Documenttranscriptie
Banknotenzählgerät mit Echtheitsprüfung
Giu
Bank Note Counter with Validation Function
FBc
Compteuse de billets de banque avec
fonctions détection
nB
Bankbiljetten-telapparaat met
controlefuncties
Ic
Contabanconote con funzioni di verifica
E
Contadora de billetes con funciones de
comprobación
g
Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με
έλεγχο γνησιότητας
NC 455
DAc
Bestimmungsgemäß verwenden
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Bitte lesen und beachten Sie
die nachfolgenden Informa
tionen und bewahren Sie diese Be
dienungsanleitung zum Nach
schlagen auf!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpa
ckungs- und Schutzfolien!
Æ Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen
Verpackung fern!
VORSICHT!
Lieferumfang
• Gefahr durch Einzugsrollen!
Æ Finger, Haare usw. vom Einzug fernhalten.
• Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte
Kabel!
Æ Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber
stolpern kann.
•
•
•
•
•
•
Banknotenzählgerät NC 455
Externes Display
Netzkabel
Bürste
Großer und kleiner Treibriemen
Bedienungsanleitung
Darstellungen und Schreibweisen
ACHTUNG!
• Drohende Sachschäden!
Æ Keine Fremdkörper wie Büroklammern, Gum
mibänder usw. in den Einzug gelangen lassen.
Æ Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Er
schütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze
oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Æ Reparaturen nur von Fachpersonal durchfüh
ren lassen.
2
Das Banknotenzählgerät mit Prüffunktionen – im
Folgenden Banknotenzählgerät – dient der Zählung
von Banknoten. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Ver
änderungen oder Umbauten sind nicht zulässig.
Öffnen Sie das Banknotenzählgerät in keinem Fall
selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversu
che durch.
Dieses Banknotenzählgerät prüft zwei der möglichen
Merkmale der Banknoten (ultraviolette Merkmale und
magnetische Merkmale). Sollten andere Merkmale
gefälscht sein oder fehlen, kann dieses Banknoten
zählgerät diese Banknoten nicht als kritisch erkennen.
Auch echte Banknoten können aufgrund von
Verschmutzung oder anderer äußerer Einwirkungen
als fehlerhaft erkannt werden. Prüfen Sie fehlerhafte
Banknoten deshalb mehrfach und wenden Sie sich im
Zweifelsfall an Ihr Bankinstitut.
Auszuführende Aktion
Ergebnis der Aktion
Hilfreiche Information
Bedienelemente
1
2
DAc
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tastenfeld
Die Abbildung zeigt das Tastenfeld [4] des Bank
notenzählgeräts.
Einige Tasten sind je nach Kontext unterschiedlich
bzw. mehrfach belegt.
13 14
15 16
17
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fächerrad
Display
Einlegefach
Tastenfeld
Tragegriff
Ausgabefach
Typenschild
Schalter Ein/Aus
Einstellschraube
Anschluss (für externes Display)
Stromanschluss
Sicherung
18
22
21
20
19
13
14
15
16
17
18
19
20
CF = Umschaltfunktion
MG = Magnetprüfung aktivieren/deaktivieren
UV = Ultraviolettprüfung aktivieren/deaktivieren
IR = Infrarotprüfung aktivieren/deaktivieren
COUNT = Zählung ohne Sensoren zu aktivieren
RESET = aktuelles Ergebnis löschen
ADD = Addieren aktivieren/deaktivieren
DD = Prüfung der Banknotenbreite aktivieren/de
aktivieren
21 BATCH/C = Funktion für Bündeln
22 M/A = Manueller oder automatischer Start
23 MT = erweiterte Magnetprüfung aktivieren/de
aktivieren
DAc
3
Display
Externes Display anschließen
Die Abbildung zeigt das Display [2] während der
Selbstdiagnose.
25
24
Das Banknotenzählgerät kann mit den mitgelieferten
externen Display [37] verbunden werden.
Auf dem externen Display [37] wird die Zählung der
Banknoten angezeigt.
Æ Verbinden Sie das externe Display [37] mit dem
Anschluss [10] des Banknotenzählgeräts.
36
35
34
33
32
26
27
28
31
30
37
29
24 Obere Anzeige für das Ergebnis der vorherigen
Zählung oder voreingestellte Anzahl für Bank
notenbündel
25 AUTO = Automatischer Start aktiviert
26 COUNT = Zählung ohne Sensoren aktiviert
27 BAT = Bündeln aktiviert
28 ADD = Addieren aktiviert
29 Anzeige für Signalton
30 Untere Anzeige für die Anzahl der Banknoten
31 Anzeige Banknotenzählgerät in Arbeit
32 MT = erweiterte Magnetprüfung aktiviert
33 DD = Prüfung der Banknotenbreite aktiviert
34 IR = Infrarotprüfung aktiviert
35 MG = Magnetprüfung aktiviert
36 UV = Ultraviolettprüfung aktiviert
37 Externes Display
Banknotenzählgerät ein- und ausschalten
Das Banknotenzählgerät wird mit einem Schalter [8]
auf der Rückseite ein- und ausgeschaltet.
Nach dem Einschalten führt das Banknotenzählgerät
eine Selbstdiagnose durch. Während der Selbstdia
gnose erscheint 8888 bzw. 88888 in den Anzeigen
[24, 30]. Wenn die Selbstdiagnose ohne Fehler abge
schlossen wurde, erscheint X0 in den Anzeigen [24,
30].
Bedienung
Banknotenzählgerät anschließen
Wenn Sie das Banknotenzählgerät längere Zeit
nicht benutzen, trennen Sie dieses vom Strom
netz.
Æ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stroman
schluss [11] des Banknotenzählgeräts.
Æ Schließen Sie das Netzkabel an einer ordnungs
gemäß installierten Steckdose an.
4
24
30
Wird ein Fehler festgestellt, wird der Fehler in der
oberen Anzeige [24] angezeigt (siehe Fehlerbehe
bung).
DAc
Prüfungen
Prüfmerkmale auswählen
Wählen Sie vor dem Einlegen der Banknoten aus,
welche Sensoren aktiv sein sollen, um die entspre
chenden Merkmale (UV, MG, MT, IR) zu prüfen.
Æ Drücken Sie die Taste CF [13].
ÊDas Banknotenzählgerät wechselt in den Aus
wahlmodus von Prüfmerkmalen, wie im Folgenden
beschrieben.
Die Zifferneingabe über die Zifferntasten ist in diesem
Modus nicht möglich.
Drücken Sie die Taste CF [13] erneut, um die
Auswahl von Prüfmerkmalen zu beenden und
wieder auf die Zifferneingabe zu wechseln.
Erkennen der UV-Merkmale auf den Banknoten:
Æ Drücken Sie die Taste UV [15].
ÊDer Ultraviolettsensor zur Erkennung von UV-Merk
male wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird UV [36]
angezeigt.
Erkennen des magnetischen Merkmale auf den
Banknoten:
Æ Drücken Sie die Taste MG [14].
ÊDer Magnetsensor zur Erkennung magnetischer
Merkmale wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird
MG [35] angezeigt.
Erkennen der erweiterten magnetischen Merk
male auf den Banknoten:
Æ Drücken Sie die Taste MT [23].
ÊDer Magnetsensor zur erweiterten Erkennung
magnetischer Merkmale wird aktiviert/deaktiviert. Im
Display wird MT [32] angezeigt.
Erkennen der Banknotenbreite:
Æ Drücken Sie die Taste DD [20].
ÊDer Breitensensor zur Erkennung der Breite der
Banknote wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird DD
[33] angezeigt.
Erkennen von doppelten Banknoten:
Der Infrarotsensor sollte immer bei den Prü
fungen aktiv sein.
Æ Drücken Sie die Taste IR [16].
ÊDer Infrarotsensor zur Erkennung von doppelten
Banknoten wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird
IR [34] angezeigt.
Banknoten vorbereiten
Die besten Ergebnisse werden nach einer Auf
wärmphase von 3 Minuten erzielt.
Starkes Umgebungslicht kann den Sensor beeinflus
sen und zu fehlerhaften Ergebnissen führen.
Achten Sie auf folgende Punkte, um Funktionsstö
rungen zu vermeiden.
A
B
C
D
Æ Überprüfen Sie das Banknotenbündel vor dem
Einlegen auf Papierschnipsel, Büroklammern, Gum
mibänder und andere Fremdkörper und entfernen Sie
diese (Abbildung A).
Æ Legen Sie keine beschädigten Banknoten ein (Ab
bildung B).
Æ Glätten Sie geknickte und gefaltete Banknoten,
bevor Sie diese einlegen (Abbildung C/D).
Æ Legen Sie keine zusammenklebenden Banknoten
in das Banknotenzählgerät ein.
Æ Fächern Sie die Banknoten auf, um sie vonein
ander zu lösen.
DAc
5
Banknoten einlegen
Das Banknotenzählgerät ist ein Frontlade-Gerät, wo
die Banknoten von der Vorderseite beladen werden.
Æ Legen Sie das Banknotenbündel in das Ein
legefach [3].
Ê Die unterste Banknote des Banknotenbündels wird
in das Banknotenzählgerät eingezogen.
Führen Sie die Zählung für die sichere Er
kennung von kritischen Banknoten von beiden
Seiten durch. Die Sicherheitsmerkmale der Bank
noten befinden sich auf beiden Seiten der Banknote.
Automatischer/manueller Einzug
Automatischer Einzug:
Æ Drücken Sie die Taste M/A [22].
ÊDer automatische Einzug der Banknoten wird ak
tiviert. Im Display wird AUTO [25] angezeigt.
Manueller Einzug:
Æ Drücken Sie die Taste M/A [22], bis im Display
AUTO [25] erlischt.
ÊDer manuelle Einzug der Banknoten wird aktiviert.
Æ Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zäh
lung zu starten.
Funktionen
Addieren
Bei dieser Funktion, wird die Zählung weitergeführt,
auch wenn die gezählten Banknoten aus dem Aus
gabefach [6] entnommen wurden und anschließend
neue Banknotenbündel in das Einlegefach [3] gelegt
werden.
Diese Funktion ist besonders geeignet für große
Banknotenbündel oder für gebrauchte oder stark ge
knickten Banknoten. Es können kleinere Banknoten
bündel nacheinander gezählt werden. Das Bank
notenzählgerät führt die Zählung der Banknoten fort.
Æ Drücken Sie die Taste ADD [19].
ÊFunktion Addieren ist aktiviert/deaktiviert. Im Dis
play wird ADD [28] angezeigt.
Bündeln
Æ Wählen Sie die gewünschte Funktion aus.
Zählen
Bei dieser Funktion wird die Anzahl der Banknoten
und je nach Einstellung der Sensoren auch die Echt
heit geprüft.
Während der Zählung wird die Anzahl der Banknoten
in der oberen Anzeige [24] angezeigt.
Werden die gezählten Banknoten im Ausgabefach [6]
belassen, wird die Zählung fortgesetzt.
6
Werden die gezählten Banknoten aus dem Aus
gabefach [6] genommen und ein neuer Stapel Bank
noten in das Einlegefach [3] eingelegt, beginnt die
Zählung wieder bei X0 .
Die vorherige Zählung der Banknoten wird in der un
teren Anzeige [30] angezeigt.
Æ Drücken Sie die Taste COUNT [17].
Ê Die Banknoten werden ohne Merkmalprüfung (UV,
MG, MT, IR) gezählt und im Ausgabefach [6] abge
legt.
Bei dieser Funktion stoppt die Zählung, wenn eine
voreingestellte Anzahl von Banknoten gezählt wurde.
Wird das gezählte Banknotenbündel aus dem Aus
gabefach [6] entnommen, springt die obere Anzeige
[24] auf X0 und das nächste Banknotenbündel wird
gezählt.
Æ Drücken Sie die Taste BATCH/C [21].
ÊIm Display wird BAT [27] angezeigt. In der unteren
Anzeige [30] erscheint die voreingestellte Anzahl
100.
DAc
Æ Geben Sie mit den Zahlentasten die von Ihnen
gewünschte Anzahl ein.
Die Anzahl ist von 1 bis 999 frei wählbar.
ÊDie eingegebene Anzahl wird in der unteren
Anzeige [30] angezeigt. Das Banknotenzählgerät ist
für die Funktion Bündeln betriebsbereit.
Æ Legen Sie das Banknotenbündel in das Ein
legefach [3].
ÊDie Anzahl der gezählten Banknoten wird in der
oberen Anzeige [24] angezeigt.
Liegen vor dem Erreichen der voreingestellten
Anzahl keine Banknoten mehr im Einlegefach
[3], zeigt die obere Anzeige [24] die bisher gezählte
Anzahl an. Werden weitere Banknoten in das Ein
legefach [3] gelegt, wird der Vorgang fortgesetzt bis
die gewünschte Anzahl erreicht ist.
Drücken Sie die Taste BATCH/C [21], um die
Funktion zu deaktivieren.
Andruck der Einzugsrollen einstellen
Das Banknotenzählgerät ist werkseitig so eingestellt,
dass Banknoten richtig eingezogen werden. Falls
Banknoten nicht mehr richtig eingezogen werden
oder die Alarmmeldung EE5 im Display [2] angezeigt
werden, verändern Sie den Andruck der Einzugs
rollen.
Die Einstellschraube [9] für den Andruck der Einlege
platte befindet sich an der Rückseite.
Mit Drehung der Einstellschraube [9] gegen den Uhr
zeigersinn, wird der Andruck der Einzugsrollen ver
ringert.
Mit Drehung der Einstellschraube [9] mit dem Uhr
zeigersinn, wird der Andruck der Einzugsrollen
erhöht.
losdrehen
Wartung
festdrehen
Reinigen der Sensoren
Banknoten sind oft verschmutzt, insbesondere durch
Staub. Der Schmutz setzt sich bei der Zählung an
den Sensoren ab. Verschmutzte Sensoren sind die
häufige Ursache für Fehlfunktionen.
Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät mit dem
Schalter [8] aus.
Æ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Æ Klappen Sie die obere Abdeckung des Gehäuses
nach oben.
Reinigen Sie unzugängliche Stellen bei Bedarf
mit Pressluft. Pressluft ist im Handel in kleinen
Spraydosen erhältlich.
Æ Reinigen Sie die Sensoren mit der mitgelieferten
Bürste.
Æ Setzen Sie die obere Abdeckung wieder ein.
9
Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät mit dem
Schalter [8] aus.
Æ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Æ Stellen Sie den Andruck der Einzugsrollen so mit
der Einstellschraube [9] ein, dass die Banknote mit
leichter Kraft unter den Einzugsrollen durchge
schoben werden kann.
DAc
7
Eine häufige Fehlerquelle sind verschmutzte
Sensoren (siehe Reinigen der Sensoren). Folgen
Sie den Anweisungen unter Lösung.
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen
Fehlermeldungen werden in der oberen Anzeige [24]
durch eine Code-Nr. angezeigt. Gleichzeitig wird das
Display [2] auf roten Hintergrund umgeschaltet.
Code-Nr.
Ursache
Lösung
E01
Der linke Sensor zur Zählung von Bank
noten ist verschmutzt oder beschädigt.
E02
Der rechte Sensor zur Zählung von
Banknoten ist verschmutzt oder
beschädigt.
Reinigen Sie den Sensor.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie
die Angaben im Kapitel „Garantie“.
E03
Die Kodierscheibe ist beschädigt,
verschmutzt oder lose.
Beachten Sie die Angaben im Kapitel „Garantie“.
E04
Der Sensor im Einlegefach [3] ist
verschmutzt oder beschädigt.
E05
Der Sensor im Ausgabefach [6] ist
verschmutzt oder beschädigt.
Reinigen Sie den Sensor.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie
die Angaben im Kapitel „Garantie“.
E0A
Das Umgebungslicht ist zu stark oder
enthält UV-Anteile.
Dimmen Sie das Umgebungslicht oder schalten Sie
das Umgebungslicht ab.
bF
Die Einzugsrollen drehen sich, ziehen
aber keine Banknoten ein.
Drücken Sie die Taste RESET [18] und wiederholen
Sie die Zählung.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie
die Angaben im Kapitel „Andruck der Einzugsrollen
einstellen“.
8
DAc
Alarmmeldungen
Alarmmeldungen werden in der oberen Anzeige [24]
durch eine Code-Nr. angezeigt. Gleichzeitig wird das
Display auf roten Hintergrund umgeschaltet.
Code-Nr.
Ursache
Lösung
EE1
Kritische Banknote wurde vom UV-Sen
sor erkannt.
Zu geringe oder keine ultravioletten An
teile in der Banknote.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE2
Kritische Banknote wurde erkannt.
Zu geringe oder keine magnetischen
Anteile in der Banknote.
EE4
Banknote wurde als halbe Banknote er
kannt.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6] und prüfen Sie die Banknoten auf
Beschädigungen.
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE5
Zusammenklebende Banknoten wurden
erkannt.
Stellen Sie den Andruck der Einzugsrollen ein.
Prüfen Sie, ob die Banknoten zusammenkleben.
Starten Sie die Zählung erneut.
EE6
Kritische Banknote vom MT-Sensor er
kannt.
Ungewöhnliche magnetische Anteile in
der Banknote.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE7
Banknote schräg eingezogen.
Legen Sie die Banknote wieder in das Einlegefach
[3].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE8
Banknote kleiner als in den Standard
werten eingestellt erkannt.
EE9
Banknote größer als in den Standard
werten eingestellt erkannt.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EEA
Doppelte oder zusammenhangende
Banknoten erkannt.
EEb
Breite der letzten und der ersten Bank
note der Zählung befinden sich nicht in
der eingestellten Toleranz.
DAc
9
Technische Daten
Modell
NC 455
Funktionen
Freier Zählmodus (ohne Merkmalprüfung)
Automatischer und manueller Start
Funktion Bündeln, bis 999 Banknoten wählbar
Funktion Addieren
Prüfung
Ultraviolette und magnetische Merkmale
UV-, IR- und Magnetsensoren abschaltbar
Kapazität Einlege- und Aus
gabefach
200 Stück bei alten Banknoten
Größe der zählbaren Bank
noten
50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm
Dicke der zählbaren Banknoten
0,075 – 0,15 mm
Zählbereich
1 – 9999
Zählgeschwindigkeit
1.000 Banknoten / Minute
Stromversorgung
230 V (AC), 50 Hz
Stromverbrauch
90 W
Sicherung
3,15 A / 250 V
Lautstärke
60 dB
Temperatur (Betrieb)
0 °C – 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (Be
trieb)
60 – 90 %
Abmessungen
242 mm × 276 mm × 245 mm
Gewicht
4,7 kg
300 Stück bei neuen Banknoten
Pflegehinweise
Entsorgung
Æ Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fus
selfreien Tuch reinigen.
Æ Reinigen Sie die Sensoren nach jedem Gebrauch
mit der mitgelieferten Bürste.
Æ Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie
es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Ent
sorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind
Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte
Elektro- und Elektronikgeräte einer getrennten
Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende
Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall
in den Hausmüll werfen dürfen!
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre
chend den lokalen Vorschriften.
10
DAc
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät ent
schieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider
Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten
Sie bitte folgende Punkte:
• Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
• Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die
Originalverpackung auf.
• Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst
unsere Hotline an:
0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/
Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
• Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt
werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpa
ckung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem
Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre GO Europe GmbH
DAc
11
Intended Use
ENGLISH
Operating Manual
Please read the following infor
mation and observe it and keep
this operating manual in a safe place
for future reference!
Safety Instructions
WARNING!
• Risk of suffocation through small parts, pack
aging and protective foils!
Æ Keep the product and packaging out of reach
of children!
CAUTION!
Scope of Delivery
• Risk through infeed rollers!
Æ Keep fingers, hair etc. away from the infeed.
• Risk of tripping through improperly laid cable!
Æ Lay the cables so that nobody can trip over
them.
ATTENTION!
• Risk of property damage!
Æ Ensure no foreign bodies, such as paper clips,
rubber bands, etc. get into the infeed.
Æ Prevent exposing the device to environmental
influences such as smoke, dust, vibration, chemi
cals, moisture, heat or direct sunlight.
Æ Repairs may only be carried out by properly
trained specialists.
12
The bank note counter with verification functions,
subsequently referred to as a bank note counter,
serves to count bank notes. Any other use is consid
ered unintended use. Unauthorised modification or
reconstruction is not permitted.
Under no circumstances open the bank note counter
or complete any repair work yourself.
This device checks two of the features of the bank
notes (ultraviolet feature and magnetic feature) to
ensure they are not counterfeit. If other features of the
notes have been falsified or are missing, this bank
note counter cannot detect the bank notes as being
critical. In the same way, an authentic bank note can
be detected as being faulty due to soiling or some
other external influence. Therefore, test bank notes
detected as being faulty several times and, in the
case of doubt, consult your bank institution.
•
•
•
•
•
•
NC 455 bank note counter
External display
Power cable
Brushes
Large and small drive belts
Operating manual
Display and Notation
Giu
Action to be completed
Result of the action
Helpful information
Operating Elements
1
2
Keypad
4
3
5
6
The illustration depicts the keypad [4] of the bank
note counter.
Some keys have more than one function assigned,
depending on the actual situation.
13 14
15 16
17
23
18
22
7
8
9
10
11
12
21
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Separating wheel
Display
Infeed tray
Keypad
Handle
Output tray
Rating plate
On/Off switch
Adjusting screw
Connection port (for external display)
Power plug socket
Fuse
20
19
CF = Switch-over function
MG = Activate/Deactivate the magnetic strip test
UV = Activate/Deactivate the ultraviolet test
IR = Activate/Deactivate infrared test
COUNT = Counting without activating sensors
RESET = Clear the current result
ADD = Activate/Deactivate the Add function
DD = Activate/Deactivate testing the note width
BATCH/C = Function for batches of notes
M/A = Start up manually or automatically
MT = Activate/Deactivate the advanced magnetic
strip test
Giu
13
Display
Connecting an External Display
The illustration depicts the display [2] during the selfdiagnosis.
25
24
The bank note counter can be connected to the exter
nal display [37] supplied.
The bank note count is shown on the external dis
play [37].
Æ Connect the external display [37] to the connection
port [10] on the bank note counter.
36
35
34
33
32
26
27
28
31
30
37
29
24 Top display for the result of the previous count
function or preset quantity for bank note batches
25 AUTO = Automatic start is activated
26 COUNT = Counting without sensors is activated
27 BAT = Batch function is activated
28 ADD = Add function is activated
29 Indicator for acoustic signal
30 Bottom display for the number of bank notes
31 Indicator: bank note counter in operation
32 MT = Advanced magnetic strip test is activated
33 DD = Bank note width test is activated
34 IR = Infrared test is activated
35 MG = Magnetic strip test is activated
36 UV = Ultraviolet test is activated
37 External display
Switching the Bank Note Counter On/Off
The bank note counter is switched on and off using a
switch [8] on the rear of the machine.
After switching the bank note counter on, it completes
a self-diagnosis. During the self-diagnosis, 8888 and
88888 appear in the displays [24, 30]. When the selfdiagnosis has finished without any errors, X0 appears
in the displays [24, 30].
Operation
Connecting the Bank Note Counter
If the bank note counter will not be used for a
longer period, disconnect it from the power out
let.
Æ Connect the power cable to the power plug
socket [11] of the bank note counter.
Æ Connect the power cable to a properly installed
power socket.
14
24
30
If an error is detected, it is indicated in the top dis
play [24] (refer to Clearing Errors).
Giu
Validation Tests
Selecting the Features to be Tested
Before inserting the bank notes, select the sensors
which should be active to test the respective feature
(UV, MG, MT, IR).
Æ Press the CF button [13].
ÊThe bank note counter switches to the selection
mode for features to be tested, as described below.
When this mode is active, the digit keys cannot be
used to enter numbers.
Press the CF button [13] again to end the selec
tion of features for testing and switch back to
digit entry.
Detecting UV Features on Bank Notes:
Æ Press the UV button [15].
ÊThe ultraviolet sensor for detecting UV features is
activated/deactivated. UV [36] appears in the display.
Detecting the Magnetic Features on the Bank
Notes:
Æ Press the MG button [14].
ÊThe magnet sensor used to detect the magnetic
features is activated/deactivated. MG [35] appears in
the display.
Detecting the Advanced Magnetic Features on the
Bank Notes:
Æ Press the MT button [23].
ÊThe magnet sensor used to detect the advanced
magnetic features is activated/deactivated. MT [32]
appears in the display.
Detecting the Bank Note Width:
Æ Press the DD button [20].
ÊThe sensor for detecting the width of the bank
notes is activated/deactivated. DD [33] appears in the
display.
Detecting Double Bank Notes
The infrared sensor should always be active
when testing bank notes.
Æ Press the IR button [16].
ÊThe infrared sensor for detecting double bank
notes is activated/deactivated. IR [34] appears in the
display.
Preparing Bank Notes
The best results are achieved after a warm-up
phase of 3 minutes.
Bright ambient light can affect the sensor and falsify
results.
Pay attention to the following points to prevent mal
functions.
A
B
C
D
Æ Check the batch of bank notes for paper clippings,
paper clips, rubber bands and other foreign bodies
and remove them before inserting the bundle in the
machine (Figure A).
Æ Do not insert any damaged bank notes (Figure B).
Æ Smoothen any creased and folded bank notes
before inserting them (Figure C/D).
Æ Do not insert any bank notes which are stuck to
gether in the bank note counter.
Æ Fan out the bank notes to separate them prior to
insertion.
Giu
15
Inserting Bank Notes
Adding
The bank note counter is a front loading device in
which the bank notes are loaded from the front.
Æ Insert the batch of bank notes on the infeed
tray [3].
Ê The bottom note in the batch of bank notes is
drawn into the bank note counter.
Complete the count to detect critical bank notes.
The verification features are tested on both sides
of each bank note in one process.
When this function is activated, counting is continued
even if the bank notes counted are removed from the
output tray [6] and a new bundle of bank notes is laid
in the infeed tray [3].
This function is particularly useful in the case of large
batches of bank notes and for heavily used and
creased bank notes. Smaller batches of bank notes
can then be counted in succession. The bank note
counter continues with the count of the bank notes.
Æ Press the ADD button [19].
Ê The Add function is activated/deactivated.
ADD [28] appears in the display.
Automatic/Manual Infeed
Automatic Infeed:
Æ Press the M/A button [22].
ÊAutomatic infeed of the bank notes is activated.
AUTO [25] appears in the display.
Batch
This function causes counting to stop when a preset
quantity of bank notes has been counted. If the batch
Manual Infeed:
of bank notes counted is removed from output tray
Æ Press the M/A button [22] until AUTO [25] disap
[6], the top display [24] skips back to X0 and the next
pears from the display.
batch of bank notes is counted.
ÊManual infeed of the bank notes is activated.
Æ Press the BATCH/C button [21].
Æ Press the RESET button [18] to start counting.
ÊBAT [27] appears in the display. The preset num
ber 100 appears in the bottom display [30].
Functions
Æ Use the digit buttons to enter the quantity you want
Æ Select the required function.
counted.
The number is freely selectable between 1 and
Counting
999
.
This function counts the number of bank notes and,
ÊThe number entered appears in the bottom dis
depending on the sensor setting, their validity.
play [30]. The bank note counter is ready for the
During the counting process, the quantity of bank
batch function.
notes appears in the top display [24].
Æ Insert the batch of bank notes on the infeed
If the bank notes counted are left in the output
tray [3].
tray [6], counting resumes from the last number.
ÊThe number of bank notes counted appears in the
If the bank notes counted are removed from the out
put tray [6] and a new batch of bank notes is placed in top display [24].
If the bank notes in the infeed tray [3] run out
the infeed tray [3], counting begins from X0 .
before the number defined is reached, the top
The previous count for the bank notes appears in the
display [24] indicates the number counted up to now.
bottom display [30].
When more bank notes are then inserted in the infeed
Æ Press the COUNT button [17].
tray [3], the process is resumed until the preset num
ber is reached.
Ê The bank notes are counted without any verifica
tion tests (UV, MG, MT, IR) and discharged in the
Press the BATCH/C button [21] to deactivate the
output tray [6].
function.
16
Giu
Maintenance
Adjusting the Pressure of the Infeed Rollers
Cleaning the Sensors
The bank note counter is set-up at the factory to draw
the bank notes in properly. If the bank notes are no
longer drawn in properly or the EE5 alarm indicator
appears in the display [2], you must change the pres
sure applied by the infeed rollers.
The adjusting screw [9] to alter the pressure exerted
by the infeed rollers is located at the rear.
Turning the adjusting screw [9] counterclockwise re
duces the pressure applied by the infeed rollers.
Turning the adjusting screw [9] clockwise increases
the pressure applied by the infeed rollers.
Bank notes are often soiled, particularly by dust. The
dirt deposits on the sensors during the counting
process. Soiled sensors are the most frequent cause
of malfunctions.
Æ Switch the bank note counter off using the
switch [8].
Æ Disconnect the power cable from the mains power
socket.
Æ Pivot the top housing cover upwards.
Clean areas which cannot be accessed using
compressed air, if necessary. Compressed air
can be obtained in small aerosol cans.
Æ Clean the sensors with the brush supplied.
Æ Pivot the top cover back down.
unscrew
screw in
9
Æ Switch the bank note counter off using the
switch [8].
Æ Disconnect the power cable from the mains power
socket.
Æ Adjust the pressure of the infeed rollers with the
adjusting screw [9] so that the bank notes can slide
under the infeed rollers with a little force.
Giu
17
A frequent source of errors is soiling of the sen
sors (see Cleaning the Sensors). Following the
instructions provided under "Solution".
Clearing Errors
Error Indicators
Errors are indicated in the top display line [24] by
means of code numbers. At the same time, the dis
play [2] is switched to a red background.
Code No.
Cause
Solution
E01
The left-hand sensor for counting the
bank notes is soiled or damaged.
E02
The right-hand sensor for counting the
bank notes is soiled or damaged.
Clean the sensor.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Warranty".
E03
The code disk is soiled, loose or dam
aged.
E04
The sensor in the infeed tray [3] is soiled Clean the sensor.
or damaged.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Warranty".
The sensor in the output tray [6] is soiled
or damaged.
E05
Refer to the information in Chapter "Warranty".
E0A
The ambient light is too bright or con
tains UV components.
Dim the ambient light or switch off the ambient light.
bF
The infeed rollers rotate but do not draw
any bank notes in.
Press the RESET button [18] and repeat the count
ing function.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Adjusting the Pressure of the Infeed
Rollers".
18
Giu
Alarm Indicators
Alarms are indicated in the top display line [24] by
means of code numbers. At the same time, the dis
play is switched to a red background.
Code No.
Cause
Solution
EE1
Critical bank notes were detected by the
UV sensor.
Too little or no ultraviolet reaction from
the bank note.
Remove the critical bank note from the output
tray [6].
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE2
Critical bank note has been detected.
Too little or no magnetic reaction from
the bank note.
EE4
Bank note was detected as a half bank
note.
Remove the critical bank note from the output
tray [6] and check the bank notes for signs of dam
age.
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE5
Doubled bank notes have been de
tected.
Adjust the pressure exerted by the infeed rollers.
Check whether the bank notes have stuck together.
Start the counting function again.
EE6
Critical bank note detected by the MT
sensor.
Banknote with abnormal magnetism has
been detected.
Remove the critical bank note from the output
tray [6].
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE7
Bank note drawn in at an angle.
Lay the bank note in the infeed tray [3] again.
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE8
Bank note smaller than default value
has been detected.
EE9
Bank note larger than default value
has been detected.
Remove the critical bank note from the output
tray [6].
Press the RESET button [18] to continue counting.
EEA
Doubled or chained bank notes de
tected.
EEb
Width difference between the last bank
note and the first bank note counted is
more than the default value.
Giu
19
Technical Data
Model
NC 455
Functions
Free counting mode (without validation test)
Automatic and manual start
Batch function, up to 999 bank notes can be selected
Add function
Validation test
Test of ultraviolet and magnetic features
UV, IR and magnetic sensors can be deactivated
Capacities: infeed and output
trays
200 older bank notes
Size of countable bank notes
50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm
Thickness of countable bank
notes
0.075 – 0.15 mm
Counting range
1 – 9999
Counting speed
1,000 bank notes / minute
Power supply
230 V (AC), 50 Hz
Power consumption
90 W
Fuse
3.15 A / 250 V
Volume
60 dB
Temperature (operation):
0 °C – 40 °C
Rel. humidity (operation):
60 – 90 %
Dimensions
242 mm × 276 mm × 245 mm
Weight
4.7 kg
300 new bank notes
Care Instructions
Æ Clean the housing surface with a soft, lint-free
cloth.
Æ Clean the sensors with the brush supplied each
time after use.
Æ Do not use any solvents or cleaning agents.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a
collection point provided by your local public
waste authorities (e.g. recycling centre).
According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of
old electronic and electrical devices in a separate
waste container. The adjacent symbol indicates that
the device must not be disposed of in normal domes
tic waste!
20
Packaging materials must be disposed of according
to local regulations.
Warranty
Dear customer,
we are delighted that you have chosen this equip
ment.
In the case of a defect, please return the device to
gether with the receipt and original packing material
to the point of sale.
Giu
Utilisation conforme à l'usage
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Veuillez lire et observer les
informations suivantes et
conserver ce mode d'emploi afin de
pouvoir le consulter en cas de be
soin !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
• Risque d'étouffement lié à des éléments de
petite taille, des films d'emballage et de protec
tion !
Æ Tenez les enfants à l'écart du produit et de son
emballage !
La compteuse de billets de banque avec fonctions
détection – appelée ci-dessous compteuse de billets
de banque – sert à compter des billets. Toute autre
forme d'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu.
Des modifications ou changements effectués d'un
propre gré sont interdits.
N'ouvrez en aucun cas la compteuse de billets de
banque et ne tentez pas de la réparer vous-même.
Cet appareil permet de vérifier deux des signes de
sécurité possibles des billets (ultraviolets et magné
tiques). Si d'autres signes sont falsifiés ou absents, il
ne peut pas identifier ces billets comme suspects.
Des billets de banque authentiques peuvent éga
lement être détectés comme suspects en raison de
salissures ou d'autres influences extérieures. C'est
pourquoi il vous faut vérifier plusieurs fois des billets
suspects et vous adresser à votre banque en cas de
doute.
Contenu du coffret
PRUDENCE !
• Danger dû aux rouleaux d'alimentation !
Æ Tenir les doigts, les cheveux, etc. à l'écart de
l'introducteur.
• Risque de trébucher suite à des câbles posés
incorrectement !
Æ Poser les câbles de sorte que personne ne
puisse trébucher.
ATTENTION !
•
•
•
•
•
•
Compteuse de billets de banque NC 455
Écran externe
Câble secteur
Brosse
Grande et petite courroie d'entraînement
Mode d'emploi
Représentations et écritures
• Dommages matériels imminents !
Æ Ne pas introduire de corps étrangers tels que
trombones, élastiques, etc. dans l'introducteur.
Æ Éviter les impacts environnementaux tels que
fumée, poussière, vibrations, produits chimiques,
humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct.
Æ Faire exécuter les réparations uniquement par
du personnel spécialisé.
FBc
Action à effectuer
Résultat de l'action
Information utile
21
Éléments de commande
2
1
Clavier
4
3
5
6
La figure montre le clavier [4] de la compteuse de
billets de banque.
Quelques touches sont, selon le contexte, occupées
plusieurs fois ou différemment.
13 14
15 16
17
23
18
22
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
10
11
Molette de réglage
Écran
Bac d'alimentation
Clavier
Poignée de manutention
Bac de sortie
Plaque signalétique
Interrupteur marche/arrêt
Vis de réglage
Connexion (pour écran externe)
Alimentation en courant
Fusible de sécurité
22
12
21
20
19
13 CF = Commutation
14 MG = Activer / Désactiver la détection magnétique
15 UV = Activer / Désactiver la détection par lumière
ultraviolette
16 IR = Activer / Désactiver la détection par lumière
infrarouge
17 COUNT = Comptage sans activer les capteurs
18 RESET = Effacer le résultat en cours
19 ADD = Activer / Désactiver l'ajout
20 DD = Activer / Désactiver la détection de la taille
des billets de banque
21 BATCH/C = Fonction par lot
22 M/A = Lancement manuel ou automatique
23 MT = Activer / Désactiver la détection magnétique
élargie
FBc
Écran
Connecter l'écran externe
La figure montre l'écran [2] pendant l'autodiagnostic.
25
24
Vous pouvez connecter la compteuse de billets à
l'écran externe [37] fourni avec.
Le comptage des billets est affiché sur cet écran [37].
Æ Connectez l'écran externe [37] au rac
cordement [10] de la compteuse de billets.
36
35
34
33
32
26
27
28
31
30
37
29
24 Affichage supérieur indiquant le résultat du comp
tage précédent ou nombre prédéfini de lots de
billets
25 AUTO = Lancement automatique activé
26 COUNT = Comptage sans activation des capteurs
27 BAT = Fonction par lot activée
28 ADD = Fonction Ajouter activée
29 Affichage pour le bip sonore
30 Affichage inférieur indiquant le nombre de billets
31 Affichage indiquant le fonctionnement en cours de
la compteuse de billets
32 MT = Détection magnétique élargie activée
33 DD = Détection de la taille des billets de banque
activée
34 IR = Détection par lumière infrarouge activée
35 MG = Détection magnétique activée
36 UV = Détection par lumière ultraviolette activée
37 Écran externe
Brancher et débrancher la compteuse de
billets de banque
Vous branchez et débranchez la compteuse de billets
à l'aide d'un interrupteur [8] situé à l'arrière.
Après son branchement, l'appareil effectue un auto
diagnostic. Pendant l'autodiagnostic 8888 ou 88888
sont indiqués sur les affichages [24, 30]. Si l'autodiag
nostic s'est terminé sans erreur, X0 est indiqué sur les
affichages [24, 30].
Utilisation
Raccorder la compteuse de billets de banque
Retirez la compteuse du secteur si vous n'avez
pas l'intention de l'utiliser pendant un certain
temps.
Æ Connectez le câble de réseau avec l'alimentation
en courant [11] de la compteuse de billets.
Æ Raccordez ce câble à une prise de courant posée
de manière réglementaire.
24
30
Si une erreur est constatée, celle-ci est indiquée sur
l'affichage supérieur [24] (cf. Petits remèdes).
FBc
23
Détection de billets doubles :
Le capteur infrarouge doit toujours être activé
Sélectionner les signes de sécurité
lors des vérifications.
Avant d'introduire les billets, sélectionnez les capteurs Æ Appuyez sur la touche IR [16].
devant être actifs pour pouvoir détecter les signes
ÊLe capteur infrarouge pour la détection de billets
correspondants (UV, MG, MT, IR).
doubles est activé / désactivé. L'écran affiche IR [34].
Æ Appuyez sur la touche CF [13].
Préparer les billets
ÊLa compteuse de billets de banque commute sur le
Les meilleurs résultats sont obtenus après une
mode de sélection des signes de sécurité, comme
phase de réchauffement de 3 minutes.
décrit par la suite.
Un fort éclairage environnant peut influer sur le cap
La saisie des chiffres via les touches numériques
teur et conduire à des résultats erronés.
n'est pas possible dans ce mode.
Appuyez de nouveau sur la touche CF [13] pour Respecter les points suivants afin d'éviter des dys
fonctionnements.
terminer la sélection des signes de sécurité et
commuter une nouvelle fois sur la saisie des chiffres. A
B
Vérifications
Détection des signes de sécurité UV sur les billets
de banque :
Æ Appuyez sur la touche UV [15].
ÊLe capteur ultraviolet pour la détection de signes
UV est activé / désactivé. L'écran affiche UV [36].
C
D
Détection des signes de sécurité magnétiques sur
les billets de banque :
Æ Appuyez sur la touche MG [14].
ÊLe capteur magnétique pour la détection de signes Æ Avant d'introduire la liasse de billets, vérifiez si
magnétiques est activé / désactivé. L'écran affiche
celle-ci contient des rognures de papier, des trom
MG [35].
bones, des élastiques et autres corps étrangers et les
retirer (Fig. A).
Détection des signes de sécurité magnétiques
Æ N'introduisez pas de billets endommagés (Fig. B).
élargis sur les billets de banque :
Æ Lissez les billets froissés et pliés avant de les in
Æ Appuyez sur la touche MT [23].
troduire (Fig. C/D).
ÊLe capteur magnétique pour la détection élargie de
Æ N'introduisez pas de billets collés ensemble dans
signes magnétiques est activé / désactivé. L'écran
la compteuse.
affiche MT [32].
Æ Placez les billets en éventail pour les desserrer.
Détection de la taille des billets :
Æ Appuyez sur la touche DD [20].
ÊLe capteur de détection de la taille du billet est
activé / désactivé. L'écran affiche DD [33].
24
FBc
Introduire les billets
Ajouter
La compteuse de billets est un appareil à chargement
frontal où les billets sont introduits à l'avant.
Æ Introduisez la liasse de billets dans le bac d'ali
mentation [3].
Ê Le billet le plus bas dans la liasse est inséré dans
la compteuse.
Effectuez le comptage des deux côtés pour
parvenir à une détection sûre de billets suspects.
Les signes de sécurité des billets se trouvent en effet
des deux côtés du billet.
Avec cette fonction, le comptage est cumulé, même si
les billets comptés sont retirés du bac de sortie [6] ;
dès que vous ajoutez de nouvelles liasses dans le
bac d'alimentation [3], ces quantités seront ajoutées
au nombre total.
Cette fonction convient notamment pour les grosses
liasses de billets ou pour des vieux billets ou ceux qui
sont fortement froissés. De petites liasses peuvent
être comptées les unes après les autres. La comp
teuse de billets continue le comptage.
Æ Appuyez sur la touche ADD. [19].
Ê La fonction Ajouter est activée / désactivée.
L'écran affiche ADD [28].
Insertion automatique/manuelle
Insertion automatique :
Æ Appuyez sur la touche M/A [22].
ÊL'insertion automatique des billets est activée.
L'écran affiche AUTO [25].
Insertion manuelle :
Æ Appuyez sur la touche M/A [22] jusqu'à ce que
AUTO [25] s'éteigne sur l'écran.
ÊL'insertion manuelle des billets est activée.
Æ Appuyez sur la touche RESET [18] pour lancer le
comptage.
Fonctions
Æ Sélectionnez la fonction de votre choix.
Fonction par lot
Avec cette fonction, le comptage s'arrête quand un
nombre prédéfini de billets a été compté. Si vous
retirez le lot compté du bac de sortie [6], l'affichage
supérieur [24] passe sur X0 et le comptage du pro
chain lot commence.
Æ Appuyez sur la touche BATCH/C [21].
ÊL'écran affiche BAT [27]. L'affichage inférieur [30]
indique le nombre prédéfini 100.
Æ À l'aide des touches numériques, saisissez le
nombre voulu.
Vous pouvez le choisir librement de 1 à 999.
Comptage
Cette fonction permet de déterminer le nombre de
billets et selon le réglage des capteurs, également
leur authenticité.
Le nombre de billets actuellement comptés est
indiqué sur l'affichage supérieur [24].
Si les billets comptés restent dans le bac de sortie [6],
le comptage continue.
Lorsque les billets comptés sont retirés du bac de
sortie [6] et une nouvelle liasse introduite dans le bac
d'alimentation [3], le comptage recommence à X0 .
Le comptage précédent des billets est indiqué sur
l'affichage inférieur [30].
Æ Appuyez sur le bouton COUNT [17].
Ê Les billets de banque sont comptés sans vé
rification des signes de sécurité (UV, MG, MT, IR) et
déposés dans le bac de sortie [6].
ÊLe nombre saisi est indiqué sur l'affichage inférieur
[30]. La compteuse de billets est prête pour la
fonction par lots.
Æ Introduisez la liasse de billets dans le bac d'ali
mentation [3].
ÊLe nombre de billets comptés est indiqué sur l'affic
hage supérieur [24].
S'il n'y a plus de billets dans le bac d'alimen
tation [3] avant d'avoir atteint le nombre préréglé,
l'affichage supérieur [24] indique le nombre déjà
compté. Si vous placez d'autres billets dans le
bac [3], le comptage continue jusqu'à ce que le
nombre voulu soit atteint.
Appuyez sur la touche BATCH/C [21] pour
désactiver cette fonction.
FBc
25
Régler la pression des rouleaux d'alimen
tation
Entretien
Nettoyer les capteurs
Les billets sont souvent salis, notamment par la
poussière. La saleté se dépose sur les capteurs
pendant le comptage. Les capteurs encrassés sont la
cause fréquente des dysfonctionnements.
Æ Débranchez la compteuse de billets de banque
avec l'interrupteur [8].
Æ Retirez le câble d'alimentation de la prise de cou
rant.
Æ Relevez le couvercle supérieur du boîtier.
Au besoin, nettoyez les endroits inaccessibles
avec de l'air comprimé. Cet air comprimé est en
vente dans le commerce en petites bombes aérosol.
Æ Nettoyez les capteurs avec la brosse vendue avec
l'appareil.
Æ Refermez le couvercle.
La compteuse de billets de banque est réglée en
usine de telle sorte que les billets soient engagés
correctement. Si les billets ne sont plus insérés
correctement ou si le message d'alarme EE5 est
indiqué sur l'écran [2], modulez la pression des rou
leaux.
La vis de réglage [9] de la pression de la plaque se
trouve à l'arrière.
Vous diminuez la pression des rouleaux d'alimen
tation en tournant la vis de réglage [9] dans le sens
antihoraire.
Vous augmentez la pression des rouleaux en
tournant la vis [9] dans le sens horaire.
Desserrer
Serrer
9
Æ Débranchez la compteuse de billets de banque
avec l'interrupteur [8].
Æ Retirez le câble d'alimentation de la prise de cou
rant.
Æ Réglez la pression des rouleaux d'alimentation
avec la vis de réglage [9] de telle sorte que le billet
puisse être inséré assez facilement sous ces
derniers.
26
FBc
Une source fréquente d'erreurs sont des cap
teurs encrassés (cf. Nettoyage des capteurs).
Suivez les instructions au point Solution.
Petits remèdes
Messages d'erreurs
Les messages d'erreur sont indiqués sur l'affichage
supérieur [24] par un n° de code. En même temps
l'écran [2] commute sur un fond rouge.
N° de co
de
Cause
Solution
E01
Le capteur de comptage gauche est sa
le ou endommagé.
E02
Le capteur droit de comptage des billets
est sale ou endommagé.
Nettoyez le capteur.
Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des
indications au chapitre „Garantie“.
E03
Le disque codeur est endommagé, en
crassé ou desserré.
E04
Le capteur dans le bac d'alimentation [3] Nettoyez le capteur.
est sale ou endommagé.
Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des
indications au chapitre „Garantie“.
Le capteur dans le bac de sortie [6] est
sale ou endommagé.
E05
Tenez compte des indications au chapitre „Garan
tie“.
E0A
La lumière ambiante est trop forte ou
contient des éléments UV.
Réduisez-la ou éteignez-la.
bF
Les rouleaux d'alimentation tournent,
mais n'insèrent aucun billet.
Appuyez sur la touche RESET [18] et recom
mencez le comptage.
Si l'erreur continue de se produire, tenir compte des
indications au chapitre „Régler les rouleaux
d'alimentation“.
FBc
27
Messages d'alarme
Les messages d'alarme sont indiqués sur l'affichage
supérieur [24] par un n° de code. En même temps
l'écran commute sur un fond rouge.
N° de co
de
Cause
Solution
EE1
Un billet suspect a été détecté par le
capteur UV.
Éléments ultraviolets trop faibles ou au
cun élément ultraviolet dans le billet.
Retirez le billet suspect du bac de sortie [6].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE2
Un billet suspect a été détecté.
Éléments magnétiques trop faibles ou
aucun élément magnétique dans le
billet.
EE4
Billet détecté comme moitié de billet.
Retirez le billet suspect du bac de sortie [6] et con
trôlez si les autres ne présentent pas d'endom
magements.
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE5
Des billets collés ensemble ont été
détectés.
Réglez la pression des rouleaux d'alimentation.
Vérifiez si les billets sont collés ensemble.
Recommencez le comptage.
EE6
Un billet suspect a été détecté par le
capteur MT.
Éléments magnétiques inhabituels dans
le billet.
Retirez le billet suspect du bac de sortie [6].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE7
Le billet a été inséré de travers.
Introduisez-le à nouveau dans le bac d'alimentati
on [3].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE8
Détection d'une taille de billet inférieure
à celle réglée comme valeur standard.
EE9
Détection d'une taille de billet supérieure
à celle réglée comme valeur standard.
Retirez le billet suspect du bac de sortie [6].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EEA
Détection de billets doubles ou collés
ensemble.
EEb
La largeur du dernier et du premier billet
du comptage ne se trouve pas dans la
tolérance réglée.
28
FBc
Données techniques
Modèle
NC 455
Fonctions
Mode de comptage libre (sans vérification de signe de sécurité)
Lancement automatique et manuel
Fonction par lot, possibilité de sélectionner 999 billets
Fonction Ajouter
Vérification
Signes de sécurité UV et magnétiques
Capteurs UV, IR et magnétiques désactivables
Capacité du bac d'alimentation
et de sortie
200 billets pour les anciens
Taille des billets comptables
50 mm × 110 mm à 85 mm × 180 mm
Épaisseur des billets
comptables
0,075 - 0,15 mm
Plage de comptage
1 - 9999
Vitesse de comptage
1.000 billets / minute
Alimentation en courant
230 V (AC), 50 Hz
Consommation de courant
90 W
Fusible de sécurité
3,15 A / 250 V
Volume
60 dB
Température (de service)
0 °C - 40 °C
Relative humidité de l'air (en
fonctionnement)
60 - 90 %
Dimensions
242 mm × 276 mm × 245 mm
Poids
4,7 kg
300 billets pour les nouveaux
Remarques d'entretien
Æ Nettoyer les surfaces du boîtier avec un chiffon
doux et non pelucheux.
Æ Nettoyer les capteurs après chaque utilisation
avec la brosse fournie avec.
Æ Ne pas utiliser de produits d'entretien ou de sol
vants.
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre
appareil, veuillez l'apporter au centre de col
lecte de l'organisme d'élimination des déchets
de votre commune (par ex. centre de recyclage).
D'après la loi relative aux appareils électriques et
électroniques, les propriétaires d'appareils usagés
sont tenus de jeter tous les anciens appareils
électriques et électroniques dans un collecteur sé
paré. L'icône ci-contre signifie que vous ne devez en
aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé
nagères !
Éliminez les matériaux d'emballage conformément
au règlement local.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet
appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans
son emballage d’origine et accompagné du bon d’ac
hat au magasin où vous l’avez acheté.
FBc
29
Beoogd gebruik
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Lees de volgende informatie
door, volg de instructies op en
berg deze gebruiksaanwijzing voor
naslag op!
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
• Gevaar voor verstikking door kleine onderde
len, verpakkings- en beschermfolies!
Æ Houd kinderen uit de buurt van het product en
de verpakking!
VOORZICHTIG!
• Gevaar door invoerrollen!
Æ Vingers, haar enz. uit de buurt van de invoer
houden.
• Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd
netsnoer!
Æ Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand
erover kan struikelen.
Inhoud van de verpakking
•
•
•
•
•
•
Bankbiljetten-telapparaat NC 455
Extern display
Netsnoer
Borstel
Grote en kleine drijfriem
Gebruiksaanwijzing
Weergaven en conventies
LET OP!
• Gevaar voor schade aan eigendommen!
Æ Geen vreemde voorwerpen zoals paperclips,
elastiekjes enz. in de invoer terecht laten komen.
Æ Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schok
ken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht
vermijden.
Æ Reparaties alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
30
Het bankbiljetten-telapparaat met controlefuncties –
hierna bankbiljetten-telapparaat genoemd – dient
voor het tellen van bankbiljetten. Elk ander gebruik
wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Ongeoor
loofde wijzigingen of aanpassingen zijn niet toege
staan.
Open het bankbiljetten-telapparaat in geen geval zelf
en probeer het niet zelf te repareren.
Dit bankbiljetten-telapparaat controleert twee van de
mogelijke kenmerken van de bankbiljetten (ultravi
olette kenmerken en magnetische kenmerken). Indien
andere kenmerken zijn vervalst of ontbreken, kan dit
bankbiljetten-telapparaat deze bankbiljetten niet als
kritiek detecteren. Daarnaast kunnen echte bankbiljet
ten als gevolg van vuil of door andere uitwendige in
werkingen als vals worden gedetecteerd. Controleer
afgekeurde bankbiljetten daarom meermaals en wend
u in geval van twijfel tot uw bank.
nB
Uit te voeren actie
Resultaat van de actie
Nuttige informatie
Bedieningselementen
1
2
Toetsenbord
4
3
5
6
De afbeelding toont het toetsenbord [4] van het
bankbiljetten-telapparaat.
Sommige toetsen hebben afhankelijk van de context
verschillende of meerdere functies.
13 14
15 16
17
23
18
22
7
8
9
10
11
12
21
20
19
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Waaierwiel
Combi-display
Invoervak
Toetsenbord
Draaggreep
Uitvoervak
Typeplaatje
Schakelaar Aan/Uit
Stelschroef
Aansluiting (voor extern display)
Stroomaansluiting
Zekering
CF = omschakelfunctie
MG = magnetische controle activeren/deactiveren
UV = ultraviolette controle activeren/deactiveren
IR = infrarode controle activeren/deactiveren
COUNT = telling zonder sensoren te activeren
RESET = huidig resultaat wissen
ADD = optellen activeren/deactiveren
DD = controle van de bankbiljetbreedte activeren/
deactiveren
21 BATCH/C = functie voor bundelen
22 M/A = Handmatige of automatische start
23 MT = geavanceerde magnetische controle active
ren/deactiveren
nB
31
Combi-display
Extern display aansluiten
De afbeelding toont het combi-display [2] tijdens de
zelfdiagnose.
25
24
Het bankbiljetten-telapparaat kan met het mee
geleverde externe display [37] worden verbonden.
Op het externe display [37] wordt de telling van de
bankbiljetten weergegeven.
Æ Verbind het externe display [37] met de aan
sluiting [10] van het bankbiljetten-telapparaat.
36
35
34
33
32
26
27
28
31
30
37
29
24 Bovenste weergave voor het resultaat van de vo
rige telling of vooraf ingesteld aantal voor bundels
bankbiljetten
25 AUTO = automatische start geactiveerd
26 COUNT = telling zonder sensoren geactiveerd
27 BAT = bundelen geactiveerd
28 ADD = optellen geactiveerd
29 Indicator voor piep
30 Onderste weergave voor het aantal bankbiljetten
31 Weergave bankbiljetten-telapparaat in bedrijf
32 MT = geavanceerde magnetische controle geacti
veerd
33 DD = controle van de bankbiljetbreedte geacti
veerd
34 IR = infrarode controle geactiveerd
35 MG = magnetische controle geactiveerd
36 UV = ultraviolette controle geactiveerd
37 Extern display
Bankbiljetten-telapparaat in- en uitschakelen
Het bankbiljetten-telapparaat wordt in- en uitge
schakeld via een schakelaar [8] aan de achterkant.
Na het inschakelen voert het bankbiljetten-telappa
raat een zelfdiagnose uit. Tijdens de zelfdiagnose
verschijnt 8888 of 88888 op de displays [24, 30]. Als
de zelfdiagnose zonder fouten is voltooid, verschijnt
er X0 op de displays [24, 30].
Bediening
24
Bankbiljetten-telapparaat aansluiten
Als u het bankbiljetten-telapparaat langere tijd
niet gebruikt, koppelt u het los van de stroomtoe
voer.
Æ Sluit het netsnoer aan op de voedingsaan
sluiting [11] van het bankbiljetten-telapparaat.
Æ Sluit het netsnoer aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
32
30
Als er een fout wordt gedetecteerd, wordt deze in het
bovenste deel van het display [24] weergegeven (zie
Fout verhelpen).
nB
Controles
Controlekenmerken selecteren
Selecteer voordat de bankbiljetten erin worden ge
legd, welke sensoren actief moeten zijn om de over
eenkomstige kenmerken (UV, MG, MT, IR) te contro
leren.
Æ Druk op de toets CF [13].
ÊHet bankbiljetten-telapparaat schakelt over naar
selectiemodus voor controlekenmerken, zoals hieron
der beschreven.
Numerieke invoer via de numerieke toetsen is in deze
modus niet mogelijk.
Druk nogmaals op de toets CF [13] om de selec
tie van controlekenmerken te beëindigen en
weer naar numerieke invoer terug te keren.
Detecteren van de UV-kenmerken op de bankbil
jetten:
Æ Druk op de toets UV [15].
ÊDe ultraviolette sensor voor het detecteren van
UV-kenmerken wordt geactiveerd/gedeactiveerd. Op
het combi-display wordt UV [36] weergegeven.
Detecteren van de magnetische kenmerken op de
bankbiljetten:
Æ Druk op de toets MG [14].
ÊDe magnetische sensor voor het detecteren van
magnetische kenmerken wordt geactiveerd/gedeacti
veerd. Op het combi-display wordt MG [35] weerge
geven.
Detecteren van de geavanceerde magnetische
kenmerken op de bankbiljetten:
Æ Druk op de toets MT [23].
ÊDe magnetische sensor voor geavanceerde detec
tie van magnetische kenmerken wordt geactiveerd/
gedeactiveerd. Op het display wordt MT [32] weerge
geven.
Detecteren van dubbele bankbiljetten:
De infraroodsensor moet bij de controles altijd
actief zijn.
Æ Druk op de toets IR [16].
ÊDe infraroodsensor voor het detecteren van
dubbele bankbiljetten wordt geactiveerd/gedeacti
veerd. Op het display wordt IR [34] weergegeven.
Bankbiljetten voorbereiden
De beste resultaten worden na een opwarmings
fase van 3 minuten bereikt.
Sterk omgevingslicht kan de sensor beïnvloeden en
leiden tot foutieve resultaten.
Let op de volgende punten om storingen te voor
komen.
A
B
C
D
Æ Controleer de bundel bankbiljetten voordat deze
erin wordt gelegd op papiersnippers, paperclips,
elastiekjes en andere vreemde voorwerpen en ver
wijder ze (afbeelding A).
Æ Leg geen beschadigde bankbiljetten erin (afbeel
ding B).
Æ Strijk gebogen en gevouwen bankbiljetten glad,
voordat u ze erin legt (afbeelding C/D).
Æ Plaats geen aan elkaar klevende bankbiljetten in
het bankbiljetten-telapparaat.
Æ Waaier de bankbiljetten los om ze van elkaar los te
maken.
Detecteren van de bankbiljetbreedte:
Æ Druk op de toets DD [20].
ÊDe breedtesensor voor het detecteren van de
breedte van het bankbiljet wordt geactiveerd/gedeac
tiveerd. Op het display wordt DD [33] weergegeven.
nB
33
Bankbiljetten inleggen
Optellen
Het bankbiljetten-telapparaat is een voorlader, waarbij
de bankbiljetten vanaf de voorkant worden geladen.
Æ Plaats de bundel bankbiljetten in het invoervak [3].
Ê Het onderste bankbiljet van de bankbiljettenbundel
wordt in het bankbiljetten-telapparaat ingevoerd.
Voer de telling voor een veilige detectie van
kritieke bankbiljetten aan beide kanten uit. De
echtheidskenmerken van de bankbiljetten bevinden
zich aan beide kanten van het bankbiljet.
Bij deze functie gaat het tellen door, zelfs als de ge
telde bankbiljetten uit het uitvoervak [6] zijn ver
wijderd en vervolgens nieuwe bundels bankbiljetten in
het invoervak [3] worden geplaatst.
Deze functie is bijzonder geschikt voor grote bundels
bankbiljetten of voor gebruikte of sterk gebogen bank
biljetten. Er kunnen kleinere bundels bankbiljetten na
elkaar worden geteld. Het bankbiljetten-telapparaat
gaat verder met het tellen van de bankbiljetten.
Æ Druk op de toets ADD [19].
ÊDe functie optellen is geactiveerd/gedeactiveerd.
Op het combi-display wordt ADD [28] weergegeven.
Automatische/handmatige invoer
Automatische invoer:
Æ Druk op de toets M/A [22].
ÊDe automatische invoer van de bankbiljetten wordt
geactiveerd. Op het display wordt AUTO [25] weerge
geven.
Handmatige invoer:
Æ Druk op de toets M/A [22] totdat op het display
AUTO [25] verdwijnt.
ÊDe handmatige invoer van de bankbiljetten wordt
geactiveerd.
Æ Druk op de toets RESET [18] om de telling te star
ten.
Functies
Æ Selecteer de gewenste functie.
Tellen
Bij deze functie wordt het aantal bankbiljetten en af
hankelijk van de instelling van de sensoren ook de
echtheid gecontroleerd.
Tijdens het tellen wordt het aantal bankbiljetten in het
bovenste deel van het display [24] weergegeven .
Als de getelde bankbiljetten in het uitvoervak [6]
blijven liggen, wordt er verder geteld.
Als de getelde bankbiljetten uit het uitvoervak [6]
worden genomen en een nieuwe stapel bankbiljetten
in het invoervak [3] wordt geplaatst, begint het tellen
weer bij X0 .
De vorige telling van de bankbiljetten wordt in het
onderste deel van het display [30] weergegeven.
Æ Druk op de toets COUNT [17].
Ê De bankbiljetten worden geteld zonder echtheids
controle (UV, MG, MT, IR) en in het uitvoervak [6]
geplaatst.
34
Bundelen
Bij deze functie stopt het tellen wanneer een vooraf
ingesteld aantal bankbiljetten is geteld. Als de getelde
bundel bankbiljetten uit het uitvoervak [6] wordt ver
wijderd, springt het bovenste deel van het display [24]
naar X0 en de volgende bundel bankbiljetten wordt
geteld.
Æ Druk op de toets BATCH/C [21].
ÊOp het combi-display wordt BAT [27] weerge
geven. In het onderste deel van het display [30] ver
schijnt het vooraf ingestelde aantal 100.
Æ Voer met de cijfertoetsen het door u gewenste
aantal in.
Het nummer kan vrij gekozen worden van 1
tot 999.
ÊHet ingevoerde aantal wordt in het onderste deel
van het display [30] weergegeven. Het bankbiljettentelapparaat is klaar voor de functie bundelen.
Æ Plaats de bundel bankbiljetten in het invoervak [3].
ÊHet aantal getelde bankbiljetten wordt in het bo
venste deel van het display [24] weergegeven.
Als er geen bankbiljetten meer in het invoervak
[3] liggen voordat het vooraf ingestelde aantal
wordt bereikt, geeft het bovenste deel van het display
[24] het tot dusver getelde aantal weer. Als er nieuwe
bankbiljetten in het invoervak [3] worden gelegd,
wordt het proces voortgezet totdat het gewenste aan
tal is bereikt.
Druk op de toets BATCH/C [21] om de functie te
deactiveren.
nB
Onderhoud
Reinigen van de sensoren
Bankbiljetten zijn vaak vuil, in het bijzonder door stof.
Het vuil hecht zich bij het tellen aan de sensoren.
Verontreinigde sensoren zijn de meest voorkomende
oorzaak van storingen.
Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de
schakelaar [8].
Æ Trek het netsnoer uit het stopcontact.
Æ Klap de bovenste afdekking van de behuizing naar
boven.
Reinig ontoegankelijke plaatsen indien nodig met
perslucht. Perslucht is in de handel verkrijgbaar
in kleine spuitbussen.
Æ Reinig de sensoren met de meegeleverde borstel.
Æ Zet de bovenste afdekking weer erin.
Aandrukkracht van de invoerrollen instellen
Het bankbiljetten-telapparaat is in de fabriek zodanig
ingesteld dat bankbiljetten goed worden ingevoerd.
Als bankbiljetten niet meer goed worden ingevoerd of
de alarmmelding EE5 op het display [2] worden
weergegeven, wijzigt u de aandrukkracht van de in
voerrollen.
De stelschroef [9] voor de aandrukkracht van de in
legplaat bevindt zich aan de achterkant.
Door de stelschroef [9] tegen de klok in te draaien,
wordt de aandrukkracht van de invoerrollen ver
minderd.
Door de stelschroef [9] rechtsom te draaien, wordt de
aandrukkracht van de invoerrollen vergroot.
losdraaien
vastdraaien
9
Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de
schakelaar [8].
Æ Trek het netsnoer uit het stopcontact.
Æ Stel de aandrukkracht van de invoerrollen met de
stelschroef [9] zodanig in dat het bankbiljet met
geringe kracht onder de invoerrollen door kan worden
geschoven.
nB
35
Een veelvoorkomende bron van fouten zijn ver
ontreinigde sensoren (zie Reinigen van de
sensoren). Volg de instructies onder Maatregel.
Problemen oplossen
Foutmeldingen
Foutmeldingen worden in het bovenste deel van het
display [24] weergegeven door een codenummer.
Tegelijkertijd wordt het display [2] omgeschakeld naar
een rode achtergrond.
Codenr.
Oorzaak
Maatregel
E01
De linker sensor voor het tellen van
bankbiljetten is vuil of beschadigd.
E02
De rechter sensor voor het tellen van
bankbiljetten is vuil of beschadigd.
Reinig de sensor.
Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa
tie in het hoofdstuk „Garantie“ in acht.
E03
De codeerschijf is beschadigd, vuil of
los.
Neem de informatie in het hoofdstuk „Garantie“ in
acht.
E04
De sensor in het invoervak [3] is vuil of
beschadigd.
E05
De sensor in het uitvoervak [6] is vuil of
beschadigd.
Reinig de sensor.
Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa
tie in het hoofdstuk „Garantie“ in acht.
E0A
Het omgevingslicht is te sterk of bevat
UV-componenten.
Dim het omgevingslicht of schakel het omgevings
licht uit.
bF
De invoerrollen draaien maar voeren
geen bankbiljetten in.
Druk op de toets RESET [18] en herhaal het tellen.
Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa
tie in het hoofdstuk „Aandrukkracht van de in
voerrollen instellen“ in acht.
36
nB
Alarmmeldingen
Alarmmeldingen worden in het bovenste deel van het
display [24] weergegeven door een codenummer.
Tegelijkertijd wordt het display omgeschakeld naar
een rode achtergrond.
Codenr.
Oorzaak
Maatregel
EE1
Kritiek bankbiljet is door de UV-sensor
gedetecteerd.
Te geringe of ontbrekende ultraviolette
aandelen in het bankbiljet.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [6].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE2
Kritiek bankbiljet is gedetecteerd.
Te geringe of ontbrekende magnetische
aandelen in het bankbiljet.
EE4
Bankbiljet is als half bankbiljet gedetec
teerd.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uitvoervak [6]
en controleer de bankbiljetten op beschadigingen.
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE5
Aan elkaar klevende bankbiljetten zijn
gedetecteerd.
Stel de aandrukkracht van de invoerrollen in.
Controleer of de bankbiljetten aan elkaar kleven.
Start het tellen opnieuw.
EE6
Kritiek bankbiljet door de MT-sensor ge
detecteerd.
Te geringe of ontbrekende ultraviolette
aandelen in het bankbiljet.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [6].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE7
Bankbiljet scheef ingevoerd.
Plaats het bankbiljet weer in het invoervak [3].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE8
Bankbiljet gedetecteerd kleiner dan de
standaardwaarden.
EE9
Bankbiljet gedetecteerd groter dan de
standaardwaarden.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [6].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EEA
Dubbele of aan elkaar hangende bank
biljetten gedetecteerd.
EEb
Breedte van het laatste en eerste bank
biljet van de betaling vallen niet binnen
de gestelde tolerantie.
nB
37
Technische gegevens
Model
NC 455
Functies
Vrije telmodus (zonder echtheidscontrole)
Automatische en handmatige start
Functie bundelen, tot 999 bankbiljetten selecteerbaar
Functie optellen
Controle
Ultraviolette en magnetische kenmerken
UV-, IR- en magnetische sensoren uitschakelbaar
Capaciteit inleg- en uitvoervak
200 stuks voor oude bankbiljetten
300 stuks voor nieuwe bankbiljetten
Grootte van de telbare bankbil
jetten
50 mm × 110 mm tot 85 mm × 180 mm
Dikte van de telbare bankbiljet
ten
0,075 – 0,15 mm
Telbereik
1 – 9999
Telsnelheid
1.000 bankbiljetten / minuut
Stroomvoorziening
230 V (AC), 50 Hz
Stroomverbruik
90 W
Zekering
3,15 A / 250 V
Volume
60 dB
Temperatuur (gebruik)
0 °C – 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid
(gebruik)
60 – 90 %
Afmetingen
242 mm × 276 mm × 245 mm
Gewicht
4,7 kg
Instructies voor de verzorging
Æ Reinig de oppervlakken van de behuizing met een
zachte, niet-pluizende doek.
Æ Reinig de sensoren na elk gebruik met de mee
geleverde borstel.
Æ Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het
naar het inzamelingspunt van uw
gemeentelijke afvalverwijderingsinstantie (bijv.
recyclingcentrum). Volgens de wet op elektrische en
elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude
apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en
elektronische apparatuur naar een gescheiden af
38
valinzameling te brengen. Het symbool hiernaast be
tekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis
houdelijk afval mag gooien!
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstem
ming met de plaatselijke regelgeving.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt ge
kozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de
kassabon en de originele verpakking terug in de zaak,
waar u het gekocht heeft.
nB
Uso conforme
ITALIANO
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere e osservare
le seguenti informazioni e di
conservare il presente manuale d'uso
per futura consultazione!
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
• Pericolo di soffocamento dovuto a componenti
piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio!
Æ Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla
portata dei bambini!
ATTENZIONE!
• Pericolo dovuto ai rulli di trascinamento!
Æ Tenere lontano dita, capelli ecc. dalla bocca di
caricamento.
• Pericolo di inciampare dovuto alla posa non
corretta di cavi!
Æ Posare i cavi in modo che nessuno vi possa
inciampare.
Il contabanconote con funzioni di verifica – nel se
guito il contabanconote – è preposto al conteggio di
banconote. Qualsiasi altro impiego è considerato non
conforme. Non sono ammesse modifiche o variazioni
arbitrarie.
Non aprire per nessuna ragione il contabanconote
autonomamente e non svolgere riparazioni di propria
iniziativa.
Il contabanconote è in grado di verificare nelle banco
note due delle caratteristiche di sicurezza possibili
(elementi ultravioletti ed elementi magnetici). In caso
di contraffazione di altri elementi o in loro assenza, il
contabanconote non è in grado di individuare queste
banconote come eventualmente problematiche. An
che banconote autentiche possono spesso risultare
erronee per la presenza di sporco o altri influssi es
terni. Si consiglia pertanto di controllare più volte le
banconote eventualmente risultate non conformi e di
rivolgersi in caso di dubbio al proprio istituto bancario.
Contenuto della confezione
•
•
•
•
•
•
Contabanconote NC 455
Display esterno
Cavo di alimentazione
Spazzola
Cinghia di avanzamento grande e piccola
Istruzioni d'uso
Rappresentazioni e modi di scrittura
ATTENZIONE!
• Pericolo di danni materiali!
Æ Non fare giungere corpi estranei come graf
fette, elastici ecc. nella bocca di caricamento.
Æ Evitare un’esposizione agli influssi ambientali
quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze
chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti.
Æ Affidare eventuali riparazioni solo a personale
specializzato.
Ic
Azione da svolgere
Risultato dell’azione
Informazioni supplementari
39
Elementi di comando
2
1
Tastiera
4
3
5
6
La raffigurazione visualizza la tastiera [4] del conta
banconote.
Alcuni tasti differiscono per funzione in base al conte
sto oppure risultano abbinati a più funzioni.
13 14
15 16
17
23
18
22
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
10
11
Separatore del vano di uscita
Display
Vano di caricamento
Tastiera
Maniglia di trasporto
Vano di uscita
Targhetta identificativa
Interruttore On/Off
Vite di regolazione
Collegamento (per display esterno)
Presa di corrente
Fusibile
40
12
21
20
19
13 CF = passaggio tra le varie modalità
14 MG = attivare/disattivare la verifica degli elementi
magnetici
15 UV = attivare/disattivare la verifica con luce ultra
violetta
16 IR = attivare/disattivare la verifica con luce a infra
rossi
17 COUNT = attivare il conteggio senza sensori
18 RESET = cancellare il risultato attuale
19 ADD = attivare/disattivare la funzione di addizione
20 DD = attivare/disattivare la verifica della larghezza
delle banconote
21 BATCH/C = funzione per formazione di mazzi
22 M/A = avvio manuale o automatico
23 MT = attivare/disattivare la verifica estesa degli
elementi magnetici
Ic
Collegamento del display esterno
Display
La raffigurazione visualizza il display [2] durante l'ese Il contabanconote può essere collegato con il display
esterno [37] fornito in dotazione.
cuzione della procedura di autodiagnosi.
Sul display esterno [37] viene visualizzato il numero
25
24
di banconote.
Æ Collegare il display esterno [37] con il punto di
36
26
35
attacco [10] del contabanconote.
27
34
28
37
33
32
31
30
29
24 Riga superiore per il risultato del conteggio pre
cedente o il numero di mazzi di banconote preim
postato
25 AUTO = attivato l'avvio automatico
26 COUNT = attivato il conteggio senza sensori
27 BAT = attivata la formazione di mazzi
28 ADD = attivata la funzione di addizione
29 Simbolo per segnale acustico
30 Riga inferiore per la visualizzazione del numero di
banconote
31 Simbolo per contabanconote in funzione
32 MT = attivata la verifica estesa degli elementi
magnetici
33 DD = attivata la verifica della larghezza delle ban
conote
34 IR = attivata la verifica con luce a infrarossi
35 MG = attivata la verifica degli elementi magnetici
36 UV = attivata la verifica con luce ultravioletta
37 Display esterno
Accensione e spegnimento del contabanco
note
Il contabanconote si lascia accendere e spegnere
attraverso l’interruttore [8] presente sul retro.
Una volta acceso, il contabanconote compie innanzi
tutto un'autodiagnosi. Durante la procedura di
autodiagnosi nelle righe del display [24, 30] viene
visualizzato il codice numerico 8888 o 88888. Una
volta conclusa l’autodiagnosi senza errori, nelle righe
del display [24, 30] appare il codice X0 .
Esercizio
Collegamento del contabanconote
Scollegare il contabanconote dalla rete elettrica
non utilizzando l'apparecchio per un periodo pro
lungato.
Æ Collegare il cavo di alimentazione con la presa di
corrente [11] del contabanconote.
Æ Collegare il cavo di alimentazione ad una presa
elettrica installata correttamente.
24
30
Se si rileva un errore, il relativo codice viene visualiz
zato nella riga superiore del display [24] (vedi Elimi
nazione di guasti).
Ic
41
Verifiche
Selezione degli elementi di sicurezza da veri
ficare
Rilevamento di banconote doppie:
Il sensore a infrarossi dovrebbe risultare sempre
attivo durante le verifiche.
Æ Premere il tasto IR [16].
ÊIl sensore a infrarossi per il rilevamento di banco
note doppie è attivato/disattivato. Nel display viene
visualizzato IR [34].
Prima ancora di inserire le banconote, selezionare i
sensori da attivare per la verifica degli elementi di
sicurezza interessati (UV, MG, MT, IR).
Æ Premere il tasto CF [13].
ÊIl contabanconote passa nella modalità di sele
zione elementi di sicurezza, secondo quanto descritto
di seguito.
In questa modalità non è possibile immettere cifre
attraverso i tasti numerici.
Premere di nuovo il tasto CF [13] per concludere
la selezione degli elementi di verifica e passare
nuovamente all'immissione cifre.
I migliori risultati si ottengono dopo 3 minuti di
riscaldamento.
Una luce ambientale intensa può eventualmente in
terferire sul sensore e portare a risultati errati.
Osservare i seguenti punti allo scopo di escludere
eventuali anomalie funzionali.
A
B
Rilevamento di elementi UV sulle banconote:
Æ Premere il tasto UV [15].
ÊIl sensore ultravioletto per il rilevamento di elementi
UV è attivato/disattivato. Nel display viene visualiz
zato UV [36].
C
Rilevamento di elementi magnetici sulle
banconote:
Æ Premere il tasto MG [14].
ÊIl sensore magnetico per il rilevamento degli
elementi magnetici è attivato/disattivato. Nel display
viene visualizzato MG [35].
Rilevamento di elementi magnetici estesi sulle
banconote:
Æ Premere il tasto MT [23].
ÊIl sensore magnetico per il rilevamento degli
elementi magnetici estesi è attivato/disattivato. Nel
display viene visualizzato MT [32].
Rilevamento della larghezza delle banconote:
Æ Premere il tasto DD [20].
ÊIl sensore per il rilevamento della larghezza delle
banconote è attivato/disattivato. Nel display viene
visualizzato DD [33].
42
Preparazione delle banconote
D
Æ Prima di caricarlo, controllare il mazzo di banco
note alla presenza di pezzetti di carta, graffette, elas
tici e altri oggetti estranei, se occorre rimuoverli (fi
gura A).
Æ Non inserire banconote eventualmente danneg
giate (figura B).
Æ Prima di inserirle, lisciare le banconote eventual
mente piegate e stropicciate (figura C/D).
Æ Non introdurre banconote tra loro attaccate o incol
late nel contabanconote.
Æ Allineare le banconote in modo da dividerle.
Ic
Inserimento delle banconote
Addizione
Il contabanconote prevede il caricamento frontale con
inserimento delle banconote dal lato anteriore.
Æ Introdurre le banconote nel vano di carica
mento [3].
Ê La prima banconota in fondo al mazzo di banco
note viene trascinata nel contabanconote.
Eseguire un conteggio da entrambi i lati in modo
da provvedere alla sicura individuazione di ban
conote critiche. Gli elementi di sicurezza delle banco
note si trovano su entrambi i lati delle banconote.
La funzione consente di proseguire il conteggio an
che in caso di prelievo delle banconote già contate
dal vano di uscita [6] e di inserimento di un nuovo
mazzo di banconote nel vano di caricamento [3].
La funzione è particolarmente utile quando si tratta di
contare grandi quantità di mazzi di banconote o di
processare banconote fortemente strapazzate dal
l'uso o piegate. Piccoli mazzi di banconote si lasciano
contare se introdotti nell'apparecchio uno dopo l'altro.
Il contabanconote prosegue il conteggio delle banco
note.
Æ Premere il tasto ADD [19].
ÊLa funzione di addizione è attivata/disattivata. Nel
display viene visualizzato ADD [28].
Caricamento automatico / manuale
Caricamento automatico:
Æ Premere il tasto M/A [22].
ÊIl caricamento automatico delle banconote è atti
vato. Nel display viene visualizzato AUTO [25].
Caricamento manuale:
Æ Premere il tasto M/A [22] finché nel display la dici
tura AUTO [25] si spegne.
ÊIl caricamento manuale delle banconote è attivato.
Æ Premere il tasto RESET [18] per avviare il conteg
gio.
Funzioni
Æ Selezionare la funzione richiesta.
Conteggio
La funzione consente di rilevare sia il numero di ban
conote sia l’autenticità in base ai sensori impostati.
Durante il conteggio, il numero di banconote contate
viene visualizzato nella riga superiore [24].
Se le banconote sono invece lasciate nel vano di
uscita [6], il conteggio è proseguito cumulando i
valori.
Appena le banconote sono prelevate dal vano di
uscita [6] e viene inserito un nuovo mazzo di banco
note nel vano di caricamento[3], il conteggio riprende
da X0 .
Il conteggio di banconote precedente continua ad
essere visualizzato nella riga inferiore [30].
Æ Premere il tasto COUNT [17].
Ê Le banconote sono conteggiate senza verifica di
elementi di sicurezza (UV, MG, MT, IR) e scaricate
nel vano di uscita [6].
Formazione di mazzi
La funzione interrompe il conteggio appena si rag
giunge il numero di banconote preimpostato. Pre
levando il mazzo di banconote conteggiate dal vano
di uscita [6], la riga superiore [24] passa a X0 mentre
l'apparecchio procede con il conteggio del mazzo
successivo.
Æ Premere il tasto BATCH/C [21].
ÊNel display viene visualizzato BAT [27]. Nella riga
inferiore [30] viene visualizzato il numero preimpo
stato 100.
Æ Con l’ausilio dei tasti numerici, immettere il numero
richiesto.
Il valore può essere impostato a piacere da 1 a
999.
ÊIl numero immesso viene visualizzato nella riga
inferiore [30]. Il contabanconote è pronto per la fun
zione di formazione mazzi.
Æ Introdurre le banconote nel vano di carica
mento [3].
ÊIl numero di banconote contate viene visualizzato
nella riga superiore [24].
Se prima di raggiungere il numero di banconote
preimpostato nel vano di caricamento [3] non si
trovano più banconote, nella riga superiore [24] viene
visualizzato il numero conteggiato finora. Non appena
si inseriscono altre banconote nel vano di cari
camento [3], l’operazione di conteggio è proseguita
fino a raggiungere il numero richiesto.
Premere il tasto BATCH/C [21] per disattivare la
funzione.
Ic
43
Manutenzione
Pulizia dei sensori
Le banconote sono spesso sporche, in particolare per
la presenza di polvere. Durante il conteggio, la pol
vere si deposita sui sensori. Sensori sporchi sono la
causa più frequente di anomalie.
Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut
tore [8].
Æ Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Æ Sollevare il coperchio superiore dell'involucro.
Se occorre, pulire le parti non accessibili con aria
compressa. Aria compressa è reperibile in com
mercio anche in piccole bombolette spray.
Æ Pulire i sensori con la spazzola acclusa alla confe
zione.
Æ Rimontare il coperchio superiore.
Regolazione della pressione dei rulli di tras
cinamento
Il contatore di banconote è impostato in fabbrica in
modo da trascinare la banconote correttamente. In
caso le banconote non venissero più trascinate cor
rettamente o in presenza dell'allarme EE5 visualizzato
sul display [2], è possibile intervenire sulla pressione
dei rulli di trascinamento.
La vite di regolazione [9] per la pressione della piastra
di alimentazione si trova sul retro dell'apparecchio.
Ruotando la vite di regolazione [9] in senso antiorario,
la pressione dei rulli di trascinamento è ridotta.
Ruotando la vite di regolazione [9] in senso orario, la
pressione dei rulli di trascinamento è aumentata.
allentare
stringere
9
Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut
tore [8].
Æ Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Æ Regolare la pressione dei rulli di trascinamento
con l'ausilio della vite di regolazione [9] in modo che
la banconota scorra facilmente sotto i rulli di trascina
mento.
44
Ic
Il maggior numero di anomalie è dovuto a sen
sori sporchi (vedi Pulizia dei sensori). Seguire le
istruzioni riportate nella colonna Rimedio.
Eliminazione di guasti
Messaggi di errore
I messaggi di errore sono visualizzati nella riga
superiore [24] sotto forma di codice numerico. Con
temporaneamente, la retroilluminazione del display
[2] diventa rossa.
Codice
Causa
Rimedio
E01
Il sensore a sinistra preposto al conteg
gio delle banconote è sporco o danneg
giato.
Ripulire il sensore.
Se il problema sussiste, consultare il capitolo
"Garanzia" e seguire le relative indicazioni.
E02
Il sensore a destra preposto al conteg
gio delle banconote è sporco o danneg
giato.
E03
Il disco codificatore è danneggiato,
sporco o allentato.
Osservare le indicazioni nel capitolo "Garanzia".
E04
Il sensore nel vano di caricamento [3] è
sporco o danneggiato.
E05
Il sensore nel vano di uscita [6] è sporco
o danneggiato.
Ripulire il sensore.
Se il problema sussiste, consultare il capitolo
"Garanzia" e seguire le relative indicazioni.
E0A
La luce dell'ambiente circostante è
troppo intensa oppure contiene parti
celle UV.
Dimmerare la luce dell'ambiente circostante o disin
serire la luce circostante.
bF
I rulli di trascinamento girano ma non
trascinano nessuna banconota.
Premere il tasto RESET [18] e ripetere il conteggio.
Se il problema sussiste, osservare le indicazioni
riportate nel capitolo "Regolazione della pressione
dei rulli di trascinamento".
Ic
45
Messaggi di errore
I messaggi di errore sono visualizzati nella riga
superiore [24] sotto forma di codice numerico. Con
temporaneamente, la retroilluminazione del display
diventa rossa.
Codice
Causa
EE1
Il sensore UV ha rilevato banconote criti Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6].
che.
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
Assenza di elementi ultravioletti o nu
teggio.
mero insufficiente di elementi ultravioletti
rilevati sulla banconota.
EE2
Rilevate banconote critiche.
Assenza di elementi magnetici o nu
mero insufficiente di elementi magnetici
rilevati sulla banconota.
EE4
Rilevata una mezza banconota.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6]
e verificare la banconota alla presenza di un even
tuale danneggiamento.
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE5
Rilevate banconote tra loro incollate o
attaccate.
Regolare la pressione dei rulli di trascinamento.
Verificare se le banconote sono incollate tra loro.
Riavviare il conteggio.
EE6
Il sensore MT ha rilevato banconote cri
tiche.
Presenza di elementi magnetici insoliti
sulla banconota.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6].
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE7
Banconota caricata di traverso.
Introdurre le banconote di nuovo nel vano di carica
mento [3].
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE8
Banconota di dimensioni inferiori ri
spetto ai valori standard impostati.
EE9
Banconota di dimensioni superiori ri
spetto ai valori standard impostati.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6].
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EEA
Banconote tra loro incollate o attaccate.
EEb
Larghezza dell'ultima e della prima ban
conota del conteggio non rientrano nei
valori di tolleranza impostati.
46
Rimedio
Ic
Dati tecnici
Modello
NC 455
Funzioni
Conteggio libero (senza verifica di elementi di sicurezza)
Avvio automatico e manuale
Funzione Formazione mazzi, selezionabile fino a 999 banconote
Funzione Addizione
Verifica
Elementi ultravioletti e magnetici
Sensore UV e sensore magnetico disattivabile
Capacità vano di caricamento e
di uscita
200 pezzi se banconote usate
Dimensione delle banconote da
contare
da 50 mm × 110 mm a 85 mm × 180 mm
Spessore delle banconote da
contare
0,075 – 0,15 mm
300 pezzi se banconote nuove
Numero di banconote processa 1 – 9999
bili
Velocità di conteggio
1.000 banconote / minuto
Alimentazione elettrica
230 V (AC), 50 Hz
Consumo energetico
90 W
Fusibile
3,15 A / 250 V
Volume
60 dB
Temperatura (esercizio)
0 °C – 40 °C
Umidità dell'aria relativa (eserci 60 – 90 %
zio)
Dimensioni
242 mm × 276 mm × 245 mm
Peso
4,7 kg
di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo ri
portato qui a lato indica che non è assolutamente
consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici!
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto
indicato dalle norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
Æ Pulire le superfici dell'involucro esterno con un
panno morbido e antipelucchi.
Æ Pulire i sensori dopo ogni utilizzo mediante la
spazzola fornita in dotazione.
Æ Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio
esaurito consegnandolo presso un punto di
raccolta istituito dalla propria società di smalti
mento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo mate
riali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli appa
recchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi
esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli
apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo
apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparec
chio, completo di imballo originale e scontrino di
acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato
l'acquisto.
Ic
47
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
¡Lea la información que se in
dica a continuación y conserve
este manual de instrucciones para
futuras consultas!
Advertencias de seguridad
¡AVISO!
• ¡Peligro de asfixia provocado por piezas pe
queñas o envoltorios de embalaje y protección!
Æ ¡Mantenga alejados a los niños del producto y
de su embalaje!
¡PRECAUCIÓN!
• ¡Peligro provocado por los rodillos de arrastre!
Æ Mantener alejados los dedos, el pelo, etc. de la
entrada de billetes.
• ¡Existe peligro de tropezarse debido a cables
instalados indebidamente!
Æ Instale los cables de tal modo que nadie pueda
tropezar.
¡ATENCIÓN!
• ¡Posibilidad de que se produzcan daños mate
riales!
Æ Evitar que entren objetos extraños como clips,
cintas de goma, etc. en la entrada de billetes.
Æ Evitar las influencias ambientales como, por
ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias
químicas, humedad, calor o radiación solar di
recta.
Æ Encomendar las reparaciones únicamente a
personal especializado.
48
Uso previsto
La contadora de billetes con funciones de comproba
ción (en lo sucesivo "Contadora de billetes") permite
realizar el recuento de billetes. Cualquier otro uso
será considerado no previsto. Se prohíbe ex
presamente cualquier modificación o transformación.
En ningún caso abra la contadora de billetes ni in
tente llevar a cabo reparaciones por su cuenta.
Esta contadora de billetes comprueba dos de las po
sibles características de los billetes (características
de luz ultravioleta y características magnéticas). Si
hay otras características que están falsificadas o que
faltan, la contadora de billetes no es capaz de clasifi
car los billetes como críticos. En caso de producirse
suciedad u otras influencias externas, puede ocurrir
que se detecten como defectuosos incluso billetes
auténticos. Por este motivo recomendamos que com
pruebe repetidamente los billetes defectuosos y que
se ponga en contacto con su banco en caso de cual
quier duda.
Volumen de suministro
•
•
•
•
•
•
Contadora de billetes NC 455
Pantalla externa
Cable de red
Cepillo
Correa impulsora grande y pequeña
Manual de instrucciones
Representaciones y convenciones
E
Acción a realizar
Resultado de la acción
Información útil
Elementos de mando
1
2
Teclado
4
3
5
6
La figura muestra el teclado [4] de la contadora de
billetes.
Algunas de las teclas varían en función del contexto o
tienen varias asignaciones diferentes.
13 14
15 16
17
23
18
22
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8
9
10
11
Rueda separadora
Pantalla
Bandeja de entrada
Teclado
Manija de transporte
Bandeja de salida
Placa de características
Interruptor de encendido/apagado
Tornillo de ajuste
Conexión (para una pantalla externa)
Conexión eléctrica
Fusible
12
21
20
19
13 CF = Función de conmutación
14 MG = Activar/desactivar la comprobación
magnética
15 UV = Activar/desactivar la comprobación de luz
ultravioleta
16 IR = Activar/desactivar la comprobación por infrar
rojos
17 COUNT = Recuento sin activar los sensores
18 RESET = Borrar el resultado actual
19 ADD = Activar/desactivar la función de sumar
20 DD = Activar/desactivar la comprobación de la
anchura de billete
21 BATCH/C = Función para hacer fajos
22 M/A = Arranque manual o automático
23 MT = Activar/desactivar la comprobación magnéti
ca avanzada
E
49
Pantalla
Conectar una pantalla externa
La figura muestra la pantalla [2] durante el
autodiagnóstico.
25
24
Existe la posibilidad de conectar la contadora de bille
tes a la pantalla externa suministrada [37].
La pantalla externa [37] visualiza el recuento de los
billetes.
Æ Conecte la pantalla externa [37] a la conexión [10]
de la contadora de billetes.
36
35
34
33
32
26
27
28
31
30
37
29
24 Indicador superior para el resultado del recuento
anterior o cantidad preconfigurada para los fajos
de billetes
25 AUTO = Arranque automático activado
26 COUNT = Recuento sin sensores activado
27 BAT = Hacer fajos activado
28 ADD = Sumar activado
29 Indicador para la señal acústica
30 Indicador inferior para la cantidad de billetes
31 Indicador de la contadora de billetes en funcio
namiento
32 MT = Comprobación magnética avanzada activa
da
33 DD = Comprobación de la anchura de billete ac
tivada
34 IR = Comprobación por infrarrojos activada
35 MG = Comprobación magnética activada
36 UV = Comprobación de luz ultravioleta activada
37 Pantalla externa
Encender y apagar la contadora de billetes
La contadora de billetes se enciende y se apaga con
un interruptor [8] ubicado en la parte trasera.
Después de encender la contadora de billetes, esta
lleva a cabo un autodiagnóstico. Durante el autodiag
nóstico aparece 8888 o 88888 en los indicadores
[24, 30]. Una vez finalizado el autodiagnóstico sin
error, aparece X0 en los indicadores [24, 30].
24
Manejo
Conectar la contadora de billetes
Si no utiliza la contadora de billetes durante un
largo período de tiempo, desconéctela de la red.
Æ Conecte el cable de red a la conexión eléctri
ca [11] de la contadora de billetes.
Æ Conecte el cable de red a una toma de corriente
correctamente instalada.
50
30
Si se detecta algún error, este se muestra en el indi
cador superior [24] (ver la eliminación de fallos).
E
Comprobaciones
Seleccionar las características de comproba
ción
Seleccione antes de introducir los billetes, los
sensores que deben estar activos para comprobar las
correspondientes características (UV, MG, MT, IR).
Æ Pulse la tecla CF [13].
ÊLa contadora de billetes cambia al modo de selec
ción de las características de comprobación según la
siguiente descripción.
La entrada numérica a través de las teclas numéricas
no es posible en este modo.
Vuelva a pulsar la tecla CF [13] para finalizar la
selección de las características de comprobación
y volver a cambiar a la entrada numérica.
Detección de las características UV en los
billetes:
Æ Pulse la tecla UV [15].
ÊEl sensor de luz ultravioleta para la detección de
las características UV se activa/desactiva. En la pan
talla se visualiza UV [36].
Detección de las características magnéticas en
los billetes:
Æ Pulse la tecla MG [14].
ÊEl sensor magnético para la detección de las ca
racterísticas magnéticas se activa/desactiva. En la
pantalla se visualiza MG [35].
Detección de las características magnéticas
avanzadas en los billetes:
Æ Pulse la tecla MT [23].
ÊEl sensor magnético para la detección avanzada
de las características magnéticas se activa/desactiva.
En la pantalla se visualiza MT [32].
Detección de billetes dobles:
El sensor por infrarrojos siempre debe estar ac
tivo durante las comprobaciones.
Æ Pulse la tecla IR [16].
ÊEl sensor por infrarrojos para la detección de bille
tes dobles se activa/desactiva. En la pantalla se vi
sualiza IR [34].
Preparar los billetes
Los mejores resultados se obtienen después de
una fase de calentamiento de 3 minutos.
Una intensa luz ambiental puede repercutir sobre el
sensor y dar lugar a resultados erróneos.
Preste atención a los siguientes puntos para evitar
que se produzcan anomalías de funcionamiento.
A
B
C
D
Æ Compruebe el fajo de billetes antes de introducirlo
en el aparato y retire los recortes de papel, los clips,
las cintas de goma y los demás objetos extraños
(figura A).
Æ No introduzca billetes dañados (figura B).
Æ Alise los billetes arrugados y doblados antes de
introducirlos (figura C/D).
Æ No introduzca billetes adheridos unos a otros en la
contadora de billetes.
Æ Separe los billetes entre sí hojeándolos.
Detección de la anchura de billete:
Æ Pulse la tecla DD [20].
ÊEl sensor de anchura para la detección de la an
chura del billete se activa/desactiva. En la pantalla se
visualiza DD [33].
E
51
Introducir billetes
Sumar
La contadora de billetes es un aparato de carga fron
tal en el que se introducen los billetes desde el lado
frontal.
Æ Introduzca el fajo de billetes en la bandeja de ent
rada [3].
Ê El billete inferior del fajo de billetes se arrastra a la
contadora de billetes.
Realice el recuento para la detección segura de
billetes críticos desde ambos lados. Las caracte
rísticas de seguridad de los billetes se encuentran en
ambos lados de este.
Esta función permite continuar el recuento incluso si
se sacan los billetes contados de la bandeja de salida
[6] y a continuación se vuelven a colocar nuevos fajos
de billetes en la bandeja de entrada [3].
Esta función es especialmente adecuada para
grandes fajos de billetes o billetes usados o muy
doblados. Se pueden contar sucesivamente fajos de
billetes más pequeños. La contadora de billetes con
tinúa con el recuento de los billetes.
Æ Pulse la tecla ADD [19].
Ê La función de sumar está activada o desactivada.
En la pantalla se visualiza ADD [28].
Entrada automática/manual
Entrada automática:
Æ Pulse la tecla M/A [22].
ÊLa entrada automática de billetes se activa. En la
pantalla se visualiza AUTO [25].
Entrada manual:
Æ Pulse la tecla M/A [22] hasta que se apague
AUTO [25] en la pantalla.
ÊLa entrada manual de billetes se activa.
Æ Pulse la tecla RESET [18] para iniciar el recuento.
Funciones
Æ Seleccione la función deseada.
Contar
Esta función permite comprobar la cantidad de bille
tes y en función del ajuste de los sensores también la
autenticidad.
Durante el recuento se muestra la cantidad de los
billetes en el indicador superior [24].
El recuento continúa si se dejan los billetes contados
en la bandeja de salida [6].
Si se extraen los billetes contados de la bandeja de
salida [6] y se introduce un nuevo fajo en la bandeja
de entrada [3], el recuento volverá a comenzar en X0 .
El recuento anterior de los billetes se visualiza en el
indicador inferior [30].
Æ Pulse la tecla COUNT [17].
Ê Los billetes se cuentan sin comprobación de ca
racterísticas (UV, MG, MT, IR) y se van depositando
en la bandeja de salida [6].
52
Hacer fajos
Con esta función, se detiene el recuento cuando se
ha contado una cantidad preconfigurada de billetes.
Si se extrae el fajo de billetes contados de la bandeja
de salida [6], el indicador superior [24] cambia a X0 y
se pasa a contar el fajo de billetes siguiente.
Æ Pulse la tecla BATCH/C [21].
ÊEn la pantalla se visualiza BAT [27]. En el indica
dor inferior [30] aparece la cantidad preconfigurada
100.
Æ Introduzca la cantidad deseada con las teclas
numéricas.
Esta cantidad se puede elegir libremente entre 1
y 999.
ÊLa cantidad introducida se muestra en el indicador
inferior [30]. La contadora de billetes está preparada
para la función de hacer fajos.
Æ Introduzca el fajo de billetes en la bandeja de ent
rada [3].
ÊLa cantidad de los billetes contados se muestra en
el indicador superior [24].
Si antes de alcanzar la cantidad preconfigurada
no hay más billetes en la bandeja de entrada [3],
entonces el indicador superior [24] muestra la canti
dad contada hasta este momento. El proceso conti
núa hasta alcanzar la cantidad deseada si se intro
ducen más billetes en la bandeja de entrada [3].
Pulse la tecla BATCH/C [21] para desactivar la
función.
E
Mantenimiento
Limpieza de los sensores
Los billetes a menudo están sucios especialmente
debido al polvo. La suciedad se va depositando en
los sensores durante el recuento. Los sensores su
cios son la causa más frecuente de la aparición de
funciones erróneas.
Æ Apague la contadora de billetes con el inter
ruptor [8].
Æ Saque el cable de red de la toma de corriente.
Æ Doble la cubierta superior de la carcasa hacia ar
riba.
Limpie los puntos de difícil acceso con aire a
presión si fuera necesario. El aire a presión está
disponible en el comercio en pequeñas latas.
Æ Limpie los sensores con el cepillo suministrado.
Æ Vuelva a colocar la cubierta superior.
Ajustar el apriete de los rodillos de arrastre
La contadora de billetes está ajustada de fábrica de
tal modo que los billetes se arrastren correctamente.
Cambie el apriete de los rodillos de arrastre si la in
troducción de los billetes no se realiza correctamente
o si se muestra el mensaje de alarma EE5 en la pan
talla [2].
El tornillo de ajuste [9] para el apriete de la placa in
troductora se encuentra en la parte trasera.
Girar el tornillo de ajuste [9] en el sentido contrario al
de las agujas del reloj para reducir el apriete de los
rodillos de arrastre.
Girar el tornillo de ajuste [9] en el sentido de las agu
jas del reloj para aumentar el apriete de los rodillos
de arrastre.
Soltar
Apretar
9
Æ Apague la contadora de billetes con el inter
ruptor [8].
Æ Saque el cable de red de la toma de corriente.
Æ Ajuste el apriete de los rodillos de arrastre con el
tornillo de ajuste [9] de tal modo que el billete pueda
pasar por debajo de los rodillos de arrastre aplicando
una ligera fuerza.
E
53
Eliminación de fallos
Mensajes de error
Una fuente de errores frecuentes son los senso
res sucios (ver "Limpieza de los sensores"). Siga
las instrucciones que figuran en la solución.
Los mensajes de error se muestran en el indicador
superior [24] en forma de un número de código. La
pantalla cambia [2] al mismo tiempo a un fondo rojo.
N.º código Causa
Solución
E01
El sensor izquierdo para el recuento de
billetes está sucio o dañado.
E02
El sensor derecho para el recuento de
billetes está sucio o dañado.
Limpie el sensor.
Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo "Garantía".
E03
El disco codificador está dañado, sucio
o se ha aflojado.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Ga
rantía".
E04
El sensor en la bandeja de entrada [3]
está sucio o dañado.
E05
El sensor de la bandeja de salida [6]
está sucio o dañado.
Limpie el sensor.
Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo "Garantía".
E0A
La luz ambiental es demasiado intensa
o contiene partes de luz ultravioleta.
Atenúe la luz ambiental o apague la luz ambiental.
bF
Los rodillos de arrastre giran pero no
arrastran los billetes.
Pulse la tecla RESET [18] y repita el recuento.
Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo "Ajustar el apriete de los
rodillos de arrastre".
54
E
Mensajes de alarma
Los mensajes de alarma se muestran en el indicador
superior [24] en forma de un número de código. La
pantalla cambia al mismo tiempo a un fondo rojo.
N.º código Causa
Solución
EE1
El sensor UV ha detectado un billete
crítico.
No hay proporciones ultravioletas en el
billete o son insuficientes.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6].
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE2
Se ha detectado un billete crítico.
No hay proporciones magnéticas en el
billete o son insuficientes.
EE4
Un billete se ha detectado como medio
billete.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6] y
compruebe los billetes con respecto a daños.
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE5
Se han detectado billetes adheridos
unos a otros.
Ajuste el apriete de los rodillos de arrastre.
Compruebe si los billetes están adheridos unos a
otros.
Vuelva a iniciar el recuento.
EE6
El sensor MT ha detectado un billete
crítico.
Proporciones magnéticas inusuales en
el billete.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6].
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE7
Un billete se ha arrastrado de forma in
clinada.
Vuelva a colocar el billete en la bandeja de en
trada [3].
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE8
Se ha detectado un billete más pequeño Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6].
que el tamaño ajustado en los valores
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
estándar.
recuento.
EE9
Se ha detectado un billete más grande
que el tamaño ajustado en los valores
estándar.
EEA
Se han detectado billetes dobles o pe
gados.
EEb
La anchura del último billete y del primer
billete del pago no se encuentran dentro
de la tolerancia ajustada.
E
55
Datos técnicos
Modelo
NC 455
Funciones
Modo de recuento libre (sin comprobación de características)
Arranque automático y manual
Función de hacer fajos, se pueden seleccionar hasta 999 billetes
Función de sumar
Comprobación
Características de luz ultravioleta y características magnéticas
Los sensores magnéticos, de infrarrojos y de luz ultravioleta se pueden
apagar
Capacidad de la bandeja de en 200 unidades en caso de billetes viejos
trada y salida
300 unidades en caso de billetes nuevos
Tamaño de los billetes que se
pueden contar
50 mm × 110 mm hasta 85 mm × 180 mm
Espesor de los billetes que se
pueden contar
0,075 – 0,15 mm
Rango de recuento
1 – 9999
Velocidad de recuento
1.000 billetes/minuto
Alimentación eléctrica
230 V (CA), 50 Hz
Consumo de corriente
90 W
Fusible
3,15 A / 250 V
Volumen
60 dB
Temperatura (en funciona
miento)
0 °C – 40 °C
Humedad relativa del aire (en
funcionamiento)
60 – 90 %
Dimensiones
242 mm × 276 mm × 245 mm
Peso
4,7 kg
Advertencias de cuidado
Æ Limpiar las superficies de la carcasa con un paño
suave y libre de hilachas.
Æ Limpie los sensores después de cada uso con el
cepillo suministrado.
Æ No utilizar detergentes ni disolventes.
Eliminación
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto
de recogida del organismo de eliminación
local (por ejemplo, al centro de reciclaje).
Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos,
los propietarios de aparatos antiguos están obligados
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos anti
56
guos a un punto de recogida clasificada de basuras.
¡El símbolo significa que en ningún caso debe tirar el
aparato a la basura doméstica!
Los materiales de embalaje se deben eliminar de
forma correspondiente siguiendo las prescripciones
locales.
Garantía
Estimado cliente:
Nos alegramos de que usted se haya decidido por
este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con
el justificante de compra y el embalaje original al lu
gar donde lo ha adquirido.
E
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες Χρήσης
Διαβάστε και τηρήστε τις
παρακάτω πληροφορίες και
φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για
μελλοντική αναφορά!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Κίνδυνος ασφυξίας από μικροεξαρτήματα,
μεμβράνες συσκευασίας και προστατευτικές
μεμβράνες!
Æ Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν και
τη συσκευασία του!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Κίνδυνος από τα ρολά τροφοδοσίας!
Æ Διατηρείτε τα δάκτυλα, τα μαλλιά κτλ. μακριά
από την τροφοδοσία.
• Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα
τοποθετημένα καλώδια!
Æ Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην
αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Æ Μην εισάγετε ξένα σώματα όπως συνδετήρες,
λάστιχα κτλ. στην τροφοδοσία.
Æ Αποφύγετε περιβαλλοντικές επιδράσεις όπως
π.χ. καπνό, σκόνη, τραντάγματα, χημικά,
υγρασία, ζέστη ή απευθείας ηλιακή επίδραση.
Æ Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με
λειτουργίες ελέγχου – εφεξής συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων – χρησιμεύει στη μέτρηση
χαρτονομισμάτων. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη
σύμφωνη προς τον προορισμό. Αυθαίρετες
τροποποιήσεις ή μετατροπές απαγορεύονται.
Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε μόνοι σας τη
συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων και μην
προσπαθείτε να την επιδιορθώσετε.
Αυτή η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
ελέγχει δύο από τα πιθανά χαρακτηριστικά των
χαρτονομισμάτων (υπεριώδη χαρακτηριστικά και
μαγνητικά χαρακτηριστικά). Αν τα άλλα
χαρακτηριστικά είναι πλαστά ή απουσιάζουν, αυτή η
συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων δεν μπορεί
να αναγνωρίσει τα χαρτονομίσματα αυτά ως κρίσιμα.
Ακόμα και γνήσια χαρτονομίσματα μπορεί λόγω
ρύπανσης ή άλλων εξωτερικών επιδράσεων να
αναγνωριστούν ως μη γνήσια. Για αυτό ελέγχετε
επανειλημμένα τα χαρτονομίσματα που
αναγνωρίζονται ως μη γνήσια και σε περίπτωση
αμφιβολιών απευθυνθείτε στο τραπεζικό σας ίδρυμα.
Περιεχόμενα παράδοσης
•
•
•
•
•
•
Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 455
Εξωτερική οθόνη
Καλώδιο τροφοδοσίας
Βούρτσα
Μεγάλος και μικρός ιμάντας κίνησης
Οδηγίες Χρήσης
Απεικονίσεις και τρόποι γραφής
g
Προς εκτέλεση ενέργεια
Αποτέλεσμα της ενέργειας
Χρήσιμες πληροφορίες
57
Στοιχεία χειρισμού
2
1
Πληκτρολόγιο
4
3
5
6
Η εικόνα δείχνει το πληκτρολόγιο [4] της συσκευής
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Ορισμένα πλήκτρα έχουν διαφορετική ή πολλαπλή
αντιστοίχιση ανάλογα με την περίπτωση.
13 14
15 16
17
23
18
22
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
10
11
12
Βεντάλια
Οθόνη
Υποδοχή
Πληκτρολόγιο
Λαβή μεταφοράς
Έξοδος
Πινακίδα τύπου
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Βίδα ρύθμισης
Σύνδεση (για εξωτερική οθόνη)
Ηλεκτρική σύνδεση
Ασφάλεια
58
21
20
19
13 CF = Λειτουργία εναλλαγής
14 MG = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μαγνητικού
ελέγχου
15 UV = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου
υπεριώδους φωτός
16 IR = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου
υπερύθρων
17 COUNT = Μέτρηση χωρίς ενεργοποίηση
αισθητήρων
18 RESET = Διαγραφή τρέχοντος αποτελέσματος
19 ADD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
πρόσθεσης
20 DD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου
πλάτους χαρτονομισμάτων
21 BATCH/C = Λειτουργία δεσμιδοποίησης
22 M/A = Χειροκίνητη ή αυτόματη έναρξη
23 MT = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
εκτεταμένου μαγνητικού ελέγχου
g
Οθόνη
Σύνδεση εξωτερικής οθόνης
Η εικόνα δείχνει την οθόνη [2] κατά τη διάρκεια της
αυτοδιάγνωσης.
25
24
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων μπορεί
να συνδεθεί με τη συνοδευτική εξωτερική οθόνη [37].
Στην εξωτερική οθόνη [37] εμφανίζεται η
καταμέτρηση των χαρτονομισμάτων.
Æ Συνδέστε την εξωτερική οθόνη [37] με τη
σύνδεση [10] της συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων.
36
35
34
33
32
26
27
28
37
31
30
29
24 Πάνω ένδειξη για το αποτέλεσμα της
προηγούμενης καταμέτρησης ή τον
προρυθμισμένο αριθμό για δέσμες
χαρτονομισμάτων
25 AUTO = Ενεργοποιημένη αυτόματη έναρξη
26 COUNT = Ενεργοποιημένη μέτρηση χωρίς
αισθητήρες
27 BAT = Ενεργοποιημένη δεσμιδοποίηση
28 ADD = Ενεργοποιημένη πρόσθεση
29 Ένδειξη για ηχητικό σήμα
30 Κάτω ένδειξη για τον αριθμό των
χαρτονομισμάτων
31 Ένδειξη λειτουργίας συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων
32 MT = Ενεργοποιημένος εκτεταμένος μαγνητικός
έλεγχος
33 DD = Ενεργοποιημένος έλεγχος πλάτους
χαρτονομισμάτων
34 IR = Ενεργοποιημένος έλεγχος υπερύθρων
35 MG = Ενεργοποιημένος μαγνητικός έλεγχος
36 UV = Ενεργοποιημένος έλεγχος υπεριώδους
φωτός
37 Εξωτερική οθόνη
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με έναν
διακόπτη [8] στην πίσω πλευρά.
Μετά την ενεργοποίηση η συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων εκτελεί μια αυτοδιάγνωση. Κατά τη
διάρκεια της αυτοδιάγνωσης εμφανίζεται 8888 ή
88888 στις ενδείξεις [24, 30]. Όταν η αυτοδιάγνωση
έχει ολοκληρωθεί χωρίς βλάβη, εμφανίζεται X0 στις
ενδείξεις [24, 30].
Χειρισμός
Σύνδεση συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων
24
30
Αν διαπιστωθεί μια βλάβη, αυτό εμφανίζεται στην
πάνω ένδειξη [24] (βλέπε αντιμετώπιση βλάβης).
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
Æ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην ηλεκτρική
σύνδεση [11] της συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων.
Æ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.
g
59
Έλεγχοι
Επιλογή χαρακτηριστικών ελέγχου
Πριν από την τοποθέτηση χαρτονομισμάτων επιλέξτε,
ποιοι αισθητήρες θα είναι ενεργοί, ώστε να
ελεγχθούν τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά (UV, MG,
MT, IR).
Æ Πατήστε το πλήκτρο CF [13].
ÊΗ συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
μεταβαίνει στη λειτουργία επιλογής χαρακτηριστικών
ελέγχου, όπως περιγράφεται στη συνέχεια.
Η εισαγωγή ψηφίων μέσω των αριθμητικών
πλήκτρων δεν είναι δυνατή σε αυτόν τον τρόπο
λειτουργίας.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο CF [13], για να
τερματίσετε την επιλογή των χαρακτηριστικών
ελέγχου και να επιστρέψετε την εισαγωγή ψηφίων.
Αναγνώριση των υπεριωδών χαρακτηριστικών
στα χαρτονομίσματα:
Æ Πατήστε το πλήκτρο UV [15].
ÊΟ αισθητήρας υπεριώδους φωτός για την
αναγνώριση υπεριωδών χαρακτηριστικών
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη
εμφανίζεται UV [36].
Αναγνώριση των μαγνητικών χαρακτηριστικών
στα χαρτονομίσματα:
Æ Πατήστε το πλήκτρο MG [14].
ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την αναγνώριση
μαγνητικών χαρακτηριστικών ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται MG [35].
Αναγνώριση των εκτεταμένων μαγνητικών
χαρακτηριστικών στα χαρτονομίσματα:
Æ Πατήστε το πλήκτρο MT [23].
ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την εκτεταμένη
αναγνώριση μαγνητικών χαρακτηριστικών
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη
εμφανίζεται MT [32].
Αναγνώριση του πλάτους χαρτονομίσματος:
Æ Πατήστε το πλήκτρο DD [20].
ÊΟ αισθητήρας πλάτους για την αναγνώριση του
πλάτους χαρτονομίσματος ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται DD [33].
60
Αναγνώριση διπλών χαρτονομισμάτων:
Ο αισθητήρας υπερύθρων θα πρέπει να είναι
πάντα ενεργός κατά τους ελέγχους.
Æ Πατήστε το πλήκτρο IR [16].
ÊΟ αισθητήρας υπερύθρων για την αναγνώριση
διπλών χαρτονομισμάτων ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται IR [34].
Προετοιμασία χαρτονομισμάτων
Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται μετά
από μια φάση προθέρμανσης 3 λεπτών.
Το έντονο φως του περιβάλλοντος μπορεί να
επηρεάσει τον αισθητήρα και να οδηγήσει σε
εσφαλμένα αποτελέσματα.
Προσέξτε τα παρακάτω σημεία, για να αποφύγετε
δυσλειτουργίες.
A
B
C
D
Æ Ελέγξτε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων πριν από
την τοποθέτηση για μικρά κομμάτια χαρτιού,
συνδετήρες, λάστιχα και άλλα ξένα σώματα και
απομακρύνετέ τα (εικόνα A).
Æ Μην τοποθετείτε ελαττωματικά χαρτονομίσματα
(εικόνα B).
Æ Λειάνετε τα τσαλακωμένα και διπλωμένα
χαρτονομίσματα, προτού τα τοποθετήσετε
(εικόνα C/D).
Æ Μην τοποθετείτε χαρτονομίσματα που είναι
κολλημένα μεταξύ τους μέσα στη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Æ Διαχωρίστε τα χαρτονομίσματα μεταξύ τους.
g
Τοποθέτηση χαρτονομισμάτων
Λειτουργίες
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι μια
συσκευή εμπρόσθιας τροφοδοσίας, όπου τα
χαρτονομίσματα τροφοδοτούνται από την μπροστινή
πλευρά.
Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων στην
υποδοχή [3].
Ê Το τέρμα κάτω χαρτονόμισμα της δεσμίδας
χαρτονομισμάτων τροφοδοτείται στη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Εκτελέστε τη μέτρηση στις δύο πλευρές για την
ασφαλή αναγνώριση των κρίσιμων
χαρτονομισμάτων. Τα χαρακτηριστικά ασφαλείας
των χαρτονομισμάτων βρίσκονται στις δύο πλευρές
του χαρτονομίσματος.
Æ Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία.
Αυτόματη/χειροκίνητη τροφοδοσία
Αυτόματη τροφοδοσία:
Æ Πατήστε το πλήκτρο M/A [22].
ÊΗ αυτόματη τροφοδοσία των χαρτονομισμάτων
ενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται AUTO [25].
Χειροκίνητη τροφοδοσία:
Æ Πατήστε το πλήκτρο M/A [22], μέχρι να σβήσει
στην οθόνη η ένδειξη AUTO [25].
ÊΗ χειροκίνητη τροφοδοσία των χαρτονομισμάτων
ενεργοποιείται.
Æ Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να
ξεκινήσετε τη μέτρηση.
Μέτρηση
Με αυτήν τη λειτουργία ελέγχεται ο αριθμός των
χαρτονομισμάτων και ανάλογα με τη ρύθμιση των
αισθητήρων ο πραγματικός χρόνος.
Κατά τη μέτρηση ο αριθμός των χαρτονομισμάτων
εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη [24].
Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα αφεθούν στην
έξοδο [6], η μέτρηση συνεχίζεται.
Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα απομακρυνθούν
από την έξοδο [6] και μια νέα στοίβα
χαρτονομισμάτων τοποθετηθεί στην υποδοχή [3], η
μέτρηση ξεκινά ξανά από το X0 .
Η προηγούμενη καταμέτρηση των χαρτονομισμάτων
εμφανίζεται στην κάτω ένδειξη [30].
Æ Πατήστε το πλήκτρο COUNT [17].
Ê Τα χαρτονομίσματα καταμετρώνται χωρίς έλεγχο
χαρακτηριστικών (UV, MG, MT, IR) και
τοποθετούνται στην έξοδο [6].
Πρόσθεση
Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση συνεχίζεται, ακόμα
και όταν τα μετρημένα χαρτονομίσματα έχουν
αφαιρεθεί από την έξοδο [6] και έπειτα τοποθετηθούν
νέες δεσμίδες χαρτονομισμάτων στην υποδοχή [3].
Αυτή η λειτουργία ενδείκνυται ιδίως για μεγάλες
δεσμίδες χαρτονομισμάτων ή για χρησιμοποιημένα ή
έντονα τσαλακωμένα χαρτονομίσματα. Μπορούν να
μετρηθούν διαδοχικά μικρότερες δεσμίδες
χαρτονομισμάτων. Η συσκευή καταμέτρηση
χαρτονομισμάτων συνεχίζει την καταμέτρηση των
χαρτονομισμάτων.
Æ Πατήστε το πλήκτρο ADD [19].
ÊΗ λειτουργία πρόσθεσης ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται ADD [28].
g
61
Δεσμιδοποίηση
Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση σταματά, όταν έχει
μετρηθεί ένας προρυθμισμένος αριθμός
χαρτονομισμάτων. Αν η μετρημένη δεσμίδα
χαρτονομισμάτων αφαιρεθεί από την έξοδο [6], η
πάνω ένδειξη [24] αλλάζει σε X0 και η επόμενη
δεσμίδα χαρτονομισμάτων καταμετράται.
Æ Πατήστε το πλήκτρο BATCH/C [21].
ÊΣτην οθόνη εμφανίζεται BAT [27]. Στην κάτω
ένδειξη [30] εμφανίζεται ο προρυθμισμένος
αριθμός 100.
Æ Εισάγετε με τα αριθμητικά πλήκτρα τον επιθυμητό
αριθμό.
Ο αριθμός μπορεί να επιλεγεί ελεύθερα από 1
έως 999.
ÊΟ καταχωρημένος αριθμός εμφανίζεται στην κάτω
ένδειξη [30]. Η συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων είναι έτοιμη για τη δεσμιδοποίηση.
Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων στην
υποδοχή [3].
ÊΟ αριθμός των καταμετρημένων χαρτονομισμάτων
εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη [24].
Αν προτού επιτευχθεί ο προρυθμισμένος
αριθμός δεν υπάρχουν άλλα χαρτονομίσματα
στην υποδοχή [3], η πάνω ένδειξη [24] εμφανίζει τον
αριθμό που καταμετρήθηκε έως τώρα. Αν
τοποθετηθούν και άλλα χαρτονομίσματα στην
υποδοχή [3], η διαδικασία συνεχίζεται μέχρι να
επιτευχθεί ο επιθυμητός αριθμός.
Πατήστε το πλήκτρο BATCH/C [21], για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Συντήρηση
Καθαρισμός των αισθητήρων
Τα χαρτονομίσματα είναι συχνά ρυπασμένα, ιδίως
από σκόνη. Κατά τη μέτρηση οι ρύποι επικάθονται
στους αισθητήρες. Οι ρυπασμένοι αισθητήρες
αποτελούν τη συχνότερη αιτία δυσλειτουργιών.
Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [8].
Æ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Æ Μετακινήστε το πάνω κάλυμμα του περιβλήματος
προς τα πάνω.
62
Αν χρειάζεται καθαρίστε τα μη προσβάσιμα
σημεία με πεπιεσμένο αέρα. Πεπιεσμένος αέρας
διατίθεται στο εμπόριο σε μικρές φιάλες σπρέι.
Æ Καθαρίστε τους αισθητήρες με τη συνοδευτική
βούρτσα.
Æ Τοποθετήστε ξανά το πάνω κάλυμμα.
Ρύθμιση πίεσης των ρολών τροφοδοσίας
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι
εργοστασιακά έτσι ρυθμισμένη, ώστε τα
χαρτονομίσματα να τροφοδοτούνται σωστά. Αν τα
χαρτονομίσματα δεν τροφοδοτούνται πλέον σωστά ή
αν εμφανιστεί το μήνυμα συναγερμού EE5 στην
οθόνη [2], αλλάξτε την πίεση των ρολών
τροφοδοσίας.
Η βίδα ρύθμισης [9] για την πίεση της πλάκας
τροφοδοσίας βρίσκεται στην πίσω πλευρά.
Περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης [9]
αριστερόστροφα μειώνεται η πίεση των ρολών
τροφοδοσίας.
Περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης [9] δεξιόστροφα
αυξάνεται η πίεση των ρολών τροφοδοσίας.
ξεβίδωμα
βίδωμα
9
Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [8].
Æ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Æ Ρυθμίστε την πίεση των ρολών τροφοδοσίας έτσι
με τη βίδα ρύθμισης [9], ώστε το χαρτονόμισμα να
μπορεί να ωθηθεί με μικρή δύναμη κάτω από τα ρολά
τροφοδοσίας.
g
Συχνή αιτία βλάβης αποτελούν οι ρυπασμένοι
αισθητήρες (βλέπε καθαρισμό των αισθητήρων).
Ακολουθήστε τις οδηγίες στη λύση.
Αντιμετώπιση βλάβης
Μηνύματα βλάβης
Τα μηνύματα βλάβης εμφανίζονται στην πάνω
ένδειξη [24] με έναν κωδικό. Ταυτόχρονα η οθόνη [2]
αλλάζει σε κόκκινο φόντο.
Κωδικός
Αιτία
E01
Ο αριστερός αισθητήρας για τη μέτρηση Καθαρίστε τον αισθητήρα.
χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
ελαττωματικός.
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
Λύση
E02
Ο δεξιός αισθητήρας για τη μέτρηση
χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή
ελαττωματικός.
E03
Ο δίσκος κωδικοποίησης είναι
ελαττωματικός, ρυπασμένος ή χαλαρός.
Ακολουθήστε τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
E04
Ο αισθητήρας στην υποδοχή [3] είναι
ρυπασμένος ή ελαττωματικός.
E05
Ο αισθητήρας στην έξοδο [6] είναι
ρυπασμένος ή ελαττωματικός.
Καθαρίστε τον αισθητήρα.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
E0A
Το φως περιβάλλοντος είναι πολύ
έντονο ή περιέχει υπεριώδη
ακτινοβολία.
Μειώστε την ένταση του φωτός περιβάλλοντος ή
σβήστε το φως περιβάλλοντος.
bF
Τα ρολά τροφοδοσίας περιστρέφονται,
αλλά δεν τραβούν τα χαρτονομίσματα.
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18] και επαναλάβετε
τη μέτρηση.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Ρύθμιση πίεσης των
ρολών τροφοδοσίας".
g
63
Μηνύματα συναγερμού
Τα μηνύματα συναγερμού εμφανίζονται στην πάνω
ένδειξη [24] με έναν κωδικό. Ταυτόχρονα η οθόνη
αλλάζει σε κόκκινο φόντο.
Κωδικός
Αιτία
Λύση
EE1
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα από τον αισθητήρα UV.
Ανεπαρκή ή καθόλου υπεριώδη
χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE2
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα.
Ανεπαρκή ή καθόλου μαγνητικά
χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα.
EE4
Το χαρτονόμισμα αναγνωρίστηκε ως
μισό χαρτονόμισμα.
EE5
Αναγνωρίστηκαν κολλημένα μεταξύ τους Ρυθμίστε την πίεση των ρολών τροφοδοσίας.
χαρτονομίσματα.
Ελέγξτε αν τα χαρτονομίσματα είναι κολλημένα
μεταξύ τους.
Ξεκινήστε τη μέτρηση εκ νέου.
EE6
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα από τον αισθητήρα MG.
Ασυνήθιστες αναλογίες μαγνητικών
υλικών στο χαρτονόμισμα.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE7
Το χαρτονόμισμα τροφοδοτήθηκε λοξά.
Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα ξανά στην
υποδοχή [3].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE8
Αναγνωρίστηκε χαρτονόμισμα
μικρότερο από ό,τι έχει ρυθμιστεί στις
βασικές τιμές.
EE9
Αναγνωρίστηκε χαρτονόμισμα
μεγαλύτερο από ό,τι έχει ρυθμιστεί στις
βασικές τιμές.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EEA
Αναγνωρίστηκαν διπλά ή κολλημένα
χαρτονομίσματα.
EEb
Το πλάτος του πρώτου και του
τελευταίου χαρτονομίσματος της
καταμέτρησης δεν βρίσκεται στη
ρυθμισμένη ανοχή.
64
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6] και ελέγξτε τα χαρτονομίσματα για
ελαττώματα.
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
g
Τεχνικά στοιχεία
Μοντέλο
NC 455
Λειτουργίες
Ελεύθερη λειτουργία καταμέτρησης (χωρίς έλεγχο χαρακτηριστικών)
Αυτόματη και χειροκίνητη έναρξη
Λειτουργία δεσμιδοποίησης, δυνατότητα επιλογής έως 999
χαρτονομισμάτων
Λειτουργία πρόσθεσης
Έλεγχος
Υπεριώδη και μαγνητικά χαρακτηριστικά
Αισθητήρες υπεριώδους φωτός, αισθητήρες υπερύθρων και μαγνητικοί
αισθητήρες με δυνατότητα απενεργοποίησης
Χωρητικότητα υποδοχής και
εξόδου
200 τεμάχια σε παλιά χαρτονομίσματα
Μέγεθος των μετρήσιμων
χαρτονομισμάτων
50 mm × 110 mm έως 85 mm × 180 mm
Πάχος των μετρήσιμων
χαρτονομισμάτων
0,075 – 0,15 mm
Περιοχή μέτρησης
1 – 9999
Ταχύτητα καταμέτρησης
1.000 χαρτονομίσματα / λεπτό
Τροφοδοσία ρεύματος
230 V (AC), 50 Hz
Κατανάλωση ρεύματος
90 W
Ασφάλεια
3,15 A / 250 V
Ένταση ήχου
60 dB
Θερμοκρασία (λειτουργία)
0 °C – 40 °C
Σχετική υγρασία αέρα
(λειτουργία)
60 – 90 %
Διαστάσεις
242 mm × 276 mm × 245 mm
Βάρος
4,7 kg
300 τεμάχια σε καινούργια χαρτονομίσματα
απορρίπτουν ξεχωριστά τις παλιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Το διπλανό σύμβολο
σημαίνει, ότι η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία
περίπτωση να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα!
Η αποκομιδή των υλικών συσκευασίας να γίνεται
σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές.
Παρατηρήσεις περιποίησης
Æ Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του περιβλήματος με
ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια.
Æ Καθαρίζετε τους αισθητήρες μετά από κάθε χρήση
με τη συνοδευτική βούρτσα.
Æ Να μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού ή
διαλύτες.
Εγγύηση
Αποκομιδή/απόρριψη
Για να απορρίψετε τη συσκευή προωθήστε
την στην υπηρεσία αποκομιδής του δημοτικού
φορέα διαχείρισης αποβλήτων (π.χ. υπηρεσία
ανακύκλωσης). Σύμφωνα με τον νόμο για τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές οι ιδιοκτήτες
παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να
Αξιότιμε πελάτη,
Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή.
Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη
συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και
συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί
όπου την αγοράσατε.
g
65
DAc Konformitätserklärung
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer
Website www.go-europe.com.
Giu Declaration of conformity
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our
website www.go-europe.com.
FBc Déclaration de conformité
Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre
site Internet www.go-europe.com.
nB Verklaring van overeenstemming
Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze
website www.go-europe.com.
Ic Dichiarazione di conformità
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro
sito web www.go-europe.com.
E Declaración de conformidad
Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra
Web www.go-europe.com.
g Δήλωση συμμόρφωσης
Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης από τον
ιστότοπό μας www.go-europe.com.
DAc Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.
Giu All rights reserved.
FBc Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
quant au contenu et à la technique.
nB We behouden ons het recht op inhoudelijke en technische ver
anderingen voor.
Ic Con riserva di modifiche tecniche e al contenuto.
E Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de contenido.
g Με την επιφύλαξη αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών.
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Germany
V.1 / 11.2019