Documenttranscriptie
aqua60
aqua160
aqua200
de
Innenfilter
el
Εσωτερικฯ φฮฏλτρο
en
Internal filter
cs
Vnitลní filtr
fr
Filtre intérieur
hu
Belsล szลฑrล
nl
Binnenfilter
pl
Filtr wewnฤtrzny
sv
Innerfilter
sl
Notranji filter
no
Innvendig filter
sk
Vnútorný filter
fi
Sisäsuodatin
ro
Filtru interior
da
Indvendigt filter
ru
ะะฝัััะตะฝะฝะธะน φะธะปััั
it
Filtro interno
bg
ะัััะตัะตะฝ ัะธะปััั
es
Filtro interior
zh
pt
Filtro interior
ko
๋ด๋ถ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ
A
a
b
c
e
f
g
d
h
i
h
i
j
2
B
C
D
E
F
G
H
3
7426130
2206
7445868
2207/2208
7481728
7426140
7426160
2617050
7445848
4020050
7216838
4
Deutsch
Original-Bedienungsanleitung
Innenfilter aqua60 / 160 / 200
1. Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
4Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig
gelesen und verstanden werden.
4Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des
Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar
auf.
4Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische
Einsatzbereiche verwendet werden.
Die Eintauchtiefe des Gerätes beträgt maximal 1 m.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse II.
IP68
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen
dauerndes Untertauchen geschützt ist.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie
EN 60335-2-41.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser
Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch
Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die
den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur
Folge haben kann.
Gefahr durch magnetische Felder
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die
den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
WARNUNG!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die
eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein
gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
5
Deutsch
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Darstellungskonvention:
A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
2. Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind
fuฬr die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen
ausschließlich verwendet werden:
• für aquaristische Zwecke
• in Innenräumen
• unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten.
3. Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren fuฬr Personen und
Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß
bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend
eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise
nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle
durch, um sicherzustellen, dass das Gerät,
insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
• Reparaturen dürfen ausschließlich von einer
6
Deutsch
EHEIM Servicestelle durchgeführt werden.
• Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels
ist das Gerät zu verschrotten.
• Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser
Anleitung beschrieben sind.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
• Das Gerät besitzt einen Magneten mit einem
starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher
oder implatierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Halten Sie MINDESTENS 30
CM Abstand zwischen Implantat und Magnet.
• Das Gerät sollte über eine FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert
sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie
sich an eine Elektrofachkraft.
• Trennen Sie sofort alle Geräte im Aquarium
vom Stromnetz bei einer Wasserleckage
bzw. wenn die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung auslöst.
• Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im
Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
• Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit. Es empfiehlt sich mit dem Netzkabel eine
Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt und dadurch ein Kurzschluss verursacht wird.
• Die elektrischen Daten des Gerätes müssen
mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung oder in dieser Anleitung.
7
Deutsch
4. Funktion
A
a Diffusor mit Schlauch b Pumpe c Pumpenrad
d 4 x Sauger e Pumpenaufnahme f Leistungsregler g Filterbox mit Abdeckgitter h Filterpatrone
i Filterbehälter j Filterboden.
Der modular aufgebaute Filter sorgt in einem Arbeitsgang
für die mechanisch-biologische Reinigung des Aquarienwassers bei permanenter Umwälzung, gezielter Oberflächenbewegung und Sauerstoffzufuhr.
In den Filterbehältern sorgen Schaumstoffpatronen für die
mechanische Reinigung bei gleichzeitig wirksamer biologischer Wasserklärung. Zusätzlich wird in der Filterbox Aktivkohle eingesetzt, um die adsorptive Reinigungswirkung zu
unterstützen. Achtung: Aktivkohle nach ca. 14 Tagen erneuern, (Best.-Nr. 2513012) da die Adsorptionskaft erloschen ist.
5.
Inbetriebnahme
B
Diffusor mit Luftschlauch am Auslaufstutzen aufstecken. Durch verschieben des Leistungsreglers kann
die Pumpenleistung nach Bedarf reguliert werden.
C
Sauger leicht anfeuchten – mit einer Drehbewegung
auf die jeweilige Aufnahme an der Pumpenaufnahme
und am Filterboden eindrücken. Filter an der Innenscheibe des Aquariums durch Andrücken befestigen.
D
Der Filter sollte so angebracht werden, dass der Pumpenauslauf knapp unter des Wasseroberfläche platziert ist.
Achtung: Die Diffusorleistung lässt je nach Verschmutzungsgrad des Filters nach.
6.
Reinigung
E
Filter vom Netz trennen und durch Lösen der Sauger
aus dem Aquarium herausnehmen.
F
Die Filterbehälter durch leichtes Ziehen voneinander
trennen. Anschließend Module reinigen. Filterpatrone(n) auswaschen. Nach 3. bis 4. Reinigung erneuern.
Achtung: Bei den Gerätetypen 60, 160 und 200
sollte dabei eine der Patronen nur leicht unter Wasser
abgespült werden, um den Bakterienrasen zu erhalten
und dessen Neuentwicklung zu beschleunigen.
G
Filterbox von der Pumpenaufnahme ziehen, die Aktivkohle ausschütten und erneuern. Anschließend die
gereinigten Filterteile – unter Beachtung der vorgegebenen Form – wieder zusammenstecken.
8
Deutsch
Achtung: Aktivkohle nicht wieder verwenden! Nach
ca. 14 Tagen ist die Adsorptionskraft der Aktivkohle
erloschen. Es besteht die Gefahr, dass gebundene
Schadstoffe wieder an das Aquarienwasser abgegeben werden.
7.
Wartung
H
Um die Pumpe abzunehmen, Pumpe am Auslauf mit
leichter Kippbewegung abziehen. Pumpenrad herausnehmen und reinigen. Diffusor von Pumpe abziehen.
Pumpenkammer, Wasserführung und Ausströmöffnung mit Reinigungsbürste (Best.-Nr. 4009560 – im
Lieferumfang nicht enthalten) säubern. Anschließend
das Pumpenrad wieder einsetzen und Pumpe in die
Pumpenaufnahme stecken.
8.
Außerbetriebnahme und Entsorgung
Lagern
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium.
2. Reinigen Sie das Gerät
3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb
der europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät
wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.
9
English
Translation of the original operating manual
Innenfilter aqua60 / 160 / 200
1. General user instructions
Information on using the operating manual
4Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
4Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
4Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance:
The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The device has an immersion depth of max. 1.0 m.
The appliance is of protection class II.
IP68
The symbol indicates that the appliance is protected
against permanent submerging.
The appliance fulfils the requirements of the EN
60335-2-41 standard.
The following symbols and signal words are used in this
operating manual:
DANGER!
The symbol indicates imminent danger from electric
shock that can result in death or serious injury.
DANGER!
The symbol indicates imminent danger that can result in death or serious injury.
Danger from magnetic fields
The symbol denotes imminent danger causing severe
personal injury or death if the corresponding measures are not taken.
WARNING!
The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk.
CAUTION!
The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Typographical conventions:
A Reference to a figure; in this case, reference to figure A.
You are prompted for an action.
10
English
2. Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery
are intended for private use and must only be used:
• for aquarium-related purposes
• indoors
• in compliance with the technical data
The following limitations apply to the appliance:
• do not use for commercial or industrial purposes
• the water temperature may not exceed 35°C
VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should
be observed, in-cluding the following.
• FOR HOUSEHOLD USE ONLY โง WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
• This pump has not been investigated for use in swimming
pools areas!
• DO NOT RUN DRY!
READ AND FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS.
• DANGER. To avoid possible electric shock, special care
should be taken since water is employed in the use of
aquarium equipment. For each of the following situations,
do not attempt repairs by yourself; return the appliance
to an authorized service facility for service or discard the
appliance.
• If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplugit from the power source.
• Carefully examine the appliance after installation. It should
not be plugged in if there is water on parts not intended
to be wet.
• Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug,
or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any
manner.
• To avoid the possibility of the
appliance plug or receptacle
getting wet, position aquarium stand and tank to one
side of a wall mounted receptacle to prevent water
from dripping onto the reDRIP
ceptacle or plug. A “drip
LOOP
loop”, shown in the figure,
should be arranged by the user for each cord connecting
the aquarium appliance to a receptacle. The “drip
loop” is that part of the cord below the level of the cord
POWER
SUPPLY
CORD
11
English
• and coming in contact with the receptacle. If the plug
or receptacle does get wet, DON’T unplug the cord; disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to
the appliance. Then unplug and examine for presence of
water in the receptacle.
• Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
• To avoid injury, do not contact moving parts.
• Always unplug an appliance from an outlet when not in
use, before putting or taking off parts, and before
cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp
the plug and pull to disconnect.
• Do not use an appliance for other than intended use. The
use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
• Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.
• Read and observe all the important notices on the appliance and its cord.
• If an extension cord is necessary, a cord with a proper ra
ting should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that it will not be tripped
over or pulled.
• Check that the voltage shown on the label of the unit corresponds to the voltage of the mains supply.
• Disconnect all electrical appliances from the mains before
placing hands in the water.
• The line cord of this unit cannot be replaced or repaired.
Should the line cord become damaged the appliance must
be discarded.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
3. Safety instructions
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used
as intended or if the safety instructions are not heeded.
For your safety
• This appliance can be used by children from
the age of 8 and by persons with reduced
12
English
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and/or knowledge if they
are supervised and have been instructed in
the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children
must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried
out by children unless they are supervised.
• Before use, carry out a visual inspection to
ensure that the appliance, especially the
mains cable and plug, are undamaged.
• Repairs must only be carried out by an
EHEIM service centre.
• The connecting line of this device can not be
replaced. When the line is damaged, the device must no longer be used.
• Only carry out the work described in these instructions.
• Only use original spare parts and accessories for
the appliance.
• The appliance has magnets with strong magnetic fields that can affect pacemakers or
implanted defibrillators (ICD). Maintain a distance of AT LEAST 30 CM between the implant and magnet.
• To protect against contact voltage being too
high, the fixture must have a residual current
device with a rated release fault current not
exceeding 30 mA. Ask your electrician.
• In the event of water leakage or when the residual current protection device is triggered,
immediately disconnect all devices in the
aquarium from the power supply.
• If they are not being used, always disconnect
all devices in the aquarium from the power
supply before you install/remove any parts
and before all cleaning and maintenance
work.
13
English
• Protect the mains socket and
mains plug against moisture. It is
recommended to form a drip loop
with the mains cable to prevent
any water running along the cable to the
mains socket.
• The electrical data of the pump must match
the data of the power mains. This data is
found on the type plate, the packaging and in
these instructions.
4. Function
A
a Diffuser with hose b Pump c Impeller d 4 x
suction cups e Pump holding fixture f Power regulator g Filter box with lattice screen h Filter cartridge i Filter canister j Filter base.
In a single operation, this modular internal filter ensures
the mechanical-biological cleaning of the aquarium water
with permanent circulation, specific surface movement and
controllable oxygen supply.
The foam cartridges inside the filter canisters ensure the
mechanical cleansing and simultaneous biological clarification of the water. In addition, active charcoal is placed in
the filter canister to aid the adsorbing cleaning effect.
Note: Replace the active charcoal after approx. 14 days as
the adsorption strength has then been exhausted.
5.
Installation / Putting into operation
B
Attach diffuser with air hose on outlet connection. By
shifting the power regulator, it is possible to infinitely
adjust the pump power.
C
Lightly moisten the suction cups – press onto the appropriate housing of the pumpe housing and on the
bottom of the filter using a twisting action. Press the
filter to the inside of the aquarium’s glass to attach.
D
Insert the filter such that the pump head is positioned
just beneath the surface of the water.
Important: The diffuser power decreases in line with
the degree of soiling.
6.
Cleaning
E
Disconnect the filter from the power supply. Remove
it from the aquarium by releasing the suction cups.
F
Separate the filter containers by gently pulling apart.
14
English
Subsequently, clean the modules and wash out the filter cartridge(s). Replace after third or fourth cleaning.
Attention: The cartridges from models 60, 160 and
200 should be only lightly rinsed under lukewarm,
running water in order to preserve the purifying bacteria and to accelerate its new development.
G
Pull the filter canister from the pump housing, empty the active charcoal and replace. Finish by reassembling the cleaned filter components, taking care
to assemble these in the correct way.
Note: Do not use the active charcoal again! The adsorption strength of the active charcoal is exhausted
after 14 days. There is a danger that bount pollutants
can be re-released into the aquarium water.
7.
Maintenance
H
To remove the pump, take the pump off the outlet,
using a slight tilting movement.
Take out the impeller and clean. Take the diffuser from
the pump.
Clean the pump chamber, inflow and outflow openings with a cleaning brush (order no. 4009560 – not
supplied). Finally, refit the impeller and position the
pump in the pump housing.
8.
Decommissioning
Storage
1. Take the appliance out of the aquarium.
2. Clean the appliance
3. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective
statutory regulations. Information on the disposal of
electrical and electronic appliances in the European
Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national
regulations that are based on the EU Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The
appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product
packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take them for recycling.
15
Français
Traduction du mode d’emploi d’origine
Filtres intérieurs aqua60 / 160 / 200
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
4Avant la première mise en service de l’appareil,
vous devez avoir lu et compris intégralement le
mode d’emploi.
4Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée
de main.
4Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous
transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil:
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les
domaines d’utilisation aquariophiles.
La profondeur d’immersion de l’appareil est de 1,0 m
au maximum.
L’appareil est conforme à la classe de protection II.
IP68
Ce symbole indique que l’appareil est protégé contre
l’immersion permanente.
L’appareil satisfait aux exigences de la directive EN
60335-2-41.
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électrocution pouvant avoir pour conséquence la mort ou
des blessures corporelles graves.
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant
avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Danger par champs magnétiques
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si les précautions correspondantes à prendre ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant
avoir pour conséquence des blessures corporelles
moyennes à légères, ou bien des conséquences
pour la santé.
16
Français
ATTENTION!
Ce symbole indique un risque de dégâts matériels.
Conseils et informations utiles.
Convention de présentation:
A Renvoi à une illustration, ici à la figure A.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
2. Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être
utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusivement:
• pour les domaines d’utilisation aquariophiles
• pour l’intérieur
• En respectant les caractéristiques techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil:
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles
• La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et les biens s’il n’est pas utilisé correctement
ou conformément aux fins pour lesquelles il a été
conçu ou encore si les consignes de sécurité ne sont
pas respectées.
Pour votre sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou encore des personnes
manquant d’expérience et/ou de connaissances, si ces personnes sont surveillées ou que
des informations leur ont été données quant
à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers résultant de l’utilisation de l’appareil. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur, à moins
qu’ils ne soient surveillés.
• Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si l’appareil et,
17
Français
en particulier, le câble secteur et la fiche sont
intacts.
• Les réparations doivent être réalisées par un
service agréé par EHEIM.
• Le câble réseau de l’appareil ne peut pas
être remplacé. L’usage de l’appareil est interdit lorsque le câble est endommagé.
• Exécutez uniquement les travaux décrits
dans ce manuel.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires d’origine pour cet appareil
• L’appareil comporte des aimants créant de
forts champs magnétiques pouvant exercer
une influence sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD).
Observez une distance d’au MOINS 30 CM
entre l’implant et l’aimant.
• Pour protéger l'installation contre une haute
tension de contact, celle-ci doit être pourvue
d'un disjoncteur pour courant différentiel
avec un courant de défaut dont la valeur ne
dépasse pas 30mA. Demandez conseil à
votre électricien.
• En cas de fuite d’eau ou de déclenchement
du dispositif de protection contre les courants de fuite, débranchez immédiatement
du secteur tous les appareils de l’aquarium.
• En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous les appareils de l’aquarium avant de monter ou démonter des pièces et avant tous travaux de
nettoyage ou de maintenance.
• Protégez la prise et la fiche secteur de l’humidité. Nous conseillons de former une boucle avec le
câble secteur, afin d’empêcher
que de l’eau ne coule le long du câble et s’infiltre dans la prise.
• Les caractéristiques électriques de la pompe
doivent correspondre aux caractéristiques du
18
Français
secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent
mode d’emploi.
4.
Fonction
A
a Diffuseur avec tuyau b pompe c turbine d 4 x
ventouses e boîtier récepteur de la pompe f régulateur de débit g boîte de filtration avec grille h cartouche de filtration i cuve du filtre j fond du filtre.
Le filtre intérieur modulaire se charge du nettoyage mécanique et biologique de l’eau de l’aquarium en une seule opération tout en assurant le brassage permanent de l’eau, en
créant des mouvements ciblés de l’eau de surface et par un
apport régulier en oxygène.
Les cartouches en mousse plastique installées dans les
cuves du filtre assurent le nettoyage mécanique ainsi que la
clarification biologique de l’eau. En outre, du charbon actif
sera inséré dans la boîte de fil-tration afin d’appuyer l’effet
adsorbant de nettoyage. Attention: Remplacer le charbon
actif au bout d’environ 14 jours, la force d’adsorption étant
épuisée.
5.
Installation / Mise en service
B
Emboîtez le diffuseur avec le tuyau d'air dans la tubulure de sortie. En cas de besoin, le débit de la pompe
peut être réglé en coulissant le régulateur de débit.
C
Humidifiez légèrement les ventouses et les enfoncer
par un mouvement de rotation dans les emplacements respectifs prévus au niveau du boîtier récepteur de la pompe et du fond du filtre.
Fixez le filtre en l’appuyant contre la vitre intérieure
de l’aquarium.
D
Le filtre doit être placé de manière à ce que la sortie
de pompe soit située juste au-dessous de la surface
de l’eau.
Attention: La performance du diffuseur diminue en
fonction du dégré de saleté.
6.
Nettoyage
E
Déconnectez le filtre du réseau et retirez-le de l’aquarium en détachant les ventouses.
F
Séparez les récipients de filtration en tirant légèrement. Nettoyez ensuite les modules et rincez la / les
cartouche(s) de filtration. Renouvelez-la / les après le
troisième ou quatrième nettoyage.
19
Français
Attention: Pour les modèles 60, 160 et 200, il convient de ne rincer que l’une des cartouches légèrement à l’eau afin de conserver le tapis bactérien et
d’en accélérer la reconstitution.
G
Retirez la boîte du filtre de l’entrée de la pompe.
Videz et remplacez le charbon actif. Rassemblez ensuite les modules du filtre nettoyés en respectant
l’ordre prévu.
Attention: Ne réutilisez pas le charbon actif! Au bout
d’environ 14 jours la force d’adsorption du charbon
actif est épuisée. Le danger de voir des substances
polluantes se redéposer dans l’eau de l’aquarium
existe.
7.
Entretien
H
Pour sortir la pompe, détachez-la au niveau de la sortie en basculant légèrement. Enlevez la turbine et nettoyez-la. Dégagez le diffuseur de la tête de pompe.
Nettoyez la chambre de la pompe et les orifices d’entrée et de sortie d’eau à l’aide de la brosse de nettoyage (réf. 4009560 – non fournie). Réinstallez ensuite la turbine et placer la pompe dans son boîtier.
8.
Mise hors service
Stockage
1. Retirez l’appareil de l’aquarium.
2. Nettoyez l’appareil
3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction
Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à
l’élimination des appareils électriques et électroniques
au sein de l’Union Européenne: Au sein de la Communauté Européenne, l’élimination/la destruction des
appareils électriques est réglementée par des règlements nationaux basés sur la directive UE
2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et
électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé
gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à
un point de recyclage.
20
Nederlands
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
Binnenfilter aqua60 / 160 / 200
1. Algemene instructies voor gebruikers
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
4 Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben.
4 Beschouw de gebruiksaanwijzing als een onderdeel van het product en bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op een bereikbare locatie.
4 Voeg deze gebruiksaanwijzing bij als het apparaat
aan een derde wordt overgedragen.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden op het apparaat gebruikt:
Het apparaat mag alleen binnenshuis voor aquariumtoepassingen worden gebruikt.
De dompeldiepte van het apparaat bedraagt max. 1,0 m.
Het apparaat heeft beschermingsklasse II.
IP68
Dit symbool maakt erop attent dat het apparaat beschermd is tegen permanente onderdompeling.
Het apparaat voldoet aan de eisen van richtlijn EN
60335-2-41.
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze
bedieningshandleiding gebruikt:
GEVAAR!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar
door een elektrische schok die ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
GEVAAR!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat
ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg
kan hebben.
Gevaar door magneetvelden
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, mogelijk met de dood of zwaar letsel ten gevolg,
indien de desbetreffende maatregelen niet worden getroffen.
WAARSCHUWING!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar
dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg
kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden.
VOORZICHTIG!
Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade.
21
Nederlands
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
Weergaveconventie:
A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar
afbeelding A.
U dient een handeling uit te voeren.
2. Toepassingsgebied
Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd
voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt
worden:
• voor aqariumdoeleinden
• in binnenruimtes
• met inachtneming van de technische gegevens
Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen:
• niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken
• De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden
3. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen
en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet
volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.
Voor uw veiligheid
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis als ze onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of ze van deze persoon instructies
hebben gekregen over hoe het apparaat op
een veilige manier moet worden gebruikt en
begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Voer voorafgaand aan gebruik een visuele
controle uit om zeker te stellen dat het apparaat, met name het netsnoer en de stekker,
niet beschadigd is.
22
Nederlands
• Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM.
• Bij beschadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden.
• Voer alleen de werkzaamheden uit die in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
• Gebruik alleen maar originele reserveonderdelen en toebehoren voor het apparaat.
• In het apparaat bevinden zich magneten met
een krachtig magnetisch veld dat een pacemaker of een geïmplanteerde defibrillator
(ICD) kan beïnvloeden. Neem een afstand
van TEN MINSTE 30 CM tussen implantaat en
magneet in acht.
• Ter bescherming tegen een te hoge contactspanning moet de installatie een aardlekschakelaar een nominale uitschakelstroom
van niet meer dan 30 A bezitten. Informeer
bij uw elektriciteitsexpert.
• Scheid bij waterlekkages of een reactie van
de foutstroombeveiliging alle apparaten in
het aquarium meteen van de netstroom.
• Scheid principieel alle apparaten in het aquarium van het stroomnet, wanneer deze niet in
gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert
of demonteert en vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
• Bescherm het stopcontact en de
stekker tegen vocht. Het wordt
aangeraden met het netsnoer een
druiplus te maken die voorkomt
dat er eventueel water langs de kabel af in
het stopcontact loopt.
• De elektrische gegevens van de pomp moeten overeenkomen met de gegevens van het
stroomnet. U vindt die gegevens op het typeplaatje, de verpakking of in deze gebruiksaanwijzing.
23
Nederlands
4. Functie
A
a Diffusor met slang b Pomp c Pompwiel d 4 x
Zuiger e Pompsteun f Vermogensregelaar g Filterbox met afdekrooster h Filterpatroon i Filterhouder j Filterbodem
Het modulair opgebouwde filter zorgt in één keer voor de
mechanisch-biologische reiniging van het aquariumwater bij
permanente circulatie, doelgerichte oppervlaktebeweging en
zuurstoftoevoer.
In de filterhouden zorgen schuimpatronen voor de mechanische reiniging bij een gelijktijdig werkende biologische waterzuivering. Daarnaast wordt in de filterbox actieve koolstof
gebruikt om de absorberende reiniging te ondersteunen.
Let op: Actieve koolstof na ca. 14 dagen Vernieuwen (best.
Nr. 2513012), omdat de absorptiekracht dan vervallen is.
5.
Ingebruikname
B
Sluit de diffusor met luchtslang aan op de uitvoeraansluiting. Door de vermogensregelaar te verschuiven kan het pompvermogen worden geregeld naar behoefte.
C
Maak de zuiger licht vochtig - druk de houder op de
pomphouder met een draaiende beweging en druk
deze in de filterbodem. Bevestig het filter aan de binnenruit van het aquarium door aan te drukken.
D
Het filter moet zo worden aangebracht dat de pompuitvoer vlak onder het wateroppervlak is geplaatst.
Let op: Het diffusorvermogen daalt afhankelijk van de
vervuilingsgraad van het filter.
6.
Reiniging
E
Haal de stekker van het filter uit het stopcontact en
haal het filter uit het aquarium door de zuiger los te
maken.
F
Haal de filterhouder uit elkaar door licht te trekken.
Reinig vervolgens de module. Spoel de filterpatronen
uit. Reinig opnieuw na 3 of 4 weken.
Let op: Bij de apparaattypes 60, 160 en 200 moet
daarbij een van de patronen slechts licht onder water
worden afgespoeld om de bacteriën te verwijderen en
te zorgen dat deze zich minder snel ontwikkelen.
G
Trek de filterbox van de pomphouder en schud de
actieve koolstof eruit en vervang deze door nieuwe.
Steek vervolgens de gereinigde filterdelen weer in elkaar, let daarbij op de vorm.
24
Nederlands
Let op: Gebruik de actieve koolstof niet opnieuw. Na
ca. 14 dagen heeft de actieve koolstof geen absorptiekracht meer. Het risico bestaat dat opgenomen
schadelijke stoffen weer worden afgegeven aan het
aquariumwater.
7.
Onderhoud
H
Trek de pomp met een licht kantelende beweging uit
de uitvoer om de pomp te verwijderen. Verwijder het
pompwiel en reinig dit. Trek de diffusor van de pomp.
Maak de pompkamer, watergeleiding en uitvoeropening schoon met een reinigingsborstel (best. Nr.
4009560 - niet standaard meegeleverd). Plaats vervolgens het pompwiel weer terug en steek de pomp
in de pomphouder.
8.
Buitenbedrijfstelling
Opslaan
1. Haal het apparaat uit het aquarium.
2. Reinig het apparaat.
3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op.
Afdanken
Het apparaat moet aan het einde van de levensduur
volgens de desbetreffende wettelijke voorschriften
worden verwijderd. Informatie over het verwijderen
van elektrische en elektronische apparaten in de Europese Gemeenschap: Deze regelingen zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE). Volgens deze richtlijn mag het apparaat niet
meer als gewoon (huishoudelijk) afval worden behandeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten
worden ingeleverd. De verpakking van het product
bestaat uit materialen die gerecycled kunnen worden.
Verwijder deze op milieuvriendelijke wijze en lever ze
in voor recycling.
25
Svenska
Översättning av originalbruksanvisning
Innerfilter aqua60 / 160 / 200
1. Allmänna instruktioner
Information om hur du använder bruksanvisningen
4Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen.
4Betrakta bruksanvisningen som en del av denna
produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
4Skicka med bruksanvisningen om apparaten överlåtes till tredje part.
Symbolförklaring
Följande symboler används på apparaten:
Apparaten får endast användas inomhus för akvaristiska syften.
Apparatens nedsänkningsdjup är maximalt 1,0 m.
Apparaten har skyddsklass II.
IP68
Symbolen informerar om att apparaten är skyddad
mot kontinuerlig nedsänkning i vatten.
Apparaten uppfyller kraven i direktiv
EN 60335-2-41.
Följande symboler och signalord används i bruksanvisningen:
FARA!
Symbolen informerar om att det finns risk för elektrisk stöt som kan leda till döden eller allvarlig
kroppsskada.
FARA!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara
som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
Fara på grund av magnetfält
Symbolen innebär omedelbar fara som kan leda till
dödsfall eller allvarliga personskador om inte motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas.
VARNING!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara
som kan leda till medelsvåra till lätta skador eller
hälsorisker.
FÖRSIKTIGHET!
Symbolen informerar om att det finns risk för sakskador.
26
Svenska
Hänvisningar till nyttig information och tips.
Framställningskonvention:
A Hänvisning till bilder, här till bild A.
Du uppmanas att vidta en åtgärd.
2. Användningsområde
Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda
för användning i hemmiljö och får endast användas:
• akvaristiska syften
• inomhus
• i enlighet med de tekniska specifikationerna
För apparaten gäller följande begränsningar:
• Den får inte användas för yrkesmässiga eller industriella
ändamål.
• Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C
3. Säkerhetsanvisningar
Denna apparat kan innebära fara för personer och
saker i fall apparaten används på ett olämpligt sätt
eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas.
För din egen säkerhet
• Denna apparat kan användas av barn från
och med 8 år och äldre samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk och mental
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de befinner sig
under uppsikt eller har undervisats om apparatens säkra användning. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får ej utföras av barn utan att
en vuxen person håller uppsikt.
• Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten och i synnerhet nätkabeln och stickkontakten är oskadda.
• Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM.
• Nätkabeln till denna utrustning kan inty bytas
ut. Om kabeln har skadats får du inte längre
använda utrustningen.
27
Svenska
• Genomför endast arbeten som finns beskrivna i anvisningarna.
• Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
• Apparaten har magneter med starka magnetfält som kan påverka pacemaker eller implanterade defibrillatorer (ICD). Bibehåll
MINST ETT 30 CM stort avstånd mellan implantat och magnet.
• Som skydd mot för hög kontaktspänning
måste installationen innehålla ett felströmsskydd med en nominell utlösningsström på
högst 30 mA. Fråga en auktoriserad elektriker.
• Separera genast alla apparater i akvariet
från elnätet vid ett vattenläckage eller om
jordfelsbrytaren utlöses.
• Separera alltid alla apparater i akvariet från
elnätet om de inte används, innan delar monteras eller demonteras och innan rengöringsoch underhållsarbeten genomförs.
• Skydda nätuttaget och stickkontakten mot fukt. Vi rekommenderar att göra en ögla på nätkabeln
som förhindrar att eventuellt vatten på kabeln rinner ner till stickkontakten.
• Pumpens elektriska specifikationer måste
överensstämma med elnätets specifikationer.
Du hittar alla uppgifter på typskylten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
4. Funktion
A
a diffusor med slang b pump c pumphjul d 4 x
vakuumsug e pumpintag f effektregulator g filterlåda med gallerlock h filterpatron i filterbehållare j bottenfilter.
Modulfiltret säkerställer mekanisk-biologisk rengöring av
akvarievattnet i en enda operation med permanent cirkulation, målinriktad ytrörelse och syreförsörjning.
I filterbehållarna ger skumkassetter mekanisk rengöring i
kombination med effektiv biologisk vattenrening. Dessutom
28
Svenska
används aktivt kol i filterboxen för att stödja den adsorberande rengöringseffekten. OBS: Aktivt kol ska förnyas efter
ca 14 dagar (beställningsnummer 2513012) då adsorptionskraften försvinner.
5.
Idrifttagning
B
Fäst diffusor med luftslang till utlopp. Genom att flytta
styrenheten kan pumpens effekt regleras vid behov.
C
Fuktar vakuumsugen lätt - tryck med en roterande rörelse fast den på pumpintagets och bottenfiltrets respektive behållare. Fäst filtret på akvariums insida
genom att trycka fast det.
D
Filtret ska monteras så att pumputloppet ligger strax
under vattenytan.
OBS: Diffusorns prestanda minskas beroende på graden av filtrets nedsmutsning.
6.
Rengöring
E
Koppla bort filtret från elnätet och ta bort det från akvariet genom att försiktigt lossa sugkopparna.
F
Separera filterbehållarna genom att dra lätt i dem.
Rengör sedan modulerna. Tvätta ut filterpatron/-patronerna. Byt ut dem efter 3:e till 4:e rengöringen.
OBS: Med enhetstyperna 60, 160 och 200 behöver endast en av patronerna sköljas under vatten. Detta för
att bevara bakteriematta och påskynda dess nya utveckling.
G
Dra försiktigt bort filterlåda från pumpfästet, släng det
aktiva kolet eller byt ut det. Montera sedan de rengjorda filterdelarna igen - observera den angivna ordningen.
OBS: Återanvänd inte aktivt kol! Efter ca. 14 dagar
försvinner adsorptionsförmågan från det aktiva kolet.
Det finns risk för att bundna föroreningar släpps tillbaka till akvariet.
7.
Underhåll
H
För att avlägsna pumpen dra man försiktigt bort pumpen vid dess uttag med hjälp av en lätt lutande rörelse.
Avlägsna pumphjulet och rengör det. Avlägsna diffusorn från pumpen.
Rengör pumpkammaren, vattenförsörjningen och urladdningsöppningen med rengöringsborste (beställningsnummer 4009560 - ingår inte i leveransen). Byt
sedan pumphjulet och sätt tillbaka pumpen i pumphållaren.
29
Svenska
8.
Urdrifttagning
Förvaring
1. Ta upp apparaten ur akvariet.
2. Rengör apparaten
3. Förvara den på en frostfri plats.
Kassering
Beakta gällande föreskrifter vid kassering. Information om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater inom EU: Inom EU gäller nationella
föreskrifter för elektriskt drivna apparater som
grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE). Enligt detta direktiv får sådana apparater inte längre kastas i det kommunala avfallet
eller bland hushållsavfall. Apparaten lämnas in till den
kommunala sopstationen eller återvinningscentralen
utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Kassera den på miljömässigt
sätt och lämna in för återvinning.
30
Norsk
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Innvendig filter aqua60 / 160 / 200
1. Generelle råd til brukeren
Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen
4Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du
ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
4Bruksanvisningen er en del av produktet, det er
derfor viktig at du tar vare på den og oppbevarer
den lett tilgjengelig.
4La bruksanvisningen følge produktet om du overlater det til tredjepersoner.
Forklaring av symbolene
Følgende symboler brukes på apparatet:
Apparatet skal kun brukes til akvaristiske bruksområder innendørs.
Nedsenkingsdybden for apparatet er maks. 1,0 m.
Apparatet har risikoklasse II.
IP68
Symbolet gjør oppmerksom på at apparatet er beskyttet mot permanent nedsenking i vann.
Apparatet oppfyller kravene i direktiv
EN 60335-2-41.
Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvisningen:
FARE!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare på
grunn av elektrisk støt som kan føre til død eller alvorlig personskade.
FARE!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare
som kan føre til død eller alvorlig personskade.
Fare fra magnetfelt
Symbolet henviser til en umiddelbar fare som kan føre
til dødsulykker eller alvorlig personskade, hvis den
ikke forebygges med egnede tiltak.
ADVARSEL!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare
som kan føre til middels til lett personskade eller
helserisiko.
FORSIKTIG!
Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader.
31
Norsk
Merknad med nyttig informasjon og råd.
Konvensjon for visning:
A Henvisning til en figur, her figur A.
Henvisning til en figur, her figur A.
2. Bruksområde
Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun
tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes til:
• til akvaristiske formål
• innendørs
• i samsvar med de tekniske data
Følgende begrensninger gjelder for apparatet:
• skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål
• Vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C
3. Sikkerhetsmerknader
Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene
ikke følges.
Av hensyn til din sikkerhet
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller kunnskaper, forutsatt at de
blir overvåket eller instruert i sikker bruk av
apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som er forbundet med det. Barn må
ikke leke med maskinen. Rengjøring og vedlikehold fra brukeren skal ikke utføres av
barn, med mindre de er under oppsyn.
• Utfør en visuell kontroll før bruk, slik at du er
sikker på at apparatet, særlig strømkabelen
og støpslet, er uten skader.
• Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service.
• Forbindelsesledningen til dette apparatet
kan ikke erstattes. Dersom ledningen blir
skadet, må apparatet ikke brukes lengre.
32
Norsk
• Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
• Apparatet er utstyrt med en magnet som har
et sterkt magnetfelt. Dette kan påvirke pacemakere og implanterte defibrillatorer (ICD).
Hold MINST 30 CM avstand mellom implantatet og magneten.
• Apparatet må være sikret med en jordfeilbryter med nominell feilstrøm på maksimalt 30
mA. Hvis du har spørsmål eller det oppstår
problemer, må du henvende deg til en autorisert elektriker.
• Koble umiddelbart alle apparatene i akvariet
fra strømnettet ved vannlekkasje eller hvis
jordfeilbryteren utløses.
• Du må prinsipielt koble alle apparatene i akvariet fra strømnettet når de ikke er i bruk, før
du monterer eller demonterer deler og før
alle arbeider med rengjøring og vedlikehold.
• Stikkontakt og støpsel må ikke utsettes for fuktighet. Det anbefales
å lage en dryppsløyfe med strømkabelen for å forhindre at vann
som ev. renner langs kabelen, når fram til
stikkontakten.
• Apparatets tekniske data må stemme overens
med strømnettets data. Du finner disse data
på merkeplaten, emballasjen eller i denne
bruksanvisningen.
4. Funksjon
A
a Diffusor med slange b Pumpe c Impeller d 4 x
sugekopper e Pumpeholder f Effektregulator
g Filterhus med dekkgitter h Filterpatron i Filterbeholder j Filterbunn
Det modulært oppbygde filteret utfører mekanisk-biologisk
rensing av akvarievannet ved hjelp av konstant gjennomstrømning, målrettet overflatebevegelse og oksygentilførsel.
I filterbeholderen sørger skumstoffpatroner for mekanisk
rensing sammen med biologisk vannklaring. I tillegg legges
33
Norsk
det aktivt kull i filterhuset for å støtte den absorberende renseeffekten. OBS! Aktivt kull skal skiftes ut etter ca. 14 dager
(best.nr. 2513012), fordi det da mister sine absorberende
egenskaper.
5.
Igangsetting
B
Sett diffusoren med luftslangen på utløpsstussen. Ved
å forskyve effektregulatoren kan pumpens effekt reguleres etter eget behov.
C
Fukt sugekoppene lett, trykk dem så inn i mottakene
på pumpeholderen og filterbunnen med en dreiebevegelse. Trykk så filteret fast på rutens innside.
D
Filteret skal plasseres slik at pumpeutløpet ligger så
vidt under vannoverflaten.
OBS! Diffusoreffekten vil avhenge av filterets grad av
tilsmussing.
6.
Rengjøring
E
Trekk filterets støpsel ut av stikkontakten og ta det ut
av akvariet ved å løsne sugekoppene fra akvarieruten.
F
Skill filterbeholderen ved å trekke delene fra hverandre. Rengjør så alle moduler. Skyll ut filterpatronen(e).
Etter 3. eller 4. gangs rengjøring kan disse skiftes ut.
OBS! På enhetstypene 60, 160 og 200 skal én av patronene bare skylles forsiktig under vann, for å opprettholde bakterieveksten og akselerere ny vekst av
disse.
G
Trekk filterhuset av pumpedrevet, kast det aktive kullet og legg i nytt. Sett så sammen igjen de rengjorte
filterdelene på samme måte som du tok dem fra hverandre.
OBS! Ikke gjenbruk aktivt kull! Etter ca. 14 dager forsvinner det aktive kullets absorpsjonsevne. Det foreligger da en fare for at bundne skadestoffer kan avgis til
akvarievannet igjen.
7.
Vedlikehold
H
Trekk pumpen av ved hjelp av lette vippebevegelser
ved utløpet. Ta impelleren ut og rengjør den. Trekk diffusoren av pumpen.
Rengjør pumpekammeret, vanntilførselen og utløpsåpningen med en rensebørste (best.nr. 4009560 –
medfølger ikke). Sett så impelleren inn igjen og fest
pumpen på pumpeholderen.
34
Norsk
8.
Sette apparatet ut av drift
Lagring
1. Ta apparatet ut av akvariet.
2. Rengjør apparatet.
3. Lagre det på et frostfritt sted.
Kassering
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal
sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk
utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på
grunnlag av EU-direktiv 2012/19/EC og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk
drevne apparater skal avfallsbehandles. I henhold til
dette er det ikke lenger tillatt å kaste apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Apparatet kan
returneres gratis ved kommunale avfallmottak. Produktemballasjen kan resirkuleres. Lever den til resirkulering.
35
Suomi
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Sisäsuodatin aqua60 / 160 / 200
1. Yleisiä käyttöohjeita
Tietoja käyttöohjeen käytöstä
4Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen
kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan.
4Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla.
4Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen
edelleen kolmannelle osapuolelle.
Symboliselitys
Laitteella käytetään seuraavia symboleja:
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa akvaariokäyttöön.
Laitteen upotussyvyys on enintään 1,0 m.
Laite kuuluu suojausluokkaan II.
IP68
Symboli viittaa siihen, että laite on suojattu jatkuvalta
upotukselta.
Laite täyttää direktiivin EN 60335-2-41 vaatimukset.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja ja
merkkisanoja:
VAARA!!
Symboli viittaa uhkaavaan sähköiskun vaaraan, josta
voi olla seurauksena kuolema tai vakava kehon
vamma.
VAARA!
Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena kuolema tai vakava kehon vamma.
Magneettikentistä johtuva vaara
Symboli viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan, josta
voi olla seurauksena kuolema tai vakavia vammoja,
jos vastaaviin toimenpiteisiin ei ryhdytä.
VAROITUS!
Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla
seurauksena keskikokoisesta lievään kehon vammaan tai terveydelliseen vaaraan.
VARO!
Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa.
Esityssopimus:
36
Suomi
A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A.
Sinua pyydetään toimimaan.
2. Käyttöalue
Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisalueella ja sitä saa käyttää vain:
• akvaariotarkoituksiin
• sisätiloissa
• noudattamalla teknisiä tietoja
Laitteeseen pätevät seuraavat rajoitukset:
• älä käytä kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin
• veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa
3. Turvallisuusohjeet
Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käytetään asiaankuulumattomasti, tai ei käytetä käyttötarkoitusta vastaten, tai jos
turvallisuusohjeita ei huomioida.
Turvallisuuttasi varten
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuoden ikäiset lapset sekä henkilöt, joilla on vähentyneitä fyysisiä, aistimuksellisia tai henkisiä kykyjä tai puute kokemuksesta ja/ tai
tietämyksestä, jos heitä valvotaan tai on koulutettu laitteen turvallisen käyttöön ja he ovat
ymmärtäneet siitä koituvat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa, vaikka heitä valvottaisiin.
• Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityisesti
verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia.
• Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM huoltopiste.
• Tämän laitteen verkkoliitäntäjohtoa ei voi
vaihtaa uuteen. Jos johto vahingoittuu, ei
laitetta saa enää käyttää.
• Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
37
Suomi
• Käytä laitteeseen vain alkuperäisvaraosia ja varusteita.
• Laitteessa on magneetti, jossa on voimakkaita magneettikenttiä, jotka voivat vaikuttaa sydämentahdistimiin tai implantoituihin
defibrillaattoreihin (ICD). Pidä VÄHINTÄÄN
30 CM etäisyys implantaatin ja magneetin
välillä.
• Laitteen täytyy olla varmistettu vikavirtasuojalaitteistolla, jossa on enintään 30 mA mitoitusvikavirta. Kysymyksissä ja ongelmissa
käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
• Erota heti kaikki akvaarioissa olevat osat
sähköverkosta vesiuodon yhteydessä, tai jos
vikavirtasuojalaitteisto on lauennut.
• Erota aina kaikki akvaarioissa olevat osat
sähköverkosta, jos et käytä niitä ennen kuin
asennat tai irrotat osia ja ennen puhdistus- ja
huoltotöitä.
• Suojaa pistorasia ja verkkopistoke kosteudelta. On suositeltavaa muodostaa verkkokaapelin
kanssa tippasilmukka, joka estää
kaapelia pitkin mahdollisesti tulevan veden
pääsyn pistorasiaan.
• Laitteen sähkötiedot täytyy täsmätä sähköverkon tietojen kanssa. Löydät nämä tiedot
tyyppikilvestä, joka on pakkauksessa tai
tässä ohjeessa.
4. Toiminto
A
a Diffusori suuttimella b Pumppu c Pumppupyörä
d 4 x Imulaite e Pumpunkannatin f Tehonsäädin
g Suodatinlaatikko peiteritilällä h Suodatinpatruuna
i Suodatinsäiliö j Suodattimen pohja.
Rakenteeltaan modulaarinen suodatin huolehtii tavoiteltavasta pintaliikkeestä ja hapensyötöstä akvaarioveden mekaanis-biologisen puhdistuksen yhteydessä yhdessä työvaiheessa jatkuvassa kierrätyksessä.
Vaahtomuovipatruunat vastaavat suodatinsäiliöissä mekaanisesta puhdistuksesta, kun biologinen vedenpuhdistus on
samanaikaisesti toiminnassa. Lisäksi suodatinlaatikossa
38
Suomi
käytetään aktiivihiiltä adsorboivan puhdistusvaikutuksen tukemiseksi. Huomio: Vaihda aktiivihiili n. 14 päivän kuluttua
(tilausnumero 2513012).
5.
Käyttöönotto
B
Liitä diffuusori ilmaletkulla poistomuhviin. Pumpun
tehoa voidaan säätää tarpeen mukaan siirtämällä tehosäädintä.
C
Kostuta imulaitetta hieman – paina kääntöliikkeellä
pumpunkannattimen kulloistakin pidikettä ja suodattimen pohjaa. Kiinnitä suodatin akvaarion sisälevyyn
painamalla.
D
Suodatin pitäisi kiinnittää siten, että pumpun ulostulo
on sijoitettu juuri vedenpinnan alapuolelle.
Huomio: Diffuusorin teho heikkenee aina suodattimen
likaantumisasteen mukaan.
6.
Puhdistus
E
Irrota suodatin verkosta ja poista se akvaariosta irrottamalla imulaite.
F
Erota suodatinsäiliöt vetämällä ne kevyesti irti toisistaan. Puhdista sen jälkeen moduulit. Pese suodatinpatruuna(t). 3. - 4. puhdistuskerran jälkeen uusittava.
Huomio: Laitemallien 60, 160 ja 200 kohdalla pitäisi
vain yksi patruuna huuhdella kevyesti veden alla, jotta
bakteeriston kasvupohja säilyisi ja sen uusiutuminen
nopeutuisi.
G
Vedä suodatinlaatikko ulos pumpunkannattimesta,
kaada aktiivihiili pois ja uusi se. Yhdistä sen jälkeen
puhdistetut suodatinosat toisiinsa – huomio muoto.
Huomio: Älä käytä aktiivihiiltä uudestaan! Aktiivihiilen
imukyky ei säily 14 päivää kauempaa. Vaarana on, että
sidotut haitta-aineet pääsevät takaisin akvaarion veteen.
7.
Huolto
H
Kun haluat poistaa pumpun, vedä pumppu irti poistoosasta kevyesti kallistamalla. Poista pumppupyörä ja
puhdista se. Vedä diffuusori irti pumpusta.
Puhdista pumppukammio, vedenohjaus ja ulosvirtausaukko puhdistusharjalla (tilausnumero 4009560
– ei kuulu toimituksen sisältöön). Aseta pumppupyörä
sen jälkeen takaisin paikoilleen ja liitä pumppu pumpunkannattimeen.
39
Suomi
8.
Käytöstä poistaminen
Säilytys
1. Ota laite pois akvaariosta.
2. Puhdista laite
3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Entsorgen
Huomioi laitteen hävittämisen yhteydessä lakisääteiset vaatimukset. Tietoa sähköja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan
yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansallisilla säädöksillä, jotka perustuvat EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniikkalaitteista (WEEE). Sen mukaisesti laitetta ei enää
saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana.
Laite otetaan ilmaiseksi vastaan kunnallisissa keräyspisteissä ja kierrätyskeskuksissa. Tuotepakkaus on
tehty kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä se
ympäristöystävällisesti ja toimita uudelleenkäyttöön.
40
Dansk
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Indvendigt filter aqua60 / 160 / 200
1. Almindelige brugeranvisninger
Informationer til brug af driftsvejledningen
4Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås.
4Betragt driftsvejledningen som en del af produktet,
og opbevar den, så den er nem at finde igen.
4Lad denne driftsvejledning følge med produktet,
hvis du giver det videre til andre.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes på produktet:
Produktet må kun anvendes i indendørs rum til akvaristiske anvendelsesområder.
Produktet må maksimalt sænkes 1,0 m ned.
Produktet har beskyttelsesklasse II.
IP68
Symbolet henviser til, at produktet er beskyttet til at
klare vedvarende nedsænkning.
Produktet opfylder kravene i direktivet
EN 60335-2-41.
Følgende symboler og signalord anvendes i denne betjeningsvejledning:
FARE!
Symbolet henviser til en truende fare på grund af risiko for stød, der kan medføre døden eller alvorlige
kvæstelser.
FARE!
Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser.
Fare på grund af magnetfelter
Symbolet henviser til en umiddelbart truende fare,
som kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser,
hvis der ikke træffes de nødvendige forholdsregler.
ADVARSEL!
Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre middel til lettere kvæstelser eller risiko for helbredet.
FORSIGTIG!
Symbolet henviser til fare for materielle skader.
Info med nyttige informationer og tips.
Visning af symbolerne:
41
Dansk
A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A.
Du opfordres til at udføre en handling.
2. Anvendelsesområde
Produktet og alle dele, der hører til leveringsomfanget, er
beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes:
• til akvaristiske formål
• i indendørs rum
• ved samtidig overholdelse af de tekniske data
For produktet gælder følgende begrænsninger:
• må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål
• Vandtemperaturen må ikke overskride 35°C
3. Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt kan forårsage farer for personer samt
for materielle værdier, hvis produktet anvendes forkert eller til andet end det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke
overholdes.
For din sikkerheds skyld
• Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år
samt af personer med reducerede fysiske,
sensoriske og mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller er oplært i sikker brug af produktet og har forstået farerne, som kan opstå i
forbindelse med anvendelse af det. Børn må
ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
• Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre,
at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede.
• Reparationer må udelukkende udføres af en
EHEIM-serviceafdeling.
• Tilslutningledningen på dette apparat kan
ikke udskiftes. Hvis ledningen bliver beskadiget, må apparatet ikke anvendes længere.
• Udfør kun arbejde, som er beskrevet i denne
vejledning.
42
Dansk
• Brug kun originale reservedele og tilbehør til
produktet.
• Produktet har magneter med kraftige magnetfelter, som kan påvirke pacemakere
eller implanterede defibrillatorer (ICD). Hold
en afstand på MINDST 30 CM mellem implantatet og magneten.
• Produktet skal være sikret med et fejlstrømsrelæ med en dimensioneret fejlstrøm på
maksimalt 30 mA. Ved spørgsmål og problemer bedes du henvende dig til en autoriseret elektriker.
• Afbryd omgående alle apparater i akvariet
fra strømnettet ved en vandlækage, eller hvis
fejlstrømsrelæet udløses.
• Afbryd principielt alle apparater i akvariet fra
strømnettet, hvis det ikke anvendes, før dele
monteres eller afmonteres og før alle former
for rengøring og vedligeholdelse.
• Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt. Det anbefales at
danne en drypsløjfe med strømledningen, som forhindrer, at
vand, som eventuelt løber ned af ledningen,
kommer ned i stikkontakten.
• Produktets elektriske data skal stemme overens med strømnettets data. Disse data kan
findes på emballagens typeskilt eller i vejledningen.
4. Funktion
A
a Diffusor med slange b Pumpe c Pumpehjul
d 4 x Sugere e Pumpeudtag f Effektregulator
g Filterboks med afdækningsgitter h Filterpatron
i filterbeholder j Filterbund.
Det modulære opbyggede filter sikrer en mekanisk-biologisk
rengøring af akvarievandet, takket være en permanent cirkulation, en målrettet overfladebevægelse og ilttilførsel.
I filterbeholderen sikrer patroner med skumvæske den mekaniske rengøring, kombineret med en samtidig biologisk
vandafklaring. Derudover anvendes der aktivt kul i filterboksen, for at understøtte rengøringseffekten.
43
Dansk
Bemærk: Det aktive kul skal udskiftes ca. hver 14 dag (varenummer 2513012) da absorptions effekten mistes derefter.
5.
Idrifttagning
B
Diffusoren med luftslange fastgøres til stikkontakten.
Ved at skubbe på effektregulatoren, kan pumpeeffekten reguleres efter behov.
C
Fugt sugeren let – tryk den med en let drejende bevægelse på det relevante udtag på pumpeudtaget og i filterbunden. Filteret fastgøres på akvariets inderside,
ved at trykke det fast.
D
Filteret skal placeres således, at pumpeudløbet er placeret lige under vandoverfladen.
Bemærk: Diffusoreffekten er afhængig af filteres tilsmudsning.
6.
Rengøring
E
Afbryd filteret fra strømforsyningen, og fjern det fra
akvariet, ved at løsne sugeren.
F
Filterbeholderen adskilles ved at trække den let fra hinanden. De tilhørende moduler rengøres. Vask filterpatronen/filterpatronerne. Efter 3. til 4. rengøring, skal
de udskiftes.
Bemærk: Ved enhedstype 60, 160 og 200 skal en af
patronerne kun skylles let under vand, dette er for at
opretholde bakteriegrænsen, og fremskynde deres udvikling.
G
Filterboksen fjernes fra pumpeudtaget, det aktive kul
fjernes og udskiftes. Til sidst samles alle de rengjorte
filterdele, under hensyntagen til hvordan det var samlet tidligere.
Bemærk: Det aktive kul må ikke genanvendes! Efter
ca. 14 dage fungerer absorptionen ikke længere i det
aktive kul. Der er dermed risiko for, at bundne affaldsstoffer kan komme ud i akvarievandet igen.
7.
Vedligeholdelse
H
For at fjerne pumpen, skal du trække pumpen ud fra
dens udtag med en let vippende bevægelse. Pumpehjulet tages ud og rengøres. Diffusoren fjernes fra pumpen.
Pumpekammer, vandtilførsel og udstrømning rengøres med en rengøringsbørste (varenummer 4009560
– medfølger ikke i leveringen). Endelig monteres pumpehjulet igen, og pumpen placeres i pumpeudtaget.
44
Dansk
8.
Afbrydelse og bortskaffelse
Opbevaring
1. Tag produktet ud af akvariet.
2. Rengør produktet
3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
Bortskaffelse
Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende
bortskaffelse af produktet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den
Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union
er bortskaffelse af elektriske apparater fastsat af nationale regler, som er baseret på EU-direktivet
2012/19/EU om affald fra elektronisk udstyr (WEEE).
Ifølge dette direktiv må produktet ikke længere bortskaffes med det kommunale affald eller husholdningsaffaldet. Produktet kan afleveres gratis på kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser. Produktemballagen består af materialer, som kan genbruges. Bortskaf disse miljøvenligt, og aflever dem til
genbrug.
45
Italiano
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Filtro interno aqua60 / 160 / 200
1. Istruzioni per l’uso generali
Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso
4Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la
prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
4Considerare le istruzioni per l’uso come parte del
prodotto e conservarle bene e a portata di mano.
4In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli:
L’apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti
interni e per impieghi acquaristici.
La profondità d’immersione massima dell’apparecchio è di 1,0 m.
L’apparecchio appartiene alla classe di isolamento II.
IP68
Il simbolo indica che l’apparecchio è protetto in caso
di immersione duratura.
L’apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva
EN 60335-2-41.
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli
e le avvertenze seguenti:
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente di folgorazione, che può provocare la morte o lesioni gravi.
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare la morte o lesioni gravi.
Pericolo causato da campi magnetici
Il simbolo richiama l’attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate
le apposite misure di protezione.
AVVISO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può
provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute.
CAUTELA!
Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.
46
Italiano
Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
Convenzioni di rappresentazione:
A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A.
Viene richiesta un’azione da parte vostra.
2. Campo d’impiego
L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinati all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente:
• per scopi acquaristici
• in ambienti interni
• nel rispetto dei dati tecnici
Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali
• La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C
3. Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per
persone o beni materiali se esso non viene utilizzato
correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Per la vostra sicurezza
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, tuttavia a condizione che vengano sorvegliate e siano
state addestrate nell’uso corretto dell’apparecchio e siano in grado di capire i pericoli
conseguenti. I bambini non possono giocare
con l’apparecchio. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere eseguiti
da bambini se questi non vengono sorvegliati.
• Prima dell’utilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano
danneggiati.
• Le riparazioni possono essere eseguite es47
Italiano
clusivamente da un punto di assistenza EHEIM.
• Non si deve sostituire la linea di allacciamento alla rete di questo apparecchio In
caso di danneggiamento della linea, l’apparecchio non potrà più essere utilizzato.
• Eseguire solo lavori che sono stati descritti
nelle presenti istruzioni.
• Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio.
• L’apparecchio possiede magneti con forti
campi magnetici che possono influire su
pace-maker o defibrillatori impiantati (ICD).
Mantenere una DISTANZA DI ALMENO 30 CM
tra l’impianto e il magnete.
• L’apparecchio deve essere protetto con un
dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30
mA. Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e
problemi.
• Staccare immediatamente tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica in caso
di perdita d’acqua o se interviene l’interruttore differenziale.
• Per principio, staccare tutti gli apparecchi
nell’acquario dalla rete elettrica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare
componenti e prima di tutti i lavori di pulizia
e di manutenzione.
• Proteggere la presa elettrica e la
spina dall’umidità. Si consiglia di
formare con il cavo elettrico un
giro per impedire che l’acqua che
scorre lungo il cavo possa entrare nella presa.
• I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettrica. Questi
dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o nelle presenti istruzioni.
48
Italiano
4.
Utilizzo
A
a Diffusore con tubo flessibile b Pompa c Girante
d 4 x Ventose e Supporto pompa f Regolatore
di portata g Scatola del filtro con griglia di copertura h Cartuccia del filtro i Contenitore del filtro
j Base del filtro.
Il filtro interno a struttura modulare consente di effettuare, in
un’unica operazione, la pulizia meccanica e biologica
dell’acqua dell’acquario con circolazione permanente, il movimento superficiale mirato e una ossigenazione re-golabile.
Le cartucce e le spugne presenti all’interno dei contenitori
del filtro provvedono alla pulizia meccanica e alla con-temporanea depurazione biologica dell’acqua.
Inoltre nella scatola di filtraggio viene inserito del carbone
attivo per supportare l’effetto disinfettante e adsorbente.
Attenzione: sostituire il carbone attivo ogni 14 giorni poichè la capacità di adsorbimento si esaurisce dopo tale periodo.
5.
Installazione / Messa in funzione
B
Applicare il diffusore con tubo d’aerazione sul manicotto di scarico. Spostando il regolatore di potenza
è possibile regolare gradualmente la portata della
pompa a seconda delle necessità.
C
Inumidire leggermente le ventose – con un leggero
movimento rotatorio inserirle spingendo sui rispettivi
alloggiamenti della pompa e della base del filtro.
Fissare con una leggera pressione il filtro sulla lastra
di vetro interna dell’acquario.
D
Introdurre il filtro in modo tale che la testa della pompa si trovi appena sotto la superficie dell’acqua.
Attenzione: la potenza del diffusore diminuisce all’aumentare del grado di impurità.
6.
Pulizia
E
Staccare il filtro dalla presa di corrente della rete.
Staccare le ventose ed estrarre il filtro dall’acquario.
F
Separare i portafiltri staccandoli con cura l’uno dall’altro.
Infine pulire i moduli e sciacquare la(e) cartuccia(e)
filtrante(i). Dopo la 3a o 4a pulizia sostituire.
Attenzione: Nei modelli 60, 160 e 200 si dovrebbe
lavare soltanto una delle cartucce semplicemente
sotto acqua tiepida, per preservare la patina batterica
ed accelerarne il nuovo sviluppo.
49
Italiano
G
Estrarre dall’alloggiamento della pompa la scatola di
filtraggio, svuotare il carbone attivo e versarne del
nuovo.
Al termine, rimontare le parti del filtro pulite, prestando attenzione alla forma prestabilita.
Attenzione: non riutilizzare carbone attivo già usato!
Sostituire il carbone attivo ogni 14 giorni poichè la capacità di adsorbimento si esaurisce dopo tale periodo
e sussiste il pericolo di liberazione di sostanze dannose combinate nell’acqua dell’acquario.
7.
Manutenzione
H
Per smontare la pompa, estrarre la pompa dallo scarico piegandola leggermente.
Estrarre la girante della pompa e pulire. Estrarre il diffusore dalla pompa.
Pulire la camera della girante, il tubo dell’acqua e l’apertura di scarico con un’apposita spazzola (articolo
no. 4009560 – non incluso nella confezione).
Infine rimontare la girante nella pompa e inserire la
pompa nell’alloggiamento del filtro.
8.
Messa fuori servizio e smaltimento
Lagern
1. Togliere l’apparecchio dall’acquario.
2. Pulire l’apparecchio
3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto
dal gelo.
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le
rispettive normative di legge. Informazione sullo
smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella
comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo
smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da
norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Di conseguenza, l’apparecchio
non deve più essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di
riciclaggio comunali. L’imballaggio del prodotto è
composto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati.
50
Español
Traducción del manual de instrucciones original
Filtro interior aqua60 / 160 / 200
1. Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
4Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez, tiene que haber leído y entendido el manual
de instrucciones.
4El manual de instrucciones es parte integrante del
producto y se tiene que guardar en lugar seguro y
accesible.
4Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos:
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
La profundidad máxima de inmersión del aparato es
de 1,0 m.
El aparato posee la clase de protección II.
IP68
Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente.
El aparato cumple con todos los requisitos de la
norma EN 60335-2-41.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes
símbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que
puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la
muerte o lesiones físicas graves.
Peligro por campos magnéticos
Este símbolo indica un peligro inmediato que puede
provocar lesiones físicas graves o incluso la muerte
si no se adoptan las medidas oportunas.
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un
riesgo para la salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
51
Español
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
Presentación de las indicaciones:
A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
2. Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de
suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado
y solo pueden utilizarse:
• para fines de acuario
• En espacios interiores
• En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
• No apto para su uso industrial o comercial
• La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no
conforme con su finalidad de uso o si no se respetan
las indicaciones de seguridad.
Para su seguridad
• Este aparato también puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas con
disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo
supervisión.
• Antes de poner en marcha el aparato realice
un examen visual para asegurarse de que no
presenta daños, en especial el cable de red
y el enchufe.
• Las reparaciones solo las puede llevar a
cabo un servicio técnico oficial de EHEIM.
52
Español
• El cable de alimentación de este aparato no
puede cambiarse. En caso de que dicho
cable resulte dañado, ya no se debe utilizar
el aparato.
• Realice solo los trabajos descritos en este
manual.
• Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
• El aparato contiene imanes con potentes
campos magnéticos que pueden afectar al
funcionamiento de marcapasos y desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una DISTANCIA MÍNIMA DE 30 CM entre el implante y el imán.
• El aparato tiene que estar protegido mediante un dispositivo de protección diferencial con una sensibilidad nominal de 30 mA
como máximo. Si tiene cualquier problema
o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
• Desconecte inmediatamente de la corriente
todos los aparatos del acuario en caso de
fuga de agua o de disparo del dispositivo de
protección diferencial.
• Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes
de montar o desmontar algún componente y
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
• Proteja los enchufes y tomas de
corriente de la humedad. Se recomienda hacer un lazo antigoteo
en el cable para evitar que pueda
resbalar agua por el cable y penetrar en la
toma de corriente.
• Los datos eléctricos del aparato tienen que
coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este manual de
instrucciones.
53
Español
4. Funcionamiento
A
a Difusor con manguera b Bomba c Rueda de
bomba d 4 alcachofas de aspiración e Alojamiento
de la bomba f Regulador de potencia g Caja filtrante con rejilla de protección h Cartucho filtrante
i Depósito filtrante j Base del filtro.
El filtro modular permite la limpieza mecánica – biológica del
agua del acuario mediante circulación permanente, el movimiento selectivo de la superficie y el suministro de oxígeno,
en una etapa de trabajo.
En los depósitos filtrantes hay cartuchos de espuma para la
limpieza mecánica con una clarificación biológica del agua eficaz, simultánea. Adicionalmente, en la caja filtrante se utiliza
carbón activo para favorecer el efecto de limpieza por adsorción. Atención: El carbón activo debe cambiarse cada 14 días
aprox., (Nº ref. 2513012) ya que pierde la fuerza de adsorción.
5.
Puesta en servicio
B
Acoplar el difusor con manguera de aire en la tubuladura de salida. Desplazando el regulador de potencia
puede regularse la potencia de la bomba según sea
necesario.
C
Humedecer ligeramente la alcachofa de aspiración –
introducir a presión con un movimiento de giro en e
alojamiento respectivo de bomba y en la base del filtro. Fijar el filtro en la parte interior del vidrio del acuario, presionando.
D
El filtro debe colocarse de modo que la salida de la
bomba esté colocada justo debajo de la superficie del
agua.
Atención: La potencia del difusor se reduce según el
grado de suciedad del filtro.
6.
limpieza
E
Separar el filtro de la red y extraer soltando la alcachofa filtrante del acuario.
F
Separar los depósitos filtrantes entre sí tirando ligeramente. Seguidamente, limpiar los módulos. Lavar
el (los) cartucho(s) filtrante(s). Cambiar después de
la 3ª o 4ª limpieza.
Atención: En los modelos 60, 160 y 200 solo tiene
que lavarse uno de los cartuchos ligeramente bajo el
agua para obtener césped bacteriano y acelerar su
nuevo desarrollo.
G
Extraer la caja del filtro del alojamiento de la bomba,
agitar el carbón activo y cambiar. Seguidamente, ensamblar de nuevo las piezas limpiadas del filtro, te54
Español
niendo en cuanto la forma predeterminada.
Atención: ¡El carbón activo no debe reutilizarse! Después de 14 días aprox. se pierde la fuerza de adsorción del carbón activo. Existe peligro de que las sustancias nocivas atrapadas se liberen de nuevo en el
agua del acuario.
7.
Mantenimiento
H
Para extraer la bomba, extraer de la salida con un ligero movimiento oscilante. Extraer la rueda de la
bomba y limpiar. Extraer el difusor de la bomba.
Limpiar la cámara de la bomba, la guía del agua y la
abertura de salida con el cepillo de limpieza (Nº ref.
4009560 – no se incluye en el volumen de suministro). A continuación, insertar de nuevo la rueda de la
bomba y acoplar la bomba en el alojamiento de la
misma.
8.
Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos
Almacenamiento
1. Extraiga el aparato del acuario.
2. Limpie el aparato.
3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Entsorgen
Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro
de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos
eléctricos está regulada por normativas nacionales
que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato
no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
55
Português
Tradução do manual de instruções original
Filtro interior aqua60 / 160 / 200
1. Instruções gerais para o utilizador
Informações relativamente à utilização do manual de instruções
4Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em
funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
4O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar
sempre acessível.
4No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça
também o presente manual de instruções.
Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos são utilizados no aparelho:
O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores para áreas de aplicação da aquariofilia.
A profundidade máxima de imersão do aparelho é de
1 m.
O aparelho possui o grau de proteção II.
IP68
O símbolo indica que o aparelho está protegido contra uma submersão constante.
O aparelho satisfaz os requisitos da Diretiva
EN 60335-2-41.
Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções:
PERIGO!
O símbolo indica um perigo iminente causado por
choque elétrico, que pode levar à morte ou a ferimentos graves.
PERIGO!
O símbolo indica um perigo iminente, que pode levar
à morte ou a ferimentos graves.
Perigo devido a campos magnéticos
O símbolo remete para um perigo iminente, que pode
causar a morte ou danos físicos graves, no caso de
as respetivas medidas não serem tomadas.
AVISO!
O símbolo indica um perigo iminente, que pode
causar ferimentos médios ou leves, ou representar
um risco para a saúde.
CUIDADO!
O símbolo indica um perigo de danos materiais.
56
Português
Indicação com informações e dicas úteis.
Informação sobre a apresentação:
A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A.
É solicitado a tomar uma medida.
2. Âmbito de aplicação
O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma:
• Para a área da aquariofilia
• Em espaços interiores
• Em conformidade com os dados técnicos
O aparelho tem as seguintes restrições:
• Não utilizar para fins comerciais ou industriais
• A temperatura da água não pode ser superior a 35°C
3. Instruções de segurança
Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resultar
em perigos para as pessoas e bens materiais.
Para a sua segurança
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e/ou conhecimentos, desde que
estejam a ser supervisionadas ou tenham
sido instruídas acerca da utilização segura
do mesmo e entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o
aparelho. As crianças não podem limpar
nem fazer a manutenção de utilizador ao
aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas.
• Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certifique-se de que o aparelho, em particular o cabo de rede e a ficha,
não apresenta danos.
• Quaisquer reparações só podem ser realiza57
Português
das pelo serviço de assistência técnica da
EHEIM.
• O cabo de ligação deste aparelho não pode
ser substituído. Caso este venha a ser danificado, o aparelho deixa de poder ser utilizado.
• Execute apenas os trabalhos descritos no
presente manual.
• Utilize exclusivamente peças de substituição e
acessórios originais para o aparelho.
• O aparelho está equipado com ímanes, com
campos magnéticos fortes, os quais podem
influenciar estimuladores cardíacos (pacemaker) ou desfibriladores implantados
(ICD). Mantenha uma DISTÂNCIA MÍNIMA
DE 30 CM entre o implante e o íman.
• O aparelho tem de estar protegido através de
um dispositivo diferencial residual com uma
corrente diferencial residual nominal de, no
máximo, 30 mA. No caso de questões e problemas, entre em contacto com um eletricista.
• Desligue imediatamente todos os aparelho
no aquário da rede elétrica em caso de fuga
de água ou quando o dispositivo diferencial
residual dispara.
• Desligue sempre todos os aparelhos no
aquário da rede elétrica quando não estão a
ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza.
• Proteja a tomada e a ficha de
rede contra humidade. Para evitar que os pingos de água, que se
encontram eventualmente no
cabo, possam escorrer e entrar na tomada,
recomendamos deixar o cabo de rede um
pouco solto, em forma de laço (laço de gotejamento).
• Os dados elétricos do aparelho têm de estar
em conformidade com os dados da rede elé58
Português
trica. Estes dados podem ser consultados naplaca de características, na embalagem ou
no presente manual.
4. Funcionamento
A
a Difusor com mangueira b Bomba c Roda da
bomba d 4 x Aspirador e Alojamento da bomba
f Regulador de potência g Caixa filtrante com tampa
de grelha h Cartucho filtrante i Recipiente do filtro
j Base filtrante.
O filtro de construção modular garante, numa só operação,
a limpeza mecânica e biológica da água do aquário, mediante uma circulação permanente, movimentação específica da superfície e alimentação de oxigénio.
Dentro dos recipientes dos filtros, cartuchos de espuma garantem a limpeza mecânica, ao mesmo tempo que se procede a uma eficaz purificação biológica. Adicionalmente, a
caixa filtrante integra carvão ativo, o qual promove o efeito
de limpeza por absorção. Atenção: Renovar o carvão ativo
aproximadamente de duas em duas semanas (n.º de encomenda 2513012), já que perde então a sua capacidade de
absorção.
5.
Colocação em funcionamento
B
Encaixar o difusor com mangueira de ar na tubeira de
escoamento. Movimentando o regulador de potência,
é possível ajustar a potência da bomba consoante o
necessário.
C
Humedecer ligeiramente o aspirador – com um movimento rotativo, pressionar contra o respetivo encaixe no alojamento da bomba e na base filtrante.
Fixar o filtro ao painel interno do aquário, pressionando.
D
O filtro deve ser instalado de modo que a saída de escoamento da bomba fique ligeiramente abaixo da superfície da água.
Atenção: A potência do difusor diminui consoante o
grau de sujidade do filtro.
6.
Limpeza
E
Desligar o filtro da eletricidade e retirar do aquário,
soltando o aspirador.
F
Separar os recipientes filtrantes puxando-os ligeiramente em sentidos contrários. Por fim, limpar os módulos. Lavar o(s) cartucho(s) filtrante(s). Repetir a
limpeza conforme descrito em 3. e 4.
59
Português
Atenção: Nos modelos 60, 160 e 200, um dos cartuchos deverá ser passado apenas levemente por água,
de modo a conservar o relvado bacteriano e acelerar
a sua renovação.
G
Puxar a caixa filtrante para a separar do alojamento
da bomba, despejar o carvão ativo e renová-lo. Em seguida, encaixar novamente os componentes do filtro
já limpos (considerando a sua forma específica).
Atenção: Não reutilizar o carvão ativo! Passadas
aprox. 2 semanas, a capacidade de absorção do carvão ativo é nula. Existe o perigo de as substâncias nocivas captadas poderem regressar novamente à água
do aquário.
7.
Manutenção
H
Para retirar a bomba, puxar a bomba pela saída de escoamento e com um ligeiro movimento de basculamento. Retirar e limpar a roda da bomba. Retirar o difusor da bomba.
Limpar a câmara da bomba, a alimentação de água e
a abertura de escoamento usando uma escova de limpeza (n.º de encomenda 4009560 – não incluído). Em
seguida, colocar novamente a roda da bomba e encaixar a bomba no respetivo alojamento.
8.
Colocação fora de funcionamento e eliminação
Armazenamento
1. Retire o aparelho do aquário.
2. Limpe o aparelho.
3. Armazene o aparelho num local protegido contra
geadas.
Eliminação
Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos na
Comunidade Europeia: No território da Comunidade
Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é
controlada através de regulamentos nacionais, que
se baseiam no Diretiva da União Europeia
2012/19/UE relativamente a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Consequentemente, o aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode ser
entregue gratuitamente em centros de recolha ou de
reciclagem municipais. A embalagem do produto é
reciclável. Elimine a mesma de forma ecológica num
ponto de reciclagem.
60
Ελληνικα
Μετฮฌφραση των πρωτฯτυπων οδηγιฯν χρฮฎσης
Εσωτερικfi ÊฮฏλτρÔ aqua60 / 160 / 200
1. Γενικฮญς υποδεฮฏξεις χρฮฎστη
Πληροφορฮฏες για τη χρฮฎση των οδηγιฯν λειτουργฮฏας
4 Προτοฯ θฮญσετε τη συσκευฮฎ σε λειτουργฮฏα για πρฯτη
φορฮฌ, πρฮญπει να διαβฮฌσετε πλฮฎρως και να κατανοฮฎσετε τις οδηγฮฏες λειτουργฮฏας.
4 Λฮฌβετε υπฯψη σας ฯτι οι οδηγฮฏες λειτουργฮฏας εฮฏναι
μฮญρος του προฯฯντος και φυλฮฌξτε τις καλฮฌ σε ασφαλฮญς και προσβฮฌσιμο σημεฮฏο.
4 Παραδฯστε τις παροฯσες οδηγฮฏες λειτουργฮฏας σε
περฮฏπτωση μεταβฮฏβασης της συσκευฮฎς σε τρฮฏτους.
Επεξฮฎγηση συμβฯλων
Τα ακฯλουθα σฯμβολα χρησιμοποιοฯνται στη συσκευฮฎ:
Η συσκευฮฎ επιτρฮญπεται να χρησιμοποιεฮฏται μฯνο σε
εσωτερικοฯς χฯρους σε ενυδρεฮฏα.
Το μฮญγιστο βฮฌθος βฯθισης της συσκευฮฎς εฮฏναι 1,0 m.
Η αντλฮฏα εντฮฌσσεται στην κατηγορฮฏα προστασฮฏας ΙΙ.
IP68
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฯτι η συσκευฮฎ διαθฮญτει προστασฮฏα απฯ τη συνεχฮฎ βฯθιση σε νερฯ.
Η συσκευฮฎ πληροฮฏ τις απαιτฮฎσεις της οδηγฮฏας
EN 60335-2-41.
Τα ακฯλουθα σฯμβολα και οι προειδοποιητικฮญς λฮญξεις χρησιμοποιοฯνται σε αυτฮญς τις οδηγฮฏες λειτουργฮฏας:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฮญναν ฮฌμεσο κฮฏνδυνο, ο οποฮฏος
μπορεฮฏ να οδηγฮฎσει σε θฮฌνατο ฮฎ σοβαροฯς τραυματισμοฯς ฯταν δεν λαμβฮฌνονται τα αντฮฏστοιχα μฮญτρα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฮญναν ฮฌμεσο κฮฏνδυνο, ο οποฮฏος
μπορεฮฏ να οδηγฮฎσει σε θฮฌνατο ฮฎ σοβαροฯς τραυματισμοฯς ฯταν δεν λαμβฮฌνονται τα αντฮฏστοιχα μฮญτρα.
Κฮฏνδυνος απฯ μαγνητικฮฌ πεδฮฏα
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฮญναν ฮฌμεσο κฮฏνδυνο, ο οποฮฏος
μπορεฮฏ να οδηγฮฎσει σε θฮฌνατο ฮฎ σοβαροฯς τραυματισμοฯς ฯταν δεν λαμβฮฌνονται τα αντฮฏστοιχα μฮญτρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฮญναν ฮฌμεσο κฮฏνδυνο, ο
οποฮฏος μπορεฮฏ να οδηγฮฎσει σε θฮฌνατο ฮฎ σοβαροฯς
τραυματισμοฯς ฯταν δεν λαμβฮฌνονται τα αντฮฏστοιχα
μฮญτρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Επισฮฎμανση του κινδฯνου για υλικฮญς ζημιฮญς.
61
Ελληνικα
Υπฯδειξη με χρฮฎσιμες πληροφορฮฏες και συμβουλฮญς.
σฯμβολα που χρησιμοποιοฯνται:
A Παραπομπฮฎ σε μια εικฯνα, εδฯ παραπομπฮฎ στην εικฯνα A.
Σας ζητεฮฏται να κฮฌνετε μια ενฮญργεια.
2. Τομฮญας εφαρμογฮฎς
ιδιωτικฮฎ χρฮฎση και επιτρฮญπεται να χρησιμοποιοฯνται αποκλειστικฮฌ:
• Για ενυδρεฮฏα σκοποฯς
• σε εσωτερικοฯς χฯρους
• με την προฯπฯθεση ฯτι τηροฯνται τα τεχνικฮฌ χαρακτηριστικฮฌ
Για τη συσκευฮฎ ισχฯουν οι παρακฮฌτω περιορισμοฮฏ:
• δεν πρฮญπει να χρησιμοποιεฮฏται για εμπορικοฯς ฮฎ βιομηχανικοฯς
σκοποฯς
• Η χρฮฎση της επιτρฮญπεται μฯνο σε υγρฮฌ με θερμοκρασฮฏα +4°C
ฮญως +35°C.
3. Υποδεฮฏξεις ασφαλεฮฏας
Απฯ τη συσκευฮฎ αυτฮฎ απορρฮญουν κฮฏνδυνοι για τον ฮฌνθρωπο και υλικฯ εξοπλισμฯ ฯταν η συσκευฮฎ χρησιμοποιεฮฏται με μη ενδεδειγμฮญνο τρฯπο ฮฎ για σκοπฯ διαφορετικฯ
απฯ τον ενδεικνυฯμενο ฮฎ ฯταν δεν τηροฯνται οι υποδεฮฏξεις ασφαλεฮฏας.
Για την ασφฮฌλειฮฌ σας
• Η συσκευฮฎ αυτฮฎ μπορεฮฏ να χρησιμοποιηθεฮฏ απฯ
παιδιฮฌ ηλικฮฏας ฮฌνω των 8 ετฯν και απฯ ฮฌτομα με
μειωμฮญνες σωματικฮญς, αισθητฮฎριες ฮฎ πνευματικฮญς ικανฯτητες ฮฎ με ελλιπฮฎ εμπειρฮฏα ฮฎ/και
γνฯση, εφฯσον επιβλฮญπονται ฮฎ ฮญχουν κατατοπιστεฮฏ σχετικฮฌ με την ασφαλฮฎ χρฮฎση της συσκευฮฎς και ฮญχουν κατανοฮฎσει τους κινδฯνους
που απορρฮญουν απฯ αυτฮฎν. Τα παιδιฮฌ δεν πρฮญπει να παฮฏζουν με τη συσκευฮฎ. Ο καθαρισμฯς και
η συντฮฎρηση δεν επιτρฮญπεται να γฮฏνονται απฯ
παιδιฮฌ, εκτฯς εฮฌν επιβλฮญπονται.
• Πριν απฯ τη χρฮฎση διενεργฮฎστε ฮญναν οπτικฯ
ฮญλεγχο για να βεβαιωθεฮฏτε, ฯτι η συσκευฮฎ και
ειδικฮฌ το καλฯδιο τροφοδοσฮฏας και το βฯσμα
δεν ฮญχουν υποστεฮฏ ζημιฮฌ.
• Επισκευฮญς επιτρฮญπεται να εκτελοฯνται μฯνο
απฯ το τμฮฎμα σฮญρβις της EHEIM.
62
Ελληνικα
• Τ3 καλฯδι3 αυτฮฎς της συσκευฮฎς δεν μπ3ρεฮฏ να
αντικατασταθεฮฏ. Σε περฮฏπτωση &λฮฌ&ης τ3υ καλωδฮฏ3υ δεν επιτρฮญπεται να <ρησιμ3π3ιηθεฮฏ η συσκευฮฎ.
• Εκτελεฮฏτε μฯνο εργασฮฏες, οι οποฮฏες περιγρฮฌφονται στις παροฯσες οδηγฮฏες.
• Χρησιμοποιεฮฏτε μฯνο γνฮฎσια ανταλλακτικฮฌ και παρελκฯμενα για τη συσκευฮฎ.
• Η συσκευฮฎ διαθฮญτει μαγνฮฎτες με ισχυρฮฌ μαγνητικฮฌ πεδฮฏα που μποροฯν να επηρεฮฌσουν τους
βηματοδฯτες ฮฎ τους εμφυτευμฮญνους απινιδωτฮญς (ICD). Διατηρฮฎστε ฮญνα απฯσταση ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 30 CM μεταξฯ του εμφυτεฯματος και του
μαγνฮฎτη.
• Η αντλฮฏα πρฮญπει να ασφαλιστεฮฏ μฮญσω μιας διฮฌταξης προστασฮฏας απฯ ρεฯμα διαρροฮฎς με ονομαστικฯ ρεฯμα διαρροฮฎς ฮญως 30 mA. Αν ฮญχετε
ερωτฮฎσεις ฮฎ αντιμετωπฮฏζετε κฮฌποιο πρฯβλημα,
απευθυνθεฮฏτε σε ηλεκτρολฯγο.
• Σε περฮฏπτωση διαρροฮฎς καθฯς και εฮฌν ενεργοποιηθεฮฏ μια διฮฌταξη προστασฮฏας απฯ ρεฯμα
διαρροฮฎς, αποσυνδฮญστε αμฮญσως ฯλες τις συσκευฮญς στο ενυδρεฮฏο απฯ το ηλεκτρικฯ δฮฏκτυο.
• Αποσυνδฮญστε ฯλες τις συσκευฮญς στο ενυδρεฮฏο
απฯ το ηλεκτρικฯ δฮฏκτυο, εฮฌν δεν χρησιμοποιοฯνται, προτοฯ τοποθετฮฎσετε ฮฎ αφαιρฮญσετε
εξαρτฮฎματα και πριν απฯ ฯλες τις εργασฮฏες καθαρισμοฯ και συντฮฎρησης.
• Προστατฮญψτε την πρฮฏζα και το
βฯσμα τροφοδοσฮฏας απฯ υγρασฮฏα.
Συνιστฮฌται να δημιουργฮฎσετε με το
καλฯδιο τροφοδοσฮฏας μια θηλιฮฌ, η
οποฮฏα θα εμποδฮฏζει τη ροฮฎ νεροฯ κατฮฌ μฮฎκος
του καλωδฮฏου μฮญχρι την πρฮฏζα.
• Τα ηλεκτρικฮฌ στοιχεฮฏα της αντλฮฏας πρฮญπει να
συμφωνοฯν με τα στοιχεฮฏα του ηλεκτρικοฯ δικτฯου. Τα στοιχεฮฏα αυτฮฌ αναγρฮฌφονται στην πινακฮฏδα τฯπου, στη συσκευασฮฏα, ฮฎ περιฮญχονται
στις παροฯσες οδηγฮฏες.
63
Ελληνικα
4. Λειτουργฮฏα
A
a Διαχฯτης με εฯκαμπτο σωλฮฎνα b Αντλฮฏα c Τροχฯς
αντλฮฏας d 4 x Βεντοฯζες e Υποδοχฮฎ αντλฮฏας f Ρυθμιστฮฎς ισχฯος g Διηθητικฯ κιβฯτιο h πλฮญγμα κฮฌλυψης η
Φυσฮฏγγιο φฮฏλτρου i Δοχεฮฏο φฮฏλτρου j Βฮฌση φฮฏλτρου.
Το φฮฏλτρο με αρθρωτฮฎ σχεδฮฏαση φροντฮฏζει με μια διαδικασฮฏα τον
μηχανικฯ-βιολογικฯ καθαρισμฯ του νεροฯ του ενυδρεฮฏου με συνεχฮฎ ανατροπฮฎ νεροฯ, κฮฏνηση του νεροฯ επιφανεฮฏας και ρυθμιζฯμενο εφοδιασμฯ με οξυγฯνο.
Εντฯς των δοχεฮฏων των φฮฏλτρων, τα φυσฮฏγγια απฯ αφρฯδες
υλικฯ φροντฮฏζουν για τον μηχανικฯ καθαρισμฯ με ταυτฯχρονη
αποτελεσματικฮฎ βιολογικฮฎ διαฯγαση του νεροฯ. Επιπλฮญον, ο
ενεργฯς ฮฌνθρακας χρησιμοποιεฮฏται στο κουτฮฏ φฮฏλτρου για να ενισχฯσει το απορροφητικฯ καθαριστικฯ αποτฮญλεσμα. Προσοχฮฎ:
Ανανεฯστε τον ενεργฯ ฮฌνθρακα μετฮฌ απฯ περฮฏπου 14 ημฮญρες
(αριθμฯς παραγγελฮฏας 2513012) επειδฮฎ η δฯναμη προσρฯφησης
ฮญχει σταματฮฎσει.
5.
Θฮญση σε λειτουργฮฏα
Β
Τοποθετฮฎστε τον διαχฯτη με τον εฯκαμπτο σωλฮฎνα αฮญρος
στο στฯμιο εκροฮฎς. Μετακινฯντας τον ρυθμιστฮฎ ισχฯος,
η απฯδοση της αντλฮฏας μπορεฮฏ να ρυθμιστεฮฏ ฯπως απαιτεฮฏται.
Γ
Διαβρฮญξτε ελαφρฯς τις βεντοฯζες – πιฮญστε με περιστροφικฮฎ κฮฏνηση την αντฮฏστοιχη υποδοχฮฎ στην υποδοχฮฎ της
αντλฮฏας και στη βฮฌση του φฮฏλτρου. Στερεฯστε το φฮฏλτρο
στην εσωτερικฮฎ πλευρฮฌ του ενυδρεฮฏου πιฮญζοντας το.
Δ
Το φฮฏλτρο πρฮญπει να τοποθετηθεฮฏ ฮญτσι ฯστε η ฮญξοδος της
αντλฮฏας να βρฮฏσκεται ακριβฯς κฮฌτω απฯ την επιφฮฌνεια του
νεροฯ.
Προσοχฮฎ: Η απฯδοση του διαχฯτη μειฯνεται ανฮฌλογα με
τον βαθμฯ ρฯπανσης του φฮฏλτρου.
6.
Καθαρισμฯς
Β
Αποσυνδฮญστε το φฮฏλτρο απฯ την πρฮฏζα και αφαιρฮญστε το
απฯ το ενυδρεฮฏο χαλαρฯνοντας τις βεντοฯζες.
ΣΤ
Διαχωρฮฏστε τα δοχεฮฏα των φฮฏλτρων τραβฯντας ελαφρฮฌ.
Στη συνฮญχεια, καθαρฮฏστε τα στοιχεฮฏα. Πλฯνετε το(α) φυσฮฏγγιο(α) φฮฏλτρου. Ανανεฯστε μετฮฌ απฯ τον 3ο ฮญως 4ο καθαρισμฯ.
Προσοχฮฎ: Στην περฮฏπτωση των τฯπων συσκευฯν 60, 160
και 200, ฮญνα απฯ τα φυσฮฏγγια πρฮญπει να εκπλυθεฮฏ ελαφρฯς
μฯνο κฮฌτω απฯ το νερฯ προκειμฮญνου να διατηρεฮฏται η βακτηριδιακฮฎ χλωρฮฏδα και να επιταχυνθεฮฏ η εκ νฮญου ανฮฌπτυξฮฎ της.
64
Ελληνικα
Ζ
Τραβฮฎξτε το διηθητικฯ κιβฯτιο απฯ την υποδοχฮฎ της αντλฮฏας, αδειฮฌστε τον ενεργฯ ฮฌνθρακα και ανανεฯστε. Στη
συνฮญχεια, συναρμολογฮฎστε εκ νฮญου τα καθαρισμฮญνα μฮญρη
του φฮฏλτρου παρατηρฯντας την προβλεπฯμενη μορφฮฎ.
Προσοχฮฎ: Μην χρησιμοποιฮฎσετε ξανฮฌ ενεργฯ ฮฌνθρακα!
Μετฮฌ απฯ περฮฏπου 14 ημฮญρες, η δฯναμη προσρฯφησης του
ενεργοฯ ฮฌνθρακα σταματฮฌ. Εγκυμονεฮฏ ο κฮฏνδυνος οι δεσμευμฮญνοι ρฯποι να απελευθερωθοฯν πฮฌλι στο νερฯ του
ενυδρεฮฏου.
7.
Συντฮฎρηση
H
Για να αφαιρฮญσετε την αντλฮฏα, τραβฮฎξτε την αντλฮฏα στην
ฮญξοδο με μια ελαφρฮฌ κλฮฏση. Αφαιρฮญστε τον τροχฯ της αντλฮฏας και καθαρฮฏστε τον. Αφαιρฮญστε το διαχฯτη απฯ την
αντλฮฏα.
Καθαρฮฏστε με μฮฏα βοฯρτσα (αριθμฯς παραγγελฮฏας 4009560
– δεν συμπεριλαμβฮฌνεται στην παρฮฌδοση) τον θฮฌλαμο της
αντλฮฏας, την παροχฮฎ νεροฯ και την οπฮฎ εκροฮฎς. Στη συνฮญχεια, αντικαταστฮฎστε τον τροχฯ της αντλฮฏας και τοποθετฮฎστε την αντλฮฏα στην υποδοχฮฎ της αντλฮฏας.
8.
Θฮญση εκτฯς λειτουργฮฏας
Αποθฮฎκευση
1. Αφαιρฮญστε τη συσκευฮฎ απฯ το ενυδρεฮฏο.
2. Καθαρฮฏστε τη συσκευฮฎ
3. Αποθηκεฯστε τη συσκευฮฎ σε χฯρο που προστατεฯεται απฯ τον παγετฯ.
Απฯρριψη
Για την απฯρριψη της συσκευฮฎς τηρฮฎστε την ισχฯουσα
νομοθεσฮฏα. Πληροφορฮฏες για την απฯρριψη ηλεκτρικฯν
και ηλεκτρονικฯν συσκευฯν εντฯς της Ευρωπαฯκฮฎς
Κοινฯτητας: Εντฯς της Ευρωπαฯκฮฎς Κοινฯτητας προβλฮญπεται η απฯρριψη ηλεκτρικฯν συσκευฯν σฯμφωνα
με τους εθνικοฯς κανονισμοฯς, οι οποฮฏοι βασฮฏζονται
στην Ευρωπαฯκฮฎ Οδηγฮฏα 2012/19/EΕ σχετικฮฌ με τα απฯβλητα ηλεκτρικοฯ και ηλεκτρονικοฯ εξοπλισμοฯ
(ΑΗΗΕ). Σฯμφωνα με την οδηγฮฏα αυτฮฎ, η συσκευฮฎ δεν
επιτρฮญπεται να διατεθεฮฏ στη δημοτικฮฎ αρχฮฎ διαχεฮฏρισης
αποβλฮฎτων ฮฎ στα οικιακฮฌ απορρฮฏμματα. Η συσκευฮฎ δια
τฮฏθεται δωρεฮฌν στις κοινοτικฮญς υπηρεσฮฏες συλλογฮฎς
απορριμμฮฌτων ฮฎ ανακฯκλωσης. Η συσκευασฮฏα του προฯฯντος αποτελεฮฏται απฯ ανακυκλฯσιμα υλικฮฌ. Απορρฮฏψτε τα με τρฯπο φιλικฯ προς το περιβฮฌλλον και οδηγฮฎστε τα στην ανακฯκλωση.
65
ฤeština
Pลeklad originálního návodu k pouลพití
Vnitลní filtr aqua60 / 160 / 200
1. Obecné pokyny pro uลพivatele
Informace o pouลพití návodu k obsluze
4 Pลed prvním uvedením do provozu musíte pลeฤíst celý
návod k obsluze a musíte mu porozumฤt.
4 Povaลพujte návod k obsluze za souฤást výrobku a dobลe
jej uchovejte v dosahu.
4 Pลi pลedání zaลízení tลetím osobám pลedejte s pลístrojem
i tento návod k obsluze.
Vysvฤtlení symbolลฏ
Následující symboly jsou pouลพity na pลístroji:
Zaลízení se smí pouลพívat pouze v interiérech pro akvaristické úฤely.
Hloubka ponoru pลístroje ฤiní maximálnฤ 1 m.
Pลístroj má tลídu ochrany II.
IP68
Symbol upozorลuje na to, ลพe pลístroj je chránฤn proti trvalému ponoลení.
Pลístroj splลuje poลพadavky smฤrnice EN 60335-2-41.
Následující symboly a klíฤová slova jsou pouลพita v tomto návodu k
obsluze:
NEBEZPEฤÍ!
Symbol upozorลuje na hrozící nebezpeฤí úrazu elektrickým
proudem, která mohou mít za následek smrt nebo tฤลพké
poškození zdraví.
NEBEZPEฤÍ!
Symbol upozorลuje na hrozící nebezpeฤí, která mohou mít
za následek smrt nebo tฤลพké poškození zdraví.
Nebezpeฤí zpลฏsobené elektrickým polem
Symbol upozorลuje na bezprostลednฤ hrozící nebezpeฤí,
které mลฏลพe mít za následek smrt nebo tฤลพká zranฤní,
pokud nebudou dodrลพena odpovídající opatลení.
VAROVÁNÍ!
Symbol upozorลuje na hrozící nebezpeฤí, která mohou
mít za následek stลednฤ tฤลพké aลพ lehké poškození zdraví
nebo ohroลพení zdraví.
POZOR!
Symbol upozorลuje na nebezpeฤí vฤcných škod.
Pokyn s uลพiteฤnými informacemi a tipy:
66
ฤeština
Konvence zobrazení:
A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A.
Výzva k provedení ฤinnosti.
2. Oblast pouลพití
Pลístroj a všechny ฤásti, které jsou souฤástí dodání, jsou urฤeny pro
soukromé vyuลพití a smí se pouลพívat výhradnฤ:
• pro akvaristické úฤely
• v interiérech
• pลi dodrลพení technických údajลฏ
Pro pลístroj platí následující omezení:
• nepouลพívejte jej pro komerฤní nebo prลฏmyslové úฤely
• teplota vody nesmí pลekroฤit 35°C
3. Bezpeฤnostní pokyny
Pokud se pลístroj pouลพívá neodbornฤ, pลípadnฤ v rozporu
s úฤelem pouลพití nebo jsou zanedbány bezpeฤnostní
pokyny, mลฏลพe pลístroj pลedstavovat riziko poškození ลพivota a zdraví i riziko vฤcných škod.
Pro Vaši bezpeฤnost
• Tento pลístroj smฤjí pouลพívat dฤti od 8 let a
osoby se sníลพenými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí pouze
pod dozorem, nebo po pouฤení o bezpeฤném
pouลพití pลístroje, a poté, co porozumฤly
nebezpeฤím, která z jeho pouลพití plynou.
Nenechávejte dฤti, aby si s pลístrojem hrály.
ฤištฤní a uลพivatelskou údrลพbu nesmí provádฤt
dฤti bez dozoru.
• Pลed pouลพitím proveฤte vizuální kontrolu a
ujistฤte se, ลพe pลístroj, a zejména síลฅový kabel a
zástrฤka, nejsou poškozeny.
• Opravy smí provádฤt výhradnฤ autorizovaný
servis EHEIM.
• Pลípojnou šลลฏru tohoto spotลebiฤe nelze nahradit. Poškodí-li se pลívod, nesmí se spotลebiฤ
pouลพívat.
• Provádฤjte pouze takové práce, které jsou popsány v tomto návodu k pouลพití.
67
ฤeština
• Pouลพívejte pouze originální náhradní díly a pลíslušenství k pลístroji.
• Pลístroj je vybaven magnety se silným magnetickým polem, které mohou ovlivnit kardiostimulátory nebo implantabilní defibrilátory (ICD).
Dodrลพujte rozestup MINIMÁLNฤ 30 CM mezi implantátem a magnetem.
• Pลístroj musí být jištฤn proudovým chrániฤem
se jmenovitým reziduálním proudem maximálnฤ
30 mA. V pลípadฤ dotazลฏ nebo problémลฏ se
obraลฅte na kvalifikované elektrikáลe.
• Pลi prosakování vody, pลíp. pokud reagují
proudové chrániฤe ihned odpojte všechny
pลístroje v akváriu od elektrické sítฤ.
• V zásadฤ odpojujte všechny pลístroje v akváriu
od elektrické sítฤ, pokud se nepouลพívají, pลed jejich demontáลพí nebo montáลพí a pลed kaลพdým
ฤištฤním a údrลพbovými pracemi.
• Chraลte zásuvku a síลฅovou zástrฤku pลed vlhkostí. Je doporuฤeno vytvoลit ze síลฅového kabelu smyฤku na odkapávání, která
by zabránila, aby se voda dostala po kabelu do
zásuvky.
• Elektrické údaje pลístroje se musí shodovat s
údaji elektrické sítฤ. Tyto údaje naleznete na typovém štítku, obalu nebo v tomto návodu.
4. Funkce
A
a Difuzér s hadicí b ฤerpadlo c Kolo ฤerpadla d 4 x Odsávaฤ e Upínaฤ ฤerpadla f Regulátor výkonu g Filtrový box
s krycí mลíลพkou h Filtrová patrona i Nádobka filtru j Podlaha filtru
Modulárnฤ namontovaný filtr zajišลฅuje v pracovním chodu mechanicky
biologické ฤištฤní vody akvária pลi permanentní cirkulaci, cíleném pohybu povrchu a pลívodu kyslíku.
V nádobkách filtru zajišลฅují patrony z pฤnové hmoty mechanické ฤištฤní
pลi souฤasném úฤinném biologickém ฤeลení vody. Navíc je ve filtrovém
boxu pouลพito aktivní uhlí k podpoลe adsorpฤního úฤinku ฤištฤní. Pozor:
Aktivní uhlí vymฤnit po cca 14 dnech, (obj. ฤ. 2513012), protoลพe adsorpฤní síla zanikne.
68
ฤeština
5.
Uvedení do provozu
B
Nasadit difuzér se vzduchovou hadicí na vypouštฤcí hrdlo. Posunutím výkonu regulátoru se dá dle potลeby regulovat výkon
ฤerpadla.
C
Odsávaฤ lehce navlhฤit – otoฤným pohybem vtlaฤit na upínaฤ
na ฤerpadlu a podlahu filtru. Filtr upevnit na vnitลním skle akvária
pomocí natlaฤení.
D
Filtr by mฤl být pลipevnฤn tak, aby výstup ฤerpadla byl umístฤn
tฤsnฤ pod povrchem vody.
Pozor: Výkon difuzéru polevuje podle stupnฤ zašpinฤní filtru.
6.
ฤištฤní
E
Odpojit filtr od sítฤ a uvolnฤním odsávaฤe vyjmout z akvária.
F
Nádrลพky filtru oddฤlit od sebe lehkým tahem. Nakonec moduly
vyฤistit. Filtrovou(é) patronu(y) vymฤnit. Podle bodu 3. aลพ 4.
ฤištฤní obnovit.
Pozor: U pลístrojลฏ typu 60, 160 a 200 by pลitom mฤla jedna z
patron být vypláchnuta jenom lehce pod vodou, abyste získali
bakteriální trávník a urychlili jeho nový rลฏst.
G
Filtrový box vytáhnout z upínaฤe ฤerpadla, vysypat aktivní uhlí
a vymฤnit je. Nakonec smontovat vyฤištฤné díly filtru – dávejte
pozor na pลedem daný tvar.
Pozor: Aktivní uhlí znovu nepouลพívejte! Po cca 14 dnech je adsorpฤní síla aktivního uhlí zaniklá. Existuje nebezpeฤí, ลพe
navázané škodliviny budou znovu dodány do vody akvária.
7.
Údrลพba
H
Pro sejmutí ฤerpadla odtáhnout ฤerpadlo na výstupu lehkým
klopným pohybem. Kolo ฤerpadla vyjmout a vyฤistit. Difuzér
odtáhnout od ฤerpadla.
Komoru ฤerpadla, pลívod vody a proudící otvor vyฤistit pomocí
ฤistícího kartáฤe (obj. ฤ. 4009560 - není obsaลพen v dodávce).
Nakonec znovu nasadit kolo ฤerpadla a ฤerpadlo zastrฤit do
upínaฤe ฤerpadla.
8.
Vyลazení z provozu
Skladování
1. Vyjmฤte pลístroj z akvária.
2. Pลístroj vyฤistฤte
3. Uskladnฤte pลístroj na nemrznoucím místฤ.
69
ฤeština
Likvidace
Pลi likvidaci dodrลพujte pลíslušné legislativní pลedpisy. Informace o likvidaci elektrických a elektronických pลístrojลฏ v ES:
V rámci Evropského spoleฤenství se likvidace pลístrojลฏ s
elektrickým pohonem ลídí národními ustanoveními, která
jsou zaloลพena na smฤrnici EU 2012/19/EU o pouลพitých elektronických pลístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte pลístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním
odpadem. Pลístroj zdarma odevzdejte do komunální sbฤrny
odpadu nebo do sbฤrného dvora. Balení produktu se skládá
z recyklovatelných materiálลฏ. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je.
70
Magyar
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Belsล szลฑrล aqua60 / 160 / 200
1. Általános felhasználói tudnivalók
A kezelési útmutató használatára vonatkozó információk
4 Mielลtt elลször üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a kezelési útmutatót, és meg kell értenie
annak tartalmát.
4 Tekintse a kezelési útmutatót a termék részének és ลrizze
azt biztos, könnyen hozzáférhetล helyen.
4 Mellékelje ezt a kezelési útmutatót, ha továbbadja a
készüléket.
Szimbólummagyarázat
A készüléken a következล szimbólumokat használják:
A készülék csak beltéren, akvarisztikai célokra használható.
A készülék maximális bemerítési mélysége 1 m.
A készülék a II-es érintésvédelmi osztályba tartozik.
IP68
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a készülék
védett a tartós vízbe merítéssel szemben.
A készülék megfelel az EN 60335-2-41 szabvány
követelményeinek.
Ez a kezelési útmutató a következล szimbólumokat és
jelzลszavakat használja:
VESZÉLY!
Ez a szimbólum esetleg halált vagy súlyos személyi
sérülést okozó áramütés fenyegetล veszélyére figyelmeztet.
VESZÉLY!
Ez a szimbólum esetleg halált vagy súlyos személyi
sérülést okozó fenyegetล veszélyre figyelmeztet.
Mágneses mezลk okozta veszély
Ez a szimbólum a megfelelล intézkedések elmulasztása
esetén halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezetล, közvetlenül
fenyegetล veszélyre utal.
VIGYÁZAT!
Ez a szimbólum esetleg könnyลฑ vagy közepes személyi
sérülést vagy egészségügyi kockázatot okozó fenyegetล
veszélyre figyelmeztet.
FIGYELEM!
Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet.
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló.
71
Magyar
Egyezményes ábrázolás:
A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára.
Felszólítás cselekvésre.
2. Alkalmazási terület
A készülék és a vele szállított összes tartozék magáncélú használatra
való, kizárólag az alábbiak szerint használhatók:
• akvarisztikai célokra
• beltéren
• a mลฑszaki adatok betartásával
A készülékre a következล korlátozások érvényesek:
• kisipari vagy ipari célokra nem használható
• a vízhลmérséklet nem haladhatja meg a 35 °C-ot
3. Biztonsági tudnivalók
A készülék veszélyt jelenthet az emberekre és anyagi
javakra nézve, amennyiben szakszerลฑtlen, ill. nem rendeltetésszerลฑen használják vagy ha figyelmen kívül
hagyják a biztonsági tudnivalókat.
Az Önök biztonsága érdekében
• Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 8 éves vagy annál idลsebb gyerekek,
továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezล, ill. kellล tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkezล
személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve a készülék biztonságos használatát illetลen oktatásban részesültek, és tisztában vannak az abból eredล veszélyekkel. A készülék
nem játék – ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak vele. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek csak felügyelet mellett
végezhetik.
• Használat elลtt szemrevételezéssel ellenลrizze,
hogy a készülék, és különösen a hálózati csatlakozókábel és csatlakozódugó sérülésmentes-e.
• Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet.
• A készülék hálózati csatlakozó vezetékét nem
lehet más vezetékkel helyettesí-teni. A vezeték
meghibásodása esetén a készüléket már nem
72
Magyar
szabad használni.
• Csak a jelen útmutatóban leírt munkákat
végezze el.
• A készülékhez kizárólag eredeti pótalkatrészeket
és tartozékokat használjon.
• A készülékben erลs mágneses mezลvel rendelkezล mágnesek találhatók, amik hatással
lehetnek a szívritmus-szabályozókra és a beültetett defibrillátorokra (ICD). Az implantátum és
a mágnes között tartson legalább 30 cm távolságot.
• A készüléket legfeljebb 30 mA névleges hibaáramú hibaáramvédลkapcsolóval (FI-relé) kell
biztosítani. Kérdések vagy problémák esetén
forduljon villamossági szakemberhez.
• Vízszivárgás esetén, ill. ha kiold a hibaáramvédลkapcsoló, az akváriumban található összes
készüléket azonnal válassza le a villamoshálózatról.
• Alapszabály, hogy az akváriumban található
összes készüléket válassza le a villamoshálózatról, amikor nem használja ลket, mielลtt
alkatrészt szerelne be- vagy ki, és minden
tisztítási és karbantartási munka elลtt.
• A csatlakozóaljzatot és a hálózati
csatlakozódugót óvja a nedvességtลl. Ajánlott a hálózati csatlakozókábellel cseppentลhurkot
képezni, ezzel megakadályozható, hogy a kábelenesetleg lefolyó víz a csatlakozóaljzatba
kerüljön.
• A készülék villamossági adatainak egyezniük
kell a villamos hálózat adataival. Az adatok megtalálhatók a típustáblán, a csomagoláson vagy
ebben az útmutatóban.
4. Mลฑködés
A
a Diffúzor tömlลvel b Szivattyú c Szivattyúkerék d 4 db
szívó e Szivattyú beömlล nyílása f Teljesítményszabályozó
g Szลฑrลdoboz fedลráccsal h Szลฑrลpatron i Szลฑrลtartály
j Szลฑrลpadló.
73
Magyar
A moduláris szลฑrล egyetlen mลฑveletben biztosítja az akváriumvíz
mechanikai-biológiai tisztítását állandó keringetéssel, célzott felszíni
mozgással és oxigénellátással.
A szลฑrลtartályokban lévล habpatronok biztosítják a mechanikus
tisztítást, és ezzel egyidejลฑleg hatékony biológiai víztisztítást biztosítanak. Ezenkívül a szลฑrลdobozban aktív szenet használnak az adszorpciós tisztítóhatás támogatására. Figyelem: Az aktív szenet kb. 14
naponta cserélje ki (rend. szám: 2513012), mivel az adszorpciós erล
megszลฑnik.
5.
Üzembe helyezés
B
Csatlakoztassa a diffúzort a légtömlลvel együtt a kimeneti
csonkra. A teljesítmény-szabályozó elcsúsztatásával a szivattyú teljesítménye igény szerint szabályozható.
C
Nedvesítse meg kissé a szívót – forgó mozgással nyomja a
megfelelล bemeneti nyílásra a szivattyún vagy a szลฑrล padlóján.
Rögzítse a szลฑrลt nyomással az akvárium belsล lapjához.
D
A szลฑrลt úgy kell elhelyezni, hogy a szivattyú kimenete éppcsak a víz szintje alá kerüljön.
Figyelem: A diffúzor teljesítménye a szennyezettség fokától
függลen csökken.
6.
Tisztítás
E
Válassza le a szลฑrลt a hálózatról és a szívó meglazításával
vegye ki az akváriumból.
F
Enyhe húzással válassza szét egymástól a szลฑrลtartályokat.
Végezetül tisztítsa meg a modult. Mossa ki a szลฑrลpatron(oka)t.
A 3.-tลl a 4.-ig Ismételje meg a tisztítást.
Figyelem: A 60-es, 160-as és 200-as készüléktípusok esetében az egyik patront folyóvíz alatt enyhén le kell mosni a
bakteriális gyep fenntartásának és megújulásának gyorsítása
érdekében.
G
Húzza ki a szลฑrลdobozt a szivattyú beömlลnyílásáról, szórja ki
és cserélje ki az aktív szenet. Végezetül szerelje össze ismét a
megtisztított szลฑrลrészeket az elลre megadott forma figyelembe
vételével.
Figyelem: Az aktív szenet ne használja fel újból! Kb. 14 nap
elteltével az aktív szén adszorpciós ereje megszลฑnik. Fennáll
a veszélye annak, hogy a megkötött káros anyagok ismét az
akvárium vízébe jutnak.
7.
Karbantartás
H
A szivattyú levételéhez húzza le a szivattyút a kimenetrลl enyhe
billentล mozgással. Vegye ki és tisztítsa meg a szivattyúkereket. Húzza le a szivattyút a diffúzorról.
74
Magyar
A szivattyúkamrát, a vízelvezetést és a kiömlลnyílást tisztítókefével (rend. szám: 4009560 a szállítmány nem tartalmazza) tisztítsa meg. Végezetül helyezze vissza ismét a szivattyúkereket
és csatlakoztassa a szivattyút a bemeneti nyíláshoz.
8.
Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás
Tárolás
1. Vegye ki a készüléket az akváriumból.
2. Tisztítsa meg a készüléket
3. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes elลírásokat. Információk elektromos és
elektronikus készülékek Európai Közösségen belüli ártalmatlanítására vonatkozóan: Az Európai Közösségen belül
az elektromos meghajtású készülékek hulladékainak ártalmatlanítását az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU (WEEE) irányelven alapuló
nemzeti rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelลen
a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy
háztartási hulladékként kezelni. A készüléket ingyenesen
átveszik a települési gyลฑjtลhelyeken, ill. a hulladékgyลฑjtล udvarokban. A termék csomagolása újrahasznosítható
anyagokból készült. Ezeket az anyagokat környezetbarát
módon ártalmatlanítsa, és adja le ลket újrahasznosításra.
75
Polski
Tลumaczenie oryginalnej instrukcji obsลugi
Filtr wewnฤtrzny aqua60 / 160 / 200
1. Ogólne wskazówki dla uลผytkownika
Informacje dotyczฤ
ce korzystania z instrukcji obsลugi
4 Przed pierwszym uruchomieniem urzฤ
dzenia naleลผy ze
zrozumieniem przeczytaฤ caลฤ
instrukcjฤ obsลugi.
4 Instrukcjฤ obsลugi naleลผy traktowaฤ jako czฤลฤ produktu i
starannie przechowywaฤ jฤ
w dobrze dostฤpnym miejscu.
4 W przypadku przekazania urzฤ
dzenia osobie trzeciej
naleลผy przekazaฤ takลผe niniejszฤ
instrukcjฤ obsลugi.
Objaลnienie symboli
Na urzฤ
dzeniu stosowane sฤ
poniลผsze symbole:
Urzฤ
dzenie wolno stosowaฤ tylko w pomieszczeniach
zamkniฤtych, do uลผytku akwarystycznego.
Gลฤbokoลฤ zanurzenia urzฤ
dzenia wynosi maksymalnie 1 m.
Urzฤ
dzenie ma klasฤ ochronnoลci II.
IP68
Symbol informuje, ลผe urzฤ
dzenie jest odporne na ciฤ
gลe zanurzenie.
Urzฤ
dzenie speลnia wymagania normy EN 60335-2-41.
W niniejszej instrukcji obsลugi stosowane sฤ
poniลผsze symbole i
hasลa ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEลSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko zwiฤ
zane z poraลผeniem prฤ
dem elektrycznym, które moลผe skutkowaฤ ลmierciฤ
lub
ciฤลผkimi obraลผeniami ciaลa.
NIEBEZPIECZEลSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko, które moลผe skutkowaฤ ลmierciฤ
lub ciฤลผkimi obraลผeniami ciaลa.
Niebezpieczeลstwo ze wzglฤdu na pola magnetyczne
Symbol wskazuje na bezpoลrednie zagroลผenie, które moลผe
skutkowaฤ ลmierciฤ
lub powaลผnymi obraลผeniami, jeลli nie
zostanฤ
podjฤte odpowiednie ลrodki.
OSTRZEลปENIE!
Symbol wskazuje na ryzyko, które moลผe skutkowaฤ
lekkimi lub ลrednimi obraลผeniami ciaลa lub stanowiฤ zagroลผenie dla zdrowia.
ZACHOWAฤ OSTROลปNOลฤ!
Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych.
Wskazówka zawierajฤ
ca przydatne informacje i rady.
76
Polski
Rodzaje oznaczeล:
A Odnoลnik do rysunku, tutaj odnoลnik do rysunku A.
Wezwanie do podjฤcia dziaลania.
2. Zakres zastosowania
Urzฤ
dzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy czฤลci sฤ
przeznaczone do uลผytku prywatnego i wolno wykorzystywaฤ je wyลฤ
cznie w
nastฤpujฤ
cych celach:
• do celów akwarystycznych
• w pomieszczeniach zamkniฤtych
• przy przestrzeganiu danych technicznych.
Eksploatacja urzฤ
dzenia objฤta jest nastฤpujฤ
cymi ograniczeniami:
• Nie moลผe ono sลuลผyฤ do celów zarobkowych ani przemysลowych.
• Temperatura wody nie moลผe przekraczaฤ 35°C.
3. Wskazówki dot. bezpieczeลstwa
Niniejsze urzฤ
dzenie moลผe stanowiฤ zagroลผenie dla osób
i rzeczy, jeลli bฤdzie uลผytkowane nieprawidลowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bฤ
dลบ jeลli wskazówki dotyczฤ
ce bezpieczeลstwa nie bฤdฤ
przestrzegane.
Zasady bezpieczeลstwa
• Niniejsze urzฤ
dzenie moลผe byฤ uลผywane przez
dzieci w wieku powyลผej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnoลciach fizycznych, sensorycznych lub umysลowych oraz wykazujฤ
ce bra
doลwiadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, ลผe
dzieci/osoby te bฤdฤ
nadzorowane lub zostanฤ
pouczone w zakresie bezpiecznego uลผytkowania urzฤ
dzenia oraz zrozumiejฤ
wynikajฤ
ce z
tego zagroลผenia. Dzieci nie mogฤ
bawiฤ siฤ
urzฤ
dzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
leลผฤ
ce w gestii uลผytkownika nie mogฤ
byฤ
przeprowadzane przez dzieci, chyba ลผe pod
nadzorem osoby dorosลej.
• Przed rozpoczฤciem uลผytkowania przeprowadziฤ
kontrolฤ wzrokowฤ
, aby upewniฤ siฤ, ลผe urzฤ
dzenie, a zwลaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie
sฤ
uszkodzone.
• Naprawy mogฤ
byฤ wykonywane wyลฤ
cznie
przez serwis EHEIM.
77
Polski
• Przewodu zasilajฤ
cego nie da siฤ wymieniฤ. W
przypadku uszkodzenia przewodu urzฤ
dzenie
wycofaฤ z uลผycia.
• Wykonywaฤ wyลฤ
cznie prace opisane w
niniejszej instrukcji.
• Stosowaฤ wyลฤ
cznie oryginalne czฤลci zamienne
i akcesoria przeznaczone do tego urzฤ
dzenia.
• Urzฤ
dzenie jest wyposaลผone w elektromagnes
o silnym polu magnetycznym, które moลผe wpลywaฤ na pracฤ rozruszników serca lub wszczepionych kardiowerterów-defibrylatorów (ICD).
Miฤdzy takimi implantami a elektromagnesem
naleลผy zachowaฤ CO NAJMNIEJ 30-CENTYMETROWฤ odlegลoลฤ.
• Urzฤ
dzenie musi byฤ zabezpieczone za pomocฤ
wyลฤ
cznika róลผnicowoprฤ
dowego o znamionowym prฤ
dzie uszkodzeniowym maksymalnie 30
mA. W razie pytaล lub problemów naleลผy zwróciฤ
siฤ do wykwalifikowanego elektryka.
• W razie przecieku wody lub uruchomienia
wyลฤ
cznika róลผnicowoprฤ
dowego naleลผy natychmiast odลฤ
czyฤ od sieci elektrycznej wszystkie urzฤ
dzenia znajdujฤ
ce siฤ w akwarium.
• Zasadniczo naleลผy odลฤ
czaฤ od sieci elektrycznej wszystkie urzฤ
dzenia znajdujฤ
ce siฤ w
akwarium w nastฤpujฤ
cych sytuacjach: gdy nie
sฤ
one uลผywane, przed ich zamontowaniem lub
wymontowaniem oraz przed wszystkimi pracami zwiฤ
zanymi z czyszczeniem lub konserwacjฤ
.
• Chroniฤ gniazdo wtykowe i wtyk
sieciowy przed wilgociฤ
. Zaleca siฤ
utworzenie z przewodu sieciowego
pฤtli, po której bฤdzie skapywaฤ
woda, co zapobiegnie przedostawaniu siฤ wody
po przewodzie do gniazda wtykowego.
• Parametry elektryczne urzฤ
dzenia muszฤ
byฤ
zgodne z parametrami sieci elektrycznej. Parametry te moลผna znaleลบฤ na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w niniejszej instrukcji.
78
Polski
4. Dziaลanie
A
a Dyfuzor z wฤลผem b Pompa c Wirnik pompy d 4 x
e Uchwyt pompy f Regulator mocy
Przyssawki
g Skrzynka filtrujฤ
ca z kratkฤ
przykrywajฤ
cฤ
h Wkลad filtra
i Pojemnik filtra j Dno filtra.
Moduลowo zbudowany filtr zapewnia jednoczesne mechaniczno-biologiczne oczyszczanie wody w akwarium przy staลej cyrkulacji,
ukierunkowanym ruchu powierzchni i zaopatrzeniu w tlen.
Wkลady piankowe w pojemnikach filtra zapewniajฤ
mechaniczne
czyszczenie z jednoczesnym skutecznym biologicznym
oczyszczaniem wody. Ponadto w skrzynce filtrujฤ
cej wykorzystywany
jest wฤgiel aktywny, który wspiera efekt czyszczenia adsorpcyjnego.
Uwaga: Wฤgiel aktywny naleลผy wymieniaฤ po ok. 14 dniach (Nr art.
2513012), poniewaลผ traci on wลaลciwoลci adsorpcyjne.
5.
Uruchomienie
Β
Dyfuzor z wฤลผem powietrza naลoลผyฤ na dyszฤ wylotowฤ
.
Poprzez przesuniฤcie regulatora mocy moลผna wyregulowaฤ
moc pompy wg potrzeb.
C
Przyssawki naleลผy lekko zwilลผyฤ - nacisnฤ
ฤ ruchem obrotowym
na uchwyt pompy oraz na uchwyt w dnie filtra. Filtr zamocowaฤ
na szybie wewnฤtrznej akwarium poprzez przyciลniฤcie.
D
Filtr naleลผy zamocowaฤ tak, aby wylot pompy znajdowaล siฤ
zaraz pod powierzchniฤ
wody.
Uwaga: Wydajnoลฤ dyfuzora zmniejsza siฤ w zaleลผnoลci od
stopnia zabrudzenia filtra.
6.
Czyszczenie
E
Filtr wyลฤ
czyฤ z sieci i wyjฤ
ฤ z akwarium poprzez poluzowanie
przyssawek.
F
Pojemniki filtra oddzieliฤ od siebie poprzez pociฤ
gniฤcie.
Nastฤpnie wyczyลciฤ moduลy. Wymyฤ wkลad(y) filtra. Po 3 do 4
czyszczeniach wymieniฤ.
Uwaga: W przypadku urzฤ
dzeล typu 60, 160 oraz 200 jeden z
wkลadów powinien byฤ tylko delikatnie wypลukany wodฤ
, aby
zachowaฤ szczep bakterii i przyลpieszyฤ jego ponowny rozwój.
G
Zdjฤ
ฤ skrzynkฤ filtrujฤ
cฤ
z uchwytu pompy, wysypaฤ wฤgiel aktywny i uzupeลniฤ nowym. Na zakoลczenie ponownie zaลoลผyฤ
oczyszczone elementy filtra, uwzglฤdniajฤ
c wczeลniejszy ukลad.
Uwaga: Nie uลผywaฤ ponownie wฤgla aktywnego! Po ok. 14 dniach wฤgiel aktywny traci swoje wลaลciwoลci adsorpcyjne. Istnieje ryzyko, ลผe zwiฤ
zane zanieczyszczenia zostanฤ
uwolnione
z powrotem do wody w akwarium.
79
Polski
7.
Konserwacja
H
Aby zdjฤ
ฤ pompฤ, na wylocie pompy naleลผy jฤ
odciฤ
gnฤ
ฤ
poprzez lekkie przechylenie. Wyjฤ
ฤ wirnik pompy i wyczyลciฤ.
Zdjฤ
ฤ z pompy dyfuzor.
Komorฤ pompy, przepลyw wody oraz otwór wylotowy wyczyลciฤ szczotkฤ
do czyszczenia (nr. art. 4009560 - nie zawarta w
dostawie). Na zakoลczenie wirnik pompy ponownie zamontowaฤ i wลoลผyฤ pompฤ w uchwyt pompy.
8.
Zakoลczenie uลผytkowania
Przechowywanie
1. Wyjฤ
ฤ urzฤ
dzenie ze zbiornika wodnego.
2. Wyczyลciฤ urzฤ
dzenie.
3. Przechowywaฤ urzฤ
dzenie w miejscu nienaraลผonym na
wystฤpowanie ujemnych temperatur.
Utylizacja
Podczas utylizacji urzฤ
dzenia naleลผy przestrzegaฤ obowiฤ
zujฤ
cych przepisów prawnych. Informacja dotyczฤ
ca utylizacji urzฤ
dzeล elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej
obowiฤ
zujฤ
przepisy krajowe dotyczฤ
ce utylizacji urzฤ
dzeล
zasilanych elektrycznie, które oparte sฤ
na dyrektywie UE
2012/19/WE w sprawie zuลผytego sprzฤtu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Zgodnie z nimi niniejszego
urzฤ
dzenia nie wolno wyrzucaฤ do odpadów komunalnych
ani domowych. Urzฤ
dzenie jest bezpลatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez zakลady utylizacji
odpadów. Opakowanie produktu skลada siฤ z materiaลów,
które moลผna poddaฤ recyklingowi. Materiaลy te naleลผy zutylizowaฤ w ekologiczny sposób i oddaฤ do ponownego
przetworzenia.
80
Slovenšฤina
Prevod originalnega navodila za uporabo
Notranji filter aqua60 / 160 / 200
1. Splošna navodila za uporabnika
Informacije glede uporabe navodil za obratovanje
4 Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite
navodilo za obratovanje.
4 Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga
shranite na dostopno mesto.
4 ฤe to napravo predate naprej, ji priloลพite to navodilo za
obratovanje.
Obrazloลพitev simbolov
Na napravi se uporabljajo sledeฤi simboli:
Napravo uporabljajte samo v zaprtih prostorih za akvarijske
namene.
Potopna globina naprave znaša maksimalno 1,0 m.
ฤrpalka je zašฤitnega razreda II.
IP68
Ta simbol pomeni, da je naprava zašฤitena pred dolgotrajnim potapljanjem.
Naprava izpolnjuje zahteve direktive EN 60335-2-41.
Naslednje simbole in oznake za nevarnost lahko najdemo v teh
navodilih za uporabo:
NEVARNOST!
Simbol opozarja na neposredno grozeฤo nevarnost, ki ima
lahko v primeru neizvrševanja ustreznih ukrepov za
posledico teลพke poškodbe ali celo smrt.
NEVARNOST!
Simbol opozarja na neposredno grozeฤo nevarnost, ki ima
lahko v primeru neizvrševanja ustreznih ukrepov za
posledico teลพke poškodbe ali celo smrt.
Nevarnost zaradi magnetnih polj
Simbol opozarja na neposredno grozeฤo nevarnost, ki ima
lahko v primeru neizvrševanja ustreznih ukrepov za
posledico teลพke poškodbe ali celo smrt.
OPOZORILO!
Simbol opozarja na neposredno grozeฤo nevarnost, ki ima
lahko v primeru neizvrševanja ustreznih ukrepov za
posledico teลพke poškodbe ali celo smrt.
PREVIDNO!
Opozorilo na nevarnost nastanka materialne škode.
Nasvet s koristnimi informacijami in namigi.
81
Slovenšฤina
Vrste znakov:
A Sklic na sliko, tukaj sklic na sliko A.
Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa.
2. Podroฤje uporabe
Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi
v zasebnem okolju in se lahko uporabljajo izkljuฤno za:
• Samo za namene akvarija
• v zaprtih prostorih
• ob upoštevanju tehniฤnih podatkov
Za napravo veljajo naslednje omejitve:
• naprava ni namenjena za uporabo v komercialne ali industrijske
namene
• Temperatura vode ne sme presegati 35 ° C.
3. Varnostni napotki
ฤe se naprava ne uporablja na primeren naฤin oz.
neustrezno predvidenemu naฤinu uporabe ali ฤe se ne
upoštevajo navodila za obratovanje, je ta naprava lahko
vir nevarnosti za osebe in predmete.
Za vašo varnost
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari nad 8
let, in osebe z omejenimi telesnimi, ฤutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe brez
izkušenj in/ali znanja, ฤe so pod nadzorom in so
pouฤeni glede varne uporabe naprave ter
razumejo morebitne rezultirajoฤe nevarnosti.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci
naprave ne smejo ฤistiti in izvajati uporabniškega vzdrลพevanja, razen ฤe so pod nadzorom.
• Pred uporabo vizualno preglejte napravo in se
prepriฤajte, da so naprava in še posebej omreลพni kabel in vtikaฤ nepoškodovani.
• Popravila lahko izvaja samo servis podjetja
EHEIM.
• Prikljuฤnega voda na omreลพje pri tej napravi se
ne da nadomestiti. V primeru poškodb voda,
naprave ne smete veฤ uporabljati.
• Izvajajte samo dela, ki so opisana v teh
navodilih.
82
Slovenšฤina
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in
pribor, namenjen za to napravo.
• V napravi se nahaja magnet z moฤnim magnetnim poljem, ki lahko moti srฤne spodbujevalnike
ali implantirane defibrilatorje (ICD). Zagotovite,
da bo med implantatom in magnetom NAJMANJ
30 CM razdalja.
• ฤrpalka mora biti zavarovana z zašฤitno
napravo na okvarni tok z izmerjenim okvarnim
tokom najveฤ 30 mA. Pri kakršnihkoli vprašanjih ali teลพavah se obrnite na kvalificiranega elektriฤarja.
• Ko akvarij pušฤa vodo oz. ฤe se sproลพi zašฤitna
naprava na okvarni tok, takoj izklopite vse
naprave v akvariju iz elektriฤnega omreลพja.
• Vedno izklopite vse naprave v akvariju iz elektriฤnega omreลพja, kadar le te niso v uporabi.
Enako storite tudi pred namešฤanjem oz.
odstranjevanjem delov in pred vsakim ฤišฤenjem ter vzdrลพevanjem.
• Vtiฤnico in vtikaฤ zavarujte pred
vlago. Priporoฤamo, da napajalni
kabel napeljete v zanko, ki prepreฤi,
da bi morebitne vodne kapljice
lahko stekle po kablu do vtiฤnice.
• Elektriฤni podatki ฤrpalke se morajo ujemati s
podatki elektriฤnega omreลพja. Te podatke najdete na tipski plošฤici, ovojnini in v tem
navodilu.
4. Delovanje
A
a Difuzor s cevjo b ฤrpalka c Rotor ฤrpalke d 4 x priseski
e Drลพalo ฤrpalke f Regulator moฤi g Ohišje filtra s pokrivno
rešetko h Filtrski vloลพek i Filtrirna posoda j Filtrirno dno.
Modularni filter zagotavlja v enem delovnem koraku mehansko-biološko ฤišฤenje akvarijske vode s stalnim pretokom, ciljnim gibanjem
površine in dovajanjem kisika.
Penasti vloลพki v filtrirnih posodah zagotavljajo mehansko ฤišฤenje s
soฤasno uฤinkovitim biološkim preฤišฤevanjem vode. Poleg tega se
uporablja v ohišju filtra aktivno oglje, ki podpira uฤinek adsorpcijskega
ฤišฤenja. Pozor: Po 14 dneh morate zamenjati aktivno oglje, (št. za
naroฤ. 2513012), saj uฤinek adsorpcije izzveni.
83
Slovenšฤina
5.
Zagon
B
Nataknite difuzor z zraฤno cevjo na odtoฤni nastavek. S premikanjem regulatorja moฤi je mogoฤe nastaviti moฤ ฤrpalke
glede na potrebe.
C
Rahlo navlaลพite prisesek – z vrtenjem ga pritisnite na ustrezni
nastavek na drลพali ฤrpalke in na filtrirnem dnu. S pritiskom nanj
pritrdite filter na notranje steklo akvarija.
D
Filter naj bo namešฤen tako, da bo odtok ฤrpalke tik pod vodno
gladino.
Pozor: Delovanje difuzorja se zmanjša glede na stopnjo
umazanosti filtra.
6.
ฤišฤenje
E
Odklopite filter iz elektriฤnega omreลพja in ga odstranite iz akvarija s sprostitvijo priseska.
F
Z rahlim potegom loฤite filtrirne posode med seboj. Nato oฤistite module. Sperite filtrski/-e vloลพek/-ke. Po 3 do 4 ฤišฤenjih
ga/jih zamenjajte.
Pozor: Pri tipih naprav 60, 160 in 200 je treba na rahlo pod vodo
splahniti samo en vloลพek, da ohranite bakterijsko plast in
pospešite njeno obnavljanje.
G
Povlecite ohišje filtra z drลพala ฤrpalke, izpraznite aktivno oglje
in ga zamenjajte. Nato ponovno sestavite oฤišฤene dele filtra,
pri tem upoštevajte dano obliko.
Pozor: Ne uporabite aktivnega oglja ponovno! Po pribliลพno 14
dneh adsorpcijska moฤ aktivnega oglja izzveni. Obstaja
nevarnost, da se vezane škodljive snovi sprostijo nazaj v akvarijsko vodo.
7.
Vzdrลพevanje
H
Za odstranitev ฤrpalke snemite ฤrpalko na odtoku tako, da jo
rahlo nagnete. Odstranite rotor ฤrpalke in ga oฤistite. Snemite
difuzor s ฤrpalke.
Oฤistite notranjost ฤrpalke, vodovodno cev in odprtino za
iztekanje s ฤistilno krtaฤko (št. za naroฤ. 4009560, ni priloลพena
obsegu dobave). Nato nazaj vstavite rotor in nataknite ฤrpalko
na drลพalo ฤrpalke.
8.
Jemanje iz obratovanja
Skladišฤenje
1. Napravo izvlecite iz akvarija.
2. Napravo oฤistite.
3. Napravo shranite na mestu, varnem pred zmrzaljo.
84
Slovenšฤina
Odstranjevanje
Pri odstranjevanju naprave upoštevajte veljavne zakonske
predpise. Informacije glede odstranjevanja elektriฤnih in
elektronskih naprav na podroฤju Evropske skupnosti: Na podroฤju Evropske skupnosti je odstranjevanje elektriฤno
gnanih naprav urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo
na direktivi ES 2012/19/ES o odpadnih elektronskih
napravah (WEEE). V skladu s predpisi naprave ne smete
odstraniti skupaj s komunalnimi ali gospodinjskimi odpadki.
Centri za ravnanje z odpadki oz. zbiralni centri brezplaฤno
prevzemajo te naprave. Ovojnina izdelka je izdelana iz materialov, ki se dajo reciklirati. Odstranite jo na okolju prijazen
naฤin in jo predajte v postopek recikliranja.
85
Slovenฤina
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Vnútorný filter aqua60 / 160 / 200
1. Všeobecné pokyny pre pouลพívateฤพa
Informácie pre pouลพívanie návodu na obsluhu
4 Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte
si úplne preฤítaลฅ návod na obsluhu a porozumieลฅ jeho obsahu.
4 Návod na obsluhu povaลพujte za súฤasลฅ výrobku a
uschovajte ho dobre a v dosahu.
4 Tento návod na obsluhu odovzdajte pri postúpení
prístroja tretej osobe.
Vysvetlenie symbolov
Na prístroji sa pouลพívajú nasledovné symboly:
Prístroj sa smie pouลพívaลฅ iba vo vnútorných priestoroch na
akvaristické oblasti pouลพitia.
Hฤบbka ponorenia prístroja ฤiní maximálne 1,0 m.
ฤerpadlo má triedu ochrany II.
IP68
Symbol upozorลuje na to, ลพe prístroj je chránený pred trvalým ponorením.
Prístroj spฤบลa poลพiadavky smernice EN 60335-2-41.
V tomto návode na obsluhu sa pouลพívajú nasledovné symboly a
signálne slová:
NEBEZPEฤENSTVO!
Symbol upozorลuje na bezprostredne hroziace nebezpeฤenstvo, ktoré môลพe maลฅ za následok smrลฅ alebo ลฅaลพké poranenia, ak sa nevykonajú zodpovedajúce opatrenia.
NEBEZPEฤENSTVO!
Symbol upozorลuje na bezprostredne hroziace nebezpeฤenstvo, ktoré môลพe maลฅ za následok smrลฅ alebo ลฅaลพké poranenia, ak sa nevykonajú zodpovedajúce opatrenia.
Nebezpeฤenstvo v dôsledku magnetických polí
Symbol upozorลuje na bezprostredne hroziace nebezpeฤenstvo, ktoré môลพe maลฅ za následok smrลฅ alebo ลฅaลพké poranenia, ak sa nevykonajú zodpovedajúce opatrenia.
POZOR!
Symbol upozorลuje na bezprostredne hroziace nebezpeฤenstvo, ktoré môลพe maลฅ za následok smrลฅ alebo ลฅaลพké poranenia, ak sa nevykonajú zodpovedajúce opatrenia.
OPATRNE!
Upozornenie na nebezpeฤenstvo vecných škôd.
Upozornenie s uลพitoฤnými informáciami a tipmi.
86
Slovenฤina
Typy znakov:
A Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A.
Ste vyzvaní na manipuláciu.
2. Oblasลฅ pouลพitia
Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú urฤené na
pouลพívanie v súkromnej oblasti a smú sa pouลพívaลฅ výluฤne:
• Len pre akvárium
• vo vnútorných priestoroch
• za dodrลพiavania technických údajov.
Pre prístroj platia nasledovné obmedzenia:
• nepouลพívaลฅ na komerฤné alebo priemyselné úฤely
• Teplota vody nesmie prekroฤiลฅ 35 ° C.
3. Bezpeฤnostné pokyny
Z tohto prístroja môลพu vychádzaลฅ nebezpeฤenstvá pre
osoby a vecné škody, keฤ sa prístroj pouลพíva neodborne,
resp. sa nepouลพíva na urฤený úฤel alebo sa nedodrลพiavajú bezpeฤnostné pokyny.
Pre vašu bezpeฤnosลฅ
• Tento prístroj môลพu pouลพívaลฅ deti staršie ako 8
rokov, ako aj osoby so zníลพenými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosลฅami
alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sa na ne dohliada alebo ak boli zodpovedajúco pouฤení vzhฤพadom na bezpeฤné
pouลพívanie prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpeฤenstvá. Deti sa nesmú hraลฅ s
prístrojom. ฤistenie a údrลพbu pouลพívateฤพa
nesmú vykonávaลฅ deti, iba vtedy áno, ak sa na
ne dohliada.
• Pred pouลพívaním vykonajte vizuálnu kontrolu,
aby ste zabezpeฤili, ลพe sú prístroj a zvlášลฅ
sieลฅový kábel a zástrฤka nepoškodené.
• Opravy smie vykonávaลฅ výluฤne servisné
miesto spoloฤnosti EHEIM.
• Prívodné vedenie tohoto spotrebiฤa sa nedá
nahradiลฅ. Ak sa prívodné vedenie poškodí,
potom sa prístroj nesmie pouลพívaลฅ.
87
Slovenฤina
• Vykonávajte iba práce, ktoré sú popísané v
tomto návode.
• Pouลพívajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre prístroj.
• Prístroj má magnety so silnými magnetickými
poฤพami, ktoré môลพu ovplyvลovaลฅ kardiostimulátory alebo implantované defibrilátory (ICD). Dodrลพiavajte MINIMÁLNE 30 CM odstup medzi implantátom a magnetom.
• ฤerpadlo musí byลฅ istené cez ochranné zariadenie proti chybnému prúdu s dimenzovaným chybným prúdom maximálne 30 mA. Pri otázkach
alebo problémoch sa obráลฅte na odborníka elektrikára.
• Okamลพite odpojte všetky prístroja v akváriu od
siete pri netesnosti, príp. keฤ sa aktivuje
ochranné zariadenie proti chybnému prúdu.
• Zásadne odpojte všetky prístroje v akváriu od
siete, keฤ sa nepouลพívajú, skôr neลพ diely namontujete, príp. demontujete a pred všetkými
ฤistiacimi a údrลพbárskymi prácami.
• Chráลte zásuvku a sieลฅovú zástrฤku
pred vlhkosลฅou. Odporúฤa sa
vytvoriลฅ so sieลฅovým káblom odkvapkávaciu misku, ktorá zabráni
tomu, aby sa príp, na kábli nedostala k zástrฤke
voda teฤúca pozdฤบลพ kábla.
• Elektrické údaje ฤerpadla sa musia zhodovaลฅ s
údajmi elektrickej siete. Tieto údaje nájdete na
typovom štítku, v obale alebo v tomto návode.
4. Funkcia
A
a Difúzor s hadicou b ฤerpadlo c koleso ฤerpadla d 4 x
odsávaฤ e uchytenie ฤerpadla f regulátor výkonu g Filtraฤný box s krycou mrieลพkou h filtraฤná vloลพka i Filtraฤná
nádoba j dno filtra.
Filter s modulárnou štruktúrou zabezpeฤuje v jednej pracovnej operácii
mechanicko-biologické ฤistenie vody v akváriu pri trvalej cirkulácii, cielenom pohybe povrchu a prívode kyslíka.
Penové vloลพky vo filtraฤných nádobách zabezpeฤujú mechanické ฤistenie so súฤasným a úฤinným biologickým ฤistením vody. Dodatoฤne
88
Slovenฤina
sa vo filtraฤnom boxe pouลพíva aktívne uhlie, aby sa podporil adsorpฤný
úฤinok ฤistenia. Pozor: Aktívne uhlie vymeลte po cca 14 dลoch, (obj.ฤ. 2513012), pretoลพe jeho adsorpฤná vlastnosลฅ uลพ zanikla.
5.
Uvedenie do prevádzky
Β
Difúzor so vzduchovou hadicou nasuลte na výstupný nátrubok.
Výkon ฤerpadla môลพete podฤพa potreby regulovaลฅ posúvaním
regulátora výkonu.
C
Odsávaฤ mierne navlhฤite – toฤivým pohybom na príslušné upnutie na uchytení ฤerpadla a na dno filtra. Filter upevnite pritlaฤením na vnútorné sklo akvária.
D
Filter by mal byลฅ umiestnený tak, ลพe výstup ฤerpadla sa
nachádza tesne pod hladinou vody.
Pozor: Výkon difúzora klesá narastajúcim stupลom zneฤistenia filtra.
6.
ฤistenie
E
Filter odpojte od napájania a uvoฤพnením odsávaฤa vyberte z
akvária.
F
Filtraฤné nádoby odpojte od seba miernym potiahnutím. Oฤistite moduly. Umyte filtraฤné vloลพky. Po 3. aลพ 4. ฤisteniach
vymeลte.
Pozor: Pri prístrojoch typu 60, 160 a 200 opláchnite jednu z
vloลพiek iba trochou vody, aby sa zachovali baktérie a urýchlil sa
vznik nových baktérií.
G
Filtraฤný box stiahnite z uchytenia ฤerpadla, vysypte aktívne
uhlie a vymeลte ho. Potom oฤistené ฤasti filtra – so zreteฤพom na
zadaný tvar – znova zloลพte.
Pozor: Aktívne uhlie znova nepouลพívajte! Po cca 14 dลoch
zaniká adsorpฤná vlastnosลฅ aktívneho uhlia. Vzniká
nebezpeฤenstvo, ลพe naviazané škodliviny sa znova dostanú do
vody v akváriu.
7.
Údrลพba
H
Na vybratie ฤerpadla vytiahnite ฤerpadlo na výstupe miernym
sklopením. Vyberte a oฤistite koleso ฤerpadla. Odpojte difúzor
od ฤerpadla.
Komoru ฤerpadla, prívod vody a výstupný otvor oฤistite ฤistiacou kefou (obj. ฤ. 4009560 – nie je obsahom dodávky). Potom
znova nasaฤte koleso ฤerpadla a ฤerpadlo nasuลte do chytenia.
89
Slovenฤina
8.
Odstavenie z prevádzky
Skladovanie
1. Zoberte prístroj z akvária.
2. Vyฤistite prístroj
3. Prístroj uskladnite na mieste bezpeฤnom proti mrazu.
Likvidácia
V prípade likvidácie prístroja dodrลพiavajte príslušné zákonné
predpisy. Informácie pre likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov v Európskom spoloฤenstve: V rámci Európskeho spoloฤenstva sa pre elektricky prevádzkované
prístroje zadáva likvidácia prostredníctvom národných regulácií, ktoré sú zaloลพené na EÚ smernici 2012/19/EÚ o elektronických starých zariadeniach (WEEE). Podฤพa toho sa
prístroj nesmie zlikvidovaลฅ s komunálnym alebo domovým
odpadom. Prístroj sa odoberá bezplatne na komunálnych
zberných miestach, resp. zberných dvoroch druhotných
surovín. Obal výrobku pozostáva z recyklovateฤพných materiálov. Zlikvidujte ho ekologicky a odovzdajte na opätovné
zhodnotenie.
90
Românฤ
Traducerea manualului de utilizare original
Filtru interior aqua60 / 160 / 200
1. Instrucลฃiuni generale de utilizare
Informaลฃii privind utilizarea manualului de utilizare
4 Înainte de a pune în funcลฃiune pentru prima datฤ aparatul,
manualul de utilizare tre/ buie sฤ fi fost citit ศi înลฃeles în întregime.
4 Manualul de utilizare trebuie considerat parte a produsului ศi pฤstraลฃi-l în siguranลฃฤ ศi la îndemânฤ.
4 Dacฤ cedaลฃi aparatul terลฃilor, înmânaลฃi ศi manualul de utilizare.
Explicarea simbolurilor
Urmฤtoarele simboluri se utilizeazฤ pe aparat:
Aparatul poate fi utilizat doar în încฤperi pentru acvaristicฤ.
Adâncimea de scufundare a aparatului este de maxim 1,0 m.
Pompa corespunde clasei de protecลฃie II.
IP68
Simbolul indicฤ faptul cฤ aparatul este protejat împotriva jeturilor de apฤ puternice ศi a scufundฤrilor de duratฤ.
Aparatul îndeplineศte cerinลฃele directivei EN 60335-2-41.
Urmฤtoarele simboluri ศi cuvinte cheie se utilizeazฤ în acest manual de utilizare.
PERICOL!
Simbolul indicฤ un pericol iminent care poate avea ca ur
mฤri decesul sau accidente grave, dacฤ nu se iau mฤsurile
corespunzฤtoare.
PERICOL!
Simbolul indicฤ un pericol iminent care poate avea ca ur
mฤri decesul sau accidente grave, dacฤ nu se iau mฤsurile
corespunzฤtoare.
Pericol legat de câmpurile magnetice
Simbolul indicฤ un pericol iminent care poate avea ca ur
mฤri decesul sau accidente grave, dacฤ nu se iau mฤsurile
corespunzฤtoare.
ATENลขIE!
Simbolul indicฤ un pericol iminent care poate avea ca ur
mฤri decesul sau accidente grave, dacฤ nu se iau mฤsurile
corespunzฤtoare.
PRECAUลขIE!
Indicaลฃie cu privire la pagube materiale.
Indicaลฃii cu informaลฃii utile ศi sfaturi.
91
Românฤ
Tipuri de semne:
A Trimitere la o imagine, aici imaginea A.
Vi se solicitฤ acลฃiunea.
2. Domeniu de utilizare
Aparatul ศi toate componentele din pachetul de livrare au fost concepute pentru uzul privat ศi pot fi utilizate exclusiv:
• pentru acvariu
• în camere interioare
• cu respectarea datelor tehnice.
Pentru aparat se aplicฤ urmฤtoarele limitฤri:
• a nu se utiliza în scopuri comerciale sau industriale
• Temperatura apei nu trebuie sฤ depฤศeascฤ 35 ° C.
3. Instrucลฃiuni de siguranลฃฤ
Acest aparat poate reprezenta o sursฤ de pericol pentru
persoane ศi bunuri, dacฤ acesta nu este utilizat în mod
conform sau dacฤ nu se respectฤ instrucลฃiunile de siguranลฃฤ.
Pentru siguranลฃa dumneavoastrฤ
• Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8
ani sau de persoane cu capacitฤลฃi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fฤrฤ experienลฃฤ
ศi/sau cunoศtinลฃe dacฤ au fost instruite cu
privire la uti lizarea în siguranลฃฤ a aparatului ศi a
pericolelor aferente. Copiii nu se pot juca cu
aparatul. Curฤลฃarea ศi întreลฃinerea de cฤtre utilizatori nu poate fi efectuatฤ de copii decât dacฤ
sunt supravegheaลฃi.
• Înainte de utilizare efectuaลฃi o verificare vizualฤ,
pentru a vฤ asigura cฤ aparatul, în special cablul
de alimentare ศi ศtecฤrul nu sunt deteriorate.
• Reparaลฃiile pot fi efectuate exclusiv de serviceul EHEIM.
• Cablul de racord la reลฃea al pompei nu poate fi
înlocuit. Dacฤ se defecteazฤ cablul pompa de
caseazฤ.
• Efectuaลฃi doar lucrฤrile ce sunt descrise în acest
manual.
• Utilizaลฃi doar piese de schimb originale ศi accesorii
92
Românฤ
pentru aparat.
• Aparatul are magneลฃi cu un câmp magnetic puternic, care poate afecta stimulatoarele cardiace
sau defibrilatoarele implantate (ICD). Pฤstraลฃi o
distanลฃฤ de MINIM 30 CM între implant ศi magnet.
• Pompa trebuie securizatฤ printr-un dispozitiv de
protecลฃie cu curent de eroare de mฤsurare de
maxim 30 mA. Dacฤ aveลฃi întrebฤri sau probleme
contactaลฃi un electrician.
• Deconectaลฃi imediat toate aparatele din acvariu
de la reลฃeaua elec tricฤ în caz de scurgeri resp.
când dispozitivul de protecลฃie a declanศat.
• Deconectaลฃi toate aparatele din acvariu de la
reลฃeaua electricฤ dacฤ nu sunt folosite înainte
de a monta resp. demonta piese ศi înaintea tuturor lucrฤrilor de întreลฃinere ศi curฤลฃare.
• Protejaลฃi priza ศi ศtecฤrul de umiditate. Se recomandฤ montarea unui
manศon de protecลฃie la apฤ a cablului de alimentare, care sฤ împiedice
pฤtrunderea apei în prizฤ de-a lungul cablului.
• Datele electrice ale pompei trebuie sฤ corespundฤ datelor reลฃelei electrice. Aceste date le
gฤsiลฃi pe plฤcuลฃa de tip, pe ambalaj sau în acest
manual.
4. Funcลฃionarea
A
a Difuzor cu furtun b Pompฤ c Rotor de pompฤ d 4 x Aspirator e Putere pompฤ f Regulator de presiune g Casetฤ
filtru cu grilaj de acoperire h Cartuศ filtru i Rezervor cu filtru
j Podea filtru.
Filtrul cu construcลฃie modularฤ asigurฤ în cadrul proceselor de lucru
curฤลฃarea mecanicฤ-biologicฤ a apei din acvariu, prin recirculaลฃie permanentฤ, prin miศcฤri orientate pe suprafaลฃฤ ศi prin alimentarea cu oxigen.
Rezervoarele cu filtru sunt echipate cu patroane de substanลฃฤ
spumantฤ, care pe durata curฤลฃฤrii mecanice faciliteazฤ ศi curฤลฃarea
biologicฤ a apei. Caseta filtru este echipatฤ cu cฤrbune activ, în scopul
facilitฤrii curฤลฃฤrii absorbante. Atenลฃie: Cฤrbunele activ trebuie înlocuit
dupฤ aproximativ 14 zile (nr. comandฤ: 2513012), deoarece dupฤ
aceastฤ perioadฤ de timp puterea de adsorbลฃie dispare.
93
Românฤ
5.
Punerea în funcลฃiune
Β
Montaลฃi difuzorul cu furtunul de aerisire la orificiile de evacuare.
Folosiลฃi regulatorul de putere pentru reglarea puterii pompei în
funcลฃie de nevoi.
C
Umeziลฃi uศor aspiratorul – rotiลฃi pentru reglarea puterii pompei
ศi apฤsaลฃi la podeaua de filtru. Fixaลฃi filtrul de geamul intern al
acvariului, prin apฤsare.
D
Filtrul trebuie montat în aศa fel, încât orificiul de evacuare al
pompei sฤ se situeze uศor sub nivelul apei.
Atenลฃie: Puterea difuzorului variazฤ în funcลฃie de gradul de îmbâcsire al filtrului.
6.
Curฤลฃarea
E
Deconectaลฃi filtrul de la reลฃea ศi dupฤ slฤbirea aspiratorului îndepฤrtaลฃi-l din acvariu.
F
Separaลฃi filtrul de rezervor, prin tragere uศoarฤ. Curฤลฃaลฃi modulele. Spฤlaลฃi patronul filtrului. Înlocuiลฃi dupฤ 3 - 4 spฤlฤri.
Atenลฃie: În cazul aparatelor de tip 60, 160 ศi 200 un patron trebuie scufundat uศor în apฤ, în scopul eliminฤrii bacteriilor ศi a
prevenirii regenerฤrii acestora.
G
Demontaลฃi caseta filtru prin îndepฤrtare de pe pompฤ, apoi scuturaลฃi ศi înlocuiลฃi cฤrbunele activ. Ulterior, montaลฃi înapoi componentele curฤลฃate ale filtrului, acordând atenลฃie ศi formelor.
Atenลฃie: Nu reutilizaลฃi cฤrbunele activ! Puterea de adsorbลฃie a
cฤrbunelui activ dispare dupฤ aproximativ 14 zile. Astfel survine
riscul reapariลฃiei elementelor nocive în apa din acvariu.
7.
Mentenanลฃa
H
Pentru demontarea pompei înclinaลฃi uศor pompa la orificiul de
ieศire. Îndepฤrtaลฃi ศi curฤลฃaลฃi rotorul de pompฤ. Demontaลฃi difuzorul de pe pompฤ.
Curฤลฃaลฃi camera pompei, ghidajul apei ศi orificiul de evacuare
cu perie de curฤลฃare (nr. comandฤ: 4009560 – aceste componente nu sunt incluse în pachetul de livrare). Ulterior, montaลฃi
rotorul de pompฤ ศi montaลฃi pompa înapoi în suport.
8.
Scoaterea din funcลฃiune
Depozitarea
1. Scoateลฃi aparatul din acvariu.
2. Curฤลฃaลฃi aparatul
3. Depozitaลฃi aparatul într-un loc ferit de îngheลฃ.
Dezafectarea
În cazul dezafectฤrii aparatului respectaลฃi prevederile legale.
Informaลฃii privind dezafectarea aparatelor electrice ศi electronice în Comunitatea Europeanฤ: În Uniunea Europeanฤ,
94
Românฤ
dezafectarea aparatelor acลฃionate electric este reglementatฤ
prin reglementฤri naลฃionale, care au la bazฤ Directiva UE
2012/19/UE privind aparatura electricฤ veche (WEEE).
Aparatul nu poate fi dezafectat în gunoiul menajer. Aparatul
va fi preluat gratuit de compania de colectare. Ambalajul produsului este din materiale reciclabile. Dezafectaลฃi-le în mod
ecologic pentru a fi reutilizate.
95
ะ ัััะบะธะน
ะะตัะตะฒะพะด ะพัะธะณะธะฝะฐะปัะฝะพะณะพ ััะบะพะฒะพะดััะฒะฐ ะฟะพ ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั
b…32!ะต……,L ,ะปั2! aqua60 / 160 / 200
1. ะะฑัะธะต ัะบะฐะทะฐะฝะธั ะดะปั ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัะตะปั
ะะฑัะธะต ัะบะฐะทะฐะฝะธั ะดะปั ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัะตะปั
4 oะต!ะตะด Cะต!"/ะผ ""%ะด%ะผ 3“2!%L“2"= " . *“Cะป3=2=ั,ั
…3›…% C%ะป…%“2ัั C!%ั,2=2ั , C%… 2ั !3*%"%ะด“2"%
C% . *“Cะป3=2=ั,,.
4 p3*%"%ะด“2"% C% . *“Cะป3=2=ั,, “ะปะตะด3ะต2 !=““ะผ=2!,"=2ั *=* ั=“2ั C!%ะด3*2= , =**3!=2…% . !=…,2ั " ะด%“23C…%ะผ ะผะต“2ะต.
4 d=……%ะต !3*%"%ะด“2"% C% . *“Cะป3=2=ั,, “ะปะตะด3ะต2 C!,*ะป=ะด/"=2ั * 3“2!%L“2"3 C!, ะตã% ะด=ะปั…ะตLัะตL Cะต!ะตะด=ัะต 2!ะต2ัะตL “2%!%…ะต.
ะะฑัััะฝะตะฝะธะต ัะธะผะฒะพะปะพะฒ
m= 3“2!%L“2"ะต ,“C%ะปัƒ3ั2“ “ะปะตะด3ั?,ะต “,ะผ"%ะป/:
r“2!%L“2"% C%ะดะปะต›,2 ,“C%ะปัƒ%"=…,ั 2%ะปั*% ะดะป
ัะตะปะตL =*"=!,3ะผ,“2,*, "…32!, C%ะผะต?ะต…,L.
cะป3K,…= C%ã!3›ะต…,
ะผ=ะปั…% 1 ะผ.
3“2!%L“2"= “%“2="ะป ะต2 ะผ=*“,-
r“2!%L“2"% C!,…=ะดะปะต›,2 * *ะป=““3 ƒ=?,2/ II.
IP68
q,ะผ"%ะป 3*=ƒ/"=ะต2 …= 2%,ั2% 3“2!%L“2"% ƒ=?,?ะต…% %2
ะดะป,2ะตะปั…%ã% C%ã!3›ะต…, .
r“2!%L“2"% %2"ะตั=ะต2 2!ะตK%"=…, ะผ ะด,!ะต*2,"/
EN 60335-2-41.
ะฃัััะพะนััะฒะพ ัะพะพัะฒะตัััะฒัะตั ะฟัะธะผะตะฝะธะผัะผ ััะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ ะธ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธะผ ัะตะณะปะฐะผะตะฝัะฐะผ
ะะฒัะฐะทะธะนัะบะพะณะพ ัะบะพะฝะพะผะธัะตัะบะพะณะพ ัะพัะทะฐ.
b ะด=……%ะผ !3*%"%ะด“2"ะต C% %K“ะป3›,"=…,ั ,“C%ะปัƒ3ั2“ “ะปะตะด3ั?,ะต
“,ะผ"%ะป/ , “,ã…=ะปั…/ะต “ะป%"=:
ะะAะกะะะกะขะฌ!
q,ะผ"%ะป 3*=ƒ/"=ะต2 …= 3ã!%›=ั?3ั %C=“…%“2ั 3ะด=!=
2%*%ะผ, *%2%!= ะผ%›ะต2 C%"ะปะตัั ƒ= “%K%L “ะผะต!2ั ,ะป,
2 ›ะตะป/ะต 2!="ะผ/.
ะะAะกะะะกะขะฌ!
q,ะผ"%ะป 3*=ƒ/"=ะต2 …= 3ã!%›=ั?3ั %C=“…%“2ั, *%2%!= ะผ%›ะต2 C%"ะปะตัั ƒ= “%K%L “ะผะต!2ั ,ะป, 2 ›ะตะป/ะต
2!="ะผ/.
ะะฟะฐัะฝะพััั, ะธัั
ะพะดััะฐั ะพั ะผะฐะณะฝะธัะฝัั
ะฟะพะปะตะน
q,ะผ"%ะป 3*=ƒ/"=ะต2 …= …ะตC%“!ะตะด“2"ะต……3ั 3ã!%›=ั?3ั %C=“…%“2ั, *%2%!= ะผ%›ะต2 C%"ะปะตัั ƒ= “%K%L
“ะผะต!2ั ,ะป, 2 ›ะตะป/ะต 2!="ะผ/,ะต“ะป, …ะต C!,… 2ั “%%2"ะต2“2"3ั?,ะต ะผะต!/.
ะะ ะะะฃะะ ะะะะะะะ!
q,ะผ"%ะป 3*=ƒ/"=ะต2 …= 3ã!%›=ั?3ั %C=“…%“2ั, *%2%!= ะผ%›ะต2 C%"ะปะตัั ƒ= “%K%L 2!="ะผ/ ะปะตã*%L , “!ะตะด…ะตL 2 ›ะต“2, ,ะป, !,“* ะดะป ƒะด%!%"ั .
96
ะ ัััะบะธะน
ะะกะขะะ ะะะะ!
q,ะผ"%ะป 3*=ƒ/"=ะต2 …= %C=“…%“2ั ะผ=2ะต!,=ะปั…%ã%
3?ะต!K=.
r*=ƒ=…,ะต “ C%ะปะตƒ…%L ,…- %!ะผ=ั,ะตL , “%"ะต2=ะผ,.
o!,…ั,C/ %2%K!=›ะต…, :
A q“/ะป*= …= ,ƒ%K!=›ะต…,ะต,ƒะดะต“ั ““/ะป*= …= !,“3…%* A.
r*=ƒ=…,ะต …= "/C%ะป…ะต…,ะต ะดะตL“2", .
2. ะะฑะปะฐััั ะฟัะธะผะตะฝะตะฝะธั
r“2!%L“2"% , "“ะต ะดะต2=ะป,,". %ะด ?,ะต " *%ะผCะปะต*2 C%“2="*,,C!ะตะด3“ะผ%2!ะต…/ ะดะป C!,ะผะต…ะต…, " ั=“2…%L “- ะต!ะต , ะผ%ã32 ,“C%ะปัƒ%"=2ั“ ,“*ะปัั,2ะตะปั…%:
• dะป C%ะด%ã!ะต"= "%ะด/ " =*"=!,3ะผะต
• " ƒ=*!/2/. C%ะผะต?ะต…, .
• C!, “%Kะปัะดะต…,, 2ะต. …,ัะต“*,. . =!=*2ะต!,“2,*
dะป 3“2!%L“2"= ะดะตL“2"3ั2 “ะปะตะด3ั?,ะต %ã!=…,ัะต…, :
• …ะต ,“C%ะปัƒ%"=2ั ะดะป C!%ะผ/ัะปะต……/. ,ะป, C!%,ƒ"%ะด“2"ะต……/. ัะตะปะตL
• 2ะตะผCะต!=23!= "%ะด/ …ะต ะด%ะป›…= C!ะต"/ั=2ั 35 0C
3. ะฃะบะฐะทะฐะฝะธั ะฟะพ ัะตั
ะฝะธะบะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ
ะั ััะพะณะพ ััััะพะนััะฒะฐ ะผะพะณัั ะธัั
ะพะดะธัั ะพะฟะฐัะฝะพััะธ ะดะปั
ะปัะดะตะน ะธ ะธะผััะตััะฒะฐ, ะตัะปะธ ะพะฝะพ ะธัะฟะพะปัะทัะตััั ะฝะตะฝะฐะดะปะตะถะฐัะธะผ ะพะฑัะฐะทะพะผ ะธ ะฝะต ะฟะพ ะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะธั, ะธะปะธ ะตัะปะธ ะฝะต
ัะพะฑะปัะดะฐัััั ัะบะฐะทะฐะฝะธั ะฟะพ ัะตั
ะฝะธะบะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ.
ะะปั ะฒะฐัะตะน ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ
• ะะฐะฝะฝะพะต ััััะพะนััะฒะพ ะผะพะถะตั ะฑััั ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะพ ะดะตััะผะธ ััะฐััะต 8 ะปะตั ะธ ะปะธัะฐะผะธ ั ะฝะตะดะพััะฐัะพัะฝัะผะธ ัะธะทะธัะตัะบะธะผะธ, ัะตะฝัะพัะฝัะผะธ
ะธะปะธ ัะผััะฒะตะฝะฝัะผะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพัััะผะธ, ะฐ ัะฐะบะถะต
ะฝะตะดะพััะฐัะพัะฝัะผ ะพะฟััะพะผ ะธะปะธ ะทะฝะฐะฝะธัะผะธ
ัะพะปัะบะพ ะฟะพะด ะฝะฐะฑะปัะดะตะฝะธะตะผ ะพัะฒะตัััะฒะตะฝะฝัั
ะปะธั ะธะปะธ ะถะต ะฒ ัะพะผ ัะปััะฐะต, ะตัะปะธ ะธะผ ะฑัะปะธ
ัะฐะทัััะฝะตะฝั ะฟัะฐะฒะธะปะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพะณะพ ะพะฑัะฐัะตะฝะธั ั ััััะพะนััะฒะพะผ ะธ ะพะฝะธ ะพัะพะทะฝะฐะปะธ ะพะฟะฐัะฝะพััะธ, ะธัั
ะพะดััะธะต ะพั ััััะพะนััะฒะฐ. ะะตะปัะทั ะดะพะฟััะบะฐัั, ััะพะฑั ะดะตัะธ ะธะณัะฐะปะธ ั ััััะพะนััะฒะพะผ.
ะัะธััะบั ะธ ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัะตะปััะบะพะต ัะตั
ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธะต ะทะฐะฟัะตัะฐะตััั ะฒัะฟะพะปะฝััั ะดะตััะผ, ะทะฐ
ะธัะบะปััะตะฝะธะตะผ ัะปััะฐะตะฒ, ะบะพะณะดะฐ ะพะฝะธ ะฝะฐั
ะพะดัััั ะฟะพะด ะฝะฐะดะทะพัะพะผ.
97
ะ ัััะบะธะน
• ะะตัะตะด ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะฟัะพะฒะตะดะธัะต ะฒะธะทัะฐะปัะฝัั ะฟัะพะฒะตัะบั, ััะพะฑั ัะฑะตะดะธัััั, ััะพ
ััััะพะนััะฒะพ ะฝะต ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝะพ, ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ััะพ
ะบะฐัะฐะตััั ัะตัะตะฒะพะณะพ ะบะฐะฑะตะปั ะฟะธัะฐะฝะธั ะธ ะฒะธะปะบะธ.
• ะ ะตะผะพะฝั ัะฐะทัะตัะฐะตััั ะฒัะฟะพะปะฝััั ะธัะบะปััะธัะตะปัะฝะพ ัะฟะตัะธะฐะปะธััะฐะผ ัะตัะฒะธัะฝะพะน ัะปัะถะฑั
EHEIM.
• ะกะพะตะดะธะฝะธัะตะปัะฝัะน ะฟัะพะฒะพะด ะดะฐะฝะฝะณะพ ะฟัะธะฑะพัะฐ
ะทะฐะฟัะตัะตะฝะพ ะทะฐะผะตะฝััั. ะ ัะปััะฐะต ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝะธะน, ะฟัะธะฑะพัะพะผ ะทะฐะฟัะตัะตะฝะพ ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัััั.
• ะัะฟะพะปะฝัะนัะต ัะพะปัะบะพ ัะต ัะฐะฑะพัั, ะบะพัะพััะต
ะพะฟะธัะฐะฝั ะฒ ะดะฐะฝะฝะพะผ ััะบะพะฒะพะดััะฒะต.
• ะัะฟะพะปัะทัะนัะต ัะพะปัะบะพ ะพัะธะณะธะฝะฐะปัะฝัะต ะทะฐะฟะฐัะฝัะต
ัะฐััะธ ะธ ะฟัะธะฝะฐะดะปะตะถะฝะพััะธ ะดะปั ััััะพะนััะฒะฐ.
• ะ ััััะพะนััะฒะต ะธะผะตัััั ะผะฐะณะฝะธัั ั ัะธะปัะฝัะผะธ ะผะฐะณะฝะธัะฝัะผะธ ะฟะพะปัะผะธ, ะบะพัะพััะต ะผะพะณัั
ะฝะตะณะฐัะธะฒะฝะพ ะฟะพะฒะปะธััั ะฝะฐ ัะปะตะบััะพะบะฐัะดะธะพััะธะผัะปััะพัั ะธะปะธ ะธะผะฟะปะฐะฝัะธัะพะฒะฐะฝะฝัะต ะดะตัะธะฑัะธะปะปััะพัั. ะกะพะฑะปัะดะฐะนัะต ะดะธััะฐะฝัะธั ะฝะต
ะะะะะ 30 ะกะ ะผะตะถะดั ะธะผะฟะปะฐะฝัะฐัะพะผ ะธ
ะผะฐะณะฝะธัะพะผ.
• ะฃัััะพะนััะฒะพ ะดะพะปะถะฝะพ ะฑััั ะทะฐัะธัะตะฝะพ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะตัะบะธะผ ะฒัะบะปััะฐัะตะปะตะผ ะดะธััะตัะตะฝัะธะฐะปัะฝะพะน ะทะฐัะธัั ั ัะฐััะตัะฝัะผ ัะพะบะพะผ ััะตัะบะธ ะผะฐะบัะธะผัะผ 30 ะผะ. ะัะธ ะฒะพะทะฝะธะบะฝะพะฒะตะฝะธะธ ะฒะพะฟัะพัะพะฒ
ะธ ะฟัะพะฑะปะตะผ ะพะฑัะฐัะธัะตัั ะบ ัะฟะตัะธะฐะปะธััะฐะผัะปะตะบััะธะบะฐะผ.
• ะัะธ ััะตัะบะต ะฒะพะดั ะธะปะธ ะฟัะธ ััะฐะฑะฐััะฒะฐะฝะธะธ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะตัะบะพะณะพ ะฒัะบะปััะฐัะตะปั ะดะธััะตัะตะฝัะธะฐะปัะฝะพะน ะทะฐัะธัั ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ ััะฐะทั ะถะต ะพััะพะตะดะธะฝะธัั ะฒัะต ััััะพะนััะฒะฐ ะฒ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะต ะพั ัะตัะธ.
• ะะฑัะทะฐัะตะปัะฝะพ ะพััะพะตะดะธะฝัะนัะต ะฒัะต ััััะพะนััะฒะฐ
ะพั ัะปะตะบััะพัะตัะธ, ะตัะปะธ ะพะฝะธ ะฝะต ะธัะฟะพะปัะทััััั,
ะฟะตัะตะด ะผะพะฝัะฐะถะพะผ ะธะปะธ ะดะตะผะพะฝัะฐะถะตะผ ะดะตัะฐะปะตะน
ะธะปะธ ะฟะตัะตะด ะฒัะตะผะธ ัะฐะฑะพัะฐะผะธ ะฟะพ ะพัะธััะบะต ะธ
ัะตั
ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั.
• ะะฐัะธัะธัะต ัะพะทะตัะบั ะธ ะฒะธะปะบั ัะตัะตะฒะพะณะพ ะบะฐะฑะตะปั ะพั ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั ะฒะปะฐะถะฝะพััะธ. ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัะตััั ะดะตะปะฐัั
ะฝะฐ ัะตัะตะฒะพะผ ะบะฐะฑะตะปะต ะฟะธัะฐะฝะธั
98
ะ ัััะบะธะน
ะฟัะตะฟััััะฒัะตั ัะพะผั, ััะพะฑั ะฒะพะดะฐ, ััะตะบะฐััะฐั ะฟะพ ะบะฐะฑะตะปั, ะฟะพะฟะฐะดะฐะปะฐ ะฒ ัะพะทะตัะบั.
• ะญะปะตะบััะธัะตัะบะธะต ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ััััะพะนััะฒะฐ ะดะพะปะถะฝั ัะพะพัะฒะตัััะฒะพะฒะฐัั ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะฐะผ ัะปะตะบััะพัะตัะธ. ะญัะธ ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ
ัะบะฐะทะฐะฝั ะฝะฐ ัะธัะผะตะฝะฝะพะน ัะฐะฑะปะธัะบะต, ัะฟะฐะบะพะฒะบะต
ะธะปะธ ะฒ ะฝะฐััะพััะตะผ ััะบะพะฒะพะดััะฒะต.
4. ะคัะฝะบัะธะพะฝะธัะพะฒะฐะฝะธะต
A
a d,- - 3ƒ%! “% ัะป=…ã%ะผ b o%ะผC= c p=K%ัะตะต *%ะปะต“%
C%ะผC/ d 4 C!,“%“*, e j!ะตCะปะต…,ะต C%ะผC/ f pะตã3ะป 2%!
ะผ%?…%“2, g t,ะปั2!%"=ะปั…/L K%*“ “ !ะตัะต2ั=2%L *!/ั*%L h t,ะปั2!%"=ะปั…/L *=!2!,ะด› i t,ะปั2!%"=ะปั…/ะต
ะตะผ*%“2, j d…% - ,ะปั2!=.
aะป=ã%ะด=! ะผ%ะด3ะปั…%L *%…“2!3*ั,, - ,ะปั2! ƒ= %ะด…3 !=K%ั3ั
%Cะต!=ั,ั C%ƒ"%ะป ะต2 C!%"%ะด,2ั ะผะต. =…,ัะต“*3ั , K,%ะป%ã,ัะต“*3ั %ั,“2*3 "%ะด/ " =*"=!,3ะผะต,%Kะต“Cะตั,"= C!, . 2%ะผ C%“2%……3ั ั,!*3ะป ั,ั,Cะต!ะตะผะต?ะต…,ะต C%"ะต!. …%“2…%ã% “ะป% "%ะด/ ,
C%ะด=ั3 *,“ะป%!%ะด=.
b - ,ะปั2!%"=ะปั…/. ะตะผ*%“2 . *=!2!,ะด›, ,ƒ Cะต…%ะผ=2ะต!,=ะป=
%Kะต“Cะตั,"=ั2 ะผะต. =…,ัะต“*3ั %ั,“2*3,= 2=*›ะต . - - ะต*2,"…%ะต
K,%ะป%ã,ัะต“*%ะต %“"ะต2ะปะต…,ะต "%ะด/. b - ,ะปั2!%"=ะปั…%ะผ K%*“ะต
2=*›ะต C!,ะผะต… ะต2“ =*2,",!%"=……/L 3ã%ะปั,“2,ะผ3ะป,!3ั?,L =ะด“%!Kั,%……/L . - - ะต*2 %ั,“2*,. ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: `*2,",!%"=……/L
3ã%ะปั “ะปะตะด3ะต2 ะผะต… 2ั *=›ะด/ะต 14 ะด…ะตL,(1 ะดะป ƒ=*=ƒ= 2513012),
C%“*%ะปั*3 %… “% "!ะตะผะต…ะตะผ 32!=ั,"=ะต2 “"%ั =ะด“%!Kั,%……3ั
“C%“%K…%“2ั.
5.
ะะฒะพะด ะฒ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธั
Β
b“2=",2ั ะด,- - 3ƒ%! “% ัะป=…ã%ะผ C%ะด=ั, "%ƒะด3. = " "/. %ะด…%L C=2!3K%*. o32ะตะผ Cะต!ะตะผะต?ะต…, !ะตã3ะป 2%!= ะผ%?…%“2,
ะผ%›…% C!, …ะต%K. %ะด,ะผ%“2, !ะตã3ะป,!%"=2ั C!%,ƒ"%ะด,2ะตะปั…%“2ั C%ะผC/.
C
qะปะตã*= 3"ะป=›…,2ั C!,“%“*,,= ƒ=2ะตะผ "!=?=2ะตะปั…/ะผ ะด",›ะต…,ะตะผ "“2=",2ั " %2"ะต!“2, *!ะตCะปะต…, C%ะผC/ , ะด…=
- ,ะปั2!=. g=*!ะตC,2ั - ,ะปั2! …= “2ะต*ะปะต =*"=!,3ะผ= ,ƒ…32!,,
C!,›=" ะตã%.
D
t,ะปั2! “ะปะตะด3ะต2 !=ƒะผะต“2,2ั 2=*,ะผ %K!=ƒ%ะผ,ั2%K/ "/. %ะด
C%ะผC/ …=. %ะด,ะป“ ั32ั …,›ะต 3!%"… "%ะด/.
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: l%?…%“2ั ะด,- - 3ƒ%!= “…,›=ะต2“ %ะด…%"!ะตะผะต……% “ ƒ=ã! ƒ…ะต…,ะตะผ - ,ะปั2!=.
6.
ะงะธััะบะฐ
E
n2*ะปัั,2ั - ,ะปั2! %2 “ะต2, , ,ƒ"ะปะตัั ,ƒ =*"=!,3ะผ=,%2ะดะตะป," C!,“%“*,.
99
ะ ัััะบะธะน
F
p=ƒะดะตะป,2ั - ,ะปั2!3ั?,ะต ะตะผ*%“2,,“ะปะตã*= C%2 …3". o%“ะปะต
. 2%ã% %ั,“2,2ั ะผ%ะด3ะป,. o!%ะผ/2ั - ,ะปั2!%"=ะปั…/L *=!2!,ะด›. o%“ะปะต 3-L ,ะป, 4-L C!%ะผ/"*, ƒ=ะผะต…,2ั.
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: b 3“2!%L“2"=. 2,C= 60,160 , 200 %ะด,… ,ƒ
*=!2!,ะด›ะตL “ะปะตะด3ะต2 “ะปะตã*= C!%C%ะป%“*=2ั C%ะด "%ะด%L ะดะป
C%ะป3ัะต…, 2. …. &K=*2ะต!,=ะปั…%ã% ã=ƒ%…=[ , 3“*%!ะต…, ะตã%
!%“2=.
G
C… 2ั - ,ะปั2!%"=ะปั…/L K%*“ “ *!ะตCะปะต…, C%ะผC/,"/2! . …32ั %2!=K%2=……/L =*2,",!%"=……/L 3ã%ะปั , ƒ=2ะตะผ ƒ=“/C=2ั 23ะด= …%"/L. o%“ะปะต . 2%ã% “…%"= “%K!=2ั %ั,?ะต……/ะต
ะดะต2=ะป, - ,ะปั2!= “ “%Kะปัะดะต…,ะตะผ 3*=ƒ=……%L - %!ะผ/.
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: mะต ,“C%ะปัƒ%"=2ั =*2,",!%"=……/L 3ã%ะปั C%"2%!…%! qC3“2 C!,Kะป. 14 ะด…ะตL =ะด“%!Kั,%……= “C%“%K…%“2ั =*2,",!%"=……%ã% 3ãะป 32!=ั,"=ะต2“ . q3?ะต“2"3ะต2
%C=“…%“2ั C%C=ะด=…, “" ƒ=……/. "!ะตะด…/. "ะต?ะต“2" %K!=2…% " "%ะด3 =*"=!,3ะผ=.
7.
ะขะตั
ะฝะธัะตัะบะพะต ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธะต
H
) 2%K/ “… 2ั C%ะผC3,…ะต%K. %ะด,ะผ% “ะปะตã*= C%2 …32ั ะตะต ƒ= "/. %ะด…%L C=2!3K%*,%2*,…3" " “2%!%…3. hƒ"ะปะตัั !=K%ัะตะต *%ะปะต“% C%ะผC/ , %ั,“2,2ั. q… 2ั ะด,- - 3ƒ%! “ C%ะผC/.
nั,“2,2ั *=ะผะต!3 C%ะผC/,C%ะด=ั3 "%ะด/ , "/. %ะด…%ะต %2"ะต!“2,ะต ?ะต2*%L (1 ะดะป ƒ=*=ƒ= 4009560 $ …ะต ". %ะด,2 " *%ะผCะปะต*2 C%“2="*,). o%“ะปะต . 2%ã% “…%"= 3“2=…%",2ั !=K%ัะตะต
*%ะปะต“% C%ะผC/ , "“2=",2ั C%ะผC3 " *!ะตCะปะต…,ะต.
8.
ะัะฒะพะด ะธะท ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ ะธ ััะธะปะธะทะฐัะธั
ะฅัะฐะฝะตะฝะธะต
1. hƒ"ะปะต*,2ะต 3“2!%L“2"% ,ƒ =*"=!,3ะผ=.
2. nั,“2,2ะต 3“2!%L“2"%
3. u!=…,2ะต 3“2!%L“2"% " ะผะต“2ะต,ƒ=?,?ะต……%ะผ %2 ะผ%!%ƒ%".
ะฃัะธะปะธะทะฐัะธั
b “ะป3ั=ะต 32,ะป,ƒ=ั,, 3“2!%L“2"= “%Kะปัะด=L2ะต “%%2"ะต2“2"3ั?,ะต C!="%"/ะต C!ะตะดC,“=…, . h…- %!ะผ=ั, %K
32,ะป,ƒ=ั,, . ะปะต*2!,ัะต“*,. , . ะปะต*2!%……/. C!,K%!%" "
e"!%CะตL“*%ะผ q%ัƒะต: b e"!%CะตL“*%ะผ q%ัƒะต 32,ะป,ƒ=ั, 3“2!%L“2" “ . ะปะต*2!%C!,"%ะด%ะผ !ะตãะป=ะผะต…2,!3ะต2“
…=ั,%…=ะปั…/ะผ, C!=",ะป=ะผ,,*%2%!/ะต %“…%"/"=ั2“ …=
d,!ะต*2,"ะต eq 2012/19/eq %K %2“ะป3›,"ั,. . ะปะต*2!%……/. C!,K%!=. (WEEE). o%. 2%ะผ3 3“2!%L“2"% …ะตะปัƒ 32,ะป,ƒ,!%"=2ั "ะผะต“2ะต “ K/2%"/ะผ, %2. %ะด=ะผ,. r“2!%L“2"%
Kะต“Cะป=2…% C!,…,ะผ=ะต2“ C3…*2=ะผ, “K%!= *%ะผะผ3…=ะปั…/. “ะป3›K ,ะป, C3…*2=ะผ, “K%!= "2%!“/!ั . rC=*%"*=
“%“2%,2 ,ƒ C!,ã%ะด…/. ะดะป Cะต!ะต!=K%2*, , "2%!,ั…%ã%
,“C%ะปัƒ%"=…, ะผ=2ะต!,=ะป%". eะต “ะปะตะด3ะต2 32,ะป,ƒ,!%"=2ั
ะด%C3“2,ะผ/ะผ, “ . *%ะป%ã,ัะต“*%L 2%ั*, ƒ!ะต…, “C%“%K=ะผ, , …=C!="ะป 2ั …= Cะต!ะต!=K%2*3.
100
ะัะปะณะฐััะบะธ
ะัะธะณะธะฝะฐะปะฝะพ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั
ะัััะตัะตะฝ ัะธะปััั aqua 60 / 160 / 200
1. ะะฑัะฐ ะธะฝัะพัะผะฐัะธั ะทะฐ ะฟะพััะตะฑะธัะตะปั
ะะฝัะพัะผะฐัะธั ะทะฐ ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพัะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั
4 ะัะตะดะธ ะฟััะฒะพะฝะฐัะฐะปะฝะพัะพ ะฟััะบะฐะฝะต ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ะฒ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั, ะฟัะพัะตัะตัะต ะธ ัะต ะทะฐะฟะพะทะฝะฐะนัะต ะฝะฐะน-ะฟะพะดัะพะฑะฝะพ ั ะฝะตะณะพ.
4 ะขะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะต ัะฐัั ะพั ะฟัะพะดัะบัะฐ, ััั
ัะฐะฝัะฒะฐะนัะต ะณะพ
ะดะพะฑัะต, ะฝะฐ ะดะพัััะฟะฝะพ ะผัััะพ.
4 ะะพะณะฐัะพ ะฟัะตะดะพััะฐะฒััะต ะฟัะพะดัะบัะฐ ะฝะฐ ััะตัะธ ะปะธัะฐ, ะดะฐะฒะฐะนัะต ะธ
ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ.
ะะฝะฐัะตะฝะธะต ะฝะฐ ัะธะผะฒะพะปะธัะต
ะกะปะตะดะฝะธัะต ัะธะผะฒะพะปะธ ัะฐ ะฟะพััะฐะฒะตะฝะธ ะฒััั
ั ะฟัะพะดัะบัะฐ:
ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ัะฐะผะพ ะฒ ะทะฐะบัะธัะธ ะฐะบะฒะฐัะธััะธัะฝะธ ะฟะพะผะตัะตะฝะธั.
ะะฐะบัะธะผะฐะปะฝะฐัะฐ ะดัะปะฑะพัะธะฝะฐ ะฝะฐ ะฟะพัะฐะฟัะฝะต ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ะต 1 m.
ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะต ั ะบะปะฐั ะฝะฐ ะทะฐัะธัะฐ II.
IP68
ะกะธะผะฒะพะปัั ะฟะพะบะฐะทะฒะฐ, ัะต ััะตะดัั ะต ะทะฐัะธัะตะฝ ััะตัั ะฟัะพะดัะปะถะธัะตะปะฝะพ
ะฟะพัะฐะฟัะฝะต.
ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะธะทะฟัะปะฝัะฒะฐ ะธะทะธัะบะฒะฐะฝะธััะฐ ะฝะฐ ะดะธัะตะบัะธะฒะฐ
EN 60335-2-41.
ะ ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ัะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะธ ัะปะตะดะฝะธัะต ัะธะผะฒะพะปะธ ะธ ัะธะณะฝะฐะปะฝะธ ะดัะผะธ:
ะะะะกะะะกะข!
ะกะธะผะฒะพะปัั ัะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝ ัะธัะบ ะพั ัะพะบะพะฒ ัะดะฐั, ะบะพะนัะพ
ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ัะผััั ะธะปะธ ัะตะถะบะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ.
ะะะะกะะะกะข!
ะกะธะผะฒะพะปัั ัะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝ ัะธัะบ, ะบะพะนัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ัะผััั ะธะปะธ ัะตะถะบะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ.
ะะฟะฐัะฝะพัั ะพั ะผะฐะณะฝะธัะฝะธ ะฟะพะปะตัะฐ
ะฃะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝ ัะธัะบ, ะบะพะนัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ัะผััั
ะธะปะธ ัะตะถะบะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ, ะฐะบะพ ะฝะต ัะต ะฒะทะตะผะฐั ััะพัะฒะตัะฝะธัะต
ะผะตัะบะธ.
ะะ ะะะฃะะ ะะะะะะะ!
ะฃะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝ ัะธัะบ, ะบะพะนัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ
ััะตะดะฝะฐ ะดะพ ะปะตะบะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ ะฑะตะท ะทะดัะฐะฒะพัะปะพะฒะตะฝ ัะธัะบ.
ะะะะะะะะ!
ะกะธะผะฒะพะปัั ัะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ัะธัะบ ะพั ะผะฐัะตัะธะฐะปะฝะธ ัะตัะธ.
ะฃะบะฐะทะฐะฝะธะต ั ะฟะพะปะตะทะฝะฐ ะธะฝัะพัะผะฐัะธั ะธ ััะฒะตัะธ.
ะัะธะฝัะธะฟ ะฝะฐ ะฟัะตะดััะฐะฒัะฝะต:
A ะัะตะฟัะฐัะบะฐ ะบัะผ ัะธะณััะฐ, ััะบ - ะฟัะตะฟัะฐัะบะฐ ะบัะผ ัะธะณ. A.
ะัะธะบะฐะฝะตะฝะธ ััะต ะดะฐ ะธะทะฟัะปะฝะธัะต ะดะตะนััะฒะธะต.
101
ะัะปะณะฐััะบะธ
2. ะะฑะปะฐัั ะฝะฐ ะฟัะธะปะพะถะตะฝะธะต
ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะธ ะฒัะธัะบะธ ัะฐััะธ, ะฒะบะปััะตะฝะธ ะฒ ะพะฑั
ะฒะฐัะฐ ะฝะฐ ะดะพััะฐะฒะบะฐ, ัะฐ ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะธ ะทะฐ ัะฐััะฝะพ ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะธ ะต ัะฐะทัะตัะตะฝะพ ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั ัะฐะผะพ:
• ะทะฐ ะฐะบะฒะฐัะธััะธัะฝะธ ัะตะปะธ
• ะฒ ะทะฐะบัะธัะธ ะฟะพะผะตัะตะฝะธั
• ะฟัะธ ัะฟะฐะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธัะต ะดะฐะฝะฝะธ
ะะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ัะฐ ะฒ ัะธะปะฐ ัะปะตะดะฝะธัะต ะพะณัะฐะฝะธัะตะฝะธั:
• ะดะฐ ะฝะต ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะทะฐ ััะพะฟะฐะฝัะบะธ ะธะปะธ ะธะฝะดััััะธะฐะปะฝะธ ัะตะปะธ.
• ะขะตะผะฟะตัะฐัััะฐัะฐ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะดะฐ ะฝะต ะฟัะตะฒะธัะฐะฒะฐ 35°C.
3. ะฃะบะฐะทะฐะฝะธั ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั
ะขะพะฒะฐ ััััะพะนััะฒะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฑัะดะต ะธะทัะพัะฝะธะบ ะฝะฐ ะพะฟะฐัะฝะพััะธ ะทะฐ
ั
ะพัะฐ ะธ ะธะผััะตััะฒะพ, ะฐะบะพ ะฝะต ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฟัะฐะฒะธะปะฝะพ ะธะปะธ ะฝะต ัะต
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฟะพ ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะธะต, ะธะปะธ ะฐะบะพ ะฝะต ัะต ัะฟะฐะทะฒะฐั ัะบะฐะทะฐะฝะธััะฐ ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั.
ะะฐ ะะฐัะฐัะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั
• ะขะพะฒะฐ ััััะพะนััะฒะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฟะพะปะทะฒะฐ ะพั ะดะตัะฐ ะฝะฐะด
8 ะณะพะดะธัะฝะฐ ะฒัะทัะฐัั ะธะปะธ ะพั ะปะธัะฐ ั ะพะณัะฐะฝะธัะตะฝะธ ัะธะทะธัะตัะบะธ, ัะตัะธะฒะฝะธ ะธะปะธ ัะผััะฒะตะฝะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพััะธ, ััะพัะฒะตัะฝะพ ะพั ะปะธัะฐ ะฑะตะท ะดะพััะฐัััะฝะพ ะพะฟะธั ะธ ะทะฝะฐะฝะธั,
ัะฐะผะพ ะฐะบะพ ัะพะฒะฐ ัะต ัะปััะฒะฐ ะฟะพะด ะฝะฐะดะทะพัะฐ ะฝะฐ ะพะฑััะตะฝะพ
ะปะธัะต, ะฐะบะพ ัะฐ ะธะฝััััะบัะธัะฐะฝะธ ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัะพ ะฑะพัะฐะฒะตะฝะต ั ััััะพะนััะฒะพัะพ ะธ ัะฐะทะฑะธัะฐั ะพะฟะฐัะฝะพััะธัะต,
ะฟัะพะธะทัะธัะฐัะธ ะพั ะฝะตะณะพะฒะพัะพ ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต. ะะต ัะต ัะฐะทัะตัะฐะฒะฐ ะดะตัะฐ ะดะฐ ะธะณัะฐัั ั ััััะพะนััะฒะพัะพ . ะะพัะธััะฒะฐะฝะตัะพ ะธ ะฟะพะดะดััะถะบะฐัะฐ ะพั ัััะฐะฝะฐ ะฝะฐ ะฟะพะปะทะฒะฐัะตะปั ะฝะต
ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฟัะปะฝัะฒะฐั ะพั ะดะตัะฐ ะฑะตะท ะฝะฐะดะทะพั.
• ะัะพะบะพะฝััะพะปะธัะฐะนัะต ะฒะธะทัะฐะปะฝะพ ััััะพะนััะฒะพัะพ,
ะฟัะตะดะธ ะดะฐ ะณะพ ะฟะพะปะทะฒะฐัะต, ะทะฐ ะดะฐ ัะต ัะฒะตัะธัะต, ัะต ัะพะน ะธ
ะฝะฐะน-ะฒะตัะต ะผัะตะถะพะฒะธัั ะบะฐะฑะตะป ะธ ัะตะฟัะตะปัั ัะฐ ะฒ ะธะทะฟัะฐะฒะฝะพัั.
• ะ ะตะผะพะฝัะธัะต ะผะพะณะฐั ะดะฐ ัะต ะธะทะฒัััะฒะฐั ัะฐะผะพ ะฒ ัะตัะฒะธะท ะฝะฐ EHEIM.
• ะกะพะตะดะธะฝะธัะตะปัะฝัะน ะฟัะพะฒะพะด ะดะฐะฝะฝะณะพ ะฟัะธะฑะพัะฐ
ะทะฐะฟัะตัะตะฝะพ ะทะฐะผะตะฝััั. ะ ัะปััะฐะต ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝะธะน, ะฟัะธะฑะพัะพะผ ะทะฐะฟัะตัะตะฝะพ ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัััั.
• ะะทะฟัะปะฝัะฒะฐะนัะต ัะฐะผะพ ะดะตะนััะฒะธั, ะบะพะธัะพ ัะฐ ะฟะพัะพัะตะฝะธ ะฒ ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ.
• ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ัะฐะผะพ ะพัะธะณะธะฝะฐะปะฝะธ ัะตะทะตัะฒะฝะธ ัะฐััะธ ะธ
ะฟัะธะฝะฐะดะปะตะถะฝะพััะธ ะทะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ.
102
ะัะปะณะฐััะบะธ
• ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะต ะพะฑะพััะดะฒะฐะฝะพ ั ะผะฐะณะฝะธั ั ะผะพัะฝะพ
ะผะฐะณะฝะธัะฝะพ ะฟะพะปะต, ะบะพะตัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฟะพะฒะปะธัะต ะฝะฐ ะฟะตะนัะผะตะนะบััะธัะต ะธะปะธ ะฝะฐ ะธะผะฟะปะฐะฝัะธัะฐะฝะธัะต ะดะตัะธะฑัะธะปะฐัะพัะธ (ICD). ะะพะดะดััะถะฐะนัะต ะะะะะะฃะ 30 CM ะดะธััะฐะฝัะธั ะผะตะถะดั ะธะผะฟะปะฐะฝัะฐัะฐ ะธ ะผะฐะณะฝะธัะฐ.
• ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะต ะพะฑะตะทะพะฟะฐัะตะฝะพ ั ะผะตั
ะฐะฝะธะทัะผ, ะทะฐะดะตะนััะฒะฐะฝ ั ะพััะฐัััะตะฝ ัะพะบ ั ะฝะพะผะธะฝะฐะปะตะฝ ัะพะบ
ะฝะฐ ััะตัะบะฐ ะพั ะผะฐะบัะธะผัะผ 30 mA. ะะบะพ ะธะผะฐัะต ะฒัะฟัะพัะธ
ะธะปะธ ะฟัะพะฑะปะตะผะธ, ัะต ัะฒััะถะตัะต ั ะตะปะตะบััะพัะตั
ะฝะธะบ.
• ะะบะพ ัะต ัััะฐะฝะพะฒะธ ัะตั ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะธะปะธ ะฐะบะพ ัะต ะทะฐะดะตะนััะฒะฐ ััััะพะนััะฒะพ ั ะพััะฐัััะตะฝ ัะพะบ, ะฝะตะทะฐะฑะฐะฒะฝะพ ะธะทะบะปััะตัะต ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐัะฐ ะผัะตะถะฐ ะฒัะธัะบะธ ััััะพะนััะฒะฐ ะฒ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ.
• ะะพ ะฟัะฐะฒะธะปะพ, ะฟัะตะดะธ ะดะฐ ะดะตะผะพะฝัะธัะฐัะต ัะฐััะธ, ะบะฐะบัะพ
ะธ ะฟัะตะดะธ ะธะทะฟัะปะฝะตะฝะธะตัะพ ะฝะฐ ะดะตะนะฝะพััะธ ะฟะพ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะธ ะฟะพะดะดััะถะบะฐ, ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะธะทะบะปััะธัะต ะพั
ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐัะฐ ะผัะตะถะฐ ะฒัะธัะบะธ ััััะพะนััะฒะฐ ะฒ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ, ะฐะบะพ ะฝัะผะฐ ะดะฐ ะณะธ ะฟะพะปะทะฒะฐัะต.
• ะะฐะทะตัะต ะบะพะฝัะฐะบัะฐ ะธ ัะตะฟัะตะปะฐ ะพั
ะฒะปะฐะณะฐ. ะัะตะฟะพัััะธัะตะปะฝะพ e ะผัะตะถะพะฒะธัั ะบะฐะฑะตะป ะดะฐ ัะต ัะฐะทะฟะพะปะพะถะธ ัะฐะบะฐ,
ัะต ะดะฐ ะฒัะทะฟัะตะฟััััะฒะฐ ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ
ะตะฒะตะฝััะฐะปะฝะพ ััะธัะฐัะฐัะฐ ัะต ะฟะพ ะบะฐะฑะตะปะฐ ะฒะพะดะฐ ะฒ ะบะพะฝัะฐะบัะฐ, ะบะพะตัะพ ะพั ัะฒะพั ัััะฐะฝะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ
ะบััะพ ััะตะดะธะฝะตะฝะธะต.
• ะะปะตะบััะธัะตัะบะธัะต ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ััะพัะฒะตัััะฒะฐั ะฝะฐ ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธัะต ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐัะฐ ะผัะตะถะฐ. ะขะตะทะธ ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ัะฐ ะฟะพัะพัะตะฝะธ ะฒััั
ั ัะธัะผะตะฝะฐัะฐ ัะฐะฑะตะปะบะฐ,
ะฒััั
ั ะพะฟะฐะบะพะฒะบะฐัะฐ ะธะปะธ ะฒ ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ.
4. ะคัะฝะบัะธะพะฝะธัะฐะฝะต
A
a ะดะธััะทะตั ั ะผะฐัะบัั b ะฟะพะผะฟะฐ c ัะฐะฑะพัะฝะพ ะบะพะปะตะปะพ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ
d 4 x ะฒะฐะบััะผะตะฝ ัะธะบัะฐัะพั e ัะธะบัะธัะฐัะพ ะฟัะธัะฟะพัะพะฑะปะตะฝะธะต ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ f ัะตะณัะปะฐัะพั ะฝะฐ ะผะพัะฝะพัั g ัะธะปัััะฝะฐ ะบััะธั ั ะฟะพะบัะธะฒะฐัะฐ
ัะตัะตัะบะฐ h ัะธะปััะธัะฐั ะตะปะตะผะตะฝั i ัะธะปัััะตะฝ ััะด j ัะธะปัััะฝะพ
ะดัะฝะพ.
ะะปะฐะณะพะดะฐัะตะฝะธะต ะฝะฐ ะผะพะดัะปะฝะฐัะฐ ะบะพะฝััััะบัะธั ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ, ะผะตั
ะฐะฝะธัะฝะพ-ะฑะธะพะปะพะณะธัะฝะพัะพ ะฟัะตัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะพั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ ัะต ะธะทะฒัััะฒะฐ ะฒ ะตะดะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฝะฐ
ะพะฟะตัะฐัะธั, ั ะฝะตะฟัะตะบััะฝะฐัะฐ ัะธัะบัะปะฐัะธั, ัะตะปะตะฝะฐัะพัะตะฝะพ ะดะฒะธะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพััะฝะธั ะฒะพะดะตะฝ ัะปะพะน ะธ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะธัะปะพัะพะด.
ะะปะตะผะตะฝัะธัะต ะพั ะฟะตะฝะพะฟะปะฐัั, ะฟะพััะฐะฒะตะฝะธ ะฒัะฒ ัะธะปัััะฝะธัะต ััะดะพะฒะต, ะพัะธ103
ะัะปะณะฐััะบะธ
ะฑะธะพะปะพะณะธัะฝะพัะพ ะฟัะตัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะพั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ ัะต ะธะทะฒัััะฒะฐ ะฒ
ะตะดะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฝะฐ ะพะฟะตัะฐัะธั, ั ะฝะตะฟัะตะบััะฝะฐัะฐ ัะธัะบัะปะฐัะธั, ัะตะปะตะฝะฐัะพัะตะฝะพ
ะดะฒะธะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพััะฝะธั ะฒะพะดะตะฝ ัะปะพะน ะธ ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะธัะปะพัะพะด.
ะะปะตะผะตะฝัะธัะต ะพั ะฟะตะฝะพะฟะปะฐัั, ะฟะพััะฐะฒะตะฝะธ ะฒัะฒ ัะธะปัััะฝะธัะต ััะดะพะฒะต, ะพัะธะณัััะฒะฐั ะผะตั
ะฐะฝะธัะฝะพ ะฟัะตัะธััะฒะฐะฝะต, ะฐ ะตะดะฝะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพ ั ัะพะฒะฐ ะธ ะฐะบัะธะฒะฝะพ
ะฑะธะพะปะพะณะธัะฝะพ ะฟัะตัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ. ะัะฒะตะฝ ัะพะฒะฐ ัะธะปัััะฝะฐัะฐ ะบััะธั
ะฟะพะปะทะฒะฐ ะธ ัะธะปัััะตะฝ ะฟัะปะฝะตะถ ะฐะบัะธะฒะตะฝ ะฒัะณะปะตะฝ, ะบะพะนัะพ ะฟะพะดะฟะพะผะฐะณะฐ ะฐะดัะพัะฑัะธะพะฝะฝะธั ะตัะตะบั ะพั ะพัะธััะฒะฐะฝะตัะพ. ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะคะธะปัััะฝะธัั ะฟัะปะฝะตะถ ะฐะบัะธะฒะตะฝ ะฒัะณะปะตะฝ ัะต ัะผะตะฝั ัะปะตะด ะพะบะพะปะพ 14 ะดะฝะธ ั ะฝะพะฒ, (ะบะฐัะฐะปะพะถะตะฝ โ
2513012), ััะน ะบะฐัะพ ะฐะดัะพัะฑัะธะพะฝะฝะธัั ะผั ะตัะตะบั ะฝะฐะผะฐะปัะฒะฐ.
5.
ะััะบะฐะฝะต ะฒ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั
Β
ะกะฒััะถะตัะต ะดะธััะทะตัะฐ ั ะฒัะทะดััะฝะธั ะผะฐัะบัั ะฟัะธ ะธะทั
ะพะดะฝะฐัะฐ ะฒััะทะบะฐ.
ะะพัะฝะพัััะฐ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ัะต ัะตะณัะปะธัะฐ ั ะฟัะตะผะตััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะตะณัะปะฐัะพัะฐ
ะฝะฐ ะผะพัะฝะพัััะฐ.
C
ะะตะบะพ ะฝะฐะฒะปะฐะถะฝะตัะต ะฒะฐะบััะผะฝะธัะต ัะธะบัะฐัะพัะธ – ั ะฒัััะตะปะธะฒะพ ะดะฒะธะถะตะฝะธะต ะฟัะธัะธัะฝะตัะต ะฒััั
ั ััะพัะฒะตัะฝะธั ะพัะฒะพั ะฝะฐ ัะธะบัะธัะฐัะพัะพ ััััะพะนััะฒะพ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะธ ะฝะฐ ะดัะฝะพัะพ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ. ะคะธะบัะธัะฐะนัะต ัะธะปัััะฐ ะฒััั
ั ะฒัััะตัะฝะพัะพ ัััะบะปะพ ะฝะฐ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ, ะบะฐัะพ ะณะพ ะฝะฐัะธัะฝะตัะต.
D
ะคะธะปััััั ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะต ะฟะพััะฐะฒะตะฝ ัะฐะบะฐ, ัะต ะธะทั
ะพะดัั ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ
ะดะฐ ะพััะฐะฝะต ัะพัะฝะพ ะฟะพะด ะฒะพะดะฝะฐัะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั.
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะะพัะฝะพัััะฐ ะฝะฐ ะดะธััะทะตัะฐ ะฝะฐะผะฐะปัะฒะฐ ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั ะพั
ััะตะฟะตะฝัะฐ ะฝะฐ ะทะฐะผััััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ.
6.
ะะพัะธััะฒะฐะฝะต
E
ะะทะบะปััะตัะต ัะธะปัััะฐ ะพั ะผัะตะถะฐัะฐ ะธ ะณะพ ะธะทะฒะฐะดะตัะต ะพั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ,
ะบะฐัะพ ัะฐะทั
ะปะฐะฑะธัะต ะฒะฐะบััะผะฝะธัะต ัะธะบัะฐัะพัะธ.
F
ะก ะปะตะบะพ ะดััะฟะฐะฝะต ัะฐะทะดะตะปะตัะต ัะธะปัััะฝะธัะต ััะดะพะฒะต ะตะดะธะฝ ะพั ะดััะณ. ะะฐะบัะฐั ะฟะพัะธััะตัะต ะผะพะดัะปะธัะต. ะะทะผะธะนัะต ัะธะปััะธัะฐัะธั (ัะต)
ะตะปะตะผะตะฝั(ะธ). ะกะปะตะด 3 - 4 ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะธั ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะผะตะฝะธัะต ั ะฝะพะฒ.
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะะธ ััััะพะนััะฒะฐัะฐ ัะธะฟ 60, 160 ะธ 200 ัััะฑะฒะฐ ะปะตะบะพ ะดะฐ
ะฟัะพะผะธะตัะต ะฟะพะด ะฒะพะดะฐ ะตะดะธะฝ ะพั ะตะปะตะผะตะฝัะธัะต, ะทะฐ ะดะฐ ัะต ะทะฐะฟะฐะทัั ะฑะฐะบัะตัะธะธัะต ะฒ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ ะธ ะทะฐ ะดะฐ ัะต ััะบะพัะธ ัะตั
ะฝะธัั ะฝะพะฒ ัะฐััะตะถ.
G
ะะทะดััะฟะฐะนัะต ัะธะปัััะฝะฐัะฐ ะบััะธั ะพั ัะธะบัะธัะฐัะพัะพ ะฟัะธัะฟะพัะพะฑะปะตะฝะธะต
ะทะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ, ะธะทัะธะฟะตัะต ัะธะปัััะฝะธั ะฟัะปะฝะตะถ ะฐะบัะธะฒะตะฝ ะฒัะณะปะตะฝ ะธ ะณะพ
ัะผะตะฝะตัะต ั ะฝะพะฒ. ะะพัะปะต ะพัะฝะพะฒะพ ะฟะพััะฐะฒะตัะต ะฟะพัะธััะตะฝะธัะต ัะฐััะธ ะฝะฐ
ัะธะปัััะฐ, ะบะฐัะพ ัะฟะฐะทะฒะฐัะต ะทะฐะดะฐะดะตะฝะฐัะฐ ัะพัะผะฐ.
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟะพะฒัะพัะฝะพ ัะธะปัััะฝะธั ะฟัะปะฝะตะถ ะฐะบัะธะฒะตะฝ ะฒัะณะปะตะฝ! ะะดัะพัะฑัะธะพะฝะฝะธัั ะตัะตะบั ะฝะฐ ะฐะบัะธะฒะฝะธั ะฒัะณะปะตะฝ ัะต ะธะทัะตัะฟะฒะฐ ัะปะตะด ะพะบะพะปะพ 14 ะดะฝะธ. ะกััะตััะฒัะฒะฐ ัะธัะบ ัะฒััะทะฐะฝะธัะต ะฒัะตะดะฝะธ
ะฒะตัะตััะฒะฐ ะพัะฝะพะฒะพ ะดะฐ ะฟะพะฟะฐะดะฝะฐั ะฒัะฒ ะฒะพะดะฐัะฐ ะฝะฐ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ.
7.
ะะพะดะดััะถะบะฐ
H
ะะฐ ะดะฐ ัะฒะฐะปะธัะต ะฟะพะผะฟะฐัะฐ, ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ั ะธะทะดััะฟะฐัะต ะพัะบัะผ ะธะทั
ะพะดะฐ,
ะบะฐัะพ ะปะตะบะพ ั ะฝะฐะบะปะพะฝะธัะต. ะะทะฒะฐะดะตัะต ัะฐะฑะพัะฝะพัะพ ะบะพะปะตะปะพ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ
ะธ ะณะพ ะฟะพัะธััะตัะต. ะะทะดััะฟะฐะนัะต ะดะธััะทะตัะฐ ะพั ะฟะพะผะฟะฐัะฐ.
104
ะัะปะณะฐััะบะธ
ะก ัะตัะบะฐ ะทะฐ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต (ะบะฐัะฐะปะพะถะตะฝ โ 4009560 – ะฝะต ะต ะฒะบะปััะตะฝะฐ ะฒ
ะพะฑะตะผะฐ ะฝะฐ ะดะพััะฐะฒะบะฐ) ะฟะพัะธััะตัะต ะบะฐะผะตัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ, ัััะฑะฐัะฐ ะทะฐ
ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ะธะทะฟััะบะฐัะตะปะฝะธั ะพัะฒะพั. ะะฐะบัะฐั ะผะพะฝัะธัะฐะนัะต
ะพัะฝะพะฒะพ ัะฐะฑะพัะฝะพัะพ ะบะพะปะตะปะพ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะธ ะฟะพััะฐะฒะตัะต ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะฒ ะฝะตะนะฝะพัะพ ัะธะบัะธัะฐัะพ ะฟัะธัะฟะพัะพะฑะปะตะฝะธะต.
8.
ะะทะฒะตะถะดะฐะฝะต ะพั ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั ะธ ะพะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะต
ะกัั
ัะฐะฝะตะฝะธะต
1. ะะทะฒะฐะดะตัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ ะพั ะฐะบะฒะฐััะธะผะฐ.
2. ะะพัะธััะตัะต ะณะพ
3. ะกัั
ัะฐะฝัะฒะฐะนัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ ะฝะฐ ะผัััะพ, ะทะฐัะธัะตะฝะพ ะพั ะธะทะผััะทะฒะฐะฝะต.
ะะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะต
ะัะธ ะพะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ัะฟะฐะทะฒะฐะนัะต ััะพัะฒะตัะฝะธัะต
ะฟัะฐะฒะฝะธ ัะฐะทะฟะพัะตะดะฑะธ. ะะฝัะพัะผะฐัะธั ะพัะฝะพัะฝะพ ะพะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะตัะพ
ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะธ ะธ ะตะปะตะบััะพะฝะฝะธ ััะตะดะธ ะฒ ะะฒัะพะฟะตะนัะบะฐัะฐ ะะฑัะฝะพัั: ะ ะะฒัะพะฟะตะนัะบะฐัะฐ ะพะฑัะฝะพัั ะพะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะธ ััะตะดะธ ะต ัะตะณะปะฐะผะตะฝัะธัะฐะฝะพ ะพั ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปะฝะฐัะฐ ะฟัะฐะฒะฝะฐ
ััะตะดะฑะฐ, ะฑะฐะทะธัะฐะฝะฐ ะฝะฐ ะะธัะตะบัะธะฒะฐ 2012/19/ะะก ะพัะฝะพัะฝะพ ะพัะฟะฐะดััะธ
ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะพ ะธ ะตะปะตะบััะพะฝะฝะพ ะพะฑะพััะดะฒะฐะฝะต (ะะะะ). ะกะฟะพัะตะด
ัะฐะทะธ ะดะธัะตะบัะธะฒะฐ ะฝะต ัะต ัะฐะทัะตัะฐะฒะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ะดะฐ ัะต ะธะทั
ะฒััะปั
ะทะฐะตะดะฝะพ ั ะฑะธัะพะฒะธัะต ะพัะฟะฐะดััะธ. ะขะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฑัะดะต ะฟัะตะดะฐะดะตะฝะพ ะฑะตะทะฟะปะฐัะฝะพ ะฒ ะพะฑัะธะฝัะบะธัะต ะฟัะฝะบัะพะฒะต ะทะฐ ััะฑะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะพัะฟะฐะดััะธ ะธะปะธ
ะฒ ะฟัะฝะบัะพะฒะตัะต ะทะฐ ะพะฑัะฐะฑะพัะบะฐ ะธ ัะตัะธะบะปะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะพัะฟะฐะดััะธ. ะะฟะฐะบะพะฒะบะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะดัะบัะฐ ะต ะธะทัะฐะฑะพัะตะฝะฐ ะพั ัะตัะธะบะปะธััะตะผะธ ะผะฐัะตัะธะฐะปะธ. ะขั ัะปะตะดะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะต ะพะฑะตะทะฒัะตะดะตะฝะฐ ะฟะพ ะตะบะพะปะพะณะธัะตะฝ ะฝะฐัะธะฝ
ะธะปะธ ะฟัะตะดะฐะดะตะฝะฐ ะทะฐ ัะตัะธะบะปะธัะฐะฝะต.
105
ไธญๆ
ๅ็ๆไฝ่ฏดๆไนฆ็่ฏๆฌ
ๅ
้จ่ฟๆปคๅจ aqua60 / 160 / 200
1. ไธ่ฌ็จๆทๆ็คบ
ๆไฝ่ฏดๆไนฆ็ไฝฟ็จไฟกๆฏ
4 ้ฆๆฌกๅฐ่ฎพๅคๆๅ
ฅ่ฟ่กๅ๏ผๅฟ
้กปๅฎๆด้
่ฏปๅนถ็่งฃๆไฝ่ฏดๆ
ไนฆใ
4 ่ฏทๅฐๆไฝ่ฏดๆไนฆ่งไฝไบงๅ็ไธ้จๅ๏ผๅฆฅๅไฟ็ฎก๏ผไปฅๆนไพฟ
ๅ็จใ
4 ๅฐ่ฎพๅค่ฝฌ่ฎฉ็ป็ฌฌไธ่
ๆถ๏ผ่ฏท้้ๆฌๆไฝ่ฏดๆไนฆใ
็ฌฆๅท่ฏดๆ
ๅจ่ฎพๅคไธๅฐไผไฝฟ็จไปฅไธ็ฌฆๅทใ
ๅช่ฝๅจ้ฑผ็ผธๅ
้จไฝฟ็จ่ฏฅ่ฎพๅคใ
่ฎพๅค็ๆตธๅ
ฅๆทฑๅบฆๆๅคงไธบ1็ฑณใ
่ฎพๅค็้ฒๆค็ญ็บงไธบ IIใ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผ่ฎพๅคๅฏๆไน
ไธๆฝใ
IP68
่ฎพๅค่ทๅพไบ็ธๅบๅฝๅฎถ่งๅฎๅๆไปค็่ฎคๅฏ๏ผ็ฌฆๅๆฌง็ๆ ๅใ
ๅจๆฌๆไฝ่ฏดๆไนฆไธญๅฐไผ็จๅฐไปฅไธ็ฌฆๅทๅไฟกๅท่ฏใ
ๅฑ้ฉ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผๅฏ่ฝ้ ๆๆญปไบกๆ้ไผค็็ตๅปๅฑ้ฉใ
ๅฑ้ฉ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผๅฏ่ฝ้ ๆๆญปไบกๆ้ไผค็ๅฑ้ฉใ
็ฃๅบไผ้ ๆๅฑ้ฉ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผๅฏ่ฝ้ ๆๆญปไบกๆ้ไผค็ๅฑ้ฉใ
่ญฆๅ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผๅฏ่ฝ้ ๆไธญ็ญๅไผคๆ่ฝปไผคๆๅฅๅบทๅฑๅฎณ็ๅฑ้ฉใ
ๅฐๅฟ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ่ดขไบงๆๅคฑ็ๅฑ้ฉใ
ๅซๆๆ็จไฟกๆฏๅๅปบ่ฎฎ็ๆ็คบใ
ๅฑ็คบๅ่ฎฎ
A ๅ็
งๅพ็คบ๏ผๅจๆญคๅ็
งๅพ Aใ
่ฏทๆฑ่ฟ่กๆไฝใ
2. ไฝฟ็จ่ๅด
ๆ่งๅฎไฝฟ็จ ่ฎพๅคๅไพ่ดง่ๅดๅ
ๆๅ
ๅซ็ๆๆ้ถไปถ้็จไบ็งไบบๅบๅไธญ
็็จ้๏ผๅช่ฝ๏ผ
• ็จไบๆฐดๆ้ฆ็จ้
• ็จไบ้ฑผ็ผธๅ
้จ
• ๅจ้ตๅฎๆๆฏๆฐๆฎ็ๅๆไธไฝฟ็จ
106
ไธญๆ
่ฎพๅคๅญๅจไปฅไธ้ๅถ๏ผ
• ไธ่ฆๅบ็จไบๅไธๆๅทฅไธ็จ้
• ๆฐดๆธฉไธๅพ่ถ
่ฟ35°Cใ
3. ๅฎๅ
จๆ็คบ
ไฝฟ็จไธๅฝๆๆชๆ นๆฎไฝฟ็จ็ฎ็ไฝฟ็จๆถๆ่
ๆฒกๆๆณจๆๅฎๅ
จๆ็คบ
ๆถ๏ผ่ฏฅ่ฎพๅคๅฏ่ฝๅผๅ ๅฏนไบไบบๅ ๅ่ดขไบง็ๅฑ้ฉใ
ไธบไบๆจ็ๅฎๅ
จ
• ่ฏฅ่ฎพๅคๅฏไปฅ็ฑๅนดๆปก ๅจๅฒ็ๅฟ็ซฅไปฅๅ่ข ไฝใๆๅฎ
ๆ็ฒพ็ฅๆน้ขๅญๆ้็ข ็ๆ็ผบไน ็ป้ชๅ/ๆ็ฅ่ฏ็ไบบ
ๅไฝฟ็จ๏ผไฝ่ฟไบไฝฟ็จ ไบบๅๅฟ
้กปๅๅฐ็็ฃๆ ๅจ่ฎพๅค
ๅฎๅ
จไฝฟ็จๆน ้ขๅ่ฟๆๅฏผๅนถไธไบ่งฃๅฏ่ฝๅผๅ็ๅฑ้ฉใ
ไธ่ฆ่ฎฉๅฟ็ซฅ ็ฉ่่ฎพๅคใไธ่ฝ็ฑๅฟ็ซฅ่ฟ่ก ๆธ
ๆดๅ็จ
ๆท็ปดๆค๏ผ้ค้ๅจ็็ฃๆ
ๅตไธใ
• ๅจไฝฟ็จๅ่ฏท่ฟ่กไธๆฌก็ฎๆฃ๏ผไปฅ็กฎไฟ่ฎพๅค ๆฒกๆๆๅ๏ผ
ๅฐคๅ
ถๆฏ็ตๆบ็บฟๅๆๅคดใ
ๆๅก้จ้จ่ฟ่ก็ปด ไฟฎใ
• ๅช่ฝ็ฑไธๅฎถ
• ๆณต็็ตๆบ่ฟๆฅ็บฟๆฏๆ ๆณๆดๆข็ใๅฏผ็บฟๆ ๅๆถ๏ผๅฟ
้กปๅฐๆณตๆฅๅบใ
• ๅช่ฝๆง่กๆฌ่ฏดๆไนฆไธญๆ่ฟฐ็ๅทฅไฝใ
• ๅช่ฝไฝฟ็จๅ่ฃ
็่ฎพๅคๅคไปถๅ้
ไปถใ
• ่ฎพๅคๅ
ทๆๅธฆๅผบ็ฃๅบ็็ฃ้๏ผไผๅฝฑๅๅฐๅฟ ่่ตทๆๅจ
ๆๆคๅ
ฅ็้ค้ขคๅจ( )ใๅจๆคๅ
ฅ ็ฉไธ็ฃ้ไน้ด๏ผ่ฏท
ไฟๆไธไธช่ณๅฐ
็่ท็ฆปใ
็ๆ
้็ตๆต
• ๅฟ
้กป้่ฟไธไธช้ขๅฎๆ
้็ตๆตๆๅคง
ไฟๆค่ฃ
็ฝฎไฟๆคๆณตใ ๅฆ้ๅฐ้ฎ ้ข่ฏท่็ณป็ตๆฐไธไธไบบ
ๅใ
• ๅจๆผๆฐดๆ่งฆๅๆ
้็ตๆตไฟๆค่ฃ
็ฝฎๆถ๏ผ่ฏท ็ซๅณๅฐ้ฑผ
็ผธไธญ็ๆๆ่ฎพๅคไธ็ต ๆบๆญๅผใ
• ๅจไธไฝฟ็จๆถใๅฎ่ฃ
ๆๆๅธ้ถไปถไนๅไปฅๅ ๅจ่ฟ่กๆ
ๆๆธ
ๆดๅ็ปดๆคๅทฅไฝไน ๅ๏ผๅๅ ไธๅบๅฐ้ฑผ็ผธไธญ็ๆ
ๆ่ฎพๅคไธ็ตๆบๆญๅผใ
• ้ฒๆญขๆนฟๆฐ่ฟๅ
ฅๆๅบงๅ็ตๆบ ๆๅคดใๅปบ
่ฎฎ็จ็ตๆบ็ต็ผๆ ๅปบไธ ไธชๆปด็ฏ๏ผไปฅ้ฒ
ๆฒฟ็ต็ผ ๆตๆท็ๆฐด่ฟๅ
ฅๆๅบงใ
• ๆณต็็ตๆฐๆฐๆฎๅฟ
้กปไธ็ตๆบๆฐๆฎ็ธ็ฌฆใ่ฏท ๅจ้ญ็ใ
ๅ
่ฃ
ๆ ๆฌ่ฏดๆไนฆไธญๆฅๆพ่ฟไบๆฐ ๆฎใ
107
ไธญๆ
4. ๅ่ฝ
A
a ๅธฆๆ่ฝฏ็ฎก็ๆฉๆฃๅจ b ๆณต c ๆณต่ฝฎ d 4 x ๅธๆฐ็ฎก e ๆณตๅฎ
ไฝไปถ f ๅ็่ฐ่ๅจ g ๅธฆๆ็ๆฟๆ ผๆ
็่ฟๆปค็ h ่ฟๆปคๅจๆปค
่ฏ i ่ฟๆปคๅจๅฎนๅจ j ่ฟๆปคๅจๅบๆฟใ
ๅจๆ็ปญๅพช็ฏ็่ฟ็จไธญ๏ผๆจกๅๅ็ปๆ็่ฟๆปคๅจ่ด่ดฃ้่ฟๆบๆขฐๅ็็ฉ็
ๆนๅผๆธ
ๆดๆฐดๆ็ฎฑ็จๆฐดใๆ้ๅฏนๆง็ๆฐด้ข่ฟๅจๅๆฐงๆฐไพๅบใ
ๅจ่ฟๆปคๅจๅฎนๅจไธญ๏ผๆณกๆฒซๆปค่ฏ่ด่ดฃ้่ฟๆบๆขฐๆนๅผๆบๆขฐ่ฝๆธ
ๆด๏ผๅๆถ่ฟ
่ก้ซๆ็็็ฉๆฐดๅๅใๅฆๅค๏ผๅจ่ฟๆปคๅจ็ไธญ่ฟไฝฟ็จไบ็จไบๆฏๆๅธ้
ๅผๆธ
ๆดๆๆ็ๆดปๆง็ญใๆณจๆ๏ผๅบๅจ็บฆ 14 ๅคฉๅๆดๆขๆดปๆง็ญ๏ผ๏ผ่ฎข่ดงๅท
2513012๏ผ๏ผๅ ไธบๅธ้่ฝๅๆญคๆถๅทฒๆถๅคฑใ
5. ่ฐ่ฏ
B
ๅฐๅธฆๆ็ฉบๆฐ่ฝฏ็ฎก็ๆฉๆฃๅจๆๅฐๅบๅฃ็ฎกๆฅๅคดไธใ้่ฟ็งปๅจๅ็
่ฐ่ๅจ๏ผๅฏไปฅๆ นๆฎ้ๆฑ่ฐ่ๆณตๅ็ใ
C
็จ็จๆถฆๆนฟๅธๆฐ็ฎก๏ผ้่ฟๆ่ฝฌๅฐๅ
ถๅๅ
ฅๅฐๆณตๅฎไฝไปถๅๆณตๅบๆฟไธ
็็ธๅบๅฎไฝไปถไธใ้่ฟๆๅ็ๆนๅผๅฐ่ฟๆปคๅจๅบๅฎๅฐๆฐดๆ็ฎฑ็
ๅ
ไพง็ป็ไธใ
D
ๅฎ่ฃ
่ฟๆปคๅจๆถ๏ผๅบ็กฎไฟๆณตๅบๅฃๅคง็บฆไฝไบๆฐด้ขไปฅไธใ
ๆณจๆ๏ผ่ฟๆปคๅจ่ๆฑก็จๅบฆๅพ้ซๆถ๏ผๅฐ้ไฝๆฉๆฃๅจ็ๅ็ใ
6. ๆธ
ๆด
E
ๅฐ่ฟๆปคๅจไธ่ฟๆปค็ฝๅ็ฆปๅนถ้่ฟๆพๅผ่ฟๆฐ็ฎก็ๆนๅผ๏ผๅฐ่ฟๆปคๅจ
ไปๆฐดๆ็ฎฑไธญๅๅบใ
F
็จ็จๆๅจ่ฟๆปคๅจๅฎนๅจ๏ผๅฐๅ
ถๅฝผๆญคๅๅผใ็ถๅ๏ผๆธ
ๆดๆจกๅใๆด
ๆข่ฟๆปคๅจๆปค่ฏใๅจๆธ
ๆด 3 ่ณ 4 ๆฌกๅ๏ผ่ฟ่กๆดๆขใ
ๆณจๆ๏ผๅฏนไบ 60ใ160 ๅ 200 ๅ่ฎพๅค๏ผๅช้็จ็จ็จๆฐดๅฒๆดๆปค่ฏ๏ผ
ๅณๅฏ่ทๅพ่่ๅนถๅ ้ๅ
ถๅๅฑใ
G
ๅฐ่ฟๆปคๅจ็ไปๆณตๅฎไฝไปถไธๆไธ๏ผๅๅ
ฅๆดปๆง็ญๅนถๆดๆขใ็ถๅๅฐ
ๅทฒๆธ
ๆด็่ฟๆปคๅจ้ถไปถ๏ผๆณจๆ่งๅฎ็ๅฝขๅผ๏ผ้ๆฐๆๆฅๅฅฝใ
ๆณจๆ๏ผไธๅพ้ๅคไฝฟ็จๆดปๆง็ญ๏ผๅจ็บฆ 14 ๅคฉๅ๏ผๆดปๆง็ญ็ๅธ้่ฝ
ๅๆถๅคฑใๅฆไธๆดๆขๆดปๆง็ญ๏ผๅ
ถๅธ้็ๆๅฎณ็ฉ่ดจๅฏ่ฝไผ่ขซ้ๆฐ
่พ้ๅฐๆฐดๆ็ฎฑ็จๆฐดไธญใ
7. ไฟๅ
ป
H
ๅฆ้ๅฐๆณตๅไธ๏ผๅจๅบๅฃๅค็จ็จๅฐๅ
ถๅพๆๅณๅฏใๅๅบๅนถๆธ
ๆดๆณต
่ฝฎใๅฐๆฉๆฃๅจไปๆณตไธๆไธใ
็จๆธ
ๆดๅท๏ผ่ฎข่ดงๅท 4009560๏ผๅจไพ่ดง่ๅดๅ
ๆชๅ
ๅซ๏ผๆธ
ๆดๆณต
ๅฎคใๆฐดๅ่ทฏไปฅๅๆๅบๅฃใ็ถๅ๏ผๅฐๆณต่ฝฎๅๆณต้ๆฐๆๅ
ฅๅฐๆณตๅฎ
ไฝไธญใ
108
ไธญๆ
8. ๅๆญข่ฟ่ฝฌๅๅค็
ๅจ่
1. ๅฐ่ฎพๅคไป้ฑผ็ผธไธญๅๅบใ
2. ๆธ
ๆด่ฎพๅค
3. ้ฒๅปๅญๆพ่ฎพๅคใ
ๅค็
ๅจๅค็่ฎพๅคๆถ๏ผ่ฏทๆณจๆ็ธๅบ็ๆณๅพ่งๅฎใๅ
ณไบๆฌงๅ
ฑไฝ่ๅด
ๅ
็ตๆฐๅ็ตๅญ่ฎพ ๅคๅค็็ไฟก ๆฏ๏ผ ๅจๆฌงๅ
ฑไฝ่ๅดๅ
๏ผ้ๅฏน
็ตๆฐ่ฎพๅคๅค็ๅญๅจ็ธๅบ็ๅฝๅฎถ่งๅฎ๏ผ่ฟไบ่งๅฎๅๅบไบ ๅ
ณไบ
็ตๆฐๅบๆง่ฎพๅค(WEEE)็ๆฌง็ๆไปค 2012/19/ECใๆ นๆฎ่ฟไบ
่งๅฎ๏ผไธๅพๅฐ ่ฎพๅคไธๅธๆฟๅ ๅพๆๅฎถๅบญๅๅพไธ่ตท่ฟ่กๅค็ใ
ๅฝๅฐ็ๆถ้้จ้จๆๅๆถไธญๅฟๅ
่ดน ๆฅๆถ่ฏฅ่ฎพๅคใไบงๅๅ
่ฃ
็ฑๅฏๅๆถ็ๆๆๆๆใ่ฏท็ฏไฟๅฐๅค็่ฟไบๆๆๅนถๅฐๅ
ถ ่พ้
ๅฐๅๆถไธญๅฟใ
109
ํ๊ตญ์ด
์ ํ ๋งค๋ด์ผ์ ๋ฒ์ญ
์์ฟ ์60 / 160 / 200 ๋ด๋ถ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ
1. ์ผ๋ฐ ์ฌ์ฉ์ ์ง์นจ
์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ ์ฌ์ฉ์ ๋ํ ์ ๋ณด
4 ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ฒ์ ์ฌ์ฉํ๊ธฐ ์ ์ ์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์ ์์ ํ ์ฝ๊ณ ์ดํดํด
์ผ ํฉ๋๋ค.
4 ์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์ ์ ํ์ ์ผ๋ถ๋ผ๊ณ ์ฌ๊ธฐ๊ณ ์์ ํ๊ณ ์ ๊ทผ ํ๊ธฐ ์ฌ
์ด ์ฅ์์ ๋ณด๊ดํ์ญ์์ค.
4 ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ 3์์๊ฒ ์ ๋ฌํ๋ ๊ฒฝ์ฐ ์ด ์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์ ํจ ๊ป ์ ๋ฌ
ํ์ญ์์ค.
๊ธฐํธ ์ค๋ช
๊ธฐ๊ธฐ์ ์ฌ์ฉ๋๋ ๊ธฐํธ๋ ๋ค์๊ณผ ๊ฐ์ต๋๋ค.
์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์ค๋ด์์๋ง ์ฌ์ฉํด์ผ ํฉ๋๋ค. ์์กฑ๊ด ์ ์ฉ.
์ด ๊ธฐ๊ธฐ์ ์นจ์ ๊น์ด๋ ์ต๋ 1.0m ์
๋๋ค.
์ด ๊ธฐ๊ธฐ์ ๋ณดํธ๋ฑ๊ธ์ II ์
๋๋ค.
์ด ๊ธฐํธ๋ ๊ธฐ๊ธฐ๊ฐ ์๊ตฌ ์นจ์๋ก๋ถํฐ ๋ณดํธ๋๊ณ ์์์ ๋ํ๋
๋๋ค.
IP68
์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ EN 60335-2-41 ํ์ค์ ์๊ฑด์ ์ถฉ์กฑํฉ๋๋ค.
์ด ์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์๋ ๋ค์๊ณผ ๊ฐ์ ๊ธฐํธ ๋ฐ ์ ํธ๊ฐ ์ฌ์ฉ๋ฉ๋๋ค.
์ํ
์ด ๊ธฐํธ๋ ์ฌ๋ง์ด๋ ์ค์์ ์ด๋ํ ์ ์๋ ๊ฐ์ ์ํ์ด ์์์ ๋
ํ๋
๋๋ค.
์ํ
์ด ๊ธฐํธ๋ ์ฌ๋ง์ด๋ ์ค์์ ์ด๋ํ ์ ์๋ ์ํ์ ๋ํ๋
๋๋ค.
์๊ธฐ์ฅ ์ํ
์ด ๊ธฐํธ๋ ์์ํ๋ ์กฐ์น๋ฅผ ์ทจํ์ง ์์ ๊ฒฝ์ฐ ์ค์ ๋๋ ์ฌ๋ง์ ์ด
๋ํ๋ ์๋ฐํ ์ํ์ ๋ํ๋
๋๋ค.
๊ฒฝ๊ณ
์ด ๊ธฐํธ๋ ์ค์ ๋๋ ๊ฑด๊ฐ์์ ์ํ์ ์ด๋ํ ์ ์๋ ์ํ์ ๋ํ๋
๋๋ค.
์ฃผ์
์ด ๊ธฐํธ๋ ๋ฌผ์ง์ ์์์ ์ํ์ ๋ํ๋
๋๋ค.
์ ์ฉํ ์ ๋ณด์ ํ์ ๊ธฐ์ตํ์ญ์์ค.
์ธ์ ๊ท์น
A ๊ทธ๋ฆผ์ ๋ํ ์ฐธ์กฐ. ์ด ๊ฒฝ์ฐ ๊ทธ๋ฆผ A๋ฅผ ์ฐธ์กฐํ์ญ์์ค.
์์
์ ์ํํ๋ผ๋ ๋ฉ์์ง์
๋๋ค.
2. ์ ์ฉ
๊ธฐ๊ธฐ ๋ฐ ๋ฉํ ๋ฒ์์ ํฌํจ๋๋ ๋ชจ๋ ๋ถํ์ ๊ฐ์ธ ์ฉ๋๋ก ์ฌ์ฉ๋์ด์ผ
ํ๋ฉฐ, ๋ค์ ์ฌํญ์๋ง ์ฌ์ฉํด์ผ ํฉ๋๋ค:
110
ํ๊ตญ์ด
• ์์กฑ๊ด ๊ด๋ จ ์ฉ๋
• ์ค๋ด์ฉ
• ๊ธฐ์ ๋ฐ์ดํฐ ์ค์
๊ธฐ๊ธฐ์ ์ ์ฉ๋๋ ์ ํ ์ฌํญ์ ๋ค์๊ณผ ๊ฐ์ต๋๋ค:
• ์์
์ ๋๋ ์ฐ์
์ ๋ชฉ์ ์ผ๋ก ์ฌ์ฉ๊ธ์ง
• ์์จ์ด 35°C๋ฅผ ์ด๊ณผํ ์ ์์
3. ์์ ์ง์นจ
๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์๋ชป ์ฌ์ฉํ๊ฑฐ๋ ์๋ํ ๋๋ก ์ฌ์ฉํ์ง ์๊ฑฐ๋ ์์ ์ง์นจ
์ ์ํ์ง ์์ ๊ฒฝ์ฐ, ์ฌ๋๊ณผ ์ฌ์ฐ์ ๋ํ ์ํ์ด ์ด ๊ธฐ๊ธฐ์์ ๋ฐ ํ
์ ์์ต๋๋ค.
๋น์ ์ ์์ ์ ์ํด
• ์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์ธ ์ด์์ ์ด๋ฆฐ์ด๊ฐ ์ฌ์ฉํ ์ ์์ผ๋ ์ ์ฒด
์ , ์ ์ ์ ๋ฅ๋ ฅ์ด ์ ํ๋ ์ฌ๋(์์ด ํฌํจ)์ด๋ ์์ ์
๋ด๋นํ๋ ์ฌ๋์ ๊ฐ๋
์ ๋ฐ์ง ์๋ํ๊ฑฐ๋ ๊ทธ ์ฌ๋์ผ๋ก
๋ถํฐ ์ฅ๋น ์ฌ์ฉ ๋ฐฉ๋ฒ์ ๋ํ ์ง์๋ฅผ ๋ฐ์ง์์, ๊ฒฝํ์ด
๋ ์ง์์ด ์๋ ์ฌ๋์ ์ํ ๊ฒ์ด ์๋๋๋ค. ์ด๋ฆฐ์ด๊ฐ
์ด ์ฅ๋น๋ฅผ ๊ฐ์ง๊ณ ๋
ธ๋ ๊ฒ์ ํ์ฉํ์ง ๋ง์ญ์์ค. ์ด๋ฆฐ
์ด๊ฐ ๊ฐ๋
์์ด ์ฒญ์ํ๊ฑฐ๋ ์ฌ์ฉ์ ์ ์ง๋ณด์๋ฅผ ์ํํ
์ง ์๋๋ก ํ์ญ์์ค.
• ์ฌ์ฉํ๊ธฐ ์ ์ ์ก์์ผ๋ก ๊ฒ์ฌํ์ฌ ์ฅ๋น, ํนํ ๋ฉ์ธ ์ผ์ด
๋ธ๊ณผ ํ๋ฌ๊ทธ๊ฐ ์์๋์ง ์์๋์ง ํ์ธํ์ญ์์ค.
• ์๋ฆฌ๋ ๋ฐ๋์ ์ํ์ ์๋ฆฌ์ผํฐ์์ ํ์ญ์์ค.
• ์ด ์ฅ์น์ ์ฐ๊ฒฐ์ ์ ๊ต์ฒดํ ์ ์์ต๋๋ค. ์ ์ด ์์๋
๋ฉด ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ๋ ์ด์ ์ฌ์ฉํด์๋ ์๋ฉ๋๋ค.
• ์ด ์ง์นจ์ ์ค๋ช
๋ ์์
๋ง ์ํํ์ญ์์ค.
• ๋ถํ๊ณผ ์ก์ธ์๋ฆฌ๋ ์ ํ๋ง ์ฌ์ฉํ์ญ์์ค.
• ์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์ฌ์ฅ ๋ฐ๋ ์กฐ์ ๊ธฐ๋ ์ด์๋ ์ ์ธ๋๊ธฐ( )
์ ์ํฅ์ ์ค ์ ์๋ ๊ฐํ ์๊ธฐ์ฅ์ ๊ฐ์ง ์์์ ๊ฐ์ง
๊ณ ์์ต๋๋ค. ์ฝ์
๋ฌผ๊ณผ ์์ ์ฌ์ด์ ์ ์ด๋
๊ฑฐ
๋ฆฌ๋ฅผ ์ ์งํ์ญ์์ค.
์ธ ์๋ฅ ์ ๋ฅ ๋ณดํธ
• ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์ต๋ ์ ๊ฒฉ ์๋ฅ ์ ๋ฅ๊ฐ
์ฅ์น๋ฅผ ์ฌ์ฉํ์ฌ ๋ณดํธํด์ผ ํฉ๋๋ค. ์ ๊ธฐ ๊ธฐ์ฌ์๊ฒ ๋ฌธ์
ํ์ญ์์ค.ใ
• ๋์๊ฐ ๋ฐ์ํ๊ฑฐ๋ ์๋ฅ ์ ๋ฅ ๋ณดํธ ์ฅ์น๊ฐ ์๋๋ ๊ฒฝ์ฐ
์ฆ์ ์ ์ ๊ณต๊ธ ์ฅ์น์์ ์์กฑ๊ด์ ๋ชจ๋ ์ฅ์น๋ฅผ ๋ถ๋ฆฌํ
์ญ์์ค.
• ์ฌ์ฉํ์ง ์์ ๋์๋ ์ธ์ ๋ ๊ธฐ๊ธฐ์์
์ ์์ ๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค. ๋ถํ์ ์ค์น/์ ๊ฑฐ
ํ๊ฑฐ๋ ์ฒญ์, ์ ์ง๊ด๋ฆฌ ํ ๋์๋ ์ ์์
111
ํ๊ตญ์ด
๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค.
• ๋ฉ์ธ ์์ผ๊ณผ ๋ฉ์ธ ํ๋ฌ๊ทธ๋ฅผ ์ต๊ธฐ๋ก๋ถํฐ ๋ณดํธํ์ญ์์ค.
์ผ์ด๋ธ์ ๋ฐ๋ผ ์ฃผ ์ ์ ์์ผ๊น์ง ๋ฌผ์ด ํ๋ฅด์ง ์๋๋ก
์ฃผ ์ ์ ์ผ์ด๋ธ๋ก ๋๋ฆฝ ๋ฃจํ๋ฅผ ๊ตฌ์ฑํ๋ ๊ฒ์ด ์ข์ต๋๋ค.
• ํํ์ ์ ๊ธฐ ์ ๋ณด๋ ๋ฐ๋์ ์ฃผ ์ ์์ ์ ๋ณด์ ์ผ์นํด์ผ
ํฉ๋๋ค. ์ด ์ ๋ณด๋ ํ์
ํ๋ ์ดํธ, ํฌ์ฅ์ง ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ด ์ง
์นจ์์ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค.
4. ๊ธฐ๋ฅ
A
a ๋ํจ์ ์ ํธ์ค b ํํ c ์ํ ๋ผ d ํก์ฐฉ๊ณ ๋ฌด 4๊ฐ
e ํํ ๊ณ ์ ๊ธฐ๊ตฌ f ๋๋ ฅ ์กฐ์ ๊ธฐ g ๋ผํฐ์ค๋ง๊ณผ ํํฐ ๋ฐ์ค
h ํํฐ ์นดํธ๋ฆฌ์ง i ํํฐ ํต j ํํฐ ๋ฒ ์ด์ค.
๋จ์ผ ์์
์ผ๋ก, ์ด ๋ชจ๋์ ๋ด๋ถ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ๋ ์๊ตฌ ์ํ, ํน์ ํ๋ฉด ์ด๋
๋ฐ ์ ์ด ๊ฐ๋ฅํ ์ฐ์ ๊ณต๊ธ์ผ๋ก ์์กฑ๊ด ๋ฌผ์ ๊ธฐ๊ณ์ -์๋ฌผํ์ ์ฌ๊ณผ๋ฅผ
๋ณด์ฅํฉ๋๋ค.
์ฌ๊ณผ๊ธฐ ํต ๋ด๋ถ์ ํผ ์นดํธ๋ฆฌ์ง๋ ๋ฌผ์ ๋ฌผ๋ฆฌ์ ์ฌ๊ณผ์ ๋์์ ์๋ฌผํ
์ ์ฌ๊ณผ๋ฅผ ๋ณด์ฅํฉ๋๋ค. ๋ํ ํ์ฑํ์ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ ํต์ ๋ฃ์ด ํก์ฐฉ ์ฌ๊ณผ ํจ
๊ณผ๋ฅผ ๋์ต๋๋ค. ์ฐธ๊ณ ํก์ฐฉ ๊ฐ๋๊ฐ ์์ง๋ ์ฝ 14์ผ ํ์ ํ์ฑํ์ ๊ต
์ฒดํ์ญ์์ค.
5. ์ค์น / ์๋
B
์ถ์๊ตฌ ์ฐ๊ฒฐ๋ถ์ ๊ณต๊ธฐ ํธ์ค๋ก ๋ํจ์ ๋ฅผ ๋ถ์ฐฉํ์ญ์์ค. ์ ๋ ฅ์กฐ
์ ๊ธฐ๋ฅผ ์ด๋์ํด์ผ๋ก์จ ํํ ๋๋ ฅ์ ๋ฌดํ์ ์กฐ์ ํ ์ ์์ต๋๋ค.
C
ํก์ฐฉํ์ ๊ฐ๋ณ๊ฒ ์ ์
์ ํํ ํ์ฐ์ง์ ํํฐ ํ๋จ์ ๋นํ์ด
๋๋ฆ
๋๋ค. ํํฐ๋ฅผ ์์กฑ๊ด ์ ๋ฆฌ ์์ชฝ์ ๋๋ฌ ๋ถ์
๋๋ค.
D
ํํ ํค๋๊ฐ ๋ฌผ ํ๋ฉด ๋ฐ๋ก ์๋์ ์์นํ๋๋ก ์ฌ๊ณผ๊ธฐ๋ฅผ ์ฝ์
ํฉ๋๋ค.
์ค์ ๋ํจ์ ์ ํ์ ์ค์ผ ์ ๋์ ๋ฐ๋ผ ๊ฐ์ํฉ๋๋ค.
6. ์ธ์ฒ
E
์ ์ ๊ณต๊ธ ์ฅ์น์์ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ๋ฅผ ๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค. ํก์ฐฉํ์ ํ์ด
์์กฑ๊ด์์ ์ ๊ฑฐํฉ๋๋ค.
F
ํํฐ ์ฉ๊ธฐ๋ฅผ ๋ถ๋๋ฝ๊ฒ ๋น๊ฒจ ๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค. ๊ทธ๋ฐ ๋ค์ ๋ชจ๋์
์ฒญ์ํ๊ณ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ ํต์ ์ธ์ฒํ์ญ์์ค. ์ธ ๋ฒ์งธ ๋๋ ๋ค ๋ฒ์งธ ์ฒญ
์ ํ ๊ต์ฒดํ์ญ์์ค.
์ฃผ์ 60, 160, 200 ๋ชจ๋ธ์ ์นดํธ๋ฆฌ์ง๋ค์ ๋ฐํ
๋ฆฌ์๋ฅผ ๋ณด์กดํ๊ณ
์์ฑ์ ๊ฐ์ํํ๊ธฐ ์ํด ๋ฏธ์ง๊ทผํ๊ณ ํ๋ฅด๋ ๋ฌผ์ ์ด์ง ํน๊ถ์ผ
ํฉ๋๋ค.
G
ํํ ํ์ฐ์ง์์ ์ฌ๊ณผํต์ ๋น๊ฒจ ํ์ฑํ์ ๋น์ฐ๊ณ ๊ต์ฒดํ์ญ์
์ค. ์ฒญ์๋ ํํฐ ๊ตฌ์ฑ ์์๋ฅผ ๋ค์ ์กฐ๋ฆฝํ๊ณ ์ฌ๋ฐ๋ฅธ ๋ฐฉ๋ฒ์ผ๋ก
์กฐ๋ฆฝํ๋๋ก ์ฃผ์ํ์ฌ ๋ง๋ฌด๋ฆฌํ์ญ์์ค.
์ฐธ๊ณ ํ์ฑํ์ ๋ค์ ์ฌ์ฉํ์ง ๋ง์ญ์์ค! ํ์ฑํ ํก์ฐฉ๊ฐ๋๋
14์ผ์ด ์ง๋๋ฉด ์์ง๋ฉ๋๋ค. ํก์ฐฉ๋์ค์ผ๋ฌผ์ง์ด ์์กฑ๊ด ๋ฌผ๋ก
๋ค์ ๋ฐฉ์ถ๋ ์ ์๋ ์ํ์ด ์์ต๋๋ค.ใ
112
ํ๊ตญ์ด
7. ์ ์ง
H
ํํ๋ฅผ ํ๊ฑฐํ๋ ค๋ฉด ์ฝ๊ฐ ๊ธฐ์ธ์ด๋ ๋์์ ์ฌ์ฉํ์ฌ ํํ๋ฅผ ์ถ
๊ตฌ์์ ๋นผ๋ด์ญ์์ค.
์ํ ๋ฌ๋ฅผ ๊บผ๋ด์ ์ฒญ์ํ์ญ์์ค. ํํ์์ ๋ํจ์ ๋ฅผ ๊บผ๋
๋๋ค.
์ธ์ฒ ๋ธ๋ฌ์(4009560 - ํฌํจ์๋จ)๋ฅผ ์ฌ์ฉํ์ฌ ํํ์ค, ์ ์
๋ฐ
๋ฐฐ์ถ ๊ฐ๊ตฌ๋ถ๋ฅผ ์ฒญ์ํ์ญ์์ค. ๋ง์ง๋ง์ผ๋ก ์ํ ๋ฌ๋ฅผ ์ฅ์ฐฉํ๊ณ
ํํ๋ฅผ ํํ ํ์ฐ์ง์ ์์น์ํค์ญ์์ค.
8. ํด์ฒด
๋ณด๊ด
1. ์์ฟ ์๋ฆฌ์์์ ์ฅ์น๋ฅผ ์ ๊ฑฐํฉ๋๋ค.
2. ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ฒญ์ํฉ๋๋ค.
3. ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ฑ์๊ฐ ๋ผ์ง์๋ ์ฅ์์ ๋ณด๊ดํ์ญ์์ค.
ํ๊ธฐ
๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ํ๊ธฐํ ๋๋ ๊ฐ ๋ฒ๋ น ๊ท์ ์ ์ ์ํฉ๋๋ค. ์ ๋ฝ ์ฐํฉ
์ ์ ๊ธฐ ๋ฐ ์ ์ ๊ธฐ๊ธฐ ์ฒ๋ฆฌ์ ๊ดํ ์ ๋ณด: ์ ๋ฝ ์ฐํฉ ๋ด์์,
์ ๊ธฐ ์๋ ์ฅ์น์ ํ๊ธฐ๋ ํ์ ๊ธฐ ๋ฐ ์ ์ ์ฅ๋น์ ๊ดํ EU
์ง์นจ 2012/19/EU์ ๊ทผ๊ฑฐํ ๊ตญ๊ฐ ๊ท์ ์ ์ํด ๊ด๋ฆฌ๋ฉ๋๋ค.
ํด๋น ๊ธฐ๊ธฐ๋ ๋ ์ด์ ์ง๋ฐฉ์์น ๋๋ ๊ฐ์ ์ฉ ํ๊ธฐ๋ฌผ๋ก ํ๊ธฐ
ํ ์ ์์ต๋๋ค. ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์๋ฆฝ ์์ง ์ง์ ์ด๋ ์ฌํ์ฉ ์ผํฐ์
์ ๋ฌด๋ฃ๋ก ํ์ฉ๋ ๊ฒ์
๋๋ค. ์ ํ ํฌ์ฅ์ ์ฌํ์ฉ ๊ฐ๋ฅํ ์ฌ
๋ฃ๋ก ๊ตฌ์ฑ๋์ด ์์ต๋๋ค. ํ๊ฒฝ์ ์ผ๋ก ์ฑ
์๊ฐ ์๋ ๋ฐฉ์์ผ
๋ก ํ๊ธฐํ๊ณ ์ฌํ์ฉํ ์ ์๋๋ก ํ์ญ์์ค.
113
100 V / 50 Hz
220 - 240 V /50 Hz
60
160
200
2206
2207 2208
EHEIM aqua
Typ
Für Aquarien bis
For aquariums up to Liter
30-60
Pour aquariums jusq’à Imp. gal. 7-13
Voor aquaria tot
US gal. 8-16
För akvarier upp till
Per acquari fino a
100 - 120* V / 60 Hz
220 V / 60 Hz
60
160
200
2206
2207
2208
60-160 100-200 30-60 60-160 100-200
13-35 22-44 7-13 13-35 22-44
16-42 26-53 8-16 16-42 26-53
Pumpenleistung
Pump output
l/h
160-300 210-440 210-440 170-350 240-480 240-480
Débit de la Pompe
Imp. gal./h 35-66 46-97 46-97 37-77 53-106 53-106
Pompcapaciteit
US gal./h 42-79 56-116 56-116 45-93 63-127 63-127
Pumpkapacitet
Potenza della pompa
Förderhöhe
Delivery head
Hauteur de réf.
Opvoerhoogte
Lyfthöjd
Prevalenza
Hmax. m 0,3
ft
1’
inch
11,8
0,5
1’7
19,7
0,5
1’7
19,7
0,4
1’4
15,7
0,6
2’
23,6
0,6
2’
23,6
Filtervolumen
Filter volume
Volume du filtre
Filtervolume
Filtervolym
Volume del filtro
cm3
inch3
160
9,76
240
14,65
320
19,53
160
9,76
240
14,65
320
19,53
W
4,5
4,7
4,7
3,5
*4,0
4,2
*4,3
4,2
*4,3
Leistungsaufnahme
Power consumption
Consommation de
courant
Stroomverbruik
Eleffekt
Assorbimento
Maße (H x B x T)
Dimensions (h x w x d)
Dimensions (h x l x p)
Afmetingen (h x b x d)
Mått (h x b x d)
Dimensioni (a x l x p)
mm 66x66x166 66x66x202 66x66x243 66x66x166 66x66x202 66x66x243
inch 26x26x65,4 26x26x79,5 26x26x95,7 26x26x65,4 26x26x79,5 26x26x95,7
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au
consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM
72 25 500 / 07.20 - avw