Documenttranscriptie
760280 - 13/12
RO54xx serie
www.rowenta.com
2
1
7
14
5
4
6
12
9
10b
8
13
11
5
9
4
6
15a*
15b*
7
3
16a 16b
10a
16*
17a*
17b*
18b
21a
18a
19a
19b
22*
23*
21*
18*
19c
21b
25*
24*
19*
20*
26*
27*
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé
dans les conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez
l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais
l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des
yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool, de liquides
quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de
substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros
débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables
et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau
sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des
détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez-le au
Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service
consommateurs Rowenta.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et
encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit
pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant,
sans tirer le cordon :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
L’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un Centre Service Agréé
Rowenta car des outils spéciaux sont nécessaires pour
effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un
appareil soi-même peut constituer un danger pour
l’utilisateur, la garantie est annulée.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Couvercle
Ouverture du couvercle
Poignée de transport
Pédale enrouleur de cordon
Pédale Marche/Arrêt
Témoin de changement de sac
Ouverture d’aspiration
Sortie d’air
Variateur électronique de puissance
a - Parking vertical
b - Parking horizontal
Compartiment sac
Support de sac pour sac Wonderbag* ou sac textile*
Compartiment cassette filtre (H)EPA* ou cassette
Microfiltre*
Détecteur de présence de la cassette filtre (H)EPA*
ou de la cassette microfiltre*
a - Cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR004801) adaptée
aux sacs Wonderbag*
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
1
b - Cassette filtre (H)EPA* (réf. RS-RT3734) adaptée
aux sacs textile*
16 Cassette Microfiltre*
a - Microfiltre (Ref RS-RT3735)
b - Mousse de protection du moteur
Votre aspirateur est équipé soit d’une d’une cassette
filtre (H)EPA* soit d’une cassette microfiltre*
17 a - Sac Wonderbag* UNIVERSAL
b - Sac textile* (ref. RS-RT2274)
Accessoires
18 Flexible avec crosse standard*
a - Crosse standard
b - Variateur mécanique de puissance
19 Flexible avec crosse ERGO COMFORT*
a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT
b - Brosse intégrée (EASY BRUSH)
c - Variateur mécanique de puissance (POWER CONTROL)
20 Tube télescopique métal standard*
FR
DESCRIPTION
21 Tube télescopique métal ERGO COMFORT*
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube
22 Suceur tous sols standard*
23 Suceur tous sols Delta Silence*
24
25
26
27
Suceur fente*
Suceur parquet*
Turbobrosse*
Mini turbobrosse*
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans
1 • Déballage
Déballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes
éventuelles. Conservez votre bon de garantie et lisez
attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complètement.
Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes
tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurezvous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la
puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le cordon.
UTILISATION
1 • Assemblage des éléments de
l’appareil
Enfoncez le flexible dans l’ouverture d’aspiration (fig.1) et
tournez jusqu’au verrouillage. Pour le retirer, tournez en sens
inverse et tirez (Fig 2)
• Emboîtez le tube télescopique métal (20 ou 21)* à l’extrémité
de la crosse (18a ou 19a)* (fig.3) (selon modèle)
• Emboîtez le suceur tous sols (22 ou 23)* (selon modèle) à
l’extrémité du tube télescopique métal (Fig.4)
• Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à
l’aide du système télescopique (fig.5)
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols (22
ou23)* en position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres
et poils d’animaux).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
2
système de filtration (cassette).
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de sécurité
de présence (14) des cassettes filtre (15a*, 15b*, 16*).
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil
doit-être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le
cordon pour soulever l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur
avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez que des sacs et
des filtres d’origine Rowenta ou Wonderbag.
N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta. Vérifiez que
tous les filtres sont bien en place.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres
pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs
Rowenta.
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols
(22 ou 23)* en position brosse sortie ou, pour un meilleur
résultat, utilisez le suceur parquet*.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur
fente*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse
intégrée à la crosse ERGO COMFORT (EASY BRUSH) (selon
modèle).
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur
sans sac et sans système de filtration (cassette).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
2 • Branchement du cordon et mise en
marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur
(fig.6) et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.7).
FR
UTILISATION
Remarque : vous pouvez utiliser votre aspirateur en position
horizontale (traîneau) mais également en position verticale,
notamment lors de l’aspiration des escaliers ou pour
dépoussierer les rideaux.
Réglez la puissance d’aspiration :
? avec le variateur électronique de puissance (fig.8)
? avec le variateur mécanique de puissance de la crosse :
ouvrez le volet du curseur de régulation pour diminuer
manuellement la puissance d’aspiration et éviter que le
suceur ne reste «collé» à la surface aspirée (fig.9) ex :
voilages, surfaces fragiles …
Si votre modèle est équipé de la crosse ERGO COMFORT*,
ouvrez le volet du curseur de régulation selon l’usage :
• Position
(MIN) pour l’aspiration des tissus délicats
(voilages, textiles)
• Position
• Position
(Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de
tous types de sols, en cas de faible salissure
(MAX) pour l’aspiration des sols durs et des
tapis et moquettes en cas de fort encrassement
3 • Rangement et transport de
l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la
pédale Marche/Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le
cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon
(fig.11). En position verticale, placez le suceur dans la position
parking (fig.12). En position horizontale, placez le suceur dans
la position parking (Fig.13)
Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre aspirateur en
position parking (fig.14).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être
allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive,
urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans
l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une
inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble.
Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire
filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes,
permettent de retenir les particules les plus fines.
Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que
l’air aspiré.
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant son entretien.
1 • Changez de sac
Le témoin de changement de sac vous indique que le sac est
plein ou saturé. Si vous constatez une diminution de
l’efficacité de votre appareil, réglez la puissance au maximum
et maintenez le suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin
reste rouge, remplacez le sac.
a) Si votre aspirateur est équipé d’un sac Wonderbag* (17a) :
IMPORTANT Les sacs Wonderbag* UNIVERSAL sont
disponibles chez votre revendeur ou dans les Centres
Service Agréés.
ATTENTION Les sacs Wonderbag* COMPACT ne
sont pas utilisables sur cet appareil. Leur utilisation
endommagerait l’appareil et annulerait la garantie.
Retirez le flexible de l’ouverture d’aspiration (Fig 2)
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.16).
Retirez le sac Wonderbag* du support de sac (fig.17).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Jetez le sac Wonderbag* dans une poubelle (fig.18).
Positionnez un nouveau sac Wonderbag* dans le support sac
grâce à sa bague (fig.19).
Déployez le sac et placez le support de sac dans le
compartiment sac (fig.20).
Assurez-vous du bon positionnement du sac et du support de
sac avant de refermer le couvercle.
IMPORTANT Ne réutilisez pas le sac Wonderbag, il
s’agit d’un sac à usage unique.
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile* (17b) :
Les sacs textile* (réf. RS-RT2274) sont disponibles
dans les Centres Service Agréés.
Retirez le flexible de l’ouverture d’aspiration (Fig 2)
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.21).
Retirez le sac textile* du support de sac (fig.22).
Ouvrez le sac textile* à l’aide du zip (fig.23) puis videz-le au
dessus d’une poubelle (fig.24).
Nettoyez le sac à l'eau claire et laissez le sécher au moins 24h
(Fig 25) (ne replacez le sac que s'il est parfaitement sec)
Refermez le sac textile : veillez à ce que le zip soit fermé
complètement (fig 26) avant de remettre le sac dans
l’appareil.
Repositionnez le sac textile* sur le support de sac grâce à sa
cartonnette (fig.27), déployez le sac et placez le support de sac
dans le compartiment sac (fig.28).
Assurez-vous du bon positionnement du sac avant de
refermer le couvercle.
IMPORTANT Ne faites
l’aspirateur sans un sac.
3
jamais
fonctionner
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
2 • Changez le microfiltre*
(ref RS-RT3735)
IMPORTANT Remplacez le microfiltre tous les 6
changements de sac
Le Microfiltre* Ref. RS-RT3735 est disponible chez votre
revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le sac Wonderbag (fig.16), puis retirez la cassette
microfiltre* (fig.29) comprenant le microfiltre (16a) et la
mousse de protection du moteur (16b).
Séparez la mousse (16b) du microfiltre (16a) (fig.30). Jetez le
microfiltre dans une poubelle (fig 31) et remplacez le par un
nouveau microfiltre.
Lavez la mousse de protection du moteur (16b) avec de l’eau
savoneuse tiède, rincez et laissez sécher au moins 12h avant
de la mettre en place (fig 32).
Une fois sèche, replacez-la par dessus le microfiltre (16a) puis
replacez la cassette microfiltre* (16) dans son compartiment
(fig.33).
Remettez le sac Wonderbag en place (fig.20).
Assurez-vous du bon positionnement de la cassette
microfiltre* avant de refermer le couvercle.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans une cassette filtre.
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de cassette filtre (le couvercle
ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé
une cassette filtre).
3 • Changez la cassette filtre (H)EPA*
(réf. ZR 0048 01)* (pour les appareils
équipés d’un sac Wonderbag*)
IMPORTANT Remplacez le système de filtration une
fois par an.
La cassette filtre (H)EPA* réf. ZR 0048 01* est disponible chez
votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15). Retirez le
support sac du compartiment sac (fig.16), ensuite retirez la
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
4
cassette filtre (H)EPA* (fig.34) et jetez la cassette dans une
poubelle (fig.35).
Replacez la nouvelle cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR 0048 01*)
dans son compartiment (fig.36).
Remettez le support de sac dans le compartiment (fig.20).
Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre
(H)EPA* avant de refermer le couvercle.
4 • Lavez la cassette filtre HEPA* (réf.
RS-RT3734*) (pour les appareils
équipés d’un sac textile*)
ATTENTION ! Ce nettoyage est exclusivement
réservé à la cassette filtre (H)EPA adaptée aux sacs
textile.
La cassette filtre (H)EPA* réf. RS-RT3734* est disponible chez
votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15). Retirez le
support de sac du compartiment (fig 21), puis retirez ensuite
la cassette filtre (H)EPA* (fig.37).
Tapotez la cassette filtre (H)EPA* au dessus d’une poubelle
(fig.38).
Passez-la ensuite sous l’eau claire et laissez sécher au moins
24h. (fig.39)
Veillez à ce que la cassette filtre HEPA* (15b) soit bien sèche
avant de la remettre en place.
Replacez la cassette filtre (H)EPA* dans son compartiment
(fig.40).
Remettez le support de sac avec le sac textile* dans le
compartiment sac (fig 29)
Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre
(H)EPA* avant de refermer le couvercle.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans une cassette filtre.
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de cassette filtre (le couvercle
ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé
une cassette filtre).
5 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps et les accessoires de votre appareil avec un
chiffon doux. N’utilisez pas de produits détergents, agressifs
ou abrasifs.
FR
DÉPANNAGE
Si le témoin de changement de sac reste Rouge
• Le sac est saturé : remplacez le sac Wonderbag* (17a) ou
videz le sac textile* (17b).
IMPORTANT Dés que votre aspirateur fonctionne
moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en
appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est
correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez
l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac,
du support de sac et de la cassette filtre et refermez le
couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché :
débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines :
remplacez le sac Wonderbag* (17a) ou videz le sac textile*
(17b).
• Le système de filtration est saturé :
- Cassette filtre (H)EPA* : changez la cassette filtre (H)EPA*
(réf. ZR004801*) et replacez-la dans son logement ou nettoyez
la cassette filtre (H)EPA* (réf. RS-RT3734*) selon la procédure.
- Microfiltre* : retirez le microfiltre (16a) et remplacez-le par
un nouveau (Ref RS-RT3735).
• Le variateur mécanique de puissance est ouvert : fermez le
variateur mécanique de puissance de la crosse.
Si le couvercle ne se ferme pas (action du détecteur de
présence 14)
• Vérifiez la présence de la cassette filtre (H)EPA* (15a ou 15b)
ou de la cassette microfiltre* (16) et/ou leur bon
positionnement.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Diminuez la puissance en ouvrant le variateur mécanique de
puissance de la crosse (18b ou 19b)* ou en déplaçant le
variateur électronique de puissance (9) vers la position MIN.
• Vérifiez que la position du suceur (22 ou 23)* soit adaptée au
sol aspiré :
- pour les tapis et moquettes, utilisez le suceur en position
brosse rentrée,
- pour les parquets et sols lisses, utilisez le suceur en position
brosse sortie.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon
et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service
Agréé Rowenta le plus proche ou contactez le service
consommateur Rowenta.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et
domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut
engager la marque et la garantie est annulée.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
5
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
FR
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
ACCESSOIRES*
UTILISATION
MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
Sac Wonderbag® UNIVERSAL
Sac universel
Installez la bague sur le
support de sac.
Brosse ameublement
Pour nettoyer les meubles.
Fixez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse.
Suceur fente
Pour accéder aux recoins
et aux endroits difficiles
d’accès.
Emboîter le suceur fente
à l’extrémité de la crosse
ou du tube
Suceur parquet
Pour les sols fragiles.
Emboîtez le suceur parquet
à l’extrémité du tube.
Mini turbobrosse
Turbobrosse
LIEUX D’ACHAT
Centres service
Agréés Rowenta
Pour nettoyer en profondeur
Emboîtez la mini turboles tissus d’ameublement. brosse à l’extrémité du tube.
Pour enlever les fils et poils
d’animaux incrustés dans
les tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter
l’appareil.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
6
EN
SAFETY TIPS
For your safety, this appliance conforms to all applicable
standards and regulations (Low Voltage Directives,
Electromagnetic Compatibility, Environment etc.).
1 • Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: It must be
used under normal operating conditions. Always use and
store the appliance out of the reach of children. Never leave
the appliance unattended when switched on.
Always keep the nozzle and the end of the hose well away
from the eyes and ears.
Do not vacuum surfaces that are wet with alcohol, liquids of
any sort, or that are covered with hot substances, ultrafine
substances (plaster, cement, ashes etc.), large sharp debris
(glass), harmful products (solvents, caustic substances etc),
aggressive products (acids, cleaners, etc.), inflammable and
explosive products (petrol or alcohol based).
Never immerse the appliance in water, splash it with water, or
store it outside.
Do not use the appliance if it has been dropped and shows
signs of damage or functions abnormally. In this case, do not
open the appliance, but either send it to your nearest
Approved Service Centre or contact Rowenta customer
services.
This appliance is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or mental
capacities, or by people lacking appropriate knowledge or
experience, unless they are supervised by an adult
responsible for their safety, or receive instructions
concerning safe use of the appliance prior to use.
Children must be supervised at all times to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over, and
by persons lacking appropriate knowledge and experience or
whose physical, sensory or mental capacities are limited,
provided that they are supervised, have received instruction
in the safe use of the appliance, and are fully aware of the risks
involved. Children must not be allowed to play with the
appliance. Home cleaning and maintenance of the appliance
must not be carried out by children unless they are aged 8 or
over and are supervised. Always keep the appliance and
power cord out of reach of children under 8 years.
2 • Power supply
Check that the voltage of your vacuum cleaner corresponds to
the voltage of your home wiring.
Switch off and unplug the appliance by removing the plug
from the socket, without tugging on the power cord:
- immediately after use,
- before changing the accessories,
- before cleaning, maintenance, or changing the filter. Do not
use the appliance if the power cord is damaged. Your vacuum
cleaner’s power cord and cord rewind system must be
replaced by an Approved Rowenta Service Centre since
special tools are required in order to ensure that repairs are
carried out safely.
3 • Repairs
Repairs should only be carried out by an Approved Rowenta
Service Centre using original replacement parts. Repairing an
appliance at home can be dangerous for the user and will
invalidate the guarantee.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Cover
Cover opening clip
Transport handle
Power cord rewind pedal
On/Off pedal
Dust bag full indicator
Suction opening
Air outlet
Electric power regulator
a - Vertical parking
b - Horizontal parking
Dust bag compartment
Dust bag support for Wonderbag* or textile bag*
Compartment for (H)EPA* filter cartridge
or Microfilter* cartridge
(H)EPA* filter cartridge or Microfilter cartridge
detector
a - (H)EPA* filter cartridge (ref. ZR004801) adapted
for the Wonderbag* dust bags
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
b - (H)EPA* filter cartridge (ref. RS-RT3734) adapted
for textile bags*
16 Microfilter* cartridge
a - Microfilter (Ref. RS-RT3735)
b - Motor protection foam
Your vacuum cleaner is fitted either with a (H)EPA*
filter cartridge or a Microfilter* cartridge
17 a - UNIVERSAL Wonderbag* dust bag
b - Textile dust bag* (ref. RS-RT2274)
Accessories
18 Hose with standard* handle
a - Standard handle
b - Mechanical power regulator
19 Hose with ERGO COMFORT* handle
a - Ergonomic ERGO COMFORT handle
b - Built-in brush (EASY BRUSH)
c - Mechanical power regulator (POWER CONTROL)
20 Standard* metal telescopic tube
7
EN
DESCRIPTION
21 ERGO COMFORT* metal telescopic tube
a - Handle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button
22 Standard* all surface floor nozzle
23 Delta Silence* all surface floor nozzle
24
25
26
27
BEFORE USE
1 • Unpacking
Unpack your appliance and remove any stickers. Keep your
guarantee in a safe place and read the instructions carefully
before using your appliance for the first time.
2 • Hints and precautions
The power cord should be unwound completely before using
the appliance.
Do not snag or pinch the power cord, and avoid trailing it over
sharp edges. If you use an extension cord, ensure that it is in
perfect condition and appropriate to the power rating of your
vacuum cleaner. Never unplug your appliance by pulling on
the power cord.
VACUUMING
1 • Assembling the parts of the
appliance
Slot the hose into the suction opening (fig.1) and turn until it
locks. To remove, turn in the opposite direction and pull
(Fig 2)
• Slide the metal telescopic tube (20 or 21)* onto the end of
the handle (18a or 19a)* (fig.3) (depending on model)
• Fit the floor nozzle (22 or 23)* (depending on model) to the
end of the metal telescopic tube (Fig.4)
• Set the metal telescopic tube to the required length using
the telescopic adjustment system (fig.5)
Fit the appropriate accessory to the end of the metal
telescopic tube or the handle:
- For rugs and carpets: use the all surface floor nozzle (22 or
23)* in the brush retracted or Turbo brush* position (fibres
and animal hair).
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
8
Crevice tool*
Parquet floor nozzle*
Turbo brush*
Mini turbo brush*
Never use your vacuum cleaner without a dust bag and
filtration system (cartridge).
To avoid the above, your appliance is equipped with a security
system (14) to detect the presence of filter cartridges (15a*,
15b*, 16*).
Never move the vacuum cleaner by pulling the power cord,
the appliance should always be moved using the transport
handle. Do not use the power cord to lift the appliance.
Switch off and unplug your vacuum cleaner after use. Always
switch off and unplug your vacuum cleaner for maintenance
or cleaning. Only use genuine Rowenta or Wonderbag dust
bags and filters.
Only use genuine Rowenta accessories. Check that all the
filters are correctly installed.
If you have any difficulty obtaining accessories and filters for
this vacuum cleaner, contact Rowenta customer services.
- For parquet and smooth flooring: use the all surface floor
nozzle (22 or 23)* in brush extended position, or for best
results use the parquet floor nozzle*.
- For corners and difficult areas: use the crevice tool*.
- For furniture and fragile surfaces: use the built-in brush
ERGO COMFORT (EASY BRUSH) (depending on model).
IMPORTANT: Never use the vacuum cleaner without a
dust bag and filter (cartridge)
WARNING: Always switch off and unplug your vacuum
cleaner before changing the accessories.
2 • Plugging in the power cord and
switching on the appliance
Completely unwind the power cord, plug in your vacuum
cleaner (fig.6) and press the On/Off pedal (fig.7).
EN
VACUUMING
Note: you can use your vacuum cleaner in a horizontal
position or in a vertical position, particularly for vacuuming
stairs or curtains.
Adjusting suction power:
? with the electric power regulator (fig.8)
? with the mechanical power regulator on the handle:
Slide open the mechanical adjuster to manually reduce
suction power and avoid allowing the nozzle to remain ‘stuck’
to the surface being cleaned (fig.9) eg. net curtains, fragile
surfaces etc.
If your model is equipped with the ERGO COMFORT* handle,
open the regulator as appropriate:
• Position
(MIN) for vacuuming delicate textiles (net
curtains, textiles)
• Position
• Position
(Medium) for the daily cleaning of all lightly
soiled floor surfaces
(MAX) for vacuuming hard floor surfaces and
heavily soiled rugs and carpets
3 • Storing and transporting the
appliance
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
On/Off pedal, and unplug (fig.10). Retract the power cord by
pressing the power cord rewind pedal (fig.11). In a vertical
position, place the nozzle in the parking position (fig.12). In a
horizontal position, place the nozzle in the parking position
(Fig.13)
You can now transport and store your vacuum cleaner in the
parking position (fig.14).
CLEANING AND MAINTENANCE
The air that we breathe contains particles that may be
allergenic: the larvae and excrement of dust mites, mould
spores, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva,
urine). The finest particles can penetrate deeply into the
respiratory system, where they can lead to inflammation and
trigger general deterioration of the entire respiratory system.
The (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter system
effectively traps the very finest of particles.
Thanks to the (H)EPA filter, the air returned to the room is
healthier than the air initially sucked into the vacuum cleaner.
IMPORTANT: Always switch off and unplug your
vacuum cleaner for maintenance.
IMPORTANT: Wonderbags are intended for single
use only and should never be reused.
b) If your vacuum is equipped with textile bag* (17b):
Textile bags* (ref. RS-RT2274) are available from
Approved Service Centres.
1 • Changing the dust bag
The dust bag full indicator lets you know that the dust bag is
full or saturated. If you observe a reduction in the efficiency of
your appliance, set the power to maximum and hold the
nozzle above the floor. If the indicator stays red, change the
dust bag.
a) If your vacuum cleaner is equipped with a Wonderbag*
(17a) :
IMPORTANT: UNIVERSAL Wonderbag* dust bags are
available from your retailer or from Approved
Service Centres.
CAUTION: COMPACT Wonderbag* dust bags
cannot be used in this appliance. Using them will
damage the appliance and invalidate the guarantee.
Remove the hose from the suction opening (Fig 2)
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15).
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
Remove the bag support from the bag compartment (fig.16).
Remove the Wonderbag* from the bag support (fig.17).
Dispose of the Wonderbag* in a dustbin (fig.18).
Position a new Wonderbag* in the bag support using the ring
(fig.19).
Open out the bag and insert the bag support in the bag
compartment (fig.20).
Check that both the bag and the bag support are correctly
positioned before closing the cover.
Remove the hose from the suction opening (Fig 2) Open the
cover of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the bag support from the bag compartment (fig.21).
Remove the textile bag* from the bag support (fig.22).
Open the textile bag* with the zip (fig.23) then empty it into a
dustbin (fig.24).
Clean the bag with fresh water and leave it to dry for at least
24 hrs (Fig 25) (do not replace the bag until completely dry)
Reseal the textile bag: ensure that the zip is completely closed
(fig 26) before returning the bag to the appliance.
Reposition the textile bag* on the bag support using the card
flap (fig.27), open out the bag and insert the bag support in the
bag compartment (fig.28).
Check that the bag is correctly positioned before closing the
cover.
IMPORTANT: Never operate the vacuum cleaner
without a bag.
9
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
2 • Changing the microfilter*
(ref RS-RT3735)
IMPORTANT: Replace the microfilter every six bag
changes.
Microfilters* Ref. RS-RT3735 are available from your retailer
or from Approved Service Centres.
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the Wonderbag (fig.16), and then remove the
microfilter* cartridge (fig.29) including the microfilter (16a)
and the motor protection foam (16b).
Separate the foam (16b) from the microfilter (16a) (fig.30).
Dispose of the microfilter in a dustbin (fig 31) and replace it
with a new microfilter.
Wash the motor protection foam (16b) in warm soapy water,
rinse it and leave it to dry for at least 12 hrs before returning
it to the appliance (fig 32).
When dry, reposition it above the microfilter (16a) and then
replace the microfilter* cartridge (16) in its compartment
(fig.33).
Replace the Wonderbag (fig.20).
Check that the microfilter* cartridge is correctly positioned
before closing the cover.
IMPORTANT: never operate the vacuum cleaner
without a filter cartridge.
To avoid the above, your appliance is equipped with
a security system to detect the presence of filter
cartridges (the cover cannot be closed unless you
have installed a filter cartridge).
3 • Changing the (H)EPA* filter
cartridge (ref. ZR 0048 01)* (for
appliances fitted with a Wonderbag*)
IMPORTANT: Replace the filtration system once a
year.
(H)EPA* filter cartridges ref. ZR 0048 01* are available from
your retailer or from Approved Service Centres.
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15). Remove the
bag support from the bag compartment (fig.16), then remove
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
10
the (H)EPA* filter cartridge (fig.34) and dispose of the cartridge
in a dustbin (fig.35).
Place the new (H)EPA* filter cartridge (ref. ZR 0048 01*) in its
compartment (fig.36).
Return the bag support to the compartment (fig.20). Check
that the (H)EPA* filter cartridge is correctly positioned before
closing the cover.
4 • Cleaning the HEPA* filter
cartridge (ref. RS-RT3734*) (for
appliances fitted with a textile bag*)
CAUTION! This cleaning process is solely for the
(H)EPA* filter cartridge adapted for use with the
textile bags.
(H)EPA* filter cartridges ref. RS-RT3734* are available from
your retailer or from Approved Service Centres.
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15). Remove the
bag support from the compartment (fig 21), then remove the
(H)EPA* filter cartridge (fig.37).
Tap the (H)EPA* filter cartridge over a dustbin (fig.38).
Wash it with fresh water and leave it to dry for at least 24 hrs.
(fig.39)
Ensure that the (H)EPA* filter cartridge is completely dry
before replacing in the appliance.
Replace the (H)EPA* filter cartridge in its compartment (fig.40).
Replace the bag support with the textile bag* in the bag
compartment (fig 29)
Check that the (H)EPA* filter cartridge is correctly positioned
before closing the cover.
IMPORTANT: Never operate the vacuum cleaner
without a filter cartridge.
To avoid the above, your appliance is equipped with
a security system to detect the presence of filter
cartridges (the cover cannot be closed unless you
have inserted a filter cartridge).
5 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the vacuum cleaner and the accessories with a soft
cloth.
Do not use strong, detergent or abrasive cleaning products.
EN
REPAIRS
If the dust bag full indicator stays red
• The bag is saturated: replace the Wonderbag* (17a) or empty
the textile bag* (17b).
IMPORTANT: If you observe any reduction in your
vacuum’s performance, always switch it off using
the On/Off pedal before checking.
If your vacuum cleaner won’t start
• There is no power supply. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If the cover doesn’t close (effect of the detector 14)
• Check that there is a (H)EPA* filter cartridge (15a or 15b) or a
microfilter cartridge* (16) and/or their correct positioning.
If your vacuum cleaner won’t suck
• The hose or an accessory is blocked: unblock the accessory
or hose.
• The cover isn’t closed properly: check the positioning of the
bag, the bag support and the filter cartridge, and then close
the cover again.
If the nozzle is difficult to move
• Reduce the power by opening the mechanical power
regulator on the handle (18b or 19b)* or by moving the electric
power regulator (9) towards the MIN position.
• Check that the nozzle position (22 or 23)* is appropriate for
the floor surface:
- for rugs and carpets, use the nozzle with the brush in the
retracted position,
- for parquet and smooth flooring, use the nozzle with the
brush out.
If your vacuum cleaner loses power, functions noisily,
whistles
• An accessory or the hose is partially blocked: unblock the
accessory or hose.
• The bag is full or saturated with fine dust: replace the
Wonderbag* (17a) or empty the textile bag* (17b).
• The filtration system is saturated:
- (H)EPA* filter cartridge: change the (H)EPA* filter cartridge
(ref. ZR004801*) and replace in its compartment or clean the
(H)EPA* filter cartridge (ref. RS-RT3734*) according to
instructions.
- Microfilter*: remove the microfilter (16a) and replace it with
a new one (Ref RS-RT3735).
• The mechanical power regulator (19c) vent is open: close the
vent.
If the power cord will not rewind completely
• The power cord slowed down as it rewound: pull the cord out
again and press the power cord rewind pedal again.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your
nearest Rowenta Approved Service Centre or contact
Rowenta customer services.
GUARANTEE
• This product has been designed for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
11
• Read the instructions carefully before using your appliance
for the first time: any use that does not comply with the
instructions will release Rowenta from any responsibility.
EN
WHERE TO PURCHASE ACCESSORIES
ACCESSORIES*
USE
FITTING THE
ACCESSORY
UNIVERSAL Wonderbag®
Universal dust bag.
Fit the ring to the bag
support
Furniture brush
For cleaning furniture.
Fix the furniture brush to the
end of the handle.
Crevice tool
For cleaning difficult to get
to nooks and crannies.
Slide the crevice tool
onto the end of the handle
or the tube.
Parquet floor nozzle
For fragile flooring.
Slide the parquet floor nozzle
onto the end of the tube.
Mini Turbo Brush
For deep cleaning furniture
textiles.
Slide the mini turbo brush
onto the end of the tube.
Turbo Brush
For removing threads and
animal hairs incrusted in
rugs and carpets.
Slide the turbo brush onto
the end of the tube.
WHERE TO BUY
Approved Rowenta
Service Centres
ENVIRONMENT
• In accordance with current regulations, all appliances to
be scrapped must be permanently disabled: unplug the
appliance and cut off the power cord before disposing
of the appliance.
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
Let’s work together to protect
the environment!
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
12
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät
den geltenden Normen und Verordnungen (Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltschutz usw.).
1 • Gebrauchsbedingungen
Bei Ihrem Staubsauger handelt es sich um ein Elektrogerät, er
muss unter normalen Einsatzbedingungen benutzt werden.
Dieses Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern
benutzt und aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt in Betrieb.
Achten Sie darauf, dass die Bodendüse, der Schlauch oder das
Rohrendstück nicht in die Nähe des Kopfes gelangt.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht auf nassen Oberflächen
mit Alkohol, Flüssigkeiten jeder Art, für warme Substanzen,
superfeines Material (Gips, Zement, Asche usw.), scharfe
Bruchstücke (Glas), giftige Produkte (Lösungsmittel, Beize
usw.), ätzende Substanzen (Säure, Reinigungsmittel usw.),
entzündliche oder explosive Substanzen (auf Benzin- oder
Alkoholbasis).
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser, setzen Sie es keinen
Flüssigkeitsspritzern aus und bewahren Sie es nicht im Freien
auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist
und sichtbare Schäden oder Betriebsstörungen aufweist.
Öffnen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern
bringen Sie es zu Ihrem autorisierten Kundendienst oder
wenden Sie sich an den Kundenservice von Rowenta.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen
ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen,
es sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von
dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts
erhalten.
Es muss vermieden werden, dass Kinder mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern in einem Alter ab acht Jahren
und von Personen mit verringerten körperlichen, sensoriellen
oder mentalen Fähigkeiten benutzt werden, wenn sie
Anweisungen in Bezug auf eine absolut sichere Benutzung des
Geräts erhalten, wenn wenn sie betreut werden und die
Risiken erkennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung, die der Benutzer ausführen soll,
darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind
mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Das Gerät und
sein Netzkabel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren aufbewahrt werden.
2 • Netzanschluss
Überprüfen Sie, dass die Netzspannung Ihres Staubsaugers
der Spannung Ihres Stromnetzes entspricht. Schalten Sie das
Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
(nicht am Kabel ziehen):
- sofort nach der Benutzung,
- vor einem Wechsel der Zubehörelemente,
- vor jeder Reinigung, Wartung oder einem Filterwechsel.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Die Einheit aus Aufrollautomatik und Netzkabel muss bei
einem offiziellen Rowenta-Kundendienst ersetzt werden, weil
hierzu Spezialwerkzeug erforderlich ist, um jegliche Gefahren
auszuschließen.
3 • Reparaturen
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann mit OriginalErsatzteilen ausgeführt werden. Wenn sie das Gerät selbst
reparieren, kann dies eine Gefahr für den Benutzer darstellen,
und die Garantie entfällt.
BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Deckel
Deckelöffnung
Transportgriff
Schalter Automatische Kabelaufwicklung
Ein-/ Aus-Schalter
Anzeigelampe für Filterwechsel
Saugöffnung
Luftauslass
Elektronischer Leistungsregler
a - Parkstellung vertikal
b - Parkstellung horizontal
Beutelfach
Aufnahme für Wonderbag-Beutel* oder Textilbeutel*
Fach für HEPA-Filtereinsatz* oder Mikrofiltereinsatz*
Detektor für vorhandenen HEPA-Filtereinsatz* oder
Mikrofiltereinsatz*
a - HEPA-Filtereinsatz* (Nr. ZR004801) geeignet für
Wonderbag-Beutel*
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
13
b - HEPA-Filtereinsatz* (Nr. RS-RT3734) geeignet für
Textilbeutel*
16 Mikrofiltereinsatz*
a - Mikrofilter (Nr. RS-RT3735)
b - Motorschutz-Schaumstoff
Ihr Staubsauger verfügt über einen HEPA-Filtereinsatz*
oder über einen Mikrofiltereinsatz*
17 a - Wonderbag-Beutel* UNIVERSAL
b - Textilbeutel* (Nr. RS-RT2274)
Zubehör:
18 Schauch mit Standardgriff*
a - Standardgriff
b - Fehlluftregler
19 Schlauch mit ERGO COMFORT GRIFF*
a - Ergonomischer ERGO COMFORT GRIFF
b - Integrierte Bürste (EASY BRUSH)
c - Fehlluftregler (POWER CONTROL)
20 Standard-Teleskoprohr aus Metall*
DE
21 Metall-Teleskoprohr ERGO COMFORT*
a - Verriegelungssystem Griff/ Rohr (LOCK SYSTEM)
b - Verstelltaste des Rohrs
22 Standard-Bodensaugdüse*
23 Bodensaugdüse Delta Silence*
24
25
26
27
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1 • Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie alle Etiketten, die
vorhanden sein können. Bewahren Sie Ihren Garantieschein
auf, und lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch.
2 • Tipps und Vorsichtsmaßnahmen
Das Netzkabel muss vor jeder Benutzung vollständig
ausgerollt werden.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder
über scharfe Kanten geführt wird. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, müssen Sie dessen guten
Zustand kontrollieren, und ob es für die Leistung Ihres
Staubsaugers geeignet ist. Ziehen Sie zum Trennen des
Geräts vom Stromnetz nicht am Kabel.
BENUTZUNG
1 • Zusammensetzen der Teile des
Geräts
Schließen Sie den Schlauch in der Saugöffnung (Abb. 1) an
und drehen Sie den Anschluss, bis er eingerastet ist. Zum
Abnehmen des Schlauch drehen Sie den Anschluss in die
entgegengesetzte Richtung und ziehen ihn ab (Abb. 2).
• Schließen Sie das Metall-Teleskoprohr (20 oder 21)* am
Ende des Griffs (18a oder 19a)* (Abb.3) (je nach Modell) an.
• Schließen Sie die Bodendüse (22 oder 23)* (je nach Modell)
am Ende des Metall-Teleskoprohrs an (Abb. 4).
• Stellen Sie das Metall-Teleskoprohr anhand des
Teleskopsystems auf die gewünschte Länge ein (Abb. 5).
Schließen Sie das jeweils geeignete Zubehör am Ende des
Metall-Teleskoprohrs oder des Griffs an:
- Für Teppiche und Teppichböden: Verwenden Sie die
Bodendüse (22 oder 23)* mit eingezogener Bürste oder die
Turbobürste* (Fasern und Tierhaare).
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
14
Fugendüse*
Parkett-Saugdüse*
Maxi-Turbobürste*
Mini-Turbobürste*
Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne Beutel oder ohne
Filtersystem (Filtereinsatz).
Ihr Gerät verfügt hierzu über einen Sicherheitsdetektor (14),
der vorhandene Filtereinsätze (15a*, 15b*, 16*) erkennt.
Bewegen Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am
Netzkabel. Benutzen Sie dazu den Transportgriff. Heben Sie
das Gerät nicht am Netzkabel an.
Schalten Sie den Staubsauger nach jeder Benutzung aus, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen oder warten. Verwenden Sie nur OriginalBeutel und Filter von Rowenta oder Wonderbag.
Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile von Rowenta.
Kontrollieren Sie, ob alle Filter richtig angebracht sind.
Wenn Sie Probleme mit dem Erwerb von Zubehörteilen oder
Filtern für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte
an den Rowenta-Kundenservice.
- Für Parkett und glatte Böden: Verwenden Sie die
Bodendüse (22 oder 23)* mit ausgestellter Bürste oder für
ein noch besseres Resultat die Parkett-Saugdüse*.
- Für Ecken und schwer zugängliche Stellen: Verwenden Sie
die Fugendüse*.
- Für Möbel und empfindliche Flächen: Verwenden Sie die
integrierte Bürste am ERGO COMFORT GRIFF (EASY
BRUSH) (je nach Modell).
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Beutel und ohne Filtersystem (Einsatz) in Betrieb.
ACHTUNG! Schalten Sie den Staubsauger vor einem
Wechsel der Zubehörteile immer aus und, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
2 • Anschließen des Netzkabels und
Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Netzkabel vollständig aus, schließen Sie es an
der Steckdose an (Abb.6), und betätigen Sie den Ein-/ AusSchalter. (Abb. 7).
DE
GEBRAUCH
Hinweis: Sie können Ihren Staubsauger in horizontaler
Stellung (Schlitten), aber auch in vertikaler Stellung benutzen.
Dies ist besonders praktisch für die Reinigung von Treppen
oder zum Absaugen von Vorhängen.
Stellen Sie die Saugleistung ein:
? am elektronischen Leistungsregler (Abb. 8)
? am den Ein-/ Aus-Schalter. Öffnen Sie die Klappe des
Fehlluftreglers, um die Saugleistung manuell zu verringern.
Damit kann vermieden werden, dass die Saugdüse sich auf
einer Fläche wie z. B. Vorhang, zerbrechliche Flächen usw.
ansaugt (Abb. 9).
Wenn Ihr Modell mit dem ERGO COMFORT GRIFF*
ausgestattet ist, können Sie die Klappe des Fehlluftreglers je
nach Gebrauch öffnen:
• Stellung
(MIN) zum Absaugen empfindlicher Gewebe
(Vorhänge, Textilien)
• Stellung
• Stellung
(Mittel) zum täglichen Absaugen jeder Art
von Böden bei geringer Verunreinigung
(MAX) zum Absaugen harter Böden und
Teppichen und Teppichböden bei starker
Verunreinigung
3 • Aufbewahren und Transportieren
des Geräts
Nach der Benutzung schalten Sie Ihren Staubsauger durch
Betätigen des Ein-/ Aus-Schalters aus und ziehen den
Netzstecker (Abb. 10). Rollen sie das Netzkabel auf, indem sie
den Schalter für die Kabelaufwicklung betätigen (Abb. 1). In
vertikaler Stellung befestigen Sie die Saugdüse an der
Parkstellung (Abb. 12). In horizontaler Stellung befestigen Sie
die Saugdüse an der Parkstellung (Abb. 13).
Damit können Sie Ihren Staubsauger in Parkstellung
transportieren und aufbewahren (Abb. 14).
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Luft, die wir atmen, kann Partikel enthalten, die Allergien
hervorrufen können: Larven und Exkremente von Milben,
Schimmel, Pollen, Rauch und Tierreste (Fell, Haut, Speichel, Urin).
Die feinsten Partikel dringen tief in den Atemtrakt ein, wo sie
Entzündungen verursachen und die Atemfunktion als Ganzes
beeinträchtigen können. Die HEPA-Filter (High Efficiency Particular
Air Filter) d. h. hochwirksame Filter für Partikel in der Luft,
ermöglichen, dass selbst die feinsten Partikel zurückgehalten
werden.
Dank des HEPA-Filters ist die Abluft des Staubsaugers reiner als
die Raumluft vor dem Staubsaugen.
WICHTIG! Schalten Sie den Staubsauger vor
Wartungsarbeiten immer aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
1 • Beutelwechsel
Die Anzeigelampe für Beutelwechsel zeigt Ihnen an, dass der
Beutel voll bzw. gesättigt ist. Wenn sie eine
Leistungsverringerung Ihres Geräts feststellen, stellen Sie die
maximale Leistung ein und heben Sie die Bodendüse vom
Boden ab. Leuchtet die Anzeigelampe weiter rot auf, sollten
Sie den Beutel wechseln.
a) Wenn Ihr Staubsauger mit einem Wonderbag ausgestattet
ist* (17a) :
WICHTIG! Die Wonderbag-Beutel* UNIVERSAL sind
bei Ihrem Händler oder beim offiziellen
Kundendienst erhältlich.
ACHTUNG! Die Wonderbag-Beutel* COMPACT
dürfen mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
Werden sie verwendet, wird das Gerät beschädigt
und die Garantie erlischt.
Trennen sie den Schlauch von der Saugöffnung (Abb. 2).
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15).
Nehmen Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach heraus
(Abb. 16).
Nehmen Sie den Wonderbag-Beutel* von der
Beutelhalterung ab (Abb. 17).
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
15
Entsorgen Sie den Wonderbag-Beutel* (Abb. 18). Befestigen
Sie den neuen Wonderbag-Beutel* mit dem Ring in der
Halterung (Abb. 19).
Entfalten Sie den Beutel und setzen Sie die Beutelhalterung in
das Beutelfach ein (Abb. 20).
Vergewissern Sie sich, dass der Beutel und die Halterung
richtig sitzen, bevor Sie den Deckel wieder schließen.
WICHTIG! Der Wonderbag-Beutel darf nicht wieder
verwendet werden, es handelt sich um einen
Einwegbeutel.
b) Wenn Ihr Staubsauger mit einem Textilbeutel* (17b)
ausgestattet ist:
Die Textilbeutel* (Nr. RS-RT2274) sind beim offiziellen
Kundendienst erhältlich.
Trennen sie den Schlauch von der Saugöffnung (Abb. 2).
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15).
Nehmen Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach heraus
(Abb. 21).
Nehmen Sie den Textilbeutel* von der Beutelhalterung ab
(Abb. 22).
Öffnen Sie den Textilbeutel* am Reißverschluss (Abb. 23) und
leeren Sie ihn (Abb. 24).
Waschen Sie den Beutel mit klarem Wasser und lassen Sie ihn
mindestens 24 Stunden lang trocknen (Abb. 25) (der Beutel
darf erst dann wieder eingesetzt werden, wenn er vollständig
trocken ist). Den Textilbeutel wieder schließen: Achten Sie
darauf, dass der Reißverschluss vollständig geschlossen ist
(Abb. 26), bevor Sie den Beutel wieder in das Gerät einsetzen.
Befestigen sie den Textilbeutel* mit dem Kartonstreifen an der
Halterung (Abb. 27), entfalten Sie den Beutel, und setzen Sie
die Beutelhalterung wieder in das Beutelfach ein (Abb. 28).
Vergewissern Sie sich, dass der Beutel richtig sitzt, bevor Sie
den Deckel wieder schließen.
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Beutel in Betrieb.
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
2 • Ersatz des Mikrofilters*
(Nr. RS-RT3735)
WICHTIG! Der Mikrofilter muss spätestens nach 6
Beutelwechseln ersetzt werden.
Der Mikrofilter* Nr. RS-RT3735 ist bei Ihrem Händler oder
beim offiziellen Kundendienst erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15).
Nehmen sie den Wonderbag-Beutel (Abb. 16) und danach
den Mikrofiltereinsatz* (Abb. 29) zusammen mit dem
Mikrofilter (16a) und dem Schaumstoff zum Schutz des
Motors (16b) heraus.
Trennen Sie den Schaumstoff (16b) vom Mikrofilter (16a)
(Abb. 30). Entsorgen Sie den alten Mikrofilter, (Abb. 31) und
ersetzen Sie ihn durch einen neuen Mikrofilter.
Waschen Sie das Schaumstoffstück zum Schutz des Motors
(16b) mit lauwarmer Seifenlauge, drücken sie das Wasser
heraus und lassen Sie es mindestens 12 Stunden trocknen,
bevor Sie es wieder anbringen (Abb. 32).
Nachdem es getrocknet ist, bringen Sie es auf dem Mikrofilter
(16a) an und setzen dann den Mikrofiltereinsatz * (16) wieder
in sein Fach ein (Abb. 33).
Setzen Sie den Wonderbag-Beutel wieder ein (Abb. 20).
Vergewissern Sie sich, dass der Mikrofiltereinsatz* richtig
sitzt, bevor Sie den Deckel wieder schließen.
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Filtereinsatz in Betrieb.
Ihr Gerät verfügt hierzu über ein Sicherheitssystem,
das kontrolliert, ob der Filtereinsatz vorhanden ist
(der Deckel lässt sich nicht schließen, wenn kein
Filtereinsatz vorhanden ist).
3 • Ersatz des HEPA-Filtereinsatzes*
(Nr. ZR 0048 01)* (bei Geräten mit
Wonderbag-Beutel*)
WICHTIG! Ersetzen Sie das Filtersystem einmal im
Jahr.
Der HEPA-Filtereinsatz* Nr. ZR 0048 01* ist bei Ihrem Händler
oder beim offiziellen Kundendienst erhältlich.
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
16
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15). Nehmen
Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach (Abb. 16) und
danach den HEPA-Filtereinsatz* (Abb. 34) heraus, und
entsorgen Sie ihn (Abb. 35). Setzen Sie den neuen HEPAFiltereinsatz* (Nr. ZR 0048 01*) im Fach ein (Abb. 36). Setzen
Sie die Beutelhalterung wieder in das Fach ein (Abb. 16).
Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filtereinsatz* richtig
sitzt, bevor Sie den Deckel wieder schließen.
4 • Waschen des HEPA-Filtereinsatzes*
(Nr. RS-RT3734*) (bei Geräten mit
Textilbeutel*)
ACHTUNG! Diese Reinigung ist nur beim HEPA
möglich, der für Textilbeutel vorgesehen ist.
Der HEPA-Filtereinsatz* Nr. RS-RT3734* ist bei Ihrem Händler
oder beim offiziellen Kundendienst erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15). Nehmen
Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach (Abb. 21) und
danach den HEPA-Filtereinsatz* (Abb. 37) heraus.
Säubern Sie den HEPA-Filtereinsatz* durch Abklopfen über
einem Abfallbehälter (Abb. 38).
Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser, und lassen Sie ihn
mindestens 24 Stunden trocknen (Abb. 39).
Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filtereinsatz* (15b)
richtig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Setzen Sie den HEPA-Filtereinsatz* wieder in sein Fach ein
(Abb. 40).
Setzen Sie die Beutelhalterung mit dem Textilbeutel* wieder
in das Beutelfach ein (Abb. 29).
Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filtereinsatz* richtig
sitzt, bevor Sie den Deckel wieder schließen.
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Filtereinsatz in Betrieb.
Ihr Gerät verfügt hierzu über ein Sicherheitssystem,
das kontrolliert, ob der Filtereinsatz vorhanden ist
(der Deckel lässt sich nicht schließen, wenn kein
Filtereinsatz vorhanden ist).
5 • Reinigung Ihres Staubsaugers
Wischen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem
weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel.
DE
FEHLERBEHEBUNG
Die rote Anzeigelampe für Beutelwechsel leuchtet weiter auf
• Der Beutel ist gesättigt: Den Wonderbag-Beutel* (17a)
ersetzen, oder den Textilbeutel* (17b) leeren.
WICHTIG! Wenn Ihr Staubsauger nicht mehr
einwandfrei funktioniert schalten Sie das Gerät vor
Überprüfungen aus.
Wenn Ihr Staubsauger nicht eingeschaltet werden kann
• Das Gerät erhält keinen Strom. Kontrollieren Sie, ob der
Netzstecker richtig in der Steckdose steckt.
Ihr Staubsauger hat keine Saugleistung
• Ein Zubehör oder der Schlauch ist verstopft: Verstopfung im
Zubehör oder Schlauch beseitigen.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen. Kontrollieren Sie
den Einbau des Beutels, der Beutelhalterung und des
Filtereinsatzes und schließen Sie den Deckel.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, macht
Geräusche, Pfeifgeräusche
• Ein Zubehör oder der Schlauch ist teilweise verstopft:
Verstopfung im Zubehör oder Schlauch beseitigen.
• Der Beutel ist mit Feinstaub gefüllt bzw. gesättigt: Den
Wonderbag-Beutel* (17a) ersetzen, oder den Textilbeutel*
(17b) leeren.
• Das Filtersystem ist gesättigt:
- HEPA-Filtereinsatz*: Den (H)EPA-Filtereinsatz* (Nr.
ZR004801*) wechseln und durch einen neuen ersetzen, oder
den HEPA-Filtereinsatz* (Nr. RS-RT3734*) reinigen.
- Mikrofilter*: Den Mikrofilter (16a) herausnehmen und durch
einen neuen Filter (Nr. RS-RT3735) ersetzen.
• Der Fehlluftregler ist offen: Schließen Sie den Fehlluftregler
am Griff.
Der Deckel lässt sich nicht schließen (wegen des FilterDetektors 14)
• Kontrollieren, ob der HEPA-Filtereinsatz* (15a oder 15b) oder
der Mikrofiltereinsatz* (16) vorhanden und richtig eingesetzt
ist.
Probleme beim Bewegen der Bodendüse
• Leistung durch Öffnen des mechanischen Leistungsreglers
am Schaft (18b oder 19b)* oder Einstellen des elektronischen
Leistungsreglers (9) auf die Stellung MIN verringern.
• Kontrollieren, ob die Einstellung der Bodendüse (22 oder 23)*
für die jeweilige Fläche geeignet ist:
- für Teppiche und Teppichböden die Bodendüse mit
eingezogener Bürste verwenden;
- für Parkett und glatte Böden die Bodendüse mit ausgestellter
Bürste verwenden.
Wenn das Netzkabel nicht vollständig eingezogen wird
• Das Netzkabel wird langsam eingezogen: Netzkabel
herausziehen und das Pedal der Netzkabel-Aufrollautomatik
betätigen.
Wenn ein Problem weiter besteht, bringen Sie Ihren
Staubsauger bitte zu einem offiziellen Rowenta-Kundendienst
in Ihrer Nähe, oder wenden Sie sich an den RowentaKundenservice.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen. Bei unsachgemäßer Verwendung oder
einer
Benutzung
unter
Nichtbeachtung
der
Bedienungsanleitung, übernimmt die Marke keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
17
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch.
DE
VERKAUFSSTELLEN FÜR DAS ZUBEHÖR
ZUBEHÖR*
EINSATZ
BEFESTIGUNG
DES ZUBEHÖRS
Beutel Wonderbag®
UNIVERSAL
Universal-Beutel
Ring auf der
Beutelhalterung befestigen.
Möbelbürste
Zur Möbelreinigung.
Möbelbürste am Schaftende
befestigen.
Saugspitze
Für den Zugang in Ecken
und zu schwer zugänglichen
Stellen.
Saugspitze am Schaftende
oder am Ende des
Rohrs befestigen.
Parkett-Bodendüse
Für empfindliche Böden.
Parkett-Bodendüse am
Rohrende befestigen.
Mini-Turbobürste
Zur Tiefenreinigung von
Stoffen.
Mini-Turbobürste am
Rohrende befestigen.
Turbobürste
Zum Entfernen von
losen Fäden und Tierhaaren
von Teppichen
und Teppichböden.
Turbobürste am Rohrende
befestigen.
VERKAUFSSTELLE
RowentaVertragshändler
UMWELTSCHUTZ
• Gemäß den geltenden Vorschriften müssen alle Geräte,
die nicht weiter verwendet werden, endgültig unbrauchbar gemacht werden: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und schneiden sie das Netzkabel ab.
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
18
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …)
1 • Gebruiksvoorwaarden
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet
in normale gebruiksomstandigheden gebruikt worden.
Gebruik en bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht aanstaan.
Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis buiten bereik
van ogen of oren.
Gebruik de stofzuiger nooit op natte oppervlakken. Gebruik
het apparaat niet om vloeistoffen van welke aard dan ook,
warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as, ...), grof
afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten
(oplos- of afbijtmiddelen, ...), agressieve producten (zuren,
reinigingsmiddelen, ...), brandbare en ontplofbare producten
(op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat nooit in water onder, laat er geen water
op spetteren en gebruik het nooit buitenshuis.
Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen en zichtbare
beschadigingen vertoont of niet juist werkt. Maak het
apparaat niet zelf open maar stuur het naar het
dichtstbijzijnde Erkende Service Center of neem contact op
met de Rowenta klantenservice.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of
kinderen) met verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of personen die te weinig ervaring of kennis
hebben tenzij ze onder de supervisie staan van een persoon
die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar,
door personen zonder ervaring of kennis en door personen
met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten
als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen
uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
supervisie staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
2 • Elektrische voeding
Controleer of de spanning (voltage) van uw stofzuiger
overeenkomt met de spanning van uw elektrische installatie.
Stop het apparaat, zet het uit en trek de stekker uit het
stopcontact zonder aan het snoer te trekken:
- onmiddellijk na gebruik,
- alvorens een accessoire te vervangen,
- alvorens de filter te reinigen, onderhouden of vervangen.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Het
oprolsysteem en het snoer van de stofzuiger dienen
vervangen te worden door een Erkend Service Center. Voor
de reparaties moet speciaal gereedschap gebruikt worden om
gevaar te voorkomen.
3 • Reparaties
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
vakmensen en met originele reserveonderdelen worden
uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de
gebruiker gevaar opleveren en doet de garantie vervallen.
BESCHRIJVING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Deksel
Opening van het deksel
Transporthandvat
Pedaal oprolsysteem
Start/Stop pedaal
Controlelampje vervangen stofzak
Aanzuigopening
Luchtafvoer
Elektronische vermogensregelaar
a - Verticaal parkeren
b - Horizontaal parkeren
Compartiment stofzak
Stofzakhouder voor stofzak Wonderbag* of stoffen
stofzak*
Compartiment (H)EPA* filtercassette of Microfiltercassette*
Aanwezigheidsdetector (H)EPA* filtercassette of Microfiltercassette*
a - (H)EPA* filtercassette (ref. ZR004801) voor stofzak
Wonderbag*
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
19
b - (H)EPA* filtercassette (ref. RS-RT3734) voor
stoffen stofzak*
16 Microfiltercassette*
a - Microfilter (ref. RS-RT3735)
b - Beschermmousse van de motor
Uw stofzuiger is uitgerust met een (H)EPA* filtercassette of met een microfiltercassette*
17 a - Stofzak Wonderbag* UNIVERSAL
b - Stoffen stofzak (ref. RS-RT2274)
Accessoires
18 Slang met standaard handgreep*
a - Standaard handgreep
b - Mechanische vermogensregelaar
19 Slang met handgreep ERGOCOMFORT*
a - Ergonomische handgreep ERGO COMFORT
b - Geïntegreerde borstel (EASY BRUSH)
c - Mechanische vermogensregelaar (POWER
CONTROL)
20 Metalen telescopische buis standaard*
NL
BESCHRIJVING
21 Metalen telescopische buis ERGO COMFORT*
a - Vergrendelingssysteem handgreep/buis
(LOCK SYSTEM)
b - Regelknop van de buis
22 Zuigmondstuk voor alle vloeren standaard*
23 Zuigmondstuk voor alle vloeren Delta Silence*
24
25
26
27
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 • Verpakking
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. Bewaar de garantiebon en lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik.
2 • Advies en voorzorgsmaatregelen
Rol het snoer volledig uit voor gebruik.
Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en laat het
nooit over scherpe randen hangen. Maakt u gebruik van een
verlengsnoer, controleer dan of het snoer in perfecte staat
verkeert en of de snoerdoorsnede geschikt is voor het
vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
GEBRUIK
1 • De onderdelen van het apparaat
monteren
Duw de slang in de aanzuigopening (fig.1) en draai tot deze
vastklikt. Draai de slang in de omgekeerde richting en trek om
deze te verwijderen (Fig. 2)
• Schuif de metalen telescopische buis (20 of 21)* in het
uiteinde van het handvat (18a of 19a)* (fig.3) (afhankelijk van
het model)
• Schuif de zuigmond voor alle vloeren (22 of 23)* (afhankelijk
van het model) op het uiteinde van de metalen telescopische
buis (Fig.4)
• U kunt de lengte van de metalen telescopische buis met het
telescopische systeem regelen (fig.5)
Schuif het gewenste accessoire op het uiteinde van de
metalen telescopische buis of op het handvat:
- Voor tapijten en vaste vloerbedekking: gebruik de zuigmond
voor alle vloeren met ingetrokken borstel of met de
Turboborstel* (vezels en dierenharen).
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
20
Zuigmondstuk met gleuf*
Zuigmondstuk parket*
Turboborstel*
Mini turboborstel*
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en filtersysteem
(cassette).
Uw apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem (14) dat
de aanwezigheid van de filtercassettes detecteert (15a*, 15b*,
16*).
Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het
apparaat dient verplaatst te worden met behulp van het
transporthandvat. Til het apparaat nooit aan het snoer op.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na
gebruik. Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst
de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken. Gebruik uitsluitend originele stofzakken en filters van
Rowenta of Wonderbag.
Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires. Controleer
of alle filters goed geplaatst zijn.
Neem contact op met de Rowenta klantenservice om
accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bestellen.
- Voor parket en gladde vloeren: gebruik de zuigmond voor
alle vloeren (22 of 23)* met borstel of het zuigmondstuk
parket* voor een nog beter resultaat.
- Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen: gebruik de
uitschuifbare zuigmond met gleuf*.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de
geïntegreerde borstel ERGO COMFORT (EASY BRUSH)
(afhankelijk van het model).
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
stofzak en filtersysteem (cassette).
OPGELET: Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens de accessoires te
verwisselen.
2 • Het snoer aansluiten en het
apparaat aanzetten
Rol het snoer volledig uit, steek de stekker in het stopcontact
en bedien het Start / Stop pedaal (fig.7).
NL
GEBRUIK
Opmerking: u kunt uw stofzuiger in horizontale en in verticale
positie (slede) gebruiken, dit is zeer handig voor het
stofzuigen van trappen en het ontstoffen van gordijnen.
• Op de stand
Regel de zuigkracht:
? met de elektronische vermogensregelaar (fig.8)
? met de mechanische vermogensregelaar op de handgreep:
schuif het klepje van de krachtregelaar open om de
aanzuigkracht handmatig te verminderen en kwetsbare
oppervlakken (fig.9) zoals gordijnen schoon te maken.
3 • Het apparaat opbergen en
verplaatsen
Als uw model voorzien is van de handgreep ERGO
COMFORT*, opent u het klepje afhankelijk van het gebruik:
• Op de stand
"MIN" voor het stofzuigen van fijne
stoffen (vitrages, textiel)
• Op de stand
"Gemiddeld" voor het dagelijks
stofzuigen van allerlei soorten licht
bevuilde vloeren
"MAX" voor het stofzuigen van harde
vloeren en zwaar bevuilde tapijten en
vaste vloerbedekking
Zet na gebruik uw stofzuiger uit door het Start / Stop pedaal
te bedienen en trek de stekker uit het stopcontact (fig.10). Berg
het snoer op door op het pedaal voor het oprollen van het
snoer te drukken (fig.1). Als u de stofzuiger verticaal zet,
plaatst u het zuigmondstuk in de parkeerstand (fig.12). Als u
de stofzuiger horizontaal zet, plaatst u het zuigmondstuk in de
parkeerstand (fig.13).
Zo kunt u uw stofzuiger in de parkeerstand verplaatsen en
opbergen (fig.14).
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn:
larven en uitwerpselen van huismijt, schimmel, pollen, rook en
dierlijk residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes
dringen diep in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen
kunnen veroorzaken en de ademhalingsfunctie in zijn geheel
kunnen aantasten. De (H)EPA filter (High) Efficiency Particulate Air
Filter, ofwel zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes, zorgen ervoor
dat zelfs de fijnste deeltjes vastgehouden worden.
Dankzij de (H)EPA filter is de in het vertrek uitgestoten lucht
gezonder dan de opgezogen lucht.
BELANGRIJK: Voor de onderhoudsbeurt altijd eerst
de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
1 • De stofzak vervangen
Het controlelampje vervangen stofzak geeft aan dat de stofzak
vol of verzadigd is. Zet het vermogen op maximum en houd
het zuigmondstuk boven de vloer wanneer u merkt dat de
zuigkracht van uw apparaat afneemt. Vervang de stofzak als
het controlelampje rood blijft.
a) Als uw stofzuiger uitgerust is met een stofzak Wonderbag*
(17a):
BELANGRIJK: U kunt de stofzakken Wonderbag*
UNIVERSAL bij uw handelaar of in een Erkend
Service Center kopen.
OPGELET: De stofzakken Wonderbag* COMPACT
zijn niet geschikt voor dit apparaat. Het gebruik van
deze stofzakken kan het apparaat beschadigen en
de garantie doen vervallen.
Verwijder de slang uit de aanzuigopening (fig.29). Open het
deksel van uw stofzuiger (fig.15).
Verwijder de stofzakhouder uit het compartiment sofzak
(fig.16).
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
21
Verwijder de stofzak Wonderbag* uit de stofzakhouder
(fig.17).
Gooi de stofzak Wonderbag* in de vuilnisbak (fig.18). Gebruik
de ring om een nieuwe stofzak Wonderbag* in de
stofzakhouder te plaatsen (fig.19).
Ontvouw de stofzak en plaats de stofzakhouder in het
compartiment stofzak (fig.20).
Controleer of de stoffen stofzuigerzak en de stofzakhouder
goed geplaatst zijn alvorens het deksel te sluiten.
BELANGRIJK: De stofzak Wonderbag kan niet
hergebruikt worden!
b) Als uw stofzuiger uitgerust is met een stoffen stofzak*
(17b):
U kunt de stoffen stofzakken* (ref. RS-RT2274) in een
Erkend Service Centrum kopen.
Verwijder de slang uit de aanzuigopening (fig.29). Open het
deksel van uw stofzuiger (fig.15).
Verwijder de stofzakhouder uit het compartiment sofzak
(fig.21).
Verwijder de stoffen stofzak* uit de stofzakhouder (fig.22).
Open de rits van de stoffen stofzak* (fig.23) en leeg de
stofzuigerzak boven een vuilnisbak (fig.24).
Reinig de stofzak met schoon water en laat minstens 24 uur
drogen (fig.25) (de stofzak moet helemaal droog zijn). Sluit de
stoffen stofzak: sluit de rits volledig (fig.26) alvorens de zak in
het apparaat te plaatsen.
Gebruik het kartonnetje om de stoffen stofzak opnieuw in de
stofzakhouder te plaatsen (fig.27), ontvouw de stofzak en
plaats de stofzakhouder in het compartiment stofzak (fig.28).
Controleer of de stofzak goed geplaatst is alvorens het deksel
te sluiten.
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
stofzak.
NL
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
2 • De microfilter* (ref. RS-RT3735)
vervangen
BELANGRIJK: Vervang de microfilter wanneer je de
stofzak voor de zesde keer vervangt.
U kunt de Microfilter* (ref. RS-RT3735) bij uw handelaar of in
een Erkend Service Center kopen.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15).
Verwijder eerst de stofzak Wonderbag (fig.16), verwijder
daarna de microfiltercassette* (fig.29) met de microfilter (16a)
en de beschermmousse van de motor (16b).
Verwijder de mousse (16b) van de microfilter (16a) (fig.30).
Gooi de microfilter in een vuilnisbak (fig.31) en plaats een
nieuwe.
Maak de beschermmousse van de motor (16b) met lauw
zeepwater schoon, spoel het onderdeel af en laat het
minstens 12 uur drogen alvorens de mousse opnieuw te
plaatsen (fig.32).
Als de mousse droog is, plaatst u de mousse op de microfilter
(16a). Vervolgens plaatst u de microfiltercassette* (16) in het
compartiment (fig.33).
Plaats de stofzak Wonderbag opnieuw (fig.20).
Controleer of de microfiltercassette* goed geplaatst is
alvorens het deksel te sluiten.
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
filtercassette.
Uw
apparaat
is
voorzien
van
een
veiligheidssysteem dat de aanwezigheid van de
filtercassettes detecteert (u kunt het deksel niet
sluiten zonder eerst de filtercassette te plaatsen).
3 • De (H)EPA* filtercassette (ref. ZR
0048 01)* vervangen (voor
apparaten die uitgerust zijn met een
stofzak Wonderbag*)
BELANGRIJK: Vervang het filtersysteem elk jaar.
U kunt de (H)EPA filtercassette* (ref. ZR 0048 01)* bij uw
retailer of in een Erkend Service Center kopen.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Verwijder eerst de
stofzakhouder uit het compartiment stofzak (fig.16), verwijder
daarna de (H)EPA filtercassette* (fig.34) en gooi de cassette in
de vuilnisbak (fig.35).
Plaats de nieuwe (H)EPA filtercassette* (ref. ZR 0048 01*) in
het compartiment (fig.36).
Plaats de stofzakhouder opnieuw in het compartiment (fig.20).
Controleer of de (H)EPA filtercassette* goed geplaatst is
alvorens het deksel te sluiten.
4 • Maak de (H)EPA* filtercassette
(réf. RS-RT3734*) schoon (voor
apparaten die uitgerust zijn met een
stoffen stofzak*)
OPGELET ! Dit geldt enkel voor (H)EPA
filtercassettes die geschikt zijn voor stoffen
stofzakken.
U kunt de (H)EPA filtercassette*( ref. RS-RT3734)* bij uw
retailer of in een Erkend Service Center kopen.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Verwijder eerst de
stofzakhouder uit het compartiment (fig.21), verwijder daarna
de (H)EPA filtercassette* (fig.37).
Schud de (H)EPA filtercassette leeg boven een vuilnisbak
(fig.389).
Maak de filtercassette daarna met water schoon en laat
minstens 24 uur drogen. (fig.39)
Zorg ervoor dat de (H)EPA filtercassette (15b) volledig droog is
alvorens het onderdeel opnieuw te plaatsen.
Plaats de (H)EPA filtercassette opnieuw in het compartiment
(fig.40).
Plaats de stofzakhouder met de stoffen stofzak* opnieuw in
het compartiment stofzak (fig.29).
Controleer of de (H)EPA filtercassette* goed geplaatst is
alvorens het deksel te sluiten.
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
filtercassette.
Uw
apparaat
is
voorzien
van
een
veiligheidssysteem dat de aanwezigheid van de
filtercassettes detecteert (u kunt het deksel niet
sluiten zonder eerst de filtercassette te plaatsen).
5 • De stofzuiger schoonmaken
Maak de romp en de accessoires van het apparaat met een
zachte doek schoon. Gebruik nooit agressieve of schurende
producten.
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
22
NL
REPARATIE
Als het controlelampje vervangen stofzak rood blijft
• De zak is vol: vervang de stofzak Wonderbag* (17a) of leeg de
stoffen stofzak* (17b).
BELANGRIJK: Zet de stofzuiger met het Start / Stop
pedaal uit zodra u merkt dat de stofzuiger niet meer
goed werkt.
Indien uw stofzuiger niet start
• Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten.
Controleer of de stekker zich goed in het stopcontact bevindt.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de slang zijn verstopt: ontstop het
accessoire of de slang.
• Het deksel sluit niet goed: controleer of de stofzak, de
stofzakhouder en de filtercassette goed geplaatst zijn en sluit
het deksel opnieuw.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, piept
• Een accessoire of de slang zijn gedeeltelijk verstopt: ontstop
het accessoire of de slang.
• De stofzak is vol of verzadigd: vervang de stofzak
Wonderbag* (17a) of leeg de stoffen stofzak* (17b).
• Het filtersysteem is verstopt:
- (H)EPA filtercassette*: vervang de (H)EPA filtercassette (ref.
ZR004801*) en plaats de cassette opnieuw in de houder of
maak de (H)EPA filtercassette (ref. RS-RT3734*) schoon.
- Microfilter*: verwijder de microfilter (16a) en plaats een
nieuwe (ref. RS-RT3735).
• De mechanische vermogensregelaar staat open: sluit de
mechanische vermogensregelaar van de handgreep.
Als het deksel niet sluit (zie werking aanwezigheidsdetector
14)
• Controleer de aanwezigheid van de (H)EPA filtercassette*
(15a of 15b) of microfilter* (16) en/of hun goede plaatsing.
Als het zuigmondstuk moeilijk te verplaatsen is
• Open de mechanische krachtregelaar op de handgreep (18b
of 19b)* of zet de elektronische krachtregelaar (9) op een
lagere stand om de zuigkracht te verminderen.
• Controleer of u het zuigmondstuk (22 of 23)* correct gebruikt:
- gebruik de zuigmond met ingetrokken borstels voor tapijten
en vaste vloerbekleding
- gebruik de zuigmond met borstels voor parket en gladde
vloeren.
Als het snoer niet helemaal opgerold kan worden
• Het snoer rolt traag op in zijn behuizing: rek het snoer er
weer uit en druk opnieuw op het pedaal.
Neem als het probleem blijft bestaan contact op met het
dichtstbijzijnde Erkende Service Center van Rowenta.
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of gebruik dat niet
conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen geval
aansprakelijk worden gesteld en vervalt de garantie.
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
23
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik: niet-naleving ontheft Rowenta van alle
aansprakelijkheid.
NL
WAAR KUNT U ACCESSOIRES KOPEN
ACCESSOIRES*
GEBRUIK
HET ACCESSOIRE
PLAATSEN
Stofzak Wonderbag®
UNIVERSAL
Stofzak UNIVERSAL
Plaats de ring op de
stofzakhouder.
Meubelborstel
Om meubels schoon te
maken.
Plaats de meubelborstel
op het uiteinde van
de handgreep.
Telescopische
kierenzuigmond
Voor hoeken en moeilijk
bereikbare plaatsen.
Schuif de kierenzuigmond
op het uiteinde van het
handvat of de slang
Parketborstel
Voor kwetsbare vloeren.
Schuif de parketborstel op
het uiteinde van de slang.
Mini turboborstel
Turboborstel
VERKOOPPUNTEN
Erkende Rowenta
Service Centers
Om meubelstoffen grondig Schuif de mini turboborstel
schoon te maken.
op het uiteinde van de slang.
Om vezels en dierenharen
uit tapijt en vaste
vloerbedekking te verwijderen.
Schuif de turboborstel op
het uiteinde van de slang.
MILIEU
• Volgens de huidige wetgeving moet elke apparaat dat
niet meer gebruikt wordt definitief onbruikbaar gemaakt
worden: trek de stekker uit het stopcontact en snijd het
snoer door alvorens het apparaat weg te gooien.
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw toestel bevat verschillende, voor terugwinning of
recycling geschikte materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor
een correcte verwerking.
24
IT
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e alle regolamentazioni vigenti (Direttiva bassa
tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente…).
1 • Condizioni d’uso
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere
usato in condizioni d’uso ordinarie. Usare e riporre
l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non mettere in
funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Non tenere la bocchetta o l’estremità del tubo in prossimità di
occhi e orecchie.
Non aspirare superfici bagnate d’alcol, liquidi di qualsiasi
natura, sostanze calde, sostanze ultrafini (gesso, cemento,
cenere…), grossi cocci taglienti (vetro), prodotti nocivi
(solventi, abrasivi…), aggressivi (acidi, detergenti...),
infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
Non immergere l’apparecchio nell’acqua, non schizzare
acqua sull’apparecchio e non riporlo all’esterno.
Non usare l’apparecchio se è caduto e presenta danni visibili
o anomalie di funzionamento. In tal caso, non aprire
l’apparecchio ma portarlo al centro di assistenza autorizzato
più vicino o contattare il servizio clienti Rowenta.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte o da persone prive di esperienza o
conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state
istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di
esperienza o conoscenza, se sono state istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da
bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano
supervisionati. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di
bambini di età inferiore a 8 anni.
2 • Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione (voltaggio) dell’aspirapolvere
corrisponda a quella della rete elettrica.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente,
tirando la spina e non il cavo:
- immediatamente dopo l’uso,
- prima dell’installazione di un accessorio,
- prima di ogni operazione di pulizia, manutenzione o
sostituzione del filtro.
Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Per evitare
pericoli, il gruppo avvolgitore e cavo dell’aspirapolvere
devono essere sostituiti esclusivamente dal centro di
assistenza Rowenta poiché sono necessari attrezzi speciali per
effettuare la riparazione.
3 • Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
tecnici specializzati e con parti originali. Riparare un
apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utente e
annullare la garanzia.
DESCRIZIONE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Coperchio
Apertura del coperchio
Impugnatura per il trasporto
Pedale di avvolgimento del cavo
Pedale di accensione/spegnimento
Spia di sostituzione del sacco
Apertura di aspirazione
Uscita dell’aria
Regolatore elettronico della potenza
a - Alloggio verticale
b - Alloggio orizzontale
Scomparto del sacco
Supporto per sacchi Wonderbag* o sacchi in tessuto*
Scomparto cassetta filtro (H)EPA* o cassetta Microfiltro*
Rilevatore di presenza della cassetta filtro (H)EPA* o
della cassetta microfiltro*
a - Cassetta filtro (H)EPA* (ref. ZR004801) adatta ai
sacchi Wonderbag*
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
25
b - Cassetta filtro (H)EPA* (ref. RS-RT3734) adatta
ai sacchi in tessuto*
16 Cassetta Microfiltro*
a - Microfiltro (ref. RS-RT3735)
b - Spugna di protezione del motore
Questo aspirapolvere è dotato sia di una cassetta filtro
(H)EPA* sia di una cassetta microfiltro*
17 a - Sacco Wonderbag* UNIVERSAL
b - Sacco in tessuto* (ref. RS-RT2274)
Accessori
18 Flessibile con raccordo standard*
a - Raccordo standard
b - Regolatore meccanico della potenza
19 Flessibile con raccordo ERGO COMFORT*
a - Raccordo ergonomico ERGO COMFORT
b - Spazzola integrata (EASY BRUSH)
c - Regolatore meccanico della potenza (POWER
CONTROL)
20 Tubo telescopico standard* in metallo
IT
DESCRIZIONE
21 Tubo telescopico ERGO COMFORT* in metallo
a - Sistema di blocco raccordo/tubo (LOCK SYSTEM)
b - Pulsante di regolazione del tubo
22 Spazzola standard* per tutti i tipi di pavimento
23 Spazzola Delta Silence* per tutti i tipi di pavimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 • Disimballaggio
Estrarre l’apparecchio dalla confezione e rimuovere tutte le
eventuali etichette. Conservare il foglio della garanzia e
leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo
utilizzo dell’apparecchio.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo.
Non incastrarlo e non passarlo su spigoli appuntiti. Se si usa
una prolunga elettrica, assicurarsi che sia in perfetto stato e
che la sezione sia adatta alla potenza di questo aspirapolvere.
Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza sacco e senza
sistema di filtraggio (cassetta).
UTILIZZO
1 • Assemblaggio dei componenti
dell’apparecchio
Inserire il flessibile nell’apertura di aspirazione (fig.1) e ruotare
fino al suo blocco. Per estrarlo, ruotare in senso inverso e
tirare (Fig 2)
• Installare il tubo telescopico in metallo (20 o 21)*
all’estremità del raccordo (18a o 19a)* (fig.3) (a seconda del
modello)
• Installare la spazzola per tutti i tipi di pavimento (22 o 23)*
(a seconda del modello) all’estremità del tubo telescopico in
metallo (Fig.4)
• Regolare il tubo telescopico in metallo fino alla lunghezza
desiderata tramite il sistema telescopico (fig.5)
24
25
26
27
Bocchetta a lancia*
Spazzola per parquet*
Maxi turbospazzola*
Mini turbospazzola*
Per evitare tale rischio, questo apparecchio è dotato di un
sistema di sicurezza che rileva la presenza (14) della cassetta
filtro (15a*, 15b*, 16*).
Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo: l’apparecchio
deve essere spostato tramite la sua impugnatura per il
trasporto.
Non usare il cavo per sollevare l’apparecchio.
Spegnere e scollegare l’aspirapolvere dalla presa di corrente
dopo ogni utilizzo e prima delle operazioni di pulizia o
manutenzione. Usare esclusivamente sacchi e filtri originali
Rowenta o Wonderbag.
Usare esclusivamente accessori originali Rowenta. Verificare
che tutti i filtri siano posizionati correttamente.
In caso di difficoltà di reperimento degli accessori e dei filtri
per questo aspirapolvere, contattare il servizio clienti
Rowenta.
- Per parquet e pavimenti lisci: usare la spazzola per tutti i tipi
di pavimento (22 o 23)* in modalità spazzola estratta o, per un
migliore risultato, usare la spazzola per parquet*.
- Per angoli e punti difficili: usare la bocchetta a lancia*.
- Per mobili e superfici fragili: usare la spazzola integrata al
raccordo ERGO COMFORT (EASY BRUSH) (a seconda del
modello).
IMPORTANTE Non mettere in funzione l’aspirapolvere
senza sacco e senza sistema di filtraggio (cassetta).
ATTENZIONE Spegnere e scollegare l’aspirapolvere
dalla presa di corrente prima di sostituire un
accessorio.
Installare l’accessorio più adatto all’estremità del tubo
telescopico in metallo o dell’impugnatura:
2 • Collegamento del cavo e
avviamento dell’apparecchio
- Per tappeti e moquette: usare la spazzola per tutti i pavimenti
(22 o 23)* in modalità spazzola rientrata o la Spazzola turbo *
(fibre e peli di animali).
Svolgere completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere
alla presa di corrente (fig.6) e premere il pedale di
accensione/spegnimento (fig.7).
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
26
IT
UTILIZZO
Nota: è possibile usare l’aspirapolvere sia in posizione
orizzontale (traino), sia in posizione verticale, specialmente
per pulire le scale o per spolverare le tende.
Regolare la potenza di aspirazione:
? tramite il regolatore elettronico della potenza (fig.8)
? tramite il regolatore meccanico della potenza sul raccordo:
aprire il regolatore tramite il cursore per diminuire
manualmente la potenza di aspirazione ed evitare che la
spazzola resti “incollata” alla superficie aspirata (fig.9), ad
esempio: veli, superfici fragili…
Se questo modello è dotato del raccordo ERGO COMFORT*,
aprire il regolatore tramite il cursore a seconda dell’uso:
• Posizione
(MIN) per l’aspirazione di tessuti delicati
(veli, tessuti)
• Posizione
• Posizione
(Media) per l’aspirazione quotidiana di tutti
i tipi di pavimento, se poco sporchi
(MAX) per l’aspirazione di pavimenti duri,
tappeti e moquette, se particolarmente
sporchi
3 • Stoccaggio e trasporto
dell’apparecchio
Dopo l’uso, spegnere l’aspirapolvere premendo il pedale di
accensione/spegnimento e scollegarlo dalla presa di corrente
(fig.10). Riavvolgere il cavo premendo il pedale di
avvolgimento del cavo (fig. 11). In posizione verticale,
collocare la spazzola sull’alloggio verticale (fig.12). In
posizione orizzontale, collocare la spazzola sull’alloggio
orizzontale (Fig.13)
E’ possibile trasportare e riporre l’aspirapolvere anche in
posizione verticale (fig.14).
PULIZIA E MANUTENZIONE
L’aria che respiriamo contiene particelle potenzialmente
allergeniche: larve e deiezioni di acari, muffe, pollini, fumi e
residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più fini
penetrano profondamente nell’apparato respiratorio dove
possono provocare infiammazioni e alterare la funzione
respiratoria nel suo insieme. I filtri (H)EPA (High) Efficiency
Particulate Air Filter, ovvero filtri ad (alta) efficacia per le
particelle aeree, trattengono le particelle più fini.
Grazie al filtro (H)EPA , l’aria riemessa nella stanza è più sana
di quella aspirata.
IMPORTANTE
Spegnere
e
scollegare
l’aspirapolvere dalla presa di corrente prima della
sua manutenzione.
IMPORTANTE Non riutilizzare il sacco Wonderbag:
è un sacco usa e getta.
b) Se l’aspirapolvere è dotato di un sacco in tessuto* (17b) :
I sacchi in tessuto* (rif. RS-RT2274) sono disponibili
presso i centri di assistenza autorizzati.
1 • Sostituzione del sacco
La spia di sostituzione del sacco segnala che il sacco è pieno
o saturo. Se si nota una diminuzione dell’efficacia
dell’apparecchio, regolare la potenza al massimo e tenere la
spazzola sollevata dal pavimento. Se la spia rimane rossa,
sostituire il sacco.
a) Se l’aspirapolvere è dotato di un sacco Wonderbag* (17a):
IMPORTANTE I sacchi Wonderbag* UNIVERSAL sono
disponibili presso i rivenditori o i centri di assistenza
autorizzati.
ATTENZIONE I sacchi Wonderbag* COMPACT non
sono utilizzabili su questo apparecchio. Il loro uso
danneggia l’apparecchio e annulla la garanzia.
Estrarre il flessibile dall’apertura di aspirazione (Fig 2)
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Estrarre il supporto del sacco dallo scomparto del sacco
(fig.16).
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
Estrarre il sacco Wonderbag* dal supporto del sacco (fig.17).
Gettare il sacco Wonderbag* in un cestino (fig.18).
Inserire un nuovo sacco Wonderbag* nel supporto del sacco
tramite il suo anello (fig.19).
Dispiegare il sacco e inserire il supporto del sacco nello
scomparto del sacco (fig.20).
Assicurarsi che il sacco e il supporto del sacco siano
correttamente posizionati prima di richiudere il coperchio.
27
Estrarre il flessibile dall’apertura di aspirazione (Fig 2) Aprire il
coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Estrarre il supporto del sacco dallo scomparto del sacco
(fig.21).
Estrarre il sacco in tessuto* dal supporto del sacco (fig.22).
Aprire il sacco in tessuto* tramite la zip (fig.23) e svuotarlo
sopra un cestino (fig.24).
Pulire il sacco con acqua pulita e fare asciugare per almeno
24h (Fig 25) (installare il sacco solo quando è perfettamente
asciutto) Richiudere il sacco in tessuto: accertarsi che la zip sia
completamente chiusa (fig 26) prima di reinserire il sacco
nell’apparecchio.
Reinserire il sacco in tessuto* sul supporto del sacco tramite il
suo cartoncino (fig.27), dispiegare il sacco e inserire il
supporto del sacco nello scomparto del sacco (fig.28).
Assicurarsi che il sacco e il supporto del sacco siano
correttamente posizionati prima di richiudere il coperchio.
IMPORTANTE Non mettere
l’aspirapolvere senza il sacco.
in
funzione
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
2 • Sostituire il microfiltro*
(rif. RS-RT3735)
IMPORTANTE Sostituire il microfiltro ogni 6
sostituzioni del sacco
Il Microfiltro* (rif. RS-RT3735) è disponibile presso il
rivenditori o i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Estrarre il sacco Wonderbag (fig.16) ed estrarre la cassetta
microfiltro* (fig.29) che comprende il microfiltro (16a) e la
spugna di protezione del motore (16b).
Separare la spugna (16b) dal microfiltro (16a) (fig.30). Gettare
il microfiltro in un cestino (fig 31) e sostituirlo con un nuovo
microfiltro.
Lavare la spugna di protezione del motore (16b) con acqua
saponata tiepida, sciacquare e lasciare asciugare per almeno
12h prima di riposizionarla (fig 32).
Una volta asciutta, riposizionarla sopra il microfiltro (16a) e
reinserire la cassette microfiltro* (16) nel suo scomparto
(fig.33).
Riposizionare il sacco Wonderbag (fig.20).
Assicurarsi che la cassetta microfiltro* sia correttamente
installata prima di richiudere il coperchio.
IMPORTANTE
Non
mettere
in
funzione
l’aspirapolvere senza la cassetta filtro.
Per evitare tale rischio, questo apparecchio è dotato
di un sistema di sicurezza che rivela la presenza della
cassetta filtro (non è possibile chiudere il coperchio
se non è stata installata una cassetta filtro).
3 • Sostituire la cassetta filtro
(H)EPA* (rif. ZR 0048 01)* (per gli
apparecchi
dotati
di
sacco
Wonderbag*)
IMPORTANTE Sostituire il sistema di filtraggio una
volta all’anno.
La cassetta filtro (H)EPA* (rif. ZR 0048 01)* è disponibile
presso il rivenditore o i centri di assistenza autorizzati.
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
28
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15). Estrarre il
supporto del sacco dallo scomparto del sacco (fig.16), estrarre
la cassetta filtro (H)EPA* (fig.34) e gettare la cassetta in un
cestino (fig.35).
Installare la nuova cassetta filtro (H)EPA* (rif. ZR 0048 01*) nel
suo scomparto (fig.36).
Reinserire il supporto del sacco nel suo scomparto (fig.20).
Assicurarsi che il filtro (H)EPA* sia correttamente installato
prima di richiudere il coperchio.
4 • Lavare il filtro HEPA* (rif. RSRT3734*) (per gli apparecchi dotati
di sacco in tessuto*)
ATTENZIONE! Tale operazione di pulizia è riservata
esclusivamente alla cassetta filtro (H)EPA adatta ai
sacchi in tessuto.
La cassetta filtro (H)EPA* (rif. RS-RT3734*) è disponibile
presso il rivenditore o i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15). Estrarre il
supporto del sacco dallo scomparto del sacco (fig.16) ed
estrarre la cassetta filtro (H)EPA* (fig.37).
Scuotere la cassetta filtro (H)EPA* sopra un cestino (fig.38).
Passarla sotto acqua pulita e lasciarla asciugare per almeno
24h. (fig.39)
Assicurarsi che la cassetta filtro HEPA* (15b) sia
completamente asciutta prima di reinstallarla.
Reinserire la cassetta filtro (H)EPA* nel suo scomparto (fig.40).
Reinserire il supporto del sacco con il sacco in tessuto* nello
scomparto del sacco (fig 29)
Assicurarsi che la cassetta filtro (H)EPA* sia correttamente
installata prima di richiudere il coperchio.
IMPORTANTE
Non
mettere
in
funzione
l’aspirapolvere senza la cassetta filtro.
Per evitare tale rischio, questo apparecchio è dotato
di un sistema di sicurezza che rivela la presenza della
cassetta filtro (non è possibile chiudere il coperchio
se non è stata installata una cassetta filtro).
5 • Pulire l’aspirapolvere
Pulire il corpo e gli accessori dell’apparecchio con un panno
morbido. Non usare prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi.
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la spia di sostituzione del sacco rimane rossa
• Il sacco è saturo: sostituire il sacco Wonderbag* (17a) o
svuotare il sacco in tessuto* (17b).
IMPORTANTE Se l’aspirapolvere non funziona
correttamente e prima di qualsiasi ispezione,
spegnerlo
premendo
il
pulsante
di
accensione/spegnimento.
Se l’aspirapolvere non si avvia
• L’apparecchio non è alimentato: verificare che l’apparecchio
sia correttamente collegato a una presa di corrente.
Se l’aspirapolvere non aspira
• Un accessorio o il flessibile è ostruito: sturare l’accessorio o
il flessibile.
• Il coperchio non è chiuso correttamente: verificare che il
sacco, il supporto del sacco e la cassetta filtro siano installati
correttamente e richiudere il coperchio.
Se l’aspirapolvere non aspira bene, è rumoroso, fischia
• Un accessorio o il flessibile sono parzialmente ostruiti:
sturare l’accessorio o il flessibile.
• Il sacco è pieno o saturo di polveri fini: sostituire il sacco
Wonderbag* (17a) o svuotare il sacco in tessuto* (17b).
• Il sistema di filtraggio è saturo:
- Cassetta filtro (H)EPA*: sostituire la cassetta filtro (H)EPA*
(rif. ZR004801*) e installarla nel suo scomparto o pulire la
cassetta filtro (H)EPA* (rif. RS-RT3734*) seguendo la
procedura.
- Microfiltro*: rimuovere il microfiltro (16a) e sostituirlo con
uno nuovo (rif. RS-RT3735).
• Il regolatore meccanico della potenza è aperto: chiudere il
regolatore meccanico di potenza sul raccordo.
Se il coperchio non si chiude (per azione del rilevatore di
presenza 14)
• Verificare che la cassetta filtro (H)EPA* (15a o 15b) o la
cassetta microfiltro* (16) siano presenti e/o che siano installate
correttamente.
Se la spazzola è difficile da spostare
• Diminuire la potenza aprendo il regolatore meccanico della
potenza sul raccordo (18b o 19b)* o posizionando il regolatore
elettronico della potenza (9) su MIN.
• Verificare che la modalità della spazzola (22 o 23)* sia adatta
al pavimento aspirato:
- per tappeti e moquette, usare la spazzola in modalità
spazzola rientrata,
- per parquet e pavimenti lisci, usare la spazzola in modalità
spazzola estratta.
Se il cavo non rientra completamente
• Il cavo rallenta poco prima di rientrare: svolgere il cavo e
premere il pedale di avvolgimento del cavo.
Se un problema persiste, portare l’aspirapolvere presso il
centro di assistenza autorizzato Rowenta più vicino o
contattare il servizio consumatori Rowenta.
GARANZIA
• Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. In
caso di utilizzo scorretto o non conforme alle istruzioni per
l’uso, la marca è sollevata da ogni responsabilità e la garanzia
è annullata.
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
29
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo
utilizzo dell’apparecchio: un utilizzo non conforme alle
istruzioni per l’uso solleva Rowenta da ogni responsabilità.
IT
DOVE REPERIRE GLI ACCESSORI
ACCESSORIO*
UTILIZZO
INSTALLAZIONE
DELL’ACCESSORIO
Sacco Wonderbag®
UNIVERSAL
Sacco universale.
Installare l’anello sul
supporto del sacco.
Spazzola per mobili
Per pulire i mobili.
Installare la spazzola per
mobili all’estremità del
raccordo.
Bocchetta a lancia
Per raggiungere angoli e
punti di difficile accesso.
Installare la bocchetta
all’estremità del raccordo
o del tubo
Spazzola per parquet
Per pavimenti fragili.
Installare la spazzola
all’estremità del tubo.
Mini turbospazzola
Per pulire in profondità
i tessuti.
Installare la mini
turbospazzola all’estremità
del tubo.
Maxi turbospazzola
Per rimuovere fili e peli di
animali incastrati in tappeti
e moquette.
Installare la maxi
turbospazzola all’estremità
del tubo.
DOVE COMPRARLO
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
AMBIENTE
• In conformità alle norme in vigore, tutti gli apparecchi
fuori uso devono essere resi definitamente inutilizzabili:
scollegare dalla presa di corrente e tagliare il cavo
prima di smaltire l’apparecchio.
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
Proteggiamo l’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali
riutilizzabili o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta affinché sia smaltito
correttamente.
30
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad, este aparato está diseñado conforme a
las normas y reglamentos aplicables (Directivas sobre
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética,
Medioambiente…).
1 • Recomendaciones de uso
Su aspirador es un aparato eléctrico: debe de ser utilizado
dentro de sus condiciones normales de uso. Use y coloque el
aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el
aparato funcionando sin vigilancia alguna. No acerque la
boquilla o la extremidad del tubo a los ojos o a las orejas.
No aspire superficies mojadas con alcohol, líquidos de
cualquier naturaleza, sustancias calientes, sustancias ultra
finas, (yeso, cemento, ceniza…), desechos cortantes
voluminosos (vidrio), productos nocivos (disolventes,
decapantes…), sustancias agresivas (ácidos, limpiadores…),
inflamables y explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
No sumerja el aparato en agua, no tire agua sobre el aparato
y no lo guarde en el exterior.
No use el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles
o anomalías de funcionamiento. En este caso, no abra el
aparato sino que envíelo al Centro de Servicio Autorizado
más próximo o contacte con el servicio de Rowenta de
Atención al Consumidor.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(entre ellas los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales son reducidas, o personas desprovistas de
experiencia o de conocimientos, excepto si ellas han podido
beneficiarse, por el intermediario de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilancia o de
instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que ellos no
juegan con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
por personas a las que les falta experiencia y conocimiento o
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son
reducidas, si han sido formados u orientados en cuanto a su
utilización de una manera segura y conocen los riesgos que
se puede correr. Los niños no deben de jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser
hechos por niños a menos que tengan al menos 8 años y
además estén supervisados. Mantener el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
2 • Alimentación eléctrica
Verifique que la tensión de uso (voltaje) de su aspirador
corresponde a la de su instalación eléctrica.
Pare y desenchufe el aparato retirándolo de la toma de
corriente, sin tirar del cable:
- Inmediatamente después de la utilización
- Antes de cada cambio de accesorios
- Antes de cada limpieza, mantenimiento, o cambio de filtro.
No utilice el aparato si el cordón está dañado. El conjunto
recogecables y el cable de su aspirador debe de ser cambiado
obligatoriamente por un Centro de Servicio Autorizado de
Rowenta pues son necesarias herramientas especiales para
efectuar cualquier reparación para evitar cualquier tipo de
peligro.
3 • Reparaciones
Las reparaciones no deben ser realizadas más que por
especialistas con piezas de recambio originales. Reparar un
aparato usted mismo puede constituir un peligro para el
usuario, la garantía queda anulada.
DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Tapa
Abertura de tapa
Empuñadura de transporte
Pedal recogecables
Pedal Marcha/paro
Indicador de llenado de bolsa
Boca de aspiración
Salida de aire
Variador electrónico de de potencia
a - Colocación vertical
b - Coloración horizontal
Compartimento de bolsa
Soporte de bolsa para bolsa Wonderbag* o bolsa textil*
Compartimento cajetín filtro (H)EPA* o cajetín
microfiltro*
Detector de presencia de cajetín filtro (H)EPA* o de
cajetín microfiltro*
a - Cajetín filtro (H)EPA* (Ref. ZR004801) adaptado a
bolsa Wonderbag*
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
31
b - Cajetín filtro (H)EPA* (Ref.RS-RT3734) adaptado
a bolsa textil *
16 Cajetín Microfiltro*
a - Microfiltro (Ref RS-RT3735)
b - Espuma de protección del motor
El aspirador está equipado bien con un cajetín filtro
(H)EPA* bien con un cajetín microfiltro*
17 a - Bolsa Wonderbag* UNIVERSAL
b - Bolsa textil* (Ref. RS-RT2274)
Accesorios
18 Flexible con boquilla estándar*
a - Boquilla estándar
b - Regulador mecánico de potencia
19 Flexible con boquilla ERGO COMFORT*
a - Boquilla ergonómica ERGO COMFORT
b - Cepillo integrado (EASY BRUSH)
c - Regulador mecánico de potencia (POWER
CONTROL)
20 Tubo telescópico metálico estándar*
ES
ES
DESCRIPCIÓN
21 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT*
a - Sistema de cierre de boquilla/tubo (LOCK SYSTEM)
b - Botón de reglaje del tubo
22 Boquilla para todos los suelos estándar*
23 Boquilla para todos los Delta Silence*
24
25
26
27
Boquilla ranuras*
Boquilla parquet*
Turbocepillo*
Mini turbocepillo*
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
No ponga a funcionar nunca el aspirador sin bolsa y sin
1 • Desembalaje
Desembale y retire del aparato todas las posibles etiquetas.
Conserve su certificado de garantía y lea atentamente el
manual de instrucciones antes de la primera utilización de su
aparato.
2 • Consejos y precauciones
Antes de cada uso, el cable debe desenrollarse
completamente.
No lo atasque y no lo pase por encima de aristas cortantes. Si
usted utiliza un alargador eléctrico, asegúrese de que está en
perfecto estado y de que la sección esté adaptada a la
potencia de su aspirador. No desenchufe nunca el aparato
tirando del cable.
UTILIZACIÓN
1 • Ensamblaje de los elementos del
aparato
• Encaje el flexible en la abertura de aspiración (Fig.1) y gire
hasta el cierre automático. Para quitarlo, gire en sentido
inverso y tire (Fig. 2).
• Encaje el tubo telescópico metálico (20 o 21)* en el extremo
de la parte curva (18a o 19a)* (Fig.3) (según modelo).
• Encaje la boquilla para todos los suelos (22 ou 23)* (según
modelo) en el extremo del tubo telescópico metálico (Fig.4).
• Regule el tubo telescópico metálico en la longitud deseada
con la ayuda del sistema telescópico (Fig.5)
Encaje el accesorio que convenga en el extremo del tubo
telescópico metálico o de la parte curva:
- Para las alfombras y moquetas: utilice la boquilla para todos
los suelos (22 o23)* en posición cepillo recogida o el
Turbocepillo* (fibras y pelo de animales).
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
32
sistema de filtración (cajetín)
Su aparato está equipado para esto de un sistema de
seguridad de presencia (14) de cajetines de filtro (15a*, 15b*,
16*).
No mueva el aspirador tirando del cable, el aparato debe ser
desplazado por su empuñadura de transporte. No use el
cable para levantar el aparato.
Detenga y desenchufe su aspirador después de cada uso.
Detenga y desenchufe siempre su aspirador antes de la
limpieza o el mantenimiento. No use más que las bolsas y los
filtros de origen Rowenta o Wonderbag.
No use más que accesorios de origen Rowenta. Verifique que
los filtros están bien colocados en su sitio.
En caso de dificultades para conseguir los accesorios y los
filtros para este aspirador, contacte con el Servicio al
Consumidor Rowenta.
- Para los parquets y los suelos lisos: utilice la boquilla para
todos los suelos (22 o 23)* en posición cepillo salida o, para
un mejor resultado, utilice la boquilla para el parquet*.
- Para los rincones y los lugares difíciles: use la boquilla para
ranuras*.
- Para los muebles y las superficies frágiles: use el cepillo
integrado en el parte curva ERGO COMFORT (EASY BRUSH)
(según modelo).
IMPORTANTE No haga nunca funcionar el aspirador
sin bolsa y sin sistema de filtración (cajetín).
ATENCIÓN Detenga y desenchufe su aspirador antes
de cambiar los accesorios
2 • Conexión del cable y puesta en
marcha del aparato
Desenrolle completamente el cable, conecte su aspirador
(Fig.6) y apriete en el pedal Marcha/Paro (Fig.7).
ES
UTILIZACIÓN
• Nota: usted puede usar su aspirador en posición horizontal
(trineo) pero igualmente en posición vertical, especialmente
durante la aspiración de las escaleras o para quitar el polvo a
las cortinas.
Regule la potencia de aspiración:
? con el regulador electrónico de potencia (Fig.8)
? con el regulador mecánico de potencia de la parte curva:
abra el selector de regulación para disminuir manualmente la
potencia de aspiración y evitar que la boquilla no quede
«pegada» a la superficie aspirada (Fig.9); ej.: cortinaje,
superficies frágiles…
Si su modelo está equipado con la parte curva ERGO
COMFORT*, abra el selector de regulación según su uso:
• Posición
(MIN) para la aspiración de los tejidos
delicados (cortinajes, textiles)
• Posición
• Posición
(Media) para la aspiración cotidiana de todo
tipo de suelos, en caso de suciedad débil
(MAX) para la aspiración de los suelos duros
y alfombras y moquetas en caso de fuerte
engrasamiento
3 • Colocación y transporte del
aparato
Después de su utilización, detenga su aspirador apretando
sobre el pedal Marcha/Paro y desenchúfelo (Fig.10). Coloque
el cable apretando sobre el pedal enrollacables (Fig.1). En
posición vertical, coloque la boquilla en la posición parking
(Fig.12). En posición horizontal, coloque la boquilla en la
posición parking (Fig.13)
Usted puede también colocar y transportar su aspirador en
posición parking (Fig.14).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El aire que respiramos contienen partículas que pueden ser
alérgenas: las larvas y las deyecciones de ácaros, moho, polen,
humos y residuos animales (pelo, piel, saliva, orina). Las partículas
más finas penetran profundamente en el aparato respiratorio
donde pueden provocar una inflamación y alterar la función
respiratoria en su conjunto. Los filtros (H)EPA (High) Efficiency
Particulate Air Filter, es decir, filtros de (Alta) Eficacia para las
Partículas del Aire, permiten retener las partículas más finas.
Gracias al filtro (H)EPA, el aire devuelto a la estancia es más sano
que el aire aspirado.
IMPORTANTE Detenga y desenchufe siempre su
aspirador antes de su mantenimiento.
IMPORTANTE No reutilice la bolsa Wonderbag, se
trata de una bolsa de un solo uso.
b) Si su aspirador está equipado con una bolsa textil* (17b):
Las bolsas textiles*
(Ref. RS-RT2274) están
disponibles en los Centros de Servicio Autorizados
1 • Cambie de bolsa
El indicador de cambio de bolsa le señala que la bolsa está
llena o saturada. Si usted constata una disminución de la
eficacia de su aparato, regule la potencia al máximo y
mantenga la boquilla levantada por encima del suelo. Si el
indicador permanece rojo, cambie la bolsa.
a) Si su aspirador está equipado con una bolsa Wonderbag*
(17a):
IIMPORTANTE Las bolsas Wonderbag* UNIVERSAL
están disponibles en su revendedor en los Centros
de Servicio Autorizados.
ATENCIÓN Las bolsa Wonderbag* COMPACT no
son utilizables en este aparato. Su uso dañaría el
aparato y anularía la garantía.
Retire el flexible de la abertura de aspiración (Fig.2).
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15).
Retire el soporte de la bolsa del compartimento de la bolsa
(Fig.16).
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
Retire la bolsa Wonderbag* del soporte de la bolsa (Fig.17).
Tire la bolsa Wonderbag* en un cubo de basura (Fig.18).
Coloque una nueva bolsa Wonderbag* en el soporte de la
bolsa gracias a su anillo (Fig.19).
Despliegue la bolsa y coloque el soporte de la bolsa en el
compartimento de la bolsa (Fig.20).
Asegúrese de la correcta posición de la bolsa y del soporte de
la bolsa antes de volver a cerrar la tapa.
33
Retire el flexible de la apertura de aspiración (Fig. 2).
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15).
Retire el soporte de la bolsa del compartimento (Fig.15).
Retire la bolsa textil* del soporte de la bolsa (Fig.22).
Abra la bolsa textil* con ayuda de la cremallera (Fig.23) luego
vacíela encima de un cubo de basura (Fig.24).
Limpie la bolsa con agua limpia y déjela secar al menos 24h.
(Fig. 25) (no cambie la bolsa hasta que no esté completamente
seca).
Vuelva a cerrar la bolsa textil: tenga cuidado con que la
cremallera esté completamente cerrada (Fig. 26) antes de
volver a meter la bolsa dentro del aparato.
Vuelva a poner la bolsa textil* en el soporte gracias a su
cartoncillo (Fig.27), despliegue la bolsa y coloque el soporte
de la bolsa dentro del compartimento de la bolsa (Fig.28).
Asegúrese de la correcta posición de la bolsa antes de volver
a cerrar la tapa.
IMPORTANTE No haga funcionar nunca el
aspirador sin una bolsa.
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
2 • Cambie el microfiltro*
(Ref. RS-RT3735)
IMPORTANTE Cambie el microfiltro cada 6 cambios
de bolsa.
El microfiltro* Ref. RS-RT3735 está disponible en su
revendedor o en los Centros de Servicio Autorizado.
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15).
Retire la bolsa Wonderbag (Fig.16), luego quite el cajetín del
microfiltro* (Fig.29) que comprende el microfiltro (16a) y la
espuma de protección del motor (16b).
Separe la espuma (16b) del microfiltro (16a) (Fig.30).
Tire el microfiltro en un cubo de basura (Fig.31) y cámbielo
por un nuevo microfiltro.
Lave la espuma de protección del motor (16b) con agua
jabonosa tibia, aclare y deje secar al menos 12h. antes de
ponerla en su sitio (Fig. 32).
Una vez seca, vuelva a colocarla encima del microfiltro (16a)
luego vuelva a colocar el cajetín del microfiltro* (16) en su
compartimento (Fig.33).
Vuelva a colocar la bolsa Wonderbag en su sitio (Fig.20).
Asegúrese del correcto posicionamiento del cajetín del
microfiltro* antes de volver a cerrar la tapa.
IMPORTANTE No haga nunca funcionar
aspirador sin un cajetín de filtro.
Su aspirador está equipado para esto con
sistema de seguridad de presencia de cajetín
filtro (la tapa no podrá cerrarse si usted no
instalado un cajetín de filtro).
el
un
de
ha
3 • Cambie el cajetín del filtro
(H)EPA* (Ref. ZR 0048 01)* (para los
aparatos equipados con la bolsa
Wonderbag*)
IMPORTANTE Cambie el sistema de filtración una
vez al año
El cajetín del filtro (H)EPA* Ref. ZR 0048 01 está disponible en
su revendedor o en los Centros de Servicio Autorizados.
cajetín del filtro (H)EPA* (Fig.34) y tire el cajetín en un cubo de
basura (Fig.35).
Cambie el nuevo cajetín del filtro (H)EPA* (Ref. ZR 0048 01*)
en su compartimento (Fig.36).
Vuelva a poner el soporte de la bolsa en el compartimento
(Fig.20)
Asegúrese de la correcta colocación del cajetín del filtro
(H)EPA* antes de volver a cerrar la tapa.
4 • Lave el cajetín del filtro HEPA*
(Ref. RS-RT3734*) (para los aparatos
equipados con una bolsa textil*)
¡ATENCIÓN! Esta limpieza está exclusivamente
reservada para el cajetín de filtro (H)EPA adaptado
a las bolsa textiles
El cajetín del filtro (H)EPA* Ref. RS-RT3734* está disponible
en su revendedor o en los Centros de Servicio Autorizados.
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15). Quite el soporte de la
bolsa del compartimento (Fig.21), luego quite seguidamente
el cajetín del filtro (H)EPA* (Fig.37).
Golpee suavemente el cajetín del filtro (H)EPA* encima de un
cubo de basura (Fig.38).
Páselo luego por debajo de agua clara y deje secar al menos
24 h. (Fig.39.).
Cuide de que el cajetín del filtro (H)EPA* (15b) esté bien seco
antes de volver a ponerlo en su sitio.
Cambie el cajetín del filtro (H)EPA* en su compartimento
(Fig.40).
Vuelva a colocar el soporte de la bolsa con la bolsa textil* en
el compartimento de la bolsa (Fig.29).
Asegúrese de la correcta posición del cajetín del filtro (H)EPA*
antes de volver a cerrar la tapa.
IMPORTANTE No haga funcionar nunca el
aspirador sin un cajetín de filtro.
Su aparato está equipado para esto con un sistema
de seguridad de presencia de cajetín de filtro (la
tapa no podrá cerrarse si usted no ha instalado un
cajetín de filtro).
5 • Limpie su aspirador
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15). Quite el soporte de la
bolsa del compartimento de bolsa (Fig.16), luego quite el
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
34
Limpie el cuerpo y los accesorios de su aparato con un trapo
suave. No use detergentes, agresivos o abrasivos.
ES
REPARACIÓN
Si el indicador de cambio de la bolsa queda rojo
• La bolsa está saturada: cambie la bolsa Wonderbag* (17a) o
vacíe la bolsa de tela (17b)
IMPORTANTE En cuanto su aspirador funcione algo
peor y habiendo comprobado todo, deténgalo
apretando sobre el pedal Marcha/Paro.
Si su aspirador no arranca
• El aparato no está alimentado. Verifique que el aparato esté
correctamente conectado.
Si su aspirador no aspira
• Un accesorio o el flexible está interceptado: desatasque el
accesorio o el flexible.
• La tapa está mal cerrada: compruebe la colocación en su
sitio de la bolsa, del soporte de la bolsa y del cajetín del filtro
y vuelva a cerrar la tapa.
Si su aspirador aspira algo peor, hace ruido, silba
• Un accesorio o el flexible está parcialmente interceptado:
desatasque el accesorio o el flexible
• La bolsa está llena o saturada por polvo fino: cambie la
bolsa Wonderbag* (17a) o vacíe la bolsa textil* (17b).
• El sistema de filtración está saturado:
- Cajetín del filtro (H)EPA*: cambie el cajetín del filtro (H)EPA*
(Ref. ZR004801*) y cámbielo de posición o limpie el cajetín
del filtro (H)EPA* (Ref. RS-RT3734*) según las instrucciones.
- Microfiltro*: quite el microfiltro (16a) y cámbielo por uno
nuevo (Ref. RS-RT3735).
• El regulador mecánico de potencia está abierto: cierre el
regulador mecánico de la parte curva.
Si la tapa no se cierra (acción del detector de presencia 14)
• Compruebe la presencia del cajetín del filtro (H)EPA* (15a o
15b) o del cajetín del microfiltro* (16) y/o su correcta
colocación.
Si la boquilla es difícil de mover
• Disminuya la potencia abriendo el regulador mecánico de
potencia de la parte curva (18b o 19b)* o moviendo el
regulador electrónico de la potencia (9) hacia la posición MIN.
• Compruebe que la posición de la boquilla (22 o 23)* esté
adaptada al suelo aspirado:
- para las alfombras y moquetas, use la boquilla en posición
cepillo recogida,
- para los parquets y los suelos lisos, utilice la boquilla en
posición cepillo salida.
Si el cable no vuelve a entrar totalmente
• El cordón está frenado durante su recogida: vuelva a sacar el
cable y apriete sobre el pedal recogecables.
Si un problema persiste, confíe su aspirador al Centro de
Servicio Autorizado de Rowenta más próximo o contacte con
el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta .
GARANTÍA
• Este aparato está únicamente reservado para un uso en el
hogar y doméstico; en caso de uso no apropiado o no
conforme al modo de empleo, no puede exigirse ninguna
garantía a la marca y la garantía queda cancelada.
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
35
• Lea atentamente las instrucciones antes del primer uso de su
aparato: una utilización no conforme a las instrucciones
liberaría a Rowenta de toda responsabilidad.
ES
DÓNDE COMPRAR LOS ACCESORIOS
ACCESORIOS*
UTILIZACIÓN
COLOCACIÓN DEL
ACCESORIO
Bolsa Wonderbag®
UNIVERSAL
Bolsa universal.
Instale el anillo en
el soporte de la bolsa.
Cepillo para mobiliario
Para limpiar los muebles.
Fije el cepillo para el
mobiliario en el extremo de
la parte curva.
Boquilla para ranuras
Boquilla para parquet
Mini turbocepillo
Turbocepillo
SITIOS DE COMPRA
Para acceder a los rincones y Encaje la boquilla de las
a los sitios de difícil acceso. ranuras en el extremo de la
parte curva o del tubo.
Para los suelos frágiles.
Encaje la boquilla del
parquet en el extremo
de la parte curva.
Para limpiar en profundidad
los tejidos del mobiliario.
Centros de Servicio
Técnico Autorizado
Encaje el mini turbocepillo
en el extremo del tubo.
Para quitar los hilos y pelos Encaje el turbocepillo en el
de animales incrustados en
extremo del tubo.
las alfombras y en moquetas.
MEDIO AMBIENTE
• De acuerdo con la reglamentación vigente, todo aparato fuera de servicio debe quedar definitivamente inutilizable: desconecte y corte el cable antes de tirar el
aparato.
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
¡Participemos en la protección
del medio ambiente!
Su
aparato contiene numerosos materiales
recuperables o reciclables.
Confíe éste a un punto de recogida para que su
tratamiento sea efectuado.
36
PT
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade
com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
1 • Condições de utilização
O seu aspirador é um aparelho eléctrico, devendo ser
utilizado nas condições normais de utilização. Utilize e
mantenha o aparelho longe do alcance das crianças. Nunca
deixe o aparelho sem vigilância.
Não coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos
olhos ou orelhas.
Não aspire superfícies molhadas com álcool, com líquidos de
qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultrafinas (gesso, cimento, cinzas...), fragmentos grandes
cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...),
inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou álcool).
Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite
água sobre o aparelho nem o guarde no exterior.
Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar danos
visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não
abra o aparelho, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado Rowenta ou contacte o Centro de Contacto do
Consumidor Rowenta.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
Convém vigiar as crianças para garantir que as mesmas não
brincam com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas sem experiência e
conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e
supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do mesmo por parte do utilizador não deve ser
realizada por crianças, excepto se estas tiverem mais de 8
anos e forem supervisionadas. Manter o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8
anos.
2 • Alimentação eléctrica
Verifique se a tensão de alimentação (voltagem) do seu
aspirador é compatível com a sua instalação eléctrica.
Pare e desligue o aparelho retirando a ficha eléctrica, mas
sem puxar o cabo:
- imediatamente após a utilização,
- antes de cada troca de acessórios,
- antes de cada limpeza, manutenção ou substituição de
filtro. Não utilize o aparelho se o cabo estiver danificado. Para
evitar qualquer tipo de perigo, o conjunto do enrolador e do
cabo do seu aspirador deve ser substituído obrigatoriamente
por um Serviço de Assistência Técnica autorizado, uma vez
que são necessárias ferramentas especiais para efectuar
qualquer reparação no aparelho.
3 • Reparações
As reparações devem ser realizadas apenas por especialistas
e com peças sobressalentes de origem.
A reparação do aparelho pelo utilizador pode representar um
risco para o mesmo e anular a garantia.
DESCRIÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Tampa
Abertura da tampa
Pega de transporte
Botão enrolador do cabo
Botão Ligar/Desligar
Indicador de substituição do saco
Abertura de aspiração
Saída de ar
Regulador electrónico da potência
a - Estacionamento vertical
b - Estacionamento horizontal
Compartimento do saco
Suporte de saco para o saco Wonderbag ou saco de
tecido*
Compartimento da cassete-filtro (H)EPA ou da
cassete Microfiltro*
Detector de presença da cassete-filtro (H)EPA* ou da
cassete microfiltro*
a - Cassete-filtro (H)EPA* (ref.) ZR004801) adaptada
aos sacos *
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
37
b - Cassete-filtro (H)EPA* (ref.) RS-RT3734)
adaptada aos sacos de tecido*
16 Cassete-microfiltro*
a - Microfiltro (Ref RS-RT3735)
b - Espuma de protecção do motor
O seu aspirador está equipado quer com uma cassetefiltro (H)EPA* quer com uma cassete microfiltro.
17 a - Saco Wonderbag* UNIVERSAL
b - Saco de tecido* (ref. RS-RT2274)
Acessórios
18 Tubo flexível com pega standard*
a - Pega standard
b - Regulador mecânico da potência
19 Tubo flexível com pega ERGO COMFORT*
a - Pega ergonómica ERGO COMFORT
b - Escova integrada (EASY BRUSH)
c - Regulador mecânico da potência (POWER
CONTROL)
20 Tubo telescópico standard* metálico
PT
DESCRIÇÃO
21 Tubo telescópico metálico ERGO COMFORT*
a - Sistema de bloqueio pega/tubo (LOCK SYSTEM)
b - Botão de regulação do tubo
22 Escova standard*para todos os tipos de
pavimento
23 Escova Delta Silence*para todos os tipos
de pavimento
24 Tubo para frestas e rodapés*
25 Escova para chão de madeira
(parquet)*
26 Escova turbo*
27 Mini escova turbo*
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem
1 • Desembalagem
Retire o aparelho da sua embalagem e retire toda e qualquer
etiqueta. Guarde o talão da garantia e leia atentamente o
manual de instruções antes da primeira utilização do
aparelho.
2 • Conselhos e precauções
Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente
desenrolado.
Não o bloqueie nem o passe por cima de arestas cortantes.
Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que está
em perfeitas condições e que possui uma tensão adaptada à
potência do seu aspirador. Nunca desligue o aparelho
puxando pelo cabo.
UTILIZAÇÃO
1 • Montagem dos elementos do
aparelho
Encaixe o tubo flexível na abertura de aspiração (fig.1) e rode
até fixar. Para retirá-lo, rode no sentido contrário e puxe
(Fig 2).
• Encaixe o tubo telescópico metálico (20 ou 21)* na
extremidade da pega (18a ou 19a)* (fig.3) (consoante o
modelo).
• Encaixe a escova para todo o tipo de pavimentos (22 ou
23)* (consoante o modelo) na extremidade do tubo
telescópico metálico (Fig.4).
• Regule o tubo telescópico metálico para o comprimento
desejado com a ajuda do sistema telescópico (fig.5).
Encaixe o acessório pretendido na extremidade do tubo
telescópico metálico ou da pega:
- Para tapetes e alcatifas: utilize a escova para todos os tipos
de pavimentos (22 ou 23)* na posição de escova recolhida
ou a escova turbo* (fibras e pêlos de animais).
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
38
sistema de filtração (cassete).
Para evitar isso, o seu aparelho está equipado com um
sistema de segurança de presença (14) das cassetes-filtro
(15a*, 15b*, 16*).
Não puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela
pega de transporte. Não utilize o cabo para levantar o
aparelho.
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada
utilização. Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da
tomada antes da manutenção ou limpeza. Utilize apenas
sacos e filtros de origem Rowenta ou Wonderbag.
Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. Verifique se
todos os filtros estão bem colocados.
Em caso de dificuldades em obter os acessórios e os filtros
para este aspirador, contacte o Centro de Contacto do
Consumidor Rowenta.
- Para parquets e pavimentos lisos: utilize a escova (22 ou 23)*
para todos os tipos de pavimentos na posição de escova
saída ou, para um melhor resultado, utilize a escova para
parquets*.
- Para os cantos e zonas de difícil acesso: utilize o tubo para
frestas e rodapés*.
- Para móveis e superfícies frágeis: utilize a escova integrada
na pega ERGO COMFORT (EASY BRUSH) (consoante o
modelo).
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em funcionamento
sem saco e sem sistema de filtração (cassete).
ATENÇÃO Desligue sempre o aspirador e retire a ficha
da tomada antes de trocar os acessórios.
2 • Ligação do cabo e colocação do
aparelho em funcionamento
Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada
(Fig.6) e pressione o botão Ligar/Desligar (Fig.7).
PT
UTILIZAÇÃO
Observação: pode utilizar o aspirador tanto na posição
horizontal (trenó) como na posição vertical, nomeadamente,
quando estiver a aspirar escadas ou tirar o pó dos cortinados.
• Posição
• Posição
Regule a potência de aspiração:
? com o regulador electrónico de potência (Fig.8)
? com o regulador mecânico de potência da pega: abra a
patilha de regulação para diminuir manualmente a potência
de aspiração e evitar que a escova fique “colada” à superfície
aspirada (Fig.9), p. ex.: cortinas, superfícies delicadas…
Se o seu modelo estiver equipado com a pega ERGO
COMFORT*, abra a patilha de regulação de acordo com a
utilização pretendida:
• Posição
(MIN) para a aspiração de tecidos delicados
(cortinas, têxteis)
(Média) para a aspiração diária de todos os
tipos de pavimentos, no caso de pouca
sujidade
(MAX) para a aspiração de pavimentos rijos,
de tapetes e alcatifas, no caso de muita
sujidade
3 • Arrumação e transporte do
aparelho
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o botão de
Ligar/Desligar e desligue-o da tomada (Fig.10). Arrume o cabo
pressionando o botão enrolador do cabo (Fig.1). Na posição
vertical, coloque a escova na posição de estacionamento
(Fig.12). Na posição horizontal, coloque a escova na posição
de estacionamento (Fig.13).
Pode assim transportar e arrumar o aspirador na posição de
estacionamento (Fig.14).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O ar que respiramos contém partículas que podem ser
alergénios: larvas e dejectos de ácaros, bolores, pólen, fumos
e resíduos de animais (pêlos, pele, saliva e urina). As partículas
mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório
onde podem provocar uma inflamação e alterar a função
respiratória no seu todo. Os filtros (H)EPA (High) Efficiency
Particulate Air Filter, ou seja, filtros de alta eficácia para
partículas aéreas, permitem reter as partículas mais finas.
Graças ao filtro (H)EPA, o ar projetado é mais saudável do que
o ar aspirado.
IMPORTANTE Desligue sempre o aspirador e retire
a ficha da tomada antes de proceder à sua limpeza.
IMPORTANTE Não reutilize o saco Wonderbag, pois
trata-se de um saco para uma única utilização.
b) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco de
tecido* (17b):
Os sacos de tecido* (ref. RS-RT2274) estão disponíveis
nos Serviços de Assistência Técnica autorizado Rowenta.
1 • Substituição do saco
O indicador de substituição do saco indica quando o saco
está cheio ou saturado.
Se notar uma diminuição da eficácia do seu aparelho, regule
a potência para o máximo e mantenha a escova elevada em
relação ao pavimento. Se o indicador continuar vermelho,
substitua o saco.
a) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco
Wonderbag* (17a):
IMPORTANTE Os sacos Wonderbag* UNIVERSAL
estão disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços
de Assistência Técnica autorizado Rowenta.
ATENÇÃO Os sacos Wonderbag* COMPACT não
podem ser utilizados com este aparelho. A sua
utilização danificaria o aparelho e anularia a garantia.
Retire o tubo flexível da abertura de aspiração (Fig. 2).
Abra a tampa do seu aspirador (Fig.15).
Retire o suporte do saco do compartimento do saco (Fig.16).
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
Retire o saco Wonderbag* do suporte do saco (Fig.17).
Deite o saco Wonderbag* no lixo (Fig.18). Coloque um saco
Wonderbag* novo sobre o suporte do saco com a ajuda do
anel de suporte (Fig.18).
Desdobre o saco e coloque o suporte do saco no
compartimento do saco (Fig.20).
Certifique-se de que o saco e o suporte do saco estão
correctamente colocados antes de fechar a tampa.
39
Retire o tubo flexível da abertura de aspiração (Fig. 2).
Abra a tampa do seu aspirador (Fig.15).
Retire o suporte do saco do compartimento do saco (Fig.21).
Retire o saco de tecido* do suporte do saco (Fig.22).
Abra o saco de tecido * com a ajuda do fecho (Fig.23), depois
esvazie-o no lixo (Fig.24).
Limpe o saco com água limpa e deixe-o secar durante, pelo
menos, 24h (Fig. 25) (não volte a colocar o saco enquanto este
não estiver completamente seco).
Feche o saco de tecido: certifique-se de que o fecho está
completamente fechado (Fig. 26) antes de voltar a colocar o
saco no aparelho.
Reposicione o saco de tecido* sobre o suporte do saco com a
ajuda do cartão (Fig.27), desdobre o saco e coloque o suporte
do saco dentro do compartimento do saco (Fig.28).
Certifique-se de que o saco está correctamente colocado
antes de fechar a tampa.
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em
funcionamento sem saco.
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
2 • Substituição do microfiltro*
(ref. RS-RT3735)
IMPORTANTE Troque o microfiltro a cada 6
substituições do saco.
O microfiltro* Ref. RS-RT3735 está disponível no seu
revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizado Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (Fig.15).
Retire o saco Wonderbag (fig.16), depois retire a cassetemicrofiltro* (Fig.29) que é composta pelo microfiltro (16a) e
pela espuma de protecção do motor (16b).
Separe a espuma (16b) do microfiltro (16a) (Fig.30). Deite o
microfiltro (Fig.31) no lixo e substitua-o por um novo.
Lave a espuma de protecção do motor (16b) com água morna
com detergente, enxagúe e deixe secar a espuma durante,
pelo menos, 12h antes de voltar a colocá-la (Fig. 32).
Depois de seca, volte a colocá-la por cima do filtro (16a),
depois coloque a cassete-microfiltro* (16) dentro do
compartimento (Fig.33).
Volte a colocar o saco Wonderbag no respectivo lugar
(Fig.20).
Certifique-se de que a cassete-microfiltro* está
correctamente colocada antes de fechar a tampa.
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em
funcionamento sem uma cassete-filtro.
O seu aparelho está equipado com um sistema de
segurança de presença de cassete-filtro (não se
consegue fechar a tampa se a cassete-filtro não
estiver instalada).
3 • Substituição da cassete-filtro
(H)EPA* (ref. ZR 0048 01)* (para
aparelhos equipados com um saco
Wonderbag*)
IMPORTANTE Substitua o sistema de filtração uma
vez por ano.
A cassete-filtro (H)EPA*, ref. ZR 0048 01* está disponível no
seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizado Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (Fig.15). Retire o suporte do saco
do interior do compartimento do saco (Fig.16). Em seguida,
retire a cassete-filtro (H)EPA* (Fig.34) e deite-a no lixo (Fig.35).
Coloque a nova cassete-filtro (H)EPA (ref. ZR 0048 01*) no
respectivo compartimento (Fig.36).
Volte a colocar o suporte do saco no compartimento (Fig.20).
Certifique-se de que a cassete-filtro (H)EPA* está
correctamente colocada antes de fechar a tampa.
4 • Lavagem da cassete-filtro HEPA*
(Ref. RS-RT3734*) (para os
aparelhos equipados com um saco
de tecido*)
ATENÇÃO! Esta limpeza é exclusivamente
reservada para a cassete-filtro (H)EPA adaptada aos
sacos de tecido.
A cassete-filtro (H)EPA* ref. RS-RT3734* está disponível no
seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizado Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (Fig.15). Retire o suporte do saco
do compartimento (Fig.21), depois retire a cassete-filtro
(H)EPA* (Fig.37).
Sacuda a cassete-filtro (H)EPA* para o caixote do lixo (Fig.38).
Passe-a por água limpa e deixe-a secar durante, pelo menos,
24h (Fig.39).
Certifique-se de que a cassete-filtro HEPA * (15b) está bem
seca antes de voltar a colocá-la no sitio.
Volte a colocar a cassete-filtro no respectivo compartimento
(Fig.40).
Volte a colocar o suporte do saco com o saco de tecido* no
compartimento do saco (Fig.29).
Certifique-se de que a cassete-filtro (H)EPA* está
correctamente colocada antes de fechar a tampa.
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em
funcionamento sem uma cassete-filtro.
O seu aparelho está equipado com um sistema de
segurança de presença de cassete-filtro (não se
consegue fechar a tampa se a cassete-filtro não
estiver instalada).
5 • Limpeza do aspirador
Limpe o corpo e os acessórios do aparelho com um pano
macio. Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos.
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
40
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O indicador de substituição do saco mantém-se vermelho
• O saco está saturado: substitua o saco Wonderbag* (17a) ou
esvazie o saco de tecido* (17b).
IMPORTANTE Se o aspirador não estiver a funcionar
bem, antes de proceder a qualquer verificação,
desligue-o pressionando o botão Ligar/Desligar.
O aspirador não começa a funcionar
• O aparelho não está ligado à corrente. Verifique se o
aparelho está correctamente ligado.
O aspirador não aspira
• Um acessório ou o tubo está obstruído: desobstrua o
acessório ou o tubo.
• A tampa está mal fechada: verifique se o saco, o suporte do
saco e a cassete-filtro estão bem colocados e volte a fechar a
tampa.
O aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
• Um acessório ou o tubo está parcialmente obstruído:
desobstrua o acessório ou o tubo.
• O saco está cheio ou saturado com resíduos finos: substitua
o saco Wonderbag* (17a) ou esvazie o saco de tecido* (17b).
• O sistema de filtração está saturado:
- Cassete-filtro (H)EPA*: troque a cassete-filtro (H)EPA* (ref.
ZR004801*) e volte a colocá-la no respectivo compartimento
ou limpe a cassete-filtro (H)EPA* (ref. RS-RT3734*) de acordo
com o procedimento.
- Microfiltro*: retire o microfiltro (16a) e substitua-o por um
novo (Ref. RS-RT3735).
• O regulador mecânico de potência está aberto: feche o
variador de potência da pega.
A tampa não fecha (acção do detector de presença 14)
• Confirme a presença da cassete-filtro (H)EPA* (15a ou 15b)
ou da cassete-microfiltro* (16) e/ou o seu posicionamento
correcto.
É difícil deslocar a escova
• Diminua a potência abrindo o regulador mecânico de
potência da pega (18b ou 19b)* ou deslocando o regulador
electrónico de potência (9) para a posição MIN.
• Verifique se a posição da escova (22 ou 23)* se adapta ao
pavimento aspirado:
- no caso de tapetes e alcatifas, utilize a escova na posição de
escova recolhida,
- no caso de parquets ou pavimentos lisos, utilize a escova na
posição de escova aberta.
O cabo não enrola completamente
• O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione
o botão enrolador do cabo.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de
Assistência Técnica Rowenta autorizado, ou contacte o
Centro de Contacto do Consumidor Rowenta.
GARANTIA
• Este aparelho foi concebido exclusivamente para um uso
doméstico; a utilização não adequada ou não conforme ao
manual de instruções, invalida a responsabilidade da marca e
a garantia é anulada.
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
41
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho: uma utilização não conforme com o
manual de instruções isenta a Rowenta de qualquer
responsabilidade.
PT
ONDE ADQUIRIR OS ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS*
UTILIZAÇÃO
Saco Wonderbag®
UNIVERSAL
Saco universal.
Escova para móveis
Para limpar os móveis.
Encaixe a escova para
móveis na extremidade
da pega.
Tubo telescópico para
frestas e rodapés
Para aceder aos cantos
e locais de difícil acesso.
Encaixe o tubo telescópico
para frestas e rodapés na
extremidade da pega
ou do tubo.
Escova/bocal para pavimento de madeira (parquet)
Mini escova turbo
Escova turbo
COLOCAÇÃO DO
ACESSÓRIO
LOCAIS DE COMPRA
Instale o anel suporte sobre
o suporte do saco.
Para pavimentos delicados. Encaixe a escova parquet na
extremidade do tubo.
Serviços
de Assistência Técnica
autorizados Rowenta
Para limpar em profundidade Encaixe a mini escova turbo
os tecidos dos móveis
na extremidade do tubo.
(estofos).
Para aspirar fios e pêlos
de animais em tapetes
e alcatifas.
Encaixe a escova turbo na
extremidade do tubo.
AMBIENTE
• Em conformidade com as normas em vigor, todos os
aparelhos fora de uso devem ser definitivamente
inutilizados: desligue o aparelho e corte o cabo antes de
o deitar fora.
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
Protecção do ambiente
em primeiro lugar!
O seu aparelho contém vários materiais de valor ou
recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento
42
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα
πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, το περιβάλλον κ.λπ.).
1 • Όροι χρήσης
Η ηλεκτρική σας σκούπα είναι μία ηλεκτρική συσκευή : πρέπει να
χρησιμοποιείται υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης. Χρησιμοποιείτε
και αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρη όπου δεν φτάνουν τα μικρά
παιδιά. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Μην κρατάτε ποτέ το ακροφύσιο ή το άκρο του σωλήνα κοντά στα
μάτια και τα αυτιά.
Μην την χρησιμοποιείτε ποτέ σε επιφάνειες που έχουν βραχεί με
οινόπνευμα ή οποιασδήποτε φύσης υγρά, μην αναρροφάτε ποτέ
ζεστά υλικά, πολύ λεπτές ουσίες (γύψο, τσιμέντο, στάχτη κ.λπ.),
μεγάλα κοφτερά υλικά (γυαλί), επιβλαβή (διαλύτες,
αποχρωματιστικά κ.λπ.), διαβρωτικά (οξέα, καθαριστικά κ.λπ.),
εύφλεκτα και εκρηκτικά προϊόντα (με βάση τη βενζίνη ή το
οινόπνευμα).
Μη βουτάτε ποτέ τη συσκευή στο νερό, μην ρίχνετε νερό επάνω στη
συσκευή και μην την τοποθετείτε σε εξωτερικούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει και παρουσιάζει ορατές
βλάβες ή σφάλματα λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση, μην ανοίγετε
τη συσκευή, αλλά στείλτε την στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις ή επικοινωνήστε με την υπηρεσία καταναλωτών της
Rowenta.
Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής αυτής από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αντιληπτικές ή πνευματικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς
εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν τα άτομα αυτά είναι σε θέση να
λάβουν, μέσω ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους,
από επίβλεψη ή προειδοποιήσεις όσον αφορά τη χρήση της
συσκευής.
Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή με
περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, αν
εκπαιδευτούν και καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν
έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται. Διατηρείτε τη
συσκευή και το καλώδιό της σε μέρος που να μην τη φτάνουν παιδιά
μικρότερα από 8 ετών.
2 • Ηλεκτρική τροφοδοσία
Ελέγξτε αν η τάση παροχής της ηλεκτρικής σας σκούπας αντιστοιχεί
στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης. Απενεργοποιήστε
και βγάλτε από την πρίζα τη συσκευή χωρίς να την τραβήξετε από το
καλώδιο:
- αμέσως μετά τη χρήση,
- πριν από κάθε αλλαγή εξαρτημάτων,
- πριν από κάθε καθαρισμό, συντήρηση ή αλλαγή φίλτρου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο φέρει ζημία. Το συγκρότημα
μηχανισμού περιτύλιξης και καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας μας
πρέπει να αντικατασταθεί υποχρεωτικά από ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της Rowenta, επειδή απαιτούνται ειδικά εργαλεία για
οποιαδήποτε επισκευή, προκειμένου να αποτραπεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
3 • Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς με
αυθεντικά ανταλλακτικά. Η επισκευή μιας συσκευής από τον ίδιο τον
καταναλωτή αποτελεί κίνδυνο για το χρήστη και ακυρώνει την
εγγύηση.
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Καπάκι
Άνοιγμα καπακιού
Λαβή μεταφοράς
Πεντάλ περιέλιξης καλωδίου
Πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
Ένδειξη αλλαγής σακούλας
Άνοιγμα αναρρόφησης
Έξοδος εργαλείου
Ηλεκτρονικός διακόπτης ισχύος
a - Κάθετη θέση ακινητοποίησης
b - Οριζόντια θέση ακινητοποίησης
Διαμέρισμα σακούλας
Βάση σακούλας για σακούλα Wonderbag* ή για υφασμάτινη
σακούλα*
Διαμέρισμα κασέτας φίλτρου (H)EPA* ή κασέτας μικροφίλτρου*
Ανιχνευτής ύπαρξης κασέτας φίλτρου (H)EPA* ή κασέτας μικροφίλτρου*
a - Κασέτα φίλτρου (H)EPA (κωδ. ZR004801) προσαρμοσμένη στις σακούλες Wonderbag*
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
43
b - Κασέτα φίλτρου (H)EPA* (κωδ. RS-RT3734) προσαρμοσμένη στις υφασμάτινες σακούλες*
16 Κασέτα Μικροφίλτρου*
a - Μικροφίλτρο (Κωδ. RS-RT3735)
b - Αφρός προστασίας του μοτέρ
Η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει είτε μία κασέτα φίλτρου
(H)EPA* είτε μία κασέτα μικροφίλτρου*
17 a - Σακούλα Wonderbag* UNIVERSAL
b - Υφασμάτινη σακούλα* (κωδ. RS-RT2274)
Εξαρτήματα
18 Εύκαμπτος σωλήνας με στάνταρ λαβή*
a - Στάνταρ λαβή
b - Μηχανικός διακόπτης ισχύος
19 Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή ERGO COMFORT*
a - Εργονομική λαβή ERGO COMFORT
b - Ενσωματωμένη βούρτσα (EASY BRUSH)
c - Μηχανικός διακόπτης ισχύος (POWER CONTROL)
20 Στάνταρ μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας*
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
21 Τηλεσκοπικός μεταλλικός σωλήνας ERGO COMFORT*
a - Σύστημα κλειδώματος λαβής/ σωλήνα (LOCK SYSTEM)
b - Πλήκτρο ρύθμισης του σωλήνα
22 Στάνταρ ακροφύσιο για όλα τα πατώματα*
23 Ακροφύσιο για όλα τα πατώματα Delta Silence*
24
25
26
27
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1 • Αφαίρεση υλικών συσκευασίας
Αφαιρέστε και απορρίψτε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
αυτοκόλλητα της συσκευής σας. Φυλάξτε το δελτίο της εγγύησης και
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής σας.
2 • Συμβουλές και προφυλάξεις
Πριν από κάθε χρήση, το καλώδιο πρέπει να ξετυλιχτεί εντελώς.
Μην το στριμώχνετε και μην το περνάτε πάνω από αιχμηρά άκρα. Αν
χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε
άριστη κατάσταση και ότι είναι κατάλληλης τομής για την ισχύ της
ηλεκτρικής σας σκούπας. Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το καλώδιο.
ΧΡΗΣΗ
1 • Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της
συσκευής
Βάλτε με δύναμη τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα στο άνοιγμα
αναρρόφησης (Εικ.1) και στρέψτε τον μέχρι να βιδώσει. Για να τον
βγάλετε, στρέψτε τον στην αντίθετη κατεύθυνση και τραβήξτε τον
(Εικ.2).
• Ενώστε τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα (20 ή 21)* στο άκρο της
λαβής (18a ή 19a)* (Εικ.3) (ανάλογα με το μοντέλο)
• Συνδέστε το ακροφύσιο για όλα τα πατώματα (22 ή 23)* (ανάλογα με
το μοντέλο) με το άκρο του μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα (Εικ.4)
• Ρυθμίστε το μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό μήκος
με τη βοήθεια του τηλεσκοπικού συστήματος (Εικ.5)
Συνδέστε το εξάρτημα που ταιριάζει στο άκρο του μεταλλικού
τηλεσκοπικού σωλήνα ή της λαβής :
- Για τα χαλιά και τις μοκέτες : χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για όλα τα
πατώματα (22 ή 23)* στη θέση της εσωτερικής βούρτσας ή της
βούρτσας Turbo* (ίνες και τρίχες ζώων).
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
44
Ακροφύσιο με σχισμή*
Ακροφύσιο παρκέτου*
Βούρτσα τούρμπο*
Μίνι βούρτσα τούρμπο*
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα χωρίς
σακούλα και χωρίς σύστημα φίλτρο (κασέτα).
Η συσκευή σας γι’ αυτό διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας ύπαρξης (14)
κασετών φίλτρου (15a*, 15b*, 16*).
Μην μετακινείτε την ηλεκτρική σας σκούπα τραβώντας την από το
καλώδιο, η συσκευή πρέπει να μετακινείται από τη λαβή μεταφοράς
της. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να ανασηκώσετε τη συσκευή.
Απενεργοποιήστε και βγάλτε από την πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα
μετά από κάθε χρήση. Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντοτε από την
πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα πριν από τη συντήρηση ή τον
καθαρισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές σακούλες και φίλτρα
Rowenta ή Wonderbag.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά Rowenta. Βεβαιωθείτε
ότι όλα τα φίλτρα είναι καλά στη θέση τους.
Σε περίπτωση που δεν καταφέρετε να προμηθευτείτε εξαρτήματα και
φίλτρα για αυτή την ηλεκτρική σκούπα, επικοινωνήστε με την
υπηρεσία καταναλωτών της Rowenta.
- Για παρκέτα και λεία δάπεδα : χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για όλα
τα πατώματα (22 ή 23)* στη θέση εξωτερικής βούρτσας ή, για
καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για
παρκέτα*.
- Για τις γωνίες και τα δύσκολα σημεία: χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
με σχισμή*.
- Για τα έπιπλα και τις ευαίσθητες επιφάνειες: χρησιμοποιήστε τη
βούρτσα που είναι ενσωματωμένη στη λαβή ERGO COMFORT (EASY
BRUSH) (ανάλογα με το μοντέλο).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρική
σκούπα χωρίς σακούλα και χωρίς σύστημα φίλτρο (κασέτα).
ΠΡΟΣΟΧΗ Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντοτε από την
πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα πριν από την αλλαγή
εξαρτημάτων.
2 • Σύνδεση του καλωδίου
ενεργοποίηση της συσκευής
και
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο, βάλτε την ηλεκτρική σκούπα σας στην
πρίζα (Εικ.6) και πατήστε το πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
(Εικ. 7).
EL
ΧΡΗΣΗ
Σημείωση : μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σας σκούπα
σε οριζόντια θέση (ξαπλωτή), αλλά και σε κάθετη θέση, ιδίως για το
σκούπισμα κλιμακοστασίων ή για το ξεσκόνισμα των κουρτίνων.
Ρυθμίστε την ισχύ της αναρρόφησης :
? με τον ηλεκτρονικό διακόπτη ισχύος (Εικ.8)
? με το μηχανικό διακόπτη ισχύος της λαβής: ανοίξτε τη θυρίδα του
συρόμενου διακόπτη ρύθμισης για να μειώσετε με το χέρι την ισχύ
αναρρόφησης και να μην "κολλήσει" το ακροφύσιο επιφάνεια που
σκουπίζετε (Εικ.9) π.χ. : υφάσματα, ευαίσθητες επιφάνειες κ.λπ.
Αν το μοντέλο σας διαθέτει λαβή ERGO COMFORT*, ανοίξτε τη θυρίδα
του συρόμενου διακόπτη ρύθμισης, ανάλογα με τη χρήση :
• Θέση
(MIN) για σκούπισμα ευαίσθητων υφασμάτων
(κουρτίνες, υφαντά).
• Θέση
• Θέση
(Moyenne) για το καθημερινό σκούπισμα όλων των
ειδών δαπέδων, σε περίπτωση ελαφριάς βρωμιάς.
(MAX) για το σκούπισμα σκληρών δαπέδων και χαλιών
και μοκετών σε περίπτωση έντονης βρωμιάς.
3 • Φύλαξη και μεταφορά της συσκευής
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα σας
πατώντας το πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και βγάλτε την
από την πρίζα (Εικ.10). Τακτοποιήστε το καλώδιο πατώντας το πεντάλ
περιέλιξης του καλωδίου (Εικ.1). Σε κάθετη θέση, τοποθετήστε το
ακροφύσιο στη θέση ακινητοποίησης (εικ.12). Σε οριζόντια θέση,
τοποθετήστε το ακροφύσιο στη θέση ακινητοποίησης (εικ.13).
Έτσι μπορείτε να μεταφέρετε και να φυλάξετε την ηλεκτρική σκούπα
σας στη θέση ακινητοποίησης (εικ.14).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο αέρας που εισπνέουμε περιέχει σωματίδια, τα οποία ενδέχεται να είναι
αλλεργιογόνα:προνύμφες και περιττώματα των ακαρέων, μούχλα, γύρη,
καπνοί και ζωικά κατάλοιπα (τρίχες, δέρμα, σάλιο, ούρα).Τα μικρότερα
σωματίδια εισχωρούν βαθιά στον αναπνευστικό μηχανισμό, όπου
μπορούν να προκαλέσουν φλεγμονή και να αλλοιώσουν την
αναπνευστική λειτουργία στο σύνολό της. Τα φίλτρα (H)EPA (High
Efficiency Particulate Air Filter), δηλ. φίλτρα υψηλής αποτελεσματικότητας
για τα σωματίδια του αέρα επιτρέπουν τη συγκράτηση των μικρότερων
σωματιδίων.
Χάρη στο φίλτρο (H)EPA, ο αέρας που απελευθερώνεται στο δωμάτιο είναι
πιο υγιεινός από εκείνον που αναρροφάται.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντοτε την
ηλεκτρική σας σκούπα από την πρίζα πριν από τη
συντήρησή της.
1 • Αλλάξτε τη σακούλα
Η ένδειξη αλλαγής της σακούλας σας δείχνει ότι η σακούλα είναι
γεμάτη ή κορεσμένη. Αν διαπιστώσετε μείωση της
αποτελεσματικότητας της συσκευής σας, ρυθμίστε την ισχύ στο
μέγιστο και κρατήστε το ακροφύσιο ανασηκωμένο από το πάτωμα. Αν
η ένδειξη παραμείνει κόκκινη, αντικαταστήστε τη σακούλα.
a) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει σακούλα (17a) :
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι σακούλες Wonderbag* UNIVERSAL διατίθενται
από τον πωλητή σας ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι σακούλες Wonderbag* COMPACT δεν
χρησιμοποιούνται με αυτή τη συσκευή. Η χρήση τους
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή και να
ακυρώσει την εγγύηση.
Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα από το άνοιγμα αναρρόφησης (Εικ.2)
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Εικ.15).
Βγάλτε τη βάση σακούλας από το διαμέρισμα σακούλας (Εικ.16).
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
Βγάλτε τη σακούλα Wonderbag* από τη βάση σακούλας (Εικ.17).
Πετάξτε τη σακούλα Wonderbag* σε έναν κάδο απορριμμάτων
(Εικ.18). Τοποθετήστε μία καινούργια σακούλα Wonderbag* μέσα στη
βάση σακούλας με το δακτύλιό της (Εικ.19).
Ξεδιπλώστε τη σακούλα και βάλτε τη βάση της σακούλας μέσα στο
διαμέρισμα σακούλας (Εικ.20).
Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα και η βάση σακούλας έχει τη σωστή θέση
πριν να ξανακλείσετε το καπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην επαναχρησιμοποιείτε τη σακούλα
Wonderbag, γιατί είναι σακούλα μιας χρήσης.
b) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει υφασμάτινη σακούλα*
(17b) :
Οι υφασμάτινες σακούλες* (κωδ. RS-RT2274) διατίθενται από τα
Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα από το άνοιγμα αναρρόφησης (Εικ. 2).
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Εικ.15).
Βγάλτε τη βάση σακούλας από το διαμέρισμα σακούλας (Εικ.21).
Βγάλτε την υφασμάτινη σακούλα* από τη βάση σακούλας (Εικ.22).
Ανοίξτε την υφασμάτινη σακούλα* από το φερμουάρ (Εικ.23) και
αδειάστε την σε έναν κάδο απορριμμάτων (Εικ.24).
Πλύνετε τη σακούλα με κρύο νερό και αφήστε τη να στεγνώσει για
τουλάχιστον 24 ώρες (Εικ.25) (βάλτε τη σακούλα ξανά στη θέση της
μόνο αν είναι εντελώς στεγνή) Κλείστε ξανά την υφασμάτινη σακούλα :
προσέξτε να κλείσετε εντελώς το φερμουάρ (Εικ. 26) πριν να
ξαναβάλετε τη σακούλα μέσα στη συσκευή.
Τοποθετήστε ξανά την υφασμάτινη σακούλα* στη βάση σακούλας από
το χαρτονάκι της (Εικ.27), ξεδιπλώστε τη σακούλα να τοποθετήστε τη
βάση της σακούλας μέσα στο διαμέρισμα σακούλας (Εικ.28).
Ελέγξτε αν η σακούλα τοποθετήθηκε σωστά πριν να κλείσετε το
καπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία χωρίς σακούλα.
45
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
2 • Αλλάξτε το μικροφίλτρο*
(κωδ.RS-RT3735)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αντικαθιστάτε το μικροφίλτρο κάθε 6
αλλαγές της σακούλας.
Το μικροφίλτρο* με κωδ. RS-RT3735 διατίθεται μέσω του πωλητή σας ή
από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Εικ.15).
Βγάλτε τη σακούλα Wonderbag (Εικ.16), κατόπιν βγάλτε την κασέτα
μικροφίλτρου* (Εικ.29), η οποία περιλαμβάνει το μικροφίλτρο (16a) και
τον προστατευτικό αφρό του μοτέρ (16b).
Διαχωρίστε τον αφρό (16b) από το μικροφίλτρο (16a) (Εικ.30). Πετάξτε
το μικροφίλτρο σε έναν κάδο απορριμμάτων (Εικ.31) και
αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο μικροφίλτρο.
Πλύνετε τον αφρό προστασίας του μοτέρ (16b) με χλιαρό νερό και
σαπουνάδα, ξεβγάλτε και αφήστε το να στεγνώσει για τουλάχιστον 12
ώρες πριν να τον ξαναβάλετε στη θέση του (Εικ. 32).
Μόλις στεγνώσει, βάλτε το ξανά πάνω από το μικροφίλτρο (16a)
κατόπιν τοποθετήστε ξανά την κασέτα μικροφίλτρου* (16) μέσα στο
διαμέρισμά του (Εικ.33).
Ξαναβάλτε στη θέση της τη σακούλα Wonderbag (Εικ.20).
Ελέγξτε αν η κασέτα μικροφίλτρου* τοποθετήθηκε σωστά πριν να
κλείσετε το καπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία χωρίς κασέτα φίλτρου.
Η συσκευή σας γι’ αυτό διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας
παρουσίας κασέτας φίλτρου (το καπάκι δεν θα μπορεί να
κλείσει αν δεν εγκαταστήσετε κασέτα φίλτρου).
3 • Αλλάξτε την κασέτα φίλτρου (H)EPA*
(κωδ. ZR 0048 01)* (για τις συσκευές που
διαθέτουν σακούλα Wonderbag*)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αντικαθιστάτε το σύστημα φίλτρου μία φορά
το χρόνο.
Η κασέτα φίλτρου (H)EPA* με κωδ. ZR 0048 01* διατίθεται μέσω του
πωλητή σας ή από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Εικ.15). Βγάλτε τη
βάση σακούλας από το διαμέρισμα σακούλας (Εικ.16), κατόπιν βγάλτε
την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (Εικ.34) και πετάξτε την σε έναν κάδο
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
46
απορριμμάτων (Εικ.35).
Τοποθετήστε την καινούργια κασέτα φίλτρου (H)EPA* (κωδ. ZR 0048
01*) μέσα στο διαμέρισμά της (Εικ.36).
Ξαναβάλτε τη βάση σακούλας μέσα στο διαμέρισμα (Εικ.20). Ελέγξτε αν
η κασέτα φίλτρου (Η)ΕΡΑ* τοποθετήθηκε σωστά πριν να κλείσετε το
καπάκι.
4 • Πλύνετε την κασέτα φίλτρου (H)EPA*
(κωδ. RS-RT3734*) (για τις συσκευές που
διαθέτουν υφασμάτινη σακούλα*)
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πλένεται αποκλειστικά η κασέτα φίλτρου
(H)EPA που είναι προσαρμοσμένη για υφασμάτινες
σακούλες.
Η κασέτα φίλτρου (H)EPA* με κωδ. RS-RT3734* διατίθεται μέσω του
πωλητή σας ή από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Εικ.15). Βγάλτε τη βάση
σακούλας από το διαμέρισμα (Εικ 21), κατόπιν βγάλτε την κασέτα
φίλτρου (H)EPA* (Εικ.37).
Χτυπήστε ελαφρά την κασέτα φίλτρου (H)EPA* πάνω από έναν κάδο
απορριμμάτων (Εικ.38).
Στη συνέχεια, πλύνετε με κρύο νερό και αφήστε τη να στεγνώσει για
τουλάχιστον 24 ώρες. (Εικ.39)
Προσέξτε η κασέτα φίλτρου HEPA* (15b) να έχει στεγνώσει καλά πριν
να την ξαναβάλετε στη θέση της.
Βάλτε ξανά την κασέτα φίλτρου (H)EPA* μέσα στο διαμέρισμά της
(Εικ.40).
Βάλτε ξανά τη βάση σακούλας με την υφασμάτινη σακούλα* μέσα στο
διαμέρισμα σακούλας (Εικ. 29)
Ελέγξτε αν η κασέτα φίλτρου (Η)ΕΡΑ* τοποθετήθηκε σωστά πριν να
κλείσετε το καπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία χωρίς κασέτα φίλτρου.
Η συσκευή σας γι’ αυτό διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας
παρουσίας κασέτας φίλτρου (το καπάκι δεν θα μπορεί να
κλείσει αν δεν εγκαταστήσετε κασέτα φίλτρου).
5 • Καθαρίστε στην ηλεκτρική σας σκούπα
Σκουπίστε το σώμα και τα εξαρτήματα της συσκευής σας με ένα απαλό
πανί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ επιθετικά ή διαβρωτικά καθαριστικά.
EL
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Ο μηχανικός διακόπτης ισχύος είναι ανοιχτός : κλείστε το μηχανικό
διακόπτη ισχύος από τη λαβή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μόλις η ηλεκτρική σας σκούπα αρχίσει να μη
λειτουργεί τόσο καλά και πριν από οποιονδήποτε έλεγχο,
απενεργοποιήστε
την
πατώντας
το
πεντάλ
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης.
Αν η ηλεκτρική σας σκούπα δεν ενεργοποιείται
• Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Ελέγξτε αν η συσκευή σας είναι
σωστά στην πρίζα.
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν αναρροφά
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος : καθαρίστε
το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
• Το καπάκι δεν έχει κλείσει καλά : ελέγξτε την τοποθέτηση της
σακούλας, της βάσης της σακούλας και της κασέτας φίλτρου και
ξανακλείστε το καπάκι.
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν αναρροφά και τόσο καλά, ξάνει
θόρυβο, σφυρίζει
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας είναι εν μέρει φραγμένος :
καθαρίστε το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
• Η σακούλα είναι γεμάτη ή κορεσμένη με λεπτή σκόνη:
αντικαταστήστε τη σακούλα Wonderbag* (17a) ή αδειάστε την
υφασμάτινη σακούλα* (17b).
• Το σύστημα φιλτραρίσματος έχει γεμίσει :
- Κασέτα φίλτρου (H)EPA* : αλλάξτε την κασέτα φίλτρου (H)EPA*
(κωδ. ZR004801*) και αντικαταστήστε την στη θέση της ή καθαρίστε
την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (κωδ. RS-RT3734*) ανάλογα με τη
διαδικασία.
- Μικροφίλτρο* : βγάλτε το μικροφίλτρο (16a) και αντικαταστήστε το
με ένα καινούργιο (Κωδ. RS-RT3735).
Αν η ένδειξη αλλαγής σακούλας παραμένει κόκκινη
• Η σακούλα έχει γεμίσει : αντικαταστήστε τη σακούλα Wonderbag*
(17a) ή αδειάστε την υφασμάτινη σακούλα* (17b).
Αν το καπάκι δεν κλείνει (δράση του ανιχνευτή παρουσίας 14)
• Ελέγξτε αν υπάρχει κασέτα φίλτρου (H)EPA* (15a ή 15b) ή κασέτα
μικροφίλτρου* (16) ή/ και αν είναι καλά τοποθετημένη.
Αν το ακροφύσιο μετακινείται με δυσκολία
• Μειώστε την ισχύ, ανοίγοντας τον μηχανικό διακόπτη ισχύος της
λαβής (18b ή 19b)* ή μετακινώντας τον ηλεκτρονικό διακόπτη ισχύος
(9) προς τη θέση MIN.
• Ελέγξτε αν η θέση του ακροφυσίου (22 ή 23)* είναι κατάλληλη για το
δάπεδο που σκουπίζετε:
- για τα χαλιά και τις μοκέτες, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο στη θέση
εσωτερικής βούρτσας,
- για τα παρκέτα και τα λεία δάπεδα, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
στη θέση εξωτερικής βούρτσας.
Αν το καλώδιο δεν τυλίγεται εντελώς
• Το καλώδιο επιβραδύνει κατά το μάζεμά του : ξαναβγάλτε το καλώδιο
και πατήστε το πεντάλ περιέλιξης του καλωδίου.
Αν ένα πρόβλημα επιμένει, πάρτε την ηλεκτρική σκούπα σας στο
πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Rowenta ή
επικοινωνήστε με την υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της
Rowenta.
ΕΓΓΥΗΣΗ
• Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση· σε
περίπτωση χρήσης μη κατάλληλης ή που δεν συμμορφώνεται με τις
οδηγίες χρήσης, καμία ευθύνη δεν δεσμεύει την εταιρεία και η
εγγύηση ακυρώνεται.
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
47
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για πρώτη φορά: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις
υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την Rowenta από κάθε
ευθύνη.
EL
ΠΟΥ ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ*
ΧΡΗΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Σακούλα Wonderbag® UNIVERSAL
Σακούλα γενικής χρήσης.
Τοποθετήστε το δακτύλιο επάνω
στη βάση σακούλας.
Βούρτσα επιπλώσεων
Για τον καθαρισμό των επίπλων.
Στερεώστε τη βούρτσα
επιπλώσεων στο άκρο της
λαβής.
Ακροφύσιο με σχισμή
Για πρόσβαση σε γωνίες και
δύσκολα σημεία.
Συνδέστε το ακροφύσιο με
σχισμή στο άκρο της λαβής
ή του σωλήνα.
Ακροφύσιο παρκέτου
Για τα ευαίσθητα δάπεδα.
Συνδέστε το ακροφύσιο για
παρκέτα στο άκρο του σωλήνα.
Μικρή βούρτσα τούρμπο
Βούρτσα τούρμπο
ΤΟΠΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
Εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Σέρβις Rowenta
Για τον εις βάθος καθαρισμό των
Συνδέστε τη μίνι βούρτσα
υφασμάτων επιπλώσεων.
τούρμπο στο άκρο του σωλήνα.
Για αφαίρεση ινών και τριχών
ζώων από το εσωτερικό των
χαλιών και των μοκετών.
Συνδέστε τη βούρτσα τούρμπο
στο άκρο του σωλήνα.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Ας συμμετέχουμε στην προστασία του
περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή
• Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, κάθε συσκευή που δεν
χρησιμοποιείται πρέπει να καθίσταται οριστικά μη χρησιμοποιήσιμη: βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και κόψτε το καλώδιό
της προτού την πετάξετε.
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
ανακυκλώσιμα υλικά.
Αποθέστε την σε ένα σημείο διάθεσης για να πραγματοποιηθεί
η επεξεργασία της.
48
‹UI∫KLÔ∞« Íd∑A¢ s¥√ s±
¡«dA∞« ÊUJ±
‹U±bî eØ«d±
s¥bL∑FL∞« U∑M¥Ë¸
‹UI∫KÔL∞« VOØd¢
‰U‡‡L‡F∑‡‡‡ßù«
*‹U‡‡‡I‡‡∫KLÔ∞«
WK±U• w≠ WIK∫∞« VØdÔ¢
fOJ∞«
q±UA∞« ¸U∂G∞« fOØ
q±UA∞« *Wonderbag
w≠ ÀU£_« …U®d≠ VØdÔ¢
i∂IL∞« W¥UN≤
ÀU£_« nOEM∑∞
ÀU£_« …U®d≠
W¥UN≤ w≠ ‚uIA∞« …«œ√ VØd¢Ô
»u∂≤« w≠ Ë√ i∂IL∞«
W∂FB∞« sØU±_« nOEM∑∞
U¥«Ëe∞«Ë
‚uIA∞« …«œ√
w≠ tOظU∂∞« W≥uÒ≠ VØd¢Ô
»u∂≤_« W¥UN≤
WÒAN∞« ‹UO{¸ú∞
tOظU∂∞« W≥uÒ≠
u°dO¢ wMO± …U®d≠ VØd¢Ô
»u∂≤_« W¥UN≤ w≠
ÀU£_« ‘ULÆ nOEM∑∞
oOL´ qJA°
u°dO¢ wMO± …U®d≠
w≠ u°dO¢ …U®d≠ VØdÔ¢
»u∂≤_« W¥UN≤
dF®Ë ÊUDOª∞« W∞«“ù
w≠ qGKG∑L∞« ‹U≤«uO∫∞«
œUπº∞«
u°dO¢ …U®d≠
W‡‡‡‡‡μ‡‡O‡‡∂‡‡∞«
…eN§_« lOL§ vK´Ë ,‰uFHL∞« W¥¸Uº∞« WLE≤ú∞ ÎUI≠Ë
¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« :UÎOzUN≤ qDÒFÔ¢ Ê√ ·ö¢û∞ …bFLÔ∞«
r∑ ¥ Ê√ q∂ Æ t ∞ l ° U ∑ ∞« w z U ° d N J ∞« p K º∞« l D Æ « Ë w z U ° d N J ∞ «
.ÎUOzUN≤ Z∑ML∞« s± hKª∑∞«
! Î ôË√ WμO∂∞« W¥UL•
sJL¥Ë ÎUO´UMÅ WLÒOÆ œ«u± vK´ Z∑MLÔ∞« «c≥ Íu∑∫¥
.UNFOMB¢ …œU´≈
.WB∑ªLÔ∞« ‹öLNL∞« lOLπ¢ eØ«d± w≠ UN´œË√
W‡B‡Bª‡±Ô ‹«bFÔ± :q¥œuL∞« V‡º• *
.W¥¸UO∑î« ‹UI∫K±Ô Ë√ ,‹ö¥œuL∞« iF∂∞
49
AR
AR
‹U‡‡∫O‡‡KB‡‡∑‡∞«
¸uBÆ Ë√ Z∑ML∞« ¡«œ√ w≠ ÷UHª≤« Í√ XE•ô «–≈ : ÂU‡‡‡‡≥
Wß«ËÒœ ‰ULF∑ßU° qOGº∑∞« s´ Z∑ML∞« nÆË« ,t∑O∞UF≠ w≠
.tB∫H° ÂUOI∞« q∂Æ nÆu¢/qOGA¢
⁄d≠√ Ë√ )17a(* Wonderbag ‰b∂∑ß« : l∂A±Ô ¸U∂G∞« fOØ >
.)17b( *w®ULI∞« fOJ∞«
. )14 ·UAJ∑ßù« ÂUE≤ dO£Q∑°( ¡UDG∞« ‚ö¨≈ ¸cÒF¢ «–≈
Ë √ ,) 15b Ë√ 15a( *)H(EPA d ∑ K ≠ W ® u © d ª Ê Q ° b Ø Q ¢ >
.`O∫B∞« UN≤UJ± w≠ …œu§u± )16(*d∑K≠ ËdJO± W®u©dî
.WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« qOGA¢ sJL¥ r∞ «–≈
¸UO∑∞U° f∂IL∞« qOÅu¢ s± bØQ¢ .¸UO∑∞U° W∞uÅu± dO¨ ÊuJ¢ bÆ >
.`O∫Å qJA° wzU°dNJ∞«
.W≥uÒH∞« p¥d∫¢ VFB∞« s± ÊUØ «–≈
i∂IL∞« vK´ œu§uL∞« jHA∞« …uÆ ‰bÒF±Ô `∑H° jHA∞« …uÆ nHî >
)9( wzU°dNJ∞« jHA∞« …uÆ ‰bFÔ± q¥u∫∑° Ë√ *)19b Ë√18b(
."MIN" v≤œ_« b∫∞« u∫≤
ÎU∂ßUM± ÊUØ «–≈ *)23 Ë√ 22( W≥ÒuH∞« l{u± s± bØQ¢ >
: WO{¸ú∞
,l§«d∑∞« lÆu± w≠ …U®dH∞«Ë W≥uÒH∞« qLF∑ß« ,œUπº∞«Ë jº
Ô ∂Ô K∞ v∞« …U®dH∞«Ë W≥uÒH∞« qLF∑ß« ,¡UºKL∞« ‹UO{¸_«Ë tOظU∂K∞ .øUª∞«
.jHA∞U° ÂUOI∞« s± WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« sJL∑¢ r∞ «–≈
w≠ œ«bº≤ù« ÊUJ± ‰“« :…œËbº± ‹UI∫KÔL∞« Èb•≈ ÊuJ¢ bÆ >
.Âu©dª∞« w≠ Ë√ o∫KLÔ∞«
,¸U∂G∞« fOØ WOF{Ë s± bØQ¢ : UαUL¢ qHI±Ô dO¨ ¡UDG∞« ÊuJ¥ bÆ >
.b¥b§ s± ¡UDG∞« oK¨√ r£ ,d∑KH∞« W®u©dîË fOJ∞« WK±U•Ë
`∂Å«Ë ,jHA∞« …uÆ WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« ‹bI≠ «–≈
.dOHÅ Ë√ ZOπ{ ‹uÅ U≥ƒ«œ√ V•UB¥Ô
w≠ œ«bº≤ù« ÊUJ± ‰“« :…œËbº± nB≤ ‹UI∫KLÔ∞« Èb•≈ ÊuJ¢ >
.Âu©dª∞« w≠ Ë√ o∫KLÔ∞«
Wonderbag ‰b∂∑ß« : WIOÆb∞« ¸U∂G∞U° l∂A±
Ô fOJ∞« ÊuJ¥ bÆ >
.)17b( *w®ULI∞« fOJ∞« ⁄d≠√ Ë√ )17a(*
: l∂A±Ô `O®d∑∞« ÂUE≤ >
*)H(EPA d∑K≠ W®u©dî ‰b∂∑ß« : *)H(EPA d∑K≠ W®u©dî W®u©dî nEÒ≤ Ë√ ,…dOπ∫∞« w≠ UN∂OØd¢ b´«Ë ,)ZR004801:l§d±(
.WI≠dL∞« ‹«œU®¸ù« Vº• )*RS-RT3734:l§d±( *)H(EPA d∑K≠
dîP° t∞b∂∑ß«Ë ,)16a( d∑K≠ËdJOL∞« Ÿe≤« :*d∑K≠ ËdJO± .)RS-RT3735 : l§d±( b¥b§
jHA∞« …uÆ ‰bF±Ô qHÆ« : Õu∑H± wJO≤UJOL∞« jHA∞« …uÆ ‰bF±Ô >
.wJO≤UJOL∞«
.dL•_« ÊuK∞U° ¸U∂G∞« fOØ ¡ö∑±« d®R± wI° «–≈
wzU°dNJ∞« pKº∞« n∞ VFB∞« s± ÊUØ «–≈
w∞« pKº∞« V∫ß« : t´U§¸≈ bM´ pKº∞« ·UH∑∞« ¡v©U∂∑¥ >
.WO≤U£ pKº∞« n∞ Wß«Ëœ vK´ jG{« r£ , WO≤U£ …d± øUª∞«
vK´ WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« ÷d´« ,WKJAL∞« ‹dL∑ß« «–≈
rºI° qB¢« Ë√ ,U∑M¥Ë¸ s± bL∑FÔ± W±bî eØd± »dÆ√
.szU°e∞« W±bî
W‡‡‡≤UL‡‡‡C∞«
Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ W¥UMF° ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸≈ …¡«dÆ v§dÔ¥ >
,WI≠dL∞« ‹«œU®¸û∞ lCª¥ ô ‰ULF∑ß« Í√ Ê≈ :v∞Ë_« …dLK∞
.WO∞ËRº± Í√ qL∫¢ s± U∑M¥Ë¸ wHF¥Ô ·uß
Í√ ‰U• w≠ .jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÔÅ >
l± o°UD∑¥ ô Ë√ ¡v©Uî ‰ULF∑ß« Í√ Ë√ , ͸Uπ¢ ‰ULF∑ß«
t∑O∞ËRº± WFÒMBÔL∞« WØdA∞« qL∫∑¢ s∞ ,WI≠dL∞« ‹«œU®¸ù«
.Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë
W‡B‡Bª‡±Ô ‹«bF±Ô :q¥œuL∞« V‡º• *
.W¥¸UO∑î« ‹UI∫K±Ô Ë√ ,‹ö¥œuL∞« iF∂∞
50
AR
W‡‡‡‡≤U‡‡‡‡O‡B‡∞«Ë n‡‡O‡E‡M‡∑‡∞«
…dOπ∫∞« w≠ )*ZR004801:l§d±( *)H(EPA d∑K≠ W®u©dª l{u¢
*d∑K≠ ËdJO± W®u©dî dOOG¢ > 2
)RS-RT3735 : l§d±(
.)36 qJ®(
Ê Q ° b Ø Q ¢ . ) 2 0 q J ® ( … d O π ∫ ∞ « w ≠ f O J ∞« W K ± U • V O Ø d ¢ œ U F Ô ¥
oKG¢Ô Ê√ q∂Æ `O∫B∞« UN≤UJ± ‹cª¢« bÆ *)H(EPA d∑K≠ W®u©dî
.¡UDG∞«
dOG∑¥ ‹«d± 6 qØ d∑K≠ ËdJO± W®u©dî ‰b∂∑ºÔ¢ : ÂU‡‡‡‡≥
.fOJ∞« UNO≠
*)H(EPA d∑K≠ W®u©dª nOEM¢ > 4
)*RS-RT3734:l§d±(
)*Wonderbag ”UOØQ° …œËeL∞« ‹Uπ∑MLK∞(
Èb∞ …d≠u∑± ,)RS-RT3735 : l§d±(*d∑K≠ ËdJO± W®u©dî
.…bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸ eØ«d±
.)15 qJ®( WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± ¡UD¨ `∑≠«
*d∑K≠ ËdJO± W®u©dî Ÿe≤« r£ ,)16 qJ®( Wonderbag Ÿe≤«
W¥UL• v∞« W≠U{ùU° ,)16a( d∑K≠ËdJO± WMLC∑± ,)29 qJ®(
.)16b( WOπMHßù« „d∫LÔ∞«
.)30 qJ®( )16b( W¥UL∫∞« ZMHß« qB≠«
d∑K≠ ËdJOL° t∞b∂∑ß«Ë ‹öLNL∞« WKß w≠ d∑K≠ËdJOL∞« s± hKÒª¢
.b¥b§
r£ ,Êu°UB∞«Ë ¡v≠«b∞« ¡UL∞U° )16b( W¥UL∫∞« ZMHß« qº¨«
UN∂OØd¢ bOF¢ Ê√ q∂Æ ,12 s´ qI¢ ô …bL∞ nπ¥ wJ∞ „d∑¥ÔË qºG¥Ô
.)32 qJ®( Z∑ML∞« w≠
l{ r£ ,)16a( d∑K≠ËdJOL∞« ‚u≠ UNF§¸« ,nπ¢ Ê√ bF°
.)33 qJ®( …dOπ∫∞« w≠ )16( d∑K≠ËdJO± W®u©dî
.)20 qJ®( t≤UJ± v∞« Wonderbag l§¸«
q∂Æ `O∫B∞« UN≤UJ± ‹cª¢« bÆ *d∑K≠ËdJO± W®u©dî ÊQ° bØQ¢
.¡UDG∞« oKG¢Ô Ê√
* ) H ( E P A d ∑ K ≠ W ® u © dª ∞ n O E M ∑ ∞ « w ≠ » u K ß _ « « c ≥ : t O ∂ M ¢
WO®ULI∞« ¸U∂G∞« ”UOØ√ VßUM∑∞ WμONÔL∞«
lzU° Èb∞ …d≠u∑± )*RS-RT3734:l§d±( *)H(EPA d∑K≠ W®u©dî
.bL∑FÔL∞« U∑M¥Ë¸ W±bî eØd± Èb∞ Ë√ ,Wzeπ∑∞«
s± fOJ∞« WK±U• Ÿe≤« .)15 qJ®( WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± ¡UD¨ `∑≠«
.)37 qJ®( *)H(EPA d∑K≠ W®u©dª Ÿe≤« r£ ,)21 qJ®( …dOπ∫∞«
.)38 qJ®( ‹öLNLÔ∞« WKß ‚u≠ *)H(EPA d∑K≠ W®u©dª ⁄d≠«
W´Uß 24 s´ qI¢ ô …bL∞ UαUL¢ nπ¢ wJ∞ UNØd¢«Ë ¡UL∞U° UNKº¨«
.)39 qJ®(
UN´U§¸≈ q∂Æ ÎU±UL¢ XÒH§ bÆ *)H(EPA d∑K≠ W®u©dî ÊQ° bØQ¢
.Z∑ML∞« w≠ UN≤UJ± v∞«
.)40 qJ®( UN¢dOπ• w≠ *)H(EPA d∑K≠ W®u©dî VOØd¢ b´√
.)29 qJ®( …dOπ∫∞« w≠ fOJ∞« WK±U• VOØd¢ œUF¥Ô
q∂Æ `O∫B∞« UN≤UJ± ‹cª¢« bÆ*)H(EPA d∑K≠ W®u©dî ÊQ° bØQ¢
.¡UDG∞« ‚ö¨≈
W®u©dî œu§Ë ÊËœ WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« qGAÔ¢ ô : ÂU‡‡‡≥
.UNO≠ d∑H∞«
W¥UL∫K∞ ÂUEM° œÒËÔ“ bÆ Z∑ML∞« «c≥ ÊS≠ ,p∞– VÒMπ∑¢ wJ∞
U± ¡UDG∞« ‚ö¨≈ sJL¥ s∞( d∑KH∞« W®u©dî œu§Ë nAJ∑º¥
.)`O∫B∞« UN≤UJ± w≠ d∑KH∞« W®u©dî sJ¢ r∞
W®u©dî œu§Ë ÊËœ WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« qGAÔ¢ ô : ÂU‡‡‡≥
.UNO≠ d∑H∞«
W¥UL∫K∞ ÂUEM° œÒËÔ“ bÆ Z∑ML∞« «c≥ ÊS≠ ,p∞– VÒMπ∑¢ wJ∞
U± ¡UDG∞« ‚ö¨≈ sJL¥ s∞( d∑KH∞« W®u©dî œu§Ë nAJ∑º¥
.)`O∫B∞« UN≤UJ± w≠ d∑KH∞« W®u©dî sJ¢ r∞
*)H(EPA d∑K≠ W®u©dª dOOG¢ > 3
)ZR004801:l§d±(
)*Wonderbag ”UOØQ° …œËeL∞« ‹Uπ∑MLK∞(
WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« nOEM¢ > 5
.UÎ¥uMß …b•«Ë …d± `O®d∑∞« ÂUE≤ ‰b∂∑ºÔ¥ : ÂU‡‡‡‡≥
.‘ULÆ WFDÆ WDß«u° UN¢UI∫KÔ±Ë WºMJL∞« `ºL¢Ô
.nOEM∑∞« w≠ WD®UJ∞« Ë√ WƸU∫∞« nOEM∑∞« œ«u± qLF∑º¢ ô
l z U ° È b ∞ … d ≠ u ∑ ± )ZR004801 :l§d±( * )H (EPA d∑ K≠ W ® u © d î
.bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸ W±bî eØd± Èb∞ Ë√ ,Wzeπ∑∞«
s± fOJ∞« WK±U• Ÿe≤« .)15 qJ®( WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± ¡UD¨ `∑≠«
.)35 qJ®( *)H(EPA d∑K≠ W®u©dª Ÿe≤« r£ ,)16 qJ®( fOJ∞«
W‡B‡Bª‡±Ô ‹«bFÔ± :q¥œuL∞« V‡º• *
.W¥¸UO∑î« ‹UI∫K±Ô Ë√ ,‹ö¥œuL∞« iF∂∞
51
AR
lOLπ∞ w±uO∞« nOEM∑K∞ )jßu∑L∞« b∫∞«(
.W∂KB∞« ‹UO{¸_« Ÿ«u≤√
‹UO{¸_« `Dß√ jHA∞ )vBÆ_« b∫∞«(
.jÔº∂Ô ∞«Ë œUπº∞«Ë …uI° W∂KB∞«
j‡‡‡‡H‡‡‡‡‡ÒA∞«
lÆuL∞« >
ÍœuLF∞« sOF{u∞« w≠ WºMJL∞« qLF∑º¢ Ê√ pMJL¥ : WE•ö±
.dzU∑º∞«Ë r∞öº∞« nOEM∑∞ «Îb§ WOKL´ wN≠ ,ÎUF± wI≠_«Ë
lÆuL∞« >
:jHA∞« …uÆ q¥bF¢
.)8 qJ®( WOzU°dNJ∞« …uI∞« ‰bÒF±Ô WDß«u° <
:i∂IL∞« vK´ WOJO≤UJOL∞« …uI∞« ‰bF±Ô WDß«u° <
vI∂¢ Ê√ VMÒπ¢Ë jHA∞« …uÆ nOHª∑∞ wJO≤UJOL∞« …uI∞« ‰bÒF±Ô Z∞“«
,)9 qJ®( tHOEM∑° ÂuI¢ Íc∞« `Dº∞« v∞« WIB∑K±Ô jHA∞« W≥u≠
.a∞« .. WA
Ò N∞« `Dß_«Ë dzU∑º∞« ö
Î ∏±
tKI≤Ë Z∑ML∞« s¥eª¢ > 3
vK´ jGC∞U° WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« qOGA¢ nÆË√ ‰ULF∑ßù« bF°
qJ®( wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ UNKB≠« r£ nÆu¢/qOGA¢ Wß«ÒËœ
pKº∞« n∞ Wß«Ëœ vK´ jGC∞U° wzU°dNJ∞« pKº∞« V∫ß« .)10
WOF{Ë w≠ W≥ÒuH∞« l{u¢ ,ÍœuLF∞« l{u∞« w≠ .)11 qJ®(
w≠ W≥uÒH∞« l{u¢ ,wI≠_« l{u∞« w≠ U±« ,)12 qJ®( nOÆu∑∞«
.)13 qJ®( nOÆu∑∞« WOF{Ë
WOF{Ë w≠ UNM¥eª¢Ë WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« qL• Êü« pMJL¥
.)14 qJ®( nOÆu∑∞«
`∑≠« ,ERGO COMFORT i∂IL° «ÎœËÒe±Ô p¥b∞ q¥œuL∞« ÊUØ «–≈
: ŸU{Ëù« wC∑I¢ U± Vº• ‰bFLÔ∞«
¡UºKL∞« `Dß_« jHA∞ )v≤œ_« b∫∞«(
lÆuL∞« >
.)‹U§uºML∞« ,dzU∑º∞« q∏±( WA
Ò N∞«Ë
W‡‡‡‡≤U‡‡‡‡O‡B‡∞«Ë n‡‡O‡E‡M‡∑‡∞«
qB≠«.)16 qJ®( ¸U∂G∞« fOØ …dOπ•
Ô s± d∑KH∞« WK±U• qB≠«
.)17 qJ®( fOJ∞« WK±U• s´ *Wonderbag
.)18 qJ®( ‹öLNL∞« WKß w≠ *Wonderbag s± hÒKª¢
W I K ∫ ∞ « ‰ U L F ∑ ß U ° f O J ∞ « W K ± U • w ≠ b ¥ b § *Wonderbag l {
.)19 qJ®(
.)20 qJ®( fOJ∞« …dOπ•
Ô w≠ fOJ∞« WK±U• qîœ«Ë fOJ∞« `∑≠«
ULNF{u± w≠ `O∫Å qJA° ÊU∂Ød± WK±U∫∞«Ë fOJ∞« ÊQ° bØQ¢
.¡UDG∞« ‚ö¨≈ q∂Æ
UM∞ V∂ºÔ¢ bÆ ‹Uμ¥eÔ§ vK´ tIAM∑º≤ Íc∞« ¡«uN∞« Íu∑∫¥
rO£«d§ ,¸U∂G∞« Y´ s´ ¸œUB∞« “«d∂∞«Ë ‹UÆdO∞« :WOßUº∫∞«
,dFA∞«( WO≤«uO∫∞« ‹UHKªL∞«Ë ÊUîb∞« ,ÕUIK∞« »u∂• ,sHF∞«
…¸œUÆ dGB∞« w≠ WO≥UM∑L∞« ‹Uμ¥eπ∞« Ác≥ .)‰u∂∞«Ë »UFK∞« ,bKπ∞«
)H(EPA d ∑ K ≠ Â U E ≤ . w º H M ∑ ∞ « U ≤ “ U N § w ≠ Î U I O L ´ q G K G ∑ ∞ « v K ´
s± dGB∞« w≠ WO≥UM∑L∞« ‹Uμ¥e§ Ác≥ jI∑K¥ WO∞UFH∞« w∞UF∞«
.¡«uN∞«
d∏Ø√ ÎUO∫ÅË UÎOI≤ W≠dG∞« v∞« ¡«uN∞« œuF¥ ,)H(EPA d∑K≠ qCH°
.WºMJL∞« WDß«u° tÅUB∑±« r¢ Íc∞« ¡«uN∞« s±
…d± ‰ULF∑ßû∞ w≥ ,Wonderbag ¸U∂G∞« ”UOØ√ : ÂU‡‡‡‡≥
WO≤U£ …d± qLF∑º¢Ô ô Ê√ Vπ¥Ë ,…b•«Ë
s´ UNKB≠«Ë UÎLz«œ qOGA∑∞« s´ WºMJL∞« nÆË√ : ÂU‡‡‡≥
.W≤UOB∞« Ë√ nOEM∑∞« q∂Æ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞«
:)17b( *w®ULÆ fOJ° …œÒËe± WºMJL∞« X≤UØ «–≈ )b
eØ«d± Èb∞ …d≠u∑± )RS-RT2274 : l§d±( * WO®ULI∞« ”UOØ_U≠
.s¥bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸ W±bî
WºMJL∞« ¡UD¨ `∑≠« )2 qJ®( jHA∞« W≥Òu≠ s± Âu©dª∞« Ÿe≤«
.)15 qJ®( WOzU°dNJ∞«
.)21 qJ®( ¸U∂G∞« fOØ …dOπÔ• s± d∑KH∞« WK±U• qB≠«
.)22 qJ®( fOJ∞« WK±U• s´ *w®ULI∞« fOJ∞« Ÿe≤«
w≠ t¨d≠« ,)23 qJ®( »U∫
Ò º∞« WDß«u°*w®ULI∞« fOJ∞« `∑≠«
.)24 qJ®( ‹öLNL∞« WKß
ô …b± w≠ ÎU±UL¢ nπ¥ wJ∞ „d∑¥ÔË ¡UL∞U° w®ULI∞« fOJ∞« nEÒMÔ¥
w®ULI∞« fOJ∞« VOØd¢ œËUF¢Ô ô( ,)25 qJ®( W´Uß 24 s´ qI¢
.)UαUL¢ n
Ò π¥ Ê√ bF° ô≈
)26 qJ®( ÎU±UL¢ qHÆ√Ô bÆ »U∫
Ò º∞« ÊQ° bØQ¢ : fOJ∞« ‰UHÆ≈ b´«
.Z∑ML∞« w≠ t∂OØd¢ …œU´≈ q∂Æ
‹dJ∞« ‰ULF∑ßU° WK±U∫∞« vK´ w®ULI∞« fOJ∞« l{uL¢ b´√
…dOπ• w≠ WK±U∫∞« qîœ«Ë fOJ∞« `∑≠« ,)27 qJ®( ÈÒuIL∞«
.)28 qJ®( fOJ∞«
.¡UDG∞« ‚ö¨≈ q∂Æ `O∫Å qJA° t∂OØd¢ r¢ bÆ fOJ∞« ÊQ° bØQ¢
¸U∂G∞« fOØ dOOG¢ > 1
«–S≠ .tFÒ∂A¢ Èu∑º± W≠dF± ¸U∂G∞« fOØ ¡ö∑±« d®R± p∞ `O∑¥Ô
b∫∞« vK´ …uI∞« j∂{« ,Z∑ML∞« WO∞UF≠ w≠ ÷UHª≤« XE•ô
ÊuK∞« w≠ d®RL∞« wI° «–≈ .◊ö∂∞« s´ W≥ÒuH∞« l≠¸«Ë ,vBÆ_«
.¸U∂G∞« fOØ ‰b∂∑ß« , dL•_«
:)17a( *Wonderbag Ÿu≤ ”UOØQ° …œÒËe± WºMJL∞« X≤UØ «–≈ )a
lzU° Èb∞ …d≠u∑± *WK±UA∞« Wonderbag ¸U∂G∞« ”UOØ√ : ÂU‡‡‡‡≥
.bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸ W±bî eØd± Èb∞ Ë√ ,Wzeπ∑∞«
COMPACT Wonderbag* :Ÿu≤ s± ¸U∂G∞« ”UOØ√ : tO∂M¢
·uß UN≤S≠ XKLF∑ß« «–≈ .Z∑ML∞« «c≥ w≠ UN∞ULF∑ß« sJL¥ ô
.W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë tHK¢ Ë√ Z∑ML∞« qODF∑° V∂º∑¢
)2 qJ®( jHA∞« W≥uÒ≠ s± Âu©dª∞« Ÿe≤«
.)15 qJ®( WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« ¡UD¨ `∑≠«
¸U∂G∞« fOØ ÊËb° «Îb°√ WºMJL∞« mÒAÔ¢ ô : ÂU‡‡‡‡≥
W‡B‡Bª‡±Ô ‹«bF±Ô :q¥œuL∞« V‡º• *
.W¥¸UO∑î« ‹UI∫K±Ô Ë√ ,‹ö¥œuL∞« iF∂∞
52
AR
Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË
*‚uIAK∞ …«œ√
*)tOظU°( WO∂Aª∞« ‹UO{¸ú∞ jH® W≥Òu≠
*u°dO¢ …U®d≠
*u°dO¢ wMO± …U®d≠
24
25
26
27
ERGO COMFORT w≤bF± w°uJºK¢ »u∂≤√
)LOCK SYSTEM( ÂUEM∞« ‰UHÆù »u∂≤√/i∂I± - a
21
»u∂≤_« q¥bF¢ ¸“ - b
‹UO{¸_« lOLπ∞ *W¥œU´ jH® W≥Òu≠ 22
‹UO{¸_« lOLπ∞ *W∑±UB∞« U∑∞œ W≥Òu≠ 23
‰ULF∑ßù« q∂Æ
)14( ÊU±√ ÂUEM° Z∑ML∞« «c≥ œÒËÔ“ ,ÎUH≤¬ dØÔ– U± VMπ∑¢ wJ∞
.)15a*, 15b*, 16*( d∑KH∞« W®u©dî œu§Ë nJA∑ºO∞
Vπ¥ ,wzU°dNJ∞« pKº∞« b® WDß«u° WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« „dÒ∫¢Ô ô
qLF∑º¢ ô .jI≠ qL∫∞« i∂I± WDß«u° UÎLz«œ Z∑ML∞« «c≥ p¥d∫¢
.UÎO∞U´ Z∑ML∞« l≠d∞ wzU°dNJ∞« pKº∞«
bF° wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë qOGA∑∞« s´ Z∑ML∞« nÆË«
s´ UNKB≠«Ë qOGA∑∞« s´ WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« nÆË« .‰ULF∑ßù«
jI≠ qLF∑ß« .nOEM∑∞« Ë√ W≤UOB∞« ¡«d§ù wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞«
.Wonderbag ¸U∂¨ ”UOØ√ Ë√ WOKÅ_« U∑M¥Ë¸ ‹«d∑K≠Ë ”UOØ√
r¢ bÆ d∑KH∞« ÊQ° bØQ¢ .WOKÅ_« U∑M¥Ë¸ ‹UI∫KÔ± jI≠ qLF∑ß«
.`O∫Å qJA° W∂OØd¢
U∑M¥Ë¸ ‹«d∑K≠Ë ‹UI∫K±Ô vK´ ‰uB∫∞« w≠ W°uFÅ p∑N§«Ë «–≈
W±bª∞ U∑M¥Ë¸ eØdL° ‰UB¢ù« v§dÔ¥ ,WOzU°dNJ∞« p∑ºMJL∞
.¡öLF∞«
nOKG∑∞« Ÿe≤ > 1
w≠ W≤ULC∞« WIO£u° kH∑•« .Z∑ML∞« s´ ‹UIBKL∞«Ë nOKG∑∞« Ÿe≤«
…dLK∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ W¥UMF° ‹«œU®¸ù« √dÆ«Ë ,s±¬ ÊUJ±
.v∞Ë_«
‹U©UO∑•«Ë `zUB≤ > 2
.Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œbLÔ¥ Ê√ Vπ¥
‚u≠ Ád¥dL¢ VMÒπ¢Ë ,bAK∞ t{dF¢Ô ôË wzU°dNJ∞« pKº∞« bIÒF¢Ô ô
bØQ∑∞« v§dÔ¥ ,WOzU°dNØ WKÅË XKLF∑ß« ‰U• w≠ .…œU• ·«d©√
ÂeF∞«Ë …uI∞« YO• s± WI≠«u∑± UN≤Q° Ë ,…bO§ W∞U• w≠ ôÎË√ UN≤Q°
b® WDß«u° ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠ ‰ËU∫¢ ô .Z∑ML∞« …uÆ l±
.t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞«
ÊËb° Ë√ ¸U∂G∞« fOØ ÊËb° wzU°dNJ∞« WºMJL∞« qLF∑º¢ ô
.)d∑KH∞« W®u©dî( UNO≠ `O®d∑∞« ÂUE≤ œu§Ë
j‡‡‡‡H‡‡‡‡‡ÒA∞«
qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞Ë ,…U®dH∞« q¥uD¢ lÆu± w≠ ,*)23Ë√
.*tOظU∂∞« …U®d≠ qLF∑ß« ,ZzU∑M∞«
.*‚uIA∞« …«œ« qLF∑ß« :W∂FB∞« o©UML∞«Ë U¥«ËeK∞ -FORT W π ± b L ∞ « … U ® d H ∞ « q L F ∑ ß « : W Ò A N ∞ « ` D ß _ « Ë À U £ ú ∞ .)q¥œuL∞« Vº•( )EASY BRUSH( ERGO COM
Z∑ML∞« ¡«e§√ VOØd¢ > 1
w≠ Á¸œ« ,Ád¥d∫∑∞ .)1 qJ®( jHA∞« W∫∑≠ w≠ Âu©dª∞« q
.)2 qJ®( t∂∫ß« r£ ,fØUFLÔ∞« ÁUπ¢ù«
i∂IL∞« W¥UN≤ vK´ *)21 Ë√ 20( w°uJºK∑∞« »u∂≤ô« Z∞“« >
.)q¥œuL∞« Vº•( *)19a Ë√ 18a(
W¥UN≤ v∞« )q¥œuL∞« Vº•( *)23 Ë√ 22( ◊ö∂∞« W≥Òu≠ VÒظ >
.)4 qJ®( w°uJºK∑∞« »u∂≤ô«
‰ULF∑ßU° t∂¨d¢ Íc∞« ‰uD∞« vK´ w°uJºK∑∞« »u∂≤ô« j∂{« >
.)5 qJ®( q¥bF∑∞« ÂUE≤
¸U∂G∞« fOØ ÊËœ WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« qLF∑º¢ ô : ÂU‡‡‡‡≥
)d∑KH∞« W®u©dî( d∑KH∞« Ë√
¸UO∑∞« s´ UNKB≠«Ë qOGA∑∞« s´ WºMJL∞« nÆË√ : d¥c∫¢
.‹UI∫KL∞« dOOG¢ q∂Æ ÎULz«œ wzU°dNJ∞«
:i∂IL∞« Ë√ w°uJºK∑∞« »u∂≤ô« W¥UN≤ w≠ »uKDL∞« o∫KL∞« VØÒ¸
,¸UO∑∞U° wzU°dNJ∞« pKº∞« qOÅu¢ > 2 lÆu± w≠ *)23Ë√ 22( ◊ö∂∞« W≥uÒ≠ qLF∑ß« : jº
Ô ∂Ô ∞«Ë œUπºK∞ Z∑ML∞« qOGA¢Ë .)‹U≤«uO∫∞« dF®Ë ·UO∞ú∞( u°dO¢ …U®dH° Ë√ ,…U®dH∞« l§«d¢
wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° Z∑ML∞« qÅË√ ,Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œb±
.)7 qJ®( nÆu¢/qOGA¢ Wß«Ëœ vK´ jG{«Ë )6 qJ®(
22( ◊ö∂∞« W≥u≠ qLF∑ß« : tOظU∂∞«Ë ¡UºKL∞« ‹UO{¸ú∞ -
W‡B‡Bª‡±Ô ‹«bFÔ± :q¥œuL∞« V‡º• *
.W¥¸UO∑î« ‹UI∫K±Ô Ë√ ,‹ö¥œuL∞« iF∂∞
53
AR
W±öº∞« q§√ s± `zUB≤
sß w≠ r≥ sL∞ ‰UH©_« WDß«u° Z∑ML∞« «c≥ qLF∑º¥Ô Ê√ sJL¥
…¸bI∞U° ÊuF∑L∑¥ ô sL± ’Uª®_« p∞cØË ,‚u≠ U±Ë WM±U∏∞«
s± Êu≤UF¥ s¥c∞« Ë√ ,WO≠UJ∞« WOKIF∞« ‹U≤UJ±ùU° Ë√ W¥bºπ∞«
rN∂¥¸b¢ r¢ «–≈ ,W≠dFL∞« Ë« …d∂ª∞« w≠ hIM∞« Ë« ¸uBI∞«
d©UªL∞« vK´ rNH¥dF¢Ë ,Z∑MLK∞ s±ü« ‰ULF∑ßù« vK´ r≥œU®¸≈Ë
nOEM∑∞« .Z∑ML∞U° VFK∞« s± ‰UH©_« lMLÔ¥ Ê√ Vπ¥ .WKL∑∫ÔL∞«
ÂuI¥ ô Ê√ Vπ¥ ,Z∑MLK∞ Âbª∑ºL∞« …œU´ UN° ÂuI¥ w∑∞« W≤UOB∞«Ë
,r≥dL´ s± ‚u≠ U±Ë WM±U∏∞« sß w≠ «u≤uJ¥ r∞ U± ‰UH©_« UN°
Z∑ML∞« vK´ ¡UI°ù« v§dÔ¥ .p∞– ¡UM£√ rN∑∂Æ«d± v∞« W≠U{ùU°
X∫¢ r≥ s± ‰UH©_« ‰ËUM∑±Ô s´ «ÎbOF° t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë
.dLF∞« s± WM±U∏∞« sß
sO≤«uÆË WOMI∑∞« dO¥UFLK∞ Z∑ML∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s±
Êu≤UÆ ,iHªML∞« ¸UO∑∞« Êu≤UÆ( .‰uFHL∞« W¥¸Uº∞« W±öº∞«
.)a∞« ..WμO∂∞« sO≤«uÆ ,WOºO©UMG±ËdNJ∞« WOI≠«u∑∞«
‰ULF∑ßù« ‹ôU• > 1
w≠ qLF∑º¢Ô Ê√ Vπ¥ :wzU°dNØ Z∑M±Ô w≥ ,Ác≥ WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ±
‰ËUM∑Ô± s´ ΫbOF° t≤eî«Ë UÎLz«œ Z∑ML∞« qLF∑ß« ..WOFO∂© ‰«u•√
.qOGA∑∞« ¡UM£√ p∑¥UM´ ÊËœ Ϋb°« Z∑ML∞« „d∑¢ ô .‰UH©_«
…bOF° rO©«dª∞« ‹U¥UN≤ ,WºMJL∞« ‹U≥uÒ≠ vK´ UÎLz«œ ¡UI°ù« v§d¥Ô
.sO≤–_«Ë sOMOF∞« s´
`Dß_« Ë√ ,X≤UØ Ÿu≤ Í√ s± qz«uº∞U° W∂©d∞« `Dß_« jHA¢ ô
œU±¸ ,XMLß« ,h§( ,WÆb∞« WO≥UM∑Ô± ,WMîUß œ«uL° …UDGÔL∞«
‹U∂¥cLÔ∞«( W¥–RL∞« œ«uL∞« ,)ÃU§“( …œU∫∞« …dO∂J∞« lDI∞« ,).a∞«
W¥ËULOØ ‹UHEM± ,bOß« )…dDª∞« œ«uL∞« ,)a∞« ,WƸU∫∞« œ«uL∞« Ë
‹UI∑A±Ë ‰Ëd∑∂∞«( …dπH∑LÔ∞« œ«uL∞« ,‰UF∑®ù WK°UI∞« œ«uL∞« ,)a∞«
.)‰u∫J∞«
.‰eML∞« øUî t≤eªÔ¢ ôË ,¡UL∞« –«–d∞ t{dÒF¢Ô ôË ,¡UL∞U° Z∑ML∞« dLG¢ ô
‹U±ö´ tOK´ ‹dN™ «–≈Ë√ ÎU{¸« jIß «–≈ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô
`∑H¢ ô ‰«u•_« Ác≥ w≠ . …¡UHJ° qLF¥ bF¥ r∞ «–≈ Ë√ ,VDF∞«
.bL∑FLÔ∞« U∑M¥Ë¸ W±bî eØd± »dÆ√ vK´ t{d´« UL≤≈ ,Z∑ML∞«
WOzU°dNJ∞« …uI∞« > 2
…uI∞« VßUM¢ „bM´ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« …uÆ Ê√ s± bØQ∑∞« v§dÔ¥
.Z∑ML∞« UN∂KD∑¥ w∑∞« WOzU°dNJ∞«
Vπº° wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë ,qOGA∑∞« s´ Z∑ML∞« nÆË«
:wzU°dNJ∞« pKº∞« bA¢ Ê√ ÊËœ ,f∂IL∞« s± f°UI∞«
‰ULF∑ßù« bF° …d®U∂± ‹UI∫KL∞« dOOG¢ q∂Æ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô .d∑KH∞« ‰«b∂∑ß« Ë√ ,W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« q∂Æ WºMJLK∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« .UÎH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈
WDß«u° ‰b∂∑ºÔ¢ Ê√ Vπ¥ wzU°dNJ∞« pKº∞« n∞ ÂUE≤Ë WOzU°dNJ∞«
 U O I K ∞ W Å U î ‹ « Ë œ « q L F ∑ º Ô¢ Y O • , b L ∑F ÔL ∞ « U∑M ¥ Ë ¸ W ± b î e Ø d ±
.W±ößË ÕUπM° r¢ bÆ `OKB∑∞« ÊQ° bØQ∑∞«Ë ,p∞c°
rNO≠ sL°( ’Uª®√ WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ ÒbFÔ¥ r∞
,WOKIF∞« ‹U≤UJ±ùU° Ë√ ,W¥bºπ∞«…¸bI∞U° ÊuF∑L∑¥ ô sL± )‰UH©_«
,W≠dFL∞« Ë√ …d∂ª∞« w≠ hIM∞« Ë√ ¸uBI∞« s± Êu≤UF¥ «u≤UØ «–≈ Ë√
W¥«¸b∞« Ë W±UÒ∑∞« W≠dFL∞« t¥b∞ hª® W¥U´¸ X∫¢ «u≤uJ¥ r∞ U±
.Z∑ML∞« « c≥ ‰ULF∑ß« w≠
.Z∑ML∞U° Êu∂FK¥ ô rN≤Q° bØQ∑K∞ ‰UH©_« W∂Æ«d± Vπ¥
‹U∫OKB∑∞« > 3
¸UOG∞« lDÆ qLF∑º¥ wÅUB∑î« WDß«u° ‹U∫OKB∑∞« r∑¢ Ê√ Vπ¥
qLF∑ºLÔ∞« vK´ «ÎdDî qJA¥Ô bÆ XO∂∞« w≠ Z∑MLÔ∞« `OKB¢ .WOKÅ_«
.Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë
Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË
)RS-RT3734:l§d±( *)H(EPA d∑K≠ W®u©dª - b
WO®ULI∞« ¸U∂G∞« ”UOØ√ VßUM∑∞ WμON±Ô
*d∑K≠ ËdJO± W®u©dî 16
)RS-RT3735 : l§d±( *d∑K≠ ËdJO± W®u©dª - a
„d∫LÔ∞« W¥UL∫∞ ZMHß« - b
d∑K≠ W®u©dª : sO∑®u©dª∞« Èb•Q° WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« Ác≥ ‹œÒË“Ô
*d∑K≠ ËdJO± W®u©dî Ë√ ,*)H(EPA
q±UA∞« *Wonderbag ¸U∂G∞« fOØ - a 17
)RS-RT2274 : l§d±( w®ULI∞« ¸U∂G∞« fOØ - b
‹U‡‡‡‡I‡‡‡∫‡‡‡K‡‡‡LÔ∞«
*ÍœU´ i∂I± l± Âu©dî 18
ÍœU´ i∂I± - a
jHA∞« …uI∞ wJO≤UJO± ‰bÒF±Ô - b
ERGO COMFORT i∂I± l± Âu©dî 19
ERGO COMFORT i∂I± - a
)POWER CONTROL( Wπ±b± …U®d≠ - b
)…uI∞U° rJ∫∑∞«( jHA∞« …uI∞ wJO≤UJO± ‰bÒF±Ô - c
*ÍœU´ w≤bF± w°uJºK¢ »u∂≤« 20
¡UD¨
¡UDG∞« `∑H∞ p∂A±
qL∫K∞ i∂I±
pKº∞« n∞ Wß«ÒËœ
nÆu¢/qOGA¢ Wß«ÒËœ
¸U∂G∞« fOØ ¡ö∑±« d®R±
jHA∞« W∫∑≠
¡«uN∞« Ãdª±
UÎOzU°dNØ …uI∞« ‰bÒFÔ±
ÍœuL´ nOÆu¢ - a
wI≠« nOÆu¢ - b
¸U∂G∞« fOØ …dOπ•
w®ULI∞« fOJ∞« Ë√ *Wonderbag VßUM¢ ¸U∂G∞« fOJ∞ WK±U•
Ô
*)H(EPA d∑K≠ W®u©dª∞ …dOπ•
*d∑K≠ ËdJO± W®u©dîË√
d∑K≠ ËdJO± W®u©dî n®UØ Ë√ *)H(EPA d∑K≠ W®u©dª
)ZR004801:l§d±( *)H(EPA d∑K≠ W®u©dª - a
*Wonderbag ¸U∂G∞« ”UOØ√ VßUM∑∞ WμON±Ô
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
W‡B‡Bª‡±Ô ‹«bF±Ô :q¥œuL∞« V‡º• *
.W¥¸UO∑î« ‹UI∫K±Ô Ë√ ,‹ö¥œuL∞« iF∂∞
54
55
56
57
58
59
60
61
62