Norauto 2611990-NO3201 Handleiding

Categorie
Gemak verlichting
Type
Handleiding
CAPTEURS DE RECUL SANS
FIL
DRAHTLOSE
CKFAHRSENSOREN
DRAADLOZE
ACHTERUITRIJSENSOREN
SENSORES DE MARCHA
ATRÁS INALÁMBRICOS
WIRELESS PARKING
SENSORS
SENSORI DI RETROMARCIA
WIRELESS
SENSORES DE INVERSÃO
DE MARCHA SEM FIOS
FR - Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
DE - Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL - Handleiding en veiligheidsinformatie
ES - Manual e información en materia de seguridad
EN - Manual and security information
IT -
Manuale e informazioni di sicurezza
PT - Manual e informações de segurança
ART: 2611990-NO3201
1
FR
MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il
est conçu selon les normes de qualité les plus élevées
pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez
lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous
confiez l’appareil à quelqu’un, veuillez également
lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder
le manuel à portée de main pour des références
ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
Le capteur de stationnement sans fil du véhicule se
compose de capteurs à ultrasons, d’un boîtier de
commande et d’un écran LED. Aucun fil de connexion
ne relie le boîtier de commande à l’écran LED. Le
système est donc facile à installer. Ce système
détecte la distance entre la voiture et les obstacles
situés à l’arrière grâce à des capteurs à ultrasons
installés sur le pare-chocs arrière de la voiture. Le
produit peut détecter correctement les obstacles
et envoyer une alerte grâce au changement de la
sonnerie d’alarme. C’est le meilleur choix pour la
sécurité de votre véhicule.
2
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser le produit. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de blessures corporelles ou
dommages matériels résultant du non-respect des
instructions de ce manuel.
1. Veuillez installer ce produit en observant la plage
de tension spécifiée. Le non-respect de cette
consigne peut causer une décharge électrique ou
un dysfonctionnement du produit.
2. Des décharges électriques ou des
dysfonctionnements du produit peuvent se
produire s’il est installé de manière incorrecte.
3. Si vous détectez de la fumée ou une odeur de
brûlé, débranchez immédiatement le système.
4. Lors de l’installation du système, le moteur de la
voiture doit être coupé.
5. Faites attention à la différence de taille de la
foreuse pour les capteurs. Le capteur ne doit pas
être installé de manière trop serrée ou trop lâche.
6. Ne placez pas l’unité de commande à proximité
d’autres sources d’interférences telles qu’un
tuyau d’échappement ou d’autres fils.
7. Lorsque le câble d’alimentation peut entrer en
contact avec un boîtier métallique, couvrez-le
avec un ruban adhésif. Un court-circuit ou un fil
déconnecté peut provoquer un incendie.
8. Introduisez autant de câble que possible à
l’intérieur du véhicule et fixez-le fermement. Cela
limite les possibilités qu’il s’accroche.
9. Gardez tous les câbles à l’écart des pièces
chaudes ou mobiles et des composants sources
de bruits électriques.
3
FR
10. Les performances peuvent être affectées dans
les circonstances suivantes : forte pluie, route
en gravier, route cahoteuse, route en pente et
broussaille, pare-chocs métallique, temps très
chaud, froid ou humide, capteurs recouverts
de neige, de boue glacée, etc. D’autres ondes
ultrasonores ou électriques, par exemple
la présence d’un interrupteur DC/AC ou de
24 V/12 V, peuvent affecter les performances du
système.
11. Testez le système pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement avant de l’utiliser.
12. Ce système est une aide à l’inversion et le
fabricant n’assume aucune responsabilité pour
les accidents causés après l’installation du kit.
LISTE DES PIÈCES
1. Boîtier de
commande
1
3
2
4 5
Power A B C D
2. Écran LED
3. Capteur
(Ø22 mm)
4. Câble
d’alimentation
5. Foreuse
4
FR INSTALLATION ET TEST
Installation du capteur
90° 90° 90°
90° 90°
Assurez-vous qu’aucune autre partie du véhicule ne tombe dans la
zone de détection des capteurs afin d’éviter toute fausse détection.
La meilleure position pour 4 capteurs
Installez le capteur à insertion
L’orientation des capteurs
Foreuse pour capteur Vue latérale après installation
Pare-chocs
Pare-chocs
Insertion
Pare-chocs
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Capteur
Récupérez le fil du
capteur
5
FR
Diagramme de connexion du capteur de
stationnement
(D)
(C)
(B)
(A)
Boîtier de
commande Fil d’alimentation + (12 V)
Fil d’alimentation +
(12 V)
Capteur
Écran
MISE À LA TERRE -
MISE À LA TERRE -
Test
1. Après l’installation des capteurs, orientez-
les dans la direction appropriée et disposez
correctement le câble.
2. Connectez le fil rouge du boîtier de commande à
la borne positive du feu de recul, et le fil noir à la
borne négative.
a. Si l’écran n’affiche pas la vue arrière, vérifiez que
la polarité de l’alimentation est adéquate, que
les câbles sont correctement raccordés et si la
tension est supérieure à 10,5 V. Vérifiez également
que la fiche de l’écran est bien connectée.
6
FR b. Si l’écran affiche 0,0 ou émet un son continu,
arrêtez l’appareil, puis enclenchez à nouveau
la marche arrière. Si les problèmes persistent,
l’unité de commande peut être considérée
comme étant défectueuse et doit être
remplacée par une neuve.
3. L’appareil devrait fonctionner correctement si
une personne se trouve à une distance de 1 m
des capteurs.
a. Lors du test du capteur, si l’écran émet un son
continu ou affiche 0,0, vérifiez si certaines pièces
de la voiture ou certains objets indésirables
se trouvent dans la zone de détection, ou si le
trou d’installation est trop petit de sorte que
le capteur est trop serré, ou si le capteur est
proche d’importantes sources d’interférence
(comme le tuyau d’échappement ou d’autres
fils).
b. Si l’écran affiche un nombre, mais que rien
ne se trouve devant le capteur, ce dernier est
peut-être dirigé vers le sol. Vérifiez la position
et la direction du capteur. Les capteurs doivent
être légèrement surélevés à l’horizontale.
Les capteurs peuvent détecter les objets
qui font saillie à l’arrière, comme la plaque
d’immatriculation, la roue de secours et le pare-
chocs. Dans ce cas, ajustez délicatement la
position des capteurs.
c. Si les problèmes persistent, les capteurs
peuvent être considérés comme étant
défectueux ou ne correspondant pas au boîtier
de commande. L’ensemble du système doit être
remplacé.
7
FR
Remarque :
Lécran est interchangeable, mais les capteurs et
le boîtier de commande, les capteurs et les prises
sont appariés l’un après l’autre.
Par souci de sécurité, l’écran n’affiche que 0,0 (au
lieu de 0,3-0,1) lorsqu’il détecte un obstacle à une
distance de 0,0 à 0,4 m. Dans cette situation, le
conducteur doit garer la voiture immédiatement.
Lorsque la distance est inférieure à 0,5 m, le son
de l’alarme se prolonge d’une seconde. Veuillez
y prêter attention lorsque vous effectuez les
réglages.
Mode alarme
Niveau Distance Résultat
de la
détection
Sonnerie
d’alarme Numéro
Couleur
des
témoins
LED
Barre
1 > 250 cm Zone sure Silence Aucune
barre
2160-
250 cm Zone sure Silence 1,6-2,5 1
3100-
150 cm Zone sure Bi...Bi... 1,0-1,5 Vert 1-6
4 70-90 cm Zone
d’alerte Bi...Bi... 0,7-0,9 Vert+
jaune 7-9
5 40-60 cm Zone
d’alerte Bi...Bi... 0,5-0,6 Vert+
jaune 10
6 0-30 cm Zone
danger-
euse BiBi... 0,0-0,4 Vert +
jaune +
rouge 10
8
FR SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale 12 V
Courant nominale 200 mA
Distance de détection 0-2,5 m
Fréquence ultrasonique 40 kHz
Plage de fréquence 433 MHz
Puissance apparente rayonnée -7,7 dBm
Ce produit est conforme à toutes les
exigences réglementaires de base
applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets
électriques et électroniques. Les produits
électriques ne doivent pas être mis au
rebut avec les produits ménagers. Selon
la Directive européenne 2012/19/UE
pour le rebut des matériels électriques
et électroniques et de son exécution
dans le droit national, les produits
électriques usagés doivent être collectés
séparément et disposés dans des points
de collecte prévus à cet effet. Adressez-
vous auprès des autorités locales ou de
votre revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.
Utiliser à l’intérieur uniquement.
9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORBEMERKUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung
der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten
Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch
diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Der drahtlose Kfz-Parksensor besteht aus
Ultraschallsensoren, einem Steuergerät und einem
LED-Anzeige. Da es kein Verbindungskabel zwischen
dem Steuergerät und der LED-Anzeige gibt, ist es
einfach zu installieren. Dieses System erkennt den
Abstand zwischen der Karosserie und Hindernissen
auf der Rückseite mit Ultraschallsensoren, die an
der hinteren Stoßstange des Autos installiert sind.
Anhand der Änderung des Alarmtons kann das
Produkt Hindernisse korrekt erkennen und Warnung
ausgeben. Es ist die beste Wahl für die Sicherheit
Ihres Autos.
10
DE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Produkt verwenden. Wenn Sie die in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise
zur sachgemäßen Handhabung des Produkts nicht
beachten, können wir für allfällige Personen- oder
Sachschäden nicht haftbar gemacht werden.
1. Bitte achten Sie beim Installieren dieses Produkts
darauf, im angegebenen Spannungsbereich zu
bleiben. Bei Nichtbeachten kann es zu einem
Stromschlag oder einer Fehlfunktion des Produkts
kommen.
2. Bei unsachgemäßem Installieren dieses Produkts
kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen
des Produkts kommen.
3. Wenn Sie Rauch oder Brandgeruch wahrnehmen,
trennen Sie das System sofort von der
Stromversorgung.
4. Bei der Installation des Systems sollte das
Fahrzeug ausgeschaltet sein.
5. Achten Sie auf den Unterschied in der Größe der
Lochsäge für die Sensoren. Der Sensor sollte
nicht zu fest oder zu locker eingebaut werden.
6. Bringen Sie das Steuergerät nicht in der Nähe
von anderen Störquellen wie Auspuffrohren oder
anderen Kabeln an.
7. Wenn das Netzkabel ein Metallgehäuse
berühren könnte, decken Sie das Kabel mit
einem Isolierband ab. Ein Kurzschluss oder
ein unterbrochenes Kabel kann einen Brand
verursachen.
8. Führen Sie so viel Kabel wie möglich in das
Fahrzeug und klemmen Sie es sicher fest.
Dadurch wird die Möglichkeit verringert, dass sich
das Kabel verhakt oder verheddert.
11
DE
9. Halten Sie alle Kabel von heißen oder sich
bewegenden Teilen und elektrischen, lauten
Komponenten fern.
10. Die Leistung kann in folgenden Situationen
beeinträchtigt werden: starker Regen;
Schotterstraßen, holprige Straßen, abschüssige
Straßen und Büsche; Metallstoßfänger; sehr
heißes, kaltes oder nasses Wetter; die Sensoren
sind mit Schnee, Eis, Schlamm usw. bedeckt.
Andere Ultraschall- oder elektrische Wellen, z.B.
der DC/AC-Schalter oder der 24V/12V-Schalter
können die Leistung des Systems beeinträchtigen.
11. Testen Sie das System vor der Verwendung, um
die ordungsgemäße Funktion sicherzustellen.
12. Bei diesem System handelt es sich um eine
Rückfahrhilfe. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle, die nach dem Einbau
des Kits verursacht werden.
LISTE DER KOMPONENTEN
1. Steuerbox
1
3
2
4 5
Power A B C D
2. LED-Anzeige
3. Sensor
(Ø 22 mm)
4. Stromkabel
5. Lochsäge
12
DE INSTALLATION UND TESTEN
Einbau der Sensoren
90° 90° 90°
90° 90°
Vergewissern Sie sich, dass keine anderen Teile des Fahrzeugs im
Erfassungsbereich der Sensoren befinden, um eine Fehlerkennung zu vermeiden.
Die beste Position für 4 Sensoren
Einbausensor installieren
Die Richtung der Sensoren
Lochsäge für den Sensor Seitenansicht nach dem Einbau
Stoßfänger
Stoßfänger
Einsetzen
Stoßfänger
0,6 - 0,8 m
0,3 - 0,4 m
Sensor
Sensordrahtes
herausholen
13
DE
Anschlussplan des Einparksensors
(D)
(C)
(B)
(A)
Steuerbox +Stromkabel (12 V)
+Stromkabel
(12 V)
Sensor
Display
-GND
-GND
Prüfung
1. Nach dem Einbau der Sensoren drehen Sie die
Sensoren in die richtige Richtung und ordnen Sie
die Kabel in der richtigen Reihenfolge an.
2. Schließen Sie das rote Kabel vom Schaltkasten an
den Pluspol des Rückfahrscheinwerfers an, das
schwarze Kabel an den Minuspol.
a. Wenn der Monitor die Rückansicht nicht anzeigt,
prüfen Sie, ob die Polarität der Stromversorgung
richtig ist; wenn die Kabel richtig angeschlossen
sind, prüfen Sie, ob die Spannung höher als
10,5 V ist. Prüfen Sie auch, ob der Stecker des
Displays richtig angeschlossen ist.
14
DE b. Wenn die Anzeige 0,0 anzeigt oder ständig
Geräusche von sich gibt, schalten Sie das Gerät
aus und legen Sie dann den Rückwärtsgang
ein. Wenn die Probleme nicht behoben werden
konnten, ist das Steuergerät möglicherweise
defekt und muss durch ein neues ersetzt
werden.
3. Das Gerät sollte einwandfrei funktionieren, wenn
sich eine Person in einem Abstand von 1 m von
der Vorderseite der Sensoren entfernt befindet.
a. Wenn beim Testen des Sensors ein Dauerton
ertönt oder die Anzeige 0,0 anzeigt, prüfen Sie,
ob sich Teile des Fahrzeugs oder unerwünschte
Objekte im Erfassungsbereich befinden, oder
ob das Loch zu klein ist und der Sensor zu fest
darin sitzt, oder ob sich der Sensor in der Nähe
von starken Störquellen befindet (z. B. Auspuff,
andere Kabel).
b. Wenn die Anzeige eine Zahl anzeigt, sich aber
nichts vor dem Sensor befindet, erkennt der
Sensor möglicherweise den Boden. Überprüfen
Sie die Position und Richtung des Sensors.
Die Sensoren sollten in der Horizontalen leicht
angehoben sein. Möglicherweise erkennen die
Sensoren hinten hervorstehende Gegenstände
wie das Nummernschild, das Reserverad oder
die Stoßstange. Passen Sie in diesem Fall die
Position der Sensoren leicht an.
c. Wenn die Probleme nicht gelöst werden
konnten, sind die Sensoren wahrscheinlich
defekt oder passen nicht zur Steuerbox. Das
gesamte System sollte ausgetauscht werden.
15
DE
Hinweis:
Die Anzeige lässt sich zwar ersetzen, die Sensoren
und die Steuerbox sowie die Sensoren und die
Buchsen sind jedoch auf einer Eins-zu-Eins-Basis
aufeinander abgestimmt.
Aus Sicherheitsgründen zeigt die Anzeige 0,0
statt 0,3 bis 0,1 an, wenn ein Gegenstand in
einem Abstand von 0,0 bis 0,4 m erkannt wird. In
dieser Situation sollte der Fahrer das Auto sofort
parken. Wenn die Entfernung weniger als 0,5 m
beträgt, dauert der Alarmton 1 Sekunde länger.
Bitte beachten Sie dies beim Einstellen.
Alarmmodus
Stufe Abstand Erkennung-
sergebnis Alarmtom Nummer LED-
Farbe Balken
1 > 250 cm Sicherer
Bereich Stumm Kein
Balken
2160 -
250 cm Sicherer
Bereich Stumm 1,6 - 2,5 1
3100 -
150 cm Sicherer
Bereich Bi...Bi... 1,0 - 1,5 Grün 1 - 6
470 -
90 cm Alarmbereich Bi...Bi... 0,7 - 0,9 Grün +
gelb 7 - 9
540 -
60 cm Alarmbereich Bi...Bi... 0,5 - 0,6 Grün +
gelb 10
60 -
30 cm Gefährlicher
Bereich BiBi... 0,0 - 0,4 Grün +
gelb +
rot 10
16
DE TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 12 V
Nennstrom 200 mA
Erkennungsabstand 0 - 2,5 m
Ultraschallfrequenz 40 kHz
Frequenzbereich 433 MHz
Effektive Strahlungsleistung -7,7 dBm
Dieses Produkt erfüllt alle
grundlegenden und für das
Produkt relevanten regulatorischen
Anforderungen der EU.
Getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten. Elektrogeräte
dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Gemäß der
Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und deren Umsetzung in
nationales Recht sind gebrauchte
Elektrogeräte getrennt zu sammeln
und an zu diesem Zweck vorgesehenen
Sammelstellen abzugeben. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden oder
Ihren Fachhändler, um Ratschläge
bezüglich des Recyclings einzuholen.
Nur für den Innengebrauch.
17
NL
HANDLEIDING
VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product.
Het is voor u ontworpen volgens de hoogste
kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem
alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan
iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze
handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
De parkeersensor bestaat uit ultrasone sensoren,
een regelkastje en een LED-display. Er is geen
kabelverbinding tussen het rgelkastje en het LED-
display, dus het is gemakkelijk te installeren. Dit
systeem detecteert de afstand tussen de auto
en obstructies achter de auto door middel van
ultrasone sensors die op de achterbumper van de
auto zijn gemonteerd. Door de verandering van
het alarmgeluid kan het product obstakels correct
detecteren en waarschuwen. Het is de beste keuze
voor de veiligheid van uw auto.
18
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat
u het product gebruikt. Als u zich niet houdt aan de
instructies voor correct gebruik zoals vermeld in deze
handleiding, kunnen wij niet aansprakelijk worden
gesteld voor persoonlijk letsel of materiële schade.
1. Installeer dit product volgens het vermelde
spanningsbereik. Doet u dit niet dan kan dit
elektrische schokken of storingen aan het product
veroorzaken.
2. Bij een foutieve installatie kunnen elektrische
schokken en storingen aan het product ontstaan.
3. Als u rook of een brandgeur opmerkt, koppel het
systeem dan onmiddellijk los.
4. Bij het installeren van het systeem moet het
contact van de auto zijn uitgeschakeld.
5. Let op het verschil tussen de grootte van de
gatenzaag voor de sensoren. De sensoren mogen
niet te strak of te los worden gemonteerd.
6. Plaats de regelunit niet in de buurt van andere
interferentiebronnen zoals de uitlaatpijp of
andere bekabeling.
7. Als de voedingskabel een metalen behuizing
kan raken, isoleer deze kabel dan met tape die
bestand is tegen wrijving. Kortsluiting of een
loszittende draad kan brand veroorzaken.
8. Leid zoveel mogelijk kabel in het voertuig en klem
deze stevig vast. Dit verkleint de kans dat de
kabel komt klem te zitten of vasthaakt.
9. Houd alle kabels uit de buurt van hete of
bewegende onderdelen en componenten die
elektrische ruis veroorzaken.
19
NL
10. De prestaties kunnen worden beïnvloed in de
volgende situaties: zware regen; een grindweg,
hobbelige weg, hellende weg en struikgewas;
een metalen bumper; zeer warm, koud of vochtig
weer; als de sensoren zijn bedekt met sneeuw,
ijs modder, enz. Andere ultrasone of elektrische
golven, bijvoorbeeld de DC/AC-schakelaar of de
24V/12V-schakelaar kunnen de prestaties van
het systeem ook beïnvloeden.
11. Test het systeem voordat u het gebruikt om er
zeker van te zijn dat het goed werkt.
12. Dit systeem is een hulpmiddel bij het
achteruitrijden en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die worden
veroorzaakt nadat het systeem is geïnstalleerd.
LIJST MET ONDERDELEN
1. Regelkastje
1
3
2
4 5
Power A B C D
2. LED-display
3. Sensor
(Ø22 mm)
4. Voedingskabel
5. Gatenzaag
20
NL INSTALLATIE EN TEST
Montage van de sensor
90° 90° 90°
90° 90°
Zorg ervoor dat er geen andere delen van het voertuig binnen het
detectiebereik van de sensors vallen, om valse detectie te voorkomen.
De beste positie voor 4 sensoren
Installeer de insteeksensor
De richting van de sensoren
Gatenzaag voor sensor Zij-aanzicht na installatie
Bumper
Bumper
Insteeksensor
Bumper
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Sensor
Haal de sensordraad
eruit
21
NL
Aansluitschema van parkeersensor
(D)
(C)
(B)
(A)
Regelkastje +voedingsdraad (12V)
+voedingsdraad
(12V)
Sensor
Display
-MASSA
-MASSA
Testen
1. Draai na de installatie van de sensoren de
sensoren in de juiste richting en leg de draden in
de goede volgorde.
2. Sluit de rode kabel van het bedieningskastje aan
op de plus van het achteruitrijlicht en de zwarte
op de min.
a. Als het display het achteruit-beeld niet
weergeeft, controleer dan of de polariteit van
de voeding juist is aangesloten, of de bekabeling
correct is aangesloten en of de voltage wel
hoger is dan 10,5V. Controleer ook of de stekker
op het display goed is aangesloten.
22
NL b. Als het display 0,0 toont of bij continu geluid
schakelt u de stroom uit en kiest u vervolgens
opnieuw de achteruitversnelling. Als de
problemen niet kunnen worden opgelost, dan
kan de regelunit als defect worden beschouwd
en moet dan door een nieuwe worden
vervangen.
3. Het zou goed moeten werken als een persoon
zich op 1m afstand van de sensoren bevindt.
a. Als de het display bij het testen van de sensors
continu geluid geeft of 0,0 toont, controleer
dan of bepaalde delen van de auto of andere
ongewenste voorwerpen zich binnen het
detectiebereik bevinden, of dat het gat te klein is
en de sensor er te strak in zit of dat de sensors
zich in de buurt bevinden van een aantal sterke
storingsbronnen (zoals de uitlaatpijp of andere
bekabeling).
b. Als het display een getal aangeeft maar er zich
niets voor de sensor bevindt, dan detecteert
de sensor misschien de grond. Controleer
dan de positie en de richting van de sensor.
De sensors moeten in het horizontale vlak
een beetje omhoog worden gezet. De sensors
kunnen uitstekende delen aan de achterkant
detecteren, zoals bijvoorbeeld de kentekenplaat,
het reservewiel, de bumper, enz. Pas in dat
geval de stand van de sensors enigszins aan.
c. Als de problemen niet kunnen worden opgelost,
dan kunnen de sensors als defect worden
beschouwd of dat de sensors niet matchen met
het regelkastje. Het hele systeem moet dan
worden vervangen.
23
NL
Opmerking:
Het display kan worden verwisseld, maar de
sensors & het regelkastje, de sensors & de
aansluitingen zijn exact op elkaar afgestemd.
Uit veiligheidsoverwegingen toont het display
alleen 0,0, in plaats van 0,3 - 0,1. wanneer
volgens de software iets wordt gedetecteerd op
een afstand van 0,0 tot 0,4 m. In deze situatie
moet de bestuurder de auto onmiddellijk stoppen.
Als de afstand binnen 0,5 m ligt, dan blijft het
alarmgeluid 1 seconde langer aanhouden. Let
hierop bij het uitvoeren van aanpassingen.
Alarmmodus
Fase Afstand Detectie-
resultaten Alarmtoon Nummer LED-
kleur Staaf
1 >250 cm Veilige
omgeving Stil Geen
staaf
2160-
250 cm Veilige
omgeving Stil 1,6-2,5 1
3100-
150 cm Veilige
omgeving Bi...Bi... 1,0-1,5 Groen 1-6
470-
90 cm Waarschu-
wingsgebied Bi...Bi... 0,7-0,9 Groen+
geel 7-9
540-
60 cm Waarschu-
wingsgebied Bi...Bi... 0,5-0,6 Groen+
geel 10
60-
30 cm Gevaarlijk
gebied BiBi... 0,0-0,4 Groen+
geel+
rood 10
24
NL TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 12 V
Nominale stroom 200 mA
Detectie-afstand 0-2,5 m
Ultrasone frequentie 40 KHz
Frequentiebereik 433 MHz
Effectief uitgestraald vermogen -7,7 dBm
Dit product voldoet aan alle van
toepassing zijnde EU-richtlijnen.
Selectieve ophaling van het elektrisch
en elektronisch afval. Elektrische
apparaten mogen niet worden
weggeworpen met het huishoudafval.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU voor het afdanken van elektrische
en elektronische materialen en de
uitvoering ervan in het nationale recht
moeten versleten elektrische producten
afzonderlijk worden ingezameld
en worden afgedankt in speciaal
voorziene recyclagepunten. Richt u tot
de plaatselijke autoriteiten of tot uw
verkoper om adviezen te krijgen over de
recyclage.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
25
ES
MANUAL DE USUARIO
PRÓLOGO
Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño
cumple con las más exigentes normas de calidad.
Lea atentamente el manual de usuario antes
de encender y utilizar la unidad. Acate todas las
advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro
usuario, entréguele también este manual. Conserve
este manual para poder consultarlo ulteriormente.
USO PREVISTO
El sensor de ayuda para el estacionamiento
inalámbrico de vehículos se compone de sensores
ultrasónicos, una caja de mando y una pantalla led.
No hay cable de conexión entre la caja de mando
y la pantalla led, de modo que es fácil de instalar.
Este sistema detecta la distancia entre el coche
y los obstáculos en la parte trasera con sensores
ultrasónicos instalados en el parachoques trasero
del coche. Con el cambio del sonido de la alarma,
el dispositivo detecta y alerta sobre los obstáculos
correctamente. Es la mejor opción para la seguridad
de su coche.
26
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual antes de usar el
producto. Si no observa las instrucciones sobre el
manejo apropiado contenidas en este manual, no
asumiremos ninguna responsabilidad por lesiones
personales o daños a la propiedad.
1. Instale el producto respetando el rango de
tensión especificado. No hacerlo, podría provocar
descargas eléctricas o fallos en el producto.
2. Las descargas eléctricas o los fallos en el
producto se pueden producir si este se instala de
forma incorrecta.
3. Si detecta humo u olor a quemado, desconecte el
sistema inmediatamente.
4. Al instalar el sistema, el motor del coche debe
estar apagado.
5. Tenga en cuenta la diferencia de tamaño del
taladro para los sensores. No se debe instalar el
sensor demasiado apretado ni demasiado suelto.
6. No coloque la unidad de control cerca de otras
fuentes de interferencias como el tubo de escape
u otros cables.
7. En las zonas donde el cable de alimentación
pueda entrar en contacto con piezas metálicas,
cubra el cable con cinta aislante. Un cortocircuito
o un cable desconectado pueden provocar un
incendio.
8. Utilice tanto cable como sea posible en el vehículo
y sujételo de forma segura. Esto disminuye la
posibilidad de que el cable se pueda doblar o
enganchar.
9. Mantenga todos los cables alejados de las
piezas calientes o móviles y de los componentes
eléctricos que emitan ruido.
27
ES
10. El rendimiento se puede ver afectado en las
siguientes circunstancias: lluvia fuerte; carreteras
con gravilla, carreteras con baches, carreteras
en pendiente o con matorrales; parachoques
metálicos; tiempo muy cálido, frío o húmedo; si los
sensores están cubiertos por la nieve, el hielo, el
barro, etc. Otras ondas eléctricas o ultrasónicas
(p. ej.: el interruptor AC/DC o el interruptor
24 V/12 V) pueden afectar al rendimiento del
sistema.
11. Pruebe el sistema para comprobar que funciona
bien antes de usarlo.
12. Este sistema es una ayuda para la marcha atrás
y el fabricante no se hará responsable de los
accidentes que sucedan una vez instalado el kit.
LISTA DE COMPONENTES
1. Caja de
mando
1
3
2
4 5
Power A B C D
2. Pantalla led
3. Sensor
(22 mm Ø)
4. Cable de
alimentación
5. Sierra copa
28
ES INSTALACIÓN Y PRUEBA
Instalación del sensor
90° 90° 90°
90° 90°
Asegúrese de que no haya partes del vehículo en el rango de
detección de los sensores para evitar detecciones falsas.
La mejor posición para 4 sensores
Instale el sensor integrado
Dirección de los sensores
Sierra copa para el sensor Vista lateral tras la instalación
Parachoques
Parachoques
Sensor
integrado
Parachoques
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Sensor
Saque el cable del sensor
29
ES
Diagrama de conexión del sensor de
estacionamiento
(D)
(C)
(B)
(A)
Caja de
mando Cable de alimentación + (12 V)
Cable de
alimentación
+ (12 V)
Sensor
Pantalla
-TIERRA
-TIERRA
Prueba
1. Tras instalar los sensores, coloque los sensores
en la dirección adecuada y conecte los cables en
el orden correcto.
2. Conecte el cable rojo de la caja de mando en
el positivo de la luz de marcha atrás y el cable
negro en el negativo.
a. Si no aparece la vista trasera en la pantalla,
compruebe que la polaridad de la alimentación
sea correcta, que los cables estén conectados
correctamente y que la tensión sea superior a
10,5 V. Compruebe también que la conexión de
la pantalla sea correcta.
30
ES b. Si la pantalla muestra 0,0 o emite un sonido
continuo, apague la corriente y seleccione la
marcha atrás otra vez. Si no puede resolver el
problema, es posible que la unidad de control
sea defectuosa y deba sustituirla por una
nueva.
3. Debería funcionar correctamente si hubiera una
persona a 1 m de distancia frente a los sensores.
a. Si, al probar los sensores, la pantalla emite un
sonido continuo o muestra 0,0, compruebe
si alguna pieza del vehículo o algún objeto no
deseado obstruye el área de detección. También
es posible que el agujero sea demasiado
pequeño para permitir que el sensor se ajuste
bien. Otra posibilidad es que los sensores estén
cerca de alguna fuente de interferencias (por
ejemplo: el tubo de escape o algún cable).
b. Si la pantalla muestra algún número pero no
hay nada frente al sensor, es posible que esté
detectando el suelo. Compruebe la posición y
la dirección del sensor. Los sensores deberían
estar un poco elevados horizontalmente.
Puede que los sensores detecten objetos
que sobresalen en la parte trasera como, por
ejemplo, la matrícula, la rueda de repuesto o el
parachoques. En ese caso, ajuste levemente la
posición de los sensores.
c. Si no puede resolver el problema, puede que
los sensores estén defectuosos o que no sean
compatibles con la caja de mando. Se debería
sustituir todo el sistema.
31
ES
Nota:
Es posible cambiar la pantalla, pero los sensores
y la caja de mando tienen conectores dedicados.
Por motivos de seguridad, la pantalla únicamente
mostrará 0,0 en lugar de 0,3- 0,1 cuando detecte
algo a una distancia de 0,0 a 0,4 m. En ese
caso, el conductor debería estacionar el coche
inmediatamente. Cuando la distancia sea de unos
0,5 m, la alarma sonará 1 segundo más. Téngalo
en cuenta cuando realice ajustes.
Modo de alarma
Esce-
nario Distancia Resultado
de
detección
Sonido
de
alarma Número Color del
led Barra
1 >250 cm Área
segura Silencio Ninguna
barra
2160-
250 cm Área
segura Silencio 1,6-2,5 1
3100-
150 cm Área
segura Bi... Bi... 1,0-1,5 Verde 1-6
470-
90 cm Área de
alerta Bi... Bi... 0,7-0,9 Verde +
amarillo 7-9
540-
60 cm Área de
alerta Bi... Bi... 0,5-0,6 Verde +
amarillo 10
60-
30 cm Área
peligrosa BiBi... 0,0-0,4 Verde+
amarillo+
rojo 10
32
ES INFORMACIÓN TÉCNICA
Tensión nominal 12 V
Corriente nominal 200 mA
Distancia de detección 0-2,5 m
Frecuencia ultrasónica 40 KHz
Rango de frecuencias 433 MHz
Potencia radiada aparente -7,7 dBm
Este producto cumple con todas las
normativas de la UE pertinentes.
Recogida selectiva de residuos
eléctricos y electrónicos. Los equipos
eléctricos no se deben desechar con los
residuos domésticos. Según la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre desecho
de materiales eléctricos y electrónicos
y su transposición a la legislación
nacional, los productos eléctricos se
deben recoger por separado y desechar
en los puntos designados a tal efecto.
Consulte a las autoridades locales
o a su vendedor para obtener más
información sobre el reciclaje.
Exclusivamente para uso en interiores.
33
EN
USER MANUAL
FOREWORD
We thank you for choosing our product. It is designed
for you according to the highest quality standards.
Please read the operation manual carefully before
using and operating the unit. Heed all warnings.
If the device is passed on to another person, this
manual must be handed over to the user along
with it. Please keep this manual handy for future
reference.
INTENDED USE
Car wireless parking sensor consists of ultrasonic
sensors, control box, and LED display. There is no
connection wire between the control box and the
LED display, so it is easy to install. This system
detects the distance between the car body and
obstacles in the back with ultrasonic sensors
installed on the rear bumper of car. With the change
of alarm sound, the product can detect and alert
obstacles correctly. It is best choice for the safety of
your car.
34
EN SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using the
product. If you do not observe the instructions on
proper handling in this manual, we shall not be held
liable for any resulting personal injury or damage to
property.
1. Please install this product within the voltage
range specified. Failure to do so can cause
electric shock or product malfunction.
2. Electric shocks or product malfunctions may
occur if this product is installed incorrectly.
3. If smoke or a burning smell is detected,
disconnect the system immediately.
4. When you install the system, the car should be in
powered off state.
5. Pay attention to the difference on the size of the
hole saw for the sensors. The sensor should not
be installed too tightly or too loose.
6. Do not locate the control unit near to other
interference such as exhaust pipe or other wires.
7. Where the power cable may touch a metal case,
cover the cable with a friction tape. A short circuit
or disconnected wire may cause a fire.
8. Feed as much cable as possible into the vehicle
and clamp it securely. This reduces the possibility
of the cable being hooked or snagged.
9. Keep all cables away from hot or moving parts
and electrical noisy components.
35
EN
10. The performance may be affected in the following
situations: heavy rain; the gravel road, bumpy
road, sloping road and bush; metal bumper;
very hot, cold or moist weather; the sensors are
covered by snow, ice mud, etc. Other ultrasonic or
electric wave, e.g. the DC/AC switch or 24V/12V
switch may affect the performance of the system.
11. Test the system to make sure it works well before
using.
12. This system is a reversing aid and the
manufacturer takes no responsibility for any
accidents caused after the kit is installed.
PARTS LIST
1. Control Box
1
3
2
4 5
Power A B C D
2. LED Display
3. Sensor
(Ø22mm)
4. Power Cable
5. Hole Saw
36
EN INSTALLATION AND TEST
Sensor installation
90° 90° 90°
90° 90°
Be sure no other parts of the vehicle falls into the detecting
range of the sensors so as to avoid false detection.
The best position for 4 sensors
Install the insert-in sensor
The direction of sensors
Hole saw for sensor Side view after installation
Bumper
Bumper
Insert-in
Bumper
0.6-0.8m
0.3-0.4m
Sensor
Fetch out the sensor wire
37
EN
Connection diagram of parking sensor
(D)
(C)
(B)
(A)
Control Box +Power Wire (12V)
+Power Wire
(12V)
Sensor
Display
-GND
-GND
Testing
1. After the installation of sensors, turn sensors to
correct direction and arrange the wire in good
order.
2. Connect the red cable from control box to the
positive of the reverse light, the black wire to the
negative.
a. If the display does not show the rear view, check
that polarity of the power is correct; if the cables
are connected correctly, check whether the
voltage is higher than 10.5V. Also check the plug
on the display is well connected.
38
EN b. If display shows 0.0 or emits sound continuously,
switch the power off, then select the reverse
gear again. If the problems could not be solved,
the control unit could be deemed as defective
and must be replaced with a new one.
3. It should work properly, if a person is at a distance
of 1 m away from the front of the sensors.
a. When testing the sensor, if the display gives
continuous sound or shows 0.0, check whether
some parts of the car or some unwanted objects
fall into the detecting range, or the hole is too
small thus the sensor is fitted over tightly in it , or
the sensor is near to some strong interference
sources (such as exhaust pipe, other wires).
b. If the display shows some number but there is
nothing in front of the sensor, maybe the sensor
is detecting the ground. Check the position and
direction of the sensor. The sensors should be
slightly raised in horizontal. The sensors may
detect protruding objects in the back, such
as the license plate, the spare tyre and the
bumper. In this case, slightly adjust the sensors'
position.
c. If the problems could not be solved, the sensors
can be deemed as defective or the sensors
do not match with the control box. The whole
system should be replaced.
39
EN
Note:
The display can be interchanged, but the sensors
& the control box, the sensors & the jacks are
matched on a one-to-one basis.
For safety reasons, the display will only show 0.0
instead of 0.3-0.1, when detecting something in
the distance of 0.0 to 0.4m. In this situation, the
driver should park the car immediately. When the
distance is within 0.5m, the alarm sound will keep
1 second longer. Please pay attention to this while
making adjustments.
Alarm mode
Stage Distance Detection
result Alarm
Sound Number LED
Color Bar
1 >250cm Safe area Silent No
bar
2160-
250cm Safe area Silent 1.6-2.5 1
3100-
150cm Safe area Bi...Bi... 1.0-1.5 Green 1-6
4 70-90cm Alert area Bi...Bi... 0.7-0.9 Green+
yellow 7-9
540-60cm Alert area Bi...Bi... 0.5-0.6 Green+
yellow 10
6 0-30cm Dangerous
area BiBi... 0.0-0.4 Green+
yellow+
red 10
40
EN TECHNICAL DATA
Rate voltage 12 V
Rated current 200 mA
Detecting distance 0-2.5 m
Ultrasonic frequency 40 KHz
Frequency range 433 MHz
Effective Radiated Power -7.7 dBm
This product meets all the basic EU
regulatory requirements relevant to it.
Selective collection of waste electrical
and electronic equipment. Electrical
equipment must not be disposed
of with household waste. Pursuant
to European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electronic
equipment, and its transposition
into national law, waste electrical
equipment must be collected
separately and disposed of in
designated collection points. Contact
the local authorities or the vendor for
advice on recycling.
For indoor use only.
41
IT
MANUALE D'USO
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato
progettato nel rispetto dei più elevati standard di
qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo
prima di attivare e utilizzare l'unità. Seguire tutte
le avvertenze. Se il dispositivo viene ceduto ad
un'altra persona, il manuale dovrà accompagnare il
dispositivo. Tenere il manuale a portata di mano per
future consultazioni.
USO PREVISTO
Il sensore di parcheggio dell'auto è composto da
sensori ad ultrasuoni, una centralina e un display
LED. Non ci sono fili di collegamento tra la centralina
e il display a LED, quindi è estremamente facile da
installare. Il sistema rileva la distanza tra l'auto ed
eventuali ostacoli nell’area posteriore con l'ausilio dei
sensori ad ultrasuoni installati sul paraurti posteriore
dell'auto. Emettendo un diverso segnale acustico di
allarme, il prodotto rileva e segnala correttamente
gli ostacoli. Questa telecamera è la soluzione
migliore per la sicurezza della propria auto.
42
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il presente manuale
dell'utente prima di utilizzare il prodotto. In caso
di inosservanza delle istruzioni per un uso corretto
del prodotto contenute nel presente manuale, si
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a
persone o cose.
1. Installare il prodotto rispettando l’intervallo di
tensione indicato. In caso contrario, potrebbero
verificarsi shock elettrici o malfunzionamenti del
dispositivo.
2. In caso di errata installazione del prodotto,
potrebbero verificarsi malfunzionamenti del
dispositivo o si possono rischiare shock elettrici.
3. Se si sente odore di bruciato o si vedono
fuoriuscite di fumo, scollegare il sistema
immediatamente.
4. Quando si installa il sistema, l'auto deve essere
spenta.
5. Fare attenzione che le dimensioni della sega a
tazza corrispondano alle dimensioni dei sensori. Il
sensore non deve essere installato troppo stretto
o troppo allentato.
6. Non posizionare l'unità di controllo vicino ad altre
fonti di interferenza, come ad esempio il tubo di
scarico o altri cavi.
7. Se il cavo di alimentazione può toccare una
custodia metallica, coprire il cavo con del nastro
isolante. In caso di corto circuito o di cavo
disconnesso, potrebbe verificarsi un incendio.
8. Inserire nel veicolo la maggior parte del cavo
possibile e fissarlo in modo sicuro. Questo riduce
la possibilità che il cavo possa restare impigliato
o bloccato.
43
IT
9. Tenere tutti i cavi lontani da parti calde o mobili e
dai componenti che creano disturbi elettrici.
10. Le prestazioni possono essere compromesse
nelle seguenti situazioni: pioggia battente, strada
sterrata, strada sconnessa, strada in pendenza
e vicinanza con cespugli, paraurti in metallo,
clima molto caldo, freddo o umido, o se i sensori
sono coperti da neve, fango ghiaccio, ecc. La
presenza di altre onde ultrasoniche o elettriche,
ad esempio generate dall'interruttore DC/AC o
dall'interruttore 24 V / 12 V, può incidere sulle
prestazioni del sistema.
11. Prima dell'uso, eseguire un test del sistema per
assicurarsi che funzioni correttamente.
12. Questo sistema è un sensore di retromarcia e il
produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali incidenti causati dopo l'installazione
del kit.
ELENCO DELLE PARTI
1. Centralina
1
3
2
4 5
Power A B C D
2. Display LED
3. Sensore
(Ø22 mm)
4. Cavo di
alimentazione
5. Sega a tazza
44
IT INSTALLAZIONE E TEST
Installazione del sensore
90° 90° 90°
90° 90°
Assicurarsi che nessun'altra parte del veicolo rientri nel campo
di rilevamento dei sensori, in modo da evitare falsi rilevamenti.
La posizione migliore per 4 sensori
Installazione del sensore ad inserimento
Direzione dei sensori
Sega a tazza per il foro del sensore Vista laterale dopo l'installazione
Paraurti
Paraurti
Inserimento
Paraurti
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Sensore
Estrarre il filo del sensore
45
IT
Schema di collegamento del sensore di
parcheggio
(D)
(C)
(B)
(A)
Centralina +Cavo di alimentazione (12 V)
+Cavo di
alimentazione
(12 V)
Sensore
Display
-GND
-GND
Verifica
1. Una volta installati i sensori, girarli nella direzione
corretta e disporre i fili nell'ordine corretto.
2. Collegare il cavo rosso dalla centralina al
terminale positivo della luce di retromarcia e il
cavo nero al terminale negativo.
a. Se il display non mostra l’area posteriore,
verificare che la polarità dell'alimentazione sia
corretta, che i cavi siano collegati correttamente
e che la tensione sia superiore a 10,5 V.
Accertarsi che la spina del display sia collegata
correttamente.
46
IT b. Se il display visualizza un valore uguale a 0,0 o
se l'allarme suona continuamente, scollegare
l'alimentazione e selezionare nuovamente la
retromarcia. Se ciò non risolve il problema, l'unità
di controllo potrebbe essere difettosa e dovrà
essere sostituita con una nuova.
3. Se una persona che si trova ad una distanza di
1 metro dalla parte anteriore dei sensori viene
rilevata, l'unità funziona correttamente.
a. Quando si prova il sensore, se il display
visualizza un valore uguale a 0,0 o se l’allarme
suona continuamente, verificare che non vi siano
parti dell'auto o oggetti indesiderati all'interno
del campo di rilevamento, che il foro realizzato
in precedenza non sia troppo piccolo per potere
fissare correttamente il sensore, o che il sensore
non sia vicino a fonti di forte interferenza (come
ad esempio il tubo di scarico, altri cavi. ecc.).
b. Se il display visualizza dei numeri, ma non
c'è niente davanti al sensore, è possibile
che il sensore stia rilevando a livello del
terreno. Controllare la posizione e la direzione
del sensore. I sensori dovrebbero essere
leggermente sollevati in orizzontale. I sensori
potrebbero rilevare oggetti sporgenti nella parte
posteriore, come ad esempio la targa, la ruota
di scorta e il paraurti. In questo caso, regolare
leggermente la posizione dei sensori.
c. Se non è possibile risolvere i problemi durante il
test, i sensori potrebbero essere difettosi o non
compatibili con la centralina. In tal caso sarà
necessario sostituire l'intero sistema.
47
IT
Nota:
Il display può essere intercambiato, ma i sensori
e la centralina, o i sensori e le prese jack devono
essere combinati individualmente.
Per motivi di sicurezza, il display visualizza solo
0,0 anziché 0,3-0,1 quando viene identificato
un ostacolo a una distanza compresa tra 0,0 e
0,4 metri. In questa circostanza, l'autista dovrebbe
parcheggiare immediatamente l'auto. Quando
la distanza è compresa entro 0,5 m, l'allarme
suonerà 1 secondo di più. Prestare attenzione a
questo fattore quando si eseguono le regolazioni.
Modalità di allarme
Fase Distanza Risultato del
rilevamento Allarme
acustico Numero Colore
LED Barra
1 >250 cm Zona sicura Silenzioso Senza
barra
2160-
250 cm Zona sicura Silenzioso 1,6-2,5 1
3100-
150 cm Zona sicura Segnale
acustico
Bi...Bi... 1,0-1,5 Verde 1-6
470-
90 cm Zona di
allarme
Segnale
acustico
Bi...Bi... 0,7-0,9 Verde e
giallo 7-9
540-
60 cm Zona di
allarme
Segnale
acustico
Bi...Bi... 0,5-0,6 Verde e
giallo 10
60-
30 cm Zona
pericolosa
Segnale
acustico
BiBi... 0,0-0,4 Verde+
giallo+
rosso 10
48
IT DATI TECNICI
Tensione nominale 12 V
Corrente nominale 200 mA
Distanza di rilevamento 0-2,5 m
Frequenza ultrasonica 40 KHz
Intervallo di frequenza 433 MHz
Potenza irradiata effettiva -7,7 dBm
Questo apparecchio soddisfa tutti
i requisiti normativi fondamentali
dell'UE ad esso applicabili.
Smaltimento selettivo dei rifiuti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. I prodotti elettrici non
devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva Europea
2012/19/UE sullo smaltimento dei
rifiuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche e delle relative norme
nazionali di recepimento, i rifiuti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche devono essere raccolti
separatamente e smaltiti presso i
punti di raccolta designati. Rivolgersi
alle autorità locali o al rivenditore per
richiedere ulteriori consigli sul riciclo.
Solo per uso interno.
49
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
APRESENTAÇÃO
Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto.
É concebido para si de acordo com os mais elevados
padrões de qualidade. Por favor leia atentamente
o manual de operação antes de utilizar e operar
a unidade. Preste atenção a todos os avisos. Se
o dispositivo for transmitido a outra pessoa, este
manual deve ser entregue ao utilizador juntamente
com o mesmo. Por favor, mantenha este manual à
mão para referência futura.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O sensor de estacionamento automóvel sem fios
é composto por sensores ultra-sónicos, caixa de
controlo, e ecrã LED. Não existe qualquer cabo de
ligação entre a unidade de controlo e o ecrã LED,
pelo que a instalação é muito simples. Este sistema
deteta a distância entre a carroçaria do automóvel e
possíveis obstáculos na traseira através de sensores
ultrassónicos instalados no para-choques traseiro
do automóvel. O produto deteta e alerta a existência
de obstáculos corretamente através da alteração
do som de alarme. É a melhor escolha para a
segurança do seu automóvel.
50
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente este manual de instruções antes
de utilizar o produto. Se não observar as instruções
sobre o uso adequado deste manual, não seremos
responsabilizados por qualquer dano pessoal
resultante ou danos à propriedade.
1. Por favor, instale este produto dentro do intervalo
de tensão especificado. Não o fazer pode causar
choque eletrónico ou mau funcionamento do
produto.
2. Podem ocorrer choques elétricos ou mau
funcionamento do produto se este for
incorretamente instalado.
3. Se for detetado fumo ou um cheiro a queimado,
desligue imediatamente o sistema.
4. Durante a instalação do sistema, o automóvel
deverá estar desligado.
5. Tenha em atenção à diferença de tamanhos
da broca craneana para os sensores. O sensor
não deverá ser instalado de forma demasiado
apertada ou frouxa.
6. Não coloque a unidade de controlo junto a outras
interferências, tais como o tubo de escape ou
outros fios.
7. Quando o cabo de alimentação pode tocar numa
caixa metálica, cubra o cabo com uma fita de
fricção. Um curto-circuito ou fio desligado pode
causar um incêndio.
8. Introduza o máximo de cabo possível no veículo
e prenda-o de forma segura. Tal reduz a
possibilidade de o cabo ficar enganchado ou
preso.
51
PT
9. Mantenha todos os cabos afastados de peças
quentes ou móveis e componentes elétricos
ruidosos.
10. O desempenho pode ser afetado nas seguintes
situações: chuva forte; estrada de cascalho,
estrada acidentada, estrada inclinada e com
arbustos; para-choques metálicos; tempo muito
quente, frio ou húmido; os sensores estarem
cobertos de neve, lama de gelo, etc. Outras
ondas ultrassónicas ou elétricas, por exemplo,
o interruptor DC/AC ou o interruptor 24 V/12 V,
podem afetar o desempenho do sistema.
11. Teste o sistema para se certificar que está a
funcionar corretamente antes de utilizar.
12. O sistema é uma ajuda para a marcha-atrás e
o fabricante não se responsabiliza por qualquer
acidente causado após o sistema ser instalado.
LISTA DE PEÇAS
1. Caixa de
controlo
1
3
2
4 5
Power A B C D
2. Ecrã LED
3. Sensor
(Ø22 mm)
4. Cabo de
alimentação
5. Broca
craneana
52
PT INSTALAÇÃO E TESTE
Instalação do sensor
90° 90° 90°
90° 90°
Certifique-se de que nenhuma parte do veículo se encontra dentro do
alcance de deteção dos sensores para evitar uma deteção falsa.
A melhor posição para 4 sensores
Instalar o sensor de inserção
A direção dos sensores
Broca craneana para sensor Vista lateral após a instalação
Para-choques
Para-choques
Inserir
Para-choques
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Sensor
Extrair o fio do sensor
53
PT
Diagrama de ligação do sensor de
estacionamento
(D)
(C)
(B)
(A)
Caixa de
controlo +Fio de alimentação (12 V)
+Fio de
alimentação
(12 V)
Sensor
Ecrã
-GND
-GND
Teste
1. Após a instalação dos sensores, gire os sensores
para corrigir a direção e disponha o fio na ordem
correta.
2. Ligue o cabo vermelho da caixa de controlo ao
pólo positivo da luz reversa, e o fio preto ao pólo
negativo.
a. Se o ecrã não apresentar a imagem traseira,
verifique se a polaridade da alimentação está
correta; se os cabos estiverem corretamente
ligados, confirme se a tensão é superior a 10,5 V.
Verifique também se a ficha no ecrã está bem
ligada.
54
PT b. Se o ecrã indicar “0,0” ou emitir um som
contínuo, desligue a alimentação e, em seguida,
selecione novamente a marcha-atrás. Se os
problemas não ficarem resolvidos, a unidade de
controlo poderá estar defeituosa e deverá ser
substituída por uma nova.
3. Deverá funcionar corretamente, se uma pessoa
se encontrar a 1 metro de distância em frente aos
sensores.
a. Ao testar o sensor, se o monitor emitir um som
contínuo ou indicar “0,0”, verifique se algumas
peças do carro ou alguns objetos indesejados
recaem no intervalo de deteção; se orifício é
demasiado pequeno, pelo que o sensor está
demasiado apertado; ou se os sensores estão
perto de algumas fontes de interferência forte
(tais como tubo de escape, outros fios).
b. Se o monitor apresentar um número mas não
houver nada em frente ao sensor, o sensor
poderá estar a detetar o solo. Verifique a
posição e a direção do sensor. Os sensores
deverão estar ligeiramente levantados na
horizontal. Os sensores poderão detetar objetos
na traseira do automóvel, como a matrícula, a
roda suplente e o para-choques. Nesse caso,
ajuste ligeiramente a posição dos sensores.
c. Se os problemas não forem resolvidos, os
sensores podem ser considerados defeituosos
ou os sensores não correspondem à caixa de
controlo. Todo o sistema deverá ser substituído.
55
PT
Nota:
o ecrã pode ser trocado, mas os sensores e
a caixa de controlo, os sensores e as fichas
correspondem perfeitamente um a um.
Por motivos de segurança, o ecrã apenas
apresentará “0,0” em vez e “0,3-0,1” quando
detetar algum objeto a uma distância entre 0,0
e 0,4 m. Nesta situação, o condutor deverá parar
o automóvel imediatamente. Quando a distância
estiver dentro de 0,5 m, o som de alarme será 1
segundo mais comprido. Tenha este aspeto em
atenção durante os ajustes.
Modo de alarme
Fase Distância Resultado
da
deteção
Som de
alarme Número Cor LED Barra
1 >250 cm Área
segura Silen-
cioso Sem
barra
2160-
250 cm Área
segura Silen-
cioso 1,6-2,5 1
3100-
150 cm Área
segura Bi...Bi... 1,0-1,5 Verde 1-6
470-
90 cm Área de
alerta Bi...Bi... 0,7-0,9 Verde +
amarelo 7-9
540-
60 cm Área de
alerta Bi...Bi... 0,5-0,6 Verde +
amarelo 10
6 0-30 cm Área de
perigo BiBi... 0,0-0,4 Verde+
amarelo +
vermelho 10
56
PT DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal 12 V
Corrente nominal 200 mA
Distância de deteção 0-2,5 m
Frequência ultrassónica 40 KHz
Amplitude de frequência 433 MHz
Área radiante efetiva -7,7 dBm
Este produto cumpre todos os
requisitos regulamentares básicos da
UE relevantes para o mesmo.
Recolha seletiva de resíduos elétricos e
eletrónicos. Os produtos elétricos não
devem ser descartados em conjunto
com o lixo doméstico. De acordo
com a Diretiva Europeia 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos e respetiva
transposição para o direito nacional,
os produtos elétricos domésticos
devem ser separados e colocados em
pontos de recolha previstos para o
efeito. Dirija-se às autoridades locais
ou ao revendedor para obter mais
informações sobre a reciclagem.
Apenas para uso no interior.
57
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
FR
Norauto, déclare que l’équipement radioélectrique
désigné type : 2611990-NO3201/3501369714708 /
CAPTEURS DE RECUL SANS FIL est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante :
www.MGTS.com.
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Norauto, dat het type radioapparatuur
2611990-NO3201/3501369714708 / DRAADLOZE
ACHTERUITRIJSENSOREN conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres :
www.MGTS.com.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE
NORAUTO erklärt die Übereinstimmung des
Funkgerätes Typ: 2611990-NO3201/3501369714708 /
DRAHTLOSE RÜCKFAHRSENSOREN mit der
EU-Richtlinie 2014/53/EU.
Den vollständigen Text der EU Konformitätserklärung ist
auf der Webseite: www. mgts.com verfügbar.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
ES
Por la presente, Norauto, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico 2611990-NO3201/3501369714708 /
SENSORES DE MARCHA ATRÁS INALÁMBRICOS es
conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente :
www.MGTS.com.
58
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
EN
Norauto, declares that the radio equipment type:
2611990-NO3201/3501369714708 / WIRELESS
PARKING SENSORS is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.MGTS.com.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
IT
Norauto, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
2611990-NO3201/3501369714708 / SENSORI DI
RETROMARCIA WIRELESS è conforme alla direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet :
www.MGTS.com.
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
PT
Norauto, declara que o presente tipo de equipamento de
radio 2611990-NO3201/3501369714708 / SENSORES
DE INVERSÃO DE MARCHA SEM FIOS está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
está disponível no seguinte endereço de Internet :
www.MGTS.com.
23V0
NORAUTO
2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France
Distribué par / Distributed by / Vertrieben von:
Norauto France 2A boulevard Van Gogh
59650 Villeneuve d'Ascq France
Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE
A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG,
Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland
Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de
Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI
Norauto Portugal SA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-
057 CARNAXIDE
www.norauto.com
www.atu.eu
Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Norauto 2611990-NO3201 Handleiding

Categorie
Gemak verlichting
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen