Samsung MS23H3125FK Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Four micro-ondes
Manuel d’utilisation et Guide de cuisson
MS23H3125**
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 1 2018-06-11  3:46:50
Français - 2
sommaire
Consignes de sécurité ...........................................................................3
Installation ...............................................................................................8
Accessoires ...........................................................................................8
Site d’installation ....................................................................................9
Plateau tournant ....................................................................................9
Entretien ..................................................................................................9
Nettoyage ..............................................................................................9
Remplacement (réparation) ..................................................................10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation ...............10
Fonctions du four .................................................................................10
Four .....................................................................................................10
Tableau de commande ........................................................................11
Utilisation du four .................................................................................11
Fonctionnement d'un four micro-ondes ...............................................11
Vérification du bon fonctionnement de votre four .................................12
Réglage de l'horloge ............................................................................12
Cuisson/Réchauage ...........................................................................13
Puissances ..........................................................................................13
Réglage du temps de cuisson ..............................................................13
Arrêt de la cuisson ...............................................................................14
Réglage du mode d'économie d'énergie..............................................14
Utilisation des fonctions de désodorisation ..........................................14
Utilisation des fonctions de minuterie ...................................................14
Utilisation des fonctions de cuisson par capteur ...................................15
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains ............................17
Utilisation des fonctions Décongélation automatique ............................18
Fonctionnalités Mon plat ......................................................................19
Utilisation des fonctions Ramollir/Fondre ..............................................20
Guide pour la cuisson à la vapeur
(Modèles MS23H3125F* uniquement) ..................................................21
Arrêt du signal sonore ..........................................................................23
Sécurité enfants ...................................................................................23
Guide des récipients ............................................................................23
Guide de cuisson ..................................................................................24
Dépannage et code d'erreur ...............................................................25
Dépannage ..........................................................................................25
Code d'erreur ......................................................................................26
Caractéristiques techniques ...............................................................27
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 2 2018-06-11  3:46:50
Français - 3
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET
CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la
porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé
tant que ces pièces n’ont pas été réparées par une
personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute
personne non habilitée d’eectuer des manipulations
ou des réparations impliquant le démontage de
l’habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne
doivent pas être réchaués dans des récipients fermés
car ils risquent d’exploser.
AVERTISSEMENT: n’autorisez un enfant à utiliser le
four sans surveillance que si vous lui avez donné les
instructions appropriées lui permettant de se servir
de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qu’implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et il n’est pas destiné à être utilisé:
dans l’espace cuisine réservé au personnel de
magasins, bureaux ou autres environnements
professionnels;
dans les fermes;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux
résidentiels;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson
au four micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces
derniers ne s’enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des
aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de
vêtements et le chauage de compresses chauantes,
pantoufles, éponges, chion mouillé ou similaire peut
entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil),
éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez
la porte de celui-ci fermée afin d’étouer les flammes.
Si vous faites réchauer des liquides au four à micro-
ondes, l’ébullition peut survenir à retardement. Faites
donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du
four.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 3 2018-06-11  3:46:50
Français - 4
Avant de consommer le contenu des biberons et des
petits pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température
pour éviter tout risque de brûlure; pour ce faire,
mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauer d’œufs (frais ou durs) dans
leur coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une
fois le cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d’en retirer
tout reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez
d’en détériorer les surfaces et par conséquent, d’en
réduire la durée de vie et de créer des situations
dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur
un comptoir ou un plan de travail (non encastrable)
uniquement; il ne doit pas être installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les
boissons ne sont pas autorisés pour une cuisson au four
à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque
vous sortez des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur
vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un
véhicule (ex.: caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
ayant une expérience et des connaissances insusantes
sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance
de la personne responsable de leur sécurité ou si cette
dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un
adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
eectués par un enfant sans surveillance.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 4 2018-06-11  3:46:50
Français - 5
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par
toute personne de qualification similaire, afin d’éviter tout
danger.
Ce four doit être positionné dans une direction
appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à
la zone intérieure et aux commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci
doit fonctionner pendant 10minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé
ou de la fumée, débranchez immédiatement la prise et
contactez le service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise
reste facilement accessible.
Consignes de sécurité générales
Toute modification ou réparation doit être eectuée par du personnel qualifié
uniquement.
Ne faites pas chauer des aliments ou des liquides fermés dans des
récipients pour la fonction micro-ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
N’installez pas le four: près d’un radiateur ou d’une matière inflammable;
dans des lieux humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière
directe du soleil ou à l’eau; dans des endroits avec risque de fuite de gaz;
ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes
locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chion sec pour retirer les substances étrangères
présentes sur les bornes et les points de contact de la fiche d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le
plier à l’excès ou de poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne
touchez pas non plus l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon
d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances
étrangères pénètrent dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et
contactez un service après-vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient
conformes aux caractéristiques de l’appareil.
Branchez fermement la fiche d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez
pas d’adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs
électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques.
Assurez-vous que le cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une fiche d’alimentation ou un cordon d’alimentation
endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de
cordons d’alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente
Samsung local.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 5 2018-06-11  3:46:50
Français - 6
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la
surface du four.
N’entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les
vapeurs d’alcool peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du
four, faites attention lorsque vous faites chauer des aliments ou des
boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors
de l’ouverture/fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition
peut survenir à retardement; faites donc toujours bien attention lorsque
vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les boissons au moins
20secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le
réchauage. Remuez toujours après le réchauage.
En cas de brûlure, eectuez les gestes de premiers secours suivants:
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins
10minutes;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans
l’eau immédiatement après la cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de
l’huile ne peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement
soudain d’huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
N’utilisez pas de récipients métalliques, de vaisselle comportant des
ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chaue réduits pour les petites
quantités d’aliments afin de leur éviter de surchauer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d’alimentation à distance de sources d’eau et de
chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauer d’œufs avec leur
coquille ou des œufs durs. Ne faites pas chauer de récipients fermés
hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du
papier. Il existe un risque d’incendie. Le four peut surchauer et s’éteindre
automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit susamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez reposer au
moins 20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections
brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre
vous et l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant
du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement
pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous
recommandons de laisser en permanence un verre d’eau à l’intérieur du
four; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu’il est
vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent
manuel. (voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une
prise située à proximité du four.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 6 2018-06-11  3:46:50
Français - 7
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par
une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les
systèmes de verrouillage (loquets de la porte). N’insérez pas d’objets
dans les orifices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez
aucune tache ni aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur
les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints
d’étanchéité propres en permanence: après chaque utilisation du four,
essuyez-les d’abord avec un chion humide, puis avec un chion doux
et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement
après l’avoir fait réparer par un technicien qualifié.
Important: la porte du four doit fermer correctement. La porte ne
doit pas être courbée; les charnières de la porte ne doivent pas être
cassées ou lâches; les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne
doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être eectué(e)s par un
technicien qualifié.
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être
réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil
ou de l’accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés
par cette stipulation sont:
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de
commande bosselé(es), rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille
métallique brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que
décrit dans ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité
importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de
votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de
prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation
du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques
de votre four micro-ondes peuvent diérer légèrement de celles décrites
dans ce manuel et certains symboles d’avertissement peuvent ne pas
s’appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente
Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur
www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauer des aliments uniquement. Il est
uniquement destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauer de
textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou
incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations
dangereuses, assurez-vous que le four soit toujours propre et bien
entretenu.
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB
groupe2. Le groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels
l’énergie radioélectrique est intentionnellement générée et/ou utilisée sous la
forme de radiations électromagnétiques pour le traitement de matière ainsi
que les équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc.
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage
dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un
réseau d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments
utilisés à des fins domestiques.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 7 2018-06-11  3:46:50
Français - 8
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de
collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa
documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre
d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les points
de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés
avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux
de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil
(par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
installation
ACCESSOIRES
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à
fonctionnalités multiples.
1. Anneau de guidage: à placer au centre du four.
Fonction: L'anneau de guidage sert de support au plateau
tournant.
2. Plateau tournant: à placer sur l'anneau de guidage en
emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue la principale surface de
cuisson. Il est facile de le retirer pour le nettoyer.
3. Cuiseur-vapeur, voir la page 21 à 22.
(modèles MS23H3125F* uniquement)
Fonction: en mode Cuisson vapeur, utilisez le cuiseur-vapeur
en plastique.
N’UTILISEZ JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau
tournant.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 8 2018-06-11  3:46:51
Français - 9
02 INSTALLATION / ENTRETIEN
SITE D’INSTALLATION
Sélectionnez une surface plane située à environ 85cm
du sol. La surface doit supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation: il doit se
trouver à au moins 10cm de la paroi arrière et des deux
côtés et à 20cm du haut.
10cm à
l'arrière
20cm au-
dessus
10cm sur
les côtés
85cm
au-dessus
du sol
N’installez pas le four dans un environnement chaud ou humide (ex.: à côté d’un
autre four à micro-ondes ou d’un radiateur).
Respectez les spécifications électriques de ce four. Utilisez uniquement les câbles
d’extension agréés si vous devez en utiliser.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, nettoyez l’intérieur de celui-ci ainsi
que le joint d’étanchéité de la porte à l’aide d’un chion humide.
PLATEAU TOURNANT
Retirez tout élément d’emballage de l’intérieur du four.
Installez l’anneau de guidage et le plateau. Vérifiez que le
plateau tourne librement.
entretien
NETTOYAGE
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur
ou à l’intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte,
aux joints de la porte, au plateau tournant et à l’anneau de guidage (sur les
modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d’abord
s’il n’y a pas d’impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte.
Utilisez un chion doux avec de l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces
intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs
à l’intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du
plateau tournant.
2. Faites chauer le four pendant 10minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et
nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l’intérieur des modèles à élément chauant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de
cuisson, abaissez l’élément chauant supérieur de 45°,
comme indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone
supérieure. Une fois cela fait, repositionnez l’élément
chauant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-
vous que la porte s’ouvre et se ferme correctement. Si ce n’est pas le cas, le cycle
de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d’eau à l’intérieur des orifices de ventilation du
four.
N’utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 9 2018-06-11  3:46:53
Français - 10
fonctions du four
FOUR
8 97
1 2 3
6 11
4
5
10
1. POIGNÉE
2. ORIFICES DE VENTILATION
3. ÉCLAIRAGE
4. ÉCRAN
5. LOQUETS DE LA PORTE
6. PORTE
7. PLATEAU TOURNANT
8. COUPLEUR
9. ANNEAU DE GUIDAGE
10. ORIFICES DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
11. TABLEAU DE COMMANDE
REMPLACEMENT (RÉPARATION)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l’utilisateur à l’intérieur. N’essayez
pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte,
contactez un technicien qualifié ou un centre de service Samsung local pour obtenir
de l’assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l’ampoule, contactez un centre de service Samsung
local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez
d’abord le câble d’alimentation de la source, puis contactez un centre de service
Samsung local.
PRÉCAUTIONS CONTRE UNE PÉRIODE PROLONGÉE
DE NON-UTILISATION
Si vous n’utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et
l’humidité qui se forment à l’intérieur du four peuvent aecter les performances du four.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 10 2018-06-11  3:46:53
Français - 11
03
FONCTIONS DU FOUR / UTILISATION DU FOUR
TABLEAU DE COMMANDE
6
1
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
2
1. ÉCRAN
2. BOUTON CUISSON PAR CAPTEUR
3. BOUTON DE DÉCONGÉLATION
4. BOUTON MICRO-ONDES
5. BOUTON DE DÉSODORISATION
6. BOUTON DE RÉGLAGE
(POIDS/QUANTITÉ/DURÉE/
SÉLECTION)
7. BOUTON ARRÊT/ÉCO
8. BOUTON DE RÉALISATION DE
PLATS SAINS
9. BOUTON MON PLAT
10. BOUTON RAMOLLIR/FONDRE
11. BOUTON MINUTERIE
12. BOUTON SÉCURITÉ ENFANT
13. BOUTON DÉPART/+ 30s
utilisation du four
FONCTIONNEMENT D'UN FOUR MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie
qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauer les aliments sans en altérer la forme
ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation (manuelle et automatique)
cuire.
Faire réchauer
Principe de cuisson.
1. Le magnétron génère des micro-ondes qui se répartissent
de façon homogène à l'intérieur du four pendant la cuisson
grâce à une rotation du plateau sur lequel sont placés les
produits. Ce procédé assure donc une cuisson homogène
des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur une
profondeur d'environ 2,5cm. La cuisson se poursuit au fur et
à mesure que la chaleur se diuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du récipient utilisé
et des propriétés des aliments:
quantité et densité;
teneur en eau;
température initiale (aliment réfrigéré ou non)
La chaleur se diusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se
poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et
dans ce livret doivent donc être respectés afin d'assurer:
une cuisson uniforme et à cœur,
une température homogène.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 11 2018-06-11  3:46:54
Français - 12
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOUR
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre four fonctionne
correctement.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la porte. Placez
un verre d'eau sur le plateau. puis fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
Résultat: la puissance de cuisson maximale (800W) s'ache.
2. Après avoir appuyé sur le bouton de réglage (800W),
réglez une durée de 4 à 5minutes en tournant le bouton
de réglage et appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: L'éclairage du four est activé et le plateau
commence à tourner.
1) Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être
correctement positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance
maximale est utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four micro-ondes est équipé d'une horloge. Lors de la mise sous tension, «:0»,
«88:88» ou «12:00» s'ache automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez acher l'heure au format 24 ou 12heures. Vous
devez régler l'horloge:
à l'installation initiale;
après une coupure de courant.
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
1. Appuyez sur le bouton de réglage.
Pour acher l'heure...
au format 24heures.
au format 12heures.
2. Tournez le bouton de réglage pour régler le type d'achage
de l'heure souhaité. (24H ou 12H). À ce stade, appuyez sur
le bouton de réglage pour sélectionner le type d'heure.
3. Tournez le bouton de réglage pour régler l'heure. À ce
stade, appuyez sur le bouton de réglage pour régler les
heures.
4. Tournez le bouton de réglage pour régler les minutes.
5. Appuyez sur le bouton de réglage pour terminer la
configuration.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 12 2018-06-11  3:46:55
Français - 13
04 UTILISATION DU FOUR
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauer des
aliments.
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
Posez le plat au centre du plateau tournant, puis fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
Résultat: la puissance de cuisson maximale (800W) s'ache.
2. Tournez le bouton de réglage sur la fonction souhaitée
jusqu'à ce que la puissance appropriée s'ache. À ce stade,
appuyez sur le bouton de réglage pour régler la puissance.
3. Sélectionnez le temps de cuisson en tournant le bouton de
réglage.
Résultat: le temps de cuisson s'ache.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat: L'éclairage du four est activé et le plateau
commence à tourner.
1) Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3fois.
(une fois toutes les minutes)
3) L'heure s'ache à nouveau.
Ne mettez jamais le four en route lorsqu'il est vide.
Pour chauer un plat pendant une courte durée à pleine puissance (800W), il vous
sut d'appuyer sur le boutonSTART/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que
vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes. Le four se met en marche
immédiatement.
PUISSANCES
Les puissances figurant ci-dessous sont disponibles.
Puissance Puissance en watts
ÉLEVÉE 800W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 600W
MOYENNE 450W
MOYENNEMENT FAIBLE 300W
DÉCONGÉLATION 180W
BASSE/MAINTIEN AU CHAUD 100W
Si vous sélectionnez une puissance élevée, le temps de cuisson devra être réduit.
En revanche, si vous sélectionnez une puissance moins élevée, le temps de cuisson
devra être augmenté.
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson en appuyant sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois que vous
souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
Vous pouvez également augmenter le temps de cuisson en
tournant le bouton de réglage une fois pour chaque tranche de
10secondes à ajouter.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 13 2018-06-11  3:46:55
Français - 14
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour contrôler les aliments.
1. Pour interrompre provisoirement la cuisson:
1) Ouvrez la porte.
Résultat: La cuisson s'arrête. Pour reprendre la cuisson,
refermez la porte et appuyez à nouveau sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
2) Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: La cuisson s'arrête. Pour reprendre la cuisson,
appuyez à nouveau sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
2. Pour arrêter complètement la cuisson:
appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: la cuisson s'arrête. Si vous désirez annuler les
réglages de cuisson, appuyez de nouveau sur le
bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Vous pouvez également annuler un réglage avant de mettre le four en marche en
appuyant simplement sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le four possède un mode d'économie d'énergie. Celui-ci permet d'économiser
l'électricité lorsque le four n'est pas utilisé. La condition normale est le mode veille avec
achage de l'heure en cas de non utilisation.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: achage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie d'énergie, ouvrez la
porte; l'écran ache alors l'heure actuelle. Le four peut
alors être utilisé.
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage
ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge
s'ache après 25 minutes.
Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉSODORISATION
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la fonction de
désodorisation. Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
Appuyez sur le bouton Deodorization (Désodorisation).
Lorsque le nettoyage est terminé, un signal sonore retentit quatre
fois.
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5minutes. Elle augmente
de 30secondes chaque fois que vous appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
La durée maximale est fixée à 15minutes.
UTILISATION DES FONCTIONS DE MINUTERIE
Vous pouvez utiliser la fonction de minuterie grâce au bouton Kitchen Timer.
1. Appuyez sur le bouton Kitchen Timer (Minuterie).
2. Sélectionnez le temps de cuisson en tournant le bouton de
réglage.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s) pour
lancer la fonction de minuterie.
Résultat: Le décompte s’ache et un signal sonore retentit
une fois ce temps écoulé.
Le micro-ondes ne s'allume pas lorsque la minuterie est utilisée.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 14 2018-06-11  3:46:56
Français - 15
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DES FONCTIONS DE CUISSON PAR CAPTEUR
Les fonctions de cuisson par capteur comprennent cinq temps de cuisson pré-
programmés.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez choisir la catégorie en tournant le bouton de réglage vers la droite ou vers
la gauche.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
1. Appuyez sur le bouton Sensor Cook (Cuisson par
capteur).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du bouton de
réglage. Reportez-vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers programmes pré-
réglés.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson terminée:
1) le signal sonore retentit quatre fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Brocolis en
morceaux
200 à 500g Lavez et nettoyez les brocolis et coupez-les en morceaux.
Répartissez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 30 à 45ml (2 à 3cuillères à soupe) d’eau.
Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson
Ce programme permet de faire cuire des brocolis, de la
courgette, de l'aubergine, du potiron ou encore du poivron.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
2
Carottes en
rondelles
200 à 500g Lavez et nettoyez les carottes et coupez-les en tranches
égales. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 30 à 45ml (2 à 3cuillères à soupe) d’eau.
Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson
Ce programme permet de faire cuire des carottes, du chou-
fleur ou du chou-rave. Laissez reposer 1 à 2minutes.
3
Pommes de
terre épluchées
200 à 800g Lavez et épluchez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60ml (3 à 4cuillères à soupe)
d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites
cuire à couvert. Laissez reposer 2 à 3minutes.
4
Soupe réfrigérée
250 à 500g Versez le liquide dans une assiette creuse en céramique ou
un bol et recouvrez d'un couvercle en plastique. Placez la
soupe au centre du plateau tournant.
Remuez avec précaution avant et après le temps de repos.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
5
Soupe surgelée
250 à 500g Percez le film protecteur de la soupe surgelée et placez-la au
centre du plateau tournant.
Placez la soupe au centre du plateau tournant.
Remuez avec précaution avant et après le temps de repos.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 15 2018-06-11  3:46:57
Français - 16
Consignes pour la cuisson automatique par capteur
Le capteur automatique permet de cuire automatiquement les aliments en fonction de
leur teneur en eau.
Lors de la cuisson des aliments, diérents types de gaz sont produits. Le capteur
automatique calcule le temps et la puissance de cuisson adéquates en fonction des
types de gaz produits par les aliments, vous évitant ainsi de procéder à ces réglages.
Lorsque vous couvrez un récipient avec un couvercle ou un film plastique au cours
de la cuisson par capteur, ce dernier calcule automatiquement les types de gaz
produits une fois le récipient saturé de vapeur.
Si vous utilisez un film plastique, pratiquez une petite ouverture sur le bord
du plat pour la ventilation.
Peu de temps avant la fin de la cuisson, le décompte du temps de cuisson restant
démarre. Vous pouvez alors, au besoin, retourner ou mélanger les aliments pour une
cuisson uniforme.
Avant de lancer la cuisson automatique par capteur, parsemez les aliments d’herbes,
d’épices ou de sauces de brunissage. Veuillez cependant noter que le sel ou le sucre
laissent des traces de brûlé sur les aliments. Nous vous conseillons donc de n’ajouter
ces ingrédients qu’une fois la cuisson terminée.
Pour obtenir de bons résultats de cuisson à l’aide de cette fonction, suivez les
consignes relatives au choix des récipients et des couvercles dans les tableaux de ce
manuel.
Utilisez toujours des récipients résistants aux micro-ondes et recouvrez-les d’un
couvercle ou d’un film plastique. Lorsque vous utilisez un film plastique, ménagez une
cheminée en retournant l’un des coins pour permettre à la vapeur de s’échapper en
quantité susante.
Utilisez toujours le couvercle destiné au récipient utilisé. Si le récipient n'est pas
équipé d'un couvercle, utilisez un film plastique.
Remplissez les récipients au moins jusqu’à la moitié de leur capacité.
Les aliments nécessitant d'être mélangés ou retournés devront l'être à la fin du cycle
de cuisson par capteur, lorsque le décompte du temps restant s'ache.
Ustensiles et couvercles pour la cuisson par capteur
Pour obtenir de bons résultats de cuisson à l’aide de cette fonction, suivez les
consignes relatives au choix des récipients et des couvercles dans les tableaux de ce
manuel.
Utilisez toujours des récipients résistants aux micro-ondes et recouvrez-les d’un
couvercle ou d’un film plastique. Lorsque vous utilisez un film plastique, ménagez une
cheminée en retournant l’un des coins pour permettre à la vapeur de s’échapper en
quantité susante.
Utilisez toujours le couvercle destiné au récipient utilisé. Si le récipient n'est pas
équipé d'un couvercle, utilisez un film plastique.
Remplissez les récipients au moins jusqu’à la moitié de leur capacité.
Les aliments nécessitant d'être mélangés ou retournés devront l'être à la fin du cycle
de cuisson par capteur, lorsque le décompte du temps restant s'ache.
Important
Évitez dans la mesure du possible de débrancher le four à micro-ondes une fois
celui-ci installé. Le capteur à gaz a besoin de temps pour se stabiliser et fonctionner
correctement.
Il n'est pas conseillé d'utiliser la fonction de cuisson automatique par capteur pour
eectuer plusieurs cycles de cuisson continus.
Installez le four dans un endroit bien ventilé pour garantir un refroidissement adéquat,
une bonne circulation de l’air et un fonctionnement optimal du capteur.
Pour éviter tout mauvais résultat, n'utilisez pas le capteur automatique lorsque la
température ambiante est trop basse ou trop élevée.
N'utilisez pas de détergent volatile pour nettoyer votre four. Le gaz produit suite à
l'utilisation de ce type de produit pourrait entraver le bon fonctionnement du capteur.
Ne placez pas le four à proximité d'appareils produisant un taux élevé d'humidité ou
de gaz afin d'éviter tout dysfonctionnement du capteur automatique.
Conservez toujours l’intérieur du four propre. Retirez les traces de projections à l'aide
d'un chion humide.
Ce four est destiné à un usage domestique uniquement.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 16 2018-06-11  3:46:57
Français - 17
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DES FONCTIONS DE RÉALISATION DE PLATS SAINS
Les fonctions de réalisation de plats sains ont treize durées de cuisson pré-
programmées. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la
puissance. Il vous sut de définir la quantité en tournant le bouton de réglage.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Healthy cooking (Réalisation de
plats sains).
2. Sélectionnez la catégorie de cuisson en tournant le bouton
de réglage.
À ce stade, appuyez sur le bouton de réglage.
Sélectionnez la catégorie de cuisson en tournant le bouton
de réglage.
Reportez-vous au tableau de la page suivante pour obtenir
une description des divers programmes pré-réglés.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson terminée:
1) le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
1. Légumes et céréales
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Haricots verts
250 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30ml
(2cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion
de 250g. Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2minutes.
1-2
Épinards
150 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau.
Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2minutes.
1-3
Maïs en épis
250 g
(1parts)
Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-les
dans un plat en verre ovale. Recouvrez avec un film
plastique résistant aux micro-ondes et percez le film.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
1-4
Riz complet (étuvé)
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire
à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez
ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à 10minutes.
1-5
Macaroni complètes
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez 500 ml d'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez
avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement. Laissez reposer 1minute.
1-6
Quinoa
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire
à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez
ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à 3minutes.
1-7
Boulghour
125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites cuire
à couvert. Remuez avant de laisser reposer puis salez
ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 2 à 5minutes.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 17 2018-06-11  3:46:57
Français - 18
2. Volaille et poisson
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Blancs de poulet
300 g
(2parts)
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 2minutes.
2-2
Blancs de dinde
300 g
(2parts)
Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial
micro-ondes. Percez le film. Posez le plat sur le plateau
tournant. Laissez reposer 2minutes.
2-3
Filets de poisson frais
300 g
(2parts)
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-4
Filets de saumon frais
300 g
(2parts)
Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes.
Percez le film. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-5
Crevettes fraîches
250 g Rincez les crevettes sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-
les de film étirable spécial micro-ondes. Percez le film.
Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-6
Truite fraîche
200 g
(un poisson)
Placez 2 poissons frais dans un plat adapté au four à
micro-ondes. Ajoutez une pincée de sel, 1 cuillère à
soupe de jus de citron et des herbes. Recouvrez-les de
film étirable spécial micro-ondes. Percez le film. Posez le
plat sur le plateau tournant. Laissez reposer 2minutes.
UTILISATION DES FONCTIONS DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
Les fonctions Décongélation automatique permettent de faire décongeler de la viande,
de la volaille, du poisson, du pain et des gâteaux. Le temps de décongélation et la
puissance se règlent automatiquement.
Il vous sut de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à
décongeler.
Placez le plat surgelé au centre du plateau, puis fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost (Décongélation).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du bouton de
réglage. (Reportez-vous au tableau ci-contre).
3. Appuyez sur le bouton de réglage pour sélectionner le type
d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de réglage.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat:
La phase de décongélation commence.
Un signal sonore retentit à la moitié du temps
de décongélation afin de vous rappeler de
retourner l’aliment.
Appuyez de nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour
poursuivre la décongélation.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 18 2018-06-11  3:46:58
Français - 19
04 UTILISATION DU FOUR
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Décongélation automatique,
les quantités et les instructions appropriées. Retirez tous les éléments d'emballage des
aliments avant de commencer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson, le
pain ou les gâteaux sur une assiette en céramique.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Viande
200 à 1500g Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande lorsque le signal sonore retentit.
Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de
l'agneau, du porc, des steaks, des côtelettes et de la viande
hachée. Laissez reposer 20 à 60minutes.
2
Volaille
200 à 1500g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de
l'aluminium. Retournez la volaille lorsque le signal sonore
retentit. Ce programme convient aussi bien à la décongélation
de poulets entiers et qu'à celle de morceaux de poulet.
Laissez reposer 20 à 60minutes.
3
Poisson
200 à 1500g Protégez la queue des poissons entiers avec de l'aluminium.
Retournez le poisson lorsque le signal sonore retentit.
Ce programme convient aussi bien à la décongélation de
poissons entiers et qu'à celle de filets.
Laissez reposer 20 à 50minutes.
4
Pain/gâteaux
125 à 625g Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-
le dès que le signal sonore retentit.
Posez le gâteau sur une assiette en céramique et, si possible,
retournez-le au signal sonore (le four continue de fonctionner
et s'arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte).
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes
de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits
pains et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes
de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la
tarte au fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à
la décongélation des pâtes brisées, des gâteaux à la crème et
aux fruits ou des gâteaux nappés de chocolat. Laissez reposer
5 à 20minutes.
FONCTIONNALITÉS MON PLAT
Les fonctions Mon plat propose deux programmes de cuisson. Vous n'avez donc besoin
de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour définir la quantité, tournez le
bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton My Plate (Mon plat).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du bouton de
réglage.
3. Appuyez sur le bouton de réglage pour sélectionner le type
d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de réglage
vers la droite ou vers la gauche. (Reportez-vous au
tableau ci-contre.).
5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson terminée:
1) le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 19 2018-06-11  3:46:58
Français - 20
Le tableau suivant présente les programmes de réchauage automatique Mon plat, les
quantités et les instructions appropriées. Ces programmes n'utilisent que l'énergie par
micro-ondes.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Plats préparés
réfrigérés
300 à 350g
400 à 450g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-ondes.
Ce programme convient à la cuisson de plats
composés de trois aliments diérents (ex.: viande en
sauce, légumes et accompagnements tels que pommes
de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3minutes.
2
Repas végétarien
réfrigéré
300 à 350g
400 à 450g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un film plastique résistant aux micro-
ondes. Ce programme permet de faire décongeler des
plats composés de 2 aliments (ex.: spaghetti en sauce
ou riz accompagné de légumes).
Laissez reposer 2 à 3minutes.
UTILISATION DES FONCTIONS RAMOLLIR/FONDRE
Les fonctions Ramollir/Fondre proposent 4 temps de cuisson pré-programmés. Vous
n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Pour définir la
quantité, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Soften/Melt (Ramollir/Fondre).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du bouton de
réglage.
3. Appuyez sur le bouton de réglage pour sélectionner le type
d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le bouton de réglage
vers la droite ou vers la gauche. (Reportez-vous au tableau
ci-contre.).
5. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat: la cuisson démarre. Une fois la cuisson terminée:
1) le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de fin de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'ache à nouveau.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 20 2018-06-11  3:46:59
Français - 21
04 UTILISATION DU FOUR
Le tableau suivant présente les programmes de réchauage automatique Ramollir/
Fondre, les quantités et les instructions appropriées. Ces programmes n'utilisent que
l'énergie par micro-ondes.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Faire fondre du
beurre
50 g
100 g
Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un petit bol
en verre. Faites le fondre sans couvrir.
Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
2
Faire fondre du
chocolat noir
50 g
100 g
Râpez le chocolat noir dans un petit bol en verre. Faites le
fondre sans couvrir. Remuez une fois fondue.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
3
Faire fondre du
sucre
25 g
50 g
Mettez le sucre dans un petit bol en verre. Ajoutez 10ml
d'eau pour 25g et 20ml d'eau pour 50g.
Faites le fondre sans couvrir. Faites attention en sortant
le récipient et utilisez des maniques! À l'aide d'une
cuillère ou d'une fourchette, réalisez des décorations en
caramel sur du papier sulfurisé. Laissez sécher pendant
10minutes puis retirez-les du papier.
4
Faire ramollir du
beurre
50 g
100 g
Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un petit bol
en verre. Faites ramollir le tout sans couvrir. Remuez après
cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
GUIDE POUR LA CUISSON À LA VAPEUR
(MODÈLES MS23H3125F* UNIQUEMENT)
Le cuiseur-vapeur du four à micro-ondes Samsung utilise le principe de cuisson à la vapeur; il
est spécialement adapté à la réalisation de plats sains et rapides à confectionner.
Cet accessoire vous permettra donc de faire cuire le riz, les pâtes ou encore les légumes en un
temps record, tout en préservant leurs qualités nutritionnelles.
Le cuiseur-vapeur se compose de trois éléments:
Bol Plateau Couvercle
Tous ces accessoires supportent des températures comprises entre -20°C et 140°C.
Ils peuvent également être placés au congélateur. Vous pouvez les utiliser ensemble ou
séparément.
CONDITIONS D'UTILISATION:
Ces éléments ne doivent pas être utilisés dans les conditions suivantes:
pour faire cuire des aliments riches en sucres ou en graisses;
en mode Gril ou Chaleur tournante ou sur une table de cuisson;
Nettoyez soigneusement tous les accessoires à l'eau savonneuse avant la première
utilisation.
Pour connaître les temps de cuisson, reportez-vous aux consignes figurant dans le
tableau de la page suivante.
ENTRETIEN:
Votre cuiseur-vapeur est adapté au lave-vaisselle.
Pour un lavage à la main, utilisez de l'eau chaude et du liquide vaisselle. N'utilisez jamais
de tampon à récurer.
Certains aliments (comme la tomate) peuvent décolorer le plastique. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un défaut de fabrication.
DÉCONGÉLATION:
Placez les aliments surgelés dans le bol du cuiseur-vapeur, sans couvrir. Le liquide restera au
fond du bol et n'altérera pas la saveur des aliments.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 21 2018-06-11  3:46:59
Français - 22
CUISSON:
Type d'aliment Quantité Puissances
Temps de
cuisson (min)
Accessoires
Artichauts
300 g
(1 à 2 morceaux)
800W 5-6
Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez le plateau dans le bol.
Disposez les artichauts sur le plateau. Ajoutez une cuillère à soupe de jus de
citron. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Légumes frais
300 g 800W 4-5 Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Pesez les légumes (ex: brocolis, choux-fleurs, carottes, poivrons) après les avoir
lavés, rincés et coupés en morceaux de même taille. Placez le plateau dans le bol.
Répartissez uniformément les légumes sur le plateau. Ajoutez 2cuillères à soupe
d'eau. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Légumes
surgelés
300 g 600W 7-8 Bol avec plateau +
couvercle
Consignes
Placez les légumes surgelés dans le bol. Placez le plateau dans le bol.
Ajoutez 1cuillères à soupe d'eau. Couvrez. Remuez bien une fois la cuisson
terminée et le temps de repos écoulé. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Riz
250 g 800W 15-18 Bol + couvercle
Consignes
Placez le riz dans le bol. Ajoutez 500 ml d'eau froide. Couvrez.
Après la cuisson, laissez reposer (riz blanc = 5minutes, riz complet = 10minutes).
Pommes de terre
au four
500 g 800W 7-8 Bol + couvercle
Consignes
Pesez et rincez les pommes de terre, puis placez-les dans le bol.
Ajoutez 3cuillères à soupe d'eau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Plat mijoté
(réfrigéré)
400 g 600W 5-6 Bol + couvercle
Consignes
Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
Soupe
(Réfrigérée)
400 g 800W 3-4 Bol + couvercle
Consignes
Versez dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser reposer.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
Type d'aliment Quantité Puissances
Temps de
cuisson (min)
Accessoires
Soupe surgelée
400 g 800W 8-10 Bol + couvercle
Consignes
Placez la soupe surgelée dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de laisser
reposer. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Beignets
surgelés à la
confiture
150 g 600W 1-2 Bol + couvercle
Consignes
Humectez la surface des beignets avec de l'eau froide. Placez 1 ou 2beignets
surgelés côte à côte sur le plateau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Compote de
fruits
250 g 800W 3-4 Bol + couvercle
Consignes
Pesez les fruits frais (ex: pommes, poires, prunes, abricots, mangues ou ananas)
après les avoir pelés, lavés et coupés en morceaux ou cubes de même taille.
Placez-les dans le bol. Ajoutez 1 à 2cuillères à soupe d'eau et 1 à 2cuillères à
soupe de sucre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Utilisation du cuiseur-vapeur
PRÉCAUTIONS:
Soulevez le couvercle de votre cuiseur-vapeur avec précaution, car la vapeur qui
s'en dégage risque d'être brûlante.
Utilisez des maniques pour sortir le cuiseur du four après cuisson.
+
Bol + couvercle
Bol avec plateau + couvercle
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 22 2018-06-11  3:46:59
Français - 23
05 GUIDE DES RÉCIPIENTS
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1. Appuyez simultanément sur les boutons STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO) et START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat:
L'indication suivante apparaît.
Le signal sonore ne retentit pas à chaque fois
que vous appuyez sur un bouton.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau
simultanément sur les boutons STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO)
et START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat:
L'indication suivante apparaît.
Le signal sonore est réactivé.
SÉCURITÉ ENFANTS
Votre four à micro-ondes est équipé d’un programme spécial sécurité-enfant, qui permet
de verrouiller le four afin qu’un enfant ou toute autre personne non habituée ne puisse le
faire fonctionner accidentellement.
Le four peut être verrouillé à tout moment.
1. Appuyez sur le bouton de la sécurité enfants pendant trois
secondes
Résultat:
Le four est verrouillé (aucune fonction ne peut
être sélectionnée).
La lettre «L» s'ache.
2. Pour désactiver la fonction de verrouillage, appuyez à
nouveau sur le bouton Sécurité enfants pendant trois
secondes.
Résultat:
Le four peut à nouveau être utilisé normalement.
guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes
pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente
une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.: «adapté aux
micro-ondes»). Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur
méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop
près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauage ne doit pas excéder 8minutes.
Porcelaine et terre
cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en
carton ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de fast-
food
Tasses en polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments. Une
température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enflammer.
Papier recyclé ou
ornements métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer uniquement.
(Suite)
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 23 2018-06-11  3:47:00
Français - 24
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Métal
• Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou
s'enflammer.
Attaches métalliques
des sacs de
congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
• Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas
de plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du
récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est
très chaude.
Sacs de congélation
✓ ✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent
pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la
surface avec une fourchette si nécessaire.
Papier parané ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
: recommandé
✓✗
: À utiliser avec précaution
: risqué
guide de cuisson
MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre
contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des
molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur
nécessaire à la cuisson des aliments.
CUISSON
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une ecacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les
traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable,
l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le
plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des
récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes: les légumes frais
ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les
sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures et les condiments à
base de fruits peuvent également être réchaués dans un four micro-ondes. En résumé,
la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment habituellement préparé sur une table
de cuisson classique (ex.: faire fondre du beurre ou du chocolat - voir le chapitre des
conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau
contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de diérentes manières:
avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique spécial
micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de
laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 24 2018-06-11  3:47:01
Français - 25
06 GUIDE DE CUISSON / DÉPANNAGE
Faire réchauer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Boissons
(café, thé et eau)
150 ml (1tasse)
250 ml (1grande tasse)
800W 1-1½
1½-2
Consignes
Versez la boisson dans une tasse et réchauez sans couvrir. Placez la grande
tasse au centre du plateau. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes le
temps nécessaire et remuez bien. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Soupe
(Réfrigérée)
250 g 800W 3-3½
Consignes
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauage. Remuez de nouveau
avant de servir. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600W 5½-6½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant
le réchauage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir. Laissez
reposer 2 à 3minutes.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600W 4½-5½
Consignes
Placez les pâtes (ex.: spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Remuez avant de
servir. Laissez reposer 3minutes.
Pâtes farcies
en sauce
(réfrigérées)
350 g 600W 5-6
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex.: ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps
en temps pendant le réchauage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de
servir. Laissez reposer 3minutes.
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g 600W 5½-6½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3aliments sur une assiette en céramique.
Recouvrez le tout de film étirable spécial micro-ondes. Laissez reposer 3minutes.
Pâtes (surgelées)
(cannelloni,
macaroni,
lasagnes)
400 g 450W 16-16½
Consignes
Mettez les pâtes surgelées dans un petit plat rectangulaire en Pyrex. Posez le plat
directement sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 à 3minutes.
dépannage et code d'erreur
DÉPANNAGE
Se familiariser avec un nouvel appareil requiert toujours un peu de temps. Si vous
rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées. Elles
pourront vous permettre de résoudre rapidement votre problème sans que vous n'ayez à
téléphoner au service après-vente.
Ces phénomènes sont normaux.
De la condensation se forme à l'intérieur du four.
De l'air circule autour de la porte et du four.
Un reflet lumineux apparaît autour de la porte et du four.
De la vapeur s'échappe du pourtour de la porte ou des orifices de ventilation.
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
Avez-vous réglé le temps de cuisson et appuyé sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s)?
La porte est-elle bien fermée?
L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite d'une
surcharge?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment?
Avez-vous choisi la puissance appropriée?
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
Ce phénomène, bien que modéré, peut en eet survenir lorsque le four fonctionne.
Ceci est tout à fait normal.
Solution: installez le four loin des téléviseurs, radios ou antennes.
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l'acheur peut être réinitialisé.
Solution: Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à
nouveau l'horloge.
L'ampoule ne fonctionne pas.
Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité.
Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un
ingénieur qualifié remplace l'ampoule.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 25 2018-06-11  3:47:01
Français - 26
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four (arcs électriques).
Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques?
Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le four?
L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du four?
De la fumée et des mauvaises odeurs apparaissent lors du fonctionnement initial.
C'est une condition temporaire lors du chauage d'un nouveau composant.
La fumée et les odeurs disparaissent complètement au bout de 10minutes de
fonctionnement.
Pour éliminer les mauvaises odeurs plus rapidement, veuillez actionner le four micro-
ondes en insérant un citron ou du jus de citron dans l'enceinte.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus, contactez
votre service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes:
Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l'arrière du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
CODE D'ERREUR
Le message «SE» s'ache.
Nettoyez les touches et assurez-vous de l'absence d'eau sur la surface entourant la
touche. Éteignez le four à micro-ondes et réessayez. Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
Le message «E-12» s'ache.
Le message «E-12» signifie que le capteur de gaz est court. Cette erreur peut se
produire en raison de l'humidité élevée dans la cavité lorsque vous utilisez le four à
micro-ondes une fois encore, juste après que le fonctionnement précédent du four à
micro-ondes est terminé pour certains aliments.
Dans ce cas, étant donné qu'il y a une possibilité que le capteur de gaz ne soit
pas en panne, éteignez le four à micro-ondes et tentez un nouveau réglage. Si ce
phénomène se poursuit, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG
local.
Si un code non répertorié ci-dessus s'ache, ou si les solutions suggérées ne
susent pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 26 2018-06-11  3:47:01
Français - 27
06 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
mémocaractéristiques techniques
SAMSUNG s'eorce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Modèle MS23H3125**
Alimentation 230V - 50Hz
Consommation d'énergie
Micro-ondes 1150W
Puissance de sortie 100W / 800W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Magnétron OM75S(31)
Système de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
Intérieures
489x275x374 mm
330x211x324 mm
Capacité 23litres
Poids
Net 12 kg env.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 27 2018-06-11  3:47:01
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04241D-02
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_FR.indd 28 2018-06-11  3:47:01
Magnetronoven
Gebruiksaanwijzing en kooktips
MS23H3125**
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product,
herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak-
of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 1 2018-06-11  3:46:27
Nederlands - 2
inhoud
Veiligheidsinstructies .............................................................................3
Installatie .................................................................................................8
Onderdelen ............................................................................................8
Installatielocatie......................................................................................9
Draaiplateau...........................................................................................9
Onderhoud ..............................................................................................9
Reinigen ................................................................................................9
Onderdelen vervangen (reparatie) .........................................................10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik .............10
Eigenschappen van de oven................................................................10
Oven ....................................................................................................10
Bedieningspaneel ................................................................................11
Gebruik van de oven ............................................................................11
De werking van een magnetronoven ....................................................11
Controleren of de oven goed werkt ......................................................12
De klok instellen ...................................................................................12
Bereiden/opwarmen ............................................................................13
Vermogensniveaus ...............................................................................13
De bereidingstijd bijstellen ....................................................................13
De bereiding beëindigen ......................................................................14
De energiebesparingsstand instellen ....................................................14
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken ....................................................14
De kookwekker gebruiken ...................................................................14
De programma's voor bereiding met sensor ........................................15
De functies voor gezonde bereiding gebruiken .....................................17
Automatisch ontdooien ........................................................................18
De functie Mijn bord gebruiken ............................................................19
De functie zacht maken/smelten gebruiken ..........................................20
Kooktips stomen (alleen model MS23H3125F*) ...................................21
Het geluidssignaal uitschakelen ...........................................................23
Veiligheidsvergrendeling van de magnetronoven ..................................23
Richtlijnen voor kookmaterialen .........................................................23
Kooktips ................................................................................................24
Problemen oplossen en foutcodes .....................................................25
Problemen oplossen ............................................................................25
Foutcode .............................................................................................26
Technische specificaties ......................................................................27
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 2 2018-06-11  3:46:27
Nederlands - 3
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT
RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij
de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling
aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen
is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoen en andere gerechten
mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking,
aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht
door kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt
gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is
de oven op een veilige manier te bedienen en begrijpt wat
de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik
in magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven
in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in
plastic of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en
het verwarmen van warmtekussens, pantoels, sponzen,
vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel,
ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het
apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat
u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 3 2018-06-11  3:46:28
Nederlands - 4
Omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling
aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet
u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron
haalt.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding
moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur
moet voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden
te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet
in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen
exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het
apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk
gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op
het aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden
geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en
dranken is niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een
schaal/container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot
het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze
de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 4 2018-06-11  3:46:28
Nederlands - 5
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de
leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een
brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom
uitschakelen en contact opnemen met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u
de stekker kunt bereiken.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs
worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om
de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of
brandbaar materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stog zijn, of aan
direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneen
oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke
en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoen regelmatig met een droge doek uit de klemmen
en contacten van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen
zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.).
Raak de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen
wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er vreemde
stoen in de oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de
productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters,
verlengsnoeren of elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel
zich tussen voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem
voor beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 5 2018-06-11  3:46:28
Nederlands - 6
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u
voedsel of dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete
onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers
tussenkomen. Houd kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de
deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron hebt verwarmd,
buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en
naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de
magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u
ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na
het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp
opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud
water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het
koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden
geregeld. Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen
containers, serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting
te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en
warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te
voorkomen. Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers,
noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een
brandgevaar. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch
uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de
verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden
rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven
staan zodat u zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of
stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van
veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen
altijd een glas water in de oven te laten staan om microgolven te absorberen
als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding
wordt vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op
stopcontacten in de buurt van de oven.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 6 2018-06-11  3:46:28
Nederlands - 7
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot
schadelijke blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de
veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van
de veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom
dat resten van voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen
verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd schoon door deze
eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen
nadat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet
gebogen zijn; de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de
afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde monteur.
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een
onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging
van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen
die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt,
bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen,
zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen
en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen
verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te
zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen
gelden, kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken
van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn
mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of
opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum
van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en
informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is
alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die
met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade
door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het
oppervlak en gevaarlijke situaties te voorkomen.
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-
apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt
gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor
de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in
huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn
aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan
gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 7 2018-06-11  3:46:28
Nederlands - 8
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel)
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet
u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op
een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn
elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
installatie
ONDERDELEN
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u
op diverse manieren kunt gebruiken.
1. Loopring, moet in het midden van de oven worden
geplaatst.
Doel: De loopring ondersteunt het draaiplateau.
2. Draaiplateau, moet op de loopring worden geplaatst.
Wordt in het midden bevestigd aan de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen om het te reinigen.
3. Stomer, zie pagina 21-22.
(alleen bij model MS23H3125F*)
Doel: gebruik de plastic stomer bij automatisch stomen.
Gebruik de magnetron NOOIT zonder de loopring en het draaiplateau.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 8 2018-06-11  3:46:29
Nederlands - 9
02 INSTALLATIE / ONDERHOUD
INSTALLATIELOCATIE
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op
ongeveer 85cm boven de vloer. Het oppervlak
moet het gewicht van de oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan
de achterkant en zijkanten minimaal 10cm en
aan de bovenkant 20cm vrij te houden.
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
ernaast
85 cm van
de vloer
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving,
bijvoorbeeld naast een andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de specificaties van deze oven.
Gebruik indien nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur met
een vochtige doek voordat u de magnetronoven voor het eerst gebruikt.
DRAAIPLATEAU
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven. Installeer de
loopring en het draaiplateau. Controleer of het draaiplateau
vrij kan ronddraaien.
onderhoud
REINIGEN
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron
ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het
draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op
vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant
van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van
het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de
deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen, klapt
u het bovenste verwarmingselement 45° omlaag, zoals
wordt weergegeven. Dit helpt om de bovenkant te
reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het bovenste
verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als
u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat
de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 9 2018-06-11  3:46:30
Nederlands - 10
eigenschappen van de oven
OVEN
8 97
1 2 3
6 11
4
5
10
1. DEURGREEP
2. VENTILATIEOPENINGEN
3. VERLICHTING
4. DISPLAY
5. VERGRENDELINGSPALLEN
6. DEUR
7. DRAAIPLATEAU
8. KOPPELING
9. LOOPRING
10. VERGRENDELINGSOPENINGEN
11. BEDIENINGSPANEEL
ONDERDELEN VERVANGEN (REPARATIE)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd.
Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de
deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal
servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker
uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ EEN LANGERE
PERIODE ZONDER GEBRUIK
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat
zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 10 2018-06-11  3:46:30
Nederlands - 11
03
EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN / GEBRUIK VAN DE OVEN
BEDIENINGSPANEEL
6
1
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
2
1. DISPLAY
2. BEREIDEN MET SENSOR
3. AUTOMATISCH ONTDOOIEN
4. MAGNETRON
5. GEURVERDRIJVING
6. DRAAIKNOP
(GEWICHT/HOEVEELHEID/TIJD/
SELECTEREN)
7. STOP/ECO
8. GEZOND BEREIDEN
9. MIJN BORD
10. ZACHT MAKEN/SMELTEN
11. KOOKWEKKER
12. KINDERSLOT
13. START/+30s
gebruik van de oven
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de
vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien (handmatig en automatisch)
Bereiden
Opwarmen
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd,
worden gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op het
draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht
gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht opgenomen tot een
diepte van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces
gaat verder doordat de warmte binnen het gerecht wordt
doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de gebruikte schaal
en de eigenschappen van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte,
gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt
gehaald. Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 11 2018-06-11  3:46:31
Nederlands - 12
CONTROLEREN OF DE OVEN GOED WERKT
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment
controleren of de oven goed werkt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken. Zet een glas water
op het draaiplateau. Sluit vervolgens de deur.
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
Resultaat: De indicatie 800 W (maximum vermogen) verschijnt.
2. Nadat u op de draaiknop (800 W) hebt gedrukt, stelt u de
tijd in op 4 tot 5minuten door de draaiknop te draaien en
de toets START/+30s in te drukken.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien.
1) De bereiding begint. Wanneer de bereiding is
voltooid, laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau
moet op zijn plaats liggen. Als niet het maximale vermogen is ingesteld, duurt het
langer voordat het water aan de kook raakt.
DE KLOK INSTELLEN
De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. Wanneer het apparaat wordt
aangesloten, wordt automatisch ":0", "88:88" of "12:00" in de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 12- of 24-uursnotatie. De klok
moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1. Druk op de draaiknop.
Voor tijdweergave in...
24-uurs notatie.
12-uurs notatie.
2. Draai aan de draaiknop om de tijdsweergave in te stellen.
(24-uurs of 12-uurs). Druk op de draaiknop om de
geselecteerde tijdsweergave in te stellen.
3. Draai aan de draaiknop om het uur in te stellen. Druk
vervolgens op de draaiknop om het geselecteerde uur in te
stellen.
4. Draai aan de draaiknop om de minuten in te stellen.
5. Druk op de draaiknop om de instelling te voltooien.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 12 2018-06-11  3:46:32
Nederlands - 13
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
BEREIDEN/OPWARMEN
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of
opwarmen.
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Plaats het voedsel in het midden van het draaiplateau. Sluit vervolgens de deur.
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
Resultaat: De indicatie 800 W (maximum vermogen) verschijnt:
2. Draai aan de draaiknop totdat het gewenste vermogen
wordt weergegeven. Druk vervolgens op de draaiknop om
het vermogensniveau in te stellen.
3. Stel de bereidingstijd in met behulp van de draaiknop.
Resultaat: De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien.
1) De bereiding begint. Wanneer de bereiding is
voltooid, laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Het herinneringssignaal klinkt 3maal.
(eenmaal per minuut)
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Nooit de magnetron inschakelen wanneer deze leeg is.
Als u een schotel gedurende korte tijd op maximaal vermogen (800 W) wilt
verwarmen, kunt u gewoon een of meer keren de toets START/+30s indrukken om
telkens 30 seconden bereidingstijd toe te voegen. De oven start onmiddellijk.
VERMOGENSNIVEAUS
U kunt kiezen uit de onderstaande vermogensniveaus.
Vermogensniveau Uitvoer
HOOG 800 W
MIDDELHOOG 600 W
GEMIDDELD 450 W
MIDDELLAAG 300 W
ONTDOOIEN 180W
LAAG/WARM HOUDEN 100W
Als u een hoger vermogensniveau selecteert, moet u een kortere bereidingstijd
instellen.
Als u een lager vermogensniveau selecteert, moet u een langere bereidingstijd
instellen.
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen
door de toets START/+30s in te drukken.
U kunt de bereidingstijd ook verlengen (in stappen van 10 sec)
door de draaiknop te draaien.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 13 2018-06-11  3:46:32
Nederlands - 14
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken om even naar het voedsel te
kijken.
1. Tijdelijk onderbreken:
1) Open de deur.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. U kunt de bereiding
hervatten door de deur te sluiten en nogmaals op
de toets START/+30s te drukken.
2)Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. U kunt de bereiding
hervatten door nogmaals op de toets START/+30s
te drukken.
2. Volledig stoppen;
Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt beëindigd. Als u de
bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de toets STOP/ECO.
U kunt instellingen voordat de bereiding begint ook gewoon annuleren door op de
toets STOP/ECO te drukken.
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Met deze functie bespaart u
elektriciteit wanneer u de oven niet gebruikt. De normale toestand is de stand-bymodus
en klokweergave als het apparaat niet wordt gebruikt.
Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen, opent u
de deur. De huidige tijd wordt dan weergegeven. De oven is
nu weer gereed voor gebruik.
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven
in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de
klok weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
DE GEURVERDRIJVINGSFUNCTIE GEBRUIKEN
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na
rookvorming in de magnetronoven. Reinig eerst de binnenkant van de oven.
Druk na deze reiniging op de toets Deodorisation
(Geurverdrijving). U hoort vier geluidssignalen.
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. U kunt het proces
verlengen in stappen van 30 seconden door de toets STAR/+30s in te drukken.
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
DE KOOKWEKKER GEBRUIKEN
U kunt de timerfunctie gebruiken met de toets Kookwekker.
1. Druk op de toets Kitchen Timer (Kookwekker).
2. Stel de kookwekker in met behulp van de draaiknop.
3. Druk op de toets START/+30s om de functie Kookwekker
te starten.
Resultaat: De display telt af en laat een pieptoon horen
wanneer de tijd is verstreken.
De agnetron wordt niet ingeschakeld wanneer de keukentimer wordt gebruikt.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 14 2018-06-11  3:46:33
Nederlands - 15
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE PROGRAMMA'S VOOR BEREIDING MET SENSOR
De vijf programma’s voor bereiding met sensor kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de categorie Bereiding met sensor aanpassen met de draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1. Druk op de toets Sensor Cook (Sensor bereiden).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door
de draaiknop te draaien. Raadpleeg de tabel op de
volgende pagina voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
3. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) De oven laat vier geluidsignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Code/gerecht Portie Instructies
1
Broccoliroosjes
200-500 gr. Was de broccoli en maak deze schoon. Verdeel de groente
vervolgens in roosjes. Verdeel ze gelijkmatig over een glazen
schaal met deksel. Voeg 30-45 ml (2-3 eetl.) water toe.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Dit programma is geschikt voor zowel broccoli als courgette,
aubergine, pompoen en paprika. 1-2 minuten laten staan.
2
Schijfjes wortel
200-500 gr. De wortelen afspoelen en schoonmaken en in gelijke ronde
plakjes snijden. Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 30-45 ml (2-3 eetl.) water toe.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
Dit programma is geschikt voor zowel wortel als
bloemkoolroosjes en koolrabi. 1-2 minuten laten staan.
3
Geschilde
aardappelen
200-800 gr. Was en schil de aardappelen en snijd ze in blokjes van gelijke
grootte. Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 45-60 ml (3-4 eetl.) water toe. Plaats de schaal midden
op het draaiplateau. Afdekken. 2-3 minuten laten staan.
4
Gekoelde soep
250-500 gr. Giet in een diep keramisch(e) bord of schaal en dek het
gerecht tijdens het opwarmen af met een plastic deksel.
Plaats de soep midden op het draaiplateau.
Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
2-3 minuten laten staan.
5
Bevroren soep
250-500 gr. Prik gaatjes in de folie van de ingevroren soep en plaats de
soep midden op het draaiplateau.
Plaats de soep midden op het draaiplateau.
Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
2-3 minuten laten staan.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 15 2018-06-11  3:46:33
Nederlands - 16
Instructies automatische bereiding met sensor
Met de automatische sensor kunt u uw voedsel automatisch bereiden door de
hoeveelheid gas te detecteren die tijdens het bereiden door het voedsel wordt
gegenereerd.
Bij het bereiden van voedsel worden allerlei gassen gegenereerd. De automatische
sensor bepaalt de juiste bereidingstijd en het het juiste vermogen door deze gassen
te detecteren. Hierdoor hoeft u de bereidingstijd en het vermogen niet in te stellen.
Wanneer u een schaal met het deksel of huishoudfolie bedekt tijdens Bereiding met
sensor, detecteert de automatische sensor de gassen die worden gegenereerd nadat
de schaal is verzadigd met stoom.
Laat bij gebruik van huishoudfolie aan de rand van de schaal een kleine
opening open voor ventilatie of prik een aantal gaatjes in de folie.
Kort voor het einde van de bereiding wordt de resterende bereidingstijd afgeteld. Dit
is een goed moment om het voedsel te keren of te roeren indien dit nodig is.
U kunt voedsel voor automatische bereiding met sensor op smaak brengen met
kruiden, specerijen of sauzen. Wees echter voorzichtig met zout of suiker. Deze
ingrediënten kunnen ervoor zorgen dat het voedsel aanbrandt en deze dienen dus na
het bereiden worden toegevoegd.
Voor de beste kookresultaten met deze functie volgt u de aanwijzingen voor het
selecteren van de juiste schalen en deksels in de tabellen in deze handleiding.
Gebruik altijd magnetronbestendige schalen en dek deze af met de bijbehorende
deksels of met huishoudfolie. Wanneer u huishoudfolie gebruikt, vouwt u één hoek
terug om voldoende stoom te laten ontsnappen.
Dek altijd af met het deksel dat is bestemd voor het gebruikte hulpmiddel. Als het
hulpmiddel geen eigen deksel heeft, gebruikt u huishoudfolie.
Vul schalen ten minste voor de helft.
Voedsel dat moet worden geroerd of gekeerd, moet aan het einde van de cyclus
bereiding met sensor worden geroerd of gekeerd, nadat op het display is begonnen
met aftellen.
Hulpmiddelen en deksel voor bereiding met sensor
Voor de beste kookresultaten met deze functie volgt u de aanwijzingen voor het
selecteren van de juiste schalen en deksels in de tabellen in deze handleiding.
Gebruik altijd magnetronbestendige schalen en dek deze af met de bijbehorende
deksels of met huishoudfolie. Wanneer u huishoudfolie gebruikt, vouwt u één hoek
terug om voldoende stoom te laten ontsnappen.
Dek altijd af met het deksel dat is bestemd voor het gebruikte hulpmiddel. Als het
hulpmiddel geen eigen deksel heeft, gebruikt u huishoudfolie.
Vul schalen ten minste voor de helft.
Voedsel dat moet worden geroerd of gekeerd, moet aan het einde van de cyclus
bereiding met sensor worden geroerd of gekeerd, nadat op het display is begonnen
met aftellen.
Belangrijk
Na het installeren van de oven en het aansluiten op een stroombron dient het
stroomsnoer niet te worden verwijderd. De gassensor heeft tijd nodig om te
stabiliseren om naar behoren te kunnen functioneren.
Het is niet aan te raden de functie automatische bereiding met sensor voortdurend te
gebruiken, dat wil zeggen direct opnieuw na het bereiden van een gerecht.
Plaats de oven op een goed geventileerde locatie voor juiste koeling en luchtstroom
en om ervoor te zorgen dat de sensor naar behoren werkt.
Gebruik om slechte resultaten te voorkomen de automatische sensor niet wanneer
de omgevingstemperatuur te hoog of te laag is.
Gebruik geen vluchtig schoonmaakmiddel voor het reinigen van de oven. Gas van
een dergelijk schoonmaakmiddel kan de sensor beïnvloeden.
Plaats de oven niet in de buurt van apparaten die vochtig zijn of gas uitstoten. Dit
beïnvloedt de prestaties van de automatische sensor.
Houd de binnenkant van de oven altijd schoon. Veeg alle gemorste resten weg met
een vochtige doek.
Deze oven is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 16 2018-06-11  3:46:34
Nederlands - 17
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE FUNCTIES VOOR GEZONDE BEREIDING GEBRUIKEN
De functie Gezonde bereiding kent dertien voorgeprogrammeerde bereidingstijden.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van elke
portie instellen met de draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de knop Healthy Cooking (Gezond bereiden).
2. Selecteer de bereidingscategorie door aan de draaiknop te
draaien.
Druk vervolgens op de draaiknop.
Selecteer daarna het gerecht dat u gaat bereiden met de
draaiknop.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een
beschrijving van de diverse voorgeprogrammeerde
instellingen.
3. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) De oven laat 4 geluidsignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
1. Groenten en granen
Code/gerecht Portie Instructies
1-1
Sperziebonen
250 gr. Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 30ml (2 eetl.)
water toe bij het bereiden van 250 gr. Zet de schaal
in het midden van het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
1-2
Spinazie
150 gr. Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe ze in
een glazen schaal met deksel. Geen water toevoegen.
Plaats de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken.
Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
1-3
Maïskolven
250 gr.
(1 stuks)
De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in een
ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met plastic
magnetronfolie en folie doorprikken.
1-2 minuten laten staan.
1-4
Bruine rijst (snelkook)
125 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe
(250ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten staan.
1-5
Volkorenmacaroni
125 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg 500 ml kokend water en een snufje zout toe.
Goed doorroeren. Niet afdekken. Voor de nagaartijd
doorroeren en na afloop goed afgieten.
1 minuten laten staan.
1
-6
Quinoa
125 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe
(250ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten laten staan.
1-
7
Bulgur
125 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe
(250ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 2-5 minuten laten staan.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 17 2018-06-11  3:46:34
Nederlands - 18
2. Gevogelte en vis
Code/gerecht Portie Instructies
2-1
Kipfilet
300 gr.
(2 stuks)
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes
in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
2-2
Kalkoenfilet
300 gr.
(2 stuks)
Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes
in de folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
2-3
Verse visfilets
300 gr.
(2 stuks)
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op
het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
2-4
Verse zalmfilets
300 gr.
(2 stuks)
Spoel de vis af en leg deze op een keramisch bord,
voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op
het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
2-5
Verse garnalen
250 gr. Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
bord, voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten staan.
2-6
Verse forel
200 gr.
(1 vis)
Leg 2 verse hele vis op een ovenvaste schaal. Voeg
een snuifje zout, 1 eetl. citroensap en tuinkruiden toe.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de
folie. Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
Met de functie Automatisch ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood en gebak
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
Plaats het bevroren gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Power Defrost (Automatisch
ontdooien).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de
draaiknop te draaien. (Zie de tabel hiernaast.)
3. Druk op de draaiknop om het geselecteerde type gerecht in
te stellen.
4. U kunt het gewicht van het gerecht instellen met de
draaiknop.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat halverwege het ontdooiproces een
geluidssignaal horen om u eraan te herinneren
het voedsel om te keren.
Druk nogmaals op de toets START/+30s om
het ontdooien te voltooien.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 18 2018-06-11  3:46:34
Nederlands - 19
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor automatisch snel
ontdooien inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Verwijder
alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte, vis en
brood/gebak op een keramisch bord.
Code/gerecht Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 gr. De randen afschermen met aluminiumfolie.
Het vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
20-60 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 gr. Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor een hele kip als
kleinere porties. 20-60 minuten laten staan.
3
Vis
200-1500 gr. Scherm de staart van de vis af met aluminiumfolie. De vis
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is
zowel geschikt voor een hele vis als voor visfilet.
20-50 minuten laten staan.
4
Brood/gebak
125-625 gr. Brood op een stuk keukenpapier leggen en omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Gebak op een keramisch bord
leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk stopgezet wanneer
u de deur opent). Dit programma is geschikt voor alle soorten
brood, heel of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes.
Leg de broodjes in een cirkel. Dit programma is geschikt voor
alle soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en bladerdeeg.
Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en
cake met chocoladegarnering. 5-20 minuten laten staan.
DE FUNCTIE MIJN BORD GEBRUIKEN
De functie Mijn Bord kent twee voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen
bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties instellen met de
draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets My Plate (Mijn bord).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de
draaiknop te draaien.
3. Druk op de draaiknop om het geselecteerde type gerecht in
te stellen.
4. U kunt de grootte van elke portie instellen met de
draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) De oven laat 4 geluidsignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 19 2018-06-11  3:46:35
Nederlands - 20
De volgende tabel bevat de programma's van Mijn bord voor automatisch opwarmen,
inclusief de toepasselijke hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s wordt alleen
de magnetronfunctie gebruikt.
Code/gerecht Portie Instructies
1
Gekoelde kant-en-
klare maaltijd
300-350 gr.
400-450 gr.
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken
met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor
maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta).
2-3 minuten laten staan.
2
Vegetarische
maaltijd uit de
koelkast
300-350 gr.
400-450 gr.
De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma
is geschikt voor maaltijden met 2 componenten
(bijvoorbeeld spaghetti met saus of rijst met groenten).
2-3 minuten laten staan.
DE FUNCTIE ZACHT MAKEN/SMELTEN GEBRUIKEN
Het programma Zacht maken/Smelten kent vier voorgeprogrammeerde bereidingstijden.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het aantal porties
instellen met de draaiknop.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Soften/Melt (Zacht maken/smelten).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door de
draaiknop te draaien.
3. Druk op de draaiknop om het geselecteerde type gerecht
in te stellen.
4. U kunt de grootte van elke portie instellen met de
draaiknop. (Zie de tabel hiernaast.)
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) De oven laat 4 geluidsignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 20 2018-06-11  3:46:35
Nederlands - 21
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
De volgende tabel bevat de programma's van Zacht maken/Smelten voor automatisch
opwarmen, inclusief de toepasselijke hoeveelheden en instructies. Bij deze programma’s
wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Code/gerecht Portie Instructies
1
Boter smelten
50 gr.
100 gr.
Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in een kleine
glazen schaal. Onafgedekt smelten. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2
Pure chocolade
smelten
50 gr.
100 gr.
Rasp de pure chocolade en doe deze in een kleine glazen
schaal. Onafgedekt smelten. Na het smelten doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
3
Suiker smelten
25 gr.
50 gr.
Doe de suiker in een kleine glazen schaal. Voeg 10 ml
water toe voor 25 gr. en voeg 20 ml water toe voor 50 gr.
Onafgedekt smelten. Voorzichtig uitnemen. Gebruik
ovenwanten! Gebruik een lepel of vork en giet de
carameldecoraties op bakpapier. 10 minuten laten drogen
en vervolgens van het papier nemen.
4
Boter zacht
maken
50 gr.
100 gr.
Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in een kleine
glazen schaal. Onafgedekt zacht maken. Na de bereiding
goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
KOOKTIPS STOMEN (ALLEEN MODEL MS23H3125F*)
De stomer is gebaseerd op het principe van stoombereiding en is ontworpen voor een
snelle, gezonde bereiding van gerechten in uw Samsung-magnetron.
Dit onderdeel is ideaal voor het bereiden van rijst, pasta, groenten, enzovoort in recordtijd
met behoudt van de voedingswaarde.
De stomer voor de magnetron bestaat uit drie onderdelen:
Schaal Inzetplateau Deksel
Alle onderdelen zijn bestand tegen temperaturen van -20 °C tot 140 °C.
Geschikt voor opslag in de vriezer. Kan zowel afzonderlijk als in combinatie worden gebruikt.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK:
Niet gebruiken voor:
bereiden van gerechten met een hoog suiker- of vetgehalte
in combinatie met de grill of heteluchtfunctie, of op een fornuis.
Was alle onderdelen voor het eerste gebruik grondig in een zeepsopje.
Raadpleeg de instructies in de tabel op de volgende pagina voor de bereidingstijden.
ONDERHOUD:
De stomer is vaatwasmachinebestendig.
Als u de stomer met de hand wast, gebruik dan warm water en een vaatwasmiddel.
Gebruik geen schuursponsjes.
Sommige voedingsmiddelen (zoals tomaten) kunnen het plastic laten verkleuren.
Dit is normaal en geen fabricagefout.
ONTDOOIEN:
Plaats het diepvriesgerecht in de stoomschaal zonder deksel. De vloeistof blijft op de
bodem van de schaal en zal het gerecht geen schade doen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 21 2018-06-11  3:46:36
Nederlands - 22
BEREIDING:
Voedsel Portie Vermogensniveaus
Bereidingstijd
(min.)
Behandeling
Artisjokken
300 gr.
(1-2 stuks)
800 W 5-6
Schaal met inzetplateau
+ deksel
Instructies
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats het plateau in de schaal.
Leg de artisjokken op het plateau. Voeg een eetlepel citroensap toe.
Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Verse groenten
300 gr. 800 W 4-5 Schaal met inzetplateau
+ deksel
Instructies
Weeg de groenten (bijvoorbeeld. broccoli, bloemkool, wortel, paprika) nadat u
ze hebt gewassen en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats het plateau in de
schaal. Verdeel de groente over de schaal. Voeg 2 eet. water toe.
Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Diepvriesgroenten
300 gr. 600 W 7-8 Schaal met inzetplateau
+ deksel
Instructies
Leg de diepvriesgroenten in de stoomschaal. Plaats het plateau in de schaal.
Voeg 1 eet. water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden en nagaren goed
doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Rijst
250 gr. 800 W 15-18 Schaal + deksel
Instructies
Plaats de rijst in de stoomschaal. Voeg 500 ml koud water toe. Dek af met het
deksel. Laat na de bereiding witte rijst 5 minuten staan.
Houd voor bruine rijst 10minuten aan.
Gepofte
aardappelen
500 gr. 800 W 7-8 Schaal + deksel
Instructies
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de stoomschaal. Voeg 3 eet.
water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
Stoofschotel
(gekoeld)
400 gr. 600 W 5-6 Schaal + deksel
Instructies
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Voedsel Portie Vermogensniveaus
Bereidingstijd
(min.)
Behandeling
Soep (gekoeld)
400 gr. 800 W 3-4 Schaal + deksel
Instructies
Giet de soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor
het nagaren. 1-2 minuten laten staan.
Bevroren soep
400 gr. 800 W 8-10 Schaal + deksel
Instructies
Doe de bevroren soep in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed
doorroeren voor het nagaren. 2-3 minuten laten staan.
Diepvriesknoedels
met jamvulling
150 gr. 600 W 1-2 Schaal + deksel
Instructies
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Let 1-2 diepgevroren
knoedels naast elkaar in de stoomschaal. Dek af met het deksel. 2-3 minuten
laten staan.
Vruchtencompote
250 gr. 800 W 3-4 Schaal + deksel
Instructies
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen, abrikozen,
mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, gewassen, schoongemaakt en in
gelijke stukken hebt gesneden. Leg ze in de stoomschaal. Voeg 1-2 eetl. water en
1-2 eetl. suiker toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten staan.
Hantering van de stomer
VOORZORGSMAATREGELEN:
Wees uiterst voorzichtig bij het openen van het deksel van de stomer.
De ontsnappende stoom kan zeer heet zijn.
Gebruik ovenwanten wanneer u de stomer na bereiding wilt vastnemen.
+
Schaal + deksel
Schaal met inzetplateau + deksel
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 22 2018-06-11  3:46:36
Nederlands - 23
05 RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk de toetsen STOP/ECO en START/+30s
gelijktijdig in.
Resultaat:
De volgende indicatie verschijnt.
De oven laat niet iedere keer dat u op een toets
drukt een piepsignaal horen.
2. U kunt het geluidssignaal weer inschakelen door de toetsen
STOP/ECO en START/+30s nogmaals gelijktijdig in te
drukken.
Resultaat:
De volgende indicatie verschijnt.
De oven werkt weer met het geluidssignaal.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING VAN DE MAGNETRONOVEN
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt
'vergrendelen' zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of
personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
De oven kan op elk gewenst moment worden vergrendeld.
1. Houd de toets Kinderslot gedurende drie seconden
ingedrukt.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen
functies worden geselecteerd).
In de display wordt "L" weergegeven.
2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt u de toets Kinderslot
gedurende drie seconden ingedrukt.
Resultaat:
De oven kan nu weer normaal worden gebruikt.
richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat
zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de
gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal
is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe
deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om
te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel
te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of
de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen
echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden
van polyester en
karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Fast-
foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Kan vonken veroorzaken.
(vervolg)
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 23 2018-06-11  3:46:37
Nederlands - 24
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Glas
• Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel of vloeistoen. Fijn glaswerk kan breken
als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Metaal
• Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen.
Ook voor het absorberen van overtollig vocht.
• Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
• Opbergdozen
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij
hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
• Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de folie.
Er kunnen hete dampen ontsnappen.
• Diepvrieszakken
✓ ✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
kooktips
MICROGOLVEN
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door
het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen.
De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij
ontstaat verwarmt het gerecht.
BEREIDING
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal, aluminium
en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en
hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard,
soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden
bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op
een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of
chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm
van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. U kunt de gerechten op
verschillende manieren afdekken, bijvoorbeeld met een keramisch bord, een plastic
deksel of plastic magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 24 2018-06-11  3:46:37
Nederlands - 25
06 KOOKTIPS / PROBLEMEN OPLOSSEN
Vloeistoen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken (koe,
thee, water)
150 ml (1 kopje)
250 ml (1 mok)
800 W 1-1½
1½-2
Instructies
In kopje gieten en niet afdekken. Plaats de kop/mok midden op het
draaiplateau. Tijdens het nagaren in de oven laten staan en goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
Soep (gekoeld)
250 gr. 800 W 3-3½
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles
goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
2-3 minuten laten staan.
Stoofschotel
(gekoeld)
350 gr. 600 W 5½-6½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met een plastic
deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor
het nagaren en voor het serveren. 2-3 minuten laten staan.
Pasta met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4½-5½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord leggen.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het serveren.
3 minuten laten staan.
Gevulde pasta
met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 5-6
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch bord
leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe
doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren.
3minuten laten staan.
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 gr. 600 W 5½-6½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische
schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten laten staan.
Diepvriespasta
(cannelloni,
macaroni,
lasagne)
400 gr. 450 W 16-16½
Instructies
De diepvriespasta op een kleine, platte, rechthoekige ovenvaste glazen schotel
leggen. Zet de schotel op het draaiplateau. 2-3 minuten laten staan.
problemen oplossen en foutcodes
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het duurt even voordat u vertrouwd bent met een nieuw apparaat. In geval van
problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen. Zo kunt u een onnodig
bezoek aan de serviceafdeling voorkomen.
De volgende verschijnselen zijn normaal:
Condensvorming in de oven
Luchtstroom rond de deur en de behuizing
Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing
Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen
Het gerecht is helemaal niet gaar.
Hebt u de juiste tijd ingesteld en de toets START/+30s ingedrukt?
Is de deur goed gesloten?
Is de elektriciteitsleiding overbelast en is een zekering of aardlekschakelaar
uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreende type gerecht?
Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
De oven stoort de radio of televisie.
Tijdens het gebruik van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie
waarneembaar zijn. Dit is normaal.
Oplossing: plaats de oven uit de buurt van de televisie, radio en antenne.
Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt het display van de
oven mogelijk gereset.
Oplossing: haal de stekker uit het stopcontact en steek de stekker weer in het
stopcontact. Stel de klok opnieuw in.
De lamp werkt niet.
Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met
het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus
te regelen die de lamp kan vervangen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 25 2018-06-11  3:46:37
Nederlands - 26
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
Bevindt er zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
Bevindt er zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
Rook en stank bij eerste gebruik.
Dit is een tijdelijk verschijnsel bij een nieuw verwarmingselement. De rook en stank
verdwijnen volledig na 10 minuten gebruik.
U kunt de stank sneller laten verdwijnen door partjes citroen of citroensap in de
ovenruimte te gebruiken.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw
woonplaats.
Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde van
de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling
van SAMSUNG.
FOUTCODE
De melding “SE” wordt weergegeven.
Reinig de toetsen en controleer of zich water op het oppervlak rond de toets bevindt.
Schakel de magnetron uit en probeer het opnieuw. Als dit zich opnieuw voordoet,
neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG.
De melding "E-12" heeft de volgende betekenis.
De melding “E-12” betekent Gassensor kortgesloten. Deze fout kan zich voordoen
bij een hoge luchtvochtigheid in de ovenruimte, wanneer u de magnetron opnieuw
gebruikt, kort nadat de bereiding van een ander gerecht in de magnetron is voltooid.
In dit geval kunt u de magnetronoven het beste uitschakelen en proberen opnieuw in
te stellen, omdat de mogelijkheid bestaat dat de gassensor niet goed functioneert.
Als de fout zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de
code hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet
verhelpt.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 26 2018-06-11  3:46:38
Nederlands - 27
06 TECHNISCHE SPECIFICATIES
memotechnische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties
als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Model MS23H3125**
Stroombron 230 V - 50 Hz
Energieverbruik
Magnetronfunctie 1150 W
Uitgangsvermogen 100 W / 800 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Magnetron OM75S(31)
Koeling Ventilator met motor
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
Ovenruimte
489 x 275 x 374 mm
330 x 211 x 324 mm
Volume 23 liter
Gewicht
Netto circa 12 kg
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 27 2018-06-11  3:46:38
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04241D-02
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_NL.indd 28 2018-06-11  3:46:38
MS23H3125**
Mikrowellengerät
Bedienungsanleitung mit Zubereitungshinweisen
imagine
the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung KEINE Inanspruchnahme des Kundendienstes
für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 1 2018-06-11  3:47:18
Deutsch - 2
Inhalt
Sicherheitshinweise ...............................................................................3
Aufstellen des Geräts .............................................................................8
Zubehör .................................................................................................8
Aufstellort ..............................................................................................9
Drehteller ...............................................................................................9
Pflege .......................................................................................................9
Reinigung ..............................................................................................9
Austausch (Reparatur) .........................................................................10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch ......................................10
Funktionen des Geräts .........................................................................10
Gerät ...................................................................................................10
Bedienfeld ...........................................................................................11
Verwenden des Geräts .........................................................................11
So funktioniert ein Mikrowellengerät .....................................................11
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise ................................12
Einstellen der Uhrzeit ...........................................................................12
Erhitzen/Aufwärmen .............................................................................13
Leistungsstufen ...................................................................................13
Regulieren der Garzeit..........................................................................13
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs ............................................14
Einstellen des Energiesparmodus.........................................................14
Geruchsbeseitigung .............................................................................14
Küchentimer ........................................................................................14
Sensorgarprogramme ..........................................................................15
Automatikprogramme für gesundes Garen ...........................................17
Auftauprogramme ................................................................................18
Automatikprogramme für Erhitzen und Aufwärmen ..............................19
Schmelzen/Karamellisieren von Lebensmitteln .....................................20
Hinweise zum Dampfgaren (Nur Modelle MS23H3125F*) .....................21
Ausschalten der Signaltöne ..................................................................23
Sicherheitssperre des Mikrowellengeräts..............................................23
Informationen zum Geschirr ................................................................23
Zubereitungshinweise ..........................................................................24
Problembehebung und Informationscodes .......................................25
Problembehebung ...............................................................................25
Informationscodes ...............................................................................26
Technische Daten .................................................................................27
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 2 2018-06-11  3:47:18
Deutsch - 3
01 SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE
AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE
SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die
Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur
Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten,
für die der Schutz gegen Mikrowellenstrahlung
entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem
Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel
dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen
erhitzt werden, da diese explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann
ohne Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines
unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue
Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Gerät
erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz
im Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
Sie Speisen in Kunststo- oder Papierbehältern
erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter
entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen
und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von
Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer Entzündung
oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und
am Gerät geschlossen, und schalten Sie das Gerät
aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 3 2018-06-11  3:47:18
Deutsch - 4
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät
kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss
deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor
dem Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und
auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie
hart gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie
könnten anderenfalls explodieren, selbst nachdem das
Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und
dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts
aus und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte
bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks
aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter
aus Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem
Gerät darauf, dass der Drehteller nicht verschoben
wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger
gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
gesäubert werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in
Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen
Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern
sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 4 2018-06-11  3:47:18
Deutsch - 5
01 SICHERHEITSHINWEISE
Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum
sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei
Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer
entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und
in der richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der
Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin
erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche,
Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort
die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in
Reichweite des Kabels eine Steckdose befindet.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in
luftdicht verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder
Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe
von Heizkörpern oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen
oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder
Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften
ordnungsgemäß geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle
Fremdkörper vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich
den Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker
herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein.
Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und
wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den
Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das
Netzkabel stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose
Steckdose. Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem
Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 5 2018-06-11  3:47:18
Deutsch - 6
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von
alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in
Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger
einklemmen. Achten Sie beim Önen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf,
dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden
und damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher
stets mit äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer
mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf
während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes
Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in
Wasser, da sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls
nicht ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen
Überkochen des heißen Fetts oder Öls kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile.
Verwenden Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand,
Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und
Verbrennen der Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in
der Schale auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine
luftdichten oder vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls
besteht Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch
selbst abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer
Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und
lassen Sie sie mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu
vermeiden.
Stehen Sie beim Önen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch
aus dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas
Wasser in das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der
Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 6 2018-06-11  3:47:18
Deutsch - 7
01 SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu,
dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln)
vor. Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen der Sicherheitsverriegelung
ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite
und Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit
Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die
Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach
jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit
einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf
erst wieder verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft
repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen
und Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer
qualifizierter Fachkraft durchgeführt werden.
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf
ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung
betroenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Grie, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt,
zerkratzt oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder
Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem
Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab.
Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt
nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten,
können die Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht
alle Warnhinweise zutreen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und
Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das
Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen
Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei
Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den
Geräteflächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 KlasseB. Die Definition von Gruppe
2 umfasst alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder
in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoen, für
Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt,
die direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der
Wohngebäude versorgt werden.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 7 2018-06-11  3:47:18
Deutsch - 8
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und
Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und
Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um
in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für
eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezifischen Auflagen wie z.B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Aufstellen des Geräts
ZUBEHÖR
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
1. Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage für den
Drehteller.
2. Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt werden, dass
die Tellermitte auf den Drehaufsatz passt.
Zweck: Der Drehteller ist die meistgebrauchte
Kochfläche und kann zum Reinigen leicht
entfernt werden.
3. Dampfgarer: siehe Seite 21 und 22.
(Nur die Modelle MS23H3125F*)
Zweck: Der Dampfgarer aus Kunststo wird zum Garen
der Lebensmittel mit Dampf verwendet.
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 8 2018-06-11  3:47:19
Deutsch - 9
02 AUFSTELLEN DES GERÄTS / PFLEGE
AUFSTELLORT
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen
Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden
auf. Die Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen
können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen Abstand
von mindestens 10 cm sowie oberhalb des Geräts
einen Abstand von 20 cm ein, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
10 cm
Abstand
nach hinten
20 cm
Abstand
nach oben
10 cm Abstand
an den Seiten
85 cm über
dem Boden
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten Umgebungen auf, wie z.B. in der
Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres Geräts geltenden Nennwerte.
Verwenden Sie, sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung des Geräts vor der ersten Benutzung
mit einem feuchten Tuch.
DREHTELLER
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem Inneren
des Geräts. Setzen Sie den Drehring und den Drehteller
ein. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller problemlos
gedreht werden kann.
Pflege
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die
Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos önen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen-
und Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie
mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte
Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Önen Sie dann die Gerätetür
und reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der
Garraumdecke um 45° nach unten (siehe Abbildung). So
können Sie die Decke des Garraums einfacher reinigen.
Klappen Sie das Heizelement anschließend wieder nach
oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose
Önen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich
möglicherweise die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und
reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 9 2018-06-11  3:47:20
Deutsch - 10
AUSTAUSCH (REPARATUR)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie
niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür
selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft
oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus
der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
VORGEHENSWEISE BEI LÄNGEREM NICHTGEBRAUCH
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
Funktionen des Geräts
GERÄT
8 97
1 2 3
6 11
4
5
10
1. GRIFF DER GERÄTETÜR
2. BELÜFTUNGSSCHLITZE
3. BELEUCHTUNG
4. DISPLAY
5. TÜRRIEGEL
6. GERÄTETÜR
7. DREHTELLER
8. DREHAUFSATZ
9. DREHRING
10. ÖFFNUNGEN FÜR
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
11. BEDIENFELD
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 10 2018-06-11  3:47:21
Deutsch - 11
03
FUNKTIONEN DES GERÄTS / VERWENDEN DES GERÄTS
BEDIENFELD
6
1
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
2
1. DISPLAY
2. SENSORGARPROGRAMME
3. AUFTAUPROGRAMME
4. MIKROWELLE
5. GERUCHSBESEITIGUNG
6. DREHRAD
(GEWICHT/PORTIONSGRÖSSE/
GARZEIT)
7. STOPP/ÖKO
8. GESUNDES GAREN
9. AUTOMATIKPROGRAMME
10. SCHMELZEN/KARAMELLISIEREN
11. KÜCHENTIMER
12. KINDERSICHERUNG
13. START/+30s
Verwenden des Geräts
SO FUNKTIONIERT EIN MIKROWELLENGERÄT
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der
abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich
Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen (manuell und automatisch)
Erhitzen
Aufwärmen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden
gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen auf dem
Drehteller drehen. So werden die Lebensmittel gleichmäßig
erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief in die
Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt sich dann durch das
Ausbreiten der Hitze in den Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach verwendetem Behältnis und
folgenden Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht)
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft
der Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen
die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 11 2018-06-11  3:47:22
Deutsch - 12
ÜBERPRÜFEN AUF ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONSWEISE
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr
Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Önen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgri an der rechten Seite der Tür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie dann die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Es werden 800W (maximale Garleistung)
angezeigt.
2. Nachdem Sie die Leistung von 800 W durch Drücken
des Drehrads bestätigt haben, stellen Sie durch Drehen
am Drehrad eine Garzeit zwischen 4 und 5 Minuten ein.
Drücken Sie anschließend die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich zu
drehen.
1) Der Garvorgang wird gestartet. Nach
Beendigung erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein.
Der Drehteller muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie eine niedrigere Leistungsstufe
verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Ihr Mikrowellengerät ist mit einer eingebauten Uhr ausgestattet.
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, erscheint im Display automatisch
die Anzeige „:0“, „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein.
Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation angezeigt werden. Sie müssen
die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit
umzustellen.
1. Drücken Sie das Drehrad.
Um die Uhrzeit anzuzeigen in...
24-Stunden-Notation
12-Stunden-Notation
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art den
Zeitanzeige aus. (24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation).
Drücken Sie dann das Drehrad, um die ausgewählte
Notation zu bestätigen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die gewünschte
Stunde ein. Drücken Sie dann das Drehrad, um die
Einstellung zu bestätigen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die Minuten ein.
5. Drücken Sie das Drehrad, um die Einstellung zu bestätigen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 12 2018-06-11  3:47:23
Deutsch - 13
04 VERWENDEN DES GERÄTS
ERHITZEN/AUFWÄRMEN
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
Legen Sie zuerst die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie dann die
Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Es werden 800 W (maximale Garleistung)
angezeigt:
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die gewünschte
Leistungsstufe ein. Drücken Sie dann das Drehrad, um die
ausgewählte Leistungsstufe zu übernehmen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die gewünschte
Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt sich zu
drehen.
1) Der Garvorgang wird gestartet. Nach
Beendigung erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein Signalton.
(einmal pro Minute)
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
Wenn Sie ein Gericht für kurze Zeit bei maximaler Leistung (800W) erhitzen
möchten, drücken Sie einfach für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal
die Taste START/+30s. Das Gerät wird sofort gestartet.
LEISTUNGSSTUFEN
Sie können zwischen den unten aufgeführten Leistungsstufen wählen.
Leistungsstufe Ausgangsleistung
HOCH 800 W
MITTELHOCH 600 W
MITTEL 450 W
MITTEL REDUZIERT 300 W
AUFTAUEN 180 W
NIEDRIG/WARMHALTEN 100 W
Wenn Sie eine höhere Leistungsstufe auswählen, muss die Garzeit entsprechend
verringert werden.
Wenn Sie eine niedrigere Leistungsstufe auswählen, muss die Garzeit entsprechend
verlängert werden.
REGULIEREN DER GARZEIT
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils
30 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal die Taste START/+30s
drücken.
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils
10 Sekunden zusätzlicher Garzeit am Drehrad drehen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 13 2018-06-11  3:47:23
Deutsch - 14
BEENDEN/UNTERBRECHEN DES GARVORGANGS
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um die Speisen zu überprüfen.
1. Unterbrechen:
1) Önen Sie die Gerätetür.
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken
Sie erneut die Taste START/+30s, um den
Garvorgangfortzusetzen.
2) Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen. Um den
Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie erneut die
Taste START/+30s.
2. Um den Garvorgang vollständig abzubrechen, drücken Sie
die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird abgebrochen. Wenn
Sie die Gareinstellungen stornieren möchten,
drücken Sie erneut die Taste STOP/ECO
(STOPP/ÖKO).
Vor dem Beginn des Garvorgangs kann jede Einstellung abgebrochen werden,
indem Sie einfach die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO) drücken.
EINSTELLEN DES ENERGIESPARMODUS
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Dadurch wird der Stromverbrauch
gesenkt, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Wenn das Gerät nicht verwendet wird,
wechselt es in den Standby-Modus und im Display wird die Uhrzeit angezeigt.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Zum Deaktivieren des Energiesparmodus önen Sie die
Gerätetür. Im Display erscheint die aktuelle Uhrzeit. Sie
können das Gerät nun verwenden.
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren
Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen, und
die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
GERUCHSBESEITIGUNG
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von geruchsintensiven Gerichten
oder nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts. Reinigen Sie zunächst den
Garraum.
Drücken Sie nach dem Reinigen die Taste Deodorisation
(Geruchsbeseitigung). Es erklingt viermal ein Signalton.
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt. Dieser Zeitraum
wird durch Drücken der Taste START/+30s jeweils um 30 Sekunden verlängert.
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
KÜCHENTIMER
Mit Hilfe der Taste „Kitchen Timer (Küchentimer)“ können Sie die Timerfunktion einstellen.
1. Drücken Sie die Taste Kitchen Timer (Küchentimer).
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die gewünschte Zeit
für den Küchentimer ein.
3. Drücken Sie die Taste START/+30s, um den Küchentimer
zu starten.
Ergebnis: Die Anzeige zählt herunter und es ertönt ein
Signalton, wenn die Zeit abgelaufen ist.
Das Mikrowellengerät wird nicht eingeschaltet, wenn der Küchentimer in Gebrauch
ist.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 14 2018-06-11  3:47:24
Deutsch - 15
04 VERWENDEN DES GERÄTS
SENSORGARPROGRAMME
Es gibt fünf Sensorgarprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Sie können die Art der Lebensmittel, die mit Hilfe des Sensors erhitzt werden sollen,
durch Drehen am Drehrad auswählen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
1. Drücken Sie die Taste Sensor Cook
(Sensorgarprogramme).
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der
Speisen aus. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite.
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt viermal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Brokkoli-
Röschen
200-500 g Brokkoli waschen, putzen und in Röschen
schneiden. Gleichmäßig in einer Glasschüssel
mit Deckel verteilen. 30-45 ml Wasser
(2-3 EL) hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte
des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren. Dieses Programm eignet
sich für Brokkoli sowie Zucchini, Auberginen,
Kürbis oder Paprika. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2
Möhrenscheiben
200-500 g Die Möhren schälen und waschen und in gleich
große Scheiben schneiden. In eine Glasschlüssel
mit Deckel geben. 30-45 ml Wasser (2-3 EL)
hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Dieses Programm eignet sich
für Möhren sowie Blumenkohlröschen oder
gewürfelten Kohlrabi. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3
Geschälte
Kartoeln
200-800 g Kartoeln schälen, waschen und in gleich
große Stücke schneiden. In eine Glasschlüssel
mit Deckel geben. 45-60 ml (3-4 EL) Wasser
hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Vor dem
Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
4
Gekühlte Suppen
250-500 g In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel
geben und während des Garvorgangs mit einem
Kunststodeckel abdecken. Die Suppe in die
Mitte des Drehtellers stellen. Vor und nach der
Ruhezeit vorsichtig umrühren. Vor dem Verzehr
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
5
Tiefgefrorene
Suppe
250-500 g Die Folie der tiefgefrorenen Suppe einstechen
und diese in die Mittel des Drehtellers stellen.
Die Suppe in die Mitte des Drehtellers stellen.
Vor und nach der Ruhezeit vorsichtig umrühren.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe!
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 15 2018-06-11  3:47:24
Deutsch - 16
Anweisungen zu den Sensorgarprogrammen
Mit Hilfe der Sensorgarprogramme können Sie Speisen automatisch zubereiten. Der
Sensor misst die Mengen an Dämpfen, die von den Lebensmitteln während des
Garvorgangs aufsteigen.
Beim Garen von Lebensmitteln entstehen eine Vielzahl von Dämpfen. Der Sensor
ermittelt anhand der aufsteigenden Dämpfe die richtige Garzeit und die geeignete
Leistungsstufe, sodass Sie diese nicht mehr selbst einstellen müssen.
Wenn Sie die Sensorgarprogramme verwenden und einen Behälter mit dem Deckel
oder mit Frischhaltefolie abdecken, misst der Sensor die entstandenen Dämpfe erst,
nachdem der Behälter vollständig mit Dampf gefüllt ist.
Bei Verwendung von Frischhaltefolie lassen Sie am Rand des Behälters eine
kleine Lüftungsönung.
Kurz vor Abschluss des Garvorgangs wird die verbleibende Garzeit heruntergezählt.
Dieser Moment eignet sich hervorragend, um die Speisen für ein gleichmäßiges
Garergebnis ggf. zu wenden oder umzurühren.
Bevor Sie ein Sensorgarprogramm verwenden, können Sie noch Kräuter, Gewürze
oder Fond hinzufügen. Beachten Sie dabei jedoch, dass Salz und Zucker braune
Flecken auf den Lebensmitteln hinterlassen und deshalb erst nach dem Garen
hinzugefügt werden sollten.
Beachten Sie die Anweisungen zur Auswahl der geeigneten Behälter und Deckel
in den Tabellen dieser Bedienungsanleitung, um mit dieser Funktion ein optimales
Garergebnis zu erzielen.
Verwenden Sie stets mikrowellengeeignete Behälter und decken Sie sie mit den
dazugehörigen Deckeln oder mit Frischhaltefolie ab. Wenn Sie Frischhaltefolie zum
Abdecken verwenden, lassen Sie eine Ecke oen, damit der Dampf ausreichend
entweichen kann.
Schließen Sie die Behälter stets mit dem dafür vorgesehenen Deckel. Wenn der
Behälter nicht mit einem eigenen Deckel ausgestattet ist, verwenden Sie stattdessen
Frischhaltefolie.
Füllen Sie die Behälter mindestens zur Hälfte mit Lebensmitteln.
Speisen, die gewendet oder umgerührt werden müssen, sollten gegen Ende des
Programms gewendet bzw. umgerührt werden, sobald die verbleibende Garzeit im
Display heruntergezählt wird.
Geschirr und Deckel für die Sensorgarprogramme
Beachten Sie die Anweisungen zur Auswahl der geeigneten Behälter und Deckel
in den Tabellen dieser Bedienungsanleitung, um mit dieser Funktion ein optimales
Garergebnis zu erzielen.
Verwenden Sie stets mikrowellengeeignete Behälter und decken Sie sie mit den
dazugehörigen Deckeln oder mit Frischhaltefolie ab. Wenn Sie Frischhaltefolie zum
Abdecken verwenden, lassen Sie eine Ecke oen, damit der Dampf ausreichend
entweichen kann.
Schließen Sie die Behälter stets mit dem dafür vorgesehenen Deckel. Wenn der
Behälter nicht mit einem eigenen Deckel ausgestattet ist, verwenden Sie stattdessen
Frischhaltefolie.
Füllen Sie die Behälter mindestens zur Hälfte mit Lebensmitteln.
Speisen, die gewendet oder umgerührt werden müssen, sollten gegen Ende des
Programms gewendet bzw. umgerührt werden, sobald die verbleibende Garzeit im
Display heruntergezählt wird.
Wichtig
Ziehen Sie nicht mehr das Netzkabel aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerät
aufgestellt und das Kabel eingesteckt haben. Der Dampfsensor benötigt einige Zeit,
um sich zu stabilisieren und ein befriedigendes Garergebnis zu erzielen.
Es wird empfohlen, die Sensorgarprogramme nicht im Dauerbetrieb zu verwenden, d.
h. einen Garvorgang direkt nach dem anderen zu starten.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um eine
angemessene Kühlung und Luftzirkulation sowie die genaue Funktionsweise des
Sensors zu gewährleisten.
Verwenden Sie die Sensorgarprogramme nicht bei besonders hoher oder niedriger
Raumtemperatur, da das Garergebnis sonst unbefriedigend ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine flüchtigen Reinigungsmittel. Die durch
diese Reinigungsmittel erzeugten Dämpfe können die Funktionsweise des Sensors
beeinträchtigen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten auf, die eine hohe
Luftfeuchtigkeit oder viele Dämpfe erzeugen, da dies die ordnungsgemäße Leistung
des Sensors beeinträchtigen kann.
Halten Sie den Garraum stets sauber. Wischen Sie Spritzer mit einem feuchten Tuch
ab. Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 16 2018-06-11  3:47:24
Deutsch - 17
04 VERWENDEN DES GERÄTS
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR GESUNDES GAREN
Es gibt dreizehn Automatikprogramme für gesundes Garen mit vorprogrammierten
Garzeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Sie können die Portionsgröße durch Drehen am Drehrad einstellen.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Healthy Cooking
(Gesundes Garen).
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad das gewünschte
Programm aus. Drücken Sie zum Bestätigen das Drehrad.
Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der
Speisen aus. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite.
3. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
1. Gemüse und Getreide
Nummer/
Lebensmittel
Portions-
größe
Anleitung
1-1
Grüne
Bohnen
250 g Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in
einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 250 g 30 ml
(2 EL) Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mittel des
Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
Nummer/
Lebensmittel
Portions-
größe
Anleitung
1-2
Spinat
150 g Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit
Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben. Die Schüssel in
die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen. Nach
dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
1-3
Maiskolben
250 g
(1Stk.)
Maiskolben putzen, waschen und in eine ovale Glasform
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken und die Folie einstechen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
1-4
Brauner Reis
(Parboiled)
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Die
doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz
und Kräutern würzen.
Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
1-5
Vollkorn-
Makkaroni
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
500ml kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und
dann gut umrühren. OhneAbdeckung erhitzen. Vor der
Ruhezeit umrühren und dann das Wasser abgießen.
Vor dem Verzehr 1 Minuten lang ruhen lassen.
1-6
Quinoa
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren
und mit Salz und Kräutern würzen.
Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-7
Bulgur
125 g In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Die doppelte Menge (250 ml) an kaltem Wasser
hinzugeben. Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren
und mit Salz und Kräutern würzen.
Vor dem Verzehr 2 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 17 2018-06-11  3:47:25
Deutsch - 18
2. Geflügel und Fisch
Nummer/
Lebensmittel
Portions-
größe
Anleitung
2-1
Hähnchenbrust
300 g (2Stk.) Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-2
Putenbrust
300 g (2Stk.) Die Stücke abspülen und auf einen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Die Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3
Frisches
Fischfilet
300 g (2Stk.) Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller legen.
1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den
Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
2-4
Frisches
Lachsfilet
300 g (2Stk.) Den Fisch abspülen und auf einen Keramikteller legen.
1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Die Folie einstechen. Auf den
Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
2-5
Frische
Garnelen
250 g Die Garnelen abspülen und auf einen Keramikteller
legen. 1 EL Zitronensaft hinzugeben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Die
Folie einstechen. Auf den Drehteller stellen. Vor dem
Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-6
Frische Forelle
200 g (1 Stk.) Zwei frische Fische im Ganzen in eine ofenfeste Form
geben. Etwas Salz, 1 EL Zitronensaft und Kräuter
hinzugeben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Die Folie einstechen. Auf den Drehteller
stellen. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
AUFTAUPROGRAMME
Mit den Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Brot und Kuchen
auftauen. Auftauzeit und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt.
Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie
die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost
(Auftauprogramme).
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der Speisen
aus. (Weitere Informationen erhalten Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite).
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad das gewünschte
Programm ein.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad das Gewicht der
Lebensmittel ein.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs werden Sie
nach der Hälfte der Zeit durch Signaltöne
daran erinnert, das Auftaugut zu wenden.
Drücken Sie erneut die Taste START/+30s,
um den Auftauvorgang abzuschließen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 18 2018-06-11  3:47:25
Deutsch - 19
04 VERWENDEN DES GERÄTS
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den
zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor
dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel, Fisch und
Brot/Kuchen auf einen Keramikteller.
Nummer/
Lebensmittel
Portions-
größe
Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen.
Das Fleisch bei Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm eignet sich für Rindfleisch, Lamm,
Schweinefleisch, Steaks, Koteletts und Hackfleisch. Vor dem
Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
2
Geflügel
200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie
schützen. Das Geflügel bei Erklingen des Signaltons
wenden. Dieses Programm eignet sich für ganze Hähnchen
und Hähnchenteile. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang
ruhen lassen.
3
Fisch
200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie
schützen. Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm eignet sich für ganze Fische und
Fischfilets. Vor dem Verzehr 20 bis 50 Minuten lang ruhen
lassen.
4
Brot/Kuchen
125-625 g Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen Keramikteller
legen und, wenn möglich, bei Erklingen des Signaltons
wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Önen der
Gerätetür unterbrochen.) Dieses Programm eignet sich für
alle Brotsorten (ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen
und Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen. Dieses
Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen,
Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht
für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder
Schokoladenglasur geeignet. Vor dem Verzehr 5 bis 20
Minuten lang ruhen lassen.
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR ERHITZEN UND AUFWÄRMEN
Es gibt zwei Automatikprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen
daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am Drehrad
können Sie die Anzahl der Portionen angeben.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste My Plate (Automatikprogramme).
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der Speisen
aus.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad das gewünschte
Programm ein.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die Portionsgröße
ein. (Weitere Informationen erhalten Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite.)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 19 2018-06-11  3:47:26
Deutsch - 20
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Automatikprogramme für Erhitzen
und Aufwärmen mit den zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen
beschrieben. Diese Programme werden ausschließlich im Mikrowellenmodus ausgeführt.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Gekühlte
Fertiggerichte
300-350 g
400-450 g
Auf einen Keramikteller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Dieses Programm ist für Gerichte geeignet,
die aus bis zu 3 Komponenten bestehen (z. B.
Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie
Kartoeln, Reis oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
2
Gekühlte
vegetarische
Gerichte
300-350 g
400-450 g
Das Gericht auf einen Keramikteller stellen
und mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Dieses Programm eignet sich für
Gerichte, die aus 2 Komponenten bestehen (z. B.
Spaghetti mit Sauce oder Reis mit Gemüse).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
SCHMELZEN/KARAMELLISIEREN VON LEBENSMITTELN
Es gibt vier Automatikprogramme zum Schmelzen von Lebensmitteln mit
vorprogrammierten Zeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe
einzustellen. Durch Drehen am Drehrad können Sie die Anzahl der Portionen angeben.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Soften/Melt (Schmelzen/
Karamellisieren).
2. Wählen Sie durch Drehen am Drehrad die Art der Speisen
aus.
3. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad das gewünschte
Programm ein.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad die Portionsgröße
ein. (Weitere Informationen erhalten Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite.)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 20 2018-06-11  3:47:26
Deutsch - 21
04 VERWENDEN DES GERÄTS
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Automatikprogramme zum
Schmelzen von Lebensmitteln mit den zugehörigen Mengen und entsprechenden
Anweisungen beschrieben. Diese Programme werden ausschließlich im
Mikrowellenmodus ausgeführt.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Butter
zerlassen
50 g
100 g
Butter in 3 bis 4 Stücke schneiden und in eine
gleiche Glasschüssel geben.
Ohne Abdeckung erhitzen.
Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
2
Dunkle
Schokolade
schmelzen
50 g
100 g
Dunkle Schokolade in Stücke brechen und in
eine kleine Glasschüssel geben.
Ohne Abdeckung erhitzen.
Nach dem Schmelzen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
3
Zucker
karamellisieren
25 g
50 g
Zucker in eine kleine Glasschüssel geben.
Für 25 g 10 ml und für 50 g 20 ml Wasser
hinzufügen. Ohne Abdeckung erhitzen. Vorsicht!
Nur mit Ofenhandschuhen entnehmen! Geben
Sie den karamellisierten Zucker mit einem Löel
oder einer Gabel nach Belieben auf ein Stück
Backpapier, und verwenden Sie ihn nach dem
Abkühlen als Dekoration für Ihre Gerichte. 10
Minuten abkühlen und aushärten lassen und
anschließend vom Backpapier nehmen.
4
Butter weich
machen
50 g
100 g
Butter in 3 bis 4 Stücke schneiden und in eine
kleine Glasschüssel geben.
Ohne Abdeckung weich werden lassen.
Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
HINWEISE ZUM DAMPFGAREN (NUR MODELLE MS23H3125F*)
Der Dampfgarer bereitet Lebensmittel nach dem Prinzip des Dampfgarens zu und
wurde für deren schnelle und gesunde Zubereitung in Ihrem Samsung-Mikrowellengerät
entwickelt. Dieses Zubehör eignet sich perfekt für die schnelle Zubereitung von Reis,
Nudeln, Gemüse usw., während die Nährwerte erhalten bleiben.
Das Dampfgarer-Set zur Verwendung in einem Mikrowellengerät besteht aus 3 Teilen:
Dämpfschüssel Dämpfeinsatz Deckel
Alle Teile halten Temperaturen von -20 °C bis 140 °C stand. Sie können zum Einfrieren von
Lebensmitteln eingesetzt werden. Sie können einzeln oder zusammen verwendet werden.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN:
Verwenden Sie den Dampfgarer nicht:
um Lebensmittel mit einem hohen Zucker- oder Fettgehalt zu garen.
in Kombination mit der Grill- oder Heißluftfunktion oder einer Herdplatte.
Waschen Sie alle Teile vor der ersten Verwendung gründlich mit Seifenwasser aus.
Weitere Informationen zu den Garzeiten erhalten Sie in der Anweisungen in der
Tabelle auf der nächsten Seite.
PFLEGE:
Sie können den Dampfgarer in einer Spülmaschine reinigen.
Wenn Sie ihn von Hand waschen, verwenden Sie heißes Wasser und Spülmittel.
Reinigen Sie ihn nicht mit Scheuerpads.
Manche Lebensmittel (z. B. Tomaten) können den Kunststo verfärben.
Dies ist normal und kein Herstellungsfehler.
AUFTAUEN:
Legen Sie die gefrorenen Lebensmittel ohne Deckel in die Dämpfschüssel. Die Flüssigkeit
verbleibt am Boden der Schüssel und hat keine Auswirkungen auf die Lebensmittel.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 21 2018-06-11  3:47:27
Deutsch - 22
ZUBEREITUNG:
Gericht Portionsgröße Leistungsstufen
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Artischocken
300 g (1-2 Stk.) 800 W 5-6
Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz
+ Deckel
Anleitung
Die Artischocken waschen und putzen. Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel
einsetzen. Die Artischocken auf dem Dämpfeinsatz verteilen. Einen Esslöel Zitronensaft
dazugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Frisches
Gemüse
300 g 800 W 4-5 Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz
+ Deckel
Anleitung
Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen, putzen, in
gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse auf dem Dämpfeinsatz verteilen. 2 EL Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorenes
Gemüse
300 g 600 W 7-8 Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz
+ Deckel
Anleitung
Das tiefgefrorene Gemüse in die Dämpfschüssel geben. Den Dämpfeinsatz in die
Dämpfschüssel einsetzen. 1 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Nach
dem Garen gut umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Reis 250 g 800 W 15-18 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang 5 Minuten und braunen Reis
10 Minuten lang ruhen lassen.
Back-
kartoeln
500 g 800 W 7-8 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Kartoeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben. 3 EL Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf
(gekühlt)
400 g 600 W 5-6 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang
umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistungsstufen
Garzeit
(in Min.)
Zubehör
Suppe
(gekühlt)
400 g 800 W 3-4 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
In die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen. Nach dem Garvorgang umrühren
und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Suppe
400 g 800 W 8-10 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die tiefgefrorene Suppe in die Dämpfschüssel füllen. Mit Deckel verschließen. Nach dem
Garvorgang umrühren und ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Tiefgefrorene
Hefeknödel
mit
Marmeladen-
füllung
150 g 600 W 1-2 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten. 1-2 tiefgefrorene
Knödel nebeneinander in die Dämpfschüssel legen. Mit Deckel verschließen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Obstkompott 250 g 800 W 3-4 Dämpfschüssel + Deckel
Anleitung
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen, Mangos oder Ananas)
schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden und wiegen. In die
Dämpfschüssel geben. 1-2 EL Wasser und 1-2 EL Zucker hinzugeben.
Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Umgang mit dem Dampfgarer
SICHERHEITSHINWEISE:
Gehen Sie beim Önen des Deckels besonders vorsichtig vor, da der entweichende
Dampf sehr heiß sein kann.
Fassen Sie den Dampfgarer nach dem Garen mit Ofenhandschuhen an.
+
Dämpfschüssel + Deckel
Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz + Deckel
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 22 2018-06-11  3:47:27
Deutsch - 23
05 INFORMATIONEN ZUM GESCHIRR
AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten STOP/ECO (STOPP/ÖKO)
und START/+30s.
Ergebnis:
Im Display wird Folgendes angezeigt:
Wenn Sie eine Taste drücken, erklingt kein
Signalton.
2. Um die Signaltöne wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut
gleichzeitig die Tasten STOP/ECO (STOPP/ÖKO) und
START/+30s.
Ergebnis:
Im Display wird Folgendes angezeigt:
Die Signaltöne sind wieder aktiviert.
SICHERHEITSSPERRE DES MIKROWELLENGERÄTS
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet.
Die Sperrfunktion sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen
das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen können.
Die Sperre kann jederzeit aktiviert werden.
1. Halten Sie die Taste Kindersicherung drei Sekunden lang
gedrückt.
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können keine
Funktionen ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder zu entsperren, halten Sie die Taste
Kindersicherung erneut drei Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder verwendet werden.
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die
Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder
absorbiert zu werden. Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn
das Geschirr als mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken
verwenden. In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und
es wird angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen.
Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den
Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet
wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststo oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch-
und Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann
bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
• Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 23 2018-06-11  3:47:28
Deutsch - 24
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Metall
• Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso
zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
• Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststo
• Behälter
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststo.
Andere Kunststoe verformen oder verfärben
sich möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
• Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten. Sollte die Speisen nicht berühren. Nehmen
Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer Wasserdampf
entweicht.
• Gefrierbeutel
✓ ✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel
einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
Zubereitungshinweise
MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen
Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies
erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
ZUBEREITUNG
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine eziente Erhitzung der
Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium
oder Kupfer reflektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststo sowie
Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen Speisen nie in Behältnissen aus Metall
erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches
oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch.
Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät
zubereitet werden. In der Regel können alle Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet
werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet werden. So können beispielsweise
auch Butter oder Schokolade zerlassen werden (weitere Informationen im Kapitel mit den
Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da
verdunstetes Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die
Lebensmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z.B. mit einem
Keramikteller, einer Kunststohaube oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein
Temperaturausgleich in den Lebensmitteln stattfinden kann.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 24 2018-06-11  3:47:28
Deutsch - 25
06
ZUBEREITUNGSHINWEISE / PROBLEMBEHEBUNG
Aufwärmen von Flüssigkeiten und Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke
(Kaee, Tee
und Wasser)
150 ml (1 Tasse)
250 ml (1 Becher)
800 W 1 - 1½
1½ - 2
Anleitung
In eine Tasse füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. Tasse oder Becher in die Mitte
des Drehtellers stellen. Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen lassen und
gut umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Suppe
(gekühlt)
250 g 800 W 3 - 3½
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststodeckel abdecken. Nach dem
Aufwärmen gut umrühren. Vor dem Servieren erneut umrühren.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf
(gekühlt)
350 g 600 W 5½ - 6½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststodeckel abdecken.
Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem
Servieren erneut umrühren. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4½ - 5½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen flachen Keramikteller geben. Mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem Servieren umrühren.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Gefüllte
Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 5-6
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller geben. Mit
einem Kunststodeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren
und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tellergericht
(gekühlt)
350 g 600 W 5½ - 6½
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Pasta
(Cannelloni,
Makkaroni,
Lasagne)
400 g 450 W 16 - 16½
Anleitung
Die gefrorene Pasta in eine kleine, flache, rechteckige, ofenfeste Glasform geben.
Die Form direkt auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Problembehebung und Informationscodes
PROBLEMBEHEBUNG
Es dauert stets einige Zeit, um sich mit einem neuen Gerät vollständig vertraut zu machen.
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen. Auf diese Weise ersparen Sie sich möglicherweise einen unnötigen Anruf
beim Kundendienst.
Normale Erscheinungen
Kondenswasser im Garraum des Geräts
Luftströmung an der Gerätetür und am Gehäuse
Lichtreflexe an der Gerätetür und am Gehäuse
Entweichen von Dampf an der Gerätetür oder den Belüftungsschlitzen
Die Lebensmittel werden nicht erhitzt.
Haben Sie den Timer richtig eingestellt und die Taste START/+30s gedrückt?
Ist die Gerätetür geschlossen?
Ist der elektrische Stromkreis überlastet, sodass eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein
Sicherungsautomat ausgelöst wurde?
Zu sehr oder zu wenig erhitzte Lebensmittel.
Wurde die für die Art der Lebensmittel geeignete Garzeit eingestellt?
Wurde die entsprechende Leistungsstufe eingestellt?
Das Gerät verursacht Störungen bei Radio- oder Fernsehgeräten.
Bei Betrieb des Geräts kann es zu leichten Störungen des Radio- und Fernsehempfangs
kommen. Dies ist normal.
Lösung: Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fernseh- oder Radiogeräten und
Antennen auf.
Wenn vom Mikroprozessor des Geräts Störungen festgestellt werden, wird u. U. das
Display zurückgesetzt.
Lösung: Ziehen Sie den Netzstecker, und stecken Sie ihn dann wieder ein. Stellen Sie
die Uhrzeit neu ein.
Die Glühlampe funktioniert nicht.
Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung-Kundendienstzentrum, um die
Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 25 2018-06-11  3:47:28
Deutsch - 26
Im Garraum kommt es zu Funkenbildung und Knistern (oder Lichtbogenbildung).
Haben Sie Geschirr mit Metallrändern verwendet?
Wurde eine Gabel oder ein anderer Metallgegenstand im Garraum des Geräts vergessen?
Befindet sich Aluminiumfolie in zu geringem Abstand zu den Innenwänden des Garraums?
Rauch und unangenehme Gerüche bei der ersten Inbetriebnahme.
Dieser Zustand ist nur vorübergehend und auf das erste Erwärmen neuer Komponenten
zurückzuführen. Rauch und Geruch werden bei Betrieb des Geräts nach 10 Minuten
vollständig verschwinden. Wenn Sie die Gerüche schneller entfernen möchten, legen Sie
ein Stück Zitrone in den Garraum oder stellen Sie einen Behälter mit Zitronensaft hinein,
und starten Sie das Gerät.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Vorschlägen nicht lösen konnten,
wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts
(diese finden Sie normalerweise auf der Rückseite des Geräts)
• Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den SAMSUNG-
Kundendienst.
INFORMATIONSCODES
Die Meldung „SE“ bedeutet Folgendes.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob sich auf der Oberfläche rund um die
Tasten Wasser angesammelt hat. Schalten Sie das Mikrowellengerät aus, und versuchen
Sie die Einstellungen erneut zu programmieren. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Die Meldung „E-12“ bedeutet Folgendes.
Die Meldung „E-12“ weist auf einen Kurzschluss des Dampfsensors hin. Dieses Problem
kann auftreten, wenn sich im Garraum zu viel Feuchtigkeit angesammelt hat, weil Sie das
Mikrowellengerät mehrmals kurz hintereinander verwendet haben.
In diesem Fall besteht die Möglichkeit, dass kein wirkliches Problem mit dem
Dampfsensor vorliegt. Schalten Sie dann das Mikrowellengerät aus, und nehmen Sie die
gewünschten Einstellungen erneut vor. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie
sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die in obiger Liste nicht aufgeführt ist, oder wenn das
Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich
an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 26 2018-06-11  3:47:28
Deutsch - 27
06 TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem
Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell MS23H3125**
Eingangsspannung und Frequenz
230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme
Mikrowelle
1150 W
Ausgangsleistung 100W / 800W (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Magnetron OM75S (31)
Kühlungsverfahren Motorbetriebener Kühlungsventilator
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
Garraum
489 x 275 x 374 mm
330 x 211 x 324 mm
Fassungsvermögen 23 Liter
Gewicht
Netto
Ca. 12 kg
notizen
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 27 2018-06-11  3:47:29
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04241D-02
MS23H3125FW_EN_DE68-04241D-02_DE.indd 28 2018-06-11  3:47:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Samsung MS23H3125FK Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor