Dometic VT50WiFi Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VT50WiFi
WiFi rear view system with
smartphone app
Installation and Operating Manual . . . . . . 8
WiFi-Rückfahrvideosystem mit
Smartphone-App
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 18
Système vidéo de recul WiFi avec
application smartphone
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sistema de vídeo para marcha
atrás con app para smartphone
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .39
Sistema de vídeo de marcha-atrás
WiFi com aplicação para
smartphone
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sistema video per retromarcia
WiFi con app per smartphone
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 59
WiFi-achteruitrijvideosysteem met
smartphone-app
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
WiFi-bakkamerasystem med
smartphone-app
Monterings- og betjeningsvejledning . . 80
WiFi-backvideosystem med
mobiltelefon-app
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . 90
WiFi-ryggevideosystem med
smarttelefon-app
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 100
WiFi-peruutusvideojärjestelmä
älypuhelinsovelluksella
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . .110
Видеосистема заднего обзора с
поддержкой WiFi и мобильным
приложением
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
System wideo cofania WiFi
z aplikacją na smartfona
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .131
WiFi cúvací videosystém
s aplikáciou pre smartfóny
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
WiFi kamerový systém pro couvání
s aplikací pro smartphony
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .151
WiFi tolató-videorendszer
okostelefon applikációval
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .161
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 2 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi
3
1
1
2
5
4
3
2
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 3 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi
4
1
2
3
4
9
6 8
5
7
10
11
3
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 4 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi
5
180°
1
2
4
180°
1
2
5
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 5 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi
6
6
1.
2.
7
8
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 6 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi
7
2.
1.
1
3
2
9
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 7 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Explanation of symbols VT50WiFi
EN
8
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruc-
tion manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Mounting the camera and transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Connecting the transmitter electrically . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Using VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death or serious
injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function
of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 8 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Safety and installation instructions
EN
9
2 Safety and installation instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle
manufacturer and service workshops.
!
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, which could have as
a consequence that:
Cable fires occur
The airbag is triggered
Electronic control devices are damaged
Electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
A
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of the
vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be discon-
nected.
Please observe the following instructions:
When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and flat push-on
receptacles:
30 (direct supply from positive battery terminal)
–15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return line from the battery, earth)
L (indicator lights left)
R (indicator lights right)
Do not use terminal strips.
Use a crimping tool to connect the cables.
When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 9 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Safety and installation instructions VT50WiFi
EN
10
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will
be lost.
The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options:
–Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions.
Observe the following installation instructions:
!
CAUTION!
Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose
under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the
occupants of the vehicle.
Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a manner that they
cannot be come loose or damage other parts and cables or impair vehicle functions
(steering, pedals, etc).
Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may only be
performed by qualified specialists.
A
NOTICE!
To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space on the other
side for the drill head to come out.
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
NOTICE!
When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp or a
voltmeter.
Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and which can
damage the vehicle's electronic system.
When making electrical connections, ensure that:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp edged ducts without protection.
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insulating tape,
for example to existing cables.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 10 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Scope of delivery
EN
11
3Scope of delivery
4Intended use
PerfectView VT50WiFi (ref. no. 9600003262) is a rear view video camera with a WiFi transmitter.
The transmitter wirelessly transmits the signals between the rear view video camera and a smart-
phone or tablet with an iOS™ or Android™ operating system. PerfectView VT50Wi-Fi is suitable
for use in cars, caravan trailers and mobile homes (fig. 1, page 3).
5 Technical description
5.1 Function description
PerfectView VT50WiFi comprises a rear view video camera with a number plate fastening, a WiFi
transmitter and an app for mobile end devices such as smartphones or tablets.
The transmitter is mounted in the vehicle. It establishes a wireless radio network and transmits the
image over it to a smartphone or tablet.
The transmitter is connected to the reversing light and is also used to supply the camera with
power. The transmitter must re-establish the wireless connection every time the car is shifted into
reverse gear. This requires about six seconds.
The wireless signals are transmitted in the 2.4 GHz range.
As the system is only designed as an additional aid for reversing, it does not relieve you of the duty
to exercise due care especially when driving with a trailer.
A
5.2 Control elements
Quantity Label
1 Camera with number plate fastening
1Transmitter
–Fastening material
1Instruction
NOTICE!
The transmitter sends digital data. The camera image is displayed on the monitor with
a delay of 0.2 seconds. It is therefore essential that you drive slowly.
No. in
fig. 2, page 3
Meaning
1 Antenna connection
2 Camera connection
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 11 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Mounting the camera and transmitter VT50WiFi
EN
12
6 Mounting the camera and transmitter
6.1 Tools required (fig. 3, page 4)
For installation and assembly you will need the following tools:
Drill head set (1)
Drill (2)
Screwdriver (3)
Set of ring or open-ended spanners (4)
Tape measure (5)
Hammer (6)
Centre punch (7)
To establish and test the electrical connection, the following tools are required:
Diode test lamp (8) or voltmeter (9)
Crimping tool (10)
Insulating tape (11)
Cable bushing sleeves (optional)
To secure the camera, transmitter and the cable, you may require additional screws, cable
binders and double-sided tape.
6.2 Preparing the camera for installation
Observe the following mounting instructions:
Place the camera in the centre over or under the number plate. The camera requires a free space
of 30 mm above or below the number plate.
Fasten the camera in a way that does not cover the number plate.
3 Red cable (DC INPUT): Connection to the positive terminal (+) of the
power supply
4 Black cable (GND): Connection to the negative terminal (–) of the
power supply or earth terminal
5 Operating display; lights up as soon as voltage is applied
No. in
fig. 2, page 3
Meaning
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 12 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Mounting the camera and transmitter
EN
13
Mounting the camera under the number plate (fig. 4, page 5)
Unscrew the camera (1) from the assembly plate (2).
Turn the camera by 180°.
Reattach the camera to the assembly plate.
Adjusting the installation position on the rear of the vehicle (fig. 5, page 5)
The camera is attached to the upper part of the assembly plate. The upper part of the assembly
plate is bent at an angle of approximately 5°. You can fit the camera to the rear of the assembly
plate to adjust the assembly position to the shape of the vehicle rear.
Unscrew the camera (1) from the assembly plate (2).
Turn the assembly plate by 180°.
Reattach the camera to the assembly plate.
6.3 Fastening the camera
Remove the rear number plate holder from the vehicle.
Attach the camera assembly plate to the rear of the number plate holder with double-sided
tape.
Reattach the number plate holder to the vehicle. In doing so, press the double-sided tape onto
the bodywork.
The camera is now attached to the vehicle.
6.4 Preparing the transmitter for installation
!
Observe the following mounting instructions:
Install the transmitter so that as few objects as possible are situated between the transmitter and
receiving device. Moving the transmitter can help if there is a poor connection.
The installation location should be flat.
Before drilling each hole, ensure there is sufficient space on the other side for the drill head to
emerge (fig. 6, page 6).
Make sure you can lay the connection cable from the transmitter to the camera.
I
CAUTION!
Select the location of the transmitter so that it cannot injure the passengers in the
vehicle under any circumstances (e.g. sudden braking, road traffic accidents).
NOTE
The image is sent from the transmitter to the receiving device. To ensure flawless
functioning, you need to check whether the wireless transmission is stable before final
installation.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 13 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Connecting the transmitter electrically VT50WiFi
EN
14
6.5 Attaching the transmitter
Attach the transmitter temporarily to the planned installation location.
Put the transmitter into operation.
Activate the app on your receiving device (see chapter “Using VT50WiFi” on page 15).
If a fault occurs, e.g. there are flickering images:
Adjust the location of the transmitter slightly.
Retest the transmission.
If the camera image transmission is stable (no flickering images):
Secure the transmitter with double-sided tape.
7 Connecting the transmitter electrically
7.1 General notes on laying cables
I
Therefore, please observe the following instructions:
Wherever possible, lay cables inside the vehicle, as they are better protected there than
outside.
If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well fastened (use additional
cable ties, insulating tape etc.).
To prevent damage to the cables when laying them, ensure that they are far enough away from
hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heaters,
etc.).
Use adhesive insulating tape to prevent water from penetrating the plug connection (fig. 7,
page 6).
When laying the cables (fig. 8, page 6), make sure:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp-edged ducts without protection.
Protect every through-hole made in the bodywork against water penetration, e.g. by using a
cable with a sealant and by spraying the cable and the cable sleeve with sealant.
NOTE
As far as possible, use original ducts for laying the cables, or other suitable options
such as panelling edges, ventilation grilles or dummy plugs.
If no openings are available, you must drill holes for the cables. Check beforehand
that there is sufficient space on the other side for the drill head to emerge.
Cables and connections that are not properly installed will cause malfunctions or
damage to components. Correct installation of cables and connections ensures
lasting and trouble-free operation of the retrofitted components.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 14 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Using VT50WiFi
EN
15
I
7.2 Connecting the transmitter electrically
A
I
Connecting the transmitter to the reversing light
I
Proceed as follows (fig. 2, page 3):
Connect the red cable of the transmitter (3) to the positive cable of the reversing light.
Connect the black cable of the transmitter (4) to the earth wire (–) on the reversing light or to
the earth terminal on the bodywork.
Connect the transmitter to the camera (fig. 9, page 7):
Plug the connection cable (1) together.
Insert the plug (2) into the transmitter’s camera connection (3).
After a few seconds, the VT50WiFi establishes the digital wireless connection.
8Using VT50WiFi
8.1 Installing the VT50 RearCam app
To be able to use the system, you need to install the manufacturer’s free app on your receiving
device before initial use.
You can find the app in Google Play Store™ (Android™) and in the App Store™ (iOS™) under the
name VT50 RearCam.
NOTE
Only start sealing through-holes when you have completed all installation work on the
camera and have laid the required cable lengths.
NOTICE!
Make sure the polarity is correct.
NOTE
The transmitter creates a wireless network that does not permit access to the Internet.
Therefore internet services cannot be used once the transmitter is being supplied with
power.
The use of telephony and text messages is also restricted.
NOTE
On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on. In
this case, you must switch on the ignition to identify the positive and earth cables.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 15 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Troubleshooting VT50WiFi
EN
16
8.2 Putting VT50WiFi into operation
Activate the wireless reception of your receiving device.
Switch the vehicle ignition on.
Engage the reverse gear of the vehicle.
The transmitter is operational about six seconds after putting the vehicle into reverse gear. The
operating display (fig. 2 5page 3) lights up permanently in red on the transmitter.
Connect your receiving device to the wireless network of the transmitter.
I
Start the app on your receiving device.
The receiving device displays the camera image.
9 Troubleshooting
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the
device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTE
The name and the password of the wireless network can be found on the transmitter.
Fault Cause Suggested remedy
The receiving device can-
not find the transmitter’s
wireless network.
The transmitter does not
work.
Check the power supply.
The transmitter’s operat-
ing display does not light
up.
The app on the receiving
device has a black
screen.
The transmitter does not
work.
Check whether the app responds:
Open the menu.
Check the transmitter connection and
function.
The receiving device cuts
off during image play-
back.
The connection between
transmitter and receiving
device is too weak.
Adjust the location of the transmitter by
a few centimetres.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 16 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Disposal
EN
17
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist
dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal
regulations.
12 Technical data
VT50WiFi
Ref. no.: 9600003262
Image sensor: CMOS
Pixels: 300000 pixels
Sensitivity: < 1 lux
Delay: 200 ms
Time needed to establish connection: < 10 s
Resolution: 640 x 480 pixels
WLAN frequency: 2412 – 2483.5 MHz
WLAN standard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Transmission distance (direct vision): > 15 m
Operating voltage: 9 – 16 Vg
Amperage: 200 mA
Operating temperature: –20 °C to +70 °C
Camera dimensions (without assembly plate): 62 x 27 x 26 mm
Transmitter dimensions (without antenna): 45 x 47 x 20 mm
Weight (camera and transmitter): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 17 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Erklärung der Symbole VT50WiFi
DE
18
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den
Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Kamera und Sender montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7 Sender elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
8 VT50WiFi benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes
beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 18 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Sicherheits- und Einbauhinweise
DE
19
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen
Sicherheitshinweise und Auflagen!
!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht).
A
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer
den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol
abklemmen.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker
und Flachsteckhülsen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
L (Blinkerleuchten links)
R (Blinkerleuchten rechts)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 19 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Sicherheits- und Einbauhinweise VT50WiFi
DE
20
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfort-
elektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
–Radiocode
–Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
!
VORSICHT!
Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter keinen
Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der
Fahrzeuginsassen führen können.
Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des Systems so,
dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen beschädigen und keine
Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.) beeinträchtigen können.
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen nur von
geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um
Schäden zu vermeiden.
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Dioden-
prüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die
Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 20 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Lieferumfang
DE
21
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PerfectView VT50WiFi (Art.-Nr. 9600003262) ist eine Rückfahrvideokamera mit einem WiFi-
Sender. Der Sender dient zur kabellosen Übertragung der Signale zwischen der Rückfahrvideo-
kamera und einem Smartphone oder Tablet mit iOS™- oder Android™-Betriebssystem.
PerfectView VT50WiFi eignet sich für die Anwendung an PKWs, Caravan-Gespannen und Reise-
mobilen (Abb. 1, Seite 3).
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktionsbeschreibung
PerfectView VT50WiFi besteht aus einer Rückfahrvideokamera mit Nummernschildbefestigung,
einem WiFi-Sender und einer App für mobile Endgeräte wie Smartphones oder Tablets.
Der Sender wird im Fahrzeug montiert. Er baut ein WLAN-Funknetz auf und überträgt darüber das
Bild zum Smartphone oder Tablet.
Der Sender wird an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen und dient gleichzeitig als Strom-
versorgung für die Kamera. Der Sender muss die WLAN-Verbindung bei jedem Einlegen des
Rückwärtsgangs neu aufbauen. Dies benötigt etwa sechs Sekunden.
Die Funksignale werden im 2,4-GHz-Bereich übertragen.
Das System stellt eine Unterstützung dar, es entbindet Sie jedoch nicht von der besonderen
Vorsichtspflicht beim Fahren mit Anhängern.
A
Menge Bezeichnung
1 Kamera mit Nummernschildbefestigung
1Sender
Befestigungsmaterial
1 Anleitung
ACHTUNG!
Der Sender überträgt digitale Daten. Das Kamerabild wird mit einer Verzögerung von
0,2 s am Monitor angezeigt. Fahren Sie deshalb unbedingt langsam.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 21 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Kamera und Sender montieren VT50WiFi
DE
22
5.2 Bedienelemente
6 Kamera und Sender montieren
6.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 3, Seite 4)
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
Satz Bohrer (1)
Bohrmaschine (2)
Schraubendreher (3)
Satz Ring- oder Maulschlüssel (4)
Metermaß (5)
Hammer (6)
Körner (7)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
Diodenprüflampe (8) oder Voltmeter (9)
Krimpzange (10)
Isolierband (11)
Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Kamera, des Senders und der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere
Schrauben, Kabelbinder und Doppelklebeband.
6.2 Kamera für Montage vorbereiten
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Platzieren Sie die Kamera mittig über oder unter dem Nummernschild. Die Kamera benötigt
einen Freiraum von 30 mm über dem Nummernschild oder unter dem Nummernschild.
Befestigen Sie die Kamera so, dass das Nummernschild nicht verdeckt wird.
Nr. in
Abb. 2, Seite 3
Bedeutung
1 Antennenanschluss
2 Kameraanschluss
3 Rote Ader (DC INPUT): Anschluss an Pluspol (+) der Stromquelle
4 Schwarze Ader (GND): Anschluss an Minuspol (–) der Stromquelle
oder an Masse-Klemme
5 Betriebsanzeige: leuchtet, wenn Spannung anliegt
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 22 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Kamera und Sender montieren
DE
23
Kamera unter dem Nummernschild montieren (Abb. 4, Seite 5)
Schrauben Sie die Kamera (1) vom Montageblech (2) ab.
Drehen Sie die Kamera um 180°.
Befestigen Sie die Kamera wieder am Montageblech.
Montageposition an Fahrzeugheck anpassen (Abb. 5, Seite 5)
Die Kamera ist am oberen Teil des Montageblechs befestigt. Der obere Teil des Montageblechs
ist in einem Winkel von etwa 5° gebogen. Sie können die Kamera auf der Rückseite des Montage-
blechs anbringen, um die Montageposition an die Form des Fahrzeughecks anzupassen.
Schrauben Sie die Kamera (1) vom Montageblech (2) ab.
Drehen Sie das Montageblech um 180°.
Befestigen Sie die Kamera wieder am Montageblech.
6.3 Kamera befestigen
Entfernen Sie den hinteren Nummernschildhalter vom Fahrzeug.
Befestigen Sie das Montageblech der Kamera mit Doppelklebeband an der Rückseite des
Nummernschildhalters.
Befestigen Sie den Nummernschildhalter wieder am Fahrzeug. Drücken Sie dabei das
Doppelklebeband an die Karosserie.
Die Kamera ist jetzt am Fahrzeug befestigt.
6.4 Sender für Montage vorbereiten
!
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Montieren Sie den Sender so, dass sich möglichst wenige Objekte zwischen Sender und
Empfangsgerät befinden. Bei schlechter Verbindung kann das Versetzen des Senders helfen.
Der Montageort sollte eben sein.
Kontrollieren Sie vor jedem Bohren, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt
vorhanden ist (Abb. 6, Seite 6).
Stellen Sie sicher, dass Sie das Anschlusskabel vom Sender zur Kamera verlegen können.
I
6.5 Sender befestigen
Befestigen Sie den Sender provisorisch am geplanten Montageort.
VORSICHT!
Wählen Sie den Platz des Senders so aus, dass unter keinen Umständen (z. B. durch
scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt werden können.
HINWEIS
Das Bild wird vom Sender zum Empfangsgerät übertragen. Für eine einwandfreie
Funktion müssen Sie vor der endgültigen Montage prüfen, ob die Funkübertragung
stabil ist.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 23 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Sender elektrisch anschließen VT50WiFi
DE
24
Nehmen Sie den Sender in Betrieb.
Aktivieren Sie die App auf Ihrem Empfangsgerät (siehe Kapitel „VT50WiFi benutzen“ auf
Seite 25).
Wenn Störungen auftreten, z. B. ruckelnde Bildübertragung:
Versetzen Sie den Sender leicht.
Testen Sie die Übertragung erneut.
Wenn das Kamerabild stabil übertragen wird (kein Bildruckeln):
Befestigen Sie den Sender mit dem Doppelklebeband.
7 Sender elektrisch anschließen
7.1 Allgemeine Hinweise zur Kabelverlegung
I
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser
geschützt als außen am Fahrzeug.
Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere
Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.).
Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel immer
ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohre,
Antriebswellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.).
Verwenden Sie Isolierklebeband, um das Eindringen von Wasser in die Steckverbindungen zu
verhindern (Abb. 7, Seite 6).
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel (Abb. 8, Seite 6), dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden,
–nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
HINWEIS
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit
Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B.
Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter.
Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel
entsprechende Löcher bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender
Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer
wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte
Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine
dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 24 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi VT50WiFi benutzen
DE
25
Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut durch geeignete Maßnahmen gegen
Wassereinbruch, z. B. durch Einsetzen des Kabels mit Dichtungsmasse und durch Abspritzen
des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
I
7.2 Sender elektrisch anschließen
A
I
Sender an den Rückfahrscheinwerfer anschließen
I
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 2, Seite 3):
Schließen Sie die rote Ader des Senders (3) an die Leitung zum Pluspol des
Rückfahrscheinwerfers an.
Schließen Sie die schwarze Ader des Senders (4) an die Masseleitung (–) des
Rückfahrscheinwerfers oder an die Masse-Klemme der Karosserie an.
Verbinden Sie den Sender mit der Kamera (Abb. 9, Seite 7):
Stecken Sie das Anschlusskabel (1) zusammen.
Stecken Sie den Stecker (2) in den Kameraanschluss (3) des Senders.
Nach einigen Sekunden baut VT50WiFi die digitale Funkverbindung auf.
8 VT50WiFi benutzen
8.1 Die App VT50 RearCam installieren
Um das System nutzen zu können, müssen Sie vor der ersten Nutzung die kostenlose App des
Herstellers auf Ihrem Empfangsgerät installieren.
HINWEIS
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstellarbeiten
an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschlusskabel
festliegen.
ACHTUNG!
Achten Sie auf die richtige Polung.
HINWEIS
Der Sender erzeugt ein WLAN-Netz, das keinen Zugang zum Internet ermöglicht.
Internetdienste sind daher nicht mehr nutzbar, sobald der Sender mit Strom versorgt
wird.
Telefonie und SMS sind weiterhin uneingeschränkt nutzbar.
HINWEIS
Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei
eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten, um die
Plus- und die Masseleitung zu bestimmen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 25 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Störungsbeseitigung VT50WiFi
DE
26
Sie finden die App im Google Play Store™ (Android™) und im App Store™ (iOS™) unter dem
Namen VT50 RearCam.
8.2 VT50WiFi in Betrieb nehmen
Aktivieren Sie den WLAN-Empfang Ihres Empfangsgerätes.
Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs ein.
Legen Sie den Rückwärtsgang des Fahrzeugs ein.
Etwa sechs Sekunden nach Einlegen des Rückwärtsgangs ist der Sender betriebsbereit.Die
Betriebsanzeige (Abb. 2 5,Seite 3) am Sender leuchtet dauerhaft rot.
Verbinden Sie Ihr Empfangsgerät mit dem WLAN des Senders.
I
Starten Sie die App auf Ihrem Empfangsgerät.
Das Empfangsgerät zeigt das Bild der Kamera.
9 Störungsbeseitigung
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte
an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder
an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
HINWEIS
Den Namen und das Passwort des WLANs finden Sie auf dem Sender.
Störung Ursache Lösungsvorschlag
Das Empfangsgerät kann
das WLAN des Senders
nicht finden.
Der Sender arbeitet nicht. Prüfen Sie die Stromversorgung.
Die Betriebsanzeige des
Senders leuchtet nicht.
Die App auf dem
Empfangsgerät zeigt
einen schwarzen
Bildschirm.
Der Sender arbeitet nicht. Prüfen Sie, ob die App reagiert: Öffnen
Sie das Menü.
Prüfen Sie Anschluss und Funktion des
Senders.
Das Empfangsgerät
stockt bei der Bild-
wiedergabe.
Die Verbindung zwischen
Sender und Empfangs-
gerät ist zu schwach.
Versetzen Sie den Sender um einige
Zentimeter.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 26 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Entsorgung
DE
27
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim
nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
VT50WiFi
Art.-Nr.: 9600003262
Bildsensor: CMOS
Bildpunkte: 300000 Pixel
Empfindlichkeit: < 1 Lux
Verzögerung: 200 ms
Dauer des Verbindungsaufbaus: < 10 s
Auflösung: 640 x 480 Pixel
WLAN-Frequenz: 2412 – 2483,5 MHz
WLAN-Standard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Übertragungsdistanz (direkte Sicht): > 15 m
Betriebsspannung: 9 – 16 Vg
Stromstärke: 200 mA
Betriebstemperatur: –20 °C bis +70 °C
Abmessungen Kamera (ohne Montageblech): 62 x 27 x 26 mm
Abmessungen Sender (ohne Antenne): 45 x 47 x 20 mm
Gewicht (Kamera und Sender): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 27 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Explication des symboles VT50WiFi
FR
28
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez
ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel
acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Montage de la caméra et de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7 Raccordement électrique de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8 Utilisation du VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
1 Explication des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des bles-
sures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des
dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 28 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Consignes de sécurité et instructions de montage
FR
29
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant
du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
!
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon, allumage,
éclairage).
A
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments
électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également
débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câble,
fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
–15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
L (clignotants gauches)
R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou bien
à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 29 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Consignes de sécurité et instructions de montage VT50WiFi
FR
30
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de
confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipe-
ment du véhicule :
–code radio
horloge du véhicule
–minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures
aux occupants du véhicule.
Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne puissent pas se
détacher, endommager d'autres pièces ou connexions, ni gêner le fonctionnement
du véhicule (direction, pédales, etc.).
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent
être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation
correspondante.
A
AVIS !
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :
A
AVIS !
Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à
diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui
pourraient endommager les composants électroniques du véhicule.
Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 30 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Contenu de la livraison
FR
31
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
PerfectView VT50WiFi (n° d'art. 9600003262) est une caméra vidéo de recul avec un émetteur
WiFi. L'émetteur est utilisé pour la transmission sans fil de signaux entre la caméra vidéo de recul
et un smartphone ou une tablette avec système d'exploitation iOS™ ou Android™.
PerfectView VT50WiFi convient pour une utilisation sur les voitures, les attelages de caravanes et
les camping-cars (fig. 1, page 3).
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
PerfectView VT50WiFi se compose d'une caméra vidéo avec fixation pour plaque d'immatricula-
tion, d'un émetteur Wi-Fi et d'une application pour les appareils mobiles comme les smartphones
ou les tablettes.
L'émetteur est monté dans le véhicule. Il établit un réseau radio Wi-Fi et transmet ainsi l'image au
smartphone ou à la tablette.
L'émetteur est raccordé au feu de recul et sert en même temps d'alimentation électrique pour la
caméra. L'émetteur doit rétablir la connexion Wi-Fi à chaque enclenchement de la marche arrière
Cela prend environ six secondes.
Les signaux radio sont transmis sur 2,4 GHz.
Le système vous apporte une aide supplémentaire, mais cet appareil ne vous dispense pas du
devoir de prudence qui vous incombe lorsque vous conduisez avec des remorques.
A
Quantité Désignation
1 Caméra avec fixation pour plaque d'immatriculation
metteur
–Matériel de fixation
1Manuel
AVIS !
L'émetteur transmet des données numériques. L'image de la caméra apparaît dans un
délai de 0,2 s sur le moniteur. Vous devez donc absolument rouler lentement.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montage de la caméra et de l'émetteur VT50WiFi
FR
32
5.2 Éléments de commande
6 Montage de la caméra et de l'émetteur
6.1 Outils nécessaires (fig. 3, page 4)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Jeu de mèches (1)
Perceuse (2)
Tournevis (3)
Jeu de clés à œil ou de clés plates (4)
Mètre-ruban (5)
Marteau (6)
Pointeau (7)
Pour le raccordement électrique et la vérification de celui-ci, vous devez disposer du matériel
suivant :
Lampe étalon à diode (8) ou voltmètre (9)
Pince de sertissage (10)
Ruban vinyle (11)
Si nécessaire, passe-câbles
Pour la fixation de la caméra, de l'émetteur et des câbles, vous pourriez avoir besoin de vis,
de raccords pour câbles et de ruban adhésif double face supplémentaires.
N° dans
fig. 2, page 3
Signification
1 Raccordement de l'antenne
2 Raccordement de la caméra
3 Fil rouge (DC INPUT) : Raccordement au pôle positif (+) de la source
de courant
4 Fil noir (GND) : raccordement aule négatif (–) de la source de
tension ou à la borne de masse
5 Témoin lumineux de fonctionnement ; s'allume lorsque la tension est
présente
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montage de la caméra et de l'émetteur
FR
33
6.2 Préparation de la caméra pour le montage
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
Placez la caméra centrée au-dessus ou au-dessous de la plaque d'immatriculation. La caméra a
besoin d'un espace de 30 mm au-dessus de la plaque d'immatriculation ou sous la plaque
d'immatriculation.
Fixez la caméra de telle sorte que la plaque d'immatriculation ne soit pas couverte.
Montage de la caméra sous la plaque d'immatriculation (fig. 4, page 5)
Dévissez la caméra (1) de la plaque de montage (2).
Tournez la caméra de 180°.
Fixez la caméra sur la plaque de montage.
Adaptation de la position de montage à l'arrière du véhicule (fig. 5, page 5)
La caméra est fixée sur le haut de la plaque de montage. La partie supérieure de la plaque de
montage est pliée à un angle d'environ 5°. Vous pouvez fixer la caméra sur l'arrière de la plaque
de fixation pour adapter la position de montage à la forme de l'extrémité arrière du véhicule.
Dévissez la caméra (1) de la plaque de montage (2).
Tournez la plaque de montage de 180°.
Fixez la caméra sur la plaque de montage.
6.3 Fixation de la caméra
Retirez le support de plaque d'immatriculation arrière du véhicule.
Fixez la plaque de montage de la caméra avec du ruban adhésif double-face à l'arrière du
support de la plaque.
Fixez de nouveau le support de la plaque d'immatriculation sur le véhicule. Ce faisant,
appuyez le ruban double-face sur la carrosserie.
La caméra est maintenant fixée au véhicule.
6.4 Préparer l'émetteur au montage
!
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
Montez l'émetteur de telle sorte qu'il y ait aussi peu d'objets que possible entre l'émetteur et
le récepteur. En cas de mauvaise connexion, le fait de déplacer l'émetteur peut aider.
L'emplacement de montage choisi doit être plan.
Vérifiez avant chaque perçage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le
passage de la mèche (fig. 6, page 6).
Assurez-vous de pouvoir poser le câble de raccordement de l'émetteur à la caméra.
ATTENTION !
Installez l'émetteur à un endroit où il ne risquera en aucun cas de blesser les occupants
du véhicule (p. ex. en cas de freinage violent ou d'accident).
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Raccordement électrique de l'émetteur VT50WiFi
FR
34
I
6.5 Fixation de l'émetteur
Fixez provisoirement l'émetteur sur l'emplacement choisi.
Mettez l'émetteur en marche.
Activez l'application sur votre récepteur (voir chapitre « Utilisation du VT50WiFi », page 36).
Si des problèmes surviennent, comme une transmission tremblante de l'image :
Déplacez légèrement l'émetteur.
Testez à nouveau la transmission.
Si l'image de la caméra est transmise de manière stable (sans saccades) :
Fixez l'émetteur avec l'adhésif double face.
7 Raccordement électrique de l'émetteur
7.1 Remarques générales concernant la pose des câbles
I
Veuillez respecter les consignes suivantes :
Dans la mesure du possible, ne posez les câbles qu'à l'intérieur du véhicule. Ils y seront mieux
protégés qu'à l'extérieur.
Si vous devez malgré tout faire passer les câbles à l'extérieur du véhicule, veillez à ce qu'ils
soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban vinyle, etc.).
Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du véhicule
(tuyaux d'échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui
pourraient les endommager.
REMARQUE
L'image est transmise de l'émetteur vers le récepteur. Afin de garantir le parfait
fonctionnement, vous devez, avant son montage définitif, contrôler la stabilité de la
transmission radio.
REMARQUE
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants
ou d'autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles
d'aération ou interrupteurs intégrés.
Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer
les câbles. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la
mèche de l'autre côté du trou.
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours des
dysfonctionnements ou des détériorations des composants. Une pose et un
branchement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable
et fiable des composants que vous installez.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Raccordement électrique de l'émetteur
FR
35
Utilisez du ruban adhésif isolant pour empêcher l'infiltration d'eau dans les prises de
raccordement (fig. 7, page 6).
Lors de la pose des câbles(fig. 8, page 6), veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection.
Veillez à protéger chaque trou percé dans la carrosserie en prenant des mesures appropriées
contre toute infiltration d'eau, par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sur le
passe-câble.
I
7.2 Raccordement électrique de l'émetteur
A
I
Raccordement de l'émetteur au feu de recul
I
Procédez comme suit (fig. 2, page 3) :
Raccordez le fil rouge de l'émetteur (3) à la ligne du pôle positif de la batterie du feu de recul.
Raccordez le fil noir de l'émetteur (4) à la ligne de masse (–) du feu de recul ou à la borne de
masse de la carrosserie.
Raccordez l'émetteur à la caméra (fig. 9, page 7) :
Branchez le câble de raccordement (1).
Enfichez le connecteur (2) dans le raccordement de la caméra (3) de l'émetteur.
Après quelques secondes, VT50WiFi établit la communication radio numérique.
REMARQUE
Les opérations d'étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises que
lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que les
longueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
AVIS !
Respectez la polarité.
REMARQUE
L'émetteur crée un réseau WLAN qui ne permet aucun accès à Internet. Les services
Internet ne peuvent donc plus être utilisés dès que l'émetteur est alimenté en courant.
La téléphonie et les SMS restent utilisables sans limitation.
REMARQUE
Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour déterminer la ligne positive et la ligne
de masse.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Utilisation du VT50WiFi VT50WiFi
FR
36
8 Utilisation du VT50WiFi
8.1 Installation de l'App VT50 RearCam
Pour pouvoir utiliser le système, vous devez installer l'application mobile gratuite du fabricant sur
votre appareil récepteur.
Vous trouverez l'application mobile dans le Google Play Store™ (Android™) et dans l'App Store™
(iOS™) sous le nom VT50 RearCam.
8.2 Mise en service de VT50WiFi
Activez la réception WLAN de votre appareil récepteur.
Mettez l'allumage du véhicule en marche.
Enclenchez la marche arrière du véhicule.
Environ six secondes après l'enclenchement de la marche arrière, l'émetteur est prêt à
l'emploi. Le témoin de fonctionnement (fig. 2 5,page 3) sur l'émetteur s'allume en rouge en
permanence.
Raccordez votre récepteur au WLAN de l'émetteur.
I
Démarrez l'application mobile sur votre récepteur.
L'appareil récepteur affiche l'image de la caméra.
9 Guide de dépannage
REMARQUE
Le nom et le mot de passe du WLAN se trouvent sur l’émetteur.
Dysfonctionnement Cause Solution proposée
L'appareil récepteur ne
trouve pas le WLAN de
l'émetteur.
L'émetteur ne fonctionne
pas.
Vérifiez l'alimentation électrique.
Le témoin lumineux de
fonctionnement de
l'émetteur ne s'allume
pas.
L'application mobile sur
l'appareil récepteur
affiche un écran noir.
L'émetteur ne fonctionne
pas.
Contrôlez si l'application mobile
réagit : Ouvrez le menu.
Vérifiez le raccordement et le fonction-
nement de l'émetteur.
Le récepteur s'arrête
pendant la lecture de
l'image.
La connexion entre
l'émetteur et l'appareil
récepteur est trop faible.
Déplacez l'émetteur de quelques
centimètres.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 36 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Garantie
FR
37
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la
filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès
du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 37 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Caractéristiques techniques VT50WiFi
FR
38
12 Caractéristiques techniques
VT50WiFi
Réf. : 9600003262
Capteur d'images : circuit intégré à transistors MOS
Pixels : 300000 pixels
Sensibilité : < 1 Lux
Délai : 200 ms
Durée de l'établissement de la connexion : < 10 s
Résolution : 640 x 480 pixels
Fréquence WLAN : 2412 – 2483,5 MHz
Standard WLAN : WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Distance de transmission (vue directe) : > 15 m
Tension de service : 9 – 16 Vg
Intensité du courant : 200 mA
Température de fonctionnement : De –20 °C à +70 °C
Dimensions de la cara (sans plaque de
montage): 62x27x26mm
Dimensions de l'émetteur (sans antenne) : 45 x 47 x 20 mm
Poids (caméra et émetteur) : 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 38 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Explicación de los símbolos
ES
39
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el
producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6 Montar la cámara y el transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7 Conexión eléctrica del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
8 Utilizar la VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
9 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves
lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona-
miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 39 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Modo de instalación y seguridad VT50WiFi
ES
40
2 Modo de instalación y seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por
el fabricante y el taller del vehículo!
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un
cortocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de
freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del
vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que
dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de
enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
31 (cable de retorno desde la batería, masa)
L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
R (lámpara de luz intermitente derecho)
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 40 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Modo de instalación y seguridad
ES
41
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspon-
dientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo
ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes
del vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no
puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG, etc.) sólo los
puede realizar personal especializado y con la debida formación.
A
¡AVISO!
A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de disponer
de suficiente espacio para la salida de la broca.
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
A
¡AVISO!
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un consumo de corriente
demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables eléctricos ya existentes.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Volumen de entrega VT50WiFi
ES
42
3 Volumen de entrega
4Uso adecuado
La PerfectView VT50WiFi (art.-n.º 9600003262) es una cámara de vídeo de marcha atrás con
transmisor WiFi. El transmisor sirve para la transmisión inalámbrica de señales entre la cámara de
vídeo de marcha atrás y un smartphone o una tableta con sistema operativo iOS™ o Android™. La
PerfectView VT50WiFi es apto para turismos, caravanas y autocaravanas (fig. 1, página 3).
5 Descripción técnica
5.1 Descripción del funcionamiento
PerfectView VT50WiFi consta de una cámara de vídeo de marcha atrás con mecanismo de fijación
a la matrícula, un transmisor WiFi y una app para dispositivos terminales móviles como
smartphones o tabletas.
El transmisor se monta en el vehículo. Establece una red inalámbrica WiFi y, a través de ella,
transmite la imagen al smartphone o a la tableta.
El transmisor se conecta a la luz de marcha atrás y suministra corriente a la cámara. El transmisor
tiene que volver a establecer la conexión WiFi cada vez que se mete la marcha atrás. Para ello
necesita unos seis segundos.
Las señales de radio se transmiten en una banda de frecuencia de 2,4 GHz.
El sistema nos ofrece una ayuda adicional, pero no exime de tomar las precauciones necesarias al
circular con remolques.
A
Cantidad Denominación
1 Cámara con mecanismo de fijación a matrícula
1Transmisor
Material de fijación
1 Instrucciones
¡AVISO!
El transmisor transmite datos digitales. La imagen de la cámara aparece en el monitor
con un retardo de 0,2 s. Por eso es necesario que se desplace muy lentamente.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montar la cámara y el transmisor
ES
43
5.2 Elementos de mando
6 Montar la cámara y el transmisor
6.1 Herramientas necesarias (fig. 3, página 4)
Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas:
juego de brocas (1)
taladradora (2)
destornillador (3)
juego de llaves poligonales o de boca (4)
metro (5)
martillo (6)
punzón para marcar (7)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes utensilios:
diodo de comprobación (8) o voltímetro (9)
crimpadora (10)
cinta aislante (11)
tubos protectores para los cables, si fuese necesario
Para fijar la cámara, el transmisor y los cables puede necesitar más tornillos, abrazaderas para
cables y cinta adhesiva de doble cara.
6.2 Preparar lamara para su montaje
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Coloque la cámara centrada encima o debajo de la matrícula. La cámara necesita un espacio
libre de 30 mm por encima de la matrícula o debajo de ella.
N.º en
fig. 2, página 3
Significado
1 Conexión de la antena
2 Conexión de la cámara
3 Cable rojo (DC INPUT): conexión al polo positivo (+) de la fuente de
alimentación
4 Cable negro (GND): conexión al polo negativo (–) de la fuente de
alimentación o al borne de masa
5 Indicación de funcionamiento: se ilumina cuando hay tensión
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montar la cámara y el transmisor VT50WiFi
ES
44
Fije la cámara de modo que no tape la matrícula.
Montar la cámara debajo de la matrícula (fig. 4, página 5)
Desenrosque la cámara (1) de la escuadra de montaje (2).
Gire la cámara 180°.
Vuelva a fijar la cámara a la escuadra de montaje.
Adaptar la posición de montaje a la parte trasera del vehículo (fig. 5, página 5)
La cámara está fijada a la parte superior de la escuadra de montaje. La parte superior de la escuadra
de montaje está doblada con un ángulo de unos 5 . Puede unir la cámara a la parte trasera de la
escuadra de montaje para adaptar la posición de montaje a la forma de la parte trasera del
vehículo.
Desenrosque la cámara (1) de la escuadra de montaje (2).
Gire la escuadra de montaje 180°.
Vuelva a fijar la cámara a la escuadra de montaje.
6.3 Fijar la cámara
Retire del vehículo el soporte trasero de la matrícula.
Fije la escuadra de montaje de la cámara a la cara trasera del soporte de la matrícula con cinta
adhesiva de doble cara.
Vuelva a fijar el soporte de la matrícula al vehículo. Al hacerlo, presione la cinta adhesiva de
doble cara contra la carrocería.
La cámara está fijada al vehículo.
6.4 Preparación del transmisor para su instalación
!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Monte el transmisor de manera que entre él y el receptor se interponga la menor cantidad
posible de objetos. Si la conexión es mala, puede servir de ayuda mover el transmisor.
El lugar de montaje debe ser llano.
Antes de taladrar, compruebe si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca
(fig. 6, página 6).
Asegúrese de que puede tender el cable de conexión desde el transmisor hasta la cámara.
I
¡ATENCIÓN!
Monte el transmisor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar
heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o accidente).
NOTA
La imagen se transmite desde el transmisor hasta el receptor. Para garantizar el
correcto funcionamiento del aparato, antes de realizar el montaje definitivo, asegúrese
de que la transmisión de radio es estable.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 44 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Conexión eléctrica del transmisor
ES
45
6.5 Fijar el transmisor
Fije provisionalmente el transmisor en el lugar de montaje previsto.
Ponga el transmisor en funcionamiento.
Active la app en su receptor (véase capítulo “Utilizar la VT50WiFi” en la página 46).
Si se produce algún fallo, p. ej., transmisión discontinua de la imagen:
Desplace ligeramente el transmisor.
Vuelva a probar la transmisión.
Si la imagen transmitida es estable (no hay discontinuidades):
Fije el transmisor con la cinta adhesiva de doble cara.
7 Conexión eléctrica del transmisor
7.1 Indicaciones generales para la instalación de cables
I
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán
más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden
bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a
las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de acciona-
miento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.).
Utilice cinta adhesiva aislante para evitar que entre agua en los conectores (fig. 7, página 6).
Al tender los cables (fig. 8, página 6) asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas.
NOTA
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revestimiento,
rejillas de ventilación o tapas de interruptores.
Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar las correspondientes
perforaciones para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre
para la salida de la broca.
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son
requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los
accesorios instalados.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 45 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Utilizar la VT50WiFi VT50WiFi
ES
46
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que
penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo
protector con pasta para juntas.
I
7.2 Conexión eléctrica del transmisor
A
I
Conectar el transmisor la luz de marcha atrás
I
Proceda de la siguiente manera (fig. 2, página 3):
Conecte el cable rojo del transmisor (3) al cable que va al polo positivo de la luz de marcha
atrás.
Conecte el cable negro del transmisor (4) al cable a masa (–) de la luz de marcha atrás o al
borne de masa de la carrocería.
Conecte el transmisor a la cámara (fig. 9, página 7):
Enchufe el cable de conexión (1).
Enchufe la clavija (2) en el conector del transmisor para la cámara (3).
Después de unos segundos, VT50WiFi establece la conexión digital por radio.
8 Utilizar la VT50WiFi
8.1 Instalar la app VT50 RearCam
Para poder utilizar el sistema, se debe instalar primero la app gratuita del fabricante en el receptor.
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste
en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de
alimentación.
¡AVISO!
Preste atención a la polaridad correcta.
NOTA
El transmisor establece una red WiFi que no permite el acceso a Internet. Por ello, ya
no será posible utilizar los servicios de Internet tan pronto como el transmisor reciba
corriente.
La telefonía y el servicio de SMS sí se pueden seguir utilizando sin ninguna restricción.
NOTA
En algunos vehículos, la luz de marcha atrás funciona solo cuando el encendido del
vehículo está conectado. En ese caso, deberá conectar el encendido para reconocer
el cable positivo y el de masa.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 46 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Solución de averías
ES
47
Encontrará esta app en la Google Play Store™ (Android™) y en la App Store™ (iOS™) bajo el
nombre VT50 RearCam.
8.2 Poner en funcionamiento la VT50WiFi
Active la recepción WiFi de su receptor.
Conecte el encendido del vehículo.
Engrane la marcha atrás del vehículo.
El transmisor está listo para funcionar unos seis segundos después de meter la marcha atrás. La
indicación de funcionamiento (fig. 2 5,página 3) del transmisor se ilumina permanente-
mente en rojo.
Conecte su receptor al WiFi del transmisor.
I
Inicie la app en su receptor.
El receptor muestra la imagen de la cámara.
9 Solución de averías
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
NOTA
El nombre y la contraseña de la red WiFi pueden encontrarse en el transmisor.
Avería Causa Propuesta de solución
El receptor no encuentra
el WiFi del transmisor.
El transmisor no funciona. Compruebe la alimentación de
corriente.
La indicación de funcio-
namiento del transmisor
no se ilumina.
La app del receptor
muestra una pantalla
negra.
El transmisor no funciona. Compruebe si reacciona la app: Abra
el menú.
Compruebe la conexión y el funciona-
miento del transmisor.
El receptor reproduce la
imagen con interrupcio-
nes.
La conexión entre el trans-
misor y el receptor es
demasiado débil.
Desplace el transmisor unos centí-
metros.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 47 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Gestión de residuos VT50WiFi
ES
48
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documen-
tos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
VT50WiFi
N.° de art.: 9600003262
Sensor de imagen: CMOS
Píxeles: 300000 píxeles
Sensibilidad: < 1 lux
Retardo: 200 ms
Duración del establecimiento de conexión: < 10 s
Resolución: 640 x 480 píxeles
Frecuencia de WiFi: 2412 – 2483,5 MHz
Estándar WiFi: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Distancia de transmisión (vista directa): > 15 m
Tensión de funcionamiento: 9 – 16 Vg
Intensidad de corriente: 200 mA
Temperatura de funcionamiento: de –20 °C a +70 °C
Dimensiones de la cámara (sin escuadra de
montaje): 62x27x26mm
Dimensiones del transmisor (sin antena): 45 x 47 x 20 mm
Peso (cámara y transmisor): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 48 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Explicação dos símbolos
PT
49
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto,
entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6 Montar a câmara e o emissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
7 Efetuar a ligação elétrica do emissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
8 Utilizar a VT50WiFi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
9 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
10 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
11 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do
produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 49 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Indicações de segurança e de montagem VT50WiFi
PT
50
2 Indicações de segurança e de montagem
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do fabricante
automóvel e das associações profissionais!
!
AVISO!
Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto circuito
queimaduras de cabos,
o airbag dispara,
dispositivos de comando electrónicos são danificados,
falhas de funções eléctricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
A
NOTA!
Antes de efetuar trabalhos no sistema eléctrico do veículo, desligue sempre o pólo
negativo devido a perigo de curto-circuito.
No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser desligada do
pólo negativo.
Preste por isso atenção às seguintes indicações:
Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e mangas para
fichas planas isolados.
30 (entrada do positivo da bateria direta)
15 (positivo ligado, por detrás da bateria)
31 (Cabo de retorno a partir da bateria, terra)
L (pisca-pisca esquerdo)
R (pisca-pisca direito)
Não utilize quaisquer barras de junção.
Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos.
Aparafuse o cabo por ligações ao cabo 31 (terra)
com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso terra do veículo ou
com terminal de cabos e parafuso autorroscante à chapa da carroçaria.
Tenha atenção a uma boa transmissão à terra!
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 50 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Indicações de segurança e de montagem
PT
51
Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da eletrónica de con-
forto perdem os seus dados memorizados.
De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados:
Código do rádio
–Relógio do veículo
Temporizador
Computador de bordo
Posição de utilização
No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
Respeite as seguintes indicações na montagem:
!
PRECAUÇÃO!
Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em circunstância
alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos
ocupantes do veículo.
Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revestimentos de modo
a que não se soltem ou danifiquem outros componentes e cabos e não limitem as fun-
ções do veículo (direção, pedais, etc.).
Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante automóvel.
Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) apenas podem ser
realizados por técnicos qualificados.
A
NOTA!
Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da
broca de modo a evitar danos.
Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anticorrosão.
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
A
NOTA!
Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâmpada-padrão do
diodo ou um voltímetro.
Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes muito elevadas,
pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
não fiquem dobradas ou torcidas,
não esfreguem nos cantos,
não sejam colocadas através de passagens com arestas afiadas sem proteção.
Isole todos os cabos e ligações.
Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras ou fita isolante,
p.ex. nos cabos existentes.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 51 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Material fornecido VT50WiFi
PT
52
3 Material fornecido
4 Utilização adequada
A PerfectView VT50WiFi (n.º art. 96000032629600003262) é uma câmara de vídeo de mar-
cha-atrás com um emissor WiFi. O emissor serve para a transmissão sem fios dos sinais entre a
câmara de vídeo de marcha-atrás e um smartphone ou tablet com sistema operativo iOS™ ou
Android™. A PerfectView VT50WiFi é adequada para a utilização em veículos ligeiros, atrelados
e autocaravanas (fig. 1, página 3).
5 Descrição técnica
5.1 Descrição do funcionamento
A PerfectView VT50WiFi é composta por uma câmara de vídeo de marcha-atrás com fixação à
matrícula, um emissor WiFi e uma aplicação para os dispositivos móveis como smartphone ou
tablet.
O emissor é montado no veículo. Este estabelece uma rede sem fios WLAN e utiliza-a para trans-
mitir a imagem para o smartphone ou o tablet.
O emissor é conectado ao farol de marcha-atrás e serve, simultaneamente, como fonte de
alimentação da câmara. O emissor tem de estabelecer uma nova ligação WLAN cada vez que
engrenar a marcha-atrás. Para isso, o emissor necessita de aprox. 6 segundos.
Os sinais de radiofrequência são transmitidos numa banda de frequência de 2,4 GHz.
O sistema oferece uma ajuda adicional, não excluindo, no entanto, a necessidade de tomar as
devidas precauções ao conduzir com reboque.
A
5.2 Elementos de comando
Quantidade Designação
1 Câmara com fixação à matrícula
1Emissor
Material de fixação
1Manual
NOTA!
O emissor transmite dados digitais. A imagem da câmara é exibida no monitor com um
atraso de 0,2 segundos. Por isso, é importante que conduza devagar.
N.º no
fig. 2, página 3
Significado
1Conexão da antena
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 52 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montar a câmara e o emissor
PT
53
6 Montar a câmara e o emissor
6.1 Ferramenta necessária (fig. 3, página 4)
Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas:
Conjunto de brocas (1)
Berbequim (2)
Chave de parafusos (3)
Conjunto de chaves de luneta ou de bocas (4)
Fita métrica (5)
Martelo (6)
Punção (7)
Para a ligação elétrica e respetiva verificação são necessárias as seguintes ferramentas de apoio:
Lâmpada de verificação com díodos (8) ou voltímetro (9)
Alicate de crimpar (10)
Fita de isolamento (11)
Event. blocos de ligações para passagem de cabos
Para a fixação da câmara, do emissor e dos cabos necessita, eventualmente, de mais
parafusos, braçadeiras de cabos e fita adesiva de dupla face.
6.2 Preparar a câmara para a montagem
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações:
Posicione a câmara no centro, por cima ou por baixo da matrícula. A câmara necessita de um
espaço livre de 30 mm por cima ou por baixo da matrícula.
Fixe a câmara de modo a não cobrir a matrícula.
2Conexão da câmara
3 Fio vermelho (DC INPUT): ligação ao polo positivo (+) da fonte de
corrente
4 Fio preto (GND): ligação ao polo negativo (-) da fonte de corrente ou
ao borne de terra
5 Indicação de funcionamento: acende quando existir tensão
N.º no
fig. 2, página 3
Significado
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montar a câmara e o emissor VT50WiFi
PT
54
Montar a câmara por baixo da matrícula (fig. 4, página 5)
Desaparafuse a câmara (1) da chapa de montagem (2).
Rode a câmara em 180°.
Volte a fixar a câmara na chapa de montagem.
Adaptar a posição de montagem na traseira do veículo (fig. 5, página 5)
A câmara está fixada na parte superior da chapa de montagem. A parte superior da chapa de mon-
tagem está dobrada num ângulo de aprox. 5°. Existe a possibilidade de fixar a câmara na parte
traseira da chapa de montagem para adaptar a posição de montagem à forma da parte traseira do
veículo.
Desaparafuse a câmara (1) da chapa de montagem (2).
Rode a chapa de montagem em 180°.
Volte a fixar a câmara na chapa de montagem.
6.3 Fixar a câmara
Remova o suporte da matrícula traseira do veículo.
Fixe a chapa de montagem da câmara com fita adesiva de dupla face à parte traseira do
suporte da matrícula.
Volte a fixar o suporta da matrícula ao veículo. Durante o procedimento, pressione a fita
adesiva de dupla face contra a carroçaria.
A câmara está agora fixada ao veículo.
6.4 Preparar o emissor para a montagem
!
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações:
Monte o emissor de maneira a que, entre este e o aparelho recetor, se encontrem tão poucos
objetos quanto possível. Se a ligação não for boa, poderá ser útil colocar o emissor noutro
local.
O local de montagem deve ser plano.
Antes de fazer um furo, comprove se existe espaço livre suficiente para a saída da broca
(fig. 6, página 6).
Garanta que é possível instalar o cabo de conexão do emissor para a câmara.
I
PRECAUÇÃO!
Selecione o local de montagem do emissor de modo a que, em caso algum, os
ocupantes do veículo possam ficar feridos (por ex., devido a travagens bruscas,
acidente de viação).
OBSERVAÇÃO
A imagem é transmitida do emissor para o aparelho recetor. Para garantir um correto
funcionamento, antes de realizar a montagem definitiva, verifique se a transmissão por
radiofrequência é estável.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Efetuar a ligação elétrica do emissor
PT
55
6.5 Fixar o emissor
Fixe provisoriamente o emissor no local de montagem planeado.
Coloque o emissor em funcionamento.
Ative a aplicação no seu aparelho recetor (consulte o capítulo “Utilizar a VT50WiFi” na
página 56).
Se existirem interferências, por ex. transmissão pouco fluida da imagem:
mude um pouco a posição do emissor.
Volte a testar a transmissão.
Se a imagem da câmara for transmitida de forma estável (transmissão fluida da imagem):
Fixe o emissor com a fita adesiva de dupla face.
7 Efetuar a ligação elétrica do emissor
7.1 Indicações gerais relativas à colocação dos cabos
I
Por isso, preste atenção às seguintes indicações:
Sempre que possível, passe os cabos através do interior do veículo, pois aí estão mais
protegidos do que no exterior.
Caso, mesmo assim, passe os cabos pelo exterior do veículo, tenha atenção para que fiquem
bem presos (mediante abraçadeiras para cabos ou fita de isolamento, etc.).
Para evitar danos no cabo, ao passar os cabos, mantenha sempre uma distância suficiente em
relação a peças do veículo quentes ou em movimento (tubos de escape, eixos de transmissão,
alternador, ventiladores, aquecimento, etc.).
Utilize fita isoladora para evitar a entrada de água nas ligações de encaixe (fig. 7, página 6).
Ao colocar os cabos (fig. 8, página 6), tenha atenção para que estes
não fiquem muito dobrados ou torcidos,
não sejam friccionados de encontro às arestas,
não sejam colocados através de passagens com arestas afiadas sem proteção.
OBSERVAÇÃO
Utilize para a passagem do cabo de conexão, se possível, passagens originais ou
outras possibilidades de passagem, por exemplo, arestas de revestimento, grelhas
de ventilação ou interruptores cegos.
Se não estiverem disponíveis quaisquer passagens, terá de perfurar os respetivos
furos para cada cabo. Confira antes se está disponível espaço livre suficiente para a
saída da broca.
A passagem e a ligação de cabos não adequadas provocam sempre falhas de
funcionamento ou danos nos componentes. A passagem ou ligação de cabos
correta é uma condição fundamental para um funcionamento duradouro e sem
falhas dos componentes reequipados.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Utilizar a VT50WiFi VT50WiFi
PT
56
Proteja cada fenda do revestimento exterior com medidas adequadas para evitar que penetre
água, por ex. através da colocação do cabo com massa vedante e através da pulverização do
cabo e do isolante com massa de vedação.
I
7.2 Efetuar a ligação elétrica do emissor
A
I
Ligar o emissor ao farol de marcha-atrás
I
Proceda do seguinte modo (fig. 2, página 3):
Ligue o fio vermelho do emissor (3) ao cabo do polo positivo do farol de marcha-atrás.
Ligue o fio preto do emissor (4) ao cabo de ligação à terra (–) do farol de marcha-atrás ou ao
borne de terra da carroçaria.
Estabeleça a ligação entre o emissor e a câmara (fig. 9, página 7):
Encaixe o cabo de conexão (1).
Encaixe a ficha (2) da conexão da câmara (3) no emissor.
Após alguns segundos, a VT50WiFi estabelece a ligação por rádio.
8 Utilizar a VT50WiFi
8.1 Instalar a aplicação VT50 RearCam
Para poder utilizar o sistema, é necessário instalar a aplicação gratuita do fabricante no seu
aparelho recetor antes da primeira utilização.
OBSERVAÇÃO
Comece a selar as fendas apenas quando tiver finalizado todos os trabalhos de ajuste
na câmara e quando tiver determinado os comprimentos necessários do cabo de
conexão.
NOTA!
Tenha atenção à polaridade correta.
OBSERVAÇÃO
O emissor cria uma rede WLAN que não permite a ligação à Internet. Por esse motivo,
deixa de ser possível utilizar os serviços de Internet assim que o emissor é alimentado
com corrente elétrica.
O serviço de telefone e as SMS podem ser utilizadas sem limitações.
OBSERVAÇÃO
Em certo tipo de veículos os faróis de marcha-atrás apenas funcionam com a ignição
ligada. Neste caso, deverá ligar a ignição para determinar o cabo positivo e o cabo de
ligação à terra.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Resolução de falhas
PT
57
A aplicação está disponível na Google Play Store™ (Android™) e na App Store™ (iOS™) com o
nome VT50 RearCam.
8.2 Colocar a VT50WiFi em funcionamento
Ative a receção WLAN no seu aparelho recetor.
Ligue a ignição do veículo.
Engate a marcha-atrás do veículo.
Cerca de seis segundos depois de engrenar a marcha-atrás, o emissor está operacional. A
indicação de funcionamento (fig. 2 5,página 3) no emissor acende permanentemente a
vermelho.
Estabeleça a ligação entre o seu aparelho recetor e a WLAN do emissor.
I
Execute a aplicação no seu aparelho recetor.
O aparelho recetor mostra a imagem da câmara.
9 Resolução de falhas
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen-
tação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
OBSERVAÇÃO
O nome e a palavra passe da rede sem fios podem ser consultados no transmissor.
Falha Causa Sugestão de solução
O aparelho recetor não
encontra a WLAN do
emissor.
O emissor não está a fun-
cionar.
Verifique a alimentação de corrente.
A indicação de funciona-
mento do emissor não se
acende.
A aplicação no aparelho
recetor mostra um ecrã
preto.
O emissor não está a fun-
cionar.
Verifique se a aplicação reage: Abra o
menu.
Verifique a ligação e o funcionamento
do emissor.
O aparelho recetor
bloqueia durante a repro-
dução de vídeo.
A ligação entre o emissor
e o aparelho recetor é
demasiado fraca.
Desloque o emissor alguns centí-
metros.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Eliminação VT50WiFi
PT
58
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se
junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de
eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
VT50WiFi
Art. n.º: 9600003262
Sensor de imagem: CMOS
Pontos de imagem: 300000 pixéis
Sensibilidade: < 1 Lux
Latência: 200 ms
Duração para estabelecer a ligação: < 10 s
Resolução: 640 x 480 pixéis
Frequência WLAN: 2412 – 2483,5 MHz
Padrão WLAN: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Distância de transmissão (vista direta): > 15 m
Tensão de funcionamento: 9 – 16 Vg
Intensidade da corrente: 200 mA
Temperatura de funcionamento: –20 °C a +70 °C
Dimensões da câmara (sem chapa de
montagem): 62 x 27 x 26 mm
Dimensões do emissor (sem antena): 45 x 47 x 20 mm
Peso (câmara e emissor): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Spiegazione dei simboli
IT
59
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo
all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6 Montaggio della telecamera e del trasmettitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
7 Allacciamento elettrico del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
8 Utilizzo dell'unità VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
9 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi
anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Istruzioni per la sicurezza e il montaggio VT50WiFi
IT
60
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e
dagli specialisti del settore!
!
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico,
accensione, luce di marcia).
A
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima
di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con
batteria ausiliare.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte
e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)
15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
L (lampeggiatori a sinistra)
R (lampeggiatori a destra)
Non impiegare morsetti.
Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
IT
61
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica
per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per:
–codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in
volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
!
ATTENZIONE!
Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es.
in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei
passeggeri.
Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivestimento in modo
tale che non possano staccarsi o danneggiare altri componenti e cavi e compromet-
tere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali ecc.).
Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono essere eseguiti
esclusivamente da personale qualificato addestrato.
A
AVVISO!
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del
trapano per evitare eventuali danni.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
A
AVVISO!
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi oppure un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono correnti troppo elevate
rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Dotazione VT50WiFi
IT
62
3Dotazione
4Conformità d'uso
PerfectView VT50WiFi (n. art. 9600003262) è una telecamera per la retromarcia dotata di trasmet-
titore WiFi. Il trasmettitore serve a trasmettere i segnali tra la telecamera per la retromarcia e uno
smartphone o un tablet con sistema operativo iOS™ o Android™ senza bisogno dell'utilizzo di
cavi. PerfectView VT50WiFi è adatto per l'impiego su autovetture, roulotte e camper (fig. 1,
pagina 3).
5 Descrizione tecnica
5.1 Descrizione del funzionamento
PerfectView VT50WiFi è composto da una telecamera per la retromarcia con fissaggio al porta-
targa, un trasmettitore WiFi e un'app per dispositivi mobili come smartphone o tablet.
Il trasmettitore viene montato sul veicolo. Genera una rete WLAN wireless attraverso la quale
trasmette l'immagine allo smartphone o al tablet.
Il trasmettitore viene collegato al proiettore di retromarcia e funge contemporaneamente da
alimentatore di tensione per la telecamera. Il trasmettitore deve instaurare un nuovo collegamento
WLAN a ogni inserimento della retromarcia. Ciò richiede circa sei secondi.
I segnali a radiofrequenza sono trasmessi nella gamma di 2,4 GHz.
Il sistema rappresenta un aiuto, ma non esula il conducente dall'obbligo di prestare la necessaria
prudenza durante la guida con rimorchi.
A
Quantità Descrizione
1 Telecamera con fissaggio al portatarga
1 Trasmettitore
–Materiale di fissaggio
1 Manuale di istruzioni
AVVISO!
Il trasmettitore trasmette dati digitali. L'immagine della telecamera viene visualizzata
sul monitor con un ritardo di 0,2 s. Procedere quindi sempre lentamente alla guida.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montaggio della telecamera e del trasmettitore
IT
63
5.2 Elementi di comando
6 Montaggio della telecamera e del trasmettitore
6.1 Attrezzi necessari (fig. 3, pagina 4)
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
set di punte da trapano (1)
trapano (2)
cacciavite (3)
set di chiavi a occhiello fisse o ad anello (4)
metro (5)
martello (6)
punzone (7)
Per il collegamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti mezzi
ausiliari:
diodo indicatore (8) o voltmetro (9)
pinza crimpatrice (10)
nastro isolante (11)
eventualmente boccole passacavi
Per il fissaggio della telecamera, del trasmettitore e del cavo potrebbe essere necessarie
ulteriori viti, fascette serracavi e nastro biadesivo.
N. in
fig. 2, pagina 3
Significato
1 Connettore antenna
2 Presa della telecamera
3 Filo rosso (DC INPUT): collegamento al polo positivo (+) della
sorgente di corrente
4 Filo nero (GND): collegamento al polo negativo (–) della sorgente di
corrente o al morsetto di massa
5 Spia di funzionamento: si accende quando è presente tensione
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montaggio della telecamera e del trasmettitore VT50WiFi
IT
64
6.2 Lavori preliminari per il montaggio della telecamera
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
Posizionare la telecamera al centro, sopra o sotto la targa. La telecamera ha bisogno di uno
spazio libero di 30 mm al di sopra o al di sotto della targa.
Fissare la telecamera in modo da non coprire la targa.
Montaggio della telecamera sotto la targa (fig. 4, pagina 5)
Svitare la telecamera (1) dalla piastrina di montaggio (2).
Ruotare la telecamera di 180°.
Fissare nuovamente la telecamera alla piastrina di montaggio.
Adattare la posizione di montaggio alla parte posteriore del veicolo (fig. 5, pagina 5)
La telecamera è fissata alla parte superiore della piastrina di montaggio. La parte superiore della
piastrina di montaggio è piegata con un angolo di ca. 5°. Per adattare la posizione di montaggio
alla forma della parte posteriore del veicolo, si può fissare la telecamera sul retro della piastrina di
montaggio.
Svitare la telecamera (1) dalla piastrina di montaggio (2).
Ruotare la piastrina di montaggio di 180°.
Fissare nuovamente la telecamera alla piastrina di montaggio.
6.3 Fissaggio della telecamera
Rimuovere il portatarga posteriore dal veicolo.
Con il nastro biadesivo, fissare la piastrina di montaggio della telecamera al retro del porta-
targa.
Fissare nuovamente il portatarga sul veicolo. A tale scopo premere il nastro biadesivo contro
la carrozzeria.
A questo punto la telecamera è fissata al veicolo.
6.4 Lavori preliminari per il montaggio del trasmettitore
!
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
Montare il trasmettitore in modo che tra il trasmettitore e il dispositivo di ricezione vi siano meno
oggetti possibili. In caso di linea disturbata può essere di aiuto spostare il trasmettitore.
Il luogo di montaggio deve essere una superficie piana.
Prima di effettuare dei fori, verificare che vi sia spazio sufficiente per l'uscita del trapano (fig. 6,
pagina 6).
Assicurarsi che sia possibile posare il cavo di collegamento dal trasmettitore alla telecamera.
ATTENZIONE!
Scegliere l'ubicazione per il trasmettitore in modo tale che i passeggeri non rischino di
rimanere feriti (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti stradali).
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Allacciamento elettrico del trasmettitore
IT
65
I
6.5 Fissaggio del trasmettitore
Fissare provvisoriamente il trasmettitore nel luogo di montaggio prescelto.
Mettere in funzione il trasmettitore.
Attivare l'app sul proprio dispositivo di ricezione (vedi capitolo “Utilizzo dell'unità VT50WiFi”
a pagina 67).
In presenza di anomalie, ad es. se la trasmissione delle immagini è rallentata o bloccata:
Spostare leggermente il trasmettitore.
Testare nuovamente la trasmissione.
Se la trasmissione delle immagini della telecamera è stabile (senza blocchi o rallentamenti delle
immagini):
Fissare il trasmettitore con il nastro biadesivo.
7 Allacciamento elettrico del trasmettitore
7.1 Indicazioni generali per la posa dei cavi
I
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Quando è possibile, posare sempre i cavi all'interno del veicolo perché qui sono più protetti
che al suo esterno.
Se tuttavia i cavi devono essere posati all'esterno del veicolo, assicurarsi che siano fissati in
modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
NOTA
L'immagine viene trasmessa dal trasmettitore al dispositivo di ricezione. Per un corretto
funzionamento, prima del montaggio definitivo controllare che la trasmissione radio
sia stabile.
NOTA
Per il passaggio dei cavi di collegamento impiegare possibilmente canaline
originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli del rivestimento, griglie di ventilazione
oppure pannelli ciechi.
Se non vi sono aperture disponibili, occorre praticare di volta in volta fori adatti per
i vari cavi. Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per la fuoriuscita della punta
del trapano.
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d'arte comportano
malfunzionamenti frequenti o danni ai componenti. Un'esecuzione corretta della
posa o del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un
funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell'equipaggiamento
ausiliario.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Allacciamento elettrico del trasmettitore VT50WiFi
IT
66
Per evitare danni al cavo, nel posarlo fare in modo che sia sempre a una distanza sufficiente da
parti surriscaldate e rotanti del veicolo (tubi di scarico, alberi motore, alternatore, ventola, riscal-
damento e simili).
Per impedire infiltrazioni d'acqua nei collegamenti a spina (fig. 7, pagina 6), utilizzare del
nastro isolante.
Durante la posa dei cavi (fig. 8, pagina 6) assicurarsi che essi
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi e senza protezione.
Prendere le dovute precauzioni per proteggere da infiltrazioni d'acqua ogni apertura realizzata
nella carrozzeria, ad es. applicando il cavo con del mastice e spruzzando del mastice sul cavo
e sulla boccola passacavo.
I
7.2 Allacciamento elettrico del trasmettitore
A
I
Collegamento del trasmettitore al proiettore di retromarcia
I
Procedere come segue (fig. 2, pagina 3):
Collegare il filo rosso del trasmettitore (3) al cavo del polo positivo del proiettore di
retromarcia.
Collegare il filo nero del trasmettitore (4) al cavo di massa (–) del proiettore di retromarcia o al
morsetto di massa della carrozzeria.
NOTA
Iniziare l'impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato di impostare
la telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di collegamento.
AVVISO!
Fare attenzione che la polarità sia corretta.
NOTA
Il trasmettitore crea una rete WLAN che non consente un accesso a Internet. I servizi
Internet non sono quindi più utilizzabili nel momento in cui il trasmettitore viene
alimentato con la corrente.
È possibile continuare ad utilizzare telefono e SMS senza limitazioni.
NOTA
In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è
inserita. In questo caso, per determinare il cavo positivo e il cavo di massa, è necessario
inserire l'accensione.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Utilizzo dell'unità VT50WiFi
IT
67
Collegare il trasmettitore alla telecamera (fig. 9, pagina 7):
Collegare il cavo di collegamento (1).
Inserire la spina (2) nella presa della telecamera (3) del trasmettitore.
Dopo qualche secondo l'unità VT50WiFi instaura il collegamento digitale via radio.
8 Utilizzo dell'unità VT50WiFi
8.1 Installare l'app VT50 RearCam
Per poter utilizzare il sistema, prima dell'utilizzo iniziale installare sul proprio dispositivo di
ricezione l'app gratuita del produttore.
L'app può essere scaricata dal Google Play Store™ (Android™) e dall'App Store™ (iOS™) sotto la
voce VT50 RearCam.
8.2 Messa in funzione dell'unità VT50WiFi
Attivare la ricezione WLAN del dispositivo di ricezione.
Inserire l'accensione del veicolo.
Inserire la retromarcia del veicolo.
Dopo circa sei secondi dall'inserimento della retromarcia il trasmettitore è pronto all'uso. La
spia di funzionamento (fig. 2 5,pagina 3) sul trasmettitore rimane accesa a luce rossa.
Collegare il proprio dispositivo di ricezione alla rete WLAN del trasmettitore.
I
Avviare l'app sul proprio dispositivo di ricezione.
Il dispositivo di ricezione mostra l'immagine della telecamera.
NOTA
Il nome e la password della rete wireless sono indicati sul trasmettitore.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Ricerca guasti VT50WiFi
IT
68
9Ricerca guasti
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Guasto Causa Soluzione proposta
Il dispositivo di ricezione
non riesce a trovare la
rete WLAN del trasmetti-
tore.
Il trasmettitore non
funziona.
Controllare l'alimentazione elettrica.
La spia di funzionamento
del trasmettitore non è
accesa.
L'app sul dispositivo di
ricezione mostra un
monitor nero.
Il trasmettitore non
funziona.
Controllare che l'app reagisca: aprire il
menu.
Verificare il collegamento e il funziona-
mento del trasmettitore.
Il dispositivo di ricezione
si blocca durante la ripro-
duzione delle immagini.
Il collegamento fra il
trasmettitore e il disposi-
tivo di ricezione è troppo
debole.
Spostare il trasmettitore di qualche
centimetro.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Specifiche tecniche
IT
69
12 Specifiche tecniche
VT50WiFi
N. art: 9600003262
Sensore di immagine: CMOS
Pixel: 300000 pixel
Sensibilità: < 1 lux
Ritardo: 200 ms
Tempo per instaurare il collegamento: < 10 s
Risoluzione: 640x480pixel
Frequenza WLAN: 2412 – 2483,5 MHz
Standard WLAN: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Distanza di trasmissione (visibilità diretta): > 15 m
Tensione di esercizio: 9 – 16 Vg
Intensità di corrente: 200 mA
Temperatura di esercizio: da –20 °C a +70 °C
Dimensioni della telecamera (senza piastrina
di montaggio):
62 x 27 x 26 mm
Dimensioni del trasmettitore (senza antenna): 45 x 47 x 20 mm
Peso (telecamera e trasmettitore): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Verklaring van de symbolen VT50WiFi
NL
70
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de
gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2 Veiligheids- en inbouwinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6 Camera en zender monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
7 Zender elektrisch aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8 VT50WiFi gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product
beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Veiligheids- en inbouwinstructies
NL
71
2 Veiligheids- en inbouwinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en
het garagebedrijf in acht!
!
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht).
A
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische
syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen,
stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
30 (ingang van accu plus direct)
15 (geschakelde plus, achter accu)
31 (retourleiding vanaf accu, massa)
L (richtingaanwijzers links)
R (richtingaanwijzers rechts)
Gebruik geen kroonstenen.
Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elek-
tronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:
–radiocode
–voertuigklok
–tijdschakelklok
–boordcomputer
stoelinstelling
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Omvang van de levering VT50WiFi
NL
72
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
!
VOORZICHTIG!
Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in geen geval (hard
remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzitten-
den van het voertuig kunnen leiden.
Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht
zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen en leidingen beschadigen en
geen functies van het voertuig (besturing, pedalen etc.) kunnen beperken.
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen
alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
A
LET OP!
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte
is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht:
A
LET OP!
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een dio-
detestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elek-
tronica in het voertuig worden beschadigd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd.
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband,
bijv. aan de aanwezige leidingen.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Camera met nummerplaatbevestiging
1Zender
Bevestigingsmateriaal
1 Handleiding
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Reglementair gebruik
NL
73
4 Reglementair gebruik
PerfectView VT50WiFi (artikelnr. 9600003262) is een achteruitrijvideocamera met een
WiFi-zender. De zender is bedoeld voor draadloze overdracht van de signalen tussen de achter-
uitrijvideocamera en een smartphone of tablet met iOS™- of Android™-besturingssysteem.
PerfectView VT50WiFi is geschikt voor gebruik op personenwagens, voertuigcombinaties met
caravan en campers (afb. 1, pagina 3).
5 Technische beschrijving
5.1 Beschrijving van de werking
PerfectView VT50WiFi bestaat uit een achteruitrijvideocamera met nummerplaatbevestiging, een
WiFi-zender en een app voor mobiele eindtoestellen als smartphones of tablets.
De zender wordt in het voertuig gemonteerd. Hij bouwt een WLAN-net op en overdraagt het
signaal aan de smartphone of tablet.
De zender wordt op het achteruitrijlicht aangesloten en dient tegelijkertijd als spanningsvoorzie-
ning voor de camera. De zender moet de WLAN-verbinding bij elke keer schakelen in de achter-
uitversnelling opnieuw opbouwen. Dit duurt ongeveer zes seconden.
De draadloze signalen worden met 2,4 GHz overgedragen.
Het systeem is bedoeld ter ondersteuning. Bijzondere voorzichtigheid bij het rijden met aanhan-
gers is evenwel verplicht.
A
5.2 Bedieningselementen
LET OP!
De zender overdraagt digitale gegevens. Het camerabeeld wordt met een vertraging
van 0,2 s op de monitor weergegeven. Rijd daarom absoluut langzaam.
Nr. in
afb. 2, pagina 3
Betekenis
1 Antenneaansluiting
2 Camera-aansluiting
3 Rode kabel (DC INPUT): Aansluiting op pluspool (+) van de
spanningsbron
4 Zwarte kabel (GND): Aansluiting op minpool (–) van de stroombron of
op massaklem
5 Bedrijfsweergave; brandt zodra spanning voorhanden is
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Camera en zender monteren VT50WiFi
NL
74
6 Camera en zender monteren
6.1 Benodigd gereedschap (afb. 3, pagina 4)
Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:
set boren (1)
boormachine (2)
schroevendraaier (3)
set ring- of steeksleutels (4)
metermaat (5)
hamer (6)
center (7)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmiddelen
nodig:
diodetestlamp (8) of voltmeter (9)
krimptang (10)
isolatieband (11)
Evt. kabeldoorvoerbuisjes
Voor het bevestigen van de camera, de zender en de kabel zijn evt. nog meer schroeven en
kabelbinders en dubbelzijdig plakband nodig.
6.2 Zender op montage voorbereiden
Neem bij montage de volgende instructies in acht:
Plaats de camera in het midden boven of onder de nummerplaat. De camera heeft een vrije
ruimte van 30 mm boven of onder de nummerplaat nodig.
Bevestig de camera zodanig dat de nummerplaat niet wordt afgedekt.
Camera onder de nummerplaat monteren (afb. 4, pagina 5)
Schroef de camera (1) van de montageplaat (2) los.
Draai de camera met 180°.
Bevestig de camera weer op de montageplaat.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Camera en zender monteren
NL
75
Montagepositie aan de voertuigachterzijde aanpassen (afb. 5, pagina 5)
De camera is op het bovenste deel van de montageplaat bevestigd. Het bovenste deel van de
montageplaat is gebogen met een hoek van ongeveer 5°. U kunt de camera aan de achterzijde
van de montageplaat aanbrengen om de montagepositie aan de vorm van de voertuigachterzijde
aan te passen.
Schroef de camera (1) van de montageplaat (2) los.
Draai de montageplaat met 180°.
Bevestig de camera weer op de montageplaat.
6.3 Camera bevestigen
Verwijder de achterste nummerplaathouder van het voertuig.
Bevestig de montageplaat van de camera met dubbelzijdig plakband aan de achterzijde van
de nummerplaathouder.
Bevestig de nummerplaathouder weer op het voertuig. Druk hierbij het dubbelzijdige plak-
band op de carrosserie.
De camera is nu op het voertuig bevestigd.
6.4 Zender op montage voorbereiden
!
Neem bij montage de volgende instructies in acht:
Monteer de zender zodanig dat zich zo weinig mogelijk objecten tussen zender en ontvanger
bevinden. Bij slechte verbinding kan verplaatsen van de zender de toestand verbeteren.
De montageplaats moet vlak zijn.
Controleer altijd voordat u gaat boren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant
(afb. 6, pagina 6).
Controleer of u de aansluitkabel van de zender naar de camera kunt monteren.
I
6.5 Zender bevestigen
Bevestig de zender provisorisch op de geplande montageplaats.
Neem de zender in gebruik.
Activeer de app op uw ontvangstapparaat (zie hoofdstuk „VT50WiFi gebruiken” op
pagina 77).
VOORZICHTIG!
Kies de plaats van zender zodanig uit dat inzittenden van het voertuig in geen geval
(bijv. door hard remmen, verkeersongeval) verwond kunnen raken.
INSTRUCTIE
Het beeld wordt van de zender naar de ontvanger verzonden. Voor een storingsvrije
werking dient u voor de definitieve montage te controleren of de draadloze
overdracht stabiel is.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Zender elektrisch aansluiten VT50WiFi
NL
76
Bij storingen, bijvoorbeeld schokkerige overdracht:
Verplaats de zender iets.
Test de overdracht opnieuw.
Als de beeldoverdracht stabiel is (geen schokkerig beeld):
Bevestig de zender met het dubbelzijdige plakband.
7 Zender elektrisch aansluiten
7.1 Algemene instructies voor het aanleggen van kabels
I
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Leg de kabels indien mogelijk altijd binnen in het voertuig aan, want daar zijn ze beter
beschermd dan aan de buitenkant van het voertuig.
Als u de kabels toch aan de buitenkant van het voertuig aanlegt, let dan op een veilige bevesti-
ging (door extra kabelbinders, isolatieband e.d.).
Houd bij het aanleggen van de kabels altijd voldoende afstand tot hete en bewegende
voertuigonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen, dynamo, ventilatoren, verwarming e.d.), om
beschadigingen aan de kabel te voorkomen.
Gebruik isolatieplakband om het binnendringen van water in de contactdozen te voorkomen
(afb. 7, pagina 6).
Let er bij het leggen van de kabels (afb. 8 , pagina 6) op dat deze
niet te sterk worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door openingen met scherpe kanten worden gelegd.
Bescherm iedere doorvoer aan de buitenkant d.m.v. geschikte maatregelen tegen het binnen-
dringen van water, bijv. door de kabel met afdichtingspasta aan te brengen en door de kabel
en de doorvoertule in te spuiten met afdichtingspasta.
INSTRUCTIE
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele
doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bekledingsranden,
ventilatieroosters of blinde schakelaars.
Indien er geen doorvoeren aanwezig zijn, dient u voor de betreffende kabels
bijbehorende gaten te boren. Controleer van tevoren of er voldoende ruimte is
voor de boor aan de achterkant.
Niet-vakkundige kabelmontage en kabelverbinding leiden eventueel tot storingen
of beschadiging van bouwdelen. Het correct aanleggen en verbinden van kabels is
een voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije werking van de later
aangebouwde componenten.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi VT50WiFi gebruiken
NL
77
I
7.2 Zender elektrisch aansluiten
A
I
Zender op het achteruitrijlicht aansluiten
I
Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3):
Sluit de rode kabel van de zender (3) op de leiding naar de pluspool van het achteruitrijlicht
aan.
Sluit de zwarte kabel van de zender (4) op de massaleiding (–) van het achteruitrijlicht of op de
massaklem van de carrosserie aan.
Verbind de zender met de camera (afb. 9, pagina 7):
Steek de aansluitkabel (1) in elkaar.
–Steek de stekker (2) in de camera-aansluiting (3) van de zender.
Na enkele seconden bouwt VT50WiFi de digitale, draadloze verbinding op.
8 VT50WiFi gebruiken
8.1 De app VT50 RearCam installeren
Om het systeem te kunnen gebruiken, moet u voor het eerste gebruik de kosteloze app van de
fabrikant op uw ontvanger installeren.
U vindt de app in de Google Play Store™ (Android™) en in de App Store™ (iOS™) onder de naam
VT50 RearCam.
INSTRUCTIE
Begin met het afdichten van de doorvoeren pas nadat alle instelwerkzaamheden aan
de camera zijn voltooid en de benodigde lengtes van de aansluitkabels vastliggen.
LET OP!
Let op de juiste poling.
INSTRUCTIE
De zender bouwt een WLAN-net op dat geen toegang tot het internet mogelijk maakt.
Internetdiensten zijn daarom niet mogelijk zodra de zender van stroom wordt
voorzien.
Telefoneren en SMS zijn verder mogelijk.
INSTRUCTIE
Bij sommige voertuigen functioneert het achteruitrijlicht alleen bij ingeschakeld
contact. In dit geval dient u het contact in te schakelen om de plus- en de massaleiding
te bepalen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Verhelpen van storingen VT50WiFi
NL
78
8.2 VT50WiFi in gebruik nemen
Activeer de WLAN-ontvangst van uw ontvanger.
Schakel het contact van het voertuig in.
Schakel in achteruitversnelling.
Ongeveer zes seconden na het inschakelen van de achteruitversnelling is de zender bedrijfs-
klaar. De bedrijfsweergave (afb. 2 5,pagina 3) van de zender brandt continu rood.
Verbind uw ontvanger met de WLAN van de zender.
I
Start de app op uw ontvanger.
De ontvanger toont het beeld van de camera.
9Verhelpen van storingen
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het fili-
aal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
INSTRUCTIE
De naam en het wachtwoord van het draadloze netwerk staat op de transmitter.
Storing Oorzaak Voorstel tot oplossing
De ontvanger kan de
WLAN van de zender niet
vinden.
De zender werkt niet. Controleer de stroomvoorziening.
De bedrijfsweergave van
de zender brandt niet.
De app op de ontvanger
toont een zwart beeld-
scherm.
De zender werkt niet. Controleer of de app reageert: Open
het menu.
Controleer de aansluiting en de wer-
king van de zender.
De ontvanger schikt bij
de beeldweergave.
De verbinding tussen
zender en ontvanger is te
zwak.
Verplaats de zender enkele centimers.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Afvoer
NL
79
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
VT50WiFi
Artikelnr.: 9600003262
Beeldsensor: CMOS
Beeldpunten: 300000 pixels
Gevoeligheid: < 1°lux
Vertraging: 200 ms
Duur van de verbindingsopbouw: < 10 s
Resolutie: 640 x 480 pixels
WLAN-frequentie: 2412 – 2483,5 MHz
WLAN-standaard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Overdrachtsafstand (direct zicht): > 15 m
Bedrijfsspanning: 9 – 16 Vg
Stroomsterkte: 200 mA
Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot +70 °C
Afmetingen camera
(zonder montageplaat): 62 x 27 x 26 mm
Afmetingen zender (zender antenne): 45 x 47 x 20 mm
Gewicht (camera en zender): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Forklaring af symbolerne VT50WiFi
DA
80
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
6 Montering af kameraet og senderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
7 Elektrisk tilslutning af senderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
8 Anvendelse af VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig
kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets
funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Sikkerheds- og installationshenvisninger
DA
81
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjs-
producenten og af automobilbranchen.
!
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys).
A
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets
el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri.
Overhold derfor følgende henvisninger:
Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger:
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
–31 (tilbageføring fra batteri, stel)
L (blinklys til venstre)
R (blinklys til højre)
Anvend ikke kronemuffer.
Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data.
Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
–Radiokode
–Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
–Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 81 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Leveringsomfang VT50WiFi
DA
82
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
!
FORSIGTIG!
Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder
(hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der
sidder i køretøjet.
Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklædningerne, så de
ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger og begrænse køretøjets funk-
tioner (styring, pedaler osv.).
Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages
af uddannet fagpersonale.
A
VIGTIGT!
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret
kommer ud.
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
A
VIGTIGT!
Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskontrol i elektriske
ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan køretøjets
elektronik beskadiges.
Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter.
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere eller
isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Kamera med nummerpladefastgørelse
1Sender
Fastgørelsesmateriale
1 Vejledning
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 82 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Korrekt brug
DA
83
4Korrekt brug
PerfectView VT50WiFi (art.nr. 9600003262) er et bakvideokamera med en WiFi-sender.
Senderen anvendes til overførsel af signaler uden kabel mellem bakvideokameraet og en
smartphone eller tablet med iOS™- eller Android™-styresystem. PerfectView VT50WiFi egner sig
til anvendelse på personbiler, campingvogne og autocampere (fig. 1, side 3).
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funktionsbeskrivelse
PerfectView VT50WiFi består af et bakvideokamera med nummerpladefastgørelse, en
WiFi-sender og en app til mobilt slutudstyr som f.eks. smartphones eller tablets.
Senderen monteres i køretøjet. Den opbygger et trådløst WLAN-net og overfører via dette net
billedet til smartphone eller tablet.
Senderen tilsluttes til baklygten og anvendes samtidig som strømforsyning for kameraet. Senderen
skal opbygge WLAN-forbindelsen igen, hver gang der skiftes til bakgearet. Det varer cirka seks
sekunder.
Radiosignalerne overføres i 2,4-GHz-området.
Systemet er en støtte, men det fritager ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du
kører med anhængere.
A
5.2 Betjeningselementer
VIGTIGT!
Senderen overfører digitale data. Kamerabilledet vises på monitoren med en
forsinkelse på 0,2 sek. Kør derfor ubetinget langsomt.
Nr. på
fig. 2, side 3
Betydning
1 Antennetilslutning
2 Kameratilslutning
3 Rød leder (DC INPUT): Tilslutning til strømkildens pluspol (+)
4 Sort leder (GND): Tilslutning til strømkildens minuspol (–) eller
stelklemmen
5 Driftsindikator; lyser, når der er spænding
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 83 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montering af kameraet og senderen VT50WiFi
DA
84
6 Montering af kameraet og senderen
6.1 Nødvendigt værktøj (fig. 3, side 4)
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
Sæt bor (1)
Boremaskine (2)
Skruetrækker (3)
Sæt ring- eller gaffelnøgler (4)
Metermål (5)
Hammer (6)
Kørner (7)
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler:
Diodeprøvelampe (8) eller voltmeter (9)
Krympetang (10)
Isoleringsbånd (11)
Evt. kabelgennemføringsmuffer
Til fastgørelse af kameraet, senderen og kablerne har du evt. brug for yderligere skruer,
kabelbindere og dobbelt klæbebånd.
6.2 Forberedelse af kameraet til montering
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
Placér kameraet i midten, over eller under nummerpladen. Kameraet har brug fro et frirum på
30 mm over nummerpladen eller under nummerpladen.
Fastgør kameraet, så nummerpladen ikke dækkes.
Montering af kameraet under nummerpladen (fig. 4, side 5)
Skru kameraet (1) af monteringspladen (2).
Drej kameraet 180°.
Fastgør igen kameraet på monteringspladen.
Tilpasning af monteringspositionen til køretøjets bagende (fig. 5, side 5)
Kameraet er fastgjort på den øverste del af monteringspladen. Den øverste del af monterings-
pladen er bukket i en vinkel på cirka 5°. Du kan placere kameraet på bagsiden af monteringspladen
for at tilpasse monteringspositionen til formen af køretøjets bagende.
Skru kameraet (1) af monteringspladen (2).
Drej monteringspladen 180°.
Fastgør igen kameraet på monteringspladen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 84 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montering af kameraet og senderen
DA
85
6.3 Fastgørelse af kameraet
Fjern den bageste nummerpladeholder fra køretøjet.
Fastgør kameraets monteringsplade på nummerpladeholderens bagside med dobbelt
klæbebånd.
Fastgør igen nummerpladeholderen på køretøjet. Tryk i den forbindelse det dobbelte klæbe-
bånd på karosseriet.
Kameraet er fastgjort på køretøjet.
6.4 Forberedelse af senderen til montering
!
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
Montér senderen, så der befinder sig så få genstande som muligt mellem sender og modtage-
apparat. Ved dårlig forbindelse kan det hjælpe at flytte senderen.
Monteringsstedet skal være jævnt.
Kontrollér, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud, før du borer (fig. 6, side 6).
Kontrollér, at tilslutningskablet kan trækkes fra senderen til kameraet.
I
6.5 Fastgørelse af senderen
Fastgør senderen provisorisk på det planlagte monteringssted.
Tag senderen i drift.
Aktivér appen på dit modtageapparat (se kapitlet „Anvendelse af VT50WiFi“ på side 87).
Hvis der forekommer fejl, f.eks. rystende billedoverførsel:
Flyt senderen lidt.
Test overførslen igen.
Hvis kamerabilledet overføres stabilt (hvis billedet ikke ryster):
Fastgør senderen med det dobbelte klæbebånd.
FORSIGTIG!
Vælg senderens plads, så passagererne under ingen omstændigheder (f.eks. på
grund af hård opbremsning, trafikuheld) kan komme til skade.
BEMÆRK
Skærmbilledet overføres fra senderen til modtageapparatet. For at sikre en fejlfri
funktion skal du før den endegyldige montering kontrollere, om den trådløse
overførsel er stabil.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 85 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Elektrisk tilslutning af senderen VT50WiFi
DA
86
7 Elektrisk tilslutning af senderen
7.1 Generelle henvisninger til kabelføringen
I
Overhold derfor følgende henvisninger:
Hvis det er muligt, skal kablerne altid trækkes inde i køretøjet. Dér er de bedre beskyttet end
uden på køretøjet.
Hvis du alligevel trækker kablerne uden på køretøjet, skal de fastgøres sikkert (med ekstra
kabelbindere, isoleringsbånd osv.).
For at undgå, at kablet beskadiges, skal der altid være tilstrækkelig afstand til dele på køretøjet,
der er varme eller bevæger sig (udstødningsrør, drivaksler, dynamo, ventilatorer, varme-
apparater osv.).
Anvend isolieringsklæbebånd for at forhindre, at der trænger vand ind i stikforbindelserne
(fig. 7, side 6).
Når kablerne trækkes, skal det sikres (fig. 8, side 6), at de
ikke knækkes eller snos kraftigt,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter.
Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtrængende vand ved hjælp
af egnede forholdsregler, f.eks. ved at isætte kablet med tætningsmasse og ved at sprøjte tæt-
ningsmasse på kablet og gennemføringsmuffen.
I
7.2 Elektrisk tilslutning af senderen
A
BEMÆRK
Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks.
beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindstik, til gennemføringen af
tilslutningskablerne.
Hvis der ikke findes gennemføringer, skal du bore huller til de pågældende kabler.
Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til
fejlfunktioner ved eller beskadigelser på komponenter. En korrekt kabelføring og
kabelforbindelse er grundforudsætningen for, at de monterede komponenter
fungerer konstant og fejlfrit.
BEMÆRK
Begynd først at tætne gennemføringerne, når alle indstillingsarbejder på kameraet er
afsluttet, og de nødvendige længder for tilslutningskablerne er bestemt.
VIGTIGT!
Kontrollér, at polerne ikke ombyttes.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 86 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Anvendelse af VT50WiFi
DA
87
I
Tilslutning af senderen til baklygten
I
Gå frem på følgende måde (fig. 2, side 3):
Tilslut senderens røde leder (3) til ledningen til baklygtens pluspol.
Tilslut senderens sorte leder (4) til baklygtens stelledning (–) eller karosseriets stelklemme.
Forbind senderen med kameraet (fig. 9, side 7):
Sæt tilslutningskablet (1) sammen.
Sæt stikket (2) ind i senderens kameratilslutning (3).
Efter nogle sekunder opbygger VT50WiFi den digitale trådløse forbindelse.
8 Anvendelse af VT50WiFi
8.1 Installation af appen VT50 RearCam
For at kunne anvende systemet skal du før den første brug installere producentens gratis app på dit
modtageapparat.
Du finder appen i Google Play Store™ (Android™) og i App Store™ (iOS™) under navnet VT50
RearCam.
8.2 Idrifttagning af VT50WiFi
Aktivér dit modtageapparats WLAN-modtagelse.
Slå køretøjets tænding til.
Skift til køretøjets bakgear.
Cirka seks sekunder efter, at der er skiftet til bakgearet, er senderen driftsklar. Driftsindikatoren
(fig. 2 5,side 3) på senderen lyser konstant rødt.
Forbind dit modtageapparat med senderens WLAN.
I
Start appen på dit modtageapparat.
Modtageapparatet viser kameraets billede.
BEMÆRK
Senderen opbygger et WLAN-net, som ikke muliggør adgang til internettet.
Internettjenester kan derfor ikke længere anvendes, når senderen forsynes med strøm.
Telefoni og SMS kan fortsat anvendes ubegrænset.
BEMÆRK
Ved nogle køretøjer fungerer baklygten kun, når tændingen er slået til. I dette tilfælde
skal du slå tændingen til for at bestemme plus- og stelledningen.
BEMÆRK
Det trådløse netværks navn og adgangskode findes på senderen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 87 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Udbedring af fejl VT50WiFi
DA
88
9 Udbedring af fejl
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens
afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Årsag Løsningsforslag
Modtageapparatet kan
ikke findes senderens
WLAN.
Senderen fungerer ikke. Kontrollér strømforsyningen.
Senderens driftsindikator
lyser ikke.
Appen på modtageappa-
ratet viser en sort skærm.
Senderen fungerer ikke. Kontrollér, om appen reagerer. Åbn
menuen.
Kontrollér senderens tilslutning og
funktion.
Modtageapparatet
„fryser“ under billedgen-
givelsen.
Forbindelsen mellem
sender og modtage-
apparat er for svag.
Flyt senderen et par centimeter.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 88 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Tekniske data
DA
89
12 Tekniske data
VT50WiFi
Art.nr.: 9600003262
Billedsensor: CMOS
Billedpunkter: 300000 pixel
Følsomhed: < 1 lux
Forsinkelse: 200 ms
Varighed for etablering af forbindelsen: < 10 s
Opløsning: 640 x 480 pixel
WLAN-frekvens: 2412 – 2483,5 MHz
WLAN-standard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Overførselsafstand (direkte visuel
forbindelse): > 15 m
Driftsspænding: 9 – 16 Vg
Strømstyrke: 200 mA
Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C
Mål kamera (uden monteringsplade): 62 x 27 x 26 mm
Mål sender (uden antenne): 45 x 47 x 20 mm
Vægt (kamera og sender): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 89 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Förklaring av symboler VT50WiFi
SV
90
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara mon-
terings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den
nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6 Montera kamera och sändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
7 Ansluta sändaren elektriskt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
8 Använda VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
9 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion
kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 90 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Säkerhets- och monteringsanvisningar
SV
91
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna
för bilmekaniska arbeten!
!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, bromsljus, signalhorn,
tändning, lyse).
A
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars
finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.
Beakta därför följande anvisningar:
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående
ledningar:
30 (ingång från batteri plus direkt)
15 (tändningsplus, efter batteriet)
31 (ledning från batteriet, jord)
L (blinkers, vänster)
–R (blinkers, höger)
Använd inga anslutningsplintar.
Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga minnen.
Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
–radiokod
–klocka
–timer
fordonsdator
–sätesposition
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 91 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Leveransomfattning VT50WiFi
SV
92
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
!
AKTA!
Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga
bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så sätt att de inte
kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp. störa några fordonsfunktioner
(styrning, pedaler osv.).
Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får endast utföras av
behörigt fackfolk.
A
OBSERVERA!
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av
misstag.
Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
A
OBSERVERA!
Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spänningen i elled-
ningar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på så sätt skada
fordonselektroniken.
Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
Isolera alla ledningar och anslutningar.
Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband,
t. ex. på befintliga ledningar.
3 Leveransomfattning
Mängd Beteckning
1 Kamera med nummerskyltshållare
1Sändare
Fastsättningsmaterial
1 Handbok
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 92 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Ändamålsenlig användning
SV
93
4 Ändamålsenlig användning
PerfectView VT50WiFi (art.nr 9600003262) är en backvideokamera med WiFi-sändare. Sändaren
sköter trådlös överföring av signalerna mellan backvideokameran och en mobiltelefon eller surf-
platta med iOS™- eller Android™-operativsystem. PerfectView VT50WiFi ska användas i i person-
bilar, husvagnar och husbilar (bild 1, sida 3).
5 Teknisk beskrivning
5.1 Funktionsbeskrivning
PerfectView VT50WiFi består av en backvideokamera med nummerskyltshållare, en WiFi-sändare
och en app för mobila enheter som mobiltelefoner eller surfplattor.
Sändaren monteras i fordonet. Den upprättar ett trådlöst nätverk och överför bilden till den smarta
telefonen eller surfplattan via detta nätverk.
Sändaren ansluts till backljusen och utgör samtidigt kamerans strömförsörjning. Sändaren måste
upprätta den trådlösa anslutningen på nytt varje gång backen läggs i. Detta tar ca sex sekunder.
De trådlösa signalerna sänds på 2,4 GHz-bandet.
Systemet är till hjälp vid backning, men naturligtvis måste du ändå alltid vara mycket försiktig vid
körning med släp.
A
5.2 Reglage
OBSERVERA!
Sändare överför digitala data. Kamerabilden visas på monitorn med 0,2 s fördröjning.
Kör därför långsamt när du backar.
Nr på
bild 2, sida 3
Betydelse
1 Antennanslutning
2 Kameraanslutning
3 Röd ledare (DC INPUT): Anslutning till strömkällans pluspol (+)
4 Svart ledare (GND): Anslutning till strömkällans minuspol (–) eller
jordanslutning
5 Lysdiod: lyser när spänning ligger på
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 93 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montera kamera och sändare VT50WiFi
SV
94
6 Montera kamera och sändare
6.1 Nödvändiga verktyg (bild 3, sida 4)
För monteringen krävs följande verktyg:
Borrsats (1)
Borrmaskin (2)
Skruvmejsel (3)
En sats ringnycklar eller U-nycklar (4)
Mått (5)
Hammare (6)
Körnare (7)
För elanslutningen och kontrollen krävs följande hjälpmedel:
Diod-testlampa (8) eller voltmeter (9)
Crimptång (10)
Isoleringsband (11)
Ev. kabelgenomföringshylsor
För fastsättning av kamera, sändare och kablar krävs ev. ytterligare skruvar, kabelband och
dubbelsidig tejp.
6.2 Förbereda kameran för montering
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Placera kameran centrerat, antingen över eller under nummerskylten. Kameran behöver 30 mm
fritt utrymme över eller under nummerskylten.
Sätt fast kameran så att nummerskylten inte skyms.
Montera kameran under nummerskylten (bild 4, sida 5)
Skruva av kameran (1) från montageplattan (2).
Vrid kameran 180°.
Sätt fast kameran på montageplattan igen.
Anpassa monteringsläget till fordonets bakparti (bild 5, sida 5)
Kameran sitter fast på montageplattans övre del. Den övre delen av montageplattan är böjd med
ca 5° vinkel. Du kan sätta kameran på baksidan av montageplattan för att anpassa monteringsläget
till fordonsbakpartiets form.
Skruva av kameran (1) från montageplattan (2).
Vrid montageplattan 180°.
Sätt fast kameran på montageplattan igen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 94 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montera kamera och sändare
SV
95
6.3 Fästa kameran
Ta bort den bakre nummerskyltshållaren från fordonet.
Sätt fast kamerans montageplatta med dubbelsidig tejp på baksidan av nummerskyltshållaren.
Sätt fast nummerskyltshållaren på fordonet igen. Tryck då fast den dubbelsidiga tejpen på
karosseriet.
Kameran sitter nu fast på fordonet.
6.4 Förbereda sändaren för montering
!
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Montera sändaren så att så få föremål som möjligt befinner sig mellan sändaren och
mottagaren. Om anslutningen är dålig kan det hjälpa att flytta sändaren.
Monteringsstället bör vara plant.
Kontrollera alltid att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen innan du börjar borra
(bild 6, sida 6).
Kontrollera att det går att dra anslutningskabeln från sändaren till kameran.
I
6.5 Fästa sändaren
Sätt fast sändaren provisoriskt på planerat monteringsställe.
Ta sändaren i drift.
Aktivera appen på din mottagare (se kapitel ”Använda VT50WiFi” på sidan 97).
Om störningar uppstår, t.ex. skakig bild:
Flytta sändaren något.
Testa nu överföringen igen.
Om kamerabilden överförs stabilt (ingen skakig bild):
Sätt fast sändaren med dubbelsidig tejp.
AKTA!
Montera sändaren på ett ställe där den inte kan utgöra någon fara för
passagerare/förare (t.ex. vid kraftiga inbromsningar eller trafikolyckor).
ANVISNING
Bilden från sändaren överförs till mottagaren. För att systemet ska fungera utan
störningar måste man kontrollera att överföringen av de trådlösa signalerna är stabil
innan den slutgiltiga monteringen görs.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Ansluta sändaren elektriskt VT50WiFi
SV
96
7 Ansluta sändaren elektriskt
7.1 Allmänna anvisningar om kabeldragning
I
Beakta därför följande anvisningar:
Dra om möjligt alltid kablarna inne i fordonet, där de är bättre skyddade än på utsidan.
Om kablarna dras på utsidan: Se till att de sätts fast ordentligt (med extra kabelband, isolerings-
band etc).
Dra inte kablarna tätt intill heta och/eller rörliga delar (avgasrör, drivaxlar, generator, fläkt,
värmeaggregat osv); kablarna kan skadas.
Använd isoleringstejp för att hindra vatten från att tränga in i stickkontakterna (bild 7, sida 6).
Observera, när kablarna (bild 8, sida 6) dras, att
de inte böjs eller vrids för mycket,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
Skydda borrhål i karosseriet så att det inte kan komma in vatten, t.ex. genom att sätta in kabeln
med tätningsmassa och spruta tätningsmassa på kabeln och genomföringen.
I
7.2 Ansluta sändaren elektriskt
A
I
ANVISNING
Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex.
fogar, ventilationsgaller eller oanvända anslutningar för anslutningskablarna.
Om det inte finns lämpliga genomföringar måste man borra hål för kablarna.
Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner
eller skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och anslutning krävs för att
komponenterna ska fungera felfritt under en lång tid.
ANVISNING
Täta genomföringarna först när kameran har justerats och ställts in och
anslutningskablarnas längd har bestämts.
OBSERVERA!
Se till att polerna ansluts rätt.
ANVISNING
Sändaren skapar ett trådlöst nät som inte kan användas för att komma åt internet. Det
innebär att internetbaserade tjänster inte längre kan användas när strömmen till
sändaren kopplas till.
Telefoni och SMS kan dock fortsätta användas utan inskränkningar.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Använda VT50WiFi
SV
97
Ansluta sändaren till backljuset
I
Gör på följande sätt (bild 2, sida 3):
Anslut sändarens röda ledare (3) till ledningen till backljusets pluspol.
Anslut sändarens svarta ledare (4) till backljusets jordkabel (-) eller till karosseriets jord-
anslutning.
Anslut sändaren till kameran (bild 9, sida 7):
Koppla ihop anslutningskabeln (1).
Stick in kontakten (2) i sändarens kameraanslutning (3).
Efter några sekunder upprättar VT50WiFi den digitala trådlösa anslutningen.
8Använda VT50WiFi
8.1 Installera appen VT50 RearCam
För att kunna använda systemet måste du först installera tillverkarens app (gratis) på din mottagare.
Du hittar appen i Google Play Store™(Android™) och i App Store™ (iOS™) under namnet
VT50 RearCam.
8.2 Ta VT50WiFi i drift
Aktivera mottagarens trådlösa mottagning.
Slå på fordonets tändning.
Lägg i backen på fordonet.
Sändaren är driftklar ca sex sekunder efter det att backen lagts i. Lysdioden (bild 2 5,sida 3)
på sändaren lyser konstant rött.
Anslut mottagaren till sändarens trådlösa nätverk.
I
Starta appen på din mottagare.
Mottagaren visar kamerans bild.
ANVISNING
På en del fordon fungerar backljuset endast när tändningen är påslagen. Då måste man
slå på tändningen för att kunna bestämma plus- och jordledningen.
ANVISNING
Det trådlösa nätverkets namn och lösenord finns angivna på sändaren.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Felsökning VT50WiFi
SV
98
9 Felsökning
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt
land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Störning Orsak Lösning
Mottagaren kan inte hitta
sändarens WiFi-nät.
Sändaren arbetar inte. Kontrollera strömförsörjningen.
Sändarens lysdiod lyser
inte.
Appen på mottagaren
visar en svart bildskärm.
Sändaren arbetar inte. Kontrollera om appen reagerar:
Öppna menyn.
Kontrollera sändarens anslutning och
funktion.
Mottagaren hänger sig
vid bildöverföringen.
Anslutningen mellan
sändare och mottagare är
för svag.
Flytta sändaren några centimeter.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 98 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Tekniska data
SV
99
12 Tekniska data
VT50WiFi
Art.nr: 9600003262
Bildsensor: CMOS
Bildpunkter: 300000 pixlar
Känslighet: < 1 lux
Fördröjning: 200 ms
Tid det tar att upprätta anslutning: < 10 s
Upplösning: 640 x 480 pixlar
WiFi-frekvens: 2412 – 2483,5 MHz
WiFi-standard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Överföringslängd (direkt sikt): > 15 m
Driftspänning: 9 – 16 Vg
Strömstyrka: 200 mA
Drifttemperatur: –20 °C till +70 °C
Mått kamera (utan montageplatta): 62 x 27 x 26 mm
Mått sändare (utan antenn): 45 x 47 x 20 mm
Vikt (kamera och sändare): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 99 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Symbolforklaring VT50WiFi
NO
100
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den.
Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
2 Råd om sikkerhet og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6 Montere kamera og sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Elektrisk tilkobling av sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8 Bruke VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
1Symbolforklaring
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller
alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til person-
skader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade
funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 100 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Råd om sikkerhet og montering
NO
101
2 Råd om sikkerhet og montering
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten
har bestemt!
!
ADVARSEL!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys).
A
PASS!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid
på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette.
Følg derfor disse rådene:
Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabelklemmer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte)
15 (koblet pluss, bak batteri)
31 (tilbakeleder fra batteri, jord)
L (blinklys venstre)
–R (blinklys høyre)
Bruk ikke kabelklemmer.
Bruk en krympetang til å koble til kabelen.
Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfortelektronikken de
lagrede dataene.
Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
–radiokode
–kjøretøyur
tidskoblingsur
–kjørecomputer
–sitteposisjon
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 101 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Leveringsomfang VT50WiFi
NO
102
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
!
FORSIKTIG!
Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen omstendighet (brå-
bremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller skade andre
deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets funksjon (styring, pedaler
osv.).
Følg alltid sikkerhetsreglene til kjøretøyprodusenten.
Enkelte typer arbeid (f. eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utføres av fagfolk.
A
PASS!
Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig plass der boret
går ut på den andre siden.
Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med rustbeskyttelsesmiddel.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
A
PASS!
For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diodetestlampe
eller et voltmeter.
Testlamper med lyslegeme bruker for mye strøm, noe som kan skade
kjøretøyelektronikken.
Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter.
Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjonsbånd,
f. eks. på eksisterende ledninger.
3 Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Kamera med nummerskiltfeste
1Sender
Festemateriell
1 Veiledning
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 102 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Tiltenkt bruk
NO
103
4 Tiltenkt bruk
PerfectView VT50WiFi (art.nr. 9600003262) er et ryggevideokamera med en WiFi-sender.
Senderen tjener til kabelløs overføring av signaler mellom ryggevideokameraet og en smarttelefon
eller et nettbrett med iOS™- eller Android™-driftssystem. PerfectView VT50WiFi egner seg til
bruk på personbiler, campingvogner og bobiler (fig. 1, side 3).
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Funksjonsbeskrivelse
PerfectView VT50WiFi består av et ryggevideokamera med nummerskiltfeste, en WiFi-sender og
en app for mobile enheter som smarttelefoner eller nettbrett.
Senderen monteres i kjøretøyet. Den bygger opp et trådløst WLAN-nett og overfører bildet til
smarttelefonen eller nettbrettet.
Senderen kobles til ryggelyset og fungerer samtidig som strømforsyning for kameraet. Senderen
må opprette WLAN-forbindelsen hver gang revers kobles inn. Dette tar ca. 6 sekunder.
Radiosignalene ligger i 2,4-GHz-området.
Systemet er en støtte ved rygging, men det fritar deg imidlertid ikke for ansvaret som er forbundet
med kjøring med tilhenger.
A
5.2 Betjeningselementer
PASS!
Senderen overfører digitale data. Kamerabildet vises på monitoren med en forsinkelse
på 0,2 sekunder. Kjør derfor langsomt.
Nr. i
fig. 2, side 3
Betydning
1 Antennetilkobling
2 Kameratilkobling
3 Rød leder (DC INPUT): Kobles til plusspolen (+) på strømkilden
4 Svart leder (GND): Kobles til minuspolen (–) på strømkilden eller til
jordklemme
5 Varsellampe: lyser hvis det foreligger spenning
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 103 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montere kamera og sender VT50WiFi
NO
104
6 Montere kamera og sender
6.1 Nødvendig verktøy (fig. 3, side 4)
Til montering trenger du følgende verktøy:
Borsett (1)
Bormaskin (2)
Skrutrekker (3)
Ring- og fastnøkkelsett (4)
Metermål (5)
Hammer (6)
Kjørner (7)
Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:
Diodetestlampe (8) eller voltmeter (9)
Krympetang (10)
Isolasjonsbånd (11)
Evt. kabelgjennomføringsnipler
For å feste kameraet, senderen og kablene trenger du evt. enda flere skruer, kabelstrips og
dobbeltsidig tape.
6.2 Klargjøre kamera for montasje
Vær oppmerksom på følgende ved monteringen:
Plasser kameraet midt over eller under nummerskiltet. Kameraet trenger en klaring på 30 mm
over nummerskiltet eller under nummerskiltet.
Fest kameraet slik at nummerskiltet ikke tildekkes.
Montere kamera under nummerskiltet (fig. 4, side 5)
Skru kameraet (1) av fra monteringsplaten (2).
Snu kameraet 180°.
Fest kameraet på monteringsplaten igjen.
Tilpasse monteringsposisjon på kjøretøyets bakende (fig. 5, side 5)
Kameraet er festet på øvre del av monteringsplaten. Den øvre delen av monteringsplaten er bøyd
i en vinkel på ca. 5°. Du kan montere kameraet på baksiden av monteringsplaten for å tilpasse
monteringsposisjonen til formen på kjøretøyets bakende.
Skru kameraet (1) av fra monteringsplaten (2).
Snu monteringsplaten 180°.
Fest kameraet på monteringsplaten igjen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 104 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montere kamera og sender
NO
105
6.3 Feste kamera
Fjern den bakre nummerskiltholderen fra kjøretøyet.
Fest kameraets monteringsplate på baksiden av nummerskiltholderen ved hjelp av dobbelt-
sidig tape.
Fest nummerskiltholderen på kjøretøyet igjen. Press da den dobbeltsidige tapen mot
karosseriet.
Kameraet er nå festet på kjøretøyet.
6.4 Klargjøre sender for montasje
!
Vær oppmerksom på følgende ved monteringen:
Monter senderen slik at det er så objekter som mulig mellom sender og mottaker. Ved dårlig
forbindelse kan det hjelpe å flytte på senderen.
Monteringsstedet skal være jevnt.
Kontroller før du borer at det er tilstrekkelig plass til at boret kan komme ut (fig. 6, side 6).
Forsikre deg om at du kan trekke tilkoblingskabelen fra senderen til kameraet.
I
6.5 Feste sender
Fest senderen provisorisk på det planlagte monteringsstedet.
Ta i bruk senderen.
Aktiver appen på mottakerenheten din (se kapittel «Bruke VT50WiFi» på side 107).
Dersom det oppstår feil, f.eks. vaklende bildeoverføring:
Flytt så vidt på senderen.
Test overføringen på nytt.
Hvis kamerabildet overføres stabilt (ingen vaklende bilder):
Fest senderen med den dobbeltsidige tapen.
FORSIKTIG!
Plasser senderen slik at de som sitter i kjøretøyet, ikke under noen omstendigheter kan
bli skadet (f.eks. ved bråbremsing, trafikkuhell).
MERK
Bildet blir overført fra senderen til mottaksenheten. For å oppnå feilfri funksjon må du
før endelig montasje kontrollere at overføringen er stabil.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 105 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Elektrisk tilkobling av sender VT50WiFi
NO
106
7 Elektrisk tilkobling av sender
7.1 Generelle råd om kabellegging
I
Følg derfor disse rådene:
Legg alltid kabelen inne i kjøretøyet hvis det er mulig, der er de bedre beskyttet enn utenpå
kjøretøyet.
Hvis du likevel legger kablene utenpå kjøretøyet, må du sørge for at de festes sikkert (med
ekstra kabelskjøtestykker, isolasjonsbånd osv.).
Ved legging av kabel må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevegelige deler på
kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å unngå skader på
kabelen.
Bruk isoleringstape for å forhindre at det trenger inn vann i pluggforbindelsene (fig. 7, side 6).
Ved legging av kablene (fig. 8, side 6) må du passe på at disse
Ikke blir knekt eller deformert,
Ikke gnir på kanter,
Ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter.
Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f.eks. ved å sprøyte
kabelen og gjennomføringsnippelen med tetningsmasse.
I
MERK
For å føre gjennom tilkoblingskabelen bruker du originalgjennomføringer eller
andre gjennomføringsmuligheter, som f.eks. panelkanter, luftegitter eller
blindbryter.
Hvis det ikke finnes noen gjennomføringer tilgjengelig, må du bore hull for de
aktuelle kablene. Se etter på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut.
Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til
feilfunksjoner eller skader på komponenter. Korrekt kabellegging hhv.
kabelforbindelse er den viktigste forutsetningen for varig og feilfri funksjon til
ettermonterte komponenter.
MERK
Begynn å tette igjen gjennomføringene først når alt innstillingsarbeid på kameraet er
avsluttet og når de nødvendige lengdene til tilkoblingskablene foreligger.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 106 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Bruke VT50WiFi
NO
107
7.2 Elektrisk tilkobling av sender
A
I
Koble senderen til ryggelyset
I
Gå fram på følgende måte (fig. 2, side 3):
Koble senderens røde leder (3) til ledningen til plusspolen på ryggelyset.
Koble senderens svarte leder (4) til jordledningen (–) på ryggelyset, eller til jordklemmen på
karosseriet.
Koble senderen til kameraet (fig. 9, side 7):
Plugg sammen tilkoblingskabelen (1).
Sett pluggen (2) inn i kamerakontakten (3) til senderen.
Etter noen sekunder oppretter VT50WiFi den digitale trådløse forbindelsen.
8Bruke VT50WiFi
8.1 Installere appen VT50 RearCam
For å kunne bruke systemet må du før første gangs bruk, installere gratis-appen til produsenten på
din mottaksenhet.
Du finner appen i Google Play Store™ (Android™) og i App Store™ (iOS™) under navnet
VT50 RearCam.
PASS!
Husk riktig polaritet.
MERK
Senderen genererer et WLAN-nett som ikke gir tilgang til internett. Straks senderen
forsynes med strøm, kan derfor ikke internettjenester brukes lenger.
Telefoni og SMS kan fortsatt brukes ubegrenset.
MERK
På en del kjøretøyer fungerer ryggelyset bare når tenningen er på. I så fall må du slå på
tenningen for å finne pluss- og jordledningen.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 107 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Utbedring av feil VT50WiFi
NO
108
8.2 Ta i bruk VT50WiFi
Aktiver WLAN-mottaket til mottaksenheten din.
Slå på tenningen på kjøretøyet.
Legg inn revers igjen.
Omtrent 6 sekunder etter at du har satt giret i revers er senderen klar til bruk. Varsellampen
(fig. 2 5,side 3) på senderen lyser permanent rødt.
Koble mottaksenheten til senderens WLAN.
I
Start appen på mottaksenheten din.
Mottaksenheten viser bildet av kameraet.
9 Utbedring av feil
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i
ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumenta-
sjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
MERK
Finner ikke navn og passord for det trådløse nettverket på senderen.
Feil Årsak Forslag til løsning
Mottaksenheten kan ikke
finne senderens WLAN.
Senderen fungerer ikke. Kontroller strømforsyningen.
Senderens varsellampe
lyser ikke.
Appen på mottaksenhe-
ten viser en svart skjerm.
Senderen fungerer ikke. Kontroller om appen reagerer: Åpne
menyen.
Kontroller senderens tilkobling og
funksjon.
Mottaksenheten henger
ved gjengivelse av bilde.
Forbindelsen mellom
sender og mottaksenhet
er for svak.
Flytt senderen et par centimeter.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 108 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Deponering
NO
109
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske spesifikasjoner
VT50WiFi
Art.nr.: 9600003262
Bildesensor: CMOS
Bildepunkter: 300000 piksler
Følsomhet: < 1 lux
Forsinkelse: 200 ms
Tid for oppretting av forbindelse: < 10 s
Oppløsning: 640 x 480 piksler
WLAN-frekvens: 2412 – 2483,5 MHz
WLAN-standard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Overføringsavstand (direkte sikt): > 15 m
Driftsspenning: 9 – 16 Vg
Strømstyrke: 200 mA
Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C
Kameraets mål (uten monteringsplate): 62 x 27 x 26 mm
Senderens mål (uten antenne): 45 x 47 x 20 mm
Vekt (kamera og sender): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 109 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Symbolien selitykset VT50WiFi
FI
110
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6 Kameran ja lähettimen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7 Lähettimen sähköinen liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8 VT50WiFi:n käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan
loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 110 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
FI
111
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita
ja vaatimuksia!
!
VAROITUS!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
ilmatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki, sytytys, valot).
A
HUOMAUTUS!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liitty-
vien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja
abico-liittimiä:
30 (suora plus akusta)
15 (kytketty plus, akun takana)
31 (akun paluujohdin, maa)
L (vilkku, vasen)
R (vilkku, oikea)
Älä käytä sokeripaloja.
Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä.
Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maad.)
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin
tallennetut tiedot.
Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
–radiokoodi
ajoneuvokello
kytkinkello
ajoneuvotietokone
–istuimen asento
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 111 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Toimituskokonaisuus VT50WiFi
FI
112
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
!
HUOMIO!
Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään tapauksessa (äkkijar-
rutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda matkustajien loukkaantumiseen.
Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai
vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneuvon toimintoja (ohjaus,
polkimet jne.)
Ota aina huomioon ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeet.
Eräitä töitä (esim. turvatyynyn tapaiset järjestelmät jne.) saa tehdä vain koulutuksen
saanut ammattihenkilökunta.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä
ei aiheuta vaurioita.
Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
A
HUOMAUTUS!
Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodin testikynää tai voltti-
mittaria.
Loistelampulla toimivat testikynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi johtaa ajoneu-
voelektroniikan vahingoittumiseen.
Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
ei ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnittimillä tai eristysnau-
halla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Kamera rekisterikilpikiinnityksellä
1Lähetin
Kiinnitysmateriaali
1 Käyttöohje
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 112 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Tarkoituksenmukainen käyttö
FI
113
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
PerfectView VT50WiFi (tuotenro 9600003262) on WiFi-lähettimellä varustettu peruutuskamera.
Lähetintä käytetään signaalien langattomaan siirtoon peruutuskameran ja sellaisen älypuhelimen tai
tabletin kanssa, jossa on iOS™- tai Android™-käyttöjärjestelmä. PerfectView VT50WiFi soveltuu
käytettäväksi henkilöautoissa, vetoauton ja asuntovaunun yhdistelmissä sekä matkailuautoissa
(kuva 1, sivulla 3).
5 Tekninen kuvaus
5.1 Toiminnan kuvaus
PerfectView VT50WiFi -laitteisto koostuu rekisterikilpeen kiinnitettävästä peruutuskamerasta,
WiFi-lähettimestä ja älypuhelimeen tai tablettiin asennettavasta käyttösovelluksesta.
Lähetin asennetaan ajoneuvoon. Se muodostaa langattoman WLAN-verkon ja välittää kuvaa sen
avulla älypuhelimeen tai tablettiin.
Lähetin yhdistetään peruutusvaloon, ja se myös syöttää virtaa peruutuskameralle. Lähettimen on
aina muodostettava WLAN-yhteys uudelleen, kun peruutusvaihde kytketään päälle. Tämä kestää
noin kuusi sekuntia.
Radiotaajuussignaalit siirretään 2,4 GHz:n taajuusalueella.
Vaikka järjestelmä avustaakin kuljettajaa, se ei kuitenkaan vapauta häntä velvollisuudesta noudattaa
erityistä varovaisuutta perävaunun kanssa ajettaessa.
A
5.2 Käyttölaitteet
HUOMAUTUS!
Lähetin välittää digitaalidataa. Kameran kuva näkyy monitorissa n. 0,2 sekunnin
viiveellä. Tämän vuoksi on ehdottomasti ajettava hitaasti.
Nro
kuva 2, sivulla 3
Merkitys
1 Antenniliitäntä
2 Kameraliitäntä
3 Punainen johdin (DC INPUT): Liitäntä jännitelähteen plusnapaan (+)
4 Musta johdin (GND): Liitäntä jännitelähteen miinusnapaan (–) tai
maadoitusliittimeen
5 Toimintailmaisin: loistaa, kun laite saa jännitettä
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 113 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Kameran ja lähettimen asennus VT50WiFi
FI
114
6 Kameran ja lähettimen asennus
6.1 Tarvittavat työkalut (kuva 3, sivulla 4)
Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja:
Poranteräsarja (1)
Porakone (2)
Ruuvimeisseli (3)
Lenkki- tai kiintoavainsarja (4)
Metrimitta (5)
Vasara (6)
Merkkipuikko (7)
Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitset seuraavia apuvälineitä:
Diodijännitekynä (8) tai volttimittari (9)
Abiko-pihdit (10)
Eristysnauhaa (11)
Mahd. johdon läpivientiholkkeja
Kameran, lähettimen ja johtojen kiinnittämiseen tarvitset mahdollisesti vielä lisäruuveja,
johtokiinnittimiä ja kaksipuolista teippiä.
6.2 Kameran asennuksen valmistelu
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
Sijoita kamera keskelle rekisterikilven ylä- tai alapuolelle. Kamera tarvitsee 30 mm:n vapaan tilan
rekisterikilven ylä- tai alapuolella.
Kiinnitä kamera niin, että rekisterikilpi ei peity.
Kameran asentaminen rekisterikilven alle (kuva 4, sivulla 5)
Ruuvaa kamera (1) irti asennuslevystä (2).
Käännä kameraa 180°.
Kiinnitä kamera takaisin asennuslevyyn.
Kameran asennon sovittaminen ajoneuvon perän muotoon (kuva 5, sivulla 5)
Kamera on kiinnitetty asennuslevyn yläosaan. Asennuslevyn yläosa on taivutettu noin 5° kulmaan.
Voit sovittaa kameran asentoa ajoneuvon muotoon kiinnittämällä kameran asennuslevyn toiselle
puolelle.
Ruuvaa kamera (1) irti asennuslevystä (2).
Käännä asennuslevyä 180° .
Kiinnitä kamera takaisin asennuslevyyn.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 114 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Kameran ja lähettimen asennus
FI
115
6.3 Kameran kiinnitys
Irrota takarekisterikilven taustalevy ajoneuvosta.
Kiinnitä kameran asennuslevy kaksipuolisella teipillä rekisterikilven taustalevyn taakse.
Kiinnitä rekisterikilven taustalevy takaisin ajoneuvoon. Paina samalla kaksipuolinen teippi kiinni
runkoon.
Kamera on nyt kiinnitetty ajoneuvoon.
6.4 Lähettimen asennuksen valmistelu
!
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
Asenna lähetin siten, että lähettimen ja vastaanotinlaitteen välissä on mahdollisimman vähän
esteitä. Antennin siirtäminen voi auttaa, jos yhteys on huono.
Asennuspaikan tulisi olla tasainen.
Tarkasta aina ennen reikien poraamista, onko porattavan reiän taustapuolella riittävästi tilaa
(kuva 6, sivulla 6).
Varmista, että liitäntäjohdon vetäminen lähettimestä kameraan on mahdollista.
I
6.5 Lähettimen kiinnitys
Kiinnitä lähetin väliaikaisesti sille suunniteltuun asennuspaikkaan.
Ota lähetin käyttöön.
Käynnistä sovellus vastaanotinlaitteessasi (katso kap. ”VT50WiFi:n käyttö” sivulla 117).
Jos ilmenee häiriöitä, kuten nykivää kuvansiirtoa:
Siirrä lähetintä hieman.
Kokeile yhteyttä uudelleen.
Jos kuvansiirto on vakaa (ei nykimistä):
Kiinnitä lähetin kaksipuolisella teipillä.
HUOMIO!
Valitse lähettimen paikka siten, että ajoneuvon matkustajat eivät voi loukkaantua sen
takia missään tapauksessa (esim. tiukassa jarrutuksessa, liikenneonnettomuudessa).
OHJE
Lähetin välittää kuvan vastaanotinlaitteeseen. Jotta järjestelmä toimisi moitteettomasti,
radioyhteyden häiriöttömyys on tarkastettava ennen lopullista asennusta.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 115 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Lähettimen sähköinen liittäminen VT50WiFi
FI
116
7 Lähettimen sähköinen liittäminen
7.1 Yleisiä ohjeita johtojen vetämiseen
I
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Vedä johdot mahdollisuuksien mukaan aina ajoneuvon sisätiloihin, sillä siellä ne ovat paremmin
suojassa kuin ajoneuvon ulkopuolella.
Jos asennat kuitenkin johtoja ajoneuvon ulkopuolelle, huolehdi siitä että ne on kiinnitetty
moitteettomasti paikalleen (lisäksi nippusiteillä, eristysnauhalla jne.).
Johtojen vioittumisen välttämiseksi säilytä johtoja vetäessäsi aina riittävä etäisyys ajoneuvon
kuumiin ja liikkuviin osiin (pakoputki, vetoakselit, laturi, tuuletin, lämmitin jne.).
Estä veden tunkeutuminen pistoliittimiin eristysnauhalla (kuva 7, sivulla 6).
Huolehdi ennen johtojen (kuva 8, sivulla 6) vetämistä siitä, että ne
eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
Suojaa jokainen ulkopintaan tehtävä aukko sopivin keinoin veden tunkeutumiselta, esim. asen-
tamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja ruiskuttamalla sekä johdon että läpivientiholkin
päälle tiivistysmassaa.
I
7.2 Lähettimen sähköinen liittäminen
A
OHJE
Pyri käyttämään liitäntäjohtojen asennuksen yhteydessä valmiina olevia läpivientejä
tai muita läpivientimahdollisuuksia, kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä
tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä.
Jos läpivientipaikkoja ei ole, sinun täytyy porata kyseisiä johtoja vastaavat reiät.
Varmista etukäteen, että porattavan reiän taustapuolella on riittävästi tilaa.
Virheellisesti asennetut johdot ja johtoliitokset johtavat toistuvasti toimintahäiriöihin
ja komponenttien vahingoittumiseen. Johtojen asianmukainen sijoittaminen ja
liittäminen on varusteosien jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
OHJE
Aloita läpivientien tiivistäminen vasta sitten, kun kaikki kameraa koskevat säätötyöt on
tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet ovat selvillä.
HUOMAUTUS!
Noudata oikeaa napaisuutta.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 116 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi VT50WiFi:n käyttö
FI
117
I
Lähettimen liittäminen peruutusvaloon
I
Menettele seuraavasti (kuva 2, sivulla 3):
Yhdistä lähettimen punainen johdin (3) peruutusvalon plusnapaan menevään johtimeen.
Yhdistä lähettimen musta johdin (4) peruutusvalon maajohtimeen (–) tai korin maadoitusliitti-
meen.
Liitä lähetin kameraan (kuva 9, sivulla 7):
Kytke liitäntäkaapeli (1) yhteen.
Aseta pistoke (2) lähettimen kameraporttiin (3).
Muutaman sekunnin kuluttua VT50WiFi muodostaa digitaalisen radioyhteyden.
8 VT50WiFi:n käyttö
8.1 VT50 RearCam -sovelluksen asentaminen
Ennen kuin järjestelmää voi käyttää, vastaanotinlaitteeseen täytyy asentaa valmistajan ilmainen käyt-
tösovellus.
Löydät sovelluksen Google Play Store™:sta (Android™) tai App Store™:sta (iOS™) nimellä
VT50 RearCam.
8.2 VT50WiFi:n käyttöönotto
Aktivoi vastaanotinlaitteesi WLAN-vastaanotto.
Kytke ajoneuvon virta päälle.
Laita ajoneuvon peruutusvaihde päälle.
Noin kuusi sekuntia peruutusvaihteen kytkemisen jälkeen lähetin on toiminnassa. Lähettimen
toiminta-näyttö (kuva 2 5,sivulla 3) loistaa tasaista punaista valoa.
Yhdistä vastaanotinlaitteesi lähettimen langattomaan verkkoon.
I
Käynnistä peruutuskamerasovellus vastaanotinlaitteessasi.
Vastaanotinlaitteessa näkyy kameran ottama kuva.
OHJE
Lähetin luo WLAN-verkon, jonka kautta ei pääse internetiin. Internet-palvelut eivät siksi
ole enää käytettävissä silloin, kun lähetin saa virtaa.
Puhelinta ja SMS-viestejä voi käyttää edelleen rajoituksetta.
OHJE
Joidenkin ajoneuvojen peruutusvalo toimii vain, jos virta on kytketty päälle. Tässä
tapauksessa virta on kytkettävä päälle, jotta plus- ja maajohtimet voi erottaa toisistaan.
OHJE
Langattoman verkon nimen ja salasanan voit katsoa lähettimestä.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 117 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Häiriöiden poistaminen VT50WiFi
FI
118
9 Häiriöiden poistaminen
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan
toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaa-
seesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määrä-
yksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
Häiriö Syy Ratkaisuehdotus
Vastaanotinlaite ei löydä
lähettimen WLAN-verk-
koa.
Lähetin ei toimi. Tarkasta virransyöttö.
Lähettimen toimintailmai-
sin ei loista.
Sovellus näyttää pimeää
kuvaruutua.
Lähetin ei toimi. Tarkista, reagoiko sovellus: Avaa
valikko.
Tarkasta lähettimen liitäntä ja toiminta.
Vastaanotinlaitteen
kuvantoisto pätkii.
Lähettimen ja vastaanotin-
laitteen välinen yhteys on
liian heikko.
Muuta lähettimen paikkaa joitakin sent-
timetrejä.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 118 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Tekniset tiedot
FI
119
12 Tekniset tiedot
VT50WiFi
Tuotenro: 9600003262
Kuvakenno: CMOS
Kuvapisteitä: 300000 kuvapistettä
Herkkyys: < 1 Lux
Viive: 200 ms
Yhteyden muodostamisen kesto: < 10 s
Erottelutarkkuus: 640 x 480 kuvapistettä
WLAN-taajuus: 24122483,5 MHz
WLAN-standardi: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Välitysetäisyys (näkölinja): > 15 m
Käyttöjännite: 9 – 16 Vg
Virrankulutus: 200 mA
Käyttölämpötila: 2C ... +7C
Kameran mitat (ilman asennuslevyä): 62 x 27 x 26 mm
Lähettimen mitat (ilman antennia): 45 x 47 x 20 mm
Paino (kamera ja lähetin): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 119 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Пояснение к символам VT50WiFi
RU
120
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему
пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
2 Инструкции по технике безопасности и установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3 Комплект поставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
4 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6 Установка камеры и передатчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7 Подключение передатчика к электричеству . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8 Эксплуатация VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
12 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
1 Пояснение к символам
!
!
A
I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 120 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Инструкции по технике безопасности и установке
RU
121
2 Инструкции по технике безопасности и установке
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте указания по технике безопасности и требования, предписанные
изготовителем автомобиля и автомастерской!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неудовлетворительное присоединение проводов может привести к тому, что вслед-
ствие короткого замыкания
возникает возгорание кабелей,
срабатывает надувная подушка безопасности,
получают повреждения электронные устройства управления,
выходят из строя электрические функции (указатели поворота, сигнал торможе-
ния, звуковой сигнал, зажигание, освещение).
A
ВНИМАНИЕ!
Вследствие опасности короткого замыкания перед работами на электрической
системе автомобиля всегда отсоединяйте клемму отрицательного полюса.
В автомобилях с добавочной аккумуляторной батареей Вы и на ней должны отсоеди-
нить клемму отрицательного полюса.
Поэтому соблюдайте следующие указания:
Используйте при работах на следующих линиях только изолированные кабельные зажимы,
штекеры и наружные штекеры:
30 (вход положительного положительного полюса батареи, прямой)
15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной батареей)
31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус)
L (левые фонари указателей поворота)
R (правые фонари указателей поворота)
Не используйте клеммовые колодки.
Для соединения кабелей используйте обжимные клещи.
Привинтите кабель при соединениях к проводу 31 (корпус)
с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для соединения с
корпусом, имеющемуся на автомобиле или
–с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.
Обеспечивайте хорошее соединение с корпусом!
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 121 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Инструкции по технике безопасности и установке VT50WiFi
RU
122
При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозави-
симые запоминающие устройства электроники систем комфорта теряют сохраненные в них
данные.
В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить слежующие
данные:
Код радиоприемника
Часы автомобиля
–Таймер
–Бортовой компьютер
Положение сидений
Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по эксплуатации.
При монтаже соблюдайте следующие указания:
!
ОСТОРОЖНО!
Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при каких усло-
виях (резком торможении, аварии) не могли отсоединиться, тем самым приводя
к травмам пассажиров.
Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы так, чтобы они
не могли отсоединиться или повредить другие детали и провода и нарушить функ-
ции автомобиля (рулевое управление, педали и т. п.).
Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности.
Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных
подушках безопасности) разрешается выполнять только обученному персоналу.
A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным
пространством для выхода сверла.
Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством.
При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания:
A
ВНИМАНИЕ!
Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диодную
контрольную лампу или вольтметр.
Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вслед-
ствие чего может быть повреждена электроника автомобиля.
При прокладке электрических линий следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
не терлись о кромки,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки.
Заизолируйте все линии и соединения.
Предохраните кабели от механических нагрузок, зафиксировав их кабельными
стяжками или изоляционгой лентой, например, за имеющиеся линии.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 122 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Комплект поставки
RU
123
омплект поставки
4 Использование по назначению
PerfectView VT50WiFi (артикул № 9600003262) – видеокамера заднего обзора с
WiFi-передатчиком. Передатчик служит для передачи сигнала с камеры заднего обзора на
мобильное устройство под управлением iOS™ или Android™. PerfectView VT50WiFi предна-
значен для использования в легковых автомобилях, сочлененных автомобилях с жилыми прице-
пами и в жилых автомобилях (рис. 1, стр. 3).
5 Техническое описание
5.1 Описание работы
В комплект PerfectView VT50WiFi входят: видеокамера заднего обзора с креплением на
номерном знаке, WiFi-передатчик и приложение для мобильных устройств, таких как смарт-
фоны и планшеты.
Передатчик устанавливается на автомобиль. С помощью передатчика создается беспроводная
сеть, через которую камера передает изображение на устройство-приемник – смартфон или
планшет.
Передатчик подключается к фаре заднего хода и одновременно служит источником питания
камеры. Передатчик должен создавать беспроводное соединение после каждого включения
задней передачи. На подключение требуется около шести секунд.
Радиосигналы передаются в диапазоне 2,4 ГГц.
Система является инструментом помощи водителю при движении задним ходом. Применение
системы не освобождает водителя от обязанности соблюдать повышенную осторожность
при движении задним ходом.
A
Кол-во Наименование
1 Камера с креплением на номерном знаке
ередатчик
Крепежный материал
нструкция
ВНИМАНИЕ!
Передатчик передает цифровые данные. Изображение с камеры передается на
монитор с задержкой ок. 0,2 с. Поэтому водитель должен двигаться на малой
скорости.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 123 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Установка камеры и передатчика VT50WiFi
RU
124
5.2 Элементы управления
6 Установка камеры и передатчика
6.1 Требуемый инструмент (рис. 3, стр. 4)
Для установки и монтажа требуются следующие инструменты:
Комплект сверл (1)
Дрель (2)
Отвертка (3)
Комплект накладных или рожковых гаечных ключей (4)
Складной метр (5)
Молоток (6)
Кернер (7)
Для электрического подключения и его проверки требуются следующие инструменты и
материалы:
Диодная контрольная лампа (8) или вольтметр (9)
Обжимные клещи (10)
Изоляционная лента (11)
При необходимости, проходные втулки кабеля
Для крепления камеры, передатчика и кабелей могут потребоваться также дополнитель-
ные винты и кабельные стяжки.
№ на
рис. 2, стр. 3
Значение
1 Подключение антенны
одключение камеры
3 Красный провод (DC INPUT): подключение к положительному
полюсу (+) источника тока
4 Черный провод (GND): подключение к отрицательному полюсу (-)
источника тока или к клемме массы
5 Индикатор состояния: горит, если имеется напряжение
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 124 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Установка камеры и передатчика
RU
125
6.2 Подготовка камеры к монтажу
При монтаже выполните следующее:
Разместите камеру посередине над номерным знаком или под ним. Для камеры требуется
свободное место на расстоянии ок. 30 мм над номерным знаком или под ним.
Закрепите камеру так, чтобы она не закрывала номерной знак.
Установка камеры под номерным знаком (рис. 4, стр. 5)
Открепите камеру (1) от монтажной планки (2).
Поверните камеру на 180°.
Закрепите камеру на монтажной планке.
Регулировка монтажного положения камеры на задней части машины (рис. 5,
стр. 5)
Камера прикреплена к верхней части монтажной планки. Верхняя часть монтажной планки
наклонена под углом ок. 5°. Чтобы монтажное положение соответствовало форме кузова,
камеру можно установить с задней стороны монтажной планки.
Открепите камеру (1) от монтажной планки (2).
Поверните монтажную планку на 180°.
Закрепите камеру на монтажной планке.
6.3 Крепление камеры
Снимите задний номерной знак с транспортного средства.
Закрепите монтажную планку камеры с помощью двусторонней клейкой ленты с тыльной
стороны держателя номерного знака.
Снова установите держатель номерного знака на автомобиле. Прижмите двустороннюю
клейкую ленту к поверхности кузова.
Камера установлена на автомобиле.
6.4 Подготовка передатчика к монтажу
!
При монтаже выполните следующее:
Установите передатчик так, чтобы между приемником и передатчиком находилось как
можно меньше объектов. При плохом качестве приема попробуйте сместить передатчик.
Место монтажа должно быть ровным.
Перед каждым сверлением предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного
места для выхода сверла (рис. 6, стр. 6).
Убедитесь в том, что можно проложить кабель от передатчика к камере.
ОСТОРОЖНО!
Выберите место для передатчика так, чтобы ни при каких условиях (например,
резком торможении, аварии) не возникала опасность травмирования пассажиров.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 125 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Подключение передатчика к электричеству VT50WiFi
RU
126
I
6.5 Крепление передатчика
Временно закрепите передатчик в месте планируемого монтажа.
Включите передатчик.
Запустите приложение на устройстве-приемнике (см. гл. «Эксплуатация VT50WiFi» на
стр. 128).
При возникновении помех, например, при дрожании изображения:
слегка сместите передатчик.
Снова проверьте качество передачи.
Если изображение с камеры остается стабильным (нет дрожания):
закрепите передатчик с помощью двусторонней клейкой ленты.
7 Подключение передатчика к электричеству
7.1 Общие указания по прокладке кабелей
I
Поэтому соблюдайте следующие указания:
По возможности, всегда прокладывайте кабели внутри автомобиля, т. к. там они защищены
лучше, чем снаружи.
Если же кабели прокладываются снаружи автомобиля, обеспечьте надежное крепление с
помощью дополнительных кабельных стяжек, изоленты и т. п.
Во избежание повреждений кабелей прокладывайте их на достаточном расстоянии от
горячих и подвижных узлов автомобиля (выхлопных труб, приводных валов, генератора,
нагревателей, вентиляторов и т. п.).
УКАЗАНИЕ
Изображение передается от передатчика к приемнику. Для обеспечения беспере-
бойной работы необходимо перед окончательным монтажом убедиться
в стабильности радиопередачи.
УКАЗАНИЕ
Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, имеющиеся
вводы или другие проходные отверстия, например, края обшивки,
вентиляционные решетки или заглушки.
Если такие отверстия отсутствуют, необходимо просверлить для каждого кабеля
подходящие отверстия. Предварительно проверьте, имеется ли достаточно
свободного места для выхода сверла.
В результате неправильной прокладки и соединения кабелей возможны
неполадки и повреждения деталей. Правильная прокладка и соединения кабелей
– основное условие длительной, бесперебойной работы дополнительно
установленных компонентов.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 126 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Подключение передатчика к электричеству
RU
127
Защитите резьбовые соединения от попадания воды с помощью изоленты (рис. 7, стр. 6).
При прокладке кабелей (рис. 8, стр. 6) следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
–не терлись о края,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые края.
Защитите каждое отверстие в наружной обшивке от попадания воды, используя подходящие
средства, например, используя кабель с герметиком или покрыв герметиком кабель и
проходную втулку.
I
7.2 Подключение передатчика к электричеству
A
I
Подключение передатчика к фаре заднего хода
I
Выполните следующее (рис. 2, стр. 3):
Подсоедините красный провод передатчика (3) к проводу, подключенному
к положительному полюсу фары заднего хода.
Подсоедините черный провод передатчика (4) к проводу массы (–) фары заднего хода или
клемме массы на кузове.
Соедините передатчик с камерой (рис. 9, стр. 7):
–Соедините кабель (1).
Вставьте штекер (2) в гнездо камеры (3) передатчика.
Через несколько секунд VT50WiFi создаст цифровую беспроводную сеть.
УКАЗАНИЕ
Начинайте герметизацию отверстий только после завершения регулировки
камеры, когда уже определены длины соединительных кабелей.
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте правильную полярность.
УКАЗАНИЕ
Передатчик создает беспроводную сеть, которая не позволяет выходить в интернет.
Если передатчик включен, пользователь не сможет использовать интернет-службы
и сервисы.
При этом он может использовать СМС и телефонную связь без ограничений.
УКАЗАНИЕ
В некоторых автомобилях фара заднего хода работает только при включенном
зажигании. В этом случае для распознавания положительного и заземляющего
провода необходимо включить зажигание.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 127 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Эксплуатация VT50WiFi VT50WiFi
RU
128
8 Эксплуатация VT50WiFi
8.1 Установка приложения VT50 RearCam
Для полноценной эксплуатации системы необходимо специальное бесплатное приложение,
которое нужно установить на устройство-приемник перед первым использованием.
Это приложение называется VT50 RearCam, и оно доступно в магазинах Google Play Store™
(Android™) и App Store™ (iOS™).
8.2 Ввод в эксплуатацию VT50WiFi
Активируйте прием на устройстве-приемнике.
Включите зажигание автомобиля.
Включите заднюю передачу.
Передатчик готов к эксплуатации через шесть секунд после включения задней передачи.
Индикатор состояния (рис. 2 5,стр. 3) на передатчике горит непрерывно красным
цветом.
Подключите устройство-приемник к беспроводной сети передатчика.
I
Запустите приложение на устройстве-приемнике.
На устройстве-приемнике появится изображение с камеры.
9 Устранение неисправностей
УКАЗАНИЕ
Название и пароль беспроводной сети указаны на передатчике.
Неисправность Причина Вариант устранения
Устройство-приемник
не может найти беспро-
водную сеть передат-
чика.
Передатчик не работает. Проверьте подключение передат-
чика к источнику питания.
Индикатор состояния на
передатчике не горит.
В приложении на
устройстве-приемнике
выводится черный экран.
Передатчик не работает. Проверьте, реагирует ли
приложение на действия пользова-
теля: Откройте меню.
Проверьте подключение и функцио-
нирование передатчика.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 128 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Гарантия
RU
129
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в
представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструк-
ции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следу-
ющие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию
в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответству-
ющих предписаниях по утилизации.
Устройство-приемник
«зависает» при
трансляции изображе-
ния.
Плохое подключение
между передатчиком и
устройством-приемни-
ком.
Переместите передатчик на
несколько сантиметров.
Неисправность Причина Вариант устранения
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 129 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Технические характеристики VT50WiFi
RU
130
12 Технические характеристики
VT50WiFi
Арт. №: 9600003262
Датчик изображения: КМОП
Разрешение: 300000 пикселей
Чувствительность: < 1 люкс
Задержка: 200 мс
Установление подключения: < 10 с
Разрешение: 640 x 480 пикселей
Частота радиопередатчика: 2412 – 2483,5 МГц
Стандарт WLAN: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Дальность передачи (по прямой): > 15 м
Рабочее напряжение: 9 – 16 Вg
Сила тока: 200 мА
Рабочая температура: от –20 °C до +70 °C
Размеры камеры (без монтажной
планки):
62 x 27 x 26 мм
Размеры передатчика (без антенны): 45 x 47 x 20 мм
Вес (камеры и передатчика): 150 г
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 130 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Objaśnienie symboli
PL
131
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejs
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją
udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6 Montaż kamery i nadajnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
7 Podłączenie elektryczne nadajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
8 Używanie VT50WiFi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
12 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do
obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń
w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 131 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu VT50WiFi
PL
132
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycz-
nymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych
przez producenta urządzenia oraz pojazdu!
!
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do:
spalenia kabli,
uruchomienia poduszki powietrznej,
uszkodzenia sterowników elektronicznych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, buzera, zapłonu,
światła).
A
UWAGA!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac związanych
z elektroniką pojazdu należy odłączyć biegun ujemny akumulatora.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli taki wystę-
puje).
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Podczas pracy przy następujących przewodach należy używać tylko izolowanych końcówek
kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
30 (stałe napięcie +12 V)
15 (napięcie +12 V „po stacyjce”)
31 (połączenie z masą pojazdu)
L (światła kierunkowskazu – lewe)
P (światła kierunkowskazu – prawe)
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
Do łączenia kabli należy używać zagniatacza.
Należy przymocować kabel przewodu 31 (masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej do blachy karoserii.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą!
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 132 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
PL
133
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektórych ustawień.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wypo-
sażenia pojazdu):
–Kod radia
–Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
–Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ich ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
OSTROŻNIE!
Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warunkach nie mogło
dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konse-
kwencji, do obrażeń ciała pasażerów.
Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie mogło
dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów oraz nieprawi-
dłowego działania innych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.).
Zawsze należy stosować się do zasad bezpieczeństwa podanych przez producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw poduszek
powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio wykwalifikowani specjaliści.
A
UWAGA!
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej ilości miejsca dla
wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń.
Należy usunąć wióry z wywierconego otworu, a następnie zabezpieczyć otwór środ-
kiem antykorozyjnym.
Podczas prac przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko diodo-
wej lampki kontrolnej lub woltomierza.
Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skutkować uszko-
dzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie opierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami.
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki
lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 133 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
W zestawie VT50WiFi
PL
134
3W zestawie
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
PerfectView VT50WiFi (na art. 9600003262) to kamera cofania z nadajnikiem WiFi. Nadajnik służy
do bezprzewodowego przesyłania sygnałów pomiędzy kamerą cofania a smartfonem lub
tabletem z system iOS™ lub Android™. PerfectView VT50WiFi nadaje się wyłącznie do zastoso-
wania w pojazdach osobowych, przyczepach kempingowych wraz z holującymi je pojazdami
oraz w kamperach (rys. 1, strona 3).
5 Opis techniczny
5.1 Opis działania
PerfectView VT50WiFi składa się z kamery cofania z mocowaniem do tablicy rejestracyjnej, nadaj-
nika WiFi i aplikacji na mobilne urządzenia końcowe, takie jak smartfony lub tablety.
Nadajnik jest mocowany w pojeździe. Nadajnik tworzy sieć radiową WLAN i przesyła obraz do
smartfonu lub tabletu.
Nadajnik jest podłączany do światła cofania i służy jednocześnie do zasilania kamery napięciem.
Nadajnik musi na nowo tworzyć połączenie WLAN przy każdym włączeniu biegu wstecznego. To
zajmuje mu około sześciu sekund.
Sygnały radiowe transmitowane są w zakresie 2,4 GHz.
System zapewnia wsparcie, ale nie zwalnia kierowcy z obowiązku zachowania szczególnej ostroż-
ności w trakcie jazdy z przyczepą.
A
5.2 Elementy obsługowe
Ilość Nazwa
1 Kamera z mocowaniem do tablicy rejestracyjnej
1Nadajnik
Materiał mocujący
1Instrukcja
UWAGA!
Nadajnik przesyła dane cyfrowe. Obraz z kamery jest przedstawiany na monitorze
z opóźnieniem 0,2 s. Dlatego manewry należy koniecznie wykonywać powoli.
Nr na rys. 2, strona 3 Znaczenie
1Przyłącze antenowe
2 Przyłącze kamery
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 134 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montaż kamery i nadajnika
PL
135
6 Montaż kamery i nadajnika
6.1 Potrzebne narzędzia (rys. 3, strona 4)
Do montażu monitora potrzebne są następujące narzędzia:
Gwintownik (1)
Wiertarka (2)
Śrubokręty (3)
Zestaw kluczy oczkowych lub szczękowych (4)
Miarka (5)
Młotek (6)
Punktak (7)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące przyrządy:
Diodowa lampka kontrolna (8) lub woltomierz (9)
Obcęgi (10)
Taśma izolacyjna (11)
Ew. tuleje do przepustów przewodów
Do przymocowania kamery, nadajnika i przewodów potrzebne są dodatkowe śruby, łącz-
niki kablowe i obustronna taśma klejąca.
6.2 Przygotowanie kamery do montażu
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
Umieścić kamerę na środku nad lub pod tablicą rejestracyjną. Kamera potrzebuje 30 mm
wolnego obszaru nad lub pod tablicą rejestracyjną.
Przymocować kamerę tak, aby nie zasłaniała tablicy rejestracyjnej.
Montaż kamery pod tablicą rejestracyjną (rys. 4, strona 5)
Odkręcić kamerę (1) od płyty montażowej (2).
Obrócić kamerę o 180°.
Ponownie przymocować kamerę do płyty montażowej.
3 Czerwona żyła (DC INPUT): podłączenie do bieguna plus (+)
źródła prądu
4 Czarna żyła (GND): podłączenie do bieguna minus (–) źródła
prądu lub zacisku masy
5 Wskaźnik stanu pracy: świeci, gdy jest dostępne napięcie
Nr na rys. 2, strona 3 Znaczenie
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 135 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montaż kamery i nadajnika VT50WiFi
PL
136
Dopasowywanie pozycji montażu do tyłu pojazdu (rys. 5, strona 5)
Kamera jest przymocowana w górnej części płyty montażowej. Górna część płyty montażowej jest
wygięta pod kątem około 5°. Kamerę można założyć na tylną część płyty montażowej, aby dopa-
sować pozycję montażową do kształtu tyłu pojazdu.
Odkręcić kamerę (1) od płyty montażowej (2).
Obrócić płytę montażową o 180°.
Ponownie przymocować kamerę do płyty montażowej.
6.3 Mocowanie kamery
Odłączyć od pojazdu tylny uchwyt tablicy rejestracyjnej.
Przymocować płytę montażową kamery obustronną taśmą klejącą do tylnej strony uchwytu
tablicy rejestracyjnej.
Ponownie przymocować uchwyt tablicy rejestracyjnej do pojazdu. Docisnąć przy tym
obustronną taśmę klejącą do karoserii.
Teraz kamera jest przymocowana do pojazdu.
6.4 Przygotowanie nadajnika do montażu
!
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
W miarę możliwości zamontować nadajnik w taki sposób, aby pomiędzy nim a urządzeniem
odbiorczym znajdowało się możliwe najmniej obiektów. W przypadku słabego połączenia
pomóc może przestawienie nadajnika.
Miejsce montażu powinno być równe.
Przed wykonaniem każdego otworu należy sprawdzić, czy jest odpowiednio dużo miejsca na
wyjście wiertła (rys. 6, strona 6).
Upewnić się, czy możliwe jest ułożenie przewodu przyłączeniowego od nadajnika do kamery.
I
6.5 Mocowanie nadajnika
Zamocować nadajnik prowizorycznie w planowanym miejscu montażu.
Uruchomić nadajnik.
Uruchomić aplikację na swoim urządzeniu końcowym (patrz rozdz. „Używanie VT50WiFi” na
stronie 138).
OSTROŻNIE!
Należy tak wybrać miejsce montażu nadajnika, aby w żadnym przypadku (np. na
skutek gwałtownego hamowania, wypadku komunikacyjnego) pasażerowie pojazdu
nie doznali żadnych obrażeń.
WSKAZÓWKA
Obraz jest przesyłany z nadajnika do urządzenia odbiorczego. W celu zapewnienia
niezawodnego działania, przed końcowym montażem należy sprawdzić, czy
transmisja radiowa jest stabilna.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 136 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Podłączenie elektryczne nadajnika
PL
137
W przypadku zakłóceń, np. migający obraz:
Lekko przestawić nadajnik.
Ponownie przetestować jakość transmisji sygnału.
W przypadku stabilnego obrazu z kamery (brak migania):
Przymocować nadajnik obustronną taśmą klejącą.
7 Podłączenie elektryczne nadajnika
7.1 Ogólne wskazówki dot. układania kabli
I
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
W miarę możliwości przewody należy kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu, ponieważ tam są
lepiej zabezpieczone niż na zewnątrz pojazdu.
Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz pojazdu, należy pamiętać o ich
odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe zapinki, taśmy izolujące itd.).
Aby uniknąć uszkodzenia przewodów podczas ich układania, należy zachować wystarczającą
odległość od gorących i ruchomych części pojazdu (rur wydechowych, wałków napędowych,
alternatora, wentylatorów, ogrzewania, itd.).
Zastosować izolującą taśmę klejącą, aby zapobiec przedostawaniu się wody do złączy wtyko-
wych (rys. 7, strona 6).
Podczas układania przewodów (rys. 8, strona 6) należy sprawdzić, czy
–nie są one mocno zgięte lub skręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami.
Każde wycięcie w powłoce zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć przed wodą, np.
poprzez włożenie przewodu z masą uszczelniającą i spryskanie go oraz tulejki przepustowej tą
masą.
WSKAZÓWKA
Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć
oryginalnych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wen-
tylacyjna lub ślepy włącznik. W przypadku braku przepustów należy wywiercić na
przewody odpowiednie otwory. Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest
wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
Nieprawidłowe ułożenie i połączenie przewodów prowadzi do wadliwego
działania lub uszkodzenia części. Prawidłowe ułożenie i połączenie przewodów
stanowi warunek trwałego i niezakłóconego funkcjonowania montowanych
dodatkowo elementów wyposażenia.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 137 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Używanie VT50WiFi VT50WiFi
PL
138
I
7.2 Podłączenie elektryczne nadajnika
A
I
Podłączanie nadajnika do światła cofania
I
W tym celu należy postępować w następujący sposób: (rys. 2, strona 3):
Podłączyć czerwoną żyłę nadajnika (3) do przewodu do bieguna dodatniego światła cofania.
Podłączyć czarną żyłę nadajnika (4) do przewodu masowego (–) światła cofania lub od zacisku
masy nadwozia.
Połączyć nadajnik z kamerą (rys. 9, strona 7):
Wetknąć kabel przyłączeniowy (1).
Wetknąć wtyczkę (2) w przyłącze kamery (3) nadajnika.
Po kilku sekundach VT50WiFi nawiązuje cyfrowe połączenie radiowe.
8 Używanie VT50WiFi
8.1 Instalowanie aplikacji VT50 RearCam
Aby móc korzystać z systemu, należy przed pierwszym użyciem zainstalować na urządzeniu
odbiorczym bezpłatną aplikację producenta.
Aplikację można znaleźć w Google Play Store™ (Android™) i w App Store™ (iOS™) pod nazwą
VT50 RearCam.
WSKAZÓWKA
Do uszczelnienia wycięcia można przystąpić dopiero po przeprowadzeniu wszystkich
prac nastawczych przy kamerze oraz w przypadku, gdy ustalone są wymagane
długości przewodów przyłączeniowych.
UWAGA!
Zwracać uwagę na prawidłową biegunowość.
WSKAZÓWKA
Nadajnik tworzy sieć WLAN, która nie umożliwia dostępu do internetu. Dlatego usługi
internetowe nie są dostępne, gdy nadajnik jest zasilany prądem.
Nadal można jednak korzystać z funkcji telefonu i SMS.
WSKAZÓWKA
W niektórych pojazdach światło cofania działa tylko przy włączonym zapłonie.
Wówczas należy włączyć zapłon, aby określić przewód dodatni i przewód masowy.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 138 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Usuwanie usterek
PL
139
8.2 Uruchamianie VT50WiFi
Włączyć odbiór WLAN w swoim urządzeniu odbiorczym.
Włączyć zapłon w pojeździe.
Włączyć bieg wsteczny.
Po około sześciu sekundach od włączenia biegu wstecznego nadajnik jest gotowy do pracy.
Wskaźnik stanu pracy (rys. 2 5,strona 3) na nadajniku świeci stale na czerwono.
Połączyć urządzenia odbiorcze z siecią WLAN nadajnika.
I
Uruchomić aplikację na swoim urządzeniu odbiorczym.
Na urządzeniu odbiorczym wyświetlany jest obraz z kamery.
9Usuwanie usterek
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
WSKAZÓWKA
Nazwa sieci bezprzewodowej i hasło umieszczone są na nadajniku.
Usterka Przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie odbiorcze nie
może znaleźć sieci WLAN
nadajnika.
Nadajnik nie pracuje. Sprawdzić zasilanie elektryczne.
Nie świeci się wskaźnik
stanu pracy nadajnika.
Aplikacja na urządzeniu
odbiorczym wyświetla
czarny obraz.
Nadajnik nie pracuje. Sprawdzić, czy aplikacja reaguje:
Otworzyć menu.
Sprawdzić podłączenie i działanie
nadajnika.
Urządzenie odbiorcze
zawiesza się podczas
wyświetlania obrazu.
Połączenie pomiędzy
nadajnikiem
i urządzeniem odbior-
czym jest słabej jakości.
Przestawić nadajnik o kilka centy-
metrów.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 139 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Utylizacja VT50WiFi
PL
140
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym
zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
VT50WiFi
Nr wyrobu: 9600003262
Czujnik obrazu: CMOS
Punkty obrazowe: 300000 pikseli
Czułość: < 1 luksa
Opóźnienie: 200 ms
Czas nawiązywania połączenia: < 10 s
Rozdzielczość: 640 x 480 pikseli
Częstotliwość WLAN: 2412 – 2483,5 MHz
WLAN-Standard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Odległość transmisji (widok
bezpośredni): > 15 m
Napięcie robocze: 9 – 16 Vg
Natężenie prądu: 200 mA
Temperatura robocza: –20 °C do +70 °C
Wymiary kamery (bez płyty
montażowej):
62 x 27 x 26 mm
Wymiary nadajnika (bez anteny): 45 x 47 x 20 mm
Masa (kamera i nadajnik): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 140 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Vysvetlenie symbolov
SK
141
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a
odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte
aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2 Bezpečnostné a montážne pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
4 Použitie na určený účel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6 Montáž kamery a vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7 Elektrické zapojenie vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
8 Použitie VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
11 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému
zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu
zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 141 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Bezpečnostné a montážne pokyny VT50WiFi
SK
142
2 Bezpečnostné a montážne pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom vozidla a
združením automobilového priemyslu!
!
VÝSTRAHA!
Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na základe skratu
vznikne požiar z káblov,
aktivuje sa airbag,
poškodia sa riadiace zariadenia,
vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo, klaksón, zapaľovanie,
svetlá).
A
POZOR!
Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte záporný pól, aby
sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu.
Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj tu musíte odpojiť záporný pól.
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové koncovky, konektory
a ploché dutinky na konektor:
30 (vstup z batérie, kladné napätie, priamo)
15 (zopnuté kladné napätie, za batériou)
31 (spätný vodič od batérie, kostra)
–L (smerové svetlá vľavo)
R (smerové svetlá vpravo)
Nepoužívajte svietidlové spojky.
Na spojenie káblov použite krimpovacie kliešte.
Priskrutkujte kábel pri zapojeniach k vodiču 31 (kostra)
spolu s káblovou koncovkou a ozubenou podložkou na ukostrovaciu skrutku vozidla alebo
spolu s káblovou koncovkou a skrutkou na plech na plech karosérie.
Dbajte na to, aby bol prenos na kostru dostatočný!
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 142 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Bezpečnostné a montážne pokyny
SK
143
Pri odpojení záporného pólu barie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektroniky svoje
uložené údaje.
V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje:
–Kód rádia
–Hodiny vozidla
Spínacie hodiny
–Palubný počítač
Poloha sedadiel
Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
!
UPOZORNENIE!
Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké
zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádky
vozidla.
Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby sa neuvoľnili
alebo nepoškodili iné časti alebo iné vedenia a aby sa nepriaznivo neovplyvnili funk-
cie vozidla (riadenie, pedále atď.).
Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla.
Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako airbag atď.) smie vykonávať
len vyškolený odborný personál.
A
POZOR!
Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby sa predišlo
poškodeniam.
Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym pro-
striedkom.
Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny:
A
POZOR!
Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len diódovú skúšobnú
lampu alebo voltmeter.
Skúšobné lampy s osvetľovacím telesom zachytia príliš vysoký prúd, ktorým by sa
mohla poškodiť elektronika vozidla.
Pri uložení elektrického pripojenia dávajte pozor,
aby kábel nebol silno stlačený alebo prekrútený,
aby sa neodieral o hrany,
aby bez ochrany neviedol cez ostré prechody.
Zaizolujte všetky spojenia a prípojky.
Zaistite káble proti mechanickému namáhaniu pomocou viazačov káblov alebo izo-
lačnej pásky, napr. existujúce vedenia.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 143 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Rozsah dodávky VT50WiFi
SK
144
3 Rozsah dodávky
4 Použitie na určený účel
PerfectView VT50WiFi (č. výr. 9600003262) je cúvacia videokamera s WiFi vysielačom. Vysielač
slúži na bezdrôtový prenos signálov medzi cúvacou videokamerou a smartfónom alebo tabletom
s operačným systémom iOS™alebo Android™. PerfectView VT50WiFi je vhodná na použitie v
osobných motorových vozidlách, pripojených karavanoch a obytných vozidlách (obr. 1,
strane 3).
5Technický opis
5.1 Opis činnosti
PerfectView VT50WiFi pozostáva z cúvacej videokamery s upevnením na EČV, WiFi vysielača
a aplikácie pre mobilné koncové zariadenia ako smartfóny alebo tablety.
Vysielač sa montuje do vozidla. Vysielač vytvorí bezdrôtovú sieť WLAN a prostredníctvom nej
prenáša obraz do smartfónu alebo tabletu.
Vysielač sa pripojí k cúvaciemu reflektoru a súčasne slúži ako napájanie pre kameru. Vysielač musí
nanovo vytvoriť WLAN spojenie pri každom zaradení spiatočky. Trvá to približne šesť sekúnd.
Bezdrôtové signály sú prenášané v rozsahu 2,4 GHz.
Systém poskytuje určitú formu podpory, nezbavuje vás však osobitnej pozornosti pri jazde
sprívesmi.
A
5.2 Ovládacie prvky
Množstvo Označenie
1 Kamera s upevnením na EČV
1 Vysielač
–Upevňovací materiál
1Návod
POZOR!
Vysielač prenáša digitálne údaje. Obraz kamery sa zobrazuje na monitore
s oneskorením 0,2 s. Preto bezpodmienečne jazdite pomaly.
Č. na
obr. 2, strane 3
znam
1Prípojka antény
2 Prípojka kamery
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 144 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montáž kamery a vysielača
SK
145
6 Montáž kamery a vysielača
6.1 Potrebné náradie (obr. 3, strane 4)
Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie:
Súprava vrtákov (1)
Vŕtačka (2)
Skrutkovač (3)
Súprava nástrčkových alebo otvorených kľúčov (4)
Pásový meter (5)
Kladivo (6)
Jamkovač (7)
Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôcky:
Diódová skúšobná lampa (8) alebo voltmeter (9)
Krimpovacie kliešte (10)
Izolačná páska (11)
Príp. káblové priechodky
Na upevnenie kamery, vysielača a káblov budete prípadne potrebovať ešte ďalšie skrutky,
káblové spojky a obojstrannú lepiacu pásku.
6.2 Príprava kamery na montáž
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
Umiestnite kameru do stredu nad alebo pod EČV. Kamera potrebuje voľný priestor 30 mm nad
alebo pod EČV.
Kameru upevnite tak, aby nezakrývala EČV.
3 Červený vodič (DC INPUT): Pripojenie ku kladnému pólu (+) zdroja
prúdu
4 Čierny vodič (GND): Pripojenie k zápornému pólu (–) zdroja prúdu
alebo k uzemňovacej svorke
5 Indikátor prevádzky; svieti pri pripojenom napätí
Č. na
obr. 2, strane 3
znam
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 145 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montáž kamery a vysielača VT50WiFi
SK
146
Montáž kamery pod EČV (obr. 4, strane 5)
Kameru (1) odskrutkujte z montážneho plechu (2).
Otočte kameru o 180°.
Kameru znovu upevnite na montážny plech.
Prispôsobenie montážnej polohy na zadnej časti vozidla (obr. 5, strane 5)
Kamera je upevnená na hornej časti montážneho plechu. Horná časť montážneho plechu je
ohnutá v uhle približne 5°. Kameru môžete namontovoať na zadnú stranu montážneho plechu,
aby ste montážnu polohu prispôsobili tvaru zadnej časti vozidla.
Kameru (1) odskrutkujte z montážneho plechu (2).
Otočte montážny plech o 180°.
Kameru znovu upevnite na montážny plech.
6.3 Upevnenie kamery
Odoberte zadný držiak EČV z vozidla.
Upevnite montážny plech kamery na zadnú stranu držiaka EČV pomocou obojstrannej lepiacej
pásky.
Držiak EČV znovu upevnite na vozidlo. Obojstrannú lepiacu pásku pritom pritláčajte ku karo-
sérii.
Kamera je teraz upevnená k vozidlu.
6.4 Príprava vysielača na montáž
!
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
Vysielač namontujte tak, aby sa medzi vysielačom a prijímacím zariadením nachádzalo čo
možno najmenej objektov. Pri zlom spojení pomôže, ak premiestnite snímač.
Miesto montáže by malo byť rovné.
Pred každým vŕtaním skontrolujte, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka (obr. 6,
strane 6).
Uistite sa, že pripájací kábel od vysielača ku kamere môžete uložiť.
I
UPOZORNENIE!
Zvoľte miesto pre vysielač tak, aby za žiadnych okolností (napr. prudké zabrzdenie,
dopravná nehoda) nemohol zraniť pasažierov vo vozidle.
POZNÁMKA
Obraz je prenášaný z vysielača do prijímacieho zariadenia. Pre bezchybnú funkciu
musíte pred záverečnou montážou skontrolovať, či je bezdrôtový prenos stabilný.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 146 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Elektrické zapojenie vysielača
SK
147
6.5 Upevnenie vysielača
Upevnite vysielač provizórne na plánovanom mieste montáže.
Zapnite vysielač.
Aktivujte aplikáciu na vašom prijímacom zariadení (pozri kap. „Použitie VT50WiFi“ na
strane 148).
Ak sa vyskytnú poruchy, napr. trhaný prenos obrazu:
Mierne presuňte vysielač.
Znovu vyskúšajte prenos.
Ak je prenos obrazu kamery stabilný (žiadny trhaný obraz):
Upevnite vysielač pomocou obojstrannej lepiacej pásky.
7 Elektrické zapojenie vysielača
7.1 Všeobecné inštrukcie týkajúce sa uloženia kábla
I
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
Uložte káble podľa možnosti vždy vnútri vozidla, pretože tam budú lepšie chránené ako vonku
na vozidle.
Ak aj napriek tomu uložíte káble mimo vozidla, dbajte na ich bezpečné upevnenie (prídavným
viazačom káblov, izolačnou páskou atď.).
Aby sa predišlo poškodeniu káblov, dodržiavajte pri uložení kábla dostatočný odstup od horú-
cich a pohyblivých častí vozidla (výfukové vedenie, hnacie hriadele, alternátor, ventilátor,
kúrenie atď.).
Použite izolačnú lepiacu pásku, aby ste predišli vniknutiu vody do konektorov (obr. 7,
strane 6).
Pri uložení káblov (obr. 8, strane 6) dávajte pozor,
aby neboli silno stlačené alebo prekrútené,
aby sa neodierali o hrany,
aby bez ochrany neviedol cez ostré prechody.
POZNÁMKA
Na prechod prípojného kábla použite poa možností originálne priechodky alebo
iné možnosti prechodu napr. obloženie hrán, ventilačné mriežky alebo slepé
spínače.
Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musia sa pre káble vyvŕtať vhodné otvory.
Najprv zistite, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka.
Neodborné uloženie kábla a káblových spojení vedie k chybnej činnosti alebo
poškodeniu konštrukčných dielcov. Správne uloženie kábla, príp. káblových
spojení je základným predpokladom trvalej a bezchybnej činnosti dodatočne
namontovaných komponentov.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 147 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Použitie VT50WiFi VT50WiFi
SK
148
Každý vytvorený otvor chráňte zvonku vhodnými opatreniami pred vniknutím vody, napr.
použitím kábla s tesnivom a zastriekaním kábla a priechodky tesnivom.
I
7.2 Elektrické zapojenie vysielača
A
I
Pripojenie vysielača k cúvaciemu reflektoru
I
Postupujte nasledovne (obr. 2, strane 3):
Pripojte červený vodič vysielača (3) na vedenie ku kladnému pólu cúvacieho reflektora.
Pripojte čierny vodič vysielača (4) k uzemňovaciemu vedeniu (–) cúvacieho reflektora alebo
k uzemňovacej svorke karosérie.
Prepojte vysielač s kamerou (obr. 9, strane 7):
Spojte pripájací kábel (1).
Zapojte konektor (2) do prípojky kamery (3) vysielača.
Po niekoľkých sekundách vytvorí VT50WiFi digitálne bezdrôtové spojenie.
8 Použitie VT50WiFi
8.1 Inštalácia aplikácie VT50 RearCam
Na to, aby ste systém mohli používať, musíte pred prvým použitím naištalovať na vaše prijímacie
zariadenie aplikáciu výrobcu.
Aplikáciu nájdete v službe Google Play Store™ (Android™) a v službe App Store™ (iOS™) pod
názvom VT50 RearCam.
POZNÁMKA
S utesňovaním vytvorených otvorov začnite až po ukončení všetkých prác na kamere
a po určení potrebnej dĺžky káblov.
POZOR!
Dbajte na správnu polaritu.
POZNÁMKA
Vysielač vytvorí sieť WLAN, ktorá neumožňuje prístup na internet. Internetové služby
preto nie je možné ďalej využívať, ihneď ako je vysielač napájaný prúdom.
Telefonovanie a SMS správy je možné naďalej používať bez obmedzenia.
POZNÁMKA
U niektorých vozidiel funguje svetlo spiatočky len pri zapnutom zapaľovaní. V takom
prípade musíte zapnúť zapaľovanie, aby ste určili kladný vodič a ukostrenie.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 148 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Odstraňovanie porúch
SK
149
8.2 Uvedenie VT50WiFi do prevádzky
Aktivujte príjem WLAN vášho prijímacieho zariadenia.
Zapnite zapaľovanie vozidla.
Zaraďte spiatočku.
Vysielač je pripravený na použitie približne šesť sekúnd po zarade spiatočky. Indikátor
prevádzky (obr. 2 5,strane 3) na vysielači nepretržite svieti na červeno.
Spojte vaše prijímacie zariadenie so sieťou WLAN vysielača.
I
Spusťte aplikáciu na vašom prijímacom zariadení.
Prijímacie zariadenie zobrazí obraz kamery.
9 Odstraňovanie porúch
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo
vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledov
podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
POZNÁMKA
Názov a heslo bezdrôtovej siete nájdete na vysielači.
Porucha Príčina Návrh riešenia
Prijímacie zariadenie
nedokáže nájsť WLAN
sieť vysielača.
Vysielač nefunguje. Skontrolujte napájanie.
Indikátor prevádzky vysie-
lača nesvieti.
Aplikácia na prijímacom
zariadení zobrazuje
čiernu obrazovku.
Vysielač nefunguje. Skontrolujte, či aplikácia reaguje:
Otvorte menu.
Skontrolujte pripojenie a funkciu vysie-
lača.
Prijímacie zariadenie
zamrzne pri prehrávaní
obrazu.
Spojenie medzi vysiela-
čom a prijímacím zariade-
ním je príliš slabé.
Premiestnite vysielač o niekoľko centi-
metrov.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 149 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Likvidácia VT50WiFi
SK
150
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom
stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich
sa likvidácie.
12 Technické údaje
VT50WiFi
Č. výrobku: 9600003262
Snímač obrazu: CMOS
Obrazové prvky: 300000 pixelov
Citlivosť: < 1 lux
Oneskorenie: 200 ms
Doba trvania vytvorenia spojenia: < 10 s
Rozlíšenie: 640 x 480 pixelov
Frekvencia WLAN: 2412 – 2483,5 MHz
WLAN štandard: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Prenosová vzdialenosť (priamy výhľad): > 15 m
Prevádzkové napätie: 9 – 16 Vg
Intenzita prúdu: 200 mA
Prevádzková teplota: –20 °C až +70 °C
Rozmery kamery (bez montážneho
plechu):
62 x 27 x 26 mm
Rozmery vysielača (bez antény): 45 x 47 x 20 mm
Hmotnosť (kamera a vysielač): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 150 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Vysvětlení symbolů
CS
151
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
4 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6 Montáž kamery a vysílače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7 Elektrické připojení vysílače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8 Použití VT50WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
1Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo
vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 151 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci VT50WiFi
CS
152
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a
autoservisem!
!
VÝSTRAHA!
Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito následky:
Vznik požáru kabelů
Uvolnění airbagů
Poškození elektronických řídicích systémů
Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy, brzdová světla,
klakson, zapalování, světla).
A
POZOR!
Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém systému vozidla
vždy odpojit záporný pól.
V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól.
Dodržujte proto následující pokyny:
Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové koncovky, zástrčky a
ploché konektory:
30 (přímý vstup z baterie plus přímý)
15 (spínaný pól plus, za baterií)
31 (vedení od baterie, kostra)
L (blikače vlevo)
R (blikače vpravo)
Nepoužívejte žádné lámací svorkovnice (tzv. „čokoláda“).
Používejte ke spojování kabelů lisovací kleště.
Přišroubujte kabely v případě přípojek k vodiči 31 (kostra)
pomocí kabelového oka a ozubené podložky k vlastnímu kostřicímu šroubu vozidla nebo
kabelovým okem a šroubem do plechu k plechu karoserie.
Pamatujte na dobré uzemnění!
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 152 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
CS
153
Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elektroniky ke
ztrátě uložených dat.
V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data:
–Kód rádia
Hodiny ve vozidle
Spínací hodiny
–Palubní počítač
Poloha sedadla
Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Při montáži dodržujte následující pokyny:
!
UPOZORNĚNÍ!
Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemohly za žádných okol-
ností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla.
Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak, aby se neuvol-
nily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby nemohly narušovat žádné
systémy vozidla (řízení, pedály apod.).
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je airbag apod.) smí pro-
vádět pouze školený specializovaný personál.
A
POZOR!
Při vrtání pamatujte na dostatek volného prostoru pro vrták, abyste zabránili vzniku
škod.
Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem.
Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:
A
POZOR!
Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze diodovou zkoušečku
nebo voltmetr.
Zkoušečky se žárovkami odebírají příliš velké množství proudu, následkem může být
poškození elektronického systému vozidla.
Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:
kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami.
Izolujte všechny spoje a přípojky.
Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími páskami nebo izolační
páskou, např. ke stávajícím vodičům.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 153 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Obsah dodávky VT50WiFi
CS
154
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu se stanoveným účelem
PerfectView VT50WiFi (výr. č. 9600003262) je couvací kamera s vysílačem W-Fi. Vysílač sloučí
k bezdrátovému přenosu signálů mezi couvací kamerou a smartphonem nebo tabletem
s operačním systémem iOS™ nebo Android™. PerfectView VT50WiFi je určen k použití
v osobních vozidlech, obytných přívěsech a obytných vozech (obr. 1, strana 3).
5 Technický popis
5.1 Popis funkce
PerfectView VT50WiFi sestává z couvací kamery s upevněním poznávací značky, vysílače WiFi
a aplikace pro koncová zařízení jako smartphony nebo tablety.
Vysílač se montuje ve vozidle. Vytvoří rádiovou síť WLAN a přes tu přenáší obraz do chytrého tele-
fonu nebo tabletu.
Vysílač se připojuje k zpětným světlometům a slouží současně k napájení kamery. Při každém zařa-
zení zpátečky musí vysílač znovu vytvořit spojení WLAN. To trvá přibližně šest sekund.
Rádiové signály jsou přenášeny v pásmu 2,4 GHz.
Tento systém představuje podporu, ale nezbavuje povinnosti zvláštní opatrnosti při jízdě
spřívěsem.
A
Množst Název
1 Kamera s upevněním poznávací značky
1 Vysílač
–Upevňovací materiál
1Návod
POZOR!
Vysílač přenáší digitální data. Obraz kamery se na monitoru objeví s 0,2 s zpožděním.
Z tohoto důvodu jeďte pomalu.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 154 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Montáž kamery a vysílače
CS
155
5.2 Ovládací prvky
6 Montáž kamery a vysílače
6.1 Potřebné nástroje (obr. 3, strana 4)
Kinstalaci amontáži potřebujete následující nástroje:
Sada vrtáků (1)
Vrtačka (2)
Šroubovák (3)
Sada očkových nebo otevřených klíčů (4)
Metr (5)
Kladivo (6)
Důlčík (7)
K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat následující pomůcky:
Diodová zkoušečka (8) nebo voltmetr (9)
Lisovací kleště (10)
Izolační páska (11)
Příp. kabelové průchodky
K upevnění kamery, vysílače a kabelů budete potřebovat případně ještě další šrouby, vázací
pásky na kabely a oboustrannou lepicí pásku.
6.2 Příprava kamery k montáži
Při montáži dodržujte následující pokyny:
Umístěte kameru na střed, nad nebo pod poznávací značku. Kamera musí mít volný prostor
30 mm nad poznávací značkou nebo pod poznávací značkou.
Upevněte kameru tak, aby nezakrývala poznávací značku.
Č. na
obr. 2, strana 3
znam
1Přípojka antény
2 Přípojka kamery
3 Červená žíla (DC INPUT): Přípojka ke kladnému pólu (+) zdroje napětí
4 Černá žíla (GND): Přípojka k zápornému pólu (–) zdroje napětí nebo
svorce kostry
5 Provozní kontrolka: svítí, pokud je přítomno napětí
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 155 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Montáž kamery a vysílače VT50WiFi
CS
156
Montáž kamery pod poznávací značku (obr. 4, strana 5)
Odšroubujte kameru (1) z montážního plechu (2).
Kameru otočte o 180°.
Upevněte kameru znovu na montážní plech.
Přizpůsobení montážní polohy na zádi vozidla (obr. 5, strana 5)
Kamera je připevněna v horní části montážního plechu. Horní část montážního plechu je zahnutá
v úhlu přibližně 5°. Montážní polohu kamery můžete přizpůsobit tvaru zádě vašeho vozidla tak, že
ji umístíte na zadní stranu montážního plechu.
Odšroubujte kameru (1) z montážního plechu (2).
Montážní plech otočte o 180°.
Upevněte kameru znovu na montážní plech.
6.3 Upevnění kamery
Sundejte z vozidla zadní držák poznávací značky.
Připevněte montážní plech kamery za použití oboustranné lepicí pásky k zadní straně držáku
poznávací značky.
Držák poznávací značky znovu upevněte na vozidle. Při tom přitlačte oboustrannou lepicí
pásku ke karoserii.
Nyní je kamera upevněna na vozidle.
6.4 Příprava vysílače k montáži
!
Při montáži dodržujte následující pokyny:
Vysílač namontujte tak, aby se mezi vysílačem a přijímačem nacházel co nejmenší počet
objektů. Při špatném spojení může pomoci přemístění vysílače.
Místo montáže musí být rovné.
Před jakýmkoliv vrtáním zkontrolujte, zda budete mít dostatek volného místa pro vrták na druhé
straně (obr. 6, strana 6).
Zajistěte možnost připojení přívodního kabelu od vysílače ke kameře.
I
UPOZORNĚNÍ!
Vyberte umístění vysílače tak, aby za žádných okolností (např. při prudkém brzdění, při
nehodě) nemohl způsobit úraz posádce vozidla.
POZNÁMKA
Obraz je přenášen z vysílače do přijímače. K zajištění bezvadné funkce musíte před
konečnou montáží zkontrolovat, zda je rádiový přenos stabilní.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 156 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Elektrické připojení vysílače
CS
157
6.5 Upevnění vysílače
Upevněte vysílač provizorně na plánovaném místě montáže.
Zprovozněte vysílač.
Aktivujte aplikaci na vašem přijímači (viz kap. „Použití VT50WiFi“ na stranì 158).
Pokud se vyskytnou poruchy, např. přenos blikajícího obrazu:
Mírně přemístěte vysílač.
Znovu otestujte přenos.
Pokud je obraz kamery stabilně přenášen (žádné blikání obrazu):
Upevněte vysílač oboustrannou lepicí páskou.
7 Elektrické připojení vysílače
7.1 Všeobecné pokyny k připojení kabelů
I
Dodržujte proto následující pokyny:
Podle možností pokládejte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než
zvenčí vozidla.
Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na bezpečné upevnění (použitím váza-
cích pásek na kabely, izolační pásky apod.).
K zabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od horkých
a pohyblivých součástí vozidla (výfukové potrubí, hnací hřídele, dynama, ventilátory, tope
apod.).
Použijte izolační lepicí pásku proti vniknutí vody do konektorových spojů (obr. 7, strana 6).
Pamatujte při instalaci kabelů (obr. 8, strana 6):
kabely nesmíte ostře zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami.
POZNÁMKA
Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti originální průchodky nebo
jiné možnosti vedení, např. hrany krytu, ventilační mřížky nebo záslepky.
Pokud nejsou dostupné žádné průchodky, musíte pro příslušné kabely vyvrtat
otvory. Nejdříve se podívejte, zda je na druhé straně případného otvoru dostatek
volného místa.
Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo
poškození součástí. Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů je základním
předpokladem trvalé a bezchybné funkce instalovaných součástí.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 157 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Použití VT50WiFi VT50WiFi
CS
158
Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před pronikáním vody, např.
použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou.
I
7.2 Elektrické připojení vysílače
A
I
Připojení vysílače k zpětnému světlometu
I
Postupujte takto (obr. 2, strana 3):
Červenou žílu vysílače (3) připojte k vedení kladného pólu zpětného světlometu.
Černou žílu vysílače (4) připojte k ukostřovacímu vedení (–) zpětného světlometu nebo
k ukostřovací svorce karoserie.
Spojte vysílač s kamerou (obr. 9, strana 7):
Spojte dohromady přívodní kabel (1).
–Zasuňte zástrčku (2) do přípojky pro kameru (3) ve vysílači.
Během několika sekund vytvoří VT50WiFi digitální rádiové spojení.
8 Použití VT50WiFi
8.1 Instalace aplikace VT50 RearCam
Aby bylo možné systém používat, je nutné na přijímači nainstalovat před prvním použitím
bezplatnou aplikaci výrobce.
Aplikaci naleznete v Google Play Store™ (Android™) a v App Store™ (iOS™) pod názvem VT50
RearCam.
POZNÁMKA
S utěsňováním otvorů začněte až poté, co dokončíte všechny seřizovací práce na
kameře a budou jasné potřebné délky přívodních kabelů.
POZOR!
Pamatujte na správnou polaritu.
POZNÁMKA
Vysílač vytvoří síť WLAN, která neumožňuje přístup k internetu. Internetové služby
tudíž již nejsou použitelné, pokud je vysílač napájen elektrickým proudem.
Telefonii a SMS lze i nadále využívat neomezeně.
POZNÁMKA
U některých vozidel fungují zpětné světlomety pouze po zapnutí zapalování.
V takovém případě musíte zapnout zapalování, abyste zjistili kladný kabel a kabel
kostry.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 158 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Odstraňování poruch a závad
CS
159
8.2 Uvedení VT50WiFi do provozu
Aktivujte příjem WLAN svého přijímače.
Zapněte zapalování vozidla.
Zařaďte zpátečku vozidla.
Přibližně šest sekund po zařazení zpátečky je vysílač připraven k provozu. Provozní kontrolka
(obr. 2 5,strana 3) na vysílači svítí trvale červeným světlem.
Spojte přijímač s WLAN vysílače.
I
Na přijímači spusťte aplikaci.
Přijímač zobrazí obraz kamery.
9 Odstraňování poruch a závad
10 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný,
zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do spe-
cializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
POZNÁMKA
Název a heslo bezdrátové sítě lze nalézt na vysílači.
Závada Příčina vrh řešení
Přijímač nemůže nalézt
WLAN vysílače.
Vysílač nepracuje. Zkontrolujte napájení.
Provozní kontrolka vysí-
lače nesvítí.
Aplikace na přijímači
zobrazuje černou obra-
zovku.
Vysílač nepracuje. Zkontrolujte, zda aplikace reaguje:
Otevřete nabídku.
Zkontrolujte připojení a funkci vysílače.
Přijímač se zastavuje při
reprodukci obrazu.
Spojení mezi vysílačem
a přijímačem je příliš
slabé.
Přemístěte vysílač o několik
centimetrů.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 159 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Likvidace VT50WiFi
CS
160
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních cent-
rech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
12 Technické údaje
VT50WiFi
Výr. č.: 9600003262
Obrazový senzor: CMOS
Počet obrazových bodů: 300000 pixelů
Citlivost: < 1 lux
Prodleva: 200 ms
Doba trvání vytváření spojení: < 10 s
Rozlišení: 640 x 480 pixelů
Frekvence WLAN: 2412 – 2483,5 MHz
Standard WLAN: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Přenosová vzdálenost (přímý pohled): > 15 m
Provozní napětí: 9 – 16 Vg
Intenzita proudu: 200 mA
Provozní teplota: –20 °C až +70 °C
Rozměry kamery (bez montážního ple-
chu):
62 x 27 x 26 mm
Rozměry vysílače (bez antény): 45 x 47 x 20 mm
Hmotnost (kamera a vysílač): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 160 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Szimbólumok magyarázata
HU
161
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati
útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Ta rtal o mjegyz ék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6 A kamera és a jeladó felszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7 A jeladó elektromos csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
8 A VT50WiFi használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
9 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
10 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
11 Leselejtezés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést
okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros
kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 161 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Biztonsági és beszerelési útmutatások VT50WiFi
HU
162
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt biztonsági
megjegyzéseket és előírásokat!
!
FIGYELMEZTETÉS!
A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt
kábeltűz keletkezhet,
a légzsák kiold,
az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek,
az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyújtás, világítás).
A
FIGYELEM!
Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt mindig csatlakoz-
tassa le a mínusz pólust.
Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztassa le a mínusz pólust.
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, dugaszokat és
lapos dugóhüvelyeket használjon:
30 (közvetlen bemenet akkumulátortól, plusz)
15 (kapcsolt plusz, akkumulátor mögött)
31 (visszavezeték akkumulátortól, föld)
L (indexlámpák bal oldalon)
R (indexlámpák jobb oldalon)
Ne használjon sorkapcsokat ('csoki').
A kábelek csatlakoztatásához préselőfogót használjon.
A csatlakozásoknál a kábelt csavarozza a 31-es vezetékhez (föld)
kábelsaruval és fogazott alátéttel egy a járművön lévő földelőcsavarhoz vagy
kábelsaruval és lemezcsavarral a karosszérialemezhez.
Ügyeljen a jó földelésérintkezésre!
Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai berendezések
felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik.
A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállítani:
–rádiókód
–fedélzeti óra
–kapcsolóóra
fedélzeti számítógép
üléshelyzet
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 162 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi A csomag tartalma
HU
163
A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban találhatók.
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
!
VIGYÁZAT!
A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények
között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhassanak el és ne okozhassák a
jármű utasainak sérülését.
A burkolat alatt takarásban lévő alkatrészeket úgy rögzítse, hogy ne szabadulhassa-
nak el és ne sérthessenek meg más alkatrészeket és vezetékeket, ill. ne akadályozhas-
sák a jármű működését (kormányzás, pedálok stb.).
Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit.
Bizonyos (például gátlórendszereken – légzsákon stb. – végzendő) munkákat csak
képesített szakszemélyzet végezhet.
A
FIGYELEM!
Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró
kilépési helyén.
Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel.
Elektromos alkatrészeken végzendő munkáknál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
Elektromos vezetékek feszültségének ellenőrzéséhez csak diódás ellenőrző lámpát
vagy feszültségmérőt (voltméter) használjon.
Világítótesttel rendelkező ellenőrző lámpák túl nagy áramot vesznek fel, ami a
jármű-elektronikát károsíthatja.
Elektromos csatlakozások kialakításánál ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek megtörve vagy megcsavarodva,
ne súrolódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztül vezetve.
Szigetelje le az összes összekötést és csatlakozást.
Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel vagy szigete-
lőszalaggal, például a meglévő vezetékeken.
3 A csomag tartalma
Mennyiség Megnevezés
1 Kamera rendszámtáblára történő rögzítőeszközzel
1Jeladó
–Rögzítőanyag
tmutató
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 163 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Rendeltetésszerű használat VT50WiFi
HU
164
4 Rendeltetésszerű használat
A PerfectView VT50WiFi (cikkszám: 9600003262) egy WiFi jeladóval ellátott tolató-videokamera.
A jeladó a tolató-videokamera és egy iOS™- vagy Android™ operációs rendszerrel rendelkező
okostelefon, vagy tablet közötti vezeték nélküli jelkommunikációra való. A PerfectView VT50WiFi
személyautókon, lakókocsis szerelvényeken és lakóbuszokon való használatra alkalmas (1bra,
3. oldal).
5Műszaki leírás
5.1 Működési leírás
A PerfectView VT50WiFi egy rendszámtáblára történő rögzítéssel rendelkező
tolató-videokamerából, egy WiFi-jeladóból és egy mobil végfelhasználói készülék, pl. okos-
telefon, vagy tablet applikációból áll.
A jeladót a járműben kell felszerelni. A jeladó felépít egy WLAN rádiófrekvenciás hálózatot, melyen
keresztül továbbítja a képet az okostelefonnak, vagy a tabletnek.
A jeladót a tolatólámpához kell csatlakoztatni, amely egyben a kamera számára is áramellátást
biztosít. A jeladónak minden egyes tolatófokozatba kapcsoláskor újra fel kell építenie a WLAN
kapcsolatot. Ehhez körülbelül hat másodperc szükséges.
A jelátvitel a 2,4 GHz-es tartományban történik.
A rendszer csupán a vezetést támogatja, és nem mentesít az utánfutókkal való igen óvatos haladás
felelőssége alól.
A
5.2 Kezelőelemek
FIGYELEM!
A jeladó digitális adatokat küld át. A kamerakép 0,2 másodperc késéssel jelenik meg a
monitoron. Ezért feltétlenül lassan haladjon.
Szám
2bra, 3.oldal
Jelentés
1 Antennacsatlakozó
2 Kameracsatlako
3 Piros kábelér (DC INPUT): A plusz pólus (+) csatlakozása az
áramforráshoz
4 Fekete kábelér (GND): A mínusz pólus (–) csatlakozása az
áramforráshoz, vagy a testelőkapocshoz
5 Üzemjelzés; világítani kezd ha a készülék feszültséget kap
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 164 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi A kamera és a jeladó felszerelése
HU
165
6 A kamera és a jeladó felszerelése
6.1 Szükséges szerszámok (3. ábra, 4. oldal)
A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek:
Fúrófejkészlet (1)
Fúró (2)
Csavarhúzó (3)
Csillag-villáskulcs készlet (4)
Mérőszalag (5)
Kalapács (6)
Pontozó (7)
Az elektromos csatlakoztatáshoz és teszteléséhez a következő segédeszközök szükségesek:
Diódás próbalámpa (8) vagy voltmérő (9)
Préselőfogó (10)
Szigetelőszalag (11)
Adott esetben kábelátvezető hüvelyek
A kamera, a jeladó és a kábelek rögzítéséhez adott esetben még további csavarokra és
kábelkötözőkre és mindkét felén tapadó ragasztószalagra lehet szükség.
6.2 A kamera előkészítése a szereléshez
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Helyezze el a kamerát középre, a rendszámtábla alá, vagy fölé. A kamera számára 30 mm
szabad hely szükséges a rendszámtábla alatt, vagy felett.
Úgy rögzítse a kamerát, hogy az ne fedje el a rendszámtáblát.
A kamera felszerelése a rendszámtábla alá (4. ábra, 5. oldal)
Csavarozza la a kamerát (1) a szerelőlemezről (2).
Forgassa el 180°-kal a kamerát.
Ismét rögzítse a kamerát a szerelőlemezre.
Szerelési helyzet beállítása a jármű hátsó részéhez (5. ábra, 5. oldal)
A kamera a szerelőlemez felső részéhez van rögzítve. A szerelőlemez felső része kb. 5°-kal elhajlik.
A szerelési helyzet jármű hátsó részéhez történő beállítása érdekében a kamerát a szerelőlemez
hátsó részére is rögzítheti.
Csavarozza la a kamerát (1) a szerelőlemezről (2).
Forgassa el 180°-kal a szerelőlemezt.
Ismét rögzítse a kamerát a szerelőlemezre.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 165 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
A kamera és a jeladó felszerelése VT50WiFi
HU
166
6.3 A kamera rögzítése
Távolítsa el a járműről a hátsó rendszámtartót.
A mindkét felén tapadó ragasztószalaggal rögzítse a kamera szerelőlemezét a rendszámtábla-
tartó hátsó oldalán.
Szerelje vissza a rendszámtáblatartót a járműre. Ennek során nyomja rá a mindkét felén tapadó
ragasztószalagot a karosszériára.
Megtörtént a kamera rögzítése a járműre.
6.4 A jeladó előkészítése a szereléshez
!
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Úgy szerelje fel a jeladót, hogy lehetőleg kevés tárgy legyen a jeladó és a vevő között. Rosszabb
kapcsolat esetén a jeladó áthelyezése is segíthet.
A felszerelés helyének sík felületűnek kell lennie.
Minden egyes fúrás előtt ellenőrizze, hogy a fúrószár átjutásához elegendő szabad hely áll-e
rendelkezésre (6. ábra, 6. oldal).
Ügyeljen arra, hogy el tudja vezetni a csatlakozókábelt a jeladótól a kameráig.
I
6.5 A jeladó rögzítése
Szerelje fel ideiglenesen a jeladót a tervezett rögzítési helyre.
Helyezze üzembe a jeladót.
Aktiválja az applikációt a vevőkészülékén (lásd: „A VT50WiFi használata” fej., 168. oldal).
Üzemzavarok, pl. akadozó képátvitel esetén:
Kissé módosítsa a jeladó helyzetét.
Ismét tesztelje az átvitelt.
Ha a kamerakép átvitele stabil (nem akadozik a kép):
A mindkét felén tapadó ragasztószalaggal rögzítse a jeladót.
VIGYÁZAT!
A jeladó helyét úgy kell kiválasztani, hogy a jármű utasai semmiképpen ne
sérülhessenek meg miatta (pl. erős fékezéskor, közúti baleset esetén).
MEGJEGYZÉS
A képet a jeladó átküldi a vevőkészülékre. A kifogástalan működés érdekében a
végleges szerelés előtt ellenőrizze, hogy stabil-e a rádiófrekvenciás jelátvitel.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 166 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi A jeladó elektromos csatlakoztatása
HU
167
7 A jeladó elektromos csatlakoztatása
7.1 A kábelvezetésre vonatkozó általános útmutatások
I
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A kábeleket lehetőség szerint mindig a jármű belsejében vezesse, mivel ott azok jobban védve
vannak mint a járművön kívül.
Ha a kábeleket ennek ellenére a járművön kívül helyezi el, akkor ügyeljen azok biztos rögzíté-
sére (kiegészítő kábelkötözőkkel, szigetelőszalaggal stb.).
A kábel sérüléseit megelőzendő a kábelek elhelyezésénél mindig tartson kielégítő távolságot a
forró és mozgó jármű-alkatrészektől (kipufogócsövek, hajtótengelyek, áramgenerátor,
ventilátor, fűtés stb.).
A víz dugós csatlakozókba történő bejutásának elkerülése érdekében alkalmazzon szigete-
lőszalagot (7. ábra, 6. oldal).
A kábelek elhelyezésekor (8. ábra, 6. oldal) ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek túlságosan megtörve vagy megcsavarodva,
–ne súrlódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztülvezetve.
Védje a külső burkolat minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő intézkedésekkel, például
a kábel tömítőanyaggal történő alkalmazásával és a kábel és az átvezetőkarika tömítőanyaggal
való lepermetezésével.
I
MEGJEGYZÉS
A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy
más átvezetési lehetőségeket használjon, például burkolóéleket, szellőzőrácsokat
vagy vakkapcsolókat.
Ha nincsenek átvezetések, akkor a vonatkozó kábelekhez megfelelő lyukakat kell
fúrnia. Először annak nézzen utána, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad tér
áll-e rendelkezésre.
A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hibás
működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utólagosan
felszerelt komponensek tartós és hibátlan működésének feltétele a szakszerűen
kialakított kábelelhelyezés és kábel-összeköttetés.
MEGJEGYZÉS
Először az áttörések szigetelésével kezdje, miután a kamera valamennyi beállítási
műveletét elvégezte és a csatlakozókábelek szükséges hosszát meghatározta.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 167 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
A VT50WiFi használata VT50WiFi
HU
168
7.2 A jeladó elektromos csatlakoztatása
A
I
A jeladó csatlakoztatása a tolatólámpához
I
Ehhez a következő módon járjon el (2. ábra, 3. oldal):
A jeladó kábelének piros erét (3) csatlakoztassa tolatólámpa vezetékének pozitív pólusához.
A jeladó kábelének fekete erét (4) csatlakoztassa a tolatólámpa földelővezetékéhez (–) vagy a
karosszéria földelőkapcsához.
Kapcsolja össze a jeladót a kamerával (9. ábra, 7. oldal):
Illessze össze a csatlakozókábelt (1).
Illessze be a dugaszt (2) a jeladó kameracsatlakozójába (3).
A VT50WiFi pár másodperc elteltével felépíti a digitális rádiófrekvenciás kapcsolatot.
8 A VT50WiFi használata
8.1 A VT50 RearCam applikáció telepítése
A rendszer használatához az első használat előtt telepítenie kell a vevőkészülékre a gyártó
ingyenes applikációját.
Az applikációt a Google Play Store™ (Android™) és az App Store™ (iOS™) online áruházakban
találhatja meg VT50 RearCam néven.
FIGYELEM!
Ügyeljen a helyes polaritásra.
MEGJEGYZÉS
A jeladó olyan WLAN hálózatot hoz létre melyen keresztül nem lehet az internethez
csatlakozni. Ezért, amennyiben a jeladó áramellátást kap, nem lehet használni a
vevőkészüléken az internetes szolgáltatásokat.
A telefonálás és SMS küldés továbbra is korlátozás nélkül működik.
MEGJEGYZÉS
Bizonyos járműveknél a tolatófényszóró csak bekapcsolt gyújtásnál működik. Ilyen
esetben a gyújtást – a plusz és a testvezeték meghatározásához – be kell kapcsolni.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 168 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi Üzemzavar-elhárítás
HU
169
8.2 A VT50WiFi üzembe helyezése
Aktiválja vevőkészülékén a WLAN vételt.
Kapcsolja be a jármű gyújtását.
Kapcsolja a sebességváltót tolatófokozatba.
A tolatófokozatba történő kapcsolás után körülbelül hat másodperccel a jeladó eléri az üzem-
kész állapotot. Az jeladó üzemjelzője (2. ábra 5,3. oldal) folyamatosan pirosan világít.
Csatlakoztassa vevőkészülékét a jeladó WLAN hálózatához.
I
Vevőkészülékén indítsa el az applikációt.
A vevőkészüléken megjelenik a kamera képe.
9 Üzemzavar-elhárítás
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén for-
duljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkeres-
kedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékel-
nie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
MEGJEGYZÉS
A vezeték nélküli hálózat neve és jelszava a távadón található.
Hiba Ok Megoldási javaslat
A vevőkészülék nem
találja a jeladó WLAN
hálózatát.
A jeladó nem működik. Ellenőrizze az áramellátást.
A jeladó üzemjelzése
nem világít.
A vevőkészüléken az
alkalmazás egy fekete
képernyőt jelenít meg.
A jeladó nem működik. Ellenőrizze, hogy reagál-e az
applikáció: Nyissa meg a menüt.
Ellenőrizze a jeladó csatlakozását és
működését.
A vevőkészülék a
képmegjelenítéskor meg-
akad.
A jeladó és a
vevőkészülék közötti
kapcsolat túl gyenge.
Helyezze pár centiméterrel arrébb el a
jeladót.
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 169 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
Leselejtezés VT50WiFi
HU
170
11 Leselejtezés
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi
hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmat-
lanítási előírásokkal kapcsolatosan.
12 Műszaki adatok
VT50WiFi
Cikkszám: 9600003262
Képérzéke: CMOS
Képpontok: 300000 képpont
Érzékenység: < 1 lux
Késleltetés: 200 ms
Az összeköttetés felépülésének
időtartama: < 10 s
Felbontás: 640 x 480 képpont
WLAN-frekvencia: 2412 – 2483,5 MHz
WLAN-szabvány: WIFI 802.11 g/n (QPSK, 16QAM)
Átviteli távolság (közvetlen rálátás): > 15 m
Üzemi feszültség: 9 – 16 Vg
Áramerősség: 200 mA
Üzemi hőmérséklet: –20 °C és +70 °C között
Kamera mérete (szerelőlemez nélkül): 62 x 27 x 26 mm
Jeladó mérete (antenna nélkül): 45 x 47 x 20 mm
Súly (kamera és jeladó): 150 g
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 170 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
VT50WiFi-IO-16s.book Seite 171 Mittwoch, 12. Dezember 2018 7:08 19
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden
4445102191 07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Dometic VT50WiFi Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor