Casio FR-2650T Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding
9
Nederlands
INDEX
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen .............. 9
2. Betreffende de keuzeschakelaars ................ 9
Inleggen van de papierrol .......................................21
Vervangen van de inktrol (IR-40T) .........................22
3. Optellen en aftrekken ................................. 23
4. Vermenigvuldigen en delen ........................ 24
5. ADD functieberekeningen .......................... 28
6. Onafhankelijk geheugen ............................. 29
7. Percentages ................................................ 30
8. Berekenen van belasting ............................ 33
9. Maken van invoercorrecties ....................... 37
10. Afdrukken van referentienummers ............. 38
11. Foutlezingen ............................................... 39
12. Technische gegevens ................................. 43
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Haal de calculator nooit uit elkaar.
• Veeg deze af met een zachte doek om de calculator te reinigen.
• Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopkontakt als u
de calculator voor langere tijd niet gebruikt.
• Door de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken worden alle waarden en instellingen van de calculator
gewist. Zorg ervoor altijd afzonderlijk een kopie bij te houden van alle waarden en instellingen.
• Onder geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden
voor schade, inclusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigingen of andere schade voortkomend
uit het gebruik van deze calculator.
Betreffende de invoerbuffer
De invoerbuffer van deze calculator kan maximaal 12 toetsbewerkingen (zowel invoer van nummers als functie-opdrachten)
opslaan zodat u kunt blijven doorgaan met het indrukken van toetsen terwijl een andere bewerking wordt verwerkt.
Terugsteltoets (RESET)
Als op de RESET toets aan de achterkant van de calculator gedrukt wordt, worden de inhoud van het onafhankelijke
geheugen, de instellingen voor het belastingpercentage, etc. gewist. Zorg ervoor aparte notities bij te houden van
belangrijke instellingen en numerieke data om te beschermen tegen onverhoeds verlies.
Druk op de RESET toets om de normale werking te herstellen wanneer de calculator niet normaal werkt. Mocht de
normale werking niet hersteld worden als u op de RESET toets drukt, neem dan contact op met de oorspronkelijke
winkelier of de dichtstbijzijnde dealer.
Automatische stroomonderbreking
De calculator wordt ongeveer 30 minuten uitgeschakeld nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de
ON
v toets
om het toestel opnieuw in te schakelen. De geheugeninhoud blijft behouden.
2. Betreffende de keuzeschakelaars
OFF ON
PRINT ITEM
Functiekeuzeschakelaar
OFF: Schakelt de spanning uit.
ON: De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de : toets ingedrukt wordt om een
referentienummer af te drukken. Berekeningen verschijnen in de display zonder dat ze worden afgedrukt.
PRINT: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display.
ITEM: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt
met het resultaat wanneer : en Y worden ingedrukt.
Bij tweemaal achter elkaar indrukken van de Y toets wordt het aantal items (aantal Y toets bewerkingen) gedrukt
naast het algehele totaalgeheugen.
22
Replacing the Ink Roller (IR-40T)
Austauschen der Farbrolle (IR-40T)
Remplacement du rouleau encreur (IR-40T)
Cambiando el rodillo entintado (IR-40T)
Per sostituire il rullo inchiostratore (IR-40T)
Byte av bläckrullen (IR-40T)
Vervangen van de inktrol (IR-40T)
Utskifting av blekkrullen (IR-40T)
Väritelan vaihto (IR-40T)
Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T)
Substituição do rolo de tinta (IR-40T)
Замена красочного валика (IR-40T)
A festékhenger cseréje (IR-40T)
Výměna inkoustového válce (IR-40T)
Wymienianie rolki barwiącej (IR-40T)
12 3
25
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
• Press z
to calculate the result and make it a positive value, or - to calculate the result and make it a negative value.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
• Drücken Sie die z- oder --Taste, um das Ergebnis zu berechnen und dieses zu einem positiven bzw. negativen Wert
zu machen.
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions
• Appuyez sur z pour calculer le résultat et en faire une valeur positive, ou sur - pour calculer le résultat et en faire
une valeur négative.
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
• Presione z para calcular el resultado y hacer que sea un valor positivo, o - para calcular el resultado y hacer que
sea un valor negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni
• Premere z per calcolare il risultato e renderlo un valore positivo, o - per calcolare il risultato e renderlo un valore
negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
• Tryck z för att beräkna resultatet och göra det till ett positivt värde, eller på - för att beräkna resultatet och göra
det till ett negativt värde.
Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
• Druk op z om het resultaat te berekenen en een positieve waarde te geven of druk op - om het resultaat te berekenen
en een negatieve waarde te geven.
Utregning av sum og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
• Trykk på z for å utregne svaret og få en positiv verdi, eller - for å utregne svaret og få en negativ verdi.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
• Kun painat z, saat tuloksen ja positiivisen arvon, ja kun painat -, saat tuloksen ja negatiivisen arvon.
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
• Tryk på z for at udregne facittet og ændre det til en positiv værdi eller på - for at udregne facittet og ændre det til en
negativ værdi.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
• Prima z para calcular o resultado e fazê-lo um valor positivo, ou - para calcular o resultado e fazê-lo um valor
negativo.
Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления
Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, с присвоением
ему отрицательного значения — на клавишу -.
Szorzási és osztási eredmények összegének és végösszegének kiszámítása
• Nyomja meg a z gombot az eredmény kiszámítására pozitív értékként, vagy a - gombot az eredmény kiszámítására
és negatív értékké változtatására.
Výpočet sumy a celkové sumy výsledků násobení a dělení
• Stiskněte z pro výpočet výsledku a vytvoření kladného čísla nebo - pro výpočet výsledku a vytvoření záporného
čísla.
Aby obliczać sumy i sumę ogólną wyników mnożenia i dzielenia
• Naciśnij z, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość pozytywną, lub -, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość
negatywną.
26
0.
100.
000.
20.
600.
600.
50.
000.
10.
-150.
1´850.
450.
´´PRINT´´, ´´F´
100 × 20 = 2000
20 × 30 = 600
4450
– )
50 × 40 = 2000
10 × 15 = 150
2600
1850
v
1
)x
20
z
20
x
30
z
Y
50
x
40
z
10
x
15
-
Y
Y
100
20
2
,
000
20
30
600
2
,
600
50
40
2
,
000
10
-1
-15
-15
-150
1
,
850
4
,
450
•••••••••••••••••
=
+
=
+
=
+
=
+
••
0
••
To use constants in multiplication and division
• Input a value and then press x or / twice to register it as a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a
constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
Geben Sie einen Wert ein, und drücken Sie danach die x- oder /-Taste zwei Mal, um diesen als Konstante zu
registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
• Saisissez une valeur et appuyez deux fois sur x ou / pour l’enregistrer comme constante. L’indicateur « K » s’affiche
pour indiquer qu’une constante est appliquée.
Para usar constantes en la multiplicación y división
• Ingrese un valor y luego presione dos veces x o / para registrarlo como una constante. El indicador “K” se visualiza
para indicar que una constante se encuentra en efecto.
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
Immettere un valore e quindi premere x o / due volte per registrarlo come costante. L’indicatore “K” viene visualizzato
sul display a indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
• Inmata ett värde och tryck sedan på x eller / två gånger för att registrera det som en konstant. Indikeringen “K” anger
att en konstant används.
Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
Voer een waarde in en druk tweemaal op x of / om hem als een constante te registreren. De “K” indicator wordt
aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
• Tast in tallet og trykk x eller / to ganger for å angi tallet som konstant. “K”-indikatoren vil vises i displayet for å angi
at en konstant er virksom.
28
v
2325
z
4575
z
12
.
5
-
9625
z
Y
0.
23.25
69.00
56.50
152.75
152.75
$ 23.25
45.75
– 12.50
96.25
$ 152.75
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD
2
´´
23
25
45
75
12
50
50
96
25
152
75
+
+
-
+
••
0
••
5. Beräkningar i läget ADD
Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på “F”.
5. ADD functieberekeningen
Bij ADD functieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale
functiekeuzeschakelaar op “F” staat.
5. ADD-innstillingsberegninger
ADD-innstillingsberegninger utføres alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posi-
sjonen “F”.
5. ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä
ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on
“F”-asennossa.
5. Udregninger med ADD-indstillinger
Udregninger med ADD-indstillinger tilføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling
“F”.
5. Cálculos no modo ADD
Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, excepto quando o selector de modo decimal está
na posição “F”.
5. Вычисления в режиме добавления («ADD»)
При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два знака после запятой за исключением случаев,
когда переключатель режима округления находится в положении «F».
5. ADD (hozzáadó) mód számítások
Az ADD mód számítások mindig két tizedesjegyet adnak az értékhez, kivéve, amikor a tizedesjegy mód kiválasztó “F”-
en van.
5. Výpočty v režimu přidání (ADD)
Režim přidání vždy přidává dvě desetinná místa kromě případu, kdy je volič desetinného režimu nastaven na “F”.
5. Obliczenia w trybie ADD
Obliczenia w trybie ADD zawierają zawsze dwa miejsca dziesiętne, za wyjątkiem kiedy selektor trybu dziesiętnego jest
w pozycji “F”.
29
6. Independent Memory
6. Unabhängiger Speicher
6. Mémoire indépendante
6. Memoria independiente
6. Memoria indipendente
6. Oberoende minne
6. Onafhankelijk geheugen
6. Uavhengig minne
6. Itsenäinen muisti
6. Uafhængig hukommelse
6. Memória independente
6. Независимая память
6. Független memória
6. Nezávislá paměť
6. Pamięć niezależna
y
v
140
z
250
z
90
-
Y
q
950
z
750
z
Y
q
550
z
650
z
:
3
)
z
Y
q
E
140
250
– 90
950
750
3500
550
650
300300
1700
2000
1700
1200
300
1200
15001500
0.
0.
140.
390.
300.
300.
300.
950.
1´700.
1´700.
1´700.
550.
1´200.
1´200.
1´500.
1´500.
1´500.
3´500.
´´PRINT´´, ´´F´´
140
250
90
300
300
950
750
1
,
700
1
,
700
550
650
1
,
200
300
1
,
500
1
,
500
3
,
500
0
+
+
-
M+
+
+
M+
+
+
+
M+
M
••
0
••
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
32
To calculate mark-ups and mark-downs
Berechnen von Preisaufschlägen und
Preisabschlägen
Pour calculer les surmarquages et les
démarquages
Para calcular alzas y rebajas
Per calcolare rialzi e ribassi
Beräkning av höjning och nedsättning
Berekenen van verhogingen en verlagingen
Beregning av prisforhøyelser og
prisnedsettelser
Hinnan korotusten ja hinnan alennusten
laskemiseksi
• Udregning af prisforhøjelser/-nedsættelser
Para calcular remarcações para cima e para
baixo
Вычисление марж при розничных
наценках и скидках
Áremelés és árcsökkentés számítása
Výpočet povýšení a ponížení
Aby obliczać nadwyżki i obniżki
480
x
-
480.
800.
320.
´´PRINT´´, ´´F´´
130
/
4
e
-
130.
125.
5.
´´PRINT´´, ´´F´´
40
e
$480
40%
($320)
?
($800)
?
$130
4%
($5)
?
($125)
?
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/
Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/
Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/
Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/
Прибыль/
Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda/
Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena zbytu
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/
Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/Cena
zakupu
Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/
Tap/Häviö/Tab/Perda/
Убыток/Veszteség/Ztráta/
Strata
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda/
Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena zbytu
480
40
320
800
320
%M
-%
-%
130
4
5
125
5
%M
-%
-%
Note: A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation
of totals.
Hinweis: Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher,
der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note : Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de
total utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota: Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total
que se usa para la acumulación de totales.
Nota: Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria
di totale usata per l’accumulo dei totali.
Anm.: Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering
av svar.
Opmerking: Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen
in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal.
Merk: Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for
oppsamling av totalbeløp.
34
• If you make a mistake while inputting a rate, press C and then input the correct rate.
• You can check the currently set rate at any time by pressing v and then S.
• Falls Sie bei der Eingabe der Steuerrate einen Fehler begehen, drücken Sie die C-Taste, und stellen Sie danach die
richtigen Steuerrate ein.
• Sie können jederzeit die eingestellte Rate prüfen, indem Sie v und danach S drücken.
• En cas d’erreur lors de la saisie d’un taux, appuyez sur C et saisissez le taux correct.
• A tout moment, vous pouvez vérifier le pourcentage, actuellement spécifié, en appuyant sur v et sur S.
• Si comete un error mientras ingresa una tasa, presione C y luego ingrese la tasa correcta.
La tasa que se encuentra ajustada actualmente puede verificarse en cualquier momento, presionando v y luego
S.
• Se si commette un errore mentre si immette di un tasso, premere C e quindi impostare il tasso corretto.
• È possibile verificare in qualsiasi momento l’aliquota attualmente impostata premendo v e quindi S.
• Om du gör ett misstag under inmatning av skattesatsen ska du trycka på C och sedan mata in rätt sats.
• Den nuvarande skattesatsen kan kontrolleras närhelst du önskar genom att trycka på v och sedan S.
Mocht u een fout maken tijdens het invoeren van het percentage, druk dan op C en stel vervolgens het juiste percentage
in.
• U kunt het huidige ingestelde percentage op elk moment controleren door op v en daarna op S te drukken.
• Hvis en feil gjøres ved innmatingen av skattesatsen, kan du trykke C og deretter taste inn den riktige kursen.
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen til enhver tid ved å trykke v og deretter S.
• Jos teet virheen arvoa syöttäessäsi, paina C ja säädä oikea arvo.
• Voit tarkistaa senhetkisen arvon milloin tahansa painamalla v näppäintä ja sen jälkeen S näppäintä.
• Tryk på C og indstil derefter den korrekte sats, hvis du er kommet til at lave en fejl under indtastning af en sats.
• Man kan til enhver tid kontrollere den aktuelt fastsatte afgiftsprocent ved at trykke på v og derefter på S.
• Se cometer um erro enquanto introduz uma taxa, prima C e, em seguida, defina a taxa correcta.
• Pode verificar a taxa ajustada actualmente a qualquer momento premindo a tecla v e depois a tecla S.
В случае ошибки при вводе ставки нажать на клавишу C и ввести правильную ставку.
Заданную ставку можно проверить в любое время нажатием на клавишу v, а затем на клавишу S.
• Ha hibát követ el egy kulcs beírása közben, nyomja meg a
C gombot, majd írja be a helyes kulcsot.
• Bármikor leellenőrizhető a beállított adókulcs a v és utána a S gombok megnyomásával.
• Uděláte-li chybu při vkládání hodnoty daně, stiskněte C a poté vložte správnou hodnotu daně.
• Právě nastavenou výši daně lze kdykoli zkontrolovat stisknutím v, a poté S.
• Jeśli w trakcie wprowadzania stopy popełnisz pomyłkę, naciśnj C i następnie wprowadź prawidłową stopę.
• W każdej chwili możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając v, a następnie S.
Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%)
Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate = 5%)
Exemples de calculs de taxes (pourcentage de taxe = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage = 5%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats = 5%)
Esimerkkejä verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений (ставка налога 5 %)
Adószámítási példák (Adókulcs = 5%)
Příklady daňových výpočtů (výše daně = 5%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa = 5%)
37
9. Korrigeringar vid inmatning
v Tryck på denna tangent för att radera hela operationen. Tryck på tangenten om du redan har registrerat fel värde och
tryckt på en räknetangent (t.ex.
z, x, etc.).
9. Maken van invoercorrecties
v Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de incorrecte waarde geregistreerd heeft door
op één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals
z, x, enz.).
9. Retting av innmatingsfeil
v Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denne tasten dersom du har registrert feil verdier og
deretter trykket en av utregningstastene (som f.eks.
z, x, etc.).
9. Korjausten suorittaminen syötössä
v Tällä näppäimellä poistat koko toimenpiteen. Paina tätä näppäintä, jos olet jo tallentanut väärän arvon painamalla
jotakin laskunäppäintä (esim.
z, x, jne.).
9. Rettelser under indtastning
v Brug denne tast til at slette hele operationen. Tryk på denne tast, hvis du allerde har registreret en forkert værdi ved
at trykke på en at regnetasterne (som f.eks.
z, x, etc.).
9. Correcções nas introduções
v Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Prima esta tecla se já tiver registado o valor incorrecto premindo uma
das teclas de cálculo (tal como
z, x, etc.).
9. Выполнение исправлений при вводе
v Клавиша предназначена для отмены всего действия. На эту клавишу нужно нажимать в случае, если
ошибочное значение уже введено путем нажатия на одну из клавиш вычисления (такую, как
z, x и т. п.).
9. Bevitel javítása
v Használja ezt a billentyűt a teljes művelet törlésére. Nyomja meg ezt a billentyűt, ha már tárolta a téves értéket a
számítási billentyűk valamelyikének megnyomásával (mint pl.
z, x, stb.).
9. Provádění oprav při vkládání
v Touto klávesou vymažete celou operaci. Stiskněte tuto klávesu, pokud jste již zaregistrovali nesprávnou hodnotu
stisknutím tlačítka výpočtu (jako např.
z, x atd.).
9. Korekcja wprowadzonych danych
v Używaj tego klawisza, aby usunąć całkowicie operację. Naciśnij ten klawisz, jeśli już zapisałeś niewłaściwą wartość
naciskając jeden z klawiszy obliczania (taki jak
z, x, itd.).
´´PRINT´´, ´´F´´
123 × 456 × 78 = 4374864
123 × 447
456 × 78 = 4374864
123
x
447
C
456
x
78
z
123.
447.
0.
56´088.
4´374´864.
123
456
78
4
,
374
,
864
=
+
39
11. Erreurs
Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et
continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, les 11 chiffres les plus significatifs sont indiqués, avec « E » comme chiffre le moins significatif (à droite).
Appuyez sur c pour saisir une nouvelle fois le nombre, ou effacez le calcul complet en appuyant sur v.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve
12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres.
Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
11. Errores
Las condiciones siguientes ocasionarán que el símbolo de error “E” aparezca sobre la presentación. Borre el error como
se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
• Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes, con “E” en el dígito menos significante (más
hacia la derecha). Presione c para volver a ingresar el número de nuevo, o borre el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes del resultado. El punto decimal real del resultado
está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la presentación. Borre el cálculo entero presionando
v.
• Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos.
Borre el cálculo entero presionando v.
11. Errori
Le condizioni seguenti causano la comparsa sul display del simbolo “E”. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui
spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
Ogniqualvolta immettete un valore che supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative, con “E” posto all’ultima cifra significativa (all’estrema
destra). Premere c per reimmettere di nuovo il numero, oppure annullare l’intero calcolo premendo v.
• Ogniqualvolta la parte intera di un risultato (se intermedio o finale) supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato
è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare l’intero
calcolo.
• Ogniqualvolta la parte intera corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
Premere v per annullare l’intero calcolo.
11. Fel
Följande forhållanden gör att felindikeringen “E” dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan
beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
• Vid inmatning av ett värde som överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna, med “E” vid den minst signifikanta siffran (längst till höger).
Tryck på c för att mata in talet på nytt, eller radera hela beräkningen med ett tryck på v.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg
åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror.
Tryck v för att ta bort beräkningen.
11. Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool “E” in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven
en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden.
Wanneer u een waarde invoert die langer dan 12 cijfers is.
In dit geval toont de display de 11 meest significante cijfers met “E” bij het minst significante (meest rechtse) cijfer. Druk
op c om het nummer opnieuw in te voeren, of door op v te drukken om de berekening in zijn geheel te wissen.
40
• De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers.
In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12
plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken.
• Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is.
Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken.
11. Feil
Følgende situasjoner forårsaker at feilmeldingen “E” vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
• Når et tall med flere enn 12 sifre tastes inn.
I dette tilfellet vil displayet vise de 11 mest signifikante sifrene med en “E” ved det minst signifikante sifret (helt til høyre).
Trykk på c hvis du ønsker å taste inn et annet tall eller på v for å slette regnestykket i sin helhet.
• Når et svars heltall (endelig eller midlertidig) overstiger 12 sifre.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12
plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v.
• Når en heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre.
Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v.
11. Virheet
Seuraavissa tilanteissa virhemerkki “E” ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy
ennallaan kun virhe poistetaan.
• Kun syöttämäsi arvo on yli 12-numeroinen.
Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa ja “E” näkyy vähiten tärkeän (oikeanpuoleisen)
numeron kohdalla. Paina c syöttääksesi numeron uudelleen tai tyhjennä koko lasku painamalla v.
• Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12-numeroinen.
Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 12
pykälää näytössä näkyvästä desimaalipilkusta oikealle. Tyhjennä koko lasku painamalla v.
• Kun muistiin kerääntyneen yhteissumman kokonaislukuosa on yli 12-numeroinen.
Tyhjennä koko lasku painamalla v.
11. Fejl
Følgende forhold vil få fejlsymbolet “E” til at komme frem på displayet. Ret fejlen som beskrevet og fortsæt. Indholdet af
den uafhængige hukommelse bevares, når fejlen er slettet.
Hver gang der indtastes en værdi, som er større end 12 cifre.
I dette tilfælde viser displayet de 11 mest betydende cifre med “E” ved det mindst betydende (yderst til højre) ciffer. Tryk
c for at genindtaste tallet, eller slet hele udregningen ved at trykke på v.
• Hvis et helt tal i et facit (hvad enten det er mellem- eller slutfacit) er længere end 12 cifre.
I dette tilfælde angives de 11 mest betydende cifre af facittet på displayet. Decimalpunktummets virkelige plads i facittet
er 12 pladser til højre for den på displayet angivne decimalplads. Slet hele udregningen ved at trykke på v.
• Hvis det hele tal i et facit, der akkumuleres i hukommelsen, er længere end 12 cifre.
Slet hele udregningen ved at trykke på v.
11. Erros
As seguintes condições fazem que o símbolo de erro “E” apareça no visor. Cancele o erro como indicado e continue. O
conteúdo da memória independente é retido com o cancelamento do erro.
• Toda vez que introduzir um valor mais longo que 12 dígitos.
Neste caso, o visor exibe os 11 dígitos mais significativos, com “E” no dígito menos significativo (extrema direita). Prima
c para introduzir o número de novo, ou limpe o cálculo inteiro premindo v.
• Toda vez que a parte do número inteiro de um resultado (seja intermediário ou final) for mais longa que 12 dígitos.
Neste caso, o visor visualiza os 11 dígitos mais significativos do resultado. A vírgula decimal verdadeira do resultado
é de 12 casas para a direita da posição decimal mostrada no visor. Apague todo o cálculo premindo v.
• Toda vez que a parte do número inteiro de um total a ser acumulado na memória for mais longa que 12 dígitos.
Apague todo o cálculo premindo v.
43
12. Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator.
Afmetingen: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inclusief rolhouders
Gewicht: 1,1 kg
Verbruiksartikelen: Inktrol (IR-40T)
Papierrol
* Het stopcontact dient zich dicht in de buurt van de calculator te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn.
12. Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren.
Dimensjoner: 70 mm × 206 mm × 335 mm (H × B × D) inkl. rullholdere
Vekt: 1,1 kg
Utstyr som forbrukes: Blekkrulle (IR-40T)
Papirrull
* Nettuttaket må alltid befinne seg i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig.
12. Tekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C – 40 astetta C
Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon.
Mitat: 70 mm (K) × 206 mm (L) × 335 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien
Paino: 1,1 kg
Vaihdettavat varusteet: Väritela (IR-40T)
Paperirulla
* Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laskimen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa.
12. Specifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen.
Mål: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inklusive rulleholdere
Vægt: 1,1 kg
Ekstratilbehør: Farvevalse (IR-40T)
Papirrulle
* Vekselstrømsudtaget skal være tæt på regnemaskinen og let tilgængeligt.
12. Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora.
Dimensões: 70 mm (A) × 206 mm (L) × 335 mm (P) (incluindo os porta-rolos)
Peso: 1,1 kg
Artigos consumíveis: Rolo de tinta (IR-40T)
Rolo de papel
* A tomada de CA deve estar localizada perto da calculadora e deve ser facilmente accesível.
12. Технические характеристики
Диапазон рабочих температур: 0 – 40°С
Питание: номинальные ток и напряжение напечатаны на калькуляторе.
Размеры: 70 мм (т) × 206 мм (ш) × 335 мм (д) (с держателями рулона)
Масса: 1,1 г
Расходуемые материалы в комплекте: красочный валик (IR-40T)
рулон бумаги
* Сетевая розетка должна находиться рядом с калькулятором и быть легко доступна.

Documenttranscriptie

Nederlands INDEX 1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen .............. 9 2. Betreffende de keuzeschakelaars................ 9 ■ Inleggen van de papierrol .......................................21 ■ Vervangen van de inktrol (IR-40T) .........................22 3. Optellen en aftrekken ................................. 23 4. Vermenigvuldigen en delen ........................ 24 5. ADD functieberekeningen .......................... 28 6. Onafhankelijk geheugen ............................. 29 7. Percentages ................................................ 30 8. Berekenen van belasting ............................ 33 9. Maken van invoercorrecties ....................... 37 10. Afdrukken van referentienummers ............. 38 11. Foutlezingen ............................................... 39 12. Technische gegevens ................................. 43 • Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag. 1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen • Haal de calculator nooit uit elkaar. • Veeg deze af met een zachte doek om de calculator te reinigen. • Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopkontakt als u de calculator voor langere tijd niet gebruikt. • Door de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken worden alle waarden en instellingen van de calculator gewist. Zorg ervoor altijd afzonderlijk een kopie bij te houden van alle waarden en instellingen. • Onder geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden voor schade, inclusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigingen of andere schade voortkomend uit het gebruik van deze calculator. Betreffende de invoerbuffer De invoerbuffer van deze calculator kan maximaal 12 toetsbewerkingen (zowel invoer van nummers als functie-opdrachten) opslaan zodat u kunt blijven doorgaan met het indrukken van toetsen terwijl een andere bewerking wordt verwerkt. Terugsteltoets (RESET) • Als op de RESET toets aan de achterkant van de calculator gedrukt wordt, worden de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de instellingen voor het belastingpercentage, etc. gewist. Zorg ervoor aparte notities bij te houden van belangrijke instellingen en numerieke data om te beschermen tegen onverhoeds verlies. • Druk op de RESET toets om de normale werking te herstellen wanneer de calculator niet normaal werkt. Mocht de normale werking niet hersteld worden als u op de RESET toets drukt, neem dan contact op met de oorspronkelijke winkelier of de dichtstbijzijnde dealer. Automatische stroomonderbreking De calculator wordt ongeveer 30 minuten uitgeschakeld nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de ONv toets om het toestel opnieuw in te schakelen. De geheugeninhoud blijft behouden. 2. Betreffende de keuzeschakelaars OFF ON PRINT ITEM Functiekeuzeschakelaar OFF: ON: Schakelt de spanning uit. De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de : toets ingedrukt wordt om een referentienummer af te drukken. Berekeningen verschijnen in de display zonder dat ze worden afgedrukt. PRINT: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display. ITEM: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt met het resultaat wanneer : en Y worden ingedrukt. Bij tweemaal achter elkaar indrukken van de Y toets wordt het aantal items (aantal Y toets bewerkingen) gedrukt naast het algehele totaalgeheugen. –9– CY357̲FR2650̲EU15.indb 9 12.3.7 10:05:30 AM ■ Replacing the Ink Roller (IR-40T) ■ Austauschen der Farbrolle (IR-40T) ■ Remplacement du rouleau encreur (IR-40T) ■ Cambiando el rodillo entintado (IR-40T) ■ Per sostituire il rullo inchiostratore (IR-40T) ■ Byte av bläckrullen (IR-40T) ■ Vervangen van de inktrol (IR-40T) ■ Utskifting av blekkrullen (IR-40T) ■ Väritelan vaihto (IR-40T) ■ Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T) ■ Substituição do rolo de tinta (IR-40T) ■ Замена красочного валика (IR-40T) ■ A festékhenger cseréje (IR-40T) ■ Výměna inkoustového válce (IR-40T) ■ Wymienianie rolki barwiącej (IR-40T) 1 2 3 – 22 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 22 12.3.7 10:05:34 AM To calculate totals and grand total of multiplication and division results • Press z to calculate the result and make it a positive value, or - to calculate the result and make it a negative value. Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen • Drücken Sie die z- oder --Taste, um das Ergebnis zu berechnen und dieses zu einem positiven bzw. negativen Wert zu machen. Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions • Appuyez sur z pour calculer le résultat et en faire une valeur positive, ou sur - pour calculer le résultat et en faire une valeur négative. Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división • Presione z para calcular el resultado y hacer que sea un valor positivo, o - para calcular el resultado y hacer que sea un valor negativo. Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni • Premere z per calcolare il risultato e renderlo un valore positivo, o - per calcolare il risultato e renderlo un valore negativo. Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat • Tryck på z för att beräkna resultatet och göra det till ett positivt värde, eller på - för att beräkna resultatet och göra det till ett negativt värde. Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen • Druk op z om het resultaat te berekenen en een positieve waarde te geven of druk op - om het resultaat te berekenen en een negatieve waarde te geven. Utregning av sum og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar • Trykk på z for å utregne svaret og få en positiv verdi, eller - for å utregne svaret og få en negativ verdi. Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen • Kun painat z, saat tuloksen ja positiivisen arvon, ja kun painat -, saat tuloksen ja negatiivisen arvon. Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division • Tryk på z for at udregne facittet og ændre det til en positiv værdi eller på - for at udregne facittet og ændre det til en negativ værdi. Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão • Prima z para calcular o resultado e fazê-lo um valor positivo, ou - para calcular o resultado e fazê-lo um valor negativo. Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления • Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, с присвоением ему отрицательного значения — на клавишу -. Szorzási és osztási eredmények összegének és végösszegének kiszámítása • Nyomja meg a z gombot az eredmény kiszámítására pozitív értékként, vagy a - gombot az eredmény kiszámítására és negatív értékké változtatására. Výpočet sumy a celkové sumy výsledků násobení a dělení • Stiskněte čísla. z pro výpočet výsledku a vytvoření kladného čísla nebo - pro výpočet výsledku a vytvoření záporného Aby obliczać sumy i sumę ogólną wyników mnożenia i dzielenia • Naciśnij z, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość pozytywną, lub -, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość negatywną. – 25 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 25 12.3.7 10:05:35 AM ´´PRINT´´, ´´F´ 100 × 20 = 2000 20 × 30 = 600 2600 50 × 40 = 2000 – ) 10 × 15 = 150 1850 v ••0•• 1)x 20 z 100 • 20 • 2 , 000 • = + 20 x 30 z 20 • 30 • 600 • = + Y 2 , 600 • 50 x 40 z 50 • 40 • 2 , 000 • = + 10 x 15 - 10 • -1 • -15 -150 • -15 = + Y 1 , 850 • 1´850. Y 4 , 450 • ••••••••••••••••• 4´450. 4450 0. 100. 2´000. 20. 600. 2´600. 50. 2´000. 10. -150. To use constants in multiplication and division • Input a value and then press x or / twice to register it as a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect. Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen • Geben Sie einen Wert ein, und drücken Sie danach die x- oder /-Taste zwei Mal, um diesen als Konstante zu registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird. Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions • Saisissez une valeur et appuyez deux fois sur x ou / pour l’enregistrer comme constante. L’indicateur « K » s’affiche pour indiquer qu’une constante est appliquée. Para usar constantes en la multiplicación y división • Ingrese un valor y luego presione dos veces x o / para registrarlo como una constante. El indicador “K” se visualiza para indicar que una constante se encuentra en efecto. Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione • Immettere un valore e quindi premere x o / due volte per registrarlo come costante. L’indicatore “K” viene visualizzato sul display a indicare che la costante è effettiva. Användning av konstanter vid multiplikation och division • Inmata ett värde och tryck sedan på x eller / två gånger för att registrera det som en konstant. Indikeringen “K” anger att en konstant används. Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen • Voer een waarde in en druk tweemaal op x of / om hem als een constante te registreren. De “K” indicator wordt aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt. Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon • Tast in tallet og trykk x eller / to ganger for å angi tallet som konstant. “K”-indikatoren vil vises i displayet for å angi at en konstant er virksom. – 26 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 26 12.3.7 10:05:35 AM 5. Beräkningar i läget ADD Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på “F”. 5. ADD functieberekeningen Bij ADD functieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale functiekeuzeschakelaar op “F” staat. 5. ADD-innstillingsberegninger ADD-innstillingsberegninger utføres alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posisjonen “F”. 5. ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on “F”-asennossa. 5. Udregninger med ADD-indstillinger Udregninger med ADD-indstillinger tilføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling “F”. 5. Cálculos no modo ADD Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, excepto quando o selector de modo decimal está na posição “F”. 5. Вычисления в режиме добавления («ADD») При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два знака после запятой за исключением случаев, когда переключатель режима округления находится в положении «F». 5. ADD (hozzáadó) mód számítások Az ADD mód számítások mindig két tizedesjegyet adnak az értékhez, kivéve, amikor a tizedesjegy mód kiválasztó “F”en van. 5. Výpočty v režimu přidání (ADD) Režim přidání vždy přidává dvě desetinná místa kromě případu, kdy je volič desetinného režimu nastaven na “F”. 5. Obliczenia w trybie ADD Obliczenia w trybie ADD zawierają zawsze dwa miejsca dziesiętne, za wyjątkiem kiedy selektor trybu dziesiętnego jest w pozycji “F”. ´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD2´´ $ 23.25 45.75 – 12.50 96.25 $ 152.75 v ••0•• 2325 z 4575 z 12 . 5 9625 z 23 • 25 45 • 75 12 • 50 96 • 25 152 • 75 Y 0. + + + 23.25 69.00 56.50 152.75 152.75 – 28 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 28 12.3.7 10:05:36 AM 6. Independent Memory 6. Unabhängiger Speicher 6. Mémoire indépendante 6. Memoria independiente 6. Memoria indipendente 6. Oberoende minne 6. Onafhankelijk geheugen 6. Uavhengig minne 6. Itsenäinen muisti 6. Uafhængig hukommelse 6. Memória independente 6. Независимая память 6. Független memória 6. Nezávislá paměť 6. Pamięć niezależna ´´PRINT´´, ´´F´´ 140 250 – 90 300 300 y 0• v • • 0• • 140 z 250 z 90 - 140 • 250 • 90 • 300 • Y 1700 2000 1 , 700 • 550 • 650 • 1 , 200 • M+ + + 300 • 1 , 500 • + Y q E 1 , 500 • 3 , 500 • M+ M q 550 650 1200 550 z 650 z 1200 300 1500 : 1500 3500 + + - M+ + + Y 3 )z 0. 0. 300 • 950 • 750 • 1 , 700 • q 950 z 750 z 950 750 1700 M 140. 390. 300. 300. M M M M M M M M M M M M 300. 950. 1´700. 1´700. 1´700. 550. 1´200. 1´200. 1´500. 1´500. 1´500. 3´500. – 29 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 29 12.3.7 10:05:36 AM • To calculate mark-ups and mark-downs • Berechnen von Preisaufschlägen und Preisabschlägen • Pour calculer les surmarquages et les démarquages • Para calcular alzas y rebajas • Per calcolare rialzi e ribassi • Beräkning av höjning och nedsättning • Berekenen van verhogingen en verlagingen • Beregning av prisforhøyelser og prisnedsettelser • Hinnan korotusten ja hinnan alennusten laskemiseksi • Udregning af prisforhøjelser/-nedsættelser • Para calcular remarcações para cima e para baixo • Вычисление марж при розничных наценках и скидках • Áremelés és árcsökkentés számítása • Výpočet povýšení a ponížení • Aby obliczać nadwyżki i obniżki ´´PRINT´´, ´´F´´ Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/ Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/ Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/ Cena zakupu Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/ Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/Прибыль/ Haszon/Zisk/Zysk $480 40% ? ($320) 480 x 40 e 480 • 40 • %M 320 • -% 800 • 480. 800. - 320 • -% 320. Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ ? ($800) Preço de venda/Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena zbytu ´´PRINT´´, ´´F´´ Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/ Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/ Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/Cena zakupu $130 130 / 4e 130. 125. Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/ Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/ Strata 130 • 4 • %M 5 • -% 125 • 4% ? ($5) - 5 • -% 5. Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de venda/Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena zbytu ? ($125) Note: A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of totals. Hinweis: Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert. Note : Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total utilisée pour l’accumulation des totaux. Nota: Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se usa para la acumulación de totales. Nota: Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di totale usata per l’accumulo dei totali. Anm.: Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av svar. Opmerking: Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal. Merk: Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling av totalbeløp. – 32 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 32 12.3.7 10:05:37 AM • If you make a mistake while inputting a rate, press C and then input the correct rate. • You can check the currently set rate at any time by pressing v and then S. • Falls Sie bei der Eingabe der Steuerrate einen Fehler begehen, drücken Sie die C-Taste, und stellen Sie danach die richtigen Steuerrate ein. • Sie können jederzeit die eingestellte Rate prüfen, indem Sie v und danach S drücken. • En cas d’erreur lors de la saisie d’un taux, appuyez sur C et saisissez le taux correct. • A tout moment, vous pouvez vérifier le pourcentage, actuellement spécifié, en appuyant sur v et sur S. • Si comete un error mientras ingresa una tasa, presione C y luego ingrese la tasa correcta. • La tasa que se encuentra ajustada actualmente puede verificarse en cualquier momento, presionando v y luego S. • Se si commette un errore mentre si immette di un tasso, premere C e quindi impostare il tasso corretto. • È possibile verificare in qualsiasi momento l’aliquota attualmente impostata premendo v e quindi S. • Om du gör ett misstag under inmatning av skattesatsen ska du trycka på C och sedan mata in rätt sats. • Den nuvarande skattesatsen kan kontrolleras närhelst du önskar genom att trycka på v och sedan S. • Mocht u een fout maken tijdens het invoeren van het percentage, druk dan op C en stel vervolgens het juiste percentage in. • U kunt het huidige ingestelde percentage op elk moment controleren door op v en daarna op S te drukken. • Hvis en feil gjøres ved innmatingen av skattesatsen, kan du trykke C og deretter taste inn den riktige kursen. • Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen til enhver tid ved å trykke v og deretter S. • Jos teet virheen arvoa syöttäessäsi, paina C ja säädä oikea arvo. • Voit tarkistaa senhetkisen arvon milloin tahansa painamalla v näppäintä ja sen jälkeen S näppäintä. • Tryk på C og indstil derefter den korrekte sats, hvis du er kommet til at lave en fejl under indtastning af en sats. • Man kan til enhver tid kontrollere den aktuelt fastsatte afgiftsprocent ved at trykke på v og derefter på S. • Se cometer um erro enquanto introduz uma taxa, prima C e, em seguida, defina a taxa correcta. • Pode verificar a taxa ajustada actualmente a qualquer momento premindo a tecla v e depois a tecla S. • В случае ошибки при вводе ставки нажать на клавишу C и ввести правильную ставку. • Заданную ставку можно проверить в любое время нажатием на клавишу v, а затем на клавишу S. • Ha hibát követ el egy kulcs beírása közben, nyomja meg a C gombot, majd írja be a helyes kulcsot. • Bármikor leellenőrizhető a beállított adókulcs a v és utána a S gombok megnyomásával. • Uděláte-li chybu při vkládání hodnoty daně, stiskněte C a poté vložte správnou hodnotu daně. • Právě nastavenou výši daně lze kdykoli zkontrolovat stisknutím v, a poté S. • Jeśli w trakcie wprowadzania stopy popełnisz pomyłkę, naciśnj C i następnie wprowadź prawidłową stopę. • W każdej chwili możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając v, a następnie S. • Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%) • Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate = 5%) • Exemples de calculs de taxes (pourcentage de taxe = 5%) • Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%) • Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta = 5%) • Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%) • Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage = 5%) • Eksempler på skatteutregninger (skattesats = 5%) • Esimerkkejä verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%) • Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent = 5%) • Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto = 5%) • Примеры налоговых вычислений (ставка налога 5 %) • Adószámítási példák (Adókulcs = 5%) • Příklady daňových výpočtů (výše daně = 5%) • Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa = 5%) – 34 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 34 12.3.7 10:05:37 AM 9. Korrigeringar vid inmatning v Tryck på denna tangent för att radera hela operationen. Tryck på tangenten om du redan har registrerat fel värde och tryckt på en räknetangent (t.ex. z, x, etc.). 9. Maken van invoercorrecties v Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de incorrecte waarde geregistreerd heeft door op één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals z, x, enz.). 9. Retting av innmatingsfeil v Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denne tasten dersom du har registrert feil verdier og deretter trykket en av utregningstastene (som f.eks. z, x, etc.). 9. Korjausten suorittaminen syötössä v Tällä näppäimellä poistat koko toimenpiteen. Paina tätä näppäintä, jos olet jo tallentanut väärän arvon painamalla jotakin laskunäppäintä (esim. z, x, jne.). 9. Rettelser under indtastning v Brug denne tast til at slette hele operationen. Tryk på denne tast, hvis du allerde har registreret en forkert værdi ved at trykke på en at regnetasterne (som f.eks. z, x, etc.). 9. Correcções nas introduções v Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Prima esta tecla se já tiver registado o valor incorrecto premindo uma das teclas de cálculo (tal como z, x, etc.). 9. Выполнение исправлений при вводе v Клавиша предназначена для отмены всего действия. На эту клавишу нужно нажимать в случае, если ошибочное значение уже введено путем нажатия на одну из клавиш вычисления (такую, как z, x и т. п.). 9. Bevitel javítása v Használja ezt a billentyűt a teljes művelet törlésére. Nyomja meg ezt a billentyűt, ha már tárolta a téves értéket a számítási billentyűk valamelyikének megnyomásával (mint pl. z, x, stb.). 9. Provádění oprav při vkládání v Touto klávesou vymažete celou operaci. Stiskněte tuto klávesu, pokud jste již zaregistrovali nesprávnou hodnotu stisknutím tlačítka výpočtu (jako např. z, x atd.). 9. Korekcja wprowadzonych danych v Używaj tego klawisza, aby usunąć całkowicie operację. Naciśnij ten klawisz, jeśli już zapisałeś niewłaściwą wartość naciskając jeden z klawiszy obliczania (taki jak z, x, itd.). ´´PRINT´´, ´´F´´ 123 × 456 × 78 = 4374864 123 × 447 456 × 78 = 4374864 123 x 447 123 • C 456 x 78 z 456 • 78 • 4 , 374 , 864 • = + 123. 447. 0. 56´088. 4´374´864. – 37 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 37 12.3.7 10:05:38 AM 11. Erreurs Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu. • Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, les 11 chiffres les plus significatifs sont indiqués, avec « E » comme chiffre le moins significatif (à droite). Appuyez sur c pour saisir une nouvelle fois le nombre, ou effacez le calcul complet en appuyant sur v. • Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. • Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. 11. Errores Las condiciones siguientes ocasionarán que el símbolo de error “E” aparezca sobre la presentación. Borre el error como se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error. • Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos. En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes, con “E” en el dígito menos significante (más hacia la derecha). Presione c para volver a ingresar el número de nuevo, o borre el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos. En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes del resultado. El punto decimal real del resultado está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la presentación. Borre el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos. Borre el cálculo entero presionando v. 11. Errori Le condizioni seguenti causano la comparsa sul display del simbolo “E”. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato. • Ogniqualvolta immettete un valore che supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative, con “E” posto all’ultima cifra significativa (all’estrema destra). Premere c per reimmettere di nuovo il numero, oppure annullare l’intero calcolo premendo v. • Ogniqualvolta la parte intera di un risultato (se intermedio o finale) supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare l’intero calcolo. • Ogniqualvolta la parte intera corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre. Premere v per annullare l’intero calcolo. 11. Fel Följande forhållanden gör att felindikeringen “E” dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till. • Vid inmatning av ett värde som överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna, med “E” vid den minst signifikanta siffran (längst till höger). Tryck på c för att mata in talet på nytt, eller radera hela beräkningen med ett tryck på v. • Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen. • Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror. Tryck på v för att ta bort beräkningen. 11. Foutlezingen In de volgende omstandigheden wordt het symbool “E” in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden. • Wanneer u een waarde invoert die langer dan 12 cijfers is. In dit geval toont de display de 11 meest significante cijfers met “E” bij het minst significante (meest rechtse) cijfer. Druk op c om het nummer opnieuw in te voeren, of door op v te drukken om de berekening in zijn geheel te wissen. – 39 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 39 12.3.7 10:05:39 AM • De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers. In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12 plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken. • Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken. 11. Feil Følgende situasjoner forårsaker at feilmeldingen “E” vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen. Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes. • Når et tall med flere enn 12 sifre tastes inn. I dette tilfellet vil displayet vise de 11 mest signifikante sifrene med en “E” ved det minst signifikante sifret (helt til høyre). Trykk på c hvis du ønsker å taste inn et annet tall eller på v for å slette regnestykket i sin helhet. • Når et svars heltall (endelig eller midlertidig) overstiger 12 sifre. I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12 plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v. • Når en heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre. Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v. 11. Virheet Seuraavissa tilanteissa virhemerkki “E” ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy ennallaan kun virhe poistetaan. • Kun syöttämäsi arvo on yli 12-numeroinen. Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa ja “E” näkyy vähiten tärkeän (oikeanpuoleisen) numeron kohdalla. Paina c syöttääksesi numeron uudelleen tai tyhjennä koko lasku painamalla v. • Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12-numeroinen. Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 12 pykälää näytössä näkyvästä desimaalipilkusta oikealle. Tyhjennä koko lasku painamalla v. • Kun muistiin kerääntyneen yhteissumman kokonaislukuosa on yli 12-numeroinen. Tyhjennä koko lasku painamalla v. 11. Fejl Følgende forhold vil få fejlsymbolet “E” til at komme frem på displayet. Ret fejlen som beskrevet og fortsæt. Indholdet af den uafhængige hukommelse bevares, når fejlen er slettet. • Hver gang der indtastes en værdi, som er større end 12 cifre. I dette tilfælde viser displayet de 11 mest betydende cifre med “E” ved det mindst betydende (yderst til højre) ciffer. Tryk på c for at genindtaste tallet, eller slet hele udregningen ved at trykke på v. • Hvis et helt tal i et facit (hvad enten det er mellem- eller slutfacit) er længere end 12 cifre. I dette tilfælde angives de 11 mest betydende cifre af facittet på displayet. Decimalpunktummets virkelige plads i facittet er 12 pladser til højre for den på displayet angivne decimalplads. Slet hele udregningen ved at trykke på v. • Hvis det hele tal i et facit, der akkumuleres i hukommelsen, er længere end 12 cifre. Slet hele udregningen ved at trykke på v. 11. Erros As seguintes condições fazem que o símbolo de erro “E” apareça no visor. Cancele o erro como indicado e continue. O conteúdo da memória independente é retido com o cancelamento do erro. • Toda vez que introduzir um valor mais longo que 12 dígitos. Neste caso, o visor exibe os 11 dígitos mais significativos, com “E” no dígito menos significativo (extrema direita). Prima c para introduzir o número de novo, ou limpe o cálculo inteiro premindo v. • Toda vez que a parte do número inteiro de um resultado (seja intermediário ou final) for mais longa que 12 dígitos. Neste caso, o visor visualiza os 11 dígitos mais significativos do resultado. A vírgula decimal verdadeira do resultado é de 12 casas para a direita da posição decimal mostrada no visor. Apague todo o cálculo premindo v. • Toda vez que a parte do número inteiro de um total a ser acumulado na memória for mais longa que 12 dígitos. Apague todo o cálculo premindo v. – 40 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 40 12.3.7 10:05:39 AM 12. Technische gegevens Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator. Afmetingen: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inclusief rolhouders Gewicht: 1,1 kg Verbruiksartikelen: Inktrol (IR-40T) Papierrol * Het stopcontact dient zich dicht in de buurt van de calculator te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn. 12. Spesifikasjoner Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren. Dimensjoner: 70 mm × 206 mm × 335 mm (H × B × D) inkl. rullholdere Vekt: 1,1 kg Utstyr som forbrukes: Blekkrulle (IR-40T) Papirrull * Nettuttaket må alltid befinne seg i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig. 12. Tekniset tiedot Sopiva lämpötila: 0 astetta C – 40 astetta C Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon. Mitat: 70 mm (K) × 206 mm (L) × 335 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien Paino: 1,1 kg Vaihdettavat varusteet: Väritela (IR-40T) Paperirulla * Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laskimen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa. 12. Specifikationer Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen. Mål: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inklusive rulleholdere Vægt: 1,1 kg Ekstratilbehør: Farvevalse (IR-40T) Papirrulle * Vekselstrømsudtaget skal være tæt på regnemaskinen og let tilgængeligt. 12. Especificações Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora. Dimensões: 70 mm (A) × 206 mm (L) × 335 mm (P) (incluindo os porta-rolos) Peso: 1,1 kg Artigos consumíveis: Rolo de tinta (IR-40T) Rolo de papel * A tomada de CA deve estar localizada perto da calculadora e deve ser facilmente accesível. 12. Технические характеристики Диапазон рабочих температур: 0 – 40°С Питание: номинальные ток и напряжение напечатаны на калькуляторе. Размеры: 70 мм (т) × 206 мм (ш) × 335 мм (д) (с держателями рулона) Масса: 1,1 г Расходуемые материалы в комплекте: красочный валик (IR-40T) рулон бумаги * Сетевая розетка должна находиться рядом с калькулятором и быть легко доступна. – 43 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 43 12.3.7 10:05:40 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Casio FR-2650T Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding