Documenttranscriptie
Série NZ64H57
Table de cuisson à
induction
manuel d'utilisation
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 1
2014-04-09 �� 3:13:50
sommaire
UTILISATION DE CE MANUEL
4
Symboles de sécurité importants et
précautions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE TRAITEMENT
DES DÉCHETS
9
9
9
Élimination du matériel d'emballage
Mise au rebut de l'appareil usagé
Les bons gestes de mise au rebut de
ce produit
(Déchets d’équipements électriques et
électroniques)
10
Consignes de sécurité pour
l'installateur
Raccordement à la prise
d'alimentation secteur
Installation de l'appareil sur le plan de
travail
4
5
9
INSTALLATION DE LA TABLE
DE CUISSON
10
11
PIÈCES ET
CARACTÉRISTIQUES
16
16
17
17
18
16
AVANT DE COMMENCER
21
13
19
20
20
Zones de cuisson
Tableau de commande
Composants
Chauffage par induction
Principales caractéristiques de
l'appareil
Dispositif d'arrêt de sécurité
Témoin de chaleur résiduelle
Détection de la température
21
Premier nettoyage
Français - 2
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 2
2014-04-09 �� 3:13:50
UTILISATION DE LA TABLE
DE CUISSON
21
21
22
22
22
23
24
24
24
25
25
25
26
28
29
30
30
31
31
32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
33
33
35
35
Récipients pour les zones de cuisson
à induction
Teste d'aptitude à l'emploi
Taille des récipients
Bruits de fonctionnement
Utilisation d'ustensiles adaptés
Utilisation des touches sensitives
Mise sous tension de l'appareil
Sélectionnez la zone de cuisson et le
réglage de la température
Mise hors tension de l'appareil
Mise hors tension d'une zone de
cuisson
Utilisation de la sécurité enfants
Minuterie
Utilisation de la fonction plat préparé
Commande pleine puissance
Gestion de la puissance
Pause
Commande bridge
Activation/Désactivation du son
Suggestion de réglages pour la
cuisson d'aliments spécifiques
Table de cuisson
Cadre de la table de cuisson
(en option)
Pour éviter d'endommager votre
appareil
GARANTIE ET ASSISTANCE
36
38
Questions fréquentes et dépannage
Assistance
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
39
39
Caractéristiques techniques
Zones de cuisson
36
39
Français - 3
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 3
2014-04-09 �� 3:13:50
utilisation de ce manuel
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions
et notamment les consignes de sécurité figurant dans la section suivante.
Conservez soigneusement ce manuel en vue d'une consultation
ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en cas de vente.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants :
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures graves,
AVERTISSEMENT voire mortelles.
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures
ATTENTION
légères ou des dégâts matériels.
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'explosion, d'électrocution ou de blessures
lors de l'utilisation de la table de cuisson, vous
ATTENTION
devez respecter ces règles de sécurité de base.
NE PAS tenter.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la prise d'alimentation de la prise
murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre
afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Important
Français - 4
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 4
2014-04-09 �� 3:13:52
consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes techniques et de sécurité en vigueur.
En tant que fabricant de ce produit, nous pensons toutefois qu'il est
important que vous lisiez attentivement les consignes de sécurité suivantes.
01 UTILISATION DE CE MANUEL ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance
d'un adulte.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé.
Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en
place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur.
AVERTISSEMENT : Si la surface est fendue, éteignez l'appareil
afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à
l'intérieur de la table de cuisson.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent
être tenus à l'écart du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé pour nettoyer l'appareil.
Les objets métalliques, tels que les couteaux, les fourchettes, les
cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la table
de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
Après utilisation, éteignez l'élément de la table de cuisson à
l'aide du bouton de commande et ne vous fiez pas au détecteur
de récipient.
Français - 5
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 5
2014-04-09 �� 3:13:52
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique ; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
chauffent pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés
à l'intérieur de la table de cuisson. Les enfants de moins de
8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans
surveillance.
cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissance uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez
donné les instructions appropriées leur permettant de se servir
de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués
par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
AVERTISSEMENT : une cuisson sans surveillance sur une
table de cuisson avec de la graisse ou de l'huile pourrait s'avérer
dangereuse et entraîner un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais
éteignez l'appareil puis couvrez la flamme avec un couvercle ou
une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT : Danger d'incendie : n'entreposez pas
d'éléments sur les surfaces de cuisson.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les dosserets de table
de cuisson fournis par le fabricant de l'appareil de cuisson.
L'utilisation de dosserets inadaptés peut causer des accidents.
Français - 6
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 6
2014-04-09 �� 3:13:52
01 UTILISATION DE CE MANUEL ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à
la terre par un technicien qualifié.
L'entretien de cet appareil doit impérativement être effectué
par une main d'œuvre qualifiée. Des réparations effectuées par
des personnes non qualifiées peuvent causer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels graves. Si votre appareil doit
être réparé, veuillez contacter le service d'assistance technique le
plus proche. Le non respect de ces instructions peut provoquer
des dommages et entraîner l'annulation de la garantie.
Les appareils encastrés ne doivent être mis en marche qu'après
avoir été installés dans un meuble ou un lieu de travail conforme
aux normes en vigueur. Cette mesure vise à éviter tout contact
avec les composants électriques, conformément aux normes de
sécurité en vigueur.
En cas de dysfonctionnement ou de détérioration (cassure,
fêlure) de l'appareil :
- éteignez toutes les zones de cuisson ;
- débranchez la table de cuisson de l'alimentation ;
- contactez le service d'assistance technique le plus proche.
Si la surface de cuisson se fend, éteignez l'appareil afin d'éviter
tout risque d'électrocution. N'utilisez pas la table de cuisson tant
que la surface vitrée n'a pas été remplacée.
N'utilisez pas la table de cuisson pour réchauffer du papier
aluminium, des produits enveloppés dans du papier aluminium
ou des produits surgelés emballés dans des récipients en
aluminium.
Le liquide situé entre le fond du plat et la table de cuisson
peut produire une pression de vapeur. Cela peut faire sauter le
plat. Assurez-vous toujours que le foyer et le fond du plat sont
maintenus au sec.
Les zones de cuisson chauffent lorsque vous cuisinez. Veillez à
toujours tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des
enfants : les matériaux d'emballage présentent un danger pour
les enfants.
Français - 7
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 7
2014-04-09 �� 3:13:52
Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la
friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il
n'est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer
la pièce.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques
sur une prise murale située à proximité de la table de cuisson. Le
câble de raccordement au secteur ne doit pas entrer en contact
avec la surface de cuisson.
Les huiles ou les graisses surchauffées peuvent facilement
s'enflammer. Ne laissez jamais les éléments de cuisson sans
surveillance pendant que vos aliments cuisent dans de l'huile ou
de la graisse (si vous cuisinez des frites, par exemple).
Eteignez les zones de cuisson après les avoir utilisées.
Veillez à ce que les tableaux de commandes restent toujours
propres et secs.
Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table de cuisson ;
vous risqueriez de provoquer un incendie.
Il existe un risque de brûlure si l'appareil est utilisé de manière
imprudente.
Les câbles des appareils électriques ne doivent pas entrer en
contact avec la surface chaude de la table de cuisson ou avec
des ustensiles chauds.
N'utilisez pas la table de cuisson pour sécher des vêtements.
AVERTISSEMENT : Les utilisateurs équipés de stimulateurs
ou d'implants cardiaques actifs doivent maintenir une distance
d'au moins 30 cm entre la partie supérieure de leur corps et la
zone de cuisson à induction lorsque celle-ci est allumée. En cas
de doute, vous devez consulter le fabricant de votre appareil ou
votre médecin. (Modèle avec table à induction uniquement)
Ne tentez pas de réparer, démonter ou modifier vous-même
l'appareil.
Eteignez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Respectez les consignes de nettoyage et de sécurité fournies
dans ce manuel.
Français - 8
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 8
2014-04-09 �� 3:13:53
consignes de traitement
des déchets
AVERTISSEMENT
ÉLIMINATION DU MATÉRIEL D'EMBALLAGE
AVERTISSEMENT
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL USAGÉ
AVERTISSEMENT : Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, veillez à le
mettre totalement hors service afin d'éviter tout danger.
Pour cela, demandez à un technicien qualifié de débrancher l'appareil de
l'alimentation secteur et de retirer la prise mâle.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès du service de voirie de votre ville ou de votre mairie pour
connaître les dates de ramassage et les sites de traitement des ordures ménagères.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
02 CONSIGNES DE TRAITEMENT DES DÉCHETS
L'ensemble du matériel utilisé pour emballer l'appareil est entièrement recyclable.
Les éléments en papier et en mousse dure portent la mention appropriée.
Veuillez jeter le matériel d'emballage et les appareils usagés en respectant les
normes de sécurité et d'environnement en vigueur dans votre pays.
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les
procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Français - 9
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 9
2014-04-09 �� 3:13:53
installation de la table de cuisson
AVERTISSEMENT
L'installation et le branchement de cet appareil doivent
impérativement être effectués par un technicien qualifié. Veuillez
vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant
d'une mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie.
Les caractéristiques techniques figurent à la fin de ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATEUR
• L'installation électrique nécessite un dispositif permettant de couper
cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs suivants peuvent être
utilisés : disjoncteurs, fusibles (les fusibles à vis doivent être retirés
de leur socle), disjoncteurs différentiels et contacteurs.
• Cet appareil est conforme à la directive EN 60335 - 2 - 6 relative
à la protection contre les incendies. Ce type d'appareil peut être
adossé à un placard haut ou à un mur.
• L'installation doit assurer une protection contre les chocs.
• Les éléments de cuisine dans lesquels l'appareil est encastré
doivent être conformes à la norme DIN 68930 en matière de
stabilité.
• Afin d'éviter tout risque de moisissure, toutes les zones coupées
doivent être enduites d'un mastic protecteur.
• Sur les surfaces carrelées, la zone sur laquelle repose la table doit
être complètement jointoyée.
• Sur de la pierre naturelle ou artificielle ou des surfaces céramiques,
les ressorts à action rapide doivent être fixés à l'aide d'une résine
artificielle ou d'un adhésif à deux composants approprié.
• Assurez-vous que le mélange adhère parfaitement et uniformément
au plan de travail. N'utilisez pas de mastic silicone. En cas de
réparation, il serait très difficile de déplacer la table de cuisson.
• Pour démonter la table de cuisson, dégagez-la en la soulevant par
dessous.
• Une planche peut être installée sous la table de cuisson.
• L'interstice de ventilation entre la surface de travail et l'avant de
l'élément situé sous la table ne doit pas être couvert.
Français - 10
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 10
2014-04-09 �� 3:13:53
RACCORDEMENT À LA PRISE D'ALIMENTATION SECTEUR
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension nominale de
l'appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique)
correspond à la tension d'alimentation du secteur. La plaque
signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson.
Coupez l'alimentation avant de brancher les câbles.
La tension électrique de l'élément chauffant est de 230 V CA.
Cet appareil fonctionne également très bien sur des réseaux
électriques de 220 V CA ou 240 V CA.
Le raccordement au réseau de la table de cuisson doit être
effectué de manière à prévoir un coupe-circuit sur tous les
pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. (ex :
disjoncteur, disjoncteur différentiel ou fusible).
Les branchements de câbles doivent être conformes
aux normes en vigueur et les vis de borne correctement
serrées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une fois la plaque de cuisson raccordée à l'alimentation
électrique, vérifiez que toutes les zones de cuisson sont
prêtes à être utilisées en les allumant une par une et en les
réglant sur la puissance maximale à l'aide d'ustensiles de
cuisine appropriés.
03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Lors de la première mise sous tension de la table de cuisson,
tous les témoins lumineux s'allument et la sécurité enfants est
activée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager les composants, vérifiez bien
(au niveau de la conformité) l'attribution phase et neutre des
branchements de l'habitation et des appareils (cf. schémas de
câblage).
Tout dommage résultant d'une mauvaise installation ne sera
pas couvert par la garantie.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il
devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou
par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Français - 11
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 11
2014-04-09 �� 3:13:53
• 1N ~
• 2N ~ :
Séparez les deux câbles
biphasés (L1 et L2) avant de
procéder au branchement.
220 à 240 V ~
380 à 415 V ~
220 à 240 V ~
Vert/Jaune
Noir
Marron
L
Vert/Jaune
Bleu
Noir
Bleu
Gris
Marron
Gris
N
32A
L1 L2
16A
1N ~
N
2N ~
2 x 1N ~ : Séparez les deux câbles avant de procéder au branchement.
220 à 240 V ~
220 à 240 V ~
Vert/Jaune
Bleu
Noir
Marron
Gris
L1 N1
16A
L2 N2
2 x 1N ~
AVERTISSEMENT
Pour réaliser correctement
le branchement de
l'alimentation, veuillez
suivre le schéma de
câblage joint à proximité
des bornes.
Français - 12
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 12
2014-04-09 �� 3:13:57
INSTALLATION DE L'APPAREIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL
Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique
de l'appareil avant de procéder à l'installation. Ce numéro vous
sera demandé si vous faites appel à un service de dépannage.
Etant donné qu'il figure sur la plaque signalétique située sous
l'appareil, vous ne pourrez plus y accéder après l'installation.
série
Veillez à respecter scrupuleusement les indications relatives aux
espaces et distances de sécurité minimums exigés.
Le dessous de la table de cuisson est doté de deux
ventilateurs. S'il y a un tiroir sous la table de cuisson, il ne doit
pas être utilisé pour stocker des petits objets ou du papier.
Ils pourraient endommager le ventilateur ou interférer avec le
refroidissement s'ils sont aspirés à l'intérieur.
03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
numéro de
2 mm mini.
560 mm
ø6
x4
R3
560±1
maxi 50
20 mini.
90 °
60 mini.
60 mini.
600 mini.
490±1
60 mini.
50 mini.
Français - 13
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 13
2014-04-09 �� 3:13:58
40 mini.
40 mini.
520
25
15
60 mini.
50 mini.
480
550 mini.
2 mini.
35 mini.
65 mini.
100 mini.
20 mini.
20 mini.
5 mini.
Français - 14
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 14
2014-04-09 �� 3:13:58
03 INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
Français - 15
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 15
2014-04-09 �� 3:13:59
pièces et caractéristiques
ZONES DE CUISSON
5
1
45
m
m
1
3
21
4
0
2
m
m
6
1. Zone de cuisson à induction Bridge arrière de 1800 W avec
augmentation de la puissance à 2600 W
2. Zone de cuisson à induction Bridge avant de 1800 W avec
augmentation de la puissance à 2600 W
3. Zone de cuisson à induction Bridge totale de 3300 W avec
augmentation de la puissance à 3600 W
4. Zone de cuisson à induction de 2200 W avec augmentation de
la puissance à 3200 W
5. Zone de cuisson à induction de 1200 W avec augmentation de
la puissance à 2000 W
6. Tableau de commande
TABLEAU DE COMMANDE
6
7
5
4
8
3
9
1
2
1. Touches de sélection de la zone de cuisson
Français - 16
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 16
2014-04-09 �� 3:13:59
Touches de sélection du réglage de la température
Touche sensitive de verrouillage
Touche sensitive Activer/Désactiver
Témoin de la minuterie et touche sensitive
Témoins du réglage de la température et de la chaleur résiduelle
Plat préparé
Pause
Touche de sélection de la zone Bridge totale
COMPOSANTS
Table de cuisson à induction
Ressort du support
Vis
CHAUFFAGE PAR INDUCTION
• Principe du chauffage par induction : lorsque vous placez
vos récipients sur une zone de cuisson et que vous l'allumez,
les circuits électroniques de votre table de cuisson à induction
produisent des « courants induits » dans le fond des récipients,
ce qui augmente instantanément leur température.
04 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Courants induits
Bobine à
induction
Circuits
électroniques
• Vitesse de cuisson et friture plus grande : étant donné que
la casserole est chauffée directement et non la plaque vitrée,
l'efficacité est plus grande que dans d'autres systèmes car il n'y
pas de perte de chaleur. La plupart de l'énergie absorbée est
transformée en chaleur.
Français - 17
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 17
2014-04-09 �� 3:14:00
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL
• Surface de cuisson en vitrocéramique : l'appareil est équipé d'une
surface de cuisson en vitrocéramique et de quatre zones de cuisson
ultra rapides.
• Touches sensitives : l'appareil fonctionne à l'aide de touches sensitives.
• Nettoyage facile : L'un des avantages de la vitrocéramique et des
touches sensitives est d'offrir une meilleure accessibilité.
La surface plate et lisse est facile à nettoyer.
• Touche Activer/Désactiver : la touche sensitive « Activer/Désactiver »
permet d'allumer/éteindre l'appareil. En effleurant cette touche, vous
pouvez mettre en marche ou couper l'alimentation.
• Indicateurs de commande et de fonction : l'affichage numérique
et les témoins lumineux indiquent l'état des réglages et des fonctions
activées, ainsi que la présence de chaleur résiduelle sur les différentes
zones de cuisson.
• Dispositif d'arrêt de sécurité : un dispositif d'arrêt de sécurité permet
d'éteindre automatiquement les zones de cuisson après un intervalle
de temps déterminé si aucun réglage n'est modifié.
• Pleine puissance : utilisez cette fonction pour chauffer le contenu
de la casserole plus vite qu'à l'aide de la puissance maximale ‘ ’.
(L'écran indique « ».)
• Témoin de chaleur résiduelle : une icône symbolisant la chaleur
résiduelle s'affiche si la surface de cuisson est encore chaude afin
d'éviter tout risque de brûlure.
• Détection automatique de récipient : chaque zone comporte un
système de détection automatique de récipient. Ce système est réglé
de manière à détecter les casseroles dont le diamètre est légèrement
inférieur à celui de la zone de cuisson. Les casseroles doivent toujours
être placées au centre de la zone de cuisson. Utilisez toujours des
ustensiles appropriés.
• Affichages numériques :
appareil allumé ;
à , réglages de la température sélectionnés
chaleur résiduelle (Maintien au chaud)
chaleur résiduelle
sécurité enfants activée ;
message d’erreur : la touche sensitive n’a pas été actionnée
depuis plus de 8 secondes.
Français - 18
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 18
2014-04-09 �� 3:14:01
-
DISPOSITIF D'ARRÊT DE SÉCURITÉ
Si l'une des zones de cuisson n'a pas été éteinte et que la chaleur n'a
pas été réglée après un long intervalle de temps, cette zone s'éteint
automatiquement.
Toute présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre ,
(pour « hot » (chaud)) dans le champ d'affichage correspondant à la zone
de cuisson en question.
Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement après les intervalles
de temps suivants :
Réglage de la température
Mise hors tension
1-3
au bout de 6 heures
4-6
au bout de 5 heures
7-9
au bout de 4 heures
10-15
au bout de 1,5 heures
04 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
message d'erreur : la plaque de cuisson a surchauffé en raison
d'un dysfonctionnement (exemple : utilisation avec un récipient vide)
message : le récipient est inadapté ou trop petit ou aucun
récipient n'a été placé sur la zone de cuisson.
• Pause
: Utilisez cette fonction pour allumer toutes les zones de
cuisson sur le réglage puissance faible.
(exemple : pour prendre un appel téléphonique)
L'affichage indique ‘ ’.
• Touche de sélection de la zone Bridge totale : Cette fonction
permet d’étendre la zone de cuisson à toute la partie gauche.
• Plat préparé
: Utilisez cette fonction pour préchauffer le plat.
Si la table de cuisson est surchauffée en raison d'un
dysfonctionnement, le témoin
s'affiche et l'appareil s'éteint.
Si le récipient est inadapté ou trop petit ou si aucun récipient n'a été
placé sur la zone de cuisson, s'affiche. Après 1 minute, la zone de
cuisson correspondante s'éteint.
Si une ou plusieurs zones de cuisson venaient à s'éteindre avant la
durée indiquée, reportez-vous à la section « Dépannage ».
Français - 19
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 19
2014-04-09 �� 3:14:02
Autres motifs pour lesquels une zone peut s'éteindre
Toutes les zones de cuisson s'éteignent si un liquide bouillant
entre en contact avec le tableau de commande.
Le dispositif d'arrêt automatique est également activé si vous
posez un tissu mouillé sur le tableau de commande. Dans les
deux cas, l'appareil doit être rallumé à l'aide de la touche sensitive
Activer/Désactiver d'alimentation principale une fois le liquide
essuyé ou le tissu retiré.
TÉMOIN DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsqu'une des zones de cuisson ou toute la table est éteinte, la
présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre ,
(pour « hot » (chaud)) dans le champ d'affichage de la zone de
cuisson en question. Même une fois la zone de cuisson éteinte, le
témoin de chaleur résiduelle reste affiché jusqu'à ce que la zone
ait complètement refroidi.
Vous pouvez utiliser cette chaleur résiduelle pour conserver au
chaud ou décongeler des aliments.
Le risque de brûlure subsiste tant que le témoin de chaleur
résiduelle reste allumé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Si l'appareil est mis hors tension, le symbole , disparaît et
les informations relatives à la chaleur résiduelle ne sont plus
visibles. Vous risquez néanmoins toujours de vous brûler. Afin
d'éviter tout accident, soyez toujours prudent lorsque vous
vous trouvez à proximité de la table de cuisson.
DÉTECTION DE LA TEMPÉRATURE
Si pour une quelconque raison la température des zones de
cuisson vient à dépasser les niveaux de sécurité, la température
de la zone de cuisson se règle automatiquement sur un niveau de
puissance inférieur.
Après l'utilisation de la table de cuisson, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que les
éléments électroniques de la table de cuisson aient refroidi.
Le ventilateur de refroidissement s'éteint automatiquement en
fonction de la température des éléments électroniques.
Français - 20
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 20
2014-04-09 �� 3:14:03
avant de commencer
PREMIER NETTOYAGE
Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chiffon humide
et d'un nettoyant spécialement conçu pour ce type de surface.
N'utilisez jamais de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
utilisation de la table de cuisson
RÉCIPIENTS POUR LES ZONES DE CUISSON À INDUCTION
La table de cuisson à induction ne peut être allumée que lorsqu'un
récipient à base magnétique est placé sur une zone de cuisson.
Vous pouvez utiliser les récipients suivants.
Matière des récipients
Matière des récipients
Utilisable
Acier, acier émaillé
Oui
Fonte
Oui
Acier inoxydable
Si recommandé par le fabricant
Aluminium, cuivre, laiton
Non
Verre, céramique, porcelaine
Non
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Les récipients adaptés à la cuisson par induction sont
étiquetés comme tel par le fabricant.
Certains récipients peuvent produire du bruit lorsqu'ils sont
utilisés sur les zones de cuisson par induction. Ces bruits ne
sont pas un défaut de l'appareil et n'en affectent en aucun cas
l'utilisation.
Français - 21
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 21
2014-04-09 �� 3:14:03
TESTE D'APTITUDE À L'EMPLOI
Les récipients adaptés à la
cuisson à induction possèdent un
fond magnétique (faire le test de
l’aimant) et sont étiquetés comme
étant adaptés à ce type de cuisson
par le fabricant.
La cuisson à induction peut ne pas fonctionner correctement
sur des récipients non ferreux dont le fond ne s'aimante pas
ou sur des récipients non ferreux dont le fond ne dispose pas
d'un revêtement en fer.
TAILLE DES RÉCIPIENTS
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement
à la taille du fond du récipient jusqu'à une certaine limite.
Cependant, la partie magnétique du fond du récipient doit avoir un
diamètre minimal correspondant à la taille de la zone de cuisson.
Diamètre des zones de
cuisson
Diamètre minimal du fond du
récipient
210 mm
140 mm
145 mm
100 mm
Bridge avant ou arrière
120 mm
Bridge totale
180 mm (dimension en longueur),
zone de cuisson ovale, poissonnière
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Si vous entendez :
• Un bruit de craquement : l’ustensile de cuisine est constitué de
matériaux différents.
• Un sifflement : vous utilisez plus de deux zones de cuisson et
l’ustensile de cuisine est constitué de matériaux différents.
• Un souffle en bruit de fond : vous utilisez des niveaux de
puissance élevés.
• Un cliquetis : une commutation électrique se produit.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et ne traduisent pas un dysfonctionnement.
Français - 22
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 22
2014-04-09 �� 3:14:03
UTILISATION D'USTENSILES ADAPTÉS
Conseils pour économiser de l'énergie
Vous pouvez très facilement réaliser des économies d'énergie
non négligeables en observant les points suivants :
• Placez toujours les casseroles et
les poêles sur la zone de cuisson
avant de l'allumer.
• Des zones de cuisson et des
fonds de casseroles sales
augmentent la consommation
d'énergie.
Oui
• Recouvrez si possible les
casseroles et poêles d'un
couvercle.
Non
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Les meilleures casseroles donnent les meilleurs résultats.
• On reconnaît une bonne casserole à son fond. Celui-ci doit être
épais et plat.
• Vérifiez le diamètre du fond du récipient lors de l'achat de
nouvelles casseroles ou poêles. Les fabricants ne mentionnent
souvent que le diamètre du bord du récipient.
• N'utilisez pas de casseroles dont le fond est endommagé (ex :
rugueux, ébarbures). Des rayures peuvent apparaître si vous
faites glisser ces casseroles sur la surface de la table.
• À froid, les fonds des casseroles sont en général légèrement
bombés vers l'intérieur (concaves). Ils ne doivent en aucun cas
être bombés vers l'extérieur (convexes).
• Si vous utilisez des récipients de cuisson spéciaux (ex :
autocuiseur, mijoteur ou wok), veuillez suivre les instructions du
fabricant.
• Eteignez la zone de cuisson
avant la fin de la cuisson afin
d'utiliser la chaleur résiduelle
pour conserver au chaud ou
décongeler des aliments.
Français - 23
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 23
2014-04-09 �� 3:14:03
UTILISATION DES TOUCHES SENSITIVES
Si vous souhaitez utiliser les touches sensitives, appuyez du bout de votre
doigt sur la touche souhaitée jusqu'à ce que le voyant correspondant
s'allume/s'éteigne ou jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'active.
Assurez-vous de n'appuyer que sur une seule touche du panneau lorsque
vous utilisez l'appareil. Si vous appuyez du plat de votre doigt sur le
panneau, vous risquez d'activer également la touche adjacente.
MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL
1. L’appareil peut être mis sous tension à l’aide
de la touche sensitive Activer/Désactiver
. Appuyez sur la touche sensitive Activer/
Désactiver pendant environ 1 à 2
secondes. L’affichage numérique indique .
1 à 2 s env.
Une fois la table allumée à l'aide de la touche Activer/Désactiver ,
vous avez 20 secondes pour sélectionner une puissance ; Sans quoi,
pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement.
SÉLECTIONNEZ LA ZONE DE CUISSON ET LE
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Pour sélectionner la zone de cuisson,
appuyez sur la touche sensitive
correspondant à la zone de cuisson
souhaitée.
2. Pour régler et ajuster le niveau de puissance,
appuyez sur les touches de sélection du
réglage de la température.
Par défaut, le niveau de puissance est réglé sur 15 lorsque vous
sélectionnez une zone de cuisson.
Pour garder vos aliments au chaud, sélectionnez la zone de cuisson
appropriée, puis appuyez sur la barre de défilement sous
Maintien au chaud .
Français - 24
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 24
2014-04-09 �� 3:14:06
Si vous appuyez sur plusieurs touches pendant plus de 8 secondes,
apparaît sur l'affichage du réglage de la puissance. Appuyez sur
la touche sensitive Activer/Désactiver pour réinitialiser l'appareil.
MISE HORS TENSION DE L'APPAREIL
1 à 2 s env.
Après avoir mis l'une des zones de cuisson ou toute la surface hors
tension, la présence de chaleur résiduelle au niveau de la/des zone(s)
concernée(s) est signalée par un affichage numérique sous la forme
d'un ou (pour « hot » (chaud)).
MISE HORS TENSION D'UNE ZONE DE CUISSON
1. Sélectionnez la zone de cuisson concernée,
puis appuyez sur la touche sensitive
.
UTILISATION DE LA SÉCURITÉ ENFANTS
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Vous pouvez mettre l’appareil entièrement hors
tension en appuyant sur la touche Activer/
Désactiver . Appuyez sur la touche sensitive
Activer/Désactiver pendant environ 1 à 2
secondes.
La sécurité enfants permet d'éviter une mise sous tension
accidentelle de la table de cuisson et donc l'activation de la surface
de cuisson. Vous pouvez également verrouiller le tableau de
commande (à l’exception de la touche sensitive
Activer/Désactiver afin d’éviter toute modification accidentelle
des réglages, par exemple en essuyant le plan de cuisson.
Français - 25
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 25
2014-04-09 �� 3:14:06
Activation/Désactivation de la sécurité enfants
1. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la
touche sensitive de Verrouillage .
Un signal sonore de confirmation retentit.
3s
environ.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche de
commande. s'affiche, indiquant que la
sécurité enfants est activée.
3. Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez sur la touche sensitive de Verrouillage
à nouveau pendant 3 secondes. Un signal sonore de confirmation retentit.
MINUTERIE
Il existe deux façons d'utiliser la minuterie :
Utiliser la minuterie comme dispositif d'arrêt de sécurité :
Si une durée spécifique est associée à une zone de cuisson, celle-ci
s'éteint automatiquement une fois la durée écoulée. Cette fonction
peut être utilisée simultanément pour plusieurs zones de cuisson.
Utiliser la minuterie pour augmenter le temps de cuisson :
Il est impossible d’augmenter le temps de cuisson si une zone de
cuisson utilise la minuterie comme dispositif d’arrêt de sécurité.
Réglage du dispositif d'arrêt de sécurité
La/Les zone(s) de cuisson pour lesquelles vous souhaitez activer
le dispositif d’arrêt de sécurité doivent être allumées.
1. Une fois allumée(s), appuyez sur la zone
de cuisson correspondante pour activer
le signal flash sur l'affichage de la zone
de cuisson correspondante.
2. Appuyez sur la touche sensitive
Minuterie . Le nombre 10 s'affiche
au-dessus de l'affichage de la minuterie.
Français - 26
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 26
2014-04-09 �� 3:14:07
3. Utilisez les touches de réglage de la
minuterie ( ou ) pour sélectionner
la durée souhaitée (ex : 15 minutes).
La zone de cuisson s'éteindra
automatiquement une fois cette durée
écoulée. Le dispositif d'arrêt de sécurité
est à présent activé.
Si vous souhaitez afficher la durée restante pour l'une des zones
de cuisson, appuyez sur la touche sensitive Minuterie .
Le témoin de la touche correspondante commence alors à
clignoter lentement.
Vous pouvez réinitialiser les réglages à l'aide des touches de réglage
de la minuterie ( ou ). Une fois la durée spécifiée écoulée, la
zone de cuisson s'éteint automatiquement ; un signal sonore de
confirmation retentit et le témoin de la minuterie s'affiche.
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
4. Pour annuler les paramètres de la
minuterie, sélectionnez le brûleur désiré
et appuyez sur la touche sensitive
Minuterie pendant 3 secondes.
Cette action annule les paramètres de
la minuterie du brûleur et vous entendez
un signal sonore.
Si vous appuyez sur la touche sensitive Minuterie pendant
3 secondes sans avoir sélectionné de brûleur, cette action
annule les paramètres de la minuterie du dernier brûleur
modifié.
Si vous appuyez sur la touche sensitive Minuterie sans
avoir sélectionné de zone de cuisson, l'affichage s'allume mais
aucun paramètre de minuterie n'est appliqué.
Pour modifier vos réglages plus rapidement, appuyez sur l’une
des deux touches de la minuterie
ou
jusqu’à ce que
vous ayez atteint la valeur souhaitée.
Français - 27
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 27
2014-04-09 �� 3:14:08
Minuterie pour augmenter le temps de cuisson
Pour pouvoir augmenter le temps de cuisson, vous devez allumer
l’appareil et aucune zone de cuisson ne doit utiliser la minuterie comme
dispositif d’arrêt de sécurité.
1. Appuyez sur la touche sensitive
Minuterie .
apparaît sur l'affichage de la
minuterie.
2. La fonction permettant d’augmenter
le temps de cuisson devient active
et les nombres sur l’affichage
augmentent au fur et à mesure.
Pour annuler les paramètres de la
minuterie, appuyez sur la touche
sensitive Minuterie pendant
3 secondes.
3. Pour arrêter la minuterie, appuyez
sur la touche de réglage de la
minuterie .
UTILISATION DE LA FONCTION PLAT PRÉPARÉ
Utilisez la fonction Plat préparé pour préchauffer le plat.
Réglage de la fonction Plat préparé pour la zone Bridge
totale
1. Après avoir allumé l'appareil,
appuyez sur la touche sensitive Plat
préparé
.
2. L'indication
apparaît sur les
deux zones Bridge. L'appareil
commence à fonctionner à
pleine puissance pendant
approximativement 50 secondes,
puis le niveau de puissance se met
automatiquement sur 9.
Français - 28
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 28
2014-04-09 �� 3:14:10
Réglage de la zone Bridge avant ou arrière de la
fonction Plat préparé
1. Mettez l'appareil sous tension et
appuyez sur la touche sensitive de
la zone Bridge avant ou arrière.
COMMANDE PLEINE PUISSANCE
La fonction d’augmentation de la puissance permet
d’augmenter la puissance des zones de cuisson.
(exemple : porter à ébullition un grand volume d'eau)
Zones de cuisson
Temps maximal de suralimentation
210 mm
10 min
145 mm
10 min
Bridge avant ou arrière
10 min
Bridge totale
5 min
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
2. Appuyez sur la touche sensitive
Plat préparé
pour afficher
l'indication
sur la zone Bridge
sélectionnée. L'appareil commence à
fonctionner à pleine puissance pendant
approximativement 50 secondes,
puis le niveau de puissance se met
automatiquement sur 9.
Cette fonction n’est disponible que sur la zone Bridge.
La température de préchauffage du fond de la casserole dépend de la
casserole. Si la température de préchauffage n’est pas satisfaisante, réglez
la puissance afin d’augmenter la température de la manière appropriée.
Une fois cette durée écoulée, les zones de cuisson reviennent
automatiquement au niveau de puissance .
Dans certaines circonstances, la fonction d'augmentation de
la puissance peut être désactivée automatiquement afin de
protéger les composants électroniques internes de la table de
cuisson.
Français - 29
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 29
2014-04-09 �� 3:14:10
GESTION DE LA PUISSANCE
Chaque zone de cuisson dispose d'une
puissance maximale qui lui est propre.
Si la puissance maximale est dépassée
lors de l'activation de la fonction Power
Boost (Pleine puissance), le dispositif
de gestion de la puissance réduit
automatiquement la température de la
zone de cuisson.
• Côté gauche : les zones de
cuisson 1 et 2 sont appariées
• Côté droit : les zones de cuisson 3 et 4 sont appariées
Le voyant de la zone de cuisson alterne pendant quelques secondes
entre la température actuellement réglée et la température maximale
autorisée. Le voyant passe ensuite de la température réglée à la
température maximale possible.
PAUSE
La fonction PAUSE
passe simultanément toutes les zones
de cuisson qui sont allumées sur le réglage de basse puissance
puis à nouveau sur la puissance souhaitée précédemment réglée.
Cette fonction peut être utilisée pour interrompre brièvement puis
poursuivre le processus de cuisson (par exemple pour prendre un
appel téléphonique).
Lorsque la fonction PAUSE
est activée, toutes les touches
sensitives sauf les touches PAUSE, Verrouillage et
Activation/Désactivation sont désactivées. Appuyez à nouveau
sur le bouton PAUSE
pour reprendre la cuisson.
Tableau de commande
Pour allumer
Appuyez brièvement sur
PAUSE
Pour
éteindre
Appuyez brièvement sur
PAUSE
Affichage
Revenir au niveau de
puissance précédent
Les fonctions de minuterie ne sont pas arrêtées par la touche
PAUSE
.
Français - 30
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 30
2014-04-09 �� 3:14:12
COMMANDE BRIDGE
La fonction Bridge permet d’activer la partie gauche de la table de
cuisson afin que l’utilisateur puisse utiliser des plats de grande taille.
(exemple : plats ovales, poissonnière)
1. Appuyez sur la touche sensitive de la zone
Bridge totale.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SON
1. Appuyez sur la touche sensitive
Activer/Désactiver pendant environ 1 à 2
secondes. L'affichage numérique indique .
2. Dans les 20 secondes suivant la mise sous
tension, appuyez sur la touche sensitive
PAUSE
pendant 3 secondes.
3. Le son est désactivé et
les écrans.
1 à 2 s env.
3s
environ.
05 AVANT DE COMMENCER ET UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
2. Appuyez sur les sélecteurs
de puissance ( ou ).
L'affichage de la puissance
sur le côté gauche (avant,
arrière) est automatiquement
mis à jour.
s'affiche sur
4. Pour modifier les paramètres du Son,
répétez les procédures n°1 et n°2.
Le son est activé et
s'affiche sur les
écrans.
Français - 31
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 31
2014-04-09 �� 3:14:13
SUGGESTION DE RÉGLAGES POUR LA
CUISSON D'ALIMENTS SPÉCIFIQUES
Les chiffres répertoriés dans le tableau ci-dessous sont donnés
à titre indicatif. Les suggestions de réglages pour les différents
modes de cuisson présentés reposent sur plusieurs variables,
parmi lesquelles la qualité des plats à cuisson ainsi que la nature
et la quantité des aliments.
Puissance
Mode de
cuisson
Exemples d'utilisation
14-15
Faire bouillir de grandes quantités
Faire réchauffer
de liquide, faire cuire des pâtes,
Faire sauter
saisir la viande (goulache, viande à
Faire frire
braiser)
10-13
Cuisson haute
Bifteck, surlonge, pommes de terre
température
rissolées, crêpes
Faire frire
8-9
Faire frire
6-7
Faire bouillir
3-5
1-2
Escalope, côtelettes, foie,
poisson, rissole, œufs sur le plat
Faire bouillir des pommes de terre
ou des légumes dans 1,5 l de
liquide
Cuire à l'étuvée Cuire à l'étuvée ou faire mijoter de
Faire mijoter petites quantités de légumes, cuire
Faire bouillir du riz et des laitages
Faire fondre
Faire fondre du beurre ou du
chocolat, dissoudre de la gélatine
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont données
à titre indicatif.
Les réglages devront être adaptés en fonction de l'ustensile
utilisé et du type d'aliment.
Français - 32
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 32
2014-04-09 �� 3:14:14
nettoyage et entretien
TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N'appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en
vitrocéramique lorsque celle-ci est chaude. Rincez la table à
l'eau claire après le nettoyage car les produits peuvent avoir
un effet corrosif s'ils sont chauffés. N'utilisez aucun produit
de nettoyage agressif (ex. : décapants pour grils ou fours,
éponges ou poudre à récurer).
Après chaque utilisation, attendez que la surface
vitrocéramique refroidisse légèrement avant de la nettoyer
afin que les éventuelles projections de produits nettoyants ne
brûlent pas sur la table. S'il y a lieu, retirez les traces de saleté
incrustée, d'eau, de graisse ainsi que celles laissées par les
ustensiles métalliques à l'aide d'un produit de nettoyage
spécialement conçu pour la vitrocéramique ou l'acier
inoxydable (disponible dans le commerce).
Salissures légères
1. Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chiffon
humide.
2. Essuyez-la à l'aide d'un chiffon propre. Il ne doit rester aucune
trace de détergent sur la surface.
3. Nettoyez la table de cuisson dans son intégralité une fois
par semaine à l'aide d'un produit spécialement conçu pour
la vitrocéramique ou l'acier inoxydable (disponible dans le
commerce).
4. Rincez la surface en vitrocéramique à l'eau claire (attention aux
quantités) et essuyez-la à l'aide d'un chiffon sec qui ne peluche
pas.
Français - 33
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 33
2014-04-09 �� 3:14:14
Salissures tenaces
1. Utilisez un grattoir pour surfaces en verre afin de retirer les
traces laissées par les aliments en cours de cuisson ou les
taches incrustées.
2. Inclinez légèrement le grattoir au-dessus de la surface en
vitrocéramique.
3. Retirez les salissures en frottant la lame contre la surface de la
plaque.
Les grattoirs pour surfaces en verre
et les nettoyants pour vitrocéramique
sont disponibles auprès de détaillants
spécialisés.
Salissures spécifiques
1. Enlevez immédiatement les traces de sucre brûlé, de plastique
fondu, d'aluminium ou de tout autre produit à l'aide du grattoir
lorsqu'elles sont encore chaudes.
Faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous utilisez le
grattoir sur une surface de cuisson chaude.
2. Nettoyez le table de cuisson comme à votre habitude une fois
celle-ci refroidie.
Si vous laissez refroidir une zone de cuisson sur laquelle
un produit a fondu, faites-la chauffer à nouveau avant de la
nettoyer.
Les rayures ou taches sombres causées
par exemple par les bords rugueux d'une
casserole ne peuvent pas être enlevées.
Ces taches n'entravent cependant pas le
fonctionnement normal de la table.
AVERTISSEMENT
Français - 34
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 34
2014-04-09 �� 3:14:14
CADRE DE LA TABLE DE CUISSON (EN OPTION)
N'utilisez jamais de vinaigre, jus de citron ou détartrant pour
nettoyer le cadre de la table de cuisson. Des taches sombres
risqueraient d'apparaître.
1. Nettoyez le cadre à l'aide d'un chiffon humide.
2. Humidifiez légèrement les taches ayant séché à l'aide d'un
chiffon humide. Essuyez et séchez.
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas la table de cuisson comme plan de travail ou pour
y entreposer des objets.
• N'allumez pas la table de cuisson si aucune casserole n'y est
posée ou si la casserole est vide.
• La vitrocéramique est très solide et résistante aux écarts de
température. Elle n'est cependant pas incassable. Elle peut être
endommagée lorsqu'un objet particulièrement pointu ou lourd
tombe sur la table de cuisson.
• Ne placez pas de casseroles sur le cadre de la table de
cuisson. Vous risqueriez de rayer ou d'endommager la finition.
• Evitez de répandre des liquides acides (ex. : vinaigre, jus de
citron ou produits détartrants) sur le cadre de la table de
cuisson. Des taches sombres pourraient se former.
• Si du sucre ou une préparation à base de sucre entre
en contact avec une zone de cuisson chaude, nettoyez
immédiatement la table à l'aide d'un grattoir de cuisine tant
que celle-ci est encore chaude. Si vous la laissez refroidir, vous
risquez d'endommager la surface en la nettoyant.
• Ne laissez pas d'objets ou produits susceptibles de fondre
(ex. : plastique, papier aluminium ou papier sulfurisé) entrer
en contact avec la surface en vitrocéramique. Si un produit
de cette nature fond sur la table de cuisson, retirez-le
immédiatement à l'aide d'un grattoir.
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER VOTRE APPAREIL
Français - 35
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 35
2014-04-09 �� 3:14:14
garantie et assistance
QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAGE
Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour
y remédier, suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer
vous-même la table si les instructions suivantes s'avèrent inopérantes.
Les réparations doivent impérativement être effectuées
uniquement par un technicien qualifié. Des réparations
non conformes peuvent faire courir de graves dangers à
l'utilisateur. Si votre appareil nécessite des réparations, prenez
contact avec le service après-vente.
AVERTISSEMENT
Que dois-je faire si les zones de cuisson ne fonctionnent pas ?
Effectuez les vérifications suivantes :
• Les fusibles de l'installation électrique (boîte à fusibles) sont-ils intacts ?
Si les fusibles sautent de manière répétée, contactez un électricien agréé.
• L'appareil est-il mis sous tension ?
• Les témoins du tableau de commande sont allumés ?
• La zone de cuisson est allumée ?
• Les zones de cuisson sont réglées sur la température souhaitée ?
Que dois-je faire si les zones de cuisson ne s'allument pas ?
Effectuez les vérifications suivantes :
• Un intervalle de temps supérieur à 20 secondes s'est-il écoulé entre le
moment où vous avez appuyé sur le bouton « Activer/Désactiver » et le
moment où la zone de cuisson souhaitée s'est allumée (reportez-vous à
la section « Mise sous tension de l'appareil ») ?
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide
ou de liquide.
Que dois-je faire si tous les témoins, hormis le témoin ,
chaleur résiduelle, s'éteignent soudainement ?
de
Ce problème peut survenir si :
• La touche sensitive « Activer /désactiver » a été actionnée accidentellement.
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide
ou de liquide.
Que dois-je faire si, une fois la zone de cuisson éteinte, le témoin
indiquant la présence de chaleur résiduelle ne s'allume pas ?
Français - 36
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 36
2014-04-09 �� 3:14:14
Effectuez la vérification suivante :
• La zone de cuisson n'a-t-elle pas eu le temps de chauffer car elle a été
allumée pendant un intervalle de temps trop court ? Si la zone de cuisson
est chaude, prenez contact avec le service après-vente.
Que dois-je faire si la zone de cuisson ne s'allume pas ou ne
s'éteint pas ?
Que dois-je faire si le témoin
est allumé ?
Que dois-je faire si le témoin
est allumé ?
Vérifiez les points suivants :
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide
ou de liquide. Appuyez sur la touche sensitive « Activer/Désactiver » pour
réinitialiser les réglages.
Vérifiez les points suivants :
• La table de cuisson surchauffe à cause d'un dysfonctionnement.
• Après le refroidissement de la table de cuisson, appuyez sur la touche
sensitive « Activer/Désactiver » pour réinitialiser les réglages.
Que dois-je faire si le témoin
07 GARANTIE ET ASSISTANCE
Cela peut être la conséquence de l'une des situations suivantes :
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon humide
ou de liquide.
• La sécurité enfants est activée.
est allumé ?
Vérifiez les points suivants :
• Le récipient utilisé est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n'a été
placé sur la zone de cuisson.
• Si vous utilisez des récipients adaptés, le message affiché disparaît
automatiquement.
Que faire si le ventilateur continue à tourner une fois la table de
cuisson éteinte ?
Vérifiez les points suivants :
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser la table de cuisson, le ventilateur
fonctionne tout seul afin de la refroidir.
• Une fois les composants électroniques de la table de cuisson refroidis, le
ventilateur s’éteint.
Si vous demandez l'assistance d'un technicien qualifié suite à une utilisation
incorrecte de l'appareil, l'intervention pourra vous être facturée même si le
problème survient pendant la période de garantie.
Français - 37
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 37
2014-04-09 �� 3:14:14
ASSISTANCE
Avant de faire appel au service d'assistance ou au service aprèsvente, veuillez vous reporter à la section « Dépannage ».
Si le problème persiste, suivez les instructions figurant ci-dessous.
S'agit-il d'un défaut technique ?
Si tel est le cas, contactez votre service après-vente.
Regroupez toujours toutes les informations nécessaires avant de
passer votre appel. Cela permettra de déterminer plus facilement
la nature du problème et de décider si une visite du technicien
qualifié est nécessaire.
Veuillez noter les informations suivantes :
• Quelle est la nature du problème ?
• A quel moment le problème survient-il ?
Avant de passer votre appel, notez le modèle et le numéro
de série de l'appareil. Ces informations figurent sur la plaque
signalétique sous la forme suivante :
• Description du modèle
• Code S / N (15 chiffres)
Nous vous recommandons de noter ces informations à cet
emplacement afin de les retrouver facilement.
Modèle :
Numéro de série :
Dans quels cas des frais d'assistance vous sont facturés,
même pendant la période de garantie ?
• Si vous auriez pu remédier vous-même au problème en vous
reportant à la section « Dépannage ».
• Si le technicien qualifié est obligé de se déplacer plusieurs fois
car vous ne lui avez pas fourni les informations nécessaires
avant sa visite, par exemple pour rapporter des pièces.
Préparez votre appel en suivant les instructions ci-dessus afin
d'éviter de devoir supporter les frais de ces déplacements.
Français - 38
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 38
2014-04-09 �� 3:14:15
caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Largeur
600 mm
Profondeur
520 mm
Hauteur
56 mm
Largeur
560 mm
Dimensions extérieures
Profondeur
du plan de travail
Rayon d'angle
490 mm
3 mm
220 à 240 V, 50 à 60 Hz
Tension électrique
Puissance de sortie maximale
Poids
7,2 kW
Net
13,3 kg
Brut
15,5 kg
08 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de
l'appareil
ZONES DE CUISSON
Emplacement Diamètre
Puissance
Arrière droit
145 mm
1200 W/Pleine puissance à 2000 W
Avant droit
210 mm
2200 W/Pleine puissance à 3200 W
Bridge avant
-
1800 W/Pleine puissance à 2600 W
Bridge arrière
-
1800 W/Pleine puissance à 2600 W
Bridge totale
-
3300 W/Pleine puissance à 3600 W
Français - 39
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 39
2014-04-09 �� 3:14:15
AUSTRIA
0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
BELGIUM
02-201-24-18
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
GERMANY
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
261 03 710
www.samsung.com/dk/support
www.samsung.com/it/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/support
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
815 56480
www.samsung.com/no/support
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
0034902172678
www.samsung.com/es/support
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00547A-00
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_FR.indd 40
2014-04-09 �� 3:14:15
NZ64H57-serie
Inductiekookplaat
gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 1
2014-04-09 �� 3:54:14
inhoud
OVER DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
4
Belangrijke veiligheidssymbolen en
voorzorgsmaatregelen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5
Veiligheidsinstructies
VERWIJDERINGSINSTRUCTIES
9
9
Verpakkingsmateriaal opruimen
De juiste wijze om uw oude apparatuur af te
voeren
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
4
5
9
9
INSTALLATIE VAN DE
KOOKPLAAT
10
11
13
Veiligheidsinstructies voor de installateur
Aansluiting op de stroomvoorziening
Installatie in het werkblad
ONDERDELEN EN
KENMERKEN
16
16
16
17
17
18
19
20
20
Kookzones
Bedieningspaneel
Onderdelen
Verhitting door inductie
De belangrijkste functies van uw apparaat
Veiligheidsuitschakeling
Restwarmte-indicator
Temperatuurdetectie
VOOR U BEGINT
21
Eerste reiniging
10
21
Nederlands - 2
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 2
2014-04-09 �� 3:54:16
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
21
22
22
22
23
24
24
24
25
25
25
26
28
29
30
30
31
31
32
Pannen voor inductiekookzones
Geschiktheidstest
Panformaat
Bedieningsgeluiden
Gebruik geschikte pannen
De tiptoetsbediening gebruiken
Het apparaat inschakelen
Selecteer de gewenste temperatuurinstelling
Het apparaat uitschakelen
Kookzones uitschakelen
Het kinderslot gebruiken
Timer
Panvoorverwarming gebruiken
Vermogensversterking
Energiebeheer
Onderbreken
Brugzones
Geluid aan/uit
Suggesties voor het bereiden van bepaalde
levensmiddelen
REINIGING EN BEHANDELING
33
35
35
Kookplaat
Frame van kookplaat (optioneel)
Voorkom schade aan uw apparaat:
GARANTIE EN SERVICE
36
38
Veelgestelde vragen en probleemoplossing
Service
TECHNISCHE GEGEVENS
39
39
Technische gegevens
Kookzones
21
33
36
39
Nederlands - 3
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 3
2014-04-09 �� 3:54:16
over deze gebruiksaanwijzing
Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen voordat
u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsinformatie
in de volgende paragraaf. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u er ook in
de toekomst gebruik van kunt maken. Wanneer u het apparaat verkoopt of
overdraagt, dient u de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN
VOORZORGSMAATREGELEN
De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor:
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen
leiden tot ernstig lichamelijk letsel of
WAARSCHUWING overlijden.
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen
leiden tot licht lichamelijk letsel of schade
LET OP
aan eigendommen.
Om de kans op brand, explosies, elektrische
schokken of lichamelijk letsel bij het gebruik
van uw kookplaat te verminderen, dient u deze
LET OP
veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet
het apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum.
Opmerking
Belangrijk
Nederlands - 4
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 4
2014-04-09 �� 3:54:22
veiligheidsinstructies
De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle
technische normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als
producent van dit product zijn wij echter van mening dat het van
belang is dat u de volgende veiligheidsinstructies grondig doorneemt.
01 OVER DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en
door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten
van de stroomvoorziening. U kunt in loskoppeling van het
apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door
een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING: Als de kookplaat barsten vertoont, schakelt
u het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te
voorkomen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien deze
heet kunnen worden.
Nederlands - 5
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 5
2014-04-09 �� 3:54:24
Schakel na gebruik de desbetreffende kookzone uit via het
bijbehorende bedieningselement en vertrouw niet slechts op de
pandetector.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers voor het reinigen van de glazen kookplaat. Het
oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de
kookplaat nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten
uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Als u met vet en olie op een kookplaat
kookt en dit niet in de gaten houdt, kan dit gevaarlijk zijn en tot
brand leiden.
Probeer NOOIT brand te blussen met water, maar schakel het
apparaat uit en bedek de vlammen bijvoorbeeld met een deksel
of een branddeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op
de kookplaten.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als
het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers van
de fabrikant van het kookapparaat. Het gebruik van oneigenlijke
beschermers kan tot ongelukken leiden.
Nederlands - 6
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 6
2014-04-09 �� 3:54:26
01 OVER DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP
Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en
geaard door een gekwalificeerde monteur.
Het apparaat mag alleen worden onderhouden door
onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties
die worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen
kunnen tot ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat
moet worden gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met
uw plaatselijke servicecentrum. Het niet opvolgen van deze
instructies kan leiden tot schade en het vervallen van uw
garantie.
Apparaten voor inbouw mogen pas worden gebruikt nadat ze
zijn ingebouwd in kasten of werkbladen die aan de geldende
normen voldoen. Hierdoor wordt contact met de elektrische
eenheden voorkomen, zoals voorgeschreven in de geldende
veiligheidsnormen.
Wanneer het apparaat een storing vertoont, breekt, scheurt of er
barsten in ontstaan:
- schakelt u alle kookzones uit;
- koppelt u de kookplaat van de stroomvoorziening los; en
- neemt u contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
Als de kookplaat barst, schakelt u het apparaat uit om een
eventuele elektrische schok te voorkomen. U kunt de kookplaat
pas weer gebruiken wanneer het glazen oppervlak is vervangen.
Gebruik de kookplaat nooit om aluminiumfolie, producten die in
aluminiumfolie zijn gewikkeld of bevroren levensmiddelen in een
aluminium verpakking te verhitten.
Vloeistoffen tussen de onderkant van de pan en de kookplaat
kunnen stoom onder hoge druk produceren. Hierdoor kan de
pan omhoog springen. Zorg er altijd voor dat de kookplaat en de
onderkant van de pan droog blijven.
De kookzones worden warm wanneer u kookt. Houd kleine
kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen,
aangezien deze materialen gevaarlijk voor kinderen kunnen zijn.
Nederlands - 7
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 7
2014-04-09 �� 3:54:26
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale
bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt
voor commercieel of industrieel gebruik.
Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen.
Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een
stopcontact in de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit
in aanraking met de kookplaat komen.
Oververhitte vetten en olie kunnen snel ontvlammen. Blijf altijd
bij het apparaat wanneer u voedsel bereidt in vetten of olie,
bijvoorbeeld wanneer u friet bakt.
Schakel de kookzones na gebruik uit.
Houd de bedieningszones schoon en droog.
Plaats nooit ontbrandbare items op de kookplaat i.v.m.
brandgevaar.
Onzorgvuldig gebruik van het apparaat kan tot brandwonden
leiden.
Snoeren van elektrische apparaten mogen nooit in aanraking
komen met het hete oppervlak van de kookplaat of hete pannen.
Gebruik de kookplaat niet om kleding te drogen.
WAARSCHUWING: Gebruikers met een pacemaker of een
actief hartimplantaat moeten met hun bovenlichaam ten minste
30 cm afstand tot ingeschakelde inductiezones bewaren.
Raadpleeg bij twijfel de fabrikant van het apparaat of een arts.
(Alleen modellen met een inductiekookplaat)
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te
demonteren of aan te passen.
Schakel de apparatuur altijd uit alvorens u deze gaat reinigen.
Volg bij het reinigen van de kookplaat de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing.
Nederlands - 8
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 8
2014-04-09 �� 3:54:28
verwijderingsinstructies
WAARSCHUWING
VERPAKKINGSMATERIAAL OPRUIMEN
WAARSCHUWING
DE JUISTE WIJZE OM UW OUDE APPARATUUR AF TE VOEREN
WAARSCHUWING: Voordat u het oude apparaat afvoert, dient
u het onklaar te laten maken om te voorkomen dat het een
veiligheidsrisico vormt.
Laat met dit doel een bevoegd technicus het apparaat van de
stroomvoorziening loskoppelen en het netsnoer verwijderen.
Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil.
Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen
is beschikbaar bij de milieudienst van uw gemeente.
02 VERWIJDERINGSINSTRUCTIES
Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar. Vellen
en harde schuimdelen zijn op de geëigende manier gemarkeerd. Let
er bij de verwijdering van verpakkingsmateriaal en oude apparaten
op dat u zich houdt aan veiligheids- en milieuvoorschriften.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt
erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset,
USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden
aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn
elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering
worden gemengd.
Nederlands - 9
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 9
2014-04-09 �� 3:54:29
installatie van de kookplaat
WAARSCHUWING
Laat de nieuwe apparatuur uitsluitend installeren en aarden
door een gekwalificeerd monteur. Houd u aan deze instructie.
De garantie geldt niet voor enige vorm van schade die het
gevolg is van onjuiste installatie. Technische gegevens zijn
achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
• De elektrische installatie van het apparaat moet zodanig zijn dat het
aan beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de
contacten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden.
Geschikte installaties hiervoor zijn ondermeer smeltveiligheden,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en contactors.
• Op het gebied van de brandveiligheid voldoet dit apparaat aan
EN 60335-2-6. Dit type apparaat kan worden geïnstalleerd naast
een hoge kast of een wand aan één kant.
• De installatie moet bescherming bieden tegen schokken.
• De keukeneenheid waarin het apparaat wordt gemonteerd moet
voldoen aan de stabiliteitseisen van DIN 68930.
• Als beschermende maatregel tegen vocht dienen alle open
oppervlakken te worden afgesloten met een geschikt afdichtingskit.
• Op betegelde werkbladen moeten de voegen in de omgeving van
de kookplaat volledig zijn gevuld met voegspecie.
• Bij werkbladen van natuursteen, kunststof en aardewerk moeten
de veren worden vastgezet met een geschikte kunsthars of een
menglijm.
• Zorg dat de afdichting goed aansluit op het werkblad en dat er
geen openingen ontstaan. Gebruik nooit extra siliconenkit; hierdoor
wordt verwijdering bij onderhoud en reparaties erg moeilijk.
• De kookplaat moet van onderaf omhoog worden geduwd om hem
te kunnen uitnemen.
• Er kan een plank onder de kookplaat worden geplaatst.
• De ventilatieopening tussen het werkblad en de voorkant van de
eenheid eronder mag niet worden afgedekt.
Nederlands - 10
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 10
2014-04-09 �� 3:54:30
AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING
Voordat u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale
voltage, d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het
aangeboden voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u
onder aan de behuizing van de kookplaat.
WAARSCHUWING
Sluit de stroom af voordat u de bedrading aansluit.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Wanneer de kookplaat eenmaal is aangesloten op de
stroomvoorziening, controleert u of alle kookzones gereed
zijn voor gebruik door ze een voor een in te schakelen en met
geschikte pannen op maximaal te zetten.
03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT
Het verwarmingselement heeft een voltage van AC 230 V~.
Het apparaat werkt echter ook prima op oudere netwerken met
AC 220 V~ of AC 240 V~.
De kookplaat moet zodanig worden aangesloten dat hij aan
beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de
contactpunten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen
worden, bijvoorbeeld door middel van smeltveiligheden,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en contactors.
De kabelaansluitingen moeten voldoen aan de
regelgeving en de schroeven van de aansluitingen
moeten stevig worden aangedraaid.
Wanneer de kookplaat de eerste keer wordt ingeschakeld,
lichten alle displays op en wordt het kinderslot geactiveerd.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Let op de juiste aansluiting van fase en neutraal bij de
aansluitingen in huis en van het apparaat (aansluitschema's),
anders kunnen onderdelen beschadigd raken.
De garantie geldt niet voor schade die ontstaat door onjuiste
installatie.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Nederlands - 11
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 11
2014-04-09 �� 3:54:31
• 1N ~
• 2N ~ : scheid de 2-fasige aders
(L1 en L2) vóór aansluiting.
220-240 V ~
380-415 V ~
220-240 V ~
Groen/Geel
Groen/Geel
Zwart
Blauw
Zwart
Blauw
Bruin
Grijs
Bruin
Grijs
L
N
32A
L1 L2
16A
1N ~
N
2N ~
2 x 1N ~ : scheid de draden vóór aansluiting.
220-240 V ~
220-240 V ~
Groen/Geel
Blauw
Zwart
Bruin
Grijs
L1 N1
16A
L2 N2
2 x 1N ~
WAARSCHUWING
Volg voor een correcte
aansluiting op de
stroomtoevoer het
bedradingsschema
dat in de buurt van de
aansluitingen te vinden is.
Nederlands - 12
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 12
2014-04-09 �� 3:54:48
INSTALLATIE IN HET WERKBLAD
Noteer het serienummer van het apparaat voordat u het
apparaat installeert. Dit nummer hebt u nodig wanneer u om
assistentie vraagt en het is niet langer zichtbaar na installatie,
aangezien het zich op het typeplaatje bevindt op de onderzijde
van het apparaat.
Let op de minimale vereisten voor ruimte en speling.
De onderkant van de kookplaat is uitgerust met twee
ventilatoren. Als zich een lade onder de kookplaat bevindt,
mag deze niet worden gebruikt voor kleine voorwerpen of
papier, aangezien de ventilatoren beschadigd kunnen raken
of de koeling nadelig kan worden beïnvloed als ze in de
ventilatoren worden gezogen.
03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT
serienummer
Min. 2 mm
560 mm
ø6
x4
R3
560±1
max. 50
min. 20
90 °
min. 60
min. 60
min. 600
490±1
min. 60
min. 50
Nederlands - 13
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 13
2014-04-09 �� 3:54:50
min. 40
min. 40
520
25
15
min. 60
min. 50
480
min. 550
min. 2
min. 35
min. 65
min. 100
min. 20
min. 20
min. 5
Nederlands - 14
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 14
2014-04-09 �� 3:54:51
03 INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT
Nederlands - 15
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 15
2014-04-09 �� 3:54:52
onderdelen en kenmerken
KOOKZONES
5
1
45
m
m
1
3
21
4
0
2
m
m
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Achterste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W
Voorste inductiebrugzone 1800 W, met vermogensversterking 2600 W
Volledige inductiebrugzone 3300 W, met vermogensversterking 3600 W
Inductiekookzone 2200 W, met vermogensversterking 3200 W
Inductiekookzone 1200 W, met vermogensversterking 2000 W
Bedieningspaneel
BEDIENINGSPANEEL
6
7
5
4
8
3
9
1
2
1. Kookzoneselectietoetsen
2. Selectietoetsen temperatuurinstelling
3. Vergrendelingstoets
Nederlands - 16
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 16
2014-04-09 �� 3:54:56
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Aan/Uit-toets
Tiptoets en indicator voor timer
Indicators voor temperatuurinstellingen en restwarmte
Panvoorverwarming
Onderbreken
Tiptoets complete brugzone
Inductiekookplaat
Veersteun
Schroeven
VERHITTING DOOR INDUCTIE
• Het principe achter verhitting door inductie: Wanneer u een
pan op een kookzone plaatst en deze inschakelt, produceert
het stroomcircuit in de inductiekookplaat een "inductiestroom"
in de bodem van de pan, waardoor de temperatuur van de pan
onmiddellijk stijgt.
04 ONDERDELEN EN KENMERKEN
ONDERDELEN
Inductiestromen
Inductiespoel
Stroomcircuits
• Sneller koken, bakken en braden: Doordat de pan
rechtstreeks wordt verhit, dus zonder dat het glas eerst wordt
verhit, is dit systeem efficiënter dan andere, omdat er geen
warmte verloren gaat. De meeste opgenomen energie wordt in
warmte omgezet.
Nederlands - 17
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 17
2014-04-09 �� 3:54:57
DE BELANGRIJKSTE FUNCTIES VAN UW APPARAAT
• Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over
een keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende
kookzones.
• Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van
tiptoetsen.
• Eenvoudig reinigen: Een voordeel van een keramisch glazen
kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze goed bereikbaar zijn.
Het gladde oppervlak is eenvoudig te reinigen.
• Aan/Uit-toets: De Aan/Uit-toets dient als aan/uit-schakelaar voor
het apparaat. Wanneer u deze aantikt, wordt de stroom volledig inof uitgeschakeld.
• Controle- en functie-indicatoren: Digitale displays en
indicatorlampjes geven informatie over de instellingen en de
geactiveerde functies en over eventuele restwarmte in de
verschillende kookzones.
• Veiligheidsuitschakeling: Een veiligheidsschakeling zorgt ervoor
dat alle kookzones automatisch worden uitgeschakeld wanneer de
instelling na een bepaalde tijd niet is gewijzigd.
• Vermogensversterking : Met deze functie kunt u de inhoud
van de pan sneller verwarmen dan met het maximaal instelbare
vermogen ' ' mogelijk is. (Op het display wordt ' ' weergegeven.)
• Restwarmte-indicator: Een pictogram voor restwarmte verschijnt
wanneer de kookzone nog zo heet is dat er verbrandingsgevaar
bestaat.
• Automatische pandetectie: Elke kookzone bevat een
automatische pandetector. Deze is ingesteld om pannen te
herkennen die net iets kleiner zijn dan de kookzone. Pannen
moeten altijd midden op de kookzone worden geplaatst. Tevens
moeten de pannen voor inductie geschikt zijn.
• Digitale displays:
het apparaat is ingeschakeld
t/m , voor het selecteren van temperatuurinstellingen
restwarmte (Warm blijven)
restwarmte
het kinderslot is geactiveerd
foutmelding, de tiptoets is langer dan 8 seconden aangeraakt
Nederlands - 18
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 18
2014-04-09 �� 3:54:59
-
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de
temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd,
wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld.
Eventuele restwarmte wordt aangegeven met , (voor 'heet') op
de digitale displays van de desbetreffende kookzones.
De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch
uitgeschakeld.
Temperatuurinstelling
Uitgeschakeld
1-3
Na 6 uur
4-6
Na 5 uur
7-9
Na 4 uur
10-15
Na 1,5 uur
04 ONDERDELEN EN KENMERKEN
foutmelding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege
onjuist gebruik. (bijvoorbeeld door gebruik van lege pannen).
melding, de pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op
de kookzone geplaatst
• Onderbreken
: Gebruik deze functie om alle kookzones op
laag vermogen in te stellen (bijvoorbeeld om een telefoongesprek
aan te nemen). Op het display wordt ' ' weergegeven.
• Tiptoets complete brugzone : Met deze functie kunt u de
kookzone naar de hele linkerkant uitbreiden.
• Panvoorverwarming
: Met deze functie kunt u de pan
voorverwarmen.
Als de kookplaat oververhit is vanwege onjuist gebruik, wordt
weergegeven. De kookplaat wordt vervolgens uitgeschakeld.
Als de pan ongeschikt of te klein is of als er geen pan op de
kookzone is geplaatst, wordt weergegeven. Vervolgens
wordt de desbetreffende kookzone na 1 minuut uitgeschakeld.
Als één of meerdere kookzones worden uitgeschakeld vóór
de aangegeven tijd verstreken is, raadpleegt u het gedeelte
"Probleemoplossing".
Nederlands - 19
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 19
2014-04-09 �� 3:55:00
Andere redenen waarom een kookzone soms
automatisch wordt uitgeschakeld
Alle kookzones worden uitgeschakeld wanneer vloeistof overkookt
en op het bedieningspaneel terechtkomt.
Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer
u een vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide
gevallen moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld met de
Aan/Uit-toets nadat de vloeistof of de doek is verwijderd.
RESTWARMTE-INDICATOR
Wanneer een van de kookzones of de gehele kookplaat
wordt uitgeschakeld, wordt de achtergebleven restwarmte
aangegeven met een , (voor 'heet') op het digitale display
van de desbetreffende kookzones. Zelfs nadat de kookzone is
uitgeschakeld, zal de restwarmte-indicator pas uitgaan wanneer
de kookzone is afgekoeld.
U kunt de restwarmte gebruiken voor het ontdooien of het warm
houden van voedsel.
Zolang de restwarmte-indicator oplicht bestaat er
verbrandingsgevaar.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken, dooft het
symbool , en is er niet langer informatie beschikbaar
over restwarmte. U kunt zich dan echter nog altijd aan
de kookplaat branden. U kunt dit voorkomen door in de
omgeving van de kookplaat altijd voorzichtig te zijn.
TEMPERATUURDETECTIE
Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke
reden dan ook de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de
desbetreffende kookzones automatisch op een lager vermogen
gezet.
Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt
de ventilator in werking totdat de elektronica is afgekoeld. De
ventilator wordt automatisch uitgeschakeld, afhankelijk van de
temperatuur van de elektronica.
Nederlands - 20
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 20
2014-04-09 �� 3:55:00
voor u begint
EERSTE REINIGING
WAARSCHUWING
gebruik van de kookplaat
PANNEN VOOR INDUCTIEKOOKZONES
De inductiekookplaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer er
een pan met een magnetische bodem op een van de kookzones
is geplaatst. De volgende soorten pannen zijn geschikt.
Pannen
Pannen
Geschikt
Staal, geëmailleerd staal
Ja
Gietijzer
Ja
Roestvrij staal
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige
doek en een speciale reiniger voor keramische kookplaten.
Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
Het oppervlak zou hierdoor kunnen worden beschadigd.
Indien door de fabrikant aangegeven
Aluminium, koper, brons
Nr.
Glas, aardewerk/
Keramiek, porselein
Nr.
Pannen voor inductiekookplaten zijn als zodanig door de
fabrikant aangemerkt.
Bepaalde pannen kunnen geluid produceren wanneer ze op
inductiekookzones worden gebruikt. Deze geluiden zijn geen
fout in het apparaat en staan een goede werking niet in de
weg.
Nederlands - 21
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 21
2014-04-09 �� 3:55:01
GESCHIKTHEIDSTEST
Pannen zijn geschikt voor
inductiekoken als er een magneet
door de bodem van de pan wordt
aangetrokken en de pan als
geschikt wordt aangemerkt door
de fabrikant van de pan.
Inductiekoken kan minder goed functioneren bij pannen van
andere metalen dan ijzer en waarvan de rand niet aan de
magneet blijft plakken, of waarbij de bodem een ijzercoating heeft.
PANFORMAAT
Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem
aan, maar tot een bepaalde grens. Het magnetische deel van de
panbodem moet echter een bepaalde minimumdiameter hebben,
afhankelijk van de grootte van de kookzone.
Diameter van de kookzones
Minimumdiameter van de
bodem van de pan
210 mm
140 mm
145 mm
100 mm
Voorste of achterste brug
120 mm
Complete brug
180 mm (afmeting lange kant)
ovaal, vispan
BEDIENINGSGELUIDEN
Als u het volgende hoort:
• Krakend geluid: pan is vervaardigd van verschillende materialen.
• Gefluit: u gebruikt meer dan twee kookzones en de pan is
gemaakt van verschillende materialen.
• Gezoem: u gebruikt een hoog vermogensniveau.
• Geklik: er vinden elektrische schakelingen plaats.
• Gesis, gezoem: de ventilator is in bedrijf.
Deze geluiden zijn normaal en duiden niet op een defect.
Nederlands - 22
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 22
2014-04-09 �� 3:55:01
GEBRUIK GESCHIKTE PANNEN
Tips voor energiebesparing
U kunt kostbare energie besparen door op de volgende zaken
te letten.
• Zorg altijd dat de potten en
pannen op de kookplaat
staan voordat u de kookzone
inschakelt.
• Verontreinigde kookzones en
onderzijden van pannen leiden
tot een groter energieverbruik.
• Plaats zo veel mogelijk de
deksels stevig op de pannen om
deze geheel af te sluiten.
Goed!
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Betere pannen leiden tot betere resultaten.
• U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant
dient zo dik en zo plat mogelijk te zijn.
• Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op
de diameter van de onderkant. Fabrikanten geven vaak alleen
de diameter van de bovenrand van de pan aan.
• Gebruik geen pannen die een beschadigde onderzijde hebben
met ruwe randen of bramen. Er kunnen krassen ontstaan
wanneer deze pannen worden verschoven.
• De onderzijde van koude pannen is normaal gesproken iets
naar binnen gebogen (concaaf). Deze mag nooit naar buiten
gebogen zijn (convex).
• Als u een speciaal type pan wilt gebruiken, bijvoorbeeld een
hogedrukpan, een sudderpan of een wok, raadpleegt u de
instructies van de fabrikant.
Fout!
• Schakel de kookzones uit
voordat het einde van de
kooktijd is bereikt om de
restwarmte te gebruiken om het
voedsel warm te houden of om
voedsel te ontdooien.
Nederlands - 23
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 23
2014-04-09 �� 3:55:01
DE TIPTOETSBEDIENING GEBRUIKEN
Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met
de top van uw wijsvinger aan totdat het betreffende display oplicht
of uitgaat of tot de gewenste functie is geactiveerd.
Zorg dat u slechts één tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het
apparaat bedient. Als de vinger te plat op het paneel wordt
gedrukt, kan een tiptoets ernaast ook worden ingeschakeld.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
1. Het apparaat kan worden in-/
uitgeschakeld met de Aan/Uit-toets .
Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2
seconden aan. Op het digitale display
verschijnt nu .
circa
1-2sec.
Nadat de Aan/Uit-toets is aangeraakt om het apparaat
in te schakelen, moet binnen ongeveer 20 seconden een
temperatuur worden ingesteld. Anders schakelt het apparaat
zichzelf om veiligheidsredenen weer uit.
SELECTEER DE GEWENSTE TEMPERATUURINSTELLING
1. Raak voor het selecteren van de
kookzone de tiptoets van de gewenste
zone aan.
2. Voor het instellen van het
temperatuurniveau voor koken, raakt u
de Temperatuurselectietoetsen aan.
Bij het selecteren van de kookzone is het niveau standaard op
15 ingesteld.
Om gerechten warm te houden, selecteert u de gewenste
kookzone en tikt u op de schuifbalk onder Warm houden
.
Nederlands - 24
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 24
2014-04-09 �� 3:55:03
Wanneer meer dan één tiptoets gedurende langer dan 8 seconden
wordt aangeraakt, wordt
weergegeven op het temperatuurdisplay.
Raak de Aan/Uit-toets aan om de instellingen te resetten.
HET APPARAAT UITSCHAKELEN
circa
1-2 sec.
Nadat u een kookzone of het gehele kookoppervlak hebt
uitgeschakeld, wordt de aanwezigheid van restwarmte
aangegeven op de digitale displays van de betreffende
kookzones in de vorm van een of (voor 'heet').
KOOKZONES UITSCHAKELEN
1. Selecteer de kookzone en raak de tiptoets
aan.
HET KINDERSLOT GEBRUIKEN
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Als u het apparaat helemaal wilt uitzetten,
gebruikt u de Aan/Uit-toets .
Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2
seconden aan.
U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen
tegen onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering
van het kookoppervlak. Daarnaast kan tijdens het koken het
bedieningspaneel, met uitzondering van de Aan/Uit-toets ,
worden vergrendeld om te voorkomen dat instellingen per ongeluk
worden veranderd, bijvoorbeeld wanneer u met een doek over het
paneel veegt.
Nederlands - 25
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 25
2014-04-09 �� 3:55:04
Het kinderslot in- en uitschakelen
1. Raak de Vergrendelingstoets
ongeveer 3 seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
circa
3 sec.
2. Raak een willekeurige toets aan.
verschijnt nu op het display om aan te
geven dat het kinderslot is geactiveerd.
3. Als u het kinderslot wilt uitschakelen, raakt u de
Vergrendelingstoets nogmaals gedurende 3 seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
TIMER
U kunt de timer op twee manieren gebruiken:
De timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken: Wanneer er
een specifieke tijd wordt ingesteld voor een kookzone, wordt deze
kookzone automatisch uitgeschakeld zodra deze tijd is verstreken.
Deze functie kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk.
De timer laten optellen: Optellen kan niet worden gebruikt als de
timer door een kookzone als veiligheidsuitschakeling wordt gebruikt.
Veiligheidsuitschakeling instellen
De kookzones waarop u de veiligheidsschakeling wilt toepassen
moeten zijn ingeschakeld.
1. Raak na inschakeling de desbetreffende
kookzone aan om het knippersignaal
voor de kookzone te activeren.
2. Raak de Timertoets aan.
Het getal 10 wordt boven de timer
weergegeven.
Nederlands - 26
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 26
2014-04-09 �� 3:55:05
3. Gebruik de Timerinsteltoetsen ( of )
om de gewenste tijd in te stellen,
bijvoorbeeld 15 minuten, waarna
de kookzone automatisch wordt
uitgeschakeld. De veiligheidsuitschakeling
is nu geactiveerd.
Als u de resterende tijd voor een kookzone wilt weergeven,
gebruikt u de Timertoets .
De overeenkomstige indicator begint dan langzaam te knipperen.
De instellingen kunnen worden gereset met de Timerinsteltoetsen
( of ). Wanneer de ingestelde periode is verlopen, wordt de
kookzone automatisch uitgeschakeld, klinkt er een signaal en
wordt dit op het display aangegeven.
Als u op de Timertoets tikt zonder een kookzone te
selecteren, wordt het display ingeschakeld, maar worden er
geen timerinstellingen toegepast.
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
4. Om de timerinstellingen te annuleren,
selecteert u de desbetreffende kookzone
en raakt u de Timertoets gedurende
3 seconden aan. Na een piep worden
de timerinstellingen van de kookzone
geannuleerd.
Als u de Timertoets gedurende 3 seconden aanraakt
zonder een kookzone te selecteren, worden de timerinstellingen
voor de laatst gewijzigde kookzone geannuleerd.
Als u de instellingen sneller wilt wijzigen, houdt u een van de
- of -bedieningssensoren ingedrukt tot de gewenste
waarde is bereikt.
Nederlands - 27
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 27
2014-04-09 �� 3:55:06
Opteltimer
Als u de opteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn
ingeschakeld, maar mag geen enkele van de kookzones de timer als
veiligheidsuitschakeling gebruiken.
1. Raak de Timertoets aan.
wordt op het timerdisplay
weergegeven.
2. De opteltimerfunctie wordt
geactiveerd en de getallen op het
display nemen toe.
Om de timerinstellingen te annuleren,
raakt u de Timertoets gedurende
3 seconden aan.
3. Als u de timer wilt stoppen, raakt u de
Timertoets aan.
PANVOORVERWARMING GEBRUIKEN
Hiermee kunt u de pan voorverwarmen.
Panvoorverwarming inschakelen voor de complete brugzone
1. Schakel het apparaat in en raak de
Panvoorverwarmingstoets
aan.
2. De indicator
verschijnt in beide
brugzones. Het product werkt
gedurende circa 50 seconden met
versterkt vermogen, waarna het
vermogensniveau automatisch
overschakelt naar 9.
Nederlands - 28
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 28
2014-04-09 �� 3:55:09
Panvoorverwarming inschakelen voor de voorste of
achterste brugzone
1. Schakel het apparaat in en raak
de toets voor de voorste of de
achterste brugzone aan.
VERMOGENSVERSTERKING
De functie voor vermogensversterking zorgt dat er extra
vermogen voor de kookzones beschikbaar komt (bijvoorbeeld om
een grote hoeveelheid water aan de kook te brengen).
Kookzones
Max. versterkingstijd
210 mm
10 min
145 mm
10 min
Voorste of achterste brug
10 min
Complete brug
5 min
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
2. Raak de
Panvoorverwarmingstoets
aan om de indicator
in
de geselecteerde brugzone weer
te geven. Het product werkt
gedurende circa 50 seconden
met versterkt vermogen, waarna het vermogensniveau
automatisch overschakelt naar 9.
Deze functie is alleen beschikbaar in de brugzone.
De voorverwarmtemperatuur van de panbodem is afhankelijk
van de pan. Als de voorverwarmtemperatuur niet voldoet, pas
het niveau van het vermogen dan aan om de temperatuur naar
wens te verhogen.
Hierna keert de kookzone automatisch terug naar normaal vermogen .
Onder bepaalde omstandigheden kan de vermogensversterking
automatisch worden uitgeschakeld, om de interne elektronische
onderdelen van de kookplaat te beschermen.
Nederlands - 29
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 29
2014-04-09 �� 3:55:09
ENERGIEBEHEER
De kookzones kennen een maximaal
vermogen.
Als dit maximum wordt overschreden
doordat de vermogensversterking
wordt ingeschakeld, wordt de
temperatuurinstelling van een andere
kookzone automatisch door de
vermogensbeheerfunctie verlaagd.
• Linkerkant: nr.1 en 2 zijn
gekoppelde kookzones
• Rechterkant: nr.3 en 4 zijn gekoppelde kookzones
De indicator voor deze kookzone wisselt enkele seconden tussen
de ingestelde temperatuur en de maximale temperatuurinstelling.
Daarna verandert de indicator van de ingestelde temperatuur naar
de maximale temperatuurinstelling.
ONDERBREKEN
De Onderbrekingsfunctie
schakelt alle actieve kookzones
tegelijkertijd naar laag vermogen en vervolgens terug naar de
eerder ingestelde temperatuurinstelling. Deze functie kan worden
gebruikt om het bereidingsproces kort te onderbreken en
vervolgens voort te zetten, bijvoorbeeld om een telefoongesprek
aan te nemen.
Wanneer de Onderbrekingsfunctie
is geactiveerd, worden
alle tiptoetsen met uitzondering van de Onderbrekingstoets,
de Vergrendelingstoets en de Aan/Uit-toets uitgeschakeld.
Als u de bereiding wilt hervatten, raakt u nogmaals de
Onderbrekingstoets
aan.
Bedieningspaneel
Inschakelen
Raak de
Onderbrekingstoets
Uitschakelen
Raak de
Onderbrekingstoets
Display
aan
aan
Terug naar vorig
vermogensniveau
De timerfuncties worden niet door de Onderbrekingstoets
gestopt.
Nederlands - 30
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 30
2014-04-09 �� 3:55:11
BRUGZONES
Met de brugfunctie kan de volledige linkerkookzone worden ingeschakeld voor
gebruik met grotere pannen (bijvoorbeeld ovalen pannen, een vispan, enz.).
1. Raak de tiptoets voor de complete brugzone aan.
GELUID AAN/UIT
1. Raak de Aan/Uit-toets circa 1-2 seconden aan.
Op het display wordt weergegeven.
2. Raak de Onderbrekingstoets
binnen
20 seconden na het inschakelen gedurende
3 seconden aan.
circa
1-2 sec.
circa
3 sec.
05 VOORDAT U BEGINT EN GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
2. Raak de temperatuurselectietoetsen ( of ) aan.
De temperatuurweergaven van
de linkerkant (voor en achter)
worden gelijktijdig gewijzigd.
3. Het geluid wordt uitgeschakeld en
wordt op het display weergegeven.
4. Om de geluidsinstelling te wijzigen, herhaalt
u de procedures 1 en 2. Het geluid wordt
ingeschakeld en
wordt op het display
weergegeven.
Nederlands - 31
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 31
2014-04-09 �� 3:55:12
SUGGESTIES VOOR HET BEREIDEN VAN
BEPAALDE LEVENSMIDDELEN
De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen.
De vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende
kookmethoden zijn afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de
kwaliteit van de gebruikte pannen en de hoeveelheid voedsel die
wordt bereid.
Instelling
Kookmethode
schakelaar
Praktische voorbeelden
14-15
Verwarmen
Sauteren
Braden
Het verwarmen van grote
hoeveelheden vloeistof, het
koken van pasta, dichtschroeien
van vlees (goulash bruinen, vlees
smoren).
10-13
Intensief
Braden
Steak, lendestuk, gebakken
aardappels, worst, pannenkoeken/
poffertjes
8-9
Braden
Schnitzel/karbonade, lever, vis,
rissole, gebakken ei
6-7
Koken
Het koken van tot 1,5 l vloeistof,
aardappels, groenten
3-5
Stomen
Stoven
Koken
Stomen en stoven van kleine
hoeveelheden groenten, rijst
koken en gerechten met melk
1-2
Smelten
Boter smelten, gelatine oplossen,
chocolade smelten
De temperatuurinstellingen in de bovenstaande tabel vormen
uitsluitend een indicatie.
Al naar gelang de gebruikte pannen en de hoeveelheden
voedsel dient u de temperatuurinstellingen aan te passen.
Nederlands - 32
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 32
2014-04-09 �� 3:55:12
reiniging en behandeling
KOOKPLAAT
WAARSCHUWING
Lichte bevuiling
06 REINIGING EN BEHANDELING
Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen
met het verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle
reinigingsmiddelen moeten na reiniging met voldoende
schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een
bijtend effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt
verwarmd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen zoals
grill- of ovenspray en metalen of kunststof schuursponsjes.
Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik
wanneer het nog net warm aanvoelt. Zo voorkomt u dat
eventueel gemorst voedsel op het oppervlak vastbrandt.
Verwijder kalkresten, watervlekken, vetspetters en
metaalverkleuring met een speciale reiniger voor keramisch
glas.
1. Veeg het keramisch glazen oppervlak met een vochtige doek
schoon.
2. Droogvegen met een schone doek. Er mogen geen resten van
het reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven.
3. Reinig het gehele keramisch glazen oppervlak minsten eenmaal
per week met een speciaal reinigingsmiddel voor keramisch glas.
4. Neem het keramisch glazen oppervlak met voldoende water af
en wrijf het met een niet-pluizende doek droog.
Nederlands - 33
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 33
2014-04-09 �� 3:55:12
Hardnekkig vuil
1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte etensresten en
ander hardnekkig vuil een glasschraper.
2. Zet de glasschraper onder een hoek op het keramisch glazen
oppervlak.
3. Verwijder het vuil door te schrapen.
Glasschrapers en reinigingsmiddelen
voor keramisch glas zijn bij speciaalzaken
verkrijgbaar.
Probleemvuil
1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic,
aluminiumfolie of andere materialen direct met een glasschraper
terwijl ze nog heet zijn.
Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer u de glasschraper
op een hete kookzone gebruikt:
2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal
is afgekoeld.
Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is
afgekoeld, warmt u deze weer op om hem te reinigen.
Krassen of donkere vlekken op het
oppervlak van het keramische glas die
bijvoorbeeld zijn veroorzaakt door een
pan met scherpe randen kunnen niet
worden verwijderd. Ze hebben echter
geen nadelig effect op de werking van de
kookplaat.
WAARSCHUWING
Nederlands - 34
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 34
2014-04-09 �� 3:55:13
FRAME VAN KOOKPLAAT (OPTIONEEL)
Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op het
frame van de kookplaat; dit leidt tot doffe vlekken.
1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon.
2. Maakt resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg
een wrijf de plaats droog.
WAARSCHUWING
• Gebruik de kookplaat nooit als werkblad of om dingen op te
zetten.
• Zet nooit een kookzone aan als er geen pan op staat of
wanneer de pan leeg is.
• Keramisch glas is erg duurzaam en bestand tegen
temperatuurschokken, maar het is niet onbreekbaar. Wanneer
een scherp of hard object op de kookplaat valt, kan deze
hierdoor worden beschadigd.
• Plaats nooit pannen op het frame van de kookplaat. Dit kan
leiden tot beschadigingen van de afwerking.
• Voorkom dat u zure vloeistoffen, bijvoorbeeld azijn, citroensap
en ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat morst,
aangezien dit soort middelen doffe plekken kan veroorzaken.
• Wanneer suiker of een gerecht dat met suiker is bereid in
contact komt met een hete kookzone en smelt, moet dit direct
met een glasschraper worden verwijderd terwijl het nog warm
is. Als u dit soort vuil eerst laat afkoelen, kan bij het verwijderen
beschadiging optreden.
• Houd alle voorwerpen en materialen die kunnen smelten,
bijvoorbeeld plastic, aluminiumfolie en ovenfolie uit de buurt
van het keramisch glazen oppervlak. Als een dergelijk product
op de kookplaat smelt, moet dit direct met een glasschraper
worden verwijderd.
06 REINIGING EN BEHANDELING
VOORKOM SCHADE AAN UW APPARAAT:
Nederlands - 35
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 35
2014-04-09 �� 3:55:13
garantie en service
VEELGESTELDE VRAGEN EN PROBLEEMOPLOSSING
Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit
soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende
instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de
instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen.
Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's
opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd
moet worden, neemt u contact op met de klantenservice van
Samsung.
WAARSCHUWING
Wat moet ik doen als de kookzones niet werken?
Controleer het volgende:
• Is de zekering in de stoppenkast doorgeslagen? Als dit
meerdere malen achtereen gebeurt, belt u een elektricien.
• Is het apparaat ingeschakeld?
• Zijn de indicators op het bedieningspaneel verlicht?
• Is de kookzone ingeschakeld?
• Zijn de kookzones ingesteld op de gewenste temperatuur?
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan inschakelen?
Controleer het volgende:
• Zijn er meer dan 20 seconden verstreken tussen het moment
waarop de Aan/Uit-toets werd aangeraakt en het moment
waarop de kookzone werd ingeschakeld (zie het gedeelte "Het
apparaat inschakelen").
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
Wat moet ik doen als het gehele display, behalve de
indicator voor restwarmte , ineens uitgaat?
Dit kan twee oorzaken hebben:
• Het apparaat is per ongeluk uitgeschakeld.
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
Nederlands - 36
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 36
2014-04-09 �� 3:55:13
doek of vloeistof.
Wat moet ik doen als de kookzones zijn uitgeschakeld en er
geen restwarmte wordt aangegeven op het display?
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of
uitschakelen?
Dit kan de volgende oorzaken hebben:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
• Het kinderslot is geactiveerd.
Wat moet ik doen als het
display oplicht?
Wat moet ik doen als het
display oplicht?
Controleer het volgende:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof. Raak de Aan/Uit-toets aan om het apparaat
te resetten.
07 GARANTIE EN SERVICE
Controleer het volgende:
• Is de kookzone slechts kort gebruikt zodat er geen restwarmte
is? Als de kookzone heet is, neemt u contact op met het
servicecentrum.
Controleer het volgende:
• De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik.
• Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de Aan/Uit-toets aan om het
apparaat te resetten.
Wat moet ik doen als het
display oplicht?
Controleer het volgende:
• De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de
kookzone geplaatst.
• Als u een geschikte pan gebruikt, verdwijnt de melding
automatisch.
Wat moet ik doen als de koelventilator draait nadat de
kookplaat is uitgeschakeld?
Controleer het volgende:
• Als u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, draait de
koelventilator automatisch om het apparaat af te koelen.
Nederlands - 37
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 37
2014-04-09 �� 3:55:13
• Wanneer de elektronica van de koelplaat is afgekoeld, wordt de
koelventilator uitgeschakeld.
Als u onnodig een monteur laat komen als gevolg van een
bedieningsfout, kan dit voor u kosten opleveren, ook tijdens de
garantietermijn.
SERVICE
Raadpleeg voordat u een monteur laat komen voor reparatie of
onderhoud eerst het gedeelte "Probleemoplossing".
Als u dan nog steeds hulp nodig heeft, volgt u de onderstaande
aanwijzingen.
Betreft het een technische storing?
Als dit het geval is, neemt u contact op met de klantenservice van
Samsung.
Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo
wordt het eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te
bepalen of er een monteur moet worden gestuurd.
Zorg dat u de volgende gegevens beschikbaar hebt:
• Waaruit bestaat het probleem?
• Onder welke omstandigheden doet het probleem zich voor?
Houd het model en het serienummer van uw apparaat gereed
wanneer u belt. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje:
• Beschrijving model
• S/N-code (15 cijfers)
Wij raden u aan deze informatie hier te noteren voor uw gemak.
Model:
Serienummer:
Wanneer kost service geld, zelfs tijdens de garantieperiode?
• Als u het probleem zelf had kunnen verhelpen door een van de
oplossingen in het gedeelte "Probleemoplossing" te volgen.
• Als de servicemonteur meerdere bezoeken moet afleggen
omdat u voor het eerste bezoek niet alle vereiste informatie
hebt doorgegeven en hij daardoor extra onderdelen moet
gaan halen. Als u het telefoongesprek goed voorbereidt zoals
hierboven is aangegeven, kunt u zich deze kosten besparen.
Nederlands - 38
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 38
2014-04-09 �� 3:55:13
technische gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen uitsnede
werkblad
600 mm
Diepte
520 mm
Hoogte
56 mm
Breedte
560 mm
Diepte
490 mm
Radius hoek
3 mm
220-240 V ~ 50 / 60 Hz
Aansluitingsvoltage
Maximaal uitgangsvermogen
7,2 kW
Netto
13,3 kg
Bruto
15,5 kg
Gewicht
08 TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen apparaat
Breedte
KOOKZONES
Positie
Diameter
Aan/Uit
Rechtsachter
145 mm
1200 W / Versterkt 2000 W
Rechtsvoor
210 mm
2200 W / Versterkt 3200 W
Voorste brug
-
1800 W / Versterkt 2600 W
Achterste brug
-
1800 W / Versterkt 2600 W
Complete brug
-
3300 W / Versterkt 3600 W
Nederlands - 39
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 39
2014-04-09 �� 3:55:14
AUSTRIA
0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
BELGIUM
02-201-24-18
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
FRANCE
GERMANY
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
261 03 710
www.samsung.com/dk/support
www.samsung.com/it/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/support
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
815 56480
www.samsung.com/no/support
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
0034902172678
www.samsung.com/es/support
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00547A-00
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_NL.indd 40
2014-04-09 �� 3:55:14
Serie NZ64H57
Induktionskochfeld
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt.
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 1
2014-04-09 �� 3:31:49
Inhalt
HINWEISE ZU DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
Wichtige Symbole für Sicherheitsund Gefahrenhinweise
SICHERHEITSHINWEISE
5
Sicherheitshinweise
HINWEISE ZUR
ENTSORGUNG
9
9
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres
Altgeräts
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
4
5
9
9
INSTALLIEREN DES
GERÄTS
10
11
13
Sicherheitshinweise für den Installateur
Anschließen an das Netz
Einbauen in einer Arbeitsplatte
ÜBERBLICK ÜBER DAS
GERÄT
16
16
17
17
18
19
20
20
Kochzonen
Bedienfeld
Komponenten
Erhitzen mit Induktion
Die wichtigsten Merkmale Ihres Geräts
Sicherheitsabschaltung
Restwärmeanzeige
Temperatursensor
VOR DER ERSTEN
ZUBEREITUNG
21
Erstreinigung
10
16
21
Deutsch - 2
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 2
2014-04-09 �� 3:31:49
VERWENDUNG DES
GERÄTS
21
21
22
22
22
23
24
24
24
25
25
25
26
28
29
30
30
31
31
32
Kochgeschirr für Induktionskochfelder
Eignungstest
Größe der Töpfe
Betriebsgeräusche
Verwenden geeigneter Töpfe und
Pfannen
Verwenden der Sensortasten
Einschalten des Geräts
Auswählen einer Kochzone und
Einstellen der Leistung
Ausschalten des Geräts
Ausschalten einer Kochzone
Verwenden der Kindersicherung
Timer
Verwenden der Vorheizfunktion
Verwenden des Boosters
Leistungsverwaltung
Pause-Sensortaste
Verwenden der Kombi-Kochzone
Ein-/Ausschalten der Signaltöne
Empfohlene Einstellungen zum
Kochen bestimmter Lebensmittel
REINIGUNG UND PFLEGE
33
35
35
Kochfeld
Kochfeldrahmen (Zubehör)
So vermeiden Sie Schäden an Ihrem
Gerät
GARANTIE UND SERVICE
36
38
Häufig gestellte Fragen und
Fehlerbehebung
Service
39
39
Technische Daten
Kochzonen
33
36
TECHNISCHE DATEN
39
Deutsch - 3
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 3
2014-04-09 �� 3:31:49
Hinweise zu dieser
Bedienungsanleitung
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu
lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen
Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie
das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht,
auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
WICHTIGE SYMBOLE FÜR SICHERHEITSUND GEFAHRENHINWEISE
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu
WARNUNG schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu leichten
VORSICHT Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
Um die Gefahr von Bränden und Explosionen, elektrischem
Schlag und anderen Verletzungen beim Einsatz Ihres Geräts zu
VORSICHT vermindern, beachten Sie folgende Sicherheitsregeln:
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
das Gerät geerdet ist.
Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Wichtig
Deutsch - 4
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 4
2014-04-09 �� 3:31:51
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät erfüllt die technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen, die für
diesen Gerätetyp gelten. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
die Gefahr von Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Gerät zu minimieren.
01 HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND IHRER SICHERHEIT
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser
Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter
Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften
integriert wird.
WARNUNG: Wenn die Oberfläche einen Riss aufweist, schalten Sie
das Gerät aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder
Topfdeckel auf die Oberfläche des Geräts, da sie heiß werden könnten.
Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür
vorgesehenen Bedienelement aus, und verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Deutsch - 5
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 5
2014-04-09 �� 3:31:51
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
die Glasoberfläche des Geräts zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des
Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät beim Zubereiten von Lebensmittel
in Fett oder Öl unbeaufsichtigt lassen, kann dies eine Gefahr darstellen
und einen Brand verursachen.
Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme z. B. mit
einem Topfdeckel oder einer Löschdecke.
WARNUNG: Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Kochflächen!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich
Kochstellenschutzvorrichtungen, die vom Hersteller des Geräts eigens
für diesen Zweck entwickelt wurden. Die Verwendung ungeeigneter
Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen führen.
Deutsch - 6
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 6
2014-04-09 �� 3:31:51
01 HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND IHRER SICHERHEIT
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualifizierten
Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird.
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet
werden. Von unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen
können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem
nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung. Wenn Sie
diese Anweisungen nicht beachten, kann es zu Beschädigungen und
Verlust der Garantie kommen.
Einbaugeräte dürfen erst eingesetzt werden, nachdem sie in einen
Schrank oder in eine Arbeitsplatte eingebaut wurden, die den
relevanten Normen entsprechen. Auf diese Weise wird gemäß
den maßgeblichen Sicherheitsnormen ausreichender Schutz vor
Berührung von Strom führenden Teilen gewährleistet.
Bei Störungen Ihres Geräts oder bei Auftreten von Brüchen, Rissen
oder Absplitterungen:
- Schalten Sie alle Kochzonen ab;
- Trennen Sie das Gerät vom Netz; und
- Setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in
Verbindung.
Wenn die Oberfläche des Geräts bricht, schalten Sie es aus, um die
Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen. Verwenden Sie das
Gerät erst wieder, nachdem die Glasfläche ersetzt wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erhitzen von Alufolie, von in
Alufolie verpackten Produkten oder von Gefriergut, das in Alu-Töpfen
aufbewahrt wird.
Wenn sich zwischen dem Topfboden und der Kochzone
Flüssigkeit ansammelt, kann Dampfdruck entstehen. Dies kann
zu unbeabsichtigten Bewegungen des Topfes führen. Achten Sie
deshalb stets darauf, dass Gerät und Topfboden trocken sind.
Die Kochzonen werden beim Kochen heiß. Halten Sie kleine Kinder
immer vom Gerät fern.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.
Deutsch - 7
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 7
2014-04-09 �� 3:31:51
Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im
Haushalt. Es ist für den kommerziellen oder industriellen Einsatz
nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nie zum Heizen des Zimmers.
Geben Sie Acht, wenn Sie andere elektrische Geräte an
Netzsteckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Die Netzkabel dürfen mit dem Gerät nicht in Kontakt kommen.
Überhitztes Fett und Öl können schnell Feuer fangen. Lassen Sie das
Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Fett oder Öl
zubereiten. Ein Beispiel hierfür ist das Zubereiten von Pommes Frites.
Schalten Sie die Kochzonen nach der Benutzung aus.
Halten Sie das Bedienfeld stets sauber und trocken.
Stellen Sie niemals brennbare Gegenstände auf das Gerät, da sie
Feuer fangen könnten.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch das Gerät, wenn
Sie dieses nicht mit der notwendigen Sorgfalt bedienen.
Die Kabel elektrischer Geräte dürfen nicht mit der heißen Kochfläche
des Kochfelds oder mit heißen Töpfen und Pfannen in Berührung
kommen.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um Kleidung zu trocknen.
WARNUNG: Solange das Gerät eingeschaltet ist, müssen Benutzer
mit Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren
Oberkörper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm zu
den Induktionskochzonen halten. Fragen Sie im Zweifelsfall beim
Hersteller des Herzschrittmachers oder bei Ihrem Arzt nach.
(Nur Modelle mit Induktionskochfeld)
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu
nehmen oder zu verändern.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus.
Reinigen Sie das Gerät entsprechend den Reinigungs- und
Pflegehinweisen in diesem Benutzerhandbuch.
Deutsch - 8
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 8
2014-04-09 �� 3:31:51
Hinweise zur Entsorgung
WARNUNG
ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS
WARNUNG
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG IHRES ALTGERÄTS
WARNUNG: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte
betriebsuntüchtig, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann.
Zu diesem Zweck lassen Sie einen qualifizierten Techniker das Gerät vom
Stromnetz trennen und das Netzkabel entfernen.
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informationen über Sperrmülltermine und öffentliche Deponien erhalten
Sie von Ihrem örtlichen Müllentsorger oder Ihrer Gemeinde.
02 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig.
Die Materialien sind entsprechend gekennzeichnet. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung der relevanten
Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen.
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTROSCHROTT)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät
und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Deutsch - 9
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 9
2014-04-09 �� 3:31:52
Installieren des Geräts
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem
qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. Diese Anweisung
muss unbedingt befolgt werden. Die Garantie deckt keine
Schäden ab, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Die
technischen Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
• In der Elektroinstallation ist eine Vorrichtung vorzusehen, mit der
das Gerät an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt
werden kann, dessen Öffnungsweite mindestens 3 mm beträgt.
Geeignete Trennvorrichtungen sind Automatiksicherungen,
Schmelzsicherungen (Schraubsicherungen sind aus dem
Halter herauszuschrauben), Fehlerstromschutzschalter und
Schaltschütze.
• Hinsichtlich des Brandschutzes entspricht das Gerät EN 60335 2 - 6. Geräte dieser Art dürfen mit einem Hochschrank oder einer
Wand an einer Seite eingebaut werden.
• Die Installation muss den Schutz vor Stößen gewährleisten.
• Der Küchenschrank, in den das Gerät eingebaut wird, muss die
Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
• Zum Schutz vor Feuchtigkeit müssen alle geschnittenen
Oberflächen mit einem geeigneten Dichtmittel versiegelt werden.
• Auf gekachelten Arbeitsflächen müssen die Fugen im Bereich des
Geräts vollständig mit einem geeigneten Mittel verfugt werden.
• Bei Arbeitsplatten aus Natur- oder Kunststein oder bei keramischen
Arbeitsplatten müssen die Schnappfedern mit einem geeigneten
Kunstharz oder einem Zweikomponentenkleber befestigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Dichtung ordnungsgemäß und ohne
Spalt mit der Arbeitsfläche abschließt. Sie dürfen nicht zusätzlich
Silikonmasse auftragen, denn damit würde der Ausbau bei
Servicearbeiten unnötig erschwert werden.
• Das Gerät muss beim Ausbauen von unten herausgedrückt
werden.
• Unter dem Gerät kann ein Brett angebracht werden.
• Die Lüftungsöffnung zwischen der Arbeitsfläche und der
Gerätefront darf keinesfalls verdeckt werden.
Deutsch - 10
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 10
2014-04-09 �� 3:31:52
ANSCHLIESSEN AN DAS NETZ
Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf
dem Typenschild angegebene Nennspannung des Geräts der
anliegenden Versorgungsspannung entspricht. Das Typenschild
befindet sich auf der Unterseite des Geräts.
Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie
einzelne Kabel mit dem Netz verbinden.
Die Spannung der Heizelemente beträgt 230 V~.
Das Gerät arbeitet aber auch in älteren Netzen mit 220 V~ oder
240 V~ perfekt.
Das Gerät muss über eine Vorrichtung an das Netz angeschlossen
werden, mit der es an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz
getrennt werden kann, dessen Öffnungsweite mindestens 3 mm
beträgt.
Die Kabelverbindungen müssen entsprechend den
Bestimmungen ausgeführt, und die Klemmschrauben
müssen fest angezogen werden.
WARNUNG
WARNUNG
03 INSTALLIEREN DES GERÄTS
WARNUNG
Nachdem das Gerät an das Netz angeschlossen wurde,
überprüfen Sie, ob alle Kochzonen betriebsbereit sind. Hierzu
stellen Sie einen geeigneten Topf darauf und schalten jede
einmal kurz auf maximale Leistung.
Wenn das Gerät erstmals eingeschaltet wird, leuchten alle
Anzeigen auf, und die Kindersicherung ist aktiviert.
WARNUNG
WARNUNG
Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen
und Nullleiter zwischen Hausanschluss und Gerät
(Anschlussskizze), weil bei falscher Zuordnung Komponenten
beschädigt werden können.
Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund unsachgemäßer
Installation ab.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Deutsch - 11
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 11
2014-04-09 �� 3:31:52
• 1N ~
• 2N ~ :
Separate 2-phasige Leiter
(L1 und L2) vor dem Anschluss.
220 - 240 V ~
380 - 415 V ~
220 - 240 V ~
Grün/Gelb
Schwarz
Braun
L
Grün/Gelb
Blau
Schwarz
Blau
Grau
Braun
Grau
N
32A
L1 L2
16A
1N ~
N
2N ~
2 x 1N ~ : Separate Drähte vor dem Anschluss.
220 - 240 V ~
220 - 240 V ~
Grün/Gelb
Blau
Schwarz
Braun
Grau
L1 N1
16A
L2 N2
2 x 1N ~
WARNUNG
Für einen
ordnungsgemäßen
Anschluss der
Stromversorgung befolgen
Sie die Anweisungen auf
dem Schaltplan neben den
Anschlussklemmen.
Deutsch - 12
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 12
2014-04-09 �� 3:31:53
EINBAUEN IN EINER ARBEITSPLATTE
Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild
angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im
Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau
nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf
der Unterseite des Geräts angegeben wird.
Achten Sie besonders auf den Mindestplatzbedarf und die
Mindestabstände.
Das Gerät ist an der Unterseite mit zwei Lüftern ausgestattet.
Wenn sich unter dem Gerät eine Schublade befindet, sollten
darin keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt
werden. Sie könnten in den Lüfter gesaugt werden und diesen
beschädigen oder den Kühlungsprozess beeinträchtigen.
03 INSTALLIEREN DES GERÄTS
Seriennummer
Min. 2 mm
560 mm
ø6
x4
R3
560±1
max. 50
Min. 20
90°
Min. 60
Min. 60
Min. 600
490±1
Min. 60
Min. 50
Deutsch - 13
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 13
2014-04-09 �� 3:31:53
Min. 40
Min. 40
520
25
15
Min. 60
Min. 50
480
Min. 550
Min. 2
Min. 35
Min. 65
Min. 100
Min. 20
Min. 20
Min. 5
Deutsch - 14
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 14
2014-04-09 �� 3:31:53
03 INSTALLIEREN DES GERÄTS
Deutsch - 15
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 15
2014-04-09 �� 3:31:54
Überblick über das Gerät
KOCHZONEN
5
1
45
m
m
1
3
21
4
0
2
m
m
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hintere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W
Vordere Kombi-Induktionskochzone 1800 W, mit Booster 2600 W
Gesamte Kombi-Induktionskochzone 3300 W, mit Booster 3600 W
Induktionskochzone 2200 W, mit Booster 3200 W
Induktionskochzone 1200 W, mit Booster 2000 W
Bedienfeld
BEDIENFELD
6
7
5
4
8
3
9
1
2
1. Sensortasten zum Auswählen der Kochzone
2. Sensortasten für die Leistungsstufe
3. Sensortaste für die Kindersicherung
Deutsch - 16
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 16
2014-04-09 �� 3:31:54
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ein/Aus-Sensortaste
Sensortaste für den Timer und Anzeige
Anzeigen für Leistungsstufe und Restwärme
Vorheizen
Pause-Sensortaste
Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone
Induktionskochfeld
Federklammer
Schrauben
ERHITZEN MIT INDUKTION
• Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie
einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion
Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt
dessen Temperatur sofort an.
04 ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT
KOMPONENTEN
Wirbelströme
Induktionsspule
Elektronische
Schaltkreise
• Schneller kochen und braten: Da der Topf und nicht zuerst
das Glas erhitzt wird, ist die Effizienz höher als bei anderen
Systemen, denn es geht keine Wärme verloren. Fast die
gesamte Energie wird absorbiert und in Wärme umgewandelt.
Deutsch - 17
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 17
2014-04-09 �� 3:31:55
DIE WICHTIGSTEN MERKMALE IHRES GERÄTS
• Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät besitzt ein Kochfeld aus
Glaskeramik mit vier Schnellkochzonen.
• Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient.
• Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und
der Sensortasten ist die besonders einfache Benutzung und Pflege.
Die glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen.
• Ein/Aus-Sensortaste: Die Ein/Aus-Sensortaste dient im Gerät als
gesonderter Netzschalter. Wenn Sie diese Sensortaste drücken, wird
die Stromversorgung vollständig ein- oder ausgeschaltet.
• Leistungs- und Funktionsanzeigen: Digitale Anzeigen und
Anzeigeleuchten informieren über Einstellungen und aktivierte Funktionen
sowie über die Restwärme in den verschiedenen Kochzonen.
• Sicherheitsabschaltung: Die Sicherheitsabschaltung stellt sicher,
dass die Kochzonen nach einem gewissen Zeitraum mit unveränderten
Einstellungen automatisch ausgeschaltet werden.
• Booster : Mit dieser Funktion können Sie den Inhalt eines Topfes
noch schneller als mit der höchsten Leistungsstufe „ “ erhitzen.
(Im Display erscheint „ “.)
• Restwärmeanzeige: Wenn die Kochzonen so heiß sind, dass
die Gefahr von Verbrennungen besteht, wird im Display ein
entsprechendes Symbol angezeigt.
• Automatische Topferkennung: Zu jeder Kochzone gehört ein
automatisches System zur Erkennung von Töpfen. Dieses System ist
so kalibriert, dass Töpfe mit einem Durchmesser von etwas weniger
als dem der Kochzone erkannt werden. Töpfe müssen in die Mitte der
Kochzone gestellt werden. Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr,
das für diese Art der Zubereitung geeignet ist.
• Digitale Anzeigen:
Gerät eingeschaltet,
bis und eingestellte Leistungsstufe,
Restwärme (heiß)
Restwärme
Kindersicherung aktiviert
Fehlermeldung, wenn eine Sensortaste länger als 8 Sekunden
berührt wurde.
Fehlermeldung, wenn das Gerät wegen unsachgemäßer
Nutzung überhitzt ist. (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf)
Deutsch - 18
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 18
2014-04-09 �� 3:31:56
-
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die
eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird,
schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
Die Restwärme wird in den digitalen Anzeigen für die jeweiligen
Kochzonen mit bzw. (für „heiß“ bzw. „warm“) angezeigt.
Die Kochzonen werden nach folgenden Zeiten ausgeschaltet:
Leistungsstufe
Ausschalten
1-3
nach 6 Stunden
4-6
nach 5 Stunden
7-9
nach 4 Stunden
10 - 15
nach 1,5 Stunden
04 ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT
Meldung, Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf
auf der Kochzone.
• Pause
: Mit dieser Funktion können Sie alle Kochzonen auf eine
niedrige Leistungsstufe einstellen.
(Beispiel: Entgegennehmen eines Anrufs)
Im Display erscheint „ “.
• Sensortaste zum Auswählen der Kombi-Kochzone : Mit Hilfe
dieser Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds zu
einer einzigen großen Kochzone kombinieren.
• Vorheizen
: Mit dieser Funktion können Sie Töpfe und Pfannen
vorheizen.
Wenn das Gerät wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt
ist, wird im Display
angezeigt, und das Gerät wird
ausgeschaltet.
Wenn das Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein ist oder kein
Topf auf der Kochzone steht, erscheint in der Anzeige . Nach
1 Minute wird die entsprechende Kochzone ausgeschaltet.
Wenn eine oder mehrere der Kochzonen ausgeschaltet
werden, ehe die angegebene Zeit abgelaufen ist, schlagen Sie
im Abschnitt „Fehlerbehebung“ nach.
Deutsch - 19
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 19
2014-04-09 �� 3:31:56
Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann
Alle Kochzonen werden sofort ausgeschaltet, wenn Flüssigkeit
überkocht und auf dem Bedienfeld landet.
Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein
feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In beiden Fällen muss
das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder eingeschaltet
werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch entfernt wurde.
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn Sie eine Kochzone oder das Kochfeld als Ganzes
ausschalten, wird die Restwärme mit dem Symbol bzw. (für
„heiß“ bzw. „warm“) in der digitalen Anzeige der entsprechenden
Kochzonen angezeigt. Auch nachdem die Kochzone
ausgeschaltet wurde, geht die Restwärmeanzeige erst aus, wenn
die Kochzone abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme zum Auftauen oder Warmhalten von
Essen verwenden.
Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, besteht die Gefahr
von Verbrennungen.
WARNUNG
WARNUNG
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, erlischt das
Symbol für die Restwärme ( bzw. ), und es gibt keine
Informationen mehr über die Restwärme. Trotzdem ist es
weiterhin möglich, dass Sie sich verbrennen. Sie können
dies vermeiden, indem Sie in der Nähe des Kochfelds stets
achtsam sind.
TEMPERATURSENSOR
Wenn die Temperatur einer der Kochzonen aus irgendeinem
Grund die Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, reduziert das
Kochfeld die Leistung der Kochzone automatisch auf eine
niedrigere Stufe.
Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter
eingeschaltet, um die Elektronik des Kochfelds weiter abzukühlen.
Der Lüfter wird bei Erreichen einer ausreichend niedrigen
Temperatur der Elektronik automatisch ausgeschaltet.
Deutsch - 20
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 20
2014-04-09 �� 3:31:57
Vor der ersten Zubereitung
ERSTREINIGUNG
WARNUNG
Verwendung des Geräts
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER
Ein Induktionskochfeld kann nur eingeschaltet werden, wenn ein
Kochgeschirr mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen
gestellt wird. Kochgeschirr der folgenden Art eignet sich für das
Induktionskochfeld:
Kochgeschirr
Kochgeschirr
Geeignet
Stahl, Stahlemail
Ja
Gusseisen
Ja
Edelstahl
Sofern vom Hersteller
entsprechend gekennzeichnet
Aluminium, Kupfer, Messing
Nein
Glas, Keramik, Porzellan
Nein
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und
einem Glaskeramikreiniger sauber.
Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel.
Die Oberfläche könnte dadurch beschädigt werden.
Kochgeschirr für Induktionskochfelder ist vom Hersteller
entsprechend gekennzeichnet.
Manches Kochgeschirr kann beim Einsatz auf der
Induktionskochzone Geräusche entwickeln. Diese Geräusche
stellen keinen Fehler des Kochfelds dar und beeinträchtigen
die Funktion in keiner Weise.
Deutsch - 21
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 21
2014-04-09 �� 3:31:57
EIGNUNGSTEST
Kochgeschirr ist für
Induktionskochfelder geeignet, wenn
ein Magnet am Boden haften bleibt
und das Gerät vom Hersteller als
induktionstauglich gekennzeichnet ist.
Die Zubereitung mit Induktion funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn Nichteisengeschirr verwendet wird, an
dessen Boden kein Magnet haften bleibt oder dessen Boden
lediglich mit Eisen beschichtet ist.
GRÖSSE DER TÖPFE
Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen
automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen.
Dennoch muss der Boden des Kochgeschirrs einen bestimmten von
der Größe der Kochzone abhängigen Mindestdurchmesser aufweisen.
Durchmesser der
Kochzonen
210 mm
145 mm
Hintere oder vordere KombiKochzone
Gesamte Kombi-Kochzone
Mindestdurchmesser der
Unterseite des Kochgeschirrs
140 mm
100 mm
120 mm
180 mm (Längsseite), oval,
Fischpfanne
BETRIEBSGERÄUSCHE
Folgende Geräusche können auftreten:
• Knacken: Das Geschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien.
• Pfeifton: Sie verwenden mehr als zwei Kochzonen, und das
Geschirr besteht aus verschiedenen Materialien.
• Brummen: Sie arbeiten mit hoher Leistungsstufe.
• Klicken: Elektrischer Schaltvorgang.
• Zischen, Summen: Der Lüfter ist in Betrieb.
Diese Geräusche sind normal und zeigen keine Mängel an.
Deutsch - 22
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 22
2014-04-09 �� 3:31:57
VERWENDEN GEEIGNETER TÖPFE UND PFANNEN
Energiespartipps
Sie können wertvolle Energie sparen, wenn Sie die folgenden
Punkte beachten:
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen
immer vor dem Einschalten des
Kochfelds auf die Kochzone.
• Verschmutzte Kochzonen und
Pfannenböden erhöhen den
Stromverbrauch.
• Setzen Sie die Deckel von
Töpfen und Pfannen fest auf, um
sie vollständig zu verschließen.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
Hochwertige Pfannen bringen gute Ergebnisse.
• Sie erkennen eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden
sollte dick und möglichst eben sein.
• Achten Sie beim Kauf einer neuen Pfanne besonders auf den
Durchmesser des Bodens. Die Hersteller geben oftmals nur den
Durchmesser des oberen Rands an.
• Verwenden Sie keine Pfannen mit einem durch grobe Kanten
und Riefen beschädigten Boden. Wenn Sie solche Pfannen
über die Glaskeramikfläche ziehen, können bleibende Kratzer
entstehen.
• In kaltem Zustand ist der Pfannenboden normalerweise leicht
nach innen gebogen (konkav). Er darf niemals nach außen
gebogen (konvex) sein.
• Wenn Sie besonderes Kochgeschirr, wie beispielsweise einen
Dampfkochtopf, eine Schmorpfanne oder einen Wok verwenden
möchten, beachten Sie bitte die Anweisungen des Herstellers.
Richtig!
Falsch!
• Schalten Sie die Kochzonen vor
dem Ende der Garzeit ab. Sie
können die Restwärme nutzen,
um Essen warm zu halten oder
aufzutauen.
Deutsch - 23
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 23
2014-04-09 �� 3:31:57
VERWENDEN DER SENSORTASTEN
Zur Verwendung von Sensortasten drücken Sie so lange mit der Fingerspitze
auf die jeweilige Stelle des Bedienfelds, bis die entsprechende Anzeige
aufleuchtet oder erlischt oder die gewünschte Funktion aktiviert wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste drücken, wenn Sie das Gerät
bedienen. Wenn Sie Ihren Finger zu stark auf eine Sensortaste drücken, kann
es passieren, dass auch eine benachbarte Sensortaste ausgelöst wird.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Schalten Sie das Gerät anschließend mit
der Ein/Aus-Sensortaste ein.
Halten Sie die Ein/Aus-Sensortaste
etwa 1-2 Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird angezeigt.
etwa 1-2
Sekunden.
Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Ein/Aus-Sensortaste
eingeschaltet haben, müssen Sie innerhalb von etwa
20 Sekunden eine Leistungsstufe auswählen. Andernfalls
schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen selbst ab.
AUSWÄHLEN EINER KOCHZONE UND
EINSTELLEN DER LEISTUNG
1. Zum Auswählen der Kochzone
berühren Sie die Sensortaste für die
entsprechende Zone.
2. Zum Einstellen der gewünschten
Leistungsstufe berühren Sie die
Sensortasten für die Leistungsstufe.
Bei Auswahl der Kochzone ist standardmäßig Leistungsstufe
15 eingestellt.
Wählen Sie zum Warmhalten von Gerichten eine geeignete
Kochzone aus, und tippen Sie dann auf den Schieberegler
unter Warmhalten .
Deutsch - 24
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 24
2014-04-09 �� 3:31:58
Wenn Sie eine der Sensortasten länger als 8 Sekunden
berühren, wird im Display für die Leistungsstufe
angezeigt.
Zum Zurücksetzen drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste .
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
etwa 1-2
Sekunden.
Nach dem Ausschalten einer Kochzone oder des Kochfelds
als Ganzes wird die Restwärme der entsprechenden
Kochzonen im Display mit dem Symbol bzw.
(für „heiß“ bzw. „warm“) angezeigt.
AUSSCHALTEN EINER KOCHZONE
1. Wählen Sie die gewünschte Kochzone
aus, und tippen Sie dann auf die
Sensortaste
tippen.
VERWENDEN DER KINDERSICHERUNG
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
Verwenden Sie die Ein/AusSensortaste , um das Gerät vollständig
auszuschalten. Halten Sie die Ein/AusSensortaste etwa 1-2 Sekunden lang
gedrückt.
Sie können die Kindersicherung verwenden, um zu verhindern,
dass eine Kochzone unabsichtlich eingeschaltet oder das Kochfeld
aktiviert wird. Sie können das Bedienfeld mit Ausnahme der
Ein/Aus-Sensortaste außerdem während des Kochens
verriegeln. Damit lässt sich vermeiden, dass Sie versehentlich die
Einstellungen verändern, indem Sie zum Beispiel mit einem Tuch
über das Bedienfeld wischen.
Deutsch - 25
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 25
2014-04-09 �� 3:31:58
Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung
1. Berühren Sie die Sensortaste für die
Kindersicherung etwa 3 Sekunden
lang. Als Bestätigung ertönt ein
akustisches Signal.
etwa 3 Sek.
2. Berühren Sie eine der Sensortasten.
Im Display wird angezeigt, d. h. die
Kindersicherung wurde aktiviert.
3. Zum Ausschalten der Kindersicherung berühren Sie die
Sensortaste für die Kindersicherung erneut etwa
3 Sekunden lang.
Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal.
TIMER
Es gibt zwei Verwendungsmöglichkeiten für den Timer:
Kochzone mit dem Timer automatisch ausschalten:
Wenn Sie für eine Kochzone eine bestimmte Zeit einstellen, wird
die Kochzone nach Ablauf dieser Zeit abgeschaltet. Diese Funktion
kann auch für mehrere Kochzonen gleichzeitig verwendet werden.
Timer als Kurzzeitmesser verwenden:
Der Kurzzeitmesser kann nicht verwendet werden, wenn für eine der
Kochzonen der Timer aktiviert wurde, um die Kochzone nach Ablauf
einer bestimmten Zeit auszuschalten.
Einstellen der Kochzonenabschaltung
Die gewünschte Kochzone muss eingeschaltet sein, damit Sie
eine Zeit für die Abschaltung einstellen können.
1. Nachdem Sie die Kochzone
eingeschaltet haben, tippen Sie auf
die Sensortaste der entsprechenden
Kochzone, sodass die jeweilige Anzeige
zu blinken beginnt.
Deutsch - 26
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 26
2014-04-09 �� 3:31:59
2. Tippen Sie auf die Sensortaste für den
Timer . Über der Timer-Anzeige wird
die Zahl 10 angezeigt.
4. Wenn Sie die Timer-Einstellungen
stornieren möchten, wählen Sie die
entsprechende Kochzone aus und
berühren Sie 3 Sekunden lang die
Sensortaste für den Timer .
Dadurch werden die Timer-Einstellungen
für die ausgewählte Kochzone storniert, und zur Bestätigung
erklingt ein Signalton. Wenn Sie die Sensortaste für
den Timer 3 Sekunden lang berühren, ohne zuvor
eine Kochzone ausgewählt zu haben, werden die TimerEinstellungen für die zuletzt verwendete Kochzone storniert.
Um die für eine Kochzone verbleibende Zeit anzuzeigen, berühren
Sie die Sensortaste für den Timer . Die Anzeige der
entsprechenden Kochzone beginnt langsam zu blinken.
Mit Hilfe der Timer-Einstellelemente ( und ) können Sie
die Einstellungen zurücksetzen. Nachdem die eingestellte Zeit
verstrichen ist, wird die Kochzone automatisch abgeschaltet, zur
Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und im Display erscheint
die entsprechende Timer-Anzeige.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
3. Stellen Sie mit Hilfe der TimerEinstellelemente ( und ) die
gewünschte Zeit ein, nach der sich die
Kochzone automatisch abschalten soll.
Dies können zum Beispiel 15 Minuten
sein. Die Abschaltung ist nun aktiviert.
Wenn Sie auf die Sensortaste für den Timer tippen, ohne
eine Kochzone auszuwählen, wird zwar das Display eingeschaltet,
es werden jedoch keine Timer-Einstellungen übernommen.
Schneller nehmen Sie die Einstellungen vor, indem Sie eines der
Einstellelemente oder solange gedrückt halten, bis der
gewünschte Wert erreicht ist.
Deutsch - 27
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 27
2014-04-09 �� 3:32:00
Kurzzeitmesser
Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das Gerät
eingeschaltet sein und der Timer darf nicht zur Abschaltung einer der
Kochzonen verwendet werden.
1. Berühren Sie die Sensortaste für
den Timer .
In der Timer-Anzeige erscheint
.
2. Der Kurzzeitmesser wird aktiviert,
und im Display läuft die Zeitanzeige.
Wenn Sie die Timer-Einstellungen
stornieren möchten, berühren Sie 3
Sekunden lang die Sensortaste für
den Timer .
3. Drücken Sie die Sensortaste
für den Timer , um den Timer
anzuhalten.
VERWENDEN DER VORHEIZFUNKTION
Mit der Vorheizfunktion können Sie Töpfe und Pfannen vorheizen.
Vorheizen der gesamten Kombi-Kochzone
1. Schalten Sie das Gerät ein, und
berühren Sie dann die Sensortaste
zum Vorheizen
.
2. Für beide Kombi-Kochzonen
erscheint die Anzeige
.
Das Gerät startet etwa
50 Sekunden lang im BoosterBetrieb. Anschließend wird die
Leistungsstufe automatisch auf „9“
eingestellt.
Deutsch - 28
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 28
2014-04-09 �� 3:32:01
Vorheizen der vorderen oder hinteren Kombi-Kochzone
1. Schalten Sie das Gerät ein, und
tippen Sie auf die Sensortaste
für die vordere oder die hintere
Kombi-Kochzone.
Diese Funktion ist nur für die Kombi-Kochzone verfügbar.
Die Vorwärmtemperatur für den Topfboden hängt vom
jeweiligen Topf ab. Wenn die Vorwärmtemperatur nicht
zufriedenstellend ist, passen Sie die Leistung an, um die
Temperatur entsprechend zu erhöhen.
VERWENDEN DES BOOSTERS
Der Booster stellt den einzelnen Kochzonen zusätzliche Leistung
zur Verfügung. (Beispiel: Es soll eine große Wassermenge zum
Kochen gebracht werden.)
Kochzonen
Max. Booster-Zeit
210 mm
10 Min.
145 mm
10 Min.
Hintere oder vordere Kombi-Kochzone
10 Min.
Gesamte Kombi-Kochzone
5 Min.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
2. Berühren Sie die Sensortaste
zum Vorheizen
. Im Display
erscheint für die ausgewählte
Kombi-Kochzone die Anzeige
. Das Gerät startet etwa
50 Sekunden lang im BoosterBetrieb. Anschließend wird die Leistungsstufe automatisch auf
„9“ eingestellt.
Nach Ablauf dieser Zeit schalten die Kochzonen automatisch wieder
zur Leistungsstufe zurück.
Unter bestimmten Umständen wird der Booster
möglicherweise automatisch deaktiviert, um die interne
Elektronik des Geräts zu schützen.
Deutsch - 29
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 29
2014-04-09 �� 3:32:01
LEISTUNGSVERWALTUNG
Für die Kochzonen gibt es eine
maximale Leistung, die normalerweise
nicht überschritten werden kann.
Wenn dieser Leistungsbereich
durch Aktivieren des Boosters
überschritten wird, reduziert
die Leistungsverwaltung die
Leistungsstufe der Kochzone.
• Linke Seite: Nr. 1 und Nr. 2 sind als
Kochzonen miteinander verbunden
• Rechte Seite: Nr. 3 und Nr. 4 sind als Kochzonen miteinander verbunden
Die Anzeige der jeweiligen Kochzone wechselt für einige
Sekunden zwischen der eingestellten Leistungsstufe und der
höchsten Leistungsstufe. Anschließend wechselt die Anzeige von
der eingestellten Leistungsstufe zur höchsten Leistungsstufe.
PAUSE-SENSORTASTE
Mit der Pausenfunktion
werden alle aktuell eingeschalteten
Kochzonen gleichzeitig auf eine niedrige Leistungsstufe eingestellt.
Nach Deaktivierung der Pausenfunktion schalten die Kochzonen
auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe zurück. Mit dieser Funktion
können Sie die Zubereitung kurzzeitig unterbrechen, um beispielsweise
einen Anruf entgegenzunehmen, und anschließend wieder fortsetzen.
Wenn die Pausenfunktion
aktiviert ist, sind alle Sensortasten
außer denen für Pause, Kindersicherung und Ein/Aus deaktiviert.
Zum Fortsetzen der Zubereitung berühren Sie erneut die
Pause-Sensortaste
.
Bedienfeld
Aktivieren
Pause-Sensortaste
berühren
Deaktivieren
Pause-Sensortaste
berühren
Display
Zurück zur vorherigen
Leistungsstufe
Die Timer-Einstellungen bleiben auch bei Verwendung der
Pausenfunktion
erhalten.
Deutsch - 30
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 30
2014-04-09 �� 3:32:01
VERWENDEN DER KOMBI-KOCHZONE
Mit Hilfe der Kombi-Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds
zu einer einzigen Kochzone kombinieren und besonders großes Kochgeschirr
verwenden. (Beispiel: ovales Kochgeschirr, Fischpfanne)
1. Berühren Sie die Sensortaste für die gesamte
Kombi-Kochzone.
EIN-/AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE
1. Halten Sie die Ein/Aus-Sensortaste
Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird angezeigt.
etwa 1-2
2. Berühren Sie innerhalb von 20 Sekunden nach
dem Einschalten 3 Sekunden lang die
Pause-Sensortaste
.
etwa 1-2
Sekunden.
etwa 3 Sek.
05 VOR DER ERSTEN GERÄTENUTZUNG UND ZUBEREITUNG
2. Berühren Sie die
Sensortaste für die
Leistungsstufe ( oder
). Die Anzeige für die
Leistungsstufe ändert sich
auf der linken Seite sowohl
für die vordere als auch die
hintere Kombi-Kochzone.
3. Die Signaltöne werden deaktiviert, und im
Display erscheint
.
4. Wenn Sie die Einstellungen für die
Signaltöne wieder ändern möchten,
wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
Die Signaltöne werden aktiviert, und im
Display erscheint
.
Deutsch - 31
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 31
2014-04-09 �� 3:32:02
EMPFOHLENE EINSTELLUNGEN ZUM KOCHEN
BESTIMMTER LEBENSMITTEL
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als
Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe
hängt von einer Reihe verschiedener Variablen ab, wie unter
anderem der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der
Menge der gekochten Lebensmittel.
Leistungsstufe Garverfahren
Beispiele
Erhitzen großer
Flüssigkeitsmengen, Nudeln
kochen, Fleisch braten
(Gulasch anbraten, Fleisch
schmoren)
14 - 15
Erhitzen
Anbraten
Braten
10 - 13
Intensiv
Braten
Steak, Schnitzel, Rösti,
Würstchen, Pfannkuchen /
Kartoffelpuffer
8-9
Braten
Geschnetzeltes / Gyros, Leber,
Fisch, Frikadellen, Spiegeleier
6-7
Kochen
Kochen von bis zu 1,5 l
Flüssigkeit, Kartoffeln, Gemüse
3-5
Dämpfen
Dünsten
Kochen
Dünsten und Dämpfen kleiner
Mengen an Gemüse, Kochen
von Reis und Milchgerichten
Schmelzen
Zerlassen von Butter, Auflösen
von Gelatine und Schmelzen
von Schokolade
1-2
Die in der obigen Tabelle angezeigten Leistungsstufen dienen
nur als Anhaltspunkt und zu Ihrer Hilfe.
Sie müssen die Leistungsstufe entsprechend Ihren Töpfen und
den jeweiligen Lebensmitteln einstellen.
Deutsch - 32
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 32
2014-04-09 �� 3:32:03
Reinigung und Pflege
KOCHFELD
WARNUNG
06 REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche
nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach
dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser
entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung entfalten
können, wenn die Oberfläche heiß wird. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays,
Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
Reinigen Sie die Glaskeramikfläche nach jeder Verwendung,
wenn sie noch handwarm ist. Auf diese Weise verhindern Sie,
dass ausgelaufenes Material in die Oberfläche eingebrannt
wird. Entfernen Sie Kalkablagerungen, Wasserränder,
Fetttropfen und metallische Verfärbungen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel für Glaskeramik oder
Edelstahl.
Leichte Verschmutzung
1. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch ab.
2. Reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen
keinerlei Reste von Reinigungsmittel auf der Oberfläche bleiben.
3. Reinigen Sie die ganze Glaskeramikfläche einmal in der Woche
gründlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel für
Glaskeramik oder Edelstahl.
4. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit ausreichend klarem
Wasser ab, und reiben Sie sie mit einem sauberen, fusselfreien
Tuch trocken.
Deutsch - 33
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 33
2014-04-09 �� 3:32:03
Hartnäckiger Schmutz
1. Übergekochte Lebensmittel und hartnäckige Spritzer entfernen
Sie mit einem Glasschaber.
2. Halten Sie den Glasschaber schräg zur Glaskeramikfläche.
3. Entfernen Sie die Verschmutzungen durch Schaben mit der
Klinge.
Glasschaber und Glaskeramikreiniger gibt
es beim Fachhändler.
Schwer entfernbare Verschmutzungen
1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff,
Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber
sofort und noch in heißem Zustand.
Es besteht ein nicht unerhebliches Verbrennungsrisiko, wenn
Sie den Glasschaber auf der heißen Kochzone verwenden.
2. Reinigen Sie das Gerät nach dem Abkühlen in gewohnter
Weise.
Wenn die Kochzone mit dem geschmolzenen Gut bereits
abgekühlt ist, wärmen Sie sie zum Säubern wieder auf.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Glaskeramikfläche, die zum Beispiel
von einer Pfanne mit scharfen Kanten
verursacht wurden, können nicht entfernt
werden. Jedoch beeinträchtigen sie die
Funktion des Geräts nicht.
WARNUNG
Deutsch - 34
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 34
2014-04-09 �� 3:32:03
KOCHFELDRAHMEN (ZUBEHÖR)
Achten Sie darauf, dass kein Essig, Zitronensaft oder
Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen gelangt. Andernfalls
können stumpfe Flecken entstehen.
1. Wischen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch ab.
2. Feuchten Sie getrocknete Rückstände mit einem nassen
Tuch an. Wischen Sie sie anschließend ab, und reiben Sie die
Oberfläche dann trocken ab.
WARNUNG
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche; stellen Sie
keine Gegenstände darauf ab.
• Schalten Sie die Kochzone nicht mit leeren Kochgeschirr oder
vollkommen ohne Kochgeschirr ein.
• Glaskeramik ist sehr hart und unempfindlich auch gegen starke
Temperaturschwankungen, aber sie ist nicht unzerbrechlich.
Sie kann durch ein besonders scharfes oder schweres Objekt
beschädigt werden, das auf die Glaskeramikfläche fällt.
• Stellen Sie keine Pfannen auf den Kochfeldrahmen. Dadurch
kann es zu Kratzern und Schäden an der Oberfläche kommen.
• Vermeiden Sie es, saure Flüssigkeiten, wie z. B. Essig,
Zitronensaft und Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen zu
schütten, da solche Flüssigkeiten stumpfe Flecken verursachen
können.
• Wenn Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel mit einer heißen
Kochzone in Kontakt kommen und schmelzen, sollten Sie die
Rückstände sofort, also während sie noch heiß sind, mit einem
Küchenschaber entfernen. Nach dem Abkühlen kann es beim
Entfernen zur Beschädigung der Oberfläche kommen.
• Halten Sie schmelzbare Gegenstände und Materialien
wie Kunststoff, Aluminiumfolie und Bratfolien von der
Glaskeramikfläche entfernt. Wenn solche Dinge auf dem
Kochfeld schmelzen, müssen sie sofort mit einem Schaber
entfernt werden.
06 REINIGUNG UND PFLEGE
SO VERMEIDEN SIE SCHÄDEN AN IHREM GERÄT
Deutsch - 35
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 35
2014-04-09 �� 3:32:03
Garantie und Service
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND FEHLERBEHEBUNG
Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie
mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen
Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die folgenden
Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen.
Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend geschultem
Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte
Reparaturen können den Benutzer erheblichen Risiken aussetzen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienstzentrum in Verbindung.
WARNUNG
Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht funktionieren?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Wenn die Sicherungen
mehrmals auslösen, rufen Sie einen zugelassenen Elektriker.
• Das Gerät ist richtig eingeschaltet.
• Die Anzeigen im Bedienfeld sind beleuchtet.
• Die Kochzone ist eingeschaltet.
• Die Kochzonen sind nicht auf die gewünschten Leistungsstufen eingestellt.
Was ist zu tun, wenn die Kochzonen nicht eingeschaltet werden
können?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Zwischen dem Betätigen der Ein/Aus-Sensortaste und dem
Einschalten der Kochzone sind mehr als 20 Sekunden vergangen
(siehe Abschnitt „Einschalten des Geräts“).
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt, oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige außer der Restwärmeanzeige
( , ) plötzlich verschwindet?
Mögliche Ursachen:
• Die Ein/Aus-Sensortaste wurde versehentlich betätigt.
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
Deutsch - 36
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 36
2014-04-09 �� 3:32:03
Was ist zu tun, wenn nach dem Ausschalten der Kochzonen die
Restwärme nicht angezeigt wird?
Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend:
• Die Kochzone wurde nur kurz verwendet und ist deshalb nicht heiß
genug. Wenn die Kochzone heiß ist, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienstzentrum in Verbindung.
Mögliche Ursachen:
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
• Die Kindersicherung ist aktiviert.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige
leuchtet?
Was ist zu tun, wenn die Anzeige
leuchtet?
Mögliche Ursachen:
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder
es ist eine Flüssigkeit darüber gelaufen. Zum Zurücksetzen berühren
Sie die Ein/Aus-Sensortaste.
07 GARANTIE UND SERVICE
Was ist zu tun, wenn eine Kochzone nicht ein- oder ausgeschaltet
werden kann?
Mögliche Ursachen:
• Das Gerät ist wegen unsachgemäßer Benutzung überhitzt.
• Zum Zurücksetzen berühren Sie die Ein/Aus-Sensortaste, wenn das
Gerät abgekühlt ist.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige
leuchtet?
Mögliche Ursachen:
• Das verwendete Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein, oder es
befindet sich kein Topf auf der Kochzone.
• Sobald Sie geeignetes Kochgeschirr verwenden, verschwindet die
angezeigte Meldung von selbst.
Was ist zu tun, wenn der Lüfter nach dem Abschalten weiterläuft?
Mögliche Ursachen:
• Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter angeschaltet,
um das Gerät weiter abzukühlen.
• Nachdem die Elektronik des Geräts abgekühlt ist, wird der Lüfter
ausgeschaltet.
Wenn Sie wegen eines Bedienungsfehlers eine Serviceleistung anfordern,
kann dies sogar während der Garantiezeit kostenpflichtig sein.
Deutsch - 37
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 37
2014-04-09 �� 3:32:04
SERVICE
Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie
den Abschnitt „Fehlerbehebung“.
Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die
nachfolgenden Anweisungen.
Handelt es sich um eine technischer Störung?
Wenn dem so ist, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum
in Verbindung.
Bereiten Sie sich schon vorher auf das Gespräch vor. Damit
vereinfachen Sie die Fehlerdiagnose und können Unklarheiten
vorab klären.
Bitte notieren Sie die folgenden Informationen:
• Wie äußert sich das Problem?
• Unter welchen Umständen tritt das Problem auf?
Wenn Sie anrufen, sollten Sie bitte das Modell und die
Seriennummer Ihres Geräts bereithalten. Diese Informationen
finden Sie auf dem Typenschild:
• Modellbeschreibung
• Seriennummer (15 Stellen)
Wir empfehlen Ihnen, diese Informationen vor Einbau des Gerätes
hier im Handbuch zu notieren, damit sie später leicht aufzufinden
sind.
Modell:
Seriennummer:
Wann entstehen Ihnen sogar während der Garantiezeit
Kosten?
• Wenn Sie das Problem durch Anwenden einer der Lösungen aus
dem Abschnitt „Fehlerbehebung“ selbst hätten lösen können.
• Wenn der Kundendiensttechniker mehrere Serviceanrufe
durchführen muss, weil ihm vor seinem Besuch nicht alle
relevanten Informationen zur Verfügung gestellt werden und
deshalb beispielsweise zusätzliche Fahrten für Ersatzteile
erforderlich sind. Wenn Sie sich auf Ihren Telefonanruf in der
oben beschriebenen Weise vorbereiten, ersparen Sie sich die
Kosten dieser Fahrten.
Deutsch - 38
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 38
2014-04-09 �� 3:32:04
Technische Daten
TECHNISCHE DATEN
Maße des Ausschnitts in
der Arbeitsplatte
Betriebsspannung
Maximal angeschlossene Last
Netto
Gewicht
Brutto
600 mm
520 mm
56 mm
560 mm
490 mm
3 mm
220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
7,2 kW
13,3 kg
15,5 kg
08 TECHNISCHE DATEN
Maße des Geräts
Breite
Tiefe
Höhe
Breite
Tiefe
Eckenradius
KOCHZONEN
Position
Durchmesser
Hinten rechts
145 mm
Vorne rechts
210 mm
Vordere Kombi-Kochzone
-
Hintere Kombi-Kochzone
-
Gesamte Kombi-Kochzone
-
Leistung
1200 W /
mit Booster 2000 W
2200 W /
mit Booster 3200 W
1800 W /
mit Booster 2600 W
1800 W /
mit Booster 2600 W
3300 W /
mit Booster 3600 W
Deutsch - 39
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 39
2014-04-09 �� 3:32:04
Bei Fragen oder Hinweisen
AUSTRIA
0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864)
www.samsung.com/at/support
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
BELGIUM
02-201-24-18
DENMARK
70 70 19 70
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
FRANCE
GERMANY
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
261 03 710
www.samsung.com/dk/support
www.samsung.com/it/support
www.samsung.com/gr/support
www.samsung.com/support
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
815 56480
www.samsung.com/no/support
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
0034902172678
www.samsung.com/es/support
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0848 726 78 64 (0848-SAMSUNG)
www.samsung.com/se/support
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
EIRE
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00547A-00
NZ64H57479K_EF_DG68-00547A-00_DE.indd 40
2014-04-09 �� 3:32:04