LAGRANGE Machine à Glacons Transparence® Handleiding

Type
Handleiding
INSTRUCTIONS
FR
NED
DEU
GB
type 489
NOTICE Machine à glaçons Transparence
®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Placer votre appareil sur une surface plane et sèche.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude ni à proximité d’une amme.
*
Assurez-vous que la tension est conforme à la plage
de tension indiquée sur la plaque signalétique.
*
Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A
équipée d'un contact de terre.
*
Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA.
*
En cas d’utilisation d’une rallonge, utiliser
impérativement un modèle équipé d’une prise de
terre et de ls de section égale ou supérieure à
0,75 mm².
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes, y compris par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins d’avoir été formées et encadrées
pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil
et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance
d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil.
*
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
*
Ne jamais plonger votre appareil dans de l’eau ou
tout autre liquide. Ne jamais verser d’eau sur le
cordon, la prise ou les aérations de l’appareil.
*
Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais
laisser votre appareil dans un endroit exposé aux
intempéries et à l’humidité.
*
Ne pas utiliser à l’extérieur.
*
Avant toute manipulation, débranchez l’appareil.
*
Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il fonctionne.
*
Ne pas encastrer l’appareil.
*
Ne jamais recouvrir l’appareil d’un linge lorsqu’il est
en fonctionnement.
*
Ne pas faire tomber l’appareil au risque de
l’endommager.
02
*
N’utilisez aucun accessoire non fourni avec votre
appareil pendant son fonctionnement.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
*
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou laissé sans
surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage, déconnectez-le de l’alimentation
électrique.
*
Ne jamais retourner le produit et ne pas l’incliner
de plus de 45°.
*
Ne pas positionner des objets trop près de l’appareil
(15 cm de distance minimum) pour permettre un
bon dégagement de chaleur.
*
Ne pas mettre en route l’appareil fréquemment
(5 minutes d’intervalle minimum avant d’appuyer
sur le bouton marche/arrêt une seconde fois), pour
éviter d’endommager le compresseur.
*
Ne jamais insérer d’objets métalliques ou électriques
dans l’appareil pour éviter tout risque d’incendie ou
de court-circuit.
*
Ne stockez pas de substances explosives telles que les
aérosols avec un gaz inammable dans cet appareil.
*
Ne pas utiliser d’eau puriée mais de l’eau du robinet
ou de l’eau de source.
*
Ne pas nettoyer avec de la poudre récurante ou tout
ustensile pouvant abimer l’appareil.
*
Attention, ne pas toucher les parties métalliques de
l’appareil lorsqu’il fonctionne car elles peuvent être
chaudes. En effet, il est normal que le condensateur et
le compresseur atteignent des températures élevées
et les zones en contact peuvent ainsi s’échauffer.
*
A cause de la congélation rapide, les glaçons peuvent
apparaitre comme troubles. Il s’agit d’air emprisonné
dans les glaçons, ce qui n’affectera ni la qualité ni
le goût de la glace.
*
Le gaz réfrigérant et isolant est inammable ; il
faudra donc se débarrasser de l’appareil uniquement
dans une déchetterie agréée. Tenir à l’écart des
ammes.
*
Attention ! Les orices d’aération placés sur le corps
de l’appareil ou sur la structure intégrée doivent
rester dégagés.
*
Attention ! Pour accélérer le processus de dégivrage,
aucun dispositif mécanique ni aucune autre méthode
non recommandé par ne doit être
utilisé.
03
FR
*
Attention ! Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
*
Attention ! Ne pas utiliser d’appareil électrique
à l’intérieur des compartiments de stockage
des aliments à moins de correspondre au type
recommandé par .
*
Si votre appareil est endommagé, ne l’utilisez pas
et contactez le SAV .
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et pièces détachées adaptées à
votre appareil.
*
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique. Tout autre usage (professionnel) est
exclu. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ce principe.
04
05
FR
10
8
Visuel 1
Machine à glaçons Transparence
®
Type 489.
7
2
6
4
5
9
3
1
06
Visuel 2
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Prise
2 . Couvercle transparent
3 . Bac de fabrication des glaçons / Evaporateurs
4 . Plaque à glace
5 . Tableau de bord
6 . Réservoir d’eau transparent
7 . Tiroir à glaçons
8 . Bouchon de vidange
9 . Flotteur de niveau d’eau
10. Pelle à glaçons
LE TABLEAU DE BORD
Voyant
« manque d’eau »
Voyant
glaçons
de petit calibre
Bouton
de sélection
du calibre
des glaçons
Voyant
« tiroir à glaçons
plein »
Voyant
glaçons
de gros
calibre
Bouton
marche/arrêt
Bouton
pause/mise
en marche
07
FR
CARACTÉRISTIQUES
*
Capacité : 15 kg en 24 heures soit environ 24 glaçons
toutes les 25 minutes.
*
Capacité du réservoir d’eau : 2,5 L.
*
Capacité du réservoir à glaçons : 600 g.
*
2 calibres de glaçons.
*
Tableau de bord électronique.
*
Groupe froid autonome.
*
Pelle à glaçons.
*
Puissance : 230 Volts - 50 Hz - 150 Watts.
*
Frigorigène : R600a (30 g).
*
Poids net : 11,5 kg.
*
Dimensions de l’unité : 357(l) x 289(p) x 352(h) mm.
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
H03VVH2-F. Cet appareil est conforme aux Directives 2014/30/UE,
2014/35/UE, DEEE 2012/19/UE, RoHs 2011/65/UE et au règlement
CE contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2012/19/
UE DEEE An de préserver notre environnement et notre
santé, l’élimination en n de vie des appareils électriques
doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est
pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Avant la première utilisation, veillez à laisser votre appareil
pendant 2 heures sur une surface plane sans aucun
branchement et à laisser le couvercle de l’appareil ouvert
pendant au moins 2 heures.
Assurez-vous de toujours conserver la position horizontale de
l’appareil lorsque vous le déplacez, au risque d’endommager
le compresseur. Dans le cas contraire, attendez bien
2
heures
avant de faire fonctionner à nouveau votre appareil.
08
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
PREMIÈRE UTILISATION
*
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage.
*
Vériez que toutes les pièces et accessoires sont présentes et
sans défaut.
*
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien toutes les pièces (voir
paragraphe entretien).
Lors de la mise sous tension de l’appareil, le voyant Marche/
Arrêt clignote. Cela signie que l’appareil attend des
instructions.
UTILISATION DU TABLEAU DE BORD
Marche/Arrêt : le voyant du bouton Marche/Arrêt
va clignoter une fois l’appareil branché, l’appareil
est alors en veille. Pour démarrer l’appareil, appuyez à
nouveau sur le bouton Marche/Arrêt, le voyant va
alors s’allumer. Vous pourrez alors sélectionner le
calibre de glaçons souhaité. Vous pouvez arrêter à
tout moment la fabrication des glaçons en appuyant
à nouveau sur le même bouton pour une mise en
veille de l’appareil. Le voyant va alors clignoter.
Calibre des glaçons : ce bouton sert à sélectionner
le calibre des glaçons. Par défaut, le calibre des
glaçons choisi sera le gros. Par appuis successifs,
sélectionnez le calibre des glaçons. Un témoin
lumineux va clignoter au-dessous de
l’illustration correspondante.
N.B. En sélectionnant le petit calibre de glaçons,
la forme extérieure des glaçons ne change pas mais
la densité est diminuée et le cycle de fabrication
est plus rapide. En sélectionnant le gros calibre de
glaçons, la forme extérieure des glaçons ne change
pas mais la densité est augmentée et le cycle de
fabrication est plus long.
Pause/Mise en marche : après avoir choisi le calibre
de glaçons souhaité, appuyez sur cette touche pour
commencer la fabrication des glaçons. Le témoin
lumineux va s’allumer au-dessous de l’illustration
du calibre de glaçons choisi. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour mettre en pause. Le témoin
lumineux va alors clignoter. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre la fabrication des
glaçons. Le témoin lumineux va alors se rallumer.
Tiroir plein : lorsque le tiroir à glaçons est rempli,
le témoin lumineux s’allume et la machine va s’arrêter
de fonctionner. Videz alors le tiroir à glaçons puis
remettez-le en place. Le voyant va s’éteindre dès
qu’il y aura sufsamment de place dans le tiroir.
L’appareil fabriquera alors automatiquement de
nouveaux glaçons.
09
FR
Manque d'eau : Lorsqu’il n’y a plus assez d’eau
dans le réservoir, le témoin lumineux s’allume et la
machine va s’arrêter de fonctionner. Rajoutez de
l’eau dans le réservoir puis appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt, ce qui va mettre l’appareil en veille
et éteindre le voyant « manque d’eau ». Pour redémarrer
l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt puis sélectionnez le calibre de glaçons souhaité.
Appuyez sur la touche Pause/Mise en marche pour
relancer la fabrication des glaçons.
LA REALISATION DES GLAÇONS
ETAPE 1 : PREPARATION DE L’APPAREIL
Placez toujours l’appareil sur une surface plane, sèche et dégagée
(laissez un espacement de 15 cm autour de votre appareil).
ETAPE 2 : NETTOYAGE DU RESERVOIR ET DU SYSTEME
Le réservoir d’eau et le système doivent être bien nettoyés
avant utilisation.
*
Pour nettoyer le réservoir, le remplir d’eau (cf. étape
3
) puis
programmer l’appareil et faire circuler l’eau (cf. étape 4) pendant
1 minute. Arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt. Ouvrir le bouchon de vidange pour évacuer les eaux usées
du fond de l’appareil (cf. étape 8) et le nettoyer avec une éponge
humide. Jetez cette eau.
*
Branchez ensuite votre appareil et remplissez le réservoir d’eau
douce (cf. étape 3).
ETAPE 3 : REMPLISSAGE DU RESERVOIR
Remplissez le réservoir deau douce en veillant à ne pas dépasser le
niveau maximum indiqué par le trou.
Visuel 4
MAX
N.B. Vous pouvez accélérer le processus de fabrication des glaçons
en utilisant de l’eau très froide.
Attention à bien renouveler l’eau une fois par jour.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant un certain temps,
il est nécessaire de renouveler l’eau.
La capacité du réservoir est de 2,5 L.
Fermez le couvercle.
ETAPE 4 : PROGRAMMATION
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour mettre en route votre
appareil. Choisissez le calibre de glaçons (petit ou gros), par appuis
10
successifs sur le bouton de sélection du calibre des glaçons. Le calibre
par défaut est le plus gros.
Sélectionnez le plus petit calibre lorsque la température ambiante
est inférieure à 15°C et le plus gros calibre lorsque la température
ambiante est supérieure à 30°C.
Appuyez sur le bouton Pause/Mise en marche pour démarrer la
fabrication des glaçons.
ETAPE 5 : RECUPERATION DES GLAÇONS
La plaque de glaçons se décroche du bac de fabrication des glaçons
et glisse dans le tiroir. Vous pouvez aider à la séparation des glaçons
en tapotant avec la pelle sur les blocs restants. Une fois le tiroir
rempli de glaçons, le témoin lumineux « tiroir plein » va s’allumer
et l’appareil arrête la fabrication. Les glaçons sont gardés au frais
dans l’appareil mais vont tout de même commencer à fondre.
Videz donc rapidement le tiroir à glaçons, soit pour vous en servir
immédiatement, soit pour les conserver au congélateur avant une
prochaine utilisation, puis remettez le tiroir vide en place.
ETAPE 6 : EPUISEMENT DE L’EAU DANS LE RESERVOIR
Lorsque l’appareil aura épuisé l’eau du réservoir, le témoin lumineux
« manque d’eau » va s’allumer car il ne reste plus assez d’eau pour
relancer un cycle. Si vous souhaitez obtenir une quantité plus
importante de glaçons, et donc continuer la fabrication des glaçons,
remettez de l’eau dans le réservoir sans dépasser le niveau maximal.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, ce qui va mettre l’appareil en
veille et éteindre le voyant « manque d’eau ».
Pour redémarrer l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt puis sélectionnez le calibre de glaçons souhaité. Appuyez sur
la touche Pause/Mise en marche pour relancer le travail.
ETAPE 7 : ARRET DE LA FABRICATION
Lorsque la quantité de glaçons obtenue est sufsante, vous pouvez
procéder à l’arrêt de la fabrication par un simple appui sur le bouton
Marche/Arrêt. Retirez alors le tiroir à glaçons pour récupérer les
derniers glaçons fabriqués. Débranchez ensuite votre appareil.
ETAPE 8 : VIDANGE DE L’APPAREIL
Visuel 5
S’il reste de l’eau dans l’appareil une fois la fabrication terminée,
vous pouvez alors procéder à sa vidange. Pour cela, rapprocher l’appareil
du bord de votre table jusqu’à ce que le bouchon de vidange soit
accessible. Retirez le bouchon puis disposez un récipient sous le
bouchon pour permettre l’écoulement de l’eau. Lorsque l’eau
arrête de s’écouler, remettez le bouchon en place et repoussez votre
appareil sur le plan de travail avant de procéder à son rangement.
11
FR
GUIDE DE DEPANNAGE
Suivez toujours rigoureusement le procédé de préparation décrit dans ce mode d’emploi. Il vous évitera la plupart des désagréments.
En cas de coupure de courant due à la déconnexion du cordon d'alimentation ou en raison de l’extinction du bouton d'alimentation au cours
d'un cycle de fabrication des glaçons, il est possible que de petits éclats de glace se forment et se logent dans le bac de fabrication des glaçons
provoquant son obstruction. Si tel est le cas, appuyez et maintenez la touche « Calibre des glaçons » enfoncée pendant 2 secondes. Attendez que
la glace tombe pour redémarrer la machine.
En cas d’interruption du compresseur pour niveau d'eau insufsant, trop-plein d'eau ou coupure de courant, trois minutes seront nécessaires pour
son redémarrage suite à la remise en marche de l’appareil.
Si vous rencontrez des difcultés, voici un tableau qui vous aidera à comprendre pourquoi, et comment résoudre le problème.
Problème Cause Solution
Le fonctionnement du compresseur est anormal et émet
un bourdonnement.
La tension est inférieure à celle recommandée. Arrêtez la machine à glaçons et ne la redémarrez qu’une
fois la tension normale atteinte.
Le voyant «manque d’eau» est allumé.
1. Le niveau d'eau du réservoir n’est pas sufsant.
2. Le bac à glaçons est plein, mais l’interrupteur à otteur
est bloqué.
1. Ajoutez sufsamment d'eau dans le réservoir.
2. Retirez les glaçons. Manipulez délicatement le otteur
de haut en bas.
Les voyants lumineux ne s’allument plus. L’appareil n’est pas correctement branché
ou
Vériez l'installation électrique.
Vériez que le cordon est correctement xé et que votre
prise électrique ne présente aucun problème. Sinon,
contactez le service après vente
.
Le glaçon produit est trop gros avec des morceaux collés
les uns aux autres.
1. La température de l’eau est trop basse.
2. La glace des cycles précédents est restée sur la plaque.
1. Sélectionnez le petit calibre.
2. appuyez et maintenez la touche « Calibre des glaçons »
enfoncée pendant 2 secondes. Attendez que la glace
tombe pour redémarrer la machine.
Le bon programme est sélectionné pour la fabrication des
glaçons, mais la glace ne sort pas.
-
Contactez le service après vente
.
La machine est en marche, mais l'eau est chaude.
-
Contactez le service après vente
.
Le niveau des glaçons atteint la plaque à glace, mais le
voyant « Tiroir plein » ne s’allume pas.
-
Contactez le service après vente
.
Les glaçons deviennent opaques. Du calcaire s’est déposé dans l’appareil. Nettoyez le réservoir et le système (cf. étape
2 de la
réalisation des glaçons).
12
ENTRETIEN
ATTENTION :
*
ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil ou la prise dans
l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle.
*
Bien débrancher l’appareil avant de procéder à son
nettoyage.
*
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou tout autre
moyen pour accélérer le processus de décongélation
de l’appareil.
*
Rincez soigneusement avant toute mise en marche.
*
Que ce soit lors de l’installation initiale ou après une
longue période d’arrêt, utilisez toujours de l'eau douce
avant de lancer la fabrication de glaçons.
*
Corps de l’appareil : Nettoyez avec une éponge humide.
Ne pas vaporiser l’appareil avec des produits chimiques
ou des agents de dilution comme des acides, de l’essence
ou de l’huile.
*
Couvercle en plastique : Nettoyez-le avec une éponge humide.
Séchez bien. Ne jamais utiliser de tissus ou de produits agressifs
ou abrasifs pour préserver le plastique et sa brillance.
*
Réservoir à eau et parois internes : Vidangez, nettoyez avec
une éponge humide et séchez bien. Vous pouvez utiliser une
solution diluée d’eau et de vinaigre blanc. Bien rincer et sécher
avant de réutiliser l’appareil.
Pour garantir la propreté de la glace, veuillez changer l'eau du
réservoir au moins une fois par jour. En cas d’inutilisation prolongée
de l’appareil, veuillez vidanger l'eau du réservoir et bien le nettoyer.
*
Tiroir à glaçons et pelle à glaçons : Nettoyez-les avec une
éponge humide et du produit vaisselle ou utilisez une solution
diluée d’eau et de vinaigre blanc. Séchez bien le tiroir à glaçons
avant de le réinstaller dans l’appareil.
*
Système de fabrication des glaçons : Nettoyer fréquemment
le bac de fabrication des glaçons et la plaque à glace. Pour cela,
utilisez une solution diluée d’eau et de vinaigre blanc.
RANGEMENT DE L'APPAREIL
Remarque : Toujours bien sécher tous les éléments avant
de les repositionner et de les ranger.
*
Débranchez l’appareil après usage.
*
Attendez son refroidissement.
*
Effectuez la vidange du réservoir si vous ne vous en resservez pas
tout de suite.
*
Toujours bien laver et sécher tous les éléments avant de
les repositionner.
*
Aérez l’appareil en ouvrant le couvercle après utilisation pour
qu’il sèche à l’intérieur.
*
Rangez l’appareil avec le couvercle fermé sur une surface plane
et facilement accessible.
*
Ne mettez rien sur le dessus de votre appareil.
13
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers .
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de une année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles
1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
France
14
15
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Rol het snoer altijd volledig uit.
*
Plaats het apparaat op een vlakke en droge
ondergrond.
*
Plaats uw apparaat nooit op een warme ondergrond
of in de buurt van open vuur.
*
Controleer of de spanning overeenkomst met de
spanning die vermeld wordt op het typeplaatje.
*
Sluit de stekker van het stopcontact aan op een
10/16 A geaard stopcontact.
*
Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten op
installatie voorzien van een aardlekschakelaar met
nominale afschakelstroom van maximaal 30mA.
*
Gebruik, bij gebruik van een verlengsnoer, altijd
een model uitgerust met een geaard contact en
sectiedraden met een diameter van 0,75mm² of
groter.
*
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8 jaar
die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring
of kennis, niet in staat zijn om tenminste opgeleid
en begeleid te kunnen worden om het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken en de risico's van
gebruik ervan te begrijpen. Laat kinderen niet met dit
apparaat spelen. Uitsluitend kinderen ouder dan 8
jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
*
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Dompel het apparaat nooit onder in water of
een andere vloeistof. Giet nooit water over de
stroomkabel, de stekker of de ventilatie-openingen
van het apparaat.
*
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat
nooit achter te laten in een omgeving blootgesteld
aan slechte weersomstandigheden of vocht.
*
Niet buiten gebruiken.
*
Haal de stekker uit het stopcontact vóór hantering
van het apparaat.
*
Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is.
*
Bouw het apparaat niet in.
16
*
Dek het apparaat nooit af met een doek als het
aan staat.
*
Laat het apparaat niet vallen, hierdoor kan het
beschadigd raken.
*
Gebruik geen enkel accessoire dat niet met uw
apparaat werd meegeleverd als het aan staat.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
*
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet gebruikt of buiten toezicht is en voor het in
elkaar zetten, uit elkaar halen en reinigen.
*
Houd het product niet niet ondersteboven en houd
het niet onder een hoek groter dan 45°.
*
Plaats geen voorwerpen te dicht bij het apparaat
(minimaal 8 cm afstand) om een goede afvoer van
warmte te garanderen.
*
Laat het apparaat niet te vaak achter elkaar opstarten
(minimaal 5 minuten tussentijd voordat u een
tweede keer op de start/stop knop drukt) om schade
aan de compressor te vermijden.
*
Steek nooit metalen of elektrische voorwerpen in
het apparaat om elk risico op brand en kortsluiting
te voorkomen.
*
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen
met ontvlambaar gas, in dit apparaat.
*
Gebruik geen gezuiverd water, maar kraan- of
bronwater.
*
Niet reinigen met schuurpoeder of welk voorwerp
dan ook dat het apparaat zou kunnen beschadigen.
*
Let op, raak de metalen onderdelen van het
apparaat niet aan terwijl het aan staat, deze kunnen
warm zijn. Het is normaal dat de condensator en
de compressor hoge temperaturen bereiken, de
contactzones kunnen daarom warm worden.
*
Omdat ze snel bevriezen kunnen de ijsblokjes troebel
lijken. Dit is in de ijsblokjes opgesloten lucht die
geen gevolgen heeft voor de kwaliteit of de smaak
van de ijsblokjes.
*
Het koel- en isolatiegas is licht ontvlambaar; lever het
apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur
in bij een bevoegd afvalinzamelpunt. Buiten bereik
van open vuur houden.
17
NED
*
Let op! De ventilatiegaten in de ombouw en de
ingebouwde structuur van het apparaat moeten
vrij blijven.
*
Let op! Om het ontdooien te versnellen mag
geen enkele mechanische of andere niet door
de
aanbevolen methode worden
gebruikt.
*
Let op! Beschadig het koelcircuit niet.
*
Let op! Gebruik geen elektrische apparaten in de
opslaggedeelten voor voeding, behalve van het type
dat door de
wordt aanbevolen.
*
Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die voor
het apparaat bestemd zijn.
*
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik (professioneel) is
uitgesloten. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid
af wanneer dit principe niet wordt nageleefd.
18
19
NED
10
8
Visuel 1
IJsbokjesmachine "Transparence"
Type 489.
7
2
6
4
5
9
3
1
20
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Stekker
2 . Transparant deksel
3 . Productiebak ijsklontjes / Verdampers
4 . IJsplaat
5 . Bedieningspaneel
6 . Transparant waterreservoir
7 . IJsblokjeslade
8 . Aftapdop
9 . Vlotter voor waterniveau
10. IJsblokjesschep
HET BEDIENINGSPANEEL
Visuel 2
Waarschuwingslampje
"watertekort"
Waarschuwingslampje
kleine ijsblokjes
Knop voor
selectie van de
afmeting van
de ijsblokjes
Waarschuwingslampje
"IJsblokjes lade vol"
Waarschuwingslampje
grote ijsblokken
Start/stop
knopPauze/Startknop
21
NED
KENMERKEN
*
Capaciteit: 15 kilo in 24 uur, ongeveer 24 ijsblokjes per
25 minuten.
*
Inhoud van het waterreservoir: 2,5 L.
*
Inhoud van het ijsblokjesreservoir: 600 g.
*
IJsblokjes in 2 afmetingen.
*
Digitaal bedieningspaneel.
*
Autonome koelgroep.
*
IJsblokjesschep.
*
Vermogen: 230 V - 50 Hz - 150 W.
*
Koelmiddel: R600a (30 g).
*
Netto gewicht: 11,5 kg.
*
Afmetingen van de unit: 357(b) x 289(d) x 352(h) mm.
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet als de stroomkabel beschadigd is. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwaliceerd en goedgekeurd persoon.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU,
AEEA 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU en aan de EU-richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEUT
milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU DEEE
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels
en is medewerking van zowel leverancier als gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het typeplaatje, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk
afval in de openbare ruimte of thuis weggegooid. Bij het afdanken
is het uw verantwoordelijkheid het apparaat in te leveren bij een
openbaar inzamelpunt bestemd voor het recycleren van elektrische
of elektronische apparatuur. Neem contact op met de lokale overheid
van uw regio, de dienst voor inzameling van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht, voor informatie over
inzamel- en recyclepunten voor afgedankte apparaten.
VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Laat het apparaat voor het eerste gebruik gedurende 2 uur
op een vlakke ondergrond staan zonder het aan te sluiten,
en laat het deksel gedurende ten minste 2 uur open staan.
Zorg ervoor dat u het apparaat horizontaal houdt als u
het verplaatst, om te voorkomen dat u de compressor
beschadigt Wacht in andere gevallen altijd minimaal 2 uur
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
22
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
1
E
GEBRUIK
*
Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat alle
verpakkingsonderdelen verwijderd worden.
*
Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
*
Maak voor gebruik van het apparaat alle onderdelen zorgvuldig
schoon (zie paragraaf onderhoud).
Als u het apparaat aanzet knippert het waarschuwingslampje
Start/Stop. Dit betekent dat het apparaat wacht op
instructies.
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL
Start/stop: Het waarschuwingslampje van de Start/
Stop knop zal knipperen als het apparaat op de
stroom is aangesloten, het apparaat is in stand-
by stand.
Druk, om het apparaat te starten, opnieuw op de Sart/
Stop knop, het waarschuwingslampje gaat dan aan.
U kunt dan de gewenste afmeting blokjes selecteren.
U kunt de productie van ijsblokjes op elk moment
stoppen door nogmaals op dezelfde knop te drukken
om het apparaat in stand-by stand te zetten.
Het waarschuwingslampje gaat dan knipperen.
Afmeting van de ijsblokjes: Met deze knop
selecteert u de grootte van de ijsblokjes. Standaard is
de gekozen afmeting van de ijsblokjes groot.
Selecteer de afmeting van de ijsblokjes door enkele
malen achter elkaar te drukken. Er zal een
waarschuwingslampje gaan knipperen onder de
overeenkomstige afbeelding.
N.B.: Bij een keuze voor de kleine maat ijsblokjes,
verandert de buitenvorm van de ijsblokjes niet,
maar de dichtheid wordt lager en de productiecyclus
is sneller. Bij een keuze voor de grote maat ijsblokjes,
verandert de buitenvorm van de ijsblokjes niet,
maar de dichtheid wordt hoger en de productiecyclus
is sneller.
Pauze/Start: Druk, nadat u de gewenste grootte
van de ijsblokjes heeft gekozen, op deze knop om
de productie van ijsblokjes te starten.
Het waarschuwingslampje onder de afbeelding van
de gekozen grootte ijsblokjes zal aan gaan. Druk nogmaals
op deze knop om te pauzeren. Het waarschuwingslampje
zal gaan knipperen. Druk nogmaals op deze knop
om door te gaan met de productie van ijsblokjes.
Het waarschuwingslampje zal weer aan gaan.
Lade vol: Als de ijsblokjeslade vol is, gaat het
waarschuwingslampje aan en stopt de machine de
productie van ijsblokjes. Leeg de ijsblokjeslade dan
en plaats hem terug. Het waarschuwingslampje gaat
uit zodra er voldoende plaats in de lade is.
Het apparaat produceeert daarna automatisch
nieuwe ijsblokjes.
23
NED
Watertekort: Als er niet meer voldoende water in
het reservoir is voor een nieuwe cyclus, gaat het
waarschuwingslampje knipperen en stopt de machine
de productie van ijsblokjes.
Vul het reservoir met water en druk op de Start/
Stop knop, hierdoor gaat het apparaat over op de
stand-by stand en gaat het waarschuwingslampje
"watertekort" uit.
Druk opnieuw op de Start/Stop knop, en selecteer
de afmeting van de ijsblokjes, om het apparaat weer
in te schakelen.
DE PRODUCTIE VAN IJSBLOKJES
STAP 1: VOORBEREIDEN VAN HET APPARAAT
Plaats het apparaat altijd vrijstaand op een vlak, droog oppervlak
(laat een ruimte van 15 cm rondom het apparaat vrij).
STAP 2: REINIGEN VAN HET RESERVOIR EN HET
SYSTEEM
Het waterreservoir en het systeem moeten voor gebruik goed
gereinigd worden.
*
Om het reservoir te reinigen vult u het met water (zie stap
3),
programmeert u het apparaat en laat u het water gedurende
1 minuut circuleren (zie stap 4). Stop het apparaat door op de
Start/Stop knop te drukken. Open de afvoerdop om het gebruikte
water uit de onderkant van het apparaat te laten lopen (zie stap 8)
en maak het schoon met een vochtige doek. Gooi dit water weg.
*
Steek daarna de stekker in het stopcontact en vul het reservoir
met zacht water. (zie stap 3).
STAP 3: VULLEN VAN HET RESERVOIR
Vul het reservoir met zacht water en let er hierbij op het
maximumniveau, aangegeven door het gat, niet te overschrijden.
Visuel 4
MAX
N.B. U kunt het productieproces van de ijsblokjes versnellen door
zeer koud water te gebruiken.
Ververs het water dagelijks. Als het apparaat enige tijd niet
gebruikt is, moet het water ververst worden.
De inhoud van het reservoir is 2,5L.
Sluit het deksel.
STAP 4: PROGRAMMERING
Druk op de Start/Stop knop om het apparaat in te schakelen.
Kies de afmeting van de ijsblokjes (klein of groot) door meerdere
malen op de selectieknop voor de afmeting van de ijsblokjes te
drukken. De standaardafmeting is de grootste.
24
Selecteer de kleinste afmeting als de omgevingstemperatuur lager
is dan 15°C en de grootste afmeting als de omgevingstemperatuur
hoger is dan 30°C.
Druk op de Pauze/Startknop om de productie van ijsblokjes te starten.
STAP 5: UITNEMEN VAN DE IJSBLOKJES
De ijsblokjesplaat komt los van de bak voor productie van ijsblokjes
en glijdt in de lade. U kunt de ijsblokjes verder van elkaar scheiden
door met de schep op de resterende blokjes te tikken. Als de lade
vol is met ijsblokjes, gaat het lampje “lade vol” aan en stopt het
apparaat de productie. De ijsblokjes worden in het apparaat koel
gehouden, maar zullen wel beginnen te smelten.
Leeg de ijsblokjeslade daarom snel, om ze direct te gebruiken, of om
ze in de vriezer te bewaren voor toekomstig gebruik. Plaats de lege
lade daarna terug.
STAP 6: HET WATER IN HET RESERVOIR RAAKT OP
Als het apparaat al het water in het reservoir gebruikt heeft, zal het
waarschuwingslampje "watertekort" gaan knipperen omdat er
onvoldoende water is voor een nieuwe productiecyclus. Als u een
grotere hoeveelheid ijsblokjes wilt, en dus door wilt gaan met de
productie van ijsblokjes, trekt u het mandje er uit en vult u het
reservoir met water, waarbij u het maximumniveau niet overschrijdt.
Druk daarna op de Start/Stop knop, hierdoor gaat het apparaat
over op de stand-by stand en gaat het waarschuwingslampje
"watertekort" uit.
Druk opnieuw op de Start/Stop knop, en selecteer de grootte van
de ijsblokjes, om het apparaat weer in te schakelen. Druk op de
Pauze/Startknop om de productie weer op te starten.
STAP 7: DE PRODUCTIE STOPPEN
Als u genoeg ijsblokjes hebt, kunt u het productieproces stoppen
door op de Start/Stop knop te drukken. Trek de ijsblokjeslade er
uit om de laatste geproduceerde ijsblokjes er uit te halen. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact.
STAP 8: LEGEN VAN HET APPARAAT
Visuel 5
Als er nog water in het apparaat aanwezig is nadat de productie
gestopt is kunt u het apparaat legen. Plaats het apparaat hiervoor
op de rand van de tafel totdat de aftapdop toegankelijk is. Hou een
opvangbak onder de opening om het weglopende water op te vangen
en trek de dop er af. Als er geen water meer uitloopt, zet u de dop er
weer op en schuift u het apparaat naar achteren en bergt u het op.
25
NED
EERSTE HULP BIJ PROBLEMEN
Volg altijd zorgvuldig het voorbereidingsproces zoals beschreven in deze handleiding. Hierdoor voorkomt u de meeste problemen.
Bij stroomonderbreking doordat de stekker uit het stopcontact gehaald wordt of door het uitzetten van de stroomtoevoerknop tijdens een
productiecyclus, kunnen zich ijsschilfers vormen in de bak voor productie van de ijsblokjes die een verstopping veroorzaken. Is dit het geval druk
dan op de knop “Grootte van de ijsblokjes” en houdt deze 2 seconden ingedrukt. Wacht tot het ijs valt voordat u de machine weer opstart.
Bij onderbreking van de compressor wegens een water tekort, teveel aan water of stroomonderbreking, zijn er na inschakeling drie minuten nodig
voordat het apparaat de productie kan hervatten.
Als u toch problemen tegenkomt, raadpleeg dan onderstaande tabel om te begrijpen waar het probleem vandaan komt en hoe u het kunt oplossen.
Probleem Oorzaak Oplossing
De compressor werkt niet als normaal en maakt een
zoemend geluid.
De spanning is lager dan aanbevolen. Zet de ijsblokjes machine uit en zet hem pas weer aan als
er een normale spanning is.
Het waarschuwingslampje "watertekort" is aan.
1. Het waterniveau in het reservoir is onvoldoende.
2. De ijsblokjesbak is vol maar de vlotterschakelaar
is geblokkeerd.
1. Voeg voldoende water toe aan het reservoir.
2. Haal de ijsblokjes er uit. Beweeg de vlotter voorzichtig
omhoog en omlaag.
De waarschuwingslampjes gaan niet meer aan. De stekker van het apparaat zit niet goed in het
stopcontact, of controleer de elektrische installatie.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of
het stopcontact functioneert. Is dit het geval, neem dan
contact op met de klantenservice
.
De geproduceerde ijsblokjes zijn te groot met vast
gekleefde stukjes tussen de blokjes.
1. De watertemperatuur is te laag
2. Het ijs van vorige cycli is op de plaat achter gebleven.
1. Kies voor het kleine formaat.
2 druk dan op de knop “Grootte van de ijsblokjes” en
houdt deze 2 seconden ingedrukt. Wacht tot het ijs valt
voordat u de machine weer opstart.
Het juiste programma voor de productie van ijsblokjes is
gekozen, maar het ijs komt er niet uit.
-
Neem contact op met de klantenservice
.
De machine staat aan, maar het water is warm.
-
Neem contact op met de klantenservice
.
Het ijsblokjesniveau bereikt de ijsblokjesplaat, maar het
waarschuwingslampje " IJsblokjes lade vol" gaat niet aan.
-
Neem contact op met de klantenservice
.
De ijsblokjes worden ondoorzichtig. Er is kalkaanslag in het apparaat. Reinig het reservoir en het systeem (zie stap
2 van de
productie van ijsblokjes).
26
ONDERHOUD
LET OP:
*
Dompel het apparaat of de stekker nooit onder in water
en reinig het nooit in de vaatwasser.
*
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
*
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of welke andere
manier dan ook om het ontdooien van het apparaat
te versnellen.
*
Spoel zorgvuldig voor u het apparaat aan zet.
*
Gebruik, bij de eerste ingebruikname of na een lange
periode van stilstand, altijd zacht water voordat u de
productie van ijsblokjes start.
*
Body van het apparaat: Schoonmaken met een vochtige doek.
Spuit geen chemische producten of verdunningsmiddelen
zoals zuren, benzine of olie op de body van het apparaat.
*
Plastic deksel: Schoonmaken met een vochtig doekje.
Goed droog maken. Gebruik, om het plastic te beschermen en
de glans de behouden, geen schurende weefsels of schurende of
bijtende schoonmaakmiddelen.
*
Waterreservoir en binnenwanden: Leeg, reinig met een
vochtig doekje en droog goed na. U kunt een oplossing van
azijn en water gebruiken. Goed spoelen en drogen voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
Vervang, voor een goede kwaliteit ijsblokjes, het water in het
reservoir tenminste eenmaal per dag. Als het apparaat langere
tijd niet gebruikt wordt, leeg dan het waterreservoir en maak
het goed schoon.
*
IJsblokjeslade en ijsblokjesschep: Maak deze schoon met een
vochtige doek en vaatwasmiddel of gebruik een oplossing van
azijn in water. Droog de ijsblokjeslade goed na voordat u deze in
het apparaat terug plaatst.
*
Systeem voor de productie van ijsblokjes: Maak de
productiebak van de ijsblokjes, en de ijsblokjesplaat regelmatig
schoon. Gebruik hiervoor een oplossing van azijn en water.
OPBERGEN VAN HET APPARAAT
Opmerking: Droog alle onderdelen altijd goed af voordat
u ze terugzet en opbergt.
*
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik.
*
Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
*
Leeg het reservoir als het apparaat niet direct opnieuw gebruikt.
*
Maak alle onderdelen van het apparaat altijd goed schoon en
droog voordat u ze terugplaatst.
*
Lucht het apparaat door het deksel na gebruik open te zetten,
zodat de binnenkant kan drogen.
*
Berg het apparaat met gesloten deksel op een vlakke makkelijk
toegankelijk plaats op.
*
Plaats niets op het apparaat.
27
NED
GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke .
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFES-
SIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649
van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Frankrijk
28
29
NED
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam lesen
und zum späteren Nachlesen aufbewahren.
*
Geräteschnur stets vollkommen abwickeln.
*
Gerät auf eine ebene und trockene Fläche stellen.
*
Ihr Gerät nie auf eine warme Fläche oder in die Nähe
einer Flamme stellen.
*
Achten Sie darauf, dass die Spannung mit den
Angaben auf dem Geräteschild übereinstimmt.
*
Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose
10/16 A anschließen.
*
Es empfiehlt sich, das Gerät an eine
Stromanlage anzuschließen, die eine Reststrom-
Differentialvorrichtung mit einem Auslösestrom bis
30mA besitzt.
*
Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen, muss
unbedingt ein Modell mit Masseanschluss und
Drähten mit einem Mindestquerschnitt von 0,75
mm² benutzt werden.
*
Personen einschließlich Kinder unter 8 Jahren, deren
physische, sensorielle und geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder die nicht die erforderlichen
Kenntnisse und die nötige Erfahrung besitzen,
dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden in der sicheren Benutzung des Gerätes
unterwiesen und beaufsichtigt und kennen die
bestehenden Gefahren. Kinder dürfen erst ab 8
Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen das Gerät
reinigen und pegen.
*
Gerät und Geräteschnur außer der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren halten.
*
Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen. Auf keinen Fall Wasser auf die Geräteschnur,
den Stecker oder die Lüftungsöffnungen des Gerätes
schütten.
*
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Gerät
nicht an einem der Witterung oder Feuchtigkeit
ausgesetzten Ort aufzubewahren.
*
Nicht im Freien benutzen.
*
Vor jeglicher Tätigkeit am Gerät den Stecker ziehen.
*
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
*
Das Gerät nicht einbauen.
*
Das Gerät während des Betriebs auf keinen Fall mit
einem Tuch abdecken.
30
*
Das Gerät nicht fallen lassen, da es sonst beschädigt
wird.
*
Benutzen Sie während des Betriebs kein Zubehör,
das nicht mit dem Gerät geliefert wurde.
*
Diese Geräte sind nicht dafür vorgesehen, von
einer separaten Schaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem in Betrieb gesetzt zu werden.
*
Wenn das Gerät nicht in Benutzung steht oder nicht
überwacht wird sowie vor dem Zusammenbau,
Ausbau, und vor dem Reinigen den Stecker ziehen.
*
Das Gerät nicht umdrehen und nicht um mehr als
45° neigen.
*
Um eine ausreichende Hitzeabstrahlung zu
gewährleisten, keine Gegenstände zu nahe an das
Gerät stellen (mindestens 8 cm Abstand).
*
Das Gerät nicht mehrmals hintereinander ein- und
ausschalten (mindestens 5 Minuten warten, bevor
der Ein/Aus-Knopf ein zweites Mal gedrückt wird),
damit der Kompressor nicht leidet.
*
Auf keinen Fall Metallgegenstände oder elektrische
Teile in das Gerät kommen lassen, um Brand- oder
Kurzschlussgefahr zu vermeiden.
*
Keine explosiven Stoffe wie Aerosole mit
feuergefährlichem Gas in dem Gerät lagern.
*
Kein demineralisiertes Wasser benutzen sondern
Leitungs- oder Quellwasser.
*
Nicht mit Scheuermittel oder einem sonstigen
Gegenstand reinigen, der das Gerät beschädigen
könnte.
*
Achtung, während des Betriebs die Metallteile
des Geräts nicht berühren, denn sie können heiß
werden. Es ist normal, dass der Kondensator und
der Kompressor hohe Temperaturen erreichen und
die entsprechenden Bereiche heiß werden.
*
Durch das schnelle Gefrieren können die Eiswürfel
trübe aussehen. Es handelt sich dabei um die
eingeschlossene Luft, die aber in keiner Weise
Qualität und Geschmack der Eiswürfel beeinträchtigt.
*
Das kühlende und isolierende Anblasgas ist
zündfähig; das Gerät muss daher an einer
zugelassenen Sammelstelle entsorgt werden. Von
Flammen fernhalten.
*
Achtung! Die Belüftungsöffnungen am Gehäuse
des Gerätes und an der Innenstruktur müssen
freigehalten werden.
31
DEU
*
Achtung! Um den Auftauvorgang zu beschleunigen,
darf keine mechanische Vorrichtung und keine
andere von nicht empfohlene
Methode benutzt werden.
*
Achtung! Die Kühlleitung nicht beschädigen.
*
Achtung! In den Lagerfächern für die Lebensmittel
kein Elektrogerät benutzen, es sei denn, es handelt
sich um einen Gerätetyp, der von
empfohlen wird.
*
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es schadhaft
ist, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst
von .
*
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen nur Zubehör
und Ersatzteile von , da sie auf Ihr
Gerät abgestimmt sind.
*
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Jeder andere (gewerbliche) Gebrauch ist verboten.
Bei Nichteinhaltung dieses Grundsatzes lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab.
32
33
DEU
10
8
Visuel 1
Eiswürfelbereiter "Transparence"
Typ 489.
7
2
6
4
5
9
3
1
34
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1 . Stecker
2 . Durchsichtiger Deckel
3 . Eiswürfelfrostfach / Verdampfer
4 . Eiswürfelplatte
5 . Bedienfeld
6 . Durchsichtiger Wassertank
7 . Eisfach
8 . Entleerungsstopfen
9 . Schwimmer Wasserfüllung
10. Eiswürfelschaufel
BEDIENFELD
Visuel 2
Anzeigelampe
"Wassermangel"
Anzeigelampe
kleine Eiswürfel
Knopf zur
Wahl der
Eiswürfelgröße
Anzeigelampe
"Eisfach voll"
Anzeigelampe
große Eiswürfel
Knopf Ein/
Aus
Knopf Pause/
Start
35
DEU
MERKMALE
*
Gehäuse aus rostfreiem Stahl.
*
Gefrierleistung: 15 kg in 24 Stunden, d.h. alle 25 Minuten rund
24 Eiswürfel.
*
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 2,5 L.
*
Fassungsvermögen des Eiswürfelbehälters: 600 g.
*
2 Eiswürfelgrößen.
*
Elektronisches Bedienfeld.
*
Autonomes Gefrieraggregat.
*
Selbstreinigungsprogramm.
*
Eiswürfelschaufel.
*
Leistung: 230 V - 50 Hz - 150 W.
*
Kühlmittel: R600a (30 g).
*
Nettogewicht: 11,5 kg.
*
Maße des Gerätes: 357(l) x 289(p) x 352(h) mm.
GERÄTESCHNUR
Vor jedem Gebrauch das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn es beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden, muss die Geräteschnur
von , dem Kundendienst der Firma oder einem von
zugelassenen Fachmann ersetzt werden. Dieses Gerät
erfüllt die Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, WEEE 2012/19/EU,
RoHs 2011/65/UE EG und die EGLebensmittelvorschrift 1935/2004.
UMWELT
Umweltschultz - richtlinie 2012/19/EU DEEE
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer. Deshalb darf Ihr Gerät, wie das
Symbol auf dem Geräteschild anzeigt, auf keinen Fall in eine
öffentliche oder private Abfalltonne für Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdienste
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
VOR BENUTZUNG DES GERÄTS
Lassen Sie Ihr Gerät vor der ersten Benutzung, ohne es
anzuschließen, 2 Stunden lang auf einer ebenen Fläche ruhig
stehen; lassen Sie auch den Deckel mindestens 2 Stunden
lang geöffnet.
Wenn Sie Ihr Gerät bewegen, achten Sie darauf, dass Sie
es immer waagrechter halten, damit der Kompressor
nicht beschädigt wird. Andernfalls müssen Sie wieder gut
2 Stunden lang warten, bevor das Gerät in Betrieb gesetzt
werden darf.
36
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
ERSTMALIGE BENUTZUNG
*
Wenn Sie Ihr Gerät auspacken, achten Sie darauf, dass alle
Transportsicherungen sorgfältig entfernt werden.
*
Kontrollieren Sie, ob alle Teile und das gesamte Zubehör vollständig
vorhanden sind.
*
Vor Benutzung des Geräts alle Teile gut reinigen (siehe Kapitel Pege).
*
Wenn das Gerät an den Strom angeschlossen wird, blinkt die
Ein/Aus-Anzeigelampe und bedeutet, dass das Gerät auf Ihre
Anweisungen wartet.
Wenn das Gerät an den Strom angeschlossen wird, blinkt die
Ein/Aus-Anzeigelampe und bedeutet, dass das Gerät auf
lhre Anweisungen wartet.
BENUTZUNG DES BEDIENFELDS
Ein/Aus: Wenn das Gerät angeschlossen ist, blinkt der
Ein/Aus-Knopf. Das Gerät ist betriebsbereit.
Zum Starten des Geräts erneut auf den Ein/Aus-Knopf
drücken, die Lampe leuchtet jetzt ununterbrochen.
Nun können Sie die gewünschte Größe der
Eiswürfel einstellen.
Die Eiswürfelbereitung kann jederzeit unterbrochen
werden, indem Sie noch einmal denselben
Knopf drücken. Das Gerät steht dann wieder in
Betriebsbereitschaft, die Lampe blinkt.
Eiswürfelgröße : Diese Taste dient zum Wählen
der Eiswürfelgröße. Wenn Sie die Einstellung nicht
verändern, werden große Eiswürfel hergestellt.
Durch Drücken der Knopfs können Sie die
Eiswürfelgröße bestimmen. Unter der jeweiligen
Darstellung blinkt dann eine Kontrolllampe.
Hinweis: Bei Wahl der kleinen Eiswürfelgröße
ändert sich die äußere Form der Eiswürfel nicht,
jedoch nimmt die Dichte ab und die Herstellung
erfolgt schneller. Bei Wahl der großen Eiswürfelgröße
ändert sich die äußere Form der Eiswürfel nicht,
jedoch nimmt die Dichte zu und die Herstellung
erfolgt langsamer.
Pauze/Start: Wenn Sie die gewünschte Eiswürfelgröße
gewählt haben, die entsprechende Taste drücken,
um die Eiswürfelproduktion zu starten.
Die Kontrolllampe unter der Darstellung der
gewählten Eiswürfelgröße schaltet um und leuchtet.
Um auf Pause zu stellen, die Taste erneut drücken,
die Kontrolllampe fängt wieder an zu blinken.
Zur Wiederaufnahme der Eiswürfelproduktion die
Taste nochmals drücken, die Lampe leuchtet wieder.
Eisfach voll: Wenn das Eisfach voll ist, leuchtet die
Kontrolllampe, und der Betrieb wird ausgeschaltet.
Leeren Sie das Eisfach und setzen Sie es dann wieder
ein. Wenn genügend Platz im Eisfach ist, erlischt die
Kontrolllampe. Dann stellt das Gerät automatisch
wieder neue Eiswürfel her.
37
DEU
Wasser nachfüllen: Wenn für einen neuen
Gefrierzyklus nicht mehr genügend Wasser im
Behälter ist, beginnt die Anzeigelampe zu blinken,
und die Maschine schaltet sich ab.
Füllen Sie Wasser in den Behälter nach und drücken
Sie den Ein/Aus-Knopf. Dadurch wird das Gerät
wieder betriebsbereit, und die Anzeigelampe
“Wassermangel” erlischt.
Zum erneuten Starten des Geräts noch einmal auf
den Ein/Aus-Knopf drücken und die gewünschte
Eiswürfelgröße wählen.
EISWÜRFELBEREITUNG
SCHRITT 1: VORBEREITUNG DES GERÄTS
Das Gerät stets auf einer ebenen, trockenen und freien Fläche
aufstellen (um das Gerät soll 15 cm freier Raum vorhanden sein).
SCHRITT 2: REINIGUNG DES BEHÄLTERS UND DES
GEFRIERSYSTEMS
Der Wasserbehälter und das Gefriersystem müssen vor der Benutzung
gut gereinigt werden.
*
Zur Reinigung des Behälters diesen mit Wasser füllen (siehe Schritt
3), anschließend das Gerät programmieren und eine Minute lang
Wasser durchlaufen lassen (siehe Schritt 4). Das Gerät durch
Betätigung des Ein-/Aus-Schalters ausschalten. Die Ablassschraube
öffnen, um das restliche Wasser vom Boden des Geräts ablaufen
zu lassen (siehe Schritt
8
), und mit einem feuchten Schwamm
reinigen. Schütten Sie dieses Wasser weg.
*
Schließen Sie das Gerät danach an den Strom an und füllen Sie
den Behälter mit Süsswasser (siehe Schritt
3)
SCHRITT 3: FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Füllen Sie den Tank mit Süsswasser und achten Sie darauf, dass der
durch das Loch angezeigte maximale Füllstand nicht überschritten wird.
Visuel 4
MAX
N.B. Sie können die Dauer der Eiswürfelbereitung verkürzen, indem Sie
sehr kaltes Wasser einfüllen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser täglich erneuert werden
muss. Wenn das Gerät über eine bestimmte Zeit nicht
benutzt wurde, muss auch das Wasser erneuert werden.
Der Wasserbehälter hat ein Fassungsvermögen von 2,5L.
Schließen Sie den Deckel.
38
SCHRITT 4: PROGRAMMIERUNG
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Knopf, um das Gerät einzuschalten.
Wählen Sie die Größe der Eiswürfel (klein oder groß) durch
mehrmaliges Drücken des Knopfes zur Größenwahl. Wenn Sie keine
Einstellung vornehmen, werden die größeren Eiswürfel hergestellt.
Wählen Sie die kleinere Größe, wenn die Umgebungstemperatur unter
15°C liegt und die größere Einstellung bei Umgebungstemperaturen
über 30°C.
Drücken Sie die Taste Pause/Start um die Eiswürfelproduktion
zu starten.
SCHRITT 5: ENTNEHMEN DER EISWÜRFEL
Die Eiswürfelplatte löst sich von dem Eiswürfelfroster und gleitet
in das Eisfach. Sie können nachhelfen, indem Sie mit der Schaufel
auf die verbleibenden Eisstücke klopfen. Wenn das Eisfach mit
Eiswürfeln angefüllt ist, beginnt die Kontrolllampe «Eisfach voll»
zu leuchten, und der Betrieb wird unterbrochen.
Die Eiswürfel werden im Gerät kalt gehalten, beginnen aber trotzdem
zu schmelzen.
Leeren Sie dann rasch das Eisfach, entweder um die Eiswürfel gleich
zu benutzen oder um Sie bis zur Benutzung in einem Tiefkühlgerät
aufzubewahren. Setzen Sie das leere Eisfach wieder ein.
SCHRITT 6: ENDE DES WASSERVORRATS
Wenn das nötige Wasser im Tank aufgebraucht ist, leuchtet die
Kontrolllampe “Wasser nachfüllen”, denn für einen Gefrierzyklus
ist nicht mehr genügend Wasser vorhanden.
Wenn Sie eine größere Menge Eiswürfel brauchen und die Herstellung
fortsetzen wollen, entnehmen Sie den Korb und füllen neues Wasser
in den Behälter, ohne jedoch die Füllgrenze zu überschreiten.
Wenn Sie den Knopf Ein/Aus drücken, wird die Maschine wieder
betriebsbereit und die Leuchtanzeige « Wasser nachfüllen » erlischt.
Um das Gerät wieder einzuschalten, die Taste Ein/Aus drücken und
die gewünschte Eiswürfelgröße wählen. Mit der Taste Pause/Start
den Betrieb starten.
SCHRITT 7: BEENDIGUNG DER EISWÜRFELBEREITUNG
Wenn Sie genügend Eiswürfel haben, können Sie den
Herstellungsvorgang durch Drücken des Ein/Aus-Knopfes anhalten.
Dann das Eisfach herausnehmen und die letzten Eiswürfel entfernen.
Danach den Gerätestecker ziehen.
SCHRITT 8: ENTLEEREN DES GERÄTES
Visuel 5
Wenn nach Beendigung der Eiswürfelbereitung noch Wasser im
Behälter ist, können sie es ablaufen lassen. Hierzu das Gerät an den
Rand der Arbeitsäche schieben, bis der Ablassstopfen zugänglich
ist. Entfernen Sie den Stopfen und halten Sie einen Behälter unter
die Öffnung, um das ablaufende Wasser aufzufangen. Wenn kein
Wasser mehr ausläuft, den Stopfen wieder anbringen und das Gerät
wieder auf die Arbeitsäche zurückschieben, bevor sie es wegräumen.
39
DEU
PROBLEMHILFE
Befolgen Sie stets genau die Vorbereitung des Geräts, wie Sie in dieser Bedienungsanweisung beschrieben ist. Dadurch gehen Sie schon den meisten
Unannehmlichkeiten aus dem Weg.
Bei einer Stromunterbrechung, weil das Netzkabel gezogen oder das Gerät während eines Eiswürfelzyklus mit der Ein/Aus-Taste ausgeschaltet
wurde, kann es vorkommen, dass sich kleine Eissplitter bilden, die sich im Eiswürfelfroster festsetzen und ihn dadurch verstopfen. Wenn das der
Fall ist, die Taste “Eiswürfelgröße” 2 Sekunden lang gedrückt halten. Warten Sie, bis das Eis heruntergefallen ist, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Wenn der Kompressor sich wegen zu wenig oder zu viel Wasser im Tank oder infolge einer Stromunterbrechung ausgeschaltet hat, dauert es drei
Minuten, bis er nach Wiedereinschaltung des Geräts neu startet.
Falls Sie Probleme haben, nden Sie in der nachstehenden Tabelle Hinweise für die Ursache und wie Sie das Problem lösen können.
Problem Ursache Lösung
Der Kompressorbetrieb ist gestört, und das Gerät brummt. Die Stromspannung entspricht nicht dem geforderten Wert. Den Eiswürfelbereiter ausschalten und erst wieder
einschalten, wenn die nötige Spannung
wiederhergestellt ist.
Die Anzeige «Wasser nachfüllen» leuchtet.
1. Es ist nicht genügend Wasser im Wassertank.
2. Das Eisfach ist voll, und der Schwimmerschalter
ist blockiert.
1. Genügend Wasser in den Tank einfüllen.
2. Die Eiswürfel entnehmen und den Schwimmer
vorsichtig von oben nach unten bewegen.
Die Leuchtanzeigen leuchten nicht mehr. Das Gerät ist nicht korrekt angeschlossen oder die
Elektroinstallation prüfen.
Kontrollieren Sie, ob die Geräte-schnur fest angeschlossen
ist ob die Steckdose in Ordnung ist. Andernfalls den
Kundendienst benachrichtigen
.
Der hergestellte Eiswürfel ist zu groß, und die Stücke
kleben zusammen.
1. Die Wassertemperatur ist zu niedrig.
2. Aus den vorhergehenden Eiszyklen ist Eis an der
Platte hängegeblieben.
1. Das kleine Format wählen.
2. Halten Sie dann die Taste «Eiswürfelgroße» 2 Sekunden
lang gedrückt. Warten Sie, bis das Eis heruntergefallen ist,
bevor Sie den Betrieb wieder starten.
Das richtige Programm für die Produktion der Eiswürfel ist
eingestellt, aber es kommt kein Eis.
-
Wenden Sie sich an den Kundendienst
.
Das Gerät steht in Betrieb, aber das Wasser ist warm.
-
Wenden Sie sich an den Kundendienst
.
Die fertigen Eiswürfel reichen bis an die Eisplatte, aber die
Anzeigelampe Eisfach voll leuchtet nicht.
-
Wenden Sie sich an den Kundendienst
.
De ijsblokjes worden ondoorzichtig. Im Gerät hat sich Kalk abgesetzt. Reinigen Sie den Tank und das System (vgl. Schritt
2 zur
Eiswürfelherstellung).
40
PFLEGE
ACHTUNG:
*
Gerät, Geräteschnur und Stecker auf keinen Fall in Wasser
eintauchen oder in der Spülmaschine reinigen.
*
Vor Beginn der Reinigung des Geräts immer den
Stecker ziehen.
*
Keine mechanischen oder sonstigen Mittel benutzen,
um die Enteisung des Gerätes zu beschleunigen.
*
Vor dem erneuten Einschalten gut spülen.
*
Benutzen Sie bei der ersten Inbetriebnahme oder nach
längerem Stillstand immer Süsswasser, bevor Sie die
Eiswürfelproduktion starten.
*
Gerätekörper: Mit einem feuchten Schwamm abwischen, dann mit
einem weichen Tuch und einem “Spezialmittel für rostfreien Stahl”
auf Glanz bringen.
Das Gerät nicht mit chemischen Produkten oder
Lösungsmitteln wie Säuren, Benzin oder Öl einsprühen.
zoals zuren, benzine of olie op de body van het apparaat.
*
Kunststoffdeckel: Mit einem feuchten Schwamm reinigen und
gut trocknen. Auf keinen Fall scharfe oder scheuernde Lappen
oder Produkte benutzen, um den Kunststoff und seinen Glanz
zu bewahren.
*
Wassertank und Innenwände: Entleeren und mit einem feuchten
Schwamm reinigen und gut trocknen. Sie können eine dünne Lösung
aus Wasser und weißem Essig benutzen. Vor Wiederbenutzung
des Gerätes gut klarspülen und trocknen.
Um die Sauberkeit des Eises sicherzustellen, das Wasser im
Wassertank mindestens einmal täglich erneuern. Bei längerer
Benutzung des Geräts das Wasser aus dem Tank entleeren und
den Tank gut reinigen.
*
Eiswürfelbehälter und Eiswürfelschaufel: Mit einem feuchten
Schwamm und Geschirrspülmittel reinigen oder eine verdünnte
Lösung aus weißem Essig und Wasser benutzen. Das Eiswürfelfach
gut trocknen, bevor Sie es wieder in das Gerät einsetzen.
*
System zur Eiswürfelproduktion: Das Frostfach und die
Eiswürfelkippe häug reinigen. Benutzen Sie hierzu eine dünne
Lösung aus Wasser und weißem Essig.
WEGRÄUMEN DES GERÄTS
Hinweis: Alle Teile vor dem Einsetzen und Wegräumen
immer gut trocknen lassen.
*
Nach dem Gebrauch den Gerätestecker ziehen.
*
Warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
*
Wenn Sie das Gerät nicht gleich wieder benutzen, den Behälter leeren.
*
Alle Teile vor dem Wiedereinsetzen immer gut reinigen und
trocknen lassen.
*
Lassen Sie das Gerät nach der Benutzung mit offenem Deckel an
der Luft stehen, damit es auch innen trocknet.
*
Räumen Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel auf einer ebenen,
gut zugänglichen Unterlage weg.
*
Legen Sie nichts auf Ihr Gerät.
41
DEU
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Für das Gerät gilt eine Garantie von von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt
alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONEL-
LEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt
in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche
Gewährleistungspicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis
1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der
Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Frankreich
42
43
DEU
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully and keep them
for future reference.
*
Always unwind the cord completely.
*
Put the unit on a at and dry surface.
*
Never put your unit on a hot surface or near a ame.
*
Make sure that the voltage is compliant with the
voltage range indicated on the nameplate.
*
Plug in the unit to a 10/16 A socket equipped with
a ground connection.
*
It is recommended that you connect the unit to a
system that has a differential residual current system
with a breaking current not exceeding 30mA.
*
If you must use an extension cord, always use a
model equipped with a ground and with wire of
section greater than or equal to 0.75 mm².
*
This unit is not intended for use by people, including
children of at least 8 years of age, whose physical,
sensorial or mental capacities are reduced, or who
do not have the necessary knowledge or experience,
unless they are trained in and supervised for the safe
use of this unit and are aware of the risks involved.
Do not let children play with the unit. Only children
over the age of 8 may, with adult supervision, clean
and maintain the unit.
*
Keep the unit and the power cord out of reach of
children under the age of eight.
*
Never put your unit into water or any other liquid.
Never pour water onto the cord, the plug or the
aeration vents of the unit.
*
For your safety, it is recommended that you never
leave the unit in a place exposed to foul weather
and moisture.
*
Do not use the unit outside.
*
Before any handling, unplug the unit.
*
Do not move the unit when it is operating.
*
Do not embed the unit.
*
Never cover the unit with a cloth when it is operating.
*
Do not drop the unit as it could be damaged
*
Do not use any accessory that is not supplied with
the unit during its functioning.
*
These units are not intended to be operated by
means of an exterior timer or by a separate remote
control system.
44
*
When the unit is not being used or is left without
surveillance and before assembly, dismantling or
cleaning, disconnect it from the electrical power
supply.
*
Never turn the product over and do not incline it
by more than 45°.
*
Do not put objects too close to the unit (8 cm
minimum distance) to allow for proper release of
heat.
*
Do not start the unit frequently (5 minutes interval
minimum before pressing the on/off button a
second time), to avoid damaging the compressor.
*
Never insert metallic or electrical objects into the
unit to avoid all risk of re or short circuit.
*
Do not store explosive substances such as aerosols
with an inammable gas in this unit.
*
Do not use puried water but rather tap water or
spring water.
*
Do not clean with scouring powder or any utensil
that could damage the unit.
*
Do not touch the metallic parts of the unit during
operation because they could be hot. It is normal
that the condenser and the compressor reach high
temperatures and the areas in contact with them
can also become hot.
*
Because of the rapid freezing, the ice cubes can
appear cloudy. This is due to air trapped in the ice
cubes, which does not affect the quality or the taste
of the ice.
*
The refrigerant and insulation blowing gas is
ammable, when disposing of the appliance, do
so only at an authorized waste disposal center. Do
not expose to ame.
*
Warning - keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
*
Warning - do not use mechanical devices or other
means to accelerate to defrosting process other than
those recommended by .
*
Warning - do not damage the refrigerant circuit.
*
Warning - do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance
unless they are of the type recommended by
.
*
If your unit is damaged, do not use it and contact
the
After-Sale Service Department.
45
ENG
*
For your safety, use only
accessories
and spare parts adapted to your unit.
*
This unit is exclusively intended for household
use. Any other use (professional) is excluded. The
manufacturer declines all liability in the event of
non-observance of this principle.
46
47
ENG
10
8
Visuel 1
Ice cube maker "Transparence"
Type 489.
7
2
6
4
5
9
3
1
48
DESCRIPTION OF THE UNIT
1 . Plug
2 . Transparent cover
3 . Ice making tray / Evaporators
4 . Ice-making plate
5 . Control panel
6 . Transparent water tank
7 . Ice cube bin
8 . Drain plug
9 . Water level oat
10. Ice cube scoop
THE CONTROL PANEL
Visuel 2
“Lack of water”
indicator light
Small
ice cubes
indicator light
Ice cube
size selection
button
“Ice cube
bin full”
indicator light
Large
ice cubes
indicator light
Pause/
start button
On/off
button
49
ENG
CHARACTERISTICS
*
Capacity: 15 kg in 24 hours or about 24 ice cubes every
25 minutes.
*
Capacity of water tank: 2.5 L.
*
Capacity of the ice cube tank: 600 g.
*
2 sizes of ice cubes.
*
Electronic control panel.
*
Autonomous refrigeration unit.
*
Ice cube scoop.
*
Power: 230 V - 50 Hz - 150 W.
*
Refrigerant: R600a (30 g).
*
Net weight: 11.5 kg.
*
Dimensions of the unit: 357(l) x 289(p) x 352(h) mm.
CORD
Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged,
you must not use the unit. The cord should only be replaced by
, its after-sale service department or a qualied person
approved by in order to avoid danger for the user.
The cord used is a H03VVH2-F. These units are in compliance with
directives
2014
/
30
/UE,
2014
/
35
/UE, WEEE
2012
/
19
/UE, RoHs
2011
/
65
/
UE and the CE food contact regulation 1935/2004.
ENVIRONMENT
Protection of the environment - DIRECTIVE
2012
/
19
/UE DEEE.
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specic rules requiring the
involvement of everyone, both suppliers and users. That is
why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate, must not
be put into a public or private garbage can intended for household
wastes. At the time of its disposal, it is your responsibility to bring
your unit to a public collection center designated for the recycling
of electrical and electronic equipment. If you need information
about centers for the collection and recycling of discarded units,
please contact the local authorities in your region, the household
waste collection services or the store where you bought your unit.
BEFORE USING THE UNIT
Before the rst use, leave the unit for two hours on a at
surface without plugging it in and leave the cover of the
unit open for at least two hours.
Always be sure to keep the unit in a horizontal position
when you move it to avoid damaging the compressor. If this
should happen, wait 2 hours before using the unit again.
50
START-UP AND USE
1ST USE
*
When you unpack the unit, make sure that you remove all of the
packaging materials.
*
Make sure that all of the parts and accessories are present and intact.
*
Before using your unit, thoroughly clean all of the parts (see
upkeep section).
When you turn the unit on, the On/Off indicator light blinks.
This means that the unit is awaiting instructions.
USE OF THE CONTROL PANEL
On/off: The on/off button indicator light will blink
once the unit has been plugged in. The unit is then
in standby mode. To start the unit, press the on/off
button again, the indicator light will turn on. You can
then select the desired ice cube size. You can stop
the making of ice cubes at any time by pressing the
same button again to put the unit in standby.
The indicator light will start blinking.
Ice cubes format: This button is used to select the
ice cube format. By default, the ice cube size will be
large. Select the desired ice cube size by pressing
successively. An indicator light will blink below the
corresponding illustration.
N.B.: By selecting the smallest ice cube size,
the exterior shape of the ice cubes does not change,
but the density is decreased and the production
cycle is faster. By selecting the largest ice cube size,
the exterior shape of the ice cubes does not change,
but the density is increased and the production
cycle is slower.
Pause/Start: After choosing the desired ice cube
size, press this button to start making ice cubes.
The indicator light will go on below the illustration
of the ice cube size chosen. Press this button again
to pause the process. The indicator light will then
start blinking. Press this button again to resume
making ice cubes. The indicator light will then go
back on.
Bin full: When the ice cube bin is full, the indicator
light goes on and the machine stops working.
Empty the ice cube bin and then put it back in place.
The indicator light will turn off as soon as there is
enough room on the bin. The unit will automatically
make new ice cubes.
51
ENG
Lack of water: When there is not enough water
in the tank to run another cycle, the indicator light
blinks and the machine stops working. Add water
to the tank and then press the on/off button which
puts the unit in standby and turns off the “lack of
water” indicator light. To restart the unit, press the
on/off button again and select the desired ice
cube size.
MAKING ICE CUBES
STEP 1: PREPARATION OF THE UNIT
Always put the unit on a at, dry and uncluttered surface (leave a
clearance of 15 cm around your unit).
STEP 2: CLEANING OF THE TANK AND THE SYSTEM
The water tank and the system must be cleaned before use.
*
To clean the tank, ll it with water (see step 3) then program the
unit and let the water ow (see step 4) for 1 minute. Stop the unit
by pressing the On/Off button. Open the drain plug to remove the
wastewater from the bottom of the unit (see step 8) and clean it
with a most sponge. Throw this water out.
*
Then plug in your unit and ll the tank with soft water (see step
3
).
STEP 3: FILLING OF THE TANK
Fill the tank soft water, making sure that you do not exceed the
maximum level indicated by the hole.
Visuel 4
MAX
N.B. You can accelerate the ice cube making process by using very
cold water.
Be sure to change the water once a day. If the unit is not
used for a long period of time, you must replace the water.
The tank’s capacity is 2.5L.
Close the cover.
52
STEP 4: PROGRAMMING
Press the On/Off button to start your unit.
Choose the ice cube size (small or large), by successively pressing
the ice cube size selection button. The default size is the largest size.
Select the smallest size when the ambient temperature is below
15°C and the largest size when the ambient temperature is higher
than 30°C.
Press the Pause/Start button to start making ice cubes.
STEP 5: RECOVERY OF THE ICE CUBES
The sheet of ice cubes detaches from the ice cube making tray and
slides into the bin. You can help the separation of the ice cubes
by tapping with the scoop on the remaining blocks. Once the bin
is full of ice cubes, the "bin full" indicator light will go on and the
unit will stop making ice cubes. The ice cubes are kept cool in the
unit but will nonetheless start to melt.
Empty the ice cube bin rapidly, either to use the ice cubes immediately
or to keep them in the freezer for later use, then put the empty
bin back in place.
STEP 6: LACK OF WATER IN THE TANK
When the unit has used up all of the water in the tank, the "lack of
water" indicator light will go on because there is not enough water
to start another cycle. If you want to obtain more ice cubes and
continue to make ice cubes, put more water into the tank without
going beyond the maximum level.
Press the on/off button. This will put the unit into standby mode
and turn off the “lack of water” indicator light.
To restart the unit, press the On/Off button again then select
the desired ice cube size. Press the Pause/Start button to restart
the process.
STEP 7: STOPPING OF ICE CUBE MAKING
When the quantity of ice cubes obtained is sufcient, you can stop
the ice cube making by simply pressing the on/off button. Remove ice
cube bin to recover the last ice cubes made. Then unplug your unit.
STEP 8: DRAINING OF THE UNIT
Visuel 5
If water remains in the unit when the ice cube making is nished,
you can drain it. To do this, move the unit to the edge of your table
until the drain plug is accessible. Remove the plug and then place
a recipient under the plug to receive the ow of water. When the
water stops owing, put the plug back in place and push your unit
back on the work surface before storing it.
53
ENG
TROUBLESHOOTING GUIDE
Always strictly follow the preparation process described in these instructions. By doing so, you will avoid most problems.
In the event of a power cut due to the disconnection of the power cord or the turning off of the power button during an ice cube making cycle,
it is possible that small fragments of ice will form and get stuck in the ice cube making tray, causing its obstruction. If this is the case, press and
hold the "Ice cube size" button for 2 seconds. Wait until the ice falls before restarting the machine.
In the event of an interruption of the compressor due to an insufcient level of water, water overow or a power cut, it will take three minutes for
the unit to begin working when you restart it.
If you encounter difculties, here is a table that will help you to understand why and how to solve the problem.
Problem Cause Solution
The functioning of the compressor is abnormal and it
makes a buzzing sound.
The voltage is lower that recommended. Stop the ice cube machine and do not restart it until the
normal voltage has been reached.
The “lack of water” indicator light is on.
1. The water level in the tank is insufcient.
2. The ice cube bin is full, but the oat switch is stuck.
1. Add a sufcient quantity of water to the tank.
2. Remove the ice cubes. Gently move the oat from up
to down.
The indicator lights do not go on. The unit is not correctly plugged in, or check your
electrical system.
Make sure that the cord is correctly attached and that your
electrical socket has no problems. Otherwise, contact the
after-sale service department
.
The ice cubes produced are too large and they stick to
each other.
1. The water temperature is too low.
2. The ice from the preceding cycles stayed on the plaque.
1. Select the small format.
2. Press and hold the "Ice cube size" button for 2 seconds.
Wait until the ice falls before restarting the machine
The right program is selected for making ice cubes,
but the ice is not coming out.
-
Contact the after-sale service department
.
The machine is on, but the water is hot.
-
Contact the after-sale service department
.
The level of the ice cubes has reached the ice-making
plate, but the “Ice cube bin full” indicator light does not
go on.
-
Contact the after-sale service department
.
The ice cubes become opaque. Scale has accumulated in the unit. Clean the tank and the system (see step
2 of making
ice cubes).
54
UPKEEP
CAUTION:
*
Never put the unit or the plug into water and never put
it in a dishwasher.
*
Make sure that the unit is unplugged before cleaning it.
*
Do not use mechanical or any other means to speed up
the defrosting of the unit.
*
Rinse thoroughly before turning on.
*
Whether at the time of the initial installation or after a
long period with no use, always use soft water before
starting to make ice cubes.
*
Body of the unit: Clean with a moist sponge.
Never spray the unit with chemical products or dilution
agents such as acids, gasoline or oil.
*
Plastic cover: Clean it with a moist sponge. Dry it thoroughly.
Never use abrasive or aggressive cloths or products in order to
protect the plastic and its shine.
*
Water tank and interior walls: Drain, clean with a moist sponge
and dry thoroughly. You can use a diluted solution of water and
white vinegar. Rinse thoroughly and dry before reusing the unit.
*
To ensure that the ice is clean, change the water in the tank at
least once a day. In the event of a prolonged period without using
the unit, empty the water tank and clean it thoroughly.
*
Ice cube bin and ice cube scoop: Clean them with a damp
sponge and dishwashing liquid or use a diluted solution of white
vinegar in water. Dry the ice cube bin thoroughly before putting
it back in the unit.
*
Ice cube making system: Clean the ice cube making tray and
the ice cube making plate frequently, using a diluted solution of
water and white vinegar.
STORING OF THE UNIT
Remark: Always dry all of the elements thoroughly before
repositioning them and storing them.
*
Unplug the unit after use.
*
Wait for it to cool down
*
Empty the tank if you won’t be making more ice cubes right away.
*
Always wash and dry all of the parts before putting them back
in place.
*
Aerate the unit by opening the cover after use so that it dries on
the inside.
*
Store the unit with the cover closed on a flat and easily
accessible surface.
*
Do not put anything on top of your unit.
55
ENG
GUARANTEE TERMS
Guarantees for household appliances .
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).
The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing
defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor
use or non-observance of the instructions for use or breakage due
to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which benets from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
France
56
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390
VOURLES - France
www.lagrange.fr
S481304
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

LAGRANGE Machine à Glacons Transparence® Handleiding

Type
Handleiding