Casio FR-620TEC Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding
Before using the calculator for the first time...
Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow.
Vor erstmaliger Verwendung des Rechners...
Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus.
La première fois que vous utilisez la calculatrice…
Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
Antes de usar la calculadora por primera vez...
Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha.
Prima di usare la calcolatrice per la prima volta...
Togliere il foglio isolante tirandolo nella direzione indicata dalla freccia.
Innan räknaren tas i bruk för första gången...
Dra ut isoleringspapperet i riktningen som anges av pilen.
Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt…
Trek het isolerende papier in de door de pijl aangegeven richting.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Trekk ut isolasjonspapiret i retningen vist med pilen.
Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa…
Vedä eristyspaperi ulos nuolen osoittamaan suuntaan.
Inden regnemaskinen tages i brug for første gang...
Træk det isolerende papir ud i retningen vist med pilen.
Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez...
Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta.
Перед пользованием калькулятором в первый раз...
Вытащить бумажную прокладку в направлении, показанном стрелкой.
k MielŒtt elŒször használja a számológépet...
Húzza ki a szigetelőpapírt a nyíllal jelzett irányban.
k Pfied prvním pouÏitím kalkulátoru...
Vytáhněte izolační papírek ve směru označeném šipkou.
k Przed rozpocz´ciem u˝ywania kalkulatora po raz pierwszy...
Wyciągnij papier izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę.
OPEN
– 1 –
– 8 –
Nederlands
INDEX
OPMERKING ....................................................... 8
Hanteren van de calculator ..........................................8
Betreffende de invoerbuffer .........................................8
Ondersteuningsbatterij .................................................8
Terugsteltoets (RESET) ...............................................8
Automatische stroomonderbreking ..............................8
Vervangen van het schrijflint (type RB-02
(zwart/rood))...............................................................17
Inleggen van de papierrol ..........................................18
ALGEMENE GIDS ............................................. 19
Betreffende de keuzeschakelaars..............................22
Berekeningen .............................................................28
Tijdberekeningen .......................................................41
Maken van korrekties .................................................45
Afdrukken van referentienummers .............................47
Foutlezingen ..............................................................49
Vervangen van de batterij ..........................................53
Technische gegevens ................................................56
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
OPMERKING
Hanteren van de calculator
• De spoelen van het schrijflint worden op hun plaats vastgemaakt met kleefband voordat de calculator de fabriek verlaat.
Vergeet niet het kleefband te verwijderen vordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt.
• Haal de calculator nooit uit elkaar.
• Veeg deze af met een zachte doek om de calculator te reinigen.
• Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopkontakt als u
de calculator voor langere tijd niet gebruikt.
• In geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden voor
schade, inklusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigen of andere schade voortkomend uit
het gebruik van dit produkt.
Betreffende de invoerbuffer
Afhankelijk van het model kan de invoerbuffer van de calculator maximaal 12 of 14 toetsbewerkingen (de invoer van
zowel nummers als functie opdrachten) in het geheugen houden. Dit betekent dat u door kunt gaan met het indrukken
van toetsen terwijl een bewerking plaatsvindt.
Ondersteuningsbatterij
Deze calculator heeft een ingebouwde ondersteuningsbatterij die spanning levert om de waarden te bewaren die in het
geheugen opgeslagen zijn terwijl de stekker niet in het stopcontact gestoken is. De geheugen ondersteuningsbatterij
dient ongeveer eens per 3 jaar te worden vervangen. Als u de batterij toch langer gebruikt kan ingevoerde data spontaan
veranderen of gewist worden terwijl u de calculator aan het gebruiken bent. Refereer aan “Vervangen van de batterij”
wanneer u de batterij gaat vervangen.
Let op
Incorrect plaatsen van de batterij kan het risico op een ontploffing met zich meebrengen.
Gebruik enkel een batterij van het type CR2032.
Gooi gebruikte batterijen weg aan de hand van de aanwijzingen van de fabrikant van de batterij.
Terugsteltoets (RESET)
• Door op de RESET toets te drukken worden de inhoud van het berekeningsgeheugen, de inhoud van het onafhankelijke
geheugen, de inhoud van het eindtotaalgeheugen, de instellingen voor de wisselkoers en die voor de BTW, etc. uitgewist.
Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen
tegen het verlies van de verschillende data.
Druk op de RESET toets aan de achterkant van de calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de
calculator niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen wanneer de RESET toets ingedrukt wordt,
neem dan contact op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt bevindend verkooppunt.
Automatische stroomonderbreking
De calculator wordt ongeveer 30 minuten uitgeschakeld nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de
ON
v toets
om het toestel opnieuw in te schakelen. De geheugeninhoud blijft behouden.
– 17 –
Replacing the Printer Ribbon (Type
RB-02 (black/red))
Austauschen des Druckerfarbbandes
(Typ RB-02 (schwarz/rot))
Remplacement du ruban d’imprimante
(type RB-02 (noir/rouge))
Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02 (negro/rojo))
Sostituzione del nastro per stampante
(tipo RB-02 (nero e rosso))
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd))
Vervangen van het schrijflint (type
RB-02 (zwart/rood))
Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/
rød))
Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02
(musta/punainen))
Udskiftning af farvebåndet (type RB-02
(sort/rødt))
Substituição da fita de impressão (Tipo
RB-02 (preto/vermelho))
Замена печатной ленты (типа RB-02
(черная с красным))
A nyomtatószalag cseréje (RB-02
(fekete/piros) típus)
V˘mûna tiskové pásky (Typ RB-02 (ãerná/
ãervená))
Wymiana taÊmy barwiàcej drukarki
(Type RB-02 (czarna/czerwona))
1
2
3 4
1
2
Black/Schwarz/Noir/Negro/Nero/
Svart/Zwart/Sort/Musta/Sort/Preto/
черный/Fekete/Černá/Czarna
1
4
2
3
2
2
RB-02
– 22 –
Angående väljarna
Funktionsväljare
OFF: Slår av strömmen.
ON: Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom när
: trycks in för att skriva ut ett referensnummer.
Beräkningarna visas enbart på skärmen.
PRINT: Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen.
ITEM+: Strömmen på och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans
med resultatet när
: och ` trycks in.
Ett tryck på tangenten
G skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten ` ) som lagts till
slutsvarsminnet.
MEMORY: Strömmen på och utskrift aktiverat. Funktionerna för det oberoende minnet (M+, M–, MZ, M`) kan användas.
Ett tryck på tangenten
E eller y skriver ut det totala antalet tryck på q och w fram till denna punkt
tillsammans med värdet som lagrats i det oberoende minnet.
* Det går inte att utföra valutaomvandling med Euro när funktionsväljaren står i läget MEMORY.
De oberoende minnesfunktionerna (M+, M−, MZ, M`) kan inte användas när PRINT eller ITEM+ är vald.
Decimallägesväljare
F: Flytande decimal.
CUT: Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
UP: Avrundar uppåt till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
5/4: Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med
decimalväljaren.
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas resultatet.
Decimalväljare
6, 4, 3, 2, 1, 0: Antalet decimaler.
ADD
2
×, ADD
2
+: Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på ‘‘F’’. Använd
ADD
2
+ för addition och subtraktion och ADD
2
× för multiplikation och division.
Betreffende de keuzeschakelaars
Functiekeuzeschakelaar
OFF: Schakelt de spanning uit.
ON: De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de
: toets ingedrukt wordt om een
referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in de display.
PRINT: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display.
ITEM+: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt
met het resultaat wanneer
: en ` worden ingedrukt.
Bij indrukken van de
G toets wordt het aantal items (aantal ` toets bewerkingen) gedrukt naast het algehele
totaalgeheugen.
MEMORY: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. De onafhankelijke geheugenfuncties (M+, M–, MZ en M`)
zijn van kracht. Door indrukken van de
E of y toets wordt het totale aantal bewerkingen van de q en w
toetsen tot dat moment afgedrukt samen met de waarde in het onafhankelijke geheugen.
* Merk op dat euro koersomrekeningen niet plaats kunnen vinden met de functiekeuzeschakelaar in de
MEMORY stand.
• De functies (M+, M−, MZ, M`) van het onafhankelijke geheugen zijn uitgeschakeld terwijl PRINT of ITEM+ geselecteerd
is.
Decimale functiekeuzeschakelaar
F: Drijvende komma.
CUT: Afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
UP: Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale
plaatskeuzeschakelaar.
5/4: Afronden naar beneden (0, 1, 2, 3, 4) of naar boven (5, 6, 7, 8, 9) tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met
de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de
berekening uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt afgerond.
– 31 –
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
654
100%
852
?(76.76%)
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´F´´
´´PRINT´´, ´´F´´
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/
Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/Cena zakupu
Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/
Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/Strata
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena sprzedaży
$130
4%
($5)
($125)
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/
Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/
Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/Прибыль/
Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena sprzedaży
$480
40%
($320)
($800)
?
?
?
?
Note:
A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of
totals.
Hinweis:
• Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für
die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note:
Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total
utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota:
• Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se
usa para la acumulación de totales.
Nota:
Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di
totale usata per l’accumulo dei totali.
– 33 –
Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000)
Prix de vente (2000 $) / Precio de venta ($2000)
Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000)
Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000)
Myyntihinta ($2000) / Salgspris (2000 $)
Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.)
Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $)
Cena sprzedaży ($2000)
Cost ($1000)
Kosten ($1000)
Coût (1000 $)
Costo ($1000)
Costo ($1000)
Kostnad ($1000)
Kostprijs ($1000)
Kostnad ($1000)
Kustannukset ($1000)
Omkostning (1000 $)
Custo ($1000)
стоимость (1000 дол.)
Költség ($1000)
Náklady (1000 $)
Koszt ($1000)
Margin? (50%)
Gewinnspanne? (50%)
Marge? (50%)
¿Margen? (50%)
Margine? (50%)
Marginal? (50%)
Winst? (50%)
Margin? (50%)
Voitto? (50%)
Fortjeneste? (50%)
Margem? (50%)
розничная наценка? (50 %)
Haszonkulcs? (50%)
Marže? (50%)
Marża? (50%)
´´PRINT´´, ´´F´´
• Cost, Selling Price, and Margin Calculations
• Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen
• Coût, prise de vente et calculs de marge
• Cálculos de costo, precio de venta y margen
• Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine
• Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal
• Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening
• Beregninger av kostnad, salgspris og margin
• Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset
• Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste
• Cálculos de custo, preço de venda e margem de lucro
Вычисление стоимости, продажной цены и розничной наценки
• Költség, eladási ár és haszonkulcs számítások
Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže
Koszt, cena zbytu i obliczenia marży
– 34 –
Margin (40%)
Margin Amount? ($80)
Gewinnspanne (40%)
Gewinnspannenbetrag? ($80)
Marge (40%)
Montant de la marge? (80 $)
Margen (40%)
¿Importe de margen? ($80)
Margine (40%)
Ammontare del margine? ($80)
Marginal (40%)
Marginalbelopp? ($80)
Winst (40%)
Winstbedrag? ($80)
Margin (40%)
Marginbeløp? ($80)
Voitto (40%)
Voittosumma? ($80)
Fortjeneste (40%)
Fortjeneste (beløb)? (80 $)
Margem (40%)
Quantia da margem? ($80)
розничная наценка (40 %)
сумма розничной наценки? (80 дол.)
Haszonkulcs (40%)
Haszonkulcs mértéke? ($80)
Marže (40%)
Hodnota marže? (80 $)
Marża (40%)
Kwota marży? ($80)
Cost ($120)
Kosten ($120)
Coût (120 $)
Costo ($120)
Costo ($120)
Kostnad ($120)
Kostprijs ($120)
Kostnad ($120)
Kustannukset ($120)
Omkostning (120 $)
Custo ($120)
стоимость (120 дол.)
Költség ($120)
Náklady (120 $)
Koszt ($120)
Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200)
Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200)
Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200)
Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200)
Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $)
Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.)
Eladási ár? ($200) / Prodejní cena? (200 $)
Cena sprzedaży? ($200)
´´PRINT´´, ´´F´´
– 35 –
Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150)
Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150)
Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150)
Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150)
Myyntihinta ($150) / Salgspris (150 $)
Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.)
Eladási ár ($150) / Prodejní cena (150 $)
Cena sprzedaży ($150)
Margin (30%)
Margin Amount? ($45)
Gewinnspanne (30%)
Gewinnspannenbetrag? ($45)
Marge (30%)
Montant de la marge? (45 $)
Margen (30%)
¿Importe de margen? ($45)
Margine (30%)
Ammontare del margine? ($45)
Marginal (30%)
Marginalbelopp? ($45)
Winst (30%)
Winstbedrag? ($45)
Margin (30%)
Marginbeløp? ($45)
Voitto (30%)
Voittosumma? ($45)
Fortjeneste (30%)
Fortjeneste (beløb)? (45 $)
Margem (30%)
Quantia da margem? ($45)
розничная наценка (30 %)
сумма розничной наценки? (45 дол.)
Haszonkulcs (30%)
Haszonkulcs mértéke? ($45)
Marže (30%
)
Hodnota marže? (45 $)
Marża (30%)
Kwota marży? ($45)
Cost? ($105)
Kosten? ($105)
Coût? (105 $)
¿Costo? ($105)
Costo? ($105)
Kostnad? ($105)
Kostprijs? ($105)
Kostnad? ($105)
Kustannukset? ($105)
Omkostning? (105 $)
Custo? ($105)
стоимость? (105 дол.)
Költség? ($105)
Náklady? (105 $)
Koszt? ($105)
´´PRINT´´, ´´F´´
– 36 –
• Yksikkömäärä
• Postoptælling
• Contagem de itens
Подсчет элементов
• Tényezőszám
• Počet položek
• Ilość pozycji
• Item count
• Postenzählung
• Nombre d’articles
• Cuenta de ítemes
• Conteggio di elementi
• Posträkning
• Item aantal
• Postantall
• The item number value is displayed only for addition and subtraction calculations. The item number is shown on the left
side of the display.
• The item count restarts from 001 whenever you press
* and inputting another value with X or -.
• Der Postenzählungswert wird nur für Additions- und Subtraktionsrechnungen angezeigt. Die Postenzählung wird an der
linken Seite des Displays angezeigt.
• Die Postenzählung startet wiederum ab 001, wenn Sie die
*-Taste drücken und einen anderen Wert mit der X- oder
--Taste eingeben.
• Le nombre d’articles est affiché seulement pour les additions et les soustractions. Il est indiqué sur le côté gauche de
l’écran.
• Le nombre d’articles redémarre à partir de 001 lorsque vous appuyez sur
* et saisissez une autre valeur avec X ou
-.
El valor de número de ítem se visualiza solamente para los cálculos de suma y resta. El número de ítem se muestra
sobre el lado izquierdo de la presentación.
• La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que presiona
* e ingresa otro valor con X o -.
Il valore del numero dell’elemento viene visualizzato solo per i calcoli di addizione e di sottrazione. Il numero
dell’elemento viene mostrato sulla parte sinistra del display.
• Il conteggio degli elementi riparte da 001 ogniqualvolta si preme
* e si immette un altro valore con X o -.
• Posträkningsvärdet visar enbart för beräkningar med addition och subtraktion. Värdet visas på skärmens vänstra sida.
• Posträkningen startas om från 001 vid ett tryck på
* och inmatning av ett annat värde med X eller -.
De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij berekeningen met optellingen en aftrekkingen. Het
itemnummer wordt aan de linkerkant in de display getoond.
• Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001 wanneer u op
* drukt en een andere waarde invoert met X
of
-.
Postopptellingen vises kun for addisjon og subtraksjonsutregninger. Postopptellingen vises på venstre side av
dispayet.
• Postopptellingen gjenstarter fra 001 hver gang du trykker
* og mater inn en annen verdi med X eller -.
• Yksikkömääräarvo näkyy ainoastaan yhteen- ja vähennyslaskuissa. Yksikkömäärä näkyy näytön vasemmalla puolella.
• Yksikkömäärä käynnistyy uudelleen luvusta 001, kun painat
* ja syötät toisen arvon näppäimellä X tai -.
Postnummerværdien vises kun for udregninger med addition og subtraktion. Postnummeret vises i venstre side af
displayet.
• Postoptællingen begynder igen fra 001, når der trykkes på
* og indtastes en anden værdi med X eller -.
100
–120
100
80
250
–150
180
Item count 3 / Postenzählung 3 /
Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 /
Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 /
Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 /
Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 /
Число элементов 3 / Tényezőszám 3 /
Počet položek 3 / Ilość pozycji 3
Item count 5 / Postenzählung 5 /
Nombre d’articles 5 / Cuenta de ítemes 5 /
Conteggio di 5 elementi / Posträkning 5 /
Item aantal 5 / Postantall 5 / Yksikkömäärä 5 /
Postoptælling 5 / Contagem de itens 5 /
Число элементов 5 / Tényezőszám 5 /
Počet položek 5 / Ilość pozycji 5
´´PRINT´´, ´´F´´
(DR-320TEC, FR-620TEC)
– 37 –
• O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. O número de itens é exibido no
lado esquerdo do mostrador.
• O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona
* e introduz um outro valor com X ou -.
Число элементов отображается только для действий сложения и вычитания. Число элементов отображается
с левой стороны дисплея.
При нажатии на клавишу
* и вводе нового значения с помощью клавиши X или - подсчет элементов
возобновляется с 001.
A tényezőszám értéke csak az összeadás és kivonás műveletre jelenik meg. A tényezőszám a kijelző bal oldalán
látható.
• A tényezőszám 001-ről indul újra, amikor megnyomja a
*-ot és megad egy másik értéket a X vagy - segítségével.
Počet položek je zobrazen pouze pro výpočty se sčítáním a odečítáním. Počet položek je zobrazen na levé straně
displeje.
• Počítání položek začíná znovu od 001, kdykoli stisknete
* a vložíte další hodnotu pomocí X nebo -.
• Wartość ilości pozycji jest wyświetlana jedynie dla obliczeń dodawania i odejmowania. Ilość pozycji jest przedstawiona
po lewej stronie wyświetlacza.
• Zliczanie pozycji restart od 001, jeśli naciśniesz
* i wprowadzisz inną wartość z X lub -.
150
220
–100
270
Item count 3 / Postenzählung 3 /
Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 /
Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 /
Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 /
Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 /
Число элементов 3 / Tényezőszám 3 /
Počet položek 3 / Ilość pozycji 3
Average value 90 / Durchschnittswert 90 /
Valeur moyenne 90 / Valor promedio 90 /
Valore medio 90 / Snittvärde 90 /
Gemiddelde waarde 90 / Gjennomsnittsverdi 90 /
Keskimääräinen arvo 90 / Gennemsnitsværdi 90 /
Valor médio 90 / Среднее значение 90 / Átlagérték 90 /
Průměrná hodnota 90 / Wartość średnia 90
´´PRINT´´, ´´F´´
´´ITEM+´´, ´´F´´
• Pressing * in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing i prints the average amount per
item.
• Durch Drücken der
*-Taste in dem Postenmodus, wird die Summe gemeinsam mit der Postenzählung ausgedruckt.
Drücken Sie nun die
i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken.
• Pour imprimer le total avec le nombre d’articles, il faut appuyer sur
* en mode Article. Pour afficher le montant moyen
par article, il suffit d’appuyer en plus sur
i.
• Presionando
* en el modo de ítem imprime el total junto con la cuenta de ítemes. Presionando ahora i imprime el
importe promedio por ítem.
• Premendo
* nel modo Item, si stampa il totale insieme con il conteggio degli elementi. Premendo ora i, si stampa
l’ammontare medio per elemento.
• Ett tryck på
* i postläget skriver ut summan tillsammans med posträkning. Ett tryck i skriver nu ut snittbeloppet per
post.
– 39 –
Exempel: 1234 i Adderar 234 till posträknaren.
1.23
i Adderar 1 till posträknaren.
• Om du specificerade antal poster skrivs detta ut till vänster.
Specificeren van het aantal items
Door een waarde in te voeren en vervolgens op i te drukken wordt maximaal de laatste drie significante (meest rechtse)
cijfers van de ingevoerde waarde toegevoegd aan het item aantal. Bevat de ingevoerde waarde een decimaal gedeelte,
dan wordt het decimale gedeelte er afgehakt en alleen het integergedeelte gebruikt.
Voorbeeld: 1234
i telt 234 op bij aan het item aantal.
1.23
i telt 1 op bij het item aantal.
• Als u het aantal items gespecifeerd heeft, zal dit aan de linkerkant worden afgedrukt.
Spesifisering av antall poster
Når du taster inn en verdi og deretter trykker i vil de tre laveste signifikante sifrenene (helt mot høyre) av den innmatede
verdien legges til postantallet. Hvis den innmatede verdien inneholder desimaltall vil disse avrundes bort og kun heltallene
brukes.
Eksempel: 1234
i Plusser 234 til postantallet.
1.23
i Plusser 1 til postantallet.
• Hvis du har angitt antallet poster vil dette utskrives til venstre.
• Yksikköjen lukumäärän määrääminen
Kun syötät arvon ja painat i, lisääntyy maksimi kolme vähiten merkittävää (oikeanpuoleista) syöttöarvon lukua yksikköjen
lukumäärään. Jos syöttöarvossa on desimaaliosa, se jätetään pois ja ainoastaan kokonaislukua käytetään.
Esimerkki: 1234
i Lisää 234 yksikkömäärään.
1.23
i Lisää 1 yksikkömäärään.
• Jos olet määrännyt yksikköjen lukumäärän, se tulostuu vasemmalle puolelle.
Specikation af antallet af poster
Indtastning af en værdi og indtrykning af i tilføjer op til de tre mindst betydende (yderst til højre) cifre i indtastningsværdien
til postoptællingen. Hvis indtastningsværdien indeholder en decimaldel, vil denne blive skåret bort og kun heltallet vil
blive anvendt.
Eksempel: 1234
i Lægger 234 til postoptællingen.
1.23
i Lægger 1 til postoptællingen.
• Hvis antallet af poster er specificeret, vil det blive udskrevet til venstre.
Especificação do número de itens
Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido
para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o
número inteiro será usado.
Exemplo: 1234
i Adiciona 234 à contagem de itens.
1.23
i Adiciona 1 à contagem de itens.
• Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado esquerdo.
• Задание числа элементов
В результате ввода значения с последующим нажатием на клавишу i к числу элементов прибавляется число,
содержащее максимум три младшие (самые правые) цифры введенного значения. Если значение содержит
десятичные знаки, они отбрасываются, и прибавляется только целая часть.
Пример. 1234
i к числу элементов прибавляется 234.
1.23
i к числу элементов прибавляется 1.
Если число элементов задано, оно печатается слева.
A tényezőszám meghatározása
Érték megadása és az i megnyomása hozzáadja a bemeneti érték három legkisebb helyi értékű (jobb oldali) jegyét
a tényezőszámhoz. Ha a bemeneti érték tartalmaz tizedes részt, a tizedes rész le lesz vágva, és csak az egész részt
fogja használni.
Példa: 1234
i 234-et ad a tényezőszámhoz.
1.23
i 1-et ad a tényezőszámhoz.
• Ha megadta a tényezőszámot, az bal oldalon kinyomtatódik.
Určení počtu položek
Vložením hodnoty a stisknutím i se provede přičtení posledních třech nejméně významn
ým číslic (nejvíce vpravo)
vložené hodnoty k počtu položek. Pokud vložené číslo obsahuje desetinnou část, je desetinná část odříznuta a použito
pouze integerové číslo.
Příklad: 1234
i přičte 234 k počtu položek.
1.23
i přičte 1 k počtu položek.
• Jestliže jste určili počet položek, je tento vytištěn na levé straně.
– 41 –
Calcoli di tempo (DR-420TEC)
• Ore
Potete immettere valori fino a 6 cifre.
• Minuti
Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli alle ore.
Secondi
Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli ai minuti.
Campo di calcolo del tempo
Da –999999 ore 59 minuti 59 secondi
a
999999
ore
59
minuti
59
secondi
Tidsräkning (DR-420TEC)
• Timmar
Det går att inmata värden på upp till 6 siffror.
• Minuter
Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till timmarna.
Sekunder
Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till minuterna.
• Omfång för tidsräkning
–999999 H 59 M 59 S till 999999 H 59 M 59 S
Tijdberekeningen (DR-420TEC)
• Uren
U kunt waarden invoeren tot maximaal 6 cijfers.
• Minuten
Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal uren.
• Seconden
Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal minuten.
• Tijdberekeningsbereik
–999999 H 59 M 59 S tot 999999 H 59 M 59 S
Tidsberegninger (DR-420TEC)
• Timer
Du kan taste inn tall med opp til 6 sifre.
• Minutter
Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til timene.
• Sekunder
Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til minuttene.
• Tidsberegningsrekkevidde
–999999 H 59 M 59 S
til
999999 H 59 M 59 S
Aikalaskut (DR-420TEC)
• Tunnit
Voit syöttää maksimipituudeltaan 6-osaisia arvoja.
• Minuutit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään tunteihin.
Sekunnit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään minuutteihin.
• Aikalaskualue
–999999 H 59 M 59 S –
999999 H 59 M 59 S
– 43 –
Obliczenia czasu (DR-420TEC)
• Godziny
Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr.
• Minuty
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do godzin.
• Sekundy
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do minut.
• Zakres obliczania czasu
–999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59 sek.
• For accurate results, make sure that the Decimal Mode Selector is set “F”.
Um genaue Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie bitte sicher, dass der Dezimalmoduswahlschalter auf „F“ eingestellt
ist.
• Pour que les résultats soient plus précis, assurez-vous que le sélecteur de mode de décimal est en position « F ».
• Si desea obtener resultados precisos, asegúrese de que el selector de modo decimal esté ajustado a “F”.
• Per risultati accurati, accertarsi che il selettore di modo decimale sia impostato a “F”.
• För att erhålla exakta resultat ska du försäkra att decimallägesväljaren står på “F”.
• Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen dient u er op te letten dat de decimale functie keuzeschakelaar ingesteld staat
op “F”.
• For å oppnå presise svar må du huske på stille desimalinnstillingsvelgeren på “F”.
• Tarkkoja tuloksia varten varmista, että desimaalimoodin valitsin on asetettu asentoon “F”.
• Sørg for, at decimalfunktionsvælgeren er sat til “F”, således at nøjagtige resultater opnås.
• Para resultados precisos, certifique-se de que o seletor de modo decimal esteja configurado para “F”.
Для обеспечения точности результатов убедитесь, что переключатель режима округления установлен в
положение «F».
• Pontos eredményekhez győződjön meg róla, hogy a Tizedes mód választó „F” állásban van.
• Pro přesný výsledek se přesvědčte, že je volič režimu desetinných čísel nastaven na „F“.
• Dla wyników dokładnych, upewnij się, że selektor trybu dziesiętnych nastawiony jest na “F”.
To display the decimal equivalent of 12 H 34 M 30 S
Zum Anzeigen der dezimalen Entsprechung zu 12 H 34 M 30 S
Pour afficher l’équivalent décimal de 12 H 34 M 30 S
Para visualizar el equivalente decimal de 12 H, 34 M, 30 S
Per visualizzare l’equivalente decimale di 12 ore 34 minuti e 30 secondi
Att visa decimalmotsvarighet av 12 H 34 M 30 S
Om de decimale gelijkwaardige waarde van 12 H 34 M 30 S te tonen
Fremstilling av motsvarende desimal av 12 H 34 M 30 S
Näytettäessä luvun 12 H 34 M 30 S desimaalivasta-arvo
For at vise decimal-modstykket til 12 H 34 M 30 S
Para exibir o equivalente decimal de 12 H 34 M 30 S
Отобразить десятичный эквивалент времени 12 ч 34 м 30 с
A 12 H 34 M 30 S decimális egyenértékének megjelenítéséhez
Pro zobrazení desetinného ekvivalentu 12 H 34 M 30 S
Aby wyświetlić równoważnik dziesiętny 12 godz. 34 min. 30 sek.
´´ON´´, ´´F´´
– 46 –
Per annullare un errore mentre si sta accumulando un totale generale
Mentre si sta calcolando un totale generale, il risultato dell’operazione in corso viene trasferito alla memoria di totale
generale ogni volta che si preme il tasto
*.
Se ci si accorge di aver eseguito un’immissione errata nell’operazione in corso quando non è stato ancora premuto il
tasto
*, usare il tasto X o il tasto - per annullare l’errore o correggerlo prima di premere il tasto *.
Esempio:
Se si immette: 2+3+5+5+6 e si vuole cambiare il primo 5 con un 4, prima di premere il tasto
*, immettere –5 seguito
da +4.
Att korrigera fel vid ackumulering av ett slutsvar
• Vid beräkning av ett slutsvar kommer resultatet av den nuvarande operationen att överföras till slutsvarsminnet vid vart
tryck på tangenten
*.
• Om du upptäcker att du gjort ett fel i den nuvarande operationen men ännu inte tryckt på
*, ska du använda X eller
- för att ta bort eller korrigera felet innan * trycks in.
Exempel:
När du matar in 2+3+5+5+6 och vill ändra den första 5:an till en 4:a: mata in –5 och sedan +4 och tryck därefter på
*.
Wissen van foutlezingen tijdens het akkumuleren van een algeheel total
Bij het berekenen van een algeheel totaal wordt het resultaat van de huidige bewerking weggeschreven naar het algehele
totaalgeheugen telkens wanneer u op de
* toets drukt.
Wis de foutlezing m.b.v. de
X of - toets of stel hem bij m.b.v. de * toets als u een foute waarde ingevoerd heeft maar
nog niet op de
*
toets heeft gedrukt.
Voorbeeld:
Mocht u 2+3+5+5+6 ingevoerd hebben en de eerste 5 in een 4 te willen veranderen, voer dan –5 gevolgd door +4 in
alvorens op de
* toets te drukken.
For å slette feil ved opparbeiding av samlet sum av beløp.
• Når du utregner den samlede summen av beløp vil svaret for operasjonen du utfører i øyeblikket bli overført til minnet
for samlet sum av beløp hver gang du trykker
*
tasten.
• Dersom du mater inn feil verdi men ennå ikke trykket
* tasten kan du bruke enten X eller
-
tasten til å slette feilen
eller rette den opp før du trykker
*.
Eksempel:
Dersom du mater inn: 2+3+5+5+6 og deretter ønsker å forandre det første 5-tallet til 4, kan du mate inn –5 etterfulgt av
+4 og deretter
*.
Virheiden poistaminen loppusummaa laskettaessa
• Kun lasket loppusummaa, senhetkisen toimenpiteen tulos siirtyy loppusummamuistiin aina kun painat * näppäintä.
Jos huomaat tehneesi virhesyötön parhaillaan suorittamassasi laskutoimenpiteessä mutta et ole vielä painanut
*
näppäintä, poista virhe painamalla
X
tai
-
näppäintä tai korjaa se ennen kuin painat * näppäintä.
Esimerkki:
Jos olet syöttänyt: 2+3+5+5+6, mutta haluat vaihtaa ensimmäisen 5:sen luvuksi 4, syötä –5 ja sen jälkeen +4 ennen kuin
painat
* näppäintä.
Sletning af fejl ved akkumulering af et slutfacit
Ved udregning af et slutfacit, vil facit af den udregning, der foretages, blive overført til hukommelsen for slutfacit-
hukommelsen, hver gang du trykker på
* tasten.
• Slet eller ret fejlen ved hjælp af
X eller - tasten før du trykker på *, hvis du opdager, at du har foretaget en forkert
indtastning under operationen, men endnu ikke har trykket på
*.
Eksempel:
Du har indtastet cifrene 2+3+5+5+6, men du vil ændre det første 5-tal til et 4-tal: Indtast først –5 efterfulgt af +4, før du
trykker på
*.
Para cancelar os erros ao acumular um total geral
Ao calcular um total geral, o resultado da operação atual é transferido à memória de total geral cada vez que você
pressionar a tecla
*.
• Se você perceber que cometeu um erro na introdução da operação atual mas ainda não pressionou
*, utilize a tecla
X ou - para apagar o erro ou ajustá-lo antes de pressionar a tecla *.
Exemplo:
Se você introduziu: 2+3+5+5+6 e deseja mudar o primeiro 5 para 4, introduza –5 seguido por +4 antes de pressionar
a tecla
*.
– 49 –
Errori
A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento
qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
• Immissione di un valore che supera le 12 o 14 cifre*.
Premere il tasto
> o quello c per annullare il valore immesso o il tasto v per annullare il calcolo.
• La parte intera di un risultato (intermedio o finale) supera le 12 o 14 cifre*.
In questo caso, il display visualizza le 11 cifre (modello a 12 cifre) o le 13 cifre (modello a 14 cifre) più significative del
risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 o 14 posti a destra della posizione della virgola decimale
(punto sul display) visualizzata sul display. Premere
v per annullare il calcolo.
• La parte intera di un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 o 14 cifre*.
Premere
v per annullare il calcolo.
• Tentativo di calcolare il valore medio mentre il conteggio degli elementi è 000.
Il conteggio degli elementi diverrà 000 se si esegue un’operazione che si aggiunge al conteggio mentre quest’ultimo è
999.
* A seconda del modello di calcolatrice.
Fel
Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen.
Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
• Inmatning av ett värde med fler än 12 eller 14 siffror*.
Tryck
> eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela beräkningen.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller slutsvar) överstiger 12 eller 14 siffror*.
I detta fall visar skärmen de 11 (12-siffrig modell) eller 13 (14-siffrig modell) mest signifikanta siffrorna i resultatet. Den
verkliga decimalpunkten för resultatet ligger 12 eller 14 steg åt höger jämfört med den som visas på skärmen. Tryck på
v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 eller 14 siffror*.
Tryck
v för att ta bort beräkningen.
• Ett försök att beräkna ett medelvärde när posträkningen står på 000.
Posträkningen blir 000 när du utför en operationen som lägger till posträkningen när den är 999.
* Beror på räknarmodellen.
Foutlezingen
Onder de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als
aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijven bij wissen van een foutlezing
behouden.
• Invoer van een waarde langer dan 12 of 14 cijfers*.
Druk op
> of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen.
• De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 of 14 cijfers*.
In dit geval toont de display de 11 (12-cijferig model) of 13 (14-cijferig model) belangrijkste cijfers van het resultaat. De
werkelijke komma van het resultaat is 12 of 14 plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele
berekening door op de
v toets te drukken.
• Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 of 14 cijfers* is.
Druk op
v om de berekening te wissen.
• Probeert een gemiddelde waarde te berekenen terwijl de itemtelling 000 is.
De itemtelling wordt 000 wanneer een bewerking uitgevoerd die de telling verhoogt terwijl deze reeds 999 is.
* Dit hangt af van het calculatormodel.
Feil
Følgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘‘E’’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
• Når innmatede verdier overstiger 12 eller 14 sifre*.
Trykk
> eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke.
• Når heltallsdelen i et svar (endelig eller midlertidig) overstiger 12 eller 14 sifre*.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 (12-sifret modell) eller 13 (14-sifret modell) mest signifikante sifre. Den sanne
plasseringen for desimaltegnet er 12 eller 14 plasser til høyre for desimalen som vises i dette displayet. Slett hele
regnestykket ved å trykke
v
.
• Når heltallsdelen av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 eller 14 sifre*.
Trykk
v for å slette hele regnestykket i sin helhet.
• Forsøk på å beregne gjennomsnittsverdien når postantallet er 000.
Postantallet vil bli 000 når du utfører en operasjon som legger til en ytterligere post når antallet er 999.
* Avhengig av kalkulatormodellen.
– 52 –
Aviso
Depende del valor que ingrese. En el caso de valores negativos o con decimales, no pueden imprimirse todos los
separadores de 3 dígitos debido a que algunos de los 16 dígitos deben reservarse para el signo menos y los lugares
decimales.
Avviso
A seconda del valore da voi introdotto, con valori negativi e decimali, non tutti i separatori a 3 cifre possono essere
stampati perché alcune delle 16 cifre devono essere riservate per il segno meno e per i posti decimali.
Anm.
• Beror på det inmatade värdet. Med minusvärden och decimalvärden går det kanske inte att skriva ut alla skiljetecken
efter var 3:e siffra då vissa av de 16 siffrorna måste reserveras för minustecken och decimalvärden.
Opmerking
Dit hangt af van de waarde die u invoert. Bij negatieve waarden en decimale waarden kunnen niet alle scheidingspunten
worden afgedrukt omdat enkele van de 16 cijfers gereserveerd moeten worden voor de plaatsen van het minteken en
de decimalen.
Merknad
Avhengig av verdien som mates inn. Med minus- og desimalverdier vil ikke alle 3-sifrede separatorer kunne utskrives
fordi visse av de 16 sifrene er reserverte for minustegn og desimaler.
Huomautus
• Riippuu syöttämästäsi arvosta. Miinus- ja kymmenysarvojen kohdalla kaikki 3-numeroiset erottimet eivät tulostu, koska
jotkut tulostimen 16:sta numero-osasta täytyy pidättää miinusmerkkiä ja kymmenysarvoja varten.
Bemærk
• Afhænger af den værdi, du indtaster. Med minus- og decimalværdier kan ikke alle 3-cifrede separatorer udskrives, fordi
nogle af de 16 cifre skal reserveres til minustegn og decimalpladser.
Aviso
Depende do valor introduzido. Com valores negativos e decimais, nem todos os separadores de 3 dígitos podem ser
impressos, porque alguns dos 16 dígitos devem ser reservados para o sinal de menos e casas decimais.
Примечание
В зависимости от введенного значения. При наличии знака «минус» и десятичных значений возможно,
что на печать будут выведены не все разделители разрядов, поскольку некоторые из 16 разрядов будут
зарезервированы для знака «минус» и десятичных знаков.
Megjegyzés
A bevitt értéktől függ. Mínusz és tizedes értékeknél nem nyomtatható ki mind a 3 jegy elválasztó, mert a 16 jegyből
néhányat fenn kell tartani a mínuszjel és a tizedes értékek számára.
Poznámka
Záleží na hodnotě, kterou vložíte. U záporných a desetinných hodnot se nemusí vytisknout všechna znaménka oddělující
3 místa, protože některá z 16 míst musí být rezervována pro záporné znaménko nebo desetinná místa.
Uwaga
• Zależy od wprowadzanej wartości. Nie wszystkie separatory 3 cyfr mogą być drukowane, ponieważ niektóre z 16 cyfr
muszą być zarezerwowane dla znaku minusa i miejsc dziesiętnych.
– 56 –
Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator.
Afmetingen: 109,3 mmH × 214,5 mmW × 382 mmD met de rolhouder uitgeklapt
Gewicht: Ca. 1,7 kg
Verbruiksartikelen: Schrijflint (RB-02), papierrol (breedte 58 × 60
φ
mm)
Ondersteuningsbatterij (CR2032)
* Het stopkontakt dient zich dicht in de buurt van het toestel te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn.
Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren.
Dimensjoner: 109,3 mm × 214,5 mm × 382 mm (H × B × D) med rulleholderen forlenget
Vekt: Ca. 1,7 kg
Utstyr som forbrukes: Fargebånd (RB-02), papirrull (bredde 58 × 60
φ
mm)
Oppbakkingsbatteri (CR2032)
* Nettuttaket bør plasseres i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig.
Tekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C
Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon.
Mitat: 109,3 mm (K) × 214,5 mm (L) × 382 mm (S) (paperirullan pidike ulosvedettynä)
Paino: Noin 1,7 kg
Vaihdettavat varusteet: Tulostimen nauha (RB-02), paperirulla (leveys 58 × 60
φ
mm)
Varaparisto (CR2032)
* Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laitteen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa.
Specifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen.
Mål: 109,3 mm (H) × 214,5 mm (B) × 382 mm (D), rulleholder forlænget
Vægt: Omkring 1,7 kg
Ekstratilbehør: Printer farvebånd (RB-02), papirrulle (bredde 58 × 60
φ
mm)
Backup-batteri (CR2032)
* Vekselstrømsudtaget skal være tæt på enheden og let tilgængeligt.
Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora.
Dimensões: 109,3 mm (A) × 214,5 mm (L) × 382 mm (P) com o porta-rolo estendido
Peso: Aproximadamente 1,7 kg
Artigos consumíveis: Fita de impressão (RB-02), rolo de papel (largo 58 × 60
φ
mm)
Pilha de back-up (CR2032)
* A tomada de CA deve estar localizada perto da unidade e deve ser facilmente accesível.
Технические характеристики
Диапазон рабочих температур — 0—40°С
Питание: номинальные ток и напряжение напечатаны на калькуляторе.
Размеры109,3 мм (В) × 214,5 мм (Ш) × 382 мм (Т) при выдвинутом держателе рулона
Масса — ок.1,7 кг
Расходуемые материалы в комплекте: печатная лента (RB-02)
рулон бумаги (ширина 58 мм, диаметр 60 мм)
резервная батарея (CR2032)
* Сетевая розетка должна находиться рядом с аппаратом и быть легко доступна.

Documenttranscriptie

■ Before using the calculator for the first time... Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow. OPEN ■ Vor erstmaliger Verwendung des Rechners... Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus. ■ La première fois que vous utilisez la calculatrice… Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche. ■ Antes de usar la calculadora por primera vez... Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha. ■ Prima di usare la calcolatrice per la prima volta... Togliere il foglio isolante tirandolo nella direzione indicata dalla freccia. ■ Innan räknaren tas i bruk för första gången... Dra ut isoleringspapperet i riktningen som anges av pilen. ■ Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt… Trek het isolerende papier in de door de pijl aangegeven richting. ■ Før kalkulatoren tas i bruk for første gang... Trekk ut isolasjonspapiret i retningen vist med pilen. ■ Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa… Vedä eristyspaperi ulos nuolen osoittamaan suuntaan. ■ Inden regnemaskinen tages i brug for første gang... Træk det isolerende papir ud i retningen vist med pilen. ■ Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez... Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta. ■ Перед пользованием калькулятором в первый раз... Вытащить бумажную прокладку в направлении, показанном стрелкой. k MielŒtt elŒször használja a számológépet... Húzza ki a szigetelőpapírt a nyíllal jelzett irányban. k Pfied prvním pouÏitím kalkulátoru... Vytáhněte izolační papírek ve směru označeném šipkou. k Przed rozpocz´ciem u˝ywania kalkulatora po raz pierwszy... Wyciągnij papier izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę. –1– CY370-2̲UG.indb iv 12.3.7 10:23:01 AM Nederlands INDEX OPMERKING....................................................... 8 ■ Hanteren van de calculator ..........................................8 ■ Betreffende de invoerbuffer .........................................8 ■ Ondersteuningsbatterij .................................................8 ■ Terugsteltoets (RESET) ...............................................8 ■ Automatische stroomonderbreking ..............................8 ■ Vervangen van het schrijflint (type RB-02 (zwart/rood))...............................................................17 ■ Inleggen van de papierrol ..........................................18 ALGEMENE GIDS ............................................. 19 ■ Betreffende de keuzeschakelaars..............................22 ■ Berekeningen .............................................................28 ■ Tijdberekeningen .......................................................41 ■ Maken van korrekties .................................................45 ■ Afdrukken van referentienummers .............................47 ■ Foutlezingen ..............................................................49 ■ Vervangen van de batterij ..........................................53 ■ Technische gegevens ................................................56 • Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag. OPMERKING ■ Hanteren van de calculator • De spoelen van het schrijflint worden op hun plaats vastgemaakt met kleefband voordat de calculator de fabriek verlaat. Vergeet niet het kleefband te verwijderen vordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt. • Haal de calculator nooit uit elkaar. • Veeg deze af met een zachte doek om de calculator te reinigen. • Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopkontakt als u de calculator voor langere tijd niet gebruikt. • In geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden voor schade, inklusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigen of andere schade voortkomend uit het gebruik van dit produkt. ■ Betreffende de invoerbuffer Afhankelijk van het model kan de invoerbuffer van de calculator maximaal 12 of 14 toetsbewerkingen (de invoer van zowel nummers als functie opdrachten) in het geheugen houden. Dit betekent dat u door kunt gaan met het indrukken van toetsen terwijl een bewerking plaatsvindt. ■ Ondersteuningsbatterij Deze calculator heeft een ingebouwde ondersteuningsbatterij die spanning levert om de waarden te bewaren die in het geheugen opgeslagen zijn terwijl de stekker niet in het stopcontact gestoken is. De geheugen ondersteuningsbatterij dient ongeveer eens per 3 jaar te worden vervangen. Als u de batterij toch langer gebruikt kan ingevoerde data spontaan veranderen of gewist worden terwijl u de calculator aan het gebruiken bent. Refereer aan “Vervangen van de batterij” wanneer u de batterij gaat vervangen. Let op Incorrect plaatsen van de batterij kan het risico op een ontploffing met zich meebrengen. Gebruik enkel een batterij van het type CR2032. Gooi gebruikte batterijen weg aan de hand van de aanwijzingen van de fabrikant van de batterij. ■ Terugsteltoets (RESET) • Door op de RESET toets te drukken worden de inhoud van het berekeningsgeheugen, de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de inhoud van het eindtotaalgeheugen, de instellingen voor de wisselkoers en die voor de BTW, etc. uitgewist. Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen tegen het verlies van de verschillende data. • Druk op de RESET toets aan de achterkant van de calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen wanneer de RESET toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt bevindend verkooppunt. ■ Automatische stroomonderbreking De calculator wordt ongeveer 30 minuten uitgeschakeld nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de ONv toets om het toestel opnieuw in te schakelen. De geheugeninhoud blijft behouden. –8– CY370-2̲UG.indb 8 12.3.7 10:23:03 AM ■ Replacing the Printer Ribbon (Type ■ Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02 RB-02 (black/red)) (musta/punainen)) ■ Austauschen des Druckerfarbbandes ■ Udskiftning af farvebåndet (type RB-02 (Typ RB-02 (schwarz/rot)) ■ Remplacement du ruban d’imprimante (type RB-02 (noir/rouge)) ■ Cambiando la cinta de impresión (Tipo RB-02 (negro/rojo)) ■ Sostituzione del nastro per stampante (tipo RB-02 (nero e rosso)) ■ Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd)) ■ Vervangen van het schrijflint (type RB-02 (zwart/rood)) ■ Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/ (sort/rødt)) ■ Substituição da fita de impressão (Tipo RB-02 (preto/vermelho)) ■ Замена печатной ленты (типа RB-02 (черная с красным)) ■ A nyomtatószalag cseréje (RB-02 (fekete/piros) típus) ■ V˘mûna tiskové pásky (Typ RB-02 (ãerná/ ãervená)) ■ Wymiana taÊmy barwiàcej drukarki (Type RB-02 (czarna/czerwona)) rød)) 1 2 1 2 4 3 4 1 2 2 3 RB-02 Black/Schwarz/Noir/Negro/Nero/ Svart/Zwart/Sort/Musta/Sort/Preto/ черный/Fekete/Černá/Czarna – 17 – CY370-2̲UG.indb 17 12.3.7 10:23:06 AM ■ Angående väljarna Funktionsväljare OFF: ON: Slår av strömmen. Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom när : trycks in för att skriva ut ett referensnummer. Beräkningarna visas enbart på skärmen. PRINT: Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen. ITEM+: Strömmen på och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans med resultatet när : och ` trycks in. Ett tryck på tangenten G skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten ` ) som lagts till slutsvarsminnet. MEMORY: Strömmen på och utskrift aktiverat. Funktionerna för det oberoende minnet (M+, M–, MZ, M`) kan användas. Ett tryck på tangenten E eller y skriver ut det totala antalet tryck på q och w fram till denna punkt tillsammans med värdet som lagrats i det oberoende minnet. * Det går inte att utföra valutaomvandling med Euro när funktionsväljaren står i läget MEMORY. • De oberoende minnesfunktionerna (M+, M−, MZ, M`) kan inte användas när PRINT eller ITEM+ är vald. Decimallägesväljare F: CUT: UP: 5/4: Flytande decimal. Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. Avrundar uppåt till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. Viktigt Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas resultatet. Decimalväljare 6, 4, 3, 2, 1, 0: Antalet decimaler. ADD2×, ADD2+: Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på ‘‘F’’. Använd ADD2+ för addition och subtraktion och ADD2× för multiplikation och division. ■ Betreffende de keuzeschakelaars Functiekeuzeschakelaar OFF: ON: Schakelt de spanning uit. De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de : toets ingedrukt wordt om een referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in de display. PRINT: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display. ITEM+: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt met het resultaat wanneer : en ` worden ingedrukt. Bij indrukken van de G toets wordt het aantal items (aantal ` toets bewerkingen) gedrukt naast het algehele totaalgeheugen. MEMORY: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. De onafhankelijke geheugenfuncties (M+, M–, MZ en M`) zijn van kracht. Door indrukken van de E of y toets wordt het totale aantal bewerkingen van de q en w toetsen tot dat moment afgedrukt samen met de waarde in het onafhankelijke geheugen. * Merk op dat euro koersomrekeningen niet plaats kunnen vinden met de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY stand. • De functies (M+, M−, MZ, M`) van het onafhankelijke geheugen zijn uitgeschakeld terwijl PRINT of ITEM+ geselecteerd is. Decimale functiekeuzeschakelaar F: Drijvende komma. CUT: Afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar. UP: Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar. 5/4: Afronden naar beneden (0, 1, 2, 3, 4) of naar boven (5, 6, 7, 8, 9) tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar. Belangrijk Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de berekening uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt afgerond. – 22 – CY370-2̲UG.indb 22 12.3.7 10:23:07 AM ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´ 100% 852 654 ?(76.76%) ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´ ´´PRINT´´, ´´F´´ Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/ Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/ Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/Cena zakupu $480 Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/ Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/Прибыль/ Haszon/Zisk/Zysk 40% ? ($320) Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena sprzedaży ? ($800) ´´PRINT´´, ´´F´´ Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/ Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/ Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/Cena zakupu $130 Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/ Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/Strata 4% ? ($5) Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena sprzedaży ? ($125) Note: • A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of totals. Hinweis: • Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert. Note: • Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total utilisée pour l’accumulation des totaux. Nota: • Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se usa para la acumulación de totales. Nota: • Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di totale usata per l’accumulo dei totali. – 31 – CY370-2̲UG.indb 31 12.3.7 10:23:13 AM • Cost, Selling Price, and Margin Calculations • Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen • Coût, prise de vente et calculs de marge • Cálculos de costo, precio de venta y margen • Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine • Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal • Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening • Beregninger av kostnad, salgspris og margin • Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset • Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste • Cálculos de custo, preço de venda e margem de lucro • Вычисление стоимости, продажной цены и розничной наценки • Költség, eladási ár és haszonkulcs számítások • Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže • Koszt, cena zbytu i obliczenia marży ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000) Prix de vente (2000 $) / Precio de venta ($2000) Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000) Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000) Myyntihinta ($2000) / Salgspris (2000 $) Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.) Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $) Cena sprzedaży ($2000) Cost ($1000) Kosten ($1000) Coût (1000 $) Costo ($1000) Costo ($1000) Kostnad ($1000) Kostprijs ($1000) Kostnad ($1000) Kustannukset ($1000) Omkostning (1000 $) Custo ($1000) стоимость (1000 дол.) Költség ($1000) Náklady (1000 $) Koszt ($1000) Margin? (50%) Gewinnspanne? (50%) Marge? (50%) ¿Margen? (50%) Margine? (50%) Marginal? (50%) Winst? (50%) Margin? (50%) Voitto? (50%) Fortjeneste? (50%) Margem? (50%) розничная наценка? (50 %) Haszonkulcs? (50%) Marže? (50%) Marża? (50%) – 33 – CY370-2̲UG.indb 33 12.3.7 10:23:14 AM ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200) Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200) Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $) Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.) Eladási ár? ($200) / Prodejní cena? (200 $) Cena sprzedaży? ($200) Cost ($120) Kosten ($120) Coût (120 $) Costo ($120) Costo ($120) Kostnad ($120) Kostprijs ($120) Kostnad ($120) Kustannukset ($120) Omkostning (120 $) Custo ($120) стоимость (120 дол.) Költség ($120) Náklady (120 $) Koszt ($120) Margin (40%) Margin Amount? ($80) Gewinnspanne (40%) Gewinnspannenbetrag? ($80) Marge (40%) Montant de la marge? (80 $) Margen (40%) ¿Importe de margen? ($80) Margine (40%) Ammontare del margine? ($80) Marginal (40%) Marginalbelopp? ($80) Winst (40%) Winstbedrag? ($80) Margin (40%) Marginbeløp? ($80) Voitto (40%) Voittosumma? ($80) Fortjeneste (40%) Fortjeneste (beløb)? (80 $) Margem (40%) Quantia da margem? ($80) розничная наценка (40 %) сумма розничной наценки? (80 дол.) Haszonkulcs (40%) Haszonkulcs mértéke? ($80) Marže (40%) Hodnota marže? (80 $) Marża (40%) Kwota marży? ($80) – 34 – CY370-2̲UG.indb 34 12.3.7 10:23:14 AM ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150) Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150) Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) Myyntihinta ($150) / Salgspris (150 $) Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.) Eladási ár ($150) / Prodejní cena (150 $) Cena sprzedaży ($150) Cost? ($105) Kosten? ($105) Coût? (105 $) ¿Costo? ($105) Costo? ($105) Kostnad? ($105) Kostprijs? ($105) Kostnad? ($105) Kustannukset? ($105) Omkostning? (105 $) Custo? ($105) стоимость? (105 дол.) Költség? ($105) Náklady? (105 $) Koszt? ($105) Margin (30%) Margin Amount? ($45) Gewinnspanne (30%) Gewinnspannenbetrag? ($45) Marge (30%) Montant de la marge? (45 $) Margen (30%) ¿Importe de margen? ($45) Margine (30%) Ammontare del margine? ($45) Marginal (30%) Marginalbelopp? ($45) Winst (30%) Winstbedrag? ($45) Margin (30%) Marginbeløp? ($45) Voitto (30%) Voittosumma? ($45) Fortjeneste (30%) Fortjeneste (beløb)? (45 $) Margem (30%) Quantia da margem? ($45) розничная наценка (30 %) сумма розничной наценки? (45 дол.) Haszonkulcs (30%) Haszonkulcs mértéke? ($45) Marže (30%) Hodnota marže? (45 $) Marża (30%) Kwota marży? ($45) – 35 – CY370-2̲UG.indb 35 12.3.7 10:23:15 AM • Item count • Postenzählung • Nombre d’articles • Cuenta de ítemes • Conteggio di elementi • Posträkning • Item aantal • Postantall • Yksikkömäärä • Postoptælling • Contagem de itens • Подсчет элементов • Tényezőszám • Počet položek • Ilość pozycji (DR-320TEC, FR-620TEC) ´´PRINT´´, ´´F´´ 100 –120 100 80 250 –150 180 Item count 3 / Postenzählung 3 / Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 / Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 / Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 / Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 / Число элементов 3 / Tényezőszám 3 / Počet položek 3 / Ilość pozycji 3 Item count 5 / Postenzählung 5 / Nombre d’articles 5 / Cuenta de ítemes 5 / Conteggio di 5 elementi / Posträkning 5 / Item aantal 5 / Postantall 5 / Yksikkömäärä 5 / Postoptælling 5 / Contagem de itens 5 / Число элементов 5 / Tényezőszám 5 / Počet položek 5 / Ilość pozycji 5 • The item number value is displayed only for addition and subtraction calculations. The item number is shown on the left side of the display. • The item count restarts from 001 whenever you press * and inputting another value with X or -. • Der Postenzählungswert wird nur für Additions- und Subtraktionsrechnungen angezeigt. Die Postenzählung wird an der linken Seite des Displays angezeigt. • Die Postenzählung startet wiederum ab 001, wenn Sie die *-Taste drücken und einen anderen Wert mit der X- oder --Taste eingeben. • Le nombre d’articles est affiché seulement pour les additions et les soustractions. Il est indiqué sur le côté gauche de l’écran. • Le nombre d’articles redémarre à partir de 001 lorsque vous appuyez sur * et saisissez une autre valeur avec X ou -. • El valor de número de ítem se visualiza solamente para los cálculos de suma y resta. El número de ítem se muestra sobre el lado izquierdo de la presentación. • La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que presiona * e ingresa otro valor con X o -. • Il valore del numero dell’elemento viene visualizzato solo per i calcoli di addizione e di sottrazione. Il numero dell’elemento viene mostrato sulla parte sinistra del display. • Il conteggio degli elementi riparte da 001 ogniqualvolta si preme * e si immette un altro valore con X o -. • Posträkningsvärdet visar enbart för beräkningar med addition och subtraktion. Värdet visas på skärmens vänstra sida. • Posträkningen startas om från 001 vid ett tryck på * och inmatning av ett annat värde med X eller -. • De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij berekeningen met optellingen en aftrekkingen. Het itemnummer wordt aan de linkerkant in de display getoond. • Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001 wanneer u op * drukt en een andere waarde invoert met X of -. • Postopptellingen vises kun for addisjon og subtraksjonsutregninger. Postopptellingen vises på venstre side av dispayet. • Postopptellingen gjenstarter fra 001 hver gang du trykker * og mater inn en annen verdi med X eller -. • Yksikkömääräarvo näkyy ainoastaan yhteen- ja vähennyslaskuissa. Yksikkömäärä näkyy näytön vasemmalla puolella. • Yksikkömäärä käynnistyy uudelleen luvusta 001, kun painat * ja syötät toisen arvon näppäimellä X tai -. • Postnummerværdien vises kun for udregninger med addition og subtraktion. Postnummeret vises i venstre side af displayet. • Postoptællingen begynder igen fra 001, når der trykkes på * og indtastes en anden værdi med X eller -. – 36 – CY370-2̲UG.indb 36 12.3.7 10:23:16 AM • O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. O número de itens é exibido no lado esquerdo do mostrador. • O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona * e introduz um outro valor com X ou -. • Число элементов отображается только для действий сложения и вычитания. Число элементов отображается с левой стороны дисплея. • При нажатии на клавишу * и вводе нового значения с помощью клавиши X или - подсчет элементов возобновляется с 001. • A tényezőszám értéke csak az összeadás és kivonás műveletre jelenik meg. A tényezőszám a kijelző bal oldalán látható. • A tényezőszám 001-ről indul újra, amikor megnyomja a *-ot és megad egy másik értéket a X vagy - segítségével. • Počet položek je zobrazen pouze pro výpočty se sčítáním a odečítáním. Počet položek je zobrazen na levé straně displeje. • Počítání položek začíná znovu od 001, kdykoli stisknete * a vložíte další hodnotu pomocí X nebo -. • Wartość ilości pozycji jest wyświetlana jedynie dla obliczeń dodawania i odejmowania. Ilość pozycji jest przedstawiona po lewej stronie wyświetlacza. • Zliczanie pozycji restart od 001, jeśli naciśniesz * i wprowadzisz inną wartość z X lub -. ´´PRINT´´, ´´F´´ 150 220 –100 270 Item count 3 / Postenzählung 3 / Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 / Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 / Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 / Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 / Число элементов 3 / Tényezőszám 3 / Počet položek 3 / Ilość pozycji 3 Average value 90 / Durchschnittswert 90 / Valeur moyenne 90 / Valor promedio 90 / Valore medio 90 / Snittvärde 90 / Gemiddelde waarde 90 / Gjennomsnittsverdi 90 / Keskimääräinen arvo 90 / Gennemsnitsværdi 90 / Valor médio 90 / Среднее значение 90 / Átlagérték 90 / Průměrná hodnota 90 / Wartość średnia 90 ´´ITEM+´´, ´´F´´ • Pressing * in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing i prints the average amount per item. • Durch Drücken der *-Taste in dem Postenmodus, wird die Summe gemeinsam mit der Postenzählung ausgedruckt. Drücken Sie nun die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken. • Pour imprimer le total avec le nombre d’articles, il faut appuyer sur * en mode Article. Pour afficher le montant moyen par article, il suffit d’appuyer en plus sur i. • Presionando * en el modo de ítem imprime el total junto con la cuenta de ítemes. Presionando ahora i imprime el importe promedio por ítem. • Premendo * nel modo Item, si stampa il totale insieme con il conteggio degli elementi. Premendo ora i, si stampa l’ammontare medio per elemento. • Ett tryck på * i postläget skriver ut summan tillsammans med posträkning. Ett tryck i skriver nu ut snittbeloppet per post. – 37 – CY370-2̲UG.indb 37 12.3.7 10:23:16 AM Exempel: 1234 i ➝ Adderar 234 till posträknaren. 1.23 i ➝ Adderar 1 till posträknaren. • Om du specificerade antal poster skrivs detta ut till vänster. • Specificeren van het aantal items Door een waarde in te voeren en vervolgens op i te drukken wordt maximaal de laatste drie significante (meest rechtse) cijfers van de ingevoerde waarde toegevoegd aan het item aantal. Bevat de ingevoerde waarde een decimaal gedeelte, dan wordt het decimale gedeelte er afgehakt en alleen het integergedeelte gebruikt. Voorbeeld: 1234 i ➝ telt 234 op bij aan het item aantal. 1.23 i ➝ telt 1 op bij het item aantal. • Als u het aantal items gespecifeerd heeft, zal dit aan de linkerkant worden afgedrukt. • Spesifisering av antall poster Når du taster inn en verdi og deretter trykker i vil de tre laveste signifikante sifrenene (helt mot høyre) av den innmatede verdien legges til postantallet. Hvis den innmatede verdien inneholder desimaltall vil disse avrundes bort og kun heltallene brukes. Eksempel: 1234 i ➝ Plusser 234 til postantallet. 1.23 i ➝ Plusser 1 til postantallet. • Hvis du har angitt antallet poster vil dette utskrives til venstre. • Yksikköjen lukumäärän määrääminen Kun syötät arvon ja painat i, lisääntyy maksimi kolme vähiten merkittävää (oikeanpuoleista) syöttöarvon lukua yksikköjen lukumäärään. Jos syöttöarvossa on desimaaliosa, se jätetään pois ja ainoastaan kokonaislukua käytetään. Esimerkki: 1234 i ➝ Lisää 234 yksikkömäärään. 1.23 i ➝ Lisää 1 yksikkömäärään. • Jos olet määrännyt yksikköjen lukumäärän, se tulostuu vasemmalle puolelle. • Specikation af antallet af poster Indtastning af en værdi og indtrykning af i tilføjer op til de tre mindst betydende (yderst til højre) cifre i indtastningsværdien til postoptællingen. Hvis indtastningsværdien indeholder en decimaldel, vil denne blive skåret bort og kun heltallet vil blive anvendt. Eksempel: 1234 i ➝ Lægger 234 til postoptællingen. 1.23 i ➝ Lægger 1 til postoptællingen. • Hvis antallet af poster er specificeret, vil det blive udskrevet til venstre. • Especificação do número de itens Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número inteiro será usado. Exemplo: 1234 i ➝ Adiciona 234 à contagem de itens. 1.23 i ➝ Adiciona 1 à contagem de itens. • Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado esquerdo. • Задание числа элементов В результате ввода значения с последующим нажатием на клавишу i к числу элементов прибавляется число, содержащее максимум три младшие (самые правые) цифры введенного значения. Если значение содержит десятичные знаки, они отбрасываются, и прибавляется только целая часть. Пример. 1234 i ➝ к числу элементов прибавляется 234. 1.23 i ➝ к числу элементов прибавляется 1. • Если число элементов задано, оно печатается слева. • A tényezőszám meghatározása Érték megadása és az i megnyomása hozzáadja a bemeneti érték három legkisebb helyi értékű (jobb oldali) jegyét a tényezőszámhoz. Ha a bemeneti érték tartalmaz tizedes részt, a tizedes rész le lesz vágva, és csak az egész részt fogja használni. Példa: 1234 i ➝ 234-et ad a tényezőszámhoz. 1.23 i ➝ 1-et ad a tényezőszámhoz. • Ha megadta a tényezőszámot, az bal oldalon kinyomtatódik. • Určení počtu položek Vložením hodnoty a stisknutím i se provede přičtení posledních třech nejméně významn ým číslic (nejvíce vpravo) vložené hodnoty k počtu položek. Pokud vložené číslo obsahuje desetinnou část, je desetinná část odříznuta a použito pouze integerové číslo. Příklad: 1234 i ➝ přičte 234 k počtu položek. 1.23 i ➝ přičte 1 k počtu položek. • Jestliže jste určili počet položek, je tento vytištěn na levé straně. – 39 – CY370-2̲UG.indb 39 12.3.7 10:23:17 AM ■ Calcoli di tempo (DR-420TEC) • Ore Potete immettere valori fino a 6 cifre. • Minuti Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli alle ore. • Secondi Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli ai minuti. • Campo di calcolo del tempo Da –999999 ore 59 minuti 59 secondi a 999999 ore 59 minuti 59 secondi ■ Tidsräkning (DR-420TEC) • Timmar Det går att inmata värden på upp till 6 siffror. • Minuter Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till timmarna. • Sekunder Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till minuterna. • Omfång för tidsräkning –999999 H 59 M 59 S till 999999 H 59 M 59 S ■ Tijdberekeningen (DR-420TEC) • Uren U kunt waarden invoeren tot maximaal 6 cijfers. • Minuten Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal uren. • Seconden Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal minuten. • Tijdberekeningsbereik –999999 H 59 M 59 S tot 999999 H 59 M 59 S ■ Tidsberegninger (DR-420TEC) • Timer Du kan taste inn tall med opp til 6 sifre. • Minutter Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til timene. • Sekunder Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til minuttene. • Tidsberegningsrekkevidde –999999 H 59 M 59 S til 999999 H 59 M 59 S ■ Aikalaskut (DR-420TEC) • Tunnit Voit syöttää maksimipituudeltaan 6-osaisia arvoja. • Minuutit Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään tunteihin. • Sekunnit Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään minuutteihin. • Aikalaskualue –999999 H 59 M 59 S – 999999 H 59 M 59 S – 41 – CY370-2̲UG.indb 41 12.3.7 10:23:18 AM ■ Obliczenia czasu (DR-420TEC) • Godziny Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr. • Minuty Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie do godzin. • Sekundy Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie do minut. • Zakres obliczania czasu –999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59 sek. • For accurate results, make sure that the Decimal Mode Selector is set “F”. • Um genaue Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie bitte sicher, dass der Dezimalmoduswahlschalter auf „F“ eingestellt ist. • Pour que les résultats soient plus précis, assurez-vous que le sélecteur de mode de décimal est en position « F ». • Si desea obtener resultados precisos, asegúrese de que el selector de modo decimal esté ajustado a “F”. • Per risultati accurati, accertarsi che il selettore di modo decimale sia impostato a “F”. • För att erhålla exakta resultat ska du försäkra att decimallägesväljaren står på “F”. • Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen dient u er op te letten dat de decimale functie keuzeschakelaar ingesteld staat op “F”. • For å oppnå presise svar må du huske på stille desimalinnstillingsvelgeren på “F”. • Tarkkoja tuloksia varten varmista, että desimaalimoodin valitsin on asetettu asentoon “F”. • Sørg for, at decimalfunktionsvælgeren er sat til “F”, således at nøjagtige resultater opnås. • Para resultados precisos, certifique-se de que o seletor de modo decimal esteja configurado para “F”. • Для обеспечения точности результатов убедитесь, что переключатель режима округления установлен в положение «F». • Pontos eredményekhez győződjön meg róla, hogy a Tizedes mód választó „F” állásban van. • Pro přesný výsledek se přesvědčte, že je volič režimu desetinných čísel nastaven na „F“. • Dla wyników dokładnych, upewnij się, że selektor trybu dziesiętnych nastawiony jest na “F”. To display the decimal equivalent of 12 H 34 M 30 S Zum Anzeigen der dezimalen Entsprechung zu 12 H 34 M 30 S Pour afficher l’équivalent décimal de 12 H 34 M 30 S Para visualizar el equivalente decimal de 12 H, 34 M, 30 S Per visualizzare l’equivalente decimale di 12 ore 34 minuti e 30 secondi Att visa decimalmotsvarighet av 12 H 34 M 30 S Om de decimale gelijkwaardige waarde van 12 H 34 M 30 S te tonen Fremstilling av motsvarende desimal av 12 H 34 M 30 S Näytettäessä luvun 12 H 34 M 30 S desimaalivasta-arvo For at vise decimal-modstykket til 12 H 34 M 30 S Para exibir o equivalente decimal de 12 H 34 M 30 S Отобразить десятичный эквивалент времени 12 ч 34 м 30 с A 12 H 34 M 30 S decimális egyenértékének megjelenítéséhez Pro zobrazení desetinného ekvivalentu 12 H 34 M 30 S Aby wyświetlić równoważnik dziesiętny 12 godz. 34 min. 30 sek. ´´ON´´, ´´F´´ – 43 – CY370-2̲UG.indb 43 12.3.7 10:23:18 AM Per annullare un errore mentre si sta accumulando un totale generale • Mentre si sta calcolando un totale generale, il risultato dell’operazione in corso viene trasferito alla memoria di totale generale ogni volta che si preme il tasto *. • Se ci si accorge di aver eseguito un’immissione errata nell’operazione in corso quando non è stato ancora premuto il tasto *, usare il tasto X o il tasto - per annullare l’errore o correggerlo prima di premere il tasto *. Esempio: Se si immette: 2+3+5+5+6 e si vuole cambiare il primo 5 con un 4, prima di premere il tasto *, immettere –5 seguito da +4. Att korrigera fel vid ackumulering av ett slutsvar • Vid beräkning av ett slutsvar kommer resultatet av den nuvarande operationen att överföras till slutsvarsminnet vid vart tryck på tangenten *. • Om du upptäcker att du gjort ett fel i den nuvarande operationen men ännu inte tryckt på *, ska du använda X eller - för att ta bort eller korrigera felet innan * trycks in. Exempel: När du matar in 2+3+5+5+6 och vill ändra den första 5:an till en 4:a: mata in –5 och sedan +4 och tryck därefter på *. Wissen van foutlezingen tijdens het akkumuleren van een algeheel total • Bij het berekenen van een algeheel totaal wordt het resultaat van de huidige bewerking weggeschreven naar het algehele totaalgeheugen telkens wanneer u op de * toets drukt. • Wis de foutlezing m.b.v. de X of - toets of stel hem bij m.b.v. de * toets als u een foute waarde ingevoerd heeft maar nog niet op de * toets heeft gedrukt. Voorbeeld: Mocht u 2+3+5+5+6 ingevoerd hebben en de eerste 5 in een 4 te willen veranderen, voer dan –5 gevolgd door +4 in alvorens op de * toets te drukken. For å slette feil ved opparbeiding av samlet sum av beløp. • Når du utregner den samlede summen av beløp vil svaret for operasjonen du utfører i øyeblikket bli overført til minnet for samlet sum av beløp hver gang du trykker * tasten. • Dersom du mater inn feil verdi men ennå ikke trykket * tasten kan du bruke enten X eller - tasten til å slette feilen eller rette den opp før du trykker *. Eksempel: Dersom du mater inn: 2+3+5+5+6 og deretter ønsker å forandre det første 5-tallet til 4, kan du mate inn –5 etterfulgt av +4 og deretter *. Virheiden poistaminen loppusummaa laskettaessa • Kun lasket loppusummaa, senhetkisen toimenpiteen tulos siirtyy loppusummamuistiin aina kun painat * näppäintä. • Jos huomaat tehneesi virhesyötön parhaillaan suorittamassasi laskutoimenpiteessä mutta et ole vielä painanut * näppäintä, poista virhe painamalla X tai - näppäintä tai korjaa se ennen kuin painat * näppäintä. Esimerkki: Jos olet syöttänyt: 2+3+5+5+6, mutta haluat vaihtaa ensimmäisen 5:sen luvuksi 4, syötä –5 ja sen jälkeen +4 ennen kuin painat * näppäintä. Sletning af fejl ved akkumulering af et slutfacit • Ved udregning af et slutfacit, vil facit af den udregning, der foretages, blive overført til hukommelsen for slutfacithukommelsen, hver gang du trykker på * tasten. • Slet eller ret fejlen ved hjælp af X eller - tasten før du trykker på *, hvis du opdager, at du har foretaget en forkert indtastning under operationen, men endnu ikke har trykket på *. Eksempel: Du har indtastet cifrene 2+3+5+5+6, men du vil ændre det første 5-tal til et 4-tal: Indtast først –5 efterfulgt af +4, før du trykker på *. Para cancelar os erros ao acumular um total geral • Ao calcular um total geral, o resultado da operação atual é transferido à memória de total geral cada vez que você pressionar a tecla *. • Se você perceber que cometeu um erro na introdução da operação atual mas ainda não pressionou *, utilize a tecla X ou - para apagar o erro ou ajustá-lo antes de pressionar a tecla *. Exemplo: Se você introduziu: 2+3+5+5+6 e deseja mudar o primeiro 5 para 4, introduza –5 seguido por +4 antes de pressionar a tecla *. – 46 – CY370-2̲UG.indb 46 12.3.7 10:23:21 AM ■ Errori A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato. • Immissione di un valore che supera le 12 o 14 cifre*. Premere il tasto > o quello c per annullare il valore immesso o il tasto v per annullare il calcolo. • La parte intera di un risultato (intermedio o finale) supera le 12 o 14 cifre*. In questo caso, il display visualizza le 11 cifre (modello a 12 cifre) o le 13 cifre (modello a 14 cifre) più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 o 14 posti a destra della posizione della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare il calcolo. • La parte intera di un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 o 14 cifre*. Premere v per annullare il calcolo. • Tentativo di calcolare il valore medio mentre il conteggio degli elementi è 000. Il conteggio degli elementi diverrà 000 se si esegue un’operazione che si aggiunge al conteggio mentre quest’ultimo è 999. * A seconda del modello di calcolatrice. ■ Fel Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till. • Inmatning av ett värde med fler än 12 eller 14 siffror*. Tryck på > eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela beräkningen. • Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller slutsvar) överstiger 12 eller 14 siffror*. I detta fall visar skärmen de 11 (12-siffrig modell) eller 13 (14-siffrig modell) mest signifikanta siffrorna i resultatet. Den verkliga decimalpunkten för resultatet ligger 12 eller 14 steg åt höger jämfört med den som visas på skärmen. Tryck på v för att ta bort beräkningen. • Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 eller 14 siffror*. Tryck på v för att ta bort beräkningen. • Ett försök att beräkna ett medelvärde när posträkningen står på 000. Posträkningen blir 000 när du utför en operationen som lägger till posträkningen när den är 999. * Beror på räknarmodellen. ■ Foutlezingen Onder de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijven bij wissen van een foutlezing behouden. • Invoer van een waarde langer dan 12 of 14 cijfers*. Druk op > of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen. • De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 of 14 cijfers*. In dit geval toont de display de 11 (12-cijferig model) of 13 (14-cijferig model) belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12 of 14 plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken. • Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 of 14 cijfers* is. Druk op v om de berekening te wissen. • Probeert een gemiddelde waarde te berekenen terwijl de itemtelling 000 is. De itemtelling wordt 000 wanneer een bewerking uitgevoerd die de telling verhoogt terwijl deze reeds 999 is. * Dit hangt af van het calculatormodel. ■ Feil Følgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘‘E’’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen. Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes. • Når innmatede verdier overstiger 12 eller 14 sifre*. Trykk > eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke. • Når heltallsdelen i et svar (endelig eller midlertidig) overstiger 12 eller 14 sifre*. I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 (12-sifret modell) eller 13 (14-sifret modell) mest signifikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12 eller 14 plasser til høyre for desimalen som vises i dette displayet. Slett hele regnestykket ved å trykke v. • Når heltallsdelen av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 eller 14 sifre*. Trykk på v for å slette hele regnestykket i sin helhet. • Forsøk på å beregne gjennomsnittsverdien når postantallet er 000. Postantallet vil bli 000 når du utfører en operasjon som legger til en ytterligere post når antallet er 999. * Avhengig av kalkulatormodellen. – 49 – CY370-2̲UG.indb 49 12.3.7 10:23:22 AM Aviso • Depende del valor que ingrese. En el caso de valores negativos o con decimales, no pueden imprimirse todos los separadores de 3 dígitos debido a que algunos de los 16 dígitos deben reservarse para el signo menos y los lugares decimales. Avviso • A seconda del valore da voi introdotto, con valori negativi e decimali, non tutti i separatori a 3 cifre possono essere stampati perché alcune delle 16 cifre devono essere riservate per il segno meno e per i posti decimali. Anm. • Beror på det inmatade värdet. Med minusvärden och decimalvärden går det kanske inte att skriva ut alla skiljetecken efter var 3:e siffra då vissa av de 16 siffrorna måste reserveras för minustecken och decimalvärden. Opmerking • Dit hangt af van de waarde die u invoert. Bij negatieve waarden en decimale waarden kunnen niet alle scheidingspunten worden afgedrukt omdat enkele van de 16 cijfers gereserveerd moeten worden voor de plaatsen van het minteken en de decimalen. Merknad • Avhengig av verdien som mates inn. Med minus- og desimalverdier vil ikke alle 3-sifrede separatorer kunne utskrives fordi visse av de 16 sifrene er reserverte for minustegn og desimaler. Huomautus • Riippuu syöttämästäsi arvosta. Miinus- ja kymmenysarvojen kohdalla kaikki 3-numeroiset erottimet eivät tulostu, koska jotkut tulostimen 16:sta numero-osasta täytyy pidättää miinusmerkkiä ja kymmenysarvoja varten. Bemærk • Afhænger af den værdi, du indtaster. Med minus- og decimalværdier kan ikke alle 3-cifrede separatorer udskrives, fordi nogle af de 16 cifre skal reserveres til minustegn og decimalpladser. Aviso • Depende do valor introduzido. Com valores negativos e decimais, nem todos os separadores de 3 dígitos podem ser impressos, porque alguns dos 16 dígitos devem ser reservados para o sinal de menos e casas decimais. Примечание • В зависимости от введенного значения. При наличии знака «минус» и десятичных значений возможно, что на печать будут выведены не все разделители разрядов, поскольку некоторые из 16 разрядов будут зарезервированы для знака «минус» и десятичных знаков. Megjegyzés • A bevitt értéktől függ. Mínusz és tizedes értékeknél nem nyomtatható ki mind a 3 jegy elválasztó, mert a 16 jegyből néhányat fenn kell tartani a mínuszjel és a tizedes értékek számára. Poznámka • Záleží na hodnotě, kterou vložíte. U záporných a desetinných hodnot se nemusí vytisknout všechna znaménka oddělující 3 místa, protože některá z 16 míst musí být rezervována pro záporné znaménko nebo desetinná místa. Uwaga • Zależy od wprowadzanej wartości. Nie wszystkie separatory 3 cyfr mogą być drukowane, ponieważ niektóre z 16 cyfr muszą być zarezerwowane dla znaku minusa i miejsc dziesiętnych. – 52 – CY370-2̲UG.indb 52 12.3.7 10:23:23 AM ■ Technische gegevens Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator. Afmetingen: 109,3 mmH × 214,5 mmW × 382 mmD met de rolhouder uitgeklapt Gewicht: Ca. 1,7 kg Verbruiksartikelen: Schrijflint (RB-02), papierrol (breedte 58 × 60 φ mm) Ondersteuningsbatterij (CR2032) * Het stopkontakt dient zich dicht in de buurt van het toestel te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn. ■ Spesifikasjoner Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren. Dimensjoner: 109,3 mm × 214,5 mm × 382 mm (H × B × D) med rulleholderen forlenget Vekt: Ca. 1,7 kg Utstyr som forbrukes: Fargebånd (RB-02), papirrull (bredde 58 × 60 φ mm) Oppbakkingsbatteri (CR2032) * Nettuttaket bør plasseres i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig. ■ Tekniset tiedot Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon. Mitat: 109,3 mm (K) × 214,5 mm (L) × 382 mm (S) (paperirullan pidike ulosvedettynä) Paino: Noin 1,7 kg Vaihdettavat varusteet: Tulostimen nauha (RB-02), paperirulla (leveys 58 × 60 φ mm) Varaparisto (CR2032) * Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laitteen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa. ■ Specifikationer Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen. Mål: 109,3 mm (H) × 214,5 mm (B) × 382 mm (D), rulleholder forlænget Vægt: Omkring 1,7 kg Ekstratilbehør: Printer farvebånd (RB-02), papirrulle (bredde 58 × 60 φ mm) Backup-batteri (CR2032) * Vekselstrømsudtaget skal være tæt på enheden og let tilgængeligt. ■ Especificações Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora. Dimensões: 109,3 mm (A) × 214,5 mm (L) × 382 mm (P) com o porta-rolo estendido Peso: Aproximadamente 1,7 kg Artigos consumíveis: Fita de impressão (RB-02), rolo de papel (largo 58 × 60 φ mm) Pilha de back-up (CR2032) * A tomada de CA deve estar localizada perto da unidade e deve ser facilmente accesível. ■ Технические характеристики Диапазон рабочих температур — 0—40°С Питание: номинальные ток и напряжение напечатаны на калькуляторе. Размеры — 109,3 мм (В) × 214,5 мм (Ш) × 382 мм (Т) при выдвинутом держателе рулона Масса — ок.1,7 кг Расходуемые материалы в комплекте: печатная лента (RB-02) рулон бумаги (ширина 58 мм, диаметр 60 мм) резервная батарея (CR2032) * Сетевая розетка должна находиться рядом с аппаратом и быть легко доступна. – 56 – CY370-2̲UG.indb 56 12.3.7 10:23:24 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Casio FR-620TEC Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding