Samsung NZ64N7777GK/E1 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
Table de cuisson à
induction
manuel d'utilisation
Série NZ64H57
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 1 2014-04-09 �� 3:13:50
Français - 2
sommaire
UTILISATION DE CE MANUEL
4
4 Symboles de sécurité importants et
précautions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
5 Consignes de sécurité
CONSIGNES DE TRAITEMENT
DES DÉCHETS
9
9 Élimination du matériel d'emballage
9 Mise au rebut de l'appareil usagé
9 Les bons gestes de mise au rebut de
ce produit
(Déchets d’équipements électriques et
électroniques)
INSTALLATION DE LA TABLE
DE CUISSON
10
10 Consignes de sécurité pour
l'installateur
11 Raccordement à la prise
d'alimentation secteur
13 Installation de l'appareil sur le plan de
travail
PIÈCES ET
CARACTÉRISTIQUES
16
16 Zones de cuisson
16 Tableau de commande
17 Composants
17 Chauage par induction
18 Principales caractéristiques de
l'appareil
19 Dispositif d'arrêt de sécurité
20 Témoin de chaleur résiduelle
20 Détection de la température
AVANT DE COMMENCER
21
21 Premier nettoyage
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 2 2014-04-09 �� 3:13:50
Français - 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
33
33 Table de cuisson
35 Cadre de la table de cuisson
(en option)
35 Pour éviter d'endommager votre
appareil
GARANTIE ET ASSISTANCE
36
36 Questions fréquentes et dépannage
38 Assistance
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
39
39 Caractéristiques techniques
39 Zones de cuisson
UTILISATION DE LA TABLE
DE CUISSON
21
21 Récipients pour les zones de cuisson
à induction
22 Teste d'aptitude à l'emploi
22 Taille des récipients
22 Bruits de fonctionnement
23 Utilisation d'ustensiles adaptés
24 Utilisation des touches sensitives
24 Mise sous tension de l'appareil
24 Sélectionnez la zone de cuisson et le
réglage de la température
25 Mise hors tension de l'appareil
25 Mise hors tension d'une zone de
cuisson
25 Utilisation de la sécurité enfants
26 Minuterie
28 Utilisation de la fonction plat préparé
29 Commande pleine puissance
30 Gestion de la puissance
30 Pause
31 Commande bridge
31 Activation/Désactivation du son
32 Suggestion de réglages pour la
cuisson d'aliments spécifiques
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 3 2014-04-09 �� 3:13:50
Français - 4
utilisation de ce manuel
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions
et notamment les consignes de sécurité figurant dans la section suivante.
Conservez soigneusement ce manuel en vue d'une consultation
ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en cas de vente.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants:
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'explosion, d'électrocution ou de blessures
lors de l'utilisation de la table de cuisson, vous
devez respecter ces règles de sécurité de base.
NE PAS tenter.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la prise d'alimentation de la prise
murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre
afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Important
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 4 2014-04-09 �� 3:13:52
Français - 5
consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes techniques et de sécurité en vigueur.
En tant que fabricant de ce produit, nous pensons toutefois qu'il est
important que vous lisiez attentivement les consignes de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance
d'un adulte.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé.
Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en
place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fendue, éteignez l'appareil
afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauants situés à
l'intérieur de la table de cuisson.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent
être tenus à l'écart du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé pour nettoyer l'appareil.
Les objets métalliques, tels que les couteaux, les fourchettes, les
cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la table
de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
Après utilisation, éteignez l'élément de la table de cuisson à
l'aide du bouton de commande et ne vous fiez pas au détecteur
de récipient.
01 UTILISATION DE CE MANUEL ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 5 2014-04-09 �� 3:13:52
Français - 6
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles
chauent pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants situés
à l'intérieur de la table de cuisson. Les enfants de moins de
8ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans
surveillance.
cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissance uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir
de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués
par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
AVERTISSEMENT: une cuisson sans surveillance sur une
table de cuisson avec de la graisse ou de l'huile pourrait s'avérer
dangereuse et entraîner un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais
éteignez l'appareil puis couvrez la flamme avec un couvercle ou
une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: n'entreposez pas
d'éléments sur les surfaces de cuisson.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8ans.
AVERTISSEMENT: N'utilisez que les dosserets de table
de cuisson fournis par le fabricant de l'appareil de cuisson.
L'utilisation de dosserets inadaptés peut causer des accidents.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 6 2014-04-09 �� 3:13:52
Français - 7
ATTENTION
Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à
la terre par un technicien qualifié.
L'entretien de cet appareil doit impérativement être eectué
par une main d'œuvre qualifiée. Des réparations eectuées par
des personnes non qualifiées peuvent causer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels graves. Si votre appareil doit
être réparé, veuillez contacter le service d'assistance technique le
plus proche. Le non respect de ces instructions peut provoquer
des dommages et entraîner l'annulation de la garantie.
Les appareils encastrés ne doivent être mis en marche qu'après
avoir été installés dans un meuble ou un lieu de travail conforme
aux normes en vigueur. Cette mesure vise à éviter tout contact
avec les composants électriques, conformément aux normes de
sécurité en vigueur.
En cas de dysfonctionnement ou de détérioration (cassure,
fêlure) de l'appareil:
- éteignez toutes les zones de cuisson;
- débranchez la table de cuisson de l'alimentation;
- contactez le service d'assistance technique le plus proche.
Si la surface de cuisson se fend, éteignez l'appareil afin d'éviter
tout risque d'électrocution. N'utilisez pas la table de cuisson tant
que la surface vitrée n'a pas été remplacée.
N'utilisez pas la table de cuisson pour réchauer du papier
aluminium, des produits enveloppés dans du papier aluminium
ou des produits surgelés emballés dans des récipients en
aluminium.
Le liquide situé entre le fond du plat et la table de cuisson
peut produire une pression de vapeur. Cela peut faire sauter le
plat. Assurez-vous toujours que le foyer et le fond du plat sont
maintenus au sec.
Les zones de cuisson chauent lorsque vous cuisinez. Veillez à
toujours tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des
enfants: les matériaux d'emballage présentent un danger pour
les enfants.
01 UTILISATION DE CE MANUEL ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 7 2014-04-09 �� 3:13:52
Français - 8
Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la
friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il
n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauer ou réchauer
la pièce.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques
sur une prise murale située à proximité de la table de cuisson. Le
câble de raccordement au secteur ne doit pas entrer en contact
avec la surface de cuisson.
Les huiles ou les graisses surchauées peuvent facilement
s'enflammer. Ne laissez jamais les éléments de cuisson sans
surveillance pendant que vos aliments cuisent dans de l'huile ou
de la graisse (si vous cuisinez des frites, par exemple).
Eteignez les zones de cuisson après les avoir utilisées.
Veillez à ce que les tableaux de commandes restent toujours
propres et secs.
Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table de cuisson ;
vous risqueriez de provoquer un incendie.
Il existe un risque de brûlure si l'appareil est utilisé de manière
imprudente.
Les câbles des appareils électriques ne doivent pas entrer en
contact avec la surface chaude de la table de cuisson ou avec
des ustensiles chauds.
N'utilisez pas la table de cuisson pour sécher des vêtements.
AVERTISSEMENT: Les utilisateurs équipés de stimulateurs
ou d'implants cardiaques actifs doivent maintenir une distance
d'au moins 30 cm entre la partie supérieure de leur corps et la
zone de cuisson à induction lorsque celle-ci est allumée. En cas
de doute, vous devez consulter le fabricant de votre appareil ou
votre médecin. (Modèle avec table à induction uniquement)
Ne tentez pas de réparer, démonter ou modifier vous-même
l'appareil.
Eteignez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Respectez les consignes de nettoyage et de sécurité fournies
dans ce manuel.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 8 2014-04-09 �� 3:13:53
Français - 9
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
consignes de traitement
des déchets
ÉLIMINATION DU MATÉRIEL D'EMBALLAGE
L'ensemble du matériel utilisé pour emballer l'appareil est entièrement recyclable.
Les éléments en papier et en mousse dure portent la mention appropriée.
Veuillez jeter le matériel d'emballage et les appareils usagés en respectant les
normes de sécurité et d'environnement en vigueur dans votre pays.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL USAGÉ
AVERTISSEMENT: Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, veillez à le
mettre totalement hors service afin d'éviter tout danger.
Pour cela, demandez à un technicien qualifié de débrancher l'appareil de
l'alimentation secteur et de retirer la prise mâle.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès du service de voirie de votre ville ou de votre mairie pour
connaître les dates de ramassage et les sites de traitement des ordures ménagères.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les
procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
02 CONSIGNES DE TRAITEMENT DES DÉCHETS
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 9 2014-04-09 �� 3:13:53
Français - 10
installation de la table de cuisson
AVERTISSEMENT
L'installation et le branchement de cet appareil doivent
impérativement être eectués par un technicien qualifié. Veuillez
vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant
d'une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie.
Les caractéristiques techniques figurent à la fin de ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATEUR
• L'installation électrique nécessite un dispositif permettant de couper
cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs suivants peuvent être
utilisés : disjoncteurs, fusibles (les fusibles à vis doivent être retirés
de leur socle), disjoncteurs diérentiels et contacteurs.
• Cet appareil est conforme à la directive EN 60335 - 2 - 6 relative
à la protection contre les incendies. Ce type d'appareil peut être
adossé à un placard haut ou à un mur.
• L'installation doit assurer une protection contre les chocs.
• Les éléments de cuisine dans lesquels l'appareil est encastré
doivent être conformes à la norme DIN 68930 en matière de
stabilité.
• Afin d'éviter tout risque de moisissure, toutes les zones coupées
doivent être enduites d'un mastic protecteur.
• Sur les surfaces carrelées, la zone sur laquelle repose la table doit
être complètement jointoyée.
• Sur de la pierre naturelle ou artificielle ou des surfaces céramiques,
les ressorts à action rapide doivent être fixés à l'aide d'une résine
artificielle ou d'un adhésif à deux composants approprié.
• Assurez-vous que le mélange adhère parfaitement et uniformément
au plan de travail. N'utilisez pas de mastic silicone. En cas de
réparation, il serait très dicile de déplacer la table de cuisson.
• Pour démonter la table de cuisson, dégagez-la en la soulevant par
dessous.
• Une planche peut être installée sous la table de cuisson.
• L'interstice de ventilation entre la surface de travail et l'avant de
l'élément situé sous la table ne doit pas être couvert.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 10 2014-04-09 �� 3:13:53
Français - 11
RACCORDEMENT À LA PRISE D'ALIMENTATION SECTEUR
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension nominale de
l'appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique)
correspond à la tension d'alimentation du secteur. La plaque
signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson.
AVERTISSEMENT
Coupez l'alimentation avant de brancher les câbles.
La tension électrique de l'élément chauant est de 230V CA.
Cet appareil fonctionne également très bien sur des réseaux
électriques de 220V CA ou 240V CA.
Le raccordement au réseau de la table de cuisson doit être
eectué de manière à prévoir un coupe-circuit sur tous les
pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3mm. (ex:
disjoncteur, disjoncteur diérentiel ou fusible).
AVERTISSEMENT
Les branchements de câbles doivent être conformes
aux normes en vigueur et les vis de borne correctement
serrées.
AVERTISSEMENT
Une fois la plaque de cuisson raccordée à l'alimentation
électrique, vérifiez que toutes les zones de cuisson sont
prêtes à être utilisées en les allumant une par une et en les
réglant sur la puissance maximale à l'aide d'ustensiles de
cuisine appropriés.
Lors de la première mise sous tension de la table de cuisson,
tous les témoins lumineux s'allument et la sécurité enfants est
activée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager les composants, vérifiez bien
(au niveau de la conformité) l'attribution phase et neutre des
branchements de l'habitation et des appareils (cf. schémas de
câblage).
Tout dommage résultant d'une mauvaise installation ne sera
pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il
devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou
par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 11 2014-04-09 �� 3:13:53
Français - 12
• 1N ~ •
2N ~ :
Séparez les deux câbles
biphasés (L1 et L2) avant de
procéder au branchement.
1N ~32A
L N
Marron
Noir
Vert/Jaune
Bleu
Gris
220 à 240V ~
2N ~16A
N
L1 L2
380 à 415V ~
Marron
Noir
Vert/Jaune
Bleu
Gris
220 à 240V ~
2 x 1N ~ : Séparez les deux câbles avant de procéder au branchement.
2 x 1N ~16A
L1 N1 L2 N2
Marron
Gris
Bleu Noir
Vert/Jaune
220 à 240V ~ 220 à 240V ~
AVERTISSEMENT
Pour réaliser correctement
le branchement de
l'alimentation, veuillez
suivre le schéma de
câblage joint à proximité
des bornes.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 12 2014-04-09 �� 3:13:57
Français - 13
INSTALLATION DE L'APPAREIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL
Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique
de l'appareil avant de procéder à l'installation. Ce numéro vous
sera demandé si vous faites appel à un service de dépannage.
Etant donné qu'il figure sur la plaque signalétique située sous
l'appareil, vous ne pourrez plus y accéder après l'installation.
numéro de
série
Veillez à respecter scrupuleusement les indications relatives aux
espaces et distances de sécurité minimums exigés.
Le dessous de la table de cuisson est doté de deux
ventilateurs. S'il y a un tiroir sous la table de cuisson, il ne doit
pas être utilisé pour stocker des petits objets ou du papier.
Ils pourraient endommager le ventilateur ou interférer avec le
refroidissement s'ils sont aspirés à l'intérieur.
03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
2 mmmini.
560 mm
x 4
ø 6
90 °
560
±1
R3
maxi 50
490
±1
20mini.
60mini.
50mini.
60mini.
600mini.
60mini.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 13 2014-04-09 �� 3:13:58
Français - 14
40mini. 40mini.
50mini.
60mini.
480
1525
520
550mini.
35mini.
20mini.
2mini.
20mini.
100mini.
65mini.
5mini.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 14 2014-04-09 �� 3:13:58
Français - 15
03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 15 2014-04-09 �� 3:13:59
Français - 16
pièces et caractéristiques
ZONES DE CUISSON
1. Zone de cuisson à induction Bridge arrière de 1800W avec
augmentation de la puissance à 2600W
2. Zone de cuisson à induction Bridge avant de 1800W avec
augmentation de la puissance à 2600W
3. Zone de cuisson à induction Bridge totale de 3300W avec
augmentation de la puissance à 3600W
4. Zone de cuisson à induction de 2200W avec augmentation de
la puissance à 3200W
5. Zone de cuisson à induction de 1200W avec augmentation de
la puissance à 2000W
6. Tableau de commande
TABLEAU DE COMMANDE
1. Touches de sélection de la zone de cuisson
1
2
4
5
6
3
210 mm
145 mm
3
5 876
29
4
1
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 16 2014-04-09 �� 3:13:59
Français - 17
2. Touches de sélection du réglage de la température
3. Touche sensitive de verrouillage
4. Touche sensitive Activer/Désactiver
5. Témoin de la minuterie et touche sensitive
6. Témoins du réglage de la température et de la chaleur résiduelle
7. Plat préparé
8. Pause
9. Touche de sélection de la zone Bridge totale
COMPOSANTS
Table de cuisson à induction Ressort du support Vis
CHAUFFAGE PAR INDUCTION
• Principe du chauage par induction: lorsque vous placez
vos récipients sur une zone de cuisson et que vous l'allumez,
les circuits électroniques de votre table de cuisson à induction
produisent des
«
courants induits
»
dans le fond des récipients,
ce qui augmente instantanément leur température.
• Vitesse de cuisson et friture plus grande: étant donné que
la casserole est chauée directement et non la plaque vitrée,
l'ecacité est plus grande que dans d'autres systèmes car il n'y
pas de perte de chaleur. La plupart de l'énergie absorbée est
transformée en chaleur.
04 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Bobine à
induction
Courants induits
Circuits
électroniques
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 17 2014-04-09 �� 3:14:00
Français - 18
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL
• Surface de cuisson en vitrocéramique: l'appareil est équipé d'une
surface de cuisson en vitrocéramique et de quatre zones de cuisson
ultra rapides.
• Touches sensitives: l'appareil fonctionne à l'aide de touches sensitives.
• Nettoyage facile: L'un des avantages de la vitrocéramique et des
touches sensitives est d'orir une meilleure accessibilité.
La surface plate et lisse est facile à nettoyer.
• Touche Activer/Désactiver: la touche sensitive «Activer/Désactiver»
permet d'allumer/éteindre l'appareil. En eeurant cette touche, vous
pouvez mettre en marche ou couper l'alimentation.
• Indicateurs de commande et de fonction: l'achage numérique
et les témoins lumineux indiquent l'état des réglages et des fonctions
activées, ainsi que la présence de chaleur résiduelle sur les diérentes
zones de cuisson.
• Dispositif d'arrêt de sécurité: un dispositif d'arrêt de sécurité permet
d'éteindre automatiquement les zones de cuisson après un intervalle
de temps déterminé si aucun réglage n'est modifié.
• Pleine puissance : utilisez cette fonction pour chauer le contenu
de la casserole plus vite qu'à l'aide de la puissance maximale ‘ ’.
(L'écran indique « ».)
• Témoin de chaleur résiduelle: une icône symbolisant la chaleur
résiduelle s'ache si la surface de cuisson est encore chaude afin
d'éviter tout risque de brûlure.
• Détection automatique de récipient: chaque zone comporte un
système de détection automatique de récipient. Ce système est réglé
de manière à détecter les casseroles dont le diamètre est légèrement
inférieur à celui de la zone de cuisson. Les casseroles doivent toujours
être placées au centre de la zone de cuisson. Utilisez toujours des
ustensiles appropriés.
• Achages numériques:
- appareil allumé;
- à ,
réglages de la température sélectionnés
- chaleur résiduelle (Maintien au chaud)
-
chaleur résiduelle
- sécurité enfants activée;
- message d’erreur: la touche sensitive n’a pas été actionnée
depuis plus de 8secondes.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 18 2014-04-09 �� 3:14:01
Français - 19
-
message d'erreur: la plaque de cuisson a surchaué en raison
d'un dysfonctionnement (exemple: utilisation avec un récipient vide)
-
message: le récipient est inadapté ou trop petit ou aucun
récipient n'a été placé sur la zone de cuisson.
• Pause
: Utilisez cette fonction pour allumer toutes les zones de
cuisson sur le réglage puissance faible.
(exemple: pour prendre un appel téléphonique)
L'achage indique ‘ ’.
• Touche de sélection de la zone Bridge totale : Cette fonction
permet d’étendre la zone de cuisson à toute la partie gauche.
• Plat préparé : Utilisez cette fonction pour préchauer le plat.
DISPOSITIF D'ARRÊT DE SÉCURITÉ
Si l'une des zones de cuisson n'a pas été éteinte et que la chaleur n'a
pas été réglée après un long intervalle de temps, cette zone s'éteint
automatiquement.
Toute présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre
,
(pour «hot» (chaud)) dans le champ d'achage correspondant à la zone
de cuisson en question.
Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement après les intervalles
de temps suivants:
Réglage de la température Mise hors tension
1-3 au bout de 6heures
4-6 au bout de 5heures
7-9 au bout de 4heures
10-15 au bout de 1,5heures
Si la table de cuisson est surchauée en raison d'un
dysfonctionnement, le témoin
s'ache et l'appareil s'éteint.
Si le récipient est inadapté ou trop petit ou si aucun récipient n'a été
placé sur la zone de cuisson, s'ache. Après 1minute, la zone de
cuisson correspondante s'éteint.
Si une ou plusieurs zones de cuisson venaient à s'éteindre avant la
durée indiquée, reportez-vous à la section «Dépannage».
04 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 19 2014-04-09 �� 3:14:02
Français - 20
Autres motifs pour lesquels une zone peut s'éteindre
Toutes les zones de cuisson s'éteignent si un liquide bouillant
entre en contact avec le tableau de commande.
Le dispositif d'arrêt automatique est également activé si vous
posez un tissu mouillé sur le tableau de commande. Dans les
deux cas, l'appareil doit être rallumé à l'aide de la touche sensitive
Activer/Désactiver d'alimentation principale une fois le liquide
essuyé ou le tissu retiré.
TÉMOIN DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsqu'une des zones de cuisson ou toute la table est éteinte, la
présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre ,
(pour «hot» (chaud)) dans le champ d'achage de la zone de
cuisson en question. Même une fois la zone de cuisson éteinte, le
témoin de chaleur résiduelle reste aché jusqu'à ce que la zone
ait complètement refroidi.
Vous pouvez utiliser cette chaleur résiduelle pour conserver au
chaud ou décongeler des aliments.
AVERTISSEMENT
Le risque de brûlure subsiste tant que le témoin de chaleur
résiduelle reste allumé.
AVERTISSEMENT
Si l'appareil est mis hors tension, le symbole , disparaît et
les informations relatives à la chaleur résiduelle ne sont plus
visibles. Vous risquez néanmoins toujours de vous brûler. Afin
d'éviter tout accident, soyez toujours prudent lorsque vous
vous trouvez à proximité de la table de cuisson.
DÉTECTION DE LA TEMPÉRATURE
Si pour une quelconque raison la température des zones de
cuisson vient à dépasser les niveaux de sécurité, la température
de la zone de cuisson se règle automatiquement sur un niveau de
puissance inférieur.
Après l'utilisation de la table de cuisson, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que les
éléments électroniques de la table de cuisson aient refroidi.
Le ventilateur de refroidissement s'éteint automatiquement en
fonction de la température des éléments électroniques.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 20 2014-04-09 �� 3:14:03
Français - 21
avant de commencer
PREMIER NETTOYAGE
Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chion humide
et d'un nettoyant spécialement conçu pour ce type de surface.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
utilisation de la table de cuisson
RÉCIPIENTS POUR LES ZONES DE CUISSON À INDUCTION
La table de cuisson à induction ne peut être allumée que lorsqu'un
récipient à base magnétique est placé sur une zone de cuisson.
Vous pouvez utiliser les récipients suivants.
Matière des récipients
Matière des récipients Utilisable
Acier, acier émaillé Oui
Fonte Oui
Acier inoxydable Si recommandé par le fabricant
Aluminium, cuivre, laiton Non
Verre, céramique, porcelaine Non
Les récipients adaptés à la cuisson par induction sont
étiquetés comme tel par le fabricant.
Certains récipients peuvent produire du bruit lorsqu'ils sont
utilisés sur les zones de cuisson par induction. Ces bruits ne
sont pas un défaut de l'appareil et n'en aectent en aucun cas
l'utilisation.
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 21 2014-04-09 �� 3:14:03
Français - 22
TESTE D'APTITUDE À L'EMPLOI
Les récipients adaptés à la
cuisson à induction possèdent un
fond magnétique (faire le test de
l’aimant) et sont étiquetés comme
étant adaptés à ce type de cuisson
par le fabricant.
La cuisson à induction peut ne pas fonctionner correctement
sur des récipients non ferreux dont le fond ne s'aimante pas
ou sur des récipients non ferreux dont le fond ne dispose pas
d'un revêtement en fer.
TAILLE DES RÉCIPIENTS
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement
à la taille du fond du récipient jusqu'à une certaine limite.
Cependant, la partie magnétique du fond du récipient doit avoir un
diamètre minimal correspondant à la taille de la zone de cuisson.
Diamètre des zones de
cuisson
Diamètre minimal du fond du
récipient
210 mm 140 mm
145 mm 100 mm
Bridge avant ou arrière 120 mm
Bridge totale
180mm (dimension en longueur),
zone de cuisson ovale, poissonnière
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Si vous entendez:
• Un bruit de craquement: l’ustensile de cuisine est constitué de
matériaux diérents.
• Un siement: vous utilisez plus de deux zones de cuisson et
l’ustensile de cuisine est constitué de matériaux diérents.
• Un soue en bruit de fond: vous utilisez des niveaux de
puissance élevés.
• Un cliquetis: une commutation électrique se produit.
• Un siement, un bourdonnement: le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et ne traduisent pas un dysfonctionnement.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 22 2014-04-09 �� 3:14:03
Français - 23
UTILISATION D'USTENSILES ADAPTÉS
Les meilleures casseroles donnent les meilleurs résultats.
• On reconnaît une bonne casserole à son fond. Celui-ci doit être
épais et plat.
•
Vérifiez le diamètre du fond du récipient lors de l'achat de
nouvelles casseroles ou poêles. Les fabricants ne mentionnent
souvent que le diamètre du bord du récipient.
• N'utilisez pas de casseroles dont le fond est endommagé (ex:
rugueux, ébarbures). Des rayures peuvent apparaître si vous
faites glisser ces casseroles sur la surface de la table.
• À froid, les fonds des casseroles sont en général légèrement
bombés vers l'intérieur (concaves). Ils ne doivent en aucun cas
être bombés vers l'extérieur (convexes).
• Si vous utilisez des récipients de cuisson spéciaux (ex:
autocuiseur, mijoteur ou wok), veuillez suivre les instructions du
fabricant.
Conseils pour économiser de l'énergie
Vous pouvez très facilement réaliser des économies d'énergie
non négligeables en observant les points suivants:
• Placez toujours les casseroles et
les poêles sur la zone de cuisson
avant de l'allumer.
• Des zones de cuisson et des
fonds de casseroles sales
augmentent la consommation
d'énergie.
• Recouvrez si possible les
casseroles et poêles d'un
couvercle.
• Eteignez la zone de cuisson
avant la fin de la cuisson afin
d'utiliser la chaleur résiduelle
pour conserver au chaud ou
décongeler des aliments.
Oui
Non
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 23 2014-04-09 �� 3:14:03
Français - 24
UTILISATION DES TOUCHES SENSITIVES
Si vous souhaitez utiliser les touches sensitives, appuyez du bout de votre
doigt sur la touche souhaitée jusqu'à ce que le voyant correspondant
s'allume/s'éteigne ou jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'active.
Assurez-vous de n'appuyer que sur une seule touche du panneau lorsque
vous utilisez l'appareil. Si vous appuyez du plat de votre doigt sur le
panneau, vous risquez d'activer également la touche adjacente.
MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL
1.
L’appareil peut être mis sous tension à l’aide
de la touche sensitive Activer/Désactiver
. Appuyez sur la touche sensitive Activer/
Désactiver pendant environ 1 à 2
secondes. L’achage numérique indique .
Une fois la table allumée à l'aide de la touche Activer/Désactiver ,
vous avez 20secondes pour sélectionner une puissance; Sans quoi,
pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement.
SÉLECTIONNEZ LA ZONE DE CUISSON ET LE
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Pour sélectionner la zone de cuisson,
appuyez sur la touche sensitive
correspondant à la zone de cuisson
souhaitée.
2. Pour régler et ajuster le niveau de puissance,
appuyez sur les touches de sélection du
réglage de la température.
Par défaut, le niveau de puissance est réglé sur 15 lorsque vous
sélectionnez une zone de cuisson.
Pour garder vos aliments au chaud, sélectionnez la zone de cuisson
appropriée, puis appuyez sur la barre de défilement sous
Maintien au chaud .
1 à 2 s env.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 24 2014-04-09 �� 3:14:06
Français - 25
Si vous appuyez sur plusieurs touches pendant plus de 8secondes,
apparaît sur l'achage du réglage de la puissance. Appuyez sur
la touche sensitive Activer/Désactiver pour réinitialiser l'appareil.
MISE HORS TENSION DE L'APPAREIL
Vous pouvez mettre l’appareil entièrement hors
tension en appuyant sur la touche Activer/
Désactiver . Appuyez sur la touche sensitive
Activer/Désactiver pendant environ 1 à 2
secondes.
Après avoir mis l'une des zones de cuisson ou toute la surface hors
tension, la présence de chaleur résiduelle au niveau de la/des zone(s)
concernée(s) est signalée par un achage numérique sous la forme
d'un
ou
(pour «hot» (chaud)).
MISE HORS TENSION D'UNE ZONE DE CUISSON
1. Sélectionnez la zone de cuisson concernée,
puis appuyez sur la touche sensitive .
UTILISATION DE LA SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet d'éviter une mise sous tension
accidentelle de la table de cuisson et donc l'activation de la surface
de cuisson. Vous pouvez également verrouiller le tableau de
commande (à l’exception de la touche sensitive
Activer/Désactiver afin d’éviter toute modification accidentelle
des réglages, par exemple en essuyant le plan de cuisson.
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
1 à 2 s env.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 25 2014-04-09 �� 3:14:06
Français - 26
Activation/Désactivation de la sécurité enfants
1. Appuyez pendant environ 3secondes sur la
touche sensitive de Verrouillage .
Un signal sonore de confirmation retentit.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche de
commande. s'ache, indiquant que la
sécurité enfants est activée.
3. Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez sur la touche sensitive de Verrouillage
à nouveau pendant 3secondes. Un signal sonore de confirmation retentit.
MINUTERIE
Il existe deux façons d'utiliser la minuterie:
Utiliser la minuterie comme dispositif d'arrêt de sécurité:
Si une durée spécifique est associée à une zone de cuisson, celle-ci
s'éteint automatiquement une fois la durée écoulée. Cette fonction
peut être utilisée simultanément pour plusieurs zones de cuisson.
Utiliser la minuterie pour augmenter le temps de cuisson :
Il est impossible d’augmenter le temps de cuisson si une zone de
cuisson utilise la minuterie comme dispositif d’arrêt de sécurité.
Réglage du dispositif d'arrêt de sécurité
La/Les zone(s) de cuisson pour lesquelles vous souhaitez activer
le dispositif d’arrêt de sécurité doivent être allumées.
1. Une fois allumée(s), appuyez sur la zone
de cuisson correspondante pour activer
le signal flash sur l'achage de la zone
de cuisson correspondante.
2.
Appuyez sur la touche sensitive
Minuterie
.
Le nombre 10 s'ache
au-dessus de l'achage de la minuterie.
3s
environ.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 26 2014-04-09 �� 3:14:07
Français - 27
3. Utilisez les touches de réglage de la
minuterie ( ou ) pour sélectionner
la durée souhaitée (ex: 15minutes).
La zone de cuisson s'éteindra
automatiquement une fois cette durée
écoulée. Le dispositif d'arrêt de sécurité
est à présent activé.
4. Pour annuler les paramètres de la
minuterie, sélectionnez le brûleur désiré
et appuyez sur la touche sensitive
Minuterie
pendant 3secondes.
Cette action annule les paramètres de
la minuterie du brûleur et vous entendez
un signal sonore.
Si vous appuyez sur la touche sensitive Minuterie
pendant
3secondes sans avoir sélectionné de brûleur, cette action
annule les paramètres de la minuterie du dernier brûleur
modifié.
Si vous souhaitez acher la durée restante pour l'une des zones
de cuisson, appuyez sur la touche sensitive Minuterie .
Le témoin de la touche correspondante commence alors à
clignoter lentement.
Vous pouvez réinitialiser les réglages à l'aide des touches de réglage
de la minuterie ( ou ).
Une fois la durée spécifiée écoulée, la
zone de cuisson s'éteint automatiquement; un signal sonore de
confirmation retentit et le témoin de la minuterie s'ache.
Si vous appuyez sur la touche sensitive Minuterie sans
avoir sélectionné de zone de cuisson, l'achage s'allume mais
aucun paramètre de minuterie n'est appliqué.
Pour modifier vos réglages plus rapidement, appuyez sur l’une
des deux touches de la minuterie ou jusqu’à ce que
vous ayez atteint la valeur souhaitée.
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 27 2014-04-09 �� 3:14:08
Français - 28
Minuterie pour augmenter le temps de cuisson
Pour pouvoir augmenter le temps de cuisson, vous devez allumer
l’appareil et aucune zone de cuisson ne doit utiliser la minuterie comme
dispositif d’arrêt de sécurité.
1. Appuyez sur la touche sensitive
Minuterie .
apparaît sur l'achage de la
minuterie.
2. La fonction permettant d’augmenter
le temps de cuisson devient active
et les nombres sur l’achage
augmentent au fur et à mesure.
Pour annuler les paramètres de la
minuterie, appuyez sur la touche
sensitive Minuterie
pendant
3secondes.
3. Pour arrêter la minuterie, appuyez
sur la touche de réglage de la
minuterie .
UTILISATION DE LA FONCTION PLAT PRÉPARÉ
Utilisez la fonction Plat préparé pour préchauer le plat.
Réglage de la fonction Plat préparé pour la zone Bridge
totale
1. Après avoir allumé l'appareil,
appuyez sur la touche sensitive Plat
préparé .
2. L'indication apparaît sur les
deux zones Bridge. L'appareil
commence à fonctionner à
pleine puissance pendant
approximativement 50secondes,
puis le niveau de puissance se met
automatiquement sur 9.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 28 2014-04-09 �� 3:14:10
Français - 29
Réglage de la zone Bridge avant ou arrière de la
fonction Plat préparé
1. Mettez l'appareil sous tension et
appuyez sur la touche sensitive de
la zone Bridge avant ou arrière.
2. Appuyez sur la touche sensitive
Plat préparé pour acher
l'indication sur la zone Bridge
sélectionnée. L'appareil commence à
fonctionner à pleine puissance pendant
approximativement 50secondes,
puis le niveau de puissance se met
automatiquement sur 9.
Cette fonction n’est disponible que sur la zone Bridge.
La température de préchauage du fond de la casserole dépend de la
casserole. Si la température de préchauage n’est pas satisfaisante, réglez
la puissance afin d’augmenter la température de la manière appropriée.
COMMANDE PLEINE PUISSANCE
La fonction d’augmentation de la puissance permet
d’augmenter la puissance des zones de cuisson.
(exemple: porter à ébullition un grand volume d'eau)
Zones de cuisson Temps maximal de suralimentation
210 mm 10 min
145 mm 10 min
Bridge avant ou arrière 10 min
Bridge totale 5 min
Une fois cette durée écoulée, les zones de cuisson reviennent
automatiquement au niveau de puissance .
Dans certaines circonstances, la fonction d'augmentation de
la puissance peut être désactivée automatiquement afin de
protéger les composants électroniques internes de la table de
cuisson.
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 29 2014-04-09 �� 3:14:10
Français - 30
GESTION DE LA PUISSANCE
Chaque zone de cuisson dispose d'une
puissance maximale qui lui est propre.
Si la puissance maximale est dépassée
lors de l'activation de la fonction Power
Boost (Pleine puissance), le dispositif
de gestion de la puissance réduit
automatiquement la température de la
zone de cuisson.
• Côté gauche: les zones de
cuisson1 et 2 sont appariées
• Côté droit: les zones de cuisson3 et 4 sont appariées
Le voyant de la zone de cuisson alterne pendant quelques secondes
entre la température actuellement réglée et la température maximale
autorisée. Le voyant passe ensuite de la température réglée à la
température maximale possible.
PAUSE
La fonction PAUSE passe simultanément toutes les zones
de cuisson qui sont allumées sur le réglage de basse puissance
puis à nouveau sur la puissance souhaitée précédemment réglée.
Cette fonction peut être utilisée pour interrompre brièvement puis
poursuivre le processus de cuisson (par exemple pour prendre un
appel téléphonique).
Lorsque la fonction PAUSE est activée, toutes les touches
sensitives sauf les touches PAUSE, Verrouillage et
Activation/Désactivation sont désactivées. Appuyez à nouveau
sur le bouton PAUSE pour reprendre la cuisson.
Tableau de commande Achage
Pour allumer
Appuyez brièvement sur
PAUSE
Pour
éteindre
Appuyez brièvement sur
PAUSE
Revenir au niveau de
puissance précédent
Les fonctions de minuterie ne sont pas arrêtées par la touche
PAUSE .
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 30 2014-04-09 �� 3:14:12
Français - 31
COMMANDE BRIDGE
La fonction Bridge permet d’activer la partie gauche de la table de
cuisson afin que l’utilisateur puisse utiliser des plats de grande taille.
(exemple: plats ovales, poissonnière)
1. Appuyez sur la touche sensitive de la zone
Bridge totale.
2. Appuyez sur les sélecteurs
de puissance ( ou ).
L'achage de la puissance
sur le côté gauche (avant,
arrière) est automatiquement
mis à jour.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SON
1. Appuyez sur la touche sensitive
Activer/Désactiver pendant environ 1 à 2
secondes. L'achage numérique indique .
2. Dans les 20secondes suivant la mise sous
tension, appuyez sur la touche sensitive
PAUSE pendant 3secondes.
3. Le son est désactivé et s'ache sur
les écrans.
4. Pour modifier les paramètres du Son,
répétez les procédures n°1 et n°2.
Le son est activé et s'ache sur les
écrans.
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
3s
environ.
1 à 2 s env.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 31 2014-04-09 �� 3:14:13
Français - 32
SUGGESTION DE RÉGLAGES POUR LA
CUISSON D'ALIMENTS SPÉCIFIQUES
Les chires répertoriés dans le tableau ci-dessous sont donnés
à titre indicatif. Les suggestions de réglages pour les diérents
modes de cuisson présentés reposent sur plusieurs variables,
parmi lesquelles la qualité des plats à cuisson ainsi que la nature
et la quantité des aliments.
Puissance
Mode de
cuisson
Exemples d'utilisation
14-15
Faire réchauer
Faire sauter
Faire frire
Faire bouillir de grandes quantités
de liquide, faire cuire des pâtes,
saisir la viande (goulache, viande à
braiser)
10-13
Cuisson haute
température
Faire frire
Bifteck, surlonge, pommes de terre
rissolées, crêpes
8-9 Faire frire
Escalope, côtelettes, foie,
poisson, rissole, œufs sur le plat
6-7 Faire bouillir
Faire bouillir des pommes de terre
ou des légumes dans 1,5l de
liquide
3-5
Cuire à l'étuvée
Faire mijoter
Faire bouillir
Cuire à l'étuvée ou faire mijoter de
petites quantités de légumes, cuire
du riz et des laitages
1-2 Faire fondre
Faire fondre du beurre ou du
chocolat, dissoudre de la gélatine
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont données
à titre indicatif.
Les réglages devront être adaptés en fonction de l'ustensile
utilisé et du type d'aliment.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 32 2014-04-09 �� 3:14:14
Français - 33
nettoyage et entretien
TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
N'appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en
vitrocéramique lorsque celle-ci est chaude. Rincez la table à
l'eau claire après le nettoyage car les produits peuvent avoir
un eet corrosif s'ils sont chaués. N'utilisez aucun produit
de nettoyage agressif (ex.: décapants pour grils ou fours,
éponges ou poudre à récurer).
Après chaque utilisation, attendez que la surface
vitrocéramique refroidisse légèrement avant de la nettoyer
afin que les éventuelles projections de produits nettoyants ne
brûlent pas sur la table. S'il y a lieu, retirez les traces de saleté
incrustée, d'eau, de graisse ainsi que celles laissées par les
ustensiles métalliques à l'aide d'un produit de nettoyage
spécialement conçu pour la vitrocéramique ou l'acier
inoxydable (disponible dans le commerce).
Salissures légères
1. Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chion
humide.
2. Essuyez-la à l'aide d'un chion propre. Il ne doit rester aucune
trace de détergent sur la surface.
3. Nettoyez la table de cuisson dans son intégralité une fois
par semaine à l'aide d'un produit spécialement conçu pour
la vitrocéramique ou l'acier inoxydable (disponible dans le
commerce).
4. Rincez la surface en vitrocéramique à l'eau claire (attention aux
quantités) et essuyez-la à l'aide d'un chion sec qui ne peluche
pas.
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 33 2014-04-09 �� 3:14:14
Français - 34
Salissures tenaces
1. Utilisez un grattoir pour surfaces en verre afin de retirer les
traces laissées par les aliments en cours de cuisson ou les
taches incrustées.
2. Inclinez légèrement le grattoir au-dessus de la surface en
vitrocéramique.
3. Retirez les salissures en frottant la lame contre la surface de la
plaque.
Les grattoirs pour surfaces en verre
et les nettoyants pour vitrocéramique
sont disponibles auprès de détaillants
spécialisés.
Salissures spécifiques
1. Enlevez immédiatement les traces de sucre brûlé, de plastique
fondu, d'aluminium ou de tout autre produit à l'aide du grattoir
lorsqu'elles sont encore chaudes.
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous utilisez le
grattoir sur une surface de cuisson chaude.
2. Nettoyez le table de cuisson comme à votre habitude une fois
celle-ci refroidie.
Si vous laissez refroidir une zone de cuisson sur laquelle
un produit a fondu, faites-la chauer à nouveau avant de la
nettoyer.
Les rayures ou taches sombres causées
par exemple par les bords rugueux d'une
casserole ne peuvent pas être enlevées.
Ces taches n'entravent cependant pas le
fonctionnement normal de la table.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 34 2014-04-09 �� 3:14:14
Français - 35
CADRE DE LA TABLE DE CUISSON (EN OPTION)
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de vinaigre, jus de citron ou détartrant pour
nettoyer le cadre de la table de cuisson. Des taches sombres
risqueraient d'apparaître.
1. Nettoyez le cadre à l'aide d'un chion humide.
2. Humidifiez légèrement les taches ayant séché à l'aide d'un
chion humide. Essuyez et séchez.
POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER VOTRE APPAREIL
• N'utilisez pas la table de cuisson comme plan de travail ou pour
y entreposer des objets.
• N'allumez pas la table de cuisson si aucune casserole n'y est
posée ou si la casserole est vide.
• La vitrocéramique est très solide et résistante aux écarts de
température. Elle n'est cependant pas incassable. Elle peut être
endommagée lorsqu'un objet particulièrement pointu ou lourd
tombe sur la table de cuisson.
• Ne placez pas de casseroles sur le cadre de la table de
cuisson. Vous risqueriez de rayer ou d'endommager la finition.
• Evitez de répandre des liquides acides (ex.: vinaigre, jus de
citron ou produits détartrants) sur le cadre de la table de
cuisson. Des taches sombres pourraient se former.
• Si du sucre ou une préparation à base de sucre entre
en contact avec une zone de cuisson chaude, nettoyez
immédiatement la table à l'aide d'un grattoir de cuisine tant
que celle-ci est encore chaude. Si vous la laissez refroidir, vous
risquez d'endommager la surface en la nettoyant.
• Ne laissez pas d'objets ou produits susceptibles de fondre
(ex.: plastique, papier aluminium ou papier sulfurisé) entrer
en contact avec la surface en vitrocéramique. Si un produit
de cette nature fond sur la table de cuisson, retirez-le
immédiatement à l'aide d'un grattoir.
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 35 2014-04-09 �� 3:14:14
Français - 36
garantie et assistance
QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAGE
Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour
y remédier, suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer
vous-même la table si les instructions suivantes s'avèrent inopérantes.
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent impérativement être eectuées
uniquement par un technicien qualifié. Des réparations
non conformes peuvent faire courir de graves dangers à
l'utilisateur. Si votre appareil nécessite des réparations, prenez
contact avec le service après-vente.
Que dois-je faire si les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Eectuez les vérifications suivantes:
• Les fusibles de l'installation électrique (boîte à fusibles) sont-ils intacts ?
Si les fusibles sautent de manière répétée, contactez un électricien agréé.
• L'appareil est-il mis sous tension ?
• Les témoins du tableau de commande sont allumés ?
• La zone de cuisson est allumée ?
• Les zones de cuisson sont réglées sur la température souhaitée ?
Que dois-je faire si les zones de cuisson ne s'allument pas?
Eectuez les vérifications suivantes:
• Un intervalle de temps supérieur à 20 secondes s'est-il écoulé entre le
moment où vous avez appuyé sur le bouton «Activer/Désactiver» et le
moment où la zone de cuisson souhaitée s'est allumée (reportez-vous à
la section «Mise sous tension de l'appareil»)?
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion humide
ou de liquide.
Que dois-je faire si tous les témoins, hormis le témoin
,
de
chaleur résiduelle, s'éteignent soudainement?
Ce problème peut survenir si:
• La touche sensitive «Activer /désactiver» a été actionnée accidentellement.
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion humide
ou de liquide.
Que dois-je faire si, une fois la zone de cuisson éteinte, le témoin
indiquant la présence de chaleur résiduelle ne s'allume pas ?
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 36 2014-04-09 �� 3:14:14
Français - 37
Eectuez la vérification suivante:
• La zone de cuisson n'a-t-elle pas eu le temps de chauer car elle a été
allumée pendant un intervalle de temps trop court? Si la zone de cuisson
est chaude, prenez contact avec le service après-vente.
Que dois-je faire si la zone de cuisson ne s'allume pas ou ne
s'éteint pas?
Cela peut être la conséquence de l'une des situations suivantes:
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion humide
ou de liquide.
• La sécurité enfants est activée.
Que dois-je faire si le témoin
est allumé?
Vérifiez les points suivants:
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion humide
ou de liquide. Appuyez sur la touche sensitive «Activer/Désactiver» pour
réinitialiser les réglages.
Que dois-je faire si le témoin
est allumé?
Vérifiez les points suivants:
• La table de cuisson surchaue à cause d'un dysfonctionnement.
• Après le refroidissement de la table de cuisson, appuyez sur la touche
sensitive «Activer/Désactiver» pour réinitialiser les réglages.
Que dois-je faire si le témoin est allumé?
Vérifiez les points suivants:
• Le récipient utilisé est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n'a été
placé sur la zone de cuisson.
• Si vous utilisez des récipients adaptés, le message aché disparaît
automatiquement.
Que faire si le ventilateur continue à tourner une fois la table de
cuisson éteinte?
Vérifiez les points suivants:
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser la table de cuisson, le ventilateur
fonctionne tout seul afin de la refroidir.
• Une fois les composants électroniques de la table de cuisson refroidis, le
ventilateur s’éteint.
Si vous demandez l'assistance d'un technicien qualifié suite à une utilisation
incorrecte de l'appareil, l'intervention pourra vous être facturée même si le
problème survient pendant la période de garantie.
07 GARANTIE ET ASSISTANCE
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 37 2014-04-09 �� 3:14:14
Français - 38
ASSISTANCE
Avant de faire appel au service d'assistance ou au service après-
vente, veuillez vous reporter à la section « Dépannage ».
Si le problème persiste, suivez les instructions figurant ci-dessous.
S'agit-il d'un défaut technique?
Si tel est le cas, contactez votre service après-vente.
Regroupez toujours toutes les informations nécessaires avant de
passer votre appel. Cela permettra de déterminer plus facilement
la nature du problème et de décider si une visite du technicien
qualifié est nécessaire.
Veuillez noter les informations suivantes:
• Quelle est la nature du problème?
• A quel moment le problème survient-il?
Avant de passer votre appel, notez le modèle et le numéro
de série de l'appareil. Ces informations figurent sur la plaque
signalétique sous la forme suivante:
• Description du modèle
• Code S / N (15chires)
Nous vous recommandons de noter ces informations à cet
emplacement afin de les retrouver facilement.
Modèle:
Numéro de série:
Dans quels cas des frais d'assistance vous sont facturés,
même pendant la période de garantie ?
• Si vous auriez pu remédier vous-même au problème en vous
reportant à la section «Dépannage».
• Si le technicien qualifié est obligé de se déplacer plusieurs fois
car vous ne lui avez pas fourni les informations nécessaires
avant sa visite, par exemple pour rapporter des pièces.
Préparez votre appel en suivant les instructions ci-dessus afin
d'éviter de devoir supporter les frais de ces déplacements.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 38 2014-04-09 �� 3:14:15
Français - 39
caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de
l'appareil
Largeur 600 mm
Profondeur 520 mm
Hauteur 56 mm
Dimensions extérieures
du plan de travail
Largeur 560 mm
Profondeur 490 mm
Rayon d'angle
3 mm
Tension électrique
220 à 240V, 50 à 60Hz
Puissance de sortie maximale 7,2kW
Poids
Net 13,3 kg
Brut 15,5 kg
ZONES DE CUISSON
Emplacement Diamètre Puissance
Arrière droit 145 mm 1200W/Pleine puissance à 2000W
Avant droit 210 mm 2200W/Pleine puissance à 3200W
Bridge avant - 1800W/Pleine puissance à 2600W
Bridge arrière - 1800W/Pleine puissance à 2600W
Bridge totale - 3300W/Pleine puissance à 3600W
08 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 39 2014-04-09 �� 3:14:15
AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20 7267
SPAIN 0034902172678
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/fr/support
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/it/support
www.samsung.com/support
www.samsung.com/nl/support
www.samsung.com/no/support
www.samsung.com/pt/support
www.samsung.com/es/support
www.samsung.com/se/support
www.samsung.com/uk/support
www.samsung.com/ie/support
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/dk/support
www.samsung.com/fi/support
DG68-00547A-00
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 40 2014-04-09 �� 3:14:15
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
Inductiekookplaat
gebruiksaanwijzing
NZ64H57-serie
Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 1 2014-04-09 �� 3:54:14
Nederlands - 2
inhoud
OVER DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
4
4 Belangrijke veiligheidssymbolen en
voorzorgsmaatregelen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5
5 Veiligheidsinstructies
VERWIJDERINGSINSTRUCTIES
9
9 Verpakkingsmateriaal opruimen
9 De juiste wijze om uw oude apparatuur af te
voeren
9 Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
INSTALLATIE VAN DE
KOOKPLAAT
10
10 Veiligheidsinstructies voor de installateur
11 Aansluiting op de stroomvoorziening
13 Installatie in het werkblad
ONDERDELEN EN
KENMERKEN
16
16 Kookzones
16 Bedieningspaneel
17 Onderdelen
17 Verhitting door inductie
18 De belangrijkste functies van uw apparaat
19 Veiligheidsuitschakeling
20 Restwarmte-indicator
20 Temperatuurdetectie
VOOR U BEGINT
21
21 Eerste reiniging
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 2 2014-04-09 �� 3:54:16
Nederlands - 3
REINIGING EN BEHANDELING
33
33 Kookplaat
35 Frame van kookplaat (optioneel)
35 Voorkom schade aan uw apparaat:
GARANTIE EN SERVICE
36
36 Veelgestelde vragen en probleemoplossing
38 Service
TECHNISCHE GEGEVENS
39
39 Technische gegevens
39 Kookzones
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
21
21 Pannen voor inductiekookzones
22 Geschiktheidstest
22 Panformaat
22 Bedieningsgeluiden
23 Gebruik geschikte pannen
24 De tiptoetsbediening gebruiken
24 Het apparaat inschakelen
24 Selecteer de gewenste temperatuurinstelling
25 Het apparaat uitschakelen
25 Kookzones uitschakelen
25 Het kinderslot gebruiken
26 Timer
28 Panvoorverwarming gebruiken
29 Vermogensversterking
30 Energiebeheer
30 Onderbreken
31 Brugzones
31 Geluid aan/uit
32 Suggesties voor het bereiden van bepaalde
levensmiddelen
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 3 2014-04-09 �� 3:54:16
Nederlands - 4
over deze gebruiksaanwijzing
Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen voordat
u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsinformatie
in de volgende paragraaf. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u er ook in
de toekomst gebruik van kunt maken. Wanneer u het apparaat verkoopt of
overdraagt, dient u de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN
VOORZORGSMAATREGELEN
De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor:
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen
leiden tot ernstig lichamelijk letsel of
overlijden.
LET OP
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen
leiden tot licht lichamelijk letsel of schade
aan eigendommen.
LET OP
Om de kans op brand, explosies, elektrische
schokken of lichamelijk letsel bij het gebruik
van uw kookplaat te verminderen, dient u deze
veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet
het apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum.
Opmerking
Belangrijk
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 4 2014-04-09 �� 3:54:22
Nederlands - 5
veiligheidsinstructies
De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle
technische normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als
producent van dit product zijn wij echter van mening dat het van
belang is dat u de volgende veiligheidsinstructies grondig doorneemt.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en
door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten
van de stroomvoorziening. U kunt in loskoppeling van het
apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door
een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING: Als de kookplaat barsten vertoont, schakelt
u het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te
voorkomen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien deze
heet kunnen worden.
01 OVER DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 5 2014-04-09 �� 3:54:24
Nederlands - 6
Schakel na gebruik de desbetreende kookzone uit via het
bijbehorende bedieningselement en vertrouw niet slechts op de
pandetector.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers voor het reinigen van de glazen kookplaat. Het
oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de
kookplaat nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten
uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Als u met vet en olie op een kookplaat
kookt en dit niet in de gaten houdt, kan dit gevaarlijk zijn en tot
brand leiden.
Probeer NOOIT brand te blussen met water, maar schakel het
apparaat uit en bedek de vlammen bijvoorbeeld met een deksel
of een branddeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op
de kookplaten.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als
het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers van
de fabrikant van het kookapparaat. Het gebruik van oneigenlijke
beschermers kan tot ongelukken leiden.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 6 2014-04-09 �� 3:54:26
Nederlands - 7
LET OP
Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en
geaard door een gekwalificeerde monteur.
Het apparaat mag alleen worden onderhouden door
onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties
die worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen
kunnen tot ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat
moet worden gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met
uw plaatselijke servicecentrum. Het niet opvolgen van deze
instructies kan leiden tot schade en het vervallen van uw
garantie.
Apparaten voor inbouw mogen pas worden gebruikt nadat ze
zijn ingebouwd in kasten of werkbladen die aan de geldende
normen voldoen. Hierdoor wordt contact met de elektrische
eenheden voorkomen, zoals voorgeschreven in de geldende
veiligheidsnormen.
Wanneer het apparaat een storing vertoont, breekt, scheurt of er
barsten in ontstaan:
- schakelt u alle kookzones uit;
- koppelt u de kookplaat van de stroomvoorziening los; en
- neemt u contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
Als de kookplaat barst, schakelt u het apparaat uit om een
eventuele elektrische schok te voorkomen. U kunt de kookplaat
pas weer gebruiken wanneer het glazen oppervlak is vervangen.
Gebruik de kookplaat nooit om aluminiumfolie, producten die in
aluminiumfolie zijn gewikkeld of bevroren levensmiddelen in een
aluminium verpakking te verhitten.
Vloeistoen tussen de onderkant van de pan en de kookplaat
kunnen stoom onder hoge druk produceren. Hierdoor kan de
pan omhoog springen. Zorg er altijd voor dat de kookplaat en de
onderkant van de pan droog blijven.
De kookzones worden warm wanneer u kookt. Houd kleine
kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen,
aangezien deze materialen gevaarlijk voor kinderen kunnen zijn.
01 OVER DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 7 2014-04-09 �� 3:54:26
Nederlands - 8
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale
bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt
voor commercieel of industrieel gebruik.
Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen.
Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een
stopcontact in de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit
in aanraking met de kookplaat komen.
Oververhitte vetten en olie kunnen snel ontvlammen. Blijf altijd
bij het apparaat wanneer u voedsel bereidt in vetten of olie,
bijvoorbeeld wanneer u friet bakt.
Schakel de kookzones na gebruik uit.
Houd de bedieningszones schoon en droog.
Plaats nooit ontbrandbare items op de kookplaat i.v.m.
brandgevaar.
Onzorgvuldig gebruik van het apparaat kan tot brandwonden
leiden.
Snoeren van elektrische apparaten mogen nooit in aanraking
komen met het hete oppervlak van de kookplaat of hete pannen.
Gebruik de kookplaat niet om kleding te drogen.
WAARSCHUWING: Gebruikers met een pacemaker of een
actief hartimplantaat moeten met hun bovenlichaam ten minste
30 cm afstand tot ingeschakelde inductiezones bewaren.
Raadpleeg bij twijfel de fabrikant van het apparaat of een arts.
(Alleen modellen met een inductiekookplaat)
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te
demonteren of aan te passen.
Schakel de apparatuur altijd uit alvorens u deze gaat reinigen.
Volg bij het reinigen van de kookplaat de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 8 2014-04-09 �� 3:54:28
Nederlands - 9
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
verwijderingsinstructies
VERPAKKINGSMATERIAAL OPRUIMEN
Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar. Vellen
en harde schuimdelen zijn op de geëigende manier gemarkeerd. Let
er bij de verwijdering van verpakkingsmateriaal en oude apparaten
op dat u zich houdt aan veiligheids- en milieuvoorschriften.
DE JUISTE WIJZE OM UW OUDE APPARATUUR AF TE VOEREN
WAARSCHUWING: Voordat u het oude apparaat afvoert, dient
u het onklaar te laten maken om te voorkomen dat het een
veiligheidsrisico vormt.
Laat met dit doel een bevoegd technicus het apparaat van de
stroomvoorziening loskoppelen en het netsnoer verwijderen.
Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil.
Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen
is beschikbaar bij de milieudienst van uw gemeente.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn
elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering
worden gemengd.
02 VERWIJDERINGSINSTRUCTIES
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 9 2014-04-09 �� 3:54:29
Nederlands - 10
installatie van de kookplaat
WAARSCHUWING
Laat de nieuwe apparatuur uitsluitend installeren en aarden
door een gekwalificeerd monteur.
Houd u aan deze instructie.
De garantie geldt niet voor enige vorm van schade die het
gevolg is van onjuiste installatie.
Technische gegevens zijn
achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
• De elektrische installatie van het apparaat moet zodanig zijn dat het
aan beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de
contacten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden.
Geschikte installaties hiervoor zijn ondermeer smeltveiligheden,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en contactors.
• Op het gebied van de brandveiligheid voldoet dit apparaat aan
EN 60335-2-6. Dit type apparaat kan worden geïnstalleerd naast
een hoge kast of een wand aan één kant.
• De installatie moet bescherming bieden tegen schokken.
• De keukeneenheid waarin het apparaat wordt gemonteerd moet
voldoen aan de stabiliteitseisen van DIN 68930.
• Als beschermende maatregel tegen vocht dienen alle open
oppervlakken te worden afgesloten met een geschikt afdichtingskit.
• Op betegelde werkbladen moeten de voegen in de omgeving van
de kookplaat volledig zijn gevuld met voegspecie.
• Bij werkbladen van natuursteen, kunststof en aardewerk moeten
de veren worden vastgezet met een geschikte kunsthars of een
menglijm.
• Zorg dat de afdichting goed aansluit op het werkblad en dat er
geen openingen ontstaan. Gebruik nooit extra siliconenkit; hierdoor
wordt verwijdering bij onderhoud en reparaties erg moeilijk.
• De kookplaat moet van onderaf omhoog worden geduwd om hem
te kunnen uitnemen.
• Er kan een plank onder de kookplaat worden geplaatst.
• De ventilatieopening tussen het werkblad en de voorkant van de
eenheid eronder mag niet worden afgedekt.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 10 2014-04-09 �� 3:54:30
Nederlands - 11
AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING
Voordat u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale
voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het
aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u
onder aan de behuizing van de kookplaat.
WAARSCHUWING
Sluit de stroom af voordat u de bedrading aansluit.
Het verwarmingselement heeft een voltage van AC 230 V~.
Het apparaat werkt echter ook prima op oudere netwerken met
AC 220 V~ of AC 240 V~.
De kookplaat moet zodanig worden aangesloten dat hij aan
beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de
contactpunten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen
worden, bijvoorbeeld door middel van smeltveiligheden,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en contactors.
WAARSCHUWING
De kabelaansluitingen moeten voldoen aan de
regelgeving en de schroeven van de aansluitingen
moeten stevig worden aangedraaid.
WAARSCHUWING
Wanneer de kookplaat eenmaal is aangesloten op de
stroomvoorziening, controleert u of alle kookzones gereed
zijn voor gebruik door ze een voor een in te schakelen en met
geschikte pannen op maximaal te zetten.
Wanneer de kookplaat de eerste keer wordt ingeschakeld,
lichten alle displays op en wordt het kinderslot geactiveerd.
WAARSCHUWING
Let op de juiste aansluiting van fase en neutraal bij de
aansluitingen in huis en van het apparaat (aansluitschema's),
anders kunnen onderdelen beschadigd raken.
De garantie geldt niet voor schade die ontstaat door onjuiste
installatie.
WAARSCHUWING
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 11 2014-04-09 �� 3:54:31
Nederlands - 12
• 1N ~ •
2N ~ :
scheid de 2-fasige aders
(L1 en L2) vóór aansluiting.
1N ~32A
L N
Bruin
Zwart
Groen/Geel
Blauw
Grijs
220-240 V ~
2N ~16A
N
L1 L2
380-415 V ~
Bruin
Zwart
Groen/Geel
Blauw
Grijs
220-240 V ~
2 x
1N ~ :
scheid de draden vóór aansluiting.
2 x 1N ~16A
L1 N1 L2 N2
Bruin
Grijs
Blauw Zwart
Groen/Geel
220-240 V ~ 220-240 V ~
WAARSCHUWING
Volg voor een correcte
aansluiting op de
stroomtoevoer het
bedradingsschema
dat in de buurt van de
aansluitingen te vinden is.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 12 2014-04-09 �� 3:54:48
Nederlands - 13
INSTALLATIE IN HET WERKBLAD
Noteer het serienummer van het apparaat voordat u het
apparaat installeert. Dit nummer hebt u nodig wanneer u om
assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie,
aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde
van het apparaat.
serienummer
Let op de minimale vereisten voor ruimte en speling.
De onderkant van de kookplaat is uitgerust met twee
ventilatoren. Als zich een lade onder de kookplaat bevindt,
mag deze niet worden gebruikt voor kleine voorwerpen of
papier, aangezien de ventilatoren beschadigd kunnen raken
of de koeling nadelig kan worden beïnvloed als ze in de
ventilatoren worden gezogen.
03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT
Min. 2 mm
560 mm
x 4
ø 6
90 °
560
±1
R3
max. 50
490
±1
min. 20
min. 60
min. 50
min. 60
min. 600
min. 60
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 13 2014-04-09 �� 3:54:50
Nederlands - 14
min. 40 min. 40
min. 50
min. 60
480
1525
520
min. 550
min. 35
min. 20
min. 2
min. 20
min. 100
min. 65
min. 5
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 14 2014-04-09 �� 3:54:51
Nederlands - 15
03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 15 2014-04-09 �� 3:54:52
Nederlands - 16
onderdelen en kenmerken
KOOKZONES
1. Achterste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W
2. Voorste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W
3. Volledige inductiebrugzone 3300 W, met vermogensversterking 3600 W
4. Inductiekookzone 2200 W, met vermogensversterking 3200 W
5. Inductiekookzone 1200 W, met vermogensversterking 2000 W
6. Bedieningspaneel
BEDIENINGSPANEEL
1. Kookzoneselectietoetsen
2. Selectietoetsen temperatuurinstelling
3. Vergrendelingstoets
1
2
4
5
6
3
210 mm
145 mm
3
5 876
29
4
1
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 16 2014-04-09 �� 3:54:56
Nederlands - 17
4. Aan/Uit-toets
5. Tiptoets en indicator voor timer
6. Indicators voor temperatuurinstellingen en restwarmte
7. Panvoorverwarming
8. Onderbreken
9. Tiptoets complete brugzone
ONDERDELEN
Inductiekookplaat Veersteun Schroeven
VERHITTING DOOR INDUCTIE
• Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een
pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert
het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom"
in de bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan
onmiddellijk stijgt.
• Sneller koken, bakken en braden: Doordat de pan
rechtstreeks wordt verhit, dus zonder dat het glas eerst wordt
verhit, is dit systeem eciënter dan andere, omdat er geen
warmte verloren gaat. De meeste opgenomen energie wordt in
warmte omgezet.
04 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Inductiespoel
Inductiestromen
Stroomcircuits
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 17 2014-04-09 �� 3:54:57
Nederlands - 18
DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW APPARAAT
• Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over
een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende
kookzones.
• Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van
tiptoetsen.
• Eenvoudig reinigen: Een voordeel van een keramisch glazen
kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze goed bereikbaar zijn.
Het gladde oppervlak is eenvoudig te reinigen.
• Aan/Uit-toets: De Aan/Uit-toets dient als aan/uit-schakelaar voor
het apparaat. Wanneer u deze aantikt, wordt de stroom volledig in-
of uitgeschakeld.
• Controle- en functie-indicatoren: Digitale displays en
indicatorlampjes geven informatie over de instellingen en de
geactiveerde functies en over eventuele restwarmte in de
verschillende kookzones.
• Veiligheidsuitschakeling: Een veiligheidsschakeling zorgt ervoor
dat alle kookzones automatisch worden uitgeschakeld wanneer de
instelling na een bepaalde tijd niet is gewijzigd.
• Vermogensversterking : Met deze functie kunt u de inhoud
van de pan sneller verwarmen dan met het maximaal instelbare
vermogen ' ' mogelijk is. (Op het display wordt ' ' weergegeven.)
• Restwarmte-indicator: Een pictogram voor restwarmte verschijnt
wanneer de kookzone nog zo heet is dat er verbrandingsgevaar
bestaat.
• Automatische pandetectie: Elke kookzone bevat een
automatische pandetector. Deze is ingesteld om pannen te
herkennen die net iets kleiner zijn dan de kookzone. Pannen
moeten altijd midden op de kookzone worden geplaatst. Tevens
moeten de pannen voor inductie geschikt zijn.
• Digitale displays:
- het apparaat is ingeschakeld
- t/m ,
voor het selecteren van temperatuurinstellingen
- restwarmte (Warm blijven)
-
restwarmte
- het kinderslot is geactiveerd
- foutmelding, de tiptoets is langer dan 8 seconden aangeraakt
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 18 2014-04-09 �� 3:54:59
Nederlands - 19
-
foutmelding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege
onjuist gebruik. (bijvoorbeeld door gebruik van lege pannen).
-
melding, de pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op
de kookzone geplaatst
• Onderbreken
: Gebruik deze functie om alle kookzones op
laag vermogen in te stellen (bijvoorbeeld om een telefoongesprek
aan te nemen). Op het display wordt ' ' weergegeven.
• Tiptoets complete brugzone : Met deze functie kunt u de
kookzone naar de hele linkerkant uitbreiden.
• Panvoorverwarming : Met deze functie kunt u de pan
voorverwarmen.
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de
temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd,
wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld.
Eventuele restwarmte wordt aangegeven met
,
(voor 'heet') op
de digitale displays van de desbetreende kookzones.
De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch
uitgeschakeld.
Temperatuurinstelling Uitgeschakeld
1-3 Na 6 uur
4-6 Na 5 uur
7-9 Na 4 uur
10-15 Na 1,5 uur
Als de kookplaat oververhit is vanwege onjuist gebruik, wordt
weergegeven. De kookplaat wordt vervolgens uitgeschakeld.
Als de pan ongeschikt of te klein is of als er geen pan op de
kookzone is geplaatst, wordt weergegeven. Vervolgens
wordt de desbetreende kookzone na 1 minuut uitgeschakeld.
Als één of meerdere kookzones worden uitgeschakeld vóór
de aangegeven tijd verstreken is, raadpleegt u het gedeelte
"Probleemoplossing".
04 ONDERDELEN EN KENMERKEN
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 19 2014-04-09 �� 3:55:00
Nederlands - 20
Andere redenen waarom een kookzone soms
automatisch wordt uitgeschakeld
Alle kookzones worden uitgeschakeld wanneer vloeistof overkookt
en op het bedieningspaneel terechtkomt.
Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer
u een vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide
gevallen moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld met de
Aan/Uit-toets nadat de vloeistof of de doek is verwijderd.
RESTWARMTE-INDICATOR
Wanneer een van de kookzones of de gehele kookplaat
wordt uitgeschakeld, wordt de achtergebleven restwarmte
aangegeven met een , (voor 'heet') op het digitale display
van de desbetreende kookzones. Zelfs nadat de kookzone is
uitgeschakeld, zal de restwarmte-indicator pas uitgaan wanneer
de kookzone is afgekoeld.
U kunt de restwarmte gebruiken voor het ontdooien of het warm
houden van voedsel.
WAARSCHUWING
Zolang de restwarmte-indicator oplicht bestaat er
verbrandingsgevaar.
WAARSCHUWING
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken, dooft het
symbool , en is er niet langer informatie beschikbaar
over restwarmte. U kunt zich dan echter nog altijd aan
de kookplaat branden. U kunt dit voorkomen door in de
omgeving van de kookplaat altijd voorzichtig te zijn.
TEMPERATUURDETECTIE
Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke
reden dan ook de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de
desbetreende kookzones automatisch op een lager vermogen
gezet.
Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt
de ventilator in werking totdat de elektronica is afgekoeld. De
ventilator wordt automatisch uitgeschakeld, afhankelijk van de
temperatuur van de elektronica.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 20 2014-04-09 �� 3:55:00
Nederlands - 21
voor u begint
EERSTE REINIGING
Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige
doek en een speciale reiniger voor keramische kookplaten.
WAARSCHUWING
Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
Het oppervlak zou hierdoor kunnen worden beschadigd.
gebruik van de kookplaat
PANNEN VOOR INDUCTIEKOOKZONES
De inductiekookplaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer er
een pan met een magnetische bodem op een van de kookzones
is geplaatst. De volgende soorten pannen zijn geschikt.
Pannen
Pannen Geschikt
Staal, geëmailleerd staal Ja
Gietijzer Ja
Roestvrij staal Indien door de fabrikant aangegeven
Aluminium, koper, brons Nr.
Glas, aardewerk/
Keramiek, porselein
Nr.
Pannen voor inductiekookplaten zijn als zodanig door de
fabrikant aangemerkt.
Bepaalde pannen kunnen geluid produceren wanneer ze op
inductiekookzones worden gebruikt. Deze geluiden zijn geen
fout in het apparaat en staan een goede werking niet in de
weg.
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 21 2014-04-09 �� 3:55:01
Nederlands - 22
GESCHIKTHEIDSTEST
Pannen zijn geschikt voor
inductiekoken als er een magneet
door de bodem van de pan wordt
aangetrokken en de pan als
geschikt wordt aangemerkt door
de fabrikant van de pan.
Inductiekoken kan minder goed functioneren bij pannen van
andere metalen dan ijzer en waarvan de rand niet aan de
magneet blijft plakken, of waarbij de bodem een ijzercoating heeft.
PANFORMAAT
Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem
aan, maar tot een bepaalde grens. Het magnetische deel van de
panbodem moet echter een bepaalde minimumdiameter hebben,
afhankelijk van de grootte van de kookzone.
Diameter van de kookzones
Minimumdiameter van de
bodem van de pan
210 mm 140 mm
145 mm 100 mm
Voorste of achterste brug 120 mm
Complete brug
180 mm (afmeting lange kant)
ovaal, vispan
BEDIENINGSGELUIDEN
Als u het volgende hoort:
• Krakend geluid: pan is vervaardigd van verschillende materialen.
• Gefluit: u gebruikt meer dan twee kookzones en de pan is
gemaakt van verschillende materialen.
• Gezoem: u gebruikt een hoog vermogensniveau.
• Geklik: er vinden elektrische schakelingen plaats.
• Gesis, gezoem: de ventilator is in bedrijf.
Deze geluiden zijn normaal en duiden niet op een defect.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 22 2014-04-09 �� 3:55:01
Nederlands - 23
GEBRUIK GESCHIKTE PANNEN
Betere pannen leiden tot betere resultaten.
• U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant
dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn.
•
Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op
de diameter van de onderkant. Fabrikanten geven vaak alleen
de diameter van de bovenrand van de pan aan.
• Gebruik geen pannen die een beschadigde onderzijde hebben
met ruwe randen of bramen. Er kunnen krassen ontstaan
wanneer deze pannen worden verschoven.
• De onderzijde van koude pannen is normaal gesproken iets
naar binnen gebogen (concaaf). Deze mag nooit naar buiten
gebogen zijn (convex).
• Als u een speciaal type pan wilt gebruiken, bijvoorbeeld een
hogedrukpan, een sudderpan of een wok, raadpleegt u de
instructies van de fabrikant.
Tips voor energiebesparing
U kunt kostbare energie besparen door op de volgende zaken
te letten.
• Zorg altijd dat de potten en
pannen op de kookplaat
staan voordat u de kookzone
inschakelt.
• Verontreinigde kookzones en
onderzijden van pannen leiden
tot een groter energieverbruik.
• Plaats zo veel mogelijk de
deksels stevig op de pannen om
deze geheel af te sluiten.
• Schakel de kookzones uit
voordat het einde van de
kooktijd is bereikt om de
restwarmte te gebruiken om het
voedsel warm te houden of om
voedsel te ontdooien.
Goed!
Fout!
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 23 2014-04-09 �� 3:55:01
Nederlands - 24
DE TIPTOETSBEDIENING GEBRUIKEN
Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met
de top van uw wijsvinger aan totdat het betreende display oplicht
of uitgaat of tot de gewenste functie is geactiveerd.
Zorg dat u slechts één tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het
apparaat bedient. Als de vinger te plat op het paneel wordt
gedrukt, kan een tiptoets ernaast ook worden ingeschakeld.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
1. Het apparaat kan worden in-/
uitgeschakeld met de Aan/Uit-toets .
Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2
seconden aan. Op het digitale display
verschijnt nu .
Nadat de Aan/Uit-toets is aangeraakt om het apparaat
in te schakelen, moet binnen ongeveer 20 seconden een
temperatuur worden ingesteld. Anders schakelt het apparaat
zichzelf om veiligheidsredenen weer uit.
SELECTEER DE GEWENSTE TEMPERATUURINSTELLING
1. Raak voor het selecteren van de
kookzone de tiptoets van de gewenste
zone aan.
2. Voor het instellen van het
temperatuurniveau voor koken, raakt u
de Temperatuurselectietoetsen aan.
Bij het selecteren van de kookzone is het niveau standaard op
15 ingesteld.
Om gerechten warm te houden, selecteert u de gewenste
kookzone en tikt u op de schuifbalk onder Warm houden .
circa
1-2sec.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 24 2014-04-09 �� 3:55:03
Nederlands - 25
Wanneer meer dan één tiptoets gedurende langer dan 8 seconden
wordt aangeraakt, wordt weergegeven op het temperatuurdisplay.
Raak de Aan/Uit-toets aan om de instellingen te resetten.
HET APPARAAT UITSCHAKELEN
Als u het apparaat helemaal wilt uitzetten,
gebruikt u de Aan/Uit-toets .
Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2
seconden aan.
Nadat u een kookzone of het gehele kookoppervlak hebt
uitgeschakeld, wordt de aanwezigheid van restwarmte
aangegeven op de digitale displays van de betreende
kookzones in de vorm van een
of
(voor 'heet').
KOOKZONES UITSCHAKELEN
1.
Selecteer de kookzone en raak de tiptoets
aan.
HET KINDERSLOT GEBRUIKEN
U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen
tegen onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering
van het kookoppervlak. Daarnaast kan tijdens het koken het
bedieningspaneel, met uitzondering van de Aan/Uit-toets ,
worden vergrendeld om te voorkomen dat instellingen per ongeluk
worden veranderd, bijvoorbeeld wanneer u met een doek over het
paneel veegt.
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
circa
1-2 sec.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 25 2014-04-09 �� 3:55:04
Nederlands - 26
Het kinderslot in- en uitschakelen
1. Raak de Vergrendelingstoets
ongeveer 3 seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
2. Raak een willekeurige toets aan.
verschijnt nu op het display om aan te
geven dat het kinderslot is geactiveerd.
3.
Als u het kinderslot wilt uitschakelen, raakt u de
Vergrendelingstoets nogmaals gedurende 3 seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
TIMER
U kunt de timer op twee manieren gebruiken:
De timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken: Wanneer er
een specifieke tijd wordt ingesteld voor een kookzone, wordt deze
kookzone automatisch uitgeschakeld zodra deze tijd is verstreken.
Deze functie kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk.
De timer laten optellen: Optellen kan niet worden gebruikt als de
timer door een kookzone als veiligheidsuitschakeling wordt gebruikt.
Veiligheidsuitschakeling instellen
De kookzones waarop u de veiligheidsschakeling wilt toepassen
moeten zijn ingeschakeld.
1. Raak na inschakeling de desbetreende
kookzone aan om het knippersignaal
voor de kookzone te activeren.
2.
Raak de Timertoets
aan.
Het getal 10 wordt boven de timer
weergegeven.
circa
3 sec.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 26 2014-04-09 �� 3:55:05
Nederlands - 27
3. Gebruik de Timerinsteltoetsen ( of )
om de gewenste tijd in te stellen,
bijvoorbeeld 15 minuten, waarna
de kookzone automatisch wordt
uitgeschakeld. De veiligheidsuitschakeling
is nu geactiveerd.
4. Om de timerinstellingen te annuleren,
selecteert u de desbetreende kookzone
en raakt u de Timertoets
gedurende
3 seconden aan. Na een piep worden
de timerinstellingen van de kookzone
geannuleerd.
Als u de Timertoets gedurende 3 seconden aanraakt
zonder een kookzone te selecteren, worden de timerinstellingen
voor de laatst gewijzigde kookzone geannuleerd.
Als u de resterende tijd voor een kookzone wilt weergeven,
gebruikt u de Timertoets .
De overeenkomstige indicator begint dan langzaam te knipperen.
De instellingen kunnen worden gereset met de Timerinsteltoetsen
( of ).
Wanneer de ingestelde periode is verlopen, wordt de
kookzone automatisch uitgeschakeld, klinkt er een signaal en
wordt dit op het display aangegeven.
Als u op de Timertoets tikt zonder een kookzone te
selecteren, wordt het display ingeschakeld, maar worden er
geen timerinstellingen toegepast.
Als u de instellingen sneller wilt wijzigen, houdt u een van de
- of -bedieningssensoren ingedrukt tot de gewenste
waarde is bereikt.
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 27 2014-04-09 �� 3:55:06
Nederlands - 28
Opteltimer
Als u de opteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn
ingeschakeld, maar mag geen enkele van de kookzones de timer als
veiligheidsuitschakeling gebruiken.
1. Raak de Timertoets aan.
wordt op het timerdisplay
weergegeven.
2.
De opteltimerfunctie wordt
geactiveerd en de getallen op het
display nemen toe.
Om de timerinstellingen te annuleren,
raakt u de Timertoets
gedurende
3 seconden aan.
3. Als u de timer wilt stoppen, raakt u de
Timertoets aan.
PANVOORVERWARMING GEBRUIKEN
Hiermee kunt u de pan voorverwarmen.
Panvoorverwarming inschakelen voor de complete brugzone
1. Schakel het apparaat in en raak de
Panvoorverwarmingstoets
aan.
2. De indicator verschijnt in beide
brugzones. Het product werkt
gedurende circa 50 seconden met
versterkt vermogen, waarna het
vermogensniveau automatisch
overschakelt naar 9.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 28 2014-04-09 �� 3:55:09
Nederlands - 29
Panvoorverwarming inschakelen voor de voorste of
achterste brugzone
1. Schakel het apparaat in en raak
de toets voor de voorste of de
achterste brugzone aan.
2. Raak de
Panvoorverwarmingstoets
aan om de indicator in
de geselecteerde brugzone weer
te geven. Het product werkt
gedurende circa 50 seconden
met versterkt vermogen, waarna het vermogensniveau
automatisch overschakelt naar 9.
Deze functie is alleen beschikbaar in de brugzone.
De voorverwarmtemperatuur van de panbodem is afhankelijk
van de pan. Als de voorverwarmtemperatuur niet voldoet, pas
het niveau van het vermogen dan aan om de temperatuur naar
wens te verhogen.
VERMOGENSVERSTERKING
De functie voor vermogensversterking zorgt dat er extra
vermogen voor de kookzones beschikbaar komt (bijvoorbeeld om
een grote hoeveelheid water aan de kook te brengen).
Kookzones Max. versterkingstijd
210 mm 10 min
145 mm 10 min
Voorste of achterste brug 10 min
Complete brug 5 min
Hierna keert de kookzone automatisch terug naar normaal vermogen .
Onder bepaalde omstandigheden kan de vermogensversterking
automatisch worden uitgeschakeld, om de interne elektronische
onderdelen van de kookplaat te beschermen.
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 29 2014-04-09 �� 3:55:09
Nederlands - 30
ENERGIEBEHEER
De kookzones kennen een maximaal
vermogen.
Als dit maximum wordt overschreden
doordat de vermogensversterking
wordt ingeschakeld, wordt de
temperatuurinstelling van een andere
kookzone automatisch door de
vermogensbeheerfunctie verlaagd.
• Linkerkant: nr.1 en 2 zijn
gekoppelde kookzones
• Rechterkant: nr.3 en 4 zijn gekoppelde kookzones
De indicator voor deze kookzone wisselt enkele seconden tussen
de ingestelde temperatuur en de maximale temperatuurinstelling.
Daarna verandert de indicator van de ingestelde temperatuur naar
de maximale temperatuurinstelling.
ONDERBREKEN
De Onderbrekingsfunctie schakelt alle actieve kookzones
tegelijkertijd naar laag vermogen en vervolgens terug naar de
eerder ingestelde temperatuurinstelling. Deze functie kan worden
gebruikt om het bereidingsproces kort te onderbreken en
vervolgens voort te zetten, bijvoorbeeld om een telefoongesprek
aan te nemen.
Wanneer de Onderbrekingsfunctie is geactiveerd, worden
alle tiptoetsen met uitzondering van de Onderbrekingstoets,
de Vergrendelingstoets en de Aan/Uit-toets uitgeschakeld.
Als u de bereiding wilt hervatten, raakt u nogmaals de
Onderbrekingstoets aan.
Bedieningspaneel Display
Inschakelen
Raak de
Onderbrekingstoets aan
Uitschakelen
Raak de
Onderbrekingstoets aan
Terug naar vorig
vermogensniveau
De timerfuncties worden niet door de Onderbrekingstoets
gestopt.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 30 2014-04-09 �� 3:55:11
Nederlands - 31
BRUGZONES
Met de brugfunctie kan de volledige linkerkookzone worden ingeschakeld voor
gebruik met grotere pannen (bijvoorbeeld ovalen pannen, een vispan, enz.).
1. Raak de tiptoets voor de complete brugzone aan.
2. Raak de temperatuur-
selectietoetsen ( of ) aan.
De temperatuurweergaven van
de linkerkant (voor en achter)
worden gelijktijdig gewijzigd.
GELUID AAN/UIT
1. Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2 seconden aan.
Op het display wordt weergegeven.
2. Raak de Onderbrekingstoets binnen
20 seconden na het inschakelen gedurende
3 seconden aan.
3. Het geluid wordt uitgeschakeld en
wordt op het display weergegeven.
4. Om de geluidsinstelling te wijzigen, herhaalt
u de procedures 1 en 2. Het geluid wordt
ingeschakeld en wordt op het display
weergegeven.
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
circa
3 sec.
circa
1-2 sec.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 31 2014-04-09 �� 3:55:12
Nederlands - 32
SUGGESTIES VOOR HET BEREIDEN VAN
BEPAALDE LEVENSMIDDELEN
De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen.
De vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende
kookmethoden zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de
kwaliteit van de gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die
wordt bereid.
Instelling
schakelaar
Kookmethode Praktische voorbeelden
14-15
Verwarmen
Sauteren
Braden
Het verwarmen van grote
hoeveelheden vloeistof, het
koken van pasta, dichtschroeien
van vlees (goulash bruinen, vlees
smoren).
10-13
Intensief
Braden
Steak, lendestuk, gebakken
aardappels, worst, pannenkoeken/
poertjes
8-9 Braden
Schnitzel/karbonade, lever, vis,
rissole, gebakken ei
6-7 Koken
Het koken van tot 1,5 l vloeistof,
aardappels, groenten
3-5
Stomen
Stoven
Koken
Stomen en stoven van kleine
hoeveelheden groenten, rijst
koken en gerechten met melk
1-2 Smelten
Boter smelten, gelatine oplossen,
chocolade smelten
De temperatuurinstellingen in de bovenstaande tabel vormen
uitsluitend een indicatie.
Al naar gelang de gebruikte pannen en de hoeveelheden
voedsel dient u de temperatuurinstellingen aan te passen.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 32 2014-04-09 �� 3:55:12
Nederlands - 33
reiniging en behandeling
KOOKPLAAT
WAARSCHUWING
Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen
met het verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle
reinigingsmiddelen moeten na reiniging met voldoende
schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een
bijtend eect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt
verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals
grill- of ovenspray en metalen of kunststof schuursponsjes.
Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik
wanneer het nog net warm aanvoelt. Zo voorkomt u dat
eventueel gemorst voedsel op het oppervlak vastbrandt.
Verwijder kalkresten, watervlekken, vetspetters en
metaalverkleuring met een speciale reiniger voor keramisch
glas.
Lichte bevuiling
1. Veeg het keramisch glazen oppervlak met een vochtige doek
schoon.
2. Droogvegen met een schone doek. Er mogen geen resten van
het reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven.
3.
Reinig het gehele keramisch glazen oppervlak minsten eenmaal
per week met een speciaal reinigingsmiddel voor keramisch glas.
4. Neem het keramisch glazen oppervlak met voldoende water af
en wrijf het met een niet-pluizende doek droog.
06 REINIGING EN BEHANDELING
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 33 2014-04-09 �� 3:55:12
Nederlands - 34
Hardnekkig vuil
1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte etensresten en
ander hardnekkig vuil een glasschraper.
2. Zet de glasschraper onder een hoek op het keramisch glazen
oppervlak.
3. Verwijder het vuil door te schrapen.
Glasschrapers en reinigingsmiddelen
voor keramisch glas zijn bij speciaalzaken
verkrijgbaar.
Probleemvuil
1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic,
aluminiumfolie of andere materialen direct met een glasschraper
terwijl ze nog heet zijn.
WAARSCHUWING
Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer u de glasschraper
op een hete kookzone gebruikt:
2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal
is afgekoeld.
Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is
afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen.
Krassen of donkere vlekken op het
oppervlak van het keramische glas die
bijvoorbeeld zijn veroorzaakt door een
pan met scherpe randen kunnen niet
worden verwijderd. Ze hebben echter
geen nadelig eect op de werking van de
kookplaat.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 34 2014-04-09 �� 3:55:13
Nederlands - 35
FRAME VAN KOOKPLAAT (OPTIONEEL)
WAARSCHUWING
Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op het
frame van de kookplaat; dit leidt tot doe vlekken.
1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon.
2. Maakt resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg
een wrijf de plaats droog.
VOORKOM SCHADE AAN UW APPARAAT:
• Gebruik de kookplaat nooit als werkblad of om dingen op te
zetten.
• Zet nooit een kookzone aan als er geen pan op staat of
wanneer de pan leeg is.
• Keramisch glas is erg duurzaam en bestand tegen
temperatuurschokken, maar het is niet onbreekbaar. Wanneer
een scherp of hard object op de kookplaat valt, kan deze
hierdoor worden beschadigd.
• Plaats nooit pannen op het frame van de kookplaat. Dit kan
leiden tot beschadigingen van de afwerking.
• Voorkom dat u zure vloeistoen, bijvoorbeeld azijn, citroensap
en ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat morst,
aangezien dit soort middelen doe plekken kan veroorzaken.
• Wanneer suiker of een gerecht dat met suiker is bereid in
contact komt met een hete kookzone en smelt, moet dit direct
met een glasschraper worden verwijderd terwijl het nog warm
is. Als u dit soort vuil eerst laat afkoelen, kan bij het verwijderen
beschadiging optreden.
• Houd alle voorwerpen en materialen die kunnen smelten,
bijvoorbeeld plastic, aluminiumfolie en ovenfolie uit de buurt
van het keramisch glazen oppervlak. Als een dergelijk product
op de kookplaat smelt, moet dit direct met een glasschraper
worden verwijderd.
06 REINIGING EN BEHANDELING
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 35 2014-04-09 �� 3:55:13
Nederlands - 36
garantie en service
VEELGESTELDE VRAGEN EN PROBLEEMOPLOSSING
Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit
soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende
instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de
instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen.
WAARSCHUWING
Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's
opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd
moet worden, neemt u contact op met de klantenservice van
Samsung.
Wat moet ik doen als de kookzones niet werken?
Controleer het volgende:
• Is de zekering in de stoppenkast doorgeslagen? Als dit
meerdere malen achtereen gebeurt, belt u een elektricien.
• Is het apparaat ingeschakeld?
• Zijn de indicators op het bedieningspaneel verlicht?
• Is de kookzone ingeschakeld?
• Zijn de kookzones ingesteld op de gewenste temperatuur?
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan inschakelen?
Controleer het volgende:
• Zijn er meer dan 20 seconden verstreken tussen het moment
waarop de Aan/Uit-toets werd aangeraakt en het moment
waarop de kookzone werd ingeschakeld (zie het gedeelte "Het
apparaat inschakelen").
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
Wat moet ik doen als het gehele display, behalve de
indicator voor restwarmte
,
ineens uitgaat?
Dit kan twee oorzaken hebben:
• Het apparaat is per ongeluk uitgeschakeld.
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 36 2014-04-09 �� 3:55:13
Nederlands - 37
doek of vloeistof.
Wat moet ik doen als de kookzones zijn uitgeschakeld en er
geen restwarmte wordt aangegeven op het display?
Controleer het volgende:
• Is de kookzone slechts kort gebruikt zodat er geen restwarmte
is? Als de kookzone heet is, neemt u contact op met het
servicecentrum.
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of
uitschakelen?
Dit kan de volgende oorzaken hebben:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
• Het kinderslot is geactiveerd.
Wat moet ik doen als het
display oplicht?
Controleer het volgende:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof. Raak de Aan/Uit-toets aan om het apparaat
te resetten.
Wat moet ik doen als het
display oplicht?
Controleer het volgende:
• De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik.
•
Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de Aan/Uit-toets aan om het
apparaat te resetten.
Wat moet ik doen als het display oplicht?
Controleer het volgende:
• De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de
kookzone geplaatst.
• Als u een geschikte pan gebruikt, verdwijnt de melding
automatisch.
Wat moet ik doen als de koelventilator draait nadat de
kookplaat is uitgeschakeld?
Controleer het volgende:
• Als u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, draait de
koelventilator automatisch om het apparaat af te koelen.
07 GARANTIE EN SERVICE
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 37 2014-04-09 �� 3:55:13
Nederlands - 38
• Wanneer de elektronica van de koelplaat is afgekoeld, wordt de
koelventilator uitgeschakeld.
Als u onnodig een monteur laat komen als gevolg van een
bedieningsfout, kan dit voor u kosten opleveren, ook tijdens de
garantietermijn.
SERVICE
Raadpleeg voordat u een monteur laat komen voor reparatie of
onderhoud eerst het gedeelte "Probleemoplossing".
Als u dan nog steeds hulp nodig heeft, volgt u de onderstaande
aanwijzingen.
Betreft het een technische storing?
Als dit het geval is, neemt u contact op met de klantenservice van
Samsung.
Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo
wordt het eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te
bepalen of er een monteur moet worden gestuurd.
Zorg dat u de volgende gegevens beschikbaar hebt:
• Waaruit bestaat het probleem?
• Onder welke omstandigheden doet het probleem zich voor?
Houd het model en het serienummer van uw apparaat gereed
wanneer u belt. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje:
• Beschrijving model
• S/N-code (15 cijfers)
Wij raden u aan deze informatie hier te noteren voor uw gemak.
Model:
Serienummer:
Wanneer kost service geld, zelfs tijdens de garantieperiode?
• Als u het probleem zelf had kunnen verhelpen door een van de
oplossingen in het gedeelte "Probleemoplossing" te volgen.
• Als de servicemonteur meerdere bezoeken moet afleggen
omdat u voor het eerste bezoek niet alle vereiste informatie
hebt doorgegeven en hij daardoor extra onderdelen moet
gaan halen. Als u het telefoongesprek goed voorbereidt zoals
hierboven is aangegeven, kunt u zich deze kosten besparen.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 38 2014-04-09 �� 3:55:13
Nederlands - 39
technische gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen apparaat
Breedte 600 mm
Diepte 520 mm
Hoogte 56 mm
Afmetingen uitsnede
werkblad
Breedte 560 mm
Diepte 490 mm
Radius hoek
3 mm
Aansluitingsvoltage
220-240 V ~ 50 / 60 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 7,2 kW
Gewicht
Netto 13,3 kg
Bruto 15,5 kg
KOOKZONES
Positie Diameter Aan/Uit
Rechtsachter 145 mm 1200 W / Versterkt 2000 W
Rechtsvoor 210 mm 2200 W / Versterkt 3200 W
Voorste brug - 1800 W / Versterkt 2600 W
Achterste brug - 1800 W / Versterkt 2600 W
Complete brug - 3300 W / Versterkt 3600 W
08 TECHNISCHE GEGEVENS
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 39 2014-04-09 �� 3:55:14
DG68-00547A-00
AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20 7267
SPAIN 0034902172678
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/fr/support
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/it/support
www.samsung.com/support
www.samsung.com/nl/support
www.samsung.com/no/support
www.samsung.com/pt/support
www.samsung.com/es/support
www.samsung.com/se/support
www.samsung.com/uk/support
www.samsung.com/ie/support
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/dk/support
www.samsung.com/fi/support
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 40 2014-04-09 �� 3:55:14
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.
Induktionskochfeld
Benutzerhandbuch
Serie NZ64H57
Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 1 2014-04-09 �� 3:31:49
Deutsch - 2
Inhalt
HINWEISE ZU DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
4 Wichtige Symbole für Sicherheits-
und Gefahrenhinweise
SICHERHEITSHINWEISE
5
5 Sicherheitshinweise
HINWEISE ZUR
ENTSORGUNG
9
9 Entsorgung des Verpackungsmaterials
9 Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres
Altgeräts
9 Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
INSTALLIEREN DES
GERÄTS
10
10 Sicherheitshinweise für den Installateur
11 Anschließen an das Netz
13 Einbauen in einer Arbeitsplatte
ÜBERBLICK ÜBER DAS
GERÄT
16
16 Kochzonen
16 Bedienfeld
17 Komponenten
17 Erhitzen mit Induktion
18 Die wichtigsten Merkmale Ihres Geräts
19 Sicherheitsabschaltung
20 Restwärmeanzeige
20 Temperatursensor
VOR DER ERSTEN
ZUBEREITUNG
21
21 Erstreinigung
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 2 2014-04-09 �� 3:31:49
Deutsch - 3
REINIGUNG UND PFLEGE
33
33 Kochfeld
35 Kochfeldrahmen (Zubehör)
35 So vermeiden Sie Schäden an Ihrem
Gerät
GARANTIE UND SERVICE
36
36 Häufig gestellte Fragen und
Fehlerbehebung
38 Service
TECHNISCHE DATEN
39
39 Technische Daten
39 Kochzonen
VERWENDUNG DES
GERÄTS
21
21 Kochgeschirr für Induktionskochfelder
22 Eignungstest
22 Größe der Töpfe
22 Betriebsgeräusche
23 Verwenden geeigneter Töpfe und
Pfannen
24 Verwenden der Sensortasten
24 Einschalten des Geräts
24 Auswählen einer Kochzone und
Einstellen der Leistung
25 Ausschalten des Geräts
25 Ausschalten einer Kochzone
25 Verwenden der Kindersicherung
26 Timer
28 Verwenden der Vorheizfunktion
29 Verwenden des Boosters
30 Leistungsverwaltung
30 Pause-Sensortaste
31 Verwenden der Kombi-Kochzone
31 Ein-/Ausschalten der Signaltöne
32 Empfohlene Einstellungen zum
Kochen bestimmter Lebensmittel
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 3 2014-04-09 �� 3:31:49
Deutsch - 4
Hinweise zu dieser
Bedienungsanleitung
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu
lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen
Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie
das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht,
auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
WICHTIGE SYMBOLE FÜR SICHERHEITS-
UND GEFAHRENHINWEISE
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu leichten
Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Um die Gefahr von Bränden und Explosionen, elektrischem
Schlag und anderen Verletzungen beim Einsatz Ihres Geräts zu
vermindern, beachten Sie folgende Sicherheitsregeln:
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
das Gerät geerdet ist.
Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Wichtig
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 4 2014-04-09 �� 3:31:51
Deutsch - 5
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät erfüllt die technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen, die für
diesen Gerätetyp gelten. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
die Gefahr von Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Gerät zu minimieren.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser
Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter
Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften
integriert wird.
WARNUNG: Wenn die Oberfläche einen Riss aufweist, schalten Sie
das Gerät aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löel oder
Topfdeckel auf die Oberfläche des Geräts, da sie heiß werden könnten.
Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür
vorgesehenen Bedienelement aus, und verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
01 HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND IHRER SICHERHEIT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 5 2014-04-09 �� 3:31:51
Deutsch - 6
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
die Glasoberfläche des Geräts zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des
Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät beim Zubereiten von Lebensmittel
in Fett oder Öl unbeaufsichtigt lassen, kann dies eine Gefahr darstellen
und einen Brand verursachen.
Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme z. B. mit
einem Topfdeckel oder einer Löschdecke.
WARNUNG: Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Kochflächen!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich
Kochstellenschutzvorrichtungen, die vom Hersteller des Geräts eigens
für diesen Zweck entwickelt wurden. Die Verwendung ungeeigneter
Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen führen.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 6 2014-04-09 �� 3:31:51
Deutsch - 7
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualifizierten
Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird.
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet
werden. Von unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen
können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem
nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung. Wenn Sie
diese Anweisungen nicht beachten, kann es zu Beschädigungen und
Verlust der Garantie kommen.
Einbaugeräte dürfen erst eingesetzt werden, nachdem sie in einen
Schrank oder in eine Arbeitsplatte eingebaut wurden, die den
relevanten Normen entsprechen. Auf diese Weise wird gemäß
den maßgeblichen Sicherheitsnormen ausreichender Schutz vor
Berührung von Strom führenden Teilen gewährleistet.
Bei Störungen Ihres Geräts oder bei Auftreten von Brüchen, Rissen
oder Absplitterungen:
- Schalten Sie alle Kochzonen ab;
- Trennen Sie das Gerät vom Netz; und
- Setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in
Verbindung.
Wenn die Oberfläche des Geräts bricht, schalten Sie es aus, um die
Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen. Verwenden Sie das
Gerät erst wieder, nachdem die Glasfläche ersetzt wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erhitzen von Alufolie, von in
Alufolie verpackten Produkten oder von Gefriergut, das in Alu-Töpfen
aufbewahrt wird.
Wenn sich zwischen dem Topfboden und der Kochzone
Flüssigkeit ansammelt, kann Dampfdruck entstehen. Dies kann
zu unbeabsichtigten Bewegungen des Topfes führen. Achten Sie
deshalb stets darauf, dass Gerät und Topfboden trocken sind.
Die Kochzonen werden beim Kochen heiß. Halten Sie kleine Kinder
immer vom Gerät fern.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.
01 HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND IHRER SICHERHEIT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 7 2014-04-09 �� 3:31:51
Deutsch - 8
Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im
Haushalt. Es ist für den kommerziellen oder industriellen Einsatz
nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nie zum Heizen des Zimmers.
Geben Sie Acht, wenn Sie andere elektrische Geräte an
Netzsteckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Die Netzkabel dürfen mit dem Gerät nicht in Kontakt kommen.
Überhitztes Fett und Öl können schnell Feuer fangen. Lassen Sie das
Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Fett oder Öl
zubereiten. Ein Beispiel hierfür ist das Zubereiten von Pommes Frites.
Schalten Sie die Kochzonen nach der Benutzung aus.
Halten Sie das Bedienfeld stets sauber und trocken.
Stellen Sie niemals brennbare Gegenstände auf das Gerät, da sie
Feuer fangen könnten.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch das Gerät, wenn
Sie dieses nicht mit der notwendigen Sorgfalt bedienen.
Die Kabel elektrischer Geräte dürfen nicht mit der heißen Kochfläche
des Kochfelds oder mit heißen Töpfen und Pfannen in Berührung
kommen.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um Kleidung zu trocknen.
WARNUNG: Solange das Gerät eingeschaltet ist, müssen Benutzer
mit Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren
Oberkörper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm zu
den Induktionskochzonen halten. Fragen Sie im Zweifelsfall beim
Hersteller des Herzschrittmachers oder bei Ihrem Arzt nach.
(Nur Modelle mit Induktionskochfeld)
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu
nehmen oder zu verändern.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus.
Reinigen Sie das Gerät entsprechend den Reinigungs- und
Pflegehinweisen in diesem Benutzerhandbuch.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 8 2014-04-09 �� 3:31:51
Deutsch - 9
Hinweise zur Entsorgung
ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS
Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig.
Die Materialien sind entsprechend gekennzeichnet. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung der relevanten
Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG IHRES ALTGERÄTS
WARNUNG: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte
betriebsuntüchtig, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann.
Zu diesem Zweck lassen Sie einen qualifizierten Techniker das Gerät vom
Stromnetz trennen und das Netzkabel entfernen.
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informationen über Sperrmülltermine und öentliche Deponien erhalten
Sie von Ihrem örtlichen Müllentsorger oder Ihrer Gemeinde.
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTROSCHROTT)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät
und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
WARNUNG
WARNUNG
02 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 9 2014-04-09 �� 3:31:52
Deutsch - 10
Installieren des Geräts
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem
qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. Diese Anweisung
muss unbedingt befolgt werden. Die Garantie deckt keine
Schäden ab, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Die
technischen Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
• In der Elektroinstallation ist eine Vorrichtung vorzusehen, mit der
das Gerät an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt
werden kann, dessen Önungsweite mindestens 3 mm beträgt.
Geeignete Trennvorrichtungen sind Automatiksicherungen,
Schmelzsicherungen (Schraubsicherungen sind aus dem
Halter herauszuschrauben), Fehlerstromschutzschalter und
Schaltschütze.
• Hinsichtlich des Brandschutzes entspricht das Gerät EN 60335 -
2 - 6. Geräte dieser Art dürfen mit einem Hochschrank oder einer
Wand an einer Seite eingebaut werden.
• Die Installation muss den Schutz vor Stößen gewährleisten.
• Der Küchenschrank, in den das Gerät eingebaut wird, muss die
Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
• Zum Schutz vor Feuchtigkeit müssen alle geschnittenen
Oberflächen mit einem geeigneten Dichtmittel versiegelt werden.
• Auf gekachelten Arbeitsflächen müssen die Fugen im Bereich des
Geräts vollständig mit einem geeigneten Mittel verfugt werden.
• Bei Arbeitsplatten aus Natur- oder Kunststein oder bei keramischen
Arbeitsplatten müssen die Schnappfedern mit einem geeigneten
Kunstharz oder einem Zweikomponentenkleber befestigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Dichtung ordnungsgemäß und ohne
Spalt mit der Arbeitsfläche abschließt. Sie dürfen nicht zusätzlich
Silikonmasse auftragen, denn damit würde der Ausbau bei
Servicearbeiten unnötig erschwert werden.
• Das Gerät muss beim Ausbauen von unten herausgedrückt
werden.
• Unter dem Gerät kann ein Brett angebracht werden.
• Die Lüftungsönung zwischen der Arbeitsfläche und der
Gerätefront darf keinesfalls verdeckt werden.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 10 2014-04-09 �� 3:31:52
Deutsch - 11
ANSCHLIESSEN AN DAS NETZ
Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf
dem Typenschild angegebene Nennspannung des Geräts der
anliegenden Versorgungsspannung entspricht. Das Typenschild
befindet sich auf der Unterseite des Geräts.
WARNUNG
Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie
einzelne Kabel mit dem Netz verbinden.
Die Spannung der Heizelemente beträgt 230 V~.
Das Gerät arbeitet aber auch in älteren Netzen mit 220 V~ oder
240 V~ perfekt.
Das Gerät muss über eine Vorrichtung an das Netz angeschlossen
werden, mit der es an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz
getrennt werden kann, dessen Önungsweite mindestens 3 mm
beträgt.
WARNUNG
Die Kabelverbindungen müssen entsprechend den
Bestimmungen ausgeführt, und die Klemmschrauben
müssen fest angezogen werden.
WARNUNG
Nachdem das Gerät an das Netz angeschlossen wurde,
überprüfen Sie, ob alle Kochzonen betriebsbereit sind. Hierzu
stellen Sie einen geeigneten Topf darauf und schalten jede
einmal kurz auf maximale Leistung.
Wenn das Gerät erstmals eingeschaltet wird, leuchten alle
Anzeigen auf, und die Kindersicherung ist aktiviert.
WARNUNG
Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen
und Nullleiter zwischen Hausanschluss und Gerät
(Anschlussskizze), weil bei falscher Zuordnung Komponenten
beschädigt werden können.
Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund unsachgemäßer
Installation ab.
WARNUNG
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
03 INSTALLIEREN DES GERÄTS
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 11 2014-04-09 �� 3:31:52
Deutsch - 12
• 1N ~ •
2N ~ :
Separate 2-phasige Leiter
(L1 und L2) vor dem Anschluss.
1N ~32A
L N
Braun
Schwarz
Grün/Gelb
Blau
Grau
220 - 240 V ~
2N ~16A
N
L1 L2
380 - 415 V ~
Braun
Schwarz
Grün/Gelb
Blau
Grau
220 - 240 V ~
2 x
1N ~ :
Separate Drähte vor dem Anschluss.
2 x 1N ~16A
L1 N1 L2 N2
Braun
Grau
Blau Schwarz
Grün/Gelb
220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~
WARNUNG
Für einen
ordnungsgemäßen
Anschluss der
Stromversorgung befolgen
Sie die Anweisungen auf
dem Schaltplan neben den
Anschlussklemmen.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 12 2014-04-09 �� 3:31:53
Deutsch - 13
EINBAUEN IN EINER ARBEITSPLATTE
Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild
angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im
Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau
nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf
der Unterseite des Geräts angegeben wird.
Seriennummer
Achten Sie besonders auf den Mindestplatzbedarf und die
Mindestabstände.
Das Gerät ist an der Unterseite mit zwei Lüftern ausgestattet.
Wenn sich unter dem Gerät eine Schublade befindet, sollten
darin keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt
werden. Sie könnten in den Lüfter gesaugt werden und diesen
beschädigen oder den Kühlungsprozess beeinträchtigen.
03 INSTALLIEREN DES GERÄTS
Min. 2 mm
560 mm
x 4
ø 6
90°
560
±1
R3
max. 50
490
±1
Min. 20
Min. 60
Min. 50
Min. 60
Min. 600
Min. 60
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 13 2014-04-09 �� 3:31:53
Deutsch - 14
Min. 40 Min. 40
Min. 50
Min. 60
480
1525
520
Min. 550
Min. 35
Min. 20
Min. 2
Min. 20
Min. 100
Min. 65
Min. 5
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 14 2014-04-09 �� 3:31:53
Deutsch - 15
03 INSTALLIEREN DES GERÄTS
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 15 2014-04-09 �� 3:31:54
Deutsch - 16
Überblick über das Gerät
KOCHZONEN
1. Hintere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W
2. Vordere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W
3. Gesamte Kombi-Induktionskochzone 3300 W, mit Booster 3600 W
4. Induktionskochzone 2200 W, mit Booster 3200 W
5. Induktionskochzone 1200 W, mit Booster 2000 W
6. Bedienfeld
BEDIENFELD
1. Sensortasten zum Auswählen der Kochzone
2. Sensortasten für die Leistungsstufe
3. Sensortaste für die Kindersicherung
1
2
4
5
6
3
210 mm
145 mm
3
5 876
29
4
1
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 16 2014-04-09 �� 3:31:54
Deutsch - 17
4. Ein/Aus-Sensortaste
5. Sensortaste für den Timer und Anzeige
6. Anzeigen für Leistungsstufe und Restwärme
7. Vorheizen
8. Pause-Sensortaste
9. Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone
KOMPONENTEN
Induktionskochfeld Federklammer Schrauben
ERHITZEN MIT INDUKTION
• Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie
einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion
Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt
dessen Temperatur sofort an.
• Schneller kochen und braten: Da der Topf und nicht zuerst
das Glas erhitzt wird, ist die Ezienz höher als bei anderen
Systemen, denn es geht keine Wärme verloren. Fast die
gesamte Energie wird absorbiert und in Wärme umgewandelt.
04 ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT
Induktionsspule
Wirbelströme
Elektronische
Schaltkreise
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 17 2014-04-09 �� 3:31:55
Deutsch - 18
DIE WICHTIGSTEN MERKMALE IHRES GERÄTS
• Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät besitzt ein Kochfeld aus
Glaskeramik mit vier Schnellkochzonen.
• Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient.
• Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und
der Sensortasten ist die besonders einfache Benutzung und Pflege.
Die glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen.
• Ein/Aus-Sensortaste: Die Ein/Aus-Sensortaste dient im Gerät als
gesonderter Netzschalter. Wenn Sie diese Sensortaste drücken, wird
die Stromversorgung vollständig ein- oder ausgeschaltet.
• Leistungs- und Funktionsanzeigen: Digitale Anzeigen und
Anzeigeleuchten informieren über Einstellungen und aktivierte Funktionen
sowie über die Restwärme in den verschiedenen Kochzonen.
• Sicherheitsabschaltung: Die Sicherheitsabschaltung stellt sicher,
dass die Kochzonen nach einem gewissen Zeitraum mit unveränderten
Einstellungen automatisch ausgeschaltet werden.
• Booster : Mit dieser Funktion können Sie den Inhalt eines Topfes
noch schneller als mit der höchsten Leistungsstufe „ “ erhitzen.
(Im Display erscheint „ “.)
• Restwärmeanzeige: Wenn die Kochzonen so heiß sind, dass
die Gefahr von Verbrennungen besteht, wird im Display ein
entsprechendes Symbol angezeigt.
• Automatische Topferkennung: Zu jeder Kochzone gehört ein
automatisches System zur Erkennung von Töpfen. Dieses System ist
so kalibriert, dass Töpfe mit einem Durchmesser von etwas weniger
als dem der Kochzone erkannt werden. Töpfe müssen in die Mitte der
Kochzone gestellt werden. Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr,
das für diese Art der Zubereitung geeignet ist.
• Digitale Anzeigen:
- Gerät eingeschaltet,
- bis und
eingestellte Leistungsstufe,
- Restwärme (heiß)
-
Restwärme
- Kindersicherung aktiviert
- Fehlermeldung, wenn eine Sensortaste länger als 8 Sekunden
berührt wurde.
-
Fehlermeldung, wenn das Gerät wegen unsachgemäßer
Nutzung überhitzt ist. (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf)
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 18 2014-04-09 �� 3:31:56
Deutsch - 19
-
Meldung, Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf
auf der Kochzone.
• Pause
: Mit dieser Funktion können Sie alle Kochzonen auf eine
niedrige Leistungsstufe einstellen.
(Beispiel: Entgegennehmen eines Anrufs)
Im Display erscheint „ “.
• Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone : Mit Hilfe
dieser Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds zu
einer einzigen großen Kochzone kombinieren.
• Vorheizen : Mit dieser Funktion können Sie Töpfe und Pfannen
vorheizen.
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die
eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird,
schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
Die Restwärme wird in den digitalen Anzeigen für die jeweiligen
Kochzonen mit
bzw.
(für „heiß“ bzw. „warm“) angezeigt.
Die Kochzonen werden nach folgenden Zeiten ausgeschaltet:
Leistungsstufe Ausschalten
1 - 3 nach 6 Stunden
4 - 6 nach 5 Stunden
7 - 9 nach 4 Stunden
10 - 15 nach 1,5 Stunden
Wenn das Gerät wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt
ist, wird im Display
angezeigt, und das Gerät wird
ausgeschaltet.
Wenn das Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein ist oder kein
Topf auf der Kochzone steht, erscheint in der Anzeige . Nach
1 Minute wird die entsprechende Kochzone ausgeschaltet.
Wenn eine oder mehrere der Kochzonen ausgeschaltet
werden, ehe die angegebene Zeit abgelaufen ist, schlagen Sie
im Abschnitt „Fehlerbehebung“ nach.
04 ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 19 2014-04-09 �� 3:31:56
Deutsch - 20
Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann
Alle Kochzonen werden sofort ausgeschaltet, wenn Flüssigkeit
überkocht und auf dem Bedienfeld landet.
Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein
feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In beiden Fällen muss
das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder eingeschaltet
werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch entfernt wurde.
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn Sie eine Kochzone oder das Kochfeld als Ganzes
ausschalten, wird die Restwärme mit dem Symbol bzw. (für
„heiß“ bzw. „warm“) in der digitalen Anzeige der entsprechenden
Kochzonen angezeigt. Auch nachdem die Kochzone
ausgeschaltet wurde, geht die Restwärmeanzeige erst aus, wenn
die Kochzone abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme zum Auftauen oder Warmhalten von
Essen verwenden.
WARNUNG
Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, besteht die Gefahr
von Verbrennungen.
WARNUNG
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, erlischt das
Symbol für die Restwärme ( bzw. ), und es gibt keine
Informationen mehr über die Restwärme. Trotzdem ist es
weiterhin möglich, dass Sie sich verbrennen. Sie können
dies vermeiden, indem Sie in der Nähe des Kochfelds stets
achtsam sind.
TEMPERATURSENSOR
Wenn die Temperatur einer der Kochzonen aus irgendeinem
Grund die Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, reduziert das
Kochfeld die Leistung der Kochzone automatisch auf eine
niedrigere Stufe.
Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter
eingeschaltet, um die Elektronik des Kochfelds weiter abzukühlen.
Der Lüfter wird bei Erreichen einer ausreichend niedrigen
Temperatur der Elektronik automatisch ausgeschaltet.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 20 2014-04-09 �� 3:31:57
Deutsch - 21
Vor der ersten Zubereitung
ERSTREINIGUNG
Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und
einem Glaskeramikreiniger sauber.
WARNUNG
Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel.
Die Oberfläche könnte dadurch beschädigt werden.
Verwendung des Geräts
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER
Ein Induktionskochfeld kann nur eingeschaltet werden, wenn ein
Kochgeschirr mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen
gestellt wird. Kochgeschirr der folgenden Art eignet sich für das
Induktionskochfeld:
Kochgeschirr
Kochgeschirr Geeignet
Stahl, Stahlemail Ja
Gusseisen Ja
Edelstahl Sofern vom Hersteller
entsprechend gekennzeichnet
Aluminium, Kupfer, Messing Nein
Glas, Keramik, Porzellan Nein
Kochgeschirr für Induktionskochfelder ist vom Hersteller
entsprechend gekennzeichnet.
Manches Kochgeschirr kann beim Einsatz auf der
Induktionskochzone Geräusche entwickeln. Diese Geräusche
stellen keinen Fehler des Kochfelds dar und beeinträchtigen
die Funktion in keiner Weise.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 21 2014-04-09 �� 3:31:57
Deutsch - 22
EIGNUNGSTEST
Kochgeschirr ist für
Induktionskochfelder geeignet, wenn
ein Magnet am Boden haften bleibt
und das Gerät vom Hersteller als
induktionstauglich gekennzeichnet ist.
Die Zubereitung mit Induktion funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn Nichteisengeschirr verwendet wird, an
dessen Boden kein Magnet haften bleibt oder dessen Boden
lediglich mit Eisen beschichtet ist.
GRÖSSE DER TÖPFE
Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen
automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen.
Dennoch muss der Boden des Kochgeschirrs einen bestimmten von
der Größe der Kochzone abhängigen Mindestdurchmesser aufweisen.
Durchmesser der
Kochzonen
Mindestdurchmesser der
Unterseite des Kochgeschirrs
210 mm 140 mm
145 mm 100 mm
Hintere oder vordere Kombi-
Kochzone
120 mm
Gesamte Kombi-Kochzone
180 mm (Längsseite), oval,
Fischpfanne
BETRIEBSGERÄUSCHE
Folgende Geräusche können auftreten:
• Knacken: Das Geschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien.
• Pfeifton: Sie verwenden mehr als zwei Kochzonen, und das
Geschirr besteht aus verschiedenen Materialien.
• Brummen: Sie arbeiten mit hoher Leistungsstufe.
• Klicken: Elektrischer Schaltvorgang.
• Zischen, Summen: Der Lüfter ist in Betrieb.
Diese Geräusche sind normal und zeigen keine Mängel an.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 22 2014-04-09 �� 3:31:57
Deutsch - 23
VERWENDEN GEEIGNETER TÖPFE UND PFANNEN
Hochwertige Pfannen bringen gute Ergebnisse.
• Sie erkennen eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden
sollte dick und möglichst eben sein.
• Achten Sie beim Kauf einer neuen Pfanne besonders auf den
Durchmesser des Bodens. Die Hersteller geben oftmals nur den
Durchmesser des oberen Rands an.
• Verwenden Sie keine Pfannen mit einem durch grobe Kanten
und Riefen beschädigten Boden. Wenn Sie solche Pfannen
über die Glaskeramikfläche ziehen, können bleibende Kratzer
entstehen.
• In kaltem Zustand ist der Pfannenboden normalerweise leicht
nach innen gebogen (konkav). Er darf niemals nach außen
gebogen (konvex) sein.
• Wenn Sie besonderes Kochgeschirr, wie beispielsweise einen
Dampfkochtopf, eine Schmorpfanne oder einen Wok verwenden
möchten, beachten Sie bitte die Anweisungen des Herstellers.
Energiespartipps
Sie können wertvolle Energie sparen, wenn Sie die folgenden
Punkte beachten:
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen
immer vor dem Einschalten des
Kochfelds auf die Kochzone.
• Verschmutzte Kochzonen und
Pfannenböden erhöhen den
Stromverbrauch.
• Setzen Sie die Deckel von
Töpfen und Pfannen fest auf, um
sie vollständig zu verschließen.
• Schalten Sie die Kochzonen vor
dem Ende der Garzeit ab. Sie
können die Restwärme nutzen,
um Essen warm zu halten oder
aufzutauen.
Richtig!
Falsch!
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 23 2014-04-09 �� 3:31:57
Deutsch - 24
VERWENDEN DER SENSORTASTEN
Zur Verwendung von Sensortasten drücken Sie so lange mit der Fingerspitze
auf die jeweilige Stelle des Bedienfelds, bis die entsprechende Anzeige
aufleuchtet oder erlischt oder die gewünschte Funktion aktiviert wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste drücken, wenn Sie das Gerät
bedienen. Wenn Sie Ihren Finger zu stark auf eine Sensortaste drücken, kann
es passieren, dass auch eine benachbarte Sensortaste ausgelöst wird.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Schalten Sie das Gerät anschließend mit
der Ein/Aus-Sensortaste ein.
Halten Sie die Ein/Aus-Sensortaste
etwa 1-2 Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird
angezeigt.
Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Ein/Aus-Sensortaste
eingeschaltet haben, müssen Sie innerhalb von etwa
20 Sekunden eine Leistungsstufe auswählen. Andernfalls
schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen selbst ab.
AUSWÄHLEN EINER KOCHZONE UND
EINSTELLEN DER LEISTUNG
1. Zum Auswählen der Kochzone
berühren Sie die Sensortaste für die
entsprechende Zone.
2. Zum Einstellen der gewünschten
Leistungsstufe berühren Sie die
Sensortasten für die Leistungsstufe.
Bei Auswahl der Kochzone ist standardmäßig Leistungsstufe
15 eingestellt.
Wählen Sie zum Warmhalten von Gerichten eine geeignete
Kochzone aus, und tippen Sie dann auf den Schieberegler
unter Warmhalten .
etwa 1-2
Sekunden.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 24 2014-04-09 �� 3:31:58
Deutsch - 25
Wenn Sie eine der Sensortasten länger als 8 Sekunden
berühren, wird im Display für die Leistungsstufe angezeigt.
Zum Zurücksetzen drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste .
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Verwenden Sie die Ein/Aus-
Sensortaste , um das Gerät vollständig
auszuschalten. Halten Sie die Ein/Aus-
Sensortaste etwa 1-2 Sekunden lang
gedrückt.
Nach dem Ausschalten einer Kochzone oder des Kochfelds
als Ganzes wird die Restwärme der entsprechenden
Kochzonen im Display mit dem Symbol
bzw.
(für „heiß“ bzw. „warm“) angezeigt.
AUSSCHALTEN EINER KOCHZONE
1.
Wählen Sie die gewünschte Kochzone
aus, und tippen Sie dann auf die
Sensortaste
tippen.
VERWENDEN DER KINDERSICHERUNG
Sie können die Kindersicherung verwenden, um zu verhindern,
dass eine Kochzone unabsichtlich eingeschaltet oder das Kochfeld
aktiviert wird. Sie können das Bedienfeld mit Ausnahme der
Ein/Aus-Sensortaste außerdem während des Kochens
verriegeln. Damit lässt sich vermeiden, dass Sie versehentlich die
Einstellungen verändern, indem Sie zum Beispiel mit einem Tuch
über das Bedienfeld wischen.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
etwa 1-2
Sekunden.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 25 2014-04-09 �� 3:31:58
Deutsch - 26
Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung
1. Berühren Sie die Sensortaste für die
Kindersicherung etwa 3 Sekunden
lang. Als Bestätigung ertönt ein
akustisches Signal.
2. Berühren Sie eine der Sensortasten.
Im Display wird angezeigt, d. h. die
Kindersicherung wurde aktiviert.
3.
Zum Ausschalten der Kindersicherung berühren Sie die
Sensortaste für die Kindersicherung erneut etwa
3 Sekunden lang.
Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal.
TIMER
Es gibt zwei Verwendungsmöglichkeiten für den Timer:
Kochzone mit dem Timer automatisch ausschalten:
Wenn Sie für eine Kochzone eine bestimmte Zeit einstellen, wird
die Kochzone nach Ablauf dieser Zeit abgeschaltet. Diese Funktion
kann auch für mehrere Kochzonen gleichzeitig verwendet werden.
Timer als Kurzzeitmesser verwenden:
Der Kurzzeitmesser kann nicht verwendet werden, wenn für eine der
Kochzonen der Timer aktiviert wurde, um die Kochzone nach Ablauf
einer bestimmten Zeit auszuschalten.
Einstellen der Kochzonenabschaltung
Die gewünschte Kochzone muss eingeschaltet sein, damit Sie
eine Zeit für die Abschaltung einstellen können.
1. Nachdem Sie die Kochzone
eingeschaltet haben, tippen Sie auf
die Sensortaste der entsprechenden
Kochzone, sodass die jeweilige Anzeige
zu blinken beginnt.
etwa3Sek.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 26 2014-04-09 �� 3:31:59
Deutsch - 27
2.
Tippen Sie auf die Sensortaste für den
Timer
.
Über der Timer-Anzeige wird
die Zahl 10 angezeigt.
3. Stellen Sie mit Hilfe der Timer-
Einstellelemente ( und ) die
gewünschte Zeit ein, nach der sich die
Kochzone automatisch abschalten soll.
Dies können zum Beispiel 15 Minuten
sein. Die Abschaltung ist nun aktiviert.
4. Wenn Sie die Timer-Einstellungen
stornieren möchten, wählen Sie die
entsprechende Kochzone aus und
berühren Sie 3 Sekunden lang die
Sensortaste für den Timer
.
Dadurch werden die Timer-Einstellungen
für die ausgewählte Kochzone storniert, und zur Bestätigung
erklingt ein Signalton. Wenn Sie die Sensortaste für
den Timer
3 Sekunden lang berühren, ohne zuvor
eine Kochzone ausgewählt zu haben, werden die Timer-
Einstellungen für die zuletzt verwendete Kochzone storniert.
Um die für eine Kochzone verbleibende Zeit anzuzeigen, berühren
Sie die Sensortaste für den Timer
. Die Anzeige der
entsprechenden Kochzone beginnt langsam zu blinken.
Mit Hilfe der Timer-Einstellelemente (
und ) können Sie
die Einstellungen zurücksetzen.
Nachdem die eingestellte Zeit
verstrichen ist, wird die Kochzone automatisch abgeschaltet, zur
Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und im Display erscheint
die entsprechende Timer-Anzeige.
Wenn Sie auf die Sensortaste für den Timer
tippen, ohne
eine Kochzone auszuwählen, wird zwar das Display eingeschaltet,
es werden jedoch keine Timer-Einstellungen übernommen.
Schneller nehmen Sie die Einstellungen vor, indem Sie eines der
Einstellelemente oder solange gedrückt halten, bis der
gewünschte Wert erreicht ist.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 27 2014-04-09 �� 3:32:00
Deutsch - 28
Kurzzeitmesser
Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das Gerät
eingeschaltet sein und der Timer darf nicht zur Abschaltung einer der
Kochzonen verwendet werden.
1. Berühren Sie die Sensortaste für
den Timer .
In der Timer-Anzeige erscheint .
2. Der Kurzzeitmesser wird aktiviert,
und im Display läuft die Zeitanzeige.
Wenn Sie die Timer-Einstellungen
stornieren möchten, berühren Sie 3
Sekunden lang die Sensortaste für
den Timer
.
3. Drücken Sie die Sensortaste
für den Timer
, um den Timer
anzuhalten.
VERWENDEN DER VORHEIZFUNKTION
Mit der Vorheizfunktion können Sie Töpfe und Pfannen vorheizen.
Vorheizen der gesamten Kombi-Kochzone
1. Schalten Sie das Gerät ein, und
berühren Sie dann die Sensortaste
zum Vorheizen .
2. Für beide Kombi-Kochzonen
erscheint die Anzeige .
Das Gerät startet etwa
50 Sekunden lang im Booster-
Betrieb. Anschließend wird die
Leistungsstufe automatisch auf „9“
eingestellt.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 28 2014-04-09 �� 3:32:01
Deutsch - 29
Vorheizen der vorderen oder hinteren Kombi-Kochzone
1. Schalten Sie das Gerät ein, und
tippen Sie auf die Sensortaste
für die vordere oder die hintere
Kombi-Kochzone.
2. Berühren Sie die Sensortaste
zum Vorheizen . Im Display
erscheint für die ausgewählte
Kombi-Kochzone die Anzeige
. Das Gerät startet etwa
50 Sekunden lang im Booster-
Betrieb. Anschließend wird die Leistungsstufe automatisch auf
„9“ eingestellt.
Diese Funktion ist nur für die Kombi-Kochzone verfügbar.
Die Vorwärmtemperatur für den Topfboden hängt vom
jeweiligen Topf ab. Wenn die Vorwärmtemperatur nicht
zufriedenstellend ist, passen Sie die Leistung an, um die
Temperatur entsprechend zu erhöhen.
VERWENDEN DES BOOSTERS
Der Booster stellt den einzelnen Kochzonen zusätzliche Leistung
zur Verfügung. (Beispiel: Es soll eine große Wassermenge zum
Kochen gebracht werden.)
Kochzonen Max. Booster-Zeit
210 mm 10 Min.
145 mm 10 Min.
Hintere oder vordere Kombi-Kochzone 10 Min.
Gesamte Kombi-Kochzone 5 Min.
Nach Ablauf dieser Zeit schalten die Kochzonen automatisch wieder
zur Leistungsstufe zurück.
Unter bestimmten Umständen wird der Booster
möglicherweise automatisch deaktiviert, um die interne
Elektronik des Geräts zu schützen.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 29 2014-04-09 �� 3:32:01
Deutsch - 30
LEISTUNGSVERWALTUNG
Für die Kochzonen gibt es eine
maximale Leistung, die normalerweise
nicht überschritten werden kann.
Wenn dieser Leistungsbereich
durch Aktivieren des Boosters
überschritten wird, reduziert
die Leistungsverwaltung die
Leistungsstufe der Kochzone.
• Linke Seite: Nr. 1 und Nr. 2 sind als
Kochzonen miteinander verbunden
• Rechte Seite: Nr. 3 und Nr. 4 sind als Kochzonen miteinander verbunden
Die Anzeige der jeweiligen Kochzone wechselt für einige
Sekunden zwischen der eingestellten Leistungsstufe und der
höchsten Leistungsstufe. Anschließend wechselt die Anzeige von
der eingestellten Leistungsstufe zur höchsten Leistungsstufe.
PAUSE-SENSORTASTE
Mit der Pausenfunktion werden alle aktuell eingeschalteten
Kochzonen gleichzeitig auf eine niedrige Leistungsstufe eingestellt.
Nach Deaktivierung der Pausenfunktion schalten die Kochzonen
auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe zurück. Mit dieser Funktion
können Sie die Zubereitung kurzzeitig unterbrechen, um beispielsweise
einen Anruf entgegenzunehmen, und anschließend wieder fortsetzen.
Wenn die Pausenfunktion aktiviert ist, sind alle Sensortasten
außer denen für Pause, Kindersicherung und Ein/Aus deaktiviert.
Zum Fortsetzen der Zubereitung berühren Sie erneut die
Pause-Sensortaste .
Bedienfeld Display
Aktivieren
Pause-Sensortaste
berühren
Deaktivieren
Pause-Sensortaste
berühren
Zurück zur vorherigen
Leistungsstufe
Die Timer-Einstellungen bleiben auch bei Verwendung der
Pausenfunktion erhalten.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 30 2014-04-09 �� 3:32:01
Deutsch - 31
VERWENDEN DER KOMBI-KOCHZONE
Mit Hilfe der Kombi-Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds
zu einer einzigen Kochzone kombinieren und besonders großes Kochgeschirr
verwenden. (Beispiel: ovales Kochgeschirr, Fischpfanne)
1. Berühren Sie die Sensortaste für die gesamte
Kombi-Kochzone.
2. Berühren Sie die
Sensortaste für die
Leistungsstufe ( oder
). Die Anzeige für die
Leistungsstufe ändert sich
auf der linken Seite sowohl
für die vordere als auch die
hintere Kombi-Kochzone.
EIN-/AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE
1. Halten Sie die Ein/Aus-Sensortaste
etwa 1-2
Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird angezeigt.
2. Berühren Sie innerhalb von 20 Sekunden nach
dem Einschalten 3 Sekunden lang die
Pause-Sensortaste .
3. Die Signaltöne werden deaktiviert, und im
Display erscheint .
4. Wenn Sie die Einstellungen für die
Signaltöne wieder ändern möchten,
wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
Die Signaltöne werden aktiviert, und im
Display erscheint .
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
etwa3Sek.
etwa 1-2
Sekunden.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 31 2014-04-09 �� 3:32:02
Deutsch - 32
EMPFOHLENE EINSTELLUNGEN ZUM KOCHEN
BESTIMMTER LEBENSMITTEL
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als
Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe
hängt von einer Reihe verschiedener Variablen ab, wie unter
anderem der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der
Menge der gekochten Lebensmittel.
Leistungsstufe Garverfahren Beispiele
14 - 15
Erhitzen
Anbraten
Braten
Erhitzen großer
Flüssigkeitsmengen, Nudeln
kochen, Fleisch braten
(Gulasch anbraten, Fleisch
schmoren)
10 - 13
Intensiv
Braten
Steak, Schnitzel, Rösti,
Würstchen, Pfannkuchen /
Kartoelpuer
8 - 9 Braten
Geschnetzeltes / Gyros, Leber,
Fisch, Frikadellen, Spiegeleier
6 - 7 Kochen
Kochen von bis zu 1,5 l
Flüssigkeit, Kartoeln, Gemüse
3 - 5
Dämpfen
Dünsten
Kochen
Dünsten und Dämpfen kleiner
Mengen an Gemüse, Kochen
von Reis und Milchgerichten
1 - 2 Schmelzen
Zerlassen von Butter, Auflösen
von Gelatine und Schmelzen
von Schokolade
Die in der obigen Tabelle angezeigten Leistungsstufen dienen
nur als Anhaltspunkt und zu Ihrer Hilfe.
Sie müssen die Leistungsstufe entsprechend Ihren Töpfen und
den jeweiligen Lebensmitteln einstellen.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 32 2014-04-09 �� 3:32:03
Deutsch - 33
Reinigung und Pflege
KOCHFELD
WARNUNG
Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche
nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach
dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser
entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten
können, wenn die Oberfläche heiß wird. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays,
Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
Reinigen Sie die Glaskeramikfläche nach jeder Verwendung,
wenn sie noch handwarm ist. Auf diese Weise verhindern Sie,
dass ausgelaufenes Material in die Oberfläche eingebrannt
wird. Entfernen Sie Kalkablagerungen, Wasserränder,
Fetttropfen und metallische Verfärbungen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel für Glaskeramik oder
Edelstahl.
Leichte Verschmutzung
1. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch ab.
2. Reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen
keinerlei Reste von Reinigungsmittel auf der Oberfläche bleiben.
3.
Reinigen Sie die ganze Glaskeramikfläche einmal in der Woche
gründlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel für
Glaskeramik oder Edelstahl.
4. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit ausreichend klarem
Wasser ab, und reiben Sie sie mit einem sauberen, fusselfreien
Tuch trocken.
06 REINIGUNG UND PFLEGE
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 33 2014-04-09 �� 3:32:03
Deutsch - 34
Hartnäckiger Schmutz
1. Übergekochte Lebensmittel und hartnäckige Spritzer entfernen
Sie mit einem Glasschaber.
2. Halten Sie den Glasschaber schräg zur Glaskeramikfläche.
3. Entfernen Sie die Verschmutzungen durch Schaben mit der
Klinge.
Glasschaber und Glaskeramikreiniger gibt
es beim Fachhändler.
Schwer entfernbare Verschmutzungen
1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststo,
Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber
sofort und noch in heißem Zustand.
WARNUNG
Es besteht ein nicht unerhebliches Verbrennungsrisiko, wenn
Sie den Glasschaber auf der heißen Kochzone verwenden.
2. Reinigen Sie das Gerät nach dem Abkühlen in gewohnter
Weise.
Wenn die Kochzone mit dem geschmolzenen Gut bereits
abgekühlt ist, wärmen Sie sie zum Säubern wieder auf.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Glaskeramikfläche, die zum Beispiel
von einer Pfanne mit scharfen Kanten
verursacht wurden, können nicht entfernt
werden. Jedoch beeinträchtigen sie die
Funktion des Geräts nicht.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 34 2014-04-09 �� 3:32:03
Deutsch - 35
KOCHFELDRAHMEN (ZUBEHÖR)
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass kein Essig, Zitronensaft oder
Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen gelangt. Andernfalls
können stumpfe Flecken entstehen.
1. Wischen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch ab.
2. Feuchten Sie getrocknete Rückstände mit einem nassen
Tuch an. Wischen Sie sie anschließend ab, und reiben Sie die
Oberfläche dann trocken ab.
SO VERMEIDEN SIE SCHÄDEN AN IHREM GERÄT
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche; stellen Sie
keine Gegenstände darauf ab.
• Schalten Sie die Kochzone nicht mit leeren Kochgeschirr oder
vollkommen ohne Kochgeschirr ein.
• Glaskeramik ist sehr hart und unempfindlich auch gegen starke
Temperaturschwankungen, aber sie ist nicht unzerbrechlich.
Sie kann durch ein besonders scharfes oder schweres Objekt
beschädigt werden, das auf die Glaskeramikfläche fällt.
• Stellen Sie keine Pfannen auf den Kochfeldrahmen. Dadurch
kann es zu Kratzern und Schäden an der Oberfläche kommen.
• Vermeiden Sie es, saure Flüssigkeiten, wie z. B. Essig,
Zitronensaft und Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen zu
schütten, da solche Flüssigkeiten stumpfe Flecken verursachen
können.
• Wenn Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel mit einer heißen
Kochzone in Kontakt kommen und schmelzen, sollten Sie die
Rückstände sofort, also während sie noch heiß sind, mit einem
Küchenschaber entfernen. Nach dem Abkühlen kann es beim
Entfernen zur Beschädigung der Oberfläche kommen.
• Halten Sie schmelzbare Gegenstände und Materialien
wie Kunststo, Aluminiumfolie und Bratfolien von der
Glaskeramikfläche entfernt. Wenn solche Dinge auf dem
Kochfeld schmelzen, müssen sie sofort mit einem Schaber
entfernt werden.
06 REINIGUNG UND PFLEGE
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 35 2014-04-09 �� 3:32:03
Deutsch - 36
Garantie und Service
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND FEHLERBEHEBUNG
Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie
mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen
Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die folgenden
Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen.
WARNUNG
Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend geschultem
Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte
Reparaturen können den Benutzer erheblichen Risiken aussetzen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienstzentrum in Verbindung.
Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht funktionieren?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Wenn die Sicherungen
mehrmals auslösen, rufen Sie einen zugelassenen Elektriker.
• Das Gerät ist richtig eingeschaltet.
• Die Anzeigen im Bedienfeld sind beleuchtet.
• Die Kochzone ist eingeschaltet.
• Die Kochzonen sind nicht auf die gewünschten Leistungsstufen eingestellt.
Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht eingeschaltet werden
können?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Zwischen dem Betätigen der Ein/Aus-Sensortaste und dem
Einschalten der Kochzone sind mehr als 20 Sekunden vergangen
(siehe Abschnitt „Einschalten des Geräts“).
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt, oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige außer der Restwärmeanzeige
(
,
) plötzlich verschwindet?
Mögliche Ursachen:
• Die Ein/Aus-Sensortaste wurde versehentlich betätigt.
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 36 2014-04-09 �� 3:32:03
Deutsch - 37
Was ist zu tun, wenn nach dem Ausschalten der Kochzonen die
Restwärme nicht angezeigt wird?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Die Kochzone wurde nur kurz verwendet und ist deshalb nicht heiß
genug. Wenn die Kochzone heiß ist, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienstzentrum in Verbindung.
Was ist zu tun, wenn eine Kochzone nicht ein- oder ausgeschaltet
werden kann?
Mögliche Ursachen:
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
• Die Kindersicherung ist aktiviert.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige
leuchtet?
Mögliche Ursachen:
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen. Zum Zurücksetzen berühren
Sie die Ein/Aus-Sensortaste.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige
leuchtet?
Mögliche Ursachen:
• Das Gerät ist wegen unsachgemäßer Benutzung überhitzt.
• Zum Zurücksetzen berühren Sie die Ein/Aus-Sensortaste, wenn das
Gerät abgekühlt ist.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet?
Mögliche Ursachen:
• Das verwendete Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein, oder es
befindet sich kein Topf auf der Kochzone.
• Sobald Sie geeignetes Kochgeschirr verwenden, verschwindet die
angezeigte Meldung von selbst.
Was ist zu tun, wenn der Lüfter nach dem Abschalten weiterläuft?
Mögliche Ursachen:
• Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter angeschaltet,
um das Gerät weiter abzukühlen.
• Nachdem die Elektronik des Geräts abgekühlt ist, wird der Lüfter
ausgeschaltet.
Wenn Sie wegen eines Bedienungsfehlers eine Serviceleistung anfordern,
kann dies sogar während der Garantiezeit kostenpflichtig sein.
07 GARANTIE UND SERVICE
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 37 2014-04-09 �� 3:32:04
Deutsch - 38
SERVICE
Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie
den Abschnitt „Fehlerbehebung“.
Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die
nachfolgenden Anweisungen.
Handelt es sich um eine technischer Störung?
Wenn dem so ist, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum
in Verbindung.
Bereiten Sie sich schon vorher auf das Gespräch vor. Damit
vereinfachen Sie die Fehlerdiagnose und können Unklarheiten
vorab klären.
Bitte notieren Sie die folgenden Informationen:
• Wie äußert sich das Problem?
• Unter welchen Umständen tritt das Problem auf?
Wenn Sie anrufen, sollten Sie bitte das Modell und die
Seriennummer Ihres Geräts bereithalten. Diese Informationen
finden Sie auf dem Typenschild:
• Modellbeschreibung
• Seriennummer (15 Stellen)
Wir empfehlen Ihnen, diese Informationen vor Einbau des Gerätes
hier im Handbuch zu notieren, damit sie später leicht aufzufinden
sind.
Modell:
Seriennummer:
Wann entstehen Ihnen sogar während der Garantiezeit
Kosten?
• Wenn Sie das Problem durch Anwenden einer der Lösungen aus
dem Abschnitt „Fehlerbehebung“ selbst hätten lösen können.
• Wenn der Kundendiensttechniker mehrere Serviceanrufe
durchführen muss, weil ihm vor seinem Besuch nicht alle
relevanten Informationen zur Verfügung gestellt werden und
deshalb beispielsweise zusätzliche Fahrten für Ersatzteile
erforderlich sind. Wenn Sie sich auf Ihren Telefonanruf in der
oben beschriebenen Weise vorbereiten, ersparen Sie sich die
Kosten dieser Fahrten.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 38 2014-04-09 �� 3:32:04
Deutsch - 39
Technische Daten
TECHNISCHE DATEN
Maße des Geräts
Breite 600 mm
Tiefe 520 mm
Höhe 56 mm
Maße des Ausschnitts in
der Arbeitsplatte
Breite 560 mm
Tiefe 490 mm
Eckenradius 3 mm
Betriebsspannung 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
Maximal angeschlossene Last 7,2 kW
Gewicht
Netto 13,3 kg
Brutto 15,5 kg
KOCHZONEN
Position Durchmesser Leistung
Hinten rechts 145 mm
1200 W /
mit Booster 2000 W
Vorne rechts 210 mm
2200 W /
mit Booster 3200 W
Vordere Kombi-Kochzone - 1800 W /
mit Booster 2600 W
Hintere Kombi-Kochzone - 1800 W /
mit Booster 2600 W
Gesamte Kombi-Kochzone - 3300 W /
mit Booster 3600 W
08 TECHNISCHE DATEN
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 39 2014-04-09 �� 3:32:04
AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
PORTUGAL 808 20 7267
SPAIN 0034902172678
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/fr/support
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/it/support
www.samsung.com/support
www.samsung.com/nl/support
www.samsung.com/no/support
www.samsung.com/pt/support
www.samsung.com/es/support
www.samsung.com/se/support
www.samsung.com/uk/support
www.samsung.com/ie/support
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/dk/support
www.samsung.com/fi/support
Bei Fragen oder Hinweisen
DG68-00547A-00
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 40 2014-04-09 �� 3:32:04

Documenttranscriptie

Série NZ64H57 Table de cuisson à induction manuel d'utilisation Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. un monde de possibilités Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 1 2014-04-09 �� 3:13:50 sommaire UTILISATION DE CE MANUEL 4 Symboles de sécurité importants et précautions CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5 Consignes de sécurité CONSIGNES DE TRAITEMENT DES DÉCHETS 9 9 9 Élimination du matériel d'emballage Mise au rebut de l'appareil usagé Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 10 Consignes de sécurité pour l'installateur Raccordement à la prise d'alimentation secteur Installation de l'appareil sur le plan de travail 4 5 9 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON 10 11 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 16 16 17 17 18 16 AVANT DE COMMENCER 21 13 19 20 20 Zones de cuisson Tableau de commande Composants Chauffage par induction Principales caractéristiques de l'appareil Dispositif d'arrêt de sécurité Témoin de chaleur résiduelle Détection de la température 21 Premier nettoyage Français - 2 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 2 2014-04-09 �� 3:13:50 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON 21 21 22 22 22 23 24 24 24 25 25 25 26 28 29 30 30 31 31 32 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 33 33 35 35 Récipients pour les zones de cuisson à induction Teste d'aptitude à l'emploi Taille des récipients Bruits de fonctionnement Utilisation d'ustensiles adaptés Utilisation des touches sensitives Mise sous tension de l'appareil Sélectionnez la zone de cuisson et le réglage de la température Mise hors tension de l'appareil Mise hors tension d'une zone de cuisson Utilisation de la sécurité enfants Minuterie Utilisation de la fonction plat préparé Commande pleine puissance Gestion de la puissance Pause Commande bridge Activation/Désactivation du son Suggestion de réglages pour la cuisson d'aliments spécifiques Table de cuisson Cadre de la table de cuisson (en option) Pour éviter d'endommager votre appareil GARANTIE ET ASSISTANCE 36 38 Questions fréquentes et dépannage Assistance CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 39 39 Caractéristiques techniques Zones de cuisson 36 39 Français - 3 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 3 2014-04-09 �� 3:13:50 utilisation de ce manuel Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions et notamment les consignes de sécurité figurant dans la section suivante. Conservez soigneusement ce manuel en vue d'une consultation ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en cas de vente. SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants : Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, AVERTISSEMENT voire mortelles. Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures ATTENTION légères ou des dégâts matériels. Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation de la table de cuisson, vous ATTENTION devez respecter ces règles de sécurité de base. NE PAS tenter. NE PAS démonter. NE PAS toucher. Suivez scrupuleusement les consignes. Débranchez la prise d'alimentation de la prise murale. Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution. Contactez le service d'assistance technique. Remarque Important Français - 4 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 4 2014-04-09 �� 3:13:52 consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux normes techniques et de sécurité en vigueur. En tant que fabricant de ce produit, nous pensons toutefois qu'il est important que vous lisiez attentivement les consignes de sécurité suivantes. 01 UTILISATION DE CE MANUEL ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur. AVERTISSEMENT : Si la surface est fendue, éteignez l'appareil afin d'éviter tout risque d'électrocution. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur de la table de cuisson. AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart du four. Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé pour nettoyer l'appareil. Les objets métalliques, tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. Après utilisation, éteignez l'élément de la table de cuisson à l'aide du bouton de commande et ne vous fiez pas au détecteur de récipient. Français - 5 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 5 2014-04-09 �� 3:13:52 N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur de la table de cuisson. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance. AVERTISSEMENT : une cuisson sans surveillance sur une table de cuisson avec de la graisse ou de l'huile pourrait s'avérer dangereuse et entraîner un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteignez l'appareil puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu. AVERTISSEMENT : Danger d'incendie : n'entreposez pas d'éléments sur les surfaces de cuisson. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. AVERTISSEMENT : N'utilisez que les dosserets de table de cuisson fournis par le fabricant de l'appareil de cuisson. L'utilisation de dosserets inadaptés peut causer des accidents. Français - 6 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 6 2014-04-09 �� 3:13:52 01 UTILISATION DE CE MANUEL ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. L'entretien de cet appareil doit impérativement être effectué par une main d'œuvre qualifiée. Des réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels graves. Si votre appareil doit être réparé, veuillez contacter le service d'assistance technique le plus proche. Le non respect de ces instructions peut provoquer des dommages et entraîner l'annulation de la garantie. Les appareils encastrés ne doivent être mis en marche qu'après avoir été installés dans un meuble ou un lieu de travail conforme aux normes en vigueur. Cette mesure vise à éviter tout contact avec les composants électriques, conformément aux normes de sécurité en vigueur. En cas de dysfonctionnement ou de détérioration (cassure, fêlure) de l'appareil : - éteignez toutes les zones de cuisson ; - débranchez la table de cuisson de l'alimentation ; - contactez le service d'assistance technique le plus proche. Si la surface de cuisson se fend, éteignez l'appareil afin d'éviter tout risque d'électrocution. N'utilisez pas la table de cuisson tant que la surface vitrée n'a pas été remplacée. N'utilisez pas la table de cuisson pour réchauffer du papier aluminium, des produits enveloppés dans du papier aluminium ou des produits surgelés emballés dans des récipients en aluminium. Le liquide situé entre le fond du plat et la table de cuisson peut produire une pression de vapeur. Cela peut faire sauter le plat. Assurez-vous toujours que le foyer et le fond du plat sont maintenus au sec. Les zones de cuisson chauffent lorsque vous cuisinez. Veillez à toujours tenir l'appareil hors de portée des enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants : les matériaux d'emballage présentent un danger pour les enfants. Français - 7 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 7 2014-04-09 �� 3:13:52 Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle. N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer la pièce. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise murale située à proximité de la table de cuisson. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas entrer en contact avec la surface de cuisson. Les huiles ou les graisses surchauffées peuvent facilement s'enflammer. Ne laissez jamais les éléments de cuisson sans surveillance pendant que vos aliments cuisent dans de l'huile ou de la graisse (si vous cuisinez des frites, par exemple). Eteignez les zones de cuisson après les avoir utilisées. Veillez à ce que les tableaux de commandes restent toujours propres et secs. Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table de cuisson ; vous risqueriez de provoquer un incendie. Il existe un risque de brûlure si l'appareil est utilisé de manière imprudente. Les câbles des appareils électriques ne doivent pas entrer en contact avec la surface chaude de la table de cuisson ou avec des ustensiles chauds. N'utilisez pas la table de cuisson pour sécher des vêtements. AVERTISSEMENT : Les utilisateurs équipés de stimulateurs ou d'implants cardiaques actifs doivent maintenir une distance d'au moins 30 cm entre la partie supérieure de leur corps et la zone de cuisson à induction lorsque celle-ci est allumée. En cas de doute, vous devez consulter le fabricant de votre appareil ou votre médecin. (Modèle avec table à induction uniquement) Ne tentez pas de réparer, démonter ou modifier vous-même l'appareil. Eteignez toujours votre appareil avant de le nettoyer. Respectez les consignes de nettoyage et de sécurité fournies dans ce manuel. Français - 8 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 8 2014-04-09 �� 3:13:53 consignes de traitement des déchets AVERTISSEMENT ÉLIMINATION DU MATÉRIEL D'EMBALLAGE AVERTISSEMENT MISE AU REBUT DE L'APPAREIL USAGÉ AVERTISSEMENT : Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, veillez à le mettre totalement hors service afin d'éviter tout danger. Pour cela, demandez à un technicien qualifié de débrancher l'appareil de l'alimentation secteur et de retirer la prise mâle. L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du service de voirie de votre ville ou de votre mairie pour connaître les dates de ramassage et les sites de traitement des ordures ménagères. LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT (DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES) 02 CONSIGNES DE TRAITEMENT DES DÉCHETS L'ensemble du matériel utilisé pour emballer l'appareil est entièrement recyclable. Les éléments en papier et en mousse dure portent la mention appropriée. Veuillez jeter le matériel d'emballage et les appareils usagés en respectant les normes de sécurité et d'environnement en vigueur dans votre pays. (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Français - 9 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 9 2014-04-09 �� 3:13:53 installation de la table de cuisson AVERTISSEMENT L'installation et le branchement de cet appareil doivent impérativement être effectués par un technicien qualifié. Veuillez vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant d'une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie. Les caractéristiques techniques figurent à la fin de ce manuel. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATEUR • L'installation électrique nécessite un dispositif permettant de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs suivants peuvent être utilisés : disjoncteurs, fusibles (les fusibles à vis doivent être retirés de leur socle), disjoncteurs différentiels et contacteurs. • Cet appareil est conforme à la directive EN 60335 - 2 - 6 relative à la protection contre les incendies. Ce type d'appareil peut être adossé à un placard haut ou à un mur. • L'installation doit assurer une protection contre les chocs. • Les éléments de cuisine dans lesquels l'appareil est encastré doivent être conformes à la norme DIN 68930 en matière de stabilité. • Afin d'éviter tout risque de moisissure, toutes les zones coupées doivent être enduites d'un mastic protecteur. • Sur les surfaces carrelées, la zone sur laquelle repose la table doit être complètement jointoyée. • Sur de la pierre naturelle ou artificielle ou des surfaces céramiques, les ressorts à action rapide doivent être fixés à l'aide d'une résine artificielle ou d'un adhésif à deux composants approprié. • Assurez-vous que le mélange adhère parfaitement et uniformément au plan de travail. N'utilisez pas de mastic silicone. En cas de réparation, il serait très difficile de déplacer la table de cuisson. • Pour démonter la table de cuisson, dégagez-la en la soulevant par dessous. • Une planche peut être installée sous la table de cuisson. • L'interstice de ventilation entre la surface de travail et l'avant de l'élément situé sous la table ne doit pas être couvert. Français - 10 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 10 2014-04-09 �� 3:13:53 RACCORDEMENT À LA PRISE D'ALIMENTATION SECTEUR Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension nominale de l'appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique) correspond à la tension d'alimentation du secteur. La plaque signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson. Coupez l'alimentation avant de brancher les câbles. La tension électrique de l'élément chauffant est de 230 V CA. Cet appareil fonctionne également très bien sur des réseaux électriques de 220 V CA ou 240 V CA. Le raccordement au réseau de la table de cuisson doit être effectué de manière à prévoir un coupe-circuit sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. (ex : disjoncteur, disjoncteur différentiel ou fusible). Les branchements de câbles doivent être conformes aux normes en vigueur et les vis de borne correctement serrées. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une fois la plaque de cuisson raccordée à l'alimentation électrique, vérifiez que toutes les zones de cuisson sont prêtes à être utilisées en les allumant une par une et en les réglant sur la puissance maximale à l'aide d'ustensiles de cuisine appropriés. 03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON AVERTISSEMENT Lors de la première mise sous tension de la table de cuisson, tous les témoins lumineux s'allument et la sécurité enfants est activée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter d'endommager les composants, vérifiez bien (au niveau de la conformité) l'attribution phase et neutre des branchements de l'habitation et des appareils (cf. schémas de câblage). Tout dommage résultant d'une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. Français - 11 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 11 2014-04-09 �� 3:13:53 • 1N ~ • 2N ~ : Séparez les deux câbles biphasés (L1 et L2) avant de procéder au branchement. 220 à 240 V ~ 380 à 415 V ~ 220 à 240 V ~ Vert/Jaune Noir Marron L Vert/Jaune Bleu Noir Bleu Gris Marron Gris N 32A L1 L2 16A 1N ~ N 2N ~ 2 x 1N ~ : Séparez les deux câbles avant de procéder au branchement. 220 à 240 V ~ 220 à 240 V ~ Vert/Jaune Bleu Noir Marron Gris L1 N1 16A L2 N2 2 x 1N ~ AVERTISSEMENT Pour réaliser correctement le branchement de l'alimentation, veuillez suivre le schéma de câblage joint à proximité des bornes. Français - 12 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 12 2014-04-09 �� 3:13:57 INSTALLATION DE L'APPAREIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l'appareil avant de procéder à l'installation. Ce numéro vous sera demandé si vous faites appel à un service de dépannage. Etant donné qu'il figure sur la plaque signalétique située sous l'appareil, vous ne pourrez plus y accéder après l'installation. série Veillez à respecter scrupuleusement les indications relatives aux espaces et distances de sécurité minimums exigés. Le dessous de la table de cuisson est doté de deux ventilateurs. S'il y a un tiroir sous la table de cuisson, il ne doit pas être utilisé pour stocker des petits objets ou du papier. Ils pourraient endommager le ventilateur ou interférer avec le refroidissement s'ils sont aspirés à l'intérieur. 03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON numéro de 2 mm mini. 560 mm ø6 x4 R3 560±1 maxi 50 20 mini. 90 ° 60 mini. 60 mini. 600 mini. 490±1 60 mini. 50 mini. Français - 13 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 13 2014-04-09 �� 3:13:58 40 mini. 40 mini. 520 25 15 60 mini. 50 mini. 480 550 mini. 2 mini. 35 mini. 65 mini. 100 mini. 20 mini. 20 mini. 5 mini. Français - 14 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 14 2014-04-09 �� 3:13:58 03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON Français - 15 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 15 2014-04-09 �� 3:13:59 pièces et caractéristiques ZONES DE CUISSON 5 1 45 m m 1 3 21 4 0 2 m m 6 1. Zone de cuisson à induction Bridge arrière de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 2. Zone de cuisson à induction Bridge avant de 1800 W avec augmentation de la puissance à 2600 W 3. Zone de cuisson à induction Bridge totale de 3300 W avec augmentation de la puissance à 3600 W 4. Zone de cuisson à induction de 2200 W avec augmentation de la puissance à 3200 W 5. Zone de cuisson à induction de 1200 W avec augmentation de la puissance à 2000 W 6. Tableau de commande TABLEAU DE COMMANDE 6 7 5 4 8 3 9 1 2 1. Touches de sélection de la zone de cuisson Français - 16 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 16 2014-04-09 �� 3:13:59 Touches de sélection du réglage de la température Touche sensitive de verrouillage Touche sensitive Activer/Désactiver Témoin de la minuterie et touche sensitive Témoins du réglage de la température et de la chaleur résiduelle Plat préparé Pause Touche de sélection de la zone Bridge totale COMPOSANTS Table de cuisson à induction Ressort du support Vis CHAUFFAGE PAR INDUCTION • Principe du chauffage par induction : lorsque vous placez vos récipients sur une zone de cuisson et que vous l'allumez, les circuits électroniques de votre table de cuisson à induction produisent des « courants induits » dans le fond des récipients, ce qui augmente instantanément leur température. 04 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Courants induits Bobine à induction Circuits électroniques • Vitesse de cuisson et friture plus grande : étant donné que la casserole est chauffée directement et non la plaque vitrée, l'efficacité est plus grande que dans d'autres systèmes car il n'y pas de perte de chaleur. La plupart de l'énergie absorbée est transformée en chaleur. Français - 17 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 17 2014-04-09 �� 3:14:00 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL • Surface de cuisson en vitrocéramique : l'appareil est équipé d'une surface de cuisson en vitrocéramique et de quatre zones de cuisson ultra rapides. • Touches sensitives : l'appareil fonctionne à l'aide de touches sensitives. • Nettoyage facile : L'un des avantages de la vitrocéramique et des touches sensitives est d'offrir une meilleure accessibilité. La surface plate et lisse est facile à nettoyer. • Touche Activer/Désactiver : la touche sensitive « Activer/Désactiver » permet d'allumer/éteindre l'appareil. En effleurant cette touche, vous pouvez mettre en marche ou couper l'alimentation. • Indicateurs de commande et de fonction : l'affichage numérique et les témoins lumineux indiquent l'état des réglages et des fonctions activées, ainsi que la présence de chaleur résiduelle sur les différentes zones de cuisson. • Dispositif d'arrêt de sécurité : un dispositif d'arrêt de sécurité permet d'éteindre automatiquement les zones de cuisson après un intervalle de temps déterminé si aucun réglage n'est modifié. • Pleine puissance : utilisez cette fonction pour chauffer le contenu de la casserole plus vite qu'à l'aide de la puissance maximale ‘ ’. (L'écran indique « ».) • Témoin de chaleur résiduelle : une icône symbolisant la chaleur résiduelle s'affiche si la surface de cuisson est encore chaude afin d'éviter tout risque de brûlure. • Détection automatique de récipient : chaque zone comporte un système de détection automatique de récipient. Ce système est réglé de manière à détecter les casseroles dont le diamètre est légèrement inférieur à celui de la zone de cuisson. Les casseroles doivent toujours être placées au centre de la zone de cuisson. Utilisez toujours des ustensiles appropriés. • Affichages numériques : appareil allumé ; à , réglages de la température sélectionnés chaleur résiduelle (Maintien au chaud) chaleur résiduelle sécurité enfants activée ; message d’erreur : la touche sensitive n’a pas été actionnée depuis plus de 8 secondes. Français - 18 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 18 2014-04-09 �� 3:14:01 - DISPOSITIF D'ARRÊT DE SÉCURITÉ Si l'une des zones de cuisson n'a pas été éteinte et que la chaleur n'a pas été réglée après un long intervalle de temps, cette zone s'éteint automatiquement. Toute présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre , (pour « hot » (chaud)) dans le champ d'affichage correspondant à la zone de cuisson en question. Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement après les intervalles de temps suivants : Réglage de la température Mise hors tension 1-3 au bout de 6 heures 4-6 au bout de 5 heures 7-9 au bout de 4 heures 10-15 au bout de 1,5 heures 04 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES message d'erreur : la plaque de cuisson a surchauffé en raison d'un dysfonctionnement (exemple : utilisation avec un récipient vide) message : le récipient est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson. • Pause : Utilisez cette fonction pour allumer toutes les zones de cuisson sur le réglage puissance faible. (exemple : pour prendre un appel téléphonique) L'affichage indique ‘ ’. • Touche de sélection de la zone Bridge totale : Cette fonction permet d’étendre la zone de cuisson à toute la partie gauche. • Plat préparé : Utilisez cette fonction pour préchauffer le plat. Si la table de cuisson est surchauffée en raison d'un dysfonctionnement, le témoin s'affiche et l'appareil s'éteint. Si le récipient est inadapté ou trop petit ou si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson, s'affiche. Après 1 minute, la zone de cuisson correspondante s'éteint. Si une ou plusieurs zones de cuisson venaient à s'éteindre avant la durée indiquée, reportez-vous à la section « Dépannage ». Français - 19 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 19 2014-04-09 �� 3:14:02 Autres motifs pour lesquels une zone peut s'éteindre Toutes les zones de cuisson s'éteignent si un liquide bouillant entre en contact avec le tableau de commande. Le dispositif d'arrêt automatique est également activé si vous posez un tissu mouillé sur le tableau de commande. Dans les deux cas, l'appareil doit être rallumé à l'aide de la touche sensitive Activer/Désactiver d'alimentation principale une fois le liquide essuyé ou le tissu retiré. TÉMOIN DE CHALEUR RÉSIDUELLE Lorsqu'une des zones de cuisson ou toute la table est éteinte, la présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre , (pour « hot » (chaud)) dans le champ d'affichage de la zone de cuisson en question. Même une fois la zone de cuisson éteinte, le témoin de chaleur résiduelle reste affiché jusqu'à ce que la zone ait complètement refroidi. Vous pouvez utiliser cette chaleur résiduelle pour conserver au chaud ou décongeler des aliments. Le risque de brûlure subsiste tant que le témoin de chaleur résiduelle reste allumé. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si l'appareil est mis hors tension, le symbole , disparaît et les informations relatives à la chaleur résiduelle ne sont plus visibles. Vous risquez néanmoins toujours de vous brûler. Afin d'éviter tout accident, soyez toujours prudent lorsque vous vous trouvez à proximité de la table de cuisson. DÉTECTION DE LA TEMPÉRATURE Si pour une quelconque raison la température des zones de cuisson vient à dépasser les niveaux de sécurité, la température de la zone de cuisson se règle automatiquement sur un niveau de puissance inférieur. Après l'utilisation de la table de cuisson, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que les éléments électroniques de la table de cuisson aient refroidi. Le ventilateur de refroidissement s'éteint automatiquement en fonction de la température des éléments électroniques. Français - 20 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 20 2014-04-09 �� 3:14:03 avant de commencer PREMIER NETTOYAGE Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chiffon humide et d'un nettoyant spécialement conçu pour ce type de surface. N'utilisez jamais de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous risqueriez d'endommager la surface. utilisation de la table de cuisson RÉCIPIENTS POUR LES ZONES DE CUISSON À INDUCTION La table de cuisson à induction ne peut être allumée que lorsqu'un récipient à base magnétique est placé sur une zone de cuisson. Vous pouvez utiliser les récipients suivants. Matière des récipients Matière des récipients Utilisable Acier, acier émaillé Oui Fonte Oui Acier inoxydable Si recommandé par le fabricant Aluminium, cuivre, laiton Non Verre, céramique, porcelaine Non 05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON AVERTISSEMENT Les récipients adaptés à la cuisson par induction sont étiquetés comme tel par le fabricant. Certains récipients peuvent produire du bruit lorsqu'ils sont utilisés sur les zones de cuisson par induction. Ces bruits ne sont pas un défaut de l'appareil et n'en affectent en aucun cas l'utilisation. Français - 21 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 21 2014-04-09 �� 3:14:03 TESTE D'APTITUDE À L'EMPLOI Les récipients adaptés à la cuisson à induction possèdent un fond magnétique (faire le test de l’aimant) et sont étiquetés comme étant adaptés à ce type de cuisson par le fabricant. La cuisson à induction peut ne pas fonctionner correctement sur des récipients non ferreux dont le fond ne s'aimante pas ou sur des récipients non ferreux dont le fond ne dispose pas d'un revêtement en fer. TAILLE DES RÉCIPIENTS Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement à la taille du fond du récipient jusqu'à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond du récipient doit avoir un diamètre minimal correspondant à la taille de la zone de cuisson. Diamètre des zones de cuisson Diamètre minimal du fond du récipient 210 mm 140 mm 145 mm 100 mm Bridge avant ou arrière 120 mm Bridge totale 180 mm (dimension en longueur), zone de cuisson ovale, poissonnière BRUITS DE FONCTIONNEMENT Si vous entendez : • Un bruit de craquement : l’ustensile de cuisine est constitué de matériaux différents. • Un sifflement : vous utilisez plus de deux zones de cuisson et l’ustensile de cuisine est constitué de matériaux différents. • Un souffle en bruit de fond : vous utilisez des niveaux de puissance élevés. • Un cliquetis : une commutation électrique se produit. • Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne. Ces bruits sont normaux et ne traduisent pas un dysfonctionnement. Français - 22 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 22 2014-04-09 �� 3:14:03 UTILISATION D'USTENSILES ADAPTÉS Conseils pour économiser de l'énergie Vous pouvez très facilement réaliser des économies d'énergie non négligeables en observant les points suivants : • Placez toujours les casseroles et les poêles sur la zone de cuisson avant de l'allumer. • Des zones de cuisson et des fonds de casseroles sales augmentent la consommation d'énergie. Oui • Recouvrez si possible les casseroles et poêles d'un couvercle. Non 05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON Les meilleures casseroles donnent les meilleurs résultats. • On reconnaît une bonne casserole à son fond. Celui-ci doit être épais et plat. • Vérifiez le diamètre du fond du récipient lors de l'achat de nouvelles casseroles ou poêles. Les fabricants ne mentionnent souvent que le diamètre du bord du récipient. • N'utilisez pas de casseroles dont le fond est endommagé (ex : rugueux, ébarbures). Des rayures peuvent apparaître si vous faites glisser ces casseroles sur la surface de la table. • À froid, les fonds des casseroles sont en général légèrement bombés vers l'intérieur (concaves). Ils ne doivent en aucun cas être bombés vers l'extérieur (convexes). • Si vous utilisez des récipients de cuisson spéciaux (ex : autocuiseur, mijoteur ou wok), veuillez suivre les instructions du fabricant. • Eteignez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d'utiliser la chaleur résiduelle pour conserver au chaud ou décongeler des aliments. Français - 23 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 23 2014-04-09 �� 3:14:03 UTILISATION DES TOUCHES SENSITIVES Si vous souhaitez utiliser les touches sensitives, appuyez du bout de votre doigt sur la touche souhaitée jusqu'à ce que le voyant correspondant s'allume/s'éteigne ou jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'active. Assurez-vous de n'appuyer que sur une seule touche du panneau lorsque vous utilisez l'appareil. Si vous appuyez du plat de votre doigt sur le panneau, vous risquez d'activer également la touche adjacente. MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL 1. L’appareil peut être mis sous tension à l’aide de la touche sensitive Activer/Désactiver . Appuyez sur la touche sensitive Activer/ Désactiver pendant environ 1 à 2 secondes. L’affichage numérique indique . 1 à 2 s env. Une fois la table allumée à l'aide de la touche Activer/Désactiver , vous avez 20 secondes pour sélectionner une puissance ; Sans quoi, pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement. SÉLECTIONNEZ LA ZONE DE CUISSON ET LE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 1. Pour sélectionner la zone de cuisson, appuyez sur la touche sensitive correspondant à la zone de cuisson souhaitée. 2. Pour régler et ajuster le niveau de puissance, appuyez sur les touches de sélection du réglage de la température. Par défaut, le niveau de puissance est réglé sur 15 lorsque vous sélectionnez une zone de cuisson. Pour garder vos aliments au chaud, sélectionnez la zone de cuisson appropriée, puis appuyez sur la barre de défilement sous Maintien au chaud . Français - 24 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 24 2014-04-09 �� 3:14:06 Si vous appuyez sur plusieurs touches pendant plus de 8 secondes, apparaît sur l'affichage du réglage de la puissance. Appuyez sur la touche sensitive Activer/Désactiver pour réinitialiser l'appareil. MISE HORS TENSION DE L'APPAREIL 1 à 2 s env. Après avoir mis l'une des zones de cuisson ou toute la surface hors tension, la présence de chaleur résiduelle au niveau de la/des zone(s) concernée(s) est signalée par un affichage numérique sous la forme d'un ou (pour « hot » (chaud)). MISE HORS TENSION D'UNE ZONE DE CUISSON 1. Sélectionnez la zone de cuisson concernée, puis appuyez sur la touche sensitive . UTILISATION DE LA SÉCURITÉ ENFANTS 05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON Vous pouvez mettre l’appareil entièrement hors tension en appuyant sur la touche Activer/ Désactiver . Appuyez sur la touche sensitive Activer/Désactiver pendant environ 1 à 2 secondes. La sécurité enfants permet d'éviter une mise sous tension accidentelle de la table de cuisson et donc l'activation de la surface de cuisson. Vous pouvez également verrouiller le tableau de commande (à l’exception de la touche sensitive Activer/Désactiver afin d’éviter toute modification accidentelle des réglages, par exemple en essuyant le plan de cuisson. Français - 25 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 25 2014-04-09 �� 3:14:06 Activation/Désactivation de la sécurité enfants 1. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche sensitive de Verrouillage . Un signal sonore de confirmation retentit. 3s environ. 2. Appuyez sur n'importe quelle touche de commande. s'affiche, indiquant que la sécurité enfants est activée. 3. Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez sur la touche sensitive de Verrouillage à nouveau pendant 3 secondes. Un signal sonore de confirmation retentit. MINUTERIE Il existe deux façons d'utiliser la minuterie : Utiliser la minuterie comme dispositif d'arrêt de sécurité : Si une durée spécifique est associée à une zone de cuisson, celle-ci s'éteint automatiquement une fois la durée écoulée. Cette fonction peut être utilisée simultanément pour plusieurs zones de cuisson. Utiliser la minuterie pour augmenter le temps de cuisson : Il est impossible d’augmenter le temps de cuisson si une zone de cuisson utilise la minuterie comme dispositif d’arrêt de sécurité. Réglage du dispositif d'arrêt de sécurité La/Les zone(s) de cuisson pour lesquelles vous souhaitez activer le dispositif d’arrêt de sécurité doivent être allumées. 1. Une fois allumée(s), appuyez sur la zone de cuisson correspondante pour activer le signal flash sur l'affichage de la zone de cuisson correspondante. 2. Appuyez sur la touche sensitive Minuterie . Le nombre 10 s'affiche au-dessus de l'affichage de la minuterie. Français - 26 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 26 2014-04-09 �� 3:14:07 3. Utilisez les touches de réglage de la minuterie ( ou ) pour sélectionner la durée souhaitée (ex : 15 minutes). La zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois cette durée écoulée. Le dispositif d'arrêt de sécurité est à présent activé. Si vous souhaitez afficher la durée restante pour l'une des zones de cuisson, appuyez sur la touche sensitive Minuterie . Le témoin de la touche correspondante commence alors à clignoter lentement. Vous pouvez réinitialiser les réglages à l'aide des touches de réglage de la minuterie ( ou ). Une fois la durée spécifiée écoulée, la zone de cuisson s'éteint automatiquement ; un signal sonore de confirmation retentit et le témoin de la minuterie s'affiche. 05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON 4. Pour annuler les paramètres de la minuterie, sélectionnez le brûleur désiré et appuyez sur la touche sensitive Minuterie pendant 3 secondes. Cette action annule les paramètres de la minuterie du brûleur et vous entendez un signal sonore. Si vous appuyez sur la touche sensitive Minuterie pendant 3 secondes sans avoir sélectionné de brûleur, cette action annule les paramètres de la minuterie du dernier brûleur modifié. Si vous appuyez sur la touche sensitive Minuterie sans avoir sélectionné de zone de cuisson, l'affichage s'allume mais aucun paramètre de minuterie n'est appliqué. Pour modifier vos réglages plus rapidement, appuyez sur l’une des deux touches de la minuterie ou jusqu’à ce que vous ayez atteint la valeur souhaitée. Français - 27 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 27 2014-04-09 �� 3:14:08 Minuterie pour augmenter le temps de cuisson Pour pouvoir augmenter le temps de cuisson, vous devez allumer l’appareil et aucune zone de cuisson ne doit utiliser la minuterie comme dispositif d’arrêt de sécurité. 1. Appuyez sur la touche sensitive Minuterie . apparaît sur l'affichage de la minuterie. 2. La fonction permettant d’augmenter le temps de cuisson devient active et les nombres sur l’affichage augmentent au fur et à mesure. Pour annuler les paramètres de la minuterie, appuyez sur la touche sensitive Minuterie pendant 3 secondes. 3. Pour arrêter la minuterie, appuyez sur la touche de réglage de la minuterie . UTILISATION DE LA FONCTION PLAT PRÉPARÉ Utilisez la fonction Plat préparé pour préchauffer le plat. Réglage de la fonction Plat préparé pour la zone Bridge totale 1. Après avoir allumé l'appareil, appuyez sur la touche sensitive Plat préparé . 2. L'indication apparaît sur les deux zones Bridge. L'appareil commence à fonctionner à pleine puissance pendant approximativement 50 secondes, puis le niveau de puissance se met automatiquement sur 9. Français - 28 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 28 2014-04-09 �� 3:14:10 Réglage de la zone Bridge avant ou arrière de la fonction Plat préparé 1. Mettez l'appareil sous tension et appuyez sur la touche sensitive de la zone Bridge avant ou arrière. COMMANDE PLEINE PUISSANCE La fonction d’augmentation de la puissance permet d’augmenter la puissance des zones de cuisson. (exemple : porter à ébullition un grand volume d'eau) Zones de cuisson Temps maximal de suralimentation 210 mm 10 min 145 mm 10 min Bridge avant ou arrière 10 min Bridge totale 5 min 05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON 2. Appuyez sur la touche sensitive Plat préparé pour afficher l'indication sur la zone Bridge sélectionnée. L'appareil commence à fonctionner à pleine puissance pendant approximativement 50 secondes, puis le niveau de puissance se met automatiquement sur 9. Cette fonction n’est disponible que sur la zone Bridge. La température de préchauffage du fond de la casserole dépend de la casserole. Si la température de préchauffage n’est pas satisfaisante, réglez la puissance afin d’augmenter la température de la manière appropriée. Une fois cette durée écoulée, les zones de cuisson reviennent automatiquement au niveau de puissance . Dans certaines circonstances, la fonction d'augmentation de la puissance peut être désactivée automatiquement afin de protéger les composants électroniques internes de la table de cuisson. Français - 29 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 29 2014-04-09 �� 3:14:10 GESTION DE LA PUISSANCE Chaque zone de cuisson dispose d'une puissance maximale qui lui est propre. Si la puissance maximale est dépassée lors de l'activation de la fonction Power Boost (Pleine puissance), le dispositif de gestion de la puissance réduit automatiquement la température de la zone de cuisson. • Côté gauche : les zones de cuisson 1 et 2 sont appariées • Côté droit : les zones de cuisson 3 et 4 sont appariées Le voyant de la zone de cuisson alterne pendant quelques secondes entre la température actuellement réglée et la température maximale autorisée. Le voyant passe ensuite de la température réglée à la température maximale possible. PAUSE La fonction PAUSE passe simultanément toutes les zones de cuisson qui sont allumées sur le réglage de basse puissance puis à nouveau sur la puissance souhaitée précédemment réglée. Cette fonction peut être utilisée pour interrompre brièvement puis poursuivre le processus de cuisson (par exemple pour prendre un appel téléphonique). Lorsque la fonction PAUSE est activée, toutes les touches sensitives sauf les touches PAUSE, Verrouillage et Activation/Désactivation sont désactivées. Appuyez à nouveau sur le bouton PAUSE pour reprendre la cuisson. Tableau de commande Pour allumer Appuyez brièvement sur PAUSE Pour éteindre Appuyez brièvement sur PAUSE Affichage Revenir au niveau de puissance précédent Les fonctions de minuterie ne sont pas arrêtées par la touche PAUSE . Français - 30 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 30 2014-04-09 �� 3:14:12 COMMANDE BRIDGE La fonction Bridge permet d’activer la partie gauche de la table de cuisson afin que l’utilisateur puisse utiliser des plats de grande taille. (exemple : plats ovales, poissonnière) 1. Appuyez sur la touche sensitive de la zone Bridge totale. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SON 1. Appuyez sur la touche sensitive Activer/Désactiver pendant environ 1 à 2 secondes. L'affichage numérique indique . 2. Dans les 20 secondes suivant la mise sous tension, appuyez sur la touche sensitive PAUSE pendant 3 secondes. 3. Le son est désactivé et les écrans. 1 à 2 s env. 3s environ. 05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON 2. Appuyez sur les sélecteurs de puissance ( ou ). L'affichage de la puissance sur le côté gauche (avant, arrière) est automatiquement mis à jour. s'affiche sur 4. Pour modifier les paramètres du Son, répétez les procédures n°1 et n°2. Le son est activé et s'affiche sur les écrans. Français - 31 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 31 2014-04-09 �� 3:14:13 SUGGESTION DE RÉGLAGES POUR LA CUISSON D'ALIMENTS SPÉCIFIQUES Les chiffres répertoriés dans le tableau ci-dessous sont donnés à titre indicatif. Les suggestions de réglages pour les différents modes de cuisson présentés reposent sur plusieurs variables, parmi lesquelles la qualité des plats à cuisson ainsi que la nature et la quantité des aliments. Puissance Mode de cuisson Exemples d'utilisation 14-15 Faire bouillir de grandes quantités Faire réchauffer de liquide, faire cuire des pâtes, Faire sauter saisir la viande (goulache, viande à Faire frire braiser) 10-13 Cuisson haute Bifteck, surlonge, pommes de terre température rissolées, crêpes Faire frire 8-9 Faire frire 6-7 Faire bouillir 3-5 1-2 Escalope, côtelettes, foie, poisson, rissole, œufs sur le plat Faire bouillir des pommes de terre ou des légumes dans 1,5 l de liquide Cuire à l'étuvée Cuire à l'étuvée ou faire mijoter de Faire mijoter petites quantités de légumes, cuire Faire bouillir du riz et des laitages Faire fondre Faire fondre du beurre ou du chocolat, dissoudre de la gélatine Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont données à titre indicatif. Les réglages devront être adaptés en fonction de l'ustensile utilisé et du type d'aliment. Français - 32 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 32 2014-04-09 �� 3:14:14 nettoyage et entretien TABLE DE CUISSON AVERTISSEMENT 06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN N'appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en vitrocéramique lorsque celle-ci est chaude. Rincez la table à l'eau claire après le nettoyage car les produits peuvent avoir un effet corrosif s'ils sont chauffés. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif (ex. : décapants pour grils ou fours, éponges ou poudre à récurer). Après chaque utilisation, attendez que la surface vitrocéramique refroidisse légèrement avant de la nettoyer afin que les éventuelles projections de produits nettoyants ne brûlent pas sur la table. S'il y a lieu, retirez les traces de saleté incrustée, d'eau, de graisse ainsi que celles laissées par les ustensiles métalliques à l'aide d'un produit de nettoyage spécialement conçu pour la vitrocéramique ou l'acier inoxydable (disponible dans le commerce). Salissures légères 1. Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chiffon humide. 2. Essuyez-la à l'aide d'un chiffon propre. Il ne doit rester aucune trace de détergent sur la surface. 3. Nettoyez la table de cuisson dans son intégralité une fois par semaine à l'aide d'un produit spécialement conçu pour la vitrocéramique ou l'acier inoxydable (disponible dans le commerce). 4. Rincez la surface en vitrocéramique à l'eau claire (attention aux quantités) et essuyez-la à l'aide d'un chiffon sec qui ne peluche pas. Français - 33 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 33 2014-04-09 �� 3:14:14 Salissures tenaces 1. Utilisez un grattoir pour surfaces en verre afin de retirer les traces laissées par les aliments en cours de cuisson ou les taches incrustées. 2. Inclinez légèrement le grattoir au-dessus de la surface en vitrocéramique. 3. Retirez les salissures en frottant la lame contre la surface de la plaque. Les grattoirs pour surfaces en verre et les nettoyants pour vitrocéramique sont disponibles auprès de détaillants spécialisés. Salissures spécifiques 1. Enlevez immédiatement les traces de sucre brûlé, de plastique fondu, d'aluminium ou de tout autre produit à l'aide du grattoir lorsqu'elles sont encore chaudes. Faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous utilisez le grattoir sur une surface de cuisson chaude. 2. Nettoyez le table de cuisson comme à votre habitude une fois celle-ci refroidie. Si vous laissez refroidir une zone de cuisson sur laquelle un produit a fondu, faites-la chauffer à nouveau avant de la nettoyer. Les rayures ou taches sombres causées par exemple par les bords rugueux d'une casserole ne peuvent pas être enlevées. Ces taches n'entravent cependant pas le fonctionnement normal de la table. AVERTISSEMENT Français - 34 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 34 2014-04-09 �� 3:14:14 CADRE DE LA TABLE DE CUISSON (EN OPTION) N'utilisez jamais de vinaigre, jus de citron ou détartrant pour nettoyer le cadre de la table de cuisson. Des taches sombres risqueraient d'apparaître. 1. Nettoyez le cadre à l'aide d'un chiffon humide. 2. Humidifiez légèrement les taches ayant séché à l'aide d'un chiffon humide. Essuyez et séchez. AVERTISSEMENT • N'utilisez pas la table de cuisson comme plan de travail ou pour y entreposer des objets. • N'allumez pas la table de cuisson si aucune casserole n'y est posée ou si la casserole est vide. • La vitrocéramique est très solide et résistante aux écarts de température. Elle n'est cependant pas incassable. Elle peut être endommagée lorsqu'un objet particulièrement pointu ou lourd tombe sur la table de cuisson. • Ne placez pas de casseroles sur le cadre de la table de cuisson. Vous risqueriez de rayer ou d'endommager la finition. • Evitez de répandre des liquides acides (ex. : vinaigre, jus de citron ou produits détartrants) sur le cadre de la table de cuisson. Des taches sombres pourraient se former. • Si du sucre ou une préparation à base de sucre entre en contact avec une zone de cuisson chaude, nettoyez immédiatement la table à l'aide d'un grattoir de cuisine tant que celle-ci est encore chaude. Si vous la laissez refroidir, vous risquez d'endommager la surface en la nettoyant. • Ne laissez pas d'objets ou produits susceptibles de fondre (ex. : plastique, papier aluminium ou papier sulfurisé) entrer en contact avec la surface en vitrocéramique. Si un produit de cette nature fond sur la table de cuisson, retirez-le immédiatement à l'aide d'un grattoir. 06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER VOTRE APPAREIL Français - 35 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 35 2014-04-09 �� 3:14:14 garantie et assistance QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAGE Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour y remédier, suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer vous-même la table si les instructions suivantes s'avèrent inopérantes. Les réparations doivent impérativement être effectuées uniquement par un technicien qualifié. Des réparations non conformes peuvent faire courir de graves dangers à l'utilisateur. Si votre appareil nécessite des réparations, prenez contact avec le service après-vente. AVERTISSEMENT Que dois-je faire si les zones de cuisson ne fonctionnent pas ? Effectuez les vérifications suivantes : • Les fusibles de l'installation électrique (boîte à fusibles) sont-ils intacts ? Si les fusibles sautent de manière répétée, contactez un électricien agréé. • L'appareil est-il mis sous tension ? • Les témoins du tableau de commande sont allumés ? • La zone de cuisson est allumée ? • Les zones de cuisson sont réglées sur la température souhaitée ? Que dois-je faire si les zones de cuisson ne s'allument pas ? Effectuez les vérifications suivantes : • Un intervalle de temps supérieur à 20 secondes s'est-il écoulé entre le moment où vous avez appuyé sur le bouton « Activer/Désactiver » et le moment où la zone de cuisson souhaitée s'est allumée (reportez-vous à la section « Mise sous tension de l'appareil ») ? • Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide ou de liquide. Que dois-je faire si tous les témoins, hormis le témoin , chaleur résiduelle, s'éteignent soudainement ? de Ce problème peut survenir si : • La touche sensitive « Activer /désactiver » a été actionnée accidentellement. • Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide ou de liquide. Que dois-je faire si, une fois la zone de cuisson éteinte, le témoin indiquant la présence de chaleur résiduelle ne s'allume pas ? Français - 36 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 36 2014-04-09 �� 3:14:14 Effectuez la vérification suivante : • La zone de cuisson n'a-t-elle pas eu le temps de chauffer car elle a été allumée pendant un intervalle de temps trop court ? Si la zone de cuisson est chaude, prenez contact avec le service après-vente. Que dois-je faire si la zone de cuisson ne s'allume pas ou ne s'éteint pas ? Que dois-je faire si le témoin est allumé ? Que dois-je faire si le témoin est allumé ? Vérifiez les points suivants : • Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide ou de liquide. Appuyez sur la touche sensitive « Activer/Désactiver » pour réinitialiser les réglages. Vérifiez les points suivants : • La table de cuisson surchauffe à cause d'un dysfonctionnement. • Après le refroidissement de la table de cuisson, appuyez sur la touche sensitive « Activer/Désactiver » pour réinitialiser les réglages. Que dois-je faire si le témoin 07 GARANTIE ET ASSISTANCE Cela peut être la conséquence de l'une des situations suivantes : • Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide ou de liquide. • La sécurité enfants est activée. est allumé ? Vérifiez les points suivants : • Le récipient utilisé est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson. • Si vous utilisez des récipients adaptés, le message affiché disparaît automatiquement. Que faire si le ventilateur continue à tourner une fois la table de cuisson éteinte ? Vérifiez les points suivants : • Lorsque vous avez terminé d’utiliser la table de cuisson, le ventilateur fonctionne tout seul afin de la refroidir. • Une fois les composants électroniques de la table de cuisson refroidis, le ventilateur s’éteint. Si vous demandez l'assistance d'un technicien qualifié suite à une utilisation incorrecte de l'appareil, l'intervention pourra vous être facturée même si le problème survient pendant la période de garantie. Français - 37 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 37 2014-04-09 �� 3:14:14 ASSISTANCE Avant de faire appel au service d'assistance ou au service aprèsvente, veuillez vous reporter à la section « Dépannage ». Si le problème persiste, suivez les instructions figurant ci-dessous. S'agit-il d'un défaut technique ? Si tel est le cas, contactez votre service après-vente. Regroupez toujours toutes les informations nécessaires avant de passer votre appel. Cela permettra de déterminer plus facilement la nature du problème et de décider si une visite du technicien qualifié est nécessaire. Veuillez noter les informations suivantes : • Quelle est la nature du problème ? • A quel moment le problème survient-il ? Avant de passer votre appel, notez le modèle et le numéro de série de l'appareil. Ces informations figurent sur la plaque signalétique sous la forme suivante : • Description du modèle • Code S / N (15 chiffres) Nous vous recommandons de noter ces informations à cet emplacement afin de les retrouver facilement. Modèle : Numéro de série : Dans quels cas des frais d'assistance vous sont facturés, même pendant la période de garantie ? • Si vous auriez pu remédier vous-même au problème en vous reportant à la section « Dépannage ». • Si le technicien qualifié est obligé de se déplacer plusieurs fois car vous ne lui avez pas fourni les informations nécessaires avant sa visite, par exemple pour rapporter des pièces. Préparez votre appel en suivant les instructions ci-dessus afin d'éviter de devoir supporter les frais de ces déplacements. Français - 38 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 38 2014-04-09 �� 3:14:15 caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Largeur 600 mm Profondeur 520 mm Hauteur 56 mm Largeur 560 mm Dimensions extérieures Profondeur du plan de travail Rayon d'angle 490 mm 3 mm 220 à 240 V, 50 à 60 Hz Tension électrique Puissance de sortie maximale Poids 7,2 kW Net 13,3 kg Brut 15,5 kg 08 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de l'appareil ZONES DE CUISSON Emplacement Diamètre Puissance Arrière droit 145 mm 1200 W/Pleine puissance à 2000 W Avant droit 210 mm 2200 W/Pleine puissance à 3200 W Bridge avant - 1800 W/Pleine puissance à 2600 W Bridge arrière - 1800 W/Pleine puissance à 2600 W Bridge totale - 3300 W/Pleine puissance à 3600 W Français - 39 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 39 2014-04-09 �� 3:14:15 AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864) www.samsung.com/at/support www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support 0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864* (*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support GERMANY ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN SWEDEN SWITZERLAND 261 03 710 www.samsung.com/dk/support www.samsung.com/it/support www.samsung.com/gr/support www.samsung.com/support 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support 815 56480 www.samsung.com/no/support 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support 0034902172678 www.samsung.com/es/support 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) U.K 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00547A-00 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 40 2014-04-09 �� 3:14:15 NZ64H57-serie Inductiekookplaat gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product. NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 1 2014-04-09 �� 3:54:14 inhoud OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING 4 Belangrijke veiligheidssymbolen en voorzorgsmaatregelen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5 Veiligheidsinstructies VERWIJDERINGSINSTRUCTIES 9 9 Verpakkingsmateriaal opruimen De juiste wijze om uw oude apparatuur af te voeren Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 4 5 9 9 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT 10 11 13 Veiligheidsinstructies voor de installateur Aansluiting op de stroomvoorziening Installatie in het werkblad ONDERDELEN EN KENMERKEN 16 16 16 17 17 18 19 20 20 Kookzones Bedieningspaneel Onderdelen Verhitting door inductie De belangrijkste functies van uw apparaat Veiligheidsuitschakeling Restwarmte-indicator Temperatuurdetectie VOOR U BEGINT 21 Eerste reiniging 10 21 Nederlands - 2 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 2 2014-04-09 �� 3:54:16 GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT 21 22 22 22 23 24 24 24 25 25 25 26 28 29 30 30 31 31 32 Pannen voor inductiekookzones Geschiktheidstest Panformaat Bedieningsgeluiden Gebruik geschikte pannen De tiptoetsbediening gebruiken Het apparaat inschakelen Selecteer de gewenste temperatuurinstelling Het apparaat uitschakelen Kookzones uitschakelen Het kinderslot gebruiken Timer Panvoorverwarming gebruiken Vermogensversterking Energiebeheer Onderbreken Brugzones Geluid aan/uit Suggesties voor het bereiden van bepaalde levensmiddelen REINIGING EN BEHANDELING 33 35 35 Kookplaat Frame van kookplaat (optioneel) Voorkom schade aan uw apparaat: GARANTIE EN SERVICE 36 38 Veelgestelde vragen en probleemoplossing Service TECHNISCHE GEGEVENS 39 39 Technische gegevens Kookzones 21 33 36 39 Nederlands - 3 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 3 2014-04-09 �� 3:54:16 over deze gebruiksaanwijzing Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen voordat u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsinformatie in de volgende paragraaf. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u er ook in de toekomst gebruik van kunt maken. Wanneer u het apparaat verkoopt of overdraagt, dient u de gebruiksaanwijzing bij te voegen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor: Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of WAARSCHUWING overlijden. Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of schade LET OP aan eigendommen. Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of lichamelijk letsel bij het gebruik van uw kookplaat te verminderen, dient u deze LET OP veiligheidsvoorschriften te volgen. NIET proberen. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op. Trek de stekker uit het stopcontact. Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard. Neem contact op met het servicecentrum. Opmerking Belangrijk Nederlands - 4 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 4 2014-04-09 �� 3:54:22 veiligheidsinstructies De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle technische normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als producent van dit product zijn wij echter van mening dat het van belang is dat u de volgende veiligheidsinstructies grondig doorneemt. 01 OVER DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de stroomvoorziening. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. WAARSCHUWING: Als de kookplaat barsten vertoont, schakelt u het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te voorkomen. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt. WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen. Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien deze heet kunnen worden. Nederlands - 5 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 5 2014-04-09 �� 3:54:24 Schakel na gebruik de desbetreffende kookzone uit via het bijbehorende bedieningselement en vertrouw niet slechts op de pandetector. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers voor het reinigen van de glazen kookplaat. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. WAARSCHUWING: Als u met vet en olie op een kookplaat kookt en dit niet in de gaten houdt, kan dit gevaarlijk zijn en tot brand leiden. Probeer NOOIT brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlammen bijvoorbeeld met een deksel of een branddeken. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in gebruik is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers van de fabrikant van het kookapparaat. Het gebruik van oneigenlijke beschermers kan tot ongelukken leiden. Nederlands - 6 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 6 2014-04-09 �� 3:54:26 01 OVER DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard door een gekwalificeerde monteur. Het apparaat mag alleen worden onderhouden door onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties die worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen kunnen tot ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat moet worden gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met uw plaatselijke servicecentrum. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot schade en het vervallen van uw garantie. Apparaten voor inbouw mogen pas worden gebruikt nadat ze zijn ingebouwd in kasten of werkbladen die aan de geldende normen voldoen. Hierdoor wordt contact met de elektrische eenheden voorkomen, zoals voorgeschreven in de geldende veiligheidsnormen. Wanneer het apparaat een storing vertoont, breekt, scheurt of er barsten in ontstaan: - schakelt u alle kookzones uit; - koppelt u de kookplaat van de stroomvoorziening los; en - neemt u contact op met uw plaatselijke servicecentrum. Als de kookplaat barst, schakelt u het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te voorkomen. U kunt de kookplaat pas weer gebruiken wanneer het glazen oppervlak is vervangen. Gebruik de kookplaat nooit om aluminiumfolie, producten die in aluminiumfolie zijn gewikkeld of bevroren levensmiddelen in een aluminium verpakking te verhitten. Vloeistoffen tussen de onderkant van de pan en de kookplaat kunnen stoom onder hoge druk produceren. Hierdoor kan de pan omhoog springen. Zorg er altijd voor dat de kookplaat en de onderkant van de pan droog blijven. De kookzones worden warm wanneer u kookt. Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat. Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen, aangezien deze materialen gevaarlijk voor kinderen kunnen zijn. Nederlands - 7 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 7 2014-04-09 �� 3:54:26 Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen. Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact in de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit in aanraking met de kookplaat komen. Oververhitte vetten en olie kunnen snel ontvlammen. Blijf altijd bij het apparaat wanneer u voedsel bereidt in vetten of olie, bijvoorbeeld wanneer u friet bakt. Schakel de kookzones na gebruik uit. Houd de bedieningszones schoon en droog. Plaats nooit ontbrandbare items op de kookplaat i.v.m. brandgevaar. Onzorgvuldig gebruik van het apparaat kan tot brandwonden leiden. Snoeren van elektrische apparaten mogen nooit in aanraking komen met het hete oppervlak van de kookplaat of hete pannen. Gebruik de kookplaat niet om kleding te drogen. WAARSCHUWING: Gebruikers met een pacemaker of een actief hartimplantaat moeten met hun bovenlichaam ten minste 30 cm afstand tot ingeschakelde inductiezones bewaren. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant van het apparaat of een arts. (Alleen modellen met een inductiekookplaat) Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren of aan te passen. Schakel de apparatuur altijd uit alvorens u deze gaat reinigen. Volg bij het reinigen van de kookplaat de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Nederlands - 8 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 8 2014-04-09 �� 3:54:28 verwijderingsinstructies WAARSCHUWING VERPAKKINGSMATERIAAL OPRUIMEN WAARSCHUWING DE JUISTE WIJZE OM UW OUDE APPARATUUR AF TE VOEREN WAARSCHUWING: Voordat u het oude apparaat afvoert, dient u het onklaar te laten maken om te voorkomen dat het een veiligheidsrisico vormt. Laat met dit doel een bevoegd technicus het apparaat van de stroomvoorziening loskoppelen en het netsnoer verwijderen. Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil. Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen is beschikbaar bij de milieudienst van uw gemeente. 02 VERWIJDERINGSINSTRUCTIES Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar. Vellen en harde schuimdelen zijn op de geëigende manier gemarkeerd. Let er bij de verwijdering van verpakkingsmateriaal en oude apparaten op dat u zich houdt aan veiligheids- en milieuvoorschriften. CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR) (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Nederlands - 9 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 9 2014-04-09 �� 3:54:29 installatie van de kookplaat WAARSCHUWING Laat de nieuwe apparatuur uitsluitend installeren en aarden door een gekwalificeerd monteur. Houd u aan deze instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm van schade die het gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR • De elektrische installatie van het apparaat moet zodanig zijn dat het aan beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de contacten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden. Geschikte installaties hiervoor zijn ondermeer smeltveiligheden, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden genomen), aardlekschakelaars en contactors. • Op het gebied van de brandveiligheid voldoet dit apparaat aan EN 60335-2-6. Dit type apparaat kan worden geïnstalleerd naast een hoge kast of een wand aan één kant. • De installatie moet bescherming bieden tegen schokken. • De keukeneenheid waarin het apparaat wordt gemonteerd moet voldoen aan de stabiliteitseisen van DIN 68930. • Als beschermende maatregel tegen vocht dienen alle open oppervlakken te worden afgesloten met een geschikt afdichtingskit. • Op betegelde werkbladen moeten de voegen in de omgeving van de kookplaat volledig zijn gevuld met voegspecie. • Bij werkbladen van natuursteen, kunststof en aardewerk moeten de veren worden vastgezet met een geschikte kunsthars of een menglijm. • Zorg dat de afdichting goed aansluit op het werkblad en dat er geen openingen ontstaan. Gebruik nooit extra siliconenkit; hierdoor wordt verwijdering bij onderhoud en reparaties erg moeilijk. • De kookplaat moet van onderaf omhoog worden geduwd om hem te kunnen uitnemen. • Er kan een plank onder de kookplaat worden geplaatst. • De ventilatieopening tussen het werkblad en de voorkant van de eenheid eronder mag niet worden afgedekt. Nederlands - 10 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 10 2014-04-09 �� 3:54:30 AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING Voordat u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u onder aan de behuizing van de kookplaat. WAARSCHUWING Sluit de stroom af voordat u de bedrading aansluit. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Wanneer de kookplaat eenmaal is aangesloten op de stroomvoorziening, controleert u of alle kookzones gereed zijn voor gebruik door ze een voor een in te schakelen en met geschikte pannen op maximaal te zetten. 03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT Het verwarmingselement heeft een voltage van AC 230 V~. Het apparaat werkt echter ook prima op oudere netwerken met AC 220 V~ of AC 240 V~. De kookplaat moet zodanig worden aangesloten dat hij aan beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de contactpunten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden, bijvoorbeeld door middel van smeltveiligheden, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden genomen), aardlekschakelaars en contactors. De kabelaansluitingen moeten voldoen aan de regelgeving en de schroeven van de aansluitingen moeten stevig worden aangedraaid. Wanneer de kookplaat de eerste keer wordt ingeschakeld, lichten alle displays op en wordt het kinderslot geactiveerd. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Let op de juiste aansluiting van fase en neutraal bij de aansluitingen in huis en van het apparaat (aansluitschema's), anders kunnen onderdelen beschadigd raken. De garantie geldt niet voor schade die ontstaat door onjuiste installatie. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Nederlands - 11 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 11 2014-04-09 �� 3:54:31 • 1N ~ • 2N ~ : scheid de 2-fasige aders (L1 en L2) vóór aansluiting. 220-240 V ~ 380-415 V ~ 220-240 V ~ Groen/Geel Groen/Geel Zwart Blauw Zwart Blauw Bruin Grijs Bruin Grijs L N 32A L1 L2 16A 1N ~ N 2N ~ 2 x 1N ~ : scheid de draden vóór aansluiting. 220-240 V ~ 220-240 V ~ Groen/Geel Blauw Zwart Bruin Grijs L1 N1 16A L2 N2 2 x 1N ~ WAARSCHUWING Volg voor een correcte aansluiting op de stroomtoevoer het bedradingsschema dat in de buurt van de aansluitingen te vinden is. Nederlands - 12 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 12 2014-04-09 �� 3:54:48 INSTALLATIE IN HET WERKBLAD Noteer het serienummer van het apparaat voordat u het apparaat installeert. Dit nummer hebt u nodig wanneer u om assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde van het apparaat. Let op de minimale vereisten voor ruimte en speling. De onderkant van de kookplaat is uitgerust met twee ventilatoren. Als zich een lade onder de kookplaat bevindt, mag deze niet worden gebruikt voor kleine voorwerpen of papier, aangezien de ventilatoren beschadigd kunnen raken of de koeling nadelig kan worden beïnvloed als ze in de ventilatoren worden gezogen. 03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT serienummer Min. 2 mm 560 mm ø6 x4 R3 560±1 max. 50 min. 20 90 ° min. 60 min. 60 min. 600 490±1 min. 60 min. 50 Nederlands - 13 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 13 2014-04-09 �� 3:54:50 min. 40 min. 40 520 25 15 min. 60 min. 50 480 min. 550 min. 2 min. 35 min. 65 min. 100 min. 20 min. 20 min. 5 Nederlands - 14 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 14 2014-04-09 �� 3:54:51 03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT Nederlands - 15 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 15 2014-04-09 �� 3:54:52 onderdelen en kenmerken KOOKZONES 5 1 45 m m 1 3 21 4 0 2 m m 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Achterste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W Voorste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W Volledige inductiebrugzone 3300 W, met vermogensversterking 3600 W Inductiekookzone 2200 W, met vermogensversterking 3200 W Inductiekookzone 1200 W, met vermogensversterking 2000 W Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL 6 7 5 4 8 3 9 1 2 1. Kookzoneselectietoetsen 2. Selectietoetsen temperatuurinstelling 3. Vergrendelingstoets Nederlands - 16 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 16 2014-04-09 �� 3:54:56 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aan/Uit-toets Tiptoets en indicator voor timer Indicators voor temperatuurinstellingen en restwarmte Panvoorverwarming Onderbreken Tiptoets complete brugzone Inductiekookplaat Veersteun Schroeven VERHITTING DOOR INDUCTIE • Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom" in de bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan onmiddellijk stijgt. 04 ONDERDELEN EN KENMERKEN ONDERDELEN Inductiestromen Inductiespoel Stroomcircuits • Sneller koken, bakken en braden: Doordat de pan rechtstreeks wordt verhit, dus zonder dat het glas eerst wordt verhit, is dit systeem efficiënter dan andere, omdat er geen warmte verloren gaat. De meeste opgenomen energie wordt in warmte omgezet. Nederlands - 17 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 17 2014-04-09 �� 3:54:57 DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW APPARAAT • Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende kookzones. • Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van tiptoetsen. • Eenvoudig reinigen: Een voordeel van een keramisch glazen kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze goed bereikbaar zijn. Het gladde oppervlak is eenvoudig te reinigen. • Aan/Uit-toets: De Aan/Uit-toets dient als aan/uit-schakelaar voor het apparaat. Wanneer u deze aantikt, wordt de stroom volledig inof uitgeschakeld. • Controle- en functie-indicatoren: Digitale displays en indicatorlampjes geven informatie over de instellingen en de geactiveerde functies en over eventuele restwarmte in de verschillende kookzones. • Veiligheidsuitschakeling: Een veiligheidsschakeling zorgt ervoor dat alle kookzones automatisch worden uitgeschakeld wanneer de instelling na een bepaalde tijd niet is gewijzigd. • Vermogensversterking : Met deze functie kunt u de inhoud van de pan sneller verwarmen dan met het maximaal instelbare vermogen ' ' mogelijk is. (Op het display wordt ' ' weergegeven.) • Restwarmte-indicator: Een pictogram voor restwarmte verschijnt wanneer de kookzone nog zo heet is dat er verbrandingsgevaar bestaat. • Automatische pandetectie: Elke kookzone bevat een automatische pandetector. Deze is ingesteld om pannen te herkennen die net iets kleiner zijn dan de kookzone. Pannen moeten altijd midden op de kookzone worden geplaatst. Tevens moeten de pannen voor inductie geschikt zijn. • Digitale displays: het apparaat is ingeschakeld t/m , voor het selecteren van temperatuurinstellingen restwarmte (Warm blijven) restwarmte het kinderslot is geactiveerd foutmelding, de tiptoets is langer dan 8 seconden aangeraakt Nederlands - 18 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 18 2014-04-09 �� 3:54:59 - VEILIGHEIDSUITSCHAKELING Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Eventuele restwarmte wordt aangegeven met , (voor 'heet') op de digitale displays van de desbetreffende kookzones. De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch uitgeschakeld. Temperatuurinstelling Uitgeschakeld 1-3 Na 6 uur 4-6 Na 5 uur 7-9 Na 4 uur 10-15 Na 1,5 uur 04 ONDERDELEN EN KENMERKEN foutmelding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik. (bijvoorbeeld door gebruik van lege pannen). melding, de pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone geplaatst • Onderbreken : Gebruik deze functie om alle kookzones op laag vermogen in te stellen (bijvoorbeeld om een telefoongesprek aan te nemen). Op het display wordt ' ' weergegeven. • Tiptoets complete brugzone : Met deze functie kunt u de kookzone naar de hele linkerkant uitbreiden. • Panvoorverwarming : Met deze functie kunt u de pan voorverwarmen. Als de kookplaat oververhit is vanwege onjuist gebruik, wordt weergegeven. De kookplaat wordt vervolgens uitgeschakeld. Als de pan ongeschikt of te klein is of als er geen pan op de kookzone is geplaatst, wordt weergegeven. Vervolgens wordt de desbetreffende kookzone na 1 minuut uitgeschakeld. Als één of meerdere kookzones worden uitgeschakeld vóór de aangegeven tijd verstreken is, raadpleegt u het gedeelte "Probleemoplossing". Nederlands - 19 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 19 2014-04-09 �� 3:55:00 Andere redenen waarom een kookzone soms automatisch wordt uitgeschakeld Alle kookzones worden uitgeschakeld wanneer vloeistof overkookt en op het bedieningspaneel terechtkomt. Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer u een vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide gevallen moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld met de Aan/Uit-toets nadat de vloeistof of de doek is verwijderd. RESTWARMTE-INDICATOR Wanneer een van de kookzones of de gehele kookplaat wordt uitgeschakeld, wordt de achtergebleven restwarmte aangegeven met een , (voor 'heet') op het digitale display van de desbetreffende kookzones. Zelfs nadat de kookzone is uitgeschakeld, zal de restwarmte-indicator pas uitgaan wanneer de kookzone is afgekoeld. U kunt de restwarmte gebruiken voor het ontdooien of het warm houden van voedsel. Zolang de restwarmte-indicator oplicht bestaat er verbrandingsgevaar. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Als de stroomvoorziening wordt onderbroken, dooft het symbool , en is er niet langer informatie beschikbaar over restwarmte. U kunt zich dan echter nog altijd aan de kookplaat branden. U kunt dit voorkomen door in de omgeving van de kookplaat altijd voorzichtig te zijn. TEMPERATUURDETECTIE Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke reden dan ook de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de desbetreffende kookzones automatisch op een lager vermogen gezet. Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt de ventilator in werking totdat de elektronica is afgekoeld. De ventilator wordt automatisch uitgeschakeld, afhankelijk van de temperatuur van de elektronica. Nederlands - 20 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 20 2014-04-09 �� 3:55:00 voor u begint EERSTE REINIGING WAARSCHUWING gebruik van de kookplaat PANNEN VOOR INDUCTIEKOOKZONES De inductiekookplaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer er een pan met een magnetische bodem op een van de kookzones is geplaatst. De volgende soorten pannen zijn geschikt. Pannen Pannen Geschikt Staal, geëmailleerd staal Ja Gietijzer Ja Roestvrij staal 05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige doek en een speciale reiniger voor keramische kookplaten. Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Het oppervlak zou hierdoor kunnen worden beschadigd. Indien door de fabrikant aangegeven Aluminium, koper, brons Nr. Glas, aardewerk/ Keramiek, porselein Nr. Pannen voor inductiekookplaten zijn als zodanig door de fabrikant aangemerkt. Bepaalde pannen kunnen geluid produceren wanneer ze op inductiekookzones worden gebruikt. Deze geluiden zijn geen fout in het apparaat en staan een goede werking niet in de weg. Nederlands - 21 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 21 2014-04-09 �� 3:55:01 GESCHIKTHEIDSTEST Pannen zijn geschikt voor inductiekoken als er een magneet door de bodem van de pan wordt aangetrokken en de pan als geschikt wordt aangemerkt door de fabrikant van de pan. Inductiekoken kan minder goed functioneren bij pannen van andere metalen dan ijzer en waarvan de rand niet aan de magneet blijft plakken, of waarbij de bodem een ijzercoating heeft. PANFORMAAT Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem aan, maar tot een bepaalde grens. Het magnetische deel van de panbodem moet echter een bepaalde minimumdiameter hebben, afhankelijk van de grootte van de kookzone. Diameter van de kookzones Minimumdiameter van de bodem van de pan 210 mm 140 mm 145 mm 100 mm Voorste of achterste brug 120 mm Complete brug 180 mm (afmeting lange kant) ovaal, vispan BEDIENINGSGELUIDEN Als u het volgende hoort: • Krakend geluid: pan is vervaardigd van verschillende materialen. • Gefluit: u gebruikt meer dan twee kookzones en de pan is gemaakt van verschillende materialen. • Gezoem: u gebruikt een hoog vermogensniveau. • Geklik: er vinden elektrische schakelingen plaats. • Gesis, gezoem: de ventilator is in bedrijf. Deze geluiden zijn normaal en duiden niet op een defect. Nederlands - 22 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 22 2014-04-09 �� 3:55:01 GEBRUIK GESCHIKTE PANNEN Tips voor energiebesparing U kunt kostbare energie besparen door op de volgende zaken te letten. • Zorg altijd dat de potten en pannen op de kookplaat staan voordat u de kookzone inschakelt. • Verontreinigde kookzones en onderzijden van pannen leiden tot een groter energieverbruik. • Plaats zo veel mogelijk de deksels stevig op de pannen om deze geheel af te sluiten. Goed! 05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Betere pannen leiden tot betere resultaten. • U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn. • Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de diameter van de onderkant. Fabrikanten geven vaak alleen de diameter van de bovenrand van de pan aan. • Gebruik geen pannen die een beschadigde onderzijde hebben met ruwe randen of bramen. Er kunnen krassen ontstaan wanneer deze pannen worden verschoven. • De onderzijde van koude pannen is normaal gesproken iets naar binnen gebogen (concaaf). Deze mag nooit naar buiten gebogen zijn (convex). • Als u een speciaal type pan wilt gebruiken, bijvoorbeeld een hogedrukpan, een sudderpan of een wok, raadpleegt u de instructies van de fabrikant. Fout! • Schakel de kookzones uit voordat het einde van de kooktijd is bereikt om de restwarmte te gebruiken om het voedsel warm te houden of om voedsel te ontdooien. Nederlands - 23 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 23 2014-04-09 �� 3:55:01 DE TIPTOETSBEDIENING GEBRUIKEN Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met de top van uw wijsvinger aan totdat het betreffende display oplicht of uitgaat of tot de gewenste functie is geactiveerd. Zorg dat u slechts één tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het apparaat bedient. Als de vinger te plat op het paneel wordt gedrukt, kan een tiptoets ernaast ook worden ingeschakeld. HET APPARAAT INSCHAKELEN 1. Het apparaat kan worden in-/ uitgeschakeld met de Aan/Uit-toets . Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2 seconden aan. Op het digitale display verschijnt nu . circa 1-2sec. Nadat de Aan/Uit-toets is aangeraakt om het apparaat in te schakelen, moet binnen ongeveer 20 seconden een temperatuur worden ingesteld. Anders schakelt het apparaat zichzelf om veiligheidsredenen weer uit. SELECTEER DE GEWENSTE TEMPERATUURINSTELLING 1. Raak voor het selecteren van de kookzone de tiptoets van de gewenste zone aan. 2. Voor het instellen van het temperatuurniveau voor koken, raakt u de Temperatuurselectietoetsen aan. Bij het selecteren van de kookzone is het niveau standaard op 15 ingesteld. Om gerechten warm te houden, selecteert u de gewenste kookzone en tikt u op de schuifbalk onder Warm houden . Nederlands - 24 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 24 2014-04-09 �� 3:55:03 Wanneer meer dan één tiptoets gedurende langer dan 8 seconden wordt aangeraakt, wordt weergegeven op het temperatuurdisplay. Raak de Aan/Uit-toets aan om de instellingen te resetten. HET APPARAAT UITSCHAKELEN circa 1-2 sec. Nadat u een kookzone of het gehele kookoppervlak hebt uitgeschakeld, wordt de aanwezigheid van restwarmte aangegeven op de digitale displays van de betreffende kookzones in de vorm van een of (voor 'heet'). KOOKZONES UITSCHAKELEN 1. Selecteer de kookzone en raak de tiptoets aan. HET KINDERSLOT GEBRUIKEN 05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Als u het apparaat helemaal wilt uitzetten, gebruikt u de Aan/Uit-toets . Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2 seconden aan. U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen tegen onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering van het kookoppervlak. Daarnaast kan tijdens het koken het bedieningspaneel, met uitzondering van de Aan/Uit-toets , worden vergrendeld om te voorkomen dat instellingen per ongeluk worden veranderd, bijvoorbeeld wanneer u met een doek over het paneel veegt. Nederlands - 25 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 25 2014-04-09 �� 3:55:04 Het kinderslot in- en uitschakelen 1. Raak de Vergrendelingstoets ongeveer 3 seconden aan. Er klinkt een geluid ter bevestiging. circa 3 sec. 2. Raak een willekeurige toets aan. verschijnt nu op het display om aan te geven dat het kinderslot is geactiveerd. 3. Als u het kinderslot wilt uitschakelen, raakt u de Vergrendelingstoets nogmaals gedurende 3 seconden aan. Er klinkt een geluid ter bevestiging. TIMER U kunt de timer op twee manieren gebruiken: De timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken: Wanneer er een specifieke tijd wordt ingesteld voor een kookzone, wordt deze kookzone automatisch uitgeschakeld zodra deze tijd is verstreken. Deze functie kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk. De timer laten optellen: Optellen kan niet worden gebruikt als de timer door een kookzone als veiligheidsuitschakeling wordt gebruikt. Veiligheidsuitschakeling instellen De kookzones waarop u de veiligheidsschakeling wilt toepassen moeten zijn ingeschakeld. 1. Raak na inschakeling de desbetreffende kookzone aan om het knippersignaal voor de kookzone te activeren. 2. Raak de Timertoets aan. Het getal 10 wordt boven de timer weergegeven. Nederlands - 26 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 26 2014-04-09 �� 3:55:05 3. Gebruik de Timerinsteltoetsen ( of ) om de gewenste tijd in te stellen, bijvoorbeeld 15 minuten, waarna de kookzone automatisch wordt uitgeschakeld. De veiligheidsuitschakeling is nu geactiveerd. Als u de resterende tijd voor een kookzone wilt weergeven, gebruikt u de Timertoets . De overeenkomstige indicator begint dan langzaam te knipperen. De instellingen kunnen worden gereset met de Timerinsteltoetsen ( of ). Wanneer de ingestelde periode is verlopen, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld, klinkt er een signaal en wordt dit op het display aangegeven. Als u op de Timertoets tikt zonder een kookzone te selecteren, wordt het display ingeschakeld, maar worden er geen timerinstellingen toegepast. 05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT 4. Om de timerinstellingen te annuleren, selecteert u de desbetreffende kookzone en raakt u de Timertoets gedurende 3 seconden aan. Na een piep worden de timerinstellingen van de kookzone geannuleerd. Als u de Timertoets gedurende 3 seconden aanraakt zonder een kookzone te selecteren, worden de timerinstellingen voor de laatst gewijzigde kookzone geannuleerd. Als u de instellingen sneller wilt wijzigen, houdt u een van de - of -bedieningssensoren ingedrukt tot de gewenste waarde is bereikt. Nederlands - 27 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 27 2014-04-09 �� 3:55:06 Opteltimer Als u de opteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn ingeschakeld, maar mag geen enkele van de kookzones de timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken. 1. Raak de Timertoets aan. wordt op het timerdisplay weergegeven. 2. De opteltimerfunctie wordt geactiveerd en de getallen op het display nemen toe. Om de timerinstellingen te annuleren, raakt u de Timertoets gedurende 3 seconden aan. 3. Als u de timer wilt stoppen, raakt u de Timertoets aan. PANVOORVERWARMING GEBRUIKEN Hiermee kunt u de pan voorverwarmen. Panvoorverwarming inschakelen voor de complete brugzone 1. Schakel het apparaat in en raak de Panvoorverwarmingstoets aan. 2. De indicator verschijnt in beide brugzones. Het product werkt gedurende circa 50 seconden met versterkt vermogen, waarna het vermogensniveau automatisch overschakelt naar 9. Nederlands - 28 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 28 2014-04-09 �� 3:55:09 Panvoorverwarming inschakelen voor de voorste of achterste brugzone 1. Schakel het apparaat in en raak de toets voor de voorste of de achterste brugzone aan. VERMOGENSVERSTERKING De functie voor vermogensversterking zorgt dat er extra vermogen voor de kookzones beschikbaar komt (bijvoorbeeld om een grote hoeveelheid water aan de kook te brengen). Kookzones Max. versterkingstijd 210 mm 10 min 145 mm 10 min Voorste of achterste brug 10 min Complete brug 5 min 05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT 2. Raak de Panvoorverwarmingstoets aan om de indicator in de geselecteerde brugzone weer te geven. Het product werkt gedurende circa 50 seconden met versterkt vermogen, waarna het vermogensniveau automatisch overschakelt naar 9. Deze functie is alleen beschikbaar in de brugzone. De voorverwarmtemperatuur van de panbodem is afhankelijk van de pan. Als de voorverwarmtemperatuur niet voldoet, pas het niveau van het vermogen dan aan om de temperatuur naar wens te verhogen. Hierna keert de kookzone automatisch terug naar normaal vermogen . Onder bepaalde omstandigheden kan de vermogensversterking automatisch worden uitgeschakeld, om de interne elektronische onderdelen van de kookplaat te beschermen. Nederlands - 29 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 29 2014-04-09 �� 3:55:09 ENERGIEBEHEER De kookzones kennen een maximaal vermogen. Als dit maximum wordt overschreden doordat de vermogensversterking wordt ingeschakeld, wordt de temperatuurinstelling van een andere kookzone automatisch door de vermogensbeheerfunctie verlaagd. • Linkerkant: nr.1 en 2 zijn gekoppelde kookzones • Rechterkant: nr.3 en 4 zijn gekoppelde kookzones De indicator voor deze kookzone wisselt enkele seconden tussen de ingestelde temperatuur en de maximale temperatuurinstelling. Daarna verandert de indicator van de ingestelde temperatuur naar de maximale temperatuurinstelling. ONDERBREKEN De Onderbrekingsfunctie schakelt alle actieve kookzones tegelijkertijd naar laag vermogen en vervolgens terug naar de eerder ingestelde temperatuurinstelling. Deze functie kan worden gebruikt om het bereidingsproces kort te onderbreken en vervolgens voort te zetten, bijvoorbeeld om een telefoongesprek aan te nemen. Wanneer de Onderbrekingsfunctie is geactiveerd, worden alle tiptoetsen met uitzondering van de Onderbrekingstoets, de Vergrendelingstoets en de Aan/Uit-toets uitgeschakeld. Als u de bereiding wilt hervatten, raakt u nogmaals de Onderbrekingstoets aan. Bedieningspaneel Inschakelen Raak de Onderbrekingstoets Uitschakelen Raak de Onderbrekingstoets Display aan aan Terug naar vorig vermogensniveau De timerfuncties worden niet door de Onderbrekingstoets gestopt. Nederlands - 30 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 30 2014-04-09 �� 3:55:11 BRUGZONES Met de brugfunctie kan de volledige linkerkookzone worden ingeschakeld voor gebruik met grotere pannen (bijvoorbeeld ovalen pannen, een vispan, enz.). 1. Raak de tiptoets voor de complete brugzone aan. GELUID AAN/UIT 1. Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2 seconden aan. Op het display wordt weergegeven. 2. Raak de Onderbrekingstoets binnen 20 seconden na het inschakelen gedurende 3 seconden aan. circa 1-2 sec. circa 3 sec. 05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT 2. Raak de temperatuurselectietoetsen ( of ) aan. De temperatuurweergaven van de linkerkant (voor en achter) worden gelijktijdig gewijzigd. 3. Het geluid wordt uitgeschakeld en wordt op het display weergegeven. 4. Om de geluidsinstelling te wijzigen, herhaalt u de procedures 1 en 2. Het geluid wordt ingeschakeld en wordt op het display weergegeven. Nederlands - 31 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 31 2014-04-09 �� 3:55:12 SUGGESTIES VOOR HET BEREIDEN VAN BEPAALDE LEVENSMIDDELEN De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid. Instelling Kookmethode schakelaar Praktische voorbeelden 14-15 Verwarmen Sauteren Braden Het verwarmen van grote hoeveelheden vloeistof, het koken van pasta, dichtschroeien van vlees (goulash bruinen, vlees smoren). 10-13 Intensief Braden Steak, lendestuk, gebakken aardappels, worst, pannenkoeken/ poffertjes 8-9 Braden Schnitzel/karbonade, lever, vis, rissole, gebakken ei 6-7 Koken Het koken van tot 1,5 l vloeistof, aardappels, groenten 3-5 Stomen Stoven Koken Stomen en stoven van kleine hoeveelheden groenten, rijst koken en gerechten met melk 1-2 Smelten Boter smelten, gelatine oplossen, chocolade smelten De temperatuurinstellingen in de bovenstaande tabel vormen uitsluitend een indicatie. Al naar gelang de gebruikte pannen en de hoeveelheden voedsel dient u de temperatuurinstellingen aan te passen. Nederlands - 32 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 32 2014-04-09 �� 3:55:12 reiniging en behandeling KOOKPLAAT WAARSCHUWING Lichte bevuiling 06 REINIGING EN BEHANDELING Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle reinigingsmiddelen moeten na reiniging met voldoende schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals grill- of ovenspray en metalen of kunststof schuursponsjes. Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik wanneer het nog net warm aanvoelt. Zo voorkomt u dat eventueel gemorst voedsel op het oppervlak vastbrandt. Verwijder kalkresten, watervlekken, vetspetters en metaalverkleuring met een speciale reiniger voor keramisch glas. 1. Veeg het keramisch glazen oppervlak met een vochtige doek schoon. 2. Droogvegen met een schone doek. Er mogen geen resten van het reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven. 3. Reinig het gehele keramisch glazen oppervlak minsten eenmaal per week met een speciaal reinigingsmiddel voor keramisch glas. 4. Neem het keramisch glazen oppervlak met voldoende water af en wrijf het met een niet-pluizende doek droog. Nederlands - 33 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 33 2014-04-09 �� 3:55:12 Hardnekkig vuil 1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte etensresten en ander hardnekkig vuil een glasschraper. 2. Zet de glasschraper onder een hoek op het keramisch glazen oppervlak. 3. Verwijder het vuil door te schrapen. Glasschrapers en reinigingsmiddelen voor keramisch glas zijn bij speciaalzaken verkrijgbaar. Probleemvuil 1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie of andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog heet zijn. Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer u de glasschraper op een hete kookzone gebruikt: 2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal is afgekoeld. Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen. Krassen of donkere vlekken op het oppervlak van het keramische glas die bijvoorbeeld zijn veroorzaakt door een pan met scherpe randen kunnen niet worden verwijderd. Ze hebben echter geen nadelig effect op de werking van de kookplaat. WAARSCHUWING Nederlands - 34 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 34 2014-04-09 �� 3:55:13 FRAME VAN KOOKPLAAT (OPTIONEEL) Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat; dit leidt tot doffe vlekken. 1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon. 2. Maakt resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg een wrijf de plaats droog. WAARSCHUWING • Gebruik de kookplaat nooit als werkblad of om dingen op te zetten. • Zet nooit een kookzone aan als er geen pan op staat of wanneer de pan leeg is. • Keramisch glas is erg duurzaam en bestand tegen temperatuurschokken, maar het is niet onbreekbaar. Wanneer een scherp of hard object op de kookplaat valt, kan deze hierdoor worden beschadigd. • Plaats nooit pannen op het frame van de kookplaat. Dit kan leiden tot beschadigingen van de afwerking. • Voorkom dat u zure vloeistoffen, bijvoorbeeld azijn, citroensap en ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat morst, aangezien dit soort middelen doffe plekken kan veroorzaken. • Wanneer suiker of een gerecht dat met suiker is bereid in contact komt met een hete kookzone en smelt, moet dit direct met een glasschraper worden verwijderd terwijl het nog warm is. Als u dit soort vuil eerst laat afkoelen, kan bij het verwijderen beschadiging optreden. • Houd alle voorwerpen en materialen die kunnen smelten, bijvoorbeeld plastic, aluminiumfolie en ovenfolie uit de buurt van het keramisch glazen oppervlak. Als een dergelijk product op de kookplaat smelt, moet dit direct met een glasschraper worden verwijderd. 06 REINIGING EN BEHANDELING VOORKOM SCHADE AAN UW APPARAAT: Nederlands - 35 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 35 2014-04-09 �� 3:55:13 garantie en service VEELGESTELDE VRAGEN EN PROBLEEMOPLOSSING Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen. Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd moet worden, neemt u contact op met de klantenservice van Samsung. WAARSCHUWING Wat moet ik doen als de kookzones niet werken? Controleer het volgende: • Is de zekering in de stoppenkast doorgeslagen? Als dit meerdere malen achtereen gebeurt, belt u een elektricien. • Is het apparaat ingeschakeld? • Zijn de indicators op het bedieningspaneel verlicht? • Is de kookzone ingeschakeld? • Zijn de kookzones ingesteld op de gewenste temperatuur? Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan inschakelen? Controleer het volgende: • Zijn er meer dan 20 seconden verstreken tussen het moment waarop de Aan/Uit-toets werd aangeraakt en het moment waarop de kookzone werd ingeschakeld (zie het gedeelte "Het apparaat inschakelen"). • Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige doek of vloeistof. Wat moet ik doen als het gehele display, behalve de indicator voor restwarmte , ineens uitgaat? Dit kan twee oorzaken hebben: • Het apparaat is per ongeluk uitgeschakeld. • Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige Nederlands - 36 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 36 2014-04-09 �� 3:55:13 doek of vloeistof. Wat moet ik doen als de kookzones zijn uitgeschakeld en er geen restwarmte wordt aangegeven op het display? Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of uitschakelen? Dit kan de volgende oorzaken hebben: • Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige doek of vloeistof. • Het kinderslot is geactiveerd. Wat moet ik doen als het display oplicht? Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: • Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige doek of vloeistof. Raak de Aan/Uit-toets aan om het apparaat te resetten. 07 GARANTIE EN SERVICE Controleer het volgende: • Is de kookzone slechts kort gebruikt zodat er geen restwarmte is? Als de kookzone heet is, neemt u contact op met het servicecentrum. Controleer het volgende: • De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik. • Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de Aan/Uit-toets aan om het apparaat te resetten. Wat moet ik doen als het display oplicht? Controleer het volgende: • De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone geplaatst. • Als u een geschikte pan gebruikt, verdwijnt de melding automatisch. Wat moet ik doen als de koelventilator draait nadat de kookplaat is uitgeschakeld? Controleer het volgende: • Als u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, draait de koelventilator automatisch om het apparaat af te koelen. Nederlands - 37 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 37 2014-04-09 �� 3:55:13 • Wanneer de elektronica van de koelplaat is afgekoeld, wordt de koelventilator uitgeschakeld. Als u onnodig een monteur laat komen als gevolg van een bedieningsfout, kan dit voor u kosten opleveren, ook tijdens de garantietermijn. SERVICE Raadpleeg voordat u een monteur laat komen voor reparatie of onderhoud eerst het gedeelte "Probleemoplossing". Als u dan nog steeds hulp nodig heeft, volgt u de onderstaande aanwijzingen. Betreft het een technische storing? Als dit het geval is, neemt u contact op met de klantenservice van Samsung. Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo wordt het eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te bepalen of er een monteur moet worden gestuurd. Zorg dat u de volgende gegevens beschikbaar hebt: • Waaruit bestaat het probleem? • Onder welke omstandigheden doet het probleem zich voor? Houd het model en het serienummer van uw apparaat gereed wanneer u belt. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje: • Beschrijving model • S/N-code (15 cijfers) Wij raden u aan deze informatie hier te noteren voor uw gemak. Model: Serienummer: Wanneer kost service geld, zelfs tijdens de garantieperiode? • Als u het probleem zelf had kunnen verhelpen door een van de oplossingen in het gedeelte "Probleemoplossing" te volgen. • Als de servicemonteur meerdere bezoeken moet afleggen omdat u voor het eerste bezoek niet alle vereiste informatie hebt doorgegeven en hij daardoor extra onderdelen moet gaan halen. Als u het telefoongesprek goed voorbereidt zoals hierboven is aangegeven, kunt u zich deze kosten besparen. Nederlands - 38 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 38 2014-04-09 �� 3:55:13 technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen uitsnede werkblad 600 mm Diepte 520 mm Hoogte 56 mm Breedte 560 mm Diepte 490 mm Radius hoek 3 mm 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Aansluitingsvoltage Maximaal uitgangsvermogen 7,2 kW Netto 13,3 kg Bruto 15,5 kg Gewicht 08 TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen apparaat Breedte KOOKZONES Positie Diameter Aan/Uit Rechtsachter 145 mm 1200 W / Versterkt 2000 W Rechtsvoor 210 mm 2200 W / Versterkt 3200 W Voorste brug - 1800 W / Versterkt 2600 W Achterste brug - 1800 W / Versterkt 2600 W Complete brug - 3300 W / Versterkt 3600 W Nederlands - 39 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 39 2014-04-09 �� 3:55:14 AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864) www.samsung.com/at/support www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support 0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864* (*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support FRANCE GERMANY ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN SWEDEN SWITZERLAND 261 03 710 www.samsung.com/dk/support www.samsung.com/it/support www.samsung.com/gr/support www.samsung.com/support 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support 815 56480 www.samsung.com/no/support 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support 0034902172678 www.samsung.com/es/support 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) U.K 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00547A-00 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 40 2014-04-09 �� 3:55:14 Serie NZ64H57 Induktionskochfeld Benutzerhandbuch Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 1 2014-04-09 �� 3:31:49 Inhalt HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 4 Wichtige Symbole für Sicherheitsund Gefahrenhinweise SICHERHEITSHINWEISE 5 Sicherheitshinweise HINWEISE ZUR ENTSORGUNG 9 9 Entsorgung des Verpackungsmaterials Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 4 5 9 9 INSTALLIEREN DES GERÄTS 10 11 13 Sicherheitshinweise für den Installateur Anschließen an das Netz Einbauen in einer Arbeitsplatte ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT 16 16 17 17 18 19 20 20 Kochzonen Bedienfeld Komponenten Erhitzen mit Induktion Die wichtigsten Merkmale Ihres Geräts Sicherheitsabschaltung Restwärmeanzeige Temperatursensor VOR DER ERSTEN ZUBEREITUNG 21 Erstreinigung 10 16 21 Deutsch - 2 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 2 2014-04-09 �� 3:31:49 VERWENDUNG DES GERÄTS 21 21 22 22 22 23 24 24 24 25 25 25 26 28 29 30 30 31 31 32 Kochgeschirr für Induktionskochfelder Eignungstest Größe der Töpfe Betriebsgeräusche Verwenden geeigneter Töpfe und Pfannen Verwenden der Sensortasten Einschalten des Geräts Auswählen einer Kochzone und Einstellen der Leistung Ausschalten des Geräts Ausschalten einer Kochzone Verwenden der Kindersicherung Timer Verwenden der Vorheizfunktion Verwenden des Boosters Leistungsverwaltung Pause-Sensortaste Verwenden der Kombi-Kochzone Ein-/Ausschalten der Signaltöne Empfohlene Einstellungen zum Kochen bestimmter Lebensmittel REINIGUNG UND PFLEGE 33 35 35 Kochfeld Kochfeldrahmen (Zubehör) So vermeiden Sie Schäden an Ihrem Gerät GARANTIE UND SERVICE 36 38 Häufig gestellte Fragen und Fehlerbehebung Service 39 39 Technische Daten Kochzonen 33 36 TECHNISCHE DATEN 39 Deutsch - 3 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 3 2014-04-09 �� 3:31:49 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben. WICHTIGE SYMBOLE FÜR SICHERHEITSUND GEFAHRENHINWEISE In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet: Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu WARNUNG schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu leichten VORSICHT Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. Um die Gefahr von Bränden und Explosionen, elektrischem Schlag und anderen Verletzungen beim Einsatz Ihres Geräts zu VORSICHT vermindern, beachten Sie folgende Sicherheitsregeln: NICHT ausführen. NICHT demontieren. NICHT berühren. Befolgen Sie die Anweisungen genau. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist. Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe. Hinweis Wichtig Deutsch - 4 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 4 2014-04-09 �� 3:31:51 Sicherheitshinweise Dieses Gerät erfüllt die technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen, die für diesen Gerätetyp gelten. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Gerät zu minimieren. 01 HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND IHRER SICHERHEIT WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften integriert wird. WARNUNG: Wenn die Oberfläche einen Riss aufweist, schalten Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Geräts, da sie heiß werden könnten. Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür vorgesehenen Bedienelement aus, und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Deutsch - 5 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 5 2014-04-09 �� 3:31:51 Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um die Glasoberfläche des Geräts zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. WARNUNG: Wenn Sie das Gerät beim Zubereiten von Lebensmittel in Fett oder Öl unbeaufsichtigt lassen, kann dies eine Gefahr darstellen und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme z. B. mit einem Topfdeckel oder einer Löschdecke. WARNUNG: Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kochflächen! Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich Kochstellenschutzvorrichtungen, die vom Hersteller des Geräts eigens für diesen Zweck entwickelt wurden. Die Verwendung ungeeigneter Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen führen. Deutsch - 6 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 6 2014-04-09 �� 3:31:51 01 HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND IHRER SICHERHEIT VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualifizierten Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird. Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Von unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten, kann es zu Beschädigungen und Verlust der Garantie kommen. Einbaugeräte dürfen erst eingesetzt werden, nachdem sie in einen Schrank oder in eine Arbeitsplatte eingebaut wurden, die den relevanten Normen entsprechen. Auf diese Weise wird gemäß den maßgeblichen Sicherheitsnormen ausreichender Schutz vor Berührung von Strom führenden Teilen gewährleistet. Bei Störungen Ihres Geräts oder bei Auftreten von Brüchen, Rissen oder Absplitterungen: - Schalten Sie alle Kochzonen ab; - Trennen Sie das Gerät vom Netz; und - Setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung. Wenn die Oberfläche des Geräts bricht, schalten Sie es aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, nachdem die Glasfläche ersetzt wurde. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erhitzen von Alufolie, von in Alufolie verpackten Produkten oder von Gefriergut, das in Alu-Töpfen aufbewahrt wird. Wenn sich zwischen dem Topfboden und der Kochzone Flüssigkeit ansammelt, kann Dampfdruck entstehen. Dies kann zu unbeabsichtigten Bewegungen des Topfes führen. Achten Sie deshalb stets darauf, dass Gerät und Topfboden trocken sind. Die Kochzonen werden beim Kochen heiß. Halten Sie kleine Kinder immer vom Gerät fern. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. Deutsch - 7 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 7 2014-04-09 �� 3:31:51 Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im Haushalt. Es ist für den kommerziellen oder industriellen Einsatz nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät nie zum Heizen des Zimmers. Geben Sie Acht, wenn Sie andere elektrische Geräte an Netzsteckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Die Netzkabel dürfen mit dem Gerät nicht in Kontakt kommen. Überhitztes Fett und Öl können schnell Feuer fangen. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Fett oder Öl zubereiten. Ein Beispiel hierfür ist das Zubereiten von Pommes Frites. Schalten Sie die Kochzonen nach der Benutzung aus. Halten Sie das Bedienfeld stets sauber und trocken. Stellen Sie niemals brennbare Gegenstände auf das Gerät, da sie Feuer fangen könnten. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch das Gerät, wenn Sie dieses nicht mit der notwendigen Sorgfalt bedienen. Die Kabel elektrischer Geräte dürfen nicht mit der heißen Kochfläche des Kochfelds oder mit heißen Töpfen und Pfannen in Berührung kommen. Verwenden Sie das Gerät niemals, um Kleidung zu trocknen. WARNUNG: Solange das Gerät eingeschaltet ist, müssen Benutzer mit Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren Oberkörper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm zu den Induktionskochzonen halten. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller des Herzschrittmachers oder bei Ihrem Arzt nach. (Nur Modelle mit Induktionskochfeld) Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus. Reinigen Sie das Gerät entsprechend den Reinigungs- und Pflegehinweisen in diesem Benutzerhandbuch. Deutsch - 8 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 8 2014-04-09 �� 3:31:51 Hinweise zur Entsorgung WARNUNG ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS WARNUNG ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG IHRES ALTGERÄTS WARNUNG: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte betriebsuntüchtig, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann. Zu diesem Zweck lassen Sie einen qualifizierten Techniker das Gerät vom Stromnetz trennen und das Netzkabel entfernen. Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Informationen über Sperrmülltermine und öffentliche Deponien erhalten Sie von Ihrem örtlichen Müllentsorger oder Ihrer Gemeinde. 02 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig. Die Materialien sind entsprechend gekennzeichnet. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung der relevanten Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen. KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN (ELEKTROSCHROTT) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Deutsch - 9 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 9 2014-04-09 �� 3:31:52 Installieren des Geräts WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. Diese Anweisung muss unbedingt befolgt werden. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Die technischen Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR • In der Elektroinstallation ist eine Vorrichtung vorzusehen, mit der das Gerät an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt werden kann, dessen Öffnungsweite mindestens 3 mm beträgt. Geeignete Trennvorrichtungen sind Automatiksicherungen, Schmelzsicherungen (Schraubsicherungen sind aus dem Halter herauszuschrauben), Fehlerstromschutzschalter und Schaltschütze. • Hinsichtlich des Brandschutzes entspricht das Gerät EN 60335 2 - 6. Geräte dieser Art dürfen mit einem Hochschrank oder einer Wand an einer Seite eingebaut werden. • Die Installation muss den Schutz vor Stößen gewährleisten. • Der Küchenschrank, in den das Gerät eingebaut wird, muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen. • Zum Schutz vor Feuchtigkeit müssen alle geschnittenen Oberflächen mit einem geeigneten Dichtmittel versiegelt werden. • Auf gekachelten Arbeitsflächen müssen die Fugen im Bereich des Geräts vollständig mit einem geeigneten Mittel verfugt werden. • Bei Arbeitsplatten aus Natur- oder Kunststein oder bei keramischen Arbeitsplatten müssen die Schnappfedern mit einem geeigneten Kunstharz oder einem Zweikomponentenkleber befestigt werden. • Stellen Sie sicher, dass die Dichtung ordnungsgemäß und ohne Spalt mit der Arbeitsfläche abschließt. Sie dürfen nicht zusätzlich Silikonmasse auftragen, denn damit würde der Ausbau bei Servicearbeiten unnötig erschwert werden. • Das Gerät muss beim Ausbauen von unten herausgedrückt werden. • Unter dem Gerät kann ein Brett angebracht werden. • Die Lüftungsöffnung zwischen der Arbeitsfläche und der Gerätefront darf keinesfalls verdeckt werden. Deutsch - 10 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 10 2014-04-09 �� 3:31:52 ANSCHLIESSEN AN DAS NETZ Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung des Geräts der anliegenden Versorgungsspannung entspricht. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie einzelne Kabel mit dem Netz verbinden. Die Spannung der Heizelemente beträgt 230 V~. Das Gerät arbeitet aber auch in älteren Netzen mit 220 V~ oder 240 V~ perfekt. Das Gerät muss über eine Vorrichtung an das Netz angeschlossen werden, mit der es an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt werden kann, dessen Öffnungsweite mindestens 3 mm beträgt. Die Kabelverbindungen müssen entsprechend den Bestimmungen ausgeführt, und die Klemmschrauben müssen fest angezogen werden. WARNUNG WARNUNG 03 INSTALLIEREN DES GERÄTS WARNUNG Nachdem das Gerät an das Netz angeschlossen wurde, überprüfen Sie, ob alle Kochzonen betriebsbereit sind. Hierzu stellen Sie einen geeigneten Topf darauf und schalten jede einmal kurz auf maximale Leistung. Wenn das Gerät erstmals eingeschaltet wird, leuchten alle Anzeigen auf, und die Kindersicherung ist aktiviert. WARNUNG WARNUNG Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen und Nullleiter zwischen Hausanschluss und Gerät (Anschlussskizze), weil bei falscher Zuordnung Komponenten beschädigt werden können. Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund unsachgemäßer Installation ab. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Deutsch - 11 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 11 2014-04-09 �� 3:31:52 • 1N ~ • 2N ~ : Separate 2-phasige Leiter (L1 und L2) vor dem Anschluss. 220 - 240 V ~ 380 - 415 V ~ 220 - 240 V ~ Grün/Gelb Schwarz Braun L Grün/Gelb Blau Schwarz Blau Grau Braun Grau N 32A L1 L2 16A 1N ~ N 2N ~ 2 x 1N ~ : Separate Drähte vor dem Anschluss. 220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~ Grün/Gelb Blau Schwarz Braun Grau L1 N1 16A L2 N2 2 x 1N ~ WARNUNG Für einen ordnungsgemäßen Anschluss der Stromversorgung befolgen Sie die Anweisungen auf dem Schaltplan neben den Anschlussklemmen. Deutsch - 12 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 12 2014-04-09 �� 3:31:53 EINBAUEN IN EINER ARBEITSPLATTE Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben wird. Achten Sie besonders auf den Mindestplatzbedarf und die Mindestabstände. Das Gerät ist an der Unterseite mit zwei Lüftern ausgestattet. Wenn sich unter dem Gerät eine Schublade befindet, sollten darin keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten in den Lüfter gesaugt werden und diesen beschädigen oder den Kühlungsprozess beeinträchtigen. 03 INSTALLIEREN DES GERÄTS Seriennummer Min. 2 mm 560 mm ø6 x4 R3 560±1 max. 50 Min. 20 90° Min. 60 Min. 60 Min. 600 490±1 Min. 60 Min. 50 Deutsch - 13 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 13 2014-04-09 �� 3:31:53 Min. 40 Min. 40 520 25 15 Min. 60 Min. 50 480 Min. 550 Min. 2 Min. 35 Min. 65 Min. 100 Min. 20 Min. 20 Min. 5 Deutsch - 14 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 14 2014-04-09 �� 3:31:53 03 INSTALLIEREN DES GERÄTS Deutsch - 15 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 15 2014-04-09 �� 3:31:54 Überblick über das Gerät KOCHZONEN 5 1 45 m m 1 3 21 4 0 2 m m 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hintere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W Vordere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W Gesamte Kombi-Induktionskochzone 3300 W, mit Booster 3600 W Induktionskochzone 2200 W, mit Booster 3200 W Induktionskochzone 1200 W, mit Booster 2000 W Bedienfeld BEDIENFELD 6 7 5 4 8 3 9 1 2 1. Sensortasten zum Auswählen der Kochzone 2. Sensortasten für die Leistungsstufe 3. Sensortaste für die Kindersicherung Deutsch - 16 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 16 2014-04-09 �� 3:31:54 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ein/Aus-Sensortaste Sensortaste für den Timer und Anzeige Anzeigen für Leistungsstufe und Restwärme Vorheizen Pause-Sensortaste Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone Induktionskochfeld Federklammer Schrauben ERHITZEN MIT INDUKTION • Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt dessen Temperatur sofort an. 04 ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT KOMPONENTEN Wirbelströme Induktionsspule Elektronische Schaltkreise • Schneller kochen und braten: Da der Topf und nicht zuerst das Glas erhitzt wird, ist die Effizienz höher als bei anderen Systemen, denn es geht keine Wärme verloren. Fast die gesamte Energie wird absorbiert und in Wärme umgewandelt. Deutsch - 17 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 17 2014-04-09 �� 3:31:55 DIE WICHTIGSTEN MERKMALE IHRES GERÄTS • Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät besitzt ein Kochfeld aus Glaskeramik mit vier Schnellkochzonen. • Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient. • Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und der Sensortasten ist die besonders einfache Benutzung und Pflege. Die glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen. • Ein/Aus-Sensortaste: Die Ein/Aus-Sensortaste dient im Gerät als gesonderter Netzschalter. Wenn Sie diese Sensortaste drücken, wird die Stromversorgung vollständig ein- oder ausgeschaltet. • Leistungs- und Funktionsanzeigen: Digitale Anzeigen und Anzeigeleuchten informieren über Einstellungen und aktivierte Funktionen sowie über die Restwärme in den verschiedenen Kochzonen. • Sicherheitsabschaltung: Die Sicherheitsabschaltung stellt sicher, dass die Kochzonen nach einem gewissen Zeitraum mit unveränderten Einstellungen automatisch ausgeschaltet werden. • Booster : Mit dieser Funktion können Sie den Inhalt eines Topfes noch schneller als mit der höchsten Leistungsstufe „ “ erhitzen. (Im Display erscheint „ “.) • Restwärmeanzeige: Wenn die Kochzonen so heiß sind, dass die Gefahr von Verbrennungen besteht, wird im Display ein entsprechendes Symbol angezeigt. • Automatische Topferkennung: Zu jeder Kochzone gehört ein automatisches System zur Erkennung von Töpfen. Dieses System ist so kalibriert, dass Töpfe mit einem Durchmesser von etwas weniger als dem der Kochzone erkannt werden. Töpfe müssen in die Mitte der Kochzone gestellt werden. Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr, das für diese Art der Zubereitung geeignet ist. • Digitale Anzeigen: Gerät eingeschaltet, bis und eingestellte Leistungsstufe, Restwärme (heiß) Restwärme Kindersicherung aktiviert Fehlermeldung, wenn eine Sensortaste länger als 8 Sekunden berührt wurde. Fehlermeldung, wenn das Gerät wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt ist. (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf) Deutsch - 18 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 18 2014-04-09 �� 3:31:56 - SICHERHEITSABSCHALTUNG Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus. Die Restwärme wird in den digitalen Anzeigen für die jeweiligen Kochzonen mit bzw. (für „heiß“ bzw. „warm“) angezeigt. Die Kochzonen werden nach folgenden Zeiten ausgeschaltet: Leistungsstufe Ausschalten 1-3 nach 6 Stunden 4-6 nach 5 Stunden 7-9 nach 4 Stunden 10 - 15 nach 1,5 Stunden 04 ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT Meldung, Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf auf der Kochzone. • Pause : Mit dieser Funktion können Sie alle Kochzonen auf eine niedrige Leistungsstufe einstellen. (Beispiel: Entgegennehmen eines Anrufs) Im Display erscheint „ “. • Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone : Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds zu einer einzigen großen Kochzone kombinieren. • Vorheizen : Mit dieser Funktion können Sie Töpfe und Pfannen vorheizen. Wenn das Gerät wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt ist, wird im Display angezeigt, und das Gerät wird ausgeschaltet. Wenn das Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein ist oder kein Topf auf der Kochzone steht, erscheint in der Anzeige . Nach 1 Minute wird die entsprechende Kochzone ausgeschaltet. Wenn eine oder mehrere der Kochzonen ausgeschaltet werden, ehe die angegebene Zeit abgelaufen ist, schlagen Sie im Abschnitt „Fehlerbehebung“ nach. Deutsch - 19 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 19 2014-04-09 �� 3:31:56 Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann Alle Kochzonen werden sofort ausgeschaltet, wenn Flüssigkeit überkocht und auf dem Bedienfeld landet. Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In beiden Fällen muss das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder eingeschaltet werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch entfernt wurde. RESTWÄRMEANZEIGE Wenn Sie eine Kochzone oder das Kochfeld als Ganzes ausschalten, wird die Restwärme mit dem Symbol bzw. (für „heiß“ bzw. „warm“) in der digitalen Anzeige der entsprechenden Kochzonen angezeigt. Auch nachdem die Kochzone ausgeschaltet wurde, geht die Restwärmeanzeige erst aus, wenn die Kochzone abgekühlt ist. Sie können die Restwärme zum Auftauen oder Warmhalten von Essen verwenden. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, besteht die Gefahr von Verbrennungen. WARNUNG WARNUNG Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, erlischt das Symbol für die Restwärme ( bzw. ), und es gibt keine Informationen mehr über die Restwärme. Trotzdem ist es weiterhin möglich, dass Sie sich verbrennen. Sie können dies vermeiden, indem Sie in der Nähe des Kochfelds stets achtsam sind. TEMPERATURSENSOR Wenn die Temperatur einer der Kochzonen aus irgendeinem Grund die Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, reduziert das Kochfeld die Leistung der Kochzone automatisch auf eine niedrigere Stufe. Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter eingeschaltet, um die Elektronik des Kochfelds weiter abzukühlen. Der Lüfter wird bei Erreichen einer ausreichend niedrigen Temperatur der Elektronik automatisch ausgeschaltet. Deutsch - 20 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 20 2014-04-09 �� 3:31:57 Vor der ersten Zubereitung ERSTREINIGUNG WARNUNG Verwendung des Geräts KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER Ein Induktionskochfeld kann nur eingeschaltet werden, wenn ein Kochgeschirr mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen gestellt wird. Kochgeschirr der folgenden Art eignet sich für das Induktionskochfeld: Kochgeschirr Kochgeschirr Geeignet Stahl, Stahlemail Ja Gusseisen Ja Edelstahl Sofern vom Hersteller entsprechend gekennzeichnet Aluminium, Kupfer, Messing Nein Glas, Keramik, Porzellan Nein 05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und einem Glaskeramikreiniger sauber. Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel. Die Oberfläche könnte dadurch beschädigt werden. Kochgeschirr für Induktionskochfelder ist vom Hersteller entsprechend gekennzeichnet. Manches Kochgeschirr kann beim Einsatz auf der Induktionskochzone Geräusche entwickeln. Diese Geräusche stellen keinen Fehler des Kochfelds dar und beeinträchtigen die Funktion in keiner Weise. Deutsch - 21 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 21 2014-04-09 �� 3:31:57 EIGNUNGSTEST Kochgeschirr ist für Induktionskochfelder geeignet, wenn ein Magnet am Boden haften bleibt und das Gerät vom Hersteller als induktionstauglich gekennzeichnet ist. Die Zubereitung mit Induktion funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn Nichteisengeschirr verwendet wird, an dessen Boden kein Magnet haften bleibt oder dessen Boden lediglich mit Eisen beschichtet ist. GRÖSSE DER TÖPFE Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen. Dennoch muss der Boden des Kochgeschirrs einen bestimmten von der Größe der Kochzone abhängigen Mindestdurchmesser aufweisen. Durchmesser der Kochzonen 210 mm 145 mm Hintere oder vordere KombiKochzone Gesamte Kombi-Kochzone Mindestdurchmesser der Unterseite des Kochgeschirrs 140 mm 100 mm 120 mm 180 mm (Längsseite), oval, Fischpfanne BETRIEBSGERÄUSCHE Folgende Geräusche können auftreten: • Knacken: Das Geschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien. • Pfeifton: Sie verwenden mehr als zwei Kochzonen, und das Geschirr besteht aus verschiedenen Materialien. • Brummen: Sie arbeiten mit hoher Leistungsstufe. • Klicken: Elektrischer Schaltvorgang. • Zischen, Summen: Der Lüfter ist in Betrieb. Diese Geräusche sind normal und zeigen keine Mängel an. Deutsch - 22 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 22 2014-04-09 �� 3:31:57 VERWENDEN GEEIGNETER TÖPFE UND PFANNEN Energiespartipps Sie können wertvolle Energie sparen, wenn Sie die folgenden Punkte beachten: • Stellen Sie Töpfe und Pfannen immer vor dem Einschalten des Kochfelds auf die Kochzone. • Verschmutzte Kochzonen und Pfannenböden erhöhen den Stromverbrauch. • Setzen Sie die Deckel von Töpfen und Pfannen fest auf, um sie vollständig zu verschließen. 05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG Hochwertige Pfannen bringen gute Ergebnisse. • Sie erkennen eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden sollte dick und möglichst eben sein. • Achten Sie beim Kauf einer neuen Pfanne besonders auf den Durchmesser des Bodens. Die Hersteller geben oftmals nur den Durchmesser des oberen Rands an. • Verwenden Sie keine Pfannen mit einem durch grobe Kanten und Riefen beschädigten Boden. Wenn Sie solche Pfannen über die Glaskeramikfläche ziehen, können bleibende Kratzer entstehen. • In kaltem Zustand ist der Pfannenboden normalerweise leicht nach innen gebogen (konkav). Er darf niemals nach außen gebogen (konvex) sein. • Wenn Sie besonderes Kochgeschirr, wie beispielsweise einen Dampfkochtopf, eine Schmorpfanne oder einen Wok verwenden möchten, beachten Sie bitte die Anweisungen des Herstellers. Richtig! Falsch! • Schalten Sie die Kochzonen vor dem Ende der Garzeit ab. Sie können die Restwärme nutzen, um Essen warm zu halten oder aufzutauen. Deutsch - 23 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 23 2014-04-09 �� 3:31:57 VERWENDEN DER SENSORTASTEN Zur Verwendung von Sensortasten drücken Sie so lange mit der Fingerspitze auf die jeweilige Stelle des Bedienfelds, bis die entsprechende Anzeige aufleuchtet oder erlischt oder die gewünschte Funktion aktiviert wird. Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste drücken, wenn Sie das Gerät bedienen. Wenn Sie Ihren Finger zu stark auf eine Sensortaste drücken, kann es passieren, dass auch eine benachbarte Sensortaste ausgelöst wird. EINSCHALTEN DES GERÄTS 1. Schalten Sie das Gerät anschließend mit der Ein/Aus-Sensortaste ein. Halten Sie die Ein/Aus-Sensortaste etwa 1-2 Sekunden lang gedrückt. Im Display wird angezeigt. etwa 1-2 Sekunden. Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Ein/Aus-Sensortaste eingeschaltet haben, müssen Sie innerhalb von etwa 20 Sekunden eine Leistungsstufe auswählen. Andernfalls schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen selbst ab. AUSWÄHLEN EINER KOCHZONE UND EINSTELLEN DER LEISTUNG 1. Zum Auswählen der Kochzone berühren Sie die Sensortaste für die entsprechende Zone. 2. Zum Einstellen der gewünschten Leistungsstufe berühren Sie die Sensortasten für die Leistungsstufe. Bei Auswahl der Kochzone ist standardmäßig Leistungsstufe 15 eingestellt. Wählen Sie zum Warmhalten von Gerichten eine geeignete Kochzone aus, und tippen Sie dann auf den Schieberegler unter Warmhalten . Deutsch - 24 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 24 2014-04-09 �� 3:31:58 Wenn Sie eine der Sensortasten länger als 8 Sekunden berühren, wird im Display für die Leistungsstufe angezeigt. Zum Zurücksetzen drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste . AUSSCHALTEN DES GERÄTS etwa 1-2 Sekunden. Nach dem Ausschalten einer Kochzone oder des Kochfelds als Ganzes wird die Restwärme der entsprechenden Kochzonen im Display mit dem Symbol bzw. (für „heiß“ bzw. „warm“) angezeigt. AUSSCHALTEN EINER KOCHZONE 1. Wählen Sie die gewünschte Kochzone aus, und tippen Sie dann auf die Sensortaste tippen. VERWENDEN DER KINDERSICHERUNG 05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG Verwenden Sie die Ein/AusSensortaste , um das Gerät vollständig auszuschalten. Halten Sie die Ein/AusSensortaste etwa 1-2 Sekunden lang gedrückt. Sie können die Kindersicherung verwenden, um zu verhindern, dass eine Kochzone unabsichtlich eingeschaltet oder das Kochfeld aktiviert wird. Sie können das Bedienfeld mit Ausnahme der Ein/Aus-Sensortaste außerdem während des Kochens verriegeln. Damit lässt sich vermeiden, dass Sie versehentlich die Einstellungen verändern, indem Sie zum Beispiel mit einem Tuch über das Bedienfeld wischen. Deutsch - 25 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 25 2014-04-09 �� 3:31:58 Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung 1. Berühren Sie die Sensortaste für die Kindersicherung etwa 3 Sekunden lang. Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal. etwa 3 Sek. 2. Berühren Sie eine der Sensortasten. Im Display wird angezeigt, d. h. die Kindersicherung wurde aktiviert. 3. Zum Ausschalten der Kindersicherung berühren Sie die Sensortaste für die Kindersicherung erneut etwa 3 Sekunden lang. Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal. TIMER Es gibt zwei Verwendungsmöglichkeiten für den Timer: Kochzone mit dem Timer automatisch ausschalten: Wenn Sie für eine Kochzone eine bestimmte Zeit einstellen, wird die Kochzone nach Ablauf dieser Zeit abgeschaltet. Diese Funktion kann auch für mehrere Kochzonen gleichzeitig verwendet werden. Timer als Kurzzeitmesser verwenden: Der Kurzzeitmesser kann nicht verwendet werden, wenn für eine der Kochzonen der Timer aktiviert wurde, um die Kochzone nach Ablauf einer bestimmten Zeit auszuschalten. Einstellen der Kochzonenabschaltung Die gewünschte Kochzone muss eingeschaltet sein, damit Sie eine Zeit für die Abschaltung einstellen können. 1. Nachdem Sie die Kochzone eingeschaltet haben, tippen Sie auf die Sensortaste der entsprechenden Kochzone, sodass die jeweilige Anzeige zu blinken beginnt. Deutsch - 26 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 26 2014-04-09 �� 3:31:59 2. Tippen Sie auf die Sensortaste für den Timer . Über der Timer-Anzeige wird die Zahl 10 angezeigt. 4. Wenn Sie die Timer-Einstellungen stornieren möchten, wählen Sie die entsprechende Kochzone aus und berühren Sie 3 Sekunden lang die Sensortaste für den Timer . Dadurch werden die Timer-Einstellungen für die ausgewählte Kochzone storniert, und zur Bestätigung erklingt ein Signalton. Wenn Sie die Sensortaste für den Timer 3 Sekunden lang berühren, ohne zuvor eine Kochzone ausgewählt zu haben, werden die TimerEinstellungen für die zuletzt verwendete Kochzone storniert. Um die für eine Kochzone verbleibende Zeit anzuzeigen, berühren Sie die Sensortaste für den Timer . Die Anzeige der entsprechenden Kochzone beginnt langsam zu blinken. Mit Hilfe der Timer-Einstellelemente ( und ) können Sie die Einstellungen zurücksetzen. Nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird die Kochzone automatisch abgeschaltet, zur Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und im Display erscheint die entsprechende Timer-Anzeige. 05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG 3. Stellen Sie mit Hilfe der TimerEinstellelemente ( und ) die gewünschte Zeit ein, nach der sich die Kochzone automatisch abschalten soll. Dies können zum Beispiel 15 Minuten sein. Die Abschaltung ist nun aktiviert. Wenn Sie auf die Sensortaste für den Timer tippen, ohne eine Kochzone auszuwählen, wird zwar das Display eingeschaltet, es werden jedoch keine Timer-Einstellungen übernommen. Schneller nehmen Sie die Einstellungen vor, indem Sie eines der Einstellelemente oder solange gedrückt halten, bis der gewünschte Wert erreicht ist. Deutsch - 27 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 27 2014-04-09 �� 3:32:00 Kurzzeitmesser Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das Gerät eingeschaltet sein und der Timer darf nicht zur Abschaltung einer der Kochzonen verwendet werden. 1. Berühren Sie die Sensortaste für den Timer . In der Timer-Anzeige erscheint . 2. Der Kurzzeitmesser wird aktiviert, und im Display läuft die Zeitanzeige. Wenn Sie die Timer-Einstellungen stornieren möchten, berühren Sie 3 Sekunden lang die Sensortaste für den Timer . 3. Drücken Sie die Sensortaste für den Timer , um den Timer anzuhalten. VERWENDEN DER VORHEIZFUNKTION Mit der Vorheizfunktion können Sie Töpfe und Pfannen vorheizen. Vorheizen der gesamten Kombi-Kochzone 1. Schalten Sie das Gerät ein, und berühren Sie dann die Sensortaste zum Vorheizen . 2. Für beide Kombi-Kochzonen erscheint die Anzeige . Das Gerät startet etwa 50 Sekunden lang im BoosterBetrieb. Anschließend wird die Leistungsstufe automatisch auf „9“ eingestellt. Deutsch - 28 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 28 2014-04-09 �� 3:32:01 Vorheizen der vorderen oder hinteren Kombi-Kochzone 1. Schalten Sie das Gerät ein, und tippen Sie auf die Sensortaste für die vordere oder die hintere Kombi-Kochzone. Diese Funktion ist nur für die Kombi-Kochzone verfügbar. Die Vorwärmtemperatur für den Topfboden hängt vom jeweiligen Topf ab. Wenn die Vorwärmtemperatur nicht zufriedenstellend ist, passen Sie die Leistung an, um die Temperatur entsprechend zu erhöhen. VERWENDEN DES BOOSTERS Der Booster stellt den einzelnen Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. (Beispiel: Es soll eine große Wassermenge zum Kochen gebracht werden.) Kochzonen Max. Booster-Zeit 210 mm 10 Min. 145 mm 10 Min. Hintere oder vordere Kombi-Kochzone 10 Min. Gesamte Kombi-Kochzone 5 Min. 05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG 2. Berühren Sie die Sensortaste zum Vorheizen . Im Display erscheint für die ausgewählte Kombi-Kochzone die Anzeige . Das Gerät startet etwa 50 Sekunden lang im BoosterBetrieb. Anschließend wird die Leistungsstufe automatisch auf „9“ eingestellt. Nach Ablauf dieser Zeit schalten die Kochzonen automatisch wieder zur Leistungsstufe zurück. Unter bestimmten Umständen wird der Booster möglicherweise automatisch deaktiviert, um die interne Elektronik des Geräts zu schützen. Deutsch - 29 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 29 2014-04-09 �� 3:32:01 LEISTUNGSVERWALTUNG Für die Kochzonen gibt es eine maximale Leistung, die normalerweise nicht überschritten werden kann. Wenn dieser Leistungsbereich durch Aktivieren des Boosters überschritten wird, reduziert die Leistungsverwaltung die Leistungsstufe der Kochzone. • Linke Seite: Nr. 1 und Nr. 2 sind als Kochzonen miteinander verbunden • Rechte Seite: Nr. 3 und Nr. 4 sind als Kochzonen miteinander verbunden Die Anzeige der jeweiligen Kochzone wechselt für einige Sekunden zwischen der eingestellten Leistungsstufe und der höchsten Leistungsstufe. Anschließend wechselt die Anzeige von der eingestellten Leistungsstufe zur höchsten Leistungsstufe. PAUSE-SENSORTASTE Mit der Pausenfunktion werden alle aktuell eingeschalteten Kochzonen gleichzeitig auf eine niedrige Leistungsstufe eingestellt. Nach Deaktivierung der Pausenfunktion schalten die Kochzonen auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe zurück. Mit dieser Funktion können Sie die Zubereitung kurzzeitig unterbrechen, um beispielsweise einen Anruf entgegenzunehmen, und anschließend wieder fortsetzen. Wenn die Pausenfunktion aktiviert ist, sind alle Sensortasten außer denen für Pause, Kindersicherung und Ein/Aus deaktiviert. Zum Fortsetzen der Zubereitung berühren Sie erneut die Pause-Sensortaste . Bedienfeld Aktivieren Pause-Sensortaste berühren Deaktivieren Pause-Sensortaste berühren Display Zurück zur vorherigen Leistungsstufe Die Timer-Einstellungen bleiben auch bei Verwendung der Pausenfunktion erhalten. Deutsch - 30 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 30 2014-04-09 �� 3:32:01 VERWENDEN DER KOMBI-KOCHZONE Mit Hilfe der Kombi-Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds zu einer einzigen Kochzone kombinieren und besonders großes Kochgeschirr verwenden. (Beispiel: ovales Kochgeschirr, Fischpfanne) 1. Berühren Sie die Sensortaste für die gesamte Kombi-Kochzone. EIN-/AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE 1. Halten Sie die Ein/Aus-Sensortaste Sekunden lang gedrückt. Im Display wird angezeigt. etwa 1-2 2. Berühren Sie innerhalb von 20 Sekunden nach dem Einschalten 3 Sekunden lang die Pause-Sensortaste . etwa 1-2 Sekunden. etwa 3 Sek. 05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG 2. Berühren Sie die Sensortaste für die Leistungsstufe ( oder ). Die Anzeige für die Leistungsstufe ändert sich auf der linken Seite sowohl für die vordere als auch die hintere Kombi-Kochzone. 3. Die Signaltöne werden deaktiviert, und im Display erscheint . 4. Wenn Sie die Einstellungen für die Signaltöne wieder ändern möchten, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2. Die Signaltöne werden aktiviert, und im Display erscheint . Deutsch - 31 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 31 2014-04-09 �� 3:32:02 EMPFOHLENE EINSTELLUNGEN ZUM KOCHEN BESTIMMTER LEBENSMITTEL Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe hängt von einer Reihe verschiedener Variablen ab, wie unter anderem der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der Menge der gekochten Lebensmittel. Leistungsstufe Garverfahren Beispiele Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen, Nudeln kochen, Fleisch braten (Gulasch anbraten, Fleisch schmoren) 14 - 15 Erhitzen Anbraten Braten 10 - 13 Intensiv Braten Steak, Schnitzel, Rösti, Würstchen, Pfannkuchen / Kartoffelpuffer 8-9 Braten Geschnetzeltes / Gyros, Leber, Fisch, Frikadellen, Spiegeleier 6-7 Kochen Kochen von bis zu 1,5 l Flüssigkeit, Kartoffeln, Gemüse 3-5 Dämpfen Dünsten Kochen Dünsten und Dämpfen kleiner Mengen an Gemüse, Kochen von Reis und Milchgerichten Schmelzen Zerlassen von Butter, Auflösen von Gelatine und Schmelzen von Schokolade 1-2 Die in der obigen Tabelle angezeigten Leistungsstufen dienen nur als Anhaltspunkt und zu Ihrer Hilfe. Sie müssen die Leistungsstufe entsprechend Ihren Töpfen und den jeweiligen Lebensmitteln einstellen. Deutsch - 32 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 32 2014-04-09 �� 3:32:03 Reinigung und Pflege KOCHFELD WARNUNG 06 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten können, wenn die Oberfläche heiß wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays, Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer. Reinigen Sie die Glaskeramikfläche nach jeder Verwendung, wenn sie noch handwarm ist. Auf diese Weise verhindern Sie, dass ausgelaufenes Material in die Oberfläche eingebrannt wird. Entfernen Sie Kalkablagerungen, Wasserränder, Fetttropfen und metallische Verfärbungen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel für Glaskeramik oder Edelstahl. Leichte Verschmutzung 1. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch ab. 2. Reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen keinerlei Reste von Reinigungsmittel auf der Oberfläche bleiben. 3. Reinigen Sie die ganze Glaskeramikfläche einmal in der Woche gründlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel für Glaskeramik oder Edelstahl. 4. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit ausreichend klarem Wasser ab, und reiben Sie sie mit einem sauberen, fusselfreien Tuch trocken. Deutsch - 33 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 33 2014-04-09 �� 3:32:03 Hartnäckiger Schmutz 1. Übergekochte Lebensmittel und hartnäckige Spritzer entfernen Sie mit einem Glasschaber. 2. Halten Sie den Glasschaber schräg zur Glaskeramikfläche. 3. Entfernen Sie die Verschmutzungen durch Schaben mit der Klinge. Glasschaber und Glaskeramikreiniger gibt es beim Fachhändler. Schwer entfernbare Verschmutzungen 1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff, Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber sofort und noch in heißem Zustand. Es besteht ein nicht unerhebliches Verbrennungsrisiko, wenn Sie den Glasschaber auf der heißen Kochzone verwenden. 2. Reinigen Sie das Gerät nach dem Abkühlen in gewohnter Weise. Wenn die Kochzone mit dem geschmolzenen Gut bereits abgekühlt ist, wärmen Sie sie zum Säubern wieder auf. Kratzer oder dunkle Flecken auf der Glaskeramikfläche, die zum Beispiel von einer Pfanne mit scharfen Kanten verursacht wurden, können nicht entfernt werden. Jedoch beeinträchtigen sie die Funktion des Geräts nicht. WARNUNG Deutsch - 34 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 34 2014-04-09 �� 3:32:03 KOCHFELDRAHMEN (ZUBEHÖR) Achten Sie darauf, dass kein Essig, Zitronensaft oder Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen gelangt. Andernfalls können stumpfe Flecken entstehen. 1. Wischen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch ab. 2. Feuchten Sie getrocknete Rückstände mit einem nassen Tuch an. Wischen Sie sie anschließend ab, und reiben Sie die Oberfläche dann trocken ab. WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche; stellen Sie keine Gegenstände darauf ab. • Schalten Sie die Kochzone nicht mit leeren Kochgeschirr oder vollkommen ohne Kochgeschirr ein. • Glaskeramik ist sehr hart und unempfindlich auch gegen starke Temperaturschwankungen, aber sie ist nicht unzerbrechlich. Sie kann durch ein besonders scharfes oder schweres Objekt beschädigt werden, das auf die Glaskeramikfläche fällt. • Stellen Sie keine Pfannen auf den Kochfeldrahmen. Dadurch kann es zu Kratzern und Schäden an der Oberfläche kommen. • Vermeiden Sie es, saure Flüssigkeiten, wie z. B. Essig, Zitronensaft und Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen zu schütten, da solche Flüssigkeiten stumpfe Flecken verursachen können. • Wenn Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel mit einer heißen Kochzone in Kontakt kommen und schmelzen, sollten Sie die Rückstände sofort, also während sie noch heiß sind, mit einem Küchenschaber entfernen. Nach dem Abkühlen kann es beim Entfernen zur Beschädigung der Oberfläche kommen. • Halten Sie schmelzbare Gegenstände und Materialien wie Kunststoff, Aluminiumfolie und Bratfolien von der Glaskeramikfläche entfernt. Wenn solche Dinge auf dem Kochfeld schmelzen, müssen sie sofort mit einem Schaber entfernt werden. 06 REINIGUNG UND PFLEGE SO VERMEIDEN SIE SCHÄDEN AN IHREM GERÄT Deutsch - 35 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 35 2014-04-09 �� 3:32:03 Garantie und Service HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND FEHLERBEHEBUNG Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die folgenden Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen. Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können den Benutzer erheblichen Risiken aussetzen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienstzentrum in Verbindung. WARNUNG Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht funktionieren? Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend: • Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Wenn die Sicherungen mehrmals auslösen, rufen Sie einen zugelassenen Elektriker. • Das Gerät ist richtig eingeschaltet. • Die Anzeigen im Bedienfeld sind beleuchtet. • Die Kochzone ist eingeschaltet. • Die Kochzonen sind nicht auf die gewünschten Leistungsstufen eingestellt. Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht eingeschaltet werden können? Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend: • Zwischen dem Betätigen der Ein/Aus-Sensortaste und dem Einschalten der Kochzone sind mehr als 20 Sekunden vergangen (siehe Abschnitt „Einschalten des Geräts“). • Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt, oder es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen. Was ist zu tun, wenn die Anzeige außer der Restwärmeanzeige ( , ) plötzlich verschwindet? Mögliche Ursachen: • Die Ein/Aus-Sensortaste wurde versehentlich betätigt. • Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen. Deutsch - 36 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 36 2014-04-09 �� 3:32:03 Was ist zu tun, wenn nach dem Ausschalten der Kochzonen die Restwärme nicht angezeigt wird? Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend: • Die Kochzone wurde nur kurz verwendet und ist deshalb nicht heiß genug. Wenn die Kochzone heiß ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienstzentrum in Verbindung. Mögliche Ursachen: • Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen. • Die Kindersicherung ist aktiviert. Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet? Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet? Mögliche Ursachen: • Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen. Zum Zurücksetzen berühren Sie die Ein/Aus-Sensortaste. 07 GARANTIE UND SERVICE Was ist zu tun, wenn eine Kochzone nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann? Mögliche Ursachen: • Das Gerät ist wegen unsachgemäßer Benutzung überhitzt. • Zum Zurücksetzen berühren Sie die Ein/Aus-Sensortaste, wenn das Gerät abgekühlt ist. Was ist zu tun, wenn die Anzeige leuchtet? Mögliche Ursachen: • Das verwendete Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein, oder es befindet sich kein Topf auf der Kochzone. • Sobald Sie geeignetes Kochgeschirr verwenden, verschwindet die angezeigte Meldung von selbst. Was ist zu tun, wenn der Lüfter nach dem Abschalten weiterläuft? Mögliche Ursachen: • Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter angeschaltet, um das Gerät weiter abzukühlen. • Nachdem die Elektronik des Geräts abgekühlt ist, wird der Lüfter ausgeschaltet. Wenn Sie wegen eines Bedienungsfehlers eine Serviceleistung anfordern, kann dies sogar während der Garantiezeit kostenpflichtig sein. Deutsch - 37 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 37 2014-04-09 �� 3:32:04 SERVICE Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“. Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen. Handelt es sich um eine technischer Störung? Wenn dem so ist, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum in Verbindung. Bereiten Sie sich schon vorher auf das Gespräch vor. Damit vereinfachen Sie die Fehlerdiagnose und können Unklarheiten vorab klären. Bitte notieren Sie die folgenden Informationen: • Wie äußert sich das Problem? • Unter welchen Umständen tritt das Problem auf? Wenn Sie anrufen, sollten Sie bitte das Modell und die Seriennummer Ihres Geräts bereithalten. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild: • Modellbeschreibung • Seriennummer (15 Stellen) Wir empfehlen Ihnen, diese Informationen vor Einbau des Gerätes hier im Handbuch zu notieren, damit sie später leicht aufzufinden sind. Modell: Seriennummer: Wann entstehen Ihnen sogar während der Garantiezeit Kosten? • Wenn Sie das Problem durch Anwenden einer der Lösungen aus dem Abschnitt „Fehlerbehebung“ selbst hätten lösen können. • Wenn der Kundendiensttechniker mehrere Serviceanrufe durchführen muss, weil ihm vor seinem Besuch nicht alle relevanten Informationen zur Verfügung gestellt werden und deshalb beispielsweise zusätzliche Fahrten für Ersatzteile erforderlich sind. Wenn Sie sich auf Ihren Telefonanruf in der oben beschriebenen Weise vorbereiten, ersparen Sie sich die Kosten dieser Fahrten. Deutsch - 38 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 38 2014-04-09 �� 3:32:04 Technische Daten TECHNISCHE DATEN Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte Betriebsspannung Maximal angeschlossene Last Netto Gewicht Brutto 600 mm 520 mm 56 mm 560 mm 490 mm 3 mm 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz 7,2 kW 13,3 kg 15,5 kg 08 TECHNISCHE DATEN Maße des Geräts Breite Tiefe Höhe Breite Tiefe Eckenradius KOCHZONEN Position Durchmesser Hinten rechts 145 mm Vorne rechts 210 mm Vordere Kombi-Kochzone - Hintere Kombi-Kochzone - Gesamte Kombi-Kochzone - Leistung 1200 W / mit Booster 2000 W 2200 W / mit Booster 3200 W 1800 W / mit Booster 2600 W 1800 W / mit Booster 2600 W 3300 W / mit Booster 3600 W Deutsch - 39 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 39 2014-04-09 �� 3:32:04 Bei Fragen oder Hinweisen AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864) www.samsung.com/at/support www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support 0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864* (*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/de/support FRANCE GERMANY ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN SWEDEN SWITZERLAND 261 03 710 www.samsung.com/dk/support www.samsung.com/it/support www.samsung.com/gr/support www.samsung.com/support 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support 815 56480 www.samsung.com/no/support 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support 0034902172678 www.samsung.com/es/support 0771 726 7864 (SAMSUNG) 0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) U.K 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00547A-00 NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 40 2014-04-09 �� 3:32:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Samsung NZ64N7777GK/E1 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten