Rowenta X-TREM POWER 2 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
www.rowenta.com
ROWENTA X-TREM POWER
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
AR
RO54xx series
19
19a
19b
21B*
b
a
24*
1
6
9
8
7
11
7
6
5
13
10b
5
4
9
16a 16b
4
2
3
10a
15a*
17a* 17b*
15b*
12
14
16*
23*
25*
22*
20
21A*
a
c
b
18
CLICK
FR................................................... p. 1 - 5
EN .................................................. p. 6 - 10
DE .................................................. p. 11 - 16
NL .................................................. p. 17 - 22
IT .................................................... p. 23 - 28
ES................................................... p. 29 - 34
PT................................................... p. 35 - 40
EL ................................................... p. 41 - 46
AR .................................................. p. 47 - 51
1
Pour votrecuri, cet appareil est conforme aux normes et
r
églementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagtique, Environnement,...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être uti-
li par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacis physiques, sen-
sorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes nuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi-
cier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécuri, d’une sur-
veillance ou d’instructions préalables
concernant lutilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer quils ne jouent pas avec l’appa-
reil.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus et les personnes
manquant d’expérience et de connais-
sances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si
elles ont é formées et encades quant à
lutilisation de manre re et connais-
sent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit
pas être fait par des enfants sans surveil-
lance. Tenir lappareil et son cordon hors de
la pore des enfants.
N’utilisez pas l’appareil : si le cordon est
endommagé. Afin d’éviter un danger, len-
semble enrouleur et cordon de votre aspi-
rateur doit être remplacé impérativement
par un Centre Service Agé Rowenta.
1 Conditions d’utilisation
V
otre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé
dans les conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez
l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais
l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des
yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool, de liquides
quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de
substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros
débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
capants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables
et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau
sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tom et présente des
tériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez-le au
Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service
consommateurs Rowenta.
2 Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
Artez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant,
sans tirer le cordon :
- immédiatement après lutilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
3 Réparations
Les parations ne doivent être effectuées que par des
spécialistes avec des pièces taces d’origine. Réparer un
appareil soi-même peut constituer un danger pour
l’utilisateur, la garantie est annulée.
DESCRIPTION
1 Couvercle
2 Ouverture du couvercle
3 Poignée de transport
4 Pédale enrouleur de cordon
5 Pédale Marche/Arrêt
6 Témoin de changement de sac
7 Ouverture d’aspiration
8 Sortie d’air
9 Variateur électronique de puissance
10 a - Parking vertical
b - Parking horizontal
11 Compartiment sac
12 Support de sac pour sac Wonderbag* ou sac
textile*
13 Compartiment cassette filtre (H)EPA* ou cassette
Microfiltre*
14 Détecteur de présence de la cassette filtre (H)EPA*
ou de la cassette microfiltre*
15 a - Cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR004801) adaptée
aux sacs Wonderbag*
b - Cassette filtre (H)EPA* (réf. RS-RT3734) adaptée
aux sacs textile*
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
2
1 Déballage
ballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes
éventuelles. Conservez votre bon de garantie et lisez
attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil.
2 Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complètement.
Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes
tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-
vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la
puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans
système de filtration (cassette).
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de sécuri
de présence (14) des cassettes filtre (15a*, 15b*, 16*).
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil
doit-être déplapar sa poignée de transport. N’utilisez pas le
cordon pour soulever l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Artez etbranchez toujours votre aspirateur
avant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez que des sacs et
des filtres d’origine Rowenta ou Wonderbag.
N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta. rifiez que
tous les filtres sont bien en place.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres
pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs
Rowenta.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FR
1 Assemblage des éléments de
lappareil
Enfoncez le flexible dans l’ouverture d’aspiration (fig.1) et
tournez jusqu’au verrouillage. Pour le retirer, tournez en sens
inverse et tirez (Fig 2)
• Emboîtez le tube télescopique tal (19) à l’extrémité de la
crosse (18a) (fig.3)
Emboîtez le suceur tous sols (20) à l’extrémité du tube
lescopique métal (Fig.4)
glez le tube télescopique tal à la longueur désirée à
l’aide du système télescopique (fig.5)
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
lescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols (20)
en position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils
d’animaux).
- Pour les sols lisses et sols lisses avec fentes (type sols
carrelés) : utilisez le suceur tous sols (20) en position brosse
sortie, ou, pour un meilleur sultat, utilisez le suceur sols
lisses* (21B*a) sans la brosse amovible.
- Pour les sols fragiles de type parquet, il est recommandé
d’utiliser le suceur parquet standard (21A*) ou le suceur avec
la rangée de poils associée (21B.b*).
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur
fente (24)*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse
intégrée à la crosse ERGO COMFORT (EASY BRUSH) ou le
suceur ameublement (25)*.
UTILISATION
IMPORTANT Le suceur sols lisses avec fentes 21B.a*
est utilisé pour mesurer les performances liées à
l’étiquette énergie. Ce suceur vous permet d’optimiser
les performances de dépoussiérage de votre appareil
sur les sols lisses avec fentes.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
DESCRIPTION
16 Cassette Microfiltre*
a
- Microfiltre (Ref RS-RT3735)
b - Mousse de protection du moteur
Votre aspirateur est équipé soit d’une d’une cassette filtre
(
H)EPA* soit d’une cassette microfiltre*
17 a - Sac Wonderbag* UNIVERSAL
b
- Sac textile* (ref. RS-RT2274)
Accessoires
18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT
b - Brosse intégrée (EASY BRUSH)
c -
Variateur mécanique de puissance (POWER CONTROL)
19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT
a
-
S
ystème de verrouillage crosse/tube (LOCK SYS-
TEM)
b - Bouton de réglage du tube
2
0 Suceur tous sols standard
21A Suceur parquet standard*
2
1B Suceur avec brosse amovible*
a – utilisation pour sols lisses avec fente
b – utilisation pour parquet
22 Turbobrosse*
23 Mini turbobrosse*
24 Suceur fente*
25 Suceur ameublement*
3
FR
Lair que nous respirons contient des particules qui peuvent être
allernes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fues et les résidus animaux (poils, peau, salive,
urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans
l’appareil respiratoire elles peuvent provoquer une
inflammation et alrer la fonction respiratoire dans son ensemble.
Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, cest-à-dire
filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes,
permettent de retenir les particules les plus fines.
Gce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que
l’air aspiré.
1 Changez de sac
Le témoin de changement de sac vous indique que le sac est
plein ou saturé. Si vous constatez une diminution de
l’efficacide votre appareil,glez la puissance au maximum
et maintenez le suceur levé au-dessus du sol. Si le moin
reste rouge, remplacez le sac.
a) Si votre aspirateur est équid’un sac Wonderbag* (17a) :
IMPORTANT Les sacs Wonderbag* UNIVERSAL sont
disponibles chez votre revendeur ou dans les Centres
Service Agréés.
Retirez le flexible de l’ouverture d’aspiration (Fig 2)
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.16).
Retirez le sac Wonderbag* du support de sac (fig.17).
Jetez le sac Wonderbag* dans une poubelle (fig.18).
Positionnez un nouveau sac Wonderbag* dans le support sac
grâce à sa bague (fig.19).
Déployez le sac et placez le support de sac dans le
compartiment sac (fig.20).
Assurez-vous du bon positionnement du sac et du support de
sac avant de refermer le couvercle.
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile* (17b) :
Les sacs textile* (réf. RS-RT2274) sont disponibles
dans les Centres Service Agréés.
Retirez le flexible de l’ouverture d’aspiration (Fig 2)
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.21).
Retirez le sac textile* du support de sac (fig.22).
Ouvrez le sac textile* à l’aide du zip (fig.23) puis videz-le au
dessus d’une poubelle (fig.24).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant son entretien.
IMPORTANT Ne réutilisez pas le sac Wonderbag, il
s’agit d’un sac à usage unique.
ATTENTION Les sacs Wonderbag* COMPACT ne
sont pas utilisables sur cet appareil. Leur utilisation
endommagerait l’appareil et annulerait la garantie.
L
es accessoires sont disponibles chez votre
revendeur ou dans les centres services agréés.
2 Branchement du cordon et mise en
marche de l’appareil
roulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur
(fig.6) et appuyez sur ladale Marche/Art (fig.7).
Remarque : vous pouvez utiliser votre aspirateur en position
horizontale (traîneau) mais également en position verticale,
notamment lors de l’aspiration des escaliers ou pour
poussierer les rideaux.
glez la puissance d’aspiration :
avec le variateur électronique de puissance (fig.8)
avec le variateur mécanique de puissance de la crosse :
ouvrez le volet du curseur de gulation pour diminuer
manuellement la puissance d’aspiration et éviter que le
suceur ne reste «collé» à la surface aspirée (fig.9) ex : voilages,
surfaces fragiles …
• Position (MIN) pour l’aspiration des tissus délicats
(
voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de
t
ous types de sols, en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour l’aspiration des sols durs et des
tapis et moquettes en cas de fort encrassement
3 Rangement et transport de
lappareil
Après utilisation, artez votre aspirateur en appuyant sur la
dale Marche/Arrêt et branchez-le (fig.10). Rangez le
cordon en appuyant sur la dale enrouleur de cordon
(fig.11). En position verticale, placez le suceur dans la position
parking (fig.12). En position horizontale, placez le suceur dans
la position parking (Fig.13)
Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre aspirateur en
position parking (fig.14).
UTILISATION
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
I
MPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur
sans sac et sans système de filtration (cassette).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
4
FR
N
ettoyez le sac à l'eau claire et laissez le sécher au moins 24h
(Fig 25) (ne replacez le sac que s'il est parfaitement sec)
R
efermez le sac textile : veillez à ce que le zip soit fermé
complètement (fig 26) avant de remettre le sac dans
l
’appareil.
Repositionnez le sac textile* sur le support de sac grâce à sa
c
artonnette (fig.27), déployez le sac et placez le support de sac
dans le compartiment sac (fig.28).
Assurez-vous du bon positionnement du sac avant de
refermer le couvercle.
2 Changez le microfiltre*
(ref RS-RT3735)
Le Microfiltre* Ref. RS-RT3735 est disponible chez votre
revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15).
Retirez le sac Wonderbag (fig.16), puis retirez la cassette
microfiltre* (fig.29) comprenant le microfiltre (16a) et la
mousse de protection du moteur (16b).
parez la mousse (16b) du microfiltre (16a) (fig.30). Jetez le
microfiltre dans une poubelle (fig 31) et remplacez le par un
nouveau microfiltre.
Lavez la mousse de protection du moteur (16b) avec de l’eau
savoneuse tiède, rincez et laissez sécher au moins 12h avant
de la mettre en place (fig 32).
Une foische, replacez-la par dessus le microfiltre (16a) puis
replacez la cassette microfiltre* (16) dans son compartiment
(fig.33).
Remettez le sac Wonderbag en place (fig.20).
Assurez-vous du bon positionnement de la cassette
microfiltre* avant de refermer le couvercle.
3 • Changez la cassette filtre (H)EPA*
(réf. ZR 0048 01)* (pour les appareils
équipés d’un sac Wonderbag*)
L
a cassette filtre (H)EPA* réf. ZR 0048 01* est disponible chez
votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15). Retirez le
s
upport sac du compartiment sac (fig.16), ensuite retirez la
cassette filtre (H)EPA* (fig.34) et jetez la cassette dans une
p
oubelle (fig.35).
Replacez la nouvelle cassette filtre (H)EPA* (f. ZR 0048 01*)
dans son compartiment (fig.36).
Remettez le support de sac dans le compartiment (fig.20).
Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre
(H)EPA* avant de refermer le couvercle.
4 • Lavez la cassette filtre HEPA* (réf.
RS-RT3734*) (pour les appareils
équipés d’un sac textile*)
La cassette filtre (H)EPA*f. RS-RT3734* est disponible chez
votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.15). Retirez le
support de sac du compartiment (fig 21), puis retirez ensuite la
cassette filtre (H)EPA* (fig.37).
Tapotez la cassette filtre (H)EPA* au dessus d’une poubelle
(fig.38).
Passez-la ensuite sous l’eau claire et laissez cher au moins
24h. (fig.39)
Veillez à ce que la cassette filtre HEPA* (15b) soit bien che
avant de la remettre en place.
Replacez la cassette filtre (H)EPA* dans son compartiment
(fig.40).
Remettez le support de sac avec le sac textile* dans le
compartiment sac (fig 29)
Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre
(H)EPA* avant de refermer le couvercle.
5 Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps et les accessoires de votre appareil avec un
chiffon doux. N’utilisez pas de produits tergents, agressifs
ou abrasifs.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans une cassette filtre.
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de cassette filtre (le couvercle
ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé
une cassette filtre).
IMPORTANT Remplacez le microfiltre tous les 6
changements de sac
IMPORTANT Remplacez le système de filtration une
fois par an.
ATTENTION ! Ce nettoyage est exclusivement
réservé à la cassette filtre (H)EPA adaptée aux sacs
textile.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans une cassette filtre.
Votre appareil est équipé pour cela d’un système de
sécurité de présence de cassette filtre (le couvercle
ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé
une cassette filtre)
.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans un sac.
5
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Cet appareil est uniquement serà un usage nager et
domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut
engager la marque et la garantie est annulée.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
GARANTIE
S
i le témoin de changement de sac reste Rouge
Le sac est saturé : remplacez le sac Wonderbag* (17a) ou
videz le sac textile* (17b).
S
i le couvercle ne se ferme pas (action du détecteur de
présence 14)
Vérifiez la présence de la cassette filtre (H)EPA* (15a ou 15b)
ou de la cassette microfiltre* (16) et/ou leur bon
positionnement.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Diminuez la puissance en ouvrant le variateur mécanique de
puissance de la crosse (18c) ou en déplaçant le variateur
électronique de puissance (9) vers la position MIN.
Vérifiez que la position du suceur (20) soit adaptée au sol
aspiré :
- pour les tapis et moquettes, utilisez le suceur en position
brosse rentrée,
- pour les parquets et sols lisses, utilisez le suceur en position
brosse sortie.
Si le cordon ne rentre pas totalement
Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon
et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service
Agé Rowenta le plus proche ou contactez le service
consommateur Rowenta.
FR
S
i votre aspirateur ne démarre pas
L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est
c
orrectement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez
l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac,
du support de sac et de la cassette filtre et refermez le
couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
Un accessoire ou le flexible est partiellement bouc :
débouchez l’accessoire ou le flexible.
Le sac est plein ou saturé par des poussières fines :
remplacez le sac Wonderbag* (17a) ou videz le sac textile*
(17b).
• Le système de filtration est saturé :
- Cassette filtre (H)EPA* : changez la cassette filtre (H)EPA*
(réf. ZR004801*) et replacez-la dans son logement ou nettoyez
la cassette filtre (H)EPA* (réf. RS-RT3734*) selon la procédure.
- Microfiltre* : retirez le microfiltre (16a) et remplacez-le par
un nouveau (Ref RS-RT3735).
Le variateur mécanique de puissance est ouvert : fermez le
variateur mécanique de puissance de la crosse.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dés que votre aspirateur fonctionne
m
oins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en
appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout ap-
pareil hors d’usage doit être rendu définitivement inuti-
lisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter
l’appareil.
Participons à la protection
de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que
son traitement soit effectué.
6
For your safety, this appliance conforms to all applicable
s
tandards and regulations (Low Voltage Directives,
Electromagnetic Compatibility, Environment etc.).
This appliance is not intended to be
used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or men-
tal capacities or lack of experience and
knowledge, unless they are supervised
or have been given instructions before-
hand concerning use of the appliance
by a person responsible for their sa-
fety.
Children should be supervised to en-
sure they do not play with the ap-
pliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision. Keep the device
and its cord away from children.
Do not use the appliance if: the cord is
damaged. In order to avoid all danger,
the cord winding system and the cord
itself of your vacuum cleaner must ne-
cessarily be replaced by a Rowenta Au-
thorized Service Centre only.
1 Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: It must be
used under normal operating conditions. Always use and
store the appliance out of the reach of children. Never leave
the appliance unattended when switched on.
Always keep the nozzle and the end of the hose well away
from the eyes and ears.
Do not vacuum surfaces that are wet with alcohol, liquids of
any sort, or that are covered with hot substances, ultrafine
substances (plaster, cement, ashes etc.), large sharp debris
(glass), harmful products (solvents, caustic substances etc),
aggressive products (acids, cleaners, etc.), inflammable and
explosive products (petrol or alcohol based).
Never immerse the appliance in water, splash it with water, or
store it outside.
Do not use the appliance if it has been dropped and shows
signs of damage or functions abnormally. In this case, do not
open the appliance, but either send it to your nearest
Approved Service Centre or contact Rowenta customer
services.
2 Power supply
Check that the voltage of your vacuum cleaner corresponds to
the voltage of your home wiring.
Switch off and unplug the appliance by removing the plug
from the socket, without tugging on the power cord:
- immediately after use,
- before changing the accessories,
- before cleaning, maintenance, or changing the filter.
3 Repairs
Repairs should only be carried out by an Approved Rowenta
Service Centre using original replacement parts. Repairing an
appliance at home can be dangerous for the user and will
invalidate the guarantee.
DESCRIPTION
1 Cover
2 Cover opening clip
3 Transport handle
4 Power cord rewind pedal
5 On/Off pedal
6 Dust bag full indicator
7 Suction opening
8 Air outlet
9 Electric power regulator
10 a - Vertical parking
b - Horizontal parking
11 Dust bag compartment
12 Dust bag support for Wonderbag* or textile bag*
13 Compartment for (H)EPA* filter cartridge
or Microfilter* cartridge
14 (H)EPA* filter cartridge or Microfilter cartridge
detector
15 a - (H)EPA* filter cartridge (ref. ZR004801) adapted
for the Wonderbag* dust bags
b - (H)EPA* filter cartridge (ref. RS-RT3734) adapted
for textile bags*
SAFETY TIPS
EN
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
7
EN
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
DESCRIPTION
16 Microfilter* cartridge
a
- Microfilter (Ref. RS-RT3735)
b - Motor protection foam
Y
our vacuum cleaner is fitted either with a (H)EPA*
filter cartridge or a Microfilter* cartridge
17 a - UNIVERSAL Wonderbag* dust bag
b
- Textile dust bag* (ref. RS-RT2274)
Accessories
18 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
a - Ergonomic ERGO COMFORT handle
b - Built-in brush (EASY BRUSH)
c - Mechanical power regulator (POWER CONTROL)
19 Telescopic metal tube ERGO COMFORT
a
-
H
andle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button
2
0 Standard all surface floor nozzle
21A Standard parquet nozzle*
21B Nozzle with removable brush*
a
– use on smooth surfaces with crevices
b – use on parquet
22 Turbo brush*
23 Mini turbo brush*
24 Crevice tool*
25 Upholstery nozzle*
1 Unpacking
Unpack your appliance and remove any stickers. Keep your
guarantee in a safe place and read the instructions carefully
before using your appliance for the first time.
2 Hints and precautions
The power cord should be unwound completely before using
the appliance.
Do not snag or pinch the power cord, and avoid trailing it over
sharp edges. If you use an extension cord, ensure that it is in
perfect condition and appropriate to the power rating of your
vacuum cleaner. Never unplug your appliance by pulling on
the power cord.
Never use your vacuum cleaner without a dust bag and
filtration system (cartridge).
To avoid the above, your appliance is equipped with a security
system (14) to detect the presence of filter cartridges (15a*,
15b*, 16*).
Never move the vacuum cleaner by pulling the power cord,
the appliance should always be moved using the transport
handle. Do not use the power cord to lift the appliance.
Switch off and unplug your vacuum cleaner after use. Always
switch off and unplug your vacuum cleaner for maintenance
or cleaning. Only use genuine Rowenta or Wonderbag dust
bags and filters.
Only use genuine Rowenta accessories. Check that all the
filters are correctly installed.
If you have any difficulty obtaining accessories and filters for
this vacuum cleaner, contact Rowenta customer services.
BEFORE USE
1 Assembling the parts of the
appliance
Slot the hose into the suction opening (fig.1) and turn until it
locks. To remove, turn in the opposite direction and pull
(Fig 2)
Slide the metal telescopic tube (19) onto the end of the
handle (18a) (fig.3)
Fit the floor nozzle (20) to the end of the metal telescopic
tube (Fig.4)
Set the metal telescopic tube to the required length using
the telescopic adjustment system (fig.5)
Fit the appropriate accessory to the end of the metal
telescopic tube or the handle:
- For rugs and carpets: use the all surface floor nozzle (20) in
the brush retracted or Turbo brush* position (fibres and
animal hair).
- For smooth surfaces with crevices (such as tiled floors): use
the all-surface nozzle (20) with the brush extended or, for
better results, use the smooth surface nozzle* (21B.a*)
without the removable brush.
- For fragile surfaces, such as parquet, it is recommended to
use the standard parquet nozzle (21A*) or the nozzle with
line of bristles (21B.b*).
- For corners and difficult areas: use the crevice tool (24)*.
- For furniture and fragile surfaces: use the built-in brush
ERGO COMFORT (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle
(25)*.
VACUUMING
N.B.: The nozzle for smooth surfaces with crevices
21B.a* is used to measure performance associated
with the energy label. This nozzle allows you to
optimise the dust-collection performance of your
appliance on smooth surfaces with crevices.
8
The air that we breathe contains particles that may be
allergenic: the larvae and excrement of dust mites, mould
spores, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva,
urine). The finest particles can penetrate deeply into the
respiratory system, where they can lead to inflammation and
trigger general deterioration of the entire respiratory system.
The (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter system
effectively traps the very finest of particles.
Thanks to the (H)EPA filter, the air returned to the room is
healthier than the air initially sucked into the vacuum cleaner.
1 Changing the dust bag
The dust bag full indicator lets you know that the dust bag is
full or saturated. If you observe a reduction in the efficiency of
your appliance, set the power to maximum and hold the
nozzle above the floor. If the indicator stays red, change the
dust bag.
a) If your vacuum cleaner is equipped with a Wonderbag*
(17a) :
IMPORTANT: UNIVERSAL Wonderbag* dust bags are
available from your retailer or from Approved
Service Centres.
Remove the hose from the suction opening (Fig 2)
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the bag support from the bag compartment (fig.16).
Remove the Wonderbag* from the bag support (fig.17).
Dispose of the Wonderbag* in a dustbin (fig.18).
Position a new Wonderbag* in the bag support using the ring
(fig.19).
Open out the bag and insert the bag support in the bag
compartment (fig.20).
Check that both the bag and the bag support are correctly
positioned before closing the cover.
b) If your vacuum is equipped with textile bag* (17b):
Textile bags* (ref. RS-RT2274) are available from
Approved Service Centres.
Remove the hose from the suction opening (Fig 2) Open the
cover of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the bag support from the bag compartment (fig.21).
Remove the textile bag* from the bag support (fig.22).
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Always switch off and unplug your
vacuum cleaner for maintenance.
IMPORTANT: Wonderbags are intended for single
use only and should never be reused.
CAUTION: COMPACT Wonderbag* dust bags
cannot be used in this appliance. Using them will
damage the appliance and invalidate the guarantee.
Accessories are available from your retailer or Approved
S
ervice Centres.
2 Plugging in the power cord and
switching on the appliance
Completely unwind the power cord, plug in your vacuum
cleaner (fig.6) and press the On/Off pedal (fig.7).
Note: you can use your vacuum cleaner in a horizontal
position or in a vertical position, particularly for vacuuming
stairs or curtains.
Adjusting suction power:
with the electric power regulator (fig.8)
with the mechanical power regulator on the handle:
Slide open the mechanical adjuster to manually reduce
suction power and avoid allowing the nozzle to remain ‘stuck’
to the surface being cleaned (fig.9) eg. net curtains, fragile
s
urfaces etc.
Position (MIN) for vacuuming delicate textiles (net
c
urtains, textiles)
• Position (Medium) for the daily cleaning of all lightly
s
oiled floor surfaces
• Position (MAX) for vacuuming hard floor surfaces and
h
eavily soiled rugs and carpets
3 Storing and transporting the
appliance
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
On/Off pedal, and unplug (fig.10). Retract the power cord by
pressing the power cord rewind pedal (fig.11). In a vertical
position, place the nozzle in the parking position (fig.12). In a
horizontal position, place the nozzle in the parking position
(Fig.13)
You can now transport and store your vacuum cleaner in the
parking position (fig.14).
VACUUMING
EN
IMPORTANT: Never use the vacuum cleaner without a
d
ust bag and filter (cartridge)
W
ARNING: Always switch off and unplug your vacuum
cleaner before changing the accessories.
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
9
EN
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
O
pen the textile bag* with the zip (fig.23) then empty it into a
dustbin (fig.24).
C
lean the bag with fresh water and leave it to dry for at least
24 hrs (Fig 25) (do not replace the bag until completely dry)
Reseal the textile bag: ensure that the zip is completely closed
(
fig 26) before returning the bag to the appliance.
Reposition the textile bag* on the bag support using the card
f
lap (fig.27), open out the bag and insert the bag support in
the bag compartment (fig.28).
Check that the bag is correctly positioned before closing the
cover.
2 Changing the microfilter*
(ref RS-RT3735)
Microfilters* Ref. RS-RT3735 are available from your retailer
or from Approved Service Centres.
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15).
Remove the Wonderbag (fig.16), and then remove the
microfilter* cartridge (fig.29) including the microfilter (16a)
and the motor protection foam (16b).
Separate the foam (16b) from the microfilter (16a) (fig.30).
Dispose of the microfilter in a dustbin (fig 31) and replace it
with a new microfilter.
Wash the motor protection foam (16b) in warm soapy water,
rinse it and leave it to dry for at least 12 hrs before returning
it to the appliance (fig 32).
When dry, reposition it above the microfilter (16a) and then
replace the microfilter* cartridge (16) in its compartment
(fig.33).
Replace the Wonderbag (fig.20).
Check that the microfilter* cartridge is correctly positioned
before closing the cover.
3 Changing the (H)EPA* filter
cartridge (ref. ZR 0048 01)* (for
appliances fitted with a Wonderbag*)
(
H)EPA* filter cartridges ref. ZR 0048 01* are available from
your retailer or from Approved Service Centres.
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15). Remove the
bag support from the bag compartment (fig.16), then remove
t
he (H)EPA* filter cartridge (fig.34) and dispose of the cartridge
in a dustbin (fig.35).
P
lace the new (H)EPA* filter cartridge (ref. ZR 0048 01*) in its
compartment (fig.36).
Return the bag support to the compartment (fig.20). Check
that the (H)EPA* filter cartridge is correctly positioned before
closing the cover.
4 Cleaning the HEPA* filter
cartridge (ref. RS-RT3734*) (for
appliances fitted with a textile bag*)
(H)EPA* filter cartridges ref. RS-RT3734* are available from
your retailer or from Approved Service Centres.
Open the cover of your vacuum cleaner (fig.15). Remove the
bag support from the compartment (fig 21), then remove the
(H)EPA* filter cartridge (fig.37).
Tap the (H)EPA* filter cartridge over a dustbin (fig.38).
Wash it with fresh water and leave it to dry for at least 24 hrs.
(fig.39)
Ensure that the (H)EPA* filter cartridge is completely dry
before replacing in the appliance.
Replace the (H)EPA* filter cartridge in its compartment (fig.40).
Replace the bag support with the textile bag* in the bag
compartment (fig 29)
Check that the (H)EPA* filter cartridge is correctly positioned
before closing the cover.
5 Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the vacuum cleaner and the accessories with a soft
cloth.
Do not use strong, detergent or abrasive cleaning products.
IMPORTANT: never operate the vacuum cleaner
without a filter cartridge.
To avoid the above, your appliance is equipped with
a security system to detect the presence of filter
cartridges (the cover cannot be closed unless you
have installed a filter cartridge).
IMPORTANT: Replace the microfilter every six bag
changes.
IMPORTANT: Replace the filtration system once a
year.
CAUTION! This cleaning process is solely for the
(H)EPA* filter cartridge adapted for use with the
textile bags.
IMPORTANT: Never operate the vacuum cleaner
without a filter cartridge.
To avoid the above, your appliance is equipped with
a security system to detect the presence of filter
cartridges (the cover cannot be closed unless you
have inserted a filter cartridge).
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Never operate the vacuum cleaner
without a bag.
10
EN
This product has been designed for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
Read the instructions carefully before using your appliance
for the first time: any use that does not comply with the
instructions will release Rowenta from any responsibility.
GUARANTEE
*Depending on model: equipment specific
to certain models or optional accessories.
I
f the dust bag full indicator stays red
The bag is saturated: replace the Wonderbag* (17a) or empty
the textile bag* (17b).
I
f the cover doesn’t close (effect of the detector 14)
• Check that there is a (H)EPA* filter cartridge (15a or 15b) or a
m
icrofilter cartridge* (16) and/or their correct positioning.
If the nozzle is difficult to move
Reduce the power by opening the mechanical power
regulator on the handle (18c) or by moving the electric power
regulator (9) towards the MIN position.
• Check that the nozzle position (20) is appropriate for the floor
surface:
- for rugs and carpets, use the nozzle with the brush in the
retracted position,
- for parquet and smooth flooring, use the nozzle with the
brush out.
If the power cord will not rewind completely
The power cord slowed down as it rewound: pull the cord out
again and press the power cord rewind pedal again.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your
nearest Rowenta Approved Service Centre or contact
Rowenta customer services.
I
f your vacuum cleaner won’t start
There is no power supply. Check that the appliance is
p
lugged in correctly.
If your vacuum cleaner won’t suck
The hose or an accessory is blocked: unblock the accessory
or hose.
The cover isn’t closed properly: check the positioning of the
bag, the bag support and the filter cartridge, and then close
the cover again.
If your vacuum cleaner loses power, functions noisily,
whistles
An accessory or the hose is partially blocked: unblock the
accessory or hose.
The bag is full or saturated with fine dust: replace the
Wonderbag* (17a) or empty the textile bag* (17b).
The filtration system is saturated:
- (H)EPA* filter cartridge: change the (H)EPA* filter cartridge
(ref. ZR004801*) and replace in its compartment or clean the
(H)EPA* filter cartridge (ref. RS-RT3734*) according to
instructions.
- Microfilter*: remove the microfilter (16a) and replace it with
a new one (Ref RS-RT3735).
The mechanical power regulator (19c) vent is open: close the
vent.
REPAIRS
IMPORTANT: If you observe any reduction in your
v
acuum’s performance, always switch it off using
the On/Off pedal before checking.
ENVIRONMENT
In accordance with current regulations, all appliances to
be scrapped must be permanently disabled: unplug the
appliance and cut off the power cord before disposing of
the appliance.
Let’s work together to protect
the environment!
i
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
11
DE
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Get
d
en geltenden Normen und Verordnungen (Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltschutz usw.).
Dieses Get ist nicht dafür vorgese-
hen, von Personen (oder Kindern) ver-
wendet zu werden, deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten
verringert sind, oder von Personen, die
unzureichende Erfahrung oder Kennt-
nisse besitzen, außer sie werden von
einer Person überwacht, die für ihre Si-
cherheit verantwortlich ist, oder zuvor
hinsichtlich des Gebrauchs des Gets
unterwiesen.
Kinder müssen überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Get kann von Kinder ab 8 Jah-
ren und Personen, denen es an Erfah-
rung und Kenntnissen mangelt oder
deren physische, sensorielle oder men-
tale Fähigkeiten verringert sind, ver-
wendet werden, wenn sie bezüglich
der sicheren Verwendung des Geräts
unterrichtet und betreut werden und
die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht
mit dem Get spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollte nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht durchgehrt wer-
den. Das Gerät und sein Kabel von
Kindern fernhalten.
Verwenden Sie das Gerät nicht: wenn
das Kabel bescdigt ist. Der Aufwick-
ler und das Kabel Ihres Staubsaugers
müssen aus Sicherheitsgründen unbe-
dingt von einem zugelassenen Kun-
dendienstzentrum von Rowenta
ausgetauscht werden.
1Gebrauchsbedingungen
B
ei Ihrem Staubsauger handelt es sich um ein Elektrogerät, er
muss unter normalen Einsatzbedingungen benutzt werden.
D
ieses Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern
b
enutzt und aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt in Betrieb.
A
chten Sie darauf, dass die Bodense, der Schlauch oder das
Rohrendstück nicht in die Nähe des Kopfes gelangt.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht auf nassen Oberfchen
mit Alkohol, Flüssigkeiten jeder Art, r warme Substanzen,
superfeines Material (Gips, Zement, Asche usw.), scharfe
Bruchscke (Glas), giftige Produkte (Lösungsmittel, Beize
usw.), ätzende Substanzen (Säure, Reinigungsmittel usw.),
entzündliche oder explosive Substanzen (auf Benzin- oder
Alkoholbasis).
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser, setzen Sie es keinen
Flüssigkeitsspritzern aus und bewahren Sie es nicht im Freien
auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und
sichtbare Scden oder Betriebsstörungen aufweist. Öffnen
Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern bringen Sie
es zu Ihrem autorisierten Kundendienst oder wenden Sie sich
an den Kundenservice von Rowenta.
2 • Netzanschluss
Überprüfen Sie, dass die Netzspannung Ihres Staubsaugers
der Spannung Ihres Stromnetzes entspricht. Schalten Sie das
Get aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
(nicht am Kabel ziehen):
- sofort nach der Benutzung,
- vor einem Wechsel der Zuberelemente,
- vor jeder Reinigung, Wartung oder einem Filterwechsel.
3 • Reparaturen
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann mit Original-
Ersatzteilen ausgeführt werden. Wenn sie das Get selbst
reparieren, kann dies eine Gefahr für den Benutzer darstellen,
und die Garantie entfällt.
SICHERHEITSHINWEISE
12
BESCHREIBUNG
1
Deckel
2 Deckelöffnung
3
Transportgriff
4 Schalter Automatische Kabelaufwicklung
5 Ein-/ Aus-Schalter
6
Anzeigelampe für Filterwechsel
7 Saugöffnung
8
Luftauslass
9 Elektronischer Leistungsregler
10 a - Parkstellung vertikal
b - Parkstellung horizontal
11 Beutelfach
12 Aufnahme für Wonderbag-Beutel* oder Textilbeutel*
13 Fach für HEPA-Filtereinsatz* oder Mikrofiltereinsatz*
14 Detektor für vorhandenen HEPA-Filtereinsatz* oder
Mikrofiltereinsatz*
15 a - HEPA-Filtereinsatz* (Nr. ZR004801) geeignet für
Wonderbag-Beutel*
b - HEPA-Filtereinsatz* (Nr. RS-RT3734) geeignet für Tex-
tilbeutel*
16 Mikrofiltereinsatz*
a - Mikrofilter (Nr. RS-RT3735)
b - Motorschutz-Schaumstoff
I
hr Staubsauger verfügt über einen HEPA-Filtereinsatz*
oder über einen Mikrofiltereinsatz*
1
7 a - Wonderbag-Beutel* UNIVERSAL
b - Textilbeutel* (Nr. RS-RT2274)
Z
ubehör:
18 Schlauch mit ERGO COMFORT Griff
a
- Ergonomischer ERGO COMFORT Griff
b - Integrierte Bürste (EASY BRUSH)
c -
Fehlluftregler (POWER CONTROL)
19 Metall-Teleskoprohr ERGO COMFORT
a - Verriegelungssystem Griff/ Rohr
(LOCK SYSTEM)
b - Verstelltaste des Rohrs
20 Standard-Bodensaugdüse
21A Standard-Düse für Parkett*
21B Düse mit abnehmbarer Bürste*
a – für glatte Böden mit Fugen
b – für Parkett
22 Maxi-Turbobürste*
23 Mini-Turbobürste*
24 Fugendüse*
25 Polsterdüse*
DE
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
1 Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie alle Etiketten, die
vorhanden sein nnen. Bewahren Sie Ihren Garantieschein
auf, und lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch.
2 Tipps und Vorsichtsmnahmen
Das Netzkabel muss vor jeder Benutzung vollständig
ausgerollt werden.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder
über scharfe Kanten geführt wird. Wenn Sie ein
Verngerungskabel verwenden, ssen Sie dessen guten
Zustand kontrollieren, und ob es r die Leistung Ihres
Staubsaugers geeignet ist. Ziehen Sie zum Trennen des
Geräts vom Stromnetz nicht am Kabel.
Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne Beutel oder ohne
Filtersystem (Filtereinsatz).
Ihr Gerät verfügt hierzu über einen Sicherheitsdetektor (14),
der vorhandene Filtereinsätze (15a*, 15b*, 16*) erkennt.
Bewegen Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am
Netzkabel. Benutzen Sie dazu den Transportgriff. Heben Sie
das Gerät nicht am Netzkabel an.
Schalten Sie den Staubsauger nach jeder Benutzung aus, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen oder warten. Verwenden Sie nur Original-
Beutel und Filter von Rowenta oder Wonderbag.
Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile von Rowenta.
Kontrollieren Sie, ob alle Filter richtig angebracht sind.
Wenn Sie Probleme mit dem Erwerb von Zubehörteilen oder
Filtern r diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte
an den Rowenta-Kundenservice.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
13
DE
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
1 Zusammensetzen der Teile des
Gets
S
chließen Sie den Schlauch in der Saugöffnung (Abb. 1) an
und drehen Sie den Anschluss, bis er eingerastet ist. Zum
A
bnehmen des Schlauch drehen Sie den Anschluss in die
entgegengesetzte Richtung und ziehen ihn ab (Abb. 2).
Schließen Sie das Metall-Teleskoprohr (19) am Ende des
Griffs (18a) (Abb.3).
Schließen Sie die Bodendüse (20) am Ende des Metall-
Teleskoprohrs an (Abb. 4).
Stellen Sie das Metall-Teleskoprohr anhand des
Teleskopsystems auf die gewünschte Länge ein (Abb. 5).
Schließen Sie das jeweils geeignete Zubehör am Ende des
Metall-Teleskoprohrs oder des Griffs an:
- Für Teppiche und Teppichböden: Verwenden Sie die
Bodendüse (20) mit eingezogener Bürste oder die
Turbobürste* (Fasern und Tierhaare).
- Für glatte Böden und glatte den mit Spalten (geflieste
den): verwenden Sie den Sauger für alle Böden (20) mit
ausgefahrener Bürste oder verwenden Sie für ein besseres
Ergebnis den Sauger r glatte den* (21.B.a*) ohne die
abnehmbare Bürste.
- Für empfindliche den wie Parkett wird empfohlen, die
Standard-Parkettdüse (21A*) oder die Düse mit den
zugehörigen Borsten (21B.b*) zu verwenden.
- Für Ecken und schwer zungliche Stellen: Verwenden Sie
die Fugendüse (24)*.
- Für bel und empfindliche Oberflächen: Verwenden Sie
die in den Griff ERGO COMFORT integrierte rste (EASY
BRUSH) oder die Möbeldüse (25)*.
Das Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler
oder bei den autorisierten Servicezentren.
2 Anschlien des Netzkabels und
Einschalten des Gets
R
ollen Sie das Netzkabel vollständig aus, schließen Sie es an
der Steckdose an (Abb.6), und betigen Sie den Ein-/ Aus-
S
chalter. (Abb. 7).
Hinweis: Sie können Ihren Staubsauger in horizontaler
S
tellung (Schlitten), aber auch in vertikaler Stellung benutzen.
Dies ist besonders praktisch r die Reinigung von Treppen
oder zum Absaugen von Vorhängen.
Stellen Sie die Saugleistung ein:
am elektronischen Leistungsregler (Abb. 8)
am den Ein-/ Aus-Schalter. Öffnen Sie die Klappe des
Fehlluftreglers, um die Saugleistung manuell zu verringern.
Damit kann vermieden werden, dass die Saugdüse sich auf
einer Fläche wie z. B. Vorhang, zerbrechliche Flächen usw.
ansaugt (Abb. 9).
• Stellung (MIN) zum Absaugen empfindlicher Gewebe
(Vorhänge, Textilien)
• Stellung (Mittel) zum glichen Absaugen jeder Art
von Böden bei geringer Verunreinigung
• Stellung (MAX) zum Absaugen harter den und
Teppichen und Teppichböden bei starker
Verunreinigung
3 Aufbewahren und Transportieren
des Geräts
Nach der Benutzung schalten Sie Ihren Staubsauger durch
Betätigen des Ein-/ Aus-Schalters aus und ziehen den
Netzstecker (Abb. 10). Rollen sie das Netzkabel auf, indem sie
den Schalter für die Kabelaufwicklung betätigen (Abb. 1). In
vertikaler Stellung befestigen Sie die Saugdüse an der
Parkstellung (Abb. 12). In horizontaler Stellung befestigen Sie
die Saugdüse an der Parkstellung (Abb. 13).
Damit können Sie Ihren Staubsauger in Parkstellung
transportieren und aufbewahren (Abb. 14).
BENUTZUNG
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Beutel und ohne Filtersystem (Einsatz) in Betrieb.
ACHTUNG! Schalten Sie den Staubsauger vor einem
Wechsel der Zubehörteile immer aus und, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
WICHTIG Die Düse für glatte Böden mit Fugen 21B.a*
wird verwendet, um die Energieeffizienz zu regulieren.
Mit dieser Düse können Sie die Entstaubungsleistung
Ihres Geräts auf glatten Böden mit Fugen optimieren.
14
Die Luft, die wir atmen, kann Partikel enthalten, die Allergien
hervorrufen nnen: Larven und Exkremente von Milben,
S
chimmel, Pollen, Rauch und Tierreste (Fell, Haut, Speichel, Urin).
Die feinsten Partikel dringen tief in den Atemtrakt ein, wo sie
Entndungen verursachen und die Atemfunktion als Ganzes
b
eeintchtigen nnen. Die HEPA-Filter (High Efficiency Particular
A
ir Filter) d. h. hochwirksame Filter r Partikel in der Luft,
ermöglichen, dass selbst die feinsten Partikel zurückgehalten
werden.
Dank des HEPA-Filters ist die Abluft des Staubsaugers reiner als
die Raumluft vor dem Staubsaugen.
1 Beutelwechsel
Die Anzeigelampe r Beutelwechsel zeigt Ihnen an, dass der
Beutel voll bzw. gesättigt ist. Wenn sie eine
Leistungsverringerung Ihres Geräts feststellen, stellen Sie die
maximale Leistung ein und heben Sie die Bodendüse vom
Boden ab. Leuchtet die Anzeigelampe weiter rot auf, sollten
Sie den Beutel wechseln.
a) Wenn Ihr Staubsauger mit einem Wonderbag ausgestattet
ist* (17a) :
WICHTIG! Die Wonderbag-Beutel* UNIVERSAL sind
bei Ihrem ndler oder beim offiziellen
Kundendienst erhältlich.
Trennen sie den Schlauch von der Saugöffnung (Abb. 2).
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15).
Nehmen Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach heraus
(Abb. 16).
Nehmen Sie den Wonderbag-Beutel* von der
Beutelhalterung ab (Abb. 17).
Entsorgen Sie den Wonderbag-Beutel* (Abb. 18). Befestigen
Sie den neuen Wonderbag-Beutel* mit dem Ring in der
Halterung (Abb. 19).
Entfalten Sie den Beutel und setzen Sie die Beutelhalterung in
das Beutelfach ein (Abb. 20).
Vergewissern Sie sich, dass der Beutel und die Halterung
richtig sitzen, bevor Sie den Deckel wieder schließen.
b) Wenn Ihr Staubsauger mit einem Textilbeutel* (17b)
ausgestattet ist:
Die Textilbeutel* (Nr. RS-RT2274) sind beim
offiziellen Kundendienst erhältlich.
Trennen sie den Schlauch von der Saugöffnung (Abb. 2).
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15).
Nehmen Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach heraus
(Abb. 21).
Nehmen Sie den Textilbeutel* von der Beutelhalterung ab
(Abb. 22).
Ö
ffnen Sie den Textilbeutel* am Reißverschluss (Abb. 23) und
leeren Sie ihn (Abb. 24).
Waschen Sie den Beutel mit klarem Wasser und lassen Sie ihn
m
indestens 24 Stunden lang trocknen (Abb. 25) (der Beutel
d
arf erst dann wieder eingesetzt werden, wenn er vollständig
trocken ist). Den Textilbeutel wieder schließen: Achten Sie
darauf, dass der Reißverschluss vollständig geschlossen ist
(Abb. 26), bevor Sie den Beutel wieder in das Gerät einsetzen.
Befestigen sie den Textilbeutel* mit dem Kartonstreifen an der
Halterung (Abb. 27), entfalten Sie den Beutel, und setzen Sie
die Beutelhalterung wieder in das Beutelfach ein (Abb. 28).
Vergewissern Sie sich, dass der Beutel richtig sitzt, bevor Sie
den Deckel wieder schließen.
2 Ersatz des Mikrofilters*
(Nr. RS-RT3735)
Der Mikrofilter* Nr. RS-RT3735 ist bei Ihrem Händler oder
beim offiziellen Kundendienst erltlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15).
Nehmen sie den Wonderbag-Beutel (Abb. 16) und danach den
Mikrofiltereinsatz* (Abb. 29) zusammen mit dem Mikrofilter
(16a) und dem Schaumstoff zum Schutz des Motors (16b)
heraus.
Trennen Sie den Schaumstoff (16b) vom Mikrofilter (16a) (Abb.
30). Entsorgen Sie den alten Mikrofilter, (Abb. 31) und ersetzen
Sie ihn durch einen neuen Mikrofilter.
Waschen Sie das Schaumstoffstück zum Schutz des Motors
(16b) mit lauwarmer Seifenlauge, drücken sie das Wasser
heraus und lassen Sie es mindestens 12 Stunden trocknen,
bevor Sie es wieder anbringen (Abb. 32).
Nachdem es getrocknet ist, bringen Sie es auf dem Mikrofilter
(16a) an und setzen dann den Mikrofiltereinsatz * (16) wieder
in sein Fach ein (Abb. 33).
Setzen Sie den Wonderbag-Beutel wieder ein (Abb. 20).
Vergewissern Sie sich, dass der Mikrofiltereinsatz* richtig sitzt,
bevor Sie den Deckel wieder schließen.
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG! Schalten Sie den Staubsauger vor
Wartungsarbeiten immer aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
WICHTIG! Der Wonderbag-Beutel darf nicht wieder
verwendet werden, es handelt sich um einen
Einwegbeutel.
ACHTUNG! Die Wonderbag-Beutel* COMPACT
dürfen mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
Werden sie verwendet, wird das Gerät beschädigt
und die Garantie erlischt.
DE
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Beutel in Betrieb.
WICHTIG! Der Mikrofilter muss spätestens nach 6
Beutelwechseln ersetzt werden.
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Filtereinsatz in Betrieb.
Ihr Gerät verfügt hierzu über ein Sicherheitssystem,
das kontrolliert, ob der Filtereinsatz vorhanden ist
(der Deckel lässt sich nicht schließen, wenn kein
Filtereinsatz vorhanden ist).
15
DE
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
3 Ersatz des HEPA-Filtereinsatzes*
(Nr. ZR 0048 01)* (bei Geräten mit
Wonderbag-Beutel*)
D
er HEPA-Filtereinsatz* Nr. ZR 0048 01* ist bei Ihrem Händler
oder beim offiziellen Kundendienst erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15). Nehmen
Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach (Abb. 16) und
danach den HEPA-Filtereinsatz* (Abb. 34) heraus, und
entsorgen Sie ihn (Abb. 35). Setzen Sie den neuen HEPA-
Filtereinsatz* (Nr. ZR 0048 01*) im Fach ein (Abb. 36). Setzen
Sie die Beutelhalterung wieder in das Fach ein (Abb. 16).
Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filtereinsatz* richtig
sitzt, bevor Sie den Deckel wieder schlien.
4 Waschen des HEPA-Filtereinsatzes*
(Nr. RS-RT3734*) (bei Geten mit
Textilbeutel*)
Der HEPA-Filtereinsatz* Nr. RS-RT3734* ist bei Ihrem ndler
oder beim offiziellen Kundendienst erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Abb. 15). Nehmen
Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach (Abb. 21) und
danach den HEPA-Filtereinsatz* (Abb. 37) heraus.
ubern Sie den HEPA-Filtereinsatz* durch Abklopfen über
einem Abfallbehälter (Abb. 38).
S
len Sie ihn danach mit klarem Wasser, und lassen Sie ihn
mindestens 24 Stunden trocknen (Abb. 39).
V
ergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filtereinsatz* (15b)
richtig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Setzen Sie den HEPA-Filtereinsatz* wieder in sein Fach ein
(
Abb. 40).
Setzen Sie die Beutelhalterung mit dem Textilbeutel* wieder in
d
as Beutelfach ein (Abb. 29).
Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filtereinsatz* richtig
sitzt, bevor Sie den Deckel wieder schlien.
5 Reinigung Ihres Staubsaugers
Wischen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem
weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel.
W
ICHTIG! Ersetzen Sie das Filtersystem einmal im
Jahr.
ACHTUNG! Diese Reinigung ist nur beim HEPA
möglich, der für Textilbeutel vorgesehen ist.
WICHTIG! Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne
Filtereinsatz in Betrieb.
Ihr Gerät verfügt hierzu über ein Sicherheitssystem,
das kontrolliert, ob der Filtereinsatz vorhanden ist
(der Deckel lässt sich nicht schließen, wenn kein
Filtereinsatz vorhanden ist).
REINIGUNG UND WARTUNG
16
DE
Dieses Gerät ist ausschließlich r die Verwendung im
Haushalt vorgesehen. Bei unsachgeßer Verwendung oder
einer Benutzung unter Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung, übernimmt die Marke keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch.
GARANTIE
* Je nach Modell: Dies sind spezifische Ausstattungen des
jeweiligen Modells oder als Option erhältliches Zubehör.
D
ie rote Anzeigelampe für Beutelwechsel leuchtet weiter auf
Der Beutel ist gesättigt: Den Wonderbag-Beutel* (17a)
ersetzen, oder den Textilbeutel* (17b) leeren.
D
er Deckel lässt sich nicht schließen (wegen des Filter-
Detektors 14)
Kontrollieren, ob der HEPA-Filtereinsatz* (15a oder 15b) oder
der Mikrofiltereinsatz* (16) vorhanden und richtig eingesetzt
ist.
Probleme beim Bewegen der Bodendüse
Leistung durch Öffnen des mechanischen Leistungsreglers
am Schaft (18c) oder Einstellen des elektronischen
Leistungsreglers (9) auf die Stellung MIN verringern.
Kontrollieren, ob die Einstellung der Bodendüse (20) für die
jeweilige Fläche geeignet ist:
- für Teppiche und Teppichböden die Bodendüse mit
eingezogener Bürste verwenden;
- für Parkett und glatte Böden die Bodendüse mit ausgestellter
Bürste verwenden.
Wenn das Netzkabel nicht vollständig eingezogen wird
Das Netzkabel wird langsam eingezogen: Netzkabel
herausziehen und das Pedal der Netzkabel-Aufrollautomatik
betätigen.
Wenn ein Problem weiter besteht, bringen Sie Ihren
Staubsauger bitte zu einem offiziellen Rowenta-Kundendienst
in Ihrer Nähe, oder wenden Sie sich an den Rowenta-
Kundenservice.
W
enn Ihr Staubsauger nicht eingeschaltet werden kann
Das Gerät erhält keinen Strom. Kontrollieren Sie, ob der
N
etzstecker richtig in der Steckdose steckt.
Ihr Staubsauger hat keine Saugleistung
• Ein Zubehör oder der Schlauch ist verstopft: Verstopfung im
Zubehör oder Schlauch beseitigen.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen. Kontrollieren Sie den
Einbau des Beutels, der Beutelhalterung und des
Filtereinsatzes und schließen Sie den Deckel.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, macht
Geräusche, Pfeifgeräusche
Ein Zubehör oder der Schlauch ist teilweise verstopft:
Verstopfung im Zubehör oder Schlauch beseitigen.
Der Beutel ist mit Feinstaub gefüllt bzw. gesättigt: Den
Wonderbag-Beutel* (17a) ersetzen, oder den Textilbeutel*
(17b) leeren.
• Das Filtersystem ist gesättigt:
- HEPA-Filtereinsatz*: Den (H)EPA-Filtereinsatz* (Nr.
ZR004801*) wechseln und durch einen neuen ersetzen, oder
den HEPA-Filtereinsatz* (Nr. RS-RT3734*) reinigen.
- Mikrofilter*: Den Mikrofilter (16a) herausnehmen und durch
einen neuen Filter (Nr. RS-RT3735) ersetzen.
Der Fehlluftregler ist offen: Schließen Sie den Fehlluftregler
am Griff.
FEHLERBEHEBUNG
WICHTIG! Wenn Ihr Staubsauger nicht mehr
e
inwandfrei funktioniert schalten Sie das Gerät vor
Überprüfungen aus.
UMWELTSCHUTZ
Gemäß den geltenden Vorschriften müssen alle Geräte,
die nicht weiter verwendet werden, endgültig unbrauch-
bar gemacht werden: Trennen Sie das Gerät vom Strom-
netz und schneiden sie das Netzkabel ab.
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt!
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
17
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
NL
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
t
oepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …)
• Dit apparaat mag niet gebruikt wor-
den door personen (of kinderen) met
verminderde, fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of personen die
te weinig ervaring of kennis hebben
tenzij ze onder de supervisie staan van
een persoon die voor hen verantwoor-
delijk is of als ze genoeg richtlijnen ge-
kregen hebben om het apparaat
correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat
zij niet met het apparaat kunnen spe-
len.
Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, door per-
sonen zonder ervaring of kennis en
door personen met verminderde fy-
sieke, mentale of zintuiglijke capaci-
teiten
als ze genoeg uitleg en
richtlijnen gekregen hebben om het ap-
paraat veilig te kunnen hanteren en de
risico's kennen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reinigen en
gebruikersonderhoud dient niet te wor-
den uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht. Houd het apparaat en zijn
aansluitsnoer buiten bereik van kinde-
ren.
Gebruik het apparaat niet als het snoer
is beschadigd. Het oprolsysteem en het
snoer van de
stofzuiger moeten ver-
vangen worden door een Erkend Ro-
wenta Service Center om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
1 Gebruiksvoorwaarden
U
w stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet in
normale gebruiksomstandigheden gebruikt worden. Gebruik
e
n bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het
apparaat nooit zonder toezicht aanstaan.
Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis buiten bereik
v
an ogen of oren.
Gebruik de stofzuiger nooit op natte oppervlakken. Gebruik
het apparaat niet om vloeistoffen van welke aard dan ook,
warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as, ...), grof
afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten
(oplos- of afbijtmiddelen, ...), agressieve producten (zuren,
reinigingsmiddelen, ...), brandbare en ontplofbare producten
(op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat nooit in water onder, laat er geen water
op spetteren en gebruik het nooit buitenshuis.
Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen en zichtbare
beschadigingen vertoont of niet juist werkt. Maak het
apparaat niet zelf open maar stuur het naar het dichtstbijzijnde
Erkende Service Center of neem contact op met de Rowenta
klantenservice.
2 Elektrische voeding
Controleer of de spanning (voltage) van uw stofzuiger
overeenkomt met de spanning van uw elektrische installatie.
Stop het apparaat, zet het uit en trek de stekker uit het
stopcontact zonder aan het snoer te trekken:
- onmiddellijk na gebruik,
- alvorens een accessoire te vervangen,
- alvorens de filter te reinigen, onderhouden of vervangen.
3 Reparaties
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
vakmensen en met originele reserveonderdelen worden
uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de
gebruiker gevaar opleveren en doet de garantie vervallen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
18
BESCHRIJVING
1
Deksel
2 Opening van het deksel
3
Transporthandvat
4 Pedaal oprolsysteem
5 Start/Stop pedaal
6
Controlelampje vervangen stofzak
7 Aanzuigopening
8
Luchtafvoer
9 Elektronische vermogensregelaar
10 a - Verticaal parkeren
b - Horizontaal parkeren
11 Compartiment stofzak
12 Stofzakhouder voor stofzak Wonderbag* of stoffen
stofzak*
13 Compartiment (H)EPA* filtercassette of Microfilter-
cassette*
14 Aanwezigheidsdetector (H)EPA* filtercassette of Mi-
crofiltercassette*
15 a - (H)EPA* filtercassette (ref. ZR004801) voor stofzak
Wonderbag*
b - (H)EPA* filtercassette (ref. RS-RT3734) voor stof-
fen stofzak*
16 Microfiltercassette*
a - Microfilter (ref. RS-RT3735)
b - Beschermmousse van de motor
U
w stofzuiger is uitgerust met een (H)EPA* filtercas-
sette of met een microfiltercassette*
1
7 a - Stofzak Wonderbag* UNIVERSAL
b - Stoffen stofzak (ref. RS-RT2274)
A
ccessoires
18 Slang met handgreep ERGO COMFORT
a
- Ergonomische handgreep ERGO COMFORT
b - Geïntegreerde borstel (EASY BRUSH)
c - Mechanische vermogensregelaar (POWER
CONTROL)
19 Metalen telescopische buis ERGO COMFORT
a - Vergrendelingssysteem handgreep/buis
(LOCK SYSTEM)
b - Regelknop van de buis
20 Zuigmondstuk voor alle vloeren standaard
21A Standaardzuigmond voor parket*
21B Zuigmond met afneembare borstel*
a – gebruik voor gladde vloeren met spleten
b – gebruik voor parket
22 Turboborstel*
23 Mini turboborstel*
24 Zuigmondstuk met gleuf*
25 Zuigmond voor meubels*
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
1 Verpakking
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. Bewaar de garantiebon en lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik.
2 Advies en voorzorgsmaatregelen
Rol het snoer volledig uit voor gebruik.
Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en laat het
nooit over scherpe randen hangen. Maakt u gebruik van een
verlengsnoer, controleer dan of het snoer in perfecte staat
verkeert en of de snoerdoorsnede geschikt is voor het
vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en filtersysteem
(cassette).
Uw apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem (14) dat
de aanwezigheid van de filtercassettes detecteert (15a*, 15b*,
16*).
Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het
apparaat dient verplaatst te worden met behulp van het
transporthandvat. Til het apparaat nooit aan het snoer op.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na
gebruik. Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de
stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken. Gebruik uitsluitend originele stofzakken en filters van
Rowenta of Wonderbag.
Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires. Controleer
of alle filters goed geplaatst zijn.
Neem contact op met de Rowenta klantenservice om
accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bestellen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
19
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
1 De onderdelen van het apparaat
monteren
D
uw de slang in de aanzuigopening (fig.1) en draai tot deze
vastklikt. Draai de slang in de omgekeerde richting en trek om
d
eze te verwijderen (Fig. 2)
Schuif de metalen telescopische buis (19) in het uiteinde van
h
et handvat (18a) (fig.3)
Schuif de zuigmond voor alle vloeren (20) op het uiteinde
van de metalen telescopische buis (Fig.4)
• U kunt de lengte van de metalen telescopische buis met het
telescopische systeem regelen (fig.5)
Schuif het gewenste accessoire op het uiteinde van de
metalen telescopische buis of op het handvat:
- Voor tapijten en vaste vloerbedekking: gebruik de
zuigmondstuk voor alle vloeren (20) met ingetrokken borstel
of met de Turboborstel* (vezels en dierenharen).
- Voor gladde vloeren en gladde vloeren met spleten (zoals
tegelvloeren): gebruik de zuigmond voor alle vloeren (20) met
borstel of de zuigmond voor gladde vloeren* (21B.a*) zonder
afneembare borstel voor een nog beter resultaat.
- Voor delicate vloeren zoals parket is het aangeraden om de
standaardzuigmond voor parket (21A*) of de zuigmond met
één rij haren (21B.b*) te gebruiken.
- Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen: gebruik de
uitschuifbare zuigmond met gleuf (24)*.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de
geïntegreerde borstel ERGO COMFORT (EASY BRUSH) of de
meubelzuigmond (25)*.
De accessoires zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of
in een Erkend Service Center.
2 Het snoer aansluiten en het
apparaat aanzetten
R
ol het snoer volledig uit, steek de stekker in het stopcontact
en bedien het Start / Stop pedaal (fig.7).
O
pmerking: u kunt uw stofzuiger in horizontale en in verticale
positie (slede) gebruiken, dit is zeer handig voor het
stofzuigen van trappen en het ontstoffen van gordijnen.
Regel de zuigkracht:
met de elektronische vermogensregelaar (fig.8)
met de mechanische vermogensregelaar op de handgreep:
schuif het klepje van de krachtregelaar open om de
aanzuigkracht handmatig te verminderen en kwetsbare
oppervlakken (fig.9) zoals gordijnen schoon te maken.
• Op de stand "MIN" voor het stofzuigen van fijne
stoffen (vitrages, textiel)
• Op de stand "Gemiddeld" voor het dagelijks
stofzuigen van allerlei soorten licht
bevuilde vloeren
• Op de stand "MAX" voor het stofzuigen van harde
vloeren en zwaar bevuilde tapijten en
vaste vloerbedekking
3 Het apparaat opbergen en
verplaatsen
Zet na gebruik uw stofzuiger uit door het Start / Stop pedaal
te bedienen en trek de stekker uit het stopcontact (fig.10). Berg
het snoer op door op het pedaal voor het oprollen van het
snoer te drukken (fig.1). Als u de stofzuiger verticaal zet,
plaatst u het zuigmondstuk in de parkeerstand (fig.12). Als u
de stofzuiger horizontaal zet, plaatst u het zuigmondstuk in de
parkeerstand (fig.13).
Zo kunt u uw stofzuiger in de parkeerstand verplaatsen en
opbergen (fig.14).
GEBRUIK
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
stofzak en filtersysteem (cassette).
OPGELET: Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens de accessoires te
verwisselen.
BELANGRIJK De zuigmond voor gladde vloeren met
spleten 21B.a* wordt gebruikt om de prestaties
volgens het energielabel te kunnen evalueren. Dankzij
deze zuigmond kunt u uw gladde vloeren met spleten
nog beter stofvrij maken.
20
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn:
l
arven en uitwerpselen van huismijt, schimmel, pollen, rook en
dierlijk residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes
dringen diep in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen
kunnen veroorzaken en de ademhalingsfunctie in zijn geheel
kunnen aantasten. De (H)EPA filter (High) Efficiency Particulate Air
F
ilter, ofwel zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes, zorgen ervoor
dat zelfs de fijnste deeltjes vastgehouden worden.
Dankzij de (H)EPA filter is de in het vertrek uitgestoten lucht
gezonder dan de opgezogen lucht.
1 De stofzak vervangen
Het controlelampje vervangen stofzak geeft aan dat de stofzak
vol of verzadigd is. Zet het vermogen op maximum en houd
het zuigmondstuk boven de vloer wanneer u merkt dat de
zuigkracht van uw apparaat afneemt. Vervang de stofzak als
het controlelampje rood blijft.
a) Als uw stofzuiger uitgerust is met een stofzak Wonderbag*
(17a):
BELANGRIJK: U kunt de stofzakken Wonderbag*
UNIVERSAL bij uw handelaar of in een Erkend
Service Center kopen.
Verwijder de slang uit de aanzuigopening (fig.29). Open het
deksel van uw stofzuiger (fig.15).
Verwijder de stofzakhouder uit het compartiment sofzak
(fig.16).
Verwijder de stofzak Wonderbag* uit de stofzakhouder
(fig.17).
Gooi de stofzak Wonderbag* in de vuilnisbak (fig.18). Gebruik
de ring om een nieuwe stofzak Wonderbag* in de
stofzakhouder te plaatsen (fig.19).
Ontvouw de stofzak en plaats de stofzakhouder in het
compartiment stofzak (fig.20).
Controleer of de stoffen stofzuigerzak en de stofzakhouder
goed geplaatst zijn alvorens het deksel te sluiten.
b) Als uw stofzuiger uitgerust is met een stoffen stofzak*
(17b):
U kunt de stoffen stofzakken* (ref. RS-RT2274) in een
Erkend Service Centrum kopen.
Verwijder de slang uit de aanzuigopening (fig.29). Open het
deksel van uw stofzuiger (fig.15).
Verwijder de stofzakhouder uit het compartiment sofzak
(fig.21).
Verwijder de stoffen stofzak* uit de stofzakhouder (fig.22).
O
pen de rits van de stoffen stofzak* (fig.23) en leeg de
stofzuigerzak boven een vuilnisbak (fig.24).
Reinig de stofzak met schoon water en laat minstens 24 uur
drogen (fig.25) (de stofzak moet helemaal droog zijn). Sluit de
stoffen stofzak: sluit de rits volledig (fig.26) alvorens de zak in
h
et apparaat te plaatsen.
Gebruik het kartonnetje om de stoffen stofzak opnieuw in de
stofzakhouder te plaatsen (fig.27), ontvouw de stofzak en
plaats de stofzakhouder in het compartiment stofzak (fig.28).
Controleer of de stofzak goed geplaatst is alvorens het deksel
te sluiten.
2 De microfilter* (ref. RS-RT3735)
vervangen
U kunt de Microfilter* (ref. RS-RT3735) bij uw handelaar of in
een Erkend Service Center kopen.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15).
Verwijder eerst de stofzak Wonderbag (fig.16), verwijder
daarna de microfiltercassette* (fig.29) met de microfilter (16a)
en de beschermmousse van de motor (16b).
Verwijder de mousse (16b) van de microfilter (16a) (fig.30).
Gooi de microfilter in een vuilnisbak (fig.31) en plaats een
nieuwe.
Maak de beschermmousse van de motor (16b) met lauw
zeepwater schoon, spoel het onderdeel af en laat het minstens
12 uur drogen alvorens de mousse opnieuw te plaatsen
(fig.32).
Als de mousse droog is, plaatst u de mousse op de microfilter
(16a). Vervolgens plaatst u de microfiltercassette* (16) in het
compartiment (fig.33).
Plaats de stofzak Wonderbag opnieuw (fig.20).
Controleer of de microfiltercassette* goed geplaatst is
alvorens het deksel te sluiten.
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
BELANGRIJK: Voor de onderhoudsbeurt altijd eerst
de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
BELANGRIJK: De stofzak Wonderbag kan niet
hergebruikt worden!
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
stofzak.
OPGELET: De stofzakken Wonderbag* COMPACT
zijn niet geschikt voor dit apparaat. Het gebruik van
deze stofzakken kan het apparaat beschadigen en
de garantie doen vervallen.
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
BELANGRIJK: Vervang de microfilter wanneer je de
stofzak voor de zesde keer vervangt.
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
filtercassette.
Uw apparaat is voorzien van een
veiligheidssysteem dat de aanwezigheid van de
filtercassettes detecteert (u kunt het deksel niet
sluiten zonder eerst de filtercassette te plaatsen).
21
NL
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
3 De (H)EPA* filtercassette (ref. ZR
0048 01)* vervangen (voor
apparaten die uitgerust zijn met een
stofzak Wonderbag*)
U kunt de (H)EPA filtercassette* (ref. ZR 0048 01)* bij uw
retailer of in een Erkend Service Center kopen.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Verwijder eerst de
stofzakhouder uit het compartiment stofzak (fig.16), verwijder
daarna de (H)EPA filtercassette* (fig.34) en gooi de cassette in
de vuilnisbak (fig.35).
Plaats de nieuwe (H)EPA filtercassette* (ref. ZR 0048 01*) in
het compartiment (fig.36).
Plaats de stofzakhouder opnieuw in het compartiment
(fig.20). Controleer of de (H)EPA filtercassette* goed geplaatst
is alvorens het deksel te sluiten.
4 • Maak de (H)EPA* filtercassette
(réf. RS-RT3734*) schoon (voor
apparaten die uitgerust zijn met een
stoffen stofzak*)
U kunt de (H)EPA filtercassette*( ref. RS-RT3734)* bij uw
retailer of in een Erkend Service Center kopen.
Open het deksel van uw stofzuiger (fig.15). Verwijder eerst de
stofzakhouder uit het compartiment (fig.21), verwijder daarna
de (H)EPA filtercassette* (fig.37).
Schud de (H)EPA filtercassette leeg boven een vuilnisbak
(fig.389).
Maak de filtercassette daarna met water schoon en laat
minstens 24 uur drogen. (fig.39)
Zorg ervoor dat de (H)EPA filtercassette (15b) volledig droog
is alvorens het onderdeel opnieuw te plaatsen.
Plaats de (H)EPA filtercassette opnieuw in het compartiment
(fig.40).
Plaats de stofzakhouder met de stoffen stofzak* opnieuw in
het compartiment stofzak (fig.29).
C
ontroleer of de (H)EPA filtercassette* goed geplaatst is
alvorens het deksel te sluiten.
5 De stofzuiger schoonmaken
Maak de romp en de accessoires van het apparaat met een
zachte doek schoon. Gebruik nooit agressieve of schurende
producten.
BELANGRIJK: Vervang het filtersysteem elk jaar.
OPGELET ! Dit geldt enkel voor (H)EPA
filtercassettes die geschikt zijn voor stoffen
stofzakken.
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
f
iltercassette.
Uw apparaat is voorzien van een
v
eiligheidssysteem dat de aanwezigheid van de
filtercassettes detecteert (u kunt het deksel niet
sluiten zonder eerst de filtercassette te plaatsen).
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
22
NL
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of gebruik dat niet
conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen geval
aansprakelijk worden gesteld en vervalt de garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik: niet-naleving ontheft Rowenta van alle
aansprakelijkheid.
GARANTIE
* Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke
apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
A
ls het controlelampje vervangen stofzak rood blijft
• De zak is vol: vervang de stofzak Wonderbag* (17a) of leeg de
stoffen stofzak* (17b).
A
ls het deksel niet sluit (zie werking aanwezigheidsdetector
14)
Controleer de aanwezigheid van de (H)EPA filtercassette*
(15a of 15b) of microfilter* (16) en/of hun goede plaatsing.
Als het zuigmondstuk moeilijk te verplaatsen is
Open de mechanische krachtregelaar op de handgreep (18c)
of zet de elektronische krachtregelaar (9) op een lagere stand
om de zuigkracht te verminderen.
• Controleer of u het zuigmondstuk (20) correct gebruikt:
- gebruik de zuigmond met ingetrokken borstels voor tapijten
en vaste vloerbekleding
- gebruik de zuigmond met borstels voor parket en gladde
vloeren.
Als het snoer niet helemaal opgerold kan worden
Het snoer rolt traag op in zijn behuizing: rek het snoer er
weer uit en druk opnieuw op het pedaal.
Neem als het probleem blijft bestaan contact op met het
dichtstbijzijnde Erkende Service Center van Rowenta.
I
ndien uw stofzuiger niet start
Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten.
C
ontroleer of de stekker zich goed in het stopcontact bevindt.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
Een accessoire of de slang zijn verstopt: ontstop het
accessoire of de slang.
Het deksel sluit niet goed: controleer of de stofzak, de
stofzakhouder en de filtercassette goed geplaatst zijn en sluit
het deksel opnieuw.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, piept
• Een accessoire of de slang zijn gedeeltelijk verstopt: ontstop
het accessoire of de slang.
De stofzak is vol of verzadigd: vervang de stofzak
Wonderbag* (17a) of leeg de stoffen stofzak* (17b).
• Het filtersysteem is verstopt:
- (H)EPA filtercassette*: vervang de (H)EPA filtercassette (ref.
ZR004801*) en plaats de cassette opnieuw in de houder of
maak de (H)EPA filtercassette (ref. RS-RT3734*) schoon.
- Microfilter*: verwijder de microfilter (16a) en plaats een
nieuwe (ref. RS-RT3735).
• De mechanische vermogensregelaar staat open: sluit de
mechanische vermogensregelaar van de handgreep.
REPARATIE
BELANGRIJK: Zet de stofzuiger met het Start / Stop
p
edaal uit zodra u merkt dat de stofzuiger niet meer
goed werkt.
MILIEU
Volgens de huidige wetgeving moet elke apparaat dat
niet meer gebruikt wordt definitief onbruikbaar gemaakt
worden: trek de stekker uit het stopcontact en snijd het
snoer door alvorens het apparaat weg te gooien.
Wees vriendelijk voor het milieu!
i
Uw toestel bevat verschillende, voor terugwinning of
recycling geschikte materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor
een correcte verwerking.
23
IT
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
n
orme e alle regolamentazioni vigenti (Direttiva bassa
tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente…).
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi bam-
bini) le cui capacità
fisiche, sensoriali
o mentali sono ridotte, o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, a
meno che non possano beneficiare,
tramite una persona responsabile della
loro sicurezza, di sorveglianza o di is-
truzioni preliminari relative all'uso
dell'apparecchio. Sorvegliare i
bambini per evitare che giochino con
lapparecchio.
Questo apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone
che non ab-
biano esperienza o conoscenze o le cui
capaci fisiche, sensoriali o
mentali
siano ridotte purché essi siano
stati formati o edotti sull'utilizzo si-
curo
dell'apparecchio e conoscano i
rischi che corrono. I bambini non de-
vono giocare con lap
parecchio. La
pulizia e la manutenzione dell’apparec-
chio spettanti all’utente non devono es-
sere eseguite da bambini senza
supervisione. Tenere l’apparecchio e il
cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è
danneggiato. Per evitare pericoli, il
complesso cavo/avvolgicavo dellaspi-
rapolvere deve essere sostituito esclu-
sivamente da un centro di assistenza
autorizzato Rowenta.
1 Condizioni duso
Q
uesto aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere
usato in condizioni d’uso ordinarie. Usare e riporre
l
’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non mettere in
funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Non tenere la bocchetta o l’estremità del tubo in prossimità di
o
cchi e orecchie.
Non aspirare superfici bagnate d’alcol, liquidi di qualsiasi
natura, sostanze calde, sostanze ultrafini (gesso, cemento,
cenere…), grossi cocci taglienti (vetro), prodotti nocivi
(solventi, abrasivi…), aggressivi (acidi, detergenti...),
infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
Non immergere l’apparecchio nell’acqua, non schizzare acqua
sull’apparecchio e non riporlo all’esterno.
Non usare l’apparecchio se è caduto e presenta danni visibili
o anomalie di funzionamento. In tal caso, non aprire
l’apparecchio ma portarlo al centro di assistenza autorizzato
più vicino o contattare il servizio clienti Rowenta.
2 Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione (voltaggio) dell’aspirapolvere
corrisponda a quella della rete elettrica.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente,
tirando la spina e non il cavo:
- immediatamente dopo l’uso,
- prima dell’installazione di un accessorio,
- prima di ogni operazione di pulizia, manutenzione o
sostituzione del filtro.
3 Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
tecnici specializzati e con parti originali. Riparare un
apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utente e
annullare la garanzia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
24
DESCRIZIONE
1
Coperchio
2 Apertura del coperchio
3
Impugnatura per il trasporto
4 Pedale di avvolgimento del cavo
5 Pedale di accensione/spegnimento
6
Spia di sostituzione del sacco
7 Apertura di aspirazione
8
Uscita dell’aria
9 Regolatore elettronico della potenza
10 a - Alloggio verticale
b - Alloggio orizzontale
11 Scomparto del sacco
12 Supporto per sacchi Wonderbag* o sacchi in tessuto*
13 Scomparto cassetta filtro (H)EPA* o cassetta Microfil-
tro*
14 Rilevatore di presenza della cassetta filtro (H)EPA* o
della cassetta microfiltro*
15 a - Cassetta filtro (H)EPA* (ref. ZR004801) adatta ai
sacchi Wonderbag*
b - Cassetta filtro (H)EPA* (ref. RS-RT3734) adatta ai
sacchi in tessuto*
16 Cassetta Microfiltro*
a - Microfiltro (ref. RS-RT3735)
b - Spugna di protezione del motore
Questo aspirapolvere è dotato sia di una cassetta filtro
(H)EPA* sia di una cassetta microfiltro*
1
7 a - Sacco Wonderbag* UNIVERSAL
b - Sacco in tessuto* (ref. RS-RT2274)
Accessori
18 Flessibile con raccordo ERGO COMFORT
a
- Raccordo ergonomico ERGO COMFORT
b - Spazzola integrata (EASY BRUSH)
c
- Regolatore meccanico della potenza (POWER
CONTROL)
19 Tubo telescopico ERGO COMFORT in metallo
a - Sistema di blocco raccordo/tubo
(LOCK SYSTEM)
b - Pulsante di regolazione del tubo
20 Spazzola standard per tutti i tipi di pavimento
21A Bocchetta parquet standard*
21B Bocchetta con spazzola amovibile*
a – utilizzo per pavimenti lisci con fessure
b – utilizzo per parquet
22 Maxi turbospazzola*
23 Mini turbospazzola*
24 Bocchetta a lancia*
25 Bocchetta per mobili*
IT
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
1 Disimballaggio
Estrarre l’apparecchio dalla confezione e rimuovere tutte le
eventuali etichette. Conservare il foglio della garanzia e
leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo
utilizzo dell’apparecchio.
2 Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo.
Non incastrarlo e non passarlo su spigoli appuntiti. Se si usa
una prolunga elettrica, assicurarsi che sia in perfetto stato e
che la sezione sia adatta alla potenza di questo aspirapolvere.
Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza sacco e senza
sistema di filtraggio (cassetta).
Per evitare tale rischio, questo apparecchio è dotato di un
sistema di sicurezza che rileva la presenza (14) della cassetta
filtro (15a*, 15b*, 16*).
Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo: l’apparecchio
deve essere spostato tramite la sua impugnatura per il
trasporto.
Non usare il cavo per sollevare l’apparecchio.
Spegnere e scollegare l’aspirapolvere dalla presa di corrente
dopo ogni utilizzo e prima delle operazioni di pulizia o
manutenzione. Usare esclusivamente sacchi e filtri originali
Rowenta o Wonderbag.
Usare esclusivamente accessori originali Rowenta. Verificare
che tutti i filtri siano posizionati correttamente.
In caso di difficoldi reperimento degli accessori e dei filtri
per questo aspirapolvere, contattare il servizio clienti
Rowenta.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
25
IT
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
1 Assemblaggio dei componenti
dell’apparecchio
I
nserire il flessibile nell’apertura di aspirazione (fig.1) e ruotare
fino al suo blocco. Per estrarlo, ruotare in senso inverso e
t
irare (Fig 2)
Installare il tubo telescopico in metallo (19) all’estremidel
r
accordo (18a) (fig.3).
Installare la spazzola per tutti i tipi di pavimento (20) (a
seconda del modello) all’estremità del tubo telescopico in
metallo (Fig.4)
Regolare il tubo telescopico in metallo fino alla lunghezza
desiderata tramite il sistema telescopico (fig.5)
Installare l’accessorio più adatto all’estremità del tubo
telescopico in metallo o dell’impugnatura:
- Per tappeti e moquette: usare la spazzola per tutti i pavimenti
(20) in modalità spazzola rientrata o la Spazzola turbo * (fibre
e peli di animali).
- Per i pavimenti lisci e i pavimenti lisci con fessure (tipo
pavimenti piastrellati): utilizzare la bocchetta per tutti i
pavimenti (20) in posizione "spazzola estratta", ovvero, per un
migliore risultato, utilizzare la bocchetta per pavimenti lisci*
(21B.a*) senza la spazzola amovibile.
Per i pavimenti delicati, tipo parquet, si consiglia di utilizzare
la bocchetta parquet standard (21A*) o la bocchetta con fila di
setole associata (21B.b*)
- Per angoli e punti difficili: usare la bocchetta a lancia (24)*.
- Per mobili e superfici fragili: usare la spazzola integrata al
raccordo ERGO COMFORT (EASY BRUSH) o la bocchetta per
mobili (25)*.
Gli accessori sono disponibili dal proprio rivenditore
di fiducia o presso i centri di assistenza autorizzati.
2 Collegamento del cavo e
avviamento dellapparecchio
S
volgere completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere alla
presa di corrente (fig.6) e premere il pedale di
a
ccensione/spegnimento (fig.7).
Nota: è possibile usare l’aspirapolvere sia in posizione
o
rizzontale (traino), sia in posizione verticale, specialmente
per pulire le scale o per spolverare le tende.
Regolare la potenza di aspirazione:
tramite il regolatore elettronico della potenza (fig.8)
tramite il regolatore meccanico della potenza sul raccordo:
aprire il regolatore tramite il cursore per diminuire
manualmente la potenza di aspirazione ed evitare che la
spazzola resti “incollata” alla superficie aspirata (fig.9), ad
esempio: veli, superfici fragili
• Posizione (MIN) per l’aspirazione di tessuti delicati
(veli, tessuti)
• Posizione (Media) per l’aspirazione quotidiana di tutti i
tipi di pavimento, se poco sporchi
• Posizione (MAX) per l’aspirazione di pavimenti duri,
tappeti e moquette, se particolarmente
sporchi
3 Stoccaggio e trasporto
dell’apparecchio
Dopo l’uso, spegnere l’aspirapolvere premendo il pedale di
accensione/spegnimento e scollegarlo dalla presa di corrente
(fig.10). Riavvolgere il cavo premendo il pedale di
avvolgimento del cavo (fig. 11). In posizione verticale,
collocare la spazzola sull’alloggio verticale (fig.12). In
posizione orizzontale, collocare la spazzola sull’alloggio
orizzontale (Fig.13)
E’ possibile trasportare e riporre l’aspirapolvere anche in
posizione verticale (fig.14).
UTILIZZO
IMPORTANTE Non mettere in funzione l’aspirapolvere
senza sacco e senza sistema di filtraggio (cassetta).
ATTENZIONE Spegnere e scollegare l’aspirapolvere
dalla presa di corrente prima di sostituire un
accessorio.
IMPORTANTE La bocchetta pavimenti lisci con fessure
21B.a* è utilizzata per misurare le prestazioni connesse
all'etichetta energetica. Questa bocchetta consente di
ottimizzare le prestazioni di aspirazione della polvere
dell'apparecchio sui pavimenti lisci con fessure.
26
L’aria che respiriamo contiene particelle potenzialmente
allergeniche: larve e deiezioni di acari, muffe, pollini, fumi e
r
esidui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più fini
p
enetrano profondamente nell’apparato respiratorio dove
possono provocare infiammazioni e alterare la funzione
respiratoria nel suo insieme. I filtri (H)EPA (High) Efficiency
Particulate Air Filter, ovvero filtri ad (alta) efficacia per le
particelle aeree, trattengono le particelle più fini.
Grazie al filtro (H)EPA , l’aria riemessa nella stanza è più sana
di quella aspirata.
1 Sostituzione del sacco
La spia di sostituzione del sacco segnala che il sacco è pieno
o saturo. Se si nota una diminuzione dell’efficacia
dell’apparecchio, regolare la potenza al massimo e tenere la
spazzola sollevata dal pavimento. Se la spia rimane rossa,
sostituire il sacco.
a) Se l’aspirapolvere è dotato di un sacco Wonderbag* (17a):
IMPORTANTE I sacchi Wonderbag* UNIVERSAL sono
disponibili presso i rivenditori o i centri di assistenza
autorizzati.
Estrarre il flessibile dall’apertura di aspirazione (Fig 2)
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Estrarre il supporto del sacco dallo scomparto del sacco
(fig.16).
Estrarre il sacco Wonderbag* dal supporto del sacco (fig.17).
Gettare il sacco Wonderbag* in un cestino (fig.18).
Inserire un nuovo sacco Wonderbag* nel supporto del sacco
tramite il suo anello (fig.19).
Dispiegare il sacco e inserire il supporto del sacco nello
scomparto del sacco (fig.20).
Assicurarsi che il sacco e il supporto del sacco siano
correttamente posizionati prima di richiudere il coperchio.
b) Se l’aspirapolvere è dotato di un sacco in tessuto* (17b) :
I sacchi in tessuto* (rif. RS-RT2274) sono disponibili
presso i centri di assistenza autorizzati.
Estrarre il flessibile dall’apertura di aspirazione (Fig 2) Aprire il
coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Estrarre il supporto del sacco dallo scomparto del sacco
(fig.21).
Estrarre il sacco in tessuto* dal supporto del sacco (fig.22).
Aprire il sacco in tessuto* tramite la zip (fig.23) e svuotarlo
s
opra un cestino (fig.24).
P
ulire il sacco con acqua pulita e fare asciugare per almeno
24h (Fig 25) (installare il sacco solo quando è perfettamente
asciutto) Richiudere il sacco in tessuto: accertarsi che la zip sia
completamente chiusa (fig 26) prima di reinserire il sacco
nell’apparecchio.
Reinserire il sacco in tessuto* sul supporto del sacco tramite il
suo cartoncino (fig.27), dispiegare il sacco e inserire il
supporto del sacco nello scomparto del sacco (fig.28).
Assicurarsi che il sacco e il supporto del sacco siano
correttamente posizionati prima di richiudere il coperchio.
2 Sostituire il microfiltro*
(rif. RS-RT3735)
Il Microfiltro* (rif. RS-RT3735) è disponibile presso il
rivenditori o i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15).
Estrarre il sacco Wonderbag (fig.16) ed estrarre la cassetta
microfiltro* (fig.29) che comprende il microfiltro (16a) e la
spugna di protezione del motore (16b).
Separare la spugna (16b) dal microfiltro (16a) (fig.30). Gettare
il microfiltro in un cestino (fig 31) e sostituirlo con un nuovo
microfiltro.
Lavare la spugna di protezione del motore (16b) con acqua
saponata tiepida, sciacquare e lasciare asciugare per almeno
12h prima di riposizionarla (fig 32).
Una volta asciutta, riposizionarla sopra il microfiltro (16a) e
reinserire la cassette microfiltro* (16) nel suo scomparto
(fig.33).
Riposizionare il sacco Wonderbag (fig.20).
Assicurarsi che la cassetta microfiltro* sia correttamente
installata prima di richiudere il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
IMPORTANTE Spegnere e scollegare
l’aspirapolvere dalla presa di corrente prima della
sua manutenzione.
IMPORTANTE Non riutilizzare il sacco Wonderbag: è
un sacco usa e getta.
IMPORTANTE Non mettere in funzione
l’aspirapolvere senza il sacco.
ATTENZIONE I sacchi Wonderbag* COMPACT non
sono utilizzabili su questo apparecchio. Il loro uso
danneggia l’apparecchio e annulla la garanzia.
IT
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
IMPORTANTE Sostituire il microfiltro ogni 6
sostituzioni del sacco
IMPORTANTE Non mettere in funzione
l’aspirapolvere senza la cassetta filtro.
Per evitare tale rischio, questo apparecchio è dotato
di un sistema di sicurezza che rivela la presenza della
cassetta filtro (non è possibile chiudere il coperchio
se non è stata installata una cassetta filtro).
27
IT
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
3 Sostituire la cassetta filtro
(H)EPA* (rif. ZR 0048 01)* (per gli
apparecchi dotati di sacco
Wonderbag*)
La cassetta filtro (H)EPA* (rif. ZR 0048 01)* è disponibile
presso il rivenditore o i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15). Estrarre il
supporto del sacco dallo scomparto del sacco (fig.16), estrarre
la cassetta filtro (H)EPA* (fig.34) e gettare la cassetta in un
cestino (fig.35).
Installare la nuova cassetta filtro (H)EPA* (rif. ZR 0048 01*) nel
suo scomparto (fig.36).
Reinserire il supporto del sacco nel suo scomparto (fig.20).
Assicurarsi che il filtro (H)EPA* sia correttamente installato
prima di richiudere il coperchio.
4 • Lavare il filtro HEPA* (rif. RS-
RT3734*) (per gli apparecchi dotati
di sacco in tessuto*)
La cassetta filtro (H)EPA* (rif. RS-RT3734*) è disponibile
presso il rivenditore o i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.15). Estrarre il
supporto del sacco dallo scomparto del sacco (fig.16) ed
estrarre la cassetta filtro (H)EPA* (fig.37).
Scuotere la cassetta filtro (H)EPA* sopra un cestino (fig.38).
Passarla sotto acqua pulita e lasciarla asciugare per almeno
24h. (fig.39)
A
ssicurarsi che la cassetta filtro HEPA* (15b) sia
completamente asciutta prima di reinstallarla.
R
einserire la cassetta filtro (H)EPA* nel suo scomparto (fig.40).
Reinserire il supporto del sacco con il sacco in tessuto* nello
scomparto del sacco (fig 29)
A
ssicurarsi che la cassetta filtro (H)EPA* sia correttamente
installata prima di richiudere il coperchio.
5 Pulire l’aspirapolvere
Pulire il corpo e gli accessori dell’apparecchio con un panno
morbido. Non usare prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi.
IMPORTANTE Sostituire il sistema di filtraggio una
v
olta all’anno.
ATTENZIONE! Tale operazione di pulizia è riservata
esclusivamente alla cassetta filtro (H)EPA adatta ai
sacchi in tessuto.
IMPORTANTE Non mettere in funzione
l’aspirapolvere senza la cassetta filtro.
Per evitare tale rischio, questo apparecchio è dotato
di un sistema di sicurezza che rivela la presenza della
cassetta filtro (non è possibile chiudere il coperchio
se non è stata installata una cassetta filtro).
PULIZIA E MANUTENZIONE
28
IT
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. In
caso di utilizzo scorretto o non conforme alle istruzioni per
l’uso, la marca è sollevata da ogni responsabilità e la garanzia
è annullata.
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo
utilizzo dell’apparecchio: un utilizzo non conforme alle
istruzioni per l’uso solleva Rowenta da ogni responsabilità.
GARANZIA
* A seconda dei modelli: sono attrezzature
specifiche di alcuni modelli o accessori opzionali.
S
e la spia di sostituzione del sacco rimane rossa
• Il sacco è saturo: sostituire il sacco Wonderbag* (17a) o
svuotare il sacco in tessuto* (17b).
S
e il coperchio non si chiude (per azione del rilevatore di
presenza 14)
Verificare che la cassetta filtro (H)EPA* (15a o 15b) o la
cassetta microfiltro* (16) siano presenti e/o che siano installate
correttamente.
Se la spazzola è difficile da spostare
Diminuire la potenza aprendo il regolatore meccanico della
potenza sul raccordo (18c) o posizionando il regolatore
elettronico della potenza (9) su MIN.
Verificare che la modalità della spazzola (20) sia adatta al
pavimento aspirato:
- per tappeti e moquette, usare la spazzola in modalità
spazzola rientrata,
- per parquet e pavimenti lisci, usare la spazzola in modalità
spazzola estratta.
Se il cavo non rientra completamente
Il cavo rallenta poco prima di rientrare: svolgere il cavo e
premere il pedale di avvolgimento del cavo.
Se un problema persiste, portare l’aspirapolvere presso il
centro di assistenza autorizzato Rowenta p vicino o
contattare il servizio consumatori Rowenta.
Se l’aspirapolvere non si avvia
L’apparecchio non è alimentato: verificare che l’apparecchio
sia correttamente collegato a una presa di corrente.
Se l’aspirapolvere non aspira
Un accessorio o il flessibile è ostruito: sturare l’accessorio o
il flessibile.
• Il coperchio non è chiuso correttamente: verificare che il
sacco, il supporto del sacco e la cassetta filtro siano installati
correttamente e richiudere il coperchio.
Se l’aspirapolvere non aspira bene, è rumoroso, fischia
• Un accessorio o il flessibile sono parzialmente ostruiti:
sturare l’accessorio o il flessibile.
Il sacco è pieno o saturo di polveri fini: sostituire il sacco
Wonderbag* (17a) o svuotare il sacco in tessuto* (17b).
Il sistema di filtraggio è saturo:
- Cassetta filtro (H)EPA*: sostituire la cassetta filtro (H)EPA*
(rif. ZR004801*) e installarla nel suo scomparto o pulire la
cassetta filtro (H)EPA* (rif. RS-RT3734*) seguendo la
procedura.
- Microfiltro*: rimuovere il microfiltro (16a) e sostituirlo con
uno nuovo (rif. RS-RT3735).
Il regolatore meccanico della potenza è aperto: chiudere il
regolatore meccanico di potenza sul raccordo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IMPORTANTE Se l’aspirapolvere non funziona
c
orrettamente e prima di qualsiasi ispezione,
spegnerlo premendo il pulsante di
a
ccensione/spegnimento.
AMBIENTE
In conformità alle norme in vigore, tutti gli apparecchi
fuori uso devono essere resi definitamente inutilizzabili:
scollegare dalla presa di corrente e tagliare il cavo prima
di smaltire l’apparecchio.
Proteggiamo l’ambiente!
i
Questo apparecchio contiene numerosi materiali
riutilizzabili o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta affincsia smaltito
correttamente.
29
ES
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
Para su seguridad, este aparato está diseñado conforme a
l
as normas y reglamentos aplicables (Directivas sobre
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética,
M
edioambiente…).
Este aparato no está disado para ser
utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sen-
soriales o mentales sean reducidas, o
por personas con falta de experiencia o
de conocimientos, salvo si están bajo
la supervisión de una persona respon-
sable de su seguridad o han recibido
instrucciones relativas al uso del apa-
rato.
Se recomienda vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años en adelante y por per-
sonas que carezcan de la experiencia y
los conocimientos necesarios, o cuyas
capacidades físicas, sensoriales o men-
tales sean reducidas, siempre que
hayan recibido formación o instruc-
ciones sobre la utilización segura del
aparato y conozcan los riesgos que im-
plica. Los nos no han de jugar con el
aparato. Niños sin supervisión no reali-
zan la limpieza ni el mantenimiento
del usuario. Mantenga el dispositivo y
su cable fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si el cable está da-
ñado. Para evitar cualquier peligro, el re-
cogedor y el cable de su aspiradora
deberán ser cambiados por un centro de
servicio autorizado Rowenta.
1 Recomendaciones de uso
S
u aspirador es un aparato eléctrico: debe de ser utilizado
dentro de sus condiciones normales de uso. Use y coloque el
a
parato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el
aparato funcionando sin vigilancia alguna. No acerque la
boquilla o la extremidad del tubo a los ojos o a las orejas.
N
o aspire superficies mojadas con alcohol, quidos de
cualquier naturaleza, sustancias calientes, sustancias ultra
finas, (yeso, cemento, ceniza…), desechos cortantes
voluminosos (vidrio), productos nocivos (disolventes,
decapantes…), sustancias agresivas (ácidos, limpiadores…),
inflamables y explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
No sumerja el aparato en agua, no tire agua sobre el aparato
y no lo guarde en el exterior.
No use el aparato si se ha cdo y presenta deterioros visibles
o anomalías de funcionamiento. En este caso, no abra el
aparato sino que envíelo al Centro de Servicio Autorizado más
próximo o contacte con el servicio de Rowenta de Atención al
Consumidor.
2 Alimentación eléctrica
Verifique que la tensión de uso (voltaje) de su aspirador
corresponde a la de su instalación eléctrica.
Pare y desenchufe el aparato retirándolo de la toma de
corriente, sin tirar del cable:
- Inmediatamente después de la utilización
- Antes de cada cambio de accesorios
- Antes de cada limpieza, mantenimiento, o cambio de filtro.
3 Reparaciones
Las reparaciones no deben ser realizadas s que por
especialistas con piezas de recambio originales. Reparar un
aparato usted mismo puede constituir un peligro para el
usuario, la garantía queda anulada.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
30
DESCRIPCIÓN
1
Tapa
2 Abertura de tapa
3
Empuñadura de transporte
4 Pedal recogecables
5 Pedal Marcha/paro
6
Indicador de llenado de bolsa
7 Boca de aspiración
8
Salida de aire
9 Variador electrónico de de potencia
10 a - Colocación vertical
b - Coloración horizontal
11 Compartimento de bolsa
12 Soporte de bolsa para bolsa Wonderbag* o bolsa textil*
13 Compartimento cajetín filtro (H)EPA* o cajetín
microfiltro*
14 Detector de presencia de cajetín filtro (H)EPA* o de
cajetín microfiltro*
15 a - Cajetín filtro (H)EPA* (Ref. ZR004801) adaptado a
bolsa Wonderbag*
b - Cajetín filtro (H)EPA* (Ref.RS-RT3734) adaptado a
bolsa textil *
16 Cajetín Microfiltro*
a - Microfiltro (Ref RS-RT3735)
b - Espuma de protección del motor
El aspirador está equipado bien con un cajetín filtro
(H)EPA* bien con un cajetín microfiltro*
1
7 a - Bolsa Wonderbag* UNIVERSAL
b - Bolsa textil* (Ref. RS-RT2274)
Accesorios
18 Flexible con boquilla ERGO COMFORT
a
- Boquilla ergonómica ERGO COMFORT
b - Cepillo integrado (EASY BRUSH)
c
- Regulador mecánico de potencia (POWER
CONTROL)
19 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT
a - Sistema de cierre de boquilla/tubo
(LOCK SYSTEM)
b - Botón de reglaje del tubo
20 Boquilla para todos los suelos estándar
21A Boquilla para parqué estándar*
21B Boquilla con cepillo amovible*
a – uso para suelos lisos con ranuras
b – uso para parqué
22 Turbocepillo*
23 Mini turbocepillo*
24 Boquilla ranuras*
25 Boquilla para muebles*
ES
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
1 Desembalaje
Desembale y retire del aparato todas las posibles etiquetas.
Conserve su certificado de garantía y lea atentamente el
manual de instrucciones antes de la primera utilización de su
aparato.
2 Consejos y precauciones
Antes de cada uso, el cable debe desenrollarse
completamente.
No lo atasque y no lo pase por encima de aristas cortantes. Si
usted utiliza un alargador eléctrico, asegúrese de que está en
perfecto estado y de que la sección esté adaptada a la
potencia de su aspirador. No desenchufe nunca el aparato
tirando del cable.
No ponga a funcionar nunca el aspirador sin bolsa y sin
sistema de filtración (cajetín)
Su aparato es equipado para esto de un sistema de
seguridad de presencia (14) de cajetines de filtro (15a*, 15b*,
16*).
No mueva el aspirador tirando del cable, el aparato debe ser
desplazado por su empuñadura de transporte. No use el
cable para levantar el aparato.
Detenga y desenchufe su aspirador después de cada uso.
Detenga y desenchufe siempre su aspirador antes de la
limpieza o el mantenimiento. No use s que las bolsas y los
filtros de origen Rowenta o Wonderbag.
No use más que accesorios de origen Rowenta. Verifique que
los filtros están bien colocados en su sitio.
En caso de dificultades para conseguir los accesorios y los
filtros para este aspirador, contacte con el Servicio al
Consumidor Rowenta.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
31
ES
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
1 Ensamblaje de los elementos del
aparato
Encaje el flexible en la abertura de aspiración (Fig.1) y gire
hasta el cierre automático. Para quitarlo, gire en sentido
i
nverso y tire (Fig. 2).
Encaje el tubo telescópico metálico (19) en el extremo de la
p
arte curva (18a) (Fig.3).
Encaje la boquilla para todos los suelos (20) en el extremo
del tubo telescópico metálico (Fig.4).
Regule el tubo telescópico metálico en la longitud deseada
con la ayuda del sistema telescópico (Fig.5)
Encaje el accesorio que convenga en el extremo del tubo
telescópico metálico o de la parte curva:
- Para las alfombras y moquetas: utilice la boquilla para todos
los suelos (20) en posición cepillo recogida o el Turbocepillo*
(fibras y pelo de animales).
- Para los suelos lisos y suelos lisos con ranuras (suelos con
baldosas): utilice la boquilla para todos los suelos (20) en la
posición cepillo desplegado o, para un mejor resultado, utilice
la boquilla para suelos lisos* (21B.a*) sin el cepillo
desmontable.
- Para los suelos fgiles de tipo parqse recomienda utilizar
la boquilla para parqué estándar (21A*) o la boquilla con la
hilera de cerdas asociada (21B.b*).
- Para los rincones y los lugares difíciles: use la boquilla para
ranuras (24)*.
- Para los muebles y las superficies frágiles: use el cepillo
integrado en el parte curva ERGO COMFORT (EASY BRUSH)
o la boquilla para muebles (25)*.
Los accesorios pueden solicitarse al distribuidor o a
los Centros de Servicio Autorizados.
2 Conexn del cable y puesta en
marcha del aparato
D
esenrolle completamente el cable, conecte su aspirador
(Fig.6) y apriete en el pedal Marcha/Paro (Fig.7).
Nota: usted puede usar su aspirador en posición horizontal
(trineo) pero igualmente en posición vertical, especialmente
d
urante la aspiración de las escaleras o para quitar el polvo a
las cortinas.
Regule la potencia de aspiración:
con el regulador electrónico de potencia (Fig.8)
con el regulador menico de potencia de la parte curva:
abra el selector de regulación para disminuir manualmente la
potencia de aspiración y evitar que la boquilla no quede
«pegada» a la superficie aspirada (Fig.9); ej.: cortinaje,
superficies frágiles…
• Posición (MIN) para la aspiración de los tejidos
delicados (cortinajes, textiles)
• Posición (Media) para la aspiración cotidiana de todo
tipo de suelos, en caso de suciedad débil
• Posición (MAX) para la aspiración de los suelos duros
y alfombras y moquetas en caso de fuerte
engrasamiento
3 Colocacn y transporte del
aparato
Después de su utilización, detenga su aspirador apretando
sobre el pedal Marcha/Paro y desencfelo (Fig.10). Coloque
el cable apretando sobre el pedal enrollacables (Fig.1). En
posición vertical, coloque la boquilla en la posición parking
(Fig.12). En posición horizontal, coloque la boquilla en la
posición parking (Fig.13)
Usted puede también colocar y transportar su aspirador en
posición parking (Fig.14).
UTILIZACIÓN
IMPORTANTE No haga nunca funcionar el aspirador
sin bolsa y sin sistema de filtración (cajetín).
ATENCIÓN Detenga y desenchufe su aspirador antes
de cambiar los accesorios
IMPORTANTE La boquilla para suelos lisos con
ranuras 21B.a* se utiliza para medir los resultados
relacionados con la etiqueta energética. Esta boquilla
le permite optimizar los resultados a la hora de
eliminar el polvo de su aparato en suelos lisos con
ranuras.
32
El aire que respiramos contienen parculas que pueden ser
a
lérgenas: las larvas y las deyecciones de ácaros, moho, polen,
humos y residuos animales (pelo, piel, saliva, orina). Las partículas
m
ás finas penetran profundamente en el aparato respiratorio
d
onde pueden provocar una inflamacn y alterar la función
r
espiratoria en su conjunto. Los filtros (H)EPA (High) Efficiency
Particulate Air Filter, es decir, filtros de (Alta) Eficacia para las
P
artículas del Aire, permiten retener las partículas más finas.
Gracias al filtro (H)EPA, el aire devuelto a la estancia es más sano
que el aire aspirado.
1 Cambie de bolsa
El indicador de cambio de bolsa le señala que la bolsa está
llena o saturada. Si usted constata una disminución de la
eficacia de su aparato, regule la potencia al máximo y
mantenga la boquilla levantada por encima del suelo. Si el
indicador permanece rojo, cambie la bolsa.
a) Si su aspirador está equipado con una bolsa Wonderbag*
(17a):
IIMPORTANTE Las bolsas Wonderbag* UNIVERSAL
están disponibles en su revendedor en los Centros
de Servicio Autorizados.
Retire el flexible de la abertura de aspiración (Fig.2).
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15).
Retire el soporte de la bolsa del compartimento de la bolsa
(Fig.16).
Retire la bolsa Wonderbag* del soporte de la bolsa (Fig.17).
Tire la bolsa Wonderbag* en un cubo de basura (Fig.18).
Coloque una nueva bolsa Wonderbag* en el soporte de la
bolsa gracias a su anillo (Fig.19).
Despliegue la bolsa y coloque el soporte de la bolsa en el
compartimento de la bolsa (Fig.20).
Asegúrese de la correcta posición de la bolsa y del soporte de
la bolsa antes de volver a cerrar la tapa.
b) Si su aspirador está equipado con una bolsa textil* (17b):
Las bolsas textiles* (Ref. RS-RT2274) están
disponibles en los Centros de Servicio Autorizados
Retire el flexible de la apertura de aspiración (Fig. 2).
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15).
Retire el soporte de la bolsa del compartimento (Fig.15).
Retire la bolsa textil* del soporte de la bolsa (Fig.22).
Abra la bolsa textil* con ayuda de la cremallera (Fig.23) luego
vacíela encima de un cubo de basura (Fig.24).
Limpie la bolsa con agua limpia y déjela secar al menos 24h.
(
Fig. 25) (no cambie la bolsa hasta que no escompletamente
seca).
V
uelva a cerrar la bolsa textil: tenga cuidado con que la
c
remallera esté completamente cerrada (Fig. 26) antes de
v
olver a meter la bolsa dentro del aparato.
Vuelva a poner la bolsa textil* en el soporte gracias a su
c
artoncillo (Fig.27), despliegue la bolsa y coloque el soporte
de la bolsa dentro del compartimento de la bolsa (Fig.28).
Asegúrese de la correcta posición de la bolsa antes de volver
a cerrar la tapa.
2 Cambie el microfiltro*
(Ref. RS-RT3735)
El microfiltro* Ref. RS-RT3735 es disponible en su
revendedor o en los Centros de Servicio Autorizado.
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15).
Retire la bolsa Wonderbag (Fig.16), luego quite el cajetín del
microfiltro* (Fig.29) que comprende el microfiltro (16a) y la
espuma de protección del motor (16b).
Separe la espuma (16b) del microfiltro (16a) (Fig.30).
Tire el microfiltro en un cubo de basura (Fig.31) y cámbielo
por un nuevo microfiltro.
Lave la espuma de protección del motor (16b) con agua
jabonosa tibia, aclare y deje secar al menos 12h. antes de
ponerla en su sitio (Fig. 32).
Una vez seca, vuelva a colocarla encima del microfiltro (16a)
luego vuelva a colocar el cajetín del microfiltro* (16) en su
compartimento (Fig.33).
Vuelva a colocar la bolsa Wonderbag en su sitio (Fig.20).
Asegúrese del correcto posicionamiento del cajetín del
microfiltro* antes de volver a cerrar la tapa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE Detenga y desenchufe siempre su
aspirador antes de su mantenimiento.
IMPORTANTE No reutilice la bolsa Wonderbag, se
trata de una bolsa de un solo uso.
IMPORTANTE No haga funcionar nunca el
aspirador sin una bolsa.
ATENCIÓN Las bolsa Wonderbag* COMPACT no
son utilizables en este aparato. Su uso dañaría el
aparato y anularía la garantía.
ES
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
IMPORTANTE No haga nunca funcionar el
aspirador sin un cajetín de filtro.
Su aspirador está equipado para esto con un
sistema de seguridad de presencia de cajetín de
filtro (la tapa no podrá cerrarse si usted no ha
instalado un cajetín de filtro).
IMPORTANTE Cambie el microfiltro cada 6 cambios
de bolsa.
33
ES
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
3 Cambie el cajen del filtro
(H)EPA* (Ref. ZR 0048 01)* (para los
aparatos equipados con la bolsa
Wonderbag*)
El cajetín del filtro (H)EPA* Ref. ZR 0048 01 está disponible en
su revendedor o en los Centros de Servicio Autorizados.
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15). Quite el soporte de la
bolsa del compartimento de bolsa (Fig.16), luego quite el
cajetín del filtro (H)EPA* (Fig.34) y tire el cajetín en un cubo de
basura (Fig.35).
Cambie el nuevo cajetín del filtro (H)EPA* (Ref. ZR 0048 01*)
en su compartimento (Fig.36).
Vuelva a poner el soporte de la bolsa en el compartimento
(Fig.20)
Asegúrese de la correcta colocación del cajetín del filtro
(H)EPA* antes de volver a cerrar la tapa.
4 Lave el cajetín del filtro HEPA*
(Ref. RS-RT3734*) (para los aparatos
equipados con una bolsa textil*)
El cajetín del filtro (H)EPA* Ref. RS-RT3734* está disponible
en su revendedor o en los Centros de Servicio Autorizados.
Abra la tapa de su aspirador (Fig.15). Quite el soporte de la
bolsa del compartimento (Fig.21), luego quite seguidamente
el cajetín del filtro (H)EPA* (Fig.37).
Golpee suavemente el cajetín del filtro (H)EPA* encima de un
cubo de basura (Fig.38).
selo luego por debajo de agua clara y deje secar al menos
24 h. (Fig.39.).
Cuide de que el cajetín del filtro (H)EPA* (15b) esté bien seco
antes de volver a ponerlo en su sitio.
C
ambie el cajetín del filtro (H)EPA* en su compartimento
(Fig.40).
V
uelva a colocar el soporte de la bolsa con la bolsa textil* en
el compartimento de la bolsa (Fig.29).
Asegúrese de la correcta posición del cajetín del filtro (H)EPA*
a
ntes de volver a cerrar la tapa.
5 Limpie su aspirador
Limpie el cuerpo y los accesorios de su aparato con un trapo
suave. No use detergentes, agresivos o abrasivos.
IMPORTANTE Cambie el sistema de filtración una
v
ez al año
¡ATENCIÓN! Esta limpieza está exclusivamente
reservada para el cajetín de filtro (H)EPA adaptado
a las bolsa textiles
I
MPORTANTE No haga funcionar nunca el
aspirador sin un cajetín de filtro.
Su aparato está equipado para esto con un sistema
de seguridad de presencia de cajetín de filtro (la
tapa no podrá cerrarse si usted no ha instalado un
cajetín de filtro).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
34
ES
Este aparato esúnicamente reservado para un uso en el
hogar y doméstico; en caso de uso no apropiado o no
conforme al modo de empleo, no puede exigirse ninguna
garantía a la marca y la garantía queda cancelada.
Lea atentamente las instrucciones antes del primer uso de su
aparato: una utilización no conforme a las instrucciones
liberaría a Rowenta de toda responsabilidad.
GARANTÍA
* Según modelos: se trata de equipamientos específicos en
algunos modelos o de accesorios disponibles opcionales.
S
i el indicador de cambio de la bolsa queda rojo
La bolsa está saturada: cambie la bolsa Wonderbag* (17a) o
vacíe la bolsa de tela (17b)
S
i la tapa no se cierra (acción del detector de presencia 14)
Compruebe la presencia del cajetín del filtro (H)EPA* (15a o
1
5b) o del cajetín del microfiltro* (16) y/o su correcta
colocación.
Si la boquilla es difícil de mover
Disminuya la potencia abriendo el regulador mecánico de
potencia de la parte curva (18c) o moviendo el regulador
electrónico de la potencia (9) hacia la posición MIN.
Compruebe que la posición de la boquilla (20) esté adaptada
al suelo aspirado:
- para las alfombras y moquetas, use la boquilla en posición
cepillo recogida,
- para los parquets y los suelos lisos, utilice la boquilla en
posición cepillo salida.
Si el cable no vuelve a entrar totalmente
El cordón está frenado durante su recogida: vuelva a sacar el
cable y apriete sobre el pedal recogecables.
Si un problema persiste, confíe su aspirador al Centro de
Servicio Autorizado de Rowenta más próximo o contacte con
el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta .
S
i su aspirador no arranca
El aparato no está alimentado. Verifique que el aparato esté
c
orrectamente conectado.
Si su aspirador no aspira
Un accesorio o el flexible está interceptado: desatasque el
accesorio o el flexible.
La tapa está mal cerrada: compruebe la colocación en su
sitio de la bolsa, del soporte de la bolsa y del cajetín del filtro
y vuelva a cerrar la tapa.
Si su aspirador aspira algo peor, hace ruido, silba
Un accesorio o el flexible está parcialmente interceptado:
desatasque el accesorio o el flexible
La bolsa está llena o saturada por polvo fino: cambie la
bolsa Wonderbag* (17a) o vacíe la bolsa textil* (17b).
El sistema de filtración está saturado:
- Cajetín del filtro (H)EPA*: cambie el cajetín del filtro (H)EPA*
(Ref. ZR004801*) y cámbielo de posición o limpie el cajetín del
filtro (H)EPA* (Ref. RS-RT3734*) según las instrucciones.
- Microfiltro*: quite el microfiltro (16a) y cámbielo por uno
nuevo (Ref. RS-RT3735).
El regulador mecánico de potencia está abierto: cierre el
regulador mecánico de la parte curva.
REPARACIÓN
IMPORTANTE En cuanto su aspirador funcione algo
p
eor y habiendo comprobado todo, deténgalo
apretando sobre el pedal Marcha/Paro.
MEDIO AMBIENTE
De acuerdo con la reglamentación vigente, todo aparato
fuera de servicio debe quedar definitivamente inutiliza-
ble: desconecte y corte el cable antes de tirar el aparato.
¡Participemos en la protección
del medio ambiente!
i
Su aparato contiene numerosos materiales
recuperables o reciclables.
Confíe éste a un punto de recogida para que su
tratamiento sea efectuado.
35
PT
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade
com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
T
ensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
Este aparelhoo pode ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades sicas, sensoriais ou
mentais são reduzidas, ou por pes-
soas sem experiência ou conhecimen-
tos, excepto se estas tiverem recebido
instruções pvias relativamente à uti-
lização do aparelho ou forem supervi-
sionadas por uma pessoa responsável
pela sua seguraa.
É conveniente vigiar as crianças para
garantir que não utilizam o aparelho
como um aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas sem experiência e conhe-
cimentos ou com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, se ti-
verem recebido formação e supervi-
o relativamente ao uso do aparelho
de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não
devem utilizar o aparelho como um
brinquedo. A limpeza e manutenção
por parte do utilizadoro deverão
ser realizadas por crianças ser supervi-
o. Manter o aparelho e cabo longe
do alcance das crianças.
Não utilize o aparelho: se o cabo esti-
ver danificado. Para evitar qualquer
tipo de perigo, o conjunto do enrola-
dor e do cabo do seu aspirador deve
ser substituído impreterivelmente por
um Serviço de Assisncia Técnica au-
torizado da Rowenta.
1 Condões de utilizão
O seu aspirador é um aparelho eléctrico, devendo ser
u
tilizado nas condições normais de utilização. Utilize e
m
antenha o aparelho longe do alcance das crianças. Nunca
deixe o aparelho sem vigilância.
o coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos
olhos ou orelhas.
o aspire superfícies molhadas com álcool, comquidos de
qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultra-
finas (gesso, cimento, cinzas...), fragmentos grandes
cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...),
inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou álcool).
o coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite
água sobre o aparelho nem o guarde no exterior.
o utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar danos
visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não
abra o aparelho, dirija-se a um Servo de Assistência Técnica
autorizado Rowenta ou contacte o Centro de Contacto do
Consumidor Rowenta.
2 Alimentação eléctrica
Verifique se a tensão de alimentação (voltagem) do seu
aspirador é compatível com a sua instalação eléctrica.
Pare e desligue o aparelho retirando a ficha eléctrica, mas
sem puxar o cabo:
- imediatamente após a utilização,
- antes de cada troca de acessórios,
- antes de cada limpeza, manutenção ou substituição de
filtro.
3 Reparações
As reparações devem ser realizadas apenas por especialistas
e com peças sobressalentes de origem.
A reparação do aparelho pelo utilizador pode representar um
risco para o mesmo e anular a garantia.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
36
DESCRIÇÃO
1
Tampa
2 Abertura da tampa
3 Pega de transporte
4
Botão enrolador do cabo
5
Botão Ligar/Desligar
6 Indicador de substituição do saco
7 Abertura de aspiração
8
Saída de ar
9 Regulador electrónico da potência
10 a - Estacionamento vertical
b - Estacionamento horizontal
11 Compartimento do saco
12 Suporte de saco para o saco Wonderbag ou saco de
tecido*
13 Compartimento da cassete-filtro (H)EPA ou da
cassete Microfiltro*
14 Detector de presença da cassete-filtro (H)EPA* ou da
cassete microfiltro*
15 a - Cassete-filtro (H)EPA* (ref.) ZR004801) adaptada
aos sacos *
b - Cassete-filtro (H)EPA* (ref.) RS-RT3734)
adaptada aos sacos de tecido*
16 Cassete-microfiltro*
a - Microfiltro (Ref RS-RT3735)
b - Espuma de protecção do motor
O seu aspirador está equipado quer com uma cassete-fil-
tro (H)EPA* quer com uma cassete microfiltro.
1
7 a - Saco Wonderbag* UNIVERSAL
b - Saco de tecido* (ref. RS-RT2274)
A
cessórios
1
8 Tubo flexível com pega ERGO COMFORT
a - Pega ergonómica ERGO COMFORT
b - Escova integrada (EASY BRUSH)
c
- Regulador mecânico da potência (POWER
CONTROL)
19 Tubo telescópico metálico ERGO COMFORT
a - Sistema de bloqueio pega/tubo (LOCK SYS-
TEM)
b - Botão de regulação do tubo
20 Escova standard para todos os tipos de
pavimento
21A Bocal para pavimento de madeira (parquet) stan-
dard*
21B Bocal com escova amovível*
a – utilização para pavimento liso com frestas
b – utilização para pavimento de madeira (par-
quet)
22 Escova turbo*
23 Mini escova turbo*
24 Tubo para frestas e rodapés*
25 Bocal para móveis*
PT
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
1 Desembalagem
Retire o aparelho da sua embalagem e retire toda e qualquer
etiqueta. Guarde o tao da garantia e leia atentamente o
manual de instruções antes da primeira utilização do
aparelho.
2 Conselhos e precaões
Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente
desenrolado.
o o bloqueie nem o passe por cima de arestas cortantes.
Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que es
em perfeitas condições e que possui uma tensão adaptada à
potência do seu aspirador. Nunca desligue o aparelho
puxando pelo cabo.
o coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem
sistema de filtração (cassete).
Para evitar isso, o seu aparelho es equipado com um
sistema de segurança de presença (14) das cassetes-filtro
(15a*, 15b*, 16*).
o puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela
pega de transporte. o utilize o cabo para levantar o
aparelho.
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada
utilização. Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da
tomada antes da manutenção ou limpeza. Utilize apenas
sacos e filtros de origem Rowenta ou Wonderbag.
Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. Verifique se
todos os filtros estão bem colocados.
Em caso de dificuldades em obter os acessórios e os filtros
para este aspirador, contacte o Centro de Contacto do
Consumidor Rowenta.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
37
PT
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
1 Montagem dos elementos do
aparelho
E
ncaixe o tubo flexível na abertura de aspiração (fig.1) e rode
até fixar. Para retirá-lo, rode no sentido contrário e puxe
(
Fig 2).
Encaixe o tubo telescópico metálico (19) na extremidade da
p
ega (18a) (fig.3).
Encaixe a escova para todo o tipo de pavimentos (20) na
extremidade do tubo telescópico melico (Fig.4).
Regule o tubo telescópico metálico para o comprimento
desejado com a ajuda do sistema telescópico (fig.5).
Encaixe o acessório pretendido na extremidade do tubo
telescópico metálico ou da pega:
- Para tapetes e alcatifas: utilize a escova para todos os tipos
de pavimentos (20) na posição de escova recolhida ou a
escova turbo* (fibras e pêlos de animais).
- Para os pavimentos lisos e pavimentos lisos com frestas
(tipo pavimento em mosaico): utilize o bocal para todo o tipo
de pavimentos (20) na posição de escova para fora ou, para
um melhor resultado, utilize o bocal para pavimento liso*
(21B.a*) sem escova amovel.
- Para os pavimentos frágeis de tipo pavimento de madeira
(parquet), recomenda-se a utilização do bocal para
pavimento de madeira (parquet) standard (21A*) ou o bocal
com escova de pelos associada (21B.b*).
- Para os cantos e zonas de difícil acesso: utilize o tubo para
frestas e rodapés (24)*.
- Paraveis e superfícies frágeis: utilize a escova integrada
na pega ERGO COMFORT (EASY BRUSH) ou o bocal para
veis (25)*.
Os acessórios estão disponíveis no seu revendedor
ou junto dos Serviços de Assistência Técnica.
2 Ligão do cabo e colocação do
aparelho em funcionamento
D
esenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada
(Fig.6) e pressione o botão Ligar/Desligar (Fig.7).
O
bservação: pode utilizar o aspirador tanto na posição
horizontal (trenó) como na posição vertical, nomeadamente,
q
uando estiver a aspirar escadas ou tirar o pó dos cortinados.
Regule a potência de aspiração:
com o regulador electrónico de poncia (Fig.8)
com o regulador mecânico de poncia da pega: abra a
patilha de regulação para diminuir manualmente a potência
de aspiração e evitar que a escova fique “colada” à superfície
aspirada (Fig.9), p. ex.: cortinas, superfícies delicadas…
• Posição (MIN) para a aspiração de tecidos delicados
(cortinas, têxteis)
• Posição (Média) para a aspiração diária de todos os
tipos de pavimentos, no caso de pouca
sujidade
• Posição (MAX) para a aspiração de pavimentos rijos,
de tapetes e alcatifas, no caso de muita
sujidade
3 Arrumação e transporte do
aparelho
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o botão de
Ligar/Desligar e desligue-o da tomada (Fig.10). Arrume o cabo
pressionando o botão enrolador do cabo (Fig.1). Na posição
vertical, coloque a escova na posição de estacionamento
(Fig.12). Na posição horizontal, coloque a escova na posição
de estacionamento (Fig.13).
Pode assim transportar e arrumar o aspirador na posição de
estacionamento (Fig.14).
UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE o coloque o aspirador em funcionamento
sem saco e sem sistema de filtração (cassete).
ATENÇÃO Desligue sempre o aspirador e retire a ficha
da tomada antes de trocar os acessórios.
IMPORTANTE O bocal para pavimento liso com frestas
21B.a* é utilizado para medir os desempenhos
associados ao rótulo energético. Este bocal permite
otimizar os desempenhos de aspiração do do seu
aparelho em pavimentos lisos com frestas.
38
O ar que respiramos conm parculas que podem ser
a
lergénios: larvas e dejectos de ácaros, bolores, pólen, fumos
e reduos de animais (pêlos, pele, saliva e urina). As partículas
mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório
onde podem provocar uma inflamão e alterar a função
respiratória no seu todo. Os filtros (H)EPA (High) Efficiency
P
articulate Air Filter, ou seja, filtros de alta eficácia para
partículas aéreas, permitem reter as parculas mais finas.
Gras ao filtro (H)EPA, o ar projetado é mais saudável do que
o ar aspirado.
1 Substituição do saco
O indicador de substituição do saco indica quando o saco
está cheio ou saturado.
Se notar uma diminuição da eficácia do seu aparelho, regule
a potência para o máximo e mantenha a escova elevada em
relação ao pavimento. Se o indicador continuar vermelho,
substitua o saco.
a) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco
Wonderbag* (17a):
IMPORTANTE Os sacos Wonderbag* UNIVERSAL
estão disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços
de Assistência Técnica autorizado Rowenta.
Retire o tubo flexível da abertura de aspiração (Fig. 2).
Abra a tampa do seu aspirador (Fig.15).
Retire o suporte do saco do compartimento do saco (Fig.16).
Retire o saco Wonderbag* do suporte do saco (Fig.17).
Deite o saco Wonderbag* no lixo (Fig.18). Coloque um saco
Wonderbag* novo sobre o suporte do saco com a ajuda do
anel de suporte (Fig.18).
Desdobre o saco e coloque o suporte do saco no
compartimento do saco (Fig.20).
Certifique-se de que o saco e o suporte do saco estão
correctamente colocados antes de fechar a tampa.
b) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco de
tecido* (17b):
Os sacos de tecido* (ref. RS-RT2274) eso dispoveis
nos Serviços de Assisncia Técnica autorizado Rowenta.
Retire o tubo flexível da abertura de aspiração (Fig. 2).
Abra a tampa do seu aspirador (Fig.15).
Retire o suporte do saco do compartimento do saco (Fig.21).
Retire o saco de tecido* do suporte do saco (Fig.22).
Abra o saco de tecido * com a ajuda do fecho (Fig.23), depois
e
svazie-o no lixo (Fig.24).
Limpe o saco com água limpa e deixe-o secar durante, pelo
menos, 24h (Fig. 25) (não volte a colocar o saco enquanto este
o estiver completamente seco).
Feche o saco de tecido: certifique-se de que o fecho está
c
ompletamente fechado (Fig. 26) antes de voltar a colocar o
saco no aparelho.
Reposicione o saco de tecido* sobre o suporte do saco com a
ajuda do cartão (Fig.27), desdobre o saco e coloque o suporte
do saco dentro do compartimento do saco (Fig.28).
Certifique-se de que o saco es correctamente colocado antes
de fechar a tampa.
2 Substituição do microfiltro*
(ref. RS-RT3735)
O microfiltro* Ref. RS-RT3735 está disponível no seu
revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica autorizado
Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (Fig.15).
Retire o saco Wonderbag (fig.16), depois retire a cassete-
microfiltro* (Fig.29) que é composta pelo microfiltro (16a) e
pela espuma de protecção do motor (16b).
Separe a espuma (16b) do microfiltro (16a) (Fig.30). Deite o
microfiltro (Fig.31) no lixo e substitua-o por um novo.
Lave a espuma de protecção do motor (16b) com água morna
com detergente, enxagúe e deixe secar a espuma durante,
pelo menos, 12h antes de voltar a colocá-la (Fig. 32).
Depois de seca, volte a colocá-la por cima do filtro (16a),
depois coloque a cassete-microfiltro* (16) dentro do
compartimento (Fig.33).
Volte a colocar o saco Wonderbag no respectivo lugar (Fig.20).
Certifique-se de que a cassete-microfiltro* está correctamente
colocada antes de fechar a tampa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE Desligue sempre o aspirador e retire
a ficha da tomada antes de proceder à sua limpeza.
IMPORTANTE Não reutilize o saco Wonderbag, pois
trata-se de um saco para uma única utilização.
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em
funcionamento sem saco.
ATENÇÃO Os sacos Wonderbag* COMPACT não
podem ser utilizados com este aparelho. A sua
utilização danificaria o aparelho e anularia a garantia.
PT
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em
funcionamento sem uma cassete-filtro.
O seu aparelho está equipado com um sistema de
segurança de presença de cassete-filtro (não se
consegue fechar a tampa se a cassete-filtro não
estiver instalada).
IMPORTANTE Troque o microfiltro a cada 6
substituições do saco.
39
PT
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
3 Substituição da cassete-filtro
(H)EPA* (ref. ZR 0048 01)* (para
aparelhos equipados com um saco
Wonderbag*)
A cassete-filtro (H)EPA*, ref. ZR 0048 01* esdispovel no
seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizado Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (Fig.15). Retire o suporte do saco
do interior do compartimento do saco (Fig.16). Em seguida,
retire a cassete-filtro (H)EPA* (Fig.34) e deite-a no lixo (Fig.35).
Coloque a nova cassete-filtro (H)EPA (ref. ZR 0048 01*) no
respectivo compartimento (Fig.36).
Volte a colocar o suporte do saco no compartimento (Fig.20).
Certifique-se de que a cassete-filtro (H)EPA* está
correctamente colocada antes de fechar a tampa.
4 Lavagem da cassete-filtro HEPA*
(Ref. RS-RT3734*) (para os
aparelhos equipados com um saco
de tecido*)
A cassete-filtro (H)EPA* ref. RS-RT3734* es disponível no
seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica
autorizado Rowenta.
Abra a tampa do aspirador (Fig.15). Retire o suporte do saco
do compartimento (Fig.21), depois retire a cassete-filtro
(H)EPA* (Fig.37).
Sacuda a cassete-filtro (H)EPA* para o caixote do lixo (Fig.38).
Passe-a por água limpa e deixe-a secar durante, pelo menos,
24h (Fig.39).
Certifique-se de que a cassete-filtro HEPA * (15b) está bem
seca antes de voltar a colocá-la no sitio.
V
olte a colocar a cassete-filtro no respectivo compartimento
(Fig.40).
V
olte a colocar o suporte do saco com o saco de tecido* no
compartimento do saco (Fig.29).
Certifique-se de que a cassete-filtro (H)EPA* está
c
orrectamente colocada antes de fechar a tampa.
5 Limpeza do aspirador
Limpe o corpo e os acessórios do aparelho com um pano
macio. Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos.
I
MPORTANTE Substitua o sistema de filtração uma
vez por ano.
ATENÇÃO! Esta limpeza é exclusivamente
reservada para a cassete-filtro (H)EPA adaptada aos
sacos de tecido.
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em
funcionamento sem uma cassete-filtro.
O seu aparelho está equipado com um sistema de
segurança de presença de cassete-filtro (não se
consegue fechar a tampa se a cassete-filtro não
estiver instalada).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
40
PT
Este aparelho foi concebido exclusivamente para um uso
doméstico; a utilização o adequada ou não conforme ao
manual de instruções, invalida a responsabilidade da marca e
a garantia é anulada.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho: uma utilização o conforme com o
manual de instruções isenta a Rowenta de qualquer
responsabilidade.
GARANTIA
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos
específicos de determinados modelos ou acessórios
disponíveis como opção.
O
indicador de substituição do saco mantém-se vermelho
• O saco está saturado: substitua o saco Wonderbag* (17a) ou
esvazie o saco de tecido* (17b).
A
tampa não fecha (acção do detector de presença 14)
Confirme a presença da cassete-filtro (H)EPA* (15a ou 15b)
o
u da cassete-microfiltro* (16) e/ou o seu posicionamento
correcto.
É difícil deslocar a escova
Diminua a potência abrindo o regulador mecânico de
potência da pega (18c) ou deslocando o regulador electrónico
de potência (9) para a posição MIN.
Verifique se a posição da escova (20) se adapta ao
pavimento aspirado:
- no caso de tapetes e alcatifas, utilize a escova na posição de
escova recolhida,
- no caso de parquets ou pavimentos lisos, utilize a escova na
posição de escova aberta.
O cabo não enrola completamente
O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione
o botão enrolador do cabo.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de
Assistência Técnica Rowenta autorizado, ou contacte o
Centro de Contacto do Consumidor Rowenta.
O
aspirador não começa a funcionar
O aparelho não está ligado à corrente. Verifique se o
a
parelho está correctamente ligado.
O aspirador não aspira
Um acessório ou o tubo está obstruído: desobstrua o
acessório ou o tubo.
A tampa está mal fechada: verifique se o saco, o suporte do
saco e a cassete-filtro estão bem colocados e volte a fechar a
tampa.
O aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
Um acessório ou o tubo está parcialmente obstruído:
desobstrua o acessório ou o tubo.
O saco está cheio ou saturado com resíduos finos: substitua
o saco Wonderbag* (17a) ou esvazie o saco de tecido* (17b).
O sistema de filtração está saturado:
- Cassete-filtro (H)EPA*: troque a cassete-filtro (H)EPA* (ref.
ZR004801*) e volte a colocá-la no respectivo compartimento
ou limpe a cassete-filtro (H)EPA* (ref. RS-RT3734*) de acordo
com o procedimento.
- Microfiltro*: retire o microfiltro (16a) e substitua-o por um
novo (Ref. RS-RT3735).
O regulador mecânico de potência está aberto: feche o
variador de potência da pega.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
IMPORTANTE Se o aspirador não estiver a funcionar
b
em, antes de proceder a qualquer verificação,
desligue-o pressionando o botão Ligar/Desligar.
AMBIENTE
Em conformidade com as normas em vigor, todos os
aparelhos fora de uso devem ser definitivamente
inutilizados: desligue o aparelho e corte o cabo antes de
o deitar fora.
Protecção do ambiente
em primeiro lugar!
i
O seu aparelho contém vários materiais de valor ou
recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento
41
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα
π
ρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, το περιβάλλον κ.λπ.).
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα
υμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν
έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα και
τελούν υπό την εποπτεία ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες όσον αφορά την
ασφαλή χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα
των 8 ετών και από άτομα χωρίς
εμπειρία ή γνώση ή με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες εφόσον έχουν εκπαιδευτεί
και έχουν λάβει σχετικές οδηγίες όσον
αφορά την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που εγκυμονεί. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη. Αποθηκεύετε τη συσκευή και
το καλώδιό της σε μέρη που να μην
φτάνουν τα παιδιά.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το
καλώδιο έχει φθαρεί.
Το σύνολο συστήματος περιέλιξης και
καλωδίου της σκούπας σας πρέπει να
αντικατασταθεί οπωσδήποτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης Rowenta, καθώς για τις
επισκευές απαιτούνται ειδικά εργαλεία,
ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε
πιθανός κίνδυνος.
1 Όροι χρήσης
Η ηλεκτρική σας σκούπα είναι μία ηλεκτρική συσκευή : πρέπει να
χρησιμοποιείται υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης. Χρησιμοποιείτε
και αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρη όπου δεν φτάνουν τα μικρά
παιδιά. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Μην κρατάτε ποτέ το ακροφύσιο ή το άκρο του σωλήνα κοντά στα
μάτια και τα αυτιά.
Μην την χρησιμοποιείτε ποτέ σε επιφάνειες που έχουν βραχεί με
οινόπνευμα ή οποιασδήποτε φύσης υγρά, μην αναρροφάτε ποτέ
ζεστά υλικά, πολύ λεπτές ουσίες ύψο, τσιμέντο, στάχτη κ.λπ.),
μεγάλα κοφτερά υλικά (γυαλί), επιβλαβή (διαλύτες,
αποχρωματιστικά κπ.), διαβρωτικά (οξέα, καθαριστικά κ.λπ.),
εύφλεκτα και εκρηκτικά προϊόντα (με βάση τη βενζίνη ή το
οινόπνευμα).
Μη βουτάτε ποτέ τη συσκευή στο νερό, μην ρίχνετε νερό επάνω στη
συσκευή και μην την τοποθετείτε σε εξωτερικούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει και παρουσιάζει ορατές
βλάβες ή σφάλματα λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση, μην ανοίγετε
τη συσκευή, αλλά στείλτε την στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις ή επικοινωνήστε με την υπηρεσία καταναλωτών της
Rowenta.
2 • Ηλεκτρική τροφοδοσία
Ελέγξτε αν η τάση παροχής της ηλεκτρικής σας σκούπας αντιστοιχεί
στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης. Απενεργοποιήστε
και βγάλτε από την πρίζα τη συσκευή χωρίς να την τραβήξετε από το
καλώδιο:
- αμέσως μετά τη χρήση,
- πριν από κάθε αλλαγή εξαρτημάτων,
- πριν από κάθε καθαρισμό, συντήρηση ή αλλαγή φίλτρου.
3 • Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς με
αυθεντικά ανταλλακτικά. Η επισκευή μιας συσκευής από τον ίδιο τον
καταναλωτή αποτελεί κίνδυνο για το χρήστη και ακυρώνει την
εγγύηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
42
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
1 Καπάκι
2
Άνοιγμα καπακιού
3 Λαβή μεταφοράς
4
Πεντάλ περιέλιξης καλωδίου
5 Πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
6 Ένδειξη αλλαγής σακούλας
7
Άνοιγμα αναρρόφησης
8 Έξοδος εργαλείου
9 Ηλεκτρονικός διακόπτης ισχύος
10 a - Κάθετη θέση ακινητοποίησης
b - Οριζόντια θέση ακινητοποίησης
11 Διαμέρισμα σακούλας
12 Βάση σακούλας για σακούλα Wonderbag* ή για υφασμάτινη
σακούλα*
13 Διαμέρισμα κασέτας φίλτρου (H)EPA* ή κασέτας μικροφίλτρου*
14 Ανιχνευτής ύπαρξης κασέτας φίλτρου (H)EPA* ή κασέτας μι-
κροφίλτρου*
15 a - Κασέτα φίλτρου (H)EPA (κωδ. ZR004801) προσαρμο-
σμένη στις σακούλες Wonderbag*
b - Κασέτα φίλτρου (H)EPA* (κωδ. RS-RT3734) προσαρμο-
σμένη στις υφασμάτινες σακούλες*
16 Κασέτα Μικροφίλτρου*
a - Μικροφίλτρο (Κωδ. RS-RT3735)
b - Αφρός προστασίας του μοτέρ
Η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει είτε μία κασέτα φίλτρου
(H)EPA* είτε μία κασέτα μικροφίλτρου*
17 a - Σακούλα Wonderbag* UNIVERSAL
b
- Υφασμάτινη σακούλα* (κωδ. RS-RT2274)
Ε
ξαρτήματα
18 Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή ERGO COMFORT
a - Εργονομική λαβή ERGO COMFORT
b
- Ενσωματωμένη βούρτσα (EASY BRUSH)
c - Μηχανικός διακόπτης ισχύος (POWER CONTROL)
19 Τηλεσκοπικός μεταλλικός σωλήνας ERGO COMFORT
a - Σύστημα κλειδώματος λαβής/ σωλήνα (LOCK SYSTEM)
b - Πλήκτρο ρύθμισης του σωλήνα
20 Στάνταρ ακροφύσιο για όλα τα πατώματα
21A Κλασικό ακροστόμιο για παρκέ*
21B Ακροστόμιο με αποσπώμενη βούρτσα*
a χρήση σε λεία δάπεδα με χαραγές
b χρήση σε παρκέ
22 Βούρτσα τούρμπο*
23 Μίνι βούρτσα τούρμπο*
24 Ακροφύσιο με σχισμή*
25 Ακροστόμιο για έπιπλα*
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
1 Αφαίρεση υλικών συσκευασίας
Αφαιρέστε και απορρίψτε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
αυτοκόλλητα της συσκευής σας. Φυλάξτε το δελτίο της εγγύησης και
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής σας.
2 Συμβουλές και προφυλάξεις
Πριν από κάθε χρήση, το καλώδιο πρέπει να ξετυλιχτεί εντελώς.
Μην το στριμώχνετε και μην το περνάτε πάνω από αιχμηρά άκρα. Αν
χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε
άριστη κατάσταση και ότι είναι κατάλληλης τομής για την ισχύ της
ηλεκτρικής σας σκούπας. Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το καλώδιο.
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα χωρίς
σακούλα και χωρίς σύστημα φίλτρο (κασέτα).
Η συσκευή σας γι αυτό διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας ύπαρξης (14)
κασετών φίλτρου (15a*, 15b*, 16*).
Μην μετακινείτε την ηλεκτρική σας σκούπα τραβώντας την από το
καλώδιο, η συσκευή πρέπει να μετακινείται από τη λαβή μεταφοράς
της. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να ανασηκώσετε τη συσκευή.
Απενεργοποιήστε και βγάλτε από την πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα
μετά από κάθε χρήση. Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντοτε από την
πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα πριν από τη συντήρηση ή τον
καθαρισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές σακούλες και φίλτρα
Rowenta ή Wonderbag.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά Rowenta. Βεβαιωθείτε
ότι όλα τα φίλτρα είναι καλά στη θέση τους.
Σε περίπτωση που δεν καταφέρετε να προμηθευτείτε εξαρτήματα και
φίλτρα για αυτή την ηλεκτρική σκούπα, επικοινωνήστε με την
υπηρεσία καταναλωτών της Rowenta.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
43
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
1 Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της
συσκευής
Βάλτε με δύναμη τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα στο άνοιγμα
αναρρόφησης (Εικ.1) και στρέψτε τον μέχρι να βιδώσει. Για να τον
β
γάλετε, στρέψτε τον στην αντίθετη κατεύθυνση και τραβήξτε τον
ικ.2).
Ενώστε τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα (19) στο άκρο της λαβής
(18a) (Εικ.3).
Συνδέστε το ακροφύσιο για όλα τα πατώματα (20) με το άκρο του
μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα (Εικ.4)
Ρυθμίστε το μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό μήκος
με τη βοήθεια του τηλεσκοπικού συστήματος (Εικ.5)
Συνδέστε το εξάρτημα που ταιριάζει στο άκρο του μεταλλικού
τηλεσκοπικού σωλήνα ή της λαβής :
- Για τα χαλιά και τις μοκέτες : χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για όλα τα
πατώματα (20) στη θέση της εσωτερικής βούρτσας ή της βούρτσας
Turbo* (ίνες και τρίχες ζώων).
- για λεία δάπεδα και λεία δάπεδα με χαραγές ύπου δάπεδο με
πλακάκια): χρησιμοποιήστε το ακροστόμιο για όλα τα δάπεδα (20)
επιλέγοντας την εξωτερική θέση βούρτσας, ή, για καλύτερο
αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε το ακροστόμιο για λεία δάπεδα*
(21B.a*) χωρίς την αποσπώμενη βούρτσα.
- Για ευαίσθητα δάπεδα τύπου παρκέ, συνιστάται η χρήση του
κλασικού ακροστομίου για παρκέ (21A*) ή του ακροστομίου με την
αντίστοιχη διάταξη τριχών (21B.b*).
- Για τις γωνίες και τα δύσκολα σημεία: χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
με σχισμή (24)*.
- Για τα έπιπλα και τις ευαίσθητες επιφάνειες: χρησιμοποιήστε τη
βούρτσα που είναι ενσωματωμένη στη λαβή ERGO COMFORT (EASY
BRUSH) ή το ακροστόμιο για έπιπλα (25)*.
Τα εξαρτήματα διατίθενται μέσω του πωλητή σας ή από τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
2 Σύνδεση του καλωδίου και
ενεργοποίηση της συσκευής
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο, βάλτε την ηλεκτρική σκούπα σας στην
πρίζα ικ.6) και πατήστε το πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
(
Εικ. 7).
Σημείωση : μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σας σκούπα
σ
ε οριζόντια θέση απλωτή), αλλά και σε κάθετη θέση, ιδίως για το
σκούπισμα κλιμακοστασίων ή για το ξεσκόνισμα των κουρτίνων.
Ρυθμίστε την ισχύ της αναρρόφησης :
με τον ηλεκτρονικό διακόπτη ισχύος (Εικ.8)
με το μηχανικό διακόπτη ισχύος της λαβής: ανοίξτε τη θυρίδα του
συρόμενου διακόπτη ρύθμισης για να μειώσετε με το χέρι την ισχύ
αναρρόφησης και να μην "κολλήσει" το ακροφύσιο επιφάνεια που
σκουπίζετε (Εικ.9) π. : υφάσματα, ευαίσθητες επιφάνειες κπ.
• Θέση (MIN) για σκούπισμα ευαίσθητων υφασμάτων ουρτίνες,
υφαντά).
• Θέση (Moyenne) για το καθημερινό σκούπισμα όλων των
ειδών δαπέδων, σε περίπτωση ελαφριάς βρωμιάς.
• Θέση (MAX) για το σκούπισμα σκληρών δαπέδων και χαλιών
και μοκετών σε περίπτωση έντονης βρωμιάς.
3 Φύλαξη και μεταφορά της συσκευής
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα σας
πατώντας το πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και βγάλτε την
από την πρίζα (Εικ.10). Τακτοποιήστε το καλώδιο πατώντας το πεντάλ
περιέλιξης του καλωδίου ικ.1). Σε κάθετη θέση, τοποθετήστε το
ακροφύσιο στη θέση ακινητοποίησης ικ.12). Σε οριζόντια θέση,
τοποθετήστε το ακροφύσιο στη θέση ακινητοποίησης (εικ.13).
Έτσι μπορείτε να μεταφέρετε και να φυλάξετε την ηλεκτρική σκούπα
σας στη θέση ακινητοποίησης ικ.14).
ΧΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρική
σκούπα χωρίς σακούλα και χωρίς σύστημα φίλτρο (κασέτα).
ΠΡΟΣΟΧΗ Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντοτε από την
πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα πριν από την αλλαγή
εξαρτημάτων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ Το ακροστόμιο για λεία δάπεδα με χαραγές
21B.α* χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της απόδοσης που
συνδέεται με την ετικέτα ενέργειας. Το ακροστόμιο αυτό σας
επιτρέπει να βελτιστοποιήσετε την απόδοση της συσκευής
σας στην απορρόφηση σκόνης σε λεία δάπεδα με χαραγές.
44
Ο αέρας που εισπνέουμε περιέχει σωματίδια, τα οποία ενδέχεται να είναι
α
λλεργιογόνα:προνύμφες και περιττώματα των ακαρέων, μούχλα, γύρη,
καπνοί και ζωικά κατάλοιπα (τρίχες, δέρμα, σάλιο, ούρα).Τα μικρότερα
σ
ωματίδια εισχωρούν βαθιά στον αναπνευστικό μηχανισμό, όπου
μ
πορούν να προκαλέσουν φλεγμονή και να αλλοιώσουν την
α
ναπνευστική λειτουργία στο σύνολό της. Τα φίλτρα (H)EPA (High
Efficiency Particulate Air Filter), δηλ. φίλτρα υψηλής αποτελεσματικότητας
για τα σωματίδια του αέρα επιτρέπουν τη συγκράτηση των μικρότερων
σωματιδίων.
Χάρη στο φίλτρο (H)EPA, ο αέρας που απελευθερώνεται στο δωμάτιο είναι
πιο υγιεινός από εκείνον που αναρροφάται.
1 Αλλάξτε τη σακούλα
Η ένδειξη αλλαγής της σακούλας σας δείχνει ότι η σακούλα είναι
γεμάτη ή κορεσμένη. Αν διαπιστώσετε μείωση της
αποτελεσματικότητας της συσκευής σας, ρυθμίστε την ισχύ στο
μέγιστο και κρατήστε το ακροφύσιο ανασηκωμένο από το πάτωμα. Αν
η ένδειξη παραμείνει κόκκινη, αντικαταστήστε τη σακούλα.
a) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει σακούλα (17a) :
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι σακούλες Wonderbag* UNIVERSAL διατίθενται
από τον πωλητή σας ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα από το άνοιγμα αναρρόφησης (Εικ.2)
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπαςικ.15).
Βγάλτε τη βάση σακούλας από το διαμέρισμα σακούλαςικ.16).
Βγάλτε τη σακούλα Wonderbag* από τη βάση σακούλας ικ.17).
Πετάξτε τη σακούλα Wonderbag* σε έναν κάδο απορριμμάτων
ικ.18). Τοποθετήστε μία καινούργια σακούλα Wonderbag* μέσα στη
βάση σακούλας με το δακτύλιό της (Εικ.19).
Ξεδιπλώστε τη σακούλα και βάλτε τη βάση της σακούλας μέσα στο
διαμέρισμα σακούλας (Εικ.20).
Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα και η βάση σακούλας έχει τη σωστή θέση
πριν να ξανακλείσετε το καπάκι.
b) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει υφασμάτινη σακούλα*
(17b) :
Οι υφασμάτινες σακούλες* (κωδ. RS-RT2274) διατίθενται από
τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα από το άνοιγμα αναρρόφησης ικ. 2).
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπαςικ.15).
Βγάλτε τη βάση σακούλας από το διαμέρισμα σακούλαςικ.21).
Βγάλτε την υφασμάτινη σακούλα* από τη βάση σακούλας (Εικ.22).
Α
νοίξτε την υφασμάτινη σακούλα* από το φερμουάρ (Εικ.23) και
αδειάστε την σε έναν κάδο απορριμμάτων (Εικ.24).
Π
λύνετε τη σακούλα με κρύο νερό και αφήστε τη να στεγνώσει για
τ
ουλάχιστον 24 ώρες (Εικ.25) άλτε τη σακούλα ξανά στη θέση της
μ
όνο αν είναι εντελώς στεγνή) Κλείστε ξανά την υφασμάτινη σακούλα :
προσέξτε να κλείσετε εντελώς το φερμουάρ (Εικ. 26) πριν να
ξαναβάλετε τη σακούλα μέσα στη συσκευή.
Τοποθετήστε ξανά την υφασμάτινη σακούλα* στη βάση σακούλας από
το χαρτονάκι της (Εικ.27), ξεδιπλώστε τη σακούλα να τοποθετήστε τη
βάση της σακούλας μέσα στο διαμέρισμα σακούλας ικ.28).
Ελέγξτε αν η σακούλα τοποθετήθηκε σωστά πριν να κλείσετε το
καπάκι.
2 • Αλλάξτε το μικροφίλτρο*
(κωδ.RS-RT3735)
Το μικροφίλτρο* με κωδ. RS-RT3735 διατίθεται μέσω του πωλητή σας ή από
τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπαςικ.15).
Βγάλτε τη σακούλα Wonderbag ικ.16), κατόπιν βγάλτε την κασέτα
μικροφίλτρου* (Εικ.29), η οποία περιλαμβάνει το μικροφίλτρο (16a) και
τον προστατευτικό αφρό του μοτέρ (16b).
Διαχωρίστε τον αφρό (16b) από το μικροφίλτρο (16a) (Εικ.30). Πετάξτε
το μικροφίλτρο σε έναν κάδο απορριμμάτων (Εικ.31) και
αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο μικροφίλτρο.
Πλύνετε τον αφρό προστασίας του μοτέρ (16b) με χλιαρό νερό και
σαπουνάδα, ξεβγάλτε και αφήστε το να στεγνώσει για τουλάχιστον 12
ώρες πριν να τον ξαναβάλετε στη θέση του (Εικ. 32).
Μόλις στεγνώσει, βάλτε το ξανά πάνω από το μικροφίλτρο (16a)
κατόπιν τοποθετήστε ξανά την κασέτα μικροφίλτρου* (16) μέσα στο
διαμέρισμά τουικ.33).
Ξαναβάλτε στη θέση της τη σακούλα Wonderbag (Εικ.20).
Ελέγξτε αν η κασέτα μικροφίλτρου* τοποθετήθηκε σωστά πριν να
κλείσετε το καπάκι.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντοτε την
ηλεκτρική σας σκούπα από την πρίζα πριν από τη
συντήρησή της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην επαναχρησιμοποιείτε τη σακούλα
Wonderbag, γιατί είναι σακούλα μιας χρήσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία χωρίς σακούλα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι σακούλες Wonderbag* COMPACT δεν
χρησιμοποιούνται με αυτή τη συσκευή. Η χρήση τους
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή και να
ακυρώσει την εγγύηση.
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία χωρίς κασέτα φίλτρου.
Η συσκευή σας γι’ αυτό διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας
παρουσίας κασέτας φίλτρου (το καπάκι δεν θα μπορεί να
κλείσει αν δεν εγκαταστήσετε κασέτα φίλτρου).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αντικαθιστάτε το μικροφίλτρο κάθε 6
αλλαγές της σακούλας.
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
45
3 Αλλάξτε την κασέτα φίλτρου (H)EPA*
(κωδ. ZR 0048 01)* (για τις συσκευές που
διαθέτουν σακούλα Wonderbag*)
Η
κασέτα φίλτρου (H)EPA* με κωδ. ZR 0048 01* διατίθεται μέσω του
πωλητή σας ή από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας ικ.15). Βγάλτε τη
βάση σακούλας από το διαμέρισμα σακούλαςικ.16), κατόπιν βγάλτε
την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (Εικ.34) και πετάξτε την σε έναν κάδο
απορριμμάτων (Εικ.35).
Τοποθετήστε την καινούργια κασέτα φίλτρου (H)EPA* (κωδ. ZR 0048
01*) μέσα στο διαμέρισμά της (Εικ.36).
Ξαναβάλτε τη βάση σακούλας μέσα στο διαμέρισμα ικ.20). Ελέγξτε
αν η κασέτα φίλτρου (Η)ΕΡΑ* τοποθετήθηκε σωστά πριν να κλείσετε το
καπάκι.
4 Πλύνετε την κασέτα φίλτρου (H)EPA*
(κωδ. RS-RT3734*) (για τις συσκευές που
διαθέτουν υφασμάτινη σακούλα*)
Η κασέτα φίλτρου (H)EPA* με κωδ. RS-RT3734* διατίθεται μέσω του
πωλητή σας ή από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας ικ.15). Βγάλτε τη
βάση σακούλας από το διαμέρισμα ικ 21), κατόπιν βγάλτε την κασέτα
φίλτρου (H)EPA* (Εικ.37).
Χτυπήστε ελαφρά την κασέτα φίλτρου (H)EPA* πάνω από έναν κάδο
απορριμμάτων (Εικ.38).
Στη συνέχεια, πλύνετε με κρύο νερό και αφήστε τη να στεγνώσει για
τουλάχιστον 24 ώρες. (Εικ.39)
Προσέξτε η κασέτα φίλτρου HEPA* (15b) να έχει στεγνώσει καλά πριν
να την ξαναβάλετε στη θέση της.
Βάλτε ξανά την κασέτα φίλτρου (H)EPA* μέσα στο διαμέρισμά της
ικ.40).
Βάλτε ξανά τη βάση σακούλας με την υφασμάτινη σακούλα* μέσα στο
διαμέρισμα σακούλας (Εικ. 29)
Ελέγξτε αν η κασέτα φίλτρου ΡΑ* τοποθετήθηκε σωστά πριν να
κ
λείσετε το καπάκι.
5 Καθαρίστε στην ηλεκτρική σας σκούπα
Σκουπίστε το σώμα και τα εξαρτήματα της συσκευής σας με ένα απαλό
πανί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ επιθετικά ή διαβρωτικά καθαριστικά.
Σ
ΗΜΑΝΤΙΚΟ Αντικαθιστάτε το σύστημα φίλτρου μία φορά
το χρόνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πλένεται αποκλειστικά η κασέτα φίλτρου
(H)EPA που είναι προσαρμοσμένη για υφασμάτινες
σακούλες.
Σ
ΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία χωρίς κασέτα φίλτρου.
Η
συσκευή σας γι’ αυτό διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας
παρουσίας κασέτας φίλτρου (το καπάκι δεν θα μπορεί να
κ
λείσει αν δεν εγκαταστήσετε κασέτα φίλτρου).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
46
EL
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση· σε
περίπτωση χρήσης μη κατάλληλης ή που δεν συμμορφώνεται με τις
οδηγίες χρήσης, καμία ευθύνη δεν δεσμεύει την εταιρεία και η
εγγύηση ακυρώνεται.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για πρώτη φορά: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις
υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την Rowenta από κάθε
ευθύνη.
ΕΓΓΥΗΣΗ
* Ανάλογα με το μοντέλο : πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα
ορισμένων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
Ο μηχανικός διακόπτης ισχύος είναι ανοιχτός : κλείστε το μηχανικό
διακόπτη ισχύος από τη λαβή.
Αν η ένδειξη αλλαγής σακούλας παραμένει κόκκινη
Η σακούλα έχει γεμίσει : αντικαταστήστε τη σακούλα Wonderbag*
(17a) ή αδειάστε την υφασμάτινη σακούλα* (17b).
Αν το καπάκι δεν κλείνει (δράση του ανιχνευτή παρουσίας 14)
• Ελέγξτε αν υπάρχει κασέτα φίλτρου (H)EPA* (15a ή 15b) ή κασέτα
μικροφίλτρου* (16) ή/ και αν είναι καλά τοποθετημένη.
Αν το ακροφύσιο μετακινείται με δυσκολία
Μειώστε την ισχύ, ανοίγοντας τον μηχανικό διακόπτη ισχύος της
λαβής (18c) ή μετακινώντας τον ηλεκτρονικό διακόπτη ισχύος (9) προς
τη θέση MIN.
Ελέγξτε αν η θέση του ακροφυσίου (20) είναι κατάλληλη για το
δάπεδο που σκουπίζετε:
- για τα χαλιά και τις μοκέτες, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο στη θέση
εσωτερικής βούρτσας,
- για τα παρκέτα και τα λεία δάπεδα, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
στη θέση εξωτερικής βούρτσας.
Αν το καλώδιο δεν τυλίγεται εντελώς
• Το καλώδιο επιβραδύνει κατά το μάζεμά του : ξαναβγάλτε το καλώδιο
και πατήστε το πεντάλ περιέλιξης του καλωδίου.
Αν ένα πρόβλημα επιμένει, πάρτε την ηλεκτρική σκούπα σας στο
πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Rowenta ή
επικοινωνήστε με την υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της
Rowenta.
Α
ν η ηλεκτρική σας σκούπα δεν ενεργοποιείται
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Ελέγξτε αν η συσκευή σας είναι
σωστά στην πρίζα.
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν αναρροφά
Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος : καθαρίστε
το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
Το καπάκι δεν έχει κλείσει καλά : ελέγξτε την τοποθέτηση της
σακούλας, της βάσης της σακούλας και της κασέτας φίλτρου και
ξανακλείστε το καπάκι.
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν αναρροφά και τόσο καλά, ξάνει
θόρυβο, σφυρίζει
Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας είναι εν μέρει φραγμένος :
καθαρίστε το εξάρτημα ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
Η σακούλα είναι γεμάτη ή κορεσμένη με λεπτή σκόνη:
αντικαταστήστε τη σακούλα Wonderbag* (17a) ή αδειάστε την
υφασμάτινη σακούλα* (17b).
Το σύστημα φιλτραρίσματος έχει γεμίσει :
- Κασέτα φίλτρου (H)EPA* : αλλάξτε την κασέτα φίλτρου (H)EPA*
(κωδ. ZR004801*) και αντικαταστήστε την στη θέση της ή καθαρίστε
την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (κωδ. RS-RT3734*) ανάλογα με τη
διαδικασία.
- Μικροφίλτρο* : βγάλτε το μικροφίλτρο (16a) και αντικαταστήστε το
με ένα καινούργιο (Κωδ. RS-RT3735).
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σ
ΗΜΑΝΤΙΚΟ Μόλις η ηλεκτρική σας σκούπα αρχίσει να μη
λειτουργεί τόσο καλά και πριν από οποιονδήποτε έλεγχο,
α
πενεργοποιήστε την πατώντας το πεντάλ
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, κάθε συσκευή που δεν
χρησιμοποιείται πρέπει να καθίσταται οριστικά μη χρησιμοποι-
ήσιμη: βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και κόψτε το καλώδιό
της προτού την πετάξετε.
Ας συμμετέχουμε στην προστασία του
περιβάλλοντος!
i
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
Αποθέστε την σε ένα σημείο διάθεσης για να
πραγματοποιηθεί η επεξεργασία της.
47
AR
*
•º‡V «∞Luœ¥q: ±ÔFb«‹ ±Ô‡ªB‡B‡W
∞∂Fi «∞Luœ¥ö‹, √Ë ±ÔK∫IU‹ «î∑OU¸¥W.
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs
≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
«∞‡‡∂‡‡O‡‡µ‡‡‡‡‡W
Ë≠I ∞ú≤ELW «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, Ë´Kv §LOl «_§Ne
«∞LÔFb… ∞û¢ö· √Ê ¢ÔFDÒq ≤NUzOUÎ: «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw Ë«ÆDl «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t Æ∂q √Ê ¥∑r
«∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≤NUzOUÎ.
«∞C‡‡‡LU≤‡‡‡W
> ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≠w •U‰ √Í
«ß∑FLU‰ ¢πU¸Í , Ë Í «ß∑FLU‰ îU©v¡ √Ë ô ¥∑DU°o ±l
«ù¸®Uœ««∞Ld≠IW, ∞s ¢∑∫Lq «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞O∑t
Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> ¥Ôd§v Æd«¡… ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z
∞KLd«_Ë∞v: Ê √Í «ß∑FLU‰ ô ¥ªCl û¸®Uœ««∞Ld≠IW,
ßu· ¥ÔFHw ¸Ë¥M∑U ±s ¢∫Lq √Í ±ºRË∞OW.
«∞‡∑‡‡BK‡‡O∫‡‡U‹
≥‡‡‡‡U : ≈–« ô•EX √Í «≤ªHU÷ ≠w √œ«¡ «∞LM∑Z √Ë ÆBu¸
≠w ≠FU∞O∑t, «ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑ºGOq °Uß∑FLU‰ œËÒ«ßW
¢AGOq/¢uÆn Æ∂q «∞IOU °H∫Bt.
≈–« ∞r ¥LJs ¢AGOq «∞LJMºW «∞JNd°UzOW.
> Æb ¢JuÊ ¨Od ±uÅu∞W °U∞∑OU¸. ¢QØb ±s ¢uÅOq «∞LI∂f °U∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw °AJq Å∫O`.
≈–« ∞r ¢∑LJs «∞LJMºW «∞JNd°UzOW ±s «∞IOUÂ °U∞AHj.
> Æb ¢JuÊ ≈•bÈ «∞LÔK∫IU‹ ±ºbËœ…: «“‰ ±JUÊ «ù≤ºb«œ ≠w
«∞LÔK∫o √Ë ≠w «∞ªd©uÂ.
> Æb ¥J«∞GDU¡ ¨Od ±ÔIHq ¢LU±UÎ : ¢QØb ±s Ë{FOW ØOf «∞G∂U¸,
Ë•U±KW «∞JOf Ëîd©u®W «∞HK∑d, £r √¨Ko «∞GDU¡ ±s §b¥b.
≈–« ≠Ib‹ «∞LJMºW «∞JNd°UzOW Æu… «∞AHj, Ë«Å∂`
¥ÔBU•V √œ«ƒ≥U Åu‹ {πOZ √Ë ÅHOd.
> ¢JuÊ ≈•bÈ «∞LÔK∫IU‹ ≤Bn ±ºbËœ…: «“‰ ±JUÊ «ù≤ºb«œ ≠w
«∞LÔK∫o √Ë ≠w «∞ªd©uÂ.
> Æb ¥JuÊ «∞JOf ±ÔA∂l °U∞G∂U¸ «∞bÆOIW : «ß∑∂b‰ gabrednoW
*(a71) √Ë √≠d⁄ «∞JOf «∞ILU®w* (b71).
> ≤EUÂ «∞∑d®O` ±ÔA∂l :
- îd©u®W
≠K∑d APE(H)* : «ß∑∂b‰
îd©u®W
≠K∑d APE(H)*
(±d§l:108400RZ), Ë«´b ¢dØO∂NU ≠w «∞∫πOd…, √Ë ≤EÒn îd©u®W
≠K∑d APE(H)*
(±d§l:4373TR-SR*) •ºV «ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW.
- ±OJdË ≠K∑d*: «≤eŸ «∞LOJdË≠K∑d (a61), Ë«ß∑∂b∞t °Pîd
§b¥b (±d§l : 5373TR-SR).
> ±ÔFb‰ Æu… «∞AHj «∞LOJU≤OJw ±H∑uÕ : «ÆHq ±ÔFb‰ Æu… «∞AHj
«∞LOJU≤OJw.
≈–« °Iw ±R®d «±∑ö¡ ØOf «∞G∂U¸ °U∞KuÊ «_•Ld.
> ØOf «∞G∂U¸ ±ÔA∂l : «ß∑∂b‰ g
abrednoW
*(a71) √Ë √≠d⁄
«∞JOf «∞ILU®w* (b71).
≈–« ¢FcÒ¸ ≈¨ö‚ «∞GDU¡ (°∑Q£Od ≤EU «ùß∑JAU· 41) .
> ¢QØb °QÊ ªd©u®W ≠K∑d APE(H)* (a51 √Ë b51), √Ë
îd©u®W ±OJdË ≠K∑d*(61) ±u§uœ… ≠w ±JU≤NU «∞B∫O`.
≈–« ØUÊ ±s «∞BFV ¢∫d¥p «∞HuÒ≥W.
> îHn Æu… «∞AHj °H∑` ±ÔFbÒ‰ Æu… «∞AHj «∞Lu§uœ ´Kv «∞LI∂i
(c81) √Ë °∑∫u¥q ±ÔFb‰ Æu… «∞AHj «∞JNd°Uzw (9) ≤∫u «∞∫b
«_œ≤v "NIM".
> ¢QØb ±s ±u{l «∞HuÒ≥W (02) ≈–« ØUÊ ±MUß∂UÎ ∞ú¸{OW :
- ∞K∂ÔºÔj Ë«∞ºπUœ, «ß∑FLq «∞HuÒ≥W Ë«∞Hd®U… ≠w ±uÆl «∞∑d«§l,
- ∞K∂U¸ØOt Ë«_¸{OU‹ «∞LKºU¡, «ß∑FLq «∞HuÒ≥W Ë«∞Hd®U… «∞v
«∞ªU¸Ã.
≈–« ØUÊ ±s «∞BFV ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw
> ¥∑∂U©v¡ «∞∑HU· «∞ºKp ´Mb ¸§U´t : «ß∫V «∞ºKp «∞w
«∞ªU¸Ã ±d… £U≤OW , £r «{Gj ´Kv œË«ßW ∞n «∞ºKp £U≤OW.
≈–« «ß∑Ld‹ «∞LAJKW, «´d÷ «∞LJMºW «∞JNd°UzOW ´Kv
√Æd» ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb ±s ¸Ë¥M∑U, Ë «¢Bq °Iºr
îb±W «∞e°Uzs.
48
AR
*
•º‡V «∞Luœ¥q: ±ÔFb«‹ ±Ô‡ªB‡B‡W
∞∂Fi «∞Luœ¥ö‹, √Ë ±ÔK∫IU‹ «î∑OU¸¥W.
«≠∑` ¨DU¡ ±JMº∑p «∞JNd°UzOW (®Jq 51).
«≤eŸ gabrednoW (®Jq 61), £r «≤eŸ îd©u®W ±OJdË ≠K∑d*
(®Jq 92), ±∑CLMW ±OJdË≠K∑d (a61), °Uù{U≠W «∞v •LU¥W
«∞LÔ∫d„ «ùßHMπOW (b61).
«≠Bq «ßHMZ «∞∫LU¥W (b61) (®Jq 03).
¢ªKÒh ±s «∞LOJdË≠K∑d ≠w ßKW «∞LNLöË«ß∑∂b∞t °LOJdË ≠K∑d
§b¥b.
«¨ºq «ßHMZ «∞∫LU¥W (b61) °U∞LU¡ «∞b«≠v¡ Ë«∞BU°uÊ, £r
¥ÔGºq Ë¥Ô∑d„ ∞Jw ¥πn ∞Lb… ô ¢Iq ´s 21, Æ∂q √Ê ¢FOb ¢dØO∂NU
≠w «∞LM∑Z (®Jq 23).
°Fb Ê ¢πn, «¸§FNU ≠u‚ «∞LOJdË≠K∑d (a61), £r {l
îd©u®W ±OJdË≠K∑d (61) ≠w «∞∫πOd… (®Jq 33).
«¸§l gabrednoW «∞v ±JU≤t (®Jq 02).
¢QØb °QÊ îd©u®W ±OJdË≠K∑d* Æb «¢ªc‹ ±JU≤NU «∞B∫O` Æ∂q
√Ê ¢ÔGKo «∞GDU¡.
îd©u®W ≠K∑d APE(H)* (±d§l:108400RZ) ±∑u≠d… ∞bÈ °Uzl
«∞∑πezW, √Ë ∞bÈ ±dØe îb±W ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb.
«≠∑` ¨DU¡ ±JMº∑p «∞JNd°UzOW (®Jq 51). «≤•U±KW «∞JOf ±s
«∞JOf (®Jq 61), £r «≤eŸ ªd©u®W ≠K∑d APE(H)* (®Jq 53).
¢u{l
ªd©u®W ≠K∑d APE(H)*
(±d§l:108400RZ
*
) ≠w «∞∫πOd…
(®Jq 63).
¥ÔFUœ ¢dØOV •U±KW «∞JOf ≠w «∞∫πOd… (®Jq 02). ¢QØb °QÊ
îd©u®W
≠K∑d APE(H)*
Æb «¢ªc‹ ±JU≤NU «∞B∫O` Æ∂q √Ê ¢ÔGKo
«∞GDU¡.
4 > ¢MEOn ªd©u®W ≠K∑d APE(H)*
(±d§l:4373TR-SR*)
(∞KLM∑πU‹ «∞LeËœ… °QØOU” gabrednoW*)
≥‡‡‡‡U : ¢Ôº∑∂b‰ îd©u®W ±OJdË ≠K∑d Øq 6 ±d«‹ ¥∑GOd
≠ONU «∞JOf.
≥‡‡‡U : ô ¢ÔAGq «∞LJMºW «∞JNd°UzOW œËÊ Ë§uœ îd©u®W
«∞H∑d ≠ONU.
∞Jw ¢∑πMÒV –∞p, ≠SÊ ≥c« «∞LM∑Z Æb ÔËÒœ °MEU ∞K∫LU¥W
¥º∑JAn ˧uœ îd©u®W «∞HK∑d (∞s ¥LJs ≈¨ö‚ «∞GDU¡
±U ∞r ¢Js îd©u®W «∞HK∑d ≠w ±JU≤NU «∞B∫O`).
≥‡‡‡‡U : ¥Ôº∑∂b‰ ≤EU «∞∑d®O` ±d… Ë«•b… ßMu¥UÎ.
¢M∂Ot : ≥c« «_ßKu» ≠w «∞∑MEOn ∞ªd©u®W ≠K∑d APE(H)*
«∞LÔNOµW ∞∑MUßV √ØOU” «∞G∂U¸ «∞ILU®OW
≥‡‡‡U : ô ¢ÔAGq «∞LJMºW «∞JNd°UzOW œËÊ Ë§uœ îd©u®W
«∞H∑d ≠ONU.
∞Jw ¢∑πMÒV –∞p, ≠SÊ ≥c« «∞LM∑Z Æb “ÔËÒœ °MEU ∞K∫LU¥W
¥º∑JAn ˧uœ îd©u®W «∞HK∑d (∞s ¥LJs ≈¨ö‚ «∞GDU¡
±U ∞r ¢Js îd©u®W «∞HK∑d ≠w ±JU≤NU «∞B∫O`).
«≠∑` «∞JOf «∞ILU®w*°u«ßDW «∞º∫ÒU» (®Jq 32), «≠d¨t ≠w
ßKW «∞LNLö‹ (®Jq 42).
¥ÔMEÒn «∞JOf «∞ILU®w °U∞LU¡ Ë¥Ô∑d„ ∞Jw ¥πn ¢LU±UÎ ≠w ±b… ô
¢Iq ´s 42 ßU´W (®Jq 52), (ô ¢ÔFUËœ ¢dØOV «∞JOf «∞ILU®w
≈ô °Fb √Ê ¥πnÒ ¢LU±UÎ).
«´b ≈ÆHU‰ «∞JOf : ¢QØb °QÊ «∞º∫ÒU» Æb √ÔÆHq ¢LU±UÎ (®Jq 62)
Æ∂q ≈´Uœ… ¢dØO∂t ≠w «∞LM∑Z.
√´b ¢Lu{l «∞JOf «∞ILU®w ´Kv «∞∫U±KW °Uß∑FLU‰ «∞Jd‹
«∞LIuÒÈ (®Jq 72), «≠∑` «∞JOf Ë«œîq «∞∫U±KW ≠w •πOd…
«∞JOf (®Jq 82).
¢QØb °QÊ «∞JOf Æb ¢r ¢dØO∂t °AJq Å∫O` Æ∂q ≈¨ö‚ «∞GDU¡.
2 > ¢GOOd îd©u®W ±OJdË ≠K∑d*
(±d§l : 5373TR-SR)
«∞‡∑‡M‡E‡O‡‡n Ë«∞‡B‡O‡‡‡‡U≤‡‡‡‡W
îd©u®W ±OJdË ≠K∑d*(±d§l : 5373TR-SR), ±∑u≠d… ∞bÈ
±d«Øe ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb….
≥‡‡‡U : ô ¢ÔAGq «∞LJMºW «∞JNd°UzOW œËÊ Ë§uœ ØOf «∞G∂
«∞ILU®w
≠ONU.
3 > ¢GOOd ªd©u®W ≠K∑d APE(H)*
(±d§l:108400RZ)
(∞KLM∑πU‹ «∞LeËœ… °QØOU” gabrednoW*)
îd©u®W ≠K∑d APE(H)* (±d§l:4373TR-SR*) ±∑u≠d… ∞bÈ °Uzl
«∞∑πezW, √Ë ∞bÈ ±dØe îb±W ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb.
«≠∑` ¨DU¡ ±JMº∑p «∞JNd°UzOW (®Jq 51). «≤eŸ •U±KW «∞JOf ±s
«∞∫πOd… (®Jq 1
2
), £r «≤ªd©u®W ≠K∑d APE(H)* (®Jq
7
3).
«≠d⁄ ªd©u®W ≠K∑d APE(H)* ≠u‚ ßKW «∞LÔNLö‹ (®Jq
8
3).
«¨ºKNU °U∞LU¡ Ë«¢dØNU ∞Jw ¢πn ¢LU±UÎ ∞Lb… ô ¢Iq ´s 42 ßU´W
(®Jq
9
3).
¢QØb °QÊ îd©u®W
≠K∑d APE(H)*
Æb §HÒX ¢LU±UÎ Æ∂q ≈¸§U´NU
«∞v ±JU≤NU ≠w «∞LM∑Z.
√´b ¢dØOV îd©u®W
≠K∑d APE(H)* ≠w •πOd¢NU (®Jq 04).
¥ÔFUœ ¢dØOV •U±KW «∞JOf ≠w «∞∫πOd… (®Jq 92).
¢QØb °QÊ îd©u®W
≠K∑d APE(H)*Æb «¢ªc‹ ±JU≤NU «∞B∫O` Æ∂q
≈¨ö‚ «∞GDU¡.
5 > ¢MEOn «∞LJMºW «∞JNd°UzOW
¢ÔLº` «∞LJMºW ˱ÔK∫IU¢NU °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘.
ô ¢º∑FLq ±u«œ «∞∑MEOn «∞∫U¸ÆW √Ë «∞JU®DW ≠w «∞∑MEOn.
49
AR
*
•º‡V «∞Luœ¥q: ±ÔFb«‹ ±Ô‡ªB‡B‡W
∞∂Fi «∞Luœ¥ö‹, √Ë ±ÔK∫IU‹ «î∑OU¸¥W.
«∞A‡Ò‡‡‡‡H‡‡‡‡j
≥‡‡‡‡U : ô ¢º∑FLq «∞LJMºW «∞JNd°UzOW œËÊ ØOf «∞G∂U¸
√Ë «∞HK∑d (îd©u®W «∞HK∑d)
¢∫c¥d : √ËÆn «∞LJMºW ´s «∞∑AGOq Ë«≠BKNU ´s «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw œ«zLUÎ Æ∂q ¢GOOd «∞LK∫IU‹.
¢∑u≠d §LOl «∞LÔK∫IU‹ ≠w ±dØe «∞ªb±W «∞LÔF∑Lb.
2
> ¢uÅOq «∞ºKp «∞JNd°Uzw °U∞∑OU¸,
Ë¢AGOq «∞LM∑Z
±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ, √ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
(®Jq 6) Ë«{Gj ´Kv œË«ßW ¢AGOq/¢uÆn (®Jq 7).
±ö•EW : ¥LJMp √Ê ¢º∑FLq «∞LJMºW ≠w «∞u{FOs «∞FLuœÍ
Ë«_≠Iw ±FUÎ, ≠Nw ´LKOW §b«Î ∞∑MEOn «∞ºö∞r Ë«∞º∑Uzd.
¢Fb¥q Æu… «∞AHj:
< °u«ßDW ±ÔFbÒ‰ «∞Iu… «∞JNd°UzOW (®Jq 8).
< °u«ßDW ±ÔFb‰ «∞Iu… «∞LOJU≤OJOW ´Kv «∞LI∂i:
«“∞Z ±ÔFbÒ‰ «∞Iu… «∞LOJU≤OJw ∞∑ªHOn Æu«∞AHj Ë¢πMÒV √Ê
¢∂Iv ≠u≥W «∞AHj ±ÔK∑BIW «∞v «∞ºD` «∞cÍ ¢Iu °∑MEOHt (®Jq
9), ±∏öÎ «∞º∑Uzd Ë«_ßD` «∞NAÒW .. «∞a.
> «∞LuÆl («∞∫b «_œ≤v) ∞AHj «_ßD` «∞LKºU¡
Ë«∞NAÒW (±∏q «∞º∑Uzd, «∞LMºu§U‹).
> «∞LuÆl («∞∫b «∞L∑ußj) ∞K∑MEOn «∞Ou±w ∞πLOl
√≤u«Ÿ «_¸{OU‹ «∞BK∂W.
>
«∞LuÆl («∞∫b «_ÆBv) ∞AHj √ßD` «_¸{OU‹
«∞BK∂W °Iu… Ë«∞ºπUœ Ë«∞∂ÔºÔj.
3 > ¢ªe¥s «∞LM∑Z Ë≤IKt
°Fb «ùß∑FLU‰ √ËÆn ¢AGOq «∞LJMºW «∞JNd°UzOW °U∞CGj ´Kv
œËÒ«ßW ¢AGOq/¢uÆn £r «≠BKNU ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw (®Jq
01). «ß∫V «∞ºKp «∞JNd°Uzw °U∞CGj ´Kv œË«ßW ∞n «∞ºKp
(®Jq 11). ≠w «∞u{l «∞FLuœÍ, ¢u{l «∞HuÒ≥W ≠w Ë{FOW
«∞∑uÆOn (®Jq 21), «±U ≠w «∞u{l «_≠Iw, ¢u{l «∞HuÒ≥W ≠w
Ë{FOW «∞∑uÆOn (®Jq 31).
¥LJMp «üÊ •Lq «∞LJMºW «∞JNd°UzOW Ë¢ªe¥MNU w Ë{FOW
«∞∑uÆOn (®Jq 41).
¥∫∑uÍ «∞Nu«¡ «∞cÍ ≤º∑MAIt ´Kv §Ôe¥µU‹ Æb ¢Ôº∂V ∞MU
«∞∫ºUßOW: «∞OdÆU‹ Ë«∞∂d«“ «∞BUœ¸ ´s ´Y «∞G∂U¸, §d«£Or
«∞FHs, ∂u» «∞KIUÕ, «∞bîUÊ Ë«∞LªKHU‹ «∞∫Ou«≤OW ∞AFd,
«∞πKb, «∞KFU» Ë«∞∂u‰). ≥cÁ «∞πe¥µU«∞L∑MU≥OW ≠w «∞BGd ÆUœ¸…
´Kv «∞∑GKGq ´LOIUÎ ≠w §NU“≤U «∞∑MHºw. ≤EK∑d APE(H)
«∞FU∞w «∞HFU∞OW ¥K∑Ij ≥cÁ §e¥µU«∞L∑MU≥OW w «∞BGd ±s
«∞Nu«¡.
°HCq ≠K∑d APE(H), ¥Fuœ «∞Nu«¡ «∞v «∞Gd≠W ≤IOUÎ ËÅ∫OUÎ √Ø∏d
±s «∞Nu«¡ «∞cÍ ¢r «±∑BUÅt °u«ßDW «∞LJMºW.
«∞‡∑‡M‡E‡O‡‡n Ë«∞‡B‡O‡‡‡‡U≤‡‡‡‡W
≥‡‡‡U : √ËÆn «∞LJMºW ´s «∞∑AGOq œ«zLUÎ Ë«≠BKNU ´s
«∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æ∂q «∞∑MEOn √Ë «∞BOU≤W.
1 > ¢GOOd ØOf «∞G∂U¸
¥Ô∑O` ∞p ±R®d «±∑ö¡ ØOf «∞G∂U¸ ±Fd≠W ±º∑uÈ ¢A∂ÒFt. ≠S–«
ô•EX «≤ªHU÷ ≠w ≠FU∞OW «∞LM∑Z, «{∂j «∞Iu… ´Kv «∞∫b
«_ÆBv, Ë«¸≠l «∞HuÒ≥W ´s «∞∂ö◊. ≈–« °Iw «∞LR®d ≠w «∞KuÊ
«_•Ld , «ß∑∂b‰ ØOf «∞G∂U¸.
a) –« ØU≤X «∞LJMºW ±eËÒœ… °QØOU” gabrednoW*
(a71):
≥‡‡‡‡U : √ØOU” «∞G∂U¸ gabrednoW «∞AU±KW* ±∑u≠d… ∞bÈ °Uzl
«∞∑πezW, √Ë ∞bÈ ±dØe îb±W ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb.
b) ≈–« ØU≤X «∞LJMºW ±eËÒœ… °JOf ÆLU®w* (b71):
≠U_ØOU” «∞ILU®OW * (±d§l : 4722TR-SR) ±∑u≠d∞bÈ ±d«Øe
îb±W ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb¥s.
«≤eŸ «∞ªd©u ±s ≠uÒ≥W «∞AHj (®Jq
2) «≠∑` ¨DU¡ «∞LJMºW
«∞JNd°UzOW (®Jq 51).
«≠Bq •U±KW «∞HK∑d ±s •ÔπOd… ØOf «∞G∂U¸ (®Jq 12).
«≤eŸ «∞JOf «∞ILU®w* ´s •U±KW «∞JOf (®Jq 22).
≥‡‡‡‡U : √ØOU” «∞G∂U¸ gabrednoW, ≥w ∞ûß∑FLU‰ ±d…
Ë«•b…, Ë¥πV √Ê ô ¢Ôº∑FLq ±d… £U≤OW
«≤eŸ «∞ªd©u ±s ≠uÒ≥W «∞AHj (®Jq 2)
«≠∑` ¨DU¡ «∞LJMºW «∞JNd°UzOW (®Jq 51).«≠Bq •U±KW «∞HK∑d
±s •ÔπOd… ØOf «∞G∂U¸ (®Jq 61).«≠Bq gabrednoW* ´s
•U±KW «∞JOf (®Jq 71).
¢ªKÒh ±s gabrednoW* ≠w ßKW «∞LNLö‹ (®Jq 81).
{l gabrednoW*§b¥b ≠w •U±KW «∞JOf °Uß∑FLU‰ «∞∫KIW
(®Jq 91).
«≠∑` «∞JOf Ë«œîq •U±KW «∞JOf ≠w •ÔπOd… «∞JOf (®Jq 02).
¢QØb °QÊ «∞JOf Ë«∞∫U±KW ±dØ∂UÊ °AJq Å∫O` ≠w ±u{FNLU
Æ∂q ≈¨ö‚ «∞GDU¡.
¢M∂Ot : √ØOU” «∞G∂U¸ ±s ≤uŸ: *gabrednoW TCAPMOC
ô ¥LJs «ß∑FLU∞NU ≠w ≥c« «∞LM∑Z. ≈–« «ß∑FLKX ≠S≤NU ßu·
¢∑º∂V °∑FDOq «∞LM∑Z √Ë ¢KHt Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W.
50
AR
*
•º‡V «∞Luœ¥q: ±ÔFb«‹ ±Ô‡ªB‡B‡W
∞∂Fi «∞Luœ¥ö‹, √Ë ±ÔK∫IU‹ «î∑OU¸¥W.
61 îd©u®W ±OJdË ≠K∑d*
a - ªd©u®W ±OJdË ≠K∑d* (±d§l :
5
373TR-SR
)
b - «ßHMZ ∞∫LU¥W «∞LÔ∫d„
“ÔËÒœ‹ ≥cÁ «∞LJMºW «∞JNd°UzOW °Q•bÈ «∞ªd©u®∑Os : ªd©u®W ≠K∑d
APE(H)*, √Ë îd©u®W ±OJdË ≠K∑d*
71 a - ØOf «∞G∂U¸
g
abrednoW
* «∞AU±q
b - ØOf «∞G∂U¸ «∞ILU®w (±d§l :
4
722TR-SR
)
«∞LÔ‡‡‡K‡‡‡∫‡‡‡I‡‡‡‡U‹
81 îd©u ±dÊ ±l ≠uÒ≥W
TROFMOC OGRE
a - ±I∂i ´UœÍ
b - ±ÔFbÒ‰ ±OJU≤OJw ∞Iu… «∞AHj
c - ±ÔFbÒ‰ ±OJU≤OJw ∞Iu… «∞AHj («∞∑∫Jr °U∞Iu…)
91 «≤∂u» ¢KºJu°w ±Fb≤w
T
ROFMOC OGRE
a - ≤EUÂ ∞ûÆHU‰ ±I∂i/«≤∂u» (M
ETSYS KCOL
)
b - “¸ ¢Fb¥q «_≤∂u»
02 ≠uÒ≥W ÆOUßOW ∞πLOl √≤u«Ÿ «_¸{OU‹
A12 ≠ÔuÒ≥W ÆOKºOW ∞K∂U¸ØOt*
B12 ≠ÔuÒ≥W ±l ≠d®U… ÆU°KW ∞KHBq*
a - ¢Ôº∑FLq ´Kv «_ßD` «∞LKºU¡ –«‹ «∞AIu‚
b - ¢Ôº∑FLq ´Kv √¸{OU‹ «∞∂U¸ØOt
22 ≠uÒ≥W ®Hj ´Uœ¥W* ∞πLOl «_¸{OU‹
32 ≠uÒ≥W œ∞∑U «∞BU±∑W* ∞πLOl «_¸{OU‹
42 √œ«… ∞KAIu‚*
52 ≠uÒ≥W ∞ú£UÀ*
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
Æ∂q «ùß∑FLU‰
1 > ≤eŸ «∞∑GKOn
«≤eŸ «∞∑GKOn Ë«∞LKBIU‹ ´s «∞LM∑Z. «•∑Hk °u£OIW «∞CLU≤W ≠w
±JUÊ ¬±s, Ë«Æd√ «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd…
«_Ë∞v.
2 > ≤BUz` Ë«•∑OU©U‹
¥πV √Ê ¥ÔLbœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z.
ô ¢ÔFIÒb «∞ºKp «∞JNd°Uzw Ëô ¢ÔFd{t ∞KAb, Ë¢πMÒV ¢Ld¥dÁ ≠u‚
√©d«· •Uœ…. ≠w •U‰ «ß∑FLKX ËÅKW ØNd°UzOW, ¥Ôd§v «∞∑QØb
°Q≤NU √ËôÎ ≠w •U∞W §Ob…, Ë °Q≤NU ±∑u«≠IW ±s •OY «∞Iu… Ë«∞FeÂ
±l Æu… «∞LM∑Z. ô ¢∫Uˉ ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °u«ßDW ®b
«∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t.
ô ¢º∑FLq «∞LJMºW «∞JNd°Uzw °bËÊ ØOf «∞G∂U¸ √Ë °bËÊ
˧uœ ≤EU «∞∑d®O` ≠ONU (îd©u®W «∞HK∑d).
∞Jw ¢∑πMV ±U ÔØd ¬≤HUÎ, “ÔËÒœ «∞LM∑Z °ME±UÊ (41)
∞Oº∑AJn ˧uœ îd©u®W «∞HK∑d (*61 ,*b51 ,*a51).
ô ¢Ô∫dÒ„ «∞LJMºW «∞JNd°UzOW °u«ßDW ®b «∞ºKp «∞JNd°Uzw, ¥πV
¢∫d¥p ≥c« «∞LM∑Z œ«zLUÎ °u«ßDW ±I∂i «∞∫Lq ≠Ij. ô ¢º∑FLq
«∞ºKp «∞JNd°Uzw ∞d≠l «∞LM∑Z ´U∞OUÎ.
«ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °Fb
«ùß∑FLU‰. «ËÆn «∞LJMºW «∞JNd°UzOW ´s «∞∑AGOq Ë«≠BKNU ´s
«∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ù§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «∞∑MEOn. «ß∑FLq ≠Ij
√ØOU” Ë≠K∑d«‹ ¸Ë¥M∑U «_ÅKOW √Ë √ØOU” ¨∂U¸ gabrednoW.
«ß∑FLq Ij ±ÔK∫IU‹ ¸Ë¥M∑U «_ÅKOW. ¢QØb °«∞HK∑d Æb ¢r
¢dØO∂W °AJq Å∫O`.
≈–« Ë«§N∑p ÅFu°W ≠w «∞∫Bu‰ ´Kv ±ÔK∫IU‹ Ë≠K∑d«‹ ¸Ë¥M∑U
∞LJMº∑p «∞JNd°UzOW, ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °LdØe ¸Ë¥M∑U ∞ªb±W
«∞FLö¡.
«∞A‡Ò‡‡‡‡H‡‡‡‡j
1 > ¢dØOV √§e«¡ «∞LM∑Z
«œîq «∞ªd©u ≠w ≠∑∫W «∞AHj (®Jq 1). ∞∑∫d¥dÁ, «œ¸Á ≠w
«ù¢πUÁ «∞LÔFUØf, £r «ß∫∂t (®Jq 2).
> «“∞Z «ô≤∂u» «∞∑KºJu°w (91) ´Kv NU¥W «∞LI∂i (a81)
(®Jq 3).
> ¸ØÒV ≠uÒ≥W «∞∂ö◊ (02) «∞v ≤NU¥W «ô≤∂u» «∞∑KºJu°w (®Jq
4).
> «{∂j «ô≤∂u» «∞∑KºJu°w ´Kv «∞Du‰ «∞cÍ ¢d¨∂t °Uß∑FLU‰
≤EUÂ «∞∑Fb¥q (®Jq 5).
¸ØÒV «∞LK∫o «∞LDKu» ≠w ≤NU¥W «ô≤∂u» «∞∑KºJu°w √Ë «∞LI∂i:
-∞KºπUœ Ë«∞∂ÔºÔj : «ß∑FLq ≠uÒ≥W «∞∂ö◊ (
02) ≠w ±uÆl ¢d«§l
«∞Hd®U…, √Ë °Hd®U… ¢Od°u* (∞ú∞OU· Ë®Fd «∞∫Ou«≤U‹).
-∞KeË«¥U Ë«∞LMU©o «∞BF∂W: «ß∑FLq «œ«… «∞AIu‚ *(
42)
-∞ú£UÀ Ë«_ßD` «∞NAÒW: «ß∑FLq «∞Hd®U… «∞Lb±πW
TROFMOC OGRE (HSURB YSAE) √Ë ≠uÒ≥W «∞∑MπOb
*(52).
- ∞úßD` «∞LKºU¡ –«‹ «∞AIu‚ (±∏q √¸{OU‹ «∞∂ö◊):
«ß∑FLq ≠uÒ≥W §LOl «_ßD` (
02) ±l «∞Hd®U… «∞IU°KW ∞K∑Lbœ,
√Ë ∞M∑UzZ √≠Cq, «ß∑FLq ≠uÒ≥W «_¸{OU«∞LKºU¡ * (*aB12)
°bËÊ «∞Hd®U… «∞IU°KW ∞KHBq.
- ∞úßD` «∞NAÒW, ±∏q «∞∂U¸ØOt, ≤uÅw °Uß∑FLU‰ ≠uÒ≥W «∞∂U¸ØOt
(*A12), √Ë «∞HuÒ≥W –«‹ «∞ªj ±s «∞AFOd«‹ (*b12).
±ö•EW : ¢Ôº∑FLq «∞HuÒ≥W ∞ú¸{OU‹ «∞LKºU¡ –«‹ «∞AIu‚
*aB12 ∞IOU«∞HFU∞OW «∞Ld¢∂DW °LÔKBo «∞DUÆW. ¢ºL`
≥cÁ «∞HuÒ≥W °∑∫ºOs FU∞OW ®Hj «∞G∂U¸ ´s «_¸{OU‹
«∞LKºU¡ –«‹ «∞AIu‚.
51
AR
*
•º‡V «∞Luœ¥q: ±ÔFb«‹ ±Ô‡ªB‡B‡W
∞∂Fi «∞Luœ¥ö‹, √Ë ±ÔK∫IU‹ «î∑OU¸¥W.
±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KLFU¥Od «∞∑IMOW ËÆu«≤Os
«∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰. U≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW, Æu«≤Os «∞∂OµW.. «∞a).
>
∞r ¥ÔFb «∞LM∑Zûß∑FLU °u«ßDW
√®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ¥FU≤uÊ
±s ≤Ih w Æu«≥r «∞∂b≤OW, «∞∫ºOÒW √Ë
«∞FIKOW, √Ë ±s «∞MIh ≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W
±U ∞r ¢∑u≠d ∞Nr «∞Ld«Æ∂W √Ë “ÔËҜ˫
°Uù¸®Uœ« «∞LÔ∑FKÒIW °Uß∑FLU‰ «∞LM∑Z
°u«ßDW ®ªh ±ºµuˉ ´s ßö±∑Nr.
¥πV ±Ôd«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb √≤Nr ô ¥KF∂uÊ
°U∞LM∑Z.
>
¥LJs √Ê ¥Ôº∑FLq «∞LM∑Z °u«ßDW
«_©HU‰ «∞c¥s ô ¢Iq √´LU¸≥r ´s «∞∏MW (8),
√Ë °u«ßDW «_®ªU’ «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ
°Ib¸«‹ °b≤OW √Ë ´IKOW ØU±KW, √Ë ±Ls ∞b¥Nr
≤Ih ≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ≈ôÒ ≈–« îCFu«
∞KLd«Æ∂W √Ë ≈–« «´DO «∞∑FKOLUË«ù¸®Uœ«
«∞u«{∫W ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW
¬±MW, Ë«œ¸Ø «DU¸ «∞∑w Æb ¢M∑Z ´s
«ùß∑FLU‰ «∞ªU©v¡. ô ¥ÔºL` ∞û©HU‰ √Ê
¥∑ªcË« ≥c« «∞LM∑Z ∞KFV. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰
«∞IOU °Q´LU‰ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ±U ∞r ¥Ju≤
¢∫X ±d«Æ∂W ®ªh ±ºRˉ ´s ßö±∑Nr.
¥Ôd§v «∞∫HUÿ ´Kv «∞πNU“ Ë«∞ºKp «∞∑U°l ∞t
°FOb«Î ´s ±Ô∑MUˉ «_©HU‰.
>
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z : ≈–« ØUÊ «∞ºKp
«∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ. ∞Jw ¢∑πMÒV
«_îDU¸, ≠SÊ ≤EU ∞n «∞ºKp ≠w «∞LJMºW
«∞JNd°UzOW, °q Ë«∞ºKp ≤Hºt, ¥πV
«ß∑∂b«∞NLU °u«ßDW ±dØe ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb.
1 > •Uô‹ «ùß∑FLU‰
±JMº∑p «∞JNd°UzOW ≥cÁ, ≥w ±ÔM∑Z ØNd°Uzw: ¥πV √Ê ¢Ôº∑FLq ≠w
√•u«‰ ©∂OFOW.. «ß∑FLq «∞LM∑Z œ«zLUÎ Ë«îe≤t °FOb«Î ´s ±Ô∑MUˉ
«_©HU‰. ô ¢∑d„ «∞LM∑Z «°b«Î œËÊ ´MU¥∑p √£MU¡ «∞∑AGOq.
¥Ôd§v «ù°Iœ«zLUÎ ´Kv ≠uÒ≥U‹ «∞LJMºW, ≤NU¥U‹ «∞ªd«©Or °FOb…
´s «∞FOMOs Ë«_–≤Os.
ô ¢AHj «_ßD` «∞d©∂W °U∞ºu«zq ±s √Í ≤uŸ ØU≤X, √Ë «_ßD`
«∞LÔGDU°Lu«œ ßUîMW, ±Ô∑MU≥OW «∞bÆW, (§h, «ßLMX, ¸±
«∞a.), «∞IDl «∞J∂Od… «∞∫Uœ… (“§UÃ), «∞Lu«œ «∞LR–¥W («∞LÔc¥∂U‹
Ë «∞Lu«œ «∞∫U¸ÆW, «∞a), «∞Lu«œ «∞ªDd…) «ßOb, ±MEHU‹ ØOLUË¥W
«∞a), «∞Lu«œ «∞IU°KW ù®∑FU‰, «∞Lu«œ «∞LÔ∑Hπd… («∞∂∑dˉ ˱A∑IU‹
«∞J∫u‰).
ô ¢GLd «∞LM∑Z °U∞LU¡, Ëô ¢ÔFdÒ{t ∞d–«– «∞LU¡, Ëô ¢Ôªe≤t îU¸Ã «∞LMe‰.
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z –« ßIj «¸{UÎ Ë≈–« ™Nd‹ ´KOt ´ö±U‹
«∞FDV, √Ë ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡… . ≠w ≥cÁ «_•u«‰ ô ¢H∑`
«∞LM∑Z, ≈≤LU «´d{t ´Kv √Æd» ±dØe îb±W ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb.
2 > «∞Iu… «∞JNd°UzOW
¥Ôd§v «∞∑QØb ±s √Ê Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb„ ¢MUßV «∞Iu…
«∞JNd°UzOW «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z.
«ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq, Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °ºπV
«∞IU°f ±s «∞LI∂f, œËÊ √Ê ¢Ab «∞ºKp «∞JNd°Uzw:
- ±∂U®d… °Fb «ùß∑FLU‰
- Æ∂q ¢GOOd «∞LK∫IU‹
- Æ∂q «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W, √Ë «ß∑∂b«‰ «∞HK∑d. ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z
≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ. «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLJMºW
«∞JNd°UzOW Ë≤EU ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥πV √Ê ¢Ôº∑∂b‰ °u«ßDW
±dØe îb±W ¸Ë¥M∑U «∞LÔF∑Lb, •OY ¢Ôº∑FLq «œË«‹ îUÅW ∞KIOUÂ
°c∞p, Ë«∞∑QØb °QÊ «∞∑BKO` Æb ¢r °MπUÕ Ëßö±W.
3 > «∞∑BKO∫U‹
¥πV √Ê ¢∑r «∞∑BKO∫U‹ °u«ßDW «î∑BUÅw ¥º∑FLq ÆDl «∞GOU¸
«_ÅKOW. ¢BKO` «∞LÔM∑Z ≠w «∞∂OX Æb ¥ÔAJq îDd«Î ´Kv «∞LÔº∑FLq
Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
1 ¨DU¡
2 ±A∂p ∞H∑` «∞GDU¡
3 ±I∂i ∞K∫Lq
4 œËÒ«ßW ∞n «∞ºKp
5 œËÒ«ßW ¢AGOq/¢uÆn
6 ±R®d «±∑ö¡ ØOf «∞G∂U¸
7 ≠∑∫W «∞AHj
8 ±ªdà «∞Nu«¡
9 ±ÔFbÒ‰ «∞Iu… ØNd°UzOUÎ
01 a - ¢uÆOn ´LuœÍ
b - ¢uÆOn «≠Iw
11 •πOd… ØOf «∞G∂U¸
21 •U±KW ∞JOf «∞G∂U¸ ¢MUßV
gabrednoW* √Ë «∞JOf «∞ILU®w
31 •ÔπOd… ∞ªd©u®W ≠K∑d
APE(H)*
√Ëîd©u®W ±OJdË ≠K∑d*
41 ªd©u®W ≠K∑d APE(H)* √Ë ØU®n îd©u®W ±OJdË ≠K∑d
51 a - ªd©u®W ≠K∑d
APE(H)* (±d§l:108400RZ)
±ÔNOµW ∞∑MUßV √ØOU” «∞G∂U¸
gabrednoW*
b - ªd©u®W ≠K∑d
APE(H)* (±d§l:4373TR-SR)
±ÔNOµW ∞∑MUßV √ØOU” «∞G∂U¸ «∞ILU®OW*.
≤BUz` ±s √§q «∞ºö±W
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
763270/01 - 14/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Rowenta X-TREM POWER 2 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding