Simplicity WBM, 18 V Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Not for Reproduction
18V LITHIUM-ION
CORDLESS BLOWER
ASSEMBLY AND
OWNER'S MANUAL
WARNING! Read this manual before operating your product.
LANGUAGES
Original instructions 1-11
Instrucciones originales 12-22
Instruções originais 23-33
Notice originale 34-44
Ursprüngliche Anweisungen 45-55
Istruzionioriginali 56-66
Originele instructies 67-77
Originálne pokyny 78-88
Originální pokyny 89-99
Eredeti utasítások 100-110
Opprinnelige instruksjoner 111-121
Izvorne upute 122-132
Originalinstruktioner 133-143
Alkuperäiset ohjeet 144-154
Originale instruktioner 155-165
Izvirna navodila 166-176
Oryginalne instrukcje 177-187
Not for Reproduction
IMPORTANT NOTES
Thank you for purchasing your Sprint product. Sprint prides itself in the quality and
performance of all its products.
This instruction manual will aid in the assembly, safe operation and maintenance of your
product.
Please read the following warnings to ensure safety and the long life of your product.
Do not attempt to operate this product until you have read thoroughly and understood
completely all instructions, safety rules, etc, contained in this manual. Failure to comply may
result in accidents involving electric shock, fire, and/or serious personal injury.
INTENDED USE
This blower is intended for the blowing and of leaves, grass clippings and other similar garden
debris in domestic use. Do not use for stones, bark, fine abrasive and clogging aggregate such
as saw dust or sand. Do not use as an air/gas extraction unit.
Do not use the product for any task, except for that which it is intended.
Details
WARNING
Warning!
Beware of electric shock
hazard when charging.
Read the directions
for use before
operating the machine.
Read the directions before
carrying out any maintenance
work.
Wear safety goggles and ear
protection that meet safety
standards.
Wait for all components
of the machine to completely
stop & remove the battery.
Wear sturdy, non-slip
footwear.
Wear safety gloves.
Do not use machine in wet
conditions, protect the
machine from rain and damp.
Be careful of objects
being thrown out! Ensure
bystanders are kept at least
50" (15m) away & stop the
machine if approached.
General safety
Should NOT be disposed of
with house hold items.
max.40°C
Keep hands, loose hairs
and loose clothing away
from blower fan.
Keep away from heat and/or
open flame.
Do not throw into water.
Ambient temperature
40°C Max.
Li-Ion
Batteries contain Li-ion. Do
not dispose of waste batteries
in domestic waste. Contact
local authority to find out
how to dispose of batteries
appropriately.
1
Not for Reproduction
Table of Contents
Features & Supplied Items
Blower 3
Safety & Handling
General safety 4
Assembly Procedures
Unpacking 5
Assembly 5
Removing the tube 5
Install & remove the battery 6
Operating Instructions
Starting & stopping 6
Operating 7
Maintenance & Care
Cleaning 8
Storage 8
Product disposal 8
Maintenance chart 9
Emergency contact 9
Service 9
Troubleshooting
Troubleshooting 10
Technical Specifications
Specifications 11
NOTE: WARRANTY DETAILS ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S MANUAL.
REFER TO OTHER DOCUMENTS SUPPLIED WITH THIS MACHINE FOR WARRANTY
DETAILS.
THE WARRANTY DOCUMENTS MAY INCLUDE TECHNICAL SPECIFICATIONS THAT
ARE SPECIFIC TO EACH MODEL THAT ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S
MANUAL.
2
Not for Reproduction
1 Blower Housing
2 Variable Speed Dial
3 Blower Tube
4 Handle
5 Battery Slot
6 Battery Charger (not included with all product)
7 Battery (not included with all product)
- Blower Instruction/Safety Manual (not shown)
- Battery & Charger Instruction/Safety Manual (not shown)
Features & Supplied Items
FEATURES DEFINITIONS
WARNING
Do not operate the product if any component is missing or damaged. Have any missing or
damaged components repaired or replaced.
1
2
3
4
5
6
7
18V Lithium-Ion Blower
3
Not for Reproduction
Carefully read all instructions on the machine and in the manual before attempting to assemble
and operate the machine. Keep this manual in a safe place for future reference, and consult it
regularly. Ensure other users read this manual and are aware of the product safety risks.
The machine should be operated only with a genuine Briggs & Stratton battery. When using
battery operated machine basic safety precaution should always be followed to reduce the risk
of leaking batteries and personal injury.
Become familiar with all controls and their proper operation before using the machine. Know
how to stop the machine and how to disengage the power in an emergency.
Always wear a face mask or a dust mask when operating the machine in a dusty environment.
Always wear appropriate clothing & do not wear loose clothing (or jewellery etc) that can get
caught in moving parts.
Do not operate this machine in bare feet, or while wearing sandals or lightweight (e.g. canvas
shoes) Wear long trousers & heavy shoes.
Do not operate the machine while under
the influence of alcohol or drugs.
Stay
alert & do not operate the machine when you are tired. Pay attention to what you are
doing and ensure others are aware of your task intentions before commencing.
Avoid using the machine in dangerous environments. Only use the machine in daylight or in good
artificial light.
Do not use the machine in a rush. Always walk & never run with the machine. Do not
overreach and keep balance at all times. Be careful while working on slopes.
Before inspecting, adjusting, servicing or cleaning the machine, always stop & remove the
battery.
If
the machine starts to vibrate excessively, discontinue use until the machine has been
inspected and assessed. Having a machine assessed for vibration problems generally reduces
the risk for injury or product failure.
Do not use the machine indoors. Only store the machine indoors in a dry & secure location.
Keep the machine out of reach of children.
Always maintain the machine according to the maintenance section of this manual.
If machine strikes a foreign objects,
always inspect for damage.
Never
allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
Local regulations may restrict the age of the operator.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects
that may obscure your view & the path of the machine.
Do not use the machine near hot ash, combustible materials or immerse in liquids. This may
cause fire hazard, serious injury or product damage.
Do not put any object into ventilation grills. Do not use with any openings blocked, keep
openings free from anything that may reduce air flow.
Do not point the machine in the direction of people or pets.
The fan will continue to move for a short time after unit is turned off. Keep all objects at a safe
distance from moving parts.
Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
General Safety
4
Not for Reproduction
The Blower is supplied with some components not assembled. To assemble these,
proceed as follows:
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all
items listed on page 3 are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during
shipping.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are
replaced. Using a product with damaged or missing parts could result in serious personal
injury.
Unpacking
ASSEMBLY PROCEDURES
Blower Assembly
Slide blower tube onto the blower
housing until the tube lock tab is
engaged with the tube.
Ensure the tube clicks into location.
And is securely locked.
NOTE: Refer to figure 2.
Fig 2
Turn the blower off.
• Remove the battery.
Press and hold the Tube Locking Tab.
Pull the Tube away from the blower.
Removing the Tube
Tube Locking
Tab
5
Not for Reproduction
ASSEMBLY PROCEDURES
Place the battery in the blower.
Align raised rib on battery with
grooves in the blower’s battery
port.
Make sure the latch on bottom
of the battery snaps in place
and that battery pack is
secured in the blower before
beginning operation.
Installing the Battery
When placing battery in the blower, be sure the raised ribs on the battery align with the
grooves in the top of the blower. Make sure the battery is fully seated, and it latches
into place properly. Improper installation of the battery can cause damage to internal
components and may fall from product whilst in use resulting in personal injury.
WARNING
Refer to the Briggs & Stratton 18V Battery & Charger instruction manual for
further information relating to battery & charger use, servicing, storage and
safety.
Turn the blower off.
Press and hold the release latch button at the bottom of the battery.
Remove battery from the blower.
Removing the Battery
NOTE: Refer to figure 3.
Fig 3
Starting & Stopping
Fig 4
OPERATION INSTRUCTION
Battery Release
Latch
Variable
Speed Dial.
Install the Battery.
Roll the variable speed dial forward to 1 to
start the blower.
Roll the variable speed dial forward from 1
to 5 to increase the speed to a maximum air
velocity of 245km/h.
NOTE: Refer to figure 4.
6
Not for Reproduction
Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes and guards are in
place and secure.
If possible, loosen debris before blowing.
Be aware of your surrounding when operating the blower. Watch out for children, pets,
open windows, freshly washed cars etc and blow debris safely away.
OPERATING TIPS
Hold the blower firmly. Sweep from side to side with the nozzle 5-10cm above the ground or
floor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you. Most dry
blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a
better way to move heavier items like large debris or gravel.
AIR VENTS
Never cover air vents. Keep them free from obstructions and debris. They must always remain
clear for proper motor cooling and optimum performance.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear loose fitting clothing or articles such as scarves,
strings, chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. To make sure long hair does
not get drawn into the air vents, tie long hair back.
Operating
BLOWER
OPERATION INSTRUCTION
Stopping The Blower
Fig 5
Off Position
Variable
Speed Dial.
Roll the variable speed dial backward to slow
the speed or Roll it to 0 to stop the blower.
Remove the battery. To ensure the blower is
not turned on accidentally.
NOTE: Refer to figure 5.
7
Not for Reproduction
Cleaning
WARNING
To prevent serious personal injury remove the battery from the machine before servicing,
cleaning, or removing debris.
Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
Do not immerse the machine or any part of it in water.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth &
ensure the machine is dry before replacing the battery.
Use a small brush or vacuum cleaner to clean the air vents on the product
Keep the air vents free of obstructions.
Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon
when cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
component which may result in serious personal injury.
The following steps should be taken in order to prepare the machine for storage.
Clean the machine as described in the previous section.
Store the machine in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials,
such as fertilizer or fuel.
Store the machine indoors, in a cool, dry place, out of the reach of children.
Ensure battery is removed before storage.
Storing
Product Disposal
Information about the residual risks that remain despite the inherit safe design measures,
safeguarding and complementary protective measures adopted.
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice. The battery contains material which is hazardous to you and the environment.
It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion
batteries.
Refer to Briggs & Stratton 18V Battery & Charger manual for further information
relating to battery and charger disposal.
In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact
with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery &
charger manual. Seek further medical attention immediately.
Emergency Contact
CORRECT DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that
can be recycled. Make these materials available for recycling.
8
Not for Reproduction
In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact
with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery &
charger manual. Seek further medical attention immediately.
Emergency Contact
Service
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a
qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest
authorized service centre for repair. When servicing, use only genuine replacement parts.
Keep the machine dry, clean, and free of oil and grease.
In order to reduce the risk of fire, keep the motor free of grass, leaves, and debris
build-up.
Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to be sure that the equipment is in safe
working condition.
Never tamper with safety devices. Check them regularly for proper operation.
NOTE: Refer to warranty card supplied with this product for service contact details.
Maintenance Chart
Refer to the following table for routine maintenance.
Features Requirements
Before use
After use
Recharging
Monthly
Yearly
If damaged
As required
Whole unit
Visual inspection
Variable Speed Dial
Check operation
Blower housing
Check & clean
Air inlet
Check & clean
Tube
Check & clean
All accessible fasteners
Check & re-tighten.
9
Not for Reproduction
Troubleshooting
Problem Possible Cause User action
Unit will not
blow
1. Tube
2. Fan is blocked
3. Battery is not seated correctly in
the product
4. Battery is not charged
1. Clear the blockage following the procedure
in the manual.
2. Clear the blockage following the procedure
in the manual.
3. Ensure that the battery is fully seated in the
product and that the clip has fully engaged.
4. Charge the battery fully.
The unit will
not start
1. Battery is not seated correctly in
the product
2. Battery is not charged
3. The blower tube is not correctly
installed
1. Ensure that the battery is fully seated in the
product and that the clip has fully engaged.
2. Charge the battery fully.
3. Check all tubes assembly.
TROUBLESHOOTING
10
Not for Reproduction
Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
A warning:
• That the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another;
• That the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
• That the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need
to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
PRODUCT SPECIFICATION 18V BLOWER
Function Blow
Motor Type Brushed Motor
Motor Specification 18V DC
Maximum Motor Speed 18000RPM
Maximum Air Velocity 225km/h
Maximum Air Volume 98CFM
Product Weight (No Battery) 1.4Kg
Sound Pressure Level L
pa: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Sound Power Level (Measured) Lwa: 94dB (A)
Sound Power Level (Guaranteed) L
wa: 96dB (A)
Vibration Total Value (Max)
ah: 3.257 m/s², K:1.5 m/s²
11
NOTAS IMPORTANTES
Detalles
Gracias comprar este producto Sprint. Sprint se enorgullece de la calidad y el rendimiento de todos sus productos.
Este manual de instrucciones le orientará durante el montaje, el uso seguro y el mantenimiento de su producto.
Por favor, lea las siguientes advertencias para garantizar la seguridad y la longevidad de su producto.
ADVERTENCIA
No intente utilizar su producto hasta que haya leído detenidamente y comprendido totalmente todas las instrucciones, las
normas de seguridad, etc. recogidas en este manual. No hacerlo puede provocar accidentes como descargas eléctricas,
incendios, y/o daños personales graves.
USO PREVISTO
Este soplador está destinado a soplar hojas, recortes de hierba y otros desechos similares de jardinería en un entorno
doméstico. No lo utilice para piedras, cortezas ni otros agregados abrasivos finos como serrín o arena. No lo utilice como
una unidad de extracción de aire/gas.
No utilice el producto para ninguna otra tarea distinta a su uso previsto.
Seguridad general
¡Advertencia!
Riesgo de descarga eléctrica durante la carga.
Lea las instrucciones de uso
antes
de utilizar la máquina.
Lea las instrucciones antes de efectuar
cualquier labor de mantenimiento.
Utilice unas gafas protectoras y una protección
auditiva que cumpla las normas de seguridad.
Espere a que se detengan
todos los componentes de la máquina y
extraiga la batería.
Utilice un calzado resistente y
antideslizante.
NO debe eliminarse junto con los residuos
domésticos.
Utilice guantes de seguridad.
Temperatura ambiente de 40°C máx.
No utilice la máquina en condiciones de
humedad, proteja la máquina de la lluvia y la
humedad.
40°
máx.
C
No lo arroje al agua.
¡Tenga cuidado con los objetos
despedidos! Asegúrese
de que las personas se mantengan al menos a
15 metros y pare la máquina si se acercan.
Manténgala alejada del calor y/o llamas
desprotegidas.
Las baterías contienen iones de litio.
Mantenga las manos, el pelo y las
prendas sueltas alejados del
ventilador.
Iones de
litio
No elimine las baterías usadas junto con la
basura doméstica. Póngase en contacto con su
autoridad local para saber
cómo eliminar debidamente las baterías.
12
Índice de contenidos
Características y
elementos suministrados
Seguridad y
manipulación
Procedimientos de
montaje
Instrucciones de uso
Cuidado y
mantenimiento
Solución de problemas
Soplador 14
Seguridad general 15
Desembalaje 16
Montaje 16
Extracción de la boquilla 16
Instalación y extracción de la batería 17
Puesta en marcha y parada 17
Utilización 18
Limpieza 19
Almacenamiento 19
Eliminación del producto 19
Tabla de mantenimiento 20
Contacto de emergencia 20
Reparación 20
Solución de problemas 21
NOTA: LOS DETALLES DE LA GARANTÍA NO ESTÁN RECOGIDOS EN ESTE MANUAL DE
USUARIO. CONSULTE LOS OTROS DOCUMENTOS ENTREGADOS CON LA MÁQUINA PARA
CONOCER LOS DETALLES DE LA GARANTÍA.
LOS DOCUMENTOS DE LA GARANTÍA PUEDEN INCLUIR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECÍFICAS PARA CADA MODELO QUE NO ESTÁN RECOGIDAS EN ESTE MANUAL DE
USUARIO.
Especificaciones Técnicas
Especificaciones
22
13
Contenido Los símbolos
Características y elementos
CARACTERÍSTICAS & DEFINICIONES
Soplador de 18 V de iones de litio
1
Carcasa del soplador
2
Mando de velocidad variable
3 Boquilla del soplador
4 Empuñadura
5 Ranura de la batería
6
Cargador de batería (no incluido en todos los productos)
7 Batería (no incluida en todos los productos)
- Manual de instrucciones / seguridad del soplador (no aparece)
- Manual de instrucciones / seguridad de la batería y el cargador (no
aparece)
ADVERTENCIA
No utilice el producto si algún componente falta o está dañado. Cualquier componente ausente o
dañado debe ser reparado o sustituido.
14
2
1
5
4
3
6
7
Lea detenidamente todas las instrucciones de la máquina y del manual antes de intentar montar y
utilizar la máquina. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas y consúltelo
regularmente. Asegúrese de que otros usuarios lean este manual y estén informados de los riesgos de
seguridad.
La máquina sólo debe utilizarse con una batea original Briggs & Stratton. Cuando utilice esta
máquina a batea, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
fugas de las baterías y de lesiones personales.
Familiacese con todos
los controles y con su uso correcto antes de utilizar la máquina. Sepa cómo
parar la máquina y cómo desconectar la energía en caso de emergencia.
Si utiliza la máquina en un entorno polvoriento, utilice siempre una máscara facial o antipolvo.
Utilice siempre una vestimenta adecuada y no lleve prensas sueltas (ni joyea, etc.) que puedan
quedar atrapadas en las partes móviles.
No utilice esta máquina yendo descalzo ni con sandalias ni con calzado ligero (ej.: alpargatas). Utilice
pantalón largo y calzado resistente.
No utilice la máquina si
se encuentra bajo la influencia del alcohol o drogas.
Manténgase alerta y no utilice la máquina si se encuentra cansado. Preste atención a lo que está
haciendo y asegúrese de que los demás estén informados de lo que va a hacer antes de empezar.
No utilice la máquina en entornos peligrosos. Utilice la máquina únicamente con luz diurna o con una
buena iluminación artificial.
No utilice la máquina con prisa. Camine siempre; no corra nunca con la máquina. No se extralimite y
mantenga siempre el equilibrio. Tenga cuidado al trabajar en pendi
ente.
Antes de inspeccionar, ajustar, reparar o limpiar la máquina, párela y extraiga ambas bateas.
Si la máquina comienza a vibrar excesivamente, deje de usarla hasta que haya sido inspeccionada y
revisada. Hacer revisar una máquina con una vibración excesiva, generalmente reduce el riesgo de
lesiones o de avería del producto.
No utilice la máquina en interiores. Guarde la máquina sólo en interiores y en un lugar seco y seguro.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
Realice el mantenimient
o de la máquina de acuerdo con la sección de mantenimiento del manual.
Si la máquina golpea algún objeto extraño, inspecciónela siempre en busca de daños.
No permita nunca que utilicen esta máquina niños, personas con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos ni personas no familiarizadas con estas
instrucciones de uso. Las normativas locales pueden limitar la edad del usuario.
Sea extremadamente cuidadoso al acercarse a esquinas sin visibilidad, entradas, arbustos, árboles u
otros objetos
que puedan obstaculizar su visión y el camino de la máquina.
No utilice la máquina cerca de brasas, materiales combustibles ni la sumerja en quidos. Puede causar
riesgo de incendio, lesiones graves o daños en el producto.
No coloque ningún objeto en las rejillas de ventilación. No la utilice con ninguna abertura tapada;
mantenga las aberturas despejadas de objetos que puedan reducir el flujo de aire.
No dirija la máquina hacia personas ni animales.
El ventilador seguirá moviéndose durante un corto tiempo después de apagar
la unidad. Mantenga
cualquier objeto a una distancia segura de las partes móviles.
No utilice nunca la máquina con personas, especialmente niños, o animales en las proximidades.
Seguridad
15
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
El soplador se entrega con algunos componentes sin montar. Para montarlos, proceda de la
siguiente manera:
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los elementos enumerados en la página 3.
Examine detenidamente el producto para asegurarse de que no se haya producido ninguna
rotura ni daño durante el transporte.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este producto hasta sustituir dicha pieza. Utilizar
un producto con piezas ausentes o dañadas puede provocar graves lesiones personales.
NOTA: Consulte la figura 2.
Deslice la boquilla del soplador en
la carcasa del soplador hasta que la
pestaña de bloqueo de la boquilla se
enganche en la boquilla.
Asegure la boquilla en su sitio con un
clic. Y está bloqueada.
Apague el soplador.
Extraiga la batería.
Presione y mantenga la pestaña de bloqueo de la boquilla.
Tire de la boquilla hacia fuera del soplador.
Extracción de la boquilla
Montaje del soplador
Desembalaje
Fig. 2
Pestaña de bloqueo
de la boquilla
16
Mando de
velocidad variable.
PROCEDIMIENTOS DE
MONTAJE
NOTA: Consulte la figura 3.
Coloque la batería en el soplador.
Alinee los salientes de la batea con
las ranuras del puerto de la batea.
Asegúrese de que el enganche de la
parte inferior de la batea encaje en
su sitio y de que la batea quede
asegurada en el soplador antes de
empezar a utilizarlo.
Apague el soplador.
Pulse y mantenga el botón de liberación de la parte inferior de la batea.
Extraiga la batería del soplador.
ADVERTENCIA
Al colocar la batea en el soplador, asegúrese de que los salientes de la batea coincidan con las
ranuras de la par
te superior del soplador. Asegúrese de que la batería quede totalmente acoplada y
correctamente encajada en su sitio. Una instalación incorrecta de la batea puede causar daños en los
componentes internos y hacer que caiga del producto durante el uso, provocando lesiones personales.
Consulte el manual de instrucciones de la batea y el cargador 18 V Briggs & Stratton para
obtener más información relativa al uso, reparación, almacenamiento y seguridad de la batea
y el cargador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Consulte la figura 4.
Fig. 4
Instale la batea.
Ruede el mando de velocidad variable hacia delante
hasta el 1 para encender el soplador.
Ruede el mando de velocidad variable del 1 al 5 para
aumentar la velocidad del aire hasta un máximo de
245 km/h.
Puesta en marcha y parada
Extracción de la batería
Instalacn de la batería
Fig. 3
Botón de
liberación de
la batería
17
Posición de apagado
Mando de velocidad
variable.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Consulte la figura 5.
Fig. 5
Ruede el mando de velocidad variable hacia
atrás para reducir la velocidad, o hasta 0, para
detenerlo.
Extraiga la batería. Para asegurarse de que no
se encienda accidentalmente.
SOPLADOR
Compruebe que la máquina no esté dirigida hacia personas ni hacia desechos sueltos antes
de encenderla.
Compruebe que la unidad se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento.
Asegúrese de que los tubos y las protecciones estén es su sitio y seguros.
Si es posible, suelte los desechos antes de soplar.
Esté atento a su alrededor cuando utilice el soplador. Asegúrese de estar alejado de niños,
animales, ventanas abiertas, coches recién lavados etc.
CONSEJOS DE USO
Sostenga el soplador firmemente. Desplácelo de lado a lado con la boquilla a unos 5 - 10 cm
sobre el suelo. Avance lentamente, manteniendo el montón de desechos acumulados delante de
usted. Las operaciones de soplado en seco tienen mejores resultados a baja velocidad. Soplar a
alta velocidad es más recomendable para mover elementos más pesados, como desechos más
grandes o gravilla.
SALIDAS DE VENTILACIÓN
No cubra nunca las salidas de ventilación. Manténgalas libres de obstrucciones y residuos.
Siempre deben estar despejadas para un enfriamiento correcto del motor y un rendimiento
óptimo.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, no lleve prendas ni accesorios sueltos, como bufandas, cordones,
cadenas, corbatas, etc. que puedan ser absorbidos por la ventilación. Para asegurarse de que el
pelo no sea absorbido por la ventilación, átelo en una coleta.
Utilización
Parada del soplador
18
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones personales graves, extraiga la batea de la máquina antes de repararla,
limpiarla o retirar residuos.
Limpie la unidad con un trapo húmedo con un detergente suave.
No sumerja en agua la máquina ni ninguna de sus partes.
La humedad puede provocar una descarga eléctrica. Retire la humedad con un paño suave y
seco y asegúrese de que la máquina esté seca antes de volver a insertar la batea.
Utilice un cepillo o una aspiradora para limpiar las aberturas de ventilación del producto.
Mantenga las aberturas de ventilación limpi
as de obstrucciones.
No utilice disolventes, detergentes fuertes ni ciertos aceites aromáticos, como el pino o el limón,
cuando limpie las pates de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir los
componentes de plástico, lo que poda resultar en graves lesiones personales.
Deben seguirse estos pasos para preparar la máquina para su almacenaje.
Limpie la máquina como se describe en la sección anterior.
Guarde la máquina en un lugar seco y limpio. No la almacene cerca de materiales corrosivos,
como fertilizantes o com
bustible.
Guarde la máquina a cubierto, en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de extraer la batea antes de guardarla.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO
Los productos eléctricos no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Por favor,
recíclelo en un centro adecuado. Pida información sobre el reciclaje a su autoridad local o a
su vendedor. La batea contiene materiales peligrosos para usted y para el medio ambiente.
Debe retirarse y eliminarse por
separado en un centro que acepte bateas de litio.
Consulte el manual de la batea y el cargador 18 V Briggs & Stratton para más información
relativa a la eliminación de la batea y el cargador.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL EMBALAJE
El embalaje consiste en cartón y plásticos debidamente marcados que se pueden reciclar.
Favorezca el reciclado de estos productos.
Información sobre los riesgos residuales que permanecen a pesar de las medidas de diseño
inherentemente seguro, protección y medidas de protección complementarias adoptadas.
En el caso poco
probable de que una batea esté dañada y haya alguna fuga de su contenido o entre
en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de primeros auxilios del manual
de la batea y el cargador. Busque inmediatamente atención médica.
Limpieza
Almacenamiento
Eliminación del producto
Contacto de emergencia
19
Consulte la siguiente tabla para el mantenimiento rutinario.
Características
Requisitos
Antes del uso
Después del uso
Al recargar
Mensualmente
Anualmente
Si está dañado
Cuando sea
necesario
Unidad completa Inspección visual
Mando de velocidad variable Comprobar funcionamiento
Carcasa del soplador Revisar y limpiar
Entrada de aire Revisar y limpiar
Boquilla Revisar y limpiar
Todas las fijaciones accesibles
Revisar y reapretar.
En el caso poco probable de que una batería esté dañada y haya alguna fuga de su contenido o
entre en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de primeros auxilios
del manual de la batería y el cargador. Busque inmediatamente atención médica.
La reparación requiere un conocimiento y un cuidado extremo y sólo debe realizarla un técnico
de servicio cualificado. Para su reparación, le aconsejamos que devuelva el producto a su
centro de reparaciones autorizado más cercano. Para las reparaciones, utilice únicamente piezas
de repuesto originales.
Mantenga la máquina seca, limpia y libre de aceite y grasa.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de hierba, hojas y residuos
acumulados.
Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos, para garantizar que la máquina
funcione en condiciones seguras.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente su correcto
funcionamiento.
NOTA: Consulte la tarjeta de garantía incluida con el producto para obtener la información de
contacto.
Tabla de mantenimiento
Contacto de emergencia
Reparación
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Acción del usuario
La unidad no
sopla
1.
Boquilla
2.
Ventilador bloqueado
3.
La batería no está correctamente
acoplada en la máquina
4.
La batería no está cargada.
1.
Limpie la obstrucción siguiendo el
procedimiento descrito en el manual.
2.
Limpie la obstrucción siguiendo el
procedimiento descrito en el manual.
3.
Asegúrese de que la batería esté bien
acoplada en el producto y su fijación
enganchada.
4.
Cargue la batería por completo.
La unidad no
se enciende
1.
La batería no está correctamente
acoplada en la máquina
2.
La batería no está cargada.
3.
La boquilla del soplador no está
correctamente instalada.
1.
Asegúrese de que la batería esté bien
acoplada en el producto y su fijación
enganchada.
2.
Cargue la batería por completo.
3.
Revise el ensamblaje de todos los tubos.
Solución de Problemas
21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO SOPLADOR 18 V
Función Soplado
Tipo de motor Motor con escobillas
Especificaciones del motor 18 V CC
Velocidad máxima del motor 18.000 RPM
Velocidad máxima del aire 225 km/s
Volumen máximo de aire 98 CFM
Peso del producto (sin batería) 1,4 Kg
Nivel de presión acústica L
pa
: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica (mesurado) L
wa:
94 dB (A)
Nivel de potencia acústica (garantizado) L
wa:
96 dB (A)
Valor de vibración total (máx.)
a
h
: 3,257 m/s² , K: 1,5 m/s²
Advertencia:
El valor de vibración total declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba
estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
El valor de vibración total declarado también puede utilizarse en una estimación de la exposición
preliminar.
La emisión de vibraciones durante el uso real de la máquina puede diferir del valor total
declarado en función de la forma en que se utilice la herramienta y es necesario identificar las
medidas de seguridad para proteger al usuario basándose en una estimación de
la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento, como las veces que la máquina se ha encendido y apagado y cuando funciona
en vacío, además del tiempo de activación).
Especificaciones
22
127$6,03257$17(6
2EULJDGRSRUDGTXLULURVHXSURGXWRSprint$SprintRUJXOKDVHGDTXDOLGDGHHGRGHVHPSHQKR
GHWRGRVRVVHXVSURGXWRV
(VWDPDQXDOGHLQVWUXo}HVLUiDMXGiORQDPRQWDJHPRSHUDomRVHJXUDHPDQXWHQomRGRVHXSURGXWR
3RUIDYRUOHLDRVVHJXLQWHVDYLVRVSDUDJDUDQWLUDVHJXUDQoDHDYLGDSURORQJDGDGRVHXSURGXWR
$9,62
1mRWHQWHRSHUDUHVWHSURGXWRDWpWHUOLGRFXLGDGRVDPHQWHHWHUFRPSUHHQGLGRWRGDVDVLQVWUXo}HV
UHJUDVGHVHJXUDQoDHWFFRQWLGDVQHVWHPDQXDO2QmRFXPSULPHQWRSRGHUHVXOWDUHPDFLGHQWHVTXH
HQYROYDPFKRTXHHOpWULFRLQFrQGLRHRXIHULPHQWRVJUDYHV
87,/,=$d235(9,67$
(VWHVRSUDGRUGHVWLQDVHDVRSUDUIROKDVDSDUDVGHUHOYDHRXWURVGHWULWRVVHPHOKDQWHVGHMDUGLPQD
XWLOL]DomR GRPpVWLFD 1mR XVH HP SHGUDV FDVFDV DJUHJDGR ILQR DEUDVLYR H GH HQWXSLPHQWR WDLV
FRPRVHUUDGXUDRXDUHLD1mRXVDUFRPRXPDXQLGDGHGHH[WUDomRGHDUJiV
1mRVHRSURGXWRSDUDTXDOTXHUWDUHIDH[FHWRSDUDDTXHODDTXHVHGHVWLQD
6HJXUDQoDJHUDO
$YLVR 7HQKDFXLGDGRFRPRSHULJRGH
FKRTXHHOpWULFRHQTXDQWRFDUUHJD
/HLDDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomRDQWHV
GHRSHUDUDPiTXLQD
/HLDDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomR
DQWHVUHDOL]DUTXDOTXHUWUDEDOKRGH
PDQXWHQomR
8VHyFXORGHVHJXUDQoDHSURWHomRGH
RXYLGRVTXHFXPSUDPRVSDGU}HVGH
VHJXUDQoD
(VSHUHTXHWRGRVRVFRPSRQHQWHV
GDPiTXLQDSDUHPHUHWLUHDEDWHULD
8VHFDOoDGRUHVLVWHQWH
DQWLGHUUDSDQWH
12GHYHVHUHOLPLQDGRFRPLWHQV
GRPpVWLFRV
8VHOXYDVGHVHJXUDQoD 7HPSHUDWXUDDPELHQWHÛ&0i[
1mRXVHDPiTXLQDHPFRQGLo}HVGH
PROKDGDVSURWHMDDPiTXLQDGD
FKXYDHGDKXPLGDGH
1mRDWLUHSDUDGHQWURGHiJXD
7HQKDFXLGDGRFRPRVREMHWRVTXH
VmRGHLWDGRVIRUD&HUWLILTXHVHTXH
RVHVSHFWDGRUHVHVWmRDXPDGLVWkQFLD
PtQLPDGH¶PHSDUHD
PiTXLQDVHVHDSUR[LPDUHP
0DQWHQKDDIDVWDGRGRFDORUHRX
FKDPDVDEHUWDV
0DQWHQKDDVPmRVFDEHOR
VROWRHURXSDODUJDDIDVWDGRV
GDYHQWRLQKDGRVRSUDGRU
$VEDWHULDVFRQWrPLmRGHOtWLR1mR
HOLPLQHDVEDWHULDVGHVFDUWDGDVQR
OL[RGRPpVWLFR&RQWDFWHD
DXWRULGDGHORFDOSDUDVDEHUFRPR
GHVFDUWDUEDWHULDVDGHTXDGDPHQWH
'HWDOKHV
23
24
&$5$&7(5Ë67,&$6('(),1,d®(6
6RSUDGRUGH,mRGH/tWLRGH9
 (QFDL[HGRVRSUDGRU
 0RVWUDGRUGHYHORFLGDGHYDULiYHO
 7XERGRVRSUDGRU
 3HJD
 5DQKXUDGDEDWHULD
 &DUUHJDGRUGDEDWHULDQmRLQFOXtGDFRPWRGRVRVSURGXWRV
 %DWHULDQmRLQFOXtGDFRPWRGRVRVSURGXWRV
0DQXDOGHLQVWUXo}HVVHJXUDQoDGRVRSUDGRUQmRPRVWUDGR
0DQXDOGHLQVWUXo}HVVHJXUDQoDGDEDWHULDHFDUUHJDGRUQmRPRVWUDGR
$9,62
1mRRSHUHRSURGXWRVHDOJXPGRVFRPSRQHQWHVHVWLYHUHPIDOWDRXGDQLILFDGR6XEVWLWXDRXUHSDUH
RVFRPSRQHQWHVHPIDOWDRXGDQLILFDGRV
&DUDFWHUtVWLFDVHLWHQVIRUQHFLGRV
25
26
352&(',0(1726'(0217$*(0
2VRSUDGRUpIRUQHFLGRFRPDOJXQVFRPSRQHQWHVGHVPRQWDGRV3DUDRVPRQWDUSURFHGDGR
VHJXLQWHPRGR
5HWLUHFXLGDGRVDPHQWHGDFDL[DRSURGXWRHTXDLVTXHUDFHVVyULRV&HUWLILTXHVHHPWRGRVRV
PRPHQWRVTXHWRGRVRVLWHQVOLVWDGRVQDSiJLQDHVWmRLQFOXtGRV
,QVSHFLRQHRSURGXWRFXLGDGRVDPHQWHSDUDVHFHUWLILFDUGHTXHQmRRFRUUHXQHQKXPGDQR
GXUDQWHRWUDQVSRUWH
$9,62
6HDOJXPDSHoDHVWLYHUGDQLILFDGDRXHPIDOWDQmRRSHUHHVWHSURGXWRDWpDSHoDVHUVXEVWLWXtGD
8VDUXPSURGXWRFRPSHoDVGDQLILFDGDVRXHPIDOWDSRGHUHVXOWDUHPIHULPHQWRVJUDYHV
127$&RQVXOWHDLPDJHP
'HVOL]H R WXER GR VRSUDGRU SDUD R
HQFDL[HGRVRSUDGRUDWpDSDWLOKDGH
EORTXHLR GR WXER HVWDU HQJDWDGD QR
WXER
&HUWLILTXHVH GH TXH R WXER HQFDL[D
ID]HQGR XP FOLTXH ( TXH ILFD
ILUPHPHQWHEORTXHDGR
'HVOLJXHRVRSUDGRU
5HWLUHDEDWHULD
3ULPDHPDQWHQKDDSDWLOKDGHEORTXHLRGRWXER
3X[HRWXERSDUDIRUDGRVRSUDGRU
5HPR
o
mRGRWXER
0RQWD
J
HPGRVR
S
UDGRU
'HVHP
S
DFRWDPHQWR
,PJ
3DWLOKDGHEORTXHLRGR
WXER
27
28
,16758d®(6'(87,/,=$d2
127$&RQVXOWHDLPDJHP
5RGHRPRVWUDGRUGHYHORFLGDGHYDULiYHO
SDUD WUiV SDUD DEUDQGDU D YHORFLGDGH RX
URGHRSDUDSDUDSDUDURVRSUDGRU
5HWLUH D EDWHULD 3DUD JDUDQWLU TXH R
VRSUDGRUQmRVHOLJDDFLGHQWDOPHQWH
6235$'25
*DUDQWDTXHDXQLGDGHQmRHVWiGLUHFLRQDGDSDUDQLQJXpPRXSDUDQHQKXPGHWULWRVROWRDR
LQLFLiOD
9HULILTXHVHDXQLGDGHHPERDVFRQGLo}HVGHIXQFLRQDPHQWR&HUWLILTXHVHGHTXHRVWXERVH
SURWHo}HVHVWmRIL[DVHQRVtWLRFHUWR
6HSRVVtYHOVROWHRVGHWULWRVDQWHVGHVRSUDU
(VWHMDFLHQWHGRTXHRFLUFXQGDDRRSHUDURVRSUDGRU7HQKDFXLGDGRFRPFULDQoDVDQLPDLV
MDQHODVDEHUWDVFDUURVDFDEDGRVGHODYDUHWFHVRSUHRVGHWULWRVSDUDORQJHHHPVHJXUDQoD
',&$6'()81&,21$0(172
6HJXUHRVRSUDGRUILUPHPHQWH9DUUDGHXPODGRSDUDRRXWURFRPRERFDOFPDFLPDGRVROR
RX SLVR$YDQFH OHQWDPHQWH D XQLGDGH PDQWHQGR D SLOKD GH GHWULWRVDFXPXODGRVj VXD IUHQWH $
PDLRULD GDV RSHUDo}HV GH VRSUR VmR PDLV DGHTXDGDV SDUD EDL[DV YHORFLGDGHV HP YH] GH DOWDV
6RSUDUDDOWDYHORFLGDGHpXPDERDPDQHLUDPHOKRUGHPRYLPHQWDUWHQVPDLVSHVDGRVFRPRGHWULWRV
JUDQGHVRXFDVFDOKR
&21'87$6'(9(17,/$d2
1XQFD FXEUDV DV FRQGXWDV GH YHQWLODomR 0DQWHQKDDV OLYUHV GH REVWUXo}HV H GH GHWULWRV (VWDV
GHYHPSHUPDQHFHUVHPSUHGHVREVWUXtGDVSDUDRDUUHIHFLPHQWRDGHTXDGRGRPRWRUHSDUDRPHOKRU
GHVHPSHQKR
$9,62
3DUD HYLWDU IHULPHQWRV JUDYHV QmR XVH URXSD ODUJD RX DUWLJRV FRPR OHQoRV FRUGDV FRUUHQWH
JUDYDWDV HWF TXH SRVVDP VHU VXJDGDV SDUD DV FRQGXWDV GH YHQWLODomR 3DUD VH FHUWLILFDU TXH RV
FDEHORVFRPSULGRVQmRVmRVXJDGRVSDUDDVFRQGXWDVGHYHQWLODomRDWHRVFDEHORVFRPSULGRVSDUD
WUiV
)XQFLRQDPHQWR
3DUDUVR
S
UDGRU
,PJ
3RVLomRGHVOLJDGR
0RVWUDGRUGH
YHORFLGDGH
YDULiYHO
29
0$187(1d2(&8,'$'26
$9,62
3DUDHYLWDU IHULPHQWRV JUDYHVUHWLUHD EDWHULD GDPiTXLQD DQWHVGH RUHSDUDU OLPSDURX UHPRYHU
GHWULWRV
/LPSHDXQLGDGHXVDQGRXPSDQRK~PLGRFRPXPGHWHUJHQWHVXDYH
1mRPHUJXOKHDPiTXLQDRXTXDOTXHUSHoDHPiJXD
$KXPLGDGHSRGHFDXVDUSHULJRGHFKRTXHHOpWULFR/LPSHTXDOTXHUKXPLGDGHFRPXPSDFR
VHFRPDFLRHFHUWLILTXHVHGHTXHDPiTXLQDHVWiVHFDDQWHVGHVXEVWLWXLUDEDWHULD
8VHXPDHVFRYDSHTXHQDRXDVSLUDGRUSDUDOLPSDURVRULItFLRVGHYHQWLODomRGRSURGXWR
0DQWHQKDRVRULItFLRVGHYHQWLODomROLYUHVGHREVWUXo}HV
1mR XVH VROYHQWHV GHWHUJHQWHV IRUWHV FHUWRV yOHRV DURPiWLFRV FRPR SLQKR H OLPmR DR OLPSDU D
SHoDVGHSOiVWLFR2VTXtPLFRVSRGHPGDQLILFDUHQIUDTXHFHURXGHVWUXLURFRPSRQHQWHGHSOiVWLFR
RTXHSRGHUHVXOWDUHPIHULPHQWRVJUDYHV
'HYHWRPDURVVHJXLQWHVSDVVRVGHIRUPDDSUHSDUDUDPiTXLQDSDUDRDUPD]HQDPHQWR
/LPSHDPiTXLQDFRQIRUPHGHVFULWRQDVHFomRDQWHULRU
$UPD]HQH D PiTXLQD QXP ORFDO VHFR H OLPSR 1mR R DUPD]HQH DR ODGR GH PDWHULDLV
FRUURVLYRVWDLVFRPRIHUWLOL]DQWHRXFRPEXVWtYHO
$UPD]HQHDPiTXLQDQRLQWHULRUQRORFDOIUHVFRHVHFRIRUDGRDOFDQFHGDVFULDQoDV
&HUWLILTXHVHGHTXHDEDWHULDpUHWLUDGDDQWHVGHDUPD]HQDU
(/,0,1$d2&255(7$'2352'872
2VUHVtGXRVGHSURGXWRVHOpWULFRVQmRGHYHPVHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRPROL[R
GRPpVWLFR5HFLFOHRVQRVSRQWRVGHUHFLFODJHPGLVSRQtYHLV)DOHFRPDVDXWRULGDGHV
ORFDLV RX FRP R UHYHQGHGRU SDUD VDEHU RQGH ID]HU D UHFLFODJHP $ EDWHULD FRQWpP
PDWHULDO SHULJRVR SDUD VL H SDUD R DPELHQWH 'HYH VHU UHPRYLGD H HOLPLQDGD
VHSDUDGDPHQWHHPLQVWDODo}HVTXHDFHLWHPEDWHULDVGHLmRGHOtWLR
&RQVXOWH R PDQXDO %ULJJV  6WUDWWRQ GD %DWHULD H &DUUHJDGRV GH 9 SDUD PDLV
LQIRUPDo}HVUHODWLYDVjHOLPLQDomRGDEDWHULDHGRFDUUHJDGRU
(/,0,1$d2&255(7$'$(0%$/$*(0
$ HPEDODJHP FRQVLVWH HP FDUWmR H SOiVWLFRV FRUUHVSRQGHQWHPHQWH PDUFDGRV TXH SRGHP VHU
UHFLFODGRV'LVSRQLELOL]HHVWHVPDWHULDLVSDUDUHFLFODJHP
,QIRUPDo}HV VREUH RV ULVFRV UHVLGXDLV TXH VXEVLVWDP DSHVDU GH D VHJXUDQoDWHU VLGR
LQWHJUDGDDTXDQGRGDFRQFHomRGDPiTXLQDHGDVPHGLGDVGHVHJXUDQoDHGLVSRVLo}HV
GHSURWHomRFRPSOHPHQWDUHVDGRWDGDV
&RQWDFWRGH(PHUJrQFLD
1DHYHQWXDOLGDGHGDEDWHULDHVWDUGDQLILFDGDHDOJXPGRVFRQWH~GRVYD]DURXHQWUDU HPFRQWDFWR
FRPDSHOHRXROKRVGHDOJXpPRXVHULQJHULGRVLJDDVLQVWUXo}HVGHSULPHLURVVRFRUURVGHQWURGR
PDQXDOGDEDWHULDHFDUUHJDGRU3URFXUHDVVLVWrQFLDPpGLFDLPHGLDWDPHQWH
'HWDOKHV
(OLPLQD
o
mRGR
S
URGXWR
$UPD]HQDPHQWR
/LP
S
H]D
30
0$187(1d2(&8,'$'26
&RQVXOWHDVHJXLQWHWDEHODSDUDPDQXWHQomRGHURWLQD
&DUDFWHUtVWLFDV 5HTXLVLWRV
$QWHVGD
XWLOL]DomR
$SyVDXWLOL]DomR
$UHFDUUHJDU
0HQVDOPHQWH
$QXDOPHQWH
6HGDQLILFDGD
&RQIRUPH
QHFHVViULR
7RGDDXQLGDGH ,QVSHomRYLVXDO yy
0RVWUDGRUGHYHORFLGDGH
YDULiYHO
9HULILTXHR
IXQFLRQDPHQWR
y
(QFDL[HGRVRSUDGRU 9HULILTXHHOLPSH y y
(QWUDGDGHDU 9HULILTXHHOLPSH y 
7XER 9HULILTXHHOLPSH yy
7RGRVRVIHFKRV
DFHVVtYHLV
9HULILTXHHYROWHDDSHUWDU yy
1DHYHQWXDOLGDGHGDEDWHULDHVWDUGDQLILFDGDHDOJXPGRVFRQWH~GRVYD]DURXHQWUDUHPFRQWDFWR
FRPDSHOHRXROKRVGHDOJXpPRXVHULQJHULGRVLJDDVLQVWUXo}HVGHSULPHLURVVRFRUURVGHQWURGR
PDQXDOGDEDWHULDHFDUUHJDGRU3URFXUHDVVLVWrQFLDPpGLFDLPHGLDWDPHQWH
$UHSDUDomRH[LJHFXLGDGRH[WUHPRHFRQKHFLPHQWRHGHYHVHUUHDOL]DGDDSHQDVSRUXPWpFQLFRGH
DVVLVWrQFLDTXDOLILFDGR3DUDUHSDUDomRVXJHULPRVTXHOHYHRSURGXWRR&HQWURGH$VVLVWrQFLDPDLV
SUy[LPR$RUHSDUDUXVDPRVDSHQDVSHoDVGHVXEVWLWXLomRJHQXtQDV
0DQWHQKDDPiTXLQDVHFDOLPSDHOLYUHGHyOHRRXJRUGXUD
3DUDUHGX]LURULVFRGHIRJRPDQWHQKDRPRWRUOLYUHGHUHOYDIROKDVHDFXPXODomRGHGHWULWRV
0DQWHQKDWRGDVDVSRUFDVSDUDIXVRVHURVFDVDSHUWDGRVSDUDWHUDFHUWH]DTXHRHTXLSDPHQWR
HVWiHPFRQGLo}HVVHJXUDVGHIXQFLRQDPHQWR
1XQFDPDQLSXOHRVGLVSRVLWLYRVGHVHJXUDQoD9HULILTXHUHJXODUPHQWHVHHVWmRQDVFRQGLo}HV
FRUUHWDVGHIXQFLRQDPHQWR
127$&RQVXOWHRFDUWmRGHJDUDQWLDIRUQHFLGRFRPHVWHSURGXWRSDUDRVGHWDOKHVGHFRQWDFWRGH
DVVLVWrQFLD
$VVLVWrQFLD
&RQWDFWRGH(PHU
J
rQFLD
7DEHODGHPDQXWHQ
o
mR
31
5(62/8d2'(352%/(0$6
352%/(0$ &$86$ 62/8d2
$XQLGDGHQmRVRSUD
7XER
$YHQWRLQKDHVWiEORTXHDGD
$EDWHULDQmRHVWiFRUUHWDPHQWH
HQFDL[DGDQRSURGXWR
$EDWHULDQmRHVWiFDUUHJDGD
 /LPSH R EORTXHLR VHJXLQGR R
SURFHGLPHQWRQRPDQXDO
 /LPSH R EORTXHLR VHJXLQGR R
SURFHGLPHQWRQRPDQXDO
 *DUDQWD TXH D EDWHULD HVWi
WRWDOPHQWH HQFDL[DGD QR SURGXWR
HTXHRFOLTXHIRLFRPSOHWDPHQWH
HQJDWDGR
&DUUHJXHDEDWHULDWRWDOPHQWH
$XQLGDGHQmRDUUDQFD
$EDWHULDQmRHVWiFRUUHWDPHQWH
HQFDL[DGDQRSURGXWR
$EDWHULDQmRHVWiFDUUHJDGD
2WXERGRVRSUDGRUQmRHVWi
LQVWDODGRFRUUHWDPHQWH
 *DUDQWD TXH D EDWHULD HVWi
WRWDOPHQWH HQFDL[DGD QR SURGXWR
HTXHRFOLTXHIRLFRPSOHWDPHQWH
HQJDWDGR
&DUUHJXHDEDWHULDWRWDOPHQWH
9HULILTXH D PRQWDJHP GH WRGRV
RVWXERV
5HVROX
o
mRGH
S
UREOHPDV
32
(63(&,),&$d®(67e&1,&$6
(63(&,),&$d®(6'2352'872 6235$'25'(9
)XQomR 6RSUDU
7LSRGHPRWRU 0RWRUHVFRYDGR
(VSHFLILFDomRGRPRWRU 9'&
9HORFLGDGHPi[LPDGRPRWRU 530
9HORFLGDGHPi[LPDGRDU NPK
9ROXPHPi[LPRGRDU &)0
3HVRGRSURGXWRVHPEDWHULD NJ
1tYHOGHSUHVVmRVRQRUD /SDG%$.G%$
1tYHOGDSRWrQFLDVRQRUDPHGLGR /ZDG%$
1tYHOGDSRWrQFLDVRQRUDJDUDQWLGR /ZDG%$
9DORUWRWDOGHYLEUDomR0i[ DKPVð.PVð
8PDYLVR
2 YDORU WRWDO GD YLEUDomR GHFODUDGD IRL PHGLGR GH DFRUGR FRP XP PpWRGR GH WHVWH
QRUPDOL]DGRHSRGHVHUXVDGRSDUDFRPSDUDUXPDIHUUDPHQWDFRPRXWUD
2YDORUWRWDOGDYLEUDomRGHFODUDGDWDPEpPSRGHVHUXWLOL]DGRQXPDDYDOLDomRSUHOLPLQDUGD
H[SRVLomR
$HPLVVmRGHYLEUDomRGXUDQWHDXWLOL]DomRUHDOGDIHUUDPHQWDHOpWULFDSRGHGLIHULUGRYDORU
WRWDO GHFODUDGRGHSHQGHQGR GDVIRUPDV FRPR DIHUUDPHQWD pXWLOL]DGDH GD QHFHVVLGDGHGH
LGHQWLILFDUPHGLGDVGHVHJXUDQoDSDUDSURWHJHURRSHUDGRUTXHWrPSRUEDVHXPDHVWLPDWLYD
GDH[SRVLomRQDVFRQGLo}HVUHLDVGHXWLOL]DomRWHQGRHPFRQWDWRGDVDVSDUWHVGRFLFORGH
IXQFLRQDPHQWRWDLVFRPRDVYH]HVHPTXHDIHUUDPHQWDpGHVOLJDGDHTXDQGRHVWiDIXQFLRQDU
HPHVSHUDDOpPGRWHPSRGHDFLRQDPHQWR
(V
S
HFLILFD
o
}HV
33
REMARQUES IMPORTANT
ES
Détails
Merci d’avoir acheté votre produit Sprint. Sprint est fière de la qualité et de la performance de
tous ses produits.
Ce manuel d’instructions vous aidera dans l’assemblage, l’utilisation en toute sécurité et l’entretien
de votre produit
Veuillez lire les mises en garde suivantes pour assurer la sécurité et la longévité de votre produit.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer à utiliser ce produit, vous devez entièrement lire et comprendre toutes les
instructions et les règles de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer des accidents entraînant un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
UTILISATION PREVUE
Ce souffleur est destiné au soufflage des feuilles, des herbes coupées et d’autres débris de jardin
similaires pour un usage domestique. Ne pas utiliser pour les pierres, l’écorce, l’abrasif fin et les
agrégats bouchants tels que la sciure ou le sable. Ne pas utiliser comme unité d'extraction d'air/gaz.
L’appareil doit uniquement être utilisé aux fins spécifiéEs dans le présent.
Sécurité générale
Avertissement
Risque d’électrocution
pendant la charge.
Veuillez lire les consignes
d’utilisation avant
d’opérer la machine.
Veuillez lire les consignes d’utilisation
avant d’effectuer les travaux d’entretien.
Portez des lunettes de sécurité et des
protections auditives conformes aux
normes de sécurité.
Veuillez attendre que tous les composants
de la machine s’arrêtent complètement et
retirer la batterie.
Portez des chaussures solides et
antidérapantes.
Portez des gants de sécurité.
Ne pas utiliser la machine dans des
conditions humides, la protéger de la
pluie et de l’humidité.
Cet appareil ne doit pas être éliminé
avec les articles ménagers.
Température ambiante 40˚C
Max.
Ne pas jeter cet appareil dans l’eau.
Attention aux objets projetés !
S’assurer
que les spectateurs sont tenus à au
moins 15 m (50’) de distance et arrêter
l’appareil s’ils se rapprochent.
Tenir les mains, les cheveux et
les vêtements amples à l’écart
du souffleur.
Li-Ion
Tenir à l'écart de la chaleur et/ou des
flammes nues.
Les batteries contiennent du Li-ion. Ne
jetez pas les batteries usagées avec les
ordures ménagères. Contacter les autorités
locales pour l’élimination correcte des
batteries.
max.40°C
34
CONTENU & SYMBOLES
Caractéristiques et articles fournis
Sécurité et manutention
Procédures d’assemblage
Instructions de fonctionnement
d’entretien et de soins
Dépannage
Souffleur 36
Sécurité générale 37
Déballage 38
Assemblage 38
Retrait du tube 38
Installation et désinstallation de la batterie 39
Démarrage et arrêt 39
Fonctionnement 40
Nettoyage 41
Rangement 41
Élimination du produit 41
Tableau d’entretien 42
Contact en cas d’urgence 42
Servi
ce 42
Dépannage 43
REMARQUE : LES DÉTAILS DE LA GARANTIE NE SONT PAS ÉCRITS DANS CE MANUEL
D'UTILISATION. REPORTEZ-VOUS AUX AUTRES DOCUMENTS FOURNIS AVEC CETTE
MACHINE POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LA GARANTIE.
LES DOCUMENTS DE GARANTIE PEUVENT COMPRENDRE DES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PROPRES À CHAQUE MODÈLE QUI NE SONT PAS ÉCRITES DANS LE MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
Spécifications techniques
Spécifications
44
Table des matières
35
CARACTÉRISTIQUES & DÉFINITIONS
Souffleur au Lithium-Ion de 18V
1
Boîtier du souffleur
2
Vitesse variable
3
Tube du souffleur
4
Poignée
5
Fente de la batterie
6
Chargeur de batterie (non fournie avec tous les produits)
7
Batterie (non fournie avec tous les produits)
- Manuel de sécurité et d’instruction du souffleur (non illustré)
- Manuel de sécurité et d’instruction de la batterie et du chargeur (non illustré)
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil s’il manque un composant ou s’il est endommagé. Faites réparer ou
remplacer tout composant manquant ou endommagé.
36
2
1
5
4
3
6
7
Caractéristiques et éléments fournis
SECURITE& MANUTENTION
Lire attentivement toutes les instructions sur la machine et dans le manuel avant d'assembler et d'utiliser la machine.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour une référence ultérieure et consultez-le régulièrement. Assurez-vous que les
autres utilisateurs lisent ce manuel et sont conscients des risques liés à la sécurité du produit.
La machine doit fonctionner uniquement avec une batterie Briggs & Stratton d'origine. Lors de l'utilisation d'une machine
alimentée par batterie, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises pour réduire le risque de fuite des
batteries et de blessures corporelles.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement avant d'utiliser la machine. Connaitre comment
arrêter la machine et comment couper l'alimentation électrique en cas d'urgence.
Portez toujours un masque facial ou un masque anti-poussière lorsque vous utilisez la machine dans un environnement
poussiéreux.
Portez toujours des vêtements appropriés et ne portez pas de vêtements amples (ou de bijoux, etc.) qui pourraient se coincer
dans les pièces en mouvement.
N'utilisez pas cette machine pieds nus, ou en portant des sandales ou des chaussures légères (par exemple des chaussures en
toile) Portez des pantalons longs et des chaussures lourdes.
N'utilisez pas la machine sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Restez vigilant et n'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué. Restez concentrés sur ce que vous faites et assurez-
vous que les autres sont au courant de vos intentions avant de commencer.
Évitez d'utiliser la machine dans des environnements dangereux. Utilisez la machine uniquement sous la lumière du jour ou
sous une bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas la machine à la hâte. Toujours marcher et ne jamais courir avec la machine. Ne forcez pas la machine et en
tout temps, gardez l’équilibre. Soyez prudent lorsque vous travaillez sur les pentes
Avant d’inspecter, de régler, d’entretenir ou de nettoyer la machine, arrêtez et retirez toujours les batteries.
Si la machine commence à vibrer excessivement, arrêtez de l'utiliser jusqu'à ce que la machine soit inspectée et évaluée. Le
fait de faire évaluer une machine pour déceler les problèmes de vibration réduit généralement le risque de blessure ou de
défaillance du produit.
N'utilisez pas la machine à l'intérieur. Rangez la machine uniquement à l’intérieur dans un endroit sec et sécurisé. Tenir la
machine hors de portée des enfants.
Entretenez toujours la machine conformément à la section Entretien de ce manuel.
Si la machine heurte un corps étranger, vérifiez toujours qu'il n'y a pas de dommages.
Ne permettez jamais à des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, un
manque d'expérience et de connaissances ou des personnes ne connaissant pas ces instructions d'utiliser la machine. Les
réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez les angles morts, les portes, les arbustes, les arbres ou d'autres objets
qui pourraient masquer votre vue et le chemin de la machine.
N'utilisez pas la machine à proximité de cendres chaudes, des matières combustibles ou des liquides. Cela pourrait entraîner
des risques d’incendie, des blessures graves ou d'endommagement de l'appareil.
Ne placez aucun objet dans les grilles de ventilation. Ne pas utiliser avec des ouvertures obstruées, garder les ouvertures
libres de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air vers le moteur.
Ne dirigez pas la machine vers des personnes ou des animaux domestiques.
Le ventilateur continue de tourner pendant un court instant après l'arrêt de l'appareil. Tenez tous les objets à une distance de
sécurité des pièces mobiles.
N'utilisez jamais la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à
proximité.
Sécurité générale
37
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
Le souffleur est fourni avec certains composants non assemblés. Pour les assembler,
procédez comme suit :
Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que
tous les éléments énumérés à la page 3 sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas été brisé ou
endommagé pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces
n'ont pas été remplacées. L’utilisation d’un produit avec des pièces endommagées ou
manquantes pourrait entraîner des blessures graves.
REMARQUE : Se reporter à la figure 2.
Glisser le tube du souffleur sur le
boîtier de la soufflante jusqu’à ce
que la languette de verrouillage du
tube soit engagée avec le tube.
S’assurer que le tube s’enclenche
dans l’emplacement. Et qu’il est
bien verrouillé.
Éteindre le souffleur.
Retrait de la batterie
Maintenez enfoncée la languette de verrouillage du tube.
Retirez le tube du souffleur.
Retrait du tube
Assemblage du souffleur
Déballage
Fig 2
Verrouillage
du tube
38
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
REMARQUE : Se reporter à la figure 3.
Placer la batterie sur le souffleur.
Aligner la nervure sur la batterie
avec les rainures de l’orifice de
la batterie du ventilateur.
Assurez-vous que le loquet au
bas de la batterie s’enclenche en
place et que le bloc de batteries
est bien fi dans le souffleur
avant de commencer le travail.
Éteindre le souffleur.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage situé au bas de la batterie.
Retirez la batterie du souffleur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez la batterie dans le souffleur, assurez-vous que les nervures de la batterie
s’alignent avec les rainures du haut du souffleur. Assurez-vous que la batterie est bien en place et
qu'elle s'enclenche correctement. Une installation incorrecte de la batterie peut endommager les
composants internes et peut entraîner des blessures corporelles lors de son utilisation.
Reportez-vous au manuel d'instruction de la batterie et du chargeur 18V Briggs & Stratton
pour plus d'informations sur l'utilisation, l'entretien, le stockage et la sécurité de la batterie et
du char
geur.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Se reporter à la figure 4.
Installation de la batterie
Faites glisser le sélecteur de vitesse variable vers
l’avant jusqu’à 1 pour démarrer le souffleur.
Faites avancer le sélecteur de vitesse variable de 1 à 5
pour augmenter la vitesse jusqu'à une vitesse d'air
maximale de 245 km/h.
Démarrage et arrêt
Retrait de la batterie
Installation de la batterie
Fig 4
Vitesse
variable
Fig 3
Loquet de
verrouillage
de la batterie
39
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Se reporter à la figure 5.
Faites reculer le sélecteur de vitesse variable
vers l’arrière pour ralentir la vitesse ou
faites-le rouler jusqu’à 0 pour arrêter le
souffleur.
Retrait de la batterie Pour s’assurer que le
souffleur n'est pas mis en marche
accidentellement.
SOUFFLEUR
S'assurer que l'appareil n'est pas dirigé vers quelqu'un ou un débris détaché avant de démarrer
l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que les tubes et les
protections sont en place et bien fixés.
Si possible, enlevez les débris avant de souffler.
Faites attention à votre environnement lorsque vous utilisez le souffleur. Faire attention aux
enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes, voitures fraîchement lavées, etc. et soufflez
les débris en toute sécurité.
ASTUCES D’OPERATION
Tenez fermement le souffleur. Balayer d’un côté à l’ autre avec la buse à 5-10 cm au dessus du sol.
Avancez lentement l'appareil, en gardant le tas de débris accumulé devant vous. La plupart des
opérations de soufflage à sec sont mieux adaptées aux basses vitesses qu'aux vitesses élevées. Le
soufflage à haute vitesse est un meilleur moyen de déplacer des objets plus lourds comme les gros
débris ou le gravier.
ÉVENTS D'AIR
Ne jamais couvrir les évents d'aération. Gardez-les à l'écart des obstructions et des débris. Ils
doivent toujours rester dégagés pour un refroidissement correct du moteur et des performances
optimales.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, ne portez pas de vêtements amples ou d'articles tels que des
foulards, des ficelles, des chaînes, des cravates, etc. qui pourraient être aspirés dans les évents
d'aération. Pour vous assurer que les cheveux longs ne sont pas attirés dans les évents d'aération,
attachez les cheveux longs en arrière.
Fonctionnement
Arrêt du souffleur
Fig 5
Position Arrêt Aarrêt
Vitesse
variable
40
ENTRETIEN & SOIN
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie de la machine avant d'entretenir, de nettoyer ou
d'enlever des débris.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
N’immergez pas la tondeuse ou une partie de celle-ci dans l'eau.
L'humidité peut provoquer un risque de choc électrique. Essuyez toute trace d’humidité avec
un chiffon doux et sec et assurez-vous que la machine est sèche avant de remplacer la batterie.
Utilisez une petite brosse ou un aspirateur pour nettoyer les évents d'aération du produit.
Veillez à ce
que les bouches d'aération ne soient pas obstruées.
N’utilisez pas de solvants, détergents puissants, certaines huiles aromatiques comme le pin et le
citron pour le nettoyage des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les composants en plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves
Les étapes suivantes doivent être suivies pour préparer la machine au rangement.
Nettoyez la machine comme décrit dans la section précédente.
Rangez le coupe-herbe dans un endroit sec et propre. Ne l'entreposez pas à proximité de
matières corr
osives, telles que des engrais ou du carburant.
Rangez le coupe-herbe à l’intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
S’assurer que la batterie est retirée avant le rangement.
ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
les mettre au rebut dans les installations prévues à cet effet. Renseignez-vous auprès des
autorités locales ou de votre détaillant pour obtenir des conseils en matière de recyclage. La
batterie contient des
matières dangereuses pour vous et pour l'environnement. Elle doit être
retirée et éliminée séparément dans un établissement qui accepte les batteries au lithium-ion.
Pour plus d'informations sur l'élimination des batteries et des chargeurs, reportez-vous au manuel
Batterie et chargeur 18 V de Briggs & Stratton.
ÉLIMINATION CORRECTE DE L'EMBALLAGE
L'emballage se compose de carton et de plastiques marqués en conséquence qui peuvent
être recyclés. Rendre ces matériaux disponibles pour le recyclage.
Informations sur
les risques résiduels qui restent malgré les mesures de conception, de protection et de
protection complémentaires adoptées.
Dans les rares cas une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en contact avec la
peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à l'intérieur du manuel de la
batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin.
Contact en cas d'urgence
Élimination du produit
Rangement
Nettoyage
41
ENTRETIEN & SOIN
Se référer au tableau d’entretien suivant pour l’entretien de routine.
Caractéristiques
Exigences
Avant l’utilisation
Après l’utilisation
Recharge
Chaque mois
Chaque année
En cas
d’endommagement
Selon le cas
Unité entière Inspection visuelle
Vitesse variable Vérifier le fonctionnement
Boîtier du souffleur Vérifier et nettoyer
Entrée d’air Vérifier et nettoyer
Tube Vérifier et nettoyer
Toutes les fixations
accessibles
Vérifier et resserrer
Dans les rares cas où une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en contact avec
la peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à l'intérieur du manuel de
la batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin.
L'entretien exige un soin et des connaissances extrêmes et doit être effectué uniquement par un
technicien d'entretien qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de retourner le produit à
votre centre de service agréé le plus proche pour réparation. Lors de l’entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange d’origine.
Gardez la machine sèche, propre et exempte d'huile et de graisse.
Afin de réduire les risques d'incendie, gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et de
débris.
Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés afin de vous assurer que l'équipement est en
bon état de fonctionnement.
Ne jamais manipuler les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon
fonctionnement.
REMARQUE : Reportez-vous à la carte de garantie fournie avec ce produit pour connaître les
coordonnées du service après-vente.
Service
Contact en cas d'urgence
Tableau d’entretien
42
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Action de l’utilisateur
L’unité ne
souffle pas
1.
Tube
2.
Le ventilateur est bloqué
3.
La batterie n’est pas correctement
insérée dans le produit
4.
La batterie n’est pas chargée
1.
Éliminez l'obstruction en suivant la
procédure décrite dans le manuel.
2.
Éliminez l'obstruction en suivant la
procédure décrite dans le manuel.
3.
S'assurer que la batterie est bien en place
dans le produit et que le clip est bien engagé.
4.
Chargez complètement la batterie.
L'appareil
ne démarre
pas
1.
La batterie n’est pas correctement
insérée dans le produit
2.
La batterie n’est pas chargée
3.
Le tube du souffleur n'est pas
correctement installé.
1.
S'assurer que la batterie est bien en place
dans le produit et que le clip est bien engagé.
2.
Chargez complètement la batterie.
3.
Vérifier l'assemblage de tous les tubes.
Dépannage
43
SPÉC
IFICATIONS TECHNIQUES
SPÉCIFICATION DU PRODUIT
SOUFFLEUR DE 18V
Fonction
Souffler
Type de moteur
Moteur brossé
Spécification du moteur
18V DC
Vitesse maximale du moteur
18000RPM
Vitesse maximale d’air
225km/h
Volume maximal d’air
98CFM
Poids du produit (sans batterie)
1,4Kg
Niveau de pression sonore
Lpa: 80,3dB (A), K: 3dB (A)
Niveau de pression sonore (mesuré)
Lwa: 94dB (A)
Niveau de pression sonore (Garanti)
Lwa: 96dB (A)
Valeur totale de la vibration (Max)
ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s²
Averti
ssement:
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode d'essai standard et
peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre ;
La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
l’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil motorisé peut différer de la
valeur totale déclarée en fonction des conditions d’utilisation de l’outil et de la nécessité
d’identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une
estimation dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du
cycle de fonctionnement telles que les temps d’arrêt de l’outil et d’arrêt en plus du temps de
déclenchement).
Spécif
ications
44
WICHTIGE INFORMATIONEN
Details
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sprint-Produkt entschieden haben. Sprint ist stolz auf die
Qualität und Leistung aller seiner Produkte.
Diese Bedienungsanleitung hilft bei der Montage, der sicheren Verwendung und der Wartung Ihres
Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Warnhinweise, um Ihre Sicherheit bei der Verwendung und
die Langlebigkeit Ihres Produkts zu gewährleisten.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu bedienen, bevor Sie alle Anweisungen, Sicherheitsvorschriften usw. in
dieser Anleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Die Nichtbeachtung kann zu Unfällen mit
Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen
.
VERWENDUNGSZWECK
Dieser Laubbläser ist zum Blasen und von Blättern, Grasschnitt und anderen ähnlichen
Gartenabfällen im häuslichen Gebrauch bestimmt. Nicht für Steine, Rinde, feines Schleifmittel und
verstopfendes
Gestein wie Sägemehl oder Sand verwenden. Nicht als Luft-/Gasabsaugung
verwenden.
Verwenden Sie das Produkt nur für Aufgaben, für die es vorgesehen ist.
Allgemeine Sicherheit
.
.
Warnung!
Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung, bevor Sie
die Maschine in Betrieb nehmen.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
einen Gehörschutz, der den
Sicherheitsstandards entspricht.
Tragen Sie festes, rutschfestes
Schuhwerk.
Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe.
Verwenden Sie die Maschine nicht
bei nassen Bedingungen und
schützen Sie sie vor Regen und
Feuchtigkeit
Achten Sie auf herausfliegende
Gegenstände.
Stellen Sie sicher, dass Personen
mindestens 15 m entfernt sind und
s
toppen Sie die Maschine, wenn dies
e
sich nähern.
Halten Sie Ihre nde, loses
Haar und lockere Kleidung
vom Gebläse des
Laubbläsers fern.
Batterien enthalten Lithium-Ionen.
Entsorgen Sie Altbatterien nicht im
Hausmüll. Wenden Sie sich an die
örtliche Behörde, um
herauszufinden, wie Sie Batterien
ordnungsgemäß entsorgen können
Von Hitze und/oder offener
Flamme fernhalten.
Nicht ins Wasser werfen.
Umgebungstemperatur max.
40˚C.
Darf nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden.
Warten Sie, bis alle Komponenten
der Maschine vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Entnehmen Sie die Batterie.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Schützen Sie sich beim Laden vor der
Gefahr eines Stromschlags.
45
Inhaltsverzeichnis
Merkmale & Lieferumfang
Laubbläser
47
Sicherheit & Handhabung
Allgemeine Sicherheit 48
Montage
Auspacken
49
Montage
49
Das Blasrohr entfernen
49
Akku einsetzen & entfernen
50
Betriebsanweisungen
Starten & Stoppen
50
Betrieb
51
Wartung & Pflege
Reinigung 52
Lagerung
52
Produktentsorgung
52
Wartungsliste
53
Notfallkontakt
53
Service
53
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung 54
Technische Spezifikationen
Spezifikationen
55
HINWEIS: DIE ANGABEN ZUR GARANTIE SIND NICHT IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN.
WEITERE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE FINDEN SIE IN DEN ANDEREN MIT
DIESEM SYSTEM GELIEFERTEN DOKUMENTEN.
DIE GARANTIEUNTERLAGEN KÖNNEN TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ENTHALTEN,
DIE FÜR JEDES MODELL SPEZIFISCH SIND UND NICHT IN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG BESCHRIEBEN SIND.
INHALT & SYMBOLE
46
MERKMALE & DEFINITIONEN
Merkmale & Lieferumfang
18V Lithium-Ionen Laubbläser
1 Gehäuse
2 Geschwindigkeitsregler
3 Blasrohr
4 Griff
5 Akkuaufnahme
6 Akku (nicht bei allen Produkten enthalten )
7 Ladegerät (nicht bei allen Produkten enthalten)
- Bedienungsanleitung des Laubbläsers/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet
- Anleitung für Akku & Ladegerät/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet)
WARNUNG
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist. Lassen Sie
fehlende oder beschädigte Komponenten reparieren oder ersetzen.
47
Allgemeine Sicherheit
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf und schlagen Sie
regelmäßig darin nach. Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer dieses Handbuch lesen und sich der
Risiken für die Produktsicherheit bewusst sind.
Die Maschine darf nur mit einem Original Briggs & Stratton-Akku betrieben werden. Bei der Verwendung
von batteriebetriebenen Maschinen sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko des Auslaufens von Batterien und Verletzungen zu verringern.
Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und deren ordnungsgemäßer Bedienung vertraut, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen. Verstehen Sie, wie man die Maschine stoppt und wie man im Notfall den
Strom abschaltet.
Tragen Sie immer eine Gesichtsmaske oder eine Staubmaske, wenn Sie die Maschine in einer staubigen
Umgebung betreiben.
Tragen Sie immer geeignete Kleidung und keine lose Kleidung (oder Schmuck usw.), die sich in
beweglichen Teilen verfangen kann.
Betreiben Sie diese Maschine nicht barfuß oder mit Sandalen oder leichten Schuhen (z.B. Leinenschuhe).
Tragen Sie lange Hosen und schwere Schuhe.
Betreiben Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen.
Seien Sie aufmerksam und bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Achten Sie darauf, was Sie
tun und stellen Sie sicher, dass sich andere Ihrer Absichten bewusst sind, bevor Sie beginnen.
Vermeiden Sie den Einsatz der Maschine in gefährlichen Umgebungen. Verwenden Sie die Maschine nur
bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht..
Agieren Sie bei der Verwendung des Laubbläsers nicht hektisch. Gehen Sie immer langsam und laufen Sie
niemals mit der Maschine. Übertreiben Sie nicht und halten Sie zu jeder Zeit das Gleichgewicht.
Bevor Sie die Maschine prüfen, einstellen, warten oder reinigen, stoppen Sie immer den Trimmer und
entfernen Sie den Akku.
Wenn die Maschine zu stark zu vibrieren beginnt, lassen Sie die Maschine überprüfen, bevor Sie sie wieder
verwenden. Die Beurteilung einer Maschine auf Schwingungsprobleme reduziert im Allgemeinen das
Risiko von Verletzungen oder Produktausfällen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Innenbereich. Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen an einem
trockenen und sicheren Ort. Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern.
Warten Sie die Maschine immer gemäß dem Abschnitt Wartung in dieser Anleitung.
Wenn die Maschine auf Fremdkörper trifft, prüfen Sie immer auf Beschädigungen.
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht
vertraut sind, die Maschine benutzen. Lokale Vorschriften können das Alter des Betreibers
einschränken.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Türen, Sträuchern, Bäumen oder anderen
Gegenständen nähern, die Ihre Sicht und den Weg der Maschine verdecken können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißer Asche, brennbaren Materialien und tauchen
Sie es nicht in Flüssigkeiten. Dies kann Brände, schwere Verletzungen oder Produktschäden
verursachen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsgitter. Verwenden Sie das Gerät nicht mit blockierten
Öffnungen, halten Sie die Öffnungen frei von allem, was den Luftstrom zum Motor beeinträchtigen
könnte.
Richten Sie die Maschine nicht in Richtung von Personen oder Haustieren.
Nach dem Ausschalten des Geräts bewegt sich der Lüfter noch kurze Zeit weiter. Halten Sie alle
Gegenstände in einem sicheren Abstand zu beweglichen Teilen.
Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der
Nähe befinden.
SICHERHEIT & HANDHABUNG
SICHERHEIT & HANDHABUNG
48
MONTAGE
Auspacken
Der Laubbläser wird mit einigen nicht montierten Komponenten geliefert. Um diese zu
montieren, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. Stellen Sie sicher,
dass alle auf Seite 3 aufgeführten Punkte enthalten sind.
Überprüfen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzustellen, dass während des Transports kein
Bruch oder Schaden entstanden ist.
WARNUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Die Verwendung eines
Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
Laubbläser Montage
Hinweis: Siehe Abbildung 2.
Abb. 2
Blasrohrverriegelung
Das Blasrohr entfernen
Schalten Sie den Laubbläser aus.
Entfernen Sie den Akku.
Drücken und halten Sie die
Blasrohrverriegelung.
Ziehen Sie das Blasrohr vom Laubbläser weg.
Schieben Sie das Blasrohr in das
Laubbläsergehäuse, bis die
Blasrohverriegelung in das Blasrohr
eingreift.
Achten Sie darauf, dass das Blasrohr
einrastet und sicher verriegelt ist.
.
49
MONTAGE
Den Akku einsetzen
Hinweis: Siehe Abbildung 3.
Abb. 3
Akkuverriegelung
Setzen Sie den Akku in den
Laubbläser. Richten Sie die
Führungsrippen am Akku mit den
Nuten in der Akkuaufnahme
des
Laubbläsers aus.
Vergewissern Sie sich, dass die
Verriegelung auf der Unterseite des
Akkus einrastet und der Akkupack
vor der Inbetriebnahme im
Laubbläser gesichert ist.
Den Akku entfernen
Schalten Sie den Laubbläser aus.
Drücken und halten Sie den Verriegelung an der Unterseite des Akkus.
Entfernen Sie den Akku aus dem Laubbläser.
WARNUNG
Wenn Sie den Akku in den Laubbläser einsetzen, achten Sie darauf, dass die Führungsrippen am Akku mit
den Nuten in der Oberseite des Laubbläser übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
vollständig eingesetzt ist und richtig einrastet. Eine unsachgemäße Installation des Akkus kann zu Schäden
an den internen Komponenten führen und während des Gebrauchs vom Produkt fallen, was zu
Verletzungen führen kann.
Weitere Informationen zur Verwendung, Wartung, Lagerung und Sicherheit von Briggs &
Stratton 18V Akkus & Ladegeräten, finden Sie in der Bedienungsanleitung von Briggs &
Stratton.
Starten & Stoppen
Hinweis: Siehe Abbildung 4.
Abb. 4
Geschwindigk
eitsregler.
BETRIEBSANWEISUNGEN
Setzen Sie den Akku ein.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 1,
um den Laubbläser zu starten.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von 1
auf 5, um eine maximale Luftgeschwindigkeit
von 245 km/h einzustellen.
50
BETRIEBSANWEISUNGEN
Den Laubbläser stoppen
Hinweis: Siehe Abbildung 5.
Abb. 5
Aus-Position
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück,
um die Geschwindigkeit zu verlangsamen, oder
drehen Sie ihn auf 0, um den Laubbläser zu
stoppen.
Entfernen Sie den Akku, um sicherzustellen,
dass der Laubbläser nicht versehentlich
eingeschaltet wird.
Betrieb
LAUBBLÄSER
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht gegen Personen oder lose Fremdkörper gerichtet ist,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät in gutem Zustand ist. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre
und Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle sind und sichern Sie sie.
Entfernen Sie, wenn möglich, die Ablagerungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Achten Sie beim Betrieb des Laubbläser auf Ihre Umgebung. Achten Sie auf Kinder, Haustiere,
offene Fenster, frisch gewaschene Autos usw. und halten Sie den Luftstrom immer in eine
sichere Richtung.
BETRIEBSTIPPS
Halten Sie den Laubbläser fest. Schwenken Sie ihn von Seite zu Seite mit der Düse 5-10 cm über
dem Boden oder Boden. Bewegen Sie die Einheit langsam vorwärts und halten Sie den
angesammelten Schutthaufen vor sich. Die meisten Trockenblasvorgänge sind eher für niedrige als
für hohe Drehzahlen geeignet. Hochgeschwindigkeitsblasen ist eine bessere Möglichkeit, schwerere
Gegenstände wie große Ablagerungen oder Kies zu bewegen.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen ab. Halten Sie sie frei von Hindernissen und
Ablagerungen. Diese müssen für eine einwandfreie Motorkühlung und optimale Leistung immer frei
bleiben.
WARNUNG
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder Gegenstände
wie Schals, Schnüre, Ketten, Bänder usw., die in die Lüftungsöffnungen gezogen werden könnten.
Um sicherzustellen, dass lange Haare nicht in die Lüftungsöffnungen gezogen werden, binden Sie
lange Haare zurück.
Geschwindig
keitsregler.
51
Reinigung
WARNUNG
Gerät, bevor Sie es warten, reinigen oder Schmutz entfernen..
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Tauchen Sie weder den Mäher noch seine Teile in Wasser.
weichen, trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie den
Produktes zu reinigen.
.
Verwenden Sie bei der Reinigung von Kunststoffteilen keine Lösungsmittel, starke
Reinigungsmittel oder gewisse aromatische Öle wie Kiefer und Zitrone. Chemikalien können
die Kunststoffbauteile beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen
.
Lagerung
vorzubereiten.
Reinigen Sie die Maschine wie im vorherigen Abschnitt beschrieben.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort. Lagern Sie ihn nicht in der Nähe von
Reichweite von Kindern.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät verstauen.
Produktentsorgung
KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Recycling zu den vorhandenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem
gefährlich sind. Daher muss er entfernt und separat in einer Entsorgungsstelle entsorgt werden, die
Lithium-Ionen-Akkus akzeptiert
.
Weitere Informationen zur Entsorgung von Batterien und Ladegeräten finden Sie im
.
KORREKTE ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten
Kunststoffen, die recycelt werden können. Entsorgen Sie diese Materialien bitte in
einer Weise, dass sie recycelt werden können.
der
.
Notfallkontakt
In den seltenen Fällen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der Haut einer
ngen zur ersten
Arzt. 52
WARTUNG & PFLEGE
Wartungsliste
Anweisungen für die routinemäßige Wartung entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Merkmale Anforderungen
Gesamtgerät Visuelle Untersuchung
Geschwindigkeitsregler Betrieb überprüfen
Laubbläsergehäuse Überprüfen & Reinigen
Lufteinlass Überprüfen & Reinigen
Blasrohr Überprüfen & Reinigen
Alle zugänglichen Befestigungselemente Überprüfen &
festziehen.
Notfallkontakt
Vor
Vewrwendung
Nach Vewrwendung
Aufladen
Monatlich
hrlich
Wenn
beschädig
Wie erforderlich
In den seltenen llen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der Haut
einer Person in Berührung kommt, Augen oder aufgenommen wird, befolgen Sie die
Anweisungen zur ersten Hilfe im Handbuch des Akkus und des Ladegeräts. Wenden Sie sich
außerdem umgehend an einen Arzt.
Bedienung
Die Wartung erfordert äerste Sorgfalt und Kenntnisse und sollte nur von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden. Für den Service empfehlen wir Ihnen, das Produkt zur Reparatur an
den nächstgelegenen autorisierten Kunden
dienst zurückzusenden. Verwenden Sie bei der Wartung nur
Original-Ersatzteile.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei.
Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie den Motor frei von Gras, Laub und
Ablagerungen.
Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass sich das Gerät sicher
bedienen lässt.
Manipulieren Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie sie regelmäßig auf ihre
ordnungsgemäße Funktion.
HINWEIS: Die Kontaktdaten für den Kundendienst finden Sie auf der mit diesem Produkt gelieferten
Garantiekarte
.
WARTUNG & PFLEGE
53
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung
PROBLEM
MÖGLICHER GRUND
LÖSUNG
Gerät bläst
nicht
1. Blasrohr
2. Ventilator ist blockiert
3. Der Akku sitzt nicht richtig im
Produkt.
4. Der Akku ist nicht geladen.
1. Beseitigen Sie die Blockierung gemäß der
Vorgehensweise im Handbuch.
2. Beseitigen Sie die Blockierung gemäß der
Vorgehensweise im Handbuch.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
vollständig in das Produkt eingesetzt ist
und dass vollständig eingerastet ist.
4. Laden Sie den Akku vollständig auf.
Gerät startet
nicht
1. Der Akku sitzt nicht richtig im
Produkt.
2. Der Akku ist nicht geladen.
3. Das Laubbläser Blasrohr ist
nicht richtig installiert.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
vollständig in das Produkt eingesetzt ist und
dass der Clip vollständig eingerastet ist.
2. Laden Sie den Akku vollständig auf.
3. Überprüfen Sie alle Rohre Montage.
54
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spezifikationen
PRODUCT SPECIFICATION
18V LAUBBLÄSER
Funktion
Blasen
Motortyp
Bürstenmotor
Motorspezifikation
18 V DC
Maximale Motordrehzahl
18000 U/Min
Maximale Luftgeschwindigkeit
225 km/h
Maximale Luftmenge
98 CFM
Produktgewicht (ohne Batterie)
1,4 Kg
Schalldruckpegel
L
pa
: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A)
Schallleistungspegel (garantiert)
Lwa: 94 dB (A)
Schallleistungspegel (garantiert)
L
wa:
96 dB (A)
Schwingungsgesamtwert (max.)
a
h: 3,257 m/s², K:1.5 m/s²
Warnung:
Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert nach einem Standardprüfverfahren gemessen
wurde und zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden kann;
Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert auch für eine vorläufige Beurteilung der
Exposition verwendet werden kann.
Dass die Schwingungsemission während des tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs je
nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen kann; und die
Notwendigkeit von Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden, die
auf einer Schätzung der Exposition unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beruhen
(unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, wie z. B. der Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet wird und in
denen es außer Betrieb ist, zusätzlich zur Auslösezeit).
55
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Dettagli
Dettagli
Grazie per aver acquistato un prodotto Sprint. Sprint vanta la qualità e le prestazioni di tutti i suoi prodotti.
Questo manuale di istruzioni vi aiuterà nell'assemblaggio, utilizzo sicuro e manutenzione del vostro
prodotto. Si prega di leggere le seguenti avvertenze per garantire la sicurezza e la lunga durata del
vostro Prodotto.
ATTENZIONE
Non tentare di utilizzare questo prodotto prima di aver letto attentamente e compreso completamente tutte le
istruzioni, le norme di sicurezza, ecc. contenute in questo manuale. Non rispettare queste norme può
comportare incidenti, folgorazioni, incendi e gravi lesioni.
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato unicamente a soffiare via foglie, ritagli d’erba e altri simili detriti da giardino,
per uso domestico. Non utilizzarlo per pietre, cortecce, composti abrasivi e otturanti come per esempio
segatura o sabbia. Non utilizzare come aspiratore di aria o gas.
Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Sicurezza generale
Attenzione
Leggere le istruzioni per l’uso
prima di utilizzare la macchina.
Indossare occhiali protettivi e
cuffie per le orecchie che
rispettino gli standard di
sicurezza.
Indossare calzature antiscivolo
e robuste.
Indossare guanti protettivi.
Non utilizzare la macchina in
condizioni di umidità,
proteggere da pioggia e
umidità.
Fare attenzione agli oggetti che
vengono lanciati. Assicurarsi
che gli astanti siano lontani
almeno 15 metri e fermare la
macchina in caso di
avvi
cinamento.
Tenere mani, capelli sciolti e
vestiti larghi lontano dalla
ventola del soffiatore
Attenzione al rischio di folgorazione
durante il caricamento.
Leggere le istruzioni prima di effettuare
qualsiasi lavoro di manutenzione.
Attendere che tutti i componenti della
macchina siano completamente fermi e
rimuovere la batteria.
Non smaltire con i rifiuti domestici.
Temperatura ambiente max 40°C.
Non gettare in acqua.
Tenere lontano da calore e/o fiamme
libere.
Le batterie contengono ioni di litio. Non
smaltire le batterie insieme ai rifiuti
domestici. Contattare le autorità locali per
scoprire
come smaltire le batterie
correttamente
56
Li-Ion
CONTENUTI E SIMBOLI
Indice
Caratteristiche e definizioni
Soffiatore 58
Sicurezza e gestione
Sicurezza generale 59
Procedure di assemblaggio
Disimballaggio 60
Assemblaggio 60
Rimozione del tubo 60
Installazione e rimozione della batteria 61
Istruzioni operative
Accensione e spegnimento 61
Funzionamento 62
Manutenzione e cura
Pulizia 63
Conservazione 63
Smaltimento del prodotto 63
Tabella di manutenzione 64
Contatto di emergenza 64
Assistenza 64
Risoluzione problemi
Risoluzione probl
emi 65
Specifiche tecniche
Specifiche del prodotto 66
NOTA: I DETTAGLI RIGUARDANTI LA GARANZIA NON SONO SCRITTI
ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE. FARE RIFERIMENTO AD ALTRI
DOCUMENTI FORNITI CON QUESTA MACCHINA PER LE INFORMAZIONI
SULLA GARANZIA.
I DOCUMENTI DI GARANZIA POSSONO INCLUDERE SPECIFICHE
TECNICHE DIVERSE PER CIASCUN MODELLO, NON SCRITTE IN QUESTO
MANUALE.
57
CARATTERISTICHE E DEFINIZIONI
Caratteristiche ed elementi forniti
Soffiatore agli ioni di litio 18V
1 alloggiamento del soffiatore
2 comando di velocità variabile
3 Tubo soffiante
4 maniglie
5 Alloggiamento batteria
6 caricabatterie (non incluso con tutti i prodotti)
7 Batteria (non inclusa con tutti i prodotti)
- Manuale ventilatore / Manuale di sicurezza (non mostrato)
- Istruzioni per batteria e caricabatteria / manuale di sicurezza (non mostrato)
NOTA:
Non utilizzare la macchina se qualche componente è mancante o danneggiato. Sostituire o
riparare ciascun componente mancante o danneggiato.
58
SICUREZZA E GESTIONE General
Sicurezza generale
Leggere attentamente tutte le istruzioni sulla macchina e nel manuale prima di tentare di
assemblarla o metterla in funzione. Conservare il manuale in un luogo sicuro per una futura
consultazione e consultarlo regolarmente. Assicurarsi che gli altri utenti leggano il manuale
e siano consapevoli dei rischi derivanti dal prodotto.
La macchina va messa in funzione solo con batterie Briggs & Stratton originali. Quando si
utilizza una macchina a batteria, vanno adottate sempre precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di fuoriuscite dalle batterie e lesioni personali.
Impratichirsi con i controlli e il loro corretto funzionamento prima di utilizzare la macchina.
Sapere come fermare la macchina e come staccare l’alimentazione in caso di emergenza.
Indossare sempre una maschera facciale o una maschera antipolvere quando si utilizza la
macchina in ambienti polverosi.
Adottare sempre un abbigliamento adeguato, evitando indumenti larghi (o gioielli) che
potrebbero incastrarsi nelle parti mobili.
Non utilizzare la macchina a piedi nudi, con sandali o scarpe leggere (tipo scarpe di tela).
Indossare pantaloni lunghi e scarpe robuste.
Non utilizzare la macchina sotto l'influenza di alcool o farmaci.
Restare allerta e non utilizzare la macchina quando si è stanchi. Prestare attenzione a quello
che si fa e assicurarsi che gli altri siano consapevoli delle proprie intenzioni prima di
iniziare.
Evitare di utilizzare la macchina in ambienti pericolosi. Utilizzare la macchina
esclusivamente con la luce del giorno o in buone condizioni di illuminazione artificiale.
Non utilizzare la macchina in fretta. Camminare e mai correre con la macchina. Non
sporgersi e mantenere sempre l’equilibrio. Prestare attenzione quando si lavora in pendenza.
Prima di ispezionare, regolare, riparare o pulire la macchina, spegnerla e rimuovere la
batteria.
Se la macchina inizia a vibrare eccessivamente, interrompere l'uso fino a quando la
macchina non sia stata ispezionata. Tenere sotto controllo i problemi di vibrazione, in
genere riduce il rischio di incidenti o guasti.
Non utilizzare la macchina in ambienti chiusi. Conservare solo in luoghi chiusi, asciutti e
sicuri. Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
Attenersi sempre alle indicazioni di manutenzione di questo manuale
Se la macchina colpisce corpi estranei, ispezionare sempre per verificare la presenza di
eventuali danni.
Non consentire a bambini, persone con deficit fisici, sensoriali o mentali o a persone
inesperte e non al corrente di queste istruzioni di utilizzare la macchina. Le normative
locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.
Adottare estrema cura quando ci si avvicina ad angoli ciechi, usci di porte, arbusti, alberi o
altri oggetti che potrebbero oscurare la visuale e il percorso della macchina.
Non utilizzare la macchina in prossimità di ceneri calde, materiali combustibili o immersi
in liquidi. Ciò potrebbe provocare incendi, gravi lesioni o danni a cose.
Non inserire alcun oggetto nelle griglie di ventilazione. Non utilizzare se le aperture sono
bloccate, tenere sempre le aperture libere da qualsiasi oggetto che potrebbe ridurre il flusso
d’aria al motore.
Non rivolgere la macchina in direzione di persone o animali.
Le ventole continueranno a muoversi dopo che la macchina è stata spenta. Mantenere
qualsiasi oggetto a distanza di sicurezza dalle parti in movimento.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di persone, soprattutto bambini, e animali.
59
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
Disassemblaggio
Il soffiatore viene fornito con alcune parti non montate. Per assemblarle procedere
come indicato di seguito:
Rimuovere accuratamente il prodotto e tutti gli accessori dalla scatola. Assicurarsi
che tutti i pezzi elencati a pagina 3 siano inclusi.
Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi che non ci siano rotture o
danni verificatisi durante il trasporto.
ATTENZIONE
In caso di parti danneggiate o mancanti, non mettere in funzione il prodotto fino a
quando tali pezzi non siano stati sostituiti. Utilizzare un prodotto con parti danneggiate
o mancanti può causare gravi lesioni personali.
Assemblaggio del soffiatore
Nota: fare riferimento alla figura 2
Far scorrere il tubo sull’alloggiamento
del soffiatore fino a quando la linguetta
di blocco si aggancia al tubo.
Assicurarsi che il tubo faccia click e sia
saldamente bloccato.
Rimozione del tubo
Spegnere il soffiatore
Rimuovere la batteria
Premere e tenere premuta la linguetta di sblocco del tubo
Tirare il tubo dal soffiatore
linguetta di blocco
60
PROCDEDURE DI ASSEMBLAGGIO
Installazione della batteria
NOTA: fare riferimento alla figura 3.
Posizionare la batteria nel soffiatore.
Allineare le guide sporgenti della
batteria con le scanalature del vano
batteria.
Assicurarsi che l'aggancio sul fondo
della batteria faccia uno scatto e che la
batteria sia ben agganciata al soffiatore
prima di iniziare ad utilizzarlo.
Rimozione della batteria
Spegnere il soffiatore
Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio sul fondo della batteria
Rimuovere la batteria dal soffiatore
ATTENZIONE
Quando si posiziona la batteria nel soffiatore, assicurarsi che le guide sporgenti della batteria
siano allineate alle scanalature sulla parte superiore del soffiatore. Assicurarsi che la batteria
sia ben collocata e agganciata correttamente. L’installazione impropria della batteria può
causare danni alle componenti interne e cadere dalla macchina durante l’uso, causando
lesioni personali.
Fare riferimento al manuale di istruzioni per batteria e caricabatterie Briggs &
Stratton 18V per ulteriori informazioni relative all’uso di batteria e caricabatterie,
assistenza, conservazione e sicurezza.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Accensione e spegnimento
NOTA: fare riferimento alla figura 4
Installare la batteria
Ruotare il comando di velocità su
1 e attivare il soffiatore.
Ruotare il comando di velocità da
1 a 5 per aumentare la velocità
fino a un massimo di 245km/h.
Linguetta di
rilascio batteria
Comando di
velocità
61
ISTRUZIONI OPERATIVE
Arrestare il soffiatore
Nota: fare riferimento alla figura 5
Ruotare il comando di velocità all’indietro per
ridurre la velocità, o spostarlo su 0 per arrestare
il soffiatore.
Rimuovere la batteria per assicurarsi che il
soffiatore non possa accendersi accidentalmente.
Funzionamento
SOFFIATORE
Assicurarsi che il prodotto non sia diretto verso nessuno o nessun detrito libero prima di
accenderlo.
Verificare che il prodotto sia in buone condizioni di funzionamento. Assicurarsi che i
tubi e le protezioni siano a posto e sicuri.
Se possibile eliminare i detriti prima di soffiare.
Accertarsi del circondario prima di iniziare a utilizzare il soffiatore. Fare attenzione a
bambini, animali, finestre aperte, macchine appena lavate, e soffiare i detriti via in
maniera sicura.
SUGGERIMENTI PER L’USO
Tenere saldamente il soffiatore. Spazzare da parte a parte con il beccuccio a 5-10 cm da terra.
Avanzare lentamente, mantenendo i detriti accumulati davanti a sé. Le operazioni di
soffiaggio di detriti asciutti riescono meglio a bassa velocità, mentre l’alta velocità risulta più
efficace per oggetti più pesanti, come detriti più grossi o ghiaia.
VENTOLE
Non coprire le ventole. Tenerle sempre libere da detriti e ostruzioni. Devono rimanere
sempre pulite per il corretto raffreddamento del motore e un’ottima performance.
ATTENZIONE
Per evitare gravi lesioni personali, non indossare indumenti larghi o articoli come sciarpe,
lacci, catene, cravatte, ecc. che potrebbero incastrarsi nelle ventole. Fare attenzione ai capelli
lunghi, legarli per evitare che si incastrino nelle ventole.
Comando di
velocità
Posizione off
62
MANUTENZIONE E CURA
Pulizia
ATTENZIONE
Per impedire gravi danni personali rimuovere la batteria dalla macchina prima di regolarla, pulirla o
rimuovere i detriti.
Pulire l'unità usando un panno umido con un detergente delicato.
Non immergere la macchina né le sue parti in acqua.
L'umidità può causare pericolo di folgorazione. Eliminare qualsiasi tipo di umidità con un panno
morbido e asciutto e assicurarsi che la macchina sia asciutta prima di sostituire la batteria.
Utilizzare una piccola spazzola o un'aspirapolvere per pulire le ventole del prodotto.
Tenere le prese d'aria libere.
Non utilizzare solventi, detergenti aggressivi, oli aromatici come pino e limone quando si puliscono le
parti in plastica. Le sostanze chimiche possono danneggiare, indebolire o corrodere le componenti in
plastica e ciò può causare danni personali.
Conservazione
Per preparare la macchina alla conservazione, andrebbero effettuate le seguenti azioni:
Pulire la macchina come descritto nella precedente sezione.
Conservare la macchina in un luogo pulito e asciutto. Non conservare in prossimità di materiali
corrosivi, come fertilizzanti o carburanti.
Conservare la macchina in un luogo chiuso, fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che la batteria sia stata rimossa prima di riporre il soffiatore.
Smaltimento del prodotto
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare
nelle apposite strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli
sullo smaltimento. La batteria contiene materiale pericoloso per l’uomo e per
l'ambiente. Deve essere rimossa e smaltita separatamente in una struttura che accetta
batterie agli ioni di litio.
Consultare il manuale Batteria & Caricabatterie Briggs & Stratton 18V per ulteriori
informazioni relative allo smaltimento della batteria e del caricabatterie.
SMALTIMENTO CORRETTO DELL'IMBALLAGGIO
La confezione è composta da cartone e plastica rispettivamente contrassegnati per il corretto
smaltimento. Rendere questi materiali disponibili per lo smaltimento.
Informazioni circa i rischi residui che permangono nonostante le misure di sicurezza,
salvaguardia e protezione adottate.
Contatto di emergenza
Nel raro caso in cui una batteria fosse danneggiata o il contenuto fuoriuscisse o entrasse in contatto con
la pelle, gli occhi o venisse addirittura ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso contenute nel
manuale della batteri
a e del caricatore. Richiedere subito ulteriore assistenza medica.
63
MANUTENZIONE E CURA
Tabella di manutenzione
Fare riferimento alla seguente tabella per la manutenzione ordinaria
Caratteristiche
Requisiti
Prima dell'uso
Dopo l'uso
Ricarica
Mensilmente
Annualmente
Se danneggiato
Come richiesto
Intera unità
Ispezione visiva
Comando velocità
Controllare il funzionamento
Alloggiamento del
soffiatore
Controllare e pulire
Ingresso aria
Controllare e pulire
Tubo
Controllare e pulire
Tutta la viteria accessibile
Controllare e Riavvitare
Contatto di emergenza
Nel raro caso in cui la batteria sia danneggiata o un qualsiasi contenuto fuoriesca o entri in
contatto con pelle, occhi o sia ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso contenute
all’interno del manuale della batteria e del caricabatterie. Richiedere immediatamente
assistenza medica.
Assistenza
L’assistenza richiede estrema cura e competenza e dovrebbe essere eseguita solo da personale tecnico
specializzato. Per assistenza suggeriamo di restituire il prodotto al centro assistenza autorizzato più vicino.
Per la manutenzione, usare solo ricambi originali.
Mantenere la macchina asciutta, pulita e priva di olio e grasso.
Per ridurre il rischio di incendio, tenere il motore lontano da erba, foglie e detriti.
Mantenere stretti tutti i bulloni, le viti e i dadi per garantire che l'attrezzatura sia in condizioni di
funzionamento sicure.
Mai manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllarli regolarmente per un corretto funzionamento.
NOTA: fare riferimento alla scheda di garanzia fornita con il prodotto per ulteriori dettagli di contatto.
64
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA
CAUSA SOLUZIONE
L’unità non soffia
1. Tubo
2. La ventola è bloccata
3.
La batteria non è posizionata
correttamente
4. La batteria non è carica
1.
Pulire il blocco seguendo le istruzioni
contenute nel manuale
2. Pulire il blocco segue
ndo le istruzioni
contenute nel manuale
3.
Assicurarsi che la batteria sia ben
posizionata e che le linguette siano
agganciate
4. Caricare la batteria completamente
L’unità non parte
1.
La batteria non è correttamente
inserita
2. La batteria non è carica
3. Il tubo del
soffiatore non è
correttamente installato
1.
Assicurarsi che la batteria sia ben
posizionata e che le linguette siano
agganciate
2. Caricare la batteria
3. Controllare il montaggio del tubo
65
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche tecniche
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Funzione
Soffiatore
Tipo di motore
A spazzole
Specifiche del motore
18V DC
Massima velocità del motore
18000 RPM
Massima velocità dell’aria
225km/h
Massimo volume dell’aria 98CFM
Peso del prodotto (senza batteria)
1.4kg
Livello di pressione sonora
L
pa:
80.3dB (A), K: 3dB (A)
Livello di potenza sonora (misurato)
L
wa:
94dB (A)
Livello di potenza sonora (garantito) Lwa: 96dB (A)
Valore totale di vibrazione (max)
a
h
: 3.257m/s², K: 1.5m/s²
Prestare attenzione:
Che il valore di vibrazione totale sia stato misurato con un metodo di misurazione standard e
che possa essere usato per comparare uno strumento con un altro;
Che il valore di vibrazione totale potrebbe essere usato anche in una valutazione di esposizione
preliminare;
Che l’emissione delle vibrazioni durante l’uso dello strumento può differire dal valore totale
dichiarato in base ai modi in cui lo strumento viene usato; e
al bisogno di identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore, che sono basate su
una stima di esposizione nelle condizioni reali d’uso (prendendo in considerazione tutte le parti
del ciclo produttivo come i tempi in cui lo strumento viene tenuto spento e quando funziona a
vuoto oltre al tempo di falciatura).
66
Not for Reproduction
BELANGRIJKE INFORMATIE
Bedankt voor uw aankoop van een Sprint Product. Sprint is gekenmerkt voor de kwaliteit en de
prestatie van al zijn producten.
Deze handleiding zal u helpen bij het monteren, het veilig gebruik en onderhoud van uw product. Gelieve
de volgende waarschuwingen te lezen om de veiligheid en een lange levensduur van uw product te
waarborgen.
OPGELET
Bedien dit product niet voordat u de handleiding hebt doorgenomen en alle instructies, veiligheidsregels,
ed. opgenomen in deze handleiding, volledig hebt begrepen.
BEOOGD GEBRUIK
Deze bladblazer is enkel te gebruiken voor het blazen van bladeren, maaisel of andere gelijkaardig
huishoudelijk tuinafval. Gebruik deze bladblazer niet voor stenen, schors, fijne korrels of fijnstof zoals
zaagsel of zand. Gebruik niet als een lucht/gasafvoer.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan voor dewelke het gemaakt is.
Algemene veiligheid
Opgelet!
Let op gevaar van elektrische
shock bij het opladen.
Lees de handleiding alvorens te
bedienen.
Lees de handleiding alvorens u
onderhoudswerken toepast.
Draag een veiligheidsbril en oor
bescherm
ing die voldoet aan de
veiligheidsnormen.
Wacht tot alle onderdelen van de
machine stoppen en verwijder
dan de
batterij.
Draag stevige schoenen die slipvrij
zijn.
Mag niet worden weggegooid
met huishoudelijk afval
Draag veiligheidshandschoenen.
Omgevingstemperatuur 40°C
Max
Gebruik de machine niet in natte
omstandigheden. Bescherm de
machine voor de regen en vochtige
omstandigheden.
Gooi niet in water.
Weer voorzichtig voor objecten die
uit de machine worden gegooid.
Zorg ervoor dat omstaanders
tenminste 50(15m) verwijderd zijn
van de machine en stop de machine
indien u wordt benaderd.
Buiten bereik van warmte en/of
open vuur houden.
Houdt handen, losse haren
en kleding uit de buurt
van de blazer.
Batterijen bevatten Li-ion.
Verwijder producten niet bij
huishoudelijk afval. Neem
contact op met de lokale
overheid om de batterij correct
te verwijderen.
Gegevens
67
Not for Reproduction
INHOUD EN SYMBOLEN
Kenmerken en Definities
Blazer 69
Veiligheid en Bediening
Algemene Veiligheid 70
Montage procedure
Uitpakken 71
Montage 71
Buis Verwijderen 71
Installeren en verwijderen van de batterij 72
Bedienings Handleiding
Starten en stoppen 72
Bediening 73
Onderhoud en verzorging
Proper maken 74
Opbergen 74
Product Verwijderen 74
Onderhoudsschema 75
Noodnummer 75
Onderhoud 75
Probleemoplossing
Probleemoplossing 76
Technische specificaties
Product specificaties 77
OPMERKING: DETAILS OVER GARANTIE ZIJN NIET OPGENOMEN IN DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING. GELIEVE TE KIJKEN NAAR DE ANDERE
DOCUMENTEN DIE BIJ DIT PRODUCT ZIJN GELEVERD VOOR DETAILS OVER DE
GARANTIE. DE GARANTIE DOCUMENTEN KUNNEN DE TECHNISCHE
SPECIFICATIES BEVATTEN DIE SPECIFIEK ZIJN AAN ELK MODEL EN DIE NIET
ZIJN OPGENOMEN IN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudstabel
68
Not for Reproduction
KENMERKEN EN DEFINITIES
1. Blazerbehuizing
2. Variabele Snelkiesknop
3. Blazerbuis
4. Hendel
5. Batterijsleuf
6. Batterijoplader (niet meegeleverd met alle producten)
7. Batterij (niet meegeleverd met alle producten)
- Batterij en Oplader Handleiding/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven)
- Handleiding Blazer/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven)
WAARSCHUWING
Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is. Indien er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, vervang deze of laat deze repareren.
VEILIGHEID EN BEDIENING
Kenmerken en Meegeleverde Producten producten
69
Not for Reproduction
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik, en kijk er regelmatig naar. Zorg ervoor
dat andere gebruikers deze handleiding ook lezen en op de hoogte zijn van de
veiligheidsrisico’s van het product.
De machine dient enkel gebruikt te worden met authentieke Briggs & Stratton Lithium-Ion
Batterijen. Wanneer u machines gebruikt die een batterij benutten, dienen de basis
veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden om risico op persoonlijk letsel of
lekkende batterijen te voorkomen.
Alvorens u de machine voor de eerste keer in gebruikt neemt, zorg ervoor dat u volledig
vertrouwd bent met alle hendels en dat u op de hoogte bent hoe u de machine dient uit te
schakelen in geval van nood.
Draag altijd een masker of stofmasker wanneer u de machine bedient in een stoffige
omgeving.
Draag altijd de gepaste kledij, draag geen losse kledij (of juwelen, enz.) die in de
bewegende onderdelen van de machine kunnen vast komen te zitten.
Bedien de machine niet op blote voeten, sandalen of lichtgewicht schoenen (vb. stoffen
schoenen). Draag een lange broek en stevig schoeisel.
Gebruik de machine niet onder de invloed van alcohol of drugs.
Wees altijd alert en gebruik de machine niet wanneer u moe bent. Let altijd op uw
handelingen en zorg ervoor dat andere op de hoogte zijn van uw doelstellingen alvorens u
begint te werken.
Gebruik de machine niet in gevaarlijke werkomstandigheden. Gebruik de machine enkel
tijdens de dag of met sterke artificiële verlichting.
Gebruik de machine niet op een haastige manier. Loop nooit met de machine. Rijk niet te
ver en zorg ervoor dat u ten alle tijden stevig staat.
Alvorens u de machine onderzoekt, iets aanpast, onderhoud toepast of proper maakt, stop
de machine eerst er verwijder de batterij.
Indien de machine overmatig begint te trillen, stop onmiddellijk het gebruik van de
machine tot deze is nagekeken. Het laten nakijken van de machine voor trilproblemen
verminderd in het algemeen het risico op letsels of product falen.
Laat dit apparaat niet bedienen door kinderen of personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben.
Lokale regelgeving kan de leeftijd van de exploitant beperken.
Wees erg voorzicht bij het benaderen van blinde hoeken, deuropeningen, struiken, bomen
en andere objecten die het zicht belemmeren.
Gebruik de machine niet in de nabijheid van hete as, ontvlambare materialen en dompel
niet in vloeistoffen. Dit kan brand, ernstige letsels of productschade veroorzaken.
Plaats geen objecten in de ventilatieroosters. Gebruik de machine niet indien de roosters
zijn versperd, houdt de roosters vrij van objecten die de luchtstroom naar de motor kunnen
verminderen.
Wijs machine niet in de richting van mensen of huisdieren.
Wanneer u het toestel uitschakelt, blijft de ventilator nog even doordraaien. Houdt alle
objecten op een veilige afstand van de bewegende onderdelen.
Bedien de machine nooit in de nabijheid van mensen, in het bijzonder kinderen, of
huisdieren.
MONTAGE PROCEDURE
Algemene Veiligheid
70
Not for Reproduction
De blazer wordt geleverd met een aantal onderdelen die u dient te monteren. Om deze te
monteren onderneemt u de volgende stappen:
Verwijder het product en zijn toebehoren voorzicht uit de doos. Kijk na dat alle
onderdelen die vermeld zijn en op de verpakkingslijst aanwezig zijn. Zie pagina 3.
Kijk het product nauwkeurig na om zeker te zijn dat het geen breuken of beschadiging
heeft opgelopen tijdens de verzending.
OPGELET
Indien er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, laat deze eerst vervangen alvorens het
product te bedienen. Het gebruik van dit product met beschadigde of ontbrekende onderdelen
kan leiden tot zware verwondingen.
OPMERKING: Zie figuur 2.
Schuif de blazerbuis in de
blazerbehuizing tot de
vergrendelingsknop van de blazer
klikt.
Zorg ervoor dat de buis op zijn
plaats klikt en goed vastzit.
Schakel de blazer uit.
Verwijder de batterij.
Druk en houdt de vergrendelingsknop van de blazer ingedrukt
Trek de buis weg van de blazer
Buis Verwijderen
Monteren van de Blazer
Uitpakken
71
Not for Reproduction
MONTAGE PROCEDURE
OPMERKING: Zie Figuur 3.
Plaats de batterij in de blazer. Aligneer de
opstaande rib op de batterij met de
groeven in de batterijpoort van de blazer.
Zorg ervoor dat de vergrendeling aan de
onderkant van de batterij op zijn plaats
klikt en dat de batterij goed vast zit in de
machine alvorens u deze begint te
bedienen.
Schakel de blazer uit.
Druk en houdt de knop om de batterij los te laten ingedrukt, deze bevindt zich aan de
onderkant van de batterij.
Verwijder de batterij uit de blazer.
OPGELET
Wanneer u de batterij in de blazer plaatst, zorg er dan telkens voor dat de opstaande rib
gealigneerd is met de groeven aan de bovenkant van de blazer. Zorg ervoor dat de batterij
goed op zijn plaats zit, en juist vastklikt. Een verkeerde installatie van de batterij kan leiden
tot schade van de interne onderdelen van de machine en de batterij kan misschien uit het
blazer vallen tijdens gebruikt wat ernstige verwondingen kan veroorzaken.
Zie de Briggs & Stratton 18V batterij en batterijoplader handleiding voor meer
informatie over het gebruik van de batterij en de batterijoplader, alsook het onderhoud, het
opslagen en veiligheid.
BEDIENINGS HANDLEIDING
OPMERKING: Zie figuur 4.
Monteer de batterij
Schuif de variable snelkiesknop naar voor, naar
nummer 1, om de blazer te starten.
Schuif de variabele snelkiesknop naar voor, van
nummer 1 tot nummer 5 om de snelheid te verhogen
naar de maximale luchtsnelheid van 245 km/h.
Starten en Stoppen
Verwijderen van de Batterij
Installeren van de Batterij
72
Not for Reproduction
BEDIENINGS HANDLEIDING
OPMERKING: Zie figuur 5.
Schuif de variabele snelkiesknop naar achter om de
snelheid te verminderen of schuif naar 0 om te blazer te
stoppen.
Verwijder de batterij. Dit doet u om ervoor te zorgen
dat de blazer niet per ongeluk aangeschakeld wordt.
BLAZER
Zorg ervoor dat het toestel niet in de richting van een persoon of los puin gericht is voor u
het aanschakelt.
Kijk na of het toestel in goede werkende staat is. Zorg ervoor dat alle buizen en
bescherming op hun plaats zijn en goed vastzitten.
Indien mogelijk, maak het puin los alvorens u begint te blazen.
Wees alert voor uw omgeving bij het gebruik van de blazer. Let op voor kinderen,
huisdieren, open ramen, pas gewassen auto’s, enz. en blaas het puin veilig weg.
TIPS VOOR BEDIENING
Houdt de blazer stevig vast. Blaas van links naar rechts met het mondstuk ongeveer 5 tot 10
centimeter van de grond of vloer. Beweeg het toestel traag naar voor, waarbij u het
geaccumuleerde puin telkens voor u tracht te houden. De meeste blaasactiviteiten in droge
omstandigheden kan u best uitvoeren op een lage snelheid i.p.v. een hoge snelheid. Blazen op
een hoge snelheid is meer van toepassing voor zware objecten zoals grof puin of grind.
LUCHTROOSTERS
Bedek nooit de luchtroosters. Houdt deze vrij van verstoppingen en puin. Ze dienen ten alle
tijden vrij gehouden te worden om ervoor te zorgen dat de motor van het toestel goed kan
afkoelen en optimaal kan presteren.
OPGELET
Om ernstige verwondingen te voorkomen draagt u beter geen losse kleding of kledingstukken
zoals sjaals, touwtjes, kettingen, dassen, enz. dat in het luchtrooster kan komen vast te zitten.
Om ervoor te zorgen dat lang haar niet komt vast te zitten in het luchtrooster kan u dit best
vastmaken.
Bediening
De Blazer Stoppen
73
Not for Reproduction
ONDERHOUD EN VERZORGING
OPGELET
Om ernstige letsels te voorkomen, verwijder de batterij van de machine alvorens u onderhoud
uitvoert, het toestel proper maakt of vuil verwijdert.
Maak het toestel proper met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
Dompel de machine of onderdelen van de machine niet in water.
Vochtigheid kan shockgevaar veroorzaken. Verwijder vochtigheid met een zachte droge doek
en zorg ervoor dat de machine droog is alvorens de batterij en de sleutel terug te plaatsen.
Gebruik een kleine borstel of stofzuiger om de luchtrooster van de machine proper te maken
Zorg ervoor dat de luchtroosters vrij worden gehouden van obstakels.
Gebruik geen oplosmiddelen, sterke reinigingsmiddelen, bepaalde aromatische oliën zoals
dennenboom en citroen bij het proper maken van plastieken onderdelen. Chemicaliën kunnen
plastieken onderdelen beschadigen, verzwakken of kapot maken en dit kan ernstige verwondingen
veroorzaken.
De volgende stappen dienen ondernomen te worden om te machine voor te bereiden voor opslag.
Maak de machine proper zoals beschreven in het vorige onderdeel.
Berg de blazer op in een droge, propere locatie. Berg niet op naast bijtende materiaal zoals
meststof of benzine.
Berg de blazer binnen op, in een koele, droge locatie en buiten bereik van kinderen.
Zorg ervoor dat de batterij is verwijderd alvorens de machine op te slagen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
JUIST VERWIJDEREN VAN HET PRODUCT
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden weggesmeten met huishoudelijk
afval. Gelieve te recycleren waar mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of
winkelier voor advies omtrent recycleren. De batterij bevat materialen die schadelijk
zijn voor u en het milieu. Deze dient verwijderd te worden en weggewerkt te worden in
een faciliteit die lithium-ion batterijen aanvaard.
Kijk de Briggs & Stratton 18V batterij en opladerhandleiding na voor meer informatie
omtrent het verwijderen van de batterij en oplader.
JUIST VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING
De verpakking bevat karton en plastic met een duidelijk label waarop staat wat mag
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat u deze materialen recycleert.
Informatie over de risico’s die blijven, ondanks de inherente veiligheid bij het ontwerp van de
machine en de genomen beschermingsmaatregelen en bijkomende voorzieningen, blijven bestaan.
In het uitzonderlijk geval dat de batterij beschadigd is of de inhoud van de batterij gelekt is of in
contact komt met de huid of ogen van personen, of is ingenomen volg dat de EHBO-instructies die
u kan binden in de batterij en oplaadhandleiding. Bezoek onmiddellijk erna een arts.
Noodnummer
Product Verwijderen
Opbergen
Proper Maken
74
Not for Reproduction
ONDERHOUD EN VERZORGING
Zie onderstaande tabel voor routine onderhoud
Kenmerk Vereisten
Voor gebruik
Na gebruik
Opladen
Maandelijks
Indien
foutmelding
Indien
beschadigd
Indien nodig
Volledig toestel Visueel inspecteren
Variabele Snelkiesknop Kijk werking na
Blazerbehuizing
Nakijken en proper
maken
Luchtinlaat
Nakijken en proper
maken
Buis
Nakijk en proper
maken
Alle toegankelijke
bevestigingsmiddelen
Nakijken en vaster
maken.
I
In het zeldzame geval dat de batterij beschadigd is of de inhoud van de batterij lekt en in
contact komt met de huid of ogen van personen of wordt ingenomen, volg de EHBO-
instructies die u kan vinden in de batterij en batterijoplader handleiding. Neem onmiddellijk
contact op met een arts.
Onderhoud vergt uiterste zorgvuldigheid en kennis en mag enkel uitgevoerd worden door een
gekwalificeerde servicetechnicus. Voor onderhoud en herstellingen raden we aan om het
product terug te brengen naar uw dichtstbijzijnde gemachtigd servicekantoor. Bij het
onderhoud, raden wij aan enkel authentieke vervangstukken te gebruiken.
Zorg ervoor dat de machine droog, proper en vrij is van olie en vetten.
Om het brandgevaar te verminderen, zorg ervoor de motor vrij is van gras, bladeren, en
ander opgebouwd puin.
Zorg ervoor dat alle bouten en moeren vastgeschroefd zijn om ervoor te zorgen dat het
toestel veilig is om te bedienen.
Manipuleer veiligheidsapparaten nooit. Kijk deze regelmatig na om te zien of ze nog juist
werken. OPMERKING: Zie de garantiekaart die meegeleverd is met dit product voor
onderhoud contactgegevens.
Onderhoud
Noodnummer
Onderhoudsschema
75
Not for Reproduction
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK PROBLEEM OPLOSSING
Toestel wil
niet blazen
1. Buis
1. Verwijder de verstopping conform de
procedure in deze handleiding.
2. Ventilator is geblokkeerd
2. Verwijder de verstopping conform de
procedure in deze handleiding.
3. Batterij is niet juist
geïnstalleerd
3. Zorg ervoor dat de batterij juist is
geplaatst en op zijn plek is geklikt.
4. Batterij is niet opgeladen 4. Laadt de batterij volledig op
Het toestel wil
niet starten
1. Batterij is niet juist
geïnstalleerd
1. Zorg ervoor dat de batterij juist is
geplaatst en op zijn plek is geklikt.
2. Batterij is niet opgeladen 2. Laadt de batterij volledig op
3. De buis van de blazer in
niet juist gemonteerd
3. Kijk de montage van alle buizen na.
Probleemoplossing
76
Not for Reproduction
TECHNISCHE SPECIFICATIES
PRODUCT SPECIFICATIES 18V BLAZER
Functie Blazen
Type Motor Geborstelde Motor
Motor Specificatie 18V DC
Maximum Snelheid Motor 18000 RPM
Maximum Luchtsnelheid 225km/h
Maximum Luchtvolume 98CFM
Gewicht Product (Zonder Batterij) 1,4kg
Geluidsdrukniveau Lpa: 80,3 dB (A), K: 3dB (A)
Geluidsvermogen niveau (afgemeten)
Lwa: 94 dB (A)
Geluidsvermogen niveau (gewaarborgd)
Lwa: 96 dB (A)
Totale (Max) Waarde Trillingen Ah: 3,257 m/s2, K: 1,5m/s2
Opgelet:
De aangegeven totale waarde van trillingen is gemeten conform de standard
testmethoden en mag dusdanig gebruikt worden bij het vergelijken van toestellen met
elkaar.
De aangegeven totale waarde van trillingen mag ook gebruikt worden voor een eerste
beoordeling van blootstelling.
De emissie van de trillingen tijdens het eigenlijk gebruik van het toestel kan verschillen
van de aangegeven totale waardeafhankelijk van de manier waarop het toestel wordt
gebruikt; en
De veiligheidsmaatregelen moeten nagekeken worden om de gebruiker te beschermen,
deze dienen gebaseerd te zijn op de blootstelling van de actuele werkomstandigheden
(rekening houdend met alle delen van de werkingscyclus van het toestel zoals tijdspanne
dat het toestel uitstaat en stationair loopt alsook de triggertijd).
Technische Specificaties
77
DÔLEŽIPOZNÁMKY
Podrobnosti
Ďakujeme za zakúpenie produktu Sprint. Sprint sa pýši kvalitou a výkonom všetkých svojich
produktov.
Tento návod na obsluhu pomôže pri montáži, bezpečnej prevádzke a údržbe vášho produktu.
Prečítajte si nasledujúce upozornenia, aby ste zaistili bezpečnosť a dlhú životnosť vášho
produktu.
UPOZORNENIE
Výrobok používajte len vtedy, keď ste sa podrobne oboznámili s informáciami v tejto príručke a
úplne pochopili všetky uvedené pokyny, bezpečnostné pravidlá atď. Nedodržanie pokynov môže
viesť k nehodám spôsobeným úrazom elektrickým prúdom, požiarom a/alebo vážnym zraneniam.
URČENÉ POUŽITIE
Tento fukár je určený na domáce použitie pri fúkaní listov, odrezkov trávy a inej obdobnej
záhradnej sutiny. Nepoužívajte na kameň, kôru, jemný brúsny a upchávací agregát, ako je pilový
prach alebo piesok. Nepoužívajte ako odsávacie zariadenie na vzduch/plyn.
Výrobok používajte len na uvedené určené použitie.
Všeobecná bezpečnosť
Upozornenie!
Prečítajte si pokyny
na použitie
pred prevádzkou stroja.
Noste ochranné okuliare a
chrániče sluchu, ktoré spĺňajú
bezpečnostné normy.
Noste robustnú, nekĺzavú obuv
Noste ochranné rukavice.
Nepoužívajte prístroj v mokrých
podmienkach, chráňte prístroj
pred dažďom a vlhkosťou.
Dávajte pozor na vymrštené
predmety! Uistite sa, že sú osoby
v okolí aspoň 15 m (50") od
prístroja. Prístroj zastavte, ak sa
osoba priblíži.
Zabráňte kontaktu
ventilátora s rukami,
uvoľnenými vlasmi a
uvoľnenými odevmi.
Dávajte pozor na
nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom pri
nabíjaní.
Pred vykonaním údržby si
prečítajte pokyny.
Počkajte na úplné zastavenie a
vybratie batérie zo všetkých
komponentov zariadenia.
NELIKVIDOVAŤ s ostatnými
položkami v domácnosti.
Teplota okolia
max. 40 °C
max. 40 °C
Nehádžte do vody.
Uchovávajte mimo dosahu tepla
a/alebo otvoreného plameňa.
Batérie obsahujú lítium-ión.
Nevyhadzujte použité batérie v
domácom odpade. Obráťte sa na
zodpovednú inštitúciu vo vašom okolí
a zistite ako správne zlikvidovať batérie.
78
Obsah
Funkcie a dodávané položky
Ventilátor
80
Bezpečnosť a manipulácia
Všeobecná bezpečnosť
81
Montážne postupy
Vybalenie
82
Montáž
82
Odstránenie trubice
82
Nainštalujte a vyberte batériu
83
Návod na obsluhu
Spustenie a zastavenie
83
Prevádzka
84
Údržba a starostlivosť
Čistenie
85
Skladovanie
85
Likvidácia produktu
85
Schéma údržby
86
Núdzový kontakt
86
Servis
86
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
87
Technické špecifikácie
Popis
88
PODROBNÉ INFORMÁCIE O ZÁRUKE NIE SÚ SÚČASŤOU TEJTO PRÍRUČKY.
ĎALŠIE INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ZÁRUČHO LISTU NÁJDETE V ĎALŠÍCH
DOKUMENTOCH DODANÝCH S TÝMTO ZARIADENÍM.
ZÁRUČNÉ DOKUMENTY MÔŽU OBSAHOVAŤ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE, KTORÉ
SÚ ŠPECIFICKÉ PRE JEDNOTLIVÝ MODEL, KTORÉ NIE SÚ UVEDENÉ V TOMTO
NÁVODE NA OBSLUHU.
OBSAH & SYMBOLY
79
POPIS FUNKCIÍ
Funkcie a dodávané položky
Fukár s lítium-iónovou batériou 18 V
1 Umiestnenie fukára
2 Regulácia rýchlosti
3 Tuba fukára
4 Rukoväť
5 Slot pre batérie
6 Nabíjačka batérií (nie je súčasťou všetkých produktov)
7 Batéria (nie je súčasťou všetkých produktov)
- Návod na obsluhu/bezpečnostná príručka fukára (nezobrazené)
- Návod na obsluhu batérie a nabíjačky (nezobrazené)
2
1
5
4
3
6
7
UPOZORNENIE
Nepoužívajte výrobok, ak niektorá jeho súčasť chýba alebo je poškodená. Chybné alebo poškodené súčasti
opravte alebo vymeňte.
80
Všeobecná bezpečnosť
Starostlivo si prečítajte všetky pokyny na prístroji a v príručke predtým, než sa pokúsite zostaviť a
obsluhovať zariadenie. Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste a pravidelne sa s m
oboznamujte. Zabezpečte, aby si ostatní používatelia prečítali tento návod a boli si vedomí rizík
bezpečnosti produktu.
Prístroj by sa mal používať len s originálnou batériou Briggs & Stratton. Ak používate prístroj s
batériou, mali by ste vždy dodržiavať bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko úniku batérií a
zranenia osôb.
Pred používaním prístroja sa oboznámte so všetkými ovládacími prvkami a ich správnou funkciou.
Oboznámte sa s tým, ako zariadenie zastaviť a ako v prípade núdze vypnúť napájanie.
Pri používaní stroja v prašnom prostredí vždy používajte ochrannú masku alebo masku proti prachu.
Vždy noste vhodné oblečenie a nenoste voľné oblečenie (alebo šperky atď.), ktoré sa môžu
zachytiť v pohyblivých častiach.
Nepoužívajte tento prístroj bez nosenia obuvi, v sandáloch alebo ľahkej obuvi (napr. plátenných
tramkách). Noste dlhé nohavice a ťažké topánky.
Stroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu alebo drog.
Dávajte pri použití pozor a nepracujte so zariadením, keď ste unavení. Venujte pozornosť tomu, čo
robíte, prípadne sa uistite, že aj ďalšie osoby porozumeli pokynom pred použitím.
Nepoužívajte v nebezpečnom prostredí. Stroj používajte iba pri dennom svetle alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Nepoužívajte v zhone. S prístrojom vždy kráčajte a nikdy s ním nebežte. Nepreťažujte sa a
neustále udržujte rovnováhu. Buďte opatrní pri práci na svahoch.
Pred kontrolou, nastavovaním, servisom alebo čistením zariadenia ho vždy zastavte a vyberte
batériu.
Ak prístroj začne nadmerne vibrovať, prerušte jeho používanie, kým sa stroj neskontroluje a
nepreverí. Zhodnotenie zariadenia pri problémoch s vibráciami zvyčajne znižuje riziko zranenia
alebo zlyhania produktu.
Prístroj nepoužívajte v interiéri. Prístroj skladujte len v uzavretých priestoroch, na suchom a
bezpečnom mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí.
Údržbu vykonávajte vždy podľa pokynov pre údržbu v tejto príručke.
Ak stroj zasiahne cudzie predmety, vždy ho skontrolujte.
Ľudia so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, alebo osoby neoboznámené s tým, ako prístroj používať s ním nesmú
manipulovať. Právne požiadavky vo vašej oblasti môžu obmedziť vek prevádzkovateľa.
Pri približovaní sa k slepým rohom, dverám, kríkom, stromom alebo iným predmetom, ktoré môžu
zakrývať váš pohľad a dráhu stroja, dbajte na mimoriadnu opatrnosť.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti horúceho popola, horľavých materiálov a neponárajte ho do
kvapalín. Môže to spôsobiť požiar, vážne zranenie alebo poškodenie produktu.
Do ventilačných mriežok neumiestňujte žiadne predmety. Nepoužívajte so zablokovanými otvormi,
udržujte otvory priechodné a tok vzduchu plynulý.
Prístroj nepoužívajte v smere ľudí alebo domácich miláčikov.
Ventilátor sa bude aj po vypnutí zariadenia naďalej chvíľu pohybovať. Všetky predmety
uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od pohybujúcich sa častí.
Nikdy nepoužívajte prístroj v tesnej blízkosti iných, najmä detí alebo domácich zvierat.
BEZPEČNOA MANIPULÁCIA
81
MONTÁŽ
Vybalenie
Fukár je dodávaný s niekoľkými súčasťami, ktoré nie sú namontované. Na ich zostavenie
postupujte nasledovne:
Opatrne vyberte produkt a príslušenstvo z krabice. Uistite sa, že sú priložené všetky
položky uvedené na strane 3.
Výrobok opatrne skontrolujte s ohľadom na prípadné vady alebo poškodenia počas
prepravy.
UPOZORNENIE
Ak niektoré súčasti poškodené alebo chýbajú, nepoužívajte tento výrobok, kým nie
nainštalované náhradné diely. Používanie výrobku s poškodenými alebo chýbajúcimi
časťami môže spôsobiť vážne zranenie.
Montáž fukára
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 2.
Obr. 2
Zablokovanie trubice
.
Odstránenie trubice
Vypnite fukár.
Vytiahnite batériu.
Stlačte a podržte Zablokovanie trubice.
Vytiahnite trubicu z prístroja.
Zasuňte trubicu do telesa fukára,
až kým jej zámok nezapadne.
Uistite sa, že trubica klikne na
miesto. Skontrolujte, že je
bezpečne uzamknutá.
82
MONTÁŽ
Inštalácia batérie
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 3.
Obr. 3
Uvoľnenie batérie
Západka
Vložte batériu do fukára.
Zarovnajte zvýšené rebro batérie
s drážkami v porte na batérie.
Uistite sa, že západka na spodnej
časti batérie zapadne na miesto a
akumulátor je pred začiatkom
prevádzky zaistený.
Vybratie batérie
Vypnite fukár.
Stlačte a podržte tlačidlo uvoľnenia západky v spodnej časti batérie.
Vyberte batériu z fukára.
UPOZORNENIE
Pri vkladaní batérie do fukára sa uistite, že vyvýšené rebrá na batérii sú zarovnané s drážkami v
hornej časti. Uistite sa, že batéria je pevne umiestnená a správne zaistená. Nesprávna inštalácia
batérie môže spôsobiť poškodenie vnútorných komponentov a môže dôjsť k jej pádu z výrobku
počas používania, čo môže mať za následok zranenie osôb.
Ďalšie informácie týkajúce sa používania, údržby, uskladnenia a bezpečnosti
batérií a nabíjačiek nájdete v návode na používanie batérie a nabíjačky Briggs &
Stratton 18 V.
Spustenie a zastavenie
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 4.
NÁVOD NA OBSLUHU
Nainštalujte batériu.
Posuňte reguláciu rýchlosti smerom dopredu
na 1, aby ste spustili fukár.
Zvýšte rýchlosť v rozmedzí od 1 do 5 s
maximálnou rýchlosťou 245 km/h.
Obr. 4
Regulácia
rýchlosti
83
NÁVOD NA OBSLUHU
Zastavenie fukára
POZNÁMKA: Pozri obrázok 5.
Prevádzka
FUKÁR
Pred spustením zariadenia sa uistite, že jednotka nie je nasmerovaná na nikoho, ani na
voľné úlomky.
Skontrolujte, či je jednotka v dobrom prevádzkovom stave. Ubezpečte sa, že trubice a
kryty sú na mieste a zaistené.
Ak je to možné, pred použitím uvoľnite zvyšky nánosov.
Počas prevádzky dajte pozor na svoje okolie. Dávajte si pozor na deti, domáce zvieratá,
otvorené okná, čerstvo umyté autá atď.
PREVÁDZKOVÉ TIPY
Fukár držte pevne. Otáčajte zo strany na stranu pomocou dýzy 5-10 cm nad zemou alebo
podlahou. Pomaly posúvajte jednotku a udržujte nahromadenú hromadu nečistôt pred sebou.
Väčšina suchých fúkacích operácií je vhodná pre nízke rýchlosti než pre vysoké.
Vysokorýchlostné fúkanie sa odporúča pre pohyb ťažších predmetov, ako veľké úlomky
alebo štrk.
VZDUCHOVÉ OTVORY
Dbajte na to, aby ste neblokovali vzduchové otvory. Udržujte ich bez prekážok a nečistôt. Pre
správne chladenie motora a optimálny výkon musia zostať vždy čisté.
UPOZORNENIE
Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb, nepoužívajte voľné oblečenie alebo predmety, ako sú
šatky, struny, reťaze, kravaty atď., ktoré by sa mohli dostať do vzduchových otvorov. Dlhé
vlasy zviažte na zátylku, aby sa nezachytili do vzduchových otvorov.
Posuňte reguláciu rýchlosti dozadu rýchlosti. V bode 0
fukár zastavíte.
Vytiahnite batériu. Zabezpečte, aby ventilátor bol
Zabezpečte, že fukár nie je náhodou zapnutý.
Regulácia
rýchlosti
Obr. 5
Vypnuté
84
Čistenie
UPOZORNENIE
Pred údržbou, čistením alebo odstraňovaním nečistôt vyberte batériu zo zariadenia.
Vyčistite prístroj vlhkou handričkou s jemným čistiacim prostriedkom.
Neponárajte prístroj alebo jeho časť do vody.
Vlhkosť môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom. Pred výmenou batérie odstráňte
vlhkosť jemnou suchou handričkou, aby bol prístroj suchý.
Na čistenie vzduchových otvorov na výrobku použite malú kefu alebo vysávač
Dbajte na to, aby neboli vo vzduchových otvoroch žiadne prekážky.
Pri čistení plastových častí nepoužívajte rozpúšťadlá, silné čistiace prostriedky, aromatické oleje,
ako napríklad borovicu a citrón. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť alebo zničiť plastovú súčasť,
čo môže spôsobiť vážne zranenie osôb.
Skladovanie
Pre prípravu zariadenia na uskladnenie je potrebné vykonať nasledujúce kroky.
Prístroj vyčistite tak, ako je to popísané v predchádzajúcej časti.
Skladujte na suchom, čistom mieste. Neskladujte vedľa korozívnych materiálov, ako
hnojivá alebo palivo.
Skladujte vo vnútri, na chladnom a suchom mieste mimo dosahu detí.
Pred uskladnením skontrolujte, či je batéria vybratá.
Likvidácia produktu
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA PRODUKTU
Odpadové elektrické produkty by sa nemali likvidovať spolu s domovým odpadom.
Recyklujte prosím tam, kde existujú na to určené zariadenia. Ohľadom poradenstva pri
recyklácii sa obráťte na miestny úrad alebo predajcu. Batéria obsahuje materiál, ktorý je
nebezpečný pre vás a životné prostredie. Musí sa odstrániť a zlikvidovať oddelene v
zariadení, ktoré akceptuje lítium-iónové batérie.
Ďalšie informácie týkajúce sa likvidácie batérie a nabíjačky nájdete v príručke batérie a
nabíjačky značky Briggs & Stratton 18V.
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA OBALU
Obal pozostáva z lepenky a príslušne označených plastov, ktoré je možné recyklovať.
Tieto materiály sprístupnite recyklačnému procesu.
Informácie o zvyškových rizikách, ktoré pretrvávajú i napriek prijatiu opatrení na začlenenie
bezpečnostného hľadiska do fázy návrhu, prijatiu bezpečnostných opatrení a doplňujúcich
ochranných opatrení.
Núdzový kontakt
V zriedkavých prípadoch je batéria poškodená a akýkoľvek obsah uniká alebo sa dostane do kontaktu
s osobami pokožkou, očami alebo požitím, postupujte podľa pokynov prvej pomoci vo vnútri batérie.
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
85
Popis údržby
Informácie o bežnej údržbe nájdete v nasledujúcej tabuľke.
Funkcie Požiadavky
Celá jednotka Vizuálna kontrola
Regulácia rýchlosti Kontrola prevádzky
Obal fukára Skontrolujte a vyčistite
Prívod vzduchu Skontrolujte a vyčistite
Trubica Skontrolujte a vyčistite
Všetky spojovacie prvky Skontrolujte a utiahnite .
Núdzový kontakt
Pred aplikáciou
Po aplikácii
Dobíjanie
Mesačne
Ročne
V prípade
poškodenia
Podľa potreby
V zriedkavých prípadoch je batéria poškodená a akýkoľvek obsah unikne alebo príde do
kontaktu s pokožkou, očami alebo je požitý, postupujte podľa pokynov prvej pomoci v návode
na používanie batérie a nabíjačky. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Servis
Servis vyžaduje mimoriadnu starostlivosť a znalosti a mal by byť vykonávaný iba kvalifikovaným
servisným technikom. Pre servis odporúčame vrátiť produkt najbližšiemu autorizovanému servisnému
stredisku na opravu. Pri servise používajte iba originálne náhradné diely.
Prístroj udržujte suchý, čistý a zbavený oleja a mastnoty.
Aby sa znížilo riziko požiaru, udržujte motor bez trávy, listov a zvyškov.
Dbajte na to, že sú všetky matice, skrutky a tesnenia upevnené, aby bolo zariadenie v
bezpečnom prevádzkovom stave.
Nikdy nezasahujte do bezpečnostných zariadení. Pravidelne ich kontrolujte pre správnu
prevádzku.
POZNÁMKA: Informácie o kontakte s servisom nájdete v záručnej karte dodanej s týmto
produktom.
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
86
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Odstraňovanie porúch
Problém Možná príčina Čo robiť
Jednotka
nefúka
1.
Trubica
2.
Ventilátor je zablokovaný
3.
Batéria nie je správne umiestnená
v zariadení
4.
Batéria nie je nabitá
1.
Vyčistite zablokovanie podľa postupu
uvedeného v príručke.
2.
Vyčistite zablokovanie podľa postupu
uvedeného v príručke.
3.
Uistite sa, že je batéria úplne zasunutá do
zariadenia a že je spona úplne zaistená.
4.
Plne nabite batériu.
Zariadenie
sa nespustí
1.
Batéria nie je správne umiestnená
v zariadení
2.
Batéria nie je nabitá
3.
Trubica nie je správne založená
1.
Uistite sa, že je batéria úplne zasunutá do
zariadenia a že je spona úplne zaistená.
2.
Plne nabite batériu.
3.
Skontrolujte zostavenie trubíc.
87
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Popis
ŠPECIFIKÁCIA VÝROBKU FUKÁR 18 V
Funkcia Fúkanie
Typ motora Kartáčovaný motor
Špecifikácia motora 18 V DC
Maximálna rýchlosť motora 18000RPM
Maximálna rýchlosť prúdenia vzduchu 225 km/h
Maximálny objem vzduchu 98 CFM
Hmotnosť produktu (bez batérie) 1,4 kg
Hladina hluku Lpa:80,3 dB (A), K:3dB (A)
Úroveň akustického výkonu (merané) Lwa: 94 dB (A)
Úroveň akustického výkonu (zaručená) Lwa: 96 dB (A)
Celková hodnota vibrácií (Max.)
ah:3,257 m/s², K:1,5 m/s²
Varovanie:
Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa merala v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a
môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s iným.
Deklarovaná celková hodnota vibrácií môže byť použitá aj pri predbežnom posúdení
expozície.
Že emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu líšiť od
deklarovanej celkovej hodnoty v závislosti od spôsobov, akými sa nástroj používa, a od potreby
identifikovať bezpečnostné opatrenia na ochranu operátora, ktoré založené na odhade
expozície v skutočné podmienky používania (s prihliadnutím na všetky časti pracovného cyklu,
ako sú časy, kedy je nástroj vypnutý a keď je okrem spúšťacej doby bežiaci voľnobeh).
88
DŮLEŽIPOZNÁMKY
Děkujeme, že jste si zakoupili produkt společnosti Sprint. Společnost Sprint je pyšná na kvalitu a
výkon všech jejích produktů.
Tento návod pro obsluhu pomůže při montáži, bezpečném provozu a údržbě vašeho produktu.
Přečtěte si prosím následující varování, aby byla zajištěna bezpečnost a dlouhá životnost vašeho
produktu.
VAROVÁNÍ!
Nepokoušejte se provozovat tento produkt, pokud si nepřečtete a zcela nepochopíte všechny pokyny,
bezpečnostní předpisy a další, obsažené v tomto návodu. Nedodržení může mít za následek úrazy
zahrnující úraz elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění osoby.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento fukar je určen k foukání listí, nasekané trávy a dalšího podobného zahradního odpadu v
domácím použití. Nepoužívejte pro kamení, kůru stromů, jemné odřezky a odpad, který ucpává, jako
je dřevěná moučka nebo písek. Nepoužívejte jako přístroj k odstranění vzduchu/plynu.
Nepoužívejte tento produkt k jinému úkolu, než k jakému je zamýšlený.
Všeobecná bezpečnost
Podrobnosti
Ruce, uvolněné vlasy a
volný oděv držte mimo
ventilátor fukaru.
Při nabíjení si buďte vědomi nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Přečtěte si tyto pokyny před prováděním
jakýchkoliv prací údržby.
Počkejte, až se všechny součástky stroje
zcela zastaví a vyjměte akumulátor.
Neměl by být likvidován s položkami z
domácnosti.
Okolní teplota max. 40 ˚C
CNeponořujte do vody.
Udržujte mimo teplo a/nebo otevřený
plamen.
Akumulátory obsahují Li-ion -
Nevyhazujte prošlé baterie do domácího
odpadu. Kontaktujte obecní úřad, abyste
zjistili,
jak správně akumulátor likvidovat.
Varování!
Před obsluhou stroje
i přečtěte Návod k použití.
Noste ochranné rukavice a chrániče
luchu, které splňují bezpečnostní
normy.
Noste pevnou, neklouzavou
buv.
Noste ochranné rukavice.
Nepoužívejte stroj za mokra,
hraňte stroj před deštěm a
lhkostí.
Dávejte pozor na shazované
ředměty! Zajistěte, aby okolo
tojící byli alespoň 15 m od stroje a
okud se ke stroji někdo přiblíží,
astavte ho.
89
Obsah
Bezpečnost a manipulace
Údržba a péče
Odstraňování poruch
bezpečnost
Spuštění a a zastavení
Čiště
Odstraňování
ZÁRUČNÍ DOKUMENTACE MŮŽE ZAHRNOVAT TECHNICKÉ
90
Vlastnosti a dodávané položky
VLASTNOSTI DEFINICE
18V Lithium-Ion fukar
1
Kryt fukaru
2
Kruhová stupnice proměnlivé rychlosti
3
Trubka fukaru
4 Držadlo
5
Otvor pro akumulátor
6 Nabíječka akumulátoru (nezahrnuto u všech
produktů)
7 Akumulátor (nezahrnuto u všech produktů)
- Pokyny k fukaru/Bezpečnostní příručka
(neuvedeno)
Pokyny k akumulátoru a nabíječce/Bezpečnostní
příručka (neuvedeno)
VAROVÁNÍ!
Neprovozujte produkt, pokud nějaká součástka chybí nebo je poškozena Veškeré chybějící nebo
poškozené součástky nechte opravit nebo vyměnit.
91
Pečlivě si přečtěte pokyny na stroji a v návodu, než se pokusíte stroj sestavit a obsluhovat. Tento
návod uložte na bezpečném místě k budoucímu nahlédnutí a pravidelně se do něj dívejte. Zjistěte, aby
si ostatní uživatelé tento návod přečetli a byli si vědomi bezpečnostních rizik produktu.
Stroj by měl být provozován pouze s původním lithiovým iontovým akumulátorem Briggs & Stratton.
Při použití stroje řízeného akumulátorem by měly vždy být dodržována základní bezpečnostní
opatření, aby se snížilo riziko prosakování akumulátoru a zranění osob.
Seznamte se před používáním stroje se všemi ovladači a jejich správnou obsluhou. Naučte se, jak
zastavit stroj a jak v nouzovém případě vypnout proud.
Při provozování stroje v prašném prostředí vždy noste ochrannou masku nebo protiprachovou masku.
Vždy noste vhodný oděv a nenoste volný oděv (nebo např. šperky), které by se mohly zachytit v
pohyblivých částech.
Neobsluhujte tento stroj naboso, nebo když máte obuté sandály nebo vylehčenou (např. plátěnou)
obuv. Noste dlouhé kalhoty a silnou obuv.
Neprovozujte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu nebo drog.
Buďte pozorní a neprovozujte stroj, když jste unavení. Věnujte pozornost tomu, co děláte a
zajistěte, aby ostatní před zahájením věděli o vašich záměrech.
Nepoužívejte stroj v nebezpečném prostředí. Stroj provozujte pouze na denním světle nebo při
dobrém umělém světle.
Nepoužívejte stroj ve spěchu. Vždy choďte, nikdy se strojem neběžte. Nikdy nepřekračujte
a vždy udržujte rovnováhu. Při práci na svazích buďte opatrní.
Před kontrolou, nastavení, opravou nebo čištěním stroje vždy zastavte a vyjměte akumulátor.
Pokud stroj začne nadměrně vibrovat, přestaňte ho používat, dokud nebyl prohlédnut a zhodnocen.
Zhodnocení stroje při problémech s vibracemi obecně snižuje riziko zranění nebo selhání produktu.
Nepoužívejte stroj uvnitř. Stroj skladujte pouze uvnitř a na suchém a bezpečném místě. Udržujte
stroj mimo dosah dětí.
Vždy provádějte údržbu stroje podle části Údržba v tomto návodě.
Pokud stroj narazí do cizího předmětu, vždy zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
Nikdy nedovolte používat stroj dětem, osobám s omezenými smyslovými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, neobeznámeným s těmito pokyny. Místní předpisy mohou
omezovat věk obsluhy stroje.
Věnujte nejvyšší péči při přiblížení se k slepým rohům, dveřním vstupům, křovinám, stromům nebo
jiným předmětům, které vám mohou překážet ve výhledu a v cestě stroje.
Nepoužívejte stroj blízko horkého popela, hořlavých materiálů, a neponořujte ho do kapaliny.
Může to způsobit nebezpečí požáru, vážné zranění nebo poškození produktu.
Nedávejte žádné předměty do ventilačních mřížek. Nepoužívejte se zavřenými nebo
zablokovanými otvory, udržujte otvory bez všeho, co by mohlo snížit průtok vzduchu.
Nesměřujte stroj ve směru osob nebo domácích mazlíčků.
Ventilátor se dál pohybuje krátkou dobu poté, co je jednotka vypnuta. Udržujte všechny předměty v
bezpečné vzdálenosti od pohyblivých dílů.
Nikdy neprovozujte stroj, když jsou poblíž lidé, zejména děti, nebo domácí mazlíčci.
Všeobecná bezpečnost
92
MONTÁŽNÍ POSTUPY
Fukar je dodáván s některými součástkami nesmontovanými. Při jejich montáži postupujte
následovně:
Opatrně vyjměte produkt a veškerá příslušenství z krabice. Ujistěte se, že jsou zahrnuty
všechny položky uvedené na straně 3.
Pečlivě produkt prohlédněte, abyste se ujistili, že během přepravy nedošlo k žádnému
zlomení nebo poškození.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou některé díly poškozené nebo chybí, neprovozujte tento produkt, dokud nejsou tyto
díly vyměněny. Používání produktu s poškozenými nebo vyměněnými díly by mohlo mít za
následek vážné zranění osob.
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 2
Posuňte trubku fukaru do krytu
fukaru, až blokující plochý kolík
zapadne do trubky.
Zajistěte, aby trubka zaskočila na
místě. A je bezpečně zablokována.
Vypněte fukar.
Vyjměte akumulátor.
Stiskněte a držte blokující plochý kolík trubky.
Vytáhněte trubku z fukaru.
Vyjmutí trubky
Montáž fukaru
Vybalení
Obr. 2
Blokující plochý
kolík trubice
93
Kruhová stupnice
proměnlivé
rychlosti
MONTÁŽNÍ POSTUPY
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 3
Vložte akumulátor do fukaru.
Vyrovnejte vodicí lišty na
akumulátoru s drážkami v otvoru
akumulátoru produktu.
Ujistěte se, že západka ve spodní
části akumulátoru zaskočí na
místo a že je akumulátor
zajištěný ve fukaru před
zahájením práce.
Vypněte fukar.
Stiskněte a podržte tlačítko uvolňovací západky ve spodní části akumulátoru.
Vyjměte akumulátor z fukaru.
VAROVÁNÍ
Když vkládáte akumulátor do fukaru, ujistěte se, že zvedlá žebra na akumulátoru jsou
srovnané s drážkami v horné části fukaru. Ujistěte se, že je akumulátor zcela usazený a že
správně zapadá na místo. Nesprávná instalace akumulátoru může způsobit poškození vnitřních
součástek a může při používání vypadnout z produktu, což může mít za následek zranění osob.
Podívejte se do příručky Briggs & Stratton 18V akumulátor a nabíječka na další
informace ohledně používání, údržby, skladování a bezpečnosti.
PROVOZNÍ POKYNY
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 4
Obr. 4
Nainstalujte akumulátor.
Otočte kruhovou stupnici proměnlivé
rychlosti směrem k 1, abyste spustili
fukar.
Otočte kruhovou stupnici proměnlivé
rychlosti od 1 k 5, abyste zvýšili rychlost
na max. rychlost vzduchu 245 km/h.
Spuštění a a zastavení
Vyjmutí akumulátoru
Instalace akumulátoru
Obr. 3
Uvolňovací
západka
akumulátoru
94
Poloha Vyp
Kruhová stupnice
proměnlivé
rychlosti
PROVOZNÍ POKYNY
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 5
Obr. 5
Otočte kruhovou stupnici proměnlivé
rychlosti směrem dozadu, abyste
zpomalili rychlost nebo ji otočte na 0,
abyste fukar zastavili.
Vyjměte akumulátor. Zajistěte, aby
fukar nebyl náhodně spuštěn.
FUKAR
Před spuštěním jednotky zajistěte, aby nebyla jednotka nasměrována k nikomu a aby nebyl
žádný uvolněný odpad.
Ověřte, že je jednotka v dobrém pracovním stavu. Ujistěte se, že jsou trubky a chrániče na
místě a zajištěny.
Pokud je to možné, uvolněte před foukáním odpad.
Při obsluhování fukaru dávejte pozor na své okolí. Sledujte děti, domácí mazlíčky,
otevřená okna, čerstvě umytá auta apod. a foukejte odpad bezpečně mimo.
PRACOVNÍ TIPY
Fukar držte pevně. Zametejte ze strany na stranu s tryskou 5 - 10 cm nad zemí nebo podlahou.
Pomalu s jednotkou postupujte, udržujte nahromaděnou hromadu nebo odpad před vámi.
Většina suché foukací práce se lépe hodí při nižších rychlostech než při vysokých. Foukání
vysokou rychlostí je lepším způsobem, jak posunovat těžší položky, jako je velký odpad nebo
štěrk.
VĚTRACÍ OTVORY
Nikdy větrací otvory nazakrývejte. Udržujte je bez překážek a odpadu. Musí vždy zůstat čisté
pro správné chlazení motoru a optimální výkon.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli vážnému zranění osob, nenoste volný oděv nebo takové zboží, jako jsou šátky,
řetězy, vázanky apod., které by se mohly dostat do větracích otvorů. Abyste se ujistili, že se
dlouhé vlasy nedostaly do větracích otvorů, sepněte si dlouhé vlasy dozadu.
Ovládání
Zastavení fukaru
95
VAROVÁNÍ
Abyste předešli vážnému zranění osob, vyjměte baterii ze stroje před údržbou, čištěním nebo
odstraňováním odpadu.
Jednotku čistěte pomocí vlhkého hadříku s jemným čisticím prostředkem.
Neponořujte stroj ani žádnou jeho část do vody.
Vlhkost může způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Otřete veškerou vlhkost
jemným suchým hadříkem a zajistěte, aby byl stroj před výměnou akumulátoru suchý.
Použijte malý kartáč nebo vysavač k očištění průduchů na produktu.
Udržujte průduchy bez překážek.
Nepoužívejte při čištění plastových dílů rozpouštědla, silné čisticí prostředky, určité aromatické
oleje, jako je borovicový a citronový. Chemikálie mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastovou
součástku, což může mít za následek zranění osob.
Následující kroky by měly být podniknuty, pokud chcete připravit stroj ke skladování.
Očistěte stroj, jak je popsáno v předchozí části.
Stroj skladujte na suchém a bezpečném místě. Neskladujte blízko korozivních materiálů,
jako je hnojivo nebo palivo.
Stroj skladujte uvnitř, na chladném, suchém místě, mimo dosah dětí.
Zajistěte, aby byl před skladováním vyjmutý akumulátor.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU
Odpadní elektrické produkty by neměly být likvidovány s domácím odpadem. Tam, kde je
recyklační zařízení, recyklujte. Poraďte se ohledně recyklace s vaším obecním úřadem nebo
prodejcem. Akumulátor obsahuje materiál, který je nebezpečný pro vás a pro životní
prostředí. Musí být odstraněn a likvidován samostatně na zařízení, které projímá lithiové
iontové baterie.
Podívejte se do příručky Briggs & Stratton 18V akumulátor a nabíječka na další informace
ohledně likvidace akumulátoru a nabíječky.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU
Balení se sestává z kartonové krabice a odpovídajícího označeného plastu, který může
být recyklován. Připravte tyto materiály k recyklaci.
Informace o zbytkových rizicích, která zůstávají i přes zděděná bezpečnostní opatření v návrhu,
zabezpečení a doplňková přijatá ochranná opatření.
Ve vzácném případě, kdy je akumulátor poškozen a některý z kontaktů prosakuje nebo přichází do
kontaktu s kůží, očima osob nebo je polknut, dodržujte pokyny první pomoci uvnitř příručky k
akumulátoru a nabíječce. Ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Čištění
Skladování
Likvidace produktu
Kontakt pro případ nouze
96
Podívejte se do následující tabulky na běžnou údržbu.
Vlastnosti
Požadavky
Před použitím
Po použití
Nabíjení
Měsíčně
Ročně
V případě
poškození
Jak je
vyžadováno
Celá jednotka Vizuální kontrola
Kruhová stupnice proměnlivé
rychlosti
Zkontrolujte provoz
Kryt fukaru Zkontrolujte a očistěte
Větrací otvor Zkontrolujte a očistěte
Trubka Zkontrolujte a očistěte
Všechny dostupné
upevňovače
Zkontrolujte a znovu utáhněte
Ve vzácném případě, kdy je akumulátor poškozen a některý z kontaktů prosakuje nebo přichází
do kontaktu s kůží, očima osob nebo je polknut, dodržujte pokyny první pomoci uvnitř příručky
k akumulátoru a nabíječce. Ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifikovaným
servisním technikem. K servisu vám doporučujeme odeslat výrobek do vašeho nejbližšího
servisního střediska na opravu. Při provádění údržby a oprav používejte pouze pravé náhradní
díly.
Udržujte stroj suchý, čistý a bez oleje a mastnoty.
Abyste snížili nebezpečí požáru, udržujte motor bez trávy, listí a nahromaděného odpadu.
Všechny matice a šrouby udržujte utažené, abyste si byli jisti, že je stroj v bezpečném
pracovním stavu.
Nikdy nemanipulujte s bezpečnostními zařízeními. Pravidelně kontrolujte jejich správný
provoz.
POZNÁMKA: Na podrobnosti o servisních kontaktech se odívejte do záruční karty dodávané
s tímto výrobkem.
Tabulka údržby
Kontakt pro případ nouze
Údržba a opravy
97
Odstraňování poruch
Problém Možná příčina Akce uživatele
Jednotka
nefouká
1.
Trubka
2.
Ventilátor je zablokovaný
3.
Akumulátor není správně usazen
v produktu
4.
Akumulátor není nabitý
1.
Vyčistěte ucpání podle postupu v příručce.
2.
Vyčistěte ucpání podle postupu v příručce.
3.
Zajistěte, aby byl akumulátor zcela usazený v
produktu a aby západka zcela zapadla.
4.
Nabijte zcela akumulátor.
Jednotka se
nespustí
1.
Akumulátor ne správně usazen
v produktu
2.
Akumulátor není nabitý
3.
Trubka fukaru není správně
namontovaná.
1.
Zajistěte, aby byl akumulátor zcela usazený v
produktu a aby západka zcela zapadla.
2.
Nabijte zcela akumulátor.
3.
Zkontrolujte montáž všech trubek.
Odstraňování poruch
98
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
SPECIFIKACE PRODUKTU 18 V FUKAR
Funkce Foukat
Typ motoru Stejnosměrný elektromotor
Specifikace motoru 18 V DC
Max. otáčky motoru 18000 ot/min
Max. průtoková rychlost vzduchu 225 km/h
Max. objem vzduchu 98 m3
Hmotnost produktu (bez baterie) 1,4 kg
Hladina akustického tlaku L
pa
: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A)
Hladina akustického tlaku (měřeno) L
wa:
94 dB (A)
Hladina akustického tlaku (zaručená) L
wa:
96 dB (A)
Celková hodnota vibrací (max.)
a
h
: 3,257 m/s², K: 1,5 m/s²
Varování:
Že deklarovaná celková hodnota vibrace byla naměřena v souladu se standardními zkušebními
metodami a může být použita k porovnání jednoho nástroje s druhým;
Že deklarovaná celková hodnota vibrace může být také použita v předběžném vyhodnocení
ohrožení.
Že emise vibrací během aktuálního použití elektrického nástroje se může lišit od deklarované
celkové hodnoty podle způsobů, kterými je tento nástroj používán; a dle potřeby označit
bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy stroje, které
jsou založeny na odhadu vystavení ve skutečných podmínkách použití (s přihlédnutím ke
všem částem pracovního cyklu, jako jsou časy, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno
navíc k době spuštění).
Specifikace
99
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
Részletek
Köszönjük, hogy Ön is ezt a Sprint terméket választotta! A Sprint szke a termékeinek miségére
és teljesítnyére.
Ez a használati utasítás segít az Ön termékének összeszerelésében, biztonságos működtetésében és
karbantartásában.
rjük, kövesse az alábbi utasításokat, hogy termékét biztonságosan, és hoss in át tudja használni.
FIGYELMEZTES
Ne használja addig ezt a terméket, míg teljesen át nem olvasta, és meg nem értette az összes utasítást, biztonsági
szabályt, és más leírtakat, amit ebben az útmutatóban talál. Ezek elmulasztásával az áramütés veszélt, tűz
keletkezését és/vagy komoly személyi sérülés bekövetkeztét kockáztatja.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a légfúvó otthoni használatra készült, s csak levelek, fűdarabok és hasonló kerti hulladékok fúvására használható.
Ne használja kövek, kéreg, vagy olyan finom szemcséjű, csiszoló hatású és nnyen eltömődést okozó anya
gokhoz,
mint a por vagy homok. Ne használja leve/gáz fúvó egységként!
Ne használja a terméket más feladatra, csak amelyre rendeltetése szerint készült.
Általános biztonsági szabályok
Figyelem!
Ügyeljen az elektromos áramütés
veszélyére a töltés közben!
Olvassa el a használati
utatásokat a termék
használata előtt!
Olvassa el az utasításokat rmilyen
karbantartási művelet előtt!
Haszljon munkavédelmi
szemüveget és fült, melyek
m
egfelelnek a biztonsági
előírásoknak.
Az akkumulátor eltávolítása előtt
rja meg, míg a gép mindegyik eleme
teljesen leáll!
Haszljon recézett tal,
csúszásmentes lábbelit!
Tilos a háztartási hulladékkal
együtt kezelni.
Viseljen biztonsági kesztket!
Ne használja a gépet nedves
körülmények között, védje a gépet az
esőtől vagy a nyirkosságtól!
Legyen óvatos a gépből esetlegesen
kirelőrgyakkal! Győződjön meg
arról, hogy a gép körül álló szem
élyek
legalább 50’ (15 méter) távol vannak, s
azonnal állítsa le a gépet, ha közelebb
kerülnek.
Tartsa távol a kezeket, lógó
hajat vagy lenge ruházatot a
légfú ventilátotól!
Környezeti hőmérséklet
maximum 40˚C.
Ne merítse vízbe.
Tartsa távol a hőségtől és/vagy nyílt
lángtól.
Az akkumulátorok Lítium-iont
tartalmaznak. Ne dobja ki a leselejtezett
akkumulátorokat a háztartási szemétbe!
Lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal,
hogy megtudja, hogyan lehet megfelelően
ártalmatlanítani az akkumulátorokat.
100
max.40°C
Li-Ion
Tartalomjegyzék
Tulajdonságok és támogatott elemek
Biztonság és kezelés
Összeszerelési folyamat
Működtetési utasítások
Karbantartás és ápolás
Hibaelhárítás
Technikai adatok
Légfúvó 102
Általános biztonsági szabályok 103
Kicsomagolás 104
Összeszerelési 104
Cső eltávolítása 104
Akkumulátor beszerelése és eltávolítása
105
Elindítás és leállítás 105
Működtetés 106
Tisztítás 107
Tárolás 107
Termék leselejtezése 107
Karbantartási táblázat 108
Elsősegélynyújtási elérhetőségek 108
Javítás 108
Hibaelhárítás 109
Technikai adatok 110
MEGJEGYZÉS: A GARANCIA SZLETEI NEM SZEREPELNEK EBBEN A HASZLATI
UTASBAN. TEKINTSE MEG A TERMÉKHEZ MELLÉKELT TOVÁBBI DOKUMENTUMOKAT
A GARANCIA
RÉSZLETERT.
A GARANCIA DOKUMENTUMOKBAN ESETLEGESEK OLYAN TECHNIKAI ADATOK
TALÁLHATÓK, MELYEK KIFEJEZETTEN AZ EGYES MODELLEKRE VONATKOZNAK,
S NEM TALÁLHATÓK MEG EBBEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN.
101
TULAJDONSÁG OK & ÉS DEFINÍCIÓK
Tulajdonságok és támogatott elemek
18 V-os Lítium-ion légfúvó
1
Légfúvó háza
2
Sebességszabályozó csavar
3
Légfúvócső
4
Fogantyú
5
Akkumulátor helye
6
Akkumulátor tölt ő (nem sze az ö ss zes terméknek)
7
Akkumulátor (nem része az összes terméknek)
-
Légfúvó használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik)
-
Akkumulátor és tölt ő használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik)
2
1
5
4
3
6
7
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a terméket, ha
bármelyik eleme hiányzik vagy sérült! Gondoskodjon a hiányzó vagy
sérü lt el em jav ít ásáról vagy cseréjér ől!
102
Általános biztonsági szabályok
Figyelmesen olvassa el a gépen található és az útmutatóban olvasható összes utasítást, mielőtt megpróbálja
összeszerelni, és működtetni a gépet! Tartsa ezt a útmutatót biztos helyen a jövőbeni felhasználáshoz, s vegye
igénybe rendszeresen. Biztosítsa, hogy a többi felhasználó is elolvassa ezt az útmutatót, s megismerje a termék
biztonsági kockázatait!
A gépet kizárólag eredeti Briggs & Stratton akkumulátorral szabad működtetni. Az akkumulátorral működő gép
használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket, így csökkentve az esélyét az
akkumulátor szivárgásának és a személyi sérülésnek.
Ismerje meg a gép vezérlését és a megfelelő használatát. Legyen tisztában azzal, vészhelyzetben hogyan lehet
leállítani a gépet, s hogyan lehet kikapcsolni az energiaellátását!
Ha poros környezetben használja a gépet, mindig viseljen arcmaszkot vagy pormaszkot.
Mindig viseljen megfelelő öltözetet, s ne viseljen logó ruhákat (vagy ékszereket és hasonlókat), melyeket
bekaphatnak a gép mozgó elemei!
Ne működtesse ezt a gépet mezítláb, vagy szandált vagy könnyű lábbelit (pl. vászon cipő) viselve! Viseljen hosszú
nadrágot és megfelelő védelmet nyújtó cipőket!
Ne működtesse a gépet alkoholos vagy drogos befolyásoltság alatt!
Legyen óvatos, s ne működtesse a gépet, ha Ön fáradt. Ügyeljen arra, amit csinál, s győződjön meg arról, hogy
a munka elkezdése előtt erre másokat is figyelmeztet.
Kerülje a gép használatát a veszélyes helyeken. A gépet csak nappali fénynél, vagy megfelelő mesterséges fénynél
működtesse.
Ne használja a gépet, ha siet! Mindig sétáljon, s sohase rohanjon a géppel! Ne nyújtsa ki túlontúl a gép
hatókörét, s minden esetben tartsa meg az egyensúlyt. Legyen óvatos a lejtőn végzett munkánál!
A gép megvizsgálása, beállítása, szerelése vagy tisztítása előtt mindig állítsa le a gépet, s távolítsa el mind az
akkumulátort.
Ha a gép túlzottan rázni kezd, állítsa le a használatát, míg a gépet meg nem vizsgálják, s fel nem derítik a hiba okát.
A vibrációs problémák felderítése általában csökkenti a sérülések bekövetkeztének, vagy a termék
meghibásodásának kockázatát.
Ne használja a gépet beltérben. Csak beltéren tárolja a gépet, egy száraz és biztos helyen. Tartsa távol a
gyerekektől a gépet!
A gépet mindig úgy tartsa karban, ahogy az ennek az útmutatónak a karbantartás részében le van írva.
Ha a gép idegen tárgyat lő ki, mindig vizsgálja meg károsodás után kutatva.
Sohase hagyja, hogy gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkezők,
tapasztalatlan vagy nem megfelelő tudású személyek, illetve olyan emberek használják ezt a gépet, akik nem
ismerik ennek a használati utasításnak a részleteit! A helyi törvények szigoríthatják a használó életkori feltételeit.
Járjon el különös gondossággal, amikor nem belátható sarkokat, ajtókat, cserjéket, fákat vagy más olyan tárgyakat
közelít meg, melyek kitakarhatják az Ön kilátását, s a gép útját.
Ne használja a gépet forró hamu vagy gyúlékony anyagok közelében, s ne merítse bele folyadékokba. E
tűzveszélyt, személyi sérülést vagy a termék károsodását okozhatják.
Ne tegyen semmilyen dolgot a szellőzőrácsokba! Ne használja eltömődött nyílásokkal, tartsa szabadon a
nyílásokat bármilyen szennyeződéstől, melyek a motor levegőellátását akadályozhatják.
Ne irányítsa a gépet emberek vagy háziállatok felé!
A ventilátor a kikapcsolást követően még egy rövid ideig tovább mozog! Tartson minden dolgot távol a mozgó
részektől!
Sohase üzemeltesse a gépet, ha emberek, különösen gyermekek vagy állatok vannak a közelben!
103
ÖSSZESZERESI
FOLYAMAT
Kicsomagolás
A légfúvó úgy érkezik hogy néhány része nincs összeszerelve. Ezek összeszereléséhez tegye a
következőket:
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeit a dobozl. Győződjön meg arról, hogy a 3. oldalon
található összes elem megtalálható.
Figyelmesen vizsgálja meg a terméket, hogy biztosan nem tört el vagy sérült meg egyetlen része sem
a sllítás során.
FIGYELMEZTETÉS
Ha bármelyik rész megsérült vagy hiányzik, akko
r ezen részek cseréjéig ne használja a terméket! A sérült
vagy használt részekkel rendelkező termék használata komoly személyi sérülést okozhat!
Légfúvó összeszerelése
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 2. ábrát.
2. ábra
Légfúvóc reteszelő
gombja
Csúsztassa a fúvócsövet a légfú házába,
míg a légfúvócső reteszelő gombja be
nem kattan a csőbe.
Győződjön meg arról, hogy a fúvócső
megfelelően a helre kattant, és
biztonságosan rögzült.
Cső eltávolítása
Kapcsolja ki a légfút.
volítsa el az akkumulátort.
Nyomja be és tartsa nyomva a légfúvócső reteszelő gombját.
zza ki a fúvócsövet a légfúvóból.
104
ÖSSZESZERELÉSI
FOLYAMAT
Akkumulátor beszerelése
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 3. ábrát.
3. ábra
Akkumulátor
kioldó retesze
Helyezze az akkumulátort a fűnyíróba.
Igazítsa be az akkumulátoron lévő bordákat
a termék akkumulátortartóján lévő
barázdákba.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
alján található retesz a helyén van, és az
akkumulátor megfelelően illeszkedik a
légfúvóba, mielőtt elkezdené használni.
Akkumulátor eltávolítása
Kapcsolja ki a légfúvót.
Nyomja be, és tartsa a kioldógombot az akkumulátor alján.
Távolítsa el az akkumulátort a légfúvóból.
FIGYELMEZTETÉS
Amikor behelyezi az akkumulátort a légfúvóba, győződjön meg róla, hogy az akkumulátoron lévő bordázat
megfelelően illeszkedik a gfúvó tetején lévő barázdákba. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor jól van
behelyezve, s tökéletesen a helyén fekszik. Az akkumulátor nem megfelelő beszerelése károsíthatja a belső
alkatrészeket, s a termékről leesve személyi sérülést okozhat!
Tekintse meg a Briggs & Stratton 18V akkumulátor és töl használati utasítását az akkumulátor és ltő
használatával, javításával, tárolásával és biztonságával kapcsolatos további utasításokért.
MŰKÖDTETÉSI
UTASÍTÁSOK
Elindítás és leállítás
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 4. ábrát.
4. ábra
Sebességszabályoz
ó csavar
Helyezze be az akkumulátort.
Tekerje a sebességszabályozó csavart az 1-es fokozatba a
légfúvó beindításához.
Tekerje a sebességszabályozó csavart 1-l 5-ig, hogy a
sebesség növelésével elérje a maxilis, 245 km/h-ás
levegősebességet.
105
MŰKÖDTETÉSI
UTASÍTÁSOK
Légfúvó leállítása
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 5. ábrát.
5. ábra
Sebességszabályoz
ó csavar
Kikapcsolt
állapot
Tekerje a sebességszabályozó csavart visszafelé a
sebesség csökkentéséhez, vagy tekerje a 0-ra, hogy
leállítsa a légfúvót.
Távolítsa el az akkumulátort. Így biztosíthatja, hogy a
légfúvó nem kapcsol be véletlenül.
Működtetés
LÉGFÚVÓ
Győződjön meg róla, hogy az egység nem irányul senki felé, vagy bármilyen szabadon ál hulladék
irányába, mielőtt beindítja a gépet.
Ellenőrizze, hogy az egység megfelelő állapotban van. Győződjön meg arról, hogy a csövek és
védőeszközök a helyükön vannak, s megfelelően rögzítésre kerültek.
Ha lehetséges, lazítsa fel a hulladékot a fújás előtt.
Ügyeljen az Önt körül lévő területre a légfúvó használatakor! Figyeljen a gyerekekre, háziállatokra,
nyitott ablakokra, frissen mosott autókra, stb. amikor a hulladékot arrébb fújja!
MŰKÖDTETÉSI TIPPEK
Tartsa a légfúvót határozottan. Tisztítsa a területet az egyik oldalról a másik oldal felé haladva, 5-10 cm
magasságban a talaj vagy a padlószint felett. Lassan haladjon előre a géppel, miközben az összegyűjtött
hulladékdarabkákat folyamatosan maga előtt tolja. A legtöbb szárazon rténő fúvásnál hatásosabb, ha a magas
sebesség helyett az alacsony sebességet választja. A nagy sebességű fúvás jobb, ha nehezebb elemeket kell
megmozgatni, mint például a nagyobb hulladékdarabok vagy kavics.
SZELLŐZŐNYÍLÁSOK
Sohase takarja le a szellőzőnyílásokat. Tartsa ezeket tisztán a szennyeződésektől vagy hulladékdarabkáktól.
Ezeknek mindig tisztán kell maradniuk, hogy a megfelelő motorhűtés és az optimális teljesítmény biztosítva
legyen.
FIGYELMEZTETÉS
A komoly személyi sérülések elkerülésének érdekében ne használjon ruházatot vagy olyan elemeket, mint a
sálak, kötelek, láncok, övek, stb., ezek ugyanis belelóghatnak a szellőzőnyílásokba! Hogy az Ön hosszú haja
biztosan ne lógjon bele a szellőzőnyílásokba, kösse fel a hosszú haját!
106
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS
Hogy megelőzze a komoly személyi sérülést, távolítsa el az akkumulátort a gépből a szerelés, tisztítás vagy a
hulladék eltávolítása előtt!
Tisztítsa meg az egységet egy nedves ronggyal és gyenge tisztítószerrel.
Ne merítse vízbe a gép semelyik részét sem!
A nedvesség áramütést okozhat! Bármilyen nedvességet itasson fel egy száraz és puha ronggyal, és
győződjön meg arról, hogy a gép kiszáradt az akkumulátor visszahelyezése előtt!
Egy kis kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a termék szellőzőnyílásait.
Tartsa a szellőzőnyílásokat mindig akadálymentesen.
A műanyag részek tisztításakor ne használjon oldószereket, erős tisztítószereket vagy olyan aromás
olajokat, mint a fenyő vagy a citrom. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkre tehetik a
műanyag részeket, melyek komoly személyi sérülést okozhatnak.
Tárolás
A következő lépéseket kell végrehajtani a gép tárolásra való felkészítéséhez.
Az előző részben leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a gépet.
Csak száraz és biztos helyen tárolja a gépet. Ne tárolja korróziót okozó anyagok közelében, mint
például a műtrágya vagy az üzemanyag.
A gépet egy beltéri, száraz és hűvös helyen tárolja, ahol a gyerekek nem férnek hozzá!
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor eltávolításra került a tárolás előtt.
Termék leselejtezése
A TERMÉK MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE
Az elektronikai hulladék nem dobható ki a háztartási hulladékkal. Kérjük, lehetőség esetén gondoskodjon
az újrahasznosításról. Keresse fel a helyi hatóságokat vagy kereskedőt az újrahasznosítással kapcsolatos
információkért. Az akkumulátor olyan anyagot tartalmaz, mely veszélyt jelenthet Önre és környezetére.
Ezt elkülönítve ki kell szerelni, s olyan helyen kell leadni, mely kezelni tudja a lítium-ion
akkumulátorokat.
Olvassa el a Briggs & Stratton 18V-os akkumulátor és töltő használati utasítását az akkumulátor és ltő
újrahasznosításával kapcsolatos információkért!
A CSOMAGOLÁS MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE
A csomagolás kartont, s megfelelően jelölt műanyagokat tartalmaz, melyeket újra lehet hasznosítani.
Tegye lelehetővé ezen anyagok újrahasznosítását.
Informálódjon azokról a veszélyekről, melyek annak ellenére fennállhatnak, hogy a megfelelő biztonsági
intézkedések és eljárások végrehajtásra kerültek.
Elsősegélynyújtási elérhetőségek
Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma szivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a
bőrével, szemével vagy bárkinek a szervezetébe jutott, kövesse az akkumulátor és töltő használati útmutatójában
található elsősegélynyújtási utasításokat! Azonnal kérjen további orvosi segítséget!
107
Karbantartási táblázat
Használja a következő táblázatot a rendszeres karbantartáshoz.
Tulajdonságok
Tennivaló
Használat előtt
Használat után
Újratöltéskor
Havonta
Évente
Ha megsérül
Szükség szerint
Teljes egység
Ellenőrzés megtekintéssel
Sebességszabályozó csavar Működés ellenőrzése
Légfúvó háza Ellenőrzés és tisztítás
Légbevezető Ellenőrzés és tisztítás
Cső Ellenőrzés és tisztítás
Minden elérhető rögzítőelem Ellenőrzés, és ismételt meghúzás.
Elsősegélynyújtási elérhetőségek
Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma szivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a
bőrével, szemével vagy bárkinek a szervezetébe jutott, kövesse az akkumulátor és töltő használati
útmutatójában található elsősegélynyújtási utasításokat! Azonnal kérjen további orvosi segítséget!
Javítás
A javítás nagyfokú figyelmet és tudást igényel, így kizárólag képesített szerelő végezheti. Azt javasoljuk,
hogy a javításhoz vigye el a terméket a legközelebbi jogosult szervízközpontba. Szerelés esetén kizárólag
eredeti cserealkatrészeket használjon.
Tartsa a gépet szárazon, tisztán, illetve olaj- és zsírmentesen.
Hogy csökkentse a tűzveszélyt, tisztítsa meg a motort a fűtől, levelektől és az összegyűlt
szennyeződésektől.
Legyen minden anya, csavar és rögzítés szorosra húzva, s győződjön meg arról, hogy a felszerelés
biztonságos működésre alkalmas állapotban van!
Sohase kerülje ki a biztonsági eszközöket! Ellenőrizze ezeket, hogy megfelelően működnek-e.
MEGJEGYZÉS: Tekintse meg ennek a terméknek a garancialevelét a javítóműhelyek kapcsolatfelvételi
adataiért.
108
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Amíg nem fúj
1.
Cső
2.
A ventilátor akadályoztatva van
3.
Az akkumulátor nem megfelelően
van behelyezve a termékbe
4.
Az akkumulátor nincs töltve
1.
Távolítsa el az akadályt az útmutatóban leírt
módon.
2.
Távolítsa el az akadályt az útmutatóban leírt
módon.
3.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
teljesen a helyén van, s az összeillő részek
illeszkednek.
4.
Teljesen töltse fel az akkumulátort.
Az eszköz nem
indul
1.
Az akkumulátor nem megfelelően
van behelyezve a termékbe
2.
Az akkumulátor nincs töltve
3.
A légfúvócső nincs megfelelően
felszerelve
1.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
teljesen a helyén van, s az összeillő részek
illeszkednek.
2.
Teljesen töltse fel az akkumulátort.
3.
Ellenőrizze az összes cső felszerelését
109
Technikai adatok
TERMÉKADATOK 18V-os légfúvó
Funkció Légfúvás
Motor típusa Kefés motor
Motor adatai 18V-os egyenáram
Motor maximális sebessége 18000RPM
Maximális levegősebesség 225 km/h
Maximális levegőmennyiség 98CFM
Termék tömege (akkumulátor nélkül) 1,4Kg
Hangnyomás szintje
Lpa: 80,3 dB(A), K: 3 dB (A)
Hangerő szintje (rt)
Lwa: 94 dB(A)
Hangerő szintje (garantált)
Lwa: 96 dB(A)
Vibráció teljes értéke (Max)
ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s²
Figyelmeztetés:
A rezgéskibocsátás megadott teljes értéke egy szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett bemérve,
így ez felhasználható egy eszköz másik eszközzel való összehasonlítására;
A rezgéskibocsátás megadott értéke arra is felhasználható, hogy előzetesen fel lehessen becsülni a rezgésnek
kitettség mértékét.
A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál más értékeket vehet fel, mint a megadott érték, ez a
használatdjától függ; és felhasználható még a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi intézkedések
meghatározásához, melyek a vibrációs hatások azon becsült mértékén alapulnak, melyek az adott
munkafeltételek mellett fennállnak (figyelembe véve azokat a működtetési szakaszokat is, ahol a gép áll,
vagy üresjáratban van, kiegészítve az indítások számával).
110
Not for Reproduction
VIKTIGE NOTATER
Detaljer
Takk for at du kjøpte ditt Sprint -produkt . Sprint er stolt av kvaliteten og
ytelse av alle sine produkter .
Denne bruksanvisningen vil hjelpe til i montering , sikker drift og vedlikehold av ditt
produkt .
Vennligst les følgende advarsler for å sikre sikkerhet og produktets lengre levetid .
ADVARSEL
Ikke prøv å bruke dette produktet før du har lest det grundig og forstått
helt alle instruksjoner , sikkerhetsregler , osv, som er oppført i denne håndboken . Manglende
overholdelse kan føre til ulykker med
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
TILTENKT BRUK
Denne blåseren er beregnet for blåsing av blader , gress avfall og annen lignende hagerusk i hagen .
Ikke bruk steiner , bark, fint slipemiddel og tetter aggregat slik
som så støv eller sand. Ikke bruk som luft- / gass utvinnings enhet .
Ikke bruk produktet til noen annen oppgave , bortsett fra det som det er beregnet til.
Generell sikkerhet
Advarsel!
Les instruksjonene
for bruk før du
betjener maskinen.
Bruk vernebriller og øre
beskyttelse som oppfyller sikkerhetens
standarde
r.
Bruk solid, antiskli
fottøy.
Bruk vernehansker.
Ikke bruk maskinen i vått
forhold, beskytte
maskin fra regn og fuktighet.
Vær forsiktig med gjenstander
bli kastet ut! Sørge for
tilskuere holdes i det minste
50 "(15m) unna og stopp
maskin hvis de nærmer seg.
Hold hender, løs hår
og løst sittende klær borte
fra blåser vifte.
max.40°C
Li-Ion
Pass på elektrisk støt
fare ved lading.
Les instruksjonene før
utfører vedlikeholds
arbeid.
Vent på alle komponenter
av maskinen til helt
stopp og fjern batteriet.
Skal IKKE kastes
med husholdningsartikler.
Omgivelsestemperat
ur
40°C Maks.
Ikke kast i vann.
Holdes vekk fra varme og/eller
åpen flamme.
Batterier inneholder Li-ion.
Ikke kast bort brukte batter ier
i husholdningsavfall . Ta kontakt med
lokal myndighet for å finne ut
hvordan å kaste bort batterier
riktig te .
111
Not for Reproduction
Innholdsfortegnelse
Funksjoner og medfølgende artikler
Blåser 113
Sikkerhet ogndtering
Generell sikkerhet 114
Monteringsprosedyrer
Utpakking
Montering
Fjerner røret
Installer og fjern batteriet
115
115
115
116
Bruksanvisningen
Start & stopp
Drift
116
117
Vedlikehold og pleie
Rengring
Oppbevaring
Produktdeponering
Vedlikeholds kart
dtelefon
Service
118
118
118
119
119
119
Feilsøking
Feilsøking 120
Tekniske spesifikasjoner
Spesifikasjoner 121
MERK: GARANTI DETALJER SKAL IKKE SKRIFTES I DENNE OPERARENS HÅNDBOK.
Henvis til andre dokumenter som leveres med denne mas
kinen for garanti
DETALJER.
GARANTIDOKUMENTENE KAN INNEHOLDE TEKNISKE SPESIFIKASJONER SOM
ER SPESIFIKKE TIL HVER MODELL SOM ER IKKE SKRIFTLIG I DENNE OPERARENS
HÅNDBOK.
112
Not for Reproduction
1
2
3
4
5
6
7
Blåser hus
Variabel hurtigvalg
Blåserør
Håndtak
Batterispor
Batterilader (ikke inkludert i alle produkter)
Batteri (ikke inkludert i alle produkter)
- Bruksanvisning / Sikkerhets håndbok (ikke vist)
- Batteri og lader Instruksjon / Sikkerhets håndbok (ikke vist)
1
2
3
4
5
6
7
FUNKSJONER DEFINISJONER
Funks joner & medfølgende artikler
18V Lithium-Ion Blåser
ADVARSEL
Ikke bruk produktet hvis n oe n kom po nenter mang ler eller er s kadet. Har n oe n ma ng ler eller
skadede kom po nenter r ep arert eller ersta ttet.
113
Not for Reproduction
4
Generell sikkerhet
Les nøye gjennom alle instruksjonene maskinen og i håndboken før du prøver å montere
og bruke maskinen. Hold denne håndboken et trygt sted for fremtidig referanse, og konsulter det
jevnlig. Sørg for at andre brukere leser denne håndboken og er klar over produkt sikkerhetsrisikoen.
Maskinen skal kun brukes med et ekte Briggs & Stratton batteri. Når du bruker
batteridrevet maskin, grunnleggende sikkerhetstiltak r alltid følges for å redusere risikoen
av lekke
nde batterier og personskade.
Bli kjent med alle kontroller og riktig drift før du bruker maskinen. Vet
hvordan du stopper maskinen og hvordan du kobler fra strømmen i en nødsituasjon.
Bruk alltid ansiktsmaske eller støvmaske når du bruker maskinen i støvete omgivelser.
Bruk alltid passende klær og ikke bruk løse klær (eller smykker) som kan fås
fanget i bevegelige deler.
Ikke bruk denne maskinen bare tter eller under bruk av sandaler eller lett
vekt (f.eks. stoff
sko) Bruk lange bukser og solide sko.
Ikke bruk maskinen mens du er påvirket av alkohol eller rusmidler.
Hold deg våken og ikke bruk maskinen når du er trøtt. Vær oppmerksom hva du
gjør og rg for at andre er klar over dine oppgave forutsetninger før du begynner.
Unn å bruke maskinen farlige miljøer. Bruk bare maskinen i dagslys eller i god standard
kunstig lys.
Ikke bruk maskinen i et rush. alltid og løp aldri med ma
skinen. Ikke
overreach og hold balanse til enhver tid. Vær forsiktig når du arbeider i bakker.
Før du inspiserer, justerer, vedlikeholder eller rengjør maskinen, du alltid stoppe og fjerne begge
batteriene.
Hvis maskinen begynner å vibrere for mye, du slutte å bruke maskinen til den har vært
inspisert og vurdert. Å ha en maskin vurdert for vibrasjons problemer reduserer generelt
risikoen for skade eller produktsvikt.
Ikke bruk maskinen innendørs. Bare oppbevar maskine
n innendørs et tørt og sikkert sted.
Hold maskinen utilgjengelig for barn.
Vedlikehold alltid maskinen i henhold til vedlikeholds delen i denne håndboken.
Hvis maskinen støter fremmedlegemer, kontroller alltid for skade.
La aldri barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller mangel
erfaring og kunnskap eller folk som ikke er kjent med disse instruksjonene for å bruke maskinen.
Lokale forskrifter kan begrense operatørens
alder.
Vær forsiktig når du nærmer deg blinde hrner, døråpninger, busker, trær eller andre gjenstander
som kan skjule visningen og banen til maskinen.
Ikke bruk maskinen nær varm aske, brennbare materialer eller nedsenket i væsker. Dette kan
forårsake brannfare, alvorlig skade eller produktskade.
Ikke plasser gjenstander i ventilasjons gitter. Ikke bruk med åpninger blokkert, hold
åpninger fri fra noe som kan redusere luftstrømmen.
Ikke pek maskine
n i retning av mennesker eller kjæledyr.
Viften fortsetter å bevege seg i kort tid etter at enheten er slått av. Oppbevar alle objekter
et trygt sted med avstand fra bevegelige deler.
Bruk aldri maskinen mens folk, spesielt barn eller kjæledyr, er i nærheten.
114
Not for Reproduction
• Skyv blåse røret på blåserhuset
til rør låsfanen er koblet med røret.
• Sørg for at rørene klikker på plass.
Og er sikkert låst.
MONTERINGSPROSEDYRER
Utpakking
Blåseren leveres med enkelte komponenter som ikke er montert. Å samle disse,
fortsett som følger:
Fjern forsiktig produktet og alt tilbehør fra esken. Pass at alle
elementer som er oppført side 3 er inkludert.
Kontroller produktet nøye for å sikre at det ikke oppstod brudd eller skade under
transport.
ADVARSEL
Hvis deler er skadet eller mangler, du ikke bruke dette produktet til delene er
erstattet. Å bruke et produkt med skadede eller manglende deler kan resultere i alvorlig personlig
skade.
Blåser enhet
MERK: Se figur 2.
Fig 2
Slå av blåseren.
Fjern batteriet.
Trykk og hold på rør låsing tab.
Trekk røret bort fra blåseren.
Fjerner røret
Rør låsing
tab
115
Not for Reproduction
MONTERINGSPROSEDURER
Plasser batteriet i blåseren .
Juster løftet ribbe på batteriet med
spor i blåsers batteri
holder.
Kontroller at låsen er bunnen
av batteriet klikker plass
og at batteripakken er
sikret i blåseren før
operasjon begynnelsen .
Installere batteriet
MERK: Se figur 3.
Fig 3
Batteri utløser-
knappen
Fig 4
Variable
hastighetsmåler.
• Monter batteriet.
• Rull variabel turteller frem til 1 dvs til
start blåseren.
• Rull variabel hurtig turteller fremover fra 1
til 5 for å øke hastigheten til maksimal luft
ha
stighet på 245 km/t.
Fjerne batteriet
• Slå av blåseren.
• Trykk og hold utløserknappen nederst på batteriet.
• Fjern batteriet fra blåseren.
ADVARSEL
Når du setter batteriet i blåseren , må du sørge for at de løftede ribbene på batteriet er rettet mot
spor i toppen av blåseren . Pass at batteriet er fullstendig satt , og det låses
plass riktig . Feil installasjon av batteriet kan føre til skade det interne
komponenter og kan falle fra produktet under bruk som medfører personskade .
Se b
ruksanvisningen til Briggs & Stratton 18V Batteri & Lader for
Ytterligere informasjon om batteri og lader bruk, service, lagring og
sikkerhet.
MONTERINGSPROSEDURER
Afrejse og hold op
MERK: Se figur 4.
116
Not for Reproduction
Drifts
BLÅSER
• Forsikre deg om at enheten ikke er rettet mot noen eller noe løs avfall før du starter enheten.
• Kontroller at enheten er i god stand. Pass på at rør og beskyttere er inn i
plassere og sikre.
• Hvis mulig, løsne rusk før du blåser.
• Vær oppmerksom på omgivelsene når du bruker blåseren. Se opp for barn, kjæledyr,
åpne vinduer, ny vasket biler osv. og blås rusk sikkert bort.
OPERATIVE TIPS
Hold blåseren med et fast grep. Sveip fra side til side med dysen 5-10cm over bakken eller
gulvet. Fortsett forsiktig med enheten, hold den akkumulerte bunken av rusk foran deg. Når
hage avfall er tørt, blåser operasjoner bedre og egnet til lave hastigheter, snarere enn høye.
Høyhastighets blåsing er en bedre måte å flytte tyngre ting som større rusk eller grus.
LUFTVENTILER
Ikke dekk luftventilasjonene. Hold dem fritt for hindringer og rusk. De må alltid forbli
klar for riktig motor kjøling og optimal ytelse.
ADVARSEL
For å unngå alvorlig personskade må du ikke bruke løse klær eller artikler som skjerf,
strenger, kjeder, bånd, osv., som kunne bli trukket inn i luftventilene. For å sikre at langt hår
ikke gjør det. Ikke bli trukket inn i luft ventilene, knytt langt hår tilbake.
Av posisjon
Variabel
hastighetsmåler.
Rull hastighets bryteren bakover for å skru ned
hastigheten eller rull den til 0 for å stoppe blåseren.
Ta ut batteriet. For å sikre at blåseren ikke
er slått av ved et uhell.
BRUKSANVISNING
Stopper blåseren
MERK: Se figur 5.
Fig 5
117
Not for Reproduction
Rengjøring
ADVARSEL
For å unngå alvorlig personskade, fjern batteriet fra maskinen før service,
rengring eller fjerning av rusk..
Rengjør enheten med en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel.
Ikke senk maskinen eller deler av den i vann.
Fuktighet kan forårsake fare for støt. Tørk av fuktighet med en myk, tørr klut &
Kontroller at maskinen er rr r du bytter ut batteriet.
Bruk en liten børste eller støvsuger for å rengjøre luft ventilene på produktet
Hold luft åpningene fri for hindringer.
Ikke bruk løsemid
ler, sterke vaskemidler, visse aromatiske oljer som furu og sitron
når du rengr plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plast
komponent som kan føre til alvorlig personskade.
Følgende trinn r tas for å forberede maskinen til lagring.
Rengr maskinen som beskrevet i forrige avsnitt.
• Oppbevar maskinen på et tørt, rent sted. Ikke oppbevar det ved korrosive materialer,
som gdsel eller drivstoff.
• Oppbevar maskinen innendørs, på et kjølig, tørt sted, ut
ilgjengelig for barn.
Kontroller at batteriet er fjernet før lagring.
Lagring
Produkt avhending
KORREKT avhending av produktet
Avfallsprodukter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vær så snill
resirkulere hvor anleggene eksisterer. Ta kontakt med din lokale myndighet eller forhandler for
gjenvinning
råd. Batteriet inneholder materiale som er farlig for deg og miljøet.
Det må fjernes og kasseres separat ved et anlegg som aksepterer litiumion
batterier.
Se Briggs & Stratton 18V Batteri & Lader manual for ytterligere informasjon
relatert til bortska
ffelse av batterier og lader.
RIKTIG avhending av emballasje
Emballasjen består av papp og tilsvarende merket plast som
kan resirkuleres. Gjør disse materialene tilgjengelige for resirkulering.
Informasjon om restriksjonen som forblir til tross for de arvesikre design tiltakene,
beskyttelsesforanstaltninger og utfyllende beskyttelsesforanstaltninger vedtatt.
Nødtelefon
I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt
med en persons hud, øyne eller inntatt, lg rstehjelps instruksjonene inne i batteriet &
lader håndboken. Søk øyeblikkelig legehjelp.
118
Not for Reproduction
Etter behov
Opplading
Hvis skadet
Før bruk
Etter bruk
Månedlig
Årlig
Nødtelefon
I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt
med en persons hud , øyne eller inntatt , følg førstehjelps instruksjonene inne i batteriet &
lader håndbok . Søk øyeblikkelig legehjelp .
Tjenester
Vedlikeholds kart
Se følgende tabell for rutinemessig vedlikehold.
Egenskaper
Hele enheten
Variabel hurtigvalg
Krav
Visuell inspeksjon
Kontroller operasjonen
Blåser hus
Luftinntak
Sjekk og rengjør
Sjekk og rengjør
Rør
Alle tilgjengelige festemidler
Sj
ekk og rengjør
Sjekk og stram igjen
Vedlikehold krever ekstrem omsorg og kunnskap , og skal kun utføres av a
kvalifisert servicetekniker . For service foreslår vi at du returnerer produktet til nærmeste
autorisert service senter for reparasjon . Ved service du bare bruke originale reservedeler .
• Hold maskinen tørr, ren og fri for olje og fett.
• For å redusere faren for brann, hold motoren fri for gress, blader og rusk
som er bygget opp.
• Hold alle muttere, bolter og skruer stramt for å være sikker
på at utstyret er i trygt
arbeidsforhold.
• Aldri manipulere med sikkerhetsanordninger. Sjekk dem regelmessig for riktig drift.
MERK: Se garantikort som følger med dette produktet, for kontaktinformasjon om service.
119
Not for Reproduction
Problem Mulig årsak Brukerhandling
Enheten vil ikke
blåse
1. Rør
2. Fanis blokkert
3. Batteriet er ikke satt riktig inn i
produktet
4. Batteriet er ikke ladet
1. Fjern blokkering etter prosedyren
i håndboken.
2. Fjern blokkeringen etter prosedyren
i håndboken.
3. Kontroller at batteriet er fullt satt i
produkt og at klippet er fullt utkoblet.
4. Lad batteriet fullstendig. "
The unit will
not start
1. Batteriet er ikke satt riktig inn i
produktet
2. Batteriet er ikke ladet
3. Blåserøret er ikke riktig
installert
1. Kontroller at batteriet er fullt satt i
produkt og at klippet er fullt utkoblet.
2. Lad batteriet fullstendig.
3. Kontroller alle rør montering.
Feilsøking
FEILSØKING
120
Not for Reproduction
PRODUKT SPESIFIKASJON 18V BLÅSER
Funksjon Blåser
Motor type Børste motor
Motor spesifikasjon 18VDC
Maksimal motorhastighet 18000RPM
Maksimal lufthastighet 225km/T
Maksimum luftvolum 98CFM
Produkt vekt (ingen batteri) 1.4Kg
Lyd trykks nivå L
pa:80.3dB(A),K:3dB(A)
Lydeffekt nivå (målt) L
wa:94dB(A)
Lydeffekt nivå (garantert) L
wa:96dB(A)
Totalverdi vibrasjon (Maksimum)
ah:3.257m/,K:1.5m/s²
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spesifikasjoner
En advarsel:
At den opplyste vibrasjons verdien er lt i henhold til en standard
testmetode og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med en annen;
At den opplyste
vibrasjons verdien kan også brukes i en foreløpig vurdering av
eksponering.
At vibrasjons emisjonen under selve bruken av verktøyet kan avvike fra
deklarert totalverdi avhengig av ten verktøyet brukes på og behovet
å identifisere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren som er basert på en estimering av
eksponering i de faktiske bruksforholdene (tatt hensyn til alle deler av drifts syklusen
for eksempel når verktøyet er slått av og når det kjører tomgang i tillegg til
utser tiden).
121
VAŽNA INFORMACIJA
Detalji
Hvala vam što ste kupili Sprint proizvod. Sprint je ponosan na kvalitetu i performanse svih svojih proizvoda.
2YDMSULUXþQLNVXSXWDPDSRPRüLüHXPRQWDåLsigurnom radu i održavanju vašeg proizvoda.
0ROLPRSURþLWDMWHVOMHGHüDXSR]RUHQMDNDNRELVWHRVLJXUDOLVLJXUQRVWLGXJLYLMHNWUDMDQMDSURL]YRGD
UPOZORENJE!
1HPRMWH SRNXãDYDWL UXNRYDWL RYLP SURL]YRGRP GRN QH SURþLWDWH WHPHOMLWR L SRWSXQR VKYDWLWH VYH Xpute, sigurnosne
SURSLVHLWGNRMHVHQDOD]HXRYRPSULUXþQLNX1HSULGUåDYDQMHPRåHSURX]URþLWLQH]JRGXNRMDXNOMXþXMHHOHNWULþQLXGDU
požar i/ili ozbiljne tjelesne ozljede.
NAMJERAVANU UPORABU
3XKDþMHQDPLMHQMHQSXKDQMXLOLãüXWUDYLLGUXJLPVOLþQLP RVWDFLPDYUWRYDXNXüDQVWYX1HNRULVWLWH]DNDPHQMHNRUH
ILQLDEUD]LYQLL]DþHSOMXMXüLDJUHJDWNDRãWRMHSUDãLQDLOLSLMHVDN
Nemojte ga koristiti kao jedinicu za izdvajanje zraka i
plina.
Nemojte koristiti proizvod za bilo koji zadatak, osim onoga za koji je namijenjen.
2SüDVLJXUQRVW
UPOZORENJE!
3ULMHXSRUDEHVWURMDSURþLWDMWHXSXWH]D
uporabu.
1RVLWH]DãWLWQHQDRþDOHL]DãWLWX]DXãLNRMH
zadovoljavaju sigurnosne standarde.
1RVLWHþYUVWXREXüXNRMDQHNOL]L
Nosite zaštitne rukavice.
Ne koristite stroj u vlažnim uvjetima,
zaštitite stroj od kiše i vlage.
3D]LWHGDSUHGPHWLEXGXL]EDþHQL
3REULQLWHVHGDVHSURPDWUDþLGUåHQDMPDQMH
50' (15 m) dalje i zaustavite stroj ako mu se
približite.
3D]LWHQDRSDVQRVWRGHOHNWULþQRJ
udara prilikom punjenja.
3URþLWDMWHXSXWHSULMHL]YRÿHQMDUDGRYD
na održavanju.
3ULþHNDMWHGDVYLGLMHORYLVWURMD
potpuno zaustave i izvade bateriju.
1(VPLMHWHVHRGODJDWLVNXüDQVNLP
predmetima.
Temperatura okoline maksimalno
40Û&
Nemojte bacati u vodu.
Držite podalje od topline i/ili otvorenog
plamena.
'UåLWHUXNHODEDYHNRVXLODEDYXRGMHüX
dalje od ventilatora.
Baterije sadrži litij-ion.
1HEDFDMWHLVWURãHQHEDWHULMHXNXüQL
otpad. Obratite se lokalnim vlastima
kako biste saznali kako pravilno
zbrinuti baterije.
122
SADRŽAJ I SIMBOLI
Sadržaj
124
Sigurnost i rukovanje
125
Postupci sastavljanja
Raspakiravanje 126
Montaža 126
Uklanjanje cijevi 126
Ugradnja i uklanjanje baterije 127
Upute za uporabu
Pokretanje i zaustavljanje 127
Rukovanje 128
Održavanje i njega
129
Skladištenje 129
Odlaganje proizvoda 129
Tablica održavanja 130
Kontakt za hitne
130
Servis 130
Rješavanje problema
Rješavanje problema 131
321ejicakificepS
BILJEŠKA:
POGLEDAJTE I DRUGE DOKUMENTE
GARANCIJA.
123
=QDþDMNHLGHILQLFLMH
=QDþDMNHLLVSRUXþHQLartikli
18V litij-LRQVNLSXKDþD
1 .XüLãWHSXKDþD
2 Promjenjivo brzo biranje
3 &LMHYSXKDþD
4 5XþLFD
5 Otvor za bateriju
6 3XQMDþEDWHULMHQLMHXNOMXþHQXVYHSURL]YRGH
7 %DWHULMDQLMHXNOMXþHQDXVYHSURL]YRGH
- 8SXWH]DSXKDþ6LJXUQRVQLSULUXþQLNQLMHSULND]DQ
- 8SXWH]DEDWHULMXLSXQMDþ6LJXUQRVQLSULUXþQLNQLMHSULND]DQ
UPOZORENJE!
1HUDGLWHVSURL]YRGRPDNRELORNRMDNRPSRQHQWDQHGRVWDMHLOLMHRãWHüHQD3RSUDYLWHLOL]DPLMHQLWH
RãWHüHQHLOLQHVWDOHGLMHORYH
124
SIGURNOST I RUKOVANJE
2SüDVLJXUQRVW
x 3DåOMLYRSURþLWDMWHVYHXSXWHQDVWURMXLXSULUXþQLNXSULMHSRNXãDMDPRQWDåHLUXNRYDQMDVWURMHP'UåLWH
RYDMSULUXþQLNQDVLJXUQRPPMHVWX]DEXGXüXXSRUDEXLUHGRYLWRJDSUHJOHGDYDMWH2VLJXUDMWHGDGUXJL
korisnici SURþLWDMXRYDMSULUXþQLNLVYMHVQLVXUL]LNDVLJXUQRVWLSURL]YRGD
x Stroj smije raditi samo s originalnom Briggs & Stratton litij-ionskom baterijom. Prilikom upotrebe stroja
na baterije uvijek treba poštivati osnovne sigurnosne mjere opreza kako bi se smanjio rizik od curenja
baterija i tjelesnih ozljeda.
x Upoznajte se sa svim kontrolama i njihovim ispravnim radom prije uporabe stroja. Znati kako zaustaviti
VWURMLNDNRLVNOMXþLWLQDSDMDQMHXVOXþDMXQXåGH
x Uvijek koristite masku za lice ili masku za prašinu NDGDUDGLWHVXUHÿDMHPXSUDãQMDYRMRNROLQL
x 8YLMHNQRVLWHSULNODGQXRGMHüXLQHPRMWHQRVLWLODEDYXRGMHüXLOLQDNLWLWGNRMDVHPRåHXKYDWLWLX
pokretnim dijelovima.
x Nemojte koristiti ovaj stroj na bosim nogama ili dok nosite sandale ili lagane (npr. platnene cipele).
1RVLWHGXJHKODþHLWHãNHFLSHOH
x Nemojte koristiti stroj dok je pod utjecajem alkohola ili droga.
x Budite oprezni i nemojte rukovati strojem kada ste umorni. Obratite pažnju na ono što radite i uvjerite se
da su drugi svjesni vaših namjerDSULMHSRþHWND
x Izbjegavajte uporabu stroja u opasnim uvjetima. Stroj koristite samo na dnevnom svjetlu ili uz dobro
umjetno svjetlo.
x 1HPRMWHNRULVWLWLVWURMXåXUEL8YLMHNKRGDMWHLQLNDGDQHWUþLWHVXUHÿDMHP1HSUHWMHUXMWHL]DGUåLWH
ravnotežu u svakom trenutku. Budite oprezni dok radite na padinama.
x 3ULMHSUHJOHGDSRGHãDYDQMDVHUYLVLUDQMDLOLþLãüHQMDVWURMDXYLMHN]DXVWDYLWHLXNORQLWHEDWHULMH
x $NRVWURMSRþQHSUHWMHUDQRYLEULUDWLSUHNLQLWHXSRUDEXGRNVHVWURMQHSUHJOHGDLQHSURFLMHQL3RVWRjanje
VWURMD]DSURFMHQXSUREOHPDVYLEUDFLMDPDRSüHQLWRVPDQMXMHUL]LNRGR]OMHGDLOLNYDUDSURL]YRGD
x 1HNRULVWLWHXUHÿDMX]DWYRUHQRPSURVWRUX8UHÿDMþXYDMWHVDPRX]DWYRUHQRPSURVWRUXQDVXKRPL
VLJXUQRPPMHVWX'UåLWHXUHÿDML]YDQGRKYDWDGMHFH
x UvijHNRGUåDYDMWHVWURMVXNODGQRSRJODYOMXRRGUåDYDQMXRYRJSULUXþQLND
x $NRVWURMXGDULXVWUDQRWLMHORXYLMHNSURYMHULWHLPDOLRãWHüHQMD
x 1LNDGDQHPRMWHGRSXVWLWLGDGMHFDRVREHVDVPDQMHQLPIL]LþNLPRVMHWLOQLPLOLPHQWDOQLPVSRVREQRVWLPD
ili nedostatak iskustva ili znanja ili ljudi koji nisu upoznati s ovim uputama koriste stroj. Lokalni propisi
PRJXRJUDQLþLWLGRERSHUDWRUD
x %XGLWHL]X]HWQRRSUH]QLSULSULEOLåDYDQMXVOLMHSLPXJORYLPDYUDWLPDJUPRYLPDGUYHüXLOLGUXJLP
objektima koji mogu zasjeniti vaš pogled i put stroja.
x 1HNRULVWLWHXUHÿDMXEOL]LQLYUXüHJSHSHOD]DSDOMLYLKPDWHULMDODLOLXUDQMDQMHPXWHNXüLQH7RPRåH
L]D]YDWLSRåDUR]ELOMQHR]OMHGHLOLRãWHüHQMHSURL]YRGD
x Ne stavljajte nikakve predmete u ventilacijske rešetke. Nemojte ga koristiti s blokiranim otvorima, držite
RWYRUHEH]ELORþHJDãWRELPRJORVPDQMLWLSURWRN]UDND
x 1HXVPMHUDYDMWHVWURMXVPMHUXOMXGLLOLNXüQLKOMXELPDFD
x 9HQWLODWRUüHVHQDVWDYLWLNUHWDWLNUDWNRYULMHP
HQDNRQãWRVHMHGLQLFDLVNOMXþL6YHREMHNWHGUåLWH na
sigurnoj udaljenosti od pokretnih dijelova.
x 1LNDGDQHUDGLWHVXUHÿDMHPGRNVXOMXGLRVRELW
RGMHFDLOLNXüQLOMXELPFLXEOL]LQL
125
POSTUPCI SASTAVLJANJA
Raspakiravanje
3XKDORVHLVSRUXþXMHVQHNLPVDVWDYQLPGLMHORYLPDNRMLQLVXVDVWavljeni. Za sastavljanje tih, postupite kako
slijedi:
x Pažljivo uklonite proizvod i dodatnu opremu iz kutije. Uvjerite se da su sve stavke navedene na stranici 3
XNOMXþHQH
x 3DåOMLYRSUHJOHGDMWHSURL]YRGNDNRELVWHVHXYMHULOLGDQLMHGRãORGRORPDLOLRãWHüenja tijekom transporta.
UPOZORENJE!
$NR VX QHNL GLMHORYL RãWHüHQL LOL QHGRVWDMX QHPRMWH NRULVWLWL RYDM SURL]YRG GRN VH GLMHORYL QH ]DPLMHQH
8SRUDEDSURL]YRGDVRãWHüHQLPLOLQHVWDOLPGLMHORYLPDPRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKR]OMHGD
MonWDåDSXKDþD
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 2.
x *XUQLWHFLMHYSXKDþDQDNXüLãWH
SXKDþDGRNVHMH]LþDFEORNDGHFLMHYL
ne spoji s cijevi.
x Uvjerite se da cijev sjedne na mjesto.
,VLJXUQRMH]DNOMXþDQD
Uklanjanje cijevi
x ,VNOMXþLWHSXKDþ
x Izvadite bateriju.
x 3ULWLVQLWHLGUåLWHMH]LþDF]DEORNLUDQMHFLMHYL
x 3RYXFLWHFLMHYRGSXKDþD
126
POSTUPCI SASTAVLJANJA
Ugradnja baterije
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 3.
x 3RVWDYLWHEDWHULMXXSXKDþD3RUDYQDMWH
podignuto rebro na bateriji s utorima u
SULNOMXþNXEDWHULMHSXKDþD
x Provjerite je li zasun na dnu baterije
puknut na mjestu i da je baterija
SULþYUãüHQD X SXKDþD SULMH SRþHWND
rada.
Uklanjanje baterije
x ,VNOMXþLWHSXKDþ
x Pritisnite i držite gumb za otpuštanje na dnu baterije.
x ,]YDGLWHEDWHULMXL]SXKDþD
UPOZORENJE!
.DGDSRVWDYOMDWHEDWHULMXXSXKDþDSD]LWHGDSRGLJQXWDUHEUDQDEDWHULMLSRUDYQDMXVXWRULPDQDYUKXSXKDþD
3URYMHULWHMHOLEDWHULMDSRWSXQRSRVWDYOMHQDLLVSUDYQRVHXþYUãüXMH1HSUavilno instaliranje baterije može
SURX]URþLWLRãWHüHQMHXQXWDUQMLKNRPSRQHQWLLPRåHSDVWLVSURL]YRGDGRNMHXXSRWUHELãWRPRåHSURX]URþLWL
osobne ozljede.
3RJOHGDMWH%ULJJV6WUDWWRQXSXWH]DXSRUDEX9EDWHULMDLSXQMDþD]DGDOMQMH informacije o
XSRUDELVHUYLVLUDQMXSRKUDQMLYDQMXLVLJXUQRVWLEDWHULMDLSXQMDþD
UPUTE ZA UPORABU
Pokretanje i zaustavljanje
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 4.
x Ugradite bateriju.
x =DSRNUHWDQMHSXKDþDRNUHüLWHpromjenjivo brzo biranje naprijed
na 1.
x 2NUHüLWHSURPMHQMLYREU]RELUDQMHQDSULMHGRGGRNDNRELVWH
SRYHüDOLEU]LQXGRPDNVLPDOQHEU]LQH]UDNDRGNPK
127
UPUTE ZA UPORABU
Zaustavljanje SXKDþD
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 5.
x 2NUHüLWHSURPMHQMLYREU]RELUDQMHXQDWUDJ
kako biste smanjili brzinu ili okrenite ga na
GDELVWH]DXVWDYLOLSXKDþ
x Izvadite bateriju. Kako biste osigurali da se
SXKDþVOXþDMQRQHXNOMXþL
Rukovanje
38+$ý
x 3ULMHSRNUHWDQMDXUHÿDMDRVLJXUDMWHGDXUHÿDMQLMHXVPMHUHQQLQDNRJDLOLQDRWSDWNH
x 3URYMHULWHMHOLXUHÿDMXGREURPUDGQRPVWDQMX3URYMHULWHMHVXOLFLMHYLLRVLJXUDþLQDPMHVWXLRVLJXUDQL
x $NRMHPRJXüHRWSXVWLWHNUKRWLQHSULMHSXKDQMD
x Budite svjesni svog okruženja kada kRULVWLWHSXKDþ3D]LWHQDGMHFXNXüQHOMXELPFHRWYRUHQHSUR]RUH
svježe oprane automobile itd. i puhati krhotine sigurno daleko.
SAVJETI ZA RUKOVANJE
ýYUVWRGUåLWHSXKDþ 3RPLþLWH VH VMHGQH VWUDQH QDGUXJX V POD]QLFRP-10 cm iznad tla ili poda. Polako
SRPLþLWH MHGLQLFX GUåHüL QDNXSOMHQX KUSX RVWDWDND LVSUHG VHEH 9HüLQD RSHUDFLMD VXKRJ SXKDQMD MH EROMH
SULODJRÿHQD PDQMLP EU]LQDPD QHJR YLVRNLP 3XKDQMH YHOLNH EU]LQH EROML MH QDþLQ ]D SRPLFDQMH WHåLK
predmeta poput velikih ostataka ili šljunka.
VENTILACIJSKI OTVORI
Nikada nemojte prekrivati ventilacijske otvore. Držite ih bez prepreka i krhotina. Uvijek moraju biti spremni
]DSUDYLOQRKODÿHQMHPRWRUDLRSWLPDOQHSHUIRUPDQVH
UPOZORENJE!
Kako biste izbjegli ozbiljne tjelesne ozljede, QHPRMWHQRVLWLVORERGQXRGMHüXLOLSUHGPHWHNDRãWRVXãDORYL
YUSFHODQFLNUDYDWHLWGNRMLVHPRJXXYODþLWLXYHQWLODFLMVNHRWYRUH'DELVWHELOLVLJXUQLGDVHGXJDNRVDQH
XYODþLXRWYRUH]DSURYMHWUDYDQMHYUDWLWHGXJXNRVX
128
ODRŽAVANJE I NJEGA
ýLãüHQMH
UPOZORENJE!
.DNRELVWHVSULMHþLOLR]ELOMQHWMHOHVQHR]OMHGHL]YDGLWHEDWHULMXL]XUHÿDMDSULMHVHUYLVLUDQMDþLãüHQMDLOL
uklanjanja ostataka.
x 2þLVWLWHXUHÿDMYODåQRPNUSRPVEODJLPGHWHUGåHQWRP
x Nemojte uranjati stroj ili bilo koji njezin dio u vodu.
x Vlaga može izazvati opasnost od strujnog udara. Obrišite svu vlagu mekom suhom krpom i osigurajte da
je stroj suh prije zamjene baterije.
x 3RPRüXPDOHþHWNHLOLXVLVLYDþDRþLVWLWHYHQWLODFLMVNHRWYRUHQDSURL]YRGX
x Držite otvore za zrak bez prepreka.
1HPRMWH NRULVWLWL RWDSDOD MDNH GHWHUGåHQWH RGUHÿHQD DURPDWLþQD XOMD NDR ãWR VX ERU L OLPXQ SUL þLãüHQMX
SODVWLþQLK GLMHORYD .HPLNDOLMH PRJX RãWHWLWL RVODELWL LOL XQLãWLWL SODVWLþQH GLMHORYH NRML PRJX GRYHVWL GR
ozbiljnih ozljeda.
Skladištenje
=DSULSUHPXVWURMD]DVNODGLãWHQMHSRWUHEQRMHSRGX]HWLVOMHGHüHNRUDNH
x 2þLVWLWHXUHÿDMNDNRMHRSLVDQRXSUHWKRGQRPRGMHOMNX
x ýXYDMWHXUHÿDMQDVXKRPLþLVWRPPMHVWX1HPRMWHJDþXYDWLSRUHGNRUR]LYQLKPDWHULMDODNDRãWRMH
gnojivo ili gorivo.
x ýXYDMWHXUHÿDMX]DWYRUHQRPSURVWRUXQDKODGQRPLVXKRPPMHVWXL]YDQGRKYDWDGMHFH
x Prije pohranjivanja provjerite je li baterija uklonjena.
Odlaganje proizvoda
ISPRAVNO ZBRINJAVANJE PROIZVODA
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHVPLMXVHRGODJDWL]DMHGQRVNXüQLPRWSDGRP0ROLPRUHFLNOLUDMWH
WDPR JGMH SRVWRMH REMHNWL 3URYMHULWH NRG ORNDOQH YODVWL LOL SURGDYDþD VDYMHWH ]D UHFLNOLUDQMH
Baterija sadrži materijal koji je opasan za vas i okoliš. Mora se ukloniti i zbrinuti odvojeno u
SRVWURMHQMXNRMHSULKYDüDOLWLM-ionske baterije.
=DGRGDWQHLQIRUPDFLMHRRGODJDQMXEDWHULMDL SXQMDþDSRJOHGDMWHSULUXþQLN]D%ULJJV
6WUDWWRQ9EDWHULMXLSXQMDþ
ISPRAVNO ZBRINJAVANJE AMBALAŽE
3DNLUDQMHVHVDVWRMLRGNDUWRQDLRGJRYDUDMXüHR]QDþHQHSODVWLNHNRMDVHPRåHUHFLNOLUDWL8þLQLWH
ove materijale dostupnima za recikliranje.
.RQWDNW]DKLWQHVOXþDMHYH
8ULMHWNLPVOXþDMHYLPDNDGDMHEDWHULMDRãWHüHQDLOLVHVDGUåDMSURFXULLOLGRÿHXGRdir s osobom, kožom,
RþLPDLOLVHSURJXWDVOLMHGLWHXSXWH]DSUYXSRPRüXQXWDUSULUXþQLND]DEDWHULMXLSXQMDþ2GPDKSRWUDåLWH
OLMHþQLþNXSRPRü
129
ODRŽAVANJE I NJEGA
Tablica održavanja
5XWLQVNRRGUåDYDQMHSRWUDåLWHXVOMHGHüRMWDEOLFL.
=QDþDMNH Zahtjevi
Prije
uporabe
Nakon
uporabe
Ponovno
punjenje
0MHVHþQR
Godišnje
Ako je
RãWHüHQ
Po potrebi
&LMHOXUHÿDM
Vizualni pregled.
y y
Promjenjivo brzo biranje
Provjerite operacije
y
.XüLãWHSXKDþD
3URYMHULWHLýLVWLWLWH
y y
Ulaz ventilaciji
3URYMHULWHLýLVWLWLWH
y
Cijev
3URYMHULWHLýLVWLWLWH
y y
6YLGRVWXSQL]DWYDUDþL
Provjerite i zategnite
y y
.RQWDNW]DKLWQHVOXþDMHYH
8ULMHWNLP VOXþDMHYLPD NDGD MH EDWHULMDRãWHüHQD LOL VH VDGUåDM SURFXUL LOL GRÿH X dodir s osobom, kožom,
RþLPDLOLVHSURJXWDVOLMHGLWHXSXWH]DSUYXSRPRüXQXWDUSULUXþQLND]DEDWHULMXLSXQMDþ2GPDKSRWUDåLWH
OLMHþQLþNXSRPRü
Servis
Servisiranje zahtijeva iznimnu pažnju i znanje i smije ga izvoditi samo kvalificirani serviser. Za servis
predlažemo da vratite proizvod u najbliži ovlašteni servisni centar na popravak. Prilikom servisiranja
koristite samo originalne rezervne dijelove.
x 'UåLWHXUHÿDMVXKLPDþLVWLPEH]XOMDLPDVWL
x Kako biste smanjili rizik od požara, držite motor bez WUDYHOLãüDLQDVODJDRWSDGD
x 6YHPDWLFHYLMFLLYLMNHGUåLWHþYUVWRNDNRELVWHELOLVLJXUQLGDMHRSUHPDXLVSUDYQRPVWDQMX
x 1LNDGDQHPRMWHGLUDWLVLJXUQRVQHXUHÿDMH5HGRYLWRSURYMHUDYDMWHUDGLOLLVSUDYQR
BILJEŠKA: Za kontaktne podatke o servisu poJOHGDMWHMDPVWYHQLOLVWLVSRUXþHQVRYLPSURL]YRGRP
130
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Rješavanje problema
Problem 0RJXüLX]URN Radnju korisnika
8UHÿDMQHüH
puhati
1. Cijev
2. Ventilator je blokiran
3. Baterija nije pravilno
postavljena u proizvod
4. Baterija nije napunjena
1. Obrišite blokadu prema postupku opisanom u
SULUXþQLNX
2. Obrišite blokadu prema postupku opisanom u
SULUXþQLNX
3. Uvjerite se da je baterija potpuno sjela u
SURL]YRGLGDMHGUåDþSRWSXQRXKYDüHQ
4. Punite bateriju do kraja.
8UHÿDMVHQHüH
pokrenuti
1. Baterija nije pravilno
postavljena u proizvod
2. Baterija nije napunjena
3. &LMHYSXKDþDQLMHSUDYLOQR
postavljena
1. Uvjerite se da je baterija potpuno sjela u
SURL]YRGLGDMHGUåDþSRWSXQRXKYDüHQ
2. Punite bateriju do kraja.
3. Provjerite sve sklopove cijevi.
131
7(+1,ý.(63(&,),.$&,JE
Specifikacije
SPECIFIKACIJE PROIZVODA 938+$ý
Funkcija Puhati
Tip motora 0RWRUVþHWNLFDPD
Specifikacija motora 18V DC
Maksimalna brzina motora 18000RPM
Maksimalna brzina ventilaciji 225km/h
Maksimalni volumen ventilaciji 98CFM
Težina proizvoda (bez baterije) 1.4Kg
5D]LQD]YXþQRJWODND L
pa
: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Razina snage zvuka (izmjerena) L
wa
: 94dB (A)
5D]LQDVQDJH]YXND]DMDPþHQD L
wa
: 96dB (A)
Ukupna vrijednost vibracije (maks.) a
h
: 3.257 m/s², K:1.5 m/s²
Upozorenje:
x Da je navedena ukupna vrijednost vibracija izmjerena u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim;
x 'DVHGHNODULUDQDXNXSQDYULMHGQRVWYLEUDFLMDWDNRÿHUPRåHNRULVWLWLXpreliminarnoj procjeni izloženosti.
x 'D VH HPLVLMD YLEUDFLMD WLMHNRP VWYDUQRJ NRULãWHQMD HOHNWULþQRJ DODWD PRåH UD]OLNRYDWL RG GHNODULUDQH
XNXSQHYULMHGQRVWLRYLVQRRQDþLQXQDNRMLVHDODWNRULVWLLRSRWUHELGDVHLGHQWLILFLUDMXVLJXUQRVQHPMHUH
za zaštitXRSHUDWHUD NRMHVH WHPHOMH QD SURFMHQL L]ORåHQRVWL X VWYDUQLP XYMHWLPDXSRUDEH X]LPDMXüLX
RE]LUVYHGLMHORYHUDGQRJFLNOXVDNDRãWRVXYUHPHQDNDGDMHDODWLVNOMXþHQLNDGDUDGLXSUD]QRPKRGX
pored vremena okidanja).
132
VIKTIGA ANTECKNINGAR
Detaljer
Tack för ditt köp av Sprint-produkten. Sprint är stolt över kvaliteten och prestandan hos alla
dess produkter.
Denna handbok med instruktioner hjälper till vid montering, säker drift och underhåll av
produkten.
Läs följande varningar för att säkerställa säkerheten och en lång livslängd av produkten.
VARNING
Du ska inte inte använda denna produkt förrän du har grundligt läst och fullständigt förstått alla
instruktioner, säkerhetsbestämmelser mm i denna handbok. Underlåtenhet att följa dessa kan
resultera i olyckor med elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna blåsmaskin är avsedd för blåsning och löv, gräsklippning och liknande trädgårdsavfall för
bruk i hushåll. Ska inte användas för stenar, bark, fint slipmedel och igentäppt aggregat som
sågspån eller sand. Använd inte som luft/gasutsugningsenhet.
Använd inte produkten för någon uppgift, förutom vad den är avsedd för.
Allmän säkerhet
Varning! Akta dig för fara för elektrisk stöt
vid laddning.
Läs anvisningarna för
användning innan
drift av maskinen.
Läs anvisningarna innan du utför något
underhållsarbete.
Använd skyddsglasögon och
öronskydd som uppfyller
säkerhetsnormerna.
Vänta på att alla maskinens komponenter
ska komma till ett helt stopp och ta sedan
bort batteriet.
Använd robusta skor med halkskydd.
Använd skyddshandskar.
Använd inte maskinen under blöta
förhållanden. Skydda maskinen från
regn och fukt.
Skall INTE kasseras med hushållsavfall.
Omgivningstemperatur max 40°C.
Kasta inte in i vatten.
Se upp med föremål som slungas
ut! Säkerställ att
personer hålls på ett behörigt om
minst 50 '(15m) och stoppa maskinen
om de närmar sig.
Håll händer, löst hår och
lössittande kläder borta från
blåsmaskinen.
Litium
Förvaras bort från värme och/eller
öppen eld.
Batterier innehåller litium. Kassera inte
batterier i hushållsavfall. Kontakta den
lokala myndigheten för att ta reda på det
hur man kasserar batterier på lämpligt
sätt
max 40°C
133
Funktioner och medföljande delar
Säkerhet och hantering
Monteringsprocedurer
Driftinstruktioner
Underhåll och skötsel
Felsökning
Blåsmaskin 135
Allmän säkerhet 136
Uppackning 137
Montering 137
Ta bort slangen 137
Installera och ta bort batteri 138
Start och stoppa 138
Drift 139
Rengöring 140
Förvaring 140
Kassering av produkt 140
Underhållsdiagram 141
Kontakt i en nödsituation 141
Service 141
Felsökning 142
ANTECKNING: GARANTIDETALJER ANGES INTE I DENNA OPERATÖRSHANDBOK. SE
ANDRA DOKUMENT SOM LEVERERAS MED DENNA GRÄSKLIPPARE FÖR
GARANTIDETALJER.
GARANTIDOKUMENTEN KAN INNEHÅLLA TEKNISKA SPECIFIKATIONER SOM
SPECIFIKA FÖR VARJE MODELL SOM INTE ANGES I DENNA OPERATÖRSHANDBOKEN.
Tekniska
Specifikation
143
Innehållsförteckning
134
143
FUNKTIONER DEFINITIONER
18V Litiumjonbatteri blåsmaskin
1
Blåsmaskinens hus
2 Variabelt snabbval
3 Slang till blåsmaskin
4 Handtag
5 Batterifickan
6 Batteriladdare (medföljer inte alla produkter)
7 Batteri (medföljer inte alla produkter)
- Instruktioner för blåsmaskin/Säkerhetsmanual (visas inte)
- Instruktioner för batteri och laddare/Säkerhetsmanual (visas inte)
VARNING
Använd inte produkten om någon komponent saknas eller är skadad. Saknade eller
skadade komponenter ska repareras eller bytas u
135
2
1
5
4
3
6
7
Funktioner och medföljande delar
Läs noggrant alla instruktioner på maskinen och i handboken innan du försöker montera och använda
maskinen. Förvara denna handbok på ett säkert ställe för framtida referens och ta del av den
regelbundet. Se till att andra användare läser denna handbok och är medvetna om produktens
säkerhetsrisker.
Maskinen ska endast användas med ett äkta Briggs & Stratton litiumjonbatteri. När en batteridriven
maskin används, bör grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas för att minska risken för
läckande batterier och personskador.
Gör dig bekant med alla kontroller och korrekt drift innan du använder maskinen. Vet hur man
stoppar maskinen och hur kopplar ur strömmen i en nödsituation.
Använd alltid ansiktsmask eller en dammmask när du använder gräsklipparen i en dammig miljö.
Löshängande kläder (eller smycken mm) som kan fastna i rörliga delar.
Maskinen ska inte användas barfota, eller med sandaler eller lätta (t.ex. tygskor). Använd långbyxor
och kraftiga skor.
Använd inte maskinen under påverkan av alkohol eller droger.
Var uppmärksam och använd inte maskinen när du är trött. Var uppmärksam på vad du gör, och se till
att andra är medvetna om dina arbetsintentioner innan du börjar.
Undvik att använda maskinen i farliga miljöer. Använd maskinen endast i dagsljus eller i gott
konstgjort ljus.
Använd inte maskinen i brådska. Spring aldrig när du kör maskinen. Undvik onormala
kroppsställningar och behåll balansen hela tiden. Var försiktig när du arbetar på sluttningar.
Innan du inspekterar, justerar, underhåller eller städar gräsklipparen, ska du alltid stanna och stänga
av den och ta bort batteriet.
Om maskinen vibrerar för mycket, ska du sluta använda den tills maskinen har inspekterats och
bedömts. När du utför en bedömning för maskinen med vibrationsproblem reducerar generellt risken
för skada eller produktfel.
Använd inte maskinen inomhus. Maskinen ska endast förvaras inomhus på ett torrt och säkert ställe.
Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
Underhåll alltid maskinen enligt underhållsavsnittet i denna handbok.
Om maskinen slår mot ett främmande föremål ska du alltid inspektera skadorna.
Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap eller personer som inte har kännedom om dessa instruktioner använda maskinen. Lokala
bestämmelser kan begränsa operatörens ålder.
Var försiktig när du närmar dig blinda hörn, dörröppningar, buskar, träd eller andra föremål som kan
dölja ditt synfält och maskinens väg.
Använd inte maskinen nära het aska, brännbara material eller nedsänka i vätskor. Detta kan orsaka
brandfara, allvarliga skador eller skador på produkten.
Placera inga föremål i ventilationsgaller. Använd inte med några öppningar blockerade. Håll
öppningar fria från allt som kan minska luftflödet.
Ställ inte maskinen i riktning mot människor eller husdjur.
Fläkten fortsätter att röra på sig en kort stund efter att enheten har stängts av. Håll alla föremål på
säkert avstånd från rörliga delar.
Använd aldrig gräsklipparen medan människor, och då särskilt barn eller husdjur finns i närheten.
Allmän säkerhet
136
MONTERINGSPROCEDURER
Blåsmaskinen levereras med vissa komponenter som inte är förmonterade. För att montera
dessa, fortsätt enligt följande:
Ta försiktigt bort produkten och eventuella tillbehör från lådan. Se till att alla delar som
anges på sidan 3 finns med.
Inspektera produkten noggrant så att inget trasigt eller skada inträffat under frakten.
VARNING
Om några delar är skadade eller saknas, ska denna produkt inte köras tills delarna har bytts
ut. Att använda en produkt med skadade eller saknade delar kan leda till allvarlig
personskada.
ANTECKNING: Se figur 2.
Skjut blåsmaskinens slang in i
blåsmaskinens hus tills slangens
låstunga är i inkopplad med slangen.
Se till att slangen klickar på plats.
Och är säkert låst.
Stäng av blåsmaskinen.
Ta bort batteriet
Tryck och håll ned slangens låstunga.
Dra bort slangen från blåsmaskinen.
Ta bort slangen
Monterad blåsmaskin
Uppackning
Figur 2
Slangens
Låstunga
137
MONTERINGSPROCEDURER
ANTECKNING: Se figur 3.
Placera batteriet på blåsmaskinen.
Rikta in de upphöjda ribborna
batteriet med spår i produktens
batteriport.
Se till att batteriets utlösningspärr i
botten på batteriet knäpps på plats, och
att batteriet är säkrat i blåsmaskinen
innan du börjar arbeta.
Stäng av blåsmaskinen.
Håll batteriets knapp för utlösningsspärr intryckt längst ner på batteriet.
Ta bort batteriet från blåsmaskinen.
VARNING
När du sätter i batteriet i blåsmaskinen, ska du vara noga med att de upphöjda ribborna på batteriet
ligger i linje med spåren i toppen av blåsmaskinen. Se till att batteriet sitter ordentligt och det låser
ordentligt på plats. Felaktig installation av batteriet kan orsaka skador på interna komponenter, och
kan tappas från produkten vid användning vilket medför personskada.
Se instruktionsmanualen för Briggs & Stratton 18V Batteri och Laddare för ytterligare
information om användning av batterier och laddare, förvaring och säkerhet.
DRIFTINSTRUKTIONER
ANTECKNING: Se figur 4.
Installera batteriet.
Rulla det variabla snabbvalet framåt till 1 för
att starta blåsmaskinen.
Rulla den variabla snabbvalet framåt från 1 till
5 för att öka hastigheten till en maximal
lufthastighet på 245 km/h.
Starta och stoppa
Ta bort batteriet
Installera batteriet
Figur 4
Variabelt
Snabbval.
Figur 3
Batteriets
utlösningspärr
138
DRIFTINSTRUKTIONER
ANTECKNING: Se figur 5.
Rulla det variabla snabbvalet bakåt för att
sänka hastigheten, eller rulla till 0 för att
stoppa blåsmaskinen.
Ta bort batteriet För att säkerställa att
blåsmaskinen inte slås på av misstag.
BLÅSMASKIN
Försäkra dig om att enheten inte är riktad mot någon eller löst skräp innan du startar enheten.
Kontrollera att enheten är i gott skick. Se till att slangarna och skydden är på plats och
säkrade.
Om möjligt, lossa på skräp innan du blåser.
Var medveten om din omgivande när du blåsmaskinen är i drift. Se upp för barn, husdjur,
öppna fönster, nytvättade bilar etc och släng skräp på ett säkert sätt.
TIPS FÖR DRIFT
Håll blåsmaskinen i ett fast grepp. För blåsmaskinen från sida till sida med munstycket 5-10cm
ovanför marken eller golvet. För enheten långsamt framåt, samtidigt som du håller den
ackumulerade högen av skräp framför dig. De flesta torra blåsningsoperationer passar bättre till
låga hastigheter, snarare än höga. Blåsning med hög hastighet är ett bättre sätt att flytta tyngre
föremål som större högar av skräp eller grus.
LUFTVENTILER
Täck aldrig över luftventilerna. Håll dem fria från hinder och skräp. De måste alltid vara rensade
för korrekt motorkylning och optimal prestanda.
VARNING
För att undvika allvarlig personskada, ska löst sittande klädsel inte användas eller artiklar som
halsdukar, strängar, kedjor, slipsar etc. eftersom de kan dras in i luftventilerna. För att undvika att
långt hår dras in i luftventilerna, ska du knyta håret bakåt.
I drift
Stoppa blåsmaskinen
Figur 5
Av position
Variabelt
Snabbval.
139
VARNING
För att förhindra allvarlig personskada, ta bort batteriet från häcksaxen före service, rengöring eller
borttagning av skräp.
Rengör enheten med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
Sänk inte häcksaxen eller någon del av den ner i vatten.
Fukt kan orsaka fara för elektrisk stöt. Torka av fukt med en mjuk torr duk, och se till att
grästrimmern är torr innan du byter batteri.
Använd en liten borste eller dammsugare för att rengöra luftventilerna på produkten
Håll luftventilerna fria från hinder.
Använd inga lösningsmedel, starka rengöringsmedel, vissa aromatiska oljor som tall och citron när
du rengör plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plastkomponenter som kan
leda till allvarlig personskada.
Följande steg ska tas för att förbereda häcksaxen för förvaring.
Rengör häcksaxen som beskrivs i föregående avsnitt.
Förvara häcksaxen på ett torrt och rent ställe. Förvara den inte i närheten av frätande
material, t.ex. gödselmedel eller bränsle.
Förvara häcksaxen på en sval och torr plats inomhus, utom räckhåll för barn.
Se till att batteriet tas bort före förvaring.
KORREKT KASSERING AV PRODUKTEN
Elektriska produkter som avfall ska inte kasseras med hushållsavfall. Återvinn där
anläggningar finns. Kontakta med din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om
återvinning. Batteriet innehåller material som är farligt för dig och miljön. Det ska avlägsnas
och kasseras separat vid en återvinningsanläggning som tar emot litiumjonbatterier.
Se manualen för Briggs & Stratton 18V Batteri och Laddare för ytterligare information om
kassering av batterier och laddare.
KORREKT KASSERING AV FÖRPACKNINGEN
Förpackningen består av kartong och motsvarande märkt plast som kan återvinnas. Gör
dessa material tillgängliga för återvinning.
Information om resterande risker som blir kvar trots de inneboende säkra designåtgärderna, säkrande
och kompletterande skyddsåtgärder som antagits.
I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt med
hud, ögon eller intas, ska anvisningarna följas för första hjälpen i manualen för batteri och laddare.
Kontakta omedelbart läkare.
Kontakt i en
Kassering av
Förvaring
Rengöring
140
Se följande tabell för rutinunderhåll.
Funktioner
Krav
Innan
användning
Efter
användning
Laddning
Månadsvis
Årligen
Om skadad
Enligt vad som
krävs
Hela enheten Visuell inspektion
Variabelt snabbval Kontrollera drift
Blåsmaskinens hölje Kontrollera och rengör
Luftintag Kontrollera och rengör
Slang Kontrollera och rengör
Alla tillgängliga fästelement Kontrollera och dra åt.
I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt
med hud, ögon eller intas, ska anvisningarna följas för första hjälpen i manualen för batteri och
laddare. Kontakta omedelbart läkare.
Service kräver yttersta omsorg och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. För service rekommenderar vi att du skickar tillbaka produkten till ditt närmaste
auktoriserade servicecenter för reparation. När häcksaxen repareras, ska endast äkta reservdelar
användas.
Håll maskinen torr, ren och fri från olja och fett.
För att minimera risken för brand, ska motorn hållas fri från ansamling av gräs, löv och
skräp.
Sett till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att
utrustningen är i säkert fungerande skick.
Manipulera aldrig med säkerhetsanordningar. Kontrollera dem regelbundet för korrekt drift.
ANTECKNING: Se garantikort som medföljer denna produkt för kontaktuppgifter om service.
Service
Kontakt i en nödsituation
Underhållsdiagram
141
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Användaråtgärd
Enheten
blåser inte
1.
Slang
2.
Fläkten är blockerad
3.
Batteriet sitter inte korrekt i
produkten
4.
Batteriet är inte laddat
1.
Rensa blockeringen enligt proceduren i
handboken.
2.
Rensa blockeringen enligt proceduren i
handboken.
3.
Se till att batteriet är sitter helt placerat i
produkten och att klämman är helt inkopplat.
4.
Ladda batteriet helt.
Enheten
startar inte
1.
Batteriet sitter inte korrekt i
produkten
2.
Batteriet är inte laddat
3.
Blåsmaskinens slang är inte
korrekt installerat
1.
Se till att batteriet är sitter helt placerat i
produkten och att klämman är helt inkopplat.
2.
Ladda batteriet helt.
3.
Kontrollera alla monterade slangar.
Felsökning
142
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
PRODUKTSPECIFIKATION 18V BLÅSMASKIN
Funktion Blåsa
Motortyp Borstad motor
Motorspecifikation 18V DC
Max motorvarvtal 18000RPM
Maximal lufthastighet 225km/h
Maximal luftvolym 98CFM
Produktens vikt (Utan batteri) 1.4Kg
Ljudtrycksnivå Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Ljudeffektnivå (mätt) Lwa: 94dB (A)
Ljudeffektnivå (Garanterad) Lwa: 96dB (A)
Totalt värde vibration (Max)
ah: 3, 257 m/s², K:1,5 m/s²
En varning:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts enligt en standard testmetod och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat;
Det angivna totala vibrationsvärdet kan också användas vid en preliminär bedömning av
exponering.
Vibrationsemission under den faktiska användningen av det motordrivna verktyget kan skilja
sig från det deklarerade totala värdet beroende på de olika sätten verktyget används och
exponering under de faktiska användningsförhållandena (med hänsyn till alla delar av
driftcykeln, som de tider då verktyget är avstängt och när det är på tomgång utöver
utlösningstiden).
Specifikationer
143
TÄRKEI HUOMIOITA
Tiedot
Kiitos tämän Sprint-tuotteen hankinnasta. Sprint on ylpeä kaikkien tuotteidensa laadusta ja
suorituskyvystä.
Tämä ohjekirja avustaa tuotteesi kokoonpanossa, turvallisessa käytössä ja huollossa.
Lue seuraavat varoitukset varmistaaksesi turvallisuuden ja tuotteen pitkän käyttöiän.
VAROITUS
Älä yritä käyttää tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki ohjeet,
turvallisuussäädökset jne. perusteellisesti, jotka esitetään tässä ohjekirjassa. Noudattamisen
laiminlyönti tuottaa onnettomuuksia, joiden tuloksena voi olla sähköisku, tulipalo, ja/tai vakava
henkilökohtainen vammautuminen.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä puhallin on tarkoitettu lehtien, ruohonkorsien ja muiden vastaavien puutarhan jäännösten
puhallukseen kotitalouskäytössä. Älä käytä kivillä, kaarnalla, hienosti hankaavilla ja tukkivilla
kertymäaineilla kuten sahanjauho tai hiekka. Älä käytä ilma-/kaasupoiminnan yksikkönä.
Älä käytä tuotetta mitään tehtävää varten lukuun ottamatta sitä varten varattuun käyttötarkoitukseen.
Yleinen turvallisuus
Vaara!
Varo sähköiskun vaaraa latauksen
aikana.
Lue käyttöohjeet ennen
koneen käyttöä
Lue ohjeet, ennen minkään
huoltotoimen suorittamista.
Käytä turvalaseja ja korvasuojuksia,
jotka täyttävät turvallisuusstandardit.
Odota kaikkien
laitteen osien täyttä pysähtymistä
ja irrota akku.
Käytä tukevia,
liukumattomia
jalkineita.
EI tule hävittää talousesineiden
mukana.
Käytä suojakäsineitä.
Ympäristön lämpötila 40°C
Max.
Älä käytä laitetta märissä
olosuhteissa, suojaa laite sateelta
ja kosteudelta.
max.40°
C
Älä viskaa veteen.
Varo esineiden
sinkoutumista! Varmista
sivustakatsojat pidetään ainakin
50' (15m) etäisyydellä ja laite
pysäytetään lähestyessä.
Suojattava kuumuudelta ja/tai
avoliekeiltä.
Akut sisältävät Li-ionia. Älä
Pidä kädet, pitkät hiukset ja
löysä vaatetus puhaltimen
tuulettimesta.
Li-Ion
Älä hävitä vanhoja akkuja
kotitalousjätteinä. Ota yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin koskien
tietoja miten akut hävitetään oikein.
144
Sisällysluettelo
Ominaisuudet ja
toimitetut tarvikkeet
sittely ja turvallisuus
Kokoamisen
toimenpidemenetelmä
Käyttöohjeet
Huolto ja kunnossapito
Vianmääritys
Puhallin 146
Yleinen turvallisuus 147
Pakkauksesta poistaminen 148
Kokoonpano 148
Putken poistaminen 148
Akun asentaminen ja irrotus 149
Käynnistäminen ja pysäyttäminen 149
Käyttö 150
Puhdistus 151
ilytys 151
Tuotteen hävitys 151
Huoltotaulukko 152
Yhteystiedot hätätilassa 152
Huolto 152
Vianmääritys 153
HUOM.: TAKUUTIETOJA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN YTTÖOHJEKIRJAAN. KS. TÄMÄN
LAITTEEN MUKANA TOIMITETTUJA MUITA
ASIAKIRJOJA TAKUUTIETOJEN OSALTA.
TAKUUASIAKIRJAT SAATTAVAT SISÄLTÄÄ TEKNISIÄ TIETOJA, JOTKA OVAT
JOKAISEEN MALLIIN ERITYISESTI SOVELTUVIA JA JOITA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN
KÄYTTÖOHJEKIRJAAN.
Määritystekniikat
Määritykset
154
145
154
Ominaisuudet ja toimitetut
OMINAISUUKSIEN &
KUVAUKSET
18V Litium-ion puhallin
1 Puhaltimen kotelo
2 Portaaton nopeusvalitsin
3 Puhaltimen putki
4 Kahva
5 Akun paikka
6 Akun laturi (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin)
7 Akku (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin)
- Puhaltimen ohjekirja/turvaohje (ei näkyvillä)
- Akun ja laturin turvallisuuden ohjekirja (ei näkyvillä)
VAROITUS
Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai ne ovat vahingoittuneet. Hanki puuttuvien tai
vaurioituneiden osien korjaus tai vaihto.
2
1
5
4
3
6
7
146
Lue huolellisesti kaikki ohjeet laitteella ja ohjekirjassa ennen pyrkimystä koota tai käyttää laitetta.
Säilytä tämä ohjekirja tulevaisuuden käyttöä varten ja tarkastele sitä säännöllisesti. Varmista, että
muut lukevat tämän ohjekirjan ja ovat tietoisia tuoteturvallisuuden riskeistä.
Laitetta tulee käyttää vain aidolla Briggs & Stratton Litium-ion-akulla. Käyttäessä akkukäyttöistä
laitetta, turvallisuuden varotoimien tulee aina tulla noudatetuiksi, jotta voidaan vähentää vuotavien
paristojen ja henkilökohtaisen vammautumis
en riskiä.
Tutustu kaikkiin ohjaimiin ja niiden asianmukaiseen toimintaan ennen tämän laitteen käyttöä. Tiedä
kuinka pysäyttää laite ja kuinka pysäyttää voimansiirto hätätilanteessa.
Käytä aina kasvosuojaa sekä pölysuojaa käyttäessä laitetta pölyisessä ympäristössä.
Käytä aina asianmukaista vaatetusta äläkä käytä löysiä vaatteita (tai koruja jne.), jotka voivat takertua
liikkuviin osiin.
Älä käytä tätä laitetta paljain jaloin tai käyttäessä sandaaleja tai kevytpainoisia (esim. kangaskenkiä)
kenkiä,
käytä pitkiä housuja ja raskaita kenkiä.
Älä käytä laitetta huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
Pysy valppaana, äläkä käytä laitetta väsyneessä tilassa. Kiinnitä huomiota siihen miteet ja varmista,
että muut ovat tietoisia tehtäviesi kulusta, ennen kuin aloita.
Vältä laitteen käyttöä vaarallisissa olosuhteissa. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa.
Älä käytä laitetta kiireessä. Kävele aina ja koskaan juoksematta laitt
een kanssa. Älä kurkota ja pidä
tasapainoa yllä kaikkina aikoina. Toimi huolellisesti kaltevilla pinnoilla.
Ennen laitteen tarkastusta, säätöä, huoltoa tai puhdistusta, pysäytä ja irrota aina akku.
Mikäli laite alkaa tärisemään liiallisesti, keskeytä sen käyttö, kunnes laite tulee tarkastetuksi ja
arvioiduksi. Koneen arviointi tärinäongelmien osalta yleisesti ottaen vähentää vammautumisen tai
tuotevian riskejä.
Älä ytä laitetta sisätiloissa. ilytä laitetta sisätiloissa vain kuivassa ja turvallis
essa kohteessa. Pidä
laite poissa pienten lasten ulottuvilta.
Huolla laite aina tämän ohjekirjan huolto-osan mukaisesti
Jos laite iskeytyy ulkoisiin esineisiin, tarkasta aina vaurioiden varalta.
Älä koskaan salli lasten, henkilöiden, joilla on vähentynyttä fyysistä, aistien tai henkisen alueen
kyvykkyyttä tai kokemuksen ja tietämyksen puutetta tai henkilöiden, joilla ei ole näiden laitteen
käyttöohjeiden tuntemusta, käyttävän laitetta. Paikalliset säädökset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
T
oimi äärimmäisen huolellisesti siirtyessäsi kuolleisiin kulmiin, oviaukkoihin, pensaisiin, puihin tai
muihin kohteisiin, jotka saattavat estää näkökenttäsi ja laitteen kulkureitin.
Älä käytä laitetta kuuman tuhkan, syttyvien materiaalien lähellä tai upotettuna nesteisiin. Tämä saattaa
aiheuttaa tulipalon, vakavan vammautumisen tai tuotevahingon.
Älä aseta mitään esineitä tuuletusristikoihin. Älä käytä mikään aukko tukittuna, pidä aukot vapaina
mistään, mikä voi vähentää ilmavirtausta.
Älä osoita laitetta ihmis
ten tai lemmikkien suuntaan.
Puhallin jatkaa liikettään lyhyen ajan sen jälkeen, kun yksikkö on kytketty pois päältä. Pidä kaikki
esineet etäällä liikkuvista osista.
Älä koskaan käytä laitetta henkilöiden, erityisesti lasten tai lemmikkien ollessa lähettyvillä.
Yleinen turvallisuus
147
KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT
Puhallin toimitetaan joillain ei-kokoonpannuilla osilla. Niiden kokoamiseksi, toimi seuraavaan
tapaan:
Pura tuote ja kaikki sen lisävarusteet pakkauksesta huolellisesti. Varmista, että kaikki
nimikkeet sivulla 3, ovat sisällytettyjä.
Tarkista tuote huolellisesti varmistaaksesi, ettei murtumia tai vahinkoja ole toteutunut
kuljetuksen aikana.
VAROITUS
Jos mitkään osat ovat kadoksissa tai vahingoittuneita, älä käytä tätä tuotetta, ennen kuin osat
ovat korvattuja. Tuotteen käyttö vahingoittuneiden tai puuttuvien osien kanssa voi tuottaa
vakavan henkilökohtaisen vamman.
HUOM.: Katso kuva 2.
Liu’uta puhaltimen putki
puhaltimen koteloon, kunnes putken
lukituskieleke on kiinnittynyt
putken kanssa.
Varmista, että putki napsahtaa
paikalleen. Ja on turvallisesti lukittu.
Kytke puhallin pois päältä.
Irrota akku.
Paina ja pidä putken lukituskielekettä.
Vedä putkea pois puhaltimesta.
Putken irrotus
Puhaltimen
Pakkauksen
Kuva
Putken
lukituskiel
148
Portaaton
nopeusvalitsin
KOKOAMISEN
TOIMENPIDEMENETELMÄT
HUOM.: Katso kuva 3.
Aseta akku puhaltimelle. Linjaa
korotettu tukikaari akulle, jossa
on urat puhaltimen akun portissa.
Varmista, että akun pohjalla
oleva kiinnitin napsahtaa
paikalleen ja että akkupakkaus
on varmistettu puhaltimeen
ennen toimintojen aloittamista.
Kytke puhallin pois päältä.
Paina ja pidä painettuna akun vapautuskielekkeen painiketta akun pohjalla.
Irrota akku puhaltimesta.
VAROITUS
Asettaessa akkua puhaltimeen, varmista, että nostetut kaaret akussa linjataan urien kanssa
puhaltimessa. Varmista, että akku on täysin paikallaan ja sen kielekkeet siirtyvät paikalleen
oikein. Akun vääränlainen asennus voi aiheuttaa vahinkoa sisäisille osille ja saattaa irrota
tuotteesta käytön aikana henkilökohtaisen vamman tuottaen.
Ks. Briggs & Stratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta koskien akun ja
laturin käyttöä, huoltoa ja säilytystä varten turvallisuus.
KÄYTTÖOHJE
HUOMAA: Katso kuva
4.
Kuva 4
Asenna akku.
Rullaa nopeusvalitsinta eteenpäin kohtaan 1
puhaltimen käynnistämiseksi.
Rullaa nopeusvalitsinta 1:stä 5:een lisätäksesi
vauhdin ilman siirtonopeuden
enimmäisnopeudeksi 245km/h.
Käynnistys ja
t
Akun irrotus
Paristojen
ti
Kuva 3
Akun
vapautuspai
nike
149
Pois päältä asento
Portaaton
nopeusvalitsin
KÄYTTÖOHJE
HUOM.: Katso kuva 5.
Kuva 5
Rullaa nopeusvalitsinta taaksepäin hidastaaksesi
nopeutta tai rullaa se 0:aan pysäyttääksesi
puhaltimen.
Irrota akku. Varmistaaksesi, että puhallin ei
käynnisty tahattomasti.
PUHALLIN
Varmista, että yksikkö ei osoita ketään tai mitään irrallista jäännekertymää kohti ennen yksikön
käynnistämistä.
Varmista, että yksikkö on hyvässä toimintakunnossa. Varmista, että putket ja suojat ovat
kohdallaan ja varmistettuja.
Jos mahdollista, löysennä jäämämateriaalia ennen puhallusta.
Ole tietoinen ympäristöstäsi puhallinta käyttäessä. Tarkkaile lapsia, lemmikkejä, avoimia
ikkunoita, vastapestyjä autoja jne. ja puhalla jäänteet turvallisesti poispäin.
KÄYTTÖVIHJEITÄ
Pidä puhaltimesta tukevasti kiinni. Pyyhkäise puolelta toiselle suutin 5-10cm maaperän tai lattian
yläpuolella. Vie yksikköä hitaasti eteenpäin, pitäen kertyneen jäämien pinon edessäsi. Useimmat
kuivapuhallustoiminnot sopivat paremmin alhaisiin nopeuksiin, kuin korkeisiin. Korkean nopeuden
puhallus on parempi tapa siirtää raskaampia sisältöjä, kuten suuret jäänteet tai sora.
TUULETUSAUKOT
Älä koskaan peitä ilmanvaihtoaukkoja. Pidä ne vapaina esteistä ja jäänteistä. Niiden tulee aina pysyä
avoimina moottorin asianmukaista jäähdytystä ja optimaalista suoritusta varten.
VAROITUS
Välttääksesi vakavan henkilökohtaisen vamman, älä käytä löysiä vaatteita tai pukimia kuten huivit,
ketjut, nauhat, solmiot jne., jotka saattavat tulla imetyiksi ilmanvaihtoaukkoihin. Varmistaaksesi,
etteivät pitkät hiukset tule vedetyiksi ilmanvaihtoaukkoihin, sido pitkät hiukset taakse.
Käyttö
Puhaltimen pysäyttäminen
150
VAROITUS
Estääksesi vakavan henkilökohtaisen vamman, irrota akku koneesta ennen huoltoa, puhdistusta tai
jäänteiden poistamista.
Puhdista yksikkö kostealla liinalla ja laimealla pesuaineella.
Älä upota laitetta tai mitään sen osaa veteen.
Kosteus voi aiheuttaa sähköiskuvaaran. Pyyhi pois kaikki kosteus pehmeällä liinalla ja
varmista, että kone on kuiva ennen akun vaihtoa.
Käytä pientä harjaa tai pölynimuria puhdistaaksesi ilmanvaihtoaukot tuotteessa
Pidä ilmanvaihtoaukot avoimina.
Älä käytä liuottimia, voimakkaita pesuaineita, tiettyjä aromaattisia öljyjä, kuten mäntyä ja sitruunaa
puhdistaessasi muovisia osia. Kemialliset aineet voivat vahingoittaa, heikentää tai tuhota muovisia
osia, jotka voivat tuottaa vakavan henkilökohtaisen vamman.
Seuraavat askeleet tulee ottaa, jotta voidaan valmistella kone säilytystä varten.
Puhdista kone edellä kuvatulla tavalla.
Säilö laite kuivaan puhtaaseen sijaintipaikkaan. Älä säilö sitä syövyttävien materiaalien
lähelle, kuten lannoitteet ja polttoaineet.
Säilö laite sisätilaan, viileään ja kuivaan paikkaan, poissa lasten ulottuvilta.
Varmista, että akku on irrotettu ennen säilytystä.
TÄMÄN TUOTTEEN OIKEA HÄVITYSTAPA
Hävitettäviä sähkötuotteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Kierrätä, aina
kierrätysmahdollisuuden ollessa olemassa. Tarkista paikallisen viranomaisesi tai
jälleenmyyjäsi kanssa koskien kierrätyksen tietoja. Akku sisältää materiaalia, joka on
vaarallista sinulle sekä ympäristölle. Se täytyy poistaa ja hävittää erillisesti laitoksessa, joka
hyväksyy litium-ion-akut.
Ks. Briggs & Stratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta koskien akun ja laturin
hävitystä.
OIKEA PAKKAUKSEN HÄVITYSTAPA
Pakkaus sisältää pahvin ja vastaavasti merkityt muovit, jotka voidaan kierrättää. Aseta
nämä materiaalit erilleen kierrätystä varten.
Tietoja koskien jäännösriskejä, jotka ovat olemassa huolimatta käytetyistä turvallisuuteen liittyvistä
erityistoimenpiteistä, turva-asetuksista ja lisäsuojauksen toimenpiteistä.
Erittäin harvinaisessa tilanteessa jossa akku on vioittunut ja sisältö vuotaa tai tulee kosketuksiin
henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja latausohjekirjassa.
Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle.
Puhdistus
Varastointi
Tuotteen hävitys
Yhteystiedot
h il
151
Ks. seuraavaa taulukkoa rutiinihuollon tietojen osalta:
Ominaisuudet
Vaatimukset
Ennen käyttöä
Käytön jälkeen
Uudelleen lataus
Kuukausittain
Vuosittain
Jos vahingoittunut
Vaadittaessa
Koko yksikkö Silmämääräinen tarkastus
Portaaton nopeusvalitsin Tarkasta toiminta
Puhaltimen kotelo Tarkista ja puhdista
Tuloilma Tarkista ja puhdista
Putki Tarkista ja puhdista
Kaikki saatavina olevat
kiristimet
Tarkista ja kiristä uudelleen.
Erittäin harvinaisessa tilanteessa jossa akku on vioittunut ja sisältö vuotaa tai tulee kosketuksiin
henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja
latausohjekirjassa. Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle.
Huolto vaatii äärimmäistä huolellisuutta ja tulee suorittaa vain koulutetun huoltoteknikon
toimesta. Huoltoa varten, ehdotamme, että palautat laitteen lähimpään valtuutettuun
palvelukeskukseen korjauksia varten. Huoltoa suoritettaessa, käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Pidä kone kuivana, eikä siinä saa olla öljyä eikä rasvaa.
Vähentääksesi tulipalon vaaraa, pidä moottori vapaana ruohonkorsista ja jäänteistä sekä
kertymistä.
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireinä, voidaksesi varmistaa, että laitteisto on
turvallisessa työskentelykunnossa.
Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista ne säännöllisesti asiaankuuluvan toimivuuden
osalta.
HUOM.: Ks. tämän tuotteen mukana toimitettu takuukortti huoltosopimuksen tietojen osalta.
Huoltotaulukko
Yhteystiedot hätätilassa
Huolto
152
VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Käyttäjän toiminta
Yksikkö ei
puhalla
1.
Putki
2.
Tuuletin on estetty
3.
Akkua ei ole asetettu oikein
tuotteeseen
4.
Akkua ei ole ladattu
1.
Tyhjennä tukkeutuminen seuraavasti
ohjekirjan kuvaamalla tavalla.
2.
Tyhjennä tukkeutuminen seuraavasti
ohjekirjan kuvaamalla tavalla.
3.
Varmista, että akku on täysin paikallaan
tuotteessa, ja puristin on täysin kohdallaan.
4.
Lataa akku täyteen.
Yksikkö ei
käynnisty
1.
Akkua ei ole asetettu oikein
tuotteeseen
2.
Akkua ei ole ladattu
3.
Puhaltimen putkea ei ole
asennettu oikein.
1.
Varmista, että akku on täysin paikallaan
tuotteessa, ja puristin on täysin kohdallaan.
2.
Lataa akku täyteen.
3.
Tarkista kaikki putkikokonaisuudet.
Vianmääritys
153
TEKNISET TIEDOT
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT 18V PUHALLIN
Toiminto Puhallus
Moottorin tyyppi Harjattu moottori
Moottorin määritys 18V DC
Moottorin enimmäisnopeus 18 000RPM
Ilman enimmäisnopeus 225km/h
Ilman enimmäismäärä 98CFM
Tuotteen paino (ilman akkua) 1.4Kg
Äänenpainetaso L
pa
: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Äänitehon taso (mitattu) L
wa:
94dB (A)
Äänitehon taso (taattu) L
wa:
96dB (A)
Tärinän kokonaisarvo (Max)
a
h
: 3.257 m/s², K:1.5 m/s²
Varoitus:
Että ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu standardin testimenetelmän mukaisesti ja
voidaan käyttää yhden työkalun vertaamista toiseen;
Että ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös käyttää altistuksen ensisijaisessa
arvioinnissa.
Että tärinäpäästö voimatyökalun varsinaisen käytön aikana voi erota ilmoitetusta
kokonaisarvosta riippuen tavasta, jolla työkalua käytetään ja tarpeesta tunnistaa
varotoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi, jotka perustuvat arvioituun
altistukseen varsinaisissa käyttöolosuhteissa (huomioiden kaikki käyttösyklin osat kuten ajat,
jolloin työkalu on kytkettynä pois päältä ja milloin se käy tyhjäkäynnillä laukaisuajan lisäksi).
Määritykset
154
Not for Reproduction
VIGTIGE ANMÆRKNINGER
Detaljer
Tak, og tillykke med købet på dit Sprint-produkt.
Hos Sprint er vi stolte af kvaliteten og udførelse af alle vores produkter.
Denne brugsanvisning vil hjælpe med samlingen, sikker drift og vedligeholdelse af dit
produkt.
Læs venligst følgende advarsler for at sikkerhed og sikre produktets lange levetid.
BEMÆRK
Forsøg ikke at betjene dette produkt, før du grundigt har læst og forstået alle instruktioner,
sikkerhedsregler m.m. i denne vejledning. Manglende overholdelse kan resultere i ulykker med
elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
BRUGSVEJLEDNING
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
Dette produkt er ikke beregnet til børskæring eller kommerciel brug.
Brug ikke produktet til andre opgaver, inden det er beregnet til.
Sikkerhedsforhold
ADVARSEL!
Gennemlæs burger-
vejledningen inden du tager
maskinen I brug.
Brug øjne - og hørerværn,
der lever op til
sikkerhedsstandarder.
Brug robust, skridsikkert
fodtøj.
Brug sikkerhedshandsker.
Brug ikke maskinen under
våde forhold, beskyt
maskinen fra regn og fugtig
Pas på stenslag! Sikre at
omkringstående holdes
mindst 50‘ (15 m.) væk &
stop maskinen hvis nogen
nærmer sig.
Hold hænder, løs hår
og løs tøj væk
fra blæserblæser.
max.40°C
Li-Ion
Pas på elektrisk stød
fare ved opladning.
Læs vejledningen før udførsel af enhver
justering eller vedligeholdelsesarbejde.
Vent til at alle maskinens komponenter
er holdt helt op med at kører før du fjern
batteriet
Bør IKKE bortskaffes sammen
med husholdningsartikler.
Omgivelsestemperatur 40˚C Max.
Må ikke smides ned i vandet.
Hold væk fra varme og / eller
åben ild.
Batteriet indeholder Li-ion. Smid ikke
batteriet ud med husholdningsaffald.
Kontakt den lokale myndighed og
forhører dig om, hvordan du kasserer
batterierne korrekt.
155
Not for Reproduction
Indholdsfortegnelse
Funktioner og Definitioner
Blæser 157
Sikkerhed og Håndtering
Sikkerhedsforhold 158
Monteringsvejledning
Udpakning
Montering
Fjernelse af rør
Installer og fjern batteriet
159
159
159
160
Brugsanvisning
nd og sluk
Betjening
160
161
Vedligeholdelse og Pleje
Rengøring
Opbevaring
Produkt bortskaffelse
Vedligeholdelsesdiagram
Kontakt i nødstilfælde
Service
162
162
162
163
163
163
Fejlfinding
Fejlfinding
164
Tekniske Specifikationer
Specifications 165
BEMÆRK: DETTE ER IKKE ET GARANTI BEVIS.
DER HENVISES TIL DE ØVERIGE DOKUMENTER LEVERET MED DENNE MASKIN FOR
DETALJER OMKRING GARANTI BEVIS. DISSE KAN INDEHOLDE TEKNISKE
SPECIFIKATIONER, DER ER SPECIFIKKE FOR DENNE MODEL, SOM IKKE ER
SPECIFICERET I DENNE BRUGS
ANVISNING.
156
1
2
3
4
5
6
7
Blæserhus
Variabel hurtigopkald
Blæserrør
Håndtere
Batterihus
Batterioplader (ikke inkluderet med alle produkter)
Batteri (ikke inkluderet med alle produkter)
- Blæser instruktion / sikkerhedshåndbog (ikke vist)
- Batteri og oplader Instruktion / Sikkerheds Manual (ikke vist)
1
2
3
4
5
6
7
FUNKTIONER DEFINITIONS
Funktioner og Tilbehør
18V Lithium-Ion Blower
6
ADVARSEL
Brug ikke produktet, hvis der er nogen komponent mangler eller er beskadiget.
Få manglende eller beskadiget komponenter repareret eller udskiftet først.
157
Not for Reproduction
Generel sikkerhed
• Læs alle instruktioner i manualen omhyggeligt igennem, inden du forsøger at samle og betjene maskinen.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference, og benyt den regelmæssigt.
Sørg for, at andre brugere læser denne vejledning og er opmærksomme på produktsikkerhedsrisici.
• Maskinen må kun betjenes med et ægte Briggs & Stratton, 18V Lithium-ion batteri.
Ved brug af batteridrevet maskiner skal der altid følges grundigt sikkerhedsforanstaltninger for at mindske
risikoen for lækage og personskade.
• Bliv fortrolig med alle funktioner og deres korrekte betjening metoder, inden du bruger maskinen.
Ved,
hvordan man stopper maskinen, og hvordan man afbryder strømmen i en nødsituation.
• Brug altid ansigtsmaske eller støvmaske, når du bruger maskinen i et støvet miljøer.
Brug altid passende tøj og brug ikke løst siddende tøj (eller smykker osv.), som kan fanges i bevægelige
dele.
• Brug ikke denne maskine med bare fødder eller sandaler og letvægtssko (fx lærred sko)
Brug lange bukser og tunge sko.
• Brug ikke maskinen under påvirkning af alkohol eller medicin.
• Vær opmærksom og brug ikke maskinen, når du er træt. Vær opmærksom på, hvad du er
gør og sørg for, at andre er opmærksomme på dine hensigter, inden du begynder.
• U
ndgå at bruge maskinen i farlige omgivelser. Brug kun maskinen i dagslys eller i godt kunstigt lys.
• Brug ikke maskinen hurtigt. Altid gå - kør aldrig med maskinen. Lade være med at
overanstreng dig og holde balancen til enhver tid. Pas på, mens du arbejder på skråninger.
• Stop og fjern begge dele før du inspicerer, justerer, servicerer eller rengør maskinens batteri.
• Hvis maskinen begynder at vibrere for højt, afbryd brugen, indtil maskinen har været
inspiceret og vurderet. At have en maskine vurderet for vibrationer reducerer generelt
risikoen for skade eller produktfejl.
• Brug ikke maskinen indendørs. Opbevar kun maskinen indendørs på et tørt og sikkert sted.
Opbevar
maskinen utilgængeligt for børn.
• Vedligehold altid maskinen i henhold til vedligeholdelsesafsnittet i denne vejledning.
• Hvis maskinen rammer en fremmed genstand, skal den altid kontrolleres for skade.
• Lad aldrig børn, personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller mangel på
erfaring og viden eller personer, der ikke er bekendt med disse instruktioner til at bruge maskinen.
Lokale bestemmelser kan begrænse operatørens alder.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig blinde hjørner, døråbninger, buske, træer eller andre genstande
der kan skjule dit syn og maskinens vej.
• B
rug ikke maskinen nær varmt aske, brændbare materialer eller nedsænk i væsker. Dette kan
forårsage brandfare, alvorlig skade eller produktskade.
• Sæt ingen genstand i ventilationsgitter. Må ikke anvendes med åbninger blokeret, hold
åbninger fri for alt, der kan reducere luftstrømmen.
• Maskinen må ikke rettes mod personer eller kæledyr.
• Blæseren fortsætter med at bevæge sig i kort tid, efter at apparatet er slukket. Opbevar alle objekter et
sikkert sted
afstand fra bevægelige dele.
• Brug aldrig maskinen, mens folk, især børn eller kæledyr er i nærheden.
158
SIKKERHED OG HÅNDTERING
Not for Reproduction
Skub blæserøret blæseren
Bolig indtil rlåsfligen er forlovet
med røret.
Sørg for, at rørene klikker
plads. Og er sikkert låst.
SAMLINGSPROCEDURE
Udpakning
Blæseren leveres med nogle komponenter, der ikke er monteret. At samle disse,
fortsæt som følger:
• Fjern forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør fra kassen. Sørg for alt
emner opført på side 3 er inkluderet.
• Kontroller produktet omhyggeligt for at sikre, at der ikke opstod brud eller skade under
Forsendelse.
Hvis dele er beskadigede eller mangler, må du ikke betjene dette produkt, før delene er erstattet.
Brug af et produkt med beskadigede eller manglende dele kan resultere i alvorlige personlige injury.
BEMÆRK: Se figur 2.
Sluk blæseren.
Fjern batteriet.
Tryk og hold på låsen.
Træk røret ud af blæseren.
Fjernelse af røret
Tube Locking Tab
Samling
ADVARSEL
159
Not for Reproduction
SAMLINGSPROCEDURE
• Placer batteriet i blæseren.
Sæt batteriet på plæneklipperen,
ved at fører striberne på batteriet ind mod
rillerne i produktets batteriport.
• Kontroller låsen på bunden af batteriet
klikker på plads og at batteriet er sikret i
blæseren før start operation.
Installingering af Batteri
BEMÆRK: Se figur 3.
Fig 3
Battery Release
Latch
Fig 4
Variabel
Speed Dial.
• Installer batteriet.
• Rul hurtigtasterne frem til 1
for at starte blæseren.
• Rul hurtigtasterne fremad fra 1
til 5 for at øge hastigheden til en maksimal luft
hastighed på 245 km / h.
• Sluk blæseren.
• Hold låseknappen nede i bunden af batteriet, og hol
d den nede.
• Fjern batteriet fra blæseren.
Når du sætter batteriet i blæseren, skal du sørge for, at de hævede ribber på batteriet er i
overensstemmelse med
riller i toppen af blæseren. Sørg for, at batteriet sidder helt og låser
på plads korrekt. Forkert installation af batteriet kan forårsage skade på internt
komponenter og kan falde fra produktet under brug, hvilket medfører personskade.
Se brugervejledningen til Briggs & Stratton 18V batteri og oplader for
Yderligere oplysninger vedrørende brug af batteri og oplader, service, opbevaring
og
sikkerhed.
Fjernelse af batteriet
Tænd & Sluk
BEMÆRK: Se figur 4.
ADVARSEL
160
Not for Reproduction
Betjening
BLÆSER
• Sørg for, at enheden ikke er rettet mod nogen eller noget løs affald, før enheden starter.
• Kontroller, på enheden er i guds stand. Sørg for, ved rørene og afskærmningerne
er uafhængigt og sikkert.
• Hvis det er muligt, løsnes affald, inden du blæser.
• Vær opmærksom på din omgivelse, når du betjener blæseren. Pas på børn, kæledyr, åbne
vinduer, nyvaskede biler osv. og sprænge affald sikkert væk.
BETJENINGS TIPS
Hold blæseren fast. Fej fra side til side med dysen 5-10 cm over jorden eller
etage. Fremfør langsomt enheden, og hold den akkumulerede bunke affald foran dig. Mest tør
blæseoperationer er bedre egnet til lave hastigheder snarere end høje. Blæsning med høj hastighed er
en bedre måde at flytte tyngre genstande på som store snavs eller grus.
LUFT VENTILATIONSÅBNIN
Dæk aldrig luftåbninger. Hold dem fri for forhindringer og snavs. De skal altid forblive
klar for korrekt motorkøling og optimal ydelse.
ADVARSEL
For at undgå alvorlig personskade må du ikke bruge løst passende tøj eller genstande som tørklæder,
strenge, kæder, slips osv., der kunne trækkes ind i lufthullerne. For at sikre, at langt hår gør det
ikke trækkes ind i lufthullerne, binde langt hår tilbage.
Af stilling
Variabelt
hurtigopkald
• Rul variabelt hurtigopkald tilbage for at langsomt
hastigheden eller rul den til 0 for at stoppe blæser.
• Fjern batteriet. For at sikre, at blæseren er
ikke tændt ved et uheld.
OPERATION INSTRUCTION
Stop af blæseren
BEMÆRK: Se figur 5.
Fig 5
161
BETJENINGSINSTRUKTION
Not for Reproduction
Rengøring
ADVARSEL
For at undgå alvorlig personskade skal batteriet fjernes fra maskinen inden service,
rengøring eller fjernelse af affald.
• Rengør enheden med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel.
• Sænk ikke maskinen eller nogen del af den i vand.
• Fugt kan forårsage stød. Tør af fugt med en blød tør klud &
Sørg for, at maskinen er tør, inden du udskifter batteriet.
• Brug en lille børste eller støvsuger til at rengøre luftventilatorerne på produktet
• Hold luftåbningerne fri for forhindringer.
Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon
when cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
component which may result in serious personskade.
Følgende trin bør tages for at forberede maskinen til opbevaring.
• Rengør maskinen som beskrevet i foregående afsnit.
• Opbevar maskinen på et tørt, rent sted. Må ikke opbevares ved siden af brandfarlige materialer,
såsom gødning eller brændstof.
• Opbevar maskinen indendørs, på et køligt, tørt sted, utilgængeligt for børn.
• Sørg for, at batteriet fjernes før opbevaring.
Opbevaring
Bortskaffelse
KORREKT BORTSKAFFELSE AF MASKINEN
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffald.
Venligst genbrug hvor faciliteter findes. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler
for genbrugsrådgivning. Batteriet indeholder materiale, der er farligt for dig og miljøet.
Den skal fjernes og bortskaffes separat på et anlæg, der accepterer Lithium-ion-batterier.
Der henvises til Briggs & Stratton 18V batteri og oplader manual for yderligere oplysninger
om bortskaffelse af batteri og oplader.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE
Emballagen består af pap og plast, som er genbruges mærket.
Læg dem genanvendelse på genbrugsstationen.
I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker ud og kommer i kontakt
med en persons hud, øjne eller indtages. Følg førstehjælpsinstruktioner inde i batteri- og opladere
håndbogen. Søg straks lægehjælp.
Nødstilfælde
162
Not for Reproduction
Efter behov
Genopladning
Hvis skadet
Før brug
Efter brug
Måndeligt
Årligt
9
Nødstilfælde
I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker ud og kommer
i kontakt med en persons hud, øjne eller indtages. Følg førstehjælpsinstruktioner
i batteri- og opladere håndbogen. Søg straks lægehjælp.
Vedligeholdelsesdiagram
Se nedenstående tabel for rutinemæssig vedligeholdelse.
Funktioner
Hele enhed
Variabel hurtigopkald
Krav
Visuel Inspektion
Check Drift
Blæserhus
Luftindtag
Tjek og rengør
Tjek og rengør
Rør
Alle tilgængelige skruer
Tjek og rengør
Kontrollér og gen.
Vedligeholdelse kræver ekstrem pleje og viden og bør kun udføres af en kvalificeret
servicetekniker.
For service foreslår vi, at du returnerer produktet til dit nærmeste, autoriserede, servicecenter
til reparation.
Ved service skal du kun bruge originale reservedele.
• Hold maskinen tør, ren og fri for olie og fedt.
• For at reducere risikoen for brand, hold motoren fri for græs, blade og affaldsopbygning.
Hold alle møtrikker, bolte og skruer tætte for at re sikker på, at udstyret er i sikker
arbejdsstilling.
Manipulere aldrig med sikkerhedsanordningerne. Kontroller dem regelmæssigt for korrekt
betj
ening.
• Forkert reparation kan medføre fejl i produktet. Dette bringer dig og dit miljø i fare.
BEMÆRK: Check det garantibevis, der følger med dette produkt, for
servicekontaktoplysninger.
163
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Not for Reproduction
Problem Mulig årsag Bruger handling
Enheden
vil ikke
blæse
1.Rør
2. Ventilator bliver blokeret
3. Batteri sættes ikke korrekt
ind
produktet
4.Batteri er ikke opkrævet
1. Ryd blokeringen efter procedure i
manualen.
2. Ryd blokeringen efter procedure i
manualen.
3. Sørg for, at batteriet sidder godt fast
4. Oplad batteriet helt op.
Enheden
vil
ikke starte
1.Batteri er ikke sat korrekt
ind
produktet
2.Batteri er ikke opkrævet
3. Blæserøret er ikke korrekt
installeret
1. Sørg for, at batteriet sidder godt
fast
2. Oplad batteriet helt.
3. Kontrollér rørmontering.
Fejlfinding
FEJLFINDNING
164
Not for Reproduction
PRODUKTSPECIFIKATION 18VBLOWER
Function Blow
MotorType BrushedMotor
MotorSpecification 18VDC
MaximumMotorSpeed 18000RPM
MaximumAirVelocity 225km/h
MaximumAirVolume 98CFM
ProductWeight(NoBattery) 1.4Kg
SoundPressureLevel L
pa:80.3dB(A),K:3dB(A)
SoundPowerLevel(målt) L
wa:94dB(A)
SoundPowerLevel(Guaranteed) L
wa:96dB(A)
VibrationTotalValue(Max)
ah:3.257m/s²,K:1.5m/s²
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Specifkationer
En advarsel:
At den samlede værdi for den angivne vibration er målt i overensstemmelse med en standard
testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med en anden.
At den angivne vibrationens samlede rdi og kan anvendes i en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
At vibrationsemissionen under selve brugen af el-værktøjet kan afvige fra den angivne totalværdi
afhængigt af de måder, hvorpå værktøjet anvendes. og
Af behovet for at identificere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren, der er
baseret en estimering af eksponering under de aktuelle anvendelsesbetingelser (under
hensyntagen til alle dele af driftscyklussen, som f.eks. De tider, hvor værktøjet er slukket, og når det
er kører tomgang ud over udløsertiden).
165
POMEMBNA OBVESTILA
Podrobnosti
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Sprint. Družba Sprint je
ponosna na kakovost in zmogljivost vseh
svojih
izdelkov.
Ta priročnik z navodili vam bo v pomoč pri sestavljanju, varni uporabi in vzdrževanju vašega izdelka.
Preberite opozorila v nadaljevanju in tako zagotovite varnost ter dolgo življenjsko dobo izdelka.
OPOZORILO
Tega izdelka ne uporabljajte, dokler natančno ne preberete in razumete vseh navodil, varnostnih pravil itd.,
ki so v tem priročniku. Če tega ne storite, lahko pride do nesreč, ki vključujejo električni udar, požar in/ali
hude osebne poškodbe.
NAMEN UPORABE
Ta puhalnik je namenjen za odpihovanje listja, odkosa trave in drugih majhnih, podobnih vrtnih ostankov za
domačo uporabo. Ne uporabljajte ga za kamenje, lubje, drobne abrazivne in mašilne skupke, kot so žagovina
ali pesek. Ne uporabljajte ga kot enoto za ekstrakcijo zraka/plina.
Izdelka ne uporabljajte za kakršna koli opravila, razen tistih, za katere je namenjen.
Opozorilo!
Pazite na nevarnost električnega
udara pri polnjenju.
Pred uporabo naprave preberite navodila
za uporabo.
Pred izvajanjem kakršnega koli
vzdrževalnega dela preberite
navodila.
Uporab
ljajte varnostna očala in zaščito
za oči, ki ustrezajo varnostnim
standardom.
Baterijo odstranite šele, ko se vsi
sestavni deli naprave popolnoma
zaustavijo.
Uporab
ljajte trdna obuvala, ki ne drsijo.
NE odstranite je kot
gospodinjskega odpadka.
Uporabljajte zaščitne rokavice.
Okoliška temperatura največ
40 ˚C.
Naprave ne uporabljajte v mokrih
pogojih in ga zaščitite pr
ed dežjem in
vlago.
Ne vrzite v vodo.
Pazite na predmete, ki jih kosilnica
lahko izvrže ven. Zagotovite, da bodo
tretje os
ebe oddaljene vsaj 15 m in v
primeru približevanja vedno zaustavite
napravo.
Ne približujte viru toplote in/ali odp
ognju.
Roke, spuščene lase in
ohlapna oblačila ne
približujte ventilatorju
puhalnika.
Baterije vsebujejo Li-Ion.
Rabljenih baterij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke. Za
nasvete o pravilni odstranitvi
baterij stopite v stik z lokalnimi
predstavniki uprave.
166
Kazalo vsebine
Funkcije in dobavljeni artikli
Puhalnik
Varnost in uporaba
Splošna varnost 169
Postopki
za sestavljanje
Odprtje embalaže 170
Sestavljanje 170
Odstranitev cevi 170
Namestitev in odstranitev baterije 171
Navodila za uporabo
Zagon in zaustavitev 171
Delovanje 172
Vzdrževanje in nega
Ččenje 173
Shranjevanje 173
Odstranitev izdelka 173
Načrt vzdrževanja 174
Stik za nujne primere 174
Servis 174
Odpravljanje težav
Odpravljanje težav
Tehnični podatki
Podatki
OPOMBA: V TEM PRIROČNIKU ZA UPRAVLJAVCA NI PODATKOV O GARANCIJI. ZA
PODATKE O GARANCIJI GLEJTE DRUGE DOKUMENTE, DOBAVLJENE S TO NAPRAVO.
DOKUMENTI O GARANCIJI LAHKO VKLJUČUJEJO TEHNIČNE PODATKE, KI USTREZAJO
TOČNO DOLOČENEMU MODLEU IN NISO NAVEDENI V TEM PRIROČNIKU ZA UPRAVLJAVCA.
167
168
175
176
FUNKCIJE DEFINICIJE
Funkcije in dobavljeni artikli
18 V litij-ionskI puhalnik
1
Ohišje puhalnika
2
Gumb za nastavljanje hitrosti
3
Cev puhalnika
4
Ročaj
5
Reža za baterijo
6
Polnilnik baterije (ni priložen vsem izdelkom)
7
Baterija (ni priložena vsem izdelkom)
-
Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za puhalnik (ni prikazan)
-
Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za baterijo in polnilnik (ni prikazan)
2
1
5
4
3
6
7
OPOZORILO
Izdelka ne uporabljajte, če kateri koli od sestavnih delov manjka.
Vse manjkajoče ali
poškodovane sestavne dele dajte popraviti ali zamenjati.
168
Splošna varnost
Pred poskusom sestavljanja in uporabo naprave pozorno preberite vsa navodila na napravi in v
priročniku. Ta priročnik shranite na varnem mestu za uporabo v prihodnosti in ga prebirajte redno.
Poskrbite, da bodo priročnik prebrale tudi druge osebe in se zavedale varnostnih tveganj izdelka.
Napravo se mora uporabljati samo skupaj z izvirno baterijo Briggs & Stratton. Pri uporabi naprav na
baterije morate vedno upoštevati osnovne varnostne previdnostne ukrepe s katerimi zmanjšate
tveganje puščanja baterij in osebnih poškodb.
Pred uporabo naprave se seznanite z vsemi krmilnimi elementi in njihovo pravilno uporabo.
Vedeti morate, kako zaustaviti napravo in kako v sili odklopiti napajanje.
Pri uporabi naprave v prašnem okolju vedno uporabljajte obrazno masko ali protiprašno masko.
Vedno nosite primerna in ne ohlapna oblačila (in ne vključujejo nakita ipd.), ki se lahko ujamejo
v premične dele.
Naprave ne uporabljajte bosi, v sandalih ali lahkih obuvalih (npr. linenih čevljih). Nosite dolge hlače
in težke čevlje.
Naprave ne upravljajte pod vplivom alkohola ali zdravil.
Ostanite pozorni in naprave ne uporabljajte, kadar ste utrujeni. Pazite na svoje ravnanje in
poskrbite, da se bodo drugi zavedali vaših opravil, preden začnete z njimi.
Naprave ne uporabljajte v nevarnih okoljih. Napravo uporabljajte samo podnevi ali pod dobro umetno
lučjo.
Naprave ne uporabljajte v naglici. Z napravo vedno hodite, nikoli ne tecite. Ne segajte
predaleč in vedno vzdržujte ravnotežje. Pri delu na pobočjih bodite previdni.
Pred pregledovanjem, nastavljanjem, servisiranjem ali čiščenjem naprave morate slednjo vedno
zaustaviti in odstraniti obe bateriji.
Če začne naprava čezmerno vibrirati, jo prenehajte uporabljati, dokler se je ne pregleda in oceni.
Ocena naprave zaradi težav z vibracijami na splošno zmanjša tveganje za poškodbe ali odpoved
izdelka.
Naprave ne uporabljajte v notranjih prostorih. Napravo shranjujte samo v notranjih prostorih na
suhem in varnem mestu. Naprava ne sme biti v dosegu otrok.
Napravo vedno vzdržujte skladno s poglavjem o vzdrževanju v tem priročniku.
Če naprava udari ob tuj predmet, vedno preverite, ali je prišlo do poškodb.
Nikoli ne dovolite, da bi to napravo uporabljali otroci, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja ali osebe, ki ne poznajo teh navodil
za uporabo. Krajevni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.
Slepim kotom, vratom, grmom, drevesom ali drugim predmetom, ki lahko zastrejo vaše vidno polje
in pot naprave, se približujte s skrajno previdnostjo.
Naprave ne uporabljajte v bližini vročega pepela, gorljivih materialov in je ne potapljajte v tekočine.
To lahko povzroči nevarnost požara, hude telesne poškodbe ali poškodbe izdelka.
V prezračevalne reže ne vstavljajte nobenih predmetov. Naprave ne uporabljajte z blokiranimi
odprtinami, te morajo biti proste česarkoli, kar lahko zmanjša pretok zraka.
Naprave ne obračajte proti ljudem ali hišnim ljubljenčkom.
Ventilator se bo premikal še naprej kratek čas po tem, ko enoto izklopite. Vsi predmeti mmorajo biti
na varni razdalji od premičnih delov.
Naprave nikoli ne uporabljajte, kadar so v bližini drugi ljudje, še posebej otroci ali hišni ljubljenčki.
169
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Odprtje embalaže
Puhalnik je dobavljen z nekaterimi sestavnimi deli odklopljenimi. Za sestavo teh postopajte,
kot je opisano v nadaljevanju:
Izdelek in vse dodatke previdno odstranite iz škatle. Potrdite, da so prisotni vsi artikli,
navedeni na strani 3.
Pozorno preglejte izdelek in zagotovite, da med pošiljanjem ni prišlo do nobenih
poškodbb.
OPOZORILO
Če je kateri koli del poškodovan ali manjka, tega izdelka ne uporabljajte, dokler ne
zamenjajte delov. Uporaba izdelkov s poškodovanimi ali manjkaočimi deli lahko povzroči
resne osebne poškodbe.
Sklop puhalnika
OPOMBA: Glejte sliko 2.
Sl. 2
Jeziček za zaklepanje cevi
Cev puhalnika potisnite na ohišje
puhalnika, tako da se jeziček za
zaklepanje cevi zaklene s cevjo.
Poskrbite, da bo cev na svoje
mesto skočila s klikom. Pri tem se
mora dobro zakleniti.
Odstranitev cevi
Izklopite gorilnik.
Odstranite baterijo.
Pritisnite in pridržite jeziček za zaklepanje cevi.
Cev povlecite stran od puhalnika.
170
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Namestitev baterije
OPOMBA: Glejte sliko 3.
Sl. 3
Zapah za sprostitev baterije
Baterijo namestite v puhalnik.
Poravnajte vodilna rebra na bateriji z
žlebovi v vhodu za baterijo na
puhalniku.
Poskrbite, da bo zapah na dnu
baterije priključil na mestu in da bo
baterija v celoti nameščena in
zavarovana v puhalniku, preden
začnete z uporabo.
Odstranitev baterije
Izklopite puhalnik.
Pritisnite in držite gumb za sprostitev zapaha, ki je na dnu baterije.
Baterijo odstranite iz puhalnika.
OPOZORILO
Pri nameščanju baterije v puhalnik pazite, da bodo dvignjena rebra na bateriji poravnana z
žlebovi na vrhu puhalnika. Poskrbite, da bo baterija do konca nameščena in pravilno
zaklenjena. Nepravilna namestitev baterije lahko povzroči poškodbe notranjih sestavnih delov
in lahko izpade iz izdelka med uporabo, kar povzroči osebne poškodbe.
Za več podatkov o uporabi baterije in polnilnika, servisiranju, shranjevanju in varnosti
si oglejte priročnik z navodili za 18V baterijo in polnilnik Briggs & Stratton.
NAVODILA ZA UPORABO
Zagon in zaustavitev
OPOMBA: Glejte sliko 4.
Sl. 4
Gumb za
nastavljanje
hitrosti.
Namestite baterijo.
Puhalnik zaženite, tako da gumb za nastavljanje
hitrosti zavrtite naprej do 1.
Za povečanje hitrosti do največje hitrosti zraka
245 km/h zavrtite gumb za nastavljanje hitrosti
naprej od 1 do 5.
171
NAVODILA ZA UPORABO
Zaustavitev puhalnika
OPOMBA: Glejte sliko 5.
Sl. 5
Izklopljen položaj
Gumb za nastavljanje hitrosti.
Za zmanjšanje hitrosti zavrtite gumb za nastavljanje
hitrosti nazaj, če pa ga želite zaustaviti, pa ga
zavrtite do 0.
Odstranite baterijo. S tem zagotovite, da se
puhalnika ne bo vklopilo po nesreči.
Delovanje
PUHALNIK
Poskrbite, da enota ne bo usmerjena proti nikomur in da pred zagonom enote ne bo nobenih
prostih ostankov.
Preverite, ali je enota v dobrem delovnem stanju. Preverite, ali so cevi in ščitniki na mestu in
zavarovani.
Če je možno, odstranite ostanke pred razpihovanjem.
Med uporabo puhalnika bodite pozorni na svojo okolico. Pazite na otroke, hišne ljubljenčke,
odprta okna, sveže oprana vozila itd., ter ostanke odpihujte proč na varen način.
NASVETI ZA UPORABO
Puhalnik držite čvrsto. S šobo pometajte od ene na drugo stran 5-10 cm nad tlemi. Z enoto
napredujte počasi, pri tem pa pazite na zbran kup ostankov pred sabo. Večino del razpihovanja na
suho je bolje izvajati pri nizkiih hitrostih in ne visokih. Razpihovanje pri visoki hitrosti je boljši
način premikanja težkih predmetov, kot so veliki ostanki ali prod.
ZRAČNIKI
Zračnikov nikoli ne prekrivajte. Ohranite jih proste ovir in ostankov. Za pravilno hlajenje motorja
in največjo zmogljivost morajo ostati vedno čisti.
OPOZORILO
Za preprečevanje resnih osebnih poškodb ne nosite ohlapnih oblačil ali predmetov, kot so šali,
vrvice, verige, kravate itd., ki bi jih lahko povleklo v zračnike. Če želite zagotoviti, da dolgih las
ne bo povleklo v zračnike, povežite dolge lase nazaj.
172
Čiščenje
OPOZORILO
Za preprečitev resnih osebnih poškodb odstranite baterijo iz naprave pred servisiranjem,
čiščenjem ali odstranjevanjem ostankov.
Enoto očistite z vlažno krpo in blagim detergentom.
Naprave ali njenih posameznih delov ne potapljajte v vodo.
Vlaga lahko povzroči nevarnost električnega udara. Vso vlago obrišite z mehko, suho
krpo in poskrbite, da bo naprava suha, preden zamenjate baterijo.
Za čiščenje prezračevalnih odprtin na izdelku uporabite majhno krtačo ali sesalnik.
Prezračevalne odprtine ohranjajte v stanju brez blokad.
Pri čiščenju plastičnih delov ne uporabljajte topil, močnih detergentov, nekaterih
aromatičnih olj, kot so borovo in limonino. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali
uničijo plastične komponente, kar lahko povzroči resne osebne poškodbe.
Shranjevanje
Za pripravo naprave na shranjevanje morate izvesti naslednje korake.
Očistite napravo, kot je opisano v prejšnjem poglavju.
Napravo shranite na suhem, čistem mestu. Ne shranjujte je v bližini jedkih materialov, kot
so gnojila ali gorivo.
Napravo shranjujte v notranjih prostorih, na suhem mestu in izven dosega otrok.
Poskrbite za odstranitev baterije pred shranjevanjem.
Odstranitev izdelka
PRAVILNA ODSTRANITEV IZDELKA
Odpadne električne izdelke se ne sme zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Če
obstajajo primerne ustanove, napravo reciklirajte. Glede nasvetov za recikliranje stopite v
stik z lokalnimi predstavniki uprave ali trgovcem. Baterija vsebuje snov, ki je nevarna za
vas in okolje. Baterijo je treba odstraniti in zavreči ločeno v obratu, kjer sprejemajo litij-
ionske baterije.
Za več podatkov o odstranitvi baterije in polnilnika glejte priročnik za baterijo in polnilnik
Briggs & Stratton 18V.
PRAVILNA ODSTRANITEV EMBALAŽE
Embalažo sestavljata lepenka in ustrezno označena plastika, ki se ju lahko reciklira.
Ta materiala oddajte v reciklažo.
Podatke o preostalih tveganjih, ki ostanejo prisotna kljub prisotnim ukrepom varnostne zasnove,
varovalom in komplementarnim zaščitnim ukrepom.
Stik za nujne primere
V redkih primerih poškodovanja baterije in izlitja vsebine oziroma stika vsebine s kožo osebe ali
zaužitja tekočine upoštevajte navodila za prvo pomoč v priročniku za baterijo
in polnilnik. Takoj poiščite nadaljnjo zdravniško pomoč.
173
Načrt vzdrževanja
Za rutinsko vzdrževanje si oglejte naslednjo tabelo.
Funkcije
Zahteve
Pred uporabo
Po uporabi
Polnjenje
Mesečno
Letno
V primeru
poškodb
Po potrebi
Celotna enota Zunanji pregled
Gumb za nastavljanje hitrosti
Preverite delovanje
Ohišje puhalnika Preverite in očistite
Zračni vhod Preverite in očistite
Cev Preverite in očistite
Vsi dostopni pritrdilni
elementi
Preverite in ponovno privijte.
Stik v nujnem primeru
V redkih primerih poškodovanja baterije in izlitja vsebine oziroma stika vsebine s kožo osebe
ali zaužitja tekočine upoštevajte navodila za prvo pomoč v priročniku za baterijo in polnilnik.
Takoj poiščite nadaljnjo zdravniško pomoč.
Servis
Servisiranje zahteva izjemno pozornost in poznavanje ter ga lahko izvajajo samo usposobljen
servisni tehnik. Za servis vam predlagamo, da izdelek vrnete v popravilo najbližjemu
pooblaščenemu servisu. Pri servisiranju je treba uporabljati samo izvirne nadomestne dele.
Napravo vzdržujte v suhem, čistem stanju in brez olja ter masti.
Za zmanjšanje tveganja požara morate motor vzdrževati brez nabiranja trave, listja
in ostankov.
Vse matice, sornike in vijake vzdržujte v privitem stanju, tako da zagotovite varno
delovno stanje opreme.
Nikoli ne posegajte v varnostne naprave. Redno preverjajte, ali delujejo pravilno.
OPOMBA: Za podatke za stik s servisom glejte dobavljen garancijski list.
174
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Odpravljanje težav
Težava Morebiten vzrok Ukrep uporabnika
Enota ne
deluje
1.
Cev
2.
Ventilator je blokiran
3.
Baterija ni pravilno nameščena v
izdelku
4.
Baterija ni napolnjena
1.
Zamašitev očistite v skladu s postopkom v
priročniku.
2.
Zamašitev očistite v skladu s postopkom v
priročniku.
3.
Poskrbite, da bo baterija popolnoma
nameščena v izdelku in da bo sponka do
konca speta.
4
li b ij d k
Enota se ne
bo zagnala
1.
Baterija ni pravilno nameščena v
izdelku
2.
Baterija ni napolnjena
3.
Cev puhalnika ni pravilno
nameščena
1.
Poskrbite, da bo baterija popolnoma
nameščena v izdelku in da bo sponka do
konca speta.
2.
Napolnite baterijo do konca.
3.
Preverite vse cevne sklope.
175
Tehnični podatki
PODATKI IZDELKA 18V PUHALNIK
Funkcija Pihanje
Vrsta motorja Motor s ščetkami
Tehnični podatki motorja 18V DC
Največja hitrost motorja 18000RPM
Največja hitrost zraka 225km/h
Največja prostornina zraka 98CFM
Teža izdelka (brez baterije) 1,4Kg
Raven zvočnega tlaka Lpa: 80,3dB (A), K: 3dB (A)
Raven zvočne moči (izmerjeno) Lwa: 94dB (A)
Raven zvočne moči (zajamčena) Lwa: 96dB (A)
Skupna vrednost vibracij (maks.)
ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s²
Opozorilo:
Da je bila skupna vrednost vibracij v izjavi izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in
se jo lahko uporablja za primerjanje enega orodja z drugim.
Da se lahko skupno vrednost vibracij v izjavi uporablja tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Da se emisije vibracij med dejansko uporabo električnega orodja lahko razlikujejo od skupne
vrednosti vibracij v izjavi, odvisno od načinov, na katerega se uporablja orodje, in da je potrebno
identificirati varnostne ukrepe za zaščito upravljavca, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti pri dejanski uporabi (upoštevati je treba vse dele delovnega cikla, kot so čas, ko
je orodje izklopljeno in ko deluje v prostem teku poleg časa sproženja).
176
WAŻNE UWAGI
Dziękujemy za zakup produktu firmy Sprint. Firma Sprint szczyci się jakością i wydajnością wszystkich
swoich produktów.
Niniejsza instrukcja pomoże Ci w zmontowaniu, bezpiecznej eksploatacji i konserwacji produktu.
Zapoznaj się z poniższymi ostrzeżeniami, aby zapewnić bezpieczeństwo i długie użytkowanie produktu.
PRZEZNACZENIE
Ta dmuchawa jest przeznaczona do użytku domowego, do wydmuchiwania liści, skoszonej trawy i innych
podobnych odpadów ogrodowych. Nie używać do wydmuchiwania kamieni, kory, drobnych materiałów
powodujących ścieranie i zatykanie, takich jak trociny lub piasek. Nie używać jako urządzenia do odsysania
powietrza/gazu.
Używaj produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Przed uruchomieniem
maszyny przeczytaj
instrukcje użytkowania.
Należy stosować okulary
i słuchawki ochronne spełniające
normy bezpieczeństwa.
Poczekaj, aż wszystkie elementy
maszyny całkowicie się zatrzymają
i wyjmij akumulator.
Noś solidne obuwie
antypoślizgowe.
Zakładaj rękawice ochronne.
Nie używaj urządzenia
w wilgotnym środowisku, chroń
urządzenie przed deszczem i
wilgocią.
Uważaj na rozrzucane przedmioty!
Upewnij się, że osoby postronne
znajdują się co najmniej 15 m (50
stóp) od maszyny i zatrzymaj ją, jeśli
ktoś się zbliży.
Nie dopuść, żeby ręce, włosy i
luźne ubrania znalazły się w
pobliżu wentylatora
dmuchawy.
Nie wyrzucaj wraz
z odpadami domowymi.
Maksymalna temperatura otoczenia
40°C.
Nie wrzucaj do wody.
Przechowuj z dala od źródeł ciepła
i otwartego ognia.
Akumulatory litowo-jonowe. Nie
wyrzucaj zużytych akumulatorów
razem z odpadami domowymi. Zapytaj
lokalne władze o właściwy sposób
pozbywania się akumulatorów.
Szczegóły
OSTRZEŻENIE
Nie próbuj uruchamiać tego urządzenia przed dokładnym przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich
znajdujących się w niniejszym podręczniku instrukcji, zasad bezpieczeństwa, itp.. Nieprzestrzeganie tych
zaleceń może doprowadzić do wypadków, w tym do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i poważnych
obrażeń ciała.
Ostrzeżenie!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Podczas ładowania uważaj na
niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych
przeczytaj wskazówki.
177
SPIS TREŚCI I SYMBOLE
Spis treści
Funkcje i elementy zestawu
Bezpieczeństwo i obsługa
Dmuchawa 179
Olne zasady bezpieczeństwa 180
Procedury montażu
Rozpakowywanie 181
Montaż
181
Wyjmowanie rury
181
Montaż i wyjmowanie akumulatora 182
Instrukcja obsługi
Uruchamianie i zatrzymywanie 182
Użytkowanie 183
Konserwacja i pielęgnacja
Czyszczenie 184
Pamięć wewnętrzna
184
Utylizacja produktu
184
Harmonogram konserwacji
185
Kontakt w sytuacjach awaryjnych
185
Obsługa 185
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów 186
Specyfikacje techniczne
Specyfikacja 187
UWAGA: INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI NIE SĄ CZĘŚCIĄ NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI. SZCZEŁOWE INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI
ZNAJDUJĄ SIĘ W INNYCH DOKUMENTÓW DOSTARCZONYCH Z TYM URZĄDZENIEM.
DOKUMENTY DOTYCZĄCE GWARANCJI MOGĄ ZAWIERAĆ SPECYFIKACJE
TECHNICZNE DLA KONKRETNEGO MODELU, KTÓRE NIE SĄ ZAWARTE W NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI.
178
FUNKCJE I DEFINICJE
Funkcje i elementy zestawu
Dmuchawa z akumulatorem litowo-jonowym 18V
1 Obudowa dmuchawy
2 Tarcza wyboru prędkości
3 Rura dmuchawy
4 Uchwyt
5 Gniazdo akumulatora
6 Ładowarka akumulatora (dołączona do niektórych produktów)
7 Akumulator (dołączony do niektórych produktów)
- Instrukcja obsługi dmuchawy / Instrukcja bezpieczeństwa (nie pokazano)
- Instrukcja obsługi akumulatora i ładowarki / Instrukcja bezpieczeństwa (nie
pokazano)
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu, jeśli któryś z podzespołów jest uszkodzony lub jeśli go brak. Wszelkie
brakujące lub uszkodzone podzespoły muszą być naprawione lub wymienione.
179
BEZPIECZSTWO I OBSŁUGA
Przed zmontowaniem i uruchomieniem urdzenia uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje, które znajdu się
na urdzeniu i w instrukcji. Niniejs instrukcję należy przechowywać na przysość w bezpiecznym miejsc
u
i zapoznawać się z n regularnie. Upewnij s, że inni użytkownicy zapoznali się z niniejs instrukcją i że s
ą
świadomi zagrożeń dla bezpieczeństwa związanych z tym produktem.
Urdzenie powinno być użytkowane wyłącznie z oryginalnym akumulatorem Briggs & Stratton. Aby
zmniejszyć ryzyko wystąpienia nieszczelności akumulatora i obrażeń ciała, używając urdzenia zasilanego
z
akumulatora należy zawsze przestrzeg podstawowych zaleceń dotyccych bezpieczeństwa.
Przed użyciem urządzenia zapoznaj s ze wszystkimi elementami sterucymi i ich prawidłowym działaniem
.
Wiedz, jak zatrzymać maszynę i jak wyłączyć zasilanie w sytuacji awaryjnej.
Zawsze zakładaj na twarz maskę lub maskę przeciwpyło, jeśli maszyna pracuje w zapylonym środowisku.
Zawsze noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj luźnej odzieży (ani buterii itp.), która może zaplątać s w
ruchome części.
Nie obsługuj maszyny boso lub w sandałach albo lekkich (np. płóciennych) butach. Naly nos długie
spodnie i ciężkie buty.
Nie używaj urządzenia pod wpływem alkoholu lub środw odurzających.
W razie zmęczenia zachowaj ostrożność i nie używaj urdzenia. Zwracaj uwagę na to, co robisz i prze
d
rozpoczęciem pracy upewnij s, że inni wied, co zamierzasz robić.
Unikaj używania maszyny w niebezpiecznych środowiskach. Korzystaj z urdzenia tylko przy świetle
dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie korzystaj z urdzenia w pośpiechu. Idź normalnym krokiem, nigdy nie biegaj z urządzeniem. Nie
wychylaj s nadmiernie i zawsze utrzymuj równowagę. Zachowaj ostrożność podczas pracy na zboczach.
Przed kontro, regulacją, konserwacją lub czyszczeniem urdzenia zawsze należy wyłączyć i wyj
ąć
akumulator.
Jeżeli maszyna zacznie nadmiernie wibrować, należy zaprzestać jej użytkowania do czasu przeprowadzen
ia
kontroli. Dokonanie oceny maszyny pod kątem problemów z wibracją z reguły zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała lub awarii produktu.
Nie korzystaj z urdzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Przechowuj urdzenie wyłącznie
w zamkntych pomieszczeniach, w suchym i bezpiecznym miejscu. Przechowuj urdzenie w miejsc
u
niedospnym dla dzieci.
Zawsze przeprowadzaj konserwację maszyny zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w rozdzial
e
Konserwacja.
Jeśli maszyna uderzy w nieznany przedmiot, należy zawsze sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń.
Nigdy nie pozwalaj na korzystania z urdzenia dzieciom, osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych
,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadającym doświadczenia i wiedzy oraz nieznającym niniejszych
instrukcji. Lokalne przepisy mogą wyznaczać minimalny wiek operatora.
Należy zachować szczelną ostrożność przy zbliżaniu s do narożniw, drzwi, krzaw, drzew lub innyc
h
obiektów, które mogą zasłaniać widok i blokować drogę urdzeniu.
Nie używaj maszyny w pobliżu gorącego popiołu lub materiałów palnych oraz nie zanurzaj jej w cieczach
.
Może to spowodować zagrożenie pożarowe, poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w kratki wentylacyjne. Nie używaj urdzenia, jeśli któryś otwór jest
zatkany. Nie dopuść, żeby cokolwiek blokowało te otwory, co może zmniejszyć przepływ powietrza.
Nie kieruj maszyny w kierunku ludzi lub zwierząt domowych.
Przez krótki czas po wyłączeniu urdzenia wentylator będzie się nadal poruszał. Trzymaj wszystkie
przedmioty w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Nie uż
ywaj maszyny, jeśli w pobliżu znajdu s ludzie, w szczelności dzieci, albo zwierzęta.
180
Ogólne bezpieczeństwo
PROCEDURY MONTAŻU
Dmuchawa jest dostarczana z kilkoma elementami, które nie zostały zmontowane. Aby je zmontować,
postępuj w następujący sposób:
Ostrożnie wyjmij z pudełka produkt i wszystkie akcesoria. Upewnij się, że są wszystkie elementy
wymienione na stronie 3.
Ostrożnie skontroluj produkt i sprawdź, czy podczas transportu nic się nie zepsuło i nie uszkodziło.
UWAGA: Patrz rysunek 2.
Nasuń rurę dmuchawy na obudowę
dmuchawy, aż zatrzask zablokuje się na
rurze.
Upewnij się, że rura zatrzasnęła się
prawidłowo i że jest dobrze zablokowana.
Wyłącz dmuchawę.
Wyjmuj akumulator.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zatrzask blokujący rurę.
Wyciągnij rurę z dmuchawy.
Rys. 2
Zatrzask
blokujący rurę
Wyjmowanie rury
Montowanie dmuchawy
OSTRZEŻENIE
W razie uszkodzenia lub braku którejś części nie używaj tego produktu do czasu wymiany tej części.
Używanie produktu z uszkodzonymi lub brakującymi częściami może spowodować poważne
obrażenia.
Rozpakowywanie
181
PROCEDURY MONTAŻU
Umieść akumulator na dmuchawie.
Wyrównaj wypukłe żebro na
akumulatorze z rowkami w
komorze akumulatorowej
dmuchawy.
P
rzed rozpoczęciem pracy sprawdź,
czy zatrzask na dole akumulatora
zatrzasnął się prawidłowo oraz czy
akumulator jest właściwie
zamocowany w urdzeniu.
Wyjmowanie akumulatora
Wyłącz dmuchawę.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zatrzasku, który znajduje s w dolnej części akumulatora.
Wyjmij akumulator z dmuchawy.
Po umieszczeniu akumulatora w dmuchawie upewnij się, czy wypukłe żebra na akumulatorze pokrywają się
z rowkami w rnej części dmuchawy. Upewnij s, że akumulator jest właściwie zamontowany i że
zatrzasnął s prawidłowo. Niewłaściwe zamontowany akumulator może doprowadzić do uszkodzenia
wewnętrznych elementów i może odpaść od urdzenia podczas pracy, powodując obrażenia ciała.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: Patrz rysunek 4.
Rys. 4
Zamontuj akumulator.
W celu uruchomienia dmuchawy obć tarczę
wyboru prędkości do przodu w pozycję 1.
Obróć tarczę wyboru prędkości do przodu,
ustawiając ją w pozycji od 1 do 5, aż do
maksymalnej prędkości powietrza 245 km/h.
Tarcza
wyboru
prędkości
Zatrzask
odblokowując
y
akumulator
Rys. 3
UWAGA: Patrz rysunek 3.
Przeczytaj instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki Briggs & Stratton 18V, aby
uzyskać dalsze informacje na temat obsługi, serwisowania, przechowywania i
bezpieczeństwa akumulatora i ładowarki.
OSTRZEŻENIE
182
Instalowanie baterii
Uruchamianie i zatrzymywanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: Patrz rysunek 5.
Rys. 5
Pozycja wyłączona (off)
• Obróć tarc wyboru prędkości do tyłu, aby zmniejszyć
prędkość, lub obróć do pozycji 0, aby zatrzymać
dmuchawę.
• Wyjmij akumulator. Upewnij s, że dmuchowa nie został
a
włączona przypadkowo. .
DMUCHAWA
Przed uruchomieniem urdzenia upewnij s, że nie jest ono skierowane w kierunku ludzi lub luźnych
odpadów.
Upewnij s, że urdzenie jest sprawne. Sprawdź, czy rury i osłony są odpowiednio zamontowane i
zabezpieczone.
Jeśli to możliwe, rozluźnij odpady przed włączeniem nadmuchu.
Podczas obsługiwania dmuchawy zwracaj uwagę na otoczenie. Zwracaj uwagę na dzieci, zwierzęta,
otwarte okna, świeżo umyte samochody itp. i wydmuchuj odpady z dala od nich.
WSKAZÓWKI NA TEMAT UŻYTKOWANIA
Tr
zymaj dmuchawę mocno. Poruszaj urdzeniem w obie strony, z dyszą uniesioną 5-10 cm nad ziemią lub
podłogą. Powoli przesuwaj urdzenie, utrzymując przed sobą zebraną ster odpadów. Do suchszych
materiałów lepiej nadają s niskie prędkości. Wysoka prędkość nadmuchu jest lepszym sposobem
przemieszczania cięższych przedmiotów, takich jak duże odpady lub żwir.
WLOTY POWIETRZA
Nigdy nie zasłaniaj wlotów powietrza. Nie dopuść, żeby zakryły je jakieś przedmioty lub od
pady. Wloty
muszą być zawsze odsłonięte, żeby umożliwić chłodzenie silnika i optymalne działanie urdzenia.
Tarcza
wyboru
prędkości.
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie noś luźnych ubrań ani szalików, sznurów, łańcuchów, krawatów
i tym podobnych dodatków, które mogą zostać wciągnięte do wlotów powietrza. Nie pozwól, żeby do
wlotów powietrza dostały s długie osy. Długie osy zwiąż z tyłu.
OSTRZEŻENIE
183
operacyjny
stopper blæseren
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed rozpoczęciem serwisowania, czyszczenia lub usuwania
zanieczyszczeń wyjmij akumulator z urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia użyj wilgotnej ściereczki z łagodnym detergentem.
Nie zanurzaj urządzenia ani żadnej jego części w wodzie.
Wilgoć może spowodować porażenie prądem. Przed wymianą akumulatora usuń
ewentualną wilgoć
za pomocą miękkiej, suchej szmatki i upewnij się, że maszyna jest sucha.
Do czyszczenia wlotów powietrza ywaj małej szczotki lub odkurzacza.
Sprawdzaj, czy wloty powietrza nie są zatkane.
Do czyszczenia części z tworzyw sztucznych nie używaj rozpuszczalników, silnych detergentów ani
niektórych olejków aromatycznych, na przykład sosnowego czy cytrynowego. Chemikalia mogą
uszkodzić
osłabić lub zniszczyć element plastikowy, co może spowodować poważne obrażenia ciała.
W celu przygotowania maszyny do przechowywania wykonaj następujące czynności.
Wyczyść maszynę, jak to opisano w poprzednim rozdziale.
Urządzenie przechowuj w suchym, czystym miejscu. Nie przechowuj urządzenia w pobliżu
materiałów wywołujących korozję, takich jak nawozy lub paliwo.
Przechowuj urządzenie w pomieszczeniu zamkniętym, w chłodnym, suchym miejscu,
poza
zasięgiem dzieci.
Przed zostawieniem urządzenia upewnij się, że akumulator jest odłączony.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU
Odpady elektryczne mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi. Przekaż je do
odpowiednio wyposażonego punktu recyklingu. W celu uzyskania porady na temat recyklingu
skontaktuj się z władzami lokalnymi lub ze sprzedawcą. Akumulator zawiera materiał
niebezpieczny dla ludzi i dla środowiska. Musi być on demontowany i utylizowany osobno, w
zakładzie przyjmującym akumulatory litowo-jonowe.
Przeczytaj instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki Briggs & Stratton 18V, aby uzyskać
dalsze informacje na temat utylizacji akumulatora i ładowarki.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Opakowanie składa się z kartonu i odpowiednio oznaczonych tworzyw sztucznych, które
mogą być poddane recyklingowi. Przekaż te materiały do recyklingu.
Informacje o pozostałych zagrożeniach, które występują pomimo zastosowania zabezpieczeń
konstrukcyjnych, środków bezpieczeństwa i uzupełniających środków ochronnych.
W rzadkim przypadkach, jeśli akumulator jest uszkodzony i jego zawartość wycieknie, wejdzie w kontakt
ze skórą, dostanie się do oczu lub zostanie połknięta, zastosuj się do instrukcji pierwszej pomocy, które
znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki. Natychmiast zasięgnij porady lekarza.
OSTRZEŻENIE
184
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Karta konserwacji
Rutynowe czynności konserwacyjne zostały przedstawione w ponszej tabeli.
Funkcje Wymagania
Przed użyciem
Po użyciu
Ładowanie
Co miesiąc
Co rok
W razie
uszkodzenia
W razie potrzeby
Cały zespół
Kontrola wzrokowa.
Tarcza wyboru prędkości
Sprawdź działanie
Obudowa dmuchawy
Sprawdź i oczyść
Wlot powietrza
Sprawdź i oczyść
Rura
Sprawdź i oczyść
Wszystkie dostępne elementy
łączące
Sprawdź i dokręć.
W rzadkim przypadkach, jeśli akumulator jest uszkodzony i jego zawartość wycieknie, wejdzie w kontakt
ze skórą, dostanie s do oczu lub zostanie połknięta, zastosuj s do instrukcji pierwszej pomocy, które
znajdu s w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki. Natychmiast zasgnij porady lekarza.
Obsługa serwisowa wymaga zachowania szczególnej staranności i wiedzy. Powinna być wykonywana
tylko przez wykwalifikowanego serwisanta Proponujemy, żeby serwisowanie i naprawy przeprowadzać
w najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym W trakcie prac serwisowych należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Urdzenie powinno być suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru.
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru nie dopuszczaj do gromadzenia się na silniku trawy, liści i
innych zanieczyszczeń.
Aby urdzenie można było bezpiecznie użytkować, wszystkie nakrętk
i, łączniki i śruby powinny
być dokręcone.
W żadnym wypadku nie wolno manipulować przy urządzeniach zabezpieczających. Należy je
regularnie sprawdz pod kątem prawidłowego działania.
UWAGA: Dane kontaktowe zakładu serwisowego znajdu s w karcie gwarancyjnej dostarczonej z
produktem.
185
Kontakt w nagłych wypadkach
Tjeneste
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Działanie użytkownika
Nadmuch
w urządzeniu nie działa
1. Rura
2. Wentylator jest zablokowany
3. Akumulator nie jest prawidłowo
zamocowany w urządzeniu,
4. Akumulator nie jest naładowany
1. Usuń przeszkodę postępując zgodnie z procedurą opisaną w
instrukcji.
2. Usuń przeszkodę postępując zgodnie z procedurą opisaną w
instrukcji.
3. Upewnij się, że akumulator jest całkowicie zamocowany
w produkcie oraz że zatrzask jest całkowicie zamknięty.
4. Naładuj akumulator do pełna.
Urządzenie nie
uruchamia się
1. Akumulator nie jest prawidłowo
zamocowany w urządzeniu,
2. Akumulator nie jest naładowany
3. Rura dmuchawy nie jest prawidłowo
zamontowana
1. Upewnij się, że akumulator jest całkowicie zamocowany
w urządzeniu oraz że zatrzask jest całkowicie zamknięty.
2. Naładuj akumulator do pełna.
3. Sprawdź sposób zamontowania wszystkich rur.
186
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
SPECYFIKACJA PRODUKTU DMUCHAWA 18V
Funkcja Nadmuch
Typ silnika Sinik szczotkowy
Specyfikacja silnika 18V DC
Maks. prędkość silnika 18 000 obr./min.
Maksymalna prędkość przepływu powietrza 225 km/h
Maksymalna objętość przepływającego powietrza 98 CFM (stopa kwadratowa na godz.)
Waga produktu (bez akumulatora) 1,4 kg
Poziom ciśnienia akustycznego Lpa: 76,7 dB (A), K: 3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (umiarkowany) Lwa: 94dB (A)
Poziom mocy akustycznej (gwarantowany) Lwa: 96dB (A)
Całkowita wartość drgań (Max) ah: 3,257 m/s
2
, K:1,5 m/s
2
Ostrzeżenie:
Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może
być stosowana do porównywania danego narzędzia z innym;
Deklarowana całkowita wartość drgań może być również wykorzystana do wstępnej oceny narażenia.
Emisja drgań podczas rzeczywistego użytkowania narzędzie elektrycznego może różnić się od
deklarowanej wartości całkowitej w zależności od sposobu używania narzędzia. Należy określić środki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, opierając się na ocenie narażenia
w rzeczywistych warunkach
użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu operacyjnego, takich jak
okresy, gdy narzędzie
jest wyłączone, gdy jest wykorzystywane i gdy pracuje na biegu jałowym).
Specyfikacje
187
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
Not for Reproduction
LR02736A-A
ABN 13 006 576 856
©2019 Briggs & Stratton Corporation. All rights reserved.
No part of this booklet may be reproduced by any means without prior written permission.
All information herein is subject to change without notice.
SPRINT is a trademark of Briggs & Stratton Corporation.
WWW.SPRINTPOWER.EU

Documenttranscriptie

or f ot N io ct du ro ep R n 18V LITHIUM-ION CORDLESS BLOWER ASSEMBLY AND OWNER'S MANUAL WARNING! Read this manual before operating your product. LANGUAGES Original instructions 1-11 Instrucciones originales 12-22 Instruções originais 23-33 Notice originale 34-44 Ursprüngliche Anweisungen 45-55 Istruzionioriginali 56-66 Originele instructies 67-77 Originálne pokyny 78-88 Originální pokyny 89-99 Eredeti utasítások 100-110 Opprinnelige instruksjoner 111-121 Izvorne upute 122-132 Originalinstruktioner 133-143 Alkuperäiset ohjeet 144-154 Originale instruktioner 155-165 Izvirna navodila 166-176 Oryginalne instrukcje 177-187 IMPORTANT NOTES Details Thank you for purchasing your Sprint product. Sprint prides itself in the quality and performance of all its products. This instruction manual will aid in the assembly, safe operation and maintenance of your product. Please read the following warnings to ensure safety and the long life of your product. WARNING Do not attempt to operate this product until you have read thoroughly and understood completely all instructions, safety rules, etc, contained in this manual. Failure to comply may result in accidents involving electric shock, fire, and/or serious personal injury. N INTENDED USE This blower is intended for the blowing and of leaves, grass clippings and other similar garden debris in domestic use. Do not use for stones, bark, fine abrasive and clogging aggregate such as saw dust or sand. Do not use as an air/gas extraction unit. f ot Do not use the product for any task, except for that which it is intended. General safety or Warning! Beware of electric shock Read the directions before carrying out any maintenance work. Wait for all components of the machine to completely stop & remove the battery. io ct du Wear safety goggles and ear protection that meet safety standards. ro Read the directions for use before operating the machine. ep R hazard when charging. Should NOT be disposed of with house hold items. n Wear sturdy, non-slip footwear. Wear safety gloves. max.40°C Do not use machine in wet conditions, protect the machine from rain and damp. Ambient temperature 40°C Max. Do not throw into water. Be careful of objects being thrown out! Ensure bystanders are kept at least 50" (15m) away & stop the machine if approached. Keep away from heat and/or open flame. Keep hands, loose hairs and loose clothing away from blower fan. 1 Li-Ion Batteries contain Li-ion. Do not dispose of waste batteries in domestic waste. Contact local authority to find out how to dispose of batteries appropriately. Table of Contents Features & Supplied Items Blower 3 General safety 4 Unpacking Assembly Removing the tube Install & remove the battery 5 5 5 6 Starting & stopping Operating 6 7 Safety & Handling Assembly Procedures N Cleaning Storage Product disposal Maintenance chart Emergency contact Service du ro Troubleshooting io ct Troubleshooting Technical Specifications Specifications n 8 8 8 9 9 9 ep R Maintenance & Care or f ot Operating Instructions 10 11 NOTE: WARRANTY DETAILS ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S MANUAL. REFER TO OTHER DOCUMENTS SUPPLIED WITH THIS MACHINE FOR WARRANTY DETAILS. THE WARRANTY DOCUMENTS MAY INCLUDE TECHNICAL SPECIFICATIONS THAT ARE SPECIFIC TO EACH MODEL THAT ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S MANUAL. 2 FEATURES DEFINITIONS Features & Supplied Items 18V Lithium-Ion Blower 1 Blower Housing 2 Variable Speed Dial 3 Blower Tube 4 Handle 5 Battery Slot 6 Battery Charger (not included with all product) 7 Battery (not included with all product) N - Blower Instruction/Safety Manual (not shown) - Battery & Charger Instruction/Safety Manual (not shown) or f ot 2 R 1 du ro ep 5 n io ct 4 3 6 7 WARNING Do not operate the product if any component is missing or damaged. Have any missing or 3 damaged components repaired or replaced. General Safety or f ot N • Carefully read all instructions on the machine and in the manual before attempting to assemble and operate the machine. Keep this manual in a safe place for future reference, and consult it regularly. Ensure other users read this manual and are aware of the product safety risks. • The machine should be operated only with a genuine Briggs & Stratton battery. When using battery operated machine basic safety precaution should always be followed to reduce the risk of leaking batteries and personal injury. • Become familiar with all controls and their proper operation before using the machine. Know how to stop the machine and how to disengage the power in an emergency. • Always wear a face mask or a dust mask when operating the machine in a dusty environment. • Always wear appropriate clothing & do not wear loose clothing (or jewellery etc) that can get caught in moving parts. • Do not operate this machine in bare feet, or while wearing sandals or lightweight (e.g. canvas shoes) Wear long trousers & heavy shoes. • Do not operate the machine while under the influence of alcohol or drugs. • Stay alert & do not operate the machine when you are tired. Pay attention to what you are doing and ensure others are aware of your task intentions before commencing. • Avoid using the machine in dangerous environments. Only use the machine in daylight or in good artificial light. • Do not use the machine in a rush. Always walk & never run with the machine. Do not overreach and keep balance at all times. Be careful while working on slopes. • Before inspecting, adjusting, servicing or cleaning the machine, always stop & remove the battery. • If the machine starts to vibrate excessively, discontinue use until the machine has been inspected and assessed. Having a machine assessed for vibration problems generally reduces the risk for injury or product failure. • Do not use the machine indoors. Only store the machine indoors in a dry & secure location. Keep the machine out of reach of children. • Always maintain the machine according to the maintenance section of this manual. • If machine strikes a foreign objects, always inspect for damage. • Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. • Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view & the path of the machine. • Do not use the machine near hot ash, combustible materials or immerse in liquids. This may cause fire hazard, serious injury or product damage. • Do not put any object into ventilation grills. Do not use with any openings blocked, keep openings free from anything that may reduce air flow. • Do not point the machine in the direction of people or pets. • The fan will continue to move for a short time after unit is turned off. Keep all objects at a safe distance from moving parts. • Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. R n io ct du ro ep 4 ASSEMBLY PROCEDURES Unpacking The Blower is supplied with some components not assembled. To assemble these, proceed as follows: • Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed on page 3 are included. • Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. WARNING If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Using a product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. Blower Assembly N NOTE: Refer to figure 2. f ot Fig 2 • Slide blower tube onto the blower housing until the tube lock tab is engaged with the tube. • Ensure the tube clicks into location. And is securely locked. Tube Locking Tab or R du ro ep Turn the blower off. Remove the battery. Press and hold the Tube Locking Tab. Pull the Tube away from the blower. 5 n io • • • • ct Removing the Tube ASSEMBLY PROCEDURES Installing the Battery NOTE: Refer to figure 3. Fig 3 Battery Release Latch • Place the battery in the blower. Align raised rib on battery with grooves in the blower’s battery port. • Make sure the latch on bottom of the battery snaps in place and that battery pack is secured in the blower before beginning operation. f ot N Removing the Battery or • Turn the blower off. • Press and hold the release latch button at the bottom of the battery. • Remove battery from the blower. R ep WARNING du ro When placing battery in the blower, be sure the raised ribs on the battery align with the grooves in the top of the blower. Make sure the battery is fully seated, and it latches into place properly. Improper installation of the battery can cause damage to internal components and may fall from product whilst in use resulting in personal injury. n io ct Refer to the Briggs & Stratton 18V Battery & Charger instruction manual for further information relating to battery & charger use, servicing, storage and safety. OPERATION INSTRUCTION Starting & Stopping NOTE: Refer to figure 4. Fig 4 Variable Speed Dial. • Install the Battery. • Roll the variable speed dial forward to 1 to start the blower. • Roll the variable speed dial forward from 1 to 5 to increase the speed to a maximum air velocity of 245km/h. 6 OPERATION INSTRUCTION Stopping The Blower NOTE: Refer to figure 5. Fig 5 • Roll the variable speed dial backward to slow the speed or Roll it to 0 to stop the blower. Off Position Variable Speed Dial. • Remove the battery. To ensure the blower is not turned on accidentally. or f ot N Operating R BLOWER • Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit. • Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes and guards are in place and secure. • If possible, loosen debris before blowing. • Be aware of your surrounding when operating the blower. Watch out for children, pets, open windows, freshly washed cars etc and blow debris safely away. du ro ep n io ct OPERATING TIPS Hold the blower firmly. Sweep from side to side with the nozzle 5-10cm above the ground or floor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you. Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way to move heavier items like large debris or gravel. AIR VENTS Never cover air vents. Keep them free from obstructions and debris. They must always remain clear for proper motor cooling and optimum performance. WARNING To avoid serious personal injury, do not wear loose fitting clothing or articles such as scarves, strings, chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. To make sure long hair does not get drawn into the air vents, tie long hair back. 7 Cleaning WARNING To prevent serious personal injury remove the battery from the machine before servicing, cleaning, or removing debris. • Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent. • Do not immerse the machine or any part of it in water. • Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth & ensure the machine is dry before replacing the battery. • Use a small brush or vacuum cleaner to clean the air vents on the product • Keep the air vents free of obstructions. Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon when cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic component which may result in serious personal injury. N f ot Storing or The following steps should be taken in order to prepare the machine for storage. • Clean the machine as described in the previous section. • Store the machine in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials, such as fertilizer or fuel. • Store the machine indoors, in a cool, dry place, out of the reach of children. • Ensure battery is removed before storage. R du ro ep Product Disposal CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT n io ct Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. The battery contains material which is hazardous to you and the environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries. Refer to Briggs & Stratton 18V Battery & Charger manual for further information relating to battery and charger disposal. CORRECT DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled. Make these materials available for recycling. Information about the residual risks that remain despite the inherit safe design measures, safeguarding and complementary protective measures adopted. Emergency Contact In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery & charger manual. Seek further medical attention immediately. 8 Maintenance Chart Check & clean Air inlet Check & clean Tube Check & clean • • • • • Check & re-tighten. • • • or f ot All accessible fasteners As required Blower housing • • If damaged Check operation Yearly Variable Speed Dial Monthly Visual inspection Recharging Requirements Whole unit N Features After use Before use Refer to the following table for routine maintenance. R Emergency Contact du Service ro ep In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery & charger manual. Seek further medical attention immediately. io ct Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorized service centre for repair. When servicing, use only genuine replacement parts. n • Keep the machine dry, clean, and free of oil and grease. • In order to reduce the risk of fire, keep the motor free of grass, leaves, and debris build-up. • Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to be sure that the equipment is in safe working condition. • Never tamper with safety devices. Check them regularly for proper operation. NOTE: Refer to warranty card supplied with this product for service contact details. 9 TROUBLESHOOTING Troubleshooting Possible Cause User action Unit will not blow 1. Tube 2. Fan is blocked 3. Battery is not seated correctly in the product 4. Battery is not charged 1. Clear the blockage following the procedure in the manual. 2. Clear the blockage following the procedure in the manual. 3. Ensure that the battery is fully seated in the product and that the clip has fully engaged. 4. Charge the battery fully. The unit will not start 1. Battery is not seated correctly in the product 2. Battery is not charged 3. The blower tube is not correctly installed 1. Ensure that the battery is fully seated in the product and that the clip has fully engaged. 2. Charge the battery fully. 3. Check all tubes assembly. or f ot N Problem R n io ct du ro ep 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS Specifications PRODUCT SPECIFICATION 18V BLOWER Function Blow Motor Type Brushed Motor Motor Specification 18V DC Maximum Motor Speed 18000RPM Maximum Air Velocity 225km/h Maximum Air Volume 98CFM N Product Weight (No Battery) 1.4Kg f ot Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A) Sound Power Level (Measured) Lwa: 94dB (A) Sound Power Level (Guaranteed) Lwa: 96dB (A) Vibration Total Value (Max) ah: 3.257 m/s², K:1.5 m/s² or Sound Pressure Level R ro ep ct du A warning: • That the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; io • That the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. n • That the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 11 NOTAS IMPORTANTES Detalles Gracias comprar este producto Sprint. Sprint se enorgullece de la calidad y el rendimiento de todos sus productos. Este manual de instrucciones le orientará durante el montaje, el uso seguro y el mantenimiento de su producto. Por favor, lea las siguientes advertencias para garantizar la seguridad y la longevidad de su producto. ADVERTENCIA No intente utilizar su producto hasta que haya leído detenidamente y comprendido totalmente todas las instrucciones, las normas de seguridad, etc. recogidas en este manual. No hacerlo puede provocar accidentes como descargas eléctricas, incendios, y/o daños personales graves. USO PREVISTO Este soplador está destinado a soplar hojas, recortes de hierba y otros desechos similares de jardinería en un entorno doméstico. No lo utilice para piedras, cortezas ni otros agregados abrasivos finos como serrín o arena. No lo utilice como una unidad de extracción de aire/gas. ot Seguridad general N No utilice el producto para ninguna otra tarea distinta a su uso previsto. Riesgo de descarga eléctrica durante la carga. Lea las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. Lea las instrucciones antes de efectuar cualquier labor de mantenimiento. Utilice unas gafas protectoras y una protección auditiva que cumpla las normas de seguridad. c du ro ep rR fo ¡Advertencia! Espere a que se detengan todos los componentes de la máquina y extraiga la batería. tio NO debe eliminarse junto con los residuos domésticos. n Utilice un calzado resistente y antideslizante. Temperatura ambiente de 40°C máx. Utilice guantes de seguridad. 40° C máx. No utilice la máquina en condiciones de humedad, proteja la máquina de la lluvia y la humedad. No lo arroje al agua. ¡Tenga cuidado con los objetos despedidos! Asegúrese de que las personas se mantengan al menos a 15 metros y pare la máquina si se acercan. Manténgala alejada del calor y/o llamas desprotegidas. Las baterías contienen iones de litio. No elimine las baterías usadas junto con la basura doméstica. Póngase en contacto con su autoridad local para saber cómo eliminar debidamente las baterías. Mantenga las manos, el pelo y las prendas sueltas alejados del ventilador. 12 Iones de litio Contenido Los símbolos Índice de contenidos Características y elementos suministrados Seguridad y manipulación Procedimientos de montaje ot N Soplador 14 Seguridad general 15 Desembalaje Montaje Extracción de la boquilla Instalación y extracción de la batería 16 16 16 17 Puesta en marcha y parada Utilización 17 18 Limpieza Almacenamiento Eliminación del producto Tabla de mantenimiento Contacto de emergencia Reparación 19 19 19 20 20 20 Solución de problemas 21 c du ro Cuidado y mantenimiento ep rR fo Instrucciones de uso n tio Solución de problemas Especificaciones Técnicas Especificaciones 22 NOTA: LOS DETALLES DE LA GARANTÍA NO ESTÁN RECOGIDOS EN ESTE MANUAL DE USUARIO. CONSULTE LOS OTROS DOCUMENTOS ENTREGADOS CON LA MÁQUINA PARA CONOCER LOS DETALLES DE LA GARANTÍA. LOS DOCUMENTOS DE LA GARANTÍA PUEDEN INCLUIR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECÍFICAS PARA CADA MODELO QUE NO ESTÁN RECOGIDAS EN ESTE MANUAL DE USUARIO. 13 CARACTERÍSTICAS & DEFINICIONES Características y elementos Soplador de 18 V de iones de litio 1 Carcasa del soplador 2 Mando de velocidad variable 3 Boquilla del soplador 4 Empuñadura 5 Ranura de la batería 6 Cargador de batería (no incluido en todos los productos) 7 Batería (no incluida en todos los productos) - Manual de instrucciones / seguridad del soplador (no aparece) N ot - Manual de instrucciones / seguridad de la batería y el cargador (no aparece) rR fo 2 1 5 c du ro ep 4 n tio 3 6 7 ADVERTENCIA No utilice el producto si algún componente falta o está dañado. Cualquier componente ausente o dañado debe ser reparado o sustituido. 14 Seguridad ot N • Lea detenidamente todas las instrucciones de la máquina y del manual antes de intentar montar y utilizar la máquina. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas y consúltelo regularmente. Asegúrese de que otros usuarios lean este manual y estén informados de los riesgos de seguridad. • La máquina sólo debe utilizarse con una batería original Briggs & Stratton. Cuando utilice esta máquina a batería, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de fugas de las baterías y de lesiones personales. • Familiarícese con todos los controles y con su uso correcto antes de utilizar la máquina. Sepa cómo parar la máquina y cómo desconectar la energía en caso de emergencia. • Si utiliza la máquina en un entorno polvoriento, utilice siempre una máscara facial o antipolvo. • Utilice siempre una vestimenta adecuada y no lleve prensas sueltas (ni joyería, etc.) que puedan quedar atrapadas en las partes móviles. • No utilice esta máquina yendo descalzo ni con sandalias ni con calzado ligero (ej.: alpargatas). Utilice pantalón largo y calzado resistente. • No utilice la máquina si se encuentra bajo la influencia del alcohol o drogas. • Manténgase alerta y no utilice la máquina si se encuentra cansado. Preste atención a lo que está haciendo y asegúrese de que los demás estén informados de lo que va a hacer antes de empezar. • No utilice la máquina en entornos peligrosos. Utilice la máquina únicamente con luz diurna o con una buena iluminación artificial. • No utilice la máquina con prisa. Camine siempre; no corra nunca con la máquina. No se extralimite y mantenga siempre el equilibrio. Tenga cuidado al trabajar en pendiente. • Antes de inspeccionar, ajustar, reparar o limpiar la máquina, párela y extraiga ambas baterías. • Si la máquina comienza a vibrar excesivamente, deje de usarla hasta que haya sido inspeccionada y revisada. Hacer revisar una máquina con una vibración excesiva, generalmente reduce el riesgo de lesiones o de avería del producto. • No utilice la máquina en interiores. Guarde la máquina sólo en interiores y en un lugar seco y seguro. Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños. • Realice el mantenimiento de la máquina de acuerdo con la sección de mantenimiento del manual. • Si la máquina golpea algún objeto extraño, inspecciónela siempre en busca de daños. • No permita nunca que utilicen esta máquina niños, personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos ni personas no familiarizadas con estas instrucciones de uso. Las normativas locales pueden limitar la edad del usuario. • Sea extremadamente cuidadoso al acercarse a esquinas sin visibilidad, entradas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstaculizar su visión y el camino de la máquina. • No utilice la máquina cerca de brasas, materiales combustibles ni la sumerja en líquidos. Puede causar riesgo de incendio, lesiones graves o daños en el producto. • No coloque ningún objeto en las rejillas de ventilación. No la utilice con ninguna abertura tapada; mantenga las aberturas despejadas de objetos que puedan reducir el flujo de aire. • No dirija la máquina hacia personas ni animales. • El ventilador seguirá moviéndose durante un corto tiempo después de apagar la unidad. Mantenga cualquier objeto a una distancia segura de las partes móviles. • No utilice nunca la máquina con personas, especialmente niños, o animales en las proximidades. c du ro ep rR fo n tio 15 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Desembalaje El soplador se entrega con algunos componentes sin montar. Para montarlos, proceda de la siguiente manera: • Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los elementos enumerados en la página 3. • Examine detenidamente el producto para asegurarse de que no se haya producido ninguna rotura ni daño durante el transporte. ADVERTENCIA Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este producto hasta sustituir dicha pieza. Utilizar un producto con piezas ausentes o dañadas puede provocar graves lesiones personales. Montaje del soplador Fig. 2 • Deslice la boquilla del soplador en la carcasa del soplador hasta que la pestaña de bloqueo de la boquilla se enganche en la boquilla. • Asegure la boquilla en su sitio con un clic. Y está bloqueada. Pestaña de bloqueo de la boquilla ot N NOTA: Consulte la figura 2. c du ro ep rR fo Extracción de la boquilla Apague el soplador. Extraiga la batería. Presione y mantenga la pestaña de bloqueo de la boquilla. Tire de la boquilla hacia fuera del soplador. 16 n tio • • • • PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Instalación de la batería NOTA: Consulte la figura 3. • Coloque la batería en el soplador. Alinee los salientes de la batería con las ranuras del puerto de la batería. Fig. 3 Botón de liberación de la batería • Asegúrese de que el enganche de la parte inferior de la batería encaje en su sitio y de que la batería quede asegurada en el soplador antes de empezar a utilizarlo. N ot Extracción de la batería ep ADVERTENCIA rR fo • Apague el soplador. • Pulse y mantenga el botón de liberación de la parte inferior de la batería. • Extraiga la batería del soplador. c du ro Al colocar la batería en el soplador, asegúrese de que los salientes de la batería coincidan con las ranuras de la parte superior del soplador. Asegúrese de que la batería quede totalmente acoplada y correctamente encajada en su sitio. Una instalación incorrecta de la batería puede causar daños en los componentes internos y hacer que caiga del producto durante el uso, provocando lesiones personales. n tio Consulte el manual de instrucciones de la batería y el cargador 18 V Briggs & Stratton para obtener más información relativa al uso, reparación, almacenamiento y seguridad de la batería y el cargador. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha y parada NOTA: Consulte la figura 4. Fig. 4 Mando de velocidad variable. • Instale la batería. • Ruede el mando de velocidad variable hacia delante hasta el 1 para encender el soplador. • Ruede el mando de velocidad variable del 1 al 5 para aumentar la velocidad del aire hasta un máximo de 245 km/h. 17 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Parada del soplador NOTA: Consulte la figura 5. Fig. 5 • Ruede el mando de velocidad variable hacia atrás para reducir la velocidad, o hasta 0, para detenerlo. Posición de apagado Mando de velocidad variable. • Extraiga la batería. Para asegurarse de que no se encienda accidentalmente. ot N rR fo Utilización c du ro ep SOPLADOR • Compruebe que la máquina no esté dirigida hacia personas ni hacia desechos sueltos antes de encenderla. • Compruebe que la unidad se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento. Asegúrese de que los tubos y las protecciones estén es su sitio y seguros. • Si es posible, suelte los desechos antes de soplar. • Esté atento a su alrededor cuando utilice el soplador. Asegúrese de estar alejado de niños, animales, ventanas abiertas, coches recién lavados etc. n tio CONSEJOS DE USO Sostenga el soplador firmemente. Desplácelo de lado a lado con la boquilla a unos 5 - 10 cm sobre el suelo. Avance lentamente, manteniendo el montón de desechos acumulados delante de usted. Las operaciones de soplado en seco tienen mejores resultados a baja velocidad. Soplar a alta velocidad es más recomendable para mover elementos más pesados, como desechos más grandes o gravilla. SALIDAS DE VENTILACIÓN No cubra nunca las salidas de ventilación. Manténgalas libres de obstrucciones y residuos. Siempre deben estar despejadas para un enfriamiento correcto del motor y un rendimiento óptimo. ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales, no lleve prendas ni accesorios sueltos, como bufandas, cordones, cadenas, corbatas, etc. que puedan ser absorbidos por la ventilación. Para asegurarse de que el pelo no sea absorbido por la ventilación, átelo en una coleta. 18 Limpieza ADVERTENCIA Para prevenir lesiones personales graves, extraiga la batería de la máquina antes de repararla, limpiarla o retirar residuos. • Limpie la unidad con un trapo húmedo con un detergente suave. • No sumerja en agua la máquina ni ninguna de sus partes. • La humedad puede provocar una descarga eléctrica. Retire la humedad con un paño suave y seco y asegúrese de que la máquina esté seca antes de volver a insertar la batería. • Utilice un cepillo o una aspiradora para limpiar las aberturas de ventilación del producto. • Mantenga las aberturas de ventilación limpias de obstrucciones. No utilice disolventes, detergentes fuertes ni ciertos aceites aromáticos, como el pino o el limón, cuando limpie las pates de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir los componentes de plástico, lo que podría resultar en graves lesiones personales. ot N Almacenamiento Eliminación del producto c du ro ep rR fo Deben seguirse estos pasos para preparar la máquina para su almacenaje. • Limpie la máquina como se describe en la sección anterior. • Guarde la máquina en un lugar seco y limpio. No la almacene cerca de materiales corrosivos, como fertilizantes o combustible. • Guarde la máquina a cubierto, en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los niños. • Asegúrese de extraer la batería antes de guardarla. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO n tio Los productos eléctricos no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Por favor, recíclelo en un centro adecuado. Pida información sobre el reciclaje a su autoridad local o a su vendedor. La batería contiene materiales peligrosos para usted y para el medio ambiente. Debe retirarse y eliminarse por separado en un centro que acepte baterías de litio. Consulte el manual de la batería y el cargador 18 V Briggs & Stratton para más información relativa a la eliminación de la batería y el cargador. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL EMBALAJE El embalaje consiste en cartón y plásticos debidamente marcados que se pueden reciclar. Favorezca el reciclado de estos productos. Información sobre los riesgos residuales que permanecen a pesar de las medidas de diseño inherentemente seguro, protección y medidas de protección complementarias adoptadas. Contacto de emergencia En el caso poco probable de que una batería esté dañada y haya alguna fuga de su contenido o entre en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de primeros auxilios del manual de la batería y el cargador. Busque inmediatamente atención médica. 19 Tabla de mantenimiento Revisar y limpiar Entrada de aire Revisar y limpiar Boquilla Revisar y limpiar ot Todas las fijaciones accesibles • • Revisar y reapretar. Cuando sea necesario Carcasa del soplador • • Si está dañado Comprobar funcionamiento Anualmente Inspección visual Mando de velocidad variable Mensualmente Unidad completa Al recargar Requisitos N Características Después del uso Antes del uso Consulte la siguiente tabla para el mantenimiento rutinario. • • • • • • fo rR Contacto de emergencia c du Reparación ro ep En el caso poco probable de que una batería esté dañada y haya alguna fuga de su contenido o entre en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de primeros auxilios del manual de la batería y el cargador. Busque inmediatamente atención médica. tio La reparación requiere un conocimiento y un cuidado extremo y sólo debe realizarla un técnico de servicio cualificado. Para su reparación, le aconsejamos que devuelva el producto a su centro de reparaciones autorizado más cercano. Para las reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto originales. n • Mantenga la máquina seca, limpia y libre de aceite y grasa. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de hierba, hojas y residuos acumulados. • Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos, para garantizar que la máquina funcione en condiciones seguras. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente su correcto funcionamiento. NOTA: Consulte la tarjeta de garantía incluida con el producto para obtener la información de contacto. 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Problema Posible causa Acción del usuario La unidad no 1. Boquilla 1. Limpie la obstrucción siguiendo el sopla 2. Ventilador bloqueado procedimiento descrito en el manual. 2. Limpie la obstrucción siguiendo el 3. La batería no está correctamente procedimiento descrito en el manual. acoplada en la máquina 3. Asegúrese de que la batería esté bien 4. La batería no está cargada. acoplada en el producto y su fijación enganchada. 4. Cargue la batería por completo. 1. La batería no está correctamente 1. Asegúrese de que la batería esté bien acoplada en la máquina acoplada en el producto y su fijación ot se enciende N La unidad no enganchada. 2. La batería no está cargada. fo 2. Cargue la batería por completo. 3. La boquilla del soplador no está correctamente instalada. c du ro ep rR 3. Revise el ensamblaje de todos los tubos. n tio 21 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificaciones ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO SOPLADOR 18 V Función Soplado Tipo de motor Motor con escobillas Especificaciones del motor 18 V CC Velocidad máxima del motor 18.000 RPM Velocidad máxima del aire 225 km/s Volumen máximo de aire 98 CFM N Peso del producto (sin batería) 1,4 Kg ot Lpa: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A) Nivel de potencia acústica (mesurado) Lwa: 94 dB (A) Nivel de potencia acústica (garantizado) Lwa: 96 dB (A) Valor de vibración total (máx.) ah: 3,257 m/s² , K: 1,5 m/s² Advertencia: ro ep rR fo Nivel de presión acústica c du • El valor de vibración total declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. tio • El valor de vibración total declarado también puede utilizarse en una estimación de la exposición n preliminar. • La emisión de vibraciones durante el uso real de la máquina puede diferir del valor total declarado en función de la forma en que se utilice la herramienta y es necesario identificar las medidas de seguridad para proteger al usuario basándose en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como las veces que la máquina se ha encendido y apagado y cuando funciona en vacío, además del tiempo de activación). 22 127$6,03257$17(6 'HWDOKHV   2EULJDGRSRUDGTXLULURVHXSURGXWRSprint$SprintRUJXOKDVHGDTXDOLGDGHHGRGHVHPSHQKR GHWRGRVRVVHXVSURGXWRV (VWDPDQXDOGHLQVWUXo}HVLUiDMXGiORQDPRQWDJHPRSHUDomRVHJXUDHPDQXWHQomRGRVHXSURGXWR 3RUIDYRUOHLDRVVHJXLQWHVDYLVRVSDUDJDUDQWLUDVHJXUDQoDHDYLGDSURORQJDGDGRVHXSURGXWR  ot N $9,62  1mRWHQWHRSHUDUHVWHSURGXWRDWpWHUOLGRFXLGDGRVDPHQWHHWHUFRPSUHHQGLGRWRGDVDVLQVWUXo}HV UHJUDVGHVHJXUDQoDHWFFRQWLGDVQHVWHPDQXDO2QmRFXPSULPHQWRSRGHUHVXOWDUHPDFLGHQWHVTXH HQYROYDPFKRTXHHOpWULFRLQFrQGLRHRXIHULPHQWRVJUDYHV  87,/,=$d­235(9,67$ (VWHVRSUDGRUGHVWLQDVHDVRSUDUIROKDVDSDUDVGHUHOYDHRXWURVGHWULWRVVHPHOKDQWHVGHMDUGLPQD XWLOL]DomR GRPpVWLFD 1mR XVH HP SHGUDV FDVFDV DJUHJDGR ILQR DEUDVLYR H GH HQWXSLPHQWR WDLV FRPRVHUUDGXUDRXDUHLD1mRXVDUFRPRXPDXQLGDGHGHH[WUDomRGHDUJiV 1mRVHRSURGXWRSDUDTXDOTXHUWDUHIDH[FHWRSDUDDTXHODDTXHVHGHVWLQD  6HJXUDQoDJHUDO     7HPSHUDWXUDDPELHQWHÛ&0i[ 1mRXVHDPiTXLQDHPFRQGLo}HVGH PROKDGDVSURWHMDDPiTXLQDGD FKXYDHGDKXPLGDGH 7HQKDFXLGDGRFRPRVREMHWRVTXH VmRGHLWDGRVIRUD&HUWLILTXHVHTXH RVHVSHFWDGRUHVHVWmRDXPDGLVWkQFLD PtQLPDGH¶ P HSDUHD PiTXLQDVHVHDSUR[LPDUHP 0DQWHQKDDVPmRVFDEHOR VROWRHURXSDODUJDDIDVWDGRV  GDYHQWRLQKDGRVRSUDGRU   1­2GHYHVHUHOLPLQDGRFRPLWHQV GRPpVWLFRV n 8VHOXYDVGHVHJXUDQoD  tio  8VHyFXORGHVHJXUDQoDHSURWHomRGH RXYLGRVTXHFXPSUDPRVSDGU}HVGH VHJXUDQoD 8VHFDOoDGRUHVLVWHQWH DQWLGHUUDSDQWH /HLDDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomR DQWHVUHDOL]DUTXDOTXHUWUDEDOKRGH PDQXWHQomR (VSHUHTXHWRGRVRVFRPSRQHQWHV GDPiTXLQDSDUHPHUHWLUHDEDWHULD c du  /HLDDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomRDQWHV GHRSHUDUDPiTXLQD ro  7HQKDFXLGDGRFRPRSHULJRGH FKRTXHHOpWULFRHQTXDQWRFDUUHJD ep  rR fo $YLVR 23 1mRDWLUHSDUDGHQWURGHiJXD 0DQWHQKDDIDVWDGRGRFDORUHRX FKDPDVDEHUWDV $VEDWHULDVFRQWrPLmRGHOtWLR1mR HOLPLQHDVEDWHULDVGHVFDUWDGDVQR OL[RGRPpVWLFR&RQWDFWHD DXWRULGDGHORFDOSDUDVDEHUFRPR GHVFDUWDUEDWHULDVDGHTXDGDPHQWH 25 26 27 27 27 28 N ot 28 29 fo c du ro ep rR 30 30 30 31 31 31 n tio 24 32 33 &$5$&7(5Ë67,&$6('(),1,d®(6 &DUDFWHUtVWLFDVHLWHQVIRUQHFLGRV    6RSUDGRUGH,mRGH/tWLRGH9   (QFDL[HGRVRSUDGRU  0RVWUDGRUGHYHORFLGDGHYDULiYHO  7XERGRVRSUDGRU  3HJD  5DQKXUDGDEDWHULD  &DUUHJDGRUGDEDWHULD QmRLQFOXtGDFRPWRGRVRVSURGXWRV   %DWHULD QmRLQFOXtGDFRPWRGRVRVSURGXWRV   0DQXDOGHLQVWUXo}HVVHJXUDQoDGRVRSUDGRU QmRPRVWUDGR   0DQXDOGHLQVWUXo}HVVHJXUDQoDGDEDWHULDHFDUUHJDGRU QmRPRVWUDGR   ot N c du ro ep rR fo n tio  $9,62 1mRRSHUHRSURGXWRVHDOJXPGRVFRPSRQHQWHVHVWLYHUHPIDOWDRXGDQLILFDGR6XEVWLWXDRXUHSDUH RVFRPSRQHQWHVHPIDOWDRXGDQLILFDGRV   25 ot N c du ro ep rR fo n tio 26 352&(',0(1726'(0217$*(0 'HVHPSDFRWDPHQWR   2VRSUDGRUpIRUQHFLGRFRPDOJXQVFRPSRQHQWHVGHVPRQWDGRV3DUDRVPRQWDUSURFHGDGR VHJXLQWHPRGR ‡ 5HWLUHFXLGDGRVDPHQWHGDFDL[DRSURGXWRHTXDLVTXHUDFHVVyULRV&HUWLILTXHVHHPWRGRVRV PRPHQWRVTXHWRGRVRVLWHQVOLVWDGRVQDSiJLQDHVWmRLQFOXtGRV ‡ ,QVSHFLRQHRSURGXWRFXLGDGRVDPHQWHSDUDVHFHUWLILFDUGHTXHQmRRFRUUHXQHQKXPGDQR GXUDQWHRWUDQVSRUWH  $9,62  6HDOJXPDSHoDHVWLYHUGDQLILFDGDRXHPIDOWDQmRRSHUHHVWHSURGXWRDWpDSHoDVHUVXEVWLWXtGD 8VDUXPSURGXWRFRPSHoDVGDQLILFDGDVRXHPIDOWDSRGHUHVXOWDUHPIHULPHQWRVJUDYHV 0RQWDJHPGRVRSUDGRU N  ot  127$&RQVXOWHDLPDJHP ,PJ ‡ 'HVOL]H R WXER GR VRSUDGRU SDUD R HQFDL[H GR VRSUDGRU DWp D SDWLOKD GH EORTXHLR GR WXER HVWDU HQJDWDGD QR WXER ‡ &HUWLILTXHVH GH TXH R WXER HQFDL[D ID]HQGR XP FOLTXH ( TXH ILFD ILUPHPHQWHEORTXHDGR c du ro ep rR fo 3DWLOKDGHEORTXHLRGR WXER     'HVOLJXHRVRSUDGRU 5HWLUHDEDWHULD 3ULPDHPDQWHQKDDSDWLOKDGHEORTXHLRGRWXER 3X[HRWXERSDUDIRUDGRVRSUDGRU 27 n  ‡ ‡ ‡ ‡    tio 5HPRomRGRWXER ot N c du ro ep rR fo n tio 28 ,16758d®(6'(87,/,=$d­2 3DUDUVRSUDGRU   127$&RQVXOWHDLPDJHP  ‡ ,PJ 3RVLomRGHVOLJDGR 0RVWUDGRUGH YHORFLGDGH YDULiYHO ‡  N  5RGHRPRVWUDGRUGHYHORFLGDGHYDULiYHO SDUD WUiV SDUD DEUDQGDU D YHORFLGDGH RX URGHRSDUDSDUDSDUDURVRSUDGRU 5HWLUH D EDWHULD 3DUD JDUDQWLU TXH R VRSUDGRUQmRVHOLJDDFLGHQWDOPHQWH ot )XQFLRQDPHQWR c du ro ep rR fo   6235$'25  ‡ *DUDQWD TXHD XQLGDGHQmR HVWi GLUHFLRQDGD SDUD QLQJXpP RX SDUDQHQKXPGHWULWRVROWRDR LQLFLiOD ‡ 9HULILTXHVHDXQLGDGHHPERDVFRQGLo}HVGHIXQFLRQDPHQWR&HUWLILTXHVHGHTXHRVWXERVH SURWHo}HVHVWmRIL[DVHQRVtWLRFHUWR ‡ 6HSRVVtYHOVROWHRVGHWULWRVDQWHVGHVRSUDU ‡ (VWHMDFLHQWHGRTXHRFLUFXQGDDRRSHUDURVRSUDGRU7HQKDFXLGDGRFRPFULDQoDVDQLPDLV MDQHODVDEHUWDVFDUURVDFDEDGRVGHODYDUHWFHVRSUHRVGHWULWRVSDUDORQJHHHPVHJXUDQoD  ',&$6'()81&,21$0(172 6HJXUHRVRSUDGRUILUPHPHQWH9DUUDGHXPODGRSDUDRRXWURFRPRERFDOFPDFLPDGRVROR RX SLVR $YDQFH OHQWDPHQWH D XQLGDGH PDQWHQGR D SLOKD GH GHWULWRV DFXPXODGRV j VXD IUHQWH $ PDLRULD GDV RSHUDo}HV GH VRSUR VmR PDLV DGHTXDGDV SDUD EDL[DV YHORFLGDGHV HP YH] GH DOWDV 6RSUDUDDOWDYHORFLGDGHpXPDERDPDQHLUDPHOKRUGHPRYLPHQWDUWHQVPDLVSHVDGRVFRPRGHWULWRV JUDQGHVRXFDVFDOKR  &21'87$6'(9(17,/$d­2 1XQFD FXEUDV DV FRQGXWDV GH YHQWLODomR 0DQWHQKDDV OLYUHV GH REVWUXo}HV H GH GHWULWRV (VWDV GHYHPSHUPDQHFHUVHPSUHGHVREVWUXtGDVSDUDRDUUHIHFLPHQWRDGHTXDGRGRPRWRUHSDUDRPHOKRU GHVHPSHQKR  n tio $9,62 3DUD HYLWDU IHULPHQWRV JUDYHV QmR XVH URXSD ODUJD RX DUWLJRV FRPR OHQoRV FRUGDV FRUUHQWH JUDYDWDV HWF TXH SRVVDP VHU VXJDGDV SDUD DV FRQGXWDV GH YHQWLODomR 3DUD VH FHUWLILFDU TXH RV FDEHORVFRPSULGRVQmRVmRVXJDGRVSDUDDVFRQGXWDVGHYHQWLODomRDWHRVFDEHORVFRPSULGRVSDUD WUiV     29 0$187(1d­2(&8,'$'26 /LPSH]D   $9,62 3DUD HYLWDU IHULPHQWRV JUDYHV UHWLUH D EDWHULD GD PiTXLQD DQWHV GH R UHSDUDU OLPSDU RX UHPRYHU GHWULWRV ‡ /LPSHDXQLGDGHXVDQGRXPSDQRK~PLGRFRPXPGHWHUJHQWHVXDYH ‡ 1mRPHUJXOKHDPiTXLQDRXTXDOTXHUSHoDHPiJXD ‡ $KXPLGDGHSRGHFDXVDUSHULJRGHFKRTXHHOpWULFR/LPSHTXDOTXHUKXPLGDGHFRPXPSDFR VHFRPDFLRHFHUWLILTXHVHGHTXHDPiTXLQDHVWiVHFDDQWHVGHVXEVWLWXLUDEDWHULD ‡ 8VHXPDHVFRYDSHTXHQDRXDVSLUDGRUSDUDOLPSDURVRULItFLRVGHYHQWLODomRGRSURGXWR ‡ 0DQWHQKDRVRULItFLRVGHYHQWLODomROLYUHVGHREVWUXo}HV 1mR XVH VROYHQWHV GHWHUJHQWHV IRUWHV FHUWRV yOHRV DURPiWLFRV FRPR SLQKR H OLPmR DR OLPSDU D SHoDVGHSOiVWLFR2VTXtPLFRVSRGHPGDQLILFDUHQIUDTXHFHURXGHVWUXLURFRPSRQHQWHGHSOiVWLFR RTXHSRGHUHVXOWDUHPIHULPHQWRVJUDYHV N $UPD]HQDPHQWR ot   'HYHWRPDURVVHJXLQWHVSDVVRVGHIRUPDDSUHSDUDUDPiTXLQDSDUDRDUPD]HQDPHQWR ‡ /LPSHDPiTXLQDFRQIRUPHGHVFULWRQDVHFomRDQWHULRU ‡ $UPD]HQH D PiTXLQD QXP ORFDO VHFR H OLPSR 1mR R DUPD]HQH DR ODGR GH PDWHULDLV FRUURVLYRVWDLVFRPRIHUWLOL]DQWHRXFRPEXVWtYHO ‡ $UPD]HQHDPiTXLQDQRLQWHULRUQRORFDOIUHVFRHVHFRIRUDGRDOFDQFHGDVFULDQoDV ‡ &HUWLILTXHVHGHTXHDEDWHULDpUHWLUDGDDQWHVGHDUPD]HQDU  ep rR fo (OLPLQDomRGRSURGXWR c du ro   (/,0,1$d­2&255(7$'2352'872 2VUHVtGXRVGHSURGXWRVHOpWULFRVQmRGHYHPVHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRPROL[R GRPpVWLFR5HFLFOHRVQRVSRQWRVGHUHFLFODJHPGLVSRQtYHLV)DOHFRPDVDXWRULGDGHV ORFDLV RX FRP R UHYHQGHGRU SDUD VDEHU RQGH ID]HU D UHFLFODJHP $ EDWHULD FRQWpP PDWHULDO SHULJRVR SDUD VL H SDUD R DPELHQWH 'HYH VHU UHPRYLGD H HOLPLQDGD  VHSDUDGDPHQWHHPLQVWDODo}HVTXHDFHLWHPEDWHULDVGHLmRGHOtWLR &RQVXOWH R PDQXDO %ULJJV  6WUDWWRQ GD %DWHULD H &DUUHJDGRV GH 9 SDUD PDLV LQIRUPDo}HVUHODWLYDVjHOLPLQDomRGDEDWHULDHGRFDUUHJDGRU   (/,0,1$d­2&255(7$'$(0%$/$*(0 $ HPEDODJHP FRQVLVWH HP FDUWmR H SOiVWLFRV FRUUHVSRQGHQWHPHQWH PDUFDGRV TXH SRGHP VHU UHFLFODGRV'LVSRQLELOL]HHVWHVPDWHULDLVSDUDUHFLFODJHP ,QIRUPDo}HV VREUH RV ULVFRV UHVLGXDLV TXH VXEVLVWDP DSHVDU GH D VHJXUDQoDWHU VLGR LQWHJUDGDDTXDQGRGDFRQFHomRGDPiTXLQDHGDVPHGLGDVGHVHJXUDQoDHGLVSRVLo}HV  GHSURWHomRFRPSOHPHQWDUHVDGRWDGDV  n tio 'HWDOKHV  &RQWDFWRGH(PHUJrQFLD 1D HYHQWXDOLGDGH GD EDWHULD HVWDU GDQLILFDGD H DOJXP GRV FRQWH~GRV YD]DU RX HQWUDU HP FRQWDFWR FRPDSHOHRXROKRVGHDOJXpPRXVHULQJHULGRVLJDDVLQVWUXo}HVGHSULPHLURVVRFRUURVGHQWURGR PDQXDOGDEDWHULDHFDUUHJDGRU3URFXUHDVVLVWrQFLDPpGLFDLPHGLDWDPHQWH 30  0$187(1d­2(&8,'$'26 7DEHODGHPDQXWHQomR $SyVDXWLOL]DomR $UHFDUUHJDU 0HQVDOPHQWH 6HGDQLILFDGD &RQIRUPH QHFHVViULR 7RGDDXQLGDGH 0RVWUDGRUGHYHORFLGDGH YDULiYHO (QFDL[HGRVRSUDGRU ,QVSHomRYLVXDO 9HULILTXHR IXQFLRQDPHQWR 9HULILTXHHOLPSH y  y     y        y     y (QWUDGDGHDU 9HULILTXHHOLPSH  y      9HULILTXHHOLPSH y      y 9HULILTXHHYROWHDDSHUWDU y      y ot rR fo 7XER 7RGRVRVIHFKRV DFHVVtYHLV  $QXDOPHQWH 5HTXLVLWRV N &DUDFWHUtVWLFDV $QWHVGD XWLOL]DomR  &RQVXOWHDVHJXLQWHWDEHODSDUDPDQXWHQomRGHURWLQD  &RQWDFWRGH(PHUJrQFLD c du ro ep   1D HYHQWXDOLGDGH GD EDWHULD HVWDU GDQLILFDGD H DOJXP GRV FRQWH~GRV YD]DU RX HQWUDU HP FRQWDFWR FRPDSHOHRXROKRVGHDOJXpPRXVHULQJHULGRVLJDDVLQVWUXo}HVGHSULPHLURVVRFRUURVGHQWURGR PDQXDOGDEDWHULDHFDUUHJDGRU3URFXUHDVVLVWrQFLDPpGLFDLPHGLDWDPHQWH  $VVLVWrQFLD n tio   $UHSDUDomRH[LJHFXLGDGRH[WUHPRHFRQKHFLPHQWRHGHYHVHUUHDOL]DGDDSHQDVSRUXPWpFQLFRGH DVVLVWrQFLDTXDOLILFDGR3DUDUHSDUDomRVXJHULPRVTXHOHYHRSURGXWRR&HQWURGH$VVLVWrQFLDPDLV SUy[LPR$RUHSDUDUXVDPRVDSHQDVSHoDVGHVXEVWLWXLomRJHQXtQDV ‡ 0DQWHQKDDPiTXLQDVHFDOLPSDHOLYUHGHyOHRRXJRUGXUD ‡ 3DUDUHGX]LURULVFRGHIRJRPDQWHQKDRPRWRUOLYUHGHUHOYDIROKDVHDFXPXODomRGHGHWULWRV ‡ 0DQWHQKDWRGDVDVSRUFDVSDUDIXVRVHURVFDVDSHUWDGRVSDUDWHUDFHUWH]DTXHRHTXLSDPHQWR HVWiHPFRQGLo}HVVHJXUDVGHIXQFLRQDPHQWR ‡ 1XQFDPDQLSXOHRVGLVSRVLWLYRVGHVHJXUDQoD9HULILTXHUHJXODUPHQWHVHHVWmRQDVFRQGLo}HV FRUUHWDVGHIXQFLRQDPHQWR 127$&RQVXOWHRFDUWmRGHJDUDQWLDIRUQHFLGRFRPHVWHSURGXWRSDUDRVGHWDOKHVGHFRQWDFWRGH DVVLVWrQFLD    31  5(62/8d­2'(352%/(0$6  5HVROXomRGHSUREOHPDV  352%/(0$ $XQLGDGHQmRVRSUD  62/8d­2 7XER $YHQWRLQKDHVWiEORTXHDGD $EDWHULDQmRHVWiFRUUHWDPHQWH HQFDL[DGDQRSURGXWR $EDWHULDQmRHVWiFDUUHJDGD  /LPSH R EORTXHLR VHJXLQGR R SURFHGLPHQWRQRPDQXDO  /LPSH R EORTXHLR VHJXLQGR R SURFHGLPHQWRQRPDQXDO  *DUDQWD TXH D EDWHULD HVWi WRWDOPHQWH HQFDL[DGD QR SURGXWR HTXHRFOLTXHIRLFRPSOHWDPHQWH HQJDWDGR &DUUHJXHDEDWHULDWRWDOPHQWH ot N &$86$  *DUDQWD TXH D EDWHULD HVWi WRWDOPHQWH HQFDL[DGD QR SURGXWR HTXHRFOLTXHIRLFRPSOHWDPHQWH HQJDWDGR &DUUHJXHDEDWHULDWRWDOPHQWH  9HULILTXH D PRQWDJHP GH WRGRV RVWXERV c du ro ep rR   fo $XQLGDGHQmRDUUDQFD $EDWHULDQmRHVWiFRUUHWDPHQWH HQFDL[DGDQRSURGXWR $EDWHULDQmRHVWiFDUUHJDGD 2WXERGRVRSUDGRUQmRHVWi LQVWDODGRFRUUHWDPHQWH n tio 32  (63(&,),&$d®(67e&1,&$6  (VSHFLILFDo}HV    (63(&,),&$d®(6'2352'872 6235$'25'(9 )XQomR 6RSUDU 7LSRGHPRWRU 0RWRUHVFRYDGR (VSHFLILFDomRGRPRWRU 9'& 9HORFLGDGHPi[LPDGRPRWRU 530 N NPK 9ROXPHPi[LPRGRDU &)0 ot 9HORFLGDGHPi[LPDGRDU /SDG% $ .G% $  /ZDG% $  c du ro 1tYHOGDSRWrQFLDVRQRUD PHGLGR  NJ ep 1tYHOGHSUHVVmRVRQRUD rR fo 3HVRGRSURGXWR VHPEDWHULD  /ZDG% $  9DORUWRWDOGHYLEUDomR 0i[  DKPVð.PVð tio 1tYHOGDSRWrQFLDVRQRUD JDUDQWLGR  n   8PDYLVR ‡ 2 YDORU WRWDO GD YLEUDomR GHFODUDGD IRL PHGLGR GH DFRUGR FRP XP PpWRGR GH WHVWH QRUPDOL]DGRHSRGHVHUXVDGRSDUDFRPSDUDUXPDIHUUDPHQWDFRPRXWUD ‡ 2YDORUWRWDOGDYLEUDomRGHFODUDGDWDPEpPSRGHVHUXWLOL]DGRQXPDDYDOLDomRSUHOLPLQDUGD H[SRVLomR ‡ $HPLVVmRGHYLEUDomRGXUDQWHDXWLOL]DomRUHDOGDIHUUDPHQWDHOpWULFDSRGHGLIHULUGRYDORU WRWDO GHFODUDGR GHSHQGHQGR GDV IRUPDV FRPR D IHUUDPHQWD p XWLOL]DGD H GD QHFHVVLGDGH GH LGHQWLILFDUPHGLGDVGHVHJXUDQoDSDUDSURWHJHURRSHUDGRUTXHWrPSRUEDVHXPDHVWLPDWLYD GD H[SRVLomR QDV FRQGLo}HV UHLDV GH XWLOL]DomR WHQGR HP FRQWD WRGDV DV SDUWHV GR FLFOR GH IXQFLRQDPHQWRWDLVFRPRDVYH]HVHPTXHDIHUUDPHQWDpGHVOLJDGDHTXDQGRHVWiDIXQFLRQDU HPHVSHUDDOpPGRWHPSRGHDFLRQDPHQWR      33 REMARQUES IMPORTANTES Détails Merci d’avoir acheté votre produit Sprint. Sprint est fière de la qualité et de la performance de tous ses produits. Ce manuel d’instructions vous aidera dans l’assemblage, l’utilisation en toute sécurité et l’entretien de votre produit Veuillez lire les mises en garde suivantes pour assurer la sécurité et la longévité de votre produit. AVERTISSEMENT Avant de commencer à utiliser ce produit, vous devez entièrement lire et comprendre toutes les instructions et les règles de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait causer des accidents entraînant un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. ot N UTILISATION PREVUE Ce souffleur est destiné au soufflage des feuilles, des herbes coupées et d’autres débris de jardin similaires pour un usage domestique. Ne pas utiliser pour les pierres, l’écorce, l’abrasif fin et les agrégats bouchants tels que la sciure ou le sable. Ne pas utiliser comme unité d'extraction d'air/gaz. L’appareil doit uniquement être utilisé aux fins spécifiéEs dans le présent. rR Avertissement fo Sécurité générale pendant la charge. Veuillez lire les consignes d’utilisation avant d’effectuer les travaux d’entretien. c du ro ep Veuillez lire les consignes d’utilisation avant d’opérer la machine. Risque d’électrocution Veuillez attendre que tous les composants de la machine s’arrêtent complètement et retirer la batterie. Portez des lunettes de sécurité et des protections auditives conformes aux normes de sécurité. tio Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les articles ménagers. n Portez des chaussures solides et antidérapantes. Température ambiante 40˚C Max. Portez des gants de sécurité. max.40°C Ne pas utiliser la machine dans des conditions humides, la protéger de la pluie et de l’humidité. Ne pas jeter cet appareil dans l’eau. Tenir à l'écart de la chaleur et/ou des flammes nues. Attention aux objets projetés ! S’assurer que les spectateurs sont tenus à au moins 15 m (50’) de distance et arrêter l’appareil s’ils se rapprochent. Tenir les mains, les cheveux et les vêtements amples à l’écart du souffleur. 34 Li-Ion Les batteries contiennent du Li-ion. Ne jetez pas les batteries usagées avec les ordures ménagères. Contacter les autorités locales pour l’élimination correcte des batteries. CONTENU & SYMBOLES Table des matières Caractéristiques et articles fournis Sécurité et manutention Souffleur 36 Sécurité générale 37 Déballage Assemblage Retrait du tube Installation et désinstallation de la batterie 38 38 38 39 Démarrage et arrêt Fonctionnement 39 40 Procédures d’assemblage N ot Instructions de fonctionnement Nettoyage Rangement Élimination du produit Tableau d’entretien Contact en cas d’urgence Service 41 41 41 42 42 42 Dépannage 43 c du ro ep Dépannage rR fo d’entretien et de soins n Spécifications tio Spécifications techniques 44 REMARQUE : LES DÉTAILS DE LA GARANTIE NE SONT PAS ÉCRITS DANS CE MANUEL D'UTILISATION. REPORTEZ-VOUS AUX AUTRES DOCUMENTS FOURNIS AVEC CETTE MACHINE POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LA GARANTIE. LES DOCUMENTS DE GARANTIE PEUVENT COMPRENDRE DES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PROPRES À CHAQUE MODÈLE QUI NE SONT PAS ÉCRITES DANS LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR 35 CARACTÉRISTIQUES & DÉFINITIONS Caractéristiques et éléments fournis Souffleur au Lithium-Ion de 18V 1 Boîtier du souffleur 2 Vitesse variable 3 Tube du souffleur 4 Poignée 5 Fente de la batterie 6 Chargeur de batterie (non fournie avec tous les produits) 7 Batterie (non fournie avec tous les produits) - Manuel de sécurité et d’instruction du souffleur (non illustré) - Manuel de sécurité et d’instruction de la batterie et du chargeur (non illustré) 2 1 5 4 3 6 7 AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil s’il manque un composant ou s’il est endommagé. Faites réparer ou remplacer tout composant manquant ou endommagé. 36 SECURITE& MANUTENTION Sécurité générale • Lire attentivement toutes les instructions sur la machine et dans le manuel avant d'assembler et d'utiliser la machine. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour une référence ultérieure et consultez-le régulièrement. Assurez-vous que les autres utilisateurs lisent ce manuel et sont conscients des risques liés à la sécurité du produit. • La machine doit fonctionner uniquement avec une batterie Briggs & Stratton d'origine. Lors de l'utilisation d'une machine alimentée par batterie, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises pour réduire le risque de fuite des batteries et de blessures corporelles. • Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement avant d'utiliser la machine. Connaitre comment arrêter la machine et comment couper l'alimentation électrique en cas d'urgence. • Portez toujours un masque facial ou un masque anti-poussière lorsque vous utilisez la machine dans un environnement poussiéreux. • Portez toujours des vêtements appropriés et ne portez pas de vêtements amples (ou de bijoux, etc.) qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement. N • N'utilisez pas cette machine pieds nus, ou en portant des sandales ou des chaussures légères (par exemple des chaussures en toile) Portez des pantalons longs et des chaussures lourdes. ot • N'utilisez pas la machine sous l'influence de l'alcool ou de drogues. • Restez vigilant et n'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué. Restez concentrés sur ce que vous faites et assurez- fo vous que les autres sont au courant de vos intentions avant de commencer. sous une bonne lumière artificielle. rR • Évitez d'utiliser la machine dans des environnements dangereux. Utilisez la machine uniquement sous la lumière du jour ou • N’utilisez pas la machine à la hâte. Toujours marcher et ne jamais courir avec la machine. Ne forcez pas la machine et en ep tout temps, gardez l’équilibre. Soyez prudent lorsque vous travaillez sur les pentes ro • Avant d’inspecter, de régler, d’entretenir ou de nettoyer la machine, arrêtez et retirez toujours les batteries. • Si la machine commence à vibrer excessivement, arrêtez de l'utiliser jusqu'à ce que la machine soit inspectée et évaluée. Le c du fait de faire évaluer une machine pour déceler les problèmes de vibration réduit généralement le risque de blessure ou de défaillance du produit. • N'utilisez pas la machine à l'intérieur. Rangez la machine uniquement à l’intérieur dans un endroit sec et sécurisé. Tenir la machine hors de portée des enfants. n tio • Entretenez toujours la machine conformément à la section Entretien de ce manuel. • Si la machine heurte un corps étranger, vérifiez toujours qu'il n'y a pas de dommages. • Ne permettez jamais à des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, un manque d'expérience et de connaissances ou des personnes ne connaissant pas ces instructions d'utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez les angles morts, les portes, les arbustes, les arbres ou d'autres objets qui pourraient masquer votre vue et le chemin de la machine. • N'utilisez pas la machine à proximité de cendres chaudes, des matières combustibles ou des liquides. Cela pourrait entraîner des risques d’incendie, des blessures graves ou d'endommagement de l'appareil. • Ne placez aucun objet dans les grilles de ventilation. Ne pas utiliser avec des ouvertures obstruées, garder les ouvertures libres de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air vers le moteur. • Ne dirigez pas la machine vers des personnes ou des animaux domestiques. • Le ventilateur continue de tourner pendant un court instant après l'arrêt de l'appareil. Tenez tous les objets à une distance de sécurité des pièces mobiles. • N'utilisez jamais la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. 37 PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE Déballage Le souffleur est fourni avec certains composants non assemblés. Pour les assembler, procédez comme suit : • Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments énumérés à la page 3 sont inclus. • Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas été brisé ou endommagé pendant le transport. AVERTISSEMENT Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces n'ont pas été remplacées. L’utilisation d’un produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner des blessures graves. N Assemblage du souffleur REMARQUE : Se reporter à la figure 2. ot Fig 2 • Glisser le tube du souffleur sur le boîtier de la soufflante jusqu’à ce que la languette de verrouillage du tube soit engagée avec le tube. • S’assurer que le tube s’enclenche dans l’emplacement. Et qu’il est bien verrouillé. c du ro ep rR fo Verrouillage du tube tio Retrait du tube n • • • • Éteindre le souffleur. Retrait de la batterie Maintenez enfoncée la languette de verrouillage du tube. Retirez le tube du souffleur. 38 PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE Installation de la batterie REMARQUE : Se reporter à la figure 3. Fig 3 Loquet de verrouillage de la batterie • Placer la batterie sur le souffleur. Aligner la nervure sur la batterie avec les rainures de l’orifice de la batterie du ventilateur. • Assurez-vous que le loquet au bas de la batterie s’enclenche en place et que le bloc de batteries est bien fixé dans le souffleur avant de commencer le travail. N Retrait de la batterie ot • Éteindre le souffleur. • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage situé au bas de la batterie. • Retirez la batterie du souffleur. rR fo AVERTISSEMENT ro ep Lorsque vous placez la batterie dans le souffleur, assurez-vous que les nervures de la batterie s’alignent avec les rainures du haut du souffleur. Assurez-vous que la batterie est bien en place et qu'elle s'enclenche correctement. Une installation incorrecte de la batterie peut endommager les composants internes et peut entraîner des blessures corporelles lors de son utilisation. c du Reportez-vous au manuel d'instruction de la batterie et du chargeur 18V Briggs & Stratton pour plus d'informations sur l'utilisation, l'entretien, le stockage et la sécurité de la batterie et du chargeur. tio n INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Démarrage et arrêt REMARQUE : Se reporter à la figure 4. Fig 4 Vitesse variable • Installation de la batterie • Faites glisser le sélecteur de vitesse variable vers l’avant jusqu’à 1 pour démarrer le souffleur. • Faites avancer le sélecteur de vitesse variable de 1 à 5 pour augmenter la vitesse jusqu'à une vitesse d'air maximale de 245 km/h. 39 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Arrêt du souffleur REMARQUE : Se reporter à la figure 5. Fig 5 • Faites reculer le sélecteur de vitesse variable vers l’arrière pour ralentir la vitesse ou faites-le rouler jusqu’à 0 pour arrêter le souffleur. Position Arrêt Aarrêt Vitesse variable • Retrait de la batterie Pour s’assurer que le souffleur n'est pas mis en marche accidentellement. ot N rR fo Fonctionnement c du ro ep SOUFFLEUR • S'assurer que l'appareil n'est pas dirigé vers quelqu'un ou un débris détaché avant de démarrer l'appareil. • Vérifiez que l'appareil est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que les tubes et les protections sont en place et bien fixés. • Si possible, enlevez les débris avant de souffler. • Faites attention à votre environnement lorsque vous utilisez le souffleur. Faire attention aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes, voitures fraîchement lavées, etc. et soufflez les débris en toute sécurité. tio n ASTUCES D’OPERATION Tenez fermement le souffleur. Balayer d’un côté à l’ autre avec la buse à 5-10 cm au dessus du sol. Avancez lentement l'appareil, en gardant le tas de débris accumulé devant vous. La plupart des opérations de soufflage à sec sont mieux adaptées aux basses vitesses qu'aux vitesses élevées. Le soufflage à haute vitesse est un meilleur moyen de déplacer des objets plus lourds comme les gros débris ou le gravier. ÉVENTS D'AIR Ne jamais couvrir les évents d'aération. Gardez-les à l'écart des obstructions et des débris. Ils doivent toujours rester dégagés pour un refroidissement correct du moteur et des performances optimales. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves, ne portez pas de vêtements amples ou d'articles tels que des foulards, des ficelles, des chaînes, des cravates, etc. qui pourraient être aspirés dans les évents d'aération. Pour vous assurer que les cheveux longs ne sont pas attirés dans les évents d'aération, attachez les cheveux longs en arrière. 40 ENTRETIEN & SOIN Nettoyage AVERTISSEMENT ot Rangement N Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie de la machine avant d'entretenir, de nettoyer ou d'enlever des débris. • Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux. • N’immergez pas la tondeuse ou une partie de celle-ci dans l'eau. • L'humidité peut provoquer un risque de choc électrique. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux et sec et assurez-vous que la machine est sèche avant de remplacer la batterie. • Utilisez une petite brosse ou un aspirateur pour nettoyer les évents d'aération du produit. • Veillez à ce que les bouches d'aération ne soient pas obstruées. N’utilisez pas de solvants, détergents puissants, certaines huiles aromatiques comme le pin et le citron pour le nettoyage des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les composants en plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves Élimination du produit c du ro ep rR fo Les étapes suivantes doivent être suivies pour préparer la machine au rangement. • Nettoyez la machine comme décrit dans la section précédente. • Rangez le coupe-herbe dans un endroit sec et propre. Ne l'entreposez pas à proximité de matières corrosives, telles que des engrais ou du carburant. • Rangez le coupe-herbe à l’intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants. • S’assurer que la batterie est retirée avant le rangement. ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT n tio Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les mettre au rebut dans les installations prévues à cet effet. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour obtenir des conseils en matière de recyclage. La batterie contient des matières dangereuses pour vous et pour l'environnement. Elle doit être retirée et éliminée séparément dans un établissement qui accepte les batteries au lithium-ion. Pour plus d'informations sur l'élimination des batteries et des chargeurs, reportez-vous au manuel Batterie et chargeur 18 V de Briggs & Stratton. ÉLIMINATION CORRECTE DE L'EMBALLAGE L'emballage se compose de carton et de plastiques marqués en conséquence qui peuvent être recyclés. Rendre ces matériaux disponibles pour le recyclage. Informations sur les risques résiduels qui restent malgré les mesures de conception, de protection et de protection complémentaires adoptées. Contact en cas d'urgence Dans les rares cas où une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en contact avec la peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à l'intérieur du manuel de la batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin. 41 ENTRETIEN & SOIN Tableau d’entretien Unité entière Inspection visuelle Vitesse variable Vérifier le fonctionnement Boîtier du souffleur Vérifier et nettoyer N Vérifier et nettoyer Entrée d’air ot Tube • • Vérifier et nettoyer Vérifier et resserrer Selon le cas En cas d’endommagement Chaque année • • • • • • rR fo Toutes les fixations accessibles • • Chaque mois Exigences Recharge Caractéristiques Après l’utilisation Avant l’utilisation Se référer au tableau d’entretien suivant pour l’entretien de routine. ep Contact en cas d'urgence c du ro Dans les rares cas où une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en contact avec la peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à l'intérieur du manuel de la batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin. Service tio n L'entretien exige un soin et des connaissances extrêmes et doit être effectué uniquement par un technicien d'entretien qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de retourner le produit à votre centre de service agréé le plus proche pour réparation. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. • Gardez la machine sèche, propre et exempte d'huile et de graisse. • Afin de réduire les risques d'incendie, gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et de débris. • Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés afin de vous assurer que l'équipement est en bon état de fonctionnement. • Ne jamais manipuler les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. REMARQUE : Reportez-vous à la carte de garantie fournie avec ce produit pour connaître les coordonnées du service après-vente. 42 DÉPANNAGE Dépannage Cause possible Action de l’utilisateur L’unité ne souffle pas 1. Tube 2. Le ventilateur est bloqué 3. La batterie n’est pas correctement insérée dans le produit 4. La batterie n’est pas chargée 1. Éliminez l'obstruction en suivant la procédure décrite dans le manuel. 2. Éliminez l'obstruction en suivant la procédure décrite dans le manuel. 3. S'assurer que la batterie est bien en place dans le produit et que le clip est bien engagé. 4. Chargez complètement la batterie. L'appareil ne démarre pas 1. La batterie n’est pas correctement insérée dans le produit 2. La batterie n’est pas chargée 3. Le tube du souffleur n'est pas correctement installé. 1. S'assurer que la batterie est bien en place dans le produit et que le clip est bien engagé. 2. Chargez complètement la batterie. 3. Vérifier l'assemblage de tous les tubes. ot N Problème c du ro ep rR fo n tio 43 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications SPÉCIFICATION DU PRODUIT SOUFFLEUR DE 18V Fonction Souffler Type de moteur Moteur brossé Spécification du moteur 18V DC Vitesse maximale du moteur 18000RPM Vitesse maximale d’air 225km/h Volume maximal d’air 98CFM N Poids du produit (sans batterie) 1,4Kg ot Lpa: 80,3dB (A), K: 3dB (A) Niveau de pression sonore (mesuré) Lwa: 94dB (A) Niveau de pression sonore (Garanti) Lwa: 96dB (A) Valeur totale de la vibration (Max) ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s² ro ep rR fo Niveau de pression sonore c du Avertissement: • La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre ; tio • La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l’exposition. n • l’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil motorisé peut différer de la valeur totale déclarée en fonction des conditions d’utilisation de l’outil et de la nécessité d’identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement telles que les temps d’arrêt de l’outil et d’arrêt en plus du temps de déclenchement). 44 WICHTIGE INFORMATIONEN Details Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sprint-Produkt entschieden haben. Sprint ist stolz auf die Qualität und Leistung aller seiner Produkte. Diese Bedienungsanleitung hilft bei der Montage, der sicheren Verwendung und der Wartung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Warnhinweise, um Ihre Sicherheit bei der Verwendung und die Langlebigkeit Ihres Produkts zu gewährleisten. WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu bedienen, bevor Sie alle Anweisungen, Sicherheitsvorschriften usw. in dieser Anleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Die Nichtbeachtung kann zu Unfällen mit Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. N VERWENDUNGSZWECK Dieser Laubbläser ist zum Blasen und von Blättern, Grasschnitt und anderen ähnlichen Gartenabfällen im häuslichen Gebrauch bestimmt. Nicht für Steine, Rinde, feines Schleifmittel und verstopfendes Gestein wie Sägemehl oder Sand verwenden. Nicht als Luft-/Gasabsaugung verwenden. ot Verwenden Sie das Produkt nur für Aufgaben, für die es vorgesehen ist. Allgemeine Sicherheit fo Schützen Sie sich beim Laden vor der Gefahr eines Stromschlags. rR Warnung! Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz, der den Sicherheitsstandards entspricht. Warten Sie, bis alle Komponenten der Maschine vollständig zum Stillstand gekommen sind. Entnehmen Sie die Batterie. c du ro ep Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Darf nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. n tio Tragen Sie festes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. Umgebungstemperatur max. 40˚C. Verwenden Sie die Maschine nicht bei nassen Bedingungen und schützen Sie sie vor Regen und Feuchtigkeit Nicht ins Wasser werfen. Achten Sie auf herausfliegende Gegenstände. Stellen Sie sicher, dass Personen mindestens 15 m entfernt sind und stoppen Sie die Maschine, wenn diese sich nähern. Halten Sie Ihre Hände, loses Haar und lockere Kleidung vom Gebläse des Laubbläsers fern. . . 45 Von Hitze und/oder offener Flamme fernhalten. Batterien enthalten Lithium-Ionen. Entsorgen Sie Altbatterien nicht im Hausmüll. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde, um herauszufinden, wie Sie Batterien ordnungsgemäß entsorgen können INHALT & SYMBOLE Inhaltsverzeichnis Merkmale & Lieferumfang Laubbläser 47 Allgemeine Sicherheit 48 Auspacken Montage Das Blasrohr entfernen Akku einsetzen & entfernen 49 49 49 50 Starten & Stoppen Betrieb 50 51 Sicherheit & Handhabung Montage N ot Betriebsanweisungen rR fo Wartung & Pflege c du ro ep Reinigung Lagerung Produktentsorgung Wartungsliste Notfallkontakt Service Fehlerbehebung Technische Spezifikationen n Spezifikationen tio Fehlerbehebung 52 52 52 53 53 53 54 55 HINWEIS: DIE ANGABEN ZUR GARANTIE SIND NICHT IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN. WEITERE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE FINDEN SIE IN DEN ANDEREN MIT DIESEM SYSTEM GELIEFERTEN DOKUMENTEN. DIE GARANTIEUNTERLAGEN KÖNNEN TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ENTHALTEN, DIE FÜR JEDES MODELL SPEZIFISCH SIND UND NICHT IN DIESER BETRIEBSANLEITUNG BESCHRIEBEN SIND. 46 MERKMALE & DEFINITIONEN Merkmale & Lieferumfang 18V Lithium-Ionen Laubbläser 1 Gehäuse 2 Geschwindigkeitsregler 3 Blasrohr 4 Griff 5 Akkuaufnahme 6 Akku (nicht bei allen Produkten enthalten ) 7 Ladegerät (nicht bei allen Produkten enthalten) ot N - Bedienungsanleitung des Laubbläsers/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet - Anleitung für Akku & Ladegerät/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet) c du ro ep rR fo n tio WARNUNG Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist. Lassen Sie fehlende oder beschädigte Komponenten reparieren oder ersetzen. 47 SICHERHEIT & HANDHABUNG Allgemeine Sicherheit ot N • Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf und schlagen Sie regelmäßig darin nach. Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer dieses Handbuch lesen und sich der Risiken für die Produktsicherheit bewusst sind. • Die Maschine darf nur mit einem Original Briggs & Stratton-Akku betrieben werden. Bei der Verwendung von batteriebetriebenen Maschinen sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko des Auslaufens von Batterien und Verletzungen zu verringern. • Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und deren ordnungsgemäßer Bedienung vertraut, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Verstehen Sie, wie man die Maschine stoppt und wie man im Notfall den Strom abschaltet. • Tragen Sie immer eine Gesichtsmaske oder eine Staubmaske, wenn Sie die Maschine in einer staubigen Umgebung betreiben. • Tragen Sie immer geeignete Kleidung und keine lose Kleidung (oder Schmuck usw.), die sich in beweglichen Teilen verfangen kann. • Betreiben Sie diese Maschine nicht barfuß oder mit Sandalen oder leichten Schuhen (z.B. Leinenschuhe). Tragen Sie lange Hosen und schwere Schuhe. • Betreiben Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen. • Seien Sie aufmerksam und bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Achten Sie darauf, was Sie tun und stellen Sie sicher, dass sich andere Ihrer Absichten bewusst sind, bevor Sie beginnen. • Vermeiden Sie den Einsatz der Maschine in gefährlichen Umgebungen. Verwenden Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht.. • Agieren Sie bei der Verwendung des Laubbläsers nicht hektisch. Gehen Sie immer langsam und laufen Sie niemals mit der Maschine. Übertreiben Sie nicht und halten Sie zu jeder Zeit das Gleichgewicht. • Bevor Sie die Maschine prüfen, einstellen, warten oder reinigen, stoppen Sie immer den Trimmer und entfernen Sie den Akku. • Wenn die Maschine zu stark zu vibrieren beginnt, lassen Sie die Maschine überprüfen, bevor Sie sie wieder verwenden. Die Beurteilung einer Maschine auf Schwingungsprobleme reduziert im Allgemeinen das Risiko von Verletzungen oder Produktausfällen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Innenbereich. Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen an einem trockenen und sicheren Ort. Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern. • Warten Sie die Maschine immer gemäß dem Abschnitt Wartung in dieser Anleitung. • Wenn die Maschine auf Fremdkörper trifft, prüfen Sie immer auf Beschädigungen. c du ro ep rR fo n tio • Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Maschine benutzen. Lokale Vorschriften können das Alter des Betreibers einschränken. • Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Türen, Sträuchern, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die Ihre Sicht und den Weg der Maschine verdecken können. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißer Asche, brennbaren Materialien und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten. Dies kann Brände, schwere Verletzungen oder Produktschäden verursachen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsgitter. Verwenden Sie das Gerät nicht mit blockierten Öffnungen, halten Sie die Öffnungen frei von allem, was den Luftstrom zum Motor beeinträchtigen könnte. • Richten Sie die Maschine nicht in Richtung von Personen oder Haustieren. • Nach dem Ausschalten des Geräts bewegt sich der Lüfter noch kurze Zeit weiter. Halten Sie alle Gegenstände in einem sicheren Abstand zu beweglichen Teilen. • Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der Nähe befinden. 48 MONTAGE Auspacken Der Laubbläser wird mit einigen nicht montierten Komponenten geliefert. Um diese zu montieren, gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle auf Seite 3 aufgeführten Punkte enthalten sind. • Überprüfen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzustellen, dass während des Transports kein Bruch oder Schaden entstanden ist. WARNUNG Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Die Verwendung eines Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen. Laubbläser Montage N Hinweis: Siehe Abbildung 2. • Schieben Sie das Blasrohr in das Laubbläsergehäuse, bis die Blasrohverriegelung in das Blasrohr eingreift. • Achten Sie darauf, dass das Blasrohr einrastet und sicher verriegelt ist.. ot Abb. 2 Blasrohrverriegelung c du ro ep rR fo Das Blasrohr entfernen n 49 tio • Schalten Sie den Laubbläser aus. • Entfernen Sie den Akku. • Drücken und halten Sie die Blasrohrverriegelung. • Ziehen Sie das Blasrohr vom Laubbläser weg. MONTAGE Den Akku einsetzen Hinweis: Siehe Abbildung 3. Abb. 3 Akkuverriegelung • Setzen Sie den Akku in den Laubbläser. Richten Sie die Führungsrippen am Akku mit den Nuten in der Akkuaufnahme des Laubbläsers aus. • Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung auf der Unterseite des Akkus einrastet und der Akkupack vor der Inbetriebnahme im Laubbläser gesichert ist. ot N Den Akku entfernen fo ep rR • Schalten Sie den Laubbläser aus. • Drücken und halten Sie den Verriegelung an der Unterseite des Akkus. • Entfernen Sie den Akku aus dem Laubbläser. WARNUNG c du ro Wenn Sie den Akku in den Laubbläser einsetzen, achten Sie darauf, dass die Führungsrippen am Akku mit den Nuten in der Oberseite des Laubbläser übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig eingesetzt ist und richtig einrastet. Eine unsachgemäße Installation des Akkus kann zu Schäden an den internen Komponenten führen und während des Gebrauchs vom Produkt fallen, was zu Verletzungen führen kann. n tio Weitere Informationen zur Verwendung, Wartung, Lagerung und Sicherheit von Briggs & Stratton 18V Akkus & Ladegeräten, finden Sie in der Bedienungsanleitung von Briggs & Stratton. BETRIEBSANWEISUNGEN Starten & Stoppen Hinweis: Siehe Abbildung 4. Abb. 4 Geschwindigk eitsregler. • Setzen Sie den Akku ein. • Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 1, um den Laubbläser zu starten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von 1 auf 5, um eine maximale Luftgeschwindigkeit von 245 km/h einzustellen. • 50 BETRIEBSANWEISUNGEN Den Laubbläser stoppen Hinweis: Siehe Abbildung 5. Abb. 5 • Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück, um die Geschwindigkeit zu verlangsamen, oder drehen Sie ihn auf 0, um den Laubbläser zu stoppen. • Entfernen Sie den Akku, um sicherzustellen, dass der Laubbläser nicht versehentlich eingeschaltet wird. Aus-Position Geschwindig keitsregler. ot N fo Betrieb c du ro ep rR LAUBBLÄSER • Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht gegen Personen oder lose Fremdkörper gerichtet ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät in gutem Zustand ist. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre und Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle sind und sichern Sie sie. • Entfernen Sie, wenn möglich, die Ablagerungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Achten Sie beim Betrieb des Laubbläser auf Ihre Umgebung. Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster, frisch gewaschene Autos usw. und halten Sie den Luftstrom immer in eine sichere Richtung. n tio BETRIEBSTIPPS Halten Sie den Laubbläser fest. Schwenken Sie ihn von Seite zu Seite mit der Düse 5-10 cm über dem Boden oder Boden. Bewegen Sie die Einheit langsam vorwärts und halten Sie den angesammelten Schutthaufen vor sich. Die meisten Trockenblasvorgänge sind eher für niedrige als für hohe Drehzahlen geeignet. Hochgeschwindigkeitsblasen ist eine bessere Möglichkeit, schwerere Gegenstände wie große Ablagerungen oder Kies zu bewegen. LÜFTUNGSÖFFNUNGEN Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen ab. Halten Sie sie frei von Hindernissen und Ablagerungen. Diese müssen für eine einwandfreie Motorkühlung und optimale Leistung immer frei bleiben. WARNUNG Um schwere Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder Gegenstände wie Schals, Schnüre, Ketten, Bänder usw., die in die Lüftungsöffnungen gezogen werden könnten. Um sicherzustellen, dass lange Haare nicht in die Lüftungsöffnungen gezogen werden, binden Sie lange Haare zurück. 51 WARTUNG & PFLEGE Reinigung WARNUNG Gerät, bevor Sie es warten, reinigen oder Schmutz entfernen.. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. • Tauchen Sie weder den Mäher noch seine Teile in Wasser. • weichen, trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie den • rR fo Lagerung ot N Produktes zu reinigen. . • Verwenden Sie bei der Reinigung von Kunststoffteilen keine Lösungsmittel, starke Reinigungsmittel oder gewisse aromatische Öle wie Kiefer und Zitrone. Chemikalien können die Kunststoffbauteile beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen . ro • ep vorzubereiten. • Reinigen Sie die Maschine wie im vorherigen Abschnitt beschrieben. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort. Lagern Sie ihn nicht in der Nähe von Reichweite von Kindern. c du • Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät verstauen. Produktentsorgung tio KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS n Recycling zu den vorhandenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem gefährlich sind. Daher muss er entfernt und separat in einer Entsorgungsstelle entsorgt werden, die Lithium-Ionen-Akkus akzeptiert. Weitere Informationen zur Entsorgung von Batterien und Ladegeräten finden Sie im . KORREKTE ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die recycelt werden können. Entsorgen Sie diese Materialien bitte in einer Weise, dass sie recycelt werden können. . der Notfallkontakt In den seltenen Fällen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der Haut einer ngen zur ersten Arzt. 52 WARTUNG & PFLEGE Wartungsliste Gesamtgerät Visuelle Untersuchung Geschwindigkeitsregler Betrieb überprüfen Laubbläsergehäuse Überprüfen & Reinigen Lufteinlass Überprüfen & Reinigen Überprüfen & Reinigen ot N Blasrohr Alle zugänglichen Befestigungselemente Überprüfen & festziehen. • • • • Wie erforderlich Jährlich Wenn beschädig Monatlich Aufladen Anforderungen Nach Vewrwendung Merkmale Vor Vewrwendung Anweisungen für die routinemäßige Wartung entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle. • • • • • • ep rR fo Notfallkontakt c du ro In den seltenen Fällen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der Haut einer Person in Berührung kommt, Augen oder aufgenommen wird, befolgen Sie die Anweisungen zur ersten Hilfe im Handbuch des Akkus und des Ladegeräts. Wenden Sie sich außerdem umgehend an einen Arzt. Bedienung tio n Die Wartung erfordert äußerste Sorgfalt und Kenntnisse und sollte nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Für den Service empfehlen wir Ihnen, das Produkt zur Reparatur an den nächstgelegenen autorisierten Kundendienst zurückzusenden. Verwenden Sie bei der Wartung nur Original-Ersatzteile. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei. • Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie den Motor frei von Gras, Laub und Ablagerungen. • Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass sich das Gerät sicher bedienen lässt. • Manipulieren Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie sie regelmäßig auf ihre ordnungsgemäße Funktion. HINWEIS: Die Kontaktdaten für den Kundendienst finden Sie auf der mit diesem Produkt gelieferten Garantiekarte. 53 FEHLERBEHEBUNG Fehlerbehebung PROBLEM Gerät bläst nicht Gerät startet nicht MÖGLICHER GRUND LÖSUNG 1. Blasrohr 2. Ventilator ist blockiert 3. Der Akku sitzt nicht richtig im Produkt. 4. Der Akku ist nicht geladen. 1. Der Akku sitzt nicht richtig im Produkt. Der Akku ist nicht geladen. Das Laubbläser Blasrohr ist nicht richtig installiert. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig in das Produkt eingesetzt ist und dass der Clip vollständig eingerastet ist. 2. Laden Sie den Akku vollständig auf. 3. Überprüfen Sie alle Rohre Montage. ot N 2. 3. 1. Beseitigen Sie die Blockierung gemäß der Vorgehensweise im Handbuch. 2. Beseitigen Sie die Blockierung gemäß der Vorgehensweise im Handbuch. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig in das Produkt eingesetzt ist und dass vollständig eingerastet ist. 4. Laden Sie den Akku vollständig auf. c du ro ep rR fo n tio 54 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Spezifikationen 18V LAUBBLÄSER PRODUCT SPECIFICATION Funktion Motortyp Motorspezifikation Maximale Motordrehzahl Maximale Luftgeschwindigkeit Maximale Luftmenge Produktgewicht (ohne Batterie) Schalldruckpegel Schallleistungspegel (garantiert) Schallleistungspegel (garantiert) Schwingungsgesamtwert (max.) Blasen Bürstenmotor 18 V DC 18000 U/Min 225 km/h 98 CFM 1,4 Kg N Lpa: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A) ot Lwa: 94 dB (A) Lwa: 96 dB (A) ep rR fo ah: 3,257 m/s², K:1.5 m/s² Warnung: • Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert nach einem Standardprüfverfahren gemessen ro wurde und zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden kann; c du • Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert auch für eine vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden kann. tio • Dass die Schwingungsemission während des tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs je nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen kann; und die n Notwendigkeit von Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden, die auf einer Schätzung der Exposition unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, wie z. B. der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet wird und in denen es außer Betrieb ist, zusätzlich zur Auslösezeit). 55 INFORMAZIONI IMPORTANTI Dettagli Dettagli Grazie per aver acquistato un prodotto Sprint. Sprint vanta la qualità e le prestazioni di tutti i suoi prodotti. Questo manuale di istruzioni vi aiuterà nell'assemblaggio, utilizzo sicuro e manutenzione del vostro prodotto. Si prega di leggere le seguenti avvertenze per garantire la sicurezza e la lunga durata del vostro Prodotto. ATTENZIONE Non tentare di utilizzare questo prodotto prima di aver letto attentamente e compreso completamente tutte le istruzioni, le norme di sicurezza, ecc. contenute in questo manuale. Non rispettare queste norme può comportare incidenti, folgorazioni, incendi e gravi lesioni. USO PREVISTO ot N Questo prodotto è destinato unicamente a soffiare via foglie, ritagli d’erba e altri simili detriti da giardino, per uso domestico. Non utilizzarlo per pietre, cortecce, composti abrasivi e otturanti come per esempio segatura o sabbia. Non utilizzare come aspiratore di aria o gas. Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli a cui è destinato. rR Attenzione fo Sicurezza generale Attenzione al rischio di folgorazione durante il caricamento. ep Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la macchina. ro Attendere che tutti i componenti della macchina siano completamente fermi e rimuovere la batteria. c du Indossare occhiali protettivi e cuffie per le orecchie che rispettino gli standard di sicurezza. Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione. Indossare calzature antiscivolo e robuste. n tio Non smaltire con i rifiuti domestici. Indossare guanti protettivi. Temperatura ambiente max 40°C. Non utilizzare la macchina in condizioni di umidità, proteggere da pioggia e umidità. Non gettare in acqua. Fare attenzione agli oggetti che vengono lanciati. Assicurarsi che gli astanti siano lontani almeno 15 metri e fermare la macchina in caso di avvicinamento. Tenere mani, capelli sciolti e vestiti larghi lontano dalla ventola del soffiatore Tenere lontano da calore e/o fiamme libere. Li-Ion 56 Le batterie contengono ioni di litio. Non smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici. Contattare le autorità locali per scoprire come smaltire le batterie correttamente CONTENUTI E SIMBOLI Indice Caratteristiche e definizioni Sicurezza e gestione Procedure di assemblaggio Istruzioni operative ot N Manutenzione e cura 58 Sicurezza generale 59 Disimballaggio Assemblaggio Rimozione del tubo Installazione e rimozione della batteria 60 60 60 61 Accensione e spegnimento Funzionamento 61 62 Pulizia Conservazione Smaltimento del prodotto Tabella di manutenzione Contatto di emergenza Assistenza 63 63 63 64 64 64 Risoluzione problemi 65 ro Specifiche tecniche ep Risoluzione problemi rR fo Soffiatore 66 Specifiche del prodotto c du tio n NOTA: I DETTAGLI RIGUARDANTI LA GARANZIA NON SONO SCRITTI ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE. FARE RIFERIMENTO AD ALTRI DOCUMENTI FORNITI CON QUESTA MACCHINA PER LE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA. I DOCUMENTI DI GARANZIA POSSONO INCLUDERE SPECIFICHE TECNICHE DIVERSE PER CIASCUN MODELLO, NON SCRITTE IN QUESTO MANUALE. 57 CARATTERISTICHE E DEFINIZIONI Caratteristiche ed elementi forniti Soffiatore agli ioni di litio 18V 1 alloggiamento del soffiatore 2 comando di velocità variabile 3 Tubo soffiante 4 maniglie 5 Alloggiamento batteria 6 caricabatterie (non incluso con tutti i prodotti) 7 Batteria (non inclusa con tutti i prodotti) - Manuale ventilatore / Manuale di sicurezza (non mostrato) - Istruzioni per batteria e caricabatteria / manuale di sicurezza (non mostrato) ot N c du ro ep rR fo n tio NOTA: Non utilizzare la macchina se qualche componente è mancante o danneggiato. Sostituire o riparare ciascun componente mancante o danneggiato. 58 SICUREZZA E GESTIONE General Sicurezza generale • • • • • • • • • • • n • • tio • c du • ro • ep • rR • fo • • ot • N • Leggere attentamente tutte le istruzioni sulla macchina e nel manuale prima di tentare di assemblarla o metterla in funzione. Conservare il manuale in un luogo sicuro per una futura consultazione e consultarlo regolarmente. Assicurarsi che gli altri utenti leggano il manuale e siano consapevoli dei rischi derivanti dal prodotto. La macchina va messa in funzione solo con batterie Briggs & Stratton originali. Quando si utilizza una macchina a batteria, vanno adottate sempre precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di fuoriuscite dalle batterie e lesioni personali. Impratichirsi con i controlli e il loro corretto funzionamento prima di utilizzare la macchina. Sapere come fermare la macchina e come staccare l’alimentazione in caso di emergenza. Indossare sempre una maschera facciale o una maschera antipolvere quando si utilizza la macchina in ambienti polverosi. Adottare sempre un abbigliamento adeguato, evitando indumenti larghi (o gioielli) che potrebbero incastrarsi nelle parti mobili. Non utilizzare la macchina a piedi nudi, con sandali o scarpe leggere (tipo scarpe di tela). Indossare pantaloni lunghi e scarpe robuste. Non utilizzare la macchina sotto l'influenza di alcool o farmaci. Restare allerta e non utilizzare la macchina quando si è stanchi. Prestare attenzione a quello che si fa e assicurarsi che gli altri siano consapevoli delle proprie intenzioni prima di iniziare. Evitare di utilizzare la macchina in ambienti pericolosi. Utilizzare la macchina esclusivamente con la luce del giorno o in buone condizioni di illuminazione artificiale. Non utilizzare la macchina in fretta. Camminare e mai correre con la macchina. Non sporgersi e mantenere sempre l’equilibrio. Prestare attenzione quando si lavora in pendenza. Prima di ispezionare, regolare, riparare o pulire la macchina, spegnerla e rimuovere la batteria. Se la macchina inizia a vibrare eccessivamente, interrompere l'uso fino a quando la macchina non sia stata ispezionata. Tenere sotto controllo i problemi di vibrazione, in genere riduce il rischio di incidenti o guasti. Non utilizzare la macchina in ambienti chiusi. Conservare solo in luoghi chiusi, asciutti e sicuri. Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini. Attenersi sempre alle indicazioni di manutenzione di questo manuale Se la macchina colpisce corpi estranei, ispezionare sempre per verificare la presenza di eventuali danni. Non consentire a bambini, persone con deficit fisici, sensoriali o mentali o a persone inesperte e non al corrente di queste istruzioni di utilizzare la macchina. Le normative locali potrebbero limitare l’età dell’operatore. Adottare estrema cura quando ci si avvicina ad angoli ciechi, usci di porte, arbusti, alberi o altri oggetti che potrebbero oscurare la visuale e il percorso della macchina. Non utilizzare la macchina in prossimità di ceneri calde, materiali combustibili o immersi in liquidi. Ciò potrebbe provocare incendi, gravi lesioni o danni a cose. Non inserire alcun oggetto nelle griglie di ventilazione. Non utilizzare se le aperture sono bloccate, tenere sempre le aperture libere da qualsiasi oggetto che potrebbe ridurre il flusso d’aria al motore. Non rivolgere la macchina in direzione di persone o animali. Le ventole continueranno a muoversi dopo che la macchina è stata spenta. Mantenere qualsiasi oggetto a distanza di sicurezza dalle parti in movimento. Non utilizzare mai la macchina in prossimità di persone, soprattutto bambini, e animali. 59 PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO Disassemblaggio Il soffiatore viene fornito con alcune parti non montate. Per assemblarle procedere come indicato di seguito: • Rimuovere accuratamente il prodotto e tutti gli accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutti i pezzi elencati a pagina 3 siano inclusi. • Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi che non ci siano rotture o danni verificatisi durante il trasporto. N ATTENZIONE ot ep rR fo In caso di parti danneggiate o mancanti, non mettere in funzione il prodotto fino a quando tali pezzi non siano stati sostituiti. Utilizzare un prodotto con parti danneggiate o mancanti può causare gravi lesioni personali. Assemblaggio del soffiatore linguetta di blocco • Far scorrere il tubo sull’alloggiamento del soffiatore fino a quando la linguetta di blocco si aggancia al tubo. Assicurarsi che il tubo faccia click e sia saldamente bloccato. n tio • c du ro Nota: fare riferimento alla figura 2 Rimozione del tubo • Spegnere il soffiatore • Rimuovere la batteria • Premere e tenere premuta la linguetta di sblocco del tubo • Tirare il tubo dal soffiatore 60 PROCDEDURE DI ASSEMBLAGGIO Installazione della batteria NOTA: fare riferimento alla figura 3. • Linguetta di rilascio batteria • Posizionare la batteria nel soffiatore. Allineare le guide sporgenti della batteria con le scanalature del vano batteria. Assicurarsi che l'aggancio sul fondo della batteria faccia uno scatto e che la batteria sia ben agganciata al soffiatore prima di iniziare ad utilizzarlo. ot N ep rR fo Rimozione della batteria • Spegnere il soffiatore • Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio sul fondo della batteria • Rimuovere la batteria dal soffiatore c du ro ATTENZIONE Quando si posiziona la batteria nel soffiatore, assicurarsi che le guide sporgenti della batteria siano allineate alle scanalature sulla parte superiore del soffiatore. Assicurarsi che la batteria sia ben collocata e agganciata correttamente. L’installazione impropria della batteria può causare danni alle componenti interne e cadere dalla macchina durante l’uso, causando lesioni personali. tio n Fare riferimento al manuale di istruzioni per batteria e caricabatterie Briggs & Stratton 18V per ulteriori informazioni relative all’uso di batteria e caricabatterie, assistenza, conservazione e sicurezza. ISTRUZIONI OPERATIVE Accensione e spegnimento NOTA: fare riferimento alla figura 4 • • Comando di velocità • 61 Installare la batteria Ruotare il comando di velocità su 1 e attivare il soffiatore. Ruotare il comando di velocità da 1 a 5 per aumentare la velocità fino a un massimo di 245km/h. ISTRUZIONI OPERATIVE Arrestare il soffiatore Nota: fare riferimento alla figura 5 Ruotare il comando di velocità all’indietro per ridurre la velocità, o spostarlo su 0 per arrestare il soffiatore. Rimuovere la batteria per assicurarsi che il soffiatore non possa accendersi accidentalmente. • Posizione off Comando di velocità • ot N c du • • ro • Assicurarsi che il prodotto non sia diretto verso nessuno o nessun detrito libero prima di accenderlo. Verificare che il prodotto sia in buone condizioni di funzionamento. Assicurarsi che i tubi e le protezioni siano a posto e sicuri. Se possibile eliminare i detriti prima di soffiare. Accertarsi del circondario prima di iniziare a utilizzare il soffiatore. Fare attenzione a bambini, animali, finestre aperte, macchine appena lavate, e soffiare i detriti via in maniera sicura. ep • rR SOFFIATORE fo Funzionamento n tio SUGGERIMENTI PER L’USO Tenere saldamente il soffiatore. Spazzare da parte a parte con il beccuccio a 5-10 cm da terra. Avanzare lentamente, mantenendo i detriti accumulati davanti a sé. Le operazioni di soffiaggio di detriti asciutti riescono meglio a bassa velocità, mentre l’alta velocità risulta più efficace per oggetti più pesanti, come detriti più grossi o ghiaia. VENTOLE Non coprire le ventole. Tenerle sempre libere da detriti e ostruzioni. Devono rimanere sempre pulite per il corretto raffreddamento del motore e un’ottima performance. ATTENZIONE Per evitare gravi lesioni personali, non indossare indumenti larghi o articoli come sciarpe, lacci, catene, cravatte, ecc. che potrebbero incastrarsi nelle ventole. Fare attenzione ai capelli lunghi, legarli per evitare che si incastrino nelle ventole. 62 Pulizia ATTENZIONE MANUTENZIONE E CURA Per impedire gravi danni personali rimuovere la batteria dalla macchina prima di regolarla, pulirla o rimuovere i detriti. • Pulire l'unità usando un panno umido con un detergente delicato. • Non immergere la macchina né le sue parti in acqua. • L'umidità può causare pericolo di folgorazione. Eliminare qualsiasi tipo di umidità con un panno morbido e asciutto e assicurarsi che la macchina sia asciutta prima di sostituire la batteria. • Utilizzare una piccola spazzola o un'aspirapolvere per pulire le ventole del prodotto. • Tenere le prese d'aria libere. Non utilizzare solventi, detergenti aggressivi, oli aromatici come pino e limone quando si puliscono le parti in plastica. Le sostanze chimiche possono danneggiare, indebolire o corrodere le componenti in plastica e ciò può causare danni personali. Conservazione Per preparare la macchina alla conservazione, andrebbero effettuate le seguenti azioni: • Pulire la macchina come descritto nella precedente sezione. • Conservare la macchina in un luogo pulito e asciutto. Non conservare in prossimità di materiali corrosivi, come fertilizzanti o carburanti. • Conservare la macchina in un luogo chiuso, fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini. • Assicurarsi che la batteria sia stata rimossa prima di riporre il soffiatore. Smaltimento del prodotto SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare nelle apposite strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli sullo smaltimento. La batteria contiene materiale pericoloso per l’uomo e per l'ambiente. Deve essere rimossa e smaltita separatamente in una struttura che accetta batterie agli ioni di litio. Consultare il manuale Batteria & Caricabatterie Briggs & Stratton 18V per ulteriori informazioni relative allo smaltimento della batteria e del caricabatterie. SMALTIMENTO CORRETTO DELL'IMBALLAGGIO La confezione è composta da cartone e plastica rispettivamente contrassegnati per il corretto smaltimento. Rendere questi materiali disponibili per lo smaltimento. Informazioni circa i rischi residui che permangono nonostante le misure di sicurezza, salvaguardia e protezione adottate. Contatto di emergenza Nel raro caso in cui una batteria fosse danneggiata o il contenuto fuoriuscisse o entrasse in contatto con la pelle, gli occhi o venisse addirittura ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso contenute nel manuale della batteria e del caricatore. Richiedere subito ulteriore assistenza medica. 63 MANUTENZIONE E CURA Tabella di manutenzione • ot Alloggiamento del soffiatore fo Ingresso aria Controllare e pulire Tubo Controllare e pulire Come richiesto Controllare il funzionamento Comando velocità Se danneggiato • Annualmente Ispezione visiva Mensilmente Intera unità Ricarica Requisiti N Caratteristiche Dopo l'uso Prima dell'uso Fare riferimento alla seguente tabella per la manutenzione ordinaria • • Controllare e pulire • rR • c du ro ep Tutta la viteria accessibile Controllare e Riavvitare • • • tio n Contatto di emergenza Nel raro caso in cui la batteria sia danneggiata o un qualsiasi contenuto fuoriesca o entri in contatto con pelle, occhi o sia ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso contenute all’interno del manuale della batteria e del caricabatterie. Richiedere immediatamente assistenza medica. Assistenza L’assistenza richiede estrema cura e competenza e dovrebbe essere eseguita solo da personale tecnico specializzato. Per assistenza suggeriamo di restituire il prodotto al centro assistenza autorizzato più vicino. Per la manutenzione, usare solo ricambi originali. • Mantenere la macchina asciutta, pulita e priva di olio e grasso. • Per ridurre il rischio di incendio, tenere il motore lontano da erba, foglie e detriti. Mantenere stretti tutti i bulloni, le viti e i dadi per garantire che l'attrezzatura sia in condizioni di funzionamento sicure. Mai manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllarli regolarmente per un corretto funzionamento. NOTA: fare riferimento alla scheda di garanzia fornita con il prodotto per ulteriori dettagli di contatto. • • 64 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Risoluzione dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1. Pulire il blocco seguendo le istruzioni contenute nel manuale 1. Tubo 2. Pulire il blocco seguendo le istruzioni 2. La ventola è bloccata contenute nel manuale L’unità non soffia 3. La batteria non è posizionata 3. Assicurarsi che la batteria sia ben correttamente posizionata e che le linguette siano 4. La batteria non è carica agganciate 4. Caricare la batteria completamente ot N 1. La batteria non è correttamente inserita L’unità non parte 2. La batteria non è carica 3. Il tubo del soffiatore non è correttamente installato 1. Assicurarsi che la batteria sia ben posizionata e che le linguette siano agganciate 2. Caricare la batteria 3. Controllare il montaggio del tubo c du ro ep rR fo n tio 65 SPECIFICHE TECNICHE Specifiche tecniche SPECIFICHE DEL PRODOTTO Soffiatore A spazzole 18V DC 18000 RPM 225km/h 98CFM 1.4kg Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A) Lwa: 94dB (A) Lwa: 96dB (A) ah: 3.257m/s², K: 1.5m/s² ot N Funzione Tipo di motore Specifiche del motore Massima velocità del motore Massima velocità dell’aria Massimo volume dell’aria Peso del prodotto (senza batteria) Livello di pressione sonora Livello di potenza sonora (misurato) Livello di potenza sonora (garantito) Valore totale di vibrazione (max) rR fo c du ro ep Prestare attenzione: • Che il valore di vibrazione totale sia stato misurato con un metodo di misurazione standard e che possa essere usato per comparare uno strumento con un altro; • Che il valore di vibrazione totale potrebbe essere usato anche in una valutazione di esposizione preliminare; • Che l’emissione delle vibrazioni durante l’uso dello strumento può differire dal valore totale dichiarato in base ai modi in cui lo strumento viene usato; e • al bisogno di identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore, che sono basate su una stima di esposizione nelle condizioni reali d’uso (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo produttivo come i tempi in cui lo strumento viene tenuto spento e quando funziona a vuoto oltre al tempo di falciatura). n tio 66 BELANGRIJKE INFORMATIE Gegevens Bedankt voor uw aankoop van een Sprint Product. Sprint is gekenmerkt voor de kwaliteit en de prestatie van al zijn producten. Deze handleiding zal u helpen bij het monteren, het veilig gebruik en onderhoud van uw product. Gelieve de volgende waarschuwingen te lezen om de veiligheid en een lange levensduur van uw product te waarborgen. OPGELET Bedien dit product niet voordat u de handleiding hebt doorgenomen en alle instructies, veiligheidsregels, ed. opgenomen in deze handleiding, volledig hebt begrepen. BEOOGD GEBRUIK Gegevens Deze bladblazer is enkel te gebruiken voor het blazen van bladeren, maaisel of andere gelijkaardig huishoudelijk tuinafval. Gebruik deze bladblazer niet voor stenen, schors, fijne korrels of fijnstof zoals zaagsel of zand. Gebruik niet als een lucht/gasafvoer. ot N Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan voor dewelke het gemaakt is. Algemene veiligheid Let op gevaar van elektrische shock bij het opladen. Opgelet! Lees de handleiding alvorens u onderhoudswerken toepast. R r fo Lees de handleiding alvorens te bedienen. Wacht tot alle onderdelen van de machine stoppen en verwijder dan de batterij. du ro ep Draag een veiligheidsbril en oor bescherming die voldoet aan de veiligheidsnormen. Mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval Draag veiligheidshandschoenen. Omgevingstemperatuur Max Houdt handen, losse haren en kleding uit de buurt van de blazer. 67 40°C n io Gebruik de machine niet in natte omstandigheden. Bescherm de machine voor de regen en vochtige omstandigheden. Weer voorzichtig voor objecten die uit de machine worden gegooid. Zorg ervoor dat omstaanders tenminste 50’ (15m) verwijderd zijn van de machine en stop de machine indien u wordt benaderd. ct Draag stevige schoenen die slipvrij zijn. Gooi niet in water. Buiten bereik van warmte en/of open vuur houden. Batterijen bevatten Li-ion. Verwijder producten niet bij huishoudelijk afval. Neem contact op met de lokale overheid om de batterij correct te verwijderen. INHOUD EN SYMBOLEN Inhoudstabel Kenmerken en Definities Blazer 69 Veiligheid en Bediening Algemene Veiligheid 70 Montage procedure N Uitpakken 71 Montage 71 Buis Verwijderen 71 Installeren en verwijderen van de batterij 72 ot Bedienings Handleiding r fo Onderhoud en verzorging Starten en stoppen 72 Bediening 73 n io ct du ro ep R Proper maken 74 Opbergen 74 Product Verwijderen 74 Onderhoudsschema 75 Noodnummer 75 Onderhoud 75 Probleemoplossing Probleemoplossing 76 Technische specificaties Product specificaties 77 OPMERKING: DETAILS OVER GARANTIE ZIJN NIET OPGENOMEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING. GELIEVE TE KIJKEN NAAR DE ANDERE DOCUMENTEN DIE BIJ DIT PRODUCT ZIJN GELEVERD VOOR DETAILS OVER DE GARANTIE. DE GARANTIE DOCUMENTEN KUNNEN DE TECHNISCHE SPECIFICATIES BEVATTEN DIE SPECIFIEK ZIJN AAN ELK MODEL EN DIE NIET ZIJN OPGENOMEN IN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING 68 KENMERKEN EN DEFINITIES Kenmerken en Meegeleverde Producten producten 1. Blazerbehuizing 2. Variabele Snelkiesknop 3. Blazerbuis 4. Hendel 5. Batterijsleuf 6. Batterijoplader (niet meegeleverd met alle producten) 7. Batterij (niet meegeleverd met alle producten) N Batterij en Oplader Handleiding/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven) Handleiding Blazer/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven) ot - r fo n io ct du ro ep R WAARSCHUWING Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is. Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, vervang deze of laat deze repareren. VEILIGHEID EN BEDIENING 69 Algemene Veiligheid ot N • Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik, en kijk er regelmatig naar. Zorg ervoor dat andere gebruikers deze handleiding ook lezen en op de hoogte zijn van de veiligheidsrisico’s van het product. • De machine dient enkel gebruikt te worden met authentieke Briggs & Stratton Lithium-Ion Batterijen. Wanneer u machines gebruikt die een batterij benutten, dienen de basis veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden om risico op persoonlijk letsel of lekkende batterijen te voorkomen. • Alvorens u de machine voor de eerste keer in gebruikt neemt, zorg ervoor dat u volledig vertrouwd bent met alle hendels en dat u op de hoogte bent hoe u de machine dient uit te schakelen in geval van nood. • Draag altijd een masker of stofmasker wanneer u de machine bedient in een stoffige omgeving. • Draag altijd de gepaste kledij, draag geen losse kledij (of juwelen, enz.) die in de bewegende onderdelen van de machine kunnen vast komen te zitten. • Bedien de machine niet op blote voeten, sandalen of lichtgewicht schoenen (vb. stoffen schoenen). Draag een lange broek en stevig schoeisel. • Gebruik de machine niet onder de invloed van alcohol of drugs. • Wees altijd alert en gebruik de machine niet wanneer u moe bent. Let altijd op uw handelingen en zorg ervoor dat andere op de hoogte zijn van uw doelstellingen alvorens u begint te werken. • Gebruik de machine niet in gevaarlijke werkomstandigheden. Gebruik de machine enkel tijdens de dag of met sterke artificiële verlichting. • Gebruik de machine niet op een haastige manier. Loop nooit met de machine. Rijk niet te ver en zorg ervoor dat u ten alle tijden stevig staat. • Alvorens u de machine onderzoekt, iets aanpast, onderhoud toepast of proper maakt, stop de machine eerst er verwijder de batterij. • Indien de machine overmatig begint te trillen, stop onmiddellijk het gebruik van de machine tot deze is nagekeken. Het laten nakijken van de machine voor trilproblemen verminderd in het algemeen het risico op letsels of product falen. • Laat dit apparaat niet bedienen door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben. Lokale regelgeving kan de leeftijd van de exploitant beperken. • Wees erg voorzicht bij het benaderen van blinde hoeken, deuropeningen, struiken, bomen en andere objecten die het zicht belemmeren. • Gebruik de machine niet in de nabijheid van hete as, ontvlambare materialen en dompel niet in vloeistoffen. Dit kan brand, ernstige letsels of productschade veroorzaken. • Plaats geen objecten in de ventilatieroosters. Gebruik de machine niet indien de roosters zijn versperd, houdt de roosters vrij van objecten die de luchtstroom naar de motor kunnen verminderen. • Wijs machine niet in de richting van mensen of huisdieren. • Wanneer u het toestel uitschakelt, blijft de ventilator nog even doordraaien. Houdt alle objecten op een veilige afstand van de bewegende onderdelen. • Bedien de machine nooit in de nabijheid van mensen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren. r fo n io ct du ro ep R MONTAGE PROCEDURE 70 Uitpakken De blazer wordt geleverd met een aantal onderdelen die u dient te monteren. Om deze te monteren onderneemt u de volgende stappen: • • Verwijder het product en zijn toebehoren voorzicht uit de doos. Kijk na dat alle onderdelen die vermeld zijn en op de verpakkingslijst aanwezig zijn. Zie pagina 3. Kijk het product nauwkeurig na om zeker te zijn dat het geen breuken of beschadiging heeft opgelopen tijdens de verzending. OPGELET Indien er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, laat deze eerst vervangen alvorens het product te bedienen. Het gebruik van dit product met beschadigde of ontbrekende onderdelen kan leiden tot zware verwondingen. N ot Monteren van de Blazer r fo OPMERKING: Zie figuur 2. • du ro ep R Schuif de blazerbuis in de blazerbehuizing tot de vergrendelingsknop van de blazer klikt. Zorg ervoor dat de buis op zijn plaats klikt en goed vastzit. • n io ct Buis Verwijderen • • • • Schakel de blazer uit. Verwijder de batterij. Druk en houdt de vergrendelingsknop van de blazer ingedrukt Trek de buis weg van de blazer 71 MONTAGE PROCEDURE Installeren van de Batterij OPMERKING: Zie Figuur 3. • • Plaats de batterij in de blazer. Aligneer de opstaande rib op de batterij met de groeven in de batterijpoort van de blazer. Zorg ervoor dat de vergrendeling aan de onderkant van de batterij op zijn plaats klikt en dat de batterij goed vast zit in de machine alvorens u deze begint te bedienen. N Verwijderen van de Batterij Schakel de blazer uit. Druk en houdt de knop om de batterij los te laten ingedrukt, deze bevindt zich aan de onderkant van de batterij. Verwijder de batterij uit de blazer. r fo du ro ep R • ot • • OPGELET Wanneer u de batterij in de blazer plaatst, zorg er dan telkens voor dat de opstaande rib gealigneerd is met de groeven aan de bovenkant van de blazer. Zorg ervoor dat de batterij goed op zijn plaats zit, en juist vastklikt. Een verkeerde installatie van de batterij kan leiden tot schade van de interne onderdelen van de machine en de batterij kan misschien uit het blazer vallen tijdens gebruikt wat ernstige verwondingen kan veroorzaken. ct n io Zie de Briggs & Stratton 18V batterij en batterijoplader handleiding voor meer informatie over het gebruik van de batterij en de batterijoplader, alsook het onderhoud, het opslagen en veiligheid. BEDIENINGS HANDLEIDING Starten en Stoppen OPMERKING: Zie figuur 4. • • • Monteer de batterij Schuif de variable snelkiesknop naar voor, naar nummer 1, om de blazer te starten. Schuif de variabele snelkiesknop naar voor, van nummer 1 tot nummer 5 om de snelheid te verhogen naar de maximale luchtsnelheid van 245 km/h. 72 BEDIENINGS HANDLEIDING De Blazer Stoppen OPMERKING: Zie figuur 5. • • Schuif de variabele snelkiesknop naar achter om de snelheid te verminderen of schuif naar 0 om te blazer te stoppen. Verwijder de batterij. Dit doet u om ervoor te zorgen dat de blazer niet per ongeluk aangeschakeld wordt. N Bediening du ro ep • • Zorg ervoor dat het toestel niet in de richting van een persoon of los puin gericht is voor u het aanschakelt. Kijk na of het toestel in goede werkende staat is. Zorg ervoor dat alle buizen en bescherming op hun plaats zijn en goed vastzitten. Indien mogelijk, maak het puin los alvorens u begint te blazen. Wees alert voor uw omgeving bij het gebruik van de blazer. Let op voor kinderen, huisdieren, open ramen, pas gewassen auto’s, enz. en blaas het puin veilig weg. R • r fo • ot BLAZER n io ct TIPS VOOR BEDIENING Houdt de blazer stevig vast. Blaas van links naar rechts met het mondstuk ongeveer 5 tot 10 centimeter van de grond of vloer. Beweeg het toestel traag naar voor, waarbij u het geaccumuleerde puin telkens voor u tracht te houden. De meeste blaasactiviteiten in droge omstandigheden kan u best uitvoeren op een lage snelheid i.p.v. een hoge snelheid. Blazen op een hoge snelheid is meer van toepassing voor zware objecten zoals grof puin of grind. LUCHTROOSTERS Bedek nooit de luchtroosters. Houdt deze vrij van verstoppingen en puin. Ze dienen ten alle tijden vrij gehouden te worden om ervoor te zorgen dat de motor van het toestel goed kan afkoelen en optimaal kan presteren. OPGELET Om ernstige verwondingen te voorkomen draagt u beter geen losse kleding of kledingstukken zoals sjaals, touwtjes, kettingen, dassen, enz. dat in het luchtrooster kan komen vast te zitten. Om ervoor te zorgen dat lang haar niet komt vast te zitten in het luchtrooster kan u dit best vastmaken. 73 ONDERHOUD EN VERZORGING Proper Maken Opbergen ot N OPGELET Om ernstige letsels te voorkomen, verwijder de batterij van de machine alvorens u onderhoud uitvoert, het toestel proper maakt of vuil verwijdert. • Maak het toestel proper met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. • Dompel de machine of onderdelen van de machine niet in water. • Vochtigheid kan shockgevaar veroorzaken. Verwijder vochtigheid met een zachte droge doek en zorg ervoor dat de machine droog is alvorens de batterij en de sleutel terug te plaatsen. • Gebruik een kleine borstel of stofzuiger om de luchtrooster van de machine proper te maken • Zorg ervoor dat de luchtroosters vrij worden gehouden van obstakels. Gebruik geen oplosmiddelen, sterke reinigingsmiddelen, bepaalde aromatische oliën zoals dennenboom en citroen bij het proper maken van plastieken onderdelen. Chemicaliën kunnen plastieken onderdelen beschadigen, verzwakken of kapot maken en dit kan ernstige verwondingen veroorzaken. r fo du ro ep R De volgende stappen dienen ondernomen te worden om te machine voor te bereiden voor opslag. • Maak de machine proper zoals beschreven in het vorige onderdeel. • Berg de blazer op in een droge, propere locatie. Berg niet op naast bijtende materiaal zoals meststof of benzine. • Berg de blazer binnen op, in een koele, droge locatie en buiten bereik van kinderen. • Zorg ervoor dat de batterij is verwijderd alvorens de machine op te slagen. ONDERHOUD EN VERZORGING Product Verwijderen ct n io JUIST VERWIJDEREN VAN HET PRODUCT Afgedankte elektrische producten mogen niet worden weggesmeten met huishoudelijk afval. Gelieve te recycleren waar mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies omtrent recycleren. De batterij bevat materialen die schadelijk zijn voor u en het milieu. Deze dient verwijderd te worden en weggewerkt te worden in een faciliteit die lithium-ion batterijen aanvaard. Kijk de Briggs & Stratton 18V batterij en opladerhandleiding na voor meer informatie omtrent het verwijderen van de batterij en oplader. JUIST VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING De verpakking bevat karton en plastic met een duidelijk label waarop staat wat mag gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat u deze materialen recycleert. Informatie over de risico’s die blijven, ondanks de inherente veiligheid bij het ontwerp van de machine en de genomen beschermingsmaatregelen en bijkomende voorzieningen, blijven bestaan. Noodnummer In het uitzonderlijk geval dat de batterij beschadigd is of de inhoud van de batterij gelekt is of in contact komt met de huid of ogen van personen, of is ingenomen volg dat de EHBO-instructies die u kan binden in de batterij en oplaadhandleiding. Bezoek onmiddellijk erna een arts. 74 ONDERHOUD EN VERZORGING Onderhoudsschema Zie onderstaande tabel voor routine onderhoud Variabele Snelkiesknop Kijk werking na  Luchtinlaat ot N Blazerbehuizing I        du ro ep Noodnummer  R Alle toegankelijke bevestigingsmiddelen r fo Buis Nakijken en proper maken Nakijken en proper maken Nakijk en proper maken Nakijken en vaster maken. Indien nodig  Indien beschadigd Indien foutmelding Visueel inspecteren Maandelijks Volledig toestel Opladen Vereisten Na gebruik Voor gebruik Kenmerk n io ct In het zeldzame geval dat de batterij beschadigd is of de inhoud van de batterij lekt en in contact komt met de huid of ogen van personen of wordt ingenomen, volg de EHBOinstructies die u kan vinden in de batterij en batterijoplader handleiding. Neem onmiddellijk contact op met een arts. Onderhoud Onderhoud vergt uiterste zorgvuldigheid en kennis en mag enkel uitgevoerd worden door een gekwalificeerde servicetechnicus. Voor onderhoud en herstellingen raden we aan om het product terug te brengen naar uw dichtstbijzijnde gemachtigd servicekantoor. Bij het onderhoud, raden wij aan enkel authentieke vervangstukken te gebruiken. • Zorg ervoor dat de machine droog, proper en vrij is van olie en vetten. • Om het brandgevaar te verminderen, zorg ervoor de motor vrij is van gras, bladeren, en ander opgebouwd puin. • Zorg ervoor dat alle bouten en moeren vastgeschroefd zijn om ervoor te zorgen dat het toestel veilig is om te bedienen. • Manipuleer veiligheidsapparaten nooit. Kijk deze regelmatig na om te zien of ze nog juist werken. OPMERKING: Zie de garantiekaart die meegeleverd is met dit product voor onderhoud contactgegevens. 75 PROBLEEMOPLOSSING Probleemoplossing PROBLEEM Toestel wil niet blazen OORZAAK PROBLEEM OPLOSSING 1. Buis 1. Verwijder de verstopping conform de procedure in deze handleiding. 2. Ventilator is geblokkeerd 2. Verwijder de verstopping conform de procedure in deze handleiding. 3. Batterij is niet juist geïnstalleerd 3. Zorg ervoor dat de batterij juist is geplaatst en op zijn plek is geklikt. N 4. Laadt de batterij volledig op 1. Batterij is niet juist geïnstalleerd 1. Zorg ervoor dat de batterij juist is geplaatst en op zijn plek is geklikt. 2. Batterij is niet opgeladen 2. Laadt de batterij volledig op ot 4. Batterij is niet opgeladen r fo du ro ep R Het toestel wil niet starten 3. De buis van de blazer in niet juist gemonteerd 3. Kijk de montage van alle buizen na. n io ct 76 TECHNISCHE SPECIFICATIES Technische Specificaties 18V BLAZER Functie Blazen Type Motor Geborstelde Motor Motor Specificatie 18V DC Maximum Snelheid Motor 18000 RPM Maximum Luchtsnelheid 225km/h ot N PRODUCT SPECIFICATIES Maximum Luchtvolume 98CFM r fo Gewicht Product (Zonder Batterij) R Geluidsdrukniveau 1,4kg Lpa: 80,3 dB (A), K: 3dB (A) du ro ep Geluidsvermogen niveau (afgemeten) Lwa: 94 dB (A) Geluidsvermogen niveau (gewaarborgd) Ah: 3,257 m/s2, K: 1,5m/s2 n io ct Totale (Max) Waarde Trillingen Lwa: 96 dB (A) Opgelet: • De aangegeven totale waarde van trillingen is gemeten conform de standard testmethoden en mag dusdanig gebruikt worden bij het vergelijken van toestellen met elkaar. • De aangegeven totale waarde van trillingen mag ook gebruikt worden voor een eerste beoordeling van blootstelling. • De emissie van de trillingen tijdens het eigenlijk gebruik van het toestel kan verschillen van de aangegeven totale waardeafhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt; en • De veiligheidsmaatregelen moeten nagekeken worden om de gebruiker te beschermen, deze dienen gebaseerd te zijn op de blootstelling van de actuele werkomstandigheden (rekening houdend met alle delen van de werkingscyclus van het toestel zoals tijdspanne dat het toestel uitstaat en stationair loopt alsook de triggertijd). 77 DÔLEŽITÉ POZNÁMKY Podrobnosti Ďakujeme za zakúpenie produktu Sprint. Sprint sa pýši kvalitou a výkonom všetkých svojich produktov. Tento návod na obsluhu pomôže pri montáži, bezpečnej prevádzke a údržbe vášho produktu. Prečítajte si nasledujúce upozornenia, aby ste zaistili bezpečnosť a dlhú životnosť vášho produktu. UPOZORNENIE Výrobok používajte len vtedy, keď ste sa podrobne oboznámili s informáciami v tejto príručke a úplne pochopili všetky uvedené pokyny, bezpečnostné pravidlá atď. Nedodržanie pokynov môže viesť k nehodám spôsobeným úrazom elektrickým prúdom, požiarom a/alebo vážnym zraneniam. N URČENÉ POUŽITIE Tento fukár je určený na domáce použitie pri fúkaní listov, odrezkov trávy a inej obdobnej záhradnej sutiny. Nepoužívajte na kameň, kôru, jemný brúsny a upchávací agregát, ako je pilový prach alebo piesok. Nepoužívajte ako odsávacie zariadenie na vzduch/plyn. ot Výrobok používajte len na uvedené určené použitie. Všeobecná bezpečnosť Prečítajte si pokyny na použitie pred prevádzkou stroja. Dávajte pozor na nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri nabíjaní. Pred vykonaním údržby si prečítajte pokyny. Počkajte na úplné zastavenie a vybratie batérie zo všetkých komponentov zariadenia. c du Noste ochranné okuliare a chrániče sluchu, ktoré spĺňajú bezpečnostné normy. ro ep rR fo Upozornenie! Noste robustnú, nekĺzavú obuv tio NELIKVIDOVAŤ s ostatnými položkami v domácnosti. Noste ochranné rukavice. n Nepoužívajte prístroj v mokrých podmienkach, chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Teplota okolia max. 40 °C max. 40 °C Dávajte pozor na vymrštené predmety! Uistite sa, že sú osoby v okolí aspoň 15 m (50") od prístroja. Prístroj zastavte, ak sa osoba priblíži. Nehádžte do vody. Uchovávajte mimo dosahu tepla a/alebo otvoreného plameňa. Zabráňte kontaktu ventilátora s rukami, uvoľnenými vlasmi a uvoľnenými odevmi. Batérie obsahujú lítium-ión. Nevyhadzujte použité batérie v domácom odpade. Obráťte sa na zodpovednú inštitúciu vo vašom okolí a zistite ako správne zlikvidovať batérie. 78 OBSAH & SYMBOLY Obsah Funkcie a dodávané položky Ventilátor 80 Všeobecná bezpečnosť 81 Vybalenie Montáž Odstránenie trubice Nainštalujte a vyberte batériu 82 82 82 83 Spustenie a zastavenie Prevádzka 83 84 Bezpečnosť a manipulácia Montážne postupy N ot Návod na obsluhu rR fo Údržba a starostlivosť c du ro ep Čistenie Skladovanie Likvidácia produktu Schéma údržby Núdzový kontakt Servis Odstraňovanie porúch Technické špecifikácie Popis n tio Odstraňovanie porúch 85 85 85 86 86 86 87 88 PODROBNÉ INFORMÁCIE O ZÁRUKE NIE SÚ SÚČASŤOU TEJTO PRÍRUČKY. ĎALŠIE INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ZÁRUČNÉHO LISTU NÁJDETE V ĎALŠÍCH DOKUMENTOCH DODANÝCH S TÝMTO ZARIADENÍM. ZÁRUČNÉ DOKUMENTY MÔŽU OBSAHOVAŤ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE, KTORÉ SÚ ŠPECIFICKÉ PRE JEDNOTLIVÝ MODEL, KTORÉ NIE SÚ UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE NA OBSLUHU. 79 POPIS FUNKCIÍ Funkcie a dodávané položky Fukár s lítium-iónovou batériou 18 V 1 Umiestnenie fukára 2 Regulácia rýchlosti 3 Tuba fukára 4 Rukoväť 5 Slot pre batérie 6 Nabíjačka batérií (nie je súčasťou všetkých produktov) 7 Batéria (nie je súčasťou všetkých produktov) - Návod na obsluhu/bezpečnostná príručka fukára (nezobrazené) - Návod na obsluhu batérie a nabíjačky (nezobrazené) 2 1 5 4 3 6 7 UPOZORNENIE Nepoužívajte výrobok, ak niektorá jeho súčasť chýba alebo je poškodená. Chybné alebo poškodené súčasti 80 opravte alebo vymeňte. BEZPEČNOSŤ A MANIPULÁCIA Všeobecná bezpečnosť • Starostlivo si prečítajte všetky pokyny na prístroji a v príručke predtým, než sa pokúsite zostaviť a obsluhovať zariadenie. Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste a pravidelne sa s ním oboznamujte. Zabezpečte, aby si ostatní používatelia prečítali tento návod a boli si vedomí rizík bezpečnosti produktu. • Prístroj by sa mal používať len s originálnou batériou Briggs & Stratton. Ak používate prístroj s batériou, mali by ste vždy dodržiavať bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko úniku batérií a zranenia osôb. • Pred používaním prístroja sa oboznámte so všetkými ovládacími prvkami a ich správnou funkciou. Oboznámte sa s tým, ako zariadenie zastaviť a ako v prípade núdze vypnúť napájanie. • Pri používaní stroja v prašnom prostredí vždy používajte ochrannú masku alebo masku proti prachu. ot N • Vždy noste vhodné oblečenie a nenoste voľné oblečenie (alebo šperky atď.), ktoré sa môžu zachytiť v pohyblivých častiach. • Nepoužívajte tento prístroj bez nosenia obuvi, v sandáloch alebo ľahkej obuvi (napr. plátenných tramkách). Noste dlhé nohavice a ťažké topánky. • Stroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu alebo drog. • Dávajte pri použití pozor a nepracujte so zariadením, keď ste unavení. Venujte pozornosť tomu, čo robíte, prípadne sa uistite, že aj ďalšie osoby porozumeli pokynom pred použitím. • Nepoužívajte v nebezpečnom prostredí. Stroj používajte iba pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení. • Nepoužívajte v zhone. S prístrojom vždy kráčajte a nikdy s ním nebežte. Nepreťažujte sa a neustále udržujte rovnováhu. Buďte opatrní pri práci na svahoch. • Pred kontrolou, nastavovaním, servisom alebo čistením zariadenia ho vždy zastavte a vyberte batériu. • Ak prístroj začne nadmerne vibrovať, prerušte jeho používanie, kým sa stroj neskontroluje a nepreverí. Zhodnotenie zariadenia pri problémoch s vibráciami zvyčajne znižuje riziko zranenia alebo zlyhania produktu. • Prístroj nepoužívajte v interiéri. Prístroj skladujte len v uzavretých priestoroch, na suchom a bezpečnom mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí. • Údržbu vykonávajte vždy podľa pokynov pre údržbu v tejto príručke. • Ak stroj zasiahne cudzie predmety, vždy ho skontrolujte. • Ľudia so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, alebo osoby neoboznámené s tým, ako prístroj používať s ním nesmú manipulovať. Právne požiadavky vo vašej oblasti môžu obmedziť vek prevádzkovateľa. • Pri približovaní sa k slepým rohom, dverám, kríkom, stromom alebo iným predmetom, ktoré môžu zakrývať váš pohľad a dráhu stroja, dbajte na mimoriadnu opatrnosť. • Prístroj nepoužívajte v blízkosti horúceho popola, horľavých materiálov a neponárajte ho do kvapalín. Môže to spôsobiť požiar, vážne zranenie alebo poškodenie produktu. • Do ventilačných mriežok neumiestňujte žiadne predmety. Nepoužívajte so zablokovanými otvormi, udržujte otvory priechodné a tok vzduchu plynulý. • Prístroj nepoužívajte v smere ľudí alebo domácich miláčikov. • Ventilátor sa bude aj po vypnutí zariadenia naďalej chvíľu pohybovať. Všetky predmety uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od pohybujúcich sa častí. • Nikdy nepoužívajte prístroj v tesnej blízkosti iných, najmä detí alebo domácich zvierat. c du ro ep rR fo n tio 81 MONTÁŽ Vybalenie Fukár je dodávaný s niekoľkými súčasťami, ktoré nie sú namontované. Na ich zostavenie postupujte nasledovne: • Opatrne vyberte produkt a príslušenstvo z krabice. Uistite sa, že sú priložené všetky položky uvedené na strane 3. • Výrobok opatrne skontrolujte s ohľadom na prípadné vady alebo poškodenia počas prepravy. UPOZORNENIE Ak sú niektoré súčasti poškodené alebo chýbajú, nepoužívajte tento výrobok, kým nie sú nainštalované náhradné diely. Používanie výrobku s poškodenými alebo chýbajúcimi časťami môže spôsobiť vážne zranenie. Montáž fukára N POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 2. ot Obr. 2 Zablokovanie trubice . • Zasuňte trubicu do telesa fukára, až kým jej zámok nezapadne. c du ro ep rR fo • Uistite sa, že trubica klikne na miesto. Skontrolujte, že je bezpečne uzamknutá. Odstránenie trubice tio n • Vypnite fukár. • Vytiahnite batériu. • Stlačte a podržte Zablokovanie trubice. • Vytiahnite trubicu z prístroja. 82 MONTÁŽ Inštalácia batérie POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 3. Obr. 3 Uvoľnenie batérie Západka • Vložte batériu do fukára. Zarovnajte zvýšené rebro batérie s drážkami v porte na batérie. • Uistite sa, že západka na spodnej časti batérie zapadne na miesto a akumulátor je pred začiatkom prevádzky zaistený. ot N Vybratie batérie ep UPOZORNENIE rR fo • Vypnite fukár. • Stlačte a podržte tlačidlo uvoľnenia západky v spodnej časti batérie. • Vyberte batériu z fukára. c du ro Pri vkladaní batérie do fukára sa uistite, že vyvýšené rebrá na batérii sú zarovnané s drážkami v hornej časti. Uistite sa, že batéria je pevne umiestnená a správne zaistená. Nesprávna inštalácia batérie môže spôsobiť poškodenie vnútorných komponentov a môže dôjsť k jej pádu z výrobku počas používania, čo môže mať za následok zranenie osôb. tio Ďalšie informácie týkajúce sa používania, údržby, uskladnenia a bezpečnosti batérií a nabíjačiek nájdete v návode na používanie batérie a nabíjačky Briggs & Stratton 18 V. n NÁVOD NA OBSLUHU Spustenie a zastavenie POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 4. Obr. 4 Regulácia rýchlosti • Nainštalujte batériu. • Posuňte reguláciu rýchlosti smerom dopredu na 1, aby ste spustili fukár. Zvýšte rýchlosť v rozmedzí od 1 do 5 s maximálnou rýchlosťou 245 km/h. • 83 NÁVOD NA OBSLUHU Zastavenie fukára POZNÁMKA: Pozri obrázok 5. Obr. 5 Vypnuté Regulácia rýchlosti • Posuňte reguláciu rýchlosti dozadu rýchlosti. V bode 0 fukár zastavíte. • Vytiahnite batériu. Zabezpečte, aby ventilátor bol Zabezpečte, že fukár nie je náhodou zapnutý. Prevádzka N ot FUKÁR • Pred spustením zariadenia sa uistite, že jednotka nie je nasmerovaná na nikoho, ani na voľné úlomky. • Skontrolujte, či je jednotka v dobrom prevádzkovom stave. Ubezpečte sa, že trubice a kryty sú na mieste a zaistené. • Ak je to možné, pred použitím uvoľnite zvyšky nánosov. • Počas prevádzky dajte pozor na svoje okolie. Dávajte si pozor na deti, domáce zvieratá, otvorené okná, čerstvo umyté autá atď. ro ep rR fo • c du PREVÁDZKOVÉ TIPY Fukár držte pevne. Otáčajte zo strany na stranu pomocou dýzy 5-10 cm nad zemou alebo podlahou. Pomaly posúvajte jednotku a udržujte nahromadenú hromadu nečistôt pred sebou. Väčšina suchých fúkacích operácií je vhodná pre nízke rýchlosti než pre vysoké. Vysokorýchlostné fúkanie sa odporúča pre pohyb ťažších predmetov, ako sú veľké úlomky alebo štrk. n tio VZDUCHOVÉ OTVORY Dbajte na to, aby ste neblokovali vzduchové otvory. Udržujte ich bez prekážok a nečistôt. Pre správne chladenie motora a optimálny výkon musia zostať vždy čisté. UPOZORNENIE Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb, nepoužívajte voľné oblečenie alebo predmety, ako sú šatky, struny, reťaze, kravaty atď., ktoré by sa mohli dostať do vzduchových otvorov. Dlhé vlasy zviažte na zátylku, aby sa nezachytili do vzduchových otvorov. 84 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Čistenie UPOZORNENIE Pred údržbou, čistením alebo odstraňovaním nečistôt vyberte batériu zo zariadenia. • Vyčistite prístroj vlhkou handričkou s jemným čistiacim prostriedkom. • Neponárajte prístroj alebo jeho časť do vody. • Vlhkosť môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom. Pred výmenou batérie odstráňte vlhkosť jemnou suchou handričkou, aby bol prístroj suchý. • Na čistenie vzduchových otvorov na výrobku použite malú kefu alebo vysávač • Dbajte na to, aby neboli vo vzduchových otvoroch žiadne prekážky. Pri čistení plastových častí nepoužívajte rozpúšťadlá, silné čistiace prostriedky, aromatické oleje, ako napríklad borovicu a citrón. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť alebo zničiť plastovú súčasť, čo môže spôsobiť vážne zranenie osôb. ot N Skladovanie c du ro Likvidácia produktu ep rR fo Pre prípravu zariadenia na uskladnenie je potrebné vykonať nasledujúce kroky. • Prístroj vyčistite tak, ako je to popísané v predchádzajúcej časti. • Skladujte na suchom, čistom mieste. Neskladujte vedľa korozívnych materiálov, ako sú hnojivá alebo palivo. • Skladujte vo vnútri, na chladnom a suchom mieste mimo dosahu detí. • Pred uskladnením skontrolujte, či je batéria vybratá. SPRÁVNA LIKVIDÁCIA PRODUKTU n tio Odpadové elektrické produkty by sa nemali likvidovať spolu s domovým odpadom. Recyklujte prosím tam, kde existujú na to určené zariadenia. Ohľadom poradenstva pri recyklácii sa obráťte na miestny úrad alebo predajcu . Batéria obsahuje materiál, ktorý je nebezpečný pre vás a životné prostredie. Musí sa odstrániť a zlikvidovať oddelene v zariadení, ktoré akceptuje lítium-iónové batérie. Ďalšie informácie týkajúce sa likvidácie batérie a nabíjačky nájdete v príručke batérie a nabíjačky značky Briggs & Stratton 18V. SPRÁVNA LIKVIDÁCIA OBALU Obal pozostáva z lepenky a príslušne označených plastov, ktoré je možné recyklovať. Tieto materiály sprístupnite recyklačnému procesu. Informácie o zvyškových rizikách, ktoré pretrvávajú i napriek prijatiu opatrení na začlenenie bezpečnostného hľadiska do fázy návrhu, prijatiu bezpečnostných opatrení a doplňujúcich ochranných opatrení. Núdzový kontakt V zriedkavých prípadoch je batéria poškodená a akýkoľvek obsah uniká alebo sa dostane do kontaktu s osobami pokožkou, očami alebo požitím, postupujte podľa pokynov prvej pomoci vo vnútri batérie. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. 85 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Popis údržby Kontrola prevádzky Obal fukára Skontrolujte a vyčistite Prívod vzduchu Skontrolujte a vyčistite N Trubica • • Skontrolujte a vyčistite ot Všetky spojovacie prvky Skontrolujte a utiahnite . • • Podľa potreby Regulácia rýchlosti Ročne V prípade poškodenia Vizuálna kontrola Mesačne Požiadavky Celá jednotka Dobíjanie Funkcie Po aplikácii Pred aplikáciou Informácie o bežnej údržbe nájdete v nasledujúcej tabuľke. • • • • • • rR fo Núdzový kontakt c du Servis ro ep V zriedkavých prípadoch je batéria poškodená a akýkoľvek obsah unikne alebo príde do kontaktu s pokožkou, očami alebo je požitý, postupujte podľa pokynov prvej pomoci v návode na používanie batérie a nabíjačky. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. tio Servis vyžaduje mimoriadnu starostlivosť a znalosti a mal by byť vykonávaný iba kvalifikovaným servisným technikom. Pre servis odporúčame vrátiť produkt najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku na opravu. Pri servise používajte iba originálne náhradné diely. n • Prístroj udržujte suchý, čistý a zbavený oleja a mastnoty. • Aby sa znížilo riziko požiaru, udržujte motor bez trávy, listov a zvyškov. • Dbajte na to, že sú všetky matice, skrutky a tesnenia upevnené, aby bolo zariadenie v bezpečnom prevádzkovom stave. • Nikdy nezasahujte do bezpečnostných zariadení. Pravidelne ich kontrolujte pre správnu prevádzku. POZNÁMKA: Informácie o kontakte s servisom nájdete v záručnej karte dodanej s týmto produktom. 86 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Čo robiť Jednotka nefúka 1. Trubica 2. Ventilátor je zablokovaný 3. Batéria nie je správne umiestnená v zariadení 4. Batéria nie je nabitá 1. Vyčistite zablokovanie podľa postupu uvedeného v príručke. 2. Vyčistite zablokovanie podľa postupu uvedeného v príručke. 3. Uistite sa, že je batéria úplne zasunutá do zariadenia a že je spona úplne zaistená. 4. Plne nabite batériu. Zariadenie sa nespustí 1. Batéria nie je správne umiestnená v zariadení 2. Batéria nie je nabitá 3. Trubica nie je správne založená 1. Uistite sa, že je batéria úplne zasunutá do zariadenia a že je spona úplne zaistená. 2. Plne nabite batériu. 3. Skontrolujte zostavenie trubíc. ot N c du ro ep rR fo n tio 87 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Popis ŠPECIFIKÁCIA VÝROBKU FUKÁR 18 V Funkcia Fúkanie Typ motora Kartáčovaný motor Špecifikácia motora 18 V DC Maximálna rýchlosť motora 18000RPM Maximálna rýchlosť prúdenia vzduchu 225 km/h Maximálny objem vzduchu 98 CFM Hmotnosť produktu (bez batérie) 1,4 kg N Hladina hluku Lpa:80,3 dB (A), K:3dB (A) ot Lwa: 94 dB (A) Úroveň akustického výkonu (zaručená) Lwa: 96 dB (A) Celková hodnota vibrácií (Max.) ah:3,257 m/s², K:1,5 m/s² ro ep rR fo Úroveň akustického výkonu (merané) c du Varovanie: • Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa merala v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s iným. • Deklarovaná celková hodnota vibrácií môže byť použitá aj pri predbežnom posúdení expozície. • Že emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu líšiť od deklarovanej celkovej hodnoty v závislosti od spôsobov, akými sa nástroj používa, a od potreby identifikovať bezpečnostné opatrenia na ochranu operátora, ktoré sú založené na odhade expozície v skutočné podmienky používania (s prihliadnutím na všetky časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je nástroj vypnutý a keď je okrem spúšťacej doby bežiaci voľnobeh). n tio 88 DŮLEŽITÉ POZNÁMKY Podrobnosti Děkujeme, že jste si zakoupili produkt společnosti Sprint. Společnost Sprint je pyšná na kvalitu a výkon všech jejích produktů. Tento návod pro obsluhu pomůže při montáži, bezpečném provozu a údržbě vašeho produktu. Přečtěte si prosím následující varování, aby byla zajištěna bezpečnost a dlouhá životnost vašeho produktu. VAROVÁNÍ! Nepokoušejte se provozovat tento produkt, pokud si nepřečtete a zcela nepochopíte všechny pokyny, bezpečnostní předpisy a další, obsažené v tomto návodu. Nedodržení může mít za následek úrazy zahrnující úraz elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění osoby. ot N ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento fukar je určen k foukání listí, nasekané trávy a dalšího podobného zahradního odpadu v domácím použití. Nepoužívejte pro kamení, kůru stromů, jemné odřezky a odpad, který ucpává, jako je dřevěná moučka nebo písek. Nepoužívejte jako přístroj k odstranění vzduchu/plynu. Nepoužívejte tento produkt k jinému úkolu, než k jakému je zamýšlený. Při nabíjení si buďte vědomi nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Přečtěte si tyto pokyny před prováděním jakýchkoliv prací údržby. ro Před obsluhou stroje i přečtěte Návod k použití. ep rR Varování! fo Všeobecná bezpečnost Počkejte, až se všechny součástky stroje zcela zastaví a vyjměte akumulátor. c du Noste ochranné rukavice a chrániče luchu, které splňují bezpečnostní normy. Noste pevnou, neklouzavou buv. tio n Neměl by být likvidován s položkami z domácnosti. Noste ochranné rukavice. Okolní teplota max. 40 ˚C Nepoužívejte stroj za mokra, hraňte stroj před deštěm a lhkostí. CNeponořujte do vody. Dávejte pozor na shazované ředměty! Zajistěte, aby okolo tojící byli alespoň 15 m od stroje a okud se ke stroji někdo přiblíží, astavte ho. Udržujte mimo teplo a/nebo otevřený plamen. Akumulátory obsahují Li-ion Nevyhazujte prošlé baterie do domácího odpadu. Kontaktujte obecní úřad, abyste zjistili, jak správně akumulátor likvidovat. Ruce, uvolněné vlasy a volný oděv držte mimo ventilátor fukaru. 89 Obsah 91 Bezpečnost a manipulace bezpečnost 92 ot N 93 93 93 94 ro ep rR fo Údržba a péče 94 95 Spuštění a a zastavení Čištění c du 96 96 96 97 97 97 Odstraňování n tio Odstraňování poruch 98 99 ZÁRUČNÍ DOKUMENTACE MŮŽE ZAHRNOVAT TECHNICKÉ 90 VLASTNOSTI DEFINICE Vlastnosti a dodávané položky 18V Lithium-Ion fukar 1 Kryt fukaru 2 Kruhová stupnice proměnlivé rychlosti 3 Trubka fukaru 4 Držadlo 5 Otvor pro akumulátor 6 Nabíječka akumulátoru (nezahrnuto u všech produktů) 7 Akumulátor (nezahrnuto u všech produktů) - Pokyny k fukaru/Bezpečnostní příručka (neuvedeno) Pokyny k akumulátoru a nabíječce/Bezpečnostní příručka (neuvedeno) VAROVÁNÍ! Neprovozujte produkt, pokud nějaká součástka chybí nebo je poškozena Veškeré chybějící nebo poškozené součástky nechte opravit nebo vyměnit. 91 Všeobecná bezpečnost ot N • Pečlivě si přečtěte pokyny na stroji a v návodu, než se pokusíte stroj sestavit a obsluhovat. Tento návod uložte na bezpečném místě k budoucímu nahlédnutí a pravidelně se do něj dívejte. Zjistěte, aby si ostatní uživatelé tento návod přečetli a byli si vědomi bezpečnostních rizik produktu. • Stroj by měl být provozován pouze s původním lithiovým iontovým akumulátorem Briggs & Stratton. Při použití stroje řízeného akumulátorem by měly vždy být dodržována základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko prosakování akumulátoru a zranění osob. • Seznamte se před používáním stroje se všemi ovladači a jejich správnou obsluhou. Naučte se, jak zastavit stroj a jak v nouzovém případě vypnout proud. • Při provozování stroje v prašném prostředí vždy noste ochrannou masku nebo protiprachovou masku. • Vždy noste vhodný oděv a nenoste volný oděv (nebo např. šperky), které by se mohly zachytit v pohyblivých částech. • Neobsluhujte tento stroj naboso, nebo když máte obuté sandály nebo vylehčenou (např. plátěnou) obuv. Noste dlouhé kalhoty a silnou obuv. • Neprovozujte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu nebo drog. • Buďte pozorní a neprovozujte stroj, když jste unavení. Věnujte pozornost tomu, co děláte a zajistěte, aby ostatní před zahájením věděli o vašich záměrech. • Nepoužívejte stroj v nebezpečném prostředí. Stroj provozujte pouze na denním světle nebo při dobrém umělém světle. • Nepoužívejte stroj ve spěchu. Vždy choďte, nikdy se strojem neběžte. Nikdy nepřekračujte a vždy udržujte rovnováhu. Při práci na svazích buďte opatrní. • Před kontrolou, nastavení, opravou nebo čištěním stroje vždy zastavte a vyjměte akumulátor. • Pokud stroj začne nadměrně vibrovat, přestaňte ho používat, dokud nebyl prohlédnut a zhodnocen. Zhodnocení stroje při problémech s vibracemi obecně snižuje riziko zranění nebo selhání produktu. • Nepoužívejte stroj uvnitř. Stroj skladujte pouze uvnitř a na suchém a bezpečném místě. Udržujte stroj mimo dosah dětí. • Vždy provádějte údržbu stroje podle části Údržba v tomto návodě. • Pokud stroj narazí do cizího předmětu, vždy zkontrolujte, zda nedošlo k poškození. • Nikdy nedovolte používat stroj dětem, osobám s omezenými smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, neobeznámeným s těmito pokyny. Místní předpisy mohou omezovat věk obsluhy stroje. • Věnujte nejvyšší péči při přiblížení se k slepým rohům, dveřním vstupům, křovinám, stromům nebo jiným předmětům, které vám mohou překážet ve výhledu a v cestě stroje. • Nepoužívejte stroj blízko horkého popela, hořlavých materiálů, a neponořujte ho do kapaliny. Může to způsobit nebezpečí požáru, vážné zranění nebo poškození produktu. • Nedávejte žádné předměty do ventilačních mřížek. Nepoužívejte se zavřenými nebo zablokovanými otvory, udržujte otvory bez všeho, co by mohlo snížit průtok vzduchu. • Nesměřujte stroj ve směru osob nebo domácích mazlíčků. • Ventilátor se dál pohybuje krátkou dobu poté, co je jednotka vypnuta. Udržujte všechny předměty v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých dílů. • Nikdy neprovozujte stroj, když jsou poblíž lidé, zejména děti, nebo domácí mazlíčci. c du ro ep rR fo n tio 92 MONTÁŽNÍ POSTUPY Vybalení Fukar je dodáván s některými součástkami nesmontovanými. Při jejich montáži postupujte následovně: • Opatrně vyjměte produkt a veškerá příslušenství z krabice. Ujistěte se, že jsou zahrnuty všechny položky uvedené na straně 3. • Pečlivě produkt prohlédněte, abyste se ujistili, že během přepravy nedošlo k žádnému zlomení nebo poškození. VAROVÁNÍ Pokud jsou některé díly poškozené nebo chybí, neprovozujte tento produkt, dokud nejsou tyto díly vyměněny. Používání produktu s poškozenými nebo vyměněnými díly by mohlo mít za následek vážné zranění osob. Montáž fukaru N POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 2 • Posuňte trubku fukaru do krytu fukaru, až blokující plochý kolík zapadne do trubky. • Zajistěte, aby trubka zaskočila na místě. A je bezpečně zablokována. ot Obr. 2 c du ro ep rR fo Blokující plochý kolík trubice Vyjmutí trubky Vypněte fukar. Vyjměte akumulátor. Stiskněte a držte blokující plochý kolík trubky. Vytáhněte trubku z fukaru. 93 n tio • • • • MONTÁŽNÍ POSTUPY Instalace akumulátoru POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 3 Obr. 3 Uvolňovací západka akumulátoru • Vložte akumulátor do fukaru. Vyrovnejte vodicí lišty na akumulátoru s drážkami v otvoru akumulátoru produktu. • Ujistěte se, že západka ve spodní části akumulátoru zaskočí na místo a že je akumulátor zajištěný ve fukaru před zahájením práce. N ot Vyjmutí akumulátoru VAROVÁNÍ ep rR fo • Vypněte fukar. • Stiskněte a podržte tlačítko uvolňovací západky ve spodní části akumulátoru. • Vyjměte akumulátor z fukaru. c du ro Když vkládáte akumulátor do fukaru, ujistěte se, že zvedlá žebra na akumulátoru jsou srovnané s drážkami v horné části fukaru. Ujistěte se, že je akumulátor zcela usazený a že správně zapadá na místo. Nesprávná instalace akumulátoru může způsobit poškození vnitřních součástek a může při používání vypadnout z produktu, což může mít za následek zranění osob. na další n tio Podívejte se do příručky Briggs & Stratton 18V akumulátor a nabíječka informace ohledně používání, údržby, skladování a bezpečnosti. PROVOZNÍ POKYNY Spuštění a a zastavení POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 4 Obr. 4 Kruhová stupnice proměnlivé rychlosti • Nainstalujte akumulátor. • Otočte kruhovou stupnici proměnlivé rychlosti směrem k 1, abyste spustili fukar. • Otočte kruhovou stupnici proměnlivé rychlosti od 1 k 5, abyste zvýšili rychlost na max. rychlost vzduchu 245 km/h. 94 PROVOZNÍ POKYNY Zastavení fukaru POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 5 Obr. 5 • Otočte kruhovou stupnici proměnlivé rychlosti směrem dozadu, abyste zpomalili rychlost nebo ji otočte na 0, abyste fukar zastavili. Poloha Vyp Kruhová stupnice proměnlivé rychlosti • Vyjměte akumulátor. Zajistěte, aby fukar nebyl náhodně spuštěn. ot N rR fo Ovládání c du ro ep FUKAR • Před spuštěním jednotky zajistěte, aby nebyla jednotka nasměrována k nikomu a aby nebyl žádný uvolněný odpad. • Ověřte, že je jednotka v dobrém pracovním stavu. Ujistěte se, že jsou trubky a chrániče na místě a zajištěny. • Pokud je to možné, uvolněte před foukáním odpad. • Při obsluhování fukaru dávejte pozor na své okolí. Sledujte děti, domácí mazlíčky, otevřená okna, čerstvě umytá auta apod. a foukejte odpad bezpečně mimo. tio n PRACOVNÍ TIPY Fukar držte pevně. Zametejte ze strany na stranu s tryskou 5 - 10 cm nad zemí nebo podlahou. Pomalu s jednotkou postupujte, udržujte nahromaděnou hromadu nebo odpad před vámi. Většina suché foukací práce se lépe hodí při nižších rychlostech než při vysokých. Foukání vysokou rychlostí je lepším způsobem, jak posunovat těžší položky, jako je velký odpad nebo štěrk. VĚTRACÍ OTVORY Nikdy větrací otvory nazakrývejte. Udržujte je bez překážek a odpadu. Musí vždy zůstat čisté pro správné chlazení motoru a optimální výkon. VAROVÁNÍ Abyste předešli vážnému zranění osob, nenoste volný oděv nebo takové zboží, jako jsou šátky, řetězy, vázanky apod., které by se mohly dostat do větracích otvorů. Abyste se ujistili, že se dlouhé vlasy nedostaly do větracích otvorů, sepněte si dlouhé vlasy dozadu. 95 Čištění VAROVÁNÍ Abyste předešli vážnému zranění osob, vyjměte baterii ze stroje před údržbou, čištěním nebo odstraňováním odpadu. • Jednotku čistěte pomocí vlhkého hadříku s jemným čisticím prostředkem. • Neponořujte stroj ani žádnou jeho část do vody. • Vlhkost může způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Otřete veškerou vlhkost jemným suchým hadříkem a zajistěte, aby byl stroj před výměnou akumulátoru suchý. • Použijte malý kartáč nebo vysavač k očištění průduchů na produktu. • Udržujte průduchy bez překážek. Nepoužívejte při čištění plastových dílů rozpouštědla, silné čisticí prostředky, určité aromatické oleje, jako je borovicový a citronový. Chemikálie mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastovou součástku, což může mít za následek zranění osob. ot N Skladování Likvidace produktu c du ro ep rR fo Následující kroky by měly být podniknuty, pokud chcete připravit stroj ke skladování. • Očistěte stroj, jak je popsáno v předchozí části. • Stroj skladujte na suchém a bezpečném místě. Neskladujte blízko korozivních materiálů, jako je hnojivo nebo palivo. • Stroj skladujte uvnitř, na chladném, suchém místě, mimo dosah dětí. • Zajistěte, aby byl před skladováním vyjmutý akumulátor. SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU n tio Odpadní elektrické produkty by neměly být likvidovány s domácím odpadem. Tam, kde je recyklační zařízení, recyklujte. Poraďte se ohledně recyklace s vaším obecním úřadem nebo prodejcem. Akumulátor obsahuje materiál, který je nebezpečný pro vás a pro životní prostředí. Musí být odstraněn a likvidován samostatně na zařízení, které projímá lithiové iontové baterie. Podívejte se do příručky Briggs & Stratton 18V akumulátor a nabíječka na další informace ohledně likvidace akumulátoru a nabíječky. SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU Balení se sestává z kartonové krabice a odpovídajícího označeného plastu, který může být recyklován. Připravte tyto materiály k recyklaci. Informace o zbytkových rizicích, která zůstávají i přes zděděná bezpečnostní opatření v návrhu, zabezpečení a doplňková přijatá ochranná opatření. Kontakt pro případ nouze Ve vzácném případě, kdy je akumulátor poškozen a některý z kontaktů prosakuje nebo přichází do kontaktu s kůží, očima osob nebo je polknut, dodržujte pokyny první pomoci uvnitř příručky k akumulátoru a nabíječce. Ihned vyhledejte lékařskou pomoc. 96 Tabulka údržby Kryt fukaru Zkontrolujte a očistěte Větrací otvor Zkontrolujte a očistěte Trubka Zkontrolujte a očistěte ot Všechny dostupné upevňovače • • • • Zkontrolujte a znovu utáhněte V případě poškození Jak je vyžadováno Zkontrolujte provoz Ročně Kruhová stupnice proměnlivé rychlosti Měsíčně Vizuální kontrola Nabíjení Požadavky Celá jednotka N Vlastnosti Po použití Před použitím Podívejte se do následující tabulky na běžnou údržbu. • • • • • • rR fo Kontakt pro případ nouze c du Údržba a opravy ro ep Ve vzácném případě, kdy je akumulátor poškozen a některý z kontaktů prosakuje nebo přichází do kontaktu s kůží, očima osob nebo je polknut, dodržujte pokyny první pomoci uvnitř příručky k akumulátoru a nabíječce. Ihned vyhledejte lékařskou pomoc. tio Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem. K servisu vám doporučujeme odeslat výrobek do vašeho nejbližšího servisního střediska na opravu. Při provádění údržby a oprav používejte pouze pravé náhradní díly. n • Udržujte stroj suchý, čistý a bez oleje a mastnoty. • Abyste snížili nebezpečí požáru, udržujte motor bez trávy, listí a nahromaděného odpadu. • Všechny matice a šrouby udržujte utažené, abyste si byli jisti, že je stroj v bezpečném pracovním stavu. • Nikdy nemanipulujte s bezpečnostními zařízeními. Pravidelně kontrolujte jejich správný provoz. POZNÁMKA: Na podrobnosti o servisních kontaktech se odívejte do záruční karty dodávané s tímto výrobkem. 97 Odstraňování poruch Odstraňování poruch Možná příčina Akce uživatele Jednotka nefouká 1. Trubka 2. Ventilátor je zablokovaný 3. Akumulátor není správně usazen v produktu 4. Akumulátor není nabitý 1. Vyčistěte ucpání podle postupu v příručce. 2. Vyčistěte ucpání podle postupu v příručce. 3. Zajistěte, aby byl akumulátor zcela usazený v produktu a aby západka zcela zapadla. 4. Nabijte zcela akumulátor. Jednotka se nespustí 1. Akumulátor není správně usazen v produktu 2. Akumulátor není nabitý 3. Trubka fukaru není správně namontovaná. 1. Zajistěte, aby byl akumulátor zcela usazený v produktu a aby západka zcela zapadla. 2. Nabijte zcela akumulátor. 3. Zkontrolujte montáž všech trubek. ot N Problém c du ro ep rR fo n tio 98 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Specifikace SPECIFIKACE PRODUKTU 18 V FUKAR Funkce Foukat Typ motoru Stejnosměrný elektromotor Specifikace motoru 18 V DC Max. otáčky motoru 18000 ot/min Max. průtoková rychlost vzduchu 225 km/h Max. objem vzduchu 98 m3 N Hmotnost produktu (bez baterie) 1,4 kg ot Lpa: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A) Hladina akustického tlaku (měřeno) Lwa: 94 dB (A) Hladina akustického tlaku (zaručená) Lwa: 96 dB (A) Celková hodnota vibrací (max.) ah: 3,257 m/s², K: 1,5 m/s² ro ep rR fo Hladina akustického tlaku c du Varování: • Že deklarovaná celková hodnota vibrace byla naměřena v souladu se standardními zkušebními metodami a může být použita k porovnání jednoho nástroje s druhým; tio • Že deklarovaná celková hodnota vibrace může být také použita v předběžném vyhodnocení ohrožení. n • Že emise vibrací během aktuálního použití elektrického nástroje se může lišit od deklarované celkové hodnoty podle způsobů, kterými je tento nástroj používán; a dle potřeby označit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy stroje, které jsou založeny na odhadu vystavení ve skutečných podmínkách použití (s přihlédnutím ke všem částem pracovního cyklu, jako jsou časy, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno navíc k době spuštění). 99 FONTOS MEGJEGYZÉSEK Részletek Köszönjük, hogy Ön is ezt a Sprint terméket választotta! A Sprint büszke a termékeinek minőségére és teljesítményére. Ez a használati utasítás segít az Ön termékének összeszerelésében, biztonságos működtetésében és karbantartásában. Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, hogy termékét biztonságosan, és hosszú időn át tudja használni. FIGYELMEZTETÉS Ne használja addig ezt a terméket, míg teljesen át nem olvasta, és meg nem értette az összes utasítást, biztonsági szabályt, és más leírtakat, amit ebben az útmutatóban talál. Ezek elmulasztásával az áramütés veszélyét, tűz keletkezését és/vagy komoly személyi sérülés bekövetkeztét kockáztatja. N RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a légfúvó otthoni használatra készült, s csak levelek, fűdarabok és hasonló kerti hulladékok fúvására használható. Ne használja kövek, kéreg, vagy olyan finom szemcséjű, csiszoló hatású és könnyen eltömődést okozó anyagokhoz, mint a por vagy homok. Ne használja levegő/gáz fúvó egységként! ot Ne használja a terméket más feladatra, csak amelyre rendeltetése szerint készült. Általános biztonsági szabályok Ügyeljen az elektromos áramütés veszélyére a töltés közben! rR fo Figyelem! Olvassa el az utasításokat bármilyen karbantartási művelet előtt! Az akkumulátor eltávolítása előtt várja meg, míg a gép mindegyik eleme teljesen leáll! c du Használjon munkavédelmi szemüveget és fülvédőt, melyek megfelelnek a biztonsági előírásoknak. ro ep Olvassa el a használati utasításokat a termék használata előtt! tio Tilos a háztartási hulladékkal együtt kezelni. Használjon recézett talpú, csúszásmentes lábbelit! n Viseljen biztonsági kesztyűket! Ne használja a gépet nedves körülmények között, védje a gépet az esőtől vagy a nyirkosságtól! max.40°C Ne merítse vízbe. Legyen óvatos a gépből esetlegesen kirepülő tárgyakkal! Győződjön meg arról, hogy a gép körül álló személyek legalább 50’ (15 méter) távol vannak, s azonnal állítsa le a gépet, ha közelebb kerülnek. Tartsa távol a kezeket, lógó hajat vagy lenge ruházatot a légfúvó ventilátorától! 100 Környezeti hőmérséklet maximum 40˚C. Tartsa távol a hőségtől és/vagy nyílt lángtól. Li-Ion Az akkumulátorok Lítium-iont tartalmaznak. Ne dobja ki a leselejtezett akkumulátorokat a háztartási szemétbe! Lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal, hogy megtudja, hogyan lehet megfelelően ártalmatlanítani az akkumulátorokat. Tartalomjegyzék Tulajdonságok és támogatott elemek Biztonság és kezelés Összeszerelési folyamat N Légfúvó 102 Általános biztonsági szabályok 103 Kicsomagolás Összeszerelési Cső eltávolítása Akkumulátor beszerelése és eltávolítása 104 104 104 105 Elindítás és leállítás Működtetés 105 106 Tisztítás Tárolás Termék leselejtezése Karbantartási táblázat Elsősegélynyújtási elérhetőségek Javítás 107 107 107 108 108 108 ot Működtetési utasítások fo Karbantartás és ápolás c du ro ep rR Hibaelhárítás Technikai adatok n Technikai adatok tio Hibaelhárítás 109 110 MEGJEGYZÉS: A GARANCIA RÉSZLETEI NEM SZEREPELNEK EBBEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN. TEKINTSE MEG A TERMÉKHEZ MELLÉKELT TOVÁBBI DOKUMENTUMOKAT A GARANCIA RÉSZLETEIÉRT. A GARANCIA DOKUMENTUMOKBAN ESETLEGESEK OLYAN TECHNIKAI ADATOK TALÁLHATÓK, MELYEK KIFEJEZETTEN AZ EGYES MODELLEKRE VONATKOZNAK, S NEM TALÁLHATÓK MEG EBBEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN. 101 TULAJDONSÁG OK &ÉS DEFINÍCIÓK Tulajdonságok és támogatott elemek 18 V-os Lítium-ion légfúvó 1 Légfúvó háza 2 Sebességszabályozó csavar 3 Légfúv ócs ő 4 Fogantyú 5 Akkumulátor helye 6 Akkumulátor tölt 7 Akkumulátor (nem része az összes terméknek) ő (nem ré s ze az ö ss zes terméknek) N - Légfúvó használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik) - Akkumulátor és tölt ő használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik) ot fo 2 rR 1 c du ro ep 5 4 n tio 3 6 7 FIGYELMEZTETÉS Ne használja a terméket, ha bármelyik eleme hiányzik vagy sérült! Gondoskodjon a hiányzó vagy sérü lt el em jav ít ásáról vagy cseréjér ől! 102 Általános biztonsági szabályok Figyelmesen olvassa el a gépen található és az útmutatóban olvasható összes utasítást, mielőtt megpróbálja • összeszerelni, és működtetni a gépet! Tartsa ezt a útmutatót biztos helyen a jövőbeni felhasználáshoz, s vegye igénybe rendszeresen. Biztosítsa, hogy a többi felhasználó is elolvassa ezt az útmutatót, s megismerje a termék biztonsági kockázatait! • A gépet kizárólag eredeti Briggs & Stratton akkumulátorral szabad működtetni. Az akkumulátorral működő gép használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket, így csökkentve az esélyét az akkumulátor szivárgásának és a személyi sérülésnek. • Ismerje meg a gép vezérlését és a megfelelő használatát. Legyen tisztában azzal, vészhelyzetben hogyan lehet leállítani a gépet, s hogyan lehet kikapcsolni az energiaellátását! • Ha poros környezetben használja a gépet, mindig viseljen arcmaszkot vagy pormaszkot. • Mindig viseljen megfelelő öltözetet, s ne viseljen logó ruhákat (vagy ékszereket és hasonlókat), melyeket bekaphatnak a gép mozgó elemei! • Ne működtesse ezt a gépet mezítláb, vagy szandált vagy könnyű lábbelit (pl. vászon cipő) viselve! Viseljen hosszú N nadrágot és megfelelő védelmet nyújtó cipőket! ot • Ne működtesse a gépet alkoholos vagy drogos befolyásoltság alatt! • Legyen óvatos, s ne működtesse a gépet, ha Ön fáradt. Ügyeljen arra, amit csinál, s győződjön meg arról, hogy a munka elkezdése előtt erre másokat is figyelmeztet. rR működtesse. fo • Kerülje a gép használatát a veszélyes helyeken. A gépet csak nappali fénynél, vagy megfelelő mesterséges fénynél • Ne használja a gépet, ha siet! Mindig sétáljon, s sohase rohanjon a géppel! Ne nyújtsa ki túlontúl a gép hatókörét, s minden esetben tartsa meg az egyensúlyt. Legyen óvatos a lejtőn végzett munkánál! akkumulátort. ep • A gép megvizsgálása, beállítása, szerelése vagy tisztítása előtt mindig állítsa le a gépet, s távolítsa el mind az ro • Ha a gép túlzottan rázni kezd, állítsa le a használatát, míg a gépet meg nem vizsgálják, s fel nem derítik a hiba okát. c du A vibrációs problémák felderítése általában csökkenti a sérülések bekövetkeztének, vagy a termék meghibásodásának kockázatát. • Ne használja a gépet beltérben. Csak beltéren tárolja a gépet, egy száraz és biztos helyen. Tartsa távol a gyerekektől a gépet! n tio • A gépet mindig úgy tartsa karban, ahogy az ennek az útmutatónak a karbantartás részében le van írva. • Ha a gép idegen tárgyat lő ki, mindig vizsgálja meg károsodás után kutatva. • Sohase hagyja, hogy gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan vagy nem megfelelő tudású személyek, illetve olyan emberek használják ezt a gépet, akik nem ismerik ennek a használati utasításnak a részleteit! A helyi törvények szigoríthatják a használó életkori feltételeit. • Járjon el különös gondossággal, amikor nem belátható sarkokat, ajtókat, cserjéket, fákat vagy más olyan tárgyakat közelít meg, melyek kitakarhatják az Ön kilátását, s a gép útját. • Ne használja a gépet forró hamu vagy gyúlékony anyagok közelében, s ne merítse bele folyadékokba. E tűzveszélyt, személyi sérülést vagy a termék károsodását okozhatják. • Ne tegyen semmilyen dolgot a szellőzőrácsokba! Ne használja eltömődött nyílásokkal, tartsa szabadon a nyílásokat bármilyen szennyeződéstől, melyek a motor levegőellátását akadályozhatják. • Ne irányítsa a gépet emberek vagy háziállatok felé! • A ventilátor a kikapcsolást követően még egy rövid ideig tovább mozog! Tartson minden dolgot távol a mozgó részektől! • Sohase üzemeltesse a gépet, ha emberek, különösen gyermekek vagy állatok vannak a közelben! 103 ÖSSZESZERELÉSI FOLYAMAT Kicsomagolás A légfúvó úgy érkezik hogy néhány része nincs összeszerelve. Ezek összeszereléséhez tegye a következőket: • Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeit a dobozból. Győződjön meg arról, hogy a 3. oldalon található összes elem megtalálható. • Figyelmesen vizsgálja meg a terméket, hogy biztosan nem tört el vagy sérült meg egyetlen része sem a szállítás során. FIGYELMEZTETÉS Ha bármelyik rész megsérült vagy hiányzik, akkor ezen részek cseréjéig ne használja a terméket! A sérült vagy használt részekkel rendelkező termék használata komoly személyi sérülést okozhat! Légfúvó összeszerelése N Légfúvócső reteszelő gombja fo 2. ábra ot MEGJEGYZÉS: Kövesse a 2. ábrát. míg a légfúvócső reteszelő gombja be nem kattan a csőbe. • Győződjön meg arról, hogy a fúvócső megfelelően a helyére kattant, és biztonságosan rögzült. c du ro ep rR • Csúsztassa a fúvócsövet a légfúvó házába, n tio Cső eltávolítása • • • • Kapcsolja ki a légfúvót. Távolítsa el az akkumulátort. Nyomja be és tartsa nyomva a légfúvócső reteszelő gombját. Húzza ki a fúvócsövet a légfúvóból. 104 ÖSSZESZERELÉSI FOLYAMAT Akkumulátor beszerelése MEGJEGYZÉS: Kövesse a 3. ábrát. • Helyezze az akkumulátort a fűnyíróba. 3. ábra Igazítsa be az akkumulátoron lévő bordákat a termék akkumulátortartóján lévő barázdákba. Akkumulátor kioldó retesze • Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor alján található retesz a helyén van, és az akkumulátor megfelelően illeszkedik a légfúvóba, mielőtt elkezdené használni. ot N Akkumulátor eltávolítása fo ep FIGYELMEZTETÉS rR • Kapcsolja ki a légfúvót. • Nyomja be, és tartsa a kioldógombot az akkumulátor alján. • Távolítsa el az akkumulátort a légfúvóból. c du ro Amikor behelyezi az akkumulátort a légfúvóba, győződjön meg róla, hogy az akkumulátoron lévő bordázat megfelelően illeszkedik a légfúvó tetején lévő barázdákba. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor jól van behelyezve, s tökéletesen a helyén fekszik. Az akkumulátor nem megfelelő beszerelése károsíthatja a belső alkatrészeket, s a termékről leesve személyi sérülést okozhat! tio Tekintse meg a Briggs & Stratton 18V akkumulátor és töltő használati utasítását az akkumulátor és töltő használatával, javításával, tárolásával és biztonságával kapcsolatos további utasításokért. n MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK Elindítás és leállítás MEGJEGYZÉS: Kövesse a 4. ábrát. 4. ábra Sebességszabályoz ó csavar • Helyezze be az akkumulátort. • Tekerje a sebességszabályozó csavart az 1-es fokozatba a légfúvó beindításához. • Tekerje a sebességszabályozó csavart 1-től 5-ig, hogy a sebesség növelésével elérje a maximális, 245 km/h-ás levegősebességet. 105 MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK Légfúvó leállítása MEGJEGYZÉS: Kövesse a 5. ábrát. 5. ábra Sebességszabályoz ó csavar • Tekerje a sebességszabályozó csavart visszafelé a Kikapcsolt állapot sebesség csökkentéséhez, vagy tekerje a 0-ra, hogy leállítsa a légfúvót. • Távolítsa el az akkumulátort. Így biztosíthatja, hogy a légfúvó nem kapcsol be véletlenül. ot N Működtetés rR fo LÉGFÚVÓ • Győződjön meg róla, hogy az egység nem irányul senki felé, vagy bármilyen szabadon álló hulladék irányába, mielőtt beindítja a gépet. • Ellenőrizze, hogy az egység megfelelő állapotban van. Győződjön meg arról, hogy a csövek és védőeszközök a helyükön vannak, s megfelelően rögzítésre kerültek. ep • Ha lehetséges, lazítsa fel a hulladékot a fújás előtt. • Ügyeljen az Önt körül lévő területre a légfúvó használatakor! Figyeljen a gyerekekre, háziállatokra, ro nyitott ablakokra, frissen mosott autókra, stb. amikor a hulladékot arrébb fújja! c du MŰKÖDTETÉSI TIPPEK Tartsa a légfúvót határozottan. Tisztítsa a területet az egyik oldalról a másik oldal felé haladva, 5-10 cm magasságban a talaj vagy a padlószint felett. Lassan haladjon előre a géppel, miközben az összegyűjtött hulladékdarabkákat folyamatosan maga előtt tolja. A legtöbb szárazon történő fúvásnál hatásosabb, ha a magas sebesség helyett az alacsony sebességet választja. A nagy sebességű fúvás jobb, ha nehezebb elemeket kell megmozgatni, mint például a nagyobb hulladékdarabok vagy kavics. tio n SZELLŐZŐNYÍLÁSOK Sohase takarja le a szellőzőnyílásokat. Tartsa ezeket tisztán a szennyeződésektől vagy hulladékdarabkáktól. Ezeknek mindig tisztán kell maradniuk, hogy a megfelelő motorhűtés és az optimális teljesítmény biztosítva legyen. FIGYELMEZTETÉS A komoly személyi sérülések elkerülésének érdekében ne használjon bő ruházatot vagy olyan elemeket, mint a sálak, kötelek, láncok, övek, stb., ezek ugyanis belelóghatnak a szellőzőnyílásokba! Hogy az Ön hosszú haja biztosan ne lógjon bele a szellőzőnyílásokba, kösse fel a hosszú haját! 106 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS Hogy megelőzze a komoly személyi sérülést, távolítsa el az akkumulátort a gépből a szerelés, tisztítás vagy a hulladék eltávolítása előtt! • Tisztítsa meg az egységet egy nedves ronggyal és gyenge tisztítószerrel. • Ne merítse vízbe a gép semelyik részét sem! • A nedvesség áramütést okozhat! Bármilyen nedvességet itasson fel egy száraz és puha ronggyal, és győződjön meg arról, hogy a gép kiszáradt az akkumulátor visszahelyezése előtt! • Egy kis kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a termék szellőzőnyílásait. • Tartsa a szellőzőnyílásokat mindig akadálymentesen. A műanyag részek tisztításakor ne használjon oldószereket, erős tisztítószereket vagy olyan aromás olajokat, mint a fenyő vagy a citrom. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkre tehetik a műanyag részeket, melyek komoly személyi sérülést okozhatnak. ot N Tárolás A következő lépéseket kell végrehajtani a gép tárolásra való felkészítéséhez. rR fo • Az előző részben leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a gépet. • Csak száraz és biztos helyen tárolja a gépet. Ne tárolja korróziót okozó anyagok közelében, mint például a műtrágya vagy az üzemanyag. Termék leselejtezése c du ro ep • A gépet egy beltéri, száraz és hűvös helyen tárolja, ahol a gyerekek nem férnek hozzá! • Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor eltávolításra került a tárolás előtt. A TERMÉK MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE n tio Az elektronikai hulladék nem dobható ki a háztartási hulladékkal. Kérjük, lehetőség esetén gondoskodjon az újrahasznosításról. Keresse fel a helyi hatóságokat vagy kereskedőt az újrahasznosítással kapcsolatos információkért. Az akkumulátor olyan anyagot tartalmaz, mely veszélyt jelenthet Önre és környezetére. Ezt elkülönítve ki kell szerelni, s olyan helyen kell leadni, mely kezelni tudja a lítium-ion akkumulátorokat. Olvassa el a Briggs & Stratton 18V-os akkumulátor és töltő használati utasítását az akkumulátor és töltő újrahasznosításával kapcsolatos információkért! A CSOMAGOLÁS MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE A csomagolás kartont, s megfelelően jelölt műanyagokat tartalmaz, melyeket újra lehet hasznosítani. Tegye lelehetővé ezen anyagok újrahasznosítását. Informálódjon azokról a veszélyekről, melyek annak ellenére fennállhatnak, hogy a megfelelő biztonsági intézkedések és eljárások végrehajtásra kerültek. Elsősegélynyújtási elérhetőségek Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma szivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a bőrével, szemével vagy bárkinek a szervezetébe jutott, kövesse az akkumulátor és töltő használati útmutatójában található elsősegélynyújtási utasításokat! Azonnal kérjen további orvosi segítséget! 107 Karbantartási táblázat Légfúvó háza Ellenőrzés és tisztítás Légbevezető Ellenőrzés és tisztítás Cső Ellenőrzés és tisztítás ot Minden elérhető rögzítőelem Ellenőrzés, és ismételt meghúzás. • • • • Szükség szerint Működés ellenőrzése Ha megsérül Sebességszabályozó csavar Évente Ellenőrzés megtekintéssel Havonta Teljes egység Újratöltéskor Tennivaló N Tulajdonságok Használat után Használat előtt Használja a következő táblázatot a rendszeres karbantartáshoz. • • • • • • fo rR Elsősegélynyújtási elérhetőségek c du Javítás ro ep Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma szivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a bőrével, szemével vagy bárkinek a szervezetébe jutott, kövesse az akkumulátor és töltő használati útmutatójában található elsősegélynyújtási utasításokat! Azonnal kérjen további orvosi segítséget! tio A javítás nagyfokú figyelmet és tudást igényel, így kizárólag képesített szerelő végezheti. Azt javasoljuk, hogy a javításhoz vigye el a terméket a legközelebbi jogosult szervízközpontba. Szerelés esetén kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon. n • Tartsa a gépet szárazon, tisztán, illetve olaj- és zsírmentesen. • Hogy csökkentse a tűzveszélyt, tisztítsa meg a motort a fűtől, levelektől és az összegyűlt szennyeződésektől. • Legyen minden anya, csavar és rögzítés szorosra húzva, s győződjön meg arról, hogy a felszerelés biztonságos működésre alkalmas állapotban van! • Sohase kerülje ki a biztonsági eszközöket! Ellenőrizze ezeket, hogy megfelelően működnek-e. MEGJEGYZÉS: Tekintse meg ennek a terméknek a garancialevelét a javítóműhelyek kapcsolatfelvételi adataiért. 108 HIBAELHÁRÍTÁS Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Amíg nem fúj 1. Cső 2. A ventilátor akadályoztatva van 3. Az akkumulátor nem megfelelően 1. Távolítsa el az akadályt az útmutatóban leírt 4. Az akkumulátor nincs töltve 3. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor 1. Az akkumulátor nem megfelelően 1. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor módon. 2. Távolítsa el az akadályt az útmutatóban leírt módon. van behelyezve a termékbe Az eszköz nem indul teljesen a helyén van, s az összeillő részek illeszkednek. 4. Teljesen töltse fel az akkumulátort. teljesen a helyén van, s az összeillő részek illeszkednek. 2. Teljesen töltse fel az akkumulátort. 3. Ellenőrizze az összes cső felszerelését ot N van behelyezve a termékbe 2. Az akkumulátor nincs töltve 3. A légfúvócső nincs megfelelően felszerelve c du ro ep rR fo n tio 109 Technikai adatok TERMÉKADATOK 18V-os légfúvó Funkció Légfúvás Motor típusa Kefés motor Motor adatai 18V-os egyenáram Motor maximális sebessége 18000RPM Maximális levegősebesség 225 km/h Maximális levegőmennyiség 98CFM N Termék tömege (akkumulátor nélkül) 1,4Kg ot Lpa: 80,3 dB(A), K: 3 dB (A) Hangerő szintje (mért) Lwa: 94 dB(A) fo Hangnyomás szintje Vibráció teljes értéke (Max) Lwa: 96 dB(A) rR Hangerő szintje (garantált) ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s² ro ep c du Figyelmeztetés: • A rezgéskibocsátás megadott teljes értéke egy szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett bemérve, így ez felhasználható egy eszköz másik eszközzel való összehasonlítására; • A rezgéskibocsátás megadott értéke arra is felhasználható, hogy előzetesen fel lehessen becsülni a rezgésnek tio kitettség mértékét. • A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál más értékeket vehet fel, mint a megadott érték, ez a n használat módjától függ; és felhasználható még a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi intézkedések meghatározásához, melyek a vibrációs hatások azon becsült mértékén alapulnak, melyek az adott munkafeltételek mellett fennállnak (figyelembe véve azokat a működtetési szakaszokat is, ahol a gép áll, vagy üresjáratban van, kiegészítve az indítások számával). 110 VIKTIGE NOTATER Detaljer Takk for at du kjøpte ditt Sprint -produkt . Sprint er stolt av kvaliteten og ytelse av alle sine produkter . Denne bruksanvisningen vil hjelpe til i montering , sikker drift og vedlikehold av ditt produkt . Vennligst les følgende advarsler for å sikre sikkerhet og produktets lengre levetid . ADVARSEL Ikke prøv å bruke dette produktet før du har lest det grundig og forstått helt alle instruksjoner , sikkerhetsregler , osv, som er oppført i denne håndboken . Manglende overholdelse kan føre til ulykker med elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ot N TILTENKT BRUK Denne blåseren er beregnet for blåsing av blader , gress avfall og annen lignende hagerusk i hagen . Ikke bruk på steiner , bark, fint slipemiddel og tetter aggregat slik som så støv eller sand. Ikke bruk som luft- / gass utvinnings enhet . Ikke bruk produktet til noen annen oppgave , bortsett fra det som det er beregnet til. fo Generell sikkerhet Pass på elektrisk støt fare ved lading. rR Advarsel! Les instruksjonene før du ro ep Les instruksjonene for bruk før du betjener maskinen. utfører vedlikeholds arbeid. Vent på alle komponenter av maskinen til helt stopp og fjern batteriet. n io ct Bruk vernebriller og øre beskyttelse som oppfyller sikkerhetens standarder. Skal IKKE kastes med husholdningsartikler. Bruk solid, antiskli fottøy. Bruk vernehansker. Ikke bruk maskinen i vått forhold, beskytte maskin fra regn og fuktighet. max.40 °C Omgivelsestemperatur 40°C Maks. Ikke kast i vann. Vær forsiktig med gjenstander bli kastet ut! Sørge for tilskuere holdes i det minste 50 "(15m) unna og stopp maskin hvis de nærmer seg. Holdes vekk fra varme og/eller åpen flamme. Hold hender, løs hår og løst sittende klær borte fra blåser vifte. Li-Ion 111 Batterier inneholder Li- ion. Ikke kast bort brukte batter ier i husholdningsavfall . Ta kontakt med lokal myndighet for å finne ut hvordan å kaste bort batterier på riktig måte . Innholdsfortegnelse Funksjoner og medfølgende artikler Blåser 113 Generell sikkerhet 114 Utpakking Montering Fjerner røret Installer og fjern batteriet 115 115 115 116 Start & stopp Drift 116 117 Sikkerhet og håndtering Monteringsprosedyrer N ot Bruksanvisningen rR fo Vedlikehold og pleie Feilsøking Tekniske spesifikasjoner Spesifikasjoner n io ct du ro ep Feilsøking 118 118 118 119 119 119 Rengjøring Oppbevaring Produktdeponering Vedlikeholds kart Nødtelefon Service 120 121 MERK: GARANTI DETALJER SKAL IKKE SKRIFTES I DENNE OPERATØRENS HÅNDBOK. Henvis til andre dokumenter som leveres med denne maskinen for garanti DETALJER. GARANTIDOKUMENTENE KAN INNEHOLDE TEKNISKE SPESIFIKASJONER SOM ER SPESIFIKKE TIL HVER MODELL SOM ER IKKE SKRIFTLIG I DENNE OPERATØRENS HÅNDBOK. 112 FUNKSJONER DEFINISJONER Funks joner & medfølgende artikler 18V Lithium-Ion Blåser 1 2 3 4 5 6 7 Blåser hus Variabel hurtigvalg Blåserør Håndtak Batterispor Batterilader (ikke inkludert i alle produkter) Batteri (ikke inkludert i alle produkter) ot N - Bruksanvisning / Sikkerhets håndbok (ikke vist) - Batteri og lader Instruksjon / Sikkerhets håndbok (ikke vist) fo 2 5 du ro ep rR 1 n io ct 4 3 6 7 ADVARSEL Ikke bruk produktet hvis n oe n kom po nenter ma ng ler eller er s kadet. Har n oe n ma ng ler eller skadede kom po nenter r ep arert eller ersta ttet. 113 Generell sikkerhet ot N • Les nøye gjennom alle instruksjonene på maskinen og i håndboken før du prøver å montere og bruke maskinen. Hold denne håndboken på et trygt sted for fremtidig referanse, og konsulter det jevnlig. Sørg for at andre brukere leser denne håndboken og er klar over produkt sikkerhetsrisikoen. • Maskinen skal kun brukes med et ekte Briggs & Stratton batteri. Når du bruker batteridrevet maskin, grunnleggende sikkerhetstiltak bør alltid følges for å redusere risikoen av lekkende batterier og personskade. • Bli kjent med alle kontroller og riktig drift før du bruker maskinen. Vet hvordan du stopper maskinen og hvordan du kobler fra strømmen i en nødsituasjon. • Bruk alltid ansiktsmaske eller støvmaske når du bruker maskinen i støvete omgivelser. • Bruk alltid passende klær og ikke bruk løse klær (eller smykker) som kan fås fanget i bevegelige deler. • Ikke bruk denne maskinen på bare føtter eller under bruk av sandaler eller lettvekt (f.eks. stoff sko) Bruk lange bukser og solide sko. • Ikke bruk maskinen mens du er påvirket av alkohol eller rusmidler. • Hold deg våken og ikke bruk maskinen når du er trøtt. Vær oppmerksom på hva du gjør og sørg for at andre er klar over dine oppgave forutsetninger før du begynner. • Unngå å bruke maskinen på farlige miljøer. Bruk bare maskinen i dagslys eller i god standard kunstig lys. • Ikke bruk maskinen i et rush. Gå alltid og løp aldri med maskinen. Ikke overreach og hold balanse til enhver tid. Vær forsiktig når du arbeider i bakker. • Før du inspiserer, justerer, vedlikeholder eller rengjør maskinen, må du alltid stoppe og fjerne begge batteriene. • Hvis maskinen begynner å vibrere for mye, må du slutte å bruke maskinen til den har vært inspisert og vurdert. Å ha en maskin vurdert for vibrasjons problemer reduserer generelt risikoen for skade eller produktsvikt. • Ikke bruk maskinen innendørs. Bare oppbevar maskinen innendørs på et tørt og sikkert sted. Hold maskinen utilgjengelig for barn. • Vedlikehold alltid maskinen i henhold til vedlikeholds delen i denne håndboken. • Hvis maskinen støter på fremmedlegemer, kontroller alltid for skade. • La aldri barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller mangel på erfaring og kunnskap eller folk som ikke er kjent med disse instruksjonene for å bruke maskinen. Lokale forskrifter kan begrense operatørens alder. • Vær forsiktig når du nærmer deg blinde hjørner, døråpninger, busker, trær eller andre gjenstander som kan skjule visningen og banen til maskinen. • Ikke bruk maskinen nær varm aske, brennbare materialer eller nedsenket i væsker. Dette kan forårsake brannfare, alvorlig skade eller produktskade. • Ikke plasser gjenstander i ventilasjons gitter. Ikke bruk med åpninger blokkert, hold åpninger fri fra noe som kan redusere luftstrømmen. • Ikke pek maskinen i retning av mennesker eller kjæledyr. • Viften fortsetter å bevege seg i kort tid etter at enheten er slått av. Oppbevar alle objekter på et trygt sted med avstand fra bevegelige deler. • Bruk aldri maskinen mens folk, spesielt barn eller kjæledyr, er i nærheten. n io ct du ro ep rR fo 114 4 MONTERINGSPROSEDYRER Utpakking Blåseren leveres med enkelte komponenter som ikke er montert. Å samle disse, fortsett som følger: • Fjern forsiktig produktet og alt tilbehør fra esken. Pass på at alle elementer som er oppført på side 3 er inkludert. • Kontroller produktet nøye for å sikre at det ikke oppstod brudd eller skade under transport. ADVARSEL Hvis deler er skadet eller mangler, må du ikke bruke dette produktet til delene er erstattet. Å bruke et produkt med skadede eller manglende deler kan resultere i alvorlig personlig skade. Blåser enhet ot Fig 2 N MERK: Se figur 2. Rør låsing tab n io ct • • • • du ro ep rR fo Fjerner røret • Skyv blåse røret på blåserhuset til rør låsfanen er koblet med røret. • Sørg for at rørene klikker på plass. Og er sikkert låst. Slå av blåseren. Fjern batteriet. Trykk og hold på rør låsing tab. Trekk røret bort fra blåseren. 115 MONTERINGSPROSEDURER Installere batteriet MERK: Se figur 3. Fig 3 • Plasser batteriet i blåseren . Juster løftet ribbe på batteriet med spor i blåsers batteri holder. Batteri utløser• Kontroller at låsen er på bunnen knappen av batteriet klikker på plass og at batteripakken er sikret i blåseren før operasjon begynnelsen . ot N Fjerne batteriet rR fo • Slå av blåseren. • Trykk og hold utløserknappen nederst på batteriet. • Fjern batteriet fra blåseren. du ro ep ADVARSEL Når du setter batteriet i blåseren , må du sørge for at de løftede ribbene på batteriet er rettet spor i toppen av blåseren . Pass på at batteriet er fullstendig satt , og det låses på plass riktig . Feil installasjon av batteriet kan føre til skade på det interne komponenter og kan falle fra produktet under bruk som medfører personskade . n io ct Se bruksanvisningen til Briggs & Stratton 18V Batteri & Lader for Ytterligere informasjon om batteri og lader bruk, service, lagring og sikkerhet. MONTERINGSPROSEDURER Afrejse og hold op MERK: Se figur 4. Fig 4 Variable hastighetsmåler. • Monter batteriet. • Rull variabel turteller frem til 1 dvs til start blåseren. • Rull variabel hurtig turteller fremover fra 1 til 5 for å øke hastigheten til maksimal luft hastighet på 245 km/t. 116 mot BRUKSANVISNING Stopper blåseren MERK: Se figur 5. Fig 5 • Rull hastighets bryteren bakover for å skru ned hastigheten eller rull den til 0 for å stoppe blåseren. Av posisjon Variabel hastighetsmåler. • Ta ut batteriet. For å sikre at blåseren ikke er slått av ved et uhell. ot N fo Drifts du ro ep rR BLÅSER • Forsikre deg om at enheten ikke er rettet mot noen eller noe løs avfall før du starter enheten. • Kontroller at enheten er i god stand. Pass på at rør og beskyttere er inn i plassere og sikre. • Hvis mulig, løsne rusk før du blåser. • Vær oppmerksom på omgivelsene når du bruker blåseren. Se opp for barn, kjæledyr, åpne vinduer, ny vasket biler osv. og blås rusk sikkert bort. n io ct OPERATIVE TIPS Hold blåseren med et fast grep. Sveip fra side til side med dysen 5-10cm over bakken eller gulvet. Fortsett forsiktig med enheten, hold den akkumulerte bunken av rusk foran deg. Når hage avfall er tørt, blåser operasjoner bedre og egnet til lave hastigheter, snarere enn høye. Høyhastighets blåsing er en bedre måte å flytte tyngre ting som større rusk eller grus. LUFTVENTILER Ikke dekk luftventilasjonene. Hold dem fritt for hindringer og rusk. De må alltid forbli klar for riktig motor kjøling og optimal ytelse. ADVARSEL For å unngå alvorlig personskade må du ikke bruke løse klær eller artikler som skjerf, strenger, kjeder, bånd, osv., som kunne bli trukket inn i luftventilene. For å sikre at langt hår ikke gjør det. Ikke bli trukket inn i luft ventilene, knytt langt hår tilbake. 117 Rengjøring ADVARSEL For å unngå alvorlig personskade, fjern batteriet fra maskinen før service, rengjøring eller fjerning av rusk.. • Rengjør enheten med en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel. • Ikke senk maskinen eller deler av den i vann. • Fuktighet kan forårsake fare for støt. Tørk av fuktighet med en myk, tørr klut & Kontroller at maskinen er tørr før du bytter ut batteriet. • Bruk en liten børste eller støvsuger for å rengjøre luft ventilene på produktet • Hold luft åpningene fri for hindringer. Ikke bruk løsemidler, sterke vaskemidler, visse aromatiske oljer som furu og sitron når du rengjør plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plast komponent som kan føre til alvorlig personskade. N ot Lagring Produkt avhending du ro ep rR fo Følgende trinn bør tas for å forberede maskinen til lagring. • Rengjør maskinen som beskrevet i forrige avsnitt. • Oppbevar maskinen på et tørt, rent sted. Ikke oppbevar det ved korrosive materialer, som gjødsel eller drivstoff. • Oppbevar maskinen innendørs, på et kjølig, tørt sted, utilgjengelig for barn. • Kontroller at batteriet er fjernet før lagring. n io ct KORREKT avhending av produktet Avfallsprodukter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vær så snill resirkulere hvor anleggene eksisterer. Ta kontakt med din lokale myndighet eller forhandler for gjenvinning råd. Batteriet inneholder materiale som er farlig for deg og miljøet. Det må fjernes og kasseres separat ved et anlegg som aksepterer litiumion batterier. Se Briggs & Stratton 18V Batteri & Lader manual for ytterligere informasjon relatert til bortskaffelse av batterier og lader. RIKTIG avhending av emballasje Emballasjen består av papp og tilsvarende merket plast som kan resirkuleres. Gjør disse materialene tilgjengelige for resirkulering. Informasjon om restriksjonen som forblir til tross for de arvesikre design tiltakene, beskyttelsesforanstaltninger og utfyllende beskyttelsesforanstaltninger vedtatt. Nødtelefon I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt med en persons hud, øyne eller inntatt, følg førstehjelps instruksjonene inne i batteriet & lader håndboken. Søk øyeblikkelig legehjelp. 118 Vedlikeholds kart Sjekk og rengjør Rør Sjekk og rengjør ot Alle tilgjengelige festemidler • • • • • Sjekk og stram igjen Etter behov Luftinntak Hvis skadet Sjekk og rengjør Årlig Blåser hus • • Månedlig Kontroller operasjonen Opplading Variabel hurtigvalg Etter bruk Krav Visuell inspeksjon N Egenskaper Hele enheten Før bruk Se følgende tabell for rutinemessig vedlikehold. • • • rR fo Nødtelefon Tjenester du ro ep I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt med en persons hud , øyne eller inntatt , følg førstehjelps instruksjonene inne i batteriet & lader håndbok . Søk øyeblikkelig legehjelp . n io ct Vedlikehold krever ekstrem omsorg og kunnskap , og skal kun utføres av a kvalifisert servicetekniker . For service foreslår vi at du returnerer produktet til nærmeste autorisert service senter for reparasjon . Ved service må du bare bruke originale reservedeler . • Hold maskinen tørr, ren og fri for olje og fett. • For å redusere faren for brann, hold motoren fri for gress, blader og rusk som er bygget opp. • Hold alle muttere, bolter og skruer stramt for å være sikker på at utstyret er i trygt arbeidsforhold. • Aldri manipulere med sikkerhetsanordninger. Sjekk dem regelmessig for riktig drift. MERK: Se garantikort som følger med dette produktet, for kontaktinformasjon om service. 119 FEILSØKING Feilsøking Mulig årsak Brukerhandling Enheten vil ikke blåse 1. Rør 2. Fanis blokkert 3. Batteriet er ikke satt riktig inn i produktet 4. Batteriet er ikke ladet 1. Fjern blokkering etter prosedyren i håndboken. 2. Fjern blokkeringen etter prosedyren i håndboken. 3. Kontroller at batteriet er fullt satt i produkt og at klippet er fullt utkoblet. 4. Lad batteriet fullstendig. " The unit will not start 1. Batteriet er ikke satt riktig inn i produktet 2. Batteriet er ikke ladet 3. Blåserøret er ikke riktig installert 1. Kontroller at batteriet er fullt satt i produkt og at klippet er fullt utkoblet. 2. Lad batteriet fullstendig. 3. Kontroller alle rør montering. ot N Problem n io ct du ro ep rR fo 120 TEKNISKE SPESIFIKASJONER Spesifikasjoner PRODUKT SPESIFIKASJON 18V BLÅSER Funksjon Blåser Motor type Børste motor Motor spesifikasjon 18VDC Maksimal motorhastighet 18000RPM Maksimal lufthastighet 225km/T N Maksimum luftvolum 98CFM ot 1.4Kg Lyd trykks nivå Lpa:80.3dB(A),K:3dB(A) Lydeffekt nivå (garantert) Lwa:96dB(A) du ro ep Totalverdi vibrasjon (Maksimum) En advarsel: Lwa:94dB(A) rR Lydeffekt nivå (målt) fo Produkt vekt (ingen batteri) ah:3.257m/s²,K:1.5m/s² n io ct • At den opplyste vibrasjons verdien er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med en annen; • At den opplyste vibrasjons verdien kan også brukes i en foreløpig vurdering av eksponering. • At vibrasjons emisjonen under selve bruken av verktøyet kan avvike fra deklarert totalverdi avhengig av måten verktøyet brukes på og behovet å identifisere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren som er basert på en estimering av eksponering i de faktiske bruksforholdene (tatt hensyn til alle deler av drifts syklusen for eksempel når verktøyet er slått av og når det kjører tomgang i tillegg til utløser tiden). 121 VAŽNA INFORMACIJA Detalji Hvala vam što ste kupili Sprint proizvod. Sprint je ponosan na kvalitetu i performanse svih svojih proizvoda. 2YDMSULUXþQLNVXSXWDPDSRPRüLüHXPRQWDåLsigurnom radu i održavanju vašeg proizvoda. 0ROLPRSURþLWDMWHVOMHGHüDXSR]RUHQMDNDNRELVWHRVLJXUDOLVLJXUQRVWLGXJLYLMHNWUDMDQMDSURL]YRGD UPOZORENJE! 1HPRMWH SRNXãDYDWL UXNRYDWL RYLP SURL]YRGRP GRN QH SURþLWDWH WHPHOMLWR L SRWSXQR VKYDWLWH VYH Xpute, sigurnosne SURSLVHLWGNRMHVHQDOD]HXRYRPSULUXþQLNX1HSULGUåDYDQMHPRåHSURX]URþLWLQH]JRGXNRMDXNOMXþXMHHOHNWULþQLXGDU požar i/ili ozbiljne tjelesne ozljede. N NAMJERAVANU UPORABU ot 3XKDþMHQDPLMHQMHQSXKDQMXLOLãüXWUDYLLGUXJLPVOLþQLP RVWDFLPDYUWRYDXNXüDQVWYX1HNRULVWLWH]DNDPHQMHNRUH ILQLDEUD]LYQLL]DþHSOMXMXüLDJUHJDWNDRãWRMHSUDãLQDLOLSLMHVDN Nemojte ga koristiti kao jedinicu za izdvajanje zraka i fo plina. UPOZORENJE! 3ULMHXSRUDEHVWURMDSURþLWDMWHXSXWH]D uporabu. 1RVLWH]DãWLWQHQDRþDOHL]DãWLWX]DXãLNRMH zadovoljavaju sigurnosne standarde. 3D]LWHQDRSDVQRVWRGHOHNWULþQRJ udara prilikom punjenja. 3URþLWDMWHXSXWHSULMHL]YRÿHQMDUDGRYD na održavanju. c du ro ep rR Nemojte koristiti proizvod za bilo koji zadatak, osim onoga za koji je namijenjen. 2SüDVLJXUQRVW 3ULþHNDMWHGDVYLGLMHORYLVWURMD potpuno zaustave i izvade bateriju. tio 1(VPLMHWHVHRGODJDWLVNXüDQVNLP predmetima. n 1RVLWHþYUVWXREXüXNRMDQHNOL]L Nosite zaštitne rukavice. Temperatura okoline maksimalno 40Û& Ne koristite stroj u vlažnim uvjetima, zaštitite stroj od kiše i vlage. Nemojte bacati u vodu. 3D]LWHGDSUHGPHWLEXGXL]EDþHQL 3REULQLWHVHGDVHSURPDWUDþLGUåHQDMPDQMH 50' (15 m) dalje i zaustavite stroj ako mu se približite. Držite podalje od topline i/ili otvorenog plamena. 'UåLWHUXNHODEDYHNRVXLODEDYXRGMHüX dalje od ventilatora. Baterije sadrži litij-ion. 1HEDFDMWHLVWURãHQHEDWHULMHXNXüQL otpad. Obratite se lokalnim vlastima kako biste saznali kako pravilno zbrinuti baterije. 122 SADRŽAJ I SIMBOLI Sadržaj 124 Sigurnost i rukovanje 125 Postupci sastavljanja Raspakiravanje 126 Montaža 126 Uklanjanje cijevi 126 Ugradnja i uklanjanje baterije 127 Pokretanje i zaustavljanje 127 Rukovanje 128 ot N Upute za uporabu 129 Skladištenje 129 Odlaganje proizvoda 129 Tablica održavanja 130 Kontakt za hitne 130 Servis Rješavanje problema 130 131 n tio Rješavanje problema c du ro ep rR fo Održavanje i njega Specifikacije 132 BILJEŠKA: POGLEDAJTE I DRUGE DOKUMENTE GARANCIJA. 123 =QDþDMNHLGHILQLFLMH =QDþDMNHLLVSRUXþHQLartikli 18V litij-LRQVNLSXKDþD 1 .XüLãWHSXKDþD 2 Promjenjivo brzo biranje 3 &LMHYSXKDþD 4 5XþLFD 5 Otvor za bateriju 6 3XQMDþEDWHULMH QLMHXNOMXþHQXVYHSURL]YRGH 7 %DWHULMD QLMHXNOMXþHQDXVYHSURL]YRGH N - 8SXWH]DSXKDþ6LJXUQRVQLSULUXþQLN QLMHSULND]DQ ot - 8SXWH]DEDWHULMXLSXQMDþ6LJXUQRVQLSULUXþQLN QLMHSULND]DQ c du ro ep rR fo n tio UPOZORENJE! 1HUDGLWHVSURL]YRGRPDNRELORNRMDNRPSRQHQWDQHGRVWDMHLOLMHRãWHüHQD3RSUDYLWHLOL]DPLMHQLWH RãWHüHQHLOLQHVWDOHGLMHORYH 124 SIGURNOST I RUKOVANJE 2SüDVLJXUQRVW x 3DåOMLYRSURþLWDMWHVYHXSXWHQDVWURMXLXSULUXþQLNXSULMHSRNXãDMDPRQWDåHLUXNRYDQMDVWURMHP'UåLWH RYDMSULUXþQLNQDVLJXUQRPPMHVWX]DEXGXüXXSRUDEXLUHGRYLWRJDSUHJOHGDYDMWH2VLJXUDMWHGDGUXJL korisnici SURþLWDMXRYDMSULUXþQLNLVYMHVQLVXUL]LNDVLJXUQRVWLSURL]YRGD x Stroj smije raditi samo s originalnom Briggs & Stratton litij-ionskom baterijom. Prilikom upotrebe stroja na baterije uvijek treba poštivati osnovne sigurnosne mjere opreza kako bi se smanjio rizik od curenja baterija i tjelesnih ozljeda. x Upoznajte se sa svim kontrolama i njihovim ispravnim radom prije uporabe stroja. Znati kako zaustaviti VWURMLNDNRLVNOMXþLWLQDSDMDQMHXVOXþDMXQXåGH Uvijek koristite masku za lice ili masku za prašinu NDGDUDGLWHVXUHÿDMHPXSUDãQMDYRMRNROLQL 8YLMHNQRVLWHSULNODGQXRGMHüXLQHPRMWHQRVLWLODEDYXRGMHüX LOLQDNLWLWG NRMDVHPRåHXKYDWLWLX pokretnim dijelovima. x Nemojte koristiti ovaj stroj na bosim nogama ili dok nosite sandale ili lagane (npr. platnene cipele). N x x ot 1RVLWHGXJHKODþHLWHãNHFLSHOH Nemojte koristiti stroj dok je pod utjecajem alkohola ili droga. x Budite oprezni i nemojte rukovati strojem kada ste umorni. Obratite pažnju na ono što radite i uvjerite se da su drugi svjesni vaših namjerDSULMHSRþHWND x Izbjegavajte uporabu stroja u opasnim uvjetima. Stroj koristite samo na dnevnom svjetlu ili uz dobro umjetno svjetlo. x 1HPRMWHNRULVWLWLVWURMXåXUEL8YLMHNKRGDMWHLQLNDGDQHWUþLWHVXUHÿDMHP1HSUHWMHUXMWHL]DGUåLWH ravnotežu u svakom trenutku. Budite oprezni dok radite na padinama. ro ep rR fo x 3ULMHSUHJOHGDSRGHãDYDQMDVHUYLVLUDQMDLOLþLãüHQMDVWURMDXYLMHN]DXVWDYLWHLXNORQLWHEDWHULMH $NRVWURMSRþQHSUHWMHUDQRYLEULUDWLSUHNLQLWHXSRUDEXGRNVHVWURMQHSUHJOHGDLQHSURFLMHQL3RVWRjanje VWURMD]DSURFMHQXSUREOHPDVYLEUDFLMDPDRSüHQLWRVPDQMXMHUL]LNRGR]OMHGDLOLNYDUDSURL]YRGD x 1HNRULVWLWHXUHÿDMX]DWYRUHQRPSURVWRUX8UHÿDMþXYDMWHVDPRX]DWYRUHQRPSURVWRUXQDVXKRPL tio VLJXUQRPPMHVWX'UåLWHXUHÿDML]YDQGRKYDWDGMHFH c du x x UvijHNRGUåDYDMWHVWURMVXNODGQRSRJODYOMXRRGUåDYDQMXRYRJSULUXþQLND x $NRVWURMXGDULXVWUDQRWLMHORXYLMHNSURYMHULWHLPDOLRãWHüHQMD x 1LNDGDQHPRMWHGRSXVWLWLGDGMHFDRVREHVDVPDQMHQLPIL]LþNLPRVMHWLOQLPLOLPHQWDOQLPVSRVREQRVWLPD ili nedostatak iskustva ili znanja ili ljudi koji nisu upoznati s ovim uputama koriste stroj. Lokalni propisi PRJXRJUDQLþLWLGRERSHUDWRUD x %XGLWHL]X]HWQRRSUH]QLSULSULEOLåDYDQMXVOLMHSLPXJORYLPDYUDWLPDJUPRYLPDGUYHüXLOLGUXJLP n x objektima koji mogu zasjeniti vaš pogled i put stroja. x 1HNRULVWLWHXUHÿDMXEOL]LQLYUXüHJSHSHOD]DSDOMLYLKPDWHULMDODLOLXUDQMDQMHPXWHNXüLQH7RPRåH L]D]YDWLSRåDUR]ELOMQHR]OMHGHLOLRãWHüHQMHSURL]YRGD x Ne stavljajte nikakve predmete u ventilacijske rešetke. Nemojte ga koristiti s blokiranim otvorima, držite RWYRUHEH]ELORþHJDãWRELPRJORVPDQMLWLSURWRN]UDND x 1HXVPMHUDYDMWHVWURMXVPMHUXOMXGLLOLNXüQLKOMXELPDFD x 9HQWLODWRUüHVHQDVWDYLWLNUHWDWLNUDWNRYULMHPHQDNRQãWRVHMHGLQLFDLVNOMXþL6YHREMHNWHGUåLWH na sigurnoj udaljenosti od pokretnih dijelova. x 1LNDGDQHUDGLWHVXUHÿDMHPGRNVXOMXGLRVRELWRGMHFDLOLNXüQLOMXELPFLXEOL]LQL 125 POSTUPCI SASTAVLJANJA Raspakiravanje 3XKDORVHLVSRUXþXMHVQHNLPVDVWDYQLPGLMHORYLPDNRMLQLVXVDVWavljeni. Za sastavljanje tih, postupite kako slijedi: x Pažljivo uklonite proizvod i dodatnu opremu iz kutije. Uvjerite se da su sve stavke navedene na stranici 3 XNOMXþHQH x 3DåOMLYRSUHJOHGDMWHSURL]YRGNDNRELVWHVHXYMHULOLGDQLMHGRãORGRORPDLOLRãWHüenja tijekom transporta. UPOZORENJE! N $NR VX QHNL GLMHORYL RãWHüHQL LOL QHGRVWDMX QHPRMWH NRULVWLWL RYDM SURL]YRG GRN VH GLMHORYL QH ]DPLMHQH ot 8SRUDEDSURL]YRGDVRãWHüHQLPLOLQHVWDOLPGLMHORYLPDPRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKR]OMHGD BILJEŠKA: Pogledajte sliku 2. rR fo MonWDåDSXKDþD x c du ro ep x *XUQLWHFLMHYSXKDþDQDNXüLãWH SXKDþDGRNVHMH]LþDFEORNDGHFLMHYL ne spoji s cijevi. Uvjerite se da cijev sjedne na mjesto. ,VLJXUQRMH]DNOMXþDQD n tio Uklanjanje cijevi x ,VNOMXþLWHSXKDþ x Izvadite bateriju. x 3ULWLVQLWHLGUåLWHMH]LþDF]DEORNLUDQMHFLMHYL x 3RYXFLWHFLMHYRGSXKDþD 126 POSTUPCI SASTAVLJANJA Ugradnja baterije BILJEŠKA: Pogledajte sliku 3. x x 3RVWDYLWHEDWHULMXXSXKDþD3RUDYQDMWH podignuto rebro na bateriji s utorima u SULNOMXþNXEDWHULMHSXKDþD Provjerite je li zasun na dnu baterije puknut na mjestu i da je baterija SULþYUãüHQD X SXKDþD SULMH SRþHWND rada. ot N Uklanjanje baterije ,VNOMXþLWHSXKDþ x Pritisnite i držite gumb za otpuštanje na dnu baterije. x ,]YDGLWHEDWHULMXL]SXKDþD ep UPOZORENJE! rR fo x .DGDSRVWDYOMDWHEDWHULMXXSXKDþDSD]LWHGDSRGLJQXWDUHEUDQDEDWHULMLSRUDYQDMXVXWRULPDQDYUKXSXKDþD ro 3URYMHULWHMHOLEDWHULMDSRWSXQRSRVWDYOMHQDLLVSUDYQRVHXþYUãüXMH1HSUavilno instaliranje baterije može c du SURX]URþLWLRãWHüHQMHXQXWDUQMLKNRPSRQHQWLLPRåHSDVWLVSURL]YRGDGRNMHXXSRWUHELãWRPRåHSURX]URþLWL osobne ozljede. tio 3RJOHGDMWH%ULJJV 6WUDWWRQXSXWH]DXSRUDEX9EDWHULMDLSXQMDþD]DGDOMQMH informacije o XSRUDELVHUYLVLUDQMXSRKUDQMLYDQMXLVLJXUQRVWLEDWHULMDLSXQMDþD n UPUTE ZA UPORABU Pokretanje i zaustavljanje BILJEŠKA: Pogledajte sliku 4. x Ugradite bateriju. x =DSRNUHWDQMHSXKDþDRNUHüLWHpromjenjivo brzo biranje naprijed na 1. x 2NUHüLWHSURPMHQMLYREU]RELUDQMHQDSULMHGRGGRNDNRELVWH SRYHüDOLEU]LQXGRPDNVLPDOQHEU]LQH]UDNDRGNPK 127 UPUTE ZA UPORABU Zaustavljanje SXKDþD BILJEŠKA: Pogledajte sliku 5. x 2NUHüLWHSURPMHQMLYREU]RELUDQMHXQDWUDJ kako biste smanjili brzinu ili okrenite ga na GDELVWH]DXVWDYLOLSXKDþ x Izvadite bateriju. Kako biste osigurali da se SXKDþVOXþDMQRQHXNOMXþL ot N Rukovanje fo 38+$ý x 3ULMHSRNUHWDQMDXUHÿDMDRVLJXUDMWHGDXUHÿDMQLMHXVPMHUHQQLQDNRJDLOLQDRWSDWNH 3URYMHULWHMHOLXUHÿDMXGREURPUDGQRPVWDQMX3URYMHULWHMHVXOLFLMHYLLRVLJXUDþLQDPMHVWXLRVLJXUDQL $NRMHPRJXüHRWSXVWLWHNUKRWLQHSULMHSXKDQMD x Budite svjesni svog okruženja kada kRULVWLWHSXKDþ3D]LWHQDGMHFXNXüQHOMXELPFHRWYRUHQHSUR]RUH svježe oprane automobile itd. i puhati krhotine sigurno daleko. SAVJETI ZA RUKOVANJE c du ro ep rR x x ýYUVWR GUåLWH SXKDþ 3RPLþLWH VH V MHGQH VWUDQH QD GUXJX V POD]QLFRP -10 cm iznad tla ili poda. Polako SRPLþLWH MHGLQLFX GUåHüL QDNXSOMHQX KUSX RVWDWDND LVSUHG VHEH 9HüLQD RSHUDFLMD VXKRJ SXKDQMD MH EROMH tio SULODJRÿHQD PDQMLP EU]LQDPD QHJR YLVRNLP 3XKDQMH YHOLNH EU]LQH EROML MH QDþLQ ]D SRPLFDQMH WHåLK predmeta poput velikih ostataka ili šljunka. n VENTILACIJSKI OTVORI Nikada nemojte prekrivati ventilacijske otvore. Držite ih bez prepreka i krhotina. Uvijek moraju biti spremni ]DSUDYLOQRKODÿHQMHPRWRUDLRSWLPDOQHSHUIRUPDQVH UPOZORENJE! Kako biste izbjegli ozbiljne tjelesne ozljede, QHPRMWHQRVLWLVORERGQXRGMHüXLOLSUHGPHWHNDRãWRVXãDORYL YUSFHODQFLNUDYDWHLWGNRMLVHPRJXXYODþLWLXYHQWLODFLMVNHRWYRUH'DELVWHELOLVLJXUQLGDVHGXJDNRVDQH XYODþLXRWYRUH]DSURYMHWUDYDQMHYUDWLWHGXJXNRVX 128 ODRŽAVANJE I NJEGA ýLãüHQMH UPOZORENJE! .DNRELVWHVSULMHþLOLR]ELOMQHWMHOHVQHR]OMHGHL]YDGLWHEDWHULMXL]XUHÿDMDSULMHVHUYLVLUDQMDþLãüHQMDLOL uklanjanja ostataka. x 2þLVWLWHXUHÿDMYODåQRPNUSRPVEODJLPGHWHUGåHQWRP x Nemojte uranjati stroj ili bilo koji njezin dio u vodu. x Vlaga može izazvati opasnost od strujnog udara. Obrišite svu vlagu mekom suhom krpom i osigurajte da je stroj suh prije zamjene baterije. x 3RPRüXPDOHþHWNHLOLXVLVLYDþDRþLVWLWHYHQWLODFLMVNHRWYRUHQDSURL]YRGX x Držite otvore za zrak bez prepreka. N 1HPRMWH NRULVWLWL RWDSDOD MDNH GHWHUGåHQWH RGUHÿHQD DURPDWLþQD XOMD NDR ãWR VX ERU L OLPXQ SUL þLãüHQMX ozbiljnih ozljeda. ot SODVWLþQLK GLMHORYD .HPLNDOLMH PRJX RãWHWLWL RVODELWL LOL XQLãWLWL SODVWLþQH GLMHORYH NRML PRJX GRYHVWL GR rR fo Skladištenje =DSULSUHPXVWURMD]DVNODGLãWHQMHSRWUHEQRMHSRGX]HWLVOMHGHüHNRUDNH 2þLVWLWHXUHÿDMNDNRMHRSLVDQRXSUHWKRGQRPRGMHOMNX x ýXYDMWHXUHÿDMQDVXKRPLþLVWRPPMHVWX1HPRMWHJDþXYDWLSRUHGNRUR]LYQLKPDWHULMDODNDRãWRMH x ýXYDMWHXUHÿDMX]DWYRUHQRPSURVWRUXQDKODGQRPLVXKRPPMHVWXL]YDQGRKYDWDGMHFH x Prije pohranjivanja provjerite je li baterija uklonjena. gnojivo ili gorivo. c du ro ep x tio Odlaganje proizvoda n ISPRAVNO ZBRINJAVANJE PROIZVODA 2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHVPLMXVHRGODJDWL]DMHGQRVNXüQLPRWSDGRP0ROLPRUHFLNOLUDMWH WDPR JGMH SRVWRMH REMHNWL 3URYMHULWH NRG ORNDOQH YODVWL LOL SURGDYDþD VDYMHWH ]D UHFLNOLUDQMH Baterija sadrži materijal koji je opasan za vas i okoliš. Mora se ukloniti i zbrinuti odvojeno u SRVWURMHQMXNRMHSULKYDüDOLWLM-ionske baterije. =D GRGDWQH LQIRUPDFLMH R RGODJDQMX EDWHULMD L SXQMDþD SRJOHGDMWH SULUXþQLN  ]D %ULJJV  6WUDWWRQ9EDWHULMXLSXQMDþ ISPRAVNO ZBRINJAVANJE AMBALAŽE 3DNLUDQMHVHVDVWRMLRGNDUWRQDLRGJRYDUDMXüHR]QDþHQHSODVWLNHNRMDVHPRåHUHFLNOLUDWL8þLQLWH ove materijale dostupnima za recikliranje. .RQWDNW]DKLWQHVOXþDMHYH 8ULMHWNLPVOXþDMHYLPDNDGDMHEDWHULMDRãWHüHQDLOLVHVDGUåDMSURFXULLOLGRÿHXGRdir s osobom, kožom, RþLPDLOLVHSURJXWDVOLMHGLWHXSXWH]DSUYXSRPRüXQXWDUSULUXþQLND]DEDWHULMXLSXQMDþ2GPDKSRWUDåLWH OLMHþQLþNXSRPRü 129 ODRŽAVANJE I NJEGA Tablica održavanja &LMHOXUHÿDM Vizualni pregled. y Promjenjivo brzo biranje Provjerite operacije y .XüLãWHSXKDþD 3URYMHULWHLýLVWLWLWH y 3URYMHULWHLýLVWLWLWH y Ulaz ventilaciji 6YLGRVWXSQL]DWYDUDþL 3URYMHULWHLýLVWLWLWH ot N Cijev Provjerite i zategnite Po potrebi Ako je RãWHüHQ Godišnje 0MHVHþQR Ponovno punjenje Zahtjevi Nakon uporabe =QDþDMNH Prije uporabe 5XWLQVNRRGUåDYDQMHSRWUDåLWHXVOMHGHüRMWDEOLFL. y y y y y y rR fo .RQWDNW]DKLWQHVOXþDMHYH ep 8 ULMHWNLP VOXþDMHYLPD NDGD MH EDWHULMD RãWHüHQD LOL VH VDGUåDM SURFXUL LOL GRÿH X dodir s osobom, kožom, c du OLMHþQLþNXSRPRü ro RþLPDLOLVHSURJXWDVOLMHGLWHXSXWH]DSUYXSRPRüXQXWDUSULUXþQLND]DEDWHULMXLSXQMDþ2GPDKSRWUDåLWH tio Servis n Servisiranje zahtijeva iznimnu pažnju i znanje i smije ga izvoditi samo kvalificirani serviser. Za servis predlažemo da vratite proizvod u najbliži ovlašteni servisni centar na popravak. Prilikom servisiranja koristite samo originalne rezervne dijelove. x 'UåLWHXUHÿDMVXKLPDþLVWLPEH]XOMDLPDVWL x Kako biste smanjili rizik od požara, držite motor bez WUDYHOLãüDLQDVODJDRWSDGD x 6YHPDWLFHYLMFLLYLMNHGUåLWHþYUVWRNDNRELVWHELOLVLJXUQLGDMHRSUHPDXLVSUDYQRPVWDQMX x 1LNDGDQHPRMWHGLUDWLVLJXUQRVQHXUHÿDMH5HGRYLWRSURYMHUDYDMWHUDGLOLLVSUDYQR BILJEŠKA: Za kontaktne podatke o servisu poJOHGDMWHMDPVWYHQLOLVWLVSRUXþHQVRYLPSURL]YRGRP 130 RJEŠAVANJE PROBLEMA Rješavanje problema Problem 0RJXüLX]URN Radnju korisnika 1. Cijev 1. Obrišite blokadu prema postupku opisanom u SULUXþQLNX 2. Ventilator je blokiran 8UHÿDMQHüH puhati 3. Baterija nije pravilno 2. Obrišite blokadu prema postupku opisanom u SULUXþQLNX postavljena u proizvod 4. Baterija nije napunjena 3. Uvjerite se da je baterija potpuno sjela u SURL]YRGLGDMHGUåDþSRWSXQRXKYDüHQ 4. Punite bateriju do kraja. 1. Uvjerite se da je baterija potpuno sjela u N 1. Baterija nije pravilno 2. Baterija nije napunjena 2. Punite bateriju do kraja. 3. &LMHYSXKDþDQLMHSUDYLOQR 3. Provjerite sve sklopove cijevi. fo pokrenuti SURL]YRGLGDMHGUåDþSRWSXQRXKYDüHQ ot 8UHÿDMVHQHüH postavljena u proizvod c du ro ep rR postavljena n tio 131 7(+1,ý.(63(&,),.$&,JE Specifikacije SPECIFIKACIJE PROIZVODA 938+$ý Funkcija Puhati Tip motora 0RWRUVþHWNLFDPD Specifikacija motora 18V DC Maksimalna brzina motora 18000RPM Maksimalna brzina ventilaciji 225km/h 98CFM Težina proizvoda (bez baterije) 1.4Kg 5D]LQD]YXþQRJWODND Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A) Razina snage zvuka (izmjerena) Lwa: 94dB (A) ot N Maksimalni volumen ventilaciji Lwa: 96dB (A) Ukupna vrijednost vibracije (maks.) ah: 3.257 m/s², K:1.5 m/s² rR fo 5D]LQDVQDJH]YXND ]DMDPþHQD ep Upozorenje: x Da je navedena ukupna vrijednost vibracija izmjerena u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim; 'DVHGHNODULUDQDXNXSQDYULMHGQRVWYLEUDFLMDWDNRÿHUPRåHNRULVWLWLXpreliminarnoj procjeni izloženosti. x 'D VH HPLVLMD YLEUDFLMD WLMHNRP VWYDUQRJ NRULãWHQMD HOHNWULþQRJ DODWD PRåH UD]OLNRYDWL RG GHNODULUDQH XNXSQHYULMHGQRVWLRYLVQRRQDþLQXQDNRMLVHDODWNRULVWLLRSRWUHELGDVHLGHQWLILFLUDMXVLJXUQRVQHPMHUH za zaštitX RSHUDWHUD NRMH VH WHPHOMH QD SURFMHQL L]ORåHQRVWL X VWYDUQLP XYMHWLPD XSRUDEH X]LPDMXüL X RE]LUVYHGLMHORYHUDGQRJFLNOXVDNDRãWRVXYUHPHQDNDGDMHDODWLVNOMXþHQLNDGDUDGLXSUD]QRPKRGX pored vremena okidanja). c du ro x n tio 132 VIKTIGA ANTECKNINGAR Detaljer Tack för ditt köp av Sprint-produkten. Sprint är stolt över kvaliteten och prestandan hos alla dess produkter. Denna handbok med instruktioner hjälper till vid montering, säker drift och underhåll av produkten. Läs följande varningar för att säkerställa säkerheten och en lång livslängd av produkten. VARNING Du ska inte inte använda denna produkt förrän du har grundligt läst och fullständigt förstått alla instruktioner, säkerhetsbestämmelser mm i denna handbok. Underlåtenhet att följa dessa kan resultera i olyckor med elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada. N AVSEDD ANVÄNDNING Denna blåsmaskin är avsedd för blåsning och löv, gräsklippning och liknande trädgårdsavfall för bruk i hushåll. Ska inte användas för stenar, bark, fint slipmedel och igentäppt aggregat som sågspån eller sand. Använd inte som luft/gasutsugningsenhet. Allmän säkerhet fo Akta dig för fara för elektrisk stöt vid laddning. Läs anvisningarna innan du utför något underhållsarbete. Vänta på att alla maskinens komponenter ska komma till ett helt stopp och ta sedan bort batteriet. c du Använd skyddsglasögon och öronskydd som uppfyller säkerhetsnormerna. ro Läs anvisningarna för användning innan drift av maskinen. ep rR Varning! ot Använd inte produkten för någon uppgift, förutom vad den är avsedd för. tio Skall INTE kasseras med hushållsavfall. Använd robusta skor med halkskydd. n Använd skyddshandskar. Omgivningstemperatur max 40°C. max 40°C Använd inte maskinen under blöta förhållanden. Skydda maskinen från regn och fukt. Kasta inte in i vatten. Se upp med föremål som slungas ut! Säkerställ att personer hålls på ett behörigt om minst 50 '(15m) och stoppa maskinen om de närmar sig. Förvaras bort från värme och/eller öppen eld. Håll händer, löst hår och lössittande kläder borta från blåsmaskinen. 133 Litium Batterier innehåller litium. Kassera inte batterier i hushållsavfall. Kontakta den lokala myndigheten för att ta reda på det hur man kasserar batterier på lämpligt sätt Innehållsförteckning Funktioner och medföljande delar Blåsmaskin 135 Allmän säkerhet 136 Uppackning Montering Ta bort slangen Installera och ta bort batteri 137 137 137 138 Start och stoppa Drift 138 139 Säkerhet och hantering Monteringsprocedurer ot N Driftinstruktioner ep Rengöring Förvaring Kassering av produkt Underhållsdiagram Kontakt i en nödsituation Service c du ro Felsökning rR fo Underhåll och skötsel Felsökning n Specifikation tio Tekniska 140 140 140 141 141 141 142 143 143 ANTECKNING: GARANTIDETALJER ANGES INTE I DENNA OPERATÖRSHANDBOK. SE ANDRA DOKUMENT SOM LEVERERAS MED DENNA GRÄSKLIPPARE FÖR GARANTIDETALJER. GARANTIDOKUMENTEN KAN INNEHÅLLA TEKNISKA SPECIFIKATIONER SOM SPECIFIKA FÖR VARJE MODELL SOM INTE ANGES I DENNA OPERATÖRSHANDBOKEN. 134 FUNKTIONER DEFINITIONER Funktioner och medföljande delar 18V Litiumjonbatteri blåsmaskin 1 Blåsmaskinens hus 2 Variabelt snabbval 3 Slang till blåsmaskin 4 Handtag 5 Batterifickan 6 Batteriladdare (medföljer inte alla produkter) 7 Batteri (medföljer inte alla produkter) - Instruktioner för blåsmaskin/Säkerhetsmanual (visas inte) - Instruktioner för batteri och laddare/Säkerhetsmanual (visas inte) 2 1 5 4 3 6 7 VARNING Använd inte produkten om någon komponent saknas eller är skadad. Saknade eller skadade komponenter ska repareras eller bytas u 135 Allmän säkerhet ot N • Läs noggrant alla instruktioner på maskinen och i handboken innan du försöker montera och använda maskinen. Förvara denna handbok på ett säkert ställe för framtida referens och ta del av den regelbundet. Se till att andra användare läser denna handbok och är medvetna om produktens säkerhetsrisker. • Maskinen ska endast användas med ett äkta Briggs & Stratton litiumjonbatteri. När en batteridriven maskin används, bör grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas för att minska risken för läckande batterier och personskador. • Gör dig bekant med alla kontroller och korrekt drift innan du använder maskinen. Vet hur man stoppar maskinen och hur kopplar ur strömmen i en nödsituation. • Använd alltid ansiktsmask eller en dammmask när du använder gräsklipparen i en dammig miljö. • Löshängande kläder (eller smycken mm) som kan fastna i rörliga delar. • Maskinen ska inte användas barfota, eller med sandaler eller lätta (t.ex. tygskor). Använd långbyxor och kraftiga skor. • Använd inte maskinen under påverkan av alkohol eller droger. • Var uppmärksam och använd inte maskinen när du är trött. Var uppmärksam på vad du gör, och se till att andra är medvetna om dina arbetsintentioner innan du börjar. • Undvik att använda maskinen i farliga miljöer. Använd maskinen endast i dagsljus eller i gott konstgjort ljus. • Använd inte maskinen i brådska. Spring aldrig när du kör maskinen. Undvik onormala kroppsställningar och behåll balansen hela tiden. Var försiktig när du arbetar på sluttningar. • Innan du inspekterar, justerar, underhåller eller städar gräsklipparen, ska du alltid stanna och stänga av den och ta bort batteriet. • Om maskinen vibrerar för mycket, ska du sluta använda den tills maskinen har inspekterats och bedömts. När du utför en bedömning för maskinen med vibrationsproblem reducerar generellt risken för skada eller produktfel. • Använd inte maskinen inomhus. Maskinen ska endast förvaras inomhus på ett torrt och säkert ställe. Förvara maskinen utom räckhåll för barn. • Underhåll alltid maskinen enligt underhållsavsnittet i denna handbok. • Om maskinen slår mot ett främmande föremål ska du alltid inspektera skadorna. • Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap eller personer som inte har kännedom om dessa instruktioner använda maskinen. Lokala bestämmelser kan begränsa operatörens ålder. • Var försiktig när du närmar dig blinda hörn, dörröppningar, buskar, träd eller andra föremål som kan dölja ditt synfält och maskinens väg. • Använd inte maskinen nära het aska, brännbara material eller nedsänka i vätskor. Detta kan orsaka brandfara, allvarliga skador eller skador på produkten. • Placera inga föremål i ventilationsgaller. Använd inte med några öppningar blockerade. Håll öppningar fria från allt som kan minska luftflödet. • Ställ inte maskinen i riktning mot människor eller husdjur. • Fläkten fortsätter att röra på sig en kort stund efter att enheten har stängts av. Håll alla föremål på säkert avstånd från rörliga delar. • Använd aldrig gräsklipparen medan människor, och då särskilt barn eller husdjur finns i närheten. c du ro ep rR fo n tio 136 MONTERINGSPROCEDURER Uppackning Blåsmaskinen levereras med vissa komponenter som inte är förmonterade. För att montera dessa, fortsätt enligt följande: • Ta försiktigt bort produkten och eventuella tillbehör från lådan. Se till att alla delar som anges på sidan 3 finns med. • Inspektera produkten noggrant så att inget trasigt eller skada inträffat under frakten. VARNING Om några delar är skadade eller saknas, ska denna produkt inte köras tills delarna har bytts ut. Att använda en produkt med skadade eller saknade delar kan leda till allvarlig personskada. Monterad blåsmaskin Figur 2 • Skjut blåsmaskinens slang in i blåsmaskinens hus tills slangens låstunga är i inkopplad med slangen. • Se till att slangen klickar på plats. Och är säkert låst. Slangens Låstunga ot N ANTECKNING: Se figur 2. c du ro ep rR fo Ta bort slangen Stäng av blåsmaskinen. tio Ta bort batteriet Tryck och håll ned slangens låstunga. Dra bort slangen från blåsmaskinen. n • • • • 137 MONTERINGSPROCEDURER Installera batteriet ANTECKNING: Se figur 3. • Placera batteriet på blåsmaskinen. Rikta in de upphöjda ribborna på batteriet med spår i produktens batteriport. Figur 3 Batteriets utlösningspärr ot N Ta bort batteriet • Se till att batteriets utlösningspärr i botten på batteriet knäpps på plats, och att batteriet är säkrat i blåsmaskinen innan du börjar arbeta. ep VARNING rR fo • Stäng av blåsmaskinen. • Håll batteriets knapp för utlösningsspärr intryckt längst ner på batteriet. • Ta bort batteriet från blåsmaskinen. c du ro När du sätter i batteriet i blåsmaskinen, ska du vara noga med att de upphöjda ribborna på batteriet ligger i linje med spåren i toppen av blåsmaskinen. Se till att batteriet sitter ordentligt och det låser ordentligt på plats. Felaktig installation av batteriet kan orsaka skador på interna komponenter, och kan tappas från produkten vid användning vilket medför personskada. tio Se instruktionsmanualen för Briggs & Stratton 18V Batteri och Laddare för ytterligare information om användning av batterier och laddare, förvaring och säkerhet. n DRIFTINSTRUKTIONER Starta och stoppa ANTECKNING: Se figur 4. Figur 4 • Installera batteriet. Variabelt Snabbval. • Rulla det variabla snabbvalet framåt till 1 för att starta blåsmaskinen. • Rulla den variabla snabbvalet framåt från 1 till 5 för att öka hastigheten till en maximal lufthastighet på 245 km/h. 138 DRIFTINSTRUKTIONER Stoppa blåsmaskinen ANTECKNING: Se figur 5. Figur 5 • Rulla det variabla snabbvalet bakåt för att sänka hastigheten, eller rulla till 0 för att stoppa blåsmaskinen. Av position Variabelt Snabbval. • Ta bort batteriet För att säkerställa att blåsmaskinen inte slås på av misstag. ot N rR fo I drift c du ro ep BLÅSMASKIN • Försäkra dig om att enheten inte är riktad mot någon eller löst skräp innan du startar enheten. • Kontrollera att enheten är i gott skick. Se till att slangarna och skydden är på plats och säkrade. • Om möjligt, lossa på skräp innan du blåser. • Var medveten om din omgivande när du blåsmaskinen är i drift. Se upp för barn, husdjur, öppna fönster, nytvättade bilar etc och släng skräp på ett säkert sätt. n tio TIPS FÖR DRIFT Håll blåsmaskinen i ett fast grepp. För blåsmaskinen från sida till sida med munstycket 5-10cm ovanför marken eller golvet. För enheten långsamt framåt, samtidigt som du håller den ackumulerade högen av skräp framför dig. De flesta torra blåsningsoperationer passar bättre till låga hastigheter, snarare än höga. Blåsning med hög hastighet är ett bättre sätt att flytta tyngre föremål som större högar av skräp eller grus. LUFTVENTILER Täck aldrig över luftventilerna. Håll dem fria från hinder och skräp. De måste alltid vara rensade för korrekt motorkylning och optimal prestanda. VARNING För att undvika allvarlig personskada, ska löst sittande klädsel inte användas eller artiklar som halsdukar, strängar, kedjor, slipsar etc. eftersom de kan dras in i luftventilerna. För att undvika att långt hår dras in i luftventilerna, ska du knyta håret bakåt. 139 Rengöring VARNING För att förhindra allvarlig personskada, ta bort batteriet från häcksaxen före service, rengöring eller borttagning av skräp. • Rengör enheten med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. • Sänk inte häcksaxen eller någon del av den ner i vatten. • Fukt kan orsaka fara för elektrisk stöt. Torka av fukt med en mjuk torr duk, och se till att grästrimmern är torr innan du byter batteri. • Använd en liten borste eller dammsugare för att rengöra luftventilerna på produkten • Håll luftventilerna fria från hinder. Använd inga lösningsmedel, starka rengöringsmedel, vissa aromatiska oljor som tall och citron när du rengör plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plastkomponenter som kan leda till allvarlig personskada. ot N Förvaring c du ro Kassering av ep rR fo Följande steg ska tas för att förbereda häcksaxen för förvaring. • Rengör häcksaxen som beskrivs i föregående avsnitt. • Förvara häcksaxen på ett torrt och rent ställe. Förvara den inte i närheten av frätande material, t.ex. gödselmedel eller bränsle. • Förvara häcksaxen på en sval och torr plats inomhus, utom räckhåll för barn. • Se till att batteriet tas bort före förvaring. KORREKT KASSERING AV PRODUKTEN n tio Elektriska produkter som avfall ska inte kasseras med hushållsavfall. Återvinn där anläggningar finns. Kontakta med din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning. Batteriet innehåller material som är farligt för dig och miljön. Det ska avlägsnas och kasseras separat vid en återvinningsanläggning som tar emot litiumjonbatterier. Se manualen för Briggs & Stratton 18V Batteri och Laddare för ytterligare information om kassering av batterier och laddare. KORREKT KASSERING AV FÖRPACKNINGEN Förpackningen består av kartong och motsvarande märkt plast som kan återvinnas. Gör dessa material tillgängliga för återvinning. Information om resterande risker som blir kvar trots de inneboende säkra designåtgärderna, säkrande och kompletterande skyddsåtgärder som antagits. Kontakt i en I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt med hud, ögon eller intas, ska anvisningarna följas för första hjälpen i manualen för batteri och laddare. Kontakta omedelbart läkare. 140 Underhållsdiagram Visuell inspektion Variabelt snabbval Kontrollera drift Blåsmaskinens hölje Kontrollera och rengör Luftintag Kontrollera och rengör Slang Kontrollera och rengör ot Alla tillgängliga fästelement • • • • Kontrollera och dra åt. Om skadad Årligen Enligt vad som krävs Krav Hela enheten N Funktioner Månadsvis Innan användning Efter användning Laddning Se följande tabell för rutinunderhåll. • • • • • • fo rR Kontakt i en nödsituation c du Service ro ep I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt med hud, ögon eller intas, ska anvisningarna följas för första hjälpen i manualen för batteri och laddare. Kontakta omedelbart läkare. tio Service kräver yttersta omsorg och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad servicetekniker. För service rekommenderar vi att du skickar tillbaka produkten till ditt närmaste auktoriserade servicecenter för reparation. När häcksaxen repareras, ska endast äkta reservdelar användas. n • Håll maskinen torr, ren och fri från olja och fett. • För att minimera risken för brand, ska motorn hållas fri från ansamling av gräs, löv och skräp. • Sett till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är i säkert fungerande skick. • Manipulera aldrig med säkerhetsanordningar. Kontrollera dem regelbundet för korrekt drift. ANTECKNING: Se garantikort som medföljer denna produkt för kontaktuppgifter om service. 141 FELSÖKNING Felsökning Möjlig orsak Användaråtgärd Enheten blåser inte 1. Slang 2. Fläkten är blockerad 3. Batteriet sitter inte korrekt i produkten 4. Batteriet är inte laddat 1. Rensa blockeringen enligt proceduren i handboken. 2. Rensa blockeringen enligt proceduren i handboken. 3. Se till att batteriet är sitter helt placerat i produkten och att klämman är helt inkopplat. 4. Ladda batteriet helt. Enheten startar inte 1. Batteriet sitter inte korrekt i produkten 2. Batteriet är inte laddat 3. Blåsmaskinens slang är inte korrekt installerat 1. Se till att batteriet är sitter helt placerat i produkten och att klämman är helt inkopplat. 2. Ladda batteriet helt. 3. Kontrollera alla monterade slangar. ot N Problem c du ro ep rR fo n tio 142 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Specifikationer PRODUKTSPECIFIKATION 18V BLÅSMASKIN Funktion Blåsa Motortyp Borstad motor Motorspecifikation 18V DC Max motorvarvtal 18000RPM Maximal lufthastighet 225km/h Maximal luftvolym 98CFM N Produktens vikt (Utan batteri) ot Ljudtrycksnivå 1.4Kg Lwa: 94dB (A) fo Ljudeffektnivå (mätt) Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A) Totalt värde vibration (Max) Lwa: 96dB (A) rR Ljudeffektnivå (Garanterad) ah: 3, 257 m/s², K:1,5 m/s² ro ep c du En varning: • Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts enligt en standard testmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat; tio • Det angivna totala vibrationsvärdet kan också användas vid en preliminär bedömning av exponering. n • Vibrationsemission under den faktiska användningen av det motordrivna verktyget kan skilja sig från det deklarerade totala värdet beroende på de olika sätten verktyget används och exponering under de faktiska användningsförhållandena (med hänsyn till alla delar av driftcykeln, som de tider då verktyget är avstängt och när det är på tomgång utöver utlösningstiden). 143 TÄRKEITÄ HUOMIOITA Tiedot Kiitos tämän Sprint-tuotteen hankinnasta. Sprint on ylpeä kaikkien tuotteidensa laadusta ja suorituskyvystä. Tämä ohjekirja avustaa tuotteesi kokoonpanossa, turvallisessa käytössä ja huollossa. Lue seuraavat varoitukset varmistaaksesi turvallisuuden ja tuotteen pitkän käyttöiän. VAROITUS Älä yritä käyttää tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki ohjeet, turvallisuussäädökset jne. perusteellisesti, jotka esitetään tässä ohjekirjassa. Noudattamisen laiminlyönti tuottaa onnettomuuksia, joiden tuloksena voi olla sähköisku, tulipalo, ja/tai vakava henkilökohtainen vammautuminen. ot N KÄYTTÖTARKOITUS Tämä puhallin on tarkoitettu lehtien, ruohonkorsien ja muiden vastaavien puutarhan jäännösten puhallukseen kotitalouskäytössä. Älä käytä kivillä, kaarnalla, hienosti hankaavilla ja tukkivilla kertymäaineilla kuten sahanjauho tai hiekka. Älä käytä ilma-/kaasupoiminnan yksikkönä. Älä käytä tuotetta mitään tehtävää varten lukuun ottamatta sitä varten varattuun käyttötarkoitukseen. rR fo Yleinen turvallisuus Vaara! Käytä turvalaseja ja korvasuojuksia, jotka täyttävät turvallisuusstandardit. Lue ohjeet, ennen minkään huoltotoimen suorittamista. c du ro ep Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöä Varo sähköiskun vaaraa latauksen aikana. Odota kaikkien laitteen osien täyttä pysähtymistä ja irrota akku. tio EI tule hävittää talousesineiden mukana. n Käytä tukevia, liukumattomia jalkineita. Ympäristön lämpötila 40°C Max. Käytä suojakäsineitä. max.40° C Älä käytä laitetta märissä olosuhteissa, suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Älä viskaa veteen. Varo esineiden sinkoutumista! Varmista sivustakatsojat pidetään ainakin 50' (15m) etäisyydellä ja laite pysäytetään lähestyessä. Pidä kädet, pitkät hiukset ja löysä vaatetus puhaltimen 144 tuulettimesta. Suojattava kuumuudelta ja/tai avoliekeiltä. Akut sisältävät Li-ionia. Älä Li-Ion Älä hävitä vanhoja akkuja kotitalousjätteinä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin koskien tietoja miten akut hävitetään oikein. Sisällysluettelo Ominaisuudet ja toimitetut tarvikkeet Puhallin 146 Yleinen turvallisuus 147 Pakkauksesta poistaminen Kokoonpano Putken poistaminen Akun asentaminen ja irrotus 148 148 148 149 Käynnistäminen ja pysäyttäminen Käyttö 149 150 Käsittely ja turvallisuus Kokoamisen toimenpidemenetelmä ot N Käyttöohjeet ep rR fo Huolto ja kunnossapito c du ro Puhdistus Säilytys Tuotteen hävitys Huoltotaulukko Yhteystiedot hätätilassa Huolto Määritystekniikat Määritykset n Vianmääritys tio Vianmääritys 151 151 151 152 152 152 153 154 154 HUOM.: TAKUUTIETOJA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN KÄYTTÖOHJEKIRJAAN. KS. TÄMÄN LAITTEEN MUKANA TOIMITETTUJA MUITA ASIAKIRJOJA TAKUUTIETOJEN OSALTA. TAKUUASIAKIRJAT SAATTAVAT SISÄLTÄÄ TEKNISIÄ TIETOJA, JOTKA OVAT JOKAISEEN MALLIIN ERITYISESTI SOVELTUVIA JA JOITA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN KÄYTTÖOHJEKIRJAAN. 145 OMINAISUUKSIEN & KUVAUKSET Ominaisuudet ja toimitetut 18V Litium-ion puhallin 1 Puhaltimen kotelo 2 Portaaton nopeusvalitsin 3 Puhaltimen putki 4 Kahva 5 Akun paikka 6 Akun laturi (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin) 7 Akku (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin) N - Puhaltimen ohjekirja/turvaohje (ei näkyvillä) - Akun ja laturin turvallisuuden ohjekirja (ei näkyvillä) ot fo 2 rR 1 c du ro ep 5 4 n tio 146 3 6 7 VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai ne ovat vahingoittuneet. Hanki puuttuvien tai vaurioituneiden osien korjaus tai vaihto. Yleinen turvallisuus ot N • Lue huolellisesti kaikki ohjeet laitteella ja ohjekirjassa ennen pyrkimystä koota tai käyttää laitetta. Säilytä tämä ohjekirja tulevaisuuden käyttöä varten ja tarkastele sitä säännöllisesti. Varmista, että muut lukevat tämän ohjekirjan ja ovat tietoisia tuoteturvallisuuden riskeistä. • Laitetta tulee käyttää vain aidolla Briggs & Stratton Litium-ion-akulla. Käyttäessä akkukäyttöistä laitetta, turvallisuuden varotoimien tulee aina tulla noudatetuiksi, jotta voidaan vähentää vuotavien paristojen ja henkilökohtaisen vammautumisen riskiä. • Tutustu kaikkiin ohjaimiin ja niiden asianmukaiseen toimintaan ennen tämän laitteen käyttöä. Tiedä kuinka pysäyttää laite ja kuinka pysäyttää voimansiirto hätätilanteessa. • Käytä aina kasvosuojaa sekä pölysuojaa käyttäessä laitetta pölyisessä ympäristössä. • Käytä aina asianmukaista vaatetusta äläkä käytä löysiä vaatteita (tai koruja jne.), jotka voivat takertua liikkuviin osiin. • Älä käytä tätä laitetta paljain jaloin tai käyttäessä sandaaleja tai kevytpainoisia (esim. kangaskenkiä) kenkiä, käytä pitkiä housuja ja raskaita kenkiä. • Älä käytä laitetta huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena. • Pysy valppaana, äläkä käytä laitetta väsyneessä tilassa. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet ja varmista, että muut ovat tietoisia tehtäviesi kulusta, ennen kuin aloita. • Vältä laitteen käyttöä vaarallisissa olosuhteissa. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä keinovalaistuksessa. • Älä käytä laitetta kiireessä. Kävele aina ja koskaan juoksematta laitteen kanssa. Älä kurkota ja pidä tasapainoa yllä kaikkina aikoina. Toimi huolellisesti kaltevilla pinnoilla. • Ennen laitteen tarkastusta, säätöä, huoltoa tai puhdistusta, pysäytä ja irrota aina akku. • Mikäli laite alkaa tärisemään liiallisesti, keskeytä sen käyttö, kunnes laite tulee tarkastetuksi ja arvioiduksi. Koneen arviointi tärinäongelmien osalta yleisesti ottaen vähentää vammautumisen tai tuotevian riskejä. • Älä käytä laitetta sisätiloissa. Säilytä laitetta sisätiloissa vain kuivassa ja turvallisessa kohteessa. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta. • Huolla laite aina tämän ohjekirjan huolto-osan mukaisesti • Jos laite iskeytyy ulkoisiin esineisiin, tarkasta aina vaurioiden varalta. • Älä koskaan salli lasten, henkilöiden, joilla on vähentynyttä fyysistä, aistien tai henkisen alueen kyvykkyyttä tai kokemuksen ja tietämyksen puutetta tai henkilöiden, joilla ei ole näiden laitteen käyttöohjeiden tuntemusta, käyttävän laitetta. Paikalliset säädökset voivat rajoittaa käyttäjän ikää. • Toimi äärimmäisen huolellisesti siirtyessäsi kuolleisiin kulmiin, oviaukkoihin, pensaisiin, puihin tai muihin kohteisiin, jotka saattavat estää näkökenttäsi ja laitteen kulkureitin. • Älä käytä laitetta kuuman tuhkan, syttyvien materiaalien lähellä tai upotettuna nesteisiin. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon, vakavan vammautumisen tai tuotevahingon. • Älä aseta mitään esineitä tuuletusristikoihin. Älä käytä mikään aukko tukittuna, pidä aukot vapaina mistään, mikä voi vähentää ilmavirtausta. • Älä osoita laitetta ihmisten tai lemmikkien suuntaan. • Puhallin jatkaa liikettään lyhyen ajan sen jälkeen, kun yksikkö on kytketty pois päältä. Pidä kaikki esineet etäällä liikkuvista osista. • Älä koskaan käytä laitetta henkilöiden, erityisesti lasten tai lemmikkien ollessa lähettyvillä. c du ro ep rR fo n tio 147 KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT Pakkauksen Puhallin toimitetaan joillain ei-kokoonpannuilla osilla. Niiden kokoamiseksi, toimi seuraavaan tapaan: • Pura tuote ja kaikki sen lisävarusteet pakkauksesta huolellisesti. Varmista, että kaikki nimikkeet sivulla 3, ovat sisällytettyjä. • Tarkista tuote huolellisesti varmistaaksesi, ettei murtumia tai vahinkoja ole toteutunut kuljetuksen aikana. VAROITUS Jos mitkään osat ovat kadoksissa tai vahingoittuneita, älä käytä tätä tuotetta, ennen kuin osat ovat korvattuja. Tuotteen käyttö vahingoittuneiden tai puuttuvien osien kanssa voi tuottaa vakavan henkilökohtaisen vamman. N Puhaltimen HUOM.: Katso kuva 2. • Liu’uta puhaltimen putki puhaltimen koteloon, kunnes putken lukituskieleke on kiinnittynyt putken kanssa. • Varmista, että putki napsahtaa paikalleen. Ja on turvallisesti lukittu. ot Kuva Putken lukituskiel c du ro ep rR fo Kytke puhallin pois päältä. n • • • • tio Putken irrotus Irrota akku. Paina ja pidä putken lukituskielekettä. Vedä putkea pois puhaltimesta. 148 KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT Paristojen i kuva 3. HUOM.:t Katso • Aseta akku puhaltimelle. Linjaa korotettu tukikaari akulle, jossa on urat puhaltimen akun portissa. Kuva 3 Akun vapautuspai nike • Varmista, että akun pohjalla oleva kiinnitin napsahtaa paikalleen ja että akkupakkaus on varmistettu puhaltimeen ennen toimintojen aloittamista. ot N Akun irrotus fo VAROITUS ep rR • Kytke puhallin pois päältä. • Paina ja pidä painettuna akun vapautuskielekkeen painiketta akun pohjalla. • Irrota akku puhaltimesta. c du ro Asettaessa akkua puhaltimeen, varmista, että nostetut kaaret akussa linjataan urien kanssa puhaltimessa. Varmista, että akku on täysin paikallaan ja sen kielekkeet siirtyvät paikalleen oikein. Akun vääränlainen asennus voi aiheuttaa vahinkoa sisäisille osille ja saattaa irrota tuotteesta käytön aikana henkilökohtaisen vamman tuottaen. n tio Ks. Briggs & Stratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta koskien akun ja laturin käyttöä, huoltoa ja säilytystä varten turvallisuus. KÄYTTÖOHJE Käynnistys ja t : Katso kuva HUOMAA 4. Kuva 4 Portaaton nopeusvalitsin • Asenna akku. • Rullaa nopeusvalitsinta eteenpäin kohtaan 1 puhaltimen käynnistämiseksi. • Rullaa nopeusvalitsinta 1:stä 5:een lisätäksesi vauhdin ilman siirtonopeuden enimmäisnopeudeksi 245km/h. 149 KÄYTTÖOHJE Puhaltimen pysäyttäminen HUOM.: Katso kuva 5. Kuva 5 • Rullaa nopeusvalitsinta taaksepäin hidastaaksesi nopeutta tai rullaa se 0:aan pysäyttääksesi puhaltimen. Pois päältä asento Portaaton nopeusvalitsin • Irrota akku. Varmistaaksesi, että puhallin ei käynnisty tahattomasti. ot N rR fo Käyttö c du ro ep PUHALLIN • Varmista, että yksikkö ei osoita ketään tai mitään irrallista jäännekertymää kohti ennen yksikön käynnistämistä. • Varmista, että yksikkö on hyvässä toimintakunnossa. Varmista, että putket ja suojat ovat kohdallaan ja varmistettuja. • Jos mahdollista, löysennä jäämämateriaalia ennen puhallusta. • Ole tietoinen ympäristöstäsi puhallinta käyttäessä. Tarkkaile lapsia, lemmikkejä, avoimia ikkunoita, vastapestyjä autoja jne. ja puhalla jäänteet turvallisesti poispäin. n tio KÄYTTÖVIHJEITÄ Pidä puhaltimesta tukevasti kiinni. Pyyhkäise puolelta toiselle suutin 5-10cm maaperän tai lattian yläpuolella. Vie yksikköä hitaasti eteenpäin, pitäen kertyneen jäämien pinon edessäsi. Useimmat kuivapuhallustoiminnot sopivat paremmin alhaisiin nopeuksiin, kuin korkeisiin. Korkean nopeuden puhallus on parempi tapa siirtää raskaampia sisältöjä, kuten suuret jäänteet tai sora. TUULETUSAUKOT Älä koskaan peitä ilmanvaihtoaukkoja. Pidä ne vapaina esteistä ja jäänteistä. Niiden tulee aina pysyä avoimina moottorin asianmukaista jäähdytystä ja optimaalista suoritusta varten. VAROITUS Välttääksesi vakavan henkilökohtaisen vamman, älä käytä löysiä vaatteita tai pukimia kuten huivit, ketjut, nauhat, solmiot jne., jotka saattavat tulla imetyiksi ilmanvaihtoaukkoihin. Varmistaaksesi, etteivät pitkät hiukset tule vedetyiksi ilmanvaihtoaukkoihin, sido pitkät hiukset taakse. 150 Puhdistus VAROITUS Estääksesi vakavan henkilökohtaisen vamman, irrota akku koneesta ennen huoltoa, puhdistusta tai jäänteiden poistamista. • Puhdista yksikkö kostealla liinalla ja laimealla pesuaineella. • Älä upota laitetta tai mitään sen osaa veteen. • Kosteus voi aiheuttaa sähköiskuvaaran. Pyyhi pois kaikki kosteus pehmeällä liinalla ja varmista, että kone on kuiva ennen akun vaihtoa. • Käytä pientä harjaa tai pölynimuria puhdistaaksesi ilmanvaihtoaukot tuotteessa • Pidä ilmanvaihtoaukot avoimina. Älä käytä liuottimia, voimakkaita pesuaineita, tiettyjä aromaattisia öljyjä, kuten mäntyä ja sitruunaa puhdistaessasi muovisia osia. Kemialliset aineet voivat vahingoittaa, heikentää tai tuhota muovisia osia, jotka voivat tuottaa vakavan henkilökohtaisen vamman. ot N Varastointi Tuotteen hävitys c du TÄMÄN TUOTTEEN OIKEA HÄVITYSTAPA ro ep rR fo Seuraavat askeleet tulee ottaa, jotta voidaan valmistella kone säilytystä varten. • Puhdista kone edellä kuvatulla tavalla. • Säilö laite kuivaan puhtaaseen sijaintipaikkaan. Älä säilö sitä syövyttävien materiaalien lähelle, kuten lannoitteet ja polttoaineet. • Säilö laite sisätilaan, viileään ja kuivaan paikkaan, poissa lasten ulottuvilta. • Varmista, että akku on irrotettu ennen säilytystä. n tio Hävitettäviä sähkötuotteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Kierrätä, aina kierrätysmahdollisuuden ollessa olemassa. Tarkista paikallisen viranomaisesi tai jälleenmyyjäsi kanssa koskien kierrätyksen tietoja. Akku sisältää materiaalia, joka on vaarallista sinulle sekä ympäristölle. Se täytyy poistaa ja hävittää erillisesti laitoksessa, joka hyväksyy litium-ion-akut. Ks. Briggs & Stratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta koskien akun ja laturin hävitystä. OIKEA PAKKAUKSEN HÄVITYSTAPA Pakkaus sisältää pahvin ja vastaavasti merkityt muovit, jotka voidaan kierrättää. Aseta nämä materiaalit erilleen kierrätystä varten. Tietoja koskien jäännösriskejä, jotka ovat olemassa huolimatta käytetyistä turvallisuuteen liittyvistä erityistoimenpiteistä, turva-asetuksista ja lisäsuojauksen toimenpiteistä. Yhteystiedot h il Erittäin harvinaisessa tilanteessa jossa akku on vioittunut ja sisältö vuotaa tai tulee kosketuksiin henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja latausohjekirjassa. 151 Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle. Huoltotaulukko Puhaltimen kotelo Tarkista ja puhdista Tuloilma Tarkista ja puhdista ot Putki • • Tarkista ja puhdista Tarkista ja kiristä uudelleen. • • • • • ep Yhteystiedot hätätilassa • rR fo Kaikki saatavina olevat kiristimet • • Vaadittaessa Tarkasta toiminta Jos vahingoittunut Portaaton nopeusvalitsin Vuosittain Silmämääräinen tarkastus Kuukausittain Koko yksikkö Uudelleen lataus Vaatimukset N Ominaisuudet Käytön jälkeen Ennen käyttöä Ks. seuraavaa taulukkoa rutiinihuollon tietojen osalta: c du ro Erittäin harvinaisessa tilanteessa jossa akku on vioittunut ja sisältö vuotaa tai tulee kosketuksiin henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja latausohjekirjassa. Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle. Huolto n tio Huolto vaatii äärimmäistä huolellisuutta ja tulee suorittaa vain koulutetun huoltoteknikon toimesta. Huoltoa varten, ehdotamme, että palautat laitteen lähimpään valtuutettuun palvelukeskukseen korjauksia varten. Huoltoa suoritettaessa, käytä vain alkuperäisiä varaosia. • Pidä kone kuivana, eikä siinä saa olla öljyä eikä rasvaa. • Vähentääksesi tulipalon vaaraa, pidä moottori vapaana ruohonkorsista ja jäänteistä sekä kertymistä. • Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireinä, voidaksesi varmistaa, että laitteisto on turvallisessa työskentelykunnossa. • Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista ne säännöllisesti asiaankuuluvan toimivuuden osalta. HUOM.: Ks. tämän tuotteen mukana toimitettu takuukortti huoltosopimuksen tietojen osalta. 152 VIANMÄÄRITYS Vianmääritys Mahdollinen syy Käyttäjän toiminta Yksikkö ei puhalla 1. Putki 2. Tuuletin on estetty 3. Akkua ei ole asetettu oikein tuotteeseen 4. Akkua ei ole ladattu 1. Tyhjennä tukkeutuminen seuraavasti ohjekirjan kuvaamalla tavalla. 2. Tyhjennä tukkeutuminen seuraavasti ohjekirjan kuvaamalla tavalla. 3. Varmista, että akku on täysin paikallaan tuotteessa, ja puristin on täysin kohdallaan. 4. Lataa akku täyteen. Yksikkö ei käynnisty 1. Akkua ei ole asetettu oikein tuotteeseen 2. Akkua ei ole ladattu 3. Puhaltimen putkea ei ole asennettu oikein. 1. Varmista, että akku on täysin paikallaan tuotteessa, ja puristin on täysin kohdallaan. 2. Lataa akku täyteen. 3. Tarkista kaikki putkikokonaisuudet. ot N Ongelma c du ro ep rR fo n tio 153 TEKNISET TIEDOT Määritykset TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT 18V PUHALLIN Toiminto Puhallus Moottorin tyyppi Harjattu moottori Moottorin määritys 18V DC Moottorin enimmäisnopeus 18 000RPM Ilman enimmäisnopeus 225km/h Ilman enimmäismäärä 98CFM N Tuotteen paino (ilman akkua) ot Äänenpainetaso 1.4Kg Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A) Lwa: 94dB (A) Äänitehon taso (taattu) Lwa: 96dB (A) Tärinän kokonaisarvo (Max) rR fo Äänitehon taso (mitattu) ah: 3.257 m/s², K:1.5 m/s² ro ep c du Varoitus: • Että ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu standardin testimenetelmän mukaisesti ja voidaan käyttää yhden työkalun vertaamista toiseen; tio • Että ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös käyttää altistuksen ensisijaisessa arvioinnissa. n • Että tärinäpäästö voimatyökalun varsinaisen käytön aikana voi erota ilmoitetusta kokonaisarvosta riippuen tavasta, jolla työkalua käytetään ja tarpeesta tunnistaa varotoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi, jotka perustuvat arvioituun altistukseen varsinaisissa käyttöolosuhteissa (huomioiden kaikki käyttösyklin osat kuten ajat, jolloin työkalu on kytkettynä pois päältä ja milloin se käy tyhjäkäynnillä laukaisuajan lisäksi). 154 VIGTIGE ANMÆRKNINGER Detaljer Tak, og tillykke med købet på dit Sprint-produkt. Hos Sprint er vi stolte af kvaliteten og udførelse af alle vores produkter. Denne brugsanvisning vil hjælpe med samlingen, sikker drift og vedligeholdelse af dit produkt. Læs venligst følgende advarsler for at sikkerhed og sikre produktets lange levetid. BEMÆRK Forsøg ikke at betjene dette produkt, før du grundigt har læst og forstået alle instruktioner, sikkerhedsregler m.m. i denne vejledning. Manglende overholdelse kan resultere i ulykker med elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. r fo ot N BRUGSVEJLEDNING Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. Dette produkt er ikke beregnet til børskæring eller kommerciel brug. Brug ikke produktet til andre opgaver, inden det er beregnet til. Sikkerhedsforhold Pas på elektrisk stød fare ved opladning. Gennemlæs burgervejledningen inden du tager maskinen I brug. Læs vejledningen før udførsel af enhver justering eller vedligeholdelsesarbejde. Vent til at alle maskinens komponenter er holdt helt op med at kører før du fjern batteriet n io ct Brug øjne - og hørerværn, der lever op til sikkerhedsstandarder. du ro ep R ADVARSEL! Bør IKKE bortskaffes sammen med husholdningsartikler. Brug robust, skridsikkert fodtøj. Brug sikkerhedshandsker. Omgivelsestemperatur 40˚C Max. max.40°C Brug ikke maskinen under våde forhold, beskyt maskinen fra regn og fugtig Må ikke smides ned i vandet. Hold væk fra varme og / eller åben ild. Pas på stenslag! Sikre at omkringstående holdes mindst 50‘ (15 m.) væk & stop maskinen hvis nogen nærmer sig. Hold hænder, løs hår og løs tøj væk fra blæserblæser. Li-Ion 155 Batteriet indeholder Li-ion. Smid ikke batteriet ud med husholdningsaffald. Kontakt den lokale myndighed og forhører dig om, hvordan du kasserer batterierne korrekt. Indholdsfortegnelse Funktioner og Definitioner Blæser 157 Sikkerhedsforhold 158 Udpakning Montering Fjernelse af rør Installer og fjern batteriet 159 159 159 160 Sikkerhed og Håndtering Monteringsvejledning N r fo ot Brugsanvisning Tænd og sluk Betjening 160 161 Vedligeholdelse og Pleje R Fejlfinding Specifications n io Tekniske Specifikationer ct du ro ep Fejlfinding Rengøring Opbevaring Produkt bortskaffelse Vedligeholdelsesdiagram Kontakt i nødstilfælde Service 162 162 162 163 163 163 164 165 BEMÆRK: DETTE ER IKKE ET GARANTI BEVIS. DER HENVISES TIL DE ØVERIGE DOKUMENTER LEVERET MED DENNE MASKIN FOR DETALJER OMKRING GARANTI BEVIS. DISSE KAN INDEHOLDE TEKNISKE SPECIFIKATIONER, DER ER SPECIFIKKE FOR DENNE MODEL, SOM IKKE ER SPECIFICERET I DENNE BRUGSANVISNING. 156 FUNKTIONER DEFINITIONS Funktioner og Tilbehør 18V Lithium-Ion Blower 1 Blæserhus 2 Variabel hurtigopkald 3 Blæserrør 4 Håndtere 5 Batterihus 6 Batterioplader (ikke inkluderet med alle produkter) 7 Batteri (ikke inkluderet med alle produkter) - Blæser instruktion / sikkerhedshåndbog (ikke vist) - Batteri og oplader Instruktion / Sikkerheds Manual (ikke vist) 2 1 5 4 3 6 7 6 ADVARSEL Brug ikke produktet, hvis der er nogen komponent mangler eller er beskadiget. Få manglende eller beskadiget komponenter repareret eller udskiftet først. 157 SIKKERHED OG HÅNDTERING Generel sikkerhed r fo ot N • Læs alle instruktioner i manualen omhyggeligt igennem, inden du forsøger at samle og betjene maskinen. Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference, og benyt den regelmæssigt. Sørg for, at andre brugere læser denne vejledning og er opmærksomme på produktsikkerhedsrisici. • Maskinen må kun betjenes med et ægte Briggs & Stratton, 18V Lithium-ion batteri. Ved brug af batteridrevet maskiner skal der altid følges grundigt sikkerhedsforanstaltninger for at mindske risikoen for lækage og personskade. • Bliv fortrolig med alle funktioner og deres korrekte betjening metoder, inden du bruger maskinen. Ved, hvordan man stopper maskinen, og hvordan man afbryder strømmen i en nødsituation. • Brug altid ansigtsmaske eller støvmaske, når du bruger maskinen i et støvet miljøer. • Brug altid passende tøj og brug ikke løst siddende tøj (eller smykker osv.), som kan fanges i bevægelige dele. • Brug ikke denne maskine med bare fødder eller sandaler og letvægtssko (fx lærred sko) Brug lange bukser og tunge sko. • Brug ikke maskinen under påvirkning af alkohol eller medicin. • Vær opmærksom og brug ikke maskinen, når du er træt. Vær opmærksom på, hvad du er gør og sørg for, at andre er opmærksomme på dine hensigter, inden du begynder. • Undgå at bruge maskinen i farlige omgivelser. Brug kun maskinen i dagslys eller i godt kunstigt lys. • Brug ikke maskinen hurtigt. Altid gå - kør aldrig med maskinen. Lade være med at overanstreng dig og holde balancen til enhver tid. Pas på, mens du arbejder på skråninger. • Stop og fjern begge dele før du inspicerer, justerer, servicerer eller rengør maskinens batteri. • Hvis maskinen begynder at vibrere for højt, afbryd brugen, indtil maskinen har været inspiceret og vurderet. At have en maskine vurderet for vibrationer reducerer generelt risikoen for skade eller produktfejl. • Brug ikke maskinen indendørs. Opbevar kun maskinen indendørs på et tørt og sikkert sted. Opbevar maskinen utilgængeligt for børn. • Vedligehold altid maskinen i henhold til vedligeholdelsesafsnittet i denne vejledning. • Hvis maskinen rammer en fremmed genstand, skal den altid kontrolleres for skade. • Lad aldrig børn, personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller mangel på erfaring og viden eller personer, der ikke er bekendt med disse instruktioner til at bruge maskinen. Lokale bestemmelser kan begrænse operatørens alder. • Vær forsigtig, når du nærmer dig blinde hjørner, døråbninger, buske, træer eller andre genstande der kan skjule dit syn og maskinens vej. • Brug ikke maskinen nær varmt aske, brændbare materialer eller nedsænk i væsker. Dette kan forårsage brandfare, alvorlig skade eller produktskade. • Sæt ingen genstand i ventilationsgitter. Må ikke anvendes med åbninger blokeret, hold åbninger fri for alt, der kan reducere luftstrømmen. • Maskinen må ikke rettes mod personer eller kæledyr. • Blæseren fortsætter med at bevæge sig i kort tid, efter at apparatet er slukket. Opbevar alle objekter på et sikkert sted afstand fra bevægelige dele. • Brug aldrig maskinen, mens folk, især børn eller kæledyr er i nærheden. n io ct du ro ep R 158 SAMLINGSPROCEDURE Udpakning Blæseren leveres med nogle komponenter, der ikke er monteret. At samle disse, fortsæt som følger: • Fjern forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør fra kassen. Sørg for alt emner opført på side 3 er inkluderet. • Kontroller produktet omhyggeligt for at sikre, at der ikke opstod brud eller skade under Forsendelse. ADVARSEL Hvis dele er beskadigede eller mangler, må du ikke betjene dette produkt, før delene er erstattet. Brug af et produkt med beskadigede eller manglende dele kan resultere i alvorlige personlige injury. N Samling BEMÆRK: Se figur 2. r fo ot Tube Locking Tab n io ct • • • • du ro ep R Fjernelse af røret • Skub blæserøret på blæseren Bolig indtil rørlåsfligen er forlovet med røret. • Sørg for, at rørene klikker på plads. Og er sikkert låst. Sluk blæseren. Fjern batteriet. Tryk og hold på låsen. Træk røret ud af blæseren. 159 SAMLINGSPROCEDURE Installingering af Batteri BEMÆRK: Se figur 3. • Placer batteriet i blæseren. Sæt batteriet på plæneklipperen, Battery Release ved at fører striberne på batteriet ind mod rillerne i produktets batteriport. Latch Fig 3 • Kontroller låsen på bunden af batteriet klikker på plads og at batteriet er sikret i blæseren før start operation. r fo ot N Fjernelse af batteriet du ro ep ADVARSEL R • Sluk blæseren. • Hold låseknappen nede i bunden af batteriet, og hold den nede. • Fjern batteriet fra blæseren. Når du sætter batteriet i blæseren, skal du sørge for, at de hævede ribber på batteriet er i overensstemmelse med riller i toppen af blæseren. Sørg for, at batteriet sidder helt og låser på plads korrekt. Forkert installation af batteriet kan forårsage skade på internt ct komponenter og kan falde fra produktet under brug, hvilket medfører personskade. n io Se brugervejledningen til Briggs & Stratton 18V batteri og oplader for Yderligere oplysninger vedrørende brug af batteri og oplader, service, opbevaring og sikkerhed. Tænd & Sluk BEMÆRK: Se figur 4. Fig 4 Variabel Speed Dial. • Installer batteriet. • Rul hurtigtasterne frem til 1 for at starte blæseren. • Rul hurtigtasterne fremad fra 1 til 5 for at øge hastigheden til en maksimal luft hastighed på 245 km / h. 160 BETJENINGSINSTRUKTION OPERATION INSTRUCTION Stop af blæseren BEMÆRK: Se figur 5. Fig 5 Af stilling • Rul variabelt hurtigopkald tilbage for at langsomt hastigheden eller rul den til 0 for at stoppe blæser. • Fjern batteriet. For at sikre, at blæseren er ikke tændt ved et uheld. Variabelt hurtigopkald r fo ot N Betjening du ro ep R BLÆSER • Sørg for, at enheden ikke er rettet mod nogen eller noget løs affald, før enheden starter. • Kontroller, på enheden er i guds stand. Sørg for, ved rørene og afskærmningerne er uafhængigt og sikkert. • Hvis det er muligt, løsnes affald, inden du blæser. • Vær opmærksom på din omgivelse, når du betjener blæseren. Pas på børn, kæledyr, åbne vinduer, nyvaskede biler osv. og sprænge affald sikkert væk. n io ct BETJENINGS TIPS Hold blæseren fast. Fej fra side til side med dysen 5-10 cm over jorden eller etage. Fremfør langsomt enheden, og hold den akkumulerede bunke affald foran dig. Mest tør blæseoperationer er bedre egnet til lave hastigheder snarere end høje. Blæsning med høj hastighed er en bedre måde at flytte tyngre genstande på som store snavs eller grus. LUFT VENTILATIONSÅBNIN Dæk aldrig luftåbninger. Hold dem fri for forhindringer og snavs. De skal altid forblive klar for korrekt motorkøling og optimal ydelse. ADVARSEL For at undgå alvorlig personskade må du ikke bruge løst passende tøj eller genstande som tørklæder, strenge, kæder, slips osv., der kunne trækkes ind i lufthullerne. For at sikre, at langt hår gør det ikke trækkes ind i lufthullerne, binde langt hår tilbage. 161 Rengøring ADVARSEL For at undgå alvorlig personskade skal batteriet fjernes fra maskinen inden service, rengøring eller fjernelse af affald. r fo ot Opbevaring N • Rengør enheden med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel. • Sænk ikke maskinen eller nogen del af den i vand. • Fugt kan forårsage stød. Tør af fugt med en blød tør klud & Sørg for, at maskinen er tør, inden du udskifter batteriet. • Brug en lille børste eller støvsuger til at rengøre luftventilatorerne på produktet • Hold luftåbningerne fri for forhindringer. Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon when cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic component which may result in serious personskade. Bortskaffelse du ro ep R Følgende trin bør tages for at forberede maskinen til opbevaring. • Rengør maskinen som beskrevet i foregående afsnit. • Opbevar maskinen på et tørt, rent sted. Må ikke opbevares ved siden af brandfarlige materialer, såsom gødning eller brændstof. • Opbevar maskinen indendørs, på et køligt, tørt sted, utilgængeligt for børn. • Sørg for, at batteriet fjernes før opbevaring. n io ct KORREKT BORTSKAFFELSE AF MASKINEN Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Venligst genbrug hvor faciliteter findes. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for genbrugsrådgivning. Batteriet indeholder materiale, der er farligt for dig og miljøet. Den skal fjernes og bortskaffes separat på et anlæg, der accepterer Lithium-ion-batterier. Der henvises til Briggs & Stratton 18V batteri og oplader manual for yderligere oplysninger om bortskaffelse af batteri og oplader. KORREKT BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE Emballagen består af pap og plast, som er genbruges mærket. Læg dem genanvendelse på genbrugsstationen. Nødstilfælde I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker ud og kommer i kontakt med en persons hud, øjne eller indtages. Følg førstehjælpsinstruktioner inde i batteri- og opladere håndbogen. Søg straks lægehjælp. 162 VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE Vedligeholdelsesdiagram • • Visuel Inspektion Hele enhed Check Drift Variabel hurtigopkald Tjek og rengør Luftindtag Tjek og rengør Rør Tjek og rengør N Blæserhus Alle tilgængelige skruer • • • r fo ot • • R du ro ep I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker ud og kommer i kontakt med en persons hud, øjne eller indtages. Følg førstehjælpsinstruktioner i batteri- og opladere håndbogen. Søg straks lægehjælp. Tjeneste n io ct Vedligeholdelse kræver ekstrem pleje og viden og bør kun udføres af en kvalificeret servicetekniker. For service foreslår vi, at du returnerer produktet til dit nærmeste, autoriserede, servicecenter til reparation. Ved service skal du kun bruge originale reservedele. • Hold maskinen tør, ren og fri for olie og fedt. • For at reducere risikoen for brand, hold motoren fri for græs, blade og affaldsopbygning. • Hold alle møtrikker, bolte og skruer tætte for at være sikker på, at udstyret er i sikker arbejdsstilling. • Manipulere aldrig med sikkerhedsanordningerne. Kontroller dem regelmæssigt for korrekt betjening. • Forkert reparation kan medføre fejl i produktet. Dette bringer dig og dit miljø i fare. BEMÆRK: Check det garantibevis, servicekontaktoplysninger. 9 163 der følger med Efter behov Hvis skadet Årligt Måndeligt • • • Kontrollér og gen. Nødstilfælde Genopladning Krav Efter brug Funktioner Før brug Se nedenstående tabel for rutinemæssig vedligeholdelse. dette produkt, for FEJLFINDNING Fejlfinding Mulig årsag Bruger handling Enheden vil ikke blæse 1.Rør 2. Ventilator bliver blokeret 3. Batteri sættes ikke korrekt ind produktet 4.Batteri er ikke opkrævet Enheden vil ikke starte 1.Batteri er ikke sat korrekt ind produktet 2.Batteri er ikke opkrævet 3. Blæserøret er ikke korrekt installeret 1. Ryd blokeringen efter procedure i manualen. 2. Ryd blokeringen efter procedure i manualen. 3. Sørg for, at batteriet sidder godt fast 4. Oplad batteriet helt op. 1. N Problem r fo ot 2. 3. Sørg for, at batteriet sidder godt fast Oplad batteriet helt. Kontrollér rørmontering. n io ct du ro ep R 164 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Specifkationer PRODUKTSPECIFIKATION 18VBLOWER Function Blow MotorType BrushedMotor MotorSpecification 18VDC MaximumMotorSpeed 18000RPM MaximumAirVelocity 225km/h N MaximumAirVolume 98CFM r fo ot ProductWeight(NoBattery) 1.4Kg SoundPressureLevel Lpa:80.3dB(A),K:3dB(A) SoundPowerLevel(målt) Lwa:94dB(A) En advarsel: Lwa:96dB(A) du ro ep VibrationTotalValue(Max) R SoundPowerLevel(Guaranteed) ah:3.257m/s²,K:1.5m/s² n io ct • At den samlede værdi for den angivne vibration er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med en anden. • At den angivne vibrationens samlede værdi også kan anvendes i en foreløbig vurdering af eksponeringen. • At vibrationsemissionen under selve brugen af el-værktøjet kan afvige fra den angivne totalværdi afhængigt af de måder, hvorpå værktøjet anvendes. og • Af behovet for at identificere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren, der er baseret på en estimering af eksponering under de aktuelle anvendelsesbetingelser (under hensyntagen til alle dele af driftscyklussen, som f.eks. De tider, hvor værktøjet er slukket, og når det er kører tomgang ud over udløsertiden). 165 POMEMBNA OBVESTILA Podrobnosti Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Sprint. Družba Sprint je ponosna na kakovost in zmogljivost vseh svojih izdelkov. Ta priročnik z navodili vam bo v pomoč pri sestavljanju, varni uporabi in vzdrževanju vašega izdelka. Preberite opozorila v nadaljevanju in tako zagotovite varnost ter dolgo življenjsko dobo izdelka. OPOZORILO Tega izdelka ne uporabljajte, dokler natančno ne preberete in razumete vseh navodil, varnostnih pravil itd., ki so v tem priročniku. Če tega ne storite, lahko pride do nesreč, ki vključujejo električni udar, požar in/ali hude osebne poškodbe. ot N NAMEN UPORABE Ta puhalnik je namenjen za odpihovanje listja, odkosa trave in drugih majhnih, podobnih vrtnih ostankov za domačo uporabo. Ne uporabljajte ga za kamenje, lubje, drobne abrazivne in mašilne skupke, kot so žagovina ali pesek. Ne uporabljajte ga kot enoto za ekstrakcijo zraka/plina. Izdelka ne uporabljajte za kakršna koli opravila, razen tistih, za katere je namenjen. Pazite na nevarnost električnega udara pri polnjenju. Opozorilo! fo Pred izvajanjem kakršnega koli vzdrževalnega dela preberite navodila. ep rR Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo. Uporabljajte trdna obuvala, ki ne drsijo. Baterijo odstranite šele, ko se vsi sestavni deli naprave popolnoma zaustavijo. c du ro Uporabljajte varnostna očala in zaščito za oči, ki ustrezajo varnostnim standardom. tio NE odstranite je kot gospodinjskega odpadka. Uporabljajte zaščitne rokavice. n Okoliška temperatura največ 40 ˚C. Naprave ne uporabljajte v mokrih pogojih in ga zaščitite pred dežjem in vlago. Pazite na predmete, ki jih kosilnica lahko izvrže ven. Zagotovite, da bodo tretje osebe oddaljene vsaj 15 m in v primeru približevanja vedno zaustavite napravo. Roke, spuščene lase in ohlapna oblačila ne približujte ventilatorju puhalnika. 166 Ne vrzite v vodo. Ne približujte viru toplote in/ali odp ognju. Baterije vsebujejo Li-Ion. Rabljenih baterij ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Za nasvete o pravilni odstranitvi baterij stopite v stik z lokalnimi predstavniki uprave. Kazalo vsebine Funkcije in dobavljeni artikli Varnost in uporaba Puhalnik 168 Splošna varnost 169 Odprtje embalaže Sestavljanje Odstranitev cevi Namestitev in odstranitev baterije 170 170 170 171 Zagon in zaustavitev Delovanje 171 172 Postopki za sestavljanje N ot Navodila za uporabo fo Vzdrževanje in nega 173 173 173 174 174 174 Odpravljanje težav 175 ep ro rR Čiščenje Shranjevanje Odstranitev izdelka Načrt vzdrževanja Stik za nujne primere Servis c du Odpravljanje težav n tio Tehnični podatki Podatki 176 OPOMBA: V TEM PRIROČNIKU ZA UPRAVLJAVCA NI PODATKOV O GARANCIJI. ZA PODATKE O GARANCIJI GLEJTE DRUGE DOKUMENTE, DOBAVLJENE S TO NAPRAVO. DOKUMENTI O GARANCIJI LAHKO VKLJUČUJEJO TEHNIČNE PODATKE, KI USTREZAJO TOČNO DOLOČENEMU MODLEU IN NISO NAVEDENI V TEM PRIROČNIKU ZA UPRAVLJAVCA. 167 FUNKCIJE DEFINICIJE Funkcije in dobavljeni artikli 18 V litij-ionskI puhalnik 1 Ohišje puhalnika 2 Gumb za nastavljanje hitrosti 3 Cev puhalnika 4 Ročaj 5 Reža za baterijo 6 Polnilnik baterije (ni priložen vsem izdelkom) 7 Baterija (ni priložena vsem izdelkom) - Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za puhalnik (ni prikazan) - Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za baterijo in polnilnik (ni prikazan) 2 1 5 4 3 6 7 OPOZORILO Izdelka ne uporabljajte, če kateri koli od sestavnih delov manjka. Vse manjkajoče ali poškodovane sestavne dele dajte popraviti ali zamenjati. 168 Splošna varnost • • • • • • ot rR fo • N • • Pred poskusom sestavljanja in uporabo naprave pozorno preberite vsa navodila na napravi in v priročniku. Ta priročnik shranite na varnem mestu za uporabo v prihodnosti in ga prebirajte redno. Poskrbite, da bodo priročnik prebrale tudi druge osebe in se zavedale varnostnih tveganj izdelka. Napravo se mora uporabljati samo skupaj z izvirno baterijo Briggs & Stratton. Pri uporabi naprav na baterije morate vedno upoštevati osnovne varnostne previdnostne ukrepe s katerimi zmanjšate tveganje puščanja baterij in osebnih poškodb. Pred uporabo naprave se seznanite z vsemi krmilnimi elementi in njihovo pravilno uporabo. Vedeti morate, kako zaustaviti napravo in kako v sili odklopiti napajanje. Pri uporabi naprave v prašnem okolju vedno uporabljajte obrazno masko ali protiprašno masko. Vedno nosite primerna in ne ohlapna oblačila (in ne vključujejo nakita ipd.), ki se lahko ujamejo v premične dele. Naprave ne uporabljajte bosi, v sandalih ali lahkih obuvalih (npr. linenih čevljih). Nosite dolge hlače in težke čevlje. Naprave ne upravljajte pod vplivom alkohola ali zdravil. Ostanite pozorni in naprave ne uporabljajte, kadar ste utrujeni. Pazite na svoje ravnanje in poskrbite, da se bodo drugi zavedali vaših opravil, preden začnete z njimi. Naprave ne uporabljajte v nevarnih okoljih. Napravo uporabljajte samo podnevi ali pod dobro umetno lučjo. c du ro ep • Naprave ne uporabljajte v naglici. Z napravo vedno hodite, nikoli ne tecite. Ne segajte predaleč in vedno vzdržujte ravnotežje. Pri delu na pobočjih bodite previdni. • Pred pregledovanjem, nastavljanjem, servisiranjem ali čiščenjem naprave morate slednjo vedno zaustaviti in odstraniti obe bateriji. • Če začne naprava čezmerno vibrirati, jo prenehajte uporabljati, dokler se je ne pregleda in oceni. Ocena naprave zaradi težav z vibracijami na splošno zmanjša tveganje za poškodbe ali odpoved izdelka. • Naprave ne uporabljajte v notranjih prostorih. Napravo shranjujte samo v notranjih prostorih na suhem in varnem mestu. Naprava ne sme biti v dosegu otrok. • Napravo vedno vzdržujte skladno s poglavjem o vzdrževanju v tem priročniku. • Če naprava udari ob tuj predmet, vedno preverite, ali je prišlo do poškodb. • Nikoli ne dovolite, da bi to napravo uporabljali otroci, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja ali osebe, ki ne poznajo teh navodil za uporabo. Krajevni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca. • Slepim kotom, vratom, grmom, drevesom ali drugim predmetom, ki lahko zastrejo vaše vidno polje in pot naprave, se približujte s skrajno previdnostjo. • Naprave ne uporabljajte v bližini vročega pepela, gorljivih materialov in je ne potapljajte v tekočine. To lahko povzroči nevarnost požara, hude telesne poškodbe ali poškodbe izdelka. • V prezračevalne reže ne vstavljajte nobenih predmetov. Naprave ne uporabljajte z blokiranimi odprtinami, te morajo biti proste česarkoli, kar lahko zmanjša pretok zraka. • Naprave ne obračajte proti ljudem ali hišnim ljubljenčkom. • Ventilator se bo premikal še naprej kratek čas po tem, ko enoto izklopite. Vsi predmeti mmorajo biti na varni razdalji od premičnih delov. • Naprave nikoli ne uporabljajte, kadar so v bližini drugi ljudje, še posebej otroci ali hišni ljubljenčki. n tio 169 POSTOPKI SESTAVLJANJA Odprtje embalaže Puhalnik je dobavljen z nekaterimi sestavnimi deli odklopljenimi. Za sestavo teh postopajte, kot je opisano v nadaljevanju: • Izdelek in vse dodatke previdno odstranite iz škatle. Potrdite, da so prisotni vsi artikli, navedeni na strani 3. • Pozorno preglejte izdelek in zagotovite, da med pošiljanjem ni prišlo do nobenih poškodbb. OPOZORILO Če je kateri koli del poškodovan ali manjka, tega izdelka ne uporabljajte, dokler ne zamenjajte delov. Uporaba izdelkov s poškodovanimi ali manjkaočimi deli lahko povzroči resne osebne poškodbe. Sklop puhalnika N OPOMBA: Glejte sliko 2. ot Sl. 2 Jeziček za zaklepanje cevi c du ro ep rR fo • Cev puhalnika potisnite na ohišje puhalnika, tako da se jeziček za zaklepanje cevi zaklene s cevjo. • Poskrbite, da bo cev na svoje mesto skočila s klikom. Pri tem se mora dobro zakleniti. tio • • • • n Odstranitev cevi Izklopite gorilnik. Odstranite baterijo. Pritisnite in pridržite jeziček za zaklepanje cevi. Cev povlecite stran od puhalnika. 170 POSTOPKI SESTAVLJANJA Namestitev baterije OPOMBA: Glejte sliko 3. Sl. 3 Zapah za sprostitev baterije • Baterijo namestite v puhalnik. Poravnajte vodilna rebra na bateriji z žlebovi v vhodu za baterijo na puhalniku. fo Odstranitev baterije ot N • Poskrbite, da bo zapah na dnu baterije priključil na mestu in da bo baterija v celoti nameščena in zavarovana v puhalniku, preden začnete z uporabo. OPOZORILO ro ep rR • Izklopite puhalnik. • Pritisnite in držite gumb za sprostitev zapaha, ki je na dnu baterije. • Baterijo odstranite iz puhalnika. c du Pri nameščanju baterije v puhalnik pazite, da bodo dvignjena rebra na bateriji poravnana z žlebovi na vrhu puhalnika. Poskrbite, da bo baterija do konca nameščena in pravilno zaklenjena. Nepravilna namestitev baterije lahko povzroči poškodbe notranjih sestavnih delov in lahko izpade iz izdelka med uporabo, kar povzroči osebne poškodbe. n tio Za več podatkov o uporabi baterije in polnilnika, servisiranju, shranjevanju in varnosti si oglejte priročnik z navodili za 18V baterijo in polnilnik Briggs & Stratton. NAVODILA ZA UPORABO Zagon in zaustavitev OPOMBA: Glejte sliko 4. Sl. 4 Gumb za nastavljanje hitrosti. • Namestite baterijo. • Puhalnik zaženite, tako da gumb za nastavljanje hitrosti zavrtite naprej do 1. • Za povečanje hitrosti do največje hitrosti zraka 245 km/h zavrtite gumb za nastavljanje hitrosti naprej od 1 do 5. 171 NAVODILA ZA UPORABO Zaustavitev puhalnika OPOMBA: Glejte sliko 5. Sl. 5 Izklopljen položaj Gumb za nastavljanje hitrosti. • Za zmanjšanje hitrosti zavrtite gumb za nastavljanje hitrosti nazaj, če pa ga želite zaustaviti, pa ga zavrtite do 0. • Odstranite baterijo. S tem zagotovite, da se puhalnika ne bo vklopilo po nesreči. ot N Delovanje c du ro ep rR fo PUHALNIK • Poskrbite, da enota ne bo usmerjena proti nikomur in da pred zagonom enote ne bo nobenih prostih ostankov. • Preverite, ali je enota v dobrem delovnem stanju. Preverite, ali so cevi in ščitniki na mestu in zavarovani. • Če je možno, odstranite ostanke pred razpihovanjem. • Med uporabo puhalnika bodite pozorni na svojo okolico. Pazite na otroke, hišne ljubljenčke, odprta okna, sveže oprana vozila itd., ter ostanke odpihujte proč na varen način. n tio NASVETI ZA UPORABO Puhalnik držite čvrsto. S šobo pometajte od ene na drugo stran 5-10 cm nad tlemi. Z enoto napredujte počasi, pri tem pa pazite na zbran kup ostankov pred sabo. Večino del razpihovanja na suho je bolje izvajati pri nizkiih hitrostih in ne visokih. Razpihovanje pri visoki hitrosti je boljši način premikanja težkih predmetov, kot so veliki ostanki ali prod. ZRAČNIKI Zračnikov nikoli ne prekrivajte. Ohranite jih proste ovir in ostankov. Za pravilno hlajenje motorja in največjo zmogljivost morajo ostati vedno čisti. OPOZORILO Za preprečevanje resnih osebnih poškodb ne nosite ohlapnih oblačil ali predmetov, kot so šali, vrvice, verige, kravate itd., ki bi jih lahko povleklo v zračnike. Če želite zagotoviti, da dolgih las ne bo povleklo v zračnike, povežite dolge lase nazaj. 172 Čiščenje OPOZORILO Za preprečitev resnih osebnih poškodb odstranite baterijo iz naprave pred servisiranjem, čiščenjem ali odstranjevanjem ostankov. • Enoto očistite z vlažno krpo in blagim detergentom. • Naprave ali njenih posameznih delov ne potapljajte v vodo. • Vlaga lahko povzroči nevarnost električnega udara. Vso vlago obrišite z mehko, suho krpo in poskrbite, da bo naprava suha, preden zamenjate baterijo. • Za čiščenje prezračevalnih odprtin na izdelku uporabite majhno krtačo ali sesalnik. • Prezračevalne odprtine ohranjajte v stanju brez blokad. Pri čiščenju plastičnih delov ne uporabljajte topil, močnih detergentov, nekaterih aromatičnih olj, kot so borovo in limonino. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastične komponente, kar lahko povzroči resne osebne poškodbe. ot N Shranjevanje c du ro Odstranitev izdelka ep rR fo Za pripravo naprave na shranjevanje morate izvesti naslednje korake. • Očistite napravo, kot je opisano v prejšnjem poglavju. • Napravo shranite na suhem, čistem mestu. Ne shranjujte je v bližini jedkih materialov, kot so gnojila ali gorivo. • Napravo shranjujte v notranjih prostorih, na suhem mestu in izven dosega otrok. • Poskrbite za odstranitev baterije pred shranjevanjem. PRAVILNA ODSTRANITEV IZDELKA n tio Odpadne električne izdelke se ne sme zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Če obstajajo primerne ustanove, napravo reciklirajte. Glede nasvetov za recikliranje stopite v stik z lokalnimi predstavniki uprave ali trgovcem. Baterija vsebuje snov, ki je nevarna za vas in okolje. Baterijo je treba odstraniti in zavreči ločeno v obratu, kjer sprejemajo litijionske baterije. Za več podatkov o odstranitvi baterije in polnilnika glejte priročnik za baterijo in polnilnik Briggs & Stratton 18V. PRAVILNA ODSTRANITEV EMBALAŽE Embalažo sestavljata lepenka in ustrezno označena plastika, ki se ju lahko reciklira. Ta materiala oddajte v reciklažo. Podatke o preostalih tveganjih, ki ostanejo prisotna kljub prisotnim ukrepom varnostne zasnove, varovalom in komplementarnim zaščitnim ukrepom. Stik za nujne primere V redkih primerih poškodovanja baterije in izlitja vsebine oziroma stika vsebine s kožo osebe ali zaužitja tekočine upoštevajte navodila za prvo pomoč v priročniku za baterijo in polnilnik. Takoj poiščite nadaljnjo zdravniško pomoč. 173 Načrt vzdrževanja Funkcije Zahteve Celotna enota Zunanji pregled • • Gumb za nastavljanje hitrosti Preverite delovanje Preverite in očistite Zračni vhod Preverite in očistite Cev Preverite in očistite N Ohišje puhalnika ot Vsi dostopni pritrdilni elementi Preverite in ponovno privijte. • • Po potrebi Letno V primeru poškodb Mesečno Polnjenje Po uporabi Pred uporabo Za rutinsko vzdrževanje si oglejte naslednjo tabelo. • • • • • • fo rR Stik v nujnem primeru Servis c du ro ep V redkih primerih poškodovanja baterije in izlitja vsebine oziroma stika vsebine s kožo osebe ali zaužitja tekočine upoštevajte navodila za prvo pomoč v priročniku za baterijo in polnilnik. Takoj poiščite nadaljnjo zdravniško pomoč. tio Servisiranje zahteva izjemno pozornost in poznavanje ter ga lahko izvajajo samo usposobljen servisni tehnik. Za servis vam predlagamo, da izdelek vrnete v popravilo najbližjemu pooblaščenemu servisu. Pri servisiranju je treba uporabljati samo izvirne nadomestne dele. n • Napravo vzdržujte v suhem, čistem stanju in brez olja ter masti. • Za zmanjšanje tveganja požara morate motor vzdrževati brez nabiranja trave, listja in ostankov. • Vse matice, sornike in vijake vzdržujte v privitem stanju, tako da zagotovite varno delovno stanje opreme. • Nikoli ne posegajte v varnostne naprave. Redno preverjajte, ali delujejo pravilno. OPOMBA: Za podatke za stik s servisom glejte dobavljen garancijski list. 174 ODPRAVLJANJE TEŽAV Odpravljanje težav Morebiten vzrok Ukrep uporabnika Enota ne deluje 1. Cev 2. Ventilator je blokiran 3. Baterija ni pravilno nameščena v izdelku 4. Baterija ni napolnjena Enota se ne bo zagnala 1. Baterija ni pravilno nameščena v izdelku 2. Baterija ni napolnjena 3. Cev puhalnika ni pravilno nameščena 1. Zamašitev očistite v skladu s postopkom v priročniku. 2. Zamašitev očistite v skladu s postopkom v priročniku. 3. Poskrbite, da bo baterija popolnoma nameščena v izdelku in da bo sponka do konca speta. 4 l i b ij d k 1. Poskrbite, da bo baterija popolnoma nameščena v izdelku in da bo sponka do konca speta. 2. Napolnite baterijo do konca. 3. Preverite vse cevne sklope. ot N Težava c du ro ep rR fo n tio 175 Tehnični podatki PODATKI IZDELKA 18V PUHALNIK Funkcija Pihanje Vrsta motorja Motor s ščetkami Tehnični podatki motorja 18V DC Največja hitrost motorja 18000RPM Največja hitrost zraka 225km/h Največja prostornina zraka 98CFM N Teža izdelka (brez baterije) 1,4Kg ot Lpa: 80,3dB (A), K: 3dB (A) Raven zvočne moči (izmerjeno) Lwa: 94dB (A) Raven zvočne moči (zajamčena) Lwa: 96dB (A) Skupna vrednost vibracij (maks.) ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s² Opozorilo: c du ro ep rR fo Raven zvočnega tlaka • Da je bila skupna vrednost vibracij v izjavi izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in se jo lahko uporablja za primerjanje enega orodja z drugim. tio • Da se lahko skupno vrednost vibracij v izjavi uporablja tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. n • Da se emisije vibracij med dejansko uporabo električnega orodja lahko razlikujejo od skupne vrednosti vibracij v izjavi, odvisno od načinov, na katerega se uporablja orodje, in da je potrebno identificirati varnostne ukrepe za zaščito upravljavca, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti pri dejanski uporabi (upoštevati je treba vse dele delovnega cikla, kot so čas, ko je orodje izklopljeno in ko deluje v prostem teku poleg časa sproženja). 176 WAŻNE UWAGI Szczegóły Dziękujemy za zakup produktu firmy Sprint. Firma Sprint szczyci się jakością i wydajnością wszystkich swoich produktów. Niniejsza instrukcja pomoże Ci w zmontowaniu, bezpiecznej eksploatacji i konserwacji produktu. Zapoznaj się z poniższymi ostrzeżeniami, aby zapewnić bezpieczeństwo i długie użytkowanie produktu. OSTRZEŻENIE Nie próbuj uruchamiać tego urządzenia przed dokładnym przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich znajdujących się w niniejszym podręczniku instrukcji, zasad bezpieczeństwa, itp.. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do wypadków, w tym do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i poważnych obrażeń ciała. ot N PRZEZNACZENIE Ta dmuchawa jest przeznaczona do użytku domowego, do wydmuchiwania liści, skoszonej trawy i innych podobnych odpadów ogrodowych. Nie używać do wydmuchiwania kamieni, kory, drobnych materiałów powodujących ścieranie i zatykanie, takich jak trociny lub piasek. Nie używać jako urządzenia do odsysania powietrza/gazu. Używaj produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. fo Ogólne zasady bezpieczeństwa Podczas ładowania uważaj na niebezpieczeństwo porażenia prądem. Poczekaj, aż wszystkie elementy maszyny całkowicie się zatrzymają i wyjmij akumulator. c du Należy stosować okulary i słuchawki ochronne spełniające normy bezpieczeństwa. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych przeczytaj wskazówki. ro Przed uruchomieniem maszyny przeczytaj instrukcje użytkowania. ep rR Ostrzeżenie! tio Nie wyrzucaj wraz z odpadami domowymi. Zakładaj rękawice ochronne. Maksymalna temperatura otoczenia 40°C. Nie używaj urządzenia w wilgotnym środowisku, chroń urządzenie przed deszczem i wilgocią. Uważaj na rozrzucane przedmioty! Upewnij się, że osoby postronne znajdują się co najmniej 15 m (50 stóp) od maszyny i zatrzymaj ją, jeśli ktoś się zbliży. Nie dopuść, żeby ręce, włosy i luźne ubrania znalazły się w pobliżu wentylatora dmuchawy. 177 n Noś solidne obuwie antypoślizgowe. Nie wrzucaj do wody. Przechowuj z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia. Akumulatory litowo-jonowe. Nie wyrzucaj zużytych akumulatorów razem z odpadami domowymi. Zapytaj lokalne władze o właściwy sposób pozbywania się akumulatorów. SPIS TREŚCI I SYMBOLE Spis treści Funkcje i elementy zestawu Bezpieczeństwo i obsługa Dmuchawa 179 Ogólne zasady bezpieczeństwa 180 Rozpakowywanie Montaż Wyjmowanie rury Montaż i wyjmowanie akumulatora 181 181 181 182 Uruchamianie i zatrzymywanie 182 Użytkowanie 183 Procedury montażu N ot Instrukcja obsługi rR fo Konserwacja i pielęgnacja 184 184 184 185 185 185 Rozwiązywanie problemów 186 c du ro ep Czyszczenie Pamięć wewnętrzna Utylizacja produktu Harmonogram konserwacji Kontakt w sytuacjach awaryjnych Obsługa Rozwiązywanie problemów Specyfikacja n tio Specyfikacje techniczne 187 UWAGA: INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI NIE SĄ CZĘŚCIĄ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI ZNAJDUJĄ SIĘ W INNYCH DOKUMENTÓW DOSTARCZONYCH Z TYM URZĄDZENIEM. DOKUMENTY DOTYCZĄCE GWARANCJI MOGĄ ZAWIERAĆ SPECYFIKACJE TECHNICZNE DLA KONKRETNEGO MODELU, KTÓRE NIE SĄ ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. 178 FUNKCJE I DEFINICJE Funkcje i elementy zestawu Dmuchawa z akumulatorem litowo-jonowym 18V 1 Obudowa dmuchawy 2 Tarcza wyboru prędkości 3 Rura dmuchawy 4 Uchwyt 5 Gniazdo akumulatora 6 Ładowarka akumulatora (dołączona do niektórych produktów) 7 Akumulator (dołączony do niektórych produktów) Instrukcja obsługi dmuchawy / Instrukcja bezpieczeństwa (nie pokazano) Instrukcja obsługi akumulatora i ładowarki / Instrukcja bezpieczeństwa (nie pokazano) ot N - c du ro ep rR fo n tio OSTRZEŻENIE Nie używaj produktu, jeśli któryś z podzespołów jest uszkodzony lub jeśli go brak. Wszelkie brakujące lub uszkodzone podzespoły muszą 179być naprawione lub wymienione. BEZPIECZEŃSTWO I OBSŁUGA Ogólne bezpieczeństwo ot N • Przed zmontowaniem i uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje, które znajdują się na urządzeniu i w instrukcji. Niniejszą instrukcję należy przechowywać na przyszłość w bezpiecznym miejscu i zapoznawać się z nią regularnie. Upewnij się, że inni użytkownicy zapoznali się z niniejszą instrukcją i że są świadomi zagrożeń dla bezpieczeństwa związanych z tym produktem. • Urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie z oryginalnym akumulatorem Briggs & Stratton. Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia nieszczelności akumulatora i obrażeń ciała, używając urządzenia zasilanego z akumulatora należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. • Przed użyciem urządzenia zapoznaj się ze wszystkimi elementami sterującymi i ich prawidłowym działaniem. Wiedz, jak zatrzymać maszynę i jak wyłączyć zasilanie w sytuacji awaryjnej. • Zawsze zakładaj na twarz maskę lub maskę przeciwpyłową, jeśli maszyna pracuje w zapylonym środowisku. • Zawsze noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj luźnej odzieży (ani biżuterii itp.), która może zaplątać się w ruchome części. • Nie obsługuj maszyny boso lub w sandałach albo lekkich (np. płóciennych) butach. Należy nosić długie spodnie i ciężkie buty. • Nie używaj urządzenia pod wpływem alkoholu lub środków odurzających. • W razie zmęczenia zachowaj ostrożność i nie używaj urządzenia. Zwracaj uwagę na to, co robisz i przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że inni wiedzą, co zamierzasz robić. • Unikaj używania maszyny w niebezpiecznych środowiskach. Korzystaj z urządzenia tylko przy świetle dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym. • Nie korzystaj z urządzenia w pośpiechu. Idź normalnym krokiem, nigdy nie biegaj z urządzeniem. Nie wychylaj się nadmiernie i zawsze utrzymuj równowagę. Zachowaj ostrożność podczas pracy na zboczach. • Przed kontrolą, regulacją, konserwacją lub czyszczeniem urządzenia zawsze należy wyłączyć i wyjąć akumulator. • Jeżeli maszyna zacznie nadmiernie wibrować, należy zaprzestać jej użytkowania do czasu przeprowadzenia kontroli. Dokonanie oceny maszyny pod kątem problemów z wibracją z reguły zmniejsza ryzyko obrażeń ciała lub awarii produktu. • Nie korzystaj z urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Przechowuj urządzenie wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach, w suchym i bezpiecznym miejscu. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Zawsze przeprowadzaj konserwację maszyny zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w rozdziale Konserwacja. • Jeśli maszyna uderzy w nieznany przedmiot, należy zawsze sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń. • Nigdy nie pozwalaj na korzystania z urządzenia dzieciom, osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadającym doświadczenia i wiedzy oraz nieznającym niniejszych instrukcji. Lokalne przepisy mogą wyznaczać minimalny wiek operatora. • Należy zachować szczególną ostrożność przy zbliżaniu się do narożników, drzwi, krzaków, drzew lub innych obiektów, które mogą zasłaniać widok i blokować drogę urządzeniu. • Nie używaj maszyny w pobliżu gorącego popiołu lub materiałów palnych oraz nie zanurzaj jej w cieczach. Może to spowodować zagrożenie pożarowe, poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu. • Nie wkładaj żadnych przedmiotów w kratki wentylacyjne. Nie używaj urządzenia, jeśli któryś otwór jest zatkany. Nie dopuść, żeby cokolwiek blokowało te otwory, co może zmniejszyć przepływ powietrza. • Nie kieruj maszyny w kierunku ludzi lub zwierząt domowych. • Przez krótki czas po wyłączeniu urządzenia wentylator będzie się nadal poruszał. Trzymaj wszystkie przedmioty w bezpiecznej odległości od ruchomych części. • Nie używaj maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się ludzie, w szczególności dzieci, albo zwierzęta. c du ro ep rR fo n tio 180 PROCEDURY MONTAŻU Rozpakowywanie Dmuchawa jest dostarczana z kilkoma elementami, które nie zostały zmontowane. Aby je zmontować, postępuj w następujący sposób: • Ostrożnie wyjmij z pudełka produkt i wszystkie akcesoria. Upewnij się, że są wszystkie elementy wymienione na stronie 3. • Ostrożnie skontroluj produkt i sprawdź, czy podczas transportu nic się nie zepsuło i nie uszkodziło. OSTRZEŻENIE W razie uszkodzenia lub braku którejś części nie używaj tego produktu do czasu wymiany tej części. Używanie produktu z uszkodzonymi lub brakującymi częściami może spowodować poważne obrażenia. • Nasuń rurę dmuchawy na obudowę dmuchawy, aż zatrzask zablokuje się na rurze. • Upewnij się, że rura zatrzasnęła się prawidłowo i że jest dobrze zablokowana. ot Rys. 2 N Montowanie dmuchawy UWAGA: Patrz rysunek 2. Zatrzask blokujący rurę c du ro ep rR fo Wyjmowanie rury 181 n Wyłącz dmuchawę. Wyjmuj akumulator. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zatrzask blokujący rurę. Wyciągnij rurę z dmuchawy. tio • • • • PROCEDURY MONTAŻU Instalowanie baterii UWAGA: Patrz rysunek 3. Rys. 3 Zatrzask odblokowujący akumulator Umieść akumulator na dmuchawie. Wyrównaj wypukłe żebro na akumulatorze z rowkami w komorze akumulatorowej dmuchawy. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy zatrzask na dole akumulatora zatrzasnął się prawidłowo oraz czy akumulator jest właściwie zamocowany w urządzeniu. ot N Wyjmowanie akumulatora fo ep OSTRZEŻENIE rR • Wyłącz dmuchawę. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk zatrzasku, który znajduje się w dolnej części akumulatora. • Wyjmij akumulator z dmuchawy. c du ro Po umieszczeniu akumulatora w dmuchawie upewnij się, czy wypukłe żebra na akumulatorze pokrywają się z rowkami w górnej części dmuchawy. Upewnij się, że akumulator jest właściwie zamontowany i że zatrzasnął się prawidłowo. Niewłaściwe zamontowany akumulator może doprowadzić do uszkodzenia wewnętrznych elementów i może odpaść od urządzenia podczas pracy, powodując obrażenia ciała. n tio Przeczytaj instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki Briggs & Stratton 18V, aby uzyskać dalsze informacje na temat obsługi, serwisowania, przechowywania i bezpieczeństwa akumulatora i ładowarki. INSTRUKCJA OBSŁUGI Uruchamianie i zatrzymywanie UWAGA: Patrz rysunek 4. Rys. 4 Tarcza wyboru prędkości Zamontuj akumulator. W celu uruchomienia dmuchawy obróć tarczę wyboru prędkości do przodu w pozycję 1. Obróć tarczę wyboru prędkości do przodu, ustawiając ją w pozycji od 1 do 5, aż do maksymalnej prędkości powietrza 245 km/h. 182 INSTRUKCJA OBSŁUGI stopper blæseren UWAGA: Patrz rysunek 5. Rys. 5 Pozycja wyłączona (off) • Obróć tarczę wyboru prędkości do tyłu, aby zmniejszyć prędkość, lub obróć ją do pozycji 0, aby zatrzymać dmuchawę. • Wyjmij akumulator. Upewnij się, że dmuchowa nie została włączona przypadkowo. . Tarcza wyboru prędkości. ot N fo operacyjny rR DMUCHAWA Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że nie jest ono skierowane w kierunku ludzi lub luźnych odpadów. • Upewnij się, że urządzenie jest sprawne. Sprawdź, czy rury i osłony są odpowiednio zamontowane i zabezpieczone. • Jeśli to możliwe, rozluźnij odpady przed włączeniem nadmuchu. • Podczas obsługiwania dmuchawy zwracaj uwagę na otoczenie. Zwracaj uwagę na dzieci, zwierzęta, otwarte okna, świeżo umyte samochody itp. i wydmuchuj odpady z dala od nich. • c du ro ep n tio WSKAZÓWKI NA TEMAT UŻYTKOWANIA Trzymaj dmuchawę mocno. Poruszaj urządzeniem w obie strony, z dyszą uniesioną 5-10 cm nad ziemią lub podłogą. Powoli przesuwaj urządzenie, utrzymując przed sobą zebraną stertę odpadów. Do suchszych materiałów lepiej nadają się niskie prędkości. Wysoka prędkość nadmuchu jest lepszym sposobem przemieszczania cięższych przedmiotów, takich jak duże odpady lub żwir. WLOTY POWIETRZA Nigdy nie zasłaniaj wlotów powietrza. Nie dopuść, żeby zakryły je jakieś przedmioty lub odpady. Wloty muszą być zawsze odsłonięte, żeby umożliwić chłodzenie silnika i optymalne działanie urządzenia. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie noś luźnych ubrań ani szalików, sznurów, łańcuchów, krawatów i tym podobnych dodatków, które mogą zostać wciągnięte do wlotów powietrza. Nie pozwól, żeby do wlotów powietrza dostały się długie włosy. Długie włosy zwiąż z tyłu. 183 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA OSTRZEŻENIE Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed rozpoczęciem serwisowania, czyszczenia lub usuwania zanieczyszczeń wyjmij akumulator z urządzenia. • Do czyszczenia urządzenia użyj wilgotnej ściereczki z łagodnym detergentem. • Nie zanurzaj urządzenia ani żadnej jego części w wodzie. • Wilgoć może spowodować porażenie prądem. Przed wymianą akumulatora usuń ewentualną wilgoć za pomocą miękkiej, suchej szmatki i upewnij się, że maszyna jest sucha. • Do czyszczenia wlotów powietrza używaj małej szczotki lub odkurzacza. • Sprawdzaj, czy wloty powietrza nie są zatkane. Do czyszczenia części z tworzyw sztucznych nie używaj rozpuszczalników, silnych detergentów ani niektórych olejków aromatycznych, na przykład sosnowego czy cytrynowego. Chemikalia mogą uszkodzić osłabić lub zniszczyć element plastikowy, co może spowodować poważne obrażenia ciała. ot N c du PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU ro ep rR fo W celu przygotowania maszyny do przechowywania wykonaj następujące czynności. • Wyczyść maszynę, jak to opisano w poprzednim rozdziale. • Urządzenie przechowuj w suchym, czystym miejscu. Nie przechowuj urządzenia w pobliżu materiałów wywołujących korozję, takich jak nawozy lub paliwo. • Przechowuj urządzenie w pomieszczeniu zamkniętym, w chłodnym, suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. • Przed zostawieniem urządzenia upewnij się, że akumulator jest odłączony. n tio Odpady elektryczne mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi. Przekaż je do odpowiednio wyposażonego punktu recyklingu. W celu uzyskania porady na temat recyklingu skontaktuj się z władzami lokalnymi lub ze sprzedawcą. Akumulator zawiera materiał niebezpieczny dla ludzi i dla środowiska. Musi być on demontowany i utylizowany osobno, w zakładzie przyjmującym akumulatory litowo-jonowe. Przeczytaj instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki Briggs & Stratton 18V, aby uzyskać dalsze informacje na temat utylizacji akumulatora i ładowarki. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA OPAKOWANIA Opakowanie składa się z kartonu i odpowiednio oznaczonych tworzyw sztucznych, które mogą być poddane recyklingowi. Przekaż te materiały do recyklingu. Informacje o pozostałych zagrożeniach, które występują pomimo zastosowania zabezpieczeń konstrukcyjnych, środków bezpieczeństwa i uzupełniających środków ochronnych. W rzadkim przypadkach, jeśli akumulator jest uszkodzony i jego zawartość wycieknie, wejdzie w kontakt ze skórą, dostanie się do oczu lub zostanie połknięta, zastosuj się do instrukcji pierwszej pomocy, które znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki. Natychmiast zasięgnij porady lekarza. 184 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Karta konserwacji Sprawdź i oczyść Wlot powietrza Sprawdź i oczyść Rura Sprawdź i oczyść ot Wszystkie dostępne elementy łączące • • Sprawdź i dokręć. W razie potrzeby Obudowa dmuchawy W razie uszkodzenia Sprawdź działanie • Co rok Tarcza wyboru prędkości • • Co miesiąc Kontrola wzrokowa. Ładowanie Cały zespół Po użyciu Wymagania N Funkcje Przed użyciem Rutynowe czynności konserwacyjne zostały przedstawione w poniższej tabeli. • • • • • fo rR Kontakt w nagłych wypadkach c du Tjeneste ro ep W rzadkim przypadkach, jeśli akumulator jest uszkodzony i jego zawartość wycieknie, wejdzie w kontakt ze skórą, dostanie się do oczu lub zostanie połknięta, zastosuj się do instrukcji pierwszej pomocy, które znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki. Natychmiast zasięgnij porady lekarza. n tio Obsługa serwisowa wymaga zachowania szczególnej staranności i wiedzy. Powinna być wykonywana tylko przez wykwalifikowanego serwisanta Proponujemy, żeby serwisowanie i naprawy przeprowadzać w najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym W trakcie prac serwisowych należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Urządzenie powinno być suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. • W celu zmniejszenia ryzyka pożaru nie dopuszczaj do gromadzenia się na silniku trawy, liści i innych zanieczyszczeń. • Aby urządzenie można było bezpiecznie użytkować, wszystkie nakrętki, łączniki i śruby powinny być dokręcone. • W żadnym wypadku nie wolno manipulować przy urządzeniach zabezpieczających. Należy je regularnie sprawdzać pod kątem prawidłowego działania. UWAGA: Dane kontaktowe zakładu serwisowego znajdują się w karcie gwarancyjnej dostarczonej z produktem. 185 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działanie użytkownika Nadmuch 1. Rura w urządzeniu nie działa 2. Wentylator jest zablokowany 3. Akumulator nie jest prawidłowo zamocowany w urządzeniu, 4. Akumulator nie jest naładowany Urządzenie nie uruchamia się 1. Upewnij się, że akumulator jest całkowicie zamocowany w urządzeniu oraz że zatrzask jest całkowicie zamknięty. 2. Naładuj akumulator do pełna. 3. Sprawdź sposób zamontowania wszystkich rur. ot N 1. Akumulator nie jest prawidłowo zamocowany w urządzeniu, 2. Akumulator nie jest naładowany 3. Rura dmuchawy nie jest prawidłowo zamontowana 1. Usuń przeszkodę postępując zgodnie z procedurą opisaną w instrukcji. 2. Usuń przeszkodę postępując zgodnie z procedurą opisaną w instrukcji. 3. Upewnij się, że akumulator jest całkowicie zamocowany w produkcie oraz że zatrzask jest całkowicie zamknięty. 4. Naładuj akumulator do pełna. c du ro ep rR fo n tio 186 SPECYFIKACJE TECHNICZNE Specyfikacje SPECYFIKACJA PRODUKTU DMUCHAWA 18V Funkcja Nadmuch Typ silnika Sinik szczotkowy Specyfikacja silnika 18V DC Maks. prędkość silnika 18 000 obr./min. Maksymalna prędkość przepływu powietrza 225 km/h Maksymalna objętość przepływającego powietrza 98 CFM (stopa kwadratowa na godz.) N 1,4 kg Poziom ciśnienia akustycznego Lpa: 76,7 dB (A), K: 3 dB (A) Poziom mocy akustycznej (umiarkowany) Lwa: 94dB (A) Poziom mocy akustycznej (gwarantowany) Lwa: 96dB (A) Całkowita wartość drgań (Max) ah: 3,257 m/s2, K:1,5 m/s2 ot Waga produktu (bez akumulatora) ep rR fo c du ro Ostrzeżenie: • Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być stosowana do porównywania danego narzędzia z innym; • Deklarowana całkowita wartość drgań może być również wykorzystana do wstępnej oceny narażenia. • Emisja drgań podczas rzeczywistego użytkowania narzędzie elektrycznego może różnić się od deklarowanej wartości całkowitej w zależności od sposobu używania narzędzia. Należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, opierając się na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu operacyjnego, takich jak okresy, gdy narzędzie jest wyłączone, gdy jest wykorzystywane i gdy pracuje na biegu jałowym). n tio 187 NOTES ot N c du ro ep rR fo n tio NOTES ot N c du ro ep rR fo n tio NOTES ot N c du ro ep rR fo n tio NOTES ot N c du ro ep rR fo n tio or f ot N R n io ct du ro ep ABN 13 006 576 856 ©2019 Briggs & Stratton Corporation. All rights reserved. No part of this booklet may be reproduced by any means without prior written permission. All information herein is subject to change without notice. SPRINT is a trademark of Briggs & Stratton Corporation. WWW.SPRINTPOWER.EU LR02736A-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Simplicity WBM, 18 V Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor