Kettler Racer GT de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Montageanleitung „RACER GT
Art.-Nr. 07938-290
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
F
D
GB
NL
Abb. ähnlich
I
E
PL
2
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen ist
wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen. Dies
trifft vor allem auf die Reibfläche des Schwungrades zu. Hat sich hier
z.B. nach längerem Stillstand ein Rostfilm gebildet, ist dieser mit
Schmirgelpapier oder Stahlwolle zu entfernen (keinesfalls einfetten!).Achten
Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.)
auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls
als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch das natür-
liche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvor-
hergesehene Situationen entstehen können, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie
Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige
Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Der Heimtrainer entspricht der DIN EN 957 - 1/-5/-10, Klasse
HC. Er ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz
geeignet.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die
Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim
Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und eben-
falls absolut unbedenklich.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
Drehen Sie den Griff für die Bremseinstellung nach dem Training
unbedingt auf 0-Stellung zurück, um Hitzeeinflüsse auf
Bremsbeläge zu vermeiden.
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung
von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich
(bei Geräten ohne Netzanschluß).
Bei dem Heimtrainer handelt es sich um ein drehzahlabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte-
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch
für Körperschweiß!
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen
auf ihren korrekten Sitz.
Kontrollieren und justieren Sie die Bremsbeläge in regelmäßigen
Zeitabständen.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk
(Sportschuhe).
Alle
elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagnetische
Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsintensive
Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder
der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte ver-
fälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von mehr als
130 kg geeignet.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet
werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahren-
stellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich
vermieden und abgesichert.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen
Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer
des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschä-
digte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie
das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie
im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräteteile,
insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt ins-
besondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes
langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig
vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden
(einmal im Jahr).
Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf
mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
Beachten Sie, daß sich die schnell rotierende Schwungscheibe
durch den Betrieb stark erhitzt.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für
den Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches
oder übermäßiges Training kann zu
Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen
am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder
auch eine Gefährdung der Person bedeuten.
Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service
oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Standort des Geräts muß so gewählt werden, daß ausrei-
chende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore,
Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
Bitte stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein ,dass Sie die
für ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition
finden.
3
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen.
Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der ein-
zelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch
Großbuchstaben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwach-
senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall
die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche
Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und
umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B.
Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder
Erstickungsgefahr!
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das
Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen
ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern
bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, ansch-
ließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand
(Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel
richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach
dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste
Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der
Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Zum Abziehen des Pedalarms entfernen Sie zuerst die
Schutzkappe und Schraube (A). Halten Sie den Pedalarm fest
und drehen Sie eine Schraube M12 (gehört nicht zum
Lieferumfang) in die Gewindeöffnung (B). Nach einigen
Umdrehungen können Sie den Pedalarm abnehmen (C).
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die
Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit
sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D- 59463 Ense-
Parsit
KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A - 5322 Hof / Sbg.
Trisport AG · Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
Assembly Instructions
GB
Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important
information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a
safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
For Your Safety
Exercise should be used only for its intended purpose, i.e. for
physical exercise by adult persons.
Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or
injury caused by improper use of the equipment.
Exercise has been designed in accordance with the latest stan-
dards of safety. Any features which may have been a possible
cause of injury have been avoided or made as safe as possible.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety of the
user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts
should be replaced immediately and the equipment taken out
of use until this has been done. Use only original KETTLER spare
parts.
If the equipment is in regular use, check all its components thor-
oughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the tightness
of bolts and nuts.This applies especially to the securing bolts for
saddle and handelbars.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should
be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Instruct persons using the equipment (in particular children) on
possible sources of danger during exercising.
After your training by all means turn the turning handle for
brake adjustment back to zero position in order to avoid heat
influences on brake linings and disk flywheel.Pay attention to the
fact that the quickly rotating disk flywheel strongly heats during
operation.
Before beginning your program of exercise, consult your doctor
to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your
program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect
or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not described
within the manual may cause damage, or endanger the person
using this machine. Extensive repairs must only be carried out
by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety
distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted
in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways,
corridors).
For a comfortable training position please adjust the handlebar
andsaddle position to your body height.
4
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the diagrams.
The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-
sible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury when working
with tools or doing manual work. Therefore please be careful
when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of
danger, for example don’t leave any tools lying around. Always
dispose packaging material in such a way that it may not cause
any danger. There is always a risk of suffocation if children play
with plastic bags!
The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as
instructed. The required tools are supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have
been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resis-
tance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely
against resistance (locking device). Then check that all screw con-
nections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have
been unscrewed they no longer function correctly (the locking
device is destroyed), and must be replaced.
To pull off the pedal arms remove cap and screw (A). Grip the
pedal arm tightly, and screw in an M12 bolt (not supplied) into
the thread (B). After a few turns you may take off the pedal arm
(C).
For technical reasons, we reserve the right to carry out prelim-
inary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary.
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare partnumber, the quantity required and the S/N of the
product.
Example order: Art. no. 07938-200 / spare-part no. 33100003/
2 pieces /S/N no......
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should
be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
KETTLER (GB) Ltd. · Merse Road · North Moons Moat · Redditch,
Worcestershire B98 9HL · Great Britain
KETTLER International Inc. · P. B. 2747 · Virginia Beach · VA 23450
-2747USA
http://www.kettler.net
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to
ensure that it has been correctly assembled.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. The friction surface of the flywheel
is especially sensitive to the formation of rust. Should this occur
(e.g. after a prolonged period of disuse) the rust should be
removed using sandpaper or steel wool. Do not use grease or
oil! Please ensure that no part of the machine comes in contact
with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the
manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children
are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed
in its proper use and supervised accordingly.
The exercise cycle complies with the DIN EN 957 - 1/- 5/-10,
class HC. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal mass
is due to the construction and has no negative effect upon ope-
ration. Possibly occurring noise during reverse pedalling result
from engineering and are absolutely safe.
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equipment.
Ensure that such materials are not allowed to pollute the envi-
ronment.
After your training by all means turn the turning handle for
brake adjustment back to zero position in order to avoid heat
influences on brake linings and disk flywheel.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum
voltage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
The equipment is dependent of revolutions per minute.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine
or the electronics.
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
The brake linings should also be checked at regular intervals
and adjusted as necessary.
Always wear suitable shoes when using.
All
electric appliances emit electromagnetic radiation when in
operation. Please do not leave especially radiation-intensive appli-
ances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the
electronic controlsystem as otherwise values displayed might be
distorted (e.g. pulse measurement).
The product is not suitable for use by persons weighing over 130
kg.
5
Instructions de montage
F
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements
importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement les-
dites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Pour votre sécurité
La bicyclette pour la mise en forme, ne doit être utilisée que pour
les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement
des adultes.
Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi
inadéquat de l'appareil.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos-
sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été
soit supprimées, soit sécurisées.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
risques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de
l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés.
N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil
et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialement
le cas pour la fixation de la selle et du guidon.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement
(une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants,
sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
Faites attention au fait que la roue volante s´échauffe considé-
rablement en état de marche à cause de sa rotation très rapide.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition
de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
mal organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des
dommage ou représenter un danger de la personne. Des modi-
fications ne peuvent être apportées que par du personnel qua-
lifié formé par la Ste. KETTLER.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un
écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas
installer l'appareil à proximité immédiate de points de circu-
lation importants (chemins, portails, passages).
Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une position
d’entraînement confortable adaptée à votre taille.
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des
endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en par-
ticulier la surface frottante du volant d’inertie. Si, toutefois, la
rouille devait apparaître, par exemple en raison d’une non-uti-
lisation prolongée, décapez la partie touchée avec du papier
ponce ou de la paille de fer, mais ne jamais utiliser de graisses!
Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact
avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la cor-
rosion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de
vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de
jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situa-
tions imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part
du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants
à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les ren-
seignements nécessaires et de les surveiller.
La bicyclette d’appartement correspond à la norme DIN EN 957
- 1/- 5/-10, HC et convient donc pour soins thérapeutiques
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences
négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles
lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument sans
conséquence.
Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
A la fin d´une unité d´éntraînement if faut absolument mettre la
poignée rotative pour ládjustment du frein ein position 0, pour
éviter le réchauffement de la garniture de frein et de la roue
volante.
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans
fiche de contact).
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépen-
damment des rotations.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela
est également valable pour de la sueur!
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties emboî-
tables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés.
Veuillez également vérifier dans des intervalles réguliers la
garnitures de frein par sangle et, le cas èchèant, l’ajuster.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures
de sport).
Tous
les vélos branchés sur secteur produisent un champ magné-
tique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant éga-
lement des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à
proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce
qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques)
Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plus
de 130 kg.
6
Consignes de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été
fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le
transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu
par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-
niquement versée.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas
de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dans
le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indes-
serrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les
à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé.
Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les
assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne
peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage)
et sont à remplacer.
Enlevez d'abord le capot de protection ainsi que la vis (A)
avant de retirer le bras de la pédale. Tenez le bras de la pédale
et vissez une vis M12 (ne fait pas partie de la gamme de
livraison) dans l'ouverture de filetage (B). Vous pouvez retirer
le bras de la pédale (C) après plusieurs tours.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’uti-
liser ultérieurement comme emballage de transport.
Liste des pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de
mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange,
la quantité demandée a quantitè nècessaire ainsi que le numéro de série
de l’appareil.
Exemple de commande: no. d'art. 07938-200 / no. de pièce de
rechange 33100003/ 2 pièces /numéro de série.
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè-
riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup-
plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des
pièces de rechange.
KETTLER France · 5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133
Schirmeck Cédex
KETTLER Benelux B.V. · Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-
2627 Schelle
Trisport AG · Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
Montagehandleiding
NL
Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als
informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Voor uw veiligheid
De Hometrainer dient alleen gebruikt te worden voor het doel,
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol-
wassen personen.
Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording
voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaar-
lijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken,
zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat
(demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toe-
gestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker ople-
veren.
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
een negatieve invloed hebben op de levensduur van het
apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of ver-
sleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de
nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
7
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere
aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt in
het bijzonder voor de be bevestiging van het zadel en de grijp-
beugel.
Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit apparaat
langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig
door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onder-
houden te worden (één keer per jaar).
Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
Gelieve op te merken dat de vliegschijf zich tijdens het bedrijf
sterk verhit.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn
diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van
uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training
kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een
gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen
door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakpersoneel
uitgevoerd worden.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is.
In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen,
poorten, doorgangen) dient het opstellen van het apparaat ach-
terwege te worden gelaten.
Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaams-
lengte comfortabele trainingspositie heeft.
Handleiding
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed
vastzitten en niet los kunnen raken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent met
alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige
ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Vooral het wrij-
vingsvlak van het vliegwiel is daar erg gevoelig voor. Mocht zich
hierop , bijvoorbleed na langere stilstand , toch een roestfilm
gevormd hebben, dan dient deze met schuurpapier of staalwol
verwijderd te worden (nooit invetten).Let u erop, dat er geen vloei-
stoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat
terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden.
Hometrainer is bedoeld voor training van volwassenen en is geen
speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen
vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoor-
delijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u desondanks kin-
deren van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen.
De Hometrainer voldoet van DIN EN 957 - 1/- 5/-10, HC. Het
apparaat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruik-
onderhoudsvrij.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de
pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen
absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de
lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee, en
het heeft geen negatieve invloed op de functie.
Gebruik voor reiniging van het fitnesscenter milieuvriendelijke,
in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
Draaigreep voor de reminstelling naar de training in ieder
geval terug op null zetten, om de invloed van hitte op de rem-
voering en de vliegschijf te vermijden.
Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een
spanning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist (toe-
stels zonder netstekker).
De hometrainer is een toerental afhankelijk trainingsapparaat.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het
apparaat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Ook dient de remvoeringen regelmatig gecontroleerd en, indien
nodig, bijgesteld te worden
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen
(sportschoenen).
Alle
elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektromag-
netische staling uit. Let erop dat u vooral stralingsvoelige appa-
raten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of de
besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeerde
weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan
130 kg.
Montagehandleiding
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-
lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor
reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het
apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzon-
derlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid
er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voor-
zichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen
gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo,
dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic
zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden.
In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde
persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroef-
materiaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het
benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereed-
schapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel
tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na
8
Onderdelenlijst
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikel-
nummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serie-
nummer, aan.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07938-200/ onderdeelnr. 33100003/
2 stucks / serienummer.........
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe
zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V. Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627
Schelle
http://www.kettler.net
elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas
op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de
klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen
worden.
Voor het losmaken van de cranken, verwijdert u eerst het
beschermdopje en schroef (A). Houd de crank vast en draai e
g van de schroefdraad (B). Na enkele omwentelingen kunt u de
crank verwijderen (C).
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien
nodig als transportverpakking kunt gebruiken.
Advertencias importantes
E
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su
seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de
mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es
decir para el entrenamiento corporal de personas mayores.
Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peligroso. El fabri-
cante no responde por daños debidos al uso inadecuado del
aparato.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos
peligrosos que podrían causar lesiones.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autori-
zadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta
haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de
necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca
KETTLER.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación
del sillín y del manillar.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), res-
pecto a los posibles peligros durante el entrenamiento.
Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta conside-
rablemente durante la rotación
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de
cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa de
entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento
médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar
daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se
permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas
por KETTLER.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Por favor, ajuste el manillar y el sillÍn para obtener una posicion
de entrenamiento adecuada a su altura.
9
Advertencias
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber
ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
- El aparato no debería ser usado en recintos húmedos porque
esto podría causar oxidación. Esto vale sobre todo para la
superficie de fricción del volante. Si hay una capa de her-
rumbre después de que el aparato no se haya usado durante
cierto tiempo, ésta se puede quitar usando papel de lija o lana
de acero (en ningún caso engrasar). Asegúrese que ningún
líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto
podría causar corrosión.
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de
juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural
de juego y el temperamento de los niños pueden causar con fre-
cuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsa-
bilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite
usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá
vigilarlos.
El entrenador de casa está adherido a la norma alemana DIN
EN 957 – 1/- 5/-10, clase HC. Por lo tanto no es adecuado
para el uso terapéutico.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce
gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción
del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan
producirse al pedalear hacia atrás también tienen motivos téc-
nicos y son absolutamente inofensivos.
Para el cuidado y la limpieza use medios de compatibilidad
ecológica y por ningún motivo productos agresivos o cáus-
ticos.
Es importante que vuelva la palanca para el ajuste de los frenos
a la posición 0, para evitar influjos de calor sobre los forros del
freno.
Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija
de red.
El entrenador de casa es un aparato de entrenamiento que
trabaja en función de las revoluciones por minuto.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
cuerpo!
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillo y de tipo macho-hembra y todos los
mecanismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
Todos
los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-
gnética durante la operación. No deposite aparatos con una
radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit
o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían fal-
sificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 130 kg.
Instrucciones para el montaje
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas perte-
necientes al volumen de suministro (véase la lista de verifi-
cación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber
motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su estableci-
miento especializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras
la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay
que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por
ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depo-
sitar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún
peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer
peligro de asfixia para los niños!
El material de atornillamiento necesario para un paso de
montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el
material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente
a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias
las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las
tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep-
tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de
tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle
si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.
Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables
(destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas
Para quitar la manivela de pedal hay que quitar primero la tapa
protectora y el tornillo (A). Retenga la manivela de pedal y apriete
un tornillo M12 (no forma parte del volumen de suministro) en
la rosca (B). Después de haber efectuado algunas vueltas podrá
quitar la manivela de pedal (C).
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo
como embalaje de transporte si fuera necesario.
10
Indicazioni importanti
I
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono importanti indicazioni relative
all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per informarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordina-
zione di pezzi di ricambio.
Per la vostra sicurezza
L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo per il quale è stato
previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può rivelarsi pericoloso.
Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni derivati
da un utilizzo non conforme.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.)
possono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la
vostra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò imme-
diatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la
riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate
soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo,
in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per
il fissaggio del sellino e del manubrio.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare
una revisione (una volta l’anno).
Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambini)
dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
Fate attenzione a che il volane rotante si riscalda fortemente
durante il funzionamento.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra-
prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico
dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento.
Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di
salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un
pericolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo
possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER oppure
da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi
al vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli . Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie,
portoni, passaggi).
Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
di allenamento comoda ed adatta alla sua statura.
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’ese-
cuzione e del controllo del montaggio.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
L'uso prolungato dell'apparecchio nei luoghi umidi non è rac-
comandabile perché ci sarebbe il rischio della formazione di
ruggine. Questo vale soprattutto per la superficie di frizione del
volano. Se - per esempio - si è formato un film di ruggine dopo
un periodo prolungato di sosta, questo film deve essere tolto con
l'aiuto di carta smerigliata o di lana d'acciaio (non utilizzare
del grasso in nessun caso!). causa della possibilità di formazione
di ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’attrezzo
dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corro-
sione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è asso-
lutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che, per
la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini,
potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono
una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solici-
tadas y así como el número de serie del aparato.
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N° 07938-
200/Recambio N° 33100003/ Cantidad de piezas:2 /N° de
serie del aparato:...
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
entregan y se cargan a cuenta, generalmente, sin el material de
atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de
atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo „con
material de atornilladura“.
BM Sportech S.A.
C/ Terracina, 12 PLA-ZA
50197 Zaragoza
www.kettler.net
E
11
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte
le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti
al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro
rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona
abile dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effet-
tuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.
Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio
dell’attrezzo.
Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,
per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il mate-
riale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli.
I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un
pericolo di soffocamento per i bambini.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio
è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete
il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure.
Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti
piccole.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,
finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di
resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte
di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione:
i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta
(si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
Per togliere l’attacco del pedale togliete prima il coperchietto
protettivo e la vite (A). Tenete fermo l’attacco del pedale e
girate una vite M12 (non compresa nella fornitura) nella filettatura
(B). Dopo aver effettuato alcuni giri, potete togliere l’attacco del
pedale (C).
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Conservate accuratamente l’imballaggio originale dell’attrezzo,
in modo da poterlo utilizzare in un secondo tempo.
Lista di parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Esempio di ordinazione: art. n. 07938-200/pezzo di ricambio n.
33100003/2 pezzi/ n. di serie dell’apparecchio:…..
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità
del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete
indicare “con materiale di avvitamento”.
KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.net
usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo
di utilizzo e dovete sorvegliarli.
L’attrezzo casalingo corrisponde alla norma DIN EN 957 – 1/-
5/-10, classe HC. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-
zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero even-
tualmente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla
strutturazione tecnica e assolutamente insignificanti.
Per la pulizia e la cura dell’attrezzo usate esclusivamente sos-
tanze non dannose all’ambiente e comunque non aggressive o
corrosive.
Dopo l'allenamento, bisogna assolutamente girare la maniglia
per l'aggiustaggio del freno in posizione 0 per evitare l'influsso
di calore sulle guarnizioni dei freni.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt
(apparecchio senza spina).
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipen-
denza del numero di giri.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
Tutti
gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagne-
tiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non
posare apparecchi che emanano radiazioni particolarmente
intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del cock-
pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si potrebbero
falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsazioni)
Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo superiore
a 130 kg..
12
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawidłowym
montażem i kontrolą.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami
oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Zie zaleca się stosowania przyrządu przez dłuższy czas w
pomieszczeniach wilgotnych, gdyż prowadzić to może do jego
rdzewienia. Dotyczy to zwłaszcza powierzchni ciernej koła
zamachowego. Jeżeli na przykład po dłuższym postoju utworzy
się na nim warstwa rdzy, należy usunąć ją przy pomocy papieru
ściernego lub wełny stalowej (w żadnym wypadku nie smarować
smarem!).Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów
przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż
może to doprowadzić do korozji.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym razie
nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potrzeby
zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewi-
dywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność producenta.
Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrządu, to należy
je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nadzorować.
Rower stacjonarny odpowiada normie DIN EN 957 - 1/- 5/-
10, klasa HC. Nie nadaje się on zatem do stosowania tera-
peutycznego.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju kons-
trukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zama-
chowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.
Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie-
runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków.
Do czyszczenia i konserwacji stosuj środki przyjazne dla środo-
wiska, w żadnym razie nie używaj środków agresywnych lub
żrących.
Po treningu koniecznie obrócić pokrętło nastawienia hamulca
z powrotem na 0, aby zapobiec oddziaływaniu termicznemu
na wykładzinę hamulcową
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebne
jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym
zależnie od prędkości obrotowej.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich
prawidłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy pro-
mieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać uwagę
na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego układu ste-
rowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emitujących
takie promieniowanie (na przykład telefonów komórkowych),
ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości (na
przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczające
wagę 130 kg.
Ważne informacje
PL
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy
zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących
choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Bezpieczeństwo
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przez-
naczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowied-
zialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy
niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń
zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż ory-
ginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spo-
wodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu
i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamoco-
wania uchwytu.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego
poziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regu-
larnie (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez spec-
jalistę (specjalistyczne placówki handlowe).
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić
o ewentualnych zagrożeniach.
Proszę pamiętać, że szybkie obroty koła zamachowego
powodują jego silne nagrzanie.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu
na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę
dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy
lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na
zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób.
Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przeprowadzać
tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez
firmę KETTLER personel.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki hand-
lowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy,
przejścia).
Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać
indywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
13
Montaż
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy
(patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe.
W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki
handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaz-
naczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi literami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed
dorosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc
do osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi
i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia
się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zacho-
waniem wszelkiej ostrożności!
Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład
nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie
należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń.
Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla
dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia
znajdziesz w torebce z drobnymi częściami.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozak-
leszczające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odc-
zuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi
(zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj
wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego
zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo-
zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie
zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
W celu zdjęcia ramienia pedału należy najpierw usunąć
osłonę i wykręcić śrubę. (A). Przytrzymując ramię pedału wkręć
śrubę M12 (nie należy do zakresu dostawy) w gwintowany otwór
(B). Po kilku obrotach możesz zdjąć ramię pedału (C).
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Prosimy zachować oryginalne opakowanie przyrządu, by w
przyszłości móc je wykorzystać, na przykład do transportu.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer
artykułu, numer części zamiennej, numer serii urządzenia.
Przykład zamówienia: nr artykułu 07938-200 / nr części zamiennej
33100003 / 2 sztuki / nr serii urządzenia..........
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-
arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-
sowny
materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych
zaznaczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial" ("z
materiałem montażowym").
Kettler Polska
al. Piastow 3
64-920 Pila
14
Checkliste
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
1
1
1
1
1
1
2
M 8 x 45
M 8 x 50
M 10
2
ø 8,5 x 25
4
2
1
M 8
1
1
ø 10,5 x 20
1
1
1
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Referencia de medición para el material de atornilladura
Misura per il materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
15
3
1
2
M 8 x 45
Ø 8, 5 x 25
M 8 x 50
Ø 8, 5 x 25
M 8
A
B
A
C
C
M 10
!
B
16
4
5a
B
A
5b 6
B
A
C
R
L
17
8
9
7
6
5
4
3
2
1
1
0
S
t
o
p
A
B
Handhabungshinweise
A
B
A
B
C
A
B
Handling Utilisation Handleiding Aplicación Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
C
C
C
D
E
8
9
7
1
0
S
t
o
p
!
Handhabungshinweise
A
B
C
D
A
B
C
D
18
GB
F
NL
E
I
PL
Handhabung Bremskraftverstellung
Brake-pressure adjustment
Regulacja siły hamulca
Regolazione della forza frenante
Ajuste de la fuerza de frenado
Réglage de la force de freinage
Remkrachtverstelling
19
Handhabungshinweise
a
b
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
20
Demontage der Pedalarme
Removal of pedal arms
Démontage de la manivelle
Demontage van de krenk
GB
F
NL
A
B
C
C
B
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie-
bestimmungen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den
Hausmüll.
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie ver-
brauchte Batterie beim Handel oder bei den Rücknahmestellen
der Kommunen ab, damit die gesammelten Batterien anschließend
ordnungsgemäß beseitigt oder umweltverträglich recycelt werden
können.
Batteriewechsel
A
D
Handhabungshinweise
E
I
PL
Desmontaje de las manivelas de pedal
Smontaggio dell’attacco del pedale
Demontaż ramion pedału
Typenschild - Seriennummer
Type label - Serial number
Plaque signalétiqu - Numèro de serie
Typeplaatje - Seriennummer
Placa identificativa - Número de serie
Targhetta tecnica - Numero di serie
Tabliczka identifikacyna - Numer serii
D
21
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a
conectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en
la basura domestica. Por favor contribuya usted por su
parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las
pilas gastadas en los comercios especializados o en los
puntos de recogida de su localidad, para que se puedan posteri-
ormente eliminar y reciclar debidamente.
Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede
il cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie.
Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano
batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
garanzia.
Le batterie usate non devono essere gettate nella spa-
zzatura.
Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia
dell‘ambiente e di consegnare le batterie usate ai punti pubblici
di raccolta, che provvederanno al loro smaltimento o a riciclarle
senza provocare danni all‘ambiente.
Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie
włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci.
Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego
należy baterie oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie
zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną
prawidłowo usunięte i poddane ekologicznemu
recyclingowi.
PL
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the computer
again, shortly disconnect the batteries once again and re-insert
them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
You should no longer put used batteries in domestic
waste. Please do your bit for the environment and return
your batteries to the trade or to the local authority pick-
up point so that the collected batteries can be properly disposed
of or recycled in an environment-friendly way.
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un chan-
gement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez
le changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place
des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures
ménagères. Merci de contribuer à la protection de l'en-
vironnement et de rendre les piles usées soit au magasin
soit aux localités de reprise de la commune dans le but d'éliminer
les piles collectées ou de les recycler de manière non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwis-
seling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwisseling
van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen
door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan
de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte bat-
terijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots,
zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren
vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen worden.
NL
F
GB
Batteriewechsel
I
E
22
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die
Seriennummer des Gerätes an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07938-200 /Ersatzteil-Nr. 33100003 /2 Stück /
Serien-Nr:........
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem
Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz "mit Verschraubungsmaterial" bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A - 5322 Hof / Sbg.
Trisport AG · Im Bösch · CH-6331 Hünenberg
Ersatzteilzeichnung
17
59
9
12
66
29
40
30
49
21
48
58
45
38
32
16
53
55
10
11
2
42
7
37
35
19
33
8
6
4
3
23
31
39
28
46
18
44
60
20
36
47
53
28
51
41
22
25
24
27
26
57
15
1
43
14
34
46
13
15
5
27
27
50
52
27
56
45
14
61
62
63
64
65
67
54
6
68
69
70
70
23
Ersatzteilliste Heimtrainer „Racer GT“
Teil- Stück Ersatzteil-Nr.
Nr. Bezeichnung für 07938-200
1 Rahmen 1 91111792
2 Lenksäule 1 97100474
3 Griffbügel mit Griffschlauch 1 97100467
4 Griffschlauch für ø21x680 mm 1 10118084
5 Griffrohr 1 97100515
6 Griffschlauch für ø21x360 mm 2 10118111
7 Cockpit - UT (4274) mit Befestigung 1 70125883
8 Cockpit - OT (4273) 1 70125882
9 Computer ST 2550-9 1 67000744
10 Sterngriffschraube M10 1 10103057
11 Verkleidung links (3742) zu Armstütze 1 70125875
12 Armstütze links (3744) mit Schelle 1 70125877
13 Klemmblech für Griffrohr 2 1701293A
14 Pedale (Paar),Typ VP-X93. 1 33300007
15 Griffschraube M16 mit Rasterstift 2 91170291
16 Adapter für Bremsaufnahme (3745) 1 70125896
17 Pulsabnehmer P-03 1 67000653
18 Lamellenstopfen ø25 mm 2 10100030
19 Verkleidung rechts (3741) zu Armstütze 1 70125874
20 Armstütze rechts (3743) mit Schelle 1 70125876
21 Sattelrohr 1 97100451
22 Gleitrohr (50x56x2x80mm) 1 91160077
23 Sattelrohrabdeckung rechts 3735 (mit Teil 24 bestellen) 1 70125890
24 Sattelrohrabdeckung links 3736 (mit Teil 23 bestellen) 1 70125891
25 Sattel (ROYAL 8451 T) 1 72003012
26 Abdeckkappe (3732) 2 70125864
27 Führungsstück (3733) 4 70125862
28 Gleitstück (3734) für Sattel- & Lenkerrohr 2 70125863
29 Griffschraube M12 1 91670087
30 Bowdenzug (kpl.) mit Aufnahme 3750 und Stellmutter 1 91140400
31 Geschwindigkeitsabnehmer 1000 mm (mit Spiralkabel) 1 67000660
32 Magnetbügel (kpl.) mit Magneten 1 67000215
33 Antriebsrad D= 310mm mit VKT-Achse 1 91130126
34 Poly -V Riemen PJ8 1372 1 67005129
35 Kugellager 6203 2RS (paarweise je Achse wechseln) 2 33100003
36 Federscheibe di=17,3 mm 2 10601003
37 Seegerring für D=17 mm 1 10709021
38 Schwungrad mit Freilaufeinheit kpl. 1 97100483
39 Zugfeder (f. Umlenkrolle) D=3,5 mm und Befestigungs-Schraube 1 25635052
40 Halteblech 1 91111793
41 Abdeckung ( 3739 ) rechts Rahmenrohr 1 70125892
42 Abdeckung ( 3740 ) linkts Rahmenrohr 1 70125893
43 Rändelschraube (M6x18) 1 10106006
44 Einstellblech (4-7301) 1 97201863
45 Bodenrohr 80x33mm 2 91111287-40
46 Verstellschoner für Rohr 80x33 mm 2 91170500
47 Rollenschoner rechts, für Rohr 80x33 mm 1 91170387
48 Rollenschoner links, für Rohr 80x33 mm 1 91170388
49 Seitenblech links 1 91111832
50 Seitenblech rechts oben 1 91111785
51 Abdeckung und Blende (3737&3337) 1 70125903
52 Trinkflasche 1 70190041
53 Pedalarme paar 1 33001021
54 Stopfen 5,5x8 3 10130209
55 Aufnahmeblech mit Spannrolle 1 91140399
56 Schweißnaht-Verkleidung (3780) mit Befestigung 1 70125878
57 Griffschraube M16 1 91170291
58 Abdeckung (3738) 1 70125905
59 Magnetaufnahme (3805) mit Befestigung 1 70125805
60 Abdeckkappe (3751) 1 70125872
docu 570r / 06.05
Ersatzteilliste Heimtrainer „Racer GT“
Teil- Stück Ersatzteil-Nr.
Nr. Bezeichnung für 07938-200
61 Haltewinkel BD 1428 A 2 1701428A
62 Abdeckkappen 13x8,5mm 2 10101109
63 Verstellkurve (3758) mit Feder und Bolzen 1 70125894
64 Montageblech (4- 7297) 1 97201867
65 Verkleidungsblech (3- 4428) 1 91111795
66 Sterngriffschraube M10x35 1 10103059
67 Klemmschiene 1 97201881
68 Griffrohr rechts 1 97100516
69 Griffrohr links 1 97100517
70 Griffschraube M12 2 91170308
71 Schraubenbeutel (ohne Abb.) 1 91180376

Documenttranscriptie

Montageanleitung „RACER GT“ Art.-Nr. 07938-290 D GB F NL E I Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier! PL Abb. ähnlich Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Zu Ihrer Sicherheit ■ Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen. ■ Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. ■ Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenstellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich vermieden und abgesichert. ■ Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen. ■ Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile. ■ Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräteteile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt insbesondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung. ■ Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden (einmal im Jahr). ■ Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin. ■ Beachten Sie, daß sich die schnell rotierende Schwungscheibe durch den Betrieb stark erhitzt. ■ Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches oder übermäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen. ■ Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig. ■ Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ■ Der Standort des Geräts muß so gewählt werden, daß ausreichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben. ■ Bitte stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein ,dass Sie die für ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition finden. Zur Handhabung ■ Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ordnungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufgenommen wird. ■ Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut. ■ Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen. Dies trifft vor allem auf die Reibfläche des Schwungrades zu. Hat sich hier z.B. nach längerem Stillstand ein Rostfilm gebildet, ist dieser mit Schmirgelpapier oder Stahlwolle zu entfernen (keinesfalls einfetten!).Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen. ■ Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen. ■ Der Heimtrainer entspricht der DIN EN 957 - 1/-5/-10, Klasse HC. Er ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet. ■ Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und ebenfalls absolut unbedenklich. 2 ■ Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel. ■ Drehen Sie den Griff für die Bremseinstellung nach dem Training unbedingt auf 0-Stellung zurück, um Hitzeeinflüsse auf Bremsbeläge zu vermeiden. ■ Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich (bei Geräten ohne Netzanschluß). ■ Bei dem Heimtrainer handelt es sich um ein drehzahlabhängig arbeitendes Trainingsgerät. ■ Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräteinnere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch für Körperschweiß! ■ Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz. ■ Kontrollieren und justieren Sie die Bremsbeläge in regelmäßigen Zeitabständen. ■ Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes (Sportschuhe). Schuhwerk ■ Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung). ■ Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von mehr als 130 kg geeignet. Montagehinweise ■ Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ■ Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vorgegeben. ■ Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch. ■ Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor! ■ Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr! ■ Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel. ■ Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern GB bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen. ■ Zum Abziehen des Pedalarms entfernen Sie zuerst die Schutzkappe und Schraube (A). Halten Sie den Pedalarm fest und drehen Sie eine Schraube M12 (gehört nicht zum Lieferumfang) in die Gewindeöffnung (B). Nach einigen Umdrehungen können Sie den Pedalarm abnehmen (C). ■ Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor. ■ Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann. HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D- 59463 EnseParsit KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A - 5322 Hof / Sbg. Trisport AG · Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg http://www.kettler.net Assembly Instructions Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts. For Your Safety ■ Exercise should be used only for its intended purpose, i.e. for physical exercise by adult persons. ■ Any other use of the equipment is prohibited and may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment. ■ Exercise has been designed in accordance with the latest standards of safety. Any features which may have been a possible cause of injury have been avoided or made as safe as possible. ■ Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or replacement of original parts) may endanger the safety of the user. ■ Damaged components may endanger your safety or reduce the lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts. ■ If the equipment is in regular use, check all its components thoroughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the tightness of bolts and nuts.This applies especially to the securing bolts for saddle and handelbars. ■ To ensure that the safety level is kept to the highest possible standard, determined by its construction, this product should be serviced regulary (once a year) by specialist retailers. ■ Instruct persons using the equipment (in particular children) on possible sources of danger during exercising. ■ After your training by all means turn the turning handle for brake adjustment back to zero position in order to avoid heat influences on brake linings and disk flywheel.Pay attention to the fact that the quickly rotating disk flywheel strongly heats during operation. ■ Before beginning your program of exercise, consult your doctor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect or excessive exercise may damage your health! ■ Any interference with parts of the product that are not described within the manual may cause damage, or endanger the person using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER. ■ In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer. ■ In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways, corridors). ■ For a comfortable training position please adjust the handlebar andsaddle position to your body height. 3 Handling the equipment ■ Before using the equipment for exercise, check carefully to ensure that it has been correctly assembled. ■ Before beginning your first training session, familiarize yourself thoroughly with all the functions and settings of the unit. ■ It is not recommended to use or store the apparatus in a damp room as this may cause it to rust. The friction surface of the flywheel is especially sensitive to the formation of rust. Should this occur (e.g. after a prolonged period of disuse) the rust should be removed using sandpaper or steel wool. Do not use grease or oil! Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion. ■ The machine is designed for use by adults and children should not be allowed to play with it. Children at play behave unpredictably and dangerous situations may occur for which the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly. ■ The exercise cycle complies with the DIN EN 957 - 1/- 5/-10, class HC. It is therefore unsuitable for therapeutic use. ■ A slight production of noise at the bearing of the centrifugal mass is due to the construction and has no negative effect upon operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling result from engineering and are absolutely safe. ■ Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equipment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the environment. ■ After your training by all means turn the turning handle for brake adjustment back to zero position in order to avoid heat influences on brake linings and disk flywheel. ■ To operate correctly, the pulse function requires a minimum voltage of 2,7 volts (only for computers working with batteries). ■ The equipment is dependent of revolutions per minute. ■ Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine or the electronics. ■ Before use, always check all screws and plug-in connections as well as respective safety devices fit correctly. ■ The brake linings should also be checked at regular intervals and adjusted as necessary. ■ Always wear suitable shoes when using. ■ All electric appliances emit electromagnetic radiation when in operation. Please do not leave especially radiation-intensive appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the electronic controlsystem as otherwise values displayed might be distorted (e.g. pulse measurement). ■ The product is not suitable for use by persons weighing over 130 kg. Instructions for Assembly ■ Ensure that you have received all the parts required (see check list) and that they are undamaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer. ■ Before assembling the equipment, study the drawings carefully and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters. ■ The equipment must be assembled with due care by an adult person. If in doubt call upon the help of a second person, if possible technically talented. ■ Please note that there is always a danger of injury when working with tools or doing manual work. Therefore please be careful when assembling this machine. ■ Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for example don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags! ■ The fastening material required for each assembly step is shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed. The required tools are supplied with the equipment. ■ Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced. ■ To pull off the pedal arms remove cap and screw (A). Grip the pedal arm tightly, and screw in an M12 bolt (not supplied) into the thread (B). After a few turns you may take off the pedal arm (C). ■ For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs). ■ Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later date, if necessary. List of spare parts When ordering spare parts, always state the full article number, spare partnumber, the quantity required and the S/N of the product. Example order: Art. no. 07938-200 / spare-part no. 33100003/ 2 pieces /S/N no...... Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening material“. 4 KETTLER (GB) Ltd. · Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL · Great Britain KETTLER International Inc. · P. B. 2747 · Virginia Beach · VA 23450 -2747USA http://www.kettler.net F Instructions de montage Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange. Pour votre sécurité ■ La bicyclette pour la mise en forme, ne doit être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes. ■ Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil. ■ Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été soit supprimées, soit sécurisées. ■ Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des risques imprévus pour l'utilisateur. ■ Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine. ■ En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialement le cas pour la fixation de la selle et du guidon. ■ Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé). ■ Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices. ■ Faites attention au fait que la roue volante s´échauffe considérablement en état de marche à cause de sa rotation très rapide. ■ Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'assurer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal organisé peut être nuisible à la santé. ■ Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des dommage ou représenter un danger de la personne. Des modifications ne peuvent être apportées que par du personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER. ■ On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concessionnaire KETTLER. ■ Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas installer l'appareil à proximité immédiate de points de circulation importants (chemins, portails, passages). ■ Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une position d’entraînement confortable adaptée à votre taille. Utilisation ■ Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé. ■ Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil. ■ Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particulier la surface frottante du volant d’inertie. Si, toutefois, la rouille devait apparaître, par exemple en raison d’une non-utilisation prolongée, décapez la partie touchée avec du papier ponce ou de la paille de fer, mais ne jamais utiliser de graisses! Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion. ■ L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller. ■ La bicyclette d’appartement correspond à la norme DIN EN 957 - 1/- 5/-10, HC et convient donc pour soins thérapeutiques ■ Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument sans conséquence. ■ Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique. ■ A la fin d´une unité d´éntraînement if faut absolument mettre la poignée rotative pour ládjustment du frein ein position 0, pour éviter le réchauffement de la garniture de frein et de la roue volante. ■ Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans fiche de contact). ■ Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépendamment des rotations. ■ Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est également valable pour de la sueur! ■ Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés. ■ Veuillez également vérifier dans des intervalles réguliers la garnitures de frein par sangle et, le cas èchèant, l’ajuster. ■ Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures de sport). ■ Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant également des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques) ■ Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 130 kg. 5 Consignes de montage ■ S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire. ■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules. ■ L'appareil doit être monté soigneusement par une personne adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne techniquement versée. ■ N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil! ■ Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants! ■ La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces. ■ D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer. ■ Enlevez d'abord le capot de protection ainsi que la vis (A) avant de retirer le bras de la pédale. Tenez le bras de la pédale et vissez une vis M12 (ne fait pas partie de la gamme de livraison) dans l'ouverture de filetage (B). Vous pouvez retirer le bras de la pédale (C) après plusieurs tours. ■ Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques. ■ Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Liste des pièces de rechange En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée a quantitè nècessaire ainsi que le numéro de série de l’appareil. Exemple de commande: no. d'art. 07938-200 / no. de pièce de rechange 33100003/ 2 pièces /numéro de série. Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le supplèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechange. NL KETTLER France · 5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cédex KETTLER Benelux B.V. · Filiaal België · Brandekensweg 9 · B2627 Schelle Trisport AG · Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg http://www.kettler.net Montagehandleiding Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. Voor uw veiligheid ■ De Hometrainer dient alleen gebruikt te worden voor het doel, waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van volwassen personen. ■ Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan. ■ U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd. 6 ■ Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren. ■ Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. ■ Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt in het bijzonder voor de be bevestiging van het zadel en de grijpbeugel. ■ Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit apparaat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per jaar). ■ Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training. ■ Gelieve op te merken dat de vliegschijf zich tijdens het bedrijf sterk verhit. ■ Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden. ■ Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden. ■ Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar. ■ De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is. In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van het apparaat achterwege te worden gelaten. ■ Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaamslengte comfortabele trainingspositie heeft. Handleiding ■ Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed vastzitten en niet los kunnen raken. ■ Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent met alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel. ■ Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Vooral het wrijvingsvlak van het vliegwiel is daar erg gevoelig voor. Mocht zich hierop , bijvoorbleed na langere stilstand , toch een roestfilm gevormd hebben, dan dient deze met schuurpapier of staalwol verwijderd te worden (nooit invetten).Let u erop, dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden. ■ Hometrainer is bedoeld voor training van volwassenen en is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u desondanks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen. ■ De Hometrainer voldoet van DIN EN 957 - 1/- 5/-10, HC. Het apparaat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruikonderhoudsvrij. ■ Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee, en het heeft geen negatieve invloed op de functie. ■ Gebruik voor reiniging van het fitnesscenter milieuvriendelijke, in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen. ■ Draaigreep voor de reminstelling naar de training in ieder geval terug op null zetten, om de invloed van hitte op de remvoering en de vliegschijf te vermijden. ■ Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een spanning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist (toestels zonder netstekker). ■ De hometrainer is een toerental afhankelijk trainingsapparaat. ■ Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het apparaat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie! ■ Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn. ■ Ook dient de remvoeringen regelmatig gecontroleerd en, indien nodig, bijgesteld te worden ■ Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sportschoenen). ■ Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektromagnetische staling uit. Let erop dat u vooral stralingsvoelige apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting). ■ Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan 130 kg. Montagehandleiding ■ Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden. ■ Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven.p met hoofdletters aangegeven ■ Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat! ■ Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar! ■ Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen. ■ Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereedschapzakje. ■ Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na 7 elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden. ■ Voor het losmaken van de cranken, verwijdert u eerst het beschermdopje en schroef (A). Houd de crank vast en draai e g van de schroefdraad (B). Na enkele omwentelingen kunt u de crank verwijderen (C). ■ Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren. ■ Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking kunt gebruiken. Onderdelenlijst Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer, aan. Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07938-200/ onderdeelnr. 33100003/ 2 stucks / serienummer......... Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld. E KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B.V. Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle http://www.kettler.net Advertencias importantes Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio. Para su seguridad ■ El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de personas mayores. ■ Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato. ■ Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos peligrosos que podrían causar lesiones. ■ Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario. ■ Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER. ■ Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación del sillín y del manillar. ■ Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista (tienda especializada). 8 ■ Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), respecto a los posibles peligros durante el entrenamiento. ■ Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta considerablemente durante la rotación ■ Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este aparato es conveniente para su salud. Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar daños a su salud. ■ Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER. ■ En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor especializado. ■ La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales de tránsito (caminos, puertas, pasos). ■ Por favor, ajuste el manillar y el sillÍn para obtener una posicion de entrenamiento adecuada a su altura. Advertencias ■ Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber ejecutado y controlado adecuadamente el montaje. ■ Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez. ■ - El aparato no debería ser usado en recintos húmedos porque esto podría causar oxidación. Esto vale sobre todo para la superficie de fricción del volante. Si hay una capa de herrumbre después de que el aparato no se haya usado durante cierto tiempo, ésta se puede quitar usando papel de lija o lana de acero (en ningún caso engrasar). Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión. ■ El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá vigilarlos. ■ El entrenador de casa está adherido a la norma alemana DIN EN 957 – 1/- 5/-10, clase HC. Por lo tanto no es adecuado para el uso terapéutico. ■ Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen motivos técnicos y son absolutamente inofensivos. ■ Para el cuidado y la limpieza use medios de compatibilidad ecológica y por ningún motivo productos agresivos o cáusticos. ■ Es importante que vuelva la palanca para el ajuste de los frenos a la posición 0, para evitar influjos de calor sobre los forros del freno. ■ Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los terminales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija de red. ■ El entrenador de casa es un aparato de entrenamiento que trabaja en función de las revoluciones por minuto. ■ Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del cuerpo! ■ Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de tipo macho-hembra y todos los mecanismos de seguridad estén puestos correctamente. ■ Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos de deporte). ■ Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electromagnética durante la operación. No deposite aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso). ■ Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal de más de 130 kg. Instrucciones para el montaje ■ Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especializado. ■ Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas. ■ El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica. ■ Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente. ■ Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños! ■ El material de atornillamiento necesario para un paso de montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas. ■ Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas ■ Para quitar la manivela de pedal hay que quitar primero la tapa protectora y el tornillo (A). Retenga la manivela de pedal y apriete un tornillo M12 (no forma parte del volumen de suministro) en la rosca (B). Después de haber efectuado algunas vueltas podrá quitar la manivela de pedal (C). ■ Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos). ■ Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo como embalaje de transporte si fuera necesario. 9 Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y así como el número de serie del aparato. Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N° 07938200/Recambio N° 33100003/ Cantidad de piezas:2 /N° de serie del aparato:... Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta, generalmente, sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo „con material de atornilladura“. I E BM Sportech S.A. C/ Terracina, 12 PLA-ZA 50197 Zaragoza www.kettler.net Indicazioni importanti Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono importanti indicazioni relative all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per informarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di pezzi di ricambio. Per la vostra sicurezza ■ L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti. ■ Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può rivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme. ■ Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti scoperte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti pericolose o comunque sono state rese sicure. ■ Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.) possono creare pericoli per l’utente. ■ Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immediatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER. ■ Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo, in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per il fissaggio del sellino e del manubrio. ■ Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo, indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare una revisione (una volta l’anno). ■ Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio. ■ Fate attenzione a che il volane rotante si riscalda fortemente durante il funzionamento. ■ Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intraprendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento. Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di salute. ■ Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di seguito descritti possono causare un danno o provocare un pericolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER oppure da personale specializzato istruito dalla KETTLER. ■ In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato. ■ L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto, che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli . Non collocare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, portoni, passaggi). ■ Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione di allenamento comoda ed adatta alla sua statura. Per l’utilizzo ■ Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’esecuzione e del controllo del montaggio. ■ Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le funzioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo. ■ L'uso prolungato dell'apparecchio nei luoghi umidi non è raccomandabile perché ci sarebbe il rischio della formazione di ruggine. Questo vale soprattutto per la superficie di frizione del volano. Se - per esempio - si è formato un film di ruggine dopo un periodo prolungato di sosta, questo film deve essere tolto con 10 l'aiuto di carta smerigliata o di lana d'acciaio (non utilizzare del grasso in nessun caso!). causa della possibilità di formazione di ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’attrezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corrosione. ■ L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è assolutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che, per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini, potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate ■ ■ ■ ■ ■ usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli. L’attrezzo casalingo corrisponde alla norma DIN EN 957 – 1/5/-10, classe HC. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici. Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il funzionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventualmente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strutturazione tecnica e assolutamente insignificanti. Per la pulizia e la cura dell’attrezzo usate esclusivamente sostanze non dannose all’ambiente e comunque non aggressive o corrosive. Dopo l'allenamento, bisogna assolutamente girare la maniglia per l'aggiustaggio del freno in posizione 0 per evitare l'influsso di calore sulle guarnizioni dei freni. Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (apparecchio senza spina). ■ Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipendenza del numero di giri. ■ Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche per il sudore! ■ Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi. ■ Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da ginnastica). ■ Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagnetiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non posare apparecchi che emanano radiazioni particolarmente intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del cockpit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsazioni) ■ Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo superiore a 130 kg.. Indicazioni per il montaggio ■ Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato. ■ Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la successione di montaggio da una lettera maiuscola. ■ Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona abile dal punto di vista tecnico. ■ Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effettuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio dell’attrezzo. ■ Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli, per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di soffocamento per i bambini. ■ Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole. ■ Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire. ■ Per togliere l’attacco del pedale togliete prima il coperchietto protettivo e la vite (A). Tenete fermo l’attacco del pedale e girate una vite M12 (non compresa nella fornitura) nella filettatura (B). Dopo aver effettuato alcuni giri, potete togliere l’attacco del pedale (C). ■ Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi). ■ Conservate accuratamente l’imballaggio originale dell’attrezzo, in modo da poterlo utilizzare in un secondo tempo. Lista di parti di ricambio Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio. Esempio di ordinazione: art. n. 07938-200/pezzo di ricambio n. 33100003/2 pezzi/ n. di serie dell’apparecchio:….. Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”. KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL) http://www.kettler.net 11 PL Ważne informacje Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych. Bezpieczeństwo ■ Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych. ■ Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być niebezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem. ■ Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie najnowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone. ■ Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika. ■ Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER. ■ W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowania uchwytu. ■ Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne placówki handlowe). ■ Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach. ■ Proszę pamiętać, że szybkie obroty koła zamachowego powodują jego silne nagrzanie. ■ Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu. ■ Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przeprowadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę KETTLER personel. ■ Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki handlowej. ■ Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób, aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, przejścia). ■ Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać indywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową. Obsługa ■ Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawidłowym montażem i kontrolą. ■ Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami oraz możliwościami regulacji przyrządu. ■ Zie zaleca się stosowania przyrządu przez dłuższy czas w pomieszczeniach wilgotnych, gdyż prowadzić to może do jego rdzewienia. Dotyczy to zwłaszcza powierzchni ciernej koła zamachowego. Jeżeli na przykład po dłuższym postoju utworzy się na nim warstwa rdzy, należy usunąć ją przy pomocy papieru ściernego lub wełny stalowej (w żadnym wypadku nie smarować smarem!).Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzić do korozji. ■ Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym razie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nadzorować. ■ Rower stacjonarny odpowiada normie DIN EN 957 - 1/- 5/10, klasa HC. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeutycznego. ■ Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zamachowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu. Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kierunku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych negatywnych skutków. 12 ■ Do czyszczenia i konserwacji stosuj środki przyjazne dla środowiska, w żadnym razie nie używaj środków agresywnych lub żrących. ■ Po treningu koniecznie obrócić pokrętło nastawienia hamulca z powrotem na 0, aby zapobiec oddziaływaniu termicznemu na wykładzinę hamulcową ■ Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebne jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii. ■ Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym zależnie od prędkości obrotowej. ■ Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się żadne płyny. Dotyczy to także potu! ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich prawidłowego osadzenia. ■ Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie obuwie (buty sportowe). ■ Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy promieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emitujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komórkowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu. ■ Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczające wagę 130 kg. Montaż ■ Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony. ■ Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi literami. ■ Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby bardziej uzdolnionej technicznie. ■ Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zachowaniem wszelkiej ostrożności! ■ Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się! ■ Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej, numer serii urządzenia. Przykład zamówienia: nr artykułu 07938-200 / nr części zamiennej 33100003 / 2 sztuki / nr serii urządzenia.......... Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial" ("z materiałem montażowym"). ■ ■ ■ ■ montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia znajdziesz w torebce z drobnymi częściami. Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszczające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe. W celu zdjęcia ramienia pedału należy najpierw usunąć osłonę i wykręcić śrubę. (A). Przytrzymując ramię pedału wkręć śrubę M12 (nie należy do zakresu dostawy) w gwintowany otwór (B). Po kilku obrotach możesz zdjąć ramię pedału (C). Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych). Prosimy zachować oryginalne opakowanie przyrządu, by w przyszłości móc je wykorzystać, na przykład do transportu. Kettler Polska al. Piastow 3 64-920 Pila 13 Checkliste 1 1 1 ✓ 1 1 1 M 10 1 M 8 x 45 2 M 8 x 50 2 ø 8,5 x 25 4 M8 2 ø 10,5 x 20 1 1 1 1 1 Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections E Referencia de medición para el material de atornilladura F Gabarit pour système de serrage I Misura per il materiale di avvitamento NL Meethulp voor schroefmateriaal PL Wzornik do połączeń śrubowych GB 14 2 1 Ø 8, 5 x 25 M 8 x 50 M 8 x 45 Ø 8, 5 x 25 M 8 3 ! B B A A C C M 10 15 4 5a C B B A 5b A 6 L R 16 Handhabungshinweise GB Handling F Utilisation NL Handleiding E Aplicación Utilizzo I B PL Zastosowanie 7 8 9 1 ! 2 10 3 4 B op St 5 6 7 8 9 10 op St A A C C E B C A A C D B 17 Handhabung Bremskraftverstellung GB F NL Brake-pressure adjustment Réglage de la force de freinage Remkrachtverstelling E Ajuste de la fuerza de frenado I Regolazione della forza frenante PL Regulacja siły hamulca Handhabungshinweise C B B A D A D C 18 Handhabungshinweise a C B C A A B b D E E D 19 Handhabungshinweise Demontage der Pedalarme GB Typenschild - Seriennummer Type label - Serial number Plaque signalétiqu - Numèro de serie Typeplaatje - Seriennummer Placa identificativa - Número de serie Targhetta tecnica - Numero di serie Tabliczka identifikacyna - Numer serii F NL Removal of pedal arms E Desmontaje de las manivelas de pedal Démontage de la manivelle I Smontaggio dell’attacco del pedale Demontage van de krenk PL A B Demontaż ramion pedału D C Batteriewechsel C D B A Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor: ■ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V. ■ Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im Batteriefachboden. ■ Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an. Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantiebestimmungen. Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den Hausmüll. Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterie beim Handel oder bei den Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die gesammelten Batterien anschließend ordnungsgemäß beseitigt oder umweltverträglich recycelt werden können. 20 Batteriewechsel GB Battery change E Cambio de la pilas A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below: Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el cambio de pilas de la siguiente forma: ■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat- ■ Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por teries by two new batteries of type AA 1,5V. ■ When inserting the batteries pay attention to the designation an the bottom of the battery compartment. ■ Should there be any misoperation after switching on the computer again, shortly disconnect the batteries once again and re-insert them. nuevas del tipo AA, 1,5V ■ Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la caja de las pilas. ■ Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro- dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conectarlas. IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries. Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa. You should no longer put used batteries in domestic waste. Please do your bit for the environment and return your batteries to the trade or to the local authority pickup point so that the collected batteries can be properly disposed of or recycled in an environment-friendly way. No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en la basura domestica. Por favor contribuya usted por su parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las pilas gastadas en los comercios especializados o en los puntos de recogida de su localidad, para que se puedan posteriormente eliminar y reciclar debidamente. F Changement de piles Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un changement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit: ■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par deux piles neuves du type AA 1,5V. ■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place des piles. ■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez brièvement les piles et remettez-les ensuite. Cambio delle batteria I Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente: ■ Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2 nuove del tipo AA, 1,5V ■ Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano batteria. ■ Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate, Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie. staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo. Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ménagères. Merci de contribuer à la protection de l'environnement et de rendre les piles usées soit au magasin soit aux localités de reprise de la commune dans le but d'éliminer les piles collectées ou de les recycler de manière non polluante. Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di garanzia. NL Omwesseln van de Batterijen Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwisseling van de batterijen gaat als volgt: ■ Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V. ■ Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte- rijvak. ■ Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug. Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie. Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee. Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte batterijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots, zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen worden. Le batterie usate non devono essere gettate nella spazzatura. Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia dell‘ambiente e di consegnare le batterie usate ai punti pubblici di raccolta, che provvederanno al loro smaltimento o a riciclarle senza provocare danni all‘ambiente. PL Wymiana baterii Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący: ■ Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA 1,5 V. ■ Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie zagłębienia na baterie. ■ Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie włożyć. Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne. Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci. Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego należy baterie oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną prawidłowo usunięte i poddane ekologicznemu recyclingowi. 21 Ersatzteilzeichnung 10 3 4 8 9 7 18 11 12 13 27 5 67 24 25 22 6 69 70 70 23 68 27 52 56 16 31 2 15 30 42 60 21 20 66 6 19 65 41 17 27 58 49 28 26 27 57 43 59 29 63 44 38 50 28 15 64 1 62 48 14 40 61 32 54 45 47 53 37 36 35 33 34 55 46 46 45 39 51 53 14 Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07938-200 /Ersatzteil-Nr. 33100003 /2 Stück /Serien-Nr:........ Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz "mit Verschraubungsmaterial" bei der Ersatzteilbestellung anzugeben. HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A - 5322 Hof / Sbg. Trisport AG · Im Bösch · CH-6331 Hünenberg 22 Ersatzteilliste Heimtrainer „Racer GT“ TeilNr. Stück Ersatzteil-Nr. für 07938-200 Rahmen Lenksäule Griffbügel mit Griffschlauch Griffschlauch für ø21x680 mm Griffrohr Griffschlauch für ø21x360 mm 1 1 1 1 1 2 91111792 97100474 97100467 10118084 97100515 10118111 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Cockpit - UT (4274) mit Befestigung Cockpit - OT (4273) Computer ST 2550-9 Sterngriffschraube M10 Verkleidung links (3742) zu Armstütze Armstütze links (3744) mit Schelle Klemmblech für Griffrohr Pedale (Paar),Typ VP-X93. Griffschraube M16 mit Rasterstift Adapter für Bremsaufnahme (3745) Pulsabnehmer P-03 Lamellenstopfen ø25 mm Verkleidung rechts (3741) zu Armstütze Armstütze rechts (3743) mit Schelle Sattelrohr Gleitrohr (50x56x2x80mm) Sattelrohrabdeckung rechts 3735 (mit Teil 24 bestellen) Sattelrohrabdeckung links 3736 (mit Teil 23 bestellen) Sattel (ROYAL 8451 T) Abdeckkappe (3732) Führungsstück (3733) Gleitstück (3734) für Sattel- & Lenkerrohr Griffschraube M12 Bowdenzug (kpl.) mit Aufnahme 3750 und Stellmutter Geschwindigkeitsabnehmer 1000 mm (mit Spiralkabel) Magnetbügel (kpl.) mit Magneten Antriebsrad D= 310mm mit VKT-Achse Poly -V Riemen PJ8 1372 Kugellager 6203 2RS (paarweise je Achse wechseln) Federscheibe di=17,3 mm Seegerring für D=17 mm Schwungrad mit Freilaufeinheit kpl. Zugfeder (f. Umlenkrolle) D=3,5 mm und Befestigungs-Schraube Halteblech Abdeckung ( 3739 ) rechts Rahmenrohr Abdeckung ( 3740 ) linkts Rahmenrohr Rändelschraube (M6x18) Einstellblech (4-7301) Bodenrohr 80x33mm Verstellschoner für Rohr 80x33 mm 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 70125883 70125882 67000744 10103057 70125875 70125877 1701293A 33300007 91170291 70125896 67000653 10100030 70125874 70125876 97100451 91160077 70125890 70125891 72003012 70125864 70125862 70125863 91670087 91140400 67000660 67000215 91130126 67005129 33100003 10601003 10709021 97100483 25635052 91111793 70125892 70125893 10106006 97201863 91111287-40 91170500 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Rollenschoner rechts, für Rohr 80x33 mm Rollenschoner links, für Rohr 80x33 mm Seitenblech links Seitenblech rechts oben Abdeckung und Blende (3737&3337) Trinkflasche Pedalarme paar Stopfen 5,5x8 Aufnahmeblech mit Spannrolle Schweißnaht-Verkleidung (3780) mit Befestigung Griffschraube M16 Abdeckung (3738) Magnetaufnahme (3805) mit Befestigung Abdeckkappe (3751) 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 91170387 91170388 91111832 91111785 70125903 70190041 33001021 10130209 91140399 70125878 91170291 70125905 70125805 70125872 1 2 3 4 5 6 Bezeichnung 23 Ersatzteilliste Heimtrainer „Racer GT“ TeilNr. 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 Stück Ersatzteil-Nr. für 07938-200 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1701428A 10101109 70125894 97201867 91111795 10103059 97201881 97100516 97100517 91170308 91180376 Bezeichnung Haltewinkel BD 1428 A Abdeckkappen 13x8,5mm Verstellkurve (3758) mit Feder und Bolzen Montageblech (4- 7297) Verkleidungsblech (3- 4428) Sterngriffschraube M10x35 Klemmschiene Griffrohr rechts Griffrohr links Griffschraube M12 Schraubenbeutel (ohne Abb.) docu 570r / 06.05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kettler Racer GT de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor