Hoover HGO710 011, HGO720 011 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hoover HGO710 011 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
USER MANUAL (GB) ............................. 2
MANUEL D’UTILISATION (FR) ............ 12
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ......... 22
MANUALE PER L’UTENTE (IT) ........... 32
GEBRUIKSAANWIJZING (NL) ............. 42
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ........ 52
MANUAL DE USUARIO (ES) ............... 62
BRUGERVEJLEDNING (DK) ............... 72
BRUKERMANUAL (NO) ....................... 82
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ............ 92
KÄYTTÖOHJE (FI) ............................. 102
  (RU) . 112
ΟΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ (GR) ......................... 122
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (PL) . 132
NÁVOD K POUŽITÍ (CZ) ..................... 142
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (SI) .. 152
KULLANMA KILAVUZU (TR) ............. 162
®
2
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Always switch off and remove the charger from the socket before cleaning the appliance or
any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard,
an authorised Hoover service engineer must replace the power cord.
If the area to be cleaned contains a balcony or stairs, a physical barrier should be used to
prevent access to the balcony or stairs and ensure safe operation. Small children and pets
must be supervised while the Robot is cleaning.
Always store the appliance indoors. Do not use outdoors or expose the appliance to the

Do not
Do not drop the Robot or use any accessory if it has been dropped, damaged, left outdoors or
dropped in water.
Never unplug or pull the mains power adaptor by the power cord.
Do not use to clean stairs.
Battery Charging
Use only the original charger supplied with the appliance.
Check that your supply voltage is the same as that stated on the charger.
Never charge the batteries in temperatures above 30°C or below 0°C.
Plug the charger delivered with this appliance into a suitable socket.
Leaks from battery cells can occur under extreme usage or temperature conditions. If the liquid

with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by Hoover.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar
items.
Do not
Do not continue to use your appliance or charger if it appears faulty.
Hoover service:
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not replace the Robot batteries with non-rechargeable batteries.

End of life battery removal

be disconnected from the supply mains when removing the battery. Dispose of the batteries safely.
Run the appliance until it stops because the batteries are fully discharged. Used batteries should
be taken to a recycling station and not disposed of with household waste. To remove the batteries,
please contact the Hoover Customer Centre or proceed according to the following instructions.
Unplug the charger and switch off the Robot. Turn the Robot over and place on a level surface.
Remove the screws and battery compartment cover. Remove the battery pack.
[Fig. 6]
NOTE:
information on treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local

* Certain Models Only
3
GB
Robot Cleaner Charger Base Remote Control
Mains Power Adaptor Virtual Wall Magnetic Strip* Filter pack
X1 Additional Filter*
X2 AAA Batteries Cleaning Brush
IMPORTANT NOTES BEFORE USE
Please read the following information carefully before using your Robot or its accessories.
Do not disassemble the Robot and do not attempt to repair it yourself. If a fault occurs, please contact the Hoover after Sales Service for
professional advice.
Stairs: The Robot uses sensors to avoid falling down steps, stairs or over an edge. In some situations the sensors can become confused.
The Robot cannot detect steps that are less than 8cm in height. Steps less than 8cm may cause the Robot to fall down. If available, use the Virtual
Barrier to protect your Robot from falling.

If
available use the Virtual Barrier or place a carpet on the lower step to protect your Robot from falling.
Using your Robot on mezzanines, landings or raised areas without borders should be avoided. Prevent your Robot entering these areas.
Battery Use: Your Robot is powered by rechargeable, high capacity lithium ion batteries. These rechargeable batteries are guaranteed for a
period of 6 months if they are maintained and operated according to this User Manual.

Only use Hoover approved replacement parts for your Robot. Use of parts that are not approved by Hoover are dangerous and will invalidate your
warranty.
Only use the supplied charging station and mains power adaptor to recharge your Robot. Use of the incorrect charging station or mains power
adaptor is dangerous and will invalidate your warranty.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,

This appliance complies with the European Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU
. To receive a copy of the declaration of conformity,
please contact the manufacturer through the website: www.candy-group.com

Frequency bands 433.92Mhz
Maximum RF power transmitted in the frequency band 6dBm
CONTENTS OF THE BOX
* Certain Models Only
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
44
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
1 Start/Pause Button
2 Home Charging Station Button
3 Dust Container Release Buttons
4 Dust Container
5 Obstacle Sensors
6 LED Lights
7 Frontal Bumper
16 Rear Wheel
17 Drive Wheels
18 Charging Contacts
8 Filter Frame Holder
9 Filter
10 Dust Bin Handle / Robot Carry Handle
11 
12 Spot Mode Button
13 On/Off Power Button
14 Display
15 Charging Connector
19 Agitator Cover
20 Agitator
21 Anti-Fall Sensors
ROBOT TOP VIEW
ROBOT BOTTOM VIEW
* Certain Models Only
GB
5
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Mains Power Adaptor
46 Infrared Signal Window
47 Charging Contacts
48 Power Supply Connector
49 Power Indicator
33 Power On/Off Button
34 Button Forward
35 Button Left
36 Button Backward
37 Start/Pause Button
38 Button Right
39 Home Charging Station Button
40 Full & Go Mode
41 Mode Selection Button
42 Time Setting
43 Spot Mode
44 Scheduling Button
22 Battery Level Indicator
23 Attention Status / Errors indicator
24 Silent Mode
25 Standard/Auto Mode
26 Turbo Mode
27 Manual Mode
28 Full & Go Mode
29 Daily Schedule
30 Time Display / Error Code
31 WiFi Status
32 Dust Bin Full Indicator
GETTING TO KNOW YOUR ROBOT CLEANER
ROBOT DISPLAY PANEL
ROBOT CHARGER BASE
ROBOT REMOTE CONTROL
* Certain Models Only
GB
6
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
PREPARE YOUR ROBOT CLEANER
PACKAGING
Do not dispose of your Robot packaging. It may be required for the validity of your guarantee in the
future.
When unpacking your Robot and its accessories, take care to keep plastic bags away from babies,
young children and animals to avoid the risk of suffocation.
[Fig. 1]

damage the battery.
The mains power adaptor must only be connected to a standard mains power outlet.
BATTERY
For optimum battery performance it is recommended that you keep your robot batteries fully charged.
When the robot is not in use it should be left connected to the mains power adaptor. The robot has an
intelligent charging system. This prevents the batteries from becoming overcharged.
To avoid accidents, make sure that every person in the room is aware of the presence of the Robot.
Charging station Setup
Before use, remove obstacles that may get in the path of the Robot. Pay attention to:






Plug in the mains power adaptor and connect to the charging station. [Fig. 2]
1. Make sure the power cord is not caught underneath the charging station.


charging station.
3. There should not be any objects in the area around the charging station for 2 meters in front and 1
meter to each side. [Fig. 2]
4. Make sure the power cord is not tangled or stretched. If there is an excess, use the power cord
storage on the rear of the charging Station.
5. Check that the dust container is inside on Robot.
Remote Control Setup
Open the battery compartment on the back of the remote control. Insert two AAA / LR03 batteries into
the battery compartment. [Fig. 3]
Charging the battery
Switch on the vacuum robot with the on/off button on the side ( I[Fig. 4] Set it down in front of the
charging station.
Guide your Robot into the charging station to begin. During normal use, it will take approximately 4/5
hours to complete a full recharge.
Manual charging
There are several methods to charge your robot.
A. By pressing the Home charging button on your remote control.
B. By pressing the Home charging button on your robot.
C. By connecting the mains power adaptor directly to the robot.
D. By manually placing the robot on the charging station.
E. Following the instruction in the WiFi Application*.
Automatic charging
When the robot battery capacity is LOW it will stop cleaning and search for the charging station. Once

The robot may fail to reach the charging station if there are too many obstacles in between it and the
charging station. For best results ensure that the charging station is in a wide open space.
NOTE: Make sure that the charging contacts of the robot vacuum cleaner and charging base are not
dirty. Clean the contacts if necessary.
It is normal for the charging base and vacuum cleaner to become warm during charging.
When the battery is charging, Power Indicator LED on the charger base and the Battery Level Indicator
[Fig. 5]
Battery
Over time the capacity of your robot battery will diminish and it will need to be replaced. A replacement
battery can be purchased from an approved Hoover retailer. Only use genuine Hoover spares and
accessories.
* Certain Models Only
GB
7
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
USING YOUR ROBOT CLEANER
Power On
1. Press the ON/OFF power button on the side of the robot. [Fig. 8]
2. The product display will illuminate.
In standby mode, the display is off. To activate the robot press the the start/ pause button on the
remote control or on the product.
Set time
[Fig. 9]
2. Use the right and left arrow on the remote control until the line appears below the correct day. Press





5. Day and time are now set.
APP DOWNLOAD AND CONNECTION VIA THE WIFI*


App advantages:




Instructions:
1. Download the hOn application from the App Store or Google Play. [Fig. 10]
2. Open the APP, create an account with your e-mail and a password.

4. Ensure your mobile device is connected to WiFi.
5. Log into the hOn APP.
6. Press the ON/OFF power button on the side of the robot. [Fig. 8]
7. Switch the WiFi ON by pressing the WiFi button on main product. [Fig. 11]
8. Press and hold the WiFi button on main product for 5 seconds, there will an audible beep and the
[Fig. 11]
9. Follow the in APP instructions to connect your mobile device to your product.
10. When successfully paired, the WiFi button on the product will remain illuminated.
11. To reset the WiFi, press & hold the WiFi button om main product for 5 Secs.
WARNING





Removal and replacement
Ensure the robot is switched OFF.

Remove the battery from the compartment and disconnect the connector.

 [Fig. 6]
Virtual Wall Magnetic Strip* Setup
The robot comes with Virtual wall Magnetic Strip*. These strips create a physical threshold that
prevents your robot crossing. You can use scissors to adjust the size of the stripe for greater
customization. [Fig. 7]
Place the magnetic strip in a doorway to prevent it entering or leaving a particular room.
* Certain Models Only
GB
8
Cleaning Programs
The robot offers different cleaning programs which adapt to different cleaning needs:
AUTO CLEANING MODE

automatically start operating.

precise directional signals. [Fig. 12]
SPOT CLEANING MODE


automatically the power on TURBO power level. [Fig. 13]
FULL & GO CLEANING MODE

base. On the display the FULL & GO indicator will be illuminated. After being fully charged, the robot will
automatically start a new cleaning cycle and the FULL & GO option will be reset. [Fig. 14]
If you want to delete this mode, press again FULL & GO on the remote control.
MANUAL CLEANING MODE
The robot can be controlled manually at any time during a cleaning program. The navigation arrow
buttons on the remote control / WiFi application* will move the robot in the desired direction with the
suction activated.
EDGE CLEANING MODE

around furniture etc. [Fig. 15]
HOME MODE:
You can command your robot return to the Home charging station for charging by:
1. Press the Home button on the robot
2. Press the Home button on the remote control
3. Following the instruction in the WiFi Application*.
NOTE: The Robot will return to its home charging station when the cleaning session is started from the
charging base.
Setting Power Level

Choose between:



Icons on product display will illuminate according to your choice. [Fig. 16]
Setting up the Cleaning Schedule with remote control

To set up a cleaning schedule over one week complete the following:


2. Use the right and left arrow buttons to select the desired day and then press the Start/Pause button

3. Once the day of the week has been selected, you can decide the hour of the cleaning schedule:




5. Press the scheduling function button to save the time and week settings. You can easily see it,
thanks to the illuminated dash under scheduled day/days.
If you want to reset the scheduling settings, press the scheduling function button, use the right and left

With WiFi Application*
Following the instruction in the WiFi Application*.
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Certain Models Only
GB
9
MAINTAINING YOUR ROBOT CLEANER
Before performing any maintenance task, ensure the robot is switched off.
1. Turn the robot off and remove it from the charging station.
2. Use a damp cloth to clean all surfaces. DO NOT allow water into any part of the product whilst
cleaning.
3. Dry with a soft cloth.
EMPTYING THE DUST CONTAINER
After vacuuming, remove the dust container.
1. Press the dust container release buttons and pull it out. [Fig. 17]
2. Hold the dust container over a dust bin and empty it. [Fig. 18]
3. Use the cleaning brush when necessary to remove any excess dust from the internal surface of the


CLEANING THE FILTERS



This may invalidate your guarantee.
1. Turn the robot off and remove from the charging station.
2. Press the dust container release button and remove the dust container from the Robot. [Fig. 17]
[Fig. 19] The assembly is done in reverse order.

IMPORTANT: 

IMPORTANT: 
CLEANING THE AGITATOR
Regularly clean the agitator to maintain maximum cleaning performance.
1. Turn the Robot off.
2. Turn the Robot over.
3. Press the clips on the soleplate and remove the agitator cover. [Fig. 20]

provided. [Fig. 20]
CLEANING THE DRIVE WHEELS
1. Switch the Robot off and turn it over.
2. Remove any dirt or hair trapped in the wheels.
3. Clean the wheels with a dry cloth. [Fig. 21]
CLEANING ANTI FALL SENSORS
To maintain the safe operation of your robot it is important to keep the Anti fall sensors clean.
There are 2 sensors located on the underside of the robot. Turn the robot upside down and clean them
with a soft brush to remove any accumulation of dust, dirt or debris. [Fig. 22]
IMPORTANT NOTICE
Only use approved replacement parts for your Robot.
Using parts not validated by Hoover are dangerous and will invalidate your guarantee.
If the Robot will not to be used for several months, please remove the batteries and store in cool a dry
location.
IMPORTANT: Always make sure your device is switched off before maintenance.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Certain Models Only
GB
10
Fig. 23
TROUBLESHOOTING
The following is a list of commonly encountered problems and solutions.
If any of these problems persist contact your local Hoover representative.
The Robot does not work
 Check that the Robot is switched on.
 Check that the dust container and filter are clean.
 Check that the dust container is fully inserted in Robot body.
 Check if the Robot needs to be charged.
Cleaning power is weak
 Turn power off and empty dust container.
 Check and clean the filter.
 Check and clean the agitator.
 Check and clean the sensors.
 Check and clean the drive wheels.
The Robot is very noisy
while cleaning
 Clean the dust container and filter.
 Check the agitator and drive wheels for dirt and debris.
The Robot does not
automatically charge
 Make sure there are no barriers between the Robot and the
charger station.
Robot is trapped
 The Robot will attempt to free itself but in some cases assist
the Robot manually.

work
 Check the batteries
 Make sure the Remote Control is close to the Robot
 The Robot and the Remote Control are not paired. For pairing,
please follow the below instructions:
- Press simultanoeusly the buttons PLAY/PAUSE and HOME on the
Robot main body and the red ON/OFF button on the Remote Control.
* Certain Models Only
GB
ERROR CODES
The following codes may appear during use or on start up. [Fig. 23]
Failure Code Error Description Error Solution
Er01 Agitator obstructed Remove obstruction and ensure agitator is free to rotate
Er02 Left drive wheel is
obstructed
Remove obstruction and ensure the drive wheel is free to
rotate
Er03 Right drive wheel is
obstructed
Remove obstruction and ensure the drive wheel is free to
rotate.
Er04 Dust container or pre


inside the robot correctly
Er05 
blocked

Er06 Bumper is stuck Check around the bumper and remove any obstructions
preventing its function
Er07 Cliff edge sensors
require cleaning
Remove any accumulated dust or debris from the cliff edge
sensors with a soft brush or cloth
Er08 Drive wheel not


drive wheels are touching the ground
Er09 Robot is stuck Reposition the robot in an area where it can navigate freely
Er10 Suction motor
malfunction
Inspect all airpaths for any blockage or obstruction
Er11 Dust container full Remove and empty the dust container
Er12 Agitator inspection Ensure to remove any debris or hair trapped around the
agitator
Er13 Agitator replacement Agitator is worn, please replace with a new one.
ATTENTION: If any of these failures persist, contact your local Hoover representative. DO NOT try to
disassemble the Robot by yourself.
11
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or
direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality

system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee

is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this
guarantee.
Subject to change without notice.
* Certain Models Only
GB
12
FR












Si la zone à nettoyer comporte un balcon ou des marches, une barrière physique doit être utilisée

petits enfants et les animaux domestiques doivent être supervisés pendant que le Robot nettoie.


Ne pas exposer le Robot ou les accessoires à une source de chaleur / de froid excessif (Garder à




Ne pas utiliser pour nettoyer les escaliers.
Chargement de la batterie


Ne rechargez jamais les batteries dans des températures supérieures à 30°C ou inférieures à 0°C.




minutes. Consultez un médecin.


fournis par Hoover.



aérosols ou leurs vapeurs.

Service Hoover :


Ne remplacez pas les batteries du robot par des batteries non rechargeables.


Mise au rebut des batteries en n de vie

doit
pas être branché à la prise lorsque vous retirez les batteries. Jetez les batteries dans un endroit

complet des batteries. Les batteries usées doivent être amenées à un point de recyclage et non pas
être éliminées avec les ordures ménagères. Pour retirer les batteries, veuillez contacter le centre

Débranchez le chargeur et éteignez le Robot. Retournez le Robot et placez-le sur une surface
plane. Déposez les vis et le couvercle du logement batterie Retirez le bloc batterie.
[Fig. 6]
* Sur certains modèles uniquement
13
FR
Robot Base de recharge Télécommande
Adaptateur secteur Bande magnétique de mur virtuel* 

 Brosse de nettoyage
REMARQUE :
obtenir de plus amples informations concernant le traitement, la maintenance et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter les services de votre ville locale ou un centre de traitement des
ordures ménagères.




Escaliers : Le Robot utilise des capteurs pour éviter de chuter sur des marches, dans des escaliers ou par-dessus un bord. Dans certaines
situations, les capteurs peuvent dysfonctionner :
Le Robot ne peut pas détecter les marches qui font moins de 8 cm de haut. Les marches de moins de 8 cm de haut peuvent faire chuter le Robot.
Si disponible, utilisez le mur virtuel* pour éviter la chute de votre Robot.

faire chuter le Robot.
Si disponible, utilisez le mur virtuel* ou placez un tapis sur la marche inférieure pour éviter la chute de votre Robot.

zones.
Utilisation des batteries : Votre Robot est alimenté par des batteries lithium ion rechargeables à haute capacité. Ces batteries rechargeables

En cas de perte de performance importante du Robot, des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover.

invalidera votre garantie.


Environnement

un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la réglementation


Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/53/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la
déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à travers le site Web :

Bandes de fréquence 433.92Mhz
Puissance RF maximale transmise sur la bande de fréquence 6dBm
CONTENU DE LA BOÎTE
* Sur certains modèles uniquement
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
1414
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
1 Bouton Start/Pause
2 Bouton de retour à la base de chargement
3
Boutons poussoir pour détacher le bac à
poussière
4 Bac à poussière
5 
6 Voyants LED
7 Pare-choc frontal
16 Roue arrière
17 Roues motrices
18 Contacts de chargement
8 
9 Filtre
10
Poignée de la cassette de poussière /
Poignée de transport du robot
11 Bouton WI-FI
12 Bouton Mode de nettoyage spot
13 Bouton Marche/Arrêt
14 Ecran
15 Connecteur de chargement
19 
20 Brossette rotative
21 Capteurs anti chute
VUE DE DESSUS DU ROBOT
VUE DE DESSOUS DU ROBOT
* Sur certains modèles uniquement
FR
15
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Adaptateur secteur
46 Écran de signalisation infrarouge
47 Contacts de chargement
48 
49 Témoin de mise sous tension
33 Bouton Marche/Arrêt
34 Bouton Avant
35 Bouton Gauche
36 Bouton Revenir
37 Bouton Start/Pause
38 Bouton Droite
39
Bouton de retour à la base de
chargement
40 Mode FULL & GO
41 Bouton de sélection de mode
42 
43 Mode Spot
44 Bouton de programmation
22 Indicateur de niveau de la batterie
23


24 Mode silencieux
25 Mode Standard/Auto
26 Mode Turbo
27 Mode Manuel
28 Mode FULL & GO
29 Programme quotidien
30 
31 État Wi-Fi
32 Voyant Plein du bac à poussière
PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE ROBOT
ÉCRAN D’AFFICHAGE DU ROBOT
BASE DE RECHARGE DU ROBOT
TÉLÉCOMMANDE DU ROBOT
* Sur certains modèles uniquement
FR
16
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
PRÉPARATION DE VOTRE ROBOT
EMBALLAGE

validité de votre garantie.
Lorsque vous déballez le Robot et ses accessoires, veillez à garder les sacs plastique hors de portée

Avant la première utilisation, chargez votre appareil pendant 8 heures. [Fig. 1]

supérieures à 30°C, car cela peut endommager la batterie.

BATTERIE
Pour une performance optimale de la batterie, nous vous recommandons de garder les batteries de votre Robot

secteur. Le robot a un système de recharge intelligent Cela évite que les batteries ne surchargent.
Pour éviter les accidents, assurez-vous que toutes les personnes présentes dans la pièce ont
conscience de la présence du Robot.
Conguration de la station de chargement

attention :






[Fig. 2]




3. Aucun objet ne doit se trouver à 2 m devant la station de chargement et à 1 m de chaque côté. [Fig. 2]



Conguration de la Télécommande

logement des piles. [Fig. 3]
Charger la batterie
I
[Fig. 4] Posez-le en face de la station de chargement.

recharge complète prendra environ 4/5 heures.
Chargement manuel
Il a plusieurs méthodes pour charger votre robot.
A. En appuyant sur le bouton de charge Home sur la télécommande.
B. En appuyant sur le bouton de charge Home sur votre robot.

D. En plaçant vous-même le robot sur la station de chargement.

Chargement automatique



lui et la station de chargement. Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que la station de chargement se
trouve dans un espace large et ouvert.
REMARQUE : Assurez-vous que les contacts de recharge du robot aspirateur et la base de recharge
ne soient pas sales. Nettoyez les contacts si nécessaire.



[Fig. 5]
Batterie
Avec le temps la durée de la batterie de votre robot diminuera et elle devra être remplacée. Une batterie

rechange et des accessoires originaux Hoover.
* Sur certains modèles uniquement
FR
17
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
UTILISATION DE VOTRE ROBOT
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton power ON/OFF sur le côté du robot. [Fig. 8]


télécommande ou sur le produit.
Régler l’heure

[Fig. 9]







TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION ET CONNEXION PAR WIFI*







Instructions :
 [Fig. 10]




6. Appuyez sur le bouton power ON/OFF sur le côté du robot. [Fig. 8]
[Fig. 11]

[Fig. 11]



5 secondes.
AVERTISSEMENT





Dépose et remplacement
Assurez-vous que le Robot est éteint.

Enlevez la batterie du logement et déconnectez le connecteur.
Remontez la nouvelle batterie et reconnectez le connecteur. Veillez à ce que le connecteur soit aligné
correctement.
Remontez le couvercle de la batterie et les deux vis. [Fig. 6]
Préparation de la bande magnétique de mur virtuel *
Le robot est livré avec la bande magnétique de mur virtuel *. Ces bandes créent une barrière
physique qui empêche le franchissement par le robot. Vous pouvez utiliser des ciseaux pour ajuster la
[Fig. 7]

* Sur certains modèles uniquement
FR
18
Programmes de nettoyage

MODE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE

le robot se mettra automatiquement en marche.

des signaux directionnels précis. [Fig. 12]
MODE DE NETTOYAGE SPOT

robot se mettra automatiquement en marche. Il nettoie une zone précise en décrivant des cercles par
[Fig. 13]
MODE FULL & GO*



réinitialisée. [Fig. 14]
Si vous voulez supprimer ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton FULL & GO placé sur la
télécommande.
MODE DE NETTOYAGE MANUEL



MODE DE NETTOYAGE DES BORDS

nettoyer le long des murs, autour des meubles, etc. [Fig. 15]
MODE ACCUEIL:

1. Appuyant sur le bouton Home sur le robot
2. Appuyant sur le bouton Home sur la télécommande

REMARQUE : Le Robot reviendra à sa base de chargement quand la session de nettoyage est lancée
depuis la base.
Régler Niveau de Puissance

niveau de puissance souhaité. Choisissez entre :



[Fig. 16]
Conguration du programme d’aspiration à l’aide de la télécommande
Le Robot peut être programmé de sorte à nettoyer automatiquement chaque jour ou à des jours


1. Appuyez sur le bouton de fonction de programmation placé sur la télécommande. Une case







Démarrer/Pause.


5. Appuyez sur le bouton Fonction de programmation pour enregistrer les paramètres heure et

Si vous voulez réinitialiser les paramètres de programmation, appuyez sur le bouton de fonction de


À l’aide de l’application Wi-Fi*

Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Sur certains modèles uniquement
FR
19
ENTRETIEN DE VOTRE ROBOT

1. Éteignez le Robot et retirez-le de la station de chargement.
2. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer toutes les surfaces. NE LAISSEZ pénétrer aucune goutte


VIDER LE BAC DE POUSSIÈRE

1. Appuyez sur le bouton de relâchement du bac à poussière et extrayez-le. [Fig. 17]
 [Fig. 18]
3. Utilisez la brosse de nettoyage si nécessaire pour enlever tout excès de poussière de la surface

4. Replacez le bac à poussière dans le Robot.
NETTOYAGE DES FILTRES



surchauffe et la défaillance du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
1. Éteignez le Robot et retirez-le de la station de chargement.
2. Appuyez sur le bouton pour détacher le bac à poussière et retirez le bac à poussière du Robot. [Fig. 17]
[Fig. 19] 

IMPORTANT : 

IMPORTANT : 
NETTOYAGE DE LA BROSSETTE ROTATIVE
Nettoyez la brossette rotative régulièrement pour maintenir la performance de nettoyage maximale.
1. Mettez le Robot hors tension.
2. Retournez le Robot.
[Fig. 20]

fournie. [Fig. 20]
NETTOYAGE DES ROUES MOTRICES
1. Mettez le Robot hors tension et retournez-le.
2. Retirez toute saleté ou tout poil coincé dans les roues.
3. Nettoyez les roues avec un chiffon sec. [Fig. 21]
NETTOYAGE DES CAPTEURS ANTI-CHUTE

chute propres.
Il y a 2 capteurs situés sur le dessous du robot. Retournez le robot et nettoyez-les avec une brosse
[Fig. 22]
REMARQUE IMPORTANTE
Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre Robot.

Si le Robot ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, veuillez retirer les batteries et rangez-le dans un
endroit frais et sec.
IMPORTANT : 
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Sur certains modèles uniquement
FR
20
Fig. 23
DÉPANNAGE
Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions.

Le Robot ne fonctionne pas
 Vérifiez que le Robot est bien allumé.
 Vérifiez que le bac à poussière et le filtre sont propres.
 Vérifiez que le bac à poussière est entièrement insÉré dans le
corps de robot.
 

est faible
 
 Vérifiez et nettoyez le filtre.
 
 Vérifiez et nettoyez les capteurs.
 Vérifiez et nettoyez les roues motrices.
Le Robot fait beaucoup de
bruit en aspirant
 Nettoyez le bac à poussière et le filtre.
 
les roues motrices.
Le Robot ne se charge pas
automatiquement
 
station de chargement.
Le Robot est coincé
 Le Robot va tenter de se libérer lui-même mais dans certains
cas, aidez-le.
La télécommande ne
fonctionne pas
 Vérifiez les piles
 Assurez-vous que la télécommande soit près du Robot
 Le robot et la télécommande ne sont pas appairés. Pour

- Appuyez en même temps sur les boutons PLAY/PAUSE et HOME
sur le corps principal du robot et le bouton ON/OFF rouge sur la
télécommande.
* Sur certains modèles uniquement
FR
CODES ERREUR
 [Fig. 23]
Code échec Description de
l’erreur
Solution de l’erreur
Er01 Agitateur obstrué 
de tourner
Er02 La roue motrice
gauche est obstruée

libre de tourner
Er03 La roue motrice
droite est obstruée

libre de tourner.
Er04 Bac à poussière

manquant


Er05 
est encrassé

Er06 Le pare-choc est
coincé

empêchant son fonctionnement
Er07 Les capteurs latéraux
de mur ont besoin de
nettoyage
Retirez tout débris ou poussière accumulé des capteurs

Er08 La roue motrice ne
touche pas le sol
Assurez-vous que le robot est placé sur une surface plate et
que les deux roues motrices touchent le sol
Er09 Le Robot est coincé 
librement
Er10 Dysfonctionnement
du moteur


blocages ou obstructions
Er11 Bac à poussière plein Retirez et videz le bac à poussière
Er12 Inspection de

Assurez-vous de retirer tout débris ou poil coincé autour de

Er13 Remplacement de


ATTENTION :

21
INFORMATIONS IMPORTANTES
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
QUALITÉ

selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
VOTRE GARANTIE

vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions

reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.

* Sur certains modèles uniquement
FR
22
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen den Stecker des Ladegerätes, bevor Sie das
Gerät reinigen oder irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen
bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die
sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes,
darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Wenn zu reinigende Fläche einen Balkon oder Treppen einschließt, sollte eine physische Barriere
den sicheren Betrieb gewährleisten und verhindern, dass das Gerät den Balkon oder die Treppe
befährt. Kleine Kinder und Haustiere müssen während des Gerätebetriebs beaufsichtigt werden.
Das Gerät stets witterungsgeschützt im Haus aufbewahren. Verwenden Sie das Gerät nicht


Setzen Sie den Saugroboter oder das Zubehör keiner übermäßigen Wärme oder Kälte aus (nur

Lassen Sie den Saugroboter nicht herunterfallen und verwenden Sie kein Zubehör, das herunter

Ziehen Sie nie den Netzstecker, indem Sie am Kabel ziehen.
Verwenden Sie ihn nicht zur Reinigung von Treppen.
Batterie laden
Verwenden Sie nur das Originalladegerät, das mit dem Gerät geliefert wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen
Spannung übereinstimmt.

Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Ladegeräts in eine Steckdose.
Es können Flüssigkeiten von den Batteriezellen bei extremem Gebrauch oder unter extremen
Temperaturen auftreten. Wenn Flüssigkeiten die Haut berühren, dann spülen Sie die Hautstellen
sofort mit klarem Wasser ab. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, dann spülen Sie sie sofort
mit sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten aus. Suchen Sie einen Arzt auf.
Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt.
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, die von Hoover empfohlen
oder geliefert werden.
Keine harten oder scharfen Objekte, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenstummel oder
Ähnliches aufsaugen.

oder aufsaugen.
Das Gerät oder die Ladevorrichtung nicht weiter nutzen, wenn Sie eine Fehlfunktion vermuten.
Hoover-Kundendienst:
zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Das Gerät nicht verwenden, um Tiere oder Personen zu säubern.


den Stecker des Netzteils ab.
Entsorgung der Batterien
Wenn das Gerät entsorgt wird, müssen zuvor die Akkus entfernt werden. Das Gerät muss von der Stromnetz
getrennt sein, wenn die Akkus entnommen werden. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Lassen Sie
das Gerät laufen, bis die Akkus leer sind und es von selber stoppt. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling
zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie
sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen Sie folgende Schritte aus.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose und schalten Sie den Saugroboter aus. Drehen Sie
den Saugroboter um und legen Sie ihn auf eine ebene Fläche. Entfernen Sie die Schrauben und
den Batteriefachdeckel. Nehmen Sie den Akkupack heraus.
[Abb. 6]
* Geräteausstattung ist modellabhängig
23
DE
Saugroboter Ladestation Fernbedienung
Netzteil Magnetstreifen als virtuelle Barriere* Filterkassette

X2 AAA-Batterien Reinigungsbürste
HINWEIS: Sollten Sie irgendwelche Schwierigkeiten beim Auseinandernehmen des Gerätes haben
oder detailliertere Informationen zur Behandlung, Reparatur oder zum Recycling des Geräts benötigen,
kontaktieren Sie bitte Ihre Stadtverwaltung oder den lokalen Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle.
WICHTIGE HINWEISE VOR DER VERWENDUNG
Beachten Sie sorgfältig die folgenden Informationen, bevor Sie den Saugroboter oder dessen Zubehör verwenden.
Demontieren Sie den Saugroboter nicht und versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Sollte ein Fehler auftreten, kontaktieren Sie bitte den
Hoover-Kundenservice für professionelle Hilfe.
Treppen: Mithilfe von Sensoren wird verhindert, dass der Saugroboter Treppen oder Stufen herunterfällt oder eine Kante überfährt. Bestimmte
Faktoren können jedoch die Funktion der Sensoren beeinträchtigen.
Der Saugroboter kann Stufen nicht erkennen, die nicht mindestens 8 cm hoch sind. Bei Stufen mit weniger als 8 cm Höhe kann der Saugroboter diese
Stufen herunterfallen. Verwenden Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere, um Ihren Roboter vor Abstürzen zu schützen.

Treppen, gestört, sodass der Saugroboter diese Stufen herunterfallen kann. Verwenden Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere oder legen Sie einen
Teppich auf die untere Stufe, um Ihren Roboter vor Abstürzen zu schützen.
Der Einsatz des Saugroboters auf Terrassen, Rampen oder erhöhten Flächen ohne Randbegrenzung sollte vermieden werden. Verhindern Sie, dass
Ihr Roboter in diese Bereiche fährt.
Verwenden der Akkus:
ordnungsgemäßer Nutzung wie in dieser Anleitung beschrieben, garantiert bis zu 6 Monate lang verwendbar.
Bei einem deutlichen Leistungsverlust des Saugroboters können Sie Ersatzakkus von Ihrem Hoover-Fachhändler erhalten.
Verwenden Sie für Ihren Saugroboter nur von Hoover zugelassene Ersatzteile. Die Verwendung von Zubehör- und Ersatzteilen, die nicht von Hoover
zugelassen sind, ist gefährlich und kann ggf. die Garantieleistung beeinträchtigen.

falschen Netzteils ist gefährlich und führt möglicherweise dazu, dass Ihre Garantie erlischt.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle
Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2
011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung
kontaktieren Sie bitte den Hersteller auf seiner Website www.candy-group.com

Frequenzbereiche 433.92Mhz
Maximale HF-Leistung, die im Frequenzband übertragen wird 6dBm
LIEFERUMFANG*
* Geräteausstattung ist modellabhängig
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
2424
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 Start/Pause-Taste
2 Taste Zurück zur Ladestation
3 Entriegelungsknopf für Staubbehälter
4 Staubbehälter
5 Hindernissensoren
6 LED-Leuchten
7 Vorderer Stoßschutz
16 Hinterrad
17 Antriebsräder
18 Ladekontakte
8 Filterrahmenhalterung
9 
10 Staubbehältergriff / Roboter-Tragegriff
11 Wi-Fi-Taste
12 Taste Fleckenmodus
13 Ein-/Aus-Taste
14 Display
15 Ladeanschluss
19 Bürstwalzenabdeckung
20 Rotierende Bürstwalze
21 Sicherung gegen Runterfallen
ANSICHT DES SAUGROBOTERS VON OBEN
ANSICHT DES SAUGROBOTERS VON UNTEN
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
25
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Netzteil
46 Infrarot-Signalfenster
47 Ladekontakte
48 Anschluss für Netzteil
49 Betriebsanzeige
33 Ein-/Aus-Taste
34 Taste vorwärts
35 Taste links
36 Taste rückwärts
37 Start/Pause-Taste
38 Taste rechts
39 Taste Zurück zur Ladestation
40 FULL&GO-Modus
41 Moduswahltaste
42 Zeiteinstellung
43 Spot-Modus
44 Taste “Programmierfunktion”
22 Akkuladezustandsanzeige
23
Aufmerksamkeitsstatus /
Fehleranzeige
24 Silent Modus
25 Standard-/Automatikmodus
26 Turbo-Modus
27 Handbetrieb
28 FULL&GO-Modus
29 Tageszeitplan
30 Zeitanzeige / Fehlercode
31 Wi-Fi-Status
32 Anzeige Staubbehälter Voll
MACHEN SIE SICH MIT IHREM SAUGROBOTER VERTRAUT
ROBOTER-ANZEIGEFELD
ROBOTER-LADESTATION
ROBOTER-FERNBEDIENUNG
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
26
2m
1m
1m
Abb. 2
Abb. 4
Abb. 3
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 1
VORBEREITUNG DES SAUGROBOTERS
VERPACKUNG
Bewahren Sie die Verpackung des Saugroboters auf. Möglicherweise ist in der Zukunft eine gültige
Garantie erforderlich.
Achten Sie beim Auspacken des Saugroboters und des Zubehörs darauf, dass Kleinkinder, Babys und
Tiere nicht mit den Plastiktüten spielen, um eine Erstickungsgefahr auszuschließen.
Laden Sie den Staubsauger vor der ersten Benutzung min. 8 Stunden lang auf. [Abb. 1]
Setzen Sie das Netzteil des Saugroboters nicht Temperaturen unter 0 °C oder über 30 °C aus, da
dadurch der Akku beschädigt werden kann.
Das Netzteil darf nur direkt an eine Standardwandsteckdose angeschlossen werden.
BATTERIE
Um eine optimale Akkuleistung zu gewährleisten, sollten Sie die Akkus des Saugroboters immer voll

Roboter verfügt über ein intelligentes Ladesystem. dieses verhindert, dass die Akkus überladen werden.
Achten Sie darauf, dass jeder Person im Zimmer die Existenz des Saugroboters bekannt ist, um Unfälle
zu vermeiden.
Einstellung der ladestation
Entfernen Sie vor dem Gebrauch Hindernisse, die den Weg des Roboters versperren könnten. Achten
Sie dabei auf:






Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose und verbinden das Kabel mit der Ladestation. [Abb. 2]
1. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht unter der Ladestation eingeklemmt ist.



3. Es sollten sich keine Gegenstände in einem Bereich von 2 Meter vor der Ladestation bzw. 1 Meter zu
 [Abb. 2]
4. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verheddert oder überspannt ist. Wenn das Kabel zu lang ist,
verwenden Sie die Kabelaufwicklung auf der Rückseite der Ladestation, um den Überschuss aufzuwickeln.

Fernbedienung einrichten
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie zwei AAA / LR03-
Batterien in das Batteriefach ein. [Abb. 3]
Akku auaden
Schalten Sie den Saugroboter mit dem Ein/Aus-Schalter unten ( I[Abb. 4] Stellen Sie ihn vor der
Ladestation ab.
Um zu beginnen, steuern Sie Ihren Roboter in die Ladestation. Beim normalen Gebrauch kann es bis zu
4/5 Stunden dauern, um das Gerät vollständig zu laden.
Manuelles Laden

A. Durch Drücken der Taste Zurück zur Ladestation auf Ihrer Fernbedienung.
B. Durch Drücken der Taste Zurück zur Ladetaste auf Ihrem Roboter.
C. Durch direktes Anschließen des Netzteils an den Roboter.
D. Durch manuelles Platzieren des Roboters auf der Ladestation.
E. Den Anweisungen in der Wi-Fi-Anwendung* folgen.
Automatisches Laden
Wenn die Akkukapazität des Roboters niedrig ist, wird die Reinigung beendet und der Roboter fährt zur
Ladestation. Sobald er an der Ladestation angedockt hat, blinkt die Ladeanzeige auf der Ladestation auf.

Ladestation möglicherweise nicht erreichen. Für die besten Ergebnisse stellen Sie sicher, dass sich die

HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Saugroboters und der Ladestation nicht
verschmutzt sind. Reinigen Sie gegebenenfalls die Kontakte.
Es ist normal, dass die Ladestation und der Staubsauger während des Ladevorgangs warm werden.
Während der Akku aufgeladen wird, blinken die Betriebsanzeige-LED an der Ladestation und die
Akkukontrollleuchte auf dem Gerätedisplay. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchten sie permanent. [Abb. 5]
Batterie
Die Kapazität Ihres Roboter-Akkus nimmt mit der Zeit ab. Dann muss der Akku ausgetauscht werden.
Ein Ersatzakku kann bei einem autorisierten Hoover-Händler erworben werden. Verwenden Sie nur
Originalersatzteile und Zubehör von Hoover.
Ausbau und Wiedereinbau
Stellen Sie sicher, dass der Roboter ausgeschaltet ist.
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
27
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
VERWENDUNG DES SAUGROBOTERS
Einschalten
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste an der Seite vom Roboter. [Abb. 8]
2. Das Gerätedisplay leuchtet.
Im Standby-Modus leuchtet das Display nicht. Um den Roboter zu aktivieren, drücken Sie die Start/
Pause-Taste auf der Fernbedienung oder dem Gerät.
Uhrzeit einstellen
1. Drücken Sie die Taste Timeset auf der Fernbedienung. Unter dem Tagessymbol wird eine blinkende
Linie angezeigt. [Abb. 9]
2. Benutzen Sie die Pfeiltasten Rechts und Links auf der Fernsteuerung bis die Zeile unten den
richtigen Tag anzeigt. Drücken Sie zur Bestätigung die Start/Pause-Taste.
3. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die Pfeiltasten nach oben oder unten auf der
Fernbedienung, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Drücken Sie zur Bestätigung die Start/
Pause-Taste.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie die Pfeiltasten nach oben oder unten auf der Fernbedienung,
bis die korrekte Minutenzahl angezeigt wird. Drücken Sie zur Bestätigung die Start/Pause-Taste.
5. Tag und Uhrzeit sind nun eingestellt.
APP HERUNTERLADEN UND ÜBER DAS WLAN VERBINDEN*
Um von überall auf alle Funktionen des Roboters zugreifen zu können, wird empfohlen, die hOn-App
herunterzuladen.

App-Vorteile:




Anweisungen:
1. Laden Sie die App hOn aus dem App Store oder von Google Play herunter. [Abb. 10]
2. Öffnen Sie die APP, erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und einem Passwort.
3. Bestätigen Sie die Anmeldung.
4. Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobilgerät mit dem WLAN verbunden ist.
5. Melden Sie sich bei der APP hOn an.
6. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste an der Seite vom Roboter. [Abb. 8]
7. Schalten Sie das WLAN EIN. Drücken Sie hierzu die WLAN-Taste auf dem Roboter. [Abb. 11]
8. Halten Sie die WLAN Taste auf Gerät für 5 Sekunden gedrückt, es wird ein hörbarer Piepton erzeugt
und die WLAN Taste beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass sie auf eine Verbindung wartet. [Abb. 11]
9. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihr Mobilgerät mit Ihrem Gerät zu verbinden.
10. Wenn sie erfolgreich verbunden sind, leuchtet die WLAN-Taste am Gerät kontinuierlich.
11. Um das WLAN zurückzusetzen, drücken und halten Sie die WLAN-Taste am Gerät für 5 Sekunden
gedrückt.
ACHTUNG





Suchen Sie den Akkufachdeckel an der Unterseite des Roboter-Staubbehälters und entfernen Sie die
beiden Schrauben
Nehmen Sie den Akku aus dem Fach und ziehen Sie den Stecker ab.
Setzen Sie einen neuen Akku ein und schließen Sie den Stecker wieder an. Achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung des Steckers.
Bringen Sie die Akkufachabdeckung und die beiden Schrauben wieder an. [Abb. 6]
Magnetstreifen Virtuelle Barriere* einrichten
Der Roboter wird mit Magnetstreifen* für die virtuelle Barriere geliefert. Diese Streifen bilden eine
physikalische Schwelle und verhindern, dass Ihr Roboter sie überfährt. Um eine genaue Anpassung
zu erreichen, können Sie die Größe des Streifens mit einer Schere zuschneiden. [Abb. 7]
Platzieren Sie den Magnetstreifen in eine Tür, um zu verhindern, dass der Roboter in einen bestimmten
Raum fährt oder verlässt.
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
28
Reinigungsprogramme
Der Roboter bietet verschiedene Reinigungsprogramme, die sich an unterschiedliche
Reinigungsanforderungen anpassen:
AUTOMATISCHES REINIGEN
Drücken Sie die Start/Pause-Taste auf der Fernbedienung, auf dem Gerät oder verwenden Sie die
WLAN-App. Der Roboter wird automatisch starten.

Richtungssignale zu senden. [Abb. 12]
FLECKEN REINIGEN
Drücken Sie die Taste Fleck auf der Fernbedienung des Geräts oder verwenden Sie die WLAN-App.
Der Roboter wird automatisch starten. Jetzt wird intensiv ein begrenzter Bereich auf einer Kreisbahn
gereinigt und die Leistung des TURBO-Leistungspegels automatisch eingeschaltet. [Abb. 13]
FULL & GO-REINIGUNGSMODUS
Drücken Sie die Taste “FULL & GO” auf der Fernbedienung oder in der Wi-Fi-App*, um den Roboter
zur Basis zurückkehren zu lassen. Auf dem Display leuchtet die FULL&GO-Anzeige auf. Nach dem

FULL & GO wird zurückgesetzt. [Abb. 14]
Wenn Sie diesen Modus löschen möchten, drücken Sie auf der Fernbedienung erneut FULL & GO.
MANUELLES REINIGEN
Der Roboter kann jederzeit während eines Reinigungsprogramms manuell gesteuert werden. Die
Pfeiltasten auf der Fernbedienung / WLAN-App* bewegen den Roboter mit eingeschaltetem Sauger in
die gewünschte Richtung.
RÄNDER REINIGEN
Drücken Sie in der WLAN-Anwendung* auf Ränder reinigen. Jetzt wird automatisch an Wänden, um
Möbel herum, usw. gereinigt. [Abb. 15]
HOME-MODUS:
Sie können Ihrem Roboter befehlen Zurück zur Ladestation zu fahren, indem Sie:
1. Die Taste Zurück zur Ladestation auf dem Roboter drücken
2. Die Taste Zurück zur Ladestation auf der Fernbedienung drücken
3. Den Anweisungen in der Wi-Fi-Anwendung* folgen.
HINWEIS: Der Roboter wird, sofern die Reinigung an der Ladestation gestartet wurde, zur Ladestation
zurückkehren.
Leistungsstufe einstellen
Drücken Sie die Taste MODUS auf der Fernbedienung oder benutzen Sie die WLAN-App*, um die
gewünschte Leistungsstufe auszuwählen. Wählen Sie zwischen:



Die Symbole auf dem Gerätedisplay leuchten entsprechend Ihrer Auswahl. [Abb. 16]
Einrichten des Reinigungszeitplans mit der Fernbedienung
Der Roboter kann so programmiert werden, dass er jeden Tag oder an bestimmten Tagen nach
Wunsch automatisch reinigt.
Um einen Reinigungsplan über eine Woche einzurichten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste “Programmierfunktion” auf der Fernbedienung. Ein blinkendes Kästchen

2. Benutzen Sie die Pfeiltasten Rechts und Links, um den gewünschten Tag auszuwählen und drücken

und verschiedene Uhrzeiten für jeden Tag auswählen.
3. Nachdem Sie den Wochentag ausgewählt haben, können Sie die Uhrzeiten des Reinigungsplans festlegen:
Drücken Sie auf den Pfeil nach oben. Die Stunde beginnt auf dem Display zu blinken. Verwenden
Sie jetzt den Pfeil nach oben oder unten, um die gewünschte Stunde auszuwählen. Drücken Sie zur
Bestätigung die Start/Pause-Taste.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben und unten, um die gewünschte
Minute auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung die Start/Pause-Taste.
5. Drücken Sie die Taste Planungsfunktion, um die Uhrzeit- und Wocheneinstellungen zu speichern. Sie können
leicht den Reinigungsplan sehen, dank des erleuchteten Pfeils unter dem festgelegten Tag/den festgelegten Tagen.
Wenn Sie die Einstellungen des Zeitplans zurücksetzen möchten, drücken Sie die Taste
Planungsfunktion, verwenden Sie die Pfeiltasten rechts und links und drücken Sie die Start/Pause-
Taste, um den Zeitplan für einen bestimmten Tag/bestimmte Tage zu löschen.
Mit der Wi-Fi-Anwendung*
Den Anweisungen in der Wi-Fi-Anwendung* folgen.
Abb. 13
Abb. 12
Abb. 14
Abb. 15
Abb. 16
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
29
WARTUNG IHRES SAUGROBOTERS
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, prüfen Sie bitte, ob der Saugroboter ausgeschaltet ist.
1. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie ihn von der Ladestation.

KEIN Wasser in Teile des Gerätes eindringen.
3. Mit einem weichen Tuch abtrocknen.
STAUBBEHÄLTER LEEREN
Entfernen Sie nach dem Staubsaugen den Staubbehälter.
1. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und ziehen Sie ihn heraus. [Abb. 17]
2. Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer, um ihn auszuleeren. [Abb. 18]


4. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Roboter ein.
REINIGUNG DER FILTER


nach jeweils fünf Entleerungen des Staubbehälters gereinigt werden. Wird der Filter nicht gereinigt,
kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt
möglicherweise Ihre Garantie.
1. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie ihn von der Ladestation.
2. Drücken Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter und nehmen Sie den Staubbehälter aus dem
Saugroboter. [Abb. 17]
3. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie ihn. [Abb. 19] Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Stellen Sie sicher, dass der Filtereinsatz richtig eingesetzt wird.
WICHTIG: Überprüfen und warten Sie die Filter regelmäßig entsprechend den
Filterwartungsanweisungen. Dadurch behält Ihr Roboter länger seine Leistung.
WICHTIG: Die Filter dürfen erst dann wieder benutzt werden, wenn sie vollständig getrocknet sind.
BÜRSTWALZE REINIGEN
Reinigen Sie die rotierende Bürstwalze regelmäßig, um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten.
1. Schalten Sie den Saugroboter aus.
2. Drehen Sie den Saugroboter um.
3. Drücken Sie auf die Clips auf der Sohle und entfernen Sie die Bürstwalzenabdeckung. [Abb. 20]
4. Nehmen Sie die Bürstwalze heraus und entfernen Sie Haare, Fasern usw. mit einer Schere oder mit
der mitgelieferten Reinigungsbürste. [Abb. 20]
REINIGUNG DER ANTRIEBSRÄDER
1. Schalten Sie den Saugroboter aus und drehen Sie ihn um.
2. Entfernen Sie Schmutz oder Haare, die sich in den Rädern verfangen haben.
3. Reinigen Sie die Räder mit einem trockenen Tuch. [Abb. 21]
REINIGUNG DER ABSTURZSICHERUNGSSENSOREN
Um den sicheren Betrieb Ihres Roboters zu gewährleisten, ist es wichtig, die
Absturzsicherungssensoren sauber zu halten.

Sie diese mit einer weichen Bürste, um Staub, Verunreinigungen oder Schmutzansammlungen zu
entfernen. [Abb. 22]
WICHTIGER HINWEIS
Verwenden Sie für Ihren Saugroboter nur zugelassene Ersatzteile.
Das Verwenden von Teilen, die nicht von Hoover zugelassen wurden, ist gefährlich und führt eventuell
dazu, dass Ihre Garantie erlischt.
Wenn der Roboter während mehrerer Monate nicht benutzt werden sollte, nehmen Sie die Akkus heraus
und bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort auf.
WICHTIG: Achten Sie, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, immer darauf, dass Ihr Gerät
ausgeschaltet ist.
Abb. 17
Abb. 18
Abb. 19
Abb. 20
Abb. 21
Abb. 22
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
30
Abb. 23
FEHLERSUCHE

Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst in
Verbindung.
Der Saugroboter funktioniert
nicht.
 Überprüfen Sie, ob der Saugroboter eingeschaltet ist.
 Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter und der Filter sauber
sind.
 Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter vollständig in den
Roboterkörper eingesetzt ist.
 Überprüfen Sie, ob der Saugroboter aufgeladen werden muss.
Die Reinigungsleistung ist
schwach
 Schalten Sie die Stromversorgung aus und entleeren Sie den
Staubbehälter.
 Überprüfen und reinigen Sie den Filter.
 Überprüfen und reinigen Sie die Bürstwalze.
 Überprüfen und reinigen Sie die Sensoren.
 Kontrollieren und reinigen Sie die Antriebsräder.
Der Saugroboter erzeugt
bei der Reinigung starke
Geräusche.
 Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter.
 Überprüfen Sie die Bürstwalze und die Antriebsräder auf
Schmutz und Ablagerungen.
Der Roboter lädt nicht
automatisch auf
 Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem Roboter und der
Ladestation keine Hindernisse befinden.
Der Roboter ist gefangen
 Der Roboter versucht, sich selber zu befreien. Mitunter müssen
Sie ihn dabei manuell befreien.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht
 Überprüfen Sie die Batterien
 Stellen Sie sicher, dass sich die Fernbedienung in der Nähe
des Roboters befindet
 Der Roboter und die Fernbedienung sind nicht miteinander
gekoppelt. Zum Koppeln befolgen Sie bitte die nachstehenden
Anweisungen:
- Drücken Sie gleichzeitig die Tasten PLAY/PAUSE und HOME
auf dem Robotergehäuse und die rote Taste EIN/AUS auf der
Fernbedienung.
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
FEHLERCODES
Die folgenden Fehlercodes können während des Betriebs oder beim Einschalten erscheinen. [Abb. 23]
Fehlercode Fehlerbeschreibung Fehlerbehebung
Er01 Bürstwalze dreht
nicht
Entfernen Sie das Hindernis und stellen Sie sicher, dass sich
die Bürstwalze frei drehen kann
Er02 Das linke Antriebsrad
ist blockiert
Entfernen Sie das Hindernis und stellen Sie sicher, dass sich
das Antriebsrad frei drehen kann
Er03 Das rechte
Antriebsrad ist
blockiert
Entfernen Sie das Hindernis und stellen Sie sicher, dass sich
das Antriebsrad frei drehen kann.
Er04 Staubbehälter oder

Stellen Sie sicher, dass sowohl der Staubbehälter als auch

Er05 
verstopft
Entfernen und reinigen Sie den Staubbehälter und den

Er06 Stoßstange sitzt fest Überprüfen Sie die Stoßstange und entfernen Sie alle
Hindernisse, die ihre Funktion beeinträchtigen
Er07 Absturzsensoren
müssen gereinigt
werden
Entfernen Sie angesammelten Staub oder Schmutz mit einer
weichen Bürste oder einem Tuch von den Absturzsensoren
Er08 Antriebsrad berührt
den Boden nicht
Stellen Sie sicher, dass der Roboter auf einer ebenen Fläche
steht und beide Antriebsräder den Boden berühren
Er09 Der Roboter ist
gefangen
Positionieren Sie den Roboter an einem Ort, an dem er frei
fahren kann
Er10 Saugmotor
funktioniert nicht
Überprüfen Sie alle Luftwege auf Verstopfungen oder
Hindernisse
Er11 Staubbehälter ist voll Nehmen Sie den Staubbehälter ab und entleeren Sie ihn
Er12 Bürstwalze
überprüfen
Stellen Sie sicher, dass alle die Bürstwalze umwickelnden
Fremdkörper oder Haare entfernt werden
Er13 Bürstwalze ersetzen Im Falle, dass die Bürstwalze abgenutzt ist, ersetzen Sie sie
bitte durch eine Neue.
ACHTUNG: Sollte einer dieser Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie Ihren lokalen Hoover-Vertreter.
Versuchen Sie NICHT, den Saugroboter selbst zu demontieren.
31
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige

QUALITÄT
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere
Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das
Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder aus dem Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den
Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
32
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi
di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso


manutenzione, spegnerlo sempre e rimuovere il caricatore dalla presa.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni



essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.


tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.


bambini ed animali domestici devono essere sorvegliati.


Non
Non

Non scollegare mai o tirare il trasformatore di alimentazione di rete dal cavo di alimentazione.
Non usare per pulire le scale.
Caricamento della batteria

Controllare che i dati indicati sul caricatore corrispondano alla vostra tensione di
alimentazione.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 30 °C o inferiori a 0 °C.

A causa di un continuo utilizzo o dovute a temperature esterne, potrebbero presentarsi perdite
di liquido dalla batteria. Se il liquido dovesse venire a contatto con la pelle, lavare subito con
acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con
acqua pulita per almeno 10 minuti. Consultare un medico.
È normale che il caricatore si scaldi mentre é in funzione.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER.
Non
Non
Non
Assistenza Hoover:

riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Non
Non sostituire le batterie del Robot con batterie non ricaricabili.

trasformatore di alimentazione di rete.
Smaltimento delle batterie esauste

batter


completamente scariche. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non

Assistenza Clienti Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni.
* Solo su alcuni modelli
33
IT
Robot per la pulizia Base di ricarica Telecomando
Trasformatore di alimentazione di rete Strip magnetica per parete virtuale* Filtro

 Spazzola per la pulizia

piana. Rimuovere le viti e il coperchio del vano batteria. Rimuovere il gruppo batteria.
[Fig. 6]
NOTA:




Non smontare il Robot e non tentare di ripararlo. In caso di guasto, contattare il Servizio Post Vendita Hoover per una consulenza professionale.
Scale:

Se disponibile, usare il Muro Virtuale per proteggere il Robot dalle cadute.

caduta.
Se disponibile usare il Muro Virtuale o posizionare un tappetino sul gradino inferiore per proteggere il Robt in caso di caduta.

Uso della batteria: Il Robot è alimentato da batterie ricaricabili agli ioni di litio ad alta capacità. Queste batterie ricaricabili sono garantite per una
durata di 6 mesi, se utilizzate correttamente, secondo quanto descritto in questo manuale.


garanzia.

trasformatore di alimentazione di rete non corretti è pericoloso ed invalida la garanzia.
Ambiente:




negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/53/EU, 2014/30/EU e 201
1/65/EU. Per ricevere una copia di questa
dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com

Bande di frequenza 433.92Mhz
Potenza RF massima trasmessa nella banda di frequenza 6dBm
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
* Solo su alcuni modelli
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
3434

1 Pulsante Start/Pausa
2
Pulsante Home per ritorno alla base di
ricarica
3 Pulsanti sblocco contenitore raccoglipolvere
4 Contenitore raccoglipolvere
5 Sensori di ostacoli
6 Luci LED
7 Paraurti frontale
16 Ruota posteriore
17 Ruote motrici
18 Contatti per la ricarica
8 
9 Filtro
10
Maniglia del contenitore raccoglipolvere /
Maniglia per il trasporto del robot
11 Pulsante Wi-Fi
12 Pulsante modalità spot
13 Pulsante di accensione/spegnimento
14 Display
15 Connettore di ricarica
19 
20 Agitatore
21 Sensori Anti-caduta
VISTA DALL’ALTO DEL ROBOT
VISTA DAL BASSO DEL ROBOT
* Solo su alcuni modelli
IT
35
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45
Trasformatore di alimentazione
di rete
46 Schermo segnale infrarossi
47 Contatti per la ricarica
48 Connettore di alimentazione
49 Indicatore accensione
33 Pulsante On-Off alimentazione
34 Pulsante avanzamento
35 Pulsante avanzamento a sinistra
36 Pulsante avanzamento indietro
37 Pulsante Start/Pausa
38 Pulsante avanzamento a destra
39
Pulsante Home per ritorno alla
base di ricarica
40 Modalità “FULL & GO”
41
Pulsante di selezione della
modalità di pulizia
42 Regolazione orologio attiva
43 Modalità Spot
44 Pulsante programmazione
22 Indicatore livello di carica batteria
23
Stato di allerta / Indicatore di
errore
24 Modalità silenziosa
25 Modalità Standard/Auto
26 Modalità Turbo
27 Modalità manuale
28 Modalità “FULL & GO”
29 Programmazione giornaliera
30


31 Stato del Wi-Fi
32
Indicatore contenitore
raccoglipolvere pieno
DESCRIZIONE DEL VOSTRO ROBOT
DISPLAY DEL ROBOT
BASE DI RICARICA DEL ROBOT
TELECOMANDO DEL ROBOT
* Solo su alcuni modelli
IT
36
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
PREPARAZIONE DEL VOSTRO ROBOT
IMBALLO

Quando disimballate il robot e i suoi accessori, tenete fuori dalla portata di neonati, bambini ed animali i
sacchetti di plastica per evitare rischi di soffocamento.
[Fig. 1]
Non esporre il trasformatore di alimentazione di rete a temperature inferiori a 0 ° C o superiori a 30 ° C
per evitare danni alla batteria.
Il trasformatore di alimentazione di rete deve essere collegato solo ad una presa di corrente standard.
BATTERIA
Per aumentare la durata della batteria si consiglia di mantenerla completamente carica. Lasciare
collegato il Robot al trasformatore di alimentazione di rete quando non è in uso. Il Robot ha un sistema
di ricarica intelligente che impedisce alle batterie di sovraccaricarsi.

funzione il Robot.
Utilizzo della base di ricarica







Inserire la spina del trasformatore alla rete di alimentazione e collegare la base di ricarica. [Fig. 2]
1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia sotto la base di ricarica.



3. Non depositare oggetti intorno alla base di ricarica, lasciare liberi 2 m davanti e 1 m per ogni lato
della base stessa. [Fig. 2]
4. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia aggrovigliato o in tensione. Se il cavo è troppo lungo,


Programmazione del telecomando
Aprire il vano batteria situato nella parte posteriore del telecomando. Inserire due batterie tipo AAA / L03
nel vano apposito. [Fig. 3]
Caricamento della batteria
I[Fig. 4] Appoggiarlo di
fronte alla stazione di ricarica.
Portare il Robot alla base per iniziare. Durante un periodo di normale utilizzo, la ricarica completa
richiede circa 4/5 ore.
Ricarica manuale
Ci sono diversi metodi per ricaricare il Robot.
A. Premendo il pulsante Home per la ricarica sul telecomando.
B. Premendo il pulsante Home per la ricarica sul robot.
C. Collegando il trasformatore di alimentazione di rete direttamente al robot.
D. Riponendo manualmente il Robot sulla base di ricarica.

Ricarica automatica


Il Robot potrebbe non riuscire a raggiungere la base di carica se ci sono molti ostacoli tra esso e la base
stessa. Per ottenere risultati ottimali posizionare la base di ricarica in uno spazio ampio ed aperto.
NOTA: Assicurarsi che i contatti di ricarica del Robot e della stazione di ricarica non siano sporchi. Se
necessario pulire i contatti.


[Fig. 5]
Batteria
Nel corso del tempo la capacità della batteria del vostro Robot diminuirà e sarà necessario sostituirla.

ricambi ed accessori originali Hoover.
* Solo su alcuni modelli
IT
37
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
UTILIZZO DEL ROBOT
Accensione
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento ON/OFF sul lato del Robot. [Fig. 8]

In modalità “Pausa”, il display è spento. Per attivare il robot, premere il tasto Start / Pausa sul

Programmazione dell’orologio
[Fig. 9]
2. Premere le frecce di destra e sinistra sul telecomando per posizionare la linea sotto il giorno corretto.
Premere il tasto Start / Pausa per confermare.

corretta appare sul display. Premere il tasto Start / Pausa per confermare.

minuti corretti appaiono sul display. Premere il tasto Start / Pausa per confermare.

DOWNLOAD DELL’APP E CONNESSIONE WI-FI*







Istruzioni:
 [Fig. 10]

3. Confermare il login.
4. Assicurarsi che il cellulare sia connesso al Wi-Fi.

6. Premere il pulsante di accensione/spegnimento ON/OFF sul lato del Robot. [Fig. 8]
[Fig. 11]

inizierà a lampeggiare per indicare che è in attesa di una connessione. [Fig. 11]


rimarrà illuminato.

secondi.
Avvertenza





Rimozione e sostituzione
Assicurarsi che il Robot sia spento.
Collocare il vano batteria sotto il contenitore raccoglipolvere del robot e rimuovere le due viti.
Rimuovere la batteria dal vano e disconnettere il connettore.
Installare la nuova batteria e ricollegare il connettore. Fare attenzione al corretto allineamento del connettore.
 [Fig. 6]
Settaggio striscia* magnetica per parete virtuale
Il robot viene fornito con una striscia* magnetica per parete virtuale. Le strisce magnetiche tracciano

[Fig. 7]
Posizionare la striscia prima di una soglia per impedire che il robot entri o esca da una particolare stanza.
* Solo su alcuni modelli
IT
38
Programmi di pulizia
Il robot mette a disposizione diversi programmi di pulizia che si adattano a esigenze differenti:
MODALITÀ DI PULIZIA AUTO

il robot avvierà automaticamente la pulizia.

precisi segnali direzionali. [Fig. 12]
MODALITÀ DI PULIZIA SPOT


circolare e impostando automaticamente la potenza sul livello TURBO. [Fig. 13]
MODALITÀ DI PULIZIA “FULL & GO”


[Fig. 14]
Se si vuole disattivare questa modalità, premere nuovamente il tasto FULL & GO sul telecomando.
MODALITÀ DI PULIZIA MANUALE



MODALITÀ PULIZIA “EDGE”

automaticamente la pulizia lungo i muri, attorno ai mobili, ecc... [Fig. 15]
MODALITÀ “HOME”:

1. Premere il pulsante Home sul robot.
2. Premere il pulsante Home sul telecomando.

NOTA: 
base di ricarica.
Impostazione del livello di potenza

desiderato. Scegliere tra:



Le icone sul display del prodotto si illumineranno a seconda della scelta effettuata. [Fig. 16]
Impostazione del programma di pulizia con il telecomando



1. Premere il pulsante programmazione sul telecomando. Un riquadro lampeggiante apparirà intorno

2. Utilizzare le frecce direzionali destra e sinistra per selezionare il giorno e poi premere il tasto Start/

ogni giornata.



4. Poi i minuti lampeggeranno sullo schermo, utilizzare le frecce direzionali per impostare i minuti
desiderati. Premere il tasto Start / Pausa per confermare.

grazie al trattino illuminato sotto la programmazione giorno/giorni.
Per resettare le programmazioni impostate, premere il pulsante programmazione, utilizzare le frecce destra

Con l’applicazione Wi-Fi*

Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Solo su alcuni modelli
IT
39
MANUTENZIONE DEL ROBOT
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, assicurarsi che il robot sia spento.
1. Spegnere il Robot e rimuoverlo dalla base di carica.

prodotto durante la pulizia.
3. Asciugare con un panno morbido.
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE

1. Premere i pulsanti di rilascio del contenitore raccoglipolvere ed estrarlo. [Fig. 17]
2. Tenere il contenitore raccoglipolvere sopra una pattumiera per svuotarlo. [Fig. 18]


4. Rimontare il contenitore della polvere sul Robot.
PULIZIA DEI FILTRI




1. Spegnere il Robot e rimuoverlo dalla base di carica.
2. Premere il pulsante di sblocco contenitore e rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal Robot. [Fig. 17]
[Fig. 19] 

IMPORTANTE: 
Questo garantirà prestazioni ottimali del Robot.
IMPORTANTE: 
PULIZIA DELL’AGITATORE

1. Spegnere il robot.
2. Girare il robot.
[Fig. 20]
[Fig. 20]
PULIZIA DELLE RUOTE MOTRICI
1. Spegnere Robot e capovolgerlo.
2. Rimuovere sporco o capelli intrappolati nelle ruote.
3. Pulire le ruote con un panno asciutto. [Fig. 21]
PULIZIA DEI SENSORI ANTICADUTA
Per mantenere ottimale le funzioni di sicurezza del Robot è importante tenere pulito i senseri anticaduta.
Ci sono 2 sensori posizionati sotto il Robot. Rovesciare il Robot e pulirlo con una spazzola delicata per
rimuovere ogni accumulo di polvere o sporco. [Fig. 22]
NOTA IMPORTANTE
Utilizzare solo parti di ricambio originali per il vostro Robot.

Se il Robot non viene utilizzato per diversi mesi si consiglia di rimuovere le batterie e riporlo in un luogo
fresco e asciutto.
IMPORTANTE: 
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Solo su alcuni modelli
IT
40
Fig. 23
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni.

Il Robot non funziona
 Controllare che Robot sia acceso.
 Controllare che il contenitore raccoglipolvere e il filtro siano
puliti.
 Controllare che il contenitore raccoglipolvere sia Ben inserito
nel corpo del Robot.
 Controllare che il Robot sia carico.
La potenza di aspirazione è
debole
 Spegnere e svuotare il contenitore raccoglipolvere.
 Controllare e pulire il filtro.
 
 Controllare e pulire i sensori.
 Controllare e pulire le ruote motrici.
Il robot è molto rumoroso
mentre pulisce
 Pulire il contenitore raccoglipolvere e il filtro.
 
sporcizia e detriti.
Il Robot non si carica
automaticamente
 Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra Robot e la base di
ricarica.
Il Robot è bloccato
 
un intervento manuale.
Il telecomando non funziona
 Controllare le batterie
 Assicurarsi che il telecomando sia vicino al robot
 Il robot e il telecomando non sono accoppiati. Par accoppiare,
seguire le istruzioni seguenti:
- Premere simultaneamente i pulsanti Play/Pausa e Home sul robot e
il pulsante rosso Accensione/Spegnimento sul telecomando.
* Solo su alcuni modelli
IT

 [Fig. 23]
Codice
d’errore
Descrizione
dell’errore
Soluzione del problema
Er01 Ostruzione


liberamente.
Er02 Ruota motrice
sinistra bloccata

liberamente.
Er03 Ruota motrice destra
bloccata

liberamente..
Er04 Contenitore
raccoglipolvere o

mancanti

montati correttamente nel robot
Er05 
ostruito

motore
Er06 Paraurti bloccato 
possano ostacolare il suo funzionamento e rimuoverle
Er07 I sensori anti-caduta
richiedono di essere
puliti
Rimuovere la polvere o i detriti accumulati dai sensori anti-
caduta con una spazzola morbida o un panno.
Er08 Una ruota motrice
non tocca il
pavimento

entrambe le ruote tocchino il pavimento
Er09 Il Robot è bloccato 
liberamente
Er10 Motore
malfunzionante

presenza di ostruzioni
Er11 Contenitore
raccoglipolvere pieno
Rimuovere e svuotare il contenitore raccoglipolvere
Er12 Ispezione

Assicurarsi di rimuovere eventuali detriti o capelli aggrovigliati

Er13 Sostituzione


ATTENZIONE:
smontare il Robot da soli.
41
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore locale Hoo-
ver o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di

ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER


Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante


nella pagina di assistenza del nostro sito internet.

* Solo su alcuni modelli
IT
42
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze handleiding.
Zorg ervoor dat u de handleiding volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Oplader altijd afzetten en stekker uit het stopcontact halen voor u het toestel schoonmaakt of
enige andere onderhoudstaak verricht.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of kennis kunnen dit
toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en
gebruikersonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om

Als het schoon te maken gebied een balkon of trappen bevat, zal een fysieke barrière gebruikt moeten
worden om toegang tot het balkon of tot de trappen te verhinderen en veilig gebruik te verzekeren.
Kleine kinderen en huisdieren moeten onder toezicht gehouden worden terwijl de Robot reinigt.
Bewaar het apparaat altijd binnen. Gebruik dit apparaat niet buiten en stel het niet bloot aan

Stel de Robot of accessoires niet bloot aan overmatige warmte / koude (houd een temperatuur

Laat de Robot niet vallen en gebruik geen accessoires die gevallen of beschadigd zijn, die buiten
gebleven zijn of met water in aanraking zijn geweest.
Trek de stekker of de adapter nooit uit het stopcontact door aan het elektriciteitssnoer te trekken.
Gebruik deze niet voor het reinigen van trappen.
Batterij Opladen
Gebruik alleen de oplader die oorspronkelijk bij het toestel geleverd is.
Controleer of uw netspanning dezelfde is als deze vermeld op de lader.
Nooit de batterijen opladen bij temperaturen boven 30°C of onder 0°C.
Verbind de bij het toestel geleverde oplader met een geschikt stopcontact.
Lekkage van batterijcellen kan voorkomen bij extreme gebruiks- of temperatuurcondities. Als de
vloeistof met de huid in contact komt, snel met water afwassen. Als de vloeistof in de ogen komt,
spoel ze dan direct af met schoon water voor minimaal 10 minuten. Zoek medische hulp.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Gebruik enkel toebehoren, gebruiksartikelen of reserveonderdelen die door Hoover aanbevolen
of geleverd worden.
Geen harde of scherpe voorwerpen, lucifers, hete as, sigarettenpeuken of soortgelijke items opnemen.
Geen ontvlambare vloeistoffen, schoonmaakmiddelen, aerosols of dampen hiervan verstuiven of
opnemen.
Ga niet door met het gebruik van uw apparaat of oplader als deze defect lijkt te zijn.
Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van
Hoover te laten uitvoeren.
Gebruik het apparaat niet om dieren of mensen mee schoon te maken.
Vervang de Robot batterijen niet met niet-oplaadbare batterijen vervangen.

stroomadapter manueel los.
Einde levensduur batterij verwijdering
In het geval dat u het apparaat weg doet, dienen de batterijen eerst verwijderd te worden. Bij het
verwijderen
van de batterij moet het apparaat ontkoppeld zijn van het net. Gooi de batterijen veilig
weg. Laat het apparaat doorwerken totdat het stopt en de batterijen volledig ontladen zijn. Gebruikte
batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet bij het huishoudelijk
afval weggegooid worden. Om de batterijen te verwijderen neem contact op met de Hoover
klantendienst, of ga verder volgens deze instructies.
Haal de lader uit het stopcontact en zet de Robot uit. Draai de Robot om en plaats deze op een gelijkmatig
oppervlak. Verwijder de schroeven en het deksel van het batterijvak. Verwijder de accu. [Afb. 6]
* Alleen bepaalde modellen
43
NL
Robotreiniger Laadbasis Afstandsbediening
Elektriciteitsadapter Magnetische “Virtuele muur”-strook* Filterpak
Bijkomende Filter X1*
Batterijen AAA X2 Reinigingsborstel
OPMERKING: Mocht u enige problemen ondervinden met het uit elkaar halen van het voorwerp,
of voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit apparaat,
neem contact op met uw lokale gemeente of de afvalreinigingsdienst.
BELANGRIJKE INFORMATIE VÓÓR GEBRUIK
Lees aub goed de volgende informatie alvorens uw Robot of de accessoires hiervan te gebruiken.
Demonteer de Robot niet en probeer deze niet zelf te repareren. In geval van een defect, neem svp contact op met de Klantendienst van Hoover
voor professioneel advies.
Trappen: De Robot maakt gebruik van sensoren die vermijden dat deze van objecten, trappen of over een rand valt. In sommige situaties kunnen
deze sensors in de war raken.
De Robot detecteert geen treden van een hoogte minder dan 8cm. Treden van minder dan 8cm kunnen ertoe leiden dat de Robot valt. Indien
beschikbaar, maak gebruik van de Virtuele Barrière om te voorkomen dat uw Robot valt.

ertoe leiden dat de Robot valt.
Indien beschikbaar, maak gebruik van de Virtuele Barrière of plaats een mat op de lagere trede om te voorkomen dat
uw Robot valt.
Gebruik uw Robot niet op tussenverdiepingen, overlopen of opgehoogde zones zonder randen. Zorg ervoor dat uw robot zich niet in deze
omgevingen begeeft.
Gebruik van Batterijen: Uw Robot wordt aangedreven door oplaadbare, hoge capaciteit lithium-ion batterijen. Deze heroplaadbare batterijen
hebben een garantie voor een periode van 6 maanden, als deze onderhouden en bediend worden volgens deze Gebruikershandleiding.
In geval dat de prestatie van de Robot sterk verminderd, kunt u batterijen voor vervanging bij uw Hoover-winkel krijgen.
Gebruik alleen Hoover goedgekeurde vervangende onderdelen voor uw Robot. Het gebruik van niet door Hoover geautoriseerde onderdelen is
gevaarlijk en zal uw garantie ongeldig maken.
Gebruik alleen het geleverde oplaadstation en elektriciteitsadapter voor het opladen van uw Robot. Het gebruik van niet door Hoover
geautoriseerde onderdelen is gevaarlijk en zal uw garantie ongeldig maken.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het
overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het toestel
weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling,
herstel en recyclage van dit toestel, gelieve uw lokale gemeentebestuur te contacteren, de dienst voor huishoud- en afvalverwerking of
de winkel waar u het toestel kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/53/EU, 2014/30/EU en 201
1/65/EU. Om een kopie van de verklaring van
overeenstemming te ontvangen, gelieve de fabrikant te contacteren via de website: www.candy-group.com

Frequentiebanden 433.92Mhz
Maximaal in de frequentieband verstuurd hoogfrequent vermogen 6dBm
* Alleen bepaalde modellen
INHOUD VAN DE DOOS
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
44
NL
LEER UW STOFZUIGER KENNEN
1 Knop Start/Pause
2
Home-knop om terug te keren naar het
oplaadstation
3 Ontgrendeling van het stofreservoir
4 Stofreservoir
5 Obstakelsensoren
6 Ledlichten
7 Voorbumper
16 Achterwiel
17 Aandrijfwielen
18 Oplaadcontacten
8 Filterframehouder
9 Filter
10
Handgreep stofreservoir / Draaggreep
voor robot
11 Wi-Fi knop
12 Spotreinigingstandknop
13 Aan/uit-schakelaar
14 Display
15 Oplaadconnector
19 Deksel draaiborstel
20 Borstel
21 Anti val sensor
BOVENAANZICHT ROBOT REINIGER
ONDERAANZICHT ROBOT REINIGER
* Alleen bepaalde modellen
45
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
NL
45 Elektriciteitsadapter
46 Infrarood signaalvenster
47 Oplaadcontacten
48 Elektriciteitsvoedingsconnector
49 Elektriciteitsindicator
33 Stroom aan/uit knop
34 Knop Vooruit
35 Knop Links
36 Knop Achteruit
37 Knop Start/Pause
38 Knop Rechts
39
Home-knop om terug te keren naar
het oplaadstation
40 Full & Go Mode
41 Selectieknop voor modi
42 Tijdsinstelling
43 Spot Mode
44 Planning-knop
22 Indicatie batterijniveau
23
Waarschuwingsstatus /
Foutenindicator
24 Silent Mode
25 Standaard/Automatische modus
26 Turbo Mode
27 Handmatige modus
28 Full & Go Mode
29 Dagschema
30 Tijddisplay / Foutcode
31 Wi-Fi status
32 Indicator “vol stofreservoir”
DISPLAYPANEEL VAN ROBOT
OPLAADSTATION VAN ROBOT
AFSTANDSBEDIENING VAN ROBOT
* Alleen bepaalde modellen
LEER JE ROBOT REINIGER KENNEN
46
2m
1m
1m
NL
BEREID UW ROBOT VOOR
VERPAKKING
Gooi uw Robot verpakking niet weg. Mogelijk is in de toekomst de geldigheid van uw garantie vereist.
Bij het uitpakken van uw Robot en de accessoires hiervan, wees voorzichtig dat u de plastic zakken uit

Laad je reiniger voor het eerste gebruik 8 uur op. [Afb. 1]
Stel de Robot stroomadapter niet bloot aan temperaturen onder 0°C of boven 30°C omdat dit de batterij
kan beschadigen.
De elektriciteitsadapter mag alleen op een standaard elektriciteitsstopcontact zijn aangesloten.
BATTERIJ
Voor optimale prestatie van de batterijen wordt aanbevolen dat u de Robot batterijen volledig opgeladen
houdt. Wanneer de Robot niet in gebruik is, zou men het toestel verbonden moeten laten met de
stroomadapter. De robot heeft een intelligent laadsysteem. hierdoor wordt voorkomen dat de batterijen
overladen worden.
Om ongevallen te vermijden, zorg dat alle personen in de kamer weten dat de Robot hier wordt gebruikt.
Oplaadstation instellen
Verwijder voor gebruik obstakels die in de weg van de Robot kunnen komen. Besteed aandacht aan:






Steek de stroomadapter in het contact en verbind deze met het oplaadstation. [Afb. 2]
1. Zorg dat het elektriciteitssnoer niet onder het oplaadstation vastraakt.


zijn om het laadstation te lokaliseren.
3. Er mogen zich geen voorwerpen in het gebied rondom het Basisoplaadstation bevinden, in een
omtrek van 2m aan de voorzijde en 1 m aan iedere zijde. [Afb. 2]
4. Zorg dat het elektriciteitssnoer niet in de knoop raakt of uitgerekt wordt. Als het snoer te lang is,
gebruik het vak aan de achterkant van het oplaadstation om het teveel aan snoer op te bergen.
5. Controleer of het stofreservoir in de robot zit.
Afstandsbediening instellen
Open het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening. Plaats twee AAA / LR03-batterijen in
het batterijvak. [Afb. 3]
De batterij opladen
Zet de vacuümrobot aan met de aan / uit schakelaar aan de onderkant (I[Afb. 4] Zet het neer voor het
laadstation.
Leid uw Robot naar het laadstation om te beginnen. Tijdens normaal gebruik zal het ongeveer 4/5 uur
duren om volledig op te laden.
Manueel opladen
Er zijn verschillende methodes om uw robot op te laden.
A. Door op de Home-oplaadknop op uw afstandsbediening te drukken.
B. Door op de Home-oplaadknop op uw robot te drukken.
C. Door de stroomadapter rechtstreeks op de robot aan te sluiten.
D. Door de robot met de hand op het oplaadstation te zetten.
E. Instructies van de Wi-Fi applicatie* volgen.
Automatisch opladen
Wanneer het batterijniveau van de robot LAAG is, stopt hij met reinigen en gaat hij op zoek naar het
oplaadstation. Als deze eenmaal op het oplaadstation staat, zal het oplaadlampje branden.
Het is mogelijk dat de robot het oplaadstation niet bereikt als er zich te veel obstakels tussen de robot en het
oplaadstation bevinden. Voor de beste resultaten, zorg dat het oplaadstation in een grote open ruimte staat.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de oplaadcontacten van de robotstofzuiger en het oplaadstation niet vuil
zijn. Maak de contacten indien nodig schoon.
Het is normaal dat het oplaadstation en de stofzuiger tijdens het opladen warm worden.
Wanneer de batterij aan het opladen is, knipperen de stoomindicatorled op het oplaadstation en de
indicator van het batterijniveau op het display van het product. Als de batterij volledig is opgeladen,
blijven ze onafgebroken branden. [Afb. 5]
Batterij
Na verloop van tijd zal de capaciteit van uw robotbatterij afnemen en moet deze worden vervangen.
Een vervangende batterij is verkrijgbaar bij een erkende Hoover-dealer. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen en accessoires van Hoover.
Verwijdering en vervanging
Zorg ervoor dat de robot is uitgeschakeld.
* Alleen bepaalde modellen
Afb. 2
Afb. 4
Afb. 3
Afb. 5
Afb. 6
Afb. 1
47
NL
UW ROBOT REINIGER GEBRUIKEN
Aanzetten
1. Druk op de aan-/uitknop op de zijkant van de robot. [Afb. 8]
2. Het display van het product zal oplichten.
In de stand-bymodus staat het display uit. Om de robot in te schakelen, drukt u op de start-/pauzeknop
op de afstandsbediening of op het product.
Tijd instellen
1. Druk op de tijdsinstellingsknop op de afstandsbediening. Een knipperende lijn zal verschijnen onder
het dagpictogram. [Afb. 9]
2. Gebruik de rechter- en linkerpijl op de afstandsbediening tot de lijn verschijnt onder de juiste dag.
Druk op de start-/pauzeknop om te bevestigen.
3. De uurweergave gaat knipperen. Gebruik de opwaartse en neerwaartse pijlen op de
afstandsbediening totdat het correcte uur wordt weergegeven. Druk op de start-/pauzeknop om te
bevestigen.
4. De minutenweergave gaat knipperen. Gebruik de opwaartse en neerwaartse pijlen op de
afstandsbediening totdat de correcte minuut wordt weergegeven. Druk op de start-/pauzeknop om te
bevestigen.
5. De dag en het uur zijn nu ingesteld.
DE APP DOWNLOADEN EN VERBINDEN VIA WIFI*
Om van eender waar toegang te hebben tot alle functies van de robot, wordt voorgesteld de hOn-app
te downloaden.

Voordelen van de app:




Instructies:
1. Download de hOn-applicatie uit de App Store of Google Play. [Afb. 10]
2. Open de app, maak een account aan met uw e-mail en een wachtwoord.
3. Bevestig de login.
4. Zorg ervoor dat uw mobiele toestel aan Wi-Fi verbonden is.
5. Log in op de APP hOn.
6. Druk op de aan-/uitknop op de zijkant van de robot. [Afb. 8]
[Afb. 11]

knipperen om aan te geven dat hij op een verbinding wacht. [Afb. 11]
9. Volg de instructies in de app om uw mobiele apparaat met uw product te verbinden.
10. Wanneer de koppeling geslaagd is, blijft de Wi-Fi-knop op het product verlicht.

WAARSCHUWING





Ga naar het batterijvak onder het stofreservoir van de robot en verwijder de twee schroeven.
Verwijder de batterij uit het compartiment en koppel de connector los.
Plaats een nieuwe batterij en sluit de connector opnieuw aan. Let op de juiste uitlijning van de
connector.
Plaats het batterijdeksel en de twee schroeven terug. [Afb. 6]
Opstelling met magnetische “Virtuele muur”-strook
Bij de robot wordt een magnetische “Virtuele muur”-strook geleverd*. Met deze stroken kan een
fysieke drempel worden gemaakt die de robot niet kan overschrijden. Voor meer personalisering kunt
de grootte van de strook aanpassen met behulp van een schaar. [Afb. 7]
Breng de magnetische strook aan in een deuropening om te verhinderen dat de robot een bepaalde
room binnen- of buitenrijdt.
* Alleen bepaalde modellen
Afb. 7
Afb. 8
Afb. 9
Afb. 10
Afb. 11
48
NL
Reinigingsprogramma’s

reinigingsbehoeften.
AUTOMATISCHE REINIGINGSMODUS

de robot zal automatisch beginnen werken.

voor nauwkeurige richtingssignalen. [Afb. 12]
SPOTREINIGINGSMODUS

zal automatisch beginnen werken. Hij reinigt een afgebakend gebied intensief volgens een cirkelvormig
pad waarbij het vermogen automatisch op het TURBO-niveau wordt gezet. [Afb. 13]
“FULL & GO”-REINIGINGSMODUS
Druk op de FULL & GO knop op de afstandsbediening of Wi-Fi applicatie* om de robot terug naar de basis
te richten. Op het scherm zal de FULL & GO indicator verlicht zijn. Nadat hij volledig is opgeladen, begint
de robot automatisch een nieuwe reinigingscyclus en de FULL & GO-optie zal worden gereset. [Afb. 14]
Als u deze modus wil verwijderen, druk dan nog eens op FULL & GO op de afstandsbediening.
HANDMATIGE REINIGINGSMODUS
De Robot kan op ieder moment manueel tijdens een reinigingsprogramma worden bestuurd. Met de

bewegen met de zuiging ingeschakeld.
RANDREINIGINGSMODUS

muren, rond meubels enz. [Afb. 15]
THUIS-MODE:
U kunt uw robot naar het Home-laadstation laten terugkeren om op te laden door:
1. De Homeknop op de robot in te drukken
2. De Homeknop op de afstandsbediening in te drukken
3. Instructies van de Wi-Fi applicatie* volgen.
OPMERKING: De robot zal naar zijn laadstation terugkeren wanneer de schoonmaaksessie gestart
werd op het laadstation.
Het vermogensniveau instellen

vermogensniveau te selecteren. Kies uit:



Pictogrammen op het display van het product zullen oplichten op basis van uw keuze. [Afb. 16]
Het reinigingsschema opstellen met de afstandsbediening

reinigen.
Voor het instellen van een reinigingsprogramma gedurende één week, moet het volgende worden
uitgevoerd:
1. Druk op de programmeerfunctieknop op de afstandsbediening. Nu verschijnt er een knipperend vak

2. Gebruik de rechter- en linkerpijlknoppen om de gewenste dag te selecteren en druk vervolgens op

verschillende tijdstippen voor elke dag kiezen.
3. Eens de dag geselecteerd is, kunt u het uur van het schoonmaakschema kiezen:
gebruik het pijltje naar boven, het uur zal beginnen te knipperen op het display. Gebruik de pijltjes naar
boven en naar beneden om het gewenste uur te selecteren. Druk op de start-/pauzebevestigingsknop.
4. De minuten gaan op het scherm knipperen, gebruik de opwaartse en neerwaartse toetsen om de
minuut van uw keuze te selecteren. Druk op de start-/pauzebevestigingsknop.
5. Druk op de knop voor de programmeringsfunctie om de instellingen van het tijdstip en de week op te
slaan. U kunt deze makkelijk zien dankzij het verlichte streepje onder de geprogammeerde dag/dagen.
Als u de programmeringsinstellingen wil resetten, drukt u op de knop voor de programmeringsfunctie,
gebruikt u de rechter- en linkerpijlknoppen en u drukt op de start-/pauzeknop om het schema op de

Met Wi-Fi applicatie*
Instructies van de Wi-Fi applicatie* volgen.
Afb. 13
Afb. 12
Afb. 14
Afb. 15
Afb. 16
* Alleen bepaalde modellen
49
NL
UW ROBOT REINIGER ONDERHOUDEN
Alvorens een onderhoudstaak uit te voeren, zorg dat de Robot uitgeschakeld is.
1. Schakel de robot uit en verwijder hem uit het laadstation.
2. Gebruik een vochtige doek om alle oppervlakken te reinigen. GEBRUIK GEEN water op geen enkel
onderdeel voor het reinigen van het product.
3. Droog met een zachte doek.
HET STOFRESERVOIR LEGEN
Verwijder na het stofzuigen het stofreservoir.
1. Duw op de ontgrendelingsknoppen van het stofreservoir en trek het eruit. [Afb. 17]
2. Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak om het te legen. [Afb. 18]
3. Gebruik indien nodig de reinigingsborstel om overtollig stof van het interne oppervlak van de stofbak

4. Plaats het stofreservoir terug op de robot.
SCHOONMAKEN VAN DE FILTERS



oververhitting en slechte werking van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
1. Schakel de robot uit en verwijder hem uit het laadstation.
2. Druk op de knop van het stofreservoir en neem het stofreservoir uit de reiniger. [Afb. 17]
[Afb. 19] De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.

BELANGRIJK: 
Hierdoor blijven de prestaties van uw robot behouden.
BELANGRIJK: 
SCHOONMAKEN VAN DE AGITATOR
Reinig de agitators regelmatig om optimale reiniging prestaties te behouden.
1. Zet de Robot af.
2. Draai de Robot om.
3. Druk op de clips op de zoolplaat en verwijder het agitatordeksel. [Afb. 20]
4. Verwijder de agitator en verwijder eventueel haar of vezels enz. met een schaar of met de
bijgeleverde reinigingsborstel. [Afb. 20]
SCHOONMAKEN VAN DE AANDRIJFWIELEN
1. Zet de Robot uit en draai hem om.
2. Verwijder al het vuil of vastzittend haar in de wielen.
3. Maak de wielen schoon met een droge doek. [Afb. 21]
ANTI-VALSENSOREN REINIGEN
Om de veilige werking van uw robot te behouden, is het belangrijk om de valbeveiligingssensoren
schoon te houden.
Aan de onderkant van de robot bevinden zich 2 sensoren. Draai de robot ondersteboven en maak deze
schoon met een zachte borstel om ophoping van stof, vuil of puin te verwijderen. [Afb. 22]
BELANGRIJKE MEDEDELING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende onderdelen voor uw Robot.
Het gebruik van niet door Hoover gevalideerde onderdelen maakt uw garantie ongeldig.
Als de robot enkele maanden niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar ze op een
koele, droge plaats.
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat uw apparaat is uitgeschakeld alvorens onderhoud uit te voeren.
Afb. 17
Afb. 18
Afb. 19
Afb. 20
Afb. 21
Afb. 22
* Alleen bepaalde modellen
50
NL
Afb. 23
PROBLEEM OPLOSSEN
De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen.
Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt.
De Robot werkt niet
 Controleer of de Robot aan staat.
 Controleer of het stofreservoir en het filter schoon zijn.
 Controleer dat het stofreservoir volledig in de robOtbehuizing is
geplaatst.
 Controleer of de Robot opgeladen moet worden.
Stofzuiger reinigt niet goed
 Schakel hem uit en ledig het stofreservoir.
 Controleer en reinig het filter.
 Controleer en reinig de agitator.
 Controleer de sensors en maak deze schoon.
 Controleer de aandrijfwielen en maak deze schoon.
De Robot is zeer luidruchtig
tijdens het reinigen.
 Maak het stofreservoir en filter schoon.
 Controleer de agitator en de aandrijfwielen op vuil en stof.
De Robot laadt niet
automatisch op
 Zorg ervoor dat er geen barrières zijn tussen de robot en het
laadstation.
Robot zit vast
 De robot zal proberen zichzelf te bevrijden, maar in sommige
gevallen moet u de robot handmatig helpen.
De afstandsbediening werkt
niet
 Controleer de batterijen
 Zorg ervoor dat de afstandsbediening zich in de buurt van de
robot bevindt
 De robot en de afstandsbediening zijn niet aan elkaar
gekoppeld. Volg de onderstaande instructies om ze aan elkaar
te koppelen:
- Druk tegelijkertijd op de knoppen PLAY/PAUSE en HOME op de
robot, en op de rode knop ON/OFF op de afstandsbediening.
* Alleen bepaalde modellen
FOUTCODES
De volgende codes kunnen verschijnen tijdens het gebruik of bij het opstarten. [Afb. 23]
Niet
werking-
Code
Foutbeschrijving Oplossing voor een error
Er01 Agitator geblokkeerd Verwijder het obstakel en zorg ervoor dat de agitator vrij kan
draaien
Er02 Het linkeraandrijfwiel
is geblokkeerd
Verwijder het obstakel en zorg ervoor dat het aandrijfwiel vrij
kan draaien
Er03 Het
rechteraandrijfwiel is
geblokkeerd
Verwijder het obstakel en zorg ervoor dat het aandrijfwiel vrij
kan draaien.
Er04 Het stofreservoir of

ontbreekt

correct in de robot zijn geplaatst
Er05 
geblokkeerd

beide
Er06 De bumper zit vast Controleer rondom de bumper en verwijder eventuele
obstakels die zijn werking verhinderen
Er07 De anti-valsensoren
moeten worden
gereinigd
Verwijder eventueel opgehoopt stof of vuil van de anti-
valsensoren met een zachte borstel of doek
Er08 Het aandrijfwiel raakt
de vloer niet
Zorg ervoor dat de robot op een vlakke ondergrond staat en
dat beide aandrijfwielen de grond raken
Er09 Robot zit vast Zet de robot in een gebied waar hij vrij dan rondrijden
Er10 Defect bij
aanzuigmotor
Inspecteer alle luchttrajecten op eventuele blokkages of
verstoppingen
Er11 Het stofreservoir is
vol
Verwijder het stofreservoir en maak het leeg
Er12 De agitator
inspecteren
Zorg ervoor dat u vuil of haar dat rond de agitator is gewikkeld
verwijdert
Er13 De agitator
vervangen
De agitator is versleten, gelieve hem te vervangen door een
nieuw exemplaar.
WAARSCHUWING: Indien één van deze storingen voortduurt, neem dan contact op met uw lokale Hoover
vertegenwoordiger. NIET de Robot zelf proberen te demonteren.
51
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover
dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
KWALITEIT
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden
vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
JOUW GARANTIE
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar
het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het
toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of
ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
* Alleen bepaalde modellen
52
PT
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do

Desligue sempre o aparelho e retire o carregador da tomada antes de limpar o aparelho ou
efetuar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento
caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo
seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

evitar um risco de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de
assistência autorizado da Hoover.
Se a área a limpar possuir uma varanda ou escadas, deve ser utilizada uma barreira física para
impedir o acesso à varanda ou escadas e garantir um funcionamento seguro. As crianças e os
animais de estimação devem estar sob vigilância quando o Robot estiver a limpar.
Guarde sempre o aparelho dentro de casa. Não utilize no exterior nem exponha o


Não deixe cair o Robot nem utilize qualquer acessório que tenha caído, sofrido danos, tenha sido
deixado no exterior ou tenha caído dentro de água.
Nunca retire nem puxe o transformador elétrico através do cabo de alimentação.
Não o utilize para limpar escadas.
Bateria a carregar
Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho.

Nunca carregue as baterias a temperaturas superiores a 30 °C ou inferiores a 0 °C.
Ligue o carregador fornecido com este aparelho a uma tomada adequada.
Podem ocorrer fugas das células da bateria sob utilização ou temperaturas extremas. Se o líquido
entrar em contacto com a pele, lave rapidamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, lave-os imediatamente com água limpa durante pelo menos 10 minutos. Consulte um médico.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes recomendadas ou fornecidas
pela Hoover.

itens semelhantes.

aspire os mesmos.
Não continue a utilizar o aparelho ou o carregador caso aparente estar defeituoso.
Assistência da Hoover:
recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efetuadas apenas
por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não utilize o aparelho para limpar animais ou pessoas.
Não substitua as baterias do Robot por baterias não recarregáveis.

manualmente o transformador eléctrico.
Remoção da bateria após o m da sua vida útil
Se for necessário eliminar o aparelho, primeiro retire as baterias. O aparelho deve ser
desligado
da fonte de alimentação ao remover a bateria. Elimine as baterias em segurança. Deixe o aparelho
em funcionamento até parar devido ao facto de as baterias estarem completamente descarregadas.
As pilhas usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas
no lixo doméstico. Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou
prossiga de acordo com as instruções seguintes.
* Apenas em alguns modelos
53
PT
Robô de limpeza. Base de carregamento Telecomando
Transformador eléctrico  
X1 Filtro adicional*
X2 Pilhas AAA Escova de limpeza
Retire o carregador da tomada e desligue o Robot. Vire o Robot ao contrário e coloque-o sobre uma
superfície plana. Retirar os parafusos e a tampa do compartimento da bateria. Remova a bateria. [Fig. 6]
NOTA:
informações mais detalhadas sobre o trabalho, recuperação e reciclagem deste aparelho,
contacte o departamento da sua cidade ou o serviço de eliminação de lixo doméstico.
NOTAS IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR
Leia atentamente as seguintes informações antes de utilizar o Robot ou os seus acessórios.
Não desmonte o Robot nem tente repará-lo sozinho. Se ocorrer uma avaria, queira contactar o seu serviço pós-venda da Hoover para obter

Escadas: O Robot utiliza sensores para evitar cair de escadas, degraus ou uma extremidade. Em algumas situações os sensores podem não
funcionar correctamente.
O Robot não consegue detectar degraus com menos de 8 cm de altura. Degraus com menos de 8 cm podem provocar a queda do Robot. Se
disponível, utilizar a Barreira Virtual para a proteger o seu robô de quedas.

a queda do Robot.
Se disponível, utilizar a Barreira Virtual ou colocar um tapete no degrau mais baixo para proteger o seu robô de quedas.
Deve evitar utilizar o Robot em mezaninos, passagens ou áreas elevadas sem delimitações. Evite que o robô entre nestas zonas.
Utilização das baterias: O Robot é alimentado por baterias de iões de lítio recarregáveis de elevada capacidade. Estas baterias recarregáveis
estão abrangidas por uma garantia de 6 meses se forem mantidas e utilizadas de acordo com este manual de instruções.

Utilize apenas peças de substituição aprovadas pela Hoover no Robot. A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a
sua garantia inválida.
Utilizar apenas a estação de carregamento fornecida e o adaptador de corrente para recarregar o seu robô. Utilizar uma estação de
carregamento ou transformador principal incorrecto é perigoso e anulará a garantia.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto
de recolha aplicável para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis
ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/53/UE e 201
1/65/UE. Para receber uma cópia da declaração
de conformidade, contacte o fabricante através do site Web: www.candy-group.com

Bandas de frequência 433.92Mhz
Potência de RF máxima transmitida na banda de frequência 6dBm
CONTEÚDO DA CAIXA
* Apenas em alguns modelos
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
5454
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
1 Botão Start/Pausa
2 Botão de carregamento na estação
3 Botões de libertação do depósito de pó
4 Depósito de pó
5 Sensores de obstáculos
6 Luzes LED
7 Pára-choque frontal
16 Roda traseira
17 Rodas laterais
18 Contactos de carga
8 
9 Filtro
10
Pega do recipiente de lixo / Pega de
transporte do robô
11 Botão de Wi-Fi
12 Botão do modo “Spot”
13 Botão para ligar/desligar
14 Ecrã
15 Conector de carga
19 Tampa do agitador
20 Agitador
21 Sensores Anti-queda
VISTA SUPERIOR DO ROBOT
VISTA INFERIOR DO ROBOT
* Apenas em alguns modelos
PT
55
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Transformador eléctrico
46 Janela de sinais infravermelhos
47 Contactos de carga
48 Conector da fonte de alimentação
49 Indicador de alimentação
33 
34 Botão avançar
35 Botão esquerda
36 Botão retroceder
37 Botão Start/Pausa
38 Botão direita
39
Botão de carregamento na
estação
40 Modo Full & Go
41 Botão de seleção de modo
42 
43 Modo de mancha
44 Botão de agendamento
22 Indicador do nível da bateria
23
Indicador de advertência /
Indicador de erros
24 Modo silencioso
25 Modo Standard/Auto
26 Modo Turbo
27 Modo Manual
28 Modo Full & Go
29 Mostrador do dia
30
Mostrador da hora / Código de
erro
31 Estado do Wi-Fi
32
Indicador de recipiente do lixo
cheio
APRESENTAÇÃO DO ROBOT
VISOR DO ROBÔ
BASE DE CARREGAMENTO DO ROBÔ
COMANDO DO ROBÔ
* Apenas em alguns modelos
PT
56
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
PREPARAR O SEU ROBOT
EMBALAGEM
Não elimine a embalagem do Robot. Pode ser exigida a validade da sua garantia no futuro.
Ao desembalar o Robot e os seus acessórios, tenha cuidado para manter os sacos de plástico

Antes da primeira utilização, carregue o carregador durante 8 horas. [Fig. 1]
Não exponha o transformador eléctrico a temperaturas inferiores a 0 °C ou superiores a 30 °C, pois

O transformador eléctrico apenas deve ser ligado a uma tomada de corrente eléctrica padrão.
BATERIA
Para o desempenho ideal da bateria, é recomendado manter as baterias do Robot totalmente
carregadas. Quando o Robot não estiver a ser utilizado, deve ser deixado ligado ao transformador

sobrecarregadas.

Conguração da estação de carregamento
Antes da utilização, remover os obstáculos que possam entrar no caminho do robô. Preste atenção a:






Introduza o transformador eléctrico e ligue-o à estação de carregamento. [Fig. 2]




3. Não devem existir objectos na área em torno da estação base de carregamento, 2 metros na parte
frontal e 1 metros em cada um dos lados. [Fig. 2]

cabo, utilize o compartimento de armazenamento do cabo de alimentação que se encontra na parte
traseira da estação de carregamento.

Conguração do controlo remoto
Abrir o compartimento das pilhas na parte traseira do controlo remoto. Inserir duas pilhas AAA/LR03 no
compartimento. [Fig. 3]
Carregamento das pilhas
Ligar o robô de aspiração com o botão ligar/desligar na parte inferior (I[Fig. 4] Colocar em frente da
estação de carregamento.
Guiar o seu robô até à estação de carregamento para iniciar. Durante a utilização normal, demorará
aproximadamente 4/5 horas até recarregar na totalidade.
Carga manual
Existem vários métodos para carregar o robot
A. Ao premir o botão de carregamento de Início no seu controlo remoto.
B. Ao premir o botão de carregamento de Início no seu robô.
C. Ligando o adaptador de alimentação da rede elétrica diretamente ao robô.
D. Colocando manualmente o robô na estação de carregamento.
E. Seguindo as instruções na aplicação Wi-Fi*.
Carga automática
Quando a bateria do robô estiver fraca, o robô deixará de limpar e irá procurar a estação de
carregamento. Após estar conectado na estação de carregamento, o indicador de carregamento ou a
estação de carregamento irá cintilar.
O robot pode não conseguir alcançar a estação de carregamento se existirem demasiados obstáculos

que a estação de carregamento está num espaço amplo.
NOTA:
não estão sujos. Limpar os contactos, se necessário.
É normal que a base de carregamento e o aspirador aqueçam durante o carregamento.
Quando a bateria estiver a carregar, o LED indicador de energia da base de carregamento e o
indicador do nível de bateria do produto começam a piscar. Se a bateria estiver totalmente carregada,
eles mantêm-se iluminados permanentemente. [Fig. 5]
Bateria
Com o tempo, a capacidade da bateria do robô diminuirá e precisará ser substituída Uma bateria de
substituição pode ser adquirida num revendedor autorizado Hoover. Utilizar apenas peças de reposição
e acessórios originais Hoover.
* Apenas em alguns modelos
PT
57
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
UTILIZAR O SEU ROBOT
Ligar
1. Prima o botão Ligar/Desligar na parte lateral do robô. [Fig. 8]
2. O visor do produto irá iluminar-se.
No modo de espera, o visor está apagado. Para ativar o robô, pressione o botão Iniciar/Pausa no
comando ou no produto.
Congurar o horário

ícone referente ao dia. [Fig. 9]
2. Utilize as setas para a direita e para a esquerda no comando até que a linha apareça por baixo do






TRANSFERÊNCIA DA APLICAÇÃO E LIGAÇÃO POR WI-FI*


Vantagens da aplicação:




Instruções:
 [Fig. 10]
2. Abra a aplicação e crie uma conta com o seu e-mail e uma palavra-passe.


5. Inicie sessão na aplicação hOn.
6. Prima o botão Ligar/Desligar na parte lateral do robô. [Fig. 8]
7. Ligue o Wi-Fi ao premir o botão Wi-Fi no produto principal. [Fig. 11]
8. Prima e mantenha premido o botão Wi-Fi no produto principal durante 5 segundos. Ouvirá um sinal
sonoro e o botão Wi-Fi começa a piscar para indicar que está a aguardar uma ligação. [Fig. 11]
9. Siga as instruções na aplicação para ligar o seu dispositivo móvel ao seu produto.
10. Quando estiver emparelhado com sucesso, o botão Wi-Fi no produto permanece aceso.
11. Para reiniciar o Wi-Fi, prima e mantenha premido o botão Wi-Fi no produto principal durante 5
segundos.
ATENÇÃO





Remoção e substituição

Localize o compartimento da bateria por baixo do recipiente de lixo do robô e retire os dois parafusos.
Remover a bateria do compartimento e desconectar o conector.
Recolocar uma bateria nova e reconectar o conector. Prestar atenção ao alinhamento correto do conector.
Recolocar a tampa da bateria e os dois parafusos. [Fig. 6]
Instalação da tira magnética/parede virtual*


necessário. [Fig. 7]

determinada divisão.
* Apenas em alguns modelos
PT
58
Programas de limpeza
O robô oferece diferentes programas de limpeza, que se adaptam a diferentes necessidades e
requisitos de limpeza:
MODO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA
Pressione o botão Iniciar/Pausa no comando ou no produto ou utilize a aplicação Wi-Fi. O robô irá
começar a trabalhar automaticamente.

sinais direcionais precisos. [Fig. 12]
MODO DE LIMPEZA LOCALIZADA (MODO “SPOT CLEANING”)
Pressione o botão de limpeza localizada no comando ou no produto ou utilize a aplicação Wi-Fi*. O
robô irá começar a trabalhar automaticamente. O robô limpa intensivamente uma determinada área
seguindo um caminho circular e ligando automaticamente o nível de potência TURBO. [Fig. 13]
MODO FULL & GO
Prima o botão CHEIO E AVANÇAR no controlo remoto ou na aplicação Wi-Fi* para o robot regressar
à base. No visor, o indicador CHEIO E AVANÇAR acende. Após estar completamente cheio, o robot
inicia automaticamente a limpeza durante um ciclo e a opçãoFULL & GO será reiniciada. [Fig. 14]
Se quiser eliminar este modo, pressione “FULL & GO” novamente no comando.
MODO DE LIMPEZA MANUAL
O Robot pode ser controlado manualmente a qualquer momento durante um programa de limpeza. Os
botões de navegação no controlo remoto/aplicação Wi-Fi* moverão o robot na direcção pretendida com
a sucção activada.
MODO DE LIMPEZA DOS CANTOS (MODO “EDGE CLEANING”)
Pressione o modo de limpeza dos cantos na aplicação Wi-Fi*. O robô irá começar a limpar
automaticamente ao longo das paredes, à volta dos móveis, etc. [Fig. 15]
MODO DE INÍCIO:
Pode comandar o regresso do seu robô à estação de carregamento de início para carregar ao:


3. Seguindo as instruções na aplicação Wi-Fi*.
NOTA: O robô regressa à sua estação de carregamento de início quando a sessão de limpeza for
iniciada a partir da base de carregamento.
Conguração do nível de potência

potência desejado. Escolha entre os seguintes:



Os ícones do visor do produto irão iluminar-se consoante a sua seleção. [Fig. 16]
Como congurar o horário de limpeza com o comando

desejado.

1. Prima o botão da função de agendamento no controlo remoto. Será apresentada uma caixa

2. Utilize as setas para a direita e para a esquerda para selecionar o dia desejado e depois pressione

horas do dia.
3. Quando o dia da semana for selecionado, pode decidir a hora do horário de limpeza:








Com aplicação Wi-Fi*
Seguindo as instruções na aplicação Wi-Fi*.
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Apenas em alguns modelos
PT
59
MANTER O SEU ROBOT

1. Desligar o robô e removê-lo da estação de carregamento.
2. Utilize um pano húmido para limpar todas as superfícies. NÃO permita a entrada de água em
qualquer parte do produto durante a limpeza.
3. Seque com um pano suave.
ESVAZIAR O DEPÓSITO DE PÓ
Após a aspiração, retirar o recipiente do pó.
1. Pressione os botões para soltar o recipiente do lixo e puxe-o para fora. [Fig. 17]
2. Segure o depósito de pó sobre um caixote para esvaziá-lo. [Fig. 18]
3. Usar a escova de limpeza quando for necessária a remoção do excesso de poeira da superfície

4. Voltar a colocar o recipiente do pó no robô.
LIMPAR OS FILTROS



do produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida.
1. Desligar o robô e removê-lo da estação de carregamento.
2. Pressione o botão de libertação do depósito de pó e remova-o do Robot. [Fig. 17]
[Fig. 19] A montagem é feita na ordem inversa.

IMPORTANTE: 

IMPORTANTE: 
LIMPAR O AGITADOR
Limpe o agitador regularmente para manter o máximo desempenho de limpeza.
1. Desligue o Robot.
2. Vire o Robot ao contrário.
3. Pressione os clipes na base e retire a tampa do agitador. [Fig. 20]

escova de limpeza fornecida. [Fig. 20]
LIMPAR AS RODAS DE TRACÇÃO
1. Desligue o Robot e vire-o ao contrário.
2. Remova a sujidade ou pêlos presos nas rodas.
3. Limpe as rodas com um pano seco. [Fig. 21]
LIMPEZA DOS SENSORES ANTIQUEDA
Para manter o funcionamento seguro do seu robô, é importante manter os sensores antiqueda limpos.
Existem 2 sensores localizados na parte inferior do robô. Girar o robô de cabeça para baixo e limpá-lo
com uma escova macia para remover qualquer acumulação de poeira, sujidade ou detritos. [Fig. 22]
AVISO IMPORTANTE
Utilize apenas peças de substituição aprovadas para o Robot.
A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a sua garantia inválida.
Se o robô não for utilizado por vários meses, remover as baterias e guardar num local fresco e seco.
IMPORTANTE: Deve desligar sempre o dispositivo antes de efetuar a manutenção.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Apenas em alguns modelos
PT
60
Fig. 23
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções.
Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local.
O Robot não funciona
 Verifique se o Robot está ligado.
 Controlar se o recipiente de poeira e o filtro estão limpos.
 Verifique se o recipiente do lixo está totalmente iNserido na
estrutura do robô.
 Verifique se é necessário carregar o Robot.
Potência de limpeza
reduzida
 Desligue a alimentação e esvazie o depósito de pó.
 Verifique e limpe o filtro.
 Verifique e limpar o agitador
 Verifique e limpe os sensores.
 Verifique e limpe as rodas de deslocamento.
O Robot produz muito ruído
durante a limpeza
 Limpe o depósito de pó e o filtro.
 Verifique se os agitador e as rodas de deslocamento
apresentam sujidade e resíduos.
O robô não se carrega
automaticamente
 Certificar-se que não existam barreiras entre o robô e a
estação de carregamento.
O robô está preso
 O robô tentará libertar-se, mas em alguns casos, assistir o robô
manualmente.
O telecomando não funciona
 Verifique as pilhas
 Certifique-se de que o controlo remoto está próximo do robô
 O robô e o controlo remoto não estão emparelhados. Para o
emparelhamento, siga as instruções abaixo:
- Prima simultaneamente os botões PLAY/PAUSE (REPRODUZIR/


* Apenas em alguns modelos
PT
CÓDIGOS DE ERRO
Os seguintes códigos podem ser apresentados durante a utilização ou no arranque. [Fig. 23]
Código de
falha
Descrição do erro Resolução do erro
Er01 Agitador obstruído 
livremente
Er02 Roda lateral
esquerda obstruída

rodar livremente
Er03 Roda lateral direita
obstruída

rodar livremente.
Er04 Recipiente do lixo ou

falta

encaixados no robô corretamente
Er05 
está bloqueado

Er06 O amortecedor está
preso
Inspecione o amortecedor e elimine qualquer obstrução que
esteja a bloquear o movimento
Er07 Os sensores de
altura precisam de
ser limpos
Eliminar qualquer sujidade acumulada ou resíduos nos
sensores de altura com uma escova macia ou um pano
Er08 Uma das rodas
laterais não toca no
chão

as rodas laterais tocam no chão
Er09 O robô está preso Colocar o robô numa área onde possa movimentar-se
livremente
Er10 Avaria do motor de
sucção
Inspecionar todas as passagens de ar para ver se há alguma
obstrução
Er11 Recipiente do lixo
cheio
Retirar e esvaziar o recipiente do lixo
Er12 Inspeção do agitador Deve remover eventuais resíduos ou pelos que esteja presos
à volta do agitador
Er13 Substituição do
agitador
O agitador está desgastado. Substitua-o por um novo.
ATENÇÃO: Se qualquer destas falhas persistir, contacte o seu representante Hoover local. NÃO tente
desmontar o Robot sozinho.
61
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu
representante local ou diretamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o
número do seu modelo.
QUALIDADE
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma
ISO 9001.
A SUA GARANTIA

foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A
fatura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos
termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
* Apenas em alguns modelos
PT
62
ES
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica, como se describe en este
manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes
de poner en funcionamiento el aparato.
Apague y quite el cargador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato o de efectuar
cualquier operación de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado bajo supervisión por niños de 8 años en adelante, personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento siempre con una explicación previa de las instrucciones con respecto al uso
del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para
evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un

Si el área a limpiar es un balcón o escaleras, debe utilizarse una barrera física para impedir
la entrada al balcón o las escaleras y garantizar un funcionamiento seguro. Mientras el Robot
está limpiando, se debe vigilar a los niños pequeños y las mascotas.
Conserve el aparato siempre en interiores. No utilizar el aparato en exteriores ni exponerlo a


No cuelgue el Robot ni utilice ningún accesorio si se ha caído, dañado, mojado o dejado a la
intemperie.
Nunca desenchufe ni tire del adaptador tirando del cable de conexión.
No lo utilice para limpiar escaleras.
Recarga de las baterías
Utilice únicamente el cargador original suministrado con el aparato.
Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador.
Nunca cargue las baterías a una temperatura superior a 30ºC o inferior a 0ºC.
Enchufe el cargador suministrado con este electrodoméstico en una toma de corriente
adecuada.
Bajo condiciones de uso excesivo o temperatura extrema, pueden producirse fugas de las
celdas de la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos enjuáguelos de inmediato y de forma continuada
con agua limpia durante un mínimo de 10 minutos. Solicite atención médica.
Es normal que el cargador se caliente mientras se está cargando.
Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos recomendados o distribuidos por Hoover.


aerosoles u otros vapores.
No debe seguir utilizando el electrodoméstico o el cargador si parece estar defectuoso.
Servicio Técnico Ocial de Hoover:
duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas

No debe emplear el aparato para limpiar sobre personas o animales.
No sustituya las baterías del Robot con baterías no recargables.

desconecte la base de carga del suministro eléctrico.
Extracción de las baterías por nalización de la vida útil
Para desechar el aparato, primero es necesario extraer la batería. Cuando extraiga la
batería,
el electrodoméstico debe estar desconectado de la corriente eléctrica. Extraiga la batería de
manera segura. Haga funcionar el electrodoméstico hasta que se detenga cuando la batería esté
totalmente descargada. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos. Para quitar la batería, contacte con el Servicio Técnico
de Hoover o siga las siguientes instrucciones.
* Solo para algunos modelos
63
ES
Robot aspirador Base de Carga Control a distancia
Adaptador Banda Magnética de Pared Virtual* 

 Cepillo para limpieza

Retire los tornillos y la tapa del compartimento de las pilas. Extraiga el paquete de baterías. [Fig. 6]
NOTA: Si llega a experimentar problemas al desmontar el aspirador o para obtener más
información sobre el funcionamiento, la recuperación y el reciclaje de este electrodoméstico,
contacte con su Ayuntamiento o con el servicio de recogida de residuos domésticos de su zona.
ANTES DE SU USO: NOTAS IMPORTANTES
Lea atentamente la siguiente información antes de utilizar el Robot o sus accesorios.
No desmonte el Robot ni intente repararlo usted mismo. En caso de fallos, contacte con el Servicio Postventa de Hoover para recibir
asesoramiento profesional.
Escaleras: El Robot utiliza sensores que impiden su caída en peldaños, escaleras o bordes. En ciertas situaciones, los sensores pueden
resultar confundidos.
El Robot no puede detectar peldaños inferiores a 8 cm de altura, Los peldaños de altura inferior a 8 cm pueden causar la caída de Robot. Si está
disponible, utilice la Barrera Virtual, para evitar que el Robot se caiga.

causar la caída de Robot.
Si está disponible, utilice la Barrera Virtual o coloque una alfombra en el peldaño más bajo para evitar la caída del Robot.
Debe evitarse el uso del Robot en entresuelos, descansillos de escalera o áreas elevadas sin bordes. Evite que el Robot entre en estas zonas.
Uso de la batería: El Robot está accionado por baterías recargables de ion-litio de alta capacidad. Estas baterías recargables están garantizadas por
un período de 6 meses, siempre que su mantenimiento y operación sean efectuados de acuerdo con las instrucciones de este manual de usuario.

Para su robot, utilice sólo repuestos autorizados. El uso de piezas de recambio no autorizadas por Hoover son peligrosas e invalidarán la garantía.
Utilice únicamente la estación de carga y el adaptador de corriente suministrados para recargar el Robot. El uso incorrecto de la base de carga o
del adaptador de corriente es peligroso e invalida su garantía.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar
en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a
cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con
el establecimiento donde hayas comprado el producto.
Este aparato cumple con las Directivas Europeas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Para recibir una copia de la declaración de conformidad,
contacte con el fabricante a través del sitio web: www.hoover.es

Bandas de frecuencias 433.92Mhz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda de frecuencias 6dBm
CONTENIDO DE LA CAJA
* Solo para algunos modelos
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
6464
INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
1 Botón de inicio/pausa
2 Botón de base de carga
3 Botones desbloqueo de depósito de polvo
4 Depósito de suciedad
5 Sensores de obstáculos
6 Luces LED
7 Parachoque frontal
16 Rueda trasera
17 Ruedas propulsoras
18 Contactos de carga
8 
9 Filtro
10
Asa del depósito de suciedad / Asa de
transporte del robot
11 Botón Wi-Fi
12 Botón del modo limpieza Espiral
13 Botón de On/Off
14 Display
15 Conector de carga
19 Tapa del rodillo
20 Rodillo
21 Sensores anticaídas
ROBOT: VISTA SUPERIOR
ROBOT: VISTA INFERIOR
* Solo para algunos modelos
ES
65
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Adaptador
46 Ventana de la señal de infrarrojos
47 Contactos de carga
48
Conector de alimentación de
potencia
49 Indicador de funcionamiento
33 Botón de Encendido/Apagado
34 Botón adelante
35 Botón izquierdo
36 Botón retroceder
37 Botón de inicio/pausa
38 Botón derecha
39 Botón de base de carga
40 Modo Full & Go
41 Botón selector del modo
42 
43 
44 Botón de programación
22 Indicador del nivel de batería
23
Estado de Alerta / Indicador de
errores
24 Modo Silencio
25 Modo estándar/Modo automático
26 Modo turbo
27 Modo Manual
28 Modo Full & Go
29 Programación diaria
30
Visualizador de tiempo / Código
de error
31 Estado Wi-Fi
32
Indicador de depósito de suciedad
lleno
INFORMACIÓN SOBRE SU ROBOT
PANTALLA DE CONTROL DEL ROBOT
BASE DE CARGA DEL ROBOT
MANDO A DISTANCIA DEL ROBOT
* Solo para algunos modelos
ES
66
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
PREPARACIÓN DEL ROBOT
EMBALAJE
No tirar el embalaje del Robot. Puede que se requiera para la validación de su garantía en el futuro.
Al desembalar el robot y sus accesorios, deje fuera del alcance de bebés, niños y animales las bolsas

Para usarlo por primera vez, cargue el aspirador durante 8 horas. [Fig. 1]
No exponga el adaptador del Robot a temperaturas inferiores a 0°C o mayores de 30°C porque podría
dañar la batería.
El adaptador debe conectarse únicamente a una toma de red estándar.
BATERÍA
Para unas prestaciones óptimas de la batería, se recomienda mantener las baterías de su Robot a
plena carga. Cuando el Robot no está en uso debe dejarse conectado al adaptador. El robot tiene un
sistema de carga inteligente. que evita que las baterías se sobrecarguen.
Para evitar accidentes, asegurarse de que todas las personas presentes en la estancia son conscientes
de la presencia del Robot.
Conguración de la estación de carga
Antes del uso, elimine los obstáculos que pudiesen encontrarse en el itinerario del Robot. Preste
atención a:






Enchufe el adaptador de corriente y conéctelo a la base de carga. [Fig. 2]
1. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado debajo de la base de carga.



3. No debería haber ningún objeto en el área cercana a la base de carga en 2m por delante y 1m. a
cada lado. [Fig. 2]
4. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté enredado ni tenso. Si es excesiva, utilice el
compartimiento de almacenamiento para el cable de alimentación ubicado en la parte trasera de la
base de carga.
5. Compruebe que el depósito de polvo está dentro del Robot.
Conguración del mando a distancia
Abra el compartimento de pilas ubicado en la parte posterior del mando a distancia. Inserte dos pilas
AAA / LR03 en el compartimento de pilas. [Fig. 3]
Carga de la batería
Encienda el robot aspirador con el interruptor de on/off del lateral ( I[Fig. 4] Colóquelo frente a la
estación de carga.
Guíe a su robot a la estación de carga para comenzar. Durante un uso normal, una recarga completa
se efectuará en aproximadamente 4/5 horas.
Carga manual
Hay varios métodos para cargar su robot.
A. Presionando el botón de base de carga en el control remoto.
B. Presionando el botón de base de carga en el robot.
C. Conectando el adaptador directamente al robot.
D. Colocando manualmente el robot en la base de carga.
E. Siga las instrucciones indicadas en la aplicación* Wi-Fi
Carga automática
Cuando la capacidad de la batería del robot es BAJA deja de limpiar y busca la estación de carga. Una vez
conectado a la estación de carga, la luz indicadora de carga ubicada en la estación de carga parpadeará.
El robot puede no lograr alcanzar la base de carga si existen demasiados obstáculos en su camino
hacia ella. Para conseguir los mejores resultados, asegúrese de que la estación de carga está ubicada
en un amplio espacio libre.
NOTA: Asegúrese de que los contactos de carga del robot aspirador y la base de carga no estén
sucios. Limpie los contactos si es necesario.
Es normal que la base de carga y el aspirador se calienten durante la carga.
Cuando la batería se está cargando, el indicador de alimentación LED ubicado en la base del cargador
y el indicador de nivel de batería que se encuentra en la pantalla del electrodoméstico parpadean. Si la
batería está cargada por completo, están encendidos permanentemente. [Fig. 5]
Batería
Con el tiempo, la capacidad de la batería de su robot disminuirá y tendrá que ser reemplazada. Se

accesorios genuinos de Hoover.
* Solo para algunos modelos
ES
67
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
USO DEL ROBOT
Encendido
1. Presione el botón de ON/OFF situado en un lateral del robot. [Fig. 8]
2. La pantalla del electrodoméstico se iluminará.
En el modo de espera, la pantalla está apagada. Para activar el robot pulse el botón de start/pause en
el mando a distancia o en producto.
Conguración del tiempo

parpadeará debajo del icono del día. [Fig. 9]







DESCARGA DE LA APLICACIÓN Y CONÉCTALO A TRAVÉS DE WIFI*
Para acceder a todas las funciones del robot desde cualquier lugar, se sugiere descargar la aplicación
hOn.

Ventajas de la App:




Instrucciones:
1. Descargue la aplicación hOn desde la App Store o Google Play. [Fig. 10]
2. Abra la APP, cree una cuenta con su correo electrónico y una contraseña.

4. Asegúrese de que su dispositivo móvil esté conectado a Wi-Fi.
5. Inicie sesión en la APP de hOn.
6. Presione el botón de ON/OFF situado en un lateral del robot. [Fig. 8]
7. Encienda la conexión WiFi presionando el botón WiFi situado en el producto. [Fig. 11]
8. Mantenga presionado el botón WiFi en el producto principal durante 5 segundos, se escuchará un pitido
auditivo y el botón WiFi comenzará a parpadear para indicar que está esperando una conexión. [Fig. 11]
9. Siga las instrucciones en la aplicación para conectar su dispositivo móvil a su producto.
10. Una vez que se haya emparejado con éxito, el botón Wi-Fi del producto permanecerá iluminado.
11. Para restablecer la conexión WiFi, mantenga presionado el botón WiFi durante 5 segundos.
ADVERTENCIA





Desmontaje y reemplazo
Asegúrese de que el Robot esté apagado.
Localice el compartimiento de la batería debajo del depósito de suciedad del robot y quite los dos tornillos.
Retire la batería del compartimento y desconecte el conector.
Coloque una batería nueva y conecte el conector de nuevo. Preste atención a la correcta alineación
del conector.
Vuelva a colocar la tapa de la batería y los dos tornillos. [Fig. 6]
Ajuste de la Banda* Magnética de Pared Virtual
El robot incluye con la Banda* Magnética de Pared Virtual. Estas bandas crean un umbral físico que
impide que el robot cruce. Puede utilizar las tijeras para regular el tamaño de la banda y obtener una
mayor personalización. [Fig. 7]
Coloque la banda magnética en una entrada para evitar que entre o que salga de una determinada habitación.
* Solo para algunos modelos
ES
68
Programas de limpieza
El robot ofrece diferentes programas de limpieza que se adaptan a las distintas necesidades de
limpieza:
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA

y el robot comenzará automáticamente a funcionar.

señales direccionales. [Fig. 12]
MODO DE LIMPIEZA EN ESPIRAL
Pulse el botón Spot del modo limpieza en espiral en el mando a distancia o en el electrodoméstico o


TURBO. [Fig. 13]
Modo FULL & GO*
Pulse el botón FULL & GO en el mando a distancia o la aplicación* Wi-Fi para que el Robot vuelva a
la base. En el display se iluminará el indicador FULL & GO. Cuando la batería esté completamente
cargada, el robot iniciará automáticamente un nuevo ciclo de limpieza y se restablecerá la opción FULL
& GO. [Fig. 14]
Si desea anular este modo, pulse de nuevo el botón FULL & GO en el mando a distancia.
MODO DE LIMPIEZA MANUAL
En el transcurso de un programa de limpieza, el robot puede ser controlado manualmente en cualquier

a su robot en la dirección deseada con la aspiración activada.
MODO DE LIMPIEZA DE BORDES

por las paredes, alrededor de los muebles etc. [Fig. 15]
MODO HOME:
Puede ordenar a su robot que regrese a la base de carga para que se cargue haciendo lo siguiente:
1. Presione el botón de base de carga en el robot
2. Presione el botón de base de carga en el control remoto
3. Siga las instrucciones indicadas en la aplicación* Wi-Fi
NOTA: El robot regresará a su base de carga cuando la sesión de limpieza comienza desde la base de carga.
Ajuste del nivel de potencia

potencia deseado. Elija entre:



En la pantalla del electrodoméstico se iluminarán los iconos en base a su elección. [Fig. 16]
Conguración de la programación de limpieza con el mando a distancia

según se desee.
Para establecer una programación de limpieza para una semana, completar lo que sigue:
1. Pulse el botón de la función de programación en el mando a distancia. Aparecerá un cuadro



horas por cada día.
3. Una vez que se haya seleccionado el día de la semana, usted puede decidir la hora del horario de
limpieza:





Podrá verlo fácilmente gracias a la línea iluminada debajo del día/los días programados.



Con la aplicación Wi-Fi*
Siga las instrucciones indicadas en la aplicación* Wi-Fi
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Solo para algunos modelos
ES
69
MANTENIMIENTO DEL ROBOT
Antes de realizar todo tipo de labor de mantenimiento, cerciórese de apagar el aparato.
1. Apague el Robot y quítelo de la base de carga.

componente del producto mientras se está limpiando.
3. Séquelo con un paño suave.
VACIADO DEL DEPÓSITO
Después de aspirar, retire el depósito de polvo.
1. Pulse el botón de desenganche del depósito de suciedad y extráigalo. [Fig. 17]
2. Sostenga el depósito para vaciarlo en el cubo de la basura. [Fig. 18]


4. Vuelva a colocar el contenedor de polvo en el robot.
LIMPIEZA DE FILTROS



sobrecalentamiento y fallo del electrodoméstico, lo cual además puede hacer invalidar la garantía.
1. Apague el Robot y quítelo de la base de carga.
2. Pulsar el botón de desbloqueo del depósito de polvo y extraer el depósito de Robot. [Fig. 17]
[Fig. 19] El montaje se realiza en orden inverso.

IMPORTANTE: 

prestaciones del Robot.
IMPORTANTE: 
nuevo.
Limpieza del rodillo
Limpie el rodillo con regularidad para asegurar un máximo rendimiento de limpieza.
1. Apague el Robot.
2. Vuelque el robot.
3. Presione las pinzas ubicadas en la base y extraiga la cubierta del rodillo. [Fig. 20]

limpieza proporcionado. [Fig. 20]
LIMPIEZA DE LAS RUEDAS PROPULSORAS
1. Apague el Robot y vuélquelo.
2. Eliminar cualquier suciedad o pelo atrapado en las ruedas.
3. Limpiar las ruedas con un paño seco. [Fig. 21]
LIMPIEZA DE LOS SENSORES ANTICAÍDA
Para mantener el funcionamiento seguro de su robot es importante mantener limpios los sensores
anticaída.
Hay 2 sensores situados en la parte de abajo del robot. Ponga el robot boca abajo y límpielos con un
cepillo suave para eliminar cualquier acumulación de polvo, suciedad o residuos. [Fig. 22]
NOTA IMPORTANTE
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas en su Robot.
El uso de piezas no homologadas por Hoover es peligroso e invalidará su garantía.
Si no se va a utilizar el Robot durante varios meses, retire las baterías y almacénelo en un lugar fresco
y seco.
IMPORTANTE: Asegúrese siempre de que el aparato está desconectado antes de efectuar las
operaciones de mantenimiento.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Solo para algunos modelos
ES
70
Fig. 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones.
Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con su representante local de Hoover.
El Robot no funciona
 Controle que el Robot esté conectado.
 Comprobar que depósito de polvo y filtro están limpios.
 Controle que el contenedor de suciedad se haya intrOducido
por completo en el cuerpo del robot.
 Controle si el Robot necesita ser recargado.
La potencia de limpieza es
baja
 Apague el aparato y vacíe el contenedor de polvo.
 Comprobar y limpiar el filtro.
 Comprobar y limpiar el rodillo.
 Comprobar y limpiar los sensores.
 Comprobar y limpiar las ruedas propulsoras
El Robot es muy ruidoso
durante la limpieza
 Limpiar el contenedor de polvo y el filtro.
 Controle que el rodillo y las ruedas propulsoras estén exentos
de suciedad y residuos.
El Robot no se carga
automáticamente
 Asegurarse de que no hay obstáculos entre el Robot y la base
de carga.
El robot está atrapado
 El Robot intentará liberarse por sí mismo, pero en algunos
casos hay que prestarle asistencia manual.
El mando a distancia no
funciona
 Comprobar sus baterías
 Asegúrese de que el Mando a Distancia esté cerca del robot.
 El robot y el Mando a Distancia no están emparejados. Para
emparejarlos, siga las instrucciones que se ofrecen a continuación:
- Presione simultáneamente los botones PLAY/PAUSE y HOME
situados en el cuerpo principal del robot y el botón ON/OFF en el
mando a distancia.
* Solo para algunos modelos
ES
CÓDIGOS DE ERROR
Pueden aparecer los siguientes códigos durante el uso o en el momento de arrancar. [Fig. 23]
Código de
fallo
Descripción de
errores
Solución de errores
Er01 Rodillo obstruido Elimine la obstrucción y asegúrese de que pueda girar
libremente
Er02 La rueda propulsora
izquierda está
obstruida
Elimine la obstrucción y asegúrese de que la rueda
propulsora pueda girar libremente
Er03 La rueda propulsora
derecha está
obstruida
Elimine la obstrucción y asegúrese de que la rueda
propulsora pueda girar libremente.
Er04 Falta el depósito de

pre-motor.

estén instalados correctamente en el interior del robot
Er05 
está bloqueado

Er06 El parachoques está
atascado
Controle alrededor del parachoques y elimine cualquier
obstrucción que impida su funcionamiento
Er07 Es necesario limpiar
los sensores del
borde
Elimine cualquier residuo o polvo acumulado de los sensores
de borde con un paño o un cepillo suave
Er08 Las ruedas propulsoras
no tocan el suelo

plana y nivelada y que las dos ruedas propulsoras toquen el suelo
Er09 El robot está
atascado
Vuelva a colocar el robot en una zona donde pueda
desplazarse libremente
Er10 Funcionamiento
defectuoso de la
succión
Inspeccione todos los recorridos de entrada de aire para ver
si hay bloqueos u obstrucciones
Er11 El contenedor de
suciedad está lleno
Extraiga y vacíe el depósito de suciedad
Er12 Inspección del rodillo Asegúrese de eliminar cualquier residuo o cabello atrapado
alrededor del rodillo
Er13 Sustitución del rodillo El rodillo está desgastado, sustitúyalo con uno nuevo.
ATENCIÓN Si cualquiera de estos fallos persiste, póngase en contacto con su Servicio Técnico de Hoover.
NO intente desmontar el Robot por sí mismo.
71
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su Servicio

que posee.
CALIDAD
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros
productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma
ISO 9001.
SU GARANTÍA

de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya
comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el tíquet al hacer alguna reclamación en
virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
* Solo para algunos modelos
ES
72
DK
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i
brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt
ud, inden apparatet tages i brug.
Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid
slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er
involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden en voksen tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at
undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen.
Hvis området, der skal rengøres, har en balkon eller trappetrin, skal en fysisk barriere
anvendes for at spærre for adgangen til balkonen eller trappetrinene og sikre en sikker
anvendelse. Små børn og kæledyr må overvåges mens Robot gør rent.
Robotstøvsugeren skal opbevares indendørs. Må ikke bruges udendørs eller udsættes for de


Pas på ikke at tabe Robot. Der må ikke bruges tilbehør, som er blevet tabt, ødelagt, efterladt
udendørs eller tabt i vand.
Tag eller træk aldrig netspændingsadapteren ud ved hjælp af strømledningen.
Må ikke bruges til rengøring af trapper.
Batteriskift
Brug kun den originale oplader, der blev leveret sammen med apparatet.
Sørg for at stømmen i dit forsyningsnet er den samme som anført på opladeren.
Oplad aldrig batterierne ved over 30°C eller under 0°C.
Sæt den medfølgende oplader ind i i en stikkontakt der passer.
Læk fra battericeller kan ske under ekstremt brug eller temperaturforhold. Hvis væsken
kommer på huden, vask da hurtigt med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skyl disse
øjeblikkeligt med rent vand for mindst 10 minutter. Søg læge.
Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under opladning.
Anvend kun tilbehør, udstyr og reservedele leveret af Hoover.
Undlad at suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller
andre lignende genstande op.
Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker, spraydåser eller spray fra disse.
Lad være med at fortsætte at bruge apparatet, hvis det eller opladeren ser ud til at være defekt.
Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi,
at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Undlad at bruge apparatet til at rengøre mennesker eller dyr.
Udskift ikke Robot batterierne med ikke-opladelige batterier.

Fjernelse af udslidte batterier
Hvis dit apparat skal kasseres, skal batterierne fjernes inden. Apparatet skal abry
des fra
lysnettet når batteriet fjernes. Bortskaf batterierne på en sikker måde. Tænd apparatet, indtil det

ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Hvis batterierne skal fjernes, bedes du kontakte
Hoover-kundeservice eller handle i henhold til følgende anvisninger.

skruerne og batterirummets dæksel. Fjern batteripakken.
[Fig. 6]
BEMÆRK: Hvis du får problemer med at afmontere enheden eller ønsker mere detaljerede
oplysninger om behandling, genanvendelse og genbrug af dette produkt, bedes du kontakte
kommunen eller skraldeselskabet.
* Kun til visse modeller
73
DK
Robotstøvsuger Lade station Fjernbetjening
Netspændingsadapter Virtuel vægmagnetstrimmel* Filterpakke

X2 AAA batterier Rengøringsbørste
VIGTIGE OPLYSNINGER FØR BRUG
Læs følgende oplysninger omhyggeligt, før du tager Robot eller dens tilbehør i brug.
Robot må ikke afmonteres, og du må ikke forsøge at reparere den selv. Hvis der opstår en fejl, skal du kontakte Hoovers kundeservice for
professionel rådgivning.
Trapper: Robot bruger sensorer for at undgå at falde over trin eller ned ad trapper eller over en kant. I visse situationer kan sensorer opfange
forkerte signaler.
Robot kan ikke detektere dørtrin, som er mindre end 8 cm høje. Dørtrin, som er mindre end 8 cm, kan medføre, at Robot falder ned. Hvis
tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning til at beskytte din robot, så den ikke falder.

medføre, at Robot falder ned.
Hvis tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning, ellers placeres et tæppe på det nederste trin, for at beskytte din
robot, så den ikke falder.
Brug af Robot på en mezzanin, et repos eller hævede områder uden kanter bør undgås. Undgå, at din robot kommer ind i disse områder.
Anvendte batterier: Din Robot drives af genopladelige, højkapacitets lithium ion-batterier. Disse genopladelige batterier garanteres i en periode
på 6 måneder, hvis de opbevares og bruges i henhold til det, der er angivet i denne brugervejledning.
Hvis der sker et betydeligt fald i ydeevnen for din Robot, kan du få nye batterier hos din Hoover-forhandler.
Brug kun reservedele, der er godkendt af Hoover, til din Robot. Brug af dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farligt og gør din garanti ugyldig.
Anvend kun den medfølgende opladningsstation og strømadapter til at genoplade din robot. Brug af en forkert ladestation eller
netspændingsadapter er farligt og gør din garanti ugyldig.
Miljøet

affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler
vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig
da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet.
Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/53/EU, 2014/30/
EU og 2011/65/EU. For at modtage en kopi af
overensstemmelseserklæringen, skal du kontakte producenten via hjemmesiden: www.candy-group.com

Frekvensbånd 433.92Mhz
Maksimal RF strøm i frekvensbåndet 6dBm
KASSENS INDHOLD
* Kun til visse modeller
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
7474
LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE
1 Start/Pause knap
2 Knap til ladestation
3 Udløsningsknap til støvbeholder
4 Støvbeholder
5 Hindringssensorer
6 Lysdioder
7 Forreste skærm
16 Baghjul
17 Drivhjul
18 Ladekontakter
8 
9 Filter
10
Håndtag til støvbeholder / Bærehåndtag
til robotten
11 Wi-Fi knap
12 Knap til plet-tilstand
13 Tænd/sluk-strømknap
14 Display
15 Ladestik
19 Børstedæksel
20 Forhjul
21 Anti-fald sensorer
ROBOT SET OVEN FRA
ROBOT SET NEDEFRA
* Kun til visse modeller
DK
75
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Netspændingsadapter
46 Infrarødt signalvindue
47 Ladekontakter
48 Vægstikkontakt
49 Strømindikator
33 Tænd/sluk-knap
34 Fremad knap
35 Venstre knap
36 Tilbage knap
37 Start/Pause knap
38 Højre knap
39 Knap til ladestation
40 Opladet & klar til brug tilstand
41 Knap til valg af tilstand
42 Tidsindstilling
43 Plet-tilstand
44 Knap til planlægning af funktion
22 Batteriniveauindikator
23
Opmærksomhedsstatus /
Fejlindikator
24 Lydløs tilstand
25 Standard-/Auto-tilstand
26 Turbo-tilstand
27 Manuel tilstand
28 Opladet & klar til brug tilstand
29 Daglig planlægning
30 Tidsvisning / Fejlkode
31 Wi-Fi status
32 Indikator for fuld støvbeholder
LÆR DIN ROBOT AT KENDE
ROBOTTENS DISPLAYPANEL
LADESTATION TIL ROBOTTEN
FJERNBETJENING TIL ROBOTTEN
* Kun til visse modeller
DK
76
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
KLARGØR DIN ROBOT STØVSUGER
EMBALLAGE
Smid ikke din Robot indpakning væk. I fremtiden kan gyldigheden af din garanti måske være påkrævet.
Når du pakker din Robot og tilbehøret ud, skal du holde plasticposerne væk fra babyer, småbørn og dyr
for at forhindre, at de evt. bliver kvalt.
Før den første anvendelse skal din støvsuger oplades 8 timer. [Fig. 1]
Udsæt ikke netspændingsadapteren til Robot for temperaturer under 0°C eller over 30°C, da det kan
ødelægge batteriet.
Netspændingsadapteren må kun tilsluttes en standardstikkontakt.
BATTERI
For en optimal batterikapacitet anbefales det, at du holder dine Robot batterier fuldt opladet. Når
Robot ikke er i drift, skal den efterlades tilsluttet netværksadapteren Robotten har et intelligent
opladningssystem. dette forhindrer batterierne i at blive overopladet.
Sørg for, at alle personer i rummet er advaret om, at Robot kører for at forhindre en ulykke.
Opsætning af ladestation
Før anvendelse, skal du fjerne objekter der kan komme i vejen for robotten. Vær opmærksom på:






Sæt netspændingsadapteren i kontakten, og tilslut til ladestationen. [Fig. 2]
1. Sørg for, at netledningen ikke hænger fast neden under ladestationen.



3. Der må ikke være genstande i området omkring ladestationen i en afstande på 2 m foran og 1 m til
hver side. [Fig. 2]

bruge opbevaringsrummet til ledningen bag på ladestationen.
5. Kontroller, at støvbeholderen er inde i robotten.
Opsætning af fjernbetjening
Åben batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen. Indsæt to AAA / LR03 batterier i batterirummet.
[Fig. 3]
Opladning af batteriet
Tænd for støvsugerrobotten med tænd/sluk knappen i bunden ( I[Fig. 4] Placer den foran
opladningsstationen.
Til at begynde med, føres robotten ind i opladningsstationen. Under normalt brug vil det tage cirka 4/5
timer at gennemføre en fuld opladning.
Manuel opladning
Der er adskillige måder at oplade din robot på.
A. Ved at trykke på opladningsknappen Hjem på din fjernbetjening.
B. Ved at trykke på opladningsknappen Hjem på din robot.
C. Ved at tilslutte lysnetsadapteren direkte til robotten.
D. Ved at placere robotten manuelt på ladestationen.

Automatisk opladning
Når robottens batterikapacitet er LAV, stopper robotstøvsugeren med at gøre rent, og den leder efter
ladestationen. Når først enheden er på plads i ladestationen, vil opladningsindikatoren på ladestationen
blinke.
Robotten kan fejle i forhold til at nå tilbage til ladestationen, hvis der er for mange forhindringer mellem
den og ladestationen. For det bedste resultat, bør du sikre dig at ladestationen står på en helt åben
plads.
BEMÆRK: Sørg for, at opladningskontakterne på støvsugerrobotten og opladningsbasen ikke er
beskidte. Rengør kontakterne hvis nødvendigt.
Det er normalt, at opladningsbasen og støvsugeren bliver varme under opladningen.
Når batteriet oplades, blinker strømindikatorens lysdiode på ladestationen og batteriniveauindikatoren
på produktets display. Når batteriet er fuldt opladet, lyser de fast. [Fig. 5]
Batteri
I løbet af tiden vil kapaciteten af batteriet på din robet blive forringet, og det skal derfor udskiftes. Et
nyt batteri kan købes fra en godkendt Hoover forhandler. Anvend kun originale Hoover reservedele og
tilbehør.
* Kun til visse modeller
DK
77
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
BRUG AF DIN ROBOT STØVSUGER
Tænd for strømmen
1. Tryk på ON/OFF-strømknappen på siden af robotten. [Fig. 8]
2. Produktets display lyser.
Hvis produktet er i standby-tilstand, er displayet slukket. Tryk på start/pause-knappen på
fjernbetjeningen eller på produktet for at aktivere robotten.
Indstil tiden
1. Når du trykker på tidsindstillingsknappen på fjernbetjeningen, vil en blinkende linje komme til syne
under dagsikonet. [Fig. 9]
2. Brug højre- og venstrepilen på fjernbetjeningen, indtil linjen vises nedenunder den korrekte dag. Tryk
på start/pause-knappen for at bekræfte.
3. Timevisningen blinker. Tryk op- og ned-pilene på fjernbetjeningen indtil den korrekte time vises. Tryk
på start/pause-knappen for at bekræfte.
4. Minutvisningen blinker. Tryk op- og ned-pilene på fjernbetjeningen indtil det korrekte minut vises.
Tryk på start/pause-knappen for at bekræfte.
5. Nu er dag og klokkeslæt indstillet.
DOWNLOAD AF APPEN OG TILSLUTNING VIA WI-FI*
Download hOn appen for at få adgang til alle robottens funktioner fra hvor som helst.
Du kan styre robotten på den mest effektive måde.
Fordele ved appen:




Instruktioner:
1. Download hOn appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 10]

3. Bekræft login.
4. Sørg for, at din mobile enhed er forbundet til WiFi-netværket.
5. Log ind til hOn appen.
6. Tryk på ON/OFF-strømknappen på siden af robotten. [Fig. 8]
7. Tænd for WiFi ved at trykke på WiFi-knappen på hovedproduktet. [Fig. 11]
8. Tryk og hold WiFi-knappen på hovedproduktet i 5 sekunder, der vil være et lydhørt bip, og WiFi-
knappen vil begynde at blinke, for at indikere, at den venter på forbindelse. [Fig. 11]
9. Følg instruktionerne i appen for at forbinde din mobilenhed til dit udstyr.
10. Når de er parret, vil WiFi knappen på udstyret forblive oplyst.
11. For at nulstille WiFi skal du trykke og holde WiFi-knappen på hovedproduktet i 5 sekunder.
Advarsel





Afmontering og udskiftning
Sørg for at robotten er SLUKKET.
Find batterirummet under robottens støvbeholder, og fjern de to skruer.
Fjern batteriet fra rummet, og frakobl stikket.
Genmonter et nyt batteri, og genforbind stikket. Vær opmærksom på en korrekt justering af stikket.
Genmonter batteridækslet og de to skruer. [Fig. 6]
Opsætning af virtuel vægmagnetstrimmel*
Robotten leveres med virtuel vægmagnetstrimmel*. Disse strimler danner en fysisk grænse, som
forhindrer robotten i at passere. Du kan bruge en saks til at justere strimlens størrelse for en bedre
brugertilpasning. [Fig. 7]
Sæt magnetstrimlen i en døråbning for at forhindre, at robotten kommer ind i eller ud af et bestemt rum.
* Kun til visse modeller
DK
78
Rengøringsprogrammer
Robotten tilbyder forskellige rengøringsprogrammer, der tilpasser sig forskellige rengøringsbehov:
AUTOMATISK RENGØRINGSTILSTAND
Robotten starter automatisk, når du trykker på start/pause-knappen på fjernbetjeningen, på produktet

Robotstøvsugeren giver en organiseret og effektiv rengøring takket være dens gyroskopiske funktion,
som giver præcise retningssignaler. [Fig. 12]
PLETRENGØRINGSTILSTAND
Robotten starter automatisk, når du trykker på plet-knappen på fjernbetjeningen, på produktet eller

TURBO-effektniveauet. [Fig. 13]
OPLADET & KLAR-RENGØRINGSTILSTAND
Pres OPLADET & KLAR knapper på fjernbetjeningen eller Wi-Fi applikationen for at få robotten til
at returnere til sin base. På displayet vil OPLADET & KLAR indikatoren være oplyst. Efter at være
blevet opladet helt, starter robotten automatisk en ny rengøringscyklus, hvorefter OPLADET & KLAR-
tilstanden vil blive nulstillet. [Fig. 14]
Hvis du vil slette denne tilstand, skal du trykke på OPLADET & KLAR på fjernbetjeningen igen.
MANUEL RENGØRINGSTILSTAND
Robotstøvsugeren kan når som helst styres manuelt under et rengøringsprogram. Piletasterne på

KANTRENGØRINGSTILSTAND
Tryk på kantrengøringstilstanden i Wi-Fi applikationen*. Robotten starter automatisk rengøringen langs
væggene, omkring møblerne osv. [Fig. 15]
HJEM-TILSTAND:
Du kan kommandere din robot til at returnere til Hjem-ladestationen til opladning, ved at:
1. Trykke på Hjem-knappen på din robot
2. Trykke på Hjem-knappen på din fjernbetjening

BEMÆRK: Robotten vil returnere til dens Hjem-ladestation når rengøringssessionen startes fra
ladestationen.
Indstilling af strømniveau
Tryk på knappen TILSTAND på fjernbetjeningen eller brug Wi-Fi applikationen* for at vælge det
ønskede effektniveau. Vælg mellem:



Ikonerne på produktets display lyser efter dit valg. [Fig. 16]
Indstilling af rengøringsplan med fjernbetjeningen

ønsker.
For indstilling af en ugeplan for rengøring skal følgende udfyldes:
1. Tryk på knappen for planlægningsfunktionen på fjernbetjeningen. En blinkende boks vises omkring M

2. Brug højre- og venstre-piletasterne for at vælge den ønskede dag, tryk derefter på start/pause-

for hver dag.
3. Når ugedagen er planlagt, kan du bestemme tidspunktet for rengøringsplanen:
brug pilen op, time-indikatoren vil begynde at blinke på displauet, brug op og ned pilen for at vælge den
ønskede time. Tryk på start/pause-knappen for at bekræfte.
4. Minutdisplayet blinker. Brug op- og nedpiltasterne for at vælge det ønskede minuttal. Tryk på start/
pause-knappen for at bekræfte.
5. Tryk på knappen for planlægningsfunktionen for at gemme tids- og ugeindstillingerne. Du kan tydeligt
se det, takket være den oplyste streg under den planlaget dag/dage.
Hvis du vil nulstille planlægningsindstillingerne, skal du trykke på knappen for planlægningsfunktionen
og bruge højre- og venstre-piletasterne, og derefter trykke på start/pause-knappen for at slette

Med Wi-Fi app*

Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Kun til visse modeller
DK
79
SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU DIN ROBOT STØVSUGER
Inden du udfører vedligeholdelsesopgaver, skal du sikre, at Robot er slukket.
1. Sluk for robotten, og fjern den fra opladningsstationen.

robotstøvsugerens dele under rengøring.
3. Tør af med en blød klud.
Tømning af støvbeholderen
Efter støvsugning fjernes støvbeholderen.
1. Tryk på udløserknapperne til støvbeholderen, og træk beholderen ud. [Fig. 17]
2. Hold støvbeholderen hen over en affaldsspand for at tømme den. [Fig. 18]


4. Genmonter støvbeholderen på robotten.
RENSNING AF FILTRENE



Dette kan gøre din garanti ugyldig.
1. Sluk for robotten, og fjern den fra opladningsstationen.
2. Tryk på støvbeholderens udløsningsknap, og fjern støvbeholderen fra Robot. [Fig. 17]
[Fig. 19] Montering sker i modsatte rækkefølge.

VIGTIGT: 
Dette vil bevare din robots ydeevne.
VIGTIGT: 
RENGØRING AF RULLEBØRSTERNE
Rens rullebørsterne jævnligt for at opretholde den maksimale rengøringsydeevne.
1. Sluk for Robot.
2. Vend Robot om.
3. Tryk på klemmerne på bundpladen og fjern rullebørsternes dæksel. [Fig. 20]
4. Fjern rullebørsterne og fjern evt. hår, tråde osv. vha. en saks eller med den medfølgende
rengøringsbørste. [Fig. 20]
RENGØRING AF DRIVHJULENE
1. Sluk din Robot og vend den om.
2. Fjern evt. støv eller hår, som sidder fast i hjulene.
3. Rengør hjulene med en tør klud. [Fig. 21]
RENGØRING AF ANTI-FALD SENSORER
For at bevare en sikker betjening af din robot, er det vigtigt at holde anti-fald sensorerne rene.
Der er 2 sensorer placeret på undersiden af robotten. Vend robotten med bunden i vejret, og rengør
dem med en blød børste for at fjerne enhver form for akkumuleret støv, snavs og affald. [Fig. 22]
VIGTIG BEMÆRKNING
Brug kun godkendte udskiftningsdele for din Robot.
Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og gør din garanti ugyldig.

tørt sted.
VIGTIGT: Sørg altid for, at din enhed er slukket før vedligeholdelse.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Kun til visse modeller
DK
80
Fig. 23
FEJLFINDING
I det følgende vises en liste over de mest almindelige problemer og løsninger.
Hvis et af disse problemer opstår igen, skal du kontakte den lokale Hoover-repræsentant.
Robot virker ikke
 Kontrollér at Robot er tændt.
 Kontroller, at støvbeholderen og filteret er rene.
 Kontroller, at støvbeholderen er sat godt ind i robOtten.
 Kontrollér om Robot skal genoplades.
Rengøringskraften er svag
 Sluk for strømmen og tøm støvbeholderen.
 Kontroller og rengør filteret.
 Kontroller og rengør rullebørsterne.
 Kontroller og rengør sensorerne.
 Efterse og rengør kørehjulene.
Robot støjer meget, mens
den gør rent
 Rengør støvbeholderen og filteret.
 Se rullebørsterne og drivhjulene efter for støv og snavs.
Robotten oplader ikke
automatisk
 Sørg for, at der ikke er forhindringer mellem robotten og
opladningsstationen.
Robotten sidder fast
 Robotten vil selv forsøge at komme fri, men i visse tilfælde skal
du hjælpe robotten manuelt.
Fjernbetjeningen virker ikke
 Kontroller batterierne
 Sørg for at fjernbetjeningen er tæt på robotten
 Robotten og fjernbetjeningen er ikke parret med hinanden. For
parring skal du følge nedenstående instruktioner:
- Tryk på knapperne AFSPIL/PAUSE og HJEM på samme tid på
robottens hoveddel, og den røde ON/OFF-knap på fjernbetjeningen.
* Kun til visse modeller
DK
FEJLKODER
Følgende koder vises muligvis under brug eller ved opstart. [Fig. 23]
Fejlkode Fejlbeskrivelse Fejlløsning
Er01 Rullebørsterne er
blokerede
Fjern forhindringen, og kontroller, at rullebørsterne drejer frit.
Er02 Venstre drivhjul er
blokeret
Fjern forhindringen, og kontroller, at drivhjulet drejer frit
Er03 Højre drivhjul er
blokeret
Fjern forhindringen, og kontroller, at drivhjulet drejer frit.
Er04 Støvbeholderen

mangler

korrekt i robotten
Er05 
blokeret

Er06 Støddæmperen
sidder fast
Kontroller omkring støddæmperen for at fjerne eventuelle
blokeringer, der forhindrer dens funktion
Er07 Skrænt- og
kantsensorerne skal
rengøres
Fjern støv og snavs fra skrænt- og kantsensorerne med en
blød børste eller klud
Er08 Drivhjulene rører ikke
gulvet

drivhjul rører gulvet
Er09 Robotten sidder fast Sæt robottone, således at den kan køre frit rundt
Er10 Funktionsfejl ved
sugemotoren
Tjek alle luftkanaler for eventuelle blokeringer eller
tilstopninger
Er11 Støvbeholderen er
fuld
Fjern støvbeholderen, og tøm den
Er12 Kontrol af rullebørster Fjern evt. snavs eller hår, som sidder fast omkring
rullebørsterne
Er13 Udskiftning af
rullebørsterne
Når rullebørsterne er slidte, skal de udskiftes.
PAS PÅ: Hvis disse problemer fortsætter, kontakt da din lokale Hoover repræsentant. Prøv IKKE selv
på at afmontere Robot.
81
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover-reservedele og -forbrugsvarer
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check
www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et
kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
DIN GARANTI

solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos.
Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
* Kun til visse modeller
DK
82
NO
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver.
Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet.
Slå alltid av og koble laderen fra støpselet før enheten rengjøres eller vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har
fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Av
sikkerhetshensyn må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
Dersom området som skal rengjøres består av en balkong eller trapper, må en fysisk barriere
brukes for å unngå adgang til balkongen eller trappene, og sikre en trygg bruk. Små barn og
husdyr må ha tilsyn når Roboten rengjør.
Apparatet må alltid lagres innendørs. Apparatet må ikke brukes utendørs eller utsettes for vær


Ikke mist Roboten på bakken, og bruk ikke ekstrautstyr som hatt blitt mistet på bakken, skadet,
etterlatt utendørs eller mistet i vann.
Aldri koble fra eller trekk ut strømadapteret etter strømledningen.
Den må ikke brukes til å rengjøre trapper.
Batterilading
Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet.
Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen.
Skift aldri batterier i temperaturer over 30oC eller under 0oC.
Plugg laderen som fulgte med apparatet inn i et egnet støpsel.
Lekkasje fra batterier kan forekomme ved ekstrem bruk eller i ekstreme temperaturer. Vask
hurtig dersom batterivæsken kommer i kontakt med hud. Dersom batterivæsken kommer i
kontakt med øynene, skyll umiddelbart i rent vann i minst 10 minutter. Oppsøk legehjelp.
Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av Hoover.
Ikke samle opp harde eller spisse gjenstander, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper og andre
lignende gjenstander.
Ikke spray eller samle opp brennbare væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike
væsker.
Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet dersom det virker som om det er noe feil med det.
Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke,
anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
Ikke bruk apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker.
Ikke erstatt batteriene med ikke-oppladbare batterier.

Fjerning av batteri
Hvis apparatet skal avhendes, bør batteriene fjernes først. Apparatet må være f
rakoblet
strømnettet når du fjerner batteriet. Kast batteriene på en trygg måte. La apparatet gå til den
stopper fordi batteriene er helt tømt. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og
ikke kastes sammen med husholdningsavfall. For å fjerne batteriene, bør du kontakte Hoovers
kundesenter, eller fortsette som anvist nedenfor:
Koble fra laderen og skru av Roboten. Kantre Roboten og plasser den på et jevnt underlag.
Fjern skruene og dekselet til batterirommet. Ta ut batteripakken.
[Fig. 6]
MERK: Hvis du har vanskeligheter med å demontere enheten eller ønsker mer detaljert
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av apparatet, ta kontakt med
kommunen eller renovasjonsselskapet.
* Bare enkelte modeller
83
NO
Robot-rengjøringsapparat Ladestasjon Fjernkontroll
Strømadapter Virtuell vegg magnetstripe* Filterpakke

X2 AAA-batterier Rengjøringskost
VIKTIGE TING Å MERKE SEG FØR BRUK
Vennligst les følgende informasjon grundig før du bruker Roboten din eller dens ekstrautstyr.
Ikke ta Roboten fra hverandre og ikke prøv å reparere den selv. Hvis en feil oppstår må du kontakte Hoovers avdeling for ettersalgsservice for
profesjonell rådgivning.
Trapper: Roboten bruker sensorer for å unngå å falle ned trinn, trapper eller over en kant. I enkelte situasjoner kan sensorene bli forvirret.
Roboten kan ikke oppdage trinn som er mindre enn 8 cm høye. Trinn som er mindre enn 8 cm kan føre til at Roboten faller ned. Bruk den virtuelle
barrièren til å beskytte roboten mot å falle, om tilgjengelig.

ned.
Bruk den virtuelle barrièren til å beskytte roboten mot å falle, om tilgjengelig, eller plasser den på et teppe på det nedre trinnet.
Bruk av Roboten på mesaniner, trappeavsatser eller hevede områder uten kanter bør unngås. Unngå at Roboten kommer inn i disse områdene.
Bruk av batteriet: Roboten din drives av oppladbare høykapasitets lithiumbatterier. Disse oppladbare batteriene leveres med en 6 måneders
garanti dersom de vedlikeholdes og brukes som beskrevet i denne brukerhåndboken.
Dersom Roboten får en betydelig dårligere ytelse, kan utskiftnings-batterier fås kjøpt fra en butikk som fører Hoover.
Bruk kun Hoover-godkjente reservedeler for Roboten din. Bruk av deler som ikke er godkjent av Hoover er farlig og vil ugyldiggjøre garantien.
Bruk kun den tilhørende ladestasjonen og strømnettadapteren for å lade roboten din. Bruk av feil ladestasjon eller strømadapter medfører fare og
vil oppheve garantien.
Miljøet
Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en
egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter
for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta
kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/53/EU, 2014/30/E
U og 2011/65/EU. Hvis du vil ha en kopi av
samsvarserklæringen, ber vi deg kontakte produsenten via nettstedet: www.candy-group.com

Frekvensbånd 433.92Mhz
Maksimal RF-effekt som avgis i frekvensbåndet 6dBm
BOKSENS INNHOLD
* Bare enkelte modeller
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
8484
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
1 Start/pause-knapp
2 Knapp for hjemmeladestasjon
3 Utløserknapp for støvbeholder
4 Støvbeholder
5 Hindringssensorer
6 LED-lys
7 Støtfanger foran
16 Bakhjul
17 Drivhjul
18 Ladekontakter
8 
9 Filter
10
Støvbeholderhåndtak / Robot
bærehåndtak
11 Wi-Fi-knapp
12 
13 På/av-knapp
14 Skjerm
15 Ladetilkobling
19 Agitatordeksel
20 Agitator
21 Antifallsensorer
GRUNNRISS OVER ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET
BUNNRISS OVER ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET
* Bare enkelte modeller
NO
85
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Strømadapter
46 Infrarødt signalvindu
47 Ladekontakter
48 Strømforsyning
49 Strømindikator
33 På-/Av-knapp
34 Knapp forover
35 Knapp venstre
36 Knapp bakover
37 Start/pause-knapp
38 Knapp høyre
39 Knapp for hjemmeladestasjon
40 FULL & KJØR-modus
41 Knapp for å velge modus
42 Tidsinnstilling
43 SPOT-modus
44 Programknapp
22 Batterinivåindikator
23 Varsel-status / Feilindikator
24 Lydløs modus
25 Standard/Auto-modus
26 Turbomodus
27 Manuell modus
28 FULL & KJØR-modus
29 Daglig program
30 Tidsvisning / Feilkode
31 Wi-Fi-status
32 Indikator for full støvbeholder
BLI KJENT MED ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET DITT
ROBOT DISPLAYPANEL
ROBOT LADEBASE
ROBOT FJERNKONTROLL
* Bare enkelte modeller
NO
86
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
FORBERED ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET DITT
EMBALLASJE
Ikke kast Robotens emballasje. Det kan kreves for gyldigheten av garantien din i fremtiden.
Når du pakker ut Roboten din og dens ekstrautstyr, sørg for å holde plastposer unna babyer, små barn
og dyr for å unngå faren for kvelning.
La rengjøringsapparatet stå på lading i 8 timer før første gangs bruk. [Fig. 1]
Ikke utsett Robotens strømadapter for temperaturer under 0°C eller over 30°C da dette kan skade
batteriet.
Strømadapteren må kun kobles til et vanlig strømuttak.
BATTERI
For optimal ytelse av batteriene anbefales det at du holder Robot sine batterier fulladede. Når Roboten
ikke er i bruk skal den etterlates koblet til strømadapteren. Roboten har et intelligent ladesystem. dette
forhindrer at batteriene overopplades.
For å unngå ulykker, se til at enhver person i rommet er klar over robotens tilstedeværelse.
Ladestasjon Setup
Før bruk må du fjerne hindre som kan være i veien for roboten. Vær oppmerksom på:






Plugg inn hovedadapteren og koble den til ladestasjonen. [Fig. 2]
1. Sørg for at strømledningen ikke kommer i press under ladestasjonen.



 [Fig. 2]


5. Kontroller at støvbeholderen er inne i roboten.
Fjernkontrolloppsett
Åpne batterirommet på baksiden av fjernkontrollen. Sett inn to AAA-/LR03-batterier i batterirommet.
[Fig. 3]
Lad batteriet
Slå på støvsugerroboten med på/av-knappen på bunnen ( I[Fig. 4] Sett den ned foran ladestasjonen.
Veiled roboten din inn i ladestasjonen for å begynne. Ved normal bruk vil det ta ca. 4/5 timer å lade
Robotenhelt opp.
Manuell lading

A. Ved å trykke på Hjemmelading-knappen på fjernkontrollen.
B. Ved å trykke på Hjemmelading-knappen på roboten.
C. Ved å koble hovedstrømadapteren direkte til roboten.
D. Ved å plassere roboten på ladestasjonen manuelt.
E. Følg instruksjonene i Wi-Fi-applikasjonen*.
Automatisk lading

Robo.com3 kobles til ladestasjonen vil ladeindikatoren starte å blinke.
Det kan hende at roboten ikke klarer å nå ladestasjonen hvis den støter på for mange hindringer på
veien. For best resultat, sørg for at ladestasjonen er plassert i et åpent område.
MERK: Pass på at ladekontaktene til robotstøvsugeren og ladebasen ikke er skitne. Rengjør kontaktene
om nødvendig.
Det er vanlig for ladebasen og støvsugeren å bli varme under lading.
Når batteriet blir ladet, vil både LED-lyset som indikerer at basen er skrudd på og batterinivåindikatoren
på produktets display blinke. Når batteriet er fulladet, vil de lyse permanent. [Fig. 5]
Batteri
Over tid vil kapasiteten til robotbatteriet gå ned og må erstattes. Et erstatningsbatteri kan kjøpes fra en
godkjent Hoover-forhandler. Du må bare bruke ekte ekstradeler og tilbehør.
* Bare enkelte modeller
NO
87
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
BRUK AV ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET
Strøm på
1. Trykk på PÅ/AV-strømknappen på siden av roboten. [Fig. 8]
2. Produktets display vil lyse opp.
I standby-modus er displayet av. For å aktivere roboten, trykk på Start/pause-knappen på
fjernkontrollen eller på produktet.
Angi tid
1. Trykk på knappen Tidsinnstilling på fjernkontrollen. En blinkende linje kommer til syne under ukedag-
ikonet. [Fig. 9]
2. Bruk høyre og venstre pil på fjernkontrollen til linjen vises under riktig ukedag. Trykk på Start/pause-
knappen for å bekrefte.
3. Timevisningen vil da blinke. Trykk på pilknappene på fjernkontrollen til den riktige timen vises. Trykk
på Start/pause-knappen for å bekrefte.
4. Minuttvisningen vil da blinke. Trykk på pilknappene på fjernkontrollen til det riktige minuttet vises.
Trykk på Start/pause-knappen for å bekrefte.
5. Dag og tid er nå stilt inn.
NEDLASTING AV APP OG TILKOBLING VIA WI-FI*

laster ned hOn-appen.
Da kan du kontrollere roboten på den mest effektive måten.
Fordelene med appen:




Instruksjoner:
1. Last ned hOn-appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 10]
2. Åpne appen, opprett en konto med e-posten din og et passord.
3. Bekreft innlogging.
4. Påse at mobilenheten er tilkoblet Wi-Fi.
5. Logg på hOn-appen.
6. Trykk på PÅ/AV-strømknappen på siden av roboten. [Fig. 8]
7. Slå PÅ Wi-Fi ved å trykke på Wi-Fi-knappen på hovedproduktet. [Fig. 11]
8. Trykk og hold inne Wi-Fi-knappen på hovedproduktet i 5 sekunder, du hører så et lydsignal og Wi-Fi-
knappen begynner å blinke for å vise at den venter på å koble seg til. [Fig. 11]
9. Følg instruksjonene i appen for å koble mobilenheten til produktet.
10. Når den er ferdig paret fortsetter Wi-Fi-knappen på produktet å lyse.
11. Hold inne Wi-Fi-knappen på hovedproduktet i 5 sekunder for å nullstille Wi-Fi.
ADVARSEL:





Fjerning og erstatning
Sikre at roboten er slått AV.
Finn batterirommet under robotens støvbeholder og fjern de to skruene.
Fjern batteriet fra rommet og koble fra tilkobleren.
Sett inn et nytt batteri og koble tilkobleren til igjen. Pass på å ha riktig justering i tilkoblingen.
Sett batteridekselet på plass igjen og skru det fast med de to skruene. [Fig. 6]
Oppsett for magnetstripen til virtuell vegg
Roboten blir levert med virtuell vegg magnestripe*. Disse stripene skaper fysiske grenser som roboten
ikke kan krysse. Du kan bruke en saks for å klippe stripene i passende lengder. [Fig. 7]
Plasser magnetstripen ved dørterskler for å forhindre at roboten kjører inn i et rom eller at den
forlater et rom.
* Bare enkelte modeller
NO
88
Rengjøringsprogrammer
Roboten tilbyr forskjellige rengjøringsprogrammer som er tilpasset ulike rengjøringsbehov:
AUTO RENGJØRINGSMODUS
Trykk på Start/pause-knappen på fjernkontrollen, på produktet, eller bruk Wi-Fi-appen for å starte
roboten automatisk.
Roboten støvsuger på en strukturert og effektiv måte, og den har gyroskopisk navigasjon for å avgi
nøyaktige retningssignaler. [Fig. 12]
FLEKKRENGJØRINGSMODUS
Trykk på Flekk-knappen på fjernkontrollen, på produktet, eller bruk Wi-Fi-appen* for å starte roboten
automatisk. Den utfører grundig rengjøring på et avgrenset område ved å følge en sirkulær bane, og
den skrur automatisk på kraftnivået TURBO. [Fig. 13]
FULL & KJØR RENGJØRINGSMODUS
Trykk på FULL & KJØR-knappen på fjernkontrollen eller Wi-Fi applikasjonen* for å få roboten til å
returnere til basen. FULL & KJØR-indikatoren på skjermen vil starte å lyse. Når roboten er fulladet, vil
den automatisk starte en ny rengjøringssyklus og FULL & KJØR-valget nullstilles. [Fig. 14]
Hvis du ønsker å slette denne modusen, trykk nok en gang på FULL & KJØR på fjernkontrollen.
MANUELL RENGJØRINGSMODUS
Roboten kan kontrolleres manuelt når som helst i løpet av et rengjøringsprogram. Knappene
med navigasjonspilene på fjernkontrollen / Wi-Fi-appen* vil styre roboten i ønsket retning mens
sugefunksjonen forblir aktivert.
KANTRENGJØRINGSMODUS
Trykk på Kantrengjøringsmodus i Wi-Fi-appen*. Den vil automatisk begynne å rengjøre langs vegger,
rundt møbler o.l. [Fig. 15]
HJEM-MODUS:
Du kan få roboten til å returnere til hjemmeladestasjonen for å lade ved å:
1. Trykke på Hjem-knappen på roboten
2. Trykke på Hjem-knappen på fjernkontrollen
3. Følg instruksjonene i Wi-Fi-applikasjonen*.
MERK: Roboten returnerer til hjemmeladestasjonen når rengjøringsøkten startes fra ladebasen.
Angi kraftnivå
Trykk på MODUS-knappen på fjernkontrollen eller bruk Wi-Fi-appen* for å velge ønsket kraftnivå. Velg
mellom:



Ikonene på produktets display vil lyse i henhold til ditt valg. [Fig. 16]
Opprette et rengjøringsprogram med fjernkontrollen

For å sette opp et rengjøringsskjema for en uke må du gjøre følgende:
1. Trykk på planleggingsfunksjon-knappen på fjernkontrollen. En blinkende boks vil vises rundt M

2. Bruk høyre og venstre pilknapp for å velge ønsket dag, og trykk deretter på Start/pause-knappen for

3. Når du har valgt ukedag, kan du bestemme timen for rengjøringsplanen:
bruk opp-pilen, timeviseren begynner så å blinke på displayet, og bruk opp- og ned-pilene til å velge
ønsket time. Trykk på Sart/pause-knappen for å bekrefte.
4. Visningen av minutt vil da vises, bruk pilene opp og ned for å velge ønsket minutt. Trykk på Sart/
pause-knappen for å bekrefte.
5. Trykk på programfunksjonsknappen for å lagre tid-og ukeinnstillingene. Du kan enkelt se dette, takket
være den opplyste prikken under planlagt dag/dager.
Hvis du ønsker å tilbakestille programinnstillingene, må du trykke på programfunksjonsknappen, og
deretter bruke de høyre og venstre pilknappene til å slette programmet for den/de aktuelle dagen/
dagene.
Med Wi-Fi-appen*
Følg instruksjonene i Wi-Fi-applikasjonen*.
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Bare enkelte modeller
NO
89
VEDLIKEHOLD AV ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET
Før du utfører enhver vedlikeholdsoperasjon, må du forsikre deg om at roboten er skrudd av.
1. Skru av roboten og fjern den fra ladestasjonen.

vann under rengjøring.
3. Tørk av med en myk klut.
TØMME STØVBEHOLDEREN
Etter støvsuging må du fjerne støvbeholderen.
1. Trykk på støvbeholderens utløserknapp og trekk ut beholderen. [Fig. 17]
2. Hold støvbeholderen over en søppelbøtte og tøm den. [Fig. 18]
3. Om nødvendig kan du bruke rengjøringskosten for å fjerne støv på innsiden av støvbeholderen eller

4. Sett støvbeholderen inn i roboten igjen.
RENSE FILTRENE



overopphetning og produktsvikt Dette kan gjøre garantien ugyldig.
1. Slå roboten av og fjern den fra ladestasjonen.
2. Trykk på utløserknappen for støvbeholderen og ta ut støvbeholderen fra Roboten. [Fig. 17]
[Fig. 19] Monteringen skjer i revers rekkefølge.

VIKTIG: 
Dette vil opprettholde ytelsen til roboten.
VIKTIG: 
RENGJØRING AV AGITATOREN
Rengjør regelmessig agitatoren for å opprettholde maksimal rengjøringsevne.
1. Skru Roboten av.
2. Vend Roboten.
3. Trykk på klemmene på bunnplaten og fjern agitatordekselet. [Fig. 20]
4. Ta ut agitatoren og fjern alt hår og smuss ved hjelp av en saks eller med rengjøringsbørsten som
følger med. [Fig. 20]
RENGJØRE DRIVHJULENE
1. Skru Roboten av og vend den rundt.
2. Fjern alt av smuss og hår som er fanget opp i hjulene.
3. Rengjør hjulene med en tørr klut. [Fig. 21]
RENGJØRE ALLE ANTIFALLSENSORER
For å beholde sikker bruk av roboten din er det viktig å holde alle antifallsensorene rene.

børste for å fjerne oppsamlet støv, smuss eller avfall. [Fig. 22]
VIKTIG MERKNAD
Bruk kun godkjente reservedeler for Roboten din.
Å bruke deler som ikke er godkjent av Hoover er farlig og vil ugyldiggjøre garantien.

VIKTIG: Forsikre deg alltid om at apparatet er skrudd av før du utfører vedlikehold.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Bare enkelte modeller
NO
90
Fig. 23
FEILSØKING
Nedenfor er en liste over typiske problemer man møter, og løsninger på disse.
Hvis noen av disse problemene vedvarer må du kontakte din lokale Hoover-representant.
Roboten virker ikke.
 Sjekk at Roboten er skrudd på.
 Kontroller at støvbeholderen og filtrene er rene.
 Kontroller at støvbeholderen er satt helt inn i robOtkroppen.
 Sjekk om roboten må lades.
Rengjøringseffekten er svak
 Skru av, og tøm støvbeholderen.
 Kontroller og rengjør filteret.
 Kontroller og rengjør agitatoren.
 Kontroller og rengjør sensorene.
 Kontroller og rengjør kjørehjulene.
Roboten bråker mye når den
rengjør
 Rengjør støvbeholderen og filteret.
 Kontroller agitatoren og drivhjulene for smuss.
Roboten lader ikke
automatisk
 Pass på at det ikke finnes barrièrer mellom roboten og
ladestasjonen.
Roboten sitter fast
 Roboten vil prøve å frigjøre seg selv, men i noen tilfeller krever
roboten manuell hjelp.
Fjernkontrollen fungerer ikke
 Sjekk batteriene
 Pass på at fjernkontrollen er i nærheten av roboten
 Roboten og fjernkontrollen er ikke koblet sammen. Følg
instruksene under for paring:
- Trykk på SPILL/PAUSE- og HJEM-knappene på hovedenheten til
roboten og den røde PÅ/AV-knappen på fjernkontrollen samtidig.
* Bare enkelte modeller
NO
FEILKODER
Følgende feilkoder kan vises under bruk eller ved oppstart. [Fig. 23]
Feilkode Beskrivelse av feil Løsning på feil
Er01 Agitatoren er blokkert Fjern blokkeringen og forsikre deg om at agitatoren kan rotere
fritt
Er02 Venstre drivhjul er
blokkert
Fjern blokkeringen og forsikre deg om at drivhjulet kan rotere
fritt
Er03 Høyre drivhjul er
blokkert
Fjern blokkeringen og forsikre deg om at drivhjulet kan rotere
fritt.
Er04 Støvbeholderen

mangler

riktig plassert inne i roboten.
Er05 
blokkert

Er06 Støvfangeren har satt
seg fast
Kontroller området rundt støtfangeren og fjern eventuelle
hindringer som forhindrer dens drift
Er07 Stupsensorene
krever rengjøring
Fjern alt støv og smuss som har samlet seg opp rundt
stupsensorene med en myk kost eller klut
Er08 Drivhjulene er ikke i
kontakt med gulvet

at begge drivhjulene er i kontakt med underlaget
Er09 Roboten sitter fast Flytt roboten til et område der den kan navigere fritt
Er10 Feil ved sugemotoren Inspiser alle luftveiene for blokkeringer eller hindringer
Er11 Støvbeholderen er
full
Fjern og tøm støvbeholderen
Er12 Inspeksjon av
agitatoren
Pass på å fjerne alt smuss eller hår som har satt seg fast
rundt agitatoren
Er13 Utskiftning av
agitatoren
Agitatoren er slitt, vennligst skift ut med en ny.
VÆR OPPMERKSOM: Hvis noen av disse problemene vedvarer, kontakt din lokale Hoover-representant.
PRØV IKKE selv å ta Roboten fra hverandre i deler.
91
VIKTIG INFORMASJON
Reservedeler og tilbehør fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte
fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et
kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
DIN GARANTI

Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må
fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
* Bare enkelte modeller
NO
92
SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast användas vid städning av
hemmet. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Stäng alltid av och ta bort laddaren från uttaget innan du rengör apparaten eller utför något
underhåll.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs,
förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert
vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika
säkerhetsrisker så måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
Om området som ska rengöras innehåller en balkong eller trappa bör en fysisk barriär
användas för att förhindra åtkomst till balkongen eller trappan och säkerhetsställa en säker
användning. Små barn och husdjur måste hållas under uppsikt under tiden som roboten städar.
Förvara alltid apparaten inomhus. Använd inte apparaten utomhus eller utsätt apparaten för


Tappa inte roboten eller använda något tillbehör som har tappats, skadats, lämnats utomhus
eller tappats i vatten.
Koppla aldrig ur eller dra i nätadapterns nätsladd.
Använd den inte för att städa trappor.
Laddning av batteriet
Använd endast den ursprungliga laddaren som följer med apparaten.
Kontrollera att din nätspänning är samma som är angiven på laddaren.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 30°C eller under 0°C.
Koppla in laddaren som levereras med den här apparaten i ett lämpligt uttag.
Läckage från battericeller kan förekomma under extrema användning- eller
temperaturförhållanden. Om det kommer vätska på huden, skölj snabbt med vatten. Om
vätskan kommer in i ögonen, skölj dem omedelbart med rent vatten i minst 10 minuter. Uppsök
läkare.
Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår.
Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar som rekommenderas eller
levereras av Hoover.

liknande objekt.
Spruta inte med eller plocka upp brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller deras
ångor.
Fortsätt inte att använda din apparat om den verkar vara defekt.
Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv och fungerar som den
ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker
från Hoover.
Använd inte apparaten till att rengöra djur eller människor.
Ersätt inte Robot-batterierna med ej uppladdningsbara batterier.

Borttagning av batterier som nått slutet av sin livslängd
Om maskinen ska kasseras måste batterierna först tas bort. Maskinen måste kopp
las bort
från elnätet vid borttagning av batterierna. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Kör apparaten
tills den stannar på grund av att batterierna är helt urladdade. Använda batterier bör tas till en
återvinningsstation och inte disponeras med hushållssoporna. För att tar bort batterierna, kontakta
kundtjänsten på Hoover eller fortsätt enligt följande instruktioner.
Dra ut laddaren och stäng av Roboten. Vänd Roboten upp och ned och lägg på en plan yta. Ta
bort skruvar och batterihölje. Ta bort batterisatsen.
[Fig. 6]
* Endast vissa modeller
93
SE
Robotrengörare Laddningsstation Fjärrkontroll
Nätadapter Virtuell väggmagnetremsa* Filterpaket

X2 AAA-batterier Rengöringsborste
OBS! Om du upplever några svårigheter med att montera ner enheten eller för mer
information om hantering eller återvinning av den här maskinen, var god och kontakta dina
lokala myndigheter eller din återvinningsstation.
VIKTIG INFORMATION FÖRE ANVÄNDNING
Läs följande information noggrant innan du använder din Robot eller dess tillbehör.
Montera inte isär Roboten och försök inte reparera den själv. Om ett fel uppstår, kontakta Hoover Kundtjänst för professionell rådgivning.
Trappor: Roboten använder sensorer för att undvika att falla ner för trappor, trappor eller över en kant. I vissa situationer kan sensorerna bli
förvirrade.
Roboten kan inte upptäcka steg som är mindre än 8 cm höga. Steg mindre än 8 cm kan få Roboten att falla ner. Om tillgängligt, använd den
virtuella barriären för att skydda din robot från att falla.

ner.
Använd den virtuella barriären om den är tillgänglig eller placera en matta på det nedre steget för att skydda din robot från att falla.
Att använda Roboten på entréer, avsatser eller upphöjda områden utan gränser bör undvikas. Förhindra din robot att sig in i dessa områden.
Batteri Användning: Din Robot drivs med laddningsbara, litiumbatterier med hög kapacitet. Dessa laddningsbara batterier garanteras för en
period av 6 månader om de underhålls och drivs enligt denna bruksanvisning.
I händelse av en väsentligt försämring av Robotens prestanda kan nya batterier erhållas från din Hoover-återförsäljare.
Använd endast Hoover godkända reservdelar för din Robot. Användning av delar som inte är godkända av Hoover är farliga och kan ogiltigförklara
din garantin.
Använd endast den tillhandahållna laddningsstationen och nätadapter för att ladda din robot. Användning av felaktig laddningsstation eller
huvudströmadapter är farligt och kommer att ogiltigförklara garantin.
Miljön
Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala
miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala
myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/53/EU och 2011/65/EU.
Om du vill ha en kopia av försäkran om
överensstämmelse kan du kontakta tillverkaren via webbplatsen: www.candy-group.com

Frekvensband 433.92Mhz
Maximal RF-effekt överförd i frekvensbanden 6dBm
LÅDANS INNEHÅLL:
* Endast vissa modeller
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
9494
LÄRA KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE
1 Star-/pausknapp
2 Laddstationsknapp
3 Knapp för frigörande av dammbehållare
4 Dammbehållare
5 Hinderavkännare
6 LED-lampor
7 Främre stötfångare
16 Bakhjul
17 Drivhjul
18 Ladd Kontakter
8 
9 Filter
10 Dammfackshandtag / Lyfthandtag
11 Wi-Fi-knapp
12 Punktrengöringsknapp
13 Av/På / Strömbrytare
14 Display
15 Laddningskontakt
19 Omrörarens hölje
20 Omrörare
21 Anti-fallsensor
ROBOTDAMMSUGAREN OVANIFRÅN
ROBOTDAMMSUGAREN UNDERFRÅN
* Endast vissa modeller
SE
95
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Nätadapter
46 Infrarött signalfönster
47 Ladd Kontakter
48 Kontakt för strömförsörjning
49 Strömindikator
33 Ström På/Av-knapp
34 Framåtknapp
35 Vänsterknapp
36 Bakåtknapp
37 Star-/pausknapp
38 Högerknapp
39 Laddstationsknapp
40 FULL & KÖR-läge
41 Lägesvalknapp
42 Tidsinställning
43 Punktläge
44 Schemaläggningsknapp
22 Batterinivåindikator
23 Varningslampa / Felindikator
24 Tyst läge
25 Standard/Auto-läge
26 Turboläge
27 Manuellt läge
28 FULL & KÖR-läge
29 Dagligt schema
30 Tidsvisare / Felkod
31 Wi-Fi-status
32 Indikator för full dammbehållare
LÄR KÄNNA DIN ROBOTDAMMSUGARE
ROBOTENS SKÄRMPANEL
ROBOTENS LADDSTATION
ROBOTENS FJÄRRKONTROLL
* Endast vissa modeller
SE
96
2m
1m
1m
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
FÖRBERED DIN ROBOTDAMMSUGARE
FÖRPACKNING
Kasta inte bort Robotens förpackning. Det kan krävas att garantin är giltig i framtiden.
När du packar upp din Robot och dess tillbehör, var noga med att hålla plastpåsar borta från spädbarn,
unga barn och djur för att undvika risken för kvävning.
Vid första användningen, ladda din dammsugare i 8 timmar. [Fig. 1]
Utsätt inte Robotens nätadapter för temperaturer under 0°c eller över 30°c då detta kan skada batteriet.
Denna nätadapter får endast anslutas till ett vanligt nätuttag.
BATTERI
För optimal batteriprestanda rekommenderar vi att du håller batterierna till din Robot fulladdade.
När Roboten inte används bör den lämnas ansluten till nätadaptern. Roboten har ett intelligent
laddningssystem. Det skyddar batterierna från att överladdas.
För att förhindra olyckor, se till att alla personer i rummet är medvetna om närvaron av Roboten.
Inställning av laddningsstationen
Innan användning, avlägsna hinder som kan komma i vägen för roboten. Var uppmärksam på:






Koppla in huvudströmadaptern och anslut till laddningsstationen. [Fig. 2]
1. Se till att strömsladden inte hamnar under laddningsstationen.


laddningsstationen.

sida. [Fig. 2]

baksidan av laddningsstationen.
5. Kontrollera att dammbehållaren är inuti roboten.
Inställning av fjärrkontroll
Öppna batterihöljet på fjärrkontrollens baksida. Sätt i två AAA / LR03 batterier i batterifacket. [Fig. 3]

Laddning av batteriet
Sätt på robotdammsugaren med on/off-knappen på undersidan ( I[Fig. 4] Sätt ned den framför
laddningsstationen.
Led din robot till laddningsstationen för att starta. Under normal användning tar det ungefär 4/5 timmar
att slutföra en full uppladdning.
Manuell laddning

A. Genom att trycka på hemladdningsknappen på fjärrkontrollen.
B. Genom att trycka på hemladdningsknappen på roboten.
C. Genom att ansluta huvudströmsadaptern direkt till din robot.
D. Genom att manuellt placera din robot på laddningsstationen.
E. Genom att följa instruktionerna i Wi-Fi-programmet*.
Automatisk laddning
När robotens batterikapacitet är LÅGT kommer den sluta att rengöra och leta efter laddningsstationen.
Väl förankrad vid laddningsstationen kommer laddningsindikatorn att blinka.
Roboten kan misslyckas att nå laddningsstationen om det är för många hinder den och
laddningsstationen. För bästa resultat se till att laddningsstationen är placerad på en stor öppen plats.
OBS! Se till att robotdammsugarens och laddningsstationens laddningskontaker inte är smutsiga.
Rengör kontakterna vid behov.
Det är normalt att robotdammsugaren och laddningsstationen blir varma under laddning.
När batteriet laddar blinkar Strömlampan på laddningsbasen och batterinivåvisaren på produktens
display. Om batteriet är fulladdat, lyser det permanent. [Fig. 5]
Batteri
Över tiden kommer batteritiden i din robotdammsugare bli svagare och kräva byte. Ett ersättningsbatteri
kan köpas från godkänd Hoover-återförsäljare. Använd endast originaldelar och tillbehör från Hoover.
* Endast vissa modeller
SE
97
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
ANVÄNDA DIN ROBOTDAMMSUGARE
Ström på
1. Tryck på PÅ/AV-strömbrytaren på robotens sida. [Fig. 8]
2. Produktens display kommer att lysa.
I standby-läge är displayen avstängd. För att aktivera roboten tryck på start/paus-knappen på
fjärrkontrollen eller på produkten.
Ställ in tid
1. Tryck på Tidsinställningsknappen på fjärrkontrollen, en blinkande linje kommer att visas under
dagsikonen. [Fig. 9]
2. Använd höger och vänster pil på fjärrkontrollen tills linjen syns under rätt dag. Tryck på Start/Paus-
knappen för att bekräfta.
3. Tim displayen blinkar. Använd upp- och nedpilen på fjärrkontrollen tills rätt timme visas. Tryck på
Start/Paus-knappen för att bekräfta.
4. Minut displayen blinkar. Använd upp- och nedpilen på fjärrkontrollen tills rätt minut visas. Tryck på
Start/Paus-knappen för att bekräfta.
5. Dag och tid är nu inställt.
APP NEDLADDNING OCH ANSLUTNING VIA WIFI*
För att få tillgång till robotens funktioner från varsomhelst rekommenderas det att ladda ner hOn-appen.
Du kan kontrollera roboten på det mest effektiva sätt.
Fördelar med appen:




Instruktioner:
1. Ladda ner hOn-applikationen från App Store eller Google Play. [Fig. 10]
2. Öppna APPEN, skapa ett konto med din e-mail och ett lösenord.
3. Bekräfta inloggning.
4. Se till att din mobila enhet är ansluten till Wi-Fi.
5. Logga in i hOn-appen.
6. Tryck på PÅ/AV-strömbrytaren på robotens sida. [Fig. 8]
7. Slå på WiFi genom att trycka på WiFi-knappen på huvudprodukten. [Fig. 11]
8. Håll in WiFi-knappen på huvudprodukten i 5 sekunder, det hörs ett ljudligt pip och Wi-Fi-knappen
börjar blinka för att indikera att den väntar på en anslutning. [Fig. 11]
9. Följ instruktionerna i appen för att ansluta din mobila enhet till din produkt.
10. När den har parkopplats lyser Wi-Fi-knappen på produkten.
11. Tryck och håll ned WiFi-knappen på huvudprodukten i 5 sekunder för att återställa WiFi.
VARNING





Borttagning och ersättning
Säkerställ att roboten är avstängd.
Lokalisera batterifacket under robotens dammbehållare och ta bort de två skruvarna.
Ta bort batteriet från facket och koppla bort kontakten.
Sätt i ett nytt batteri och koppla tillbaka kontakten. Var uppmärksam på rätt inställning av kontakten.
Sätt tillbaka batterihöljet och de två skruvarna. [Fig. 6]
Virtuell väggmagnetremsa Installation
Roboten levereras med Virtuell väggmagnetremsa. Dessa remsor skapar en fysisk tröskel som
förhindrar din robot att överstiga. Du kan använda en sax för att justera remsans storlek för bättre
anpassning [Fig. 7]
Placera magnetremsan vid en dörröppning för att förhindra att roboten åker in eller lämnar ett särskilt rum.
* Endast vissa modeller
SE
98
Rengöringsprogram
Roboten erbjuder olika städprogram som anpassar sig efter olika städbehov.
AUTO STÄDNINGS-LÄGE
Tryck på Start/Paus-knappen på fjärrkontrollen, på produkten eller använd WIFI-applikationen, roboten
kommer att automatiskt börja arbeta.
Roboten dammsuger på ett organiserat och effektivt sätt, den har gyroskopisk navigation för att ge
exakta riktningssignaler. [Fig. 12]
PUNKTRENGÖRINGS-LÄGE

kommer automatiskt att börja arbeta. Den rengör ett begränsat område intensivt genom att följa
cirkulära mönster och automatiskt sätta på TURBO-kraftsnivå. [Fig. 13]
FULL & KÖR-läge*

återvända till basen. På skärmen kommer FULL & KÖR-indikatorn att lysa upp. Efter full laddning
kommer roboten automatiskt att påbörja en ny rengöringscykel och FULL & GO-valen kommer att
återställas. [Fig. 14]
Om du vill ta bort detta läge, tryck på FULL & GO på fjärrkontrollen en gång till.
MANUELLT RENGÖRINGSLÄGE
Roboten kan styras manuellt när som helst under ett städprogram. Navigationspilarna på fjärrkontrollen
/ WiFi-applikationen* styr roboten till önskad riktning med aktiverad sugning.
KANTRENGÖRINGSLÄGE
Tryck Kantrengöringsläge på WiFi-applikationen*. Den kommer automatiskt börja städa längs väggar,
runt möbler osv. [Fig. 15]
HEMLÄGET:
Du kan be roboten återvända till hemladdningsstationen för laddning genom att:
1. Trycka på hemknappen på roboten
2. Trycka på hemknappen på fjärrkontrollen
3. Genom att följa instruktionerna i Wi-Fi-programmet*.
OBS! Roboten kommer att återvända till sin hemladdningsstation när rengöringen påbörjas från
laddningsbasen.
Inställning av effektnivå
Tryck MODE-knappen på fjärrkontroller eller använd WIFI-applikationen* för att välja önska styrkenivå.
Välj mellan:



Ikoner på produktens display kommer att lysa enligt ditt val. [Fig. 16]
Ställ in Städningsschema med fjärrkontrollen

För att sätta upp ett rengöring schema under en vecka, fyll i det följande:

2. Använd höger och vänsterpilarna för att välja önskad dag och tryck sedan på Start/Paus-knappen för

3. När veckodagen har valts kan du bestämma timmen för rengöringsschemat:
använd uppåtpilen, timmen börjar blinka på displayen, använd uppåt- och nedåtpilen för att välja önskad
timme. Tryck på Start/Paus-knappen för att bekräfta.
4. Så fort minut displayen blinkar, använd upp och ner piltangenterna för att välja önskad minut. Tryck
på Start/Paus-knappen för att bekräfta.
5. Tryck på Schema-knappen för att spara inställning av tid och vecka. Du kan enkelt se den tack vare
den upplysta linjen under schemalagd dag/dagar.
Om du vill återställa schemainställningarna, tryck på schema-knappen, använd höger och vänster pil

Med Wi-Fi-programmet*
Genom att följa instruktionerna i Wi-Fi-programmet*.
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
* Endast vissa modeller
SE
99
UNDERHÅLLA DIN ROBOTDAMMSUGARE
Se till att Roboten är avstängd innan du utför något underhåll.
1. Stäng av roboten och ta bort den från laddningsstationen.
2. Använd en fuktig trasa för att rengöra alla ytor. LÅT INTE vatten komma in i någon del av produkten
under rengöringen.
3. Torka med en mjuk trasa.
TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN
Ta bort dammbehållaren efter dammsugning.
1. Tryck på knappen för frigöring av dammbehållare och ta ut den. [Fig. 17]
2. Håll dammbehållaren över en papperskorg för att tömma. [Fig. 18]


4. Sätt tillbaka dammbehållaren i roboten.
RENGÖRING AV FILTRENA



produktfel. Dessutom kan garantin upphöra att gälla.
1. Stäng av roboten och ta bort den från laddningsstationen.
2. Tryck på dammbehållarens frigöringsknapp och ta bort behållaren från Roboten. [Fig. 17]
[Fig. 19] Återmonteringen sker i motsatt ordning.

VIKTIGT: 
Detta kommer att upprätthålla din robots prestanda.
VIKTIGT: 
RENGÖRA AGITATORN
Rengör agitatorn regelbundet för att upprätthålla maximal rengöringsprestanda.
1. Stäng av roboten.
2. Vänd på Roboten.
3. Tryck på klämmorna på plattan och ta bort omrörarskyddet. [Fig. 20]
4. Ta bort omröraren och ta bort hårstrån eller dylikt osv. genom att använda sax eller med den
tillhandahållna rengöringsborsten. [Fig. 20]
RENGÖRING AV DRIVHJULEN
1. Stäng av Roboten och vänd den upp och ner.
2. Ta bort all smuts eller hår som fastnar i hjulen.
3. Rengör hjulen med en torr trasa. [Fig. 21]
RENGÖRING AV ANTI-FALL SENSORER
För att upprätthålla säker drift av din robot är det viktigt att hålla Anti-fall sensorerna rena.

mjuk borste för att ta bort all samling av damm, smuts eller skräp. [Fig. 22]
VIKTIG INFORMATION
Använd endast godkända reservdelar till din Robot.
Användning av delar som inte är godkända av Hoover är farligt och kan ogiltigförklara din garanti.

VIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd innan underhåll.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
* Endast vissa modeller
SE
100
Fig. 23
FELSÖKNING
Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar.
Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant.
Roboten fungerar inte
 Kontrollera att Roboten är påslagen.
 Kontrollera dammbehållaren, rena filter
 Kontrollera att dammbehållaren är helt ansluten tilL roboten.
 Kontrollera om Roboten måste laddas.
Rengöringskraften är svag
 Stäng av strömmen och töm dammbehållaren.
 Kontrollera och rengör filtret.
 Kontrollera och rengör omröraren.
 Kontrollera och rengör sensorer.
 Kontrollera och rengör drivhjulen.
Roboten är mycket bullrig vid
rengöring
 Rengör dammbehållare och filter.
 Kolla omröraren och drivhjulen efter smuts och skräp.
Robot laddas inte
automatiskt
 Se till att det inte finns barriärer mellan roboten och
laddningsstationen.
Roboten har fastnat
 Roboten kommer försöka komma loss av sig själv, men i vissa
fall hjälp roboten manuellt.
Fjärrkontrollen fungerar inte
 Kontrollera batterierna
 Se till att fjärrkontrollen är nära roboten
 Roboten och fjärrkontrollen är inte parkopplade. Följ
instruktionerna nedan för parkoppling:
- Tryck samtidigt på knapparna PLAY/PAUSE och HEM på robotens
huvudkropp och den röda PÅ/AV-knappen på fjärrkontrollen.
* Endast vissa modeller
SE
FELKODER
Följande koder kan visas under användning eller vid start. [Fig. 23]
Felkod Beskrivning av fel Fellösning
Er01 Omröraren är
förhindrad
Ta bort hinder och se till att omröraren roterar fritt
Er02 Vänster drivhjul är
förhindrat
Ta bort hinder och se till att drivhjulet roterar fritt
Er03 Höger drivhjul är
förhindrat
Ta bort hinder och se till att drivhjulet roterar fritt.
Er04 Dammbehållare

saknas

placerade korrekt i roboten
Er05  
Er06 Stötfångaren sitter
fast
Kontrollera runt stötfångaren och ta bort alla hinder som
förhindrar dess funktion
Er07 Kantsensorn kräver
rengöring
Ta bort allt uppsamlat damm eller smuts från kantsensorn
med en mjuk borste eller trasa
Er08 Drivhjulet nuddar inte
golvet
Säkerställ att roboten är placerad på en platt yta och att båda
hjulen nuddar marken
Er09 Roboten har fastnat Placera om roboten i ett område där den kan navigera fritt
Er10 Felfunktion i
sugmotorn
Kontrollera alla luftvägar för blockering eller hinder
Er11 Dammbehållaren
är full
Ta bort och töm dammbehållaren
Er12 Kontroll av omröraren Se till att ta bort all smuts eller hår som fastnat runt omröraren
Er13 Byte av omrörare Omröraren är sliten, vänligen ersätt den med en ny.
OBSERVERA: Om några fel kvarstår, kontakta din lokala Hoover-representant. Försök INTE att
demontera Roboten själv.
101
VIKTIG INFORMATION
HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-
återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
Kvalitet
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett
kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
DIN GARANTI

uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt
garantin.

* Endast vissa modeller
SE
102
FI
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla.
Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Kytke laturista virta ja irrota laturi virtalähteestä aina käytön jälkeen ja myös ennen kuin
puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen,
aistillinen tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta
ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa
lasten toimesta ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
Jos puhdistettavalla alueella on parveke tai portaat, parvekkeelle tai portaisiin pääsy täytyy
estää fyysisellä esteellä turvallisen käytön varmistamiseksi. Pieniä lapsia ja eläimiä täytyy
valvoa robotin ollessa toiminnassa.
Varastoi laite aina sisätiloihin. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai altista laitetta sääolosuhteille,


Älä pudota robottia tai käytä mitään lisävarusteita mikäli se on pudonnut, vioittunut, jätetty
ulkotilaan tai pudonnut veteen.
Älä koskaan irrota verkkomuuntajaa pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.
Älä käytä portaiden imurointiin.
Akun lataus
Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia.
Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä.
Älä koskaan lataa akkuja yli 30 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötiloissa.
Laita tämän laitteen mukana toimitettu laturi soveltuvaan pistorasiaan.
Kovan tai äärilämpötiloissa tapahtuvan käytön seurauksena akkukennot saattavat vuotaa.
Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele nopeasti vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, huuhtele
nopeasti puhtaalla vedellä vähintään 10 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen.
Laturi lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita tai varaosia.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai muita
vastaavia esineitä.
Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, aerosoleja tai
näiden höyryjä.
Älä käytä laitetta tai laturia, jos se vaikuttaa vialliselta.
Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi
suosittelemme, että huolto ja korjaukset teetetään vain valtuutetussa Hoover-huollossa.
Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä vaihda Robotin akkuja ei-ladattaviin akkuihin.

Akkujen poisto käyttöiän päättymisen jälkeen.
Jos laite hävitetään, akut on ensin poistettava laitteesta. Laitteen täytyy oll
a irroitettu
verkkovirrasta akkua vaihdettaessa. Kierrätä akut turvallisesti. On suositeltavaa käyttää laitetta,
kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen.
Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover-
huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia ohjeita.
Irrota laturi ja sammuta robotti. Käännä robotti ympäri ja aseta se tasaiselle pinnalle. Irrota
ruuvit ja akkukotelon kansi. Irrota paristopaketti.
[Kuva 6]
HUOMAA: Jos sinulla on vaikeuksia purkaa laitetta tai tarvitset yksityiskohtaisempaa
tietoa laitteen jälkikäsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin
kierrätysviranomaisiin tai kotitalouksien jätehuoltoon.
* Vain joissakin malleissa
103
FI
Robotti-imuri Latausalusta Kaukosäädin
Laturi Virtuaalinen seinämagneettinauha* Suodatinpakkaus
X1 Lisäsuodatin*
X2 AAA-paristot Puhdistusharja
TÄRKEITÄ HUOMIOITA ENNEN KÄYTTÖÄ
Lue seuraavat tiedot huolellisesti ennen kuin käytät robottia tai sen lisävarusteita.
Älä pura robottia äläkä yritä korjata sitä itse. Jos esiintyy vikoja, ota yhteyttä valtuutettuun Hooverin huoltopalveluun ammattimaisia neuvoja
varten.
Portaat: Robotti käyttää antureita, joilla se välttää putoamisen askelmilta, portailta tai reunoilta. Joissain tilanteissa anturit voivat menettää
tarkkuutensa.
Robotti ei havaitse askelmia, joiden korkeus on alle 8 cm. Alle 8 cm:n askelmat voivat saada robotin putoamaan. Jos saatavilla, käytä
virtuaaliseinää suojaamaan robotia putoamiselta.
Erittäin heijastavat tai tummat pinnat, joita käytetään joissain askelmissa tai portaissa, kuten lasi tai kiillotettu keramiikka, voivat aiheuttaa robotin
putoamisen.
Jos saatavilla, käytä virtuaaliseinää tai aseta matto alemmalle osaa askelmaa suojaamaan robottia putoamiselta.
Robotin käyttöä tulisi välttää parvilla, porrastasanteilla tai korotetuilla alueilla ilman reunoja. Estä robottiasi pääsemästä näille alueille.
Akun käyttö: Robotti saa virtansa ladattavista, korkeasuoritteisista litiumioniakuista. Näillä ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu, mikäli ne
huolletaan ja niitä käytetään tämän käyttöoppaan mukaisesti.
Jos robotin suorituskyky on selkeästi heikentynyt, vaihtoakkuja voi hankkia Hoover-jälleenmyyjältä.
Käytä robotissa vain Hoover-hyväksyttyjä varaosia. Osien, joita ei ole hyväksytty Hooverin puolesta, käyttö on vaarallista ja mitätöi takuun.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua latausasemaa ja laturia robotin lataukseen. Väärän latausaseman tai laturin käyttö on vaarallista ja mitätöi
takuun.
Ympäristö
Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten
mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja
muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/53/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta voi pyytää
kopion valmistajan verkkosivustolta: www.candy-group.com.

Taajuusalueet 433.92Mhz
Taajuusalueella kuuluva enimmäisäänenvoimakkuus 6dBm
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
* Vain joissakin malleissa
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
104104
LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN
1 Start/Pause-painike
2 Latausaseman painike
3 Pölysäiliön vapautuspainike
4 Pölysäiliö
5 Esteanturit
6 LED-merkkivalot
7 Etupuskuri
16 Takapyörä
17 Ohjauspyörät
18 Latauksen kosketuspisteet
8 Suodattimen kehikon pidike
9 Suodatin
10 Pölysäiliön kahva / Robotin kantokahva
11 Wi-Fi-painike
12 Spot-tilan painike
13 Virtakatkaisin
14 Näyttö
15 Laturin liitin
19 Sekoittimen kansi
20 Mattoharja
21 Putoamisenenstoanturit
ROBOTTI-IMURI YLHÄÄLTÄ
ROBOTTI-IMURI ALHAALTA
* Vain joissakin malleissa
FI
105
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Laturi
46 Infrapunaikkuna
47 Latauksen kosketuspisteet
48 Laturin liitin
49 Virran merkkivalo
33 On/Off-virtapainike
34 Painike eteenpäin
35 Painike vasemmalle
36 Painike taaksepäin
37 Start/Pause-painike
38 Painike oikealle
39 Latausaseman painike
40 Full & GO -tila
41 Tilanvalintapainike
42 Ajan asetus
43 Spot-tila
44 Ajastustoiminnon painike
22 Akun varaustason ilmaisin
23 Huomiotila / Virheiden ilmaisin
24 Hiljainen-tila
25 Vakio-/Automaattinen tila
26 Turbo-tila
27 Manuaalinen tila
28 Full & GO -tila
29 Päivittäinen aikataulu
30 Ajan näyttö / Virhekoodi
31 Wi-Fi-tila
32 Pölysäiliön täyttymisen ilmaisin
ROBOTTI-IMURIIN TUTUSTUMINEN
Robotin näyttöpaneeli
Robotin latausasema
Robotin kaukosäädin
* Vain joissakin malleissa
FI
106
2m
1m
1m
Kuva 2
Kuva 4
Kuva 3
Kuva 5
Kuva 6
Kuva 1
ROBOTTI-IMURIN VALMISTELEMINEN
PAKKAUS
Älä hävitä robotin pakkausta. Sitä saatetaan vaatia takuun voimassaoloa varten tulevaisuudessa.
Kun robottia ja sen lisävarusteita puretaan pakkauksesta, muovipussit on pidettävä pois vauvojen,
pienten lasten ja eläinten ulottuvilta, jotta vältetään tukehtumisriski.
Lataa imuria ennen ensimmäistä käyttöä vähintään 8 tuntia. [Kuva 1]
Älä altista robotin laturia alle 0 °C tai yli 30 °C lämpötiloille, jotteivät akut vahingoitu.
Laturi tulee olla kytkettynä vain vakioon verkkovirtaan pistorasiasta.
AKKU
Akkujen parhaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi on suositeltavaa pitää robotin akut täysin ladattuina.
Kun robotti ei ole käytössä, tulisi se pitää liitettynä laturiin. Robotissa on älykäs latausjärjestelmä. Tämä
estää akkujen ylilatautumista.
Onnettomuuksien välttämiseksi on varmistettava, että jokainen huoneessa oleskeleva on tietoinen
robotin läsnäolosta.
Latausaseman asetukset
Ennen käyttöä poista esteet, jotka saattavat olla robotin tiellä. Kiinnitä huomiota:






Kytke laturi pistorasiaan ja yhdistä latausasemaan. [Kuva 2]
1. Varmista että virtajohto ei ole jäänyt latausaseman alle.
2. Aseta latausasema ei-heijastavalle tasaiselle lattialle, mieluiten seinää vasten. Jos lattian pinta
on liian heijaistava, se haittaa robotin navigointijärjestelmää ja saattaa vaikeuttaa latausaseman
paikallistamista.
3. Latausaseman ympäristössä ei tulisi olla mitään esineitä/esteitä 2 metrin etäisyydellä suoraan edessä
ja 1 metrin etäisyydellä sivuilla. [Kuva 2]
4. Varmista että virtajohto ei ole solmussa tai venytetty. Jos sitä on liikaa, käytä latausaseman takana
olevaa virtajohdon sitojaa.
5. Varmista, että pölysäiliö on asetettu paikoilleen robotin sisälle.
Kaukosäätimen asetukset
Avaa kaukosäätimen takana oleva paristokotelo. Syötä kaksi AAA-/LR03-paristoa paristokoteloon.
[Kuva 3]
Akun lataus
Käynnistä imurirobotti painamalla on/off-kytkin pohjaan ( I[Kuva 4] Aseta se alas latausaseman
eteen.
Aloita ohjaamalla robottisi latausasemaan. Normaalissa käytössä täysi lataus vie noin 4-5 tuntia.
Manuaalinen lataus
Voit ladata robottisi usealla eri tavalla.
A. Painamalla kaukosäätimen latauspainiketta.
B. Painamalla robotin latauspainiketta.
C. Liittämällä verkkovirtasovittimen suoraan robottiin.
D. Asettamalla robotin manuaalisesti latausasemaan.
E. Noudata Wi-Fi-sovelluksen* ohjeita.
Automaattinen lataus
Kun robotin akun varaus on MATALA, se lopettaa imuroinnin ja etsii latausaseman. Kun imuri on
latausasemassa, latausaseman ilmaisinvalo vilkkuu.
Robotti ei välttämättä onnistu pääsemään latausasemalle, jos sen ja latausaseman välillä on liikaa
esteitä. Varmista, että latausasema on avoimella alueella parhaiden tulosten takaamiseksi.
HUOMAA: Varmista, että imurirobotin latauksen kosketuspisteet ja latausasema eivät ole likaisia.
Puhdista kosketuspisteet tarvittaessa.
Latausaseman ja imurin lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia.
Akun latauksen aikana virran merkkivalo latausasemassa ja akun varauksen ilmaisin tuotteen näytöllä
vilkkuvat. Jos akku on täyteen ladattu, ne palavat pysyvästi. [Kuva 5]
Akku
Ajan myötä robotin akun teho heikkenee ja se tulee vaihtaa. Vaihdettava akku voidaan hankkia
valtuutetulta Hoover-jälleenmyyjältä. Käytä vain alkuperäisiä Hoover-vara- ja lisäosia.
* Vain joissakin malleissa
FI
107
Kuva 7
Kuva 8
Kuva 9
Kuva 10
Kuva 11
ROBOTTI-IMURIN KÄYTTÖ
Virtakytkin
1. Paina robotin sivussa olevaa ON/OFF-virtapainiketta. [Kuva 8]
2. Tuotteen näyttö valaistuu.
Valmiustilassa näyttö on pois päältä. Aktivoidaksesi robotin, paina käynnistys-/taukopainiketta
kaukosäätimestä tai laitteesta.
Ajan asetus
1. Paina kaukosäätimen aika-asetuspainiketta, ja vilkkuva viiva ilmestyy päiväkuvakkeen alapuolelle.
[Kuva 9]
2. Käytä kaukosäätimen oikealle ja vasemmalle nuolia, kunnes viiva näkyy oikean päivän alla. Paina
käynnistys-/taukopainiketta vahvistaaksesi.
3. Tunti näyttö vilkkuu. Paina ylös ja alas nuolta kaukosäätimessä, kunnes oikea tunti on näkyvillä.
Paina käynnistys-/taukopainiketta vahvistaaksesi.
4. Minuutti näyttö vilkkuu. Paina ylös ja alas nuolta kaukosäätimessä, kunnes oikea minuutti on
näkyvillä. Paina käynnistys-/taukopainiketta vahvistaaksesi.
5. Päivä ja kellonaika on nyt asetettu.
SOVELLUKSEN LATAAMINEN JA YHDISTÄMINEN WIFILLÄ*
Pystyäksesi hallitsemaan robotin tojmintoja mistä vain, on suositeltavaa, että lataan hOn-sovelluksen.
Pystyt hallitsemaan robottia tehokkaimmalla tavalla.
Sovelluksen hyödyt:




Ohjeet:
1. Lataa hOn-sovellus App Storesta tai Google Playsta. [Kuva 10]
2. Avaa sovellus, luo tili sähköpostiosoitteellasi ja salasanalla.
3. Vahvista sisäänkirjautuminen.
4. Varmista, että mobiililaitteesi on yhdistetty verkkoon.
5. Kirjaudu hOn-sovellukseen.
6. Paina robotin sivussa olevaa ON/OFF-virtapainiketta. [Kuva 8]
7. Kytke Wi-Fi päälle painamalla tuotteessa olevaa WiFi-painiketta. [Kuva 11]
8. Pidä tuotteessa oleva WiFi-painike painettuna 5 sekunnin ajan, minkä jälkeen kuulet piippauksen ja
WiFi-painike alkaa vilkkua ilmoittaen, että se odottaa yhteyttä. [Kuva 11]
9. Noudata sovelluksen ohjeita yhdistääksesi mobiililaitteesi tuotteeseesi.
10. Kun kytkentä on tehty, tuotteen Wi-Fi-painikkeen valo jää palamaan.
11. Nollaa Wi-Fi pitämällä tuotteessa oleva WiFi-painike painettuna 5 sekunnin ajan.
Varoitus





Irrotus ja vaihto
Varmista, että robotti on sammutettu.
Etsi robotin pölysäiliön alla oleva akkukotelo ja irrota kaksi ruuvia.
Irrota akku kotelosta ja kytke liitin pois.
Aseta uusi akku paikoilleen ja kytke liitin uudelleen. Ole tarkkana liittimen oikean kohdistuksen suhteen.
Kiinnitä akkukotelo ja kaksi ruuvia takaisin paikoilleen. [Kuva 6]
Virtuaalisen seinämagneettinauhan asennus
Robotin mukana tulee virtuaalinen seinämagneettinauha*. Nämä nauhat luovat fyysisen kynnyksen,
joka estää robottiasi pääsemästä tietyille alueille. Voit käyttää saksia muuttaaksesi nauhan kokoa
paremmin sopivaksi. [Kuva 7]
Aseta magneettinen nauha oviaukkoon estääksesi robotin pääsyn tiettyihin huoneisiin.
* Vain joissakin malleissa
FI
108
Puhdistusohjelmat
Robotti tarjoaa erilaisia puhdistusohjelmia, jotka mukautuvat erilaisiin puhdistustarpeisiin:
AUTOMAATTINEN PUHDISTUSTILA
Paina käynnistys-/taukopainiketta kaukosäätimestä tai laitteesta, tai käytä WiFi-sovellusta, ja robotti
alkaa toimia automaattisesti.
Robotti imuroi järjestelmällisesti ja tehokkaasti, ja siinä on gyroskooppinen navigointi tarkkojen
suuntasignaalien tuottamiseksi. [Kuva 12]
Spot-puhdistusohjelmatila
Paina spot-painiketta kaukosäätimestä tai laitteesta, tai käytä WiFi-sovellusta*, ja robotti alkaa toimia
automaattisesti. Se puhdistaa intensiivisesti rajatun alueen seuraten kehämäistä reittiä kääntämällä
virran automaattisesti TURBOtehon tasolle. [Kuva 13]
FULL & GO -PUHDISTUSTILA
Paina kaukosäätimen tai Wi-Fi-sovelluksen* FULL & GO -painiketta saadaksesi Robotin palaamaan
asemaan. FULL & GO -ilmaisimeen syttyy valo näytöllä. Kun akku on täysin ladattu, robotti aloittaa
automaattisesti uuden puhdistussyklin, ja FULL & GO -vaihtoehto nollataan. [Kuva 14]
Jos haluat poistaa tämän tilan käytöstä, paina kaukosäätimestä uudestaan FULL & GO.
MANUAALINEN PUHDISTUSTILA
Robottia voidaan ohjata myös manuaalisesti, milloin vain puhdistusohjelman aikana. Navigoinnin
nuolinäppämillä kaukosäätimessä/Wi-Fi-sovelluksessa* voi liikuttaa robottia haluttuun suuntaan imu
aktivoituna.
REUNAPUHDISTUSTILA

huonekaluja pitkin. [Kuva 15]
KOTI-TILA:
Voit ohjata robottisi palaamaan latausasemaan latausta varten:
1. Painamalla robotin Koti-painiketta
2. Painamalla kaukosäätimen Koti-painiketta
3. Noudata Wi-Fi-sovelluksen* ohjeita.
HUOMAA: Robotti palaa latausasemaan, kun puhdistaminen on aloitettu latausalustasta.
Tehotason asetus
Painamalla TILA-painiketta kaukosäätimestä tai käyttämällä WIFI-sovellusta valitaksesi halutun
tehotason. Valitse näiden välillä:



Laitteen näytöllä olevat kuvakkeet syttyvät valintasi mukaan. [Kuva 16]
Puhdistusaikataulun asettaminen kaukosäätimellä
Robotti voidaan ohjelmoida puhdistamaan joka päivä tai haluaminasi tiettyinä päivinä.
Asettaaksesi puhdistusaikataulun viikon ajaksi suorita seuraava:

ympärille.
2. Käytä nuolinäppäimiä oikealle ja vasemmalle valitaksesi halutun viikonpäivän ja paina käynnistys-/

tunnit joka päivälle.
3. Kun viikonpäivä on valittu, voit päättää puhdistusaikataulun tunnit:

käynnistys-/taukopainiketta vahvistaaksesi.
4. Minuuttinäyttö alkaa vilkkua, käytä ylös ja alas nuolinäppäimiä valitaksesi halutun minuutin. Paina
käynnistys-/taukopainiketta vahvistaaksesi.
5. Paina ajastustoiminnon painiketta tallentaaksesi aika- ja viikkoasetukset. Huomaat sen helposti
ajastetun päivän/ajastettujen päivien alla vilkkuvan viivan ansiosta.
Jos haluat nollata ajastusasetukset, paina ajastustoiminnon painikerta, käytä nuolinäppäimiä oikealle ja
vasemmalle, ja paina käynnistys-/taukopainiketta poistaaksesi ajastuksen tietyltä päivältä/päiviltä.
Wi-Fi-sovelluksella*
Noudata Wi-Fi-sovelluksen* ohjeita.
Kuva 13
Kuva 12
Kuva 14
Kuva 15
Kuva 16
* Vain joissakin malleissa
FI
109
ROBOTIN PUHDISTUS
Ennen robotin huoltoa tulee varmistaa, että se on pois päältä.
1. Kytke robotti pois päältä ja irrota latausasemasta.
2. Käytä kosteaa liinaa puhdistaaksesi kaikki pinnat. ÄLÄ päästä vettä laitteen osiin puhdistuksen
aikana.
3. Kuivaa pehmeällä liinalla.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENNYS
Imuroinnin jälkeen irrota pölysäiliö.
1. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja vedä se ulos. [Kuva 17]
2. Pidä pölykasettia roskasäiliön yllä tyhjentääksesi sen. [Kuva 18]
3. Käytä tarvittaessa puhdistusharjaa poistamaan pölyä pölysäiliön tai suodattimen sisäpinnoilta.
4. Asenna pölysäiliö takaisin robottiin.
SUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN
Robotti on varustettu moottorin esisuodattimella. Parhaimman puhdistustehon säilyttämiseksi puhdista
suodatinkotelo ja moottorin esisuodatin säännöllisesti. Se tulisi puhdistaa aina pölysäiliön viiden
tyhjennyskerran jälkeen. Jos suodattimia ei puhdisteta, ilmanvirtaus voi tukkeutua, imuri ylikuumeta ja
rikkoutua. Myös takuu voi mitätöityä.
1. Kytke robotti pois päältä ja irrota latausasemasta.
2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja irrota säiliö robotista. [Kuva 17]
3. Poista suodatin ja puhdista se. [Kuva 19] Suorita kokoaminen käänteisessä järjestyksessä.
Varmista, että suodatinkotelo on koottu oikein.
TÄRKEÄÄ: Tarkista ja puhdista suodattimet säännöllisesti suodattimen huolto-ohjeiden mukaisesti.
Näin robotin suorituskyky säilyy hyvänä.
TÄRKEÄÄ: Varmista aina ennen käyttöä, että suodatin on täysin kuiva.
HARJAN PUHDISTAMINEN
Puhdista harja säännöllisesti, jotta sen suorituskyky pysyy mahdollisimman hyvänä.
1. Sammuta robotti.
2. Käännä robotti ympäri.
3. Paina pohjan kiinnittimiä ja irrota rullaharjan kansi. [Kuva 20]
4. Irrota rullaharja ja poista kaikki hiukset tai langat jne. käyttmällä saksia tai tuotteen mukana toimitettua
puhdistusharjaa. [Kuva 20]
OHJAUSPYÖRIEN PUHDISTAMINEN
1. Sammuta robotti ja käännä se ympäri.
2. Poista mahdollinen pyöriin kiinnittynyt lika tai karvat.
3. Puhdista pyörät kuivalla ja pehmeällä liinalla. [Kuva 21]
PUTOAMISENESTOANTURIEN PUHDISTUS
Putoamisenestoanturien säännöllinen puhdistus on suositeltavaa robotin parhaan suorituskyvyn
takaamiseksi.
2 anturia sijaitsevat robotin alapuolella. Käännä robotti ylösalaisin ja puhdista ne pehmeällä harjalla
poistaaksesi kertyneen pölyn, lian ja kertymät. [Kuva 22]
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
Asenna robottiin vain hyväksyttyjä varaosia.
Varaosien, jotka eivät ole Hooverin hyväksymiä, käyttäminen on vaarallista ja mitätöi takuun.
Jos robottia ei käytetä useaan kuukauteen, poista akut ja säilytä kuivassa paikassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että laitteesi on kytketty pois päältä ennen sen huoltamista.
Kuva 17
Kuva 18
Kuva 19
Kuva 20
Kuva 21
Kuva 22
* Vain joissakin malleissa
FI
110
Kuva 23
VIANMÄÄRITYS
Seuraavana on lista normaaleista vikatilanteista ja ratkaisuista.
Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoliikkeeseen.
Robotti ei toimi
 Tarkista, että robotti on kytketty päälle.
 Varmista, että pölysäiliö ja suodattimet ovat puhtaita.
 Tarkista, että pölysäiliö on kiinnitetty kunnolla rObotin runkoon.
 Tarkista, tarvitseeko robotti ladata.
Puhdistusteho on heikko
 Sammuta virta ja tyhjennä pölysäiliö.
 Tarkista ja puhdista suodatin.
 Tarkista ja puhdista rullaharja.
 Tarkista ja puhdista anturit.
 Tarkista ja puhdista ohjauspyörät.
Robotti pitää puhdistuksen
aikana kovaa ääntä.
 Puhdista pölykasetti ja suodatin.
 Tarkista rullaharja ja ohjauspyörät lian ja kertymien varalta.
Robotti ei lataudu
automaattisesti
 Varmista, että robotin ja latausaseman välillä ei ole esteitä.
Robotti on juuttunut kiinni
 Robotti pyrkii vapauttamaan itse itsensä, mutta joissain
tapauksissa tarvitaan manuaalista apua.
Kaukosäädin ei toimi.
 Tarkista paristot
 Varmista, että kaukosäädin on robotin lähettyvillä
 Robottia ja kaukosäädintä ei ole yhdistetty. Yhdistä seuraavia
ohjeita noudattaen:
- Paina samanaikaisesti robotin rungon painikkeita KÄYTÄ/PYSÄYTÄ
ja KOTI ja kaukosäätimen punaista ON/OFF-painiketta.
* Vain joissakin malleissa
FI
VIRHEKOODIT
Seuraavia virhekoodeja voi esiintyä käytön tai käynnistyksen aikana. [Kuva 23]
Virhekoodi Virheen kuvaus Virheen ratkaisu
Er01 Rullaharja jumissa Poista tukos ja varmista, että rullaharja pääsee pyörimään
vapaasti.
Er02 Vasen ohjauspyörä
on jumissa
Poista tukos ja varmista, että ohjauspyörä pääsee pyörimään
vapaasti.
Er03 Oikea ohjauspyörä
on jumissa
Poista tukos ja varmista, että ohjauspyörä pääsee pyörimään
vapaasti..
Er04 Pölysäiliö tai
moottorin esisuodatin
puuttuu
Varmista, että sekä pölysäiliö että moottorin esisuodatin on
asetettu robotin sisään oikein
Er05 Moottorin esisuodatin
on tukossa
Poista ja puhdista pölysäiliö ja moottorin esisuodatin.
Er06 Puskuri on jumissa Tarkista puskurin ympäristö ja poista kaikki sen toimintaa
haittaavat esteet
Er07 Reuna-anturit
vaativat
puhdistamista
Poista kertynyt pöly tai roskat reuna-antureista pehmeällä
harjalla tai liinalla.
Er08 Ohjauspyörä ei osu
lattiaan
Varmista, että robotti on asetettu tasaiselle pinnalle ja
molemmat ohjauspyörät osuvat maahan
Er09 Robotti on juuttunut
kiinni
Siirrä robotti alueelle, missä se pystyy liikkumaan vapaasti
Er10 Imumoottorin
toimintahäiriö
Tutki kaikki ilmareitit tukosten varalta.
Er11 Pölysäiliö täynnä Poista ja tyhjennä pölysäiliö
Er12 Rullaharjan tarkastus Varmista, että kaikki rullaharjan ympärille jääneet roskat tai
hiukset on poistettu
Er13 Rullaharjan vaihto Rullaharja on kulunut, korvaa se uudella.
HUOMIO: Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva, ota yhteys Hoover-jälleenmyyjääsi. ÄLÄ yritä
purkaa robottia itse.
111
TÄRKEÄÄ TIETOA
HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä tai
valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
Laatu
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme
täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä
ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on
esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
* Vain joissakin malleissa
FI
112
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный прибор предназначен только для домашнего использования в соответствии с описанием,
приведенным в настоящем Руководстве пользователя. Использование этого устройства в условиях,
отличных от домашних, или с функциями, отличными от обычных функций домашнего хозяйства, такое как
коммерческое использование исключено.Ненадлежащее использование устройства приводит к снижению
срока его службы и прекращает действие гарантии производителя.Производитель не несет ответственности
за повреждение устройства,убыток или потери, вызванные использованием Прежде чем приступить к
эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вы понимаете настоящее руководство.
Перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из розетки.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, отвечающим
за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором. Все
упаковочные материалы должны храниться в недоступном для детей месте (риск удушения).
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во избежание несчастных случаев замену
провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра производителя.
Если в зоне уборки имеются балконы или лестницы, для предотвращения доступа к ним и
обеспечения безопасности в работе необходимо установить ограждения. Во время работы робота-
пылесоса необходимо следить за детьми и домашними животными.
Бытовой электроприбор всегда следует хранить внутри помещения. Бытовой электроприбор не
следует использовать вне помещения или подвергать воздействию природных условий, влажности
или тепловых источников (печь, камин, мокрый пол).
Не подвергайте робот-пылесос воздействию очень высоких или низких температур (вне диапазона 0-30°С).
Не кидайте робот-пылесос, не оставляйте его вне помещения, не допускайте его падения в воду, и не
храните его поблизости от предметов, которые при падении могут повредить пылесос.
При выключении адаптера электропитания ни в коем случае не тяните за шнур.
Не используйте робот для уборки лестниц.
 
Пользуйтесь только оригинальным зарядным устройством, входящим в комплект поставки прибора.
Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует параметрам зарядного устройства.
Не заряжайте аккумулятор при температуре выше 30°C или ниже 0°C.
Вставьте зарядное устройство из комплекта данного прибора в соответствующую розетку.
В экстремальных условиях эксплуатации или при высокой температуре возможна утечка из
аккумулятора. При попадании вытекшей из аккумулятора жидкости на кожу сразу же промойте
пострадавший участок водой. При попадании жидкости в глаза незамедлительно промойте водой в
течение не менее чем 10 минут. Обратитесь за медицинской помощью.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым.
Используйте только рекомендуемые производителем насадки, расходные материалы или запасные части.
Не используйте прибор для сбора острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков или
аналогичных объектов.
Не распыляйте или не собирайте горючие жидкости, чистящие средства, аэрозоли или прочие пары.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться прибором или зарядным устройством.
 : Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной
работы данного бытового электроприбора любой вид ремонта рекомендуется производить только
специалистом авторизованного сервисного центра производителя.
Не пользуйтесь прибором для очистки животных или людей.
Не заменяйте аккумулятор прибора обычными одноразовыми батарейками.
Если пылесос не будет использоваться длительное время (несколько недель), отсоедините блок
питания от электрической сети.
     
При необходимости утилизации прибора выньте из него аккумуляторную батарею. Перед тем,
как дост
ать батарею, отключите прибор от электросети. Соблюдайте правила техники безопасности
при утилизации аккумуляторной батареи. Используйте прибор до тех пор, пока батарея полностью не
разрядится. Использованные аккумуляторные батареи необходимо сдавать в специальный пункт приема
и не выбрасывать с обычными бытовыми отходами. Чтобы извлечь батарею, свяжитесь с авторизованным
сервисным центром или следуйте приведенным далее инструкциям
Отсоедините зарядное устройство и выключите робот-пылесос. Переверните пылесос и положите его
на ровную поверхность. Открутите винты и снимите крышку аккумуляторного отсека. Отсоедините и
удалите аккумулятор.
[. 6]
*    
113
RU
Робот-пылесос Зарядная база Дистанционное управление
Адаптер электропитания Магнитная лента – виртуальная стена* Блок фильтра
1 дополнительный фильтр*
2 батареи AAA Щетка для очистки
: В случае возникновения каких-либо сложностей или при необходимости получения
более подробной информации об обслуживании, утилизации и переработке данного прибора,
обратитесь в местные органы власти или в местную службу по утилизации бытовых отходов.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СЛЕДУЕТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЕ
Перед использованием робота-пылесоса и его принадлежностей внимательно прочтите следующую информацию.
Не разбирайте робот-пылесос и не пытайтесь самостоятельно ремонтировать его. В случае поломок обратитесь в отдел послепродажного
обслуживания Hoover за профессиональной помощью.
: для предотвращения падения с лестниц или ступенек робот-пылесос использует датчики. В некоторых случаях датчики могут не сработать.
Робот не обнаруживает ступеньки высотой менее 8 см. На таких ступеньках робот-пылесос может опрокинуться. При возможности установите
виртуальный барьер для защиты вашего робота-пылесоса от падения.
Сильно отражающие или очень черные покрытия отдельных лестниц или ступенек, например стеклянные или полированные керамические,
могут привести к падению робота-пылесоса.
При возможности установите виртуальный барьер или накройте нижнюю ступеньку ковром, чтобы
предотвратить падение пылесоса.
Поэтому не следует использовать робот-пылесос на верандах, лестничных площадках или возвышенных частях помещений без ограждения
опасных мест. Не допускайте, чтобы ваш робот-пылесос попадал в эти зоны.
 : робот-пылесос оснащен литиевой аккумуляторной батареей. Перезаряжаемые батареи имеют гарантию сроком 6
месяцев, при условии, что их обслуживание и эксплуатация проводятся в соответствии с данным Руководством пользователя.
При существенном уменьшении времени работы робота-пылесоса приобрести новый аккумулятор можно в ближайшей точке продаж техники
компании Hoover.
Используйте только оригинальные запасные части Hoover. Использование нерекомендованных компанией Hoover запасных частей является
опасным и приведет к аннулированию вашей гарантии.
Для перезарядки робота-пылесоса пользуйтесь только той зарядной станцией и адаптером электропитания, которые входят в комплект поставки.
Использование неоригинальной зарядной станции или адаптера является опасным и приводит к аннулированию вашей гарантии.
 
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в
соответствующий пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна проводиться
в соответствии с местными правилами по защите окружающей среды и утилизации отходов. За более подробной информацией по
обращению с данным прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в
магазин, где вы приобрели данный прибор.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/53/EС и 2011/65/E
С. За копией декларации соответствия
обращайтесь к производителю через сайт www.candy-group.ru
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
 
433.92Mhz
       
6dBm
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
*    
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
114
114
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
1
Кнопка старт/пауза
2
Кнопка возврата на зарядную станцию
3
Кнопка отсоединения контейнера для
сбора пыли
4
Контейнер для сбора пыли
5
Датчики препятствий
6
Светодиодная подсветка
7
Передний буфер
16
Заднее колесо
17
Приводные колеса
18
Контакты для зарядки
8
Держатель рамки фильтра
9
Фильтр
10
Ручка пылесборника / Ручка для
переноски пылесоса
11
Кнопка Wi-Fi
12
Кнопка режима точечной уборки
13
Кнопка Вкл/Выкл
14
Дисплей
15
Соединитель для зарядки
19
Крышка вращающейся щетки
20
Вращающаяся щетка
21
Датчики защиты от падения
-:  
-:  
RU
*    
115
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45
Адаптер электропитания
46
Окошко приема инфракрасного
сигнала
47
Контакты для зарядки
48
Соединитель электропитания
49
Индикатор питания
33
Кнопка выключателя питания
34
Кнопка вперед
35
Кнопка влево
36
Кнопка назад
37
Кнопка старт/пауза
38
Кнопка вправо
39
Кнопка возврата на зарядную
станцию
40
Режим FULL & GO (Заряжен и готов)
41
Кнопка выбора режимов
42
Настройка времени
43
Режим точечной уборки
44
Кнопка графика уборки
22
Индикатор уровня заряда
аккумулятора
23
Состояние, требующее внимания /
Индикатор ошибок
24
Режим Тихий
25
Стандартный/автоматический
режим
26
Турбо-режим
27
Ручной режим
28
Режим FULL & GO (Заряжен и готов)
29
График по дням
30
Дисплей времени / Код ошибки
31
Состояние Wi-Fi
32
Индикатор полного пылесборника
ЗНАКОМСТВО С РОБОТОМ-ПЫЛЕСОСОМ
  -
  -
   -
RU
*    
116
2m
1m
1m
. 2
. 4
. 3
. 5
. 6
. 1
ПОДГОТОВКА РОБОТА-ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ

Не выбрасывайте упаковку робота-пылесоса. Это может понадобиться для оформления гарантийной
заявки в будущем.
При распаковке робота с принадлежностями уберите пластиковые пакеты подальше от детей и
домашних животных для предотвращения риска удушения.
При первом использовании зарядите свой пылесос в течение 8 часов. [. 1]
Не допускайте воздействия на блок питания очень высоких (выше 30°С) или очень низких (ниже 0°С)
температур, т.к. это может привести к его повреждению.
Адаптер электропитания следует включать только в стандартную розетку питания.
 
Для обеспечения максимального срока службы аккумулятора рекомендуется хранить робот-пылесос с
полностью заряженной батареей. При длительном неиспользовании робота-пылесоса рекомендуется
отсоединить блок питания от электрической сети. Робот-пылесос оснащен интеллектуальной зарядной
системой. Она защищает аккумуляторы от избыточного заряда.
Для предотвращения несчастных случаев предупредите всех людей в помещении о наличии
робота-пылесоса.
  
Перед использованием устраните все препятствия на пути движения пылесоса. Обращайте особое
внимание на:
• Предметы,которыеможнолегкоопрокинуть.
• Краяковров,вкоторыхпылесосможетзапутаться.
• Шторыискатерти,краякоторыхкасаютсяпола.
• Тепловыеисточникииливоспламеняющиесяпредметы.
• Проводаикабели.
• Хрупкиепредметы.
Вставьте вилку адаптера электропитания в гнездо и подключите зарядную станцию. [. 2]
1. Убедитесь, что шнур питания не проходит под зарядной станцией.
2. Установите зарядную станцию на неотражающую ровную поверхность, лучше всего у стены. Если
поверхность пола имеет слишком высокий коэффициент отражения, это будет создавать помехи для
навигационной системы пылесоса и вызывать сложности при обнаружении зарядной станции.
3. Возле зарядного устройства (на расстоянии 2 м спереди и 1 м с каждой стороны) не должно
находиться никаких предметов. [. 2]
4. Следите за тем, чтобы шнур питания не перегибался и не был поцарапанным. Если провод слишком
длинный, его излишек можно спрятать в специальном отсеке в задней части зарядной станции.
5. Убедитесь, что пылесборник находится внутри робота-пылесоса.
   
Откройте аккумуляторный отсек сзади пульта дистанционного управления. Вставьте две батарейки AAA /
LR03 в аккумуляторный отсек. [. 3] Соблюдайте полярность (+/-).
 
Включите робот-пылесос с помощью выключателя в нижней части корпуса ( I ). [. 4] Установите его
перед зарядной станцией.
Для начала зарядки подведите пылесос к зарядной станции. При нормальных условиях эксплуатации
полная зарядка пылесоса занимает около 4/5 часов.
 
Зарядить ваш робот-пылесос можно несколькими способами.
A. Нажав кнопку возврата на зарядную базу на пульте дистанционного управления.
B. Нажав кнопку возврата на зарядную базу на роботе-пылесосе.
C. Подсоединив адаптер электропитания непосредственно к пылесосу.
D. Вручную установив робот-пылесос на зарядную станцию.
E. Следуйте инструкциям в приложении Wi-Fi*.
 
При НИЗКОМ уровне заряда пылесос прекращает работу и начинает искать зарядную станцию. При
постановке на зарядную станцию на устройстве загорается индикатор зарядки.
Пылесос может не добраться до зарядной станции, если между ним и станцией слишком много
препятствий. Для лучшего результата разместите зарядную станцию на открытом пространстве.
: Убедитесь, что на зарядных контактах робота-пылесоса и зарядной станции нет грязи.
Очистите контакты при необходимости.
Зарядная база и пылесос могут нагреваться в процессе зарядки, это нормально.
Во время зарядки аккумулятора светодиодный индикатор питания на зарядной базе и индикатор уровня
заряда аккумулятора на дисплее пылесоса мигают. При полном заряде они горят постоянно. [. 5]

Со временем емкость аккумулятора вашего робота-пылесоса будет снижаться, и потребуется его замена.
Сменный аккумулятор можно приобрести в авторизованном розничном магазине Hoover. Пользуйтесь
только оригинальными запасными частями и аксессуарами Hoover.
RU
*    
117
. 7
. 8
. 9
. 10
. 11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РОБОТА-ПЫЛЕСОСА
 
1. Нажмите кнопку включения/выключения питания на боковой панели робота-пылесоса. [. 8]
2. После чего загорится дисплей.
В режиме ожидания дисплей отключен. Чтобы запустить пылесос, нажмите кнопку старт/паузы на пульте
дистанционного управления или на самом пылесосе.
 
1. Нажмите кнопку настройки времени на пульте дистанционного управления, под значком дня появится
мигающая черта. [. 9]
2. С помощью стрелок вверх и вниз на пульте дистанционного управления перемещайте черту до тех
пор, пока она не появится под нужным днем. Нажмите кнопку старта/паузы, чтобы подтвердить выбор.
3. Дисплей часов начнет мигать. С помощью стрелок вверх и вниз на пульте дистанционного управления
меняйте значение на дисплее до тех пор, пока не отобразится нужный час. Нажмите кнопку старта/
паузы, чтобы подтвердить выбор.
4. Дисплей, показывающий время, начнет мигать. С помощью стрелок вверх и вниз на пульте
дистанционного управления меняйте значение на дисплее до тех пор, пока не отобразится нужная
минута. Нажмите кнопку старта/паузы, чтобы подтвердить выбор.
5. На этом настройка даты и времени завершена.
     WI-FI*
Для доступа ко всем функциям робота-пылесоса везде, где бы вы ни находились, рекомендуется
загрузить приложение hOn.
Это является самым эффективным способом управления пылесосом.
Преимущества приложения:
• Простоеипонятноесредствоуправленияроботом-пылесосом.
• Возможностьзапускауборкиотовсюду,гдебывынинаходились.
• Изменениенастроекиграфиковуборкиподням.
• Выборпредварительнозаданныхииндивидуальныхпрограммуборки.
:
1. Загрузите приложение hOn из App Store или Google Play. [. 10]
2. Откройте приложение, создайте учетную запись со своим адресом электронной почты и паролем.
3. Подтвердите вход.
4. Убедитесь, что ваше мобильное устройство подсоединено к Wi-Fi.
5. Зайдите в приложение hOn.
6. Нажмите кнопку включения/выключения питания на боковой панели робота-пылесоса. [. 8]
7. Включите Wi-Fi, нажав соответствующую кнопку на главном приборе. [. 11]
8. Нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi на главном приборе в течение 5 секунд, будет передан звуковой
сигнал, а кнопка Wi-Fi начнет мигать, указывая на ожидание соединения. [. 11]
9. Следуйте инструкциям в приложении, чтобы подключить мобильное устройство к прибору.
10. При успешном соединении кнопка Wi-Fi на приборе останется подсвеченной.
11. Для сброса Wi-Fi нажмите и удерживайте кнопку Wi-Fi на главном приборе в течение 5 секунд.

•ДлинаименисоединенияWi-Fiнеможетпревышать32символов.
•Есликонфигурациясетипрепятствуетсоединению,выполнитеследующиедействия:
a) Проверьте, правильно ли вы ввели пароль маршрутизатора Wi-Fi.
b) Убедитесь, что ваша сеть Wi-Fi настроена на 2,4 ГГц.
c) Убедитесь, что пылесос находится не слишком далеко от маршрутизатора.
  
Убедитесь, что пылесос выключен.
Найдите крышку аккумуляторного отсека под пылесборником и выкрутите два винта.
Выньте аккумулятор из отсека и отсоедините разъем.
Установите новый аккумулятор и подсоедините разъем. Следите за правильным центрированием разъема.
Установите на место крышку отсека и закрутите два винта. [. 6]
   –  *
В комплект робота-пылесоса входит магнитная лента – виртуальная стена* Она создает физическое
препятствие, которое робот-пылесос не может пересечь. Ленту можно обрезать ножницами до нужной
вам длины. [. 7]
Наклейте ленту в дверном проеме, чтобы пылесос не мог попасть в определенную комнату или выехать из нее.
RU
*    
118
 
Робот может выполнять несколько разных программ в зависимости от требований уборки:
  
Нажмите кнопку пуска/паузы на пульте дистанционного управления, на самом пылесосе или передайте
команду из приложения Wi-Fi. Робот приступит к уборке автоматически.
Он будет двигаться по упорядоченной траектории с помощью гироскопической навигации, передающей
точные сигналы направления. [. 12]
  
Нажмите кнопку точечного режима на пульте дистанционного управления, на самом пылесосе или
передайте команду из приложения Wi-Fi*. Робот приступит к уборке автоматически. Пылесос приступает
к интенсивной уборке на ограниченном участке, выполняя круговые перемещения и автоматически
включив режим ТУРБО. [. 13]
  FULL & GO
Нажмите кнопку FULL & GO на пульте дистанционного управления или в приложении Wi-Fi*, чтобы
вернуть пылесос на базу. На дисплее подсвечивается индикатор FULL & GO. По завершении зарядки
робота-пылесоса автоматически запускается новый цикл уборки, и функция FULL & GO сбрасывается.
[. 14]
Если вы хотите отменить этот режим, нажмите кнопку FULL & GO на пульте дистанционного управления
еще раз.
  
Вы можете управлять пылесосом вручную во время программы уборки. Кнопки со стрелками навигации
на пульте дистанционного управления / приложение Wi-Fi* используются для перемещения робота-
пылесоса в нужном направлении при включенной функции всасывания.
   
Нажмите кнопку режима уборки по контуру в приложении Wi-Fi*. Пылесос автоматически начинает
уборку вдоль стен, вокруг мебели и пр. [. 15]
 :
Чтобы отдать команду роботу-пылесосу возвращаться на зарядную базу для зарядки, вы можете:
1. нажать кнопку «Дом» на роботе;
2. нажать кнопку «Дом» на пульте дистанционного управления.
3. Следуйте инструкциям в приложении Wi-Fi*.
: Робот-пылесос вернется на зарядную базу, если сеанс уборки также начинался с
зарядной базы.
  
Нажмите кнопку MODE на пульте дистанционного управления или воспользуетесь приложением Wi-Fi,
чтобы выбрать нужный уровень мощности. Возможные варианты:
•Режим“Тихий”
•Режим“Стандартный”
•Режим“Турбо”
Значки на дисплее пылесоса подсвечиваются в зависимости от сделанного выбора. [. 16]
       
Пылесос можно запрограммировать автоматически проводить уборку каждый день или в определенный
момент времени.
Для настройки графика уборки на одну неделю необходимо сделать следующее:
1. Нажмите кнопку графика на пульте дистанционного управления. Буква М (понедельник) начнет мигать.
2. С помощью кнопок со стрелками вправо и влево выберите нужный день и нажмите кнопку пуска/
паузы, чтобы подтвердить свой выбор. Также можно выбрать несколько дней (до 7) и разное время для
каждого из них.
3. Выбрав день недели, можно указать час начала уборки.
Нажмите стрелку вверх – значения часов на дисплее начнет мигать. Чтобы установить нужный час,
нажимайте стрелки вверх и вниз. Нажмите кнопку пуска/паузы, чтобы подтвердить выбор.
4. После этого начнут мигать минуты. Выберите желаемые минуты при помощи кнопок вверх и вниз.
Нажмите кнопку пуска/паузы, чтобы подтвердить выбор.
5. Нажмите кнопку функции составления графика, чтобы сохранить сделанные настройки времени и
дней недели. Заданный график обозначается подсвеченными черточками под выбранными днями.
Если вы хотите сбросить заданный график, нажмите кнопку составления графика, а затем с помощью
кнопок со стрелками вправо и влево и нажатия кнопки пуска/паузы удалите настройки для конкретного
дня или дней.
   Wi-Fi*
Следуйте инструкциям в приложении Wi-Fi*.
. 13
. 12
. 14
. 15
. 16
RU
*    
119
ОБСЛУЖИВАНИЕ РОБОТА-ПЫЛЕСОСА
Перед проведением любых операций по обслуживанию, убедитесь в том, что робот-пылесос выключен.
1. Выключите робот-пылесос и снимите его с зарядной станции.
2. Протрите все поверхности влажной салфеткой. Во время очистки следите за тем, чтобы вода НЕ
ПОПАЛА в пылесос.
3. Просушите мягкой салфеткой.
 
После уборки снимите пылесборник.
1. Нажмите кнопку снятия пылесборника и вытяните его. [. 17]
2. Держите пылесборник над мусорным ведром и опорожните его. [. 18]
3. С помощью щетки (при необходимости) удалите излишки пыли с внутренних поверхностей
пылесборника или поверхности фильтра.
4. Верните пылесборник на место.
 
Робот-пылесос оснащается предмоторным фильтром. Для сохранения оптимальных рабочих
характеристик пылесоса регулярно очищайте крышку фильтра и предмоторный фильтр. Его необходимо
чистить после каждых 5 опустошений пылесборника. Загрязнение фильтра может привести к перегреву
вследствие закупорки и к поломке прибора. Это может привести к аннулированию вашей гарантии.
1. Выключите робот-пылесос и снимите его с зарядной станции.
2. Нажмите кнопку снятия пылесборника и снимите его с робота-пылесоса. [. 17]
3. Снимите фильтр и очистите его. [. 19] Сборка выполняется в обратном порядке.
Убедитесь, что фильтр собран правильно.
! Регулярно проверяйте и обслуживайте фильтры в соответствии с указаниями в
руководстве. Это обеспечит надежную работу вашего робота-пылесоса.
! Пользуйтесь только хорошо просохшим фильтром.
  
Для обеспечения эффективной уборки регулярно очищайте вращающуюся щетку.
1. Выключите робот-пылесос.
2. Выключите робот-пылесос.
3. Прижмите зажимы на подошве и снимите крышку вращающейся щетки. [. 20]
4. Снимите вращающуюся щетку и очистите ее от намотанных волос, волокон и т. п. с помощью ножниц
или специальной щетки из комплекта. [. 20]
  
1. Выключите робот-пылесос и переверните его.
2. Удалите грязь или волосы, застрявшие в колесах.
3. Очистите колеса сухой тканью. [. 21]
    
Для сохранения рабочих характеристик вашего робота-пылесоса важно поддерживать датчик защиты от
падения в чистоте.
На дне пылесоса установлено 2 таких датчика. Переверните пылесос и очистите их мягкой щеткой, чтобы
убрать возможные скопления пыли, грязи или мусора. [. 22]
 
Используйте только оригинальные запасные части Hoover.
Использование запасных частей, которые не одобрены компанией Hoover, является опасным и приводит
к аннулированию вашей гарантии.
Если вы не собираетесь пользоваться своим роботом-пылесосом в течение нескольких месяцев, выньте
аккумуляторы и храните их в сухом прохладном месте.
! Перед обслуживанием убедитесь, что прибор выключен.
. 17
. 18
. 19
. 20
. 21
. 22
RU
*    
120
. 23
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ниже приведен перечень часто встречающихся проблем и их решений.
Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь к местному представителю компании Hoover.
Робот-пылесос не работает
• Убедитесь в том, что робот-пылесос включен.
• Убедитесь, что пылесборник и фильтр не засорены.
• Убедитесь, что пылесборник полностью вставлен в пылЕсос.
• Убедитесь в том, что аккумуляторная батарея робота заряжена.
Мощность очистки слабая
• Выключите робот-пылесос и опустошите пылесборник.
• Проверьте и очистите фильтр.
• Проверьте и очистите вращающуюся щетку.
• Проверьте и очистите датчики.
• Проверьте и очистите ведущие колеса.
Во время работы робот-
пылесос сильно шумит
• Очистите пылесборник и фильтр.
• Убедитесь, что вращающая щетка и приводные колеса не
загрязнены.
Робот-пылесос не заряжается
автоматически
• Убедитесь в отсутствии препятствий между роботом пылесосом
и зарядной станцией.
Робот-пылесос застрял
• Робот-пылесос попробует высвободиться самостоятельно, но в
некоторых случаях приходится помогать ему вручную.
Дистанционное управление
не работает
• Проверьте батарейки
• Убедитесь, что пульт дистанционного управления находится
рядом с роботом-пылесосом.
• Робот-пылесос и пульт дистанционного управления не
сопряжены. Для сопряжения выполните следующие действия:
- Нажмите одновременно кнопки СТАРТ/ПАУЗА и ДОМ на главном
корпусе робота, а затем красную кнопку включения/выключения на
пульте дистанционного управления.
RU
КОДЫ ОШИБОК
При использовании или запуске пылесоса могут появиться следующие коды ошибок.. 23
     
Er01 Заблокирована
вращающаяся щетка
Уберите препятствие и убедитесь, что щетка вращается
свободно
Er02 Заблокировано левое
приводное колесо
Уберите препятствие и убедитесь, что колесо вращается
свободно
Er03 Заблокировано
правое приводное
колесо
Уберите препятствие и убедитесь, что колесо вращается
свободно.
Er04 Нет пылесборника
или предмоторного
фильтра.
Убедитесь, что пылесборник и предмоторный фильтр
правильно вставлены в пылесос.
Er05 Фильтр защиты
двигателя засорен
Снимите и очистите пылесборник и предмоторный фильтр.
Er06 Бампер застрял Проверьте бампер и уберите все препятствия, мешающие его
работе
Er07 Датчик краев требует
очистки
Удалите скопившуюся пыль или мусор с датчиков мягкой
щеткой или салфеткой
Er08 Приводное колесо не
касается пола
Убедитесь, что робот находится на ровной горизонтальной
поверхности, и оба приводных колеса касаются ее
Er09 Робот-пылесос
застрял
Переместите пылесос на участок, где возможна точная
навигация
Er10 Плохая сила
всасывания
Проверьте все воздушные каналы на отсутствие засоров или
препятствий
Er11 Пылесборник
заполнен
Снимите и опустошите пылесборник
Er12 Проверка
вращающейся щетки
Уберите весь мусор или волосы, застрявшие в щетке
Er13 Замена вращающейся
щетки
Вращающаяся щетка изношена; необходимо заменить ее на
новую
: Если у вас не получается устранить какую-либо неисправность прибора, обратитесь к
местному представителю Hoover. НЕ РАЗБИРАЙТЕ робот-пылесос самостоятельно.
*    
121
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
      Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании
Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном
интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме запасных частей). При оформлении заказа на запасные части
обязательно указывайте номер модели пылесоса.

Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству
выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением системы качества,
удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
 
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представительством в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих
условиях вы можете получить у продавца или из гарантийного сертификата на данный прибор. В случае
возникновения ситуации, покрываемой гарантийными обязательствами изготовителя, при обращении
в уполномоченную сервисную организацию необходимо предъявить товарно-кассовый чек или иной
документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока, предусмотренного условиями
гарантии для данного прибора.
Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик,
функций,цветовых сочетаний и т.д. носит информационный характер и ни при каких условиях не
является публичной офертой.Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки, они должны
соответствовать требованиям регионального и/или национального законодательства страны продажи
товаров.
RU
*    
122
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
Πριν δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες που
περιέχει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας.
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, να απενεργοποιείτε πάντα
τη συσκευή και να βγάζετε το φορτιστή από την πρίζα.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία
ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν
έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο
κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι
εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς την
επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφάλειά τους.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
αμέσως. Η αντικατάσταση του καλώδιου σύνδεσης με το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας ,πρέπει για λόγους
ασφάλειας ,να γίνεται απολειστικά από τεχνικό΄του δικτύου τεχνικής υποστήριξης Gias Service.
Αν ο χώρος για καθάρισμα έχει κάποιο μπαλκόνι ή σκάλες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε κάποιο
υπερυψωμένο φραγμό, για να αποτρέψετε την πρόσβαση στο μπαλκόνι ή τις σκάλες και να
εξασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία. Τα μικρά παιδιά και τα κατοικίδια πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη όταν το Ρομπότ καθαρίζει.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε στεγασμένο χώρο. Μην κάνετε χρήση της συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους ή την εκθέτετε στα στοιχεία της φύσης, την υγρασία ή τις πηγές θέρμανσης (τον
φούρνο της ηλεκτρικής κουζίνας, το τζάκι, το υγρό πάτωμα).
Μην εκθέτετε το ρομπότ ή τα παρελκόμενά του σε υπερβολική θερμότητα/ψύχος (Διατηρήστε το
μεταξύ 0-30°C).
Μην αφήνετε το Ρομπότ να σας πέσει ή μην χρησιμοποιείτε κάποιο εξάρτημα που σας έπεσε, εμφάνισε
βλάβη, αφέθηκε σε εξωτερικούς χώρους ή έπεσε στο νερό.
Μην τραβάτε το καλώδιο παροχής για να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το δίκτυο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε σκάλες.
Φόρτιση παταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό φορτιστή που παρέχεται με τη συσκευή.
Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται στο φορτιστή.
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε θερμοκρασίες πάνω από 30°C ή κάτω από 0°C.
Συνδέστε το φορτιστή που παρέχεται με τη συσκευή σε μια κατάλληλη πρίζα.
Μπορεί να παρουσιαστεί διαρροή σε στοιχεία των μπαταριών λόγω υπερβολικής χρήσης ή ακραίων
συνθηκών θερμοκρασίας. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε γρήγορα μα νερό. Αν το
υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, πλύνετε τα μάτια αμέσως με καθαρό νερό για τουλάχιστον 10 λεπτά.
Αναζητήστε ιατρική φροντίδα.
Κατά την διάρκεια της φόρτισης ο φορτιστής θερμαίνεται.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα, αναλώσιμα ή ανταλλακτικά που συνιστώνται ή διατίθενται
από τη Hoover.
Μην συλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
Μην ψεκάζετε ή συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, καθαριστικά υγρά, αερολύματα ή άλλους ατμούς.
Μην συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το φορτιστή εάν παρουσιάζουν βλάβη.
Τεχνική Υποστήριξη Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής λειτουργίας
ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι
εξασφαλίζετε την ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής.
Μην χρησιμοποείτε τη συκευή για να καθαρίζετε ζώα ή ανθρώπους.
Μην αντικαθιστάτε τις μπαταρίες του ρομπότ με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το ρομπότ για μεγάλο χρονικό διάστημα (αρκετές εβδομάδες),
αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας.
Αφαίρεση των παταριών στο τέλο τη διάρκεια ζωή του
Εάν η συσκευή πρόκειται να απορριφθεί, πρώτα πρέπει να αφαιρεθούν οι μπαταρίες. Η συσκευή πρέπει
να
αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό ρεύμα κατά την αφαίρεση των μπαταριών. Απορρίψτε τις μπαταρίες με
ασφαλή τρόπο. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί μέχρι να σταματήσει λόγω πλήρους αποφόρτισης των
μπαταριών. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να προσκομίζονται σε σημείο ανακύκλωσης και δεν
πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover ή ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα και σβήστε το Ρομπότ. Αναποδογυρίστε το ρομπότ και τοποθετήστε το
σε επίπεδη επιφάνεια. Βγάλτε τις βίδες και το κάλυμμα του χώρου μπαταριών. Βγάλτε την μπαταρία
[Εικ. 6]
* Μόνο ορισένα οντέλα
123
GR
Σκούπα ρομπότ Φορτιστής Τηλεχειριστήριο
Μετασχηματιστής ρεύματος Εικονική μαγνητική ταινία τοίχου* Πακέτο φίλτρων
Πρόσθετο φίλτρο X1*
Μπαταρίες X2 AAA Βούρτσα καθαρισμού
ΣΗΜΕΙΣΗ: Εάν συναντήσετε δυσκολίες κατά την αποσυναρμολόγηση της μονάδας ή για περισσότερες
πληροφορίες για την διαδικασία ανάκτησης ή ανακύκλωσης της , επικοινωνήστε με την δημοτική αρχή
ή την υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε το ρομπότ ή τα αξεσουάρ του.
Μην αποσυναρμολογείτε το Ρομπότ και μην προσπαθείτε να το επισκευάσετε μόνοι σας. Αν παρουσιαστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης
μετά την πώληση της Hoover για να λάβετε επαγγελματικές συμβουλές.
Σκάλε: Το ρομπότ χρησιμοποιεί αισθητήρες για την αποφυγή πτώσης σε σκαλοπάτια, σκάλες ή σε άκρες. Σε μερικές περιπτώσεις οι αισθητήρες μπορεί να
μπερδευτούν.
Το ρομπότ δεν μπορεί να ανιχνεύσει σκαλοπάτια με ύψος μικρότερο από 8cm. Σκαλιά χαμηλότερα από 8cm ενδεχομένως να προκαλέσουν την πτώση του
ρομπότ. Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε το εικονικό φράγμα για να προστατέψετε το ρομπότ σας από πτώση.
Οι πολύ γυαλιστερές ή πολύ σκούρες επιφάνειες που χρησιμοποιούνται σε μερικά σκαλοπάτια ή σκάλες, όπως γυάλινες ή γυαλισμένες κεραμικές επιφάνειες,
μπορούν να προκαλέσουν πτώση του ρομπότ.
Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε το εικονικό φράγμα ή τοποθετήστε ένα χαλί στο κάτω σκαλοπάτι για να
προστατέψετε το ρομπότ σας από πτώση.
Η χρήση του ρομπότ σε ημιόροφους, κεφαλόσκαλα ή ανυψωμένες επιφάνειες χωρίς στηθαία πρέπει να αποφεύγεται. Αποτρέψτε το ρομπότ σας να μπει σε
αυτές τις περιοχές.
Χρήση παταρία: Το ρομπότ τροφοδοτείται από επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υψηλής απόδοσης. Αυτές οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
συνοδεύονται από εγγύηση για χρονική περίοδο 6 μηνών εφόσον συντηρούνται και λειτουργούν σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
Σε περίπτωση σημαντικής μείωσης της απόδοσης του ρομπότ, μπορείτε να προμηθευτείτε μπαταρίες αντικατάστασης από το κατάστημα πώλησης
συσκευών Hoover της περιοχής σας.
Για το ρομπότ σας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Hoover εγκυμονεί κίνδυνο και μπορεί να
επιφέρει ακύρωση της εγγύησης που συνοδεύει τη συσκευή .
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο σταθμό φόρτισης και το τροφοδοτικό για να επαναφορτίσετε το ρομπότ σας. Η χρήση ακατάλληλου σταθμού
φόρτισης ή τροφοδοτικού ηλεκτρικού δικτύου είναι επικίνδυνη και θέτει αμέσως εκτός ισχύος την εγγύηση.
Περιβάλλον
Το σύμβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα,
πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόρριψη της
συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα κατά τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για πιο
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την κατά τόπους
αρμόδια αρχή, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2014/53/EΕ, 2014/30/EΕ
και 2011/65/EΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης
συμμόρφωσης, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή στον ιστότοπο www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Ζώνε συχνότητα
433.92Mhz
Μέγιστη ισχύ ραδιοσυχνότητα που εταδίδεται στη ζώνη συχνοτήτων.
6dBm
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ
* Μόνο ορισένα οντέλα
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
124
124
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
1
Κουμπί Έναρξης/Παύσης
2
Κουμπί σταθμού οικιακής φόρτισης
3
Πλήκτρο απελευθέρωσης δοχείου σκόνης
4
Δοχείο συλλογής σκόνης
5
Αισθητήρες εμποδίων
6
Φώτα LED
7
Εμπρόσθιος προφυλακτήρας
16
Πίσω τροχός
17
Τροχοί κίνησης
18
Επαφές φόρτισης
8
Βάση πλαισίου φίλτρου
9
Φίλτρο
10
Λαβή δοχείου σκόνης / Λαβή μεταφοράς
ρομπότ
11
Πλήκτρο Wi-Fi
12
Κουμπί λειτουργίας σημείου
13
Κουμπί λειτουργίας On / Off
14
Οθόνη
15
Βύσμα φόρτισης
19
Κάλυμμα αναδευτήρα
20
Αναδευτήρας
21
Αισθητήρες κατά της πτώσης
ΕΠΆΝ ΌΨΗ ΣΚΟΎΠΑΣ ΡΟΜΠΌΤ
ΚΆΤ ΌΨΗ ΣΚΟΎΠΑΣ ΡΟΜΠΌΤ
GR
* Μόνο ορισένα οντέλα
125
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45
Μετασχηματιστής ρεύματος
46
Τζάμι σήματος υπέρυθρων ακτίνων
47
Επαφές φόρτισης
48
Βύσμα παροχής ρεύματος
49
Δείκτης παροχής ρεύματος
33
Πλήκτρο λειτουργίας On/Off
34
Κουμπί προς τα εμπρός
35
Κουμπί αριστερά
36
Κουμπί προς τα πίσω
37
Κουμπί Έναρξης/Παύσης
38
Κουμπί δεξιά
39
Κουμπί σταθμού οικιακής φόρτισης
40
Τρόπος λειτουργίας FULL & GO
41
Κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας
42
Ρύθμιση ώρας
43
Λειτουργία επιτόπιου καθαρισμού
44
Πλήκτρο προγραμματισμού
22
Ενδειξη βαθμου φορτισησ τησ
μπαταριασ
23
Κατάσταση προσοχής / Ένδειξη
σφαλμάτων
24
Ήσυχη λειτουργία
25
Κανονική / Αυτόματη λειτουργία
26
Τρόπος λειτουργίας Turbo
27
Χειροκίνητη λειτουργία
28
Τρόπος λειτουργίας FULL & GO
29
Καθημερινό πρόγραμμα
30
Ένδειξη ώρας / Ένδειξη σφάλματος
31
Κατάσταση Wi-Fi
32
Ένδειξη γεμάτου δοχείου σκόνης
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΡΟΜΠΟΤ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΘΟΝΗΣ ΡΟΜΠΟΤ
ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΡΟΜΠΟΤ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΡΟΜΠΟΤ
GR
* Μόνο ορισένα οντέλα
126
2m
1m
1m
Εικ. 2
Εικ. 4
Εικ. 3
Εικ. 5
Εικ. 6
Εικ. 1
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΡΟΜΠΟΤ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
Μην απορρίψετε τη συσκευασία του ρομπότ. Μπορεί να χρειαστεί η ισχύς της εγγύησης σας στο μέλλον.
Όταν αφαιρείτε τη συσκευασία του ρομπότ και των αξεσουάρ του, κρατήστε τις πλαστικές σακούλες μακριά
από μωρά, μικρά παιδιά και ζώα για την αποφυγή του κινδύνου ασφυξίας.
Πριν λειτουργήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά,πρέπει να την φωρτίσετε για 8 ώρες. [Εικ. 1]
Μην εκθέτετε τον φορτιστή του ρομπότ σε θερμοκρασίες κάτω από 0°c ή πάνω από 30°c καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία.
Ο μετασχηματιστής ρεύματος πρέπει να συνδέεται μόνο σε μια τυπική πρίζα παροχής ρεύματος
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Για τη βέλτιστη απόδοση των μπαταριών συνιστάται να διατηρείτε τις μπαταρίες του ρομπότ πλήρως φορτισμένες.
Όταν το Robo.com² δεν χρησιμοποιείται πρέπει να παραμένει συνδεδεμένο με τον φορτιστή στη πρίζα. Το ρομπότ
διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα φόρτισης. αυτό αποτρέπει την υπερβολική φόρτιση των μπαταριών.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, βεβαιωθείτε ότι όλα τα άτομα στον χώρο γνωρίζουν για την παρουσία του ρομπότ.
Ρύθιση σταθού φόρτιση
Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε τα εμπόδια που μπορεί να βρεθούν στη διαδρομή του ρομπότ. Προσέξτε:
• Τααντικείμεναπουμπορούνναανατραπούνεύκολα.
• Τιςάκρεςτωνχαλιώνήτωνμικρώνχαλιώνστιςοποίεςμπορείναπιαστεί.
• Τιςκουρτίνεςπουφθάνουνμέχριτοπάτωμακαιτατραπεζομάντιλα
• Τιςπηγέςθερμότηταςήταεύφλεκτααντικείμενα.
• Τακαλώδιατροφοδοσίαςρεύματοςκαιάλλακαλώδια.
• Ταεύθραυστααντικείμενα
Συνδέστε στην πρίζα το τροφοδοτικό δικτύου και συνδέστε το στο σταθμό φόρτισης. [Εικ. 2]
1. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν έχει μαγκώσει κάτω από το σταθμό φόρτισης.
2. Τοποθετήστε το σταθμό φόρτισης σε μη ανακλαστικό επίπεδο δάπεδο, κατά προτίμηση ακουμπώντας τον
στον τοίχο. Αν η επιφάνεια του δαπέδου είναι υπερβολικά ανακλαστική, θα επηρεάσει το σύστημα πλοήγησης
του Ρομπότ και μπορεί να δυσκολευτεί να εντοπίσει τον σταθμό φόρτισης.
3. Δεν πρέπει να υπάρχουν καθόλου αντικείμενα στην περιοχή γύρω από τον σταθμό βάσης φορτιστή στα 2m
εμπρός και 1m προς κάθε πλευρά. [Εικ. 2]
4. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν έχει μπλεχτεί ή τεντωθεί. Εάν περισσεύει, χρησιμοποιήστε την
αποθήκευση καλωδίου ρεύματος στο πίσω μέρος του σταθμού φόρτισης.
5. Ελέγξτε ότι το δοχείο σκόνης είναι μέσα στο Ρομπότ.
Ρύθιση τηλεχειριστηρίου
Ανοίξτε τον χώρο μπαταριών στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου. Βάλτε δύο μπαταρίες AAA / LR03 στο
διαμέρισμα μπαταριών. [Εικ. 3] Τηρήστε την πολικότητα (+/-).
Φόρτιση τη παταρία
Φόρτιση της μπαταρίας. Ενεργοποιήστε τη σκούπα ρομπότ με τον διακόπτη on/off στο κάτω μέρος (I). [Εικ. 4]
Τοποθετήστε την μπροστά στον σταθμό φόρτισης.
Οδηγήστε το ρομπότ σας στον σταθμό φόρτισης για να ξεκινήσετε. Κατά την κανονική χρήση, απαιτούνται
περίπου 4 με 5 ώρες για να ολοκληρωθεί η πλήρης φόρτιση.
Χειροκίνητη φόρτιση
Υπάρχουν διάφορες μέθοδοι φόρτισης του ρομπότ σας.
A. Πατώντας το κουμπί φόρτισης Home στο τηλεχειριστήριό σας.
B. Πατώντας το κουμπί φόρτισης Home στο ρομπότ σας.
C. Συνδέοντας το τροφοδοτικό δικτύου απευθείας στο ρομπότ.
D. Τοποθετώντας με το χέρι το ρομπότ στον σταθμό φόρτισης.
E. Τήρηση των οδηγιών στην εφαρμογή Wi-Fi*.
Αυτόατη φόρτιση
Όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας του ρομπότ είναι ΧΑΜΗΛΗ, θα σταματήσει τον καθαρισμό και θα
αναζητήσει τον σταθμό φόρτισης. Όταν συνδεθεί στο σταθμό φόρτισης, η ένδειξη φόρτισης στο σταθμό
φόρτισης αναβοσβήνει.
Το ρομπότ ενδέχεται να μην φτάσει στον σταθμό φόρτισης εάν υπάρχουν πάρα πολλά εμπόδια μεταξύ του
ίδιου και του σταθμού φόρτισης. Για βέλτιστα αποτελέσματα βεβαιωθείτε ότι ο σταθμός φόρτισης βρίσκεται σε
μεγάλο ανοιχτό χώρο.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης της σκούπας ρομπότ και της βάσης φόρτισης δεν είναι
βρώμικες. Καθαρίστε τις επαφές αν χρειάζεται.
Είναι φυσιολογικό η βάση φόρτισης και η ηλεκτρική σκούπα να ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Όταν η μπαταρία φορτίζεται, η ένδειξη ισχύος LED στη βάση του φορτιστή και η ένδειξη στάθμης
μπαταρίας στην οθόνη του προϊόντος αναβοσβήνουν. Εάν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, είναι
μόνιμα αναμμένες. [Εικ. 5]
Μπαταρια
Με την πάροδο του χρόνου η χωρητικότητα της μπαταρίας του ρομπότ θα μειωθεί και θα πρέπει να
αντικατασταθεί. Μπορείτε να αγοράσετε μια μπαταρία αντικατάστασης από έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
της Hoover. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Hoover.
GR
* Μόνο ορισένα οντέλα
127
Εικ. 7
Εικ. 8
Εικ. 9
Εικ. 10
Εικ. 11
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ
Έναρξη λειτουργία
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF στο πλάι του ρομπότ. [Εικ. 8]
2. Η οθόνη του προϊόντος θα ανάψει.
Σε κατάσταση αναμονής, η οθόνη είναι απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιήσετε το ρομπότ, πατήστε το
κουμπί έναρξης/παύσης στο τηλεχειριστήριο ή στο προϊόν.
Ρυθίστε την ώρα
1. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης ώρας στο τηλεχειριστήριο, θα εμφανιστεί μια γραμμή που αναβοσβήνει κάτω
από το εικονίδιο της ημέρας. [Εικ. 9]
2. Χρησιμοποιήστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο τηλεχειριστήριο μέχρι να εμφανιστεί η γραμμή κάτω
από τη σωστή ημέρα. Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για επιβεβαίωση.
3. Η απεικόνιση της ώρας θα αναβοσβήνει. Πατήστε το πάνω και κάτω βέλος στο τηλεχειριστήριο μέχρι να
εμφανιστεί η σωστή ώρα. Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για επιβεβαίωση.
4. Η απεικόνιση των λεπτών θα αναβοσβήνει. Πατήστε το πάνω και κάτω βέλος στο τηλεχειριστήριο μέχρι να
εμφανιστεί το σωστό λεπτό. Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για επιβεβαίωση.
5. Η ημέρα και η ώρα έχουν τώρα ρυθμιστεί.
ΛΗΨΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΣΗ ΜΕΣ ΤΟΥ WIFI*
Για να έχετε πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες του Ρομπότ από οπουδήποτε, προτείνεται να κατεβάσετε την
εφαρμογή hOn.
Θα μπορείτε να ελέγχετε το ρομπότ με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο.
Πλεονεκτήματα εφαρμογής:
• Ελέγξτετορομπότσαςμεένανεύκολοκαιδιαισθητικότρόπο
• Ενεργοποιήστετηδιαδικασίακαθαρισμούαπόοπουδήποτε
• Πραγματοποιήστερυθμίσειςκαικαθημερινόπρογραμματισμό
• Επιλέξτεανάμεσασταδιαφορετικάκαιπροσαρμοσμέναπρογράμματακαθαρισμού
Οδηγίε:
1. Κατεβάστε την εφαρμογής hOn από το App Store ή το Google Play. [Εικ. 10]
2. Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε έναν λογαριασμό με το e-mail και τον κωδικό πρόσβασής σας.
3. Επιβεβαιώστε τη σύνδεση.
4. Βεβαιωθείτε ότι η κινητή συσκευή σας είναι συνδεδεμένη σε Wi-Fi.
5. Συνδεθείτε στην εφαρμογή hOn.
6. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF στο πλάι του ρομπότ. [Εικ. 8]
7. Ενεργοποιήστε το WiFi πατώντας το κουμπί WiFi στο κύριο προϊόν. [Εικ. 11]
8. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί WiFi στο κύριο προϊόν για 5 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα και το κουμπί WiFi θα αρχίσει να αναβοσβήνει για να δείξει ότι περιμένει μια σύνδεση. [Εικ. 11]
9. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής για να συνδέσετε την κινητή συσκευή σας στο προϊόν σας.
10. Όταν επιτευχθεί η σύζευξη, το κουμπί Wi-Fi στο προϊόν θα παραμείνει φωτισμένο.
11. Για να επαναφέρετε το WiFi, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί WiFi στο κύριο προϊόν για 5 δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
•ΤοόνομαWiFiδενμπορείναυπερβαίνειτους32χαρακτήρες.
•Εάνηδιαμόρφωσηδικτύουδενσυνδεθεί,ακολουθήστεταπαρακάτωβήματα:
a) Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισαγάγει σωστό κωδικό πρόσβασης WIFI του ρούτερ.
b) Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το δίκτυο WiFi στα 2,4 GHz.
c) Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ δεν απέχει πολύ από το ρούτερ.
Αφαίρεση και αντικατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι απενεργοποιημένο.
Εντοπίστε το διαμέρισμα μπαταριών κάτω από το δοχείο σκόνης του ρομπότ και αφαιρέστε τις δύο βίδες.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το διαμέρισμα και αποσυνδέστε το φις.
Βάλτε μια καινούργια μπαταρία και συνδέστε ξανά το φις. Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του φις.
Βάλτε ξανά το κάλυμμα της μπαταρίας και τις δύο βίδες. [Εικ. 6]
Ρύθιση Εικονική αγνητική λωρίδα τοίχου*
Το ρομπότ παρέχεται με Εικονική μαγνητική λωρίδα τοίχου*. Αυτές οι λωρίδες δημιουργούν ένα φυσικό όριο
που εμποδίζει τη διέλευση του ρομπότ σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ψαλίδι για να προσαρμόσετε το
μέγεθος της λωρίδας για καλύτερη προσαρμογή. [Εικ. 7]
Τοποθετήστε τη μαγνητική ταινία σε μια πόρτα για να αποτρέψετε να μπει ή να βγει από ένα συγκεκριμένο δωμάτιο.
GR
* Μόνο ορισένα οντέλα
128
Προγράατα καθαρισού
Το ρομπότ προσφέρει διαφορετικά προγράμματα καθαρισμού που προσαρμόζονται σε διαφορετικές ανάγκες
καθαρισμού:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Πατήστε το κουμπί Έναρξη / Παύση στο τηλεχειριστήριο, στο προϊόν ή χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Wifi, το
ρομπότ θα ξεκινήσει αυτόματα να λειτουργεί.
Το ρομπότ σκουπίζει με οργανωμένο και αποτελεσματικό τρόπο, διαθέτει γυροσκοπική πλοήγηση για να
παρέχει ακριβή κατευθυντικά σήματα. [Εικ. 12]
ΤΡΟΠΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ
Πατήστε το κουμπί Σημείου στο τηλεχειριστήριο, στο προϊόν ή χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Wifi*, το ρομπότ
θα ξεκινήσει αυτόματα να λειτουργεί. Καθαρίζει εντατικά μια περιορισμένη περιοχή ακολουθώντας μια κυκλική
διαδρομή γυρίζοντας αυτόματα την ισχύ στο επίπεδο ισχύος TURBO. [Εικ. 13]
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ FULL & GO
Πατήστε το πλήκτρο FULL & GO στο τηλεχειριστήριο ή μέσω Wi-Fi* για να επιστρέψει το ρομπότ στη βάση.
Στην οθόνη θα ανάβει η ένδειξη FULL & GO. Αφού φορτιστεί πλήρως, το ρομπότ θα ξεκινήσει αυτόματα έναν
νέο κύκλο καθαρισμού και θα γίνει επαναφορά της επιλογής FULL & GO. [Εικ. 14]
Εάν θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη λειτουργία, πατήστε ξανά FULL & GO στο τηλεχειριστήριο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Το ρομπότ μπορεί να ελέγχεται και χειροκίνητα, οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια εκτέλεσης ενός
προγράμματος καθαρισμού. Τα κουμπιά βέλους πλοήγησης στην εφαρμογή τηλεχειριστηρίου/WiFi* θα
μετακινήσουν το ρομπότ στην επιθυμητή κατεύθυνση με ενεργοποιημένη την αναρρόφηση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΚΡΝ
Πατήστε τη λειτουργία Καθαρισμού άκρων στην εφαρμογή Wifi*. Θα ξεκινήσει αυτόματα καθαρισμός κατά
μήκος τοίχων, γύρω από έπιπλα κ.λπ. [Εικ. 15]
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΆΣ:
Μπορείτε να δώσετε εντολή στο ρομπότ σας να επιστρέψει στοn σταθμό οικιακής φόρτισηςγια φόρτιση:
1. Πατήστε το κουμπί Home στο ρομπότ
2. Πατήστε το κουμπί Home στο τηλεχειριστήριο
3. Τήρηση των οδηγιών στην εφαρμογή Wi-Fi*.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το ρομπότ θα επιστρέψει στοn σταθμό οικιακής φόρτισης του όταν η περίοδος καθαρισμού
ξεκινήσει από τη βάση φόρτισης.
Ρύθιση τη στάθη ισχύο
Πατήστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο τηλεχειριστήριο ή χρησιμοποιήστε την εφαρμογή WIFI* για να επιλέξετε
το επιθυμητό επίπεδο ισχύος. Διαλέξτε μεταξύ:
•Σιωπηλήισχύς
•Κανονικήισχύς
•ΙσχύςTurbo
Τα εικονίδια στην οθόνη του προϊόντος θα ανάψουν ανάλογα με την επιλογή σας. [Εικ. 16]
Ρύθιση του προγράατο καθαρισού ε τηλεχειριστήριο
Το ρομπότ μπορεί να προγραμματιστεί για να καθαρίζει αυτόματα κάθε μέρα ή σε συγκεκριμένες ημέρες όπως
επιθυμείτε.
Τρόπος προγραμματισμού για διάστημα μεγαλύτερο της εβδομάδας :
1. Πιέστε στο τηλεχειριστήριο το πλήκτρο της λειτουργίας προγραμματισμού . Δίπλα στην ένδειξη Μ (Δευτέρα)
θα αναβοσβήνει ένας κύβος.
2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά δεξιού και αριστερού βέλους για να επιλέξετε την επιθυμητή ημέρα και, στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για επιβεβαίωση αυτής της ημέρας. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε
πολλές ημέρες (έως 7 ημέρες) και διαφορετικές ώρες για κάθε ημέρα.
3. Αφού επιλεγεί η ημέρα της εβδομάδας, μπορείτε να αποφασίσετε την ώρα του προγράμματος καθαρισμού:
χρησιμοποιήστε το βέλος επάνω, η ώρα θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη, χρησιμοποιήστε το επάνω και
κάτω βέλος για να επιλέξετε την ώρα που θέλετε. Πατήστε το κουμπί επιβεβαίωσης Έναρξη/Παύση.
4. Η οθόνη των λεπτών αναβοσβήνει, με τα βέλη πάνω - κάτω επιλέξετε τα λεπτά. Πατήστε το κουμπί
επιβεβαίωσης Έναρξη/Παύση.
5. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας προγραμματισμού για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις ώρας και εβδομάδας.
Η εμφάνιση μιας παύλας κάτω από τις επιλεγμένες ημέρες επιβεβαιώνει τον προγραμματισμό.
Εάν θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις προγραμματισμού, πατήστε το κουμπί λειτουργίας
προγραμματισμού, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά δεξιού και αριστερού βέλους και πατήστε το κουμπί Έναρξη /
Παύση για να διαγράψετε το πρόγραμμα τη συγκεκριμένη ημέρα / ημέρες.
Με την εφαρογή Wi-Fi*
Τήρηση των οδηγιών στην εφαρμογή Wi-Fi*.
Εικ. 13
Εικ. 12
Εικ. 14
Εικ. 15
Εικ. 16
GR
* Μόνο ορισένα οντέλα
129
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΡΟΜΠΟΤ
Διακόψτε την λειτουργία του ρομπότ πριν από κάθε εργασία συντήρησης .
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και βγάλτε το από τον σταθμό φόρτισης.
2. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε όλες τις επιφάνειες. Κατά την διαδικασία καθαρισμού
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΩΣΤΕ το νερό να μην εισχωρίσει στο εσωτερικό της συσκευής.
3. Στεγνώστε με μαλακό ύφασμα.
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΟΧΕΙΟΥ ΣΚΟΝΗΣ
Μετά το σκούπισμα, βγάλτε το δοχείο σκόνης.
1. Πατήστε τα κουμπιά απελευθέρωσης του δοχείου σκόνης και τραβήξτε το προς τα έξω. [Εικ. 17]
2. Κρατήστε το δοχείο σκόνης επάνω από ένα κάδο για να το αδειάσετε. [Εικ. 18]
3. Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα καθαρισμού, εάν χρειάζεται, για να αφαιρέσετε τυχόν περίσσεια σκόνης από
την εσωτερική επιφάνεια του δοχείου σκόνης ή την επιφάνεια του εξαρτήματος.
4. Βάλτε ξανά το δοχείο σκόνης στο ρομπότ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΝ ΦΙΛΤΡΝ
Το ρομπότ είναι εξοπλισμένο με φίλτρο πριν από τον κινητήρα. Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση
καθαρισμού, καθαρίστε τακτικά και πλύνετε το κάλυμμα του φίλτρου και το φίλτρο προ του κινητήρα. Θα
πρέπει να καθαρίζεται αφού αδειάσετε το δοχείο σκόνης 5 φορές. Αν δεν καθαρίσετε το φίλτρο, μπορεί να
προκληθεί παρεμπόδιση του αέρα, υπερθέρμανση και βλάβη του προϊόντος. Αυτό μπορεί να καταστήσει
άκυρη την εγγύησή σας.
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και βγάλτε το από τον σταθμό φόρτισης.
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης δοχείου σκόνης και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης από το ρομπότ. [Εικ. 17]
3. Αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε. [Εικ. 19] Η συναρμολόγηση γίνεται με την αντίστροφη σειρά.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει συναρμολογηθεί σωστά.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Ελέγχετε και συντηρείτε τακτικά τα φίλτρα ακολουθώντας τις οδηγίες συντήρησης φίλτρων.
Αυτό θα διατηρήσει την απόδοση του ρομπότ σας.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το φίλτρο είναι εντελώς στεγνό πριν από τη χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΝΑΕΥΤΗΡΑ
Καθαρίζετε τακτικά τον αναδευτήρα για τη διατήρηση βέλτιστης απόδοσης καθαρισμού.
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ.
2. Αναποδογυρίστε το ρομπότ.
3. Πατήστε τα κλιπ στην πλάκα και αφαιρέστε το κάλυμμα του αναδευτήρα. [Εικ. 20]
4. Αφαιρέστε τον αναδευτήρα και καθαρίστε τυχόν τρίχες ή ίνες κ.λπ. χρησιμοποιώντας ψαλίδι ή με την
παρεχόμενη βούρτσα καθαρισμού. [Εικ. 20]
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΝ ΚΙΝΗΤΗΡΙΝ ΤΡΟΧΝ
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και αναποδογυρίστε το.
2. Αφαιρέστε τυχόν απορρίματα ή τρίχες παγιδευμένες στους τροχούς.
3. Καθαρίστε τους τροχούς με στεγνό πανί. [Εικ. 21]
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΝ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΠΤΣΗΣ
Για να διατηρήσετε την ασφαλή λειτουργία του ρομπότ σας, είναι σημαντικό να διατηρείτε καθαρούς τους
αισθητήρες κατά της πτώσης.
Υπάρχουν 2 αισθητήρες που βρίσκονται στην κάτω πλευρά του ρομπότ. Γυρίστε το ρομπότ ανάποδα και
καθαρίστε τους με μια μαλακή βούρτσα για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε συσσώρευση σκόνης, βρωμιάς ή
υπολειμμάτων. [Εικ. 22]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Για το ρομπότ σας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά.
Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Hoover είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύησή της συσκευής.
Εάν το ρομπότ δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες, βγάλτε τις μπαταρίες και αποθηκεύστε τις
σε δροσερό και στεγνό μέρος.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή σας είναι απενεργοποιημένη πριν από τη συντήρηση.
Εικ. 17
Εικ. 18
Εικ. 19
Εικ. 20
Εικ. 21
Εικ. 22
GR
* Μόνο ορισένα οντέλα
130
Εικ. 23
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ακολουθεί κατάλογος των συνήθως συναντώμενων προβλημάτων και λύσεων.
Εάν κάποια απ’ αυτά τα προβλήματα επιμένουν επικοινωνείστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης
Gias Service.
Το ρομπότ δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι ενεργοποιημένο.
• Ελέγξτε ότι το δοχείο σκόνης, και το φίλτρο είναι καθαρά.
• Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης έχει κουμπώσει στο σώμα του
ρομπότ.
• Ελέγξτε εάν το ρομπότ χρειάζεται φόρτιση.
Η καθαριστική ισχύς είναι
ασθενής
• Απενεργοποιήστε το και αδειάστε το δοχείο σκόνης.
• Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο.
• Ελέγξτε και καθαρίστε τον αναδευτήρα.
• Ελέγξτε και καθαρίστε τους αισθητήρες.
• Ελέγξτε και καθαρίστε τους κινητήριους τροχούς.
Το ρομπότ κάνει πολύ θόρυβο
όταν καθαρίζει
• Καθαρίστε το δοχείο σκόνης και το φίλτρο.
• Ελέγξτε τον αναδευτήρα και τους κινητήριους τροχούς για βρωμιά
και υπολείμματα.
Το ρομπότ δεν φορτίζει
αυτόματα
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια μεταξύ του ρομπότ και του
σταθμού φόρτισης.
Το ρομπότ έχει παγιδευτεί
• Το ρομπότ θα προσπαθήσει να απελευθερωθεί αλλά σε ορισμένες
περιπτώσεις πρέπει να βοηθήσετε το ρομπότ με τα χέρια.
Το τηλεχειριστήριο δεν
λειτουργεί
• Ελέγξτε τις μπαταρίες
• Βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο είναι κοντά στο ρομπότ
• Το ρομπότ και το τηλεχειριστήριο δεν έχουν αντιστοιχιστεί. Για
αντιστοίχιση, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
- Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά PLAY/PAUSE και HOME στο κύριο σώμα
του ρομπότ και το κόκκινο κουμπί ON/OFF στο τηλεχειριστήριο.
GR
ΚΩΔΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
Οι ακόλουθοι κωδικοί ενδέχεται να εμφανιστούν κατά τη διάρκεια της χρήσης ή στην έναρξη.Εικ. 23
Κωδικό
βλάβη
Περιγραφή
σφάλατο
Επίλυση σφάλατο
Er01 Ο αναδευτήρας
εμποδίζεται
Εξαλείψτε την απόφραξη και βεβαιωθείτε ότι ο αναδευτήρας είναι
ελεύθερος να περιστρέφεται
Er02 Ο αριστερός τροχός
κίνησης εμποδίζεται
Εξαλείψτε το εμπόδιο και βεβαιωθείτε ότι ο κινητήριος τροχός
είναι ελεύθερος να περιστρέφεται
Er03 Ο δεξιός τροχός
εμποδίζεται
Εξαλείψτε το εμπόδιο και βεβαιωθείτε ότι ο κινητήριος τροχός
είναι ελεύθερος να περιστρέφεται.
Er04 Λείπει το δοχείο
σκόνης ή το φίλτρο
προ κινητήρα
Βεβαιωθείτε ότι τόσο το δοχείο σκόνης όσο και το φίλτρο προ
κινητήρα έχουν τοποθετηθεί σωστά στο ρομπότ
Er05 Το φίλτρο προ
κινητήρα είναι
μπλοκαρισμένο
Αφαιρέστε και καθαρίστε το δοχείο σκόνης και το φίλτρο προ
κινητήρα
Er06 Ο προφυλακτήρας έχει
κολλήσει
Ελέγξτε γύρω από τον προφυλακτήρα και αφαιρέστε τυχόν
εμπόδια που εμποδίζουν τη λειτουργία του
Er07 Οι αισθητήρες άκρου
απαιτούν καθαρισμό
Αφαιρέστε τυχόν συσσωρευμένη σκόνη ή υπολείμματα από τους
αισθητήρες άκρου με μια μαλακή βούρτσα ή πανί
Er08 Ο κινητήριος τροχός
δεν αγγίζει το πάτωμα
Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι τοποθετημένο σε επίπεδη
επιφάνεια και ότι και οι δύο τροχοί αγγίζουν το έδαφος
Er09 Το ρομπότ έχει
παγιδευτεί
Επανατοποθετήστε το ρομπότ σε μια περιοχή όπου μπορεί να
πλοηγηθεί ελεύθερα
Er10 Δυσλειτουργία
κινητήρα
αναρρόφησης
Επιθεωρήστε όλους τους αεραγωγούς για τυχόν απόφραξη ή
μπλοκάρισμα
Er11 Γεμάτο δοχείο σκόνης Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο σκόνης
Er12 Επιθεώρηση
αναδευτήρα
Φροντίστε να αφαιρέσετε τυχόν σκουπιδάκια ή τρίχες που έχουν
παγιδευτεί γύρω από τον αναδευτήρα
Er13 Αντικατάσταση
αναδευτήρα
Ο αναδευτήρας είναι φθαρμένος, αντικαταστήστε τον με
καινούργιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν αυτές οι βλάβες επιμένουν, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία Hoover της περιοχής σας.
ΜΗΝ προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε μόνοι σας το ρομπότ.
* Μόνο ορισένα οντέλα
131
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσια τη Hoover
Όταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Τα ανταλλακτικά
Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία
εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Ποιότητα
Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας
κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει
πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε
από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς είναι
βασική προϋπόθεση για την ισχύ της εγγύησης.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
GR
* Μόνο ορισένα οντέλα
132
PL


























Ładowanie akumulatora













papierosów ani innych podobnych przedmiotów.


Serwis rmy Hoover:





zasilacza sieciowego z gniazdka.
Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu.

wyjmowania






 [Rys. 6]
* Tylko w niektórych modelach
133
PL
Robot-Odkurzacz  Pilot zdalnego sterowania
  

2 x baterie AAA 
UWAGA:


utylizacji odpadów.




Schody:









Używanie baterii:






Ochrona środowiska





5/WE. 


Pasma częstotliwości 433.92Mhz
Maksymalna moc sygnału radiowego przenoszonego w paśmie częstotliwości 6dBm

* Tylko w niektórych modelach
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
134134
ELEMENTY ODKURZACZA
1 Przycisk Start/Pauza
2 
3 
4 Pojemnik na kurz
5 Czujnik wykrywania przeszkody
6 Diody ledowe
7 Przedni zderzak
16 
17 
18 
8 
9 Filtr
10
Uchwyt pojemnika na kurz / Uchwyt do
przenoszenia
11 Przycisk Wi-Fi
12 Przycisk trybu plam
13 Przycisk zasilania On/Off
14 
15 
19 Pokrywa szczotki obrotowej
20 Szczotka obrotowa
21 Czujnik przeciwupadkowy
ROBOT-ODKURZACZ - WIDOK Z GÓRY
ROBOT-ODKURZACZ - WIDOK Z DOŁU
* Tylko w niektórych modelach
PL
135
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 
46 
47 
48 
49 
33 
34 Przycisk Przód
35 Przycisk Lewo
36 
37 Przycisk Start/Pauza
38 Przycisk Prawo
39 
40 Tryb Full & Go
41 Przycisk wyboru trybu
42 Ustawianie czasu
43 Tryb Miejsce
44 Przycisk Harmonogram
22 
23 
24 Tryb cichy
25 Tryb Standardowy/Auto
26 Tryb Turbo
27 
28 Tryb Full & Go
29 Harmonogram dzienny
30 
31 Stan Wi-Fi
32

kurz
ELEMENTY ROBOTA-ODKURZACZA
PANEL WYŚWIETLACZA ROBOTA
STACJA ŁADUJĄCA ROBOTA
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA ROBOTA
* Tylko w niektórych modelach
PL
136
2m
1m
1m
Rys. 2
Rys. 4
Rys. 3
Rys. 5
Rys. 6
Rys. 1
PRZYGOTOWANIE ROBOTA-ODKURZACZA
PAKOWANIE



[Rys. 1]



AKUMULATOR





Ustawienie bazy ładującej








[Rys. 2]





 [Rys. 2]



Konguracja pilota
[Rys. 3]

Ładowanie akumulatora
I[Rys. 4]


“Ręczne” ładowanie






Automatyczne ładowanie





obszarze.
UWAGA:




[Rys. 5]
Akumulator



* Tylko w niektórych modelach
PL
137
Rys. 7
Rys. 8
Rys. 9
Rys. 10
Rys. 11
KORZYSTANIE Z ROBOTA-ODKURZACZA
Włączanie
[Rys. 8]



Ustawienie czasu
[Rys. 9]







POBIERANIE APLIKACJI I POŁĄCZENIE ZA POMOCĄ WIFI*

aplikacji hOn App.

Zalety aplikacji:




Instrukcje:
 [Rys. 10]




[Rys. 8]
[Rys. 11]

[Rys. 11]

aplikacji.


OSTRZEŻENIE





Demontaż i wymiana




 [Rys. 6]
Ustawienie “Wirtualnej, magnetycznej ściany”


[Rys. 7]

* Tylko w niektórych modelach
PL
138
Programy czyszczące

TRYB AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA



[Rys. 12]
TRYB WYWABIANIA PLAM


[Rys. 13]
TRYB FULL & GO


automatycznie rozpocznie nowy cykl odkurzania, a opcja FULL & GO zostanie zresetowana. [Rys. 14]

TRYB RĘCZNEGO CZYSZCZENIA



TRYB CZYSZCZENIA KRAWĘDZI

[Rys. 15]
TRYB HOME:




UWAGA: 
Ustawienie poziomu mocy





[Rys. 16]
Ustawianie harmonogramu czyszczenia za pomocą pilota zdalnego sterowania

dniach, zgodnie z preferencjami.


ramka.












danym dniu/dniach.
Za pomocą aplikacji Wi-Fi*

Rys. 13
Rys. 12
Rys. 14
Rys. 15
Rys. 16
* Tylko w niektórych modelach
PL
139
KONSERWACJA ROBOTA-ODKURZACZA





OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ

 [Rys. 17]
 [Rys. 18]



CZYSZCZENIE FILTRÓW





[Rys. 17]
[Rys. 19] 

WAŻNE: 

WAŻNE: 
CZYSZCZENIE SZCZOTEK OBROTOWYCH



[Rys. 20]

[Rys. 20]
CZYSZCZENIE KÓŁEK


matki. [Rys. 21]
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW ZAPOBIEGAJĄCYCH UPADKOWI


[Rys. 22]
WAŻNE INFORMACJE





WAŻNE: 

Rys. 17
Rys. 18
Rys. 19
Rys. 20
Rys. 21
Rys. 22
* Tylko w niektórych modelach
PL
140
Rys. 23





 
 
 Eszczony
w korpusie robota.
 

 
 
 
 
 

czasie pracy
 
 
R
automatycznie.
 

Robot jest zablokowany.
 


 
 
 

- 

pilocie.
* Tylko w niektórych modelach
PL

 [Rys. 23]
Kod awarii Opis błędu Rozwiązanie błędu
Er01 Zablokowana
szczotka obrotowa

obrotowej
Er02 Zablokowane lewe



Er03 Zablokowane prawe



Er04 Brak pojemnika na




Er05 


Er06 



Er07 

czyszczenia


Er08 



Er09 Robot jest
zablokowany.


Er10 Usterka silnika



Er11 
kurz

Er12 Kontrola szczotki
obrotowej


Er13 Wymiana szczotki
obrotowej

UWAGA:

141

CZĘŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER



Jakość


GWARANCJA





* Tylko w niektórych modelach
PL
142
CZ



tomuto návodu.














Nevystavujte

Nepoužívejte

Nikdy neodpojujte napájecí adaptér taháním za napájecí kabel.
Nepoužívejte
Nabíjení baterie











Nevysávejte 
Nestříkejte
Nepoužívejte
Autorizované servisní středisko Hoover najdete na internetových stránkách: www.
hoover.cz/cs_CZ/servis.


Nepoužívejte 
Nenahrazujte

Likvidace použitých baterií.







* Pouze u některých modelů
143
CZ
 Nabíjecí základna Dálkové ovládání
Napájecí adaptér  

2x AAA Batterie 


[Obr. 6]
POZNÁMKA:






Schody:



Máte-li ji k



Použití baterie:






Životní prostředí








Frekvenční pásma 433.92Mhz
Maximální výkon RF ve frekvenčním pásmu 6dBm

* Pouze u některých modelů
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
144144

1 
2 
3 
4 Nádoba na prach
5 
6 
7 
16 
17 
18 Nabíjecí kontakty
8 
9 Filtr
10


11 
12 
13 
14 Displej
15 Nabíjecí konektor
19 
20 
21 Senzory proti pádu
ROBOTICKÝ VYSAVAČ POHLED SHORA
ROBOTICKÝ VYSAVAČ POHLED ZDOLA
* Pouze u některých modelů
CZ
145
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Napájecí adaptér
46 
47 Nabíjecí kontakty
48 
49 Indikátor zapnutí
33 
34 
35 
36 
37 
38 
39

základny
40 
41 
42 
43 
44 
22 Kontrolka nabití baterie
23 Stav pozornosti / Indikátor chyb
24 
25 
26 
27 
28 
29 Denní program
30 
31 Stav Wi-Fi
32

prach

DISPLEJ
NABÍJECÍ ZÁKLADNA
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
* Pouze u některých modelů
CZ
146
2m
1m
1m
Obr. 2
Obr. 4
Obr. 3
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 1

BALENÍ

záruky.


[Obr. 1]

baterie.

BATERIE




Nastavení nabíjecí základny

pozornost:






[Obr. 2]




 [Obr. 2]



Nastavení dálkového ovládání

baterie AAA. [Obr. 3]
Nabíjení baterie
I[Obr. 4]
nabíjecí základnu.

hodiny k úplnému nabití.
Ruční nabíjení






Automatické nabíjení





POZNÁMKA:



displeji blikají. Pokud je baterie nabitá, svítí trvale. [Obr. 5]
Baterie



* Pouze u některých modelů
CZ
147
Obr. 7
Obr. 8
Obr. 9
Obr. 10
Obr. 11

Zapnutí
[Obr. 8]
2. Displej produktu se rozsvítí.


Nastavení času
[Obr. 9]







APLIKACE KE STAŽENÍ A PŘIPOJENÍ PŘES WIFI*

aplikaci hOn.






Pokyny:
 [Obr. 10]




[Obr. 8]
[Obr. 11]

[Obr. 11]



VAROVÁNÍ





Demontáž a výměna




 [Obr. 6]
Nastavení virtuálního magnetického proužku na zeď*


[Obr. 7]

* Pouze u některých modelů
CZ
148
Programy čištění

REŽIM AUTOMATICKÉHO ČIŠTĚNÍ

automaticky spustí.

[Obr. 12]
REŽIM ČIŠTĚNÍ URČENÝCH MÍST


[Obr. 13]
REŽIM ČIŠTĚNÍ FULL & GO


nového cyklu a volba FULL & GO se resetuje. [Obr. 14]

REŽIM MANUÁLNÍHO ČIŠTĚNÍ


REŽIM ČIŠTĚNÍ OKRAJŮ

atd. [Obr. 15]
REŽIM DOMŮ:




POZNÁMKA: 
Nastavení výkonu





[Obr. 16]
Nastavení plánu čištění pomocí dálkového ovládání










Start/Pauza pro potvrzení.




S Wi-Fi Aplikací*

Obr. 13
Obr. 12
Obr. 14
Obr. 15
Obr. 16
* Pouze u některých modelů
CZ
149






VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH

 [Obr. 17]
 [Obr. 18]



ČIŠTĚNÍ FILTRŮ



záruky.

[Obr. 17]
[Obr. 19] 

DŮLEŽITÉ: 

DŮLEŽITÉ: 
ČIŠTĚNÍ ROTAČNÍHO KARTÁČE



[Obr. 20]
[Obr. 20]
ČIŠTĚNÍ HNACÍCH KOLEČEK


 [Obr. 21]
ČIŠTĚNÍ PODLAHOVÝCH SENZORŮ



[Obr. 22]
DŮLEŽITÁ INFORMACE

servisem Hoover.



DŮLEŽITÉ: 
Obr. 17
Obr. 18
Obr. 19
Obr. 20
Obr. 21
Obr. 22
* Pouze u některých modelů
CZ
150
Obr. 23



Robot nefunguje
 
 
 Zkontrolujte, zda se zásobník na prach nachází uvniT

 

 
 
 
 
 


 Zkontrolujte zásobník na prach a filtr.
 

R
automaticky nedobíjí
 


zachycen
 

Dálkové ovládání nefunguje
 Zkontrolujte baterie
 Zkontrolujte, zda je dálkové ovládání blízko robota
 

- 


* Pouze u některých modelů
CZ
CHYBOVÉ KÓDY
 [Obr. 23]
Chybový
kód
Popis chyby Řešení chyby
Er01 



Er02 
zaneseno.


Er03 
je zaneseno.


Er04 Zásobník na prach




Er05 


Er06 Nárazník je



Er07 



Er08 Hnací kolo se



Er09 
zachycen

Er10 Chybná sací funkce
motoru

zanesené
Er11 Zásobník na prach


Er12 



Er13 


POZOR:

151

Náhradní díly a spotřební materiály Hoover


Kvalita


Vaše záruka




* Pouze u některých modelů
CZ
152
SI
NAVODILA ZA VARNO UPORABO







nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci ne



serviser.



Napravo vedno hranite znotraj. Ne uporabljajte je na prostem ali je izpostavljajte vremenskim





Vmesnika za napetost nikoli ne izklapljajte tako, da bi ga povlekli za napajalni kabel.

Polnjenje baterij

Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti, ki je navedena na polnilniku.
Baterij nikdar ne polnite na temperaturi nad 30° C ali pod 0° C.




Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva.

Hoover.

predmetov.


Hooverjev servis:


Ne smete zamenjati originalnih baterij za ponovno polnjenje z navadnimi baterijami.

napajalnega vmesnika.
Odstranitev baterij

i baterije, mora

delovati dokler baterije niso popolnoma prazne. Uporabljene baterije je treba odnesti v enoto


Izklopite polnilnik in ugasnite robotski sesalnik. Obrnite robotski sesalnik in jo namestite na

[Slika 6]
* Le pri določenih modelih
153
SI
 Podstavek za polnjenje Daljinski upravljalnik
Napajalni vmesnik Magnetni trak za virtualno steno* 

2x Baterije AAA 
OPOMBA:
z izdelkom, obnovi ali recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad ali komunalno podjetje za
odvoz gospodinjskih odpadkov.
POMEMBNE OPOMBE PRED UPORABO


na Hooverjev poprodajni servis.
Stopnišče:
zmedejo.



da robotski sesalnik pade.



Uporaba baterije:

Ob znatnem padcu zmogljivosti robotskega sesalnika lahko pri Hooverjevem trgovcu kupite nadomestne baterije.

nevarna in razveljavi garancijo.

postaje ali neustreznega napajalnega vmesnika je nevarna in razveljavi garancijo.
Okolje
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje


gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/53/EU in 2011/65/EU.

proizvajalcem. Njegov kontakt najdete na spletni strani www.candy-group.com.

Frekvenčni pasovi 433.92Mhz
Masimalna RF moč, prenesena na frekvenčni pas 6dBm
VSEBINA ŠKATLE
* Le pri določenih modelih
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
154154
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
1 Gumb za zagon/pavzo
2 
3 
4 Posoda za prah
5 Senzorji za ovire
6 
7 
16 Zadnje kolo
17 Pogonska kolesa
18 Stiki za polnjenje
8 
9 Filter
10

robota
11 
12 
13 Gumb za vklop/izklop
14 Zaslon
15 
19 Pokrov agitatorja
20 
21 
ZGORNJI POGLED ROBOTSKEGA SESALNIKA
SPODNJI POGLED ROBOTSKEGA SESALNIKA
* Le pri določenih modelih
SI
155
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 Napajalni vmesnik
46 
47 Stiki za polnjenje
48 
49 
33 Tipka za vklop/izklop
34 Gumb za naprej
35 Gumb za levo
36 Gumb za nazaj
37 Gumb za zagon/pavzo
38 Gumb za desno
39 
40 
41 
42 
43 
44 Tipka za nastavljanje urnika
22 Indikator ravni baterije
23
Stanje pozornosti / Prikazovalnik
napak
24 
25 
26 
27 
28 
29 Dnevni red
30 
31 
32 Opozorilo za polno posodo za prah
SPOZNAJTE SVOJ ROBOTSKI SESALNIK
ZASLON ROBOTA
ROBOTSKA POLNILNA POSTAJA
DALJINSKI UPRAVLJALNIK ROBOTA
* Le pri določenih modelih
SI
156
2m
1m
1m
Slika 2
Slika 4
Slika 3
Slika 5
Slika 6
Slika 1
PRIPRAVITE SVOJ ROBOTSKI SESALNIK
EMBALAŽA



Pred prvo uporabo ga polnite 8 ur. [Slika 1]
Napajalnega vmesnika robotskega sesalnika ne izpostavljajte temperaturam pod 0°C ali nad 30°C, saj


BATERIJA




sesalnika.
Namestitev polnilne postaje
Pred uporabo umaknite ovire, ki bi lahko bile v napoto Robotu. Bodite pozorni na:






[Slika 2]



3. 2 m pred podstavkom za polnjenje ter 1 m na vsako stran naj se ne nahajajo nobeni predmeti. [Slika
2]

shranjevanje napajalnega kabla na zadnji strani polnilne postaje.
5. Preverite, da je v Robotu posoda za prah.
Namestitev daljinskega upravljalnika
Odprite prostor za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika. Namestite dve AAA/LR03 bateriji v
prostor za baterije. [Slika 3]
Polnjenje baterije
I[Slika 4] Namestite ga pred polnilno postajo.


Ročno polnjenje






Samodejno polnjenje




OPOMBA:

Med polnjenjem je normalno, da se podlaga za polnjenje in vakuumski sesalnik segrejeta.

[Slika 5]
Baterija



* Le pri določenih modelih
SI
157
Slika 7
Slika 8
Slika 9
Slika 10
Slika 11
UPORABA VAŠEGA ROBOTSKEGA SESALNIKA
Vklop
1. Pritisnite na gumb za vklop ON/OFF ob strani robota. [Slika 8]
2. Zaslon proizvoda se bo osvetlil.

daljinskem upravljalniku ali na proizvodu.
Nastavite čas

ikono za dan. [Slika 9]

dan. Za potrditev pritisnite na gumb za Zagon/Pavzo.





PRENAŠANJE APLIKACIJE IN POVEZAVA PREKO WIFI-JA*


Prednosti aplikacije:




Navodila:
1. Prenesite aplikacijo hOn iz trgovine App ali Google Play. [Slika 10]

3. Potrdite prijavo.

5. Prijavite se v hOn aplikacijo.
6. Pritisnite na gumb za vklop ON/OFF ob strani robota. [Slika 8]
[Slika 11]

[Slika 11]
9. Sledite navodilom v aplikaciji za povezovanje mobilne naprave s svojim proizvodom.


OPOZORILO





Odstranitev in zamenjava

Najdite pokrov prostora za baterije pod robotovo posodo zaprah in odstranite oba vijaka.
Odstranite baterije iz prostora in odklopite konektor.
Namestite novo baterijo in ponovno priklopite konektor. Pazite na pravilno poravnavo konektorja.
Ponovno namestite pokrov baterije in oba vijaka. [Slika 6]
Nastavitev navideznega stenskega magnetnega traka

[Slika 7]

* Le pri določenih modelih
SI
158
Programi za čiščenje

NAČIN ZA SAMODEJNO ČIŠČENJE
Pritisnite gumb za Zagon/Pavzo na daljinskem upravljalniku, na robotu ali uporabite aplikacijo Wi-Fi in


signalov. [Slika 12]
NAČIN ZA ČIŠČENJE TOČK
Pritisnite gumb Spot na daljinskem upravljalniku, na robotu ali uporabite aplikacijo Wi-Fi in robot

samodejno nastavi na nivo TURBO. [Slika 13]
NAČIN ČIŠČENJA FULL & GO (polno in pojdi)
Pritisnite tipko FULL & GO na daljinskem upravljalniku ali v aplikaciji Wi-Fi*, da se robot vrne na postajo.

[Slika 14]

NAČIN ZA ROČNO ČIŠČENJE


aktiviranim sesanjem.
NAČIN ZA ČIŠČENJE ROBOV

[Slika 15]
NAČIN HOME:

1. Pritisnete gumb Domov na robotu
2. Pritisnete gumb Domov na daljinskem upravljalniku

OPOMBA: 
Nastavitve napajanja





[Slika 16]
Nastavitev urnika čiščenja z daljinskim upravljalnikom










Pritisnite porditveno tipko Zagon/Pavza.
5. Pritisnite na tipko za urnik zato, da shranite nastavitve ure in tedna. To lahko z lahkoto opazite,




Z aplikacijo preko WiFi povezave*

Slika 13
Slika 12
Slika 14
Slika 15
Slika 16
* Le pri določenih modelih
SI
159


1. Izklopite robot in ga snemite s polnilne postaje.

napravo.

PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH
Po sesanju odstranite posodo za prah.
1. Pritisnite gumbe za sprostitev posode za prah in jo izvlecite. [Slika 17]
 [Slika 18]


4. Posodo za prah ponovno namestite na robot.
ČIŠČENJE FILTROV



1. Izklopite robot in ga snemite s polnilne postaje.
[Slika 17]
[Slika 19] Sestavite ga v obratnem vrstnem redu.

POMEMBNO: 

POMEMBNO: 
ČIŠČENJE KRTAČE ZA TLA


2. Obrnite robotski sesalnik.
[Slika 20]

[Slika 20]
ČIŠČENJE POGONSKIH KOLES
1. Izklopite robotski sesalnik in ga obrnite.
2. S koles odstranite ujeto umazanijo in lase.
 [Slika 21]
ČIŠČENJE SENZORJEV ZA PREPREČEVANJE PADCEV



[Slika 22]
POMEMBNO



in hladnem mestu.
POMEMBNO: 
Slika 17
Slika 18
Slika 19
Slika 20
Slika 21
Slika 22
* Le pri določenih modelih
SI
160
Slika 23



Robotski sesalnik ne deluje
 Preverite, ali je robotski sesalnik vklopljen.
 
 Vljena v
telo robota.
 Preverite, ali je robotski sesalnik treba napolniti.

 Izklopite sesalnik in izpraznite posodo za prah.
 
 
 
 
Robotski sesalnik je med

 
 Preverite, ali se na agitatorju in pogonskih kolesih nahajajo
umazanija in tujki.
Robot se ne polni samodejno  
Robot je ujet
 Robot se bo poskusil osvoboditi, ampak v nekaterih primerih

Daljinski upravljalnik ne
deluje.
 Preverite baterije
 
 Robot in daljinski upravljalnik nista povezana. Za povezovanje
sledite spodnjim navodilom:
- 

upravljalniku.
* Le pri določenih modelih
SI
KODE NAPAKE
Naslednje kode se lahko pojavijo med uporabo ali ob zagonu. [Slika 23]
Koda okvare Opis napake Rešitev napake
Er01 Agitator ima oviro 

Er02 Na levem pogonskem
kolesu je ovira


Er03 Na desnem
pogonskem kolesu
je ovira


Er04 Ni posode za prah ali



Er05 
blokiran

Er06  

Er07 Senzorji za robove


delce s senzorjev.
Er08 Pogonsko kolo se ne
dotika tal

se obe pogonski kolesi dotikata tal
Er09 Robot je ujet 
prosto premika
Er10 Nepravilno delovanje
motorja za sesanje
Preverite vse dovode zraka za morebitne blokade ali ovire
Er11 Polna posoda za
prah
Odstranite in izpraznite posodo za prah
Er12 Pregled agitatorja 

Er13 Menjava agitatorja Agitator je obrabljen, prosimo, da ga zamenjate z novim.
POZOR:
razstaviti robotskega sesalnika sami.
161
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri lokalnem prodajalcu Hooverjevih

Kakovost

osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
GARANCIJA



Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
* Le pri določenih modelih
SI
162
TR























Pilin Şarj Edilmesi










Sert ya da keskin nesneleri, kibritleri, sigara izmaritlerini ya da benzer nesneleri makineyle


makineye çekmeyin.

Hoover teknik servisi:





Hizmet ömrü biten pillerin elden çıkarılması








[Şek. 6]
* Sadece bazı modeller için
163
TR
Robot Süpürge  Uzaktan Kumanda
  Filtre paketi

X2 AAA Pil 
NOT:






Merdivenler:







önleyin.
Pil Kullanımı:






Çevre





uyumludur. 


Frekans bantları 433.92Mhz
Frekans bandında iletilen maksimum RF gücü 6dBm

* Sadece bazı modeller için
5
5
3
4
2
1
6
7
14
13
1112
10
9
21
21
20
19
17
18
16
8
15
164164

1 
2 
3 
4 Toz Haznesi
5 Engel Sensörleri
6 
7 Ön Tampon
16 Arka Tekerlek
17 Hareket Tekerlekleri
18 
8 Filtre Çerçevesi Tutucusu
9 Filtre
10 
11 
12 
13 
14 Ekran
15 
19 
20 
21 
ROBOT SÜPÜRGENIN ÜSTTEN GÖRÜNÜMÜ
ROBOT SÜPÜRGENIN ALTTAN GÖRÜNÜMÜ
* Sadece bazı modeller için
TR
165
32
30
24
28
31
29
27
22
23
25
26
TIMESETMODE
38
33
35
36
39
41
34
44
43
37
40
42
47
45
46
49
48
45 
46 
47 
48 
49 Güç Göstergesi
33 
34 
35 
36 
37 
38 
39 
40 Doldur & Git Modu
41 
42 
43 
44 
22 Batarya seviyesi
23 Dikkat Durumu / Hata Göstergesi
24 Sessiz Mod
25 Standart/Otomatik Mod
26 Turbo Modu
27 Manuel Mod
28 Doldur & Git Modu
29 Günlük Program
30 Zaman Göstergesi / Hata Kodu
31 Wi-Fi Durumu
32 Toz Haznesi Dolu Göstergesi

ROBOT GÖSTERGE PANELİ
ROBOT ŞARJ ALTLIĞI
ROBOT UZAKTAN KUMANDASI
* Sadece bazı modeller için
TR
166
2m
1m
1m
Şek. 2
Şek. 4
Şek. 3
Şek. 5
Şek. 6
Şek. 1

PAKETLEME



[Şek. 1]



PİL




Şarj istasyonu Kurulumu







[Şek. 2]





 [Şek. 2]



Uzaktan Kumanda Kurulumu
[Şek. 3]

Pilin değiştirilmesi
I[Şek. 4]


Manuel Şarj






Otomatik Şarj




NOT:



[Şek. 5]
Pil



* Sadece bazı modeller için
TR
167
Şek. 7
Şek. 8
Şek. 9
Şek. 10
Şek. 11

Açık
[Şek. 8]



Saatin ayarlanması

bir çizgi görüntülenecektir. [Şek. 9]







UYGULAMANIN İNDİRİLMESİ VE WI-FI İLE BAĞLANTI*







Talimatlar:
 [Şek. 10]




[Şek. 8]
[Şek. 11]

[Şek. 11]



UYARI





Çıkarma ve değiştirme




 [Şek. 6]
Sanal Duvar Manyetik Şeridinin* Kurulumu


kullanabilirsiniz. [Şek. 7]


* Sadece bazı modeller için
TR
168
Temizleme Programları

OTOMATİK TEMİZLEME MODU



[Şek. 12]
SPOT (NOKTA TEMİZLİK) MODU


[Şek. 13]
DOLDUR & GİT MODU



[Şek. 14]

MANUEL TEMİZLEME MODU


istenilen yöne hareket ettirecektir.
KENAR TEMİZLEME MODU

[Şek. 15]
BAŞLANGIÇ KONUMU MODU:




NOT: 
Güç Seviyesinin Ayarlanması





[Şek. 16]
Uzaktan kumanda ile Temizleme Programının kurulumu



bir kutucuk belirecektir.


seçebilirsiniz.









Wi-Fi uygulaması ile*

Şek. 13
Şek. 12
Şek. 14
Şek. 15
Şek. 16
* Sadece bazı modeller için
TR
169






TOZ HAZNESİNİN BOŞALTILMASI

 [Şek. 17]
 [Şek. 18]



FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ





[Şek. 17]
[Şek. 19] 

ÖNEMLİ: 

ÖNEMLİ: 
KARIŞTIRICININ TEMİZLENMESİ


2. Robotu ters çeviriniz.
[Şek. 20]

temizleyin. [Şek. 20]
HAREKET TEKERLEKLERİNİN TEMİZLENMESİ


3. Kuru bir bezle tekerlekleri temizleyiniz. [Şek. 21]
DÜŞME ÖNLEYİCİ SENSÖRLERİN TEMİZLİĞİ


[Şek. 22]
ÖNEMLİ UYARI



ÖNEMLİ: 
Şek. 17
Şek. 18
Şek. 19
Şek. 20
Şek. 21
Şek. 22
* Sadece bazı modeller için
TR
170
Şek. 23




 
 
 O
teyit edin.
 

 
 Filtreyi kontrol edin ve temizleyin.
 
 Sensörleri kontrol edip temizleyiniz.
 Tahrik tekerleklerini kontrol edip temizleyiniz.


 Toz haznesini ve filtreyi temizleyiniz.
 
kontrol edin.
R
olmaz
 
emin olun.

 

Uzaktan Kumanda

 Pilleri kontrol ediniz
 
 

- 


* Sadece bazı modeller için
TR
HATA KODLARI
 [Şek. 23]
Arıza Kodu Hata Açıklaması Hata Çözümü
Er01 
etmiyor


Er02 
hareket etmiyor


Er03 
hareket etmiyor


Er04 



Er05 


Er06  

Er07 Dik kenar
sensörlerinin
temizlenmesi
gerekiyor


Er08 
zeminle temas
etmiyor


Er09  

Er10  
Er11  
Er12  
olun
Er13  

DİKKAT:

171

Hoover Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri


Kalite


GARANTİNİZ




* Sadece bazı modeller için
TR
®
1/172