Dometic PERFECTVIEW CAM 29S Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CAM29S
Rear View Video Camera
Installation and Operating Manual . . . . . . 6
Rückfahrvideokamera
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 14
Caméra vidéo de recul
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cámara de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .30
Câmara de marcha-atrás
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Videocamera per la retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 46
Achteruitrijvideocamera
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bakvideokamera
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 62
Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 70
Ryggevideokamera
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 78
Peruutusvideokamera
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . 86
Видеокамера заднего вида
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Kamera cofania
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 102
Cúvacia kamera
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Couvací kamera
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .118
Tolatókamera
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 126
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
CAM29S-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S-IO-16s.book Seite 2 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S
3
1
2
CAM29S-IO-16s.book Seite 3 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S
4
1 2
3
4
1.
2.
3.
CAM29S-IO-16s.book Seite 4 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S
5
A
B
5
23
4 5
1
max. 110°
6
CAM29S-IO-16s.book Seite 5 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Explanation of symbols CAM29S
EN
6
Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe
place. If the device is resold, this manual must be handed over to the purchaser.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Accessories/expansions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Installing the reversing video camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Connecting electrical power to the reversing video camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Checking the function and setting the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Maintaining and cleaning the reversing video camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
15 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Explanation of symbols
!
A
I
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function
of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
CAM29S-IO-16s.book Seite 6 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Safety and installation instructions
EN
7
2 Safety and installation instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle
manufacturer and service workshops.
Observe the following installation instructions:
!
CAUTION!
Secure the parts installed in the vehicle to ensure they cannot become loose under
any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to vehicle occu-
pants.
Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may only be per-
formed by qualified specialists.
A
NOTICE!
To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space on the other
side for the drill head to emerge.
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
NOTICE!
When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp or a voltme-
ter.
Test lamps with a bulb consume too much voltage, which can damage the vehicle's
electronic system.
When making electrical connections, ensure that:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp-edged ducts without protection.
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear by using cable binders or insulating tape,
for example on existing cables.
CAM29S-IO-16s.book Seite 7 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Scope of delivery CAM29S
EN
8
The camera is waterproof, however, you should observe the following instructions when handling
the camera:
A
NOTICE!
Do not spray the camera directly with a high-pressure cleaning device.
Do not open the camera or pull at the cables, as this impairs the leak-tightness and
the function of the camera.
The camera is not suitable for use under water.
3Scope of delivery
4 Accessories/expansions
5Intended use
The CAM29S (reference no. 9600000199) is suitable for reversing video systems used in vehicles.
Reversing video systems support the driver when reversing, however this does not relieve you of
the obligation to take proper care when reversing.
6 Technical description
The CAM29S camera can be used in various ways, for example, as a reversing video camera for
installing on the outside of vehicles.
The electrical connection takes place using a cable ready to plug into the monitor.
No. in
fig. 3, page 4
Quantity Description Reference no.
1 1 Camera 9600000199
2 1 Connection cable 20 m long
——Fastening material
Description Item no.
Extension cable, 5 m 9103555986
Extension cable, 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 8 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Installing the reversing video camera
EN
9
7 Installing the reversing video camera
I
7.1 Fitting the camera
Observe the following information when selecting an installation location for the camera:
Note the length of the camera cable.
If you wish to use the camera as a reversing video camera, installing the camera on the top
middle of the vehicle bumper is recommended (fig. 4, page 4).
The installation location should be sufficiently firm (e.g. to prevent the camera from being
knocked down by branches that may brush the roof of the vehicle).
Select a suitable installation location.
A
Install the camera in accordance with fig. 4, page 4.
I
Check that the camera is installed securely.
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge to install and connect the
components in vehicles, have a specialist install the reversing video camera in your
vehicle.
NOTICE!
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle
can be damaged by drilling, sawing and filing.
NOTE
Make sure it is correctly aligned. If the camera is not correctly aligned, the picture will
be askew or upside down on the monitor.
CAM29S-IO-16s.book Seite 9 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Laying cables CAM29S
EN
10
8 Laying cables
A
I
Therefore, please observe the following instructions:
Wherever possible, lay cables inside the vehicle, as they are better protected there than
outside.
If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well fastened (use additional
cable ties, insulating tape etc.).
To prevent damage to the cables when laying them, ensure that they are far enough away from
hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heaters,
etc.).
Wrap good-quality insulating tape around the plug connections of the connecting cables and
every connection on a cable (including inside the vehicle) to ensure no water can penetrate
them (fig. 5 B, page 5). The most suitable tape for this is self-vulcanising tape, e.g. made by
3M.
When laying the cables, make sure:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp-edged ducts without protection (fig. 2, page 3).
Attach the cables securely in the vehicle with cable binders, insulating tape or by glueing them
to prevent them from being tripped over.
Protect every through-hole made in the outer skin of the bodywork against water penetration,
for example by using a cable with a sealant and by spraying the cable and the cable sleeve with
sealant.
I
NOTICE!
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle
can be damaged by drilling, sawing and filing.
NOTE
As far as possible, use original ducts for laying the cables, or other suitable options
such as panelling edges, ventilation grilles or dummy plugs. If there is no rubber
plug, produce a suitable hole with a diameter of around 13 mm and insert a cable
bushing sleeve.
Cables and connections that are not properly installed will cause malfunctions or
damage to components. Correct installation of cables and connections ensures
lasting and trouble-free operation of the retrofitted components.
NOTE
Only start sealing through-holes when you have completed all installation work on
the camera and have laid the required cable lengths.
Pull the socket connector of the camera cable through the cable bushing sleeve
before inserting the sleeve in the bodywork.
CAM29S-IO-16s.book Seite 10 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Connecting electrical power to the reversing video camera
EN
11
Route the camera cable into the interior of the vehicle so that it cannot be damaged under any
circumstances (e.g. by gravel impact).
Lay the camera cable so that should you need to remove the camera, you can easily access the
plug connection.
9 Connecting electrical power to the reversing video camera
The circuit diagram for the reversing video camera can be found in fig. 6, page 5.
Connecting the camera
I
Insert the plug of the camera cable (fig. 6 2, page 5) as far as it will go into the 6-pin socket
(fig. 6 3, page 5) of the connection cable.
Ensure that the plastic cap of the socket reaches up to the arrow on the plug.
Connect the 6-pin plug (fig. 6 4, page 5) of the connection cable to the monitor.
10 Checking the function and setting the camera
Check the function of the camera after you have connected it to a monitor.
Use the monitor picture to align the camera if necessary so that the picture on the monitor is
horizontal.
No. in
fig. 6, page 5
Description
1Camera
26-pin mini DIN plug
36-pin mini DIN socket
46-pin plug
5 Monitor with 6-pin socket
NOTE
Make sure the plug connections are assembled in such a way that the arrows on the
plug and the socket are pointing at each other.
CAM29S-IO-16s.book Seite 11 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Maintaining and cleaning the reversing video camera CAM29S
EN
12
11 Maintaining and cleaning the reversing video camera
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
12 Troubleshooting
The monitor ceases to display camera images.
The camera or the monitor may not be properly connected.
Check all plug connections between the camera and the monitor.
Make sure that the monitor is supplied with power.
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or
your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in
the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist
dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal
regulations.
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage
the product.
CAM29S-IO-16s.book Seite 12 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Technical data
EN
13
15 Technical data
CAM29S
Reference no. 9600000199
Operating voltage: 12 Vg
Current: 60 mA
Image sensor: ¼" CMOS sensor
Preset mirror image function
Lens: 160° opening angle, diagonal
Pixels: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixels)
Light sensitivity: 0.5 lux
Operating temperature: –20 °C to +70 °C
Horizontal picture angle: approx. 130°
Vertical picture angle: approx. 100°
Protection class: Equivalent to IP68
Dimensions (W x H x D): 76 x 29 x 33 mm
Weight: 80 g
Certifications:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 13 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Erklärung der Symbole CAM29S
DE
14
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an
den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Zubehör/Erweiterungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Rückfahrvideokamera montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Rückfahrvideokamera elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Funktion prüfen und Kamera einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10 Rückfahrvideokamera pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
11 Fehler suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
12 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Erklärung der Symbole
!
A
I
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes
beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
CAM29S-IO-16s.book Seite 14 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Sicherheits- und Einbauhinweise
DE
15
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen
Sicherheitshinweise und Auflagen!
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
!
VORSICHT!
Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter keinen
Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der
Fahrzeuginsassen führen können.
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen nur von geschul-
tem Fachpersonal durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schä-
den zu vermeiden.
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Dioden-
prüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die Fahr-
zeugelektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
CAM29S-IO-16s.book Seite 15 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Lieferumfang CAM29S
DE
16
Die Kamera ist wasserdicht, beachten Sie aber trotzdem folgende Hinweise zum Umgang mit der
Kamera:
A
ACHTUNG!
Setzen Sie die Kamera niemals direkt dem Strahl eines Hochdruckreinigers aus.
Öffnen Sie die Kamera nicht und ziehen Sie nicht an den Kabeln, da dieses die
Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit der Kamera beeinträchtigt.
Die Kamera ist nicht für den Betrieb unter Wasser geeignet!
3Lieferumfang
4 Zubehör/Erweiterungen
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kamera CAM 29S (Art.-Nr. 9600000199) eignet sich für Rückfahrvideosysteme zum Gebrauch
in Fahrzeugen.
Rückfahrvideosysteme stellen eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, entbinden Sie
jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren.
6 Technische Beschreibung
Die Kamera CAM29S kann sehr vielseitig eingesetzt werden, z. B. als Rückfahrvideokamera für die
Außenmontage an Fahrzeugen.
Der elektrische Anschluss erfolgt über ein steckfertig vorbereitetes Kabel an den Monitor.
Nr. in Abb. 3,
Seite 4
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Anschlusskabel, 20 m lang
––Befestigungsmaterial
Bezeichnung Artikel-Nr.
Verlängerungskabel 5 m 9103555986
Verlängerungskabel 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 16 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Rückfahrvideokamera montieren
DE
17
7 Rückfahrvideokamera montieren
I
7.1 Kamera montieren
Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für die Kamera:
Beachten Sie die Länge des Kamerakabels.
Wenn Sie die Kamera als Rückfahrvideokamera einsetzen wollen, empfiehlt sich ein Einbau in
der oberen Mitte des Fahrzeughecks (Abb. 4, Seite 4).
Der Montageort sollte eine ausreichende Festigkeit bieten (z. B. können sich über das Fahr-
zeugdach streifende Äste in der Kamera verfangen).
Wählen Sie einen geeigneten Montageort.
A
Montieren Sie die Kamera gemäß Abb. 4, Seite 4.
I
Prüfen Sie den festen Sitz der Kamera.
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse für das Einbauen und
Anschließen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, lassen Sie sich die Rückfahr-
videokamera von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen.
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektri-
schen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und Feilen
beschädigt werden.
HINWEIS
Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung. Wird die Kamera nicht korrekt ausgerichtet,
so wird das Bild schief oder auf dem Kopf am Monitor angezeigt.
CAM29S-IO-16s.book Seite 17 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Rückfahrvideokamera montieren CAM29S
DE
18
7.2 Kabel verlegen
A
I
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser
geschützt als außen am Fahrzeug.
Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere
Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.).
Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel immer aus-
reichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohre, Antriebs-
wellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.).
Umwickeln Sie die Steckverbindungen der Verbindungskabel zum Schutz gegen das Eindrin-
gen von Wasser und jede Verbindung an einem Kabel (auch im Fahrzeug) dicht mit einem
guten Isolierband (Abb. 5 B, Seite 5). Am besten eignet sich selbstvulkanisierendes Dicht-
band, z. B. von 3M.
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden,
–nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 2, Seite 3).
Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug mit Kabelbindern, Isolierband oder durch Ankle-
ben mit Klebstoff, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu vermeiden.
Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut der Karosserie durch geeignete Maßnah-
men gegen Wassereinbruch, z. B. durch Einsetzen des Kabels mit Dichtungsmasse und durch
Abspritzen des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektri-
schen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und Feilen
beschädigt werden.
HINWEIS
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit
Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Verklei-
dungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn kein Gummistopfen vorhan-
den ist, fertigen Sie eine entsprechende Bohrung von ca. Ø 13 mm an, und setzen
Sie eine Kabeldurchführungstülle ein.
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer wie-
der zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte Kabelver-
legung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und
fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
CAM29S-IO-16s.book Seite 18 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Rückfahrvideokamera elektrisch anschließen
DE
19
I
Verlegen Sie das Kamerakabel so ins Fahrzeuginnere, dass es unter keinen Umständen
beschädigt werden kann (z. B. durch Steinschlag).
Verlegen Sie das Kamerakabel so, dass Sie bei einer eventuell notwendigen Demontage der
Kamera leicht an die Steckverbindung kommen.
8 Rückfahrvideokamera elektrisch anschließen
Den Schaltplan für die Rückfahrvideokamera finden Sie in Abb. 6, Seite 5.
Kamera anschließen
I
Stecken Sie den Stecker des Kamerakabels (Abb. 6 2, Seite 5) bis zum Anschlag in die 6-
polige Buchse (Abb. 6 3, Seite 5) des Anschlusskabels.
Achten Sie darauf, dass die Plastikkappe der Buchse bis an den Pfeil auf dem Stecker reicht.
Schließen Sie den 6-poligen Stecker (Abb. 6 4, Seite 5) des Anschlusskabels an den Moni-
tor an.
HINWEIS
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstellarbei-
ten an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der Anschluss-
kabel festliegen.
Ziehen Sie die Steckbuchse des Kamerakabels durch die Kabeldurchführungstülle,
bevor Sie die Tülle in die Karosserie einsetzen.
Nr. in
Abb. 6, Seite 5
Bezeichnung
1Kamera
2 6-poliger Mini-DIN-Stecker
3 6-polige Mini-DIN-Buchse
4 6-poliger Stecker
5 Monitor mit 6-poliger Buchse
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Sie die Steckverbindung so zusammensetzen, dass die Pfeile
auf Stecker und Steckbuchse zueinander weisen.
CAM29S-IO-16s.book Seite 19 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Funktion prüfen und Kamera einstellen CAM29S
DE
20
9 Funktion prüfen und Kamera einstellen
Prüfen Sie die Funktion der Kamera, nachdem Sie sie an einen Monitor angeschlossen haben.
Richten Sie die Kamera gegebenenfalls anhand des Monitorbildes aus, sodass das Bild auf
dem Monitor waagerecht angezeigt wird.
10 Rückfahrvideokamera pflegen und reinigen
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
11 Fehler suchen
Der Monitor zeigt keine Bilder der Kamera an.
Die Kamera oder der Monitor sind möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
Prüfen Sie sämtliche Steckverbindungen zwischen Kamera und Monitor.
Stellen Sie sicher, dass der Monitor mit Spannung versorgt wird.
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte
an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder
an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
13 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim
nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung ver-
wenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
CAM29S-IO-16s.book Seite 20 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Technische Daten
DE
21
14 Technische Daten
CAM29S
Artikel-Nr.: 9600000199
Betriebsspannung: 12 Vg
Stromaufnahme: 60 mA
Bildsensor: ¼" CMOS Sensor
Spiegelfunktion voreingestellt
Objektiv: 160° Öffnungswinkel, diagonal
Bildpunkte: 640 (H) x 480 (V) (307000 Pixel)
Lichtempfindlichkeit: 0,5 Lux
Betriebstemperatur: –20 °C bis +70 °C
Bildwinkel horizontal: ca. 130°
Bildwinkel vertikal: ca. 100°
Schutzklasse: äquivalent IP68
Abmessungen (B x H x T): 76 x 29 x 33 mm
Gewicht: 80 g
Zulassungen:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 21 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Explication des symboles CAM29S
FR
22
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le
conserver. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous revendez le système.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4 Accessoires/Extensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7 Montage de la caméra vidéo de recul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
8 Raccordement électrique de la caméra vidéo de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
9 Vérification du fonctionnement et réglage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
10 Entretien et nettoyage de la caméra vidéo de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
11 Recherche de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
13 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1 Explication des symboles
!
A
I
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des bles-
sures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des
dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
CAM29S-IO-16s.book Seite 22 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Consignes de sécurité et instructions de montage
FR
23
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le construc-
teur du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas se desserrer (freinage brusque, accident) et risquer de causer des bles-
sures aux occupants du véhicule.
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de rétention, AIRBAG, etc.) doivent
être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation cor-
respondante.
A
AVIS !
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.
Ébavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des composants électriques :
A
AVIS !
Pour contrôler la tension dans les câbles électriques, utilisez uniquement une lampe-
témoin à diodes ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pour-
raient endommager les systèmes électroniques du véhicule.
Lors de l'agencement des raccords électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
CAM29S-IO-16s.book Seite 23 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Contenu de la livraison CAM29S
FR
24
La caméra est étanche. Veillez cependant à respecter les consignes suivantes en la manipulant :
A
AVIS !
Ne dirigez jamais le jet d'un nettoyeur à haute pression sur la caméra.
N’ouvrez pas la caméra et ne tirez jamais sur les câbles, car ceci nuit à l'étanchéité et
au fonctionnement de la caméra.
La caméra n'est pas prévue pour être utilisée dans l'eau.
3 Contenu de la livraison
4 Accessoires/Extensions
5Usage conforme
La caméra CAM29S (n° d'article 9600000199) est conçue pour les systèmes vidéo de recul utili-
sés dans les véhicules.
Les systèmes vidéo de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrière, mais ces
appareils ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsque vous
conduisez en marche arrière.
6 Description technique
La caméra CAM29S offre de nombreuses possibilités d'utilisation, p. ex. comme caméra vidéo de
recul pour le montage en extérieur sur les véhicules.
Le raccordement électrique s'effectue en raccordant sur le moniteur un câble prêt à être connecté.
N° dans
fig. 3, page 4
Quantité Désignation N° d'article
1 1 Caméra 9600000199
2 1 Câble de raccordement, longueur 20 m
Matériel de fixation
Désignation N° d'article
Rallonge de câble de 5 m 9103555986
Rallonge de câble de 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 24 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Montage de la caméra vidéo de recul
FR
25
7 Montage de la caméra vidéo de recul
I
7.1 Montage de la caméra
Respectez les consignes suivantes lors du choix de l'emplacement de montage pour la caméra :
Tenez compte de la longueur du câble de la caméra.
Si vous voulez utiliser la caméra comme caméra vidéo de recul, il est recommandé de la monter
au centre de l’arrière du véhicule (fig. 4, page 4).
L’emplacement de la caméra doit lui garantir une stabilité suffisante (au cas où, par exemple,
des branches effleurant le toit resteraient accrochées à la caméra).
Choisissez un lieu d'installation adéquat.
A
Montez la caméra conformément à fig. 4, page 4.
I
Vérifiez que la caméra est correctement fixée.
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d'installation et de raccordement d'élé-
ments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer
la caméra vidéo de recul par un spécialiste.
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élé-
ment du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
REMARQUE
Vérifiez que l'orientation est correcte. Si la caméra n'est pas correctement orientée,
l'image apparaît de travers ou sens dessus-dessous sur le moniteur.
CAM29S-IO-16s.book Seite 25 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montage de la caméra vidéo de recul CAM29S
FR
26
7.2 Pose des câbles
A
I
Veuillez respecter les consignes suivantes :
Dans la mesure du possible, ne posez les câbles qu'à l'intérieur du véhicule. Ils y seront mieux
protégés qu'à l'extérieur.
Si vous devez malgré tout faire passer les câbles à l'extérieur du véhicule, veillez à ce qu'ils
soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban vinyle, etc.).
Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du véhicule
(tuyaux d'échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui
pourraient les endommager.
Enveloppez de manière étanche les fiches des câbles de raccordement, afin de les protéger
contre les infiltrations d'eau, ainsi que chaque connexion à un câble (dans le véhicule aussi)
avec un ruban isolant de qualité (fig. 5 B, page 5). L'idéal est un ruban isolant autovulcanisant,
par exemple celui de la marque 3M.
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 2, page 3).
Fixez soigneusement les câbles à l'intérieur du véhicule à l'aide de serre-câbles, de ruban vinyle
ou fixez le câble avec de la colle pour éviter que quelqu'un ne trébuche dessus (risque de
chute).
Veillez à protéger chaque trou percé dans la carrosserie en prenant des mesures appropriées
contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sur le passe-
câble.
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élé-
ment du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
REMARQUE
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants
ou d'autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d'aéra-
tion ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage caoutchouté n’est disponible, per-
cez un trou adéquat d’environ Ø 13 mm et placez une traversée de câble.
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours des
dysfonctionnements ou des détériorations des composants. Une pose et un bran-
chement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable et
fiable des composants que vous installez.
CAM29S-IO-16s.book Seite 26 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Raccordement électrique de la caméra vidéo de recul
FR
27
I
Posez le câble de la caméra de manière à ce qu’il ne puisse en aucun cas être endommagé
(p. ex. par une chute de pierres).
Posez le câble de la caméra de telle manière que la prise soit facilement accessible si un
démontage de la caméra était nécessaire.
8 Raccordement électrique de la caméra vidéo de recul
Le schéma du circuit de la caméra vidéo de recul se trouve dans la fig. 6, page 5.
Raccordement de la caméra
I
Enfichez jusqu'à la butée la prise mâle du câble de la caméra (fig. 6 2, page 5) dans la prise
femelle à 6 pôles (fig. 6 3, page 5) du câble de raccordement.
Veillez à ce que le clapet plastique de la prise femelle atteigne la flèche située sur la prise mâle.
Raccordez le connecteur à 6 pôles (fig. 6 4, page 5) du câble de raccordement au moniteur.
REMARQUE
Les opérations d'étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises que
lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que les lon-
gueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
Faites passer le connecteur femelle du câble de la caméra à travers le passe-câbles
avant de placer la traversée dans la carrosserie.
N° dans
fig. 6, page 5
Désignation
1Caméra
2 mini DIN mâle à 6 pôles
3 Prise mini-DIN femelle à 6 pôles
4Connecteur à 6 pôles
5 Moniteur avec douille à 6 pôles
REMARQUE
Veillez à ce que la prise de raccordement soit enfichée de telle sorte que les flèches sur
la prise mâle et sur la prise femelle pointent l'une vers l'autre.
CAM29S-IO-16s.book Seite 27 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Vérification du fonctionnement et réglage de la caméra CAM29S
FR
28
9 Vérification du fonctionnement et réglage de la caméra
Vérifiez le fonctionnement de la caméra après l'avoir raccordée à un écran.
Si nécessaire, orientez la caméra à l'aide de l'image du moniteur, de sorte que l'image sur le
moniteur soit horizontale.
10 Entretien et nettoyage de la caméra vidéo de recul
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
11 Recherche de pannes
Pas d'images sur le moniteur.
Cause possible : la caméra ou le moniteur ne sont pas correctement raccordés.
Vérifiez toutes les connexions entre la caméra et le moniteur.
Assurez-vous que le moniteur est alimenté en tension.
12 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la
filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès
du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pour-
rait endommager le produit.
CAM29S-IO-16s.book Seite 28 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Caractéristiques techniques
FR
29
14 Caractéristiques techniques
CAM29S
N° d'article : 9600000199
Tension de service : 12 Vg
Intensité absorbée : 60 mA
Capteur d'images : Capteur ¼" CMOS
Fonction miroir préréglée
Objectif : 160° d'angle d'ouverture, diagonale
Pixels : 640 (H) x 480 (V) (307000 pixel)
Photosensibilité : 0,5 lux
Température de fonctionnement : –20 °C à +70 °C
Angle de prise de vue, à
l'horizontale :
env. 130°
Angle de prise de vue, à la
verticale :
env. 100°
Type de protection : équivalent IP68
Dimensions (l x h x p) : 76 x 29 x 33 mm
Poids : 80 g
Certifications :
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 29 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Explicación de los símbolos CAM29S
ES
30
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funciona-
miento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de
vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2 Indicaciones de seguridad y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Suministro de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4 Accesorios/ampliaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7 Montaje de la cámara de vídeo de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8 Conexión eléctrica de la cámara de vídeo de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9 Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10 Mantenimiento y limpieza de la cámara de vídeo de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
11 Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
12 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funciona-
miento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CAM29S-IO-16s.book Seite 30 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Indicaciones de seguridad y montaje
ES
31
2 Indicaciones de seguridad y montaje
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el
fabricante del vehículo y por el taller.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Sujete las piezas montadas en el veculo de forma que no se puedan soltar bajo nin-
guna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del
vehículo.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del
vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el airbag, etc.) sólo
los puede realizar personal especializado y con la debida formación.
A
¡AVISO!
Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca y
evitar que se produzcan daños.
Desbarbe las perforaciones y aplíqueles un producto anticorrosivo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
A
¡AVISO!
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso producen un consumo de
corriente demasiado elevado por lo que puede dañarse el sistema electrónico del
vehículo.
Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
CAM29S-IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Suministro de entrega CAM29S
ES
32
A pesar de que la cámara es resistente al agua, tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora
de manipularla:
A
¡AVISO!
No exponga jamás la cámara directamente al chorro de un limpiador a alta presión.
No abra la cámara ni tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y
la capacidad de funcionamiento de la cámara.
La cámara no está concebida para utilizarla bajo agua.
3 Suministro de entrega
4 Accesorios/ampliaciones
5Uso adecuado
La cámara CAM29S (n.° de art. 9600000199) es adecuada para sistemas de vídeo de marcha atrás
para vehículos.
Los sistemas de vídeo de marcha atrás ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, lo que no le exime a usted de la obligación de tomar las precauciones necesarias
durante la marcha atrás.
6 Descripción técnica
La cámara CAM29S puede tener un uso muy variado. Uno de ellos es como cámara de vídeo de
marcha atrás para montar en la parte exterior de vehículos.
La conexión eléctrica se realiza mediante un cable preparado para enchufar directamente al moni-
tor.
N.º en fig. 3,
página 4
Cantidad Denominación N.° de artículo
1 1 Cámara 9600000199
2 1 Cable de conexión, 20 m de longitud
––Material de fijación
Denominación N.° de artículo
Cable alargador de 5 m 9103555986
Cable alargador de 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Montaje de la cámara de vídeo de marcha atrás
ES
33
7 Montaje de la cámara de vídeo de marcha atrás
I
7.1 Montaje de la cámara
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la cámara:
Tenga en cuenta la longitud del cable de la cámara.
Si desea utilizar la cámara como cámara de vídeo de marcha atrás, se recomienda montarla en
la parte central superior de la parte trasera del vehículo (fig. 4, página 4).
El lugar de montaje de la cámara tiene que ser lo suficientemente estable (puede
ocurrir, por ejemplo, que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden engancha-
das en la cámara).
Elija un lugar de montaje adecuado.
A
Monte la cámara conforme a fig. 4, página 4.
I
Compruebe que la cámara está fija.
NOTA
Si usted no tiene los conocimientos técnicos suficientes para montar y conectar los
componentes en el vehículo, encargue a un técnico que monte la cámara de vídeo de
marcha atrás en el vehículo.
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni
ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
NOTA
Preste atención a que esté correctamente orientada. Si la cámara no está correcta-
mente orientada, la imagen aparecerá en el monitor torcida o al revés.
CAM29S-IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montaje de la cámara de vídeo de marcha atrás CAM29S
ES
34
7.2 Tendido de cables
A
I
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán
más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden
bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a
las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de acciona-
miento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.).
Recubra las conexiones de enchufe del cable de conexión para protegerlo frente a la penetra-
ción de agua así como todas las conexiones de un cable (también en el vehículo) con cinta ais-
lante de buena calidad (véase fig. 5 B, página 5). La más apropiada es la cinta aislante
autoselladora p.ej. de 3M.
Al tender los cables asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 2, página 3).
Fije los cables en el vehículo de forma segura con abrazaderas para cables, cinta
aislante o con pegamento para evitar que se tropiece con ellos (peligro de caída).
Proteja cada orificio de paso practicado en el revestimiento exterior de la carrocería con las
medidas adecuadas para evitar la penetración de agua, p.ej. colocando el cable con pasta para
juntas o rociando el cable y el tubo protector con pasta para
juntas.
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni
ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
NOTA
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revestimiento,
rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no dispone de ningún tapón de
goma, realice un orificio con un diámetro de aprox.
13 mm y coloque una boquilla de paso para el cable.
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son
requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los acce-
sorios instalados.
CAM29S-IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Conexión eléctrica de lamara de vídeo de marcha atrás
ES
35
I
Tienda el cable de la cámara en el interior del vehículo, de forma que no pueda resultar
dañado bajo ninguna circunstancia (p. ej. por impacto de piedras).
Tienda el cable de la cámara de manera que, en caso de tener que desmontar esta última, se
pueda acceder fácilmente al conector.
8 Conexión eléctrica de la cámara de vídeo de marcha atrás
Puede consultar en fig. 6, página 5 el esquema de conexiones de la cámara de vídeo de marcha
atrás.
Conexión de la cámara
I
Inserte la clavija del cable de la cámara (fig. 6 2, página 5) hasta el tope en el
conector hembra de 6 polos (fig. 6 3, página 5) del cable de conexión.
Asegúrese de que la tapa de plástico del conector hembra llegue hasta la flecha de la clavija.
Conecte la clavija de 6 polos (fig. 6 4, página 5) del cable de conexión al monitor.
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de
ajuste en lamara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable
de alimentación.
Pase los conectores hembra de los cables por la boquilla de paso antes de colocar
la boquilla en la carrocería.
N.º en fig. 6,
página 5
Denominación
1 Cámara
2 Clavija DIN Mini de 6 polos
3 Conector hembra Mini DIN de 6 polos
4 Clavija de 6 polos
5 Monitor con conector hembra de 6 polos
NOTA
Preste atención a ensamblar la conexión de tal modo, que las flechas de la clavija y de
la hembrilla se señalen entre sí.
CAM29S-IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Comprobación del funcionamiento y configuración de la cámara CAM29S
ES
36
9 Comprobación del funcionamiento y configuración de la
cámara
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor.
Oriente la cámara con ayuda de la imagen del monitor, de forma que la imagen se represente
horizontalmente en el monitor.
10 Mantenimiento y limpieza de la cámara de vídeo de marcha
atrás
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
11 Localización de averías
El monitor no muestra ninguna imagen procedente de la cámara.
Es posible que la cámara o el monitor no estén correctamente conectados.
Compruebe todas las conexiones entre la cámara y el monitor.
Asegúrese de que el monitor reciba alimentación de tensión.
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documen-
tos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya
que podría dañar el producto.
CAM29S-IO-16s.book Seite 36 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Datos técnicos
ES
37
14 Datos técnicos
CAM29S
N.° de artículo: 9600000199
Tensión de funcionamiento: 12 Vg
Consumo de corriente: 60 mA
Sensor de imagen: Sensor CMOS ¼"
Función de inversión preajustada
Objetivo: ángulo de apertura de 160°, diagonal
Píxeles: 640 (H) x 480 (V) (307000 píxeles)
Fotosensibilidad: 0,5 lux
Temperatura de
funcionamiento:
–20 °C hasta +70 °C
Ángulo de imagen horizontal: aprox. 13
Ángulo de imagen vertical: aprox. 100°
Clase de protección: equivalente a IP68
Dimensiones (An x Al x P): 76 x 29 x 33 mm
Peso: 80 g
Homologaciones:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 37 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Explicação dos símbolos CAM29S
PT
38
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em
funcionamento e guarde-o num local seguro. Em caso de revenda do sistema, entre-
gue o manual ao comprador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4 Acessório/extensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Montar a câmara de vídeo de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Conexão elétrica da câmara de vídeo de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9 Verificar funcionamento e configurar a câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10 Conservar e limpar a câmara de vídeo de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
11 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
12 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
13 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
14 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
1 Explicação dos símbolos
!
A
I
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do
produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
CAM29S-IO-16s.book Seite 38 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Indicações de segurança e de montagem
PT
39
2 Indicações de segurança e de montagem
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante auto-
móvel e das associações profissionais do setor!
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações:
!
PRECAUÇÃO!
Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em circunstância
alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar
ferimentos nos ocupantes do veículo.
Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante automóvel.
Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) apenas
podem ser realizados por técnicos qualificados.
A
NOTA!
Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da
broca de modo a evitar danos.
Remova as rebarbas de cada furo e coloque um produto anticorrosão.
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
A
NOTA!
Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâmpada-padrão ou
de díodos ou um voltímetro.
Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes muito
elevadas, pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
não fiquem dobradas ou torcidas,
não sejam friccionadas de encontro às arestas,
não passem através de passagens com arestas afiadas sem proteção.
Isole todos os cabos e ligações.
Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras ou fita isolante,
por ex. nos cabos existentes.
CAM29S-IO-16s.book Seite 39 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Material fornecido CAM29S
PT
40
A câmara é à prova de água, no entanto, respeite também as seguintes indicações sobre o manu-
seamento da câmara:
A
NOTA!
Nunca exponha a câmara ao jato direto do aparelho de limpeza de alta
pressão.
Não abra a câmara nem puxe pelos cabos, uma vez que isso afeta a estanqueidade e
a capacidade de funcionamento da mesma.
A câmara não é adequada para ser utilizada debaixo de água!
3 Material fornecido
4 Acessório/extensões
5 Utilização adequada
A câmara CAM29S (n.º art. 9600000199) é adequada para sistemas de vídeo de marcha atrás em
veículos.
Os sistemas de vídeo de marcha atrás oferecem uma ajuda adicional nas manobras de marcha
atrás, no entanto, não dispensam o a extrema prudência necessária durante essas mano-
bras.
N.º da fig. 3,
página 4
Quantidade Designação N.º de artigo
1 1 Câmara 9600000199
2 1 Cabo de conexão,
20 m de comprimento
Material de fixação
Designação N.º de artigo
Cabo de extensão 5 m 9103555986
Cabo de extensão 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 40 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Descrição técnica
PT
41
6 Descrição técnica
A câmara CAM29S pode ser utilizada de diversas formas, por exemplo, como câmara de vídeo
de marcha-atrás para montagem exterior em veículos.
A conexão elétrica ao monitor é realizada através de um cabo preparado com ficha.
7 Montar a câmara de vídeo de marcha atrás
I
7.1 Montar a câmara
Respeite as seguintes indicações aquando da escolha do local de montagem da câmara:
Tenha em atenção o comprimento do cabo da câmara.
Se pretender utilizar a câmara como câmara de vídeo de marcha atrás, recomendamos a mon-
tagem na metade superior da traseira do veículo (fig. 4, página 4).
O local de montagem da câmara deve oferecer estabilidade suficiente (por ex. ramos que pas-
sam por cima do tejadilho podem prender-se na câmara).
Escolha um local de montagem apropriado.
A
Proceda à montagem da câmara em conformidade fig. 4, página 4.
I
Verifique a fixação da câmara.
OBSERVAÇÃO
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários para proceder à monta-
gem e conexão de componentes no veículo, entregue a montagem da câmara de
vídeo de marcha atrás a um técnico competente nesta matéria.
NOTA!
Antes de efetuar quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados
cabos elétricos ou outras peças do veículo devido a trabalhos de perfuração, corte ou
lixamento.
OBSERVAÇÃO
Tenha atenção ao alinhamento correto. Se a câmara não for corretamente
alinhada, o monitor exibe a imagem de forma torta ou de pernas para o ar.
CAM29S-IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montar a câmara de vídeo de marcha atrás CAM29S
PT
42
7.2 Passar os cabos
A
I
Preste, por isso, atenção às seguintes indicações:
Sempre que possível, passe os cabos através do interior do veículo, pois aí estão mais protegi-
dos do que no exterior.
Caso, mesmo assim, passe os cabos pelo exterior do veículo, tenha atenção para que fiquem
bem presos (mediante braçadeiras para cabos ou fita isolante etc.).
Para evitar danos nos cabos, ao passar os cabos, mantenha sempre uma distância suficiente em
relação a peças do veículo quentes ou em movimento (tubos de escape, eixos de transmissão,
alternador, ventiladores, aquecimento, etc.).
Enrole as uniões de encaixe do cabo de ligação com uma boa fita de isolamento para proteger
contra a penetração de água e todas as conexões num cabo (mesmo no veículo) (fig. 5 B,
página 5). O melhor é uma fita vedante autovulcanizável, p.ex. da 3M.
Ao passar os cabos, tenha atenção para que estes
não fiquem muito dobrados ou torcidos,
não sejam friccionadas de encontro às arestas,
não passem através de passagens com arestas afiadas sem proteção. (fig. 2, página 3).
Utilize braçadeira de cabos, fitas de isolamento ou cola para fixar os cabos com segurança ao
veículo e também para evitar que fiquem soltos (perigo de queda).
Proteja cada abertura do revestimento exterior da carroçaria com medidas adequadas para evi-
tar a penetração de água, p.ex,. através da colocação do cabo com massa de vedação e atra-
vés da pulverização do cabo e do bloco de ligação com massa de vedação.
NOTA!
Antes de efetuar quaisquer perfurações, certifique-se de que não são danificados
cabos elétricos ou outras peças do veículo devido a trabalhos de perfuração, corte ou
lixamento.
OBSERVAÇÃO
Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, passagens originais ou
outras possibilidades de passagem, por ex. arestas de revestimento, grades de
ventilação ou interruptores cegos. Se não existir nenhum tampão de borracha, fure
um respetivo orifício com aprox. Ø 13 mm e insira um bloco de ligações para pas-
sagem de cabos.
A passagem e a ligação de cabos não adequadas provocam sempre falhas de fun-
cionamento ou danos nos componentes. A passagem ou ligação de cabos correta
é uma condição fundamental para um funcionamento duradouro e sem falhas dos
componentes reequipados.
CAM29S-IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Conexão elétrica da câmara de vídeo de marcha atrás
PT
43
I
Introduza o cabo da câmara no interior do veículo de forma que não possa ser danificado
(p.ex. pela projeção de gravilha).
Passe o cabo da câmara de forma a que, em caso de uma desmontagem eventualmente
necessária, se possa aceder facilmente à ligação de ficha.
8 Conexão elétrica da câmara de vídeo de marcha atrás
O esquema de ligações da câmara de vídeo de marcha atrás pode ser consultado no fig. 6,
página 5.
Efetuar a ligação da câmara
I
Insira a ficha do cabo da câmara (fig. 6 2, página 5) até ao encosto na tomada de
6 polos (fig. 6 3, página 5) do cabo de conexão.
Preste atenção para que a tampa de plástico da tomada esteja inserida até à seta localizada na
ficha.
Conecte a ficha de 6 polos (fig. 6 4, página 5) do cabo de conexão ao monitor.
OBSERVAÇÃO
Comece a selar as fendas apenas quando tiver finalizado todos os trabalhos de
ajuste na câmara e quando tiver determinado os comprimentos
necessários do cabo de ligação.
Passe a tomada do cabo da câmara pelo bloco de ligações para passagem de
cabos antes de inserir a manga na carroçaria.
N.º da
fig. 6, página 5
Designação
1 Câmara
2 Ficha DIN mini de 6 polos
3 Tomada DIN mini de 6 polos
4 Ficha de 6 polos
5 Monitor com tomada de 6 polos
OBSERVAÇÃO
Preste atenção para que a ligação de ficha esteja corretamente encaixada, as setas na
ficha têm de corresponder às da tomada.
CAM29S-IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Verificar funcionamento e configurar a câmara CAM29S
PT
44
9 Verificar funcionamento e configurar a câmara
Verifique o funcionamento da câmara, após a mesma ser ligada a um monitor.
Eventualmente, alinhe a câmara de acordo com a imagem no monitor para que a
imagem seja exibida na horizontal.
10 Conservar e limpar a câmara de vídeo de marcha atrás
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
11 Resolução de problemas
O monitor não exibe a imagem da câmara.
Provavelmente, a câmara ou o monitor não estão corretamente conectados.
Verifique todas as ligações de ficha entre a câmara e o monitor.
Certifique-se de que o monitor é alimentado com tensão.
12 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen-
tação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
13 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se
junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de
eliminação aplicáveis.
NOTA!
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a limpeza, uma vez
que podem ser causados danos no produto.
CAM29S-IO-16s.book Seite 44 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Dados técnicos
PT
45
14 Dados técnicos
CAM29S
N.º de artigo: 9600000199
Tensão de funcionamento: 12 Vg
Consumo de corrente: 60 mA
Sensor de imagem: sensor CMOS de ¼"
função de espelho predefinida
Objetiva: ângulo de abertura de 160°, diagonal
Pontos de imagem: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixels)
Sensibilidade à luz: 0,5 Lux
Temperatura de
funcionamento:
–20 °C até +70 °C
Ângulo de visualização
horizontal:
aprox. 130°
Ângulo de visualização
vertical:
aprox. 100°
Classe de proteção: equivalente a IP68
Dimensões (L x A x P): 76 x 29 x 33 mm
Peso: 80 g
Certificações:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 45 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Spiegazione dei simboli CAM29S
IT
46
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita del sistema, consegnarlo al
successivo acquirente.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4 Accessori/estensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
7 Montaggio della telecamera per la retromarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8 Allacciamento elettrico della telecamera per la retromarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Verifica del funzionamento e impostazione della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
10 Cura e pulizia della telecamera per la retromarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
11 Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
14 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
CAM29S-IO-16s.book Seite 46 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
IT
47
2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le istruzioni per la sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo
e degli specialisti del settore!
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
!
ATTENZIONE!
Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non si stacchino (ad es. in caso
di frenate brusche o incidenti) e non provochino lesioni ai passeggeri.
Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai dispositivi di ritenuta, quali airbag ecc.) devono essere eseguiti
esclusivamente da personale qualificato addestrato.
A
AVVISO!
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del
trapano per evitare eventuali danni.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
A
AVVISO!
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente un diodo
indicatore o un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono tensioni eccessive e pos-
sono così danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi e senza protezione.
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
CAM29S-IO-16s.book Seite 47 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Dotazione CAM29S
IT
48
La telecamera è a tenuta stagna; è opportuno tuttavia osservare le seguenti indicazioni durante il
suo utilizzo.
A
AVVISO!
Non esporre mai la telecamera al getto diretto di una idropulitrice.
Non aprire la telecamera e non tirare i cavi perché la tenuta e la funzionalità della tele-
camera verrebbero compromesse.
La telecamera non è adatta per l'impiego sott'acqua!
3Dotazione
4 Accessori/estensioni
5Conformità d'uso
La telecamera CAM29S (n. art. 9600000199) è adatta per essere utilizzata nei veicoli, con i sistemi
video per retromarcia.
I sistemi video per retromarcia rappresentano un aiuto durante la retromarcia, tuttavia non esone-
rano il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante la
retromarcia.
N. in fig. 3,
pagina 4
Quanti Denominazione N. articolo
1 1 Telecamera 9600000199
2 1 Cavo di collegamento, 20 m
Materiale di fissaggio
Denominazione N. articolo
Cavo di prolunga 5 m 9103555986
Cavo di prolunga 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 48 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Descrizione tecnica
IT
49
6 Descrizione tecnica
La telecamera CAM29S può essere impiegata in svariati modi, ad es. nei veicoli come telecamera
per il montaggio esterno.
Il collegamento elettrico avviene mediante un cavo preconfezionato già pronto per essere inserito
nel monitor.
7 Montaggio della telecamera per la retromarcia
I
7.1 Montaggio della telecamera
Per la scelta del luogo di montaggio della telecamera, tenere presenti le seguenti indicazioni:
Osservare la lunghezza del cavo della telecamera.
Se si vuole impiegare la telecamera come telecamera per la retromarcia, si consiglia di installarla
in alto al centro nella parte posteriore del veicolo (fig. 4, pagina 4).
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente stabile (ad es. è possibile che dei rami pos-
sano impigliarsi nella telecamera).
Scegliere un luogo di montaggio idoneo.
A
Montare la telecamera secondo fig. 4, pagina 4.
I
Controllare che la telecamera sia ben fissata.
NOTA
Se non si dispone di sufficienti conoscenze tecniche per installare e allacciare i compo-
nenti nei veicoli, far installare la telecamera per la retromarcia da un tecnico specializ-
zato.
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri
componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
NOTA
Fare attenzione che l'allineamento sia corretto. Se la telecamera non viene orientata in
modo corretto, l'immagine sul monitor appare storta o capovolta.
CAM29S-IO-16s.book Seite 49 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montaggio della telecamera per la retromarcia CAM29S
IT
50
7.2 Posa dei cavi
A
I
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Quando è possibile, posare i cavi sempre all'interno del veicolo perché qui sono più protetti
che al suo esterno.
Se tuttavia i cavi devono essere posati all'esterno del veicolo, assicurarsi che siano fissati in
modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
Per evitare danni al cavo, nel posarlo fare in modo che vi sia sempre una distanza
sufficiente da parti surriscaldate e rotanti del veicolo (tubi di scarico, alberi motore, alternatore,
ventola, riscaldamento e simili).
Isolare ermeticamente i connettori a innesto dei cavi di collegamento e ogni connessione ai
cavi, avvolgendoli con un buon nastro isolante (anche all'interno del veicolo), per evitare la
penetrazione di acqua (fig. 5 B, pagina 5). Il nastro da tenuta più adatto è uno autovulcaniz-
zato, ad es. quello di 3M.
Durante la posa dei cavi assicurarsi che essi
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 2, pagina 3).
Fissare i cavi in modo sicuro nel veicolo con fascette, nastro isolante o adesivi per evitare che si
impiglino (pericolo di caduta).
Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata sul rivestimento
esterno della carrozzeria in modo che non penetri acqua, ad es. introducendo il cavo con mate-
riale sigillante e spruzzando mastice sul cavo e sulla boccola passacavo.
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri
componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
NOTA
Per il passaggio del cavo di collegamento impiegare, a seconda delle possibilità,
canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, griglie di
aerazione oppure interruttori finti. Se non è disponibile un tappo in gomma, realiz-
zare un foro corrispondente del diametro di circa 13 mm e inserire una boccola pas-
sacavo.
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d'arte, portano a continui malfun-
zionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un'esecuzione corretta della posa e
del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un funziona-
mento duraturo e corretto dei componenti dell'equipaggiamento ausiliario.
CAM29S-IO-16s.book Seite 50 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Allacciamento elettrico della telecamera per la retromarcia
IT
51
I
Posare il cavo della telecamera all'interno del veicolo in modo che non possa essere danneg-
giato in nessun caso (ad es. se colpito da pietre).
Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà al collegamento a spina
in caso si presenti la necessità di smontare la telecamera.
8 Allacciamento elettrico della telecamera per la retromarcia
Per lo schema elettrico della telecamera, vedi fig. 6, pagina 5.
Allacciamento della telecamera
I
Inserire la spina del cavo della telecamera (fig. 6 2, pagina 5) fino all'arresto nella presa a 6
poli (fig. 6 3, pagina 5) del cavo di collegamento.
Fare attenzione che il coperchio di plastica della presa arrivi fino alla freccia che si trova sulla
spina.
Collegare la spina a 6 poli (fig. 6 4, pagina 5) del cavo di collegamento al monitor.
NOTA
Iniziare l'impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato di impo-
stare la telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di allacciamento.
Prima di inserire la boccola nella carrozzeria, far passare la presa del cavo della tele-
camera attraverso la boccola passacavo.
N. in fig. 6,
pagina 5
Denominazione
1 Telecamera
2 Spina mini-DIN a 6 poli
3Presa mini DIN a 6 poli
4 Spina a 6 poli
5 Monitor con presa a 6 poli
NOTA
Controllare che il collegamento a spina venga montato in modo tale che le frecce
situate sulla spina siano in corrispondenza con quelle sulla presa.
CAM29S-IO-16s.book Seite 51 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Verifica del funzionamento e impostazione della telecamera CAM29S
IT
52
9 Verifica del funzionamento e impostazione della telecamera
Verificare il funzionamento della telecamera dopo averla collegata ad un monitor.
Orientare la telecamera eventualmente in base all'immagine del monitor in modo tale che
l'immagine venga visualizzata orizzontalmente sul monitor.
10 Cura e pulizia della telecamera per la retromarcia
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
11 Ricerca dei guasti
Sul monitor non vengono visualizzate immagini riprese dalla telecamera.
È possibile che la telecamera e il monitor non siano allacciati correttamente.
Controllare tutti i collegamenti a spina fra la telecamera e il monitor.
Assicurarsi che il monitor sia alimentato con tensione.
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché
potrebbero danneggiare il prodotto.
CAM29S-IO-16s.book Seite 52 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Specifiche tecniche
IT
53
14 Specifiche tecniche
CAM29S
N. articolo: 9600000199
Tensione di esercizio: 12 Vg
Corrente assorbita: 60 mA
Sensore di immagine: Sensore CMOS da ¼"
Funzione mirror preimpostata
Obiettivo: angolo di apertura in diagonale 160°
Punti immagine: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixel)
Sensibilità alla luce: 0,5 Lux
Temperatura di esercizio: da –20 °C a +70 °C
Angolo visivo orizzontale: ca. 130°
Angolo visivo verticale: ca. 100°
Classe di protezione: equivalente a IP68
Dimensioni (L x H x P): 76 x 29 x 33 mm
Peso: 80 g
Omologazioni:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Verklaring van de symbolen CAM29S
NL
54
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het systeem door aan de
koper.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
2 Veiligheids- en inbouwinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4 Toebehoren/uitbreidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
7 Achteruitrijvideocamera monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
8 Achteruitrijvideocamera elektrisch aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9 Werking controleren en camera instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
10 Achteruitrijvideocamera onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
11 Storingen zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
13 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
14 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Verklaring van de symbolen
!
A
I
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product
beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
CAM29S-IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Veiligheids- en inbouwinstructies
NL
55
2 Veiligheids- en inbouwinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en
het garagebedrijf in acht!
Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht:
!
VOORZICHTIG!
Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig dat deze in geen geval (hard
remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzitten-
den van het voertuig kunnen leiden.
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen
alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
A
LET OP!
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte
is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in acht:
A
LET OP!
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen alleen een dio-
detestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elek-
tronica in het voertuig worden beschadigd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door openingen met scherpe kanten worden
gelegd.
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband,
bijv. aan de aanwezige leidingen.
CAM29S-IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Omvang van de levering CAM29S
NL
56
De camera is waterdicht. Neem desalniettemin de volgende instructies voor de omgang met de
camera in acht:
A
LET OP!
Stel de camera nooit direct bloot aan de straal van een hogedrukreiniger.
Open de camera niet. Trek niet aan de kabels. Hierdoor kunnen de dichtheid en de
werking van de camera verslechteren.
De camera is niet voor gebruik onder water geschikt!
3 Omvang van de levering
4 Toebehoren/uitbreidingen
5 Gebruik volgens bestemming
De camera CAM29S (artikelnr. 9600000199) is geschikt voor achteruitrijvideosystemen van voer-
tuigen.
Achteruitrijvideosystemen zijn een hulpmiddel bij achteruitrijden. Ze ontslaan u echter niet van
de plicht bijzonder voorzichtig te zijn tijdens achteruitrijden.
6 Technische beschrijving
De camera CAM29S kan zeer veelzijdig worden gebruikt, bijvoorbeeld als achteruitrij-
videocamera voor buitenmontage aan voertuigen.
De elektrische aansluiting wordt uitgevoerd via een aansluitklaar voorbereide kabel aan de
monitor.
Nr. in afb. 3,
pagina 4
Hoeveelheid Omschrijving Artikelnr.
1 1 Camera 9600000199
2 1 Aansluitkabel, 20 m lang
Bevestigingsmateriaal
Omschrijving Artikelnr.
Verlengkabel 5 m 9103555986
Verlengkabel 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Achteruitrijvideocamera monteren
NL
57
7 Achteruitrijvideocamera monteren
I
7.1 Camera monteren
Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de camera:
Neem de lengte van de camerakabels in acht.
Als u de camera als achteruitrijvideocamera wilt gebruiken, is het raadzaam om de camera in
het midden van de achterzijde van het voertuig te monteren (afb. 4, pagina 4).
De montageplaats moet voldoende stabiliteit bieden (om weerstand te bieden tegen bijvoor-
beeld takken).
Kies een geschikte montageplaats.
A
Monteer de camera volgens afb. 4, pagina 4.
I
Controleer of de camera goed is bevestigd.
INSTRUCTIE
Laat de achteruitrijvideocamera door een vakman in het voertuig monteren, als u niet
over voldoende technische kennis over de montage en aansluiting van voertuigcom-
ponenten beschikt.
LET OP!
Controleer voor het boren of geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig
door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
INSTRUCTIE
Let op de correcte afstelling. Als de camera niet correct wordt gericht, wordt het beeld
scheef of verkeerd om op de monitor weergegeven.
CAM29S-IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Achteruitrijvideocamera monteren CAM29S
NL
58
7.2 Kabels aanleggen
A
I
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Leg de kabels indien mogelijk altijd binnen in het voertuig aan, want daar zijn ze beter
beschermd dan aan de buitenkant van het voertuig.
Indien u de kabels toch aan de buitenkant van het voertuig aanlegt, let dan op een
veilige bevestiging (door extra kabelverbinders, isolatieband e.d.).
Houd bij het aanleggen van de kabels altijd voldoende afstand tot hete en bewegende voertui-
gonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen, dynamo, ventilatoren, verwarming e.d.), om
beschadigingen aan de kabel te voorkomen.
Omwikkel de stekkerverbindingen van de verbindingskabels ter bescherming tegen het indrin-
gen van water en elke verbinding aan een kabel (ook in het voertuig) met een goede isolatie-
band (afb. 5 B, pagina 5). Het best geschikt is zelfhardend afdichtingsband bijv. van 3M.
Let er bij het leggen van de kabels op dat deze
niet te sterk worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd (afb. 2,
pagina 3).
Bevestig de kabels met kabelbinders, isolatieband of door vastplakken met lijm veilig in het
voertuig om verstrikken (gevaar om te vallen) te vermijden.
Bescherm iedere doorvoer aan de buitenkant van de carrosserie d.m.v. geschikte maatregelen
tegen het binnendringen van water, b.v. door de kabel met afdichtingspasta aan te brengen en
door de kabel en de doorvoertule in te spuiten met afdichtingspasta.
LET OP!
Controleer voor het boren of geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig
door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
INSTRUCTIE
Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoe-
ren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bekledingsranden, ventilatieroosters
of blinde schakelaars. Als er geen rubberstop aanwezig is, maak dan een boring van
ca. Ø 13 mm en breng een kabeldoorvoertule aan.
Het niet-vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot storin-
gen of beschadigingen van onderdelen. Het correct aanleggen en verbinden van
kabels is een voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije werking van de later
aangebouwde componenten.
CAM29S-IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Achteruitrijvideocamera elektrisch aansluiten
NL
59
I
Leg de camerakabel zodanig binnen in het voertuig, dat deze in geen geval beschadigd kan
raken (b.v. door steenslag).
Monteer de camerakabel zodanig dat u bij een eventuele demontage van de camera eenvou-
dig toegang heeft tot de stekkerverbinding.
8 Achteruitrijvideocamera elektrisch aansluiten
Het schakelschema voor de achteruitrijvideocamera u in afb. 6, pagina 5.
Camera aansluiten
I
Steek de stekker van de camerakabel (afb. 6 2, pagina 5) helemaal in de 6-polige bus
(afb. 6 3, pagina 5) van de aansluitkabel.
Let erop dat de plastic kap van de bus tot aan de pijl op de stekker komt.
Sluit de 6-polige stekker (afb. 6 4, pagina 5) van de aansluitkabel op de monitor aan.
INSTRUCTIE
Begin met het afdichten van de doorvoeren pas nadat alle instelwerkzaamheden
aan de camera zijn voltooid en de benodigde lengtes van de aansluitkabels vastlig-
gen.
Trek de stekkerbus van de camerakabel door de kabeldoorvoer, voordat u de door-
voer in de carrosserie aanbrengt.
Nr. in afb. 6,
pagina 5
Omschrijving
1Camera
2 6-polige mini-DIN-stekker
3 6-polige mini-DIN-bus
46-polige stekker
5 Monitor met 6-polige bus
INSTRUCTIE
Let erop dat u de stekkerverbinding zodanig aansluit dat de pijlen op stekker en stek-
kerbus naar elkaar toe wijzen.
CAM29S-IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Werking controleren en camera instellen CAM29S
NL
60
9 Werking controleren en camera instellen
Controleer de werking van de camera na aansluiten van een monitor.
Richt de camera eventueel aan de hand van het monitorbeeld, zodat het beeld op de monitor
horizontaal wordt weergegeven.
10 Achteruitrijvideocamera onderhouden en reinigen
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
11 Storingen zoeken
De monitor geeft geen beelden van de camera weer.
De camera of de monitor zijn eventueel niet correct aangesloten.
Controleer alle stekkerverbindingen tussen camera en monitor.
Controleer of de monitor van spanning wordt voorzien.
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het fili-
aal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
13 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
LET OP!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken.
Dit kan het product beschadigen.
CAM29S-IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Technische gegevens
NL
61
14 Technische gegevens
CAM29S
Artikelnr.: 9600000199
Bedrijfsspanning: 12 Vg
Stroomverbruik: 60 mA
Beeldsensor: ¼" CMOS sensor
Spiegelfunctie vooringesteld
Lens: 160° openingshoek, diagonaal
Beeldpunten: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixel)
Lichtgevoeligheid: 0,5 lux
Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot +70 °C
Beeldhoek horizontaal: ca. 130°
Beeldhoek verticaal: ca. 100°
Beschermklasse: equivalent IP68
Afmetingen (b x h x d): 76 x 29 x 33 mm
Gewicht: 80 g
Certificaten:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Forklaring af symbolerne CAM29S
DA
62
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den.
Giv den til køberen, hvis du sælger systemet.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4 Tilbehør/udvidelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
7 Montering af bakvideokameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
8 Elektrisk tilslutning af bakvideokameraet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
9 Funktionskontrol og indstilling af kameraet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
10 Vedligeholdelse og rengøring af bakvideokameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
11 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
12 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
13 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
14 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
1 Forklaring af symbolerne
!
A
I
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets
funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
CAM29S-IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Sikkerheds- og installationshenvisninger
DA
63
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjspro-
ducenten og af automobilbranchen!
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
!
FORSIGTIG!
Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder
(hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sid-
der i køretøjet.
Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som airbag osv.) må kun foretages af
uddannet fagpersonale.
A
VIGTIGT!
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret
kommer ud.
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
A
VIGTIGT!
Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskontrol i elektriske
ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan køretøjets elektro-
nik beskadiges.
Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter.
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af
kabelbindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
CAM29S-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Leveringsomfang CAM29S
DA
64
Kameraet er vandtæt, men overhold alligevel følgende henvisninger til omgang med kameraet:
A
VIGTIGT!
Udsæt aldrig kameraet direkte for en stråle fra en højtryksrenser.
Åbn ikke kameraet, og træk ikke i kablerne, da det reducerer kameraets tæthed og
funktionsevne.
Kameraet er ikke egnet til anvendelse under vand.
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør/udvidelser
5Korrekt brug
Kameraet CAM29S (art.nr. 9600000199) er egnet til bakvideosystemer til brug i køretøjer.
Bakvideosystemer er en støtte, når der bakkes, men de fritager ikke fra din pligt til at udvise
særlig forsigtighed, når du bakker.
Nr. på fig. 3,
side 4
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Tilslutningskabel, 20 m langt
––Fastgørelsesmateriale
Betegnelse Artikel-nr.
Forlængerkabel 5 m 9103555986
Forlængerkabel 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Teknisk beskrivelse
DA
65
6 Teknisk beskrivelse
Kameraet CAM29S kan anvendes meget alsidigt, f.eks. som bakvideokamera til udvendig monte-
ring på køretøjer.
Den elektriske tilslutning foretages med et prækonfektioneret kabel til monitoren.
7 Montering af bakvideokameraet
I
7.1 Montering af kameraet
Tag højde for følgende henvisninger ved valg af monteringsstedet til kameraet:
Vær opmærksom på kamerakablets længde.
Hvis du vil anvende kameraet som bakvideokamera, anbefales det at montere det øverst i mid-
ten bag på køretøjet (fig. 4, side 4).
Monteringsstedet skal være tilstrækkeligt stabilt (f.eks. kan grene, der fejer hen over køretøjets
tag, blive fanget i kameraet).
lg et egnet monteringssted.
A
Montér kameraet i henhold til fig. 4, side 4.
I
Kontrollér, at kameraet sidder fast.
BEMÆRK
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere og tilslutte komponenterne i
køretøjet, skal du lade en fagmand installere bakvideokameraet i køretøjet.
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke
beskadiges, når der bores, saves eller files.
BEMÆRK
Kontrollér, at justeringen er korrekt. Hvis kameraet ikke indstilles korrekt, vises billedet
skævt eller på hovedet på monitoren.
CAM29S-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montering af bakvideokameraet CAM29S
DA
66
7.2 Tkning af kabler
A
I
Overhold derfor følgende henvisninger:
Hvis det er muligt, skal kablerne altid trækkes inde i køretøjet. Dér er de bedre beskyttet end
uden på køretøjet.
Hvis du alligevel trækker kablerne uden på køretøjet, skal de fastgøres sikkert (med ekstra
kabelbindere, isoleringsbånd osv.).
For at undgå, at kablet beskadiges, skal der altid være tilstrækkelig afstand til dele på køretøjet,
der er varme eller bevæger sig (udstødningsrør, drivaksler, dynamo, ventilatorer, varmeappa-
rater osv.).
Sørg for at vikle isoleringsbånd fast om forbindelseskablets stikforbindelser for at beskytte mod,
at der trænger vand ind, og om hver forbindelse på et kabel (også i køretøjet) (fig. 5 B, side 5).
Det selvvulkaniserende tætningsbånd, f.eks. fra 3M, er bedst egnet.
Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos kraftigt,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 2, side 3).
Fastgør kablerne sikkert i køretøjet med kabelbindere, isoleringsbånd eller ved fastklæbning
med klæbemiddel for at undgå at hænge fast (fare for at falde).
Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtrængende vand ved hjælp
af egnede forholdsregler, f.eks. ved at isætte kablet med tætningsmasse og ved at sprøjte tæt-
ningsmasse på kablet og gennemføringsmuffen.
I
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke
beskadiges, når der bores, saves eller files.
BEMÆRK
Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks.
beklædningskanter, ventilationsgitre eller blindstik, til gennemføringen af tilslut-
ningskablerne. Hvis der ikke findes en gummiprop, skal du bore et hul på ca.
Ø 13 mm og sætte en kabelgennemføringsmuffe i.
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til fejl-
funktioner ved eller beskadigelser på komponenter. En korrekt kabelføring og
kabelforbindelse er grundforudsætningen for, at de monterede komponenter fun-
gerer konstant og fejlfrit.
BEMÆRK
Begynd først at tætne gennemføringerne, når alle indstillingsarbejder på kameraet
er afsluttet, og de nødvendige længder for tilslutningskablerne er bestemt.
Træk kamerakablets stikbøsning gennem kabelgennemføringsmuffen, før du sæt-
ter muffen i karosseriet.
CAM29S-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Elektrisk tilslutning af bakvideokameraet
DA
67
Træk kamerakablet inde i køretøjet, så det under ingen omstændigheder kan blive beskadiget
(f.eks. på grund af stenslag).
Træk kamerakablet, så du nemt kan nå stikforbindelsen, hvis det evt. bliver nødvendigt at
afmontere kameraet.
8 Elektrisk tilslutning af bakvideokameraet
Strømskemaet for bakvideokameraet findes på fig. 6, side 5.
Tilslutning af kameraet
I
Sæt stikket på kamerakablet (fig. 6 2, side 5) i bøsningen med 6 ledere (fig. 6 3, side 5) på
tilslutningskablet indtil anslag.
Kontrollér, at bøsningens plastikkappe når helt hen til pilen på stikket.
Tilslut tilslutningskablets stik med 6 ledere (fig. 6 4, side 5) til monitoren.
Nr. på fig. 6,
side 5
Betegnelse
1Kamera
2 Mini-DIN-stik med 6 ledere
3 Mini-DIN-bøsning med 6 ledere
4 Stik med 6 ledere
5 Monitor med bøsning med 6 ledere
BEMÆRK
Kontrollér, at stikforbindelsen sættes sammen, så pilene på stikket og stikbøsningen
peger mod hinanden.
CAM29S-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Funktionskontrol og indstilling af kameraet CAM29S
DA
68
9 Funktionskontrol og indstilling af kameraet
Kontrollér, at kameraet fungerer, når du har tilsluttet det til en monitor.
Indstil evt. kameraet ved hjælp af monitorbilledet, så billedet på monitoren vises
vandret.
10 Vedligeholdelse og rengøring af bakvideokameraet
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
11 Fejlsøgning
Monitoren viser ikke noget billede fra kameraet.
Kameraet eller monitoren er muligvis ikke korrekt tilsluttet.
Kontrollér alle stikforbindelser mellem kameraet og monitoren.
Kontrollér, at monitoren forsynes med spænding.
12 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens
afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
13 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det
kan beskadige produktet.
CAM29S-IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Tekniske data
DA
69
14 Tekniske data
CAM29S
Artikel-nr.: 9600000199
Driftsspænding: 12 Vg
Strømforbrug: 60 mA
Billedsensor: ¼" CMOS-sensor
Forindstillet spejlingsfunktion
Objektiv: 160° åbningsvinkel, diagonal
Billedpunkter: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixel)
Lysfølsomhed: 0,5 lux
Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C
Billedvinkel horisontal: ca. 130°
Billedvinkel vertikal: ca. 100°
Kapslingsklasse: Svarende til IP68
Mål (B x H x D): 76 x 29 x 33 mm
gt: 80 g
Godkendelser:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Förklaring av symboler CAM29S
SV
70
Läs monteringsanvisningen noggrant före installation och idrifttagande samt
förvara den på en säker plats. Överlämna systemets bruksanvisning till den nya ägaren
vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4 Tillbehör/kompletteringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7 Montera backvideokamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
8 Elektrisk anslutning av backvideokameran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
9 Funktionskontroll och inställning av kameran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
10 Skötsel och rengöring av backvideokameran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
11 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
12 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
13 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
14 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
1 Förklaring av symboler
!
A
I
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion
kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
CAM29S-IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Säkerhets- och monteringsanvisningar
SV
71
2 Säkerhets- och monteringsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt
reglerna för bilmekaniska arbeten!
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
!
AKTA!
Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga
inbromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
Beakta fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustningen, som airbag etc.) får endast utföras av
behörig fackpersonal.
A
OBSERVERA!
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av
misstag.
Grada av borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
A
OBSERVERA!
Använd endast en diod-testlampa eller en voltmeter för att testa spänningen i elka-
blar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på så sätt skada
fordonets elsystem.
Se till när elledningar dras att
de inte böjs till eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
Isolera alla kopplingar och anslutningar.
Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isoleringsband,
t.ex. på befintliga ledningar.
CAM29S-IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Leveransomfattning CAM29S
SV
72
Kameran är vattentät, men observera ändå alltid följande anvisningar:
A
OBSERVERA!
Spruta aldrig med en högtryckstvätt direkt mot kameran.
Öppna inte kameran och dra inte i kablarna, då det kan inverka negativt på kamerans
täthet och funktion.
Kameran får inte användas under vatten!
3 Leveransomfattning
4 Tillbehör/kompletteringar
5 Ändamålsenlig användning
Kameran CAM29S (artikelnr 9600000199) är avsedd för användning tillsammans med
backvideosystem i fordon.
Backvideosystem är till för att underlätta backningen. Föraren måste dock alltid iaktta största
försiktighet under backningen.
6 Teknisk beskrivning
Kameran CAM29S kan användas i de mest skilda miljöer, t.ex. som backvideokamera för utvändigt
montage på fordon.
Kameran ansluts till monitorn med en anslutningsklar kabel.
Nr på bild 3,
sida 4
Mängd Beteckning Artikelnr
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Anslutningskabel, 20 m lång
Fastsättningsmaterial
Beteckning Artikelnr
Förlängningskabel 5 m 9103555986
Förlängningskabel 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Montera backvideokamera
SV
73
7 Montera backvideokamera
I
7.1 Montera kameran
Beakta följande anvisningar för att välja monteringsställe för kameran:
Beakta kamerakabelns längd.
Om kameran ska användas som backvideokamera, bör den monteras upptill i mitten på fordo-
nets bakparti (se bild 4, sida 4).
Kamerans monteringsställe måste vara tillräckligt stabilt (trädgrenar kan t.ex. fastna i kameran).
Välj ett lämpligt monteringsställe.
A
Montera kameran enligt bild 4, sida 4.
I
Kontrollera att kameran sitter fast som den ska.
ANVISNING
Låt specialister montera backvideokameran i fordonet om du inte har erfarenhet av/till-
räcklig kännedom om montering och anslutning av tekniska komponenter i fordon.
OBSERVERA!
Innan borrningar görs: Kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom
borrning, sågning eller filning.
ANVISNING
Observera korrekt justering. Om kameran riktas fel blir bilden sned eller visas upp och
ner på monitorn.
CAM29S-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montera backvideokamera CAM29S
SV
74
7.2 Kabeldragning
A
I
Beakta därför följande anvisningar:
Dra om möjligt alltid kablarna inne i fordonet, där de är bättre skyddade än på utsidan.
Om kablarna dras på utsidan: Se till att de sätts fast ordentligt (med extra kabelband, isolerings-
band etc).
Drag inte kablarna tätt intill heta och/eller rörliga delar (avgasrör, drivaxlar, generator, fläkt, vär-
meaggregat etc.); kablarna kan skadas.
Isolera anslutningskablarnas stickkontakter och kopplingar/skarvar (även i fordonet) tätt med
bra isoleringsband så att de skyddas mot vatten och fukt (bild 5 B, sida 5). Bäst lämpar sig vul-
kaniserande tätningstejp, t.ex. från 3M.
Observera, när kablarna dras, att
de inte böjs eller vrids för mycket,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 2, sida 3).
Fäst kablarna säkert i fordonet så att man inte kan fastna i, och snubbla på dem. Använd kabel-
band eller isoleringsband, eller klistra fast dem med lim.
Skydda borrhål i karossen så att det inte kan komma in vatten, t.ex. genom att sätta in kabeln
med tätningsmassa och spruta tätningsmassa på kabeln och genomföringen.
I
Dra kamerakabeln i fordonet så att de inte kan skadas (t.ex. av stenslag).
Dra kamerakabeln så att det blir lätt att komma åt stickkontakten ifall kameran eventuellt måste
demonteras.
OBSERVERA!
Innan borrningar görs: Kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom
borrning, sågning eller filning.
ANVISNING
Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex.
fogar, ventilationsgaller eller oanvända anslutningar för anslutningskablarna. Om
det inte finns gummipluggar; borra ett hål, ca Ø 13 mm och sätt in en kabelgenom-
föringshylsa.
Felaktig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner eller
skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och anslutning krävs för att kom-
ponenterna ska fungera felfritt under en lång tid.
ANVISNING
Täta genomföringarna först när kameran har justerats och ställts in och anslutnings-
kablarnas längd har bestämts.
Dra kamerakabelns kontakt genom kabelgenomföringshylsan innan genomförings-
hylsan sätts in i karossen.
CAM29S-IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Elektrisk anslutning av backvideokameran
SV
75
8 Elektrisk anslutning av backvideokameran
Kopplingsschemat för backvideokameran finns i bild 6, sida 5.
Ansluta kameran
I
Stick in kamerakabelns kontakt (bild 6 2, sida 5) så långt det går i det 6-poliga uttaget
(bild 6 3, sida 5) till anslutningskabeln.
Se till att uttagets plastkåpa sträcker sig till kontaktens pil.
Anslut anslutningskabelns 6-poliga kontakt (bild 6 4, sida 5) till monitorn.
9 Funktionskontroll och inställning av kameran
Kontrollera kamerans funktion när den har anslutits till en monitor.
Rikta vid behov kameran så att bilden visas vågrätt på monitorn.
10 Skötsel och rengöring av backvideokameran
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
Nr på bild 6,
sida 5
Beteckning
1Kamera
2 6-polig mini-DIN-kontakt
3 6-poligt mini-DIN-uttag
4 6-polig kontakt
5 Monitor med 6-poligt uttag
ANVISNING
Anslut stickkontakterna så att pilarna riktas mot varandra (på kontakt och uttag).
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengörings-
medel; produkten kan skadas.
CAM29S-IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Felsökning CAM29S
SV
76
11 Felsökning
Monitorn visar inga kamerabilder.
Kameran eller monitorn är eventuellt felaktigt anslutna.
Kontrollera alla stickkontakter mellan kameran och monitorn.
Säkerställ att motorn matas med spänning.
12 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt
land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
13 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
CAM29S-IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Tekniska data
SV
77
14 Tekniska data
CAM29S
Artikelnr: 9600000199
Driftspänning: 12 Vg
Strömförbrukning: 60 mA
Bildsensor: ¼" CMOS-sensor
Spegelfunktion förinställd
Objektiv: 160° öppningsvinkel, diagonalt
Bildpunkter: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixlar)
Ljuskänslighet: 0,5 lux
Drifttemperatur: –20 °C till +70 °C
Bildvinkel horisontellt: ca 130°
Bildvinkel vertikalt: ca 100°
Skyddsklass: motsvarande IP68
Mått (B x H x D): 76 x 29 x 33 mm
Vikt: 80 g
Godkännanden:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Symbolforklaringer CAM29S
NO
78
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den.
Hvis systemet selges videre, må bruksanvisningen gis videre til den nye
kjøperen.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
2 Råd om sikkerhet og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
4 Tilbehør/Utvidelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
7 Montering av ryggevideokameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Elektrisk tilkobling av ryggevideokameraet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
9 Funksjonstest og innstilling av kameraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10 Pleie og rengjøring av ryggevideokameraet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
11 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
12 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
13 Avfallsbehandling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
14 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
1Symbolforklaringer
!
A
I
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til person-
skader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade
funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
CAM29S-IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Råd om sikkerhet og montering
NO
79
2 Råd om sikkerhet og montering
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Følg rådene og betingelsene som er foreskrevet av kjøretøyprodusenten og motor-
vognprodusenten!
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
!
FORSIKTIG!
Fest delene som er montert i kjøretøyet på en slik måte at de ikke under noen omsten-
dighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og kan skade passasjerene.
Følg alltid sikkerhetsrådene fra kjøretøyprodusenten.
Enkelte typer arbeid (f.eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utføres av fagfolk.
A
PASS!
Pass på at det er tilstrekkelig ledig plass for utgangen av boret for å unngå skader.
Fjern gradene på alle hull som bores, og behandle hullene med rustbeskyttelsesmid-
del.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
A
PASS!
Bruk kun en diodetestlampe eller et voltmeter til testing av spenningen i elektriske
ledninger.
Testlamper med et lyselement som forbruker for mye strøm kan skade kjøretøyelek-
tronikken.
Ved legging av elektriske tilkoblinger må du påse at de
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnis mot kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter.
Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjonsbånd,
f.eks. på eksisterende ledninger.
Kameraet er vanntett, men vær likevel oppmerksom på følgende under håndtering av det:
A
PASS!
Utsett aldri kameraet direkte for strålen fra en høytrykksspyler.
Ikke åpne kameraet og ikke trekk det etter kablene, da dette skader tettheten og funk-
sjonsdyktigheten for kameraet.
Kameraet er ikke egnet for drift under vann!
CAM29S-IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Leveringsomfang CAM29S
NO
80
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør/Utvidelser
5 Tiltenkt bruk
Kameraet CAM29S (art.nr. 9600000199) egner seg til ryggevideosystemer for bruk i kjøretøyer.
Ryggevideosystemer er til hjelp når man rygger, men de fritar deg likevel ikke fra den spesielle
varsomhetsplikten ved rygging.
6 Teknisk beskrivelse
Kameraet CAM29S kan brukes til mange formål, f.eks. som ryggevideokamera for utvendig
montering på kjøretøyer.
Den elektriske tilkoblingen skjer via en kabel på monitoren som er klar til å plugges inn.
Nr. i fig. 3,
side 4
Antall Beskrivelse Artikkelnr.
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Tilkoblingskabel, 20 m lang
––Festemateriell
Beskrivelse Artikkelnr.
Forlengelseskabel 5 m 9103555986
Forlengelseskabel 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Montering av ryggevideokameraet
NO
81
7 Montering av ryggevideokameraet
I
7.1 Montere kameraet
Følg disse rådene ved valg av montasjested for kameraet:
Vær oppmerksom på lengden på kamerakabelen.
Hvis du ønsker å bruke kameraet som ryggevideokamera, lønner det seg å montere det midt på
hekken av kjøretøyet (fig. 4, side 4).
Monteringsstedet må ha god festeevne (for eksempel kan grener som stryker over biltaket
hekte seg fast i kameraet).
Velg et egnet montasjested.
A
Monter kameraet i tråd med fig. 4, side 4.
I
Kontroller at kameraet sitter godt.
Legging av kabel
A
I
MERK
Hvis du ikke har tilstrekkelig teknisk kunnskap om montering og tilkobling av kompo-
nenter i kjøretøy, må du få fagfolk til å montere ryggevideokameraet i kjøretøyet.
PASS!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske kabler eller andre
deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing.
MERK
Vær oppmerksom på riktig posisjonering. Hvis kameraet ikke posisjoneres korrekt, kan
bildet bli skjevt eller vises opp/ned på monitoren.
PASS!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske kabler eller andre
deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing.
MERK
For å føre gjennom tilkoblingskabelen bør du hvis mulig bruke originalhull eller
andre gjennomføringsmuligheter, som f.eks. panelkanter, luftegitter eller blind-
brytere. Hvis ikke gummiplugger er tilgjengelig, lager du et passende hull på ca.
Ø 13 mm og setter inn en kabelgjennomføringsnippel.
Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til feil-
funksjoner eller skader på komponenter. Korrekt kabellegging og korrekte kabel-
forbindelser er den viktigste forutsetningen for varig og feilfri funksjon på
ettermonterte komponenter.
CAM29S-IO-16s.book Seite 81 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montering av ryggevideokameraet CAM29S
NO
82
Følg derfor disse rådene:
Legg alltid kabelen inne i kjøretøyet hvis det er mulig, der er de bedre beskyttet enn utenpå kjø-
retøyet.
Hvis du likevel legger kablene utenpå kjøretøyet, må du sørge for at de festes sikkert (med
ekstra kabelskjøtestykker, isolasjonsbånd osv.).
Ved legging av kabel må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevegelige deler på
kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å unngå skader på
kabelen.
Vikle isolasjonsbånd rundt pluggforbindelsene til forbindelseskabelen for å beskytte mot van-
ninntrenging. Gjør det samme på alle kabelskjøtene (også inne i kjøretøyet) (fig. 5 B, side 5).
Selvvulkaniserende tetningsbånd f.eks. fra 3M egner seg best.
Ved legging av kablene må du passe på at disse
Ikke blir knekt eller deformert,
–ikke gnis mot kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter (fig. 2,
side 3).
Fest kabelen trygt inne i kjøretøyet med kabelbånd, isolasjonsbånd eller med lim for å unngå
fasthekting (fare for fall).
Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f.eks. ved å sprøyte
kabelen og gjennomføringsnippelen med tetningsmasse.
I
Før kamerakabelen inn i kjøretøyet på en slik måte at den under ingen omstendighet kan bli
skadet (f.eks. av steinsprut).
Legg kamerakabelen slik at det er lett å komme til pluggforbindelsen dersom det skulle bli
behov for å demontere kameraet.
MERK
Begynn å tette igjen gjennomføringene først når alt innstillingsarbeid på kameraet
er avsluttet og når de nødvendige lengdene med tilkoblingskabler foreligger.
Trekk kontakten til kamerakabelen gjennom kabelgjennomføringsnippelen før du
plasserer nippelen i karosseriet.
CAM29S-IO-16s.book Seite 82 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Elektrisk tilkobling av ryggevideokameraet
NO
83
8 Elektrisk tilkobling av ryggevideokameraet
Koblingsskjemaet for ryggevideokameraet finner du i fig. 6, side 5.
Koble til kameraet
I
Sett pluggen på kamerakabelen (fig. 6 2, side 5) helt inn i den 6-polede kontakten
(fig. 6 3, side 5) på tilkoblingskabelen.
Påse at plasthetten på kontakten rekker til pilen på pluggen.
Koble den 6-polede pluggen (fig. 6 4, side 5) på tilkoblingskabelen på monitoren.
9 Funksjonstest og innstilling av kameraet
Test funksjonen til kameraet etter at du har koblet det til en monitor.
Posisjoner eventuelt kameraet på nytt ved hjelp av skjermbildet, slik at bildet vises vannrett på
monitoren.
10 Pleie og rengjøring av ryggevideokameraet
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
Nr. i
fig. 6, side 5
Beskrivelse
1Kamera
2 6-polet mini-DIN-plugg
3 6-polet mini-DIN-kontakt
46-polet plugg
5 Monitor med 6-polet kontakt
MERK
Påse at du setter sammen pluggforbindelsen slik at pilene på pluggen og kontaktene
peker mot hverandre.
PASS!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det
kan skade produktet.
CAM29S-IO-16s.book Seite 83 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Feilsøking CAM29S
NO
84
11 Feilsøking
Monitoren viser ingen bilder fra kameraet.
Kameraet eller monitoren kan være feil tilkoblet.
Kontroller samtlige pluggforbindelser mellom kamera og monitor.
Forsikre deg om at monitoren har spenning.
12 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i
ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumenta-
sjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
13 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
CAM29S-IO-16s.book Seite 84 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Tekniske data
NO
85
14 Tekniske data
CAM29S
Artikkelnr.: 9600000199
Driftsspenning: 12 Vg
Strømforbruk: 60 mA
Bildesensor: ¼" CMOS-sensor
Forhåndsinnstilt speilfunksjon
Objektiv: 160° åpningsvinkel, diagonal
Bildepunkter: 640 (H) x 480 (V) (307000 piksler)
Lysfølsomhet: 0,5 lux
Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C
Horisontal bildevinkel: ca. 130°
Vertikal bildevinkel: ca. 100°
Kapslingsgrad: tilsvarende IP68
Mål (B x H x D): 76 x 29 x 33 mm
Vekt: 80 g
Godkjenninger:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 85 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Symbolien selitykset CAM29S
FI
86
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja
säilytä ohje. Jos myyt järjestelmän eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
4 Lisävarusteet/laajennukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
5 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
7 Peruutuskameran asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
8 Peruutuskameran sähköliitäntä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Toiminnan tarkastaminen ja kameran säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
10 Peruutuskameran hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
11 Vianetsintä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
12 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
13 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
14 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
1 Symbolien selitykset
!
A
I
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
CAM29S-IO-16s.book Seite 86 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
FI
87
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita
ja vaatimuksia!
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
!
HUOMIO!
Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, että ne eivät missään tapauksessa (äkki-
jarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda ajoneuvon matkustajien loukkaan-
tumiseen.
Noudata aina ajoneuvovalmistajan turvallisuusohjeita.
Eräitä töitä (esim. törmäyssuojajärjestelmät kuten ilmatyynyn jne.) saa tehdä vain
koulutuksen saanut ammattihenkilökunta.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä
ei aiheuta vaurioita.
Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
A
HUOMAUTUS!
Käytä sähköjohdinten jännitteen tarkastamiseen vain diodisähkökynää tai volttimitta-
ria.
Loistelampulla toimivat sähkökynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi johtaa ajoneu-
voelektroniikan vahingoittumiseen.
Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
eivät ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnittimillä tai eristysnau-
halla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
CAM29S-IO-16s.book Seite 87 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Toimituskokonaisuus CAM29S
FI
88
Kamera on vesitiivis, mutta ota silti seuraavat ohjeet huomioon kameraa käsitellessäsi:
A
HUOMAUTUS!
Älä altista kameraa suoraan korkeapainepesurin vesisuihkulle.
Älä avaa kameraa äläkä vedä johdoista, sillä tämä heikentää kameran tiiviyttä ja toimin-
takykyä.
Kamera ei sovellu vedenalaiseen käyttöön!
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet/laajennukset
5 Käyttötarkoitus
Kamera CAM29S (tuotenro 9600000199) soveltuu käytettäväksi peruutuskamerajärjestelmänä
ajoneuvoissa.
Vaikka peruutuskamerajärjestelmät avustavatkin kuljettajaa peruuttamisen yhteydessä, ne eivät
kuitenkaan vapauta kuljettajaa velvollisuudesta noudattaa erityistä varovaisuutta peruut-
tamisen aikana.
6 Tekninen kuvaus
Kameraa CAM29S voidaan käyttää hyvin monipuolisesti, esimerkiksi peruutuskamerana, joka
asennetaan ajoneuvon ulkopuolelle.
Sähköliitäntä tapahtuu pistovalmiin johdon kautta monitoriin.
Nro kuva 3,
sivulla 4
Määrä Nimitys Tu o te n ro
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Liitäntäjohto, 20 m pitkä
––Kiinnitysmateriaali
Nimitys Tu ot e nr o
Jatkojohto 5 m 9103555986
Jatkojohto 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 88 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Peruutuskameran asentaminen
FI
89
7 Peruutuskameran asentaminen
I
7.1 Kameran asentaminen
Ota huomioon seuraavat ohjeet valitessasi kameran asennuspaikkaa:
Huomaa kameran johdon pituus.
Jos haluat käyttää kameraa peruutusvideokamerana, se kannattaa asentaa keskelle ylös auton
perään (kuva 4, sivulla 4).
Asennuspaikan pitää olla riittävän luja (ota esim. huomioon, että ajoneuvon kattoon osuvat oksat
voivat tarttua kiinni kameraan).
Valitse sopiva asennuspaikka.
A
Katso ohjeet kameran asentamiseen: kuva 4, sivulla 4.
I
Tarkasta kameran luja kiinnitys.
OHJE
Anna ammattilaisen asentaa peruutuskamera, jos sinulla ei ole riittävää teknistä tietä-
mystä komponenttien asentamisesta ja liittämisestä ajoneuvoon.
HUOMAUTUS!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei
vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia.
OHJE
Varmista oikea suuntaus. Jos kameraa ei suunnata oikein, kuva näkyy monitorissa
vinossa tai ylösalaisin.
CAM29S-IO-16s.book Seite 89 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Peruutuskameran asentaminen CAM29S
FI
90
7.2 Johtojen vetäminen
A
I
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Vedä johdot mahdollisuuksien mukaan aina ajoneuvon sisätiloihin, sillä siellä ne ovat paremmin
suojassa kuin ajoneuvon ulkopuolella.
Jos asennat kuitenkin johtoja ajoneuvon ulkopuolelle, huolehdi siitä että ne on kiinnitetty moit-
teettomasti paikalleen (lisäksi nippusiteillä, eristysnauhalla jne.).
Johtojen vioittumisen välttämiseksi säilytä johtoja vetäessäsi aina riittävä etäisyys ajoneuvon kuu-
miin ja liikkuviin osiin (pakoputki, vetoakselit, laturi, tuuletin, lämmitin jne.).
Kiedo liitosjohtojen pistoliitäntöjen ja kaikkien johtoliitosten (myös ajoneuvon sisällä) ympärille
tiiviisti kunnollista eristysnauhaa suojaksi sisään tunkeutuvaa vettä vastaan (kuva 5 B, sivulla 5).
Parhaiten tähän sopii itsevulkanoituva tiivistysnauha, esim. 3M:ltä.
Huolehdi ennen johtojen vetämistä siitä, että ne
eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista läpivientirei'istä (kuva 2, sivulla 3).
Kiinnitä johdot ajoneuvoon luotettavasti johtokiinnittimillä, eristysnauhalla tai liimalla liimaa-
malla, jotta johtoon ei voi jäädä kiinni (kompastumisvaara).
Suojaa jokainen korin ulkopintaan tehtävä aukko sopivin keinoin veden tunkeutumiselta, esim.
asentamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja ruiskuttamalla sekä johdon että läpivienti-
holkin päälle tiivistysmassaa.
I
Aseta kamerajohto ajoneuvon sisään siten, ettei se voi vahingoittua (esim. kiven iskusta).
HUOMAUTUS!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei
vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia.
OHJE
Pyri käyttämään liitäntäjohtojen asennuksen yhteydessä valmiina olevia läpivientejä
tai muita läpivientimahdollisuuksia, kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä
tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä. Jos kumitulppaa ei ole, tee vastaava reikä
noin Ø 13 mm, ja aseta johdonläpivientiholkki.
Epäasianmukaiset johtosijoittelut ja -liitokset johtavat yhä uudelleen virhetoimintoi-
hin ja rakenneosien vaurioitumiseen. Johtojen asianmukainen sijoittaminen ja liittä-
minen on varusteosien jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
OHJE
Aloita läpivientien tiivistäminen vasta sitten, kun kaikki kameraa koskevat säätötyöt
on tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet ovat selvillä.
Vedä kamerajohtojen pistokeliittimet johdonläpivientiholkkien läpi ennen holkin
kiinnittämistä koriin.
CAM29S-IO-16s.book Seite 90 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Peruutuskameran sähköliitäntä
FI
91
Vedä kamerajohto siten, että pistoliitäntään pääsee helposti käsiksi, jos kamera täytyy mahdol-
lisesti irrottaa.
8 Peruutuskameran sähköliitäntä
Peruutusvideokameran kytkentäkaavion löydät kohdasta kuva 6, sivulla 5.
Kameran liittäminen
I
Työnnä kamerajohdon pistoke (kuva 6 2, sivulla 5) rajoittimeen asti liitäntäjohdon
6-napaiseen liittimeen (kuva 6 3, sivulla 5).
Huolehdi siitä, että liittimen muovihuppu yltää pistokkeen nuoleen asti.
Työnnä liitäntäjohdon 6-napainen pistoke (kuva 6 4, sivulla 5) monitoriin.
Nro kuva 6,
sivulla 5
Nimitys
1Kamera
2 6-napainen Mini-Fit-pistoke
3 6-napainen mini-DIN-liitin
4 6-napainen pistoke
5 Monitori jossa 6-napainen liitin
OHJE
Huolehdi siitä, että teet pistoliitännän niin, että pistokkeen ja pistoliittimen nuolet osoit-
tavat toisiinsa.
CAM29S-IO-16s.book Seite 91 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Toiminnan tarkastaminen ja kameran säätäminen CAM29S
FI
92
9 Toiminnan tarkastaminen ja kameran säätäminen
Tarkasta kameran toiminta sen jälkeen, kun olet liittänyt sen monitoriin.
Suuntaa kamera tarvittaessa monitorikuvan avulla niin, että monitorin kuva näkyy vaakasuo-
rassa.
10 Peruutuskameran hoito ja puhdistus
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
11 Vianetsintä
Monitorissa ei näy kamerakuvia.
Kameraa tai monitoria ei ole mahdollisesti liitetty oikein.
Tarkasta kaikki kameran ja monitorin pistoliitännät.
Varmista, että monitori saa jännitettä.
12 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan
toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaa-
seesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
13 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määrä-
yksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
HUOMAUTUS!
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita, koska tämä
voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
CAM29S-IO-16s.book Seite 92 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Tekniset tiedot
FI
93
14 Tekniset tiedot
CAM29S
Tuotenro: 9600000199
Käyttöjännite: 12 Vg
Virrankulutus: 60 mA
Kuvakenno: ¼" CMOS anturi
Peilitoiminto esiasennuksena
Objektiivi: 160° kuvakulma, diagonaali
Kuvapisteitä: 640 (vaaka) x 480 (pysty) (307000 pikseliä)
Valoherkkyys: 0,5 Lux
Käyttölämpötila: –20 °C ... +70 °C
Kuvakulma vaakasuunnassa: noin 130°
Kuvakulma pystysuunnassa: noin 100°
Kotelointiluokka: vastaavuus: IP68
Mitat (L x K x S): 76 x 29 x 33 mm
Paino: 80 g
Hyväksynnät:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 93 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Пояснение к символам CAM29S
RU
94
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохра-
ните ее. В случае передачи системы другому лицу передайте также инструкцию.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
2 Указания по безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
3 Комплект поставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4 Принадлежности/дополнительное оснащение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
5 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
7 Установка камеры заднего вида . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
8 Подключение камеры заднего вида к электрическим системам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
9 Проверка работы и регулировка камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 Уход и очистка камеры заднего вида . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11 Поиск неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
12 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
13 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
14 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1 Пояснение к символам
!
A
I
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
CAM29S-IO-16s.book Seite 94 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Указания по безопасности и монтажу
RU
95
2 Указания по безопасности и монтажу
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте инструкции по технике безопасности изготовителя автомобиля и пра-
вила техники безопасности, установленные в автомастерской!
При монтаже соблюдайте следующие указания:
!
ОСТОРОЖНО!
Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при каких усло-
виях (резком торможении, аварии) не могли отсоединиться, тем самым приводя
к травмам пассажиров.
Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности.
Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных
подушках безопасности) разрешается выполнять только обученному персоналу.
A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным
пространством для выхода сверла.
Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством.
При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания:
A
ВНИМАНИЕ!
Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диодную
контрольную лампу или вольтметр.
Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вслед-
ствие чего может быть повреждена электроника автомобиля.
При прокладке электрических линий следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
не терлись о края,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки.
Изолируйте все линии и соединения.
Предохраните кабели от механических нагрузок, зафиксировав их кабельными
стяжками или изоляционной лентой, например, за имеющиеся линии.
CAM29S-IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Комплект поставки CAM29S
RU
96
Камера является водонепроницаемой, однако необходимо соблюдать следующие указания по
обращению с камерой:
A
ВНИМАНИЕ!
Не помещать камеру под струю очистителя высокого давления.
Не вскрывать камеры и не тянуть за кабели, т. к. возможно нарушение герметично-
сти и повреждение камеры.
Камера не предназначена для работы под водой.
омплект поставки
4 Принадлежности/дополнительное оснащение
5 Использование по назначению
Камера CAM29S (арт. № 9600000199) предназначена для видеосистем заднего вида и уста-
новки в автомобиле.
Видеосистемы заднего вида позволяют упростить управление при движении задним ходом, но
не освобождают водителя от обязанности соблюдать повышенную осторожность при
движении задним ходом.
6 Техническое описание
Камера CAM29S может найти самое широкое применение. В частности, камера, установлен-
ная снаружи автомобиля, может служить камерой заднего вида.
Питание на камеру передается через кабель, который подключается к монитору.
№ на рис. 3,
стр. 4
Кол-во Наименование Арт. №
1 1 Камера 9600000199
2 1 Соединительный кабель, длина 20 м
––Крепежный материал
Наименование Арт. №
Удлинитель 5 м 9103555986
Удлинитель 20 м 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Установка камеры заднего вида
RU
97
7 Установка камеры заднего вида
I
7.1 Монтаж камеры
При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания:
Учитывайте длину кабеля.
Если камера будет использоваться в качестве камеры заднего вида, рекомендуется устанав-
ливать ее по верхнему центру задней части автомобиля (рис. 4, стр. 4).
Место монтажа камеры должно быть достаточно прочным и безопасным (например, задева-
ющие крышу автомобиля ветки могут запутаться в камере).
Выберите подходящее место монтажа.
A
Установите камеру, как изображено на рис. 4, стр. 4.
I
Убедитесь, что камера установлена прочно.
УКАЗАНИЕ
Если у вас не имеется достаточных технических знаний по монтажу и присоедине-
нию компонентов в автомобилях, обратитесь к специалисту.
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в том, что электриче-
ские кабели или другие детали автомобиля не будут повреждены при сверлении,
пилении и обработке напильником.
УКАЗАНИЕ
Проверьте положение камеры. Если камера расположена неправильно, возможно
искажение изображения.
CAM29S-IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Установка камеры заднего вида CAM29S
RU
98
7.2 Прокладка кабелей
A
I
Поэтому соблюдайте следующие указания:
По возможности, всегда прокладывайте кабели внутри автомобиля, т. к. там они защищены
лучше, чем снаружи.
Если, тем не менее, вы прокладываете кабели снаружи автомобиля, зафиксируйте кабель
(с помощью дополнительных кабельных стяжек, изоленты и т. п.).
Во избежание повреждений прокладывайте кабель на достаточном расстоянии от горячих
и подвижных узлов автомобиля (выхлопных труб, приводных валов, генератора, нагревате-
лей, вентиляторов и т. п.).
Оберните изоляционной лентой места подключения кабеля, чтобы не допустить попадания
воды. Оберните также изоляционной лентой все кабельные соединения, в том числе и вну-
три автомобиля (рис. 5 B, стр. 5). Для этих целей лучше всего подходит самовулканизую-
щаяся уплотнительная лента, например, от 3M.
При прокладке кабелей следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
–не терлись о края,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки (рис. 2, стр. 3).
Прочно закрепите кабель в автомобиле кабельными стяжками, изолирующей лентой или
клеем, чтобы не допустить разматывания или падения предметов.
Защитите подходящим образом каждое отверстие в наружной облицовке от попадания
воды, например, путем установки кабеля с герметиком и нанесения герметика на кабель и
проходную втулку.
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в том, что электриче-
ские кабели или другие детали автомобиля не будут повреждены при сверлении,
пилении и обработке напильником.
УКАЗАНИЕ
Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, оригиналь-
ные вводы или другие сквозные отверстия, например, края обшивки, вентиляци-
онные решетки или заглушки. Если нет резиновой заглушки, то просверлите
отверстие диаметром около 13 мм и вставьте в него проходную втулку кабеля.
Неправильная прокладка и соединения кабелей ведут к постоянным выходам из
строя или повреждениям деталей. Правильная прокладка и соединения кабелей
— основное условие длительной, бесперебойной работы дополнительно уста-
новленных компонентов.
CAM29S-IO-16s.book Seite 98 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Подключение камеры заднего вида к электрическим системам
RU
99
I
Проложите кабель камеры внутри автомобиля, чтобы не допустить его повреждения
(например, вследствие ударов камней).
Прокладывайте кабель камеры так, чтобы обеспечить доступ к штекерному соединению и
вдальнейшем облегчить демонтаж камеры.
8 Подключение камеры заднего вида к электрическим
системам
Схема подключения камеры заднего вида приведена на рис. 6, стр. 5.
Подключение камеры
I
Вставьте штекер кабеля камеры (рис. 6 2, стр. 5) в 6-контактное гнездо (рис. 6 3, стр. 5)
соединительного кабеля до упора.
Убедитесь, что пластиковый колпачок гнезда достигает стрелки на штекере.
Подключите 6-полюсный штекер (рис. 6 4, стр. 5) соединительного кабеля к монитору.
УКАЗАНИЕ
Начинайте герметизацию отверстий только после того, как все работы по
настройке камеры закончены и определены длины соединительных кабелей.
Протяните контактные гнезда кабелей через проходную втулку, прежде чем вста-
вить втулку в кузов.
№ на
рис. 6, стр. 5
Наименование
амера
2 6-конт. штекер Mini-DIN
3 6-конт. гнездо Mini-DIN
4 6-конт. штекер
5 Монитор с 6-контактным гнездом
УКАЗАНИЕ
При подсоединении штекера к гнезду следите за тем, чтобы стрелки на штекере и
гнезде указывали друг на друга.
CAM29S-IO-16s.book Seite 99 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Проверка работы и регулировка камеры CAM29S
RU
100
9 Проверка работы и регулировка камеры
Подключив камеру к монитору, проверьте ее работу.
Выровняйте положение камеры по изображению на мониторе. Изображение на мони-
торе должно располагаться по горизонтали.
10 Уход и очистка камеры заднего вида
A
Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
11 Поиск неисправностей
На мониторе нет изображения с камеры.
Возможно, камера или монитор подключены неправильно.
Проверьте все кабельные соединения между камерой и монитором.
Убедитесь в том, что монитор подключен к источнику питания и включен.
12 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в
представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструк-
ции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следу-
ющие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
13 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию
в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответству-
ющих предписаниях по утилизации.
ВНИМАНИЕ!
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или чистящие средства,
т. к. это может привести к повреждениям продукта.
CAM29S-IO-16s.book Seite 100 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Технические данные
RU
101
14 Технические данные
CAM29S
Арт. №: 9600000199
Рабочее напряжение: 12 Вg
Потребляемый ток: 60 мА
Датчик изображения: ¼" КМОП-сенсор
Функция отражения
Объектив: Апертурный угол 160°, по диагонали кадра
Разрешение: 640 (по горизонтали) x 480 (по вертикали)
(307000 пикселей)
Светочувствительность: 0,5 люксовлюксо
Рабочая температура: от –20 °C до +70 °C
Угол видимости по горизонтали: ок. 130°
Угол видимости по вертикали: ок. 100°
Класс защиты: эквивалентно IP68
Размеры (Ш х В х Г): 76 x 29 x 33 мм
Вес: 80 г
Допуски:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 101 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Objaśnienie symboli CAM29S
PL
102
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejs
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie odsprzedaży urządzenia należy ją
przekazać kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Akcesoria/rozszerzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Montaż kamery cofania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8 Podłączenie elektryczne kamery cofania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9 Sprawdzanie działania i ustawianie kamery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10 Czyszczenie kamery cofania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11 Wykrywanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
13 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
14 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
1Objaśnienie symboli
!
A
I
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do
obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń
w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
CAM29S-IO-16s.book Seite 102 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Zasady bezpieczeństwa i montażu
PL
103
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycz-
nymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji, zalecanych przez
producenta i branżę motoryzacyjną!
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
OSTROŻNIE!
Elementy mocowane w pojeździe należy umocować w taki sposób, żeby w żadnych
okolicznościach (gwałtowne hamowanie, wypadek drogowy) nie oderwały się i nie
spowodowały obrażeń pasażerów pojazdu.
Zawsze trzeba się stosować do wskazówek bezpieczeństwa otrzymanych od produ-
centa.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw poduszek
powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio przeszkoleni specjaliści.
A
UWAGA!
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającego miejsca na
wylot wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń.
Należy wygładzić wywiercony otwór, a następnie zabezpieczyć środkiem antykoro-
zyjnym.
Podczas pracy przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko diodo-
wej lampki kontrolnej lub woltomierza.
Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skutkować uszko-
dzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przyłączy elektrycznych należy sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami.
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Należy zabezpieczyć kable przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki
lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
CAM29S-IO-16s.book Seite 103 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
W zestawie CAM29S
PL
104
Kamera jest wodoszczelna, należy jednak uwzględnić następujące wskazówki dotyczące obcho-
dzenia się z kamerą:
A
UWAGA!
Nigdy nie wystawiać kamery na bezpośrednie działanie strumienia myjki wysokoci-
śnieniowej.
Nie otwierać kamery i nie pociągać za przewody, ponieważ może to mieć negatywny
wpływ na szczelność oraz działanie kamery.
Kamera nie nadaje się do stosowania pod wodą!
3W zestawie
4 Akcesoria/rozszerzenia
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Kamera CAM29S (nr produktu 9600000199) nadaje się do wykorzystania w systemach cofania
dla pojazdów.
Systemy kamer cofania pomagają podczas cofania, lecz nie zwalniają z obowiązku zachowania
szczególnej ostrożności podczas cofania.
6 Opis techniczny
Kamera CAM29S posiada dużo różnorodnych zastosowań, np. jako kamera cofania montowana
na zewnątrz pojazdów.
Przyłączenie elektryczne odbywa się poprzez kabel z wtyczką, podłączany do monitora.
Nr na rys. 3,
strona 4
Ilość Nazwa Nr produktu
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Kabel przyłączeniowy 20 m
Materiał mocujący
Nazwa Nr produktu
Kabel przedłużający 5 m 9103555986
Kabel przedłużający 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 104 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Montaż kamery cofania
PL
105
7 Montaż kamery cofania
I
7.1 Montaż kamery
Przy wyborze miejsca montażu kamery należy uwzględnić następujące wskazówki:
Uwzględnić długość kabla kamery.
Jeśli chcą Państwo korzystać z kamery w charakterze kamery cofania, zalecany jest montaż u
góry pośrodku z tyłu samochodu (rys. 4, strona 4).
Miejsce montażu powinno zapewnić wystarczającą wytrzymałość (np. w kamerę mogą się
zaplątać gałęzie drzew przesuwające się po dachu samochodu).
Należy wybrać odpowiednie miejsce montażu.
A
Zamontować kamerę zgodnie z rys. 4, strona 4.
I
Sprawdzić, czy kamera jest właściwie zamocowana.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie posiadają Państwo wystarczającej wiedzy technicznej dotyczącej montażu i
podłączania elementów w pojeździe, proszę zlecić montaż kamery cofania specjali-
ście.
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że kable elektryczne
ani inne części samochodu nie zostaną uszkodzone w wyniku wiercenia i piłowania.
WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie. Gdy kamera nie zostanie prawidłowo usta-
wiona, obraz będzie wyświetlany na monitorze krzywo lub do góry nogami.
CAM29S-IO-16s.book Seite 105 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montaż kamery cofania CAM29S
PL
106
7.2 Układanie przewodów
A
I
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
W miarę możliwości przewody kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu, ponieważ tam są lepiej
zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe.
Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz pojazdu, należy pamiętać o ich
odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe zapinki, taśmy izolujące itd.).
Aby uniknąć uszkodzenia przewodów podczas ich układania, należy zachować wystarczającą
odległość od gorących i ruchomych części pojazdu (rur wydechowych, wałków napędowych,
alternatora, wentylatorów, ogrzewania, itd.).
W celu ochrony przed przedostaniem się wody owinąć szczelnie taśmą izolacyjną (rys. 5 B,
strona 5) złącza wtykowe kabla łączącego oraz każde połączenie kablowe (także w pojeździe).
Najlepiej do tego nadaje się samowulkanizująca się taśma uszczelniająca, np. 3M.
Podczas układania kabli sprawdzić, czy
–nie są one mocno zgięte lub skręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami (rys. 2, strona 3).
Przymocować kable w pojeździe łącznikami kablowymi, taśmą izolacyjną lub klejem, aby nie
doszło do ich zaplątania (obsunięcia).
Każde wycięcie w nadwoziu należy odpowiednio zabezpieczyć przed wodą, np. poprzez wło-
żenie przewodu z masą uszczelniającą i spryskanie go oraz tulejki przepustowej tą masą.
I
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że kable elektryczne
ani inne części samochodu nie zostaną uszkodzone w wyniku wiercenia i piłowania.
WSKAZÓWKA
Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć oryginal-
nych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wentylacyjna
lub ślepy włącznik. W przypadku braku gumowych zaślepek nawiercić otwór o
średnicy ok. 13 mm, a następnie wstawić w niego tuleje do przepustów kablowych.
Nieprawidłowe ułożenie i połączenie przewodów prowadzi do wadliwego działa-
nia lub uszkodzenia części. Prawidłowe ułożenie i połączenie przewodów stanowi
warunek trwałego i niezakłóconego funkcjonowania montowanych dodatkowo
elementów wyposażenia.
WSKAZÓWKA
Do uszczelnienia wycięcia można przystąpić dopiero po przeprowadzeniu wszyst-
kich prac nastawczych przy kamerze oraz w przypadku, gdy ustalone są wymagane
długości przewodów przyłączeniowych.
Przed umieszczeniem tulei w karoserii należy przeciągnąć przez tuleje do przepu-
stów kablowych gniazdo wtykowe kabla kamery.
CAM29S-IO-16s.book Seite 106 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Podłączenie elektryczne kamery cofania
PL
107
Kabel kamery doprowadzić do wnętrza pojazdu w taki sposób, aby nie mógł on ulec uszko-
dzeniu (np. w wyniku uderzenia kamieniem).
Kabel kamery poprowadzić w taki sposób, żeby w razie konieczności demontażu kamery
zapewniony był łatwy dostęp do złącza wtykowego.
8 Podłączenie elektryczne kamery cofania
Schemat połączeń dla kamery cofania znajduje się w rys. 6, strona 5.
Podłączenie kamery
I
Wstawić wtyczkę kabla kamery (rys. 6 2, strona 5) do oporu do 6-biegunowego gniazda
(rys. 6 3, strona 5) kabla przyłączeniowego.
Zwrócić uwagę, aby plastikowa nakładka gniazda sięgała aż do strzałki na wtyczce.
Podłączyć 6-biegunową wtyczkę (rys. 6 4, strona 5) kabla przyłączeniowego do monitora.
Nr na
rys. 6, strona 5
Nazwa
1Kamera
2 6-biegunowa wtyczka Mini-DIN
3 6-biegunowe gniazdo Mini-DIN
4 6-biegunowa wtyczka
5 Monitor z 6-biegunowym gniazdem
WSKAZÓWKA
Złącze wtykowe musi być połączone w taki sposób, aby strzałki na wtyczce i gnieździe
wtykowym były skierowane do siebie.
CAM29S-IO-16s.book Seite 107 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Sprawdzanie działania i ustawianie kamery CAM29S
PL
108
9 Sprawdzanie działania i ustawianie kamery
Po podłączeniu do monitora należy sprawdzić działanie kamery.
W razie potrzeby ustawić kamerę na podstawie obrazu na monitorze w taki sposób, aby obraz
był przedstawiany na monitorze poziomo.
10 Czyszczenie kamery cofania
A
Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
11 Wykrywanie usterek
Na monitorze nie jest wyświetlany obraz z kamery.
Prawdopodobnie nieprawidłowo podłączona kamera lub monitor.
Sprawdzić wszystkie złącza wtykowe pomiędzy kamerą a monitorem.
Upewnić się, czy monitor jest zasilany napięciem.
12 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
13 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym
zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
UWAGA!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków czyszczącyc; mogą one
uszkodzić produkt.
CAM29S-IO-16s.book Seite 108 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Dane techniczne
PL
109
14 Dane techniczne
CAM29S
Nr produktu: 9600000199
Napięcie robocze: 12 Vg
Pobór prądu: 60 mA
Czujnik obrazu: Czujnik ¼" CMOS
Wstępnie ustawiona funkcja lusterka
Obiektyw: Kąt otwarcia 160°, po przekątnej
Punkty obrazowe: 640 (H) x 480 (V) (307000 pikseli)
Czułość na światło: 0,5 luksa
Temperatura robocza: od –20 °C do +70 °C
Kąt widzenia poziomo: ok. 130°
Kąt widzenia pionowo: ok. 100°
Stopień ochrony: ekwiwalent IP68
Wymiary (Sz x W x G): 76 x 29 x 33 mm
Waga: 80 g
Atesty:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 109 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Vysvetlenie symbolov CAM29S
SK
110
Pred zabudovaním a uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod a
odložte si ho. V prípade ďalšieho predaja systému návod odovzdajte kupujúcemu.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2 Bezpečnostné a montážne pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Príslušenstvo/rozšírenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5 Používanie na stanovený účel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7 Montáž cúvacej videokamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8 Elektrické zapojenie cúvacej videokamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9 Kontrola funkcie a nastavenie kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Starostlivosť a čistenie cúvacej videokamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11 Hľadanie chýb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
13 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
14 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1 Vysvetlenie symbolov
!
A
I
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu
zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
CAM29S-IO-16s.book Seite 110 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Bezpečnostné a montážne pokyny
SK
111
2 Bezpečnostné a montážne pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Rešpektujte bezpečnostné pokyny a podklady vydané výrobcom vozidla a predpísané
remeselným zväzom!
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
!
UPOZORNENIE!
Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké
zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádke
vozidla.
Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla.
Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako airbag atď.) smie vykonávať
len vyškolený odborný personál.
A
POZOR!
Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby sa predišlo
poškodeniam.
Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym
prostriedkom.
Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny:
A
POZOR!
Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len diódovú skúšobnú
lampu alebo voltmeter.
Skúšobné lampy s osvetľovacím telesom zachytia príliš vysoký prúd, ktorým by sa
mohla poškodiť elektronika vozidla.
Pri uložení elektrických prípojok dávajte pozor,
aby neboli stlačené alebo prekrútené,
aby sa neodierali o hrany,
aby neboli uložené v ostrých priechodkách bez dostatočnej ochrany.
Zaizolujte všetky spojenia a prípojky.
Zaistite káble proti mechanickému namáhaniu pomocou viazačov káblov alebo
izolačnej pásky, napr. k existujúcim vedeniam.
CAM29S-IO-16s.book Seite 111 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Rozsah dodávky CAM29S
SK
112
Kamera je vodotesná, ale napriek tomu dodržujte pri manipulácii s kamerou nasledujúce pokyny:
A
POZOR!
Kameru nikdy nevystavujte priamemu prúdu vysokotlakového čističa.
Kameru neotvárajte a neťahajte za káble, pretože to môže nepriaznivo ovplyvniť tes-
nosť a funkčnosť kamery.
Kamera nie je vhodná na použitie pod vodou!
3 Rozsah dodávky
4 Príslušenstvo/rozšírenia
5 Používanie na stanovený účel
Kamera CAM29S (č. výr. 9600000199) je vhodná pre cúvacie videosystémy na použitie vo
vozidlách.
Cúvacie videosystémy predstavujú pomoc pri cúvaní, avšak nezbavujú však vodičov mimoriad-
nej opatrnosti pri cúvaní.
6Technický opis
Kameru CAM29S je možné použiť univerzálne, napr. ako cúvaciu videokameru pre vonkajšiu
montáž na vozidlá.
Elektrické pripojenie sa vykonáva prostredníctvom kábla pripraveného na pripojenie k monitoru.
Č. v obr. 3,
strane 4
Množstvo Označenie Tov a rov é č.
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Pripojovací kábel, dĺžka 20 m
––Upevňovací materiál
Označenie Tov a rové č .
Predĺžovací kábel, 5 m 9103555986
Predĺžovací kábel, 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 112 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Montáž cúvacej videokamery
SK
113
7 Montáž cúvacej videokamery
I
7.1 Montáž kamery
Pri výbere miesta montáže kamery berte na vedomie nasledujúce upozornenia:
Riaďte sa podľa dĺžky kábla kamery.
Ak chcete kameru použiť ako cúvaciu videokameru, odporúča sa montáž hore do stredu zadnej
časti vozidla (obr. 4, strane 4).
Miesto montáže kamery má byť dostatočne pevné (napr. konáre, ktoré zasiahnu strechu
vozidla, sa môžu do kamery zapliesť).
Zvoľte vhodné miesto montáže.
A
Namontujte kameru podľa obr. 4, strane 4.
I
Skontrolujte, či kamera pevne drží.
POZNÁMKA
Keď nemáte dostatočné technické vedomosti o montáži a zapojení komponentov vo
vozidlách, mali by ste montáž cúvacej videokamery do vozidla prenechať odborníkovi.
POZOR!
Pred vytvorením otvorov zabezpečte, aby sa nepoškodili elektrické káble alebo iné
časti vozidla vŕtaním, pílením alebo pilovaním.
POZNÁMKA
Dbajte na správne vyrovnanie. Ak nebude kamera správne vyrovnaná, obraz bude
nakrivo alebo zobrazený v hornej časti monitora.
CAM29S-IO-16s.book Seite 113 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montáž cúvacej videokamery CAM29S
SK
114
7.2 Uloženie káblov
A
I
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
Uložte káble podľa možnosti vždy vnútri vozidla, pretože tam budú lepšie chránené ako vonku
na vozidle.
Ak aj napriek tomu uložíte káble mimo vozidla, dbajte na ich bezpečné upevnenie (prídavným
viazačom káblov, izolačnou páskou atď.).
Aby sa predišlo poškodeniu káblov, dodržiavajte pri uložení kábla dostatočný odstup od horú-
cich a pohyblivých častí vozidla (výfukové vedenie, hnacie hriadele, alternátor, ventilátor, kúre-
nie atď.).
Konektorové spojenia spojovacieho kábla a každý spoj kábla (aj vo vozidle) tesne oviňte izolač-
nou páskou (obr. 5 B, strane 5) za účelom ochrany proti vniknutiu vody. Najvhodnejšia je vul-
kanizačná tesniaca páska, napr. značky 3M.
Pri uložení káblov dávajte pozor,
aby neboli silno stlačené alebo prekrútené,
aby sa neodierali o hrany,
aby bez ochrany neviedli cez ostré prechody (obr. 2, strane 3).
Kábel vo vozidle bezpečne upevnite pomocou káblových spojok, izolačnej pásky alebo prile-
pením pomocou lepidla, aby ste predišli zachyteniu (nebezpečenstvo pádu).
Každý vytvorený otvor na vonkajšom plášti karosérie chráňte zvonku vhodnými opatreniami
pred vniknutím vody, napr. použitím kábla s tesniacou hmotou zastriekaním kábla a priechodky
tesniacou hmotou.
I
POZOR!
Pred vytvorením otvorov zabezpečte, aby sa nepoškodili elektrické káble alebo iné
časti vozidla vŕtaním, pílením alebo pilovaním.
POZNÁMKA
Na prechod prípojného kábla použite poa možností originálne priechodky alebo
iné možnosti prechodu napr. obloženie hrán, ventilačné mriežky alebo slepé spí-
nače. Ak nie sú k dispozícii žiadne gumové záslepky, vyvŕtajte otvor s priemerom
cca 13 mm a vložte káblovú priechodku.
Neodborné uloženie kábla a káblových spojení vedie k chybnej činnosti alebo
poškodeniu konštrukčných dielcov. Správne uloženie kábla, príp. káblových spo-
jení je základným predpokladom trvalej a bezchybnej činnosti dodatočne namon-
tovaných komponentov.
POZNÁMKA
S utesňovaním vytvorených otvorov začnite až po ukončení všetkých prác na
kamere a po určení potrebnej dĺžky káblov.
Pretiahnite zdierku kábla kamery cez káblovú priechodku, kým vložíte objímku prie-
chodky do karosérie.
CAM29S-IO-16s.book Seite 114 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Elektrické zapojenie cúvacej videokamery
SK
115
Uložte kábel kamery v interiéri vozidla tak, aby sa za žiadnych okolností nemohol poškodiť
(napr. úderom kameňa).
Kábel kamery uložte tak, aby ste sa v prípade potreby demontáže kamery ľahko dostali ku
konektoru.
8 Elektrické zapojenie cúvacej videokamery
Schému zapojenia cúvacej videokamery nájdete v obr. 6, strane 5.
Pripojenie kamery
I
Zasuňte zástrčku kábla kamery (obr. 6 2, strane 5) až na doraz do 6-pólovej zdierky
(obr. 6 3, strane 5) pripojovacieho kábla.
Dbajte na to, aby plastový kryt zdierky dosahoval až po šípku na zástrčke.
Pripojte 6-pólovú zástrčku (obr. 6 4, strane 5) pripojovacieho kábla k monitoru.
9 Kontrola funkcie a nastavenie kamery
Po pripojení kamery k monitoru skontrolujte jej funkciu.
Na základe obrazu monitora prípadne vyrovnajte kameru, aby bol obraz na monitore zobra-
zený vodorovne.
Č. v obr. 6,
strane 5
Označenie
1Kamera
2 6-pólový konektor Mini DIN
36-pólová mini DIN zásuvka
4 6-pólový konektor
5 Monitor so 6-pólovou zdierkou
POZNÁMKA
Dbajte na to, aby ste konektor spojili tak, že šípky na zástrčke a zdierke budú smerovať
k sebe.
CAM29S-IO-16s.book Seite 115 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Starostlivosť a čistenie cúvacej videokamery CAM29S
SK
116
10 Starostlivosť a čistenie cúvacej videokamery
A
robok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
11 Hľadanie chýb
Monitor nezobrazuje obraz kamery.
Kamera alebo monitor nie sú pravdepodobne správne zapojené.
Skontrolujte všetky konektorové spojenia medzi kamerou a monitorom.
Ubezpečte sa, že monitor je pripojený k napájaniu.
12 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo
vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledov
podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
13 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom
stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich
sa likvidácie.
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť výro-
bok.
CAM29S-IO-16s.book Seite 116 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Technické údaje
SK
117
14 Technické údaje
CAM29S
Č. výrobku: 9600000199
Prevádzkové napätie: 12 Vg
Príkon prúdu: 60 mA
Snímač obrazu: ¼" snímač CMOS
Prednastavená funkcia zrkadlenia
Objektív: zorný uhol 160°, diagonálne
Obrazové prvky: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixelov)
Svetelná citlivosť: 0,5 lux
Prevádzková teplota: –20 °C až +70 °C
Uhol zobrazenia horizontálne: cca 130°
Uhol zobrazenia vertikálne: cca 100°
Trieda ochrany: ekvivalentná IP68
Rozmery (Š x V x H): 76 x 29 x 33 mm
Hmotnosť: 80 g
Povolenia:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 117 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Vysvětlivky symbolů CAM29S
CS
118
Před instalací a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4 Příslušenství/rozšíření. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7 Montáž couvací kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Elektrické připojení couvací kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9 Kontrola funkce a nastavení kamery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 Čištění a péče o couvací kameru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11 Vyhledávání závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
13 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
14 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1Vysvětlivky symbolů
!
A
I
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CAM29S-IO-16s.book Seite 118 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
CS
119
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a
autoservisem!
Při montáži dodržujte následující pokyny:
!
UPOZORNĚNÍ!
Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemohly za žádných okol-
ností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla.
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je airbag apod.) smí pro-
vádět pouze školený specializovaný personál.
A
POZOR!
Při vrtání pamatujte na dostatek volného prostoru pro vrták, abyste zabránili vzniku
škod.
Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem.
Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:
A
POZOR!
Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze diodovou zkoušečku
nebo voltmetr.
Zkoušečky se žárovkami odebírají příliš velké množství proudu, následkem může být
poškození elektronického systému vozidla.
Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:
kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami.
Izolujte všechny spoje a přípojky.
Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími páskami nebo izolační pás-
kou, např. ke stávajícím vodičům.
CAM29S-IO-16s.book Seite 119 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Rozsah dodávky CAM29S
CS
120
Kamera je vodotěsná. Přesto však dodržujte následující pokyny k manipulaci s kamerou:
A
POZOR!
Kameru nikdy nevystavujte přímému paprsku z vysokotlaké čističky.
Kameru neotevírejte a netahejte za kabely, došlo by k narušení těsnosti a funkčnosti
kamery.
Kamera není určena k provozu pod vodou.
3 Rozsah dodávky
4 Příslušenství/rozšíření
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Kamera CAM29S (č. výr. 9600000199) je vhodná k použití ve vozidlech pro systémy couva
kamery.
Systémy couvací kamery jsou určeny k podpoře při couvání. Nezbavují však povinnosti zacho-
vávat během couvání mimořádnou opatrnost.
6 Technický popis
Kameru CAM29S lze používat velmi univerzálně, např. jako couvací kameru pro venkovní montáž
na vozidla.
Elektrická přípojka je provedena pomocí kabelu připraveného kpřipojení kmonitoru.
Č. na obr. 3,
strana 4
Množství Název Č. výrobku
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Přívodní kabel, délka 20 m
––Upevňovací materiál
Název Č. výrobku
Prodlužovací kabel 5 m 9103555986
Prodlužovací kabel 20 m 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 120 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Montáž couvací kamery
CS
121
7 Montáž couvací kamery
I
7.1 Montáž kamery
Při výběru místa montáže kamery dodržujte následující pokyny:
Pamatujte na délku kabelu kamery.
Pokud si přejete použít systém jako couvací kameru, doporučujeme instalaci doprostřed zádě
vozidla (obr. 4, strana 4).
Místo instalace kamery by mělo nabízet dostatečnou pevnost (za kameru se mohou zachytit
např. nízké větve).
Vyberte vhodné místo instalace.
A
Kameru namontujte podle obr. 4, strana 4.
I
Zkontrolujte pevné usazení kamery.
POZNÁMKA
Pokud nemáte dostatečné technické znalosti v oblasti instalace a připojování součás
do vozidla, pověřte instalací couvací kamery odborníka.
POZOR!
Dříve než provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou vrtáním, řezáním a
pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti vozidla.
POZNÁMKA
Pamatujte na správnou orientaci. Pokud kameru správně nenasměrujete, bude obraz
kamery šikmý nebo bude na monitoru zobrazen vzhůru nohama.
CAM29S-IO-16s.book Seite 121 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Montáž couvací kamery CAM29S
CS
122
7.2 Instalace kabelů
A
I
Dodržujte proto následující pokyny:
Podle možností pokládejte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než
zvenčí vozidla.
Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na bezpečné upevnění (použitím váza-
cích pásek na kabely, izolační pásky apod.).
K zabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od horkých a
pohyblivých součástí vozidla (výfukové potrubí, hnací hřídele, dynama, ventilátory, topení
apod.).
Z důvodu zabránění vniknutí vody hustě oviňte každý konektorový spoj spojovacího kabelu a
každý spoj na kabelu (i na vozidle) vhodnou izolační páskou (obr. 5 B, strana 5). Nejlepší je
samovulkanizační těsnicí páska, např. od firmy 3M.
Pamatujte při instalaci kabelů, že
kabely nesmíte ostře zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami (obr. 2,
strana 3).
Správně upevněte kabely ve vozidle vázacími páskami, izolační páskou nebo nalepením lepidla
tak, aby nedošlo k zachycení (nebezpečí vypadnutí).
Každý otvor na vnějším plášti karoserie vozidla vhodným způsobem chraňte před proniknutím
vody, např. použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou.
I
POZOR!
Dříve než provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou vrtáním, řezáním a
pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti vozidla.
POZNÁMKA
Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti originální průchodky nebo
jiné možnosti vedení, např. okraje obložení, ventilační mřížky nebo záslepky. Pokud
máte gumový nárazník, vyvrtejte otvor o průměru cca 13 mm a instalujte do něj
kabelovou průchodku.
Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo poško-
zení součástí. Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů je základním před-
pokladem trvalé a bezchybné funkce instalovaných součástí.
POZNÁMKA
S utěsňováním otvorů začněte až poté, co dokončíte všechny seřizovací práce na
kameře a budou jasné potřebné délky přívodních kabelů.
Dříve než průchodku vložíte do karoserie, provlékněte jí konektorové spoje kabelů.
CAM29S-IO-16s.book Seite 122 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Elektrické připojení couvací kamery
CS
123
Instalujte kabely kamery dovnitř vozidla tak, aby nemohlo dojít za žádných okolností
k poškození (např. odletujícími kamínky).
Instalujte kabel kamery tak, aby při případné nutné demontáži kamery byl možný snadný pří-
stup ke konektorovým spojům.
8 Elektrické připojení couvací kamery
Schéma zapojení couvací kamery naleznete na obr. 6, strana 5.
Připojení kamery
I
Zástrčku kabelu kamery (obr. 6 2, strana 5) zapojte až na doraz do 6pólové zásuvky
(obr. 6 3, strana 5) přívodního kabelu.
Pamatujte, že plastové víčko zásuvky musí sahat až k šipce na zástrčce.
Připojte 6pólovou zástrčku (obr. 6 4, strana 5) přívodního kabelu k monitoru.
9 Kontrola funkce a nastavení kamery
Zkontrolujte funkci kamery po připojení k monitoru.
Případně nastavte polohu kamery podle obrazu na monitoru tak, aby byl obraz na monitoru
vodorovný.
Č. na
obr. 6, strana 5
Název
1Kamera
2 6pólový konektor Mini DIN
36pólová zdířka Mini DIN
46pólová zástrčka
5 Monitor se 6pólovou zásuvkou
POZNÁMKA
Dávejte pozor, abyste konektorové spoje spojili tak, aby šipky na zástrčce a zásuvce
směřovaly proti sobě.
CAM29S-IO-16s.book Seite 123 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Čištění a péče o couvací kameru CAM29S
CS
124
10 Čištění a péče o couvací kameru
A
Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
11 Vyhledávání závad
Na monitoru není vidět obraz z kamery.
Kamera nebo monitor pravděpodobně nejsou správně připojeny.
Zkontrolujte všechny konektorové spoje mezi kamerou a monitorem.
Ujistěte se, že je monitor napájen napětím.
12 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný,
zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do spe-
cializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
13 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních cent-
rech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
POZOR!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození
výrobku.
CAM29S-IO-16s.book Seite 124 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Technické údaje
CS
125
14 Technické údaje
PerfectView CAM29S
Č. výrobku: 9600000199
Provozní napětí: 12 Vg
Příkon proudu: 60 mA
Obrazový senzor: senzor ¼" CMOS
Přednastavená funkce zrcadlení
Objektiv: úhel 160°, diagonální
Počet obrazových bodů: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixelů)
Citlivost na světlo: 0,5 luxů
Provozní teplota: –20 °C až +70 °C
Horizontální úhel snímání: cca 130°
Vertikální úhel snímání: cca 100°
Krytí: ekvivalent IP68
Rozměry (Š x V x H): 76 x 29 x 33 mm
Hmotnost: 80 g
Certifikace:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 125 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Szimbólumok magyarázata CAM29S
HU
126
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati
útmutatót. A rendszer továbbértékesítése esetén az útmutatót is adja át a vevőnek.
Ta rtal omjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
4 Tartozékok/kiegészítők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7 A tolatókamera felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
8 A tolatókamera elektromos csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 A működés ellenőrzése és a kamera beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
10 A tolatókamera ápolása és tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
11 Hibakeresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
12 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
13 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
14 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
1 Szimbólumok magyarázata
!
A
I
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros
kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
CAM29S-IO-16s.book Seite 126 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Biztonsági és beszerelési útmutatások
HU
127
2 Biztonsági és beszerelési útmutatások
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjárműszakma által előírt biztonsági
megjegyzéseket és előírásokat!
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
!
VIGYÁZAT!
A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények
között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhassanak el és ne okozhas-
sák a jármű utasainak sérülését.
Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit.
Bizonyos (például gátlórendszereken – légzsákon stb. – végzendő) munkákat csak
képesített szakszemélyzet végezhet.
A
FIGYELEM!
Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró
kilépési helyén.
Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel.
Elektromos alkatrészeken végzendő munkáknál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
Elektromos vezetékek feszültségének ellenőrzéséhez csak diódás ellenőrző lámpát
vagy feszültségmérőt használjon.
Világítótesttel rendelkező ellenőrző lámpák túl nagy áramot vesznek fel, ami a jármű-
elektronikát károsíthatja.
Elektromos csatlakozások kialakításánál ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek megtörve vagy megcsavarodva,
ne súrolódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztülvezetve.
Szigetelje le az összes összekötést és csatlakozást.
Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel vagy szigete-
lőszalaggal, például a meglévő vezetékeken.
CAM29S-IO-16s.book Seite 127 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
Szállítási terjedelem CAM29S
HU
128
A kamera vízálló, ennek ellenére vegye figyelembe a kamera kezelésére vonatkozó alábbi tudniva-
lókat:
A
FIGYELEM!
A kamerát tilos magas nyomású tisztítósugárnak kitenni.
Ne nyissa ki a kamerát és ne húzza erővel a kábeleket, ellenkező esetben csökken a
kamera tömítettsége és működőképessége.
A kamera nem alkalmas víz alatti üzemeltetésre!
3 Szállítási terjedelem
4 Tartozékok/kiegészítők
5 Rendeltetésszerű használat
A CAM29S kamera (cikkszám: 9600000199) járművekben való használatra szolgáló tolatóka-
mera-rendszerekhez alkalmas.
A tolatókamera-rendszerek a tolatásnál nyújtanak támogatást, ugyanakkor nem adnak felmen-
tést a tolatásnál tanúsítandó elővigyázatossági kötelezettség alól.
6Műszaki leírás
A CAM29S kamera sokoldalúan felhasználható, pl. járművek külső részére szerelve tolató-video-
kameraként.
A monitor elektromos csatlakoztatása egy előkészített kábelen keresztül történik.
Szám 3bra,
4. oldal
Mennyiség Megnevezés Cikkszám
1 1 Kamera 9600000199
2 1 Csatlakozókábel, 20 m hosszú
––Rögzítőanyag
Megnevezés Cikkszám
5 m hosszabbítókábel 9103555986
20 m hosszabbítókábel 9103555670
CAM29S-IO-16s.book Seite 128 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S A tolatókamera felszerelése
HU
129
7 A tolatókamera felszerelése
I
7.1 A kamera felszerese
Vegye figyelembe a következő tudnivalókat a kamera beszerelési helyének kiválasztásakor:
Vegye figyelembe a kamerakábel hosszát.
Ha tolatókameraként szeretné használni a kamerát, akkor a jármű hátsó részének közepére aján-
lott felszerelni a kamerát (4. ábra, 4. oldal).
A felszerelés helye kellő szilárdságú legyen (például a jármű tetejét súroló ágak megakadhatnak
a kamerában).
lasszon megfelelő szerelési helyet.
A
A kamerát a következők alapján szerelje fel: 4. ábra, 4. oldal.
I
Ellenőrizze a kamera stabil rögzítését.
MEGJEGYZÉS
Ha nem rendelkezik a részegységek járművekben történő beszereléséhez és csatla-
koztatásához szükséges kielégítő műszaki ismeretekkel, akkor a tolatókamerát szakem-
berrel szereltesse be a járműbe.
FIGYELEM!
Furatok készítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy reszelés nem okozza-
e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek sérülését.
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen a megfelelő helyzetre. A kamera helytelen pozíciója esetén a kép ferde lesz,
vagy fordítva jelenik meg a monitoron.
CAM29S-IO-16s.book Seite 129 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
A tolatókamera felszerelése CAM29S
HU
130
7.2 Kábelek elhelyezése
A
I
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A kábeleket lehetőség szerint mindig a jármű belsejében vezesse, mivel ott azok jobban védve
vannak mint a járművön kívül.
Ha a kábeleket ennek ellenére a járművön kívül helyezi el, akkor ügyeljen azok biztos rögzíté-
sére (kiegészítő kábelkötözőkkel, szigetelőszalaggal stb.).
A kábel sérüléseit megelőzendő a kábelek elhelyezésénél mindig tartson kielégítő távolságot a
forró és mozgó jármű-alkatrészektől (kipufogócsövek, hajtótengelyek, áramgenerátor, ventilá-
tor, fűtés stb.).
Tekerje körbe szorosan egy jó szigetelőszalaggal az összekötő kábelek dugós csatlakozásait és
a kábelek összes csatlakozását (a járműben is), hogy megakadályozza a víz bejutását
(5. ábra B, 5. oldal). Erre a legmegfelelőbb pl. egy 3M márkájú önvulkanizáló tömítőszalag.
A kábelek elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek túlságosan megtörve vagy megcsavarodva,
ne súrolódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztülvezetve (2bra,
3. oldal).
Kábelkötözőkkel, szigetelőszalaggal vagy ragasztóval rögzítse szorosan a kábelt a járműben a
beleakadás (botlásveszély) elkerülése érdekében.
Védje a karosszéria külső burkolatának minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő intézke-
désekkel, például a kábel tömítőanyaggal történő alkalmazásával és a kábel és az átvezetőka-
rika tömítőanyaggal való lepermetezésével.
I
FIGYELEM!
Furatok készítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy reszelés nem okozza-
e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek sérülését.
MEGJEGYZÉS
A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy
más átvezetési lehetőségeket használjon, például burkolóéleket, szellőzőrácsokat
vagy vakkapcsolókat. Ha nem áll rendelkezésre gumi dugó, készítsen egy
kb. 13 mm-es átmérőjű furatot, majd helyezzen bele egy kábelátvezető gumit.
A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hibás
működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utólagosan fel-
szerelt komponensek tartós és hibátlan működésének feltétele a szakszerűen kiala-
kított kábelelhelyezés és kábel-összeköttetés.
MEGJEGYZÉS
Először az áttörések szigetelésével kezdje, miután a kamera valamennyi beállítási
műveletét elvégezte és a csatlakozókábelek szükséges hosszát meghatározta.
Húzza át a kamerakábel csatlakozóaljzatát a kábelátvezető gumin, mielőtt a gumit
beilleszti a karosszériába.
CAM29S-IO-16s.book Seite 130 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S A tolatókamera elektromos csatlakoztatása
HU
131
A kamerakábelt úgy kell bevezetni a jármű belsejébe, hogy a kábel semmilyen körülmények
közt ne sérülhessen (pl. kőfelverődés miatt).
A kamerakábelt úgy helyezze el, hogy a kamera esetlegesen szükségessé váló leszerelése ese-
tén könnyedén hozzáférhessen a dugaszolható csatlakozáshoz.
8 A tolatókamera elektromos csatlakoztatása
A tolatókamera kapcsolási rajzát itt találja: 6. ábra, 5. oldal.
A kamera csatlakoztatása
I
Illessze be ütközésig a kamerakábel csatlakozóját (6. ábra 2, 5. oldal) a csatlakozókábel
6-pólusú aljzatába (6. ábra 3, 5. oldal).
Ügyeljen arra, hogy az aljzat műanyag sapkája a csatlakozón lévő nyílig érjen.
Csatlakoztassa a csatlakozókábel 6-pólusú csatlakozóját (6. ábra 4, 5. oldal) a monitorhoz.
Szám
6. ábra, 5. oldal
Megnevezés
1Kamera
2 6-pólusú mini-DIN dugasz
3 6-pólusú mini-DIN aljzat
4 6 pólusú DIN-csatlakozó
5 Monitor 6-pólusú aljzattal
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen arra, hogy a dugós csatlakozást úgy alakítsa ki, hogy a csatlakozón és az aljza-
ton lévő nyilak egymás felé mutassanak.
CAM29S-IO-16s.book Seite 131 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
A működés ellenőrzése és a kamera beállítása CAM29S
HU
132
9 A működés ellenőrzése és a kamera beállítása
Ellenőrizze a kamera funkcióját, miután azt egy monitorhoz csatlakoztatta.
Szükség esetén állítsa be a kamerát a monitor képe alapján úgy, hogy a monitoron látható kép
vízszintes legyen.
10 A tolatókamera ápolása és tisztítása
A
Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
11 Hibakeresés
A monitoron nem jelenik meg a kamera által továbbított kép.
Előfordulhat, hogy a kamera vagy a monitor helytelenül van csatlakoztatva.
Ellenőrizze az összes dugós csatlakozást a kamera és a monitor közt.
Ellenőrizze, hogy a monitor kap-e áramot.
12 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén for-
duljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkeres-
kedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékel-
nie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
13 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi
hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmat-
lanítási előírásokkal kapcsolatosan.
FIGYELEM!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a tisztításhoz, mivel
azok a termék sérülését okozhatják.
CAM29S-IO-16s.book Seite 132 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S Műszaki adatok
HU
133
14 Műszaki adatok
CAM29S
Cikkszám: 9600000199
Üzemi feszültség: 12 Vg
Áramfelvétel: 60 mA
Képérzékelő: ¼" CMOS érzékelő
Előre beállított tükörfunkció
Objektív: 160°-os nyílásszög, átlós
Képpontok: 640 (H) x 480 (V) (307000 pixel)
Fényérzékenység: 0,5 Lux
Üzemi hőmérséklet: –20 °C és +70 °C között
Vízszintes látószög: kb. 130°
Függőleges látószög: kb. 100°
Védettség: IP68-nek megfelelő
Méretek (sz x ma x mé): 76 x 29 x 33 mm
Súly: 80 g
Engedélyek:
13
CAM29S-IO-16s.book Seite 133 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S-IO-16s.book Seite 134 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
CAM29S-IO-16s.book Seite 135 Mittwoch, 7. Dezember 2016 5:03 17
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden
4445101640 07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Dometic PERFECTVIEW CAM 29S Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor