De Dietrich DME488XD1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
Οδηγίες χρήσης του φούρνου σας
DME488*
FR
EN
DE
NL
DA
ES
PT
EL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito p.3
Conseils p.4
Comment se présente votre four ? p.5
Accessoires p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7
Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9
Comment faire une cuisson ? p.10
Décongélation automatique au micro-ondes p.11-12
Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ? p.13
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires ? p.13 à 15
Comment utiliser la sécurité enfant ? p.15
Comment mettre en veille votre afficheur ? p.16
Modes de cuisson du four p.17
Comment nettoyer la cavité de votre four ? p.18
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.19
Qui contacter ? p.20
Sommaire
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap-
pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en
font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH
s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise
technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours
micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences
vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition
et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor-
données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos
vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable
invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recy-
clage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les
conteneurs municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc
marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabri-
cant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre
mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 3
4
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson, le
réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabriquant se dégage de toute res-
ponsabilité en cas d’utilisations non conformes.
Avant toute utilisation, assurez-vous que les récipients et accessoires soient appro-
priés à l’usage de votre four à micro-ondes (par exemple : verre à feu, porcelaine...)
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans
plateau.
N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant ; vous pourriez créer
des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
Surveillez fréquemment le four lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans des
récipients jetables en matière plastique, papier ou autre matériau combustible, à cause
des risques d’inflammation.
Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillères,
des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de décongélation.
Cependant, occasionnellement, vous pouvez procéder à la remise à température d’ali-
ments conditionnés en barquette d’aluminium de faible hauteur (maximum 4cm) sans
le couvercle. Toutefois le temps de réchauffage sera légèrement plus long. Dans ce cas,
veuillez à ce que la barquette soit bien positionnée au centre de la sole et qu’en aucun
cas elle ne soit à moins d’1 cm des parois métalliques ou de la porte de l’appareil.
Pour les enfants, il est impératif :
- de réchauffer les biberons sans la tétine, d’agiter le liquide et de tester sa
température sur le dos de la main avant absorption par l’enfant.
- de mélanger et de vérifier la température des aliments pour enfants avant
consommation, afin d’éviter des brûlures internes graves.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance
sauf si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utili-
ser le four de façon sure et comprenne les dangers d’une utilisation incorrecte.
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas ; ils seront plus
savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou
de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, vous devez
retirer le bouchon ou le couvercle pour écarter tout risque d’explosion.
Le réchauffage ou la cuisson au micro-ondes des oeufs dans leur coquille, en cocotte ou au plat,
est à proscrire. Ceux-ci peuvent éclater même après la fin de la cuisson et risquent de provoquer
des brûlures graves et/ou la dégradation irrémédiable de votre four.
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque
et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent-elles être prises lors de
la manipulation du récipient.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre
d’eau à côté de l’aliment.
Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de
tels incidents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four
traditionnel.
Si vous constatez l’apparition de fumée, gardez la porte de l’appareil fermée, met-
tez-le hors tension ou déconnectez le four de l’alimentation électrique.
Le nettoyage du four ne doit pas être réalisé avec un nettoyeur vapeur.
Conseils: Instructions de sécurité importantes
Lire avec attention et garder pour de futures utilisations
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 4
FR
5
w
START
STOP
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et de la
puissance
Accès au réglage de la
puissance
Durée de cuisson
Mémoire N°1
Mémoire N°2
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Le détail de votre programmateur
w
1
2
1
2
Indicateur de puissance
Afficheur de l’horloge et des
temps
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 5
6
Accessoires
Afin de préserver la propreté de votre four pour toutes les fonc-
tions de cuisson, vous pouvez poser votre plat en verre sur la
sole de votre four.
Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie.
La grille (fig.01) :
Elle permet de toaster,
dorer ou griller. La grille ne doit en aucun cas
être utilisée avec d’autres récipients métal-
liques en fonction micro-ondes, gril + micro-
ondes ou chaleur tournante + micro-ondes.
Toutefois, vous pouvez réchauffer un aliment
dans une barquette en aluminium en l’isolant
de la grille à l’aide d’une assiette.
La lèchefrite en verre (fig.02) :
Elle
peut être utilisée à demi remplie d’eau pour
des cuissons au bain-marie en fonction cha-
leur tournante. Elle peut servir de plat de cuisson.
Remarque :
Prenez soin de bien centrer la lèchefrite
dans les grilles latérales afin de ne pas modi-
fier la circulation d’air.
La grille + la lèchefrite en verre :
Pour rôtir et pour récupérer les jus de cuis-
son, placez la grille sur la lèchefrite
(fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 6
7
FR
Comment installer votre four ?
Tension de fonctionnement.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale absorbée en cuisson..........................................................2,06 kW
Puissance restituée en micro-ondes.............................................................1000 W
Micro-ondes 1h à 1000W..................................................................2,06kWh
Volume utile............................................................................................32 litres
Certaines parties internes présentent un danger de choc électrique, même après cou-
pure de l’alimentation. Seul un personnel qualifié peut intervenir sans danger pour
une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à
l’énergie des micro-ondes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans
le meuble, conformément aux instructions de montage et aux réglementations
locales.
Lorsque l’appareil est raccordé au réseau, un dispositif de coupure omnipolaire
(avec une ouverture de contact de 3 mm minimum), doit être installé côté ali-
mentation pour respecter les prescriptions de sécurité.
NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de votre four s’ini-
tialise, neutralisant l’éclairage pendant quelques secondes.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à
la terre inexistante ou incorrecte.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son
service après vente pour éviter tout danger.
Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de la terre de l’appareil et doit
être relié à la terre de l’installation.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 7
8
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Votre four est destiné à être encastré.
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de
cuisson remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble
en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière
de la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir
schéma ci-dessous).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une
telle matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet
effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer 2 avant-trous de Ø 3 mm
dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 8
9
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
Comment utiliser votre four ?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 9
10
VOTRE FOUR POSSEDE 6 FONCTIONS DE CUISSON MICRO-ONDES
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire
fonctionner le four à vide dans ces différents
modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- La touche clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou -
exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche
W, clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou -
exemple : 800W
- Assurez vous que votre porte est bien fermée.
Validez votre choix en appuyant sur la
touche START/STOP.
Votre four démarre en décomptant de
secondes en secondes.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant
sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON
Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionnement
en cours.
Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur
START/STOP.
w
Comment faire une cuisson ?
Comment utiliser votre four ?
w
START
STOP
START
STOP
w
Les fonctions n’ont pas besoin de réglage
de puissance.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 10
11
Décongélation automatique au micro-ondes
Avec votre nouveau micro-ondes, fini les heures d’attente pour décongeler votre aliment
! Le micro-ondes est le meilleur allié du congélateur, permettant une décongélation jus-
qu’à dix fois plus rapide qu’à température ambiante.
Conseils :
- Le temps de décongélation varie selon le type d’appareils. Il dépend aussi de la forme,
la taille, la température initiale, la qualité de l’aliment.
- Prendre soin de retirer le lien métallique du sachet de décongélation lorsque vous décon-
gelez les aliments directement dans leur sachet.
- Lorsqu’il y a des cristaux de glace sur l’aliment, les retirer au préalable à l’aide d’un cou-
teau, sinon la glace ferait écran et retarderait ainsi le processus de décongélation.
- Décongeler viandes et poissons sur une soucoupe renversée dans une autre assiette, de
façon à laisser écouler le jus qui, en contact avec l’aliment, provoquerait un début de cuis-
son.
- Afin d’obtenir une décongélation homogène, dès que possible, séparer les escalopes de
volaille ou les filets de poisson, et détacher les morceaux de viande.
- Retourner ou remuer les aliments à mi-décongélation.
- Laisser reposer les aliments après les avoir décongelés. En règle générale : temps de
repos = temps de décongélation.
- Ne jamais recongeler un aliment avant de l’avoir cuisiné.
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 11
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é-
glefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min
3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min
5 min
10 min
3 à 4 min
6 à 7 min
Aliments
fraises
framboises, griottes
groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min
2 à 3 min
2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
Décongélation automatique au micro-ondes
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 12
13
C
omment personnaliser la puissance de votre cuisson ?
Lors de la sélection du mode de cuisson ou en
cours de cuisson, vous pouvez personnaliser la
puissance de la première fonction de cuisson
:
Appuyez sur la touche
W, pendant 2 secondes.
Un bip sonore retentit, les chiffres indiquant la
puissance clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de
puissance que vous désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche
START/STOP.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregistrer sera prise en
compte.
Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renouvelable
autant de fois que vous le désirez.
R
T
P
w
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
Votre four possède 2 touches de mémorisation M1 et M2 qui vous permettent de sauve-
garder les caractéristiques de vos 2 modes de
cuisson les plus fréquemment utilisés.
Cette mémorisation est possible pour les
fonctions
,,, , ,
Exemple d’utilisation en fonction
- Sélectionnez la cuisson
- Réglez par les touches + ou -, votre temps
de cuisson, exemple : 2 minutes
- Vous pouvez d’ores et déjà mémoriser votre
choix en appuyant pendant 2 secondes sur
M1 ou M2
- 2 bips retentissent, et confirment votre
sélection
M1
ou
M2
s’affiche.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 13
14
- Sortir du mode Mémorisation, par un appui
sur START/STOP.
- Pour la fonction , vous pouvez égale-
ment après le choix de la durée, mémoriser
une puissance.
- Appuyez après le réglage de la durée sur la
touche W.
W clignote.
- Ajustez la puissance voulue, par les touches
+ ou -.
exemple : 800W
- Mémorisez votre choix en appuyant
quelques secondes sur M1 ou M2. 2 bips
retentissent et confirme votre choix M2 s’af-
fiche.
- Sortez du mode Mémorisation, par un appui
prolongé sur START/STOP.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 14
15
Pour démarrer une cuisson mémorisée:
- Appuyez sur M1 ou M2.
La cuisson démarre instantanément.
Pour interrompre votre cuison avant la fin du
décompte, appuyez sur START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Comment utiliser la sécurité enfant ?
START
STOP
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
• Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à
ce que vous entendiez un bip sonore long reten-
tir.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip so-
nore et à l’apparition de la clé dans l’affi-
cheur.
Seule la fonction “minuterie indépendante”
reste fonctionnelle.
• Pour déverrouiller vos commandes, effectuez
de nouveau la même opération. Appuyez sur la
touche START/STOP jusqu’à ce que vous en-
tendiez un bip sonore long.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et
la disparition de la clé dans l’affi-
cheur.
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous est possible de
verrouiller vos commandes, pour cela :
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 15
16
Comment mettre en veille votre afficheur ?
START
STOP
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous avez la possi-
bilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE.
Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et
-
pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off”
- Relâchez l’appui.
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’é-
teindra automatiquement après 30 secondes
en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et
-
pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on”.
- Relâchez l’appui.
- Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre affi-
cheur reste allumé en permanence.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 16
17
Modes de cuisson
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 17
18
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir l'appareil.
De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques ainsi que les ob-
jets tranchants sont à proscrire.
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement à l’aide d’une éponge humide et savon-
neuse et d’enlever tout dépôt alimentaire.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dange-
reuse.
- Dépose des gradins :
les gradins peuvent être enlevés pour le nettoyage
a) Pivotez sans forcer
b) Levez légèrement
c) Enlevez.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres. Si par excès de sa-
lissures, ces surfaces se trouvent endommagés, faites appel à un technicien spécialisé avant
d’uliliser votre appareil.
- En cas d’odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée de jus de citron ou de
vinaigre dans une tasse pendant 2 min et nettoyez les parois avec un peu de liquide vaisselle.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 18
19
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles
Que faut-il faire ?
- Changez la lampe.
- Branchez le four ou changer le
fusible.
-
La lampe est hors service.
-
Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
La lampe du four ne fonctionne
plus.
Le four ne chauffe pas.
- Le four n'est pas branché.
- Le fusible de votre installation est
hors service.
- La température sélectionnée est trop
basse.
-
Autres causes.
- Branchez le four.
- Changez le fusible de votre instal-
lation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmentez la température sélec-
tionnée.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le ventilateur de refroidisse-
ment continue de tourner à
l’arrêt du four.
-
La ventilation doit s’arrêter après 1
heure maximum, ou dès que la
température de votre four est descen-
due à environ 125°C.
-
Si pas d’arrêt après 1 heure.
- R.A.S.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le four produit des éteincelles.
-
Un élément métallique se trouve trop
près d’une paroi ou de la grille.
- Eloignez tout
élément métallique
des parois du four.
- Ne jamais utiliser d’élément métal-
lique avec la grille.
L’aliment n’est pas chauffé en
mode micro-ondes.
La lampe du four reste
allumée,le four étant à l’arrêt.
-
La porte du four est mal fermée.
- Un composant micro-ondes est dé-
fectueux.
- Vérifiez la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
-
Les micro-ondes n’atteignent pas
l’aliment.
- La porte est mal fermée.
-Vérifiez que les ustensiles convien-
nent aux fours à micro-ondes.
- Vérifiez la fermeture de la porte.
-
La ventilation de la partie supérieure
du four (invisible) fonctionne(voire
même sur la position arrêt)
-
C’est normal, les fours sont
équipés d’une ventilation qui fonc-
tionne jusqu’au refroidissement du
four.
Le four fait du bruit après la fin
de cuisson.
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contacter sans attendre
le Service Après-Vente.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 19
20
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle,
type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
Relations consommateurs
*
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 20
21
EN
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 21
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction p.23
Recommendations p.24
Your oven p.25
Accessories p.26
How to install your oven?
Connecting up p.27
Dimensions for installation use p.28
How to use your oven
How to set the clock p.29
How to cook p.30
Using the Microwave for automatic defrosting p.31-32
Entering your own choice of cooking temperature p.33
Memorising a cooking mode using the memories? p.33 to 35
Using the child safety p.35
Putting your display on standby mode p.36
Cooking methods p.37
Cleaning the oven cavity p.38
Troubleshooting p.39
How to contact us p.40
Contents
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 22
23
EN
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to
make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven
blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a
high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen
such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refri-
gerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your
requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to
answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover
of manual).
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which com-
parisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a
better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpo-
se. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked
with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other
waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be
done under the best possible conditions, in compliance with European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall
or your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 23
24
Your apparatus is designed solely for household use - cooking, heating or defrosting food-
stuffs. The manufacturer accepts no responsibility for any other inappropriate use of the oven.
Before you use your microwave oven, make sure that all the recipients and accessories
are suitable for use with it (e.g. flameproof glass, porcelain, etc.).
To avoid damaging your unit never turn it on when it is empty or the support plate is not
in place.
Do not touch the openings in the locks on the front; this may create damage to the oven
requiring outside repair.
Keep a close eye on the oven when products to be heated or cooked are in containers
made of throwaway plastic, paper or any other combustible material. They may be subject
to spontaneous burning.
We do not recommend using metal recipients, knives, forks or spoons or metal staples
used on defrosting sachets.
However, it is possible to heat up food in covered aluminium trays provided they are
fairly shallow (no more than 4 cm high). They will take slightly longer to heat. Make sure the
tray is in the middle on the bottom and there is a gap of at least 1 cm between the sides of
the tray and the metal walls and the door.
For babies:
- Baby bottles must be heated without the teat, the liquid must be shaken and its
temperature checked with the back of the hand before being given to the child.
- Baby food must be mixed and its temperature checked before being given to the child
for avoiding any risks of possibly serious internal burning.
WARNING
: Do not let children use the oven unwatched unless they have received
appropriate ins-tructions and you are sure the child can use the oven correctly and that
he understands the dangers of not using the oven as it should be.
We recommend you to cover your food in most cases; it will be tastier and your unit will
remain clean. However, before cooking food or heating drinks in a bottle or any
hermetically closed container, remo-ve the cork or lid to avoid any risks of explosion.
Never heat or cook eggs in the microwave in their shells, a dish or on a plate. They are
liable to explode even after the cooking has finished and risk causing serious burns and/or
irreparable damage to your microwave oven.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must
be taken when handling the container.
For small quantities (sausages, croissants, etc.) place a glass of water beside the food.
Cooking times that are too long will dry out the food and burn it. To avoid this, never use
the same cooking times as you use for your traditional oven.
If you see any smoke, keep the oven door closed, turn the oven off and
disconnect it.
Do not clean the appliance with a steam cleaner.
Recommendations: Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 24
25
EN
w
START
STOP
Your oven
START/STOP button
Adjuster button
Power control button
Cooking time
Memory N°1
Memory N°2
Programme selector
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
The oven programmer
w
1
2
1
2
Power indicator
Display clock/program times
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 25
26
Oven accessories
To keep your oven clean whatever cooking you are doing, put
your glass dish on the bottom of the oven.
Never touch your pans with bare hands when cooking is over.
FOR AUSTRALIA ONLY (Legal instruction)
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intented for use by young children or infirm person without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a simi-
larly qualified person in order to avoid hazard.
WARNING : Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
For service issues, telephone number: 1300
Do not install the product if you see any damage on it.
The grill (Fig.01):
may be used to toast,
brown or grill. The grill must under no circum-
stances be used with other metal containers
in the microwave, grill + microwave or fan
cooking + microwave functions.
However, you may heat food in an aluminium
tray by using a plate to separate it from the
grill.
The glass drip tray (Fig.02):
It may be
used half filled with water for "bain marie"
cooking or fan cooking. It may be used as a
cooking dish.
Comments:
Ensure that the drip tray is correctly cen-
tred on the side grills so that air circulation is
not altered.
The grill + the glass drip tray:
for
roasting and to recover cooking juices,
place the grill on the drip tray
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 26
27
EN
How to install your oven
Connecting up
Electrical connection should be done before installing the appliance in the cabinet, in
compliance with the assembly instructions and with local regulations.
When the appliance is connected to the power grid, an all-pole cutoff device (with a
contact opening of at least 3 mm) must be installed on the power side in order to
respect safety recommendations.
NOTE: When powering up your appliance, your oven's electronic system will switch on.
Lighting will be disactivated for a few seconds.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or
incorrect ground lead.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service department to prevent hazards.
The safety wire (green-yellow) is connected to the appliance's ground terminal and
must be connected to the ground lead of the electrical set-up.
Operating voltage.......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total power used in cooking ......................................................................2,06 kW
Power output in microwaves .......................................................................1000 W
Microwave oven 1h to 1000W...........................................................2,06kWh
Effective volume......................................................................................32 litres
Certain internal components can cause electric shocks, even after the power has been
turned off. For any repairs requiring the removal of a protective cover providing
protection against exposure to microwaves, only qualified staff can work on the
appliance without the risk of danger. If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, his after-sales service department or similarly qualified personnel in order
to avoid all risks of danger.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 27
28
Dimensions for installation use
Your oven is for built in.
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking , as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column
unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the elec-
tric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit be-
side it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, attach the oven to the cabinet with 2 screws using the holes pro-
vided for this purpose on either side of the front inner panels. Before doing this, drill 2 x Ø
3 mm holes in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 28
29
EN
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the
oven will do it automatically after a few seconds.
START
STOP
How to use your oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Altering the clock
• Press on both and M1 buttons to-
gether for a few seconds until the display
blinks.
Adjust the time using the +or- buttons.
• Confirm the time by pressing .
When the oven is first switched on
at the mains
• The display blinks
• Press on the + and - buttons until the
correct time is shown (Keeping a
finger on the button, rather than tapping
it, is quicker).
The example shows:12.30
• Press the START/STOP button to
confirm.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 29
30
YOUR OVEN HAS 6 MICROWAVE COOKING MODES
Warning: Do not turn your oven on under
any circumstances in either of these six
modes if it is empty.
With touch control , select your cooking
mode .
Setting the cooking time:
- Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or -
controls.
E.g. 30 seconds
Setting the power:
- Press control
W, which will start
flashing.
- ASet the power by pressing the + or - controls.
Example : 800W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP
button.
Your oven will then start up and count down
the cooking time second by second.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING
If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped.
To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
w
How to cook
How to use your oven
w
START
STOP
START
STOP
w
The modes does not require its power to be reset.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 30
31
EN
Using the Microwave for automatic defrosting
The hours of waiting for your food to defrost are finished with your microwave oven! The
microwave is the deep-freeze's best
ally, as it enables you to defrost your frozen food up to ten times quicker than by just
leaving it in the open air.
Recommendations :
- Defrosting times vary depending on the type of apparatus. They also depend on the size,
shape, initial temperature and quality of the food.
- Make sure that you remove any metallic attachments on food packaging when
defrosting.
- If there are any ice crystals on the food, scrape them off beforehand with a knife.
Otherwise the ice will create a screen and slow down defrosting.
- Put meat or fish on an overturned saucer for defrosting. This enables any juice liable to
trigger off a cooking process by being in contact with the food to drip away.
- To make your defrosting as homogeneous as possible, separate chicken escalope, fish
fillets, or pieces of meat as soon as you can.
- Turn the food over or mix it up when it is half-defrosted.
- Leave food to rest after defrosting it. Normally the rest time = defrosting time.
- Never refreeze any defrosted food before it has been cooked.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 31
32
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff
pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
Food
scallops
peeled shrimps
whole shrimps
gambas (10)
prawns
Quantity
500g
100g
200g
500g
1000g
Time
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries,cherries
red currants,myrtle
berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
.....turn, halfway through
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 32
33
Using a custom power setting for your cooking cycle?
When selecting the cooking mode or during the
cooking cycle, you can customise the power
setting of the first cooking function :
Press on the W button for 2 seconds.
You will hear a beep. The figures showing the
power will start flashing.
Adjust this using the + or - buttons until you
reach the power setting that you wish to record.
Confirm this by pressing on the START/STOP
button.
Your programme will be kept in memory for
subsequent cooking sessions.
You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
START
STOP
w
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
Your oven features 2 memory buttons (M1 and M2) which can be used to record the
details of your two most frequently used
cooking modes
This memory feature can be used for the
, , , , ,
functions.
An example using the
function
- Select the cooking mode
- Adjust your cooking time using the + or -
buttons. Example: 2 minutes.
- You can now have the appliance memorise
your choice by pressing on M1 or M2 for 2
seconds.
- You will hear 2 beeps to confirm your selec-
tion. M1 or M2 will be displayed.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
EN
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 33
34
- You can exit the memory mode by pressing
on START/STOP.
- For the , function, you can also
memorise a power setting after choosing the
cooking time.
- After setting the cooking time, press on the
W button.
W starts flashing.
- Set the desired power using the + or - buttons.
Example: 800 W
- Have the appliance memorise your choice
by pressing for a few seconds on M1 or M2.
You will hear 2 beeps to confirm your choice.
M2 is displayed.
- Exit the memory mode by pressing on the
START/STOP button for a few seconds.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 34
35
To start a memorised cooking cycle :
- Press on M1 or M2.
Cooking will begin right away.
To interrupt your cooking cycle before
the programme has finished, press on
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Using the child safety feature
START
STOP
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
• Press on the START/STOP touch control
until it bleeps.
Keep pressing on the touch control until the
bleep stops and a key appearson the indicator
panel.
• To unlock the controls, repeat the operation.
-Press the START/STOP touch control until
you hear a long bleep.
Keep your finger on the touch control until the
bleep stops and the key disappears
from the display panel.
In order to prevent your oven being turned on unintentionally, you may lock the controls.
To do this:
EN
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 35
36
Putting your display on standby mode
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use, you can
put your readout system in STANDBY MODE.
To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE:
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads “Lcd off”
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever
you are in the normal time readout mode, it will
turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE:
- Your oven must be in the normal time
readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads “Lcd on”.
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the
readout is now permanently lit.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 36
37
EN
Cooking methods
PROGRAMS
Parts of the
oven in
operation
DESCRIPTION OF FEA-
TURES
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Time
Energy is supplied by the microwave sys-
tem and is distributed by the upper and
lower generators.
Heating on two levels
80W
750W
1000W
500W
This position is used for:
- Finishing off cooking food that has been started at
normal speed (haricot beans, lentils, dairy products)
- Cooking fish
- Heating two dishes at the same time, one in posi-
tion 0 and the other on the grill in position 2.
This position is for speeding up cooking:
- Liquids (e.g. soups)
- Food with a large water content
(tomatoes, courgettes, etc.)
This position is used for:
- Heating or cooking all liquid or
solid food together with ready-to-
eat fresh or deep-frozen dishes
This position is used for:
- Keeping all your dishes warm
- Defrosting delicate products
(e.g. butter fruit, cheese)
This position optimises defrosting
Cooking
Heating
Simmering
and very
slow cooking
Keeping
warm
Slow
cooking
High-speed
cooking
Automatic
defrost
Microwave
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 37
38
Cleaning the oven cavity
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed sponge, or any
sharp objects for cleaning.
The oven should be cleaned regularly with a damp, soapy sponge and any food deposits re-
moved.
If the appliance is not cleaned regularly, its surface could become damaged, affecting the ap-
pliance's lifespan and possibly causing a safety hazard.
- Removing the racks:
The racks may be removed for cleaning:
a) Rotate without forcing.
b) Raise slightly.
c) Rake the rack out.
- The surrounds to the door and the oven must always be kept clean. If these surfaces
become damaged by excessive dirt, call in a specialist before using your unit.
- If your oven smells or is dirty inside, boil a cup of water containing some lemon juice or
vinegar for two minutes and then wipe the inside walls clean using a few drops of washing-up
liquid.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 38
39
EN
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service
without delay.
If you realize that
Possible causes What should you do?
- Change the bulb.
- Connect to power supply
or change fuse,
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power
supply or the fuse has blown.
The light inside the oven isn't
working.
The oven isn't heating
- The oven isn't connected to the po-
wer supply.
- The fuse has blown.
- The temperature selected is too low.
-
Other causes.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A
- Raise the temperature setting
- Contact the After-Sales Service.
The cooling fan keeps working
after the oven is turned off.
-
The fan stops 1 hour at the most af-
ter using the microwave, or when the
oven temperature has dropped below
about 125°C.
-
If it has not stopped after 1 hour.
- Nothing.
- Contact the After-Sales Service.
The oven gives off sparks.
-
There is a metallic element too near a
wall or the rack.
- Remove all metal elements from
close to the walls.
-
Never use a metal element with
the rack
The food does not get hot
when in microwave mode.
The oven light stays on even
when the oven is switched off.
-
T
he oven door is not closed correctly.
- There is a faulty component in the
microwave circuit.
-
Check that the door is completely
closed.
-
Call the After-Sales Service
.
-
Microwaves are not reaching the
food.
- The door is not shut correctly.
-
Check that your utensils are com-
patible with microwave ovens.
-
Check that door shuts correctly.
-
The fan in the top of the oven (invi-
sible) works even when the oven has
stopped.
- This is normal. The ovens are
fitted with a fan that continues to
run until the oven has cooled down.
The oven makes noises after
cooking is finished.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 39
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 40
41
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 41
42
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.43
Empfehlungen s.44
Präsentierung Ihres Backofens s.45
Zubehör s.46
Backofeninstallation
Anschluss s.47
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.48
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.59
Durchführen eines Garvorgangs s.50
Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.51-52
Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit s.53
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher s.53 bis 55
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.55
Umschalten der Anzeige in Stand-by s.56
Die Garfunktionen des Backofens s.57
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.58
Was bei Betriebsanomalien tun s.59
Kontaktaufnahme s.60
Inhalt
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 42
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir
bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von
Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische
Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein
außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer
Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf
perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an
Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem
neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig
bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer
Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu
beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des
täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere
Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt
respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den
von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf
diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem
Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem
Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem
Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen
Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die
zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 43
44
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von
Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen
Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, ob die Behälter und
Zubehörteile für Mikrowellenherde geeignet sind (Geschirr aus feuerfestem Glas,
Porzellan o.ä.).
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne Einsatz ein-
schalten.
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf der
Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
Wenn Sie Einweg-Behälter aus Kunststoff, Papier o.a. brennbarem Material zum
Zubereiten bzw. Aufwärmen der Speisen verwenden, achten Sie häufig auf das Gerät,
da in diesem Fall eine gewisse Brandgefahr besteht.
Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw. aus
Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen.
Jedoch können Sie gelegentlich Lebensmittel aufwärmen, die in flachen
Aluminiumschalen (max. 4 cm hoch) mit Deckel verpackt sind. Allerdings verlängert sich
dadurch die Aufwärmzeit geringfügig. Bitte achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass
die Schale richtig in der Mitte auf dem Backofenboden positioniert und der Abstand zu
den Metallwänden und der Gerätetür keinesfalls kleiner als 1 cm ist.
Bitte achten Sie bei der Zubereitung von Kindernahrung auf folgende Punkte:
- Vor dem Aufwärmen von Schoppen den Sauger abnehmen und danach den
Inhalt schütteln und mit dem Handrücken auf geeignete Temperatur prüfen.
- Nach dem Aufwärmen von Speisen diese durchmischen und auf geeignete
Temperatur prüfen, um innere Verbrennungen beim Essen zu verhindern.
WARNUNG:
Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die ents-
prechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie die damit
verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
In den meisten Fällen empfiehlt es sich, die Speisen zum Aufwärmen zuzudecken,
um deren Eintrocknen und ein Verschmutzen des Innenraums zu verhindern. Vor dem
Erwärmen von Flüssigkeit in einer Flasche oder in einem anderen dicht abgeschlosse-
nen Behälter muss jedoch der Verschluss bzw. Deckel geöffnet werden, um ein
Explodieren des Behälters zu verhindern.
Das Aufwärmen oder Garen von Eiern in ihrer Schale, sowie die Zubereitung von
Eiertöpfchen (oeufs en cocotte) oder Spiegeleiern in der Mikrowelle ist unbedingt zu ver-
meiden. Diese könnten selbst nach dem Garvorgang zerspringen und dabei schwere
Verbrennungen sowie eine unwiederbringliche Beschädigung Ihres Mikrowellengeräts
nach sich ziehen.
Die Erhitzung von Getränken in der Mikrowelle kann zu plötzlichen Spritzern kochen-
der Flüssigkeit führen. Das Gefäß ist mit Vorsicht zu handhaben.
Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein Glas
Wasser daneben.
Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen.
Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd wesent-
lich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
Wenn Sie eine Rauchbildung feststellen, lassen Sie die Tür geschlossen und schal-
ten Sie das Gerät ab bzw. unterbrechen Sie dessen Stromversorgung.
Den Innenraum nicht mit Dampfdruck reinigen.
TIPP: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 44
45
DE
w
START
STOP
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeiten und
Leistung
Zugang zum Einstellen der
Leistung
Gardauer
Speicher Nr 1
Speicher Nr 2
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
w
1
2
1
2
Leistungsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 45
46
Zubehör
Um den Mikrowellenherd einwandfrei sauber zu halten, kann
die Glasplatte immer auf dem Boden bleiben.
Direkt nach dem Abschalten den Behälter nicht mit bloßer Hand
berühren.
Der Grillrost (Abb. 01):
dient zum
Toasten, Bräunen oder Grillen. Bei
Verwendung der Funktionen Mikrowelle, Grill
+ Mikrowelle oder Umluft + Mikrowelle darf
der Rost nicht mit anderen metallischen
Gefäßen kombiniert verwendet werden.
Sie können jedoch ein Nahrungsmittel in
einem Alubehälter erwärmen, wenn Sie einen
Teller zwischen Rost und Behälter stellen.
Gläserne Fettpfanne (Abb. 02):
Kann
in der Funktion ‘Umluft’ bei Garvorgängen im
Wasserbad halb mit Wasser gefüllt werden.
Kann als Gargefäß verwendet werden.
Hinweis:
Fettpfanne stets in mittig einschieben,
um die Luftzirkulation nicht zu behindern.
Rost + gläserne Fettpfanne:
Zum
Braten und Auffangen des Bratensafts, Rost
oberhalb der Fettpfanne anbringen
(Abb. 03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 46
47
Backofeninstallation
Betriebsspannung......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme bei Heizbetrieb....................................................2,06 kW
Abgegebene Leistung im Mikrowellenbetrieb................................................1000 W
Mikrowellenherd 1 Uhr - 1000w.......................................................2,06kWh
Nutzbarer Rauminhalt..............................................................................32 liter
Einige Teile im Innern des Backofens können auch nach vollzogener Trennung vom
Stromnetzeinen elektrischen Schlag verursachen. Nur qualifiziertes Personal ist in der
Lage, gefahrlos Reparaturen durchzuführen, für die die Abdeckung zu entfernen ist,
die vor der Mikrowellenenergie schützt.
DE
Anschluss
Der Stromanschluss sollte vor dem Einbau des Geräts in Übereinstimmung mit
der Montageanleitung und der örtlichen Gesetzgebung erfolgen.
Ist das Gerät an das Netzwerk angeschlossen, muss im Einklang mit den gelten-
den Sicherheitsbestimmungen eine Sicherung (mit einer mindestens 3 mm
großen Öffnung) auf der Seite der Stromzuführung installiert werden.
HINWEIS: Beim Einstecken Ihres Geräts wird das Elektroniksystem initialisiert; gleichzeitig
schaltet sich die Beleuchtung einige Sekunden lang aus.
Bei Unfall durch nicht vorhandene oder fehlerhafte Erdung können wir nicht haftbar
gemacht werden.
Ist das Stromversorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder dessen
Kundendienst ersetzt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Der Schutzdraht (grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und muss mit
der Erdung der Anlage verbunden sein
Zusätzlich für Österreich
Durch elektronischen Bauteil kann im Fehlerfall ein Fehlerstrom mit einem
Gleichstromanteil von mehr als 6mA oder von mehr als 20% des
Gesamtfehlerstroms verursacht werden.
Es sind daher in der Installation unbedingt gleichstromsensitive
Fehlerstromschutzschalter zu verwenden.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 47
48
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihre Mikrowelle ist für den Einbau gedacht.
Ihr Backofen ist mit einem optimierten Luftzirkulationssystem ausgestattet, wodurch bei
Einhaltung der folgenden Vorschriften hervorragende Garergebnisse erzielt werden kön-
nen:
Der Backofen kann auf Wunsch entweder unter einer Arbeitsplatte oder in einem Hoch-
schrank mit den geeigneten Einbaumaßen installiert werden. Schneiden Sie in der Hinter-
wand der Einbaunische eine Öffnung mit einem Durchmesser von 50 mm x 50 mm für das
Stromkabel (siehe nachstehendes Schema) aus.
Zentrieren Sie den Ofen im Schrank und stellen Sie dabei sicher, dass ein Mindestabstand
von 2 mm zum daneben stehenden Möbelstück eingehalten wird. Das Material des für den
Einbau vorgesehenen Schranks muss hitzebeständig oder zumindest mit einer hitzebestän-
digen Beschichtung ausgestattet sein.
Der einzubauende Backofen darf nur bei unterbrochener Stromversorgung in seine Einbau-
nische geschoben werden.
Um eine höhere Stabilität zu gewährleisten, sollte der Ofen am Schrank mit zwei Schrauben
über die in seinen seitlichen Rahmenstützen (siehe Schema) befindlichen Löcher befestigt
werden. Führen Sie zunächst zwei Vorbohrungen von einem Durchmesser von Ø 3 mm in
der Wand des Möbelstücks durch, um ein Bersten des Holzes zu vermeiden.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 48
49
Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue
Uhrzeit automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
START
STOP
Benutzung Ihres Backofens
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Aktualisierung der Zeit der
Uhrfunktion
• Betätigen Sie die Tasten und M1
gleichzeitig mehrere Sekun-
den bis die
Anzeige blinkt.
Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tas-
ten + oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die
Uhrzeit zu bestätigen.
Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder -
ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP
um die Uhrzeit zu bestätigen.
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 49
50
IHR MIKROWELLENHERD BESITZT 6 FUNKTIONEN FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN:
Achtung: In keiner dieser Betriebsarten den
Mikrowellenherd in leerem Zustand
betreiben.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste .
Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Der Taste blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten +
und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie auf die Taste
W, die Anzeige
blinkt.
- Stellen Sie die Heizleistung mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 800W
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei
geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch
Drücken der START/STOP-Taste.
Die Heizung wird eingeschaltet und die
verbleibende Heizdauer wird durch sekun-
denweises Rückwärtszählen angezeigt.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste.
ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch
unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für die
verbleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
w
Durchführen eines Garvorgangs
Benutzung Ihres Backofens
w
START
STOP
START
STOP
w
Bei den Funktionen ist keine Einstellung
der Heizleistung erfor-
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 50
51
DE
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Mit dem neuen Mikrowellenherd brauchen Sie nicht mehr stundenlang warten, bis die tief-
gefrorenen Speisen aufgetaut sind! Der Mikrowellenherd ist die ideale Ergänzung zur
Tiefkühltruhe, denn damit kann das Auftauen bis zu zehn Mal schneller als bei
Raumtemperatur erfolgen.
Empfehlungen:
- Die Auftauzeit hängt vom einerseits Typ des Mikrowellenherds und andererseits von der
Größe, Form und Ausgangstemperatur der eingefrorenen Lebensmittel ab.
- Wenn die Speise im Gefrierbeutel aufgetaut werden soll, sicherstellen, dass er nicht mit
einer Metallklammer verschlossen ist. Anderenfalls diese vorher entfernen.
- Wenn sich Rauhreif auf dem tiefgefrorenen Gut gebildet hat, diesen vor dem Einbringen
in den Mikrowellenherd abkratzen, da er sonst einen Schirm bildet und das Auftauen
verlängert.
- Fleisch und Fisch zum Auftauen auf einen umgedrehten kleinen Teller und diesen in
einen großen Teller legen, damit der Saft abläuft, da dieser sonst in Berührung mit dem
Fleisch/Fisch das Braten auslöst.
- Beim Auftauen von Fleisch/Fisch in Scheiben, diese nach und nach voneinander ablösen,
um das Auftauen einheitlicher zu gestalten.
- Bei halb aufgetauten Gerichten diese umrühren.
- Im Mikrowellenherd aufgetaute Gerichte anschließend etwa um dieselbe Zeit wie zum
Auftauen stehen lassen.
- Einmal aufgetaute Lebensmittel in keinem Fall wieder einfrieren!
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 51
52
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne
Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 -7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und
Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben,
Putenschnitzel (2 Stück)
Hähnchenkeulen (4 Stück)
ganzes Hähnchen;
Kalbskotelett
Rinderbraten
Hackfleisch (4 Stück)
Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren
Himbeeren, Kirschen
Johannisbeeren,
Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale
legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 52
53
P
ersonalisierung der Leistung Ihrer Garzeit
Bei Wahl der Garzeit oder während dem Garen
können Sie die Leistung der ersten Garfunktion
personalisieren : :
Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste W.
Ein Klingelzeichen ertönt, und die Ziffern,
welche die Leistung anzeigen, blinken.
Stellen Sie mittels der Tasten + oder - den Leis-
tungswert, den Sie speichern möchten, ein.
Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Druck auf die
Taste START/STOP.
Bei den folgenden Zubereitungen können Sie
die gespeicherte Temperatur
benutzen.
Das Speichern von persönlichen Temperaturen können Sie wiederholen so oft Sie wollen.
START
STOP
w
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
Ihr Ofen besitzt 2 Speichertasten M1 und M2, mit welchen Sie die Merkmale der 2
Gararten, die Sie am häufigsten anwenden,
sichern können
Diese Speicherung ist für die Funktionen
, , , , ,
möglich.
Anwendungsbeispiel mit Funktion
- Wählen Sie den Garvorgang
- Stellen Sie Ihre Garzeit (beispielsweise 2
Minuten) durch Druck auf die Tasten + oder - ein.
- Sie können Ihre Wahl bereits jetzt
speichern, indem Sie 2 Sekunden lang auf
M1 oder M2 drücken.
- Es ertönen zwei Klingelzeichen zur
Bestätigung Ihrer Wahl und M1 oder M2 wird
angezeigt.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 53
54
- Den Speichermodus durch Drücken von
START/STOP verlassen.
- Bei der Funktion , können Sie ebenfalls
nach gewählter Garzeit eine Leistung
speichern.
- Drücken Sie nach Einstellung der Garzeit
auf die Taste W.
W blinkt.
- Stellen Sie durch Druck auf die Tasten +
oder - die gewünschte Leistung ein.
Beispiel : 800 W
- Speichern Sie Ihre Wahl, indem Sie ein paar
Sekunden lang auf M1 oder M2 drücken. Es
ertönen zwei Klingelzeichen zur Bestätigung
Ihrer Wahl und M2 wird angezeigt.
- Verlassen Sie den Speichermodus durch
längeres Drücken auf START/STOP.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Speicherung eines Garvorgangs anhand der SpeicherM1/M2
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 54
55
Um einen gespeicherten Garvorgang zu star-
ten :
-Auf M1 oder M2 drücken.
Der Garvorgang startet sofort.
Um Ihren Garvorgang vor der gespeicherten
Betriebszeit zu unterbrechen, auf
START/STOP drücken.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Wie wird die Kindersicherung betätigt
START
STOP
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
• Betätigen Sie die Taste START/STOP bis Sie
einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn
das akustische Signal aufhört und in der
Anzeige ein Schlüssel erscheint.
Nur die Funktion "Unabhängige Schaltuhr"
bleibt weiterhin in Betrieb.
• Zum Entriegeln der Bedienung des Herdes
führen Sie die gleiche Operation noch einmal
durch. Lassen Sie die Taste START/STOP erst
dann los, wenn das akustische Signal aufhört
und der Schlüssel in der Anzeige ver-
schwindet.
Damit ein unbeabsichtigtes Einschalten Ihres Herdes ausgeschlossen wird, können Sie die
Bedienung des Herdes verriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor:
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 55
56
Umschalten der Anzeige in Stand-by
START
STOP
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu sparen,
können Sie diese in STAND-BY VERSETZEN.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd off"
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in
Stand-by ver-setzt.
Der Mikrowellenherd befindet sich nun im
Stand-by-Betrieb und die Anzeige verschwindet
in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" auto-
matisch nach 30 Sekunden.
STAND-BY BEENDEN:
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd on".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im
STAND-BY-BETRIEB und die Angaben auf der
Anzeige sind durchgehend sichtbar.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 56
57
Die Garfunktionen des Backofens
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 1000W / 1000W
Mikrowellen
Zeit
automatisches
Auftauen
Warmhalten
Sanftes Braten
und Backen
Starkes
Braten und
Backen
Schmoren und
sehr sanftes
Kochen
FUNKTIONEN
Aktive
Elemente
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Bei dieser Funktion wird die Heizenergie aus-
schließlich durch Mikrowellen erzeugt.Die
Verteilung der Wärme erfolgt durch
- eine obere Heizquelle
- eine untere Heizquelle
Mit dieser Funktion werden tiefgekühlte
Lebensmittel optimal aufgetaut
Diese Funktion dient zum
- Warmhalten von Gerichten usw
- Auftauen von empfindlichen
Lebensmitteln wie z. B. Butter, Beerenobst,
Käse usw.
Diese Funktion dient zum
- Aufwärmen oder Garen von flüssi-
gen und festen Speisen, sowie von frischen
oder tiefgekühlten Fertiggerichten.
Diese Funktion dient zum schnellen Garen von
- flüssigen Speisen wie z. B. Suppen
usw.
- Gerichten mit hohem Wassergehalt wie
z. B. Tomaten, Zucchinis usw.-
Diese Funktion dient zum
- abschließenden Garen nach vorherigem
starkem bzw. sanftem Braten und
Backen, z. B. weiße Bohnen, Linsen, Milchspeisen usw
- gleichzeitigen Aufwärmen von zwei
Gerichten -eines auf dem Boden (0) und eines auf dem
Grill (2).
DE
aufwärmen
Backen und braten
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 57
58
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme sowie alle
schneidenden Objekte verboten.
Es wird empfohlen, den Innenraum regelmäßig mit einem feuchten Schwamm und Seifenlau-
ge zu reinigen und Lebensmittelrückstände zu beseitigen.
Wird das Gerät nicht sauber gehalten, könnte sich seine Oberfläche abnutzen, was seine Le-
bensdauer einschränken und Gefahren mit sich bringen könnte.
- Ausbau der Schienen:
Die Schienen können zum Reinigen ausgebaut werden:
a) Schwenken, ohne zu forcieren
b) Leicht anheben
c) Entfernen.
- Der Bereich um die Tür und das Gehäuse muss immer sauber sein. Bei deren Beschädigung
durch zu starke Verschmutzung müssen sie durch einen Fachmann instandgesetzt werden, be-
vor das gerät wieder in Betrieb genommen wird.
- Bei unangenehmem Geruch oder starker Verschmutzung eine Tasse mit einer wässrige Lö-
sung aus Zitronensaft oder Essig im Herd 2 Minuten lang kochen lassen und danach die Wän-
de mit etwas Geschirrspülmittel reinigen.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 58
59
DE
Was bei Betriebsanomalien tun
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backo-
fens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie
dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen
ursachen sind
Was ist zu tun
- Die Lampe auswechseln.
- Den Backofen anschließen oder
die Sicherung auswechseln.
-
Die Lampe ist defekt.
-
Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist defekt.
Die Herdlampe funktioniert
nicht.
Der Backofen wird nicht heiß.
- Der Backofen ist nicht angeschlos-
sen.
- Die Sicherung Ihrer Anlage ist defekt.
- Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
-
Sonstige Ursachen.
- Den Backofen anschließen
- Die Sicherung Ihrer Anlage auswech-
seln und die Stärke prüfen (16A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
- Den Kundendienst in
Anspruch nehmen.
Das Kühlgebläse läuft nach
dem Abschalten des Backofens
weiter.
-
Der Ventilator schaltet sich spätes-
tens nach 1 Stunde, oder nach Absin-
ken der Temperatur auf ca. 125 °C ab.
-
Wenn nach einer Stunde keine Ab-
schaltung erfolgt..
- Keine Maßnahmen notwendig.
- Den Kundendienst in Anspruch
nehmen.
Funkenbildung im Backofen.
-
Ein Metallgegenstand befindet sich zu
nahe an der Wand oder am Grill.
- Metallgegenstände von der Wand
fernhalten
.
- keine Metallgegenstände ohne
Isolierung auf den Grill legen.
Bei reinem Mikrowellenbetrieb
wird das Gericht im Backofen
nicht aufgewärmt.
Die Lampe im Herd bleibt ein-
geschaltet, obwohl der Herd
abgeschaltet ist.
-
Die Tür des Herds ist schlecht
verschlossen.
- Eine Mikrowellenbauteil ist defekt.
- Tür auf einwandfreies Schließen
prüfen.
- Den Kundendienst in Anspruch
nehmen.
-
Die Mikrowellen gelangen nicht an
die Speise.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
-Vergewissern Sie sich, dass die
benutzten Kochbehälter für die
Mikrowelle geeignet sind.
- Tür auf einwandfreies Schließen
prüfen.
-
Das Gebläse des Backofenoberteils
(nicht sichtbar) ist in Betrieb (selbst
bei abgeschaltetem Backofen).
-
Dies ist normal, der Backofen ist
mit einem Gebläse ausgestattet,
das auch nach dem Abschalten wei-
terläuft, bis er ausreichend
abgekühlt ist.
Der Backofen macht nach dem
Ende des Garvorgangs Lärm.
Wenden Sie sich in jedem Fall sofort an Ihren Kundendienst, wenn Ihre Gegenmaß-
nahmen erfolglos geblieben sind.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 59
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 60
61
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 61
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.63
Praktische tips p.64
Presentatie van uw oven p.65
Overzicht van de oventoebehoren p.66
Installatie van uw oven
Aansluiting p.67
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.68
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.69
Kookwijzen p.70
Automatisch ontdooien p.71-72
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.73
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan p.73 - 75
Kinderbeveiliging p.75
Hoe zet ik de display in stand-by p.76
Bakwijzen van de oven p.77
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.78
Problemen en oplossingen p.79
Contactpersoon p.80
Inhoud
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
MILIEUBESCHERMING
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling
en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor
bestemde gemeentecontainers te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit
logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden ges-
cheiden. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd
wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw
gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij
danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 63
64
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken,
bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk
indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en
ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas,
porselein...).
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in weg-
werpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd een
risico van ontbranding.
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken,
lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of
nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maxi-
male hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan
wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de
oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur
van de microgolfoven.
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens het
aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
Wij raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u
smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of
het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten
recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
Het wordt ten zeerste afgeraden eieren in de schaal, gebakken of als spiegelei op te
warmen in de microgolfoven. De eieren kunnen ontploffen, zelfs na afloop van de kook-
tijd, en ernstige brandwonden veroorzaken en/of uw oven onherroepelijk beschadigen.
Het opwarmen van dranken met microgolven kan plotseling opspuiten van de koken-
de vloeistof veroorzaken. Wees voorzichtig bij het uit de oven halen.
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het
gerecht.
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
De oven mag niet worden gereinigd met een stoomreiniger.
Advies: Belangrijke veiligheidsinstructies.
Lees ze aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 64
65
NL
w
START
STOP
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instelling van tijdsgegevens
en vermogen
Activeren instelling van
vermogen
Bakduur
Geheugen nr. 1
Geheugen nr. 2
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
De programmaschakelaar
w
1
2
1
2
Indicator vermogen
Uur en andere tijdsgegevens
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 65
66
Overzicht van de oventoebehoren
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te
houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de
oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met
de blote hand vast.
Het rooster (Fig.01):
hiermee kunt u
roosteren, een bruin laagje aan uw gerechten
geven of grillen. Het rooster mag nooit met
andere metalen schalen gebruikt worden met
de microgolven, grill + microgolven of hete
lucht + microgolven functie.
U kunt voedingsmiddelen echter verwarmen
in een aluminium bakje door een bord tussen
het bakje en het rooster te plaatsen.
De glazen braadslee (Fig.02):
U kunt
het voor de helft met water vullen om een
gerecht au bain-marie te bereiden met de hete
lucht functie. U kunt het ook als bakplaat
gebruiken.
Opmerking:
Plaats de braadslee goed in het midden van
de zijroosters teneinde de luchtcirculatie niet
te wijzigen.
Het rooster + de glazen braadslee:
plaats het rooster op de braadslee om te bra-
den of om het braadnat op te vangen
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 66
67
Installatie van uw oven
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal geabsorbeerd bakvermogen.............................................................2,06 kW
Kookvermogen microgolf.............................................................................1000 W
Magnetron 1 uur bij 1000W..............................................................2,06kWh
Nuttig volume.........................................................................................32 liter
Sommige binnenonderdelen van de combi-oven kunnen elektrische schokken veroor-
zaken, zelfs indien de stroomtoevoer is uitgeschakeld. Enkel een bevoegde elektro-
technicus kan zonder gevaar herstellingen uitvoeren waarbij het deksel dat de gebrui-
ker tegen de microgolfstraling beschermt, dient te worden verwijderd.
NL
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd voordat het apparaat in het
meubel wordt geplaatst, overeenkomstig de montageinstructies en de plaatselijke
regelgeving.
Wanneer het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet, dient een omnipolaire
schakelaar (met een minimum contactopening van 3 mm) aan de voedingszijde te
worden geïnstalleerd, volgens de veiligheidsvoorschriften.
OPMERKING: Bij het aansluiten van het apparaat wordt de elektronica van uw oven inge-
schakeld, hierdoor wordt de verlichting enkele seconden onderbroken.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van afwezige of foute aarding.
Indien de voedingskabel is beschadigd, moet deze veiligheidshalve door de fabrikant of
door de servicedienst worden vervangen.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aansluitklem van de aarding
van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 67
68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Uw oven dient te worden ingebouwd.
Uw oven beschikt over een systeem voor geoptimaliseerde luchtcirculatie, om opmerkelijke
resultaten te bekomen, voor zover aan de volgende voorwaarden voldaan wordt:
De oven kan zowel onder een werkvlak als in een zuilmeubel met de geschikte inbouwaf-
metingen geplaatst worden. Zorg in de achterwand van de kast of het meubel voor een
uitsparing van 50mm x 50mm om het voedingssnoer door te laten (zie tekening hieronder).
Centreer de oven in het midden van het meubel, op een afstand van minstens 2 mm van
het meubel ernaast. Het meubel zelf moet van een hittebestendig materiaal zijn (of met een
hittebestendig materiaal bekleed zijn)
De oven wordt pas in het meubel geplaatst nadat de stroomvoeding onderbroken werd.
Voor meer stabiliteit, maak de oven aan het meubel vast met behulp van 2 schroeven in de
daartoe voorziene gaten in de opstaande zijelementen (zie tekening). Voer eerst 2 voorge-
boorde gaten met een Ø 3 mm uit in de wand van het meubel, om te voorkomen dat het
hout gaat splijten.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 68
69
Instellen van het uur van de oven
START
STOP
Gebruik van uw oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 69
70
UW OVEN BESCHIKT OVER 6 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN:
Opgelet : gebruik bij alle 6 functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen
+ en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets
W, Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te
bevestigen.
De oven start en u kan het aftellen van de
sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen
door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
w
kookwijzen
Gebruik van uw oven
w
START
STOP
START
STOP
w
Bij de functies dient u geen vermogen in te
stellen.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 70
71
NL
Automatisch ontdooien met de microgolf
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten
te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw
gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de
grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het
gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met
een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien ver-
tragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ont-
dooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of
vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de
rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 71
72
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten)
gepelde garnalen
volledige roze garnalen
gamba's (10)
langoestines
Hoeveelheid
500g
100g
200g
500g
1000g
Kooktijd
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets
wijting, koolvis
tong, schol (2)
stokvismoten
pollak, zalm
forel (3)
Hoeveelheid
400g
500g
300g
1
4
540g
Kooktijd
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif
kippelapjes (2)
kippebouten (4)
volledige kip
kalfskoteletten
rundsgebraad
rundshamburger (4)
vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen,
griotten aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op
de glazen plaat,
die u op de
bodem van de
oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de
ontdooitijd om.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 72
73
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Bij de keuze van een kookstand of tijdens de
kookcyclus zelf kan u een vast persoonlijk ver-
mogen voor de eerste kookfunctie instellen
:
Druk 2 sekonden lang op toets
W.
U hoort nu een bieptoon en de cijfers die het
vermogen aangeven, knipperen.
Stel het vermogen met de toetsen + en - in.
Druk op toets START/STOP om uw keuze te
bevestigen
Indien u bij een volgend gebruik van uw
microgolfoven opnieuw dezelfde kookstand kiest, zal het door u ingesteld persoonlijk vast
vermogen worden weergegeven.
U kan het persoonlijk vast vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
START
STOP
w
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
Uw microgolfoven beschikt over 2 geheugentoetsen : M1 en M2. Met deze toetsen kan u
uw 2 meest gebruikte kookwijzen in het
geheugen opslaan.
Deze geheugenfunctie kan voor om het even
welke kookstand worden gebruikt
, , , , ,
Voorbeeld van geheugenopslag voor functie
- Kies de functie
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen +
en - in, voorbeeld : 2 minuten
- U kan nu deze keuze in het geheugen ops-
laan door 2 sekonden lang op toets M1 of
toets M2 te drukken.
- U hoort nu 2 bieptonen die de opslag in het
geheugen bevestigen. Nu verschijnt M1 of
M2 op de display.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
T
ART
S
TOP
w
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 73
74
- Verlaat het geheugenmenu met een druk
op de toets START/STOP.
- Voor de stand kan u na de keuze
van de kookduur eveneens het vermogen
instellen.
- Druk na de instelling van de kookduur op
toets W.
Symbool W knippert.
- Stel het gewenste magnetronvermogen met
de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Sla uw keuze in het geheugen op door
enkele sekonden lang op toets M1 of toets
M2 te drukken. U hoort nu 2 bieptonen die
de opslag in het geheugen bevestigen. Nu
verschijnt M1 of M2 op de display.
- Verlaat het geheugenmenu door iets langer
op de toets START/STOP te drukken.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 74
75
Hoe begint u een in het geheugen
opgeslagen kook- of bakcyclus?
- Druk op M1 of M2.
De kook- of bakcyclus start meteen.
Om de kook- of bakcyclus vóór het normale
einde te onderbreken, drukt u op
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Kinderbeveiliging
START
STOP
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte
bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt
enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u
op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange
bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 75
76
Hoe zet ik de display in stand-by
START
STOP
Om het energieverbruik van uw oven tijdens het niet-gebruik van de oven te beperken,
kan u de display in de stand STANDBY zetten. Ga hiervoor als volgt te werk :
HOE ZET IK DE DISPLAY "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding
"LCD off".
- Laat de toetsen los.
- 30 sekonden later gaat de display uit.
Uw oven staat nu in de stand "standby". Na 30
sekonden wordt automatisch enkel nog het uur
vermeld.
HOE VERLAAT IK DE STAND "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding
"LCD on".
- Laat de toetsen los.
- De stand "standby" is nu uitgeschakeld en de
display geeft weer alle gegevens weer.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 76
77
Bakwijzen van de oven
FUNCTIES
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100w / 1000w / 1000w
Kooktijd
De microgolven zijn de energiebron.
De verspreiding van de microgolven
gebeurt via.
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan
Opwarming op 2 niveaus
80W
750W
1000W
500W
U kan deze stand gebruiken :
- om de kookcyclus van bijna gekookte voedingswa-
ren te beëindigen(witte bonen, linzen, melkprodukten).
- voor het bereiden van vissen.
- om gelijktijdig twee borden te bereiden : 1 op en 1
op niveau 2 op het rooster.
Deze stand is ideaal voor een snellere
bereiding van :
- vloeibare gerechten (bv. soepen…)
- sterk waterhoudende voedingswaren
(tomaten, cour-getten…)
U kan deze stand gebruiken :
- voor het opwarmen of bereiden van al uw
vloeibare of vaste gerechten en verse of
diepgevrozen kant-en-klare gerechten.
U kan deze stand gebruiken :
- voor het warmhouden van al uw bereidin-
gen.
- het ontdooien van fragiele gerechten (bv.
boter, rood fruit, kazen…)
In deze stand verloopt het ontdooien zeer
gelijkmatig.
Koken
Opwarmen
SUDDEREN EN
ZEER ZACHT
OKEN
WARMHOUDEN
ZACHT OKEN
HARD
KOKEN
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Microgolf
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 77
78
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voor-
werpen gebruiken.
Het wordt aanbevolen de oven regelmatig te reinigen met een vochtige spons en zeepwater
en voedselresten te verwijderen.
Indien het apparaat niet goed schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken
en wordt de levensduur van het apparaat zelf onvermijdelijk verkort. Bovendien kan dit tot ge-
vaarlijke situaties leiden.
Inschuifsleuven :
De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Draai de sleuf zonder ze te forceren.
b) Til de sleuf lichtjes op.
c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd proper te zijn. Indien deze op-
pervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, contacteert u een erkend technicus al-
vorens de oven opnieuw te gebruiken.
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een tas water, waaraan
u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden
met een beetje afwasprodukt.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 78
79
Problemen en oplossingen
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best
onverwijld de servicedienst.
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet
meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is
defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft
draaien nadat de oven is
uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1
uur of zodra de temperatuur van de oven
onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen
van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen ele-
ment op het rooster.
In de stand microgolf wordt
het gerecht niet verwarmd.
De ovenlamp blijft branden na-
dat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
-
De microgolven bereiken het gerecht
niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kook-
pan of schaal geschikt is voor mi-
crogolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement
van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs
indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens
beschikken over een ventilatie die
blijft werken tot de oven is
afgekoeld.
De oven maakt een geluid na
het einde van een bakcyclus.
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 79
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 80
81
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 81
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.83
Råd s.84
Betjeningspane s.85
Tilbehør s.86
Installation af ovnen
Tilslutning s.87
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.88
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.89
Hvordan gennemføres en bagning ? s.90
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen? ? s.91-92
Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens
temperatur s.93
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ? s.93 - 95
Børnesikring s.95
Sådan indstilles displayet på standby s.96
Ovnens tilberedningsmåder s.97
Rengøring af ovnen indvendigt s.98
Fejlfinding s.99
Kontaktoplysninger s.100
Indholdsfortegnelse
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 82
83
DA
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så
madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene
linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå
som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af
kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og
som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne
forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde
kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores
hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
MILJØBESKYTTELSE
Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og der-
med beskytte miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med
den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må blandes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som fabrikanten organise-
rer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres.
Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 83
84
Ovnen er udelukkende beregnet til madlavning og opvarmning eller optøning af
madvarer i private hjem. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af uhen-
sigtsmæssig anvendelse af ovnen.
Inden ovnen tages i brug, bør man sørge for, at alle forme/fade og tilbehør er egnet
til brug i mikrobølgeovn (f.eks. ildfast glas, porcelæn osv.).
For at undgå at ødelægge ovnen må den aldrig startes tom eller uden
drejetallerken.
Rør ikke ved låsehullerne på ovnenes forside. Det kan forårsage skader, som
kræver reparation.
Der skal holdes øje med ovnen ofte, når der opvarmes eller bages madvarer i
engangsbakker af plastik, papir eller andre brandbare materialer pga. risikoen for brand.
Det frarådes at bruge fade, gafler, skeer eller knive af metal, samt metalbånd og klips
til fryseposer.
Dog kan der opvarmes madvarer i lave aluminiumsbakker (maksimum 4 cm) uden låg.
Opvarmningen vil til gengæld vare lidt længere. I så fald bør man sørge for, at bakken
placeres midt på ovnbunden, og at den under ingen omstændigheder er mindre end
1 cm fra ovnens metalsider eller døren.
Når der varmes barnemad, er det bydende nødvendigt, at:
- opvarme sutteflasker uden sutten, samt at ryste væsken og afprøve
temperaturen på håndryggen, inden barnet indtager maden.
- at blande maden samt afprøve temperaturen, inden barnet spiser af det, så det
undgås at fremkalde alvorlige indvendige forbrændinger.
ADVARSEL:
Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn. Der må kun gives
tilladelse hertil, såfremt børnene først har fået de fornødne instrukser om, hvordan
ovnen bruges i fuld sikkerhed og har forstået faren ved forkerkt anvendelse.
I de fleste tilfælde anbefales det at dække madvarerne til. Sådan bliver de lækrest,
og ovnen forbliver ren. Dog skal låget tages af, såfremt der koges madvarer eller
opvarmes væsker i flasker eller hermetisk lukkede beholdere, for at undgå enhver fare
for eksplosion.
Opvarmning eller kogning af æg med skal i mikrobølgeovn - i en gryde eller i et fad
- er forbudt. De kan eksplodere, selv noget tid efter, at kogningen er afsluttet, og det
kan forårsage alvorlige forbrændinger og/eller uoprettelige skader på ovnen.
Opvarmning af drikke i mikrobølgeovnen kan forårsage sprøjt fra den kogende
væske. Pas på ved håndtering af den varme beholder.
Varmes der kun små mængder (f.eks. en pølse eller en croissant), skal der stilles et
glas vand ved siden af.
Varmes maden for længe, kan den tørre helt ud eller forkulle. For at undgå dette,
må der aldrig benyttes de tider, som anbefales til en almindelig ovn.
Konstateres der røg, skal ovndøren holdes lukket, og apparatet slukkes eller stikket
tages ud af stikkontakten.
Rengøring af ovnen må ikke udføres ved hjælp af et dampapparat.
Råd og vejledning: Vigtig sikkerhedsvejledning
Læs den grundigt igennem, og gem den til fremtidig brug
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 84
85
DA
w
START
STOP
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og styrke
Styrke
Stege-/bagetid
Hukommelse nr. 1
Hukommelse nr. 2
Funktionsvælger
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Beskrivelse af programvælgeren
w
1
2
1
2
Styrke - watt
Visning af ur og
tilberedningstider
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 85
86
Tilbehør
For at holde Deres ovn ren uanset tilberedningsmetode anbefaler vi,
at De altid har glaspladen til at ligge i bunden af ovnen.
Når ovnen er varm, rør aldrig direkte med hænderne ved
ovntilbehøret
Grillen (Fig. 01):
Gør det muligt at riste,
brune eller grille. Der må aldrig benyttes
metalbeholdere på grillen ved brug af mikro-
bølgefunktion eller grill- + mikrobølgefunktion
eller varmlufts- + mikrobølgefunktion.
Du kan altid opvarme en madvare i en alumi-
niumsbakke ved at beskytte den fra grillen
ved hjælp af en tallerken.
Bradepande af glas (Fig. 02):
Kan fyl-
des halvt med vand og benyttes til vandbad
ved brug af varmluftsfunktionen. Kan anven-
des som kogeplade.
Bemærk!
Sørg for, at bradepanden er korrekt pla-
ceret i sideristene, så luftcirkulationen ikke
ændres
.
Grill + bradepande af glas:
Kan
anvendes til stegning og opsamling af stege-
saften. Anbring grillen oven på bradepanden
(Fig. 03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 86
87
Installation af ovnen
El-tilslutningen skal udføres, inden apparatet placeres i møblet, i henhold til
monteringsinstrukserne og de lokale bestemmelser.
Når apparatet er tilsluttet nettet, skal der installeres en flerpolet strømafbrydel-
sesanordning (med en kontaktåbning på minimum 3 mm), ved strømtilførselen
for at overholde sikkerhedsreglerne.
N.B.: Når apparatet gøres strømførende, vil ovnens elektronik blive initialiseret og dermed
slukke belysningen i nogle få sekunder.
Vi kan ikke blive betragtet som ansvarlige for uheld forårsaget af manglende eller ukorrekt
jordforbindelse.
Hvis fødekabelet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes serviceafdeling
for at undgå al risiko for fare.
Beskyttelsesledningen (grøn-gul) er forbundet med apparatets jordforbindelse og skal tils-
luttes el-installationens jordforbindelse
Spænding.................................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total effekt...............................................................................................2,06 kW
Afgivet mikrobølge styrke............................................................................1000 W
Mikrobølger 1 time ved 1000 W........................................................2,06kWh
Rumindhold...............................................................................................32 liter
Visse indre dele af ovnen kan give elektrisk stød, - selv efter at De har afbrudt
strømmen. Kontakt derfor en fagmand, hvis De har brug for at fjerne dækslet, der
beskytter mod mikrobølgestrålerne. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den
skiftes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller andre fagfolk for at undgå
unødvendig fare.
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 87
88
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen er til indbygning.
Ovnen er udstyret med optimeret varmluft, der giver mulighed for fremragende stege-
/bageresultater, såfremt følgende overholdes:
Ovnen kan enten installeres under bordpladen eller i et højskab med passende indbygning-
smål. I indbygningsrummets bagbeklædning saves der et hul på 50 x 50 mm til fødekabe-
let (se nedenstående skema).
Centrér ovnen i skabet, så der sikres en minimumsafstand på 2 mm til skabet ved siden af.
Møblets materialer skal kunne tåle varme (eller have en belægning, der kan).
Ovnen, som skal indbygges, må kun placeres i indbygningsrummet, hvis der er slukket for
strømtilførselen.
For at opnå større stabilitet, skal ovnen skrues fast til møblets sidestykker med de 2 medføl-
gende skruer (jvf. ske¬maet). Lav 2 forboringer på Ø 3 mm i møblets sideplade for at
undgå, at træet splintrer.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 88
89
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes ind-
stillingen automatisk efter et par sekunder.
START
STOP
Brug af ovnen
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val-
get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +
eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 89
90
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Bemærk! : Uanset hvilken mikrobølgeovns-
funktion De bruger, må De aldrig lade ovnen
køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne
f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten
W, egynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne
f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten.
Ovnen starter, idet den tæller ned sekund
for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på
START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER
Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk.
Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter
igen.
w
Hvordan gennemføres en bagning ?
Brug af ovnen
w
START
STOP
START
STOP
w
Følgende funktioner behøver ikke yderligere tidsindstilling :
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 90
91
DA
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen?
Med Deres nye mikrobølgeovn er det slut med at skulle huske at tage madvarer op af
fryseren længe før, end De skal tilberede dem. Mikrobølgeovnen er fryserens bedste ven,
da den kan optø madvarer op til 10 gange hurtigere, end hvis De havde tøet dem op ved
stuetemperatur.
Gode råd :
- Optøningstiden varierer alt efter apparatets type. Den afhænger også af madvarens
form, størrelse, begyndelsestemperatur og kvalitet.
- Husk at fjerne metalgenstande fra emballagen, hvis De tøer madvaren op direkte i
emballagen.
- Tænk på at fjerne eventuelle glaskrystaller fra madvaren med en kniv, da De ellers
risikerer, at krystallerne danner en hinde, der forsinker optøningen..
- Læg kød og fisk på en underkop ovenpå en anden tallerken, for at kødsaften kan løbe
fra, ellers risikerer De, at kødsaften kan bevirke en begyndende tilberedning.
- For at opnå en ensartet optøning bør De lige så snart det er muligt, dele fjerkræschnitzler
eller fiskefilet'er ad, eller skille kødstykker fra hinanden.
- Vend eller rør i madvarerne halvejs henne i optøningen.
- Lad madvarerne hvile efter optøning. Generelt bør man beregne den samme tid til at
lade madvarerne hvile, som De har brugt på at tø dem op.
- Genindfrys aldrig madvarer, inden de er tilberedt.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 91
92
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte
butterdej og tærtedej
kvantum
100g
200g
400g
300g
tid
45 s - 55 sek
1 - 1 min 30 sek
2 min - 2 min 30 sek
1 min
madvare
kammuslinger (små)
rejer uden skal
hele rejer med skal
kæmperejer (10)
jomfruhummer
kvantum
500g
100g
200g
500g
1000g
tid
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
madvare
torske- eller
kullerfilet
hvilling, lille sej
søtunge, rødspætte (2)
skiver af sej
lubbe, laks
ørred (3)
kvantum
400g
500g
300g
1 stk
4 stk
540g
tid
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 sek
1 min 30 sek - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
madvare
poussin, due
kyllingeschnitzel (2)
kyllingelår (4)
hel kylling
kalve/oksekotelet
oksesteg
hakkebøf (4)
småkød
kvantum
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
tid
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
madvare
jordbær
hindbær, kirsebær
ribs, blåbær, solbær
kvantum
250g
250g
250g
tid
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 sek - 4 min
Optøning af
skaldyr
Optøning af fisk
Optøning af
kød
Optøning af
frugt
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
(vendes efter halv tid)
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Automatisk optøning i mikrobølgeovn
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 92
93
Hvordan laver De manuel indstilling af ovnens styrke ?
Når De vælger den ønskede ovnfunktion eller
hvis De ønsker at ændre den under
bagning/stegning, kan De ændre den indstillede
styrke :
Tryk på tasten W i to sekunder.
Ovnen afgiver et bip, og den indstillede styrke
blinker på displayet.
De kan ændre styrken ved at trykke på + eller -
tasten.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten..
Næste gang De bruger ovnen, indstilles temperaturen på den værdi, De har gemt.
De kan ændre denne gemte temperatur så mange gange, De vil.
START
STOP
w
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
Deres ovn har to hukommelsestaster (M1 og M2). Hukommelsesfunktionen giver Dem
mulighed for at gemme indstillingerne på de
to mest brugte tilberedningsmetoder.
Hukommelsesfunktionen kan bruges til
følgende funktioner
,,,
, ,
For eksempel ved funktionen
- Vælg funktionen
- Indstil bagetiden ved brug af tasterne +
eller -, for eks. 2 minutter
- De kan nu indsætte de valgte indstillinger i
hukommelsen ved at holde fingeren på M1
eller M2-tasten i 2 sekunder.
- Der lyder 2 bip, og de valgte indstillinger i
M1 eller M2 kommer frem på displayet.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 93
94
- Tryk på START/STOP-tasten for at
komme ud af hukommelsesfunktionen.
- Ved funktionen , kan De efter at
have indsat tilberedningstiden i hukommelsen
også indsætte den ønskede styrke.
- -Efter indstilling af den ønskede tid, tryk på
W-tasten.
W blinker.
- Indstil den ønskede styrke ved brug af +
eller - tasten.
F.eks. 800W
- De indsætter Deres valg i hukommelses-
funktionen ved at trykke nogle sekunder på
M1 eller M2-tasten. Der lyder 2 bip, og de
valgte indstillinger i M1 eller M2 kommer frem
på displayet.
- Hold fingeren på START/STOP-tasten et
øjeblik for at komme ud af hukommelses-
funktionen.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 94
95
Tryk på M1 eller M2-tasten for at starte én af
de gemte indstillinger i hukommelsen.
Ovnen starter øjeblikkeligt.
Tryk på START/STOP-tasten hvis De ønsker
at afbryde tilberedningen før tid.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Børnesikring
START
STOP
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
• Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd
Slip ikke tasten, før biplyden er
ophørt, og en nøgle vises på dis-
playet.
Kun minuturet virker stadig.
• Følg samme fremgangsmåde for at låse
betjeningsanordningerne op.
Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd. Slip ikke tasten, før
biplyden er ophørt, og nøglen
ikke længere vises på displayet.
Ovnens betjeningsanordninger kan låses for at undgå, at ovnen utilsigtet
tændes. Børnesikringen aktiveres på følgende måde:
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 95
96
Sådan indstilles displayet på standby
START
STOP
Displayet kan indstilles på STANDBY for at spare på strømforbruget, når ovnen ikke
bruges.
Benyt følgende fremgangsmåde :
AKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klok-
keslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekun-
der.
På displayet vises "Lcd off"
- Slip tasten. 30 sekunder efter slukker dis-
playet
- Ovnen er nu i standby og slukker automatisk
efter 30 sekunder med visning af
klokkeslættet.
DEAKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klok-
keslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekun-
der.
På displayet vises "Lcd on"
- Slip tasten.
Ovnen er nu ikke længere i STANDBY, og dis-
playet er tændt hele tiden.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 96
97
Ovnfunktioner
FUNKTIONER
Elementer i
funktion
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER-
NE
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W / 1000W / 1000W
Tid
Energikilden er mikrobølger.
Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden
2 opvarmnings niveauer
80W
750W
1000W
500W
Denne funktion benyttes til:
- at afslutte kogning/bagning af retter påbegyndt ved
kogning: (hvide bønner, linser, mælkeprodukter).
- bagning af fisk.
- Opvarmning af 2 tallerkener samtidig henholdsvis
på niveau 0 og 2, den sidste anbragt på risten.
Denne funktion giver mulighed for at
koge/bage hurtigere
- flydende retter (f.eks. suppe osv.)
- madvarer med et højt indhold af vand
(Tomater, squash osv. ).
Denne funktion benyttes til:
- at opvarme eller koge/bage alle flyden
de eller faste madvarer, samt færdigretter
eller dybfrosne madvarer
Denne funktion benyttes til:
- at holde alle typer retter varme.
- at tø sarte madvarer op (f.eks. smør, røde
bær, ost osv.)
Denne funktion giver mulighed for at opti-
mere optøningen.
Bagning
Opvarmnin
Langsom
bagning eller
meget svag
varme
Holde varm
Svag varme
Stærk varme
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 97
98
Rengøring af ovnen ?
Lad ovnen køle helt af, inden De begynder at rengøre den..
Generelt, bør De undgå rengøringsmidler med slibemiddel, metalsvampe og skarpe
genstande.
Det anbefales at rengøre ovnen regelmæssigt ved hjælp af en våd svamp tilsat opvas-
kemiddel. Alle madrester bør fjernes.
Hvis apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan overfladen forringes og mindske dets levetid,
samt medføre fare ved afbenyttelse.
- Hvordan fjerner De holderne til bagepladerne :
De kan fjerne holderne til bagepladerne for bedre at kunne rengøre dem
a) Drej dem uden at bruge magt
b) Løft dem forsigtigt op
c) Tag dem ud.
- Kanten på ovnlågen og pakningen bør altid være ren. Hvis disse overflader bliver beskadiget
på grund af snavs, bør De kontakte en tekniker, inden De bruger ovnenl.
- Hvis ovnen er tilsmudset eller afgiver lugtgener, kan De koge en kop vand med citronsaft eller
eddike i 2 minutter og rengøre siderne med lidt opvaskemiddel.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 98
99
DA
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsfors-
tyrrelsen.
Dette sker.......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter
ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst
1 time, eller når ovnens temperatur er
faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand
tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra
ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgens-
tande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvar-
met i mikrobølge funktion.
Lampen i ovnen bliver ved med
at lyse, selv om der er slukket for
ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er
defekt.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå
madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er
egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del
(usynlig) virker også, når ovnen er
slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med
funktionen pyrolyseer udstyret med
en blæser, der kører, indtil ovnen
er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin-
gen er slut.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 99
100
Kontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 100
101
ES
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 101
102
Introducción p.103
Consejos p.104
¿Cómo se presenta su horno? p.105
Accesorios p.106
¿Cómo instalar el horno?
Conexiones p.107
Dimensiones útiles para encastrar el horno p.108
¿Cómo utilizar el horno
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? p.109
¿Cómo efectuar una cocción ? p.110
Descongelación automática en el microondas p.111-112
¿Cómo personalizar la potencia de su cocción ? p.113
¿Cómo memorizar una cocción gracias a las memorias ? p.113 a 115
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? p.115
¿Como poner la pantalla en posición de vigía? p.116
Modos de cocción del horno p.117
¿Cómo limpiar la cavidad del horno? p.118
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? p.119
¿A quién llamar? p.120
Índice
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 102
103
ES
Introducción
Estimado cliente,
Acaba de comprar un horno DE DIETRICH y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva generación
de aparatos que por su calidad, su diseño y su desarrollo tecnológico los convier-
ten en productos excepcionales, poniendo de manifiesto toda su maestría.
ASu nuevo horno DE DIETRICH, de líneas modernas y refinadas, se integra con
armonía en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico, los
resultados de cocción y el lujo estético.
También encontrará en la gama de productos DE DIETRICH una amplia gama
de placas, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que
podrá coordinar con su nuevo horno DE DIETRICH.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de satis-
facer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos, está a su
disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas o sugerencias
(ea la dirección al final del folleto).
Gracias a estos "nuevos objetos de valor" que nos sirven de punto de referen-
cia en nuestras vidas diarias, DE DIETRICH, referencia de la excelencia, consti-
tuye una invitación a un nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe
en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los conte-
nedores municipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros
residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se
efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayunta-
miento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos
desechados más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 103
104
Su aparato tiene exclusivamente un uso doméstico para la cocción, calentar o des-
congelar alimentos. El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de
hacer un uso distinto al indicado.
Antes de cualquier utilización, esté bien seguro que los recipientes y accesorios son
los apropiados para el uso de su horno (por ejemplo : vidrio para el fuego, porcelana…)
Para no estropear el aparato, nunca le ponga en funcionamiento vacío o sin
bandeja.
No intervenga nunca en los orificios de la cerradura de la parte delantera ;podría
dañar el aparato que necesitaría una reparación.
Vigile con frecuencia el horno cuando se calientan o cuecen los alimentos en reci-
pientes desechables de plástico, papel o cualquier otro material combustible, a causa de
peligro de inflamación.
No se aconseja utilizar recipientes metálicos, tenedores cucharas, cuchillos así como
ligaduras o grapas de metal para bolsas de descongelación.
Sin embargo, de vez en cuando, puede calentar alimentos embalados en bandejas de
aluminio de poca altura (4 cm como máximo). No obstante el tiempo de calentamiento
será un poco mayor. En este caso, cuide que la bandeja esté bien puesta en el centro
de la solera, y que en ningún caso esté a menos de 1 cm de las paredes metálicas o de
la puerta del aparato.
Para los niños es imperativo:
calentar el biberón sin la tetina, agitar el líquido y verificar la temperatura del
mismo en la palma de la mano antes de que sea absorbido por el niño.
-mezclar y verificar la temperatura de los alimentos para los niños antes de su
consumo, para evitar quemaduras internas graves.
ADVERTENCIA:
No deje que los niños utilicen el aparato sin ninguna vigilancia,
salvo si se les ha dado instrucciones apropiadas para que utilicen el horno de una
manera segura y comprendan los peligros de una utilización incorrecta.
En la mayoría de los casos se recomienda tapar los alimentos ; tendrán más sabor
y su aparato quedará limpio. Sin embargo, antes de cocer alimentos o de calentar líqui-
dos dentro de una botella o un recipiente hermético, tiene usted que retirar el tapón o
la tapadera para descartar cualquier riesgo de explosión.
No se deben calentar o cocinar en el microondas huevos con cáscara, en cocotte o
al plato, ya que podrían explotar, incluso después de finalizar la cocción, provocando
quemaduras graves y/o se podría estropear irremediablemente el horno.
O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar um jorro brusco e diferido
de líquido em ebulição, por isso, certas precauções deverão ser tomadas aquando do
manuseio do recipiente.
En caso de pequeñas cantidades (una salchicha, un croissant, etc…) ponga un vaso
de agua al lado del alimento.
Tiempos demasiado largos pueden consumir el alimento y carbonizarlo. Para evitar
tales incidentes, no utilice nunca los mismos tiempos recomendados para la cocción en
el horno tradicional.
Si comprueba la presencia de humo, conserve cerrada la puerta del aparato,
desconecte el horno de la alimentación eléctrica.
A limpeza do forno não deve ser efectuada com dispositivos de limpeza a vapor.
Consejos: Instrucciones de seguridad importantes
Léalo atentamente y consérvelo para poder usarlo en el futuro
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 104
105
w
START
STOP
¿Cómo se presenta su horno?
Botón: START/STOP
Regulación del tiempo y de
Potencia
Regulación de Potencia
Duración de la cocción
Memoria N°1
Memoria N°2
Selector de funciones
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
El detalle del programador
w
1
2
1
2
Indicador de Potencia
Pantalla del reloj y el tiempo
ES
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 105
106
Accesorios
Para mantener la limpieza del horno en todas las funciones de
cocción, puede colocar la bandeja de vidrio sobre la solera del
horno.
Cuando haya finalizado la cocción, no agarre los accesorios con
las manos desnudas.
Parrilla (Fig.01):
permite tostar, dorar o
gratinar. La parrilla no debe ser utilizada
nunca con otros recipientes metálicos en la
función de microondas, GRILL + microondas
o calor giratorio + microondas.
No obstante, puede calentar un alimento en
una bandeja de aluminio si la aísla de la
parrilla utilizando un plato.
Bandeja profunda de cristal
(Fig.02):
Se puede utilizar, llenándola a
medias de agua, para efectuar cocciones al
baño maría en la función de calor giratorio.
Puede servir como bandeja para cocinar.
Observación:
Tenga cuidado de centrar bien la bande-
ja profunda en las parrillas laterales para no
modificar la circulación del aire.
Parrilla + bandeja profunda de
cristal:
cuando haga un asado y desee recu-
perar el jugo de la cocción, coloque la parrilla
sobre la bandeja profunda
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 106
107
ES
¿Cómo instalar el horno?
La conexión eléctrica debe ser realizada antes de colocar el aparato en el mueble, siguien-
do las instrucciones de montaje y las normativas locales.
Cuando el apatao esté conectado a la red eléctrica, se deberá instalar un dispositivo de corte
omnipolar (con una abertura de contacto de 3 mm como mínimo) por el lado de la alimen-
tación, para respetar las recomendaciones de seguridad.
N O T A: Al poner el aparato en tensión, se pone en marcha la electrónica del horno, neu-
tralizando la iluminación durante unos segundos.
No asumimos ninguna responsabilidad si se produjera un accidente debido a que la puesta
a tierra es incorrecta o no existe.
Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante
o por su servicio técnico para evitar cualquier peligro.
El hilo de protección (verde-amarillo) está conectado al borne de tierra del aparato y debe
ser conectado a la tierra de la instalación.
Tensión de funcionamiento.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia total absorbida en cocción............................................................2,06 kW
Potencia restituida en microondas...............................................................1000 W
Microondas 1h a 1000w....................................................................2,06kWh
Volumen útil............................................................................................32 litros
Algunas partes internas representan un peligro de electrocución, incluso después de
haber desconectado el aparato de la red eléctrica. Sólo el personal cualificado puede
intervenir sin peligro en una reparación que requiera retirar la tapa que protege
contra la exposición a la energía microondas. Si el cable de alimentación estuviera dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o por personas con una cualifi-
cación similar para evitar todo peligro..
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 107
108
Dimensiones útiles para encastrar el horno
Su horno está diseñado para ser empotrado.
El horno posee una circulación de aire optimizada que permite conseguir resultados de coc-
ción excelentes si se respetan los siguientes puntos:
El horno se puede instalar indiferentemente bajo una encimera o en un mueble vertical de
dimensiones aptas para el encastramiento. En la pared trasera del alojamiento, haga un
corte de 50mmx50mm para pasar el cable de alimentación (ver esquema siguiente).
Centre el horno en el mueble para que quede a una distancia de 2mm como mínimo del
mueble vecino. El material del mueble en el que irá empotrado debe ser resistente al calor
(o estar recubierto de un material que sí lo sea)
El horno no debe ser colocado dentro del hueco si no se ha cortado antes la alimentación
eléctrica.
Para mayor estabilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos colocados en los laterales con
este fin (ver esquema). Efectúe antes 2 pequeños orificios de Ø 3 mm en la pared del
mueble para evitar que se resquebraje la madera.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 108
109
¿C
ómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo
registra automáticamente al cabo de algunos segundos.
START
STOP
¿Cómo utilizar el horno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones
y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan intermi-
tentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la
elección.
Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se man-
tiene la tecla apretada los números
desfilan más rápido).
Ejemplo:12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP
para confirmar.
ES
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 109
110
SU HORNO POSEE 6 FUNCIONES DE COCCIÓN MICROONDAS
Atención : En cualquier caso, no haga
funcionar el horno en vacío en ninguno de
los dos modos.
Seleccione con la tecla , la función
.
Ajuste del tiempo de cocción :
- La tecla parpadea
- Ajuste pulsado las teclas + ó -
ejemplo: 30 segundos
Regulación de la potencia :
- Pulse la tecla
W, parpadea.
- Ajuste pulsando las teclas + ó -
ejemplo: 800W
- Asegúrese de que la puerta está bien
cerrada.
Valide su elección pulsando la tecla
START/STOP.
El horno comienza a funcionar, descontando
el tiempo segundo a segundo.
Si necesitara detener la cocción, pulse
START/STOP durante 1 segundo.
APERTURA DE LA PUERTA EN EL TRANSCURSO DE LA COCCIÓN
Cuando se entreabre la puerta, el horno se detiene.
Cuando se vuelve a cerrar la puerta del horno, la cocción se pone de nuevo en marcha
pulsando START/STOP.
w
¿Cómo efectuar una cocción ?
¿Cómo utilizar el horno?
w
START
STOP
START
STOP
w
Las funciones no necesitan que se regule la
potencia
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 110
111
Descongelación automática en el microondas
Con nuestro nuevo microondas, ya no habrá más horas de espera para descongelar la
comida; el microondas es el mejor aliado del congelador, consiguiendo una descongelación hasta diez
veces más rápida que a temperatura ambiente..
Consejos :
- El tiempo de descongelación varía en función del tipo de aparato. También depende de
la forma, las dimensiones, la temperatura inicial y la calidad del alimento.
- Tenga cuidado de retirar la banda metálica de la bolsa de descongelación cuando
descongele los alimentos directamente en la bolsa.
- Cuando haya cristales de hielo en el alimento, retírelos antes con ayuda de un cuchillo,
de lo contrario el hielo podría hacer un efecto de pantalla y retrasar la descongelación.
- Descongele la carne y el pescado en un platillo puesto al revés sobre otro plato, de forma
que salga el jugo, ya que de otro modo, si estuviera en contacto con el alimento,
provocaría un inicio de cocción.
- Para obtener una descongelación homogénea, separe cuanto antes las pechugas de ave
o los filetes de pescado y separe los trozos de carne.
- Dé la vuelta o remueva los alimentos a media descongelación.
- Deje reposar los alimentos después de haberlos descongelado. Por norma general,
tiempo de reposo = tiempo de descongelación.
- No vuelva a congelar un alimento antes de haberlo cocinado.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 111
112
Descongelación
de panes y
pastas
Alimentos
pan barra
pan bola
masa hojaldre o quebrada
Cantidad
100g
200g
400g
300g
Tiempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras (carne)
gambas peladas
gambas enteras
langostinos (10)
cigalas
Cantidad
500g
100g
200g
500g
1000g
Tiempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 à 11 min
Alimentos
filetes de bacalao o de liba
pescadilla, merluza pequeña
lenguados, platijas (2)
rodajas de merluza
abadejo, salmón
truchas (3)
Cantidad
400g
500g
300g
1 pieza
4 piezas
540g
Tiempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
picantones, pichones
pechugas de pollo (2)
muslos de pollo (4)
pollo entero
chuletas de ternera
rotí de buey
carne picada (4)
carne en trozos
Cantidad
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tiempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
fresas
frambuesas, cerezas
grosellas, mirtillas, casís
Cantidad
250g
250g
250g
Tiempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelación
crustáceos
Descongelación
pescados
Descongelación
carnes
Descongelación
frutas
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
(dé la vuelta a media
cocción)
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
Descongelación automática en el microondas
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 112
113
¿
Cómo personalizar la potencia de su cocción ?
Al seleccionar el modo de cocción o durante la
cocción, puede personalizar la potencia de la
primera función de cocción.
:
Pulse la tecla W durante 2 segundos.
Se emitirá una señal sonora y las cifras que
indican la potencia parpadearán.
Ajuste la potencia que desea grabar por medio
de las teclas + ó -.
Valide pulsando la tecla START/STOP.
La próxima vez que cocine ese plato, el horno
tendrá en cuenta la temperatura que acaba de guardar. Esta operación de personaliza-
ción de la temperatura de cocción puede volverse a realizar tantas veces como lo desee.
START
STOP
w
¿C
ómo memorizar una cocción gracias a las memorias M1/M2 ?
Su horno posee 2 teclas de memorización, M1 y M2 que le permiten guardar las
características de los 2 modos de cocción que
utiliza con más frecuencia. Es posible efectuar la
memorización con las funciones ,
, , , ,
Ejemplo de utilización en la función
- Seleccione la cocción
- Regule con las teclas + ó - su tiempo de
cocción, por ejemplo, 2 minutos.
- Ahora ya puede memorizar su elección
pulsando durante 2 segundos M1 ó M2
- se emitirán unas señales sonoras confirman-
do su selección y la pantalla mostrará M1 ó
M2.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
ES
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 113
114
- Salir del modo Memorización pulsando
START/STOP.
- En la funcion , una vez memorizada la
duración, también puede memorizar una
potencia.
- Cuando haya regulado la duración, pulse la
tecla W.
W parpadeará.
-Ajuste la potencia que desee por medio de
las teclas + ó -.
Ejemplo: 800W
- Memorice su elección pulsando unos segun-
dos M1 ó M2. Se emitirán unas señales
sonoras confirmando su selección y la
pantalla mostrará M2.
- Salga del modo Memorización con una
pulsación prolongada en START/STOP.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
¿Cómo memorizar una cocción con las memorias M1/M2 ?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 114
115
Para poner en marcha una cocción
programada :
- Pulse M1 ó M2.
La cocción se pone en marcha instantáneamente.
Para interrumpir la cocción antes de que
haya transcurrido todo el tiempo, pulse
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños?
START
STOP
¿Cómo memorizar una cocción con las memorias M1/M2 ?
• Pulse el botón START/STOP hasta que oiga
una señal sonora larga.
Suelte el botón cuando haya acabado de
oír la señal más larga y verá que una llave
aparece en la pantalla.
La función "Contador de minutos independien-
te" es la única que sigue funcionando.
• Para desbloquear los mandos, realice de
nuevo la misma operación.Pulse el botón
START/STOP hasta oír una señal sonora de
larga duración.
Suelte el botón cuando haya acabado de oír la
señal más larga y verá que la llave
desaparece en la pantalla.
Si no desea que el horno se ponga en marcha de manera intempestiva, puede bloquear los
mandos. Para ello:
ES
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 115
116
¿Como poner la pantalla en posición de vigía?
START
STOP
Con el fin de limitar el consumo de energía de su horno fuera de funcionamiento, puede
usted poner la pantalla en POSICION DE VIGIA.
Para ello, sírvase seguir el siguiente procedimiento :
PUESTA EN MARCHA DE LA POSICION VIGIA :
- El horno debe estar con la indicación de la hora.
- Pulse al mismo tiempo los botones + y -
durante unos 5 segundos.
- En la pantalla aparece "Lcd off"
- Suelte el botón.
- 30 segundos después su pantalla se apaga.
Ahora el horno está en posición de vigía, se
apagará automáticamente después de 30
segundos volverá a la posición de indicación de
la hora.
DESACTIVACION DE LA POSICION VIGIA :
- Su horno debe estar en posición de indicación
de la hora.
- Pulse al mismo tiempo los botones + y -
durante unos 5 segundos.
- En la pantalla aparece "Lcd on"
- Suelte el botón.
- De este modo deja usted la POSICION VIGIA;
su pantalla queda encendida permanentemente.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 116
117
Modos de cocción
FUNCIONES
Elementos de
funcionamiento
DESCRIPCIONES DE FUNCIONES
Potencia
mínima / preseleccionada / máxima
100w / 1000w / 1000w
Tiempo
La fuente de energía la proporcionan los
microondas.
El reparto se efectúa por combinación de
- 1 generador arriba
- 1 generador abajo
Calentamiento 2 niveles
80W
750W
1000W
500W
Esta función se utiliza para:
- terminar las preparaciones que se hayan iniciado al
fuego:
(alubias blancas, lentejas, postres lácteos)
- la cocción de los pescados
- recalentar dos platos simultáneamente, uno en nivel 0 y
otro en nivel 2 colocado en la parrilla
Esta función permite acelerar la cocción:
- de los líquidos (ej. cocidos…)
- alimentos con alto contenido de agua
(tomate, calabacín…)
Esta función se utiliza para:
- recalentar o cocinar los alimentos
líquidos o sólidos y los platos preparados
frescos o congelados
Esta función se utiliza para:
- mantener calientes todos sus platos
- descongelar alimentos frágiles (ej.
mantequilla, frutos rojos, quesos…)
Esta función permite optimizar la descon-
gelación
Cocción
calentamiento
Cocción muy
suave
Mantenimiento
del calor
Cocción
suave
Cocción
fuerte
Descongelación
automática
Microondas
ES
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 117
118
¿Cómo limpiar la cavidad del horno?
Antes de limpiar manualmente su horno, deje que el aparato se enfríe.
De manera general, no se debe usar polvos abrasivos, estropajos metálicos, ni
objetos cortantes.
Se recomienda limpiar el horno periódicamente con una esponja humedecida con agua
y jabón y eliminar todos los restos de comida.
Si no se mantiene el aparato en buen estado de limpieza, su superficie podría deteriorarse,
afectando al tiempo de vida del aparato y conduciendo a una situación peligrosa.
- Colocación de la parrilla de alturas :
la parrilla de alturas se puede retirar para limpiarla
a) Hágala girar sin forzar
b) Levante ligeramente
c) Retírela.
- Los alrededores de la puerta y del recinto deben estar siempre limpios. Si por exceso de
suciedad estas superficies estuvieran dañadas, llame a un técnico especializado antes de
utilizar su aparato.
- En caso de malos olores o si el horno estuviera sucio, hierva agua con zumo de limón o con
vinagre en una taza durante 2 min. y limpie las paredes con un poco de limpiavajillas.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 118
119
¿Qué hacer si observa anomalías en el
funcionamiento?
Si se tiene una duda sobre el funcionamiento correcto del horno, esto no
significa que haya forzosamente una avería.
En cualquier caso, compruebe los
siguientes puntos:
En cualquier caso, si no consigue arreglar el problema, póngase en contacto con
nuestro Servicio Posventa.
Se da cuenta de que...
Causas posibles Lo que hay que hacer
- Cambie la bombilla.
- Conecte el horno o cambie el fu-
sible.
-
La lámpara está fuera de servicio.
-
El horno no está conectado o el fusible
está fuera de servicio.
La lámpara del horno no
funciona.
El horno no calienta.
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación eléctrica
servicio.
- La temperatura elegida es demasia-
do baja.
-
Otras causas.
- Conecte el horno a la red eléctrica.
- Cambie el fusible de la instalación
y compruebe su valor (16A).
- Aumente la temperatura del horno.
- Llame al Servicio Posventa.
El ventilador de refrigeración
sigue girando in-cluso con el
horno apagado.
-
La aireación debe acabarse al cabo
de 1 hora como máximo, o cuando la
temperatura del horno ha bajado a
unos 125°C.
-
Si al cabo de 1 hora no se apaga.
- Nada por señalar.
- Llame al Servicio Posventa.
El horno produce chispas.
-
Algún elemento metálico está dema-
siado cerca de una pared o de la
parrilla.
- Alejar cualquier elemento metáli-
co de las paredes del horno.
- No utilizar nunca un elemento
metálico con la parrilla.
El alimento no está calentado
en sistema microondas.
La lámpara del horno queda en-
cendida estando éste parado.
-
La puerta está mal cerrada.
- Algún componente microondas está
defectuoso.
- Compruebe el cierre de la puerta.
- Llame al Servicio Posventa.
-
Los microondas no llegan al
alimento.
-
La puerta está mal cerrada.
-Comprobar que los utensilios son
los que convienen a los hornos
microondas.
- Compruebe el cierre de la puerta.
-
La aireación de la parte superior del
horno (invisible) funciona (incluso en
posición de paro).
-
Es normal, los hornos con pirólisis
están dotados de una aireación que
funciona hasta que el horno esté
completamente frío.
El horno hace ruido después de
finalizar una cocción.
ES
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 119
120
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
¿A quién llamar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 120
121
PT
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 121
122
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial p.123
Conselhos p.124
Como se apresenta o seu forno? p.125
Acessórios p.126
Como instalar o seu forno?
Ligação p.127
Dimensões úteis para encastrar o seu forno p.128
Como utilizar o seu forno?
Como ajustar a hora do relógio do seu forno p.129
Como efectuar uma cozedura p.130
Descongelação automática no micro-ondas p.131-132
Como personalizar a potência da cozedura? p.133
Como memorizar uma cozedura através das memórias ? p.133 a 135
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? p.135
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? p.136
Modos de cozedura do forno p.137
Como limpar a cavidade do seu forno? p.138
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? p.139
Quem contactar? p.140
Sumário
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 122
123
PT
Editorial
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno DE DIETRICH e estamos-lhe gratos por isso.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova geração
de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia a dia .
Com linhas puras e uma estética moderna, o seu novo forno DE DIETRICH i
ntegra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de
utilização e performance de cozedura.
Encontrará igualmente na gama dos produtos DE DIETRICH, uma vasta escolha
de placas de cozedura, de exaustores, de máquinas de lavar loiça e de
refrigeradores integráveis, que poderá coordenar ao seu novo forno
DE DIETRICH.
Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor
maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o nosso
serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua escuta para
responder a todas as suas perguntas ou sugestões.
Graças a estes "novos objectos de valor" que nos servem de marcos na nossa
vida do dia-a-dia, DE DIETRICH, referência da excelência, é um verdadeiro
convite para uma nova arte de bem viver.
A Marca DE DIETRICH.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reci-
clagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-
os nos contentores municipais previstos para este efeito.
O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está
marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem
ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada
pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a direc-
tiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-
se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de
recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência.
Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 123
124
O seu aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico para cozer, aquecer ou
descongelar alimentos. O fabricante fica isento de toda responsabilidade em caso de uti-
lização não conforme.
Antes de pôr o forno a funcionar, certifique-se que os recipientes e acessórios utilizados são
compatíveis com fornos de microondas (por exemplo: vidro à prova de fogo, porcelana, etc.).
Para não deteriorar o seu aparelho, não o deixe funcionar vazio ou sem o tabuleiro.
Não introduza nada nos orifícios da fechadura situada na face dianteira, pois pode-
ria originar avarias no forno que exigem reparação.
Vigie frequentemente o forno quando aquece ou cozinha alimentos em recipientes
não reutilizáveis de matéria plástica, de papel ou de outro material combustível, por
causa dos riscos de inflamação.
É não aconselhável usar recipientes metálicos, garfos, colheres e facas, bem como
atilhos ou agrafos de metal, habituais em sacos de descongelação.
Contudo, ocasionalmente, pode aquecer os alimentos acondicionados em caixas de
alumínio, baixas (4 cm de altura no máximo), tapados com uma tampa. Neste caso, o
tempo de aquecimento será ligeiramente maior. Deve-se colocar o recipiente bem no
centro da soleira do forno a distância, não inferior a 1 cm, das paredes metálicas ou da
porta do forno
No que diz respeito às crianças, é imperativo:
- Aquecer os biberões sem a tetina, agitar o líquido e testar a sua temperatura
sobre as costas da mão antes de ser ingerido pela criança.
- Misturar os alimentos destinados às crianças e, verificar a respectiva temperatu-
ra, antes de serem consumidos para evitar queimaduras internas graves.
CUIDADO!:
Não deixe crianças utilizarem o aparelho sem vigilância, excepto se
estas foram previamente instruídas sobre a forma de utilizar o forno de maneira
segura, e se elas compreenderam os perigos advindos duma utilização incorrecta.
É recomendável, para a maioria dos casos, de se cobrir os alimentos, porque estes
ficarão mais saborosos e o seu aparelho manter-se-á sempre limpo. No entanto, antes de se
cozer alimentos ou antes de se aquecer líquidos dentro de uma garrafa ou recipiente hermé-
tico, deve retirar a rolha ou a tampa para prevenir todos os riscos de explosão.
Não é permitido o aquecimento ou a cozedura no microondas dos ovos com a casca, dos
ovos escalfados ou estrelados, pois estes podem explodir mesmo depois de cozinhados,
podendo provocar queimaduras graves e/ou a degradação irremediável do forno.
O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar um jorro brusco e diferido
de líquido em ebulição, por isso, certas precauções deverão ser tomadas aquando do
manuseio do recipiente.
Em caso de quantidades pequenas (uma salsicha, um croissant, etc.) ponha um copo
com água ao lado do alimento.
Quando ficam demasiado tempo no forno, os alimentos podem secar e carbonizar.
Para evitar tais incidentes, nunca utilize os mesmos tempos preconizados para a
cozedura em forno tradicional.
Se constatar a aparição de fumo, mantenha a porta do aparelho fechada e
desligue-o da corrente.
A limpeza do forno não deve ser efectuada com dispositivos de limpeza a vapor.
Conselhos: Instruções de segurança importantes
Ler com atenção e guardar para consultas futuras
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 124
125
PT
w
START
STOP
Como se apresenta o seu forno?
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
potências
Regulação das potências
Tempo de cozedura
Memória N.º 1
Memória N°2
Selector de funções
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Os pormenores do programador
w
1
2
1
2
Indicador de potência
Visor do relógio e dos tempos
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:43 Page 125
126
Acessórios
De modo a preservar a limpeza do seu forno para todas as
funções de cozedura, pode colocar o tabuleiro de vidro na base
do forno.
Após uma cozedura, não tocar os acessórios do forno sem luvas.
A grelha (Fig. 01):
permite torrar, dourar
ou grelhar. A grelha não deve em caso algum
ser utilizada com outros recipientes metáli-
cos na função microondas, grill + microondas
ou Calor giratório + microondas.
Todavia, pode aquecer um alimento num reci-
piente de alumínio, isolando-o da grelha com
um prato.
A pingadeira de vidro (Fig. 02):
Pode
ser utilizada para cozeduras a banho-maria na
função Calor giratório, enchendo-a de água
pela metade. Pode servir de tabuleiro de
cozedura.
Nota:
Não se esqueça de centrar devidamente
a
pingadeira nos encaixes laterais, de modo a
não alterar a circulação de ar.
A grelha + a pingadeira de vidro:
Para assar e recuperar os molhos de cozedura,
coloque a grelha em cima da pingadeira
(Fig. 03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 126
127
PT
Como instalar o seu forno?
A ligação eléctrica deverá ser realizada antes da instalação do aparelho
no móvel, em conformidade com as instruções de montagem e regula-
mentações locais.
Quando o aparelho estiver ligado à rede eléctrica, um dispositivo de
corte omnipolar (com uma abertura de contacto de 3 mm no mínimo),
deverá ser instalado do lado da alimentação de modo a cumprir as
prescrições de segurança.
N O TA: aquando da colocação sob tensão do aparelho, o sistema de electrónica
do forno inicializa-se, neutralizando o sistema de iluminação durante uns segun-
dos.
Não nos responsabilizaremos em caso de acidente resultando de uma ligação à
terra inexistente ou incorrecta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabrican-
te, ou o seu serviço pós-venda de modo a evitar qualquer perigo.
O fio de protecção (verde-amarelo) está ligado ao terminal de terra do aparelho
e deve ser ligado à terra da instalação.
Tensão de funcionamento .........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Potência total absorvida durante a cozedura................................................2,06 kW
Potência restituída do microondas................................................................1000 W
Microondas 1h a 1000w..................................................................2,06kWh
Volume útil..............................................................................................32 litros
Algumas partes internas apresentam um perigo de choque eléctrico, mesmo com a
alimentação desligada. Apenas pessoal devidamente qualificado pode intervir sem
perigo para efectuar reparações necessitando a remoção de uma tampa de protecção
contra a exposição de energia das micro-ondas. Se o cabo de alimentação estiver danifica-
do, o mesmo deverá ser substituído pelo fabricante, o serviço pós-venda ou pessoal de qua-
lificação similar, de modo a evitar qualquer perigo.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 127
128
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
O seu forno destina-se a ser encastrado.
O forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter os melhores resultados
de cozedura, respeitando os seguintes elementos:
O forno pode indiferentemente ser instalado por baixo de uma bancada ou num móvel de
coluna com dimensões de encas¬tre adaptadas. Efectue, na parede traseira do nicho, um
corte de 50mmx50mm para a passagem do cabo de alimenta¬ção (ver esquema abaixo).
Centre o forno no móvel de modo a garantir uma distância de 2 mm no mínimo com o mó-
vel vizinho. A matéria do móvel de encastre deverá ser resistente ao calor (ou ser revesti-
da de uma matéria que o seja)
O forno a encastrar deve ser colocado no nicho unicamente com a alimentação de corren-
te eléctrica cortada.
Para uma maior estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos nos orifícios previstos
para o efeito nas partes laterais (ver esquema). Antes desta operação, abrir 2 furos prévios
de Ø 3 mm na parede do móvel para evitar que a madeira estale.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 128
129
PT
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
START
STOP
Como utilizar o seu forno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas e
durante alguns segundos até
que a hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas
+ ou -.
Prima a tecla para validar.
A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou
- (se mantiver a pressão do dedo na
tecla pode obter um desfile rápido)
Exemplo:12h30.
• Prima a tecla START/STOP para
validar.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 129
130
O SEU FORNO POSSUI 6 FUNÇÕES DE COZEDURA NO MICRO-ONDAS.
Atenção: Não colocar, em caso algum, o
forno vazio em funcionamento nestes 2
modos.
Seleccione com a tecla , a função
.
Definição do tempo de cozedura :
- A tecla começa a piscar
- Regule, premindo as teclas + ou -
exemplo: 30 segundos
Definição da potência :
- Prima a tecla
W, começa a piscar.
- Regule, premindo as teclas + ou -
exemplo: 800W
- Certifique-se de que a porta está
devidamente fechada.
Valide a sua escolha, premindo a tecla
START/STOP.
O seu forno inicia, procedendo a uma
contagem decrescente de segundo em
segundo.
Caso necessário, pare a cozedura, premindo START/STOP durante 1 segundo.
ABERTURA DA PORTA DURANTE A COZEDURA
Quando abre a porta durante a cozedura, o forno suspende o funcionamento em curso.
Quando fecha novamente a porta do forno, a cozedura é retomada, premindo
START/STOP.
w
Como efectuar uma cozedura
Como utilizar o seu forno?
w
START
STOP
START
STOP
w
As funções não necessitam de definição de
potência.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 130
131
PT
Descongelação automática no micro-ondas
Com o seu novo forno micro-ondas, acabaram-se as horas de espera para descongelar um
alimento ! O micro-ondas é o melhor amigo do congelador, permitindo uma
descongelação até dez vezes mais rápida que em temperatura ambiente.
Conselhos :
- O tempo de descongelação varia segundo o tipo de aparelhos. Este também depende da
forma, do tamanho, da temperatura inicial, da qualidade do alimento.
- Ter cuidado em retirar o gancho metálico do saco de descongelação quando
descongelar os alimentos directamente ensacados.
- Quando existirem cristais de gelo sobre o alimento, retirá-los previamente com o auxílio
de uma faca, caso contrário o gelo iria atrasar o processo de descongelação.
- Descongelar carnes e peixes em cima de um pires virado em cima de outro prato, de
modo a deixar escorrer o sumo que, em contacto com o alimento, iria provocar um início
de cozedura.
- De modo a obter uma descongelação homogénea, logo que possível, separar os
escalopes de aves ou os filetes de peixe, e separar os pedaços de carne.
- Virar ou mexer os alimentos a meio da descongelação.
- Deixar repousar os alimentos após a descongelação. Em regra geral: tempo de repouso
= tempo de descongelação.
- Não voltar nunca a congelar um alimento antes de o ter cozinhado.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 131
132
Descongelação
dos pães e das
massas
Alimentos
pão cacete
pão bola
massa folhada ou quebrada
Quantidade
100g
200g
400g
300g
Tempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras
miolo de camarão
camarão inteiro
gambas (10)
lagostim
Quantidade
500g
100g
200g
500g
1000g
Tempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 a 11 min
Alimentos
filetes de bacalhau ou de
pescada
pescada branca, linguado
solha, peixe-espada (2)
filetes de pescada
badejo, salmão,
Trutas (3)
Quantidade
400g
500g
300g
1 unidade
4 unidades
540g
Tempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
galo pequeno, pombo
escalope de frango (2),
coxas de frango (4
frango inteiro
Ccsteletas de vitela
rolo de Vitela
hambúrgueres (4)
carne em pedaços
Quantidade
500g a 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
morangos
framboesas, gingas
groselhas, mirtilos, cássis
Quantidade
250g
250g
250g
Tempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelação
dos crustáceos
Descongelação
dos peixes
Descongelação
das carnes
Descongelação
dos frutos
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
..virar a meio da cozedura
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
Descongelação automática no micro-ondas
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 132
133
PT
C
omo personalizar a potência da cozedura?
Aquando da selecção do modo de cozedura ou
durante a cozedura, pode personalizar a
potência da primeira função de cozedura :
Prima a tecla
W, durante 2 segundos.
Um bip sonoro é emitido, os algarismos que
indicam a potência começam a piscar.
Regule com as teclas + ou - a potência que pre-
tender registar.
Valide, premindo a tecla START/STOP.
Aquando das suas próximas cozeduras, a
temperatura que acabou de registar será
tomada como termo de comparação.
Esta operação de personalização da temperatura pode ser renovada tantas vezes quantas
quiser.
START
STOP
w
Como memorizar uma cozedura através das memórias M1/M2 ?
O seu forno possui 2 teclas de memorização M1 e M2 qque lhe permitem guardar
as características dos seus 2 modos de
cozedura mais frequentemente utilizados.
Esta memorização é possível para as funções
, , , , ,
Exemplo de utilização em função
- Seleccione a cozedura
- Regule com as teclas + ou -, o tempo de
cozedura, exemplo: 2 minutos.
- Pode, a partir deste momento, memorizar a
sua escolha, premindo durante 2 segundos
M1 ou M2.
- 2 bips são emitidos, e a sua selecção é
confirmada, M1 ou M2 é visualizado.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 133
134
- Sair do modo Memorização, premindo
START/STOP.
- Para a função , pode também, após
ter escolhido o tempo, memorizar uma
potência.
- Prima após a regulação do tempo,
a tecla W.
W começa a piscar.
- Defina a potência pretendida, com as teclas
+ ou -.
exemplo: 800W
- Memorize a sua escolha, premindo durante
alguns segundos M1 ou M2. 2 bips são
emitidos e a sua escolha é confirmada, M2 é
visualizada.
- Saia do modo Memorização, premindo de
maneira prolongada START/STOP.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Como memorizar uma cozedura através das memórias M1/M2 ?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 134
135
Para iniciar uma cozedura memorizada :
- Prima M1 ou M2
A cozedura é instantaneamente iniciada.
Para interromper a cozedura antes do final
da contagem decrescente do tempo, prima
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças?
START
STOP
Como memorizar uma cozedura através das memórias M1/M2 ?
A fim de poder evitar o arranque intempestivo do
seu forno, pode bloquear os respectivos comandos,
para o efeito:
• Carregue na tecla START/STOP até ouvir um
sinal sonoro de duração curta e em seguida, um sinal
sonoro longo.
Não largue a tecla enquanto o sinal sonoro não
tiver terminado e até que apareça o símbolo de
uma chave no visor luminoso.
• Para desbloquear os comandos, efectue
novamente a mesma operação. Carregue na tecla
START/STOP até ouvir um sinal sonoro de longa
duração. Não largue a tecla enquanto o sinal não
tiver terminado e até que desapareça o símbolo da
chave no visor luminoso.
A fim de poder evitar o arranque intempestivo do seu forno, pode bloquear os respectivos
comandos, para o efeito:
PT
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 135
136
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico?
START
STOP
Para reduzir o consumo de energia do seu forno fora do tempo de utilização, tem a
possibilidade de pôr o mostrador luminoso em MODO ECONÓMICO.
Para este efeito, siga o seguinte procedimento:
ACTIVAÇÃO DO MODO ECONÓMICO :
- seu forno deve estar em modo de
visualização das horas
-
Exerça uma pressão, simultaneamente, sobre
as teclas + e - durante cerca de 5 segundos.
- O mostrador luminoso indica "Lcd off"
- Largue as teclas.
- Passados 30 segundos o mostrador apaga-se.
O seu forno está presentemente em modo
económico, ele apaga-se automaticamente 30
segundos após a selecção do modo de
visualização das horas.
DESACTIVAÇÃO DO MODO ECONÓMICO :
- seu forno deve estar em modo de
visualização das horas.
- Exerça uma pressão, simultaneamente,
sobre as teclas + e - durante cerca de
5 segundos.
- O mostrador luminoso indica "Lcd on"
-
Largue as teclas.
-
O forno saiu do MODO ECONÓMICO, o
mostrador mantém-se aceso em
permanência.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 136
137
Modos de Cozedura
FUNÇÕES
Elementos em
funcionamento
DESCRIÇÕES DAS FUNÇÕES
Potência
mínima /pré-seleccionada/máxima
100w / 1000w / 1000w
Tempo
A fonte de energia é fornecida pelas micro-
ondas
A repartição é efectuada através da combi-
nação de
- 1 gerador em cima
- 1 gerador em baixo.
Aquecimento dos 2 níveis
80W
750W
1000W
500W
Esta função é utilizada para :
- terminar cozeduras começadas em cozeduras :
(feijão seco branco, lentilhas, lacticínios)
- cozer peixes.
- Aquecer dois pratos em simultâneo, um no nível
0 e o outro no nível 2, colocado na grelha.
Esta função permite acelerar a cozedura
- dos líquidos (ex.: sopas...)
- dos alimentos com forte teor em água
(Tomate, courgette...)
Esta função é utilizada para :
- aquecer ou cozer todos os alimentos
líquidos ou sólidos assim como os pratos
preparados frescos ou ultracongelados.
Esta função é utilizada para :
- manter quentes todas as suas preparações.
- a descongelação dos alimentos frágeis :
(ex.: manteiga, frutos vermelhos, queijos...)
Esta função permite uma boa optimização da
descongelação.
Cozedura
Aquecimento
Cozedura lenta
e cozedura
muito suave
Conservação
do calor
Cozedura
suave
Cozedura
forte
Descongelação
Automática
Micro-ondas
PT
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 137
138
Como limpara cavidade do seu forno ?
Antes de proceder à limpeza manual do seu forno, deixe arrefecer o aparelho.
De modo geral, os pós abrasivos e as esponjas metálicas assim como os objectos
afiados devem ser proscritos.
Recomenda-se limpar regularmente o forno com uma esponja húmida e detergente, de
modo a remover os depósitos alimentares.
Se o aparelho não for mantido devidamente limpo, a sua superfície poderá degradar-se e afec-
tar de maneira inexorável o tempo de vida do aparelho, levando a uma situação perigosa.
- Desmontagem dos encaixes :
Os encaixes podem ser removidos para a limpeza
a) Rode sem forçar
b) Levante ligeiramente
c) Retire.
- Os contornos da porta e do recinto devem ser mantidos limpos. Caso, devido a um excesso
de sujidade, estas superfícies se encontrem danificadas, contacte um técnico especializado
antes de utilizar o seu aparelho.
- Em caso de cheiros ou de forno engordurado, ponha a ferver água acrescentada de sumo de
limão ou de vinagre numa chávena durante 2 min e limpe as paredes com um pouco de
detergente para a loiça.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 138
139
PT
Que fazer em caso de anomalias de
funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa obriga-
toriamente que esteja avariado..
Seja qual for o problema, verifique os
pontos seguintes:
Se a sua intervenção não for suficiente para resolver estes problemas, contacte
imediatamente o Serviço de Assistência Pós-Venda.
Problema constatado.
Causas possíveis O que se deve fazer?
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o fusível.
-
A lâmpada está fundida.
-
O forno não está ligado ou o fusível
está fundido.
A lâmpada do forno não
funciona.
O forno não aquece.
- O forno não está ligado.
- O fusível da sua instalação eléctrica
está fundido.
- A temperatura seleccionada é dema-
siado baixa.
-
Outras causas.
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua instalação e ve-
rificar a intensidade a que
corresponde (16 A).
- Aumentar a temperatura seleccionada.
- Chamar o Serviço de Assistência
Pós-Venda.
O ventilador de arrefecimento
continua a girar.
-
A ventilação deve parar 1 hora após
o apagamen to do forno, ou assim que
temperatura do forno desce abaixo de
125°C.
-
Se não se apaga após 1 hora.
- Normal
- Chamar o Serviço de Assistência
Pós-Venda.
O forno liberta faíscas.
-
Um elemento metálico está muito per-
to de uma das paredes ou da grelha.
- Afastar as peças e metal das pa-
redes do microondas.
- Nunca utilizar recipientes de metal
com a grelha.
O alimento não aquece em mo-
do microondas.
A lâmpada do forno fica acesa
depois do forno apagado.
-
A porta está mal fechada.
- Um dos componentes do microondas
tem um defeito.
- Verificar o fecho da porta.
- Chamar o Serviço de Assistência
Pós-Venda.
-
Os microondas não atingem o
alimento.
- A porta está mal fechada.
-Verificar se os utensílios convêm
para fornos de microondas.
- Verificar o fecho da porta.
-
A ventilação da parte superior do
forno (invisível) funciona (até mesmo
em posição parada).
-
É normal, os fornos de pirólise são
equipados com um ventilador que
funciona até que o forno arrefeça
completamente.
O forno faz barulho após o final
da cozedura.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 139
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu exaustor:
Quem contactar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 140
141
EELL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 141
142
Σε όλο το φυλλάδιο οδηγιών,
σσααςς εεππιισσηημμααίίννεειι τταα μμέέττρραα αασσφφααλλεείίααςς,,
σσααςς εεππιισσηημμααίίννεειι ττιιςς σσυυμμββοουυλλέέςς κκααιι τταα
ττεεχχννάάσσμμαατταα
ΕΕιισσααγγωωγγιικκάά λλόόγγιιαα ΣΣ..114433
ΣΣυυμμββοουυλλέέςς ΣΣ..114444
ΠΠωωςς φφααίίννεεττααιι οο φφοούύρρννοοςς σσααςς;; ΣΣ..114455
ΒΒοοηηθθηηττιικκάά εεξξααρρττήήμμαατταα ΣΣ..114466
ΠΠωωςς
νναα εεγγκκαατταασσττήήσσεεττεε ττοο φφοούύρρννοο σσααςς;;
Σύνδεση
ΣΣ..114477
Χρήσιμες διαστάσεις για τον εντοιχισμό του φούρνου σας
ΣΣ..114488
ΠΠωωςς νναα χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσεεττεε ττοο φφοούύρρννοο σσααςς;;
Π
ως να ρυθμίσετε την
ώρα στο ρολόι του φούρνου
ΣΣ..114499
Πως να μαγειρέψετε;
ΣΣ..115500
Αυτόματη απόψυξη στα μικροκύματα
ΣΣ..115511--115522
Πως να ρυθμίσετε την ισχύ του ψησίματός σας;
ΣΣ..115533
Πως να απομνημονεύσετε ένα ψήσιμο με τις μνήμες;
ΣΣ..115533 έέωωςς 115555
Πως να χρησιμοποιήσετε την ασφάλεια για τα παιδιά;
ΣΣ..115555
Πως να βάλετε σε θέση αναμονής την οθόνη ενδείξεων;
ΣΣ..115566
ΤΤρρόόπποοιι ψψηησσίίμμααττοοςς ΣΣ..115577
ΠΠωωςς νναα κκα
αθθααρρίίσσεεττεε ττοο θθάάλλααμμοο ττοουυ φφοούύρρννοουυ σσααςς;; ΣΣ..115588
ΤΤιι νναα κκάάννεεττεε σσεε ππεερρίίππττωωσσηη ααννωωμμααλλίίααςς σσττηη λλεειιττοουυρργγίίαα;; ΣΣ..115599
ΣΣεε πποοιιόόνν νναα ααππεευυθθυυννθθεείίττεε;;
ΣΣ..116600
Περιεχόμενα
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 142
143
EELL
Εισαγωγικά λόγια
Αξιότιμη πελάτισσα, Αξιότιμε πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε έναν φούρνο της DE DIETRICH.
Οι ομάδες έρευνας της εταιρείας μας δημιούργησαν μία νέα γενιά οικιακών
συσκευών, οι οποίες λόγω της ποιότητάς τους, του σχεδιασμού τους και των
τεχνολογικών εξελίξεων τους αποτελούν εξαιρετικά προϊόντα που
αποκαλύπτουν μια μοναδική τεχνογνωσία.
Με λεπτεπίλεπτες γραμμές και σύγχρονη αισθητική, ο νέος φούρνος σας DE
DIETRICH ενσωματώνεται αρμονικά στην κουζίνα σας και συνδυάζει τέλεια την
τεχνολογική δεξιοτεχνία, τις επιδόσεις μαγειρέματος, και την αισθητική
πολυτέλεια.
Θα βρείτε επίσης στην γκάμα DE DIETRICH, μια μεγάλη επιλογή
εντοιχιζόμενων εστιών μαγειρέματος, απορροφητήρων, πλυντηρίων πιάτων,
φούρνων μικροκυμάτων και ψυγείων που μπορείτε να εναρμονίσετε με το νέο
σας φούρνο DE DIETRICH.
Bεβαίως, μεριμνώντας πάντοτε για την καλύτερη δυνατή ικανοποίηση των
απαιτήσεών σας ως προς τα προϊόντα μας, η υπηρεσία καταναλωτών μας είναι
στη διάθεσή σας για να απαντήσει σε όλες τις ερωτήσεις ή προτάσεις σας
(στοιχεία επικοινωνίας στο τέλος αυτού του φυλλαδίου).
Χάρη σε αυτά τα "νέα αντικείμενα αξίας" που σας οδηγούν στην
καθημερινότητά σας, η DE DIETRICH, σημείο αναφοράς ως προς την αριστεία,
είναι μια αληθινή πρόσκληση για μια νέα τέχνη ζωής.
Η μάρκα DE DIETRICH.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να
συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντας τα υλικά
συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήμος σας, και
να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή φέρει
αυτό το λογότυπο προκειμένου να σας υποδείξει ότι οι χρησιμοποιημένες
συσκευές δεν πρέπει να εναποτίθενται μαζί με άλλα απορρίματα. Ο
κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή
τους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό
σας αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημερωθείτε σχετικά με τα σημεία περισυλλογής των
χρησιμοποιημένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας.
Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 143
144
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση για το ψήσιμο, το
ζέσταμα ή το ξεπάγωμα των φαγητών. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε
περίπτωση μη ενδεδειγμένων χρήσεων.
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα σκεύη και τα βοηθητικά εξαρτήματα είναι
κατάλληλα για τη χρήση στο φούρνο μικροκυμάτων (για παράδειγμα: πυρέξ,
πορσελάνη...)
Για να μην χαλάσετε τη συσκευή σας, μην τη βάζετε ποτέ σε λειτουργία άδεια ή
χωρίς το πλατό.
Μην επεμβαίνετε στις οπές του σφαλίσματος στην μπροστινή όψη, μπορεί να
προξενήσετε ζημιές στη συσκευή σας που θα χρειάζονταν την επέμβαση τεχνικού.
Επιβλέπετε τακτικά το φούρνο σας όταν ζεσταίνετε ή ψήνετε τρόφιμα σε πλαστικά
σκεύη μιας χρήσεως, χάρτινα ή από άλλα εύφλεκτα υλικά, λόγω του κινδύνου
ανάφλεξης.
Αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, πηρούνια, κουτάλια, μαχαίρια
καθώς και μεταλλικούς συνδετήρες ή κόπιτσες για σακούλες απόψυξης.
Ωστόσο, περιστασιακά, μπορείτε να ζεστάνετε τρόφιμα συσκευασμένα σε μπαρκέτα
από αλουμίνο μικρού ύψους (το μέγιστο 4cm) χωρίς το καπάκι. Ο χρόνος ζεστάματος
όμως θα είναι λίγο περισσότερος. Σε αυτή την περίπτωση, προσέξετε να τοποθετήσετε
σωστά την μπαρκέτα στο κέντρο της βάσης έδρασης σε απόσταση τουλάχιστον 1 cm
από τα μεταλλικά τοιχώματα ή την πόρτα της συσκευής.
Για τα παιδιά, επιβάλλεται:
- να ζεσταίνετε τα μπιμπερό χωρίς τη θηλή, να ανακινείτε το υγρό και να
δοκιμάζετε τη θερμοκρασία του πάνω στο πίσω μέρος της παλάμης πριν το
δώσετε στο μωρό να το πιεί.
- να ανακατεύετε και να δοκιμάζετε τη θερμοκρασία των τροφίμων για τα παιδιά
πριν την κατανάλωση, για να αποφύγετε σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα.
ΠΠΡΡΟΟΕΕΙΙΔΔΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗ::
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση εκτός αν έχουν δοθεί οι απαραίτητες οδηγίες ώστε το παιδί να μπορεί
να την χρησιμοποιήσει με ασφαλή τρόπο έχοντας καταλάβει τους κινδύνους από
τη μη σωστή χρήση της συσκευής.
Σας συνιστούμε να καλύπτετε τα τρόφιμα στις περισσότερες περιπτώσεις, γίνονται
πιο νόστιμα και η συσκευή σας μείνει καθαρή. Ωστόσο, πριν το ψήσιμο των τροφίμων
ή το ζέσταμα των υγρών μέσα σε φιάλη ή ένα ερμητικό σκεύος, πρέπει να αφαιρείτε το
βούλωμα ή το καπάκι για να αποφευχθεί ο κίνδυνος έκρηξης.
Απαγορεύεται να ζεσταίνετε ή να βράζετε στο φούρνο μικροκυμάτων αυγά με το
τσόφλι τους είτε μέσα σε σκεύος είτε σε πιάτο. Τα αυγά ενδέχεται να εκραγούν ακόμα
και μετά από το τέλος του ψησίματος και να προκαλέσουν σοβαρά εγκαύματα και/ ή
άμεση φθορά του φούρνου σας.
Το ζέσταμα αφεψημάτων στο φούρνο μικροκυμάτων ενδέχεται να προκαλέσει
απότομη και απρόσμενη ανάβλυση του υγρού που βράζει συνεπώς φροντίζετε να
λαμβάνετε πάντα τις κατάλληλες προφυλάξεις κατά τη χρήση του σκεύους.
Σε περίπτωση μικρών ποσοτήτων (ένα λουκάνικο, ένα κρουασάν, κλπ...) βάλτε ένα
ποτήρι νερό δίπλα στο τρόφιμο.
Οι μεγάλοι χρόνοι ψησίματος μπορούν να στεγνώσουν το τρόφιμο και να το
απανθρακώσουν. Για να αποφευχθούν τέτοια περιστατικά, μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τους χρόνους που ενδείκνυνται για το ψήσιμο σε συμβατικό φούρνο.
Εάν παρατηρήσετε την εμφάνιση καπνού, κρατήστε κλειστή την πόρτα της
συσκευής, σβήστε το φούρνο και αποσυνδέστε τον από το δίκτυο παροχής ρεύματος
Ο καθαρισμός του φούρνου δεν πρέπει να πραγματοποιείται με συσκευή
καθαρισμού με ατμό.
ΣΣυυμμββοουυλλέέςς::
ΣΣηημμααννττιικκοοίί κκααννόόννεεςς αασσφφααλλεείίααςς
ΔΔιιααββάάσσττεε ττοουυςς κκααννόόννεεςς ππρροοσσεεκκττιικκάά κκααιι φφυυλλάάξξττεε ττοουυςς γγιιαα μμεελλλλοοννττιικκήή χχρρήήσσηη
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 144
145
EELL
w
START
STOP
ΠΠωωςς φφααίίννεεττααιι οο φφοούύρρννοοςς σσααςς;;
ΚΚοουυμμππίί:: ΈΈννααρρξξηη//ΠΠααύύσσηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
ΡΡυυθθμμίίσσεειιςς ττωωνν χχρρόόννωωνν κκααιι ττηηςς
ιισσχχύύοοςς
ΠΠρρόόσσββαασσηη σσττηη ρρύύθθμμιισσηη ττηηςς
ιισσχχύύοος
ς
ΔΔιιάάρρκκεειιαα ψψηησσίίμμααττοοςς
ΜΜννήήμμηη NN°°11
ΜΜννήήμμηη NN°°22
ΕΕππιιλλοογγέέααςς λλεειιττοουυρργγιιώώνν
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
ΠΠ
εερριιγγρρααφφήή ττοουυ ππρροογγρρααμμμμααττιισσττήή σσααςς
w
1
2
1
2
ΈΈννδδεειιξξηη ιισσχχύύοοςς
ΑΑππεειικκόόννιισσηη ρροολλοογγιιοούύ κκααιι χχρρόόννωωνν
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 145
146
ΒΒοοηηθθηηττιικκάά εεξξααρρττήήμμαατταα
ΓΓιιαα ττηηνν κκααθθααρριιόόττηητταα ττοουυ φφοούύρρννοουυ σσααςς σσεε όόλλεεςς ττιιςς λλεειιττοουυρργγίίεεςς
ψψηησσίίμμααττοοςς,, μμπποορρεείίττεε νναα ττοοπποοθθεεττεείίττεε ττοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί ππάάννωω σσττηηνν ππλλάάκκαα
έέδδρραασσηηςς ττοουυ φφοούύρρννοουυ σσααςς..
ΜΜεεττάά ααππόό ττοο ψψήήσσιιμμοο,, μμηηνν ππιιάάννεεττεε μμεε γγυυμμννόό χχέέρριι τταα μμααγγεειιρριικκάά σσκκεεύύηη..
ΗΗ σσχχάάρραα
(εικ.01) : σας επιτρέπει να ψήνετε
στο γκριλ, να ροδίζετε και να καβουρντίζετε
τα τρόφιμα. Η σχάρα δεν πρέπει σε καμία
περίπτωση να χρησιμοποιείται σε
συνδυασμό με άλλα μεταλλικά σκεύη κατά
τη λειτουργία μικροκύματα, γκριλ +
μικροκύματα ή κυκλοφορία θερμού αέρα +
μικροκύματα. Ωστόσο, μπορείτε να
ζεσταίνετε τρόφιμα σε ένα σκεύος
αλουμινίου αρκεί να το απομονώνετε.
ΤΤοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί
(Εικ.02) :
Στη λειτουργία κυκλοφορίας θερμού αέρα,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ταψί για
ψήσιμο σε μπεν μαρί, αρκεί να το γεμίσετε
κατά το ήμισυ με νερό. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί επίσης ως ταψί ψησίματος.
Σημείωση:
Φροντίστε να τοποθετείτε σωστά το ταψί
στις πλαϊνές σχάρες προκειμένου να μην
παρεμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα.
ΗΗ σσχχάάρραα ++ ττοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί::
για να ψήνετε κρέας και να συλλέγετε το
ζωμό του, τοποθετήστε τη σχάρα πάνω
στο ταψί (Εικ.03).
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 146
147
EELL
ΠΠωωςς νναα εεγγκκαατταασσττήήσσεεττεε ττοο φφοούύρρννοο σσααςς;;
ΣΣύύννδδεεσσηη
Φροντίστε να πραγματοποιήσετε την ηλεκτρική σύνδεση πριν τον εντοιχισμό της συσκευής
στο έπιπλο σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης και τους κανονισμούς που ισχύουν στη
χώρα σας.
Μόλις συνδέσετε τη συσκευή με το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος, πρέπει να εγκαταστήσετε
στην τροφοδοσία μία διάταξη με αυτόματο διακόπτη (με άνοιγμα τουλάχιστον 3 mm),
σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα, το ηλεκτρονικό
σύστημα του φούρνου σας τίθεται σε λειτουργία, μην επιτρέποντας το φωτισμό της
συσκευής για μερικά δευτερόλεπτα.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη σε περίπτωση ατυχήματος λόγω ανύπαρκτης ή λανθασμένης
γείωσης.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, για λόγους ασφαλείας.
Το καλώδιο προστασίας (πράσινο–κίτρινο) συνδέεται με τον ακροδέκτη γείωσης της
συσκευής και πρέπει να συνδέεται επίσης με τη γείωση της ηλεκτρικής εγκατάστασης.
Τάση λειτουργίας........................................................................................ 220-240 V ~ 50 Hz
Ολική απορροφούμενη ισχύς στο ψήσιμο ............................................................. 2,06 kW
Αποδιδόμενη ισχύς στα μικροκύματα...................................................................... 1000 W
ΜΜιικκρροοκκύύμμαατταα 11 ώώρραα σστταα 11000000ww.................................................................................................................................
............................... 22,,0066kkWWhh
ΧΧρρήήσσιιμμοοςς όόγγκκοοςς
............................................................................................................ 32 λίτρα
Ορισμένα εσωτερικά στοιχεία φέρουν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, ακόμη και μετά τη
διακοπή ρεύματος. Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επέμβει χωρίς
κίνδυνο για μια επισκευή που χρειάζεται την αφαίρεση ενός καλύματος που
προστατεύει από την έκθεση στην ενέργεια των μικροκυμάτων.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι σε κακή κατάσταση, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης ή από άτομα με ανάλογη εξειδίκευση
για την αποφυγή των κινδύνων.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 147
148
ΧΧ
ρρήήσσιιμμεεςς δδιιαασσττάάσσεειιςς γγιιαα ττοονν εεννττοοιιχχιισσμμόό ττοουυ φφοούύρρννοουυ σσααςς
Ο φούρνος σας προορίζεται για εντοιχισμό.
Ο φούρνος σας διαθέτει λειτουργία κυκλοφορίας ζεστού αέρα για εξαιρετικές επιδόσεις στο
ψήσιμο, αρκεί να σεβαστείτε τις ακόλουθες συμβουλές:
Ο φούρνος μπορεί να τοποθετηθεί είτε κάτω από ένα πάγκο εργασίας είτε σε ένα έπιπλο σε
σχήμα στήλης που φέρει τις κατάλληλες διαστάσεις εντοιχισμού. Προκειμένου να περάσει το
καλώδιο τροφοδοσίας, δημιουργήστε ένα άνοιγμα 50mm x 50mm στην πίσω επιφάνεια του
επίπλου (σύμφωνα με το παρακάτω σχήμα).
Τοποθετήστε τη συσκευή μέσα στο έπιπλο κατά τρόπο ώστε να υπάρχει απόσταση 2 mm
μεταξύ τους. Φροντίστε ώστε το υλικό του επίπλου (ή η επικάλυψή του) να είναι ανθεκτικό
στη ζέστη.
Ο εντοιχιζόμενος φούρνος πρέπει να τοποθετείται μέσα στο έπιπλο μόνο εάν έχει
αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Προκειμένου ο φούρνος να είναι πιο σταθερός, στερεώστε τον στο έπιπλο χρησιμοποιώντας
τις δύο οπές, που σχεδιάστηκαν για το σκοπό αυτό στα πλαϊνά μέρη του φούρνου, και δύο
βίδες (βλ. Σχήμα). Προηγουμένως, πραγματοποιήστε 2 πρόχειρες τρύπες Ψ 3 mm στην
εσωτερική επιφάνεια του επίπλου για να αποφύγετε τη ρήξη του ξύλου.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:44 Page 148
149
EELL
ΠΠ
ωωςς νναα ρρυυθθμμίίσσεεττεε ττηηνν ώώρραα σσττοο ρροολλόόιι ττοουυ φφοούύρρννοουυ σσααςς;;
ΕΕάάνν δδεενν γγίίννεειι εεππιικκύύρρωωσσηη μμεε ττοο ππλλήήκκττρροο ,, ηη κκααττααχχώώρρηησσηη ττηηςς ννέέααςς
ώώρρααςς γγίίννεεττααιι ααυυττόόμμαατταα μμεεττάά ααππόό μμεερριικκάά δδεευυττεερρόόλλεεππτταα..
START
STOP
ΠΠωωςς νναα χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσεεττεε ττοο φφοούύρρννοο σσααςς;;
START
STOP
START
STOP
START
STOP
ΔΔ
ιόρθωση της ώρας του ρολογιού
• Πατήστε ταυτόχρονα και για
μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίζει να
αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας στην οθόνη.
Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα
++ ήή --
.
• Πατήστε το πλήκτρο για να
επικυρώσετε.
ΚΚ
ατά την ενεργοποίηση
• Η ένδειξη ώρας αναβοσβήνει.
• Ρυθμίστε την ώρα πατώντας
++ ήή --
(κρατώντας πατημένο το πλήκτρο οι
αριθμοί αλλάζουν πιο γρήγορα)
Παράδειγμα: 12:30.
• Πατήστε το πλήκτρο
SSTTAARRTT//SSTTOOPP
για να
επικυρώσετε.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 149
150
Ο ΦΟΥΡΝΟΣ ΣΑΣ ΔΙΑΘΕΤΕΙ 6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΣΤΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
Προσοχή: Σε όλες τις περιπτώσεις, μη
βάζετε το φούρνο να λειτουργεί άδειος.
Επιλέξτε με το πλήκτρο , τη λειτουργία
.
Ρύθμιση του χρόνου ψησίματος:
- Το πλήκτρο αναβοσβήνει
- Ρυθμίστε ακριβώς τη διάρκεια πατώντας +
ή -
παράδειγμα: 30 δευτερόλεπτα
Ρύθμιση της ισχύος:
- Πατήστε το πλήκτρο
WW
, αναβοσβήνει.
- Ρυθμίστε ακριβώς την ισχύ πατώντας τα πλήκτρα + ή - παράδειγμα: 800W
- Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι καλά κλεισμένη.
Επικυρώστε την επιλογή σας πατώντας το
πλήκτρο START/STOP.
Ο φούρνος σας ξεκινάει μετρώντας ανάποδα
ανά δευτερόλεπτο.
Εάν χρειαστεί, σταματήστε το ψήσιμο
πατώντας START/STOP για 1 δευτερόλεπτο.
ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Όταν ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια ψησίματος, ο φούρνος αναστέλλει την
τρέχουσα λειτουργία.
Όταν ξανακλείνετε την πόρτα του φούρνου, το ψήσιμο ξεκινάει πάλι πατώντας το
πλήκτρο START/STOP.
w
ΠΠ
ωωςς νναα μμααγγεειιρρέέψψεεττεε;;
ΠΠωωςς νναα χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσεεττεε ττοο φφοούύρρννοο σσααςς;;
w
START
STOP
START
STOP
w
ΟΟιι λλεειιττοουυρργγίίεεςς δδεενν χχρρεειιάάζζοοννττααιι ρρύύθθμμιισσηη ττηηςς ιισσχχύύοοςς
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 150
151
EELL
ΑΑ
υυττόόμμααττηη ααππόόψψυυξξηη σστταα μμιικκρροοκκύύμμαατταα
Με το νέο φούρνο σας μυκροκυμάτων, τέλος στις ώρες αναμονής για το ξεπάγωμα των
τροφίμων σας! Ο φούρνος μικροκυμάτων είναι ο καλύτερος σύμμαχος του καταψύκτη,
επιτρέποντας μια απόψυξη μέχρι δέκα φορές πιο γρήγορη απ’ ότι σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
ΣΣυυμμββοουυλλέέςς::
- Ο χρόνος απόψυξης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο συσκευών. Εξαρτάται επίσης από το
σχήμα, το μέγεθος, την αρχική θερμοκρασία, την ποιότητα του τροφίμου.
- Φροντίστε να αφαιρέσετε το μεταλλικό σύνδεσμο της σακούλας απόψυξης όταν
αποψύχετε τρόφιμα κατευθείαν μέσα στη σακούλα τους.
- Αν υπάρχουν κρύσταλλοι πάγου πάνω στο τρόφιμο, αφαιρέστε τις προηγουμένως με
ένα μαχαίρι, ειδάλλως ο πάγος μπορεί να δημιουργήσει παραπέτασμα και να
καθυστερήσει τη διαδικασία απόψυξης.
- Αποψύχετε τα κρέατα και τα ψάρια πάνω σε ένα δίσκο αναποδογυρισμένο μέσα σε ένα
άλλο πιάτο, έτσι ώστε να αφήνετε το ζουμί να τρέχει το οποίο, σε επαφή με το τρόφιμο,
θα προκαλούσε την αρχή ενός ψησίματος.
- Για να επιτύχετε μια ομοιόμορφη απόψυξη, αμέσως μόλις είναι δυνατό, διαχωρίστε τα
φιλέτα γαλοπούλας ή ψαριού, και ξεκολλήστε τα κομμάτια κρέατος.
- Γυρίστε ανάποδα ή ανακατέψτε τα τρόφιμα κατά τη διάρκεια απόψυξης.
- Αφήστε τα τρόφιμα σε ανάπαυση μετά την απόψυξη. Κατά γενικό κανόνα: χρόνος
ανάπαυσης = χρόνος απόψυξης.
- Μην επαναψύχετε ποτέ ένα τρόφιμο πριν το μαγειρέψετε.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 151
152
ΑΑππόόψψυυξξηη
ψψωωμμίί κκααιι ζζυυμμααρριικκάά
Τρόφιμα
ψωμί μπαγκέτα
ψωμί καρβέλι
πίτα φύλλο
Ποσότητα
100γρ.
200γρ.
400γρ.
300γρ.
Χρόνος
45 δ. έως 55 δ.
1 έως 1 λεπ. 30 δ.
2 λεπ. έως 2λ. 30δ.
1 λεπ.
Τρόφιμα
μαλάκια
αποφλυομένες γαρίδες
ολόκληρες ροζ γαρίδες
μεγάλες γαρίδες (10)
καραβίδες
Ποσότητα
500γρ.
100γρ.
200γρ.
500γρ.
1000γρ.
Χρόνος
5 λεπ.
1 λεπ. 30 δ - 2 λεπ.
5 έως 7 λεπ.
11 έως 13 λεπ.
10 έως 11 λεπ.
Τρόφιμα
φιλέτα μπακαλιάρου
γάδος, μουρούνα
γλώσσα (2)
φέτες μουρούνα
σολωμός
πέστροφα (3)
Ποσότητα
400γρ.
500γρ.
300γρ.
1 τεμάχιο
4 τεμάχια
540γρ.
Χρόνος
3 έως 4 λεπ.
3 έως 4 λεπ.
2 λεπ. 2 λεπ. 30 δ.
1 λεπ. 30 δ. - 2 λεπ
4 έως 5 λεπ.
4 έως 5 λεπ.
Τρόφιμα
κοκκοράκι, περιστέρι
εσκαλόπ κοτόπουλο (2)
μπούτια κοτόπουλο (4)
ολόκληρο κοτόπουλο
μπριζόλες μοσχαρίσιες
κρέας βοδινό
μπιφτέκια (4)
κρέας σε κομμάτια
Ποσότητα
500-600γρ.
200γρ.
1000γρ.
1000γρ.
600γρ.
1000γρ.
360γρ.
600γρ.
Χρόνος
5 έως 7 λεπ.
3 έως 4 λεπ.
7 - 9 λεπ........
11 - 13 λεπ.
5 λεπ.
10 λεπ.
3 - 4 λεπ.
6 - 7 λεπ.
Τρόφιμα
φράουλες
βατόμουρα, βύσσινα
φραγκοστάφυλο σταφίδες
Ποσότητα
250γρ.
250γρ.
250γρ.
Χρόνος
2 - 3 λεπ.
2 - 3 λεπ.
2 λεπ. 3 δ. - 4 λεπ.
ΑΑππόόψψυυξξηη
οοσσττρραακκοοεειιδδήή
ΑΑππόόψψυυξξηη
ψψάάρριιαα
ΑΑππόόψψυυξξηη
κκρρέέαατταα
ΑΑππόόψψυυξξηη
φφρροούύτταα
σσττοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί
ππάάννωω σσττηηνν
ππλλάάκκαα έέδδρραασσηηςς
σσττοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί
ππάάννωω σσττηηνν
ππλλάάκκαα έέδδρραασσηηςς
γυρίστε στο μισό χρόνο
σσττοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί
ππάάννωω σσττηηνν
ππλλάάκκαα έέδδρραασσηηςς
σσττοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί
ππάάννωω σσττηηνν
ππλλάάκκαα έέδδρραασσηηςς
σσττοο γγυυάάλλιιννοο ττααψψίί
ππάάννωω σσττηηνν
ππλλάάκκαα έέδδρραασσηηςς
ΑΑ
υυττόόμμααττηη ααππόόψψυυξξηη σστταα μμιικκρροοκκύύμμαατταα
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 152
153
EELL
ΠΠ
ωωςς νναα ρρυυθθμμίίσσεεττεε ττηηνν ιισσχχύύ ττοουυ ψψηησσίίμμααττοοςς;;
Κατά την επιλογή του τρόπου ψησίματος ή
κατά τη διάρκεια ψησίματος, μπορείτε να
ρυθμίσετε όπως θέλετε την ισχύ της πρώτης
λειτουργίας ψησίματος :
Πατήστε το πλήκτρο
WW
, για 2 δευτερόλεπτα.
Ακούγεται ένα μπιπ, τα ψηφία που δείχνουν
την ισχύ αναβοσβήνουν.
Ρυθμίστε ακριβώς με τα πλήκτρα
++
ή
--
την τιμή
της ισχύος που θέλετε να καταχωρήσετε.
Επικυρώστε πατώντας το πλήκτρο
SSTTAARRTT//SSTTOOPP
.
Στα επόμενα ψησίματα, η θερμοκρασία που καταχωρήσατε θα ληφθεί υπόψη.
Μπορείτε να ανανεώσετε όσες φορές θέλετε την εξατομικευμένη αυτή τιμή ισχύος
ψησίματος.
R
T
P
w
ΠΠ
ωωςς νναα ααπποομμννηημμοοννεεύύσσεεττττεε έένναα ψψήήσσιιμμοο μμεε ττιιςς μμννήήμμεεςς MM11//MM22 ;;
Ο φούρνος σας διαθέτει δύο πλήκτρα απομνημόνευσης
MM11
και
MM22
που σας
επιτρέπουν να αποθηκεύεσετε τους 2 τρόπους ψησίματος που χρησιμοποιείτε πιο
συχνά.
Η απομνημόνευση αυτή είναι δυνατή με τις
λειτουργίες
,,, , ,
Παράδειγμα χρήσης με τη λειτουργία
- Επιλέξτε τη λειτουργία
- Ρυθμίστε με τα πλήκτρα + ή -, το χρόνο
ψησίματος, παράδειγμα: 2 λεπτά
- Μπορείτε μετά από αυτό να
απομνημονεύσετε την επιλογή σας πατώντας
για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο M1 ή M2
- ακούγονται 2 μπιπ που επιβεβαιώνουν την
ενέργειά σας
M1
ή
M2
εμφανίζεται στην
οθόνη.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 153
154
- Βγείτε από τη λειτουργία Απομνημόνευσης,
πατώντας το
SSTTAARRTT//SSTTOOPP
.
- Για τη λειτουργία , μπορείτε επίσης
αφού διαλέξετε τη διάρκεια, να
απομνημονεύσετε μια ισχύ.
- Πατήστε μετά τη ρύθμιση του χρόνου το
πλήκτρο
WW
.
WW
αναβοσβήνει.
- Ρυθμίστε την επιθυμητή ισχύ, με τα
πλήκτρα
++
ή
--
.
παράδειγμα: 800W
- Απομνημονεύστε την επιλογή σας
πατώντας το
MM11
ή
MM22
. ακούγονται 2 μπιπ
που επιβεβαιώνουν την επιλογή σας M2
εμφανίζεται στην οθόνη.
- Βγείτε από τη λειτουργία Απομνημόνευσης,
πατώντας παρατεταμένα το
SSTTAARRTT//SSTTOOPP
.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
ΠΠ
ωωςς νναα ααπποομμννηημμοοννεεύύσσεεττεε έένναα ψψήήσσιιμμοο μμεε ττιιςς μμννήήμμεεςς MM11//MM22;;
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 154
155
EELL
Για να ξεκινήσετε ένα απομνημονευμένο
ψήσιμο:
- Πατήστε
MM11
ή
MM22
.
Το ψήσιμο ξεκινάει αμέσως.
Για να διακόψετε το ψήσιμο πριν το τέλος
του προβλεπόμενου χρόνου, πατήστε το
SSTTAARRTT//SSTTOOPP..
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
ΠΠ
ωωςς νναα χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσεεττεε ττηηνν αασσφφάάλλεειιαα γγιιαα τταα ππααιιδδιιάά;;
START
STOP
ΠΠ
ωωςς νναα ααπποομμννηημμοοννεεύύσσεεττεε έένναα ψψήήσσιιμμοο μμεε τταα ππλλήήκκττρραα MM11//MM22;;
• Πατήστε το πλήκτρο
SSTTAARRTT//SSTTOOPP
μέχρι να
ακουστεί ένα παρατεταμένο μπιπ.
ΑΑφφήήσσττεε εελλεεύύθθεερροο ττοο ππλλήήκκττρροο μμόόννοο μμεεττάά ττοο
ττέέλλοοςς ττοουυ ήήχχοουυ κκααιι ααφφοούύ εεμμφφααννιισσττεείί ττοο κκλλεειιδδίί
σ
σττηηνν οοθθόόννηη ..
Μένει δυνατή μόνο η ενεργοποίηση της
λειτουργίας “ανεξάρτητου χρονόμετρου” .
• Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα εντολών,
επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. πατήστε το
πλήκτρο
SSTTAARRTT//SSTTOOPP
μέχρι να ακούσετε ένα
παρατεταμένο μπιπ.
Μην αφήστε το πλήκτρο ελεύθερο πριν
τερματιστεί το μπιπ και εξαφανιστεί το
κλειδί από την οθόνη ενδείξεων.
Για να αποφεύγεται η απρόβλεπτη ενεργοποίηση του φούρνου, σας δίνεται η δυνατότητα
να κλειδώσετε τα πλήκτρα εντολών:
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 155
156
ΠΠ
ωωςς νναα ββάάλλεεττεε σσεε θθέέσσηη ααννααμμοοννήήςς ττηηνν οοθθόόννηη εεννδδεείίξξεεωωνν;;
START
STOP
Για να περιορίσετε την κατανάλωση ενέργειας του φούρνου σας, έχετε τη δυνατότητα να
βάλετε την οθόνη ενδείξεων σε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ.
Για αυτό, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΑΝΑΜΟΝΗΣ :
- Ο φούρνος πρέπει να είναι σε κατάσταση
απεικόνισης της ώρας.
- Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
++
και
--
για 5 δευτερόλεπτα.
- Η οθόνη δείχνει “Lcd off”
- Σταματήστε το πάτημα.
- 30 δευτερόλεπτα μετά η οθόνη σβήνει.
Ο φούρνος σας είναι τώρα σε κατάσταση
αναμονής, θα σβήσει αυτόματα μετά από
30 δευτερόλεπτα ένδειξης της ώρας.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΑΝΑΜΟΝΗΣ:
- Ο φούρνος πρέπει να είναι σε κατάσταση
απεικόνισης της ώρας.
- Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
++
και
--
για 5 δευτερόλεπτα.
- Η οθόνη δείχνει “Lcd on”.
- Σταματήστε το πάτημα.
- Βγήκατε από την ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ,
η οθόνη μένει συνεχώς αναμμένη.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 156
157
EELL
ΤΤρρόόπποοιι ψψηησσίίμμααττοοςς
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Στοιχεία σε
λειτουργία
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
ΙΙσσχχύύςς
εελλάάχχ..// ππρροοεεππιιλλ.. // μμέέγγ..
110000ww // 11000000ww // 11000000ww
ΧΧρρόόννοοςς
Η ενέργεια παρέχεται από τα μικροκύματα. Η
κατανομή γίνεται από το συνδυασμό:
- 1 γεννήτριας πάνω +
- 1γεννήτριας κάτω
Ζέσταμα σε 2 επίπεδα.
Η θέση αυτή χρησιμοποιείται για:
- το τελείωμα των ψησιμάτων food που έχουν
αρχίσει σε κανονική ταχύτητα (άσπρα φασόλια,
φακές, γαλακτερά)
- το ψήσιμο ψαριών
- το ζέσταμα δύο φαγητών ταυτόχρονα, το ένα
στη θέση 0 και το άλλο στο γκριλ στη θέση 2.
Η θέση αυτή χρησιμοποιείται για την
επιτάχυνση του ψησίματος:
- των υγρών (π.χ.: σούπες)
- των τροφών με μεγάλη περιεκτικότητα
σε νερό (τομάτες, κολοκύθια, κλπ.)
Η θέση αυτή χρησιμοποιείται για:
- το ζέσταμα ή το ψήσιμο όλων των υγρών
ή στερεών τροφών καθώς και των έτοιμων
φαγητών φρέσκων ή κατεψυγμένων.
Η θέση αυτή χρησιμοποιείται για:
- τη διατήρηση των φαγητών ζεστών
- την απόψυξη ευαίσθητων τροφίμων
(π.χ. βούτυρο κόκκινα φρούτα, τυρί)
Ση θέση αυτή βελτιστοποιείται η απόψυξη.
Ψήσιμο
Ζέσταμα
ΣΣιιγγοοββρράάσσιιμμοο
κκααιι πποολλύύ
σσιιγγααννόό ψψήήσσιιμμοο
ΔΔιιααττήήρρηησσηη
ζζεεσσττοούύ
ΣΣιιγγααννόό
ψψήήσσιιμμοο
ΔΔυυννααττόό
ψψήήσσιιμμοο
ΑΑυυττόόμμααττηη
ααππόόψψυυξξηη
ΜΜιικκρροοκκύύμμαατταα
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 157
158
ΠΠωωςς νναα κκααθθααρρίίσσεεττεε ττοο θθάάλλααμμοο ττοουυ φφοούύρρννοουυ;;
Πριν αρχίσετε το καθάρισμα του φούρνου σας, περιμένετε να κρυώσει η συσκευή.
Κατά γενικό κανόνα,
μμηηνν χχρρηησσιιμμοοπποοιιεείίττεε σσκκόόννεεςς κκααθθααρριισσμμοούύ,, μμεεττααλλλλιικκάά σσφφοουυγγγγάάρριιαα κκααιι
κκοοφφττεερράά ααννττιικκεείίμμεενναα..
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε το φούρνο σας συστηματικά με ένα σφουγγάρι και
σαπουνόνερο και να απομακρύνετε οποιαδήποτε υπολείμματα τροφίμων.
Εάν δεν διατηρείτε τη συσκευή σας καθαρή, η επιφάνειά της ενδέχεται να φθαρεί γεγονός που
όχι μόνο θα επηρεάσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής αλλά και θα καταστήσει τη χρήση της
επικίνδυνη.
- Αφαίρεση των βαθμίδων στήριξης σχάρας:
μπορείτε να βγάλετε τις βαθμίδες
α) Περιστρέψτε χωρίς ζόρι
β) Ανασηκώστε ελαφρώς
γ) Αφαιρέστε.
- Το περίγραμμα της πόρτας και της υποδοχής πρέπει να είναι πάντα καθαρά. Εάν λόγω
υπερβολικού λερώματος οι επιφάνειες αυτές έχουν υποστεί βλάβη, καλέστε ένα
εξειδικευμένο τεχνικό πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
- Σε περίπτωση που ο φούρνος μυρίζει ή είναι πολύ λερωμένος, βράστε νερό προσθέτοντας
χυμό λεμόνι ή ξύδι σε ένα φλυντζάνι για 2 λεπτά και καθαρίστε τα τοιχώματα με λίγο υγρό
καθαρισμού πιάτων.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 158
159
EELL
ΤΤίί νναα κκάάννεεττεε σσεε ππεερρίίππττωωσσηη ααννωωμμααλλίίααςς σσττηη λλεειιττοουυρργγίίαα;;
ΈΈχχεεττεε κκάάπποοιιαα ααμμφφιιββοολλίίαα γγιιαα ττηηνν κκααλλήή λλεειιττοουυρργγίίαα ττοουυ φφοούύρρννοουυ σσααςς
, αυτό δεν
σημαίνει αναγκαστικά ότι υπάρχει βλάβη.
ΣΣεε όόλλεεςς ττιιςς ππεερριιππττώώσσεειιςς εελλέέγγξξττεε,,τταα
ππααρραακκάάττωω σσηημμεείίαα::
ΔΔ
ιαπιστώνετε ότι...
ΟΟ
ι πιθανές αιτίες
ΤΤ
ι πρέπει να κάνετε;
-
- Αλλάξτε τη λυχνία.
-
- Βάλτε το φούρνο στην πρίζα ή
αλλάξτε την ασφάλεια.
- Η λυχνία έχει καεί.
- Ο φούρνος δεν είναι στην πρίζα ή η
ασφάλεια είναι χαλασμένη.
Η λάμπα του φούρνου δεν
λειτουργεί.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται.
- Ο φούρνος δεν είναι στην πρίζα.
- Η ασφάλεια τήξης της σύνδεσής σας
είναι καμένη.
- Η επιλεγμένη θερμοκρασία είναι πολύ
χαμηλή.
-
Άλλες αιτίες
- Βάλτε το φούρνο στην πρίζα.
- Αλλάξτε την ασφάλεια της
εγκατάστασής σας και ελέγξτε την
τομή της (16A).
- Αυξήστε την επιλεγμένη
θερμοκρασία.
- Καλέστε το τμήμα τεχνικής
εξυπηρέτησης.
Ο ανεμιστήρας ψύξης
συνεχίζει να δουλεύει μετά
την παύση λειτουργίας του
φούρνου.
-
Ο αερισμός θα πρέπει να σταματήσει
μετά από 1 ώρα το πολύ, ή μόλις η
θερμοκρασία του φούρνου κατέβει
στους 125°C.
-
Εάν δεν σταματήσει μετά από 1 ώρα.
- R.A.S.
- Καλέστε το τμήμα τεχνικής
εξυπηρέτησης
Ο φούρνος παράγει σπίθες.
-
Ένα μεταλλικό στοιχείο βρίσκεται πολύ
κοντά σε ένα τοίχωμα ή την σχάρα.
- Απομακρύνετε όλα τα μεταλλικά
στοιχεία
.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
μεταλλικά στοιχεία με τη σχάρα.
Το τρόφιμο δεν ζεσταίνεται
στα μικροκύματα.
Η λυχνία του φούρνου μένει
αναμμένη ενώ ο φούρνος είναι
σταματημένος.
-
Η πόρτα του φούρνου δεν είναι καλά
κλεισμένη.
- Κάποιο εξάρτημα του φούρνου
μικροκυμάτων είναι ελαττωματικό.
- Ελέγξτε το κλείσιμο της πόρτας.
- Καλέστε το τμήμα τεχνικής
εξυπηρέτησης
-
Τα μικροκύματα δεν φθάνουν το
τρόφιμο
- Η πόρτα δεν είναι καλά κλεισμένη.
-Ελέγξτε αν τα σκεύη αρμόζουν στο
φούρνο μικροκυμάτων.
- Ελέγξτε το κλείσιμο της πόρτας.
-
Ο αερισμός του πάνω μέρους του
φούρνου (μη ορατός) λειτουργεί
(ακόμη και στη θέση παύσης
λειτουργίας)
-
Είναι φυσιολογικό, οι φούρνοι
είναι εξοπλισμένοι με ένα σύστημα
αερισμού που λειτουργεί μέχρι να
κρυώσει ο φούρνος.
Ο φούρνος κάνει θόρυβο μετά
το τέλος ψησίματος.
ΣΣεε όόλλεεςς ττιιςς ππεερριιππττώώσσεειιςς,, εεάάνν ηη εεππέέμμββαασσήή σσααςς δδεενν εείίχχεε ααπποοττέέλλεεσσμμαα,, εεππιικκοοιιννωωννήήσσττεε ττοο
γγρρηηγγοορρόόττεερροο μμεε ττοο
ττμμήήμμαα ττεεχχννιικκήήςς εεξξυυππηηρρέέττηησσηηςς
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 159
Αναφέρετε παρακάτω τις ενδείξεις που φαίνονται στην πλάκα τεχνικών
προδιαγραφών του φούρνου σας:
ΣΣεε πποοιιόόνν νναα ααππεευυθθυυννθθεείίττεε;;
MMAADDEE IINN FFRRAANNCCEE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641 06/06
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:45 Page 160
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

De Dietrich DME488XD1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding