Tunturi T50 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Attention, Achtung, Attention, Attentie, AtenciĆ³n, Giv akt, HuomioBelangrijk: Nota:
- Please read this Ownerā€™s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Lea este manual antes de montar este producto
- LƤs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tƤmƤ kƤsikirja ennen kokoamista tuotetta
www.tunturi.com
T60 Treadmill
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de lā€™utilisateur
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Bruksanvisning
KƤttƶohje
3
T-60
A
4
T-60
B
5
T-60
C
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
D-0
6
T-60
D-1
Preassembled
Vormontiert
PrƩ assemblƩ
Voorgemonteerd
Pre ensamblado
Fƶrmonterad
Esikoottu
7
T-60
D-2
8
T-60
D-3
Preassembled
Vormontiert
PrƩ assemblƩ
Voorgemonteerd
Pre ensamblado
Fƶrmonterad
Esikoottu
9
T-60
D-4
10
T-60
D-5
A A
B
Preassembled
Vormontiert
PrƩ assemblƩ
Voorgemonteerd
Pre ensamblado
Fƶrmonterad
Esikoottu
11
T-60
D-6
12
T-60
E-1
E-2
S
A
F
E
T
Y
K
E
Y
S
A
F
E
T
Y
K
E
Y
QUICK START
STOP
RESET
MODE
Enter
CAUTION:
Risk of injury to persons.
To avoid injury stand on side-
rails before starting treadmill.
Read instructions manual
before using.
WARNING:
Remove safety key when not
in use and store out of reach
of childeren.
PROGRAMS
Manual
Program P1 ~ P17
User U1 - U2
Heart rate HR1 - HR2
Bodymass
Manual
Incline
Speed
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
P9 P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17
A
B
13
T-60
F-1
F-2
14
T-60
F-3
F-4
15
T-60
F-5
F-6
16
T-60
G
Program P0
MODE ā€žSā€œ ( KM/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
L2 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
L3 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
L2 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
L3 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
L2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
L3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Program P1
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 3.2 3.2 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 3.2 3.2 1.6 1.6
L2 3.2 3.2 4.8 4.8 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 4.8 4.8 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 5.6 5.6 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 5.6 5.6 4.8 4.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 1 1
L2 2 2 3 3 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3 3 2 2
L3 3 3 3.5 3.5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3.5 3.5 3 3
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 1 1
L2 1 1 3 3 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3 3 1 1
L3 1 1 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 4 1 1
Program P2
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 20 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 3.2 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 1.6 1.6
L2 3.2 3.2 4.8 4.8 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 4.8 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 6.4 6.4 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 6.4 4.8 4.8
17
T-60
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 1 1
L2 2 2 3 3 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 3 2 2
L3 3 3 4 4 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 4 3 3
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 1 1
L2 2 2 3 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 2 2
L3 2 2 3 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6 3 2 2
Program P3
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 3.2 3.2 4.8 4.8 5.6 3.2 5.6 3.2 5.6 3.2 5.6 7.2 4.8 7.2 4.8 7.2 5.6 4.8 4.8 3.2
L2 4.8 4.8 5.9 5.9 7.2 4.8 7.2 4.8 7.2 4.8 7.2 4.8 7.2 4.8 7.2 4.8 5.9 5.9 4.8 4.8
L3 5.9 5.9 8.0 8.0 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 5.9 5.9
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 2 2 3 3 3.5 2 3.5 2 3.5 2 3.5 4.5 3 4.5 3 4.5 3.5 3 3 2
L2 3 3 3.7 3.7 4.5 3 4.5 3 4.5 3 4.5 3 4.5 3 4.5 3 3.7 3.7 3 3
L3 3.7 3.7 5 5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 5 3.7 3.7
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 1 1
L2 3 3 4 4 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 4 3 3
L3 3 3 4 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 5 4 4
Program P4
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 1.6
L2 3.2 3.2 4.8 4.8 7.2 7.2 3.2 3.2 7.2 7.2 3.2 3.2 7.2 7.2 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 6.4 6.4 8.0 8.0 4.8 4.8 8.0 8.0 4.8 4.8 8.0 8.0 4.8 4.8 6.4 6.4 4.8 4.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 2 2 3 3 2 2 3 3 2 2 3 3 2 1
L2 2 2 3 3 4.5 4.5 2 2 4.5 4.5 2 2 4.5 4.5 2 2 3 3 2 2
L3 3 3 4 4 5 5 3 3 5 5 3 3 5 5 3 3 4 4 3 3
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 1 3 3 1 3 3 1 3 3 1 3 3 2 1
L2 2 2 3 3 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 3 2
L3 3 3 4 4 5 5 2 5 5 2 5 5 2 5 5 2 5 5 4 3
18
T-60
Program P5
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 2.4 3.2 3.2 4.0 4.8 4.8 5.6 6.4 6.4 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2 3.2 2.4 1.6 1.6
L2 3.2 3.2 4.0 4.8 4.8 5.6 6.4 6.4 7.2 8.0 8.0 7.2 6.4 6.4 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 5.6 5.9 5.9 7.2 8.0 8.0 8.8 9.6 9.6 8.8 8.0 8.0 7.2 5.9 5.9 5.6 4.8 4.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 1.5 2 2 2.5 3 3 3.5 4 4 3.5 3 3 2.5 2 2 1.5 1 1
L2 2 2 2.5 3 3 3.5 4 4 4.5 5 5 4.5 4 4 3.5 3 3 2.5 2 2
L3 3 3 3.5 3.7 3.7 4.5 5 5 5.5 6 6 5.5 5 5 4.5 3.7 3.7 3.5 3 3
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 2 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 5 5 5 4 4 4 3 3 2
L2 1 2 2 2 3 3 4 4 4 5 5 4 4 4 3 3 2 2 2 1
L3 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 3 3 3 2 2 2 1 1 1
Program P6
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 3.2 3.2 4.0 4.8 4.8 4.8 5.6 6.4 6.4 6.4 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2 3.2 2.4 1.6
L2 3.2 4.0 4.8 4.8 5.6 7.2 7.2 7.2 7.5 8.0 8.0 8.0 7.5 7.2 7.2 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2
L3 4.8 5.6 7.2 7.2 7.5 8.0 8.0 8.0 8.8 9.6 9.6 9.6 8.8 8.0 8.0 7.5 7.2 7.2 5.6 4.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2 2 2.5 3 3 3 3.5 4 4 4 3.5 3 3 2.5 2 2 1.5 1
L2 2 2.5 3 3 3.5 4.5 4.5 4.5 4.7 5 5 5 4.7 4.5 4.5 3.5 3 3 2.5 2
L3 3 3.5 4.5 4.5 4.7 5 5 5 5.5 6 6 6 5.5 5 5 4.7 4.5 4.5 3.5 3
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 4 4 4 3 3 3 2 2 2
L2 2 2 3 4 4 4 5 5 5 6 6 5 5 5 4 4 4 3 2 2
L3 3 3 4 5 5 5 6 6 6 7 7 6 6 6 5 5 5 4 3 3
Program P7
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 4.0 4.3 4.0 4.8 4.3 7.2 4.0 2.4 4.8 2.4 7.2 5.6 4.3 2.4 4.8 4.0 2.4 1.6
L2 1.6 4.0 5.6 8.0 4.0 8.0 3.5 3.2 4.8 7.2 8.0 8.0 5.6 3.2 6.4 7.2 8.0 5.6 4.8 3.2
L3 3.2 3.2 4.0 7.5 6.4 7.2 9.6 7.2 9.6 8.8 9.6 7.2 7.5 6.4 5.6 4.8 5.6 8.0 4.0 3.2
19
T-60
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2.5 2.7 2.5 3 2.7 4.5 2.5 1.5 3 1.5 4.5 3.5 2.7 1.5 3 2.5 1.5 1
L2 1 2.5 3.5 5 2.5 5 2.2 2 3 4.5 5 5 3.5 2 4 4.5 5 3.5 3 2
L3 2 2 2.5 4.7 4 4.5 6 4.5 6 5.5 6 4.5 4.7 4 3.5 3 3.5 5 2.5 2
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 2 3 4 2 3 4 4 2 1 3 1 4 3 2 1 3 2 1 1
L2 1 2 3 6 4 6 5 5 2 3 1 6 3 2 3 6 5 3 2 1
L3 2 4 2 6 3 6 4 4 5 2 6 3 6 2 6 2 5 4 6 1
Program P8
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 3.2 4.0 4.8 5.6 6.4 7.2 8.0 8.0 8.0 7.2 6.4 5.6 4.8 4.0 3.2 2.4 1.6 1.6
L2 3.2 4.0 4.8 5.6 6.4 7.2 8.0 8.8 9.6 9.6 9.6 8.8 8.0 7.2 6.4 5.6 4.8 4.0 3.2 3.2
L3 4.8 5.6 6.4 7.2 8.0 8.8 9.6 9.6 10.4 10.4 10.4 9.6 9.6 8.8 8.0 7.2 6.4 5.6 4.8 3.2
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 1 1
L2 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 2
L3 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6 6.5 6.5 6.5 6 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 1
L2 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 2
L3 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2
Program P9
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 2.4 3.2 3.2 4.0 4.8 4.8 5.6 6.4 6.4 6.4 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2 3.2 2.4 1.6
L2 3.2 3.2 4.0 4.8 4.8 5.6 6.4 6.4 7.2 8.0 8.0 8.0 7.2 6.4 6.4 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2
L3 3.2 4.8 5.6 6.4 6.4 7.2 8.0 8.0 8.8 9.6 9.6 9.6 8.8 8.0 8.0 7.2 6.4 6.4 5.6 3.2
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 1.5 2 2 2.5 3 3 3.5 4 4 4 3.5 3 3 2.5 2 2 1.5 1
L2 2 2 2.5 3 3 3.5 4 4 4.5 5 5 5 4.5 4 4 3.5 3 3 2.5 2
L3 2 3 3.5 4 4 4.5 5 5 5.5 6 6 6 5.5 5 5 4.5 4 4 3.5 2
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 3 3 3 2 2 2 1 1
L2 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 4 4 4 3 3 3 2 2
L3 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 5 5 5 4 4 4 3 3
20
T-60
Program P10
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 3.2 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 3.2 2.4 1.6
L2 2.4 2.4 3.2 4.0 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 4.0 3.2 2.4 2.4
L3 3.2 3.2 4.8 6.4 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 6.4 4.8 3.2 3.2
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2 1.5 1
L2 1.5 1.5 2 2.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 2.5 2 1.5 1.5
L3 2 2 3 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4 3 2 2
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 1 1
L2 1 1 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 2 1 1
L3 2 2 3 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4 3 2 2 1 1
Program P11
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 3.2 4.8 6.4 4.0 4.8 6.4 4.0 4.8 6.4 4.0 4.8 6.4 4.0 4.8 6.4 5.6 3.2 1.6
L2 3.2 4.0 4.8 5.6 8.0 5.6 6.4 8.0 5.6 6.4 8.0 5.6 6.4 8.0 5.6 6.4 8.0 5.6 4.8 3.2
L3 3.2 4.8 6.4 8.0 9.6 6.4 8.0 9.6 6.4 8.0 9.6 6.4 8.0 9.6 6.4 8.0 9.6 8.0 6.4 4.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2 3 4 2.5 3 4 2.5 3 4 2.5 3 4 2.5 3 4 3.5 2 1
L2 2 2.5 3 3.5 5 3.5 4 5 3.5 4 5 3.5 4 5 3.5 4 5 3.5 3 2
L3 2 3 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 5 4 3
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 3 2 1
L2 2 2 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 4 3 2
L3 2 3 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 5 4 3
Program P12
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 20 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 3.2 1.6
L2 3.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 3.2 3.2
L3 3.2 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 4.8 4.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 1
L2 2 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 2 2
L3 2 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 3 3
21
T-60
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 1
L2 2 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 2 2
L3 2 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 3 2
Program P13
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 3.2 4.0 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.0 3.2
L2 4.8 5.6 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 5.6 4.8
L3 3.2 5.6 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 5.6 3.2
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 2 2.5 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2.5 2
L2 3 3.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3.5 3
L3 2 3.5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3.5 2
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 1
L2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2
L3 2 3 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3 2
Program P14
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0 1.6 1.6
L2 3.2 3.2 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 3.2 3.2
L3 3.2 4.8 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 4.8 3.2
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 1 1
L2 2 2 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 2 2
L3 2 3 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3 2
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1
L2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2
L3 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 2
22
T-60
Program P15
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 20 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 4.0 2.4
L2 3.2 4.0 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 5.6 4.0
L3 4.8 7.2 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 5.6 4.0 2.4
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 2.5 1.5
L2 2 2.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3.5 2.5
L3 3 4.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 3.5 2.5 1.5
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
L2 2 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 2 2
L3 3 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 3
Program P16
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 20 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 3.2 5.6 4.8 4.0 4.8 4.0 4.8 4.0 4.8 4.0 4.8 4.0 4.8 4.0 4.8 4.0 4.8 5.6 3.2
L2 3.2 4.8 7.2 8.0 5.6 8.0 5.6 8.0 5.6 8.0 5.6 8.0 5.6 8.0 5.6 8.0 5.6 8.0 7.2 4.8
L3 3.2 4.8 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 7.2 9.6 5.6 3.2
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 2 3.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 3.5 2
L2 2 3 4.5 5 3.5 5 3.5 5 3.5 5 3.5 5 3.5 5 3.5 5 3.5 5 4.5 3
L3 2 3 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 4.5 6 3.5 2
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 2 3 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 3 2
L2 2 3 4 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 4 3
L3 2 3 5 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 5 3
23
T-60
Program P17
MODE ā€žSā€œ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 2.4 2.4 2.4 2.4 3.2 3.2 3.2 4.0 4.0 4.0 4.8 4.8 4.8 5.6 5.6 4.8 3.2 1.6
L2 3.2 3.2 5.6 5.6 5.6 6.4 6.4 6.4 7.2 7.2 7.2 8.0 8.0 8.0 8.8 8.8 8.8 6.4 4.8 3.2
L3 4.8 4.8 6.4 6.4 6.4 7.2 7.2 7.2 8.0 8.0 8.0 8.8 8.8 8.8 9.6 9.6 9.6 8.0 6.4 4.8
MODE ā€žSā€œ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 1.5 1.5 1.5 1.5 2 2 2 2.5 2.5 2.5 3 3 3 3.5 3.5 3 2 1
L2 2 2 3.5 3.5 3.5 4 4 4 4.5 4.5 4.5 5 5 5 5.5 5.5 5.5 4 3 2
L3 3 3 4 4 4 4.5 4.5 4.5 5 5 5 5.5 5.5 5.5 6 6 6 5 4 3
MODE ā€žIā€œ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 5 3 2
L2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 7 7 7 6 4 3
L3 2 2 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 7 7 7 6 5 4 3
24
English
Index
Treadmill ............................................................ 24
Safety warnings ................................................ 24
Electrical safety 25
Description (īƒ“g. A) 25
Package contents (īƒ“g. B & C) 25
Assembly (īƒ“g. D) 25
Workouts 26
Exercise Instructions 26
Heart rate 26
Use ..................................................................... 27
Console (ī‚æg. E-1) .............................................. 28
Buttons .. 28
Explanation of display items (Fig. H) 28
Programs .......................................................... 29
Quick start 29
Manual mode 29
End your workout 29
Service mode: 31
Warranty ............................................................ 32
Cleaning and maintenance .............................. 32
Lubrication (īƒ“g. F-4) 32
Troubleshooting .............................................. 33
Transport and storage...................................... 34
Additional information 34
Technical data ................................................... 34
Declaration of the manufacturer ..................... 35
Disclaimer ......................................................... 35
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness
equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise
bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for
the entire family, no matter what fitness level. For more
information, please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Ownerā€™s Manual is an essential part of your training
equipment: reading all instructions in this manual
before you start using this appliance. The following
precautions must always be followed:
Safety warnings
WARNING
ā€¢ Read the safety warnings and the instructions.
Failure to follow the safety warnings and the
instructions can cause personal injury or damage
to the equipment. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
WARNING
ā€¢ Heart rate monitoring systems may be
inaccurate. Over exercise may result in serious
injury or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 5 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons
with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise
the use of the equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to
check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout by
cooling down. Remember to stretch at the end of
the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The
equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with
adequate ventilation. Do not use the equipment in
draughty environments in order not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 Ā°C and 35 Ā°C.
Only store the equipment in environments with
ambient temperatures between 5 Ā°C and 45 Ā°C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be more
than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose.
Do not use the equipment for other purposes than
described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or
defective. If a part is damaged or defective, contact
your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away
from the moving parts.
25
English
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewelry and other objects away from
the moving parts.
- Make sure that only one person uses the equipment
at a time. The equipment must not be used by
persons weighing more than 150 kg (330 lbs).
- Do not open equipment without consulting your
dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is
the same as the voltage on the rating plate of the
equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and sharp
edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the mains
plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or the
mains plug is damaged or defective. If the mains
cable or the mains plug is damaged or defective,
contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable underneath
a carpet. Do not place any objects on the mains
cable.
- Make sure that the mains cable does not hang over
the edge of a table.
- Make sure that the mains cable cannot be caught
accidentally or tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when the
mains plug is inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the mains
plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the wall socket when
the equipment is not in use, before assembly or
disassembly and before cleaning and maintenance.
CAUTION
ā€¢ If voltage varies by ten percent (10%) or more,
the performance of your treadmill may be
affected. Such conditions are not covered under
your warranty. If you suspect the voltage is low,
contact your local power company or a licensed
electrician for proper testing.
CAUTION
ā€¢ NEVER use a RCD - Residual Current Device
(U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this treadmill.
As with any appliance with a large motor, the
RCD/GFCI will trip often. Route the power mains
cord away from any moving part of the treadmill
including the elevation mechanism and transport
wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmillā€™s
electrical system should malfunction or breakdown
grounding provides a path of least resistance for
electric current, reducing the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING
ā€¢ Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman if you are in doubt as to whether
the product is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the product if it will not
fit the outlet; have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness equipment
used to simulate walking or running without causing
excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig.
C. Refer to the section ā€œDescriptionā€
NOTE
ā€¢ If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
WARNING
ā€¢ Assemble the equipment in the given order.
ā€¢ Carry and move the equipment with at least two
persons.
CAUTION
ā€¢ Place the equipment on a firm, level surface.
ā€¢ Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
ā€¢ Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment.
ā€¢ Refer to the illustrations for the correct assembly
of the equipment.
26
English
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the bodyā€™s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the
workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at
least three times a week, 30 minutes at a time. Increase
the number of exercise sessions to improve your fitness
level. It is worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A person committed to dieting should
exercise daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one hour.
Start your workout at low speed and low resistance to
prevent the cardiovascular system from being subjected
to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can
be increased gradually. The efficiency of your exercise
can be measured by monitoring your heart rate and
your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several
benefits, it will improve your physical fitness, tone
muscle and in conjunction with a calorie controlled diet
help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body
and the muscles working properly. It will also reduce
the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do
a few stretching exercises as shown below. Each stretch
should be held for approximately 30 seconds, do not
force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts,
STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important to
maintain a steady tempo throughout. The rate of work
should be sufficient to raise your heart beat into the
target zone shown on the graph below.
This stage should last for a minimum of 12 minutes
though most people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and
muscles wind down. This is a repeat of the warm
up exercise e.g. reduce your tempo, continue for
approximately 5 minutes. The stretching exercises
should now be repeated, again remembering not to
force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will
need to have the resistance set quite high. This will
put more strain on our leg muscles and may mean you
cannot train for as long as you would like. If you are also
trying to improve your fitness you need to alter your
training program. You should train as normal during the
warm up and cool down phases, but towards the end
of the exercise phase you should increase resistance
making your legs work harder. You will have to reduce
your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you
put in. The harder and longer you work the more
calories you will burn. Effectively this is the same as if
you were training to improve your fitness, the difference
is the goal.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the handlebars
when the user is touching both sensors at the same
time. Accurate pulse measurement requires that the
skin is slightly moist and constantly touching the hand
pulse sensors. If the skin is too dry or too moist, the
pulse rate measurement will become less accurate.
NOTE
ā€¢ Do not use the hand pulse sensors in
combination with a heart rate chest belt.
ā€¢ If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
The most accurate heart rate measurement is achieved
with a heart rate chest belt. The heart rate is measured
by a heart rate receiver in combination with a heart rate
transmitter belt. Accurate heart measurement requires
that the electrodes on the transmitter belt are slight
moist and constantly touching the skin. If the electrodes
are too dry or too moist, the heart rate measurement
will become less accurate.
27
English
WARNING
ā€¢ If you have a pacemaker, consult a physician
before using a heartrate chest belt.
CAUTION
ā€¢ If there are several heart rate measurement
devices next to each other, make sure that the
distance between them is at least 1.5 metres.
ā€¢ If there is only one heart rate receiver and several
heart rate transmitters, make sure that only one
person with a transmitter is within transmission
range.
NOTE
ā€¢ Do not use a heart rate chest belt in combination
with the handpulse sensors.
ā€¢ Always wear the heart rate chest belt under your
clothes directly in contact with your skin. Do
not wear the heart rate chest belt above your
clothes. If you wear the heart rate chest belt
above your clothes, there will be no signal.
ā€¢ If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
ā€¢ The transmitter transmits the heart rate to the
console up to a distance of 1 metre. If the
electrodes are not moist, the heart rate will not
appear on the display.
ā€¢ Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide)
create static electricity which can prevent
accurate heart rate measurement.
ā€¢ Mobile phones, televisions and other electrical
appliances create an electromagnetic field which
can prevent accurate heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a
person can safely achieve through exercise stress. The
following formula is used to calculate the average
maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart
rate varies from person to person.
WARNING
ā€¢ Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout. If you
belong to a risk group, consult a physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents
and persons who have not exercised for a long time.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a
time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain
fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes
at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long-
endurance workouts.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master power switch
to shut down the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that
must be properly inserted into the console to start
the equipment. If you remove the safety key from the
console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is properly
attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed from your
clothing before the safety key is removed from the
console.
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit breaker that
interrupts the circuit when the electricity load is above
the maximum capacity. When this occurs, the circuit
breaker must be pressed.
WARNING
ā€¢ Before pressing the circuit breaker, remove the
mains plug from the equipment.
If the equipment shuts down, proceed as follows to
restart the equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
NOTE
ā€¢ Some circuit breakers used in homes are not
rated for high inrush currents that can occur
when a treadmill is first turned on or even during
normal use. If your treadmill is tripping the circuit
breaker (even though it is the proper current
28
English
rating and the treadmill is the only appliance
on the circuit) but the circuit breaker on the
treadmill itself does not trip, you will need to
replace the breaker with a high inrush type. This
is not a warranty defect. This is a condition we as
a manufacture have no ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and
folded for transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of unfolding
and folding the equipment.
CAUTION
ā€¢ Before folding the equipment, make sure that
the incline is 0%. If the incline is not 0%, folding
will damage the mechanism.
Console (fig. E-1)
CAUTION
ā€¢ Keep the console away from direct sunlight.
ā€¢ Dry the surface of the console when it is covered
with drops of sweat.
ā€¢ Do not lean on the console.
NOTE
ā€¢ The console switches to standby mode when
the equipment is not used for 4 minutes. If the
console is in standby mode, the display shows
the room temperature
Buttons
Stop/ Reset button:
- Stop the active training.
- Reset console when press and hold for 2 seconds in
ā€œstop modeā€
Dial/ Quick start
- Press Dial at any time when being in Idle mode to
start your workout, with or without pre-set settings.
- Turn to adjust parameter in programming mode.
- Turn to adjust speed in workout mode.
- Press dial to wake-up console when being in Stand-
by mode.
Speed + (Hare)
- Increases the speed (0,8~20 Kph).
- Pressing once increases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will increase
the speed faster.
- Scroll programs and change values in programming
mode.
Speed - (Turtle)
- Decreases the speed (0,8~20 Kph).
- Pressing once decreases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will decrease
the speed faster.
- Scroll programs and change values in programming
mode.
Incline +
- Increases the incline (0%~12% Ā±1%).
- Scroll programs and change values in programming
mode.
Incline -:
- Decreases the incline (0%~12% Ā± 1%).
- Scroll programs and change values in programming
mode.
MODE/ ENTER
- Select program mode
- Confirm setting to enter next step in programming
mode.
- During workout mode, change parameter for Time/
Distance window.
Bluetooth
- Switch on the bluetooth function to pair a smart
device with the console.
- Switch off the bluetooth function when being in on
mode.
Explanation of display items (Fig. H)
Dot Matrix
- Shows the program course during workout.
- Dot matrix shows program profile in program
selecting mode.
- Shows programming parameter in programming
mode.
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout mode.
- Shows target speed in programming mode.
Incline/ Prog
- Shows the actual treadmill incline in workout mode.
- Shows target incline in programming mode.
- Shows program selection when being in program
mode.
Distance/ Time
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows the target distance when being in
programming mode.
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows the target time when being in programming
mode.
29
English
NOTE
ā€¢ Display scans every 5 seconds.
ā€¢ Use ā€œMODE/ ENTERā€ button to freeze display,
or start scan again when in freeze mode.
Pulse/ Calories
- Shows the pulse rate in workout mode, or ā€œPā€ when
no pulse is measured.
- Shows the target pulse when being in programming
mode.
- Shows the consumed calories in workout mode.
NOTE
ā€¢ Display scans every 5 seconds.
ā€¢ Use ā€œMODE/ ENTERā€ button to freeze display,
or start scan again when in freeze mode.
Indicators
Heart
The Heartrate icon flashes when your pulse is being
received.
Bluetooth icon
The bluetooth icon Flashes when pairing with a mobile
device.
Silicon spray-can icon
The Silicone icon will turn on in the display every 100
hours of use and is a reminder that it is time to check
the running belts lubrication.
The icon will be in the display for 5 minutes only and
then it will turn off automatically.
To turn the icon off, before the 5 minutes, you can
press ā€œSPEED DOWNā€ & ā€œQUICK STARTā€ button
simultaneous until the icon turns off.
See ā€œLubricationā€ on how to check, and lubricate the
running belt if needed.
Programs
Quick start
- Press ā€œQUICK STARTā€ button to start your workout
without any pre-set settings.
- Treadmill will start at minimum speed of 0,8 Kmh,
and maintains the current set incline setting.
- Adjust SNELHEID / HELLING manually at any
time to change your workout, and stop/ pause at
anytime.
Manual mode
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to select P0
program, press ā€œMODE/ ENTERā€ button to confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your
desired training time
Default training time is set on 20:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
NOTE
ā€¢ When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Press ā€œQUICK STARTā€ button to start your workout.
End your workout
- Pause your workout at any time by press ā€œSTOP/
RESETā€ button once.
Display will show ā€œPā€ when being in pause mode.
- Press ā€œQUICK STARTā€ button to resume training
when being in ā€œPAUSEā€ mode.
- Press and hold ā€œSTOP/ RESETā€ button to stop
workout and reset console.
Preset Programs (P1~P17) (Fig G)
The equipment has 17 pre-set programs with different
profiles.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to select
P1~P17 program, press ā€œMODE/ ENTERā€ button to
confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set the
program in ā€œIā€ or ā€œSā€ mode, press ā€œMODE/
ENTERā€ button to confirm.
ā€¢ ā€œIā€ mode is incline controlled.
ā€¢ ā€œSā€ mode is speed controlled.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to select the
intensity level L1/ L2/ L3, press ā€œMODE/ ENTERā€
button to confirm.
ā€¢ L1 Beginner mode less intensive.
ā€¢ L2 Trainer mode Medium intensive.
ā€¢ L3 Expert mode Maximum intensive.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your
desired training time
Default training time is set on 20:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
30
English
- Use ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Press ā€œQUICK STARTā€ button to start your workout.
User programs ( U-01-U-02)
The equipment has 2 user programs.
Each user program can be adjusted to personal
requirements.
Each user program has a maximum of 20 steps.
The speed and the incline can be set for each step.
Each steps takes 1/20 of the total amount of time.
- Press the ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to select a
program. Press the ā€œMODE/ ENTERā€ button to
confirm.
- Press the ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set the
time. Press the ENTER button to confirm. The main
display shows ā€œSE01ā€.
NOTE
ā€¢ When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Press the ā€œSPEEDā€ buttons to set the speed. Press
the ā€œINCLINEā€ buttons to set the incline. Press the
ā€œENTERā€ button to confirm.
The main display shows ā€œSE02ā€
- Repeat the above action to configure the other
steps.
- Press the QUICK START button to start the
program.
Heart rate control program H1
The H1 program is a heart rate program, keeping your
heart-rate at a constant heart rate level. The training
intensity will be adapted to your heart measured heart-
rate.
For example: when your measured heart-rate is below
the target heart-rate, the training intensity will be
automatically higher until you reach goal.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to select
HR1 program, press ā€œMODE/ ENTERā€ button to
confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set the
program in ā€œIā€ or ā€œSā€ mode, press ā€œMODE/
ENTERā€ button to confirm.
ā€¢ ā€œIā€ mode is incline controlled.
ā€¢ ā€œSā€ mode is speed controlled.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to modify the
shown default training time. (Range 10:00~99:00
min.)
NOTE
ā€¢ When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Use ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Use ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your target
heart (TH) rate in BPM.
Setting range is 50~180 BMP.
- Press the QUICK START button to start the
program.
NOTE
ā€¢ A heart-rate measurement is required in the
Heart rate mode, as the treadmill will adjust the
training intensity to let you reach your desired
goal, based on your pulse rate.
Heart rate control program H2
The H2 program is a heart rate interval program, ,
keeping your heart-rate in between the set maximum
(HI) heart-rate and the minimum (LO) heart-rate.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to select
HR2 program, press ā€œMODE/ ENTERā€ button to
confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set the
program in ā€œIā€ or ā€œSā€ mode, press ā€œMODE/
ENTERā€ button to confirm.
ā€¢ ā€œIā€ mode is incline controlled.
ā€¢ ā€œSā€ mode is speed controlled.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to modify the
shown default training time. (Range 10:00~99:00
min.)
NOTE
ā€¢ When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Use ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Use ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your Max
target heart (HI) rate in BPM.
Setting range is 130~180 BMP.
Use ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set your Low
target heart (LO) rate in BPM.
Setting range is 50~120 BMP.
- Press the QUICK START button to start the
program.
NOTE
ā€¢ A heart-rate measurement is required in the
Heart rate mode, as the treadmill will adjust the
training intensity to let you reach your desired
goal, based on your pulse rate.
31
English
Body Fat
The Body Fat program is program to indicate your fiscal
state, based on your body parameters and heart rate.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to select
BF program, press ā€œMODE/ ENTERā€ button to
confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set gender,
press ā€œMODE/ ENTERā€ button to confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set height,
press ā€œMODE/ ENTERā€ button to confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set weight,
press ā€œMODE/ ENTERā€ button to confirm.
- Press ā€œSPEED/ INCLINEā€ buttons to set age, press
ā€œMODE/ ENTERā€ button to confirm.
- Gender, height, weight and age values are shown
in display and are fixed, no press ā€œdial buttonā€ to
start measuring process, and hold hand-grip pulse
sensor plates.
CAUTION
ā€¢ Holding the contact hand-grip heart rate
measurement pads is required for this function.
- Display Dot matrix screen will fill line by line from
bottom up, to show the progress.
- Test result will be shown in display.
- Press ā€œRESETā€ button to leave Body Fat program.
Result calculation:
For example we use:
Body length : 1,80 mtr
Body weight : 80 kg
Age : 40 years
- BMI = Body Mass Index:
Body weight ( kg) / body length ( MĀ²)
Example : 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate
ā€¢ Men: 13.7 x weight (kg) + 5.0 x height (cm) ā€“ 6.8
x age (years) + 66
ā€¢ Women: 9.6 x weight (kg) + 1.8 x height (cm) ā€“
4.7 x age (years) +655
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
ā€¢ 1 : under 9% (underweight)
ā€¢ 2 : 10~14%
ā€¢ 3 : 15~19%
ā€¢ 4 : 20~24%
ā€¢ 5 : 25~29% (standard)
ā€¢ 6 : 30~34%
ā€¢ 7 : 35~39%
ā€¢ 8 : 40~44%
ā€¢ 9 : 45~50% (overweight)
- BF = Body Fat ( in ratio % )
Error code ā€œERā€ will show if no heart rate was detected
during the BF measurement process.
Service mode:
Some treadmill functions can be set to the customers
requirements.
Enter the service mode
Press SPEED UP button while holding the MODE/
ENTER button pressed.
NOTE
ā€¢ When not able to get into the service mode,
remove safety key, and put back in place again
to reboot console software and try again.
When being in Service mode you can use the SPEED/
INCLINE buttons to adjust adjustable settings, and
press MODE/ ENTER button to confirm setting and
move to next stage in service mode.
# Menu
name
Description Default
1 EN Shows console software
version.
2 Y Year of software release
3 D Day/ month of software
release.
4 T Time, shows time of
software release
5 T Shows Tunturi model
( T60 )
6 R Front roller diamter in
mm. ( Ā±10 300~800 )
DONT CHANGE !
600
7 Units Si = Metric system
showing Kilometers and
Kilograms.
En = Imperial system
showing Miles and Lbs.
Si
8 Distance Shows total console
distance.
9 Time Shows total console
workout time in hours.
10 Pt Pause time in seconds.
( Adjust in 90-180-300 )
before console resets.
90
32
English
11 Bz Console buzzer mode (
ON- OFF )
On
12 Init Resume speed, when
restart after pause
mode. ( can adjust 0 - 1
)
1
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning the
commerce of consumer goods. This warranty does not
restrict these rights. The Purchaserā€™s Warranty is only
valid if the item is used in an environment approved by
Tunturi New Fitness BV for that particular equipment.
The product-specific approved environment is stated in
the Ownerā€™s Manual provided with your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of
purchase. Warranty conditions may vary per country,
so please consult your local dealer for the warranty
conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only under
conditions of normal, recommended use of the product
as described in the Ownerā€™s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BVā€™s instructions for installation,
maintenance and use have been complied with. Neither
Tunturi New Fitness BVā€™s nor the Tunturi Distributorsā€™
obligations apply to defects due to reasons beyond
their control. The warranty applies only to the original
purchaser and is valid only in countries where Tunturi
New Fitness BV has an authorised importer. The
warranty does not extend to fitness equipment or
components that have been modified without the
consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting
from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage
incurred during loading or transportation are not
covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted
during use where these do not substantially impede the
use of the equipment and where they are not caused by
a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the
failure to carry periodic maintenance as outlined within
the Ownerā€™s Manual for the product. Furthermore, the
warranty does not cover defects arising from usage and
storage within an unsuitable environment as described
within the Ownerā€™s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range
of +15Ā°C to +35Ā°C. The warranty does not cover
maintenance activities, such as cleaning, lubricating,
and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves,
such as changing uncomplicated meters, pedals and
other similar parts not requiring any dismantling/
reassembling of the fitness equipment. Warranty
repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Ownerā€™s
Manual will invalidate the productā€™s warranty.
Cleaning and maintenance
WARNING
ā€¢ Before cleaning and maintenance, remove the
mains plug from the wall socket.
ā€¢ Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the
ventilation openings clear from dust, dirt and other
obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth
after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a
vacuum cleaner with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction
bed. Performance is maximized when the running deck
is kept as clean as possible. Use a soft, damp cloth or
paper towel to wipe the edge of the belt and the area
between the belt edge and frame. Also reach as far as
practical directly under the belt edge. This should be
done once a month to extend belt and running deck
life. Use water only - no cleaners or abrasives. A mild
soap and water solution along with a nylon scrub brush
will clean the top of the textured belt. Allow the belt to
dry before using.
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for lubrication once
per 2 months, based on the average use of 60 minutes
per day.
33
English
WARNING
ā€¢ Before lubrication, remove the mains plug from
the wall socket.
CAUTION
ā€¢ Only lubricate the running belt if necessary. If
you apply too much lubricant, the running belt
will slip easily due to lack of friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the
running belt with your feet so that it slides back and
forth. The running belt must move smoothly and
evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and
evenly or if the running belt does not move at all,
touch the underside of the running belt with your
fingertips to check the lubrication:
ā€¢ If you feel lubrication or your fingertips are shiny,
there is sufficient lubrication on the running belt.
ā€¢ If you do not feel lubrication or your fingertips
are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml)
in the middle of the running deck under the
running belt and let the equipment operate at
5km/h for at least 5 minutes.
ā€¢ After lubrication, do not fold the equipment
before having done a workout for 20 minutes
with a speed of at least 5 km/h. The lubricant will
be spread evenly over the running belt.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the belt
stabilizes. Wiping excess off with a damp cloth will
minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and
accumulate on the running belt. On a monthly basis:
vacuum underneath your treadmill to prevent buildup.
Twice a year, you should remove the black motor hood
and vacuum out dirt that may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller. The
adjustment bolts are located at the end of the step rails
in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough
to prevent slippage at the front roller. Turn both
running belt tension adjustment bolts in increments
of 1/4 turn each and inspect for proper tension by
walking on the belt at a low speed, making sure the
belt does not slip. Keep tensioning the bolts until
the belt stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips,
the problem may be a loose Motor drive belt under
the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and
premature bearing failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent on
the frame running on a reasonably level surface. If
the frame is not level, the front and back roller cannot
run parallel, and constant belt adjustment may be
necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt
reasonably centered while in use. It is normal for some
belts to drift near one side while the belt is running with
no one on it. After a few minutes of use, the running
belt should have a tendency to center itself. If, during
use, the belt continues to move toward one side,
adjustments are necessary.
Exception: During rehabilitation where the user is using
one leg much stronger than the other, it might happen
that the running belt drifts to one side. In these cases
you should not adjust unless the running belt does not
centre itself during normal condition usage.
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the rear
roller. Make tracking adjustments from the left side only.
Set belt speed at approximately 3 to 5 kph.
Remember, a small adjustment can make a dramatic
difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the right.
Counterclockwise to move to the left. Turn the bolt only
a 1/4 turn and wait a few minutes for the belt to adjust
itself. Continue to make 1/4 rotation turns until the belt
stabilizes in the center of the running deck.
The belt may require periodic tracking adjustment
depending on use and walking/running characteristics.
Some users will affect tracking differently. Expect to
make adjustments as required to center the tread-belt.
Adjustments will become less of a maintenance concern
as the belt is used. Proper belt tracking is an owner
responsibility common with all treadmills.
NOTE
ā€¢ Damage to the running belt because of incorrect
running-belt adjustments is not covered by the
products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components may
occur in the equipment. In most cases itā€™s unnecessary
34
English
to take the whole device in for repair, as itā€™s usually
sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use,
contact your Tunturi dealer immediately. Always give
the model and serial number of your equipment. Please
state also the nature of the problem, conditions of use
and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial
number of your equipment and the spare part number
for the part you need. The spare part list is at the back
of this manual. Use only spare parts mentioned in the
spare part list.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with ā€œEā€/ ā€œDCā€ + number), restart the
equipment and check whether the display still shows
the error code. If the display still shows the error code,
immediately contact the dealer.
Transport and storage
WARNING
ā€¢ Before cleaning and maintenance, remove the
mains plug from the wall socket.
ā€¢ Carry and move the equipment with at least two
persons.
ā€¢ Make sure that there are no other persons or
objects under the equipment.
ā€¢ When folding the folding the equipment,
make sure that you hear the equipment lock
into position to prevent the equipment from
dropping back down.
CAUTION
ā€¢ Before folding the equipment, make sure that
the incline is 0%. If the incline is not 0%, folding
will damage the mechanism.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move
the equipment and carefully put the equipment
down. Place the equipment on a protective base
to prevent damage to the floor surface. Move the
equipment carefully over uneven surfaces. Do not
move the equipment upstairs using the wheels, but
carry the equipment by the handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig.
F1). Store the equipment in a dry place with as little
temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount
of waste material disposed of in land fill sites. We
therefore ask that you dispose of all packaging waste
responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable
use from your fitness trainer. However, a time will come
when your fitness trainer will come to the end of its
useful life. Under ā€˜European WEEE Legislation you are
responsible for the appropriate disposal of your fitness
trainer to a recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Mains voltage VAC 230
Mains frequency Hz 50
Motor HP 4.5
Speed Km/h 0,8~20
Speed Mph 0,5~12,3
Incline % 0%~12%
Length (folded) Cm 179 (99)
Length (folded) Inch 70.4 (39)
Width Cm 84
Width Inch 33.1
Height (folded) Cm 137 (161)
Height (folded) Inch 53.9 (64.4)
Weight Kg 95
Weight Lbs 209
Max. user weight Kg 150
Max. user weight Lbs 330
35
English
Declaration of the
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in
conformity with the following standards and directives:
EN 957 (HB), 89/336/EEC. The product therefore carries
the CE label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
Ā© 2017 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to change.
Specifications can be changed without further notice.
36
Deutch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Ɯbersetzung des englischen Textes. Es kƶnnen keine
Rechte auf diese Ɯbersetzung abgeleitet werden.
Index
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses GerƤt von Tunturi erworben
haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-
FitnessgerƤten wie beispielsweise Crosstrainer,
LaufbƤnder, TrainingsfahrrƤder und RudergerƤte an. Die
Tunturi GerƤte sind fĆ¼r die ganze Familie geeignet -
ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden
Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres TrainingsgerƤtes. Lesen Sie es bitte sorgfƤltig
durch, bevor Sie Ihr TrainingsgerƤt montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukĆ¼nftig darĆ¼ber
informieren, wie Sie Ihr GerƤt benutzen und warten.
Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfƤltig.
Warnhinweise zur
Sicherheit
WARNUNG
ā€¢ Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und
die Anweisungen. Werden die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen nicht
befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und SchƤden am GerƤt fĆ¼hren. Bewahren
Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur kĆ¼nftigen Bezugnahme auf.
WARNUNG
ā€¢ Herzfrequenz-Ɯberwachungssysteme kƶnnen
ungenau sein.
ā€¢ Eine Ɯberanstrengung kann zu schweren
SchƤdigungen oder zum Tod fĆ¼hren. Wenn Sie
sich schwach oder ohnmƤchtig fĆ¼hlen, stellen Sie
die Ɯbungen unverzĆ¼glich ein.
- Das GerƤt ist nur fĆ¼r den Hausgebrauch geeignet.
Das GerƤt ist nicht fĆ¼r den gewerblichen Gebrauch
geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 5 Stunden pro
Tag beschrƤnkt
- Wenn dieses GerƤt von Kindern oder Personen
mit kƶrperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird, oder
wenn nicht genĆ¼gend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen
fĆ¼hren. Personen, die fĆ¼r deren Sicherheit
verantwortlich sind, mĆ¼ssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des GerƤts
beaufsichtigen.
Laufband ........................................................... 36
Warnhinweise zur Sicherheit ........................... 36
Elektrische Sicherheit 37
Beschreibung (Abb. A) 38
Verpackungsinhalt (Abb. B & C) 38
Zusammenbau (Abb. D) 38
Trainings............................................................ 38
Trainings 38
Trainingsanleitung 38
Herzfrequenz 39
Gebrauch ........................................................... 40
Konsole (Abb. E-1) ........................................... 41
Tasten .... 41
ErklƤrung der Anzeigeelemente (Abb. H) 41
Programme........................................................ 42
Quick start 42
Manueller Modus 42
Beenden Ihres Trainings 42
Servicemodus: 45
Garantie ............................................................. 45
Reinigung und Wartung ................................... 46
Schmierung (Abb. F-4) 46
Betriebs- stƶrungen ......................................... 48
Transport und Lagerung .................................. 48
ZusƤtzliche Informationen 48
Technische Daten ............................................. 48
HerstellererklƤrung........................................... 49
Haftungsausschluss ........................................ 49
37
Deutch
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Ɯbelkeit, ein SchwindelgefĆ¼hl oder
andere anormale Symptome verspĆ¼ren, hƶren Sie
unverzĆ¼glich mit Ihrem Training auf und wenden Sie
sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie
jedes Training mit AufwƤrmen und beenden Sie es
mit AbkĆ¼hlen. Denken Sie daran, sich am Ende des
Trainings zu dehnen.
- Das GerƤt ist nur fĆ¼r den Gebrauch in
geschlossenen RƤumen geeignet. Das GerƤt ist
nicht fĆ¼r den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das GerƤt nur in Umgebungen mit
ausreichender BelĆ¼ftung. Verwenden Sie das GerƤt
nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht
erkƤlten.
- Verwenden Sie das GerƤt nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 Ā°C und 35
Ā°C. Lagern Sie das GerƤt nur in Umgebungen mit
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 Ā°C und 45
Ā°C.
- Verwenden und lagern Sie das GerƤt nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf
niemals 80% Ć¼berschreiten.
- Verwenden Sie das GerƤt nur bestimmungsgemƤƟ.
Verwenden Sie das GerƤt nicht fĆ¼r einen anderen
als fĆ¼r den in diesem Handbuch beschriebenen
Zweck.
- Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls Teile
beschƤdigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschƤdigt
oder defekt, wenden Sie sich an Ihren HƤndler.
- Halten Sie Ihre HƤnde, FĆ¼ĆŸe und andere Kƶrperteile
von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
GegenstƤnde von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das GerƤt nur von
einer Person auf einmal verwendet wird. Das GerƤt
darf nicht von Personen verwendet werden, deren
Gewicht 150 kg (330 lbs) Ć¼berschreitet.
- Ɩffnen Sie das GerƤt nicht, ohne vorher mit Ihrem
HƤndler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene GerƤte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des GerƤts Ć¼bereinstimmt.
- Verwenden Sie kein VerlƤngerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Ɩl und scharfen
Kanten fern.
- VerƤndern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker.
- Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls das Netzkabel
oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt ist.
Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt
oder defekt, wenden Sie sich an Ihren HƤndler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollstƤndig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem GerƤt
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter
einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine
GegenstƤnde auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht
Ć¼ber der Kante eines Tisches hƤngt. Vergewissern
Sie sich, dass niemand versehentlich Ć¼ber das
Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das GerƤt nicht unbeaufsichtigt, wenn
der Netzstecker in die Wandsteckdose eingesteckt
ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker
aus der Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das GerƤt nicht verwendet
wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt wird
sowie vor der Reinigung und Wartung.
WARNUNG
ā€¢ Schwankungen in der Netzspannung von mehr
als 10 Prozent kƶnnen zu Fehlfunktionen des
GerƤtes fĆ¼hren und die Elektronik beschƤdigen.
Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn das
GerƤt nicht diesen Anleitungen entsprechend
angeschlossen wird
WARNUNG
ā€¢ NIEMALS eine RCD-Steckdose fĆ¼r das
Laufband verwenden - Residual Current Device
(Fehlerstromschutzschalter) (U.S. ver.= GFCI).
Wie bei jedem GerƤt mit einem starken Motor,
wĆ¼rde das RCD/GFCI oft ausgelƶst werden.
FĆ¼hren Sie das Stromkabel abseits aller
beweglichen Teile des Laufbands, einschlieƟlich
des Hebemechanismus und der TransportrƤder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das
Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert oder
ausfƤllt, ist die Erdung der letzte Widerstand fĆ¼r
Stromspannung, wodurch StromschlƤge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine geeignete
Dose gesteckt werden, die richtig gemƤƟ aller ƶrtlichen
Bestimmungen und Verordnungen installiert und
geerdet ist.
WARNUNG
ā€¢ Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des GerƤts
kann zu StromschlƤgen fĆ¼hren. ƜberprĆ¼fen Sie
zusammen mit einem qualifizierten Elektriker
oder Servicemitarbeiter in ZweifelsfƤllen, ob
das GerƤt richtig geerdet ist. Nehmen Sie am
38
Deutch
Stecker, der mit dem Produkt geliefert wurde,
keine VerƤnderungen vor, wenn dieser nicht
in die Steckdose passt; lassen Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose
installieren.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes FitnessgerƤt, das
zur Simulation des Gehens oder Laufens verwendet
wird, ohne dabei einen Ć¼bermƤƟigen Druck auf die
Gelenke auszuĆ¼ben.
Verpackungsinhalt (Abb. B & C)
- Die Verpackung enthƤlt die in Abb. B dargestellten
Teile.
- Die Verpackung enthƤlt die Befestigungsteile
gemƤƟ Abb. C. Siehe Abschnitt ā€œBeschreibungā€.
HINWEIS
ā€¢ Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren HƤndler.
Zusammenbau (Abb. D)
WARNUNG
ā€¢ Bauen Sie das GerƤt in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
ā€¢ Tragen und bewegen Sie das GerƤt mit
mindestens zwei Personen.
VORSICHT
ā€¢ Stellen Sie das GerƤt auf festen, ebenen Boden.
ā€¢ Stellen Sie das GerƤt auf eine schĆ¼tzende
Unterlage, um SchƤden am Bodenbelag zu
vermeiden.
ā€¢ Sorgen Sie rund um das GerƤt fĆ¼r einen Freiraum
von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des GerƤts geht aus
den Abbildungen hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von
langer Dauer sein. Aerobic-Ɯbungen basieren auf der
Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme
des Kƶrpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness
verbessert. Sie sollten wƤhrend des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht auƟer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
Ć¼ben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten
lang an einem StĆ¼ck. Erhƶhen Sie die Anzahl der
Ɯbungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmƤƟigen Ɯbungen mit einer
gesunden DiƤt zu kombinieren. Personen, die DiƤt
machen, sollten tƤglich zuerst 30 Minuten oder weniger
an einem StĆ¼ck Ć¼ben und die tƤgliche Trainingszeit
allmƤhlich auf eine Stunde verlƤngern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer Ć¼bermƤƟigen Belastung
ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness kƶnnen
Geschwindigkeit und Widerstand allmƤhlich erhƶht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Ɯbungen kann durch
Ɯberwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz
gemessen werden.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von
langer Dauer sein. Aerobic-Ɯbungen basieren auf der
Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme
des Kƶrpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness
verbessert. Sie sollten wƤhrend des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht auƟer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
Ć¼ben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten
lang an einem StĆ¼ck. Erhƶhen Sie die Anzahl der
Ɯbungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmƤƟigen Ɯbungen mit einer
gesunden DiƤt zu kombinieren. Personen, die DiƤt
machen, sollten tƤglich zuerst 30 Minuten oder weniger
an einem StĆ¼ck Ć¼ben und die tƤgliche Trainingszeit
allmƤhlich auf eine Stunde verlƤngern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer Ć¼bermƤƟigen Belastung
ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness kƶnnen
Geschwindigkeit und Widerstand allmƤhlich erhƶht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Ɯbungen kann durch
Ɯberwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz
gemessen werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele
Vorteile bieten: Er verbessert Ihre kƶrperliche Fitness,
formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit
einer kalorienreduzierten DiƤt, Gewicht zu verlieren.
Die AufwƤrm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstĆ¼tzt. AuƟerdem wird
das Risiko von KrƤmpfen und Muskelverletzungen
gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige
DehnungsĆ¼bungen machen.
39
Deutch
Sie sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen
noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie
Schmerzen haben, sollten Sie AUFHƖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmƤƟiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren
Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig,
immer ein gleichmƤƟiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag
bis in die Zielzone zu erhƶhen, die im folgenden
Diagramm dargestellt ist.
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die
meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die AbkĆ¼hlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems
und Ihrer Muskeln. Dabei werden die AufwƤrmĆ¼bungen
wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo
und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten
die DehnĆ¼bungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung
zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu
bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie lƤnger
und hƤrter trainieren mĆ¼ssen. Sie sollten mindestens
drei Mal die Woche trainieren und, falls mƶglich,
Ihre Trainingseinheiten gleichmƤƟig Ć¼ber die Woche
verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer
zu formen, mĆ¼ssen Sie den Widerstand ziemlich
hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln
mehr angestrengt und Sie kƶnnen mƶglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie mƶchten. Wenn Sie
auƟerdem Ihre Fitness verbessern mƶchten, mĆ¼ssen
Sie Ihr Trainingsprogramm Ƥndern. Sie sollten in den
AufwƤrm- und AbkĆ¼hlphasen normal trainieren, jedoch
gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhƶhen, damit Ihre Beine hƤrter arbeiten mĆ¼ssen. Sie
mĆ¼ssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre
Herzfrequenz in der Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je
hƤrter und je lƤnger Sie trainieren, desto mehr Kalorien
verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn
zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist
ein anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den
Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide
Sensoren gleichzeitig anfasst. FĆ¼r eine genaue
Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas
feucht ist und die Handpulssensoren konstant berĆ¼hrt
werden. Ist die Haut zu trocken oder zu feucht, wird die
Pulsfrequenzmessung weniger genau.
HINWEIS
ā€¢ Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht
in Kombination mit einem Herzfrequenz-
BrustgĆ¼rtel.
ā€¢ Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert fĆ¼r
Ihr Training setzen, ertƶnt beim Ɯberschreiten
ein Signal.
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-BrustgĆ¼rtel)
Die genaueste Herzfrequenzmessung lƤsst sich
mit einem Herzfrequenz-BrustgĆ¼rtel erzielen. Die
Herzfrequenz wird mit einem HerzfrequenzempfƤnger
in Kombination mit einem Herzfrequenz-SendegĆ¼rtel
gemessen. FĆ¼r eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas
feucht sind und die Haut konstant berĆ¼hren. Sind
die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die
Herzfrequenzmessung weniger genau.
WARNUNG
ā€¢ Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden
Sie sich zunƤchst an einen Arzt, bevor Sie einen
Herzfrequenz-BrustgĆ¼rtel verwenden.
VORSICHT
ā€¢ Falls sich mehrere Herzfrequenz-MessgerƤte
in gegenseitiger NƤhe befinden, vergewissern
Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen
mindestens 1,5 Meter betrƤgt.
ā€¢ Falls nur ein HerzfrequenzempfƤnger und
mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit
einem Sender in Sendereichweite ist.
HINWEIS
ā€¢ Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-BrustgĆ¼rtel
in Kombination mit den Handpulssensoren.
ā€¢ Tragen Sie den Herzfrequenz-BrustgĆ¼rtel stets
mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung.
Tragen Sie den Herzfrequenz- BrustgĆ¼rtel nicht
auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
BrustgĆ¼rtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es
kein Signal.
40
Deutch
ā€¢ Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert fĆ¼r
Ihr Training setzen, ertƶnt beim Ɯberschreiten
ein Signal.
ā€¢ Der Sender Ć¼bertrƤgt die Herzfrequenz in
einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole.
Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die
Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
ā€¢ Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester,
Polyamid) erzeugen statische ElektrizitƤt, die
eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern
kann.
ā€¢ Mobiltelefone, FernsehgerƤte und andere
ElektrogerƤte erzeugen ein elektromagnetisches
Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(wƤhrend des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die hƶchste
Herzfrequenz, die eine Person durch Ɯbungsbelastung
sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur
Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
WARNUNG
ā€¢ Stellen Sie sicher, dass Sie wƤhrend des Trainings
Ihre maximale Herzfrequenz nicht Ć¼berschreiten.
Falls Sie einer Risikogruppe angehƶren, wenden
Sie sich an einen Arzt.
AnfƤnger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet fĆ¼r AnfƤnger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr
trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro
Woche 30 Minuten an einem StĆ¼ck.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet fĆ¼r Personen, die ihre Fitness verbessern und
halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro
Woche 30 Minuten an einem StĆ¼ck.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet fĆ¼r die fittesten Personen, die sich an lange
Ausdauertrainings gewƶhnt haben.
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. E-2A)
Das GerƤt ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit
dem es komplett abgeschaltet werden kann.
Um das GerƤt zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das GerƤt.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das GerƤt zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem GerƤt.
SicherheitsschlĆ¼ssel (Abb. F-4)
Das GerƤt ist mit einem SicherheitsschlĆ¼ssel
ausgestattet, der zum Starten in die Konsole gesteckt
werden muss. Wird der SicherheitsschlĆ¼ssel aus der
Konsole entfernt, stoppt das GerƤt sofort.
- Stecken Sie den SicherheitsschlĆ¼ssel in den Schlitz
in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des
SicherheitsschlĆ¼ssels richtig an Ihrer Kleidung
befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht
von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der
SicherheitsschlĆ¼ssel aus der Konsole gezogen wird.
Schutzschalter (Abb. E-2B)
Das GerƤt ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der
den Strom unterbricht, wenn die elektrische Last die
maximale KapazitƤt Ć¼berschreitet. Tritt dies ein, muss
der Schutzschalter gedrĆ¼ckt werden..
WARNUNG
ā€¢ Ziehen Sie vor dem DrĆ¼cken des Schutzschalters
den Netzstecker aus dem GerƤt.
Schaltet das GerƤt ab, gehen Sie wie folgt vor, um das
GerƤt neu zu starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem GerƤt.
- DrĆ¼cken Sie den Schutzschalter, um das GerƤt neu
zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das GerƤt.
HINWEIS
ā€¢ Einige Schutzschalter in GebƤuden sind nicht
auf hohen Einschaltstrom ausgelegt, der beim
ersten Einschalten des Laufbands oder auch
bei normaler Verwendung vorkommen kann.
Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslƶst
(auch wenn die Spannung korrekt ist und das
Laufband das einzige GerƤt im Stromkreis ist),
aber der Schutzschalter im Laufband selbst
nicht ausgelƶst wird, mĆ¼ssen Sie den Schalter
durch einen fĆ¼r hohen Einschaltstrom ersetzen.
Dies ist nicht Teil der Garantieleistungen. Diese
Bedingungen kƶnnen vom Hersteller nicht
beeinflusst werden.
41
Deutch
Auseinander- und Zusammenklappen des
GerƤts (Abb.. F1-F2)
Das GerƤt kann zum Gebrauch auseinandergeklappt
(Abb.F1) und zum Transport und zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden (Abb. F2). Aus den
Abbildungen geht hervor, wie das GerƤt richtig
auseinander- und zusammengeklappt wird.
WARNUNG
ā€¢ Stelle sicher das der Steigungswinkel auf 0%
steht bevor sie das Lauf-deck einklappen. Wenn
der Steigungswinkel nicht auf 0% steht, dann
kann der Mechanismus beschƤdigt werden.
Konsole (Abb. E-1)
VORSICHT
ā€¢ Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
ā€¢ Trocknen Sie die OberflƤche der Konsole, wenn
Sie mit SchweiƟtropfen bedeckt ist.
ā€¢ Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
ā€¢ BerĆ¼hren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
NƤgel oder andere scharfe GegenstƤnde die
Anzeige nicht berĆ¼hren.
HINWEIS
ā€¢ Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das GerƤt 4 Minuten lang nicht verwendet
wird.
Tasten
Stop-/Reset-Taste
- Stoppen Sie das aktive Training.
- Setzen Sie das Cockpit zurĆ¼ck, indem Sie die Taste
2 Sekunden im ā€žStoppmodusā€œ gedrĆ¼ckt halten.
Dial/ Quick start
- DrĆ¼cken Sie jederzeit im Ruhemodus den
Drehschalter, um Ihr Training mit oder ohne
Voreinstellungen zu starten.
- Drehen Sie ihn, um im Programmiermodus die
gewĆ¼nschten Einstellungen vorzunehmen.
- Drehen Sie ihn, um im Trainingsmodus die
Geschwindigkeit einzustellen.
- DrĆ¼cken Sie den Drehschalter, um das Cockpit zu
wecken, wenn es sich im Standby-Modus befindet.
Geschwindigkeit + (Hase)
- Erhƶht die Geschwindigkeit (0,8~20 km/h).
- Einmaliges DrĆ¼cken erhƶht die Geschwindigkeit um
0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhƶht, wenn
die Taste zwei Sekunden gedrĆ¼ckt gehalten wird.
- BlƤttern Sie durch die Programme und Ƥndern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Geschwindigkeit - (Schildkrƶte)
- Verringert die Geschwindigkeit (0,8~20 km/h).
- Einmaliges DrĆ¼cken verringert die Geschwindigkeit
um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn
die Taste zwei Sekunden gedrĆ¼ckt gehalten wird.
- BlƤttern Sie durch die Programme und Ƥndern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Neigung +
- Erhƶht die Steigung (0%~12% Ā±1 %).
- BlƤttern Sie durch die Programme und Ƥndern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Neigung -:
- Verringert die Steigung (0%~12% Ā±1 %).
- BlƤttern Sie durch die Programme und Ƥndern Sie
die Werte im Programmiermodus.
MODE/ ENTER
- WƤhlen Sie den Programmiermodus
- BestƤtigen Sie die Einstellung, um im
Programmiermodus in den nƤchsten Schritt zu
gelangen.
- Ƅndern Sie im Trainingsmodus die Parameter fĆ¼r
das Fenster Time/ Distance.
Bluetooth
- Schalten Sie die Bluetooth-Funktion ein, um ein
intelligentes GerƤt mit dem Cockpit zu verbinden.
- Schalten Sie die Bluetooth-Funktion aus, wenn Sie
sich im Betriebsmodus befinden.
ErklƤrung der Anzeigeelemente
(Abb. H)
Punktmatrix
- Zeigt den Programmverlauf wƤhrend des Trainings.
- Die Punktmatrix zeigt im Programmauswahlmodus
das Programmprofil.
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmierparameter.
Speed
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandgeschwindigkeit.
- Zeigt im Programmiermodus die
Zielgeschwindigkeit.
42
Deutch
Incline/ Prog
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandneigung.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielsteigung.
- Zeigt im Programmiermodus die Programmauswahl.
Distance/ Time
- Zeigt im Trainingsmodus die zurĆ¼ckgelegte Strecke.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke.
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit.
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Das Display scannt alle 5 Sekunden.
ā€¢ Verwenden Sie die Taste ā€žMODE/ENTERā€œ, um
die Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus den
Scan wieder zu starten.
Pulse/ Calories
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder ā€žPā€œ,
wenn kein Puls gemessen wird.
- Zeigt im Programmiermodus den Zielpuls an.
- Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten Kalorien
an.
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Das Display scannt alle 5 Sekunden.
ā€¢ Verwenden Sie die Taste ā€žMODE/ENTERā€œ, um
die Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus den
Scan wieder zu starten.
Indicatoren
Herz
Das Herzfrequenzsymbol blinkt, wenn Ihr Puls
empfangen wird.
Bluetooth-Symbol
Das Bluetooth-Symbol blinkt, wenn eine Verbindung zu
einem MobilgerƤt hergestellt wird.
SilikonsprĆ¼hdose-Symbol
Das Silikonsymbol wird auf dem Display alle 100
Betriebsstunden angezeigt und ist eine Erinnerung,
dass es Zeit ist, die Schmierung des Laufbandes zu
Ć¼berprĆ¼fen.
Das Symbol wird nur 5 Minuten auf dem Display
angezeigt und schaltet sich automatisch aus.
Um das Symbol vor Ablauf der 5 Minuten
auszuschalten, kƶnnen Sie gleichzeitig die Tasten
ā€žNEIGUNG -ā€œ und ā€žQUICK STARTā€œ drĆ¼cken, bis das
Symbol nicht mehr angezeigt wird.
Siehe ā€žSchmierungā€œ fĆ¼r Informationen Ć¼ber die PrĆ¼fung
und bei Bedarf die Schmierung des Laufbandes.
Programme
Quick start
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žQUICK STARTā€œ, um das
Training ohne irgendwelche Voreinstellungen zu
beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der
Mindestgeschwindigkeit von 0,8 km/h und behƤlt
die aktuell eingestellte Steigungseinstellung bei.
- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG ein, um Ihr Training zu Ƥndern, und
STOP/ PAUSE Sie jederzeit.
Manueller Modus
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žMODE/ENTERā€œ, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um das P0-Programm auszuwƤhlen,
und drĆ¼cken Sie zur BestƤtigung die Eingabetaste.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihre gewĆ¼nscte Trainingszeit
einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 20:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihr Kƶrpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žQUICK STARTā€œ, um Ihr
Training zu beginnen.
Beenden Ihres Trainings
- Unterbrechen Sie Ihr Training jederzeit, indem Sie
einmal die Taste ā€žSTOP/ RESETā€œ drĆ¼cken.
Das Display zeigt im Pausemodus ā€žPā€œ an.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žQUICK STARTā€œ, um das
Training wieder aufzunehmen, wenn Sie sich im
Pausemodus befinden.
- Halten Sie die Taste ā€žSTOP/ RESETā€œ gedrĆ¼ckt,
um das Training zu beenden und das Cockpit
zurĆ¼ckzusetzen.
43
Deutch
Voreingestellte Programme (P1~P17)
(Abb G)
Das GerƤt besitzt 17 voreingestellte Programme mit
verschiedenen Profilen.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um
Programm P1~P17 auszuwƤhlen, drĆ¼cken Sie dann
zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um das Programm in den Modus ā€žIā€œ
(Steigung) oder ā€žSā€œ (Geschwindigkeit) zu versetzen.
DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/
ENTERā€œ.
ā€¢ Der Modus ā€žIā€œ ist steigungsgesteuert.
ā€¢ Der Modus ā€žSā€œ ist geschwindigkeitsgesteuert.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um die IntensitƤtsstufe L1, L2 oder L3
auszuwƤhlen. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung die Taste
ā€žMODE/ ENTERā€œ.
ā€¢ L1 AnfƤngermodus Geringe IntensitƤt.
ā€¢ L2 Trainermodus Mittlere IntensitƤt.
ā€¢ L3 Expertenmodus Maximale IntensitƤt.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihre gewĆ¼nschte Trainingszeit
einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 20:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihr Kƶrpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žQUICK STARTā€œ, um Ihr
Training zu beginnen.
Benutzerprogramme (U-01-U-02)
Das GerƤt besitzt 2 Benutzerprogramme.
Jedes der Benutzerprogramme kann an persƶnliche
Anforderungen angepasst werden.
Jedes Benutzerprogramm umfasst maximal 20 Stufen.
FĆ¼r jede Stufe kann die Geschwindigkeit und die
Steigung eingestellt werden.
Jede Stufe umfasst 1/20 der Gesamtzeit.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um ein Programm auszuwƤhlen.
DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/
ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um die Zeit einzustellen. DrĆ¼cken
Sie zur BestƤtigung die Eingabetaste. Die
Hauptanzeige zeigt ā€žSE01ā€œ.
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- DrĆ¼cken Sie die Geschwindigkeitstasten, um die
Geschwindigkeit einzustellen. DrĆ¼cken Sie die
Taste ā€žNEIGUNGā€œ, um die Steigung einzustellen.
DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung die Eingabetaste.
Die Hauptanzeige zeigt ā€žSE02ā€œ.
- Wiederholgen Sie den obigen Vorgang, um die
anderen Stufen zu konfigurieren.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žQUICK STARTā€œ, um das
Programm zu starten.
Herzfrequenzkontrollprogramme H1
Das H1-Programm ist ein Herzfrequenzprogramm,
das Ihre Herzfrequenz auf einem konstanten
Herzfrequenzniveau hƤlt. Die TrainingsintensitƤt wird an
Ihre gemessene Herzfrequenz angepasst.
Zum Beispiel: Wenn Ihre gemessene Herzfrequenz
die Zielherzfrequenz unterschreitet, wird die
TrainingsintensitƤt automatisch erhƶht, bis Sie Ihr Ziel
erreichen.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um das
HR1-Programm auszuwƤhlen, drĆ¼cken Sie dann zur
BestƤtigung die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um das Programm in den Modus ā€žIā€œ
(Steigung) oder ā€žSā€œ (Geschwindigkeit) zu versetzen.
DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/
ENTERā€œ.
ā€¢ Der Modus ā€žIā€œ ist steigungsgesteuert.
ā€¢ Der Modus ā€žSā€œ ist geschwindigkeitsgesteuert.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um die angezeigte
Standardtrainingszeit zu Ƥndern. (Bereich
10:00~99:00 min.)
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihr Kƶrpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- Verwenden Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihre Zielherzfrequenz (TH) in BPM
(SchlƤge pro Minute) einzustellen.
Der Einstellungsbereich umfasst 50~180 BMP
(SchlƤge pro Minute).
44
Deutch
- DrĆ¼cken Sie die Taste QUICK START, um das
Programm zu starten.
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Im Herzfrequenzmodus ist eine
Herzfrequenzmessung erforderlich, da das
Laufband die TrainingsintensitƤt anhand Ihrer
Pulsfrequenz anpasst, damit Sie Ihr gewĆ¼nschtes
Ziel erreichen.
Herzfrequenzkontrollprogramme H2
Das H2-Programm ist ein
Herzfrequenzintervallprogramm, es hƤlt Ihre
Herzfrequenz zwischen der eingestellten maximalen (HI)
Herzfrequenz und der minimalen (LO) Herzfrequenz.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um das
HR2-Programm auszuwƤhlen, drĆ¼cken Sie dann zur
BestƤtigung die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um das Programm in den Modus ā€žIā€œ
(Steigung) oder ā€žSā€œ (Geschwindigkeit) zu versetzen.
DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/
ENTERā€œ.
ā€¢ Der Modus ā€žIā€œ ist steigungsgesteuert.
ā€¢ Der Modus ā€žSā€œ ist geschwindigkeitsgesteuert.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um die angezeigte
Standardtrainingszeit zu Ƥndern. (Bereich
10:00~99:00 min.)
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihr Kƶrpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- Verwenden Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihre maximale Zielherzfrequenz (HI)
in BPM einzustellen.
Der Einstellungsbereich umfasst 130~180 BMP
(SchlƤge pro Minute).
- Verwenden Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihre niedrige Zielherzfrequenz (LO)
in BPM einzustellen.
Der Einstellungsbereich umfasst 50~120 BMP
(SchlƤge pro Minute).
- DrĆ¼cken Sie die Taste QUICK START, um das
Programm zu starten.
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Im Herzfrequenzmodus ist eine
Herzfrequenzmessung erforderlich, da das
Laufband die TrainingsintensitƤt anhand Ihrer
Pulsfrequenz anpasst, damit Sie Ihr gewĆ¼nschtes
Ziel erreichen.
Kƶrperfett
Das Kƶrperfettprogramm ist ein Programm zur Anzeige
Ihrer kƶrperlichen Verfassung, basierend auf Ihren
Kƶrperparametern und Ihrer Herzfrequenz.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um das
Kƶrperfettprogramm auszuwƤhlen, drĆ¼cken Sie
dann zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihr Geschlecht einzugeben,
drĆ¼cken Sie dann zur BestƤtigung die Taste
ā€žMODE/ ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihre GrĆ¶ĆŸe einzugeben, drĆ¼cken
Sie dann zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/
ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihr Gewicht einzugeben, drĆ¼cken
Sie dann zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/
ENTERā€œ.
- DrĆ¼cken Sie die Tasten ā€žGESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNGā€œ, um Ihr Alter einzugeben, drĆ¼cken Sie
dann zur BestƤtigung die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ.
- Die Werte fĆ¼r Ihr Geschlecht, Ihre GrĆ¶ĆŸe, Ihr
Gewicht und Ihr Alter werden auf dem Display
angezeigt und sind fest eingestellt. DrĆ¼cken Sie den
Drehschalter, um den Messvorgang zu starten, und
halten Sie den Handgriff mit den Pulssensorplatten
fest.
ACHTUNG
ā€¢ FĆ¼r diese Funktion ist das Halten der
Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads
erforderlich.
- Der Punktmatrixbildschirm des Displays wird
zeilenweise von unten nach oben gefĆ¼llt, um den
Fortschritt anzuzeigen.
- Das Testergebnis wird im Display angezeigt.
- DrĆ¼cken Sie die Taste ā€žRESETā€œ, um das
Kƶrperfettprogramm zu verlassen.
Ergebnisberechnung:
Beispiel:
KƶrpergrĆ¶ĆŸe : 1,80 m
Kƶrpergewicht : 80 kg
Alter : 40 Jahre
45
Deutch
- BMI = Body Mass Index:
Kƶrpergewicht (kg) / KƶrpergrĆ¶ĆŸe (MĀ²)
Beispiel: 80/(1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate (Grundumsatz)
ā€¢ MƤnner: 13,7 x Gewicht (kg) + 5,0 x GrĆ¶ĆŸe (cm) ā€“
6,8 x Alter (Jahre) + 66
ā€¢ Frauen: 9,6 x Gewicht (kg) + 1,8 x GrĆ¶ĆŸe (cm) ā€“
4,7 x Alter (Jahre) +655
- KƖRPERBAU: (Kƶrperfettanteil; 9 Typen)
ā€¢ 1: unter 9 % (Untergewicht)
ā€¢ 2: 10~14 %
ā€¢ 3: 15~19 %
ā€¢ 4: 20~24 %
ā€¢ 5: 25~29 % (Standard)
ā€¢ 6: 30~34 %
ā€¢ 7: 35~39 %
ā€¢ 8: 40~44 %
ā€¢ 9: 45~50 % (Ɯbergewicht)
- BF = Body Fat, dt. Kƶrperfett (im VerhƤltnis, %)
Der Fehlercode ā€žERā€œ wird angezeigt, wenn wƤhrend
der Kƶrperfettmessung keine Herzfrequenz erkannt
wurde.
Servicemodus:
Einige Funktionen des Laufbands kƶnnen gemƤƟ der
Anforderungen der Kunden eingestellt werden.
Gehen Sie in den Servicemodus.
DrĆ¼cken Sie die Taste Geschwindigkeit + und halten Sie
gleichzeitig die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ gedrĆ¼ckt.
BITTE BEACHTEN
ā€¢ Wenn Sie nicht in den Servicemodus gelangen
kƶnnen, entfernen Sie die Sicherheitstaste,
bringen Sie sie wieder an und starten Sie
die Cockpit-Software neu. Versuchen Sie es
anschlieƟend erneut.
Im Servicemodus kƶnnen Sie die Tasten
ā€žGESCHWINDIGKEIT/NEIGUNGā€œ verwenden, um
einstellbare Einstellungen festzulegen. DrĆ¼cken Sie
die Taste ā€žMODE/ ENTERā€œ, um die Einstellungen zu
bestƤtigen und in die nƤchste Stufe des Servicemodus
zu gelangen.
# MenĆ¼-
name
Beschreibung Standard
1 EN Zeigt die
Softwareversion der
Cockpit-Software.
2 Y Jahr der Software-
verƶffentlichung
3 D Tag/Monat der
Software-
verƶffentlichung.
4 T Zeit, zeigt die Uhrzeit
der SSoftware-
verƶffentlichung
5 T Zeigt das Tunturi-
Modell (T60 )
6 R Durchmesser der
vorderen Walze in mm.
(Ā±10 300~800 )
NICHT ƄNDERN!
600
7 Einheiten Si = Metrisches System
mit Kilometern und
Kilogramm.
En = AngelsƤchsische
MaƟeinheiten mit
Meilen und Pfund.
Si
8 Strecke Zeigt die Cockpit-
Gesamtstrecke.
9 Zeit Zeigt die Cockpit-
Trainingsgesamtzeit in
Stunden.
10 Pt Pausezeit in Sekunden.
(Einstellung in 90-
180-300) vor Cockpit-
RĆ¼cksetzungen.
90
11 Bz Cockpit-Summermodus
( ON- OFF )
On
12 Init Geschwindigkeit
bei Neustart nach
Pausemodus
wiederaufnehmen.
(kann in 0-1 eingestellt
werden)
1
Garantie
EigentĆ¼mer-garantie fĆ¼r Tunturi
fitnessgerƤte.
Garantiebedingungen
Der KƤufer ist berechtigt die den Handel mit
KonsumgĆ¼tern betreffenden gesetzlichen
46
Deutch
Rechte gemƤƟ der nationalen Gesetzgebung in
Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch
die Garantie nicht eingeschrƤnkt. Bedingungen
zu ersetzen. Die EigentĆ¼mer-Garantie gilt nur
dann, wenn das GerƤt in einer fĆ¼r entsprechende
GerƤte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die fĆ¼r das
GerƤt zugelassene Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des GerƤts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer
kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden
Sie sich an Ihren zustƤndigen HƤndler, um die
Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen UmstƤnden haften die Tunturi New Fitness
BV oder der Tunturi-VertragshƤndler fĆ¼r dem KƤufer
mƶglicherweise zugefĆ¼gte indirekte SchƤden wie
GebrauchsbeeintrƤchtigung oder Einkommensverlust
oder anderen wirtschaftlichen FolgeschƤden.
EinschrƤnkĆ¼ngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material
hervorgerufene Fehler des FitnessgerƤts in dessen
ursprĆ¼nglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung,
dass die Aufbau-, Pflege- und Gebrauchsanweisungen
von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie
auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem
GerƤt beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten kƶnnen. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-VertragshƤndler haften
nicht fĆ¼r Fehler, die durch Faktoren auƟerhalb ihrer
Einflussmƶglichkeiten hervorgerufen wurden. Die
Garantie gilt nur fĆ¼r den ursprĆ¼nglichen EigentĆ¼mer
und nur in den LƤndern, in denen es einen von der
Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt.
Die Garantie gilt nicht fĆ¼r solche FitnessgerƤte oder
Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New
Fitness BV VerƤnderungen vorgenommen worden sind.
Die Garantie betrifft auch nicht solche SchƤden, die
durch natĆ¼rlichen VerschleiƟ, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter fĆ¼r das GerƤt nicht vorgesehenen
UmstƤnden, Korrosion, Verladung oder Transport
hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von GerƤuschen, die beim
Einsatz des GerƤts auftreten, sind von der Garantie
ausgeschlossen, sofern diese GerƤusche den Gebrauch
des GerƤts nicht wesentlich beeintrƤchtigen und nicht
durch einen GerƤtefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine WartungsmaƟnahmen,
wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren
der Teile, auch nicht solche AufbaumaƟnahmen,
die der Kunde selbst ausfĆ¼hren kann und die kein
spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des
FitnessgerƤts erfordern. Zu solchen MaƟnahmen
gehƶrt beispielsweise das Austauschen von Cockpits,
Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile.
Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgefĆ¼hrten Garantieleistungen werden
nicht ersetzt. Durch unsachgemƤƟe, d.h. nicht der
Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung,
verfƤllt jedweder Garantieanspruch.
Reinigung und Wartung
WARNUNG
ā€¢ Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
ā€¢ Verwenden Sie zur Reinigung des GerƤts keine
Lƶsungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die BelĆ¼ftungsƶffnungen.
Halten Sie die BelĆ¼ftungsƶffnungen frei von Staub,
Schmutz und anderen Hindernissen.
- Reinigen Sie das GerƤt nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefƤhigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des GerƤts mit
einem Staubsauger mit kleiner SaugdĆ¼se.
- PrĆ¼fen Sie regelmƤƟig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
Gurt und LaufflƤche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes
Band. Die Leistung wird erhƶht, wenn die LaufflƤche
so sauber wie mƶglich ist. Verwenden ein weiches,
feuchtes Tuch oder Papier, um die Ecken des Gurts
und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu
reinigen. Reichen Sie dabei auch soweit wie mƶglich
unter die Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat
tun, um die Lebensdauer der LaufflƤche zu erhalten.
Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungs- oder
Scheuermittel. Ein milde Seifenlƶsung mit einem
Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden, um
die OberflƤche des Stoffbands zu reinigen. Das Band
sollte vor der Nutzung getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Die Schmierung des Laufbandes muss bei einem
Durchschnittsgebrauch von 60 Minuten pro Tag alle 2
Monaten ein Mal kontrolliert werden.
WARNUNG
ā€¢ Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker
aus der Wandsteckdose.
VORSICHT
ā€¢ Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies
erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel
aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
47
Deutch
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest
und schieben Sie das Laufband mit Ihren
FĆ¼ĆŸen nach vorne und hinten. Das Laufband
muss sich geschmeidig und gleichmƤƟig ohne
GerƤuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und
gleichmƤƟig bewegt, oder falls es sich Ć¼berhaupt
nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen an
die Unterseite des Laufbandes, um die Schmierung
zu kontrollieren:
ā€¢ Falls Sie Schmiermittel fĆ¼hlen kƶnnen oder
falls Ihre Fingerspitzen glƤnzen, ist genĆ¼gend
Schmierung am Laufband vorhanden.
ā€¢ Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren
Fingerspitzen fĆ¼hlen kƶnnen oder falls die
Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des
Laufwerks unter dem Laufband auf und lassen
Sie das GerƤt mit ca. 5 km/h mindestens 5
Minuten lang laufen.
ā€¢ Klappen Sie das GerƤt nach der Schmierung
erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten lang
bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5
km/h ein Training durchgefĆ¼hrt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmƤƟig Ć¼ber das
Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der
Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem
feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare kƶnnen die Ventilation
verstopfen und sich auf dem Band sammeln. Monatlich:
Unter dem Laufband staubsaugen. Zweimal im Jahr
sollte die schwarz Motorabdeckung entfernt und
gesaugt werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL
ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle
vorgenommen. Die Einstellungsschrauben befinden
sich am Ende der Schienen in den Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im
Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen
von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-
Einstellungsschrauben stufenweise um
1/4-Umdrehung und Ć¼berprĆ¼fen Sie jeweils
die Zugspannung, indem Sie bei geringer
Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das Band
sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die Schrauben
soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das GefĆ¼hl haben, dass das Band
genĆ¼gend gespannt ist, aber immer noch
verrutscht, kƶnnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung
sein.
- Nicht Ɯberspannen
Eine Ɯberspannung fĆ¼hrt zu SchƤden am Band und
vorzeitigem VerschleiƟ der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hƤngt davon ab, dass es
auf einer geraden OberflƤche lƤuft. Wenn der Rahmen
nicht gerade ist, kƶnnen die vorderen und hinteren
Rollen nicht parallel laufen und das Band muss immer
nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band
immer in der Mitte lƤuft. Bei einigen BƤndern ist es
normal, dass das Band zu einer Seite zieht, wenn keine
Person darauf lƤuft. Nach ein paar Minuten der Nutzung
sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn
der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies
eingestellt werden.
Ausnahme:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stƤrker belasten
als das andere, kann es vorkommen, dass das Band zu
einer Seite zieht. In diesen FƤllen sollten Sie das Band
nicht einstellen, es sei denn, das Band verlƤuft bei
normaler Nutzung nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
FĆ¼r die hintere Rolle wird ein 10 mm-InbusschlĆ¼ssel
benƶtigt. Spureinstellungen mĆ¼ssen von der linken
Seite erfolgen. Stellen Sie die Bandgeschwindigkeit auf
etwa 3 bis 5 km/h ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Ƅnderung groƟe
Folgen haben kann!
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das
Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn, zieht das Band nach links. Drehen Sie
die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten Sie
ein paar Minuten, bis sich das Band selbst nachfĆ¼hrt.
Machen Sie eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das
Band in der Mitte der LaufflƤche stabilisiert.
Das Band muss mƶglicherweise regelmƤƟig
nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und
Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie mĆ¼ssen das Band so
einstellen, dass es in der Mitte der FlƤche verlƤuft. Die
Einstellungen werden im Laufe der Nutzung weniger
aufwƤndig. Eine richtige BandspurfĆ¼hrung liegt in der
Verantwortung des Besitzers.
HINWEIS
ā€¢ SchƤden am laufband durch fehlerhafte spur-/
zugeinstellungen, sind nicht von der garantie
abgedeckt.
48
Deutch
Betriebs- stƶrungen
Trotz kontinuierlicher QualitƤtsĆ¼berwachung kƶnnen
vereinzelt an den GerƤten durch einzelne Komponenten
verursachte Funktionsstƶrungen auftreten. Dabei ist
es nicht angebracht, das ganze GerƤt zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der
defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das GerƤt wƤhrend des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die fĆ¼r Sie zustƤndige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und
die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres
GerƤtes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung,
wenn Sie Ersatzteile benƶtigen. Beschreiben Sie die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Seriennummer des GerƤtes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dĆ¼rfen
verwendet werden.
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch
ā€žEā€œ/ ā€žDCā€œ + Nummer erkennbar), starten Sie das GerƤt
neu und prĆ¼fen Sie, ob in der Anzeige der Fehlercode
immer noch steht. Falls in der Anzeige der Fehlercode
immer noch steht, wenden Sie sich unverzĆ¼glich an
Ihren HƤndler.
Transport und Lagerung
WARNUNG
ā€¢ Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
ā€¢ Tragen und bewegen Sie das GerƤt mit
mindestens zwei Personen.
ā€¢ Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen
oder GegenstƤnde unter dem GerƤt befinden.
ā€¢ Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen
des GerƤts, dass Sie hƶren, wie das GerƤt in
seiner Position arretiert, um zu verhindern, dass
das GerƤt zurĆ¼ckfƤllt.
VORSICHT
ā€¢ Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenklappen des GerƤts, dass die
Steigung 0% betrƤgt. BetrƤgt die Steigung
nicht 0%, wird der Mechanismus beim
Zusammenklappen beschƤdigt.
- Bewegen Sie das GerƤt wie angegeben (Abb. F3).
Bewegen Sie das GerƤt und setzen Sie es vorsichtig
ab. Stellen Sie das GerƤt auf eine schĆ¼tzende
Unterlage, um SchƤden am Bodenbelag zu
vermeiden. Bewegen Sie das GerƤt vorsichtig Ć¼ber
unebene Bƶden. Bewegen Sie das GerƤt nicht auf
den RƤdern Treppen herauf, sondern tragen Sie es
an den Handgriffen.
- Lagern Sie das GerƤt in aufrechter Position (Abb.
F1). Lagern Sie das GerƤt an einem trockenen Ort
mit mƶglichst wenig Temperaturschwankungen.
ZusƤtzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien
entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher
bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an
ƶffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer
viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch
wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende
der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist.
GemƤƟ den europƤischen WEEE-Gesetzen sind Sie
fĆ¼r eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers
bei einer anerkannten ƶffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Technische Daten
Parameter MaƟeinheit Wert
Netzspannung VAC 230
Netzfrequenz Hz 50
Motor PS 4.5
Geschwindigkeit Km/h 0,8~20
Geschwindigkeit Mph
0,5~12,3
Steigung % 0%~12%
LƤnge
(zusammengeklappt)
Cm 179
(99)
LƤnge
(zusammengeklappt)
Inch 70.4
(39)
Breite Cm 84
49
Deutch
Breite Inch 33.1
Hƶhe
(zusammengeklappt)
Cm 137
(161)
Hƶhe
(zusammengeklappt)
Inch 53.9
(64.4)
Gewicht Kg 95
Gewicht Lbs 209
Max. Benutzergewicht Kg 150
Max. Benutzergewicht Lbs 330
HerstellererklƤrung
Tunturi New Fitness BV erklƤrt hiermit, dass das Produkt
folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/EWG. Das
Produkt trƤgt daher das CE-Kennzeichen.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
Ā© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch kƶnnen geƤndert werden.
Die technischen Daten kƶnnen ohne VorankĆ¼ndigung
geƤndert werden.
50
FranƧais
FranƧais
Ce manuel franƧais est une traduction de la version
anglaise. Notez que la version anglaise est en tĆŖte dans
le contenu lorsque des diffƩrences sont trouvƩes.
Indice
Tapis de course
Bienvenue dans lā€˜univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet Ć©lĆ©ment dā€˜Ć©quipement
Tunturi. Tunturi offre toute une gamme dā€˜Ć©quipements
de fitness professionnels, notamment des vƩlos
elliptiques, tapis de course, vĆ©los dā€˜appartement,
rameurs et accessoires. Les Ć©quipements Tunturi sont
parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau
de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez
notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sƩcuritƩ importantes
Lisez attentivement ce mode dā€™emploi avant
dā€™assembler, dā€™utiliser ou dā€™effectuer lā€™entretien de votre
appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient
les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant
et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions trĆØs rigoureusement.
Avertissements de sƩcuritƩ
AVERTISSEMENT
ā€¢ Lisez les avertissements de sĆ©curitĆ© et les
instructions. Le non respect des avertissements
de sƩcuritƩ et des instructions est une source
de blessure et de dĆ©gĆ¢ts de lā€™Ć©quipement.
Conservez les avertissements de sƩcuritƩ et les
instructions pour rƩfƩrence ultƩrieure.
AVERTISSEMENT
ā€¢ Les systĆØmes de suivi de la frĆ©quence cardiaque
peuvent ĆŖtre inexacts. Un exercice excessif peut
entraƮner des blessures graves voire mortelles.
Si vous vous sentez dƩfaillir, interrompez
immĆ©diatement lā€™exercice.
- Lā€™Ć©quipement est uniquement adaptĆ© Ć  un usage
domestique. Lā€™Ć©quipement ne convient pas Ć  un
usage commercial.
- La durĆ©e dā€™utilisation maximum est
limitƩe Ơ 5 heures par jour.
- Lā€™emploi de cet Ć©quipement par des enfants ou
des personnes affectĆ©s dā€™un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont lā€™expĆ©rience
ou les connaissances sā€™avĆØrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargƩes de
leur sƩcuritƩ doivent leur fournir des instructions
explicites ou superviser leur usage de lā€™Ć©quipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un
bilan de santĆ© auprĆØs dā€™un mĆ©decin.
Tapis de course ................................................ 50
Avertissements de sƩcuritƩ ............................. 50
SƩcuritƩ Ʃlectrique 51
Description (īƒ“g. A) 52
Contenu de lā€™emballage (īƒ“g. B & C) 52
Assemblage (īƒ“g. D) 52
Exercices ........................................................... 52
Instructions dā€™entraĆ®nement 52
FrƩquence cardiaque 53
Usage ................................................................. 54
Interface de lā€™utilisateur (ī‚æg. E-1) .................... 54
Boutons . 55
Explication des Ć©lĆ©ments afīƒ“chĆ©s (Fig. H) 55
Programmes...................................................... 56
Quick start 56
Mode Manuel 56
Fin de lā€™entraĆ®nement 56
Mode service : 58
Garantie ............................................................. 59
Nettoyage et maintenance ............................... 60
Tapis et surface 60
Lubriīƒ“cation (īƒ“g. F-4) 60
Defauts de fonctionement ............................... 61
Transport et rangement ................................... 61
Informations supplƩmentaires ........................ 62
DonnƩes techniques ........................................ 62
DĆ©claration du fabricant .................................. 62
Limite de responsabilitƩ .................................. 62
51
FranƧais
- Si vous ĆŖtes pris de nausĆ©es ou de vertiges ou
sentez dā€™autres symptĆ“mes normaux pendant
lā€™entraĆ®nement, interrompez immĆ©diatement la
session et consultez votre mƩdecin.
- Afin dā€™Ć©viter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos sƩances par des
Ʃchauffements et terminez-les par une rƩcupƩration.
Nā€™oubliez pas de vous Ć©tirer aprĆØs vos exercices.
- Lā€™Ć©quipement est uniquement adaptĆ© Ć  un usage
intĆ©rieur. Lā€™Ć©quipement ne convient pas Ć  un usage
extƩrieur.
- Utilisez lā€™Ć©quipement uniquement dans des
environnements correctement ventilĆ©s. Nā€™utilisez
pas lā€™Ć©quipement dans des endroits exposĆ©s aux
courants dā€™air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez lā€™Ć©quipement uniquement Ć  une
tempĆ©rature ambiante entre 10 Ā°C et 35 Ā°C. Rangez
lā€™Ć©quipement uniquement Ć  une tempĆ©rature
ambiante entre 5 Ā°C et 45 Ā°C.
- Nā€™utilisez et ne rangez pas lā€™Ć©quipement dans un
environnement humide. Lā€™humiditĆ© de lā€™air ne doit
jamais dƩpasser 80 %.
- Utilisez lā€™Ć©quipement uniquement pour son usage
prĆ©vu. Nā€™utilisez pas lā€™Ć©quipement pour dā€™autres
usages que ceux dƩcrits dans le manuel.
- Nā€™utilisez pas lā€™Ć©quipement si lā€™une de ses piĆØces
est endommagĆ©e ou dĆ©fectueuse. Si une piĆØce
est endommagƩe ou dƩfectueuse, contactez votre
revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties
de votre corps Ć  lā€™Ć©cart des piĆØces mobiles.
- Maintenez votre chevelure Ć  lā€™Ć©cart des piĆØces
mobiles.
- Portez des vĆŖtements et des chaussures adaptĆ©s.
- Maintenez les vĆŖtements, bijoux et autres objets Ć 
lā€™Ć©cart des piĆØces mobiles.
- Assurez-vous quā€™une seule personne utilise
lā€™Ć©quipement Ć  la fois. Lā€™Ć©quipement e doit pas ĆŖtre
utilisƩ par des personnes pesant plus de 135 kg
(300 lb).
- Nā€™ouvrez pas lā€™Ć©quipement sans consulter votre
revendeur.
SƩcuritƩ Ʃlectrique
(Uniquement pour les Ć©quipements Ć  alimentation
Ć©lectrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la
tension secteur est identique Ć  celle de la plaque
signalĆ©tique de lā€™Ć©quipement.
- Nā€™utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le cĆ¢ble secteur Ć  lā€™Ć©cart de la chaleur,
de lā€™huile et des bords coupants.
- Nā€™altĆ©rez et ne modifiez aucunement le cĆ¢ble
secteur ou la fiche secteur.
- Nā€™utilisez pas lā€™Ć©quipement si le cĆ¢ble secteur ou la
fiche secteur est endommagƩ ou dƩfectueux. Si le
cĆ¢ble secteur ou la fiche secteur est endommagĆ©
ou dƩfectueux, contactez votre revendeur.
- DĆ©roulez toujours complĆØtement le cĆ¢ble secteur.
- Ne passez pas le cĆ¢ble secteur sous lā€™Ć©quipement.
Ne passez pas le cĆ¢ble secteur sous un tapis. Ne
placez aucun objet sur le cĆ¢ble secteur.
- Assurez-vous que le cĆ¢ble secteur ne pend pas
sur le bord dā€™une table. Assurez-vous que le cĆ¢ble
secteur ne peut pas ĆŖtre happĆ© par accident ou
faire trƩbucher.
- Ne laissez pas lā€™Ć©quipement sans surveillance si la
fiche secteur est insƩrƩe dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le cĆ¢ble secteur pour retirer la fiche
secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque
lā€™Ć©quipement nā€™est pas utilisĆ©, avant lā€™assemblage
et le dƩmontage et avant le nettoyage et la
maintenance.
AVERTISSEMENT
ā€¢ Une variation de tension dā€™au moins dix pour
cent (10 %) peut avoir une incidence sur les
performances du tapis de course. De telles
conditions ne sont pas couvertes par votre
garantie. Si vous avez lā€˜impression que la tension
est trop basse, vous devez contacter votre
compagnie dā€˜Ć©lectricitĆ© ou un Ć©lectricien qualifiĆ©
pour tester le circuit Ć©lectrique.
AVERTISSEMENT
ā€¢ NE JAMAIS utiliser une prise murale Ć©quipĆ©e
dā€™un interrupteur diffĆ©rentiel (RCD - Residual
Current Device ā€“ version U.S. = GFCI) avec
ce tapis de course. Comme avec nā€˜importe
quel appareil Ć©quipĆ© dā€˜un moteur puissant, le
dispositif RCD / GFCI se dƩclenche souvent.
Eloignez de cĆ¢ble dā€˜alimentation de toute
piĆØce mobile du tapis de course, y compris
du mĆ©canisme dā€˜inclinaison et des roulettes
destinƩes au transport.
Instructions de mise Ć  la terre
Ce produit doit ĆŖtre mis Ć  la terre. Si le systĆØme
Ʃlectrique du tapis de course prƩsente une dƩfaillance
ou une panne, sa mise Ć  la terre fournit un chemin de
moindre rƩsistance au courant Ʃlectrique, rƩduisant
ainsi le risque de dƩcharge Ʃlectrique. Ce produit est
Ć©quipĆ© dā€™un cĆ¢ble pourvu dā€™une fiche de terre. Cette
fiche doit ĆŖtre branchĆ©e dans une prise appropriĆ©e,
correctement installƩe et mise Ơ la terre conformƩment
aux normes et rĆØglements locaux.
AVERTISSEMENT
ā€¢ Un branchement inadĆ©quat du conducteur de
terre peut entraƮner des risques de dƩcharge
Ć©lectrique. Veuillez consulter un Ć©lectricien
qualifiƩ si vous avez des doutes sur la mise Ơ la
terre du produit selon les rĆØgles. Ne modifiez
pas la fiche fournie avec le produit lorsquā€™elle
nā€™entre pas dans la prise ; faites installer une
prise adƩquate par un Ʃlectricien qualifiƩ.
52
FranƧais
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un Ć©lĆ©ment dā€™Ć©quipement
de fitness stationnaire servant Ć  imuler la marche ou
la course sans exercer de pression excessive sur les
jointures.
Contenu de lā€™emballage (fig. B & C)
- Lā€™emballage contient les piĆØces illustrĆ©es en fig. B.
- Lā€™emballage contient les fixations illustrĆ©es en fig.
C. Voir la section ā€œDescriptionā€.
NOTE
ā€¢ Si une piĆØce manque, contactez votre revendeur.
Assemblage (fig. D)
AVERTISSEMENT
ā€¢ Assemblez lā€™Ć©quipement dans lā€™ordre indiquĆ©.
ā€¢ Deux personnes au moins sont nĆ©cessaires pour
transporter et dĆ©placer lā€™Ć©quipement.
PRƉCAUTION
ā€¢ Placez lā€™Ć©quipement sur une surface plane et
ferme.
ā€¢ Placez lā€™Ć©quipement sur une base protectrice
pour Ć©viter dā€™endommager la surface du sol.
ā€¢ PrĆ©voyez un dĆ©gagement dā€™au moins 100 cm
autour de lā€™Ć©quipement.
- Consultez les illustrations pour lā€™assemblage correct
de lā€™Ć©quipement.
Exercices
Un exercice doit ĆŖtre suffisamment lĆ©ger mais
prolongĆ©. Lā€™exercice aĆ©robie repose sur lā€™amĆ©lioration
de lā€™absorption maximum dā€™oxygĆØne par le corps,
amĆ©liorant Ć  son tour lā€™endurance et la forme. Vous
devez transpirer mais sans jamais ĆŖtre Ć  bout de souffle
durant lā€™exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine,
par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des
sessions dā€™exercice pour amĆ©liorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice rƩgulier
et un rƩgime sain. Une personne suivant un rƩgime
doit sā€™exercer au quotidien, au dĆ©but 30 minutes ou
moins pour chaque session afin dā€™accroĆ®tre ensuite
progressivement le temps dā€™exercice quotidien pour
atteindre une heure. Commencez vos exercices Ć 
une vitesse lente et avec une faible rƩsistance pour
Ć©viter de soumettre le systĆØme cardiovasculaire Ć  une
contrainte excessive. ƀ mesure de lā€™amĆ©lioration de
votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la
rĆ©sistance. Lā€™efficience de votre exercice est mesurable
en suivant votre frƩquence cardiaque et votre pouls.
Instructions dā€™entraĆ®nement
Lā€™utilisation de votre appareil de fitness vous procurera
plusieurs avantages : il vous permettra dā€™amĆ©liorer
votre forme physique, de tonifier vos muscles et,
associƩ Ơ un rƩgime hypocalorique, de perdre du poids.
Phase dā€™Ć©chauffement
Cette Ć©tape favorise la circulation du sang dans tout le
corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle rƩduit
Ć©galement le
risque de crampes et de lƩsions musculaires. Il est
conseillĆ© de faire quelques exercices dā€™Ć©tirement,
comme ceux qui sont indiquƩs ci-dessous. Chaque
Ć©tirement doit ĆŖtre maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou nā€™Ć©tirez pas excessivement
un muscle.
Si vous sentez quā€™une position vous fait mal, ARRƊTEZ.
Phase dā€™exercice
Cā€™est lā€™Ć©tape principale de votre entraĆ®ne-ment. AprĆØs
une utilisation rĆ©guliĆØre de lā€™appareil, vous sentirez que
les muscles de vos jambes ont gagnƩ en souplesse. Il
est trĆØs important de maintenir un rythme rĆ©gulier tout
au long de la sĆ©ance. Le rythme de travail doit ĆŖtre
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans
la zone cible indiquƩe sur le graphique ci-dessous.
Cette Ć©tape doit durer au moins 12 minutes, bien que
lā€™on commence gĆ©nĆ©ralement Ć  environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette Ć©tape a pour objectif de laisser votre systĆØme
cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur
rythme normal. Il sā€™agit dā€™une rĆ©pĆ©tition de lā€™exercice
dā€™Ć©chauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire
les exercices dā€™Ć©tirement et souvenez-vous de ne
pas forcer ou trop Ć©tirer un muscle dans une certaine
position.
ƀ mesure que vous amĆ©liorerez votre forme, vous
ressentirez peut-ĆŖtre le besoin de vous entraĆ®ner plus
longtemps ou de faire des entraƮnements plus poussƩs.
Il est conseillĆ© de sā€™entraĆ®ner au moins trois fois
par semaine et, si possible, dā€™espacer les sĆ©ances
rĆ©guliĆØrement tout au long de la semaine.
53
FranƧais
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles Ć  lā€™aide de lā€™appareil de
fitness, vous devrez sƩlectionner une rƩsistance assez
ƩlevƩe. Les muscles de vos jambes seront davantage
sollicitĆ©s et vous ne pourrez peut-ĆŖtre pas vous
entraƮner aussi longtemps que vous le voudriez. Si
vous souhaitez Ʃgalement amƩliorer votre forme, vous
devrez modifier votre programme dā€™entraĆ®nement.
EntraƮnez-vous normalement pendant les phases
dā€™Ć©chauffement et de refroidissement, mais vers la
fin de lā€™exercice, augmentez la rĆ©sistance en faisant
travailler vos jambes davantage. Vous devrez rƩduire la
vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la
zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est lā€™effort que vous dĆ©ployez.
Plus vous entraĆ®nez longtemps et de maniĆØre soutenue,
plus vous brĆ»lerez de calories. Cā€™est en rĆ©alitĆ© le mĆŖme
principe que pour lā€™entraĆ®nement dā€™amĆ©lioration
de la forme ; la diffĆ©rence est lā€™objectif recherchĆ©.
FrƩquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomĆØtres)
Le pouls est mesurƩ par des capteurs dans les poignƩes
lorsque lā€™utilisateur touche les deux capteurs Ć  la fois.
La mesure la plus prƩcise du pouls nƩcessite une
peau lĆ©gĆØrement humide et un contact constant des
pulsomĆØtres. Si la peau est trop sĆØche ou humide, la
mesure du pouls peut devenir moins prƩcise.
NOTE
ā€¢ Nā€™utilisez pas les pulsomĆØtres en mĆŖme
temps que la sangle thoracique de frƩquence
cardiaque.
ā€¢ ā€“ Si vous rĆ©glez une frĆ©quence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dĆØs
quā€™elle est dĆ©passĆ©e.
Mesure de la frƩquence cardiaque
(sangle thoracique de frƩquence cardiaque)
La sangle thoracique de frƩquence cardiaque assure
la mesure de frƩquence cardiaque la plus prƩcise. La
frƩquence cardiaque est mesurƩe par un rƩcepteur
combinƩ Ơ la sangle thoracique de frƩquence
cardiaque. Une mesure prƩcise de la frƩquence
cardiaque nƩcessite des Ʃlectrodes de sangle Ʃmettrice
lĆ©gĆØrement humides et en contact constant avec la
peau. Si les Ć©lectrodes sont trop sĆØches ou humides, la
mesure de la frƩquence cardiaque peu devenir moins
prƩcise.
AVERTISSEMENT
ā€¢ Si vous portez un stimulateur cardiaque,
consultez votre mĆ©decin avant dā€™utiliser une
sangle thoracique de frƩquence cardiaque.
PRƉCAUTION
ā€¢ Si plusieurs dispositifs de mesure de la
frƩquence cardiaque sont proches les uns des
autres, assurez-vous quā€™ils sont au moins distants
de 2 mĆØtres.
ā€¢ En prĆ©sence dā€™un rĆ©cepteur unique de frĆ©quence
cardiaque pour plusieurs Ć©metteurs, assurez-vous
quā€™une seule personne avec un Ć©metteur est Ć 
portƩe de transmission.
NOTE
ā€¢ Nā€™utilisez pas les pulsomĆØtres en mĆŖme
temps que la sangle thoracique de frƩquence
cardiaque.
ā€¢ Portez toujours la sangle thoracique de
frĆ©quence cardiaque sous vos vĆŖtements, en
contact direct avec votre peau. Ne portez pas
votre sangle thoracique de frƩquence cardiaque
par-dessus vos vĆŖtements. Si vous portez la
sangle thoracique de frƩquence cardiaque sur
vos vĆŖtements, il nā€™y a pas de signal.
ā€¢ Si vous rĆ©glez une frĆ©quence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dĆØs
quā€™elle est dĆ©passĆ©e.
ā€¢ Lā€™Ć©metteur transmet la frĆ©quence cardiaque Ć 
une console jusquā€™Ć  une distance de 1,5 mĆØtre.
Si les Ć©lectrodes ne sont pas suffisamment
mouillĆ©es, votre frĆ©quence cardiaque ne sā€™affiche
pas.
ā€¢ Certaines fibres des vĆŖtements (par ex. polyester,
polyamide) crĆ©ent de lā€™Ć©lectricitĆ© statique
qui peut empĆŖcher la mesure prĆ©cise de la
frƩquence cardiaque.
ā€¢ Les tĆ©lĆ©phones portables, tĆ©lĆ©visions et
autres appareils Ʃlectriques crƩent un champ
Ć©lectromagnĆ©tique susceptible dā€™empĆŖcher une
mesure prƩcise de la frƩquence cardiaque.
FrƩquence cardiaque maximum
(durant lā€™exercice)
La frƩquence cardiaque maximum est la frƩquence
la plus Ć©levĆ©e quā€™une personne peut atteindre en
toute sĆ©curitĆ© sous la contrainte de lā€™exercice. La
formule suivante sert Ơ calculer la frƩquence cardiaque
maximum moyenne : 220 - ƂGE La frĆ©quence cardiaque
maximum varie dā€™une personne Ć  lā€™autre.
AVERTISSEMENT
ā€¢ Assurez-vous de ne pas dĆ©passer votre
frĆ©quence cardiaque maximum durant lā€™exercice.
Si vous appartenez Ć  un groupe Ć  risque,
consultez un mƩdecin.
54
FranƧais
DĆ©butant
50-60% de frƩquence cardiaque maximum
AdaptƩ aux dƩbutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
sā€™exerƧant pas depuis un certain temps. Exercez-vous
au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
AvancƩ
60-70% de frƩquence cardiaque maximum
AdaptƩ aux personnes souhaitant amƩliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois
par semaine, par session de 30 minutes.
Expert
70-80% de frƩquence cardiaque maximum
AdaptƩ aux personnes les plus en forme, abituƩes aux
exercices dā€™endurance prolongĆ©s.
Usage
Interrupteur dā€™alimentation
principale (fig. E-2A)
Lā€™Ć©quipement comporte un interrupteur dā€™alimentation
principale pour le mettre complĆØtement hors tension.
DĆ©marrage de lā€™Ć©quipement:
- InsĆ©rez la fiche secteur dans lā€™Ć©quipement.
- InsƩrez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez lā€™interrupteur dā€™alimentation principale
sur marche (ON).
ArrĆŖt de lā€™Ć©quipement :
- Positionnez lā€™interrupteur dā€™alimentation principale
sur arrĆŖt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de lā€™Ć©quipement.
ClƩ de sƩcuritƩ (Fig F-4)
Lā€™Ć©quipement comporte une clĆ© de sĆ©curitĆ© qui
doit ĆŖtre correctement insĆ©rĆ©e dans la console pour
dĆ©marrer lā€™Ć©quipement. Si vous retirez la clĆ© de sĆ©curitĆ©
de la console, lā€™Ć©quipement sā€™arrĆŖte immĆ©diatement.
- InsƩrez la clƩ de sƩcuritƩ dans la fente de la
console.
- Assurez-vous que le clip de la clƩ de sƩcuritƩ est
bien fixĆ© Ć  vos vĆŖtements.
Assurez-vous que le clip nā€™est pas retirĆ© de vos
vĆŖtements avant que la clĆ© de sĆ©curitĆ© ne soit
retirƩe de la console.
Disjoncteur (Fig. E-2B)
Lā€™Ć©quipement comporte un disjoncteur qui coupe le
circuit dā€™alimentation si la charge Ć©lectrique dĆ©passe la
capacitƩ maximum. En ce cas, vous devez appuyer sur
le disjoncteur.
AVERTISSEMENT
ā€¢ Avant dā€™appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche
secteur de lā€™Ć©quipement.
ISi lā€™Ć©quipement sā€™arrĆŖte, procĆ©dez comme suit pour le
redƩmarrer :
- Retirez la fiche secteur de lā€™Ć©quipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redƩmarrer
lā€™Ć©quipement.
- InsĆ©rez la fiche secteur dans lā€™Ć©quipement.
NOTE
ā€¢ Certains disjoncteurs utilisĆ©s dans des
habitations ne sont pas conƧus pour les appels
de courant importants qui peuvent se produire
lors de la mise en marche dā€™un tapis de course,
voire pendant une utilisation normale. Si votre
tapis de course dĆ©clenche le disjoncteur (mĆŖme
si la tension est correcte et si le tapis est le
seul appareil branchƩ sur le circuit), mais si le
disjoncteur du tapis de course ne se dƩclenche
pas, vous devez remplacer le disjoncteur par
un type conƧu pour des appels de courant
importants. Il ne sā€™agit pas dā€™un dĆ©faut de
garantie. Cā€™est une situation qui Ć©chappe Ć  notre
contrƓle en tant que fabricant.
DĆ©plier et plier lā€™Ć©quipement (fig. F1-F2)
Lā€™Ć©quipement peut ĆŖtre dĆ©pliĆ© pour son usage (fig. F1)
puis repliƩ pour son transport et son rangement (fig.
F2).
Consultez les illustrations pour dƩplier et plier
correctement lā€™Ć©quipement.
PRƉCAUTION
ā€¢ Assurez-vous que lā€™inclinaison du tapis est de 0%
avant de plier le plateau. Si lā€™inclinaison nā€™est pas
de 0%, le mƩcanisme sera endommagƩ lors du
pliage.
Interface de lā€™utilisateur
(fig. E-1)
PRƉCAUTION
ā€¢ Maintenez la console Ć  lā€™Ć©cart de la lumiĆØre
directe du soleil.
ā€¢ SĆ©chez la surface de la console dĆØs quā€™elle est
couverte de gouttes de sueur.
ā€¢ Ne vous appuyez pas sur la console.
ā€¢ Touchez lā€™affichage uniquement avec le bout du
doigt. Assurez-vous de ne pas toucher lā€™affichage
avec vos ongles ou des objets coupants.
55
FranƧais
NOTE
ā€¢ La console passe en mode de veille si
lā€™Ć©quipement nā€™est pas utilisĆ© pendant 4 minutes.
Boutons
Bouton Stop/ Reset:
- Il arrĆŖte lā€™entraĆ®nement en cours.
- RĆ©initialisez la console en poussant et en continuant
Ć  appuyer 2 secondes en ā€œmode arrĆŖtā€
Dial/ Quick start
- Appuyez sur Cadran Ć  nā€™importe quel moment
en Ć©tant en mode Vide pour commencer
lā€™entraĆ®nement, avec ou sans paramĆØtres Ć©tablis Ć 
lā€™avance.
- Tournez pour rĆ©gler le paramĆØtre en mode
programmation.
- Tournez pour rƩgler la vitesse en mode
entraƮnement.
- Appuyez sur le cadran pour activer la conseil Ć©tant
en mode stand-by.
Vitesse + (LiĆØvre)
- Ce bouton augmente la vitesse (0,8~20 km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncƩ
pendant deux secondes, la vitesse augmentera plus
rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
Vitesse - (Tortue)
- Ce bouton augmente la vitesse (0,8~20 km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncƩ
pendant deux secondes, la vitesse diminuera plus
rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
Inclinaision +
- Ce bouton augmente lā€™inclinaison (0%~12% Ā±1%).
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
Inclinaison -:
- Ce bouton augmente lā€™inclinaison (0%~12% Ā± 1%).
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
MODE/ ENTER
- SĆ©lectionnez un mode de programme
- Confirmez le rĆ©glage pour passer Ć  lā€™Ć©tape suivante
du mode de programmation.
- Pendant le mode entraƮnement, changez le
paramĆØtre pour la fenĆŖtre de DurĆ©e/ Distance.
Bluetooth
- Activez la fonction Bluetooth pour raccorder un
systĆØme intelligent Ć  la console.
- DĆ©sactivez la fonction Bluetooth en Ć©tant en mode
activƩ.
Explication des ƩlƩments affichƩs
(Fig. H)
Matrice Ć  points
- Montre le dƩroulement du programme pendant
lā€™entraĆ®nement.
- La matrice Ć  points montre un profil de programme
en mode de sƩlection de programme.
- Montre le paramĆØtre de programme en mode
programmation.
Speed
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en mode
entraƮnement.
- Montre la vitesse Ć  atteindre en mode
programmation.
Incline/ Prog
- Montre la vraie inclinaison du tapis de course en
mode entraƮnement.
- Montre lā€™inclinaison Ć  atteindre en mode
programmation.
- Montre la sƩlection de programme en Ʃtant en
mode programmation.
Distance/ Time
- Montre la distance courue en mode entraƮnement.
- Montre la distance Ć  atteindre en mode
programmation.
- Montre la durƩe courue en mode entraƮnement.
- Montre le temps Ć  atteindre en mode
programmation.
REMARQUE
ā€¢ Lā€™Ć©cran contrĆ“le toutes les 5 secondes.
ā€¢ Utilisez le bouton ā€œMODE/ ENTERā€ pour figer
lā€™Ć©cran ou dĆ©marrez Ć  nouveau le contrĆ“le en
Ʃtant en mode figƩ.
Pulse/ Calories
- Montre le rythme cardiaque en mode entraƮnement,
ou ā€œPā€ lorsquā€™aucun rythme cardiaque nā€™est
mesurƩ.
- Montre le rythme cardiaque Ć  atteindre en mode
programmation.
- Montre les calories brƻlƩes en mode entraƮnement.
REMARQUE
ā€¢ Lā€™Ć©cran contrĆ“le toutes les 5 secondes.
56
FranƧais
ā€¢ Utilisez le bouton ā€œMODE/ ENTERā€ pour figer
lā€™Ć©cran ou dĆ©marrez Ć  nouveau le contrĆ“le en
Ʃtant en mode figƩ.
Indicateurs
Cœur
Lā€™icĆ“ne de rythme cardiaque clignote en recevant une
pulsation.
IcƓne Bluetooth
Lā€™icĆ“ne Bluetooth clignote lors du raccordement Ć  un
appareil mobile.
IcƓne de bombe de silicone
Lā€™icĆ“ne de silicone sā€™allumera Ć  lā€™Ć©cran toutes les 100
heures dā€™utilisation et est un rappel afin de vĆ©rifier la
lubrification des tapis de course.
Lā€™icĆ“ne sā€™allumera seulement 5 minutes Ć  lā€™Ć©cran et
sā€™Ć©teindra automatiquement.
Pour dƩsactiver le bouton avant les 5 minutes, vous
pouvez appuyer en mĆŖme temps sur le bouton
ā€œINCLINAISON -ā€ et ā€œQUICK STARTā€ jusquā€™Ć  ce que
lā€™icĆ“ne disparaisse.
Voir ā€œLubrificationā€ pour savoir comment vĆ©rifier et
lubrifier le tapis de course si nƩcessaire.
Programmes
Quick start
- Appuyez sur la touche ā€œQUICK STARTā€ pour
commencer un entraƮnement sans configurer aucun
paramĆØtre au prĆ©alable.
- Le tapis de course dƩmarre Ơ la vitesse minimale
de 0,8 Km/h et garde la configuration dā€™inclinaison
actuellement paramƩtrƩe.
- RĆ©glez la vitesse/ lā€™inclinaison manuellement
Ć  nā€™importe quel moment pour changer votre
entraĆ®nement et arrĆŖter/faire une pause Ć  tout
moment.
Mode Manuel
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour sĆ©lectionner le programme
P0, appuyez sur le bouton ā€œMODE/ENTERā€ pour
confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour paramĆ©trer le temps
dā€™entraĆ®nement dĆ©sirĆ©
La durĆ©e dā€™entraĆ®nement standard est de 20:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
REMARQUE
ā€¢ En paramĆ©trant 00:00 minutes, lā€™entraĆ®nement
sā€™arrĆŖtera, sauf sā€™il est arrĆŖtĆ© manuellement.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramƩtrƩ au niveau du
dernier poids enregistrƩ.
Fourchette : 23~180 kg.
- Appuyer sur le bouton ā€œQUICK STARTā€ pour
commencer lā€™entraĆ®nement.
Fin de lā€™entraĆ®nement
- Faites une pause pendant votre entraƮnement Ơ tout
moment en appuyant une fois sur le bouton ā€œSTOP/
REINITIALISATIONā€.
Lā€™Ć©cran affichera ā€œPā€ en mode pause.
- Appuyez sur le boutonā€QUICK STARTā€ pour
reprendre lā€™entraĆ®nement en mode ā€œPAUSEā€.
- Appuyez et continuez dā€™appuyer sur le bouton
ā€œSTOP/ RESETā€ pour arrĆŖter lā€™entraĆ®nement et
rƩinitialiser la console.
RƩglez au prƩalable les Programmes
(P1~P17) (Fig G)
Lā€™Ć©quipement a 17 programmes rĆ©glĆ©s au prĆ©alable
avec diffƩrents profils.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour sĆ©lectionner le programme
P1~P17 , appuyez sur le bouton ā€œMODE/ENTERā€
pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour rĆ©gler le programme en
mode ā€œIā€ ou ā€œSā€, appuyez sur le bouton ā€œMODE/
ENTERā€ pour confirmer.
ā€¢ Le mode ā€œIā€ est inclinaison contrĆ“lĆ©e.
ā€¢ Le mode ā€œSā€ est vitesse contrĆ“lĆ©e.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour sĆ©lectionner le niveau
dā€™intensitĆ© L1/ L2/ L3, appuyez sur le bouton
ā€œMODE/ENTERā€ pour confirmer.
ā€¢ L1 Mode dĆ©butant moins intensif.
ā€¢ L2 Mode entraĆ®neur Moyennement intensif.
ā€¢ L3 Mode expert IntensitĆ© maximum.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour rĆ©gler votre durĆ©e
dā€™entraĆ®nement souhaitĆ©e
La durƩe entraƮnement standard est rƩglƩe Ơ 20:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
57
FranƧais
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramƩtrƩ au niveau du
dernier poids enregistrƩ.
Fourchette : 23~180 kg.
- Appuyer sur le bouton ā€œQUICK STARTā€ pour
commencer lā€™entraĆ®nement.
Programmes dā€™utilisateur (U-01-U-02)
Lā€™Ć©quipement a 2 programmes utilisateur.
Chaque programme utilisateur peut ĆŖtre modifiĆ© en
fonction des exigences personnelles.
Chaque programme utilisateur a un maximum de 20
Ć©tapes.
La vitesse et lā€™inclinaison peuvent ĆŖtre paramĆ©trĆ©es
pour chaque Ć©tape.
Chaque Ʃtape prend 1/20 de la durƩe totale.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour sĆ©lectionner un programme.
Appuyez sur le bouton ā€œMODE/ENTERā€ pour
confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour paramĆ©trer lā€™heure. Appuyez
sur le bouton ENTER pour confirmer. Lā€™Ć©cran
principal affiche ā€œSE01ā€.
REMARQUE
ā€¢ En paramĆ©trant 00:00 minutes, lā€™entraĆ®nement
sā€™arrĆŖtera, sauf sā€™il est arrĆŖtĆ© manuellement.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSEā€ pour rĆ©gler la
vitesse. Appuyez sur les boutons ā€œINCLINAISIONā€
pour rĆ©gler lā€™inclinaison. Appuyez sur le bouton
ā€œENTERā€ pour confirmer.
Lā€™Ć©cran principal affiche ā€œSE02ā€. RĆ©pĆ©tez lā€™action
ci-dessus pour configurer les autres Ć©tapes.
- Appuyez sur le bouton QUICK START pour
dƩmarrer le programme.
Programme de contrƓle de rythme
cardiaque H1
Le programme H1 est un programme de frƩquence
cardiaque, gardant votre rythme cardiaque Ć  un
niveau de rythme cardiaque constant. Lā€™intensitĆ© de
lā€™entraĆ®nement sera adaptĆ©e Ć  votre rythme cardiaque
mesurƩ.
Par exemple : lorsque votre rythme cardiaque mesurƩ
se trouve sous la frƩquence cardiaque Ơ atteindre,
lā€™intensitĆ© de lā€™entraĆ®nement sera automatiquement plus
Ć©levĆ©e jusquā€™Ć  ce que vous atteigniez votre but.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour sĆ©lectionner
le programme HR1, appuyez sur le bouton ā€œMODE/
ENTERā€ pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour rĆ©gler le programme en
mode ā€œIā€ ou ā€œSā€, appuyez sur le bouton ā€œMODE/
ENTERā€ pour confirmer.
ā€¢ Le mode ā€œIā€ est inclinaison contrĆ“lĆ©e.
ā€¢ Le mode ā€œSā€ est vitesse contrĆ“lĆ©e.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour modifier la durĆ©e
dā€™entraĆ®nement standard montrĆ©e. (Fourchette de
10:00~99:00 min)
REMARQUE
ā€¢ En paramĆ©trant 00:00 minutes, lā€™entraĆ®nement
sā€™arrĆŖtera, sauf sā€™il est arrĆŖtĆ© manuellement.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramƩtrƩ au niveau du
dernier poids enregistrƩ.
Fourchette : 23~180 kg.
- Utilisez les boutons ā€œVITESSE/ INCLINAISIONā€
pour paramƩtrer votre frƩquence cardiaque en
BPM.
Fourchette de 50~180 BMP.
- Appuyez sur le bouton QUICK START pour
dƩmarrer le programme.
REMARQUE
ā€¢ Une mesure de la frĆ©quence cardiaque est
requise en mode rythme cardiaque puisque
le tapis de course adaptera lā€™intensitĆ© de
lā€™entraĆ®nement afin dā€™atteindre lā€™objectif souhaitĆ©
en se basant sur votre pouls.
Programme de contrƓle de rythme
cardiaque H2
Le programme H2 est un programme dā€™intervalle
de rythme cardiaque, , gardant le rythme cardiaque
entre le rythme cardiaque maximum (HI) et le rythme
cardiaque minimum (LO) enregistrƩs.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour sĆ©lectionner
le programme HR2, appuyez sur le bouton ā€œMODE/
ENTERā€ pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour rĆ©gler le programme en
mode ā€œIā€ ou ā€œSā€, appuyez sur le bouton ā€œMODE/
ENTERā€ pour confirmer.
ā€¢ Le mode ā€œIā€ est inclinaison contrĆ“lĆ©e.
ā€¢ Le mode ā€œSā€ est vitesse contrĆ“lĆ©e.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour modifier la durĆ©e
dā€™entraĆ®nement standard montrĆ©e. (Fourchette de
10:00~99:00 min)
58
FranƧais
REMARQUE
ā€¢ En paramĆ©trant 00:00 minutes, lā€™entraĆ®nement
sā€™arrĆŖtera, sauf sā€™il est arrĆŖtĆ© manuellement.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramƩtrƩ au niveau du
dernier poids enregistrƩ.
Fourchette : 23~180 kg.
- Utilisez les boutons ā€œVITESSE/ INCLINAISIONā€
pour paramƩtrer votre frƩquence cardiaque
maximum Ć  atteindre en BPM.
Fourchette de 130~180 BMP.
- Utilisez les boutons ā€œVITESSE/ INCLINAISIONā€
pour paramƩtrer votre frƩquence cardiaque basse
(LO) Ć  atteindre en BPM.
Fourchette de 50~120 BMP.
- Appuyez sur le bouton QUICK START pour
dƩmarrer le programme.
REMARQUE
ā€¢ Une mesure de la frĆ©quence cardiaque est
requise en mode rythme cardiaque puisque
le tapis de course adaptera lā€™intensitĆ© de
lā€™entraĆ®nement afin dā€™atteindre lā€™objectif souhaitĆ©
en se basant sur votre pouls.
Graisse corporelle
Le programme de graisse corporelle est un programme
indiquant votre Ć©tat physique, en se basant sur vos
paramĆØtres corporels et votre rythme cardiaque.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour sĆ©lectionner
le programme BF, appuyez sur le bouton ā€œMODE/
ENTERā€ pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour paramĆ©trer le sexe, appuyez
sur le bouton ā€œMODE/ENTERā€ pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour paramĆ©trer la taille, appuyez
sur le bouton ā€œMODE/ENTERā€ pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour paramĆ©trer le poids, appuyez
sur le bouton ā€œMODE/ENTERā€ pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons ā€œVITESSE/
INCLINAISIONā€ pour paramĆ©trer lā€™Ć¢ge, appuyez sur
le bouton ā€œMODE/ENTERā€ pour confirmer.
- Le sexe, la taille et lā€™Ć¢ge sont des valeurs montrĆ©es
Ć  lā€™Ć©cran et elles sont fixes, appuyez Ć  prĆ©sent sur
le ā€˜bouton cadranā€™ pour commencer le processus
de mesure et prenez les plaques de capteur de
pulsation Ơ poignƩe.
ATTENTION
ā€¢ Il faut tenir les coussinets de poignĆ©e mesurant
la frƩquence cardiaque pour cette fonction.
- Lā€™Ć©cran de matrice Ć  points remplira une ligne aprĆØs
lā€™autre de bas en haut, afin de montrer les progrĆØs.
- Le rĆ©sultat de test sera montrĆ© Ć  lā€™Ć©cran.
- Appuyez sur le bouton ā€œRESETā€ pour quitter le
programme de graisse corporelle.
Calcul du rƩsultat :
Nous utilisons par exemple :
Taille : 1,80 m
Poids 80 kg
Ƃge : 40 ans
- IMC = Indice de masse corporelle :
Poids ( kg) / taille ( MĀ²)
Exemple : 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- TMB = Taux mƩtabolique de base
ā€¢ Homme: 13.7 x poids (kg) + 5.0 x taille (cm) - 6.8
x Ć¢ge (annĆ©es) + 66 Femme: 9.6 x poids (kg) +
1.8 x taille (cm) 4.7 x Ć¢ge (annĆ©es) +655
- TYPE CORPOREL: ( taux de graisse corporelle ; 9
types)
ā€¢ 1 : sous 9% (poids insuffisant)
ā€¢ 2 : 10~14%
ā€¢ 3 : 15~19%
ā€¢ 4 : 20~24%
ā€¢ 5 : 25~29% (standard)
ā€¢ 6 : 30~34%
ā€¢ 7 : 35~39%
ā€¢ 8 : 40~44%
ā€¢ 9 : 45~50% (surpoids)
- GP = Graisse corporelle ( en % )
Le code dā€™erreur ā€œERā€ sā€™affichera si aucun rythme
cardiaque nā€™a Ć©tĆ© dĆ©tectĆ© pendant le processus de
mesure de GP.
Mode service :
Certaines fonctions de tapis de course peuvent ĆŖtre
paramƩtrƩes en fonction des exigences des clients.
Rentrer dans le mode service
Appuyez sur les boutons ā€VITESSE +ā€ en maintenant le
bouton ā€MODE/ ENTERā€ enfoncĆ©.
REMARQUE
ā€¢ Si vous nā€™ĆŖtes pas capable de rentrer en mode
service, enlevez la clƩ de sƩcuritƩ et remettez-la
afin de redƩmarrer le logiciel de la console et
essayez de nouveau.
59
FranƧais
En Ć©tant en mode service, vous pouvez utiliser les
boutons VITESSE/ INCLINAISION pour adapter les
paramĆØtres ajustables et appuyez sur les boutons
MODE/ ENTER pour confirmer le rƩglage et passez Ơ
lā€™Ć©tape suivante en mode service.
# Nom
du
menu
Description Standard
1 EN Montre la version du
logiciel de la console
2 Y AnnƩe de lancement
du logiciel
3 D Jour / mois du
lancement du logiciel
4 T Date, montre la date
du lancement du
logiciel
5 T Montre le modĆØle
Tunturi (T60)
6 R DiamĆØtre de la presse
avant en mm. ( Ā±10
300~800 )
NE PAS CHANGER !
600
7 UnitĆ©s Si = SystĆØme mĆ©trique
indiquant les kilomĆØtres
et les kilogrammes.
En = SystĆØme impĆ©rial
indiquant des miles et
des livres.
Si
8 Distance Montre la distance
totale de la console.
9 DurƩe Montre la durƩe
d'entraƮnement totale
sur la console en
heures.
10 Pt Temps de la pause en
secondes. ( RĆ©gler en
90-180-300 ) avant la
rƩinitialisation de la
console.
90
11 Bz Mode alarme de
console ( ON- OFF )
On
12 Init Reprendre la vitesse,
en redĆ©marrant aprĆØs
la mode pause. ( peut
rƩgler 0 - 1)
1
Garantie
Garantie du propriĆ©taire dā€˜un Ć©quipment de
Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits lƩgaux accordƩs
par la lƩgislation nationale applicable au commerce des
produits de consommation courante et cette garantie
ne limite ces droits en aucun cas. La Ā« Garantie du
propriĆ©taire Ā» est valable uniquement si lā€™Ć©quipement
est utilisĆ© dans lā€™environnement correspondant Ć  celui
dĆ©terminĆ© par Tunturi New Fitness BV. Lā€™environnement
dā€™utilisation de chaque appareil est mentionnĆ© dans le
mode dā€™emploi fourni avec lā€™appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables Ć  compter
de la date dā€™achat et peuvent varier selon les pays.
Demandez conseil Ć  votre revendeur.
Ɖtendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur
ou le distributeur Tunturi ne rƩpondra des Ʃventuels
dommages spƩciaux, indirects, secondaires ou
consƩcutifs, de quelque nature que ce soit, liƩs
Ć  lā€™utilisation de ou Ć  lā€™inaptitude Ć  utiliser cet
Ć©quipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les dƩfauts de fabrication et de
matĆ©riaux dans un Ć©quipement dā€™origine, sorti dā€™usine
et conditionnƩ par Tunturi New Fitness BV. La garantie
couvre uniquement les dĆ©fauts apparaissant lors dā€™une
utilisation normale et conforme aux instructions du
manuel du propriƩtaire, Ơ condition que les instructions
de montage, de maintenance et dā€™utilisation Ć©tablies
par Tunturi New Fitness BV aient ƩtƩ respectƩes. Tunturi
New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne rƩpondent
pas des dƩfauts occasionnƩs par des conditions indƩ
pendantes de leur volontƩ. La garantie est applicable
uniquement au premier acheteur et est valable
uniquement dans les pays oĆ¹ Tunturi New Fitness BV
dispose dā€™un distributeur agrĆ©Ć©. La garantie ne sā€™Ć©tend
pas aux Ć©quipements de fitness ou aux piĆØces qui ont
Ć©tĆ© modifiĆ©es sans lā€™autorisation de Tunturi New Fitness
BV. La garantie ne sā€™applique pas aux dĆ©fauts provenant
dā€™une usure normale, dā€™une utilisation inadaptĆ©e, dā€™une
utilisation dans des conditions non prƩvues par le
fabricant, de la corrosion ou dā€™un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits Ć©mis
par lā€™Ć©quipement sā€™ils ne gĆŖnent pas son utilisation et
sā€™ils ne sont pas provoquĆ©s par un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de
maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification
ou la vĆ©rification normale des piĆØces, ni les actions que
le client peut effectuer lui-mĆŖme et qui nā€™exigent pas
particuliĆØrement de monter/ dĆ©monter lā€™Ć©quipement.
60
FranƧais
Ces actions sont par exĀ¬emple le changement des
compteurs, des pĆ©dales ou autres piĆØces similaires
faciles Ơ changer. Seules les rƩparations sous garantie
effectuƩes par un revendeur ou par le distributeur
agrƩƩ Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions dĆ©crites dans le Manuel de lā€™Utilisateur
entraĆ®nera lā€™annulation de la garantie.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
ā€¢ Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la
fiche secteur de la prise murale.
ā€¢ Nā€™utilisez aucun solvant pour nettoyer
lā€™Ć©quipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
DĆ©barrassez les ouvertures de ventilation de toute
poussiĆØre, salissure ou obstruction.
- Nettoyez lā€™Ć©quipement avec un chiffon doux et
absorbant aprĆØs chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de lā€™Ć©quipement avec
un aspirateur dotĆ© dā€™un petit suceur.
- VĆ©rifiez rĆ©guliĆØrement le serrage de tous les Ć©crous
et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche trĆØs efficace
Ć  faible friction. Les performances seront meilleures
si la surface est rĆ©guliĆØrement nettoyĆ©e. Utilisez un
chiffon doux et humide ou une serviette en papier pour
essuyer le bord du tapis et la zone entre le bord du
tapis et le chĆ¢ssis. Allez aussi loin que possible sous
le bord du tapis. Ce nettoyage doit ĆŖtre fait une fois
par mois afin de prolonger la durƩe de vie du tapis et
de la surface. Utilisez uniquement de lā€™eau - jamais de
produits de nettoyage ou dā€™abrasifs. Nettoyez le dessus
du tapis texturƩ avec une eau savonneuse douce et
une brosse en nylon. Laissez sƩcher le tapis avant de
lā€™utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
La lubrification du tapis roulant doit ĆŖtre contrĆ“lĆ©e tous
les 2 mois, sur base dā€™un usage moyen de 60 minutes
par jour.
AVERTISSEMENT
ā€¢ Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la
prise murale.
PRƉCAUTION
ā€¢ Lubrifiez le tapis roulant uniquement si cā€™est
nƩcessaire. Une lubrification excessive peut faire
patiner le tapis roulant du fait du manque de
friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant
avec vos pieds afin de lui imprimer un mouvement
avant-arriĆØre. Le tapis roulant doit rouler
rĆ©guliĆØrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas rĆ©guliĆØrement
et silencieusement ou sā€™il ne roule pas du tout,
touchez la partie infƩrieure du tapis roulant avec vos
doigts pour vƩrifier la lubrification.
ā€¢ Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont
brillants, le tapis est suffisamment lubrifiƩ.
ā€¢ Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos
doigts sont poussiƩreux ou rugueux, appliquez
du lubrifiant (15 Ć  20 ml) au milieu du
plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
lā€™Ć©quipement fonctionner Ć  5 km/h durant au
moins 5 minutes.
ā€¢ AprĆØs la lubrification, ne repliez pas
lā€™Ć©quipement sans effectuer une session de 20
minutes Ć  une vitesse dā€™au moins 5 km/h. Le
lubrifiant se rƩpartit uniformƩment ainsi sur tout
le tapis roulant.
PoussiĆØre de tapis
Le tapis dĆ©gage de la poussiĆØre lors dā€™un rodage
normal jusquā€™Ć  ce que le tapis se stabilise. Essuyez
la poussiĆØre Ć  lā€™aide dā€™un chiffon humide pour Ć©viter
quā€™elle sā€™accumule.
Nettoyage gƩnƩral
Les saletĆ©s, la poussiĆØre et les poils dā€™animaux peuvent
bloquer les entrĆ©es dā€™air et sā€™accumuler sur le tapis.
Tous les mois : passez lā€™aspirateur sous le tapis de
course pour Ć©viter lā€™accumulation. Retirez le capot noir
du moteur deux fois par an et aspirez les saletƩs qui
peuvent sā€™y accumuler.
DEBRANCHEZ Lā€™APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arriĆØre (dans le
sens des aiguilles dā€™une montre) juste assez pour
empĆŖcher que le tapis patine sur le rouleau avant.
Tournez les deux boulons de rƩglage de la tension
du tapis par incrĆ©ments dā€™un quart de tour et
contrƓlez la tension en marchant lentement sur le
tapis et en vous assurant que celui-ci ne patine pas.
Continuez Ć  serrer les boulons jusquā€™Ć  ce que le
tapis cesse de patiner.
- Si vous avez lā€™impression que le tapis est assez serrĆ©
mais patine encore, le problĆØme provient peut-ĆŖtre
dā€™une courroie de transmission lĆ¢che sous le capot
avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut
endommager le tapis et entraƮner une dƩfaillance
prƩmaturƩe des roulements.
61
FranƧais
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de course
dƩpend de la planƩitƩ de la surface sur laquelle il
fonctionne. Lorsque le chĆ¢ssis nā€™est pas horizontal, le
rouleau avant et le rouleau arriĆØre ne peuvent pas rester
parallĆØles et le tapis devra ĆŖtre centrĆ© sans cesse.
Cet appareil est conƧu de faƧon Ơ ce que le tapis
reste raisonnablement centrĆ© lorsquā€™il est en service.
Il est normal que certains tapis ont tendance Ơ dƩriver
lorsque personne ne se trouve dessus. AprĆØs quelques
minutes, le tapis devrait se centrer automatiquement. Si
le tapis continue Ơ dƩriver, il faudra le centrer.
EXCEPTION :
Lors dā€™une rĆ©Ć©ducation, pendant laquelle lā€™utilisateur
marche sur une jambe plus forte que lā€™autre, il se peut
que le tapis dƩrive. Dans de tels cas, vous ne devez
pas centrer le tapis, Ć  moins que le tapis ne se centre
pas automatiquement dans des conditions dā€™utilisation
normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clƩ hexagonale coudƩe de 10 mm est fournie pour
rĆ©gler le rouleau arriĆØre. Le rĆ©glage doit ĆŖtre effectuĆ©
uniquement du cƓtƩ gauche. RƩglez la vitesse du tapis
sur environ 3 Ć  5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une
diffƩrence considƩrable !
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles dā€™une
montre pour dƩplacer le tapis vers la droite et dans le
sens inverse pour le dƩplacer vers la gauche. Tournez le
boulon seulement un quart de tour Ć  la fois et attendez
quelques minutes jusquā€™Ć  ce que le tapis se dĆ©place.
Continuez Ć  faire des quarts de tour jusquā€™Ć  ce que le
tapis se stabilise au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps
en temps en fonction de lā€™utilisation et de votre faƧon
de marcher/de courir. Pour certains utilisateurs, le
centrage se fera dā€™une faƧon diffĆ©rente. Attendez-vous
Ơ procƩder aux ajustements nƩcessaires au centrage
du tapis. Au fur et Ơ mesure que le tapis est utilisƩ, ces
ajustements vous causeront moins de soucis. Il est de la
responsabilitƩ de tout propriƩtaire de bien centrer son
tapis de course.
NOTE
ā€¢ Les dommages causes au tapis resultant dā€™un
mauvais centrage / reglage de la tension ne sont
pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dĆ©pit dā€™un contrĆ“le continu de la qualitĆ©, lā€™appareil
peut prƩsenter des dƩfauts ou des anomalies de
fonctionnement provenant de certains de ses
composants. Dans ce cas, il nā€™est pas cependant
nĆ©cessaire dā€™aller faire rĆ©parer votre appareil, le
problĆØme pouvant bien souvent ĆŖtre rĆ©solu par simple
changement de la piĆØce dĆ©fectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un dƩfaut ou un mauvais fonctionnement
de votre lā€™appareil ou si vous avez besoin de piĆØces
de rechange. Indiquez-lui la nature du problĆØme, les
conditions dā€™utilisation, la date dā€™achat, le modĆØle et le
numƩro de sƩrie.
Vous trouverez la liste des piĆØces dĆ©tachĆ©es Ć  la fin
de ce mode dā€™emploi. Seules des piĆØces mentionnĆ©es
dans la liste des piĆØces de rechange peuvent ĆŖtre
utilisĆ©es dans lā€™appareil.
Codes dā€™erreur
Si lā€™affichage indique un code dā€™erreur
(ā€Eā€/ ā€DCā€ + un nombre), redĆ©marrez lā€™Ć©quipement
et vĆ©rifiez si le code dā€™erreur sā€™affiche toujours. Si le
code dā€™erreur persiste, contactez immĆ©diatement le
revendeur.
Transport et rangement
AVERTISSEMENT
ā€¢ Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la
fiche secteur de la prise murale.
ā€¢ Deux personnes au moins sont nĆ©cessaires pour
transporter et dĆ©placer lā€™Ć©quipement.
ā€¢ Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve
sous lā€™Ć©quipement.
ā€¢ En pliant lā€™Ć©quipement, assurez-vous de
lā€™entendre se verrouiller en position afin quā€™il ne
se dƩplie pas inopinƩment.
PRƉCAUTION
ā€¢ Avant de plier lā€™Ć©quipement, assurez-vous que
lā€™inclinaison est Ć  0 %. Si lā€™inclinaison nā€™est pas Ć 
0 %, le pliage va endommager le mƩcanisme.
- DĆ©placez lā€™Ć©quipement comme illustrĆ© (fig. F3).
DĆ©placez lā€™Ć©quipement et reposez-le prudemment.
Placez lā€™Ć©quipement sur une base protectrice pour
Ć©viter dā€™endommager la surface du sol. DĆ©placez
prudemment lā€™Ć©quipement sur les surfaces
irrĆ©guliĆØres. Ne dĆ©placez pas lā€™Ć©quipement sur ses
roues pour monter des escaliers mais transportez-le
par les guidons.
62
FranƧais
- Rangez lā€™Ć©quipement Ć  la verticale (fig. F1). Rangez
lā€™Ć©quipement dans un endroit sec exposĆ© Ć  des
variations de tempƩrature minimes.
Informations
supplƩmentaires
Ɖlimination des emballages
Les rƩglementations gouvernementales nous
demandent de rƩduire la quantitƩ de matƩriaux
dĆ©posĆ©s dans les dĆ©charges. Cā€™est pour cela que nous
faisons appel Ơ votre responsabilitƩ et vous demandons
de dƩposer les emballages dans des centres de
recyclage publics.
Ɖlimination du produit
Chez Tunturi, nous espƩrons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness. Cependant,
nous savons bien quā€™un jour ou lā€™autre votre machine
arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive
europĆ©enne sur les DEEE, vous ĆŖtes responsable
de vous sƩparer correctement de votre appareil de
fitness en le dƩposant dans un site public agrƩƩ de
rƩcupƩration des dƩchets.
DonnƩes techniques
ParamĆØtre UnitĆ© de
mesure
Valeur
Tension secteur VCA 230
FrƩquence secteur Hz 50
Moteur CV 4.5
Vitesse km/h 0,8~20
Vitesse mph 0,5~12,3
Inclinaison % 0%~12%
Longueur (pliƩ) cm 179 (99)
Longueur (pliƩ) inch 70.4 (39)
Largeur cm 84
Largeur inch 33.1
Hauteur (pliƩ) cm 137 (161)
Hauteur (pliƩ) inch 53.9 (64.4)
Poids kg 95
Poids lbs 209
Poids maxi.
utilisateur
kg 150
Poids maxi.
utilisateur
lbs 330
DĆ©claration du fabricant
Tunturi Fitness BV dƩclare que le produit est conforme
aux directives et normes suivantes : EN 957 (HB),
89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilitƩ
Ā© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits rƩservƩs.
Le produit et le manuel sont sujets Ć  modifications. Les
spƩcifications peuvent hanger sans prƩavis.
63
Nederlands
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-
toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires.
Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie,
onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u
op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi
looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vĆ³Ć³rdat
u begint met monteren, gebruiken of onderhouden
van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige
plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik
en het onderhoud van de apparatuur. Volg de
instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING
ā€¢ Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-
waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
WAARSCHUWING
ā€¢ Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden
tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig
voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Het toestel is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 5 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke of
motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring
en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten
uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden
op het gebruik van het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de
Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten
ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft
leidend.
Inhoud
Loopband .......................................................... 63
Veiligheidswaarschuwingen ............................ 63
Elektrische veiligheid 64
Beschrijving (Fig. A) 65
Inhoud van de verpakking (Fig. B & C) 65
Assemblage (Fig. D) 65
Trainingen 65
Instructies 65
Gebruik .............................................................. 67
Monitor (ī‚æg. E-1) ............................................... 67
Knoppen 67
Uitleg van de items op het display (Fig. H) 68
Programmaā€™s ..................................................... 69
Quick start 69
Manual (handmatig) 69
De workout beƫindigen 69
Servicemodus: 71
Garantie ............................................................. 72
Reiniging en onderhoud .................................. 72
Smeren (īƒ“g. F-4) 73
Gebruiksstoringen ........................................... 74
Transport en opslag ......................................... 74
Aanvullende informatie 74
Technische gegevens ...................................... 74
Verklaring van de fabrikant.............................. 75
Disclaimer ......................................................... 75
64
Nederlands
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen,
moet u elke training beginnen met een warming-up
en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet
om uw spieren te strekken aan het einde van de
training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een
tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 Ā°C en 35 Ā°C. Berg
het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 5 Ā°C en 45 Ā°C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving.
Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving.
De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor
andere doelstellingen dan beschreven in de
handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit
de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door Ć©Ć©n
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag
niet worden gebruikt door personen die meer dan
150 kg (330 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer
te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
gelijk is aan de spanning op het typeplaatje van het
toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en
scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker
beschadigd is of niet goed werkt. Als het snoer
of de stekker is beschadigd of niet goed werkt,
raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen.
Laat het snoer niet onder een kleed door lopen.
Plaats geen voorwerpen op het snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een
tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per ongeluk
achter het snoer kan blijven haken of erover kan
struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de
stekker in het stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het
stopcontact wilt halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vĆ³Ć³r montage of
demontage en vĆ³Ć³r reiniging en onderhoud.
WAARSCHUWING
ā€¢ Als het voltage varieert met tien (10) procent,
kan dit de prestaties van de loopband negatief
beĆÆnvloeden. Dergelijke omstandigheden vallen
niet onder de garantie. Als u vermoedt dat het
voltage te laag is, neemt u contact op met het
lokale energiebedrijf of een bevoegd elektricien
voor het uitvoeren van een test.
WAARSCHUWING
ā€¢ Gebruik NOOIT een overspanning-beveiliger
met deze loopband. Net als bij elk apparaat met
een grote motor zal de overspanning-beveiliger
vaak worden geactiveerd. Houd het stroom
snoer uit de buurt van bewegende onderdelen
van de loopband, inclusief het helling-
mechanisme en de transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische
systeem van de loopband niet goed/niet meer werkt,
vormt aarding een pad van minste weerstand voor
elektrische stroom, waardoor het risico van een
elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien
van een koord met een aardingsstekker. De stekker
moet in een geschikt stopcontact worden geplaatst
dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in
overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
WAARSCHUWING
ā€¢ Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan
resulteren in risico van een elektrische schok.
Neem contact op met een bevoegd elektricien
of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet
of het product goed is geaard. Pas de stekker
die met het product wordt geleverd niet aan
wanneer het niet in het stopcontact past. Laat
een geschikt stopcontact installeren door een
bevoegd elektricien.
65
Nederlands
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat wordt
gebruikt voor het nabootsen van lopen of hardlopen
zonder dat de gewrichten te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking (Fig. B &
C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte
ā€œBeschrijvingā€.
LET OP
ā€¢ Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (Fig. D)
WAARSCHUWING
ā€¢ Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
ā€¢ Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
VOORZICHTIG
ā€¢ Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
ā€¢ Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
ā€¢ Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage
van het toestel.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de
maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het
uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U
moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag
niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per week
steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal
trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging
met gezonde voeding te combineren. Iemand die
zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten
trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de
dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot Ć©Ć©n
uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage
weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten
te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert,
kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden
verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere
voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt
uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm
dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor
een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het
risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u
aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen.
STOP als het pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert.
Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen
flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u
een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet
voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de
doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem
en spieren. Dit is een herhaling van de warming-
uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer
5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te
trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de
week te verspreiden.
66
Nederlands
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand
in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw
beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u
zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet
u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal,
maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u
de weerstand zodat uw benen harder moeten werken.
Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de
doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert.
Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieƫn u
verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou
trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen
anders.
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de
handgrepen wanneer de gebruiker beide sensoren
tegelijkertijd aanraakt. Voor de meest nauwkeurige
hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig zijn
en moet u de handgreepsensoren voortdurend
aanraken. Bij een te droge of te vochtige huid kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
LET OP
ā€¢ Gebruik de handgreepsensoren niet in
combinatie met een hartslagborstband.
ā€¢ Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor uw
training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt
overschreden.
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt
met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten
met een hartslagontvanger in combinatie met een
band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige
hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband
enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij
te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting
minder nauwkeurig worden.
WAARSCHUWING
ā€¢ Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst
met uw dokter bespreken voordat u een
hartslagborstband gebruikt.
VOORZICHTIG
ā€¢ Als er verscheidene hartslagmeetapparaten
naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de
tussenafstand minstens 2 meter is.
ā€¢ Als er slechts Ć©Ć©n hartslagontvanger en
verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat
er slechts Ć©Ć©n persoon met een zender in het
zendbereik is.
LET OP
ā€¢ Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie
met de handgreepsensoren.
ā€¢ Draag de hartslagborstband altijd onder
uw kleding, direct op uw huid. Draag de
hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u
de hartslagborstband boven uw kleding draagt,
zal er geen signaal komen.
ā€¢ Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw
training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt
overschreden.
ā€¢ De zender verzendt de hartslag naar de
console tot over een afstand van 1,5 meter. Als
de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de
hartslag niet op de display.
ā€¢ Sommige vezels in kleding (bijv. polyester,
polyamide) produceren statische elektriciteit die
een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen.
ā€¢ Mobiele telefoons, televisies en andere
elektrische apparaten creƫren een
elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van de
training. De volgende formule wordt gebruikt voor het
berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220
- LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon
tot persoon.
WAARSCHUWING
ā€¢ Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een
risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen,
herstellende patiƫnten en personen die lange tijd niet
getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30
minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer
per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan
langdurige duurtraining.
67
Nederlands
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om
het toestel volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die
juist in de console moet worden geplaatst om het
toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel uit de
console verwijdert, stopt het toestel onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de
console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel
juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de
clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer de
veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
Circuitonderbreker (Fig. E-2B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker
die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische
belasting boven de maximale capaciteit komt. Wanneer
dit gebeurt, moet de circuitonderbreker worden
ingedrukt.
WAARSCHUWING
ā€¢ Verwijder voor het indrukken van de
circuitonderbreker de stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om
het toestel opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel
opnieuw op te starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis
worden gebruikt, zijn niet berekend op hoge
inschakelstroomstoten die kunnen optreden wanneer
de loopband voor de eerste keer wordt ingeschakeld
of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze
het juiste stroombereik en is de loopband het enige
aangesloten apparaat) maar de stroomonderbreker op
de loopband zelf niet wordt geactiveerd, moet u de
onderbreker vervangen met een type dat is berekend
op hoge inschakelstroomstoten. Dit is geen defect
dat onder de garantie valt. Dit is een omstandigheid
waarop wij als fabrikant geen invloed hebben.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig. F1)
en ingeklapt voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van
uitklappen en inklappen van het toestel.
WAARSCHUWING
ā€¢ Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de
loopband op 0% is ingesteld alvorens hem op te
vouwen. Zo niet zou schade kunnen ontstaan aan
het mechanisme.
Monitor (fig. E-1)
VOORZICHTIG
ā€¢ Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
ā€¢ Droog het oppervlak van de console wanneer
het met zweetdruppels is bedekt.
ā€¢ Leun niet op de console.
ā€¢ Raak de display alleen met uw vingertop aan.
Raak de display niet aan met uw nagels of een
scherp voorwerp.
LET OP
ā€¢ De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 4 minuten niet wordt
gebruikt.
Knoppen
STOP/ RESET
- De actieve training wordt stopgezet.
- U reset de console wanneer u deze knop in de
ā€˜stopmodusā€™ 2 seconden ingedrukt houdt
Dial / Quick start
- Druk op Dial wanneer de loopband inactief is
en u uw workout wilt beginnen, met of zonder
voorgeprogrammeerde instellingen.
- Draai aan de knop om de parameter aan te passen
in de programmeringsmodus.
- Draai aan de knop om de snelheid aan te passen in
de workoutmodus.
- Druk op Dial om de console te activeren vanuit de
stand-bymodus.
Snelheid + (Haas)
- Hiermee verhoogt u de snelheid (0,8~20 km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken, verhoogt u
de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt,
wordt de snelheid sneller verhoogd.
68
Nederlands
- In de programmeringsmodus kunt u door
programmaā€™s scrollen en waarden wijzigen.
Snelheid - (Schildpad)
- Hiermee verlaagt u de snelheid (0,8~20 km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken, verlaagt u
de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop gedurende twee seconden ingedrukt
houdt, wordt de snelheid sneller verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programmaā€™s scrollen en waarden wijzigen.
Helling +
- Hiermee verhoogt u de hellingsgraad (0%~12%
Ā±1%).
- In de programmeringsmodus kunt u door
programmaā€™s scrollen en waarden wijzigen.
Helling -
- Hiermee verlaagt u de hellingsgraad (0%~12%
Ā±1%).
- In de programmeringsmodus kunt u door
programmaā€™s scrollen en waarden wijzigen.
MODE/ ENTER
- Met deze knop selecteert u de
programmeringsmodus
- U bevestigt de instelling door naar de volgende
stap in de programmeringsmodus te gaan.
- In de workoutmodus kunt u de parameter wijzigen
in het venster Time / Distance (Tijd /Afstand).
Bluetooth
- Met deze knop schakelt u de Bluetooth-functie in
waarmee u een smart apparaat met de console kunt
koppelen.
- Schakel de Bluetooth-functie uit wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
Uitleg van de items op het display
(Fig. H)
Stippelmatrix
- Hiermee wordt tijdens de workout de voortgang
van het programma aangegeven.
- De stippelmatrix toont het programmaprofiel in de
programmaselectiemodus.
- Toont de programmaparameter in de
programmeringsmodus.
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in de
workoutmodus.
- Toont de streefsnelheid in de
programmeringsmodus.
Incline / Prog
- Toont de actuele helling van de looptrainer in de
workoutmodus.
- Toont de streefhelling in de programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de
programmeringsmodus.
Distance / Time
- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus.
- Toont de streefafstand in de
programmeringsmodus.
- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus.
- Toont de streeftijd in de programmeringsmodus.
OPMERKING
ā€¢ Het display scant om de 5 seconden.
ā€¢ Met de knop MODE/ ENTER kunt u het display
stil zetten en het scannen opnieuw starten.
Pulse / Calories
- Toont de hartslag in de workoutmodus, of ā€˜Pā€™
wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd.
- Toont de streefhartslag in de
programmeringsmodus.
- Toont de verbrande calorieƫn in de workoutmodus.
OPMERKING
ā€¢ Het display scant om de 5 seconden.
ā€¢ Met de knop MODE/ ENTER kunt u het display
stil zetten en het scannen opnieuw starten.
Indicatoren
Hart
Het hartslagpictogram knippert wanneer uw hartslag
wordt geregistreerd.
Bluetooth-pictogram
Het Bluetooth-pictogram knippert wanneer de console
met een mobiel apparaat wordt gekoppeld.
Pictogram van siliconenspuitbus
Dit pictogram wordt na 100 gebruiksuren op het
display weergegeven en dient als geheugensteuntje
om de smering van de riemen te controleren.
Het pictogram wordt slechts 5 minuten op het
display weergegeven, waarna het automatisch wordt
uitgeschakeld.
Om het pictogram eerder uit te schakelen, drukt u de
knoppen ā€œSNELHEID -ā€ en ā€œQUICK STARTā€ tegelijk in
totdat het pictogram verdwijnt.
Raadpleeg het gedeelte ā€˜Smerenā€™ voor informatie
over hoe u de riem kunt controleren en zo nodig kunt
smeren.
69
Nederlands
Programmaā€™s
Quick start
- Druk op de knop QUICK START om uw workout
te beginnen zonder voorgeprogrammeerde
instellingen.
- De loopband begint op een minimum snelheid van
0,8km/u, met de ingestelde hellingsgraad.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid en
hellingsgraad aanpassen tijdens de workout,
evenals stoppen en pauzeren.
Manual (handmatig)
- Druk op MODE/ ENTER om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma te selecteren en druk vervolgens op
MODE/ ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 20:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
OPMERKING
ā€¢ Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op QUICK START om uw workout te starten.
De workout beƫindigen
- U kunt de workout op elk gewenst moment
pauzeren door eenmaal op de knop STOP/ RESET
te drukken.
Op het display wordt ā€˜pā€™ weergegeven in de
pauzemodus.
- Druk op QUICK START om de pauzemodus uit te
schakelen en de training te hervatten.
- Houd de knoppen STOP/ RESET ingedrukt als u de
workout wilt afronden en de console wilt resetten.
Vooraf ingestelde programmaā€™s (P1~P17)
(Fig G)
Het apparaat omvat 17 vooraf ingestelde programmaā€™s
met verschillende profielen.
- Druk op MODE/ ENTER om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
programma
P1~P17 te selecteren en druk vervolgens op
MODE/ ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
het programma in te stellen op de modus ā€˜Iā€™ of ā€˜Sā€™.
Druk vervolgens op MODE/ ENTER om uw keuze te
bevestigen.
ā€¢ In de modus ā€˜Iā€™ wordt de hellingsgraad geregeld.
ā€¢ In de modus ā€˜Sā€™ wordt de snelheid geregeld.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
intensiteitsniveau te kiezen: L1/ L2/ L3. Druk op
MODE/ ENTER om uw keuze te bevestigen.
ā€¢ L1 Beginnersmodus minder intensief.
ā€¢ L2 Trainermodus gemiddeld intensief.
ā€¢ L3 Expertmodus maximaal
intensief.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 20:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
- Druk op de knoppen SNELHEID/ HELLING om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht.
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op QUICK START om uw workout te starten.
Gebruikersprogrammaā€™s ( U-01-U-02)
Het apparaat omvat twee gebruikersprogrammaā€™s.
U kunt elk gebruikersprogramma aan uw persoonlijke
wensen aanpassen.
Elk gebruikersprogramma bevat maximaal 20 stappen.
U kunt voor elke stap de snelheid en de hellingsgraad
instellen.
Elke stap neemt 1/20 van de totaaltijd in beslag.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om een
programma te selecteren. Druk op MODE/ ENTER
om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
tijd in te stellen. Druk op MODE/ ENTER om uw
keuze te bevestigen. Op het hoofddisplay wordt
ā€˜SE01ā€™ weergegeven.
OPMERKING
ā€¢ Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
70
Nederlands
- Druk op de knop SNELHEID om de snelheid
in te stellen. Druk op de knop HELLING om de
hellingsgraad in te stellen. Druk op MODE/ ENTER
om uw keuze te bevestigen.
Op het hoofddisplay wordt ā€˜SE02ā€™ weergegeven.
- Herhaal de bovenstaande handeling om de andere
stappen te configureren.
- Druk op de knop QUICK START om het
programma te starten.
Hartslagcontroleprogramma H1
Programma H1 is een hartslagprogramma, waarbij
uw hartslag op een constant niveau wordt gehouden.
De trainingsintensiteit wordt aangepast aan de
geregistreerde hartslag.
Wanneer uw hartslag bijvoorbeeld lager is dan de
streefhartslag, wordt de trainingsintensiteit automatisch
verhoogd totdat de gewenste hartslag wordt bereikt.
- Druk op MODE/ ENTER om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma HR1 te selecteren en druk vervolgens
op MODE/ ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
het programma in te stellen op de modus ā€˜Iā€™ of ā€˜Sā€™.
Druk vervolgens op MODE/ ENTER om uw keuze te
bevestigen.
ā€¢ In de modus ā€˜Iā€™ wordt de hellingsgraad geregeld.
ā€¢ In de modus ā€˜Sā€™ wordt de snelheid geregeld.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
weergegeven standaard trainingstijd aan te passen.
(Het bereik is 10:00~99:00 minuten.)
OPMERKING
ā€¢ Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op de knoppen SNELHEID / Decline om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht.
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
streefhartslag (TH) in BPM in te stellen.
Het instelbereik is 50~180 BPM.
- Druk op de knop QUICK START om het programma
te starten.
OPMERKING
ā€¢ De meting van uw hartslag is nodig in de
hartslagmodus, want de loopband past de
trainingsintensiteit op basis van uw hartslag aan
om het door u gewenste doel te bereiken.
Hartslagcontroleprogramma H2
Programma H2 is een hartslagintervalprogramma,
waarbij uw hartslag binnen een ingestelde maximum
(HI) en minimum (LO) hartslag wordt gehouden.
- Druk op MODE/ ENTER om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma
HR2 te selecteren en druk vervolgens op MODE/
ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
het programma in te stellen op de modus ā€˜Iā€™ of ā€˜Sā€™.
Druk vervolgens op MODE/ ENTER om uw keuze te
bevestigen.
ā€¢ In de modus ā€˜Iā€™ wordt de hellingsgraad geregeld.
ā€¢ In de modus ā€˜Sā€™ wordt de snelheid geregeld.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
weergegeven standaard trainingstijd aan te passen.
(Het bereik is 10:00~99:00 minuten.)
OPMERKING
ā€¢ Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op de knoppen SNELHEID / Decline om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht.
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
maximum streefhartslag (TH) in BPM in te stellen.
Het instelbereik is 130~180 BPM. Druk op de
knoppen SNELHEID / HELLING om uw minimum
streefhartslag (TH) in BPM in te stellen.
Het instelbereik is 50~120 BPM.
- Druk op de knop QUICK START om het
programma te starten.
OPMERKING
ā€¢ De meting van uw hartslag is nodig in de
hartslagmodus, want de loopband past de
trainingsintensiteit op basis van uw hartslag aan
om het door u gewenste doel te bereiken.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw fysieke conditie
aangegeven, op grond van uw lichaamskenmerken en
hartslag.
- Druk op MODE/ ENTER om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma
BF te selecteren en druk vervolgens op MODE/
ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
sekse in te stellen en druk vervolgens op MODE/
ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
lengte in te stellen en druk vervolgens op MODE/
ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
gewicht in te stellen en druk vervolgens op MODE/
ENTER om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
leeftijd in te stellen en druk vervolgens op MODE/
ENTER om uw keuze te bevestigen.
71
Nederlands
- Sekse, lengte, gewicht en leeftijd worden op het
display weergegeven en staan vast. Druk nu op de
knop Dial om het meetproces te starten; houd de
sensorplaten in de handgrepen vast.
VOORZICHTIG
ā€¢ Voor deze functie moet u de hartslagmetingpads
in de handgrepen vasthouden.
- De stippelmatrix op het display wordt regel voor
regel van onder af gevuld om de voortgang aan te
geven.
- Het testresultaat wordt op het display
weergegeven.
- Druk op de knop Reset om het programma Body
Fat te sluiten.
Resultaat van de berekening:
We gebruiken het volgende voorbeeld:
Lengte : 1.80 mtr
Gewicht : 80 kg
Leeftijd : 40 jaar
- BMI = Body Mass Index:
Gewicht (kg) / lengte (MĀ²)
Voorbeeld: 80/ (1.80x1.80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate (basaal metabolisme)
ā€¢ Mannen: 13,7 x gewicht (kg) + 5,0 x lengte (cm)
ā€“ 6,8 x leeftijd (jaren) + 66
ā€¢ Vrouwen: 9,6 x gewicht (kg) + 1,8 x lengte (cm) ā€“
4,7 x leeftijd (jaren) +655
- TYPE LICHAAM: ( lichaamsvetpercentage; 9 typen)
ā€¢ 1 : onder 9% (ondergewicht)
ā€¢ 2 : 10~14%
ā€¢ 3 : 15~19%
ā€¢ 4 : 20~24%
ā€¢ 5 : 25~29% (standaard)
ā€¢ 6 : 30~34%
ā€¢ 7 : 35~39%
ā€¢ 8 : 40~44%
ā€¢ 9 : 45~50% (overgewicht)
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in
verhoudingspercentage)
De foutmelding ā€˜ERā€™ wordt weergegeven als er
tijdens het BF-metingsproces geen hartslag werd
geregistreerd.
Servicemodus:
Enkele functies van de looptrainer kunnen naar wens
worden ingesteld.
Open de servicemodus
Druk op de knop ā€œSNELHEID +ā€ terwijl u de knop
MODE/ ENTERā€ ingedrukt houdt.
OPMERKING
ā€¢ Wanneer u de servicemodus niet kunt openen,
verwijdert u de veiligheidssleutel en plaatst u
deze weer terug om de software van de console
te resetten. Probeer het vervolgens opnieuw.
In de servicemodus kunt u met de knoppen SNELHEID
/ HELLING een aantal instellingen aanpassen. Druk op
MODE/ ENTER om uw keuze te bevestigen en ga dan
naar de volgende fase in de servicemodus.
# Menu-
naam
Omschrijving Standaard
1 EN Toont de softwareversie
van de console.
2 y Jaar van de
softwareversie
3 D Dag/maand van de
softwareversie
4 T Toont de tijd van de
softwareversie
5 T Toont het Tunturi-model
(T60)
6 R Diameter van voorste
roller in mm. ( Ā±10
300~800 )
NIET WIJZIGEN!
600
7 Een-
heden
Si = Metrisch systeem
waarmee kilometers
en kilo's worden
aangegeven.
En = Imperiaal systeem
waarmee mijlen en lbs
worden aangegeven.
Si
8 Afstand Toont totale
consoleafstand.
9 Tijd Toont totale consoletijd
van workouts in uren.
10 Pt Pauzetijd in seconden.
(Aanpassen in 90-180-
300) voordat de console
wordt gereset.
90
11 Bz Buzzermodus van
console (ON - OFF (aan
- uit))
On
72
Nederlands
12 Init Snelheid hervatten
bij nieuwe start na
pauzemodus. (kan
worden aangepast 0 - 1)
1
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de
handel in consumentengoederen en de garantie zal
deze rechten niet beperken.
De ā€œGarantie voor de Eigenaarā€ geldt alleen dan
wanneer het toestel wordt gebruikt in de door
Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane
gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de
toegestane gebruiksomgeving beschreven in de
gebruiksaanwijzing van het toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van
aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de
winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness
BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk
zijn voor eventuele indirecte schade geleden
door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische
gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het
gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd
werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft.
De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens
normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds-
en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd.
Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet
aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren
waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde
importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De
garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen
die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge
van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in
omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld,
corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door
het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet
wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een
defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen
zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of
andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen.
Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander
dan de geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger
wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor
normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
ā€¢ Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker
uit het stopcontact.
ā€¢ Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te
reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere
belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte
absorberende doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met
een stofzuiger met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren
goed vast zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiƫnt
loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden
gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon
mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van de
band te reinigen en het gedeelte tussen de bandrand
en het frame. Probeer ook zo ver mogelijk onder de
bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal per maand
doen om de levensduur van de band en het loopvlak te
verlengen. Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel
of schurend middel. Gebruik een oplossing van milde
zeep en water en een nylon borstel om de bovenkant
van de band met structuur te reinigen. Laat de band
drogen voordat u deze gebruikt.
73
Nederlands
Smeren (fig. F-4)
De loopmat moet eenmaal per 2 maanden worden
gecontroleerd op smering, op basis van een gemiddeld
gebruik van 60 minuten per dag.
WAARSCHUWING
ā€¢ Verwijder voor het smeren de stekker uit het
stopcontact.
VOORZICHTIG
ā€¢ Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te
veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat door te
weinig wrijving snel gaan slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat
met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat
moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid te
maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of
als de loopmat helemaal niet beweegt, raak dan
met uw vingertoppen de onderkant van de loopmat
aan om de smering te controleren:
ā€¢ Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen
glimmen, dan bevindt zich nog voldoende
smering op de loopmat.
ā€¢ Als u geen smeervet voelt of als uw
vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen, breng
dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het midden
van de loopmat onder de band zelf en laat het
toestel minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen.
ā€¢ Klap het toestel na smering niet in voordat
het minstens 20 minuten gebruikt is voor een
training met een snelheid van minstens 5 km/h.
Het smeermiddel wordt gelijkmatig over de
loopmat verdeeld.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat
de band is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een
vochtige doek om ophoping van stof te minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren
en zich op de band ophopen. U moet maandelijks
onder de loopband stofzuigen om ophoping te
voorkomen. U moet tweemaal per jaar de zwarte
motorkap verwijderen en eventueel opgehoopt vuil met
de stofzuiger verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller.
De afstelbouten bevinden zich aan het einde van de
staprails in de eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan
(rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller
te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor de
bandspanning aan in stappen van 1/4 slag en
controleer op juiste spanning door op de band te
lopen met lage snelheid. Zorg dat de band niet
verschuift. Blijf de bouten aandraaien totdat de
band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning goed
is maar de band nog steeds verschuift, wordt het
probleem mogelijk veroorzaakt door een losse
motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak
aandraait, raakt de band beschadigt en zullen de
lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het
feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak staat.
Als het frame niet waterpas staat, kunnen de voor- en
achterrollers niet parallel draaien, waardoor de band
constant opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens
gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het is bij
sommige banden normaal dat deze naar de zijkant
bewegen terwijl de band loopt zonder dat er iemand
op staat. Na enkele minuten van gebruik zal de band
de neiging hebben zich te centreren. Als tijdens
gebruik de band nog steeds naar de zijkant beweegt, is
afstelling noodzakelijk.
UITZONDERING:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de
gebruiker sterker is dan het andere, kan het voorkomen
dat de band naar de zijkant beweegt. In dat geval moet
u de bandloop niet opnieuw afstellen, tenzij de band
zich bij normaal gebruik niet centreert.
Bandloop instellen:(fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel
om de achterste roller af te stellen. Voer afstellingen
uitsluitend aan vanaf de linkerkant. Stel de
bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
Houd er rekening mee dat een kleine verandering een
groot verschil kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te
verplaatsen; draai de bout linksom om de band naar
links te verplaatsen. Draai de bout slechts 1/4 slag en
wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf afstelt.
Blijft de bout draaien in stappen van 1/4 slag totdat de
band zich stabiliseert in het midden van het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw
worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en loop-/
renkarakteristieken. Sommige gebruikers zullen een
ander effect hebben op de bandloop. Ga ervan uit dat
u afstellingen zult moeten doorvoeren om de band te
centreren.
74
Nederlands
Afstellingen zullen steeds minder een
onderhoudsprobleem worden naarmate de band
meer wordt gebruikt. Juiste bandloop is de
verantwoordelijkheid van de eigenaar en is van
toepassing op alle loopbanden.
LET OP
ā€¢ Schade aan de band als gevolg van onjuiste
afstelling van bandloop/bandspanning valt niet
onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen
er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn
van het niet goed functioneren van onderdelen die
in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen
is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie
aan te bieden, aangezien de storing meestal kan
worden opgelost door het vervangen van het defecte
onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van
de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw
Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en
het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele
storingscode en door wie de trainer is geĆÆnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste paginaā€™s van deze gids
vindt u de onderdelenlijst.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met ā€œEā€/ ā€œDCā€ + nummer), start dan
het toestel opnieuw op en controleer of de foutcode
nog steeds op de display verschijnt. Als de display
nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk
contact op met de dealer.
Transport en opslag
WAARSCHUWING
ā€¢ Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker
uit het stopcontact.
ā€¢ Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
ā€¢ Zorg ervoor dat zich geen andere personen of
voorwerpen onder het toestel bevinden.
ā€¢ Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat
u hoort dat het toestel op zijn plaats vergrendelt
ter voorkoming dat het toestel omlaag komt.
VOORZICHTIG
ā€¢ Zorg er voor het inklappen van het toestel voor
dat de helling van het toestel 0% is. Als de
helling niet 0% is, wordt het mechanisme door
het inklappen beschadigd.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3).
Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig over
een ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet
met behulp van de wielen naar boven, maar draag
het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1). Berg
het toestel op een droge plaats op met zo weinig
mogelijk temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid
afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten
verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare
recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw
fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop
het fitnessapparaat het eind van de bruikbare
levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-
wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de
juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een
erkend openbaar inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meeteenheid Waarde
Netspanning VAC 230
Netfrequentie Hz 50
Motor PK 4.5
Snelheid km/h 0,8~20
Snelheid mph 0,5~12,3
Helling % 0%~12%
75
Nederlands
Lengte (ingeklapt) cm 179 (99)
Lengte (ingeklapt) inch 70.4 (39)
Breedte cm 84
Breedte inch 33.1
Hoogte (ingeklapt) cm 137 (161)
Hoogte (ingeklapt) inch 53.9 (64.4)
Gewicht kg 95
Gewicht lbs 209
Max. gewicht
gebruiker
kg 150
Max. gewicht
gebruiker
lbs 330
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957
(HA), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van
het CE-label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
Ā© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen
onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere
kennisgeving worden veranderd.
76
EspaƱol
Cinta de correr
Ā”Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta mƔquina Tunturi.
Tunturi ofrece una amplia gama de mƔquinas de fitness
profesionales como bicicletas elĆ­pticas, cintas de
correr y bicicletas de ejercicio. La mƔquina Tunturi es
adecuada para toda la familia, independientemente del
nivel de forma fĆ­sica. Si desea informaciĆ³n adicional,
visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guĆ­a antes del montaje, uso o
mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga
esta guĆ­a en lugar seguro; le brindarĆ” hoy y en el futuro
la informaciĆ³n que necesite para usar y mantener su
equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
ā€¢ Lea las advertencias de seguridad y las
instrucciones. De no seguirse las advertencias de
seguridad y las instrucciones pueden producirse
lesiones personales o daƱos en la mƔquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
ā€¢ Los sistemas de motorizaciĆ³n de frecuencia
cardĆ­aca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de
hacer ejercicio inmediatamente.
- La mĆ”quina es adecuada Ćŗnicamente para uso
domƩstico. La mƔquina no es adecuada para un uso
comercial.
- El uso mƔx. EstƔ limitado a 5 horas al dƭa.
- El uso de esta mƔquina por niƱos o por personas
con una discapacidad fĆ­sica, sensorial o motora,
o falta de experiencia y conocimientos, puede
dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas
responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explĆ­citas o supervisar el uso de la
mƔquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un
mƩdico para comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros sĆ­ntomas
anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente
y consulte con un mƩdico.
EspaƱol
Este manual espaƱol es una traducciĆ³n del texto ingles.
No se pueden derivar derechos de esta traducciĆ³n. El
texto original en inglƩs prevalecerƔ.
ƍndice
Cinta de correr .................................................. 76
Advertencias de seguridad.............................. 76
Seguridad elƩctrica 77
DescripciĆ³n (īƒ“g. A) 77
Package contents (īƒ“g. B & C) 78
Montaje (īƒ“g. D) 78
Sesiones de ejercicio 78
Ejercicio Instrucciones 78
Del ritmo cardĆ­aco 79
Uso ..................................................................... 80
Consola (ī‚æg. E-1) .............................................. 80
Botones . 81
ExplicaciĆ³n de los elementos de la pantalla (Fig. H) 81
Programas ......................................................... 82
Quick start 82
Modo manual 82
Fin de su entrenamiento 82
Modo de servicio: 84
GarantĆ­a ............................................................. 85
Limpieza y mantenimiento............................... 86
LubricaciĆ³n (īƒ“g. F-4) 86
Defectos De Funcionamento ........................... 87
Transporte y almacenamiento ......................... 87
InformaciĆ³n adicional 88
Datos tƩcnicos .................................................. 88
DeclaraciĆ³n del fabricante ............................... 88
Descargo de responsabilidad ......................... 88
77
EspaƱol
- Para evitar dolor y tensiĆ³n muscular, realice un
calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio
y termine haciendo relajaciĆ³n. Recuerde hacer
estiramientos al final de la sesiĆ³n de ejercicio.
- La mĆ”quina es adecuada Ćŗnicamente para uso en
interior. La mƔquina no es adecuada para un uso en
exterior.
- Utilice la mĆ”quina Ćŗnicamente en lugares con una
ventilaciĆ³n adecuada. No utilice la mĆ”quina en
lugares donde haya corriente para no resfriarse.
- Utilice la mĆ”quina Ćŗnicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 Ā°C y 35 Ā°C.
Almacene la mĆ”quina Ćŗnicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 5 Ā°C y 45 Ā°C.
- No utilice ni almacene la mƔquina en espacios
hĆŗmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la mĆ”quina sĆ³lo para su uso previsto. No la
utilice para otros fines que no sean los descritos en
el manual.
- La mƔquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daƱos o tiene algĆŗn defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las piezas
ha sufrido daƱos o tiene algĆŗn defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demƔs partes del
cuerpo alejadas de las piezas mĆ³viles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas mĆ³viles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados
de las piezas mĆ³viles.
- AsegĆŗrese de que sĆ³lo una persona utilice la
mƔquina cada vez. La mƔquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 150 kg
(330 lbs).
- No abra la mƔquina sin consultar con su proveedor.
Seguridad elƩctrica
(Aplicable sĆ³lo para mĆ”quinas con limitaciĆ³n elĆ©ctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensiĆ³n
de red sea la misma que la tensiĆ³n indicada en la
placa de caracterƭsticas de la mƔquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de
aceite y de bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el enchufe
de red.
- No utilice la mƔquina si el cable de red o el enchufe
de red ha sufrido daƱos o tiene algĆŗn defecto. Si el
cable de red o el enchufe de red ha sufrido daƱos o
tiene algĆŗn defecto, contacte con su proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la mƔquina. No
pase el cable de red debajo de una alfombra. No
coloque ningĆŗn objeto sobre el cable de red.
- AsegĆŗrese de que el cable de red no cuelgue sobre
el borde de una mesa. AsegĆŗrese de que el cable
de red no quede atrapado y que no sea posible
tropezarse con Ć©l.
- No deje la mƔquina desatendida cuando el enchufe
de red estƩ insertado en la toma de pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe de la
toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared
cuando la mƔquina no se estƩ utilizando, antes del
montaje o el desmontaje o antes de la limpieza y el
mantenimiento.
ADVERTENCIA
ā€¢ Si la tensiĆ³n varĆ­a en un diez por cien (10%)
o mƔs, esto podrƔ afectar al rendimiento de
la cinta. Esta situaciĆ³n no estĆ” cubierta por
la garantĆ­a. Si sospecha que la tensiĆ³n es
baja, pĆ³ngase en contacto con su compaƱƭa
elƩctrica o un electricista autorizado para que lo
compruebe.
ADVERTENCIA
ā€¢ No use NUNCA una toma de corriente de pared
RCD -dispositivo de corriente residual (ver.
EE.UU. = GFCI)- con esta cinta de correr. Como
ocurre con cualquier aparato con un motor
grande, el RCD/GFCI se dispararĆ” a menudo.
SitĆŗe el cable de alimentaciĆ³n lejos de cualquier
pieza mĆ³vil de la cinta, incluido el mecanismo de
elevaciĆ³n y las ruedas de transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberĆ” tener una toma de tierra. Si
el sistema elƩctrico de la cinta se averiara o fallara,
la toma de tierra proporciona una ruta de menos
resistencia para la corriente elƩctrica, reduciendo
el riesgo de descarga elƩctrica. Este producto estƔ
equipado con un cable que tiene un enchufe de toma
de tierra de equipo. El enchufe se deberĆ” enchufar en
una toma adecuada que estƩ instalada correctamente y
estĆ© conectada a tierra conforme a todos los cĆ³digos y
disposiciones locales.
ADVERTENCIA
ā€¢ Una conexiĆ³n inadecuada del conductor de
toma de tierra del equipo podrĆ” provocar
un riesgo de descarga elƩctrica. Compruebe
con un electricista cualificado o persona de
mantenimiento si tiene dudas sobre si el
producto estĆ” conectado a tierra correctamente.
No modifique el enchufe proporcionado con el
producto si no encaja en la toma; encargue a un
electricista cualificado que le instale una toma
adecuada.
DescripciĆ³n (fig. A)
La cinta de correr es una mƔquina estacionaria de
fitness que se utiliza para simular la acciĆ³n de caminar
o correr sin generar una presiĆ³n excesiva en las
articulaciones.
78
EspaƱol
Package contents (fig. B & C)
- El paquete contiene los elementos que se muestran
en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijaciĆ³n
que se muestran en la fig. C. onsulte la secciĆ³n
ā€œDescripciĆ³nā€.
NOTA
ā€¢ Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. D)
ADVERTENCIA
ā€¢ Monte la mĆ”quina en el orden indicado.
ā€¢ Al menos dos personas deben transportar y
mover la mƔquina.
ADVERTENCIA
ā€¢ Coloque la mĆ”quina sobre una superficie firme y
nivelada.
ā€¢ Coloque la mĆ”quina sobre una base protectora
para evitar daƱos en la superficie del suelo.
ā€¢ Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la
mƔquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje
de la mƔquina.
Sesiones de ejercicio
La sesiĆ³n de ejercicio debe ser ligera, pero de larga
duraciĆ³n. El ejercicio aerĆ³bico se basa en mejorar
el consumo de oxƭgeno mƔximo del cuerpo, lo que
a su vez mejora la resistencia y la forma fĆ­sica. Debe
transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante
la sesiĆ³n de ejercicio. Para lograr y mantener un
nivel de forma fƭsica bƔsico, debe realizar ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Aumente el nĆŗmero de sesiones de ejercicio para
mejorar su nivel de forma fĆ­sica. Vale la pena combinar
el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a
diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio
diario hasta una hora. Empiece la sesiĆ³n de ejercicio
a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el
sistema cardiovascular se vea sometido a una tensiĆ³n
excesiva. A medida que mejore el nivel de forma fĆ­sica,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la
resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse
supervisando su frecuencia cardĆ­aca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportarĆ” muchas ventajas,
mejorarĆ” su tono fĆ­sico, tonificarĆ” los mĆŗsculos y,
combinado con una dieta con un consumo controlado
de calorĆ­as, le ayudarĆ” a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulaciĆ³n y favorece el buen
funcionamiento de los mĆŗsculos. Asimismo, reduce
el riesgo de calambres y de lesiones musculares.
Es conveniente realizar una serie de ejercicios de
estiramiento, como se muestra mƔs abajo. Al estirar se
debe mantener la posiciĆ³n durante unos 30 segundos;
no fuerce los mĆŗsculos ni realice movimientos bruscos
para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
mĆŗsculos de las piernas irĆ”n ganando flexibilidad. Es
importante mantener un ritmo estable durante toda
esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente
fuerte como para incrementar el ritmo cardĆ­aco hasta el
objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
Esta fase debe tener una duraciĆ³n mĆ­nima de 12
minutos, aunque la mayorĆ­a de las personas empiezan a
los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el
sistema cardiovascular y los mĆŗsculos. Es una repeticiĆ³n
del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir
reduciendo el ritmo de manera constante durante unos
5 minutos. En este momento debe repetir tambiƩn los
ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
mĆŗsculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma fĆ­sica, es
posible que el entrenamiento tenga que ser mƔs largo
e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres
veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en
la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
TonificaciĆ³n muscular
Si quiere tonificar los mĆŗsculos mientras trabaja con
el aparato, deberĆ” ajustar la resistencia en un nivel
bastante alto. AsĆ­ aumentarĆ” la tensiĆ³n sobre los
mĆŗsculos de las piernas, con lo que es posible que
no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le
gustarĆ­a. Si quiere mejorar su condiciĆ³n fĆ­sica, tendrĆ”
que modificar tambiƩn el programa de entrenamiento.
79
EspaƱol
El entrenamiento durante las fases de calentamiento
y enfriamiento serĆ” igual, pero debe aumentar la
resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para
incrementar el esfuerzo del tren inferior. TendrĆ” que
reducir la velocidad para mantener el ritmo cardĆ­aco en
la zona objetivo.
PĆ©rdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo
realizado. Cuanto mƔs intenso y prolongado sea el
ejercicio fƭsico, mƔs calorƭas quemarƔ. En realidad, es
lo mismo que si se entrenara para mejorar la condiciĆ³n
fĆ­sica, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardĆ­aco
MediciĆ³n de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los
manillares cuando el usuario toca ambos sensores al
mismo tiempo.
ligeramente hĆŗmeda y tocar constantemente los
sensores de pulsaciones de mano. Si la piel estĆ”
demasiado seca o demasiado hĆŗmeda, la mediciĆ³n de
las pulsaciones puede resultar menos precisa.
NOTA
ā€¢ No utilice los sensores de pulsaciones de mano
en combinaciĆ³n con una correa en el pecho para
la frecuencia cardĆ­aca.
ā€¢ Si define un lĆ­mite de frecuencia cardĆ­aca para su
sesiĆ³n de ejercicio, cada vez que Ć©ste se supere
sonarĆ” una alarma.
MediciĆ³n de la frecuencia cardĆ­aca
(correa en el pecho para la frecuencia
cardĆ­aca)
La mediciĆ³n mĆ”s precisa de la frecuencia cardĆ­aca se
logra con una correa en el pecho para la frecuencia
cardĆ­aca. La frecuencia cardĆ­aca se mide con un
receptor de frecuencia cardĆ­aca en combinaciĆ³n con
una correa transmisora de la frecuencia cardĆ­aca.
Para una mediciĆ³n precisa de la frecuencia cardĆ­aca
es necesario que los electrodos de la correa
transmisora estĆ©n ligeramente hĆŗmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos estƔn
demasiado secos o demasiado hĆŗmedos, la mediciĆ³n
de la frecuencia cardĆ­aca puede resultar menos precisa.
ADVERTENCIA
ā€¢ Si usted tiene un marcapasos, consulte con un
mƩdico antes de utilizar una correa en el pecho
para la frecuencia cardĆ­aca.
PRECAUCIƓN
ā€¢ Si hay varios dispositivos de mediciĆ³n de
frecuencia cardĆ­aca en proximidad, asegĆŗrese
de que la distancia entre ellos sea de al menos 2
metros.
ā€¢ Si sĆ³lo hay un receptor de frecuencia cardĆ­aca y
varios transmisores, asegĆŗrese de que sĆ³lo una
persona con un transmisor se encuentre en la
zona de transmisiĆ³n.
NOTA
ā€¢ No utilice una correa en el pecho para la
frecuencia cardĆ­aca en combinaciĆ³n con sensores
de pulsaciones de mano.
ā€¢ Lleve siempre la correa en el pecho para la
frecuencia cardĆ­aca debajo de la ropa, en
contacto directo con la piel. No lleve la correa en
el pecho para la frecuencia cardĆ­aca por encima
de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la
frecuencia cardĆ­aca por encima de la ropa, no
habrƔ seƱal.
ā€¢ Si define un lĆ­mite de frecuencia cardĆ­aca para su
sesiĆ³n de ejercicio, cada vez que Ć©ste se supere
sonarĆ” una alarma.
ā€¢ El transmisor transmite la frecuencia cardĆ­aca a
la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si
los electrodos no estĆ”n hĆŗmedos, la frecuencia
cardĆ­aca no aparece en la pantalla.
ā€¢ Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliĆ©ster,
poliamida) generan electricidad estƔtica, la
cual puede impedir la mediciĆ³n precisa de la
frecuencia cardĆ­aca.
ā€¢ Los telĆ©fonos mĆ³viles, las televisiones y
otros aparatos elƩctricos generan un campo
electromagnƩtico que puede impedir la
mediciĆ³n precisa de la frecuencia cardĆ­aca.
Frecuencia cardƭaca mƔxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensiĆ³n
del ejercicio. Se utiliza la siguiente fĆ³rmula para calcular
la frecuencia cardƭaca mƔxima media: 220 - EDAD. La
frecuencia cardĆ­aca mĆ”xima varĆ­a segĆŗn la persona.
ADVERTENCIA
ā€¢ AsegĆŗrese de no superar la frecuencia cardĆ­aca
mĆ”xima durante la sesiĆ³n de ejercicio. Si usted
se encuentra en un grupo de riesgo, consulte
con un mƩdico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardƭaca mƔxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la
lĆ­nea, convalecientes y personas que no han hecho
ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
80
EspaƱol
Avanzado
60-70% de frecuencia cardƭaca mƔxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma fĆ­sica. Haga ejercicio al menos tres
veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardƭaca mƔxima
Adecuado para personas con muy buena forma fĆ­sica
que estƔn acostumbradas a sesiones de ejercicio de
gran resistencia.
Uso
Interruptor de alimentaciĆ³n principal
(fig. E-2A)
La mƔquina estƔ equipada con un interruptor
de alimentaciĆ³n principal para poder a pagarla
completamente.
Para poner en marcha la mƔquina:
- Inserte el enchufe de red en la mƔquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- SitĆŗe el interruptor de alimentaciĆ³n principal en la
posiciĆ³n de encendido (ON).
Para parar la mƔquina:
- SitĆŗe el interruptor de alimentaciĆ³n principal en la
posiciĆ³n de apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la mƔquina.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La mƔquina estƔ equipada con una llave de seguridad
que debe insertarse correctamente en la consola
para poner en marcha la mƔquina. Si retira la llave
de seguridad de la consola, la mƔquina se para
inmediatamente.
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la
consola.
- AsegĆŗrese de que la pinza de la llave de seguridad
estĆ© bien sujeta a su ropa. AsegĆŗrese de no retirar
la pinza de su ropa antes de retirar la llave de
seguridad de la consola.
Disyuntor (Fig. E-2B)
La mƔquina estƔ equipada con un disyuntor que
interrumpe el circuito cuando la carga elƩctrica estƔ por
encima de la capacidad mƔxima. Cuando esto ocurra,
debe pulsarse el disyuntor.
ADVERTENCIA
ā€¢ Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de
red de la mƔquina.
Si la mƔquina se apaga, haga lo siguiente para
reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la mƔquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la mƔquina.
- Inserte el enchufe de red en la mƔquina.
NOTA
ā€¢ Algunos disyuntores usados en las casas no son
idĆ³neos para elevadas corrientes de irrupciĆ³n
que pueden producirse cuando se enciende por
primera vez una cinta de correr o incluso durante
el uso normal. Si la cinta estĆ” disparando el
disyuntor (incluso aunque sea de la clase de
corriente correcta y la cinta sea el Ćŗnico aparato
del circuito), pero el disyuntor de la cinta en sĆ­
no se dispara, tendrĆ” que sustituir el disyuntor
por uno de clase de irrupciĆ³n elevada. No es un
defecto cubierto por la garantĆ­a. Es una situaciĆ³n
que nosotros, como fabricantes, no podemos
controlar.
Desplegado y plegado
de la mƔquina (fig. F1-F2)
La mƔquina puede desplegarse para su uso (fig. F1) y
plegarse para el transporte y el almacenamiento (fig.
F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la mƔquina.
ADVERTENCIA
ā€¢ AsegĆŗrese que la elevaciĆ³n de la cinta de correr
estĆ” al 0% antes de plegarla. Si la elevaciĆ³n no
estƔ al 0%, plegarla podrƭa daƱar el mecanismo.
Consola (fig. E-1)
PRECAUCIƓN
ā€¢ Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
ā€¢ Seque la superficie de la consola cuando estĆ©
cubierta de gotas de sudor.
ā€¢ No se apoye en la consola.
ā€¢ Toque la pantalla Ćŗnicamente con la punta del
dedo. AsegĆŗrese de no tocar la pantalla con las
uƱas ni objetos afilados.
NOTA
ā€¢ La consola pasa al modo de espera activa
cuando la mƔquina no se usa durante 4 minutos.
81
EspaƱol
Botones
BotĆ³n Stop/ Reset:
- Detiene el entrenamiento activo.
- La consola se reinicia si se mantiene pulsado
durante 2 segundos en ā€œmodo de paradaā€
Dial/ Quick start
- Pulse Dial en cualquier momento mientras se
encuentra en modo de descanso, con o sin ajustes
preestablecidos.
- Gire para ajustar el parƔmetro en modo de
programaciĆ³n.
- Gire para ajustar la velocidad en modo de
entrenamiento.
- Pulse Dial para activar la consola cuando se
encuentra en modo Stand-by.
Velocidad + (Liebre)
- Aumenta la velocidad (0,8~20 km/h).
- Cada pulsaciĆ³n aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad aumenta mƔs rƔpidamente.
- DesplƔcese por los programas y cambie los valores
en modo de programaciĆ³n.
Velocidad - (Tortuga)
- Disminuye la velocidad (0,8~20 km/h).
- Cada pulsaciĆ³n disminuye la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad disminuye mƔs rƔpidamente.
- DesplƔcese por los programas y cambie los valores
en modo de programaciĆ³n.
InclinaciĆ³n +
- Aumenta la inclinaciĆ³n (de 0%~12% Ā±1%).
- DesplƔcese por los programas y cambie los valores
en modo de programaciĆ³n.
InclinaciĆ³n -:
- Disminuye la inclinaciĆ³n (de 0%~12% Ā± 1%).
- DesplƔcese por los programas y cambie los valores
en modo de programaciĆ³n.
MODE/ ENTER
- Seleccionar el modo de programa
- Confirme el ajuste para acceder al siguiente paso
del modo de programaciĆ³n.
- Durante el modo de entrenamiento, cambiar el
parƔmetro de la ventana Time/ Distance.
Bluetooth
- Activar la funciĆ³n de bluetooth para emparejar un
dispositivo inteligente con la consola.
- Desactivar la funciĆ³n bluetooth cuando se
encuentra en modo activo.
ExplicaciĆ³n de los elementos de la
pantalla (Fig. H)
Matriz de puntos
- Muestra el curso del programa durante el
entrenamiento.
- La matriz de puntos muestra el perfil del programa
en el modo de selecciĆ³n de programa.
- Muestra el parĆ”metro de programaciĆ³n en el modo
de programaciĆ³n.
Speed
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de
entrenamiento.
- Muestra la velocidad objetivo en modo de
programaciĆ³n.
Incline/ Prog
- Muestra la inclinaciĆ³n real de la cinta en modo de
entrenamiento.
- Muestra la inclinaciĆ³n objetivo en modo de
programaciĆ³n.
- Muestra la selecciĆ³n de programa cuando se
encuentra en modo de programa.
Distance/ Time
- Muestra la distancia recorrida en modo de
entrenamiento.
- Muestra la distancia objetivo cuando se encuentra
en modo de programaciĆ³n.
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de
entrenamiento.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra en
modo de programaciĆ³n.
NOTA
ā€¢ La pantalla escanea cada 5 segundos.
ā€¢ Utilice el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€ para
suspender la pantalla, o para que vuelva a
escanear si se encuentra en modo suspendido.
Pulse/ Calories
- Muestra la frecuencia cardĆ­aca en modo de
entrenamiento, o ā€œPā€ cuando no se mide la
frecuencia.
- Muestra la frecuencia objetivo cuando se encuentra
en modo de programaciĆ³n.
- Muestra las calorĆ­as consumidas en modo de
entrenamiento.
NOTA
ā€¢ La pantalla escanea cada 5 segundos.
ā€¢ Utilice el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€ para
suspender la pantalla, o para que vuelva a
escanear si se encuentra en modo suspendido.
82
EspaƱol
Indicadores
CorazĆ³n
El icono del ritmo cardĆ­aco parpadea cuando se recibe
la mediciĆ³n de su frecuencia.
Icono de Bluetooth
El icono de bluetooth parpadea cuando se empareja
con un dispositivo mĆ³vil.
Icono de bote de spray de silicona
El icono de la silicona se encenderĆ” en la pantalla
cada 100 horas de uso y sirve de recordatorio para la
comprobaciĆ³n de la lubricaciĆ³n de las cintas de correr.
El icono se visualizarĆ” solo durante 5 minutos y se
apagarƔ automƔticamente.
Para apagar el icono, antes de los 5 minutos, puede
pulsar simultĆ”neamente los botones ā€œVELOCIDAD -ā€ y
ā€œQUICK STARTā€ hasta que el icono se apague.
Consulte ā€œLubricaciĆ³nā€ para saber cĆ³mo comprobar y
lubricar la cinta de correr si es necesario..
Programas
Quick start
- Pulse el botĆ³n ā€œQUICK STARTā€ para iniciar su
entrenamiento sin ningĆŗn ajuste preestablecido.
- La cinta de correr se pondrĆ” en funcionamiento a
una velocidad mĆ­nima de 0,8 km/h y mantendrĆ” el
ajuste de inclinaciĆ³n establecido en ese momento.
- Puede ajustar manualmente la velocidad /
inclinaciĆ³n en cualquier momento para cambiar su
entrenamiento, asĆ­ como detenerlo / pausarlo.
Modo manual
- Pulse el botĆ³n MODE/ ENTER para abrir el modo
de programaciĆ³n.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para seleccionar el programa P0, pulse el botĆ³n
ā€œMODE/ ENTERā€ para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer el tiempo de entrenamiento que
desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado estĆ”
ajustado en 20:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
NOTA
ā€¢ Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrĆ” a menos que se
haga manualmente.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el Ćŗltimo peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
- Pulse el botĆ³n ā€œQUICK STARTā€ para iniciar su
entrenamiento.
Fin de su entrenamiento
- Puede pausar su entrenamiento en cualquier
momento pulsando una vez el botĆ³n ā€œSTOP/
RESETā€.
La pantalla mostrarĆ” ā€œPā€ cuando se encuentre en
modo de pausa.
- Pulse el botĆ³n ā€œQUICK STARTā€ para reiniciar su
entrenamiento desde el modo ā€œPAUSEā€.
- Mantenga pulsado el botĆ³n ā€œSTOP/ RESETā€ para
detener el entrenamiento y reiniciar la consola.
Programas preestablecidos (P1~P17)
(Fig. G)
El equipo cuenta con 17 programas preestablecidos
con diferentes perfiles.
- Pulse el botĆ³n MODE/ ENTER para abrir el modo
de programaciĆ³n.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para seleccionar
los programas P1~P17, pulse el botĆ³n ā€œMODE/
ENTERā€ para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer el programa en modo ā€œIā€ o ā€œSā€,
pulse el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€ para confirmar.
ā€¢ El modo ā€œIā€ es de inclinaciĆ³n controlada.
ā€¢ El modo ā€œSā€ es de velocidad controlada.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para seleccionar los niveles de intensidad L1/ L2/
L3, pulse el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€ para confirmar.
ā€¢ L1 Modo principiante menos intenso.
ā€¢ L2 Modo entrenamiento intensidad media.
ā€¢ L3 Modo experto MĆ”xima
intensidad.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer el tiempo de entrenamiento que
desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado estĆ”
ajustado en 20:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
83
EspaƱol
- Utilice los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el Ćŗltimo peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
- Pulse el botĆ³n ā€œQUICK STARTā€ para iniciar su
entrenamiento.
Programas del usuario ( U-01-U-02)
El equipo dispone de 2 programas para el usuario.
Cada programa de usuario puede ajustarse segĆŗn sus
requisitos personales.
Cada programa de usuario tiene un mƔximo de 20
pasos.
En cada paso puede establecerse la velocidad y la
inclinaciĆ³n.
Cada paso dura 1/20 de la cantidad total de tiempo.
- PUlse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para seleccionar un programa. Pulse el botĆ³n
ā€œMODE/ ENTERā€ para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para ajustar el tiempo. Pulse el botĆ³n ENTER
para confirmar. En la pantalla principal se visualiza
ā€œSE01ā€.
NOTA
ā€¢ Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrĆ” a menos que se
haga manualmente.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDADā€ para ajustar la
velocidad. Pulse los botones ā€œINCLINACIƓNā€ para
ajustar la inclinaciĆ³n. Pulse el botĆ³n ā€œENTERā€ para
confirmar.
En la pantalla principal se visualiza ā€œSE02ā€
- Repita el procedimiento anterior para configurar el
resto de los pasos.
- Pulse el botĆ³n QUICK START para iniciar el
programa.
Programa de control del ritmo cardĆ­aco H1
El programa H1 es un programa de ritmo cardĆ­aco que
mantiene su frecuencia cardĆ­aca en un nivel constante.
La intensidad del entrenamiento se adapta al ritmo
cardĆ­aco medido.
Por ejemplo: cuando el ritmo cardĆ­aco medido se
encuentra por debajo del ritmo cardĆ­aco objetivo,
la intensidad del entrenamiento aumentarĆ”
automƔticamente hasta alcanzar el objetivo.
- Pulse el botĆ³n MODE/ ENTER para abrir el modo
de programaciĆ³n.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para seleccionar
el programa HR1, pulse el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€
para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer el programa en modo ā€œIā€ o ā€œSā€,
pulse el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€ para confirmar.
ā€¢ El modo ā€œIā€ es de inclinaciĆ³n controlada.
ā€¢ El modo ā€œSā€ es de velocidad controlada.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para modificar el tiempo de entrenamiento
predeterminado mostrado. (Rango 10:00~99:00
min.)
NOTA
ā€¢ Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrĆ” a menos que se
haga manualmente.
- Utilice los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el Ćŗltimo peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
- Utilice los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer su ritmo cardĆ­aco (TH) objetivo en
latidos por minuto.
El rango de ajuste es 50~180 latidos por minuto.
- Pulse el botĆ³n QUICK START para iniciar el
programa.
NOTA
ā€¢ El modo de ritmo cardĆ­aco necesita una
mediciĆ³n del ritmo cardĆ­aco ya que la cinta de
correr ajustarĆ” la intensidad del entrenamiento
para que alcance su objetivo basƔndose en su
frecuencia cardĆ­aca.
Programa de control del ritmo cardĆ­aco H2
El programa H2 es un programa de intervalos de ritmo
cardĆ­aco que mantiene su ritmo entre la frecuencia
mƔxima establecida (HI) y la mƭnima (LO).
- Pulse el botĆ³n MODE/ ENTER para abrir el modo
de programaciĆ³n.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para seleccionar
el programa HR2, pulse el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€
para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer el programa en modo ā€œIā€ o ā€œSā€,
pulse el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€ para confirmar.
ā€¢ El modo ā€œIā€ es de inclinaciĆ³n controlada.
ā€¢ El modo ā€œSā€ es de velocidad controlada.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para modificar el tiempo de entrenamiento
predeterminado mostrado. (Rango 10:00~99:00
min.)
NOTA
ā€¢ Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrĆ” a menos que se
haga manualmente.
- Utilice los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el Ćŗltimo peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
84
EspaƱol
- Utilice los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer su ritmo cardƭaco mƔximo (HI) en
latidos por minuto.
El rango de ajuste es 130~180 latidos por minuto.
- Utilice los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para establecer su ritmo cardĆ­aco mĆ­nimo (LO) en
latidos por minuto.
El rango de ajuste es 50~120 latidos por minuto.
-
- Pulse el botĆ³n QUICK START para iniciar el
programa.
NOTA
ā€¢ El modo de ritmo cardĆ­aco necesita una
mediciĆ³n del ritmo cardĆ­aco ya que la cinta de
correr ajustarĆ” la intensidad del entrenamiento
para que alcance su objetivo basƔndose en su
frecuencia cardĆ­aca.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal estƔ diseƱado para
indicarle su estado fƭsico, basƔndose en sus parƔmetros
corporales y su ritmo cardĆ­aco.
- Pulse el botĆ³n MODE/ ENTER para abrir el modo
de programaciĆ³n.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para seleccionar
el programa BF, pulse el botĆ³n ā€œMODE/ ENTERā€
para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir el sexo, pulse el botĆ³n ā€œMODE/
ENTERā€ para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir la altura, pulse el botĆ³n ā€œMODE/
ENTERā€ para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir el peso, pulse el botĆ³n ā€œMODE/
ENTERā€ para confirmar.
- Pulse los botones ā€œVELOCIDAD/ INCLINACIƓNā€
para introducir la edad, pulse el botĆ³n ā€œMODE/
ENTERā€ para confirmar.
- Los valores de sexo, altura, peso y edad se
muestran en la pantalla y son fijos, a continuaciĆ³n
pulse el botĆ³n ā€œDialā€ para comenzar el proceso
de mediciĆ³n y agarre las placas del sensor de
frecuencia cardƭaca de las empuƱaduras.
PRECAUCIƓN
ā€¢ Para esta funciĆ³n es necesario sujetar los paneles
de mediciĆ³n del ritmo cardĆ­aco situados en las
empuƱaduras.
- La pantalla de matriz de puntos mostrarĆ” el
progreso lĆ­nea a lĆ­nea y de abajo a arriba.
- El resultado de la prueba aparecerĆ” en la pantalla.
- Pulse el botĆ³n ā€œRESETā€ para abandonar el
programa de grasa temporal.
CƔlculo del resultado:
Utilizamos por ejemplo:
Altura : 1,80 mtr
Peso : 80 kg
Edad : 40 aƱos
- BMI = ƍndice de masa corporal:
Peso ( kg) / altura ( MĀ²)
Ejemplo : 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Tasa metabĆ³lica basal
ā€¢ Hombres: 13,7 x peso (kg) + 5,0 x altura (cm) ā€“
6,8 x edad (aƱos) + 66
ā€¢ Mujeres: 9,6 x peso (kg) + 1,8 x altura (cm) ā€“ 4,7
x edad (aƱos) +655
- TIPO DE CUERO: (RelaciĆ³n de grasa corporal; 9
tipos)
ā€¢ 1 : inferior a 9% (peso insuficiente)
ā€¢ 2 : 10~14%
ā€¢ 3 : 15~19%
ā€¢ 4 : 20~24%
ā€¢ 5 : 25~29% (estĆ”ndar)
ā€¢ 6 : 30~34%
ā€¢ 7 : 35~39%
ā€¢ 8 : 40~44%
ā€¢ 9 : 45~50% (sobrepeso)
- BF = Grasa corporal (en relaciĆ³n % )
AparecerĆ” el cĆ³digo de error ā€œERā€ si no se detecta el
ritmo cardĆ­aco durante el proceso de mediciĆ³n de BF.
Modo de servicio:
Algunas funciones de la cinta de correr pueden
ajustarse segĆŗn los requisitos del cliente.
Entrar al modo de servicio
Pulse el botĆ³n ā€œVELOCIDAD +ā€ mientras mantiene
pulsado el botĆ³n MODE/ ENTER.
NOTA
ā€¢ Si no puede entrar en el modo de servicio,
extraiga la llave de seguridad y vuelva a
introducirla para reiniciar el software de la
consola y vuelva a intentarlo.
En el modo de servicio puede utilizar los botones
VELOCIDAD/ INCLINACIƓN para ajustar los
parĆ”metros regulables y el botĆ³n MODE/ ENTER para
confirmar el ajuste y desplazarse a la siguiente fase del
modo de servicio.
85
EspaƱol
# Nombre
del
menĆŗ
DescripciĆ³n Predeter-
minado
1 EN Muestra la versiĆ³n del
software de la consola.
2 Y AƱo de publicaciĆ³n
del software
3 D DĆ­a/ mes de la
publicaciĆ³n del
software.
4 T Hora, muestra la hora
de la publicaciĆ³n del
software
5 T Muestra el modelo e
Tunturi (T60)
6 R DiƔmetro del rodillo
delantero en mm. (
Ā±10 300~800 )
Ā”NO CAMBIAR!
600
7 Unidades Si = Sistema mƩtrico
utilizando KilĆ³metros y
Kilogramos.
En = Sistema imperial
utilizando Millas y
Libras.
Si
8 Distancia Muestra la distancia
total de la consola.
9 Tiempo Muestra el tiempo
total de entrenamiento
de la consola en horas.
10 Pt Tiempo de pausa en
segundos. (Ajustar en
90-180-300 ) antes de
reiniciar la consola.
90
11 Bz Modo del avisador
acĆŗstico de la consola
( ON- OFF )
On
12 Init Reiniciar velocidad,
cuando se reinicia
despuƩs del modo
de pausa. (puede
ajustarse 0 - 1 )
1
GarantĆ­a
GarantĆ­a del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantĆ­a
El consumidor tiene derecho a la aplicaciĆ³n de los
derechos legales especĆ­ficos de la legislaciĆ³n nacional
concernientes al comercio de bienes de consumo y
esta garantĆ­a no limita dichos derechos. La GarantĆ­a
del Propietario sĆ³lo estarĆ” en vigor cuando el equipo
se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi
New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las
instrucciones de uso de cada aparato se especifica el
entorno de uso permitido para el mismo.
TĆ©rminos de la garantĆ­a
Los tƩrminos de la garantƭa comenzarƔn el dƭa de la
compra. Los tƩrminos de garantƭa pueden variar por
paĆ­s, asĆ­ que consulte con su distribuidor local para ver
cuƔles son los tƩrminos de la garantƭa.
Cobertura de la garantĆ­a
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi
no responderƔn en ninguna circunstancia a causa de
esta garantƭa por los eventuales daƱos indirectos,
secundarios, resultantes o especiales de ningĆŗn tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este
equipo.
Restricciones a la garantĆ­a
La garantĆ­a cubre los fallos debidos a la fabricaciĆ³n
y los materiales en un equipo de ejercicio que estƩ
en su ensambladura original. La garantĆ­a cubre
solamente defectos que se manifiesten durante un
uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la
guĆ­a suministrada con el equipo, a condiciĆ³n de que
se hayan observado las instrucciones de montaje,
mantenimiento y utilizaciĆ³n proporcionadas por
Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores
Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por
circunstancias ajenas a su control. La presente garantĆ­a
sĆ³lo es vĆ”lida para el comprador original del equipo de
ejercicio y tiene vigencia solamente en los paĆ­ses en los
que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantĆ­a no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin
el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La
garantĆ­a no cubre fallos derivados del desgaste normal,
de un uso indebido, de su uso en condiciones para las
que el equipo no ha sido concebido, corrosiĆ³n o daƱos
sufridos durante la carga o el transporte.
La garantĆ­a no cubre los sonidos o ruidos emitidos
durante el uso que no impidan de forma sustancial la
utilizaciĆ³n del equipo y que no estĆ©n provocados por
un fallo del mismo
La garantĆ­a no cubre las actividades de mantenimiento
tales como limpieza, lubricaciĆ³n o el ajuste normal
de las piezas, ni los procedimientos de instalaciĆ³n
86
EspaƱol
que el cliente pueda realizar por sĆ­ mismo y que
no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por
ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de
otras piezas simples similares. No se reembolsarƔn las
reparaciones realizadas durante el periodo de garantĆ­a
por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual
del Propietario se invalidarĆ” la garantĆ­a del producto.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
ā€¢ Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el
enchufe de red de la toma de pared.
ā€¢ No utilice disolventes para limpiar la mĆ”quina.
- No obstruya las aberturas de ventilaciĆ³n. Mantenga
las aberturas de ventilaciĆ³n libres de polvo,
suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la mƔquina con un paƱo suave y absorbente
tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la mƔquina con un
aspirador que tenga una boquilla de aspiraciĆ³n
pequeƱa.
- Compruebe periĆ³dicamente que todos los tornillos
y las tuercas estƩn apretados.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja fricciĆ³n. El
rendimiento se maximiza cuando la cubierta de correr
se mantiene lo mƔs limpia posible. Use un paƱo suave y
hĆŗmedo o una toalla de papel para limpiar el borde de
la cinta y el Ɣrea entre el borde de la cinta y el bastidor.
Llegue tambiƩn hasta prƔcticamente justo debajo del
borde de la cinta. DeberĆ” hacer esto una vez al mes
para aumentar la vida Ćŗtil de la cinta y la cubierta de
correr. Use solo agua ā€“ ni productos de limpieza ni
abrasivos. Una soluciĆ³n suave de jabĆ³n y agua con un
cepillo de fregar de nailon servirĆ” para limpiar la parte
superior de la cinta con textura. Deje que la cinta se
seque antes de usarla
LubricaciĆ³n (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricaciĆ³n de la banda cada 2
meses, en base a un uso medio de 60 minutos al dĆ­a.
ADVERTENCIA
ā€¢ ā€“ Antes de la lubricaciĆ³n, retire el enchufe de red
de la toma de pared.
PRECAUCIƓN
ā€¢ Lubrique la banda sĆ³lo si es necesario. Si aplica
demasiado lubricante, la banda resbalarĆ”
fĆ”cilmente debido a la ausencia de fricciĆ³n.
- SitĆŗese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con
los pies de modo que se deslice hacia atrƔs y
hacia delante. La banda debe moverse suave y
regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente o no
se mueve, toque la parte baja de la banda con las
puntas de los dedos para comprobar la lubricaciĆ³n:
ā€¢ ā€“ Si nota el lubricante o sus dedos estĆ”n
brillantes, hay suficiente lubricaciĆ³n en la banda.
ā€¢ Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o
estƔn Ɣsperos, aplique lubricante (15-20 ml) en la
mitad de la plataforma bajo la banda y deje que
la mƔquina funcione a 5 km/h durante al menos
5 minutos.
ā€¢ Tras la lubricaciĆ³n, no pliegue la mĆ”quina antes
de haber realizado una sesiĆ³n de ejercicio
durante 20 minutos con una velocidad de al
menos 5 km/ H. El lubricante se extenderĆ”
uniformemente por la banda.
Polvo de la cinta:
Esto ocurre durante una interrupciĆ³n normal o hasta
que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso de polvo
con un paƱo hĆŗmedo se minimizarĆ” la acumulaciĆ³n de
Ć©ste.
Limpieza general:
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden
bloquear las entradas de aire y acumularse en la cinta
de correr. Pase la aspiradora mensualmente debajo de
la cinta para evitar que se acumule. Dos veces al aƱo
deberĆ” quitar la cubierta negra del motor y aspirar la
suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIƓN ANTES
DE HACER ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta:
Ajuste de la tensiĆ³n de la cinta de correr: El ajuste se
deberĆ” hacer desde el rodillo trasero. Los tornillos de
ajuste se encuentran en el extremo de las barras en las
tapas finales, como se indica en el siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha)
solo lo suficiente para que no patine la cinta en el
rodillo delantero. Gire los dos tornillos de ajuste de
la tensiĆ³n de la cinta en pasos de Ā¼ de vuelta cada
uno y examine si la tensiĆ³n es correcta andando
sobre la cinta a baja velocidad, asegurƔndose de
que la cinta no patina. Siga tensando los tornillos
hasta que la cinta deje de patinar.
- Si le parece que la cinta estĆ” suficientemente tensa,
pero sigue patinando, el problema puede ser que
estĆ© suelta una correa de transmisiĆ³n del motor
debajo de la cubierta delantera.
87
EspaƱol
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se
podrƔ daƱar la cinta y provocar un fallo prematuro
de los cojinetes.
ajuste de la alineaciĆ³n de la cinta de correr
El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor
estƩ sobre una superficie suficientemente plana. Si
el bastidor no estĆ” horizontal, el rodillo delantero
y trasero no podrƔn ir paralelos y habrƔ que ajustar
constantemente la cinta.
La cinta de correr estƔ diseƱada para mantener la
cinta razonablemente centrada cuando estĆ” en uso.
Es normal que algunas cintas se desvĆ­en hacia un lado
cuando la cinta estĆ” funcionando sin nadie encima.
DespuƩs de unos minutos de uso, la cinta deberƔ
tender a centrarse por sĆ­ misma. Si durante el uso
la cinta sigue moviƩndose hacia un lado, habrƔ que
ajustarla.
EXCEPCIƓN:
Durante una rehabilitaciĆ³n en la que el usuario estĆ©
usando una pierna mucho mƔs que la otra, puede
ocurrir que la cinta se desvĆ­e a un lado. En esos casos,
no deberĆ” ajustarla a no ser que la cinta no se centre
por sĆ­ misma durante el uso en condiciones normales.
para ajustar la alineaciĆ³n de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para ajustar
el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de la alineaciĆ³n
desde el lado izquierdo. Ajuste la velocidad de la cinta
de 3 a 5 km/h.
Ā”Recuerde, un pequeƱo ajuste puede suponer una gran
diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a la
derecha. Y gĆ­relo a la izquierda para moverla a la
izquierda. Gire el tornillo solo un Ā¼ de vuelta y espere
unos momentos a que la cinta se ajuste por sĆ­ misma.
ContinĆŗe girando un Ā¼ de vuelta hasta que la cinta se
estabilice en el centro de la cubierta de correr.
La cinta puede que requiera un ajuste periĆ³dico de la
alineaciĆ³n dependiendo del uso y de las caracterĆ­sticas
de andar/correr. Algunos usuarios tendrƔn un efecto
diferente sobre la alineaciĆ³n. Es de esperar que tenga
que hacer los ajustes necesarios para centrar la cinta.
SegĆŗn se vaya usando la cinta, cada vez tendrĆ” que
realizar menos ajustes. Una alineaciĆ³n correcta de la
cinta es una responsabilidad del propietario habitual en
todas las cintas de correr.
NOTA
ā€¢ los daƱos a la cinta de correr derivados de un
ajuste incorrecto de la alineaciĆ³n/tensiĆ³n no
estƔn cubiertos por la garantƭa..
Defectos De
Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos o
malfuncionamientos debidos a fallos en componentes
individuales. En la mayorĆ­a de los casos no es necesario
llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es
suficiente con reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante su
uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor
Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las
condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el
nĆŗmero de serie.
En el reverso de esta guĆ­a encontrarĆ” la lista de piezas.
Utilice sĆ³lo piezas de repuesto mencionadas en la lista
de piezas de repuesto.
CĆ³digos de error
Si la pantalla muestra un cĆ³digo de error
(marcado con ā€œEā€/ ā€œDCā€ + nĆŗmero), reinicie la mĆ”quina
y compruebe si la pantalla sigue mostrando el cĆ³digo
de error. Si la pantalla sigue mostrando el cĆ³digo de
error, contacte inmediatamente con su proveedor.
Transporte y
almacenamiento
ADVERTENCIA
ā€¢ Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el
enchufe de red de la toma de pared.
ā€¢ Al menos dos personas deben transportar y
mover la mƔquina.
ā€¢ AsegĆŗrese de que no haya otras personas ni
objetos debajo de la mƔquina.
ā€¢ Al plegar la mĆ”quina, asegĆŗrese de que se
escucha el bloqueo de la mĆ”quina en su posiciĆ³n
para evitar que se pueda desplegar.
PRECAUCIƓN
ā€¢ Antes de plegar la mĆ”quina, asegĆŗrese de que la
inclinaciĆ³n sea 0%. Si la inclinaciĆ³n no es de 0%,
el mecanismo sufrirƔ daƱos durante el plegado.
- Mueva la mƔquina como se muestra (fig. F3).
Mueva la mƔquina y bƔjela con cuidado. Coloque
la mƔquina sobre una base protectora para evitar
daƱos en la superficie del suelo. Mueva la mƔquina
con cuidado sobre superficies irregulares. No suba
la mƔquina por las escaleras usando las ruedas;
transporte la mƔquina por los manillares.
88
EspaƱol
- Almacene la mĆ”quina en posiciĆ³n vertical (fig.
F1). Almacene la mƔquina en un lugar seco con la
menor variaciĆ³n de temperatura posible.
InformaciĆ³n adicional
EliminaciĆ³n de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad
de residuos que se depositan en los basureros. Por
este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de
manera responsable en centros pĆŗblicos de reciclaje.
EliminaciĆ³n al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo
de entrenamiento durante muchos aƱos. No obstante,
llegarĆ” un momento en que Ć©ste llegue al final de
su vida Ćŗtil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa
a la gestiĆ³n de residuos procedentes de equipos
elĆ©ctricos y electrĆ³nicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente
su equipo de entrenamiento en un centro pĆŗblico
autorizado de recogida.
Datos tƩcnicos
ParƔmetro Unidad de
mediciĆ³n
Valor
TensiĆ³n de red VCA 230
Frecuencia de red Hz 50
Motor CV 4.5
Velocidad km/h 0,8~20
Velocidad mph 0,5~12,3
InclinaciĆ³n % 0%~12%
Longitud (plegada) cm 179 (99)
Longitud (plegada) inch 70.4 (39)
Anchura cm 84
Anchura inch 33.1
Altura (plegada) cm 137 (161)
Altura (plegada) inch 53.9 (64.4)
Peso kg 95
Peso lbs 209
Peso mƔx. del
usuario
kg 150
Peso mƔx. del
usuario
lbs 330
DeclaraciĆ³n del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas: EN
957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone
de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de
responsabilidad
Ā© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual estƔn sujetos a cambios. Las
especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
89
Svenska
Lƶpband
VƤlkommen till Tunturi Fitness vƤrld!
Tack fƶr att du kƶpte denna utrustning frƄn Tunturi.
Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell
trƤningsutrustning, exempelvis crosstrainers, lƶpband,
trƤningscyklar och roddmaskiner. Utrustning frƄn
Tunturi passar hela familjen, oavsett trƤningsnivƄ. Mer
information finns pƄ vƄr webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om sƤkerhet
LƤs noga igenom denna handbok innan du monterar,,
anvƤnder eller reparerar ditt nya trƤningsredskap.
Spara denna handbok; den innehƄller information som
du behƶver nu och i framtiden fƶr att anvƤnda och
underhƄlla ditt redskap. Fƶlj alltid dessa instruktioner
noggrannt.
SƤkerhetsvarningar
VARNING
ā€¢ LƤs sƤkerhetsvarningarna och instruktionerna.
Om inte sƤkerhetsvarningarna och
instruktionerna fƶljs kan det medfƶra skador
pƄ personer eller utrustningen. BehƄll
sƤkerhetsvarningarna och instruktionerna fƶr
framtida bruk.
VARNING
ā€¢ System fƶr ƶvervakning av hjƤrtfrekvensen Ƥr inte
alltid exakta. ƖvertrƤning kan medfƶra allvarlig
skada eller dƶd. Sluta omedelbart att trƤna om
du kƤnner dig svag.
- Utrustningen Ƥr endast anpassad fƶr hemmabruk.
Utrustningen Ƥr inte anpassad
- Maximal anvƤndning Ƥr begrƤnsad
till 5 timmar per dag.
- Om utrustningen anvƤnds av barn eller personer
med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, kan detta medfƶra risker. Personer som
Ƥr ansvariga fƶr deras sƤkerhet mƄste ge tydliga
instruktioner, eller ƶvervaka anvƤndningen av
utrustningen.
- Innan du pƄbƶrjar din trƤning, uppsƶk en lƤkare
som kan kontrollera din hƤlsa.
- Om du upplever illamƄende, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din trƤning och
kontakta en lƤkare.
PĆ„ svenska
Denna handbok Ƥr en ƶversƤttning av den engelska
texten. Vi fƶrbehƄller oss rƤtten till eventuella
ƶversƤttningsfel. Den engelska originaltexten rƄder.
Index
Lƶpband ............................................................ 89
SƤkerhetsvarningar .......................................... 89
ElsƤkerhet 90
Beskrivning (īƒ“g. A) 90
Fƶrpackningens innehĆ„ll (īƒ“g. B & C) 90
Montering (īƒ“g. D) 91
TrƤning ... 91
Ɩvning Instruktioner 91
HjƤrtfrekvens 92
AnvƤndning ....................................................... 92
Panelen (ī‚æg. E-1) .............................................. 93
Knappar . 93
Fƶrklaring av displayposter (Fig. H) 94
Program ............................................................. 94
Quick start 94
Manuellt lƤge 94
Avsluta trƤningen 95
ServicelƤge: 97
Garanti ............................................................... 97
Rengƶring och underhƄll ................................. 98
Smƶrjning (īƒ“g. F-4) 98
Stƶrningar Vid AnvƤndning ............................. 99
Transport och lagring ....................................... 99
Ytterligare information 99
Teknisk information ........................................ 100
FƶrsƤkran frƄn tillverkaren ............................ 100
Friskrivning ..................................................... 100
90
Svenska
- Bƶrja varje trƤningspass med att vƤrma upp och
avsluta varje trƤningspass med nedvarvning fƶr att
undvika muskelsmƤrtor och strƤckningar. Kom ihƄg
att stretcha i slutet av trƤningen.
- Utrustningen Ƥr endast anpassad fƶr anvƤndning
inomhus. Utrustningen Ƥr inte anpassad fƶr
anvƤndning utomhus.
- AnvƤnd endast utrustningen i miljƶer med god
ventilation. AnvƤnd inte utrustningen i dragiga
miljƶer fƶr att undvika att bli fƶrkyld.
- AnvƤnd endast utrustningen i miljƶer med
temperatur mellan 10 Ā°C och 35 Ā°C. Fƶrvara endast
utrustningen i miljƶer med temperatur mellan 5 Ā°C
och 45 Ā°C.
- AnvƤnd inte och fƶrvara inte utrustningen i fuktig
miljƶ. Luftfuktigheten fƄr aldrig ƶverstiga 80%.
- AnvƤnd endast utrustningen fƶr dess avsedda
ƤndamƄl. AnvƤnd inte utrustningen fƶr andra
ƤndamƄl Ƥn de som beskrivs i handboken.
- AnvƤnd inte den hƤr utrustningen om nƄgon del
Ƥr trasig eller skadad. Om nƄgon del Ƥr trasig eller
skadad, kontakta din ƄterfƶrsƤljare.
- HƄll undan hƤnder, fƶtter och andra kroppsdelar
frƄn de rƶrliga delarna.
- HƄll undan hƄret frƄn de rƶrliga delarna.
- BƤr passande klƤder och skor.
- HƄll undan klƤder, smycken och andra fƶremƄl frƄn
de rƶrliga delarna.
- LƄt bara en person Ƅt gƄngen anvƤnda
utrustningen. Utrustningen fƄr inte anvƤndas av
personer som vƤger mer Ƥn 150 kg (330 lbs).
- Ɩppna inte utrustningen utan att kontakta din
ƄterfƶrsƤljare.
ElsƤkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Fƶre anvƤndning, kontrollera alltid att
nƤtspƤnningen Ƥr densamma som spƤnningen pƄ
utrustningens mƤrkplƄt.
- AnvƤnd inte en fƶrlƤngningssladd.
- HƄll strƶmkabeln borta frƄn vƤrme, olja och vassa
kanter.
- Ƅndra inte strƶmkabeln eller kontakten.
- AnvƤnd inte utrustningen om strƶmkabeln eller
kontakten Ƥr trasig eller skadad. Om strƶmkabeln
eller kontakten Ƥr trasig eller skadad, kontakta din
ƄterfƶrsƤljare.
- Rulla alltid ut strƶmkabeln helt.
- Dra inte strƶmkabeln under utrustningen. Dra inte
strƶmkabeln under en matta. Placera inte nƄgra
fƶremƄl pƄ strƶmkabeln.
- Kontrollera att strƶmkabeln inte hƤnger ƶver en
bordskant. Kontrollera att strƶmkabeln inte kan
kommas Ƅt avsiktligen eller snubblas ƶver.
- LƤmna inte utrustningen obevakad med kontakten
instoppad i vƤgguttaget.
- Dra inte i strƶmkabeln fƶr att avlƤgsna kontakten
frƄn vƤgguttaget.
- AvlƤgsna stickkontakten frƄn vƤgguttaget nƤr
utrustningen inte anvƤnds, innan den monteras
eller monteras isƤr och innan den rengƶrs eller
underhƄlls.
VARNING
ā€¢ Om strƶmspƤnningenfluktuerar med 10
procent (10%) eller mer, kan detta ha en
negativ inverkan pƄ lƶparbandets funktion. Om
lƶparbandet anvƤnd under sƄdana fƶrhƄllanden
upphƶr garantin att gƤlla. Om du misstƤnker att
spƤnningen Ƥr fƶr lƄng, kontakta din elleverantƶr
eller en behƶrig elektriker fƶr att utfƶra en
kontroll.
VARNING
ā€¢ AnvƤnd INTE en uttag med jordfelsbrytare fƶr
detta lƶparband. Som med alla apparater med
en kraftig motor slƄr en jordfelsbrytare att slƄ till
ofta. LƤgg sladden fƶr strƶmanslutningen sƄ att
den inte kankomma i kontakt med lƶparbandets
rƶrliga delar inklusive liftmekanismen och
transporthjulen.
Jordningsfƶreskrifter
Den hƤr produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om
ett fel skulle uppstƄ i lƶparbandets elsystem skyddar
jordningen mot elektrisk chock. Den hƤr produkten
levereras med en jordad sladd och stickpropp.
Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat
uttag som installerats enligt gƤllande regler och
fƶreskrifter.
VARNING
ā€¢ Fel i apparatens jordanslutningen innebƤr en
ƶkad risk fƶr elektrisk chock. Om du Ƥr osƤker pƄ
anslutningen bƶr du kontakta en elektriker eller
servicemontƶr fƶr att kontrollera att apparaten
Ƥr ordentligt jordad. Fƶrsƶk inte sƤtta i en
stickpropp som inte passar i uttaget, anlita en
elektriker fƶr installation av passande vƤgguttag.
Beskrivning (fig. A)
Ditt lƶpband Ƥr en stationƤr trƤningsmaskin som
anvƤnds fƶr att simulera promenad ller lƶpning utan att
orsaka kraftigt tryck pƄ lederna.
Fƶrpackningens innehƄll (fig. B & C)
- Fƶrpackningen innehƄller delarna som visas i fig. B.
- Fƶrpackningen innehƄller de fƤstdon som visas i fig.
C. Se avsnittet ā€œBeskrivningā€.
91
Svenska
ANMƄRKNING
ā€¢ Om nĆ„gon del saknas, kontakta din
ƄterfƶrsƤljare.
Montering (fig. D)
VARNING
ā€¢ Montera utrustningen i angiven ordning.
ā€¢ Var tvĆ„ om att bƤra och fƶrflytta utrustningen.
OBS.
ā€¢ Placera utrustningen pĆ„ en stabil och jƤmn yta.
ā€¢ Placera utrustningen pĆ„ en skyddande grund fƶr
att fƶrhindra att golvet skadas.
ā€¢ LƤmna Ć„tminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sƤttet att montera
utrustningen.
TrƤning
TrƤningen mƄste vara lagom lƤtt, men hƄlla pƄ lƤnge.
Aerobisk trƤning Ƥr till fƶr att fƶrbƤttra kroppens
maximala syreupptag, vilket fƶrbƤttrar uthƄlligheten
och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli
andfƄdd under trƤningen. Fƶr att uppnƄ och behƄlla en
grundkondition, trƤna Ƅtminstone tre gƄnger i veckan,
30 minuter Ć„t gĆ„ngen. Ɩka antalet trƤningspass fƶr
att fƶrbƤttra din kondition. Det Ƥr bra att kombinera
regelbunden trƤning med hƤlsosam kost. En person
som har bestƤmt sig fƶr att banta bƶr trƤna dagligen,
30 minuter eller mindre till en bƶrjan och sedan ƶka
den dagliga trƤningstiden till en timme. Bƶrja din
trƤning i lƄg hastighet och med lƄgt motstƄnd fƶr
att fƶrhindra att hjƤrtkƤrlsystemet utsƤtts fƶr kraftig
belastning. NƤr konditionen fƶrbƤttras, kan hastigheten
och motstƄndet ƶkas gradvis. Din trƤnings effektivitet
kan mƤtas genom att kontrollera din hjƤrtfrekvens och
din puls.
Ɩvning Instruktioner
AnvƤndningen av ditt trƤningsredskap kommer att
ge dig mƄnga fƶrdelar; det kommer att fƶrbƤttra din
fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med
en kalorikontrollerad diet hjƤlpa dig att gƄ ned i vikt.
UppvƤrmningsfasen
Denna fas fƄr blodet att bƶrja pumpa runt i kroppen
och fƶrbereder musklerna pƄ aktivitet. Den minskar
Ƥven risken fƶr kramp och muskelskada. Det Ƥr tillrƄdligt
att gƶra nƄgra stretchƶvningar som visas nedan. Varje
stretchƶvning ska hƄllas i ungefƤr 30 sekunder. Tvinga
eller tryck inte in musklerna i en stretchƶvning. Om det
gƶr ont, SLUTA
TrƤningsfasen
Detta Ƥr fasen dƤr du jobbar. Efter regelbunden
anvƤndning, kommer musklerna i dina ben att bli mer
flexibla. I denna fas Ƥr det mycket viktigt att bibehƄlla
ett jƤmnt tempo frƄn bƶrjan till slut. AnstrƤngningsnivƄn
ska vara tillrƤcklig fƶr att hƶja din puls till mƄlzonen som
visas i nedanstƄende figur
Denna fas bƶr pƄgƄ i minst 12 minuter, Ƥven om de
flesta bƶrjar med ungefƤr 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas fƄr ditt kardiovaskulƤra system och
dina muskler varva ned.
Den Ƥr en upprepning av uppvƤrmningsƶvningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsƤtt i ca 5 minuter.
Stretchƶvningarna ska nu upprepas. Kom ihƄg att inte
tvinga eller trycka in musklerna i stretchƶvningen.
NƤr du blir mer vƤltrƤnad, kan du trƤna lƤngre och
hƄrdare. Vi rekommenderar att trƤna minst tre gƄnger i
veckan, och, om mƶjligt, fƶrdela dina trƤningstillfƤllen
jƤmnt under hela veckan.
Muskeltoning
Fƶr att tona musklerna nƤr du anvƤnder
trƤningsredskapet, mƄste du stƤlla in en ganska hƶg
belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan
innebƤra att du inte kan trƤna sƄ lƤnge som du vill.
Om du Ƥven fƶrsƶker fƶrbƤttra din kondition, mƄste du
Ƥndra ditt trƤningsprogram. Du bƶr trƤna som vanligt
under uppvƤrmnings- och nedvarvningsfaserna, men
mot slutet av trƤningsfasen kan du ƶka belastningen
sƄ att dina ben fƄr jobba hƄrdare. Du mƄste minska
hastigheten fƶr att hƄlla pulsen i mƄlzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn hƤr Ƥr hur mycket du anstrƤnger
dig. Ju hƄrdare och lƤngre du trƤnar, desto fler kalorier
brƤnner du. Detta Ƥr i princip detsamma som om du
trƤnade fƶr att fƶrbƤttra din kondition, skillnaden Ƥr
mƄlet.
92
Svenska
HjƤrtfrekvens
PulsmƤtning
(handpulssensorer)
Pulsen mƤts av sensorer i handtagen nƤr anvƤndaren
vidrƶr bƄda sensorerna samtidigt. BƤst pulsmƤtning
fƄs nƤr skinnet Ƥr en aning fuktigt och i stƤndig kontakt
med handpulssensorerna. Om skinnet Ƥr fƶr torrt eller
fƶr fuktigt kan pulsmƤtningen bli mindre exakt.
ANMƄRKNING
ā€¢ AnvƤnd inte handpulssensorer tillsammans med
ett pulsbƤlte.
ā€¢ Om du har stƤllt in en begrƤnsning av
hjƤrtfrekvensen fƶr din trƤning, kommer ett larm
att ljuda nƤr den ƶverskrids.
HjƤrtfrekvensmƤtning
(pulsbƤlte)
Den mest exakta mƤtningen av hjƤrtfrekvensen
uppnƄs med ett pulsbƤlte. HjƤrtfrekvensen mƤts av en
hjƤrtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbƤlte
med sƤndare.
Korrekt pulsmƤtning krƤver att elektroderna pƄ
sƤndarbƤltet Ƥr en aning fuktiga och i stƤndig kontakt
med skinnet. Om elektroderna Ƥr fƶr torra eller fƶr
fuktiga kan pulsmƤtningen bli mindre exakt.
VARNING
ā€¢ Kontakta en lƤkare innan du anvƤnder ett
pulsbƤlte om du har pacemaker.
OBS.
ā€¢ Om det finns flera enheter fƶr
hjƤrtfrekvensmƤtning bredvid arandra, kontrollera
att avstƄndet mellan dem Ƥr minst 2 meter.
ā€¢ Om det bara finns en hjƤrtfrekvensmottagare
och flera hjƤrtfrekvenssƤndare, kontrollera
att bara en person med sƤndare Ƥr inom
mottagningsomrƄdet.
ANMƄRKNING
ā€¢ AnvƤnd inte ett pulsbƤlte tillsammans med
handpulssensorer.
ā€¢ BƤr alltid pulsbƤltet under dina klƤder, i
direktkontakt med huden. BƤr inte pulsbƤltet
utanpƄ klƤderna. Om du bƤr pulsbƤltet utanpƄ
klƤderna kommer det inte att bli nƄgon signal.
ā€¢ Om du har stƤllt in en begrƤnsning av
hjƤrtfrekvensen fƶr din trƤning, kommer ett larm
att ljuda nƤr den ƶverskrids.
ā€¢ SƤndaren sƤnder hjƤrtfrekvensen till panelen upp
till ett avstƄnd pƄ 1,5 meter. Om elektroderna
inte Ƥr fuktiga, kommer inte hjƤrtfrekvensen att
visas pƄ displayen.
ā€¢ Vissa klƤdfibrer (t.ex. polyester eller polyamid)
skapar statisk elektricitet som kan fƶrhindra en
korrekt mƤtning av hjƤrtfrekvensen.
ā€¢ Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska
apparater skapar ett elektromagnetiskt fƤlt
som kan fƶrhindra en korrekt mƤtning av
hjƤrtfrekvensen.
Maximal hjƤrtfrekvens
(under trƤning)
Den maximala hjƤrtfrekvensen Ƥr den hƶgsta
hjƤrtfrekvens en person sƤkert kan fƄ vid trƤning.
Fƶljande formel anvƤnds fƶr att berƤkna den
genomsnittliga maximala hjƤrtfrekvensen: 220 - ƅLDER.
Den maximala hjƤrtfrekvensen varierar frƄn person till
person.
VARNING
ā€¢ Kontrollera att du inte ƶverskrider din maximala
hjƤrtfrekvensen under din trƤning. Kontakta en
lƤkare om du tillhƶr en riskgrupp.
NybƶrjarnivƄ
50-60% av den maximala hjƤrtfrekvensen
Passar nybƶrjare, viktvƤktare, konvalescenter och
personer som inte har trƤnat pƄ lƤnge. TrƤna Ƅtminstone
tre gƄnger i veckan, 30 minuter Ƅt gƄngen.
AvanceradnivƄ
60-70% av den maximala hjƤrtfrekvensen
Passar personer som vill fƶrbƤttra och underhƄlla
konditionen. TrƤna Ƅtminstone tre gƄnger i veckan, 30
minuter Ƅt gƄngen.
Expert
70-80% av den maximala hjƤrtfrekvensen
Passar de mest vƤltrƤnade, som Ƥr vana vid lƄnga och
tunga trƤningspass.
AnvƤndning
Huvudstrƶmbrytare (fig. E-2A)
Utrustningen Ƥr utrustad med en huvudstrƶmbrytare fƶr
att helt stƤnga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vƤgguttaget.
- SƤtt huvudstrƶmbrytaren i lƤge ā€œpĆ„ā€ (ON).
Stoppa utrustningen:
- SƤtt huvudstrƶmbrytaren i lƤge ā€œavā€ (OFF).
- AvlƤgsna stickkontakten frƄn vƤgguttaget.
- AvlƤgsna stickkontakten frƄn utrustningen.
93
Svenska
SƤkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen Ƥr utrustad med en sƤkerhetsnyckel
som mƄste vara korrekt infƶrd i panelen fƶr att starta
utrustningen. Om du avlƤgsnar sƤkerhetsnyckeln ur
panelen, stoppas utrustningen omedelbart.
- Stoppa in sƤkerhetsnyckeln i ƶppningen i panelen.
- Kontrollera att sƤkerhetsnyckelns klƤmma sitter
fast ordentligt i dina klƤder. Kontrollera att
sƤkerhetsnyckelns inte avlƤgsnas frƄn dina klƤder
innan sƤkerhetsnyckeln avlƤgsnas ur panelen.
Brytare (fig. F-2B)
Utrustningen Ƥr utrustad med en brytare som bryter
strƶmmen nƤr den elektriska belastningen ƶverstiger
den maximala kapaciteten. NƤr detta intrƤffar mƄste
brytaren tryckas in.
VARNING
ā€¢ Innan du trycker pĆ„ brytaren, avlƤgsna
stickkontakten frƄn utrustningen.
Om utrustningen stƤngs av, gƶr fƶljande fƶr att starta
om utrustningen:
- AvlƤgsna stickkontakten frƄn utrustningen.
- Tryck pƄ brytaren fƶr att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
ANMƄRKNING
Vissa kretsbrytare som anvƤnds i hushƄll Ƥr inte
lƤmpade fƶr hƶga spƤnningstoppar, vilka kan
fƶrekomma nƤr man slƄr pƄ lƶparbandet och Ƥven vid
normal anvƤndning. Om lƶparband gƶr att sƤkringen
gƄr hemma hos dig (trots att rƤtt spƤnning anvƤnds
och lƶparbandet Ƥr den enda apparaten i gruppen)
och lƶparbandets sƤkring inte bryter, mƄste du byta ut
sƤkringen till en typ som klarar stƶrre spƤnningstoppar.
Detta Ƥr inte en defekt som tƤcks av garantin. Detta Ƥr
ett fƶrhƄllande som tillverkaren inte kan rƄda ƶver.
FƤlla upp och fƤlla ihop utrustningen (fig.
F1-F2)
Utrustningen kan fƤllas upp fƶr
anvƤndning (fig. F1) och fƤllas ihop fƶr transport och
lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sƤttet att fƤlla upp och fƤlla
ihop utrustningen.
VARNING
ā€¢ Se till att lƶpbandets lutning (Incline) Ƥr satt till 0
innan vikning av dƤcket sker. Om lutningen inte
Ƥr satt till 1 kan detta skada mekanismen.
Panelen (fig. E-1)
OBS
ā€¢ Skydda panelen frĆ„n direkt solljus.
ā€¢ Torka av panelens yta nƤr den Ƥr tƤckt av
svettdroppar.
ā€¢ Luta dig inte mot panelen.
ā€¢ Vidrƶr endast displayen med din fingertopp. Var
noga med att inte dina naglar eller vassa fƶremƄl
vidrƶr displayen.
ANMƄRKNING
ā€¢ Panelen ƶvergĆ„r till vilolƤge nƤr utrustningen inte
har anvƤnts pƄ 4 minuter.
Knappar
Stop/ Reset knapp:
- Stoppa den aktiva trƤningen.
- Starta om konsolen nƤr du trycker och hƄller
ā€œstopplƤgeā€ intryckt i 2 sekunder.
Dial/ Quick start
- Tryck pƄ Dial nƤr som helst i vilolƤget fƶr att starta
din trƤning, med eller utan fƶrinstƤllda instƤllningar.
- Vrid fƶr att justera parameter i
programmeringslƤget.
- Vrid fƶr att justera hastigheten i trƤningslƤget.
- Tryck pƄ Dial fƶr att aktivera konsolen nƤr den Ƥr i
standbylƤge.
Fart + (Hare)
- Ɩka hastigheten (0,8~20 km/t).
- Tryck en gƄng fƶr att ƶka hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och hƄll i tvƄ sekunder fƶr att ƶka hastigheten
snabbare.
- BlƤddra bland program och Ƥndra vƤrden i
programmeringslƤget.
Fart - (Skƶldpadda)
- Minska hastigheten (0,8~20 km/t).
- Tryck en gƄng fƶr att minska hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och hƄll i tvƄ sekunder fƶr att minska
hastigheten snabbare.
- BlƤddra bland program och Ƥndra vƤrden i
programmeringslƤget.
Sluttning +
- Ɩkar lutningen (0%~12% Ā±1 %).
- BlƤddra bland program och Ƥndra vƤrden i
programmeringslƤget.
Sluttning -:
- Minskar lutningen (0%~12% Ā±1 %).
- BlƤddra bland program och Ƥndra vƤrden i
programmeringslƤget.
94
Svenska
Mode/Enter
- VƤlj programlƤge
- BekrƤfta instƤllning fƶr att gƄ vidare till nƤsta steg i
programmeringslƤget.
- I trƤningslƤget, Ƥndra parameter fƶr Tid/Distans-
fƶnstret.
Bluetooth
- SlƄ pƄ bluetoothfunktionen fƶr att koppla ihop en
smart enhet med konsolen.
- StƤng av bluetoothfunktionen nƤr den Ƥr i pƄslaget
lƤge.
Fƶrklaring av displayposter (Fig. H)
Dot Matrix
- Visar programmets fƶrlopp under trƤning.
- Dot matrix visar programprofil i programvƤljarlƤge.
- Visar programmeringsparameter i
programmeringslƤget.
Speed
- Visar lƶpbandets faktiska hastighet i trƤningslƤget.
- Visar mƄlhastighet i programmeringslƤget.
Incline/ Prog
- Visar lƶpbandets faktiska lutning i trƤningslƤget.
- Visar mƄllutning i programmeringslƤget.
- Visar programval i programlƤget.
Distance/ Time
- Visar den avklarade distansen i trƤningslƤget.
- Visar mƄldistans i programmeringslƤget.
- Visar den fƶrflutna tiden i trƤningslƤget.
- Visar mƄltiden i programmeringslƤget.
OBS
ā€¢ Display skannar med intervaller pĆ„ 5 sekunder.
ā€¢ AnvƤnd knappen ā€œMODE/ENTERā€ fƶr att frysa
displayen eller starta skanning igen i fryst lƤge.
Pulse/ Calories
- Visar pulsen i trƤningslƤget eller ā€œPā€ nƤr ingen puls
mƤts.
- Visar mƄlpuls nƤr du Ƥr i programmeringslƤget.
- Visar fƶrbrukade kalorier i trƤningslƤget.
OBS
ā€¢ Display skannar med intervaller pĆ„ 5 sekunder.
ā€¢ AnvƤnd knappen ā€œMODE/ENTERā€ fƶr att frysa
displayen eller starta skanning igen i fryst lƤge.
Indikatorer
HjƤrta
HjƤrtfrekvensikonen blinkar nƤr din puls tas emot.
Bluetooth-ikon
Bluetooth-ikonen blinkar nƤr den kopplas ihop med en
mobil enhet.
Silikonspray-ikon
Silikonikonen tƤnds pƄ displayen efter varje 100
timmars anvƤndning och Ƥr en pƄminnelse om att det Ƥr
dags att kontrollera lƶpbandets smƶrjmedel.
Ikonen visas endast pƄ displayen i 5 minuter och slƤcks
sedan automatiskt.
Fƶr att stƤnga av ikonen inom de 5 minuterna, kan
du trycka pĆ„ knapparna ā€œFART -ā€ & ā€œQUICK STARTā€
samtidigt tills ikonen slƤcks.
Se ā€œSmƶrjningā€ hur du kontrollerar och smƶrjer
lƶpbandet om det behƶvs.
Program
Quick start
- Tryck pĆ„ knappen ā€œQUICK STARTā€ fƶr att starta din
trƤning utan nƄgra fƶrinstƤllda instƤllningar.
- Lƶpbandet startar pƄ den lƤgsta hastigheten 0,8
km/t och behƄller den aktuella lutningsinstƤllningen.
- Justera hastigheten/lutningen manuellt nƤr som
helst fƶr att Ƥndra din trƤning, och stopp/pausa nƤr
som helst.
Manuellt lƤge
- Tryck pƄ knappen MODE/ENTER fƶr att ƶppna
programmeringslƤget.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
vƤlja P0-programmet, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/
ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in ƶnskad trƤningstid
StandardtrƤningstid Ƥr instƤlld pƄ 20:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
OBS
ā€¢ NƤr tiden Ƥr 00:00, stoppar inte trƤningen, om
den inte stoppas manuellt.
95
Svenska
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten Ƥr instƤlld pƄ den senast sparade
vikten.
Range : 23~180 kg.
- Tryck pĆ„ knappen ā€œQUICK STARTā€ fƶr att starta
trƤningen.
Avsluta trƤningen
- Pausa trƤningen nƤr som helst genom att trycka pƄ
knappen ā€œSTOP/RESETā€ en gĆ„ng.
Display visar ā€œPā€ i pauslƤget.
- Tryck pĆ„ knappen ā€œQUICK STARTā€ fƶr att Ć„teruppta
trƤningen frĆ„n ā€œPAUSEā€-lƤge.
- Tryck och hĆ„ll knappen ā€œSTOP/RESETā€ fƶr att
stoppa trƤningen och starta om konsolen.
FƶrinstƤllt program (P1~P17) (Fig. G)
Redskapet har 17 fƶrinstƤllda program med olika
profiler.
- Tryck pƄ knappen MODE/ENTER fƶr att ƶppna
programmeringslƤget.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
vƤlja
P1~P17-programmet, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/
ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in programmet i lƤget ā€œIā€ eller ā€œSā€, tryck pĆ„
knappen ā€œMODE/ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
ā€¢ LƤge ā€œIā€ Ƥr lutningskontrollerat.
ā€¢ LƤge ā€œSā€ Ƥr hastighetskontrollerat.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
vƤlja intensitetsnivƄ L1/L2/L3, tryck pƄ knappen
ā€œMODE/ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
ā€¢ L1 NybƶrjarnivĆ„ mindre intensiv.
ā€¢ L2 MedelnivĆ„ Medelintensiv.
ā€¢ L3 ExpertnivĆ„ Maximalt intensiv.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in ƶnskad trƤningstid
StandardtrƤningstid Ƥr instƤlld pƄ 20:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
ā€¢
- AnvƤnd knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten Ƥr instƤlld pƄ den senast sparade
vikten.
Intervall: 23~180 kg.
- Tryck pĆ„ knappen ā€œQUICK STARTā€ fƶr att starta
trƤningen.
AnvƤndarprogram (U-01-U-02)
Redskapet har 2 anvƤndarprogram.
Alla anvƤndarprogram kan justeras efter personliga
krav.
Alla anvƤndarprogram har maximalt 20 steg.
Hastigheten och lutningen kan stƤllas in fƶr varje steg.
Varje steg tar 1/20 av den totala tiden.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
vƤlja ett program. Tryck pĆ„ ā€œMODE/ENTERā€ fƶr att
bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in tiden. Tryck pƄ knappen ENTER fƶr att
bekrƤfta. Huvuddisplayen visar ā€œSE01ā€.
OBS
ā€¢ NƤr tiden Ƥr 00:00, stoppar inte trƤningen, om
den inte stoppas manuellt.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFARTā€ fƶr att stƤlla in
hastigheten. Tryck pĆ„ knapparna ā€œSLUTTNINGā€ fƶr
att stƤlla in lutningen. Tryck pĆ„ knappen ā€œENTERā€
fƶr att bekrƤfta.
Huvuddisplayen visar ā€œSE02ā€
- Upprepa ovanstƄende handling fƶr att konfigurera
ƶvriga steg.
- Tryck pƄ knappen QUICK START fƶr att starta
programmet.
Program fƶr hjƤrtfrekvenskontroll H1
H1-programmet Ƥr ett hjƤrtfrekvensprogram, som hƄller
din hjƤrtfrekvens pƄ en konstant hjƤrtfrekvensnivƄ.
TrƤningsintensiteten anpassas efter din uppmƤtta
hjƤrtfrekvens.
Till exempel nƤr din uppmƤtta hjƤrtfrekvens Ƥr under
mƄlhjƤrtfrekvensen, kommer trƤningsintensiteten
automatiskt att bli hƶgre tills du nƄr mƄlet.
- Tryck pƄ knappen MODE/ENTER fƶr att ƶppna
programmeringslƤget.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
vƤlja
HR1-programmet, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/
ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in programmet i lƤget ā€œIā€ eller ā€œSā€, tryck pĆ„
knappen ā€œMODE/ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
ā€¢ LƤge ā€œIā€ Ƥr lutningskontrollerat.
ā€¢ LƤge ā€œSā€ Ƥr hastighetskontrollerat.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
Ƥndra den visade standardtrƤningstiden. (Intervall
10:00~99:00 min.)
OBS
ā€¢ NƤr tiden Ƥr 00:00, stoppar inte trƤningen, om
den inte stoppas manuellt.
- AnvƤnd knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten Ƥr instƤlld pƄ den senast sparade
vikten.
Intervall: 23~180 kg.
- AnvƤnd knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in mƄlhjƤrtfrekvens (TH) i BPM.
InstƤllningsintervall Ƥr 50~180 BMP.
- Tryck pƄ knappen QUICK START fƶr att starta
programmet.
96
Svenska
OBS
ā€¢ En hjƤrtfrekvensmƤtning erfordras i
HjƤrtfrekvenslƤget, dƄ lƶpbandet anpassar
trƤningsintensiteten sƄ att du kan nƄ ditt ƶnskade
mƄl, baserat pƄ din puls.
Program fƶr hjƤrtfrekvenskontroll H2
H2-programmet Ƥr ett intervallprogram fƶr
hjƤrtfrekvens, som hƄller din hjƤrtfrekvens inom den
instƤllda hƶgsta (HI) hjƤrtfrekvensen och den lƤgsta (LO)
hjƤrtfrekvensen.
- Tryck pƄ knappen MODE/ENTER fƶr att ƶppna
programmeringslƤget.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
vƤlja
HR2-programmet, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/
ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in programmet i lƤget ā€œIā€ eller ā€œSā€, tryck pĆ„
knappen ā€œMODE/ENTERā€ fƶr att bekrƤfta.
ā€¢ LƤge ā€œIā€ Ƥr lutningskontrollerat.
ā€¢ LƤge ā€œSā€ Ƥr hastighetskontrollerat.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
Ƥndra den visade standardtrƤningstiden. (Intervall
10:00~99:00 min.)
OBS
ā€¢ NƤr tiden Ƥr 00:00, stoppar inte trƤningen, om
den inte stoppas manuellt.
- AnvƤnd knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten Ƥr instƤlld pƄ den senast sparade
vikten.
Intervall: 23~180 kg.
- AnvƤnd knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in din hƶgsta mƄlhjƤrtfrekvens (HI) i BPM.
InstƤllningsintervall Ƥr 130~180 BMP. AnvƤnd
knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att stƤlla in
mƄlhjƤrtfrekvens (TH) i BPM.
InstƤllningsintervall Ƥr 50~120 BMP.
-
- Tryck pƄ knappen QUICK START fƶr att starta
programmet.
OBS
ā€¢ En hjƤrtfrekvensmƤtning erfordras i
HjƤrtfrekvenslƤget, dƄ lƶpbandet anpassar
trƤningsintensiteten sƄ att du kan nƄ ditt ƶnskade
mƄl, baserat pƄ din puls.
Kroppsfett
Programmet Kroppsfett Ƥr ett program som visar
din status, baserad pƄ dina kroppsparametrar och
hjƤrtfrekvens.
- Tryck pƄ knappen MODE/ENTER fƶr att ƶppna
programmeringslƤget.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
vƤlja
BF-programmet, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/ENTERā€
fƶr att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in kƶn, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/ENTERā€ fƶr
att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in lƤngd, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/ENTERā€
fƶr att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in vikt, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/ENTERā€ fƶr
att bekrƤfta.
- Tryck pĆ„ knapparna ā€œFART/ SLUTTNINGā€ fƶr att
stƤlla in Ć„lder, tryck pĆ„ knappen ā€œMODE/ENTERā€
fƶr att bekrƤfta.
- Kƶn, lƤngd, vikt och Ƅlder visas pƄ displayen och
Ƥr sparade, tryck nu pĆ„ ā€œhjulknappenā€ fƶr att
starta mƤtprocessen och hƄll i handtagen med
pulssensorplattor.
FƖRSIKTIG
ā€¢ Du mĆ„ste hĆ„lla i kontakthandtaget med
hjƤrtfrekvensmƤtplattorna fƶr denna funktion.
- Dot matrix-fƶnstret visas pƄ displayen rad fƶr rad
nerifrƄn och upp, fƶr att visa framstegen.
- Testresultatet visas pƄ displayen.
- Tryck pĆ„ knappen ā€œRESETā€ fƶr att lƤmna
Kroppsfettprogrammet.
Resultat berƤkning:
Som exempel anvƤnder vi:
KroppslƤngd : 1,80 m
Kroppsvikt : 80 kg
ƅlder : 40 Ć„r
- BMI = Body Mass Index:
Kroppsvikt ( kg)/kroppslƤngd ( MĀ²)
Exempel: 80/(1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate
ā€¢ MƤn: 13,7 x vikt (kg) + 5,0 x lƤngd (cm) ā€“ 6,8 x
Ć„lder (Ć„r) + 66
ā€¢ Kvinnor: 9,6 x vikt (kg) + 1,8 x lƤngd (cm) ā€“ 4,7 x
Ć„lder (Ć„r) +655
- KROPPSTYP: (KroppsfettfƶrhƄllande; 9 typer)
ā€¢ 1 : under 9 % (undervikt)
ā€¢ 2 : 10~14 %
ā€¢ 3 : 15~19 %
ā€¢ 4 : 20~24 %
ā€¢ 5 : 25~29 % (standard)
ā€¢ 6 : 30~34 %
97
Svenska
ā€¢ 7 : 35~39 %
ā€¢ 8 : 40~44 %
ā€¢ 9 : 45~50 % (ƶvervikt)
- BF = Kroppsfett ( i fƶrhƄllande % )
Felkoden ā€œERā€ visas om ingen hjƤrtfrekvens
detekterades under BF-mƤtprocessen.
ServicelƤge:
Vissa lƶpbandsfunktioner kan stƤllas in efter kundens
ƶnskemƄl.
Ɩppna servicelƤget
Tryck pĆ„ knappen ā€FART +ā€ samtidigt som du hĆ„ller
knappen MODE/ENTER intryckt.
OBS
ā€¢ Om du inte kan ƶppna ServicelƤget, ta bort
sƤkerhetsnyckeln och sƤtt tillbaka igen fƶr att
starta om konsolens programvara och fƶrsƶk
igen.
NƤr du Ƥr i ServicelƤget, kan du anvƤnda knapparna
FART/ SLUTTNING fƶr att justera justerbara
instƤllningar och trycka pƄ knappen MODE/ENTER fƶr
att bekrƤfta instƤllningen och gƄ vidare till nƤsta steg i
servicelƤget.
# Meny-
namn
Beskrivning Standard
1 EN Visar konsolens
programvaruversion.
2 Y ƅr fƶr programvarans
release
3 D Dag/mƄnad fƶr
programvarans release.
4 T Tid, visar tid fƶr
programvarans release
5 T Visar Tunturi-modell
(T60 )
6 R FrƤmre rullens diameter
i mm. ( Ā±10 300~800 )
ƄNDRA INTE!
600
7 Enheter Si = Metriskt system
som visar kilometer och
kilogram.
En = Brittiska systemet
som visar Miles och Lbs.
Si
8 Distans Visar total distans pƄ
konsolen.
9 Tid Visar total trƤningstid i
timmar pƄ konsolen.
10 Pt Paustid i sekunder.
(Justera till 90-180-300)
innan omstart av konsol.
90
11 Bz SummerlƤge konsol (
ON - OFF )
On
12 Init ƅteruppta hastighet, vid
omstart efter pauslƤge. (
kan justera 0 - 1)
1
Garanti
Tunturis Ɣgargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rƤtt att tillƤmpa de nationellt
lagstadgade rƤttigheterna gƤllande konsumentvaror
och denna garanti begrƤnsar inte dessa rƤttigheter.
Ƅgargarantin Ƥr giltig endast om Tunturis
trƤningsredskap anvƤnds i de miljƶer som tillƄts
enligt Tunturi. Vilka miljƶer som Ƥr tillƄtna stƄr i
trƤningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren bƶrjar att gƤlla frƄn inkƶpsdatumet.
Garantivillkoren kan variera mellan olika lƤnder.
Kontakta en lokal ƄterfƶrsƤljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omstƤndigheter, ansvarar inte Tunturi New
Fitness BV eller Tunturis ƄterfƶrsƤljare fƶr uppkomna
personskador som pƄverkar kƶparen, och som innebƤr
inkomstfƶrlust eller andra ekonomiska fƶljdverkningar.
GegrƤnsninggar i garantin
Garantin gƤller fƶr arbets- och materialfel, fƶrutsatt
att redskapet Ƥr i originalmonterat skick. Garantin
gƤller endast fel som uppstƄr vid normalt bruk och
dƄ den anvƤnts enligt Tunturis instruktioner gƤllande
montering, skƶtsel och anvƤndning. Tunturi New Fitness
BV och Tunturis ƄterfƶrsƤljare ansvarar ej fƶr fel som
uppkommer utanfƶr deras kontroll.
Garantin gƤller endast redskapets ursprungliga Ƥgare
och Ƥr gƤllande endast i de lƤnder dƤr det ifnns en
godkƤnd Tunturi New Fitness BV ƄterfƶrsƤljare.
Garantin gƤller ej fƶr redskap eller delar som har
Ƥndrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkƤnnande.
Garantin gƤller ej fƶr fel som beror pƄ normalt slitage,
felaktig anvƤndning, anvƤndning i fƶrhƄllanden som
inte Ƥr avsett fƶr redskapet, korrosion eller lastnings-
och transportskador.
98
Svenska
Garantin tƤcker inte ljud som uppstƄr under anvƤndning
sƄvida dessa inte vƤsentligt hindrar utrustningens
anvƤndning eller har orsakas av ett fel i utrustningen.
Garantin gƤller inte fƶr underhƄllsarbete, som
rengƶring, smƶrjning eller normal kontroll av
komponenterna och inte heller fƶr monteringsarbete
som kunden sjƤlv kan gƶra och som inte krƤver att
redskapet plockas isƤr/sƤtts ihop. Det gƤller till exempel
byte av mƤtare, trampor eller andra motsvarande
enkla delar. Garantireparationer utfƶrda av andra
Ƥn en godkƤnd Tunturi-representant,ersƤtts inte.
Ifall instruktionerna i manualen inte fƶljs upphƤvs
produktens garanti.
Rengƶring och underhƄll
VARNING
ā€¢ Innan rengƶring och underhĆ„ll, avlƤgsna
stickkontakten frƄn vƤgguttaget.
ā€¢ AnvƤnd inte lƶsningsmedel fƶr att rengƶra
utrustningen.
- Blockera inte ventilationsƶppningarna. HƄll
ventilationsƶppningarna rena frƄn damm, smuts och
andra hinder.
- Rengƶr utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje anvƤndning.
- Rengƶr synliga delar av utrustningen med en
dammsugare med ett litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar
Ƥr Ƅtdragna.
Bandet och lƶpunderlaget
Ditt lƶparband har ett hƶgeffektivt lƄgfriktionsband.
BƤsta prestanda erhƄlls nƤr lƶpunderlaget hƄlls
ren. AnvƤnd en mjuk, ren och fuktad trasa eller
hushƄllspapper fƶr att torka av bandets kanter omrƄdet
mellan bandets kanter och ramen. Fƶrsƶk att nƄ sƄ
lƄngt det gƄr under bandets kanter. Rengƶr bandet
sƄ hƤr en gƄng i mƄnaden sƄ kommer ytan pƄ bandet
att hƄllas i optimalt skick. AnvƤnd enbart vatten -
inga rengƶringsmedel fƄr anvƤndas. AnvƤnd ett milt
rengƶringsmedel och vatten och en nylonborste fƶr att
rengƶra det texturerade bandet. LƄt bandet torka innan
du anvƤnder det igen.
Smƶrjning (fig. F-4)
Lƶpmattan mƄste smƶrjas en gƄng varannan mƄnad,
baserat pƄ en genomsnittlig anvƤndning som uppgƄr
till 60 minuter per dag.
VARNING
ā€¢ Innan smƶrjning, avlƤgsna stickkontakten frĆ„n
vƤgguttaget.
OBS.
ā€¢ Smƶrj bara lƶpmattan vid behov. Om du
anvƤnder fƶr mycket smƶrjmedel, kommer
lƶpmattan att slira pƄ grund av fƶr lite friktion.
- StƄ stabilt pƄ lƶpmattan.
- HƄll i det frƤmre handtaget och anvƤnd dina fƶtter
fƶr att trycka lƶpmattan sƄ att den glider fram
och tillbaka. Lƶpmattan mƄste rƶra sig jƤmnt och
ljudlƶst.
- Om lƶpmattan inte rƶr sig jƤmnt, eller om det inte
rƶr sig alls, vidrƶr undersidan av lƶpmattan med
dina fingertoppar och undersƶk smƶrjningen:
ā€¢ Om du kƤnner smƶrjmedel eller om dina
fingertoppar Ƥr blanka finns det tillrƤckligt med
smƶrjmedel pƄ lƶpmattan.
ā€¢ Om du inte kƤnner nĆ„got smƶrjmedel, eller
om dina fingertoppar Ƥr dammiga, applicera
smƶrjmedel (15-20 ml) i mitten av lƶpbrƤdan
under lƶpmattan och lƄt utrustningen vara igƄng
i 5 km/h under minst fem minuter.
ā€¢ Efter smƶrjning, fƤll inte ihop utrustningen innan
du har trƤnat i minst 20 minuter i en hastighet pƄ
minst 5 km/h. Smƶrjmedlet sprids ut jƤmnt ƶver
lƶpmattan.
Banddamm
Detta uppstƄr i bƶrjan och Ƥr normalt under
inkƶrningsperioden. Torka bort synligt damm med en
fuktig trasa
AllmƤn rengƶring
Smuts, damm och hƄr frƄn husdjur kan med tiden
blockera ventilationsƶppningarna pƄ lƶparbandet.
MƄnatlig rengƶring: dammsug under lƶparbandet.
Ta av den svarta bakre hƶljet tvƄ gƄnger om Ƅret och
dammsug invƤndigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU
GƖR NƅGOT AV DETTA.
Justera bƤltet
Denna justering gƶrs genom att den bakre rullen.
StƤllskruvarna Ƥr placerade vid Ƥndarna av ƤndkƄporna.
- SpƤnn de bakre bandrullemuttrarna (medurs)
bara sƄ att bandet inte slirar pƄ frontrullen. Vrid
bƄda spƤnnbultar lika mycket i steg om 1/4 varv
Ƅt gƄngen och testa spƤnningen genom att gƄ
pƄ bandet vid en mycket lƄg hastighet fƶr att
kontrollera att bandet inte slirar pƄ rullarna. FortsƤtt
justera tills bandet inte slirar lƤngre.
- Om bandet Ƥr tillrƤckligt spƤnt men fortfarande
slirar kan detta bero pƄ en lƶst motorrem under
fronthƶljet..
- SpƤnn inte fƶr hƄrt: Om du spƤnner bandet fƶr hƄrt
kan det ta skada bƄde bandet och lagren.
99
Svenska
Justera bandspƄrningen
ƶparbandets prestanda Ƥr beroende pƄ den yta som
ramen stƄr pƄ. Om golvet inte Ƥr plant kan rullarna fram
och bak inte lƶpa parallellt och stƤndig justering kan
behƶvas.
Lƶparbandet har designats fƶr att hƄlla bandet i mitten
under anvƤndningen. Det Ƥr normalt att ett band kan
dras Ƅt ena sidan nƤr det inte belastas. Efter nƄgra
minuters anvƤndning ska bandet dock dras mot mitten
igen. Om bandet istƤllet fortsƤtter att dra Ƅt ena hƄllet
under anvƤndningen mƄste det justeras.
UNDANTAG: Vid rehabilitering och anvƤndaren
har stƶrre styrka i det ena benet, dƄ kan det
hƤnda att bandet dras Ƅt ena sidan. Under sƄdana
omstƤndigheter ska du inte justera dƄ bandet ƄterstƤller
sig vid jƤmn belastning.
StƤlla in bandspƄrning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medfƶljer fƶr justering av den
bakre rullen. Justera bandspƄrningen enbart frƄn
vƤnster sida. StƤll in hastigheten pƄ ca. 3 - 5 km/tim.
TƤnk pƄ att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs fƶr att fƶra bƤltet Ƅt hƶger. Vrid
moturs fƶr att fƶra det Ƅt vƤnster. Vrid bara ett kvarts
slag och vƤnta i nƄgra minuter sƄ att bandet kan justera
sig sjƤlv. FortsƤtt med ytterligare ett kvarts slag tills
bandet har centrerats pƄ mitten pƄ banan.
Regelbunden justering av bandspƄrningen kan krƤvas
beroende pƄ anvƤndning och kraftfƶrdelning under
trƤningen. Olika anvƤndare kan pƄverkar spƄrningen
olika. Det Ƥr normalt att behƶva justera bandspƄrningen
dƄ och dƄ. Efter ett tag krƤvs mindre justering. RƤtt
bandspƄrning Ƥr Ƥgarens ansvar och Ƥr en normal
justering som behƶvs gƶras regelbundet pƄ alla
lƶparband.
ANMƄRKNING
ā€¢ Skada som uppstĆ„tt till fƶljd av fel bandspĆ„rning
/ spƤnning, tƤcks inte av garantin.
Stƶrningar Vid AnvƤndning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstƶrningar som beror pƄ nƄgon enskild
komponent fƶrekomma. DƤrfƶr Ƥr det onƶdigt att hela
redskapet skickas pƄ reparation, eftersom det fƶr det
mesta rƤcker med att aktuell komponent byts.
Kontakta genast din fƶrsƤljare om du upptƤcker fel
eller brister nƤr du anvƤnder ditt redskap eller om du
behƶver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell
och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet
anvƤnts, och uppge inkƶpsdagen.
Behƶver du reservdelar, uppge ocksƤ numret pƄ
reservdelar; du hittar en lista pƄ reservdelar i slutet pƄ
den hƤr handboken. Till apparaten Ƅr endast delar frƄn
reservdelslistan anvƤndas.
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(ā€Eā€/ ā€DCā€ + siffra), starta om utrustningen och
kontrollera om displayen fortfarande visar felkoden.
Om displayen fortfarande visar felkoden, kontakta
omedelbart ƄterfƶrsƤljaren.
Transport och lagring
VARNING
ā€¢ Innan rengƶring och underhĆ„ll, avlƤgsna
stickkontakten frƄn vƤgguttaget.
ā€¢ Var tvĆ„ om att bƤra och fƶrflytta utrustningen.
ā€¢ Kontrollera att det inte finns nĆ„gra andra
personer eller fƶremƄl under utrustningen.
ā€¢ NƤr utrustningen fƤlls ihop, kontrollera att
utrustningen blir fastlƄst fƶr att fƶrhindra att den
faller tillbaka ner.
OBS.
ā€¢ Innan utrustningen fƤlls ihop, kontrollera att
lutningen Ƥr 0%. Omlutningen inte Ƥr 0%
kommer mekanismen att bli skadad av att
fƤllasihop.
- Fƶrflytta utrustningen som pƄ bilden (fig. F3).
Fƶrflytta utrustningen och sƤtt ner den fƶrsiktigt.
Placera utrustningen pƄ en skyddande grund
fƶr att fƶrhindra att golvet skadas. Fƶrflytta
utrustningen fƶrsiktigt ƶver ojƤmna ytor. Fƶrflytta
inte utrustningen till ƶvervƄningen med hjulen, utan
bƤr utrustningen med handtagen.
- Fƶrvara utrustningen upprƤtt (fig. F1). Fƶrvara
utrustningen pƄ en torr plats med sƄ liten
temperaturvariation som mƶjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av fƶrpackning
Riktlinjer frƄn myndigheter uppmanar att vi minskar
mƤngden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig
dƤrfƶr att borstskaffa allt fƶrpackningsavfall pƄ ett
ansvarsfullt sƤtt pƄ allmƤnna Ƅtervinningscentraler.
100
Svenska
Bortskaffande av uttjƤnt redskap
Vi pƄ Tunturi hoppas att du fƄr mƄnga Ƅrs trevlig
anvƤndning av ditt trƤningsredskap. Men det kommer
en tid nƤr ditt trƤningsredskap Ƥr uttjƤnt. Enligt den
europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du fƶr korrekt
bortskaffande av ditt trƤningsredskap pƄ en allmƤn
ƄtervinningsanlƤggning.
Teknisk information
Parameter MƄttenhet VƤrde
NƤtspƤnning VAC 230
NƤtfrekvens Hz 50
Motor hk 4.5
Hastighet km/h 0,8~20
Hastighet mph 0,5~12,3
Lutning % 0%~12%
LƤngd (ihopvikt) cm 179 (99)
LƤngd (ihopvikt) inch 70.4 (39)
Bredd cm 84
Bredd inch 33.1
Hƶjd (ihopvikt) cm 137 (161)
Hƶjd (ihopvikt) inch 53.9 (64.4)
Vikt kg 95
Vikt lbs 209
Max anvƤndarvikt kg 150
Max anvƤndarvikt lbs 330
FƶrsƤkran frƄn tillverkaren
Tunturi New Fitness BV fƶrsƤkrar att produkten uppfyller
fƶljande standarder och direktiv:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten Ƥr dƤrfƶr CE-
mƤrkt.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
NederlƤnderna
Friskrivning
Ā© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rƤttigheter fƶrbehƄllna.
Produkten och handboken kan komma att Ƥndras.
Specifikationer kan Ƥndras utan fƶrvarning.
101
Finsk
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
KiitƤmme sinua tƤmƤn Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyƶrƤt ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisƤtiedot verkkosivuiltamme www.
tunturi.com
TƤrkeitƤ turvallisuusohjeita
TƤmƤ opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy
ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, kƤytƤt tai
huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti
sƤilyttƤƤ tƤmƤ opas, sillƤ jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen kƤyttƶƶn kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tƤmƤn oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
ā€¢ Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jƤttƤminen
noudattamatta voi aiheuttaa henkilƶn
loukkaantumisen tai laitevaurion. SƤilytƤ
turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myƶhempƤƤ
kƤyttƶƤ varten.
VAROITUS
ā€¢ SykkeenvalvontajƤrjestelmƤt saattavat olla
epƤtarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikƤyttƶƶn. Laite ei ole sopiva
kaupalliseen kƤyttƶƶn.
- EnimmƤiskƤyttƶ on rajoitettu 5 tuntiin pƤivƤssƤ
- TƤmƤn laitteen kƤyttƶ lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilƶiden toimesta voi aiheuttaa
vaaratilanteita. HeidƤn turvallisuudestaan vastuussa
olevien henkilƶiden on annettava selkeƤt ja tarkat
ohjeet laitteen kƤytƶstƤ ja valvottava laitteen
kƤyttƶƤ.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lƤƤkƤriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita
epƤtavallisia oireita, lopeta vƤlittƶmƤsti harjoitus ja
ota yhteys lƤƤkƤriin.
Suomeksi
TƤmƤ suomennettu kƤyttƶohje on kƤƤnnetty
Englannin kielestƤ. PidƤtƤmme oikeudet mahdollisiin
kƤƤnnƶsvirheisiin. KƤƤnnƶs tehty virallisen,
englanninkielisen version pohjalta.
SisƤltƶ
Juoksumatto ................................................... 101
Turvallisuusvaroitukset ................................. 101
SƤhkƶturvallisuus 102
Kuvaus (kuva A) 102
Pakkauksen sisƤltƶ (kuva. B & C) 102
Kokoonpano (kuva. D) 103
Harjoitukset 103
Ohjeita harjoittelua varten 103
Syke ....... 104
KƤyttƶ .............................................................. 104
Ohjauspaneeli (kuva. E-1) ............................. 105
Painikkeet 105
NƤytƶn kohtien selitykset (Kuva. H) 106
Ohjelmat .......................................................... 106
Quick start 106
Manuaalinen tila 106
Lopeta harjoituksesi 107
Huoltotila: 109
Takuu ............................................................... 109
Puhdistus ja huolto ........................................ 110
Voitelu (kuva F-4) 110
KƤyttƶhƤiriƶt .................................................. 111
Kuljetus ja sƤilytys ......................................... 111
LisƤtietoa laitteen omistajalle 112
Tekniset tiedot ................................................ 112
Valmistajan vakuutus ..................................... 112
Vastuuvapauslauseke .................................... 112
102
Finsk
- VƤltƤ lihaskipuja ja venƤhdyksiƤ aloittamalla
jokainen harjoitus lƤmmittelyjaksolla ja pƤƤtƤ
jokainen harjoitus jƤƤhdyttelyjaksolla. Muista
venytellƤ harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisƤkƤyttƶƶn. Laite ei ole sopiva
ulkokƤyttƶƶn.
- KƤytƤ laitetta riittƤvƤllƤ tuuletuksella varustetuissa
tiloissa. ƄlƤ kƤytƤ laitetta vetoisissa tiloissa
vƤlttƤƤksesi kylmettymisen.
- KƤytƤ laitetta vain ympƤristƶlƤmpƶtilassa 10 Ā°C - 35
Ā°C. SƤilytƤ laitetta vain ympƤristƶlƤmpƶtilassa 5 Ā°C
- 45 Ā°C.
- ƄlƤ kƤytƤ tai sƤilytƤ laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- KƤytƤ laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. ƄlƤ
kƤytƤ laitetta muihin, kuin tƤssƤ kƤyttƶoppaassa
esitettyihin tarkoituksiin.
- ƄlƤ kƤytƤ laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut
tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota
yhteys jƤlleenmyyjƤƤn.
- PidƤ kƤtesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- PidƤ hiuksesi pois liikkuvista osista.
- KƤytƤ asianmukaista vaatetusta ja kenkiƤ.
- PidƤ vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista
osista.
- Varmista, ettƤ vain yksi henkilƶ kerrallaan kƤyttƤƤ
laitetta. Yli 150 kg (330 lbs) ainava henkilƶ ei saa
kƤyttƤƤ laitetta.
- ƄlƤ avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jƤlleenmyyjƤƤsi.
SƤhkƶturvallisuus
(koskee vain sƤhkƶistƤ laitetta)
- Varmista aina ennen kƤyttƶƤ, ettƤ sƤhkƶlƤhteen
jƤnnite on sama kuin laitekilvessƤ ilmoitettu laitteen
nimellisjƤnnite.
- ƄlƤ kƤytƤ jatkojohtoa.
- PidƤ virtajohto pois kuumasta, ƶljystƤ ja terƤvistƤ
kulmista.
- ƄlƤ tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- ƄlƤ kƤytƤ laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto
tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen,
ota yhteys jƤlleenmyyjƤƤsi.
- Suorista aina virtajohto tƤysin.
- ƄlƤ vie virtajohtoa laitteen alitse. ƄlƤ laita
virtajohtoa maton alle. ƄlƤ laita virtajohdon pƤƤlle
mitƤƤn esineitƤ.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pƶydƤn kulman yli.
Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua
kiinni tai kompastua.
- ƄlƤ jƤtƤ laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa
liitettynƤ pistorasiaan.
- ƄlƤ vedƤ pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta
vetƤmƤllƤ.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
kƤytƶssƤ, ennen asennusta tai purkamista ja ennen
puhdistusta sekƤ huoltoa.
VAROITUS
ā€¢ Jos virtalƤhteen jƤnnitevaihtelu on 10 %
tai enemmƤn, se voi vaikuttaa kielteisesti
juoksumaton toimintaan. Sellaiset olosuhteet
eivƤt kuulu takuun piiriin. Jos epƤilet, ettƤ
jƤnnite on alhainen, ota yhteyttƤ energiayhtiƶƶsi
tai valtuutettuun sƤhkƶmieheen asian
tarkistamiseksi.
VAROITUS
ā€¢ ƄLƄ kƤytƤ vikavirtasuojakytkimellƤ varustettua
pistorasiaa tƤmƤn juoksumaton kanssa.
Vikavirtasuojakytkin ei toimi luotettavasti
sellaisten laitteiden kanssa, joissa on suuri
moottori. Sijoita verkkojohto riittƤvƤn
etƤƤlle juoksumaton liikkuvista osista,
kaltevuusmekanismi ja siirtopyƶrƤt mukaan
lukien.
Maadoitusohjeet
TƤmƤ laite on liitettƤvƤ maadoitettuun pistorasiaan.
Jos juoksumaton sƤhkƶjƤrjestelmƤƤn sattuisi tulemaan
hƤiriƶitƤ tai vikaa, maadoitus vƤhentƤƤ sƤhkƶiskun
vaaraa tarjoamalla sƤhkƶvirralle vƤhiten vastusta
sisƤltƤvƤn polun. Juoksumaton verkkojohdossa
on maadoitettu pistoke. Pistoke on liitettƤvƤ
asianmukaiseen seinƤpistorasiaan, joka on asennettu ja
maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja mƤƤrƤysten
mukaisesti.
VAROITUS
ā€¢ Maattojohdon vƤƤrƤ liitƤntƤ voi aiheuttaa
sƤhkƶiskun vaaran. Jos et ole varma siitƤ,
onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pƤtevƤltƤ sƤhkƶmieheltƤ tai
huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana
toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, ƤlƤ yritƤ
tehdƤ pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttƤ
valtuutettuun sƤhkƶmieheen ohjeiden mukaisen
pistorasian asentamiseksi.
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvƤ kuntoilulaite, jota
kƤytetƤƤn simuloimaan kƤvelyƤ tai juoksua ilman liiallista
rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisƤltƶ (kuva. B & C)
- Pakkaus sisƤltƤƤ kuvassa B nƤytetyt osat.
- Pakkaus sisƤltƤƤ kuvassa C nƤytetyt kiinnittimet.
Katso ā€œKuvausā€-osiota.
103
Finsk
ILMOITUS
ā€¢ Jos osa puuttuu, ota yhteys jƤlleenmyyjƤƤn.
Kokoonpano (kuva. D)
VAROITUS
ā€¢ Kokoonpane laite esitetyssƤ jƤrjestyksessƤ.
ā€¢ VƤhintƤƤn kahden henkilƶn on kannettava ja
siirrettƤvƤ laitetta.
HUOMAUTUS
ā€¢ Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
ā€¢ Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estƤmiseksi.
ā€¢ Varaa vƤhintƤƤ 100 cm tilaa laitteen ympƤrille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkƤkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon
maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikƤ
puolestaan parantaa kestƤvyyttƤ ja kuntotasoa.
Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun
ei tulisi hengƤstyƤ. Harjoittele vƤhintƤƤn kolme kertaa
viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi
ja yllƤpitƤmiseksi. Paranna kuntotasoasi lisƤƤmƤllƤ
harjoituskertojen mƤƤrƤƤ. On hyƶdyllistƤ yhdistƤƤ
sƤƤnnƶllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin
sitoutuneen henkilƶn tulisi harjoitella pƤivittƤin,
ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vƤhitellen
lisƤten pƤivittƤinen harjoitusaika yhteen tuntiin.
Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellƤ
vastuksella estƤƤksesi liiallisen rasituksen sydƤn-
verisuonijƤrjestelmƤƤn. Nopeutta ja vastusta voidaan
vƤhitellen lisƤtƤ kuntotason parantuessa. Harjoituksesi
tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydƤmesi
lyƶntinopeutta ja pulssisi nopeutta. LisƤƤ nopeutta ja
vastusta vƤhitellen oman kuntosi mukaan. PidƤ pƤƤ
pystyssƤ ja kaula suorana vƤlttƤƤksesi stressiƤ kaulassa,
hartioissa ja selƤssƤ. PidƤ selkƤsi suorana. Varmista,
ettƤ jalkasi ovat keskellƤ polkimia ja ettƤ lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpƤin. PidƤ painosi
alaruumiin ylƤpuolella, huolimatta siitƤ, nojaatko
eteepƤin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vƤhentƤmƤllƤ nopeutta ja vastusta vƤhitellen. Muista
venytellƤ harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen kƤyttƶ tarjoaa monia etuja: se parantaa
fyysistƤ kuntoa, kiinteyttƤƤ lihaksia ja hallittuun
ruokavalion yhdistettynƤ se auttaa myƶs pudottamaan
painoa.
LƤmmittelyvaihe
TƤmƤn vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan
nopeammin ympƤri kehoa ja panna lihakset tekemƤƤn
tyƶtƤ. LƤmmittely vƤhentƤƤ myƶs kramppien ja
lihasvammojen riskiƤ. Suosittelema, ettƤ teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestƤƤ noin 30 sekuntia. ƄlƤ
tee venytyksiƤ vƤkisin tai nykƤisten - jos tunnet kipua,
LOPETA.
Harjoitteluvaihe
TƤmƤ on se vaihe, jossa ponnistelet. SƤƤnnƶllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. TƤssƤ vaiheessa on hyvin tƤrkeƤƤ
yllƤpitƤƤ tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittƤvƤn suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle
alla olevan kaavion mukaisesti
TƤmƤn vaiheen tulisi kestƤƤ vƤhintƤƤn 12 minuuttia,
mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20
minuuttia.
JƤƤhdyttelyvaihe
TƤmƤn vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojƤrjestelmƤsi ja lihaksiesi palautua.
JƤƤhdyttelyssƤ toistetaan lƤmmittelyvaiheen
harjoitukset vƤhentƤmƤllƤ ensin nopeutta ja jatkamalla
tƤllƤ nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten
venyttelyharjoitukset pitƤen mielessƤ, ettƤ venytyksiƤ ei
saa tehdƤ vƤkisin tai nykƤisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiƤ ja raskaampia
harjoituksia. On suositeltavaa treenata vƤhintƤƤn kolme
kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvƤ jakaa tasaisesti
viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitƤƤ
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmƤn, etkƤ ehkƤ pysty treenaamaan
niin pitkƤƤn kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myƶs kunnon kohentaminen, sinun pitƤƤ muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lƤmmittely- ja
jƤƤhdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisƤƤ vastusta
harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemƤƤn
enemmƤn tyƶtƤ. VƤhennƤ tarvittaessa nopeutta, jotta
sykkeesi pysyy tavoitealueella.
104
Finsk
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. MitƤ
enemmƤn ja mitƤ pidempƤƤn harjoittelet, sitƤ enemmƤn
poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit
kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen.
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(kƤsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan kƤsitukien antureilla kƤyttƤjƤn
koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti,
kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko ajan
kƤsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva tai liian kostea,
pulssinopeuden mittaus voi olla epƤtarkempi.
ILMOITUS
ā€¢ ƄlƤ kƤytƤ kƤsipulssiantureita yhdessƤ sykevyƶn
kanssa.
ā€¢ Jos asetat rajan sydƤmen lyƶntinopeudelle, rajan
ylittyessƤ kuuluu ƤƤnihƤlytys.
Sykkeen mittaus
(sykevyƶ)
Tarkin sydƤmen lyƶntinopeus saadaan
sykevyƶllƤ. Sykemittaus tapahtuu kƤyttƶliittymƤn
sykevastaanottimen ja sykevyƶn lƤhettimen avulla.
Tarkka sydƤnmittaus edellyttƤƤ lƤhetinvyƶn elektrodien
olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa
ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita,
sykkeen mittaus voi olla epƤtarkempi.
VAROITUS
ā€¢ Jos sinulla on sydƤntahdistin, ota yhteys lƤƤkƤriin
ennen sykevyƶn kƤyttƶƤ.
HUOMAUTUS
ā€¢ Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkƤin,
varmista, ettƤ niiden keskinƤinen etƤisyys on
vƤhintƤƤn 2 metriƤ.
ā€¢ Varmistu, ettƤ laitteen sykevastaanottimen ja
sykevyƶn lƤhettimen kantomatkan sisƤllƤ ei ole
muita lƤhettimiƤ, jotka voisivat aiheuttaa hƤiriƶitƤ
mittauksessa.
ILMOITUS
ā€¢ ƄlƤ kƤytƤ sykevyƶtƤ yhdessƤ kƤsipulssiantureiden
kanssa.
ā€¢ PidƤ aina sykevyƶtƤ vaatteittesi alla suorassa
kosketuksessa ihoosi. ƄlƤ pidƤ sykevyƶtƤ
vaatteittesi pƤƤllƤ. Jos pidƤt sykevyƶtƤ
vaatteittesi pƤƤllƤ, signaalia ei ole.
ā€¢ Jos asetat rajan sydƤmen lyƶntinopeudelle, rajan
ylittyessƤ kuuluu ƤƤnihƤlytys.
ā€¢ LƤhetin lƤhettƤƤ sykkeen korkeintaan 1,5
metrin etƤisyydellƤ olevaan ohjauspaneeliin.
Jos elektrodit eivƤt ole kosteita, sydƤmen
lyƶntinopeus ei tule nƤytƶlle.
ā€¢ Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) synnyttƤvƤt staattista sƤhkƶƤ, mikƤ
voi estƤƤ tarkan sydƤmen lyƶntinopeuden
mittauksen.
ā€¢ Matkapuhelimet, televisiot ja muut sƤhkƶlaitteet
luovat sƤhkƶmagneettisen kentƤn, joka voi estƤƤ
tarkan sydƤmen
ā€¢ lyƶntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydƤmen lyƶntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydƤmen lyƶntinopeus on suurin
lyƶntinopeus, jonka henkilƶ voi turvallisesti saavuttaa
harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa kƤytetƤƤn
laskemaan keskimƤƤrƤinen suurin sallittu sydƤmen
lyƶntinopeus: 220 - IKƄ. Suurin sallittu sydƤmen
lyƶntinopeus vaihtelee henkilƶstƤ toiseen.
VAROITUS
ā€¢ Varmista, ettet ylitƤ sydƤmesi suurinta sallittua
lyƶntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut
riskiryhmƤƤn, ota yhteys lƤƤkƤriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydƤmen
lyƶntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilƶille, jotka eivƤt ole harjoitelleet pitkƤƤn
aikaan. Harjoittele vƤhintƤƤn kolme kertaa viikossa, 30
minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydƤmen
lyƶntinopeudesta
Sopiva henkilƶille, jotka haluavat parantaa ja yllƤpitƤƤ
kuntoaan. Harjoittele vƤhintƤƤn kolme kertaa viikossa,
30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydƤmen
lyƶntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittƤin hyville henkilƶille, jotka ovat
tottuneet pitkƤkestoisiin harjoituksiin.
KƤyttƶ
PƤƤkytkin (kuva E-2A)
TƤmƤ laite on varustettu pƤƤkytkimellƤ laitteen
sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen kƤynnistƤminen:
- TyƶnnƤ virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pƤƤkytkin ON-asentoon.
105
Finsk
Laitteen pysƤyttƤminen:
- Laita pƤƤkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on
laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen
kƤynnistƤmiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen
ohjauspaneelista, laite pysƤhtyy vƤlittƶmƤsti.
- TyƶnnƤ turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan
hahloon.
- Varmista, ettƤ turvallisuusavaimen pidike on
kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, ettƤ pidike ei
irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain irtoaa
ohjauspaneelista.
Katkaisin (kuva. E-2B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sƤhkƶkuormituksen ollessa yli suurimman sallitun
kuorman. TƤmƤn tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
VAROITUS
ā€¢ Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen
katkaisimen painamista.
Jos laite sammuttaa itsensƤ, kƤynnistƤ laite uudestaan
seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen kƤynnistƤmiseksi
uudelleen.
- TyƶnnƤ virtajohdon pistoke laitteeseen.
ILMOITUS
ā€¢ Joitakin kotona kƤytettƤviƤ katkaisimia ei ole
luokiteltu korkeaan kƤynnistyssysƤysvirtaan,
jota voi esiintyƤ, kun juoksumatto kytketƤƤn
pƤƤlle ja jopa normaalin kƤytƶn aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus
on oikea ja juoksumatto on virtapiirin ainoa
laite), mutta juoksumaton oma katkaisin ei
aktivoidu, sinun pitƤƤ vaihtaa katkaisin korkealle
kƤynnistyssysƤysvirralle tarkoitettuun tyyppiin.
TƤmƤ vika ei kuulu takuun piiriin. KyseessƤ on
asia, johon emme valmistajana voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata kƤyttƶƤ varten (kuva E1) ja taittaa
kokoon kuljetusta ja sƤilytystƤ
varten (kuva E2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja
taittamiseen kokoon.
VAROITUS
ā€¢ Juoksualustan voi nostaa sƤilytysasentoon vain,
mikƤli alustan kulma on 0%. MikƤli kulma on jokin
muu, sƤilytysasentoon nostaminen vahingoittaa
lukitusmekanismia!
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)
HUOMAUTUS
ā€¢ ā€“ PidƤ ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
ā€¢ ā€“ Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeƤ.
ā€¢ ā€“ ƄlƤ nojaa ohjauspaneeliin.
ā€¢ ā€“ Kosketa nƤyttƶƤ vain sormenpƤƤllƤsi. ƄlƤ
kosketa nƤyttƶƤ kynsillƤsi tai terƤvillƤ esineillƤ.
ILMOITUS
ā€¢ ā€“ Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta
ei ole kƤytetty 4 minuuttiin.
Painikkeet
Stop/Reset-painike:
- Lopeta kƤynnissƤ oleva harjoitus.
- Nollaa konsoli painamalla ja pitƤmƤllƤ pohjassa 2
sekunnin ajan ā€œpysƤytystilassaā€
Dial/ Quick start
- Aloita harjoittelu painamalla valintapyƶrƤƤ milloin
tahansa valmiustilassa, ennalta mƤƤritetyillƤ
asetuksilla tai ilman.
- Siirry muokkaamaan asetuksia ohjelmointitilassa.
- Siirry sƤƤtƤmƤƤn nopeutta harjoittelutilassa.
- Aktivoi konsoli valmiustilasta painamalla
valintapyƶrƤƤ.
Nopeus + (JƤnis)
- LisƤƤ nopeutta (0,8~20 km/h).
- Yksi painallus lisƤƤ nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitƤmƤllƤ pohjassa kahden sekunnin
ajan voi kasvattaa nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Nopeus - (Kilpikonna)
- PienentƤƤ nopeutta (0,8~20 km/h).
- Yksi painallus pienentƤƤ nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitƤmƤllƤ pohjassa kahden sekunnin
ajan voi pienentƤƤ nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Rinne +
- Suurentaa kulmaa (0%~12% Ā±1 %).
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Rinne -:
- PienentƤƤ kulmaa (0%~12% Ā±1 %).
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
MODE/ ENTER
- Valitse ohjelman tila
- Vahvista asetus siirtyƤksesi ohjelmointitilan
106
Finsk
seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejƤ Time/
Distance-ikkunassa.
Bluetooth
- Kytke Bluetooth-toiminto pƤƤlle yhdistƤƤksesi
Ƥlylaitteen konsoliin.
- Kytke Bluetooth-toiminto pois pƤƤltƤ laitteen ollessa
pƤƤllƤ-tilassa.
NƤytƶn kohtien selitykset (Kuva. H)
Pistematriisi
- NƤyttƤƤ ohjelman etenemisen harjoittelun aikana.
- Pistematriisi nƤyttƤƤ ohjelman profiilin ohjelman
valintatilassa.
- NƤyttƤƤ ohjelmointiparametrin ohjelmointitilassa.
Speed
- NƤyttƤƤ juoksumaton tƤmƤnhetkisen nopeuden
harjoittelutilassa.
- NƤyttƤƤ tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
Incline/Prog
- NƤyttƤƤ juoksumaton tƤmƤnhetkisen kulman
harjoittelutilassa.
- NƤyttƤƤ tavoitekulman ohjelmointitilassa.
- NƤyttƤƤ ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Distance/ Time
- NƤyttƤƤ juostun matkan harjoittelutilassa.
- NƤyttƤƤ tavoitematkan ohjelmointitilassa.
- NƤyttƤƤ tƤhƤnastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- NƤyttƤƤ tavoiteajan ohjelmointitilassa.
HUOM
ā€¢ NƤyttƶ pƤivittyy 5 sekunnin vƤlein.
ā€¢ ā€œMODE/ENTERā€-painikkeella voit pysƤyttƤƤ
nƤytƶn tai aloittaa skannauksen uudelleen
pysƤytystilassa.
Pulse/Calories
- NƤyttƤƤ sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen ā€œPā€,
silloin kun sykettƤ ei mitata.
- NƤyttƤƤ tavoitesykkeen ohjelmointitilassa.
- NƤyttƤƤ kulutetut kalorit harjoittelutilassa.
HUOM
ā€¢ NƤyttƶ pƤivittyy 5 sekunnin vƤlein.
ā€¢ ā€œMODE/ENTERā€-painikkeella voit pysƤyttƤƤ
nƤytƶn tai aloittaa skannauksen uudelleen
pysƤytystilassa.
Merkkivalot
SydƤn
Sykkeen kuvake vilkkuu, kun laite vastaanottaa sykettƤsi.
Bluetooth-kuvake
Bluetooth-kuvake vilkkuu muodostettaessa yhteyttƤ
mobiililaitteeseen.
Silikonisuihkupullokuvake
Silikonikuvake syttyy nƤytƶlle 100 kƤyttƶtunnin vƤlein, ja
se muistuttaa siitƤ, ettƤ on aika tarkistaa juoksumattojen
voitelu.
Kuvake nƤkyy nƤytƶllƤ vain viiden minuutin ajan ja
sammuu automaattisesti.
Jos haluat sammuttaa kuvakkeen ennen viiden minuutin
ajan pƤƤttymistƤ, voit painaa ā€œNOPEUS -ā€- ja ā€œQUICK
STARTā€-painikkeita samanaikaisesti, kunnes kuvake
sammuu.
Katso kohdasta ā€œVoiteluā€ ohjeet juoksumaton
tarkistamiseen ja voiteluun tarvittaessa.
Ohjelmat
Quick start
- Paina ā€œQUICK STARTā€-painiketta aloittaaksesi
harjoittelun ilman ennalta mƤƤritettyjƤ asetuksia.
- Juoksumatto kƤynnistyy 0,8 km/h:n
miniminopeudella ja sƤilyttƤƤ nykyisen kulma-
asetuksen.
- Voit milloin tahansa sƤƤtƤƤ nopeutta/kulmaa
halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja voit myƶs
lopettaa/keskeyttƤƤ harjoituksen milloin tahansa.
Manuaalinen tila
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse P0-ohjelma painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, ja vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 20:00 minuuttia.
SƤƤdettƤvissƤ vƤlillƤ 10:00~99:00 min.
HUOM
ā€¢ Jos asetukseksi mƤƤritetƤƤn 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysƤhdy, ellei laitetta pysƤytetƤ
manuaalisesti.
107
Finsk
- Aseta painosi kilogrammoina painamalla ā€œNOPEUS/
RINNEā€-painikkeita.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aloita harjoitus painamalla ā€œQUICK STARTā€-
painiketta.
Lopeta harjoituksesi
- Voit keskeyttƤƤ harjoituksesi milloin tahansa
painamalla kerran ā€œSTOP/RESETā€-painiketta.
NƤytƶlle tulee ā€œPā€, kun valittuna on taukotila.
- Jatka harjoittelua ā€œPAUSEā€-tilan jƤlkeen painamalla
ā€œQUICK STARTā€-painiketta.
- Lopeta harjoitus ja nollaa konsoli painamalla ja
pitƤmƤllƤ pohjassa ā€œSTOP/RESETā€-painiketta.
Valmisohjelmat (P1~P17) (kuva. G)
Laitteessa on 17 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset
profiilit.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Paina ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita valitaksesi
ohjelman P1~P17, vahvista painamalla ā€œMODE/
ENTERā€-painiketta.
- Aseta ohjelma ā€œIā€- tai ā€œSā€-tilaan painamalla
ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita, vahvista painamalla
ā€œMODE/ENTERā€-painiketta.
ā€¢ ā€œIā€-tilaa ohjataan kulmalla.
ā€¢ ā€œSā€-tilaa ohjataan nopeudella.
- Valitse intensiivisyystasoksi L1/L2/L3 painamalla
ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita, vahvista painamalla
ā€œMODE/ENTERā€-painiketta.
ā€¢ L1 Aloittelijan tila ei kovin intensiivinen.
ā€¢ L2 Treenaajan tila keski-intensiivinen.
ā€¢ L3 Ekspertin tila maksimaalisen
intensiivinen.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 20:00 minuuttia.
SƤƤdettƤvissƤ vƤlillƤ 10:00~99:00 min.
- Aseta painosi kilogrammoina ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeilla.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aloita harjoitus painamalla ā€œQUICK STARTā€-
painiketta.
KƤyttƤjƤohjelmat ( U-01-U-02)
Laitteessa on 2 kƤyttƤjƤohjelmaa.
Jokaista kƤyttƤjƤohjelmaa voi muokata omien tarpeiden
mukaan.
Jokaisessa kƤyttƤjƤohjelmassa on enintƤƤn 20 vaihetta.
Nopeus ja kulma voidaan mƤƤrittƤƤ jokaiseen
vaiheeseen erikseen.
Jokainen vaihe kestƤƤ 1/20 kokonaisharjoitusajasta.
- Valitse ohjelma painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita. Vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta aika painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
PƤƤnƤytƶllƤ lukee ā€œSE01ā€.
HUOM
ā€¢ Jos asetukseksi mƤƤritetƤƤn 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysƤhdy, ellei laitetta pysƤytetƤ
manuaalisesti.
- Aseta nopeus painamalla ā€œNOPEUSā€-painikkeita.
Aseta kulma painamalla ā€œRINNEā€-painikkeita.
Vahvista painamalla ā€œENTERā€-painiketta.
PƤƤnƤytƶllƤ lukee ā€œSE02ā€
- Toista edellƤ mainitut toimet ja mƤƤritƤ muut
vaiheet.
- KƤynnistƤ ohjelma painamalla QUICK START-
painiketta.
Sykeohjelma H1
H1-ohjelma on sykeohjelma, joka pitƤƤ sykkeen
tasaisena. Harjoituksen intensiteetti sƤƤdetƤƤn mitatun
sykkeesi mukaan.
Esimerkiksi: jos mitattu syke on alhaisempi kuin
tavoitearvo, harjoituksen intensiteettiƤ lisƤtƤƤn
automaattisesti, kunnes saavutat tavoitteen.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse
HR1-ohjelma painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, ja vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta ohjelma ā€œIā€- tai ā€œSā€-tilaan painamalla
ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita, vahvista painamalla
ā€œMODE/ENTERā€-painiketta.
ā€¢ ā€œIā€-tilaa ohjataan kulmalla.
ā€¢ ā€œSā€-tilaa ohjataan nopeudella.
- Muokkaa nƤytƶllƤ nƤkyvƤƤ oletusharjoitusaikaa
painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita.
(SƤƤdettƤvissƤ vƤlillƤ 10:00~99:00 min.)
HUOM
ā€¢ Jos asetukseksi mƤƤritetƤƤn 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysƤhdy, ellei laitetta pysƤytetƤ
manuaalisesti.
- Aseta painosi kilogrammoina ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeilla.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aseta tavoitesykkeesi (BPM) ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeilla.
Asetusalue on 50~180 BMP.
- KƤynnistƤ ohjelma painamalla QUICK START-
painiketta.
108
Finsk
HUOM
ā€¢ Syketilassa sykkeen mittaus on pakollista, koska
juoksumatto sƤƤtƤƤ harjoituksen intensiteettiƤ
sykkeesi perusteella, jotta saavuttaisit haluamasi
tavoitteen.
Sykeohjelma H2
H2-ohjelma on sykeintervalliohjelma, joka pitƤƤ sykkeesi
asetetun maksimiarvon (HI) ja minimiarvon (LO) vƤlillƤ.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse
HR2-ohjelma painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, ja vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta ohjelma ā€œIā€- tai ā€œSā€-tilaan painamalla
ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita, vahvista painamalla
ā€œMODE/ENTERā€-painiketta.
ā€¢ ā€œIā€-tilaa ohjataan kulmalla.
ā€¢ ā€œSā€-tilaa ohjataan nopeudella.
- Muokkaa nƤytƶllƤ nƤkyvƤƤ oletusharjoitusaikaa
painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-painikkeita.
(SƤƤdettƤvissƤ vƤlillƤ 10:00~99:00 min.)
HUOM
ā€¢ Jos asetukseksi mƤƤritetƤƤn 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysƤhdy, ellei laitetta pysƤytetƤ
manuaalisesti.
- Aseta painosi kilogrammoina ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeilla.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aseta maksimisyketavoitteesi (HI) (BPM) ā€œNOPEUS/
RINNEā€-painikkeilla.
Asetusalue on 130~180 BMP.
- Aseta minimisyketavoitteesi (LO) (BPM) ā€œNOPEUS/
RINNEā€-painikkeilla.
Asetusalue on 50~120 BMP.
- KƤynnistƤ ohjelma painamalla QUICK START-
painiketta.
HUOM
ā€¢ Syketilassa sykkeen mittaus on pakollista, koska
juoksumatto sƤƤtƤƤ harjoituksen intensiteettiƤ
sykkeesi perusteella, jotta saavuttaisit haluamasi
tavoitteen.
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelma on ohjelma, jolla pyritƤƤn
mƤƤrittƤmƤƤn fyysinen kuntosi kehosi parametrien ja
sykkeesi perusteella.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse
BF-ohjelma painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, ja vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta sukupuolesi painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta pituutesi painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta painosi painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Aseta ikƤsi painamalla ā€œNOPEUS/ RINNEā€-
painikkeita, vahvista painamalla ā€œMODE/ENTERā€-
painiketta.
- Sukupuolen, pituuden, painon ja iƤn arvot
nƤkyvƤt nƤytƶllƤ, ja ne ovat kiinteitƤ. Paina nyt
ā€œvalintapainikettaā€ aloittaaksesi mittauksen, ja pidƤ
kiinni kƤsikahvan sykeanturilevyistƤ.
HUOMAUTUS
ā€¢ TƤmƤ toiminto edellyttƤƤ kƤsikahvan
kosketuksella toimivista sykemittauslevyistƤ
kiinnipitƤmistƤ.
- NƤytƶn pistematriisi-ikkuna tƤyttyy viiva kerrallaan
alhaalta ylƶspƤin kertoen mittauksen edistymisestƤ.
- Testin tulos tulee nƤytƶlle.
- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla
ā€œRESETā€-painiketta.
Tuloksen laskenta:
KƤytƤmme esimerkiksi seuraavia arvoja:
Pituus : 1,80 m
Paino : 80 kg
IkƤ : 40 vuotta
- BMI = painoindeksi:
paino (kg) / pituus (m)Ā²
Esimerkki: 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- BMR = perusaineenvaihdunta
ā€¢ Miehet: 13,7 x paino (kg) + 5,0 x pituus (cm) ā€“
6,8 x ikƤ (vuotta) + 66
ā€¢ Naiset: 9,6 x paino (kg) + 1,8 x pituus (cm) ā€“ 4,7
x ikƤ (vuotta) +655
- VARTALOTYYPPI: (kehon rasvaprosentti; 9 tyyppiƤ)
ā€¢ 1 : alle 9 % (alipainoinen)
ā€¢ 2 : 10~14 %
ā€¢ 3 : 15~19 %
ā€¢ 4 : 20~24 %
ā€¢ 5 : 25~29 % (normaali)
ā€¢ 6 : 30~34 %
ā€¢ 7 : 35~39 %
ā€¢ 8 : 40~44 %
ā€¢ 9 : 45~50 % (ylipainoinen)
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
Virhekoodi ā€œERā€ tulee nƤytƶlle, jos kehon rasvan
mittausprosessin aikana ei havaittu sykettƤ.
109
Finsk
Huoltotila:
Joitakin juoksumaton toimintoja voidaan mƤƤrittƤƤ
asiakkaiden tarpeiden mukaan.
Siirry huoltotilaan
Paina ā€NOPEUS +ā€ -painiketta pitƤen samalla MODE/
ENTER-painiketta pohjassa.
HUOM
ā€¢ Jos et pƤƤse huoltotilaan, irrota turva-avain
ja aseta se takaisin paikalleen kƤynnistƤƤksesi
konsolin ohjelmiston uudelleen ja yritƤ
uudelleen.
Huoltotilassa voit kƤyttƤƤ NOPEUS/ RINNE-painikkeita
sƤƤdettƤvien asetusten muuttamiseen ja vahvistaa
asetuksen ja siirtyƤ huoltotilan seuraavaan vaiheeseen
MODE/ENTER-painikkeella.
# Valikon
nimi
Kuvaus Oletu-
sarvo
1 EN NƤyttƤƤ konsolin
ohjelmistoversion.
2 Y Ohjelmiston julkaisuvuosi
3 D Ohjelmiston
julkaisupƤivƤ/-kuukausi.
4 T Aika, nƤyttƤƤ ohjelmiston
julkaisuajan
5 T NƤyttƤƤ Tunturi-mallin
(T60)
6 R Etutelan halkaisija mm. (
Ā±10 300~800 )
EI SAA MUUTTAA!
600
7 Yksikƶt Si = metrinen jƤrjestelmƤ,
jossa arvot ilmoitetaan
kilometreinƤ ja
kilogrammoina.
En = englantilainen
jƤrjestelmƤ, jonka yksikƶitƤ
ovat mailit ja Lbs.
Si
8 Harjoitus-
matka
NƤyttƤƤ konsolilla ajetun
kokonaismatkan.
9 Harjoi-
tusaika
NƤyttƤƤ konsolin
kokonaisharjoitusajan
tunteina.
10 Pt Taukoaika sekunteina.
(SƤƤdettƤvƤ 90-180-300)
ennen konsolin nollausta.
90
11 Bz Konsolin merkkiƤƤnitila
(ON-OFF)
On
12 Init Palauta nopeus
kƤynnistettƤesƤ uudelleen
taukotilan jƤlkeen.
(sƤƤdettƤvissƤ 0 - 1)
1
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa
koskevan kansallisen lainsƤƤdƤnnƶn mukaiset lailliset
oikeudet, eikƤ takuulla rajoiteta nƤitƤ oikeuksia.
Omistajan Takuu on voimassa vain, mikƤli laitetta
kƤytetƤƤn Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa kƤyttƶympƤristƶssƤ. Kunkin laitteen sallittu
kƤyttƶympƤristƶ mainitaan laitteen kƤyttƶohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopƤivƤstƤ
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten
pyydƤ takuuehdot paikalliselta jƤlleenmyyjƤltƤ.
Takuun kattavuus
MissƤƤn olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai
Tunturi-jƤlleenmyyjƤ ei vastaa ostajalle mahdollisesti
aiheutuvista vƤlillisistƤ vahingoista, kuten kƤyttƶhyƶdyn
tai tulojen menetyksestƤ taikka muista taloudellisista
seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa tyƶstƤ ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperƤisessƤ
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitƤ, jotka ilmenevƤt normaalissa
ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa
kƤytƶssƤ edellyttƤen, ettƤ Tunturin asennus-, huolto-
ja kƤyttƶohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness
BV:n ja Tunturin jƤlleenmyyjƤt eivƤt vastaa virheistƤ,
jotka aiheutuvat heidƤn vaikutusmahdollisuuksiensa
ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa
vain niissƤ maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llƤ
on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi
New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitƤ,
jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestƤ
kƤytƶstƤ, kƤytƶstƤ olosuhteissa, joihin kuntolaitetta
ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai
kuljetusvahingoista.
110
Finsk
Takuu ei koske kƤyttƶƤƤniƤ, jotka eivƤt olennaisesti
haittaa laitteen kƤyttƶƤ eivƤtkƤ johdu laitteessa olevasta
virheestƤ.
Takuu ei myƶskƤƤn sisƤllƤ kunnossapitotoimenpiteitƤ,
kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia
tarkistamista, eikƤ sellaisia asennustoimenpiteitƤ,
jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivƤt edellytƤ
erityistƤ kuntolaitteen purkamista / kokeamista. TƤllaisia
toimenpiteitƤ ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot.
Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia
takuukorjauksia ei korvata. Laitteen kƤyttƶohjeen
noudattamatta jƤttƤminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
VAROITUS
ā€¢ Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja
huoltoa.
ā€¢ ƄlƤ kƤytƤ liuottimia laitteen puhdistukseen.
- ƄlƤ peitƤ tuuletusaukkoja. PidƤ tuuletusaukot
puhtaana pƶlystƤ, liasta ja muista esteistƤ.
- Puhdista laite pehmeƤllƤ, imukykyisellƤ kankaalla
jokaisen kƤytƶn jƤlkeen.
- Puhdista laitteen nƤkyvƤt osat pƶlynimurilla kƤyttƤen
pientƤ imupƤƤtƤ.
- Tarkista sƤƤnnƶllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien
olevan tiukasti kiinni.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen kitkan
omaava juoksualue. Suoritukset voidaan maksimoida
pitƤmƤllƤ juoksualusta niin puhtaana kuin mahdollista.
Pyyhi pehmeƤllƤ, kevyesti kostutetulla liinalla tai
paperipyyhkeellƤ maton reunat sekƤ maton reunojen ja
rungon vƤlinen alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan
myƶs maton reunojen alta. TƤmƤ pitƤisi tehdƤ kerran
kuussa maton ja juoksualustan kƤyttƶiƤn pidentƤmiseksi.
KƤytƤ pelkkƤƤ vettƤ. ƄlƤ kƤytƤ puhdistus- tai
hankausaineita. Strukturoidun maton ylƤpuolen voi
puhdistaa miedolla saippuavedellƤ ja nailonharjalla.
Anna maton kuivua ennen kƤyttƶƤ.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2
kuukauden vƤlein, perustuen keskimƤƤrƤiseen 60
minuutin pƤivittƤiseen kƤyttƶƶn.
VAROITUS
ā€¢ Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen
voitelua.
HUOMAUTUS
ā€¢ Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat
liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkƤsti
kitkan puuttumisesta johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- PidƤ kiinni etukƤsituesta ja tyƶnnƤ juoksumattoa
jaloillasi niin, ettƤ se liukuu edestakaisin.
Juoksumaton on liikuttava pehmeƤsti ja tasaisesti
ƤƤntƤ pitƤmƤttƤ.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeƤsti ja tasaisesti
tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa
juoksumaton alapuolta sormenpƤillƤsi voitelun
tarkistamiseksi:
ā€¢ Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat
kiiltƤvƤt, juoksumatossa on riittƤvƤsti
voiteluainetta.
ā€¢ Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpƤƤsi
ovat pƶlyiset tai ne tuntuvat karkeilta, laita
voiteluainetta (15-20 ml) keskelle juoksutasoa
juoksumaton alle ja anna laitteen kƤydƤ 5 km/h
nopeudella vƤhintƤƤn 5 minuuttia.
ā€¢ ƄlƤ kokoontaita laitetta voitelun jƤlkeen ennen
kuin olet suorittanut 20 minuutin harjoituksen
vƤhintƤƤn 5 km/h nopeudella. Voiteluaine leviƤƤ
tasaisesti yli koko juoksumaton.
Matolle kertyvƤ pƶly
PƶlyƤ esiintyy tavanomaisen kƤyttƶƶnoton aikana
tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon
mahdollisesti kerƤƤntyvƤ pƶly pois kevyesti kostutetulla
liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pƶly ja lemmikkielƤinten karvat voivat tukkia
laitteen ilma-aukot ja kerƤƤntyƤ mattoon. EstƤ
epƤpuhtauksien kerƤƤntyminen imuroimalla
kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa vuodessa
sinun pitƤisi irrottaa moottorin musta suojus ja imuroida
sen alle kerƤƤntynyt pƶly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE
PISTORASIASTA
Maton sƤƤdƶt:
Maton kireyden sƤƤtƶ - Kireys sƤƤdetƤƤn takatilasta.
SƤƤtƶruuvit sijaitsevat reunalevyjen pƤƤtysuojuksissa
mukaisesti.
Maton keskittƤminen
- Takatelan ruuveja on kiristettƤvƤ (myƶtƤpƤivƤƤn)
vain sen verran, ettƤ etutela ei enƤƤ luista. KierrƤ
kumpaakin kireydensƤƤtƶruuvia 1/4 kierroksen
askelissa ja tarkista vƤlillƤ maton kireys kƤvelemƤllƤ
matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen ettƤ
matto ei luista. Jatka sƤƤtƶruuvien kiristƤmistƤ,
kunnes matto ei enƤƤ luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittƤvƤn kireƤltƤ mutta
se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitƤ, ettƤ
etusuojuksen alla sijaitseva moottorin kƤyttƶhihna
on lƶysƤllƤ.
111
Finsk
- ƄlƤ KiristƤ Liikaa: Liiallinen kiristƤminen voi
vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien
ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvƤ toiminta riippuu siitƤ, lepƤƤkƶ runko
riittƤvƤn tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan
vaakasuorassa, etu- ja takatela eivƤt pyƶri tasaisesti, ja
matto tarvitsee toistuvasti sƤƤtƤmistƤ.
Juoksumatto on suunniteltu siten, ettƤ matto pysyy
riittƤvƤn keskellƤ kƤytƶn aikana. On aivan normaalia,
ettƤ jotkut matot kulkeutuvat kohti toista laitaa, jos
kƤynnissƤ olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa. Kun
laitetta on kƤytetty muutama minuutti, maton kuuluu
kuitenkin keskittyƤ itsestƤƤn. Jos matto siirtyy kƤytƶn
aikana jatkuvasti toiseen laitaan, sitƤ on sƤƤdettƤvƤ.
Poikkeus: Kun juoksumattoa kƤytetƤƤn kuntoutukseen,
ja kuntoutuja kƤyttƤƤ jompaakumpaa jalkaa toista
jalkaa voimakkaammin, matto saattaa siirtyƤ toiseen
laitaan. TƤllaisessa tapauksessa mattoa ei pidƤ sƤƤtƤƤ.
SitƤ tulisi sƤƤtƤƤ vasta, jos matto ei tavallisessakaan
harjoittelukƤytƶssƤ keskity itsestƤƤn.
Maton keskityksen sƤƤtƶ: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n koloavain
takatelan sƤƤtƤmistƤ varten. KeskitystƤ sƤƤdetƤƤn vain
telan vasemmassa reunassa olevasta ruuvista. Aseta
maton nopeudeksi n. 3ā€“5 km/h.
Muista, ettƤ pienellƤkin sƤƤdƶllƤ voi olla suuri vaikutus!
KierrƤ ruuvia myƶtƤpƤivƤƤn, jos haluat siirtƤƤ mattoa
oikealle. VastapƤivƤƤn kiertƤmƤllƤ saat maton siirtymƤƤn
vasemmalle.KierrƤ ruuvia vain 1/4 kierrosta ja odota
muutama minuutti, ettƤ matto ehtii mukautua sƤƤtƶƶn.
Jatka ruuvin kiertƤmistƤ 1/4 kierroksen askelissa, kunnes
matto vakautuu juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia sƤƤnnƶllistƤ keskitystƤ laitteen
kƤytƶstƤ ja harjoittelijan kƤvely- tai juoksutavasta
riippuen. Eri kƤyttƤjillƤ on erilainen vaikutus maton
kulkuun. On todennƤkƶistƤ, ettƤ joudut jossakin
vaiheessa sƤƤtƤmƤƤn maton keskitystƤ. Kun mattoa
kƤytetƤƤn, sƤƤdƶt tulevat tutuiksi ja niistƤ on vƤhemmƤn
huolta. Maton keskittƤminen on juoksumaton omistajan
vastuulla kaikissa juoksumatoissa.
HUOM
ā€¢ Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun
keskityksen tai kireyden sƤƤdƶn seurauksena ei
kuulu takuun piiriin.
KƤyttƶhƤiriƶt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyƤ yksittƤisistƤ komponenteista johtuvia
yksilƶvikoja tai toimintahƤiriƶitƤ. Koko laitteen
toimittaminen korjattavaksi on yleensƤ tarpeetonta, sillƤ
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
MikƤli laitteen toiminnassa ilmenee hƤiriƶitƤ kƤytƶn
aikana, ota vƤlittƶmƤsti yhteys laitteen myyjƤƤn. Ilmoita
laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran
sijainnin nƤet tƤmƤn kƤyttƶohjeen etukannen
sisƤpuolelta). Ilmoita lisƤksi hƤiriƶn luonne, laitteen
kƤyttƶympƤristƶ sekƤ ostopƤivƤmƤƤrƤ.
MikƤli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen
myyjƤƤn. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekƤ
tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon
lƶydƤt tƤmƤn oppaan lopusta. Laitteessa saa kƤyttƤƤ
vain varaosalistassa mainittuja osia.
Virhekoodit
Jos nƤytƶllƤ nƤkyy virhekoodi
(ā€Eā€/ ā€DCā€ + numero), kƤynnistƤ laite uudelleen ja
tarkista nƤkyykƶ virhekoodi edelleen nƤytƶllƤ. Jos
virhekoodi nƤkyy edelleen nƤytƶllƤ, ota vƤlittƶmƤsti
yhteys jƤlleenmyyjƤƤn.
Kuljetus ja sƤilytys
VAROITUS
ā€¢ Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja
huoltoa.
ā€¢ VƤhintƤƤn kahden henkilƶn on kannettava ja
siirrettƤvƤ laitetta.
ā€¢ Varmista, ettei muita henkilƶitƤ tai esineitƤ ole
laitteen alla.
ā€¢ Kokoontaittaessasi laitetta varmista, ettƤ kuulet
laitteen lukittuvan paikalleen estƤen laitteen
putoavan uudelleen alas.
HUOMAUTUS
ā€¢ Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen
kokoontaittoa. Jos nousukulma ei ole 0 %,
kokoontaitto vaurioittaa mekanismia.
- SiirrƤ laite nƤytetyn mukaisesti (kuva F3). SiirtƤkƤƤ
laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite
suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estƤmiseksi.
SiirrƤ laitetta varovasti epƤtasaisilla pinnoilla. ƄlƤ
siirrƤ laitetta ylƤkertaan pyƶriƤ kƤyttƤen. Suorita
siirto kahvatuista kantaen.
- SƤilytƤ laitetta pystyasennossa (kuva F1).
SƤilytƤ laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalƤmpƶtilaisessa paikassa.
112
Finsk
LisƤtietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hƤvittƤminen
LainsƤƤdƤntƶ ohjeistaa meitƤ vƤhentƤmƤƤn
kaatopaikoille toimitetun jƤtteen mƤƤrƤƤ. Sen vuoksi
pyydƤmme sinua toimittamaan kaikki pakkausjƤtteet sitƤ
varten tarkoitettuun kierrƤtyspisteeseen.
Laitteen hƤvittƤminen kƤyttoiƤn pƤƤttyessƤ
Me Tunturilla toivomme, ettƤ iloitset kuntolaitteestasi
vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan
oman kƤyttƶikƤnsƤ loppuun. Kotitalouksien sƤhkƶ- ja
elektroniikkalaiteromua kƤsittelevien eurooppalaisten
mƤƤrƤysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitƤ varten tarkoitettuun kerƤyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkƶ Arvo
SƤhkƶlƤhteen
jƤnnite
VAC 230
SƤhkƶlƤhteen
taajuus
Hz 50
Moottori hv 4.5
Juoksumaton
nopeus
km/h 0,8~20
Juoksumaton
nopeus
mph 0,5~12,3
Nousukulma % 0%~12%
Pituus
(taitettuna)
cm 179 (99)
Pituus
(taitettuna)
inch 70.4 (39)
Leveys cm 84
Leveys inch 33.1
Korkeus (taitettuna) cm 137 (161)
Korkeus (taitettuna) inch 53.9 (64.4)
Paino kg 95
Paino lbs 209
Suurin sallittu
kƤyttƤjƤn paino
kg 150
Suurin sallittu
kƤyttƤjƤn paino
lbs 330
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen tƤyttƤvƤn
seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN
957 (HB), 89/336/ETY. TƤssƤ tuotteessa on sen vuoksi
CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
Ā© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidƤtetƤƤn.
Tuote ja kƤyttƶopas saattavat muuttua. TeknisiƤ tietoja
saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
113
T-60
(01) Main Frame 1
(02) Frame Base 1
(03) Incline Bracket Set 1
1 Incline Bracket 1
2 Hexagonal socket screw 4
3 Sleeve 4
4 Washer 4
5 Nylon Nut 4
(04) Incline base set 1
1 Incline Base 1
2 Sleeve 2
3 Pulley 2
4 Nut 2
5 Hexagonal socket screw 2
6 Washer 2
7 Nylon Nut 2
(05) Supporting post set 1
1 Supporting post-L 1
2 Supporting post-R 1
3 Socket Screw 4
4 Nylon Nut 4
(06) Handrail set 1
1 Handrail-Left 1
2 Handrail-Right 1
3 Incline Set 1
4 Speed Set 1
5 Foam 2
6 Handrail end cap 2
(07) Console bracket set 1
1 Console bracket 1
3 Wave washer 4
2 Screw 4
(08) Folding Shock Set 1
1 Folding Shock 2
2 Folding fixed tube 1
3 Twin Spring 1
4 Hexagonal socket screw 2
5 Washer 6
6 Wave washer 2
7 Nut 4
(09) 1
1 Running deck 1
2 Socket Screw 8
3 Washer 16
4 Screw 8
5 Nut 8
(10) Incline motor set 1
1 Incline Motor-220V 1
2 Hexagonal cap screw 1
3 Hexagonal Cap Screw 1
4 Washer 3
5 Nylon Nut 2
(12) Main frame attachment set 1
1 Rubber Cushion 4
2 Rubber cushion 4
3 Space Pad 1
4 Screw 1
5 Wheel 2
6 Screw 2
7 Washer 2
8 Nut 2
9 Incline Lower Cover 1
10 Socket 7
11 Power Cord Buckle 1
12 Wire clipper 1
13 Separate cover 3
(13) Base Frame Attachment Set 1
1 Space Pad 2
2 Screw 2
3 Desk base foot, adjustable 2
4 End Cap 2
5 Wheel 2
6 Screw 2
7 Washer 2
8 Nut 2
(14) Side Handrail Attachement Set 1
1 Socket Screw 2
2 Screw 2
3 Screw 2
4 Screw 2
5 Washer 2
6 Nut 2
(15) Motor Set 1
1 Motor Bracket 1
2 Motor-220V 1
3 Core 1
4 Carriage Screw 1
5 Rubber Washer 1
6 Tension spring 1
7 Washer 1
Buble Description Qty Buble Description Qty
114
T-60
8 Washer 1
9 Washer 1
10 Nylon Nut 1
11 Hexagonal socket screw 2
12 Spring Washer 2
13 Screw 1
14 Washer 2
15 Nylon Nut 1
(16) Sensor Set 1
1 Speed sensor bracket 1
2 Sensor 1
3 Socket 1
(17) MCB set 1
1 MCB-220V 1
2 Overload Switch 1
3 Switch-AC Power 1
4 Power socket 1
5 Black Cable 3
6 White Cable 1
7 White Cable 1
8 Cable-Yellow-Green 1
9 Screw 2
10 Flat Head Corss Screw 1
11 Nylon Nut 3
12 Flat Washer 6
13 Nut 3
14 Washer 1
15 Choke 1
16 filter 1
17 Screw 4
18 Washer 8
19 Nylon Nut 4
(18) Console Set 1
1 Console Set 1
(19) Overlay set 1
1 Overlay 1
2 Keypad overlay 1
(20) Safety key 1
1 Conducting Foil 1
(21) Cable set 1
1 Cable-5P 1
2 Power Cord Buckle 1
3 Wire clipper 1
4 Core 1
(22) Roller Set 1
1 Front Roller Set 1
2 Rear Roller Set 1
3 Hexagonal socket screw 3
4 Washer 3
(23) Running Belt 1
(24) Side rail set 2
(25) Motor cover set 1
1 Motor cover (LH) 1
2 Motor cover (RH) 1
3 Motor cover (centre) 1
4 Screw 8
5 Screw 4
(26) 1
1 End Cap-Left 1
2 End Cap-Right 1
3 Screw 4
4 Adhensive tape 2
(27) Side Cover Set 1
1 Side Cover-Left 1
2 Side Cover-Right 1
3 Screw 4
(29) Bottle holder set 1
1 Bottle holder-Left 1
2 Bottle holder-Right 1
3 Screw 6
(31) AC Power Cord 1
(32) Drive belt 1
Buble Description Qty Buble Description Qty
115
T-60
116
T-60
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi-ļ¬tness.com
20170208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Tunturi T50 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor