Samsung MS23F301T Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MS23F301T**
MS23F302T**
un monde de possibilités
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Samsung.
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation et Guide de cuisson
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-
vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte
ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 1 6/11/2018 5:11:05 PM
Français - 2
Réglage du mode d'économie d'énergie ...........................................................14
Utilisation de la fonction désodorisation ............................................................. 14
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains .........................................14
Utilisation des programmes de réalisation de plats sains: légumes et céréales .. 14
Utilisation des programmes de réalisation de plats sains: volaille et poissons .... 15
Utilisation de la fonction décongélation automatique ..........................................16
Utilisation des programmes de décongélation automatique ...............................16
Fonctionnalité mon plat .....................................................................................17
Utilisation des programmes mon plat .................................................................17
Guide pour la cuisson à la vapeur
(modèles MS23F301TF*, MS23F302TF* uniquement) .......................................17
Utilisation de la fonction de mémorisation .......................................................... 19
Utilisation des programmes mémoire ................................................................. 19
Arrêt du signal sonore .......................................................................................19
Sécurité enfants ................................................................................................20
Guide des récipients ...........................................................................................20
Guide de cuisson .................................................................................................21
Dépannage ..........................................................................................................28
Que faire en cas de doute ou de problème? ..................................................... 28
Caractéristiques techniques ...............................................................................29
sommaire
Consignes de sécurité...........................................................................................3
Installation .............................................................................................................8
Accessoires .........................................................................................................8
Site d’installation .................................................................................................9
Plateau tournant ..................................................................................................9
Entretien .................................................................................................................9
Nettoyage ...........................................................................................................9
Fonctions du four ................................................................................................10
Four ..................................................................................................................10
Remplacement (réparation) ................................................................................10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation .............................10
Tableau de commande ...................................................................................... 11
Utilisation du four ................................................................................................11
Réglage de l'horloge .........................................................................................11
Fonctionnement d'un four à micro-ondes ..........................................................12
Vérification du bon fonctionnement de votre four ...............................................12
Cuisson/Réchauage ........................................................................................13
Puissances ........................................................................................................ 13
Réglage du temps de cuisson ...........................................................................13
Arrêt de la cuisson .............................................................................................13
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 2 6/11/2018 5:11:05 PM
Français - 3
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-
LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte
sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant
que ces pièces n’ont pas été réparées par une personne
qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute
personne non habilitée d’eectuer des manipulations ou
des réparations impliquant le démontage de l’habillage de
protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne
doivent pas être réchaués dans des récipients fermés car
ils risquent d’exploser.
AVERTISSEMENT: n’autorisez un enfant à utiliser le
four sans surveillance que si vous lui avez donné les
instructions appropriées lui permettant de se servir de
l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers
qu’implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et il n’est pas destiné à être utilisé:
dans l’espace cuisine réservé au personnel de
magasins, bureaux ou autres environnements
professionnels;
dans les fermes;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux
résidentiels;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson
au four micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces
derniers ne s’enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des
aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de
vêtements et le chauage de compresses chauantes,
pantoufles, éponges, chion mouillé ou similaire peut
entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil),
éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez
la porte de celui-ci fermée afin d’étouer les flammes.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 3 6/11/2018 5:11:05 PM
Français - 4
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur
vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un
véhicule (ex.: caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
ayant une expérience et des connaissances insusantes
sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la
personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière
leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous
leur avez donné les instructions appropriées leur permettant
de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être eectués par un enfant sans surveillance.
Si vous faites réchauer des liquides au four à micro-
ondes, l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc
bien attention lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des
petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température
pour éviter tout risque de brûlure; pour ce faire,
mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauer d’œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le
cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d’en retirer tout
reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en
détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la
durée de vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur
un comptoir ou un plan de travail (non encastrable)
uniquement; il ne doit pas être installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les
boissons ne sont pas autorisés pour une cuisson au four
à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous
sortez des récipients de l’appareil.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 4 6/11/2018 5:11:05 PM
Français - 5
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
Toute modification ou réparation doit être eectuée par du personnel qualifié
uniquement.
Ne faites pas chauer des aliments ou des liquides fermés dans des
récipients pour la fonction micro-ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
N’installez pas le four: près d’un radiateur ou d’une matière inflammable;
dans des lieux humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière
directe du soleil ou à l’eau; dans des endroits avec risque de fuite de gaz;
ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes
locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chion sec pour retirer les substances étrangères
présentes sur les bornes et les points de contact de la fiche d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le
plier à l’excès ou de poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne
touchez pas non plus l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon
d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances
étrangères pénètrent dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et
contactez un service après-vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient
conformes aux caractéristiques de l’appareil.
Branchez fermement la fiche d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez
pas d’adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs
électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques.
Assurez-vous que le cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une fiche d’alimentation ou un cordon d’alimentation
endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de
cordons d’alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente
Samsung local.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par
toute personne de qualification similaire, afin d’éviter tout
danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée
et à une hauteur permettant un accès facile à la zone
intérieure et aux commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci
doit fonctionner pendant 10minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé
ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et
contactez le service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise
reste facilement accessible.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 5 6/11/2018 5:11:05 PM
Français - 6
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
N’utilisez pas de récipients métalliques, de vaisselle comportant des
ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chaue réduits pour les petites
quantités d’aliments afin de leur éviter de surchauer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d’alimentation à distance de sources d’eau et de
chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauer d’œufs avec leur
coquille ou des œufs durs. Ne faites pas chauer de récipients fermés
hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du
papier. Il existe un risque d’incendie. Le four peut surchauer et s’éteindre
automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit susamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez reposer au
moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections
brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre
vous et l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant
du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement
pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous
recommandons de laisser en permanence un verre d’eau à l’intérieur du
four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu’il est
vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent
manuel. (voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une
prise située à proximité du four.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la
surface du four.
N’entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les
vapeurs d’alcool peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du
four, faites attention lorsque vous faites chauer des aliments ou des
boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors
de l’ouverture/fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition
peut survenir à retardement; faites donc toujours bien attention lorsque
vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au moins
20secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le
réchauage. Remuez toujours après le réchauage.
En cas de brûlure, eectuez les gestes de premiers secours suivants:
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins
10minutes;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans
l’eau immédiatement après la cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de
l’huile ne peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement
soudain d’huile chaude.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 6 6/11/2018 5:11:05 PM
Français - 7
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être
réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou
de l’accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par
cette stipulation sont:
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de
commande bosselé(es), rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille
métallique brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que
décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité
importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre
responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence
et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques
de votre four micro-ondes peuvent diérer légèrement de celles décrites dans
ce manuel et certains symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer.
Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou
recherchez de l’aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauer des aliments uniquement. Il est uniquement
destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauer de textiles ou de
coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations
dangereuses, assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB
groupe2. Le groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels
l’énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la
forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi
que les équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc.
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage
dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau
d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à
des fins domestiques.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par
une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les
systèmes de verrouillage (loquets de la porte). N’insérez pas d’objets
dans les orifices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez
aucune tache ni aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur
les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints
d’étanchéité propres en permanence: après chaque utilisation du four,
essuyez-les d’abord avec un chion humide, puis avec un chion doux
et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement
après l’avoir fait réparer par un technicien qualifié.
Important: la porte du four doit fermer correctement. La porte ne
doit pas être courbée; les charnières de la porte ne doivent pas être
cassées ou lâches; les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne
doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être eectué(e)s par un
technicien qualifié.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 7 6/11/2018 5:11:05 PM
Français - 8
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de
collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa
documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre
d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les points
de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés
avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux
de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil
(par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
installation
ACCESSOIRES
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs
accessoires à fonctionnalités multiples.
1. Anneau de guidage: à placer au centre du four.
Fonction: L’anneau de guidage sert de support
au plateau.
2. Plateau tournant: à placer sur l’anneau de guidage
en emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue la principale
surface de cuisson. Il est facile de le
retirer pour le nettoyer.
3. Cuiseur-vapeur, voir page 17 à 19.
(modèles MS23F301TF*, MS23F302TF* uniquement)
Fonction: en mode Cuisson vapeur, utilisez le
cuiseur-vapeur en plastique.
N’utilisez JAMAIS le four micro-ondes sans l’anneau de guidage et le
plateau tournant.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 8 6/11/2018 5:11:06 PM
Français - 9
02 INSTALLATION / ENTRETIEN
SITE D’INSTALLATION
Sélectionnez une surface plane située à environ
85cm du sol. La surface doit supporter le
poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation: il doit
se trouver à au moins 10cm de la paroi arrière
et des deux côtés et à 20cm du haut.
10cm
à l'arrière
20cm
au-dessus
10cm
sur les côtés
85cm au-
dessus du sol
N’installez pas le four dans un environnement chaud ou humide (ex.: à
côté d’un autre four à micro-ondes ou d’un radiateur).
Respectez les spécifications électriques de ce four. Utilisez uniquement
les câbles d’extension agréés si vous devez en utiliser.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, nettoyez l’intérieur de
celui-ci ainsi que le joint d’étanchéité de la porte à l’aide d’un chion
humide.
PLATEAU TOURNANT
Retirez tout élément d’emballage de l’intérieur du
four. Installez l’anneau de guidage et le plateau.
Vérifiez que le plateau tourne librement.
entretien
NETTOYAGE
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur
ou à l’intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte,
aux joints de la porte, au plateau tournant et à l’anneau de guidage (sur les
modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d’abord
s’il n’y a pas d’impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte.
Utilisez un chion doux avec de l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces
intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à
l’intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le
centre du plateau tournant.
2. Faites chauer le four pendant 10minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez
la porte et nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l’intérieur des modèles à élément chauant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment
de cuisson, abaissez l’élément chauant supérieur
de 45°, comme indiqué. Cela permettra de
nettoyer la zone supérieure. Une fois cela fait,
repositionnez l’élément chauant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous
que la porte s’ouvre et se ferme correctement. Si ce n’est pas le cas, le cycle de vie du
four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d’eau à l’intérieur des orifices de ventilation du four.
N’utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 9 6/11/2018 5:11:07 PM
Français - 10
REMPLACEMENT (RÉPARATION)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l’utilisateur à l’intérieur.
N’essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la
porte, contactez un technicien qualifié ou un centre de service Samsung
local pour obtenir de l’assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l’ampoule, contactez un centre de service
Samsung local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four,
débranchez d’abord le câble d’alimentation de la source, puis contactez
un centre de service Samsung local.m the power source, and then
contact a local Samsung service centre.
PRÉCAUTIONS CONTRE UNE PÉRIODE PROLONGÉE
DE NON-UTILISATION
Si vous n’utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez
le câble d’alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans
poussière. La poussière et l’humidité qui se forment à l’intérieur du four
peuvent aecter les performances du four.
fonctions du four
FOUR
8 97
1 2 3
6 10
5
11
4
1. POIGNÉE
2. ORIFICES DE VENTILATION
3. ÉCLAIRAGE
4. ÉCRAN
5. LOQUETS DE LA PORTE
6. PORTE
7. PLATEAU TOURNANT
8. COUPLEUR
9. ANNEAU DE GUIDAGE
10. ORIFICES DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
11. TABLEAU DE COMMANDE
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 10 6/11/2018 5:11:08 PM
Français - 11
03 FONCTIONS DU FOUR / UTILISATION DU FOUR
TABLEAU DE COMMANDE
6
1
4
5
7
8
9
10
12
11
2
3
1. ÉCRAN
2. BOUTON DE RÉALISATION DE
PLATS SAINS
3. BOUTON DÉCONGÉLATION
4. BOUTON MICRO-ONDES
5. BOUTON SÉCURITÉ ENFANT
6. BOUTON DE RÉGLAGE
(POIDS/QUANTITÉ/DURÉE)
7. BOUTON ARRÊT/ÉCO
8. BOUTON MON PLAT
9. BOUTON DÉSODORISATION
10. BOUTON MÉMORISATION
11. BOUTON RÉGLAGE DE
L'HORLOGE
12. BOUTON DÉPART/+30s
utilisation du four
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four micro-ondes est équipé d'une horloge. Lors de la mise sous
tension, «:0», «88:88» ou «12:00» s'ache automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez acher l'heure au format 24 ou
12heures. Vous devez régler l'horloge:
à l'installation initiale;
après une coupure de courant.
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à
l'heure d'été.
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours
de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction
est annulée et l'horloge s'ache après 25 minutes.
Le voyant Oven (Four) s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
1. Pour acher l'heure...
Au format 24heures
Au format 12heures
Appuyez une ou deux fois sur le bouton Horloge ( ).
2. Tournez le bouton de réglage pour régler l'heure.
3. Appuyez sur le bouton Horloge (
).
4. Tournez le bouton de réglage pour régler les
minutes.
5. Appuyez sur le bouton Horloge (
).
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 11 6/11/2018 5:11:09 PM
Français - 12
FONCTIONNEMENT D'UN FOUR À MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence.
L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauer les aliments
sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation (manuelle et automatique)
cuire.
Faire réchauer
Principe de cuisson.
1. Le magnétron génère des micro-ondes qui se
répartissent de façon homogène à l'intérieur du four
pendant la cuisson grâce à une rotation du plateau
sur lequel sont placés les produits. Ce procédé
assure donc une cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5cm. La cuisson se
poursuit au fur et à mesure que la chaleur se diuse
dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments:
quantité et densité
teneur en eau
température initiale (aliment réfrigéré ou non)
La chaleur se diusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la
cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés
dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés afin
d'assurer:
• une cuisson uniforme et à cœur;
• une température homogène.
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE
VOTRE FOUR
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four
fonctionne correctement.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la
porte. Placez un verre d'eau sur le plateau. puis fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes)
(
).
Résultat: La puissance de cuisson maximale
(800W) s’ache
2. Réglez la durée sur 4 à 5 minutes en tournant
le bouton de réglage et appuyez sur le bouton
Start/+30s (Départ/+30s) (
).
Résultat: L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner.
1) Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau
doit être correctement positionné dans le four. Si une puissance autre
que la puissance maximale est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à
bouillir.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 12 6/11/2018 5:11:10 PM
Français - 13
04 UTILISATION DU FOUR
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou
réchauer des aliments.
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans
surveillance.
Posez le plat au centre du plateau tournant, puis fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes)
(
).
Résultat: La puissance de cuisson maximale
(800W) s'ache:
Réglez la puissance appropriée en appuyant de nouveau
sur le bouton Microwave (Micro-ondes) (
) jusqu'à
ce que la puissance souhaitée s'ache. Pour plus
d'informations, reportez-vous au tableau des puissances.
2. Sélectionnez le temps de cuisson en tournant le
bouton de réglage.
Résultat: le temps de cuisson s'ache.
3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
(
).
Résultat: L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner.
1) Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3fois.
(une fois toutes les minutes)
3) L'heure s'ache à nouveau.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide.
Pour chauer un plat pendant une courte durée à pleine puissance
(800W), il vous sut d'appuyer sur le bouton+30s autant de fois que
vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes. Le four se met en
marche immédiatement
PUISSANCES
Les puissances figurant ci-dessous sont disponibles.
Puissance Puissance en watts
ÉLEVÉE 800W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 600W
MOYENNE 450W
MOYENNEMENT FAIBLE 300W
DÉCONGÉLATION (
)
180W
BASSE/MAINTIEN AU CHAUD 100W
Si vous choisissez une puissance plus élevée, le temps de cuisson doit être réduit.
Si vous choisissez une puissance plus faible, le temps de cuisson doit être
augmenté.
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson en appuyant sur
le bouton +30s autant de fois que vous souhaitez ajouter de
tranches de 30secondes. Appuyez sur le bouton +30s autant
de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour contrôler les aliments.
1. Pour interrompre provisoirement la cuisson,
1) Ouvrez la porte.
Résultat: La cuisson s’arrête. Pour reprendre la
cuisson, refermez la porte et appuyez
de nouveau sur le bouton (
).
2) Appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) (
).
Résultat: La cuisson s’arrête. Appuyez de nouveau sur le bouton (
)
pour reprendre la cuisson.
2. Pour arrêter complètement la cuisson:
Appuyez sur le bouton Stop (Arrêt) (
).
Résultat: la cuisson s'arrête. Si vous désirez annuler
les réglages de cuisson, appuyez de
nouveau sur le bouton Stop (Arrêt) ( ).
Vous pouvez également annuler un réglage avant de mettre le four en
route en appuyant simplement sur Stop (Arrêt) ( ).
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 13 6/11/2018 5:11:11 PM
Français - 14
RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le four possède un mode d'économie d'énergie. Celui-ci permet d'économiser
l'électricité lorsque le four n'est pas utilisé. La condition normale est le mode veille
avec achage de l'heure en cas de non utilisation.
Appuyez sur le bouton Energy Save
(Économie d’énergie) ( ).
Résultat: achage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie d'énergie, ouvrez la
porte; l'écran ache alors l'heure actuelle. Le four peut alors être utilisé.
UTILISATION DE LA FONCTION DÉSODORISATION
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez
la fonction de désodorisation. Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
Appuyez sur le bouton Deodorization
(Désodorisation) (
); une fois le nettoyage terminé, un
signal sonore retentit quatre fois.
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5minutes. Elle augmente
de 30secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton +30s.
La durée maximale est fixée à 15minutes.
UTILISATION DES FONCTIONS DE RÉALISATION DE PLATS SAINS
Les fonctions de réalisation de plats sains ont seize durées de cuisson pré-
programmées. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la
puissance. Il vous sut de définir l'élément à servir en tournant le bouton de réglage.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez
faire cuire en appuyant une ou plusieurs fois sur le
bouton Healthy Cooking (Réalisation de plats
sains) (
) ou Healthy Cooking (Réalisation de
plats sains) (
).
2. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de
réglage vers la droite ou vers la gauche.
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s) ( ).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson
terminée:
1) le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE RÉALISATION
DE PLATS SAINS: LÉGUMES ET CÉRÉALES
Le tableau suivant présente les 10 programmes automatiques de réalisation
de plats sains pour la cuisson des légumes et céréales. veillez à respecter
les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les consignes
relatives à chaque mode de cuisson. Les programmes1 à 10 utilisent
uniquement l'énergie des micro-ondes.
Code
Type
d'aliment
Portion
(g)
Temps
de repos
(min)
Consignes
1 Brocolis
250
500
1-2 Rincez et nettoyez les brocolis frais et coupez-les
en morceaux. Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 30ml d'eau (2 cuillères
à soupe) pour la cuisson d'une portion de 250g
et ajoutez 60 à 75ml (4 à 5 cuillères à soupe)
pour 500g. Placez le bol au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après
cuisson
2 Carottes
250 1-2 Rincez et nettoyez les carottes et coupez-les en
tranches égales. Mettez-les dans une cocotte
en verre et couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères
à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion
de 250g. Placez le bol au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après
cuisson
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 14 6/11/2018 5:11:13 PM
Français - 15
04 UTILISATION DU FOUR
Code
Type
d'aliment
Portion
(g)
Temps
de repos
(min)
Consignes
3 Haricots verts
250 1-2 Rincez et nettoyez les haricots verts. Mettez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez
30ml (1cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson
d'une portion de 250g. Placez le bol au centre
du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson
4 Épinards
150 1-2 Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez
pas d'eau. Placez le bol au centre du plateau
tournant. Faites cuire à couvert. Remuez après
cuisson
5 Maïs en épis
250
(1parts)
1-2 Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-
les dans un plat en verre oval. Recouvrez avec
un film plastique résistant aux micro-ondes et
percez le film.
6 Pommes
de terre
épluchées
250
500
2-3 Lavez et épluchez les pommes de terre et
coupez-les en morceaux de taille similaire.
Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 45 à 60ml d'eau (3 à 4c. à soupe).
Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert.
7 Riz
complet(étuvé)
125 5-10 Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide
(1/4l). Faites cuire à couvert. Remuez avant de
laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
8 Macaroni
complètes
125 1 Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez 1/2l d'eau bouillante, une
pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout
sans couvrir. Faites cuire à couvert. Remuez
avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement.
9 Quinoa
125 1-3 Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide
(250ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de
laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Code
Type
d'aliment
Portion
(g)
Temps
de repos
(min)
Consignes
10 Boulghour
125 2-5 Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide
(250ml). Faites cuire à couvert. Remuez avant de
laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE RÉALISATION
DE PLATS SAINS: VOLAILLE ET POISSONS
Le tableau suivant présente les 6 programmes automatiques de réalisation
de plats sains pour la cuisson des volailles et poissons, leurs quantités, les
temps de repos et les recommandations appropriées. Les programmes1 à
6 utilisent uniquement l'énergie des micro-ondes.
Code
Type
d'aliment
Portion
(g)
Temps
de repos
(min)
Consignes
1 Blancs de
poulet
300
(2parts)
2 Rincez les morceaux et placez-les sur une
assiette en céramique. Recouvrez-les de film
étirable spécial micro-ondes. Percez le film.
Posez le plat sur le plateau tournant.
2 Blanc de
dinde
300
(2parts)
2 Rincez les morceaux et placez-les sur une
assiette en céramique. Recouvrez-les de film
étirable spécial micro-ondes. Percez le film.
Posez le plat sur le plateau tournant.
3 Filet de
poisson frais
300
(2parts)
1-2 Rincez le poisson et placez-le sur une assiette
en céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus
de citron. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le
plateau tournant.
4 Filet de
saumon frais
300
(2parts)
1-2 Rincez le poisson et placez-le sur une assiette
en céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus
de citron. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le
plateau tournant.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 15 6/11/2018 5:11:15 PM
Français - 16
Code
Type
d'aliment
Portion
(g)
Temps
de repos
(min)
Consignes
5 Crevettes
fraîches
250 1-2 Rincez les crevettes sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de
citron. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le
plateau tournant.
6 Truite fraîche
200
(un poisson)
2 Placez 2 poissons frais dans un plat adapté
au four à micro-ondes. Ajoutez une pincée de
sel, 1 cuillère à soupe de jus de citron, du sel
et des herbes. Recouvrez-les de film étirable
spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le
plat sur le plateau tournant.
UTILISATION DE LA FONCTION DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
Le mode Décongélation automatique permet de faire décongeler de la
viande, de la volaille, et du poisson. Le temps de décongélation et la
puissance se règlent automatiquement.
Il vous sut de sélectionner le programme et le poids correspondant aux
aliments à décongeler.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-
ondes.
Placez le plat surgelé au centre du plateau, puis fermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez
faire décongeler en appuyant une ou plusieurs fois
sur le bouton Power Defrost (Décongélation) (
)
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
2. Sélectionnez le poids de l'aliment en tournant le
bouton de réglage.
Le poids maximal est de 1500g.
3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
( ).
Résultat:
La phase de décongélation
commence.
Un signal sonore retentit à la moitié du temps de
décongélation pour vous rappeler de retourner l'aliment.
Appuyez de nouveau sur le bouton (
) pour poursuivre la
décongélation.
Vous pouvez aussi programmer la décongélation manuellement. Pour
ce faire, sélectionnez la fonction Cuisson/Réchauage au micro-ondes
avec une puissance de 180W. Reportez-vous au chapitre
«Cuisson/Réchauage» en page13 pour de plus amples détails.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE
DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
Le tableau suivant répertorie les programmes de le mode Décongélation
automatique ; veillez à respecter les quantités et les temps de repos
recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque mode de cuisson.
Retirez tous les éléments d’emballage des aliments avant de commencer la
décongélation. Placez la viande, la volaille, les et du poisson sur une assiette
en céramique.
Type d'aliment
Quantité
(g)
Temps de
repos (min)
Consignes
Viande
200-1500 15-60 Protégez les extrémités avec
de l'aluminium. Retournez la
viande au signal sonore. Ce
programme convient à la cuisson
des steaks, des côtelettes, de la
viande hachée, des morceaux de
poulet, des poulets entiers et des
filets de poisson.
Volaille
Poisson
Pour une décongélation manuelle, sélectionnez la fonction
Décongélation manuelle ainsi qu'une puissance de 180W. Pour obtenir
plus de détails sur la décongélation manuelle et sur les temps de
décongélation, reportez-vous à la page26.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 16 6/11/2018 5:11:16 PM
Français - 17
04 UTILISATION DU FOUR
Code/
Aliment
Quantité
(g)
Temps de
repos (min)
Consignes
2. Repas
végétarien
réfrigéré
300-350
400-450
2-3 Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d’un film plastique résistant aux micro-
ondes. Ce programme permet de faire décongeler
des plats composés de 2 aliments (ex. : spaghetti en
sauce ou riz accompagné de légumes).
GUIDE POUR LA CUISSON À LA VAPEUR
(MODÈLES MS23F301TF*, MS23F302TF* UNIQUEMENT)
Le cuiseur-vapeur du four à micro-ondes Samsung utilise le principe de cuisson
à la vapeur; il est spécialement adapté à la réalisation de plats sains et rapides à
confectionner.
Cet accessoire vous permettra donc de faire cuire le riz, les pâtes ou encore les
légumes en un temps record, tout en préservant leurs qualités nutritionnelles.
Le cuiseur-vapeur se compose de trois éléments:
Bol Plateau Couvercle
Tous ces accessoires supportent des températures comprises entre -20°C et 140°C.
Ils peuvent également être placés au congélateur. Vous pouvez les utiliser ensemble
ou séparément.
CONDITIONS D'UTILISATION:
Ces éléments ne doivent pas être utilisés dans les conditions suivantes:
pour faire cuire des aliments riches en sucres ou en graisses;
en mode Gril ou Chaleur tournante ou sur une table de cuisson;
Nettoyez soigneusement tous les accessoires à l'eau savonneuse avant la
première utilisation.
Pour connaître les temps de cuisson, reportez-vous aux consignes figurant
dans le tableau de la page suivante.
FONCTIONNALITÉ MON PLAT
Cette fonction propose deux programmes de cuisson. Vous n’avez donc
besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour définir la
quantité, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez
faire cuire en appuyant une ou plusieurs fois sur le
bouton My plate (Mon plat) (
).
2. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de
réglage vers la droite ou vers la gauche.
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
3. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson
terminée:
1) le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson
retentit 3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
UTILISATION DES PROGRAMMES MON PLAT
Le tableau suivant présente les programmes de réchauage automatique
My Plate (Mon plat), les quantités, les temps de repos et les consignes
respectives. Ces programmes n’utilisent que l’énergie par micro-ondes.
Code/
Aliment
Quantité
(g)
Temps de
repos (min)
Consignes
1. Plats
préparés
réfrigérés
300-350
400-450
2-3 Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d’un film plastique spécial micro-
ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats
composés de trois aliments diérents (ex.: viande
en sauce, légumes et accompagnements tels que
pommes de terre, riz ou pâtes).
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 17 6/11/2018 5:11:17 PM
Français - 18
ENTRETIEN:
Votre cuiseur-vapeur est adapté au lave-vaisselle.
Pour un lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle.
N'utilisez jamais de tampon à récurer.
Certains aliments (comme la tomate) peuvent décolorer le plastique. Ce
phénomène est normal et ne constitue pas un défaut de fabrication.
DÉCONGÉLATION:
Placez les aliments surgelés dans le bol du cuiseur-vapeur, sans couvrir. Le
liquide restera au fond du bol et n'altérera pas la saveur des aliments.
CUISSON:
Type
d'aliment
Quantité Puissances
Temps de
cuisson
(min)
Temps
de repos
(min)
Accessoires
Artichauts 300 g
(1 à
2 morceaux)
800W 5-6 1-2 Bol avec plateau +
Couvercle
Consignes
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol. Disposez
les artichauts sur le plateau. Ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron.
Couvrez.
Légumes
frais
300 g 800W 4-5 1-2 Bol avec plateau +
Couvercle
Consignes
Pesez les légumes (ex: brocolis, choux-fleurs, carottes, poivrons) après les
avoir lavés, rincés et coupés en morceaux de même taille. Placez le plateau
dans le bol. Répartissez uniformément les légumes sur le plateau. Ajoutez
2cuillères à soupe d’eau. Couvrez.
Légumes
surgelés
300 g 600W 7-8 2-3 Bol avec plateau +
Couvercle
Consignes
Placez les légumes surgelés dans le bol. Placez le plateau dans le bol.
Ajoutez 1cuillère à soupe d'eau. Couvrez. Remuez bien une fois la cuisson
terminée et le temps de repos écoulé.
Type
d'aliment
Quantité Puissances
Temps de
cuisson
(min)
Temps
de repos
(min)
Accessoires
Riz 250 g 800W 15-18 5-10 Bol + Couvercle
Consignes
Placez le riz dans le bol. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Couvrez. Après la
cuisson, laissez reposer (riz blanc = 5minutes, riz complet = 10minutes).
Pommes
de terre au
four
500 g 800W 7-8 2-3 Bol + Couvercle
Consignes
Pesez et rincez les pommes de terre, puis placez-les dans le bol. Ajoutez
3cuillères à soupe d’eau. Couvrez.
Plat mijoté
(réfrigéré)
400 g 600W 5-6 1-2 Bol + Couvercle
Consignes
Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser
reposer.
Soupe
(réfrigérée)
400 g 800W 3-4 1-2 Bol + Couvercle
Consignes
Versez dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer.
Soupe
surgelée
400 g 800W 8-10 2-3 Bol + Couvercle
Consignes
Placez la soupe surgelée dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser
reposer.
Beignets
surgelés à
la confiture
150 g 600W 1-2 2-3 Bol + Couvercle
Consignes
Humectez la surface des beignets avec de l'eau froide. Placez 1 ou
2beignets surgelés côte à côte sur le plateau. Couvrez.
Compote
de fruits
250 g 800W 3-4 2-3 Bol + Couvercle
Consignes
Pesez les fruits frais (ex: pommes, poires, prunes, abricots, mangues ou
ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de
même taille. Placez-les dans le bol. Ajoutez 1 à 2cuillères à soupe d'eau et 1
à 2cuillères à soupe de sucre. Couvrez.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 18 6/11/2018 5:11:17 PM
Français - 19
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DES PROGRAMMES MÉMOIRE
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Pour sélectionner
Ensuite, appuyez sur
le bouton (
).
Premier réglage
Deuxième réglage
Une fois (P1 s'ache)
Deux fois (P2 s'ache)
2. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: La cuisson des aliments se déroule
selon les réglages demandés.
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1. Appuyez simultanément sur les boutons (
) et ( ).
Résultat:
L’indication suivante apparaît.
Le signal sonore ne retentit pas à chaque fois que vous
appuyez sur un bouton.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez de nouveau
sur les boutons (
) et ( ) simultanément.
Résultat:
L’indication suivante apparaît.
Le signal sonore est réactivé.
Utilisation du cuiseur-vapeur
PRÉCAUTIONS:
Soulevez le couvercle de votre cuiseur-vapeur avec précaution, car la
vapeur qui s'en dégage risque d'être brûlante.
Utilisez des maniques pour sortir le cuiseur du four après cuisson.
UTILISATION DE LA FONCTION DE MÉMORISATION
Si vous cuisinez ou faites souvent réchauer le même type de plats, vous
pouvez enregistrer les temps de cuisson et les puissances qui leur sont
associées dans la mémoire du four, ceci afin de vous éviter d'avoir à les
saisir systématiquement.
Vous pouvez enregistrer deux réglages diérents.
Enregistrement des réglages
1. Pour programmer
le…
Ensuite, appuyez sur
le bouton (
).
Premier réglage
Deuxième réglage
Une fois (P1 s'ache)
Deux fois (P2 s'ache)
2. Réglez votre mode de cuisson comme vous le faites
habituellement (puissance et temps de cuisson).
3. Appuyez sur le bouton (
).
Résultat: Vos réglages sont désormais
mémorisés.
+
Bol + Couvercle
Bol avec plateau + Couvercle
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 19 6/11/2018 5:11:18 PM
Français - 20
SÉCURITÉ ENFANTS
Votre four à micro-ondes est équipé d’un programme spécial sécurité-
enfant, qui permet de verrouiller le four afin qu’un enfant ou toute autre
personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
Le four peut être verrouillé à tout moment.
1. Appuyez simultanément sur les boutons (
).
Résultat:
Le four est verrouillé (aucune
fonction ne peut être sélectionnée).
La lettre «L» s’ache.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez de nouveau sur
les boutons (
) simultanément.
Résultat: Le four peut à nouveau être utilisé
normalement.
guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-
ondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci
présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.:
«adapté aux micro-ondes»). Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de
récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé
trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en
trop grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauage ne doit pas excéder
8minutes.
Porcelaine et terre cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de fast-food
Tasses en polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments.
Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enflammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 20 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 21
05 GUIDE DES RÉCIPIENTS / GUIDE DE CUISSON
guide de cuisson
MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le
sucre contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des
molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur
nécessaire à la cuisson des aliments.
CUISSON
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une ecacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-
ondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier
inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre,
la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais
être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes: les légumes
frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la
viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures
et les condiments à base de fruits peuvent également être réchaués dans un
four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex.: faire fondre du
beurre ou du chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de
l'eau contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de diérentes
manières: avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film
plastique spécial micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin
de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Plats en verre fin
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer
uniquement.
Métal
• Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
Attaches métalliques
des sacs de congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
• Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du
récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est très
chaude.
Sacs de congélation
✓ ✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent
pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface
avec une fourchette si nécessaire.
Papier parané ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 21 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 22
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Faites
cuire les aliments à couvert pendant la durée minimale préconisée (consultez le
tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes
ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Type d'aliment
Portion
(g)
Puissance
(W)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Épinards 150 600 4½-5½ 2-3 Ajoutez 15ml (1cuillère
à soupe) d'eau froide.
Brocolis 300 600 9-10 2-3 Ajoutez 30 ml (2cuillère
à soupe) d'eau froide.
Petits pois 300 600 7½-8½ 2-3 Ajoutez 15 ml (1cuillère
à soupe) d'eau froide.
Haricots verts 300 600 8-9 2-3 Ajoutez 30 ml (2cuillère
à soupe) d'eau froide.
Jardinière de légumes
(carottes/petits pois/
maïs)
300 600 7½-8½ 2-3 Ajoutez 15 ml (1cuillère
à soupe) d'eau froide.
Légumes variés (à la
chinoise)
300 600 8-9 2-3 Ajoutez 15 ml (1cuillère
à soupe) d'eau froide.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz
double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une
fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer
puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre.
Remarque: il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la
quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: Utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante,
une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire sans couvrir.
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez
reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Type d'aliment
Portion
(g)
Puissance
(W)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Riz blanc
(étuvé)
250 800 16-17 5 Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
Riz complet
(étuvé)
250 800 21-22 5 Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
Riz mélangé
(riz + riz sauvage)
250 800 17-18 5 Ajoutez 500 ml d'eau
froide.
Céréales mélangées
(riz + céréales)
250 800 18-19 5 Ajoutez 400 ml d'eau
froide.
Pâtes 250 800 11-12 5 Ajoutez 1litre d'eau
chaude.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 22 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 23
06
GUIDE DE CUISSON
Type
d'aliment
Portion
(g)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Poivrons 250 4½-5 3 Coupez les poivrons en fines lamelles.
Pommes de
terre
250
500
4-5
7½-8½
3 Pesez les pommes de terre épluchées et
coupez-les en deux ou quatre morceaux de
taille égale.
Chou-rave 250 5-5½ 3 Coupez le chou-rave en petits dés.
FAIRE RÉCHAUFFER
Votre four micro-ondes permet de faire réchauer les aliments bien plus rapidement
que le four traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci-
dessous. Le calcul des temps de réchauage dans le tableau est basé sur une
température ambiante comprise entre +18 et +20 °C pour les liquides et sur une
température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauer de trop grandes quantités d'aliments d'un seul coup (ex.:
grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut
mieux faire réchauer de petites quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchaués à 800W alors que d'autres doivent l'être
à 600W, 450W ou même 300W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements. Pour faire réchauer des
aliments délicats, en grande quantité ou se réchauant très rapidement (ex.:
tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauage pour obtenir de
meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides ou des
aliments pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc
d'éventuelles brûlures, remuez avant, pendant et après la cuisson. Laissez-les
reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Nous vous conseillons de
laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides. Évitez de
faire surchauer les aliments (au risque de les détériorer).
Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes
supplémentaires le cas échéant.
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez
30 à 45ml d'eau froide (2 à 3 cuillerées à soupe) par volume de 250g, sauf si
une autre quantité est recommandée (reportez-vous au tableau). Couvrez le tout
pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la
cuisson selon votre goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson.
Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson.
Laissez reposer à couvert pendant 3minutes.
Conseil: coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les
morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
tous les légumes frais doivent être cuits à pleine puissance (800W).
Type
d'aliment
Portion
(g)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Brocolis 250
500
4-4½
7-7½
3 Préparez des sommités de taille égale.
Disposez les brocolis en orientant les tiges
vers le centre.
Choux de
Bruxelles
250 5½-6½ 3 Ajoutez 60 à 75ml (5 à 6cuillères à soupe)
d'eau.
Carottes 250 4½-5 3 Coupez les carottes en rondelles de taille
égale.
Chou-fleur 250
500
5-5½
8½-9
3 Préparez des sommités de taille égale.
Coupez les plus gros morceaux en deux.
Orientez les tiges vers le centre.
Courgettes 250 3½-4 3 Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez
30ml (2cuillères à soupe) d'eau ou une noix
de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles
soient tendres.
Aubergines 250 3½-4 3 Coupez les aubergines en fines rondelles et
arrosez-les d'un filet de jus de citron.
Poireaux 250 4½-5 3 Coupez les poireaux en épaisses rondelles.
Champignons 125
250
1½-2
3-3½
3 Coupez les champignons en morceaux ou
prenez des petits champignons entiers.
N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron.
Salez et poivrez. Égouttez avant de servir.
Oignons 250 5½-6 3 Émincez les oignons ou coupez-les en deux.
N'ajoutez que 15ml (1cuillère à soupe)
d'eau.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 23 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 24
Temps de réchauage et de repos
Lorsque vous faites réchauer un type d'aliment pour la première fois, notez
le temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toujours que les aliments réchaués sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le
réchauage pour que la température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauage est généralement
compris entre 2 et 4minutes (à moins qu'un autre temps ne soit indiqué
dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides
ou des aliments pour bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les
consignes de sécurité.
FAIRE RÉCHAUFFER DES LIQUIDES
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins
20secondes à l'intérieur du four afin que la température s'homogénéise.
Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson
écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de
liquide bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en
verre dans les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauage.
Faire réchauer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau
pour connaître les temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Type
d'aliment
Quantité
Puissance
(W)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Boissons
(café, thé et
eau)
150 ml
(1tasse)
800 1-1½ 1-2 Versez la boisson dans une
tasse et réchauez sans
couvrir. Placez la grande
tasse au centre du plateau.
Laissez-les reposer dans le
four à micro-ondes le temps
nécessaire et remuez bien.
250 ml
(1 grandes
tasses)
1½-2
Type
d'aliment
Quantité
Puissance
(W)
Temps
(min)
Temps de
repos (min)
Consignes
Soupe
(réfrigérée)
250 g 800 3-3½ 2-3 Versez le tout dans une
assiette creuse en céramique.
Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique.
Remuez bien après le
réchauage. Remuez de
nouveau avant de servir.
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 5½-6½ 2-3 Placez le plat mijoté dans une
assiette creuse en céramique.
Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique.
Remuez de temps en temps
pendant le réchauage, puis
de nouveau avant de laisser
reposer et de servir.
Pâtes en
sauce
(réfrigérées)
350 g 600 4½-5½ 3 Placez les pâtes (ex.:
spaghetti ou pâtes aux œufs)
dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-
les de film étirable spécial
micro-ondes. Remuez avant
de servir.
Pâtes farcies
en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 5-6 3 Mettez les pâtes farcies (ex.:
ravioli, tortellini) dans une
assiette creuse en céramique.
Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique.
Remuez de temps en temps
pendant le réchauage, puis
de nouveau avant de laisser
reposer et de servir.
Plat préparé
(réfrigérés)
350 g 600 5½-6½ 3 Placez le plat réfrigéré
composé de 2 à 3aliments
sur une assiette en céramique.
Recouvrez le tout de film
étirable spécial micro-ondes.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 24 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 25
06
GUIDE DE CUISSON
Faire réchauer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau
pour connaître les temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Type
d'aliment
Quantité
Puissance
(W)
Heure
Temps de
repos (min)
Consignes
Aliments
pour bébé
(légumes
+ viande)
190 g 600 30s. 2-3 Versez les aliments dans une
assiette creuse en céramique.
Faites cuire à couvert. Remuez
après la cuisson. Laissez
reposer 2 à 3minutes. Avant
de servir, remuez bien et
vérifiez la température.
Bouillie
pour bébé
(céréales
+ lait +
fruits)
190 g 600 20s. 2-3 Versez les aliments dans une
assiette creuse en céramique.
Faites cuire à couvert. Remuez
après la cuisson. Laissez
reposer 2 à 3minutes. Avant
de servir, remuez bien et
vérifiez la température.
Lait pour
bébé
100 ml 300 30 à 40s. 2-3 Remuez ou agitez bien avant
de verser le tout dans un
biberon en verre stérilisé.
Placez-le au centre du plateau
tournant. Faites cuire le tout
sans couvrir. Agitez bien et
laissez reposer le tout pendant
au moins 3minutes. Avant de
servir, agitez bien et vérifiez la
température.
200 ml 50s à
1 min
FAIRE RÉCHAUFFER DES ALIMENTS POUR BÉBÉ
ALIMENTS POUR BÉBÉ: Versez les aliments dans une assiette creuse
en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez
bien après le réchauage!
Laissez reposer pendant 2 à 3minutes avant de servir. Remuez de nouveau
et vérifiez la température.
Température de service recommandée: entre 30 et 40°C.
LAIT POUR BÉBÉ: Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites
réchauer sans couvrir. Ne faites jamais chauer un biberon encore muni
de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchaue. Secouez-le bien
avant de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau
avant de servir. Vérifiez toujours la température du lait ou des aliments
pour bébé avant de les servir. Température de service recommandée: env.
37°C.
REMARQUE: Les aliments pour bébé doivent être soigneusement
contrôlés avant d'être servis afin d'éviter toute brûlure.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le
tableau suivant pour connaître les temps de chaue adaptés à chaque type
d'aliment.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 25 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 26
DÉCONGÉLATION MANUELLE
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles
permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record.
Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache
métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit
pendant la décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du
temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible.
Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne chauent pas.
Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant la
décongélation, protégez-les en les enveloppant de fines bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez
reposer pendant 20minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase de
décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du
poids de l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil: les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus
épais et de petites quantités se décongèlent plus rapidement
que des grandes. Tenez compte de cette diérence pendant vos
opérations de congélation et de décongélation des aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et
-20°C, suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre.
Tous les aliments doivent être décongelés à l'aide de la fonction de décongélation
(180W).
Type d'aliment Quantité
Temps
(min)
Temps
de repos
(min)
Consignes
Viande
Bœuf haché 250 g
500 g
6½-7½
10-12
5-25 Placez la viande dans une assiette plate
en céramique. Protégez les parties les
plus fines avec de l'aluminium. Retournez
à la moitié du temps de décongélation.
Escalopes de porc 250 g 7½-8½
Type d'aliment Quantité
Temps
(min)
Temps
de repos
(min)
Consignes
Volaille
Morceaux de
poulet
500 g
(2parts)
14½-15½ 15-40 Posez tout d'abord les morceaux de
poulet côté peau vers le bas (ou côté
poitrine vers le bas dans le cas d'un
poulet entier) dans une assiette plate
en céramique. Recouvrez les parties
les plus fines (ex.: ailes et extrémités)
d'aluminium. Retournez à la moitié du
temps de décongélation.
Poulet entier 900 g 28-30
Poisson
Filets de poisson 250 g
(2parts)
6-7 5-15 Placez le poisson surgelé au centre d'une
assiette plate en céramique. Glissez
les parties les plus fines sous les plus
épaisses. Recouvrez les extrémités
d'aluminium. Retournez à la moitié du
temps de décongélation.
400 g
(4parts)
12-13
Fruits
Baies 250 g 6-7 5-10 Disposez les fruits dans un récipient
rond en verre et à fond plat (de grand
diamètre).
Pain
Petits pains
(50 g chacun)
2parts
4parts
½-1
2-2½
5-20 Disposez les petits pains en cercle
(ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant, au centre du plateau tournant.
Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Tartine/Sandwich 250 g 4½-5
Pain complet
(farine de blé et de
seigle)
500 g 8-10
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 26 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 27
06
GUIDE DE CUISSON
CONSEILS SPÉCIAUX
FAIRE FONDRE DU BEURRE
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez
le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauer pendant 30 à
40secondes à 800W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu.
FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT
Mettez 100g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauer
pendant 3 à 5minutes à 450W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement
fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des
maniques pour sortir le plat du four.
FAIRE FONDRE DU MIEL CRISTALLISÉ
Mettez 20g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Faites
chauer pendant 20 à 30secondes à 300W, jusqu'à ce que le miel ait
entièrement fondu.
FAIRE FONDRE DE LA GÉLATINE
Faites tremper des feuilles de gélatine (10g) pendant 5minutes dans de
l'eau froide. Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. Faites
chauer pendant 1minute à 300W. Remuez une fois fondue.
CONFECTIONNER UN GLAÇAGE (POUR GÂTEAUX)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14g) avec 40g de sucre et 250ml
d'eau froide. Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant
3minutes 30 à 4minutes 30 à 800W, jusqu'à ce que le glaçage devienne
transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
FAIRE DE LA CONFITURE
Mettez 600g de fruits (ex.: mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex
et couvrez. Ajoutez 300g de sucre spécial confiture et remuez bien. Faites
cuire à couvert pendant 10 à 12minutes à 800W. Remuez plusieurs fois en
cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à confiture munis
de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5minutes à couvert.
FAIRE UN PUDDING
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500ml) en
suivant les instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte
en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire
pendant 6minutes30 à 7minutes30 à 800W. Remuez plusieurs fois en
cours de cuisson.
FAIRE DORER DES AMANDES EFFILÉES
Disposez uniformément 30g d'amandes elées sur une assiette
en céramique de taille moyenne. Remuez-les plusieurs fois pendant
3minutes30 à 4minutes30 à 600W au cours du brunissage. Laissez
reposer dans le four pendant 2 à 3minutes. Utilisez des maniques pour
sortir le plat du four.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 27 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 28
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
Ce phénomène, bien que modéré, peut en eet survenir lorsque le four
fonctionne. Ceci est tout à fait normal. Pour remédier à ce problème,
installez le four loin des téléviseurs, postes de radio ou antennes.
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l'acheur peut
être réinitialisé. Pour remédier à ce problème, déconnectez le cordon
d’alimentation puis rebranchez-le. Réglez à nouveau l'horloge.
Si le problème ne peut être résolu à l’aide des instructions ci-dessus,
contactez votre service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes :
Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l’arrière
du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente
SAMSUNG.
dépannage
QUE FAIRE EN CAS DE DOUTE OU DE PROBLÈME?
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les
solutions proposées.
Ceci est tout à fait normal.
De la condensation se forme à l'intérieur du four.
De l'air circule autour de la porte et du four.
Reflet lumineux autour de la porte et du four.
De la vapeur s’échappe du pourtour de la porte ou des orifices de
ventilation.
Le four ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton(
).
La porte est-elle bien fermée?
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
Avez-vous bien réglé le temps de cuisson et/ou appuyé sur le bouton( )?
La porte est-elle bien fermée?
L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite
d'une surcharge électrique?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment?
Avez-vous choisi la puissance appropriée?
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four
(arcs électriques).
Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques?
Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le
four?
L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du
four?
L'ampoule ne fonctionne pas.
Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons
de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus
proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 28 6/11/2018 5:11:19 PM
Français - 29
07
DÉPANNAGE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
caractéristiques techniques
SAMSUNG s’eorce sans cesse d’améliorer ses produits. Les
caractéristiques et le mode d’emploi de ce produit peuvent être modifiés
sans préavis.
Modèle MS23F301T**, MS23F302T**
Alimentation 230 V ~ 50Hz
Consommation d'énergie
Micro-ondes 1150W
Puissance de sortie 100W / 800W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Magnétron OM75S (31)
Système de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
Intérieures
489x275x374mm
330x211x324 mm
Capacité 23litres
Poids
Net 12 kg env.
notes
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 29 6/11/2018 5:11:19 PM
notesnotes
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 30 6/11/2018 5:11:19 PM
notesnotes
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 31 6/11/2018 5:11:19 PM
UNE QUESTION? UN COMMENTAIRE?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04182F-03
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_FR.indd 32 6/11/2018 5:11:20 PM
MS23F301T**
MS23F302T**
imagine the possibilities
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit
Samsung-product.
Magnetronoven
Gebruiksaanwijzing en kooktips
Houd er rekening mee dat bezoeken voor het uitleggen van de productwerking,
het corrigeren van een onjuiste installatie of het uitvoeren van normale reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de garantie van Samsung vallen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 1 6/11/2018 5:11:31 PM
Nederlands - 2
De energiebesparingsstand instellen ........................................................... 14
Geurverdrijving ...........................................................................................14
De functies voor gezonde bereiding gebruiken ............................................14
Programma's voor gezonde bereiding gebruiken: Groenten en granen .......14
Programma's voor gezonde bereiding gebruiken: Gevogelte en vis .............15
Automatisch ontdooien ...............................................................................16
De programma's voor automatisch ontdooien gebruiken ............................16
De functie mijn bord gebruiken ...................................................................17
De programma’s van mijn bord gebruiken...................................................17
Kooktips voor stomen (alleen voor de modellen MS23F301TF* en
MS23F302TF*) ...........................................................................................17
Het geheugen gebruiken ............................................................................19
De geheugenprogramma's gebruiken ......................................................... 19
Het geluidssignaal uitschakelen ..................................................................19
Veiligheidsvergrendeling van de magnetronoven .........................................20
Richtlijnen voor kookmaterialen ............................................................20
Kooktips .................................................................................................. 21
Probleemoplossing.................................................................................28
Wat te doen in geval van twijfel of bij problemen .........................................28
Technische specificaties ........................................................................ 29
inhoud
Veiligheidsinstructies................................................................................3
Installatie ...................................................................................................8
Accessoires .................................................................................................. 8
Installatielocatie ............................................................................................9
Draaiplateau .................................................................................................9
Onderhoud ................................................................................................ 9
Reinigen .......................................................................................................9
Eigenschappen van de oven ..................................................................10
Oven ..........................................................................................................10
Onderdelen vervangen (reparatie) ...............................................................10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik ....................10
Bedieningspaneel .......................................................................................11
Gebruik van de oven ..............................................................................11
De klok instellen ..........................................................................................11
De werking van een magnetronoven ...........................................................12
Controleren of de oven goed werkt .............................................................12
Bereiden/Opwarmen ..................................................................................13
Vermogensniveaus .....................................................................................13
De bereidingstijd bijstellen ...........................................................................13
De bereiding beëindigen .............................................................................13
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 2 6/11/2018 5:11:31 PM
Nederlands - 3
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze
is gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij
de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling
aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor
anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoen en andere gerechten
mogen niet worden verwarmd in een afgesloten
verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht
door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt
gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is
de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat
de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor
gebruik in magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de
oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt
dat in plastic of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en
het verwarmen van warmtekussens, pantoels, sponzen,
vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op
letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het
apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en
laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 3 6/11/2018 5:11:31 PM
Nederlands - 4
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring
en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met
betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat
en ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten
vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst
van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde
monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding
moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur
moet voor gebruik worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen
niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze
kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer
verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het
oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur
van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen
mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op
het aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden
geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en
dranken is niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een
schaal/container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 4 6/11/2018 5:11:31 PM
Nederlands - 5
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs
worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om
de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of
brandbaar materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stog zijn, of aan
direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneen
oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke
en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoen regelmatig met een droge doek uit de klemmen
en contacten van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen
zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.).
Raak de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen
wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er vreemde
stoen in de oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de
productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters,
verlengsnoeren of elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel
zich tussen voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem
voor beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en
het bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een
brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de
stroom uitschakelen en contact opnemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u
de stekker kunt bereiken.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 5 6/11/2018 5:11:31 PM
Nederlands - 6
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen
containers, serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting
te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en
warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te
voorkomen. Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers,
noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een
brandgevaar. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch
uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de
verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden
rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven
staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of
stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van
veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen
altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen
als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding
wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op
stopcontacten in de buurt van de oven.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u
voedsel of dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete
onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers
tussenkomen. Houd kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de
deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron hebt verwarmd,
buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en
naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de
magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u
ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na
het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp
opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud
water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het
koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden
geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 6 6/11/2018 5:11:31 PM
Nederlands - 7
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een
onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging
van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen
die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt,
bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen,
zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen
en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen
verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te
zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke
in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle
waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt,
neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u
naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen
bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met
korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door
verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het
oppervlak en gevaarlijke situaties te voorkomen.
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-
apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt
gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor
de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in
huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn
aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan
gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot
schadelijke blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de
veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van
de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom
dat resten van voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen
verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd schoon door deze
eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen
nadat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet
gebogen zijn; de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de
afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde monteur.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 7 6/11/2018 5:11:31 PM
Nederlands - 8
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel)
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet
u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op
een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn
elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
installatie
ACCESSOIRES
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal accessoires
ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
1. Loopring, deze zet u in het midden van de oven.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
2. Draaiplateau, moet op de loopring worden
geplaatst. Wordt in het midden bevestigd aan de
koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen om het te reinigen.
3. Stomer, zie pagina 17 tot 19.
( alleen de modellen MS23F301TF* en
MS23F302TF*)
Doel : Gebruik de plastic stomer bij
automatisch stomen.
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 8 6/11/2018 5:11:32 PM
Nederlands - 9
02 INSTALLATIE / ONDERHOUD
INSTALLATIELOCATIE
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op
ongeveer 85cm boven de vloer. Het oppervlak
moet het gewicht van de oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan
de achterkant en zijkanten minimaal 10cm en
aan de bovenkant 20cm vrij te houden.
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
ernaast
85 cm
van de
vloer
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving,
bijvoorbeeld naast een andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de specificaties van deze oven.
Gebruik indien nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur met
een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst gebruikt.
DRAAIPLATEAU
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven.
Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
onderhoud
REINIGEN
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de
magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de
afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit
van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste
op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de
binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed
afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het
midden van het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open
vervolgens de deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen,
klapt u het bovenste verwarmingselement 45°
omlaag, zoals wordt weergegeven. Dit helpt om
de bovenkant te reinigen. Wanneer u klaar bent,
plaatst u het bovenste verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u
dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de
oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 9 6/11/2018 5:11:33 PM
Nederlands - 10
ONDERDELEN VERVANGEN (REPARATIE)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen
en/of de deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur
of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor technische
ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst
de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ EEN LANGERE
PERIODE ZONDER GEBRUIK
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker
uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie.
Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de
prestaties van de oven.
eigenschappen van de oven
OVEN
1. DEURGREEP
2. VENTILATIEOPENINGEN
3. VERLICHTING
4. DISPLAY
5. VERGRENDELINGSPALLEN
6. DEUR
7. DRAAIPLATEAU
8. KOPPELING
9. LOOPRING
10. VERGRENDELINGSOPENINGEN
11. BEDIENINGSPANEEL
8 97
1 2 3
6 10
5
11
4
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 10 6/11/2018 5:11:34 PM
Nederlands - 11
03
EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN / GEBRUIK VAN DE OVEN
gebruik van de oven
DE KLOK INSTELLEN
De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. Wanneer het apparaat
wordt aangesloten, wordt automatisch ":0", "88:88" of "12:00" in
het display weergegeven. Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden
weergegeven in 12- of 24-uursnotatie. De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd
en wintertijd.
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens de installatie of het gebruik
van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd
en wordt na 25 minuten de klok weergegeven. De ovenlamp wordt
uitgeschakeld als de deur gedurende 5 minuten is geopend.
1. Voor tijdweergave in...
24-uurs notatie
12-uurs notatie
Druk een of twee keer op de kloktoets (
).
2. Stel de uren in met behulp van de draaiknop.
3. Druk op de kloktoets (
).
4. Stel de minuut in met behulp van de draaiknop.
5. Druk op de kloktoets (
).
BEDIENINGSPANEEL
1. DISPLAY
2. GEZONDE BEREIDING
3. AUTOMATISCH ONTDOOIEN
4. MAGNETRON
5. KINDERSLOT
6. DRAAIKNOP
(GEWICHT/PORTIE/TIJD)
7. STOP/ECO
8. MIJN BORD
9. GEURVERDRIJVING
10. TOETS GEHEUGEN
11. KLOK INSTELLEN
12. START/+30s
6
1
4
5
7
8
9
10
12
11
2
3
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 11 6/11/2018 5:11:35 PM
Nederlands - 12
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie.
De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of
worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien (handmatig en automatisch)
Bereiden
Opwarmen
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verspreid terwijl
het gerecht op het draaiplateau ronddraait. Hierdoor
wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder doordat
de warmte binnen het gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de gebruikte
schaal en de eigenschappen van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door
warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het
gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u de gaartijden
aanhouden die in de recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
• Het gerecht ook van binnen gaar wordt
• Het gerecht overal even warm wordt
CONTROLEREN OF DE OVEN GOED WERKT
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst
moment eenvoudig controleren of de oven goed werkt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken. Zet een
glas water op het draaiplateau. Sluit vervolgens de deur.
1. Druk op de toets Magnetron (
).
Resultaat : De indicatie 800 W
(maximaal vermogen) verschijnt.
2. Draai aan de draaiknop en druk op de toets
Start/+30s (
) om een tijd van 4 tot 5 minuten in te
stellen.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en
het draaiplateau begint te draaien.
1) De bereiding begint. Wanneer de bereiding is voltooid,
laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per
minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het
draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als niet het maximale vermogen
is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 12 6/11/2018 5:11:36 PM
Nederlands - 13
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
BEREIDEN/OPWARMEN
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden
of opwarmen.
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd
achterlaat.
Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau. Sluit vervolgens de
deur.
1. Druk op de toets Magnetron (
).
Resultaat : De indicatie 800 W
(maximaal vermogen) verschijnt:
Selecteer het gewenste vermogen
door de toets Magnetron (
) opnieuw in te drukken
tot het gewenste vermogen wordt weergegeven. Zie de
vermogenstabel.
2. Stel de bereidingstijd in met behulp van de
draaiknop.
Resultaat : De bereidingstijd wordt weergegeven.
3. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat : De verlichting in de oven gaat aan en
het draaiplateau begint te draaien.
1) De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid, laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal.
(een keer per minuut)
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
Als u een schotel gedurende korte tijd op maximaal vermogen
(800 W) wilt verwarmen, kunt u gewoon een of meer keren de toets
+30s indrukken voor telkens 30 seconden bereidingstijd. De oven start
onmiddellijk.
VERMOGENSNIVEAUS
U kunt kiezen uit de onderstaande vermogensniveaus.
Vermogensniveau Uitvoer
HOOG 800 W
MIDDELHOOG 600 W
GEMIDDELD 450 W
MIDDELLAAG 300 W
ONTDOOIEN (
)
180 W
LAAG/WARM HOUDEN 100 W
Als u een hoger vermogensniveau selecteert, moet u een kortere bereidingstijd instellen.
Als u een lager vermogensniveau selecteert, moet u een langere bereidingstijd instellen.
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd
toevoegen door de toets +30s in te drukken.
Druk de toets +30s telkens eenmaal in om 30 seconden
toe te voegen.
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken om even naar het
voedsel te kijken.
1. Tijdelijk onderbreken;
1) Open de deur.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. U kunt de
bereiding hervatten door de deur te
sluiten en nogmaals op (
) te drukken.
2) Druk op de toets Stop (Stoppen) (
).
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. Druk nog een keer op ( ) om
het bereidingsproces te hervatten.
2. Definitief beëindigen:
Druk nogmaals op de knop Stop (Stoppen) (
).
Resultaat: De bereiding wordt beëindigd. Als u de
bereidingsinstellingen wilt annuleren,
drukt u op de toets Stop (Stoppen) ( ).
U kunt voor u met de bereiding begint alle instellingen eenvoudig
annuleren door op Stop (Stoppen) ( ) te drukken.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 13 6/11/2018 5:11:37 PM
Nederlands - 14
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Deze functie zorgt
ervoor dat u elektriciteit bespaart wanneer u de oven niet gebruikt. De
normale stand is de stand-bymodus, waarbij de klok wordt weergegeven
als de apparatuur niet in gebruik is.
Druk op de toets Energiebesparing ( ).
Resultaat: Display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen,
opent u de deur. De huidige tijd wordt dan
weergegeven. De oven is nu weer gereed voor gebruik.
GEURVERDRIJVING
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na
rookvorming in de magnetronoven. Reinig eerst de binnenkant van de oven.
Druk na deze reiniging op de toets Geurverdrijving ( ).
U hoort vier geluidssignalen.
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt
het proces verlengen in stappen van 30 seconden door de toets +30s
in te drukken.
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
DE FUNCTIES VOOR GEZONDE BEREIDING GEBRUIKEN
Er zijn zestien voorgeprogrammeerde bereidingstijden bij de functies voor
gezonde bereiding. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te
stellen. U kunt het type van elke portie instellen met de draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden door
een of meer keer op de toets Gezonde bereiding
(
) of Gezonde bereiding ( ) te drukken.
2. U kunt de grootte van elke portie instellen door aan
de draaiknop te draaien. (Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de toets Start/+30s ( ).
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidsignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per
minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
PROGRAMMA'S VOOR GEZONDE BEREIDING
GEBRUIKEN: GROENTEN EN GRANEN
In de volgende tabel staan de 10 programma's voor een gezonde bereiding
van groeten en granen. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en
toepasselijke aanbevelingen. Voor programma's 1 t/m 10 wordt alleen de
magnetronfunctie gebruikt.
Code Voedsel
Portie
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
1 Broccoli
250
500
1-2 De verse broccoli afspoelen en schoonmaken.
Verdeel de groente vervolgens in roosjes.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water
toe bij het bereiden van 250gr., en 60-75 ml
(4-5 eetlepels) voor 500gr.. Plaats de schaal
midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
2 Wortels
250 1-2 De wortelen afspoelen en schoonmaken en in
gelijke plakjes snijden. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 30
ml (2 eetlepels) water toe bij het bereiden
van 250gr.. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 14 6/11/2018 5:11:39 PM
Nederlands - 15
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
Code Voedsel
Portie
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
3 Sperziebonen
250 1-2 De sperziebonen afspoelen en schoonmaken.
Verdeel ze gelijkmatig over een glazen schaal
met deksel. Voeg 30 ml (1 eetlepel) water toe
bij het bereiden van 250gr.. Plaats de schaal
midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren.
4 Spinazie
150 1-2 De spinazie afspoelen en schoonmaken. In een
glazen schaal met deksel plaatsen. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren.
5 Maïskolven
250
(1 stuks)
1-2 De maïskolven afspoelen en schoonmaken en
in een ovale glazen schotel plaatsen. Bedek
met magnetronfolie en prik gaatjes in de folie.
6 Geschilde
aardappelen
250
500
2-3 Was en schil de aardappelen en snijd ze in
blokjes van gelijke grootte. Doe ze in een
glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4
eetlepels) water toe. Plaats de schaal midden
op het draaiplateau. Afdekken.
7 Bruine rijst
(snelkook)
125 5-10 Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe (1/4l). Afdekken. Voor het nagaren
doorroeren en zout en kruiden toevoegen.
8 Volkoren-
macaroni
125 1 Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
met deksel. 1/2 liter kokend water en een
snufje zout toevoegen en goed doorroeren.
Niet afdekken. Afdekken. Voor de nagaartijd
afdekken en na afloop goed afgieten.
9 Quinoa
125 1-3 Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe (250 ml). Afdekken. Voor het nagaren
doorroeren en zout en kruiden toevoegen.
Code Voedsel
Portie
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
10 Bulgur
125 2-5 Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud
water toe (250 ml). Afdekken. Voor het nagaren
doorroeren en zout en kruiden toevoegen.
PROGRAMMA'S VOOR GEZONDE BEREIDING
GEBRUIKEN: GEVOGELTE EN VIS
In de volgende tabel staan de 6 programma's voor de gezonde bereiding
van gevogelte en vis, de hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen.
Voor programma's 1 t/m 6 wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Code Voedsel
Portie
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
1 Kipfilet
300
(2 stuks)
2 Afspoelen en op een keramisch bord leggen.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes
in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 Kalkoenfilet
300
(2 stuks)
2 Afspoelen en op een keramisch bord leggen.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes
in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
3 Verse
visfilets
300
(2 stuks)
1-2 Vis afspoelen en op een keramisch bord leggen.
Voeg 1 eetlepel citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet
de schaal op het draaiplateau.
4 Verse
zalmfilet
300
(2 stuks)
1-2 Vis afspoelen en op een keramisch bord leggen.
Voeg 1 eetlepel citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet
de schaal op het draaiplateau.
5 Verse
garnalen
250 1-2 Garnalen afspoelen en op een keramisch bord
leggen. Voeg 1 eetlepel citroensap toe. Afdekken
met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de
folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 15 6/11/2018 5:11:42 PM
Nederlands - 16
Code Voedsel
Portie
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
6 Verse forel
200
(1 vis)
2 Leg twee hele, verse forellen in een ovenvaste
schaal. Voeg een snufje zout toe, 1 eetlepel
citroensap, zout en kruiden. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau.
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
Met de functie Automatisch ontdooien kunt u vlees, gevogelte, en vis. De
ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Plaats het bevroren gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden
door een of meer keren op de toets Automatisch
ontdooien (
) te drukken. (Zie de tabel hiernaast.)
2. Stel het gewicht van het gerecht in door aan de
draaiknop te draaien. Het gewicht kan op maximaal
1500gr. worden ingesteld.
3. Druk op de toets Start/+30s (
).
Resultaat
Het ontdooien begint.
De oven laat halverwege het
ontdooiproces een geluidssignaal horen om u eraan te
herinneren het voedsel om te keren.
Druk nogmaals op de toets (
) om het ontdooien te
voltooien.
U kunt ook gerechten handmatig ontdooien. Selecteer hiervoor de
magnetronfunctie Bereiden/Opwarmen met een vermogen van
180 W. Raadpleeg het gedeelte "Bereiden/Opwarmen" op
pagina 13 voor meer informatie.
DE PROGRAMMA'S VOOR AUTOMATISCH
ONTDOOIEN GEBRUIKEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor
automatisch snel ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden,
nagaartijden en aanbevelingen.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg
vlees, gevogelte, en vis op een keramisch bord.
Voedsel
Portiegrootte
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
Vlees
200-1500 15-60 De randen afschermen met
aluminiumfolie. De stukken
vlees omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt.
Dit programma is geschikt
voor vlees zoals biefstuk,
karbonades of gehakt,
kipdelen, hele kip of visfilet.
Gevogelte
Vis
Om handmatig voedsel te ontdooien, selecteert u de functie Handmatig
ontdooien met een vermogen van 180 W. Meer informatie over
handmatig ontdooien en ontdooitijden vindt u op pagina 26.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 16 6/11/2018 5:11:43 PM
Nederlands - 17
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
Code/Gerecht
Portiegrootte
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
2. Gekoelde
vegetarische
maaltijd
300-350
400-450
2-3 De maaltijd op een keramisch
bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden met twee
onderdelen (bijvoorbeeld spaghetti
met saus of rijst met groeten).
KOOKTIPS VOOR STOMEN (ALLEEN VOOR DE
MODELLEN MS23F301TF* EN MS23F302TF*)
De stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is
ontworpen voor een snelle, gezonde bereiding van gerechten in uw
Samsung-magnetron.
Deze accessoire is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten,
enzovoort in recordtijd met behoudt van de voedingswaarde.
De stomer voor de magnetron bestaat uit drie onderdelen:
Schaal Inzetplateau Deksel
Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -20 °C tot 140 °C.
Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie
worden gebruikt.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK:
Niet gebruiken voor:
bereiden van gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte
in combinatie met de grill of heteluchtfunctie, of op een fornuis.
Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in een zeepsopje.
Raadpleeg de instructies in de tabel op de volgende pagina voor de
bereidingstijden.
DE FUNCTIE MIJN BORD GEBRUIKEN
De functie mijn bord heeft twee voorgeprogrammeerde bereidingstijden.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het
aantal porties instellen met de draaiknop. Plaats het gerecht midden op het
draaiplateau en sluit de deur.
1. Selecteer het soort voedsel dat u wilt bereiden door
een of meerdere keren op de toets Mijn bord (
)
te drukken.
2. U kunt de grootte van elke portie instellen met de
draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de toets (
).
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidsignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per
minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
DE PROGRAMMA’S VAN MIJN BORD GEBRUIKEN
Hieronder vindt u een lijst met de programma 's van Mijn bord voor
automatisch opwarmen, inclusief de bijbehorende hoeveelheden,
nagaartijden en aanbevelingen. Bij deze programma’s wordt alleen de
magnetronfunctie gebruikt.
Code/Gerecht
Portiegrootte
(gr.)
Nagaartijd
(min.)
Aanbevelingen
1. Gekoelde
kant-
en-klare
maaltijd
300-350
400-450
2-3 De maaltijd op een ovenvast
bord plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma
is geschikt voor maaltijden die
uit 3componenten bestaan
(bijvoorbeeld vlees met jus, groenten
en aardappelen, rijst of pasta).
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 17 6/11/2018 5:11:44 PM
Nederlands - 18
ONDERHOUD:
De stomer is vaatwasmachinebestendig.
Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een
vaatwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes.
Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten
verkleuren. Dit is normaal en geen fabricagefout.
ONTDOOIEN:
Plaats het diepvriesgerecht in de stoomschaal zonder deksel. De vloeistof
blijft op de bodem van de schaal en zal het gerecht geen schade doen.
BEREIDING:
Voedsel Portie Vermogens-
niveaus
Bereidings-
tijd (min.)
Nagaar-
tijd (min.)
Behandeling
Artisjokken 300 gr.
(1-2 stuks)
800 W 5-6 1-2 Schaal met
inzetplateau +
Deksel
Instructies
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in de schaal.
Leg de artisjokken op het plateau. Voeg een eetlepel citroensap toe. Dek af
met het deksel.
Verse
groenten
300 gr. 800 W 4-5 1-2 Schaal met
inzetplateau +
Deksel
Instructies
Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika) nadat
u ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats het plateau
in de schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eetlepels water toe.
Dek af met het deksel.
Voedsel Portie Vermogens-
niveaus
Bereidings-
tijd (min.)
Nagaar-
tijd (min.)
Behandeling
Diepvries-
groenten
300 gr. 600 W 7-8 2-3 Schaal met
inzetplateau +
Deksel
Instructies
Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in de
schaal. Voeg 1 eetlepel water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden
en nagaren goed doorroeren.
Rijst 250 gr. 800 W 15-18 5-10 Schaal + Deksel
Instructies
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af met
het deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan. Houd voor
bruine rijst 10 minuten aan.
Ongeschilde
aardappelen
500 gr. 800 W 7-8 2-3 Schaal + Deksel
Instructies
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg
3eetlepels water toe. Dek af met het deksel.
Stoofschotel
(gekoeld)
400 gr. 600 W 5-6 1-2 Schaal + Deksel
Instructies
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren.
Soep
(gekoeld)
400 gr. 800 W 3-4 1-2 Schaal + Deksel
Instructies
Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren
voor het nagaren.
Bevroren
soep
400 gr. 800 W 8-10 2-3 Schaal + Deksel
Instructies
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 18 6/11/2018 5:11:44 PM
Nederlands - 19
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
2. Stel het bereidingsprogramma in zoals gewoonlijk
(vermogensniveau en bereidingstijd).
3. Druk op de toets (
).
Resultaat: Uw instelling is nu opgeslagen in het
geheugen van de magnetron.
DE GEHEUGENPROGRAMMA'S GEBRUIKEN
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Voor selectie van
de...
Druk vervolgens op de toets (
)
Eerste instelling
Tweede instelling
Eenmaal indrukken (display geeft p1 aan)
Tweemaal indrukken (display geeft p2 aan)
2. Druk op de toets ( ).
Resultaat: Het gerecht wordt op de gewenste
wijze bereid.
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk de toets (
) en de toets ( )
tegelijk in.
Resultaat:
De volgende indicatie verschijnt:
De oven laat niet iedere keer dat u op een toets drukt
een piepsignaal horen.
2. Om het geluidssignaal weer in te schakelen, drukt u
opnieuw tegelijkertijd op (
) en ( ).
Resultaat:
De volgende indicatie verschijnt:
De oven werkt weer met het geluidssignaal.
Voedsel Portie Vermogens-
niveaus
Bereidings-
tijd (min.)
Nagaar-
tijd (min.)
Behandeling
Diepvries
knoedels
met
jamvulling
150 gr. 600 W 1-2 2-3 Schaal + Deksel
Instructies
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Let
1-2diepgevroren knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met het
deksel.
Vruchten-
compote
250 gr. 800 W 3-4 2-3 Schaal + Deksel
Instructies
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen, abrikozen,
mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt
en in gelijke stukken hebt gesneden. Leg ze in de stoomschaal. Voeg
1-2eetlepels water en 1-2 eetlepels suiker toe. Afdekken met het deksel.
Hantering van de stomer
VOORZORGSMAATREGELEN:
Wees uiterst voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer.
De ontsnappende stoom kan zeer heet zijn.
Gebruik ovenwanten wanneer u de stomer na bereiding wilt vastnemen.
HET GEHEUGEN GEBRUIKEN
Als u vaak hetzelfde soort gerechten bereidt of opwarmt, kunt u de bereidingstijden
en vermogensniveaus opslaan in het geheugen van de magnetron, zodat u die niet
elke keer opnieuw hoeft in te stellen. U kunt twee verschillende instellingen opslaan.
De instellingen opslaan.
1. Om te
programmeren...
Druk vervolgens op de toets (
)
Eerste instelling
Tweede instelling
Eenmaal indrukken (display geeft p1 aan)
Tweemaal indrukken (display geeft p2 aan)
+
Schaal + Deksel
Schaal met inzetplateau + Deksel
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 19 6/11/2018 5:11:46 PM
Nederlands - 20
VEILIGHEIDSVERGRENDELING VAN DE
MAGNETRONOVEN
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u
de oven kunt 'vergrendelen' zodat de oven niet per ongeluk kan worden
aangezet door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
De oven kan op elk gewenst moment worden vergrendeld.
1. Druk de toetsen (
) tegelijk in.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er kunnen
geen functies worden geselecteerd).
In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Als u de oven wilt ontgrendelen, drukt u opnieuw
tegelijkertijd op de toetsen (
).
Resultaat: De oven kan nu weer normaal worden
gebruikt.
richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de
microgolven in staat zijn het voedsel te bereiken zonder te worden
weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal. Daarom moet het
kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken. In
de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of
en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine
hoeveelheden om te voorkomen dat
bepaalde delen van het voedsel te
gaar worden. Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te dicht bij de
ovenwand komt, kunnen echter
vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt,
tenzij er een metalen sierrand op is
aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn
verpakt in deze materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor
het opwarmen van voedsel. Het
polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
• Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij
voorzien van metalen sierrand.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 20 6/11/2018 5:11:46 PM
Nederlands - 21
05
RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN / KOOKTIPS
kooktips
MICROGOLVEN
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en
opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan
bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en
de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
BEREIDING
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een
maximaal rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen,
zoals roestvrijstaal, aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen
in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht
daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief
verse en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en
vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen
eveneens in de magnetron worden bereid. In het algemeen is de magnetron
ideaal voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou bereiden. U
kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade (zie het
gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in
de vorm van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. U
kunt de gerechten op verschillende manieren afdekken, bijvoorbeeld met
een keramisch bord, een plastic deksel of plastic magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de
warmte zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel of vloeistoen.
Fijn glaswerk kan breken als gevolg
van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor opwarmen.
Metaal
• Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor plastic
zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en keukenrol
Voor korte bereidingstijden en
opwarmen. Ook voor het absorberen
van overtollig vocht.
• Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Plastic bakjes
Met name hittebestendig
thermoplastic. Sommige soorten
plastic kunnen vervormen of
verkleuren bij hoge temperaturen.
Gebruik geen melamine.
• Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast
te houden. Mag niet in contact komen
met het voedsel. Wees voorzichtig bij
het verwijderen van de folie. Er kunnen
hete dampen ontsnappen.
• Diepvrieszakken
✓ ✗
Alleen indien kookvast of
ovenbestendig. Mag niet luchtdicht
zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 21 6/11/2018 5:11:46 PM
Nederlands - 22
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met
afgesloten deksel in de aangegeven minimumtijd; zie de tabel. Ga desgewenst
door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens
de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout, kruiden
en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel
Portie
(gr.)
Vermogen
(W)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Spinazie 150 600 4½-5½ 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepel)
koud water toe.
Broccoli 300 600 9-10 2-3 Voeg 30 ml (2 eetlepel)
koud water toe.
Erwten 300 600 7½-8½ 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepel)
koud water toe.
Sperziebonen 300 600 8-9 2-3 Voeg 30 ml (2 eetlepel)
koud water toe.
Gemengde
groenten
(wortelen/
erwten/maïs)
300 600 7½-8½ 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepel)
koud water toe.
Gemengde
Chinese
groenten
300 600 8-9 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepel)
koud water toe.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel,
rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afgedekt
bereiden. Na het koken, voor het nagaren doorroeren en
zout of kruiden en boter toevoegen.
Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de
bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend
water en een snufje zout toevoegen en goed doorroeren.
Onafgedekt bereiden. Tijdens en na de bereiding af en toe
doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na afloop
goed afgieten.
Voedsel
Portie
(gr.)
Vermogen
(W)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Witte rijst
(snelkook)
250 800 16-17 5 Voeg 500 ml koud
water toe.
Bruine rijst
(snelkook)
250 800 21-22 5 Voeg 500 ml koud
water toe.
Gemengde rijst
(rijst + wilde rijst)
250 800 17-18 5 Voeg 500 ml koud
water toe.
Gemengde granen
(rijst + graan)
250 800 18-19 5 Voeg 400 ml koud
water toe.
Pasta 250 800 11-12 5 Voeg 1000 ml
kokend water toe.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 22 6/11/2018 5:11:46 PM
Nederlands - 23
06
KOOKTIPS
Voedsel
Portie
(gr.)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Uien 250 5½-6 3 Uien doormidden of in plakjes snijden.
Voeg slechts 15 ml (1 eetl.) water toe.
Paprika 250 4½-5 3 Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen 250
500
4-5
7½-8½
3 Weeg de aardappelen en snijd ze
doormidden of in vieren in stukken van
ongeveer gelijke grootte.
Koolraap 250 5-5½ 3 Snijd de koolraap in kleine blokjes.
OPWARMEN
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u
nodig hebt bij een gewone oven of kookplaat. Gebruik de vermogensstanden
en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden in de tabel is
uitgegaan van vloeistoen met een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of
gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben
de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de
binnenkant goed heet wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij een vermogen van
800 W, terwijl u voor andere een vermogen van 600 W, 450 W of zelfs
300 W moet gebruiken. Zie de tabel voor meer informatie. U kunt
doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten,
grote hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of
omkeren. Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren. Wees extra
voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoen en babyvoeding. Om te
voorkomen dat vloeistoen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na
het verwarmen goed doorroeren. Laat de vloeistoen tijdens het nagaren in
de oven staan. Het is aan te raden een plastic lepel of glazen staafje in de
vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het gerecht. Het is beter een
kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen.
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud
water (2-3 eetl.) toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld - zie tabel.
Kook de groente gedurende de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga
desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens
en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na
het koken.
3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner
de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Kook verse groenten in de magnetron altijd op vol vermogen (800 W).
Voedsel
Portie
(gr.)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Broccoli 250
500
4-4½
7-7½
3 Verdelen in roosjes van gelijke grootte.
Leg deze met de steeltjes naar het
midden.
Spruitjes 250 5½-6½ 3 Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe.
Wortels 250 4½-5 3 Snijd de wortels in stukken van gelijke
grootte.
Bloemkool 250
500
5-5½
8½-9
3 Verdelen in roosjes van gelijke grootte.
Grote roosjes doormidden snijden. Leg
ze met de steeltjes naar het midden.
Courgette 250 3½-4 3 Snijd de courgettes in plakken. Voeg
30 ml (2 eetl.) water of een klontje
boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine 250 3½-4 3 Snijd de aubergines in dunne plakjes
en sprenkel er 1 eetlepel citroensap
over.
Prei 250 4½-5 3 Snijd de prei in dikke plakken.
Champignons 125
250
1½-2
3-3½
3 De champignons heel of in plakjes
bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden
met peper en zout. Voor het serveren
uit laten lekken.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 23 6/11/2018 5:11:46 PM
Nederlands - 24
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de
door u gebruikte bereidingstijd te noteren. Controleer altijd of het gerecht
door en door verwarmd is. Laat het gerecht na het opwarmen altijd even
nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig over het gerecht kan verdelen.
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de
tabel een andere tijd wordt aanbevolen. Wees extra voorzichtig bij het
verwarmen van vloeistoen en babyvoeding. Zie ook het gedeelte met de
veiligheidsvoorschriften.
VLOEISTOFFEN OPWARMEN
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de
oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig
tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen
dat vloeistoen na beëindiging van het kookproces alsnog overkoken en
mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje
in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Vloeistoen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie
Vermogen
(W)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Dranken
(koe, thee,
water)
150 ml
(1 kop)
800 1-1½ 1-2 In kopje gieten en niet
afdekken. Plaats de kop/
mok midden op het
draaiplateau. Tijdens
het nagaren in de oven
laten staan en goed
doorroeren.
250 ml
(1 mok)
1½-2
Soep
(gekoeld)
250 gr. 800 3-3½ 2-3 Gebruik een diep
keramisch bord. Dek het
af met een plastic deksel.
Roer alles goed door
na het opwarmen. Voor
het serveren nogmaals
doorroeren.
Voedsel Portie
Vermogen
(W)
Tijd
(min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Stoofschotel
(gekoeld)
350 gr. 600 5½-6½ 2-3 Stoofschotel in een diep
keramisch bord gieten.
Dek het af met een
plastic deksel. Tijdens
het opwarmen af en toe
doorroeren en nogmaals
roeren voor het nagaren
en voor het serveren.
Pasta met
saus
(gekoeld)
350 gr. 600 4½-5½ 3 Pasta (bijvoorbeeld
spaghetti of macaroni) op
een plat keramisch bord
leggen. Afdekken met
plastic magnetronfolie.
Doorroeren voor het
serveren.
Gevulde
pasta
met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 5-6 3 De gevulde pasta
(bijvoorbeeld ravioli,
tortellini) op een diep
keramisch bord leggen.
Dek het af met een
plastic deksel. Tijdens
het opwarmen af en toe
doorroeren en nogmaals
roeren voor het nagaren
en voor het serveren.
Kant-en-
klaarmaal-
tijden
(gekoeld)
350 gr. 600 5½-6½ 3 Leg de bestanddelen
(2-3) waaruit de maaltijd
bestaat, op een
keramische schotel.
Afdekken met plastic
magnetronfolie.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 24 6/11/2018 5:11:47 PM
Nederlands - 25
06
KOOKTIPS
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het
opwarmen.
Voedsel Portie
Vermogen
(W)
Tijd
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Babyvoeding
(groenten en
vlees)
190 gr. 600 30 sec. 2-3 Op een diep keramisch
bord gieten. Afdekken. Na
de bereiding doorroeren.
2-3 minuten laten staan.
Nogmaals goed doorroeren
en de temperatuur
controleren voor u het aan
de baby geeft.
Babypap
(graan +
melk + fruit)
190 gr. 600 20 sec. 2-3 Op een diep keramisch
bord gieten. Afdekken. Na
de bereiding doorroeren.
2-3 minuten laten staan.
Nogmaals goed doorroeren
en de temperatuur
controleren voor u het aan
de baby geeft.
Babymelk 100 ml 300 30-40
sec.
2-3 Goed roeren of schudden
en in een gesteriliseerde
glazen fles gieten. Midden
op het draaiplateau zetten.
Niet afdekken. Goed
doorroeren en minstens
3 minuten laten staan.
Nogmaals goed schudden
en de temperatuur
controleren voor u het aan
de baby geeft.
200 ml 50 sec.
tot 1
min.
BABYVOEDING OPWARMEN
Babyvoeding: Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het
af met een plastic deksel. Na het opwarmen goed doorroeren!
Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Roer
nogmaals en controleer de temperatuur. Aanbevolen serveertemperatuur:
tussen 30-40 °C.
Babymelk: Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken.
Nooit een melkfles met de speen erop verwarmen. De fles kan exploderen
als deze oververhit raakt. Na het opwarmen goed schudden en nogmaals
schudden voor u de melk aan de baby geeft! Altijd de temperatuur
van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby geeft.
Aanbevolen serveertemperatuur: ca. 37 °C.
OPMERKING: Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur
goed controleert voor u het aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden
voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de volgende tabel
als richtlijn.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 25 6/11/2018 5:11:47 PM
Nederlands - 26
HANDMATIG ONTDOOIEN
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De
microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit
kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden.
Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat
ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd
het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele
ingewanden verwijderen.
Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in
strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te
stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed
ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande
tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het
invriezen en ontdooien van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van-18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Bevroren gerechten moeten altijd worden ontdooid op de vermogenstand voor ontdooien
(180 W).
Voedsel Portie Tijd (min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Vlees
Gehakt 250 gr.
500 gr.
6½-7½
10-12
5-25 Leg het vlees op een plat
keramisch bord. Dunne randen
afschermen met aluminiumfolie.
Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
Varkenslapjes 250 gr. 7½-8½
Voedsel Portie Tijd (min.)
Nagaartijd
(min.)
Instructies
Gevogelte
Kipdelen 500 gr.
(2 stuks)
14½-15½ 15-40 Leg de kipdelen met het vel naar
beneden, de hele kip met de
borst naar beneden, op een plat,
keramisch bord. De dunnere delen,
zoals de vleugels en uiteinden,
afdekken met aluminiumfolie.
Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
Hele kip 900 gr. 28-30
Vis
Visfilet 250 gr.
(2 stuks)
6-7 5-15 De diepgevroren vis midden op
een plat keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder de dikkere
delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie.
Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
400 gr.
(4 stuks)
12-13
Fruit
Bessen 250 gr. 6-7 5-10 Het fruit uitspreiden op een grote,
ronde glazen schotel.
Brood
Broodjes
(elk ongeveer
50 gr.)
2 stuks
4 stuks
½-1
2-2½
5-20 Broodjes in een cirkel en heel
brood horizontaal op keukenpapier
midden op het draaiplateau
leggen. Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
Boterhammen 250 gr. 4½-5
Duits brood
(tarwe- en
roggemeel)
500 gr. 8-10
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 26 6/11/2018 5:11:47 PM
Nederlands - 27
06
KOOKTIPS
SPECIALE TIPS
Boter smelten
Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 800 W verwarmen,
totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij
een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om
het gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Gedurende 20-
30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is
gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5 minuten in koud water
weken. Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen.
Na het smelten doorroeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur met 40 gr. suiker en 250 ml koud
water. Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal verhitten bij een
vermogen van 800 W tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot
4½ minuten). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste glazen
schaal met deksel. Voeg 300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel goed
door. Afgedekt
10-12 minuten verwarmen bij 800 W. Tijdens de bereiding enkele keren
doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten op het
deksel laten staan.
Pudding koken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de
instructies van de fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een
ovenvaste glazen schaal van geschikt formaat met deksel. Afgedekt 6½ tot
7½ minuten verwarmen bij 800 W. Tijdens de bereiding enkele keren goed
doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een keramisch bord. Onder
regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit
de oven te halen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 27 6/11/2018 5:11:47 PM
Nederlands - 28
probleemoplossing
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN TWIJFEL OF BIJ PROBLEMEN
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Dit is normaal.
Condensvorming in de oven.
Luchtstroom rond de deur en de behuizing.
Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
De oven start niet na het indrukken van de toets (
).
Is de deur goed gesloten?
Het gerecht is helemaal niet gaar.
Hebt u de juiste tijd ingesteld en/of de toets (
) ingedrukt?
Is de deur goed gesloten?
Is de elektriciteitsleiding overbelast en is er een zekering of aardlekschakelaar
uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreende type gerecht?
Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
Bevindt er zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
Bevindt er zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
De ovenlamp doet het niet.
Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op
met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde
technicus te regelen die de lamp kan vervangen.
De oven stoort de radio of televisie.
Tijdens het gebruik van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie
waarneembaar zijn. Dit is normaal. U kunt dit probleem verhelpen door de oven
uit de buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen.
Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt het display
van de oven mogelijk gereset. U kunt dit probleem verhelpen door de stekker
uit het stopcontact te halen en weer aan te sluiten. Stel de klok opnieuw in.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in
uw woonplaats.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde
van de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de
serviceafdeling van SAMSUNG.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 28 6/11/2018 5:11:47 PM
Nederlands - 29
07
PROBLEEMOPLOSSING / TECHNISCHE SPECIFICATIES
technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model MS23F301T**, MS23F302T**
Stroombron 230 V - 50 Hz
Energieverbruik
Magnetronfunctie 1150 W
Uitgangsvermogen 100 W / 800 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75S(31)
Koeling Ventilator met motor
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
Ovenruimte
489 x 275 x 374 mm
330 x 211 x 324 mm
Volume 23 liter
Gewicht
Netto circa 12 kg
memo
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 29 6/11/2018 5:11:47 PM
memomemo
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 30 6/11/2018 5:11:47 PM
memo memo
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 31 6/11/2018 5:11:47 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04182F-03
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_NL.indd 32 6/11/2018 5:11:47 PM
MS23F301T**
MS23F302T**
Mikrowellengerät
Bedienungsanleitung mit Zubereitungshinweisen
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung KEINE Inanspruchnahme des Kundendienstes
für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 1 6/11/2018 5:10:27 PM
Deutsch - 2
Einstellen des Energiesparmodus ......................................................................14
Geruchsbeseitigung ..........................................................................................14
Programme zum gesunden Garen .....................................................................14
Anleitung für die Programme zum gesunden Garen: Gemüse und Getreide ....... 14
Anleitung für die Programme zum gesunden Garen: Geflügel und Fisch ............15
Auftauprogramme .............................................................................................16
Anleitung für die Auftauprogramme ...................................................................16
Automatikprogramme ........................................................................................ 17
Anleitung für die Automatikprogramme .............................................................. 17
Zubereitungshinweise für das Dampfgaren
(nur für die Modelle MS23F301TF* und MS23F302TF*) .....................................17
Anleitung für die Individualprogramme ...............................................................19
Starten eines Individualprogramms ....................................................................19
Ausschalten der Signaltöne ...............................................................................19
Sicherheitsverriegelung ......................................................................................20
Informationen zum geschirr ................................................................................20
Zubereitungshinweise ........................................................................................ 21
Problembehebung ............................................................................................. 28
Technische daten ................................................................................................29
inhalt
Sicherheitshinweise ..............................................................................................3
Aufstellen des geräts ............................................................................................. 8
Zubehör ..............................................................................................................8
Aufstellort ............................................................................................................9
Drehteller ............................................................................................................. 9
Pflege .....................................................................................................................9
Reinigung ............................................................................................................ 9
Funktionen des geräts ......................................................................................... 10
Gerät ................................................................................................................. 10
Austausch (Reparatur) .......................................................................................10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch ....................................................10
Bedienfeld .........................................................................................................11
Verwenden des geräts .........................................................................................11
Einstellen der Uhrzeit .........................................................................................11
So funktioniert ein Mikrowellengerät...................................................................12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise .............................................12
Erhitzen/Aufwärmen ..........................................................................................13
Leistungsstufen .................................................................................................13
Regulieren der Garzeit .......................................................................................13
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs .........................................................13
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 2 6/11/2018 5:10:27 PM
Deutsch - 3
01 SICHERHEITSHINWEISE
sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE
SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere
beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch
sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der
Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss,
dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen
nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt
werden, da diese explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen
Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im
Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Speisen in Kunststo- oder Papierbehältern erhitzen, da
die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln
oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann
zu Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand
führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am
Gerät geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw.
unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann
es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem
Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig
herausgenommen werden.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 3 6/11/2018 5:10:27 PM
Deutsch - 4
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und
nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie
nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von
dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen
oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor
dem Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und
auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart
gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten
anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im
Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und
dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts
aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte
bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks
aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter
aus Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät
darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert
werden.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 4 6/11/2018 5:10:27 PM
Deutsch - 5
01 SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger,
um das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern
oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem
Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem
Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß
geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper
vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den
Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in
den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel
stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer
entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in
der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum
und der Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten
Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche,
Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort
die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in
Reichweite des Kabels eine Steckdose befindet.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 5 6/11/2018 5:10:27 PM
Deutsch - 6
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden
Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen
der Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der
Schale auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten,
bis es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Önen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von
alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit
heißen Teilen des Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Önen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der
Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster
Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang
ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie
immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser,
da sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des
heißen Fetts oder Öls kommen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 6 6/11/2018 5:10:27 PM
Deutsch - 7
01 SICHERHEITSHINWEISE
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein
Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroenen
Teilen gehören:
Gerätetüren, Grie, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt
oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem
Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen
Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer
Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreen.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.
samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät
ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine
Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die
durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den
Geräteflächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 KlasseB. Die Definition von Gruppe 2
umfasst alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form
elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoen, für Funkenerosions- und
Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die
direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude
versorgt werden.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass
Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des
Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen
Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und
Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 7 6/11/2018 5:10:27 PM
Deutsch - 8
aufstellen des geräts
ZUBEHÖR
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für
verschiedenste Verwendungszwecke geliefert.
1. Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage für den
Drehteller.
2. Drehteller: Muss auf den Drehring gestellt werden.
Die Tellermitte muss dabei auf den Drehaufsatz
passen.
Zweck: Der Drehteller ist die meistgebrauchte
Kochfläche. Er kann zum Reinigen leicht entfernt werden.
3. Dampfgarer: siehe Seiten 17 bis 19.
(nur die Modelle MS23F301TF* und MS23F302TF*)
Zweck: Der Dampfgarer aus Kunststo wird
zum Garen der Lebensmittel mit Dampf
verwendet.
Verwenden Sie das Mikrowellengerät NIEMALS ohne Drehring und
Drehteller.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und
Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und
Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um
in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für
eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezifischen Auflagen wie z.B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 8 6/11/2018 5:10:28 PM
Deutsch - 9
02 AUFSTELLEN DES GERÄTS / PFLEGE
pflege
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die
Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos önen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen-
und Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie
mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in
den leeren Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Önen Sie dann
die Gerätetür und reinigen Sie den Garraum.
To clean inside swing-heater models
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen
der Garraumdecke um 45° nach unten (siehe
Abbildung). So können Sie die Decke des
Garraums einfacher reinigen. Klappen Sie das
Heizelement anschließend wieder nach oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das
reibungslose Önen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten.
Andernfalls verringert sich möglicherweise die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des
Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder
Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt
ist, und reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden
Reinigungsmittel.
AUFSTELLORT
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und
ebenen Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm
über dem Boden auf. Die Fläche muss das
Gewicht des Geräts tragen können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen
Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb
des Geräts einen Abstand von 20cm ein, um
eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
10 cm
Abstand
nach hinten
20 cm
Abstand
nach oben
10 cm Abstand
an den Seiten
85 cm
über dem
Boden
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten Umgebungen
auf, wie z.B. in der Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines
Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung geltenden Nennwerte.
Verwenden Sie, sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene
Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung des Geräts vor der
ersten Benutzung mit einem feuchten Tuch.
DREHTELLER
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und
den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehteller problemlos gedreht werden kann.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 9 6/11/2018 5:10:29 PM
Deutsch - 10
AUSTAUSCH (REPARATUR)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile.
Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu
reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der
Gerätetür selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine
qualifizierte Fachkraft oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den
Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
VORGEHENSWEISE BEI LÄNGEREM NICHTGEBRAUCH
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern
des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen.
funktionen des geräts
GERÄT
1. TÜRGRIFF
2. BELÜFTUNGSSCHLITZE
3. BELEUCHTUNG
4. DISPLAY
5. TÜRRIEGEL
6. GERÄTETÜR
7. DREHTELLER
8. DREHAUFSATZ
9. DREHRING
10. ÖFFNUNGEN FÜR
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
11. BEDIENFELD
8 97
1 2
3
6 10
5
11
4
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 10 6/11/2018 5:10:30 PM
Deutsch - 11
03
FUNKTIONEN DES GERÄTS / VERWENDEN DES GERÄTS
BEDIENFELD
1. DISPLAY
2. GESUNDES GAREN
3. AUFTAUPROGRAMME
4. MIKROWELLENGERÄT
5. KINDERSICHERUNG
6. DREHRAD
(GEWICHT/PORTIONGRÖSSE/
GARZEIT)
7. STOPP/ÖKO
8. AUTOMATIKPROGRAMME
9. GERUCHSBESEITIGUNG
10. INDIVIDUALPROGRAMME
11. UHRZEIT
12. START/+30s
verwenden des geräts
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Das Mikrowellengerät verfügt über eine eingebaute Uhr. Wenn das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die
Anzeige „:0“, „88:88“ oder „12:00“. Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein.
Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation angezeigt werden.
Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und
Winterzeit umzustellen.
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine
weiteren Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten
abgebrochen, und die Uhrzeit wird im Display angezeigt. Die Gerätelampe
wird bei geöneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
1. Um die Uhrzeit anzuzeigen in...
24-Stunden-Notation
12-Stunden-Notation
Drücken Sie ein bzw. zwei Mal die Taste Uhrzeit ( ).
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehraddie Stunden
ein.
3. Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Uhrzeit
(
).
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehraddie Minuten
ein.
5. Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Uhrzeit
(
).
6
1
4
5
7
8
9
10
12
11
2
3
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 11 6/11/2018 5:10:31 PM
Deutsch - 12
SO FUNKTIONIERT EIN MIKROWELLENGERÄT
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen.
Mit der abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt
werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen (manuell und automatisch)
Erhitzen
Aufwärmen
Garprinzip.
1. Die vom Mikrowellengerät erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums gleichmäßig verteilt,
während sich die Speisen auf dem Drehteller drehen.
So werden die Speisen gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief in die
Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt sich dann
durch das Ausbreiten der Hitze in den Lebensmitteln
fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach verwendetem
Behältnis und folgenden Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht)
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung
erhitzt wird, läuft der Garvorgang auch nach der Entnahme aus
dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten eingehalten werden.
Dadurch wird Folgendes sichergestellt:
• Gleichmäßiger Garzustand der Speisen
• Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
ÜBERPRÜFEN AUF ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONSWEISE
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit
überprüfen, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Önen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgri an der rechten Seite der Tür
ziehen. Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie dann
die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Mikrowelle (
).
Ergebnis: Im Display werden 800 W
(maximale Leistung) angezeigt.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad oder durch
Drücken der Taste Start/+30s (
) eine Garzeit
zwischen 4 und 5 Minuten ein.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts
wird eingeschaltet, und der Drehteller
beginnt sich zu drehen.
1) Der Garvorgang wird gestartet. Nach Abschluss des
Garvorgangs ertönt 4 Mal ein Signalton.
2) Der Signalton wird alle 60 Sekunden 3 Mal wiederholt.
3) Im Display erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose
verbunden sein. Der Drehteller muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie
nicht die höchste Leistungsstufe verwenden, dauert es länger, bis das
Wasser kocht.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 12 6/11/2018 5:10:32 PM
Deutsch - 13
04 VERWENDEN DES GERÄTS
ERHITZEN/AUFWÄRMEN
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von
Lebensmitteln.
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das
Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie dann
die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Mikrowelle (
).
Ergebnis: Im Display werden 800 W
(maximale Leistung) angezeigt:
Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges
Drücken der Taste Mikrowelle (
) die gewünschte
Leistungsstufe ein. Siehe Tabelle der Leistungsstufen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts
wird eingeschaltet, und der Drehteller
beginnt sich zu drehen.
1) Der Garvorgang wird gestartet. Nach Abschluss des
Garvorgangs ertönt 4 Mal ein Signalton.
2) Zur Erinnerung erklingt 3 Mal ein Signalton.
(Der Signalton wird anschließend alle 60 Sekunden
wiederholt.)
3) Im Display erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
Wenn Sie ein Gericht für kurze Zeit bei maximaler Leistungsstufe
(800 W) erhitzen möchten, können Sie auch einfach für jeweils
30 Sekunden weiterer Garzeit ein Mal die Taste +30s drücken.
Der Garvorgang wird sofort gestartet.
LEISTUNGSSTUFEN
Sie können aus den unten aufgelisteten Leistungsstufen wählen.
Leistungsstufe Ausgangsleistung
HOCH 800 W
MITTELHOCH 600 W
MITTEL 450 W
MITTEL REDUZIERT 300 W
AUFTAUEN (
)
180 W
NIEDRIG/WARMHALTEN 100 W
Wenn Sie eine höhere Leistungsstufe wählen, müssen Sie eine kürzere Garzeit einstellen.
Bei Auswahl einer niedrigeren Leistungsstufe muss die Garzeit verlängert werden.
REGULIEREN DER GARZEIT
Die Garzeit kann durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste +30s um
jeweils 30 Sekunden verlängert werden.
Durch Drücken der Taste +30s wird die Garzeit jeweils um
30 Sekunden verlängert.
BEENDEN/UNTERBRECHEN DES GARVORGANGS
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um den Garzustand der Lebensmittel zu überprüfen.
1. Vorübergehend:
1) Önen Sie die Gerätetür.
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen. Schließen Sie
die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
„Start/+30s“ ( ), um den Garvorgang fortzusetzen.
2) Drücken Sie die Taste Stopp ( ).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Drücken Sie erneut die Taste , um den Garvorgang fortzusetzen.
2. Vollständig: Drücken Sie erneut die Taste Stopp (
).
Ergebnis: Der Garvorgang wird beendet. Wenn Sie die
Gareinstellungen stornieren möchten, drücken
Sie erneut die Taste Stopp ( ).
Durch Drücken der Taste Stopp (
), können Sie vor Beginn der Zubereitung alle
Einstellungen einfach stornieren.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 13 6/11/2018 5:10:34 PM
Deutsch - 14
EINSTELLEN DES ENERGIESPARMODUS
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Durch Aktivieren dieser Funktion
können Sie den Energieverbrauch senken, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Der normale Modus ist der Standby-Modus. In diesem wird die Uhrzeit angezeigt,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Drücken Sie die Taste Energiesparen ( ).
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus deaktivieren möchten,
önen Sie die Gerätetür. Im Display erscheint wieder die
aktuelle Uhrzeit. Sie können das Gerät nun verwenden.
GERUCHSBESEITIGUNG
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von geruchsintensiven
Gerichten oder nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts.
Reinigen Sie zunächst den Garraum.
Drücken Sie nach der Reinigung die Taste für die
Geruchsbeseitigung (
). Es erklingen 4 Signaltöne.
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt.
Durch Drücken der Taste +30s können Sie den Vorgang um jeweils
30 Sekunden verlängern.
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
PROGRAMME ZUM GESUNDEN GAREN
Es gibt sechzehn Automatikprogramm zum gesunden Garen von Speisen mit
vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die
Leistungsstufe einzustellen. Die Portionsgröße stellen Sie mit Hilfe des Drehrads ein.
Stellen Sie die Speisen in die Mitte des Drehtellers und schließen Sie dann die Gerätetür.
1. Wählen Sie die Art der Lebensmittel aus, indem Sie eine
der Tasten für Gesundes Garen (
) oder ( ) drücken.
2. Die Portionsgröße stellen Sie mit Hilfe des Drehrads ein.
(Siehe nachstehende Tabelle.)
3. Drücken Sie die Taste Start/+30s ( ).
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Wenn er abgeschlossen ist:
1) Erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Der Signalton wird alle 60 Sekunden 3 Mal wiederholt.
3) Im Display erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Geschirr.
ANLEITUNG FÜR DIE PROGRAMME ZUM GESUNDEN
GAREN: GEMÜSE UND GETREIDE
In der folgenden Tabelle werden 10 Programme zum gesunden Garen von Gemüse und
Getreide beschrieben. In der Tabelle sind die zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und die
entsprechenden Anweisungen angegeben. Für die Zubereitung mit den Programmen 1 bis
10 kommt ausschließlich die Mikrowellenfunktion zum Einsatz.
Nummer Lebensmittel
Portion
(g)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
1 Brokkoli
250
500
1-2 Den frischen Brokkoli waschen und putzen.
Das Gemüse in kleine Röschen zerteilen.
Das Gemüse gleichmäßig in einer Glasschale
mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml (2 EL)
Wasser und für 500 g 60 - 75 ml (4-5 EL)
hinzugeben. In die Mitte des Drehtellers
stellen. Abgedeckt garen. Nach dem
Garvorgang gut umrühren.
2 Möhren
250 1-2 Die Möhren gründlich waschen, schälen und
in gleichgroße Scheiben schneiden.
Das Gemüse gleichmäßig in einer Glasschale
mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml (2 EL)
Wasser hinzugeben. In die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garvorgang gut umrühren.
3 Grüne
Bohnen
250 1-2 Die grüne Bohnen waschen und putzen.
Das Gemüse gleichmäßig in einer Glasschale
mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. In die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garvorgang gut umrühren.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 14 6/11/2018 5:10:35 PM
Deutsch - 15
04 VERWENDEN DES GERÄTS
Nummer Lebensmittel
Portion
(g)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
4 Spinat
150 1-2 Den Spinat waschen und putzen. In eine
Glasschlüssel mit Deckel geben. Kein Wasser
hinzugeben. In die Mitte des Drehtellers
stellen. Abgedeckt garen. Nach dem
Garvorgang gut umrühren.
5 Maiskolben
250
(1 Stk.)
1-2 Die Maiskolben waschen und putzen und
in eine ovale Glasschüssel geben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken und die Folie einstechen.
6 Geschälte
Kartoeln
250
500
2-3 Die Kartoeln waschen und schälen und in
gleichmäßig große Würfel schneiden. In eine
Glasschlüssel mit Deckel geben. 45-60 ml
(3-4 EL) Wasser hinzugeben. In die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
7 Brauner Reis
(Parboiled)
125 5-10 In eine große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. Die doppelte Menge kaltes
Wasser hinzufügen (1/4l). Abgedeckt garen.
Während der Ruhezeit umrühren und Salz
und Gewürze hinzugeben.
8 Vollkorn-
Makkaroni
125 1 In eine große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. 1/2 Liter kochendes Wasser
und etwas Salz zugeben und dann gut
umrühren. Nicht abdecken. Abgedeckt
garen. Abgedeckt ruhen lassen und dann das
Wasser abgießen.
9 Quinoa
125 1-3 In eine große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. Die doppelte Menge kaltes
Wasser hinzufügen (250 ml). Abgedeckt
garen. Während der Ruhezeit umrühren und
Salz und Gewürze hinzugeben.
10 Bulgur
125 2-5 In eine große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. Die doppelte Menge kaltes
Wasser hinzufügen (250 ml). Abgedeckt
garen. Während der Ruhezeit umrühren und
Salz und Gewürze hinzugeben.
ANLEITUNG FÜR DIE PROGRAMME ZUM GESUNDEN
GAREN: GEFLÜGEL UND FISCH
In der folgenden Tabelle werden 6 Programme zum gesunden Garen von Geflügel und Fisch
mit den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und Anweisungen beschrieben. Für die Zubereitung
mit den Programmen 1 bis 6 kommt ausschließlich die Mikrowellenfunktion zum Einsatz.
Nummer Lebensmittel
Portion
(g)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
1 Hähnchenbrust-
filets
300
(2 Stk.)
2 Waschen und auf einen Keramikteller legen.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Die
Schüssel auf den Drehteller stellen.
2 Putenfilet
300
(2 Stk.)
2 Waschen und auf einen Keramikteller legen.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Die
Schüssel auf den Drehteller stellen.
3 Frische
Fischfilets
300
(2 Stk.)
1-2 Den Fisch waschen und auf einen
Keramikteller legen. 1 EL Zitronensaft
hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie
einstechen. Die Schüssel auf den Drehteller
stellen.
4 Frisches
Lachsfilet
300
(2 Stk.)
1-2 Den Fisch waschen und auf einen
Keramikteller legen. 1 EL Zitronensaft
hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie
einstechen. Die Schüssel auf den Drehteller
stellen.
5 Frische
Garnelen
250 1-2 Die Garnelen waschen und auf einen
Keramikteller legen. 1 EL Zitronensaft
hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie
einstechen. Die Schüssel auf den Drehteller
stellen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 15 6/11/2018 5:10:38 PM
Deutsch - 16
Nummer Lebensmittel
Portion
(g)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
6 Frische Forelle
200
(1 Fisch)
2 Zwei ganze frische Forellen in eine
ofenfeste Form legen. Etwas Salz, 1 EL
Zitronensaft und Gewürze hinzugeben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Die
Schüssel auf den Drehteller stellen.
AUFTAUPROGRAMME
Mit Hilfe der Auftauprogramme können Sie Fleisch, Geflügel und Fisch
auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt.
Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Geschirr.
Stellen Sie die tiefgefrorenen Speisen in die Mitte des Drehtellers und
schließen Sie dann die Gerätetür.
1. Wählen Sie die Art der Lebensmittel durch Drücken
der Taste für die Auftauprogramme (
).
(Siehe nachstehende Tabelle.)
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad das Gewicht
der Speise ein. Sie können können ein Gewicht von
maximal 1500 g einstellen.
3. Drücken Sie die Taste Start/+30s (
).
Ergebnis:
Der Auftauvorgang beginnt.
Nach der Hälfte des Auftauvorgangs
werden Sie durch Signaltöne daran erinnert, das Auftaugut
zu wenden.
Drücken Sie erneut die Taste (
) , um den Auftauvorgang
fortzusetzen.
Sie können die Lebensmittel auch manuell auftauen. Wählen Sie
hierfür die Mikrowellenfunktion zum Erhitzen und Aufwärmen von
Lebensmitteln mit einer Leistung von 180 W. Weitere Informationen
erhalten Sie im Abschnitt „Erhitzen/Aufwärmen“ auf Seite 15.
ANLEITUNG FÜR DIE AUFTAUPROGRAMME
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit
den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und entsprechenden Anweisungen
beschrieben.
Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen
Sie das Fleisch, das Geflügel oder den Fisch auf einen Keramikteller.
Lebensmittel
Portionsgröße
(g)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Fleisch
200-1500 15-60 Die Seiten mit
Aluminiumfolie schützen.
Das Fleisch bei Erklingen
des Signaltons wenden.
Dieses Programm eignet
sich für Fleisch wie z. B.
Rindersteaks, Hacksteaks,
Hähnchenteile, ein ganzes
Hähnchen oder Fischfilet.
Geflügel
Fisch
Um Speisen manuell aufzutauen, wählen Sie die Funktion für manuelles
Auftauen mit einer Leistungsstufe von 180 W. Weitere Informationen
zum manuellen Auftauen und der empfohlenen Auftauzeit erhalten Sie
auf Seite 27.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 16 6/11/2018 5:10:38 PM
Deutsch - 17
04 VERWENDEN DES GERÄTS
ZUBEREITUNGSHINWEISE FÜR DAS DAMPFGAREN
(NUR FÜR DIE MODELLE MS23F301TF* UND MS23F302TF*)
Der Dampfgarer bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens
zu und wurde für deren schnelle und gesunde Zubereitung in Ihrem
Samsung-Mikrowellengerät entwickelt.
Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis,
Nudeln, Gemüse usw., da die Nährstoe erhalten bleiben.
Das Dampfgarer-Set zur Verwendung in einem Mikrowellengerät besteht
aus 3 Teilen:
Dämpfschüssel Dämpfeinsatz Deckel
Alle Teile halten Temperaturen von -20 °C bis 140 °C stand.
Sie sind außerdem ideal zur Aufbewahrung von Lebensmitteln im
Gefrierschrank geeignet und können sowohl getrennt verwendet als auch
miteinander kombiniert werden.
WICHTIGE GEBRAUCHSHINWEISE:
Verwenden Sie den Dampfgarer nicht:
um Lebensmittel mit einem hohen Zucker- oder Fettgehalt zu garen.
in Kombination mit der Grill- oder Heißluftfunktion oder einer
Herdplatte.
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit
Seifenwasser aus.
Weitere Informationen zu den Garzeiten erhalten Sie in der
Anweisungen in der Tabelle auf der nächsten Seite.
AUTOMATIKPROGRAMME
Es gibt zwei Automatikprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen daher weder die
Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Die Portionsgröße stellen Sie mit Hilfe des Drehrads
ein. Stellen Sie die Speisen in die Mitte des Drehtellers und schließen Sie dann die Gerätetür.
1. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste für die
Individualprogramme ( ) das gewünschte Programm aus.
2. Die Portionsgröße stellen Sie mit Hilfe des Drehrads ein.
(Siehe nachstehende Tabelle.)
3. Drücken Sie die Taste
.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Wenn er
abgeschlossen ist:
1) Erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Der Signalton wird alle 60 Sekunden 3 Mal wiederholt.
3) Im Display erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Geschirr.
ANLEITUNG FÜR DIE AUTOMATIKPROGRAMME
In der folgenden Tabelle werden die Automatikprogramme mit den zugehörigen Mengen,
Ruhezeiten und Anweisungen beschrieben. Für die Zubereitung mit diesen Programmen
kommt ausschließlich die Mikrowellenfunktion zum Einsatz.
Nummer/Gericht
Portions-
größe (g)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
1. Gekühlte
Fertiggerichte
300-350
400-450
2-3 Auf einen Keramikteller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Dieses
Programm ist für Gerichte geeignet, die aus bis zu 3
Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse
und eine Beilage wie Kartoeln, Reis oder Nudeln).
2. Gekühlte
vegetarische
Gerichte
300-350
400-450
2-3 Auf einen Keramikteller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Dieses
Programm eignet sich für Gerichte mit zwei Bestandteilen,
wie z. B. Spaghetti mit Sauce oder Reis mit Gemüse.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 17 6/11/2018 5:10:39 PM
Deutsch - 18
PFLEGE:
Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen.
Wenn Sie ihn von Hand waschen, verwenden Sie heißes Wasser und
Spülmittel. Reinigen Sie ihn nicht mit Scheuerschwämmen.
Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststo verfärben.
Dies ist normal und kein Herstellungsfehler.
AUFTAUEN:
Geben Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel in die Dämpfschüssel und decken
Sie sie nicht ab. Die beim Auftauen entstehende Flüssigkeit sammelt sich am
Boden des Gefäßes ohne die Qualität der Speisen zu beeinträchtigen.
ZUBEREITUNG:
Lebensmittel Portionsgröße Leistungs-
stufen
Garzeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Zubehör
Artischocken 300 g
(1-2 Stk.)
800 W 5-6 1-2 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz + Deckel
Anleitung
Die Artischocken waschen und säubern. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel stellen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz verteilen.
1 EL Zitronensaft hinzugeben. Abgedeckt garen.
Frisches
Gemüse
300 g 800 W 4-5 1-2 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz + Deckel
Anleitung
Das Gemüse, (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) waschen, in
gleichmäßig große Stücke schneiden und wiegen. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel stellen. Das Gemüse auf dem Dämpfeinsatz verteilen.
2 EL Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen.
Tiefgefrorenes
Gemüse
300 g 600 W 7-8 2-3 Dämpfschüssel mit
Dämpfeinsatz + Deckel
Anleitung
Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den Dämpfeinsatz in
die Dämpfschüssel stellen. 1 EL Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen.
Nach der Garzeit und nach Ablauf der Ruhezeit gut umrühren.
Lebensmittel Portionsgröße Leistungs-
stufen
Garzeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Zubehör
Reis 250 g 800 W 15-18 5-10 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzufügen.
Abgedeckt garen. Weißen Reis nach der Garzeit 5 Minuten ruhen lassen.
Braunen Reis 10 Minuten ruhen lassen.
Ungeschälte
Kartoeln
500 g 800 W 7-8 2-3 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Kartoeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel legen.
3 EL Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen.
Eintopf
(gekühlt)
400 g 600 W 5-6 1-2 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Abgedeckt garen.
Nach der Ruhezeit gut umrühren.
Suppe
(gekühlt)
400 g 800 W 3-4 1-2 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Suppe in die Dämpfschüssel geben. Abgedeckt garen.
Nach der Ruhezeit gut umrühren.
Tiefgefrorene
Suppe
400 g 800 W 8-10 2-3 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel geben. Abgedeckt garen.
Nach der Ruhezeit gut umrühren.
Tiefgefrorene
Knödel mit
Marmeladen-
füllung
150 g 600 W 1-2 2-3 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Außenseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten.
1-2 tiefgefrorene Klöße nebeneinander in die Dämpfschüssel legen.
Abgedeckt garen.
Obstkompott 250 g 800 W 3-4 2-3 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen, Mangos oder
Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und
wiegen. Das Obst in die Dämpfschüssel geben.
1-2 EL Wasser und 1-2 EL Zucker hinzugeben. Abgedeckt garen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 18 6/11/2018 5:10:40 PM
Deutsch - 19
04 VERWENDEN DES GERÄTS
STARTEN EINES INDIVIDUALPROGRAMMS
Stellen Sie die Speisen in die Mitte des Drehtellers und schließen Sie dann
die Gerätetür.
1. Zum Auswählen... Drücken Sie die Taste...
(
)
Des ersten Programms
Des zweiten Programms
Einmal
(im Display erscheint „p1“)
Zweimal
(im Display erscheint „p2“)
2. Drücken Sie die Taste
.
Ergebnis: Das Gericht wird in der gewünschten
Weise zubereitet.
AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten (
) und ( ).
Ergebnis:
Im Display wird Folgendes
angezeigt:
Beim Betätigen einer Taste wird kein Signalton
ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten, drücken Sie
erneut gleichzeitig die Tasten (
) und ( ).
Ergebnis:
Im Display wird Folgendes
angezeigt:
Die Signaltöne werden wieder ausgegeben.
Umgang mit dem Dampfgarer
SICHERHEITSHINWEISE:
Gehen Sie beim Önen des Deckels besonders vorsichtig vor.
Der entweichende Dampf kann sehr heiß sein.
Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an.
ANLEITUNG FÜR DIE INDIVIDUALPROGRAMME
Wenn Sie häufig die gleiche Art von Gerichten garen oder aufwärmen, können Sie
die Garzeiten und die Leistungsstufen als selbst zusammengestellte Programme
im Mikrowellengerät speichern, sodass Sie sie nicht jedes Mal erneut einstellen
müssen. Sie können zwei verschiedene Programme speichern.
Speichern eines Individualprogramms
1. Zum Speichern... Drücken Sie die Taste...
(
)
Des ersten Programms
Des zweiten Programms
Einmal
(im Display erscheint „p1“)
Zweimal
(im Display erscheint „p2“)
2. Stellen Sie wie gewohnt das Garprogramm ein
(Leistungsstufe und Garzeit).
3. Drücken Sie die Taste
.
Ergebnis: Ihre Einstellungen werden im Speicher
des Mikrowellengeräts abgelegt.
+
Dämpfschüssel + Deckel
Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz + Deckel
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 19 6/11/2018 5:10:41 PM
Deutsch - 20
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet.
Die Sperrfunktion sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät
vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen
können. Das Gerät kann zu jeder Zeit gesperrt werden.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Taste
.
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können
keine Funktionen ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Wenn Sie das Gerät entsperren möchten, drücken
Sie erneut die Taste
.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder verwendet
werden.
informationen zum geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die
Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder
absorbiert zu werden. Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn
das Geschirr als mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken
verwenden. In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und
es wird angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden,
um bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu
schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht
an den Innenwänden befindet oder zu viel Folie
verwendet wird, kann es zu Lichtbogenbildung
kommen.
Backunterlage
Nicht länger als acht Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet,
sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststo oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fast-Food-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor
schmelzen.
Papiertüten oder Papier
Können sich entzünden
Recyclingpapier und
metallene Elemente
Kann Feuer fangen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch- und
Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 20 6/11/2018 5:10:41 PM
Deutsch - 21
05
INFORMATIONEN ZUM GESCHIRR / ZUBEREITUNGSHINWEISE
zubereitungshinweise
MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen
Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert. Die Mikrowellen
versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt
Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
ZUBEREITUNG
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine eziente Erhitzung
der Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer reflektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und
Kunststo sowie Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen Lebensmittel nie in
Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen
frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch
und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im
Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle Lebensmittel im
Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet
werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden
(weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken. Das
verdunstete Wasser steigt als Dampf nach oben und trägt zum Garprozess bei.
Die Lebensmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z.B.
mit einem Keramikteller, einer Kunststohaube oder einer mikrowellengeeigneten
Frischhaltefolie.
Ruhezeiten
Nach dem Garen ist es wichtig, die Lebensmittel ruhen zu lassen, damit ein
Temperaturausgleich in den Lebensmitteln stattfinden kann.
Geschirr Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas
kann bei schnellem Erhitzen springen oder
zerbrechen.
• Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur
zum Aufwärmen geeignet.
Metall
• Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher, Servietten
und Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso
zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
• Recyclingpapier
Kann Feuer fangen.
Kunststo
• Behälter
Vor allem hitzebeständiger
Thermoplastkunststo. Andere Kunststoe
verformen oder verfärben sich möglicherweise
bei hohen Temperaturen. Verwenden Sie kein
Melamingeschirr.
• Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab. Es entweicht
heißer Wasserdampf.
• Gefrierbeutel
✓ ✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer
Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 21 6/11/2018 5:10:41 PM
Deutsch - 22
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum Garen
des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse
anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Zweimal während des
Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder
Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Lebensmittel
Portion
(g)
Leistungs-
stufe (W)
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Spinat 150 600 4½-5½ 2-3 15 ml (1 EL) kaltes
Wasser hinzugeben.
Brokkoli 300 600 9-10 2-3 30 ml (2 EL) kaltes
Wasser hinzugeben.
Erbsen 300 600 7½-8½ 2-3 15 ml (1 EL) kaltes
Wasser hinzugeben.
Grüne Bohnen 300 600 8-9 2-3 30 ml (2 EL) kaltes
Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/
Mais)
300 600 7½-8½ 2-3 15 ml (1 EL) kaltes
Wasser hinzugeben.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 600 8-9 2-3 15 ml (1 EL) kaltes
Wasser hinzugeben.
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große hitzebeständige Glasform mit Deckel geben. Reis
verdoppelt sein Volumen während des Garvorgangs. Abgedeckt
garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren,
und Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben.
Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit
nicht das gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes
Wasser und etwas Salz zugeben und dann gut umrühren.
OhneAbdeckung erhitzen. Während des Garvorgangs
gelegentlich sowie nach dem Garen umrühren. Abgedeckt ruhen
lassen und dann das Wasser abgießen.
Lebensmittel
Portion
(g)
Leistungs-
stufe (W)
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Weißer Reis
(Parboiled)
250 800 16-17 5 500 ml kaltes Wasser
hinzufügen.
Brauner Reis
(Parboiled)
250 800 21-22 5 500 ml kaltes Wasser
hinzufügen.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 800 17-18 5 500 ml kaltes Wasser
hinzufügen.
Gemischtes
Getreide
(Reis + Getreide)
250 800 18-19 5 400 ml kaltes Wasser
hinzufügen.
Nudeln 250 800 11-12 5 1000 ml kochendes
Wasser hinzufügen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 22 6/11/2018 5:10:41 PM
Deutsch - 23
06
ZUBEREITUNGSHINWEISE
Lebensmittel
Portion
(g)
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Zwiebeln 250 5½-6 3 Die Zwiebeln halbieren oder in
Scheiben schneiden.
Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzufügen.
Paprika 250 4½-5 3 Die Paprika in Streifen schneiden.
Kartoeln 250
500
4-5
7½-8½
3 Die Kartoeln wiegen und dann in
gleich große Hälften oder Viertel
schneiden.
Kohlrübe 250 5-5½ 3 Die Kohlrübe würfeln.
AUFWÄRMEN
Mit Mikrowellen können Speisen in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden,
die zum herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt
wird. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen
und Zeitangaben als Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln. Bei den
Zeitangaben in der Tabelle wird von Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur von
+18 °C bis +20°C oder gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur von etwa
+5 °C bis +7°C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht
unter Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empfiehlt sich
daher, kleinere Fleischstücke aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Speisen können bei 800 W aufgewärmt werden, während bei anderen
Leistungsstufe 600 W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte.
Diesbezügliche Angaben finden Sie in den folgenden Tabellen. Grundsätzlich
empfiehlt es sich, Lebensmittel dann mit einer geringeren Leistungsstufe
aufzuwärmen, wenn es sich um empfindliche Speisen oder große Mengen handelt
oder diese sich sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten). Rühren oder drehen
Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls möglich,
vor dem Servieren erneut um. Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von
Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen
um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene
Verbrühungsgefahr vermieden wird. Lassen Sie diese Lebensmittel während der
Ruhezeit im Mikrowellengerät. Es empfiehlt sich, einen Kunststoöel oder Glasstab
in die Flüssigkeiten zu stellen.
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von
250 g etwa 30-45 ml (2 -3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere
Wassermenge empfohlen wird (siehe Tabelle). Das Gemüse mit der angegebenen
Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum
gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal nach
dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben.
Abgedeckt 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tipp: Das Gemüse in gleich große Scheiben schneiden.
Je kleiner die Stücke sind, desto schneller werden sie gar.
Verwenden Sie für die Zubereitung von frischem Gemüse in einem Mikrowellengerät
stets die höchste Leistungsstufe (800 W).
Lebensmittel
Portion
(g)
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Brokkoli 250
500
4-4½
7-7½
3 Gleich große Röschen abschneiden.
Mit den Stielen zur Mitte legen.
Rosenkohl 250 5½-6½ 3 60-75 ml (5-6 EL) Wasser hinzufügen.
Möhren 250 4½-5 3 Die Möhren in gleich große Scheiben
schneiden.
Blumenkohl 250
500
5-5½
8½-9
3 Gleich große Röschen abschneiden.
Große Röschen halbieren. Mit den
Stielen zur Mitte legen.
Zucchini 250 3½-4 3 Die Zucchini in Scheiben schneiden.
30 ml (2 EL) Wasser oder ein Stück
Butter hinzufügen. Die Scheiben
bissfest garen.
Auberginen 250 3½-4 3 Die Auberginen in dünne Scheiben
schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln.
Lauch 250 4½-5 3 Den Lauch in dicke Scheiben.
Champignons 125
250
1½-2
3-3½
3 Die Champignons im Ganzen garen
oder zuvor in Scheiben schneiden.
Kein Wasser hinzugeben. Mit
Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und
Pfeer würzen. Vor dem Servieren
abtropfen lassen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 23 6/11/2018 5:10:41 PM
Deutsch - 24
Vermeiden Sie die Überhitzung (und das damit verbundene Überkochen)
der Lebensmittel. Es ist besser, die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen und
gegebenenfalls zu verlängern.
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Lebensmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte
Zeit zu notieren (zur späteren Verwendung). Vergewissern Sie sich immer, dass
die Speisen vollkommen aufgewärmt sind. Lassen Sie die Speisen nach dem
Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Die
empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der
Tabelle keine andere Zeitspanne angegeben ist. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Weitere Informationen hierzu finden
Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
AUFWÄRMEN VON FLÜSSIGKEITEN
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens
20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die
Speisen bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um.
Stellen Sie stets einen Löel oder einen Glasstab in die zu erhitzenden Getränke, und
rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen
von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und Speisen
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie.
Lebensmittel Portionsgröße
Leistungs-
stufe (W)
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Getränke
(Kaee, Tee,
Wasser)
150 ml (1 Tasse) 800 1-1½ 1-2 In Tassen füllen und ohne
Abdeckung aufwärmen. Die
Tasse/den Becher in die
Mitte des Drehtellers stellen.
Während der Ruhezeit im
Mikrowellengerät stehen lassen
und gut umrühren.
250 ml (1 Becher) 1½-2
Lebensmittel Portionsgröße
Leistungs-
stufe (W)
Zeit
(min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Suppe
(gekühlt)
250 g 800 3-3½ 2-3 In einen tiefen Keramikteller
geben. Mit einem
Kunststodeckel abdecken.
Nach dem Aufwärmen gut
umrühren. Vor dem Servieren
erneut umrühren.
Eintopf
(gekühlt)
350 g 600 5½-6½ 2-3 Den Eintopf in einen tiefen
Keramikteller geben. Mit einem
Kunststodeckel abdecken.
Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann
vor der Ruhezeit und dem
Servieren erneut umrühren.
Nudeln mit
Sauce
(gekühlt)
350 g 600 4½-5½ 3 Die Nudeln (z. B. Spaghetti
oder Makkaroni) auf einen
flachen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Vor
dem Servieren umrühren.
Gefüllte Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 5-6 3 Die gefüllten Nudeln (z. B.
Ravioli, Tortellini) in einen tiefen
Keramikteller geben. Mit einem
Kunststodeckel abdecken.
Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann
vor der Ruhezeit und dem
Servieren erneut umrühren.
Fertiggerichte
(gekühlt)
350 g 600 5½-6½ 3 Das aus 2 bis 3 gekühlten
Komponenten bestehende
Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit
mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 24 6/11/2018 5:10:42 PM
Deutsch - 25
06
ZUBEREITUNGSHINWEISE
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als
Richtlinie für das Aufwärmen von Speisen.
Lebensmittel
Portions-
größe
Leistungs-
stufe (W)
Zeit
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Babynahrung
(Gemüse +
Fleisch)
190 g 600 30 s 2-3 In einen tiefen Keramikteller
geben. Abgedeckt garen.
Nach dem Garvorgang
umrühren. Vor dem Verzehr
2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Füttern gut
umrühren und die Temperatur
sorgfältig kontrollieren.
Babybrei
(Getreide +
Milch + Obst)
190 g 600 20 s 2-3 In einen tiefen Keramikteller
geben. Abgedeckt garen.
Nach dem Garvorgang
umrühren. Vor dem Verzehr
2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen. Vor dem Füttern gut
umrühren und die Temperatur
sorgfältig kontrollieren.
Babymilch 100 ml 300 30-40 s 2-3 Gut umrühren oder schütteln
und in eine sterilisierte
Glasflasche füllen. In die Mitte
des Drehtellers stellen. Nicht
abdecken. Gut umrühren und
mindestens 3 Minuten lang
ruhen lassen. Vor dem Füttern
schütteln und die Temperatur
sorgfältig kontrollieren.
200 ml 50 s bis
1 min
AUFWÄRMEN VON BABYNAHRUNG
Babynahrung: In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststodeckel
abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren!
Die Babynahrung vor dem Füttern 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Nochmals
umrühren und die Temperatur überprüfen. Die empfohlene Temperatur beträgt ca.
30-40 °C.
Babymilch: Die Milch in eine sterilisierte Glasflasche füllen. Nicht abdecken.
Erhitzen Sie eine Babyflasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da
die Flasche sonst bei Überhitzung explodieren kann. Die Flasche vor und nach der
Ruhezeit schütteln, bevor sie dem Baby geben wird! Überprüfen Sie immer erst die
Temperatur von Babynahrung und Babymilch, bevor Sie das Baby damit füttern.
Kontrollieren Sie immer die Temperatur von Babynahrung, bevor Sie sie dem Baby
geben. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C.
HINWEIS: Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig
kontrolliert werden. Dadurch werden Verbrennungen vermieden. Verwenden Sie die
in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 25 6/11/2018 5:10:42 PM
Deutsch - 26
MANUELLES AUFTAUEN
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel.
Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr
vorteilhaft sein, wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geflügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden.
Entfernen Sie eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geflügel
vollständig aus der Verpackung, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht
ab. Wenden Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit
ab, und entfernen Sie eventuell vorhandene Geflügelinnereien baldmöglichst.
Prüfen Sie gelegentlich, ob sich die Lebensmittel kalt anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen,
können sie während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie
geschützt werden.
Wenn sich Geflügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie den Auftauvorgang,
und lassen Sie das Geflügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie mit dem Auftauen
fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geflügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig
aufgetaut ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der
aufzutauenden Menge. Einzelheiten hierzu finden Sie in der folgenden Tabelle.
Tipp: Dünne Lebensmittel lassen sich besser auftauen als dicke, und
kleinere Mengen benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie
diesen Hinweis beim Einfrieren und Auftauen von Lebensmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie
tiefgefrorene Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C
aufweisen.
Tiefgefrorene Lebensmittel müssen immer mit der Auftauleistungsstufe (180 W)
aufgetaut werden.
Lebensmittel
Portions-
größe
Zeit (min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Fleisch
Hackfleisch 250 g
500 g
6½-7½
10-12
5-25 Das Fleisch auf einen flachen
Keramikteller legen. Die schmaleren
Seiten mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Schweine-
schnitzel
250 g 7½-8½
Lebensmittel
Portions-
größe
Zeit (min)
Ruhezeit
(min)
Anleitung
Geflügel
Hähnchenteile 500 g
(2 Stk.)
14½-15½ 15-40 Die Hähnchenteile zunächst mit
der Hautseite nach unten, das
ganze Hähnchen zunächst mit der
Brust nach unten auf einen flachen
Keramikteller legen. Die dünneren
Teile, wie die Enden der Keulen und
Flügel, mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Ganzes
Hähnchen
900 g 28-30
Fisch
Fischfilets 250 g (2
Stk.)
6-7 5-15 Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte
eines flachen Keramiktellers legen.
Die dünneren Teile unter die dicken
Teile legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der
Hälfte der Auftauzeit wenden!
400 g (4
Stk.)
12-13
Obst
Beeren 250 g 6-7 5-10 Das Obst auf einem flachen runden
Glasteller (mit großem Durchmesser)
verteilen.
Brot
Brötchen
(jeweils 50 g)
2 Stk.
4 Stk.
½-1
2-2½
5-20 Die Brötchen kreisförmig bzw. das
Brot horizontal auf Küchenpapier in die
Mitte des Drehtellers legen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Brotscheiben 250 g 4½-5
Roggen- und
Weizenmi-
schbrot
(Weizen- und
Roggenmehl)
500 g 8-10
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 26 6/11/2018 5:10:42 PM
Deutsch - 27
06
ZUBEREITUNGSHINWEISE
TIPPS UND TRICKS
Butter zerlassen
50 g Butter in ein Glasgefäß geben. Mit einem Kunststodeckel abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 800 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein Glasgefäß geben. Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei
450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist. Während des Schmelzens ein oder zwei
Mal umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Kristallisierten Honig auflösen
20 g kristallisierten Honig in ein Glasgefäß geben. Den Honig 20 bis 30 Sekunden
bei 300W so lange erhitzen, bis er wieder flüssig ist.
Gelatine auflösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben.
Bei 300 W 1 Minute lang erhitzen. Nach dem Schmelzen umrühren.
Torten- und Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 800 W erhitzen, bis der Guss klar
ist (ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste
Glasschüssel mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren.
Abgedeckt 10-12 Minuten bei 800 W erhitzen. Während des Garvorgangs mehrmals
umrühren. Die Marmelade direkt in kleine Marmeladengläser mit Drehverschluss
füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des
Herstellers mischen und gut umrühren. In eine ausreichend ofenfeste Glasschüssel
mit Deckel geben. Abgedeckt 6½ bis 7½ Minuten bei 800 W erhitzen. Während des
Garvorgangs mehrmals gut umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen auf einem Keramikteller verteilen. Bei 600 W unter
regelmäßigem Rühren 3½ bis 4½ Minuten erhitzen. 2-3 Minuten im Gerät ruhen
lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 27 6/11/2018 5:10:42 PM
Deutsch - 28
Das Gerät verursacht Störungen bei Radio- oder Fernsehgeräten.
Bei Betrieb des Geräts kann es zu leichten Störungen des Radio- und
Fernsehempfangs kommen. Dies ist normal. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Fernseh- oder Radiogeräten und Antennen auf, um diesen Eekt zu verringern.
Wenn vom Mikroprozessor des Geräts Störungen festgestellt werden, wird u.
U. das Display zurückgesetzt. Um dieses Problem zu beheben, ziehen Sie den
Netzstecker, und stecken Sie ihn dann wieder ein. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Vorschlägen nicht
lösen konnten, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
Halten Sie hierfür bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts
(diese finden Sie normalerweise auf der Rückseite des Geräts)
Ihre Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den
SAMSUNG-Kundendienst.
problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten
angegebenen Vorschläge zu lösen.
Dies ist normal.
Kondenswasser im Garraum des Geräts.
Luftströmung an der Gerätetür und am Gehäuse.
Lichtreflexe an der Gerätetür und am Gehäuse.
Entweichen von Dampf an der Gerätetür oder den Belüftungsschlitzen.
Bei Betätigen der Taste
wird das Gerät nicht gestartet.
Ist die Gerätetür vollständig geschlossen?
Die Speisen werden nicht gegart.
Haben Sie die korrekte Zeit eingestellt und/oder die Taste
gedrückt?
Ist die Gerätetür vollständig geschlossen?
Ist der elektrische Stromkreis überlastet, sodass eine Sicherung durchgebrannt
ist oder ein Sicherungsautomat ausgelöst wurde?
Die Speisen werden zu sehr oder zu wenig erhitzt.
Wurde die für die Art der Lebensmittel geeignete Garzeit eingestellt?
Wurde die entsprechende Leistungsstufe eingestellt?
Im Garraum kommt es zu Funkenbildung und Knistern.
Haben Sie Geschirr mit Metallrändern verwendet?
Wurde eine Gabel oder ein anderer Metallgegenstand im Garraum des Geräts
vergessen?
Befindet sich Aluminiumfolie in zu geringem Abstand zu den Innenwänden des
Garraums?
Die Glühlampe funktioniert nicht.
Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht
werden. Wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung-
Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal
ersetzen zu lassen.
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 28 6/11/2018 5:10:42 PM
Deutsch - 29
07
TECHNISCHE DATEN
technische daten
SAMSUNG ist fortwährend darum bemüht, seine Produkte zu verbessern.
Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an
Bedienungsanleitungen vor.
Modell MS23F301T**, MS23F302T**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme
Mikrowelle 1150 W
Ausgangsleistung 100 W / 800 W (IEC-705)
Frequenz 2450 MHz
Mikrowellengerät OM75S(31)
Kühlung Motorbetriebener Kühlungsventilator
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
Garraum
489 x 275 x 374 mm
330 x 211 x 324 mm
Fassungsvermögen 23 Liter
Gewicht
Netto ca. 12 kg
notizen
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 29 6/11/2018 5:10:42 PM
notizennotizen
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 30 6/11/2018 5:10:42 PM
notizennotizen
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 31 6/11/2018 5:10:42 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04182F-03
MS23F301TAS_EN_DE68-04182F-03_DE.indd 32 6/11/2018 5:10:42 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Samsung MS23F301T Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor