Documenttranscriptie
2260
2262
de
Außenfilter
cs
Vneฬjsฬí filtr
en
External filter
hu
Külszลฑrล
fr
Filtre extérieur
pl
Filtr zewn e
ห trzny
nl
Buitenfilter
sl
Zunanji filter
sv
Ytterfilter
sk
Vonkajší filter
no
Filtru extern
Utvendig filter
ro
fi
Ulkosuodattimet
tr
Dฤฑsฬง filtre
da
Udvendigt filter
sr
Spoljni filter
it
Filtro esterno
ru
ะะฝะตัะฝะธะน ัะธะปััั
es
Filtro exterior
bg
ะัะฝัะตะฝ ัะธะปััั
pt
Filtro exterior
zh
ๅค็ฝฎ่ฟๅจ
el
Εξωτερικฯ φฮฏλτρο
ko
์ธ๋ถ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ
A+B
a
c
b
q
d
e
f
B
g
h
i
m
n
k
q
j
a
C
l pq o
B
C
r
s
t
u
22
u
21
D
E
EHEIM FIX
EHEIM SUBSTRAT
EHEIM SUBSTRATpro
EHEIM LAV
EHEIM MECH
F
H
a
b
c
G
Deutsch
Original-Bedienungsanleitung
Aquarium-Außenfilter classic 1500XL (Typen 2260 und 2262)
1.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen.
Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse II.
IP X8
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen dauerndes Untertauchen geschützt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung
zur Folge haben kann.
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
WARNUNG!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
A
Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
2.
Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind fur die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und durfen ausschließlich verwendet werden:
• zur Reinigung von Aquarienwasser von Süss- und Meerwasseraquarien
• unter Einhaltung der technischen Daten
4
Deutsch
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten.
• nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie
Trinkwasser.
• niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
3.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das
Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird
oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
• Die Geräteverpackung und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!). Von Tieren fern halten.
Nur für EU-Länder:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder instruiert. Kinder, müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen,
dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder wenn es beschädigt ist.
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel.
• Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Netzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten.
• Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
5
Deutsch
•
•
•
•
•
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn
sie nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
POWER
• Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor
SUPPLY
CORD
Feuchtigkeit. Es empfiehlt sich mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes
AQUARIUM TANK
Wasser zur Steckdose gelangt und dadurch ein DRIP
LOOP
APPLIANCE
Kurzschluss verursacht wird.
• Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes
übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt-Netzsteckdose an.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mecha20 cm
nische Störungen oder Beschädigungen hervorrufen. Dies gilt auch
für Herzschrittmacher. Die erforderlichen Sicherheitsabstände sind den Handbüchern dieser medizinischen Geräte zu entnehmen.
• Achtung: Bei Wartungsarbeiten besteht Quetschgefahr für die
Finger durch hohe Magnetkräfte.
• Bei der Wahl des Gerätestandortes auf die Aufstellhöhe achten. Um 150max.cm
eine optimale Funktionssicherheit zu erzielen, dürfen zwischen (4‘ 11“)
Wasseroberfläche und Filterboden max. 150 cm (4‘ 11“) liegen.
4.
Funktion
A a Sauger mit Klemmbügel b Düsenrohr mit Verschluss-Stopfen c Auslaufbogen d Gewindestutzen
druckseitig e Haube f Pumpe g Filterdeckel h großer Dichtring i oberes Gitter (kurze Zapfen)
j unteres Gitter (lange Zapfen) k Filterbehälter mit Verschlussbügel l Schlauchanschluss saugseitig
m Winkelbogen n Ansaugrohr o Filterkorb p Ablasshahn q Schlauchklemmen r Anschlusswinkel
21 Anschlussring u
22 Grundplatte.
s Überwurfmutter t kleiner Dichtring u
Beim Filter 2260/2262 wird ein Ablasshahn mitgeliefert, der in den Filterbehälter eingeschraubt und geschlossen wird. Die Armatur dient dazu, zeitweilig grobe Schmutzablagerungen abzulassen.
6
Deutsch
5.
Montage
B Überwurfmutter auf das lange Rohrstück des Anschlusswinkels aufschieben und Dichtringe aufziehen.
Dann Anschlusswinkel mit der Gewindeseite in den Saugstutzen der Pumpe einschrauben und vertikal
ausrichten. Pumpe auf die Grundplatte setzen, wobei gleichzeitig der Anschlusswinkel in das AnschlussStück eingesteckt wird. Pumpe ausrichten und mit den beiliegenden 4 selbst schneidenden Schrauben
und Unterlegscheiben auf der Grundplatte befestigen. Überwurfmutter mit Anschluss-Stück verschrauben und unter leichtem Druck festziehen. Anschließend Druckstutzen einschrauben.
C Haube aufsetzen, so dass die beiden Clipverschlüsse in der Grifföffnungen des Filterdeckels einrasten.
Zum Öffnen der Haube werden die beiden Clipverschlüsse unterhalb der Griffe angedrückt und gleichzeitig nach oben geschoben.
D Unteres Gitter (lange Zapfen nach unten) in den Filterbehälter einlegen und Filtermassenbefüllung (D) vornehmen. Anschließend oberes Gitter (kurze Zapfen nach oben) auflegen. Dichtring am Filterdeckel
aufziehen und den kompletten Filterdeckel mit montierter Pumpe auf den Filterbehälter aufsetzen. Deckel
mit den Verschlussbügeln sicher festschrauben.
Filtermassenaufbau von unten nach oben:
Filtermasse EHEIM FIX oder EHEIM MECH in ca. 3 – 5 cm Füllhöhe als unterste Filterschicht einbringen.
Als mechanisch-biologische Hauptfiltermasse EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro oder EHEIM
LAV in den beiliegenden Netzbeutel füllen und in den Filtertopf legen. Der Netzbeutel vereinfacht
die spätere Reinigungshandhabung.
Ca. 3 cm EHEIM FIX als oberste Deckschicht auflegen. Bitte – außer bei Kurzzeitfilterung nach Medikamentenzugabe – keine Watte verwenden, da sie bei dem hohen Durchsatz sehr schnell
zusetzt.
Kohle ist nur für den Kurzzeiteinsatz sinnvoll, wenn unerwünschte Stoffe bei der Neueinrichtung oder
nach Zugabe von Medikamenten ausgefiltert werden sollen. Nach maximal 3 Wochen sollte sie
wieder gegen den beschriebenen Filtermassenaufbau ausgetauscht werden. Gebrauchte Kohle niemals wieder verwenden!
E Montage Druckseite:
Düsenrohr an der rückwärtigen Aquarienscheibe mit Hilfe der beiden Sauger befestigen, wobei der Abstand zum Wasserspiegel je nach Montage eine gute Sauerstoffeinschwemmung (1) oder Oberflächenbewegung (2) bewirkt. Mit einem kurzen Schlauchstück wird am Düsenrohr der Auslaufbogen
befestigt, der über den Beckenrand führt. Schlauchstück mit Schlauchklemme sichern. Auslaufbogen
und Druckstutzen des Filters mit Schlauch verbinden und sichern.
F Filter unterhalb des Wasserspiegels – am besten unter dem Aquarium – platzieren (Höhenunterschied
Wasseroberfläche – Filter max. 1,50 m). Auf genügend Belüftung des Pumpenmotors achten!
Montage Saugseite:
Ansaugrohr und Filterkorb zusammenstecken, Winkelbogen mit kurzem Schlauchstück verbinden und
mit Schlauchklemmen sichern. Komplettes Ansaugrohr mit 2 Saugern an der Aquarienwand befestigen.
Schlauchverbindung zwischen Winkelbogen und saugseitigem Schlauchanschluss des Filters herstellen.
6.
Inbetriebnahme
Druckschlauch am Düsenrohr lösen. Über das Schlauchende mit dem EHEIM-Ansauger (Best.-Nr.
4003540) oder durch Ansaugen an der Druckseite das Wasser über den Beckenrand saugen, bis
der Filter von selbst vollfließt. Anschließend Druckschlauch wieder mit dem Düsenrohr verbinden und
Filter über den Netzstecker einschalten.
7
Deutsch
7.
Pflege und Wartung
G Bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten am Filter: Netzstecker ziehen!
Zur Filterreinigung den Schlauch am Ansaugrohr abziehen und den Filterbehälter über Abfluss oder
Eimer entleeren. Erst dann Filterdeckel öffnen; Filtermassen entnehmen (reinigen oder wechseln) und
Gerät säubern. Beim Filter 2260/2262 kann der Topf über den Ablasshahn mit einem zusätzlichen
Schlauch auch direkt entleert werden!
Reinigung der Pumpe:
Anschlusswinkel abziehen, Pumpendeckel entriegeln und alle Teile gemäß Zeichnung herausnehmen.
Mit Reinigungsbürsten-Set (Best.-Nr. 4009560) Pumpenkanäle kräftig säubern. Pumpenteile unter fließendem Wasser reinigen und anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
H Handhabung der Sicherheits-Schlauchmontage.
Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Sitz prüfen.
8.
Außerbetriebnahme
Lagerung
1. Deinstallieren Sie das Gerät vom Aquarium.
2. Reinigen Sie das Gerät.
3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.
9.
Technische Daten
siehe Seite 122
10.
Ersatzteile
siehe Seite 123
8
English
VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
• FOR HOUSEHOLD USE ONLY โง WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
• This pump has not been investigated for use in swimming pools areas!
• DO NOT RUN DRY
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
• DANGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium
equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized
service facility for service or discard the appliance.
• If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplugit from the power source.
• Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be
wet.
• Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in
any manner.
POWER
SUPPLY
CORD
DRIP
LOOP
• To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium
stand and tank to one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping
onto the receptacle or plug. A “drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the
user for each cord connecting the aquarium appliance to a receptacle. The “drip loop” is
that part of the cord below the level of the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DON’T unplug the cord; disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine
for presence of water in the receptacle.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• To avoid injury, do not contact moving parts.
• Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting or taking off parts, and before cleaning.
Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
• Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
• Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.
• Read and observe all the important notices on the appliance and its cord.
• If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
• Check that the voltage shown on the label of the unit corresponds to the voltage of the mains supply.
• Disconnect all electrical appliances from the mains before placing hands in the water.
• The line cord of this unit cannot be replaced or repaired. Should the line cord become damaged the appliance
must be discarded.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
9
English
Translation of the original operating manual
Aquarium exterior filters classic 1500XL (type 2260 and 2262)
1.
General user instructions
Information on using the operating manual
Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance:
The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The appliance is of protection class II.
IP X8
Ce symbole indique que l’appareil est protégé contre l’immersion permanente.
The appliance is certified according to the relevant national regulations and directives, and conforms to EU standards.
The following symbols and signal words are used in this operating manual:
DANGER!
The symbol indicates imminent danger from electric shock that can result in death or serious injury.
DANGER!
The symbol indicates imminent danger that can result in death or serious injury.
WARNING!
The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk.
CAUTION!
The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
A
Reference to a figure; in this case, reference to figure A.
You are prompted for an action.
2.
Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used:
• For the cleaning of aquarium water in fresh and salt water aquariums.
• in compliance with the technical data.
The following limitations apply to the appliance:
• do not use for commercial or industrial purposes.
• the water temperature may not exceed 35°C.
• Corrosive, highly flammable, aggressive or explosive substances, foodstuffs and drinking water must not be conveyed.
• never operate without a water flow.
10
English
3.
Safety instructions
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly
used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
For your safety
• Do not allow the device packaging and small parts to get into the hands of
children or persons who are not fully in control of their actions as this can be
dangerous (risk of suffocation!). Keep away from animals.
Only for EU countries:
• This appliance can be used by children from the age of 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in the
safe use of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children unless they are supervised.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities or for persons with no experience or knowledge
unless they are supervised by a person respond for safety or unless they have received from such a person instructions on how to use the equipment. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
• Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged.
• Do not use the device if it does not function properly or if it is damaged.
• Never use the appliance with a damaged mains cable.
• The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the device must no longer be used.
• Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre.
• Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the
mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
• Protect the mains cable against heat, oil and sharp edges.
• Only carry out the work described in these instructions.
• Never make technical modifications to the appliance.
• Only use original spare parts and accessories for the appliance.
• The device should be protected by means of a residual current protective device with a maximum rated residual current of 30 mA. Ask your electrician.
• If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium from the
power supply before you install/remove any parts and before all cleaning and
maintenance work.
11
English
• Protect the mains socket and mains plug
POWER
SUPPLY
against moisture. It is recommended to form
CORD
a drip loop with the mains cable to prevent any
water running along the cable to the mains
AQUARIUM TANK
socket.
DRIP
LOOP
APPLIANCE
• The electrical data of the pump must match the
data of the power mains. This data is found on
the type plate, the packaging and in these instructions.
• Connect the device only to a protective earth contact mains socket installed
in accordance with the regulations.
Notice: These devices produce magnetic fields which might cause
20 cm
electronic and mechanical disturbances or damages. This also refers
to pacemakers. Please consult the manuals of medical equipment for the required safety margins.
• Attention: Maintenance work presents the risk of crushing the
fingers due to high magnetic forces.
• To achieve optimal operational safety there must be a maxi- 150max.cm
mum of 150 cm (4‘ 11“) between the surface of the water (4‘ 11“)
and the bottom of the filter.
4.
Function
A a Suction pads with clamping brackets b Jet pipe with end-plug c Outlet elbow d Threaded connector, pressure side e Cover f Pump g Filter cover h Large sealing ring i Top lattice screen (short
lugs) j Lower lattice screen (long lugs) k Filter container with fasteners l Hose connection, suction side
m Elbow n Intake pipe o Strainer p Drain tap (filter model 2260 only) q Hose clamps r Elbow con21 Union u
22 Base plate.
nection s Union nut t Small sealing ring u
Filter model 2260/2262 comes complete with a drain tap which should be screwed into the Filter container
and closed. It provides for the interim drainage of coarse deposits.
5.
Installation
B Slide union nut onto long pipe section of elbow connection and fit sealing ring. Screw threaded end of
elbow connection into pump intake socket and adjust vertically. Screw union into filter cover, place pump on base plate so that the elbow connection is inserted into union. Align pump and secure to
base plate with 4 self-tapping screws and washers supplied. Screw union nut to union, tightening
with light pressure. Screw in pressure side union.
C Install top cover so that the two fastening clips engage the recesses in the filter cover handles.
To remove the top cover, press in the two fastening clips below the handles and push upwards simultaneously.
D Place lower lattice screen (long lugs facing downwards) in the filter canister and install filter compound
(D). Place top lattice screen (short lugs facing upwards) in position. Fit sealing ring on filter cover and
install complete filter cover / pump assembly on filter canister. Secure cover with fastening screws, making sure they are tight.
12
English
Filter compound formation, from base upwards:
Install EHEIM FIX or EHEIM MECH to a depth of approx. 3 – 5 cm as the lowest filtration layer.
Fill the accompanying net bag with EHEIM SUBSTRAT or EHEIM SUBSTRATpro or EHEIM LAV, as the
main mechanical-biological filtration compound, and install in the filter canister. The net bag facilitates subsequent handling for cleaning operations.
Install approx. 3 cm EHEIM FIX as the top layer. Except when carrying out short-term filtering after adding medication, please do not use cotton wool, which soon becomes clogged with the high flow
rate through the filter.
Charcoal is only advisable for short-term use if it is necessary to filter out unwanted substances when
the filter is new or after the addition of medication. It should be replaced by the specified filtercompound
formation after a maximum of 3 weeks. Never re-use old charcoal.
E Pressure side installation:
Secure the jet pipe to the rear aquarium panel with the aid of the two suction pads, at a sufficient distance from the surface to ensure good oxygenation (1) or surface movement (2), depending on type
of installation. The outlet elbow should be secured to the jet pipe with a short piece of hose, the elbow
being led over the edge of the aquarium. Connect the outlet elbow and pressure side union of the
filter with hose.
F Place the filter below the water level, ideally beneath the aquarium. Take care to ensure that the pump
receives sufficient ventilation.
Suction side installation:
Fit the intake pipe and strainer together, connect the elbow with a short piece of hose and secure the
intake pipe assembly to the aquarium panel with 2 suction pads. Connect the elbow to the intake side hose connector on the filter with hose.
6.
Putting into operation
Release the pressure hose from the jet pipe. By suction on pressure side (or using the EHEIM suction
device, order no. 4003540), draw water through the end of the hose and over the rim of the aquarium until the filter is functioning fully of its own accord. Now reconnect the pressure hose to the jet
pipe and switch on the filter by plugging it into the power supply.
7.
Servicing and maintenance
G Always disconnect the power supply before carrying out any cleaning or other operations on the filter.
To clean the filter, pull off the hose from the intake pipe and empty the Filter container into a bucket or
allow it to drain. Then, and only then, remove the filter cover. Remove filter compound (clean or replace)
and clean the appliance. For the care of the centrifugal pump, refer to the accompanying pump instruction leaflet.
The filter canister on model 2260/2262 can be emptied direct by attaching a hose to the drain tap, if required.
Cleaning of the pump:
Remove the connection bend, unlock the pump lid and remove all parts as shown on the drawing. Clean
the pump pipes with a set of cleaning brushes (order no. 4009560). Clean the pump parts under running
water and then reassemble in the same order.
H Diagram showing assembly of the safety hose.
Note: All hose connections must be checked at regular intervals for correct fitting.
13
English
8.
Decommissioning
Storage
1. Uninstall the device from the aquarium.
2. Clean the appliance.
3. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance may no longer be disposed of with the municipal or
household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres. The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take them for recycling.
9.
Technical data
See page 122
10.
Spare parts
See page 123
14
Français
Traduction du mode d’emploi d’origine
Filtres externes pour aquarium classic 1500XL (type 2260 et 2262)
1.
Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil:
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les domaines d’utilisation aquariophiles.
L’appareil est conforme à la classe de protection II.
IP X8
Ce symbole indique que l’appareil est protégé contre l’immersion permanente.
L’appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives nationales correspondantes, et il satisfait aux
normes UE
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électrocution pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures
corporelles graves.
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes
à légères, ou bien des conséquences pour la santé.
ATTENTION!
Ce symbole indique un risque de dégâts matériels.
Conseils et informations utiles.
A
Renvoi à une illustration, ici à la figure A.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
2.
Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusivement:
• Pour nettoyer l’eau des aquariums d’eau douce et d'eau de mer
• En respectant les caractéristiques techniques
15
Français
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil:
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
• La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
• Les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, les denrées alimentaires et l'eau
potable ne doivent pas être transportées.
• Ne jamais utiliser sans courant d’eau.
3.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et les biens s’il n’est pas
utilisé correctement ou conformément aux fins pour lesquelles il a été conçu ou encore
si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Pour votre sécurité
• Gardez l’emballage de l’appareil et les petites pièces hors de portée des enfants ou des personnes qui ne sont pas conscientes de leurs actions, car cela
peut être dangereux (risque de suffocation !). Tenir à distance des animaux.
Seulement pour les pays de l'UE:
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou encore des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances, si
ces personnes sont surveillées ou que des informations leur ont été données
quant à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris
les dangers résultant de l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer
le nettoyage et la maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
dépourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent
sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à
ses recommen-dations sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller
les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si
l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts.
• Ne pas utiliser l'appareil, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé.
• N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé.
• Le câble de raccordement secteur de l’appareil ne peut pas être remplacé.
L’appareil doit être mise au rebut lorsque le câble est endommagé.
• Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
• Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour
séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
• Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes.
16
Français
• Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
• N’apportez jamais de modifications techniques à l’appareil.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour
cet appareil.
• L'appareil doit être doté d'un dispositif de protection contre les courants résiduels avec un courant résiduel nominal de 30 mA maximum. Demandez conseil à votre électricien.
• En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous
les appareils de l’aquarium avant de monter ou démonter des pièces et avant
tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
POWER
SUPPLY
• Protégez la prise et la fiche secteur de l’humiCORD
dité. Nous conseillons de former une boucle
avec le câble secteur, afin d’empêcher que de
AQUARIUM TANK
l’eau ne coule le long du câble et s’infiltre DRIP
LOOP
dans la prise.
APPLIANCE
• Les caractéristiques électriques de l’appareil
doivent correspondre aux caractéristiques du secteur. Elles sont indiquées
sur la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent mode d’emploi.
• Ne branchez l'appareil qu'à une prise de courant correctement installée avec
contact de mise à la terre.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent pro20 cm
voquer des troubles ou des détériorations électroniques et mécaniques.
Ceci est également valable pour les stimulateurs cardiaques. Les distances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils
médicaux.
• Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coincemax.
ment en raison de forces magnétiques élevées.
150 cm
(4‘ 11“)
• Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez
compte de la hauteur d’installation. Afin d’obtenir une sécurité
de fonctionnement optimale, une distance maximale de 150 cm
(4‘ 11“) entre la surface de l’eau et le fond du filtre doit être respectée.
4.
Fonction
A a Ventouses avec clips de fermeture b Tube à gicleur avec bouchon de fermeture c Tube de raccord
coudé d Embout côté pression e Capot f Pompe g Couvercle h Grand joint i Grille supérieure
(tenons courts) j Grille inférieure (tenons longs) k Conteneur de filtre avec clips de fermeture
l Tuyau de raccord côté aspiration m Coude n Tube d’aspiration o Crépine p Robinet de vidange
(seulement pour filtre 2260) q Pinces pour tuyaux souples r Coude de raccordement s Ecrou de fi21 Pièce de raccordement u
22 Plaque support.
xation t Petit joint u
Le filtre 2260/2262 est livré avec un robinet de vidange vissé sur la conteneur de filtration, afin d’évacuer de temp en temps les grosses particules de saleté.
17
Français
5.
Installation
B Pousser l’écrou de fixation sur la longue pièce de tube du coude de raccordement et monter le joint.
Puis visser le coude de raccordement par le côté filete dans l’embout d’aspiration de la pompe et
l’ajuster verticalement. Visser la pièce de raccordement dans le couvercle du filtre, poser la pompe sur
la plaque en enfichant en même temps le coude de raccordement dans la pièce de raccordement. Ajuster la pompe et la fixer sur la plaque support les 4 vis autotaraudeuses et rondelles. Visser
l’écrou de fixation avec pièce de raccordement et le serrer à bloc.
C Poser le capot de manière à ce que les deux fermetures s’enclenchent dans les trous des poignée du
filtre.
Pour ouvrir le capot, presser les deux clips de fermeture au-dessous des poignées et en même temps
les pousser vers le haut.
D Placer la grille inférieure (les tenons longs vers le bas) dans la conteneur de filtre et exécuter le remplissage des masses filtrantes (D). Placer la grille supérieure (les tenons courts vers en haut). Monter le joint
au couvercle de filtre et placer le couvercle complet avec pompe montée sur la conteneur de filtre. Serrer
à bloc le couvercle moyennant les clips de fermeture.
Structure des masses filtrantes de bas en haut:
Remplir EHEIM FIX ou EHEIM MECH à une hauteur d’environ 3 à 5 cm en tant que couche de filtration
la plus basse.
Remplir le filet livré avec la masse filtrante d’EHEIM SUBSTRAT, d’EHEIM SUBSTRATpro ou d’EHEIM
LAV mettre le tout dans la cuve du filtre. Le filet simplifie le nettoyage postérieur.
Introduire env. 3 cm d’EHEIM FIX comme couche supérieure. Ne pas employer de l’ouate – sauf pour
une filtration de courte durée (et après un ajout de médicaments) – étant donné qu’elle s’encrasse
très vite lors d’un débit élevé.
Le charbon d’emploie uniquement pour une utilisation de courte durée, si des substances indésirables
doivent être adsorbées après une nouvelle installation d’aquarium ou après un ajout de médicaments. Au bout de maximum 3 semaines, il doit être remplacé par la structure de masse filtrante décrite.
Ne jamais réutiliser le charbon usé!
E Montage côté pression:
Fixer le tube du gicleur à la vitre arrière de l’aquarium moyennant les deux ventouses; suivant la distance au
niveau d’eau vous obtiendrez soit une bonne oxygénation (1) soit une agitation de la surface (2). Le
coude d’écoulement est fixé au tube de gicleur moyennant une courte pièce de tuyau. Le coude d’écoulement
passe par le bord de l’aquarium. Raccorder le coude d’écoulement et l’embout de pression du filtre par le tuyau.
F Placer le filtre plus bas que le niveau de l’eau – ou mieux plus bas que l’aquarium. Il faut respecter une aération
suffisante pour le moteur de la pompe!
Montage côté aspiration:
Joindre tubulure d’aspiration et crépine, assembler coude et pièce de tuyau courte et fixer la tubulure
complète au paroi de l’aquarium à l’aide de deux ventouses. Connecter coude et raccordement de
tuyau côté aspiration du filtre.
6.
Mise en service
Détacher le tuyau de refoulement au tube du gicleur. Aspirer l’eau par le bout de tuyau avec la poire d’aspiration EHEIM (no. de réf. 4003540) ou par aspiration jusqu’à ce que l’eau coule du bac vers le filtre et que le filtre se remplisse du même. Puis raccorder le tuyau de refoulement avec le tube du gicleur et brancher le filtre
par la prise au secteur.
18
Français
7.
Entretien
G Lors de tous les travaux de nettoyage et d’entretien: Débrancher le filtre.
Pour le nettoyage du filtre, enlever le tuyau du tube d’aspiration et vider la conteneur au-dessus d’un évier ou
d’un seau. N’ouvrir le couvercle du filtre qu’après avoir vidé la cuve, enlever, afin de les nettoyer ou de les remplacer, les masses filtrantes. Prière de respecter les instructions pour l’entretien de la pompe! La cuve du filtre
2260/2262 peut être vidée directement par le robinet de vidange à l’aide d’un tuyau supplémentaire.
Nettoyage de la pompe:
Enlever la pièce de raccordement, déverrouiller le couvercle de la pompe et retirer touts les éléments
conformément au plan. Nettoyer vigoureusement les canaux de la pompe avec le jeu de brosses
de nettoyage (no. de réf. 4009560). Nettoyer les éléments de la pompe sous l’eau courante, puis les
assembler de nouveau dans le même ordre.
H Montage du tuyau de sécurité.
Conseil: Toutes le jonctions de tuyaux doivent être vérifiées à intervalles réguliers pour un assemblage
parfait.
8.
Mise hors service
Stockage
1. Désinstallez l'appareil de l'aquarium.
2. Nettoyez l’appareil.
3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction
Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne: Au sein de la Communauté
Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est réglementée par des règlements nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec
les déchets communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte
ou déchetteries municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.
9.
Caractéristiques techniques
Voir page 122
10.
Pièces de rechange
Voir page 123
19
Nederlands
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
Aquarium-buitenfilter classic 1500XL (Types 2260 en 2262)
1.
Algemene instructies voor gebruikers
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen
en begrepen hebben. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat opent voor onderhoud.
Beschouw de gebruiksaanwijzing als een onderdeel van het product en bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op een bereikbare locatie.
Voeg deze gebruiksaanwijzing bij als het apparaat aan een derde wordt overgedragen.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden op het apparaat gebruikt:
Het apparaat mag alleen binnenshuis voor aquariumtoepassingen worden gebruikt.
Het apparaat heeft beschermingsklasse II.
IP X8
Dit symbool maakt erop attent dat het apparaat beschermd is tegen permanente onderdompeling.
Het apparaat is toegelaten volgens de toepasselijke nationale voorschriften en richtlijnen en voldoet aan de EU-normen.
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding gebruikt:
GEVAAR!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar door een elektrische schok die ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk
letsel tot gevolg kan hebben.
GEVAAR!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben
of een gezondheidsrisico kan inhouden.
VOORZICHTIG!
Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
A
Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A.
U dient een handeling uit te voeren.
2.
Toepassingsgebied
Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden:
• Voor het reinigen van aquariumwater van zoet- en zoutwateraquaria.
• met inachtneming van de technische gegevens
20
Nederlands
Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen:
• niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken.
• De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden.
• Bijtende, licht brandbare, agressieve of explosieve stoffen, levensmiddelen en drinkwater mogen niet worden
gepompt.
• nooit laten lopen zonder dat er water doorheen stroomt.
3.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar
behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen
niet worden opgevolgd.
Voor uw veiligheid
• Zorg ervoor dat de verpakking en de kleine onderdelen niet in handen komen
van kinderen of handelingsonbekwame personen; ze kunnen gevaren inhouden (verstikkingsgevaar!). Uit de buurt van dieren houden.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze van deze persoon
instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier
moet worden gebruikt en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Voer voorafgaand aan gebruik een visuele controle uit om zeker te stellen
dat het apparaat, met name het netsnoer en de stekker, niet beschadigd is.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed functioneert of als het beschadigd is.
• Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer.
• Het netsnoer van de apparaat kan niet worden vervangen. Dank de apparaat
af als het snoer beschadigd is.
• Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van
EHEIM.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het
apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.
• Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
• Voer nooit technische wijzigingen aan het apparaat uit.
• Gebruik alleen maar originele reserveonderdelen en toebehoren voor het
apparaat.
21
Nederlands
• Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een gemeten
lekstroom van maximaal 30 mA. Informeer bij uw elektriciteitsexpert.
• Scheid principieel alle apparaten in het aquarium van het stroomnet, wanneer deze niet in gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert of demonteert
en vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
• Bescherm het stopcontact en de stekker tegen
POWER
SUPPLY
vocht. Het wordt aangeraden met het netsnoer een
CORD
druiplus te maken die voorkomt dat er eventueel
water langs de kabel af in het stopcontact loopt.
AQUARIUM TANK
• De elektrische gegevens van de apparaten DRIP
moeten overeenko- men met de gegevens van LOOP
APPLIANCE
het stroomnet. U vindt die gegevens op het typeplaatje, de verpakking of in deze gebruiksaanwijzing.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde geaarde contactdoos.
Waarschuwing: Bij deze apparaten kunnen magnetische velden elektro20 cm
nische en mechanische storingen of beschadigingen veroorzaken. Dit
geldt ook voor pacemakers. De vereiste veiligheidsafstand zijn in de handboeken
van dezemedische apparaten te vinden.
• Let op: Door de grote kracht van de magneten kunnen bij het onderhoud kneuzingen veroorzaakt worden.
• Ten behoeve van een optimale bedrijfszekerheid mag de hoogte 150max.cm
tussen wateroppervlak en filterbodem maximaal 150 cm (4‘ 11“) (4‘ 11“)
bedragen.
4.
Functie
A a Zuiger met klembeugel b sproeierbuis met dop c verloopbocht d slangpilaar drukzijde e kap
f pomp g filterdeksel h grote dichtring i bovenzeef (korte nokken) j onderzeef (lange nokken)
k filter container met afsluitbeugels l slangaansluiting zuigzijde m bocht n aanzuigbuis o filterkorf
p aftapkraan (alleen bij filter 2260) q slangklem r Aansluitbocht s moer t kleine dichtring
21 aansluitstu u
22 grondplaat.
u
Bij de filter 2260/2262 wordt een aftapkraan meegeleverd, die in de filter container geschroefd en afgesloten moet worden. Dit armatuur dient om tussentijds grove vervuilingen af te tappen.
5.
Montage
B Moer op het lange deel van de aansluitbocht schuiven en dichtring erom trekken. Vervolgens aansluitbocht met de draadzijde in de zuigzijde van de pomp schroeven en vertikaal plaatsen. Aansluitstuk in de filterdeksel schroeven, pomp op de grondplaat zetten en gelijktijdig de aansluitbocht in het
aansluitstuk steken. Pomp plaatsen en met de 4 bijgeleverde zelftapschroeven en schijfjes op
de grondplaat bevesti-gen. Moer op aansluitstuk schroeven en onder lichte druk vasttrekken. Daarna
slangpilaar drukzijde inschroeven.
22
Nederlands
C Kap zo plaatsen, dat de beide clipsluitingen in de greepopeningen van het filterdeksel vallen. Daarna slangpilaar drukzijde inschroeven.
Om de kap te openen dienen de beide clipsluitingen onder de grepen ingedrukt en gelijktijdig naar boven
geschoven te worden.
D Onderzeef (lange nokken naar beneden) in de filter container plaatsen en de pot met filtermassa (D) vullen. Vervolgens bovenzeef (korte nokken naar boven) plaatsen. Dichtring om de filterdeksel trekken
en de complete filterdeksel met gemonteerde pomp op de filter container zetten. Deksel met de afsluitbeugels goed vastschroeven.
Filtermassa-opbouw van onder naar boven:
EHEIM FIX of EHEIM MECH in een laag van ca. 3 – 5 cm onderin plaatsen.
Als mechanisch-biologisch hoofdfilermassa EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro of EHEIM LAV
in de bijliggende zak doen en in de filterpot plaatsen. De zak vergemakkelijkt het latere schoonmaken.
Ca. 3 cm EHEIM FIX als bovenste deklaag aanbrengen. Gelieve – behalve een korte tijd voor het uitfilteren van medicamenten – geen watten te gebruiken, daar deze bij hoge doorloop snel dichtslibben.
Kool is slechts voor een korte filtrage dan zinvol, indien ongewenste stoffen na het nieuw inrichten van
een bak of na toediening van medicamenten uitgefilterd worden. Na maximaal 3 weken weer de
beschreven massa-opbouw volgen. Gebruikte kool nooit meer toepassen!
E Montage drukzijde:
Sproeierbuis met behulp van beide zuigers zodanig aan de aquariumruit achterzijde bevestigen, dat
door de afstand tot de waterspiegeleen goede zuurstofverrijking (1) of oppervlaktebeweging (2)
verkregen wordt. Met een kort slangstuk wordt aan de sproeierbuis de verloopbocht voor over de bakrand
bevestidg. Verloopbocht en drukzijde filter met slang verbinden.
F Filter onder de waterspiegel – het beste is onder het aquarium – plaatsen. Zorg voor voldoende luchttoevoer voor de pompmotor!
Montage zuigzijde:
Filterkorf op aanzuigbuis steken, bocht met kort slangstuk verbinden en complete aanzuigbuis met 2
zuignappen aan de aquariumwand bevestigen. Bocht en slangaansluiting zuigzijde van de filter
door slang verbinden.
6.
Ingebruikname
Drukslang van de sproeierbuis losmaken. Via het slangeinde met de EHEIM-aanzuiger (bestelnr.
4003540) of door aanzuigen het water over de bakrand zuigen, tot de filter vanzelf volloopt. Vervolgens
drukslang weer met de sproeierbuis verbinden en de filter via het stopcontact inschakelen.
7.
Onderhoud
G Bij het schoonmaken en de onderhoudswerkzaamheden aan de filter: stekker uit stopcontact!
Voor schoonmaken filter slang van de aanzuigbuis trekken en container via uitlaat legen. Eerst dan filterdeksel openen; filtermassa eruit nemen (reinigen of uitwisselen) en apparaat schoonmaken. Voor onderhoud circulatiepomp gelieve U bijgevoegde gebruiksaanwijzing pomp te raadplegen!
Bij filter 2260/2262 kan de pot via de aftapkraan met een stuk slang ook direct geleegd worden.
Reiniging van de pomp:
Haakse slangkoppeling van de pomp loskoppelen, pompdeksel ontgrendelen en alle delen conform te23
Nederlands
kening verwijderen. Met reinigingsborstel-set (bestelnr. 4009560) pompkanalen grondig schoonmaken.
Pompdelen onder stromend water reinigen en vervolgens in de zelfde volgorde weer monteren.
H Toepassing veiligheids-slangaansluiting.
Opmerking: Regelmatig controleren of alle slangverbindingen nog goed zitten.
8.
Buitenbedrijfstelling
Opslaan
1. Haal het apparaat uit het aquarium.
2. Reinig het apparaat.
3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op.
Afdanken
Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de toepasselijke wettelijke voorschriften worden
afgevoerd en verwerkt. Informatie over het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten in de
Europese Gemeenschap: Deze regelingen zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Volgens deze richtlijn mag het apparaat niet meer als gewoon
huishoudelijk afval worden behandeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden ingeleverd. De verpakking van het product bestaat uit materialen die gerecycled kunnen worden. Verwijder deze op milieuvriendelijke wijze en lever ze in voor recycling.
9.
Technische gegevens
Zie pag. 122
10.
Reserveonderdelen
Zie pag. 123
24
Svenska
Översättning av originalbruksanvisning
Akvarium utsidesfilter classic 1500XL (typ 2260 och 2262)
1.
Allmänna instruktioner
Information om hur du använder bruksanvisningen
Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. Läs bruksanvisningen noga innan du öppnar enheten för underhåll.
Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
Skicka med bruksanvisningen om apparaten överlåtes till tredje part.
Symbolförklaring
Följande symboler används på apparaten:
Apparaten får endast användas inomhus för akvaristiska syften.
Apparaten har skyddsklass II.
IP X8
Symbolen informerar om att apparaten är skyddad mot kontinuerlig nedsänkning i vatten.
Apparaten har testats enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv och motsvarar EU-normerna.
Följande symboler och signalord används i bruksanvisningen:
FARA!
Symbolen informerar om att det finns risk för elektrisk stöt som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
FARA!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
VARNING!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till medelsvåra till lätta skador eller hälsorisker.
FÖRSIKTIGHET!
Symbolen informerar om att det finns risk för sakskador.
Hänvisningar till nyttig information och tips.
A
Hänvisning till bilder, här till bild A.
Du uppmanas att vidta en åtgärd.
2.
Användningsområde
Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hemmiljö och får endast användas:
• för rengöring av akvarievatten från sötvattens- och saltvattensakvarier.
• i enlighet med de tekniska specifikationerna.
För apparaten gäller följande begränsningar:
• Den får inte användas för yrkesmässiga eller industriella ändamål.
• Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C.
• Frätande, brandfarliga, aggressiva eller explosiva ämnen, livsmedel samt dricksvatten får inte pumpas.
• Den får aldrig drivas utan vattengenomströmning.
25
Svenska
3.
Säkerhetsanvisningar
Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på ett
olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas.
För din egen säkerhet
• Förvara pumpens förpackning och smådelar utom räckhåll för djur, barn och
personer som inte är medvetna om sina handlingar eftersom det kan utgöra
en risk (kvävningsrisk!).
• Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år och äldre samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap, under förutsättning att de befinner sig under uppsikt eller har undervisats
om apparatens säkra användning. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll får ej utföras av barn utan att en vuxen person håller uppsikt.
• Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten och i synnerhet nätkabeln och stickkontakten är oskadda.
• Använd inte enheten om den inte fungerar som den ska eller är skadad.
• Använd aldrig apparaten med en skadad nätkabel.
• Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas.
• Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM.
• Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln eller
apparaten för att stänga av strömmen, utan dra alltid i stickkontakten.
• Skydda nätkabeln mot hetta, olja och vassa kanter.
• Genomför endast arbeten som finns beskrivna i anvisningarna.
• Utför aldrig några tekniska ändringar på apparaten.
• Enheten ska skyddas med en jordfelsbrytare med en maximal nominell felström av 30 mA. Fråga en auktoriseradelektriker.
POWER
• Separera alltid alla apparater i akvariet från
SUPPLY
CORD
elnätet om de inte används, innan delar monteras eller demonteras och innan rengöringsoch underhållsarbeten genomförs.
AQUARIUM TANK
DRIP
• Skydda nätuttaget och stickkontakten mot fukt. LOOP
APPLIANCE
Vi rekommenderar att göra en ögla på nätkabeln
som förhindrar att eventuellt vatten på kabeln rinner ner till stickkontakten.
• Apparaten elektriska specifikationer måste överensstämma med elnätets specifikationer. Du hittar alla uppgifter på typskylten, på förpackningen eller i
denna bruksanvisning.
• Anslut endast enheten till ett korrekt installerat jordat eluttag.
26
Svenska
Observera: Vid dessa pumpar kan magnetfält framkalla elektroniska
eller mekaniska störningar eller skador. Detta gäller även för pacemakers. Erforderliga säkerhetsavstånd anges i handböckerna till de mediciniska utrustningarna.
• Varning! Risk för klämskador vid underhåll pga. höga magnetiska krafter.
max.
150 cm
• Placera filtret på föreskrivet höjdavstand. För att få en optimal (4‘ 11“)
funktionssäkerhet får avståndet mellan vattenytan och filtrets
botten inte vara längre än max. 150 cm (4‘ 11“).
20 cm
4.
Funktion
A a Sugfötter med klämbygel b Strilrör med ändpropp c Böjtrör d Anslutningsnippel trycksida
e Motorkåpa f Pump g Filterlock h Stor tätningsring i Övre galler (korta tappar) j Undre galler
(långa tappar) k Filterbehållare med klämbyglar l Slanganslutning sugsida m Vinkelböj n Insugningsrör o Filterkorg p Avloppskran (endast för filter 2260) q Slangklämma r Anslutningsböj
21 Anslutningsnippel u
22 Bottenplattan.
s Kragmutter t Liten tätningsring u
Till filter 2260/2262 bifogas en avloppskran som skruvas in i filterbehållaren och stängs. Anordningen
används för att då och då tömma ut grova smutsavlagringar.
5.
Montering
B Sätt kragmuttern på det långa rörstycket av anslutningsböjen och fäst tätningsringen. Skruva sedan i
anslutningsböjen i suganslutningen på pumpen och vänd den vertikalt. Skruva anslutningsnippeln i filterbehållaren, sätt pumpen på bottenplattan, varvid anslutningsböjen samtidigt sticks in i anslutningsnippeln. Fäst pumpen med de medföljande 4 låsclipsen och underläggsskivan på bottenplattan. Skruva
ihop kragmuttern med anslutningsnippeln och dra fast under lätt tryck.
C Sätt på motorkåpan så att de båda låsclipsen greppar i fästena på filterlocket. Skruva därefter i tryckanslutningen.
För att lossa motorkåpan trycker man på låsclipsen nedanför fästena samtidigt som man skjuter uppåt.
D Placera det undre gallret (långa tappar nedåt) i filterbehållaren och fyll på filtermaterial (D). Lägg derefter
på det övre gallret (korta tappar uppåt). Fäst tätningsringen vid filterbehållaren och sätt på det kompletta
filterlocket med pump på filterbehållaren. Fäst locket met låsbyglarna.
Filtermaterial:
Använd EHEIM FIX eller EHEIM MECH som bottenmaterial i ett skikt om ca 3 – 5 cm.
Fyll det mekaniskt-biologiska huvudfiltermaterialet EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller
EHEIM LAV i den bifogade nätpåsen och placera denna i filterbehållaren. Nätpåsen förenklar rengöringen senare.
Lägg ca 3 cm EHEIM FIX som täckskikt överst. Använd inte vadd (utom vid korttidsfiltrering efter tillsats
av preparat), då vadden genom den höga genomströmningen mycket snabbt proppar igen.
Kol är användbart endast vid en korttidsinsats när oönskade ämnen skall filtreras bort som t.ex. vid nyanläggning eller efter tillsats av preparat. Efter max 3 veckor bör det åter bytas ut mot tidigare beskrivna filtermaterial. Använt kol bär aldrig användas igen.
E Montering trycksida:
Fäst strilröret vid den bakre akvarieväggen med hjälp av de båda sugfötterna. Beroende på avståndet till vattenytan ombesörjes en god syretillförsel (1) eller ytvattenrörelse (2). Med en kort slangbit fästes det böjda röret,
som leder över akvariekanten, vid strilröret. Anslut filtrets böjda rör och tryckanslutning till slang.
27
Svenska
F Placera filtret i nivå under vattenytan – helst under akvariet. Sörj för att pumpmotorn får tillräckligt med
luft för kylning.
Montering sugsida:
Sätt samman insugningsrör och filterkorg, anslut vinkelböjen till en kort slangbit och fäst det kompletta
insugningsröret med 2 sugfötter vid akvarieväggen. Ordna en slangförbindelse mellan vinkelböjen och
slanganslutningen på sugsidan av filtret.
6.
Igångsättning
Lossa tryckslangen vid strilröret. Sug med hjälp av EHEIM starter (Best.nr. 4003540) eller med munnens
hjälp via slangänden så att vatten rinner över akvariekanten och tills filtret av sig själv vattenfyllts. Anslut
därefter tryckslangen till strilröret igen och sätt i kontakten.
7.
Skötsel och underhåll
G Dra alltid ut kontakten vid allt rengöringseller underhållsarbete.
Vid rengöring av filtret dras slangen vid insugningsröret ut och behållaren tömmes i avloppet eller i en
hink. Först därefter kan filterlocket öppnas. Tag ut filtermateri alet (rengöres eller bytes ut) och rengör filtret. För skötsel av cirkulationspumpen – se bruksanvisning. På filter 2260/2262 kan behållaren via avloppskranen även tömmas direkt genom en extra slang.
Rengöring av pumpen:
Ta av den böjda anslutningen, lossa pumplocket och ta ur alla delarna enligt ritningen. Rengör pumpkanalerna kraftigt med rengöringsborst-setet (Best.nr. 4009560). Rengör pumpdelarna under rinnande
vatten och sätt ihop dem i samma ordningsföljd som förut.
H Säkerhetssystem slangmontering.
Hänvisning: Alla slanganslutningar måste kontrolleras regelbundet beträffande korrekt montering.
8.
Urdrifttagning
Förvaring
1. Ta upp apparaten ur akvariet.
2. Rengör apparaten.
3. Förvara den på en frostfri plats.
Kassering
Beakta gällande föreskrifter vid kassering. Information om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater inom EU: Inom EU gäller nationella föreskrifter för elektriskt drivna apparater som grundar sig på EUdirektiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
detta direktiv får sådana apparater inte längre kastas i det kommunala avfallet eller bland hushållsavfall. Apparaten
ämnas in till den kommunala sopstationen eller återvinningscentralen utan kostnad. Produktförpackningen består
av återvinningsbara material. Kassera den på miljömässigt sätt och lämna in för återvinning.
9.
Tekniska data
Se sidan 122
10.
Reservdelar
Se sidan 123
28
Norsk
telse av den originale bruksanvisningen
Utvendig akvariefilter classic 1500XL (type 2260 og 2262)
1.
Generelle råd til brukeren
Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen
Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. Les
bruksanvisningen nøye før apparatet åpnes for tilsyn.
Bruksanvisningen er en del av produktet, det er derfor viktig at du tar vare på den og oppbevarer den lett tilgjengelig.
La bruksanvisningen følge produktet om du overlater det til tredjepersoner.
Forklaring av symbolene
Følgende symboler brukes på apparatet:
Apparatet skal kun brukes til akvaristiske bruksområder innendørs.
Apparatet har risikoklasse II.
IP X8
Symbolet gjør oppmerksom på at apparatet er beskyttet mot permanent nedsenking i vann.
Apparatet er godkjent i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter og retningslinjer og oppfyller kravene i EU- standardene.
Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvisningen:
FARE!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare på grunn av elektrisk støt som kan føre til død eller alvorlig personskade.
FARE!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare som kan føre til død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare som kan føre til middels til lett personskade eller helserisiko.
FORSIKTIG!
Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader.
Merknad med nyttig informasjon og råd.
A
Henvisning til en figur, her figur A.
Du blir oppfordret til å utføre en handling.
2.
Bruksområde
Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes:
• Til rensing av akvarievann i fersk- og saltvannsakvarier.
• i samsvar med de tekniske data.
29
Norsk
Følgende begrensninger gjelder for apparatet:
• skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål.
• Vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C.
•Ikke benytt etsende, lett brennbare, aggressive eller eksplosive stoffer, matvarer eller drikkevann.
• skal aldri brukes uten gjennomstrømming av vann.
3.
Sikkerhetsmerknader
Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke
brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges.
Av hensyn til din sikkerhet
• Ikke gi emballasjen eller små deler til barn eller personer med nedsatt psykisk funksjonsevne, da dette kan medføre kvelningsrisiko! (kvelningsfare!) Holdes unna dyr.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som er forbundet med det. Barn
må ikke leke med maskinen. Rengjøring og vedlikehold fra brukeren skal ikke
utføres av barn, med mindre de er under oppsyn.
• Utfør en visuell kontroll før bruk, slik at du er sikker på at apparatet, særlig
strømkabelen og støpslet, er uten skader.
• Benytt ikke apparatet dersom det ikke fungerer som det skal eller er skadet.
• Du må aldri bruke apparatet dersom strømkabelen har skader.
• Apparatet nettkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres.
• Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service.
• Ikke bær apparatet etter strømkabelen, og dra alltid i støpslet og ikke i kabelen eller apparatet når du skal koble det fra strømnettet.
• Utsett ikke strømkabelen for varme, olje og skarpe kanter.
• Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Ikke utfør tekniske endringer på apparatet.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
• Enheten bør installeres med jordfeilvern med en maksimal nominell reststrøm
på 30 mA. Ta kontakt med en fagperson.
• Du må prinsipielt koble alle apparatene i akvariet fra strømnettet når de ikke
er i bruk, før du monterer eller demonterer deler og før alle arbeider med
rengjøring og vedlikehold.
30
Norsk
• Stikkontakt og støpsel må ikke utsettes for fukPOWER
SUPPLY
tighet. Det anbefa- les å lage en dryppsløyfe
CORD
med strømkabelen for å forhindre at vann som
ev. renner langs kabelen, når fram til stikkonAQUARIUM TANK
takten.
DRIP
LOOP
APPLIANCE
• Apparatet tekniske data må stemme overens
med strømnettets data. Du finner disse data på
merkeplaten, emballasjen eller i denne bruksanvisningen.
• Enheten må kun kobles til et riktig installert strømuttak.
Merk: Ved disse apparatene kan magnetfelt forårsake elektroniske og
20 cm
mekaniske forstyrrelser eller skader. Dette gjelder også for pacemakers. De nødvendige sikkerhetsavstandene står oppført i håndbøkene som
tilhører disse medisinske apparatene.
• OBS! Ved vedlikeholdsarbeider er det fare for å skade seg pga.
sterke magnetkrefter.
• Vær oppmerksom på foreskrevet høydeavstand når du velger 150max.cm
sted for oppstilling av apparatet. For å oppnå optimal funks- (4‘ 11“)
jonssikkerhet må det maks. 180 cm (4‘ 11“) mellom vannoverflaten og filterbunnen.
4.
Funksjon
A a Sugekopper med festebøyler b Dyserør med plugg c Utløpsbend d Gjengestuss på trykksiden
e Hette f Pumpe g Filterdeksel h Stor tetningsring i Øvre gitter (korte tapper) j Nedre gitter
(lange tapper) k Filterbeholder med lukkebøyler l Slangetilkopling på sugesiden m Vinkelrørstykke
n Innsugningsrør o Sugesil p Tappekran (bare for filter 2260) q Slangeklemme r Vinkelrørstykke
21 Nippel u
22 Monteringsplaten.
s Koplingsmutter t Liten tetningsring u
Filter 2260/2262 leveres med tappekran. Denne skal skrues inn i filterbeholderen og lukkes. Med denne
kranen kan man tappe ut større mengder urenheter som måtte ha samlet seg.
5.
Montering
B Koplingsmutteren skyves inn på den lengste siden av vinkelrørstykket. Sett på tetningsringen. Skru så
den delen av vinkelrørstykket, som har gjenger, inn på pumpens sugeside, og rett inn slik at den andre
rørenden står vertikalt. Skru nippelen inn i filterdekselet. Plasser så pumpen slik at den vertikale rørdelen passer inn i nippelen, juster inn om nødvendig. Pumpen kan nå festes til monteringsplaten ved hjelp
av de fire selvgjengende skruene med underlagsskiver som følger med. Til slutt skrues koplingsmutteren til nippelen og trekkes lett til. Deretter skrur man inn gjengestussen på toppen.
C Sett på hetten slik at lukkeklipsene passer inn i gripeåpningen på filterdekselet. For å åpne hetten trykker
man på begge lukkeklipsene under gripepunktet mens man skyver oppover.
D Nedre gitter (med de lange tappene pekende nedover) leggs inn i filterbeholderen før man så har i filtermassen (D). Deretter setter man på det øvre gitteret (med de korte tappene pekende oppover). Sett tetningsringen på filterdekselet som med påmontert pumpe settes på filterbeholderen. Ved hjelp av lukkebøylene skrur man så dekse let godt fast til beholderen.
31
Norsk
Oppbygging av filtermassen nedenfra og opp:
EHEIM FIX eller EHEIM MECH legges inn i en høyde av ca. 3 til 5 cm som nederste filtersijkt.
Som mekanisk-biologisk hovedfiltermasse fylles så EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller
EHEIM LAV i nettposen som legges i filterbeholderen. Nettposen gjør det enklere når filterbeholderen
skal rengjøres senere.
Ca. 3 cm EHEIM FIX legges som øverste dekksjikt. Vatt brukes ved korttidsfiltrering eller ved tilsetning
av medikamenter. Kull til kortt idsbruk skal kun benyttes nå man ønsker å filtrere bort spesielle urenheter
ved oppstart eller etter at medikamenter har vært tilsatt. Etter høyst 3 uker bør kullet skiftes ut med en
filtersammensetning som beskrevet ovenfor. Brukt kull må aldri tas i bruk igjen!
E Montasje på trykksiden:
Fest dyserøret på akvariets bakvegg ved hjelp av sugekoppene. Avhengig av avstanden til vannoverflaten kan man enten oppnå øket oksygentilførsel (1) eller bevegelse i overflaten (2). Dyserøret forbindes
med utløpsbendet ved hjelp av et kort slangestykke. Utløpsbendet henges over akvarieveggen og forbindes med gjengestussen på filterhetten ved hjelp av et passende slangestykke.
F Plasser filteret nedenfor vannspeilet – helst under akvariet. Sørg for at pumpemotoren har tilstrekkelig
lufttilgang!
Montasje på sugesiden:
Sugesilen monteres på innsugningsrøret som forbindes med vinkelstykket ved hjelp av et slangestykke.
Det komplette innsugningsrøret festes til akvarieveggen med 2 sugekopper. Fra vinkelstykket til sugestussen på filterbeholderen legges så en passende slangeforbindelse.
6.
Igangsettelse
Løs trykkslangen ved dyserøret. Med den spesielle sugeinnretningen fra EHEIM (bestillingsnr. 4003540),
eller med munnen, suger man så vann fra akvariet til filteret renner fullt av seg selv. Deretter gjenopprettes slangeforbindelsen på trykksiden. Filtersirkulasjonen kan nå startes ved å sette pumpeledningens
støpsel i en nettkontakt.
7.
Skötsel och underhåll
G Ved all rengjøring og vedlikehold av filteret skal støpselet først trek- kes ut!
For å rengjøre filteret løsnes slangeforbindelsen til innsugnings- røret. Beholderen kan nå tømmes. Først
når beholderen er tom kan dekselet åpnes, filtermassen tas ut for rengjøring eller utskifting og delene
gjøres rene. For vedlikehold av sentrifugalpumpen vises det til den særskilte veiledningen som medfølger!
Filter 2260/2262 kan tømmes direkte via egen tappekran som påsettes en egnet slange.
Rengjøring av pumpen:
Den bøyde tilkobling trekkes av, låseinnretningen for pumpelokket løsnes og alle deler tas ut som vist
på tegningen. Pumpekanalene rengjøres kraftig med rensebørstesett (bestillingsnr. 4009560). Pumpedelene rengjøres i rennende vann og settes deretter sammen igjen i tilsvarende rekkefølge.
H Montasjeanvisning for forbindelsen mellom slange og rør-ende.
Merk: Alle slangekoblinger må kontrolleres regelmessig for korrekt tilpasning og feste.
32
Norsk
8.
Ta apparatet ut av drift og kassere det
Lagring
1. Ta apparatet ut av akvariet.
2. Rengjør apparatet.
3. Lagre det på et frostfritt sted.
Kassering
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om
avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2012/19/EC og utbrukt elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Apparatet kan returneres gratis ved kommunale avfallmottak. Produktemballasjen kan resirkuleres. Lever den til resirkulering.
9.
Tekniske data
Se side 122
10.
Reservedeler
Se side 123
33
Suomi
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Akvaarion ulkosuodatin classic 1500XL (tyyppi 2260 ja 2262)
1.
Yleisiä käyttöohjeita
Tietoja käyttöohjeen käytöstä
Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. Tutustu huolella käyttöohjeisiin ennen laitteen avaamista huoltoa varten.
Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla.
Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen edelleen kolmannelle osapuolelle.
Symboliselitys
Laitteella käytetään seuraavia symboleja:
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa akvaariokäyttöön.
Laite kuuluu suojausluokkaan II.
IP X8
Symboli viittaa siihen, että laite on suojattu jatkuvalta upotukselta.
Laite on hyväksytty asianomaisten kansallisten määräysten ja direktiivien mukaan ja vastaa EU-normeja.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja ja merkkisanoja:
VAARA!
Symboli viittaa uhkaavaan sähköiskun vaaraan, josta voi olla seurauksena kuolema tai vakava kehon vamma.
VAARA!
Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena kuolema tai vakava kehon vamma.
VAROITUS!
Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena keskikokoisesta lievään kehon vammaan tai terveydelliseen vaaraan.
VARO!
Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa.
A
Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A.
Sinua pyydetään toimimaan.
2.
Käyttöalue
Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisalueella ja sitä saa käyttää vain:
• Makean- ja merivesiakvaarioiden veden puhdistukseen.
• noudattamalla teknisiä tietoja.
34
Suomi
Laitteeseen pätevät seuraavat rajoitukset:
• älä käytä kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
• veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa
• syövyttäviä, helposti syttyviä, aggressiivisia tai räjähtäviä aineita eikä elintarvikkeita tai juomavettä ei saa käyttää.
• älä milloinkaan toimi ilman veden läpivirtausta.
3.
Turvallisuusohjeet
Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käytetään asiaankuulumattomasti, tai ei käytetä käyttötarkoitusta vastaten, tai jos turvallisuusohjeita
ei huomioida.
Turvallisuuttasi varten
• Laitteen pakkaus ja pienet osat on pidettävä lasten tai henkilöiden ulottumattomilla, jotka eivät ole tietoisia toiminnastaan, koska nämä voivat aiheuttaa vaaratilanteita (tukehtumisvaara). Pidettävä etäällä eläimistä.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuoden ikäiset lapset sekä henkilöt,
joilla on vähentyneitä fyysisiä, aistimuksellisia tai henkisiä kykyjä tai puute
kokemuksesta ja/tai tietämyksestä, jos heitä valvotaan tai on koulutettu laitteen turvallisen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet siitä koituvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta
eikä käyttäjähuoltoa, vaikka heitä valvottaisiin.
• Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite,
erityisesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia.
• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on vaurioitunut.
• Älä milloinkaan käytä laitetta vahingoittuneen verkkokaapelin kanssa.
• Laitteen virtajohtoa ei voi muuttaa. Jos kaapeli on vaurioitunut, laite on viallinen romutettu.
• Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste.
• Älä kanna laitetta verkkokaapelista. Virtaverkosta erottamiseksi vedä aina
pistokkeesta, ei kaapelista tai laitteesta.
• Suojaa verkkokaapelia kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
• Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
• Älä milloinkaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia.
• Käytä laitteeseen vain alkuperäisvaraosia ja-varusteita.
• Laite pitäisi varmistaa vikavirran suojalaitteen avulla, jonka mitoitusvikavirta
saa olla korkeintaan 30 mA. Kysy neuvoja sähköalan ammattilaiselta.
• Erota aina kaikki akvaarioissa olevat osat sähköverkosta, jos et käytä niitä
ennen kuin asennat tai irrotat osia ja ennen puhdistus- ja huoltotöitä.
35
Suomi
• Suojaa pistorasia ja verkkopistoke kosteuPOWER
SUPPLY
delta. On suositeltavaa muodostaa verkkokaaCORD
pelin kanssa tippasilmukka, joka estää kaapelia pitkin mahdollisesti tulevan veden pääAQUARIUM TANK
syn pistorasiaan.
DRIP
LOOP
APPLIANCE
• Laitteen sähkötiedot täytyy täsmätä sähköverkon tietojen kanssa. Löydät nämä tiedot tyyppikilvestä, joka on pakkauksessa tai tässä ohjeessa.
• Laitteen saa liittää vain ohjeiden mukaisesti asennettuun suojakoskettimella
varustettuun verkkopistokkeeseen.
Viite: Magneettikentät voivat aiheuttaa näissä laitteissa elektronisia
20 cm
tai mekaanisia häiriöitä tai vauriotia. Tämä koskee myös sydämen
tahdistinta. Tarpeelliset turvallisuuse täisyydet voidaan löytää näiden lääke
tieteel listen laitteiden käsikirjoista.
• Huomio: huoltotöissä ruhjontavaara suurten magneettivoimien
johdosta.
max.
cm
• Optimaalisen toimintovarmuuden saavuttamiseksi vedenpin- (4‘15011“)
nan ja suodatinpohjan välilisen etäisyyden on oltava max. 150
cm. (4‘ 11“).
4.
Toiminta
A a Imijä kiinnityskaaren b Suutinputki sulkutulpankanssa c Ulostulokaari d Kierreistukka paineenpuoleinen e Kupu f Pumppu g Suodatinkansi h Suuri tiivisterengas i Ylempi ristikko
(lyhyt tappi) j Alempi ristikko (pitkä tappi) k Suodatinsäiliö sulkukaarineen l Letkunliitin imupuoli
m Kulmakaari n Imuputki o Suodatinkori p Poistohana (vain suodattimessa 2260) q Letkunkiristin
21 Liitoskappale u
22 Pohjalevi.
r Littoskulma s Sulkumutteri t Pieni tiivisterengas u
Suodattimen 2260/2262 yhteydessä toimitetaan mukana poistohana, joka ruuvataan kiinni Suodatinsäiliö
ja suljetaan. Kansi on sitä varten, että ajoittain voidaan päästää pois karkeita likakerrostumia.
5.
Asennus
B Sulkumutteri työnnetään liitoskulman pitkään putkikappaleesen ja tiivisterengas vedetään paikalleen.
Sitten liitoskulma ruuvataan kiinni kierrepuolesta pumpun imuistukaan ja suunnataan pystysuoraan.
Liitoskappale ruuvataan kiinni suodattimen kanteen, pumppu asetetaan pohjalevylle, jolloin samanaikaisesti liitoskulma pistetään liitoskappaleeseen. Pumppu suunnataan oikein paikalleen ja kiinnitetään
mukana olevilla 4 itseleikkaavalla ruuvilla ja aluslevyillä pohjalevyyn. Sulkumutteri ruuvataan kiinni liitoskappaleeseen ja kiriste-tään kevyesti. Ruuvalkaa painepuolen liittimeen.
C Kupu asetetaan päälle niin, että molemmat pikasulkimet tarttuvat kiinni suodatinkannen kädensijaaukkoihin.
D Alempi ristikko (pitkät tapitalaspäin) asetetaan suodatinastiaan ja suoritetaan suodatusmassantäyttö
(D). Välittömästi asetetaan päälle ylempi ristikko (lyhyet tapit ylöspäin). Tiivisterengas kiinnitetään suodatinkanteen ja täydellinen suodatinkansi asennettuine pumppuineen asetetaan Suodatinsäiliö pälle.
Kansi ruuvataan tiukkaan sulkukaarine kanssa.
36
Suomi
Suodatusmassarakenne alhaalta ylöspäin:
Filtermasse EHEIM FIX oder EHEIM MECH in ca. 3 – 5 cm Füllhöhe als unterste Filterschicht einbringen.
Täytetään EHEIM FIX tai EHEIM MECH n. 3 – 5 cm korkeudelle alimmaksi suodatuskerrokseksi.
Täytekään mekaanis-biologiseksi pääsuodatusmassaksi EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro tai
EHEIM LAV mukana olevaan verkkopussiin ja asetetaan suodatinkammioon. Verkkopussi yksinkertaistaa
myöhempää puhdistuskäsittelyä.
Asetetaan päälle n. 3 cm EHEIM FIX ylimmäksi peitekerrokseksi. Älkää käyttäkö mitään vanua – paitsi
lyhytaikasuodatuksessa lääk-keen lisäyksen jälkeen, koska se tukkeentuu erittäin nopeasti suurella läpimenolla.
Hiili on mielekästä vain lyhytaikaista käyttöä varten, kun pitaa suodattaa eitoivottuja aineita uudessa järjestelmässä tai lääkkeiden lisäämisen jälkeen Viimeistään 3 viikon kuluttua se pitäisi vaihtaa kuvattuun
suodatusmassarakenteeseen. Käytettyä hiiltä ei saa koskaa käyttää uudelleen!
E Painepuolen asennus:
Suutinputki kiinnitetään akvaarion takalasiin molempien imukuppien avulla, jolloin etäisyys vedenpintaan eri asennuksen mukkan saa aikaan hyvän happihuuhtoutumisen (1) tai pintaliikkeen. Ulostulokaari
kiinnitetään lyhyellä letkukappaleella suutinputkeen ja tämä johtaa altaan reunan yli. Ulostulokaari ja
suodattimen paineistukka yhdistetään letkulla.
F Suodatin sijoitetaan vedenpinnan alapuolelle – parhaiten akvaarion alle. On otettava huomioon pumppumoottorin riittävä tuuletus!
Imupuolen asennus:
Imuputki ja suodatinkori pistetään yhteen, kulmakaari yhdistetään lyhyellä letkukappaleella ja kiinnitetään
täydellinen imuputki 2 imukupin kanssa akvaarion seinään. Tehdään letkuliitos kulmakaaren ja suodattimen imupuoleisen letkuliittimen välille.
6.
Käyttöönotto
Löystytetään paineletku suutinputkesta. Imetään letkunpään kautta EHEIM-imurilla (tilaus no: 4003540)
tai imetään suulla vettä altaan reunan yli, kunnes suodatin täyttyy itsestään. Välittömästi liitetään jälleen
paineletku suutinputkeen ja suodatin kytketään verkkopistotulpan kautta.
7.
Huolto
G Kaikissa suodattimen puhdistus – ja hoitotöissä: verkkopistotulppa on vedettävä irti seinästä!
Suodattimen puhdistamista varten letku vedetään irti imuputkesta ja astiaan tyhjennetään viemäriin tai
sankoon. Vasta sitten avataan suodattimen kansi; suodatusmassat otetaan pois (puhdistetaan tai vaihdetaan) ja laite puhdistetaan. Keskipakopumpun hoitoa varten ottanette huomioon oheisen pumpun käyttööhjeen!
Suodattimessa 2260/2262 kammio voidaan tyhjentää myös suoraan poi- stohanan kautta ja käyttäen lisäletkua.
Pumpun puhdistus:
Kiitäntäkaari irroitetaan, pumpun kansi avataan ja osat irrotetaan piirroksen mukeisesti. Pumpun kanavat puhdistetaan kunnolla puhdistusharjoilla tilaus no: 4009560). Pumpun osat huuhdellaan juoksevalla
vedellä ja kootaan jälleen samassa järjestyksessä.
H Turvallisuus-letkuasennuksen hoitaminen.
Huomaa: Kaikki letkujen ja putkien liitoskohdat tulee tarkastaa säännöllisin väliajoin.
37
Suomi
8.
Käytöstä poistaminen
Säilytys
1. Poista laite akvaariosta.
2. Puhdista laite.
3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Hävittäminen
Huomioi laitteen hävittämisen yhteydessä lakisääteiset vaatimukset. Tietoa sähköja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansallisilla säädöksillä, jotka perustuvat EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniikkalaitteista
(WEEE) . Sen mukaisesti laitetta ei enää saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana. Laite otetaan ilmaiseksi vastaan kunnallisissa keräyspisteissä ja kierrätyskeskuksissa. Tuotepakkaus on tehty kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä se ympäristöystävällisesti ja toimita uudelleenkäyttöön.
9.
Tekniset tiedot
Katso sivu 122
10.
Varaosat
Katso sivu 123
38
Dansk
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Eksterns filter til akvarium, classic 1500XL (type 2260 og 2262)
1.
Almindelige brugeranvisninger
Informationer til brug af driftsvejledningen
Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås. Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen før du åbner enheden til vedligeholdelse.
Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Lad denne driftsvejledning følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes på produktet:
Produktet må kun anvendes i indendørs rum til akvaristiske anvendelsesområder.
Produktet har beskyttelsesklasse II.
IP X8
Symbolet henviser til, at produktet er beskyttet til at klare vedvarende nedsænkning.
Produktet er efterprøvet efter de gældende nationale forskrifter og direktiver og er i overensstemmelse med EU-normerne.
Følgende symboler og signalord anvendes i denne betjeningsvejledning:
FARE!
Symbolet henviser til en truende fare på grund af risiko for stød, der kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser.
FARE!
Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL!
Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre middel til lettere kvæstelser eller risiko for helbredet.
FORSIGTIG!
Symbolet henviser til fare for materielle skader.
Info med nyttige informationer og tips.
A
Henvisning til en figur, her henvisning til figur A.
Du opfordres til at udføre en handling.
2.
Anvendelsesområde
Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes til:
• til rengøring af akvarievand, både fersk- og saltvandsakvarier
• ved samtidig overholdelse af de tekniske data
For produktet gælder følgende begrænsninger:
• må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål
39
Dansk
• Vandtemperaturen må ikke overskride 35°C
• der må ikke anvendes ætsende, let brandfarlige, skurrende eller eksplosive stoffer, levnedsmidler samt drikkevand.
• må aldrig anvendes uden vandgennemstrømning
3.
Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet
anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
For din sikkerheds skyld
• Lad ikke børn eller personer der ikke er opmærksomme på deres handlinger
håndtere emballage og små dele, da dette kan være farligt (risiko for kvælning!). Holdes væk fra kæledyr.
• Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i sikker brug af produktet
og har forstået de farer, der kan opstå i forbindelse med det. Børn må ikke
lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er under opsyn.
• Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede.
• anvend ikke enheden hvis den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er beskadiget.
• Brug aldrig produktet, hvis strømkablet er beskadiget.
• Apparatets nettilslutningsledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal apparatets skrottes.
• Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling.
• Bær ikke produktet i strømkablet, og træk altid i stikket og ikke i kablet eller
produktet for at adskille det fra lysnettet.
• Beskyt strømkablet mod varme, olie og skarpe kanter.
• Udfør kun arbejde, som er beskrevet i denne vejledning.
• Foretag aldrig tekniske ændringer på produktet.
• Brug kun originale reservedele og tilbehør til produktet.
• Enheden skal beskyttes af en fejlstrømsanordning med en maksimal nominel
fejlstrøm på 30 mA. Spørg din elektriker.
• Afbryd principielt alle apparater i akvariet fra lysnettet, hvis de ikke anvendes, før dele monteres eller afmonteres, og før alle former for rengøring og
vedligeholdelse.
40
Dansk
• Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt.
POWER
SUPPLY
Det anbefales at danne en drypsløjfe med
CORD
strømledningen, som forhindrer, at vand, som
eventuelt løber ned af ledningen, kommer ned
AQUARIUM TANK
i stikkontakten.
DRIP
LOOP
APPLIANCE
• Produktets elektriske data skal stemme overens med strømnettets data. Disse data kan
findes på emballagens typeskilt eller i vejledningen.
• Tilslut kun anlægget til en stikkontakt der er korrekt installeret og beskyttet.
Bemærk! Disse pumper frembringer magnetfilter, der kan forårsage
20 cm
elektroniske og mekaniske fejl eller skader. Dette gælder også for
pacemakere. De nødvendige sikkerhedsafstande fremgår af dokumentationen til disse medicinske apparater.
• Advarsel: Ved vedligeholdelsesarbejde er der fare for klemning
på grund af de magnetiske kræfter.
• Vær oppmerksom på foreskrevet høydeavstand når du velger 150max.cm
sted for oppstilling av apparatet. For å oppnå optimal funks- (4‘ 11“)
jonssikkerhet må det maks. 150 cm (4‘ 11“) mellom vannoverflaten og filterbunnen.
4.
Funktion
A a Sugekop med klemmebøjle b Dyserør med lukkeprop c Udløbsbøjning d Slangestuds, trykside
e Låg f Pumpe g Filterlåg h Stor tætningsring i Øverste gitter (korte tapper) j Nederste gitter
(lange tapper) k Filterbeholder med lukkebøjler l Slangetilslutning sugeside m Vinkelbøjning n Insugningsrør o Filterkurv p Afløbshane (kun ved filter 2260) q Slangebinder r Tilslutningsvinkel
21 Tilslutningsstykke u
22 Grundpladen.
s Møtrik t Lille tætningsring u
Ved filter 2260/2262 medlevers en afløbshane, som skrues i filterbeholderen og lukkes. Hanen tjener til
periodevis at lade grove snavsaflejringer slippe ud.
5.
Montering
B Møtrikken skubbes på tilslutningsvinkelens lange rørstykke og tætningsringen sættes på. Derefter skrues
tilslutningsvinkelen med oavindsiden ind i pumpens sugestuds og rettes vertikalt ud. Tilslutningsstykket
skrues ind i filterlåget. Pumpen sættes på grundpladen, hvorved tilslutningsvinkelen samtidigt stikkes
ind i tilslutningsstykket. Pumpen fæstnes på grundpladen med de 4 vedlagte selvskærende skruer og
underlagsskiver. Møtrikken skrues fast på tilslutningsstykket og strammes let.
C Låget sættes på, således at begge klipslukninger hviler i filterlågets gribeåbninger.
Når låget skal tages af, trykkes der på begge klipslukninger under grebene og skubbes samtidig opad.
D Nederste gitter (lange tapper nedad) lægges ned i filterbeholderen og filtermassen påfyldes (D). Til sidst
ægges det øverste gitter (korte tapper opad) på. Sæt tætningsringen på filterlåget, og sæt det komplette
filterlåg med den påmonterede pumpe på filterbeholderen. Filterlaget skrues sikkert fast med lukkebøjlerne.
41
Dansk
Opbygning af filtermasse fra bunden og opefter:
EHEIM FIX og EHEIM MECH påfyldes i ca. 3 – 5 cm fyldhøjde som nederste filterlag.
Som mekanisk-biologisk hovedfiltermasse påfyldes EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller
EHEIM LAV i vedlagte netpose og lægges i filterbeholderen. Netposen forenkler det senere rengøringsarbejde.
Ca. 3 cm EHEIM FIX fyldes på som øverste dæklag. Anvend ingen filtervat – undtagen til kort tids filtrering
efter tilførsel af medikamenter, da det ved det stærke gennemløb meget hurtigt går til. Kul er kun hensigtsmæssigt til kortfristet brug, hvis uønskede stoffer ved nyindretning eller tilførsel af medikamenter
skal filtreres ud. Efter max. 3 uger bør de igen skiftes ud med den beskrevne filtermasseopbygning.
Brugte kul bør aldrig genanvendes.
E Montering trycksiden:
Dyserøret fastgøres på den bageste akvarierude ved hjælp af begge sugekopper, hvorved afstanden
til vandspejlet alt efter montering bevirker en god ilttilførsel (1) eller overfladebevægelse (2). Med et kort
slangestykke fastgøres dysesrøret til udløbsbøjningen, der føres over akvariets rand, og filterets slangestuds forbindes med slangen.
F Filteret anbringes lavere end vandspejlet – allerbedst under akva- riet. Vær opmærksom på tilstrækkelig ventilation ved pumpemotoren.
Montering sugeside:
Indsugningsrør og filterkurv samles. Vinkelbøjning og indsugningsrør samles med et kort slangestykke,
og det komplette ind- sugningsrør fastgøres med 2 sugekopper til akvarieruden. Forbind vinkelbøjningen
og slangestudsen i filterets sugeside med en slange.
6.
Ibrugtagning
Trykslangen ved dyserøret løsnes. Vandet suges over akvarieranden over slangeenden med EHEIMansugeren (bestillingsnr. 4003540) eller ved ansugning med munden, indtil filteret løber fuld af sig selv.
Til sidst forbindes trykslangen igen med dyserøret og filteret tilsluttes lysnettet.
7.
Rengøring og vedligeholdelse
G Tag stikket ud ved hvert rengøringsarbejde og eftersyn.
Slangen tages af tilslutningsrøret, når filteret skal rengøres, og beholderen tømmes over et afløb eller
en spand. Først nu åbnes filterlåget; filtermasserne tages ud (rengøres eller udskiftes) og apparatet rengøres. Se vedlagte pumpevejledning ved eftersyn af cirkulationspumpen. Ved filter 2260/2262 kan beholderen tømmes direkte over afløbshanen med en ekstra slange.
Rengøring af pumpen:
Tilslutningsbøjningen trækkes af, pumpedækslet låses op, og alle dele tages ud i overensstemmelse
med tegningen. Med rensebørstesettet (bestillingsnr. 4009560) ren ses pumpekanalerne grundigt. Pumpedelene rengøres under rin- dende vand og sættes derefter sammen i modsat rækkefølge.
H Bemærk: Sikkerhedsslangemontering.
Bemærk: Alle slangeforbindelser skal kontrolleres regelmæssigt for at sikre korrekt placering.
42
Dansk
8.
Afbrydelse
Opbevaring
1. Tag produktet op af akvariet.
2. Rengør produktet.
3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
Bortskaffelse
Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af produktet. Informationer om bortskaffelse
af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse
af elektriske apparater fastsat af nationale regler, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om affald fra elektronisk udstyr (WEEE). Derefter må produktet ikke længere bortskaffes med det kommunale affald eller husholdningsaffaldet. Produktet kan afleveres gratis på kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser. Produktemballagen består af materialer, som kan genbruges. Bortskaf disse miljøvenligt og aflever dem til genbrug.
9.
Tekniske data
Se side 122
10.
Reservedele
Se side 123
43
Italiano
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Filtri esterni per acquario classic 1500XL (tipo 2260 e 2262)
1.
Istruzioni per l’uso generali
Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere
le istruzioni per l’uso. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di aprire il dispositivo per la manutenzione.
Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano.
In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli:
L’apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni e per impieghi acquaristici.
L’apparecchio appartiene alla classe di isolamento II.
IP X8
Il simbolo indica che l’apparecchio è protetto in caso di immersione duratura.
L’apparecchio è approvato secondo le rispettive norme e direttive nazionali e corrisponde alle norme UE.
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti:
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente di folgorazione, che può provocare la morte o lesioni gravi.
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare la morte o lesioni gravi.
AVVISO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio
per la salute.
CAUTELA!
Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.
Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
A
Rimando a una figura, qui rimando alla figura A.
Viene richiesta un’azione da parte vostra.
2.
Campo d’impiego
L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinati all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente:
• per la pulizia dell'acqua di acquari di acqua dolce e acqua di mare
• nel rispetto dei dati tecnici
44
Italiano
Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali
• La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C
• Non devono essere trasportate sostanze corrosive, facilmente infiammabili, aggressive o esplosive, alimenti e
acqua potabile.
• non utilizzarlo mai senza flusso d’acqua
3.
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non
viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze
di sicurezza non vengono osservate.
Per la vostra sicurezza
• Evitare che l'imballaggio del dispositivo e le sue piccole parti finiscano nelle mani
di bambini o persone che non sono consapevoli delle proprie azioni, poiché ciò può
rappresentare un rischio (pericolo di soffocamento!). Tenere lontano dagli animali.
Solo per i paesi dell'UE:
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condizione che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell’uso corretto dell’apparecchio e siano
in grado di capire i pericoli conseguenti. I bambini non possono giocare con
l’apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere
eseguiti da bambini se questi non vengono sorvegliati.
Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o che
non siano dotate della necessaria esperienza/conoscenza, a meno che non
siano assistite e controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano
dalla stessa le istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio. Tenere sempre sotto controllo i bambini, per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Prima dell’utilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati.
• non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o se è danneggiato.
• Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
• Non si deve sostituire la linea di allacciamento alla rete di questa l’apparecchio. In
caso di danneggiamento della linea, l’apparecchio non potrà più essere utilizzata.
• Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza
EHEIM.
• Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio.
45
Italiano
•
•
•
•
•
Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall’olio e da spigoli vivi.
Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni.
Non effettuare mai modifiche tecniche all’apparecchio.
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio.
L'apparecchio deve essere protetto da un interruttore differenziale con una corrente nominale residua massima di 30 mA. Chiedete informazioni al Vostro elettricista qualificato.
• Per principio, staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica,
se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare componenti e prima
di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione.
• Proteggere la presa elettrica e la spina
dall’umidità. Si consiglia di formare con il
cavo elettrico un giro per impedire che l’acqua
che scorre lungo il cavo possa entrare nella
presa.
• I dati elettrici de l’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettrica. Questi
dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o nelle presenti istruzioni.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa di rete correttamente installata
con contatto di messa a terra.
Avvertenza: in questi apparecchi, i campi magnetici posso no causare
20 cm
malfunzionamenti o avarie elettroniche e meccani- che. Questo vale
anche per i pacemaker. Le distanze di sicurezza da ris- pettare sono indicate
nei manuali d’uso di tali apparecchiature medicali.
• Attenzione: durante gli interventi di manutenzione sussiste il
rischio di schiacciamento originato da forze magnetiche elevate.
max.
cm
• Al fine di ottenere una sicurezza ottimale di funzionamento de- (4‘15011“)
vono esserci tra la superficie dell’acqua e la base del filtro al
mass. 150 cm. (4‘ 11“).
4.
Funzionamento
A a Clips con ventosa b tubo spruzzatore con tappo c tubo di mandata ad arco d raccordo filettato
di mandata e cuffia f pompa g coperchio del filtro h guarnizione grande ad anello i griglia superiore (perno distanziatore corto) j griglia inferiore (perno distanziatore lungo) k contenitore con agganci di chiusura l raccordo per il tubo flessibile di aspirazione m raccordo a gomito n tubo di aspirazione o gabbietta p rubinetto di scarico (solo per filtro 2260) q fascette stringitubo r Raccordo
21 adattore u
22 base.
ad angolo s boccola filettata t guarnizione ad anello piccola u
Per il filtro 2260/2262 viene fornito in dotazione un rubinetto di scaricoche viene avvitato al contenitore
e resta chiuso. Il complessivo serve perlo scarico periodico di depositi grossolani.
46
Italiano
5.
Installazione
B Infilare la boccola filettata nella parte lunga del raccordo ad angolo ed inserire la guarnizione ad anello.
Avvitare il raccordo ad angolo con la sua parte filettata nel bocchettone di aspirazione della pompa ed
allinearlo verticalmente. Poi avvitare l’adattore nel coperchio del filtro, posare la pompa sulla base inserendo il raccordo ad angolo nell’adattore. Portare la pompa in posizione corretta e fissarla alla base
mediante le 4 viti autofilettanti e le rondelle fornite in dotazione. Avvitare la bussola filettata e l’adattore
e stringere premendo leggermente. Avvitare il bocchettone di mandata.
C Posare la cuffia in modo che le due clips di chiusura s’inseriscano nelle rispettive sedi di presa del coperchio. Per aprire la cuffia, premere verso l’interno le due clips di chiusura disposte al di sotto delle
prese spingendole contemporaneamente verso l’alto.
D Inserire la griglia inferiore (perni distanziatori rivolti verso basso) nel contenitore e provvedere al riempimento del material filtrante (D). Posare poi la griglia superiore (perni distanziatori rivolti verso l’alto). Sistemare la guarnizione ad anello sul coperchio del filtro e disporlo, completo di pompa sul contenitore.
Chiudere gli agganci ed avvitarli a fondo.
Stratificazione dei materiali filtanti dal basso in alto:
Disporre un primo stato di EHEIM FIX o di EHEIM MECH per un’altezza di circa 3 – 5 cm.
Versare il materiale filtrante principale ad azione meccano-biologi- ca EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro o EHEIM LAV nel sacchetto di rete e posare la stessa nel contenitore. Ciò facilita le successive operazioni di pulizia.
Ca. 3 cm EHEIM FIX als oberste Deckschicht auflegen. Bitte – außer bei Kurzzeitfilterung nach Medikamentenzugabe – keine Watte verwenden, da sie bei dem hohen Durchsatz sehr schnell zusetzt.
Come strato superiore disporre circa 3 cm EHEIM FIX: si consiglia- tranne nei casi di filtraggio a breve
tempo dopo l’aggiunta di medica- menti – di non usare fibra sintetica, dato che questa si intasa rapida—
mente in seguito alla elevata portata di acqua sporca. L’uso del carbone è invece indicato nel solo impiego a breve tempo quando, in caso di nuova installazione o di aggiunta di medicamenti, dovranno essere estratte mediante filtraggio sostanze non desiderate. Inoltre è suggeribili sostituire il carbone con
le stratificazioni descritte di materiale filtrante dopo un perio-do massimo di 3 settimane. Il carbone non
deve mai essere riutilizzato!
E Montaggio della parte di mandata:
Fissare il tubo spruzzatore con le due ventose al vetro posteriore dell’acquario considerando che, a seconda del montaggio, la sua distanza rispetto al livello dell’acqua determinerà positivamente l’apporto
di ossigeno (1) o il movimento dell’acqua in superficie (2). Servendosi di un manicotto di tubo flessibile,
fissare al tubo spru- zzatore il tubo ad arco; si potrà cosi superare il bordo della vasca. Collegare poi il
tubo ad arco con il bocchettone di mandata del filtre tramite il tubo flessibile.
F Posizionare il filtro sotto il livello dell’acqua (più opportunamente al di sotto dell’acquario). Fare attenzione alla buona aerazione della pompa.
Montaggio del lato di aspirazione:
Unire il tubo di aspirazione e il cestello del filtro, collegare il gomito con un breve pezzo di tubo e fissare
con fascette stringitubo. Fissare il tubo di aspirazione completo con 2 ventose alla parete dell'acquario.
Stabilire un collegamento del tubo flessibile tra il gomito e il collegamento del tubo sul lato di aspirazione del filtro.
6.
Messa in esercizio
Staccare il tubo flessibile di mandata dal tubo spruzzatore. Serven- dosi dell’aspiratore a peretta EHEIM
(n. ord. 4003540) oppure aspirando semplicemente con la bocca, far arrivare l’acqua della vasca al contenitore il quale, una volta avviato il flusso, si riempie da solo. In seguito, riattaccare il tubo flessibile di
mandata al tubo spruzzatore e collegare il filtro alla rete elettrica.
47
Italiano
7.
Manutenzione
G Per tutte le operazioni relative alla manutenzione: disinserire la spi- na dalla rete elettrica!
Per la pulizia del filtro staccare il tubo flessibile del manicotto di aspirazione e vuotare il contenitore. Soltanto dopo questa operazione aprire il coperchio del filtro, asportare i materiali filtranti (lavarli o sostituire)
e pulire l’apparecchio. Per la manutenzione della pompa centrifuga os-servare le istruzioni allegate alla
stessa. Per il filtro 2260/2262 il contenitore può essere svuotato anche direttamente per mezzo del rubinetto di scarico, servendosi di un tubo flessibile supplementare.
Pulizia della pompa:
Estrarre il tubo, svitare il coperchio della pompa e tutte le parti in base ai disegni. Eseguire una pulizia
accurata dei canali della pom- pa servendosi del set di scovoli (n. ord. 4009560). Pulire gli elementi della
pompa sotto l’acqua corrente e reinserirli successivamente nello stesso ordine.
H Sistema di montaggio di sicurezza dei tubi flessibili.
Avvertenza: Controllare periodicamente il corretto fissaggio dei tubi flessibili.
8.
Messa fuori servizio e smaltimento
Immagazzinamento
1. Togliere l’apparecchio dall’acquario.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Di conseguenza, l’apparecchio non deve più essere
smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti
di raccolta o centri di riciclaggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi
devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati.
9.
Dati tecnici
Vedi a pagina 122
10.
Pezzi di ricambio
Vedi a pagina 123
48
Español
Traducción del manual de instrucciones original
Filtro exterior de acuario classic 1500XL (modelo 2260 y 2262)
1.
Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. Lea atentamente el manual del usuario antes de abrir el aparato para su mantenimiento.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos:
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
El aparato posee la clase de protección II.
IP X8
Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente.
Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la
salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
A
Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
2.
Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y
solo pueden utilizarse:
• Para limpiar el agua de acuarios de agua dulce y marina
• En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos
49
Español
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
• No apto para su uso industrial o comercial
• La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
• No deben bombearse sustancias cáusticas, fácilmente inflamables, agresivas ni explosivas, alimentos ni agua
potable.
• No utilizar nunca sin circulación de agua
3.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma
indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de
seguridad.
Para su seguridad
• Los materiales de embalaje y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera del
alcance de los niños o de personas no conscientes de sus actos, ya que pueden
representar un riesgo (¡peligro de asfixia!). Mantener fuera del alcance de los
animales.
Solo para países de la UE:
• Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas
inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido
sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que
los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no
pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión.
Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe ser
utilizado por personas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios, a no ser que estas personas sean supervisadas por un responsable de seguridad o recibieron las instrucciones necesarias para utilizar el
aparato. Vigile a los niños para evitar que jueguen con este aparato.
• Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe.
• No use el dispositivo si no funciona correctamente o si está dañado.
• Nunca use el dispositivo con un cable de alimentación dañado.
• En caso de daños en el cable de alimentación externo o en la fuente de alimentación, tendrán que ser remplazados.
• Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM.
• No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
• Proteja el cable de red del calor, el aceite y los bordes cortantes.
50
Español
•
•
•
•
Realice solo los trabajos descritos en este manual.
No realice nunca modificaciones técnicas en el aparato.
Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
El aparato debe estar asegurado por medio de un dispositivo protector de corriente residual con una corriente residual de medición máxima de 30 mA. Si
tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
• Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
• Proteja los enchufes y tomas de corriente de
la humedad. Se recomien- da hacer un lazo
antigoteo en el cable para evitar que pueda
resbalar agua por el cable y penetrar en la
toma de corriente.
• Los datos eléctricos del aparato tienen que
coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este
manual de instrucciones.
Nota: En estos aparatos, los campos magnéticos pueden causar fallos
20 cm
o daños electrónicos y mecánicos. Lo antedicho también rige para
marcapasos. Las distancias necesarias de seguridad deben consultarse en
los manuales de dichos aparatos médicos.
• Atención: Peligro de aplastamiento en trabajos de mantenimiento por altas fuerzas magnéticas.
max.
cm
• Para obtener una óptima seguridad de funcionamiento, la má- (4‘15011“)
xima distancia entre la superficie del agua y el fondo del filtro
no deberá ser superior a 150 cm.
4.
Funcionamiento
A a Ventosas con clip de sujeción b Tubo de salida con tapon c Arco de salida d Racor de rosca lado
de presión e Caperuza f Bomba g Tapa del filtro h Junta totica grande i Rejilla
superior (espigas cortas) j Rejilla inferior (espigas largas) k Recipiente con clips de cierre l Conexión para tubo lado de aspiración m Codo n Tubo de aspiración o Prefiltro p Grifo de purga (solo
en el filtro 2260) q Abrazadera de tubo r Codo de empalme s Tuerca tapón t Junta torica pe21 Racor deempalme u
22 Placa base.
queña u
Con el filtro 2260/2262 se suministra un grifo de purga que se enrosa y se cierra contra el recipiente del
filtro. El accesorio sirve para dejar escapar de forma intermitente residuos de suciedad gruesos.
5.
Montaje
B Deslizar la tuerca tapón por el trozo de tubo del codo de empalme, calando el anillo de obturación. De51
Español
spués, atornillar el extremo roscado del codo de empalme al racor de aspiración de la bomba y colocarlo
verticalmente. Enroscar el racor de empalme a la tapa del filtro, colo-car la bomba sobre la placa base
introduciendo simultáneamente el codo de empalme en el racor de empalme. Ajustar la bomba y fijarla
a la placa base con los 4 tornillos autoaterrajadores y las arandelas. Atornillar la tuerca tapón al racor
de empalme y afi- anzarla apretando ligeramente.
C Colocar encima la caperuza de manera que los clips de cierre se engatillen en las empuñaduras empotradas. Para abrir la caperuza hay que presionar ligeramente ambos clip de cierre por debajo de las
asas y tirar al mismo tiempo hacia arriba.
D Colocar la rejilla inferior dentro de recipiente del filtro (espigas lar- gas hacia abajo) y proceder al llenado
con material filtrante (D). Luego colocar encima la rejilla superior (espigas cortas hacia arriba). Calar el
anillo de obturación en la tapa del filtro y colocarla entera, con la bomba ya montada, sobre el recipiente
del filtro. Fijar la tapa con los clips de cierre.
Disposición del material filtrante de abajo arriba:
Colocar una primera capa inferior de 3 – 5 cm de espesor de EHEIM FIX o EHEIM MECH.
Para formar el material filtrante principal de efecto mecánico-biologico, llenar la bolsa de malla que se
acompaña con EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro o EHEIM LAV y colocarla dentro del recipiente del filtro. La bolsa de malla facilita el manejo posterior para efectuar la limpieza.
Colocar una capa superior de unos 3 cm de espesor de EHEIM FIX. Se ruega no usar perlon (excepto
en el filtrado rápido después de añadir medicamentos), ya que se obtura muy rápido con caudales de
paso elevados.
El carbón sólo es aconsejable para empleos rápidos, cuando deban separarse por filtrado sustancias
indeseadas al efectuar la primera instalación o después de añadir medicamentos. Al cabo de 3 semanas como máximo deberá cambiarse otra vez por la estructura del material filtrante descrita. ¡No volver
a utilizar nunca el carbón usado!.
E Montaje lado de compresión:
Fijar el sifón al cristal posterior del acuario con ayuda de ambas ventosas, con lo que la distancia hasta
el nivel del agua produce, según el montaje realizado, una buena injección de oxigeno (1) o un buen
des-plazamiento superficial del mismo. El arco de salida, que supera el borde de la cubeta, se fija al
sifón mediante un trozo corto de tubo flexible. Unir el arco de salida y el racor de presión del filtro con
un tubo flexible.
F Colocar el filtro por debajo del nivel del agua (lo mejor es debajo del acuario). ¡Téngase cuidado para
que el motor de la bomba esté sufi- cientemente ventilado!
Montaje lado de aspiración:
Se enchufa el tubo de aspiración al prefiltro. Empalmar el codo con un pequeño tubo flexible y sujetar
el tubo de aspiración completo a la pared del acuario con de dos ventosas. La unión del codo con el
em-palme para tubo flexible del lado de aspiración del filtro se realiza con tubo flexible.
6.
Puesta en servicio
Soltar el tubo flexible de presión del sifón. Aspirar el agua por el extremo del tubo flexible para que salga
por encima del borde de la cubeta, bien aspirando con la boca o bien aspirando con el aspirandor EHEIM
no. de pedido 4003540); proceder hasta que el agua continúe fluyendo por si sola por el filtro. A continuación, volver a unir el tubo flexible de presión con el sifón y enchufar el filtro a la red eléctrica.
7.
Mantenimiento
G ¡Desenchufar el filtro de la red! para todas las tareas de limpieza y mantenimiento.
52
Español
Para limpiar el filtro, quitar el tubo flexible del tubo de aspiración tirando de aquel y vaciar de agua el recipiente del filtro a través del desaguฬe, llevándola a un cubo. Una vez hecho esto, abrir la tapa del filtro;
retirar las materiales filtrantes (limpiarlos o cambiarlos) y limpiar el aparato. ¡Para cuidar la bomba de
circulación, se ruega observe las instrucciones que se acompañan con la bomba! En el filtro 2260/2262
el recipiente puede vaciarse también directamente a través del grifo de purga utilizando un tubo flexible
adicional.
Limpieza della bomba:
Quite el codo para empalme, desbloquer la tapa de la bomba y extraiga las partes como se muestra en
la figura. Con el juego de cepillos (no. de pedido 4009560), limpie a fondo los canales. Enjuage las
partes de la bomba con agua corriente y ensamble las partes en el orden correspondiente.
H Manejo del montaje de seguridad.
Aviso: Controlar las conexiones de las mangueras durante períodos de tiempo regulares.
8.
Puesta fuera de servicio
Almacenamiento
1. Extraiga el aparato del acuario.
2. Limpie el aparato.
3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos
Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan
en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto,
desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje
municipal (gratuito). El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
9.
Datos técnicos
Ver página 122
10.
Recambios
Ver página 123
53
Português
Tradução do manual de instruções original
Filtro exterior de aquário classic 1500XL (Tipos 2260 e 2262)
1.
Instruções gerais para o utilizador
Informações relativamente à utilização do manual de instruções
Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra. Leia atentamente as instruções antes de abrir o aparelho para
manutenção.
O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre
acessível.
No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções.
Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos são utilizados no aparelho:
O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores para áreas de aplicação da aquariofilia.
O aparelho possui o grau de proteção II.
IP X8
O símbolo indica que o aparelho está protegido contra uma submersão constante.
O aparelho foi aprovado de acordo com as respetivas normas e diretivas nacionais, e corresponde às normas da UE.
Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções:
PERIGO!
O símbolo indica um perigo iminente causado por choque elétrico, que pode levar à morte ou a ferimentos graves.
PERIGO!
O símbolo indica um perigo iminente, que pode levar à morte ou a ferimentos graves.
AVISO!
O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para
a saúde.
CUIDADO!
O símbolo indica um perigo de danos materiais.
Indicação com informações e dicas úteis.
A
Referência a uma figura, neste caso, à Figura A.
É solicitado a tomar uma medida.
2.
Âmbito de aplicação
O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente
ser utilizados da seguinte forma:
• para limpeza da água de aquários de água doce e marinha
•Em conformidade com os dados técnicos
54
Português
O aparelho tem as seguintes restrições:
• Não utilizar para fins comerciais ou industriais
• A temperatura da água não pode ser superior a 35°C
• não podem ser transportadas substâncias corrosivas, facilmente inflamáveis, agressivas ou explosivas, alimentos e água potável.
• Nunca operar sem caudal de água
3.
Sicherheitshinweise
Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resultar em perigos para
as pessoas e bens materiais.
Para a sua segurança
• Não deixar a embalagem e as peças mais pequenas do aparelho ao alcance
de crianças ou de pessoas que não tenham consciência dos seus actos, pois
pode ser perigoso (perigo de asfixia!). Manter fora do alcance de animais.
Apenas para os países da UE:
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade,
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com insuficiente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser
supervisionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização segura do
mesmo e entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar
com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de
utilizador ao aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas ou sem
experiência e/ou conhecimentos correspondentes, a não ser que sejam
acompanhadas por uma pessoa responsável pela segurança ou que tenham
recebido instruções desta sobre como utilizar o aparelho. Há que vigiar as
crianças para garantir que não brincam com este aparelho.
• Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certifiquese de
que o aparelho, em particular o cabo de rede e a ficha, não apresenta danos.
• Não utilize o aparelho se não funcionar corretamente ou se apresentar danos.
• Nunca utilize o aparelho com um cabo de rede danificado.
• O cabo de ligação à rede da aparelho não pode ser substituído. Em caso de
danificação do cabo, o aparelho deve ser considerada sucata.
• Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência
técnica da EHEIM.
• Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desligar o aparelho da
rede elétrica, puxe sempre a ficha e nunca o cabo ou o aparelho.
55
Português
•
•
•
•
•
Proteja o cabo de rede de elevadas temperaturas, óleo e arestas afiadas.
Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual.
Nunca efetue alterações técnicas no aparelho.
Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho.
O aparelho deve estar protegido com um dispositivo de proteção de corrente de
falha com uma corrente de falha nominal máxima de 30 mA. No caso de questões e problemas, entre em contacto com um eletricista.
• Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não
estão a ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de
quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza.
• Proteja a tomada e a ficha de rede contra humidade. Para evitar que os pingos de água, que se
encontram eventualmente no cabo, possam escorrer e entrar na tomada, recomendamos deixar
o cabo de rede um pouco solto, em forma de laço
(laço de gotejamento).
• Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados
da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de características, na embalagem ou no presente manual.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada com contacto de proteção instalada
de acordo com as normas técnicas.
Nestes aparelhos os compos magnéticos podem provocar avarias ou
20 cm
danos no sistema electrónico e mecânico. Isto também se aplica aos
portadores de Pacemakers. As distâncias de segurança exigidas podem ser
consultadas nos manuais destes aparelhos medicinais.
• Durante os trabalhos de manutenção existe perigo de esmagamento dos dedos devido à grandes forças magnéticas.
max.
150 cm
• Para que se possa conseguir uma segurança funcional ideal, a (4‘ 11“)
distância máx. entre a superficie da água e o fundo do filtro
deve ser de 150 cm (4‘ 11“).
4.
Funcionamento
A a Ventosa com grampo b Tubo de injeção com tampão de fecho c Curva de descarga d Curva de saída
d Ligação roscada do lado da pressão e Tampa f Bomba g Tampa do filtro h Anel de empanque grande
i Grelha superior (espigões curtos) j Grelha inferior (espigões longos) k Recipiente de filtro com grampo
de fecho l Ligação da mangueira do lado da sucção m Cotovelo n Tubo de sucção o Cesto do filtro
p Torneira de descarga q Braçadeiras para mangueira r Curva de ligação s Porca de capa t Pequeno
21 Anel de ligação u
22 Placa de base.
anel de empanque u
Com o filtro 2260/2262 é fornecida uma torneira de descarga, que é aparafusada à recipiente de filtro e
fechada. O sistema é utilizado para drenar temporariamente os depósitos da sujidade grosseira acumulada.
56
Português
5.
Montagem
B Empurrar a porca de capa na secção longa do tubo da curva de ligação e encaixar os anéis de empanque. Em seguida, aparafusar o lado roscado da curva de ligação no tubo de sucção da bomba e alinhar
verticalmente. Colocar a bomba sobre a placa de base, inserindo ao mesmo tempo a curva de ligação
na peça de união. Alinhar a bomba e fixá-la à placa de base utilizando os 4 parafusos auto-roscantes e
as anilhas fornecidas. Aparafusar a porca de capa à peça de ligação e apertar com ligeira pressão. Em
seguida, aparafusar os tubos de pressão.
C Ajustar a tampa de modo a que os dois grampos de fecho encaixem nas aberturas da pega da tampa
do filtro. Para abrir a tampa, pressionar os dois grampos de fecho que se encontram sob a pega e ao
mesmo tempo empurrá-los para cima.
D Inserir a grelha inferior (espigões longos virados para baixo) na recipiente de filtro e preencher com o
material filtrante (D). Em seguida, colocar a grelha superior (espigões curtos virados para cima). Colocar
o anel de empanque na tampa do filtro e por fim a tampa do filtro completa com a bomba montada na recipiente de filtro. Aparafusar e fixar bem a tampa com os grampos de bloqueio.
Estrutura do material filtrante de baixo para cima:
Introduzir o material filtrante EHEIM FIX ou EHEIM MECH até cerca de 3 a 5 cm de altura de enchimento, como camada filtrante inferior..
Como material filtrante mecânico-biológico principal, encher o saco de rede fornecido com EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro ou EHEIM LAV e colocá-lo dentro da caixa do filtro. Este saco de rede
facilita mais tarde a tarefa de limpeza do conjunto.
Como camada superior de cobertura, colocar cerca de 3 cm de EHEIM FIX. Exceto para uma filtração
de curto prazo após adição de medicamentos, não deverá utilizar algodão em rama, já que, devido à
elevada velocidade de circulação da água, o algodão pode provocar muito rapidamente uma obstrução.
O carvão também só deve ser utilizado por curtos períodos de tempo, quando é necessário filtrar substâncias indesejáveis numa instalação nova, ou após adição de medicamentos na água. Após um período máximo de 3 semanas, o carvão deve ser substituído novamente pelo material filtrante acima descrito. Nunca deve reutilizar o carvão já usado!
E Montagem do lado da pressão:
Fixar o tubo de injeção ao painel posterior do aquário, com a ajuda de ambas as ventosas. Dependendo
da instalação, a distância ao nível da água pode assegurar um bom influxo de oxigénio (1) ou movimento de superfície (2). Utilizar um pequeno pedaço de mangueira para fixar a curva de descarga ao
tubo de injeção, que faz a condução da água pelo bordo do aquário. Fixar a secção da mangueira com
um grampo. Ligar e fixar a curva de saída e o tubo de pressão do filtro com a mangueira.
F Colocar o filtro abaixo do nível da água – de preferência debaixo do aquário – (a diferença de altura
entre o nível da água e o filtro deve ser, no máximo, de 1,50 m). Assegurar uma ventilação suficiente
do motor da bomba!
Montagem do lado da sucção:
Encaixar o tubo de sucção e o cesto do filtro, unir o cotovelo com um pedaço curto de mangueira e fixar
com braçadeiras para mangueira. Fixar o tubo de sucção completo à parede do aquário com 2 ventosas. Fazer a ligação da mangueira entre o cotovelo e a ligação da mangueira, do lado da sucção do
filtro.
6.
Colocação em funcionamento
Desprender a mangueira de pressão do tubo de injeção. Chupar a água pela extremidade da mangueira,
junto ao bordo do aquário, com o dispositivo de sucção EHEIM (N.º de encomenda 4003540), ou por
sucção do lado da pressão, até o filtro se encher por si próprio. Em seguida, voltar a ligar a mangueira
de pressão ao tubo de injeção e ligar o filtro através da ficha de rede.
57
Português
7.
Cuidados e Manutenção
G Retirar sempre a ficha da tomada de rede antes de efetuar quaisquer trabalhos de limpeza e manutenção do filtro!
Para a limpeza do filtro, retirar a mangueira do tubo de sucção e esvaziar a recipiente de filtro através
de um tubo de drenagem, ou a balde. Só depois abrir a tampa do filtro; remover (limpar ou substituir) o
material filtrante e limpar o aparelho. No caso do filtro 2260/2262, a caixa do filtro também pode ser esvaziada diretamente através da torneira de descarga, com uma mangueira adicional!
Limpeza da bomba:
Retirar a curva de ligação, desbloquear a tampa da bomba e remover todas as peças de acordo com o
desenho. Limpar vigorosamente os canais da bomba com o conjunto de escovas de limpeza (N.º de
encomenda 4009560). Limpar as peças da bomba sob jacto de água corrente e em seguida voltar a
montá-las pela mesma ordem.
H Manuseamento do conjunto das mangueiras de segurança
Nota: Verificar regularmente as ligações completas das mangueiras quanto ao seu ajuste correto.
8.
Colocação fora de serviço
Armazenamento
1. Retire o aparelho do aquário.
2. Limpe o aparelho.
3. Armazene o aparelho num local protegido contra geadas.
Eliminação
Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia,
a eliminação de equipamentos elétricos é controlada através de regulamentos nacionais, que se baseiam no Diretiva da União Europeia 2012/19/UE relativamente a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Consequentemente, o aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode
ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais. A embalagem do produto é reciclável. Elimine a mesma de forma ecológica num ponto de reciclagem.
9.
Dados técnicos
Consulte a página 122
10.
Peças de substituição
Consulte a página 123
58
Ελληνικฮฌ
Μετฮฌφραση των πρωτฯτυπων οδηγιฯν χρฮฎσης
Εξωτερικฯ Φฮฏλτρο Ενυδρεฮฏου classic 1500XL (Τฯποι 2260 και 2262)
1.
Γενικฮญς υποδεฮฏξεις χρฮฎστη
Πληροφορฮฏες για τη χρฮฎση των οδηγιฯν λειτουργฮฏας
Προτοฯ θฮญσετε τη συσκευฮฎ σε λειτουργฮฏα για πρฯτη φορฮฌ, πρฮญπει να διαβฮฌσετε πλฮฎρως και να κατανοฮฎσετε
τις οδηγฮฏες λειτουργฮฏας. Διαβฮฌστε προσεκτικฮฌ τις οδηγฮฏες χρฮฎσης προτοฯ ανοฮฏξετε τη συσκευฮฎ για συντฮฎρηση.
Λฮฌβετε υπฯψη σας ฯτι οι οδηγฮฏες λειτουργฮฏας εฮฏναι μฮญρος του προฯฯντος και φυλฮฌξτε τις καλฮฌ σε ασφαλฮญς και
προσβฮฌσιμο σημεฮฏο.
Παραδฯστε τις παροฯσες οδηγฮฏες λειτουργฮฏας σε περฮฏπτωση μεταβฮฏβασης της συσκευฮฎς σε τρฮฏτους.
Επεξฮฎγηση συμβฯλων
Τα ακฯλουθα σฯμβολα χρησιμοποιοฯνται στη συσκευฮฎ:
Η συσκευฮฎ επιτρฮญπεται να χρησιμοποιεฮฏται μฯνο σε εσωτερικοฯς χฯρους σε ενυδρεฮฏα.
Η συσκευฮฎ εντฮฌσσεται στην κατηγορฮฏα προστασฮฏας II.
IP X8
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฯτι η συσκευฮฎ διαθฮญτει προστασฮฏα απฯ τη συνεχฮฎ βฯθιση σε νερฯ.
Εγκρฮฏνει τα κτηματολογικฮฌ προγρฮฌμματα και κανονισμοฯς και συμμορφฯνεται με τα πρฯτυπα της ΕΕ.
Αυτฯς ο οδηγฯς χρησιμοποιεฮฏ τα ακฯλουθα σฯμβολα και λฮญξεις:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฮญναν ฮฌμεσο κฮฏνδυνο, ο οποฮฏος μπορεฮฏ να οδηγฮฎσει σε θฮฌνατο ฮฎ σοβαροฯς τραυματισμοฯς ฯταν
δεν λαμβฮฌνονται τα αντฮฏστοιχα μฮญτρα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฮญναν ฮฌμεσο κฮฏνδυνο, ο οποฮฏος μπορεฮฏ να οδηγฮฎσει σε θฮฌνατο ฮฎ σοβαροฯς τραυματισμοฯς ฯταν
δεν λαμβฮฌνονται τα αντฮฏστοιχα μฮญτρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το σฯμβολο επισημαฮฏνει ฮญναν ฮฌμεσο κฮฏνδυνο, ο οποฮฏος μπορεฮฏ να οδηγฮฎσει σε θฮฌνατο ฮฎ σοβαροฯς τραυματισμοฯς
ฯταν δεν λαμβฮฌνονται τα αντฮฏστοιχα μฮญτρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Επισฮฎμανση του κινδฯνου για υλικฮญς ζημιฮญς.
Υπฯδειξη με χρฮฎσιμες πληροφορฮฏες και συμβουλฮญς.
A
Παραπομπฮฎ σε μια εικฯνα, εδฯ παραπομπฮฎ στην εικฯνα A.
Σας ζητεฮฏται να κฮฌνετε μια ενฮญργεια.
2.
Τομฮญας εφαρμογฮฎς
Η συσκευฮฎ και ฯλα τα μฮญρη που περιλαμβฮฌνονται κατฮฌ την παρฮฌδοση προορฮฏζονται για ιδιωτικฮฎ χρฮฎση και επιτρฮญπεται να χρησιμοποιοฯνται αποκλειστικฮฌ:
• για καθαρισμฯ νεροฯ ενυδρεฮฏου απฯ ενυδρεฮฏα γλυκοฯ και αλμυροฯ νεροฯ
• με την προฯπฯθεση ฯτι τηροฯνται τα τεχνικฮฌ χαρακτηριστικฮฌ
59
Ελληνικฮฌ
Για τη συσκευฮฎ ισχฯουν οι παρακฮฌτω περιορισμοฮฏ:
• δεν πρฮญπει να χρησιμοποιεฮฏται για εμπορικοฯς ฮฎ βιομηχανικοฯς σκοποฯς
• Χρησιμοποιεฮฏτε μฯνο σε υγρฮฌ με μฮญγιστη θερμοκρασฮฏα 35 ° C
• Οι διαβρωτικฮญς, εฯφλεκτες, επιθετικฮญς ฮฎ εκρηκτικฮญς ουσฮฏες, τα τρฯφιμα καθฯς και το πฯσιμο νερฯ δεν πρฮญπει νααντλοฯνται.
• δεν πρฮญπει ποτฮญ να λειτουργεฮฏ χωρฮฏς παροχฮฎ νεροฯ
3.
Υποδεฮฏξεις ασφαλεฮฏας
Απฯ τη συσκευฮฎ αυτฮฎ απορρฮญουν κฮฏνδυνοι για τον ฮฌνθρωπο και υλικฯ εξοπλισμฯ ฯταν η συσκευฮฎ
χρησιμοποιεฮฏται με μη ενδεδειγμฮญνο τρฯπο ฮฎ για σκοπฯ διαφορετικฯ απฯ τον ενδεικ νυฯμενο ฮฎ
ฯταν δεν τηροฯνται οι υποδεฮฏξεις ασφαλεฮฏας.
ι ς ασφαλεฮฏας
• Μην αφฮฎνετε τα παιδιฮฌ και ฮฌλλα ฮฌτομα που δεν ฮญχουν επฮฏγνωση των πρฮฌξεฯν τους να
ฮญρχονται σε επαφฮฎ με τη συσκευασฮฏα και τα μικρฮฌ μฮญρη του προฯฯντος, καθฯς αυτฯ μπορεฮฏ να εฮฏναι επικฮฏνδυνο (κฮฏνδυνος κατฮฌπωσης!). Κρατฮฎστε τα μακριฮฌ απฯ ζฯα.
• Η συσκευฮฎ αυτฮฎ μπορεฮฏ να χρησιμοποιηθεฮฏ απฯ παιδιฮฌ ηλικฮฏας ฮฌνω των 8 ετฯν και
απฯ ฮฌτομα με μειωμฮญνες σωματικฮญς, αισθητฮฎριες ฮฎ πνευματικฮญς ικανฯτητες ฮฎ με ελλιπฮฎ εμπειρฮฏα ฮฎ/και γνฯση, εφฯσον επιβλฮญπονται ฮฎ ฮญχουν κατατοπιστεฮฏ σχετικฮฌ με
την ασφαλฮฎ χρฮฎση της συσκευฮฎς και ฮญχουν κατανοฮฎσει τους κινδฯνους που απορρฮญουν απฯ αυτฮฎν. Τα παιδιฮฌ δεν πρฮญπει να παฮฏζουν με τη συσκευฮฎ. Ο καθαρισμฯς και
η συντฮฎρηση δεν επιτρฮญπεται να γฮฏνονται απฯ παιδιฮฌ, εκτฯς εฮฌν επιβλฮญπονται.
• Πριν απฯ τη χρฮฎση διενεργฮฎστε ฮญναν οπτικฯ ฮญλεγχο για να βεβαιωθεฮฏτε, ฯτι η συσκευฮฎ και ειδικฮฌ το καλฯδιο τροφοδοσฮฏας και το βฯσμα δεν ฮญχουν υποστεฮฏ ζημιฮฌ.
• Μην χρησιμοποιεฮฏτε τη συσκευฮฎ εฮฌν δεν λειτουργεฮฏ σωστฮฌ ฮฎ εฮฌν ฮญχει υποστεฮฏ ζημιฮฌ.
• Ποτฮญ μην χρησιμοποιεฮฏτε τη συσκευฮฎ ฯταν ฮญχει υποστεฮฏ ζημιฮฌ το καλฯδιο τροφοδοσฮฏας.
• Δεν εฮฏναι δυνατฮฎ η αντικατฮฌσταση του καλωδฮฏου ηλεκτρικฮฎς σฯνδεσης της συσκευฮฎς. Εฮฌν το καλฯδιο εฮฏναι κατεστραμμฮญνο, η συσκευฮฎ πρฮญπει να απορριφθεฮฏ.
• Επισκευฮญς επιτρฮญπεται να εκτελοฯνται μฯνο απฯ το τμฮฎμα σฮญρβις της EHEIM.
• Μην μεταφฮญρετε τη συσκευฮฎ κρατฯντας την απฯ το καλฯδιο τροφοδοσฮฏας και για την αποσฯνδεση απฯ το ηλεκτρικฯ δฮฏκτυο τραβฮฌτε πฮฌντα το βฯσμα και ฯχι το καλฯδιο ฮฎ τη συσκευฮฎ.
• Προστατฮญψτε το καλฯδιο τροφοδοσฮฏας απฯ θερμฯτητα, λฮฌδι και αιχμηρฮญς ακμฮญς.
• Εκτελεฮฏτε μฯνο εργασฮฏες, οι οποฮฏες περιγρฮฌφονται στις παροฯσες οδηγฮฏες.
• Ποτฮญ μην πραγματοποιεฮฏτε τεχνικฮญς αλλαγฮญς στη συσκευฮฎ.
• VΧρησιμοποιεฮฏτε μฯνο γνฮฎσια ανταλλακτικฮฌ και παρελκฯμενα για τη συσκευฮฎ.
• Η συσκευฮฎ πρฮญπει να προστατεฯεται απฯ συσκευฮฎ ρεฯματος διαρροฮฎς με μฮญγιστη τιμฮฎ
διαβฮฌθμισης 30 mA. Αν ฮญχετε ερωτฮฎσεις ฮฎ αντιμετωπฮฏζετε κฮฌποιο πρฯβλημα, απευθυνθεฮฏτε σε ηλεκτρολฯγο.
• Αποσυνδฮญστε ฯλες τις συσκευฮญς στο ενυδρεฮฏο απฯ το ηλεκτρικฯ δฮฏκτυο, εฮฌν δεν
60
Ελληνικฮฌ
χρησιμοποιοฯνται, προτοฯ τοποθετฮฎσετε ฮฎ αφαιρฮญσετε εξαρτฮฎματα και πριν απฯ
ฯλες τις εργασฮฏες καθαρισμοฯ και συντฮฎρησης.
• Προστατฮญψτε την πρฮฏζα και το βฯσμα τροφοδοσฮฏας
POWER
SUPPLY
απฯ υγρασฮฏα. Συνιστฮฌται να δημιουργฮฎσετε με το
CORD
καλฯδιο τροφοδοσฮฏας μια θηλιฮฌ, η οποฮฏα θα εμποδฮฏζει τη ροฮฎ νεροฯ κατฮฌ μฮฎκος του καλωδฮฏου μฮญχρι
την πρฮฏζα.
AQUARIUM TANK
DRIP
• Τα ηλεκτρικฮฌ στοιχεฮฏα της αντλฮฏας πρฮญπει να συμ- LOOP
APPLIANCE
φωνοฯν με τα
• Συνδฮญστε τη συσκευฮฎ μฯνο σε πρฮฏζα ασφαλεฮฏας που ฮญχει εγκατασταθεฮฏ σωστฮฌ.
Μ αυτς τις συσκευες εฮฏναι δυνατ μαγνητικ πεδฮฏα να προκαλσουν
20 cm
ηλεκτρονικς ฮฎ μηχανικς υσλειτουργฮฏες ฮฎ ζημฮฏες. Αυτ ισχ‡ει επฮฏσης για
καρδιακο‡ς ‚ηματοδτες. Δις απαιτο‡μενες αποστσει ασφαλεฮฏας τις ‚ρฮฏσκετε στα
εγχειρฮฏδια αυτν των ιατρικν συσκευν.
• Σε περιπτσεις εργασιν συντฮฎρησης υπρχει κฮฏνδυνος σ‡νθλιψης
των δαχτ‡λων εξαιτฮฏας των μεγλων μαγνητικν δυνμεων.
max.
150 cm
• Για να πετ‡χετε ‚λτιστη ασφλεια λειτουργฮฏας, επιτρπεται μεταξ‡ (4‘ 11“)
της επιφνειας του νερο‡ και της‚ σης του φ›λτρου να‚ ρฮฏσκονται
κατ μγ. 150 cm (4‘ 11“).
4.
Λειτουργฮฏα
A a Βεντοฯζα με υποδοχฮญς στερฮญωσης b Σωλฮฎνας ακροφυσฮฏου με πฯμα στεγανοποฮฏησης c Κυρτฯς σωλฮฎνας αποστρฮฌγγισης d Βιδωτฯς σฯνδεσμος (πλευρฮฌ συμπฮฏεσης) e Κฮฌλυμμα f Αντλฮฏα g Καπฮฌκι φฮฏλτρου h Μεγฮฌλος δακτฯλιος στεγανοποฮฏησης i ฮνω πλฮญγμα (κοντฮญς σχισμฮญς) j Κฮฌτω πλฮญγμα (μακριฮญς σχισμฮญς) k Δοχεฮฏο φฮฏλτρου με βฮฌση κλειδฯματος
l Υποδοχฮฎ σฯνδεσης σωλฮฎνα στην πλευρฮฌ αναρρฯφησης m Καμπฯλη σωλฮฎνα n Σωλฮฎνας αναρρฯφησης o Φฮฏλτρο εισฯδου p Βρυσฮฌκι αποστρฮฌγγισης q Σφιγκτฮฎρες σωλฮฎνα r Γωνιακฯς σฯνδεσμος s Χωνευτฯ παξιμฮฌδι t Μικρฯς δα21 Δακτฯλιος σฯνδεσης u
22 Πλฮฌκα βฮฌσης.
κτฯλιος στεγανοποฮฏησης u
Μαζฮฏ με το φฮฏλτρο 2260/2262 παρฮญχεται και ฮญνα βρυσฮฌκι αποστρฮฌγγισης, το οποฮฏο βιδฯνεται επฮฌνω στο δοχεฮฏο του φฮฏλτρου
και κλεฮฏνει. Η βαλβฮฏδα μπορεฮฏ να χρησιμοποιηθεฮฏ ฯταν απαιτεฮฏται η αποστρฮฌγγιση συσσωρευμฮญνων υπολειμμฮฌτων βρωμιฮฌς.
5.
Συναρμολฯγηση
B Πιฮญστε το χωνευτฯ παξιμฮฌδι στη μακριฮฌ πλευρฮฌ απฯ τον γωνιακฯ σฯνδεσμοκαι τοποθετฮฎστε τον δακτฯλιο στεγανοποฮฏησης. Στη συνฮญχεια βιδฯστε τον γωνιακฯ σฯνδεσμο απฯ τη σπειροειδฮฎ πλευρฮฌ μฮญσα στο ακροφฯσιο αναρρฯφησης της
αντλฮฏας και ευθυγραμμฮฏστε τα κฮฌθετα. Τοποθετฮฎστε την αντλฮฏα πฮฌνω στην πλฮฌκα βฮฌσης, φροντฮฏζοντας παρฮฌλληλα ฯστε
ο γωνιακฯς σฯνδεσμος να κουμπฯσει μฮญσα στη συνδετικฮฎ υποδοχฮฎ. Ευθυγραμμฮฏστε την αντλฮฏα και ασφαλฮฏστε την
επฮฌνω στην πλฮฌκα βฮฌσης, χρησιμοποιฯντας τις τฮญσσερις βฮฏδες και τις 4 ροδฮญλες που υπฮฌρχουν στη συσκευασฮฏα. Βιδฯστε το χωνευτฯ παξιμฮฌδι με τη συνδετικฮฎ υποδοχฮฎ και σφฮฏξτε ελαφρฮฌ. Τฮญλος, βιδฯστε το ακροφฯσιο απฯ την πλευρฮฌ
συμπฮฏεσης.
C Βฮฌλτε το κฮฌλυμμα ฮญτσι ฯστε τα δฯο κλιπ στερฮญωσης να εισχωρฮฎσουν και να κουμπฯσουν πฮฌνω στις εγκοπฮญς της λαβฮฎς
του καπακιοฯ του φฮฏλτρου. Εργοστασιακฮญς Οδηγฮฏες Χρฮฎσης Εξωτερικฯ Φฮฏλτρο Ενυδρεฮฏου classic 1500XL (Τฯποι 2260
και 2262)Ελληνικฮฌ Για να ανοฮฏξετε το κฮฌλυμμα, θα πρฮญπει να πατฮฎσετε τα δฯο κλιπ στερฮญωσης κฮฌτω απฯ τις λαβฮญς και
ταυτฯχρονα να τα σπρฯξετε προς τα πฮฌνω.
61
Ελληνικฮฌ
D Τοποθετฮฎστε το κฮฌτω πλฮญγμα (με τις μακριฮญς σχισμฮญς προς τα κฮฌτω) στο δοχεฮฏο του φฮฏλτρου και γεμฮฏστε με το υλικฯ του
φฮฏλτρου (D). Στη συνฮญχεια τοποθετฮฎστε το ฮฌνω πλฮญγμα (με τις κοντฮญς σχισμฮญς προς τα πฮฌνω). Βฮฌλτε τον δακτฯλιο στεγανοποฮฏησης στο καπฮฌκι του φฮฏλτρου και τοποθετฮฎστε τα, μαζฮฏ με την αντλฮฏα που στερεฯσατε και ευθυγραμμฮฏσατε προηγουμฮญνως, πฮฌνω στο δοχεฮฏο του φฮฏλτρου. Σφฮฏξτε καλฮฌ το καπฮฌκι στη βฮฌση που κλειδฯνει.
Γฮญμισμα δοχεฮฏου με το υλικฯ του φฮฏλτρου, απฯ κฮฌτω προς τα πฮฌνω:
Πρฯτα γεμฮฏζουμε περฮฏπου 3-5 cm με το υλικฯ EHEIM FIX ฮฎ EHEIM MECH, το οποฮฏο αποτελεฮฏ την πρฯτη στρฯση του φฮฏλτρου.
Το υλικฯ EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro ฮฎ EHEIM LAV αποτελεฮฏ την κฯρια μηχανικฮฎβιολογικฮฎ στρฯση του φฮฏλτρου. Βฮฌλτε το στη δικτυωτฮฎ σακοฯλα που θα βρεฮฏτε στη συσκευασฮฏα και ฮญπειτα τοποθετฮฎστε τη σακοฯλα στο δοχεฮฏο.
Η δικτυωτฮฎ σακοฯλα καθιστฮฌ ευκολฯτερο τον καθαρισμฯ του φฮฏλτρου στο μฮญλλον.
Βฮฌλτε περฮฏπου 3 cm του υλικοฯ EHEIM FIX, το οποฮฏο αποτελεฮฏ την ฮฌνω στρฯση του φฮฏλτρου. Μην χρησιμοποιεฮฏτε βαμβฮฌκι
καθฯς μπορεฮฏ εฯκολα να προκαλฮญσει απฯφραξη με την παρατεταμฮญνη χρฮฎση, εκτฯς αν σκοπεฯετε να χρησιμοποιฮฎσετε
το φฮฏλτρο για σฯντομο χρονικฯ διฮฌστημα αφฯτου ฮญχετε χρησιμοποιฮฎσει κฮฌποιο φฮฌρμακο.
Ο ฮฌνθρακας ενδεฮฏκνυται μฯνο για βραχυπρฯθεσμη χρฮฎση, ฯταν θฮญλετε να φιλτρฮฌρετε ανεπιθฯμητες ουσฮฏες μετฮฌ την
αρχικฮฎ εγκατฮฌσταση ฮฎ τη χρฮฎση φαρμฮฌκων. Το πολฯ μετฮฌ απฯ 3 εβδομฮฌδες, θα πρฮญπει να αντικατασταθεฮฏ απฯ τα ενδεδειγμฮญνα υλικฮฌ που προορฮฏζονται για το φฮฏλτρο. Σε καμฮฏα περฮฏπτωση μην χρησιμοποιεฮฏτε ฮฌνθρακα που ฮญχει επαναχρησιμοποιηθεฮฏ!
E Συναρμολฯγηση στην πλευρฮฌ συμπฮฏεσης:
Στερεฯστε τον σωλฮฎνα ακροφυσฮฏου στην πฮฏσω πλευρฮฌ του ενυδρεฮฏου χρησιμοποιฯντας τις δฯο βεντοฯζες, κατฮฌ τρฯπο
ฯστε η απฯσταση απฯ την επιφฮฌνεια του νεροฯ να επιτρฮญπει την επαρκฮฎ οξυγฯνωση του νεροฯ (1) ฮฎ την κฮฏνηση στην
επιφฮฌνεια (2), ανฮฌλογα με την εγκατฮฌσταση. Χρησιμοποιฮฎστε ฮญνα μικρฯ κομμฮฌτι εฯκαμπτου σωλฮฎνα για να στερεฯσετε
τον κυρτฯ σωλฮฎνα αποστρฮฌγγισης στον σωλฮฎνα ακροφυσฮฏου, ο οποฮฏος εκτεฮฏνεται πฮฌνω απฯ το τοฮฏχωμα ενυδρεฮฏου. Στερεฯστε το κομμฮฌτι του εฯκαμπτου σωλฮฎνα χρησιμοποιฯντας τον σφιγκτฮฎρα. Συνδฮญστε και ασφαλฮฏστε τον κυρτฯ σωλฮฎνα αποστρฮฌγγισης και το ακροφฯσιο του φฮฏλτρου με ฮญναν εฯκαμπτο σωλฮฎνα.
F Τοποθετฮฎστε το φฮฏλτρο κฮฌτω απฯ τη στฮฌθμη του νεροฯ - ιδανικฮฌ κฮฌτω απฯτο ενυδρεฮฏο (ฮญως 1,50 m διαφορฮฌ ฯψους ανฮฌμεσα στην επιφฮฌνεια του νεροฯ και το φฮฏλτρο). Βεβαιωθεฮฏτε ฯτι το μοτฮญρ της αντλฮฏας αερฮฏζεται επαρκฯς!
Συναρμολฯγηση στην πλευρฮฌ αναρρฯφησης:
Συνδฮญστε μεταξฯ τους τον σωλฮฎνα αναρρฯφησης και το φฮฏλτρο εισฯδου, ฮญπειτα συνδฮญστε τη γωνฮฏα σฯνδεσης χρησιμοποιฯντας ฮญνα μικρฯ κομμฮฌτι εฯκαμπτου σωλฮฎνα και ασφαλฮฏστε τα χρησιμοποιฯντας τους σφιγκτฮฎρες. Στερεฯστε τον
συναρμολογημฮญνο σωλฮฎνα αναρρฯφησης με δฯο βεντοฯζες πฮฌνω στο τοฮฏχωμα του ενυδρεฮฏου. Συνδฮญστε τον γωνιακฯ
σฯνδεσμο στην υποδοχฮฎ σฯνδεσης σωλฮฎνα στην πλευρฮฌ αναρρฯφησης.
6.
Εγκατฮฌσταση
ΕγκατฮฌστασηΧαλαρฯστε τον εฯκαμπτο σωλฮฎνα συμπฮฏεσης απฯ τον σωλฮฎνα ακροφυσฮฏου. Αναρροφฮฎστε το νερฯ πฮฌνω
απฯ το τοฮฏχωμα του ενυδρεฮฏου χρησιμοποιฯντας τη συσκευฮฎ αναρρฯφησης EHEIM (κωδ. παραγγελฮฏας 4003540) ฮฎ ρουφฯντας με το στฯμα απฯ την πλευρฮฌ του σωλฮฎνα αναρρฯφησης, μฮญχρι το φฮฏλτρο να αρχฮฏσει να ฮญχει ροฮฎ απฯ μฯνο του.
Στη συνฮญχεια, επανασυνδฮญστε τον σωλฮฎνα συμπฮฏεσης στον σωλฮฎνα ακροφυσฮฏου και βฮฌλτε το φฮฏλτρο στην πρฮฏζα.
7.
Φροντฮฏδα και Συντฮฎρηση
G Πฮฌντα να βγฮฌζετε το φฮฏλτρο απฯ την πρฮฏζα πριν προβεฮฏτε σε οποιαδฮฎποτε εργασฮฏα συντฮฎρησης και καθαρισμοฯ!
Για να καθαρฮฏσετε το φฮฏλτρο, τραβฮฎξτε το εฯκαμπτο σωληνฮฌκι απฯ τον σωλฮฎνα αναρρฯφησης και αδειฮฌστε το δοχεฮฏο
του φฮฏλτρου σε ฮญναν κουβฮฌ ฮฎ αφฮฎστε το να στραγγฮฏσει. Τฯτε, και μฯνο τฯτε, αφαιρฮญστε το καπฮฌκι του φฮฏλτρου. Στη συνฮญχεια αφαιρฮญστε το υλικฯ του φฮฏλτρου (καθαρฮฏζοντας ฮฎ αντικαθιστฯντας το) και καθαρฮฏστε τη συσκευฮฎ. Στο φฮฏλτρο
2260/2262, μπορεฮฏτε να αδειฮฌστε το δοχεฮฏο απευθεฮฏας, χρησιμοποιฯντας το βρυσฮฌκι απο-στρฮฌγγισης και ฮญναν εฯκαμπτο
σωλฮฎνα για να απομακρฯνετε το νερฯ.
62
Ελληνικฮฌ
Καθαρισμฯς της αντλฮฏας:
Τραβฮฎξτε τον γωνιακฯ σฯνδεσμο, απασφαλฮฏστε το καπฮฌκι της αντλฮฏας και αποσυναρμολογฮฎστε ฯλα τα μฮญρη, ฯπως φαฮฏνεται στην εικฯνα. Χρησιμοποιฮฎστε το σετ με τις βοฯρτσες καθαρισμοฯ (κωδ. παραγγελฮฏας 4009560). Καθαρฮฏστε σχολαστικฮฌ τα μฮญρη της συσκευฮฎς κฮฌτω απฯ τρεχοฯμενο νερฯ και επανασυναρμολογฮฎστε ακολουθฯντας την ฮฏδια διαδικασฮฏα
αντฮฏστροφα.
H Διฮฌγραμμα οδηγιฯν για τη συναρμολฯγηση του σωλฮฎνα ασφαλεฮฏας
Σημεฮฏωση: Ελฮญγχετε τακτικฮฌ ฯλα τα σημεฮฏα σฯνδεσης μεταξฯ των σωλฮฎνων προκειμฮญνου να διασφαλฮฏσετε τη σωστฮฎ
εφαρμογฮฎ τους.
8.
Θฮญση εκτฯς λειτουργฮฏας
Αποθฮฎκευση
1. Απεγκατฮฌσταση συσκευฮฎς απฯ το ενυδρεฮฏο
2. Καθαρฮฏστε τη συσκευฮฎ
3. Αποθηκεฯστε τη συσκευฮฎ σε χฯρο που προστατεฯεται απฯ τον παγετฯ.
Απฯρριψη
Για την απฯρριψη της συσκευฮฎς τηρฮฎστε την ισχฯουσα νομοθεσฮฏα. Πληροφορฮฏες για την απฯρριψη ηλεκτρικฯν και
ηλεκτρονικฯν συσκευฯν εντฯς της Ευρωπαฯκฮฎς Κοινฯτητας: Εντฯς της Ευρωπαฯκฮฎς Κοινฯτητας προβλฮญπεται η
απฯρριψη ηλεκτρικฯν συσκευฯν σฯμφωνα με τους εθνικοฯς κανονισμοฯς, οι οποฮฏοι βασฮฏζονται στην Ευρωπαฯκฮฎ
Οδηγฮฏα 2012/19/EΕ σχετικฮฌ με τα απฯβλητα ηλεκτρικοฯ και ηλεκτρονικοฯ εξοπλισμοฯ (ΑΗΗΕ). Σฯμφωνα με την
οδηγฮฏα αυτฮฎ, η συσκευฮฎ δεν επιτρฮญπεται να διατεθεฮฏ στη δημοτικฮฎ αρχฮฎ διαχεฮฏρισης αποβλฮฎτων ฮฎ στα οικιακฮฌ απορρฮฏμματα. Η συσκευฮฎ διατฮฏθεται δωρεฮฌν στις κοινοτικฮญς υπηρεσฮฏες συλλογฮฎς απορριμμฮฌτων ฮฎ ανακฯκλωσης. Η συσκευασฮฏα του προฯฯντος αποτελεฮฏται απฯ ανακυκλฯσιμα υλικฮฌ. Απορρฮฏψτε τα με τρฯπο φιλικฯ προς το περιβฮฌλλον
και οδηγฮฎστε τα στην ανακฯκλωση.
9.
Τεχνικฮฌ χαρακτηριστικฮฌ
Βλฮญπε σελฮฏδα 122
10.
Ανταλλακτικฮฌ
Βλฮญπε σελฮฏδα 123
63
ฤeština
Pลeklad originálního návodu k pouลพití
Vnฤjší filtr pro akvária classic 1500XL (typ 2260 a 2262)
1.
Obecné pokyny pro uลพivatele
Informace o pouลพití návodu k obsluze
Pลed prvním uvedením do provozu musíte pลeฤíst celyฬ návod k obsluze a musíte mu porozumฤt. Pลed otevลením pลístroje
za úฤelem údrลพby si pozornฤ pลeฤtฤte tento návod k obsluze.
Povaลพujte návod k obsluze za souฤást vyฬrobku a dobลe jej uchovejte v dosahu.
Pลi pลedání zaลízení tลetím osobám pลedejte s pลístrojem i tento návod k obsluze.
Vysvฤtlení symbolลฏ
Následující symboly jsou pouลพity na pลístroji:
Zaลízení se smí pouลพívat pouze v interiérech pro akvaristické úฤely.
Pลístroj má tลídu ochrany II.
IP X8
Symbol upozorลuje na to, ลพe pลístroj je chránฤn proti trvalému ponoลení.
Pลístroj je schválen podle pลíslušnyฬch národních pลedpisลฏ a smฤrnic a odpovídá normám EU.
Následující symboly a klíฤová slova jsou pouลพita v tomto návodu k obsluze:
NEBEZPEฤÍ!
Symbol upozorลuje na hrozící nebezpeฤí úrazu elektrickyฬm proudem, která mohou mít za následek smrt nebo tฤลพké poškození
zdraví.
NEBEZPEฤÍ!
Symbol upozorลuje na hrozící nebezpeฤí, která mohou mít za následek smrt nebo tฤลพké poškození zdraví.
VAROVÁNÍ!
Symbol upozorลuje na hrozící nebezpeฤí, která mohou mít za následek stลednฤ tฤลพké aลพ lehké poškození zdraví nebo ohroลพení
zdraví.
POZOR!
Symbol upozorลuje na nebezpeฤí vฤcnyฬch škod.
Pokyn s uลพiteฤnyฬmi informacemi a tipy.
A
Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A.
Vyฬzva k provedení ฤinnosti.
2.
Oblast pouลพití
Pลístroj a všechny ฤásti, které jsou souฤástí dodání, jsou urฤeny pro soukromé vyuลพití a smí se pouลพívat vyฬhradnฤ:
• k ฤištฤní vody v akváriích se sladkou a moลskou vodou
• pลi dodrลพení technickyฬch údajลฏ
64
ฤeština
Pro pลístroj platí následující omezení:
• nepouลพívejte jej pro komerฤní nebo prลฏmyslové úฤely
• teplota vody nesmí pลekroฤit 35°C
• Není urฤeno pro filtraci ลพíravyฬch, lehko hoลlavyฬch, agresivních a vyฬbušnyฬch látek, potravin ani pitné vody.
• nikdy jej nepouลพívejte bez prลฏtoku vody
3.
Bezpeฤnostní pokyny
Pokud se pลístroj pouลพívá neodbornฤ, pลípadnฤ v rozporu s úฤelem pouลพití nebo jsou zanedbány
bezpeฤnostní pokyny, mลฏลพe pลístroj pลedstavovat riziko poškození ลพivota a zdraví i riziko v ฤcnyฬch
škod.
P ro Vaši bezpeฤnost
• Zabraลte tomu, aby se obal zaลízení a malé ฤásti dostaly do rukou dฤtí nebo lidí, kteลí
si nejsou vฤdomi jejich ฤinnosti, protoลพe to mลฏลพe zpลฏsobit nebezpeฤnou situaci
(nebezpeฤí udušení!). Uchovávejte mimo dosah zvíลat.
• Tento pลístroj smฤjí pouลพívat dฤti od 8 let a osoby se sníลพenyฬmi fyzickyฬmi,
senzorickyฬmi nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
znalostí pouze pod dozorem, nebo po pouฤení o bezpeฤném pouลพití pลístroje, a poté,
co porozumฤly nebezpeฤím, která z jeho pouลพití plynou. Nenechávejte dฤti, aby si s
pลístrojem hrály. ฤištฤní a uลพivatelskou údrลพbu nesmí provádฤt dฤti bez dozoru.
• Pลed pouลพitím proveฤte vizuální kontrolu a ujistฤte se, ลพe pลístroj, a zejména síลฅovyฬ
kabel a zástrฤka, nejsou poškozeny.
• Pลístroj nepouลพívejte, pokud ลádnฤ nefunguje nebo je poškozen.
• Nikdy nepouลพívejte pลístroj, pokud je poškozenyฬ síลฅovyฬ kabel.
• Napájecí kabel nelze vymฤnit. Pokud je napájecí vedení poškozeno, musí byฬt pลístroj
zlikvidován.
• Opravy smí provádฤt vyฬhradnฤ autorizovanyฬ servis EHEIM.
• Pลístroj nenoste za síลฅovyฬ kabel a pro odpojení od sítฤ zatáhnฤte vลพdy za zástrฤku a
nikoli za kabel nebo za pลístroj.
• Chraลte síลฅovyฬ kabel pลed ลพárem, oleji a ostryฬmi hranami.
• Provádฤjte pouze takové práce, které jsou popsány v tomto návodu k pouลพití.
• Nikdy neprovádฤjte technické zmฤny na zaลízení.
• Pouลพívejte pouze originální náhradní díly a pลíslušenství k pลístroji.
• Zaลízení by mฤlo byฬt chránฤno proudovyฬm chrániฤem s maximálním jmenovityฬm zbytkovyฬm proudem 30 mA. V pลípadฤ dotazลฏ nebo problémลฏ se obraลฅte na kvalifikované
elektrikáลe.
• V zásadฤ odpojujte všechny pลístroje v akváriu od elektrické sítฤ, pokud se nepouลพívají,
pลed jejich demontáลพí nebo montáลพí a pลed kaลพdyฬm ฤištฤním a údrลพbovyฬmi pracemi.
65
ฤeština
• Chraลte zásuvku a síลฅovou zástrฤku pลed vlhkostí.
POWER
SUPPLY
Je doporuฤeno vytvoลit ze síลฅového kabelu smyฤku
CORD
na odkapávání, která by zabránila, aby se voda dostala po kabelu do zásuvky.
AQUARIUM TANK
• Elektrické údaje pลístroje se musí shodovat s údaji DRIP
LOOP
APPLIANCE
elektrické sítฤ. Tyto údaje naleznete na typovém
štítku, obalu nebo v tomto návodu.
• Zaลízení pลipojujte pouze do správnฤ nainstalované zásuvky.
V dลฏsledku magnetického pole z tฤchto pลístrojลฏ mลฏzฤ docházet k elektro20 cm
nickyฬm nebo mechanickyฬm poruchám ฤi poškození jinyฬch pลístrojลฏ. To platí
i pro kardiostimulátory. Potลebné vzdálenosti zjistíte z pลíruฤek k takovyฬm lékaลskyฬm
pลístrojลฏm.
• Pลi údrลพbฤ buฤte pozorní – vysoké magnetické síly Vám mohou
zpลฏsobit pohmoลพdฤní prstลฏ.
• Pลi vyฬbฤru stanovištฤ pro pลístroy dodrลพujte pลedepsanyฬ vyฬškovyฬ od- 150max.cm
(4‘ 11“)
stup. Abyste docílili optimální funkฤnosti, smí byฬt vzdálenost mezi hladinou vody a filtrovanyฬm dnem max. 150 cm. (4‘ 11“).
4.
Funkce
A a Pลísavka s upínacím tลmenem b Trubka trysky s tฤsnící zátkou c Výstupní koleno d Závitová pลípojka
na výtlaฤné stranฤ e Kryt f ฤerpadlo g Kryt filtru h Velký tฤsnicí krouลพek i Horní mลíลพka
(krátký ฤep) j Dolní mลíลพka (dlouhý ฤep) k Filtraฤní nádoba se zajišลฅovacím páskem l Hadicová pลípojka,
sací strana m koleno n sací potrubí o koš filtru p vypouštฤcí kohout q hadicové spony r pลipojovací
21 pลipojovací krouลพek u
22 základní deska.
úhel s pลevleฤnou maticí t malý tฤsnicí krouลพek u
K filtru 2260/2262 je dodáván vypouštฤcí kohout, který je našroubován do filtraฤní nádoby a uzavลen.
Ventil slouลพí k doฤasnému odvodu hrubých usazenin neฤistot.
5.
Montáลพ
B Nasuลte pลevleฤnou matici na dlouhou trubkovou ฤást spojovacího úhelníku a natáhnฤte na tฤsnicí
krouลพky. Poté našroubujte pลipojovací drลพák se závitem do sacího otvoru ฤerpadla a vyrovnejte jej svisle.
Umístฤte ฤerpadlo na základní desku a souฤasnฤ zasuลte pลipojovací drลพák do pลipojovacího kusu. Vyrovnejte ฤerpadlo a zajistฤte jej k základové desce pomocí 4 samoลezných šroubลฏ a podloลพek, které
jsou souฤástí dodávky. Našroubujte pลevleฤnou matici na spojovací díl a lehkým tlakem ji utáhnฤte. Poté
zašroubujte tlakový nátrubek.
C Nasaฤte víko tak, aby dva zámky zaklaply do otvorลฏ v rukojeti krytu filtru. Originální návod k obsluze
Externí akvarijní filtr klasický 1500XL (typy 2260 a 2262) Nฤmฤina (pลeloลพte prosím do pลíslušného jazyka) Chcete-li otevลít víko, stisknฤte a souฤasnฤ tlakem nahoru zvednฤte dva úchyty pod rukojetí.
D Vloลพte spodní mลíลพku (dlouhý kolík smฤลující dolลฏ) do nádoby filtru a naplลte hmotu filtru (D). Poté umístฤte
horní mลíลพku (krátké kolíky nahoru). Zatáhnฤte za tฤsnicí krouลพek na víku filtru a poloลพte kompletní víko
filtru s namontovaným ฤerpadlem na nádobu filtru. Pevnฤ utáhnฤte kryt zajišลฅovacími konzolami.
Hromadฤní u filtru zdola nahoru:
Vloลพte filtraฤní materiál EHEIM FIX nebo EHEIM MECH v úrovni pลibliลพnฤ 3 - 5 cm jako spodní filtraฤní
vrstvu.
66
ฤeština
Naplลte EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro nebo EHEIM LAV jako mechanicko-biologický hlavní
filtraฤní materiál do pลiloลพeného síลฅového sáฤku a vloลพte do filtraฤní nádoby. Síลฅový sáฤek zjednodušuje
následný proces ฤištฤní.
Naneste pลibliลพnฤ 3 cm EHEIM FIX jako vrchní krycí vrstvu. Prosím - s výjimkou krátkodobého filtrování
po pลidání léku - nepouลพívejte vatu, protoลพe se velmi rychle ucpává.
Uhlí je uลพiteฤné pouze pro krátkodobé pouลพití, pokud mají být neลพádoucí látky odfiltrovány pลi zลízení
nového zaลízení nebo po pลidání lékลฏ. Po maximálnฤ 3 týdnech by mฤl být vymฤnฤn za popsanou strukturu hmoty filtru. Pouลพité uhlí uลพ nikdy nepouลพívejte!
E Montáลพ na stranฤ tlaku:
Pลipevnฤte trubici trysky k zadnímu panelu akvária pomocí dvou pลísavek, pลiฤemลพ vzdálenost k hladinฤ
vody zpลฏsobí dobré zaplavení kyslíkem (1) nebo pohyb povrchu (2), v závislosti na instalaci. Krátký kus
hadice se pouลพívá k pลipojení vypouštฤcího kolena k trubce trysky, která vede pลes okraj nádoby. Zajistฤte
hadicovou ฤást hadicovou sponou. Pลipojte výstupní koleno a tlakový nátrubek filtru hadicí a zajistฤte.
F Umístฤte filtr pod hladinu vody - nejlépe pod akvárium (výškový rozdíl mezi vodní hladinou a filtrem max.
1,50 m). Zajistฤte dostateฤné vฤtrání motoru ฤerpadla!
Montáลพ strana sání:
Spojte sací potrubí a koš filtru, spojte koleno krátkým kusem hadice a zajistฤte hadicovými sponami.
Upevnฤte kompletní sací trubku pomocí 2 pลísavek na stฤnu akvária. Vytvoลte hadicové spojení mezi
kolenem a hadicovým pลipojením filtru na stranฤ sání.
6.
Uvedení do provozu
Uvolnฤte tlakovou hadici na trubce trysky. Vodu nasávejte pลes okraj nádoby pลes konec hadice pomocí
odsávacího zaลízení EHEIM (obj. ฤ. 4003540) nebo nasáváním na výtlaฤné stranฤ, dokud filtr sám neprotéká. Poté znovu pลipojte tlakovou hadici k trubce trysky a zapnฤte filtr pomocí síลฅové zástrฤky.
7.
Péฤe a údrลพba
G Pro všechny ฤištฤní a údrลพbu filtru: Vytáhnฤte síลฅovou zástrฤku!
Chcete-li vyฤistit filtr, vytáhnฤte hadici na sací trubce a vyprázdnฤte nádobu pomocí odtoku nebo kelímku.
Teprve potom otevลete kryt filtru; Vyjmฤte filtraฤní médium (vyฤistฤte nebo vymฤลte) a oฤistฤte zaลízení.
U filtru 2260/2262 lze nádobu vyprázdnit také pลímo pomocí vypouštฤcího kohoutu pomocí další hadice!
ฤištฤní ฤerpadla:
Sejmฤte spojovací úhelník, odemknฤte kryt ฤerpadla a odstraลte všechny souฤásti, jak je znázornฤno
na obrázku. Dลฏkladnฤ vyฤistฤte kanály ฤerpadla sadou ฤisticích kartáฤลฏ (obj. ฤ. 4009560). Vyฤistฤte
souฤásti ฤerpadla pod tekoucí vodou a poté je znovu sestavte ve stejném poลadí.
H Manipulace se sestavou bezpeฤnostní hadice.
Upozornฤní: V pravidelných intervalech kontrolujte správné usazení hadicových spojลฏ.
8.
Vyลazení z provozu
Skladování
1. Proveฤte demontáลพ pลístroje z akvária
2. Pลístroj vyฤistฤte
3. Uskladnฤte pลístroj na nemrznoucím místฤ.
67
ฤeština
Likvidace
Pลi likvidaci dodrลพujte pลíslušné legislativní pลedpisy. Informace o likvidaci elektrickyฬch a elektronickyฬch pลístrojลฏ v ES: V
rámci Evropského spoleฤenství se likvidace pลístrojลฏ s elektrickyฬm pohonem ลídí národními ustanoveními, která jsou zaloลพena
na smฤrnici EU 2012/19/EU o pouลพityฬch elektronickyฬch pลístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte pลístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Pลístroj zdarma odevzdejte do komunální sbฤrny odpadu nebo do
sbฤrného dvora. Balení produktu se skládá z recyklovatelnyฬch materiálลฏ. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je.
9.
Technické údaje
Viz strana 122
10.
Náhradní díly
Viz strana 123
68
Magyar
Az eredeti használati utasítás fordítása
classic 1500XL külsล akvárium-szลฑrล (2260-as és 2262-es típus)
1.
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó információk
Mielลtt elลször uฬzembe helyezné a készuฬléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak
tartalmát. Mielลtt felnyitná a készuฬléket a karbantartáshoz, olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást.
Tekintse a használati utasítást a termék részének és ลrizze azt biztos, könnyen hozzáférhetล helyen.
Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a készuฬléket.
Szimbólummagyarázat
A készuฬléken a következล szimbólumokat használják:
A készuฬlék csak beltéren, akvarisztikai célokra használható.
A készuฬlék a II-es érintésvédelmi osztályba tartozik.
IP X8
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a készuฬlék védett a tartós vízbe merítéssel szemben.
A készuฬlék a mindenkori nemzeti elลírások és irányelvek szerinti jóváhagyással rendelkezik, és megfelel az EU-szabványoknak.
Ez a kezelési útmutató a következล szimbólumokat és jelzลszavakat használja:
VESZÉLY!
Ez a szimbólum esetleg halált vagy súlyos személyi séruฬlést okozó áramuฬtés fenyegetล veszélyére figyelmeztet.
VESZÉLY!
Ez a szimbólum esetleg halált vagy súlyos személyi séruฬlést okozó fenyegetล veszélyre figyelmeztet.
VIGYÁZAT!
Ez a szimbólum esetleg könnyลฑ vagy közepes személyi séruฬlést vagy egészséguฬgyi kockázatot okozó fenyegetล veszélyre figyelmeztet.
FIGYELEM!
Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet.
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló.
A
Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára.
Felszólítás cselekvésre.
2.
Alkalmazási teruฬlet
A készuฬlék és a vele szállított összes tartozék magáncélú használatra való, kizárólag az alábbiak szerint használhatók:
• akváriumvíz tisztítására friss és sósvízi akváriumok számára
• a mลฑszaki adatok betartásával
69
Magyar
A készuฬlékre a következล korlátozások érvényesek:
• kisipari vagy ipari célokra nem használható
• a vízhลmérséklet nem haladhatja meg a 35 °C-ot
• tilos maró, tลฑzveszélyes, agresszív vagy robbanásveszélyes anyagokat, élelmiszert és ivóvizet adagolni.
• soha ne uฬzemeltesse vízátfolyás nélkuฬl
3.
Biztonsági tudnivalók
A készuฬlék veszélyt jelenthet az emberekre és anyagi javakra nézve, amennyiben szakszerลฑtlenuฬl, ill.
nem rendeltetésszerลฑen használják vagy ha figyelmen kívuฬl hagyják a biztonsági t udnivalókat.
A z Önök biztonsága érdekében
• Az eszköz csomagolása és apró alkatrészei nem kerülhetnek gyermekek vagy olyan
emberek kezébe, akik nincsenek tisztában azok használatával, mivel ez kockázatot
jelenthet (fulladásveszély!). Állatoktól távol tartandó.
• Ezt a készuฬléket abban az esetben használhatják 8 éves vagy annál idลsebb gyerekek,
továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezล, ill.
kellล tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkezล személyek, ha eközben
feluฬgyelet alatt állnak, illetve a készuฬlék biztonságos használatát illetลen oktatásban
részesuฬltek, és tisztában vannak az abból eredล veszélyekkel. A készuฬlék nem játék
– ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak vele. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek csak feluฬgyelet mellett végezhetik.
• Használat elลtt szemrevételezéssel ellenลrizze, hogy a készuฬlék, és kuฬlönösen a hálózati csatlakozókábel és csatlakozódugó séruฬlésmentes-e.
• Ne használja a készuฬléket, ha nem mลฑködik megfelelลen, vagy séruฬlt.
• A készuฬléket semmiképpen sem szabad séruฬlt hálózati kábellel használni.
• A készuฬlék tápkábele nem cserélhetล. Ha a kábel séruฬlt, a készuฬléket ki kell cserélni.
• Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet.
• Ne vigye a készuฬléket a hálózati kábelnél fogva, és a hálózatról való leválasztáshoz
minden esetben a csatlakozódugót és ne a kábelt vagy a készuฬléket húzza.
• A hálózati csatlakozókábelt óvja a hลtลl, az olajoktól és az éles szegélyektลl.
• Csak a jelen útmutatóban leírt munkákat végezze el.
• Soha ne hajtson végre a készuฬléken mลฑszaki változtatást.
• A készuฬlékhez kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
• A készuฬléket egy hibaáram-védelmi berendezéssel kell védeni, amelynek maximális mérési hibaárama 30 mA. Kérdések vagy problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez.
• Alapszabály, hogy az akváriumban található összes készuฬléket válassza le a villamoshálózatról, amikor nem használja ลket, mielลtt alkatrészt szerelne bevagy ki, és
minden tisztítási és karbantartási munka elลtt.
70
Magyar
• A csatlakozóaljzatot és a hálózati csatlakozódugót
óvja a nedvességtลl. Ajánlott a hálózati csatlakozókábellel cseppentลhurkot képezni, ezzel megakadályozható, hogy a kábelenesetleg lefolyó víz a csatlakozóaljzatba keruฬljön.
• A készuฬlék villamossági adatainak egyezniuฬk kell a
villamos hálózat adataival. Az adatok megtalálhatók
a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban.
• A készuฬléket csak megfelelลen felszerelt biztonsági aljzathoz csatlakoztassa.
Az ilyen készuฬlékekben ébredล mágneses tér uฬzemzavart okozhat, sลt me20 cm
gongálhatja a közelében uฬzemelล elektronikát vagy mechanikát. Ez a szívritmus-szabályozókra is vonatkozik. A gyógyászati segédeszközökhöz mellékelt kézikönyvek tartalmazzák a betartandó biztonsági távolságokra vonatkozó adatokat.
• Legyen óvatos, mert a karbantartás során a nagy mágneses erลk következtében könnyen becsípheti az ujját.
• A készuฬléket úgy kell telepíteni, hogy meglegyen az elลírt 150max.cm
szintkuฬlönbség. A hatásfok akkor lesz a legjobb, ha a víz felszíne és a (4‘ 11“)
szลฑrลfenék közötti távolság nem haladja meg a 150 cm-t (4‘ 11“).
4.
Funkció
A a Tapadókorong szorítókengyellel b Fúvókacsล záródugókkal c Kifolyó könyök d Nyomó oldali menetes
támasz e Fedél f Szivattyú g Szลฑrลfedél h Nagyobb tömítลgyลฑrลฑ i felsล rács (rövid csapszeg) j Alsó rács (hosszú csapszegek) k Szลฑrลtartály csatlakozó kengyellel l Szívó oldali tömlลcsatlakozó
m Ferde könyök n Szívócsล o Szลฑrลkosár p Leeresztล csap q Tömlลbilincsek r Csatlakozó konzol
21 Csatlakozógyลฑrลฑ u
22 Alaplemez.
s Hollandi anya t Kisebb tömítลgyลฑrลฑ u
A 2260/2262-as szลฑrล esetében egy leeresztล csap van mellékelve, amelyet a szลฑrลtálba kell becsavarozni és ahhoz csatlakoztatni. Az armatúra a durva szennyezลdések ideiglenes elvezetésére szolgál.
5.
Összeszerelés
B Tolja a hollandi anyát a csatlakozási szög hosszú csลszakaszára és helyezze fel a tömítลgyลฑrลฑket. Ezután csavarja be a csatlakozó konzolt menetes oldalával a szivattyú szívócsonkjába, és igazítsa ki
függลlegesen. Helyezze a szivattyút az alaplemezre, és ezzel egyidejลฑleg helyezze b a csatlakozó konzolt a csatlakozó-darabba. Igazítsa ki a szivattyút és rögzítse az alaplemezhez a mellékelt 4 önmetszล
csavar és alátét segítségével. Csavarja be a hollandi anyát a csatlakozó-darabba, és enyhe nyomás
mellett húzza meg. Végezetül csavarja be a nyomócsonkokat.
C Helyezze fel a fedelet úgy, hogy a két kapcsos retesz bepattanjon a szลฑrลfedél markolatának nyílásaiba.
A fedél kinyitásához a markolat alatti két kapcsot be kell nyomni és egyidejลฑleg felfelé kell csúsztatni.
D Helyezze az alsó rácsot (a hosszú csapszegekkel lefelé) a szลฑrลtálba és végezze el a szลฑrลmassza feltöltését (D). Végezetül helyezze fel a felsล rácsot (rövid csapszegekkel felfelé). Húzza fel a tömítลgyลฑrลฑt
a szลฑrลfedélre és helyezze a teljes szลฑrลfedelet a beépített szivattyúval a szลฑrลtálra. Húzza szorosra a
fedelet a csatlakozó kengyelekkel.
71
Magyar
A szลฑrลmassza felépítése alulról felfelé:
Helyezze be az EHEIM FIX vagy az EHEIM MECH szลฑrลmasszát kb. 3 - 5 cm magasan alsó
szลฑrลrétegként.
SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro vagy EHEIM LAV szลฑrลmasszát a mellékelt hálós tasakba és helyezze be a szลฑrลtálba A hálós tasak egyszerลฑbbé teszi a késลbbi tisztítási folyamatot.
Helyezzen be kb. 3 cm EHEIM FIX masszát felsล rétegként. Kérjük, hogy a gyógyszer hozzáadását
követล rövid távú szลฑrés kivételével ne használjon vattát, mivel nagyon gyorsan eltömลdik a nagy
áteresztลképesség mellett.
A szén csak rövid távú felhasználás esetén hasznos, olyan esetekben, amikor a nemkívánatos anyagokat új létesítést vagy gyógyszeres kezelést követลen ki szeretnék szลฑrni. Ezt legfeljebb 3 hét elteltével
le kell cserélni fentleírt szerkezetลฑ szลฑrลmasszára. A használt szenet soha ne használja fel újra.
E Nyomó oldal felszerelése:
Rögzítse a fúvókacsövet az akvárium hátsó ablaktáblájához a két tapadókorong segítségével, így a
vízszinttลl való távolság a beépítéstลl függลen jó oxigénáramlást (1) vagy felszíni mozgást (2) eredményez. A kifolyó könyök fúvókacsövéhez egy tömlลdarabot rögzítenek, amely a medence szélén vezet
keresztül. Rögzítse a tömlลdarabot a tömlลbilinccsel. Kapcsolja össze a szลฑrล kimeneti könyökét és nyomócsonkját egy tömlลvel, és rögzítse.
F Helyezze a szลฑrลt a víztükör - ideális esetben az akvárium - alá (a vízfelszín és a szลฑrล közötti magasságkülönbség legfeljebb 1,50 m lehet). Ügyeljen a szivattyúmotor megfelelล szellลzésére!
Szívó oldal felszerelése:
Kapcsolja össze a szívócsövet és a szลฑrลkosarat, csatlakoztasson a könyökhöz egy rövid tömlลdarabot
és rögzítse tömlลbilincsekkel. Rögzítse a teljes szívócsövet 2 tapadókoronggal az akvárium falához.
Hozzon létre tömlลcsatlakozást a könyök és a szลฑrล szívóoldali tömlลcsatlakozása között. (Lásd a J
ábrát is).
6.
Üzembe helyezés
Lazítsa meg a fúvókacsövön lévล nyomótömlลt. Szívja be a vizet a medence szélén és a tömlล végén
keresztül az EHEIM szívóeszközzel (rendelési szám: 4003540), vagy a nyomóoldalon történล szívással,
amíg a szลฑrล magától meg nem telik. Ezt követลen csatlakoztassa újra a nyomótömlลt a fúvókacsลhöz,
és kapcsolja be a szลฑrลt a hálózati csatlakozón keresztül.
7.
Ápolás és karbantartás
G A szลฑrลn végzett valamennyi tisztítási és karbantartási munka esetén: Húzza ki a hálózati csatlakozót!
A szลฑrล tisztításához húzza le a szívócsล tömlลjét, és ürítse le a tálat a lefolyón keresztül vagy egy vödör
segítségével. Csak ezt követลen nyissa ki a szลฑrลfedelet; Távolítsa el a szลฑrลmasszát (tisztítsa meg
vagy cserélje ki), és tisztítsa meg a készüléket. A 2260/2262-as szลฑrล esetében a tál egy további tömlลvel
közvetlenül a leeresztลcsapon keresztül is kiüríthetล!
A szivattyú tisztítása:
Húzza le a csatlakozó könyököt, oldja ki a szivattyú fedelét és vegye ki az összes alkatrészt a rajzon látható módon. Tisztítsa meg alaposan a szivattyúcsatornákat a tisztítókefe-készlettel (rendelési szám:
4009560). Tisztítsa meg a szivattyú alkatrészeit folyó vízben, majd szerelje vissza ลket ugyanabban a
sorrendben.
H A biztonsági tömlลszerelvény kezelése
Tudnivaló: Rendszeres idลközönként ellenลrizze a teljes tömlลcsatlakozások megfelelล elhelyezkedését.
72
Magyar
8.
Üzemen kívuฬl helyezés
T árolás
1. Távolítsa el az eszközt az akváriumról
2. Tisztítsa meg a készuฬléket
3. A készuฬléket fagymentes helyen tárolja.
Á rtalmatlanítás
A készuฬlék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes elลírásokat. Információk elektromos és elektronikuskészuฬlékek Európai Közösségen beluฬli ártalmatlanítására vonatkozóan: Az Európai Közösségen beluฬl az elektromos
meghajtású készuฬlékek hulladékainak ártalmatlanítását az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU (WEEE) irányelven alapuló nemzeti rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelลen a készuฬléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni. A készuฬléket ingyenesen átveszik a telepuฬlési
gyลฑjtลhelyeken, ill. a hulladékgyลฑjtล udvarokban. A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készuฬlt. Ezeket az
anyagokat környezetbarát módon ártalmatlanítsa, és adja le ลket újrahasznosításra.
9.
Mลฑszaki adatok
Lásd a 122. oldalt.
10.
Pótalkatrészek
Lásd a 123. oldalt.
73
Polski
Tลumaczenie oryginalnej instrukcji obsลugi
Filtr zewnฤtrzny classic 1500XL (typ 2260 i 2262) do akwarium
1.
Ogólne wskazówki dla uลผytkownika
Informacje dotyczฤ
ce korzystania z instrukcji obsลugi
Przed pierwszym zastosowaniem urzฤ
dzenia naleลผy przeczytaฤ caลฤ
instrukcjฤ obsลugi i zrozumieฤ jej treลฤ. Przed otworzeniem urzฤ
dzenia w celu konserwacji naleลผy uwaลผnie przeczytaฤ niniejszฤ
instrukcjฤ obsลugi.
Traktowaฤ instrukcjฤ obsลugi jak czฤลฤ produktu i przechowywaฤ jฤ
starannie w dostฤpnym miejscu.
W przypadku przekazania urzฤ
dzenia osobie trzeciej przekazaฤ takลผe tฤ instrukcjฤ obsลugi.
Objaลnienie symboli
Na urzฤ
dzeniu stosowane sฤ
poniลผsze symbole:
Urzฤ
dzenie wolno stosowaฤ tylko w pomieszczeniach zamkniฤtych, do uลผytku akwarystycznego.
Urzฤ
dzenie ma klasฤ ochronnoลci II.
IP X8
Symbol informuje, ลผe urzฤ
dzenie jest odporne na ciฤ
gลe zanurzenie.
Urzฤ
dzenie ma atesty zgodne z przepisami i dyrektywami obowiฤ
zujฤ
cymi w danym kraju i speลnia normy UE.
W niniejszej instrukcji obsลugi stosowane sฤ
poniลผsze symbole i hasลa ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEลSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko zwiฤ
zane z poraลผeniem prฤ
dem elektrycznym, które moลผe skutkowaฤ ลmierciฤ
lub ciฤลผkimi obraลผeniami
ciaลa.
NIEBEZPIECZEลSTWO!
Symbol wskazuje na ryzyko, które moลผe skutkowaฤ ลmierciฤ
lub ciฤลผkimi obraลผeniami ciaลa.
OSTRZEลปENIE!
Symbol wskazuje na ryzyko, które moลผe skutkowaฤ lekkimi lub ลrednimi obraลผeniami ciaลa lub stanowiฤ zagroลผenie dla zdrowia.
ZACHOWAฤ OSTROลปNOลฤ!
Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych.
Wskazówka zawierajฤ
ca przydatne informacje i rady.
A
Odnoลnik do rysunku, tutaj odnoลnik do rysunku A.
Wezwanie do podjฤcia dziaลania.
2.
Zakres zastosowania
Urzฤ
dzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy czฤลci sฤ
przeznaczone do uลผytku prywatnego i wolno wykorzystywaฤ je wyลฤ
cznie
w nastฤpujฤ
cych celach:
• do oczyszczania wody w akwariach morskich i sลodkowodnych
• przy przestrzeganiu danych technicznych
74
Polski
Eksploatacja urzฤ
dzenia objฤta jest nastฤpujฤ
cymi ograniczeniami:
• Nie moลผe ono sลuลผyฤ do celów zarobkowych ani przemysลowych.
• Temperatura wody nie moลผe przekraczaฤ 35°C.
• nie wolno tลoczyฤ materiaลów ลผrฤ
cych, ลatwopalnych, agresywnych lub wybuchowych, produktów spoลผywczych oraz wody pitnej.
• nigdy nie uลผytkowaฤ bez przepลywu wody.
3.
Wskazówki dot. bezpieczeลstwa
Niniejsze urzฤ
dzenie moลผe stanowiฤ zagroลผenie dla osób i rzeczy, jeลli bฤdzie uลผytkowane
nieprawidลowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bฤ
dลบ jeลli wskazówki dotyczฤ
ce bezp ieczeลstwa
nie bฤdฤ
przestrzegane.
Z asady bezpieczeลstwa
• Nie dopuลciฤ, aby opakowanie urzฤ
dzenia i drobne czฤลci dostaลy siฤ w rฤce dzieci
lub osób nieลwiadomych swoich dziaลaล, poniewaลผ moลผe to byฤ niebezpieczne (ryzyko uduszenia!). Trzymaฤ z dala od zwierzฤ
t.
• Niniejsze urzฤ
dzenie moลผe byฤ uลผywane przez dzieci w wieku powyลผej 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnoลciach fizycznych, sensorycznych lub umysลowych
oraz wykazujฤ
ce brak doลwiadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, ลผe dzieci/osoby te
bฤdฤ
nadzorowane lub zostanฤ
pouczone w zakresie bezpiecznego uลผytkowania
urzฤ
dzenia oraz zrozumiejฤ
wynikajฤ
ce z tego zagroลผenia. Dzieci nie mogฤ
bawiฤ siฤ
urzฤ
dzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja leลผฤ
ce w gestii uลผytkownika nie mogฤ
byฤ przeprowadzane przez dzieci, chyba ลผe pod nadzorem osoby dorosลej.
• Przed rozpoczฤciem uลผytkowania przeprowadziฤ kontrolฤ wzrokowฤ
, aby upewniฤ
siฤ, ลผe urzฤ
dzenie, a zwลaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie sฤ
uszkodzone.
• Nie naleลผy uลผywaฤ urzฤ
dzenia, gdy dziaลa ono nieprawidลowo lub jest uszkodzone.
• Nigdy nie uลผywaฤ urzฤ
dzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym.
• Nie zmieniaj kabla sieciowego tego urzฤ
dzenia. Jeลli kabel jest uszkodzony,
urzฤ
dzenie naleลผy zลomowaฤ.
• Naprawy mogฤ
byฤ wykonywane wyลฤ
cznie przez serwis EHEIM.
• Nie trzymaฤ urzฤ
dzenia za przewód sieciowy, a w celu odลฤ
czenia od sieci zawsze
ciฤ
gnฤ
ฤ za wtyczkฤ, a nie za przewód ani urzฤ
dzenie.
• Chroniฤ przewód sieciowy przed wysokฤ
temperaturฤ
, olejami i ostrymi krawฤdziami.
• Wykonywaฤ wyลฤ
cznie prace opisane w niniejszej instrukcji.
• Nigdy nie dokonywaฤ zmian technicznych urzฤ
dzenia.
• Stosowaฤ wyลฤ
cznie oryginalne czฤลci zamienne i akcesoria przeznaczone do tego
urzฤ
dzenia.
• Urzฤ
dzenie powinno byฤ zabezpieczone przez urzฤ
dzenie róลผnicowoprฤ
dowe o maksymalnym znamionowym prฤ
dzie zwarciowym 30 mA. W razie pytaล lub problemów
naleลผy zwróciฤ siฤ do wykwalifikowanego elektryka.
75
Polski
• Zasadniczo naleลผy odลฤ
czaฤ od sieci elektrycznej wszystkie urzฤ
dzenia znajdujฤ
ce
siฤ w akwarium w nastฤpujฤ
cych sytuacjach: gdy nie sฤ
one uลผywane, przed ich zamontowaniem lub wymontowaniem oraz przed wszystkimi pracami zwiฤ
zanymi z
czyszczeniem lub konserwacjฤ
.
• Chroniฤ gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed
POWER
SUPPLY
wilgociฤ
. Zaleca siฤ utworzenie z przewodu siecioCORD
wego pฤtli, po której bฤdzie skapywaฤ woda, co zapobiegnie przedostawaniu siฤ wody po przewodzie
do gniazda wtykowego.
AQUARIUM TANK
DRIP
LOOP
• Parametry elektryczne urzฤ
dzenia muszฤ
byฤ
APPLIANCE
zgodne z parametrami sieci elektrycznej. Parametry
te moลผna znaleลบฤ na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w niniejszej instrukcji.
• Urzฤ
dzenie wolno podลฤ
czyฤ tylko do prawidลowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego z bolcem uziemiajฤ
cym.
W filtrach tych pola magnetyczne mogฤ
wywoลywaฤ zakลócenia elektroniczne
20 cm
lub mechaniczne albo powodowaฤ uszkodzenia. Dotyczy to równieลผ rozruszników serca. Wymagane odstฤpy bezpieczeลstwa podane sฤ
w instrukcjach tych
urzฤ
dzeล medycznych.
• Przy wykonywaniu prac zwiฤ
zanych z konserwacjฤ
wystฤpuje
niebezpieczeลstwo przygniecenia palców przez duลผe siลy magnetyczne.
max.
150 cm
(4‘ 11“)
• Dla osiฤ
gniฤcia optymalnego bezpieczeลstwa funkcjonowania odstฤp
pomiฤdzy powierzchniฤ
wody i dnem filtra moลผe wynosiฤ maksymalnie 150 cm. (4‘ 11“).
4.
Dziaลanie
A a przyssawka ze wspornikiem zaciskowym b rura dyszy z zaลlepkฤ
c kolanko wylotowe d króciec gwintowany od strony tลocznej e kapturek f pompa g pokrywa filtra h duลผy pierลcieล uszczelniajฤ
cy
i kratka górna (krótkie sztyfty) j kratka dolna (dลugie sztyfty) k pojemnik filtrujฤ
cy ze wspornikiem
blokujฤ
cym l przyลฤ
cze wฤลผa od strony ssฤ
cej m kolanko n rura ssฤ
ca o kosz filtra p kurek spustowy
q opaski zaciskowe wฤลผa r kฤ
townik przyลฤ
czeniowy s nakrฤtka zลฤ
czkowa t maลy pierลcieล
21 pierลcieล ลฤ
czฤ
cy u
22 pลyta podstawy.
uszczelniajฤ
cy u
Filtr 2260/2262 dostarczany jest z kurkiem spustowym, który wkrฤca siฤ w pojemnik filtrujฤ
cy i zamyka.
Armatura ta sลuลผy do tego, aby okresowo spuszczaฤ grubsze zanieczyszczenia.
5.
Montaลผ
B Nasunฤ
ฤ nakrฤtkฤ zลฤ
czkowฤ
na dลugi odcinek rury kฤ
townika przyลฤ
czeniowego i naciฤ
gnฤ
ฤ pierลcienie
uszczelniajฤ
ce. Nastฤpnie wkrฤciฤ kฤ
townik przyลฤ
czeniowy stronฤ
gwintowanฤ
do króฤca ssawnego
pompy i wyrównaฤ w pionie. Pompฤ umieลciฤ na pลycie podstawy, przy czym jednoczeลnie kฤ
townik
przyลฤ
czeniowy zostaje wetkniฤty w element przyลฤ
czeniowy. Wyrównaฤ pompฤ i przymocowaฤ jฤ
do
pลyty podstawy za pomocฤ
4 zaลฤ
czonych wkrฤtów samogwintujฤ
cych i podkลadek. Skrฤciฤ nakrฤtkฤ
zลฤ
czkowฤ
z elementem przyลฤ
czeniowym i dokrฤciฤ, wywierajฤ
c niewielki nacisk. Nastฤpnie wkrฤciฤ
króciec ciลnieniowy.
76
Polski
C Naลoลผyฤ kapturek tak, aby obydwa zatrzaski zatrzasnฤลy siฤ w otworach uchwytu pokrywy filtra. Aby
otworzyฤ kapturek naleลผy nacisnฤ
ฤ obydwa zatrzaski pod uchwytami i jednoczeลnie przesunฤ
ฤ do góry.
D Kratkฤ dolnฤ
(dลugie sztyfty do doลu) wลoลผyฤ w miskฤ filtra i napeลniฤ pojemnik filtrujฤ
cy (D). Nastฤpnie
naลoลผyฤ kratkฤ górnฤ
(krótkie sztyfty do góry). Naciฤ
gnฤ
ฤ pierลcieล uszczelniajฤ
cy na pokrywie filtra i
naลoลผyฤ kompletnฤ
pokrywฤ filtra z zamontowanฤ
pompฤ
na pojemnik filtrujฤ
cy. Mocno przykrฤciฤ
pokrywฤ za pomocฤ
wsporników mocujฤ
cych.
Budowanie masy filtracyjnej od doลu do góry:
Masฤ filtracyjnฤ
EHEIM FIX lub EHEIM MECH naleลผy wลoลผyฤ jako najniลผszฤ
warstwฤ filtra na wysokoลฤ
ok. 3 - 5 cm.
EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro lub EHEIM LAV jako gลównฤ
mechaniczno-biologicznฤ
masฤ
filtracyjnฤ
wลoลผyฤ do zaลฤ
czonego worka siatkowego i umieลciฤ w misce filtra. Worek siatkowy uลatwia
póลบniejsze czyszczenie.
Jako warstwฤ najwyลผszฤ
naลoลผyฤ ok. 3 cm EHEIM FIX. Z wyjฤ
tkiem krótkotrwaลego filtrowania po dodaniu
leku, nie naleลผy uลผywaฤ waty, poniewaลผ przy duลผej przepustowoลci szybko prowadzi do zatykania.
Wฤgiel jest przydatny tylko do krótkotrwaลego uลผytku, jeลli podczas zakลadania nowego obiektu lub po
dodaniu leków majฤ
zostaฤ odfiltrowane niepoลผฤ
dane substancje. Po maksymalnie 3 tygodniach powinien on byฤ ponownie wymieniony na opisanฤ
masฤ filtracyjnฤ
. Nigdy nie stosowaฤ ponownie uลผywanego
wฤgla.
E Instalacja od strony tลocznej:
Rurkฤ dyszy przymocowaฤ do tylnej szyby akwarium za pomocฤ
obydwu przyssawek, przy czym
odlegลoลฤ od poziomu wody, w zaleลผnoลci od instalacji, powoduje dobre zalewanie tlenem (1) lub ruch
powierzchni (2). Krótki kawaลek wฤลผa sลuลผy do mocowania kolanka wylotowego do rury dyszy, które
prowadzi przez krawฤdลบ zbiornika. Kawaลek wฤลผa naleลผy zabezpieczyฤ opaskฤ
zaciskowฤ
. Kolanko
wylotowe i króciec ciลnieniowy filtra poลฤ
czyฤ z wฤลผem i zabezpieczyฤ.
F Filtr naleลผy umieลciฤ poniลผej lustra wody - najlepiej pod akwarium (róลผnica wysokoลci pomiฤdzy
powierzchniฤ
wody a filtrem maks. 1,5 m). Naleลผy zwróciฤ uwagฤ na wystarczajฤ
cฤ
wentylacjฤ silnika
pompy!
Instalacja od strony ssฤ
cej:
Zลoลผyฤ rurkฤ ssฤ
cฤ
i kosz filtra, kolanko poลฤ
czyฤ z krótkim kawaลkiem wฤลผa i zabezpieczyฤ opaskami
zaciskowymi. Kompletnฤ
rurkฤ ssฤ
cฤ
zamocowaฤ na ลcianie akwarium dwoma przyssawkami. Utworzyฤ
poลฤ
czenie wฤลผowe miฤdzy kolankiem a przyลฤ
czem wฤลผa filtra po stronie ssฤ
cej. (zob. takลผe rys. J)
6.
Uruchomienie
Odkrฤciฤ wฤ
ลผ ciลnieniowy na rurce dyszy. Zassaฤ wodฤ przez krawฤdลบ zbiornika koลcówkฤ
wฤลผa za
pomocฤ
urzฤ
dzenia ssฤ
cego EHEIM (nr kat. 4003540) lub poprzez zasysanie po stronie tลocznej, aลผ filtr
sam zacznie przepลywaฤ. Nastฤpnie ponownie poลฤ
czyฤ wฤ
ลผ ciลnieniowy z rurkฤ
dyszy i podลฤ
czyฤ filtr
za pomocฤ
wtyczki sieciowej.
7.
Pielฤgnacja i konserwacja
G W przypadku wszystkich prac zwiฤ
zanych z czyszczeniem i pielฤgnacjฤ
filtra: Wyciฤ
gnฤ
ฤ wtyczkฤ
sieciowฤ
!
Aby wyczyลciฤ filtr, zdjฤ
ฤ wฤ
ลผ z rury ssฤ
cej i opróลผniฤ miskฤ za pomocฤ
odpลywu lub wiadra. Dopiero
wówczas otworzyฤ pokrywฤ filtra; wyciฤ
gnฤ
ฤ masy filtrujฤ
ce (wyczyลciฤ lub wymieniฤ) oraz oczyลciฤ
urzฤ
dzenie. W przypadku filtra 2260/2262 miskฤ moลผna opróลผniฤ takลผe bezpoลrednio za pomocฤ
kurka
spustowego z zastosowaniem dodatkowego wฤลผa!
77
Polski
Czyszczenie pompy:
Zdjฤ
ฤ kฤ
townik przyลฤ
czeniowy, odblokowaฤ pokrywฤ pompy i wyjฤ
ฤ wszystkie czฤลci, jak pokazano na
rysunku. Za pomocฤ
zestawu szczotek do czyszczenia (nr kat. 4009560) solidnie wyczyลciฤ kanaลy
pompy. Elementy pompy wymyฤ pod bieลผฤ
cฤ
wodฤ
a nastฤpnie ponownie zamontowaฤ w tej samej
kolejnoลci.
H Obsลuga wฤลผa zabezpieczajฤ
cego.
Wskazówka: Caลe poลฤ
czenia wฤลผowe sprawdzaฤ w regularnych odstฤpach czasu pod kฤ
tem prawidลowej
pozycji.
8.
Zakoลczenie uลผytkowania
Przechowywanie
1. Zdemontowaฤ urzฤ
dzenie z akwarium
2. Wyczyลciฤ urzฤ
dzenie.
3. Przechowywaฤ urzฤ
dzenie w miejscu nienaraลผonym na wystฤpowanie ujemnych temperatur.
Utylizacja
Podczas utylizacji urzฤ
dzenia naleลผy przestrzegaฤ obowiฤ
zujฤ
cych przepisów prawnych. Informacja dotyczฤ
ca utylizacji
urzฤ
dzeล elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiฤ
zujฤ
przepisy krajowe dotyczฤ
ce utylizacji urzฤ
dzeล zasilanych elektrycznie, które oparte sฤ
na dyrektywie UE 2012/19/WE w sprawie zuลผytego sprzฤtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zgodnie z nimi niniejszego urzฤ
dzenia nie wolno wyrzucaฤ
do odpadów komunalnych ani domowych. Urzฤ
dzenie jest bezpลatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez
zakลady utylizacji odpadów. Opakowanie produktu skลada siฤ z materiaลów, które moลผna poddaฤ recyklingowi. Materiaลy te
naleลผy zutylizowaฤ w ekologiczny sposób i oddaฤ do ponownego przetworzenia.
9.
Dane techniczne
Patrz strona 122
10.
Czฤลci zamienne
Patrz strona 123
78
Slovenฤina
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Vonkajší filter do akvárií classic 1500XL (typ 2260 a typ 2262)
1.
Všeobecné pokyny pre pouลพívateฤพa
Informácie pre pouลพívanie návodu na obsluhu
Skôr ako uvediete prístroj prvyฬ raz do prevádzky, musíte si úplne preฤítaลฅ návod na obsluhu a porozumieลฅ jeho obsahu.
Pred otvorením prístroja za úฤelom údrลพby si pozorne preฤítajte tento návod na obsluhu.
Návod na obsluhu povaลพujte za súฤasลฅ vyฬrobku a uschovajte ho dobre a v dosahu.
Tento návod na obsluhu odovzdajte pri postúpení prístroja tretej osobe.
Vysvetlenie symbolov
Na prístroji sa pouลพívajú nasledovné symboly:
Prístroj sa smie pouลพívaลฅ iba vo vnútornyฬch priestoroch na akvaristické oblasti pouลพitia.
Zariadenie má triedu ochrany II.
IP X8
Symbol upozorลuje na to, ลพe prístroj je chránenyฬ pred trvalyฬm ponorením.
Zariadenie je schválené v súlade s príslušnyฬmi národnyฬmi predpismi a smernicami a je v súlade s normami EÚ.
V tomto návode na obsluhu sa pouลพívajú nasledovné symboly a signálne slová:
NEBEZPEฤENSTVO!
Symbol upozorลuje na bezprostredne hroziace nebezpeฤenstvo, ktoré môลพe maลฅ za následok smrลฅ alebo ลฅaลพké poranenia, ak sa
nevykonajú zodpovedajúce opatrenia.
NEBEZPEฤENSTVO!
Symbol upozorลuje na bezprostredne hroziace nebezpeฤenstvo, ktoré môลพe maลฅ za následok smrลฅ alebo ลฅaลพké poranenia, ak sa nevykonajú zodpovedajúce opatrenia.
POZOR!
Symbol upozorลuje na bezprostredne hroziace nebezpeฤenstvo, ktoré môลพe maลฅ za následok smrลฅ alebo ลฅaลพké poranenia, ak
sa nevykonajú zodpovedajúce opatrenia.
OPATRNE!
Upozornenie na nebezpeฤenstvo vecnyฬch škôd.
Upozornenie s uลพitoฤnyฬmi informáciami a tipmi.
A
Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A.
Ste vyzvaní na manipuláciu.
2.
Oblasลฅ pouลพitia
Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú urฤené na pouลพívanie v súkromnej oblasti a smú sa pouลพívaลฅ vyฬluฤne:
• na ฤistenie vody v akváriách so sladkou a morskou vodou
• za dodrลพiavania technickyฬch údajov
79
Slovenฤina
Pre prístroj platia nasledovné obmedzenia:
• nepouลพívaลฅ na komerฤné alebo priemyselné úฤely
• Teplota vody nesmie prekroฤiลฅ 35 ° C.
• Nie je urฤené pre filtráciu ลพieravyฬch, ฤพahko horฤพavyฬch, agresívnych a vyฬbušnyฬch látok, potravín ani pitnej vody.
• nikdy neprevádzkovaลฅ bez prietoku vody
3.
Bezpeฤnostné pokyny
Z tohto prístroja môลพu vychádzaลฅ nebezpeฤenstvá pre osoby a vecné škody, keฤ sa prístroj
pouลพíva neodborne, resp. sa nepouลพíva na urฤenyฬ úฤel alebo sa nedodrลพiavajú bezpeฤnostné
pokyny.
P re vašu bezpeฤnosลฅ
• Nedovoฤพte, aby sa obal prístroja a malé diely dostali do rúk deลฅom ani osobám, ktoré
si neuvedomujú vlastné konanie, pretoลพe to môลพe byลฅ nebezpeฤné (nebezpeฤenstvo
udusenia!). Uchovávajte v dostatoฤnej vzdialenosti od zvierat.
• Tento prístroj môลพu pouลพívaลฅ deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníลพenyฬmi fyzickyฬmi, senzorickyฬmi alebo mentálnymi schopnosลฅami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sa na ne dohliada alebo ak boli zodpovedajúco pouฤení
vzhฤพadom na bezpeฤné pouลพívanie prístroja a pochopili z toho vyplyฬvajúce
nebezpeฤenstvá. Deti sa nesmú hraลฅ s prístrojom. ฤistenie a údrลพbu pouลพívateฤพa
nesmú vykonávaลฅ deti, iba vtedy áno, ak sa na ne dohliada.
• Pred pouลพívaním vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zabezpeฤili, ลพe sú prístroj a
zvlášลฅ sieลฅovyฬ kábel a zástrฤka nepoškodené.
• Prístroj nepouลพívajte, ak riadne nefunguje alebo je poškodenyฬ.
• Prístroj nikdy nepouลพívajte s poškodenyฬm sieลฅovyฬm káblom.
• Pripojovací kábel sa nesmie vymieลaลฅ. Ak je linka poškodená, zariadenie musí byลฅ
zošrotované.
• Opravy smie vykonávaลฅ vyฬluฤne servisné miesto spoloฤnosti EHEIM.
• Nenoste prístroj za sieลฅovyฬ kábel a na odpojenie od elektrickej siete ลฅahajte vลพdy za
zástrฤku a nie za kábel alebo prístroj.
• Sieลฅovyฬ kábel chráลte pred teplom, olejom a ostryฬmi hranami.
• Vykonávajte iba práce, ktoré sú popísané v tomto návode.
• Na prístroji nikdy neuskutoฤลujte technické zmeny.
• Pouลพívajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre prístroj.
• Zariadenie by malo byลฅ chránené prúdovyฬm chrániฤom s maximálnym menovityฬm zvyškovyฬm prúdom 30 mA. Pri otázkach alebo problémoch sa obráลฅte na odborníka elektrikára.
• Zásadne odpojte všetky prístroje v akváriu od siete, keฤ sa nepouลพívajú, skôr neลพ diely
namontujete, príp. demontujete a pred všetkyฬmi ฤistiacimi a údrลพbárskymi prácami.
80
Slovenฤina
• Chráลte zásuvku a sieลฅovú zástrฤku pred
POWER
SUPPLY
vlhkosลฅou. Odporúฤa sa vytvoriลฅ so sieลฅovyฬm káCORD
blom odkvapkávaciu misku, ktorá zabráni tomu,
aby sa príp, na kábli nedostala k zástrฤke voda
AQUARIUM TANK
teฤúca pozdฤบลพ kábla.
DRIP
LOOP
APPLIANCE
• Elektrické údaje ฤerpadla sa musia zhodovaลฅ s
údajmi elektrickej siete. Tieto údaje nájdete na typovom štítku, v obale alebo v tomto návode.
• Prístroj pripájajte len do elektrickej zásuvky s ochrannyฬm kontaktom nainštalovanej
podฤพa predpisov.
V dôsledku magnetického poฤพa z tyฬchto prístrojov môลพe dochádzaลฅ k elek20 cm
tronickyฬm alebo mechanickyฬm poruchám ฤi poškodeniu inyฬch prฤstrojov. To
platí aj pre kardiostimulátory. Potrebné vzdialenosti zistíte z príruฤiek k takyฬm lekárskym prístrojom.
• Pri údrลพbe buฤte pozorní – vysoké magnetické sily Vám môลพu
spôsobiลฅ pomliaลพdenie prstov.
max.
cm
• Pri vyฬbere stanoviska pre prístroj dodrลพujte predpísanyฬ vyฬškovyฬ od- (4‘15011“)
stup. Aby ste docielili optimálnu funkฤnosลฅ, smie byลฅ vzdialenosลฅ
medzi hladinou vody a filtrovanyฬm dnom max. 150 cm (4‘ 11“).
4.
Funkcia
A a prísavky pre hadicu b dýza s uzatváracou zátkou c výtoková trubica pre hadicu d závitové hrdlo na
strane výtlaku e kryt f ฤerpadlo g kryt filtra h veฤพký tesniaci krúลพok i horná mrieลพka (krátke
ฤapy) j dolná mrieลพka (dlhé ฤapy) k filtraฤná nádoba s uzatváracou pákou l hadicová prípojka na strane
nasávania m koleno n nasávacia rúra o filtraฤný kôš p výpustný ventil q hadicové spojky r pripájací
21 pripájací krúลพok u
22 základová doska
uholník s prevleฤná matica t menší tesniaci krúลพok u
S filtrom 2260/2262 sa dodáva aj výpustný ventil, ktorý sa naskrutkuje do telesa filtra a zatvorí sa. Armatúra slúลพi na prechodné vypúšลฅanie hrubých usadených neฤistôt.
5.
Montáลพ
B Prevleฤnú maticu nasuลte na dlhý nátrubok pripájacieho uholníka a navleฤte tesniace krúลพky. Pripájací
uholník potom závitovou stranou naskrutkujte do nasávacieho hrdla ฤerpadla a vertikálne vyrovnajte.
ฤerpadlo umiestnite na základovú dosku tak, aby bol pripájací uholník zasunutý do koncovky. ฤerpadlo
vyrovnajte a upevnite pomocou 4 priloลพených samorezných skrutiek a podloลพiek na základovú dosku.
Prevleฤnú maticu priskrutkujte ku koncovke a jemne dotiahnite. Potom priskrutkujte výtlaฤné hrdlo.
C Nasaฤte kryt tak, aby obidva klipové uzávery zapadli do otvorov pod úchytmi na kryte filtra. Kryt otvoríte
stlaฤením a súฤasne posunutím nahor oboch klipových uzáverov pod úchytmi.
D Dolnú mrieลพku (dlhé ฤapy nadol) vloลพte do filtraฤná nádoba a naplลte filtraฤný materiál (D). Následne priloลพte hornú mrieลพku (krátke ฤapy nahor). Tesniaci krúลพok natiahnite na kryt filtra a s namontovaným
ฤerpadlom ho nasaฤte na filtraฤná nádoba. Kryt s uzatváracími pákami pevne priskrutkujte.
Vrstvenie filtraฤných materiálov zdola nahor:
Filtraฤný materiál EHEIM FIX alebo EHEIM MECH naplลte do výšky cca 3 – 5 cm ako najspodnejšiu
filtraฤnú vrstvu.
81
Slovenฤina
Mechanicko-biologickým filtraฤným materiálom EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro alebo EHEIM
LAV naplลte priloลพené sieลฅované vrecko a vloลพte ho do telesa filtra. Sieลฅované vrecko uฤพahฤí neskorší
proces ฤistenia.
Ako najvrchnejšiu vrstvu pouลพite cca 3 cm materiálu EHEIM FIX. S výnimkou krátkodobého filtrovania
prímesí liekov nepouลพívajte vatu, pretoลพe vata sa pri silnom prietoku veฤพmi rýchlo rozpadne.
Uhlie má zmysel len pri krátkodobom pouลพívaní, keฤ treba prefiltrovaลฅ neลพelané látky pri reinštalovaní
alebo po pridávaní liekov. Maximálne po 3 týลพdลoch ho treba znovu vymeniลฅ za vyššie popísané vrstvy
jednotlivých filtraฤných materiálov. Pouลพité uhlie nikdy nepouลพívajte opakovane!
E Montáลพ na strane výtlaku:
Dýzu upevnite na zadnú stenu akvária pomocou dvoch prísaviek tak,aby vzdialenosลฅ od hladiny vody
umoลพลovala v závislosti od montáลพe dobrý prenos kyslíka (1) alebo pohyb po povrchu (2). Pomocou
krátkeho kusa hadice sa na dýzu upevní výtoková trubica pre hadicu, ktorá vedie ponad okraj nádoby.
Kus hadice zaistite svorkou. Výtokovú trubicu a výtlaฤné hrdlo filtra spojte s hadicou a zaistite.
F Filter umiestnite pod úroveล hladiny vody, najlepšie pod akvárium (výškový rozdiel medzi povrchom vody
a filtrom je max. 1,50 m). Dbajte na dostatoฤné vetranie motora ฤerpadla!
Montáลพ na strane nasávania:
Nasávaciu rúru zasuลte do koša filtra, koleno spojte s krátkym kusom rúry a zaistite hadicovou svorkou.
Zmontovanú nasávaciu rúru upevnite na stenu akvária pomocou 2 prísaviek. Spojte koleno a hadicový
spoj na strane nasávania filtra.
6.
Uvedenie do prevádzky
Uvoฤพnite tlakovú hadicu na dýze. Cez koniec hadice pomocou ฤerpadla EHEIM (obj. ฤ. 4003540) alebo
nasávaním na strane výtlaku nasávajte vodu ponad okraj nádoby, kým sa filter sám nenaplní. Tlakovú
hadicu potom znovu pripojte k dýze a filter zapnite pripojením zástrฤky.
7.
Ošetrovanie a údrลพba
G Poฤas všetkých ฤistiacich a ošetrovacích prác na filtri: Vytiahnite zástrฤku!
Pri ฤistení filtra stiahnite hadicu z nasávacej rúry a nádobu vyprázdnite do odtoku alebo vedra. Aลพ potom
otvorte kryt filtra; vyberte (vyฤistite alebo vymeลte) filtraฤné materiály a prístroj vyฤistite. Pri filtroch
2260/2262 je moลพné nádobu vyprázdniลฅ priamo cez výpustný ventil pomocou prídavnej hadice!
ฤistenie ฤerpadla:
Stiahnite pripájací uholník, uvoฤพnite kryt ฤerpadla a všetky diely vyberte podฤพa výkresu. Pomocou súpravy
ฤistiacich kief (obj. ฤ. 4009560) dôkladne vyฤistite kanáliky ฤerpadla. ฤasti ฤerpadla vyฤistite pod teฤúcou
vodou a následne ho znovu zmontujte v rovnakom poradí.
H Bezpeฤná manipulácia s hadicami
Upozornenie: V pravidelných intervaloch kontrolujte správne uloลพenie všetkých hadicových spojov.
8.
Odstavenie z prevádzky
Skladovanie
1. Vykonajte demontáลพ prístroja z akvária
2. Vyฤistite prístroj
3. Prístroj uskladnite na mieste bezpeฤnom proti mrazu.
82
Slovenฤina
Likvidácia
V prípade likvidácie prístroja dodrลพiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie pre likvidáciu elektrickyฬch a elektronickyฬch
prístrojov v Európskom spoloฤenstve: V rámci Európskeho spoloฤenstva sa pre elektricky prevádzkované prístroje zadáva
likvidácia prostredníctvom národnyฬch regulácií, ktoré sú zaloลพené na EÚ smernici 2012/19/EÚ o elektronickyฬch staryฬch zariadeniach (WEEE). Podฤพa toho sa prístroj nesmie zlikvidovaลฅ s komunálnym alebo domovyฬm odpadom. Prístroj sa odoberá
bezplatne na komunálnych zbernyฬch miestach, resp. zbernyฬch dvoroch druhotnyฬch surovín. Obal vyฬrobku pozostáva z
recyklovateฤพnyฬch materiálov. Zlikvidujte ho ekologicky a odovzdajte na opätovné zhodnotenie.
9.
Technické údaje
Pozri stranu 122
10.
Náhradné diely
Pozri stranu 123
83
Slovenšฤina
Prevod originalnega navodila za uporabo
Zunanji filter za akvarij 1500XL (tipa 2260 in 2262)
1.
Splošna navodila za uporabnika
Informacije glede uporabe navodil za obratovanje
Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. Pred odpiranjem naprave za vzdrลพevanje natanฤno preberite navodila za uporabo.
Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
ฤe to napravo predate naprej, ji priloลพite to navodilo za obratovanje.
Obrazloลพitev simbolov
Na napravi se uporabljajo sledeฤi simboli:
Napravo uporabljajte samo v zaprtih prostorih za akvarijske namene.
Naprava ustreza zašฤitnemu razredu II.
IP X8
Ta simbol pomeni, da je naprava zašฤitena pred dolgotrajnim potapljanjem.
Oprema je odobrena v skladu z ustreznimi nacionalnimi predpisi in direktivami ter je skladna s standardi EU.
Naslednje simbole in oznake za nevarnost lahko najdemo v teh navodilih za uporabo:
NEVARNOST!
Simbol opozarja na neposredno grozeฤo nevarnost, ki ima lahko v primeru neizvrševanja ustreznih ukrepov za posledico teลพke poškodbe ali celo smrt.
NEVARNOST!
Simbol opozarja na neposredno grozeฤo nevarnost, ki ima lahko v primeru neizvrševanja ustreznih ukrepov za posledico teลพke poškodbe ali celo smrt.
OPOZORILO!
Simbol opozarja na neposredno grozeฤo nevarnost, ki ima lahko v primeru neizvrševanja ustreznih ukrepov za posledico teลพke
poškodbe ali celo smrt.
PREVIDNO!
Opozorilo na nevarnost nastanka materialne škode.
Nasvet s koristnimi informacijami in namigi.
A
Sklic na sliko, tukaj sklic na sliko A.
Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa.
2.
Podroฤje uporabe
Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zasebnem okolju in se lahko uporabljajo izkljuฤno za:
• Za ฤišฤenje akvarijske vode iz sveลพih in morskih akvarijev.
• ob upoštevanju tehniฤnih podatkov
84
Slovenšฤina
Za napravo veljajo naslednje omejitve:
• naprava ni namenjena za uporabo v komercialne ali industrijske namene
• Temperatura vode ne sme presegati 35 ° C
• Prevaลพati ni dovoljeno jedke, hitro vnetljive, agresivne ali eksplozivne snovi, hrane in pitne vode.
• naprava ne sme nikoli obratovati brez pretoka vode
3.
Varnostni napotki
ฤe se naprava ne uporablja na primeren naฤin oz. neustrezno predvidenemu naฤinu uporabe ali
ฤe se ne upoštevajo navodila za obratovanje, je ta naprava lahko vir nevarnosti za osebe i n predmete.
Z a vašo varnost
• Pazite, da embalaลพa naprave in majhni deli ne pridejo v roke otrok ali ljudi, ki se ne
zavedajo svojih dejanj, saj je to lahko nevarno (nevarnost zadušitve!). Hranite proฤ
od ลพivali.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari nad 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi,
ฤutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj in/ali znanja, ฤe so pod
nadzorom in so pouฤeni glede varne uporabe naprave ter razumejo morebitne
rezultirajoฤe nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo
ฤistiti in izvajati uporabniškega vzdrลพevanja, razen ฤe so pod nadzorom.
• Pred uporabo vizualno preglejte napravo in se prepriฤajte, da so naprava in še posebej omreลพni kabel in vtikaฤ nepoškodovani.
• Naprave ne uporabljajte, ฤe ne deluje pravilno ali ฤe je poškodovana.
• Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom.
• Omreลพne prikljuฤne napeljave ฤrpalke ni mogoฤe zamenjati. Pri poškodbi napeljave
je ฤrpalko treba zavreฤi.
• Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM.
• Naprave nikoli ne nosite tako, da drลพite za napajalni kabel. Prav tako pri odklopu
izvtiฤnice primite za vtikaฤ in ne vlecite kabla.
• Napajalni kabel zašฤitite pred vroฤino, oljem in ostrimi robovi.
• Izvajajte samo dela, ki so opisana v teh navodilih.
• Na napravi nikoli ne izvajajte tehniฤnih sprememb.
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor, namenjen za to napravo.
• Napravo je treba zašฤititi z zašฤitno napravo za kvarni tok z najveฤjim nazivnim tokom
30 mA. Pri kakršnihkoli vprašanjih ali teลพavah se obrnite na kvalificiranega elektriฤarja.
• Vedno izklopite vse naprave v akvariju iz elektriฤnega omreลพja, kadar le te niso v uporabi. Enako storite tudi pred namešฤanjem oz. odstranjevanjem delov in pred vsakim
ฤišฤenjem ter vzdrลพevanjem.
85
Slovenšฤina
• Vtiฤnico in vtikaฤ zavarujte pred vlago.
POWER
SUPPLY
Priporoฤamo, da napajalni kabel napeljete v zanko,
CORD
ki prepreฤi, da bi morebitne vodne kapljice lahko
stekle po kablu do vtiฤnice.
AQUARIUM TANK
• Elektriฤni podatki ฤrpalke se morajo ujemati s po- DRIP
LOOP
APPLIANCE
datki elektriฤnega omreลพja. Te podatke najdete na
tipski plošฤici, ovojnini in v tem navodilu.
• Napravo prikljuฤite samo na pravilno namešฤeno zašฤitno kontaktno vtiฤnico.
Pri teh napravah magnetna polja lahko povzroฤijo elektronske ali mehanske
20 cm
motnje ali okvare. To velja tudi za srฤne spodbujevalnike. Potrebne varnostne razdalje so navedene v priroฤnikih teh medicinskih aparatov.
• Pri vzdrลพevalnih delih zaradi visokih magnetnih sil obstaja nevarnost
stiskanin prstov.
max.
150 cm
• Pri izbiri lokacije za namestitev naprave pazite na predpisani višinski (4‘ 11“)
razmak. Za doseganje najboljše funkcionalne varnosti sme razmak
med površino vode in dnom filtrom znašati najveฤ 180 cm (4‘ 11“).
4.
Delovanje
A a Priseska z vpenjalno objemko b Cev s šobami z zapornim ฤepom c Odtoฤno koleno d Navojni
prikljuฤek na tlaฤni strani e Glavni pokrov f ฤrpalka g Pokrov filtra h Veliki tesnilni obroฤ
i Zgornja rešetka (kratki ฤepki) j Spodnja rešetka (dolgi ฤepki) k Posoda filtra z zapornimi sponkami
l Cevni prikljuฤek na sesalni strani m Koleno n Sesalna cev o Filtrirna košarica p Odtoฤni ventil q Ob21 Povezovalni obroฤ
jemke za cevi r Kotni prikljuฤek s Pokrivna matica t Majhen tesnilni obroฤ u
22 Osnovna plošฤa.
u
Filtru 2260/2262 je priloลพen odtoฤni ventil, katerega privijete v posodo filtra in zaprete. Ventil se uporablja
za zaฤasno odvajanje grobe usedline umazanije.
5.
Montaลพa
B Potisnite pokrivno matico na dolgo del cevi kotnega prikljuฤka in namestite tesnilne obroฤe. Nato kotni
prikljuฤek z navojno stranjo privijte v sesalni prikljuฤek ฤrpalke in ga poravnajte navpiฤno. ฤrpalko postavite na osnovno plošฤo, hkrati pa vstavite kotni prikljuฤek v prikljuฤni kos. Poravnajte ฤrpalko in jo
pritrdite na osnovno plošฤo s pomoฤjo 4 priloลพenih vijakov in podloลพk. Privijte pokrivno matico na prikljuฤni
kos in jo pod rahlim pritiskom zategnite. Nato privijte tlaฤni nastavek.
C Nadenite glavni pokrov tako, da se obe zaponki zaskoฤita v odprtini na pokrovu filtra. Za odpiranje glavnega pokrova hkrati pritisnete obe zaponki pod roฤaji in ju potisnete navzgor.
D Spodnjo rešetko (dolgi ฤepki navzdol) vstavite v posodo filtra in napolnite s filtrirnim materialom (D). Nato
namestite zgornjo rešetko (kratki ฤepki navzgor). Nataknite tesnilni obroฤ na pokrov filtra in namestite celoten pokrov filtra z namešฤeno ฤrpalko na posodo filtra. Pokrov z zapornimi sponkami varno privijte.
Sestava filtrirne mase od spodaj navzgor:
Filtrirni material EHEIM FIX ali EHEIM MECH napolnite do pribliลพno 3 – 5 cm višine kot spodnji filtrirni sloj.
EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro ali EHEIM LAV napolnite kot mehansko-biološki glavni material za filtriranje v priloลพeno mreลพico in ga poloลพite v posodo za filter. Mreลพica kasneje poenostavi postopek ฤišฤenja.
86
Slovenšฤina
Za zgornji sloj nanesite pribliลพno 3 cm materiala EHEIM FIX. Ne uporabljajte vate, razen za kratkotrajno
filtriranje po dodajanju zdravil, saj se pri velikem pretoku zelo hitro zamaši.
Oglje je koristno le za kratkotrajno uporabo, ฤe je treba filtrirati neลพelene snovi po novi namestitvi ali po
dodajanju zdravil. Po najveฤ 3 tednih ga je treba zamenjati z opisano sestavo filtrirne mase. Nikoli veฤ
ne uporabljajte rabljenega oglja!
E Montaลพa na tlaฤni strani:
Cev s šobami pritrdite na zadnjo steno akvarija s pomoฤjo dveh priseskov, pri ฤemer razdalja do gladine
vode, odvisno od montaลพe, poskrbi za dober vnos kisika (1) ali premikanje površine (2). S kratkim kosom
cevi pritrdite cev s šobami na odtoฤno koleno, ki vodi ฤez rob akvarija. Cev pritrdite s cevno objemko.
Odtoฤno koleno in tlaฤni nastavek filtra poveลพite s cevjo in pritrdite.
F Filter postavite pod gladino vode – najbolje pod akvarij (višinska razlika med vodno gladino in filtrom
najveฤ 1,50 m). Zagotovite, da je motor ฤrpalke ustrezno prezraฤen!
Montaลพa na sesalni strani:
Sestavite sesalno cev in filtrirno košarico, koleno poveลพite s kratkim kosom cevi in gapritrdite s cevnimi
objemkami. Celotno sesalno cev pritrdite z dvema priseskoma na steno akvarija. Vzpostavite cevno povezavo med kolenom in cevnim prikljuฤkom na sesalni strani filtra.
6.
Zagon
Sprostite tlaฤno cev na cevi s šobami. S sesalno napravo EHEIM (št. Za naroฤanje 4003540) ali s sesanjem na tlaฤni strani sesajte vodo ฤez rob akvarija skozi konec cevi, dokler filter popolnoma ne steฤe
sam. Nato tlaฤno cev znova prikljuฤite na cev s šobami in vklopite filter prek omreลพnega vtiฤa.
7.
Nega in vzdrลพevanje
G Za vsa ฤišฤenja in vzdrลพevalna dela na filtru: Izvlecite omreลพni vtiฤ!
Za ฤišฤenje filtra odstranite cev na sesalni cevi inizpraznite posodo filtra preko odtoka ali z vedrom. Šele
nato odprite pokrov filtra; odstranite filtrirni material (oฤistite ali zamenjajte) in oฤistite napravo. Pri filtru
2260/2262 lahko posodo izpraznite tudi neposredno skozi odtoฤni ventil in z dodatno cevjo!
ฤišฤenje ฤrpalke:
Izvlecite kotni prikljuฤek, odklenite pokrov ฤrpalke in odstranite vse dele, kot je prikazano na sliki. Kanale ฤrpalke temeljito oฤistite s kompletom ฤistilnih šฤetk (št. za naroฤanje 4009560). Oฤistite dele ฤrpalke
pod tekoฤo vodo in jih nato sestavite v enakem vrstnem redu.
H Ravnanje z namestitvijo varnostne cevi.
Opomba: Redno preverjajte, ali so celotne cevne povezave pravilno namešฤene.
8.
Jemanje iz obratovanja
Skladišฤenje
1. Odstranite napravo iz akvarija
2. Napravo oฤistite.
3. Napravo shranite na mestu, varnem pred zmrzaljo.
87
Slovenšฤina
Odstranjevanje
Pri odstranjevanju naprave upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije glede odstranjevanja elektriฤnih in elektronskih naprav na podroฤju Evropske skupnosti: Na podroฤju Evropske skupnosti je odstranjevanje elektriฤno gnanih naprav urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na direktivi ES 2012/19/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). V
skladu s predpisi naprave ne smete odstraniti skupaj s komunalnimi ali gospodinjskimi odpadki. Centri za ravnanje z odpadki
oz. zbiralni centri brezplaฤno prevzemajo te naprave. Ovojnina izdelka je izdelana iz materialov, ki se dajo reciklirati. Odstranite
jo na okolju prijazen naฤin in jo predajte v postopek recikliranja.
9.
Tehniฤni podatki
Glejte stran 122
10.
Nadomestni deli
Glejte stran 123
88
Românฤ
Traducerea manualului de utilizare original
Filtru exterior acvariu clasic 1500XL (tipurile 2260 ศi 2262)
1.
Instrucลฃiuni generale de utilizare
Informaลฃii privind utilizarea manualului de utilizare
Înainte de a pune în funcลฃiune pentru prima datฤ aparatul, manualul de utilizare trebuie sฤ fi fost citit ศi înลฃeles în întregime. Citiลฃi cu atenลฃie manualul de utilizare înainte de deschiderea aparatului în scopul efectuฤrii lucrฤrilor de
mentenanลฃฤ.
Manualul de utilizare trebuie considerat parte a produsului ศi pฤstraลฃi-l în siguranลฃฤ ศi la îndemânฤ.
Dacฤ cedaลฃi aparatul terลฃilor, înmânaลฃi ศi manualul de utilizare.
Explicarea simbolurilor
Urmฤtoarele simboluri se utilizeazฤ pe aparat:
Aparatul poate fi utilizat doar în încฤperi pentru acvaristicฤ.
Aparatul corespunde clasei de protecลฃie II.
IP X8
Simbolul indicฤ faptul cฤ aparatul este protejat împotriva jeturilor de apฤ puternice ศi a scufundฤrilor de duratฤ.
Echipamentul este aprobat în conformitate cu reglementฤrile ศi directivele naลฃionale relevante ศi respectฤ standardele UE.
Urmฤtoarele simboluri ศi cuvinte cheie se utilizeazฤ în acest manual de utilizare:
PERICOL!
Simbolul indicฤ un pericol iminent care poate avea ca urmฤri decesul sau accidente grave, dacฤ nu se iau mฤsurile corespunzฤtoare.
PERICOL!
Simbolul indicฤ un pericol iminent care poate avea ca urmฤri decesul sau accidente grave, dacฤ nu se iau mฤsurile corespunzฤtoare.
ATENลขIE!
Simbolul indicฤ un pericol iminent care poate avea ca urmฤri decesul sau accidente grave, dacฤ nu se iau mฤsurile corespunzฤtoare.
PRECAUลขIE!
Indicaลฃie cu privire la pagube materiale.
Indicaลฃii cu informaลฃii utile ศi sfaturi.
A
Trimitere la o imagine, aici imaginea A.
Vi se solicitฤ acลฃiunea.
2.
Domeniu de utilizare
Aparatul ศi toate componentele din pachetul de livrare au fost concepute pentru uzul privat ศi pot fi utilizate exclusiv:
• Folosiลฃi pentru curฤลฃarea acvariilor cu apฤ dulce ศi cu apฤ de mare
• cu respectarea datelor tehnice
89
Românฤ
Pentru aparat se aplicฤ urmฤtoarele limitฤri:
• a nu se utiliza în scopuri comerciale sau industriale
• Temperatura apei nu trebuie sฤ depฤศeascฤ 35 ° C
• nu este permis filtrarea materialelor corozive, uศor inflamabile, agresive sau explozive, alimente, precum ศi apฤ de bฤut.
• a nu se opera fฤrฤ debit de apฤ
3.
Instrucลฃiuni de siguranลฃฤ
Acest aparat poate reprezenta o sursฤ de pericol pentru persoane ศi bunuri, dacฤ acesta nu
este utilizat în mod conform sau dacฤ nu se respectฤ instrucลฃiunile de siguranลฃฤ.
Pentru siguranลฃa dumneavoastrฤ
• Nu permiteลฃi ca ambalajul dispozitivului ศi piesele mici sฤ ajungฤ în mâinile copiilor
sau ale persoanelor care nu sunt conศtiente de acลฃiunile lor, deoarece acest lucru
poate fi periculos (Pericol de sufocare!). A se ลฃine departe de animale.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani sau de persoane cu capacitฤลฃi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fฤrฤ experienลฃฤ ศi/sau cunoศtinลฃe dacฤ au
fost instruite cu privire la uti lizarea în siguranลฃฤ a aparatului ศi a pericolelor aferente. Copiii nu se pot juca cu aparatul. Curฤลฃarea ศi întreลฃinerea de cฤtre utilizatori
nu poate fi efectuatฤ de copii decât dacฤ sunt supravegheaลฃi.
• Înainte de utilizare efectuaลฃi o verificare vizualฤ, pentru a vฤ asigura cฤ aparatul, în
special cablul de alimentare ศi ศtecฤrul nu sunt deteriorate.
• Folosirea aparatului defect sau deteriorat este interzisฤ.
• Nu utilizaลฃi aparatul cu cablul de alimentare defect.
• Cablul de racord la reลฃea al pompei nu poate fi înlocuit. Dacฤ se defecteazฤ cablul de
caseazฤ.
• Reparaลฃiile pot fi efectuate exclusiv de serviceul EHEIM.
• Nu transportaลฃi aparatul de cablu ศi scoateลฃi-l din prizฤ trฤgând doar de ศtecฤr.
• Protejaลฃi cablul de cฤldurฤ, ulei ศi margini ascuลฃite.
• Efectuaลฃi doar lucrฤrile ce sunt descrise în acest manual.
• Nu efectuaลฃi modificฤri tehnice la aparat.
• Utilizaลฃi doar piese de schimb originale ศi accesorii pentru aparat.
• Aparatul trebuie protejat prin protecลฃie de un curent rezidual de 30mA. Dacฤ aveลฃi întrebฤri sau probleme, contactaลฃi un electrician.
• Deconectaลฃi toate aparatele din acvariu de la reลฃeaua electricฤ dacฤ nu sunt folosite
înainte de a monta resp. demonta piese ศi înaintea tuturor lucrฤrilor de întreลฃinere ศi
curฤลฃare.
90
Românฤ
• Protejaลฃi priza ศi ศtecฤrul de umiditate. Se recomandฤ
POWER
SUPPLY
montarea unui manศon de protecลฃie la apฤ a cablului
CORD
de alimentare, care sฤ împiedice pฤtrunderea apei în
prizฤ de-a lungul cablului.
AQUARIUM TANK
• Datele electrice ale pompei trebuie sฤ corespundฤ DRIP
LOOP
APPLIANCE
datelor reลฃelei electrice. Aceste date le gฤsiลฃi pe
plฤcuลฃa de tip, pe ambalaj sau în acest manual.
• Conectaลฃi dispozitivul numai la o prizฤ de alimentare cu contact de protecลฃie instalatฤ
corect.
Acest aparat poate declanศa câmpuri electromagnetice care produc per20 cm
turbฤri sau deteriorฤri mecanice. Aceastฤ remarcฤ este valabilฤ ศi pentru
un stimulator cardiac. Preluaลฃi distanลฃele necesare de siguranลฃฤ din manualele de
folosinลฃฤ ale acestor aparate medicale.
• La lucrฤrile de întreลฃinere existฤ un pericol de strivire a degetelor datorat înaltelor forลฃe magnetice.
max.
150 cm
• Alegeลฃi un loc pentru amplasare ลฃinând cont de înฤlลฃimea de instalare. (4‘ 11“)
Respectaลฃi distanลฃa de 150 cm max. (4‘ 11“) între suprafaลฃa apei ศi fundul filtrului pentru a obลฃine o siguranลฃฤ optimฤ de funcลฃionare .
4.
Funcลฃie
A a ventuzฤ cu clemฤ de prindere b Tub duzฤ cu dop de închidere c Cot de scurgere d Racord filetat pe
partea de presiune e Capac f Pompฤ g Capac filtru h Inel de etanศare mare i Grilฤ
superioarฤ (ศtifturi scurte) j Grilฤ inferioarฤ (ศtifturi lungi) k Vas filtru cu monturi-închizฤtoare l Racord
furtun pe partea de aspiraลฃie m Cot unghiular n Tub de aspiraลฃie o Coศ filtru p Robinet de golire q Cleme
21 Inel de conectare
pentru furtun r Unghiuri de conectare s Piuliลฃฤ olandezฤ t Inel de etanศare mic u
22 Placฤ de bazฤ.
u
Filtrul 2260/2262 este furnizat cu un robinet de golire care este înศurubat în vasul filtrului ศi închis. Robinetul este utilizat pentru îndepฤrtarea temporarฤ a depunerilor mari de murdฤrie.
5.
Montare
B Glisaลฃi piuliลฃa olandezฤ pe secลฃiunea lungฤ a unghiului de conectare ศi strângeลฃi inelele de etanศare. Apoi
înศurubaลฃi unghiul de conectare cu partea filetatฤ în duza de aspiraลฃie a pompei ศi aliniaลฃi-l vertical.
Aศezaลฃi pompa pe placa de bazฤ, prin care, în acelaศi timp, unghiul de conectare este introdus în piesa
de conectare. Aliniaลฃi pompa ศi fixaลฃi-o pe placa de bazฤ cu cele 4 ศuruburi ศi ศaibe autofiletante incluse.
Înศurubaลฃi piuliลฃa racordului cu racordul ศi strângeลฃi-o sub presiune uศoarฤ. Apoi înศurubaลฃi racordul de
presiune.
C Ataศaลฃi capacul astfel încât cele douฤ cleme de închidere sฤ se fixeze în orificiile mânerului capacului
filtrului. Pentru a deschide capacul, apฤsaลฃi cele douฤ cleme de închidere sub mânere ศi împingeลฃi-le în
sus în acelaศi timp.
D Introduceลฃi grila inferioarฤ (ศtifturi lungi în jos) în vasul filtrului ศi umpleลฃi masa filtrului (D). Apoi aศezaลฃi
partea superioarฤ a grilei (ศtifturi scurte în sus). Trageลฃi inelul de etanศare de pe capacul filtrului ศi aศezaลฃi
capacul complet al filtrului cu pompa montatฤ pe vasul filtrului. Înศurubaลฃi bine capacul cu monturiînchizฤtoare.
91
Românฤ
Structura masei filtrului de jos în sus:
Introduceลฃi masa filtrului EHEIM FIX sau EHEIM MECH la o înฤlลฃime de umplere de aprox. 3 – 5 cm ca
cel mai mic strat de filtru.
Ca masฤ a filtrului principal mecanico-biologic, umpleลฃi EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRAT pro sau
EHEIM LAV în sacul cu plasฤ inclus ศi aศezaลฃi-l în vasul de filtrare. Sacul cu plasฤ simplificฤ curฤลฃarea
ulterioarฤ.
Aplicaลฃi aproximativ 3 cm EHEIM FIX ca strat de acoperire superior. Vฤ rugฤm sฤ nu folosiลฃi vatฤ - cu
excepลฃia filtrฤrii pe termen scurt dupฤ adฤugarea medicaลฃiei - deoarece se blocheazฤ foarte repede la
debitul ridicat.
Cฤrbunele este util pentru utilizarea pe termen scurt numai dacฤ substanลฃele nedorite urmeazฤ sฤ fie filtrate în timpul noii instalaลฃii sau dupฤ adฤugarea medicamentelor. Dupฤ maximum 3 sฤptฤmâni, acesta
trebuie înlocuit din nou pentru structura descrisฤ a masei filtrului. Nu mai folosiลฃi niciodatฤ cฤrbune uzat!
E Partea de presiune de montare:
Fixaลฃi tubul duzei pe geamul acvariului din spate cu ajutorul celor douฤ ventuze, distanลฃa pânฤ la nivelul
apei provocând o bunฤ reลฃinere a oxigenului (1) sau miศcarea suprafeลฃei (2), în funcลฃie de instalaลฃie.
Cotul de scurgere, care duce peste marginea bazinului, este fixat de tubul duzei cu ajutorul unei bucฤลฃi
scurte de furtun. Fixaลฃi furtunul cu clema pentru furtun. Conectaลฃi ศi fixaลฃi cotul de scurgere ศi racordul
de presiune al filtrului cu furtunul.
F Aศezaลฃi filtrul sub nivelul apei – de preferinลฃฤ sub acvariu (diferenลฃฤ de înฤlลฃime suprafaลฃฤ apฤ - filtru max.
1,50 m). Asiguraลฃi o ventilaลฃie suficientฤ a motorului pompei!
Partea de aspiraลฃie a ansamblului:
Conectaลฃi conducta de aspiraลฃie ศi coศul filtrului împreunฤ, conectaลฃi cotul cu o secลฃiune scurtฤ a furtunului
ศi fixaลฃi cu cleme pentru furtun. Ataศaลฃi o conductฤ de aspiraลฃie completฤ cu 2 ventuze pe peretele acvariului. Stabiliลฃi conexiunea furtunului între cot ศi racordul furtunului de aspiraลฃie al filtrului.
6.
Punere în funcลฃiune
Slฤbiลฃi furtunul de presiune de pe tubul duzei. Folosind capฤtul furtunului cu aspiraลฃie EHEIM (numฤr de
comandฤ 4003540) sau prin aspiraลฃie pe partea de presiune, aspiraลฃi apa peste marginea bazinului pânฤ
când filtrul curge complet în mod natural. Apoi reconectaลฃi furtunul de presiune la conducta duzei ศi
porniลฃi filtrul prin ศtecherul de alimentare.
7.
Îngrijire ศi întreลฃinere
G Pentru toate lucrฤrile de curฤลฃare ศi întreลฃinere a filtrului: Scoateลฃi ศtecherul din prizฤ!
Pentru curฤลฃarea filtrului, scoateลฃi furtunul de pe conducta de aspiraลฃie ศi goliลฃi vasul prin scurgere sau
gฤleatฤ. Numai apoi deschideลฃi capacul filtrului; îndepฤrtaลฃi masele filtrului (curฤลฃaลฃi sau schimbaลฃi) ศi
curฤลฃaลฃi dispozitivul. Cu filtrul 2260/2262, vasul poate fi golit direct prin robinetul de golire cu un furtun
suplimentar!
Curฤลฃarea pompei:
Scoateลฃi unghiul de conectare, deblocaลฃi capacul pompei ศi scoateลฃi toate piesele conform desenului.
Curฤลฃaลฃi bine conductele pompei cu un set de perii de curฤลฃare (numฤr de comandฤ 4009560). Curฤลฃaลฃi
piesele pompei sub jet de apฤ ศi apoi reasamblaลฃile în aceeaศi ordine.
H Manipularea ansamblului furtunului de siguranลฃฤ.
Indicaลฃie: Verificaลฃi la intervale regulate îmbinฤrile complete ale furtunului, astfel încât sฤ fie aศezate corect.
92
Românฤ
8.
Scoaterea din funcลฃiune
Depozitarea
1. Demontaลฃi aparatul de pe acvariu
2. Curฤลฃaลฃi aparatul
3. Depozitaลฃi aparatul într-un loc ferit de îngheลฃ.
Dezafectarea
În cazul dezafectฤrii aparatului respectaลฃi prevederile legale. Informaลฃii privind dezafectarea aparatelor electrice ศi electronice în
Comunitatea Europeanฤ: În Uniunea Europeanฤ, dezafectarea aparatelor acลฃionate electric este reglementatฤ prin reglementฤri
naลฃionale, care au la bazฤ Directiva UE 2012/19/UE privind aparatura electricฤ veche (WEEE). Aparatul nu poate fi dezafectat
în gunoiul menajer. Aparatul va fi preluat gratuit de compania de colectare. Ambalajul produsului este din materiale reciclabile.
Dezafectaลฃi-le în mod ecologic pentru a fi reutilizate.
9.
Date tehnice
Vezi Pagina 122
10.
Piese de schimb
Vezi Pagina 123
93
Tuฬrkçe
Orijinal Kullanฤฑm Kฤฑlavuzu
Akvaryum harici filtresi classic 1500XL (Tip 2260 ve 2262)
1.
Kullanฤฑcฤฑlar ฤฐçin Genel Bilgiler
K ullanฤฑm Kฤฑlavuzunun Kullanฤฑmฤฑ ฤฐle ฤฐlgili Bilgiler
Cihazฤฑ ilk kez kullanmadan önce, kullanฤฑm kฤฑlavuzunun tamamฤฑ okunmalฤฑ ve anlaลฤฑlmalฤฑdฤฑr. Aleti bakฤฑm için açmadan önce
Kullanฤฑm Kฤฑlavuzunu dikkatlice okuyun.
Kullanฤฑm Kฤฑlavuzunu urฬ unฬ unฬ bir parçasฤฑ olarak deฤerlendirin ve eriลilebilecek uygun bir yerde saklayฤฑn.
Aleti uฬçuฬncuฬ ลahฤฑslara veriyorsanฤฑz bu Kullanฤฑm Kฤฑlavuzunu da aletle birlikte verin.
S embollerin açฤฑklanmasฤฑ
Aletin uฬzerinde aลaฤฤฑdaki semboller bulunmaktadฤฑr:
Alet sadece iç mekanlarda akvaryum uygulamalarฤฑ için kullanฤฑlabilir.
Cihaz koruma sฤฑnฤฑfฤฑ II'ye sahiptir.
IP X8
Sembol, cihazฤฑn suฬrekli su altฤฑnda kalmaya karลฤฑ korunduฤunu gösterir.
Cihaz, ilgili ulusal duฬzenlemelere ve yönergelere göre onaylanmฤฑลtฤฑr ve AB standartlarฤฑna uygundur.
Bu Kullanฤฑm Kฤฑlavuzunda aลaฤฤฑdaki semboller ve uyarฤฑ sözcuฬkleri kullanฤฑlmฤฑลtฤฑr:
TEHLฤฐKE!
Sembol, öluฬm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek olasฤฑ bir elektrik çarpmasฤฑ tehlikesini belirtir.
TEHLฤฐKE!
Sembol, öluฬm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek olasฤฑ bir riski belirtir.
UYARI!
Sembol, orta ila kuฬçuฬk çaplฤฑ fiziksel yaralanmalara veya saฤlฤฑk riskine neden olabilecek bir yakฤฑn tehlikeyi belirtir.
DฤฐKKAT!
Sembol, maddi hasar tehlikesini belirtir.
Yararlฤฑ bilgiler ve ipuçlarฤฑ içeren uyarฤฑ.
A
Bir ลekle atฤฑf, burada atฤฑf A ลekline.
Bir iลlem yapmanฤฑz isteniyor.
2.
Kullanฤฑm Alanฤฑ
Alet ve teslimat kapsamฤฑna dahil olan tuฬm parçalar özel amaçla kullanฤฑlmak uฬzere tasarlanmฤฑลtฤฑr ve sadece aลaฤฤฑdaki durumlarda
kullanฤฑlabilir:
• Tatlฤฑ ve tuzlu su akvaryumlarฤฑndaki akvaryum suyunun temizlenmesi için
• Teknik verilere uygun olarak
94
Tuฬrkçe
Alet için aลaฤฤฑdaki kฤฑsฤฑtlamalar geçerlidir:
• Ticari veya enduฬstriyel amaçlar için kullanmayฤฑn
• Su sฤฑcaklฤฑฤฤฑ 35°C'yi geçmemelidir
• Aลฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ, kolay alev alabilen, agresif veya patlayฤฑcฤฑ maddeler, yiyecek veya içme suyu ile baฤlantฤฑlฤฑ olarak kullanmayฤฑn.
• Su akฤฑลฤฑ olmadan asla çalฤฑลtฤฑrmayฤฑn
3.
Emniyet Uyarฤฑlarฤฑ
Bu alet, usuluฬne uygun olmayan bir ลekilde veya kullanฤฑm amacฤฑna uygun kullanฤฑlmamasฤฑ veya
emniyet uyarฤฑlarฤฑna uyulmamasฤฑ durumunda kiลiler ve maddi varlฤฑklar için risk oluลturabilir.
Emniyetiniz için
• Tehlikeli olabileceฤinden (boฤulma riski!), cihaz paketinin ve küçük parçalarฤฑnฤฑn
çocuklarฤฑn veya ne yaptฤฑklarฤฑnฤฑn farkฤฑnda olmayan kiลilerin eline geçmesine izin vermeyin. Hayvanlardan uzak tutun.
• Bu alet, gözetim altฤฑnda olmalarฤฑ veya cihazฤฑn emniyetli kullanฤฑmฤฑ konusunda
bilgilendirilmiล olmamalarฤฑ ve ortaya çฤฑkan tehlikeleri anlamalarฤฑ koลuluyla, 8 yaล ve
uฬzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmฤฑล veya deneyim ve
bilgi eksikliฤi olan kiลiler tarafฤฑndan kullanฤฑlabilir. Çocuklarฤฑn aletle oynamalarฤฑna izin
verilmemelidir. Temizlik ve kullanฤฑcฤฑ tarafฤฑndan bakฤฑm, gözetim altฤฑna almadan çocuklara yaptฤฑrฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
• Kullanmadan önce aletin, özellikle guฬç kablosunun ve fiลinin hasarsฤฑz durumda
olduฤundan emin olmak için görsel bir inceleme yapฤฑn.
• Duฬzguฬn çalฤฑลmฤฑyorsa veya hasar görmuฬลse aleti kullanmayฤฑn.
• Aleti asla hasarlฤฑ bir guฬç kablosuyla kullanmayฤฑn.
• Cihazฤฑn guฬç kablosu deฤiลtirilmemelidir. Kablo hasar göruฬrse, cihaz hurdaya
çฤฑkarฤฑlmalฤฑdฤฑr.
• Onarฤฑmlar sadece bir EHEIM servis merkezi tarafฤฑndan gerçekleลtirilebilir.
• Cihazฤฑ guฬç kablosundan tutarak taลฤฑmayฤฑn ve guฬç kaynaฤฤฑndan ayฤฑrmak için kablodan veya aletten deฤil her zaman fiลten çekin.
• üç kablosunu ฤฑsฤฑya, yaฤa ve keskin kenarlara karลฤฑ koruyun.
• Obavljajte samo radove koji su opisani u ovom uputstvu.
• Alet üzerinde asla teknik deฤiลiklikler yapmayฤฑn.
• Koristite samo originalne rezervne delove i dodatnu opremu za ureฤaj.
• Ureฤaj treba da bude osiguran zaštitom od pogrešne struje sa refe rentnom pogrešnom
strujom od maksimalno 30 mA. U sluฤaju pitanja i problema obratite se elektriฤaru.
• Akvaryumdaki tüm aletleri, kullanฤฑlmadฤฑklarฤฑ zamanlarda, parçalarฤฑ takฤฑp çฤฑkarmadan
önce ve tüm temizlik ve bakฤฑm çalฤฑลmalarฤฑndan önce daima güç kaynaฤฤฑndan ayฤฑrฤฑn.
95
Tuฬrkçe
• Zaštitite utiฤnicu i utikaฤ od vlage. Preporuฤuje se
POWER
SUPPLY
da se sa kablom za struju napravi petlja za kapanje
CORD
koja spreฤava da voda koja eventualno curi duลพ
kabla ne dopre do utiฤnice i tako prouzrokuje kratak
AQUARIUM TANK
spoj.
DRIP
LOOP
APPLIANCE
• Elektriฤni podaci ureฤaja moraju da odgovaraju podacima strujne mreลพe. Ove podatke moลพete pogledati na tipskoj ploฤici, ambalaลพi ili u ovom uputstvu.
• Ureฤaj prikljuฤite samo na propisno instaliranu utiฤnicu za struju sa zaštitnim kontaktom.
Uyari: Bu ekipmanlar mekanik veya elektronik aletlere zararlar verebilen ma20 cm
nyetik alanlar yaratabilmektedir. Bu aletlerin arasฤฑnda kalp pilleri
bulunmaktadฤฑr. Kullanmi¸s olduหgunuz saหglฤฑk ekipmanฤฑnฤฑn gerekli guฬvenlik
talimatlarฤฑnฤฑ dikkatlice okuyunuz.
• Dikkat: Bakฤฑm a¸samasฤฑ kuvvetli manyetik alandan ötuฬruฬ
parmaklarฤฑnฤฑzฤฑn zarar görmesine sebep olabilir.
max.
150 cm
(4‘ 11“)
• Optimum operasyonel guฬvenlik için filtrenin alt kฤฑsmฤฑyla su seviyesi
arasฤฑnda en fazla 180 cm (4‘ 11“) lik bir mesafe olmalฤฑdฤฑr.
4.
ฤฐลlev
A a Kelepçe braketli vantuz b Sฤฑzdฤฑrmazlฤฑk tฤฑpalฤฑ nozul borusu c Çฤฑkฤฑล dirseฤi d Vidalฤฑ manลon, basma
tarafฤฑ e Baลlฤฑk f Pompasฤฑ g Filtre kapaฤฤฑ h Büyük conta i Üst ฤฑzgara (kฤฑsa pimli) j Alt
ฤฑzgara (uzun pimli) k Kilitleme mandallฤฑ filtre çanaฤฤฑ l Hortum baฤlantฤฑ yeri, emme tarafฤฑ m Açฤฑlฤฑ dirsek
n Emme borusu o Filtre sepeti p Boลaltma musluฤu q Hortum kelepçeleri r Baฤlantฤฑ braketi s Rakor
21 Baฤlantฤฑ halkasฤฑ u
22 Taban plakasฤฑ.
somunu t Küçük conta u
2260/2262 filtre ile birlikte, filtre çanaฤฤฑna vidalanmฤฑล ve kapatฤฑlmฤฑล bir boลaltma musluฤu verilir. Bu armatür, kaba kir birikintilerini geçici olarak tahliye etmek için kullanฤฑlฤฑr.
5.
Montaj
B Rakor somununu baฤlantฤฑ dirseฤinin uzun boru kฤฑsmฤฑna itin ve conta halkalarฤฑnฤฑ çekin. Ardฤฑndan baฤlantฤฑ
braketini diลli tarafฤฑyla pompanฤฑn manลonuna vidalayฤฑn ve dikey olarak hizalayฤฑn. Pompayฤฑ taban
plakasฤฑna yerleลtirirken aynฤฑ zamanda baฤlantฤฑ braketini baฤlantฤฑ parçasฤฑna yerleลtirin. Pompayฤฑ hizalayฤฑn
ve birlikte verilen kendinden kฤฑlavuzlu dört vidayฤฑ ve rondelayฤฑ kullanarak taban plakasฤฑna sabitleyin.
Rakor somununu baฤlantฤฑ parçasฤฑna vidalayฤฑn ve hafif bir kuvvetle sฤฑkฤฑn. Ardฤฑndan basma manลonunu
vidalayฤฑn.
C Baลlฤฑฤฤฑ, iki klips kilidi filtre kapaฤฤฑnฤฑn kol açฤฑklฤฑklarฤฑna oturacak ลekilde takฤฑn. Baลlฤฑฤฤฑ açmak için, kollarฤฑn
altฤฑndaki iki klips kilidi aynฤฑ anda bastฤฑrฤฑlฤฑr ve yukarฤฑ doฤru itilir.
D Alt ฤฑzgarayฤฑ (uzun pim aลaฤฤฑ doฤru) filtre çanaฤฤฑna yerleลtirin ve filtre elemanฤฑnฤฑ (D) suyla doldurun.
Ardฤฑndan üst ฤฑzgarayฤฑ yerleลtirin (kฤฑsa pimler yukarฤฑ doฤru). Filtre kapaฤฤฑndaki contayฤฑ çekin ve komple
filtre kapaฤฤฑnฤฑ, monte edilmiล pompa ile birlikte filtre çanaฤฤฑna yerleลtirin. Kapaฤฤฑ kilitleme braketleriyle
iyice sฤฑkฤฑn.
96
Tuฬrkçe
Aลaฤฤฑdan yukarฤฑya doฤru filtre elemanฤฑ yapฤฑsฤฑ:
EHEIM FIX veya EHEIM MECH filtre malzemesini, yaklaลฤฑk 3-5 cm’lik dolum seviyesine en alt filtre
tabakasฤฑ olarak yerleลtirin.
Mekanik-biyolojik ana filtre malzemesi olarak EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro veya EHEIM
LAV'ฤฑ ekteki aฤ torbasฤฑna doldurun ve filtre çanaฤฤฑna yerleลtirin. File torba, sonraki temizlik iลlemini
kolaylaลtฤฑrฤฑr.
En üst katman olarak yaklaลฤฑk 3 cm EHEIM FIX uygulayฤฑn. ฤฐlaç eklendikten sonra kฤฑsa süreli filtreleme
haricinde pamuk yünü kullanmayฤฑn, çünkü yüksek akฤฑลta çok çabuk tฤฑkanฤฑr.
Kömür, yalnฤฑzca yeni bir kurulumda veya ilaç eklendikten sonra istenmeyen maddeler filtrelenecekse
kฤฑsa süreli kullanฤฑm için yararlฤฑdฤฑr. En fazla 3 hafta sonra filtre, açฤฑklamasฤฑ yapฤฑlan filtre elemanฤฑ yapฤฑsฤฑ
ile deฤiลtirilmelidir. Kullanฤฑlmฤฑล kömürü bir daha asla kullanmayฤฑn!
E Basma tarafฤฑ montajฤฑ:
Nozul borusunu akvaryumun arka camฤฑna iki vantuz yardฤฑmฤฑyla sabitleyin, böylelikle su seviyesine olan
mesafe, kuruluma baฤlฤฑ olarak iyi oksijen doygunlaลmasฤฑna (1) veya yüzey hareketine (2) neden olur.
Boลaltma dirseฤini havuzun kenarฤฑna götüren nozul borusuna baฤlamak için kฤฑsa bir hortum parçasฤฑ
kullanฤฑlฤฑr. Hortum parçasฤฑnฤฑ bir hortum kelepçesi ile sabitleyin. Filtrenin çฤฑkฤฑล dirseฤini ve basฤฑnç portunu
bir hortumla baฤlayฤฑn ve sabitleyin.
F Filtreyi su seviyesinin altฤฑna, ideal olarak akvaryumun altฤฑna yerleลtirin (su yüzeyi ile filtre arasฤฑndaki yükseklik farkฤฑ maks. 1,50 m olmalฤฑdฤฑr). Pompa motorunun yeterince havalandฤฑrฤฑldฤฑฤฤฑndan emin olun!
Emme tarafฤฑ montajฤฑ:
Emme borusunu ve filtre sepetini birbirine geçirin, dirseฤi kฤฑsa bir hortum parçasฤฑyla baฤlayฤฑn ve hortum
kelepçeleri ile sabitleyin. Emme borusunun tamamฤฑnฤฑ 2 vantuzla akvaryum duvarฤฑna sabitleyin. Dirsek
ile filtrenin emme tarafฤฑndaki hortum baฤlantฤฑ yeri arasฤฑnda bir hortum baฤlantฤฑsฤฑ oluลturun.
6.
Devreye alma
Nozul borusundaki basma hortumunu gevลetin. Suyu, EHEIM emme cihazฤฑ (sipariล no. 4003540) ile hortumun ucundan veya basฤฑnç tarafฤฑndan emme yoluyla, filtre tamamen kendi kendine akana kadar havuz
kenarฤฑndan emin. Ardฤฑndan basma hortumunu nozul borusuna yeniden baฤlayฤฑn ve elektrik fiลini takarak filtreyi açฤฑn.
7.
Bakฤฑm ve tutum
G Filtrede yapฤฑlan tüm bakฤฑm ve tutum iลlemlerinde: Fiลi çekin!
Filtreyi temizlemek için emme borusundaki hortumu çekip çฤฑkarฤฑn ve bir drenaj veya kova kullanarak
çanaฤฤฑ boลaltฤฑn. Ancak o zaman filtre kapaฤฤฑnฤฑ açฤฑn; filtre elemanฤฑnฤฑ çฤฑkarฤฑn (temizleyin veya deฤiลtirin)
ve cihazฤฑ temizleyin. 2260/2262 filtresinde çanak, ilave bir hortumla doฤrudan boลaltma musluฤu üzerinden de boลaltฤฑlabilir!
Pompanฤฑn temizlenmesi:
Baฤlantฤฑ braketini çekin, pompa kapaฤฤฑnฤฑn kilidini açฤฑn ve çizimde gösterildiฤi gibi tüm parçalarฤฑ çฤฑkarฤฑn.
Pompa kanallarฤฑnฤฑ temizleme fฤฑrçasฤฑ seti ile iyice temizleyin (için sipariล no. 4009560). Pompa parçalarฤฑnฤฑ
akan su altฤฑnda temizleyin ve ardฤฑndan aynฤฑ sฤฑrayla yeniden birleลtirin.
H Emniyet hortumu montajฤฑnฤฑn yapฤฑlmasฤฑ
Uyarฤฑ: Yerlerinde oturduklarฤฑndan emin olmak için tüm hortum baฤlantฤฑlarฤฑnฤฑ düzenli aralฤฑklarla kontrol
edin.
97
Tuฬrkçe
8.
Devreden çฤฑkarma
Depolama
1. Aleti akvaryumdan sökuฬn
2. Aleti temizleyin
3. Don riski olmayan yerde muhafaza edin
Elden çฤฑkarma
Cihazฤฑn elden çฤฑkarฤฑlmasฤฑ durumunda ilgili yasal duฬzenlemelere uyun. Avrupa Topluluฤunda elektrikli ve elektronik cihazlarฤฑn
elden çฤฑkarฤฑlmasฤฑna iliลkin bilgiler: Avrupa Topluluฤu içinde elektrikle çalฤฑลan cihazlarฤฑn elden çฤฑkarฤฑlmasฤฑ, atฤฑk elektronik ekipman (WEEE) hakkฤฑndaki2012/19/EU AB Direktifi’ne dayalฤฑ olarak ulusal duฬzenlemelerde belirtilmiลtir. Bundan sonra alet artฤฑk
belediye kanalฤฑyla veya evsel atฤฑklarla birlikte imha edilemez. Cihaz, belediyenin toplama noktalarฤฑnda veya geri dönuฬลuฬm
merkezlerinde uฬcretsiz olarak kabul edilir. Üruฬnuฬn ambalajฤฑ geri dönuฬลtuฬruฬlebilir malzemelerden yapฤฑlmฤฑลtฤฑr. Bunlarฤฑ çevreye
duyarlฤฑ bir ลekilde elden çฤฑkarฤฑn ve geri dönuฬลtuฬruฬn.
9.
Teknik Bilgiler
Sayfa 122
10.
Yedek Parçalar
Sayfa 123
98
Srpski
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Spoljni filter za akvarijume classic 1500XL (tipovi 2260 i 2262)
1.
Opšte informacije za korisnika
I nformacije o korišฤenju uputstva za upotrebu
Pre nego što ureฤaj prvi put ukljuฤite, morate sa razumevanjem da proฤitate kompletno uputstvo za upotrebu. Paลพljivo
proฤitajte uputstvo za upotrebu pre nego što ureฤaj otvorite radi odrลพavanja.
Posmatrajte uputstvo za upotrebu kao deo proizvoda i ฤuvajte ga na lako dostupnom mestu.
Kada ureฤaj predajete drugima na korišฤenje priloลพite i ovo uputstvo za upotrebu.
Objašnjenje simbola
Na ureฤaju su korišฤeni sledeฤi simboli:
Ureฤaj sme da se koristi samo u zatvorenim prostorijama za akvaristiฤka podruฤja primene.
Ureฤaj poseduje klasu zaštite II.
IP X8
Simbol pokazuje da je ureฤaj zaštiฤen od trajnog potapanja.
Ureฤaj je ispitan prema vaลพeฤim nacionalnim propisima i smernicama i odgovara standardima EU.
U uputstvu za upotrebu su korišฤeni sledeฤi simboli i signalne reฤ:
OPASNOST!
Simbol ukazuje na preteฤu opasnost od strujnog udara koja moลพe da ima za posledicu smrt i teške telesne povrede.
OPASNOST!
Simbol ukazuje na preteฤu opasnost koja moลพe da ima za posledicu smrt ili teške telesne povrede.
UPOZORENJE!
Simbol ukazuje na preteฤu opasnost koja moลพe da ima za posledicu srednje do lakše telesne povrede ili opasnost po zdravlje.
PAลฝNJA!
Simbol ukazuje na opasnost od materijalne štete.
Napomena sa korisnim informacijama i savetima.
A
Referenca na sliku, ovde referenca na sliku A.
Od korisnika se zahteva radnja.
2.
Podruฤje primene
Ureฤaj i svi delovi obuhvaฤeni obimom isporuke namenjeni su za korišฤenje u privatnom podruฤju i smeju da se koriste iskljuฤivo za:
• za ฤišฤenje slane i slatke akvarijumske vode
• uz pridrลพavanje tehniฤkih podataka
Za ureฤaj vaลพe sledeฤa ograniฤenja:
• ne koristiti u komercijalne ili industrijske svrhe.
• temperatura vode ne sme da prekoraฤi 35°C.
99
Srpski
• ne smeju se transportovati nagrizajuฤe, lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne materije, namirnice ili pijaฤa voda
• nikada ne ukljuฤivati bez protoka vode
3.
Sigurnosne napomene
Ovaj ureฤaj moลพe da predstavlja opasnost za osobe i predmete ukoliko se nestruฤno ili nena
menski koristi ili kada se ne poštuju sigurnosne napomene.
Za vašu sigurnost
• Ne dozvoliti da ambalaลพa ureฤaja i sitni delovi dospeju u ruke dece ili osoba koje
nisu svesne svojih postupaka jer moลพe da doฤe do opasnih situacija (opasnost od
gušenja!). Drลพati dalje od ลพivotinja.
• Deca starija od 8 godina i osobe sa ograniฤenim fiziฤkim, osetnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste ovaj ureฤaj samo kada
su pod nadzorom i kada su poduฤene o sigurnoj primeni ureฤaja i kada razumeju
opasnosti do kojih moลพe da doฤe. Zabraniti deci da se igraju sa ureฤajem. ฤišฤenje i
korisniฤko odrลพavanje ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
• Pre korišฤenja obavite vizuelnu kontrolu kako biste osigurali da su ureฤaj, a naroฤito
kabl za struju ili utikaฤ, neošteฤeni.
• Nemojte da koristite ureฤaj kada ne radi ispravno ili kada je ošteฤen.
• Nikada ne koristite ureฤaj sa ošteฤenim kablom za struju.
• Kabl za struju ovog ureฤaja ne moลพe da se menja. U sluฤaju ošteฤenja kabla, ureฤaj
mora da se baci.
• Popravke sme da vrši iskljuฤivo EHEIM servis.
• Nemojte da nosite ureฤaj drลพeฤi ga za kabl za struju i razdvajate ga od strujne mreลพe
uvek povlaฤeฤi utikaฤ, a ne kabl ili ureฤaj.
• Zaštitite kabl za struju od toplote, ulja i oštrih ivica.
• Obavljajte samo radove koji su opisani u ovom uputstvu.
• Nikada nemojte da preduzimate tehniฤke izmene na ureฤaju.
• Koristite samo originalne rezervne delove i dodatnu opremu za ureฤaj.
• Ureฤaj treba da bude osiguran zaštitom od pogrešne struje sa refe rentnom pogrešnom
strujom od maksimalno 30 mA. U sluฤaju pitanja i problema obratite se elektriฤaru.
• Naฤelno iskljuฤite sve ureฤaje u akvarijumu iz struje kada se ne koriste, pre nego što
montirate ili demontirate delove i pre svih radova
POWER
ฤišฤenja i odrลพavanja.
SUPPLY
CORD
• Zaštitite utiฤnicu i utikaฤ od vlage. Preporuฤuje se
da se sa kablom za struju napravi petlja za kapanje
koja spreฤava da voda koja eventualno curi duลพ
AQUARIUM TANK
DRIP
kabla ne dopre do utiฤnice i tako prouzrokuje kratak LOOP
APPLIANCE
spoj.
100
Srpski
• Elektriฤni podaci ureฤaja moraju da odgovaraju podacima strujne mreลพe. Ove podatke moลพete pogledati na tipskoj ploฤici, ambalaลพi ili u ovom uputstvu.
• Ureฤaj prikljuฤite samo na propisno instaliranu utiฤnicu za struju sa zaštitnim kontaktom.
Magnetna polja ovih ureฤaja mogu da izazovu elektronske ili mehaniฤke
20 cm
smetnje ili ošteฤenja. Ovo vaลพi i za pejsmejkere. Potrebna sigurnosna rastojanja mogu da se pogledaju u priruฤnicima ovih medicinskih ureฤaja.
• Paลพnja: Prilikom radova odrลพavanja postoji opasnost od prignjeฤenja prstiju usled
visokih magnetnih sila.
• Prilikom izbora mesta postavljanja ureฤaja, voditi raฤuna o visini postavljanja. Da bi se postigla optimalna sigurnost funkcije, izmeฤu pov- 150max.cm
ršine vode i dna filtera razlika ne sme da bude veฤa od maks. 150 cm (4‘ 11“)
(4 ‘11 ").
4.
Funkcija
A a Vakumska stezaljka b Mlaznica sa ฤepom za zatvaranje c Ispusni luk d Navojni otvori sa strane pritiska
e Hauba f Pumpa g Poklopac filtera h Veliki zaptivni prsten i Gornja rešetka (kratki ฤep) j Donja
rešetka (dugi ฤepovi) k Spremnik za filtriranje sa zatvaraฤem l Prikljuฤak za crevo sa usisne strane
m Ugaoni luk n Usisna cev o Korpa filtera p Ispusna slavina q Stezaljke za crevo r Prikljuฤni ugao21 Prikljuฤni prsten u
22 Osnovna ploฤa.
nik s Navrtka t Mali zaptivni prsten u
Uz filter 2260/2262 isporuฤuje se ispusna slavina koja se zašrafi u spremnik za filtriranje i zatvori. Armatura sluลพi za povremeno ispuštanje grubih neฤistoฤa.
5.
Montaลพa
B Navrtku staviti na dugi komad cevi i navuฤi zaptivne prstenove. Zatim prikljuฤni ugaonik sa navojnom
stranom zašrafiti u usisne otvore pumpe i namestiti vertikalno. Pumpu staviti na osnovnu ploฤu, pri ฤemu
se prikljuฤni ugaonik istovremeno stavi u prikljuฤni komad. Pumpu namestiti i priฤvrstiti na osnovnu ploฤu
pomoฤu 4 priloลพena samourezna zavrtnja i podloški. Navrtku zašrafiti na prikljuฤni komad i zategnuti je
uz lagani pritisak. Zatim zašrafiti ispusni otvor.
C Staviti haubu tako da oba zatvaraฤa uskoฤe u otvore za drลพanje poklopca filtera. Za otvaranje haube se
oba zatvaraฤa pritisnu ispod drške i istovremeno gurnu nagore.
D Donju rešetku (dugi ฤep prema dole) staviti u spremnik za filtriranje i napuniti filtersku masu (D). Zatim
staviti gornju rešetku (kratki ฤep prema gore). Navuฤi zaptivni prsten na spremnik za filtriranje i kompletan poklopac filtera sa montiranom pumpom staviti na posudu filtera. Poklopac sigurno zašrafiti pomoฤu
zatvaraฤa.
Struktura filterske mase odozdo prema gore:
Filtersku masu EHEIM FIX ili EHEIM MECH napuniti do oko 3-5 cm visine punjenja kao prvi donji sloj.
Kao mehaniฤko-biološku glavnu filtersku masu napuniti EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRAT pro ili
EHEIM LAV u priloลพenu mreลพastu vreฤicu i staviti je u posudu filtera. Mreลพasta vreฤica pojednostavljuje
kasnije ฤišฤenje. Sada staviti oko 3 cm EHEIM FIX kao poslednji gornji pokrivni sloj. Osim pri kratkotrajnom filtriranju posle dodavanja lekova, ne koristiti vatu jer se u sluฤaju velike propusnosti vata veoma
brzo razlaลพe.
Ugalj je koristan samo za kratkotrajnu upotrebu, kada je potrebno da se neลพeljene supstance filtriraju
101
Srpski
posle novog ureฤenja ili nakon dodavanja lekova. Posle maksimalno 3 nedelje trebalo bi ga zameniti
opisanom strukturom filterske mase. Veฤ korišฤeni ugalj nikada ne upotrebljavati ponovo!
E Montaลพa, potisna strana:
Mlaznicu priฤvrstiti na zadnju stranu akvarijuma pomoฤu dve vakumske stezaljke, pri ฤemu rastojanje
od površine vode, u zavisnosti od montaลพe, obezbeฤuje dobro snabdevanje kiseonikom (1) ili kretanja
površine (2). Kratkim komadom creva se na mlaznicu priฤvrsti ispusni luk koji vodi preko ivice posude.
Crevo osigurati stezaljkom za creva. Ispusni luk i potisni otvor filtera spojiti sa crevom i osigurati.
F Filter smestiti ispod površine vode - najbolje ispod akvarijuma - (visinska razlika površine vode i filtera
maks. 1,50 m). Voditi raฤuna o dovoljnoj provetrenosti motora pumpe!
Montaลพa, usisna strana:
Meฤusobno spojiti usisnu cev i korpu filtera, ugaonik spojiti sa kratkim komadom creva i osigurati ga
stezaljkama za creva. Kompletnu usisnu cev priฤvrstiti na stranicu akvarijum pomoฤu 2 vakumske stezaljke. Napraviti spoj izmeฤu ugaonika i prikljuฤka creva filtera sa usisne strane.
6.
Instalacija
Otpustiti potisno crevo na mlaznici. Preko kraja creva sa EHEIM usisnim elementom (br. art. 4003540)
ili usisnog elementa na potisnoj strani, usisavati preko ivice posude dok se filter sam ne napuni. Zatim
potisno crevo ponovo spojiti sa mlaznicom i ukljuฤiti filter preko mreลพnog utikaฤa.
7.
Nega i odrลพavanje
G Prilikom svih radova ฤišฤenja i nege filtera: Izvaditi utikaฤ iz utiฤnice za struju!
Za ฤišฤenje filtera crevo skinuti sa usisne cevi i isprazniti posudu preko odvoda ili pomoฤu kofe. Tek tada
otvoriti poklopac filtera; izvaditi filtersku masu (oฤistiti ili zameniti) i oฤistiti ureฤaj. Posuda filtera
2260/2262 moลพe da se isprazni i direktno pomoฤu ispusne slavine sa dodatnim crevom!
ฤišฤenje pumpe:
Skinuti prikljuฤni ugaonik, otkljuฤati poklopac pumpe i sve delove izvaditi prema crteลพu. Pomoฤu seta
ฤetki za ฤišฤenje (br. art. 4009560) snaลพno oฤistiti kanale pumpe. Delove pumpe oฤistiti pod mlazem
tekuฤe vode, a zatim ih po istom redosledu ponovo sastaviti.
H Rukovanje sklopom zaštitnog creva.
Napomena: Kompletne crevne spojeve u redovnim intervalima proveravati na ispravnu priฤvršฤenost..
8.
Stavljanje van pogona i bacanje
Skladištenje
1. Deinstalacija ureฤaja iz akvarijuma
2. Oฤistite ureฤaj
3. Skladištite ureฤaj na mestu zaštiฤenom od mraza.
Bacanje
U sluฤaju bacanja ureฤaja poštujte vaลพeฤe zakonske propise. Informacije o bacanju elektriฤnih i elektronskih ureฤaja u Evropskoj zajednici: Unutar Evropske zajednice bacanje elektriฤnih ureฤaja podleลพe nacionalnim pravilnicima zasnovanim na smernici EU 2012/19/EU o dotrajalim elektriฤnim ureฤajima (WEEE). Prema ovoj smernici ureฤaj ne sme više da se baca zajedno
sa komunalnim ili kuฤnim smeฤem. Ureฤaj moลพe besplatno da se ostavi u komunalnim deponijama ili mestima za prikupljanje
reciklaลพnog materijala. Ambalaลพa ureฤaja je od materijala koji moลพe da se reciklira. Bacite je na naฤin koji ne šteti ลพivotnoj
sredini, odnesite je na reciklaลพu.
102
Srpski
9.
Tehniฤki podaci
strana 122
10.
Rezervni delovi
strana 123
103
ะ ัััะบะธะน
ะะตัะตะฒะพะด ะพัะธะณะธะฝะฐะปัะฝะพะณะพ ััะบะพะฒะพะดััะฒะฐ ะฟะพ ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั
ะะฝะตัะฝะธะน ัะธะปััั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ classic 1500XL (ัะธะฟ 2260 ะธ 2262)
1.
ะะฑัะธะต ัะบะฐะทะฐะฝะธั ะดะปั ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัะตะปั
ะะฝัะพัะผะฐัะธั ะฟะพ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั ััะบะพะฒะพะดััะฒะฐ ะฟะพ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ
ะะตัะตะด ะฟะตัะฒัะผ ะฒะฒะพะดะพะผ ััััะพะนััะฒะฐ ะฒ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธั ะฝัะถะฝะพ ะฟะพะปะฝะพัััั ะฟัะพัะธัะฐัั ะธ ะฟะพะฝััั ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะฟะพ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ. ะะฝะธะผะฐัะตะปัะฝะพ ะฟัะพัะธัะฐะนัะต ะธะฝััััะบัะธั ะฟะพ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ ะฟะตัะตะด ะฒัะบัััะธะตะผ ะฟัะธะฑะพัะฐ ะดะปั ะฟัะพะฒะตะดะตะฝะธั
ัะตั
ะฝะธัะตัะบะพะณะพ ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั.
ะ ัะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะฟะพ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ ัะปะตะดัะตั ัะฐััะผะฐััะธะฒะฐัั ะบะฐะบ ัะฐััั ะฟัะพะดัะบัะฐ ะธ ะฐะบะบััะฐัะฝะพ ั
ัะฐะฝะธัั ะฒ ะดะพัััะฟะฝะพะผ ะผะตััะต.
ะะฐะฝะฝะพะต ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะฟะพ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ ัะปะตะดัะตั ะฟัะธะบะปะฐะดัะฒะฐัั ะบ ััััะพะนััะฒั ะฟัะธ ะตะณะพ ะดะฐะปัะฝะตะนัะตะน ะฟะตัะตะดะฐัะต ััะตััะตะน
ััะพัะพะฝะต.
ะะฑัััะฝะตะฝะธะต ัะธะผะฒะพะปะพะฒ
ะะฐ ััััะพะนััะฒะต ะธัะฟะพะปัะทััััั ัะปะตะดัััะธะต ัะธะผะฒะพะปั:
ะฃัััะพะนััะฒะพ ะดะพะปะถะฝะพ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐัััั ัะพะปัะบะพ ะดะปั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะพะฒ ะฒะฝัััะธ ะฟะพะผะตัะตะฝะธะน.
ะฃัััะพะนััะฒะพ ะฟัะธะฝะฐะดะปะตะถะธั ะบ ะบะปะฐััั ะทะฐัะธัั II.
IP X8
ะกะธะผะฒะพะป ัะบะฐะทัะฒะฐะตั ะฝะฐ ัะพ, ััะพ ััััะพะนััะฒะพ ะทะฐัะธัะตะฝะพ ะพั ะดะปะธัะตะปัะฝะพะณะพ ะฟะพะณััะถะตะฝะธั.
ะฃัััะพะนััะฒะพ ัะฐะทัะตัะตะฝะพ ะบ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั ัะพะณะปะฐัะฝะพ ัะพะพัะฒะตัััะฒัััะธะผ ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปัะฝัะผ ะฟัะตะดะฟะธัะฐะฝะธัะผ ะธ ะดะธัะตะบัะธะฒะฐะผ ะธ ัะพะพัะฒะตัััะฒัะตั ััะฐะฝะดะฐััะฐะผ ะะก.
ะฃัััะพะนััะฒะพ ัะพะพัะฒะตัััะฒัะตั ะฟัะธะผะตะฝะธะผัะผ ััะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ ะธ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธะผ ัะตะณะปะฐะผะตะฝัะฐะผ ะะฒัะฐะทะธะนัะบะพะณะพ ัะบะพะฝะพะผะธัะตัะบะพะณะพ ัะพัะทะฐ.
ะ ะดะฐะฝะฝะพะผ ััะบะพะฒะพะดััะฒะต ะฟะพ ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั ะธัะฟะพะปัะทััััั ัะปะตะดัััะธะต ัะธะผะฒะพะปั ะธ ัะธะณะฝะฐะปัะฝัะต ัะปะพะฒะฐ:
ะะAะกะะะกะขะฌ!
ะกะธะผะฒะพะป ัะบะฐะทัะฒะฐะตั ะฝะฐ ัะณัะพะถะฐัััั ะพะฟะฐัะฝะพััั ัะดะฐัะฐ ัะพะบะพะผ, ะบะพัะพัะฐั ะผะพะถะตั ะฟะพะฒะปะตัั ะทะฐ ัะพะฑะพะน ัะผะตััั ะธะปะธ ััะถะตะปัะต ััะฐะฒะผั.
ะะAะกะะะกะขะฌ!
ะกะธะผะฒะพะป ัะบะฐะทัะฒะฐะตั ะฝะฐ ัะณัะพะถะฐัััั ะพะฟะฐัะฝะพััั, ะบะพัะพัะฐั ะผะพะถะตั ะฟะพะฒะปะตัั ะทะฐ ัะพะฑะพะน ัะผะตััั ะธะปะธ ััะถะตะปัะต ััะฐะฒะผั.
ะะ ะะะฃะะ ะะะะะะะ!
ะกะธะผะฒะพะป ัะบะฐะทัะฒะฐะตั ะฝะฐ ัะณัะพะถะฐัััั ะพะฟะฐัะฝะพััั, ะบะพัะพัะฐั ะผะพะถะตั ะฟะพะฒะปะตัั ะทะฐ ัะพะฑะพะน ััะฐะฒะผั ะปะตะณะบะพะน ะธ ััะตะดะฝะตะน ััะถะตััะธ
ะธะปะธ ัะธัะบ ะดะปั ะทะดะพัะพะฒัั.
ะะกะขะะ ะะะะ!
ะกะธะผะฒะพะป ัะบะฐะทัะฒะฐะตั ะฝะฐ ะพะฟะฐัะฝะพััั ะผะฐัะตัะธะฐะปัะฝะพะณะพััะตัะฑะฐ.
ะฃะบะฐะทะฐะฝะธะต ั ะฟะพะปะตะทะฝะพะน ะธะฝัะพัะผะฐัะธะตะน ะธ ัะพะฒะตัะฐะผะธ.
A
ะกััะปะบะฐ ะฝะฐ ะธะทะพะฑัะฐะถะตะฝะธะต, ะทะดะตัั ัััะปะบะฐ ะฝะฐ ัะธััะฝะพะบ A.
ะฃะบะฐะทะฐะฝะธะต ะฝะฐ ะฒัะฟะพะปะฝะตะฝะธะต ะดะตะนััะฒะธั.
2.
ะะฑะปะฐััั ะฟัะธะผะตะฝะตะฝะธั
ะฃัััะพะนััะฒะพ ะธ ะฒัะต ะดะตัะฐะปะธ, ะฒั
ะพะดััะธะต ะฒ ะบะพะผะฟะปะตะบั ะฟะพััะฐะฒะบะธ, ะฟัะตะดััะผะพััะตะฝั ะดะปั ะฟัะธะผะตะฝะตะฝะธั ะฒ ัะฐััะฝะพะน ััะตัะต ะธ ะผะพะณัั ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐัััั ะธัะบะปััะธัะตะปัะฝะพ:
104
ะ ัััะบะธะน
• ะดะปั ะพัะธััะบะธ ะฒะพะดั ะฒ ะฟัะตัะฝะพะฒะพะดะฝัั
ะธ ะผะพััะบะธั
ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐั
• ะฟัะธ ัะพะฑะปัะดะตะฝะธะธ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธั
ะดะฐะฝะฝัั
.
ะะปั ััััะพะนััะฒะฐ ะดะตะนััะฒััั ัะปะตะดัััะธะต ะพะณัะฐะฝะธัะตะฝะธั:
• ะฝะต ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐัั ะดะปั ะฟัะพะผััะปะตะฝะฝัั
ะธะปะธ ะฟัะพะธะทะฒะพะดััะฒะตะฝะฝัั
ัะตะปะตะน
• ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ ะฒะพะดั ะฝะต ะดะพะปะถะฝะฐ ะฟัะตะฒััะฐัั 35 °C
• ะะต ะดะพะฟััะบะฐัััั ะตะดะบะธะต, ะปะตะณะบะพะฒะพัะฟะปะฐะผะตะฝัััะธะตัั, ะฐะณัะตััะธะฒะฝัะต ะธะปะธ ะฒะทััะฒะพะพะฟะฐัะฝัะต ะฒะตัะตััะฒะฐ, ะฟัะพะดัะบัั ะฟะธัะฐะฝะธั, ะฐ
ัะฐะบะถะต ะฟะธััะตะฒะฐั ะฒะพะดะฐ.
• ะฝะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ัะบัะฟะปัะฐัะธัะพะฒะฐัั ะฑะตะท ะฒะพะดั
3.
ะฃะบะฐะทะฐะฝะธั ะฟะพ ัะตั
ะฝะธะบะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ
ะั ััะพะณะพ ััััะพะนััะฒะฐ ะผะพะณัั ะธัั
ะพะดะธัั ะพะฟะฐัะฝะพััะธ ะดะปั ะปัะดะตะน ะธ ะธะผััะตััะฒะฐ, ะตัะปะธ ะพะฝะพ ะธัะฟะพะปัะทัะตััั ะฝะตะฝะฐะดะปะตะถะฐัะธะผ ะพะฑัะฐะทะพะผ ะธ ะฝะต ะฟะพ ะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะธั ะธะปะธ ะตัะปะธ ะฝะต ัะพะฑะปัะดะฐัััั ัะบะฐะทะฐะฝะธั ะฟะพ
ัะตั
ะฝะธะบะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ.
ะะปั ะฒะฐัะตะน ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพััะธ
• ะะต ะดะพะฟััะบะฐัั ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั ัะฟะฐะบะพะฒะบะธ ะธ ะผะตะปะบะธั
ะดะตัะฐะปะตะน ััััะพะนััะฒะฐ ะฒ ััะบะธ ะดะตัะตะน
ะธะปะธ ะปะธั, ะบะพัะพััะต ะฝะต ะพัะพะทะฝะฐัั ะฟะพัะปะตะดััะฒะธั ัะฒะพะธั
ะดะตะนััะฒะธะน, ัะฐะบ ะบะฐะบ ััะพ ะผะพะถะตั
ะฑััั ะพะฟะฐัะฝะพ (ะพะฟะฐัะฝะพััั ัะดัััั!). ะะตัะถะฐัั ะฒะดะฐะปะตะบะต ะพั ะถะธะฒะพัะฝัั
.
• ะะฐะฝะฝัะผ ััััะพะนััะฒะพะผ ะผะพะณัั ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัััั ะดะตัะธ ััะฐััะต 8 ะปะตั ะธ ะปะธัะฐ ั ะพะณัะฐะฝะธัะตะฝะฝัะผะธ ัะธะทะธัะตัะบะธะผะธ, ัะตะฝัะพัะฝัะผะธ ะธะปะธ ัะผััะฒะตะฝะฝัะผะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพัััะผะธ, ะฐ ัะฐะบะถะต
ั ะฝะตะดะพััะฐัะพัะฝัะผ ะพะฟััะพะผ ะธ/ะธะปะธ ะทะฝะฐะฝะธัะผะธ, ัะพะปัะบะพ ะตัะปะธ ะพะฝะธ ะฝะฐั
ะพะดัััั ะฟะพะด ะฟัะธัะผะพััะพะผ ะธะปะธ ะตัะปะธ ะธะผ ะฑัะปะธ ัะฐะทัััะฝะตะฝั ะฟัะฐะฒะธะปะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพะณะพ ะพะฑัะฐัะตะฝะธั ั
ััััะพะนััะฒะพะผ ะธ ะพะฝะธ ะพัะพะทะฝะฐะปะธ ะพะฟะฐัะฝะพััะธ, ะธัั
ะพะดััะธะต ะพั ััััะพะนััะฒะฐ. ะะตะปัะทั ะดะพะฟััะบะฐัั, ััะพะฑั ะดะตัะธ ะธะณัะฐะปะธ ั ััััะพะนััะฒะพะผ. ะัะธััะบั ะธ ะฟะพะปัะทะพะฒะฐัะตะปััะบะพะต ัะตั
ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธะต ะทะฐะฟัะตัะฐะตััั ะฒัะฟะพะปะฝััั ะดะตััะผ, ะทะฐ ะธัะบะปััะตะฝะธะตะผ ัะปััะฐะตะฒ, ะบะพะณะดะฐ ะพะฝะธ
ะฝะฐั
ะพะดัััั ะฟะพะด ะฟัะธัะผะพััะพะผ.
• ะะตัะตะด ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะฟัะพะฒะตะดะธัะต ะฒะธะทัะฐะปัะฝัั ะฟัะพะฒะตัะบั, ััะพะฑั ัะฑะตะดะธัััั, ััะพ
ััััะพะนััะฒะพ ะฝะต ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝะพ, ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ััะพ ะบะฐัะฐะตััั ัะตัะตะฒะพะณะพ ะบะฐะฑะตะปั ะฟะธัะฐะฝะธั ะธ
ะฒะธะปะบะธ.
• ะะต ะธัะฟะพะปัะทัะนัะต ะฟัะธะฑะพั, ะตัะปะธ ัะพั ะฝะต ัะฐะฑะพัะฐะตั ะดะพะปะถะฝัะผ ะพะฑัะฐะทะพะผ ะธะปะธ ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝ.
• ะะธ ะฒ ะบะพะตะผ ัะปััะฐะต ะฝะต ะธัะฟะพะปัะทัะนัะต ััััะพะนััะฒะพ ั ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝะฝัะผ ัะตัะตะฒัะผ ะบะฐะฑะตะปะตะผ.
• ะะฐะฑะตะปั ะดะปั ะฟะพะดะบะปััะตะฝะธั ะบ ัะตัะธ ะดะฐะฝะฝะพะณะพ ััััะพะนััะฒะฐ ะฝะต ะฟะพะดะปะตะถะธั ะทะฐะผะตะฝะต. ะัะปะธ
ะฟัะพะฒะพะด ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝ, ััััะพะนััะฒะพ ัะปะตะดัะตั ััะธะปะธะทะธัะพะฒะฐัั.
• ะ ะตะผะพะฝั ัะฐะทัะตัะฐะตััั ะฒัะฟะพะปะฝััั ะธัะบะปััะธัะตะปัะฝะพ ัะฟะตัะธะฐะปะธััะฐะผ ัะตัะฒะธัะฝะพะน
ัะปัะถะฑั EHEIM.
• ะะต ะฝะพัะธัะต ััััะพะนััะฒะพ, ะดะตัะถะฐ ะตะณะพ ะทะฐ ัะตัะตะฒะพะน ะบะฐะฑะตะปั, ะธ, ะพัะบะปััะฐั ะตะณะพ ะพั ัะปะตะบััะพัะตัะธ, ะฒัะตะณะดะฐ ะฑะตัะธัะตัั ะทะฐ ะฒะธะปะบั, ะฐ ะฝะต ะทะฐ ะบะฐะฑะตะปั ะธะปะธ ะทะฐ ัะฐะผะพ ััััะพะนััะฒะพ.
• ะะฐัะธัะฐะนัะต ัะตัะตะฒะพะน ะบะฐะฑะตะปั ะพั ะฒะพะทะดะตะนััะฒะธั ะถะฐัั, ะผะฐัะปะฐ ะธ ะพััััั
ะบัะพะผะพะบ.
• ะัะฟะพะปะฝัะนัะต ัะพะปัะบะพ ัะต ัะฐะฑะพัั, ะบะพัะพััะต ะพะฟะธัะฐะฝั ะฒ ะดะฐะฝะฝะพะผ ััะบะพะฒะพะดััะฒะต.
• ะะธ ะฒ ะบะพะตะผ ัะปััะฐะต ะฝะต ะฟัะพะธะทะฒะพะดะธัะต ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธั
ะธะทะผะตะฝะตะฝะธะน ะฒ ััััะพะนััะฒะต.
105
ะ ัััะบะธะน
• ะัะฟะพะปัะทัะนัะต ัะพะปัะบะพ ะพัะธะณะธะฝะฐะปัะฝัะต ะทะฐะฟะฐัะฝัะต ัะฐััะธ ะธ ะฟัะธะฝะฐะดะปะตะถะฝะพััะธ ะดะปั
ััััะพะนััะฒะฐ.
• ะัะธะฑะพั ะดะพะปะถะตะฝ ะฑััั ะทะฐัะธัะตะฝ ั ะฟะพะผะพััั ััััะพะนััะฒะฐ ะดะธััะตัะตะฝัะธะฐะปัะฝะพะณะพ ัะพะบะฐ
ั ะผะฐะบัะธะผะฐะปัะฝัะผ ะดะธััะตัะตะฝัะธะฐะปัะฝัะผ ัะพะบะพะผ ะฒ 30 ะผะ. ะัะธ ะฒะพะทะฝะธะบะฝะพะฒะตะฝะธะธ ะฒะพะฟัะพัะพะฒ ะธ ะฟัะพะฑะปะตะผ ะพะฑัะฐัะธัะตัั ะบ ัะฟะตัะธะฐะปะธััั-ัะปะตะบััะธะบั.
• ะะฑัะทะฐัะตะปัะฝะพ ะพััะพะตะดะธะฝัะนัะต ะฒัะต ััััะพะนััะฒะฐ ะพั ัะปะตะบััะพัะตัะธ, ะตัะปะธ ะพะฝะธ ะฝะต ะธัะฟะพะปัะทััััั, ะฟะตัะตะด ะผะพะฝัะฐะถะพะผ ะธะปะธ ะดะตะผะพะฝัะฐะถะตะผ ะดะตัะฐะปะตะน ะธะปะธ ะฟะตัะตะด ะฒัะตะผะธ ัะฐะฑะพัะฐะผะธ
ะฟะพ ะพัะธััะบะต ะธ ัะตั
ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั.
• ะะฐัะธัะธัะต ัะพะทะตัะบั ะธ ะฒะธะปะบั ัะตัะตะฒะพะณะพ ะบะฐะฑะตะปั ะพั
POWER
SUPPLY
ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั ะฒะปะฐะถะฝะพััะธ. ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัะตััั ะดะตะปะฐัั
CORD
ะฝะฐ ัะตัะตะฒะพะผ ะบะฐะฑะตะปะต ะฟะธัะฐะฝะธั ะฟะตัะปั, ะบะพัะพัะฐั ะฟัะตะฟััััะฒัะตั ัะพะผั, ััะพะฑั ะฒะพะดะฐ, ััะตะบะฐััะฐั ะฟะพ ะบะฐะฑะตะปั, ะฟะพะฟะฐะดะฐะปะฐ ะฒ ัะพะทะตัะบั.
AQUARIUM TANK
DRIP
LOOP
• ะญะปะตะบััะธัะตัะบะธะต ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ััััะพะนััะฒะฐ
APPLIANCE
ะดะพะปะถะฝั ัะพะพัะฒะตัััะฒะพะฒะฐัั ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะฐะผ
ัะปะตะบััะพัะตัะธ. ะญัะธ ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ัะบะฐะทะฐะฝั ะฝะฐ ัะธัะผะตะฝะฝะพะน ัะฐะฑะปะธัะบะต, ัะฟะฐะบะพะฒะบะต
ะธะปะธ ะฒ ะฝะฐััะพััะตะผ ััะบะพะฒะพะดััะฒะต.
• ะะพะดะบะปััะฐะนัะต ััััะพะนััะฒะพ ัะพะปัะบะพ ะบ ะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพ ัััะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝะพะน ัะพะทะตัะบะต ั ะทะฐัะธัะฝัะผ ะบะพะฝัะฐะบัะพะผ.
ะะฐะณะฝะธัะฝัะต ะฟะพะปั ััะธั
ััััะพะนััะฒ ะผะพะณัั ะฟัะธะฒะตััะธ ะบ ัะปะตะบััะพะฝะฝัะผ ะธะปะธ ะผะต20 cm
ั
ะฐะฝะธัะตัะบะธะผ ะฟะพะผะตั
ะฐะผ ะธะปะธ ะฟะพะฒัะตะถะดะตะฝะธัะผ. ะญัะพ ะบะฐัะฐะตััั ะฒ ั.ั. ะบะฐัะดะธะพััะธะผัะปััะพัะพะฒ. ะกะพะพัะฒะตัััะฒัััะธะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝัะต ะดะธััะฐะฝัะธะธ ัะบะฐะทะฐะฝั ะฒ ััะบะพะฒะพะดััะฒะฐั
ะบ ััะธะผ ะผะตะดะธัะธะฝัะบะธะผ ะฟัะธะฑะพัะฐะผ.
• ะัะธ ะฟัะพะฒะตะดะตะฝะธะธ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะพะณะพ ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั ัััะตััะฒัะตั ะพะฟะฐัะฝะพััั ะฟัะธะดะฐะฒะปะธะฒะฐะฝะธั ะฟะฐะปััะตะฒ ะธะทะทะฐ ะฒััะพะบะธั
ะผะฐะณะฝะธัะฝัั
ััะธะปะธะน.
max.
150 cm
(4‘ 11“)
• ะะปั ะพะฟัะธะผะฐะปัะฝะพะน ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะพะฝะฝะพะน ะฝะฐะดะตะถะฝะพััะธ ัะฐัััะพัะฝะธะต
ะผะตะถะดั ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพัััั ะฒะพะดั ะธ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธะตะผ ัะธะปัััะฐ ะฝะต ะดะพะปะถะฝะพ
ะฟัะตะฒััะฐัั 150 cะผ. (4‘ 11“) ะะฝะธะผะฐะฝะธะต.
4.
ะัะธะฝัะธะฟ ัะฐะฑะพัั
A a ะัะธัะพัะบะธ ั ะบัะตะฟะตะถะพะผ b “ะคะปะตะนัะฐ” c ะัั
ะพะดะฝะพะน ะฟะฐัััะฑะพะบ d ะจัััะตั ะฝะฐัะพัะฐ ั ะฝะฐะฟะพัะฝะพะน ััะพัะพะฝั
e ะะตะบะพัะฐัะธะฒะฝะฐั ะบัััะบะฐ f ะะฐัะพั g ะัััะบะฐ ัะธะปัััะฐ h ะะพะปััะพะต ัะฟะปะพัะฝะธัะตะปัะฝะพะต ะบะพะปััะพ i ะะตัั
ะฝัั ัะตัะตัะบะฐ (ะบะพัะพัะบะธะต ัะฟะพัั) j ะะธะถะฝัั ัะตัะตัะบะฐ (ะดะปะธะฝะฝัะต ัะฟะพัั) k ะะพัะฟัั ัะธะปัััะฐ ั ะทะฐะผะบะฐะผะธ
l ะจัััะตั ัะธะปัััะฐ ัะพ ััะพัะพะฝั ะฒัะฐััะฒะฐะฝะธั m ะฃะณะพะปะพะบ n ะัะฐััะฒะฐััะธะน ะฟะฐัััะฑะพะบ o ะกะตััะฐััะน
ัะธะปััั p ะกะปะธะฒะฝะพะน ะบัะฐะฝ* (ัะพะปัะบะพ ั ัะธะปัััะฐ 2260) q ะะฐะถะธะผ ะดะปั ัััะฑะพะบ r ะกะพะตะดะธะฝะธัะตะปัะฝัะน ัะณะพะปะพะบ
21 ะัั
ะพะดะฝะพะต ะพัะฒะตัััะธะต u
22 ะะพะฝัะฐะถะฝะฐั ะฟะปะธัะฐ
s ะะฐะบะธะดะฝะฐั ะณะฐะนะบะฐ t ะะฐะปะพะต ัะฟะปะพัะฝะธัะตะปัะฝะพะต ะบะพะปััะพ u
*ะะผะตััะธะนัั ั ัะธะปัััะฐ 2260/2262 ัะปะธะฒะฝะพะน ะบัะฐะฝ ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝ ะดะปั ะทะฐะผะตะฝั ะฒะพะดั ะฒ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะต ะธ
ะทะฝะฐัะธัะตะปัะฝะพ ะฟะพะฒััะฐะตั ะดะปะธัะตะปัะฝะพััั ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ ะฝะฐะฟะพะปะฝะธัะตะปั.
106
ะ ัััะบะธะน
5.
ะะพะฝัะฐะถ
B ะะฐ ะบะพัะพัะบัั ัะฐััั ัะพะตะดะธะฝะธัะตะปัะฝะพะณะพ ัะณะพะปะบะฐ ะฝะฐะดะตะฝััะต ัะฝะฐัะฐะปะฐ ะฝะฐะบะธะดะฝัั ะณะฐะนะบั, ะฐ ะทะฐัะตะผ ัะฟะปะพัะฝะธัะตะปัะฝะพะต ะบะพะปััะพ. ะะฒะธะฝัะธัะต ัะพะตะดะธะฝะธัะตะปัะฝัะน ัะณะพะปะพะบ ะดะปะธะฝะฝะพะน ัะฐัััั ะฒะพ ะฒัะฐััะฒะฐััะธะน ะฟะฐัััะฑะพะบ
ะฝะฐัะพัะฐ. ะะพัะปะต ััะพะณะพ ะบะพัะพัะบัั ัะฐััั ัะณะพะปะบะฐ ัะฐัะฟะพะปะพะถะธัะต ั.ะพ., ััะพะฑั ะพะฝะฐ ะฑัะปะฐ ะฝะฐะฟัะฐะฒะปะตะฝะฐ ะฒะตััะธะบะฐะปัะฝะพ ะฒะฝะธะท. ะฃััะฐะฝะพะฒะธัะต ะฝะฐัะพั ะฝะฐ ะผะพะฝัะฐะถะฝัั ะฟะปะธัั, ะฟัะธ ััะพะผ ะบะพัะพัะบะฐั ัะฐััั ัะณะพะปะบะฐ ะดะพะปะถะฝะฐ
ะฒะพะนัะธ ะฒ ะฒัั
ะพะดะฝะพะต ะพัะฒะตัััะธะต ะฝะฐ ะบัััะบะต ัะธะปัััะฐ, ะธ ะทะฐะบัััะธัะต ะดะพ ัะฟะพัะฐ ะฝะฐะบะธะดะฝัั ะณะฐะนะบั. ะะฐะบัะตะฟะธัะต ะฝะฐัะพั 4-ะผั ะฑะพะปัะฐะผะธ ั ัะฐะนะฑะฐะผะธ (ะฒั
ะพะดัั ะฒ ะบะพะผะฟะปะตะบั) ะฝะฐ ััะฐะฝะธะฝะต. ะะฐัะตะผ ะฒ ะฒัั
ะพะดะฝะพะต ะพัะฒะตัััะธะต ะฝะฐัะพัะฐ ะฒะฒะธะฝัะธัะต ััััะตั ะฝะฐัะพัะฐ.
C ะะฐะดะตะฝััะต ะบัััะบั ะฝะฐ ะบะพัะฟัั ัะธะปัััะฐ ั.ะพ., ััะพะฑั ะฟััะถะธะฝะฝัะต ะทะฐะถะธะผั ัะพะฒะผะตััะธะปะธัั ั ะพัะฒะตัััะธัะผะธ ะฝะฐ ัััะบะฐั
ะบัััะบะธ ัะธะปัััะฐ. ะะปั ัะพะณะพ ััะพะฑั ะพัะบัััั ะบัััะบั, ะฝะฐะถะผะธัะต ะฝะฐ ะฟััะถะธะฝะฝัะต
ะทะฐะถะธะผั ะธ ะฟะพััะฝะธัะต ะบัััะบั ะฒะฒะตัั
.
D ะ ะบะพัะฟัั ัะธะปัััะฐ ัััะฐะฝะพะฒะธัะต ะฝะธะถะฝัั ัะตัะตัะบั (ะดะปะธะฝะฝัะต ัะฟะพัั), ัะธะปััััััะธะต ะผะฐัะตัะธะฐะปั (D),
ะฒะตัั
ะฝัั ัะตัะตัะบั (ะบะพัะพัะบะธะต ัะฟะพัั). ะะฐะดะตะฝััะต ัะฟะปะพัะฝะธัะตะปัะฝะพะต ะบะพะปััะพ ะธ ะบัััะบั ัะธะปัััะฐ ั ัััะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝัะผ ะฝะฐัะพัะพะผ ะฝะฐ ะบะพัะฟัั ัะธะปัััะฐ. ะัะธะฒะธะฝัะธัะต ะบัััะบั ะทะฐะผะบะฐะผะธ ะดะพ ัะฟะพัะฐ.
ะฃััะฐะฝะพะฒะบะฐ ัะธะปัััััะธั
ะผะฐัะตัะธะฐะปะพะฒ (ัะฝะธะทั ะฒะฒะตัั
)
ะะธะถะฝะธะน ัะปะพะน ะฝะฐ 3-5 ัะผ ะทะฐะฟะพะปะฝะธัั ะะะะ FIะฅ ะธะปะธ ะะะะ ะะะกะ.
ะะปั ะผะตั
ะฐะฝะธัะตัะบะพ-ะฑะธะพะปะพะณะธัะตัะบะพะน ะพัะธััะบะธ ะธัะฟะพะปัะทัะนัะต ะะะะ SUะSะขะะะข ะธะปะธ ะะะะ LAV. ะัะธะปะฐะณะฐะตะผัะน ะบะฐะฟัะพะฝะพะฒัะน ะผะตัะพะบ ะพะฑะปะตะณัะฐะตั ะบะฐะบ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะต ัะธะปัััััะธั
ะผะฐัะตัะธะฐะปะพะฒ ะธ ะธั
ัะฐะทะผะตัะตะฝะธะต ะฒ ะบะพัะฟััะต ัะธะปัััะฐ, ัะฐะบ ะธ ะธั
ะพัะธััะบั. ะะพัะปะตะดะฝะธะน ัะธะปััััััะธะน ัะปะพะน - 3 ัะผ ะะะะ FIะฅ.
ะะต ะธัะฟะพะปัะทัะนัะต ะฒะฐัั, ั.ะบ. ะฟัะธ ะฒััะพะบะพะน ะฟัะพะธะทะฒะพะดะธัะตะปัะฝะพััะธ ะพะฝะฐ ะทะฐัะพััะตั ะพัะฒะตัััะธั; ะธัะบะปััะตะฝะธะต ะบัะฐัะบะพะฒัะตะผะตะฝะฝะฐั ะพัะธััะบะฐ ะฟะพัะปะต ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฝะฐะธั ะผะตะดะธะบะฐะผะตะฝัะพะฒ.
Kohle ist nur für den Kurzzeiteinsatz sinnvoll, wenn unerwünschte Stoffe bei der Neueinrichtung oder
nach Zugabe von Medikamenten ausgefiltert werden sollen. Nach maximal 3 Wochen sollte sie
wieder gegen den beschriebenen Filtermassenaufbau ausgetauscht werden. Gebrauchte Kohle niemals wieder verwenden!
E ะะพะฝัะฐะถ ะฝะฐะฟะพัะฝะพะน ััะพัะพะฝั:
ะฃััะฐะฝะพะฒะธัะต „ัะปะตะนัั“ ะฝะฐ ะทะฐะดะฝัั ััะตะฝะบั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ ั ะฟะพะผะพััั ะฟัะธัะพัะพะบ, ะฟัะธ ััะพะผ ัะฐัััะพัะฝะธะต
ะดะพ ะฒะพะดะฝะพะน ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพััะธ ะฟะพัะปะต ะผะพะฝัะฐะถะฐ ะดะพะปะถะฝะพ ะพะฑะตัะฟะตัะธะฒะฐัั ะฟะตัะตะผะตัะตะฝะธะต ะดะพััะฐัะพัะฝะพะณะพ ะบะพะปะธัะตััะฒะฐ ะบะธัะปะพัะพะดะฐ (1) ะธะปะธ ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพััะฝะพะณะพ ัะปะพั ะฒะพะดั (2). ะก ะฟะพะผะพััั ะผะฐะปะตะฝัะบะพะณะพ ะบััะพัะบะฐ ัะปะฐะฝะณะฐ
ะทะฐะบัะตะฟะธัะต ะฝะฐ „ัะปะตะนัะต“ ะฒัั
ะพะดะฝะพะน ะฟะฐัััะฑะพะบ. ะััะพัะตะบ ัะปะฐะฝะณะฐ ะธ ะทะฐะถะธะผั ัะธะบัะธัััั ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต
„ัะปะตะนัั“ ะธ ะฒัั
ะพะดะฝะพะน ะฟะฐัััะฑะพะบ. ะจะปะฐะฝะณ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธัะต ะบ ะฒัั
ะพะดะฝะพะผั ะฟะฐัััะฑะบั ะธ ััััะตัั ะฝะฐัะพัะฐ ั
ะฝะฐะฟะพัะฝะพะน ััะพัะพะฝั, ะธ ะทะฐัะธะบัะธััะนัะต.
F ะคะธะปััั ัััะฐะฝะพะฒะธัะต ะฝะธะถะต ััะพะฒะฝั ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพััะธ ะฒะพะดั, ะปัััะต ะฟะพะด ะฐะบะฒะฐัะธัะผ, ัะพะฑะปัะดะฐั ัะปะตะดัััะตะต
ััะตะฑะพะฒะฐะฝะธะต: ัะฐัััะพัะฝะธะต ะผะตะถะดั ะฒะพะดะฝะพะน ะฟะพะฒะตัั
ะฝะพัััั ะธ ัะธะปัััะพะผ ะฝะต ะดะพะปะถะฝะพ ะฟัะตะฒััะฐัั 150ัะผ.
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะผะพัะพัั ะฝะฐัะพัะฐ ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะฐ ะดะพััะฐัะพัะฝะฐั ะฒะตะฝัะธะปััะธั!
ะะพะฝัะฐะถ ะฒัะฐััะฒะฐััะตะน _ ััะพัะพะฝั:
ะะฐะดะตะฝััะต ัะตััะฐััะน ัะธะปััั ะฝะฐ ะฒัะฐััะฒะฐััะธะน ะฟะฐัััะฑะพะบ, ัะพะตะดะธะฝะธัะต ัะณะพะปะพะบ ะบััะพัะบะพะผ ัะปะฐะฝะณะฐ ะธ ะทะฐัะธะบัะธััะนัะต ั ะฟะพะผะพััั ะฟัะธัะพัะพะบ. ะัะธะบัะตะฟะธัะต ะฟะพะปะฝะพัััั ัะพะฑัะฐะฝะฝัะน ะฒัะฐััะฒะฐััะธะน ะฟะฐัััะฑะพะบ ะฝะฐ
ััะตะฝะบั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ ั ะฟะพะผะพััั 2-ั
ะฟัะธัะพัะพะบ. ะะพะดัะพะตะดะธะฝะธัะต ัะปะฐะฝะณ ะบ ััััะตัั ัะธะปัััะฐ ัะพ ััะพัะพะฝั
ะฒัะฐััะฒะฐะฝะธั.
6.
ะะฒะพะด ะฒ ะทะบัะฟะปัะฐัะฐัะธั
ะััะพะตะดะธะฝะธัะต ะฝะฐะฟะพัะฝัะน ัะปะฐะฝะณ ะพั “ัะปะตะนัั”. ะก ะฟะพะผะพััั ะณัััะธ ะดะปั ะทะฐะฟััะบะฐ ัะธะปัััะฐ ะะะะ
(ะฐัั.โ400354) ะธะปะธ ะณัะฑะฐะผะธ ะฒะพะดะฐ ะฒัะฐััะฒะฐะตััั ัะตัะตะท ัะปะฐะฝะณ ะดะพ ัะตั
ะฟะพั, ะฟะพะบะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝะพ ะฝะต ะฝะฐัะฝะตั
ะฟะพัััะฟะฐัั ะฒ ัะธะปััั. ะะพัะปะต ะฟะพะปะฝะพะณะพ ะทะฐะฟะพะปะฝะตะฝะธั ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธัะต “ัะปะตะนัั” ะธ ะฟะพะดะบะปััะธัะต ัะธะปััั
ะบ ัะปะตะบััะพัะตัะธ.
107
ะ ัััะบะธะน
7.
ะัะธััะบะฐ
G ะัะต ัะฐะฑะพัั ะฟะพ ัั
ะพะดั ะธ ะพะฑัะปัะถะธะฒะฐะฝะธั ัะธะปัััะฐ ะฟัะพะธะทะฒะพะดะธัั ัะพะปัะบะพ ะฟัะธ ะพัะบะปััะตะฝะฝะพะผ ะฟะธัะฐะฝะธะธ!
ะงัะพะฑั ะพัะธััะธัั ัะธะปััั, ัะฝะธะผะธัะต ัะปะฐะฝะณ ั ะฒัะฐััะฒะฐััะตะน ัััะฑั ะธ ะพะฟะพัะพะถะฝะธัะต ะตะผะบะพััั ัะตัะตะท ัะปะธะฒ
ะธะปะธ ะบะพัะตะฒะฐัะบั. ะขะพะปัะบะพ ัะพะณะดะฐ ะพัะบัะพะนัะต ะบัััะบั ัะธะปัััะฐ; ัะฝะธะผะธัะต ัะธะปัััััััั ะผะฐััั (ะพัะธััะธัะต ะธะปะธ ะทะฐะผะตะฝะธัะต) ะธ ะพัะธััะธัะต ััััะพะนััะฒะพ. ะงะฐัะฐ ัะธะปัััะฐ 2260/2262 ะผะพะถะฝะพ ัะฐะบะถะต ะพะฟะพัะพะถะฝะธัั
ะฝะฐะฟััะผัั ัะตัะตะท ัะปะธะฒะฝะพะน ะบัะฐะฝ ั ะดะพะฟะพะปะฝะธัะตะปัะฝัะผ ัะปะฐะฝะณะพะผ!
ะัะธััะบะฐ ะฝะฐัะพัะฐ:
ะกะฝะธะผะธัะต ัะพะตะดะธะฝะธัะตะปัะฝัะน ะบัะพะฝััะตะนะฝ, ัะฐะทะฑะปะพะบะธััะนัะต ะบัััะบั ะฝะฐัะพัะฐ ะธ ัะฝะธะผะธัะต ะฒัะต ะดะตัะฐะปะธ, ะบะฐะบ
ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ัะธััะฝะบะต. ะก ะฝะฐะฑะพัะพะผ ัะธััััะธั
ัะตัะพะบ (ะฝะพะผะตั ะทะฐะบะฐะทะฐ 4009560) ัะฝะตัะณะธัะฝะพ ะพัะธััะธัะต
ะฝะพะณัะธ. ะัะพะผะพะนัะต ะดะตัะฐะปะธ ะฝะฐัะพัะฐ ะฟะพะด ะฟัะพัะพัะฝะพะน ะฒะพะดะพะน, ะฐ ะทะฐัะตะผ ัะพะฑะตัะธัะต ะฟะพัะปะตะดะพะฒะฐัะตะปัะฝะพััั ะทะฐะฝะพะฒะพ.
H ะะฑัะฐัะตะฝะธะต ัะพ ัะฑะพัะบะพะน ะฟัะตะดะพั
ัะฐะฝะธัะตะปัะฝะพะณะพ ัะปะฐะฝะณะฐ.
ะัะธะผะตัะฐะฝะธะต: ัะตะณัะปััะฝะพ ะฟัะพะฒะตััะนัะต ะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพััั ะฟะพัะฐะดะบะธ ะฒัะตั
ัะปะฐะฝะณะพะฒัั
ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะน.
8.
ะัะฒะพะด ะธะท ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ
ะฅัะฐะฝะตะฝะธะต
1. ะะทะฒะปะตัั ะฟัะธะฑะพั ะธะท ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ
2. ะัะธััะธัะต ััััะพะนััะฒะพ.
3. ะฅัะฐะฝะธัะต ััััะพะนััะฒะพ ะฒ ะผะตััะต, ะทะฐัะธัะตะฝะฝะพะผ ะพั ะผะพัะพะทะพะฒ.
ะฃัะธะปะธะทะฐัะธั
ะ ัะปััะฐะต ััะธะปะธะทะฐัะธะธ ััััะพะนััะฒะฐ ัะพะฑะปัะดะฐะนัะต ัะพะพัะฒะตัััะฒัััะธะต ะฟัะฐะฒะพะฒัะต ะฟัะตะดะฟะธัะฐะฝะธั. ะะฝัะพัะผะฐัะธั ะพะฑ ััะธะปะธะทะฐัะธะธ ัะปะตะบััะธัะตัะบะธั
ะธ ัะปะตะบััะพะฝะฝัั
ะฟัะธะฑะพัะพะฒ ะฒ ะะฒัะพะฟะตะนัะบะพะผ ะกะพัะทะต: ะ ะะฒัะพะฟะตะนัะบะพะผ ะกะพัะทะต ััะธะปะธะทะฐัะธั ััััะพะนััะฒ
ั ัะปะตะบััะพะฟัะธะฒะพะดะพะผ ัะตะณะปะฐะผะตะฝัะธััะตััั ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปัะฝัะผะธ ะฟัะฐะฒะธะปะฐะผะธ, ะบะพัะพััะต ะพัะฝะพะฒัะฒะฐัััั ะฝะฐ ะะธัะตะบัะธะฒะต ะะก
2012/19/ะะก ะพะฑ ะพััะปัะถะธะฒัะธั
ัะปะตะบััะพะฝะฝัั
ะฟัะธะฑะพัะฐั
(WEEE). ะะพััะพะผั ััััะพะนััะฒะพ ะฝะตะปัะทั ััะธะปะธะทะธัะพะฒะฐัั ะฒะผะตััะต ั
ะฑััะพะฒัะผะธ ะพัั
ะพะดะฐะผะธ. ะฃัััะพะนััะฒะพ ะฑะตัะฟะปะฐัะฝะพ ะฟัะธะฝะธะผะฐะตััั ะฟัะฝะบัะฐะผะธ ัะฑะพัะฐ ะบะพะผะผัะฝะฐะปัะฝัั
ัะปัะถะฑ ะธะปะธ ะฟัะฝะบัะฐะผะธ ัะฑะพัะฐ
ะฒัะพัััััั. ะฃะฟะฐะบะพะฒะบะฐ ัะพััะพะธั ะธะท ะฟัะธะณะพะดะฝัั
ะดะปั ะฟะตัะตัะฐะฑะพัะบะธ ะธ ะฒัะพัะธัะฝะพะณะพ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธั ะผะฐัะตัะธะฐะปะพะฒ. ะะต ัะปะตะดัะตั
ััะธะปะธะทะธัะพะฒะฐัั ะดะพะฟัััะธะผัะผะธ ั ัะบะพะปะพะณะธัะตัะบะพะน ัะพัะบะธ ะทัะตะฝะธั ัะฟะพัะพะฑะฐะผะธ ะธ ะฝะฐะฟัะฐะฒะปััั ะฝะฐ ะฟะตัะตัะฐะฑะพัะบั.
9.
ะขะตั
ะฝะธัะตัะบะธะต ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ
ะกะผ. ััั. 122
10.
ะะฐะฟะฐัะฝัะต ะดะตัะฐะปะธ
ะกะผ. ััั. 123
108
ะัะปะณะฐััะบะธ
ะ ัะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั
ะัะฝัะตะฝ ัะธะปััั ะทะฐ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะธ classic 1500XL (ัะธะฟ 2260 ะธ 2262)
1.
ะะฑัะฐ ะธะฝัะพัะผะฐัะธั ะทะฐ ะฟะพััะตะฑะธัะตะปั
ะะฝัะพัะผะฐัะธั ะพัะฝะพัะฝะพ ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพัะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั
ะัะตะดะธ ะฟััะฒะพะฝะฐัะฐะปะฝะพัะพ ะฟััะบะฐะฝะต ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ะฒ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั, ะฟัะพัะตัะตัะต ะธ ัะต ะทะฐะฟะพะทะฝะฐะนัะต ะฝะฐะน-ะฟะพะดัะพะฑะฝะพ ั
ะธะฝัะพัะผะฐัะธััะฐ ะฒ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพัะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั. ะะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ะฟัะพัะตัะตัะต ััะบะพะฒะพะดััะฒะพัะพ, ะฟัะตะดะธ ะดะฐ ะพัะฒะพัะธัะต
ััะตะดะฐ ะทะฐ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะฐ ะฟะพะดะดััะถะบะฐ.
ะขะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ัะปะตะดะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะฟัะธะตะผะฐ ะบะฐัะพ ัะฐัั ะพั ะฟัะพะดัะบัะฐ, ััั
ัะฐะฝัะฒะฐะนัะต ะณะพ ะดะพะฑัะต ะธ ะฝะฐ ะดะพัััะฟะฝะพ ะผัััะพ.
ะะพะณะฐัะพ ะฟัะตะดะพััะฐะฒััะต ะฟัะพะดัะบัะฐ ะฝะฐ ััะตัะธ ะปะธัะฐ, ะฟัะตะดะพััะฐะฒัะนัะต ะธ ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั.
ะะฝะฐัะตะฝะธะต ะฝะฐ ัะธะผะฒะพะปะธัะต
ะกะปะตะดะฝะธัะต ัะธะผะฒะพะปะธ ัะฐ ะฟะพััะฐะฒะตะฝะธ ะฒััั
ั ะฟัะพะดัะบัะฐ:
ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ัะฐะผะพ ะฒ ะทะฐะบัะธัะธ ะฟะพะผะตัะตะฝะธั ะทะฐ ะฐะบะฒะฐัะธััะธัะฝะธ ะฟัะธะปะพะถะตะฝะธั.
ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะต ั ะบะปะฐั ะฝะฐ ะทะฐัะธัะฐ II.
IP X8
ะกะธะผะฒะพะปัั ะฟะพะบะฐะทะฒะฐ, ัะต ััะตะดัั ะต ะทะฐัะธัะตะฝ ััะตัั ะฟัะพะดัะปะถะธัะตะปะฝะพ ะฟะพัะฐะฟัะฝะต.
ะัะพะดัะบััั ะต ะพะดะพะฑัะตะฝ ะฒ ััะพัะฒะตัััะฒะธะต ั ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปะฝะธัะต ัะฐะทะฟะพัะตะดะฑะธ ะธ ะดะธัะตะบัะธะฒะธ ะธ ะพัะณะพะฒะฐัั ะฝะฐ ััะฐะฝะดะฐััะธัะต ะฝะฐ ะะก.
ะ ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั ัะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะธ ัะปะตะดะฝะธัะต ัะธะผะฒะพะปะธ ะธ ัะธะณะฝะฐะปะฝะธ ะดัะผะธ:
ะะะะกะะะกะข!
ะกะธะผะฒะพะปัั ัะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝ ัะธัะบ ะพั ัะพะบะพะฒ ัะดะฐั, ะบะพะนัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ัะผััั ะธะปะธ ัะตะถะบะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ.
ะะะะกะะะกะข!
ะกะธะผะฒะพะปัั ัะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝ ัะธัะบ, ะบะพะนัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ัะผััั ะธะปะธ ัะตะถะบะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ.
ะะ ะะะฃะะ ะะะะะะะ!
ะกะธะผะฒะพะปัั ัะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝ ัะธัะบ, ะบะพะนัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ััะตะดะฝะฐ ะธะปะธ ะปะตะบะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ, ะธะปะธ ะดะพ ัะธัะบ ะทะฐ
ะทะดัะฐะฒะตัะพ.
ะะะะะะะะ!
ะกะธะผะฒะพะปัั ัะบะฐะทะฒะฐ ะทะฐ ัะธัะบ ะพั ะผะฐัะตัะธะฐะปะฝะธ ัะตัะธ.
ะฃะบะฐะทะฐะฝะธะต ั ะฟะพะปะตะทะฝะฐ ะธะฝัะพัะผะฐัะธั ะธ ััะฒะตัะธ.
A
ะัะตะฟัะฐัะบะฐ ะบัะผ ัะธะณััะฐ, ััะบ - ะฟัะตะฟัะฐัะบะฐ ะบัะผ ัะธะณััะฐ A.
ะัะธะบะฐะฝะตะฝะธ ััะต ะดะฐ ะธะทะฟัะปะฝะธัะต ะดะตะนััะฒะธะต.
2.
ะะฑะปะฐัั ะฝะฐ ะฟัะธะปะพะถะตะฝะธะต
ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ะธ ะฒัะธัะบะธ ัะฐััะธ, ะฒะบะปััะตะฝะธ ะฒ ะพะฑั
ะฒะฐัะฐ ะฝะฐ ะดะพััะฐะฒะบะฐ, ัะฐ ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะธ ะทะฐ ัะฐััะฝะพ ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะธ ะต ัะฐะทัะตัะตะฝะพ ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั ัะฐะผะพ:
• ะะฐ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะฒ ัะปะฐะดะบะพะฒะพะดะฝะธ ะธ ัะพะปะตะฝะพะฒะพะดะฝะธ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะธ
• ะฟัะธ ัะฟะฐะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธัะต ะดะฐะฝะฝะธ
109
ะัะปะณะฐััะบะธ
ะะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ัะฐ ะฒ ัะธะปะฐ ัะปะตะดะฝะธัะต ะพะณัะฐะฝะธัะตะฝะธั:
• ัะฐ ะฝะต ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะทะฐ ััะพะฟะฐะฝัะบะธ ะธะปะธ ะธะฝะดััััะธะฐะปะฝะธ ัะตะปะธ.
• ะขะตะผะฟะตัะฐัััะฐัะฐ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะฝะต ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฟัะตะฒะธัะฐะฒะฐ 35°C.
• ะะต ัะต ัะฐะทัะตัะฐะฒะฐ ะฟัะตะฝะฐััะฝะตัะพ ะฝะฐ ะบะพัะพะทะธะฒะฝะธ, ะปะตัะฝะพ ะทะฐะฟะฐะปะธะผะธ, ะฐะณัะตัะธะฒะฝะธ ะธะปะธ ะตะบัะฟะปะพะทะธะฒะฝะธ ะฒะตัะตััะฒะฐ, ั
ัะฐะฝะธ ะธ ะฟะธัะตะนะฝะฐ
ะฒะพะดะฐ.
• ะะธะบะพะณะฐ ะฝะต ะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ัะตัะฐัะฐ ะฒะพะดะฐ.
3.
ะฃะบะฐะทะฐะฝะธั ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั
ะขะพะฒะฐ ััััะพะนััะฒะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฑัะดะต ะธะทัะพัะฝะธะบ ะฝะฐ ะพะฟะฐัะฝะพััะธ ะทะฐ ั
ะพัะฐ ะธ ะธะผััะตััะฒะพ, ะฐะบะพ ะฝะต ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฟัะฐะฒะธะปะฝะพ ะธะปะธ ะฝะต ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฟะพ ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะธะต, ะธะปะธ ะฐะบะพ ะฝะต ัะต ัะฟะฐะทะฒะฐั ัะบะฐะทะฐะฝะธััะฐ ะทะฐ
ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั.
ะะฐ ะะฐัะฐัะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั
• ะะต ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐะนัะต ะพะฟะฐะบะพะฒะบะฐัะฐ ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ะธ ะผะฐะปะบะธัะต ัะฐััะธ ะดะฐ ะฟะพะฟะฐะดะฝะฐั ะฒ
ัััะตัะต ะฝะฐ ะดะตัะฐ ะธะปะธ ั
ะพัะฐ, ะบะพะธัะพ ะฝะต ะพััะทะฝะฐะฒะฐั ะดะตะนััะฒะธััะฐ ัะธ, ััะน ะบะฐัะพ ัะพะฒะฐ
ะผะพะถะต ะดะฐ ะฑัะดะต ะพะฟะฐัะฝะพ (ะพะฟะฐัะฝะพัั ะพั ะทะฐะดััะฐะฒะฐะฝะต!). ะะฐะทะตัะต ะดะฐะปะตั ะพั ะถะธะฒะพัะฝะธ.
• ะขะพะฒะฐ ััััะพะนััะฒะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฟะพะปะทะฒะฐ ะพั ะดะตัะฐ ะฝะฐะด 8 ะณะพะดะธัะฝะฐ ะฒัะทัะฐัั ะธะปะธ ะพั ะปะธัะฐ
ั ะพะณัะฐะฝะธัะตะฝะธ ัะธะทะธัะตัะบะธ, ัะตัะธะฒะฝะธ ะธะปะธ ัะผััะฒะตะฝะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพััะธ, ััะพัะฒะตัะฝะพ ะพั ะปะธัะฐ
ะฑะตะท ะดะพััะฐัััะฝะพ ะพะฟะธั ะธ ะทะฝะฐะฝะธั, ัะฐะผะพ ะฐะบะพ ัะพะฒะฐ ัะต ัะปััะฒะฐ ะฟะพะด ะฝะฐะดะทะพัะฐ ะฝะฐ ะพะฑััะตะฝะพ
ะปะธัะต, ะฐะบะพ ัะฐ ะธะฝััััะบัะธัะฐะฝะธ ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัะพ ะฑะพัะฐะฒะตะฝะต ั ััััะพะนััะฒะพัะพ ะธ ัะฐะทะฑะธัะฐั
ะพะฟะฐัะฝะพััะธัะต, ะฟัะพะธะทัะธัะฐัะธ ะพั ะฝะตะณะพะฒะพัะพ ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต. ะะต ัะต ัะฐะทัะตัะฐะฒะฐ ะดะตัะฐ ะดะฐ ะธะณัะฐัั ั ััััะพะนััะฒะพัะพ. ะะพัะธััะฒะฐะฝะตัะพ ะธ ะฟะพะดะดััะถะบะฐัะฐ ะพั ัััะฐะฝะฐ ะฝะฐ ะฟะพะปะทะฒะฐัะตะปั ะฝะต
ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฟัะปะฝัะฒะฐั ะพั ะดะตัะฐ ะฑะตะท ะฝะฐะดะทะพั.
• ะัะพะบะพะฝััะพะปะธัะฐะนัะต ะฒะธะทัะฐะปะฝะพ ััััะพะนััะฒะพัะพ, ะฟัะตะดะธ ะดะฐ ะณะพ ะฟะพะปะทะฒะฐัะต, ะทะฐ ะดะฐ ัะต ัะฒะตัะธัะต, ัะต ัะพะน ะธ ะฝะฐะนะฒะตัะต ะผัะตะถะพะฒะธัั ะบะฐะฑะตะป ะธ ัะตะฟัะตะปัั ัะฐ ะฒ ะธะทะฟัะฐะฒะฝะพัั.
• ะะต ะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ, ะฐะบะพ ะฝะต ัะฐะฑะพัะธ ะฟัะฐะฒะธะปะฝะพ ะธะปะธ ะฐะบะพ ะต ะฟะพะฒัะตะดะตะฝะพ.
• ะะธะบะพะณะฐ ะฝะต ะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ ั ะฟะพะฒัะตะดะตะฝ ะผัะตะถะพะฒ ะบะฐะฑะตะป.
• ะะฐั
ัะฐะฝะฒะฐัะธัั ะบะฐะฑะตะป ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ะฝะต ัะต ะฟะพะดะผะตะฝั. ะะบะพ ะบะฐะฑะตะปัั ัะต ะฟะพะฒัะตะดะธ,
ััััะพะนััะฒะพัะพ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะฑัะฐะบัะฒะฐ.
• ะ ะตะผะพะฝัะฝะธัะต ะดะตะนะฝะพััะธ ัะต ะธะทะฒัััะฒะฐั ัะฐะผะพ ะพั ัะตัะฒะธะท ะฝะฐ EHEIM.
• ะะต ะฝะพัะตัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ ะทะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ ะธ ะฒะธะฝะฐะณะธ ะธะทะดััะฟะฒะฐะนัะต ะบะฐะฑะตะปะฐ ะพั ะผัะตะถะฐัะฐ ั
ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ัะตะฟัะตะปะฐ, ะฐ ะฝะต ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ ะธะปะธ ััััะพะนััะฒะพัะพ.
• ะะฐะทะตัะต ะบะฐะฑะตะปะฐ ะพั ะฒะธัะพะบะธ ัะตะผะฟะตัะฐัััะธ, ะผะฐัะปะฐ ะธะปะธ ะพัััะธ ััะฑะพะฒะต.
• ะะทะฟัะปะฝัะฒะฐะนัะต ัะฐะผะพ ะดะตะนััะฒะธั, ะบะพะธัะพ ัะฐ ะฟะพัะพัะตะฝะธ ะฒ ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ.
• ะะธะบะพะณะฐ ะฝะต ะธะทะฒัััะฒะฐะนัะต ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธ ะฟัะพะผะตะฝะธ ะฟะพ ััััะพะนััะฒะพัะพ.
• ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ัะฐะผะพ ะพัะธะณะธะฝะฐะปะฝะธ ัะตะทะตัะฒะฝะธ ัะฐััะธ ะธ ะฟัะธะฝะฐะดะปะตะถะฝะพััะธ ะทะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ.
• ะฃัััะพะนััะฒะพัะพ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะต ะพะฑะตะทะพะฟะฐัะตะฝะพ ััะตะท ะดะตัะตะบัะฝะพัะพะบะพะฒะฐ ะทะฐัะธัะฐ ั ะฝะพะผะธะฝะฐะปะตะฝ ัะพะบ ะฝะฐ ััะตัะบะฐ ะผะฐะบัะธะผัะผ 30 mA. ะะบะพ ะธะผะฐัะต ะฒัะฟัะพัะธ ะธะปะธ ะฟัะพะฑะปะตะผะธ, ัะต ัะฒััะถะตัะต ั ะตะปะตะบััะพัะตั
ะฝะธะบ.
110
ะัะปะณะฐััะบะธ
• ะะพ ะฟัะฐะฒะธะปะพ, ะฟัะตะดะธ ะดะฐ ะดะตะผะพะฝัะธัะฐัะต ัะฐััะธ, ะบะฐะบัะพ ะธ ะฟัะตะดะธ ะธะทะฟัะปะฝะตะฝะธะตัะพ ะฝะฐ ะดะตะนะฝะพััะธ ะฟะพ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะธ ะฟะพะดะดััะถะบะฐ, ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะธะทะบะปััะธัะต ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐัะฐ ะผัะตะถะฐ
ะฒัะธัะบะธ ััััะพะนััะฒะฐ ะฒ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ, ะฐะบะพ ะฝัะผะฐ ะดะฐ ะณะธ ะฟะพะปะทะฒะฐัะต.
• ะะฐะทะตัะต ะบะพะฝัะฐะบัะฐ ะธ ัะตะฟัะตะปะฐ ะพั ะฒะปะฐะณะฐ. ะัะตะฟะพััPOWER
SUPPLY
ัะธัะตะปะฝะพ ะผัะตะถะพะฒะธัั ะบะฐะฑะตะป ะดะฐ ัะต ัะฐะทะฟะพะปะพะถะธ
CORD
ัะฐะบะฐ, ัะต ะดะฐ ัะต ะฟัะตะดะพัะฒัะฐัะธ ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะต ะฝะฐ ะตะฒะตะฝััะฐะปะฝะพ ััะธัะฐัะฐัะฐ ัะต ะฟะพ ะบะฐะฑะตะปะฐ ะฒะพะดะฐ ะฒ ะบะพะฝัะฐะบัะฐ,
ะบะพะตัะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะฒะตะดะต ะดะพ ะบััะพ ััะตะดะธะฝะตะฝะธะต.
AQUARIUM TANK
DRIP
• ะะปะตะบััะธัะตัะบะธัะต ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ะฝะฐ ััััะพะน- LOOP
APPLIANCE
ััะฒะพัะพ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ััะพัะฒะตัััะฒะฐั ะฝะฐ ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธัะต ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐัะฐ ะผัะตะถะฐ. ะขะตะทะธ ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ัะฐ ะฟะพัะพัะตะฝะธ ะฒััั
ั ัะธัะผะตะฝะฐัะฐ ัะฐะฑะตะปะบะฐ, ะฒััั
ั ะพะฟะฐะบะพะฒะบะฐัะฐ ะธะปะธ ะฒ ัะพะฒะฐ ััะบะพะฒะพะดััะฒะพ.
• ะกะฒััะทะฒะฐะนัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ ัะฐะผะพ ะบัะผ ะฟัะฐะฒะธะปะฝะพ ะธะฝััะฐะปะธัะฐะฝ ะทะฐัะธัะตะฝ ะบะพะฝัะฐะบั.
ะะฐะณะฝะธัะฝะธัะต ะฟะพะปะตัะฐ ะฝะฐ ัะตะทะธ ััััะพะนััะฒะฐ ะผะพะณะฐั ะดะฐ ะฟัะตะดะธะทะฒะธะบะฐั ะตะปะตะบ20 cm
ััะพะฝะฝะธ ะธะปะธ ะผะตั
ะฐะฝะธัะฝะธ ัะผััะตะฝะธั ะธ ะฟะพะฒัะตะดะธ. ะขะพะฒะฐ ัะต ะพัะฝะฐัั ะธ ะทะฐ ะฟะตะนัะผะตะนะบััะธัะต. ะะตะพะฑั
ะพะดะธะผะธัะต ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะธ ัะฐะทััะพัะฝะธั ัะฐ ะฟะพัะพัะตะฝะธ ะฒ ััะบะพะฒะพะดััะฒะฐัะฐ
ะฝะฐ ัะตะทะธ ะผะตะดะธัะธะฝัะบะธ ััะตะดะธ.
• ะะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะะพะณะฐัะพ ัะต ะธะทะฟัะปะฝัะฒะฐั ะดะตะนะฝะพััะธ ะฟะพ ะฟะพะดะดััะถะบะฐัะฐ,
ัััะตััะฒัะฒะฐ ะพะฟะฐัะฝะพัั ะพั ะฟัะตะผะฐะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟััััะธัะต ะทะฐัะฐะดะธ ะณะพะปะตะผะธัะต ะผะฐะณะฝะธัะฝะธ ัะธะปะธ.
max.
150 cm
(4‘ 11“)
• ะะพะณะฐัะพ ะธะทะฑะธัะฐัะต ะผัััะพ ะทะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ, ะพะฑััะฝะตัะต ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต ะฝะฐ
ะผะพะฝัะฐะถะฝะฐัะฐ ะฒะธัะพัะธะฝะฐ. ะะฐ ะดะฐ ัะต ะฟะพััะธะณะฝะต ะพะฟัะธะผะฐะปะฝะฐ ััะฝะบัะธะพะฝะฐะปะฝะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั, ัะฐะทััะพัะฝะธะตัะพ ะผะตะถะดั ะฒะพะดะฝะฐัะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั ะธ ะดัะฝะพัะพ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะต ะฝะต ะฟะพะฒะตัะต ะพั 150 cm (4‘ 11“).
4.
ะคัะฝะบัะธั
A a ะฒะฐะบััะผะตะฝ ัะธะบัะฐัะพั ััั ัััะณะฐัะฐ ัะบะพะฑะฐ b ะดัะทะพะฒะฐ ัััะฑะฐ ั ัะฐะฟะฐ c ะธะทะฟััะบะฐัะตะปะตะฝ ะพัะฒะพั d ัะตะทะฑะพะฒะฐะฝ ัััะตั ะพั ะฝะฐะฟะพัะฝะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ e ะบะฐะฟะฐะบ f ะฟะพะผะฟะฐ g ะบะฐะฟะฐะบ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ h ะณะพะปัะผะพั ัะฟะปััะฝะธัะตะปะตะฝ
ะฟััััะตะฝ i ะณะพัะฝะฐ ัะตัะตัะบะฐ (ะบััะธ ัะฐะฟัะธ) j ะดะพะปะฝะฐ ัะตัะตัะบะฐ (ะดัะปะณะธ ัะฐะฟัะธ) k ัะธะปัััะตะฝ ััะด ััั ะทะฐัะฒะฐัััะฐ ัะบะพะฑะฐ l ะฒััะทะบะฐ ะฝะฐ ะผะฐัะบัั ะพั ัััะฐะฝะฐัะฐ ะฝะฐ ะทะฐัะผัะบะฒะฐะฝะต m ะบะพะปัะฝะพ n ัะผัะบะฐัะตะปะฝะฐ ัััะฑะฐ o ัะธะปัััะฝะฐ ะบะพัะฝะธัะฐ p ะธะทะฟััะบะฐัะตะปะตะฝ ะบัะฐะฝ q ะบะปะตะผะธ ะทะฐ ัััะฑะฐ r ัะฒััะทะฒะฐั ัะณัะป s ั
ะพะปะตะฝะดะตัะพะฒะฐ ะณะฐะนะบะฐ
21 ััะตะดะธะฝะธัะตะปะตะฝ ะฟััััะตะฝ u
22 ะฝะพะฒะฝะฐ ะฟะปะพัะฐ.
t ะผะฐะปัะบ ัะฟะปััะฝะธัะตะปะตะฝ ะฟััััะตะฝ u
ะะฐ ัะธะปััั 2260/2262 ัะต ะดะพััะฐะฒั ะธ ะธะทะฟััะบะฐัะตะปะตะฝ ะบัะฐะฝ, ะบะพะนัะพ ัะต ะทะฐะฒะธะฝัะฒะฐ ะฒัะฒ ัะธะปัััะฝะธั ััะด ะธ ัะต
ะทะฐัะฒะฐัั. ะัะผะฐัััะฐัะฐ ัะปัะถะธ ะทะฐ ะฒัะตะผะตะฝะฝะพ ะธะทั
ะฒััะปัะฝะต ะฝะฐ ะณััะฑะธัะต ะพัะปะฐะณะฐะฝะธั.
5.
ะะพะฝัะฐะถ
B ะะฐะดะตะฝะตัะต ั
ะพะปะตะฝะดะตัะพะฒะฐัะฐ ะณะฐะนะบะฐ ะฒััั
ั ะดัะปะณะฐัะฐ ัััะฑะฝะฐ ัะฐัั ะฝะฐ ัะฒััะทะฒะฐัะธั ัะณัะป, ะฐ ัะปะตะด ะฝะตั ะธ
ัะฟะปััะฝะธัะตะปะฝะธัะต ะฟััััะตะฝะธ. ะะพัะปะต ะทะฐะฒะธะนัะต ัะฒััะทะฒะฐัะธั ัะณัะป ั ัะตะทะฑะพะฒะฐะฝะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ ะฒ ัะผัะบะฐัะตะปะฝะธั ัััะตั ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะธ ะณะพ ะพัะธะตะฝัะธัะฐะนัะต ะฒะตััะธะบะฐะปะฝะพ. ะะพััะฐะฒะตัะต ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะฒััั
ั ะพัะฝะพะฒะฝะฐัะฐ
ะฟะปะพัะฐ, ะบะฐัะพ ะตะดะฝะพะฒัะตะผะตะฝ- ะฝะพ ั ัะพะฒะฐ ะฟัั
ะฝะตัะต ัะฒััะทะฒะฐัะธั ัะณัะป ะฒ ะฟัะธััะตะดะธะฝะธัะตะปะฝะธั ะตะปะต- ะผะตะฝั.
ะะธะฒะตะปะธัะฐะนัะต ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะธ ั ัะธะบัะธัะฐะนัะต ะฒััั
ั ะพัะฝะพะฒะฝะฐัะฐ ะฟะปะพัะฐ ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะฒะบะปััะตะฝะธัะต ะฒ ะดะพััะฐะฒะบะฐัะฐ 4 ัะฐะผะพะฝะฐัะตะทะฝะธ ะฒะธะฝัะฐ ะธ ะฟะพะดะปะพะถะฝะธ ัะฐะนะฑะธ. ะะฐะฒะธะนัะต ั
ะพะปะตะฝะดะตัะพะฒะฐัะฐ ะณะฐะนะบะฐ ะทะฐะตะดะฝะพ ััั
ัะฒััะทะฒะฐัะธั ะตะปะตะผะตะฝั ะธ ะณะธ ะทะฐัะตะณะฝะตัะต ั ะปะตะบ ะฝะฐัะธัะบ. ะะพัะปะต ะทะฐะฒะธะนัะต ะฝะฐะฟะพัะฝะธั ัััะตั.
111
ะัะปะณะฐััะบะธ
C ะะพััะฐะฒะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ, ัะฐะบะฐ ัะต ะดะฒะฐัะฐ ะบะปะธะฟัะฐ ะดะฐ ััะฐะบะฝะฐั ะฒ ะพัะฒะพัะธัะต-ะดััะถะบะธ ะฝะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ.
ะะฐ ะดะฐ ะพัะฒะพัะธัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ, ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะดะฒะฐัะฐ ะบะปะธะฟัะฐ ะฟะพะด ะดััะถะบะธัะต ะธ ะตะดะฝะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพ ะณะธ ะธะทะดััะฟะฒะฐะนัะต
ะฝะฐะณะพัะต.
D ะัั
ะฝะตัะต ะดะพะปะฝะฐัะฐ ัะตัะตัะบะฐ (ะดัะปะณะธ ัะฐะฟัะธ ะฝะฐะดะพะปั) ะฒัะฒ ัะธะปัััะฝะธั ััะด ะธ ะฝะฐะฟัะปะฝะตัะต ั ัะธะปัััะฝะฐ
ะผะฐัะฐ (D). ะะพัะปะต ัะปะพะถะตัะต ะณะพั- ะฝะฐัะฐ ัะตัะตัะบะฐ (ะบััะธ ัะฐะฟัะธ ะฝะฐะณะพัะต). ะะฐะดะตะฝะตัะต ัะฟะปััะฝะธัะตะปะฝะธั
ะฟััััะตะฝ ะฟัะธ ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ ะธ ะฟะพััะฐะฒะตัะต ัะตะปะธั ะบะฐะฟะฐะบ ะทะฐะตะดะฝะพ ั ะผะพะฝัะธัะฐะฝะฐัะฐ ะฟะพะผะฟะฐ ะฒััั
ั
ัะธะปัััะฝะธั ััะด. ะะฐัะตะณะฝะตัะต ะฑะพะปัะพะฒะตัะต ะฝะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะทะฐัะฒะฐัััะธัะต ัะบะพะฑะธ.
ะะทะณัะฐะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ัะธััะตะผะฐ ะพั ัะธะปัััะฝะธ ะผะฐัะธ ะพัะดะพะปั ะฝะฐะณะพัะต:
ะะพััะฐะฒะตัะต ัะธะปัััะฝะฐัะฐ ะผะฐัะฐ EHEIM FIX ะธะปะธ EHEIM MECH ั ะฒะธัะพัะธะฝะฐ ะฝะฐ ะทะฐะฟัะปะฒะฐะฝะต ะพะบะพะปะพ 3 – 5
cm ะบะฐัะพ ะฝะฐะน-ะดะพะปะตะฝ ัะธะปััะธ- ัะฐั ัะปะพะน.
ะะฐ ะผะตั
ะฐะฝะธัะฝะพ-ะฑะธะพะปะพะณะธัะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฝะฐ ัะธะปัััะฝะฐ ะผะฐัะฐ ะฝะฐะฟัะปะฝะตัะต EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro ะธะปะธ EHEIM LAV ะฒัะฒ ะฒะบะปััะตะฝะฐัะฐ ะฒ ะดะพััะฐะฒะบะฐัะฐ ะผัะตะถะตััะฐ ัะพัะฑะธัะบะฐ ะธ ั ะฟะพััะฐะฒะตัะต ะฒัะฒ
ัะธะปัััะฝะธั ััะด. ะัะตะถะตััะฐัะฐ ัะพัะฑะธัะบะฐ ัะปะตัะฝัะฒะฐ ะฑัะดะตัะพัะพ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต.
ะะพััะฐะฒะตัะต ะพะบะพะปะพ 3 cm EHEIM FIX ะบะฐัะพ ะฝะฐะน-ะณะพัะตะฝ ะฟะพะบัะธะฒะฐั ัะปะพะน. ะัะฒะตะฝ ะฐะบะพ ะฝะต ััะฐะฒะฐ ะฒัะฟัะพั ะทะฐ
ะบัะฐัะบะพััะพัะฝะฐ ัะธะปััะฐัะธั ัะปะตะด ะดะพะฑะฐะฒัะฝะต ะฝะฐ ะผะตะดะธะบะฐะผะตะฝัะธ, ะฝะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฒะฐัะฐ, ััะน ะบะฐัะพ ัั
ะผะฝะพะณะพ ะฑััะทะพ ัะฐ ัะฐะทะฟะฐะดะฐ, ะฐะบะพ ะฟะพัะพะบัั ะต ะณะพะปัะผ.
ะะบัะธะฒะฝะธัั ะฒัะณะปะตะฝ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ัะฐะผะพ ะทะฐ ะผะฐะปะบะพ ะฒัะตะผะต, ะฐะบะพ ัะต ะฝะฐะปะฐะณะฐ ัะธะปััะฐัะธั ะฝะฐ ะฝะตะถะตะปะฐะฝะธ ะฒะตัะตััะฒะฐ ะฟัะธ ะธะทะณัะฐะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ะฝะพะฒ ะฐะบะฒะฐัะธัะผ ะธะปะธ ัะปะตะด ะดะพะฑะฐะฒัะฝะต ะฝะฐ ะผะตะดะธะบะฐะผะตะฝัะธ. ะกะปะตะด
ะผะฐะบัะธะผัะผ 3 ัะตะดะผะธัะธ ัะพะน ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะผะตะฝะธ ั ะพะฟะธัะฐะฝะฐัะฐ ัะธััะตะผะฐ ะพั ัะธะปัััะฝะธ ะผะฐัะธ. ะะธะบะพะณะฐ ะฝะต
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟะพะฒัะพัะฝะพ ัะฟะพััะตะฑัะฒะฐะฝ ะฐะบัะธะฒะตะฝ ะฒัะณะปะตะฝ!
E ะะพะฝัะฐะถ ะพั ะฝะฐะฟะพัะฝะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ:
ะก ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะดะฒะฐัะฐ ะฒะฐะบััะผะฝะธ ัะธะบัะฐัะพัะฐ ัะธะบัะธัะฐะนัะต ะดัะทะพะฒะฐัะฐ ัััะฑะฐ ะฟัะธ ะทะฐะดะฝะพัะพ ัััะบะปะพ ะฝะฐ
ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ; ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั ะพั ะผะพะฝัะฐะถะฐ, ัะฐะทััะพัะฝะธะตัะพ ะดะพ ะฝะธะฒะพัะพ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะพัะธะณัััะฒะฐ ะดะพะฑัะฐ ะบะธัะปะพัะพะดะฝะฐ ะธะฝัะธะปััะฐัะธั (1) ะธะปะธ ะฟะพะฒััั
ะฝะพััะฝะพ ะดะฒะธะถะตะฝะธะต (2). ะะทะฟััะบะฐัะตะปะฝะธัั ะพัะฒะพั, ะบะพะนัะพ ะฟัะตะผะธะฝะฐะฒะฐ ะฟัะตะท ะทะฐะดะฝะธั ะบัะฐะน, ัะต ะทะฐะบัะตะฟะฒะฐ ะบัะผ ะดัะทะพะฒะฐัะฐ ัััะฑะฐ ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะบััะธั ะผะฐัะบัั. ะะฑะตะทะพะฟะฐัะตัะต ะผะฐัะบััะฐ ััั ัะบะพะฑะฐ ะทะฐ ะผะฐัะบัั. ะกะฒััะถะตัะต ะธะทะฟััะบะฐัะตะปะฝะธั ะพัะฒะพั ะธ ะฝะฐะฟะพัะฝะธั ัััะตั ะฝะฐ
ัะธะปัััะฐ ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะผะฐัะบัั ะธ ะพะฑะตะทะพะฟะฐัะตัะต.
F ะ ะฐะทะฟะพะปะพะถะตัะต ัะธะปัััะฐ ะฟะพะด ะฝะธะฒะพัะพ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ – ะฝะฐะน-ะดะพะฑัะต ะฟะพะด ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ (ัะฐะทะปะธะบะฐ ะฒ ัะฐะทััะพัะฝะธะตัะพ ะผะตะถะดั ะฟะพะฒััั
ะฝะพัััะฐ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะธ ัะธะปัััะฐ: ะผะฐะบั. 1,50 m). ะัะธะณััะตัะต ะดะพััะฐัััะฝะฐ ะฒะตะฝัะธะปะฐัะธั ะทะฐ ะผะพัะพัะฐ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ!
ะะพะฝัะฐะถ ะพั ะฝะฐะฟะพัะฝะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ:
ะกัะตะดะธะฝะตัะต ัะผัะบะฐัะตะปะฝะฐัะฐ ัััะฑะฐ ะธ ัะธะปัััะฝะฐัะฐ ะบะพัะฝะธัะฐ, ัะฒััะถะตัะต ัะณะปะพะฒะพัะพ ะบะพะปัะฝะพ ั ะบััะธั ะผะฐัะบัั ะธ ะพะฑะตะทะพะฟะฐัะตัะต ััั ัะบะพะฑะธ ะทะฐ ะผะฐัะบัั. ะะฐะบัะตะฟะตัะต ััะปะฐัะฐ ัะผัะบะฐัะตะปะฝะฐ ัััะฑะฐ ั 2 ะฒะฐะบััะผะฝะธ ัะธะบัะฐัะพัะฐ ะบัะผ ััะตะฝะฐัะฐ ะฝะฐ ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ. ะะทะฟัะปะฝะตัะต ัะปะฐะฝะณะพะฒะฐ ะฒััะทะบะฐ ะผะตะถะดั ัะณะปะพะฒะพัะพ ะบะพะปัะฝะพ ะธ
ะฒััะทะบะฐัะฐ ะฝะฐ ะผะฐัะบั- ัะฐ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ ะพั ัะผัะบะฐัะตะปะฝะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ.
6.
ะััะบะฐะฝะต ะฒ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั
ะ ะฐะทั
ะปะฐะฑะตัะต ะฝะฐะฟะพัะฝะธั ะผะฐัะบัั ะฟัะธ ะดัะทะพะฒะฐัะฐ ัััะฑะฐ. ะัะตะท ะบัะฐั ะฝะฐ ะผะฐัะบััะฐ, ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะทะฐัะผัะบะฒะฐัะพ ััััะพะนััะฒะพ EHEIM (ะบะฐั. โ 4003540), ะธะปะธ ััะตะท ะทะฐัะผัะบะฒะฐะฝะต ะพั ะฝะฐะฟะพัะฝะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ ะทะฐัะผัะบะฒะฐะนัะต ะฒะพะดะฐัะฐ ะฟัะตะท ะทะฐะดะฝะธั ะบัะฐะน, ะดะพะบะฐัะพ ะทะฐะฟะพัะฝะต ะดะฐ ะฟัะตะผะธะฝะฐะฒะฐ ะฐะฒัะพะผะฐัะธ- ัะฝะพ ะฟัะตะท ัะธะปัััะฐ.
ะะพัะปะต ะพัะฝะพะฒะพ ัะฒััะถะตัะต ะฝะฐะฟะพัะฝะธั ะผะฐัะบัั ั ะดัะทะพะฒะฐัะฐ ัััะฑะฐ ะธ ะฒะบะปััะตัะต ัะธะปัััะฐ ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ
ัะตะฟัะตะปะฐ.
7.
ะะฑัะปัะถะฒะฐะฝะต ะธ ะฟะพะดะดััะถะบะฐ
G ะะฐ ะฒัะธัะบะธ ะดะตะนะฝะพััะธ ะฟะพ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะธ ะฟะพะดะดััะถะบะฐ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ: ะะทะดััะฟะฒะฐะนัะต ัะตะฟัะตะปะฐ!
ะะฐ ะดะฐ ะฟะพัะธััะธัะต ัะธะปัััะฐ, ะธะทะดััะฟะฐะนัะต ะผะฐัะบััะฐ ะฟัะธ ัะผัะบะฐัะตะป- ะฝะฐัะฐ ัััะฑะฐ ะธ ะธะทะฟัะฐะทะฝะตัะต ััะดะฐ
112
ะัะปะณะฐััะบะธ
ะฟัะตะท ะธะทะฟััะบะฐัะตะปะฝะธั ะพัะฒะพั ะธะปะธ ะฒ ะบะพัะฐ. ะะดะฒะฐ ัะปะตะด ัะพะฒะฐ ะพัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ัะธะปัััะฐ; ะธะทะฒะฐะดะตัะต
ัะธะปัััะฝะธัะต ะผะฐัะธ (ะฟะพัะธััะตัะต ะณะธ ะธะปะธ ะณะธ ัะผะตะฝะตัะต) ะธ ะฟะพัะธััะตัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ. ะะฐ ัะธะปััั 2260/2262
ััะดัั ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทัะพัะธ ะดะธัะตะบัะฝะพ ะฟัะตะท ะธะทะฟััะบะฐัะตะปะฝะธั ะบัะฐะฝ, ะบะฐัะพ ัะต ะฟะพะปะทะฒะฐ ะดะพะฟัะปะฝะธ- ัะตะปะตะฝ
ะผะฐัะบัั!
ะะพัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ:
ะะทะดััะฟะฐะนัะต ัะฒััะทะฒะฐัะธั ัะณัะป, ะพัะฒะพะฑะพะดะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะธ ะธะทะฒะฐะดะตัะต ะฒัะธัะบะธ ัะฐััะธ, ะบะฐะบัะพ ะต
ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ัะตััะตะถะฐ. ะะพัะธััะตัะต ะฟะพะผะฟะตะฝะธัะต ะบะฐะฝะฐะปะธ ั ะบะพะผะฟะปะตะบัะฐ ะฟะพัะธััะฒะฐัะธ ัะตัะบะธ (ะบะฐั. โ
4009560). ะะพัะธััะตัะต ัะฐััะธัะต ะฝะฐ ะฟะพะผะฟะฐัะฐ ะฝะฐ ัะตัะฐัะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ัะปะตะด ัะพะฒะฐ ะณะธ ะผะพะฝัะธัะฐะนัะต ะฒ ัััะฐัะฐ
ะฟะพัะปะตะดะพะฒะฐัะตะปะฝะพัั.
H ะะทะฟัะปะฝะตะฝะธะต ะฝะฐ ะผะพะฝัะฐะถะฐ ะฝะฐ ะฟัะตะดะฟะฐะทะฝะธั ะผะฐัะบัั.
ะฃะบะฐะทะฐะฝะธะต: ะ ะตะดะพะฒะฝะพ ะฟัะพะฒะตััะฒะฐะนัะต ะฟัะฐะฒะธะปะฝะพัะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ะฒัะธัะบะธ ัะปะฐะฝะณะพะฒะธ ะฒััะทะบะธ..
8.
ะะทะฒะตะถะดะฐะฝะต ะพั ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั
ะกัั
ัะฐะฝะตะฝะธะต
1. ะะตะธะฝััะฐะปะธัะฐะนัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ ะพั ะฐะบะฒะฐัะธัะผะฐ.
2. ะะพัะธััะตัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ.
3. ะกัั
ัะฐะฝัะฒะฐะนัะต ััััะพะนััะฒะพัะพ ะฝะฐ ะผัััะพ, ะทะฐัะธัะตะฝะพ ะพั ะธะทะผััะทะฒะฐะฝะต.
ะะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะต
ะัะธ ะพะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ััััะพะนััะฒะพัะพ ัะฟะฐะทะฒะฐะนัะต ััะพัะฒะตัะฝะธัะต ะฟัะฐะฒะฝะธ ัะฐะทะฟะพัะตะดะฑะธ ะะฝัะพัะผะฐัะธั ะพัะฝะพัะฝะพ ะพะฑะตะทะฒัะตะถ
ะดะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะธ ะธ ะตะปะตะบััะพะฝะฝะธ ััะตะดะธ ะฒ ะะฒัะพะฟะตะนัะบะฐัะฐ ะะฑัะฝะพัั: ะ ะะฒัะพะฟะตะนัะบะฐัะฐ ะพะฑัะฝะพัั ะพะฑะตะทะฒัะตะถะดะฐะฝะตัะพ
ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะธ ััะตะดะธ ะต ัะตะณะปะฐะผะตะฝัะธัะฐะฝะพ ะพั ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปะฝะฐัะฐ ะฟัะฐะฒะฝะฐ ััะตะดะฑะฐ, ะฑะฐะทะธัะฐะฝะฐ ะฝะฐ ะะธัะตะบัะธะฒะฐ 2012/19/ะะก ะพัะฝะพัะฝะพ ะพัะฟะฐะดััะธ ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะพ ะธ ะตะปะตะบััะพะฝะฝะพ ะพะฑะพััะดะฒะฐะฝะต (ะะะะ). ะกะฟะพัะตะด ัะฐะทะธ ะดะธัะตะบัะธะฒะฐ ะฝะต ัะต ัะฐะทัะตัะฐะฒะฐ
ััััะพะนััะฒะพัะพ ะดะฐ ัะต ะธะทั
ะฒััะปั ะทะฐะตะดะฝะพ ั ะฑะธัะพะฒะธัะต ะพัะฟะฐะดััะธ. ะขะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฑัะดะต ะฟัะตะดะฐะดะตะฝะพ ะฑะตะทะฟะปะฐัะฝะพ ะฒ ะพะฑัะธะฝัะบะธัะต
ะฟัะฝะบัะพะฒะต ะทะฐ ััะฑะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะพัะฟะฐะดััะธ ะธะปะธ ะฒ ะฟัะฝะบัะพะฒะตัะต ะทะฐ ะพะฑัะฐะฑะพัะบะฐ ะธ ัะตัะธะบะปะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะพัะฟะฐะดััะธ. ะะฟะฐะบะพะฒะบะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะดัะบัะฐ ะต ะธะทัะฐะฑะพัะตะฝะฐ ะพั ัะตัะธะบะปะธััะตะผะธ ะผะฐัะตัะธะฐะปะธ. ะขั ัะปะตะดะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะต ะพะฑะตะทะฒัะตะดะตะฝะฐ ะฟะพ ะตะบะพะปะพะณะธัะตะฝ ะฝะฐัะธะฝ ะธะปะธ ะฟัะตะดะฐะดะตะฝะฐ ะทะฐ ัะตัะธะบะปะธัะฐะฝะต.
9.
ะขะตั
ะฝะธัะตัะบะธ ะดะฐะฝะฝะธ
ะะธะถ ัััะฐะฝะธัะฐ 122
10.
ะ ะตะทะตัะฒะฝะธ ัะฐััะธ
ะะธะถ ัััะฐะฝะธัะฐ 123
113
ไธญๆ
ๅ็ๆไฝ่ฏดๆไนฆ็่ฏๆฌ
ๆฐดๆ็ฎฑๅค็จ่ฟๆปคๅจ
1.
๏ผ
ๅ
ๅ๏ผ
ไธ่ฌ็จๆทๆ็คบ
ๆไฝ่ฏดๆไนฆ็ไฝฟ็จไฟกๆฏ
้ฆๆฌกๅฐ่ฎพๅคๆๅ
ฅ่ฟ่กๅ๏ผๅฟ
้กปๅฎๆด้
่ฏปๅนถ็่งฃๆไฝ่ฏดๆไนฆใ ๅจๆๅผ่ฎพๅค่ฟ่กไฟๅ
ปๅ๏ผ่ฏทไป็ป้
่ฏปไฝฟ็จ่ฏดๆไนฆใ
่ฏทๅฐๆไฝ่ฏดๆไนฆ่งไฝไบงๅ็ไธ้จๅ๏ผๅฆฅๅไฟ็ฎก๏ผไปฅๆนไพฟๅ็จใ
ๅฐ่ฎพๅค่ฝฌ่ฎฉ็ป็ฌฌไธ่
ๆถ๏ผ่ฏท้้ๆฌๆไฝ่ฏดๆไนฆใ
็ฌฆๅท่ฏดๆ
ๅจ่ฎพๅคไธๅฐไผไฝฟ็จไปฅไธ็ฌฆๅทใ
ๅช่ฝๅจ้ฑผ็ผธๅ
้จไฝฟ็จ่ฏฅ่ฎพๅคใ
่ฎพๅค็้ฒๆค็ญ็บงไธบ IIใ
IP X8
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผ่ฎพๅคๅฏๆไน
ไธๆฝใ
่ฎพๅค่ทๅพไบ็ธๅบๅฝๅฎถ่งๅฎๅๆไปค็่ฎคๅฏ๏ผ็ฌฆๅๆฌง็ๆ ๅใ
ๅจๆฌๆไฝ่ฏดๆไนฆไธญๅฐไผ็จๅฐไปฅไธ็ฌฆๅทๅไฟกๅท่ฏใ
ๅฑ้ฉ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผๅฏ่ฝ้ ๆๆญปไบกๆ้ไผค็็ตๅปๅฑ้ฉใ
ๅฑ้ฉ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผๅฏ่ฝ้ ๆๆญปไบกๆ้ไผค็ๅฑ้ฉใ
่ญฆๅ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ๏ผๅฏ่ฝ้ ๆไธญ็ญๅไผคๆ่ฝปไผคๆๅฅๅบทๅฑๅฎณ็ๅฑ้ฉใ
ๅฐๅฟ๏ผ
่ฏฅ็ฌฆๅท่กจ็คบ่ดขไบงๆๅคฑ็ๅฑ้ฉใ
ๅซๆๆ็จไฟกๆฏๅๅปบ่ฎฎ็ๆ็คบใ
A
ๅ็
งๅพ็คบ๏ผๅจๆญคๅ็
งๅพ A
่ฏทๆฑ่ฟ่กๆไฝใ
2.
ไฝฟ็จ่ๅด
ๆ่งๅฎไฝฟ็จ ่ฎพๅคๅไพ่ดง่ๅดๅ
ๆๅ
ๅซ็ๆๆ้ถไปถ้็จไบ็งไบบๅบๅไธญ็็จ้๏ผๅช่ฝ๏ผ
• ็จไบๆธ
ๆดๆทกๆฐดๅๆตทๆฐดๆฐดๆ็ฎฑไธญ็ๆฐดๆ็ฎฑๆฐด
• ๅจ้ตๅฎๆๆฏๆฐๆฎ็ๅๆไธไฝฟ็จ
่ฎพๅคๅญๅจไปฅไธ้ๅถ๏ผ
• ไธ่ฆๅบ็จไบๅไธๆๅทฅไธ็จ้
• ๆฐดๆธฉไธๅพ่ถ
่ฟ35°Cใ
114
ไธญๆ
• ไธๅพ็จไบ่พ้่
่ๆงใๆ็ใๅบๆฟๆงๆๅฏ็็ธๆๆใ้ฃๅๆ้ฅฎ็จๆฐดใ
• ๆฐธ่ฟไธ็จๆฐดใ
3.
ๅฎๅ
จๆ็คบ
ไฝฟ็จไธๅฝๆๆชๆ นๆฎไฝฟ็จ็ฎ็ไฝฟ็จๆถๆ่
ๆฒกๆๆณจๆๅฎๅ
จๆ็คบๆถ๏ผ่ฏฅ่ฎพๅคๅฏ่ฝๅผๅๅฏน ไบไบบๅ ๅ่ดขไบง็ๅฑ้ฉใ
ไธบไบๆจ็ๅฎๅ
จ
• ่ฏทๅฟ่ฎฉๅฟ็ซฅๆไธไบ่งฃ่ฎพๅคๆไฝ็ไบบๆฅ่งฆๅฐ่ฎพๅคๅ
่ฃ
ๅๅฐ้ถไปถ๏ผๅฆๅๅฏ่ฝไธบไปไปฌ้ ๆๅฑ้ฉ
๏ผ็ชๆฏๅฑ้ฉ๏ผ๏ผใ่ฟ็ฆปๅจ็ฉ
• ่ฏฅ่ฎพๅคๅฏไปฅ็ฑๅนดๆปก 8 ๅจๅฒ็ๅฟ็ซฅไปฅๅ่ข ไฝใๆๅฎๆ็ฒพ็ฅๆน้ขๅญๆ้็ข ็ๆ็ผบไน ็ป้ชๅ/ๆ
็ฅ่ฏ็ไบบๅไฝฟ็จ๏ผไฝ่ฟไบไฝฟ็จ ไบบๅๅฟ
้กปๅๅฐ็็ฃ ๆๅจ่ฎพๅคๅฎๅ
จไฝฟ็จๆน ้ขๅ่ฟๆๅฏผๅนถไธไบ่งฃ
ๅฏ่ฝๅผๅ็ๅฑ้ฉใ ไธ่ฆ่ฎฉๅฟ ็ซฅ็ฉ่่ฎพๅคใไธ่ฝ็ฑๅฟ็ซฅ่ฟ่ก ๆธ
ๆดๅ็จๆท็ปดๆค๏ผ้ค้ๅจ็็ฃๆ
ๅตไธใ
• ๅจไฝฟ็จๅ่ฏท่ฟ่กไธๆฌก็ฎๆฃ๏ผไปฅ็กฎไฟ่ฎพๅค ๆฒกๆๆๅ๏ผๅฐคๅ
ถๆฏ็ตๆบ็บฟๅ ๅคดใ
• ๅฆๆ่ฎพๅคๅ่ฝไธๆญฃๅธธๆๅทฒ็ปๆๅ๏ผไธๅพ็ปง็ปญไฝฟ็จ่ฎพๅคใ
• ็ตๆบ็บฟๆๅๆถๅๅฟไฝฟ็จ่ฎพๅคใ
• ๆณต็็ตๆบ่ฟๆฅ็บฟๆฏๆ ๆณๆดๆข็ใๅฏผ็บฟๆ ๅๆถ๏ผๅฟ
้กปๅฐๆณตๆฅๅบใ
• ๅช่ฝ็ฑไธๅฎถ EHEIM ๆๅก้จ้จ่ฟ่ก็ปด ไฟฎใ
• ไธ่ฆๅฐ่ฎพๅคๆฏๆๅจ็ตๆบ็บฟไธ๏ผๅๆญ็ตๆบ ๆถ๏ผ่ฏทๅง็ปๆๆๅคด๏ผ่ไธ่ฆๆ ไผธ็ต็ผๆ่ฎพๅคใ
• ไฟๆค็ตๆบ็บฟ๏ผ้ฒๆญขๅ
ถๅ ้ซๆธฉใๆฒนๅ้ๅฉ ่พน็ผ่ๆๅใ
• ๅช่ฝๆง่กๆฌ่ฏดๆไนฆไธญๆ่ฟฐ็ๅทฅไฝใ
• ๅๅฟๅจ่ฎพๅคไธ่ฟ่กๆๆฏไฟฎๆนใ
• ๅช่ฝไฝฟ็จๅ่ฃ
็่ฎพๅคๅคไปถๅ้
ไปถใ
• ๅบ้่ฟๅฏๆต้ๆๅคง 30 mA ๆ
้็ตๆต็ๆ
้็ตๆตไฟๆค่ฃ
็ฝฎๅฏน่ฎพๅค่ฟ่กไฟ ๆคใ ๅฆ้ๅฐ้ฎ ้ข่ฏท่
็ณป ็ต ๆฐไธไธไบบๅใ
POWER
• ๅจไธไฝฟ็จๆถใๅฎ่ฃ
ๆๆๅธ้ถไปถไนๅไปฅๅ ๅจ่ฟ่กๆๆๆธ
SUPPLY
CORD
ๆดๅ็ปดๆคๅทฅไฝไน ๅ๏ผๅๅ ไธๅบๅฐ้ฑผ็ผธ ไธญ็ๆๆ่ฎพๅคไธ
็ตๆบๆญๅผใ
• ้ฒๆญขๆนฟๆฐ่ฟๅ
ฅๆๅบงๅ็ตๆบ ๆๅคดใๅปบ่ฎฎ็จ็ตๆบ็ต็ผๆ ๅปบ
AQUARIUM TANK
DRIP
ไธไธชๆปด ็ฏ๏ผไปฅ้ฒ ๆฒฟ็ต็ผ ๆตๆท็ๆฐด่ฟ ๅ
ฅๆๅบงใ
LOOP
APPLIANCE
• ๆณต็็ตๆฐๆฐๆฎๅฟ
้กปไธ็ตๆบๆฐๆฎ็ธ็ฌฆใ่ฏท ๅจ้ญ็ใๅ
่ฃ
ๆ ๆฌ่ฏดๆไนฆไธญ ๆฅๆพ่ฟไบๆฐ ๆฎใ
• ไป
ๅฐ่ฎพๅคไธๆ่งๅฎๅฎ่ฃ
็ๅธฆไฟๆคๆฅ็น็็ตๆบๆๅบง็ธ่ฟใ
ๆ็คบ๏ผ่ฟไบ่ฎพๅคไบง็็็ฃๅบๅฏ่ฝๅฏน็ตๅญๅๆบๆขฐไบง็ๅนฒๆฐใๅฏ่ฝไผ
20 cm
ๅนฒๆฐ่ตทๆๅจไฝฟ็จใ่ฏทๅ็
ง็ธๅ
ณๅป็จ่ฎพๅคๆๅใ
max.
150 cm
(4‘ 11“)
• ๆณจๆ๏ผๅจไบงๅ็ปดไฟฎๆถ๏ผ้ฟๅ
้ซ็ฃๅๅไผคๆๆใ
• ไธบ็กฎไฟๅฎๅ
จไฝฟ็จ๏ผๆฐด้ขไธ่ฟๆปคๅจๅบ้จๅบไฟ็ๆๅคง
115
ๅ(4‘ 11“)็ฑณ็่ท็ฆปใ
ไธญๆ
4.
ๅ่ฝ
A a ๅธฆๆๅก็ฎ็ๅธ็ b ๅธฆๆๅฏๅฐๅก็ๅทๅด็ฎก c ๆตๅบๅฃๅผฏ็ฎก d ๅๅไพง่บ็บนๆฅๅคด e ๆค็ฝฉ f ๆณต g ่ฟๆปค
ๅจ็ hๅคงๅฏๅฐ็ฏ i ไธ้จๆ ผๆ
๏ผ็ญๆๅคด๏ผ j ไธ้จๆ ผๆ
๏ผ้ฟๆๅคด๏ผ k ๅธฆๆๅคน็ดง็ฎ็่ฟๆปค็ฝ l ๆฝๅธไพง่ฝฏ็ฎก
21 ๅฐๅฏๅฐ็ฏ
ๆฅๅฃ m ็ด่งๅผฏๅคด n ๅธๆฐด็ฎก o ่ฟๆปค็ฏฎ p ๆๆฐด้พๅคด q ่ฝฏ็ฎกๅก็ฎ r ่ฟๆฅๅผฏๅคด s ้็ดง่บๆฏ u
22 ่ฟๆฅ็ฏ
u
่ฟๆปคๅจ2260/2262ไธญ้ๅธฆไบไธไธชๆๆฐด้พๅคดใ่ฟไธชๆๆฐด้พๅคด็จ่บๆ ๅบๅฎๅจ่ฟๆปค็ฝไธญไธไฟๆๅ
ณ้ญ็ถๆใ่ฟไธช
้้จ็จ ไบไธดๆถๆๆพ็ฒๅคง็ๆฑก็ฉๆฒ็งฏ็ฉใ
5.
ๅฎ่ฃ
B ๅฐ้็ดง่บๆฏๆจๅฐ่ฟๆฅๅผฏๅคด็้ฟ็ฎกไปถไธๅนถๅฎ่ฃ
ๅฏๅฐ็ฏใ็ถๅ๏ผๅฐ่ฟๆฅๅผฏ็ฎก็่บ็บนไพงๆงๅ
ฅๅฐๆณต็ๅธๆฐด็ฎกๆฅๅคด
ไธญ๏ผๅนถๅ็ดๅฏนๅใๅฐๆณตๆพๅฐๅบๆฟไธ๏ผๅๆถๅฐ่ฟๆฅๅผฏๅคดๆๅ
ฅๅฐ่ฟๆฅไปถไธญใๅฏนๅๆณต๏ผๅนถๅฐ้้็ๅไธช่ชๅๅผ
่บๆ ๅๅซ็ๅบๅฎๅฐๅบๆฟไธใ็จ้็ดง่บๆฏไธ่ฟๆฅไปถๆงๅฐไธ่ตท๏ผๅนถๅจ่ฝป่ฝปๆไธ็ๆกไปถไธๅฐๅ
ถๆง็ดงใ็ถๅ๏ผๆง
ๅ
ฅๅๅ็ฎกๆฅๅคดใ
C ๆพไธๆค็ฝฉ๏ผไฝฟๅพๅคนๆฃๅฐ้ญๅจๅกๅ
ฅ่ฟๆปคๅจ็ไธญ็ๆๆๅผๅฃใๅฆ้ๆๅผๆค็ฝฉ๏ผๆๅๆๆไธ้ข็ไธคไธชๅคนๆฃๅฐ้ญ
ๅจๅนถๅๆถๅไธ็งปๅจใ
D ๅฐไธ้จๆ ผๆ
๏ผ้ฟๆๅคดๆไธ๏ผๆพๅ
ฅ่ฟๆปค็ฝไธญๅนถๅกซ่ฃ
่ฟๆปคไป่ดจ๏ผD๏ผใ็ถๅ๏ผๆพไธไธ้จๆ ผๆ
๏ผ็ญๆๅคดๆไธ๏ผใ
ๅจ่ฟๆปคๅจ็ไธๅฎ่ฃ
ๅฏๅฐ็ฏ๏ผๅนถๅฐๆดไธช่ฟๆปคๅจ็ๅๅทฒๅฎ่ฃ
ๅฅฝ็ๆณตๆพๅฐ่ฟๆปค็ฝไธใ็จๅคน็ดง็ฎ็ข็ขๆง็ดง่ฟๆปคๅจ
็ใ
่ฟๆปคไป่ดจ็ปๆไปไธๅฐไธ๏ผ
ๅ ๅ
ฅ็บฆ3่ณ5ๅ็ฑณๅ็่ฟๆปคไป่ดจEHEIM FIXๆEHEIM MECHไฝไธบๆๅบๅฑ็่ฟๆปคๅฑใ
ๅจ้้็็ฝ่ขไธญๅ ๅ
ฅEHEIM SUBSTRATใEHEIM SUBSTRATproๆEHEIM LAVไฝไธบไธป่ฆ็ๆบๆขฐ็็ฉ่ฟ
ๆปคไป่ดจๅนถๅฐ็ฝ่ขๆพๅ
ฅ่ฟๆปค็ฝไธญใ็ฝ่ขๆๅฉไบๅ็ปญ็ๆธ
ๆดๆไฝใ
้บไธ็บฆ3ๅ็ฑณๅ็EHEIM FIXไฝไธบๆไธๅฑ็่ฆ็ๅฑใ้คๆทปๅ ่ฏ็ฉๅ่ฟ่ก็ญๆ่ฟๆปคๅค๏ผ่ฏทไธ่ฆไฝฟ็จ่ฟๆปคๆฃใ
ๅ ไธบๅจๆต้่พๅคงๆถ๏ผ่ฟๆปคๆฃไผๅพๅฟซๅ ตๅกใ
ไป
ๅฝๅจๆฐๅผ็ผธๆๆทปๅ ่ฏ็ฉๅ้่ฆ่ฟๆปคๆไธ้่ฆ็็ฉ่ดจๆถ๏ผๆๆๅฟ
่ฆ็ญๆไฝฟ็จๆจ็ญใๆๅคๅจ3ๅจๅ๏ผๅบ้
ๆฐ็จ่งๅฎ็่ฟๆปคไป่ดจ่ฟ่กๆดๆขใไธๅพ้ๅคไฝฟ็จๆงๆจ็ญ๏ผ
E ๅๅไพงๅฎ่ฃ
๏ผ
ๅๅฉไธคไธชๅธ็ๅฐๅทๅด็ฎกๅบๅฎๅจๆฐดๆ็ฎฑๅ้ข็็ป็ไธ๏ผๆญคๆถๆ นๆฎไธๅ็ๅฎ่ฃ
ไฝ็ฝฎ๏ผไธๆฐด้ขไน้ด็่ท็ฆปไผไฟ
ไฝฟ่ฏๅฅฝ็ๅ
ๆฐง๏ผ1๏ผๆ่กจ้ข่ฟๅจ๏ผ2๏ผใๅบไฝฟ็จไธๅฐๆฎต่ฝฏ็ฎกไปถๆตๅบๅฃๅผฏ็ฎกๅบๅฎๅฐๅทๅด็ฎกไธ๏ผ่ฏฅๅบๅฃๅผฏ็ฎก่ฆ
็ฉฟๅฐๆฐดๆ็ฎฑ่พน็ผไธๆนใ็จ่ฝฏ็ฎกๅก็ฎๅบๅฎ่ฝฏ็ฎกใ็จ่ฝฏ็ฎก่ฟๆฅๅนถๅบๅฎๆตๅบๅฃๅผฏ็ฎกๅ่ฟๆปคๅจ็ๅๅ็ฎกๆฅๅคดใ
F ๆฐด้ขไปฅไธ็่ฟๆปคๅจๆๅฅฝๆพ็ฝฎๅจๆฐดๆ็ฎฑไธ้ข๏ผๆฐด้ขๅ่ฟๆปคๅจ็้ซๅบฆๅทฎๆๅคงไธบ1.50็ฑณ๏ผใๆณจๆๆณต็ตๆบ็ๅ
ๅ
้้ฃ๏ผ
ๆฝๅธไพงๅฎ่ฃ
๏ผ
ๅฐๅธๆฐด็ฎกๅ่ฟๆปค็ฏฎๆๆฅๅฐไธ่ตท๏ผ็จไธๅฐๆฎต่ฝฏ็ฎก่ฟๆฅๅผฏๅคดๅนถ็จ่ฝฏ็ฎกๅก็ฎๅบๅฎใๅฐๆดไธชๅธๆฐด็ฎก็จ2ไธชๅธ็ๅบ
ๅฎๅฐๆฐดๆ็ฎฑไพงๅฃไธใๅปบ็ซๅผฏๅคดๅ่ฟๆปคๅจๆฝๅธไพง่ฝฏ็ฎกๆฅๅฃไน้ด็่ฝฏ็ฎก่ฟๆฅใ
6.
่ฐ่ฏ
ๆพๅผๅทๅด็ฎกไธ็ๅๅ่ฝฏ็ฎกใ็จEHEIMๆฝๅธ่ฃ
็ฝฎ๏ผ่ฎข่ดงๅท4003540๏ผ้่ฟ่ฝฏ็ฎกๆซ็ซฏ่ฟ่กๆฝๅธ๏ผๆๅจๆฐดๆ็ฎฑ
่พน็ผไธๆน้่ฟๅๅไพงๅธๆฐด๏ผ็ดๅฐๆฐด่ช่กๅฎๅ
จๆต่ฟ่ฟๆปคๅจใ็ถๅๅฐๅๅ่ฝฏ็ฎก้ๆฐไธๅทๅด็ฎก็ธ่ฟ๏ผๅนถ้่ฟ็ต
ๆบๆๅคดๆฅ้่ฟๆปคๅจใ.
7.
็ปดๆคๅไฟๅ
ป
G ๅจ่ฟๆปคๅจไธ่ฟ่กๆๆๆธ
ๆดๅ็ปดๆคๅทฅไฝๆถ๏ผๆไธ็ตๆบๆๅคด๏ผ
ๆธ
ๆด่ฟๆปคๅจๆถ๏ผๆไธๅธๆฐด็ฎกไธ็่ฝฏ็ฎก๏ผๅนถ้่ฟๆๆพๅฃๆๆกถๆ็ฉบ่ฟๆปค็ฝใ็ถๅๅๆๅผ่ฟๆปค็๏ผๅๅบ่ฟๆปคไป
116
ไธญๆ
่ดจ๏ผๆธ
ๆดๆๆดๆข๏ผๅนถๆธ
ๆด่ฎพๅคใๅฆๆๆฏ่ฟๆปคๅจ2260/2262๏ผๅๅฏไปฅ้่ฟๆๆฐด้พๅคดๅ้ขๅค็่ฝฏ็ฎก็ดๆฅๆ็ฉบ
่ฟๆปค๏ผ
ๆณต็ๆธ
ๆด๏ผ
ๆไธ่ฟๆฅๅผฏๅคด๏ผ่งฃ้ๆณต็ๆฟๅนถๆ นๆฎๅพ็บธ๏ผๅๅบๆๆ้ถไปถใ็จๆธ
ๆดๅทๅฅไปถ๏ผๅ็่ฎข่ดงๅทไธบ4009560๏ผ็จๅ
ๆธ
ๆดๆณต้้ใ็จ่ชๆฅๆฐดๆธ
ๆดๆณต้ถไปถ๏ผ็ถๅๆ็
ง็ธๅ็้กบๅบ้ๆฐ็ป่ฃ
ๅฅฝใ
H ๅฎๅ
จ่ฝฏ็ฎกๅฎ่ฃ
็ๆไฝๆนๆณใ
ๆ็คบ๏ผๅฎๆๆฃๆฅๅ
จ้จ่ฝฏ็ฎก่ฟๆฅ็ไฝ็ฝฎๆฏๅฆ็ขๅบใ
8.
ๅๆญข่ฟ่ฝฌๅๅค็
ๅจ่
1. ้่ฟๆไธ็ตๆบๆๅคด็ๆนๅผๅ
ณ้ญ่ฎพๅคใ
2. ๆธ
ๆด่ฎพๅค
3. ้ฒๅปๅญๆพ่ฎพๅคใ
ๅค็
ๅจๅค็่ฎพๅคๆถ๏ผ่ฏทๆณจๆ็ธๅบ็ๆณๅพ่งๅฎใๅ
ณไบๆฌงๅ
ฑไฝ่ๅด ๅ
็ตๆฐๅ็ตๅญ่ฎพ ๅคๅค็็ไฟก ๆฏ๏ผ ๅจๆฌงๅ
ฑไฝ่ๅดๅ
๏ผ้ ๅฏน ็ตๆฐ่ฎพ
ๅคๅค็ๅญๅจ็ธๅบ็ๅฝๅฎถ่งๅฎ๏ผ่ฟไบ่งๅฎๅๅบไบ ๅ
ณไบ ็ตๆฐๅบๆง่ฎพๅค(WEEE)็ๆฌง็ๆไปค 2012/19/ECใๆ น ๆฎ่ฟไบ ่งๅฎ๏ผไธๅพๅฐ
่ฎพๅคไธๅธๆฟๅ ๅพๆๅฎถๅบญๅๅพไธ่ตท่ฟ่กๅค็ใ ๅฝๅฐ็ๆถ้้จ้จๆๅๆถไธญๅฟๅ
่ดน ๆฅๆถ่ฏฅ่ฎพๅคใ ไบงๅๅ
่ฃ
็ฑๅฏๅๆถ็ๆๆๆๆใ่ฏท
็ฏไฟๅฐๅค็่ฟไบๆๆๅนถๅฐๅ
ถ ่พ้ ๅฐๅๆถไธญๅฟใ
9.
ๆๆฏๆฐๆฎ
ๅ่ง็ฌฌ 122
10.
ๅคไปถ
ๅ่ง็ฌฌ 123
117
ํ๊ตญ์ด
์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์ ๋ฒ์ญ
์ธ๋ถ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ classic 1500XL (๋ชจ๋ธ 2260 ๋ฐ 2262)
1.
์ผ๋ฐ ์ฌ์ฉ์ ์ง์นจ
์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ ์ฌ์ฉ์ ๋ํ ์ ๋ณด
๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ฒ์ ์ฌ์ฉํ๊ธฐ ์ ์ ์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์ ์์ ํ ์ฝ๊ณ ์ดํดํด์ผ ํฉ๋๋ค.
์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์ ์ ํ์ ์ผ๋ถ๋ก ์ฌ๊ธฐ๊ณ ์์ ํ๊ณ ์ ๊ทผํ๊ธฐ ์ฌ์ด ์ฅ์์ ๋ณด๊ดํ์ญ์์ค.
๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ 3์์๊ฒ ์ ๋ฌํ๋ ๊ฒฝ์ฐ ์ด ์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์ ํจ๊ป ์ ๋ฌํ์ญ์์ค.
๊ธฐํธ ์๊ฐ
๊ธฐ๊ธฐ์์ ์ฌ์ฉ๋๋ ๊ธฐํธ๋ ๋ค์๊ณผ ๊ฐ์ต๋๋ค.
์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์ค๋ด์์๋ง ์ฌ์ฉํด์ผ ํ๋ฉฐ, ์์กฑ๊ด ์ ์ฉ์ด์ด์ผ ํฉ๋๋ค.
์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ ๋ณดํธ ๋ฑ๊ธ II ์
๋๋ค.
IP X8
์ด ๊ธฐํธ๋ ๊ธฐ๊ธฐ๊ฐ ์๊ตฌ ์นจ์๋ก๋ถํฐ ๋ณดํธ๋๊ณ ์์์ ๋ํ๋
๋๋ค.
์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ ๊ด๋ จ ๊ตญ๊ฐ ๊ท์ ๋ฐ ์ง์นจ์ ๋ฐ๋ผ ์ธ์ฆ๋์์ผ๋ฉฐ, EU ํ์ค์ ์ค์ํฉ๋๋ค.
์ด ์กฐ์ ๋งค๋ด์ผ์๋ ๋ค์๊ณผ ๊ฐ์ ๊ธฐํธ ๋ฐ ์ ํธ๊ฐ ์ฌ์ฉ๋ฉ๋๋ค.
์ํ!
์ด ๊ธฐํธ๋ ์ฌ๋ง์ด๋ ์ค์์ ์ด๋ํ ์ ์๋ ๊ฐ์ ์ํ์ด ์์์ ๋ํ๋
๋๋ค.
์ํ!
์ด ๊ธฐํธ๋ ์ฌ๋ง์ด๋ ์ค์์ ์ด๋ํ ์ ์๋ ์ํ์ ๋ํ๋
๋๋ค.
๊ฒฝ๊ณ
์ด ๊ธฐํธ๋ ์ค์ ๋๋ ๊ฑด๊ฐ์์ ์ํ์ ์ด๋ํ ์ ์๋ ์ํ์ ๋ํ๋
๋๋ค.
์ฃผ์
์ด ๊ธฐํธ๋ ๋ฌผ์ง์ ์์์ ์ํ์ ๋ํ๋
๋๋ค.
์ ์ฉํ ์ ๋ณด์ ํ์ ๊ธฐ์ตํ์ญ์์ค.
A
๊ทธ๋ฆผ ์ฐธ์กฐ; ์ด๊ฒฝ์ฐ ๊ทธ๋ฆผ A๋ฅผ ์ฐธ์กฐํ์ญ์์ค.
์์
์ ์ํํ๋ผ๋ ๋ฉ์์ง๋ฅผ ํ์ํฉ๋๋ค.
2.
์ ์ฉ
๊ธฐ๊ธฐ ๋ฐ ๋ฉํ ๋ฒ์์ ํฌํจ๋๋ ๋ชจ๋ ๋ถํ์ ๊ฐ์ธ ์ฉ๋๋ก ์ฌ์ฉ๋๋ฉฐ, ๋ค์ ์ฌํญ์๋ง ์ฌ์ฉํด์ผ ํฉ๋๋ค:
• ๋ด์ ๋ฐ ํด์ ์์กฑ๊ด์ ์ฌ๊ณผํ ๋.
• ๊ธฐ์ ์๋ฃ์ ๋ฐ๋ฆ.
๊ธฐ ๊ธฐ์ ์ ์ฉ๋๋ ์ ํ์ฌํญ์ ๋ค์๊ณผ ๊ฐ์ต๋๋ค.
• ์์
์ , ๊ณต์
์ ๋ชฉ์ ์ ์ฌ์ฉ ๊ธ์ง.
• ์์จ์ 35°C๋ฅผ ์ด๊ณผํ ์ ์์.
118
ํ๊ตญ์ด
• ๋ถ์์ฑ, ๋์ ์ธํ์ฑ, ๊ณต๊ฒฉ์ฑ ๋๋ ํญ๋ฐ์ฑ ๋ฌผ์ง, ์์๋ฌผ ๋ฐ ์์ฉ์๋ฅผ ๊ณต๊ธํด์๋ ์๋จ.
• ๋ฌผ ํ๋ฆ ์์ด ์๋ํด์๋ ์๋จ.
3.
์์ ์ง์นจ
๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์๋ชป ์ฌ์ฉํ๊ฑฐ๋ ์๋ํ ๋๋ก ์ฌ์ฉํ์ง ์๊ฑฐ๋ ์์ ์ง์นจ์ ์ ์ํ์ง ์์ ๊ฒฝ์ฐ, ์ฌ๋๊ณผ ์ฌ์ฐ์
๋ํ ์ํ์ด ์ด ๊ธฐ๊ธฐ์์ ๋ฐ์ํ ์ ์์ต๋๋ค.
๋น์ ์ ์์ ์ ์ํด
• ์ ํ ํฌ์ฅ์ด๋ ์์ ๋ถํ์ ์ด๋ฆฐ์ด ๋๋ ์์ ์ ํ๋์ ๋ํด ์ฌ๋ฐ๋ฅด๊ฒ ์ธ์งํ์ง ๋ชปํ๋
์์ ์์ด ๋ฟ์ง ์๋ ๊ณณ์ ๋ณด๊ดํ์ญ์์ค. ๊ทธ๋ ์ง ์์ ๊ฒฝ์ฐ ์ํ์ด ๋ฐ์ํ ์ ์์ต๋๋ค(์ง
์ ์ํ!) ๋ฐ๋ ค๋๋ฌผ๊ณผ ์ ์ดํ์ง ์๋๋ก ๋ณด๊ดํ์ญ์์ค.
• ์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ 8์ธ ์ด์์ ์ด๋ฆฐ์ด๊ฐ ์ฌ์ฉํ ์ ์์ผ๋ ์ ์ฒด์ , ์ ์ ์ ๋ฅ๋ ฅ์ด ์ ํ๋ ์ฌ๋(์์ด
ํฌ ํจ)์ด๋ ์์ ์ ๋ด๋นํ๋ ์ฌ๋์ ๊ฐ๋
์ ๋ฐ์ง ์๋ํ๊ฑฐ๋ ๊ทธ ์ฌ๋์ผ๋ก๋ถํฐ ์ฅ๋น ์ฌ์ฉ ๋ฐฉ
๋ฒ์ ๋ํ ์ง์๋ฅผ ๋ฐ์ง์์, ๊ฒฝํ์ด๋ ์ง์์ด ์๋ ์ฌ๋์ ์ํ ๊ฒ์ด ์๋๋๋ค. ์ด๋ฆฐ์ด๊ฐ ์ด
์ฅ๋น ๋ฅผ ๊ฐ์ง๊ณ ๋
ธ๋ ๊ฒ์ ํ์ฉํ์ง ๋ง์ญ์์ค. ์ด๋ฆฐ์ด๊ฐ ๊ฐ๋
์์ด ์ฒญ์ํ๊ฑฐ๋ ์ฌ์ฉ์ ์ ์ง
๋ณด์๋ฅผ ์ํํ์ง ์๋๋ก ํ์ญ์์ค.
• ์ฌ์ฉํ๊ธฐ ์ ์ ์ก์์ผ๋ก ๊ฒ์ฌํ์ฌ ์ฅ๋น, ํนํ ๋ฉ์ธ ์ผ์ด๋ธ๊ณผ ํ๋ฌ๊ทธ๊ฐ ์์๋์ง ์์๋์ง
ํ ์ธํ์ญ์์ค.
• ๊ธฐ๊ธฐ๊ฐ ์ ๋๋ก ์๋ํ์ง ์๊ฑฐ๋ ์์๋ ๊ฒฝ์ฐ์๋ ์ฌ์ฉํ์ง ๋ง์ญ์์ค.
• ๋ฉ์ธ ์ผ์ด๋ธ์ด ์์๋์๋ค๋ฉด ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ฌ์ฉํ์ง ๋ง์ญ์์ค.
• ์ด ์ฅ์น์ ์ฐ๊ฒฐ์ ์ ๊ต์ฒดํ ์ ์์ต๋๋ค. ์ ์ด ์์๋๋ฉด ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ๋ ์ด์ ์ฌ์ฉํด์๋ ์๋ฉ๋
๋ค.
• ๋ฐ๋์ ์ํ์ ์๋น์ค ์ผํฐ์์ ์๋ฆฌํ์ฌ์ผ ํฉ๋๋ค.
• ์ผ์ด๋ธ์ ์ ์ฌ์ฉํ์ฌ ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ด๋ฐํ์ง ๋ง์ญ์์ค. ์ ์์ ๋ถ๋ฆฌํ๋ ค๋ฉด ํ๋ฌ๊ทธ๋ฅผ ์ฌ์ฉํ๊ณ ์ผ
์ด๋ธ์ ์ฌ์ฉํ์ง ๋ง์ญ์์ค.
• ๋ฉ์ธ ์ผ์ด๋ธ์ ์ด๊ธฐ๊ตฌ๋ ๊ธฐ๋ฆ, ๋พฐ์กฑํ ๊ฒ์์ ๋ณดํธํ์ญ์์ค.
• ์ด ์ง์นจ์ ์ค๋ช
๋ ์์
๋ง ์ํํ์ญ์์ค.
• ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ๊ธฐ์ ์ ์ผ๋ก ๊ฐ์กฐํ์ง ๋ง์ญ์์ค.
• ๊ธฐ๊ธฐ์๋ ์ ํ ๋ถํ๊ณผ ๋ถ์ํ๋ง ์ฌ์ฉํ์ญ์์ค.
• ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์ต๋ ์ ๊ฒฉ ์๋ฅ ์ ๋ฅ๊ฐ 30 mA ์ธ ์๋ฅ ์ ๋ฅ ๋ณดํธ ์ฅ์น๋ฅผ ์ฌ์ฉํ์ฌ ๋ณดํธํด์ผ ํฉ๋๋ค.
์ ๊ธฐ ๊ธฐ์ฌ์๊ฒ ๋ฌธ์ํ์ญ์์ค.
• ์ฌ์ฉํ์ง ์์ ๋์๋ ์ธ์ ๋ ๊ธฐ๊ธฐ์์ ์ ์์ ๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค. ๋ถํ์ ์ค์น/์ ๊ฑฐํ๊ฑฐ๋ ์ฒญ
์, ์ ์ง๊ด๋ฆฌ ํ ๋์๋ ์ ์์ ๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค.
POWER
SUPPLY
• ๋ฉ์ธ ์์ผ๊ณผ ๋ฉ์ธ ํ๋ฌ๊ทธ๋ฅผ ์ต๊ธฐ๋ก๋ถํฐ ๋ณดํธํ์ญ์์ค.
CORD
์ผ์ด๋ธ์ ๋ฐ๋ผ ์ฃผ ์ ์ ์ ์ผ๊น์ง ๋ฌผ์ด ํ ๋ฅด์ง ์๋๋ก
์ฃผ ์ ์ ์ผ์ด๋ธ๋ก ๋๋ฆฝ ๋ฃจํ๋ฅผ ๊ตฌ์ฑํ๋ ๊ฒ์ด ์ข์ต ๋๋ค.
AQUARIUM TANK
• ํํ์ ์ ๊ธฐ ์ ๋ณด๋ ๋ฐ๋์ ์ฃผ ์ ์์ ์ ๋ณด์ ์ผ์นํด์ผ DRIP
LOOP
ํฉ๋๋ค. ์ด ์ ๋ณด๋ ํ์
ํ๋ ์ดํธ, ํฌ์ฅ์ง ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ด ์ง
APPLIANCE
์นจ์์ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค.
119
ํ๊ตญ์ด
• ์ฅ์น๋ ์ง์นจ์ ๋ฐ๋ผ ์ค์น๋ ์์ ์ ์ ์ ์ ์์ผ์๋ง ์ฐ๊ฒฐํด์ผ ํฉ๋๋ค.
์ด ๊ธฐ๊ธฐ๋ ๋ํ ์ฌ์ฅ๋ฐ๋ ์กฐ์ ๊ธฐ์ ์ํฅ์ ๋ฏธ์นฉ๋๋ค. ์์ ์ ์ ํด ์๋ฃ ์ฅ๋น ๋งค๋ด
20 cm
์ผ์ ์ฐธ๊ณ ํ์ญ์์ค.
• ์ฃผ์ : ์ ์ง๋ณด์ ์์
์ ๋์ ์๋ ฅ์ผ๋ก ์ธํด ์๊ฐ๋ฝ์ด ๋ค์น ์ ์๋ ์ํ์ด
์์ต๋๋ค.
max.
150 cm
(4‘ 11“)
• ์ต์ ์ ์๋ ์์ ์ฑ์ ์ํด์ ๋ฌผ ํ๋ฉด๊ณผ ํํฐ ๋ฐ๋ฅ ์ฌ์ด์ ๊ฑฐ ๋ฆฌ๊ฐ ์ต๋
150cm (4‘ 11“) ์ด์ด์ผ ํฉ๋๋ค.
4.
๊ธฐ๋ฅ
A a ํก์ฐฉ ๊ณ ๋ฌด์ ํ๋ b ์ ํธ ํ์ดํ์ ๋ง๊ฐ c ์ถ์ํ์ดํ d ๋์ฌํ ์ปค๋ฅํฐ, ์ถ ์๊ตฌ ์ชฝ e ๋ฎ๊ฐ f ํํ g ํ
ํฐ ๋ฎ๊ฐ h ๋ํ ์ฐ๋ง ๋ง i ์๋จ ๋ผํฐ์ค๋ง (์งง์ ๋ฐ) j ํ๋จ ๋ผํฐ์ค๋ง(๊ธด ๋ฐ) k ์ฌ๊ณผํต๊ณผ ๊ณ ์ ์ฅ์น l ํธ์ค ์ฐ๊ฒฐ๋ถ, ์
์
์ธก m ์๋ณด์ฐ n ์
์ํ์ดํ o ์คํธ๋ ์ด๋ p ๋ฐฐ์ถ ํญ (2260 ๋ชจ๋ธ๋ง ํด๋น) q ํธ์ค ํด๋จํ r ์๋ณด์ฐ ์ฐ๊ฒฐ๋ถ s ๊ฒฐํฉ
21 ์ ๋์จ u
22 ๋ฒ ์ด์ค ํ.
๋ํธ t ์ํ ์ฐ๋ง ๋ง u
๋ชจ๋ธ 2260/2262๋ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ์ ๋์ฌ๋ก ๊ณ ์ ํ๊ณ ๋ซ์์ผ ํ๋ ๋ฐฐ์ ํญ๊ณผ ํจ๊ป ์ ๊ณต๋ฉ๋๋ค. ๊ทธ๊ฒ ์ ๊ฑฐ์น ํด์ ๋ฌผ์ ์ ์ ์ ์ธ ๋ฐฐ์๋ฅผ ์
๊ณตํฉ ๋๋ค.
5.
์ค์น
B ๊ฒฐํฉ ๋ํธ๋ฅผ ์๋ณด์ฐ ์ฐ๊ฒฐ๋ถ์ ๊ธด ํ์ดํ ์น์
์ ๋ฐ์ด ๋ฃ๊ณ ์ฐ๋ง ๋ง์ ์ฅ์ฐฉํ์ญ์์ค. ์ ๋ณด ์ฐ๊ฒฐ๋ถ์ ๋์ฌํ ๋์ ํํ ํก๊ธฐ ์์ผ์
๋ผ์ฐ๊ณ ์์ง์ผ๋ก ์กฐ์ ํ์ญ์์ค. ์ ๋์ธ์ ํํฐ ์ปค๋ฒ์ ๋ผ์ฐ๊ณ ํํ๋ฅผ ๋ฒ ์ด์คํ์ ์ฌ๋ ค ์๋ณด์ฐ ์ฐ๊ฒฐ์ด ์ ๋์ธ์ ์ฝ์
๋๋๋ก ํ
์ญ์์ค. ํํ๋ฅผ ์ ๋ ฌํ๊ณ ์ ๊ณต๋ 4๊ฐ์ ํํ ๋์ฌ ๋ฐ ์์
๋ก ๋ฒ ์ด์คํ์ ๊ณ ์ ํ์ญ์ ์ค. ์ ๋์ธ ๋ํธ๋ฅผ ์ ๋์ธ์ ๋์ฌ๋ก ๊ณ ์ ํ๊ณ
๊ฐ๋ฒผ์ด ์๋ ฅ์ผ๋ก ์กฐ์ด์ญ์์ค. ์ถ์ ์ธก ์ ๋์จ์ ์กฐ์
๋๋ค.
C ๋ ๊ฐ์ ๊ณ ์ ํด๋ฆฝ์ด ํํฐ ์ปค๋ฒ ํธ๋ค์ ๋ฆฌ์ธ์ค์ ๊ฒฐํฉ๋๋๋ก ์๋จ ์ปค๋ฒ๋ฅผ ์ฅ์ฐฉํ์ญ์ ์ค.
์๋จ ์ปค๋ฒ๋ฅผ ์ ๊ฑฐํ๋ ค๋ฉด ํธ๋ค ์๋์ ์๋ ๊ณ ์ ํด๋ฆฝ 2๊ฐ๋ฅผ ๋๋ฅด๊ณ ๋์์ ์์ชฝ์ผ๋ก ๋ฐ์ด ์ฌ๋ฆฌ์ญ์์ค.
D ์ฌ๊ณผ๊ธฐ์ ๋ผํฐ์ค ๋ง(๊ธด ๋ฐ)์ ๋๊ณ ํํฐ ์ปดํ์ด๋(D)๋ฅผ ์ค์นํ์ญ์์ค. ์๋จ ๋ผํฐ์ค ๋ง (์งง์ ๋ฐ์ด ์๋ก ํฅํ๋๋ก)์ ์ ์๋ฆฌ์ ๋์ผ
์ญ์์ค. ํํฐ ์ปค๋ฒ์ ์ฐ๋ง ๋ง์ ์ฅ์ฐฉํ๊ณ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ์ ์ ์ฒด ํํฐ ์ปค๋ฒ/ํํ ์ด์
๋ธ๋ฆฌ๋ฅผ ์ฅ์ฐฉํ์ญ์์ค. ๊ณ ์ ๋์ฌ๋ก ์ปค๋ฒ๋ฅผ ๊ณ ์ ํ
์ญ์์ค.
์ฌ๊ณผ์ฌ ํผํฉ๋ฌผ ํ์ฑ, ์๋์ชฝ์์ ์์ชฝ์ผ๋ก:
์ํ์ ํฝ์ค ๋๋ ์ํ์ ๋ฉํฌ๋ฅผ ๊ฐ์ฅ ๋ฎ์ ์ฌ๊ณผ์ธต์ ์ฝ 3-5cm ๊น์ด๋ก ์ค์นํฉ๋๋ค.
๋๋ด๋ ๋ท ๋ฐฑ์ ์ํ์ ์ญ์คํธ๋ผํธ ๋๋ ์ํ์ ์ญ์คํธ๋ผํธํ๋ก ๋๋ ์ํ์ ๋ผ๋ธ๋ฅผ ๋ฌผ๋ฆฌ์ -์๋ฌผ ํ์ ์ฌ๊ณผ์ฌ๋ก ํ์ฌ ์ฑ์ฐ๋ฉฐ, ์ฌ
๊ณผํต์ ์ค์นํ์ญ์์ค. ๋ท ๋ฐฑ์ ์ฒญ์ ์์
์ ๋ํ ํ์ ์ฒ๋ฆฌ๋ฅผ ์ฉ์ดํ๊ฒ ํฉ๋๋ค.
์๋จ์ธต์ ์ฝ 3cm๋ก ์ํ์ ํฝ์ค๋ฅผ ์ค์นํฉ๋๋ค. ์ฝ์ ์ถ๊ฐํ ํ ๋จ๊ธฐ ํํฐ๋ง์ ์ค์ํ ๋ ๊ฒฝ์ฐ๋ฅผ ์ ์ธํ๊ณ , ํํฐ๋ฅผ ํต๊ณผํ๋ ๋์
์ ๋์ผ๋ก ๊ณง ๋งํ๊ฒ ๋๋ฏ๋ก ๋ฉด๋ชจ์ง์ ์ฌ์ฉ ํ์ง ๋ง์ญ์์ค.
์ฏ์ ํํฐ๊ฐ ์๊ฒ์ผ ๋ ๋๋ ์ฝ๋ฌผ์ ์ฒจ๊ฐํ ํ์ ์์น ์๋ ๋ฌผ์ง์ ๊ฑธ๋ฌ๋ผ ํ์๊ฐ ์๋ ๊ฒฝ์ฐ์๋ง ๋จ๊ธฐ์ ์ผ๋ก ์ฌ์ฉํ๋ ๊ฒ์ด ์ข์ต
๋๋ค. ์ต๋ 3์ฃผ ํ์ ์ง์ ๋ ์ฌ๊ณผ์ฌ ํผํฉ๋ฌผ ๋ก ๊ต์ฒดํด์ผ ํฉ๋๋ค. ์ค๋๋ ์ฏ์ ์ฌ์ฌ์ฉํ์ง ๋ง์ญ์์ค.
E ์ถ์์ชฝ ์ค์น :
์ค์น ์ ํ์ ๋ฐ๋ผ ์ํธํ ์ฐ์ ๊ณต๊ธ(1) ๋๋ ํ๋ฉด ์ด๋(2)์ ๋ณด์ฅํ๊ธฐ ์ํด 2๊ฐ์ ํก์
ํจ๋๋ฅผ ์ฌ์ฉํ์ฌ ์ ํธ ํ์ดํ๋ฅผ ์์ฟ ์๋ฆฌ์
ํ๋ฐฉ ํจ๋์ ๊ณ ์ ํ์ญ์์ค. ์ถ๊ตฌ ์๋ณด์ฐ ๋ ์งง์ ํธ์ค ์กฐ๊ฐ์ผ๋ก ์ ํธ ํ์ดํ์ ๊ณ ์ ๋์ด์ผ ํ๋ฉฐ, ์๋ณด์ฐ๋ ์์กฑ๊ด ๊ฐ์ฅ์๋ฆฌ ์
๋ก ์ด๋๋ ค ์์ด์ผ ํฉ๋๋ค. ํํฐ์ ์ถ๊ตฌ ์๋ณด์ฐ ๋ฐ ์ถ์์ธก ์ ๋์ธ์ ํธ์ค๋ก ์ฐ๊ฒฐํ์ญ์ ์ค.
F ์ฌ๊ณผ๊ธฐ๋ฅผ ์๋ฉด ์๋, ์ด์์ ์ผ๋ก ์์กฑ๊ด ์๋์ ๋์ผ์ญ์์ค. ํํ๊ฐ ์ถฉ๋ถํ ํ๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ ์ ์ ์๋๋ก ์ฃผ์ํ์ญ์์ค.
์
์๊ตฌ์ชฝ ์ค์น :
์
์ ํ์ดํ์ ์
์ ๋ง์ ํจ๊ป ์ฅ์ฐฉํ๊ณ ์งง์ ํธ์ค ์กฐ๊ฐ์ผ๋ก ์๋ณด์ฐ๋ฅผ ์ฐ๊ฒฐํ๊ณ ํก์ฐฉ ๊ณ ๋ฌด 2๊ฐ ๋ถ์ธ ํ, ์
์ ํ์ดํ ๊ฒฐํฉ์ฒด๋ฅผ ์
์กฑ๊ด ํจ๋์ ๊ณ ์ ํ์ญ์์ค. ํธ์ค๋ฅผ ์ฌ์ฉํ ์ฌ ์๋ณด์ฐ๋ฅผ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ์ ์
์ ์ธก ํธ์ค ์ปค๋ฅํฐ์ ์ฐ๊ฒฐํ์ญ์์ค.
120
ํ๊ตญ์ด
์๋
6.
์ ํธ ํ์ดํ์์ ์ถ์ ํธ์ค๋ฅผ ๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค. ์ถ์ ์ธก(๋๋ EHEIM ํก์
์ฅ์น๋ฅผ ์ฌ์ฉํฉ ๋๋ค. 4003540)์ ํก์
ํ์ฌ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ๊ฐ ์์
ํ ์ ๊ธฐ๋ฅ์ ํ ๋๊น์ง ํธ์ค ๋๊ณผ ์์กฑ๊ด ํ
๋๋ฆฌ ์๋ก ๋ฌผ์ ๋์ด์ต๋๋ค. ์ด์ ์ถ์ ํธ์ค๋ฅผ ์ ํธ ํ์ดํ์ ๋ค์ ์ฐ๊ฒฐํ๊ณ ์ ์ ๊ณต
๊ธ ์ฅ์น์ ์ฐ๊ฒฐํ์ฌ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ๋ฅผ ์ผ์ญ์์ค.
์ ์ง ๊ด๋ฆฌ
7.
G ์ฌ๊ณผ๊ธฐ์ ๋ํ ์ฒญ์ ๋ฐ ๊ธฐํ ์์
์ ์ํํ๊ธฐ ์ ์ ํ์ ์ ์ ๊ณต๊ธ ์ฅ์น๋ฅผ ๋ถ๋ฆฌํ์ญ์์ค.
์ฌ๊ณผ๊ธฐ๋ฅผ ์ฒญ์ํ๋ ค๋ฉด ์
์ ํ์ดํ์์ ํธ์ค๋ฅผ ๋ถ๋ฆฌํ๊ณ ์ฌ๊ณผํต๋ฅผ ์๋์ด์ ๋น์ฐ๊ฑฐ๋ ๋ฐฐ์ถ๋๋๋ก ํ์ญ์์ค. ๊ทธ๋ฐ ๋ค์ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ ์ปค
๋ฒ๋ฅผ ํ๊ฑฐํ์ญ์์ค. ํํฐ ์ปดํ์ด๋(์ธ์ฒ ๋ ๋ ๊ต์ฒด)๋ฅผ ํ๊ฑฐํ๊ณ ์ฅ๋น๋ฅผ ์ฒญ์ํ์ญ์์ค. ์์ฌ ํํ ๊ด๋ฆฌ์ ๋ํด์๋ ๋๋ด๋ ํํ ์ง
์นจ ์ ๋จ์ ์ฐธ์กฐํ์ญ์์ค.
2260/2262๋ชจ๋ธ ์ฌ๊ณผ๊ธฐ๋ ํ์ํ ๊ฒฝ์ฐ ๋ฐฐ์ถ ํญ์ ํธ์ค๋ฅผ ๋ถ์ฐฉํ์ฌ ์ง์ ๋น์ธ ์ ์์ต๋๋ค.
ํํ ์ฒญ์ :
์ฐ๊ฒฐ ๋ฒค๋๋ฅผ ํ๊ฑฐํ๊ณ ํํ ๋ฆฌ๋๋ฅผ ์ ๊ธ ํด์ ํ ํ ๋๋ฉด์ ํ์๋ ๋๋ก ๋ชจ๋ ๋ถํ์ ํ ๊ฑฐํ์ญ์์ค. ์ธ์ ๋ธ๋ฌ์ ์ธํธ๋ก ํํ ํ์ด
ํ๋ฅผ ์ฒญ์ํฉ๋๋ค(์ฃผ๋ฌธ ๋ฒํธ 4009560). ํํ ๋ถํ์ ํ๋ฅด๋ ๋ฌผ์ ์ธ์ฒํ ํ ๊ฐ์ ์์๋ก ์ฌ์กฐ๋ฆฝํ์ญ ์์ค.
H ์์ ํธ์ค ๊ฒฐํฉ์ ๋ณด์ฌ์ฃผ๋ ๋ค์ด์ด๊ทธ๋จ.
์ฐธ๊ณ : ๋ชจ๋ ํธ์ค ์ฐ๊ฒฐ๋ถ๋ ์ ๊ธฐ์ ์ผ๋ก ์ ๊ฒํ์ฌ ์ฌ๋ฐ๋ฅด๊ฒ ์ฅ์ฐฉ๋์๋์ง ํ์ธํ์ญ์ ์ค.
8.
ํด์ฒด
๋ณด๊ด
1. ์์ฟ ์๋ฆฌ์์์ ์ฅ์น๋ฅผ ์ ๊ฑฐํฉ๋๋ค.
2. ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ฒญ์ํฉ๋๋ค.
3. ๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ์ฑ์๊ฐ ๋ผ์ง์๋ ์ฅ์์ ๋ณด๊ดํ์ญ์์ค.
ํ๊ธฐ
๊ธฐ๊ธฐ๋ฅผ ํ๊ธฐํ ๋๋ ๊ฐ ๋ฒ๋ น ๊ท์ ์ ์ ์ํฉ๋๋ค. ์ ๋ฝ ์ฐํฉ์ ์ ๊ธฐ ๋ฐ ์ ์ ๊ธฐ๊ธฐ ์ฒ๋ฆฌ์ ๊ดํ ์ ๋ณด: ์ ๋ฝ ์ฐํฉ ๋ด์์, ์ ๊ธฐ ์
๋ ์ฅ์น์ ํ๊ธฐ๋ ํ์ ๊ธฐ ๋ฐ ์ ์ ์ฅ๋น์ ๊ดํ EU ์ง์นจ 2012/19/EU์ ๊ทผ๊ฑฐํ ๊ตญ๊ฐ ๊ท์ ์ ์ํด ๊ด๋ฆฌ๋ฉ๋๋ค. ํด๋น ๊ธฐ๊ธฐ๋ ๋
์ด์ ์ง๋ฐฉ์์น ๋๋ ๊ฐ์ ์ฉ ํ๊ธฐ๋ฌผ๋ก ํ๊ธฐํ ์ ์์ต๋๋ค. ๊ธฐ๊ธฐ๋ ์๋ฆฝ ์์ง ์ง์ ์ด๋ ์ฌํ์ฉ ์ผํฐ์์ ๋ฌด๋ฃ๋ก ํ์ฉ๋ ๊ฒ ์
๋๋ค. ์ ํ ํฌ์ฅ์ ์ฌํ์ฉ ๊ฐ๋ฅํ ์ฌ๋ฃ๋ก ๊ตฌ์ฑ๋์ด ์์ต๋๋ค. ํ๊ฒฝ์ ์ผ๋ก ์ฑ
์๊ฐ ์๋ ๋ฐฉ์์ผ๋ก ํ๊ธฐํ๊ณ ์ฌํ์ฉํ ์ ์ ๋
๋ก ํ์ญ์์ค.
9.
๊ธฐ์ ์ ๋ณด
122 ํ์ด์ง ์ฐธ์กฐ
10.
๋ถํ
123 ํ์ด์ง ์ฐธ์กฐ
121
classic 1500 XL
Typ / Type
2260
2262
600 - 1500 l
132 - 330 Imp. gal.
Hmax
159 - 396 US gal.
Watt
wat. col.
2.400 l/h
528 Imp. gal. / h
634 US gal. / h
Hmax
3.400 l/h
748 Imp. gal / h
898 US gal. / h
Watt
wat. col.
Hmax
wat. col.
Watt
3,70 m
Watt
12‘ 1“
3,60 m
11‘ 9“
65 W
80 W
23 l
5.06 Imp. gal.
6.08 US gal.
Vol.
18 l
3.96 Imp. gal.
4.75 US gal.
Vol. Media
HxØ
570 x 355 mm
22.44 x 13.98 in.
122
4015150
4005710
7277608
7447150
4005530
Schlauchstück
7479950
7291150
7675850
7675950
7290850
7472800
7269300
7276650
7277350
7276550
7671550
7675750
7276950
7276600
7277350
7269300
7277050
4007530
4017200
7277650
4007530
Schlauchstück
4017300
7472950
123
7276900
4007530
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute
nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax+49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne
73 78 820 / 03.21 - avw