur par le
bas + Convection
190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la
viande ou les lasagnes).
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les
pizzas, le pain ou les gâteaux.
Français 15
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15
2021-02-15 오후 2:28:26
Opérations
Mode
Rôtissage Pro
Plage de température (°C)
Température suggérée (°C)
80-200
160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour
le bœuf, la volaille ou le poisson.
30-250
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur
et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage
traditionnels de la plupart des types de plats.
Chaleur par le
bas
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à
la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le
fond d'une quiche ou d'une pizza.
Opérations
100-250
Grand gril
Gril Éco
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK. La gamme de
poids disponible (quantité) vous est décrite.
190
3. Tournez le cadran de valeur pour régler la
quantité, puis appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
100-250
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction du programme et la quantité sélectionnées.
200
Cuisson
traditionnelle
100-230
Cuisson automatique
240
La chaleur est générée par le petit gril. Cette fonction est
spécialement adaptée à la cuisson des petits plats nécessitant moins
de chaleur comme le poisson ou les baguettes garnies.
REMARQUE
• Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le
préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’affiche. Placez les aliments dans
le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour
commencer le programme Cuisson automatique.
• Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes Cuisson automatique » de ce manuel.
16 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16
2021-02-15 오후 2:28:27
Nettoyage
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. Le temps restant
apparaît à l'écran durant ce procédé.
Fonction
Consignes
C1
Nettoyage à la
vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la
vapeur.
C2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute
température.
Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage
manuel.
Nettoyage à la vapeur
1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
C 1 (Nettoyage vapeur), puis appuyez sur OK pour
démarrer le nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
REMARQUE
• En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est
recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Tant que le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que le
four refroidisse, puis réessayez.
• Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
Opérations
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures
latérales, et enlevez les grosses impuretés à
l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent
générer des flammes lors du cycle de nettoyage, et
entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
Français 17
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17
2021-02-15 오후 2:28:27
Opérations
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Pyro cleaning (Nettoyage par pyrolyse) (C 2), puis
appuyez sur OK.
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50
min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée,
puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four
refroidisse puis nettoyez le long des bords de la
porte à l'aide d'un chiffon humide.
Activation/désactivation du son
Opérations
ATTENTION
• Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
• Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
• Pour désactiver le son, maintenez appuyé
durant
3 secondes.
• Pour réactiver le son, maintenez appuyé à nouveau
durant 3 secondes.
REMARQUE
• Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la
porte se déverrouille.
• Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
18 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18
2021-02-15 오후 2:28:28
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
• Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Accessoire
Niveau
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
Gâteau marbré
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
2
160-170
35-40
Grille métallique,
moule à Gugelhopf.
3
175-185
50-60
Tarte
Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
3
190-200
50-60
Gâteau à base de
levure avec garniture
sablée aux fruits
Plateau universel
2
160-180
40-50
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
3
170-180
25-30
Plateau universel
3
180-190
30-35
Lasagnes
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
3
190-200
25-30
Meringues
Plateau universel
3
80-100
100-150
Soufflé
Grille métallique,
coupelles à soufflé
3
170-180
20-25
Gâteau aux pommes
à pâte levée
Plateau universel
3
150-170
60-70
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel
2
190-210
10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel
2
180-200
20-25
Crumble aux fruits
Scones
Cuisiner intelligemment
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique
pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez
l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Aliment
Français 19
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19
2021-02-15 오후 2:28:28
Cuisiner intelligemment
Aliment
Quiche
Tarte aux pommes
Pizza réfrigérée
Accessoire
Niveau
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
Aliment
Accessoire
Niveau
2
180-190
25-35
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160-170
65-75
Plateau universel
3
Légumes, 0,5 kg
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
180-200
5-10
Rôtissage
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Cuisiner intelligemment
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180
50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180
90-120
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-210
50-60
Roulé de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180
100-120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170-180
100-120
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps (min)
3
1
180-200
120-150
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
220-230
15-20
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200
45-50
Filet de poisson, cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-230
10-15
Poisson grillé
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200
30-40
Légumes
Poisson
* Retournez à mi-cuisson.
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier 1,2 kg*
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
205
80-100
Morceaux de poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220
25-35
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200
20-30
20 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20
2021-02-15 오후 2:28:29
Faire griller
Plat préparé surgelé
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment
Accessoire
Niveau
Types de
chauffage
Aliment
Temp. (°C)
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Pizza surgelée
Grille métallique
3
200-220
15-25
Temps (min)
Pain
Types de
chauffage
Grille métallique
5
240-250
2-4
Lasagnes surgelées
Grille métallique
3
180-200
45-50
Toasts au fromage
Plateau universel
4
200
4-8
Frites au four
surgelées
Plateau universel
3
220-225
20-25
Croquettes surgelées
Plateau universel
3
220-230
25-30
Bifteck*
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-250
15-20
Grille métallique
3
190-200
10-15
Hamburgers*
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
Camembert au four
surgelé
230-250
15-20
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200
10-15
Côtelettes de porc
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-250
20-25
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200
15-25
Saucisses
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-250
10-15
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique
3
180-200
20-35
Poulet, escalopes
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240
30-35
Poulet, pilon
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240
25-30
Bœuf
Porc
Volaille
Cuisiner intelligemment
Toast
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Français 21
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21
2021-02-15 오후 2:28:29
Cuisiner intelligemment
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce
mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment
Cuisiner intelligemment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100
3-4
Rôti de porc
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100
4-5
Rôti d'agneau
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100
3-4
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
70-90
Magret de canard
2-3
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Frites surgelées au
four, 0,3 à 0,5 kg
Aliment
Plateau universel
3
180-200
20-30
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
190-210
20-30
Filets de poisson,
cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220
20-30
Filets de poisson
panés, panés, 0,4 à
0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220
20-30
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200
50-70
Légumes grillés,
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel
3
200-220
20-30
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
afin d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson et/ou la température selon vos préférences.
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Aliment
Grille métallique
2
160-180
40-60
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
2
190-200
50-70
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180
15-25
22 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22
2021-02-15 오후 2:28:29
Programmes de cuisson automatique
N°
Le tableau ci-dessous répertorie les 20 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 8, 18 et 19 incluent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
A5
Quiche Lorraine
Biscuit de Savoie
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
N°
Gratin de pommes
de terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
3
A2
Gratin de légumes
Lasagnes
Tarte aux pommes
A7
Grille métallique
3
Grille métallique
2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
Gâteau marbré
A8
Cake hollandais
A9
Rôti de surlonge
de bœuf
A 10
Côtelettes
d'agneau rôties
aux herbes
Grille métallique
3
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique
rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
Grille métallique
2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhopf ou un moule Bundt
rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,7-0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
0,9-1,1
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
1,2-1,4
A4
3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la
grille.
1,0-1,5
A3
Grille métallique
Niveau
Grille métallique
0,7-0,8
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
0,8-1,2
Accessoire
1,2-1,5
1,1-1,3
Grille métallique +
Plateau universel
Cuisiner intelligemment
A1
Aliment
Poids (kg)
0,5-0,6
A6
AVERTISSEMENT
Aliment
2
1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
0,4-0,6
0,6-0,8
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des
épices et placez-les sur la grille métallique.
Français 23
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23
2021-02-15 오후 2:28:29
Cuisiner intelligemment
N°
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
1,1-1,3
A 11
Poulet, entier
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille
et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
0,4-0,6
A 12
Poulet, escalopes
0,6-0,8
Grille métallique +
Plateau universel
0,5-0,7
A 13
Truite
Cuisiner intelligemment
Filet de saumon
0,6-0,8
0,6-0,8
Légumes grillés
Grille métallique +
Plateau universel
Poids (kg)
0,6-0,8
A 16
Pommes de terre
au four (coupées
en deux)
0,8-1,0
A 17
Frites au four
surgelées
0,5-0,7
0,6-0,9
Pizza surgelée
4
1
4
0,8-1,0
A 19
Pizza maison
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout
uniformément sur le plateau.
A 20
3
Plateau universel
3
Grille métallique
3
Plateau universel
2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
0,5-0,6
Pâte à levure de
fermentation
Plateau universel
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza
italienne fine, le second à celle de pizza épaisse.
1,0-1,2
Plateau universel
Niveau
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le
plateau.
0,3-0,6
A 18
Accessoire
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes
et d'épices.
0,3-0,5
Rincez et nettoyez les filets de steaks. Placez les filets sur la grille,
côté peau vers le haut.
0,4-0,6
A 15
4
1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la
grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à
l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un
couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
0,4-0,6
A 14
Grille métallique +
Plateau universel
Aliment
4
1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique.
0,3-0,5
N°
0,7-0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au
centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la
pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain.
24 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24
2021-02-15 오후 2:28:29
Essais de plats
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. Positionnez toujours le
côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type
d'aliment
Gâteaux de
petite taille
Accessoire
Plateau universel
Plateau universel
Génoise
Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir,
ø 26 cm)
Tarte aux
pommes
Niveau
Toasts de pain
blanc
Grille métallique
Hamburgers*
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
Temps
(min)
3
165
25-30
2
160
28-33
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
1+4
155
35-40
3. Rôtissage
1+4
140
35-40
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Temp.
(°C)
Temps
(min)
5
250
(max)
1-2
4
1
250
(max)
1er 18 à 22
2ème 7 à 10
Temp.
(°C)
Temps
(min)
205
80-100
Type
d'aliment
Accessoire
Niveau
Poulet entier*
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
Types de
chauffage
Types de
chauffage
* Retournez à mi-cuisson.
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible *
(revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160
70-80
Plateau universel + Grille
métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible **
(revêtement noir, ø 20 cm)
1+3
160
80-90
Cuisiner intelligemment
Sablés
Accessoire
Temp. (°C)
Niveau
Types de
chauffage
Type
d'aliment
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond
à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre.
Français 25
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25
2021-02-15 오후 2:28:30
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine
de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
• Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
REMARQUE
Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle.
Retrait de la porte
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte ; si toutefois un
retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des
deux charnières vers l'extérieur.
Parois externes du four
Entretien
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant
ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
2. Faites remonter la porte d'environ 70°.
Saisissez chaque côté de la porte en son milieu et
tirez-la légèrement vers vous tout en la soulevant
jusqu'à ce les charnières se désengagent.
70°
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
3. Après nettoyage, répétez les étapes 1 et 2 dans
l'ordre inverse pour refixer la porte. La fixation de
la charnière doit être fermée de chaque côté.
26 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26
2021-02-15 오후 2:28:30
Retrait des vitres de la porte
01
La porte du four est équipée de 3 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres.
Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées.
02
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer les vitres de la porte du four, retirez-la du four.
1. Retirez les 2 vis situées sur les côtés gauche et
droit de la porte.
03
3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez au
réassemblage en répétant les étapes 1 et 2 dans
l'ordre inverse. Respectez les positions correctes
des vitres en vous aidant de l'illustration ci-dessus.
04
01 Couvrez-le
02 Caoutchoucs de guidage
(droite et gauche)
03 Vitre 2
04 Vitre 1
REMARQUE
01
2. Détachez l'habillage et retirez les vitres
1, 2 ainsi que les 2 caoutchoucs de
guidage de la porte.
Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à ne pas utiliser la vitre n°2 et à diriger la face
imprimée vers le bas.
Collecteur d'eau
01 Vitre 1
02 2 caoutchoucs de guidage
Entretien
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
02
AVERTISSEMENT
01
01 Collecteur d'eau
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
Français 27
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27
2021-02-15 오후 2:28:31
Entretien
Retrait des glissières latérales (selon le modèle)
1. Appuyez au centre de la partie supérieure de la
glissière.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
2. Faites pivoter la glissière latérale d'environ 45°.
AVERTISSEMENT
Entretien
3. Tirez sur la glissière latérale et retirez-la des deux
fixations inférieures.
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W/220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus
proche.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce
qui réduirait sa durée de vie.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les grilles ne soient installées.
28 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28
2021-02-15 오후 2:28:32
Dépannage
Points à contrôler
Problème
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème
Cause
Action
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Retirez l'humidité et réessayez.
• Si la fonction de verrouillage
est réglée
• Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas affichée.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne pas.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
• Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
• Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
• Lors de l'utilisation de
plusieurs fiches d'alimentation
dans la même prise
• Utilisez une seule fiche.
Le four n'est pas sous
tension.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
Action
• S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
• Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
• L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
• Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
• Nettoyez l'intérieur du four
puis vérifiez.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Vérifiez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
Une décharge électrique
se produit sur le four.
• Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
De l'eau goutte.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
• Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du produit.
• Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
• La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
• Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne tient
pas lieu de s'inquiéter.
Dépannage
• S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Cause
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Français 29
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29
2021-02-15 오후 2:28:32
Dépannage
Problème
Cause
Action
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas.
• Si la porte est ouverte
• Fermez la porte et redémarrez.
• Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
• Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
• Si le fusible de votre habitation
a sauté ou si le disjoncteur a
été déclenché
• Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
• Lors du fonctionnement initial
• De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Dépannage
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
• S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
• Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
• En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
• Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Problème
Cause
Action
Le four ne cuit pas
correctement.
• Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson
• N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, l'appareil est
chaud.
• Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Il y a une odeur de brûlé
lors du nettoyage par
pyrolyse.
• Le nettoyage par pyrolyse
utilise de hautes températures,
donc vous pouvez sentir une
odeur de brûlé des résidus
d'aliments.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
• Ceci est dû à une trop haute
température
• Laissez le four refroidir puis
utilisez-le
30 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30
2021-02-15 오후 2:28:32
Caractéristiques techniques
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
C-d1
C-20
C-21
C-22
C-23
C-F1
C-F0
C-F2
S-01
Action
Tension électrique
230 à 240 V ~ 50 Hz
Puissance connectée maximale
3400 à 3600 W
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
68 litres
Capacité
Dysfonctionnements du capteur
Se produit uniquement lors de la
lecture/l'écriture EEPROM
S'il n'y a pas de communication entre la
carte de circuit imprimé principale et la
carte de circuit imprimé secondaire
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre
IC tactile <-> Micom principal ou
secondaire
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est
actionné puis maintenu enfoncé
pendant un certain laps de temps.
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
la température définie pendant une
période prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le. Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de dépannage.
Poids
595 x 595 x 570 mm
Net
NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le. Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de dépannage.
Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et
réessayez. Si le problème persiste, contactez
un centre de service Samsung local.
Caractéristiques techniques
C-d0
Signification
Dysfonctionnements du verrouillage
de la porte
SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi de
cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez normalement.
Français 31
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31
2021-02-15 오후 2:28:32
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG
Identification du modèle
Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité)
Classe d’efficacité énergétique par cavité
Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique
au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité
(énergie électrique finale) (EC cavité électrique)
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours
d’un cycle en chaleur tournante par cavité
(énergie électrique finale) (EC cavité électrique)
Nombre de cavités
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz)
Volume par cavité (V)
Type de four
Masse de l’appareil (M)
Conseils pour économiser de l'énergie
SAMSUNG
NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375**
95,2
A
0,99 kWh/cycle
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments.
Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température
du four et d'économiser de l'énergie.
• Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson
d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four.
• Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le
processus de cuisson.
• Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
0,80 kWh/cycle
1
électricité
68 L
Encastrable
NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission
Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Annexe
32 Français
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32
2021-02-15 오후 2:28:32
Notes
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33
2021-02-15 오후 2:28:32
Notes
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34
2021-02-15 오후 2:28:32
Notes
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35
2021-02-15 오후 2:28:32
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES?
PAYS
N° DE TÉLÉPHONE
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
BELGIUM
SITE INTERNET
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00754H-00
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36
2021-02-15 오후 2:28:33
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375**
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1
2021-02-15 오후 2:28:34
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
Slim koken
19
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
3
Veiligheidsinstructies
3
Handmatige bereiding
Programma's voor automatisch bereiden
Voorbeeldgerechten
19
23
25
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
Onderhoud
26
6
6
Reinigen
Vervanging
26
28
Installatie
6
Probleemoplossing
29
Geleverde onderdelen
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
6
7
8
Controlepunten
Informatiecodes
29
31
Technische specificaties
31
Voor u begint
9
Bijlage
32
Productinformatieblad
32
Eerste instelling
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Accessoires
9
9
9
10
Werking
11
Bedieningspaneel
Veelgebruikte instellingen
Bereidingsmodus
Automatisch bereiden
Reinigen
Timer
Geluid aan/uit
11
11
15
16
17
18
18
2 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2
2021-02-15 오후 2:28:34
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen
bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade
aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming voor
of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd
in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de
stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in
te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden
gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode
worden beschouwd.
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Nederlands 3
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3
2021-02-15 오후 2:28:35
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast
waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. Voor
apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het
bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke
temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging.
Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed
geventileerde ruimte brengen.
Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
4 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4
2021-02-15 오후 2:28:35
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Veiligheidsinstructies
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten
rust.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
Nederlands 5
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5
2021-02-15 오후 2:28:35
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Installatie
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante
lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In geval van
een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale klantenservice van
Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van
Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat
over op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
01 Bedieningspaneel
02 Deurhandgreep
03 Deur
6 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6
2021-02-15 오후 2:28:35
Aansluiting op het lichtnet
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
L
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
N
01 02 03
Universele plaat *
Braadspit en shaslick *
Extra diepe plaat *
Telescooprails *
Braadspit *
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Installatie
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege
de beperkingen met de toegestane stroomsterkte
geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een
meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3
mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een
stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,52,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F
of H05 VV-F voldoet.
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op
de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de
oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel.
Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende
contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden
geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan
(aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere.
Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de
oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is
niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan
door een ontbrekende of defecte aarding.
Vleessonde *
OPMERKING
• De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en
houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Nederlands 7
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7
2021-02-15 오후 2:28:36
Installatie
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende
delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor
schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder
een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
A
Inbouwkast (mm)
B
C
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
Vereiste afmetingen voor installatie
OPMERKING
Installatie
Oven (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
F
J
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
E
A
560
G
Max. 506
B
175
H
Max. 494
C
370
I
21
D
Max. 50
J
549
E
595
K
572
F
595
L
550
Gootsteenkast (mm)
A
B
H
I
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x Min. 50
C
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
8 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8
2021-02-15 오후 2:28:37
Voor u begint
Eerste instelling
De oven monteren
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het
scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te
stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop
(knop aan de rechterkant) om het uur in te
stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het
minuutelement te gaan.
A
Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële
instelling, houdt u de knop
3 seconden ingedrukt
en volgt u de bovenstaande stappen.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit
worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
2. Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuweovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator
als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden
en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat
normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Nederlands 9
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9
2021-02-15 오후 2:28:38
Voor u begint
Accessoires
Braadspit *
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
Voor u begint
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
• Steek het accessoire tot aan de geëigende positie
in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire
en de bodem van de oven en tussen het accessoire
en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of
accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete
gerechten en accessoires kunnen branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke
vorm en prestaties weer terug.
Braadspit en
shaslick *
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden
van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Universele plaat *
Extra diepe plaat *
Vleessonde *
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met
de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de
bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met
of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar
voren.
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 3, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los
om deze voor het grillen te verwijderen.
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een
grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen
om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting
het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan
de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde
naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het
draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit
moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in
de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het
spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten
voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de
oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
Telescooprails *
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en
pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik
daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
10 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10
2021-02-15 오후 2:28:38
Werking
Bedieningspaneel
09 Instelknop
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te
verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gebruik de instelknop voor het volgende:
• Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
• Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische
bereiding, Speciale functie of Grill.
• Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's.
Veelgebruikte instellingen
01
02 03 04 05 06 07
08
09
Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Temperatuur
Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
03 Bereidingstijd
Druk om de bereidingstijd in te stellen.
04 Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het
bereiden in de gaten houden.
05 OK
Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
06 Terug
Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het
hoofdscherm.
07 Ovenverlichting
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen.
De ovenverlichting gaat automatisch aan wanneer de oven actief wordt.
Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van
inactiviteit weer uit.
Kinderslot: Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot
alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter
uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets
3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze
nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te
ontgrendelen.
(
Kinderslot)
08 Display
Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen. De standaardtemperatuur van elke
selectie wordt weergegeven.
Werking
01 Keuzeschakelaar
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch
werken met de standaardinstellingen.
Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande stappen.
Nederlands 11
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11
2021-02-15 오후 2:28:39
Werking
Bereidingstijd
Eindtijd
Werking
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
2. Druk op de knop
en draai dan de instelknop
om een gewenste tijd in te stellen.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59
minuten.
2. Druk twee keer op de knop
en draai dan de
instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding
tot een gewenst punt uitstellen. Druk op de knop
en gebruik de instelknop om een eindpunt
in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer
informatie.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
• Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
• Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande stappen.
OPMERKING
• U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken
op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
• Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
12 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12
2021-02-15 오후 2:28:39
Uitgesteld einde
De bereidingstijd wissen
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00 klaar is
met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint
de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14.00 uur
Bereidingstijd instellen: 1 uur
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op
om de
resterende bereidingstijd weer te geven.
Uitgestelde eindtijd
instellen: 18.00 uur
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in
te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op
drukken.
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14.00 uur
Bereidingstijd instellen: 2 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 17.00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
Werking
3. Druk op OK. De oven blijft werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie.
OPMERKING
Als u de bereidingstijd hebt geannuleerd, moet u de oven handmatig stoppen wanneer de bereiding
voltooid is.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VOORZICHTIG
• De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
• Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
Nederlands 13
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13
2021-02-15 오후 2:28:40
Werking
De eindtijd wissen
2. Druk op OK om het bereiden te annuleren.
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces
handmatig wilt stoppen.
1. Druk tijdens de bereiding twee keer op
.
3. U kunt ook gewoon de keuzeschakelaar naar
" " draaien.
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te
stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op
drukken.
Bereiding met de vleessonde
Werking
3. Druk op OK. De oven blijft werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie.
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
OPMERKING
Als u de eindtijd hebt geannuleerd, moet u de oven handmatig stoppen wanneer de bereiding
voltooid is.
Het bereidingsproces stoppen
1. Terwijl de bereiding bezig is, drukt u op
.
2. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt
aan de rechterwand. Controleer of u op het display
de vleessonde-indicator ( ) ziet met de actuele
temperatuur binnen in het vlees.
3. Selecteer de bereidingsmodus en de temperatuur.
4. Drup nogmaals op de knop
en draai de
instelknop om de temperatuur van de vleessonde
in te stellen (30-99 °C).
• De bereiding stopt wanneer het vlees de
ingestelde temperatuur bereikt.
14 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14
2021-02-15 오후 2:28:41
5. Druk op OK om het bereiden te starten.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen.
Bereidingsstanden
Stand
WAARSCHUWING
• Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
• Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit
de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
Hete lucht
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen temperatuur (°C)
30-250
170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
30-250
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen
waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder
de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
Eco-hetelucht
OPMERKING
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse
EN60350-1 vast te stellen.
40-250
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig.
Ga voor meer informatie naar Algemene
instellingen.
De oven begint met pictogram
met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur de
gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden
aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
Bovenverwarming
+ hete lucht
190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld
vlees of lasagne).
40-250
Onderverwarming
+ hete lucht
Werking
Bereidingsmodus
170
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem
gebruikt, om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd
neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is
overigens voorverwarmen niet nodig.
190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor
pizza, brood of gebak.
Nederlands 15
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15
2021-02-15 오후 2:28:42
Werking
Stand
Braden
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen temperatuur (°C)
80-200
160
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden
het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking
om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt
het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor
rundvlees, gevogelte of vis.
30-250
Normaal
Onderwarmte
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze
stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een
hartige taart of pizza te bruinen.
Grote grill
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de
bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
Werking
100-250
100-250
Eco-grill
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 20 automatisch te bereiden recepten. Profiteer
van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden ingesteld op basis van het geselecteerde programma en de portiegrootte.
1. Draai de keuzeschakelaar om
te selecteren.
200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de
boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor
het braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
100-230
Automatisch bereiden
2. Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK. Het
beschikbare gewichtsbereik (portiegrootte) wordt
voor u gepresenteerd.
190
3. Draai aan de instelknop om de poritegrootte in te
stellen en druk vervolgens op OK om de bereiding
te beginnen.
240
240
De warmte wordt afgegeven door het kleine grillelement. Deze functie
wordt gebruikt voor kleinere gerechten die minder warmte nodig hebben,
zoals vis en gevulde baguettes.
OPMERKING
• Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet
het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd
voor het starten van de automatische bereiding.
• Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze
handleiding.
16 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16
2021-02-15 오후 2:28:43
Reinigen
4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge
doek.
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display
weergegeven.
Functie
C1
Stoomreiniging
C2
Pyroreiniging
Instructies
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met
stoom
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen
gemakkelijk is uit te voeren.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
2. Draai de keuzeschakelaar om
te selecteren.
Werking
1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de
oven en sluit de ovendeur.
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de
stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak
aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
• Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd. Wacht tot
de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
3. Draai de instelknop om C 1 (stoomreiniging)
te selecteren en druk vervolgens op OK om te
beginnen met het reinigen.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de
zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden
handmatig uit de oven. Anders zouden deze
tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeschakelaar om
te selecteren.
Nederlands 17
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17
2021-02-15 오후 2:28:44
Werking
3. Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen
(C 2) te selecteren en druk op OK.
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1. Druk op
4. Draai aan de instelknop om een van de 3
reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur
10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
.
2. Draai de instelknop naar de gewenste duur en
druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59
minuten.
6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en veeg
dan de deur langs de randen schoon met een natte
doek.
Geluid aan/uit
Werking
VOORZICHTIG
• Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
• Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af
te koelen.
• As u het geluid wilt dempen, houdt u
3 seconden
ingedrukt.
• Om het geluid weer in te schakelen, houdt u deze
weer 3 seconden ingedrukt.
OPMERKING
• Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur
weer ontgrendeld.
• Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
18 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18
2021-02-15 오후 2:28:44
Slim koken
Handmatige bereiding
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
• Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Tijd
(min.)
2
160-170
35-40
Rooster,
tulbandvorm
3
175-185
50-60
Rooster, koekvorm
Ø 20 cm
3
190-200
50-60
Universele plaat
2
160-180
40-50
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
170-180
25-30
Scones
Universele plaat
3
180-190
30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
190-200
25-30
Universele plaat
3
80-100
100-150
Rooster, soufflé-cups
3
170-180
20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat
3
150-170
60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat
2
190-210
10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat
2
180-200
20-25
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2
180-190
25-35
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster,
bakblik Ø 25-26 cm
Marmercake
Koek
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Vruchtenkruimelgebak
Meringues (schuimpjes)
Soufflé
Quiche
Verwarmingstype
Slim koken
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken
in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden
vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat
gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te
gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Temp.
(°C)
Voedsel
Nederlands 19
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19
2021-02-15 오후 2:28:45
Slim koken
Voedsel
Appeltaart
Gekoelde pizza
Onderdeel
Niveau
Rooster, springvorm
Ø 20 cm
2
Universele plaat
3
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
160-170
65-75
180-200
5-10
Roosteren
Voedsel
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Groenten, 0,5 kg
Rooster + universele
plaat
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
1
220-230
15-20
Rooster + universele
plaat
3
1
200
45-50
Visfilet, gebakken
Rooster + universele
plaat
3
1
200-230
10-15
Geroosterde vis
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
30-40
Groenten
Vis
Onderdeel
Niveau
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Slim koken
Lendenbiefstuk, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
50-70
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
200-210
50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
100-120
Lamsbout, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
170-180
100-120
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg*
Rooster + universele
plaat
3
1
205
80-100
Kipdelen
Rooster + universele
plaat
3
1
200-220
25-35
Eendenborst
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
20-30
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
120-150
20 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20
2021-02-15 오후 2:28:45
Grillen
Diepvriesmaaltijd
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Voedsel
Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood
Kaastosti
Rooster
5
240-250
2-4
Universele plaat
4
200
4-8
Rundvlees
Onderdeel
Niveau
Ingevroren pizza
Rooster
Diepvrieslasagne
Verwarmingstype
Temp. (°C)
Tijd (min.)
3
200-220
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat
3
220-230
25-30
Rooster
3
190-200
10-15
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250
15-20
Bevroren
ovencamembert
Burgers*
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250
15-20
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster + universele
plaat
3
1
190-200
10-15
Diepvriesvissticks
Rooster + universele
plaat
3
1
190-200
15-25
Diepvriesvisburger
Rooster
3
180-200
20-35
Varkensvlees
Karbonades
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250
20-25
Worstjes
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250
10-15
Kippenborst
Rooster + universele
plaat
4
1
230-240
30-35
Kippenboutje
Rooster + universele
plaat
4
1
230-240
25-30
Slim koken
Biefstuk*
Gevogelte
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Nederlands 21
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21
2021-02-15 오후 2:28:45
Slim koken
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit
proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is
geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Geroosterd rundvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100
3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100
4-5
Geroosterd lamsvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100
3-4
Eendenborst
Rooster +
universele plaat
3
1
70-90
2-3
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
190-210
20-30
Visfilets,
gebakken, 0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220
20-30
Krokante visfilets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220
20-30
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200
50-70
Geroosterde groenten,
0,4-0,6 kg
Universele plaat
3
200-220
20-30
Slim koken
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie
wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden
voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Rooster
2
160-180
40-60
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat
2
190-200
50-70
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180
15-25
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
180-200
20-30
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
22 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22
2021-02-15 오후 2:28:45
Programma's voor automatisch bereiden
Nee.
In de volgende tabel vindt u 20 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en
-tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische
programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 8, 18 en 19 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de
voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
A5
Voedsel
Quiche lorraine
A1
Voedsel
A6
Gegratineerde
aardappelen
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A2
Gegratineerde
groenten
Biscuitgebak
Lasagne
Appeltaart
Rooster
A7
Marmercake
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met
een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon
van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de
schaal in het midden van het rooster.
A8
Nederlandse cake
A9
Geroosterde
lendenbiefstuk
A 10
Geroosterd
lamsvlees met
tuinkruiden
Rooster
3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm
met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
0,9-1,1
3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de
plaat.
1,2-1,4
A4
Rooster
2
0,7-0,8
3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
1,0-1,5
A3
Rooster
Niveau
Rooster
1,1-1,3
Rooster + universele
plaat
Slim koken
0,8-1,2
Onderdeel
1,2-1,5
0,5-0,6
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Nee.
Gewicht (kg)
2
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
0,4-0,6
0,6-0,8
Rooster + universele
plaat
4
1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats
ze op het rooster.
Nederlands 23
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23
2021-02-15 오후 2:28:46
Slim koken
Nee.
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,9-1,1
Rooster + universele
plaat
2
1
1,1-1,3
A 11
Hele kip
Kippenborst
Voedsel
A 17
Diepvriesovenfrites
0,6-0,8
Rooster + universele
plaat
4
1
0,5-0,7
A 13
Forel
0,3-0,6
0,6-0,9
A 18
Ingevroren pizza
Slim koken
Zalmfilet
0,6-0,8
0,6-0,8
Ovengroenten
A 16
1,0-1,2
A 19
Zelfgemaakte
pizza
4
1
Universele plaat
4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
0,6-0,8
Gebakken halve
aardappelen
Rooster + universele
plaat
0,8-1,0
Universele plaat
Niveau
Universele plaat
3
A 20
3
Universele plaat
2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de
plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente,
ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de
pieptoon van het voorverwarmen.
0,5-0,6
Gefermenteerd
gistdeeg
Rooster
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. Start
het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,0
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog
op het rooster.
0,4-0,6
A 15
4
1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg
citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes.
Bestrijk met olie en zout.
0,4-0,6
A 14
Rooster + universele
plaat
0,5-0,7
Onderdeel
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
0,3-0,5
Gewicht (kg)
0,3-0,5
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en
kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai
het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat.
0,4-0,6
A 12
Nee.
0,7-0,8
Rooster
2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in
het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en
cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk
met olijfolie, kruiden en specerijen.
24 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24
2021-02-15 오후 2:28:46
Voorbeeldgerechten
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaats de plaat altijd met
schuine kant naar voren.
Type gerecht
Klein gebak
Zandtaart
Appeltaart
Universele plaat
Universele plaat
Verwarmingstype
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
2
160
28-33
3. Roosteren
1+4
155
35-40
1+4
140
35-40
160
35-40
1+4
155
45-50
Rooster en 2
springvormen *
(antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
1 diagonaal
geplaatst
160
70-80
Universele plaat + rooster
en 2 springvormen **
(antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
1+3
160
80-90
250
(max).
1e 18-22
2e 7-10
Temp.
(°C)
Tijd (min.)
205
80-100
Rooster + universele plaat
(om druipvocht op te vangen)
25-30
2
Rooster + springvorm
(antiaanbaklaag, diameter
26 cm)
4
1
Hamburgers *
(12 stuks)
165
35-40
1-2
Rooster
3
160
250
(max).
Tosti's van
witbrood
Tijd
(min.)
2
5
Niveau
Temp. (°C)
Niveau
Tijd (min.)
Onderdeel
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Hele kip*
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat (voor
opvangen van vet)
3
1
Verwarmingstype
Verwarmingstype
Slim koken
Mager
biscuitgebak
Onderdeel
Temp.
(°C)
Type gerecht
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Nederlands 25
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25
2021-02-15 오후 2:28:46
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
• Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken
van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
OPMERKING
De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant, ofwel aan 3 kanten
gecoat.
Deur verwijderen
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden
verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk.
VOORZICHTIG
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren volledig open.
Buitenzijde van de oven
Onderhoud
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met
een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die
uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur
uitvoeren.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Pak de zijkanten
van de ovendeur aan beide kanten stevig vast
en trek de deur omhoog totdat deze uit de
scharnieren kan worden genomen.
70°
3. Herhaal na het reinigen stappen 1 en 2 in
omgekeerde volgorde om de deur terug te
plaatsen. De clipjes bij de scharnieren moeten aan
beide zijkanten worden gesloten.
26 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26
2021-02-15 오후 2:28:47
De glasplaten van de deur verwijderen
01
De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste glasplaten.
U kunt deze glasplaten uitnemen en reinigen.
02
WAARSCHUWING
De ovendeur moet uit de oven worden verwijderd om de glasplaten te kunnen reinigen.
1. Verwijder de twee schroeven aan de linker- en
rechterkant van de deur.
03
3. Herhaal na het reinigen van de glasplaten stappen
1 en 2 in omgekeerde volgorde. Controleer
de juiste plaatsing van de glasplaten in de
bovenstaande afbeelding.
04
01
02
03
04
Afdekken
Geleiderubbers (rechts en links)
Glasplaat nr. 2
Glasplaat nr. 1
OPMERKING
01
2. Verwijder de kap en haal glasplaten 1 en
2 en de twee geleiderubbers uit de deur.
Bij het terugplaatsen moet u ervoor zorgen dat u niet glasplaat 2 in plaats van glasplaat 1 gebruikt,
en dat de opdruk zich aan de onderzijde bevindt.
Wateropvangbak
02
WAARSCHUWING
01 Glasplaat nr. 1
02 2 geleiderubbers
01
01 Wateropvangbak
Onderhoud
De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig
vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de
wateropvangbak dan ook regelmatig.
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Nederlands 27
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27
2021-02-15 오후 2:28:47
Onderhoud
De zijgeleiders verwijderen (afhankelijk van model)
1. Druk in het midden van de bovenste deel van de
geleider.
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te
draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde
volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug
te plaatsen.
2. Draai de geleider ongeveer 45°.
WAARSCHUWING
Onderhoud
3. Licht de geleiders uit de twee gaten in de bodem.
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort
zou kunnen worden.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/roosters.
28 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28
2021-02-15 오후 2:28:48
Probleemoplossing
Controlepunten
Probleem
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
• Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
• Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting is
zwak of gaat niet aan.
• Als de lamp aan gaat en weer
uit
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt deze
weer inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
• Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen
• Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
• Als de stroom niet goed is
geaard
• Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Actie
• Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten
• Verwijder de ongerechtigheden
en probeer het opnieuw.
• Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit
• Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Controleer of de vergrendeling
is ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven werkt niet.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven stopt tijdens de
bereiding.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat tijdens
de bereiding uit.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
Er druppelt water.
• Als de koelventilator niet werkt
• Luister of u de koelventilator
hoort.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
Er is water in de oven
achtergebleven.
• Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
• Gebruik één stekker.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er stroomtoevoer
is.
Elektrische schok treedt
op in de oven.
• Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt
De helderheid in de oven
varieert.
• Afhankelijk van het gerecht
kan er sprake zijn van water
of stoom.
Dit is geen defect aan het
product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze met een droge doek af.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
Probleemoplossing
De oven krijgt geen
stroom.
Actie
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Oorzaak
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Oorzaak
De behuizing van de oven
is tijdens de bereiding te
heet geworden.
Nederlands 29
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29
2021-02-15 오후 2:28:48
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Actie
De bereiding is klaar,
maar de koelventilator
draait nog steeds.
• De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven wordt niet warm.
• Als de deur open is
• Sluit de deur en start opnieuw.
• Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
• Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset de
oven.
• Als er een stop is doorgeslagen
of als de aardlekschakelaar is
omgegaan
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
• Tijdens de eerste werking
• Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van
de verwarming komen. Dit is
geen defect en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt, zou dit
niet meer moeten voorkomen.
Er komt rook uit de oven
wanneer deze in werking
is.
Probleemoplossing
Ik ruik een branderige
of plastic geur bij het
gebruik van de oven.
• Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig
is
• Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
• Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
Oorzaak
Actie
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
Probleem
• Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt geopend
• Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur en
dit kan van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
De set is warm tijdens
pyroreiniging.
• Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
• Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt omdat de temperatuur
te hoog is.
• Laat de oven afkoelen en
gebruik daarna
30 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30
2021-02-15 오후 2:28:48
Technische specificaties
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
C-20
C-21
C-22
C-23
C-F1
C-F0
Betekenis
Problemen met de deurvergrendeling
Problemen met de sensor
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Aansluitingsvoltage
230-240 V ~ 50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen
3400-3600 W
Afmetingen (B x H x D)
595 x 595 x 570 mm
Buitenzijde
68 liter
Volume
Gewicht
Netto
NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen bevindt.
Zet de oven uit en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Technische specificatie
C-F2
Actie
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Dit is geen systeemstoring. Zet de oven
uit en verwijder het voedsel. Probeer het
opnieuw normaal.
Nederlands 31
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31
2021-02-15 오후 2:28:49
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG
Identificatie van het model
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte)
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch
verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele
modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie)
(EC elektrische ovenruimte)
Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading
in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven
gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
Aantal ovenruimten
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas)
Volume per ovenruimte (V)
Type oven
Massa van het toestel (M)
Tips voor energiebesparing
SAMSUNG
NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375**
95,2
A
0,99 kWh/cyclus
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt
voltooid door de restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
0,80 kWh/cyclus
1
elektriciteit
68 L
Inbouw
NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen
(EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Bijlage
32 Nederlands
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32
2021-02-15 오후 2:28:49
Memo
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33
2021-02-15 오후 2:28:49
Memo
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34
2021-02-15 오후 2:28:49
Memo
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35
2021-02-15 오후 2:28:49
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
BELGIUM
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00754H-00
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36
2021-02-15 오후 2:28:49
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375**
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1
2021-02-15 오후 2:28:51
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
Verwendung
19
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Sicherheitshinweise
3
Manuelles Garen
Automatikprogramme
Testgerichte
19
23
25
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Pflege
26
Reinigen
Ersetzen von Teilen
26
28
Aufstellen des Geräts
6
Lieferumfang
Netzanschluss
Einbau in einen Küchenschrank
6
7
8
Fehlerbehebung
29
Problembeschreibungen
Informationscodes
29
31
Vor der ersten Verwendung
9
Technische Daten
31
Anhang
32
Produktdatenblatt
32
Anfangseinstellungen
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Zubehör
9
9
9
10
Bedienung
11
Bedienfeld
Häufig genutzte Einstellungen
Betriebsart
Automatikprogramme
Reinigung
Timer
Ton ein/aus
11
11
15
16
17
18
18
2 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2
2021-02-15 오후 2:28:51
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen
sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
halten Sie es zur späteren Nutzung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die
relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Deutsch 3
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3
2021-02-15 오후 2:28:51
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet
werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, insbesondere
Vögel, reagieren möglicherweise empfindlich auf die Dämpfe und
lokalen Temperaturschwankungen während der Pyrolysereinigung.
Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an eine geeignete, gut
belüftete Stelle gebracht werden.
Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter
ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
4 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4
2021-02-15 오후 2:28:51
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Sicherheitshinweise
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er bei der Zubereitung
großer Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Deutsch 5
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5
2021-02-15 오후 2:28:51
Sicherheitshinweise
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Lieferumfang
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Aufstellen des Geräts
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z.
B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie
dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um
der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile
fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/
environment/our-commitment/data/
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken
der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung
einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
01 Bedienfeld
02 Griff der Gerätetür
03 Gerätetür
6 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6
2021-02-15 오후 2:28:51
Netzanschluss
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
nützlich sein können.
L
Gitterrosteinsatz *
01 02 03
Backblech *
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Universalblech *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Extra tiefes Blech *
Ausziehbare Schienen *
Drehspieß *
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Aufstellen des Geräts
Gitterrost
N
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden
Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F
oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²), das den
Anforderungen der Spezifikation entspricht.
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als
die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose
verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt
keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder
fehlerhafter Erdung.
Kerntemperaturfühler *
HINWEIS
• Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
Deutsch 7
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7
2021-02-15 오후 2:28:53
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und
Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen
Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm.
Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das
Kochfeld.
A
Einbauschrank (mm)
B
C
D
Aufstellen des Geräts
C
D
E
L
K
G
F
J
min. 560
C
min. 50
D
min. 590 - max. 600
E
min. 460 x min. 50
A
560
G
max. 506
B
175
H
max. 494
C
370
I
21
D
max. 50
J
549
A
min. 550
E
595
K
572
B
min. 560
550
C
min. 600
D
min. 460 x min. 50
F
595
L
Unterbauschrank (mm)
A
B
H
I
B
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
E
Gerät (mm)
A
min. 550
HINWEIS
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
B
A
D
C
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
8 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8
2021-02-15 오후 2:28:53
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Einbauen des Geräts
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display
angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die
richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende
Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie
anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement
für die Minuten fortzufahren.
A
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren
Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste
3
Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die obigen
Schritte.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktionsweise des
Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren.
Vor der ersten Verwendung
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun
blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und
drücken Sie anschließend auf OK.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese
Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät
den Betrieb wieder aufnimmt.
Deutsch 9
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9
2021-02-15 오후 2:28:54
Vor der ersten Verwendung
Zubehör
Drehspieß *
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen
Position in den Garraum des Geräts ein.
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst
04
eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten
03
Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
02
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus
01
dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen verursachen.
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht
05 Einschubhöhe 5
beeinträchtigt.
05
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Vor der ersten Verwendung
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Universalblech *
Extra tiefes Blech *
Kerntemperaturfühler *
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein.
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern
Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums
tropfen.
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem
Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne
weist.
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden
Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei der
Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge
Seite nach vorne weist.
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
Ausziehbare Schienen *
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen
eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in
Einschubhöhe 3, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben
Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen
Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß
nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß
schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt
wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil
nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende
zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze
des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt
ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde aufliegen. (Der
Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der
Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für
den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus
der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und
spitz. Sie können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes
Handschuhe tragen.
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in
den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in
den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
10 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10
2021-02-15 오후 2:28:55
Bedienung
Bedienfeld
09 Funktionswähler
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten.
Mit dem Funktionswähler können Sie:
• die Garzeit oder -temperatur einstellen.
• Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung,
Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
• bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
Häufig genutzte Einstellungen
01
02 03 04 05 06 07
08
09
Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen.
02 Temperatur
Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
03 Garzeit
Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
04 Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit
bzw. Betriebsdauer überprüfen.
05 OK
Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
06 Zurück
Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum
Hauptbildschirm zurück.
07 Garraumbeleuchtung
( Kindersicherung)
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw.
ausgeschaltet.
Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald das Gerät
gestartet wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne
Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
Kindersicherung: Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von
Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren.
Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu
aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld wieder freizugeben.
08 Display
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige
Auswahl.
Bedienung
01 Moduswähler
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte
Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät
automatisch den Garvorgang unter Verwendung der Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Deutsch 11
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11
2021-02-15 오후 2:28:55
Bedienung
Garzeit
Endzeit
Bedienung
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste
, und stellen Sie mit Hilfe
des Funktionswählers eine Garzeit ein.
Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und
59 Minuten einstellen.
2. Drücken Sie die Taste
zwei Mal, und stellen Sie
mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste
, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine
Endzeit ein. Weitere Informationen finden Sie
unter Programmende.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
• Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
HINWEIS
• Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
12 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12
2021-02-15 오후 2:28:56
Programmende
Zurücksetzen der Garzeit
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um
18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter
„Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den
Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die
Taste , um die verbleibende Garzeit anzuzeigen.
Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können Sie auch
die Taste
drücken.
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit er um 18:00 Uhr automatisch endet.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Bedienung
3. Drücken Sie auf OK. Das Gerät setzt den
Garvorgang mit der zuvor eingestellten
Temperatur, jedoch ohne vorgegebene Garzeit fort.
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit er um 17:00 Uhr automatisch endet.
HINWEIS
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Wenn Sie die Garzeit storniert haben, müssen Sie den Vorgang manuell abbrechen, sobald die
gewünschten Garergebnisse erreicht sind.
VORSICHT
• Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
• Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die
Speisen könnten verderben.
Deutsch 13
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13
2021-02-15 오후 2:28:56
Bedienung
Zurücksetzen der Endzeit
2. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang
abzubrechen.
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie die Taste
Gerät gart.
zwei Mal, während das
3. Alternativ können Sie auch einfach den
Moduswähler auf die Position
stellen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Endzeit die aktuelle Uhrzeit ein. Alternativ können
Sie auch die Taste
drücken.
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Bedienung
3. Drücken Sie auf OK. Das Gerät setzt den
Garvorgang mit der zuvor eingestellten
Temperatur, jedoch ohne vorgegebene Garzeit fort.
HINWEIS
Wenn Sie die Endzeit storniert haben, müssen Sie den Vorgang manuell abbrechen, sobald die
gewünschten Garergebnisse erreicht sind.
Unterbrechen des Garvorgangs
1. Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, die
Taste .
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die
Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert
werden.
1. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten
Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des
Garguts bleibt.
2. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der rechten Garraumwand an. Vergewissern Sie
sich, dass auf dem Display das Symbol für den
Kerntemperaturfühler ( ) und die aktuelle
Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks
angezeigt werden.
14 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14
2021-02-15 오후 2:28:57
3. Wählen Sie den Kochmodus und die Temperatur.
4. Drücken Sie die Taste
, und stellen Sie mit Hilfe
des Funktionswählers eine Garzeit ein (30 bis 99 °C).
• Der Garvorgang wird beendet, wenn die
Fleischtemperatur die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch
beendet und es ertönt eine Melodie.
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt vor, bis der
Garraum die eingestellte Zieltemperatur erreicht.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von
der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern.
Betriebsarten
Betriebsart
WARNUNG
Convection
(Heißluft)
HINWEIS
Empfohlene Temperatur (°C)
30-250
170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen
gleichzeitig.
30-250
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell
ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird.
Öko-Heißluft
Betriebsart
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem
zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar
verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die
Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten
Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
40-250
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder
-temperatur ein.
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
„Häufig genutzte Einstellungen“.
170
Bedienung
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des
Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht.
Temperaturbereich (°C)
Oberhitze +
Heißluft
190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste
erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Deutsch 15
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15
2021-02-15 오후 2:28:58
Bedienung
Betriebsart
Unterhitze +
Heißluft
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene Temperatur (°C)
40-250
190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
80-200
Bratautomatik
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
160
Bedienung
200
240
Großer Grill
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch,
Lasagne oder Gratin).
Öko-Grill
Die Wärme wird vom Kleinflächengrill erzeugt. Diese Funktion sollte
zum Zubereiten von kleineren Gerichten wie z. B. Fisch oder gefülltem
Baguette verwendet werden, da diese eine geringere Hitze benötigen.
100-250
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Portionsgröße ein und drücken Sie auf OK.
190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende
des Garvorgangs von unten zu bräunen.
100-250
.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm aus, und drücken Sie auf OK. Im
Display wird der verfügbare Gewichtsbereich
(Portionsgröße) angezeigt.
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten
Arten von Gerichten verwendet werden.
100-230
Unterhitze
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Programm und der ausgewählten
Portionsgröße automatisch eingestellt.
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von
220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und
der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch
scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für
Rind, Geflügel oder Fisch.
30-250
Ober-/Unterhitze
Automatikprogramme
240
HINWEIS
• Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente
wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den
Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu
starten.
• Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch.
16 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16
2021-02-15 오후 2:28:59
Reinigung
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine
regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses Prozesses im Display
angezeigt.
Funktion
C1
C2
Anleitung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit
Dampf.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher
Temperaturen gereinigt.
Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle
Reinigung leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler das
Programm C 1 (Dampfreinigung) aus, und drücken
Sie dann auf OK, um den Reinigungsvorgang zu
starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu
entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert
werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
Bedienung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei
werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der
Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie
größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren
des Geräts weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand
entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Deutsch 17
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17
2021-02-15 오후 2:29:00
Bedienung
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das
Programm für die Pyrolysereinigung (C 2) aus, und
drücken Sie dann auf OK.
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste
4. Wählen Sie für die Dauer des Reinigungsvorgangs
eine von 3 verfügbaren Einstellungen: 1 h 50 min,
2 h 10 min oder 2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang
zu starten.
.
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
gewünschte Dauer ein, und drücken Sie dann
auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und
59 Minuten einstellen.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
Bedienung
Ton ein/aus
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
• Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
• Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus
Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt
ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
18 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18
2021-02-15 오후 2:29:01
Verwendung
Manuelles Garen
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig
auf dem Backblech.
Tipps zu den Zubehörteilen
Zeit (in Min.)
2
160-170
35-40
Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185
50-60
Gitterrost,
Tarteform (Ø 20 cm)
3
190-200
50-60
Universalblech
2
160-180
40-50
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3
170-180
25-30
Scones
Universalblech
3
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3
190-200
25-30
Baisers
Universalblech
3
80-100
100-150
Soufflé
Gitterrost,
Soufflé-Förmchen
3
170-180
20-25
Hefeblechkuchen
Universalblech
3
150-170
60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech
2
190-210
10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech
2
180-200
20-25
Biskuit
Marmorkuchen
Tarte
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Obststreusel
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Betriebsart
Verwendung
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost
einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten
ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden.
Temperatur
(°C)
Gericht
Deutsch 19
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19
2021-02-15 오후 2:29:01
Verwendung
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Quiche
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
2
180-190
25-35
Ganze Pute, klein (5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost,
Kuchenform (Ø 20 cm)
2
160-170
65-75
Gemüse (0,5 kg)
Universalblech
3
Halbierte Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Gericht
Pizza aus dem
Kühlregal
Betriebsart
180-200
5-10
Braten
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
3
1
180-200
120-150
Gitterrost +
Universalblech
3
1
220-230
15-20
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200
45-50
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230
10-15
Bratfisch
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
30-40
Betriebsart
Vegetarische Gerichte
Fisch
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Verwendung
Lendenbraten vom Rind
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
50-70
Kalbsbraten (1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
90-120
Schweinebraten (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
100-120
Lammkeule (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180
100-120
Brathähnchen (1,2 kg)*
Gitterrost +
Universalblech
3
1
205
80-100
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
25-35
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
20-30
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
20 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20
2021-02-15 오후 2:29:01
Grillen
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Brot
Toast
Käsetoast
Gitterrost
5
240-250
2-4
Universalblech
4
200
4-8
Rind
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Tiefkühlpizza
Gitterrost
3
200-220
15-25
Tiefgefrorene Lasagne
Gitterrost
3
180-200
45-50
Tiefgefrorene BackofenPommes
Universalblech
3
220-225
20-25
Tiefgefrorene Kroketten
Universalblech
3
220-230
25-30
Gitterrost
3
190-200
10-15
Gericht
Betriebsart
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250
15-20
Tiefgefrorener
Backcamembert
Burger*
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250
15-20
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200
10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200
15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
3
180-200
20-35
Schwein
Schweinekoteletts
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250
20-25
Bratwurst
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250
10-15
Hähnchenbrust
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
25-30
Verwendung
Steak*
Geflügel
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Deutsch 21
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21
2021-02-15 오후 2:29:01
Verwendung
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit (Stunden)
Rinderbraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
3-4
Schweinebraten
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
4-5
Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100
Gitterrost +
Universalblech
3
1
70-90
Lammbraten
Entenbrust
3-4
2-3
Verwendung
Öko-Heißluft
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Würstchen
(0,3-0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
15-25
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
180-200
20-30
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
190-210
20-30
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
20-30
Knusprige Fischfilets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
20-30
Rinderlende
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200
50-70
Grillgemüse
(0,4-0,6 kg)
Universalblech
3
200-220
20-30
Gericht
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens
Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen
Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus
Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder
verringern.
Gericht
Obststreusel
(0,8-1,2 kg)
Backkartoffeln
(0,4-0,8 kg)
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Gitterrost
2
160-180
40-60
Universalblech
2
190-200
50-70
22 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22
2021-02-15 오후 2:29:02
Automatikprogramme
Nr.
In der folgenden Tabelle sind 20 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 8 sowie 18 und 19 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die
Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
A5
Quiche Lorraine
Biskuit
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Nr.
A1
Gericht
Kartoffelgratin
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
0,8-1,2
A2
Gemüsegratin
Lasagne
1,2-1,4
A4
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost
Gitterrost
A7
Marmorkuchen
A8
Holländischer
Kastenkuchen
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die
Mitte des Rosts stellen.
A9
Rinderlende
A 10
3
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
1,1-1,3
Gitterrost +
Universalblech
2
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,4-0,6
Lammkotelett mit
Kräuterkruste
Gitterrost
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall
mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
0,9-1,1
2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
2
0,7-0,8
3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Einschubhöhe
Gitterrost
0,7-0,8
3
Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen
des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
A3
Gitterrost
Zubehör
1,2-1,5
Verwendung
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen
des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Gewicht (kg)
0,5-0,6
A6
WARNUNG
Gericht
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
4
1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den
Gitterrost legen.
Deutsch 23
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23
2021-02-15 오후 2:29:02
Verwendung
Nr.
Gericht
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1
1,1-1,3
A 11
Brathähnchen
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf
den Gitterrost legen und bei Erklingen des Signaltons wenden.
0,4-0,6
A 12
Hähnchenbrust
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
0,5-0,7
A 13
Forelle
Verwendung
Lachsfilet
0,6-0,8
0,6-0,8
Grillgemüse
Halbierte
Ofenkartoffeln
Universalblech
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
4
1
0,8-1,0
0,5-0,7
Tiefkühlpizza
1,0-1,2
Selbstgemachte
Pizza
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 20
3
Universalblech
3
Gitterrost
3
Universalblech
2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen.
Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag,
wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
0,5-0,6
Hefeteig gehen
lassen
Universalblech
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, den Rost in den
Garraum schieben. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza
geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza.
0,8-1,0
A 19
Einschubhöhe
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
0,6-0,9
A 18
Zubehör
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach
oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und
Gewürze darüber streuen.
0,3-0,6
4
1
4
Gewicht (kg)
0,3-0,5
Lachsfilets waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
0,4-0,6
A 15
Gitterrost +
Universalblech
A 16
A 17
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzflosse nebeneinander auf den Gitterrost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit
einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
0,4-0,6
A 14
Gitterrost +
Universalblech
Gericht
0,6-0,8
4
1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
0,3-0,5
Nr.
0,7-0,8
Gitterrost
2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza- und
Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
24 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24
2021-02-15 오후 2:29:02
Testgerichte
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Schieben Sie die Bleche immer
so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht
Kleine Kuchen
Mürbeteiggebäck
Gedeckter
Apfelkuchen
Universalblech
Universalblech
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
165
25-30
2
160
28-33
1+4
155
35-40
1+4
140
35-40
2
160
35-40
Einschubhöhe
Betriebsart
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Gitterrost +
2 Springformen * (Dunkel
beschichtet, ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160
70-80
Universalblech
+ Gitterrost + 2
Springformen ** (Dunkel
beschichtet, ø 20 cm)
1+3
160
80-90
Zubehör
Einschubhöhe
Toastbrot
Gitterrost
5
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch*
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in
Min.)
max. 250
1-2
max. 250
1. Seite
18-22
2. Seite
7-10
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
205
80-100
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Ganzes Hähnchen*
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
Betriebsart
Verwendung
Wasserbiskuit
Zubehör
Gericht
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen in zwei verschiedenen Einschubhöhen mittig auf die Bleche/
Roste gestellt.
Deutsch 25
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25
2021-02-15 오후 2:29:02
Pfleg
Pflege
Reinigen
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
HINWEIS
Je nach Modell sind die katalytischen Teile entweder nur an einer oder aber an 3 Seiten beschichtet.
Ausbau der Gerätetür
Im Normalfall darf die Gerätetür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum
Reinigen erforderlich ist.
VORSICHT
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips
an den beiden Scharnieren auf.
Außenflächen des Geräts
Pfleg
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen
Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
2. Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa 70°). Fassen
Sie die Gerätetür mit beiden Händen in der Mitte,
und ziehen Sie sie so weit nach oben, dass die
Scharniere herausgenommen werden können.
70°
3. Um die Gerätetür nach der Reinigung wieder zu
befestigen, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge. Der Clip am Scharnier
sollte auf beiden Seiten geschlossen sein.
26 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26
2021-02-15 오후 2:29:03
Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür
01
Die Gerätetür verfügt über 3 gegeneinander angeordnete Glasscheiben.
Diese Glasscheiben können zum Reinigen ausgebaut werden.
02
WARNUNG
Die Gerätetür muss zum Reinigen der Glasscheiben aus dem Gerät ausgebaut werden.
1. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf der linken und
rechten Seite der Gerätetür.
03
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben nach
dem Reinigen wieder in die Gerätetür einzusetzen.
Überprüfen Sie anhand der obigen Abbildung die
richtige Position der Scheiben.
04
01
02
03
04
Abdecken.
Führungsgummis (rechts und links)
Scheibe 2
Scheibe 1
HINWEIS
01
2. Lösen Sie die Abdeckung, und entnehmen Sie die
Scheiben 1 und 2 sowie die 2 Führungsgummis
aus der Gerätetür.
Achten Sie beim Einbau von Scheibe 1 darauf, dass Sie nicht Scheibe 2 verwenden und dass der
Aufdruck nach unten weist.
Wasserkollektor
02
01 Scheibe 1
02 2 Führungsgummis
01
01 Wasserkollektor
Pfleg
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit,
sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und
reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen
Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Deutsch 27
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27
2021-02-15 오후 2:29:04
Pfleg
Ersetzen von Teilen
Befestigen der Seitengitter (je nach Modell)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
Seitengitters.
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
2. Kippen Sie das Seitengitter um etwa 45°.
WARNUNG
Pfleg
3. Ziehen Sie das Seitengitter aus den beiden unteren
Bohrungen heraus.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe
durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
28 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28
2021-02-15 오후 2:29:04
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Problem
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
• Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
• Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempfindliche
Bedienelemente)?
• Wischen Sie die Feuchtigkeit weg,
und versuchen Sie es erneut.
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
• Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
• Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
• Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
• Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
• Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
• Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
• Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Abhilfemaßnahme
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenflächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
• Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
• Leuchtet die Lampe zunächst und
wird dann ausgeschaltet?
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
• In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Fehlerbehebung
• Haben sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt?
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Ursache
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Deutsch 29
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29
2021-02-15 오후 2:29:04
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Fehlerbehebung
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
• Ist die Gerätetür offen?
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
• Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
• Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
• Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
• Bei erstmaliger Verwendung kann
am Heizelement Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
• Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
• Wurden Kunststoff- oder sonstige
Behälter verwendet, die nicht
hitzebeständig sind?
• Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus.
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Problem
• Wurde während des Garvorgangs
die Gerätetür geöffnet?
• Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung entsteht
Brandgeruch.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die Reinigung
durchführen.
30 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30
2021-02-15 오후 2:29:05
Technische Daten
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
C-d1
Bedeutung
C-20
C-21
C-22
Abhilfemaßnahme
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Sensorstörung
C-23
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen
der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose
und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt
wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf,
dass an oder auf den Tasten kein Wasser
zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten
Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die
Speisen. Versuchen Sie es dann erneut.
C-F2
Betriebsspannung
230-240 V ~ 50 Hz
Maximal angeschlossene Last
3400-3600 W
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
68 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
595 x 595 x 570 mm
Netto
NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Technische Daten
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose
und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe.
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Deutsch 31
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31
2021-02-15 오후 2:29:05
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG
Modellkennung
Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity)
Energieeffizienzklasse pro Garraum
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im konventionellen Modus je
Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
Anzahl der Garräume
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Volumen je Garraum (V)
Art des Backofens
Masse des Gerätes (M)
Energiespartipps
SAMSUNG
NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375**
95,2
A
0,99 kWh/Zyklus
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die
Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich,
um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und
dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit
des Geräts.
• Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss
des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme
abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
0,80 kWh/Zyklus
1
Strom
68 L
Integriert
NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU)
Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
Anhang
32 Deutsch
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32
2021-02-15 오후 2:29:05
Notizen
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33
2021-02-15 오후 2:29:05
Notizen
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34
2021-02-15 오후 2:29:05
Notizen
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35
2021-02-15 오후 2:29:05
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
BELGIUM
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00754H-00
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36
2021-02-15 오후 2:29:05