Samsung MC32K7055CT Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MC32K7055**
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 1 6/7/2018 12:29:17 PM
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité importantes 3
Consignes de sécurité générales 6
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes 7
Garantie limitée 7
Dénition du groupe de produits 7
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 8
Installation 8
Accessoires 8
Site d'installation 9
Plateau tournant 9
Entretien 10
Nettoyage 10
Remplacement (réparation) 10
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 10
Fonctions du four 11
Four 11
Tableau de commande 11
Utilisation du four 12
Fonctionnement d'un four micro-ondes 12
Vérication du bon fonctionnement de votre four 12
Réglage de l'horloge 13
Cuisson/Réchauffage 13
Niveaux de puissance et variations de temps 14
Réglage du temps de cuisson 14
Arrêt de la cuisson 15
Réglage du mode d'économie d'énergie 15
Utilisation des fonctions du mode air chaud auto 15
Utilisation de la fonction frire avec peu de graisse 19
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains 21
Utilisation du mode pâte levée/yaourt 23
Utilisation des fonctions de décongélation automatique 24
Utilisation des fonctions réchauffage/cuisson automatiques 25
Utilisation du plat croustilleur 26
Air chaud 27
Faire griller 28
Choix des accessoires 28
Combinaison micro-ondes et gril 29
Combinaison micro-ondes et air chaud 30
Arrêt du signal sonore 31
Utilisation des fonctions sécurité enfants 31
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant 32
Guide des récipients 32
Guide de cuisson 33
Dépannage 44
Dépannage 44
Code d'information 48
Caractéristiques techniques 48
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 2 6/7/2018 12:29:18 PM
Français 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces
n’ont pas été réparées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne non
habilitée d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant
le démontage de l’habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
AVERTISSEMENT : n’autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropriées
lui permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu’implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement
et il n’est pas destiné à être utilisé :
dans l’espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s’enamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et
le chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges,
chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
ammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée an d’étouffer les ammes.
Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien
attention lorsque vous sortez le récipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout
risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de
cuisson terminé.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 3 6/7/2018 12:29:19 PM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, uniquement
s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualication similaire, an d’éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez le service
de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle fon que la prise reste
facilement accessible.
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer tout reste
de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en
détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de
vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un
plan de travail (non encastrable) uniquement ; il ne doit pas être
installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez
des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule
(ex. : caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si
cette dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 4 6/7/2018 12:29:19 PM
Français 5
Consignes de sécurité
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de
l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans
surveillance.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four
génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur
du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer
la surface et, par conséquent, casser le verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque d’électrocution,
veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder au
remplacement de l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
an d’éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s’approcher de
l’appareil s’ils sont sans surveillance.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 5 6/7/2018 12:29:19 PM
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Du fait que les vapeurs d’alcool peuvent entrer en
contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou des
boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l’ouverture/fermeture de la
porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir à retardement ;
faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les
boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage.
Remuez toujours après le réchauffage.
En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10 minutes ;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec ;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau immédiatement après la
cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut pas être
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas de récipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments an de leur éviter
de surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauffer d’œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne
faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d’incendie. Le four peut surchauffer et s’éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit
sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le
temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Consignes de sécurité générales
Toute modication ou réparation doit être effectuée par du personnel qualié uniquement.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro-
ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
N’installez pas le four : près d’un radiateur ou d’une matière inammable ; dans des lieux humides, huileux,
poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l’eau ; dans des endroits avec risque de fuite de
gaz ; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et les
points de contact de la che d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou de poser des
objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le four,
débranchez le cordon d’alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de
l’appareil.
Branchez fermement la che d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise, de
rallonges ou de transformateurs électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe
entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou une prise murale
mal xée. En cas de ches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s, contactez un service après-vente
Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface du four.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 6 6/7/2018 12:29:19 PM
Français 7
Consignes de sécurité
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique
corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou de l’accessoire a été occasionné par le client. Les éléments
concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou
cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs.
Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes
peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d’avertissement
peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou
recherchez de l’aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou
incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que le
four soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2.
Le groupe 2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour le
traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure à l’arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l’usage dans les établissements domestiques
et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments
utilisés à des ns domestiques.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l’appareil pour éviter
d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement pendant 30 minutes pour
des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d’eau à l’intérieur
du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-
ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four
micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets de
la porte). N’insérez pas d’objets dans les orices de verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de
produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints
d’étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l’avoir fait réparer par un
technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les
charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces
d’étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 7 6/7/2018 12:29:19 PM
8 Français
Installation
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations
réglementaires spéciques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/
uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités
multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au centre du
plancher du four.
Fonction : l'anneau de guidage sert de support
au plateau.
02 Plateau tournant, à placer sur l’anneau de
guidage en enclenchant la partie centrale sur le
coupleur.
Fonction : Ce plateau constitue la principale
surface de cuisson ; il peut être
facilement retiré pour être nettoyé.
03 Grille supérieure, grille inférieure, à placer sur le
plateau tournant.
Fonction : Ces grilles métalliques vous
permettent de faire cuire deux plats
simultanément. Vous pouvez par
exemple poser un plat de petite
taille sur le plateau et un deuxième
sur la grille. Les grilles métalliques
peuvent être utilisées en modes
Gril, Air chaud auto, Cuisson par
convection et Cuisson combinée.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 8 6/7/2018 12:29:20 PM
Français 9
Installation
04 Plat croustilleur, consultez la page 26.
Fonction : Le plat croustilleur est conçu pour
faire dorer uniformément les
aliments en utilisant les modes de
cuisson combinée gril ou micro-
ondes. Il permet de conserver le
croustillant des pâtisseries et de la
pâte à pizza.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
Site d'installation
10 cm à l'arrière
10 cm sur
les côtés
85 cm au-
dessus du sol
20 cm au-dessus
Sélectionnez une surface plane située à environ
85 cm du sol. La surface doit supporter le poids
du four.
Ménagez de la place pour la ventilation :
il doit se trouver à au moins 10 cm de la paroi
arrière et des deux côtés et à 20 cm du haut.
N'installez pas le four dans un environnement
chaud ou humide (ex. : à côté d'un autre four à
micro-ondes ou d'un radiateur).
Respectez les spécications électriques de ce
four. Utilisez uniquement les câbles d'extension
agréés si vous devez en utiliser.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois,
nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi que le joint
d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon
humide.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du
four. Installez l'anneau de guidage et le plateau.
Vériez que le plateau tourne librement.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 9 6/7/2018 12:29:21 PM
10 Français
Entretien
EntretienEntretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four.
Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et
à l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés
qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau
tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le
compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment
de cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur
de 45°, comme indiqué. Cela permettra de nettoyer
la zone supérieure. Une fois cela fait, repositionnez
l'élément chauffant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la
porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être
réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de
cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de
remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez un
technicien qualié ou un centre de service Samsung local pour obtenir de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local.
Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le
câble d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et
déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à
l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 10 6/7/2018 12:29:21 PM
Français 11
Fonctions du four
Fonctions du four
Four
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Orices du système de
verrouillage de sécurité
02 Élément chauffant 03 Orices de ventilation
04 Loquets de la porte 05 Plateau tournant 06 Coupleur
07 Poignée de la porte 08 Anneau de guidage 09 Porte
10 Tableau de commande
Tableau de commande
01
03
05
07
09
11
14
12
02
04
06
08
10
13
15
01 Bouton Hot Blast Auto (Air Chaud Auto)
02 Bouton Slim Fry (Frire Avec Peu De Graisse)
03 Bouton Healthy Cooking
(Réalisation De Plats Sains)
04 Bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte Levée/Yaourt)
05 Bouton Power Defrost
(Décongélation Automatique)
06 Bouton Auto Reheat/Cook
(Réchauffage/Cuisson Automatiques)
07 Bouton Hot Blast (Air Chaud)
08 Bouton Grill (Gril)
09 Bouton Microwave (Micro-ondes)
10 Bouton Combi (Cuisson Combinée)
11 Bouton Turntable On/Off
(Marche/Arrêt Du Plateau Tournant)
12 Sélecteur Multifonction
13 Bouton Sécurité Enfants
14 Bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO)
15 Bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 11 6/7/2018 12:29:22 PM
12 Français
Utilisation du four
Utilisation du fourUtilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent
permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
Décongélation
Réchauffage
Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
rééchies sur les parois du four et réparties de
façon homogène à l'intérieur du four pendant la
cuisson grâce à la rotation du plateau sur lequel
sont placés les produits. Ce procédé assure donc
une cuisson homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson
se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se
diffuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments :
quantité et densité ;
teneur en eau ;
température initiale
(aliment réfrigéré ou non)
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en
dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être
respectés an d'assurer :
une cuisson uniforme et à cœur,
une température homogène.
Vérication du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre four fonctionne
correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée « Dépannage » située en
pages 44-48.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement
positionné dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 900 W) est
utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le haut de la porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes) et
réglez la durée sur 4 ou 5 minutes en appuyant sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat : L'eau est chauffée pendant
4 ou 5 minutes. L'eau doit entrer en
ébullition.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 12 6/7/2018 12:29:23 PM
Français 13
Utilisation du four
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s'afche automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afcher l'heure au format 12 ou 24 heures. Vous devez régler
l'horloge :
à l'installation initiale ;
après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
2
1
4
3
1. Appuyez sur le Sélecteur Multifonction.
2. Tournez le Sélecteur Multifonction pour régler le
mode d'afchage de l'heure. (12 H ou 24 H)
3. Appuyez sur le Sélecteur Multifonction pour
terminer le réglage.
4. Tournez le Sélecteur Multifonction pour régler
l'heure.
6
5
7
5. Appuyez sur le Sélecteur Multifonction.
6. Tournez le Sélecteur Multifonction pour régler
les minutes.
7. Lorsque la bonne heure est afchée, appuyez
sur le Sélecteur Multifonction pour démarrer
l'horloge.
Résultat : L'heure s'afche lorsque vous
n'utilisez pas le four à micro-ondes.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des aliments.
IMPORTANT
Vériez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte. Ne mettez jamais le four
micro-ondes en route lorsqu'il est vide.
1
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
(Mode Micro-ondes)
900 W (Puissance de sortie)
2
2. Tournez le Sélecteur Multifonction sur la fonction
souhaitée jusqu'à ce que la puissance appropriée
s'afche.
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour régler la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 13 6/7/2018 12:29:24 PM
14 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau de
puissance spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
Une puissance élevée Réduit
Une puissance faible Augmenté
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d'ouvrir la porte ;
Augmentez le temps de cuisson restant.
1
2
Méthode 1
Pour augmenter la durée de cuisson des aliments,
appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s)
autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches
de 30 secondes.
Exemple : pour ajouter trois minutes, appuyez six
fois sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2
Tournez simplement le Sélecteur Multifonction pour
régler la durée de cuisson.
Pour augmenter le temps de cuisson, tournez
à droite. Pour diminuer le temps de cuisson,
tournez à gauche.
4
3
3. Réglez le temps de cuisson en tournant le
Sélecteur Multifonction.
Résultat : le temps de cuisson s'afche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner.
La cuisson démarre. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et, par
conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction de leur
catégorie et de leur quantité.
Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100 % 900 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600 W
MOYENNE 50 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300 W
DÉCONGÉLATION 20 % 180 W
FAIBLE 11 % 100 W
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 14 6/7/2018 12:29:24 PM
Français 15
Utilisation du four
Utilisation des fonctions du mode air chaud auto
Les 10 fonctions Air Chaud Auto comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez sélectionner
la quantité en tournant le Sélecteur Multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Hot Blast Auto (Air Chaud
Auto).
3
4
2
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur Multifonction.
Reportez-vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers réglages
pré-programmés. À ce stade, appuyez sur le
Sélecteur Multifonction pour sélectionner le type
d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur
Multifonction.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction
du programme pré-réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
contrôler la cuisson ;
retourner ou mélanger les aliments ;
les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
Temporairement
Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Dénitivement
Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : la cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le
bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat : afchage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO) ; l'écran afche alors
l'heure actuelle. Le four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de
fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'afche après
25 minutes.
Le voyant Four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 15 6/7/2018 12:29:25 PM
16 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H3 Lasagnes
Maison
500-600 g
1000-1100 g
Ingrédients (1000-1100 g)
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 300 g de bœuf
haché, 200 g de sauce tomate, 100 ml de bouillon
de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes
(8 feuilles), 1 oignon (émincé), 1 cuillère à soupe de
feuilles de persil séché, d'origan, de basilic, 200 g
de mozzarella râpée
- Dans le cas d'une quantité de 500-600 g,
partagez les quantités en deux.
Instructions
Sauce : Faites chauffer l'huile dans une poêle,
puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé
pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout
soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon
de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à
ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les
instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes
à lasagnes, la sauce de viande et le fromage
en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez
uniformément avec la mozzarella restante sur le
dessus des pâtes à lasagnes et placez-les sur la
grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une
fois la cuisson terminée.
Guide de cuisson à l'air chaud
Le tableau suivant répertorie les 10 programmes Air Chaud Auto, les quantités, les temps de reps et
les recommandations appropriées. Ces programmes combinent la cuisson par micro-ondes, la cuisson
en mode gril et la cuisson par convection.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H1 Pizza Surgelée 400-450 g Retirez l'emballage et placez la pizza sur une grille
inférieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
H2 Pizza Maison 500-550 g Ingrédients
Pâte à pizza (200-250 g)
150 g de farine de blé, 3 g de levure en poudre,
0,5 cuillère à soupe d'huile d'olive, 100 ml d'eau
chaude, 0,5 cuillère à soupe de sucre et de sel
Garniture
100 g de légumes coupés en tranches, 100 g de
purée de tomates, 80-100 g de mozzarella râpée
Instructions
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel et l'eau
chaude dans un saladier et mélangez le tout pour
obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans
un mixeur ou à la main pendant environ
5 à 10 minutes. Couvrez avec un couvercle et
faites lever pendant 30 min.
Roulez dans le plat croustilleur. Répartissez
la purée de tomates sur la pâte et ajoutez les
légumes. Saupoudrez-les d'une couche uniforme de
fromage sur le dessus.
Placez-les sur la grille supérieure. Laissez reposer
2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 16 6/7/2018 12:29:26 PM
Français 17
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H6 Ailes De
Poulet Buffalo
Surgelées
400-450 g
500-550 g
Disposez les ailes de poulet Buffalo surgelées
(précuites et épicées) sur un côté du plat
croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
H7 Pièces De
Poulets Rôtis
500-600 g
900-1000 g
Pesez les pièces de poulets et badigeonnez-les
d'huile et d'épices.
Placez-les uniformément sur la grille supérieure.
Lorsqu'un signal sonore est émis, retournez
le poulet et appuyez sur Start (Départ) pour
continuer. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
H8 Poulet Rôti 1100-1200 g
1200-1300 g
Badigeonnez complètement le poulet d’huile et
d’épices. Tournez le côté poitrine vers le bas, au
centre de la grille inférieure. Lorsqu'un signal
sonore est émis, retournez le poulet en utilisant
des pinces et appuyez sur Start (Départ) pour
continuer. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson terminée.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H4 Gratin Maison 500-600 g
900-1000 g
Ingrédients (900-1000 g)
640 g de pommes de terre, 80 ml de lait, 80 ml de
crème, 40 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à
soupe de sel, poivre, muscade, 120 g de mozzarella
râpée, beurre, thym
- Dans le cas d'une quantité de 500-600 g,
partagez les quantités en deux.
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en
rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la
surface d'un plat à gratin. Répartissez les rondelles
sur un torchon propre et couvrez-les pendant que
vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage
râpé, dans un grand saladier et mélangez bien.
Disposer les rondelles de pommes de terre en
plusieurs couches dans le plat, en les faisant se
chevaucher légèrement ; puis versez la préparation
sur les pommes de terre. Saupoudrez avec le
fromage râpé sur le dessus et placez-les sur la
grille inférieure. Après la cuisson, servez-le tout
décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
H5 Frites
Surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les frites sur le plat
croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 17 6/7/2018 12:29:26 PM
18 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H10 Mini Quiche
Maison
400-500 g Ingrédients
Pâtisseries
200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf, 30 g de
bacon, en cubes, 60 g de crème, 60 g de crème
fraîche, 2 œufs, 40 g de fromage râpé, sel et
poivre
Instructions
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les
œufs dans un saladier et mélangez le tout pour
obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte
et placez-la dans des moules beurrés (comme des
moules à mufns pour 6 mini quiches).
Mélangez la crème, le bacon en cubes, la crème
fraîche, les œufs, le fromage, le sel, le poivre et
versez le mélange dans les moules. Placez-les sur
la grille inférieure. Laissez reposer 5 minutes après
la cuisson.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
H9 Tourte Au
Bœuf
500-600 g Ingrédients
200 g de bœuf, en cubes, 1 cuillère à soupe d'huile
d'olive, 1/2 oignon (coupé), 80 g de champignons
(coupés), 1 cuillère à soupe de feuilles de persil
et de thym séchés (émincées), 1 cuillère à soupe
de sauce Worcestershire, sel et poivre, 2 cuillères
à soupe de farine, 100 ml de bouillon de bœuf
chaud, 120 g de pâte prête à l’emploi, 1 jaune
d'œuf (battu)
Instructions
Saupoudrez le bœuf de farine, de sel et de poivre.
Faites frire dans une poêle à frire avec de l'huile,
en remuant fréquemment, jusqu’à ce qu’il brunisse.
Ajoutez les oignons, les champignons, le persil,
le thym, la sauce Worcestershire et le bouillon de
bœuf chaud et faites griller. Après avoir fait griller,
baissez le feu et laissez mijoter pendant une heure.
Versez le mélange dans un plat adapté au four
et couvrez avec la plaque à tarte et appuyez
délicatement sur les bords pour les coller.
Décorez avec des chutes de pâte à l'aide d'un
couteau et d'une fourchette. Pratiquez des incisions
sur le dessus et badigeonnez de jaune d'œuf battu.
Placez-les sur la grille inférieure. Laissez reposer
2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 18 6/7/2018 12:29:26 PM
Français 19
Utilisation du four
5
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction
du programme pré-réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Guide Frire avec peu de graisse
Le tableau suivant présente les 11 programmes automatiques Frire Avec Peu De Graisse pour faire
frire. Il indique également les quantités et les instructions appropriées. Vous utiliserez moins d'huile
qu'avec une friteuse, mais vous obtiendrez des résultats savoureux. Les programmes sont exécutés
en combinant la convection, l'élément chauffant et l'énergie des micro-ondes.
1. Pommes de terre/Légumes
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1 Croquettes De
Pommes De
Terre Surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les croquettes de
pommes de terre surgelées sur le plat croustilleur.
Posez le plat sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
1-2 Frites Maison 300-350 g
400-450 g
Utilisez des pommes de terre dures à
moyennement dures et lavez-les.
Pelez les pommes de terre et coupez-les en bâtons
d'une épaisseur de 10 x 10 mm. Trempez-les dans
l'eau froide (pendant 30 min).
Séchez-les dans une serviette, pesez-les et
badigeonnez-les de 5 g d'huile d'olive.
Répartissez uniformément les frites maison sur
le plat croustilleur. Placez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Utilisation de la fonction frire avec peu de graisse
Les 11 fonctions Frire Avec Peu De Graisse comprennent/proposent des temps de cuisson pré-
programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez
régler le mode Frire avec peu de graisse en tournant le Sélecteur Multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Slim Fry (Frire Avec Peu
De Graisse).
3
2
4
2. Tournez le Sélecteur Multifonction pour
sélectionner la catégorie de cuisson. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur Multifonction pour
sélectionner la catégorie de cuisson.
1. Pommes de terre/Légumes
2. Fruits de mer
3. Poulet
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur Multifonction. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir
une description des divers réglages pré-
programmés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour sélectionner le type d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur
Multifonction.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 19 6/7/2018 12:29:26 PM
20 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
2. Fruits de mer
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-1 Crevettes
Surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les crevettes pannées
surgelées sur le plat croustilleur.
Posez le plat sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-2 Croquettes
De Poisson
Surgelées
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les croquettes de
poisson pannées surgelées sur le plat croustilleur.
Posez le plat sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-3 Calamars Frits
Surgelés
100-150 g
200-250 g
Répartissez uniformément les calamars pannés
surgelés sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la
grille hauteur mini. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3. Poulet
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
3-1 Beignets De
Poulet Surgelés
200-250 g
300-350 g
Répartissez uniformément les beignets de poulet
surgelés sur le plat croustilleur. Placez le plat sur la
grille supérieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3-2 Pilons De
Poulets
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Pesez les pilons de poulets et badigeonnez-les
d'huile et d'épices. Placez-les uniformément sur la
grille supérieure.
Retournez lorsque le signal sonore retentit et
le four s'arrête. Appuyez sur Start (Départ) pour
continuer. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
3-3 Ailes De Poulet 200-250 g
300-350 g
Pesez les ailes de poulets et badigeonnez-les
d'huile et d'épices. Placez-les uniformément sur
la grille supérieure. Retournez lorsque le signal
sonore retentit et le four s'arrête. Appuyez sur
Start (Départ) pour continuer.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-3 Pommes
De Terre En
Morceaux
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Lavez les pommes de terre de taille normale et
coupez-les en morceaux. Badigeonnez-les d'un
mélange d'huile d'olive et d'épices.
Placez-les avec la face coupée sur le plat
croustilleur. Placez le plat sur la grille supérieure.
Laissez reposer 1 à 3 minutes.
1-4 Rondelles
D'oignon
Surgelées
100-150 g
200-250 g
Placez les rondelles d'oignon surgelées ou les
calamars panés congelés uniformément sur le plat
croustilleur. Posez le plat sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
1-5 Rondelles De
Courgettes
100-150 g
200-250 g
Rincez et émincez les courgettes. Badigeonnez-les
de 5 g d'huile d'olive et ajoutez des épices. Placez
les rondelles uniformément sur le plat croustilleur
et placez le plat sur la grille supérieure. Retournez
lorsque le signal sonore retentit. Appuyez sur
Start (Départ) pour continuer. (Le four continue de
fonctionner si vous ne retournez pas).
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 20 6/7/2018 12:29:26 PM
Français 21
Utilisation du four
5
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction
du programme pré-réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Guide de réalisation de plats sains
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des 13 options de
Réalisation De Plats Sains pré-programmées.
1. Céréales/Pâtes
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1-1 Riz Complet 150-200 g
200-250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 5 à 10 minutes.
1-2 Quinoa 150-200 g
200-250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 1 à 3 minutes.
1-3 Macaroni 100-150 g
200-250 g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez 4 volumes d'eau bouillante, une
pincée de sel et remuez bien. Faites cuire le tout
sans couvrir. Remuez avant de laisser reposer à
couvert, puis égouttez soigneusement.
Laissez reposer 1 à 3 minutes.
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains
Les 13 fonctions Réalisation De Plats Sains comprennent/proposent des temps de cuisson pré-
programmés.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur Multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
3
2
4
1. Appuyez sur le bouton Healthy Cooking
(Réalisation De Plats Sains).
2. Sélectionnez la catégorie d'aliment en tournant
le Sélecteur Multifonction et appuyez sur le
Sélecteur Multifonction.
1. Céréales/pâtes
2. Légumes
3. Volaille/Poisson
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur Multifonction. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir
une description des divers réglages pré-
programmés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour sélectionner le type d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur
Multifonction.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 21 6/7/2018 12:29:27 PM
22 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
2. Légumes
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
2-1 Haricots
Verts
200-250 g
300-350 g
Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillères à soupe) d'eau pour la cuisson d'une
portion de 200-250 g et ajoutez 45 ml (3 cuillères à
soupe) pour la cuisson d'une portion de 300-450 g.
Placez le récipient au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
2-2 Épinards 100-150 g
200-250 g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau.
Placez le récipient au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
2-3 Pommes
De Terre
Épluchées
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Lavez et épluchez les pommes de terre, coupez-les
en deux et mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez.
Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2 cuillères à soupe) d’eau.
Remuez après cuisson Lorsque vous faites cuire des
quantités plus importantes, remuez une fois en cours
de cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes.
2-4 Aubergines
Grillées
100-150 g
200-250 g
Rincez et émincez les aubergines. Badigeonnez-les
d'huile et d'épices. Placez les tranches uniformément
sur la grille supérieure. Retournez lorsque le signal
sonore retentit. Appuyez sur Start (Départ) pour
continuer. (Le four continue de fonctionner si vous ne
retournez pas.) Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-5 Tomates
Grillées
400-450 g
600-650 g
Rincez et nettoyez les tomates. Coupez-les en deux
et placez-les dans un plat adapté au micro-ondes.
Parsemez de fromage râpé. Placez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3. Volaille/Poisson
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
3-1 Blancs De
Poulet
300-350 g
400-450 g
Rincez les blancs de poulet et placez-les dans un
plat profond en verre adapté au micro-ondes.
Recouvrez avec un lm plastique résistant aux
micro-ondes et percez le lm.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez
reposer 2 minutes.
3-2 Blancs De
Dinde
300-350 g
400-450 g
Rincez les blancs de dinde et placez-les dans un
plat profond en verre adapté au micro-ondes.
Recouvrez avec un lm plastique résistant aux
micro-ondes et percez le lm. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
3-3 Filets De
Poisson Grillés
200-300 g
400-500 g
Placez les lets de poisson uniformément sur
la grille supérieure. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3-4 Steaks De
Saumon Grillé
200-250 g
300-350 g
Placez les steaks de poisson uniformément sur la
grille hauteur maxi. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 2 minutes.
3-5 Poisson Grillé 300-350 g
400-450 g
Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile,
puis ajoutez des herbes et des épices. Placez les
poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille
supérieure. Retournez dès que le signal sonore
retentit. Laissez reposer 3 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 22 6/7/2018 12:29:27 PM
Français 23
Utilisation du four
Guide Pâte levée/Yaourt
Le tableau suivant indique comment utiliser les programmes automatiques pour le levage de la pâte
ou la préparation des yaourts maison.
1. Fermentation de la pâte
Code Aliment Taille de la portion Consignes
1-1 Pâte À Pizza 300-500 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-2 Pâte Pour
Gâteau
500-800 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-3 Pâte À Pain 600-900 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
2. Yaourt maison
Code Aliment Taille de la portion Consignes
2-1 Petites
Tasses
500 g Répartissez uniformément 150 g de yaourt nature dans
5 tasses en céramique ou dans des petits ramequins (30 g
chacun). Ajoutez 100 ml de lait dans chaque tasse. Utilisez
du lait longue conservation (température ambiante ; 3,5 %
de matière grasse). Couvrez-les de lm plastique et placez-
les en cercle sur le plateau tournant. Une fois terminé,
placez-les 6 heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons d'utiliser
un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
2-2 Grand Bol 500 g Mélangez 150 g de yaourt nature avec 500 ml de lait
longue conservation (température ambiante ; 3,5 % de
matière grasse). Versez uniformément dans un grand bol
en verre. Couvrez-les avec du lm plastique et placez-les
sur le plateau tournant.
Une fois terminé, placez-les 6 heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons d'utiliser
un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
Utilisation du mode pâte levée/yaourt
Les 5 fonctions Pâte Levée/Yaourt comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez régler la catégorie de pâte levée/yaourt en tournant le Sélecteur Multifonction après
avoir appuyé sur le bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte Levée/Yaourt).
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
4
3
2
1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/Yogurt
(Pâte Levée/Yaourt).
2. Sélectionnez Dough Proof (Pâte Levée) ou
Yogurt (Yaourt) et appuyez sur le Sélecteur
Multifonction.
1. Fermentation de la pâte
2. Yaourt maison
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur Multifonction. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir une
description des divers réglages pré-programmés.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
IMPORTANT
Le plateau tournant ne fonctionne pas pendant la cuisson de yaourt.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 23 6/7/2018 12:29:28 PM
24 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Guide pour la décongélation automatique
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation Automatique, les quantités et
les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer
la décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre ou en
céramique et le pain, le gâteau ou le fruit sur du papier absorbant.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1 Viande 200-1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium.
Retournez la viande au signal sonore.
Ce programme convient à la décongélation du
bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des
émincés. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
2 Volaille 200-1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes
avec de l'aluminium. Retournez la volaille au
signal sonore. Ce programme convient aussi bien
à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de
morceaux. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
3 Poisson 200-1500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du
papier d'aluminium. Retournez le poisson au signal
sonore. Ce programme convient aussi bien à la
cuisson des poissons entiers qu'à celle des lets.
Laissez reposer 20 à 50 minutes.
Utilisation des fonctions de décongélation automatique
Le mode Décongélation Automatique permet de faire décongeler de la viande, de la volaille, du
poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps de décongélation et la puissance se règlent
automatiquement. Il vous suft de sélectionner le programme et le poids correspondant aux
aliments à décongeler.
REMARQUE
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
3
4
2
5
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost
(Décongélation Automatique).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur Multifonction. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir
une description des divers réglages pré-
programmés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour sélectionner le type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur
Multifonction.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat :
la phase de décongélation commence.
Un signal sonore vous rappelant de
retourner l'aliment retentit en cours de
décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) pour reprendre la décongélation.
Résultat : Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 24 6/7/2018 12:29:28 PM
Français 25
Utilisation du four
Utilisation des fonctions réchauffage/cuisson automatiques
Les 5 fonctions de Réchauffage/Cuisson Automatiques comprennent/proposent des temps de cuisson
pré-programmés.
Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur Multifonction.
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Fermez la porte.
1
4
32
1. Appuyez sur le bouton Auto Reheat/Cook
(Réchauffage/Cuisson Automatiques).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur Multifonction. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir
une description des divers réglages pré-
programmés. À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour sélectionner le type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le Sélecteur
Multifonction.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction
du programme pré-réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
4 Pain/Gâteaux 125-1000 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier
absorbant et retournez-le au signal sonore.
Posez le gâteau sur une assiette en céramique
et, si possible, retournez-le au signal sonore
(le four continue de fonctionner et s'arrête
automatiquement lorsque vous ouvrez la porte).
Ce programme convient à la décongélation de
toutes sortes de pains, en tranches ou entier,
ainsi qu'à celle des petits pains et des baguettes.
Disposez les petits pains en cercle. Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de
gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des
biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte
feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes
brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des
gâteaux nappés de chocolat.
Laissez reposer 10 à 30 minutes.
5 Fruits 100-600 g Répartissez uniformément les fruits dans un
récipient en verre à fond plat. Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de
fruits. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 25 6/7/2018 12:29:29 PM
26 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Utilisation du plat croustilleur
Ce plat croustilleur vous permet de faire dorer les aliments en surface en faisant appel à la puissance
du gril ; qui plus est, la température élevée qu'atteint le plat permet de dorer également le dessous
des aliments et de leur donner une consistance croustillante. Les différents aliments pouvant être
cuisinés dans le plat croustilleur gurent dans le tableau présenté page suivante. Vous pouvez
également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou encore des saucisses.
1. Placez le plat croustilleur directement sur le
plateau tournant et faites-le préchauffer à
pleine puissance à l'aide de la combinaison
Micro-ondes/Gril [600 W + Gril]. Reportez-vous
au tableau de la page suivante pour connaître
les temps de chauffe et les instructions s'y
rapportant.
2. Pour faire cuire des aliments tels que du bacon
ou des œufs, badigeonnez le plat d’huile an de
leur donner une jolie couleur dorée.
3. Disposez les aliments dans le plat croustilleur.
4. Posez le plat croustilleur sur la grille métallique
(ou le plateau tournant) dans le micro-ondes.
5. Sélectionnez le temps de cuisson et la puissance
appropriés.
(Reportez-vous au tableau ci-contre.).
ATTENTION
Utilisez toujours des maniques pour retirer le plat croustilleur du four car celui-ci chauffe
également.
Ne placez pas d'objets non résistants à la chaleur dans le plat.
Ne placez jamais le plat croustilleur dans le four sans le plateau tournant.
Important : le plat croustilleur ne peut pas être mis au lave-vaisselle.
Guide de la fonction réchauffage/cuisson automatiques
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un réchauffage et une
cuisson automatiques.
Code Aliment
Taille de la
portion
Consignes
1 Plats Préparés
(Réfrigérés)
300-350 g
400-450 g
Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d'un lm plastique spécial micro-
ondes. Ce programme convient à la cuisson de
plats composés de trois aliments différents
(ex. : viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que pommes de terre, riz ou
pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
2 Pizza Surgelée 300-350 g
400-450 g
Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
3 Lasagnes
Surgelées
400-450 g
600-650 g
Placez les lasagnes surgelées dans un plat adapté
au four et sufsamment grand.
Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 3 à 4 minutes après la cuisson.
4 Quiche
(Réfrigérée)
600-650 g Ce programme convient aux quiches congelées.
Retirez l'emballage et placez sur le plat.
Posez le plat sur la grille inférieure.
Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
5 Poulet Rôti 1100-1200 g
1200-1300 g
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et
saupoudrez d'épices. Tournez le côté poitrine vers
le bas, au centre de la grille inférieure.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
Appuyez sur le bouton Start (Départ) pour
reprendre la cuisson. Laissez reposer 5 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 26 6/7/2018 12:29:30 PM
Français 27
Utilisation du four
3
2
4
5
2. Réglez la température en tournant le Sélecteur
Multifonction.
(Température : 40-200 °C, par intervalle de 10 °C)
Si la température n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson.
3. Appuyez sur le Sélecteur Multifonction.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant le
Sélecteur Multifonction.
(Si vous voulez préchauffer le four, sélectionnez
« : 0»)
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson démarre. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
REMARQUE
Important : le plat croustilleur est recouvert d'une couche en Téon non résistante aux rayures.
N'utilisez pas d'objets tranchants (ex. : couteau) lorsque vous découpez les aliments directement
dans le plat.
Lavez le plat à l'eau chaude savonneuse et rincez-le à l'eau claire.
N'utilisez ni grattoir ni éponge métallique ; ils risqueraient d'endommager le revêtement du plat.
Air chaud
Le mode Air chaud est similaire au four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé.
Vous pouvez régler la température à votre convenance entre 40 °C et 200 °C. Le temps de cuisson
maximal est de 60 minutes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les
manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous utilisez la grille
inférieure.
Ouvrez la porte, placez le récipient sur la grille inférieure et réglez le plateau.
1
1. Appuyez sur le bouton Hot Blast (Air Chaud).
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
(Mode Air Chaud)
180 °C (Température)
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 27 6/7/2018 12:29:30 PM
28 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Choix des accessoires
La cuisson par four traditionnel ne requiert pas
d'ustensiles particuliers. Vous devez néanmoins
faire uniquement appel à des ustensiles que vous
utiliseriez dans un four normal.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes ne
sont généralement pas conçus pour la cuisson par
convection ; n’utilisez pas de récipients plastique, de
plats de service, de gobelets en papier, de serviettes,
etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson
combinée (micro-ondes et gril ou Air chaud), utilisez
uniquement des plats adaptés à la cuisson aux micro-
ondes et au four traditionnel.
IMPORTANT
Pour de plus amples détails sur les ustensiles les plus
adaptés, reportez-vous au guide des récipients en
page 32.
Faire griller
Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans utiliser la cuisson par micro-
ondes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les
manipuler.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la
grille.
2
2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
(Mode Gril)
La température du gril n'est pas réglable.
4
3
3. Réglez le temps de cuisson au gril en tournant le
Sélecteur Multifonction.
Le temps de cuisson au gril maximal est de
60 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson au gril démarre. Une fois
la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 28 6/7/2018 12:29:32 PM
Français 29
Utilisation du four
Combinaison micro-ondes et gril
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril an de faire cuire
et dorer rapidement, en une seule fois.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel.
Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes
pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type d'aliments à cuire.
Placez la grille sur le plateau tournant. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson
Combinée).
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
Cb-1 (Micro-ondes + Grill)
2
2. Appuyez sur le Sélecteur Multifonction lorsque
l'afchage indique Cb - 1.
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
(Mode Combiné
Micro-ondes et Gril)
600 W (Puissance de sortie)
3
5
4
3. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant
le Sélecteur Multifonction jusqu'à ce que la
puissance correspondante s'afche
(600, 450 ou 300 W).
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour régler la puissance.
La température du gril n'est pas réglable.
Si la température n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant le
Sélecteur Multifonction.
La durée de cuisson maximale est de
60 minutes.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson combinée démarre. Une
fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 29 6/7/2018 12:29:32 PM
30 Français
Utilisation du four
Utilisation du four
Combinaison micro-ondes et air chaud
La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction de cuisson à air chaud.
Aucun préchauffage n'est requis puisque l'énergie des micro-ondes est disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier :
les viandes rôties et les volailles ;
les tartes et les gâteaux ;
les plats à base d'œufs et de fromage.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel.
Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes
pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous utilisez la grille inférieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure qui doit ensuite être
placée sur celui-ci. Fermez la porte. L'élément chauffant doit se trouver en position horizontale.
1
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson
Combinée).
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
Cb-1 (Micro-ondes + Gril)
2
2. Tournez le Sélecteur Multifonction jusqu'à ce que
l'écran afche Cb-2 (Micro-ondes + Air chaud) et
appuyez sur le Sélecteur multifonction.
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
(Mode Combiné Micro-
ondes et Air chaud)
600 W (Puissance de sortie)
3
4
5
3. Sélectionnez la puissance appropriée en tournant
le Sélecteur Multifonction jusqu'à ce que la
puissance correspondante s'afche (600, 450,
300, 180 ou 100 W).
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour régler la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson. (Par défaut : 600 W)
Résultat : les indications suivantes s'afchent :
(Mode Combiné Micro-
ondes et Air chaud)
180 °C (Température)
4. Sélectionnez la température appropriée
en tournant le Sélecteur Multifonction
(Température : 200-40 °C).
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
Multifonction pour régler la puissance.
Si la température n'est pas sélectionnée
dans les 5 secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson.
(Par défaut : 180 °C)
5. Réglez le temps de cuisson en tournant le
Sélecteur Multifonction.
La durée de cuisson maximale est de
60 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 30 6/7/2018 12:29:33 PM
Français 31
Utilisation du four
6
6. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat : La cuisson combinée démarre.
Le four est chauffé à la température
appropriée, puis la cuisson aux
micro-ondes se poursuit jusqu'à la
n du temps de cuisson.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3 fois
(une fois toutes les minutes).
3) L'heure s'afche à nouveau.
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1
2
1. Appuyez simultanément sur les boutons
START/+30s (DÉPART/+30s) et STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : Le four n'émet plus de signal sonore
à la n d'une fonction.
les indications suivantes s'afchent.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez
à nouveau simultanément sur les boutons
START/+30s (DÉPART/+30s) et STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat : Le four fonctionne normalement.
Les indications suivantes s'afchent.
Utilisation des fonctions sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller les boutons
de l'appareil an d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non habituée ne puisse le faire
fonctionner accidentellement.
2
1
1. Appuyez sur le bouton Sécurité Enfants pendant
3 secondes.
Résultat :
Le four est verrouillé
(aucune fonction ne peut être sélectionnée).
La lettre « L » s'afche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur le bouton
Sécurité Enfants pendant 3 secondes.
Résultat : Le four peut à nouveau être utilisé
normalement.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 31 6/7/2018 12:29:34 PM
32 Français
Guide des récipients
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant
Le bouton Turntable On/Off (Marche/Arrêt Du Plateau Tournant) permet d’arrêter la rotation de celui-
ci (uniquement en mode de cuisson manuel) an que vous puissiez utiliser des plats de grande taille.
IMPORTANT
Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas totalement uniforme.
Il est recommandé de faire tourner le plat d'un demi-tour plusieurs fois en cours de cuisson.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide.
Pourquoi ? Le four pourrait s'enammer ou être gravement endommagé.
2
1
1. Appuyez sur le bouton Turntable On/Off
(Marche/Arrêt Du Plateau Tournant) lors
de la fonction Micro-ondes, Gril, Air chaud,
Préchauffage et Cuisson combinée.
Il n'est pas disponible avec la fonction
pré-programmée ou avant d'appuyer
sur le bouton Microwave (Micro-ondes),
Grill (Gril), Hot Blast (Air Chaud), Preheat
(Préchauffage) et Combi (Cuisson Combinée).
Résultat : Le symbole Marche/Arrêt Du
Plateau Tournant apparaît à l'écran,
le plateau ne tourne pas durant la
cuisson.
(Mode Arrêt du plateau tournant)
2. Pour réenclencher la rotation du plateau,
appuyez de nouveau sur le bouton Turntable On/
Off (Marche/Arrêt Du Plateau Tournant).
Résultat :
Le symbole Marche/Arrêt Du Plateau
Tournant disparaît de l'écran.
Le plateau tourne.
REMARQUE
Le bouton Turntable On/Off (Marche/Arrêt Du Plateau Tournant) est disponible uniquement lors de
la cuisson
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes
pénètrent dans les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une
mention spéciant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapté aux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode
d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓✗
Peut être utilisé en petite quantité an d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé
trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé
en trop grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
Porcelaine et terre cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de fast-food
Tasses en
polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments.
Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enammer.
Papier recyclé
ou ornements
métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 32 6/7/2018 12:29:35 PM
Français 33
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans
les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette
agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des
aliments.
Cuisson
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une efcacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les traverser.
Les micro-ondes sont rééchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre,
mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois.
Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais ou surgelés,
les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les
soupes, les desserts vapeur, les contures et les condiments à base de fruits peuvent également
être réchauffés dans un four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout
aliment habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du beurre ou du
chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de l'eau contribue
au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments : avec une assiette en
céramique, un couvercle en plastique ou un lm plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée an de laisser la
température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
Récipient
Adapté à la cuisson
aux micro-ondes
Remarques
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer
uniquement.
Métal
Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enammer.
Attaches
métalliques des sacs
de congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table
et papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le lm du
récipient ; la vapeur s'échappant à ce moment est très
chaude.
Sacs de congélation
✓✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent
pas être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface
avec une fourchette si nécessaire.
Papier parafné ou
sulfurisé
Peut être utilisé an de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 33 6/7/2018 12:29:35 PM
34 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez 30 à 45 ml d’eau
froide (2 à 3 c. à soupe) par tranche de 250 g sauf contre-indication (voir tableau). Couvrez le tout
pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre
goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre
après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3 minutes.
Conseil : coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les morceaux seront petits,
plus ils cuiront vite.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Brocolis 250 g
500 g
900 W 4-4½
6-7
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant
les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Choux de bruxelles 250 g 900 W 5½-6
Consignes
Ajoutez 60 à 75 ml (5 à 6 cuillères à soupe) d'eau. Servez après avoir
laissé reposer 3 minutes.
Carottes 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Servez après avoir laissé
reposer 3 minutes.
Chou-eur 250 g
500 g
900 W 4-4½
6½-7½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en
deux. Orientez les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer
3 minutes.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Couvrez le tout pendant la
durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après
la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Épinards 150 g 600 W 5-6
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 2 à 3 minutes.
Brocolis 300 g 600 W 8-9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 2 à 3 minutes.
Petits pois 300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 2 à 3 minutes.
Haricots verts 300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 2 à 3 minutes.
Jardinière de légumes
(Carottes/Petits pois/
Maïs)
300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 2 à 3 minutes.
Jardinière de légumes
(À la chinoise)
300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir laissé
reposer 2 à 3 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 34 6/7/2018 12:29:35 PM
Français 35
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Pommes de terre 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre
morceaux de taille égale. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Chou-rave 250 g 900 W 5½-6
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé reposer
3 minutes.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz double de volume
pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez
avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre. Remarque :
il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le temps de
cuisson écoulé.
Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez de temps en temps pendant et
après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Riz blanc
(Étuvé)
250 g
375 g
450 W 15-16
17½-18½
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5 minutes.
Riz complet
(Étuvé)
250 g
375 g
450 W 18-19
20-21
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5 minutes.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Courgettes 250 g 900 W 3½-4
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d’eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Aubergines 250 g 900 W 3-3½
Consignes
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'un let de jus
de citron. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Poireaux 250 g 900 W 3½-4
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après avoir laissé
reposer 3 minutes.
Champignons 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons
entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez.
Égouttez avant de servir. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Oignons 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15 ml
(1 cuillère à soupe) d'eau. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Poivrons 250 g 900 W 4½-5
Consignes
Coupez les poivrons en nes lamelles. Servez après avoir laissé reposer
3 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 35 6/7/2018 12:29:35 PM
36 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Réchauffage
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement que le four
traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul
des temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre
+18 et +20 °C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments
réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments seul d'un coup (ex. : grosse pièce de
viande) an de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauffer de petites
quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d'autres doivent l'être à 600 W, 450 W
ou même 300 W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements.
Pour faire réchauffer des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauffant très rapidement
(ex. : tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de meilleurs résultats.
Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments
pour bébé. Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc d'éventuelles brûlures,
remuez avant, pendant et après la cuisson. Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps
recommandé. Nous vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre
dans les liquides. Évitez de faire surchauffer les aliments (au risque de les détériorer). Il vaut mieux
sous-estimer le temps de cuisson et rajouter quelques minutes supplémentaires le cas échéant.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Riz mélangé
(Riz blanc +
Riz sauvage)
250 g 450 W 18-19
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes.
Céréales mélangées
(Riz + Blé)
250 g 450 W 20-21
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes.
Pâtes 250 g 900 W 9½-11
Consignes
Ajoutez 1 litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé reposer 5 minutes.
Nouilles instantanées 1 Petit emballage (80 g)
1 Grand emballage (120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Consignes
Utilisez une cocotte en Pyrex. Mettez les nouilles et ajoutez 350 ml d'eau
à température ambiante dans le bol. Cuisez en couvrant avec un lm que
vous percez plusieurs fois. Après la cuisson, videz l'eau et mélangez avec
des épices pour nouilles instantanées.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 36 6/7/2018 12:29:36 PM
Français 37
Guide de cuisson
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous faites réchauffer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps nécessaire
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vériez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage pour que la
température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris entre 2 et 4 minutes
(à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour
bébé. Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
Faire réchauffer des liquides
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du
four an que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le
temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide
bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et
remuez avant, pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments pour bébé
Aliments pour bébé :
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en
plastique. Remuez bien après le réchauffage ! Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir.
Remuez de nouveau et vériez la température. Température recommandée pour servir les aliments :
entre 30 et 40 °C.
Lait pour bébé :
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir. Ne faites jamais
chauffer un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchauffe. Secouez-
le bien avant de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir !
Vériez toujours la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir. Température
recommandée pour servir les aliments : environ 37 °C.
Remarque :
Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis an d'éviter toute
brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans le tableau suivant pour
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître les temps
de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Boissons
(Café, Thé et eau)
150 ml (1 tasse)
300 ml (2 tasses)
450 ml (3 tasses)
600 ml (4 tasses)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Consignes
Versez la boisson dans les tasses et faites réchauffer sans couvrir. Pour faire
réchauffer une tasse, placez-la au centre, 2 tasses, placez-les l'une en face de
l'autre et 3 tasses, disposez-les en cercle. Laissez-les reposer dans le four à
micro-ondes le temps nécessaire et remuez bien. Servez après avoir laissé
reposer 1 à 2 minutes.
Soupe
(Réfrigérée)
250 g
350 g
450 g
550 g
600 W 4-4½
5½-6
6½-7
8-8½
Consignes
Versez la soupe dans une assiette creuse ou un bol en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez
de nouveau avant de servir. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Plat mijoté
(Réfrigérée)
350 g 600 W 4½-5½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique.
Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de
laisser reposer et de servir. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 37 6/7/2018 12:29:36 PM
38 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Pâtes en sauce
(Réfrigérée)
350 g 600 W 3½-4½
Consignes
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
Remuez avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Pâtes farcies en
sauce
(Réfrigérée)
350 g 600 W 4-5
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps
en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de
servir. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Plats préparés
(Réfrigérée)
350 g
450 g
550 g
600 W 5-6
6-7
7-8
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique.
Recouvrez le tout de lm étirable spécial micro-ondes.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.
Fondue savoyarde
prête à servir
(Réfrigérée)
400 g 600 W 6-7
Consignes
Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte en Pyrex de
taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en temps pendant et après le
réchauffage. Remuez bien avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 1 à 2 minutes.
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître les temps
de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Taille de la portion Puissance Heure
Aliments pour bébé
(Légumes + Viande)
190 g 600 W 30 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vériez
la température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Bouillie pour bébé
(Céréales + Lait +
Fruits)
190 g 600 W 20 s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vériez
la température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40 s.
200 ml 1 min à 1 min 10 s.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre
stérilisé. Placez le récipient au centre du plateau. Faites cuire le tout sans
couvrir. Avant de servir, agitez bien et vériez la température. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 38 6/7/2018 12:29:36 PM
Français 39
Guide de cuisson
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Volaille
Morceaux de poulet 500 g (2 unités). 180 W 14-15
Poulet entier 1200 g 180 W 32-34
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas
(ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet entier) dans une
assiette plate en céramique. Recouvrez les parties les plus nes
(ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 60 minutes.
Poisson
Filets de poisson 200 g 180 W 6-7
Poisson entier 400 g 180 W 11-13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en céramique.
Glissez les parties les plus nes sous les plus épaisses.
Recouvrez les extrémités les plus nes des lets et la queue du poisson
entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 10 à 25 minutes.
Fruits
Baies 300 g 180 W 6-7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat
(de grand diamètre). Servez après avoir laissé reposer 5 à 10 minutes.
Décongélation
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles permettent de
faire décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cela peut se révéler fort utile si
vous recevez du monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache métallique et tout
emballage de la volaille an de permettre au liquide produit pendant la décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du temps de
décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible. Vériez les aliments de temps à
autre an de vous assurer qu'ils ne chauffent pas.
Si les parties les plus nes des aliments commencent à cuire pendant la décongélation, protégez-les
en les enveloppant de nes bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez reposer pendant
20 minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer an de compléter la phase de décongélation.
Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du poids de l'aliment. Reportez-vous au
tableau ci-dessous.
Conseil : les aliments ns se décongèlent mieux que les aliments plus épais et de petites
quantités se décongèlent plus rapidement que des grandes. Tenez compte de cette
différence lors de la congélation et la décongélation de vos aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et -20 °C, suivez les
instructions gurant dans le tableau ci-contre.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Viande
Viande hachée 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Escalopes de porc 250 g 180 W 7-8
Consignes
Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les parties les
plus nes avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 30 minutes.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 39 6/7/2018 12:29:36 PM
40 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes + Gril
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-ondes. Il fonctionne
uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de
faire dorer les aliments uniformément.
Trois modes de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle : 600 W + gril,
450 W + gril et 300 W + gril.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + Gril
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent résister aux
ammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné. N'utilisez pas d'ustensiles en
plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + Gril :
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types d'aliments cuits devant
être réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les aliments devant dorer en surface et donc
nécessitant un temps de cuisson court. Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus
épais qui gagnent en saveur lorsque leur surface est croustillante et dorée (ex. : morceaux de poulet
à retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif au gril pour de plus amples détails.
Remarque importante :
Lorsque vous utilisez le mode combiné (Micro-ondes + Gril), les aliments doivent être placés sur la
grille supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous aux consignes du tableau suivant.
Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux côtés.
Aliment Taille de la portion Puissance Temps (min)
Pain
Petits pains
(50 g chacun)
2 portions
4 portions
180 W 1-1½
2½-3
Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Pain complet
(Farine de blé et de
seigle)
500 g 180 W 7-9
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du papier
absorbant, au centre du plateau tournant. Retournez à la moitié du
temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 5 à 20 minutes.
Gril
L'élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque la
porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de dorer uniformément
les aliments. Le préchauffage du gril pendant 3 à 5 minutes permet de dorer les aliments plus
rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril :
Les ustensiles doivent résister aux ammes ; ils peuvent donc contenir du métal. N'utilisez pas
d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril :
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, lets de poisson,
sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante :
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être mis sur la grille
supérieure, sauf indications contraires.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 40 6/7/2018 12:29:36 PM
Français 41
Guide de cuisson
Aliments frais Taille de la portion Puissance
1 étape
(min)
2 étape
(min)
Gratin de légumes/
Gratin de pommes
de terre
(Réfrigérée)
450 g 450 W + Gril 11-13 -
Consignes
Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Pommes au four 2 pommes
(environ 400 g)
300 W + Gril 7-8 -
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de conture.
Parsemez d'amandes eflées. Disposez les pommes dans un plat en Pyrex.
Placez le plat directement sur la grille inférieure.
Morceaux de poulet 500 g (2 unités). 300 W + Gril 10-12 7-9
Consignes
Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices. Disposez-les en
cercle sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la
cuisson au gril terminée.
Poulet rôti 1200 g 1er 450 W +
Air Chaud 200 °C
2nd 450 W + Gril
20-22 20-22
Consignes
Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5 minutes une fois la cuisson au gril terminée.
Poisson grillé 400 à 500 g 300 W + Gril 6-8 6-7
Consignes
Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices.
Placez deux poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson au gril terminée.
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Préchauffez le gril (fonction Gril) pendant 2 à 3 minutes.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître les
consignes relatives à la cuisson au gril.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Taille de la portion Puissance
1 étape
(min)
2 étape
(min)
Tartines grillées 4 morceaux
(25 g chacun)
Gril seul 3½-4 3-4
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure.
Tomates grillées 400 g (2 unités) 450 W + Gril 4-6 -
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage. Disposez-
les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-les sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Tartine tomate-
fromage
4 morceaux (300 g) 300 W + Gril 5-7 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la
grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Tartine hawaï
(Jambon, Ananas,
Tranches de
fromage)
4 morceaux (500 g) 300 W + Gril 5-7 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la
grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Pommes de terre
au four
500 g 600 W + Gril 11-13 -
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la grille
supérieure, côté chair tourné vers le gril.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 41 6/7/2018 12:29:36 PM
42 Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes + Air chaud
Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud, ce qui réduit le temps de cuisson tout en
donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante.
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours traditionnels à chaleur
tournante munis d'un ventilateur sur la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + Air chaud
doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four traditionnel
(ex. : ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements métalliques et décrits dans la
cuisson Micro-ondes + Gril).
Aliments convenant à la cuisson au micro-ondes + À l'air chaud :
viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux aux fruits, tartes,
crumbles, légumes grillés, scones et pains.
Guide de cuisson à l'air chaud pour les aliments frais et surgelés
Faites préchauffer le four à l'air chaud à la température désirée à l'aide de la fonction Air chaud.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître les
instructions relatives à la cuisson à l'air chaud. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliment Quantité (g) Mode (°C) Temps de cuisson (min)
Mini-tartes / Mini-
pizzas surgelées
250 200 9-11
Posez les mini-pizzas sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille
inférieure.
Frites au four
surgelées
300 200 22-25
Répartissez les frites au four surgelées sur le plat croustilleur. Posez le
plat sur la grille supérieure.
Beignets de poulet
surgelés
300 200 8-11
Posez les beignets de poulet surgelés sur le plat croustilleur. Posez le
plat sur la grille supérieure.
Pizza surgelée 300-400 200 11-14
Placez la pizza surgelée sur la grille inférieur.
Aliments frais Taille de la portion Puissance
1 étape
(min)
2 étape
(min)
Légumes grillés 300 g Gril 9-11 -
Rincez et préparez les légumes en tranches (par ex. courgette, aubergine,
poivron, potiron). Badigeonnez-les d'huile d'olive et ajoutez des épices.
Placez-les sur le plat croustilleur sur la grille du haut.
Plantain 1 pièce (200 g) 1 étape 450 W + Gril
2 étapes Gril
6-7 4-5
Consignes
Épluchez et coupez le plantain sur 1 cm d'épaisseur et placez-le sur le plat
croustilleur avec la grille. Badigeonnez tous les côtés avec de l'huile.
Si le plantain se ramollit, réduisez la durée sur 1 à 2 minutes. Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
Yam 200 g 450 W + Gril 10-11 -
Consignes
Pelez le yam et coupez-le en bâtons d'une épaisseur de 10 x 30 mm.
La longueur est d'environ 10 cm. Placez-le sur le plat croustilleur puis
badigeonnez tous les côtés avec de l'huile. Posez-le sur la grille supérieure
puis lancez la cuisson. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Air chaud
Cuisiner à l'air chaud est une combinaison puissante de l'élément chauffant du gril intérieur et de
l'élément chauffant de la bague à convection avec ventilateur. De l'air chaud soufe dans le four par
le haut du compartiment, à travers des orices. L'élément chauffant en haut et à l'arrière, ainsi que le
ventilateur sur la paroi arrière, permettent d'assurer une circulation régulière de l'air chaud.
Ustensiles pour cuisson à l'air chaud
tous les ustensiles conventionnels allant au four, moules et plaques à pâtisserie - tout ce que vous
utiliseriez normalement dans un four à convection traditionnel - peuvent être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson à l'air chaud
Utilisez ce mode pour des biscuits, des scones individuels, des viennoiseries et des gâteaux, ainsi
que des cakes aux fruits, des choux et des soufés.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 42 6/7/2018 12:29:37 PM
Français 43
Guide de cuisson
Aliment Quantité (g) Mode (°C) Temps de cuisson (min)
Gâteau surgelé 1000 180 W + 160 °C 16-18
Placez le gâteau surgelé directement sur la grille inférieure. Une fois la
décongélation et le préchauffage terminés, laissez reposer pendant
15 à 20 minutes.
Gratin de pommes de
terre fait maison
500 450 W + 180 °C 18-22
Faites le gratin dans un plat allant au four. Posez-le sur la grille
inférieure.
Quiche maison
(Taille moyenne)
500-600 160 45-50
Préparez la quiche en utilisant une poêle métallique de taille moyenne
et posez-la sur la grille inférieure. Reportez-vous à une recette dans le
Guide de cuisson automatique à l'air chaud.
Conseils et astuces
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en
plastique.
Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu.
Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W, jusqu'à ce que le miel ait entièrement fondu.
Aliment Quantité (g) Mode (°C) Temps de cuisson (min)
Lasagnes/Gratin de
pâtes fait(es) maison
500 170 15-20
Mettez les pâtes dans un plat allant au four. Posez le plat sur la grille
inférieure.
Lasagnes surgelées 400 450 W + 180 °C 16-18
Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou laissez-les dans
leur emballage d'origine (si celui-ci est conçu pour la cuisson aux micro-
ondes et au four traditionnel). Placez les lasagnes encore surgelées sur
la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson
terminée.
Rôti de bœuf/Agneau
(À point)
1000-1200 450 W + 160 °C 20-22 (premier côté)
14-16 (deuxième côté)
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez de poivre, sel et
paprika. Placez la viande sur la grille inférieure, côté gras vers le bas.
Après la cuisson, recouvrez-la de papier d'aluminium et laissez reposer
10 à 15 minutes.
Petits pains surgelés 350 (6 pièces) 180 W + 160 °C 7-9
Disposez les petits pains sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Gâteau marbré 700 160 50-55
Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en métal à
revêtement noir de 25 cm. Placez le plat sur la grille inférieure.
Laissez reposer 5 à 10 minutes après la cuisson.
Gâteaux de petite
taille
30 chacun 160 30-35
Placez jusqu'à 12 petits gâteaux / mufns dans des gobelets en papier
sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille inférieure.
Laissez reposer 5 minutes après la cuisson.
Croissants/Petits
pains
(Pâte fraîche)
200-250 200 13-18
Placez les croissants ou les petits pains surgelés sur du papier sulfurisé
sur la grille inférieure.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 43 6/7/2018 12:29:37 PM
44 Français
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent se
coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles :
Il y a de l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
L'heure n'est pas afchée. La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne pas. Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est
alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte
pour retourner les aliments.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez de nouveau
sur le bouton START/+30s pour
démarrer le fonctionnement.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide.
Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex.
Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 900 W,
jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
Faire de la conture
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g
de sucre spécial conture et remuez bien.
Faites cuire à couvert pendant 10 à 12 minutes à 900 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à conture munis
de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les instructions
du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et munie d'un couvercle.
Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 900 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30 g d'amandes eflées sur une assiette en céramique de taille moyenne.
Remuez-les plusieurs fois pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W au cours du brunissage.
Laissez reposer dans le four pendant 2 à 3 minutes. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 44 6/7/2018 12:29:37 PM
Français 45
Dépannage
Problème Cause Action
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Des résidus d'aliments sont
collés entre la porte et
l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez la porte.
Le réchauffage incluant la
fonction Warm (Maintien au
chaud) ne fonctionne pas
correctement.
Le four peut ne pas
fonctionner, trop d'aliments ont
été mis à cuire ou un ustensile
incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans
un récipient adapté aux micro-
ondes et lancez le micro-
ondes durant 1 à 2 minutes
pour vérier si l'eau chauffe.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction. Utilisez un récipient
de cuisson à fond plat.
La fonction de décongélation
ne fonctionne pas.
La quantité d'aliments que
vous faites cuire est trop
élevée.
Réduire la quantité d'aliments
et démarrez à nouveau la
fonction.
L'éclairage intérieur est faible
ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte
un long moment.
L'éclairage intérieur peut
s'éteindre automatiquement
lorsque la fonction Éco est
activée. Fermez puis ouvrez à
nouveau la porte ou appuyez
sur le bouton STOP/ECO.
L'éclairage intérieur est
recouvert de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez à nouveau.
Un signal sonore retentit
durant la cuisson.
Si la fonction Auto Cook
(Cuisson automatique) est
utilisée, ce signal sonore
signie que vous devez
retourner les aliments qui sont
en cours de décongélation.
Après avoir retourné les
aliments, appuyez à nouveau
sur le bouton START/+30s pour
redémarrer le fonctionnement.
Le four n'est pas de niveau. Le four est installé sur une
surface irrégulière.
Assurez-vous que le four est
installé sur une surface plane
et stable.
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectué une très
longue cuisson.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas.
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner le
four sans aliments à l'intérieur.
Placez les aliments dans le
four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces spéciés
dans le guide d'installation du
produit.
Plusieurs ches d'alimentation
sont utilisées dans la même
prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Un crépitement est audible
durant le fonctionnement et
le four ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant un
récipient muni d'un couvercle
peut provoquer des bruits de
crépitement.
N'utilisez pas de récipients
fermés hermétiquement car
ils peuvent exploser au cours
de la cuisson en raison de la
dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/
d'évacuation sont présents à
l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation. Maintenez
les espaces spéciés dans le
guide d'installation du produit.
Des objets sont situés sur le
four.
Retirez tous les objets situés
sur le four.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 45 6/7/2018 12:29:37 PM
46 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le plateau
tournant se déplace ou il
cesse de tourner
Il n'y a pas l'anneau de
guidage, ou de dernier n'est
pas positionné correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant frotte
lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la
quantité d'aliments est trop
importante ou le récipient est
trop grand et il est en contact
avec les parois intérieures du
four à micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments
et n'utilisez pas de récipients
trop grands.
Le plateau tournant claque
lorsqu'il tourne et il est
bruyant.
Des résidus d'aliments sont
collés dans le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments
collés dans le fond du four.
Gril
De la fumée s'échappe lors
du fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Des aliments sont situés trop
près du gril.
Placez les aliments à une
distance raisonnable durant la
cuisson.
Les aliments ne sont pas
correctement préparés et/ou
disposés.
Assurez-vous que les aliments
sont correctement préparés et
disposés.
Problème Cause Action
Des étincelles apparaissent
durant la cuisson.
Des récipients métalliques sont
utilisés durant l'utilisation du
four/de la décongélation.
N'utilisez pas de récipients
métalliques.
Lorsqu'il est sous tension,
le four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Fermez la porte et vériez à
nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise n'est
pas correctement reliée à la
terre.
Assurez-vous que
l'alimentation et la prise sont
correctement reliées à la terre.
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur s'échappe
par une fente de la
porte.
3. De l'eau reste dans le
four.
Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
La luminosité à l'intérieur du
four varie.
La luminosité varie en fonction
des changements de puissance
selon la fonction utilisée.
Les changements de puissance
au cours de la cuisson
ne constituent pas des
dysfonctionnements. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement
du four.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur de
refroidissement fonctionne
toujours.
Pour ventiler le four, le
ventilateur continue de
fonctionner environ 3 minutes
après la n de la cuisson.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 46 6/7/2018 12:29:37 PM
Français 47
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est
fréquemment ouverte pendant
la cuisson des aliments.
Si la porte est ouverte souvent,
la température intérieure sera
abaissée et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Congurez correctement
les commandes du four et
réessayez.
Le gril ou d'autres accessoires
ne sont pas insérés
correctement.
Insérez correctement les
accessoires.
Des ustensiles de taille ou de
type inadapté(e) sont utilisés.
Utilisez des ustensiles adaptés
avec des fonds plats.
REMARQUE
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus, contactez votre service après-
vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes :
Les numéros de modèle et de série gurant normalement à l'arrière du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
Problème Cause Action
Four
Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
De la fumée s'échappe lors
du préchauffage.
Lors du fonctionnement initial,
de la fumée peut s'échapper
des éléments chauffants
lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur
les éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et
retirez les aliments présents
sur les éléments chauffants.
Il y a une odeur de brûlé ou
de plastique lorsque vous
utilisez le four.
Des ustensiles en plastique ou
non résistants à la chaleur sont
utilisés.
Utilisez des ustensiles en
verre adaptés à de hautes
températures.
Une mauvaise odeur provient
de l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du
plastique a fondu et adhèrent à
l'intérieur.
Utilisez la fonction de
nettoyage vapeur puis essuyez
à l'aide d'un chiffon sec.
Vous pouvez placer une
tranche de citron à l'intérieur
et faire fonctionner le four
pour retirer plus rapidement
l'odeur.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 47 6/7/2018 12:29:37 PM
48 Français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MC32K7055**
Alimentation 230 V
~
50 Hz CA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauffant)
Air chaud (élément chauffant)
2900 W
1400 W
1500 W
2100 W maxi.
Puissance de sortie 100 W / 900 W - 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieur (y compris la poignée)
Intérieures
523 x 309 x 486 mm
373 x 233 x 363 mm
Capacité 32 litres
Poids
Net 20,0 kg env.
Code d'information
Code de
vérication
Cause Action
C-20
Le capteur de température
est nécessaire à la
vérication.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO et relancez.
Si cela se produit à nouveau, éteignez le four à
micro-ondes après 30 secondes et réessayez.
Si ce phénomène se poursuit, contactez votre
service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
C-21
Le capteur de température
détecte lorsque la
température est plus haute
que la température de
réglage.
Éteignez le four à micro-ondes pour refroidir le
produit puis réessayez de régler.
Si ce phénomène se poursuit, contactez votre
service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
C-d0
Les boutons de commande
sont actionnés après
10 secondes.
Nettoyez les touches et assurez-vous de
l'absence d'eau sur la surface entourant la
touche. Si cela se produit à nouveau, éteignez
le four à micro-ondes après 30 secondes
et réessayez. Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
REMARQUE
Si un code non répertorié ci-dessus s'afche, ou si les solutions suggérées ne sufsent pas à
résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 48 6/7/2018 12:29:37 PM
Français 49
Notes
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 49 6/7/2018 12:29:37 PM
50 Français
Notes
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 50 6/7/2018 12:29:37 PM
Français 51
Notes
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 51 6/7/2018 12:29:37 PM
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de
nettoyage ou d'entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04387R-02
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_FR.indd 52 6/7/2018 12:29:37 PM
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MC32K7055**
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 1 6/7/2018 12:28:00 PM
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3
Algemene veiligheid 6
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron 7
Beperkte garantie 7
Denitie van de productgroep 7
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 8
Installatie 8
Accessoires 8
Installatielocatie 9
Draaiplateau 9
Onderhoud 10
Reinigen 10
Onderdelen vervangen (reparatie) 10
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 10
Eigenschappen van de oven 11
Oven 11
Bedieningspaneel 11
Gebruik van de oven 12
De werking van een magnetronoven 12
Controleren of de oven goed werkt 12
De klok instellen 13
Bereiden/Opwarmen 13
Vermogensniveaus en bereidingstijden 14
De bereidingstijd bijstellen 14
De bereiding beëindigen 15
De energiebesparingsstand instellen 15
De functie hot blast auto gebruiken 15
De functies voor slim bakken gebruiken 19
De functies voor gezonde bereiding gebruiken 21
De functie deeg laten rijzen/yoghurt maken gebruiken 23
De functie voor automatisch ontdooien gebruiken 24
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken 25
Het bruineerbord gebruiken 26
Hot Blast 27
Grillen 28
Onderdelen selecteren 28
Combinatie magnetron + grill 29
Combinatie magnetron en hot blast 30
Het geluidssignaal uitschakelen 31
Het kinderslot gebruiken 31
De draaischijf in- en uitschakelen 32
Richtlijnen voor kookmaterialen 32
Richtlijnen voor bereiding 33
Probleemoplossing 44
Probleemoplossing 44
Informatiecode 48
Technische specicaties 48
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 2 6/7/2018 12:28:00 PM
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing,
die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze
kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op een
veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van
onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of
papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel
en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen
van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 3 6/7/2018 12:28:00 PM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd
raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden
beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het
aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is
niet toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/
container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 4 6/7/2018 12:28:00 PM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden.
Een bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de
gaten houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van het apparaat en ze de risicos begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door
gebruikers te plegen onderhoud dient niet te worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op ze
wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
die jonger dan acht jaar zijn.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in
de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te
vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter
een decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht
staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 5 6/7/2018 12:28:00 PM
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven
in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd
kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet
u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd
minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u
eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water
te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te
voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen.
Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten
van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de
stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in
bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de
oven komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de
productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren
of elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor
beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 6 6/7/2018 12:28:00 PM
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel
is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of
gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen,
zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden
en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te
gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de
oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor
u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en
informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de
oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of
gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal,
alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met
laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn
bedoeld.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven
kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit
totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door
en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te
voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u
zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in
de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt
ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt
vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de
buurt van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de
veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van de
veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en
de afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met
een droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door
een gekwaliceerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn;
de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en
-oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
monteur.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 7 6/7/2018 12:28:01 PM
8 Nederlands
Installatie
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet
met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan
het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van
andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Installatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u
op diverse manieren kunt gebruiken.
01 Loopring. Deze zet u in het midden van de
oven.
Doel: De loopring ondersteunt het
draaiplateau.
02 Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in
het midden bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het
belangrijkste kookoppervlak.
U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
03 Hoog rooster, Laag rooster. Dit zet u op het
draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen roosters
gebruiken om twee gerechten
tegelijk te bereiden. U kunt
een kleine schotel op het
draaiplateau zetten en een
tweede schotel op het rooster.
De metalen roosters kunnen
worden gebruikt in de
grillstand, heteluchtstand en
combinatiestand.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 8 6/7/2018 12:28:02 PM
Nederlands 9
Installatie
04 Bruineerbord, zie pagina 26.
Doel: Het bruineerbord gebruikt
u om gerechten die in
de magnetronstand of
grillcombinatiestand worden
bereid een bruin korstje te
geven. Het maakt gebak en
pizzadeeg knapperig.
VOORZICHTIG
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
Installatielocatie
10 cm achter
10 cm
ernaast
85 cm van
de vloer
20 cm boven
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op
ongeveer 85 cm boven de vloer.
Het oppervlak moet het gewicht van de
oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door
aan de achterkant en zijkanten minimaal
10 cm en aan de bovenkant 20 cm vrij te
houden.
Installeer de magnetronoven nooit in een
hete of vochtige omgeving, bijvoorbeeld
naast een andere magnetron of een
radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de
specicaties van deze oven. Gebruik indien
nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de
afsluitstrippen bij de deur met een vochtige
doek voordat u de magnetronoven voor het
eerst gebruikt.
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
oven. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 9 6/7/2018 12:28:03 PM
10 Nederlands
Onderhoud
OnderhoudOnderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron
ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het
draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op
vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant
van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van
het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de
deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte
te reinigen, klapt u het bovenste
verwarmingselement 45° omlaag, zoals wordt
weergegeven. Dit helpt om de bovenkant te
reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het
bovenste verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit.
Als u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel,
maar laat de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd.
Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de
deur, neemt u contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal
servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker
uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat
zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 10 6/7/2018 12:28:03 PM
Nederlands 11
Eigenschappen van de oven
Eigenschappen van de oven
Oven
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Vergrendelingsopeningen 02 Grillelement 03 Ventilatieopeningen
04 Vergrendelingspallen 05 Draaiplateau 06 Koppeling
07 Deurhandgreep 08 Loopring 09 Deur
10 Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
01
03
05
07
09
11
14
12
02
04
06
08
10
13
15
01 Toets Hot Blast Auto
02 Toets Slim Fry (Slim Bakken)
03 Toets Healthy Cooking (Gezond Bereiden)
04 Toets Dough Proof/Yogurt
(Deeg Laten Rijzen/Yoghurt Maken)
05 Toets Power Defrost
(Automatisch Ontdooien)
06 Auto Reheat/Cook
(Automatisch Opwarmen/Bereiden)
07 Toets Hot Blast
08 Toets Grill
09 Toets Microwave (Magnetron)
10 Toets Combi (Combistand)
11 Turntable On/Off (Draaiplateau Aan/Uit)
12 Multifunctieschakelaar
13 Knop Kinderslot
14 Toets STOP/ECO
15 Toets START/+30s
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 11 6/7/2018 12:28:04 PM
12 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de
vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen de
ovenruimte heen en weer gekaatst en
gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op
het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt
het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5 cm (1 inch). Het verwarmingsproces
gaat verder doordat de warmte binnen het
gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van
de gebruikte schaal en de eigenschappen
van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur
(gekoeld of kamertemperatuur)
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte,
gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald.
Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte
"Probleemoplossing" op pagina 44-48.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op
zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 900 W) is ingesteld,
duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep boven aan de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de magnetronstand en stel de tijd in op
4 of 5 minuten door op de toets START/+30s te
drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het water
gedurende 4 of 5 minuten.
Het water zou dan moeten koken.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 12 6/7/2018 12:28:05 PM
Nederlands 13
Gebruik van de oven
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens
"12:00" in de display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie.
De klok moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
2
1
4
3
1. Druk op de Multifunctieschakelaar.
2. Stel de tijdweergave door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(12 uur of 24 uur)
3. Druk op de Multifunctieschakelaar om de
instelling te voltooien.
4. Stel de uren in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
6
5
7
5. Druk op de Multifunctieschakelaar.
6. Stel de minuten in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
7. Wanneer de juiste tijd wordt weergegeven,
drukt u op de Multifunctieschakelaar om de
klok te starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven op
het moment dat de oven niet in
gebruik is.
Bereiden/Opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetronstand)
900 W (Afgegeven vermogen)
2
2. Draai de Multifunctieschakelaar tot het
gewenste vermogen wordt weergegeven.
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om
het vermogen in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet
binnen 5 seconden instelt, schakelt
het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 13 6/7/2018 12:28:06 PM
14 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met
het opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen Verkort
Lager vermogen Verlengd
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in
te drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur
te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
1
2
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds
met 30 seconden verlengen door de toets
START/+30s in te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt
toevoegen, drukt u de toets START/+30s
zes keer in.
Methode 2
Draai de Multifunctieschakelaar om de
bereidingstijd aan te passen.
Draai naar rechts om de bereidingstijd
te verlengen en naar links om deze te
verkorten.
4
3
3. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Resultaat: De bereidingstijd wordt
weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat
aan en het draaiplateau begint
te draaien.
De bereiding begint. Wanneer
de bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en
daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het
type en de hoeveelheid van het gerecht.
U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 900 W
MIDDELHOOG 67 % 600 W
GEMIDDELD 50 % 450 W
MIDDELLAAG 33 % 300 W
ONTDOOIEN 20 % 180 W
LAAG 11 % 100 W
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 14 6/7/2018 12:28:06 PM
Nederlands 15
Gebruik van de oven
De functie hot blast auto gebruiken
De 10 programma's voor Hot Blast Auto kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Hot Blast Auto.
3
4
2
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type voedsel
te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces
stoppen
Stappen
Tijdelijk
Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer
op START/+30s te drukken.
Volledig
Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren,
drukt u nogmaals op de toets STOP/ECO.
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt u op
de toets STOP/ECO. De huidige tijd wordt
dan weergegeven. De oven is nu weer
gereed voor gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in
de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de klok
weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is geopend.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 15 6/7/2018 12:28:07 PM
16 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
H3 Zelfgemaakte
Lasagne
500-600 g
1000-1100 g
Ingrediënten (1000-1100 g)
2 eetlepels olijfolie, 300 g gehakt, 200 g
tomatensaus, 100 ml runderbouillon, 150 g
gedroogde lasagnebladen (8 bladen), 1 ui
(jngesnipperd), 1 theelepel gedroogde
peterselie, oregano en basilicum, 200 g
geraspte mozzarella
- In het geval van 500-600 g gebruikt u de
halve hoeveelheid.
Methode
Saus: Verhit de olie in een koekenpan, bak het
gehakt en de jngesnipperde ui in ongeveer
10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de
runderbouillon erover en voeg de gedroogde
kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en
laat het vervolgens gedurende 30 minuten
zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de
aanwijzingen op de verpakking.
Maak een laagje lasagne, vleessaus en kaas en
herhaal dit vervolgens. Strook de overgebleven
mozzarella gelijkmatig over de lasagne en
plaats de lasagne op het lage rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Richtlijnen voor hot blast
In de volgende tabel vindt u 10 programma's voor Hot Blast Auto, inclusief de
bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen.
Bij deze programma’s wordt een combinatie van magnetron, grill en hete lucht gebruikt.
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
H1 Bevroren
Panpizza
400-450 g Verwijder de verpakking en leg de pizza op het
lage rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
H2 Zelfgemaakte
Pizza
500-550 g Ingrediënten
Pizzadeeg (200-250 g)
150 g sterke bloem voor witbrood, 3 g
gedroogde gist, 0,5 eetlepel olijfolie, 100 ml
warm water, 0,5 eetlepel suiker en zout
Beleg
100 g gesneden groenten, 100 g tomatenpuree,
80-100 g geraspte mozzarella
Methode
Doe de bloem, gist, olie, zout en warm water in
een kom en meng het geheel tot een vochtig
deeg. Kneed het deeg in een mixer of 5-10 min.
met de hand. Dek het deeg af en laat het
ongeveer 30 min. rijzen.
Rol het deeg uit en bekleed het bruineerbord.
Verdeel de tomatenpuree over het deeg en voeg
de groenten toe. Strooi de kaas erover.
Plaats de schaal op het hoge rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 16 6/7/2018 12:28:07 PM
Nederlands 17
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
H7 Geroosterde
Kipdelen
500-600 g
900-1000 g
Weeg de stukken kip en bestrijk ze met olie en
kruiden.
Leg ze gelijkmatig verspreid op het hoge
rooster. Wanneer het piepsignaal klinkt, keert u
de kip om en drukt u op start om de bereiding
te hervatten.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
H8 Geroosterde Kip 1100-1200 g
1200-1300 g
Bestrijk de kip volledig met olie en kruiden.
Leg de kip eerst met de borst naar beneden
midden op het lage rooster.
Wanneer het piepsignaal klinkt, keert u de kip
met een tang om en drukt u op start om de
bereiding te hervatten.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
H4 Zelfgemaakte
Gratin
500-600 g
900-1000 g
Ingrediënten (900-1000 g)
640 g aardappelen, 80 ml melk, 80 ml room,
40 g geklopt ei, 1 theelepel zout, peper en
nootmuskaat, 120 g geraspte mozzarella, boter,
tijm
- In het geval van 500-600 g gebruikt u de
halve hoeveelheid.
Methode
Schil de aardappelen snijd ze in schijes van
3 mm dik. Smeer een gratineerschaal met
boter in. Leg de schijes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek
bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten
klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de
geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren.
Leg de aardappelschijes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel
over de aardappels. Verspreid de geraspte kaas
erover en zet de schaal op het lage rooster.
Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse
tijmblaadjes over.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
H5 Bevroren Franse
Frietjes
200-250 g
300-350 g
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig
over het bruineerbord.
Zet het bord op het hoge rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
H6 Bevroren
Kippenvleugels
400-450 g
500-550 g
Leg de bevroren kant-en-klare kippenvleugels
(voorgekookt en gekruid) op een kant van het
bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 17 6/7/2018 12:28:07 PM
18 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
H10 Zelfgemaakte
Miniquiche
400-500 g Ingrediënten
Deeg
200 g bloem, 80 g boter, 1 ei, 30 g bacon, in
blokjes gesneden, 60 g room, 60 g zure room,
2 eieren, 40 g geraspte kaas, zout en peper
Methode
Om het deeg te maken, doet u de bloem, boter
en eieren in een kom en mengt u het geheel
tot een soepel deeg. Laat het deeg vervolgens
30 minuten in de koelkast rusten. Rol het
deeg uit en bedek hiermee een ingeboterde
metalen bakvormen (zoals een mufnvorm
voor 6 miniquiches). Meng de room, de blokjes
bacon, de zure room, het ei, de kaas, het zout en
de peper en giet het mengsel in de vorm.
Plaats de schaal op het lage rooster.
Na de bereiding, 5 minuten laten staan.
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
H9 Rundvleespastei 500-600 g Ingrediënten
200 g rundvlees in blokjes, 1 eetlepel
olijfolie, 1/2 ui (gesneden), 80 g champignons
(gesneden), 1 eetlepel peterselie en tijm,
jngehakt, 1 eetlepel worcestershiresaus,
zout en peper, 2 eetlepels bloem, 100 ml
warme runderbouillon, 120 g kant-en-klaar
gebaksdeeg, 1 eierdooier, geklopt
Methode
Bestrooi het rundvlees met bloem, zout
en peper. Bak het vlees in een koekenpan
met olie bruin en roer het regelmatig door.
Voeg de ui, champignons, peterselie, tijm,
worcestershiresaus en de runderbouillon toe en
breng dit aan de kook. Verlaag het vuur en laat
het geheel vervolgens een uur sudderen.
Doe de vulling in een ovenschaal bedek deze
met het lodeeg. Druk de randen samen
om het geheel goed af te sluiten. Decoreer
met deegresten. Maak een inkeping aan de
bovenkant. Bestrijk met opgeklopte eierdooier.
Plaats de schaal op het lage rooster.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 18 6/7/2018 12:28:07 PM
Nederlands 19
Gebruik van de oven
5
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
Richtlijnen voor slim bakken
In de volgende tabel vindt u 11 automatische Slim Bakken-programma's.
De tabel bevat de hoeveelheden en toepasselijke instructies. U gebruikt minder olie dan
bij bakken in de friteuse, terwijl u smakelijke resultaten krijgt. De programma's gebruiken
een combinatie van hete lucht, bovenverwarming en magnetron.
1. Aardappels/Groente
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
1-1 Diepgevroren
Aardappelkroketten
200-250 g
300-350 g
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten
gelijkmatig over het bruineerbord. Zet de schaal
op het lage rooster. 1-2 minuten laten staan.
1-2 Zelfgemaakte
Franse Frietjes
300-350 g
400-450 g
Gebruik harde tot middelharde aardappelen en
was deze.
Schil de aardappelen en snij ze in reepjes met
een dikte van 10 x 10 mm. Laten weken in koud
water (gedurende 30 min.).
Afdrogen met een handdoek, wegen en
bestrijken met 5 g olijfolie.
Verdeel de zelfgemaakte frites gelijkmatig over
het bruineerbord. Zet het bord op het hoge
rooster. 1-2 minuten laten staan.
De functies voor slim bakken gebruiken
De 11 programma's voor Slim Bakken kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de stand Slim bakken instellen met behulp van de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Slim Fry (Slim Bakken).
3
2
4
2. Draai de Multifunctieschakelaar om de
bereidingscategorie te selecteren.
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om
de kookstand in te stellen.
1. Aardappels/Groente
2. Zeevruchten
3. kip
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel op de
volgende pagina voor een beschrijving van
de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type voedsel
te selecteren.
4. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 19 6/7/2018 12:28:08 PM
20 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
2. Zeevruchten
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
2-1 Diepgevroren
Garnalen
200-250 g
300-350 g
Verdeel de diepgevroren gepaneerde garnalen
gelijkmatig over het bruineerbord.
Zet de schaal op het lage rooster.
1-2 minuten laten staan.
2-2 Diepvriesviskoteletten 200-250 g
300-350 g
Verdeel de bevroren gepaneerde viskoteletten
gelijkmatig over het bruineerbord.
Zet de schaal op het lage rooster.
1-2 minuten laten staan.
2-3 Bevroren Gebakken
Inktvis
100-150 g
200-250 g
Verdeel de bevroren gepaneerde inktvisringen
gelijkmatig over het bruineerbord.
Zet de schaal op het lage rooster.
1-2 minuten laten staan.
3. Kip
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
3-1 Bevroren Kipnuggets 200-250 g
300-350 g
Verdeel de diepgevroren kipnuggets
gelijkmatig over het bruineerbord. Zet het bord
op het hoge rooster. 1-2 minuten laten staan.
3-2 Kipdrumsticks 200-250 g
300-350 g
400-450 g
Weeg de drumsticks en bestrijk ze met olie en
kruiden. Leg ze gelijkmatig verspreid op het
hoge rooster.
Omdraaien na de pieptoon. De oven stopt met
werken. Druk op Start om het bereidingsproces
voort te zetten. 1-3 minuten laten staan.
3-3 Kippenvleugels 200-250 g
300-350 g
Weeg de kippenvleugels en bestrijk ze met
olie en kruiden. Leg ze gelijkmatig verspreid
op het hoge rooster. Omdraaien na de
pieptoon. De oven stopt met werken. Druk op
Start om het bereidingsproces voort te zetten.
1-2 minuten laten staan.
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
1-3 Aardappelpartjes 200-250 g
300-350 g
400-450 g
Was aardappelen van normaal formaat en
snij deze in partjes. Bestrijken met olijfolie en
kruiden.
Leg ze met de gesneden kant naar beneden
op het bruineerbord. Zet het bord op het hoge
rooster. 1-3 minuten laten staan.
1-4 Diepvriesuiringen 100-150 g
200-250 g
Verdeel de diepgevroren gepaneerde uiringen
of diepgevroren gepaneerde inktvisringen
gelijkmatig over het bruineerbord. Zet de schaal
op het lage rooster. 1-2 minuten laten staan.
1-5 Schijes Courgette 100-150 g
200-250 g
Courgettes afspoelen en in reepjes snijden.
Bestrijken met 5 gr. olijfolie en kruiden
toevoegen. De schijes gelijkmatig verdeeld op
het bruineerbord leggen en het bruineerbord
op het hoge rooster zetten. Omdraaien
na de pieptoon. Druk op Start om het
bereidingsproces voort te zetten.
(De oven blijft werken als u niet omkeert).
1-2 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 20 6/7/2018 12:28:08 PM
Nederlands 21
Gebruik van de oven
5
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
Richtlijnen voor gezond bereiden
De volgende tabel bevat hoeveelheden en instructies voor 13 Gezond Bereiden-programma's.
1. Granen/Pasta
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
1-1 Bruine Rijst 150-200 g
200-250 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid
koud water toe. Afdekken. Roeren voor het
nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen.
5-10 minuten laten staan.
1-2 Quinoa 150-200 g
200-250 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid
koud water toe. Afdekken. Roeren voor het
nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen.
1-3 minuten laten staan.
1-3 Macaroni 100-150 g
200-250 g
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid
kokend water en een snue zout toe.
Goed doorroeren. Niet afdekken.
Voor de nagaartijd doorroeren en na aoop
goed afgieten. 1-3 minuten laten staan.
De functies voor gezonde bereiding gebruiken
De 13 Gezond Bereiden-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
3
2
4
1. Druk op de toets Healthy Cooking (Gezond
Bereiden).
2. Selecteer het type gerecht door de
Multifunctieschakelaar te draaien en op de
Multifunctieschakelaar te drukken.
1. Granen/Pasta
2. Groenten
3. Gevogelte/Vis
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel op de
volgende pagina voor een beschrijving van
de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type voedsel
te selecteren.
4. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 21 6/7/2018 12:28:08 PM
22 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
2. Groenten
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
2-1 Sperziebonen 200-250 g
300-350 g
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe voor
200-250 g groente en voeg 45 ml (3 eetlepels)
water toe voor 300-450 g groente.
De schaal midden op het draaiplateau zetten.
Afdekken. Na de bereiding goed doorroeren.
1-2 minuten laten staan.
2-2 Spinazie 100-150 g
200-250 g
Spoel de spinazie af en maak ze schoon.
Doe ze in een glazen schaal met deksel. Geen
water toevoegen. Plaats de schaal midden op
het draaitableau. Afdekken. Na de bereiding
goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-3 Geschilde
Aardappelen
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Schil en was de aardappelen, snijd deze
doormidden en doe ze in een glazen schaal
met deksel. Voeg 15-30 ml water toe
(1-2 eetlepels).
Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal
doorroeren. 3-5 minuten laten staan.
2-4 Gegrilde
Aubergines
100-150 g
200-250 g
Aubergines afspoelen en in reepjes snijden.
Bestrijken met olie en kruiden. Verdeel de
reepjes gelijkmatig over het hoge rooster.
Omdraaien na de pieptoon. Druk op start om
verder te gaan (de oven gaat door als u ze niet
omdraait). 1-2 minuten laten staan.
2-5 Gegrilde
Tomaat
400-450 g
600-650 g
Spoel de tomaten af en maak ze schoon. Snijd
ze doormidden en doe ze in een ovenvaste
schaal. Strooi er geraspte kaas over.
Schaal op het hoge rooster zetten.
1-2 minuten laten staan.
3. Gevogelte/Vis
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
3-1 Kiplet 300-350 g
400-450 g
Spoel de kiplet af en leg deze in een diepe
ovenvaste glazen schaal. Afdekken met
plastic magnetronfolie en folie doorprikken.
Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
3-2 Kalkoenlet 300-350 g
400-450 g
Spoel de kalkoenlet af en leg deze in een
diepe ovenvaste glazen schaal. Afdekken met
plastic magnetronfolie en folie doorprikken.
Zet de schaal op het draaiplateau.
2 minuten laten staan.
3-3 Gegrilde
Vislet
200-300 g
400-500 g
Verdeel de vislet gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 1-2 minuten laten staan.
3-4 Gegrilde
Zalmmoten
200-250 g
300-350 g
Verdeel de moten gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 2 minuten laten staan.
3-5 Geroosterde
Vis
300-350 g
400-450 g
Smeer de buitenkant van de vis (forel
of brasem) in met olie en voeg kruiden
toe. Leg de stukken vis naast elkaar, in
tegenovergestelde richting, op het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 3 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 22 6/7/2018 12:28:09 PM
Nederlands 23
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor deeg laten rijzen/yoghurt maken
In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische programma's voor het
laten rijzen van gistdeeg of het bereiden van yoghurt gebruikt.
1. Deeg laten rijzen
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
1-1 Pizzadeeg 300-500 g Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet
de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
1-2 Cakebeslag 500-800 g Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet
de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
1-3 Brooddeeg 600-900 g Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet
de schaal op het lage rooster.
Afdekken met aluminiumfolie.
2. Zelfgemaakte yoghurt
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
2-1 Kleine
bakjes
500 g Verdeel 150 g natuurlijke yoghurt gelijkmatig over
5 keramische bakjes of kleine glazen potjes (elk 30 g).
Voeg 100 ml melk toe aan elk bakje. Gebruik houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %).
Bedek elk bakje met vershoudfolie en zet ze in een
cirkel op het draaiplateau. Na aoop 6 uur in de
koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
2-2 Grote schaal 500 g Meng 150 g natuurlijke yoghurt met 500 ml houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %).
Gelijkmatig in een grote glazen schaal gieten. Afdekken
met vershoudfolie en op het draaiplateau zetten.
Na aoop 6 uur in de koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
De functie deeg laten rijzen/yoghurt maken gebruiken
De 5 Deeg Laten Rijzen/Yoghurt Maken-programma's kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in
te stellen.
U kunt de categorie voor deeg laten rijzen/yoghurt maken instellen door de
Multifunctieschakelaar te draaien na het indrukken van de toets Dough Proof/Yogurt
(Deeg Laten Rijzen/Yoghurt Maken).
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
4
3
2
1. Druk op de toets Dough Proof/Yogurt
(Deeg Laten Rijzen/Yoghurt Maken).
2. Selecteer Deeg laten rijzen of Zelf
yoghurt maken en druk op de
Multifunctieschakelaar.
1. Deeg laten rijzen
2. Zelfgemaakte yoghurt
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel op de
volgende pagina voor een beschrijving van
de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen.
4. Druk op de toets START/+30s.
BELANGRIJK
Tijdens de bereiding van yoghurt draait het draaiplateau niet.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 23 6/7/2018 12:28:09 PM
24 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor automatisch ontdooien
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Automatisch
Ontdooien inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Verwijder
al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Plaats vlees, gevogelte en
vis op een glazen of keramische schaal, leg brood, gebak en fruit op keukenpapier.
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
1 Vlees 200-1500 g De randen afschermen met aluminiumfolie.
Het vlees omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma
is geschikt voor rundvlees, lamsvlees,
varkensvlees, biefstuk, karbonades en
gehakt. 20-60 minuten laten staan.
2 Gevogelte 200-1500 g Het uiteinde van de poten en vleugels
afschermen met aluminiumfolie. Het
gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele kip als voor kipdelen.
20-60 minuten laten staan.
3 Vis 200-1500 g Scherm de staart van een hele vis af met
aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel
geschikt voor een hele vis als voor vislet.
20-50 minuten laten staan.
De functie voor automatisch ontdooien gebruiken
Met de functie Automatisch Ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen
het programma en het gewicht in te stellen.
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
3
4
2
5
1. Druk op de toets Power Defrost
(Automatisch Ontdooien).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door de Multifunctieschakelaar te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina
voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
Druk vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het ontdooiproces
een geluidssignaal horen om u eraan te
herinneren het gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s om
het ontdooien te voltooien.
Resultaat:
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 24 6/7/2018 12:28:10 PM
Nederlands 25
Gebruik van de oven
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken
De 5 Automatisch Opwarmen/Bereiden-programma's kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1
4
32
1. Druk op de toets Auto Reheat/Cook
(Automatisch Opwarmen/Bereiden).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel op de
volgende pagina voor een beschrijving van
de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type voedsel
te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
4 Brood/gebak 125-1000 g Brood horizontaal op een stuk keukenpapier
leggen en omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Gebak op een
keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
(De oven blijft aan en wordt tijdelijk
stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle soorten
brood, heel of gesneden, evenals broodjes
en stokbroodjes. Leg de broodjes in een
cirkel. Dit programma is geschikt voor alle
soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart
en bladerdeeg. Het is niet geschikt voor
zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake
met chocoladegarnering.
10-30 minuten laten staan.
5 Fruit 100-600 g Verdeel fruit gelijkmatig over een platte
glazen schaal. Dit programma is geschikt
voor alle soorten fruit.
5-20 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 25 6/7/2018 12:28:10 PM
26 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Het bruineerbord gebruiken
Met het bruineerbord kunt u niet alleen de bovenkant van gerechten krokant
bruinbakken met de grill, maar ook de onderkant, omdat het bruineerbord erg heet
wordt. In de tabel op de volgende pagina wordt vermeld welke gerechten u kunt
bereiden met het bruineerbord. U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren,
braadworst, enzovoort.
1. Leg het bruineerbord op het draaiplateau
en verwarm het voor in de hoogste
magnetron/grill-combistand [600 W+ Grill]
met behulp van de tijden en instructies in
de tabel.
2. Smeer het bord in met olie als u er
gerechten als eieren en spek op gaat
bakken, zodat de gerechten mooi bruin
worden.
3. Leg de gerechten op het bruineerbord.
4. Plaats het bruineerbord op het metalen
rooster (of draaiplateau) in de magnetron.
5. Selecteer de gewenste bereidingstijd en het
gewenste vermogen.
(Zie de tabel hiernaast.)
VOORZICHTIG
Gebruik altijd ovenwanten, want het bruineerbord wordt erg heet.
Zet geen voorwerpen op het bruineerbord die niet hittebestendig zijn.
Leg het bruineerbord nooit in de oven zonder het draaiplateau.
Het bruineerbord is niet geschikt voor de vaatwasmachine.
Richtlijnen voor Automatisch opwarmen/bereiden
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende aanwijzingen
voor automatisch opwarmen en bereiden.
Code Voedsel Portie Aanbevelingen
1 Kant-en-
klaarmaaltijden
(Gekoeld)
300-350 g
400-450 g
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie.
Dit programma is geschikt voor maaltijden
die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of
pasta). 2-3 minuten laten staan.
2 Ingevroren pizza
300-350 g
400-450 g
De diepgevroren pizza op het lage rooster
zetten. Na de bereiding 2-3 minuten laten
staan.
3 Diepvrieslasagne
400-450 g
600-650 g
Leg de diepvrieslasagne in een ovenvaste
schaal.
Zet de schaal op het draaiplateau.
Na de bereiding 3-4 minuten laten staan.
4 Quiche (Gekoeld)
600-650 g
Dit programma is geschikt voor gekoelde
quiche. Verwijder verpakking en leg op de
schaal. Op het lage rooster zetten.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
5 Geroosterde kip
1100-1200 g
1200-1300 g
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden.
Leg de kip met de borst naar beneden midden
op het lage rooster. Omkeren wanneer de oven
een geluidssignaal afgeeft. Druk op Start om
de bereiding voort te zetten.
5 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 26 6/7/2018 12:28:11 PM
Nederlands 27
Gebruik van de oven
3
2
4
5
2. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur : 40-200 °C, in stappen van 10 °C)
Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
3. Druk op de Multifunctieschakelaar.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Als u de oven wilt voorverwarmen,
selecteer dan “ : 0”)
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer
de bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
OPMERKING
Houd er rekening mee dat het bruineerbord een teonlaag heeft die niet
krasbestendig is. Gebruik daarom geen scherpe voorwerpen zoals een mes om op het
bruineerbord te snijden.
Reinig het bruineerbord in een warm sopje en spoel het af met schoon water.
Gebruik geen harde borstel of spons omdat anders de toplaag beschadigd kan
worden.
Hot Blast
De Hot Blast-stand lijkt op de traditionele oven. Hierbij wordt de magnetronstand niet
gebruikt. U kunt de temperatuur naar wens instellen tussen 40 °C en 200 °C.
De maximale bereidingsduur is 60 minuten.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden
zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Open de deur en zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau.
1
1. Druk op de toets Hot Blast.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Hot blaststand)
180 °C (Temperatuur)
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 27 6/7/2018 12:28:12 PM
28 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Onderdelen selecteren
Voor bereiding met een traditionele oven hebt
u geen speciale kookmaterialen nodig.
Gebruik echter kookmaterialen die u ook in een
normale oven kunt gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet
geschikt voor bereiding met hete lucht.
Gebruik geen plastic schalen en schotels,
papieren kopjes en borden, enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt
gebruiken (magnetron en grill of hot blast),
kunt u het beste alleen schalen gebruiken die
zowel ovenvast als magnetronbestendig zijn.
BELANGRIJK
Voor meer informatie over geschikte
kookmaterialen en bestek, zie de Richtlijnen
voor kookmaterialen op pagina 32.
Grillen
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven
te gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden
zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur en leg het gerecht op het
rooster.
2
2. Druk op de toets Grill.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Grill-stand)
Bij het grillen kunt u de temperatuur
niet zelf instellen.
4
3
3. Stel de grilltijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het grillen begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 28 6/7/2018 12:28:13 PM
Nederlands 29
Gebruik van de oven
Combinatie magnetron + grill
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd
te bruinen.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer
heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het
betreffende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Combi (Combistand).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb-1 (Magnetron + Grill)
2
2. Zorg dat de indicatie Cb-1 in de display
verschijnt en druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron + Grill
combinatiestand)
600 W
(Afgegeven vermogen)
3
5
4
3. Selecteer het juiste vermogen door de
Multifunctieschakelaar te draaien totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300 W).
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om
het vermogen in te stellen.
Bij het grillen kunt u de temperatuur
niet zelf instellen.
Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale bereidingstijd is
60 minuten.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding in de
combinatiestand begint.
Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 29 6/7/2018 12:28:14 PM
30 Nederlands
Gebruik van de oven
Gebruik van de oven
Combinatie magnetron en hot blast
U kunt ook magnetron en hot blast in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is niet
nodig, want de microgolven doen vanaf het begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Taart en cake
Ei- en kaasschotels
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer
heet. De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage rooster, dat vervolgens
op het draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement moet in de
horizontale stand staan.
1
1. Druk op de toets Combi (Combistand).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb-1 (Magnetron + Grill)
2
2. Draai de Multifunctieschakelaar om de
indicatie Cb-2 (Magnetron + Hot blast) in
de display te laten verschijnen en druk
vervolgens op de multifunctieschakelaar.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron + Hot blast
combinatiestand)
600 W (Afgegeven vermogen)
3
4
5
3. Selecteer het juiste vermogen door de
Multifunctieschakelaar te draaien totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300, 180, 100 W).
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om
het vermogen in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet
binnen 5 seconden instelt, schakelt
het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
(Standaard: 600 W)
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron + Hot blast
combinatiestand)
180 °C (Temperatuur)
4. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur: 200-40 °C).
Druk dan op de Multifunctieschakelaar om
het vermogen in te stellen.
Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
(Standaard: 180 °C)
5. Stel de bereidingstijd in door de
multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale bereidingstijd is
60 minuten.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 30 6/7/2018 12:28:15 PM
Nederlands 31
Gebruik van de oven
6
6. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand
begint. De oven wordt verwarmd
tot de ingestelde temperatuur
en de magnetronfunctie gaat
verder totdat de bereidingstijd is
verstreken. Wanneer de bereiding
is voltooid:
1) De oven laat
4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt
opnieuw weergegeven.
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1
2
1. Druk de toetsen START/+30s en STOP/ECO
gelijktijdig in.
Resultaat: De oven geeft nu geen
geluidssignaal weer wanneer
een functie is voltooid.
De volgende indicaties worden
weergegeven.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te
schakelen, drukt u de toetsen START/+30s
en STOP/ECO nogmaals gelijktijdig in.
Resultaat: De oven werkt weer normaal.
De volgende indicaties worden
weergegeven.
Het kinderslot gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt
"vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of
personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
2
1
1. Houd de toets Kinderslot gedurende
3 seconden ingedrukt.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er kunnen
geen functies worden geselecteerd).
In het display wordt 'L' weergegeven.
2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt u
de toets Kinderslot gedurende 3 seconden
ingedrukt.
Resultaat: De oven kan nu weer normaal
worden gebruikt.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 31 6/7/2018 12:28:15 PM
32 Nederlands
Richtlijnen voor kookmaterialen
De draaischijf in- en uitschakelen
Met de toets Draaiplateau Aan/Uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten,
zodat u grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen
(alleen in de stand handmatig bereiden).
BELANGRIJK
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd.
Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
WAARSCHUWING
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
2
1
1. Druk op de toets
Draaiplateau Aan/Uit
tijdens
het instellen van de functie Magnetron, Grill,
Hot Blast, Voorverwarmen of Combi.
Dit is niet beschikbaar met de
voorgeprogrammeerde functie of voordat
u drukt op Microwave (Magnetron), Grill,
Hot Blast, Preheat (Voorverwarmen) of
Combi (Combistand).
Resultaat: Het symbool voor Draaiplateau
Aan/Uit verschijnt in het display
en het draaiplateau draait niet
tijdens de bereiding.
(De modus draaiplateau uit)
2. U kunt het draaitableau weer laten draaien
door nogmaals op de toets Draaiplateau
Aan/Uit te drukken.
Resultaat: Het symbool voor Draaiplateau
Aan/Uit verschijnt in het display
en het draaiplateau draait weer.
OPMERKING
Deze toets Draaiplateau Aan/Uit is alleen beschikbaar tijdens de handmatige bereidingsmodus.
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het
voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de
magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden
om te voorkomen dat bepaalde delen van het
voedsel te gaar worden. Als te veel folie wordt
gebruikt of de folie te dicht bij de ovenwand
komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een
metalen sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in
deze materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken en
kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en
metalen garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan
breken als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor opwarmen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 32 6/7/2018 12:28:16 PM
Nederlands 33
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door
het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen.
De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij
ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal,
aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic,
papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard,
soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden
bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op
een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of
chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm
van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op
verschillende manieren worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een
plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen.
Ook voor het absorberen van overtollig vocht.
Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Containers
Met name hittebestendig thermoplastic.
Sommige soorten plastic kunnen vervormen of
verkleuren bij hoge temperaturen.
Gebruik geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
folie. Er kunnen hete dampen ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn.
Zo nodig met een vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden
en spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 33 6/7/2018 12:28:16 PM
34 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water
(2-3 eetlepels) toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld, zie tabel. Kook de groente
met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga desgewenst door
met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer
doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. 3 minuten laten nagaren met
het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukken,
des te sneller zijn ze gaar.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli 250 g
500 g
900 W 4-4½
6-7
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de
steeltjes naar het midden.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Spruitjes 250 g 900 W 5½-6
Instructies
Voeg 60-75 ml (5-6 eetlepels) water toe.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Wortels 250 g 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bloemkool 250 g
500 g
900 W 4-4½
6½-7½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes
doormidden snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met afgesloten deksel
de aangegeven minimumtijd, zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste
resultaat bereikt.
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg
zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie 150 g 600 W 5-6
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Broccoli 300 g 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Erwten 300 g 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Sperziebonen 300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde
groenten
(Wortelen/erwten/
maïs)
300 g 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde
groenten
(Chinees)
300 g 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 34 6/7/2018 12:28:16 PM
Nederlands 35
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Aardappelen 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in
stukken van ongeveer gelijke grootte.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Koolraap 250 g 900 W 5½-6
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst verdubbelt
in omvang tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het nagaren
doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen. Opmerking: de rijst heeft
aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snue zout
toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af
en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na aoop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(Snelkook)
250 g
375 g
450 W 15-16
17½-18½
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Bruine rijst
(Snelkook)
250 g
375 g
450 W 18-19
20-21
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Courgette 250 g 900 W 3½-4
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of
een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Aubergine 250 g 900 W 3-3½
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetl.
citroensap over. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Prei 250 g 900 W 3½-4
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan alvorens op
te dienen.
Champignons 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water
toevoegen. Besprenkelen met citroensap.
Kruiden met peper en zout. Voor het serveren uit laten lekken.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Uien 250 g 900 W 4-4½
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml
(1 eetlepel) water toe.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Paprika 250 g 900 W 4½-5
Instructies
Snijd de paprika in reepjes. 3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 35 6/7/2018 12:28:17 PM
36 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Opwarmen
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig hebt
bij een gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met een kamertemperatuur van
+18 tot +20 °C of gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging
aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet
wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl u voor
andere 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken.
Zie de tabel voor meer informatie.
U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten, grote
hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren.
Zo mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding.
Om te voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook
raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen
goed doorroeren. Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te
raden een plastic lepel of glazen staae in de vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting
van het gerecht. Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te
verlengen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gemengde rijst
(rijst en wilde rijst)
250 g 450 W 18-19
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op
te dienen.
Gemengde granen
(Rijst en graan)
250 g 450 W 20-21
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op
te dienen.
Pasta 250 g 900 W 9½-11
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Instant pasta 1 klein pak (80 gr.)
1 groot pak (120 gr.)
900 W 7-7½
9-9½
Instructies
Gebruik een ovenvaste glazen schaal. Leg de pasta in de schaal
en voeg 350 ml water op kamertemperatuur toe.
Afgedekt bereiden, prik een aantal gaatjes in de folie.
Na bereiding water afvoeren, en kruiden voor instant pasta
erdoor mengen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 36 6/7/2018 12:28:17 PM
Nederlands 37
Richtlijnen voor bereiding
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte
bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig
over het gerecht kan verdelen
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een andere
tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding.
Zie ook het gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
Vloeistoffen opwarmen
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is
uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen
en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van
het bereidingsproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u
een plastic lepel of glazen staae in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het
verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de
baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren.
De aanbevolen serveertemperatuur ligt tussen 30 en 40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen es. Niet afdekken. Nooit een melkes met de
speen erop verwarmen. De es kan exploderen als deze oververhit raakt.
Na het opwarmen goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby
geeft. Altijd de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de
baby geeft. De aanbevolen serveertemperatuur is: circa 37 °C.
Opmerking:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het
aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus en
tijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken
(Kofe, Thee,
Water)
150 ml (1 kopje)
300 ml (2 koppen)
450 ml (3 koppen)
600 ml (4 koppen)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Instructies
In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het midden, 2 koppen tegenover
elkaar, 3 koppen in een cirkel. Laat tijdens het nagaren in de oven staan en
roer goed door. 1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Soep
(Gekoeld)
250 g
350 g
450 g
550 g
600 W 4-4½
5½-6
6½-7
8-8½
Instructies
In een diep keramisch bord of een keramische kom gieten.
Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen.
Voor het serveren nogmaals doorroeren.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Stoofschotel
(Gekoeld)
350 g 600 W 4½-5½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten.
Dek het af met een plastic deksel.
Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het
nagaren en voor het serveren.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 37 6/7/2018 12:28:17 PM
38 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Pasta met saus
(Gekoeld)
350 g 600 W 3½-4½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord
leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Doorroeren voor het serveren.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gevulde pasta
met saus
(Gekoeld)
350 g 600 W 4-5
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch
bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en
toe doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-klare
maaltijden
(Gekoeld)
350 g
450 g
550 g
600 W 5-6
6-7
7-8
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische
schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-klare
kaasfondue
(Gekoeld)
400 g 600 W 6-7
Instructies
De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte ovenvaste glazen schaal
met deksel gieten. Tijdens en na het opwarmen af en toe doorroeren. Goed
doorroeren voor het serveren.
1-2 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(Groente en
vlees)
190 g 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babypap
(Graan + Melk +
Fruit)
190 g 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Babymelk 100 ml. 300 W 30-40 sec.
200 ml. 1 min. tot 1 min. 10 sec.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen
es gieten. Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken.
Nogmaals goed schudden en de temperatuur controleren voor u
het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 38 6/7/2018 12:28:17 PM
Nederlands 39
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gevogelte
Kipdelen 500 g (2 stuks) 180 W 14-15
Hele kip 1200 g 180 W 32-34
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de
borst naar beneden, op een plat, keramisch bord.
De dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-60 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Vis
Vislet 200 g 180 W 6-7
Hele vis 400 g 180 W 11-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele
vis. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
10-25 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Fruit
Bessen 300 g 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
5-10 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel.
De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid.
Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden.
Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat
ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd
het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele
ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in
strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te
stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed
ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande
tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het invriezen en
ontdooien van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Varkenslapjes 250 g 180 W 7-8
Instructies
Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen afschermen
met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 39 6/7/2018 12:28:17 PM
40 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Magnetron + Grill
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de deur is
gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau wordt het
gerecht gelijkmatig bruin.
Dit model kent drie combinatiestanden: 600 W + Grill, 450 W + Grill en 300 W + Grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast
zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik geen plastic
kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten
worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand
kunt u ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig
moeten worden, zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de
grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het hoge
rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Brood
Broodjes
(elk ongeveer 50 gr.)
2 stuks
4 stuks
180 W 1-1½
2½-3
Boterhammen 250 g 180 W 4-4½
Duits brood
(tarwe- en roggemeel)
500 g 180 W 7-9
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op
keukenpapier midden op het draaiplateau leggen.
Halverwege de ontdooitijd omkeren!
5-20 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Grill
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt
alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het
draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden.
Als u de grill 3-5 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen.
Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis,
broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij
anders vermeld.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 40 6/7/2018 12:28:17 PM
Nederlands 41
Richtlijnen voor bereiding
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Gegratineerde
aardappelen/
groenten
(Gekoeld)
450 g 450 W + Grill 11-13 -
Instructies
Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel leggen.
De schotel op het hoge rooster zetten.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Gebakken appel 2 appels
(ca. 400 gr.)
300 W + Grill 7-8 -
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en
jam. Leg er wat geschaafde amandel overheen.
Leg de appels in een platte, ovenvaste glazen schotel.
De schotel op het lage rooster zetten.
Kipdelen 500 g (2 stuks) 300 W + Grill 10-12 7-9
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een cirkel op het hoge
rooster leggen. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Geroosterde kip 1200 g
1st 450 W + Hotblast 200 °C
2e 450 W + Grill
20-22 20-22
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het lage rooster.
Na het grillen 5 minuten laten staan.
Geroosterde vis 400-500 g 300 W + Grill 6-8 6-7
Instructies
Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe.
Leg twee vissen naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het
rooster. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Geroosterd brood 4 st.
(elk 25 g)
Alleen Grill 3½-4 3-4
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Gegrilde tomaat 400 g (2 stuks) 450 W + Grill 4-6 -
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen.
In een cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen.
Op het hoge rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
Kaastosti met
tomaat
4 st. (300 g) 300 W + Grill 5-7 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg
op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Tosti Haw
(Ham, Ananas,
Plakjes Kaas)
4 st. (500 g) 300 W + Grill 5-7 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg
op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Aardappelen in
de schil
500 g 600 W + Grill 11-13 -
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het hoge
rooster met de gesneden kant naar beneden.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 41 6/7/2018 12:28:17 PM
42 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Richtlijnen voor bereiding
Magnetron + Hot Blast
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De bereidingstijd wordt
daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een
gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor de
circulatie van de warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en Hot Blast:
Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
(bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden).
Zie ook de beschrijving onder Magnetron + Grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en Hot Blast
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak,
lichte fruitcakes, quiches en brood.
Verse en bevroren gerechten bereiden met Hot Blast
Verwarm de Hot Blast met de Hot Blast-functie voor tot de gewenste temperatuur.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als richtlijnen voor Hot
Blast-bereidingen. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Portiegrootte (g) Stand (°C) Bereidingstijd (min.)
Bevroren
miniquiche/
pizzasnacks
250 200 9-11
Leg de pizzasnacks op het bruineerbord.
Het bord op het lage rooster zetten.
Diepvriesovenfrites 300 200 22-25
Verdeel de ovenfrites gelijkmatig over het bruineerbord.
Plaats het bord op het hoge rooster.
Bevroren
kipnuggets
300 200 8-11
Leg de bevroren nuggets op het bruineerbord.
Plaats het bord op het hoge rooster.
Ingevroren pizza 300-400 200 11-14
Leg de diepvriespizza op het lage rooster.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Ovengroenten 300 g Grill 9-11 -
Spoel de groenten af en snijd ze in stukjes (bijv. courgette,
aubergine, peper, pompoen). Bestrijk de groenten met olijfolie en
voeg kruiden toe. Het bruineerbord op het hoge rooster zetten.
Bakbanaan 1 stuks (200 gr.) 1e stap 450 W + grill
2e stap Grill
6-7 4-5
Instructies
Pel de bakbanaan en verdeel in stukjes van 1 cm dik, en leg deze
op het bruineerbord met rooster. Vet alle zijden in met olie.
Als bakbanaan zacht wordt, verminder de tijd dan met
1-2 minuten. 1-2 minuten laten staan.
Yam 200 g 450 W + Grill 10-11 -
Instructies
Schil de zoete aardappel (yam) en snij ze in reepjes met een dikte
van 10 x 30 mm. De lengte is ongeveer 10 cm. Doe ze op het
buineerbord en bestrijk ze aan alle kanten met olie. Leg op het
rooster en begin met de bereiding. 1-2 minuten laten staan.
Hot Blast
Voor de Hot Blast-stand wordt gebruikgemaakt van de grillverwarmingselementen en
de heteluchtfunctie. De hete lucht wordt via de openingen aan de bovenkant van de
ovenruimte in de oven geblazen. Het bovenste verwarmingselement en de ventilator aan
de achterkant zorgen voor een gelijkmatige circulatie.
Kookmaterialen voor bereiden met Hot Blast
Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken,
bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met Hot Blast
Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, vruchtencakes,
biscuitgebak en soufés.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 42 6/7/2018 12:28:18 PM
Nederlands 43
Richtlijnen voor bereiding
Voedsel Portiegrootte (g) Stand (°C) Bereidingstijd (min.)
Zelfgemaakte
aardappelgratin
500 450 W + 180 °C 18-22
Doe de gratin in een ovenvaste schaal. Zet de schaal op het lage
rooster.
Zelfgemaakte
quiche
(Middelgroot)
500-600 160 45-50
Gebruik een metalen middelgrote pan voor de bereiding van de
quiche en plaats de pan op het lage rooster.
Raadpleeg een recept in de richtlijnen voor een automatisch
bereiding met Hot Blast.
Tips en trucs
Boter smelten
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is
gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is
gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit
de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is
gesmolten.
Voedsel Portiegrootte (g) Stand (°C) Bereidingstijd (min.)
Zelfgemaakte
lasagne/
gegratineerde pasta
500 170 15-20
Doe de pasta in een ovenvaste schaal.
De schaal op het lage rooster zetten.
Diepvrieslasagne 400 450 W + 180 °C 16-18
Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen schaal of laat
het in de oorspronkelijke verpakking zitten (mits deze geschikt
is voor oven en magnetron). Zet de diepvrieslasagne op het lage
rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(Medium)
1000-1200 450 W + 160 °C 20-22 (eerste kant)
14-16 (tweede kant)
Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper, zout en
paprikapoeder. Leg het vlees op het lage rooster, eerst met de
vetrand naar beneden. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen
en 10-15 minuten laten rusten.
Bevroren broodjes 350 (6 st.) 180 W + 160 °C 7-9
Leg de broodjes op het bruineerbord.
Zet het bord op het lage rooster. 2-3 minuten laten staan.
Marmercake 700 160 50-55
Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm
(25 cm). De bakvorm op het lage rooster zetten.
Laat de cake na het bakken 5-10 minuten rusten.
Klein gebak Elk 30 160 30-35
Plaats maximaal 12 cakejes/mufns in papieren bakvormpjes op
het bruineerbord. Het bord op het lage rooster zetten.
Na het bakken 5 minuten laten staan.
Croissants/Broodjes
(Vers beslag)
200-250 200 13-18
Leg de gekoelde croissants of broodjes op bakpapier op het lage
rooster.
Diepvriesgebak 1000 180 W + 160 °C 16-18
Zet het bevroren gebak op het lage rooster. Na ontdooien en
opwarmen 15-20 minuten laten staan.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 43 6/7/2018 12:28:18 PM
44 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleemoplossing
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Probleem Oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen
de toetsen zit.
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Voor modellen met
tiptoetsen: Er bevindt zich
vocht op de behuizing.
Veeg het vocht van de
behuizing.
Het kinderslot is
geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De Eco-functie
(energiebesparend) is
ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer
is ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen
van de door zijn bedekt met
vuil.
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om
te draaien.
Nadat u het gerecht
hebt omgekeerd, drukt
u nogmaals op de toets
START/+30s om het proces
te hervatten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 g instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van 900 W
tot het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer 3½ tot 4½ minuten). Tijdens de bereiding
tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste, glazen schaal met
deksel. Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten.
5 minuten op het deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de
fabrikant en roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal van
geschikt formaat met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord.
Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te
halen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 44 6/7/2018 12:28:18 PM
Nederlands 45
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich
voedselresten tussen de
deur en de binnenkant van
de oven.
Reinig de oven en open
vervolgens de deur.
Verwarmen met de functie
Warm (Opwarmen) werkt
niet naar behoren.
De oven werkt mogelijk
niet, er wordt te veel
voedsel bereid of er wordt
ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een
magnetronbestendige
container met een kopje
water schakel de magnetron
1-2 minuten om te
controleren of het water
wordt verwarmd. Plaats
minder etenswaren in de
oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een
container met een platte
bodem.
De ontdooifunctie werkt
niet.
Er wordt te veel voedsel
bereid.
Plaats minder etenswaren in
de oven en start de functie
opnieuw.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld
wanneer de Eco-functie is
ingeschakeld. Sluit de deur
en open deze weer of druk
op de toets STOP/ECO.
De binnenverlichting is
bedekt met vuil.
Reinig de oven van binnen
en controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt
gebruikt, betekent dit
piepend dat het tijd is om
het voedsel om te draaien
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht
hebt omgekeerd, drukt
u nogmaals op de toets
START/+30s om het proces
te hervatten.
Probleem Oorzaak Actie
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig
gebruik afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator
hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de
oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de oven
aan de voor- en achterkant
voorzien van luchtinlaten en
-uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos
uitsluitend voor de oven.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de oven is
ingeschakeld en de oven
werkt niet.
Wanneer u gesealde
etenswaren bereidt of een
container met een deksel
gebruikt, is het mogelijk dat
u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten
containers, aangezien deze
kunnen barsten door het
uitzetten van de inhoud.
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de
oven.
Voor de ventilatie is de
oven aan de voor- en
achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten.
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Er staan objecten boven op
de oven.
Verwijder alle objecten op
de oven.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 45 6/7/2018 12:28:18 PM
46 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau verschuift
of stopt met draaien.
De loopring is niet of niet
goed geplaatst.
Installeer de loopring en
probeer het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel
voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt
te de binnenwand van de
magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel
aan en gebruik een geschikt
formaat container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en
maakt lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem
van de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem
van de oven.
Grill
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, is het
mogelijk dat er wat rook van
de verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op
de verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te
dicht bij de gril.
Zorg tijdens het
bereidingsproces voor
voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed
wordt bereid en geplaatst.
Probleem Oorzaak Actie
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een
vlak, stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken tijdens
de bereiding.
Er worden metalen
containers tijden de oven-/
ontdooifuncties gebruikt.
Gebruik geen metalen
containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt de
oven meteen ingeschakeld.
De deur is niet goed
gesloten.
Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het
stopcontact is niet goed
geaard.
Zorg dat de voeding en
het stopcontact goed zijn
geaard.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom door
een kier in de deur.
3. Er blijft water in de
oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
Laat de oven afkoelen en
veeg deze vervolgens droog
met een droge vaatdoek.
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het
vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen
tijdens de bereiding wordt
gewijzigd, duidt dit niet op
een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Om de oven te ventileren,
blijft de koelventilator
ongeveer nog 3 minuten
draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte
oven.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 46 6/7/2018 12:28:18 PM
Nederlands 47
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven verwarmt niet
naar behoren.
De ovendeur wordt tijdens
de bereiding regelmatig
geopend.
Als u de deur vaak opent,
daalt de temperatuur in de
oven en kan dit ten koste
gaan van het resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in
en probeer het opnieuw.
De grill of andere
accessoires zijn niet goed
geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed
zijn geplaatst.
U gebruikt het verkeerde
type of het verkeerde
formaat kookgerei.
Gebruik geschikt kookgerei
met platte bodems.
OPMERKING
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt oplossen,
kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw woonplaats.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt:
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde van de
oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling van
SAMSUNG.
Probleem Oorzaak Actie
Oven
De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het
apparaat tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, is het
mogelijk dat er wat rook van
de verwarmingselementen
komt.
Dit is geen defect. Wanneer
u de oven 2-3 keer hebt
gebruikt, is dit waarschijnlijk
over.
Er bevindt zich voedsel op
de verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen
en verwijder vervolgens
het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei
dat bestand is tegen hoge
temperaturen.
Er komt een nare geur uit
de oven.
Er bevinden zich
aangekoekte voedselresten
of gesmolten plasticresten
aan de binnenkant van de
oven.
Gebruik de stoomfunctie
en neem de binnenkant
vervolgens af met een droge
doek.
U kunt een schije citroen in
de oven leggen en de oven
inschakelen om de nare geur
sneller te verwijderen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 47 6/7/2018 12:28:19 PM
48 Nederlands
Technische specicaties
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties
als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Model MC32K7055**
Stroombron 230 V
~
50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
Grill (verwarmingselement)
Hot blast (verwarmingselement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Uitgangsvermogen 100 W / 900 W - 6 niveaus (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenkant (inclusief handgreep)
Ovenruimte
523 x 309 x 486 mm
373 x 233 x 363 mm
Volume 32 liter
Gewicht
Netto Ong. 20,0 kg
Informatiecode
Controlecode Oorzaak Actie
C-20
Temperatuursensor moet
worden gecontroleerd.
Druk op de toets STOP/ECO en begin
opnieuw. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in te
stellen.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem
dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
C-21
Temperatuursensor
detecteert een hogere
temperatuur dan de
ingestelde temperatuur.
Schakel de magnetronoven uit en laat het
product afkoelen. Stel opnieuw in.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem
dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
C-d0
Bedieningstoetsen
worden meer dan
10 seconden ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer of zich
water op het oppervlak rond de toets
bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw in
te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de code
hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 48 6/7/2018 12:28:19 PM
Nederlands 49
Memo
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 49 6/7/2018 12:28:19 PM
50 Nederlands
Memo
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 50 6/7/2018 12:28:19 PM
Nederlands 51
Memo
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 51 6/7/2018 12:28:19 PM
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET
onder de Samsung-garantie vallen.
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04387R-02
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_NL.indd 52 6/7/2018 12:28:19 PM
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MC32K7055**
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 1 6/18/2018 6:32:16 PM
2 Deutsch
Inhalt
InhaltInhalt
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Allgemeine Sicherheitshinweise 6
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts 7
Eingeschränkte Garantie 7
Produktklassizierung 7
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 8
Aufstellen des Geräts 8
Zubehör 8
Aufstellort 9
Drehteller 9
Pege 10
Reinigung 10
Austausch (Reparatur) 10
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 10
Funktionen des Geräts 11
Gerät 11
Bedienfeld 11
Verwenden des Geräts 12
So funktioniert ein Mikrowellengerät 12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 12
Einstellen der Uhrzeit 13
Erhitzen/Aufwärmen 13
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 14
Regulieren der Garzeit 14
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 15
Einstellen des Energiesparmodus 15
Verwenden der Heißluft Plus-Autoprogramme 15
Automatisches Frittieren 19
Automatikprogramme für gesundes Garen 21
Zubereiten von Teig/Joghurt 23
Auftauprogramme 24
Schnellprogramme 25
Verwenden der Backunterlage 26
Heißluft Plus 27
Grillen 28
Auswahl des Zubehörs 28
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus 29
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus 30
Ausschalten der Signaltöne 31
Kindersicherung 31
Ein-/Ausschalten des Drehtellers 32
Informationen zum Geschirr 32
Zubereitungshinweise 33
Problembehebung 44
Problembehebung 44
Informationscodes 48
Technische Daten 48
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 2 6/18/2018 6:32:16 PM
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH,
UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL
WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges
Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur
von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese
explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern
von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in
Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht,
dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie
die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen.
Das Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 3 6/18/2018 6:32:16 PM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur
dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und
Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der
richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der
Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie
10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte
Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls
explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät
abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberäche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht
möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und
darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus
Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf,
dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für
die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 4 6/18/2018 6:32:16 PM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts
nicht berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein
kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein.
Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter
oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur
dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung
und Pege nur dann helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und
dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder
Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des
Kabels eine Steckdose bendet.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet
wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät
daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberäche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 5 6/18/2018 6:32:16 PM
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten
Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe
aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder
Öls kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie
niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz
auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten
könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet
werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom
Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum,
Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 6 6/18/2018 6:32:17 PM
Deutsch 7
Sicherheitshinweise
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer
Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden
zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen
sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und
die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften
des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen
wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe
und Informationen online unter www.samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist
ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder
mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße
oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteächen und
unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte,
in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur
Bearbeitung von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie
schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöffneter Gerätetür. Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür
benden. Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden
Dichtungsächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem
feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet
werden, nachdem es von einer qualizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die
Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsächen
nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualizierter Fachkraft
durchgeführt werden.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 7 6/18/2018 6:32:17 PM
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezischen Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt
werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage
für den Drehteller.
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring
gestellt werden, dass die Tellermitte auf den
Drehaufsatz passt.
Zweck: Der Drehteller ist die
meistgebrauchte Kochäche und
kann zum Reinigen leicht entfernt
werden.
03 Hoher und niedriger Rost müssen auf den
Drehteller gestellt werden.
Zweck: Mit Hilfe der Roste können
zwei Gerichte zur gleichen Zeit
zubereitet werden. Ein kleines
Gericht kann auf den Drehteller
gestellt werden und ein weiteres
auf einen Rost. Die Roste können
mit der Grillfunktion, den Heißluft
Plus-Autoprogrammen und in den
Kombinationsmodi verwendet
werden.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 8 6/18/2018 6:32:18 PM
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
04 Backunterlage: siehe Seite 26.
Zweck: Mit der Backunterlage können
Lebensmittel in den kombinierten
Mikrowellen- und Grillmodi
schöner gebräunt werden.
Außerdem bleibt der Teig von
Backwaren und Pizza knusprig.
VORSICHT
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
Aufstellort
10 cm Abstand
nach hinten
10 cm
Abstand an
den Seiten
85 cm über
dem Boden
20 cm Abstand
nach oben
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und
ebenen Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm
über dem Boden auf. Die Fläche muss das
Gewicht des Geräts tragen können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten
einen Abstand von mindestens 10 cm sowie
oberhalb des Geräts einen Abstand von 20 cm
ein, um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder
feuchten Umgebungen auf, wie z. B. in der
Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines
Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung
Ihres Geräts geltenden Nennwerte. Verwenden
Sie, sofern erforderlich, ausschließlich
zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung
des Geräts vor der ersten Benutzung mit
einem feuchten Tuch.
Drehteller
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Geräts. Setzen Sie den Drehring und
den Drehteller ein. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehteller problemlos gedreht werden kann.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 9 6/18/2018 6:32:18 PM
10 Deutsch
Pege
PegePege
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine
Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen
sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen- und
Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals
feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und
reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen
der Garraumdecke um 45° nach unten (siehe
Abbildung). So können Sie die Decke des Garraums
einfacher reinigen. Klappen Sie das Heizelement
anschließend wieder nach oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen
Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie niemals,
Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür selbst
bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualizierte Fachkraft oder ein
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in
Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 10 6/18/2018 6:32:19 PM
Deutsch 11
Funktionen des Geräts
Funktionen des Geräts
Gerät
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
02 Heizelement 03 Belüftungsschlitze
04 Türriegel 05 Drehteller 06 Drehaufsatz
07 Griff der Gerätetür 08 Drehring 09 Gerätetür
10 Bedienfeld
Bedienfeld
01
03
05
07
09
11
14
12
02
04
06
08
10
13
15
01 Hot Blast Auto (Heißluft Plus-Autoprogramme)
02 Slim Fry (Frittierprogramme)
03 Healthy Cooking (Gesundes Garen)
04 Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt)
05 Power Defrost (Auftauprogramme)
06 Auto Reheat/Cook (Schnellprogramme)
07 Hot Blast (Heißluft Plus)
08 Grill
09 Microwave (Mikrowelle)
10 Combi (Kombinationsmodus)
11 Drehteller Ein/Aus
12 Funktionswähler
13 Kindersicherung
14 STOP/ECO (STOPP/ÖKO)
15 START/+30S
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 11 6/18/2018 6:32:19 PM
12 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der
abgegebenen Energie können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich
Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reektiert
und gleichmäßig verteilt, während sich die
Speisen auf dem Drehteller drehen. So werden
die Lebensmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief
in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in
den Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur
(tiefgefroren oder nicht)
WICHTIG
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der
Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten
und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um
Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung
auf Seite 44-48 nach.
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden sein.
Der Drehteller muss sich im Gerät benden. Wenn Sie nicht die höchste Leistungsstufe
(100 % – 900 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an der rechten Seite der Gerätetür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste für den Mikrowellenbetrieb
und stellen Sie die Zeit auf 4 oder 5 Minuten ein.
Drücken Sie dazu die Taste START/+30s.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis
5 Minuten lang erhitzt. Es sollte
anschließend sieden.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 12 6/18/2018 6:32:20 PM
Deutsch 13
Verwenden des Geräts
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die
Anzeige „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-
Notation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
2
1
4
3
1. Drücken Sie den Funktionswähler.
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Zeitanzeige aus
(12- oder 24-Stunden-Notation)
3. Drücken Sie den Funktionswähler, um die
Einstellung zu bestätigen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Stunden ein.
6
5
7
5. Drücken Sie den Funktionswähler.
6. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Minuten ein.
7. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird,
drücken Sie zum Einschalten der Uhr den
Funktionswähler.
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt,
wenn das Mikrowellengerät nicht
benutzt wird.
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden nden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
WICHTIG
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
1
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Mikrowelle)
900 W (Ausgangsleistung)
2
2. Drehen Sie am Funktionswähler, bis die
geeignete Leistungsstufe angezeigt wird.
Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht
innerhalb von 5 Sekunden bestätigen,
wechselt das Gerät automatisch wieder zu
dem Wert, der beim Einstellen der Garzeit
festgelegt war.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 13 6/18/2018 6:32:21 PM
14 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten entsprechen
den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei auswahl einer Muss die garzeit
Höheren leistungsstufe Verkürzt werden.
Niedrigeren leistungsstufe Verlängert werden.
Regulieren der Garzeit
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit
einmal die Taste START/+30s drücken.
Sie können den Garzustand der Speisen jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die
Gerätetür öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
1
2
Methode 1:
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um
jeweils 30 Sekunden einmal die Taste START/+30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu
verlängern, drücken Sie sechsmal die Taste
START/+30s.
Methode 2:
Alternativ können Sie die Garzeit auch durch
Drehen am Funktionswähler anpassen.
Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das
Drehrad nach rechts bzw. drehen Sie es nach
links, um die Garzeit zu verkürzen.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird
angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des
Geräts wird eingeschaltet, und der
Drehteller beginnt sich zu drehen.
Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand
derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der
Lebensmittel berechnet werden.
Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HOCH 100 % 900 W
MITTELHOCH 67 % 600 W
MITTEL 50 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 33 % 300 W
AUFTAUEN 20 % 180 W
NIEDRIG 11 % 100 W
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 14 6/18/2018 6:32:21 PM
Deutsch 15
Verwenden des Geräts
Verwenden der Heißluft Plus-Autoprogramme
Es gibt 10 Heißluft Plus-Autoprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch Drehen am
Funktionswähler können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Hot Blast Auto
(Heißluft Plus-Autoprogramme).
3
4
2
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das gewünschte Programm ein.
Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswähler, um die Art des Lebensmittel
auszuwählen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Speisen zu überprüfen
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren
die Speisen ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend
Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie einmal die Taste
STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken Sie erneut
die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden
möchten, öffnen Sie entweder die Gerätetür oder
drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Im Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Sie können das Gerät nun verwenden.
HINWEIS
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben machen,
wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten beendet, und die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 15 6/18/2018 6:32:22 PM
16 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
H3 Selbstgemachte
Lasagne
500-600 g
1000-1100 g
Zutaten (1000-1100 g)
2 EL Olivenöl, 300 g Rinderhackeisch, 200 g
Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g
Lasagneplatten (8 Stk.), 1 klein gehackte
Zwiebel, je 1 TL getrocknete Petersilie, Oregano
und Basilikum, 200g geriebenen Mozzarella
- Bei 500-600 g jeweils die halbe Menge
verwenden.
Vorgehensweise
Sauce: Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackeisch und die gewürfelte Zwiebel
etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles
leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den
Rinderfond und die getrockneten Kräuter
hinzugeben. Zum Kochen bringen und
30 Minuten köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den
Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce
und den Käse in eine Auaufform füllen.
Zum Schluss gleichmäßig mit dem restlichen
Mozzarella bestreuen und die Auaufform
auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem
Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Anleitung für Heißluft Plus
In der folgenden Tabelle werden die 10 Heißluft Plus-Autoprogramme einschließlich der
zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen dargestellt. Diese Programme
werden im kombinierten Mikrowellen-, Grill- und Heißluftbetrieb ausgeführt.
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
H1 Tiefgefrorene
amerikanische
Pizza
400-450 g Entfernen Sie die Verpackung und legen Sie die
Pizza auf den niedrigen Rost.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
H2 Selbstgemachte
Pizza
500-550 g Zutaten
Pizzateig (200-250 g)
150 g Hefebrotmehl, 3 g Trockenhefe, 0,5 EL
Olivenöl, 100 ml warmes Wasser, je 0,5 EL
Zucker und Salz
Belag
100 g geschnittenes Gemüse, 100 g passierte
Tomaten, 80-100 g geriebenen Mozzarella
Vorgehensweise
Mehl, Hefe, Öl, Salz und warmes Wasser in einer
Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten.
Mit einem Mixer oder von Hand 5-10 Minuten
kneten. Abdecken und 30 Minuten gehen lassen.
Ausrollen und auf Backunterlage legen.
Passierte Tomaten auf den Teig geben und
Gemüse darauf verteilen. Gleichmäßig mit Käse
bestreuen.
Auf den hohen Rost stellen. Nach dem
Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 16 6/18/2018 6:32:22 PM
Deutsch 17
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
H6 Tiefgefrorene
Buffalo Wings
400-450 g
500-550 g
Die tiefgefrorenen Buffalo Wings (vorgekocht
und gewürzt) auf eine Seite der Backunterlage
legen. Die Unterlage auf den hohen Rost stellen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
H7 Gebratene
Hähnchenteile
500-600 g
900-1000 g
Hähnchenteile wiegen, mit Öl bestreichen und
mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen.
Das Hähnchen bei Erklingen des Signaltons
wenden und zum Fortfahren die Starttaste
drücken. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
H8 Brathähnchen 1100-1200 g
1200-1300 g
Das Hähnchen komplett mit Öl bestreichen und
mit Kräutern würzen. Mit der Brustseite nach
unten in die Mitte des niedrigen Rosts legen.
Das Hähnchen bei Erklingen des Signaltons mit
einer Grillzange wenden und zum Fortfahren
die Starttaste drücken. Nach dem Garvorgang
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
H4 Selbstgemachtes
Gratin
500-600 g
900-1000 g
Zutaten (900-1000 g)
640 g Kartoffeln, 80 ml Milch, 80 ml Sahne,
40 g aufgeschlagenes Ei, je 1 TL Salz, Pfeffer
und Muskat, 120 g geriebener Käse, Butter,
Thymian
- Bei 500-600 g jeweils die halbe Menge
verwenden.
Vorgehensweise
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben
schneiden. Mit der Butter die Innenächen
einer geeigneten Auaufform einfetten.
Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen
Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren
Geschirrtuch abdecken, während die restlichen
Zutaten vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen
Käse in eine große Schüssel geben und gut
mischen.
Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht
überlappender Scheiben in die Form legen und
mit der üssigen Zutatenmischung übergießen.
Streuen Sie den geriebenen Käse darüber und
stellen Sie die Form auf den niedrigen Rost.
Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern
frischem Thymian bestreuen. Nach dem
Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
H5 Tiefkühlpommes 200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes
gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen.
Die Unterlage auf den hohen Rost stellen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 17 6/18/2018 6:32:22 PM
18 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
H10 Selbstgemachte
Mini-Quiche
400-500 g Zutaten
Teig
200 g Mehl, 80 g Butter, 1 Ei, 30 g Bauchspeck
(gewürfelt), 60 g Sahne, 60 g Crème fraîche,
2 Eier, 40 g geriebener Käse, Salz und Pfeffer
Vorgehensweise
Für den Teig Mehl, Butter und Eier in eine
Schüssel geben und zu einem homogenen Teig
verarbeiten. Anschließend im Kühlschrank
30 Minuten kalt stellen. Den Teig ausrollen und
6 mit Butter eingefettete Metallförmchen
(z. B. Mufn-Förmchen) damit auslegen.
Die Sahne, den gewürfelten Schinken, die Crème
fraîche, ein Ei und den Käse zusammenrühren,
mit Salz und Pfeffer abschmecken und die
Mischung in die Förmchen geben. Auf den
niedrigen Rost stellen. Nach dem Garen
5 Minuten ruhen lassen.
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
H9 Pastete mit
Rindeisch
500-600 g Zutaten
200 g Rindeisch, 1 EL Olivenöl, 1/2 Zwiebel
(in Scheiben), 80 g Pilze (in Scheiben
geschnitten), je 1 EL Petersilie und Thymian
(gehackt), 1 EL Worcestershiresauce, Salz
und Pfeffer, 2 EL Mehl, 100 ml heißen
Rinderfond, 120 g Fertig-Blätterteig, 1 Eigelb
(aufgeschlagen)
Vorgehensweise
Das Rindeisch mit Mehl, Salz und Pfeffer
bestreuen. In einer Bratpfanne mit heißem Öl
rundum anbraten, bis alle Seiten gebräunt sind.
Regelmäßig wenden. Zwiebel, Pilze, Petersilie,
Thymian, Worcestershiresauce und Rinderfond
hinzugeben und zum Kochen bringen.
Danach eine Stunde leicht köcheln lassen.
Die Füllung in eine Auaufform geben, mit
Blätterteig bedecken und am Rand rundum
andrücken, sodass die Form dicht abgeschlossen
ist. Mit Hilfe von Messer und Gabel mit zuvor
abgeschnittenen Teigresten garnieren.
Oben einschneiden und mit aufgeschlagenem
Eigelb bestreichen. Auf den niedrigen Rost
stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 18 6/18/2018 6:32:22 PM
Deutsch 19
Verwenden des Geräts
5
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Hinweise und Empfehlungen zu den Frittierprogrammen
In der folgenden Tabelle werden die automatischen 11 Frittierprogramme beschrieben.
Es werden die entsprechenden Mengen und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Im Vergleich zu einer Fritteuse benötigen Sie eine kleinere Menge an Öl und erhalten dennoch
die gleichen, wohlschmeckenden Ergebnisse. Die Programme werden mit einer Kombination
aus Heißluft, Oberhitze und Mikrowellenenergie ausgeführt.
1. Kartoffeln/Gemüse
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
1-1 Tiefgefrorene
Kartoffelkroketten
200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage
auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
1-2 Selbstgemachte
Pommes Frites
300-350 g
400-450 g
Harte bis mittelharte Kartoffeln verwenden und
diese waschen.
Die Kartoffeln schälen und in Streifen mit einer
Dicke von 10 x 10 mm schneiden. In kaltem
Wasser ca. 30 Minuten lang einweichen.
Mit einem Tuch abtrocknen, wiegen und mit 5 g
Olivenöl bestreichen.
Die selbstgemachten Pommes Frites gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage
auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Automatisches Frittieren
Sie können zwischen 11 automatischen Frittierprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten
wählen. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Wählen Sie
durch Drehen am Funktionswähler das gewünschte Frittierprogramm aus.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Slim Fry
(Frittierprogramme).
3
2
4
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Programmart ein. Drücken Sie
dann den Funktionswähler, um die Auswahl
zu bestätigen.
1. Kartoffeln/Gemüse
2. Meeresfrüchte
3. Huhn
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Speise ein. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen nden Sie
in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken
Sie dann den Funktionswähler, um die Art des
Lebensmittel auszuwählen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 19 6/18/2018 6:32:22 PM
20 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
2. Meeresfrüchte
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
2-1 Tiefgefrorene
Garnelen
200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen panierten Garnelen gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die Backunterlage
auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-2 Tiefgefrorene
Fischkoteletts
200-250 g
300-350 g
Die panierten Fischkoteletts (tiefgefroren)
gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen.
Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3 Tiefgefrorene
Tintenschringe
100-150 g
200-250 g
Die panierten Tintenschringe (tiefgefroren)
gleichmäßig auf der Backunterlage verteilen.
Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3. Huhn
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
3-1 Tiefgefrorene Chicken
Nuggets
200-250 g
300-350 g
Die tiefgefrorenen Chicken Nuggets gleichmäßig
auf der Backunterlage verteilen. Die
Backunterlage auf den hohen Rost stellen. Vor
dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-2 Hähnchenunterschenkel 200-250 g
300-350 g
400-450 g
Hähnchenschenkel wiegen, mit Öl bestreichen
und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem
hohen Rost verteilen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden. Der
Betrieb wird unterbrochen. Zum Fortsetzen die
Taste „Start“ drücken. Vor dem Verzehr
1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
3-3 Hähnchenügel 200-250 g
300-350 g
Hühnerügel wiegen, mit Öl bestreichen und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem hohen
Rost verteilen. Bei Erklingen des Signaltons
wenden. Der Betrieb wird unterbrochen. Zum
Fortsetzen die Taste „Start“ drücken. Vor dem
Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
1-3 Kartoffelecken 200-250 g
300-350 g
400-450 g
Normal große Kartoffeln waschen und in Stücke
schneiden. Mit Olivenöl bestreichen und mit
Kräutern würzen.
Mit der Schnittseite nach unten auf die
Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den
hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr
1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-4 Tiefgefrorene
Zwiebelringe
100-150 g
200-250 g
Panierte Zwiebelringe oder tiefgefrorenen
panierte Tintenschringe gleichmäßig auf der
Backunterlage verteilen. Die Backunterlage auf
den niedrigen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
1-5 Zucchinischeiben 100-150 g
200-250 g
Die Zucchini waschen und in Scheiben schneiden.
Mit 5 g Olivenöl bestreichen und mit Kräutern
würzen. Die Scheiben gleichmäßig auf der
Backunterlage verteilen und diese auf den hohen
Rost stellen. Nach Erklingen des Signaltons
wenden. Zum Fortsetzen die Taste „Start“ drücken.
(Wenn Sie den Garvorgang nicht zum Wenden
unterbrechen, wird er einfach fortgesetzt.)
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 20 6/18/2018 6:32:22 PM
Deutsch 21
Verwenden des Geräts
5
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Hinweise und Empfehlungen zum gesunden Garen
In der folgenden Tabelle werden die 13 Automatikprogramme zum Gesundes Garen mit den
zugehörigen Mengen und entsprechenden Anweisungen aufgelistet.
1. Getreide/Pasta
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
1-1 Brauner Reis 150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel
geben. Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und
mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr
5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
1-2 Quinoa 150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel
geben. Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Abgedeckt garen. Vor der Ruhezeit umrühren und
mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr
1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-3 Makkaroni 100-150 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel
geben. Vier Mal kochendes Wasser zugeben, mit
etwas Salz abschmecken und dann gut umrühren.
Ohne Abdeckung erhitzen. Vor der Ruhezeit
umrühren und dann das Wasser abgießen.
Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Automatikprogramme für gesundes Garen
Mit Hilfe der 13 Programme für Gesundes Garen können Sie Speisen unter Verwendung
vorprogrammierter Garzeiten zubereiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Funktionswähler können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1
3
2
4
1. Drücken Sie die Taste Healthy Cooking
(Gesundes Garen).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Speise ein, und drücken Sie zum
Bestätigen erneut den Funktionswähler.
1. Getreide/Pasta
2. Vegetarische Gerichte
3. Geügel/Fisch
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das gewünschte Programm ein. Eine
Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswähler, um die Art des Lebensmittel
auszuwählen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 21 6/18/2018 6:32:23 PM
22 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
2. Vegetarische Gerichte
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
2-1 Grüne
Bohnen
200-250 g
300-350 g
Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in
einer Glasschüssel mit Deckel verteilen. 30 ml (2 EL)
Wasser für jeweils
200-250 g und 45 ml (3 EL) für jeweils 300 bis 450 g
hinzugeben. Stellen Sie die Schüssel in die Mitte
des Drehtellers. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
2-2 Spinat 100-150 g
200-250 g
Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit
Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben. Die Schlüssel in
die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr
1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3 Geschälte
Kartoffeln
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und
in eine Glasschüssel mit Deckel geben.
15-30 ml Wasser (1-2 EL) hinzugeben.
Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung
größerer Mengen einmal während des Garens umrühren.
Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
2-4 Gegrillte
Auberginen
100-150 g
200-250 g
Die Auberginen waschen und in Scheiben schneiden.
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die
Scheiben gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen.
Nach Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie
zum Fortsetzen des Garvorgangs die Taste „Start“.
(Wenn Sie den Garvorgang nicht zum Wenden
unterbrechen, wird er einfach fortgesetzt.) Vor dem
Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-5 Gegrillte
Tomaten
400-450 g
600-650 g
Die Tomaten waschen und säubern. Tomaten halbieren
und in eine ofenfeste Form geben. Mit geriebenem Käse
bestreuen. Die Form auf den hohen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3. Geügel/Fisch
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
3-1 Hähnchenbrust 300-350 g
400-450 g
Die Hühnerbrust abspülen und in eine tiefe
ofenfeste Form geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-2 Putenbrust 300-350 g
400-450 g
Die Putenbrust abspülen und in eine tiefe
ofenfeste Form geben. Mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-3 Gegrillte
Fischlets
200-300 g
400-500 g
Die Fischlets gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
3-4 Gegrillte
Lachssteaks
200-250 g
300-350 g
Die Fischsteaks gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-5 Bratsch 300-350 g
400-450 g
Die Oberäche des Fischs (Forelle oder Dorade)
mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze
hinzugeben. Die Fische mit dem Kopf jeweils
abwechselnd nach rechts und nach links
nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 22 6/18/2018 6:32:23 PM
Deutsch 23
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Zubereitung von Teig/Joghurt
In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme
beispielsweise Hefeteig aufgehen lassen oder Joghurt zubereiten können.
1. Teig gehen lassen
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
1-1 Pizzateig 300-500 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben
und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Mit Alufolie bedecken.
1-2 Kuchenteig 500-800 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben
und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Mit Alufolie bedecken.
1-3 Brotteig 600-900 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben
und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Mit Alufolie bedecken.
2. Selbstgemachter Joghurt
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
2-1 Kleine
Tassen
500 g 150 g Naturjoghurt in 5 Keramiktassen oder kleine
Einmachgläser geben (je 30 g). In jede Tasse 100 ml Milch
hinzugeben. Haltbare Milch verwenden (Raumtemperatur,
3,5 % Fett). Jeweils mit Frischhaltefolie abdecken und
kreisförmig auf dem Drehteller verteilen. Nach Abschluss
des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
2-2 Große
Schüssel
500 g 150 g Naturjoghurt mit 500 ml haltbarer Milch
(Raumtemperatur, 3,5 % Fett) mischen. Gleichmäßig in eine
große Glasschüssel geben. Mit Frischhaltefolie abdecken
und auf den Drehteller stellen.
Nach Abschluss des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank
stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
Zubereiten von Teig/Joghurt
Es gibt 5 Automatikprogramme für die Zubereitung von Teig/Joghurt mit vorprogrammierten
Zeiten. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt) und stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte Kategorie ein.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1
4
3
2
1. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt
(Teig/Joghurt).
2. Wählen Sie die Programme für Hefeteig oder
Joghurt, und drücken Sie zum Bestätigen den
Funktionswähler.
1. Teig gehen lassen
2. Selbstgemachter Joghurt
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das gewünschte Programm ein.
Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf der
nächsten Seite.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
WICHTIG
Beim Herstellen von Joghurt dreht sich der Drehteller nicht.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 23 6/18/2018 6:32:23 PM
24 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Auftauprogramme
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den zugehörigen
Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das
gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geügel und Fisch auf einen achen Glas-
oder Keramikteller bzw. Brot, Kuchen und Obst auf Küchenpapier.
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
1 Fleisch 200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen.
Das Fleisch bei Erklingen des Signaltons
wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm,
Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackeisch
geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten
lang ruhen lassen.
2 Geügel 200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit
Aluminiumfolie schützen. Das Geügel bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als
auch für Hähnchenteile geeignet. Vor dem
Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
3 Fisch 200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit
Aluminiumfolie schützen. Den Fisch bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses
Programm ist sowohl für ganze Fische als auch
für Fischlets geeignet. Vor dem Verzehr
20 bis 50 Minuten lang ruhen lassen.
Auftauprogramme
Mit den Auftauprogramme können Sie Fleisch, Geügel, Fisch, Brot, Kuchen und Obst auftauen.
Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie brauchen nur das
Programm und das Gewicht auszuwählen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1
3
4
2
5
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost
(Auftauprogramme).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler das
gewünschte Programm ein. Eine Beschreibung
der vorprogrammierten Einstellungen nden Sie
in der Tabelle auf der nächsten Seite.
Drücken Sie dann den Funktionswähler, um die
Art des Lebensmittel auszuwählen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs werden
Sie durch Signaltöne daran erinnert, das
Auftaugut zu wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um
den Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 24 6/18/2018 6:32:24 PM
Deutsch 25
Verwenden des Geräts
Schnellprogramme
Es gibt 5 Schnellprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Funktionswähler können Sie die Portionsgröße angeben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie
die Gerätetür.
1
4
32
1. Drücken Sie die Taste Auto Reheat/Cook
(Schnellprogramme).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das gewünschte Programm ein.
Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswähler, um die Art des Lebensmittel
auszuwählen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
4 Brot/Kuchen 125-1000 g Das Brot ach auf ein Stück Küchenpapier legen
und bei Erklingen des Signaltons wenden.
Den Kuchen auf einen Keramikteller legen und,
wenn möglich, bei Erklingen des Signaltons
wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim
Öffnen der Gerätetür unterbrochen.) Dieses
Programm eignet sich für alle Brotsorten
(ganz oder geschnitten) sowie für Brötchen und
Baguettes. Die Brötchen kreisförmig anordnen.
Dieses Programm eignet sich für alle Sorten
von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und
Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für
Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung
oder Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr
10 bis 30 Minuten lang ruhen lassen.
5 Obst 100-600 g Das Obst gleichmäßig auf einem achen
Glasteller verteilen. Dieses Programm eignet
sich für alle Obstsorten. Vor dem Verzehr
5 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 25 6/18/2018 6:32:24 PM
26 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Verwenden der Backunterlage
Auf der Backunterlage werden Ihre Speisen durch den Grill nicht nur von oben gebräunt.
Durch die hohe Temperatur der Backunterlage wird auch die Unterseite der Lebensmittel
knusprig und gebräunt. Eine Liste der Speisen, die Sie mit Hilfe der Backunterlage zubereiten
können, nden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Die Backunterlage kann auch für
Schinken, Eier, Würstchen usw. verwendet werden.
1. Stellen Sie die Backunterlage direkt auf den
Drehteller, und heizen Sie das Gerät auf
höchster Stufe im kombinierten Mikrowellen-
und Grillmodus [600 W + Grill] vor. Richten
Sie sich außerdem nach den Garzeiten und
Anweisungen in der Tabelle.
2. Wenn Sie Lebensmittel wie Schinken oder
Eier braten, bestreichen Sie die Backunterlage
mit Öl, um eine ansprechende Bräunung zu
erzielen.
3. Legen Sie die Lebensmittel auf die
Backunterlage.
4. Stellen Sie die Backunterlage im
Mikrowellengerät auf den Rost (oder den
Drehteller).
5. Wählen Sie die geeignete Garzeit und
Leistung aus.
(Weitere Informationen erhalten Sie in der
Tabelle auf der nächsten Seite.)
VORSICHT
Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe, da die Backunterlage sehr heiß wird.
Stellen Sie kein Geschirr auf die Backunterlage, das nicht hitzebeständig ist.
Stellen Sie die Backunterlage niemals ohne den Drehteller in das Gerät.
Bitte beachten Sie, dass die Backunterlage nicht spülmaschinengeeignet ist.
Hinweise und Empfehlungen für die Schnellprogramme
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die Schnellprogramme
gezeigt.
Code Gericht Portionsgröße Empfehlungen
1 Fertiggericht
(Gekühlt)
300-350 g
400-450 g
Auf einen Keramikteller geben und mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte
geeignet, die aus bis zu 3 Komponenten
bestehen (z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und
eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
2 Tiefkühlpizza 300-350 g
400-450 g
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang
ruhen lassen.
3 Tiefgefrorene
Lasagne
400-450 g
600-650 g
Die tiefgefrorene Lasagne in ein geeignetes
ofenfestes Gefäß geben.
Den Teller auf den Drehteller stellen. Nach der
Zubereitung 3 bis 4 Minuten lang ruhen lassen.
4 Quiche
(Gekühlt)
600-650 g Dieses Programm eignet sich für Quiche aus
dem Kühlregal. Entfernen Sie die Verpackung
und geben Sie die Quiche in eine Form.
Auf den niedrigen Rost stellen.
Nach der Zubereitung 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
5 Brathähnchen 1100-1200 g
1200-1300 g
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Mit der Brust nach unten in
die Mitte des niedrigen Rosts legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden. Drücken
Sie die Taste Start, um den Garvorgang
fortzusetzen. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang
ruhen lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 26 6/18/2018 6:32:25 PM
Deutsch 27
Verwenden des Geräts
3
2
4
5
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Temperatur ein.
(Temperatur: 40-200 °C, Schritte von 10 °C)
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb
von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das
Gerät automatisch wieder zu dem Wert,
der beim Einstellen der Garzeit festgelegt
war.
3. Drücken Sie den Funktionswähler.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit ein.
(Wenn Sie das Gerät vorheizen möchten,
wählen Sie „ : 0“)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
HINWEIS
Beachten Sie, dass die Backunterlage eine Teonbeschichtung besitzt und nicht kratzfest
ist. Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge wie Messer, um auf der Backunterlage zu
schneiden.
Reinigen Sie die Backunterlage mit warmem Wasser und Reinigungsmittel, und spülen Sie
sie mit klarem Wasser ab.
Verwenden Sie keine Bürste und keinen rauen Schwamm, da sonst die Oberäche
beschädigt wird.
Heißluft Plus
Heißluft Plus ähnelt dem Betrieb eines traditionellen Ofens. Der Mikrowellenmodus wird nicht
verwendet. Sie können die Temperatur in einem Bereich zwischen 40 °C und 200 °C einstellen.
Die maximal zulässige Garzeit beträgt 60 Minuten.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr
heiß sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und bräunen.
Öffnen Sie die Gerätetür, und stellen Sie das Gefäß auf den niedrigen Rost. Stellen Sie diesen
auf den Drehteller.
1
1. Drücken Sie die Taste Hot Blast (Heißluft Plus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Heißluft Plus-Modus)
180 °C (Temperatur)
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 27 6/18/2018 6:32:25 PM
28 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Auswahl des Zubehörs
Sie benötigen zum Garen im traditionellen
Ofenbetrieb kein spezielles Kochgeschirr.
Sie sollten jedoch nur das Kochgeschirr
verwenden, das Sie auch bei Ihrem normalen
Backofen benutzen.
Mikrowellengeeignete Behälter sind für das Garen
mit Heißluft ungeeignet. Verwenden Sie keine
Kunststoffbehälter, Geschirr, Pappbecher, Tücher
usw.
Wenn Sie einen der Kombinationsmodi (Mikrowelle
und Grill oder Heißluft Plus) verwenden möchten,
dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und
hitzebeständiges Geschirr verwenden.
WICHTIG
Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr
und Utensilien nden Sie im Abschnitt
Informationen zum Geschirr“ auf Seite 32.
Grillen
Mit der Grillfunktion können Sie Lebensmittel ohne die Verwendung von Mikrowellen schnell
erhitzen und bräunen.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr
heiß sind.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und legen Sie die
Lebensmittel auf den Rost.
2
2. Drücken Sie die Taste Grill.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Grillmodus)
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht geändert
werden.
4
3
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Grillzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 28 6/18/2018 6:32:26 PM
Deutsch 29
Verwenden des Geräts
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Lebensmittel
schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen.
WICHTIG
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder
Keramikgeschirr ist ideal, da damit die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig
durchdrungen werden.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß
sind.
Durch Verwenden des hohen Rosts wird das Grillergebnis verbessert.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Lebensmittel auf den Rost, der sich für diese Art
von Lebensmitteln am besten eignet. Den Rost auf den Drehteller stellen. Schließen Sie die
Gerätetür.
1
1. Drücken Sie die Taste Combi
(Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2
2. Wählen Sie „Cb-1“ aus, und drücken Sie
anschließend den Funktionswähler.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(kombinierter
Mikrowellen- und
Grillmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
3
5
4
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Leistungsstufe (600, 450,
300 W) ein.
Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht geändert
werden.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb
von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das
Gerät automatisch wieder zu dem Wert,
der beim Einstellen der Garzeit festgelegt
war.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 29 6/18/2018 6:32:27 PM
30 Deutsch
Verwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus
In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellen als auch Heißluft Plus
eingesetzt, um die Lebensmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen erforderlich, da die
Mikrowellenenergie unverzüglich verfügbar ist.
Im Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Lebensmitteln zubereiten, insbesondere:
Fleisch und Geügel
Pasteten und Kuchen
Eier- und Käsegerichte
WICHTIG
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder
Keramikgeschirr ist ideal, da damit die Lebensmittel von den Mikrowellen gleichmäßig
durchdrungen werden.
WICHTIG
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß
sind. Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und bräunen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Speisen entweder direkt auf den Drehteller oder
zunächst auf den niedrigen Rost und diesen dann auf den Drehteller. Schließen Sie die
Gerätetür. Das Heizelement muss sich in horizontaler Position benden.
1
1. Drücken Sie die Taste Combi
(Kombinationsmodus).
Ergebnis:
Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
das Programm „Cb-2“ (Mikrowelle + Heißluft
Plus) ein, und drücken Sie zum Bestätigen
erneut den Funktionswähler.
Ergebnis:
Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Kombinationsmodus
mit Mikrowelle und
Heißluft Plus)
600 W (Ausgangsleistung)
3
4
5
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Leistungsstufe (600, 450, 300,
180, 100 W) ein.
Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht
innerhalb von 5 Sekunden bestätigen,
wechselt das Gerät automatisch wieder zu
dem Wert, der beim Einstellen der Garzeit
festgelegt war.
(Voreinstellung: 600 W)
Ergebnis: Im Display wird Folgendes
angezeigt:
(Kombinationsmodus
mit Mikrowelle und
Heißluft Plus)
180 °C (Temperatur)
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Temperatur ein.
(Temperatur: 200-40 °C)
Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb
von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das
Gerät automatisch wieder zu dem Wert,
der beim Einstellen der Garzeit festgelegt
war. (Voreinstellung: 180 °C)
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 30 6/18/2018 6:32:27 PM
Deutsch 31
Verwenden des Geräts
6
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Lebensmittel werden
im Kombinationsmodus
zubereitet. Das Gerät wird auf
die erforderliche Temperatur
vorgeheizt. Anschließend werden
die Nahrungsmittel bis zum Ende
der eingestellten Zeit mit der
Mikrowellenfunktion zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal
ein Signalton
(einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird
wieder angezeigt.
Ausschalten der Signaltöne
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1
2
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
START/+30s und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion
werden keine Signaltöne
ausgegeben.
Im Display wird Folgendes angezeigt:
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten,
drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten
STOP/ECO (STOPP/ÖKO) und START/+30s.
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt
Signaltöne ausgegeben.
Im Display wird Folgendes angezeigt:
Kindersicherung
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion
sorgt dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht
versehentlich in Betrieb nehmen können.
2
1
1. Halten Sie die Taste Kindersicherung
3 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können keine
Funktionen ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder zu entsperren, halten Sie
die Taste Kindersicherung erneut 3 Sekunden
lang gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder
verwendet werden.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 31 6/18/2018 6:32:28 PM
32 Deutsch
Informationen zum Geschirr
Ein-/Ausschalten des Drehtellers
Mit der Taste Drehteller Ein/Aus können Sie die Drehung des Drehtellers bei der Zubereitung
großer Gerichte, die den gesamten Innenraum einnehmen, unterbrechen.
WICHTIG
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Lebensmittel nicht so gleichmäßig erhitzt werden.
Wir empfehlen, das Gericht während der Zubereitung nach der Hälfte der Zeit von Hand zu drehen.
WARNUNG
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel.
Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen.
2
1
1. Drücken Sie die Taste Drehteller Ein/Aus, nachdem
Sie Betrieb mit Mikrowelle, Grill, Heißluft Plus,
Vorheizbetrieb oder einen Kombinationsmodus
ausgewählt haben.
Dies ist bei vorprogrammierten Funktionen
und erst dann möglich, nachdem die Taste
Microwave (Mikrowelle), Grill, Hot Blast
(Heißluft Plus), Preheat (Vorheizen) oder
Combi (Kombinationsmodus) gedrückt wurde.
Ergebnis: Im Display wird das Symbol für
Drehteller Ein/Aus
angezeigt, und
der Drehteller dreht sich im Betrieb
nicht mehr.
(Drehteller ausgeschaltet)
2. Um die Drehung des Drehtellers wieder zu
starten, drücken Sie erneut die Taste
Drehteller
Ein/Aus
.
Ergebnis: Im Display wird das Symbol
Drehteller Ein/Aus
entfernt und der
Drehteller dreht sich wieder.
HINWEIS
Die Taste
Drehteller Ein/Aus
ist nur während eines Garvorgangs verfügbar.
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Speisen in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die
Lebensmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reektiert oder
absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird
angegeben, ob und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Aluminiumfolie
✓✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden,
um bestimmte Bereiche vor Überhitzung
zu schützen. Wenn sich die Aluminiumfolie
zu dicht an den Innenwänden bendet oder
zu viel Folie verwendet wird, kann es zu
Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet,
sofern sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor
schmelzen.
Papiertüten oder
Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier
oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes
Koch- und
Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 32 6/18/2018 6:32:28 PM
Deutsch 33
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowellen
Mikrowellen durchdringen die Lebensmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-,
Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung.
Dies erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Lebensmittel führt.
Garen
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine efziente Erhitzung der
Lebensmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium
oder Kupfer reektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und Kunststoff sowie
Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen Speisen nie in Behältnissen aus Metall erhitzt
werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Lebensmittel:
Zahlreiche Lebensmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches
oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen,
Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden.
In der Regel können alle Lebensmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf
einer Herdplatte zubereitet werden. So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade
zerlassen werden (weitere Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Lebensmittel während des Garvorgangs abzudecken, da verdunstetes
Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Lebensmittel können auf
unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube
oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Speisen ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in
den Lebensmitteln stattnden kann.
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas
kann bei schnellem Erhitzen springen oder
zerbrechen.
Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden.
Nur zum Aufwärmen geeignet.
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte
für Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen.
Ebenso zum Absorbieren überschüssiger
Feuchtigkeit.
Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
Behälter
Vor allem hitzebeständiger
Thermoplastkunststoff. Andere Kunststoffe
verformen oder verfärben sich möglicherweise
bei hohen Temperaturen. Verwenden Sie kein
Melamingeschirr.
Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Speisen feucht
zu halten. Sollte die Speisen nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer
Wasserdampf entweicht.
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind.
Sollten nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit
einer Gabel einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Speisen feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 33 6/18/2018 6:32:28 PM
34 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250 g
etwa 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge empfohlen
wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit
(siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis
weitergaren. Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem
Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt ruhen
lassen.
Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind,
desto schneller werden sie gar.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brokkoli 250 g
500 g
900 W 4-4½
6-7
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Rosenkohl 250 g 900 W 5½-6
Anleitung
60-75 ml (5-6 EL) Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Möhren 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Blumenkohl 250 g
500 g
900 W 4-4½
6½-7½
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren.
Mit den Stielen zur Mitte legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum Garen des
Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis
zum gewünschten Ergebnis weitergaren.
Zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz,
Kräuter oder Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Spinat 150 g 600 W 5-6
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Brokkoli 300 g 600 W 8-9
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Erbsen 300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Grüne Bohnen 300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/
Mais)
300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Mischgemüse
(Chinesisch)
300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 34 6/18/2018 6:32:29 PM
Deutsch 35
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Kartoffeln 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Anleitung
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften
oder Viertel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Kohlrabi 250 g 900 W 5½-6
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis
verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt garen. Nach Ablauf
der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren, und Salz, Kräuter oder Butter
hinzugeben. Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht
das gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas Salz
zugeben und dann gut umrühren. Ohne Deckel erhitzen. Während des Garvorgangs
gelegentlich sowie nach dem Garen umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann
das Wasser abgießen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Weißer Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
450 W 15-16
17½-18½
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten
Ruhezeit servieren.
Brauner Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
450 W 18-19
20-21
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten
Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Zucchini 250 g 900 W 3½-4
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas
Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen. Nach 3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Auberginen 250 g 900 W 3-3½
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL
Zitronensaft beträufeln. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Lauch 250 g 900 W 3½-4
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Pilze 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer
würzen. Vor dem Servieren abtropfen lassen. Nach 3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Zwiebeln 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL)
Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Paprika 250 g 900 W 4½-5
Anleitung
Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 35 6/18/2018 6:32:29 PM
36 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Aufwärmen
Mit Mikrowellen können Speisen in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum
herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben
als Richtlinie für das Aufwärmen von Speisen. Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von
Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur von +18 bis +20 °C oder gekühlten Lebensmitteln
mit einer Temperatur von etwa +5 bis +7 °C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter
Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empehlt sich daher, kleinere
Fleischstücke aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Speisen können bei 900 W aufgewärmt werden, während bei anderen Leistungsstufe
600 W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte.
Diesbezügliche Angaben nden Sie in den folgenden Tabellen.
Grundsätzlich empehlt es sich, Gerichte dann mit einer geringeren Leistungsstufe
aufzuwärmen, wenn es sich um empndliche Speisen oder große Mengen handelt oder diese
sich sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten).
Rühren oder drehen Sie die Speisen während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls
möglich, vor dem Servieren erneut um.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie
vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten
und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird. Lassen Sie diese Speisen
während der Ruhezeit im Mikrowellengerät. Es empehlt sich, einen Kunststoföffel oder
Glasstab in die Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden Sie die Überhitzung (und das damit
verbundene Überkochen) der Speisen. Es ist besser, die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen und
gegebenenfalls zu verlängern.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 g 450 W 18-19
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit
servieren.
Reismischung
(Reis + Getreide)
250 g 450 W 20-21
Anleitung
400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit
servieren.
Nudeln 250 g 900 W 9½-11
Anleitung
1 l heißes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Instant-Nudeln 1 kleine Packung (80 g)
1 große Packung (120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Anleitung
In eine ofenfeste Glasschüssel geben. Nudeln mit 350 ml Wasser
(Raumtemperatur) in die Schüssel geben. Mit Folie abdecken und
diese mehrmals einstechen. Nach dem Garen Wasser abgießen, die
Nudeln würzen und durchmischen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 36 6/18/2018 6:32:29 PM
Deutsch 37
Zubereitungshinweise
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Lebensmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu
notieren (zur späteren Verwendung).
Vergewissern Sie sich immer, dass die Speisen vollkommen aufgewärmt sind.
Lassen Sie die Speisen nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich
stattnden kann.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle
keine andere Zeit angegeben ist.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung.
Weitere Informationen hierzu nden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Aufwärmen von Flüssigkeiten
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens
20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattnden kann. Rühren Sie die Speisen bei
Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um. Stellen Sie stets einen
Löffel oder einen Glasstab in die zu erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor, während und
nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit
verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird.
Aufwärmen von Babynahrung
Babynahrung:
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem
Aufwärmen gut umrühren! Vor dem Servieren 2-3 Minuten lang ruhen lassen. Anschließend
erneut umrühren und die Temperatur prüfen. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 30-40 °C.
Babymilch:
Die Milch in eine sterilisierte Glasasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie
eine Babyasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da die Flasche sonst bei
Überhitzung explodieren kann. Die Flasche vor und nach der Ruhezeit schütteln, bevor sie dem
Baby geben wird! Überprüfen Sie immer erst die Temperatur von Babynahrung und Babymilch,
bevor Sie das Baby damit füttern. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C.
Hinweis:
Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen
Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und festen Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für
das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke
(Kaffee, Tee und
Wasser)
150 ml (1 Tasse)
300 ml (2 Tassen)
450 ml (3 Tassen)
600 ml (4 Tassen)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Anleitung
In Tassen füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. 1 Tasse in die Mitte,
2 Tassen nebeneinander und 3 Tassen kreisförmig auf den Drehteller
stellen. Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen lassen und gut
umrühren. Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
Suppe
(Gekühlt)
250 g
350 g
450 g
550 g
600 W 4-4½
5½-6
6½-7
8-8½
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller oder eine tiefe Keramikschüssel füllen.
Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren.
Vor dem Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Eintopf
(Gekühlt)
350 g 600 W 4½-5½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben.
Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit
und dem Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 37 6/18/2018 6:32:29 PM
38 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Nudeln mit Sauce
(Gekühlt)
350 g 600 W 3½-4½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen achen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Vor dem Servieren umrühren.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Gefüllte Nudeln
in Sauce
(Gekühlt)
350 g 600 W 4-5
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller
geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut
umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Tellergericht
(Gekühlt)
350 g
450 g
550 g
600 W 5-6
6-7
7-8
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Servierfertiges
Käsefondue
(Gekühlt)
400 g 600 W 6-7
Anleitung
Das servierfertige Käsefondue in eine ausreichend große, hitzebeständige
Schüssel mit Deckel geben. Gelegentlich während des Aufwärmens sowie
nach dem Aufwärmen umrühren. Vor dem Servieren gut umrühren.
Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für
das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Uhrzeit
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 W 30 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur
sorgfältig kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babybrei
(Getreide + Milch
+ Obst)
190 g 600 W 20 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem
Garen umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur
sorgfältig kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babymilch 100 ml 300 W 30-40 Sek.
200 ml 1 Min. bis 1 Min. 10 Sek.
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasasche füllen.
In die Mitte des Drehtellers stellen. Ohne Deckel erhitzen. Vor dem
Füttern schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 38 6/18/2018 6:32:29 PM
Deutsch 39
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Geügel
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 180 W 14-15
Ganzes Hähnchen 1200 g 180 W 32-34
Anleitung
Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das ganze
Hähnchen zunächst mit der Brust nach unten auf einen achen
Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen
und Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der
Auftauzeit wenden!
Nach 15-60 Minuten Ruhezeit servieren.
Fisch
Fischlets 200 g 180 W 6-7
Ganzer Fisch 400 g 180 W 11-13
Anleitung
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines achen Keramiktellers legen.
Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten
der Filets und bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 10-25 Minuten Ruhezeit servieren.
Obst
Beeren 300 g 180 W 6-7
Anleitung
Das Obst auf einem achen runden Glasteller (mit großem
Durchmesser) verteilen. Nach 5-10 Minuten Ruhezeit servieren.
Abtauen
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel.
Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft
sein, wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie
eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geügel vollständig aus der
Verpackung, damit die Auftauüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht ab.
Wenden Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab, und
entfernen Sie eventuell vorhandene Geügelinnereien baldmöglichst. Prüfen Sie gelegentlich,
ob sich die Lebensmittel kalt anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Lebensmittel erwärmen, können sie
während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie geschützt werden.
Wenn sich Geügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie das Auftauen, und lassen Sie das
Geügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut
ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der aufzutauenden Menge.
Einzelheiten hierzu nden Sie in der folgenden Tabelle.
Hinweis: Dünne Lebensmittel lassen sich besser auftauen als dicke, und kleinere Mengen
benötigen weniger Zeit als große. Beachten Sie diesen Hinweis beim Einfrieren
und Auftauen von Lebensmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Lebensmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fleisch
Hackeisch 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Schweinesteaks 250 g 180 W 7-8
Anleitung
Das Fleisch auf den Drehteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-30 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 39 6/18/2018 6:32:29 PM
40 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowelle + Grill
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von
Mikrowellen kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener Tür und rotierendem
Drehteller verwendet werden. Durch die Rotation des Drehtellers werden die Speisen
gleichmäßig gebräunt.
Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi zur Verfügung: 600 W + Grill,
450 W + Grill und 300 W + Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus
Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig
sein. Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein
Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete Lebensmittel:
Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die aufgewärmt und
gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Speisen, die nur eine kurze Garzeit
haben und an der Oberäche gebräunt werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für
große Portionen, bei denen eine gebräunte und knusprige Oberäche erwünscht ist
(z. B. Hähnchenteile, die nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen
erhalten Sie in der folgenden Tabelle.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus, dass die
Lebensmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
Diesbezügliche Anweisungen nden Sie in der folgenden Tabelle.
Die Lebensmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten gebräunt werden
sollen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brot
Brötchen
(jeweils ca. 50 g)
2 Stk.
4 Stk.
180 W 1-1½
2½-3
Toast/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Mischbrot
(Weizen +
Roggenmehl)
500 g 180 W 7-9
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier
in die Mitte des Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit
wenden!
Nach 5-20 Minuten Ruhezeit servieren.
Grill
Das Heizelement für den Grill bendet sich unter der Decke des Garraums. Es wird bei
geschlossener Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die Rotation des Drehtellers
werden die Speisen gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den Grill 3 bis 5 Minuten lang
vorheizen, werden die Speisen schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr:
Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann Metall enthalten. Verwenden Sie kein
Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Zum Grillen geeignete Lebensmittel:
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischlets,
Sandwiches und Toast.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen Grillbetrieb, dass die Lebensmittel auf den hohen
Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders angegeben.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 40 6/18/2018 6:32:29 PM
Deutsch 41
Zubereitungshinweise
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Backäpfel 2 Äpfel (ca. 400 g) 300 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und Marmelade
füllen. Mit Mandelblättchen bestreuen. Die Äpfel in eine ache, ofenfeste
Glasform setzen. Die Form direkt auf den niedrigen Rost stellen.
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 300 W + Grill 10-12 7-9
Anleitung
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die
Hähnchenteile kreisförmig auf den hohen Rost legen. Nach dem Grillen
2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Brathähnchen 1200 g 1. 450 W + Heißluft 200 °C
2. 450 W + Grill
20-22 20-22
Anleitung
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen
auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen
lassen.
Bratsch 400-500 g 300 W + Grill 6-8 6-7
Anleitung
Die Oberäche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze
hinzugeben. Zwei Fische nebeneinander (den Kopf des einen Fisches
neben den Schwanz des anderen) auf den hohen Rost legen. Nach dem
Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Grillgemüse 300 g Grill 9-11 -
Das Gemüse (z. B. Zucchini, Auberginen, Paprika, Kürbis) waschen, schälen
und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl bestreichen und mit Kräutern
würzen. Auf die Backunterlage geben und diese auf den niedrigen Rost
stellen.
Richtlinien zum Grillen von frischen Lebensmitteln
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie
für das Grillen der Lebensmittel.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Toastscheiben 4 Stk. (je 25 g) Nur Grill 3½-4 3-4
Anleitung
Die Toastscheiben nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Gegrillte
Tomaten
400 g (2 Stk.) 450 W + Grill 4-6 -
Anleitung
Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder bestreuen.
Kreisförmig in eine ache ofenfeste Glasform legen. Auf den hohen Rost
stellen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tomaten-Käse-
Toast
4 Stk. (300 g) 300 W + Grill 5-7 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen
Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Toast Hawaii
(Schinken,
Ananas,
Käsescheiben)
4 Stk. (500 g) 300 W + Grill 5-7 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen
Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoffeln 500 g 600 W + Grill 11-13 -
Anleitung
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach unten kreisförmig auf
den hohen Rost legen.
Kartoffel-/
Gemüsegratin
(Gekühlt)
450 g 450 W + Grill 11-13 -
Anleitung
Das Gratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben. Die Form auf den
hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 41 6/18/2018 6:32:29 PM
42 Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowelle und Heißluft Plus
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit heißer Luft kombiniert. Hierdurch verringert
sich die Garzeit, und die Speisen erhalten eine gebräunte und knusprige Oberäche.
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die herkömmliche und bekannte Methode, bei
der Lebensmittel mit heißer Luft gegart werden, die ein an der Rückseite des Garraums
angebrachter Ventilator zirkulieren lässt.
Geschirr zum Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus
Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es ofenfest sein
(z. B. Glas, Steingut oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann ähnliches Geschirr verwendet
werden wie unter „MIKROWELLE + GRILL“ beschrieben.
Lebensmittel zum Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluft Plus-Modus:
Fleisch und Geügel, Gratins sowie von Gerichten in Kasserollen, Rührkuchen und Obstkuchen,
Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
Anleitungen zum Garen von frischen und tiefgefrorenen Lebensmitteln mit Heißluft Plus
Heizen Sie das Gerät mit Heißluft Plus-Modus auf die gewünschte Temperatur vor. Verwenden
Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für
die Zubereitung mit Heißluft Plus. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe.
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.)
Tiefgefrorene
Törtchen/Pizza-
Snacks
250 200 9-11
Die Pizza-Snacks auf die Backunterlage legen. Die Backunterlage auf
den niedrigen Rost stellen.
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
300 200 22-25
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes auf der Backunterlage
verteilen. Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen.
Tiefgefrorene
Chicken Nuggets
300 200 8-11
Die tiefgefrorenen Nuggets auf die Backunterlage legen.
Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen.
Frische
Lebensmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Kochbanane 1 Stk. (200 g) 1. Schritt: 450 W + Grill
2. Schritt: Grill
6-7 4-5
Anleitung
Schälen und in 1 cm dicke Scheiben schneiden. Die Scheiben auf der
Backunterlage verteilen und diese auf den Grillrost stellen. Alle Seiten
mit Öl bestreichen. Wenn die Kochbanane zu weich wird, die Garzeit um
1-2 Minuten verkürzen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
Yams 200 g 450 W + Grill 10-11 -
Anleitung
Yam schälen und in 10 x 30 mm lange Stücke schneiden. Die Länge
beträgt ca. 10 cm. Auf die Backunter geben und alle Seiten mit Öl
einstreichen. Auf den hohen Rost legen und Betrieb starten.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Heißluft Plus
Bei der Zubereitung mit Heißluft Plus wird mit dem Heizelement für den Grill und dem
Heißluftelement eine große Hitze erzeugt, die von dem Lüfter im Garraum verteilt wird.
Die heiße Luft strömt dabei durch Öffnungen in der Garraumdecke in den Garraum. Durch den
effektiven Einsatz des oberen und hinteren Heizelements zusammen mit dem Lüfter an der
Rückwand wird eine konstante und gleichmäßige Zirkulation der heißen Luft gewährleistet.
Geschirr für den Heißluft Plus-Modus
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in
einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden.
Für den Heißluft Plus-Modus geeignete Lebensmittel:
Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen,
Brandteig und Soufés.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 42 6/18/2018 6:32:29 PM
Deutsch 43
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.)
Croissants/Brötchen
(Frischteig)
200-250 200 13-18
Die gekühlten Croissants/Brötchen auf Backpapier auf den niedrigen
Rost legen.
Tiefgefrorener
Kuchen
1000 180 W + 160 °C 16-18
Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Auftauen und Aufwärmen 15 bis 20 Minuten lang ruhen
lassen.
Selbstgemachtes
Kartoffelgratin
500 450 W + 180 °C 18-22
Das Gratin in eine ofenfeste Form geben. Auf den niedrigen Rost
stellen.
Selbstgemachte
Quiche
(Mittlere Größe)
500-600 160 45-50
Quiche auf einer mittelgroßen Metallform zubereiten und auf den
niedrigen Rost stellen. Ein Rezept im Rezeptbuch für die Heißluft
Plus-Autoprogramme aussuchen.
Tipps und Tricks
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben.
Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erwärme, bis sie geschmolzen ist.
Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Speisen stets Ofenhandschuhe!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300 W so lange erhitzen, bis er wieder üssig ist.
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart (°C) Garzeit (in Min.)
Tiefkühlpizza 300-400 200 11-14
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
Lasagne/Nudelgratin
(selbstgemacht)
500 170 15-20
Die Nudeln in eine ofenfeste Form geben. Auf den niedrigen Rost
stellen.
Tiefgefrorene
Lasagne
400 450 W + 180 °C 16-18
Die Nudeln in eine geeignete ofenfeste Glasform geben oder in der
Originalverpackung belassen. (Darauf achten, ob die Verpackung für
den kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignet ist).
Die tiefgefrorene Lasagne auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Rinder-/Lammbraten
(Medium)
1000-1200 450 W + 160 °C 20-22 (erste Seite)
14-16 (zweite Seite)
Das Lamm- oder Rindeisch mit Öl beträufeln und mit Salz, Pfeffer
und Paprika würzen. Zuerst mit der fetten Seite nach unten auf den
niedrigen Rost legen. Nach dem Garen in Alufolie einwickeln und
10 bis 15 Minuten ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Brötchen
350 (6 Stk.) 180 W + 160 °C 7-9
Die tiefgefrorenen Brötchen auf die Backunterlage legen. Teller auf
den niedrigen Rost stellen. 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Marmorkuchen 700 160 50-55
Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze Metallbackform
(Länge: 25 cm) geben. Die Form auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5-10 Minuten lang ruhen lassen.
Kleine Kuchen je 30 160 30-35
12 kleine Kuchen/Mufns in Papierförmchen auf die Backunterlage
stellen. Die Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem
Backen 5 Minuten lang ruhen lassen.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 43 6/18/2018 6:32:29 PM
44 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Zwischen den Tasten
haben sich möglicherweise
Fremdkörper angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen:
Am Bedienfeld hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Der Energiesparmodus ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie den
Energiesparmodus.
Das Gerät startet den Betrieb
nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung
der Gerätetür haben sich
Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum
Wenden der Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die
Taste Start, um den Betrieb
fortzusetzen.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben.
1 Minute lang bei 300 W erhitzen. Anschließend umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen. Unabgedeckt
in einer ofenfesten Glasschüssel bei 900 W erhitzen, bis der Guss klar ist
(ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit
Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren.
Abgedeckt 10 bis 12 Minuten bei 900 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals umrühren. Die Marmelade direkt in kleine
Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang auf dem Deckel stehend ruhen
lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen
und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben.
Abgedeckt 6½ bis 7½ Minuten bei 900 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals gut umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen.
Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten und dabei mehrmals wenden.
2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets
Ofenhandschuhe!
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 44 6/18/2018 6:32:30 PM
Deutsch 45
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür
und dem Garraum haben
sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und
versuchen Sie, die Gerätetür zu
öffnen.
Die Speisen werden nicht
ordnungsgemäß erhitzt oder
aufgewärmt.
Das Gerät funktioniert
nicht, es werden zu große
Mengen zubereitet oder
das verwendete Geschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in
einen mikrowellengeeigneten
Behälter und lassen Sie
das Gerät 1 bis 2 Minuten
laufen, um zu überprüfen,
ob das Wasser erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut. Verwenden
Sie einen acheren Behälter.
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Die verwendete Menge ist zu
groß.
Verringern Sie die Menge an
Lebensmitteln, die zubereitet
werden soll, und starten Sie die
Funktion erneut.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung
wird im Energiesparmodus
automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann erneut,
oder drücken Sie die Taste
Cancel (Abbrechen).
An der Gerätelampe haben
sich Fremdkörper/-stoffe
angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu
langen Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft
nicht.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Lebensmittel in das nicht
vorgeheizte Gerät legen.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Im Betrieb ist ein Knall zu
hören und der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von
eingeschweißten Lebensmitteln
oder von Speisen in mit Deckel
verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche
entstehen.
Verwenden Sie keine
verschlossenen Behälter, da
diese aufgrund des sich beim
Erhitzen ausdehnenden Inhalts
platzen könnten.
Die Außenächen des Geräts
werden im Betrieb übermäßig
heiß.
Die Belüftung des Geräts
ist nicht ausreichend
gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite
des Geräts benden sich
Belüftungsschlitze. Halten Sie
die in der Aufstellanleitung
genannten Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände
von der Oberseite des Geräts.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 45 6/18/2018 6:32:30 PM
46 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Drehteller
Der Drehteller gerät
während der Drehbewegung
aus der Führung oder
die Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist
überhaupt nicht oder nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein
und versuchen Sie es erneut.
Der Drehteller dreht sich
nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt,
es wird eine zu große Menge
zubereitet oder der verwendete
Behälter ist zu groß und stößt
gegen die Innenseiten des
Garraums.
Verkleinern Sie die
zuzubereitende Menge und
verwenden Sie Behälter
geeigneter Größe.
Der Drehteller erzeugt
beim Drehen klappernde
Geräusche.
Am Boden des Garraums haben
sich Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste
vom Boden des Garraums.
Grill
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der
2. oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen benden sich
während der Zubereitung zu
dicht am Grill.
Achten Sie während der
Zubereitung auf ausreichenden
Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht
richtig vorbereitet und/oder
verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen
richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Während des Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme ist ein
Signalton zu hören, mit dem
der Benutzer beim Auftauen
zum Wenden der Speisen
auffordert wird.
Drücken Sie nach dem Wenden
der Speisen erneut die
Taste Start, um den Betrieb
fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer
ebenen und stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen Funken. Es wurden Metallbehälter im
Gerät verwendet.
Verwenden Sie keine
Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet das
Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung
oder Steckdose ist nicht
ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung und die
Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
1. Es tritt Wasser aus.
2. Durch einen Riss in der
Tür tritt Dampf aus.
3. Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je
nach der bei der ausgewählten
Funktion abgegebenen
Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe im Betrieb
weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator
läuft auch nach Abschluss
des Garvorgangs für etwa
3 Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 46 6/18/2018 6:32:30 PM
Deutsch 47
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Die Gerätetür wird während
des Betriebs häug geöffnet.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die
richtigen Einstellungen und
versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere
Zubehörteile wurden nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile
richtig ein.
Das verwendete Geschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Verwenden Sie Geschirr mit
achem Boden.
HINWEIS
Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der oben angegebenen Informationen lösen können,
wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts
(diese nden Sie normalerweise auf der Rückseite des Geräts)
Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den SAMSUNG-
Kundendienst.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Gerät
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und
versuchen Sie es erneut.
Beim Vorheizen tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung
kann an den Heizelementen
Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der
2. oder 3. Verwendung nicht
mehr auftreten.
An den Heizelementen haben
sich Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und entfernen
Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter
oder Geschirrteile verwendet,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt
oder geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion
aus und wischen Sie
anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen
Entfernen der Gerüche eine
Scheibe Zitrone in den Garraum
und starten Sie den Betrieb.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 47 6/18/2018 6:32:30 PM
48 Deutsch
Technische Daten
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell MC32K7055**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill (Heizelement)
Heißluft Plus (Heizelement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Ausgangsleistung 100 W / 900 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse (mit Griff)
Garraum
523 x 309 x 486 mm
373 x 233 x 363 mm
Fassungsvermögen 32 Liter
Gewicht
Netto ca. 20,0 kg
Informationscodes
Prüfcode Ursache Abhilfemaßnahme
C-20
Der Temperatursensor
muss überprüft werden.
Drücken Sie die Taste Stop/Cancel (Stopp/
Abbrechen) und starten Sie den Vorgang
noch einmal. Wenn das Problem erneut
auftritt, schalten Sie das Gerät 30 Sekunden
lang aus und programmieren Sie die
Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
C-21
Der Temperatursensor
hat festgestellt, dass im
Garraum eine höhere
Temperatur herrscht als
eingestellt wurde.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Programmieren Sie die
Einstellungen dann neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
C-d0
Bedienelemente wurden
länger als 10 Sekunden
lang gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen
Sie, ob sich auf der Oberäche rund um
die Tasten Wasser angesammelt hat. Wenn
das Problem erneut auftritt, schalten
Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und
programmieren Sie die Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
HINWEIS
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die nicht in obiger Liste aufgeführt ist, oder wenn das
Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an das
nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 48 6/18/2018 6:32:30 PM
Deutsch 49
Notizen
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 49 6/18/2018 6:32:30 PM
50 Deutsch
Notizen
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 50 6/18/2018 6:32:30 PM
Deutsch 51
Notizen
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 51 6/18/2018 6:32:30 PM
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04387R-02
MC32K7055CK_EN_DE68-04387R-02_DE.indd 52 6/18/2018 6:32:30 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Samsung MC32K7055CT Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor