Samsung NV68R3372BM Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375**
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1 2021-02-15 오후 2:28:172021-02-15 오후 2:28:17
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 6
Accessoires fournis 6
Branchement électrique 7
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 9
Paramétrage initial 9
Odeur du four neuf 9
Mécanisme de sécurité intelligent 9
Accessoires 10
Opérations 11
Tableau de commande 11
Paramètres communs 11
Mode de cuisson 15
Cuisson automatique 16
Nettoyage 17
Minuterie 18
Activation/désactivation du son 18
Cuisiner intelligemment 19
Cuisson manuelle 19
Programmes de cuisson automatique 23
Essais de plats 25
Entretien 26
Nettoyage 26
Remplacement 28
Dépannage 29
Points à contrôler 29
Codes d'information 31
Caractéristiques techniques 31
Annexe 32
Fiche technique de l'appareil 32
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2 2021-02-15 오후 2:28:182021-02-15 오후 2:28:18
Français 3
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le technicien
est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insufsantes sur le
sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable
de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser
l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après
installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois
en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication
similaire, an d’éviter tout danger.
Utilisation de ce manuel
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3 2021-02-15 오후 2:28:182021-02-15 오후 2:28:18
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l’appareil pendant l’opération an d’éviter qu’ils ne se brûlent
sur la porte. Pour les appareils utilisant le processus de nettoyage par
pyrolyse, certains animaux (en particulier les oiseaux) peuvent être
sensibles aux fumées et aux variations de température locale causées par
le processus de nettoyage par pyrolyse. Pendant ce processus, l’appareil
doit donc être déplacé dans un endroit approprié bien ventilé.
Aérez la pièce pendant et après le processus de nettoyage par pyrolyse.
La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce
que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an
d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de
l’appareil s’ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance.
Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation able.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et,
par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend
du modèle.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4 2021-02-15 오후 2:28:182021-02-15 오후 2:28:18
Français 5
Consignes de sécurité
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s’enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas.
Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d’être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car
ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très
chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
tés) vers l’avant de sorte que celle-ci
maintienne le support pour les charges
importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible
homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5 2021-02-15 오후 2:28:182021-02-15 오후 2:28:18
6 Français
Installation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous constatez un problème avec le four ou l'un des accessoires, contactez un centre de service
après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte
Installation
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la
porte.
N’ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de
la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les
procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous
sur : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après
le démarrage du programme de cuisson.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6 2021-02-15 오후 2:28:182021-02-15 오후 2:28:18
Français 7
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Sonde thermique *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à ches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur sufsante qui prend en
charge la spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5 à
2,5 mm² mini.
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Vériez les spécications de puissance sur l'étiquette
collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis,
et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les ls
d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les ls jaune et vert (mise à
la terre), qui doivent être plus longs que les autres.
Si vous utilisez une prise de type à ches, celle-ci
doit demeurer accessible lorsque le four est installé.
Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents
provoqués par une absence de mise à la terre ou une
mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7 2021-02-15 오후 2:28:202021-02-15 오후 2:28:20
8 Français
Installation
Installation
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum - 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (E) pour ventiler la chaleur et faire circuler
l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (D) pour ventiler la chaleur et faire circuler
l'air.
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506 maximum
B 175 H 494 maximum
C 370 I 21
D 50 maximum J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8 2021-02-15 오후 2:28:212021-02-15 오후 2:28:21
Français 9
Avant de commencer
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
Placez le four dans le meuble et xez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirez le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'afche
à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure
actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes, puis
appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial,
maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes
et suivez les étapes ci-dessus.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à
200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes
dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que
les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue
de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9 2021-02-15 오후 2:28:222021-02-15 오후 2:28:22
10 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer
pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est
recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de
viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du
four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V »
du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées
le plus près possible de la porte an d'éviter que la broche ne puisse
avancer. Ces oreilles servent également à xer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est xée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les
tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche
car il est très chaud.
Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position correcte à
l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun
des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/
ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les
accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le
rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou
sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10 2021-02-15 오후 2:28:222021-02-15 오후 2:28:22
Français 11
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des ns
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01 0902 0504 06 07 0803
01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Température Permet de régler la température.
03 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
04 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement
pendant la cuisson.
05 OK Permet de conrmer vos paramètres.
06 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal.
07 Éclairage du four
( Sécurité
enfants)
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque le fonctionnement du four
démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité an
d'économiser l'énergie.
Sécurité enfants : An de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive
toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode
sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à
nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de
commande.
08 Afchage Permet d'afcher les informations nécessaires concernant les modes ou les
paramètres sélectionnés.
09 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour :
Régler le temps de cuisson ou la température.
Choisir un élément secondaire des menus principaux. Cleaning, Auto cook, Special
function, ou Grill (Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril).
Choisissez une quantité pour les programmes Auto Cook (Cuisson automatique).
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par défaut
de chaque sélection apparaît.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement
la cuisson avec les paramètres par défaut.
Pour modier la température réglée, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
Opérations
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11 2021-02-15 오후 2:28:232021-02-15 오후 2:28:23
12 Français
Opérations
Opérations
Heure de n de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez
le cadran de valeurs pour régler l'heure de n que
vous souhaitez.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de n si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier l'heure de n, appuyez deux fois sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
Durée de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton , puis utilisez le cadran
de valeur pour régler la durée que vous souhaitez.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de n de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Appuyez sur le bouton , puis utilisez
le cadran de valeur pour régler un point de n.
Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus
d'informations.
4. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12 2021-02-15 오후 2:28:232021-02-15 오후 2:28:23
Français 13
Opérations
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur
le bouton pour afcher la durée de cuisson
restante.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée
de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative,
appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK. Le four continue à cuire aux
températures réglées sans information sur la
durée.
REMARQUE
Si vous avez annulé la durée de cuisson, vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson
est terminée.
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four
nisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de n, changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le four
démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l'avez spécié.
Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Cas 2
Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
ATTENTION
Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Dual cook (Double cuisson).
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13 2021-02-15 오후 2:28:232021-02-15 오후 2:28:23
14 Français
Opérations
Opérations
2. Appuyez sur OK pour annuler la cuisson.
3. Par ailleurs, tournez simplement le sélecteur de
mode sur « ».
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température
atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n’est pas insérée.
2. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise
sur le mur du côté droite. Assurez-vous que vous
pouvez visualiser à l’écran le voyant ( ) de la
sonde thermique avec la température actuelle du
centre de la viande.
3. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton , puis
tournez le cadran de valeur pour régler la
température de la sonde (entre 30 et 99 °C).
La cuisson s’arrêtera lorsque la température de
la viande atteindra la température réglée.
Pour effacer l'heure de n
Vous pouvez effacer l'heure de n. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement
à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux fois
sur le bouton .
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de n sur l'heure actuelle. Comme alternative,
appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK. Le four continue à cuire aux
températures réglées sans information sur la
durée.
REMARQUE
Si vous avez annulé l'heure de n, vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
Pour arrêter la cuisson
1. Pendant la cuisson, appuyez sur .
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14 2021-02-15 오후 2:28:252021-02-15 오후 2:28:25
Français 15
Opérations
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson.
Modes de cuisson
Mode Plage de température (°C) Température suggérée (°C)
Cuisson par
convection
30-250 170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps.
Convection éco
30-250 170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous
pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats.
Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de
cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de
préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
Chaleur par
le haut +
convection
40-250 190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la
viande ou les lasagnes).
Chaleur par le
bas + Convection
40-250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon
uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les
pizzas, le pain ou les gâteaux.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
Le four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la viande
atteint la température réglée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure,
utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la
sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si
cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique.
Mode de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire.
Pour en savoir plus, consultez la section
Paramètres communs.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes
de cuisson sauf indication contraire dans le guide de
cuisson.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15 2021-02-15 오후 2:28:262021-02-15 오후 2:28:26
16 Français
Opérations
Opérations
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 recettes de cuisson automatique. Bénéciez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction du programme et la quantité sélectionnées.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK. La gamme de
poids disponible (quantité) vous est décrite.
3. Tournez le cadran de valeur pour régler la
quantité, puis appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le
préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’afche. Placez les aliments dans
le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour
commencer le programme Cuisson automatique.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes Cuisson automatique » de ce manuel.
Mode Plage de température (°C) Température suggérée (°C)
Rôtissage Pro
80-200 160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu
ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant
supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois
saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour
le bœuf, la volaille ou le poisson.
Cuisson
traditionnelle
30-250 200
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur
et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage
traditionnels de la plupart des types de plats.
Chaleur par le
bas
100-230 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à
la n de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le
fond d'une quiche ou d'une pizza.
Grand gril
100-250 240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
Gril Éco
100-250 240
La chaleur est générée par le petit gril. Cette fonction est
spécialement adaptée à la cuisson des petits plats nécessitant moins
de chaleur comme le poisson ou les baguettes garnies.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16 2021-02-15 오후 2:28:272021-02-15 오후 2:28:27
Français 17
Opérations
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est
recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Tant que le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que le
four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures
latérales, et enlevez les grosses impuretés à
l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent
générer des ammes lors du cycle de nettoyage, et
entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. Le temps restant
apparaît à l'écran durant ce procédé.
Fonction Consignes
C 1
Nettoyage à la
vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la
vapeur.
C 2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute
température.
Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage
manuel.
Nettoyage à la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1. Versez 400 ml (
3
/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
C 1 (Nettoyage vapeur), puis appuyez sur OK pour
démarrer le nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17 2021-02-15 오후 2:28:272021-02-15 오후 2:28:27
18 Français
Opérations
Opérations
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée,
puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
Activation/désactivation du son
Pour désactiver le son, maintenez appuyé durant
3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé à nouveau
durant 3 secondes.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Pyro cleaning (Nettoyage par pyrolyse) (C 2), puis
appuyez sur OK.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50
min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four
refroidisse puis nettoyez le long des bords de la
porte à l'aide d'un chiffon humide.
ATTENTION
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la
porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18 2021-02-15 오후 2:28:282021-02-15 오후 2:28:28
Français 19
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spéciés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique
pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez
l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Cuisiner intelligemment
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Gâteau marbré
Grille métallique,
moule à Gugelhopf.
3 175-185 50-60
Tarte
Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
3 190-200 50-60
Gâteau à base de
levure avec garniture
sablée aux fruits
Plateau universel 2 160-180 40-50
Crumble aux fruits
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Plateau universel 3 180-190 30-35
Lasagnes
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150
Soufé
Grille métallique,
coupelles à soufé
3 170-180 20-25
Gâteau aux pommes
à pâte levée
Plateau universel 3 150-170 60-70
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel 2 190-210 10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2 180-200 20-25
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19 2021-02-15 오후 2:28:282021-02-15 오후 2:28:28
20 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Quiche
Grille métallique,
plat à four 22-24 cm
2 180-190 25-35
Tarte aux pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 90-120
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-210 50-60
Roulé de porc, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 100-120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170-180 100-120
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier 1,2 kg*
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
205 80-100
Morceaux de poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 25-35
Magret de canard
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 20-30
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
220-230 15-20
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 45-50
Poisson
Filet de poisson, cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-230 10-15
Poisson grillé
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 30-40
* Retournez à mi-cuisson.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20 2021-02-15 오후 2:28:292021-02-15 오후 2:28:29
Français 21
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pain
Toast Grille métallique 5 240-250 2-4
Toasts au fromage Plateau universel 4 200 4-8
Bœuf
Bifteck*
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-250 15-20
Hamburgers*
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-250 15-20
Porc
Côtelettes de porc
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-250 20-25
Saucisses
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-250 10-15
Volaille
Poulet, escalopes
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 30-35
Poulet, pilon
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 25-30
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pizza surgelée Grille métallique 3 200-220 15-25
Lasagnes surgelées Grille métallique 3 180-200 45-50
Frites au four
surgelées
Plateau universel 3 220-225 20-25
Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3 190-200 10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 10-15
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 15-25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique 3 180-200 20-35
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21 2021-02-15 오후 2:28:292021-02-15 오후 2:28:29
22 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce
mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps
(heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Rôti de porc Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
70-90 2-3
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
an d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson et/ou la température selon vos préférences.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique 2 160-180 40-60
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190-200 50-70
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 15-25
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Frites surgelées au
four, 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
180-200 20-30
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
190-210 20-30
Filets de poisson,
cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 20-30
Filets de poisson
panés, panés, 0,4 à
0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 20-30
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200 50-70
Légumes grillés,
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel
3
200-220 20-30
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22 2021-02-15 오후 2:28:292021-02-15 오후 2:28:29
Français 23
Cuisiner intelligemment
Programmes de cuisson automatique
Le tableau ci-dessous répertorie les 20 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 8, 18 et 19 incluent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
A 2 Gratin de légumes
0,8-1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la
grille.
A 3 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 4 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 5 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
A 6 Biscuit de Savoie
0,5-0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique
rond à retement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
A 7 Gâteau marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhopf ou un moule Bundt
rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 8 Cake hollandais
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
A 9
Rôti de surlonge
de bœuf
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
1,1-1,3
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
A 10
Côtelettes
d'agneau rôties
aux herbes
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
0,6-0,8
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des
épices et placez-les sur la grille métallique.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23 2021-02-15 오후 2:28:292021-02-15 오후 2:28:29
24 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 11 Poulet, entier
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
1,1-1,3
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille
et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
A 12 Poulet, escalopes
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
0,6-0,8
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique.
A 13 Truite
0,3-0,5
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
0,5-0,7
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la
grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à
l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un
couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
A 14 Filet de saumon
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
1
0,6-0,8
Rincez et nettoyez les lets de steaks. Placez les lets sur la grille,
côté peau vers le haut.
A 15 Légumes grillés
0,4-0,6
Plateau universel 4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez le tout
uniformément sur le plateau.
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 16
Pommes de terre
au four (coupées
en deux)
0,6-0,8
Plateau universel 3
0,8-1,0
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes
et d'épices.
A 17
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 3
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le
plateau.
A 18 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 3
0,6-0,9
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza
italienne ne, le second à celle de pizza épaisse.
A 19 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 2
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 20
Pâte à levure de
fermentation
0,5-0,6
Grille métallique 2
0,7-0,8
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable. Placez au
centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la
pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24 2021-02-15 오후 2:28:292021-02-15 오후 2:28:29
Français 25
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. Positionnez toujours le
côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
3 165 25-30
2 160 28-33
1+4 155 35-40
Sablés Plateau universel 1+4 140 35-40
Génoise
Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir,
ø 26 cm)
2 160 35-40
2 160 35-40
1+4 155 45-50
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible *
(revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160 70-80
Plateau universel + Grille
métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible **
(revêtement noir, ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond
à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre.
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5
250
(max)
1-2
Hamburgers*
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
4
1
250
(max)
1
er
18 à 22
2
ème
7 à 10
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type
d'aliment
Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Poulet entier*
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205 80-100
* Retournez à mi-cuisson.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25 2021-02-15 오후 2:28:302021-02-15 오후 2:28:30
26 Français
Entretien
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine
de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et afchage, utilisez un chiffon propre et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant
ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
REMARQUE
Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle.
Retrait de la porte
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte ; si toutefois un
retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations des
deux charnières vers l'extérieur.
70°
2. Faites remonter la porte d'environ 70°.
Saisissez chaque côté de la porte en son milieu et
tirez-la légèrement vers vous tout en la soulevant
jusqu'à ce les charnières se désengagent.
3. Après nettoyage, répétez les étapes 1 et 2 dans
l'ordre inverse pour rexer la porte. La xation de
la charnière doit être fermée de chaque côté.
Entretien
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26 2021-02-15 오후 2:28:302021-02-15 오후 2:28:30
Français 27
Entretien
01
02
03
04
01 Couvrez-le
02 Caoutchoucs de guidage
(droite et gauche)
03 Vitre 2
04 Vitre 1
3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez au
réassemblage en répétant les étapes 1 et 2 dans
l'ordre inverse. Respectez les positions correctes
des vitres en vous aidant de l'illustration ci-dessus.
REMARQUE
Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à ne pas utiliser la vitre n°2 et à diriger la face
imprimée vers le bas.
Collecteur d'eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
Retrait des vitres de la porte
La porte du four est équipée de 3 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres.
Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées.
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer les vitres de la porte du four, retirez-la du four.
1. Retirez les 2 vis situées sur les côtés gauche et
droit de la porte.
01
02
01 Vitre 1
02 2 caoutchoucs de guidage
2. Détachez l'habillage et retirez les vitres
1, 2 ainsi que les 2 caoutchoucs de
guidage de la porte.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27 2021-02-15 오후 2:28:312021-02-15 오후 2:28:31
28 Français
Entretien
Entretien
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W/220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus
proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce
qui réduirait sa durée de vie.
Retrait des glissières latérales (selon le modèle)
1. Appuyez au centre de la partie supérieure de la
glissière.
2. Faites pivoter la glissière latérale d'environ 45°.
3. Tirez sur la glissière latérale et retirez-la des deux
xations inférieures.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les grilles ne soient installées.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
Français 29
Dépannage
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
Retirez l'humidité et réessayez.
Si la fonction de verrouillage
est réglée
Vériez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas afchée. En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne pas. En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
S'il est débranché de la prise
d'alimentation
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
Maintenez les espaces spéciés
dans le guide d'installation du
produit.
Lors de l'utilisation de
plusieurs ches d'alimentation
dans la même prise
Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Problème Cause Action
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Une décharge électrique
se produit sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
Vériez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
Si vous utilisez une che sans
mise à la terre
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du produit.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une ssure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne tient
pas lieu de s'inquiéter.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
30 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte Fermez la porte et redémarrez.
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
Si le fusible de votre habitation
a sauté ou si le disjoncteur a
été déclenché
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, l'appareil est
chaud.
Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Il y a une odeur de brûlé
lors du nettoyage par
pyrolyse.
Le nettoyage par pyrolyse
utilise de hautes températures,
donc vous pouvez sentir une
odeur de brûlé des résidus
d'aliments.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
Ceci est dû à une trop haute
température
Laissez le four refroidir puis
utilisez-le
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
Français 31
Caractéristiques techniques
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage
de la porte
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le. Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur
C-21
C-22
C-23
C-F1
Se produit uniquement lors de la
lecture/l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la
carte de circuit imprimé principale et la
carte de circuit imprimé secondaire
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre
IC tactile <-> Micom principal ou
secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le. Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est
actionné puis maintenu enfoncé
pendant un certain laps de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et
réessayez. Si le problème persiste, contactez
un centre de service Samsung local.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
la température dénie pendant une
période prolongée.
En-dessous de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez normalement.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi de
cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Tension électrique 230 à 240 V
~
50 Hz
Puissance connectée maximale 3400 à 3600 W
Dimensions (l x H x P) Extérieures 595 x 595 x 570 mm
Capacité 68 litres
Poids Net NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
32 Français
Annexe
AnnexeAnnexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375**
Indice d’efcacité énergétique par cavité (EEI
cavité
) 95,2
Classe d’efcacité énergétique par cavité A
Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique
au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité
(énergie électrique nale) (EC cavité électrique)
0,99 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge
normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours
d’un cycle en chaleur tournante par cavité
(énergie électrique nale) (EC cavité électrique)
0,80 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 68 L
Type de four Encastrable
Masse de l’appareil (M) NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission
Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments.
Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson an de maintenir la température
du four et d'économiser de l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson
d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de réduire la durée de réchauffage du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le
processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
Notes
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
Notes
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
Notes
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35 2021-02-15 오후 2:28:322021-02-15 오후 2:28:32
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00754H-00
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36 2021-02-15 오후 2:28:332021-02-15 오후 2:28:33
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375**
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1 2021-02-15 오후 2:28:342021-02-15 오후 2:28:34
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Over deze handleiding 3
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 6
Geleverde onderdelen 6
Aansluiting op het lichtnet 7
Installatie in een kast 8
Voor u begint 9
Eerste instelling 9
Nieuwe-ovengeur 9
Slim veiligheidsmechanisme 9
Accessoires 10
Werking 11
Bedieningspaneel 11
Veelgebruikte instellingen 11
Bereidingsmodus 15
Automatisch bereiden 16
Reinigen 17
Timer 18
Geluid aan/uit 18
Slim koken 19
Handmatige bereiding 19
Programma's voor automatisch bereiden 23
Voorbeeldgerechten 25
Onderhoud 26
Reinigen 26
Vervanging 28
Probleemoplossing 29
Controlepunten 29
Informatiecodes 31
Technische specicaties 31
Bijlage 32
Productinformatieblad 32
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2 2021-02-15 오후 2:28:342021-02-15 오후 2:28:34
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen
bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade
aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming voor
of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd
in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de
stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in
te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden
gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode
worden beschouwd.
Over deze handleiding
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3 2021-02-15 오후 2:28:352021-02-15 오후 2:28:35
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. Voor
apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het
bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke
temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging.
Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed
geventileerde ruimte brengen.
Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risicos begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast
waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4 2021-02-15 오후 2:28:352021-02-15 오후 2:28:35
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten
rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-
servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5 2021-02-15 오후 2:28:352021-02-15 오후 2:28:35
6 Nederlands
Installatie
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante
lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In geval van
een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale klantenservice van
Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur
Installatie
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke verplichtingen van
Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatische functie voor energiebesparing
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat
over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6 2021-02-15 오후 2:28:352021-02-15 오후 2:28:35
Nederlands 7
Installatie
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick * Telescooprails * Vleessonde *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege
de beperkingen met de toegestane stroomsterkte
geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een
meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3
mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een
stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-
2,5 mm² doorsnede dat aan de specicatie H05 RR-F
of H05 VV-F voldoet.
Nominale
ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Controleer de uitgangsspecicaties op het etiket op
de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de
oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel.
Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende
contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden
geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan
(aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere.
Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de
oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is
niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan
door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en
houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7 2021-02-15 오후 2:28:362021-02-15 오후 2:28:36
8 Nederlands
Installatie
Installatie
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende
delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor
schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder
een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8 2021-02-15 오후 2:28:372021-02-15 오후 2:28:37
Nederlands 9
Voor u begint
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit
worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Eerste instelling
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het
scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te
stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop
(knop aan de rechterkant) om het uur in te
stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het
minuutelement te gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële
instelling, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt
en volgt u de bovenstaande stappen.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-
ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator
als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden
en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat
normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9 2021-02-15 오후 2:28:382021-02-15 오후 2:28:38
10 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 3, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los
om deze voor het grillen te verwijderen.
Braadspit en
shaslick *
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een
grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen
om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting
het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan
de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde
naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het
draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit
moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in
de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het
spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten
voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de
oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en
pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik
daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende positie
in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire
en de bodem van de oven en tussen het accessoire
en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of
accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete
gerechten en accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke
vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden
van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met
de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de
bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met
of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar
voren.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10 2021-02-15 오후 2:28:382021-02-15 오후 2:28:38
Nederlands 11
Werking
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te
verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
01 0902 0504 06 07 0803
01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren.
02 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
03 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
04 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het
bereiden in de gaten houden.
05 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
06 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het
hoofdscherm.
07 Ovenverlichting
( Kinderslot)
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen.
De ovenverlichting gaat automatisch aan wanneer de oven actief wordt.
Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van
inactiviteit weer uit.
Kinderslot: Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot
alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter
uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets
3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze
nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te
ontgrendelen.
08 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen.
09 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende:
Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische
bereiding, Speciale functie of Grill.
Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's.
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen. De standaardtemperatuur van elke
selectie wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch
werken met de standaardinstellingen.
Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen.
Werking
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11 2021-02-15 오후 2:28:392021-02-15 오후 2:28:39
12 Nederlands
Werking
Werking
Eindtijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
2. Druk twee keer op de knop en draai dan de
instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen.
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
2. Druk op de knop en draai dan de instelknop
om een gewenste tijd in te stellen.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59
minuten.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding
tot een gewenst punt uitstellen. Druk op de knop
en gebruik de instelknop om een eindpunt
in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer
informatie.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken
op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande
stappen.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12 2021-02-15 오후 2:28:392021-02-15 오후 2:28:39
Nederlands 13
Werking
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op om de
resterende bereidingstijd weer te geven.
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in
te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op
drukken.
3. Druk op OK. De oven blijft werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie.
OPMERKING
Als u de bereidingstijd hebt geannuleerd, moet u de oven handmatig stoppen wanneer de bereiding
voltooid is.
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00 klaar is
met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint
de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 18.00 uur
De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 17.00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VOORZICHTIG
De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13 2021-02-15 오후 2:28:402021-02-15 오후 2:28:40
14 Nederlands
Werking
Werking
2. Druk op OK om het bereiden te annuleren.
3. U kunt ook gewoon de keuzeschakelaar naar
" " draaien.
Bereiding met de vleessonde
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
2. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt
aan de rechterwand. Controleer of u op het display
de vleessonde-indicator ( ) ziet met de actuele
temperatuur binnen in het vlees.
3. Selecteer de bereidingsmodus en de temperatuur.
4. Drup nogmaals op de knop en draai de
instelknop om de temperatuur van de vleessonde
in te stellen (30-99 °C).
De bereiding stopt wanneer het vlees de
ingestelde temperatuur bereikt.
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces
handmatig wilt stoppen.
1. Druk tijdens de bereiding twee keer op .
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te
stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op
drukken.
3. Druk op OK. De oven blijft werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie.
OPMERKING
Als u de eindtijd hebt geannuleerd, moet u de oven handmatig stoppen wanneer de bereiding
voltooid is.
Het bereidingsproces stoppen
1. Terwijl de bereiding bezig is, drukt u op .
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14 2021-02-15 오후 2:28:412021-02-15 오후 2:28:41
Nederlands 15
Werking
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen.
Bereidingsstanden
Stand Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C)
Hete lucht
30-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
Eco-hetelucht
30-250 170
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem
gebruikt, om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd
neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is
overigens voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse
EN60350-1 vast te stellen.
Bovenverwarming
+ hete lucht
40-250 190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het
roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld
vlees of lasagne).
Onderverwarming
+ hete lucht
40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig
door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor
pizza, brood of gebak.
5. Druk op OK om het bereiden te starten.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
WAARSCHUWING
Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit
de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen
waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder
de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
Bereidingsmodus
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie
te kiezen.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig.
Ga voor meer informatie naar Algemene
instellingen.
De oven begint met pictogram met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur de
gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden
aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15 2021-02-15 오후 2:28:422021-02-15 오후 2:28:42
16 Nederlands
Werking
Werking
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 20 automatisch te bereiden recepten. Proteer
van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden ingesteld op basis van het geselecteerde programma en de portiegrootte.
1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren.
2. Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK. Het
beschikbare gewichtsbereik (portiegrootte) wordt
voor u gepresenteerd.
3. Draai aan de instelknop om de poritegrootte in te
stellen en druk vervolgens op OK om de bereiding
te beginnen.
OPMERKING
Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet
het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd
voor het starten van de automatische bereiding.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze
handleiding.
Stand Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C)
Braden
80-200 160
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden
het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking
om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt
het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor
rundvlees, gevogelte of vis.
Normaal
30-250 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de
boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor
het braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
Onderwarmte
100-230 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze
stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een
hartige taart of pizza te bruinen.
Grote grill
100-250 240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de
bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde
gerechten).
Eco-grill
100-250 240
De warmte wordt afgegeven door het kleine grillelement. Deze functie
wordt gebruikt voor kleinere gerechten die minder warmte nodig hebben,
zoals vis en gevulde baguettes.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16 2021-02-15 오후 2:28:432021-02-15 오후 2:28:43
Nederlands 17
Werking
4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge
doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de
stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak
aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd. Wacht tot
de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de
zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden
handmatig uit de oven. Anders zouden deze
tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren.
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display
weergegeven.
Functie Instructies
C 1 Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met
stoom
C 2 Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen
gemakkelijk is uit te voeren.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 400 ml (
3
/4 pint) water op de bodem van de
oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren.
3. Draai de instelknop om C 1 (stoomreiniging)
te selecteren en druk vervolgens op OK om te
beginnen met het reinigen.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17 2021-02-15 오후 2:28:442021-02-15 오후 2:28:44
18 Nederlands
Werking
Werking
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1. Druk op .
2. Draai de instelknop naar de gewenste duur en
druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59
minuten.
Geluid aan/uit
As u het geluid wilt dempen, houdt u 3 seconden
ingedrukt.
Om het geluid weer in te schakelen, houdt u deze
weer 3 seconden ingedrukt.
3. Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen
(C 2) te selecteren en druk op OK.
4. Draai aan de instelknop om een van de 3
reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur
10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
6. Wacht na aoop tot de oven is afgekoeld en veeg
dan de deur langs de randen schoon met een natte
doek.
VOORZICHTIG
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af
te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur
weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18 2021-02-15 오후 2:28:442021-02-15 오후 2:28:44
Nederlands 19
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken
in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden
vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat
gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te
gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Slim koken
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak
Rooster,
bakblik Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Marmercake
Rooster,
tulbandvorm
3 175-185 50-60
Koek
Rooster, koekvorm
Ø 20 cm
3 190-200 50-60
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Universele plaat 2 160-180 40-50
Vruchtenkruimelgebak
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3 180-190 30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues (schuimpjes) Universele plaat 3 80-100 100-150
Soufé Rooster, soufé-cups 3 170-180 20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat 3 150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat 2 190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
Quiche
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2 180-190 25-35
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19 2021-02-15 오후 2:28:452021-02-15 오후 2:28:45
20 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Appeltaart
Rooster, springvorm
Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
170-180 100-120
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg*
Rooster + universele
plaat
3
1
205 80-100
Kipdelen
Rooster + universele
plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200 20-30
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200 120-150
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Groenten
Groenten, 0,5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
200 45-50
Vis
Vislet, gebakken
Rooster + universele
plaat
3
1
200-230 10-15
Geroosterde vis
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200 30-40
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20 2021-02-15 오후 2:28:452021-02-15 오후 2:28:45
Nederlands 21
Slim koken
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5 240-250 2-4
Kaastosti Universele plaat 4 200 4-8
Rundvlees
Biefstuk*
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250 15-20
Burgers*
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250 15-20
Varkensvlees
Karbonades
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250 20-25
Worstjes
Rooster + universele
plaat
4
1
230-250 10-15
Gevogelte
Kippenborst
Rooster + universele
plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje
Rooster + universele
plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C) Tijd (min.)
Ingevroren pizza Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3 180-200 45-50
Diepvriesovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat 3 220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3 190-200 10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster + universele
plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks
Rooster + universele
plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21 2021-02-15 오후 2:28:452021-02-15 오후 2:28:45
22 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit
proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is
geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd rundvlees Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 4-5
Geroosterd lamsvlees Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster +
universele plaat
3
1
70-90 2-3
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie
wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden
voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster 2 160-180 40-60
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 50-70
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 15-25
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
180-200 20-30
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
190-210 20-30
Vislets,
gebakken, 0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 20-30
Krokante vislets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 20-30
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200 50-70
Geroosterde groenten,
0,4-0,6 kg
Universele plaat
3
200-220 20-30
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22 2021-02-15 오후 2:28:452021-02-15 오후 2:28:45
Nederlands 23
Slim koken
Programma's voor automatisch bereiden
In de volgende tabel vindt u 20 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en
-tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische
programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 8, 18 en 19 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de
voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Nee. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2
Gegratineerde
groenten
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 3 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de
plaat.
A 4 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Nee. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 5 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met
een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon
van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de
schaal in het midden van het rooster.
A 6 Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm
met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 7 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 8 Nederlandse cake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen
bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 9
Geroosterde
lendenbiefstuk
0,9-1,1
Rooster + universele
plaat
2
1
1,1-1,3
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 10
Geroosterd
lamsvlees met
tuinkruiden
0,4-0,6
Rooster + universele
plaat
4
1
0,6-0,8
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats
ze op het rooster.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23 2021-02-15 오후 2:28:462021-02-15 오후 2:28:46
24 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Nee. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 11 Hele kip
0,9-1,1
Rooster + universele
plaat
2
1
1,1-1,3
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en
kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai
het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat.
A 12 Kippenborst
0,4-0,6
Rooster + universele
plaat
4
1
0,6-0,8
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
A 13 Forel
0,3-0,5
Rooster + universele
plaat
4
1
0,5-0,7
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg
citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes.
Bestrijk met olie en zout.
A 14 Zalmlet
0,4-0,6
Rooster + universele
plaat
4
1
0,6-0,8
Spoel en reinig de lets of steaks. Leg de lets met het vel omhoog
op het rooster.
A 15 Ovengroenten
0,4-0,6
Universele plaat 4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
A 16
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
Universele plaat 3
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk
met olijfolie, kruiden en specerijen.
Nee. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 17
Diepvriesoven-
frites
0,3-0,5
Universele plaat 3
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
A 18 Ingevroren pizza
0,3-0,6
Rooster 3
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. Start
het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 19
Zelfgemaakte
pizza
0,8-1,0
Universele plaat 2
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de
plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente,
ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de
pieptoon van het voorverwarmen.
A 20
Gefermenteerd
gistdeeg
0,5-0,6
Rooster 2
0,7-0,8
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in
het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en
cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24 2021-02-15 오후 2:28:462021-02-15 오후 2:28:46
Nederlands 25
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaats de plaat altijd met
schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp. (°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat
3 165 25-30
2 160 28-33
1+4 155 35-40
Zandtaart Universele plaat 1+4 140 35-40
Mager
biscuitgebak
Rooster + springvorm
(antiaanbaklaag, diameter
26 cm)
2 160 35-40
2 160 35-40
1+4 155 45-50
Appeltaart
Rooster en 2
springvormen *
(antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
1 diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat + rooster
en 2 springvormen **
(antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
1+3 160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp.
(°C)
Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
250
(max).
1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster + universele plaat
(om druipvocht op te vangen)
4
1
250
(max).
1
e
18-22
2
e
7-10
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwar-
mingstype
Temp.
(°C)
Tijd (min.)
Hele kip*
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat (voor
opvangen van vet)
3
1
205 80-100
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25 2021-02-15 오후 2:28:462021-02-15 오후 2:28:46
26 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken
van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met
een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die
uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze
afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur
uitvoeren.
OPMERKING
De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant, ofwel aan 3 kanten
gecoat.
Deur verwijderen
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden
verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk.
VOORZICHTIG
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren volledig open.
70°
2. Sluit de deur ongeveer 70°.
Pak de zijkanten
van de ovendeur aan beide kanten stevig vast
en trek de deur omhoog totdat deze uit de
scharnieren kan worden genomen.
3. Herhaal na het reinigen stappen 1 en 2 in
omgekeerde volgorde om de deur terug te
plaatsen. De clipjes bij de scharnieren moeten aan
beide zijkanten worden gesloten.
Onderhoud
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26 2021-02-15 오후 2:28:472021-02-15 오후 2:28:47
Nederlands 27
Onderhoud
01
02
03
04
01 Afdekken
02 Geleiderubbers (rechts en links)
03 Glasplaat nr. 2
04 Glasplaat nr. 1
3. Herhaal na het reinigen van de glasplaten stappen
1 en 2 in omgekeerde volgorde. Controleer
de juiste plaatsing van de glasplaten in de
bovenstaande afbeelding.
OPMERKING
Bij het terugplaatsen moet u ervoor zorgen dat u niet glasplaat 2 in plaats van glasplaat 1 gebruikt,
en dat de opdruk zich aan de onderzijde bevindt.
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig
vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de
wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
De glasplaten van de deur verwijderen
De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste glasplaten.
U kunt deze glasplaten uitnemen en reinigen.
WAARSCHUWING
De ovendeur moet uit de oven worden verwijderd om de glasplaten te kunnen reinigen.
1. Verwijder de twee schroeven aan de linker- en
rechterkant van de deur.
01
02
01 Glasplaat nr. 1
02 2 geleiderubbers
2. Verwijder de kap en haal glasplaten 1 en
2 en de twee geleiderubbers uit de deur.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27 2021-02-15 오후 2:28:472021-02-15 오후 2:28:47
28 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te
draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde
volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug
te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort
zou kunnen worden.
De zijgeleiders verwijderen (afhankelijk van model)
1. Druk in het midden van de bovenste deel van de
geleider.
2. Draai de geleider ongeveer 45°.
3. Licht de geleiders uit de twee gaten in de bodem.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/roosters.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28 2021-02-15 오후 2:28:482021-02-15 오후 2:28:48
Nederlands 29
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten
Verwijder de ongerechtigheden
en probeer het opnieuw.
Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit
Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
Als de vergrendeling is
ingeschakeld
Controleer of de vergrendeling
is ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven stopt tijdens de
bereiding.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat tijdens
de bereiding uit.
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
Als de koelventilator niet werkt Luister of u de koelventilator
hoort.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is Controleer of er stroomtoevoer
is.
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van de oven
is tijdens de bereiding te
heet geworden.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting is
zwak of gaat niet aan.
Als de lamp aan gaat en weer
uit
De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt deze
weer inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen
Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
Elektrische schok treedt
op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard
Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt
Er druppelt water. Afhankelijk van het gerecht
kan er sprake zijn van water
of stoom.
Dit is geen defect aan het
product.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze met een droge doek af.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29 2021-02-15 오후 2:28:482021-02-15 오후 2:28:48
30 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De bereiding is klaar,
maar de koelventilator
draait nog steeds.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven wordt niet warm. Als de deur open is Sluit de deur en start opnieuw.
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset de
oven.
Als er een stop is doorgeslagen
of als de aardlekschakelaar is
omgegaan
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
Er komt rook uit de oven
wanneer deze in werking
is.
Tijdens de eerste werking Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van
de verwarming komen. Dit is
geen defect en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt, zou dit
niet meer moeten voorkomen.
Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig
is
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een branderige
of plastic geur bij het
gebruik van de oven.
Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
Probleem Oorzaak Actie
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt geopend
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur en
dit kan van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
De set is warm tijdens
pyroreiniging.
Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
Dit komt omdat de temperatuur
te hoog is.
Laat de oven afkoelen en
gebruik daarna
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30 2021-02-15 오후 2:28:482021-02-15 오후 2:28:48
Nederlands 31
Technische specicaties
Technische specicaties
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen bevindt.
Zet de oven uit en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de oven
uit en verwijder het voedsel. Probeer het
opnieuw normaal.
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aansluitingsvoltage 230-240 V
~
50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3400-3600 W
Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 595 x 595 x 570 mm
Volume 68 liter
Gewicht Netto NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31 2021-02-15 오후 2:28:492021-02-15 오후 2:28:49
32 Nederlands
Bijlage
BijlageBijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Identicatie van het model NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375**
Energie-efciëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte)
95,2
Energie-efciëntieklasse per bakruimte A
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch
verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele
modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie)
(EC elektrische ovenruimte)
0,99 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading
in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven
gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte)
0,80 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) elektriciteit
Volume per ovenruimte (V) 68 L
Type oven Inbouw
Massa van het toestel (M) NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen
(EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt
voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32 2021-02-15 오후 2:28:492021-02-15 오후 2:28:49
Memo
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33 2021-02-15 오후 2:28:492021-02-15 오후 2:28:49
Memo
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34 2021-02-15 오후 2:28:492021-02-15 오후 2:28:49
Memo
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35 2021-02-15 오후 2:28:492021-02-15 오후 2:28:49
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00754H-00
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36 2021-02-15 오후 2:28:492021-02-15 오후 2:28:49
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375**
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1 2021-02-15 오후 2:28:512021-02-15 오후 2:28:51
2 Deutsch
Inhalt
InhaltInhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 6
Lieferumfang 6
Netzanschluss 7
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 9
Anfangseinstellungen 9
Gerüche in Neugeräten 9
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 9
Zubehör 10
Bedienung 11
Bedienfeld 11
Häug genutzte Einstellungen 11
Betriebsart 15
Automatikprogramme 16
Reinigung 17
Timer 18
Ton ein/aus 18
Verwendung 19
Manuelles Garen 19
Automatikprogramme 23
Testgerichte 25
Pege 26
Reinigen 26
Ersetzen von Teilen 28
Fehlerbehebung 29
Problembeschreibungen 29
Informationscodes 31
Technische Daten 31
Anhang 32
Produktdatenblatt 32
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2 2021-02-15 오후 2:28:512021-02-15 오후 2:28:51
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen
sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
halten Sie es zur späteren Nutzung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die
relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3 2021-02-15 오후 2:28:512021-02-15 오후 2:28:51
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, insbesondere
Vögel, reagieren möglicherweise empndlich auf die Dämpfe und
lokalen Temperaturschwankungen während der Pyrolysereinigung.
Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an eine geeignete, gut
belüftete Stelle gebracht werden.
Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter
ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet
werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberäche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4 2021-02-15 오후 2:28:512021-02-15 오후 2:28:51
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein. Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er bei der Zubereitung
großer Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-
Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5 2021-02-15 오후 2:28:512021-02-15 오후 2:28:51
6 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür
Aufstellen des Geräts
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z.
B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie
dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um
der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile
fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen
Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/
environment/our-commitment/data/
Automatische Energiesparfunktion
Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken
der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung
einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6 2021-02-15 오후 2:28:512021-02-15 오후 2:28:51
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schienen * Kerntemperaturfühler *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden
Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F
oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²), das den
Anforderungen der Spezikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild
des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als
die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose
verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt
keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder
fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7 2021-02-15 오후 2:28:532021-02-15 오후 2:28:53
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 - max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen und
Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen
Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm.
Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das
Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G max. 506
B 175 H max. 494
C 370 I 21
D max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8 2021-02-15 오후 2:28:532021-02-15 오후 2:28:53
Deutsch 9
Vor der ersten Verwendung
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktionsweise des
Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren.
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display
angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die
richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende
Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie
anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement
für die Minuten fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun
blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und
drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren
Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste 3
Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die obigen
Schritte.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese
Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät
den Betrieb wieder aufnimmt.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9 2021-02-15 오후 2:28:542021-02-15 오후 2:28:54
10 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Drehspieß *
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen
eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in
Einschubhöhe 3, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung bendet. Schrauben
Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen
Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß
nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß
schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt
wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil
nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende
zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze
des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt
ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde auiegen. (Der
Spieß besitzt zwei Ösen. Diese benden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der
Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für
den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus
der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und
spitz. Sie können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes
Handschuhe tragen.
Ausziehbare Schienen *
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auageächen der ausziehbaren Schienen in
den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auageächen der Schienen, und schieben Sie es in
den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen
Position in den Garraum des Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst
eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten
Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus
dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn
sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder
ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern
Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums
tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem
Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne
weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden
Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei der
Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge
Seite nach vorne weist.
Kerntemperaturfühler *
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10 2021-02-15 오후 2:28:552021-02-15 오후 2:28:55
Deutsch 11
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten.
01 0902 0504 06 07 0803
01 Moduswähler Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen.
02 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
03 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
04 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit
bzw. Betriebsdauer überprüfen.
05 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
06 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum
Hauptbildschirm zurück.
07 Garraumbeleuchtung
( Kindersicherung)
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw.
ausgeschaltet.
Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald das Gerät
gestartet wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne
Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
Kindersicherung: Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von
Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren.
Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu
aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld wieder freizugeben.
08 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt.
09 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie:
die Garzeit oder -temperatur einstellen.
Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung,
Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert werden.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte
Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige
Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät
automatisch den Garvorgang unter Verwendung der Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Bedienung
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11 2021-02-15 오후 2:28:552021-02-15 오후 2:28:55
12 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen Sie
mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe
des Funktionswählers eine Garzeit ein.
Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und
59 Minuten einstellen.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste , und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine
Endzeit ein. Weitere Informationen nden Sie
unter Programmende.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12 2021-02-15 오후 2:28:562021-02-15 오후 2:28:56
Deutsch 13
Bedienung
Zurücksetzen der Garzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die
Taste , um die verbleibende Garzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können Sie auch
die Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK. Das Gerät setzt den
Garvorgang mit der zuvor eingestellten
Temperatur, jedoch ohne vorgegebene Garzeit fort.
HINWEIS
Wenn Sie die Garzeit storniert haben, müssen Sie den Vorgang manuell abbrechen, sobald die
gewünschten Garergebnisse erreicht sind.
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um
18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter
„Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den
Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit er um 18:00 Uhr automatisch endet.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit er um 17:00 Uhr automatisch endet.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die
Speisen könnten verderben.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13 2021-02-15 오후 2:28:562021-02-15 오후 2:28:56
14 Deutsch
Bedienung
Bedienung
2. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang
abzubrechen.
3. Alternativ können Sie auch einfach den
Moduswähler auf die Position stellen.
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die
Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert
werden.
1. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten
Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des
Garguts bleibt.
2. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der rechten Garraumwand an. Vergewissern Sie
sich, dass auf dem Display das Symbol für den
Kerntemperaturfühler ( ) und die aktuelle
Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks
angezeigt werden.
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie die Taste zwei Mal, während das
Gerät gart.
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Endzeit die aktuelle Uhrzeit ein. Alternativ können
Sie auch die Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK. Das Gerät setzt den
Garvorgang mit der zuvor eingestellten
Temperatur, jedoch ohne vorgegebene Garzeit fort.
HINWEIS
Wenn Sie die Endzeit storniert haben, müssen Sie den Vorgang manuell abbrechen, sobald die
gewünschten Garergebnisse erreicht sind.
Unterbrechen des Garvorgangs
1. Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, die
Taste .
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14 2021-02-15 오후 2:28:572021-02-15 오후 2:28:57
Deutsch 15
Bedienung
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der
Garraum die eingestellte Zieltemperatur erreicht.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von
der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern.
Betriebsarten
Betriebsart Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C)
Convection
(Heißluft)
30-250 170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen
gleichzeitig.
Öko-Heißluft
30-250 170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem
zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar
verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die
Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten
Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieefzienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Oberhitze +
Heißluft
40-250 190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste
erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
3. Wählen Sie den Kochmodus und die Temperatur.
4. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe
des Funktionswählers eine Garzeit ein (30 bis 99 °C).
Der Garvorgang wird beendet, wenn die
Fleischtemperatur die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch
beendet und es ertönt eine Melodie.
WARNUNG
Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des
Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell
ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird.
Betriebsart
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder
-temperatur ein.
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
„Häug genutzte Einstellungen“.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15 2021-02-15 오후 2:28:582021-02-15 오후 2:28:58
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Programm und der ausgewählten
Portionsgröße automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein
Programm aus, und drücken Sie auf OK. Im
Display wird der verfügbare Gewichtsbereich
(Portionsgröße) angezeigt.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
Portionsgröße ein und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente
wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den
Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu
starten.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch.
Betriebsart Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C)
Unterhitze +
Heißluft
40-250 190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Bratautomatik
80-200 160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von
220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und
der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch
scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für
Rind, Geügel oder Fisch.
Ober-/Unterhitze
30-250 200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten
Arten von Gerichten verwendet werden.
Unterhitze
100-230 190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende
des Garvorgangs von unten zu bräunen.
Großer Grill
100-250 240
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch,
Lasagne oder Gratin).
Öko-Grill
100-250 240
Die Wärme wird vom Kleinächengrill erzeugt. Diese Funktion sollte
zum Zubereiten von kleineren Gerichten wie z. B. Fisch oder gefülltem
Baguette verwendet werden, da diese eine geringere Hitze benötigen.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16 2021-02-15 오후 2:28:592021-02-15 오후 2:28:59
Deutsch 17
Bedienung
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu
entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert
werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei
werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der
Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie
größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren
des Geräts weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand
entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine
regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses Prozesses im Display
angezeigt.
Funktion Anleitung
C 1 Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit
Dampf.
C 2 Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher
Temperaturen gereinigt.
Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle
Reinigung leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler das
Programm C 1 (Dampfreinigung) aus, und drücken
Sie dann auf OK, um den Reinigungsvorgang zu
starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17 2021-02-15 오후 2:29:002021-02-15 오후 2:29:00
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die
gewünschte Dauer ein, und drücken Sie dann
auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und
59 Minuten einstellen.
Ton ein/aus
Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das
Programm für die Pyrolysereinigung (C 2) aus, und
drücken Sie dann auf OK.
4. Wählen Sie für die Dauer des Reinigungsvorgangs
eine von 3 verfügbaren Einstellungen: 1 h 50 min,
2 h 10 min oder 2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang
zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
HINWEIS
Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus
Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt
ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18 2021-02-15 오후 2:29:012021-02-15 오후 2:29:01
Deutsch 19
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig
auf dem Backblech.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost
einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten
ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden.
Verwendung
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör
Einschub-
höhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen
Gitterrost,
Gugelhupfform
3 175-185 50-60
Tarte
Gitterrost,
Tarteform (Ø 20 cm)
3 190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2 160-180 40-50
Obststreusel
Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3 180-190 30-35
Lasagne
Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3 80-100 100-150
Soufé
Gitterrost,
Soufé-Förmchen
3 170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech 2 190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2 180-200 20-25
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19 2021-02-15 오후 2:29:012021-02-15 오후 2:29:01
20 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör
Einschub-
höhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Quiche
Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
2 180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost,
Kuchenform (Ø 20 cm)
2 160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3 180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör
Einschub-
höhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom Rind
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen (1,2 kg)*
Gitterrost +
Universalblech
3
1
205 80-100
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 20-30
Gericht Zubehör
Einschub-
höhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Ganze Pute, klein (5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
220-230 15-20
Halbierte Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200 45-50
Fisch
Fischlet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230 10-15
Bratsch
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20 2021-02-15 오후 2:29:012021-02-15 오후 2:29:01
Deutsch 21
Verwendung
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Gericht Zubehör
Einschub-
höhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5 240-250 2-4
Käsetoast Universalblech 4 200 4-8
Rind
Steak*
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250 15-20
Burger*
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250 15-20
Schwein
Schweinekoteletts
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250 20-25
Bratwurst
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-250 10-15
Geügel
Hähnchenbrust
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör
Einschub-
höhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Tiefkühlpizza Gitterrost 3 200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
Universalblech 3 220-225 20-25
Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3 190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3 180-200 20-35
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21 2021-02-15 오후 2:29:012021-02-15 오후 2:29:01
22 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit (Stunden)
Rinderbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
70-90 2-3
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens
Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen
Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus
Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder
verringern.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Obststreusel
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost 2 160-180 40-60
Backkartoffeln
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 2 190-200 50-70
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit (in Min.)
Würstchen
(0,3-0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 15-25
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
180-200 20-30
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
190-210 20-30
Fischlets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 20-30
Knusprige Fischlets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 20-30
Rinderlende
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 50-70
Grillgemüse
(0,4-0,6 kg)
Universalblech
3
200-220 20-30
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22 2021-02-15 오후 2:29:022021-02-15 오후 2:29:02
Deutsch 23
Verwendung
Automatikprogramme
In der folgenden Tabelle sind 20 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 8 sowie 18 und 19 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die
Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann
Garzeit
, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Nr. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen
des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Gemüsegratin
0,8-1,2 Gitterrost 3
Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen
des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 4
Gedeckter
Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
Nr. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 5 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die
Mitte des Rosts stellen.
A 6 Biskuit
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall
mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
A 7 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
A 8
Holländischer
Kastenkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
A 9 Rinderlende
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1
1,1-1,3
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 10
Lammkotelett mit
Kräuterkruste
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
1
0,6-0,8
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den
Gitterrost legen.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23 2021-02-15 오후 2:29:022021-02-15 오후 2:29:02
24 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Nr. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 11 Brathähnchen
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1
1,1-1,3
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf
den Gitterrost legen und bei Erklingen des Signaltons wenden.
A 12 Hähnchenbrust
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
1
0,6-0,8
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 13 Forelle
0,3-0,5
Gitterrost +
Universalblech
4
1
0,5-0,7
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzosse nebeneinander auf den Gitterrost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit
einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
A 14 Lachslet
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
1
0,6-0,8
Lachslets waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
A 15 Grillgemüse
0,4-0,6
Universalblech 4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Nr. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 16
Halbierte
Ofenkartoffeln
0,6-0,8
Universalblech 3
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen Seite nach
oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und
Gewürze darüber streuen.
A 17
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
0,3-0,5
Universalblech 3
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
A 18 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 3
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, den Rost in den
Garraum schieben. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza
geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza.
A 19
Selbstgemachte
Pizza
0,8-1,0
Universalblech 2
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen.
Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag,
wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
A 20
Hefeteig gehen
lassen
0,5-0,6
Gitterrost 2
0,7-0,8
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza- und
Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24 2021-02-15 오후 2:29:022021-02-15 오후 2:29:02
Deutsch 25
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Schieben Sie die Bleche immer
so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech
3 165 25-30
2 160 28-33
1+4 155 35-40
Mürbeteiggebäck Universalblech 1+4 140 35-40
Wasserbiskuit
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2 160 35-40
2 160 35-40
1+4 155 45-50
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen * (Dunkel
beschichtet, ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech
+ Gitterrost + 2
Springformen ** (Dunkel
beschichtet, ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen in zwei verschiedenen Einschubhöhen mittig auf die Bleche/
Roste gestellt.
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit (in
Min.)
Toastbrot Gitterrost 5 max. 250 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch*
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
max. 250
1. Seite
18-22
2. Seite
7-10
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes Hähnchen*
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205 80-100
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25 2021-02-15 오후 2:29:022021-02-15 오후 2:29:02
26 Deutsch
Pege
Pege
Reinigen
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen
Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
HINWEIS
Je nach Modell sind die katalytischen Teile entweder nur an einer oder aber an 3 Seiten beschichtet.
Ausbau der Gerätetür
Im Normalfall darf die Gerätetür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum
Reinigen erforderlich ist.
VORSICHT
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips
an den beiden Scharnieren auf.
70°
2. Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa 70°). Fassen
Sie die Gerätetür mit beiden Händen in der Mitte,
und ziehen Sie sie so weit nach oben, dass die
Scharniere herausgenommen werden können.
3. Um die Gerätetür nach der Reinigung wieder zu
befestigen, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge. Der Clip am Scharnier
sollte auf beiden Seiten geschlossen sein.
Pege
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26 2021-02-15 오후 2:29:032021-02-15 오후 2:29:03
Deutsch 27
Pege
01
02
03
04
01 Abdecken.
02 Führungsgummis (rechts und links)
03 Scheibe 2
04 Scheibe 1
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben nach
dem Reinigen wieder in die Gerätetür einzusetzen.
Überprüfen Sie anhand der obigen Abbildung die
richtige Position der Scheiben.
HINWEIS
Achten Sie beim Einbau von Scheibe 1 darauf, dass Sie nicht Scheibe 2 verwenden und dass der
Aufdruck nach unten weist.
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit,
sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und
reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen
Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür
Die Gerätetür verfügt über 3 gegeneinander angeordnete Glasscheiben.
Diese Glasscheiben können zum Reinigen ausgebaut werden.
WARNUNG
Die Gerätetür muss zum Reinigen der Glasscheiben aus dem Gerät ausgebaut werden.
1. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf der linken und
rechten Seite der Gerätetür.
01
02
01 Scheibe 1
02 2 Führungsgummis
2. Lösen Sie die Abdeckung, und entnehmen Sie die
Scheiben 1 und 2 sowie die 2 Führungsgummis
aus der Gerätetür.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27 2021-02-15 오후 2:29:042021-02-15 오후 2:29:04
28 Deutsch
Pege
Pege
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe
durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
Befestigen der Seitengitter (je nach Modell)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
Seitengitters.
2. Kippen Sie das Seitengitter um etwa 45°.
3. Ziehen Sie das Seitengitter aus den beiden unteren
Bohrungen heraus.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28 2021-02-15 오후 2:29:042021-02-15 오후 2:29:04
Deutsch 29
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Haben sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt?
Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempndliche
Bedienelemente)?
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg,
und versuchen Sie es erneut.
Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
Arbeitet der Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Sind mehrere Geräte an dieselbe
Steckdose angeschlossen?
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Leuchtet die Lampe zunächst und
wird dann ausgeschaltet?
Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder Speisen
verdeckt?
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29 2021-02-15 오후 2:29:042021-02-15 오후 2:29:04
30 Deutsch
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Ist die Gerätetür offen? Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Bei erstmaliger Verwendung kann
am Heizelement Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
Benden Sie Speisereste am
Heizelement?
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Wurden Kunststoff- oder sonstige
Behälter verwendet, die nicht
hitzebeständig sind?
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Wurde während des Garvorgangs
die Gerätetür geöffnet?
Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung entsteht
Brandgeruch.
Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die Reinigung
durchführen.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30 2021-02-15 오후 2:29:052021-02-15 오후 2:29:05
Deutsch 31
Technische Daten
Technische Daten
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose
und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung
C-21
C-22
C-23
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen
der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den
Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose
und schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt
wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf,
dass an oder auf den Tasten kein Wasser
zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
Bis 105 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten
Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die
Speisen. Versuchen Sie es dann erneut.
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Betriebsspannung 230-240 V
~
50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3400-3600 W
Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 595 x 595 x 570 mm
Fassungsvermögen 68 Liter
Gewicht Netto NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31 2021-02-15 오후 2:29:052021-02-15 오후 2:29:05
32 Deutsch
Anhang
AnhangAnhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375**
Energieefzienzindex je Garraum (EEI cavity) 95,2
Energieefzienzklasse pro Garraum A
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im konventionellen Modus je
Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
0,99 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
0,80 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Strom
Volumen je Garraum (V) 68 L
Art des Backofens Integriert
Masse des Gerätes (M) NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg
NV68*3372** : 40,1 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU)
Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die
Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich,
um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und
dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit
des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss
des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme
abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32 2021-02-15 오후 2:29:052021-02-15 오후 2:29:05
Notizen
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33 2021-02-15 오후 2:29:052021-02-15 오후 2:29:05
Notizen
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34 2021-02-15 오후 2:29:052021-02-15 오후 2:29:05
Notizen
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35 2021-02-15 오후 2:29:052021-02-15 오후 2:29:05
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00754H-00
NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36 2021-02-15 오후 2:29:052021-02-15 오후 2:29:05

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d'installation et d'utilisation NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375** NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1 2021-02-15 오후 2:28:17 Table des matières Table des matières Utilisation de ce manuel 3 Cuisiner intelligemment 19 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : 3 Consignes de sécurité 3 Cuisson manuelle Programmes de cuisson automatique Essais de plats 19 23 25 Précautions importantes relatives à la sécurité Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Fonction d'économie d'énergie automatique 3 Entretien 26 6 6 Nettoyage Remplacement 26 28 Installation 6 Dépannage 29 Accessoires fournis Branchement électrique Montage dans un meuble 6 7 8 Points à contrôler Codes d'information 29 31 Caractéristiques techniques 31 Avant de commencer 9 Annexe 32 Fiche technique de l'appareil 32 Paramétrage initial Odeur du four neuf Mécanisme de sécurité intelligent Accessoires 9 9 9 10 Opérations 11 Tableau de commande Paramètres communs Mode de cuisson Cuisson automatique Nettoyage Minuterie Activation/désactivation du son 11 11 15 16 17 18 18 2 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2 2021-02-15 오후 2:28:18 Consignes de sécurité Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure. L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil. Précautions importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Cet appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation après installation. Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Utilisation de ce manuel Utilisation de ce manuel Français 3 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3 2021-02-15 오후 2:28:18 Consignes de sécurité Consignes de sécurité La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d’adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l’appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Si le four est équipé d’une fonction de nettoyage, tenez les enfants éloignés de l’appareil pendant l’opération afin d’éviter qu’ils ne se brûlent sur la porte. Pour les appareils utilisant le processus de nettoyage par pyrolyse, certains animaux (en particulier les oiseaux) peuvent être sensibles aux fumées et aux variations de température locale causées par le processus de nettoyage par pyrolyse. Pendant ce processus, l’appareil doit donc être déplacé dans un endroit approprié bien ventilé. Aérez la pièce pendant et après le processus de nettoyage par pyrolyse. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l’ampoule. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter tout risque de surchauffe. AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l’utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils sont sans surveillance. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue. 4 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4 2021-02-15 오후 2:28:18 ATTENTION Si la cartouche est fissurée ou cassée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d’aliments dans le cadre d’un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l’appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l’air chaud et la vapeur s’en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d’alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s’enflammer. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les enfants ne s’en approchent pas. Ce four doit être relié à la prise d’alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. Pour la cuisson d’aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d’utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l’appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne versez pas d’eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d’être endommagée. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n’y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d’être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Le four doit être relié à une prise d’alimentation secteur au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible homologué. N’utilisez jamais d’adaptateur multiprise ou de rallonge. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Il convient de mettre l’appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Ne posez pas d’ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Si l’appareil est équipé d’une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d’alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Consignes de sécurité Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l’avant de sorte que celle-ci maintienne le support pour les charges importantes. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Français 5 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5 2021-02-15 오후 2:28:18 Consignes de sécurité Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d’objets lourds sur la porte. N’ouvrez pas la porte de manière trop forte. Installation AVERTISSEMENT Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. Accessoires fournis AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l'un des accessoires, contactez un centre de service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur local. Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Coup d'œil sur le four Installation (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. 01 02 03 Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Fonction d'économie d'énergie automatique • Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille. • Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. 01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte 6 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6 2021-02-15 오후 2:28:18 Branchement électrique Accessoires Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. L Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie * N 01 02 03 Plateau universel * Tournebroche et brochette * Plateau très profond * Rail télescopique * Tournebroche * Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Installation 01 MARRON ou NOIR 02 BLEU ou BLANC 03 JAUNE et VERT Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5 à 2,5 mm² mini. Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. Sonde thermique * REMARQUE • La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. Français 7 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7 2021-02-15 오후 2:28:20 Installation Montage dans un meuble Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l’émission de chaleur par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d’environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d’installation de cette dernière. A Meuble encastré (mm) B C D A 550 minimum B 560 minimum C 50 minimum D 590 minimum - 600 maximum E 460 minimum x 50 minimum Dimensions requises pour l'installation Installation B C REMARQUE Four (mm) A D E L K G F J Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (E) pour ventiler la chaleur et faire circuler l'air. E A 560 G 506 maximum B 175 H 494 maximum C 370 I 21 D 50 maximum J 549 E 595 K 572 F 595 L 550 Meuble sous évier (mm) A B H I D A 550 minimum B 560 minimum C 600 minimum D 460 minimum x 50 minimum C REMARQUE Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (D) pour ventiler la chaleur et faire circuler l'air. 8 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8 2021-02-15 오후 2:28:21 Avant de commencer Paramétrage initial Montage du four Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle. 1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer sur l'élément Minute. A Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes et suivez les étapes ci-dessus. Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirez le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. REMARQUE L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle. Avant de commencer 2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le cadran des valeurs pour régler les minutes, puis appuyez sur OK. Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. Odeur du four neuf Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. Mécanisme de sécurité intelligent Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système. Français 9 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9 2021-02-15 오후 2:28:22 Avant de commencer Accessoires Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson. Tournebroche et brochette * Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg. 1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. 2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande. 3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). 4. Dévissez la poignée avant la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. 05 04 03 02 01 Avant de commencer 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. • Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires. • Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances. Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires. Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement. Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser ! Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud. Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit : 1. Étirez la plaque des rails hors du four. 2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four 3. Fermez la porte du four. REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. 10 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10 2021-02-15 오후 2:28:22 Opérations Tableau de commande Paramètres communs Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné. Température 01 02 03 04 05 06 07 08 09 Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction. 02 Température Permet de régler la température. 03 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson. 04 Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 05 OK Permet de confirmer vos paramètres. 06 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal. 07 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité afin d'économiser l'énergie. Sécurité enfants : Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande. 08 Affichage Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes ou les paramètres sélectionnés. 09 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour : • Régler le temps de cuisson ou la température. • Choisir un élément secondaire des menus principaux. Cleaning, Auto cook, Special function, ou Grill (Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril). • Choisissez une quantité pour les programmes Auto Cook (Cuisson automatique). 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la température souhaitée. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. Opérations 01 Sélecteur de mode ( Sécurité enfants) 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. La température par défaut de chaque sélection apparaît. REMARQUE Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut. Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. Français 11 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11 2021-02-15 오후 2:28:23 Opérations Durée de cuisson Heure de fin de cuisson Opérations 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 2. Appuyez sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeur pour régler la durée que vous souhaitez. Vous pouvez régler le temps sur une durée maximale de 23 heures et 59 minutes. 2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que vous souhaitez. 3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin de votre cuisson au moment que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeur pour régler un point de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. 4. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. REMARQUE • Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. • Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. REMARQUE • Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. • Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. 12 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12 2021-02-15 오후 2:28:23 Fin du départ différé Pour effacer la durée de cuisson La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique. Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. Cas 1 Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four finisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l'avez spécifié. Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 1 heures 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le bouton pour afficher la durée de cuisson restante. Heure de Fin de départ différé réglée : 18h00 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative, appuyez simplement sur . Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 Cas 2 Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 2 heures Heure de Fin de départ différé réglée : 17h00 Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00. Opérations 3. Appuyez sur OK. Le four continue à cuire aux températures réglées sans information sur la durée. REMARQUE Si vous avez annulé la durée de cuisson, vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 ATTENTION • Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Dual cook (Double cuisson). • Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer. Français 13 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13 2021-02-15 오후 2:28:23 Opérations Pour effacer l'heure de fin 2. Appuyez sur OK pour annuler la cuisson. Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux fois sur le bouton . 3. Par ailleurs, tournez simplement le sélecteur de mode sur « ». 2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative, appuyez simplement sur . Cuisson avec la sonde thermique Opérations 3. Appuyez sur OK. Le four continue à cuire aux températures réglées sans information sur la durée. La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson. • Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. • Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée. 1. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la poignée en caoutchouc n’est pas insérée. REMARQUE Si vous avez annulé l'heure de fin, vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. Pour arrêter la cuisson 1. Pendant la cuisson, appuyez sur . 2. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise sur le mur du côté droite. Assurez-vous que vous pouvez visualiser à l’écran le voyant ( ) de la sonde thermique avec la température actuelle du centre de la viande. 3. Sélectionnez le mode de cuisson et la température. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton , puis tournez le cadran de valeur pour régler la température de la sonde (entre 30 et 99 °C). • La cuisson s’arrêtera lorsque la température de la viande atteindra la température réglée. 14 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14 2021-02-15 오후 2:28:25 5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le four termine la cuisson en émettant un signal sonore lorsque la température interne de la viande atteint la température réglée. REMARQUE Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson. Modes de cuisson Mode AVERTISSEMENT • Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. • Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats. Cuisson par convection Plage de température (°C) Température suggérée (°C) 30-250 170 L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. 30-250 REMARQUE Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique. Convection éco 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Pour en savoir plus, consultez la section Paramètres communs. Le four démarre le préchauffage avec l'icône jusqu'à avoir atteint la température cible. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. REMARQUE Opérations Mode de cuisson 170 Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage. Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-1. 40-250 Chaleur par le haut + convection 40-250 Chaleur par le bas + Convection 190 L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes). 190 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. Français 15 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15 2021-02-15 오후 2:28:26 Opérations Mode Rôtissage Pro Plage de température (°C) Température suggérée (°C) 80-200 160 Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. 30-250 La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats. Chaleur par le bas L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza. Opérations 100-250 Grand gril Gril Éco 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme, puis appuyez sur OK. La gamme de poids disponible (quantité) vous est décrite. 190 3. Tournez le cadran de valeur pour régler la quantité, puis appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. 240 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 100-250 Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction du programme et la quantité sélectionnées. 200 Cuisson traditionnelle 100-230 Cuisson automatique 240 La chaleur est générée par le petit gril. Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson des petits plats nécessitant moins de chaleur comme le poisson ou les baguettes garnies. REMARQUE • Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’affiche. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. • Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes Cuisson automatique » de ce manuel. 16 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16 2021-02-15 오후 2:28:27 Nettoyage 4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé. Fonction Consignes C1 Nettoyage à la vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. C2 Nettoyage par pyrolyse Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. Nettoyage à la vapeur 1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner C 1 (Nettoyage vapeur), puis appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. Le nettoyage vapeur dure 26 minutes. REMARQUE • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur. • Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. • Tant que le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage automatique n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. • Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. Opérations Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. AVERTISSEMENT N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. Nettoyage par pyrolyse Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. 1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures latérales, et enlevez les grosses impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent générer des flammes lors du cycle de nettoyage, et entraîner un incendie. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . Français 17 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17 2021-02-15 오후 2:28:27 Opérations 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Pyro cleaning (Nettoyage par pyrolyse) (C 2), puis appuyez sur OK. Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 1. Appuyez sur 4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min. 5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. . 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée, puis appuyez sur OK. Vous pouvez régler le temps sur une durée maximale de 23 heures et 59 minutes. 6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four refroidisse puis nettoyez le long des bords de la porte à l'aide d'un chiffon humide. Activation/désactivation du son Opérations ATTENTION • Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle. • Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. • Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four. • Pour désactiver le son, maintenez appuyé durant 3 secondes. • Pour réactiver le son, maintenez appuyé à nouveau durant 3 secondes. REMARQUE • Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille. • Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four. 18 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18 2021-02-15 오후 2:28:28 Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. REMARQUE • Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. • Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire. Conseils concernant les accessoires Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Gâteau marbré Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 2 160-170 35-40 Grille métallique, moule à Gugelhopf. 3 175-185 50-60 Tarte Grille métallique, moule à tarte Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel 2 160-180 40-50 Grille métallique, plat à four 22-24 cm 3 170-180 25-30 Plateau universel 3 180-190 30-35 Lasagnes Grille métallique, plat à four 22-24 cm 3 190-200 25-30 Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150 Soufflé Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170-180 20-25 Gâteau aux pommes à pâte levée Plateau universel 3 150-170 60-70 Pizza maison, 1 à 1,2 kg Plateau universel 2 190-210 10-15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180-200 20-25 Crumble aux fruits Scones Cuisiner intelligemment Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats • La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. • Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau. • Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras. Aliment Français 19 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19 2021-02-15 오후 2:28:28 Cuisiner intelligemment Aliment Quiche Tarte aux pommes Pizza réfrigérée Accessoire Niveau Grille métallique, plat à four 22-24 cm Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Aliment Accessoire Niveau 2 180-190 25-35 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique + Plateau universel Grille métallique, moule Ø 20 cm 2 160-170 65-75 Plateau universel 3 Légumes, 0,5 kg Pommes de terre au four (coupées en deux), 0,5 kg 180-200 5-10 Rôtissage Aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Viande (bœuf/porc/agneau) Cuisiner intelligemment Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 50-70 Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 90-120 Rôti de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-210 50-60 Roulé de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 100-120 Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 170-180 100-120 Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 3 1 180-200 120-150 Grille métallique + Plateau universel 3 1 220-230 15-20 Grille métallique + Plateau universel 3 1 200 45-50 Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-230 10-15 Poisson grillé Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 30-40 Légumes Poisson * Retournez à mi-cuisson. Volaille (poulet/canard/dinde) Poulet entier 1,2 kg* Grille métallique + Plateau universel 3 1 205 80-100 Morceaux de poulet Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 25-35 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 20-30 20 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20 2021-02-15 오후 2:28:29 Faire griller Plat préparé surgelé Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Pizza surgelée Grille métallique 3 200-220 15-25 Temps (min) Pain Types de chauffage Grille métallique 5 240-250 2-4 Lasagnes surgelées Grille métallique 3 180-200 45-50 Toasts au fromage Plateau universel 4 200 4-8 Frites au four surgelées Plateau universel 3 220-225 20-25 Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30 Bifteck* Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-250 15-20 Grille métallique 3 190-200 10-15 Hamburgers* Grille métallique + Plateau universel 4 1 Camembert au four surgelé 230-250 15-20 Baguettes garnies surgelées Grille métallique + Plateau universel 3 1 190-200 10-15 Côtelettes de porc Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-250 20-25 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique + Plateau universel 3 1 190-200 15-25 Saucisses Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-250 10-15 Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180-200 20-35 Poulet, escalopes Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-240 30-35 Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-240 25-30 Bœuf Porc Volaille Cuisiner intelligemment Toast * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Français 21 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21 2021-02-15 오후 2:28:29 Cuisiner intelligemment Rôtissage Pro Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Aliment Cuisiner intelligemment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 3-4 Rôti de porc Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 4-5 Rôti d'agneau Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 3-4 Grille métallique + Plateau universel 3 1 70-90 Magret de canard 2-3 Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Frites surgelées au four, 0,3 à 0,5 kg Aliment Plateau universel 3 180-200 20-30 Pommes de terre en morceaux surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 190-210 20-30 Filets de poisson, cuits, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 20-30 Filets de poisson panés, panés, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 20-30 Rôti de surlonge de bœuf, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique + Plateau universel 2 1 180-200 50-70 Légumes grillés, 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200-220 20-30 Convection ÉCO Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie. Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson et/ou la température selon vos préférences. Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Aliment Grille métallique 2 160-180 40-60 Pommes de terre en robe des champs, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 2 190-200 50-70 Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 15-25 22 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22 2021-02-15 오후 2:28:29 Programmes de cuisson automatique N° Le tableau ci-dessous répertorie les 20 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de cuisson automatique 1 à 8, 18 et 19 incluent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. A5 Quiche Lorraine Biscuit de Savoie Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. N° Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 3 A2 Gratin de légumes Lasagnes Tarte aux pommes A7 Grille métallique 3 Grille métallique 2 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 2 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. Gâteau marbré A8 Cake hollandais A9 Rôti de surlonge de bœuf A 10 Côtelettes d'agneau rôties aux herbes Grille métallique 3 Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Grille métallique 2 Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhopf ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 Grille métallique 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,9-1,1 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,2-1,4 A4 3 Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 1,0-1,5 A3 Grille métallique Niveau Grille métallique 0,7-0,8 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 0,8-1,2 Accessoire 1,2-1,5 1,1-1,3 Grille métallique + Plateau universel Cuisiner intelligemment A1 Aliment Poids (kg) 0,5-0,6 A6 AVERTISSEMENT Aliment 2 1 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut. 0,4-0,6 0,6-0,8 Grille métallique + Plateau universel 4 1 Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et placez-les sur la grille métallique. Français 23 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23 2021-02-15 오후 2:28:29 Cuisiner intelligemment N° Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau 0,9-1,1 Grille métallique + Plateau universel 2 1 1,1-1,3 A 11 Poulet, entier Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit. 0,4-0,6 A 12 Poulet, escalopes 0,6-0,8 Grille métallique + Plateau universel 0,5-0,7 A 13 Truite Cuisiner intelligemment Filet de saumon 0,6-0,8 0,6-0,8 Légumes grillés Grille métallique + Plateau universel Poids (kg) 0,6-0,8 A 16 Pommes de terre au four (coupées en deux) 0,8-1,0 A 17 Frites au four surgelées 0,5-0,7 0,6-0,9 Pizza surgelée 4 1 4 0,8-1,0 A 19 Pizza maison Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau. A 20 3 Plateau universel 3 Grille métallique 3 Plateau universel 2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,5-0,6 Pâte à levure de fermentation Plateau universel Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 1,0-1,2 Plateau universel Niveau Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. 0,3-0,6 A 18 Accessoire Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3-0,5 Rincez et nettoyez les filets de steaks. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le haut. 0,4-0,6 A 15 4 1 Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel. 0,4-0,6 A 14 Grille métallique + Plateau universel Aliment 4 1 Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique. 0,3-0,5 N° 0,7-0,8 Grille métallique 2 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain. 24 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24 2021-02-15 오후 2:28:29 Essais de plats 2. Faire griller Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Conformément à la norme EN 60350-1 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant. Type d'aliment Gâteaux de petite taille Accessoire Plateau universel Plateau universel Génoise Grille métallique + moule à fond amovible (à revêtement noir, ø 26 cm) Tarte aux pommes Niveau Toasts de pain blanc Grille métallique Hamburgers* (x 12) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) Temps (min) 3 165 25-30 2 160 28-33 * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 1+4 155 35-40 3. Rôtissage 1+4 140 35-40 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Temp. (°C) Temps (min) 5 250 (max) 1-2 4 1 250 (max) 1er 18 à 22 2ème 7 à 10 Temp. (°C) Temps (min) 205 80-100 Type d'aliment Accessoire Niveau Poulet entier* Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) 3 1 Types de chauffage Types de chauffage * Retournez à mi-cuisson. Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible * (revêtement noir, ø 20 cm) 1 placé en diagonale 160 70-80 Plateau universel + Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible ** (revêtement noir, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Cuisiner intelligemment Sablés Accessoire Temp. (°C) Niveau Types de chauffage Type d'aliment * Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre. Français 25 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25 2021-02-15 오후 2:28:30 Entretien Nettoyage AVERTISSEMENT Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. Intérieur du four • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. • Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte. • Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. • Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. REMARQUE Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle. Retrait de la porte Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte ; si toutefois un retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous. ATTENTION La porte du four est lourde. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. Parois externes du four Entretien Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. Accessoires 2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Saisissez chaque côté de la porte en son milieu et tirez-la légèrement vers vous tout en la soulevant jusqu'à ce les charnières se désengagent. 70° Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l'intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure. 3. Après nettoyage, répétez les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse pour refixer la porte. La fixation de la charnière doit être fermée de chaque côté. 26 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26 2021-02-15 오후 2:28:30 Retrait des vitres de la porte 01 La porte du four est équipée de 3 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées. 02 AVERTISSEMENT Pour nettoyer les vitres de la porte du four, retirez-la du four. 1. Retirez les 2 vis situées sur les côtés gauche et droit de la porte. 03 3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez au réassemblage en répétant les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse. Respectez les positions correctes des vitres en vous aidant de l'illustration ci-dessus. 04 01 Couvrez-le 02 Caoutchoucs de guidage (droite et gauche) 03 Vitre 2 04 Vitre 1 REMARQUE 01 2. Détachez l'habillage et retirez les vitres 1, 2 ainsi que les 2 caoutchoucs de guidage de la porte. Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à ne pas utiliser la vitre n°2 et à diriger la face imprimée vers le bas. Collecteur d'eau 01 Vitre 1 02 2 caoutchoucs de guidage Entretien Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau. 02 AVERTISSEMENT 01 01 Collecteur d'eau En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung. Français 27 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27 2021-02-15 오후 2:28:31 Entretien Retrait des glissières latérales (selon le modèle) 1. Appuyez au centre de la partie supérieure de la glissière. Remplacement Ampoules 1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez l'ampoule. 3. Nettoyez le cache en verre. 4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. 2. Faites pivoter la glissière latérale d'environ 45°. AVERTISSEMENT Entretien 3. Tirez sur la glissière latérale et retirez-la des deux fixations inférieures. • Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation. • Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W/220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. • Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. REMARQUE Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les grilles ne soient installées. 28 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28 2021-02-15 오후 2:28:32 Dépannage Points à contrôler Problème Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Problème Cause Action • Retirez les corps étrangers et réessayez. • Touchez le modèle : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur • Retirez l'humidité et réessayez. • Si la fonction de verrouillage est réglée • Vérifiez si la fonction de verrouillage est réglée. L'heure n'est pas affichée. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four ne fonctionne pas. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. • S'il est débranché de la prise d'alimentation • Remettez-le sous tension. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. • Si la cuisson continue dure longtemps • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. • Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas • Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. • Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise • Utilisez une seule fiche. Le four n'est pas sous tension. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. Action • S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur du produit • Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. • Si l'ampoule s'allume puis s'éteint • L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton d'éclairage du four. • Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson • Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. • Si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre • Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. Une décharge électrique se produit sur le four. • Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre De l'eau goutte. Il y a de la vapeur à travers une fissure dans la porte. Il reste de l'eau dans votre four. La luminosité à l'intérieur du four varie. • Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit. • Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. • La luminosité varie en fonction des changements de la puissance d'alimentation. • Les changements de puissance d'alimentation durant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Dépannage • S'il y a des corps étrangers entre les boutons Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. Cause La porte ne peut pas être ouverte correctement. Français 29 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29 2021-02-15 오후 2:28:32 Dépannage Problème Cause Action La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain laps de temps pour ventiler l'intérieur du four. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Le four ne chauffe pas. • Si la porte est ouverte • Fermez la porte et redémarrez. • Si les commandes du four n'ont pas été correctement configurées • Reportez-vous au chapitre sur le fonctionnement du four et réinitialisez le four. • Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur a été déclenché • Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien. • Lors du fonctionnement initial • De la fumée peut s'échapper du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela ne devrait plus arriver. De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. Dépannage Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. • S'il y a des aliments sur le système de chauffe • Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments du système de chauffe. • En cas d'utilisation de récipients en plastique ou autres ne résistant pas à la chaleur • Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. Problème Cause Action Le four ne cuit pas correctement. • Si la porte est souvent ouverte durant la cuisson • N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est fréquemment ouverte, la température intérieure sera inférieure et cela affectera les résultats de votre cuisson. Lors du nettoyage par pyrolyse, l'appareil est chaud. • Ceci est dû au fait que le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Il y a une odeur de brûlé lors du nettoyage par pyrolyse. • Le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures, donc vous pouvez sentir une odeur de brûlé des résidus d'aliments. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. • Ceci est dû à une trop haute température • Laissez le four refroidir puis utilisez-le 30 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30 2021-02-15 오후 2:28:32 Caractéristiques techniques Codes d'information Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code C-d1 C-20 C-21 C-22 C-23 C-F1 C-F0 C-F2 S-01 Action Tension électrique 230 à 240 V ~ 50 Hz Puissance connectée maximale 3400 à 3600 W Dimensions (l x H x P) Extérieures 68 litres Capacité Dysfonctionnements du capteur Se produit uniquement lors de la lecture/l'écriture EEPROM S'il n'y a pas de communication entre la carte de circuit imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire Se produit lorsqu'un problème de communication est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire Problème du bouton Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps. Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée. • En-dessous de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale - 4 heures Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Poids 595 x 595 x 570 mm Net NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg NV68*3372** : 40,1 kg Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Caractéristiques techniques C-d0 Signification Dysfonctionnements du verrouillage de la porte SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement. Français 31 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31 2021-02-15 오후 2:28:32 Annexe Fiche technique de l'appareil SAMSUNG Identification du modèle Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI cavité) Classe d’efficacité énergétique par cavité Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en chaleur tournante par cavité (énergie électrique finale) (EC cavité électrique) Nombre de cavités Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) Volume par cavité (V) Type de four Masse de l’appareil (M) Conseils pour économiser de l'énergie SAMSUNG NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375** 95,2 A 0,99 kWh/cycle • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie. • Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. • Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. • Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. 0,80 kWh/cycle 1 électricité 68 L Encastrable NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg NV68*3372** : 40,1 kg Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014. Annexe 32 Français NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32 2021-02-15 오후 2:28:32 Notes NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33 2021-02-15 오후 2:28:32 Notes NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34 2021-02-15 오후 2:28:32 Notes NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35 2021-02-15 오후 2:28:32 DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES? PAYS N° DE TÉLÉPHONE AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support BELGIUM SITE INTERNET ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00754H-00 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36 2021-02-15 오후 2:28:33 Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375** NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1 2021-02-15 오후 2:28:34 Inhoud Inhoud Over deze handleiding 3 Slim koken 19 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 3 Veiligheidsinstructies 3 Handmatige bereiding Programma's voor automatisch bereiden Voorbeeldgerechten 19 23 25 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 3 Onderhoud 26 6 6 Reinigen Vervanging 26 28 Installatie 6 Probleemoplossing 29 Geleverde onderdelen Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 6 7 8 Controlepunten Informatiecodes 29 31 Technische specificaties 31 Voor u begint 9 Bijlage 32 Productinformatieblad 32 Eerste instelling Nieuwe-ovengeur Slim veiligheidsmechanisme Accessoires 9 9 9 10 Werking 11 Bedieningspaneel Veelgebruikte instellingen Bereidingsmodus Automatisch bereiden Reinigen Timer Geluid aan/uit 11 11 15 16 17 18 18 2 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2 2021-02-15 오후 2:28:34 Veiligheidsinstructies Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt WAARSCHUWING Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. VOORZICHTIG Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product. Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming voor of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Over deze handleiding Over deze handleiding Nederlands 3 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3 2021-02-15 오후 2:28:35 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast waardoor het glas kan barsten. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. Voor apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging. Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed geventileerde ruimte brengen. Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren. WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten. 4 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4 2021-02-15 오후 2:28:35 VOORZICHTIG Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Veiligheidsinstructies De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza’s, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Open de deur niet met overdreven veel kracht. Nederlands 5 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5 2021-02-15 오후 2:28:35 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Installatie Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Installatie WAARSCHUWING Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale klantenservice van Samsung of met de verkoper. Overzicht van de oven 01 02 03 Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Automatische functie voor energiebesparing • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. • Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. 01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur 6 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6 2021-02-15 오후 2:28:35 Aansluiting op het lichtnet Accessoires De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. L Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat * N 01 02 03 Universele plaat * Braadspit en shaslick * Extra diepe plaat * Telescooprails * Braadspit * Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Installatie 01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,52,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. Vleessonde * OPMERKING • De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. Nederlands 7 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7 2021-02-15 오후 2:28:36 Installatie Installatie in een kast Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. A Inbouwkast (mm) B C D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 50 D Min. 590 - Max. 600 E Min. 460 x Min. 50 Vereiste afmetingen voor installatie OPMERKING Installatie Oven (mm) B C A D E L K G F J De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. E A 560 G Max. 506 B 175 H Max. 494 C 370 I 21 D Max. 50 J 549 E 595 K 572 F 595 L 550 Gootsteenkast (mm) A B H I D A Min. 550 B Min. 560 C Min. 600 D Min. 460 x Min. 50 C OPMERKING De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. 8 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8 2021-02-15 오후 2:28:37 Voor u begint Eerste instelling De oven monteren Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen. 1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop (knop aan de rechterkant) om het uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het minuutelement te gaan. A Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële instelling, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen. Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. OPMERKING Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. Voor u begint 2. Als het minuutelement knippert, draait u de instelknop om de minuten in te stellen en vervolgens drukt u op OK. Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. Nieuwe-ovengeur Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuweovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. Slim veiligheidsmechanisme Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is. Nederlands 9 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9 2021-02-15 오후 2:28:38 Voor u begint Accessoires Braadspit * Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. 05 04 03 02 01 Voor u begint 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. • Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. • De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. Braadspit en shaslick * Basisgebruik Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat * Universele plaat * Extra diepe plaat * Vleessonde * Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 3, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen. Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg. 1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde. 2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees. 3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) 4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. 5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen. WAARSCHUWING Telescooprails * Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst. Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken! Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven: 1. Trek de rails uit de oven. 2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven. 3. Sluit de ovendeur. OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. 10 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10 2021-02-15 오후 2:28:38 Werking Bedieningspaneel 09 Instelknop Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gebruik de instelknop voor het volgende: • Instellen van de bereidingstijd of temperatuur. • Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie of Grill. • Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's. Veelgebruikte instellingen 01 02 03 04 05 06 07 08 09 Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren. 02 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen. 03 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen. 04 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 05 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen. 06 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het hoofdscherm. 07 Ovenverlichting Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenverlichting gaat automatisch aan wanneer de oven actief wordt. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit. Kinderslot: Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te ontgrendelen. ( Kinderslot) 08 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen. Temperatuur 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. De standaardtemperatuur van elke selectie wordt weergegeven. Werking 01 Keuzeschakelaar Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen. 2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch werken met de standaardinstellingen. Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. Nederlands 11 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11 2021-02-15 오후 2:28:39 Werking Bereidingstijd Eindtijd Werking 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 2. Druk op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste tijd in te stellen. U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59 minuten. 2. Druk twee keer op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen. 3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk op de knop en gebruik de instelknop om een eindpunt ​​ in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. 4. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING • Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. • Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. OPMERKING • U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. • Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. 12 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12 2021-02-15 오후 2:28:39 Uitgesteld einde De bereidingstijd wissen Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken. U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. Voorbeeld 1 Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld. Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op om de resterende bereidingstijd weer te geven. Uitgestelde eindtijd instellen: 18.00 uur 2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op drukken. De oven begint de bereiding om 17.00 uur en eindigt automatisch om 18.00 uur. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 Voorbeeld 2 Actuele tijd: 14.00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 17.00 uur De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00. Werking 3. Druk op OK. De oven blijft werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie. OPMERKING Als u de bereidingstijd hebt geannuleerd, moet u de oven handmatig stoppen wanneer de bereiding voltooid is. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 VOORZICHTIG • De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand. • Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven. Nederlands 13 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13 2021-02-15 오후 2:28:40 Werking De eindtijd wissen 2. Druk op OK om het bereiden te annuleren. U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. 1. Druk tijdens de bereiding twee keer op . 3. U kunt ook gewoon de keuzeschakelaar naar " " draaien. 2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op drukken. Bereiding met de vleessonde Werking 3. Druk op OK. De oven blijft werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie. Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. • Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. • Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten. 1. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees steekt. OPMERKING Als u de eindtijd hebt geannuleerd, moet u de oven handmatig stoppen wanneer de bereiding voltooid is. Het bereidingsproces stoppen 1. Terwijl de bereiding bezig is, drukt u op . 2. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de rechterwand. Controleer of u op het display de vleessonde-indicator ( ) ziet met de actuele temperatuur binnen in het vlees. 3. Selecteer de bereidingsmodus en de temperatuur. 4. Drup nogmaals op de knop en draai de instelknop om de temperatuur van de vleessonde in te stellen (30-99 °C). • De bereiding stopt wanneer het vlees de ingestelde temperatuur bereikt. 14 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14 2021-02-15 오후 2:28:41 5. Druk op OK om het bereiden te starten. De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. OPMERKING U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen. Bereidingsstanden Stand WAARSCHUWING • Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. • Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen. Hete lucht Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) 30-250 170 Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. 30-250 OPMERKING De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet. Eco-hetelucht OPMERKING 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen. 40-250 2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Ga voor meer informatie naar Algemene instellingen. De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. Bovenverwarming + hete lucht 190 Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). 40-250 Onderverwarming + hete lucht Werking Bereidingsmodus 170 Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem gebruikt, om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig. 190 Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. Nederlands 15 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15 2021-02-15 오후 2:28:42 Werking Stand Braden Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) 80-200 160 Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. 30-250 Normaal Onderwarmte Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. Grote grill De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). Werking 100-250 100-250 Eco-grill Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 20 automatisch te bereiden recepten. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden ingesteld op basis van het geselecteerde programma en de portiegrootte. 1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren. 200 De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. 100-230 Automatisch bereiden 2. Draai de instelknop om een programma te selecteren en druk vervolgens op OK. Het beschikbare gewichtsbereik (portiegrootte) wordt voor u gepresenteerd. 190 3. Draai aan de instelknop om de poritegrootte in te stellen en druk vervolgens op OK om de bereiding te beginnen. 240 240 De warmte wordt afgegeven door het kleine grillelement. Deze functie wordt gebruikt voor kleinere gerechten die minder warmte nodig hebben, zoals vis en gevulde baguettes. OPMERKING • Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. • Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma’s in deze handleiding. 16 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16 2021-02-15 오후 2:28:43 Reinigen 4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge doek. Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display weergegeven. Functie C1 Stoomreiniging C2 Pyroreiniging Instructies Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. WAARSCHUWING Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. OPMERKING Stoomreiniging Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom 2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren. Werking 1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. • Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. • Wanneer de oven vanbinnen heet is, kan automatisch reinigen niet worden geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. • Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. Pyroreiniging Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. 3. Draai de instelknop om C 1 (stoomreiniging) te selecteren en druk vervolgens op OK om te beginnen met het reinigen. De stoomreiniging duurt 26 minuten. 1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden handmatig uit de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel tot brand leiden. 2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren. Nederlands 17 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17 2021-02-15 오후 2:28:44 Werking 3. Draai aan de instelknop om pyrolitisch reinigen (C 2) te selecteren en druk op OK. Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 1. Druk op 4. Draai aan de instelknop om een van de 3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min. 5. Druk op OK om het reinigen te starten. . 2. Draai de instelknop naar de gewenste duur en druk vervolgens op OK. U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59 minuten. 6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek. Geluid aan/uit Werking VOORZICHTIG • Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. • Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen. • Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af te koelen. • As u het geluid wilt dempen, houdt u 3 seconden ingedrukt. • Om het geluid weer in te schakelen, houdt u deze weer 3 seconden ingedrukt. OPMERKING • Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld. • Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken. 18 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18 2021-02-15 오후 2:28:44 Slim koken Handmatige bereiding Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. OPMERKING • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. • Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat. Accessoiretips Tijd (min.) 2 160-170 35-40 Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60 Rooster, koekvorm Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Universele plaat 2 160-180 40-50 Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 170-180 25-30 Scones Universele plaat 3 180-190 30-35 Lasagne Rooster, ovenschaal 22-24 cm 3 190-200 25-30 Universele plaat 3 80-100 100-150 Rooster, soufflé-cups 3 170-180 20-25 Gistgebak met appel op bakplaat Universele plaat 3 150-170 60-70 Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg Universele plaat 2 190-210 10-15 Diepvriesbladerdeeghapjes, gevuld Universele plaat 2 180-200 20-25 Rooster, ovenschaal 22-24 cm 2 180-190 25-35 Onderdeel Niveau Biscuitgebak Rooster, bakblik Ø 25-26 cm Marmercake Koek Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Vruchtenkruimelgebak Meringues (schuimpjes) Soufflé Quiche Verwarmingstype Slim koken Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. • De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. • Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat. • Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. Temp. (°C) Voedsel Nederlands 19 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19 2021-02-15 오후 2:28:45 Slim koken Voedsel Appeltaart Gekoelde pizza Onderdeel Niveau Rooster, springvorm Ø 20 cm 2 Universele plaat 3 Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 160-170 65-75 180-200 5-10 Roosteren Voedsel Voedsel Onderdeel Niveau Groenten, 0,5 kg Rooster + universele plaat Gebakken halve aardappelen, 0,5 kg Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 3 1 220-230 15-20 Rooster + universele plaat 3 1 200 45-50 Visfilet, gebakken Rooster + universele plaat 3 1 200-230 10-15 Geroosterde vis Rooster + universele plaat 3 1 180-200 30-40 Groenten Vis Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) Vlees (rund/varken/lam) Slim koken Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 50-70 Kalfslende, 1,5 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 90-120 Geroosterd varkensvlees, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-210 50-60 Varkensbraadstuk, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 100-120 Lamsbout, 1 kg Rooster + universele plaat 3 1 170-180 100-120 * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. Gevogelte (kip/eend/kalkoen) Hele kip 1,2 kg* Rooster + universele plaat 3 1 205 80-100 Kipdelen Rooster + universele plaat 3 1 200-220 25-35 Eendenborst Rooster + universele plaat 3 1 180-200 20-30 Kleine hele kalkoen, 5 kg Rooster + universele plaat 3 1 180-200 120-150 20 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20 2021-02-15 오후 2:28:45 Grillen Diepvriesmaaltijd Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Voedsel Tijd (min.) Brood Geroosterd brood Kaastosti Rooster 5 240-250 2-4 Universele plaat 4 200 4-8 Rundvlees Onderdeel Niveau Ingevroren pizza Rooster Diepvrieslasagne Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) 3 200-220 15-25 Rooster 3 180-200 45-50 Diepvriesovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25 Diepgevroren aardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30 Rooster 3 190-200 10-15 Rooster + universele plaat 4 1 230-250 15-20 Bevroren ovencamembert Burgers* Rooster + universele plaat 4 1 230-250 15-20 Diepvriesbaguettes met topping Rooster + universele plaat 3 1 190-200 10-15 Diepvriesvissticks Rooster + universele plaat 3 1 190-200 15-25 Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35 Varkensvlees Karbonades Rooster + universele plaat 4 1 230-250 20-25 Worstjes Rooster + universele plaat 4 1 230-250 10-15 Kippenborst Rooster + universele plaat 4 1 230-240 30-35 Kippenboutje Rooster + universele plaat 4 1 230-240 25-30 Slim koken Biefstuk* Gevogelte * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Nederlands 21 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21 2021-02-15 오후 2:28:45 Slim koken Braden Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur) Geroosterd rundvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 3-4 Geroosterd varkensvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 4-5 Geroosterd lamsvlees Rooster + universele plaat 3 1 80-100 3-4 Eendenborst Rooster + universele plaat 3 1 70-90 2-3 Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Diepvriesaardappelpartjes, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 190-210 20-30 Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-220 20-30 Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kg Rooster + universele plaat 3 1 200-220 20-30 Gebraden lendenbiefstuk, 0,8-1,2 kg Rooster + universele plaat 2 1 180-200 50-70 Geroosterde groenten, 0,4-0,6 kg Universele plaat 3 200-220 20-30 Slim koken Eco-hetelucht In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen. Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.) Rooster 2 160-180 40-60 Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kg Universele plaat 2 190-200 50-70 Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster + universele plaat 3 1 160-180 15-25 Diepvriesovenfrites, 0,3-0,5 kg Universele plaat 3 180-200 20-30 Vruchtenkruimelgebak, 0,8-1,2 kg 22 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22 2021-02-15 오후 2:28:45 Programma's voor automatisch bereiden Nee. In de volgende tabel vindt u 20 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 8, 18 en 19 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. WAARSCHUWING A5 Voedsel Quiche lorraine A1 Voedsel A6 Gegratineerde aardappelen Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 3 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. A2 Gegratineerde groenten Biscuitgebak Lasagne Appeltaart Rooster A7 Marmercake 2 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. A8 Nederlandse cake A9 Geroosterde lendenbiefstuk A 10 Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden Rooster 3 Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,9-1,1 3 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat. 1,2-1,4 A4 Rooster 2 0,7-0,8 3 Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 A3 Rooster Niveau Rooster 1,1-1,3 Rooster + universele plaat Slim koken 0,8-1,2 Onderdeel 1,2-1,5 0,5-0,6 Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Nee. Gewicht (kg) 2 1 Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,4-0,6 0,6-0,8 Rooster + universele plaat 4 1 Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op het rooster. Nederlands 23 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23 2021-02-15 오후 2:28:46 Slim koken Nee. Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,9-1,1 Rooster + universele plaat 2 1 1,1-1,3 A 11 Hele kip Kippenborst Voedsel A 17 Diepvriesovenfrites 0,6-0,8 Rooster + universele plaat 4 1 0,5-0,7 A 13 Forel 0,3-0,6 0,6-0,9 A 18 Ingevroren pizza Slim koken Zalmfilet 0,6-0,8 0,6-0,8 Ovengroenten A 16 1,0-1,2 A 19 Zelfgemaakte pizza 4 1 Universele plaat 4 Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden. 0,6-0,8 Gebakken halve aardappelen Rooster + universele plaat 0,8-1,0 Universele plaat Niveau Universele plaat 3 A 20 3 Universele plaat 2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,5-0,6 Gefermenteerd gistdeeg Rooster Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 0,8-1,0 Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. 0,4-0,6 A 15 4 1 Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout. 0,4-0,6 A 14 Rooster + universele plaat 0,5-0,7 Onderdeel Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat. Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster. 0,3-0,5 Gewicht (kg) 0,3-0,5 Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat. 0,4-0,6 A 12 Nee. 0,7-0,8 Rooster 2 Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg. 3 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen. 24 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24 2021-02-15 오후 2:28:46 Voorbeeldgerechten 2. Grillen Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill Volgens standaard EN 60350-1 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. Type gerecht Klein gebak Zandtaart Appeltaart Universele plaat Universele plaat Verwarmingstype * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. 2 160 28-33 3. Roosteren 1+4 155 35-40 1+4 140 35-40 160 35-40 1+4 155 45-50 Rooster en 2 springvormen * (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) 1 diagonaal geplaatst 160 70-80 Universele plaat + rooster en 2 springvormen ** (antiaanbaklaag, diameter 20 cm) 1+3 160 80-90 250 (max). 1e 18-22 2e 7-10 Temp. (°C) Tijd (min.) 205 80-100 Rooster + universele plaat (om druipvocht op te vangen) 25-30 2 Rooster + springvorm (antiaanbaklaag, diameter 26 cm) 4 1 Hamburgers * (12 stuks) 165 35-40 1-2 Rooster 3 160 250 (max). Tosti's van witbrood Tijd (min.) 2 5 Niveau Temp. (°C) Niveau Tijd (min.) Onderdeel Type gerecht Onderdeel Niveau Hele kip* Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) 3 1 Verwarmingstype Verwarmingstype Slim koken Mager biscuitgebak Onderdeel Temp. (°C) Type gerecht * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. * Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. Nederlands 25 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25 2021-02-15 오후 2:28:46 Onderhoud Reinigen WAARSCHUWING Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. Binnenzijde van de oven • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. • Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. • Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. • Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. OPMERKING De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant, ofwel aan 3 kanten gecoat. Deur verwijderen Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk. VOORZICHTIG De ovendeur is zwaar. 1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren volledig open. Buitenzijde van de oven Onderhoud Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. Accessoires Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven van binnen. 3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. 2. Sluit de deur ongeveer 70°. Pak de zijkanten van de ovendeur aan beide kanten stevig vast en trek de deur omhoog totdat deze uit de scharnieren kan worden genomen. 70° 3. Herhaal na het reinigen stappen 1 en 2 in omgekeerde volgorde om de deur terug te plaatsen. De clipjes bij de scharnieren moeten aan beide zijkanten worden gesloten. 26 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26 2021-02-15 오후 2:28:47 De glasplaten van de deur verwijderen 01 De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste glasplaten. U kunt deze glasplaten uitnemen en reinigen. 02 WAARSCHUWING De ovendeur moet uit de oven worden verwijderd om de glasplaten te kunnen reinigen. 1. Verwijder de twee schroeven aan de linker- en rechterkant van de deur. 03 3. Herhaal na het reinigen van de glasplaten stappen 1 en 2 in omgekeerde volgorde. Controleer de juiste plaatsing van de glasplaten in de bovenstaande afbeelding. 04 01 02 03 04 Afdekken Geleiderubbers (rechts en links) Glasplaat nr. 2 Glasplaat nr. 1 OPMERKING 01 2. Verwijder de kap en haal glasplaten 1 en 2 en de twee geleiderubbers uit de deur. Bij het terugplaatsen moet u ervoor zorgen dat u niet glasplaat 2 in plaats van glasplaat 1 gebruikt, en dat de opdruk zich aan de onderzijde bevindt. Wateropvangbak 02 WAARSCHUWING 01 Glasplaat nr. 1 02 2 geleiderubbers 01 01 Wateropvangbak Onderhoud De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig. Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. Nederlands 27 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27 2021-02-15 오후 2:28:47 Onderhoud De zijgeleiders verwijderen (afhankelijk van model) 1. Druk in het midden van de bovenste deel van de geleider. Vervanging Lamp 1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen. 2. Draai de geleider ongeveer 45°. WAARSCHUWING Onderhoud 3. Licht de geleiders uit de twee gaten in de bodem. • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. • Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. • Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. OPMERKING De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/roosters. 28 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28 2021-02-15 오후 2:28:48 Probleemoplossing Controlepunten Probleem Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Probleem • Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten • Reinig de oven goed en open de deur weer. De binnenverlichting is zwak of gaat niet aan. • Als de lamp aan gaat en weer uit • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt deze weer inschakelen door op de ovenlichtknop te drukken. • Als er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komen • Reinig de oven van binnen en controleer dit. • Als de stroom niet goed is geaard • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. Actie • Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten • Verwijder de ongerechtigheden en probeer het opnieuw. • Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit • Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. • Als de vergrendeling is ingeschakeld • Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld. De tijd wordt niet weergegeven. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven stopt tijdens de bereiding. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. Het apparaat gaat tijdens de bereiding uit. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. Er druppelt water. • Als de koelventilator niet werkt • Luister of u de koelventilator hoort. Er komt stoom door een kier in de deur. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. Er is water in de oven achtergebleven. • Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos • Gebruik één stekker. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. Elektrische schok treedt op in de oven. • Als u een ongeaard stopcontact gebruikt De helderheid in de oven varieert. • Afhankelijk van het gerecht kan er sprake zijn van water of stoom. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze met een droge doek af. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Probleemoplossing De oven krijgt geen stroom. Actie • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd Oorzaak De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Oorzaak De behuizing van de oven is tijdens de bereiding te heet geworden. Nederlands 29 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29 2021-02-15 오후 2:28:48 Probleemoplossing Probleem Oorzaak Actie De bereiding is klaar, maar de koelventilator draait nog steeds. • De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven wordt niet warm. • Als de deur open is • Sluit de deur en start opnieuw. • Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld • Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. • Als er een stop is doorgeslagen of als de aardlekschakelaar is omgegaan • Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. • Tijdens de eerste werking • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. Er komt rook uit de oven wanneer deze in werking is. Probleemoplossing Ik ruik een branderige of plastic geur bij het gebruik van de oven. • Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is • Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. • Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn • Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. Oorzaak Actie De oven bereidt de gerechten niet goed. Probleem • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend • Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. De set is warm tijdens pyroreiniging. • Dit komt omdat bij pyroreiniging gebruik wordt gemaakt van hoge temperaturen. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Er is een brandlucht tijdens pyroreiniging. • Bij pyroreiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt omdat de temperatuur te hoog is. • Laat de oven afkoelen en gebruik daarna 30 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30 2021-02-15 오후 2:28:48 Technische specificaties Informatiecodes Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 C-20 C-21 C-22 C-23 C-F1 C-F0 Betekenis Problemen met de deurvergrendeling Problemen met de sensor Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar de EEPROM Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom C-d0 Probleem met een toets Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. S-01 Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Lager dan 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot maximaal 4 uur Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Aansluitingsvoltage 230-240 V ~ 50 Hz Maximaal uitgangsvermogen 3400-3600 W Afmetingen (B x H x D) 595 x 595 x 570 mm Buitenzijde 68 liter Volume Gewicht Netto NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg NV68*3372** : 40,1 kg Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Technische specificatie C-F2 Actie SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Dit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het opnieuw normaal. Nederlands 31 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31 2021-02-15 오후 2:28:49 Bijlage Productinformatieblad SAMSUNG Identificatie van het model Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) Energie-efficiëntieklasse per bakruimte Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) Energieverbruik bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische ovenruimte) Aantal ovenruimten Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) Volume per ovenruimte (V) Type oven Massa van het toestel (M) Tips voor energiebesparing SAMSUNG NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375** 95,2 A 0,99 kWh/cyclus • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. • Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. • Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. • Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. 0,80 kWh/cyclus 1 elektriciteit 68 L Inbouw NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg NV68*3372** : 40,1 kg Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014. Bijlage 32 Nederlands NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32 2021-02-15 오후 2:28:49 Memo NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33 2021-02-15 오후 2:28:49 Memo NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34 2021-02-15 오후 2:28:49 Memo NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35 2021-02-15 오후 2:28:49 VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support BELGIUM OF BEZOEK ONS ONLINE OP ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00754H-00 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36 2021-02-15 오후 2:28:49 Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV68*3371** / NV68*3372** / NV68*3375** NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 1 2021-02-15 오후 2:28:51 Inhalt Inhalt Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3 Verwendung 19 In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3 Sicherheitshinweise 3 Manuelles Garen Automatikprogramme Testgerichte 19 23 25 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion 3 6 6 Pflege 26 Reinigen Ersetzen von Teilen 26 28 Aufstellen des Geräts 6 Lieferumfang Netzanschluss Einbau in einen Küchenschrank 6 7 8 Fehlerbehebung 29 Problembeschreibungen Informationscodes 29 31 Vor der ersten Verwendung 9 Technische Daten 31 Anhang 32 Produktdatenblatt 32 Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Intelligenter Sicherheitsmechanismus Zubehör 9 9 9 10 Bedienung 11 Bedienfeld Häufig genutzte Einstellungen Betriebsart Automatikprogramme Reinigung Timer Ton ein/aus 11 11 15 16 17 18 18 2 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 2 2021-02-15 오후 2:28:51 Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Nutzung bereit. Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten. In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Deutsch 3 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 3 2021-02-15 오후 2:28:51 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, insbesondere Vögel, reagieren möglicherweise empfindlich auf die Dämpfe und lokalen Temperaturschwankungen während der Pyrolysereinigung. Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an eine geeignete, gut belüftete Stelle gebracht werden. Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. 4 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 4 2021-02-15 오후 2:28:51 VORSICHT Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Sicherheitshinweise VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein, sodass er bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Deutsch 5 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 5 2021-02-15 오후 2:28:51 Sicherheitshinweise Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. Aufstellen des Geräts WARNUNG WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Lieferumfang (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Aufstellen des Geräts Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät 01 02 03 Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/ environment/our-commitment/data/ Automatische Energiesparfunktion • Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. • Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert. 01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür 6 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 6 2021-02-15 오후 2:28:51 Netzanschluss Zubehör Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. L Gitterrosteinsatz * 01 02 03 Backblech * 01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIß 03 GELBGRÜN Universalblech * Dreh- und Schaschlikspieß * Extra tiefes Blech * Ausziehbare Schienen * Drehspieß * Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Aufstellen des Geräts Gitterrost N Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²), das den Anforderungen der Spezifikation entspricht. Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. Kerntemperaturfühler * HINWEIS • Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. WARNUNG Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu wärmeerzeugenden Teilen des Geräts. Deutsch 7 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 7 2021-02-15 오후 2:28:53 Aufstellen des Geräts Einbau in einen Küchenschrank Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. A Einbauschrank (mm) B C D Aufstellen des Geräts C D E L K G F J min. 560 C min. 50 D min. 590 - max. 600 E min. 460 x min. 50 A 560 G max. 506 B 175 H max. 494 C 370 I 21 D max. 50 J 549 A min. 550 E 595 K 572 B min. 560 550 C min. 600 D min. 460 x min. 50 F 595 L Unterbauschrank (mm) A B H I B Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. E Gerät (mm) A min. 550 HINWEIS Erforderliche Abmessungen für den Einbau B A D C HINWEIS Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. 8 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 8 2021-02-15 오후 2:28:53 Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen Einbauen des Geräts Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen. 1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren. A Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die obigen Schritte. Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. HINWEIS Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren. Vor der ersten Verwendung 2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und drücken Sie anschließend auf OK. Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben. Gerüche in Neugeräten Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. Intelligenter Sicherheitsmechanismus Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. Deutsch 9 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 9 2021-02-15 오후 2:28:54 Vor der ersten Verwendung Zubehör Drehspieß * Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. • Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst 04 eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten 03 Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. 02 • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus 01 dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. • Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn 01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder 03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht 05 Einschubhöhe 5 beeinträchtigt. 05 Dreh- und Schaschlikspieß * Vor der ersten Verwendung Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech * Universalblech * Extra tiefes Blech * Kerntemperaturfühler * Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein. Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. Ausziehbare Schienen * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 3, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden. Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden. 1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde. 2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse. 3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) 4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird. 5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt. Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie können sich also verletzen! Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen. Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben: 1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne. 2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum. 3. Schließen Sie die Gerätetür. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich. 10 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 10 2021-02-15 오후 2:28:55 Bedienung Bedienfeld 09 Funktionswähler Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten. Mit dem Funktionswähler können Sie: • die Garzeit oder -temperatur einstellen. • Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill. • bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen. Häufig genutzte Einstellungen 01 02 03 04 05 06 07 08 09 Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. 02 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein. 03 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein. 04 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 05 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen. 06 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum Hauptbildschirm zurück. 07 Garraumbeleuchtung ( Kindersicherung) Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald das Gerät gestartet wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet. Kindersicherung: Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren, und erneut 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld wieder freizugeben. 08 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt. Temperatur 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. Im Display erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige Auswahl. Bedienung 01 Moduswähler In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur ein. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. HINWEIS Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät automatisch den Garvorgang unter Verwendung der Standardeinstellungen. Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. Deutsch 11 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 11 2021-02-15 오후 2:28:55 Bedienung Garzeit Endzeit Bedienung 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Garzeit ein. Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und 59 Minuten einstellen. 2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. 3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden Sie unter Programmende. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. 4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. HINWEIS • Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. HINWEIS • Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. 12 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 12 2021-02-15 오후 2:28:56 Programmende Zurücksetzen der Garzeit Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen. Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Fall: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die Taste , um die verbleibende Garzeit anzuzeigen. Endzeit einstellen: 18:00 Uhr 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können Sie auch die Taste drücken. Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit er um 18:00 Uhr automatisch endet. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 2. Fall: Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr Bedienung 3. Drücken Sie auf OK. Das Gerät setzt den Garvorgang mit der zuvor eingestellten Temperatur, jedoch ohne vorgegebene Garzeit fort. Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit er um 17:00 Uhr automatisch endet. HINWEIS 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 Wenn Sie die Garzeit storniert haben, müssen Sie den Vorgang manuell abbrechen, sobald die gewünschten Garergebnisse erreicht sind. VORSICHT • Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung. • Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen könnten verderben. Deutsch 13 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 13 2021-02-15 오후 2:28:56 Bedienung Zurücksetzen der Endzeit 2. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang abzubrechen. Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie die Taste Gerät gart. zwei Mal, während das 3. Alternativ können Sie auch einfach den Moduswähler auf die Position stellen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Endzeit die aktuelle Uhrzeit ein. Alternativ können Sie auch die Taste drücken. Verwenden des Kerntemperaturfühlers Bedienung 3. Drücken Sie auf OK. Das Gerät setzt den Garvorgang mit der zuvor eingestellten Temperatur, jedoch ohne vorgegebene Garzeit fort. HINWEIS Wenn Sie die Endzeit storniert haben, müssen Sie den Vorgang manuell abbrechen, sobald die gewünschten Garergebnisse erreicht sind. Unterbrechen des Garvorgangs 1. Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, die Taste . Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. • Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. • Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. 1. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. 2. Schließen Sie den Stecker des Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an der rechten Garraumwand an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem Display das Symbol für den Kerntemperaturfühler ( ) und die aktuelle Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks angezeigt werden. 14 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 14 2021-02-15 오후 2:28:57 3. Wählen Sie den Kochmodus und die Temperatur. 4. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Garzeit ein (30 bis 99 °C). • Der Garvorgang wird beendet, wenn die Fleischtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat. 5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie. Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur erreicht. Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. HINWEIS Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern. Betriebsarten Betriebsart WARNUNG Convection (Heißluft) HINWEIS Empfohlene Temperatur (°C) 30-250 170 Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. 30-250 Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. Öko-Heißluft Betriebsart 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. HINWEIS Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen. 40-250 2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder -temperatur ein. Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Häufig genutzte Einstellungen“. 170 Bedienung • Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. • Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht. Temperaturbereich (°C) Oberhitze + Heißluft 190 Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). Deutsch 15 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 15 2021-02-15 오후 2:28:58 Bedienung Betriebsart Unterhitze + Heißluft Temperaturbereich (°C) Empfohlene Temperatur (°C) 40-250 190 Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. 80-200 Bratautomatik 1. Stellen Sie den Moduswähler auf 160 Bedienung 200 240 Großer Grill Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). Öko-Grill Die Wärme wird vom Kleinflächengrill erzeugt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von kleineren Gerichten wie z. B. Fisch oder gefülltem Baguette verwendet werden, da diese eine geringere Hitze benötigen. 100-250 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Portionsgröße ein und drücken Sie auf OK. 190 Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. 100-250 . 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm aus, und drücken Sie auf OK. Im Display wird der verfügbare Gewichtsbereich (Portionsgröße) angezeigt. Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. 100-230 Unterhitze Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Automatikprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Programm und der ausgewählten Portionsgröße automatisch eingestellt. Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. 30-250 Ober-/Unterhitze Automatikprogramme 240 HINWEIS • Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. • Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch. 16 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 16 2021-02-15 오후 2:28:59 Reinigung 4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch. Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses Prozesses im Display angezeigt. Funktion C1 C2 Anleitung Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Pyrolysereinigung Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. Dampfreinigung 1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . 3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus, und drücken Sie dann auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten. HINWEIS • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren. • Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. • Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. • Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. Bedienung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Pyrolysereinigung Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren des Geräts weg. Andernfalls können während des Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand entstehen. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . Deutsch 17 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 17 2021-02-15 오후 2:29:00 Bedienung 3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie dann auf OK. Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 1. Drücken Sie die Taste 4. Wählen Sie für die Dauer des Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder 2 h 30 min. 5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. . 2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die gewünschte Dauer ein, und drücken Sie dann auf OK. Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden und 59 Minuten einstellen. 6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang. Bedienung Ton ein/aus VORSICHT • Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet wurde. • Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. • Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt. HINWEIS • Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt. • Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen. 18 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 18 2021-02-15 오후 2:29:01 Verwendung Manuelles Garen Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. WARNUNG vor Acrylamid Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. HINWEIS • Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. • Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig auf dem Backblech. Tipps zu den Zubehörteilen Zeit (in Min.) 2 160-170 35-40 Gitterrost, Gugelhupfform 3 175-185 50-60 Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) 3 190-200 50-60 Universalblech 2 160-180 40-50 Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 170-180 25-30 Scones Universalblech 3 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 3 190-200 25-30 Baisers Universalblech 3 80-100 100-150 Soufflé Gitterrost, Soufflé-Förmchen 3 170-180 20-25 Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70 Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg) Universalblech 2 190-210 10-15 Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Universalblech 2 180-200 20-25 Biskuit Marmorkuchen Tarte Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Obststreusel Zubehör Einschubhöhe Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Betriebsart Verwendung Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. • Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. • Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. Temperatur (°C) Gericht Deutsch 19 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 19 2021-02-15 오후 2:29:01 Verwendung Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Gericht Zubehör Einschubhöhe Quiche Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) 2 180-190 25-35 Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrost + Universalblech Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Kuchenform (Ø 20 cm) 2 160-170 65-75 Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 Halbierte Ofenkartoffeln (0,5 kg) Gericht Pizza aus dem Kühlregal Betriebsart 180-200 5-10 Braten Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 1 180-200 120-150 Gitterrost + Universalblech 3 1 220-230 15-20 Gitterrost + Universalblech 3 1 200 45-50 Fischfilet, gebacken Gitterrost + Universalblech 3 1 200-230 10-15 Bratfisch Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 30-40 Betriebsart Vegetarische Gerichte Fisch Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) Verwendung Lendenbraten vom Rind (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 50-70 Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 90-120 Schweinebraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-210 50-60 Schweinenackenbraten (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 100-120 Lammkeule (1 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 170-180 100-120 Brathähnchen (1,2 kg)* Gitterrost + Universalblech 3 1 205 80-100 Hähnchenteile Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 25-35 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 180-200 20-30 * Nach der Hälfte der Zeit wenden. Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) 20 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 20 2021-02-15 오후 2:29:01 Grillen Tiefgefrorene Fertiggerichte Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Brot Toast Käsetoast Gitterrost 5 240-250 2-4 Universalblech 4 200 4-8 Rind Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Tiefkühlpizza Gitterrost 3 200-220 15-25 Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50 Tiefgefrorene BackofenPommes Universalblech 3 220-225 20-25 Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-230 25-30 Gitterrost 3 190-200 10-15 Gericht Betriebsart Gitterrost + Universalblech 4 1 230-250 15-20 Tiefgefrorener Backcamembert Burger* Gitterrost + Universalblech 4 1 230-250 15-20 Tiefgefrorene belegte Baguettes Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 10-15 Tiefgefrorene Fischstäbchen Gitterrost + Universalblech 3 1 190-200 15-25 Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3 180-200 20-35 Schwein Schweinekoteletts Gitterrost + Universalblech 4 1 230-250 20-25 Bratwurst Gitterrost + Universalblech 4 1 230-250 10-15 Hähnchenbrust Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 30-35 Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Universalblech 4 1 230-240 25-30 Verwendung Steak* Geflügel * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Deutsch 21 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 21 2021-02-15 오후 2:29:01 Verwendung Bratautomatik Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden) Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 3-4 Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 4-5 Gitterrost + Universalblech 3 1 80-100 Gitterrost + Universalblech 3 1 70-90 Lammbraten Entenbrust 3-4 2-3 Verwendung Öko-Heißluft Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 160-180 15-25 Tiefgefrorene Backofen-Pommes (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 180-200 20-30 Tiefgefrorene Kartoffelecken (0,3-0,5 kg) Universalblech 3 190-210 20-30 Fischfilets, gebacken (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 20-30 Knusprige Fischfilets, paniert (0,4-0,8 kg) Gitterrost + Universalblech 3 1 200-220 20-30 Rinderlende (0,8-1,2 kg) Gitterrost + Universalblech 2 1 180-200 50-70 Grillgemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 20-30 Gericht Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen. Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder verringern. Gericht Obststreusel (0,8-1,2 kg) Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (in Min.) Gitterrost 2 160-180 40-60 Universalblech 2 190-200 50-70 22 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 22 2021-02-15 오후 2:29:02 Automatikprogramme Nr. In der folgenden Tabelle sind 20 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme 1 bis 8 sowie 18 und 19 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. A5 Quiche Lorraine Biskuit Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. Nr. A1 Gericht Kartoffelgratin Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 0,8-1,2 A2 Gemüsegratin Lasagne 1,2-1,4 A4 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost Gitterrost A7 Marmorkuchen A8 Holländischer Kastenkuchen Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. A9 Rinderlende A 10 3 Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 1,1-1,3 Gitterrost + Universalblech 2 1 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,4-0,6 Lammkotelett mit Kräuterkruste Gitterrost Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,9-1,1 2 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 2 0,7-0,8 3 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Einschubhöhe Gitterrost 0,7-0,8 3 Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 A3 Gitterrost Zubehör 1,2-1,5 Verwendung Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Gewicht (kg) 0,5-0,6 A6 WARNUNG Gericht 0,6-0,8 Gitterrost + Universalblech 4 1 Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den Gitterrost legen. Deutsch 23 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 23 2021-02-15 오후 2:29:02 Verwendung Nr. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,9-1,1 Gitterrost + Universalblech 2 1 1,1-1,3 A 11 Brathähnchen Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf den Gitterrost legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. 0,4-0,6 A 12 Hähnchenbrust 0,6-0,8 Gitterrost + Universalblech 0,5-0,7 A 13 Forelle Verwendung Lachsfilet 0,6-0,8 0,6-0,8 Grillgemüse Halbierte Ofenkartoffeln Universalblech Tiefgefrorene Backofen-Pommes 4 1 0,8-1,0 0,5-0,7 Tiefkühlpizza 1,0-1,2 Selbstgemachte Pizza Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. A 20 3 Universalblech 3 Gitterrost 3 Universalblech 2 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 Hefeteig gehen lassen Universalblech Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 0,8-1,0 A 19 Einschubhöhe Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,6-0,9 A 18 Zubehör Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,6 4 1 4 Gewicht (kg) 0,3-0,5 Lachsfilets waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Gitterrost legen. 0,4-0,6 A 15 Gitterrost + Universalblech A 16 A 17 Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflosse nebeneinander auf den Gitterrost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen. 0,4-0,6 A 14 Gitterrost + Universalblech Gericht 0,6-0,8 4 1 Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,3-0,5 Nr. 0,7-0,8 Gitterrost 2 Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig. 24 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 24 2021-02-15 오후 2:29:02 Testgerichte 2. Grillen Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor. Gemäß EN 60350-1 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Gericht Kleine Kuchen Mürbeteiggebäck Gedeckter Apfelkuchen Universalblech Universalblech Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm) Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 3 165 25-30 2 160 28-33 1+4 155 35-40 1+4 140 35-40 2 160 35-40 Einschubhöhe Betriebsart 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Gitterrost + 2 Springformen * (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1 diagonal angeordnet 160 70-80 Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Zubehör Einschubhöhe Toastbrot Gitterrost 5 Beefsteaks aus Rinderhackfleisch* (12 Stk.) Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) 4 1 Betriebsart Temperatur (°C) Zeit (in Min.) max. 250 1-2 max. 250 1. Seite 18-22 2. Seite 7-10 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 205 80-100 * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Gericht Zubehör Einschubhöhe Ganzes Hähnchen* Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) 3 1 Betriebsart Verwendung Wasserbiskuit Zubehör Gericht * Nach der Hälfte der Zeit wenden. * Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. ** Bei zwei Kuchen werden die Formen in zwei verschiedenen Einschubhöhen mittig auf die Bleche/ Roste gestellt. Deutsch 25 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 25 2021-02-15 오후 2:29:02 Pfleg Pflege Reinigen WARNUNG Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Garraum • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. • Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. • Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. • Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. HINWEIS Je nach Modell sind die katalytischen Teile entweder nur an einer oder aber an 3 Seiten beschichtet. Ausbau der Gerätetür Im Normalfall darf die Gerätetür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum Reinigen erforderlich ist. VORSICHT Die Gerätetür ist schwer. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. Außenflächen des Geräts Pfleg Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. Zubehör Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. 2. Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa 70°). Fassen Sie die Gerätetür mit beiden Händen in der Mitte, und ziehen Sie sie so weit nach oben, dass die Scharniere herausgenommen werden können. 70° 3. Um die Gerätetür nach der Reinigung wieder zu befestigen, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge. Der Clip am Scharnier sollte auf beiden Seiten geschlossen sein. 26 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 26 2021-02-15 오후 2:29:03 Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür 01 Die Gerätetür verfügt über 3 gegeneinander angeordnete Glasscheiben. Diese Glasscheiben können zum Reinigen ausgebaut werden. 02 WARNUNG Die Gerätetür muss zum Reinigen der Glasscheiben aus dem Gerät ausgebaut werden. 1. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf der linken und rechten Seite der Gerätetür. 03 3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben nach dem Reinigen wieder in die Gerätetür einzusetzen. Überprüfen Sie anhand der obigen Abbildung die richtige Position der Scheiben. 04 01 02 03 04 Abdecken. Führungsgummis (rechts und links) Scheibe 2 Scheibe 1 HINWEIS 01 2. Lösen Sie die Abdeckung, und entnehmen Sie die Scheiben 1 und 2 sowie die 2 Führungsgummis aus der Gerätetür. Achten Sie beim Einbau von Scheibe 1 darauf, dass Sie nicht Scheibe 2 verwenden und dass der Aufdruck nach unten weist. Wasserkollektor 02 01 Scheibe 1 02 2 Führungsgummis 01 01 Wasserkollektor Pfleg Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen. WARNUNG Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Deutsch 27 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 27 2021-02-15 오후 2:29:04 Pfleg Ersetzen von Teilen Befestigen der Seitengitter (je nach Modell) 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des Seitengitters. Glühlampe 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 2. Kippen Sie das Seitengitter um etwa 45°. WARNUNG Pfleg 3. Ziehen Sie das Seitengitter aus den beiden unteren Bohrungen heraus. • Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. HINWEIS Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. 28 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 28 2021-02-15 오후 2:29:04 Fehlerbehebung Problembeschreibungen Problem Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Ursache Abhilfemaßnahme • Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es erneut. • Hat sich außen Feuchtigkeit angesammelt (nur berührungsempfindliche Bedienelemente)? • Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und versuchen Sie es erneut. • Wurde die Kindersicherung aktiviert? • Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Das Gerät startet den Betrieb nicht. • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Der laufende Betrieb wird unterbrochen. • Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? • Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet. • Wurde die zulässige Betriebsdauer überschritten? • Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen. • Arbeitet der Kühlungsventilator ordnungsgemäß? • Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. • Sind mehrere Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen? • Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. Abhilfemaßnahme • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß. • Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt? • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden. • Haben Sie zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt? • Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. • Leuchtet die Lampe zunächst und wird dann ausgeschaltet? • Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. • Wird die Lampe im Betrieb durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt? • Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. • Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Das Gerät verursacht Stromschläge. • Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet? Aus dem Gerät tritt Wasser aus. Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. Im Gerät bleibt Wasser zurück. • In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Fehlerbehebung • Haben sich Fremdkörper/-stoffe um die Tasten angesammelt? Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken. Ursache Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Deutsch 29 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 29 2021-02-15 오후 2:29:04 Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Fehlerbehebung Die Helligkeit im Garraum schwankt. • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. • Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Der Garraum wird nicht erhitzt. • Ist die Gerätetür offen? • Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. • Wurden die falschen Einstellungen gewählt? • Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. • Ist die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt oder hat der Leistungsschutzschalter ausgelöst? • Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker. • Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet? • Bei erstmaliger Verwendung kann am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. • Befinden Sie Speisereste am Heizelement? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. • Wurden Kunststoff- oder sonstige Behälter verwendet, die nicht hitzebeständig sind? • Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter. Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus. Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus. Ursache Abhilfemaßnahme Die Garergebnisse sind unzureichend. Problem • Wurde während des Garvorgangs die Gerätetür geöffnet? • Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. Das Gerät erwärmt sich während der Pyrolysereinigung. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, sodass sich das Gerät erwärmt. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Während der Pyrolysereinigung entsteht Brandgeruch. • Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, um Essensrückstände restlos zu verbrennen. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt. • Ist das Gerät ausreichend abgekühlt? • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. 30 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 30 2021-02-15 오후 2:29:05 Technische Daten Informationscodes Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code C-d1 Bedeutung C-20 C-21 C-22 Abhilfemaßnahme Problem mit der Verriegelung der Gerätetür Sensorstörung C-23 C-F1 Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf C-F0 Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. C-d0 Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. C-F2 Betriebsspannung 230-240 V ~ 50 Hz Maximal angeschlossene Last 3400-3600 W Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 68 Liter Fassungsvermögen Gewicht 595 x 595 x 570 mm Netto NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg NV68*3372** : 40,1 kg Technische Daten Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Deutsch 31 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 31 2021-02-15 오후 2:29:05 Anhang Produktdatenblatt SAMSUNG Modellkennung Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity) Energieeffizienzklasse pro Garraum Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie) (EC electric cavity) Anzahl der Garräume Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Volumen je Garraum (V) Art des Backofens Masse des Gerätes (M) Energiespartipps SAMSUNG NV68*3371**, NV68*3372**, NV68*3375** 95,2 A 0,99 kWh/Zyklus • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. • Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. • Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. • Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. 0,80 kWh/Zyklus 1 Strom 68 L Integriert NV68*3371**, NV68*3375** : 39,8 kg NV68*3372** : 40,1 kg Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014. Anhang 32 Deutsch NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 32 2021-02-15 오후 2:29:05 Notizen NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 33 2021-02-15 오후 2:29:05 Notizen NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 34 2021-02-15 오후 2:29:05 Notizen NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 35 2021-02-15 오후 2:29:05 FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support BELGIUM ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00754H-00 NV68R3372BM_EF_DG68-00754H-00_FR+NL+DE.indb 36 2021-02-15 오후 2:29:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Samsung NV68R3372BM Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor