ATIKA SAEGEBOCK_E de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Zusammenbauanleitung
Säge- und Auflagebock
Der Säge- und Auflagebock wird mit wenigen Handgriffen ge-
brauchsfertig montiert.
In Abb. 1 wird der komplette Säge- und Auflagebock dargestellt.
Die Einzelteile sind mit Zahlen bezeichnet. In der Beschreibung
stehen die Benennungen der Einzelteile vor der jeweiligen Zahl.
Begonnen wird mit den Scherengestellen. Zwei Winkelstützen
c
Abb. 1 und 2 werden mit der gelochten Winkelseite zusam-
mengelegt und mit einer Sechskantschraube M 8 x 16
d
und
selbstsichernden Sechskantmutter M 8
e
so verschraubt, daß
sich das Scherengestell noch zusammenklappen läßt. Um das
Gestell nur bis zur Arbeitsstellung des Sägebocks aufklappen zu
können, wird unterhalb der erfolgten Verschraubung eine
Sechskantschraube M 6 x 16
f
durch die Langlöcher beider
Winkelstützen gesteckt und beidseitig mit Unterlegscheiben
g
sowie einer selbstsichernden Mutter M 6
h
versehen. Abb. 2.
Diese Verschraubung muß ebenfalls eine Beweglichkeit der
Winkelstützen gewährleisten.
Zum kompletten Gerät gehören drei Scherengestelle, welche
nach vorstehender Beschreibung zu montieren sind. Die Ver-
bindung der Scherengestelle erfolgt durch zwei Verbindungs-
streben
i
und zwei etwas längere Diagonalstreben
j
. Abb. 1.
Als Verbindung dienen acht Sechskantschrauben M 6 x 16
f
für
die Verbindungsstreben sowie zwei Sechskantschrauben
M 6 x 20
k
für die Stellen, wo die Diagonalstreben über die Ver-
bindungsstreben mit dem Scherengestell verschraubt werden.
Abb. 3 Die Streben werden zuerst mit den äußeren Sche-
rengestellen und danach mit dem mittleren Scherengestell
verschraubt.
Alle zehn Schrauben werden mit den selbstsichernden Muttern
M 6
h
versehen und nur so fest angezogen, daß die Streben
nicht eingedrückt werden.
Bei Sägearbeiten Schutzhandschuhe tragen.
Nach Gebrauch kann der Sägebock platzsparend zusam-
mengeklappt weggestellt oder an eine Wand gehängt werden.
Abb. 4.
Sonderausstattung: Auflagesatz (387002)
Um den Sägebock in einen Auflagebock zu erweitern, werden
die Teile der Sonderausstattung benötigt.
An den Oberkanten der äußeren Scherengestelle (aufgeklappt)
wird je ein Auflagewinkel
l
mit Sechskantschrauben M 8 x 16
d
und den passenden Flügelmuttern
e
fest verschraubt.
In den Auflagewinkel befinden sich bereits Löcher zum Be-
festigen von Brettern oder Tischplatten.
Assembly instructions
Saw and support trestle
To save space the saw and support trestle can be assembled
quickly by hand after purchase.
Fig. 1 shows the complete saw and support trestle. The compo-
nents are numbered.
Start with the scissor legs. The teeth joists
Fig. 1 and Fig. 2
are laid with the teeth sides together and with a M 8 x 16 bolt
and a nut M 8
they are bolted up, so that the scissor legs can
still open and close.
Open the trestle to the work position, then screw a bigger bolt
M 6 x 16
through the long holes placed on both teeth joists
and use washers
and nuts M 6
. Fig. 2. These bolts must
also give some mobility to the scissor legs.
To complete the apparatus fit the 3 scissor legs as shown in the
drawing.
The assembly of the scissor legs is achieved with two cross bars
and two diagonal bar
Fig. 1. The assembly takes eight
M 6 x 16 bolts
and two M 6 x 20 bolts
for the diagonal bar.
All ten bolts have corresponding nuts
.
The support should first be screwed to the outer two scissor legs.
Then the centre scissor leg can be boltet to your choice of
position i. e. if the centre leg is to be set to the left diagonal bar
, it should be boltet to the cross support and the left scissor
leg.
Wear safety gloves when sawing.
After use, the space sawing trestle can be closed and put away
or hung on wall hooks. Fig. 4.
Special equipment: set of cross section (387002)
In order to extend the use of the trestle the top cross sections are
needed.
Place the cross sections
across the top of the two outside
scissor legs, use M 8 x 16 bolt
and nut
, bolt and tighten.
Cross sections are prepared with holes to bolt table top, boards
or similar.
The free standing trestle can be fitted with a table top or such like
providing great versatility.
Samlevejledning til savbuk.
Tillykke med din nye savbuk, som er let at samle og på kort tid
klar til brug.
Læs hele vejledningen igennem inden du går i gang.
På billede 1 se den færdig samlet savbuk. Enkeltdelene på alle
billederne er markeret med tal.
I selve samlevejledningen nævnes disse tal ved hver del.
Begynd med at tage 2 vinkelben
(billede 1 på 2)
. Disse
lægges med den flade side mod hinanden (billede 2) og skrues
sammen via en bolt M 8 x 16
og en selvspændende møtrik
.
For at savbukkens stel kan klappes ud i arbejdsstilling, skal
vinkelbenene skrues sammen med endnu en skrue. Gennem
vinkelbenene stikkes en bolt M 6 x 16
gennem det aflange
hul, herpå sættes en skive
inden møtrikken M 6
spændes
fast (billede 2). Dette sikrer bevægelighed og gør det muligt at
klappe savbukken sammen igen.
Når alle 6 vinkelben er samlet parvis, skal disse samles til en
helhed. Hertil bruges de 2 tværstøtter
og de 2 noget længere
diagonalstøtter
(billede 1). Hertil benyttes 8 bolte M 6 x 16
i
hullerne hvor kun én støtte skrues sammen med vinkelbenene.
I det ene hjørne skrues begge støtter og vinkelbenene sammen
via ét hul (billede 3), her bruges de 2 længste bolte M 6 x 20
.
Til alle 10 bolte som bruges i forbindelse med fastgørelsen af
støtterne bruges møtrikker M 6
.
Under arbejdet skal der bæres arbejdshandsker.
Bemærk: Pålægningsvinklersett (387002)
For at kunne benytte savbukken som bord er det nødvendigt
med pålægningsvinkler
. Disse fås som ekstraudstyr.
Abb. 1
Fig. 1
Afb. 1
billede 1
Abb. 2
Fig. 2
Afb. 2
billede 2
Abb. 3
Fig. 3
Afb. 3
billede 3
Abb. 4
Fig. 4
Afb. 4
billede 4
Lieferumfang – Included in delevery – Liste des composants – Lever hoeveeleid – Leverancen omfatter
1 387000 Winkelstütze teeth joist cornière principale hoeksteun vinkelben
2 * Sechskantschraube
M8 x 16
bolt M8 x 16 vis M8 x 16 zeskante schroef
M8 x 16
bolt M8 x 16
3 * Sechskantmutter M8 nut M8 écrou M8 zeskante moer M8 møtrik M8
4 * Sechskantschraube
M6 x 16
bolt M6 x 16 vis M6 x 16 zeskante schroef
M6 x 16
bolt M6 x 16
5 * Scheibe A6,4 washer A6,4 rondelle A6,4 schijf A6,4 skive A6,4
6 * Sechskantmutter M6 nut M6 écrou M6 zeskante moer M6 møtrik M6
7 387006 Verbindungsstrebe cross bar barre de renfort courte verbindingsstrippe tværstøtte
8 387007 Diagonalstrebe diagonal bar barre de renfort longue diagonal strippe diagonal støtte
9 * Sechskantschraube
M6 x 20
bolt M6 x 20 vis M6 x 20 zeskante schroef
M6 x 20
bolt M6 x 20
* = 387014 Schraubenbeutel bolts, nuts etc. sachet de visserie schroef verbinding
complete
skruesæt i pose
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Postfach 21 64, D-59209 Ahlen
Telefon 0 23 82/8 92-0 Telefax 0 23 82/8 18 12
E-mail: [email protected] Internet: www.atika.de

Documenttranscriptie

Assembly instructions Saw and support trestle Zusammenbauanleitung Säge- und Auflagebock Der Säge- und Auflagebock wird mit wenigen Handgriffen gebrauchsfertig montiert. To save space the saw and support trestle can be assembled quickly by hand after purchase. In Abb. 1 wird der komplette Säge- und Auflagebock dargestellt. Die Einzelteile sind mit Zahlen bezeichnet. In der Beschreibung stehen die Benennungen der Einzelteile vor der jeweiligen Zahl. Fig. 1 shows the complete saw and support trestle. The components are numbered. Begonnen wird mit den Scherengestellen. Zwei Winkelstützen c Abb. 1 und 2 werden mit der gelochten Winkelseite zusammengelegt und mit einer Sechskantschraube M 8 x 16 d und selbstsichernden Sechskantmutter M 8 e so verschraubt, daß sich das Scherengestell noch zusammenklappen läßt. Um das Gestell nur bis zur Arbeitsstellung des Sägebocks aufklappen zu können, wird unterhalb der erfolgten Verschraubung eine Sechskantschraube M 6 x 16 f durch die Langlöcher beider Winkelstützen gesteckt und beidseitig mit Unterlegscheiben g sowie einer selbstsichernden Mutter M 6 h versehen. Abb. 2. Diese Verschraubung muß ebenfalls eine Beweglichkeit der Winkelstützen gewährleisten. Zum kompletten Gerät gehören drei Scherengestelle, welche nach vorstehender Beschreibung zu montieren sind. Die Verbindung der Scherengestelle erfolgt durch zwei Verbindungsstreben i und zwei etwas längere Diagonalstreben j. Abb. 1. Als Verbindung dienen acht Sechskantschrauben M 6 x 16 f für die Verbindungsstreben sowie zwei Sechskantschrauben M 6 x 20 k für die Stellen, wo die Diagonalstreben über die Verbindungsstreben mit dem Scherengestell verschraubt werden. Abb. 3 Die Streben werden zuerst mit den äußeren Scherengestellen und danach mit dem mittleren Scherengestell verschraubt. Alle zehn Schrauben werden mit den selbstsichernden Muttern M 6 h versehen und nur so fest angezogen, daß die Streben nicht eingedrückt werden.  Bei Sägearbeiten Schutzhandschuhe tragen. Nach Gebrauch kann der Sägebock platzsparend zusammengeklappt weggestellt oder an eine Wand gehängt werden. Abb. 4. Sonderausstattung: Auflagesatz (387002) Um den Sägebock in einen Auflagebock zu erweitern, werden die Teile der Sonderausstattung benötigt. An den Oberkanten der äußeren Scherengestelle (aufgeklappt) wird je ein Auflagewinkel l mit Sechskantschrauben M 8 x 16 d und den passenden Flügelmuttern e fest verschraubt. In den Auflagewinkel befinden sich bereits Löcher zum Befestigen von Brettern oder Tischplatten. Start with the scissor legs. The teeth joists  Fig. 1 and Fig. 2 are laid with the teeth sides together and with a M 8 x 16 bolt  and a nut M 8 ‘ they are bolted up, so that the scissor legs can still open and close. Open the trestle to the work position, then screw a bigger bolt M 6 x 16 ’ through the long holes placed on both teeth joists and use washers “ and nuts M 6 ”. Fig. 2. These bolts must also give some mobility to the scissor legs. To complete the apparatus fit the 3 scissor legs as shown in the drawing. The assembly of the scissor legs is achieved with two cross bars • and two diagonal bar – Fig. 1. The assembly takes eight M 6 x 16 bolts ’ and two M 6 x 20 bolts — for the diagonal bar. All ten bolts have corresponding nuts ”. The support should first be screwed to the outer two scissor legs. Then the centre scissor leg can be boltet to your choice of position i. e. if the centre leg is to be set to the left diagonal bar –, it should be boltet to the cross support and the left scissor leg.  Wear safety gloves when sawing. After use, the space sawing trestle can be closed and put away or hung on wall hooks. Fig. 4. Special equipment: set of cross section (387002) In order to extend the use of the trestle the top cross sections are needed. Place the cross sections ˜ across the top of the two outside scissor legs, use M 8 x 16 bolt  and nut ‘, bolt and tighten. Cross sections are prepared with holes to bolt table top, boards or similar. The free standing trestle can be fitted with a table top or such like providing great versatility. Samlevejledning til savbuk. Tillykke med din nye savbuk, som er let at samle og på kort tid klar til brug. Læs hele vejledningen igennem inden du går i gang. Abb. 1 Fig. 1 Afb. 1 billede 1 På billede 1 se den færdig samlet savbuk. Enkeltdelene på alle billederne er markeret med tal. I selve samlevejledningen nævnes disse tal ved hver del. Begynd med at tage 2 vinkelben  (billede 1 på 2). Disse lægges med den flade side mod hinanden (billede 2) og skrues sammen via en bolt M 8 x 16  og en selvspændende møtrik ‘. For at savbukkens stel kan klappes ud i arbejdsstilling, skal vinkelbenene skrues sammen med endnu en skrue. Gennem vinkelbenene stikkes en bolt M 6 x 16 ’ gennem det aflange hul, herpå sættes en skive “ inden møtrikken M 6 ” spændes fast (billede 2). Dette sikrer bevægelighed og gør det muligt at klappe savbukken sammen igen. Når alle 6 vinkelben er samlet parvis, skal disse samles til en helhed. Hertil bruges de 2 tværstøtter • og de 2 noget længere diagonalstøtter – (billede 1). Hertil benyttes 8 bolte M 6 x 16 ’ i hullerne hvor kun én støtte skrues sammen med vinkelbenene. I det ene hjørne skrues begge støtter og vinkelbenene sammen via ét hul (billede 3), her bruges de 2 længste bolte M 6 x 20 —. Til alle 10 bolte som bruges i forbindelse med fastgørelsen af støtterne bruges møtrikker M 6 ”.  Abb. 2 Fig. 2 Afb. 2 billede 2 Under arbejdet skal der bæres arbejdshandsker. Bemærk: Pålægningsvinklersett (387002) For at kunne benytte savbukken som bord er det nødvendigt med pålægningsvinkler ˜. Disse fås som ekstraudstyr. Abb. 3 Fig. 3 Afb. 3 billede 3 Abb. 4 Fig. 4 Afb. 4 billede 4 Lieferumfang – Included in delevery – Liste des composants – Lever hoeveeleid – Leverancen omfatter 1 2 387000 * 3 4 * * 5 6 7 8 9 * * 387006 387007 * * = 387014 Winkelstütze Sechskantschraube M8 x 16 Sechskantmutter M8 Sechskantschraube M6 x 16 Scheibe A6,4 Sechskantmutter M6 Verbindungsstrebe Diagonalstrebe Sechskantschraube M6 x 20 Schraubenbeutel teeth joist bolt M8 x 16 nut M8 bolt M6 x 16 washer A6,4 nut M6 cross bar diagonal bar bolt M6 x 20 bolts, nuts etc. cornière principale vis M8 x 16 hoeksteun zeskante schroef M8 x 16 écrou M8 zeskante moer M8 vis M6 x 16 zeskante schroef M6 x 16 rondelle A6,4 schijf A6,4 écrou M6 zeskante moer M6 barre de renfort courte verbindingsstrippe barre de renfort longue diagonal strippe vis M6 x 20 zeskante schroef M6 x 20 sachet de visserie schroef verbinding complete ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon 0 23 82/8 92-0 • Telefax 0 23 82/8 18 12 E-mail: [email protected] • Internet: www.atika.de vinkelben bolt M8 x 16 møtrik M8 bolt M6 x 16 skive A6,4 møtrik M6 tværstøtte diagonal støtte bolt M6 x 20 skruesæt i pose
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ATIKA SAEGEBOCK_E de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor