Olympia NC 455 de handleiding

Type
de handleiding
DAc Banknotenzählgerät mit Echtheitsprüfung
Giu Bank Note Counter with Validation Function
FBc Compteuse de billets de banque avec
fonctions détection
nB Bankbiljetten-telapparaat met
controlefuncties
Ic Contabanconote con funzioni di verifica
E Contadora de billetes con funciones de
comprobación
g Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με
έλεγχο γνησιότητας
NC 455
2
DAc
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Bitte lesen und beachten Sie
die nachfolgenden Informa
tionen und bewahren Sie diese Be
dienungsanleitung zum Nach
schlagen auf!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpa
ckungs- und Schutzfolien!
Æ Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen
Verpackung fern!
VORSICHT!
Gefahr durch Einzugsrollen!
Æ Finger, Haare usw. vom Einzug fernhalten.
Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte
Kabel!
Æ Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber
stolpern kann.
ACHTUNG!
Drohende Sachschäden!
Æ Keine Fremdkörper wie Büroklammern, Gum
mibänder usw. in den Einzug gelangen lassen.
Æ Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Er
schütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze
oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Æ Reparaturen nur von Fachpersonal durchfüh
ren lassen.
Bestimmungsgemäß verwenden
Das Banknotenzählgerät mit Prüffunktionen im
Folgenden Banknotenzählgerät
dient der Zählung
von Banknoten. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Ver
änderungen oder Umbauten sind nicht zulässig.
Öffnen Sie das Banknotenzählgerät in keinem Fall
selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversu
che durch.
Dieses Banknotenzählgerät prüft zwei der möglichen
Merkmale der Banknoten (ultraviolette Merkmale und
magnetische Merkmale). Sollten andere Merkmale
gefälscht sein oder fehlen, kann dieses Banknoten
zählgerät diese Banknoten nicht als kritisch erkennen.
Auch echte Banknoten können aufgrund von
Verschmutzung oder anderer äußerer Einwirkungen
als fehlerhaft erkannt werden. Prüfen Sie fehlerhafte
Banknoten deshalb mehrfach und wenden Sie sich im
Zweifelsfall an Ihr Bankinstitut.
Lieferumfang
Banknotenzählgerät NC 455
Externes Display
Netzkabel
Bürste
Großer und kleiner Treibriemen
Bedienungsanleitung
Darstellungen und Schreibweisen
Auszuführende Aktion
Ergebnis der Aktion
Hilfreiche Information
Bedienelemente
2
3
5
1
6
4
3
DAc
8
9
7
10 11 12
1 Fächerrad
2 Display
3 Einlegefach
4 Tastenfeld
5 Tragegriff
6 Ausgabefach
7 Typenschild
8 Schalter Ein/Aus
9 Einstellschraube
10 Anschluss (für externes Display)
11 Stromanschluss
12 Sicherung
Tastenfeld
Die Abbildung zeigt das Tastenfeld [4] des Bank
notenzählgeräts.
Einige Tasten sind je nach Kontext unterschiedlich
bzw. mehrfach belegt.
13
14 15
19
20
21
22
16
17
18
23
13 CF = Umschaltfunktion
14 MG = Magnetprüfung aktivieren/deaktivieren
15 UV = Ultraviolettprüfung aktivieren/deaktivieren
16 IR = Infrarotprüfung aktivieren/deaktivieren
17 COUNT = Zählung ohne Sensoren zu aktivieren
18 RESET = aktuelles Ergebnis löschen
19 ADD = Addieren aktivieren/deaktivieren
20 DD = Prüfung der Banknotenbreite aktivieren/de
aktivieren
21 BATCH/C = Funktion für Bündeln
22 M/A = Manueller oder automatischer Start
23 MT = erweiterte Magnetprüfung aktivieren/de
aktivieren
4
DAc
Display
Die Abbildung zeigt das Display [2] während der
Selbstdiagnose.
24
25
29
30
31
26
27
28
32
33
34
35
36
24 Obere Anzeige für das Ergebnis der vorherigen
Zählung oder voreingestellte Anzahl für Bank
notenbündel
25 AUTO = Automatischer Start aktiviert
26 COUNT = Zählung ohne Sensoren aktiviert
27 BAT = Bündeln aktiviert
28 ADD = Addieren aktiviert
29 Anzeige für Signalton
30 Untere Anzeige für die Anzahl der Banknoten
31 Anzeige Banknotenzählgerät in Arbeit
32 MT = erweiterte Magnetprüfung aktiviert
33 DD = Prüfung der Banknotenbreite aktiviert
34 IR = Infrarotprüfung aktiviert
35 MG = Magnetprüfung aktiviert
36 UV = Ultraviolettprüfung aktiviert
Bedienung
Banknotenzählgerät anschließen
Wenn Sie das Banknotenzählgerät längere Zeit
nicht benutzen, trennen Sie dieses vom Strom
netz.
Æ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stroman
schluss [11] des Banknotenzählgeräts.
Æ Schließen Sie das Netzkabel an einer ordnungs
gemäß installierten Steckdose an.
Externes Display anschließen
Das Banknotenzählgerät kann mit den mitgelieferten
externen Display [37] verbunden werden.
Auf dem externen Display [37] wird die Zählung der
Banknoten angezeigt.
Æ Verbinden Sie das externe Display [37] mit dem
Anschluss [10] des Banknotenzählgeräts.
37
37 Externes Display
Banknotenzählgerät ein- und ausschalten
Das Banknotenzählgerät wird mit einem Schalter [8]
auf der Rückseite ein- und ausgeschaltet.
Nach dem Einschalten führt das Banknotenzählgerät
eine Selbstdiagnose durch. Während der Selbstdia
gnose erscheint
8888 bzw. 88888 in den Anzeigen
[24, 30]. Wenn die Selbstdiagnose ohne Fehler abge
schlossen wurde, erscheint
X0 in den Anzeigen [24,
30].
24
30
Wird ein Fehler festgestellt, wird der Fehler in der
oberen Anzeige [24] angezeigt (siehe Fehlerbehe
bung).
5
DAc
Prüfungen
Prüfmerkmale auswählen
Wählen Sie vor dem Einlegen der Banknoten aus,
welche Sensoren aktiv sein sollen, um die entspre
chenden Merkmale (UV, MG, MT, IR) zu prüfen.
Æ Drücken Sie die Taste CF [13].
ÊDas Banknotenzählgerät wechselt in den Aus
wahlmodus von Prüfmerkmalen, wie im Folgenden
beschrieben.
Die Zifferneingabe über die Zifferntasten ist in diesem
Modus nicht möglich.
Drücken Sie die Taste CF [13] erneut, um die
Auswahl von Prüfmerkmalen zu beenden und
wieder auf die Zifferneingabe zu wechseln.
Erkennen der UV-Merkmale auf den Banknoten:
Æ Drücken Sie die Taste UV [15].
ÊDer Ultraviolettsensor zur Erkennung von UV-Merk
male wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird UV [36]
angezeigt.
Erkennen des magnetischen Merkmale auf den
Banknoten:
Æ Drücken Sie die Taste MG [14].
ÊDer Magnetsensor zur Erkennung magnetischer
Merkmale wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird
MG [35] angezeigt.
Erkennen der erweiterten magnetischen Merk
male auf den Banknoten:
Æ Drücken Sie die Taste MT [23].
ÊDer Magnetsensor zur erweiterten Erkennung
magnetischer Merkmale wird aktiviert/deaktiviert. Im
Display wird MT [32] angezeigt.
Erkennen der Banknotenbreite:
Æ Drücken Sie die Taste DD [20].
ÊDer Breitensensor zur Erkennung der Breite der
Banknote wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird DD
[33] angezeigt.
Erkennen von doppelten Banknoten:
Der Infrarotsensor sollte immer bei den Prü
fungen aktiv sein.
Æ Drücken Sie die Taste IR [16].
ÊDer Infrarotsensor zur Erkennung von doppelten
Banknoten wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird
IR [34] angezeigt.
Banknoten vorbereiten
Die besten Ergebnisse werden nach einer Auf
wärmphase von 3 Minuten erzielt.
Starkes Umgebungslicht kann den Sensor beeinflus
sen und zu fehlerhaften Ergebnissen führen.
Achten Sie auf folgende Punkte, um Funktionsstö
rungen zu vermeiden.
CD
AB
Æ Überprüfen Sie das Banknotenbündel vor dem
Einlegen auf Papierschnipsel, Büroklammern, Gum
mibänder und andere Fremdkörper und entfernen Sie
diese (Abbildung A).
Æ Legen Sie keine beschädigten Banknoten ein (Ab
bildung B).
Æ Glätten Sie geknickte und gefaltete Banknoten,
bevor Sie diese einlegen (Abbildung C/D).
Æ Legen Sie keine zusammenklebenden Banknoten
in das Banknotenzählgerät ein.
Æ Fächern Sie die Banknoten auf, um sie vonein
ander zu lösen.
6
DAc
Banknoten einlegen
Das Banknotenzählgerät ist ein Frontlade-Gerät, wo
die Banknoten von der Vorderseite beladen werden.
Æ Legen Sie das Banknotenbündel in das Ein
legefach [3].
Ê Die unterste Banknote des Banknotenbündels wird
in das Banknotenzählgerät eingezogen.
Führen Sie die Zählung für die sichere Er
kennung von kritischen Banknoten von beiden
Seiten durch
. Die Sicherheitsmerkmale der Bank
noten befinden sich auf beiden Seiten der Banknote.
Automatischer/manueller Einzug
Automatischer Einzug:
Æ Drücken Sie die Taste M/A [22].
ÊDer automatische Einzug der Banknoten wird ak
tiviert. Im Display wird AUTO[25] angezeigt.
Manueller Einzug:
Æ Drücken Sie die Taste M/A [22], bis im Display
AUTO [25] erlischt.
ÊDer manuelle Einzug der Banknoten wird aktiviert.
Æ Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zäh
lung zu starten.
Funktionen
Æ Wählen Sie die gewünschte Funktion aus.
Zählen
Bei dieser Funktion wird die Anzahl der Banknoten
und je nach Einstellung der Sensoren auch die Echt
heit geprüft.
Während der Zählung wird die Anzahl der Banknoten
in der oberen Anzeige [24] angezeigt.
Werden die gezählten Banknoten im Ausgabefach [6]
belassen, wird die Zählung fortgesetzt.
Werden die gezählten Banknoten aus dem Aus
gabefach [6] genommen und ein neuer Stapel Bank
noten in das Einlegefach [3] eingelegt, beginnt die
Zählung wieder bei
X0.
Die vorherige Zählung der Banknoten wird in der un
teren Anzeige [30] angezeigt.
Æ Drücken Sie die Taste COUNT [17].
Ê Die Banknoten werden ohne Merkmalprüfung (UV,
MG, MT, IR) gezählt und im Ausgabefach [6] abge
legt.
Addieren
Bei dieser Funktion, wird die Zählung weitergeführt,
auch wenn die gezählten Banknoten aus dem Aus
gabefach [6] entnommen wurden und anschließend
neue Banknotenbündel in das Einlegefach [3] gelegt
werden.
Diese Funktion ist besonders geeignet für große
Banknotenbündel oder für gebrauchte oder stark ge
knickten Banknoten. Es können kleinere Banknoten
bündel nacheinander gezählt werden. Das Bank
notenzählgerät führt die Zählung der Banknoten fort.
Æ Drücken Sie die Taste ADD [19].
ÊFunktion Addieren ist aktiviert/deaktiviert. Im Dis
play wird ADD [28] angezeigt.
Bündeln
Bei dieser Funktion stoppt die Zählung, wenn eine
voreingestellte Anzahl von Banknoten gezählt wurde.
Wird das gezählte Banknotenbündel aus dem Aus
gabefach [6] entnommen, springt die obere Anzeige
[24] auf
X0 und das nächste Banknotenbündel wird
gezählt.
Æ Drücken Sie die Taste BATCH/C [21].
ÊIm Display wird BAT [27] angezeigt. In der unteren
Anzeige [30] erscheint die voreingestellte Anzahl
100.
7
DAc
Æ Geben Sie mit den Zahlentasten die von Ihnen
gewünschte Anzahl ein.
Die Anzahl ist von
1 bis 999 frei wählbar.
ÊDie eingegebene Anzahl wird in der unteren
Anzeige [30] angezeigt. Das Banknotenzählgerät ist
für die Funktion Bündeln betriebsbereit.
Æ Legen Sie das Banknotenbündel in das Ein
legefach [3].
ÊDie Anzahl der gezählten Banknoten wird in der
oberen Anzeige [24] angezeigt.
Liegen vor dem Erreichen der voreingestellten
Anzahl keine Banknoten mehr im Einlegefach
[3], zeigt die obere Anzeige [24] die bisher gezählte
Anzahl an. Werden weitere Banknoten in das Ein
legefach [3] gelegt, wird der Vorgang fortgesetzt bis
die gewünschte Anzahl erreicht ist.
Drücken Sie die Taste BATCH/C [21], um die
Funktion zu deaktivieren.
Wartung
Reinigen der Sensoren
Banknoten sind oft verschmutzt, insbesondere durch
Staub. Der Schmutz setzt sich bei der Zählung an
den Sensoren ab. Verschmutzte Sensoren sind die
häufige Ursache für Fehlfunktionen.
Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät mit dem
Schalter [8] aus.
Æ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Æ Klappen Sie die obere Abdeckung des Gehäuses
nach oben.
Reinigen Sie unzugängliche Stellen bei Bedarf
mit Pressluft. Pressluft ist im Handel in kleinen
Spraydosen erhältlich.
Æ Reinigen Sie die Sensoren mit der mitgelieferten
Bürste.
Æ Setzen Sie die obere Abdeckung wieder ein.
Andruck der Einzugsrollen einstellen
Das Banknotenzählgerät ist werkseitig so eingestellt,
dass Banknoten richtig eingezogen werden. Falls
Banknoten nicht mehr richtig eingezogen werden
oder die Alarmmeldung
EE5 im Display [2] angezeigt
werden, verändern Sie den Andruck der Einzugs
rollen.
Die Einstellschraube [9] für den Andruck der Einlege
platte befindet sich an der Rückseite.
Mit Drehung der Einstellschraube [9] gegen den Uhr
zeigersinn, wird der Andruck der Einzugsrollen ver
ringert.
Mit Drehung der Einstellschraube [9] mit dem Uhr
zeigersinn, wird der Andruck der Einzugsrollen
erhöht.
losdrehen
9
festdrehen
Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät mit dem
Schalter [8] aus.
Æ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Æ Stellen Sie den Andruck der Einzugsrollen so mit
der Einstellschraube [9] ein, dass die Banknote mit
leichter Kraft unter den Einzugsrollen durchge
schoben werden kann.
8
DAc
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen
Fehlermeldungen werden in der oberen Anzeige [24]
durch eine Code-Nr. angezeigt. Gleichzeitig wird das
Display [2] auf roten Hintergrund umgeschaltet.
Eine häufige Fehlerquelle sind verschmutzte
Sensoren (siehe Reinigen der Sensoren). Folgen
Sie den Anweisungen unter Lösung.
Code-Nr. Ursache Lösung
E01
Der linke Sensor zur Zählung von Bank
noten ist verschmutzt oder beschädigt.
Reinigen Sie den Sensor.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie
die Angaben im Kapitel „Garantie“.
E02
Der rechte Sensor zur Zählung von
Banknoten ist verschmutzt oder
beschädigt.
E03
Die Kodierscheibe ist beschädigt,
verschmutzt oder lose.
Beachten Sie die Angaben im Kapitel „Garantie“.
E04
Der Sensor im Einlegefach [3] ist
verschmutzt oder beschädigt.
Reinigen Sie den Sensor.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie
die Angaben im Kapitel „Garantie“.
E05
Der Sensor im Ausgabefach [6] ist
verschmutzt oder beschädigt.
E0A Das Umgebungslicht ist zu stark oder
enthält UV-Anteile.
Dimmen Sie das Umgebungslicht oder schalten Sie
das Umgebungslicht ab.
bF
Die Einzugsrollen drehen sich, ziehen
aber keine Banknoten ein.
Drücken Sie die Taste RESET [18] und wiederholen
Sie die Zählung.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie
die Angaben im Kapitel „Andruck der Einzugsrollen
einstellen“.
9
DAc
Alarmmeldungen
Alarmmeldungen werden in der oberen Anzeige [24]
durch eine Code-Nr. angezeigt. Gleichzeitig wird das
Display auf roten Hintergrund umgeschaltet.
Code-Nr. Ursache Lösung
EE1
Kritische Banknote wurde vom UV-Sen
sor erkannt.
Zu geringe oder keine ultravioletten An
teile in der Banknote.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE2
Kritische Banknote wurde erkannt.
Zu geringe oder keine magnetischen
Anteile in der Banknote.
EE4
Banknote wurde als halbe Banknote er
kannt.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6] und prüfen Sie die Banknoten auf
Beschädigungen.
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE5
Zusammenklebende Banknoten wurden
erkannt.
Stellen Sie den Andruck der Einzugsrollen ein.
Prüfen Sie, ob die Banknoten zusammenkleben.
Starten Sie die Zählung erneut.
EE6
Kritische Banknote vom MT-Sensor er
kannt.
Ungewöhnliche magnetische Anteile in
der Banknote.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE7
Banknote schräg eingezogen. Legen Sie die Banknote wieder in das Einlegefach
[3].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE8
Banknote kleiner als in den Standard
werten eingestellt erkannt.
Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem
Ausgabefach [6].
Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung
fortzusetzen.
EE9
Banknote größer als in den Standard
werten eingestellt erkannt.
EEA
Doppelte oder zusammenhangende
Banknoten erkannt.
EEb
Breite der letzten und der ersten Bank
note der Zählung befinden sich nicht in
der eingestellten Toleranz.
10
DAc
Technische Daten
Modell NC 455
Funktionen Freier Zählmodus (ohne Merkmalprüfung)
Automatischer und manueller Start
Funktion Bündeln, bis 999 Banknoten wählbar
Funktion Addieren
Prüfung Ultraviolette und magnetische Merkmale
UV-, IR- und Magnetsensoren abschaltbar
Kapazität Einlege- und Aus
gabefach
200 Stück bei alten Banknoten
300 Stück bei neuen Banknoten
Größe der zählbaren Bank
noten
50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm
Dicke der zählbaren Banknoten
0,075 0,15 mm
Zählbereich
1 9999
Zählgeschwindigkeit 1.000 Banknoten / Minute
Stromversorgung 230 V (AC), 50 Hz
Stromverbrauch 90 W
Sicherung 3,15 A / 250 V
Lautstärke 60 dB
Temperatur (Betrieb)
0 °C 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (Be
trieb)
60 90 %
Abmessungen 242 mm × 276 mm × 245 mm
Gewicht 4,7 kg
Pflegehinweise
Æ Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fus
selfreien Tuch reinigen.
Æ Reinigen Sie die Sensoren nach jedem Gebrauch
mit der mitgelieferten Bürste.
Æ Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie
es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Ent
sorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind
Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte
Elektro- und Elektronikgeräte einer getrennten
Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende
Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall
in den Hausmüll werfen dürfen!
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre
chend den lokalen Vorschriften.
11
DAc
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät ent
schieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider
Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten
Sie bitte folgende Punkte:
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die
Originalverpackung auf.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst
unsere Hotline an:
01805007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/
Min., maximal 42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt
werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpa
ckung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem
Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre GO Europe GmbH
12
Giu
ENGLISH
Operating Manual
Please read the following infor
mation and observe it and keep
this operating manual in a safe place
for future reference!
Safety Instructions
WARNING!
Risk of suffocation through small parts, pack
aging and protective foils!
Æ Keep the product and packaging out of reach
of children!
CAUTION!
Risk through infeed rollers!
Æ Keep fingers, hair etc. away from the infeed.
Risk of tripping through improperly laid cable!
Æ Lay the cables so that nobody can trip over
them.
ATTENTION!
Risk of property damage!
Æ Ensure no foreign bodies, such as paper clips,
rubber bands, etc. get into the infeed.
Æ Prevent exposing the device to environmental
influences such as smoke, dust, vibration, chemi
cals, moisture, heat or direct sunlight.
Æ Repairs may only be carried out by properly
trained specialists.
Intended Use
The bank note counter with verification functions,
subsequently referred to as a bank note counter,
serves to count bank notes. Any other use is consid
ered unintended use. Unauthorised modification or
reconstruction is not permitted.
Under no circumstances open the bank note counter
or complete any repair work yourself.
This device checks two of the features of the bank
notes (ultraviolet feature and magnetic feature) to
ensure they are not counterfeit. If other features of the
notes have been falsified or are missing, this bank
note counter cannot detect the bank notes as being
critical. In the same way, an authentic bank note can
be detected as being faulty due to soiling or some
other external influence. Therefore, test bank notes
detected as being faulty several times and, in the
case of doubt, consult your bank institution.
Scope of Delivery
NC 455 bank note counter
External display
Power cable
Brushes
Large and small drive belts
Operating manual
Display and Notation
Action to be completed
Result of the action
Helpful information
13
Giu
Operating Elements
2
3
5
1
6
4
8
9
7
10 11 12
1 Separating wheel
2 Display
3 Infeed tray
4 Keypad
5 Handle
6 Output tray
7 Rating plate
8 On/Off switch
9 Adjusting screw
10 Connection port (for external display)
11 Power plug socket
12 Fuse
Keypad
The illustration depicts the keypad [4] of the bank
note counter.
Some keys have more than one function assigned,
depending on the actual situation.
13
14 15
19
20
21
22
16
17
18
23
13 CF = Switch-over function
14 MG = Activate/Deactivate the magnetic strip test
15 UV = Activate/Deactivate the ultraviolet test
16 IR = Activate/Deactivate infrared test
17 COUNT = Counting without activating sensors
18 RESET = Clear the current result
19 ADD = Activate/Deactivate the Add function
20 DD = Activate/Deactivate testing the note width
21 BATCH/C = Function for batches of notes
22 M/A = Start up manually or automatically
23 MT = Activate/Deactivate the advanced magnetic
strip test
14
Giu
Display
The illustration depicts the display [2] during the self-
diagnosis.
24
25
29
30
31
26
27
28
32
33
34
35
36
24 Top display for the result of the previous count
function or preset quantity for bank note batches
25 AUTO = Automatic start is activated
26 COUNT = Counting without sensors is activated
27 BAT = Batch function is activated
28 ADD = Add function is activated
29 Indicator for acoustic signal
30 Bottom display for the number of bank notes
31 Indicator: bank note counter in operation
32 MT = Advanced magnetic strip test is activated
33 DD = Bank note width test is activated
34 IR = Infrared test is activated
35 MG = Magnetic strip test is activated
36 UV = Ultraviolet test is activated
Operation
Connecting the Bank Note Counter
If the bank note counter will not be used for a
longer period, disconnect it from the power out
let.
Æ Connect the power cable to the power plug
socket [11] of the bank note counter.
Æ Connect the power cable to a properly installed
power socket.
Connecting an External Display
The bank note counter can be connected to the exter
nal display [37] supplied.
The bank note count is shown on the external dis
play [37].
Æ Connect the external display [37] to the connection
port [10] on the bank note counter.
37
37 External display
Switching the Bank Note Counter On/Off
The bank note counter is switched on and off using a
switch [8] on the rear of the machine.
After switching the bank note counter on, it completes
a self-diagnosis. During the self-diagnosis,
8888 and
88888 appear in the displays [24, 30]. When the self-
diagnosis has finished without any errors,
X0 appears
in the displays [24, 30].
24
30
If an error is detected, it is indicated in the top dis
play[24] (refer to Clearing Errors).
15
Giu
Validation Tests
Selecting the Features to be Tested
Before inserting the bank notes, select the sensors
which should be active to test the respective feature
(UV, MG, MT, IR).
Æ Press the CF button [13].
ÊThe bank note counter switches to the selection
mode for features to be tested, as described below.
When this mode is active, the digit keys cannot be
used to enter numbers.
Press the CF button [13] again to end the selec
tion of features for testing and switch back to
digit entry.
Detecting UV Features on Bank Notes:
Æ Press the UV button [15].
ÊThe ultraviolet sensor for detecting UV features is
activated/deactivated. UV [36] appears in the display.
Detecting the Magnetic Features on the Bank
Notes:
Æ Press the MG button [14].
ÊThe magnet sensor used to detect the magnetic
features is activated/deactivated. MG [35] appears in
the display.
Detecting the Advanced Magnetic Features on the
Bank Notes:
Æ Press the MT button [23].
ÊThe magnet sensor used to detect the advanced
magnetic features is activated/deactivated. MT [32]
appears in the display.
Detecting the Bank Note Width:
Æ Press the DD button [20].
ÊThe sensor for detecting the width of the bank
notes is activated/deactivated. DD [33] appears in the
display.
Detecting Double Bank Notes
The infrared sensor should always be active
when testing bank notes.
Æ Press the IR button [16].
ÊThe infrared sensor for detecting double bank
notes is activated/deactivated. IR [34] appears in the
display.
Preparing Bank Notes
The best results are achieved after a warm-up
phase of 3 minutes.
Bright ambient light can affect the sensor and falsify
results.
Pay attention to the following points to prevent mal
functions.
CD
AB
Æ Check the batch of bank notes for paper clippings,
paper clips, rubber bands and other foreign bodies
and remove them before inserting the bundle in the
machine (Figure A).
Æ Do not insert any damaged bank notes (Figure B).
Æ Smoothen any creased and folded bank notes
before inserting them (Figure C/D).
Æ Do not insert any bank notes which are stuck to
gether in the bank note counter.
Æ Fan out the bank notes to separate them prior to
insertion.
16
Giu
Inserting Bank Notes
The bank note counter is a front loading device in
which the bank notes are loaded from the front.
Æ Insert the batch of bank notes on the infeed
tray [3].
Ê The bottom note in the batch of bank notes is
drawn into the bank note counter.
Complete the count to detect critical bank notes
.
The verification features are tested on both sides
of each bank note in one process.
Automatic/Manual Infeed
Automatic Infeed:
Æ Press the M/A button [22].
ÊAutomatic infeed of the bank notes is activated.
AUTO [25] appears in the display.
Manual Infeed:
Æ Press the M/A button [22] until AUTO [25] disap
pears from the display.
ÊManual infeed of the bank notes is activated.
Æ Press the RESET button [18] to start counting.
Functions
Æ Select the required function.
Counting
This function counts the number of bank notes and,
depending on the sensor setting, their validity.
During the counting process, the quantity of bank
notes appears in the top display [24].
If the bank notes counted are left in the output
tray[6], counting resumes from the last number.
If the bank notes counted are removed from the out
put tray [6] and a new batch of bank notes is placed in
the infeed tray [3], counting begins from
X0.
The previous count for the bank notes appears in the
bottom display [30].
Æ Press the COUNT button [17].
Ê The bank notes are counted without any verifica
tion tests (UV, MG, MT, IR) and discharged in the
output tray [6].
Adding
When this function is activated, counting is continued
even if the bank notes counted are removed from the
output tray [6] and a new bundle of bank notes is laid
in the infeed tray [3].
This function is particularly useful in the case of large
batches of bank notes and for heavily used and
creased bank notes. Smaller batches of bank notes
can then be counted in succession. The bank note
counter continues with the count of the bank notes.
Æ Press the ADD button [19].
Ê The Add function is activated/deactivated.
ADD [28] appears in the display.
Batch
This function causes counting to stop when a preset
quantity of bank notes has been counted. If the batch
of bank notes counted is removed from output tray
[6], the top display [24] skips back to
X0 and the next
batch of bank notes is counted.
Æ Press the BATCH/C button [21].
ÊBAT [27] appears in the display. The preset num
ber
100 appears in the bottom display [30].
Æ Use the digit buttons to enter the quantity you want
counted.
The number is freely selectable between
1 and
999.
ÊThe number entered appears in the bottom dis
play [30]. The bank note counter is ready for the
batch function.
Æ Insert the batch of bank notes on the infeed
tray [3].
ÊThe number of bank notes counted appears in the
top display [24].
If the bank notes in the infeed tray [3] run out
before the number defined is reached, the top
display [24] indicates the number counted up to now.
When more bank notes are then inserted in the infeed
tray [3], the process is resumed until the preset num
ber is reached.
Press the BATCH/C button [21] to deactivate the
function.
17
Giu
Maintenance
Cleaning the Sensors
Bank notes are often soiled, particularly by dust. The
dirt deposits on the sensors during the counting
process. Soiled sensors are the most frequent cause
of malfunctions.
Æ Switch the bank note counter off using the
switch [8].
Æ Disconnect the power cable from the mains power
socket.
Æ Pivot the top housing cover upwards.
Clean areas which cannot be accessed using
compressed air, if necessary. Compressed air
can be obtained in small aerosol cans.
Æ Clean the sensors with the brush supplied.
Æ Pivot the top cover back down.
Adjusting the Pressure of the Infeed Rollers
The bank note counter is set-up at the factory to draw
the bank notes in properly. If the bank notes are no
longer drawn in properly or the
EE5 alarm indicator
appears in the display [2], you must change the pres
sure applied by the infeed rollers.
The adjusting screw [9] to alter the pressure exerted
by the infeed rollers is located at the rear.
Turning the adjusting screw [9] counterclockwise re
duces the pressure applied by the infeed rollers.
Turning the adjusting screw [9] clockwise increases
the pressure applied by the infeed rollers.
unscrew
9
screw in
Æ Switch the bank note counter off using the
switch[8].
Æ Disconnect the power cable from the mains power
socket.
Æ Adjust the pressure of the infeed rollers with the
adjusting screw [9] so that the bank notes can slide
under the infeed rollers with a little force.
18
Giu
Clearing Errors
Error Indicators
Errors are indicated in the top display line [24] by
means of code numbers. At the same time, the dis
play [2] is switched to a red background.
A frequent source of errors is soiling of the sen
sors (see Cleaning the Sensors). Following the
instructions provided under "Solution".
Code No. Cause Solution
E01
The left-hand sensor for counting the
bank notes is soiled or damaged.
Clean the sensor.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Warranty".
E02
The right-hand sensor for counting the
bank notes is soiled or damaged.
E03
The code disk is soiled, loose or dam
aged.
Refer to the information in Chapter "Warranty".
E04
The sensor in the infeed tray [3] is soiled
or damaged.
Clean the sensor.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Warranty".
E05
The sensor in the output tray [6] is soiled
or damaged.
E0A The ambient light is too bright or con
tains UV components.
Dim the ambient light or switch off the ambient light.
bF
The infeed rollers rotate but do not draw
any bank notes in.
Press the RESET button [18] and repeat the count
ing function.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Adjusting the Pressure of the Infeed
Rollers".
19
Giu
Alarm Indicators
Alarms are indicated in the top display line [24] by
means of code numbers. At the same time, the dis
play is switched to a red background.
Code No. Cause Solution
EE1
Critical bank notes were detected by the
UV sensor.
Too little or no ultraviolet reaction from
the bank note.
Remove the critical bank note from the output
tray [6].
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE2
Critical bank note has been detected.
Too little or no magnetic reaction from
the bank note.
EE4
Bank note was detected as a half bank
note.
Remove the critical bank note from the output
tray [6] and check the bank notes for signs of dam
age.
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE5
Doubled bank notes have been de
tected.
Adjust the pressure exerted by the infeed rollers.
Check whether the bank notes have stuck together.
Start the counting function again.
EE6
Critical bank note detected by the MT
sensor.
Banknote with abnormal magnetism has
been detected.
Remove the critical bank note from the output
tray [6].
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE7
Bank note drawn in at an angle. Lay the bank note in the infeed tray [3] again.
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE8
Bank note smaller than default value
has been detected.
Remove the critical bank note from the output
tray [6].
Press the RESET button [18] to continue counting.
EE9
Bank note larger than default value
has been detected.
EEA
Doubled or chained bank notes de
tected.
EEb
Width difference between the last bank
note and the first bank note counted is
more than the default value.
20
Giu
Technical Data
Model NC 455
Functions Free counting mode (without validation test)
Automatic and manual start
Batch function, up to 999 bank notes can be selected
Add function
Validation test Test of ultraviolet and magnetic features
UV, IR and magnetic sensors can be deactivated
Capacities: infeed and output
trays
200 older bank notes
300 new bank notes
Size of countable bank notes 50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm
Thickness of countable bank
notes
0.075 0.15 mm
Counting range
1 9999
Counting speed 1,000 bank notes / minute
Power supply 230 V (AC), 50 Hz
Power consumption 90 W
Fuse 3.15 A / 250 V
Volume 60 dB
Temperature (operation):
0 °C 40 °C
Rel. humidity (operation):
60 90 %
Dimensions 242 mm × 276 mm × 245 mm
Weight 4.7 kg
Care Instructions
Æ Clean the housing surface with a soft, lint-free
cloth.
Æ Clean the sensors with the brush supplied each
time after use.
Æ Do not use any solvents or cleaning agents.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a
collection point provided by your local public
waste authorities (e.g. recycling centre).
According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of
old electronic and electrical devices in a separate
waste container. The adjacent symbol indicates that
the device must not be disposed of in normal domes
tic waste!
Packaging materials must be disposed of according
to local regulations.
Warranty
Dear customer,
we are delighted that you have chosen this equip
ment.
In the case of a defect, please return the device to
gether with the receipt and original packing material
to the point of sale.
21
FBc
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Veuillez lire et observer les
informations suivantes et
conserver ce mode d'emploi afin de
pouvoir le consulter en cas de be
soin !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement lié à des éléments de
petite taille, des films d'emballage et de protec
tion!
Æ Tenez les enfants à l'écart du produit et de son
emballage !
PRUDENCE !
Danger dû aux rouleaux d'alimentation!
Æ Tenir les doigts, les cheveux, etc. à l'écart de
l'introducteur.
Risque de trébucher suite à des câbles posés
incorrectement !
Æ Poser les câbles de sorte que personne ne
puisse trébucher.
ATTENTION !
Dommages matériels imminents !
Æ Ne pas introduire de corps étrangers tels que
trombones, élastiques, etc. dans l'introducteur.
Æ Éviter les impacts environnementaux tels que
fumée, poussière, vibrations, produits chimiques,
humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct.
Æ Faire exécuter les réparations uniquement par
du personnel spécialisé.
Utilisation conforme à l'usage
La compteuse de billets de banque avec fonctions
détection
appelée ci-dessous compteuse de billets
de banque
sert à compter des billets. Toute autre
forme d'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu.
Des modifications ou changements effectués d'un
propre gré sont interdits.
N'ouvrez en aucun cas la compteuse de billets de
banque et ne tentez pas de la réparer vous-même.
Cet appareil permet de vérifier deux des signes de
sécurité possibles des billets (ultraviolets et magné
tiques). Si d'autres signes sont falsifiés ou absents, il
ne peut pas identifier ces billets comme suspects.
Des billets de banque authentiques peuvent éga
lement être détectés comme suspects en raison de
salissures ou d'autres influences extérieures. C'est
pourquoi il vous faut vérifier plusieurs fois des billets
suspects et vous adresser à votre banque en cas de
doute.
Contenu du coffret
Compteuse de billets de banque NC 455
Écran externe
Câble secteur
Brosse
Grande et petite courroie d'entraînement
Mode d'emploi
Représentations et écritures
Action à effectuer
Résultat de l'action
Information utile
22
FBc
Éléments de commande
2
3
5
1
6
4
8
9
7
10 11 12
1 Molette de réglage
2 Écran
3 Bac d'alimentation
4 Clavier
5 Poignée de manutention
6 Bac de sortie
7 Plaque signalétique
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Vis de réglage
10 Connexion (pour écran externe)
11 Alimentation en courant
12 Fusible de sécurité
Clavier
La figure montre le clavier [4] de la compteuse de
billets de banque.
Quelques touches sont, selon le contexte, occupées
plusieurs fois ou différemment.
13
14 15
19
20
21
22
16
17
18
23
13 CF = Commutation
14 MG = Activer / Désactiver la détection magnétique
15 UV = Activer / Désactiver la détection par lumière
ultraviolette
16 IR = Activer / Désactiver la détection par lumière
infrarouge
17 COUNT = Comptage sans activer les capteurs
18 RESET = Effacer le résultat en cours
19 ADD = Activer / Désactiver l'ajout
20 DD = Activer / Désactiver la détection de la taille
des billets de banque
21 BATCH/C = Fonction par lot
22 M/A = Lancement manuel ou automatique
23 MT = Activer / Désactiver la détection magnétique
élargie
23
FBc
Écran
La figure montre l'écran [2] pendant l'autodiagnostic.
24
25
29
30
31
26
27
28
32
33
34
35
36
24 Affichage supérieur indiquant le résultat du comp
tage précédent ou nombre prédéfini de lots de
billets
25 AUTO = Lancement automatique activé
26 COUNT = Comptage sans activation des capteurs
27 BAT = Fonction par lot activée
28 ADD = Fonction Ajouter activée
29 Affichage pour le bip sonore
30 Affichage inférieur indiquant le nombre de billets
31 Affichage indiquant le fonctionnement en cours de
la compteuse de billets
32 MT = Détection magnétique élargie activée
33 DD = Détection de la taille des billets de banque
activée
34 IR = Détection par lumière infrarouge activée
35 MG = Détection magnétique activée
36 UV = Détection par lumière ultraviolette activée
Utilisation
Raccorder la compteuse de billets de banque
Retirez la compteuse du secteur si vous n'avez
pas l'intention de l'utiliser pendant un certain
temps.
Æ Connectez le câble de réseau avec l'alimentation
en courant [11] de la compteuse de billets.
Æ Raccordez ce câble à une prise de courant posée
de manière réglementaire.
Connecter l'écran externe
Vous pouvez connecter la compteuse de billets à
l'écran externe [37] fourni avec.
Le comptage des billets est affiché sur cet écran [37].
Æ Connectez l'écran externe [37] au rac
cordement [10] de la compteuse de billets.
37
37 Écran externe
Brancher et débrancher la compteuse de
billets de banque
Vous branchez et débranchez la compteuse de billets
à l'aide d'un interrupteur [8] situé à l'arrière.
Après son branchement, l'appareil effectue un auto
diagnostic. Pendant l'autodiagnostic
8888 ou 88888
sont indiqués sur les affichages [24, 30]. Si l'autodiag
nostic s'est terminé sans erreur,
X0 est indiqué sur les
affichages [24, 30].
24
30
Si une erreur est constatée, celle-ci est indiquée sur
l'affichage supérieur [24] (cf. Petits remèdes).
24
FBc
Vérifications
Sélectionner les signes de sécurité
Avant d'introduire les billets, sélectionnez les capteurs
devant être actifs pour pouvoir détecter les signes
correspondants (UV, MG, MT, IR).
Æ Appuyez sur la touche CF [13].
ÊLa compteuse de billets de banque commute sur le
mode de sélection des signes de sécurité, comme
décrit par la suite.
La saisie des chiffres via les touches numériques
n'est pas possible dans ce mode.
Appuyez de nouveau sur la touche CF [13] pour
terminer la sélection des signes de sécurité et
commuter une nouvelle fois sur la saisie des chiffres.
Détection des signes de sécurité UV sur les billets
de banque :
Æ Appuyez sur la touche UV [15].
ÊLe capteur ultraviolet pour la détection de signes
UV est activé / désactivé. L'écran affiche UV [36].
Détection des signes de sécurité magnétiques sur
les billets de banque :
Æ Appuyez sur la touche MG [14].
ÊLe capteur magnétique pour la détection de signes
magnétiques est activé / désactivé. L'écran affiche
MG [35].
Détection des signes de sécurité magnétiques
élargis sur les billets de banque :
Æ Appuyez sur la touche MT [23].
ÊLe capteur magnétique pour la détection élargie de
signes magnétiques est activé / désactivé. L'écran
affiche MT [32].
Détection de la taille des billets :
Æ Appuyez sur la touche DD [20].
ÊLe capteur de détection de la taille du billet est
activé / désactivé. L'écran affiche DD [33].
Détection de billets doubles :
Le capteur infrarouge doit toujours être activé
lors des vérifications.
Æ Appuyez sur la touche IR [16].
ÊLe capteur infrarouge pour la détection de billets
doubles est activé / désactivé. L'écran affiche IR [34].
Préparer les billets
Les meilleurs résultats sont obtenus après une
phase de réchauffement de 3 minutes.
Un fort éclairage environnant peut influer sur le cap
teur et conduire à des résultats erronés.
Respecter les points suivants afin d'éviter des dys
fonctionnements.
CD
AB
Æ Avant d'introduire la liasse de billets, vérifiez si
celle-ci contient des rognures de papier, des trom
bones, des élastiques et autres corps étrangers et les
retirer (Fig. A).
Æ N'introduisez pas de billets endommagés (Fig. B).
Æ Lissez les billets froissés et pliés avant de les in
troduire (Fig. C/D).
Æ N'introduisez pas de billets collés ensemble dans
la compteuse.
Æ Placez les billets en éventail pour les desserrer.
25
FBc
Introduire les billets
La compteuse de billets est un appareil à chargement
frontal où les billets sont introduits à l'avant.
Æ Introduisez la liasse de billets dans le bac d'ali
mentation [3].
Ê Le billet le plus bas dans la liasse est inséré dans
la compteuse.
Effectuez le comptage des deux côtés pour
parvenir à une détection sûre de billets suspects
.
Les signes de sécurité des billets se trouvent en effet
des deux côtés du billet.
Insertion automatique/manuelle
Insertion automatique :
Æ Appuyez sur la touche M/A [22].
ÊL'insertion automatique des billets est activée.
L'écran affiche AUTO [25].
Insertion manuelle :
Æ Appuyez sur la touche M/A [22] jusqu'à ce que
AUTO [25] s'éteigne sur l'écran.
ÊL'insertion manuelle des billets est activée.
Æ Appuyez sur la touche RESET [18] pour lancer le
comptage.
Fonctions
Æ Sélectionnez la fonction de votre choix.
Comptage
Cette fonction permet de déterminer le nombre de
billets et selon le réglage des capteurs, également
leur authenticité.
Le nombre de billets actuellement comptés est
indiqué sur l'affichage supérieur [24].
Si les billets comptés restent dans le bac de sortie [6],
le comptage continue.
Lorsque les billets comptés sont retirés du bac de
sortie [6] et une nouvelle liasse introduite dans le bac
d'alimentation [3], le comptage recommence à
X0.
Le comptage précédent des billets est indiqué sur
l'affichage inférieur [30].
Æ Appuyez sur le bouton COUNT [17].
Ê Les billets de banque sont comptés sans vé
rification des signes de sécurité (UV, MG, MT, IR) et
déposés dans le bac de sortie [6].
Ajouter
Avec cette fonction, le comptage est cumulé, même si
les billets comptés sont retirés du bac de sortie [6] ;
dès que vous ajoutez de nouvelles liasses dans le
bac d'alimentation [3], ces quantités seront ajoutées
au nombre total.
Cette fonction convient notamment pour les grosses
liasses de billets ou pour des vieux billets ou ceux qui
sont fortement froissés. De petites liasses peuvent
être comptées les unes après les autres. La comp
teuse de billets continue le comptage.
Æ Appuyez sur la touche ADD. [19].
Ê La fonction Ajouter est activée / désactivée.
L'écran affiche ADD [28].
Fonction par lot
Avec cette fonction, le comptage s'arrête quand un
nombre prédéfini de billets a été compté. Si vous
retirez le lot compté du bac de sortie [6], l'affichage
supérieur [24] passe sur
X0 et le comptage du pro
chain lot commence.
Æ Appuyez sur la touche BATCH/C [21].
ÊL'écran affiche BAT [27]. L'affichage inférieur [30]
indique le nombre prédéfini
100.
Æ À l'aide des touches numériques, saisissez le
nombre voulu.
Vous pouvez le choisir librement de
1 à 999.
ÊLe nombre saisi est indiqué sur l'affichage inférieur
[30]. La compteuse de billets est prête pour la
fonction par lots.
Æ Introduisez la liasse de billets dans le bac d'ali
mentation [3].
ÊLe nombre de billets comptés est indiqué sur l'affic
hage supérieur [24].
S'il n'y a plus de billets dans le bac d'alimen
tation [3] avant d'avoir atteint le nombre préréglé,
l'affichage supérieur [24] indique le nombre déjà
compté. Si vous placez d'autres billets dans le
bac [3], le comptage continue jusqu'à ce que le
nombre voulu soit atteint.
Appuyez sur la touche BATCH/C [21] pour
désactiver cette fonction.
26
FBc
Entretien
Nettoyer les capteurs
Les billets sont souvent salis, notamment par la
poussière. La saleté se dépose sur les capteurs
pendant le comptage. Les capteurs encrassés sont la
cause fréquente des dysfonctionnements.
Æ Débranchez la compteuse de billets de banque
avec l'interrupteur [8].
Æ Retirez le câble d'alimentation de la prise de cou
rant.
Æ Relevez le couvercle supérieur du boîtier.
Au besoin, nettoyez les endroits inaccessibles
avec de l'air comprimé. Cet air comprimé est en
vente dans le commerce en petites bombes aérosol.
Æ Nettoyez les capteurs avec la brosse vendue avec
l'appareil.
Æ Refermez le couvercle.
Régler la pression des rouleaux d'alimen
tation
La compteuse de billets de banque est réglée en
usine de telle sorte que les billets soient engagés
correctement. Si les billets ne sont plus insérés
correctement ou si le message d'alarme
EE5 est
indiqué sur l'écran [2], modulez la pression des rou
leaux.
La vis de réglage [9] de la pression de la plaque se
trouve à l'arrière.
Vous diminuez la pression des rouleaux d'alimen
tation en tournant la vis de réglage [9] dans le sens
antihoraire.
Vous augmentez la pression des rouleaux en
tournant la vis [9] dans le sens horaire.
Desserrer
9
Serrer
Æ Débranchez la compteuse de billets de banque
avec l'interrupteur [8].
Æ Retirez le câble d'alimentation de la prise de cou
rant.
Æ Réglez la pression des rouleaux d'alimentation
avec la vis de réglage [9] de telle sorte que le billet
puisse être inséré assez facilement sous ces
derniers.
27
FBc
Petits remèdes
Messages d'erreurs
Les messages d'erreur sont indiqués sur l'affichage
supérieur [24] par un n° de code. En même temps
l'écran [2] commute sur un fond rouge.
Une source fréquente d'erreurs sont des cap
teurs encrassés (cf. Nettoyage des capteurs).
Suivez les instructions au point Solution.
N° de co
de
Cause Solution
E01
Le capteur de comptage gauche est sa
le ou endommagé.
Nettoyez le capteur.
Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des
indications au chapitre „Garantie“.
E02
Le capteur droit de comptage des billets
est sale ou endommagé.
E03
Le disque codeur est endommagé, en
crassé ou desserré.
Tenez compte des indications au chapitre „Garan
tie“.
E04
Le capteur dans le bac d'alimentation [3]
est sale ou endommagé.
Nettoyez le capteur.
Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des
indications au chapitre „Garantie“.
E05
Le capteur dans le bac de sortie [6] est
sale ou endommagé.
E0A La lumière ambiante est trop forte ou
contient des éléments UV.
Réduisez-la ou éteignez-la.
bF
Les rouleaux d'alimentation tournent,
mais n'insèrent aucun billet.
Appuyez sur la touche RESET [18] et recom
mencez le comptage.
Si l'erreur continue de se produire, tenir compte des
indications au chapitre „Régler les rouleaux
d'alimentation“.
28
FBc
Messages d'alarme
Les messages d'alarme sont indiqués sur l'affichage
supérieur [24] par un n° de code. En même temps
l'écran commute sur un fond rouge.
N° de co
de
Cause Solution
EE1
Un billet suspect a été détecté par le
capteur UV.
Éléments ultraviolets trop faibles ou au
cun élément ultraviolet dans le billet.
Retirez le billet suspect du bac de sortie [6].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE2
Un billet suspect a été détecté.
Éléments magnétiques trop faibles ou
aucun élément magnétique dans le
billet.
EE4
Billet détecté comme moitié de billet. Retirez le billet suspect du bac de sortie [6] et con
trôlez si les autres ne présentent pas d'endom
magements.
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE5
Des billets collés ensemble ont été
détectés.
Réglez la pression des rouleaux d'alimentation.
Vérifiez si les billets sont collés ensemble.
Recommencez le comptage.
EE6
Un billet suspect a été détecté par le
capteur MT.
Éléments magnétiques inhabituels dans
le billet.
Retirez le billet suspect du bac de sortie [6].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE7
Le billet a été inséré de travers. Introduisez-le à nouveau dans le bac d'alimentati
on [3].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE8
Détection d'une taille de billet inférieure
à celle réglée comme valeur standard.
Retirez le billet suspect du bac de sortie [6].
Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer
le comptage.
EE9
Détection d'une taille de billet supérieure
à celle réglée comme valeur standard.
EEA
Détection de billets doubles ou collés
ensemble.
EEb
La largeur du dernier et du premier billet
du comptage ne se trouve pas dans la
tolérance réglée.
29
FBc
Données techniques
Modèle NC 455
Fonctions Mode de comptage libre (sans vérification de signe de sécurité)
Lancement automatique et manuel
Fonction par lot, possibilité de sélectionner 999 billets
Fonction Ajouter
Vérification Signes de sécurité UV et magnétiques
Capteurs UV, IR et magnétiques désactivables
Capacité du bac d'alimentation
et de sortie
200 billets pour les anciens
300 billets pour les nouveaux
Taille des billets comptables 50 mm × 110 mm à 85 mm × 180 mm
Épaisseur des billets
comptables
0,075 - 0,15 mm
Plage de comptage
1 - 9999
Vitesse de comptage 1.000 billets / minute
Alimentation en courant 230 V (AC), 50 Hz
Consommation de courant 90 W
Fusible de sécurité 3,15 A / 250 V
Volume 60 dB
Température (de service)
0 °C - 40 °C
Relative humidité de l'air (en
fonctionnement)
60 - 90 %
Dimensions 242 mm × 276 mm × 245 mm
Poids 4,7 kg
Remarques d'entretien
Æ Nettoyer les surfaces du boîtier avec un chiffon
doux et non pelucheux.
Æ Nettoyer les capteurs après chaque utilisation
avec la brosse fournie avec.
Æ Ne pas utiliser de produits d'entretien ou de sol
vants.
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre
appareil, veuillez l'apporter au centre de col
lecte de l'organisme d'élimination des déchets
de votre commune (par ex. centre de recyclage).
D'après la loi relative aux appareils électriques et
électroniques, les propriétaires d'appareils usagés
sont tenus de jeter tous les anciens appareils
électriques et électroniques dans un collecteur sé
paré. L'icône ci-contre signifie que vous ne devez en
aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé
nagères !
Éliminez les matériaux d'emballage conformément
au règlement local.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet
appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans
son emballage d’origine et accompagné du bon d’ac
hat au magasin où vous l’avez acheté.
30
nB
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Lees de volgende informatie
door, volg de instructies op en
berg deze gebruiksaanwijzing voor
naslag op!
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderde
len, verpakkings- en beschermfolies!
Æ Houd kinderen uit de buurt van het product en
de verpakking!
VOORZICHTIG!
Gevaar door invoerrollen!
Æ Vingers, haar enz. uit de buurt van de invoer
houden.
Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd
netsnoer!
Æ Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand
erover kan struikelen.
LET OP!
Gevaar voor schade aan eigendommen!
Æ Geen vreemde voorwerpen zoals paperclips,
elastiekjes enz. in de invoer terecht laten komen.
Æ Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schok
ken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht
vermijden.
Æ Reparaties alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
Beoogd gebruik
Het bankbiljetten-telapparaat met controlefuncties
hierna bankbiljetten-telapparaat genoemd dient
voor het tellen van bankbiljetten. Elk ander gebruik
wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Ongeoor
loofde wijzigingen of aanpassingen zijn niet toege
staan.
Open het bankbiljetten-telapparaat in geen geval zelf
en probeer het niet zelf te repareren.
Dit bankbiljetten-telapparaat controleert twee van de
mogelijke kenmerken van de bankbiljetten (ultravi
olette kenmerken en magnetische kenmerken). Indien
andere kenmerken zijn vervalst of ontbreken, kan dit
bankbiljetten-telapparaat deze bankbiljetten niet als
kritiek detecteren. Daarnaast kunnen echte bankbiljet
ten als gevolg van vuil of door andere uitwendige in
werkingen als vals worden gedetecteerd. Controleer
afgekeurde bankbiljetten daarom meermaals en wend
u in geval van twijfel tot uw bank.
Inhoud van de verpakking
Bankbiljetten-telapparaat NC 455
Extern display
Netsnoer
Borstel
Grote en kleine drijfriem
Gebruiksaanwijzing
Weergaven en conventies
Uit te voeren actie
Resultaat van de actie
Nuttige informatie
31
nB
Bedieningselementen
2
3
5
1
6
4
8
9
7
10 11 12
1 Waaierwiel
2 Combi-display
3 Invoervak
4 Toetsenbord
5 Draaggreep
6 Uitvoervak
7 Typeplaatje
8 Schakelaar Aan/Uit
9 Stelschroef
10 Aansluiting (voor extern display)
11 Stroomaansluiting
12 Zekering
Toetsenbord
De afbeelding toont het toetsenbord [4] van het
bankbiljetten-telapparaat.
Sommige toetsen hebben afhankelijk van de context
verschillende of meerdere functies.
13
14 15
19
20
21
22
16
17
18
23
13 CF = omschakelfunctie
14 MG = magnetische controle activeren/deactiveren
15 UV = ultraviolette controle activeren/deactiveren
16 IR = infrarode controle activeren/deactiveren
17 COUNT = telling zonder sensoren te activeren
18 RESET = huidig resultaat wissen
19 ADD = optellen activeren/deactiveren
20 DD = controle van de bankbiljetbreedte activeren/
deactiveren
21 BATCH/C = functie voor bundelen
22 M/A = Handmatige of automatische start
23 MT = geavanceerde magnetische controle active
ren/deactiveren
32
nB
Combi-display
De afbeelding toont het combi-display [2] tijdens de
zelfdiagnose.
24
25
29
30
31
26
27
28
32
33
34
35
36
24 Bovenste weergave voor het resultaat van de vo
rige telling of vooraf ingesteld aantal voor bundels
bankbiljetten
25 AUTO = automatische start geactiveerd
26 COUNT = telling zonder sensoren geactiveerd
27 BAT = bundelen geactiveerd
28 ADD = optellen geactiveerd
29 Indicator voor piep
30 Onderste weergave voor het aantal bankbiljetten
31 Weergave bankbiljetten-telapparaat in bedrijf
32 MT = geavanceerde magnetische controle geacti
veerd
33 DD = controle van de bankbiljetbreedte geacti
veerd
34 IR = infrarode controle geactiveerd
35 MG = magnetische controle geactiveerd
36 UV = ultraviolette controle geactiveerd
Bediening
Bankbiljetten-telapparaat aansluiten
Als u het bankbiljetten-telapparaat langere tijd
niet gebruikt, koppelt u het los van de stroomtoe
voer.
Æ Sluit het netsnoer aan op de voedingsaan
sluiting[11] van het bankbiljetten-telapparaat.
Æ Sluit het netsnoer aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Extern display aansluiten
Het bankbiljetten-telapparaat kan met het mee
geleverde externe display [37] worden verbonden.
Op het externe display [37] wordt de telling van de
bankbiljetten weergegeven.
Æ Verbind het externe display [37] met de aan
sluiting [10] van het bankbiljetten-telapparaat.
37
37 Extern display
Bankbiljetten-telapparaat in- en uitschakelen
Het bankbiljetten-telapparaat wordt in- en uitge
schakeld via een schakelaar [8] aan de achterkant.
Na het inschakelen voert het bankbiljetten-telappa
raat een zelfdiagnose uit. Tijdens de zelfdiagnose
verschijnt
8888 of 88888 op de displays [24, 30]. Als
de zelfdiagnose zonder fouten is voltooid, verschijnt
er
X0 op de displays [24, 30].
24
30
Als er een fout wordt gedetecteerd, wordt deze in het
bovenste deel van het display [24] weergegeven (zie
Fout verhelpen).
33
nB
Controles
Controlekenmerken selecteren
Selecteer voordat de bankbiljetten erin worden ge
legd, welke sensoren actief moeten zijn om de over
eenkomstige kenmerken (UV, MG, MT, IR) te contro
leren.
Æ Druk op de toets CF [13].
ÊHet bankbiljetten-telapparaat schakelt over naar
selectiemodus voor controlekenmerken, zoals hieron
der beschreven.
Numerieke invoer via de numerieke toetsen is in deze
modus niet mogelijk.
Druk nogmaals op de toets CF [13] om de selec
tie van controlekenmerken te beëindigen en
weer naar numerieke invoer terug te keren.
Detecteren van de UV-kenmerken op de bankbil
jetten:
Æ Druk op de toets UV [15].
ÊDe ultraviolette sensor voor het detecteren van
UV-kenmerken wordt geactiveerd/gedeactiveerd. Op
het combi-display wordt UV [36] weergegeven.
Detecteren van de magnetische kenmerken op de
bankbiljetten:
Æ Druk op de toets MG [14].
ÊDe magnetische sensor voor het detecteren van
magnetische kenmerken wordt geactiveerd/gedeacti
veerd. Op het combi-display wordt MG [35] weerge
geven.
Detecteren van de geavanceerde magnetische
kenmerken op de bankbiljetten:
Æ Druk op de toets MT [23].
ÊDe magnetische sensor voor geavanceerde detec
tie van magnetische kenmerken wordt geactiveerd/
gedeactiveerd. Op het display wordt MT [32] weerge
geven.
Detecteren van de bankbiljetbreedte:
Æ Druk op de toets DD [20].
ÊDe breedtesensor voor het detecteren van de
breedte van het bankbiljet wordt geactiveerd/gedeac
tiveerd. Op het display wordt DD [33] weergegeven.
Detecteren van dubbele bankbiljetten:
De infraroodsensor moet bij de controles altijd
actief zijn.
Æ Druk op de toets IR [16].
ÊDe infraroodsensor voor het detecteren van
dubbele bankbiljetten wordt geactiveerd/gedeacti
veerd. Op het display wordt IR [34] weergegeven.
Bankbiljetten voorbereiden
De beste resultaten worden na een opwarmings
fase van 3 minuten bereikt.
Sterk omgevingslicht kan de sensor beïnvloeden en
leiden tot foutieve resultaten.
Let op de volgende punten om storingen te voor
komen.
CD
AB
Æ Controleer de bundel bankbiljetten voordat deze
erin wordt gelegd op papiersnippers, paperclips,
elastiekjes en andere vreemde voorwerpen en ver
wijder ze (afbeelding A).
Æ Leg geen beschadigde bankbiljetten erin (afbeel
ding B).
Æ Strijk gebogen en gevouwen bankbiljetten glad,
voordat u ze erin legt (afbeelding C/D).
Æ Plaats geen aan elkaar klevende bankbiljetten in
het bankbiljetten-telapparaat.
Æ Waaier de bankbiljetten los om ze van elkaar los te
maken.
34
nB
Bankbiljetten inleggen
Het bankbiljetten-telapparaat is een voorlader, waarbij
de bankbiljetten vanaf de voorkant worden geladen.
Æ Plaats de bundel bankbiljetten in het invoervak [3].
Ê Het onderste bankbiljet van de bankbiljettenbundel
wordt in het bankbiljetten-telapparaat ingevoerd.
Voer de telling voor een veilige detectie van
kritieke bankbiljetten aan beide kanten uit. De
echtheidskenmerken van de bankbiljetten bevinden
zich aan beide kanten van het bankbiljet.
Automatische/handmatige invoer
Automatische invoer:
Æ Druk op de toets M/A [22].
ÊDe automatische invoer van de bankbiljetten wordt
geactiveerd. Op het display wordt AUTO [25] weerge
geven.
Handmatige invoer:
Æ Druk op de toets M/A [22] totdat op het display
AUTO [25] verdwijnt.
ÊDe handmatige invoer van de bankbiljetten wordt
geactiveerd.
Æ Druk op de toets RESET [18] om de telling te star
ten.
Functies
Æ Selecteer de gewenste functie.
Tellen
Bij deze functie wordt het aantal bankbiljetten en af
hankelijk van de instelling van de sensoren ook de
echtheid gecontroleerd.
Tijdens het tellen wordt het aantal bankbiljetten in het
bovenste deel van het display [24] weergegeven .
Als de getelde bankbiljetten in het uitvoervak [6]
blijven liggen, wordt er verder geteld.
Als de getelde bankbiljetten uit het uitvoervak [6]
worden genomen en een nieuwe stapel bankbiljetten
in het invoervak [3] wordt geplaatst, begint het tellen
weer bij
X0.
De vorige telling van de bankbiljetten wordt in het
onderste deel van het display [30] weergegeven.
Æ Druk op de toets COUNT [17].
Ê De bankbiljetten worden geteld zonder echtheids
controle (UV, MG, MT, IR) en in het uitvoervak [6]
geplaatst.
Optellen
Bij deze functie gaat het tellen door, zelfs als de ge
telde bankbiljetten uit het uitvoervak [6] zijn ver
wijderd en vervolgens nieuwe bundels bankbiljetten in
het invoervak [3] worden geplaatst.
Deze functie is bijzonder geschikt voor grote bundels
bankbiljetten of voor gebruikte of sterk gebogen bank
biljetten. Er kunnen kleinere bundels bankbiljetten na
elkaar worden geteld. Het bankbiljetten-telapparaat
gaat verder met het tellen van de bankbiljetten.
Æ Druk op de toets ADD [19].
ÊDe functie optellen is geactiveerd/gedeactiveerd.
Op het combi-display wordt ADD [28] weergegeven.
Bundelen
Bij deze functie stopt het tellen wanneer een vooraf
ingesteld aantal bankbiljetten is geteld. Als de getelde
bundel bankbiljetten uit het uitvoervak [6] wordt ver
wijderd, springt het bovenste deel van het display [24]
naar
X0 en de volgende bundel bankbiljetten wordt
geteld.
Æ Druk op de toets BATCH/C [21].
ÊOp het combi-display wordt BAT [27] weerge
geven. In het onderste deel van het display [30] ver
schijnt het vooraf ingestelde aantal 100.
Æ Voer met de cijfertoetsen het door u gewenste
aantal in.
Het nummer kan vrij gekozen worden van
1
tot999.
ÊHet ingevoerde aantal wordt in het onderste deel
van het display [30] weergegeven. Het bankbiljetten-
telapparaat is klaar voor de functie bundelen.
Æ Plaats de bundel bankbiljetten in het invoervak [3].
ÊHet aantal getelde bankbiljetten wordt in het bo
venste deel van het display [24] weergegeven.
Als er geen bankbiljetten meer in het invoervak
[3] liggen voordat het vooraf ingestelde aantal
wordt bereikt, geeft het bovenste deel van het display
[24] het tot dusver getelde aantal weer. Als er nieuwe
bankbiljetten in het invoervak [3] worden gelegd,
wordt het proces voortgezet totdat het gewenste aan
tal is bereikt.
Druk op de toets BATCH/C [21] om de functie te
deactiveren.
35
nB
Onderhoud
Reinigen van de sensoren
Bankbiljetten zijn vaak vuil, in het bijzonder door stof.
Het vuil hecht zich bij het tellen aan de sensoren.
Verontreinigde sensoren zijn de meest voorkomende
oorzaak van storingen.
Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de
schakelaar [8].
Æ Trek het netsnoer uit het stopcontact.
Æ Klap de bovenste afdekking van de behuizing naar
boven.
Reinig ontoegankelijke plaatsen indien nodig met
perslucht. Perslucht is in de handel verkrijgbaar
in kleine spuitbussen.
Æ Reinig de sensoren met de meegeleverde borstel.
Æ Zet de bovenste afdekking weer erin.
Aandrukkracht van de invoerrollen instellen
Het bankbiljetten-telapparaat is in de fabriek zodanig
ingesteld dat bankbiljetten goed worden ingevoerd.
Als bankbiljetten niet meer goed worden ingevoerd of
de alarmmelding
EE5 op het display [2] worden
weergegeven, wijzigt u de aandrukkracht van de in
voerrollen.
De stelschroef [9] voor de aandrukkracht van de in
legplaat bevindt zich aan de achterkant.
Door de stelschroef [9] tegen de klok in te draaien,
wordt de aandrukkracht van de invoerrollen ver
minderd.
Door de stelschroef [9] rechtsom te draaien, wordt de
aandrukkracht van de invoerrollen vergroot.
losdraaien
9
vastdraaien
Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de
schakelaar [8].
Æ Trek het netsnoer uit het stopcontact.
Æ Stel de aandrukkracht van de invoerrollen met de
stelschroef [9] zodanig in dat het bankbiljet met
geringe kracht onder de invoerrollen door kan worden
geschoven.
36
nB
Problemen oplossen
Foutmeldingen
Foutmeldingen worden in het bovenste deel van het
display [24] weergegeven door een codenummer.
Tegelijkertijd wordt het display [2] omgeschakeld naar
een rode achtergrond.
Een veelvoorkomende bron van fouten zijn ver
ontreinigde sensoren (zie Reinigen van de
sensoren). Volg de instructies onder Maatregel.
Codenr. Oorzaak Maatregel
E01
De linker sensor voor het tellen van
bankbiljetten is vuil of beschadigd.
Reinig de sensor.
Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa
tie in het hoofdstuk „Garantie“ in acht.
E02
De rechter sensor voor het tellen van
bankbiljetten is vuil of beschadigd.
E03
De codeerschijf is beschadigd, vuil of
los.
Neem de informatie in het hoofdstuk „Garantie“ in
acht.
E04
De sensor in het invoervak [3] is vuil of
beschadigd.
Reinig de sensor.
Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa
tie in het hoofdstuk „Garantie“ in acht.
E05
De sensor in het uitvoervak [6] is vuil of
beschadigd.
E0A Het omgevingslicht is te sterk of bevat
UV-componenten.
Dim het omgevingslicht of schakel het omgevings
licht uit.
bF
De invoerrollen draaien maar voeren
geen bankbiljetten in.
Druk op de toets RESET [18] en herhaal het tellen.
Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa
tie in het hoofdstuk „Aandrukkracht van de in
voerrollen instellen“ in acht.
37
nB
Alarmmeldingen
Alarmmeldingen worden in het bovenste deel van het
display [24] weergegeven door een codenummer.
Tegelijkertijd wordt het display omgeschakeld naar
een rode achtergrond.
Codenr. Oorzaak Maatregel
EE1
Kritiek bankbiljet is door de UV-sensor
gedetecteerd.
Te geringe of ontbrekende ultraviolette
aandelen in het bankbiljet.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [6].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE2
Kritiek bankbiljet is gedetecteerd.
Te geringe of ontbrekende magnetische
aandelen in het bankbiljet.
EE4
Bankbiljet is als half bankbiljet gedetec
teerd.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uitvoervak [6]
en controleer de bankbiljetten op beschadigingen.
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE5
Aan elkaar klevende bankbiljetten zijn
gedetecteerd.
Stel de aandrukkracht van de invoerrollen in.
Controleer of de bankbiljetten aan elkaar kleven.
Start het tellen opnieuw.
EE6
Kritiek bankbiljet door de MT-sensor ge
detecteerd.
Te geringe of ontbrekende ultraviolette
aandelen in het bankbiljet.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [6].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE7
Bankbiljet scheef ingevoerd. Plaats het bankbiljet weer in het invoervak [3].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE8
Bankbiljet gedetecteerd kleiner dan de
standaardwaarden.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [6].
Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan
met tellen.
EE9
Bankbiljet gedetecteerd groter dan de
standaardwaarden.
EEA
Dubbele of aan elkaar hangende bank
biljetten gedetecteerd.
EEb
Breedte van het laatste en eerste bank
biljet van de betaling vallen niet binnen
de gestelde tolerantie.
38
nB
Technische gegevens
Model NC 455
Functies Vrije telmodus (zonder echtheidscontrole)
Automatische en handmatige start
Functie bundelen, tot 999 bankbiljetten selecteerbaar
Functie optellen
Controle Ultraviolette en magnetische kenmerken
UV-, IR- en magnetische sensoren uitschakelbaar
Capaciteit inleg- en uitvoervak 200 stuks voor oude bankbiljetten
300 stuks voor nieuwe bankbiljetten
Grootte van de telbare bankbil
jetten
50 mm × 110 mm tot 85 mm × 180 mm
Dikte van de telbare bankbiljet
ten
0,075 0,15 mm
Telbereik
1 9999
Telsnelheid 1.000 bankbiljetten / minuut
Stroomvoorziening 230 V (AC), 50 Hz
Stroomverbruik 90 W
Zekering 3,15 A / 250 V
Volume 60 dB
Temperatuur (gebruik)
0 °C 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid
(gebruik)
60 90 %
Afmetingen 242 mm × 276 mm × 245 mm
Gewicht 4,7 kg
Instructies voor de verzorging
Æ Reinig de oppervlakken van de behuizing met een
zachte, niet-pluizende doek.
Æ Reinig de sensoren na elk gebruik met de mee
geleverde borstel.
Æ Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het
naar het inzamelingspunt van uw
gemeentelijke afvalverwijderingsinstantie (bijv.
recyclingcentrum). Volgens de wet op elektrische en
elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude
apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en
elektronische apparatuur naar een gescheiden af
valinzameling te brengen. Het symbool hiernaast be
tekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis
houdelijk afval mag gooien!
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstem
ming met de plaatselijke regelgeving.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt ge
kozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de
kassabon en de originele verpakking terug in de zaak,
waar u het gekocht heeft.
39
Ic
ITALIANO
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere e osservare
le seguenti informazioni e di
conservare il presente manuale d'uso
per futura consultazione!
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento dovuto a componenti
piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio!
Æ Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla
portata dei bambini!
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto ai rulli di trascinamento!
Æ Tenere lontano dita, capelli ecc. dalla bocca di
caricamento.
Pericolo di inciampare dovuto alla posa non
corretta di cavi!
Æ Posare i cavi in modo che nessuno vi possa
inciampare.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni materiali!
Æ Non fare giungere corpi estranei come graf
fette, elastici ecc. nella bocca di caricamento.
Æ Evitare un’esposizione agli influssi ambientali
quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze
chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti.
Æ Affidare eventuali riparazioni solo a personale
specializzato.
Uso conforme
Il contabanconote con funzioni di verifica nel se
guito il contabanconote
è preposto al conteggio di
banconote. Qualsiasi altro impiego è considerato non
conforme. Non sono ammesse modifiche o variazioni
arbitrarie.
Non aprire per nessuna ragione il contabanconote
autonomamente e non svolgere riparazioni di propria
iniziativa.
Il contabanconote è in grado di verificare nelle banco
note due delle caratteristiche di sicurezza possibili
(elementi ultravioletti ed elementi magnetici). In caso
di contraffazione di altri elementi o in loro assenza, il
contabanconote non è in grado di individuare queste
banconote come eventualmente problematiche. An
che banconote autentiche possono spesso risultare
erronee per la presenza di sporco o altri influssi es
terni. Si consiglia pertanto di controllare più volte le
banconote eventualmente risultate non conformi e di
rivolgersi in caso di dubbio al proprio istituto bancario.
Contenuto della confezione
Contabanconote NC 455
Display esterno
Cavo di alimentazione
Spazzola
Cinghia di avanzamento grande e piccola
Istruzioni d'uso
Rappresentazioni e modi di scrittura
Azione da svolgere
Risultato dell’azione
Informazioni supplementari
40
Ic
Elementi di comando
2
3
5
1
6
4
8
9
7
10 11 12
1 Separatore del vano di uscita
2 Display
3 Vano di caricamento
4 Tastiera
5 Maniglia di trasporto
6 Vano di uscita
7 Targhetta identificativa
8 Interruttore On/Off
9 Vite di regolazione
10 Collegamento (per display esterno)
11 Presa di corrente
12 Fusibile
Tastiera
La raffigurazione visualizza la tastiera [4] del conta
banconote.
Alcuni tasti differiscono per funzione in base al conte
sto oppure risultano abbinati a più funzioni.
13
14 15
19
20
21
22
16
17
18
23
13 CF = passaggio tra le varie modalità
14 MG = attivare/disattivare la verifica degli elementi
magnetici
15 UV = attivare/disattivare la verifica con luce ultra
violetta
16 IR = attivare/disattivare la verifica con luce a infra
rossi
17 COUNT = attivare il conteggio senza sensori
18 RESET = cancellare il risultato attuale
19 ADD = attivare/disattivare la funzione di addizione
20 DD = attivare/disattivare la verifica della larghezza
delle banconote
21 BATCH/C = funzione per formazione di mazzi
22 M/A = avvio manuale o automatico
23 MT = attivare/disattivare la verifica estesa degli
elementi magnetici
41
Ic
Display
La raffigurazione visualizza il display [2] durante l'ese
cuzione della procedura di autodiagnosi.
24
25
29
30
31
26
27
28
32
33
34
35
36
24 Riga superiore per il risultato del conteggio pre
cedente o il numero di mazzi di banconote preim
postato
25 AUTO = attivato l'avvio automatico
26 COUNT = attivato il conteggio senza sensori
27 BAT = attivata la formazione di mazzi
28 ADD = attivata la funzione di addizione
29 Simbolo per segnale acustico
30 Riga inferiore per la visualizzazione del numero di
banconote
31 Simbolo per contabanconote in funzione
32 MT = attivata la verifica estesa degli elementi
magnetici
33 DD = attivata la verifica della larghezza delle ban
conote
34 IR = attivata la verifica con luce a infrarossi
35 MG = attivata la verifica degli elementi magnetici
36 UV = attivata la verifica con luce ultravioletta
Esercizio
Collegamento del contabanconote
Scollegare il contabanconote dalla rete elettrica
non utilizzando l'apparecchio per un periodo pro
lungato.
Æ Collegare il cavo di alimentazione con la presa di
corrente [11] del contabanconote.
Æ Collegare il cavo di alimentazione ad una presa
elettrica installata correttamente.
Collegamento del display esterno
Il contabanconote può essere collegato con il display
esterno [37] fornito in dotazione.
Sul display esterno [37] viene visualizzato il numero
di banconote.
Æ Collegare il display esterno [37] con il punto di
attacco [10] del contabanconote.
37
37 Display esterno
Accensione e spegnimento del contabanco
note
Il contabanconote si lascia accendere e spegnere
attraverso l’interruttore [8] presente sul retro.
Una volta acceso, il contabanconote compie innanzi
tutto un'autodiagnosi. Durante la procedura di
autodiagnosi nelle righe del display [24, 30] viene
visualizzato il codice numerico
8888 o 88888. Una
volta conclusa l’autodiagnosi senza errori, nelle righe
del display [24, 30] appare il codice
X0.
24
30
Se si rileva un errore, il relativo codice viene visualiz
zato nella riga superiore del display [24] (vedi Elimi
nazione di guasti).
42
Ic
Verifiche
Selezione degli elementi di sicurezza da veri
ficare
Prima ancora di inserire le banconote, selezionare i
sensori da attivare per la verifica degli elementi di
sicurezza interessati (UV, MG, MT, IR).
Æ Premere il tasto CF [13].
ÊIl contabanconote passa nella modalità di sele
zione elementi di sicurezza, secondo quanto descritto
di seguito.
In questa modalità non è possibile immettere cifre
attraverso i tasti numerici.
Premere di nuovo il tasto CF [13] per concludere
la selezione degli elementi di verifica e passare
nuovamente all'immissione cifre.
Rilevamento di elementi UV sulle banconote:
Æ Premere il tasto UV [15].
ÊIl sensore ultravioletto per il rilevamento di elementi
UV è attivato/disattivato. Nel display viene visualiz
zato UV [36].
Rilevamento di elementi magnetici sulle
banconote:
Æ Premere il tasto MG [14].
ÊIl sensore magnetico per il rilevamento degli
elementi magnetici è attivato/disattivato. Nel display
viene visualizzato MG [35].
Rilevamento di elementi magnetici estesi sulle
banconote:
Æ Premere il tasto MT [23].
ÊIl sensore magnetico per il rilevamento degli
elementi magnetici estesi è attivato/disattivato. Nel
display viene visualizzato MT [32].
Rilevamento della larghezza delle banconote:
Æ Premere il tasto DD [20].
ÊIl sensore per il rilevamento della larghezza delle
banconote è attivato/disattivato. Nel display viene
visualizzato DD [33].
Rilevamento di banconote doppie:
Il sensore a infrarossi dovrebbe risultare sempre
attivo durante le verifiche.
Æ Premere il tasto IR [16].
ÊIl sensore a infrarossi per il rilevamento di banco
note doppie è attivato/disattivato. Nel display viene
visualizzato IR [34].
Preparazione delle banconote
I migliori risultati si ottengono dopo 3 minuti di
riscaldamento.
Una luce ambientale intensa può eventualmente in
terferire sul sensore e portare a risultati errati.
Osservare i seguenti punti allo scopo di escludere
eventuali anomalie funzionali.
CD
AB
Æ Prima di caricarlo, controllare il mazzo di banco
note alla presenza di pezzetti di carta, graffette, elas
tici e altri oggetti estranei, se occorre rimuoverli (fi
gura A).
Æ Non inserire banconote eventualmente danneg
giate (figura B).
Æ Prima di inserirle, lisciare le banconote eventual
mente piegate e stropicciate (figura C/D).
Æ Non introdurre banconote tra loro attaccate o incol
late nel contabanconote.
Æ Allineare le banconote in modo da dividerle.
43
Ic
Inserimento delle banconote
Il contabanconote prevede il caricamento frontale con
inserimento delle banconote dal lato anteriore.
Æ Introdurre le banconote nel vano di carica
mento [3].
Ê La prima banconota in fondo al mazzo di banco
note viene trascinata nel contabanconote.
Eseguire un conteggio da entrambi i lati in modo
da provvedere alla sicura individuazione di ban
conote critiche. Gli elementi di sicurezza delle banco
note si trovano su entrambi i lati delle banconote.
Caricamento automatico / manuale
Caricamento automatico:
Æ Premere il tasto M/A [22].
ÊIl caricamento automatico delle banconote è atti
vato. Nel display viene visualizzato AUTO [25].
Caricamento manuale:
Æ Premere il tasto M/A [22] finché nel display la dici
tura AUTO [25] si spegne.
ÊIl caricamento manuale delle banconote è attivato.
Æ Premere il tasto RESET [18] per avviare il conteg
gio.
Funzioni
Æ Selezionare la funzione richiesta.
Conteggio
La funzione consente di rilevare sia il numero di ban
conote sia l’autenticità in base ai sensori impostati.
Durante il conteggio, il numero di banconote contate
viene visualizzato nella riga superiore [24].
Se le banconote sono invece lasciate nel vano di
uscita [6], il conteggio è proseguito cumulando i
valori.
Appena le banconote sono prelevate dal vano di
uscita [6] e viene inserito un nuovo mazzo di banco
note nel vano di caricamento[3], il conteggio riprende
da
X0.
Il conteggio di banconote precedente continua ad
essere visualizzato nella riga inferiore [30].
Æ Premere il tasto COUNT [17].
Ê Le banconote sono conteggiate senza verifica di
elementi di sicurezza (UV, MG, MT, IR) e scaricate
nel vano di uscita [6].
Addizione
La funzione consente di proseguire il conteggio an
che in caso di prelievo delle banconote già contate
dal vano di uscita [6] e di inserimento di un nuovo
mazzo di banconote nel vano di caricamento [3].
La funzione è particolarmente utile quando si tratta di
contare grandi quantità di mazzi di banconote o di
processare banconote fortemente strapazzate dal
l'uso o piegate. Piccoli mazzi di banconote si lasciano
contare se introdotti nell'apparecchio uno dopo l'altro.
Il contabanconote prosegue il conteggio delle banco
note.
Æ Premere il tasto ADD [19].
ÊLa funzione di addizione è attivata/disattivata. Nel
display viene visualizzato ADD [28].
Formazione di mazzi
La funzione interrompe il conteggio appena si rag
giunge il numero di banconote preimpostato. Pre
levando il mazzo di banconote conteggiate dal vano
di uscita [6], la riga superiore [24] passa a
X0 mentre
l'apparecchio procede con il conteggio del mazzo
successivo.
Æ Premere il tasto BATCH/C [21].
ÊNel display viene visualizzato BAT [27]. Nella riga
inferiore [30] viene visualizzato il numero preimpo
stato
100.
Æ Con l’ausilio dei tasti numerici, immettere il numero
richiesto.
Il valore può essere impostato a piacere da
1 a
999.
ÊIl numero immesso viene visualizzato nella riga
inferiore [30]. Il contabanconote è pronto per la fun
zione di formazione mazzi.
Æ Introdurre le banconote nel vano di carica
mento [3].
ÊIl numero di banconote contate viene visualizzato
nella riga superiore [24].
Se prima di raggiungere il numero di banconote
preimpostato nel vano di caricamento [3] non si
trovano più banconote, nella riga superiore [24] viene
visualizzato il numero conteggiato finora. Non appena
si inseriscono altre banconote nel vano di cari
camento [3], l’operazione di conteggio è proseguita
fino a raggiungere il numero richiesto.
Premere il tasto BATCH/C [21] per disattivare la
funzione.
44
Ic
Manutenzione
Pulizia dei sensori
Le banconote sono spesso sporche, in particolare per
la presenza di polvere. Durante il conteggio, la pol
vere si deposita sui sensori. Sensori sporchi sono la
causa più frequente di anomalie.
Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut
tore [8].
Æ Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Æ Sollevare il coperchio superiore dell'involucro.
Se occorre, pulire le parti non accessibili con aria
compressa. Aria compressa è reperibile in com
mercio anche in piccole bombolette spray.
Æ Pulire i sensori con la spazzola acclusa alla confe
zione.
Æ Rimontare il coperchio superiore.
Regolazione della pressione dei rulli di tras
cinamento
Il contatore di banconote è impostato in fabbrica in
modo da trascinare la banconote correttamente. In
caso le banconote non venissero più trascinate cor
rettamente o in presenza dell'allarme
EE5 visualizzato
sul display [2], è possibile intervenire sulla pressione
dei rulli di trascinamento.
La vite di regolazione [9] per la pressione della piastra
di alimentazione si trova sul retro dell'apparecchio.
Ruotando la vite di regolazione [9] in senso antiorario,
la pressione dei rulli di trascinamento è ridotta.
Ruotando la vite di regolazione [9] in senso orario, la
pressione dei rulli di trascinamento è aumentata.
allentare
9
stringere
Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut
tore [8].
Æ Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Æ Regolare la pressione dei rulli di trascinamento
con l'ausilio della vite di regolazione [9] in modo che
la banconota scorra facilmente sotto i rulli di trascina
mento.
45
Ic
Eliminazione di guasti
Messaggi di errore
I messaggi di errore sono visualizzati nella riga
superiore [24] sotto forma di codice numerico. Con
temporaneamente, la retroilluminazione del display
[2] diventa rossa.
Il maggior numero di anomalie è dovuto a sen
sori sporchi (vedi Pulizia dei sensori). Seguire le
istruzioni riportate nella colonna Rimedio.
Codice Causa Rimedio
E01
Il sensore a sinistra preposto al conteg
gio delle banconote è sporco o danneg
giato.
Ripulire il sensore.
Se il problema sussiste, consultare il capitolo
"Garanzia" e seguire le relative indicazioni.
E02
Il sensore a destra preposto al conteg
gio delle banconote è sporco o danneg
giato.
E03
Il disco codificatore è danneggiato,
sporco o allentato.
Osservare le indicazioni nel capitolo "Garanzia".
E04
Il sensore nel vano di caricamento [3] è
sporco o danneggiato.
Ripulire il sensore.
Se il problema sussiste, consultare il capitolo
"Garanzia" e seguire le relative indicazioni.
E05
Il sensore nel vano di uscita [6] è sporco
o danneggiato.
E0A La luce dell'ambiente circostante è
troppo intensa oppure contiene parti
celle UV.
Dimmerare la luce dell'ambiente circostante o disin
serire la luce circostante.
bF
I rulli di trascinamento girano ma non
trascinano nessuna banconota.
Premere il tasto RESET [18] e ripetere il conteggio.
Se il problema sussiste, osservare le indicazioni
riportate nel capitolo "Regolazione della pressione
dei rulli di trascinamento".
46
Ic
Messaggi di errore
I messaggi di errore sono visualizzati nella riga
superiore [24] sotto forma di codice numerico. Con
temporaneamente, la retroilluminazione del display
diventa rossa.
Codice Causa Rimedio
EE1
Il sensore UV ha rilevato banconote criti
che.
Assenza di elementi ultravioletti o nu
mero insufficiente di elementi ultravioletti
rilevati sulla banconota.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6].
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE2
Rilevate banconote critiche.
Assenza di elementi magnetici o nu
mero insufficiente di elementi magnetici
rilevati sulla banconota.
EE4
Rilevata una mezza banconota. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6]
e verificare la banconota alla presenza di un even
tuale danneggiamento.
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE5
Rilevate banconote tra loro incollate o
attaccate.
Regolare la pressione dei rulli di trascinamento.
Verificare se le banconote sono incollate tra loro.
Riavviare il conteggio.
EE6
Il sensore MT ha rilevato banconote cri
tiche.
Presenza di elementi magnetici insoliti
sulla banconota.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6].
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE7
Banconota caricata di traverso. Introdurre le banconote di nuovo nel vano di carica
mento [3].
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE8
Banconota di dimensioni inferiori ri
spetto ai valori standard impostati.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6].
Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con
teggio.
EE9
Banconota di dimensioni superiori ri
spetto ai valori standard impostati.
EEA
Banconote tra loro incollate o attaccate.
EEb
Larghezza dell'ultima e della prima ban
conota del conteggio non rientrano nei
valori di tolleranza impostati.
47
Ic
Dati tecnici
Modello NC 455
Funzioni Conteggio libero (senza verifica di elementi di sicurezza)
Avvio automatico e manuale
Funzione Formazione mazzi, selezionabile fino a 999 banconote
Funzione Addizione
Verifica Elementi ultravioletti e magnetici
Sensore UV e sensore magnetico disattivabile
Capacità vano di caricamento e
di uscita
200 pezzi se banconote usate
300 pezzi se banconote nuove
Dimensione delle banconote da
contare
da 50 mm × 110 mm a 85 mm × 180 mm
Spessore delle banconote da
contare
0,075 0,15 mm
Numero di banconote processa
bili
1 9999
Velocità di conteggio 1.000 banconote / minuto
Alimentazione elettrica 230 V (AC), 50 Hz
Consumo energetico 90 W
Fusibile 3,15 A / 250 V
Volume 60 dB
Temperatura (esercizio)
0 °C 40 °C
Umidità dell'aria relativa (eserci
zio)
60 90 %
Dimensioni 242 mm × 276 mm × 245 mm
Peso 4,7 kg
Consigli per la cura
Æ Pulire le superfici dell'involucro esterno con un
panno morbido e antipelucchi.
Æ Pulire i sensori dopo ogni utilizzo mediante la
spazzola fornita in dotazione.
Æ Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio
esaurito consegnandolo presso un punto di
raccolta istituito dalla propria società di smalti
mento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo mate
riali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli appa
recchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi
esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli
apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro
di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo ri
portato qui a lato indica che non è assolutamente
consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici!
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto
indicato dalle norme in vigore a livello locale.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo
apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparec
chio, completo di imballo originale e scontrino di
acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato
l'acquisto.
48
E
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
¡Lea la información que se in
dica a continuación y conserve
este manual de instrucciones para
futuras consultas!
Advertencias de seguridad
¡AVISO!
¡Peligro de asfixia provocado por piezas pe
queñas o envoltorios de embalaje y protección!
Æ ¡Mantenga alejados a los niños del producto y
de su embalaje!
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro provocado por los rodillos de arrastre!
Æ Mantener alejados los dedos, el pelo, etc. de la
entrada de billetes.
¡Existe peligro de tropezarse debido a cables
instalados indebidamente!
Æ Instale los cables de tal modo que nadie pueda
tropezar.
¡ATENCIÓN!
¡Posibilidad de que se produzcan daños mate
riales!
Æ Evitar que entren objetos extraños como clips,
cintas de goma, etc. en la entrada de billetes.
Æ Evitar las influencias ambientales como, por
ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias
químicas, humedad, calor o radiación solar di
recta.
Æ Encomendar las reparaciones únicamente a
personal especializado.
Uso previsto
La contadora de billetes con funciones de comproba
ción
(en lo sucesivo "Contadora de billetes") permite
realizar el recuento de billetes. Cualquier otro uso
será considerado no previsto. Se prohíbe ex
presamente cualquier modificación o transformación.
En ningún caso abra la contadora de billetes ni in
tente llevar a cabo reparaciones por su cuenta.
Esta contadora de billetes comprueba dos de las po
sibles características de los billetes (características
de luz ultravioleta y características magnéticas). Si
hay otras características que están falsificadas o que
faltan, la contadora de billetes no es capaz de clasifi
car los billetes como críticos. En caso de producirse
suciedad u otras influencias externas, puede ocurrir
que se detecten como defectuosos incluso billetes
auténticos. Por este motivo recomendamos que com
pruebe repetidamente los billetes defectuosos y que
se ponga en contacto con su banco en caso de cual
quier duda.
Volumen de suministro
Contadora de billetes NC 455
Pantalla externa
Cable de red
Cepillo
Correa impulsora grande y pequeña
Manual de instrucciones
Representaciones y convenciones
Acción a realizar
Resultado de la acción
Información útil
49
E
Elementos de mando
2
3
5
1
6
4
8
9
7
10 11 12
1 Rueda separadora
2 Pantalla
3 Bandeja de entrada
4 Teclado
5 Manija de transporte
6 Bandeja de salida
7 Placa de características
8 Interruptor de encendido/apagado
9 Tornillo de ajuste
10 Conexión (para una pantalla externa)
11 Conexión eléctrica
12 Fusible
Teclado
La figura muestra el teclado [4] de la contadora de
billetes.
Algunas de las teclas varían en función del contexto o
tienen varias asignaciones diferentes.
13
14 15
19
20
21
22
16
17
18
23
13 CF = Función de conmutación
14 MG = Activar/desactivar la comprobación
magnética
15 UV = Activar/desactivar la comprobación de luz
ultravioleta
16 IR = Activar/desactivar la comprobación por infrar
rojos
17 COUNT = Recuento sin activar los sensores
18 RESET = Borrar el resultado actual
19 ADD = Activar/desactivar la función de sumar
20 DD = Activar/desactivar la comprobación de la
anchura de billete
21 BATCH/C = Función para hacer fajos
22 M/A = Arranque manual o automático
23 MT = Activar/desactivar la comprobación magnéti
ca avanzada
50
E
Pantalla
La figura muestra la pantalla [2] durante el
autodiagnóstico.
24
25
29
30
31
26
27
28
32
33
34
35
36
24 Indicador superior para el resultado del recuento
anterior o cantidad preconfigurada para los fajos
de billetes
25 AUTO = Arranque automático activado
26 COUNT = Recuento sin sensores activado
27 BAT = Hacer fajos activado
28 ADD = Sumar activado
29 Indicador para la señal acústica
30 Indicador inferior para la cantidad de billetes
31 Indicador de la contadora de billetes en funcio
namiento
32 MT = Comprobación magnética avanzada activa
da
33 DD = Comprobación de la anchura de billete ac
tivada
34 IR = Comprobación por infrarrojos activada
35 MG = Comprobación magnética activada
36 UV = Comprobación de luz ultravioleta activada
Manejo
Conectar la contadora de billetes
Si no utiliza la contadora de billetes durante un
largo período de tiempo, desconéctela de la red.
Æ Conecte el cable de red a la conexión eléctri
ca [11] de la contadora de billetes.
Æ Conecte el cable de red a una toma de corriente
correctamente instalada.
Conectar una pantalla externa
Existe la posibilidad de conectar la contadora de bille
tes a la pantalla externa suministrada [37].
La pantalla externa [37] visualiza el recuento de los
billetes.
Æ Conecte la pantalla externa [37] a la conexión [10]
de la contadora de billetes.
37
37 Pantalla externa
Encender y apagar la contadora de billetes
La contadora de billetes se enciende y se apaga con
un interruptor [8] ubicado en la parte trasera.
Después de encender la contadora de billetes, esta
lleva a cabo un autodiagnóstico. Durante el autodiag
nóstico aparece
8888 o 88888 en los indicadores
[24, 30]. Una vez finalizado el autodiagnóstico sin
error, aparece
X0 en los indicadores [24, 30].
24
30
Si se detecta algún error, este se muestra en el indi
cador superior [24] (ver la eliminación de fallos).
51
E
Comprobaciones
Seleccionar las características de comproba
ción
Seleccione antes de introducir los billetes, los
sensores que deben estar activos para comprobar las
correspondientes características (UV, MG, MT, IR).
Æ Pulse la tecla CF [13].
ÊLa contadora de billetes cambia al modo de selec
ción de las características de comprobación según la
siguiente descripción.
La entrada numérica a través de las teclas numéricas
no es posible en este modo.
Vuelva a pulsar la tecla CF [13] para finalizar la
selección de las características de comprobación
y volver a cambiar a la entrada numérica.
Detección de las características UV en los
billetes:
Æ Pulse la tecla UV [15].
ÊEl sensor de luz ultravioleta para la detección de
las características UV se activa/desactiva. En la pan
talla se visualiza UV [36].
Detección de las características magnéticas en
los billetes:
Æ Pulse la tecla MG [14].
ÊEl sensor magnético para la detección de las ca
racterísticas magnéticas se activa/desactiva. En la
pantalla se visualiza MG [35].
Detección de las características magnéticas
avanzadas en los billetes:
Æ Pulse la tecla MT [23].
ÊEl sensor magnético para la detección avanzada
de las características magnéticas se activa/desactiva.
En la pantalla se visualiza MT [32].
Detección de la anchura de billete:
Æ Pulse la tecla DD [20].
ÊEl sensor de anchura para la detección de la an
chura del billete se activa/desactiva. En la pantalla se
visualiza DD [33].
Detección de billetes dobles:
El sensor por infrarrojos siempre debe estar ac
tivo durante las comprobaciones.
Æ Pulse la tecla IR [16].
ÊEl sensor por infrarrojos para la detección de bille
tes dobles se activa/desactiva. En la pantalla se vi
sualiza IR [34].
Preparar los billetes
Los mejores resultados se obtienen después de
una fase de calentamiento de 3 minutos.
Una intensa luz ambiental puede repercutir sobre el
sensor y dar lugar a resultados erróneos.
Preste atención a los siguientes puntos para evitar
que se produzcan anomalías de funcionamiento.
CD
AB
Æ Compruebe el fajo de billetes antes de introducirlo
en el aparato y retire los recortes de papel, los clips,
las cintas de goma y los demás objetos extraños
(figura A).
Æ No introduzca billetes dañados (figura B).
Æ Alise los billetes arrugados y doblados antes de
introducirlos (figura C/D).
Æ No introduzca billetes adheridos unos a otros en la
contadora de billetes.
Æ Separe los billetes entre sí hojeándolos.
52
E
Introducir billetes
La contadora de billetes es un aparato de carga fron
tal en el que se introducen los billetes desde el lado
frontal.
Æ Introduzca el fajo de billetes en la bandeja de ent
rada [3].
Ê El billete inferior del fajo de billetes se arrastra a la
contadora de billetes.
Realice el recuento para la detección segura de
billetes críticos desde ambos lados
. Las caracte
rísticas de seguridad de los billetes se encuentran en
ambos lados de este.
Entrada automática/manual
Entrada automática:
Æ Pulse la tecla M/A [22].
ÊLa entrada automática de billetes se activa. En la
pantalla se visualiza AUTO [25].
Entrada manual:
Æ Pulse la tecla M/A [22] hasta que se apague
AUTO [25] en la pantalla.
ÊLa entrada manual de billetes se activa.
Æ Pulse la tecla RESET [18] para iniciar el recuento.
Funciones
Æ Seleccione la función deseada.
Contar
Esta función permite comprobar la cantidad de bille
tes y en función del ajuste de los sensores también la
autenticidad.
Durante el recuento se muestra la cantidad de los
billetes en el indicador superior [24].
El recuento continúa si se dejan los billetes contados
en la bandeja de salida [6].
Si se extraen los billetes contados de la bandeja de
salida [6] y se introduce un nuevo fajo en la bandeja
de entrada [3], el recuento volverá a comenzar en
X0.
El recuento anterior de los billetes se visualiza en el
indicador inferior [30].
Æ Pulse la tecla COUNT [17].
Ê Los billetes se cuentan sin comprobación de ca
racterísticas (UV, MG, MT, IR) y se van depositando
en la bandeja de salida [6].
Sumar
Esta función permite continuar el recuento incluso si
se sacan los billetes contados de la bandeja de salida
[6] y a continuación se vuelven a colocar nuevos fajos
de billetes en la bandeja de entrada [3].
Esta función es especialmente adecuada para
grandes fajos de billetes o billetes usados o muy
doblados. Se pueden contar sucesivamente fajos de
billetes más pequeños. La contadora de billetes con
tinúa con el recuento de los billetes.
Æ Pulse la tecla ADD [19].
Ê La función de sumar está activada o desactivada.
En la pantalla se visualiza ADD [28].
Hacer fajos
Con esta función, se detiene el recuento cuando se
ha contado una cantidad preconfigurada de billetes.
Si se extrae el fajo de billetes contados de la bandeja
de salida [6], el indicador superior [24] cambia a
X0 y
se pasa a contar el fajo de billetes siguiente.
Æ Pulse la tecla BATCH/C [21].
ÊEn la pantalla se visualiza BAT [27]. En el indica
dor inferior [30] aparece la cantidad preconfigurada
100.
Æ Introduzca la cantidad deseada con las teclas
numéricas.
Esta cantidad se puede elegir libremente entre
1
y 999.
ÊLa cantidad introducida se muestra en el indicador
inferior [30]. La contadora de billetes está preparada
para la función de hacer fajos.
Æ Introduzca el fajo de billetes en la bandeja de ent
rada [3].
ÊLa cantidad de los billetes contados se muestra en
el indicador superior [24].
Si antes de alcanzar la cantidad preconfigurada
no hay más billetes en la bandeja de entrada [3],
entonces el indicador superior [24] muestra la canti
dad contada hasta este momento. El proceso conti
núa hasta alcanzar la cantidad deseada si se intro
ducen más billetes en la bandeja de entrada [3].
Pulse la tecla BATCH/C [21] para desactivar la
función.
53
E
Mantenimiento
Limpieza de los sensores
Los billetes a menudo están sucios especialmente
debido al polvo. La suciedad se va depositando en
los sensores durante el recuento. Los sensores su
cios son la causa más frecuente de la aparición de
funciones erróneas.
Æ Apague la contadora de billetes con el inter
ruptor [8].
Æ Saque el cable de red de la toma de corriente.
Æ Doble la cubierta superior de la carcasa hacia ar
riba.
Limpie los puntos de difícil acceso con aire a
presión si fuera necesario. El aire a presión está
disponible en el comercio en pequeñas latas.
Æ Limpie los sensores con el cepillo suministrado.
Æ Vuelva a colocar la cubierta superior.
Ajustar el apriete de los rodillos de arrastre
La contadora de billetes está ajustada de fábrica de
tal modo que los billetes se arrastren correctamente.
Cambie el apriete de los rodillos de arrastre si la in
troducción de los billetes no se realiza correctamente
o si se muestra el mensaje de alarma
EE5 en la pan
talla [2].
El tornillo de ajuste [9] para el apriete de la placa in
troductora se encuentra en la parte trasera.
Girar el tornillo de ajuste [9] en el sentido contrario al
de las agujas del reloj para reducir el apriete de los
rodillos de arrastre.
Girar el tornillo de ajuste [9] en el sentido de las agu
jas del reloj para aumentar el apriete de los rodillos
de arrastre.
Soltar
9
Apretar
Æ Apague la contadora de billetes con el inter
ruptor [8].
Æ Saque el cable de red de la toma de corriente.
Æ Ajuste el apriete de los rodillos de arrastre con el
tornillo de ajuste [9] de tal modo que el billete pueda
pasar por debajo de los rodillos de arrastre aplicando
una ligera fuerza.
54
E
Eliminación de fallos
Mensajes de error
Los mensajes de error se muestran en el indicador
superior [24] en forma de un número de código. La
pantalla cambia [2] al mismo tiempo a un fondo rojo.
Una fuente de errores frecuentes son los senso
res sucios (ver "Limpieza de los sensores"). Siga
las instrucciones que figuran en la solución.
N.º código Causa Solución
E01
El sensor izquierdo para el recuento de
billetes está sucio o dañado.
Limpie el sensor.
Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo "Garantía".
E02
El sensor derecho para el recuento de
billetes está sucio o dañado.
E03
El disco codificador está dañado, sucio
o se ha aflojado.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Ga
rantía".
E04
El sensor en la bandeja de entrada [3]
está sucio o dañado.
Limpie el sensor.
Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo "Garantía".
E05
El sensor de la bandeja de salida [6]
está sucio o dañado.
E0A La luz ambiental es demasiado intensa
o contiene partes de luz ultravioleta.
Atenúe la luz ambiental o apague la luz ambiental.
bF
Los rodillos de arrastre giran pero no
arrastran los billetes.
Pulse la tecla RESET [18] y repita el recuento.
Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo "Ajustar el apriete de los
rodillos de arrastre".
55
E
Mensajes de alarma
Los mensajes de alarma se muestran en el indicador
superior [24] en forma de un número de código. La
pantalla cambia al mismo tiempo a un fondo rojo.
N.º código Causa Solución
EE1
El sensor UV ha detectado un billete
crítico.
No hay proporciones ultravioletas en el
billete o son insuficientes.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6].
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE2
Se ha detectado un billete crítico.
No hay proporciones magnéticas en el
billete o son insuficientes.
EE4
Un billete se ha detectado como medio
billete.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6] y
compruebe los billetes con respecto a daños.
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE5
Se han detectado billetes adheridos
unos a otros.
Ajuste el apriete de los rodillos de arrastre.
Compruebe si los billetes están adheridos unos a
otros.
Vuelva a iniciar el recuento.
EE6
El sensor MT ha detectado un billete
crítico.
Proporciones magnéticas inusuales en
el billete.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6].
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE7
Un billete se ha arrastrado de forma in
clinada.
Vuelva a colocar el billete en la bandeja de en
trada [3].
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE8
Se ha detectado un billete más pequeño
que el tamaño ajustado en los valores
estándar.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6].
Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el
recuento.
EE9
Se ha detectado un billete más grande
que el tamaño ajustado en los valores
estándar.
EEA
Se han detectado billetes dobles o pe
gados.
EEb
La anchura del último billete y del primer
billete del pago no se encuentran dentro
de la tolerancia ajustada.
56
E
Datos técnicos
Modelo NC 455
Funciones Modo de recuento libre (sin comprobación de características)
Arranque automático y manual
Función de hacer fajos, se pueden seleccionar hasta 999 billetes
Función de sumar
Comprobación Características de luz ultravioleta y características magnéticas
Los sensores magnéticos, de infrarrojos y de luz ultravioleta se pueden
apagar
Capacidad de la bandeja de en
trada y salida
200 unidades en caso de billetes viejos
300 unidades en caso de billetes nuevos
Tamaño de los billetes que se
pueden contar
50 mm × 110 mm hasta 85 mm × 180 mm
Espesor de los billetes que se
pueden contar
0,075 0,15 mm
Rango de recuento
1 9999
Velocidad de recuento 1.000 billetes/minuto
Alimentación eléctrica 230 V (CA), 50 Hz
Consumo de corriente 90 W
Fusible 3,15 A / 250 V
Volumen 60 dB
Temperatura (en funciona
miento)
0 °C 40 °C
Humedad relativa del aire (en
funcionamiento)
60 90 %
Dimensiones 242 mm × 276 mm × 245 mm
Peso 4,7 kg
Advertencias de cuidado
Æ Limpiar las superficies de la carcasa con un paño
suave y libre de hilachas.
Æ Limpie los sensores después de cada uso con el
cepillo suministrado.
Æ No utilizar detergentes ni disolventes.
Eliminación
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto
de recogida del organismo de eliminación
local (por ejemplo, al centro de reciclaje).
Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos,
los propietarios de aparatos antiguos están obligados
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos anti
guos a un punto de recogida clasificada de basuras.
¡El símbolo significa que en ningún caso debe tirar el
aparato a la basura doméstica!
Los materiales de embalaje se deben eliminar de
forma correspondiente siguiendo las prescripciones
locales.
Garantía
Estimado cliente:
Nos alegramos de que usted se haya decidido por
este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con
el justificante de compra y el embalaje original al lu
gar donde lo ha adquirido.
57
g
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες Χρήσης
Διαβάστε και τηρήστε τις
παρακάτω πληροφορίες και
φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για
μελλοντική αναφορά!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ασφυξίας από μικροεξαρτήματα,
μεμβράνες συσκευασίας και προστατευτικές
μεμβράνες!
Æ Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν και
τη συσκευασία του!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος από τα ρολά τροφοδοσίας!
Æ Διατηρείτε τα δάκτυλα, τα μαλλιά κτλ. μακριά
από την τροφοδοσία.
Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα
τοποθετημένα καλώδια!
Æ Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην
αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Æ Μην εισάγετε ξένα σώματα όπως συνδετήρες,
λάστιχα κτλ. στην τροφοδοσία.
Æ Αποφύγετε περιβαλλοντικές επιδράσεις όπως
π.χ. καπνό, σκόνη, τραντάγματα, χημικά,
υγρασία, ζέστη ή απευθείας ηλιακή επίδραση.
Æ Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με
λειτουργίες ελέγχου
εφεξής συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων
χρησιμεύει στη μέτρηση
χαρτονομισμάτων. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη
σύμφωνη προς τον προορισμό. Αυθαίρετες
τροποποιήσεις ή μετατροπές απαγορεύονται.
Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε μόνοι σας τη
συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων και μην
προσπαθείτε να την επιδιορθώσετε.
Αυτή η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
ελέγχει δύο από τα πιθανά χαρακτηριστικά των
χαρτονομισμάτων (υπεριώδη χαρακτηριστικά και
μαγνητικά χαρακτηριστικά). Αν τα άλλα
χαρακτηριστικά είναι πλαστά ή απουσιάζουν, αυτή η
συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων δεν μπορεί
να αναγνωρίσει τα χαρτονομίσματα αυτά ως κρίσιμα.
Ακόμα και γνήσια χαρτονομίσματα μπορεί λόγω
ρύπανσης ή άλλων εξωτερικών επιδράσεων να
αναγνωριστούν ως μη γνήσια. Για αυτό ελέγχετε
επανειλημμένα τα χαρτονομίσματα που
αναγνωρίζονται ως μη γνήσια και σε περίπτωση
αμφιβολιών απευθυνθείτε στο τραπεζικό σας ίδρυμα.
Περιεχόμενα παράδοσης
Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 455
Εξωτερική οθόνη
Καλώδιο τροφοδοσίας
Βούρτσα
Μεγάλος και μικρός ιμάντας κίνησης
Οδηγίες Χρήσης
Απεικονίσεις και τρόποι γραφής
Προς εκτέλεση ενέργεια
Αποτέλεσμα της ενέργειας
Χρήσιμες πληροφορίες
58
g
Στοιχεία χειρισμού
2
3
5
1
6
4
8
9
7
10 11 12
1 Βεντάλια
2 Οθόνη
3 Υποδοχή
4 Πληκτρολόγιο
5 Λαβή μεταφοράς
6 Έξοδος
7 Πινακίδα τύπου
8 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
9 Βίδα ρύθμισης
10 Σύνδεση (για εξωτερική οθόνη)
11 Ηλεκτρική σύνδεση
12 Ασφάλεια
Πληκτρολόγιο
Η εικόνα δείχνει το πληκτρολόγιο [4] της συσκευής
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Ορισμένα πλήκτρα έχουν διαφορετική ή πολλαπλή
αντιστοίχιση ανάλογα με την περίπτωση.
13
14 15
19
20
21
22
16
17
18
23
13 CF = Λειτουργία εναλλαγής
14 MG = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μαγνητικού
ελέγχου
15 UV = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου
υπεριώδους φωτός
16 IR = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου
υπερύθρων
17 COUNT = Μέτρηση χωρίς ενεργοποίηση
αισθητήρων
18 RESET = Διαγραφή τρέχοντος αποτελέσματος
19 ADD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
πρόσθεσης
20 DD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου
πλάτους χαρτονομισμάτων
21 BATCH/C = Λειτουργία δεσμιδοποίησης
22 M/A = Χειροκίνητη ή αυτόματη έναρξη
23 MT = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
εκτεταμένου μαγνητικού ελέγχου
59
g
Οθόνη
Η εικόνα δείχνει την οθόνη [2] κατά τη διάρκεια της
αυτοδιάγνωσης.
24
25
29
30
31
26
27
28
32
33
34
35
36
24 Πάνω ένδειξη για το αποτέλεσμα της
προηγούμενης καταμέτρησης ή τον
προρυθμισμένο αριθμό για δέσμες
χαρτονομισμάτων
25 AUTO = Ενεργοποιημένη αυτόματη έναρξη
26 COUNT = Ενεργοποιημένη μέτρηση χωρίς
αισθητήρες
27 BAT = Ενεργοποιημένη δεσμιδοποίηση
28 ADD = Ενεργοποιημένη πρόσθεση
29 Ένδειξη για ηχητικό σήμα
30 Κάτω ένδειξη για τον αριθμό των
χαρτονομισμάτων
31 Ένδειξη λειτουργίας συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων
32 MT = Ενεργοποιημένος εκτεταμένος μαγνητικός
έλεγχος
33 DD = Ενεργοποιημένος έλεγχος πλάτους
χαρτονομισμάτων
34 IR = Ενεργοποιημένος έλεγχος υπερύθρων
35 MG = Ενεργοποιημένος μαγνητικός έλεγχος
36 UV = Ενεργοποιημένος έλεγχος υπεριώδους
φωτός
Χειρισμός
Σύνδεση συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
Æ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην ηλεκτρική
σύνδεση [11] της συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων.
Æ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.
Σύνδεση εξωτερικής οθόνης
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων μπορεί
να συνδεθεί με τη συνοδευτική εξωτερική οθόνη [37].
Στην εξωτερική οθόνη [37] εμφανίζεται η
καταμέτρηση των χαρτονομισμάτων.
Æ Συνδέστε την εξωτερική οθόνη [37] με τη
σύνδεση [10] της συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων.
37
37 Εξωτερική οθόνη
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με έναν
διακόπτη [8] στην πίσω πλευρά.
Μετά την ενεργοποίηση η συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων εκτελεί μια αυτοδιάγνωση. Κατά τη
διάρκεια της αυτοδιάγνωσης εμφανίζεται
8888 ή
88888 στις ενδείξεις [24, 30]. Όταν η αυτοδιάγνωση
έχει ολοκληρωθεί χωρίς βλάβη, εμφανίζεται
X0 στις
ενδείξεις
[24, 30].
24
30
Αν διαπιστωθεί μια βλάβη, αυτό εμφανίζεται στην
πάνω ένδειξη [24] (βλέπε αντιμετώπιση βλάβης).
60
g
Έλεγχοι
Επιλογή χαρακτηριστικών ελέγχου
Πριν από την τοποθέτηση χαρτονομισμάτων επιλέξτε,
ποιοι αισθητήρες θα είναι ενεργοί, ώστε να
ελεγχθούν τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά (UV, MG,
MT, IR).
Æ Πατήστε το πλήκτρο CF [13].
ÊΗ συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
μεταβαίνει στη λειτουργία επιλογής χαρακτηριστικών
ελέγχου, όπως περιγράφεται στη συνέχεια.
Η εισαγωγή ψηφίων μέσω των αριθμητικών
πλήκτρων δεν είναι δυνατή σε αυτόν τον τρόπο
λειτουργίας.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο CF [13], για να
τερματίσετε την επιλογή των χαρακτηριστικών
ελέγχου και να επιστρέψετε την εισαγωγή ψηφίων.
Αναγνώριση των υπεριωδών χαρακτηριστικών
στα χαρτονομίσματα:
Æ Πατήστε το πλήκτρο UV [15].
ÊΟ αισθητήρας υπεριώδους φωτός για την
αναγνώριση υπεριωδών χαρακτηριστικών
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη
εμφανίζεται UV [36].
Αναγνώριση των μαγνητικών χαρακτηριστικών
στα χαρτονομίσματα:
Æ Πατήστε το πλήκτρο MG [14].
ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την αναγνώριση
μαγνητικών χαρακτηριστικών ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται MG [35].
Αναγνώριση των εκτεταμένων μαγνητικών
χαρακτηριστικών στα χαρτονομίσματα:
Æ Πατήστε το πλήκτρο MT [23].
ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την εκτεταμένη
αναγνώριση μαγνητικών χαρακτηριστικών
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη
εμφανίζεται MT [32].
Αναγνώριση του πλάτους χαρτονομίσματος:
Æ Πατήστε το πλήκτρο DD [20].
ÊΟ αισθητήρας πλάτους για την αναγνώριση του
πλάτους χαρτονομίσματος ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται DD [33].
Αναγνώριση διπλών χαρτονομισμάτων:
Ο αισθητήρας υπερύθρων θα πρέπει να είναι
πάντα ενεργός κατά τους ελέγχους.
Æ Πατήστε το πλήκτρο IR [16].
ÊΟ αισθητήρας υπερύθρων για την αναγνώριση
διπλών χαρτονομισμάτων ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται IR [34].
Προετοιμασία χαρτονομισμάτων
Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται μετά
από μια φάση προθέρμανσης 3 λεπτών.
Το έντονο φως του περιβάλλοντος μπορεί να
επηρεάσει τον αισθητήρα και να οδηγήσει σε
εσφαλμένα αποτελέσματα.
Προσέξτε τα παρακάτω σημεία, για να αποφύγετε
δυσλειτουργίες.
CD
AB
Æ Ελέγξτε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων πριν από
την τοποθέτηση για μικρά κομμάτια χαρτιού,
συνδετήρες, λάστιχα και άλλα ξένα σώματα και
απομακρύνετέ τα (εικόνα A).
Æ Μην τοποθετείτε ελαττωματικά χαρτονομίσματα
(εικόνα B).
Æ Λειάνετε τα τσαλακωμένα και διπλωμένα
χαρτονομίσματα, προτού τα τοποθετήσετε
(εικόναC/D).
Æ Μην τοποθετείτε χαρτονομίσματα που είναι
κολλημένα μεταξύ τους μέσα στη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Æ Διαχωρίστε τα χαρτονομίσματα μεταξύ τους.
61
g
Τοποθέτηση χαρτονομισμάτων
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι μια
συσκευή εμπρόσθιας τροφοδοσίας, όπου τα
χαρτονομίσματα τροφοδοτούνται από την μπροστινή
πλευρά.
Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων στην
υποδοχή [3].
Ê Το τέρμα κάτω χαρτονόμισμα της δεσμίδας
χαρτονομισμάτων τροφοδοτείται στη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Εκτελέστε τη μέτρηση στις δύο πλευρές για την
ασφαλή αναγνώριση των κρίσιμων
χαρτονομισμάτων
. Τα χαρακτηριστικά ασφαλείας
των χαρτονομισμάτων βρίσκονται στις δύο πλευρές
του χαρτονομίσματος.
Αυτόματη/χειροκίνητη τροφοδοσία
Αυτόματη τροφοδοσία:
Æ Πατήστε το πλήκτρο M/A [22].
ÊΗ αυτόματη τροφοδοσία των χαρτονομισμάτων
ενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται AUTO [25].
Χειροκίνητη τροφοδοσία:
Æ Πατήστε το πλήκτρο M/A [22], μέχρι να σβήσει
στην οθόνη η ένδειξη AUTO [25].
ÊΗ χειροκίνητη τροφοδοσία των χαρτονομισμάτων
ενεργοποιείται.
Æ Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να
ξεκινήσετε τη μέτρηση.
Λειτουργίες
Æ Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία.
Μέτρηση
Με αυτήν τη λειτουργία ελέγχεται ο αριθμός των
χαρτονομισμάτων και ανάλογα με τη ρύθμιση των
αισθητήρων ο πραγματικός χρόνος.
Κατά τη μέτρηση ο αριθμός των χαρτονομισμάτων
εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη [24].
Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα αφεθούν στην
έξοδο [6], η μέτρηση συνεχίζεται.
Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα απομακρυνθούν
από την έξοδο [6] και μια νέα στοίβα
χαρτονομισμάτων τοποθετηθεί στην υποδοχή [3], η
μέτρηση ξεκινά ξανά από το
X0.
Η προηγούμενη καταμέτρηση των χαρτονομισμάτων
εμφανίζεται στην κάτω ένδειξη [30].
Æ Πατήστε το πλήκτρο COUNT [17].
Ê Τα χαρτονομίσματα καταμετρώνται χωρίς έλεγχο
χαρακτηριστικών (UV, MG, MT, IR) και
τοποθετούνται στην έξοδο [6].
Πρόσθεση
Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση συνεχίζεται, ακόμα
και όταν τα μετρημένα χαρτονομίσματα έχουν
αφαιρεθεί από την έξοδο [6] και έπειτα τοποθετηθούν
νέες δεσμίδες χαρτονομισμάτων στην υποδοχή [3].
Αυτή η λειτουργία ενδείκνυται ιδίως για μεγάλες
δεσμίδες χαρτονομισμάτων ή για χρησιμοποιημένα ή
έντονα τσαλακωμένα χαρτονομίσματα. Μπορούν να
μετρηθούν διαδοχικά μικρότερες δεσμίδες
χαρτονομισμάτων. Η συσκευή καταμέτρηση
χαρτονομισμάτων συνεχίζει την καταμέτρηση των
χαρτονομισμάτων.
Æ Πατήστε το πλήκτρο ADD [19].
ÊΗ λειτουργία πρόσθεσης ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται ADD [28].
62
g
Δεσμιδοποίηση
Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση σταματά, όταν έχει
μετρηθεί ένας προρυθμισμένος αριθμός
χαρτονομισμάτων. Αν η μετρημένη δεσμίδα
χαρτονομισμάτων αφαιρεθεί από την έξοδο [6], η
πάνω ένδειξη [24] αλλάζει σε
X0 και η επόμενη
δεσμίδα χαρτονομισμάτων καταμετράται.
Æ Πατήστε το πλήκτρο BATCH/C [21].
ÊΣτην οθόνη εμφανίζεται BAT [27]. Στην κάτω
ένδειξη [30] εμφανίζεται ο προρυθμισμένος
αριθμός100.
Æ Εισάγετε με τα αριθμητικά πλήκτρα τον επιθυμητό
αριθμό.
Ο αριθμός μπορεί να επιλεγεί ελεύθερα από
1
έως 999.
ÊΟ καταχωρημένος αριθμός εμφανίζεται στην κάτω
ένδειξη [30]. Η συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων είναι έτοιμη για τη δεσμιδοποίηση.
Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων στην
υποδοχή [3].
ÊΟ αριθμός των καταμετρημένων χαρτονομισμάτων
εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη [24].
Αν προτού επιτευχθεί ο προρυθμισμένος
αριθμός δεν υπάρχουν άλλα χαρτονομίσματα
στην υποδοχή [3], η πάνω ένδειξη [24] εμφανίζει τον
αριθμό που καταμετρήθηκε έως τώρα. Αν
τοποθετηθούν και άλλα χαρτονομίσματα στην
υποδοχή [3], η διαδικασία συνεχίζεται μέχρι να
επιτευχθεί ο επιθυμητός αριθμός.
Πατήστε το πλήκτρο BATCH/C [21], για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Συντήρηση
Καθαρισμός των αισθητήρων
Τα χαρτονομίσματα είναι συχνά ρυπασμένα, ιδίως
από σκόνη. Κατά τη μέτρηση οι ρύποι επικάθονται
στους αισθητήρες. Οι ρυπασμένοι αισθητήρες
αποτελούν τη συχνότερη αιτία δυσλειτουργιών.
Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [8].
Æ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Æ Μετακινήστε το πάνω κάλυμμα του περιβλήματος
προς τα πάνω.
Αν χρειάζεται καθαρίστε τα μη προσβάσιμα
σημεία με πεπιεσμένο αέρα. Πεπιεσμένος αέρας
διατίθεται στο εμπόριο σε μικρές φιάλες σπρέι.
Æ Καθαρίστε τους αισθητήρες με τη συνοδευτική
βούρτσα.
Æ Τοποθετήστε ξανά το πάνω κάλυμμα.
Ρύθμιση πίεσης των ρολών τροφοδοσίας
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι
εργοστασιακά έτσι ρυθμισμένη, ώστε τα
χαρτονομίσματα να τροφοδοτούνται σωστά. Αν τα
χαρτονομίσματα δεν τροφοδοτούνται πλέον σωστά ή
αν εμφανιστεί το μήνυμα συναγερμού
EE5 στην
οθόνη [2], αλλάξτε την πίεση των ρολών
τροφοδοσίας.
Η βίδα ρύθμισης [9] για την πίεση της πλάκας
τροφοδοσίας βρίσκεται στην πίσω πλευρά.
Περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης [9]
αριστερόστροφα μειώνεται η πίεση των ρολών
τροφοδοσίας.
Περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης [9] δεξιόστροφα
αυξάνεται η πίεση των ρολών τροφοδοσίας.
ξεβίδωμα
9
βίδωμα
Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [8].
Æ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Æ Ρυθμίστε την πίεση των ρολών τροφοδοσίας έτσι
με τη βίδα ρύθμισης [9], ώστε το χαρτονόμισμα να
μπορεί να ωθηθεί με μικρή δύναμη κάτω από τα ρολά
τροφοδοσίας.
63
g
Αντιμετώπιση βλάβης
Μηνύματα βλάβης
Τα μηνύματα βλάβης εμφανίζονται στην πάνω
ένδειξη [24] με έναν κωδικό. Ταυτόχρονα η οθόνη [2]
αλλάζει σε κόκκινο φόντο.
Συχνή αιτία βλάβης αποτελούν οι ρυπασμένοι
αισθητήρες (βλέπε καθαρισμό των αισθητήρων).
Ακολουθήστε τις οδηγίες στη λύση.
Κωδικός Αιτία Λύση
E01
Ο αριστερός αισθητήρας για τη μέτρηση
χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή
ελαττωματικός.
Καθαρίστε τον αισθητήρα.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
E02
Ο δεξιός αισθητήρας για τη μέτρηση
χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή
ελαττωματικός.
E03
Ο δίσκος κωδικοποίησης είναι
ελαττωματικός, ρυπασμένος ή χαλαρός.
Ακολουθήστε τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
E04
Ο αισθητήρας στην υποδοχή [3] είναι
ρυπασμένος ή ελαττωματικός.
Καθαρίστε τον αισθητήρα.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
E05
Ο αισθητήρας στην έξοδο [6] είναι
ρυπασμένος ή ελαττωματικός.
E0A Το φως περιβάλλοντος είναι πολύ
έντονο ή περιέχει υπεριώδη
ακτινοβολία.
Μειώστε την ένταση του φωτός περιβάλλοντος ή
σβήστε το φως περιβάλλοντος.
bF
Τα ρολά τροφοδοσίας περιστρέφονται,
αλλά δεν τραβούν τα χαρτονομίσματα.
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18] και επαναλάβετε
τη μέτρηση.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Ρύθμιση πίεσης των
ρολών τροφοδοσίας".
64
g
Μηνύματα συναγερμού
Τα μηνύματα συναγερμού εμφανίζονται στην πάνω
ένδειξη [24] με έναν κωδικό. Ταυτόχρονα η οθόνη
αλλάζει σε κόκκινο φόντο.
Κωδικός Αιτία Λύση
EE1
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα από τον αισθητήρα UV.
Ανεπαρκή ή καθόλου υπεριώδη
χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE2
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα.
Ανεπαρκή ή καθόλου μαγνητικά
χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα.
EE4
Το χαρτονόμισμα αναγνωρίστηκε ως
μισό χαρτονόμισμα.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6] και ελέγξτε τα χαρτονομίσματα για
ελαττώματα.
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE5
Αναγνωρίστηκαν κολλημένα μεταξύ τους
χαρτονομίσματα.
Ρυθμίστε την πίεση των ρολών τροφοδοσίας.
Ελέγξτε αν τα χαρτονομίσματα είναι κολλημένα
μεταξύ τους.
Ξεκινήστε τη μέτρηση εκ νέου.
EE6
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα από τον αισθητήρα MG.
Ασυνήθιστες αναλογίες μαγνητικών
υλικών στο χαρτονόμισμα.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE7
Το χαρτονόμισμα τροφοδοτήθηκε λοξά. Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα ξανά στην
υποδοχή [3].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE8
Αναγνωρίστηκε χαρτονόμισμα
μικρότερο από ό,τι έχει ρυθμιστεί στις
βασικές τιμές.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [6].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE9
Αναγνωρίστηκε χαρτονόμισμα
μεγαλύτερο από ό,τι έχει ρυθμιστεί στις
βασικές τιμές.
EEA
Αναγνωρίστηκαν διπλά ή κολλημένα
χαρτονομίσματα.
EEb
Το πλάτος του πρώτου και του
τελευταίου χαρτονομίσματος της
καταμέτρησης δεν βρίσκεται στη
ρυθμισμένη ανοχή.
65
g
Τεχνικά στοιχεία
Μοντέλο NC 455
Λειτουργίες Ελεύθερη λειτουργία καταμέτρησης (χωρίς έλεγχο χαρακτηριστικών)
Αυτόματη και χειροκίνητη έναρξη
Λειτουργία δεσμιδοποίησης, δυνατότητα επιλογής έως 999
χαρτονομισμάτων
Λειτουργία πρόσθεσης
Έλεγχος Υπεριώδη και μαγνητικά χαρακτηριστικά
Αισθητήρες υπεριώδους φωτός, αισθητήρες υπερύθρων και μαγνητικοί
αισθητήρες με δυνατότητα απενεργοποίησης
Χωρητικότητα υποδοχής και
εξόδου
200 τεμάχια σε παλιά χαρτονομίσματα
300 τεμάχια σε καινούργια χαρτονομίσματα
Μέγεθος των μετρήσιμων
χαρτονομισμάτων
50 mm × 110 mm έως 85 mm × 180 mm
Πάχος των μετρήσιμων
χαρτονομισμάτων
0,075 0,15 mm
Περιοχή μέτρησης
1 9999
Ταχύτητα καταμέτρησης 1.000 χαρτονομίσματα / λεπτό
Τροφοδοσία ρεύματος 230 V (AC), 50 Hz
Κατανάλωση ρεύματος 90 W
Ασφάλεια 3,15 A / 250 V
Ένταση ήχου 60 dB
Θερμοκρασία (λειτουργία)
0 °C 40 °C
Σχετική υγρασία αέρα
(λειτουργία)
60 90 %
Διαστάσεις 242 mm × 276 mm × 245 mm
Βάρος 4,7 kg
Παρατηρήσεις περιποίησης
Æ Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του περιβλήματος με
ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια.
Æ Καθαρίζετε τους αισθητήρες μετά από κάθε χρήση
με τη συνοδευτική βούρτσα.
Æ Να μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού ή
διαλύτες.
Αποκομιδή/απόρριψη
Για να απορρίψετε τη συσκευή προωθήστε
την στην υπηρεσία αποκομιδής του δημοτικού
φορέα διαχείρισης αποβλήτων (π.χ. υπηρεσία
ανακύκλωσης). Σύμφωνα με τον νόμο για τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές οι ιδιοκτήτες
παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να
απορρίπτουν ξεχωριστά τις παλιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Το διπλανό σύμβολο
σημαίνει, ότι η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία
περίπτωση να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα!
Η αποκομιδή των υλικών συσκευασίας να γίνεται
σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές.
Εγγύηση
Αξιότιμε πελάτη,
Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή.
Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη
συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και
συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί
όπου την αγοράσατε.
DAc Konformitätserklärung
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer
Website www.go-europe.com
.
Giu Declaration of conformity
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our
website www.go-europe.com
.
FBc Déclaration de conformité
Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre
site Internet www.go-europe.com.
nB Verklaring van overeenstemming
Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze
website www.go-europe.com
.
Ic Dichiarazione di conformità
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro
sito web www.go-europe.com.
E Declaración de conformidad
Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra
Web www.go-europe.com.
g Δήλωση συμμόρφωσης
Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης από τον
ιστότοπό μας www.go-europe.com.
DAc Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.
Giu All rights reserved.
FBc Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
quant au contenu et à la technique.
nB We behouden ons het recht op inhoudelijke en technische ver
anderingen voor.
Ic Con riserva di modifiche tecniche e al contenuto.
E Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de contenido.
g Με την επιφύλαξη αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών.
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Germany
V.1 / 11.2019

Documenttranscriptie

Banknotenzählgerät mit Echtheitsprüfung Giu Bank Note Counter with Validation Function FBc Compteuse de billets de banque avec fonctions détection nB Bankbiljetten-telapparaat met controlefuncties Ic Contabanconote con funzioni di verifica E Contadora de billetes con funciones de comprobación g Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με έλεγχο γνησιότητας NC 455 DAc Bestimmungsgemäß verwenden DEUTSCH Bedienungsanleitung Bitte lesen und beachten Sie die nachfolgenden Informa­ tionen und bewahren Sie diese Be­ dienungsanleitung zum Nach­ schlagen auf! Sicherheitshinweise  WARNUNG! • Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpa­ ckungs- und Schutzfolien! Æ Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern!  VORSICHT! Lieferumfang • Gefahr durch Einzugsrollen! Æ Finger, Haare usw. vom Einzug fernhalten. • Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte Kabel! Æ Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann. • • • • • • Banknotenzählgerät NC 455 Externes Display Netzkabel Bürste Großer und kleiner Treibriemen Bedienungsanleitung Darstellungen und Schreibweisen ACHTUNG! • Drohende Sachschäden! Æ Keine Fremdkörper wie Büroklammern, Gum­ mibänder usw. in den Einzug gelangen lassen. Æ Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Er­ schütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Æ Reparaturen nur von Fachpersonal durchfüh­ ren lassen. 2 Das Banknotenzählgerät mit Prüffunktionen – im Folgenden Banknotenzählgerät – dient der Zählung von Banknoten. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Ver­ änderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie das Banknotenzählgerät in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversu­ che durch. Dieses Banknotenzählgerät prüft zwei der möglichen Merkmale der Banknoten (ultraviolette Merkmale und magnetische Merkmale). Sollten andere Merkmale gefälscht sein oder fehlen, kann dieses Banknoten­ zählgerät diese Banknoten nicht als kritisch erkennen. Auch echte Banknoten können aufgrund von Verschmutzung oder anderer äußerer Einwirkungen als fehlerhaft erkannt werden. Prüfen Sie fehlerhafte Banknoten deshalb mehrfach und wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihr Bankinstitut.   Auszuführende Aktion Ergebnis der Aktion Hilfreiche Information Bedienelemente 1 2 DAc 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tastenfeld Die Abbildung zeigt das Tastenfeld [4] des Bank­ notenzählgeräts. Einige Tasten sind je nach Kontext unterschiedlich bzw. mehrfach belegt. 13 14 15 16 17 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fächerrad Display Einlegefach Tastenfeld Tragegriff Ausgabefach Typenschild Schalter Ein/Aus Einstellschraube Anschluss (für externes Display) Stromanschluss Sicherung 18 22 21 20 19 13 14 15 16 17 18 19 20 CF = Umschaltfunktion MG = Magnetprüfung aktivieren/deaktivieren UV = Ultraviolettprüfung aktivieren/deaktivieren IR = Infrarotprüfung aktivieren/deaktivieren COUNT = Zählung ohne Sensoren zu aktivieren RESET = aktuelles Ergebnis löschen ADD = Addieren aktivieren/deaktivieren DD = Prüfung der Banknotenbreite aktivieren/de­ aktivieren 21 BATCH/C = Funktion für Bündeln 22 M/A = Manueller oder automatischer Start 23 MT = erweiterte Magnetprüfung aktivieren/de­ aktivieren DAc 3 Display Externes Display anschließen Die Abbildung zeigt das Display [2] während der Selbstdiagnose. 25 24 Das Banknotenzählgerät kann mit den mitgelieferten externen Display [37] verbunden werden. Auf dem externen Display [37] wird die Zählung der Banknoten angezeigt. Æ Verbinden Sie das externe Display [37] mit dem Anschluss [10] des Banknotenzählgeräts. 36 35 34 33 32 26 27 28 31 30 37 29 24 Obere Anzeige für das Ergebnis der vorherigen Zählung oder voreingestellte Anzahl für Bank­ notenbündel 25 AUTO = Automatischer Start aktiviert 26 COUNT = Zählung ohne Sensoren aktiviert 27 BAT = Bündeln aktiviert 28 ADD = Addieren aktiviert 29 Anzeige für Signalton 30 Untere Anzeige für die Anzahl der Banknoten 31 Anzeige Banknotenzählgerät in Arbeit 32 MT = erweiterte Magnetprüfung aktiviert 33 DD = Prüfung der Banknotenbreite aktiviert 34 IR = Infrarotprüfung aktiviert 35 MG = Magnetprüfung aktiviert 36 UV = Ultraviolettprüfung aktiviert 37 Externes Display Banknotenzählgerät ein- und ausschalten Das Banknotenzählgerät wird mit einem Schalter [8] auf der Rückseite ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten führt das Banknotenzählgerät eine Selbstdiagnose durch. Während der Selbstdia­ gnose erscheint 8888 bzw. 88888 in den Anzeigen [24, 30]. Wenn die Selbstdiagnose ohne Fehler abge­ schlossen wurde, erscheint X0 in den Anzeigen [24, 30]. Bedienung Banknotenzählgerät anschließen Wenn Sie das Banknotenzählgerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie dieses vom Strom­ netz. Æ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stroman­ schluss [11] des Banknotenzählgeräts. Æ Schließen Sie das Netzkabel an einer ordnungs­ gemäß installierten Steckdose an. 4 24 30 Wird ein Fehler festgestellt, wird der Fehler in der oberen Anzeige [24] angezeigt (siehe Fehlerbehe­ bung). DAc Prüfungen Prüfmerkmale auswählen Wählen Sie vor dem Einlegen der Banknoten aus, welche Sensoren aktiv sein sollen, um die entspre­ chenden Merkmale (UV, MG, MT, IR) zu prüfen. Æ Drücken Sie die Taste CF [13]. ÊDas Banknotenzählgerät wechselt in den Aus­ wahlmodus von Prüfmerkmalen, wie im Folgenden beschrieben. Die Zifferneingabe über die Zifferntasten ist in diesem Modus nicht möglich. Drücken Sie die Taste CF [13] erneut, um die Auswahl von Prüfmerkmalen zu beenden und wieder auf die Zifferneingabe zu wechseln. Erkennen der UV-Merkmale auf den Banknoten: Æ Drücken Sie die Taste UV [15]. ÊDer Ultraviolettsensor zur Erkennung von UV-Merk­ male wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird UV [36] angezeigt. Erkennen des magnetischen Merkmale auf den Banknoten: Æ Drücken Sie die Taste MG [14]. ÊDer Magnetsensor zur Erkennung magnetischer Merkmale wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird MG [35] angezeigt. Erkennen der erweiterten magnetischen Merk­ male auf den Banknoten: Æ Drücken Sie die Taste MT [23]. ÊDer Magnetsensor zur erweiterten Erkennung magnetischer Merkmale wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird MT [32] angezeigt. Erkennen der Banknotenbreite: Æ Drücken Sie die Taste DD [20]. ÊDer Breitensensor zur Erkennung der Breite der Banknote wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird DD [33] angezeigt. Erkennen von doppelten Banknoten: Der Infrarotsensor sollte immer bei den Prü­ fungen aktiv sein. Æ Drücken Sie die Taste IR [16]. ÊDer Infrarotsensor zur Erkennung von doppelten Banknoten wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird IR [34] angezeigt. Banknoten vorbereiten Die besten Ergebnisse werden nach einer Auf­ wärmphase von 3 Minuten erzielt. Starkes Umgebungslicht kann den Sensor beeinflus­ sen und zu fehlerhaften Ergebnissen führen. Achten Sie auf folgende Punkte, um Funktionsstö­ rungen zu vermeiden. A B C D Æ Überprüfen Sie das Banknotenbündel vor dem Einlegen auf Papierschnipsel, Büroklammern, Gum­ mibänder und andere Fremdkörper und entfernen Sie diese (Abbildung A). Æ Legen Sie keine beschädigten Banknoten ein (Ab­ bildung B). Æ Glätten Sie geknickte und gefaltete Banknoten, bevor Sie diese einlegen (Abbildung C/D). Æ Legen Sie keine zusammenklebenden Banknoten in das Banknotenzählgerät ein. Æ Fächern Sie die Banknoten auf, um sie vonein­ ander zu lösen. DAc 5 Banknoten einlegen Das Banknotenzählgerät ist ein Frontlade-Gerät, wo die Banknoten von der Vorderseite beladen werden. Æ Legen Sie das Banknotenbündel in das Ein­ legefach [3]. Ê Die unterste Banknote des Banknotenbündels wird in das Banknotenzählgerät eingezogen. Führen Sie die Zählung für die sichere Er­ kennung von kritischen Banknoten von beiden Seiten durch. Die Sicherheitsmerkmale der Bank­ noten befinden sich auf beiden Seiten der Banknote. Automatischer/manueller Einzug Automatischer Einzug: Æ Drücken Sie die Taste M/A [22]. ÊDer automatische Einzug der Banknoten wird ak­ tiviert. Im Display wird AUTO [25] angezeigt. Manueller Einzug: Æ Drücken Sie die Taste M/A [22], bis im Display AUTO [25] erlischt. ÊDer manuelle Einzug der Banknoten wird aktiviert. Æ Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zäh­ lung zu starten. Funktionen Addieren Bei dieser Funktion, wird die Zählung weitergeführt, auch wenn die gezählten Banknoten aus dem Aus­ gabefach [6] entnommen wurden und anschließend neue Banknotenbündel in das Einlegefach [3] gelegt werden. Diese Funktion ist besonders geeignet für große Banknotenbündel oder für gebrauchte oder stark ge­ knickten Banknoten. Es können kleinere Banknoten­ bündel nacheinander gezählt werden. Das Bank­ notenzählgerät führt die Zählung der Banknoten fort. Æ Drücken Sie die Taste ADD [19]. ÊFunktion Addieren ist aktiviert/deaktiviert. Im Dis­ play wird ADD [28] angezeigt. Bündeln Æ Wählen Sie die gewünschte Funktion aus. Zählen Bei dieser Funktion wird die Anzahl der Banknoten und je nach Einstellung der Sensoren auch die Echt­ heit geprüft. Während der Zählung wird die Anzahl der Banknoten in der oberen Anzeige [24] angezeigt. Werden die gezählten Banknoten im Ausgabefach [6] belassen, wird die Zählung fortgesetzt. 6 Werden die gezählten Banknoten aus dem Aus­ gabefach [6] genommen und ein neuer Stapel Bank­ noten in das Einlegefach [3] eingelegt, beginnt die Zählung wieder bei X0 . Die vorherige Zählung der Banknoten wird in der un­ teren Anzeige [30] angezeigt. Æ Drücken Sie die Taste COUNT [17]. Ê Die Banknoten werden ohne Merkmalprüfung (UV, MG, MT, IR) gezählt und im Ausgabefach [6] abge­ legt. Bei dieser Funktion stoppt die Zählung, wenn eine voreingestellte Anzahl von Banknoten gezählt wurde. Wird das gezählte Banknotenbündel aus dem Aus­ gabefach [6] entnommen, springt die obere Anzeige [24] auf X0 und das nächste Banknotenbündel wird gezählt. Æ Drücken Sie die Taste BATCH/C [21]. ÊIm Display wird BAT [27] angezeigt. In der unteren Anzeige [30] erscheint die voreingestellte Anzahl 100. DAc Æ Geben Sie mit den Zahlentasten die von Ihnen gewünschte Anzahl ein. Die Anzahl ist von 1 bis 999 frei wählbar. ÊDie eingegebene Anzahl wird in der unteren Anzeige [30] angezeigt. Das Banknotenzählgerät ist für die Funktion Bündeln betriebsbereit. Æ Legen Sie das Banknotenbündel in das Ein­ legefach [3]. ÊDie Anzahl der gezählten Banknoten wird in der oberen Anzeige [24] angezeigt. Liegen vor dem Erreichen der voreingestellten Anzahl keine Banknoten mehr im Einlegefach [3], zeigt die obere Anzeige [24] die bisher gezählte Anzahl an. Werden weitere Banknoten in das Ein­ legefach [3] gelegt, wird der Vorgang fortgesetzt bis die gewünschte Anzahl erreicht ist. Drücken Sie die Taste BATCH/C [21], um die Funktion zu deaktivieren. Andruck der Einzugsrollen einstellen Das Banknotenzählgerät ist werkseitig so eingestellt, dass Banknoten richtig eingezogen werden. Falls Banknoten nicht mehr richtig eingezogen werden oder die Alarmmeldung EE5 im Display [2] angezeigt werden, verändern Sie den Andruck der Einzugs­ rollen. Die Einstellschraube [9] für den Andruck der Einlege­ platte befindet sich an der Rückseite. Mit Drehung der Einstellschraube [9] gegen den Uhr­ zeigersinn, wird der Andruck der Einzugsrollen ver­ ringert. Mit Drehung der Einstellschraube [9] mit dem Uhr­ zeigersinn, wird der Andruck der Einzugsrollen erhöht. losdrehen Wartung festdrehen Reinigen der Sensoren Banknoten sind oft verschmutzt, insbesondere durch Staub. Der Schmutz setzt sich bei der Zählung an den Sensoren ab. Verschmutzte Sensoren sind die häufige Ursache für Fehlfunktionen. Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät mit dem Schalter [8] aus. Æ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Æ Klappen Sie die obere Abdeckung des Gehäuses nach oben. Reinigen Sie unzugängliche Stellen bei Bedarf mit Pressluft. Pressluft ist im Handel in kleinen Spraydosen erhältlich. Æ Reinigen Sie die Sensoren mit der mitgelieferten Bürste. Æ Setzen Sie die obere Abdeckung wieder ein. 9 Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät mit dem Schalter [8] aus. Æ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Æ Stellen Sie den Andruck der Einzugsrollen so mit der Einstellschraube [9] ein, dass die Banknote mit leichter Kraft unter den Einzugsrollen durchge­ schoben werden kann. DAc 7 Eine häufige Fehlerquelle sind verschmutzte Sensoren (siehe Reinigen der Sensoren). Folgen Sie den Anweisungen unter Lösung. Fehlerbehebung Fehlermeldungen Fehlermeldungen werden in der oberen Anzeige [24] durch eine Code-Nr. angezeigt. Gleichzeitig wird das Display [2] auf roten Hintergrund umgeschaltet. Code-Nr. Ursache Lösung E01 Der linke Sensor zur Zählung von Bank­ noten ist verschmutzt oder beschädigt. E02 Der rechte Sensor zur Zählung von Banknoten ist verschmutzt oder beschädigt. Reinigen Sie den Sensor. Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie die Angaben im Kapitel „Garantie“. E03 Die Kodierscheibe ist beschädigt, verschmutzt oder lose. Beachten Sie die Angaben im Kapitel „Garantie“. E04 Der Sensor im Einlegefach [3] ist verschmutzt oder beschädigt. E05 Der Sensor im Ausgabefach [6] ist verschmutzt oder beschädigt. Reinigen Sie den Sensor. Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie die Angaben im Kapitel „Garantie“. E0A Das Umgebungslicht ist zu stark oder enthält UV-Anteile. Dimmen Sie das Umgebungslicht oder schalten Sie das Umgebungslicht ab. bF Die Einzugsrollen drehen sich, ziehen aber keine Banknoten ein. Drücken Sie die Taste RESET [18] und wiederholen Sie die Zählung. Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie die Angaben im Kapitel „Andruck der Einzugsrollen einstellen“. 8 DAc Alarmmeldungen Alarmmeldungen werden in der oberen Anzeige [24] durch eine Code-Nr. angezeigt. Gleichzeitig wird das Display auf roten Hintergrund umgeschaltet. Code-Nr. Ursache Lösung EE1 Kritische Banknote wurde vom UV-Sen­ sor erkannt. Zu geringe oder keine ultravioletten An­ teile in der Banknote. Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem Ausgabefach [6]. Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung fortzusetzen. EE2 Kritische Banknote wurde erkannt. Zu geringe oder keine magnetischen Anteile in der Banknote. EE4 Banknote wurde als halbe Banknote er­ kannt. Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem Ausgabefach [6] und prüfen Sie die Banknoten auf Beschädigungen. Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung fortzusetzen. EE5 Zusammenklebende Banknoten wurden erkannt. Stellen Sie den Andruck der Einzugsrollen ein. Prüfen Sie, ob die Banknoten zusammenkleben. Starten Sie die Zählung erneut. EE6 Kritische Banknote vom MT-Sensor er­ kannt. Ungewöhnliche magnetische Anteile in der Banknote. Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem Ausgabefach [6]. Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung fortzusetzen. EE7 Banknote schräg eingezogen. Legen Sie die Banknote wieder in das Einlegefach [3]. Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung fortzusetzen. EE8 Banknote kleiner als in den Standard­ werten eingestellt erkannt. EE9 Banknote größer als in den Standard­ werten eingestellt erkannt. Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem Ausgabefach [6]. Drücken Sie die Taste RESET [18], um die Zählung fortzusetzen. EEA Doppelte oder zusammenhangende Banknoten erkannt. EEb Breite der letzten und der ersten Bank­ note der Zählung befinden sich nicht in der eingestellten Toleranz. DAc 9 Technische Daten Modell NC 455 Funktionen Freier Zählmodus (ohne Merkmalprüfung) Automatischer und manueller Start Funktion Bündeln, bis 999 Banknoten wählbar Funktion Addieren Prüfung Ultraviolette und magnetische Merkmale UV-, IR- und Magnetsensoren abschaltbar Kapazität Einlege- und Aus­ gabefach 200 Stück bei alten Banknoten Größe der zählbaren Bank­ noten 50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm Dicke der zählbaren Banknoten 0,075 – 0,15 mm Zählbereich 1 – 9999 Zählgeschwindigkeit 1.000 Banknoten / Minute Stromversorgung 230 V (AC), 50 Hz Stromverbrauch 90 W Sicherung 3,15 A / 250 V Lautstärke 60 dB Temperatur (Betrieb) 0 °C – 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Be­ trieb) 60 – 90 % Abmessungen 242 mm × 276 mm × 245 mm Gewicht 4,7 kg 300 Stück bei neuen Banknoten Pflegehinweise Entsorgung Æ Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fus­ selfreien Tuch reinigen. Æ Reinigen Sie die Sensoren nach jedem Gebrauch mit der mitgelieferten Bürste. Æ Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Ent­ sorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre­ chend den lokalen Vorschriften. 10 DAc Garantie Bitte unbedingt aufbewahren! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät ent­ schieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. • Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. • Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/ Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen. • Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpa­ ckung an folgende Anschrift zu senden: Service-Center Hattingen Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis. Mit freundlichen Grüßen Ihre GO Europe GmbH DAc 11 Intended Use ENGLISH Operating Manual Please read the following infor­ mation and observe it and keep this operating manual in a safe place for future reference! Safety Instructions  WARNING! • Risk of suffocation through small parts, pack­ aging and protective foils! Æ Keep the product and packaging out of reach of children!  CAUTION! Scope of Delivery • Risk through infeed rollers! Æ Keep fingers, hair etc. away from the infeed. • Risk of tripping through improperly laid cable! Æ Lay the cables so that nobody can trip over them. ATTENTION! • Risk of property damage! Æ Ensure no foreign bodies, such as paper clips, rubber bands, etc. get into the infeed. Æ Prevent exposing the device to environmental influences such as smoke, dust, vibration, chemi­ cals, moisture, heat or direct sunlight. Æ Repairs may only be carried out by properly trained specialists. 12 The bank note counter with verification functions, subsequently referred to as a bank note counter, serves to count bank notes. Any other use is consid­ ered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the bank note counter or complete any repair work yourself. This device checks two of the features of the bank notes (ultraviolet feature and magnetic feature) to ensure they are not counterfeit. If other features of the notes have been falsified or are missing, this bank note counter cannot detect the bank notes as being critical. In the same way, an authentic bank note can be detected as being faulty due to soiling or some other external influence. Therefore, test bank notes detected as being faulty several times and, in the case of doubt, consult your bank institution. • • • • • • NC 455 bank note counter External display Power cable Brushes Large and small drive belts Operating manual Display and Notation   Giu Action to be completed Result of the action Helpful information Operating Elements 1 2 Keypad 4 3 5 6 The illustration depicts the keypad [4] of the bank note counter. Some keys have more than one function assigned, depending on the actual situation. 13 14 15 16 17 23 18 22 7 8 9 10 11 12 21 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Separating wheel Display Infeed tray Keypad Handle Output tray Rating plate On/Off switch Adjusting screw Connection port (for external display) Power plug socket Fuse 20 19 CF = Switch-over function MG = Activate/Deactivate the magnetic strip test UV = Activate/Deactivate the ultraviolet test IR = Activate/Deactivate infrared test COUNT = Counting without activating sensors RESET = Clear the current result ADD = Activate/Deactivate the Add function DD = Activate/Deactivate testing the note width BATCH/C = Function for batches of notes M/A = Start up manually or automatically MT = Activate/Deactivate the advanced magnetic strip test Giu 13 Display Connecting an External Display The illustration depicts the display [2] during the selfdiagnosis. 25 24 The bank note counter can be connected to the exter­ nal display [37] supplied. The bank note count is shown on the external dis­ play [37]. Æ Connect the external display [37] to the connection port [10] on the bank note counter. 36 35 34 33 32 26 27 28 31 30 37 29 24 Top display for the result of the previous count function or preset quantity for bank note batches 25 AUTO = Automatic start is activated 26 COUNT = Counting without sensors is activated 27 BAT = Batch function is activated 28 ADD = Add function is activated 29 Indicator for acoustic signal 30 Bottom display for the number of bank notes 31 Indicator: bank note counter in operation 32 MT = Advanced magnetic strip test is activated 33 DD = Bank note width test is activated 34 IR = Infrared test is activated 35 MG = Magnetic strip test is activated 36 UV = Ultraviolet test is activated 37 External display Switching the Bank Note Counter On/Off The bank note counter is switched on and off using a switch [8] on the rear of the machine. After switching the bank note counter on, it completes a self-diagnosis. During the self-diagnosis, 8888 and 88888 appear in the displays [24, 30]. When the selfdiagnosis has finished without any errors, X0 appears in the displays [24, 30]. Operation Connecting the Bank Note Counter If the bank note counter will not be used for a longer period, disconnect it from the power out­ let. Æ Connect the power cable to the power plug socket [11] of the bank note counter. Æ Connect the power cable to a properly installed power socket. 14 24 30 If an error is detected, it is indicated in the top dis­ play [24] (refer to Clearing Errors). Giu Validation Tests Selecting the Features to be Tested Before inserting the bank notes, select the sensors which should be active to test the respective feature (UV, MG, MT, IR). Æ Press the CF button [13]. ÊThe bank note counter switches to the selection mode for features to be tested, as described below. When this mode is active, the digit keys cannot be used to enter numbers. Press the CF button [13] again to end the selec­ tion of features for testing and switch back to digit entry. Detecting UV Features on Bank Notes: Æ Press the UV button [15]. ÊThe ultraviolet sensor for detecting UV features is activated/deactivated. UV [36] appears in the display. Detecting the Magnetic Features on the Bank Notes: Æ Press the MG button [14]. ÊThe magnet sensor used to detect the magnetic features is activated/deactivated. MG [35] appears in the display. Detecting the Advanced Magnetic Features on the Bank Notes: Æ Press the MT button [23]. ÊThe magnet sensor used to detect the advanced magnetic features is activated/deactivated. MT [32] appears in the display. Detecting the Bank Note Width: Æ Press the DD button [20]. ÊThe sensor for detecting the width of the bank notes is activated/deactivated. DD [33] appears in the display. Detecting Double Bank Notes The infrared sensor should always be active when testing bank notes. Æ Press the IR button [16]. ÊThe infrared sensor for detecting double bank notes is activated/deactivated. IR [34] appears in the display. Preparing Bank Notes The best results are achieved after a warm-up phase of 3 minutes. Bright ambient light can affect the sensor and falsify results. Pay attention to the following points to prevent mal­ functions. A B C D Æ Check the batch of bank notes for paper clippings, paper clips, rubber bands and other foreign bodies and remove them before inserting the bundle in the machine (Figure A). Æ Do not insert any damaged bank notes (Figure B). Æ Smoothen any creased and folded bank notes before inserting them (Figure C/D). Æ Do not insert any bank notes which are stuck to­ gether in the bank note counter. Æ Fan out the bank notes to separate them prior to insertion. Giu 15 Inserting Bank Notes Adding The bank note counter is a front loading device in which the bank notes are loaded from the front. Æ Insert the batch of bank notes on the infeed tray [3]. Ê The bottom note in the batch of bank notes is drawn into the bank note counter. Complete the count to detect critical bank notes. The verification features are tested on both sides of each bank note in one process. When this function is activated, counting is continued even if the bank notes counted are removed from the output tray [6] and a new bundle of bank notes is laid in the infeed tray [3]. This function is particularly useful in the case of large batches of bank notes and for heavily used and creased bank notes. Smaller batches of bank notes can then be counted in succession. The bank note counter continues with the count of the bank notes. Æ Press the ADD button [19]. Ê The Add function is activated/deactivated. ADD [28] appears in the display. Automatic/Manual Infeed Automatic Infeed: Æ Press the M/A button [22]. ÊAutomatic infeed of the bank notes is activated. AUTO [25] appears in the display. Batch This function causes counting to stop when a preset quantity of bank notes has been counted. If the batch Manual Infeed: of bank notes counted is removed from output tray Æ Press the M/A button [22] until AUTO [25] disap­ [6], the top display [24] skips back to X0 and the next pears from the display. batch of bank notes is counted. ÊManual infeed of the bank notes is activated. Æ Press the BATCH/C button [21]. Æ Press the RESET button [18] to start counting. ÊBAT [27] appears in the display. The preset num­ ber 100 appears in the bottom display [30]. Functions Æ Use the digit buttons to enter the quantity you want Æ Select the required function. counted. The number is freely selectable between 1 and Counting 999 . This function counts the number of bank notes and, ÊThe number entered appears in the bottom dis­ depending on the sensor setting, their validity. play [30]. The bank note counter is ready for the During the counting process, the quantity of bank batch function. notes appears in the top display [24]. Æ Insert the batch of bank notes on the infeed If the bank notes counted are left in the output tray [3]. tray [6], counting resumes from the last number. ÊThe number of bank notes counted appears in the If the bank notes counted are removed from the out­ put tray [6] and a new batch of bank notes is placed in top display [24]. If the bank notes in the infeed tray [3] run out the infeed tray [3], counting begins from X0 . before the number defined is reached, the top The previous count for the bank notes appears in the display [24] indicates the number counted up to now. bottom display [30]. When more bank notes are then inserted in the infeed Æ Press the COUNT button [17]. tray [3], the process is resumed until the preset num­ ber is reached. Ê The bank notes are counted without any verifica­ tion tests (UV, MG, MT, IR) and discharged in the Press the BATCH/C button [21] to deactivate the output tray [6]. function. 16 Giu Maintenance Adjusting the Pressure of the Infeed Rollers Cleaning the Sensors The bank note counter is set-up at the factory to draw the bank notes in properly. If the bank notes are no longer drawn in properly or the EE5 alarm indicator appears in the display [2], you must change the pres­ sure applied by the infeed rollers. The adjusting screw [9] to alter the pressure exerted by the infeed rollers is located at the rear. Turning the adjusting screw [9] counterclockwise re­ duces the pressure applied by the infeed rollers. Turning the adjusting screw [9] clockwise increases the pressure applied by the infeed rollers. Bank notes are often soiled, particularly by dust. The dirt deposits on the sensors during the counting process. Soiled sensors are the most frequent cause of malfunctions. Æ Switch the bank note counter off using the switch [8]. Æ Disconnect the power cable from the mains power socket. Æ Pivot the top housing cover upwards. Clean areas which cannot be accessed using compressed air, if necessary. Compressed air can be obtained in small aerosol cans. Æ Clean the sensors with the brush supplied. Æ Pivot the top cover back down. unscrew screw in 9 Æ Switch the bank note counter off using the switch [8]. Æ Disconnect the power cable from the mains power socket. Æ Adjust the pressure of the infeed rollers with the adjusting screw [9] so that the bank notes can slide under the infeed rollers with a little force. Giu 17 A frequent source of errors is soiling of the sen­ sors (see Cleaning the Sensors). Following the instructions provided under "Solution". Clearing Errors Error Indicators Errors are indicated in the top display line [24] by means of code numbers. At the same time, the dis­ play [2] is switched to a red background. Code No. Cause Solution E01 The left-hand sensor for counting the bank notes is soiled or damaged. E02 The right-hand sensor for counting the bank notes is soiled or damaged. Clean the sensor. If the error continues to occur, refer to the informa­ tion in Chapter "Warranty". E03 The code disk is soiled, loose or dam­ aged. E04 The sensor in the infeed tray [3] is soiled Clean the sensor. or damaged. If the error continues to occur, refer to the informa­ tion in Chapter "Warranty". The sensor in the output tray [6] is soiled or damaged. E05 Refer to the information in Chapter "Warranty". E0A The ambient light is too bright or con­ tains UV components. Dim the ambient light or switch off the ambient light. bF The infeed rollers rotate but do not draw any bank notes in. Press the RESET button [18] and repeat the count­ ing function. If the error continues to occur, refer to the informa­ tion in Chapter "Adjusting the Pressure of the Infeed Rollers". 18 Giu Alarm Indicators Alarms are indicated in the top display line [24] by means of code numbers. At the same time, the dis­ play is switched to a red background. Code No. Cause Solution EE1 Critical bank notes were detected by the UV sensor. Too little or no ultraviolet reaction from the bank note. Remove the critical bank note from the output tray [6]. Press the RESET button [18] to continue counting. EE2 Critical bank note has been detected. Too little or no magnetic reaction from the bank note. EE4 Bank note was detected as a half bank note. Remove the critical bank note from the output tray [6] and check the bank notes for signs of dam­ age. Press the RESET button [18] to continue counting. EE5 Doubled bank notes have been de­ tected. Adjust the pressure exerted by the infeed rollers. Check whether the bank notes have stuck together. Start the counting function again. EE6 Critical bank note detected by the MT sensor. Banknote with abnormal magnetism has been detected. Remove the critical bank note from the output tray [6]. Press the RESET button [18] to continue counting. EE7 Bank note drawn in at an angle. Lay the bank note in the infeed tray [3] again. Press the RESET button [18] to continue counting. EE8 Bank note smaller than default value has been detected. EE9 Bank note larger than default value has been detected. Remove the critical bank note from the output tray [6]. Press the RESET button [18] to continue counting. EEA Doubled or chained bank notes de­ tected. EEb Width difference between the last bank note and the first bank note counted is more than the default value. Giu 19 Technical Data Model NC 455 Functions Free counting mode (without validation test) Automatic and manual start Batch function, up to 999 bank notes can be selected Add function Validation test Test of ultraviolet and magnetic features UV, IR and magnetic sensors can be deactivated Capacities: infeed and output trays 200 older bank notes Size of countable bank notes 50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm Thickness of countable bank notes 0.075 – 0.15 mm Counting range 1 – 9999 Counting speed 1,000 bank notes / minute Power supply 230 V (AC), 50 Hz Power consumption 90 W Fuse 3.15 A / 250 V Volume 60 dB Temperature (operation): 0 °C – 40 °C Rel. humidity (operation): 60 – 90 % Dimensions 242 mm × 276 mm × 245 mm Weight 4.7 kg 300 new bank notes Care Instructions Æ Clean the housing surface with a soft, lint-free cloth. Æ Clean the sensors with the brush supplied each time after use. Æ Do not use any solvents or cleaning agents. Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domes­ tic waste! 20 Packaging materials must be disposed of according to local regulations. Warranty Dear customer, we are delighted that you have chosen this equip­ ment. In the case of a defect, please return the device to­ gether with the receipt and original packing material to the point of sale. Giu Utilisation conforme à l'usage FRANÇAIS Mode d'emploi Veuillez lire et observer les informations suivantes et conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter en cas de be­ soin ! Consignes de sécurité  AVERTISSEMENT ! • Risque d'étouffement lié à des éléments de petite taille, des films d'emballage et de protec­ tion ! Æ Tenez les enfants à l'écart du produit et de son emballage ! La compteuse de billets de banque avec fonctions détection – appelée ci-dessous compteuse de billets de banque – sert à compter des billets. Toute autre forme d'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu. Des modifications ou changements effectués d'un propre gré sont interdits. N'ouvrez en aucun cas la compteuse de billets de banque et ne tentez pas de la réparer vous-même. Cet appareil permet de vérifier deux des signes de sécurité possibles des billets (ultraviolets et magné­ tiques). Si d'autres signes sont falsifiés ou absents, il ne peut pas identifier ces billets comme suspects. Des billets de banque authentiques peuvent éga­ lement être détectés comme suspects en raison de salissures ou d'autres influences extérieures. C'est pourquoi il vous faut vérifier plusieurs fois des billets suspects et vous adresser à votre banque en cas de doute. Contenu du coffret  PRUDENCE ! • Danger dû aux rouleaux d'alimentation ! Æ Tenir les doigts, les cheveux, etc. à l'écart de l'introducteur. • Risque de trébucher suite à des câbles posés incorrectement ! Æ Poser les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher. ATTENTION ! • • • • • • Compteuse de billets de banque NC 455 Écran externe Câble secteur Brosse Grande et petite courroie d'entraînement Mode d'emploi Représentations et écritures   • Dommages matériels imminents ! Æ Ne pas introduire de corps étrangers tels que trombones, élastiques, etc. dans l'introducteur. Æ Éviter les impacts environnementaux tels que fumée, poussière, vibrations, produits chimiques, humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct. Æ Faire exécuter les réparations uniquement par du personnel spécialisé. FBc Action à effectuer Résultat de l'action Information utile 21 Éléments de commande 2 1 Clavier 4 3 5 6 La figure montre le clavier [4] de la compteuse de billets de banque. Quelques touches sont, selon le contexte, occupées plusieurs fois ou différemment. 13 14 15 16 17 23 18 22 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 Molette de réglage Écran Bac d'alimentation Clavier Poignée de manutention Bac de sortie Plaque signalétique Interrupteur marche/arrêt Vis de réglage Connexion (pour écran externe) Alimentation en courant Fusible de sécurité 22 12 21 20 19 13 CF = Commutation 14 MG = Activer / Désactiver la détection magnétique 15 UV = Activer / Désactiver la détection par lumière ultraviolette 16 IR = Activer / Désactiver la détection par lumière infrarouge 17 COUNT = Comptage sans activer les capteurs 18 RESET = Effacer le résultat en cours 19 ADD = Activer / Désactiver l'ajout 20 DD = Activer / Désactiver la détection de la taille des billets de banque 21 BATCH/C = Fonction par lot 22 M/A = Lancement manuel ou automatique 23 MT = Activer / Désactiver la détection magnétique élargie FBc Écran Connecter l'écran externe La figure montre l'écran [2] pendant l'autodiagnostic. 25 24 Vous pouvez connecter la compteuse de billets à l'écran externe [37] fourni avec. Le comptage des billets est affiché sur cet écran [37]. Æ Connectez l'écran externe [37] au rac­ cordement [10] de la compteuse de billets. 36 35 34 33 32 26 27 28 31 30 37 29 24 Affichage supérieur indiquant le résultat du comp­ tage précédent ou nombre prédéfini de lots de billets 25 AUTO = Lancement automatique activé 26 COUNT = Comptage sans activation des capteurs 27 BAT = Fonction par lot activée 28 ADD = Fonction Ajouter activée 29 Affichage pour le bip sonore 30 Affichage inférieur indiquant le nombre de billets 31 Affichage indiquant le fonctionnement en cours de la compteuse de billets 32 MT = Détection magnétique élargie activée 33 DD = Détection de la taille des billets de banque activée 34 IR = Détection par lumière infrarouge activée 35 MG = Détection magnétique activée 36 UV = Détection par lumière ultraviolette activée 37 Écran externe Brancher et débrancher la compteuse de billets de banque Vous branchez et débranchez la compteuse de billets à l'aide d'un interrupteur [8] situé à l'arrière. Après son branchement, l'appareil effectue un auto­ diagnostic. Pendant l'autodiagnostic 8888 ou 88888 sont indiqués sur les affichages [24, 30]. Si l'autodiag­ nostic s'est terminé sans erreur, X0 est indiqué sur les affichages [24, 30]. Utilisation Raccorder la compteuse de billets de banque Retirez la compteuse du secteur si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant un certain temps. Æ Connectez le câble de réseau avec l'alimentation en courant [11] de la compteuse de billets. Æ Raccordez ce câble à une prise de courant posée de manière réglementaire. 24 30 Si une erreur est constatée, celle-ci est indiquée sur l'affichage supérieur [24] (cf. Petits remèdes). FBc 23 Détection de billets doubles : Le capteur infrarouge doit toujours être activé Sélectionner les signes de sécurité lors des vérifications. Avant d'introduire les billets, sélectionnez les capteurs Æ Appuyez sur la touche IR [16]. devant être actifs pour pouvoir détecter les signes ÊLe capteur infrarouge pour la détection de billets correspondants (UV, MG, MT, IR). doubles est activé / désactivé. L'écran affiche IR [34]. Æ Appuyez sur la touche CF [13]. Préparer les billets ÊLa compteuse de billets de banque commute sur le Les meilleurs résultats sont obtenus après une mode de sélection des signes de sécurité, comme phase de réchauffement de 3 minutes. décrit par la suite. Un fort éclairage environnant peut influer sur le cap­ La saisie des chiffres via les touches numériques teur et conduire à des résultats erronés. n'est pas possible dans ce mode. Appuyez de nouveau sur la touche CF [13] pour Respecter les points suivants afin d'éviter des dys­ fonctionnements. terminer la sélection des signes de sécurité et commuter une nouvelle fois sur la saisie des chiffres. A B Vérifications Détection des signes de sécurité UV sur les billets de banque : Æ Appuyez sur la touche UV [15]. ÊLe capteur ultraviolet pour la détection de signes UV est activé / désactivé. L'écran affiche UV [36]. C D Détection des signes de sécurité magnétiques sur les billets de banque : Æ Appuyez sur la touche MG [14]. ÊLe capteur magnétique pour la détection de signes Æ Avant d'introduire la liasse de billets, vérifiez si magnétiques est activé / désactivé. L'écran affiche celle-ci contient des rognures de papier, des trom­ MG [35]. bones, des élastiques et autres corps étrangers et les retirer (Fig. A). Détection des signes de sécurité magnétiques Æ N'introduisez pas de billets endommagés (Fig. B). élargis sur les billets de banque : Æ Lissez les billets froissés et pliés avant de les in­ Æ Appuyez sur la touche MT [23]. troduire (Fig. C/D). ÊLe capteur magnétique pour la détection élargie de Æ N'introduisez pas de billets collés ensemble dans signes magnétiques est activé / désactivé. L'écran la compteuse. affiche MT [32]. Æ Placez les billets en éventail pour les desserrer. Détection de la taille des billets : Æ Appuyez sur la touche DD [20]. ÊLe capteur de détection de la taille du billet est activé / désactivé. L'écran affiche DD [33]. 24 FBc Introduire les billets Ajouter La compteuse de billets est un appareil à chargement frontal où les billets sont introduits à l'avant. Æ Introduisez la liasse de billets dans le bac d'ali­ mentation [3]. Ê Le billet le plus bas dans la liasse est inséré dans la compteuse. Effectuez le comptage des deux côtés pour parvenir à une détection sûre de billets suspects. Les signes de sécurité des billets se trouvent en effet des deux côtés du billet. Avec cette fonction, le comptage est cumulé, même si les billets comptés sont retirés du bac de sortie [6] ; dès que vous ajoutez de nouvelles liasses dans le bac d'alimentation [3], ces quantités seront ajoutées au nombre total. Cette fonction convient notamment pour les grosses liasses de billets ou pour des vieux billets ou ceux qui sont fortement froissés. De petites liasses peuvent être comptées les unes après les autres. La comp­ teuse de billets continue le comptage. Æ Appuyez sur la touche ADD. [19]. Ê La fonction Ajouter est activée / désactivée. L'écran affiche ADD [28]. Insertion automatique/manuelle Insertion automatique : Æ Appuyez sur la touche M/A [22]. ÊL'insertion automatique des billets est activée. L'écran affiche AUTO [25]. Insertion manuelle : Æ Appuyez sur la touche M/A [22] jusqu'à ce que AUTO [25] s'éteigne sur l'écran. ÊL'insertion manuelle des billets est activée. Æ Appuyez sur la touche RESET [18] pour lancer le comptage. Fonctions Æ Sélectionnez la fonction de votre choix. Fonction par lot Avec cette fonction, le comptage s'arrête quand un nombre prédéfini de billets a été compté. Si vous retirez le lot compté du bac de sortie [6], l'affichage supérieur [24] passe sur X0 et le comptage du pro­ chain lot commence. Æ Appuyez sur la touche BATCH/C [21]. ÊL'écran affiche BAT [27]. L'affichage inférieur [30] indique le nombre prédéfini 100. Æ À l'aide des touches numériques, saisissez le nombre voulu. Vous pouvez le choisir librement de 1 à 999. Comptage Cette fonction permet de déterminer le nombre de billets et selon le réglage des capteurs, également leur authenticité. Le nombre de billets actuellement comptés est indiqué sur l'affichage supérieur [24]. Si les billets comptés restent dans le bac de sortie [6], le comptage continue. Lorsque les billets comptés sont retirés du bac de sortie [6] et une nouvelle liasse introduite dans le bac d'alimentation [3], le comptage recommence à X0 . Le comptage précédent des billets est indiqué sur l'affichage inférieur [30]. Æ Appuyez sur le bouton COUNT [17]. Ê Les billets de banque sont comptés sans vé­ rification des signes de sécurité (UV, MG, MT, IR) et déposés dans le bac de sortie [6]. ÊLe nombre saisi est indiqué sur l'affichage inférieur [30]. La compteuse de billets est prête pour la fonction par lots. Æ Introduisez la liasse de billets dans le bac d'ali­ mentation [3]. ÊLe nombre de billets comptés est indiqué sur l'affic­ hage supérieur [24]. S'il n'y a plus de billets dans le bac d'alimen­ tation [3] avant d'avoir atteint le nombre préréglé, l'affichage supérieur [24] indique le nombre déjà compté. Si vous placez d'autres billets dans le bac [3], le comptage continue jusqu'à ce que le nombre voulu soit atteint. Appuyez sur la touche BATCH/C [21] pour désactiver cette fonction. FBc 25 Régler la pression des rouleaux d'alimen­ tation Entretien Nettoyer les capteurs Les billets sont souvent salis, notamment par la poussière. La saleté se dépose sur les capteurs pendant le comptage. Les capteurs encrassés sont la cause fréquente des dysfonctionnements. Æ Débranchez la compteuse de billets de banque avec l'interrupteur [8]. Æ Retirez le câble d'alimentation de la prise de cou­ rant. Æ Relevez le couvercle supérieur du boîtier. Au besoin, nettoyez les endroits inaccessibles avec de l'air comprimé. Cet air comprimé est en vente dans le commerce en petites bombes aérosol. Æ Nettoyez les capteurs avec la brosse vendue avec l'appareil. Æ Refermez le couvercle. La compteuse de billets de banque est réglée en usine de telle sorte que les billets soient engagés correctement. Si les billets ne sont plus insérés correctement ou si le message d'alarme EE5 est indiqué sur l'écran [2], modulez la pression des rou­ leaux. La vis de réglage [9] de la pression de la plaque se trouve à l'arrière. Vous diminuez la pression des rouleaux d'alimen­ tation en tournant la vis de réglage [9] dans le sens antihoraire. Vous augmentez la pression des rouleaux en tournant la vis [9] dans le sens horaire. Desserrer Serrer 9 Æ Débranchez la compteuse de billets de banque avec l'interrupteur [8]. Æ Retirez le câble d'alimentation de la prise de cou­ rant. Æ Réglez la pression des rouleaux d'alimentation avec la vis de réglage [9] de telle sorte que le billet puisse être inséré assez facilement sous ces derniers. 26 FBc Une source fréquente d'erreurs sont des cap­ teurs encrassés (cf. Nettoyage des capteurs). Suivez les instructions au point Solution. Petits remèdes Messages d'erreurs Les messages d'erreur sont indiqués sur l'affichage supérieur [24] par un n° de code. En même temps l'écran [2] commute sur un fond rouge. N° de co­ de Cause Solution E01 Le capteur de comptage gauche est sa­ le ou endommagé. E02 Le capteur droit de comptage des billets est sale ou endommagé. Nettoyez le capteur. Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des indications au chapitre „Garantie“. E03 Le disque codeur est endommagé, en­ crassé ou desserré. E04 Le capteur dans le bac d'alimentation [3] Nettoyez le capteur. est sale ou endommagé. Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des indications au chapitre „Garantie“. Le capteur dans le bac de sortie [6] est sale ou endommagé. E05 Tenez compte des indications au chapitre „Garan­ tie“. E0A La lumière ambiante est trop forte ou contient des éléments UV. Réduisez-la ou éteignez-la. bF Les rouleaux d'alimentation tournent, mais n'insèrent aucun billet. Appuyez sur la touche RESET [18] et recom­ mencez le comptage. Si l'erreur continue de se produire, tenir compte des indications au chapitre „Régler les rouleaux d'alimentation“. FBc 27 Messages d'alarme Les messages d'alarme sont indiqués sur l'affichage supérieur [24] par un n° de code. En même temps l'écran commute sur un fond rouge. N° de co­ de Cause Solution EE1 Un billet suspect a été détecté par le capteur UV. Éléments ultraviolets trop faibles ou au­ cun élément ultraviolet dans le billet. Retirez le billet suspect du bac de sortie [6]. Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer le comptage. EE2 Un billet suspect a été détecté. Éléments magnétiques trop faibles ou aucun élément magnétique dans le billet. EE4 Billet détecté comme moitié de billet. Retirez le billet suspect du bac de sortie [6] et con­ trôlez si les autres ne présentent pas d'endom­ magements. Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer le comptage. EE5 Des billets collés ensemble ont été détectés. Réglez la pression des rouleaux d'alimentation. Vérifiez si les billets sont collés ensemble. Recommencez le comptage. EE6 Un billet suspect a été détecté par le capteur MT. Éléments magnétiques inhabituels dans le billet. Retirez le billet suspect du bac de sortie [6]. Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer le comptage. EE7 Le billet a été inséré de travers. Introduisez-le à nouveau dans le bac d'alimentati­ on [3]. Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer le comptage. EE8 Détection d'une taille de billet inférieure à celle réglée comme valeur standard. EE9 Détection d'une taille de billet supérieure à celle réglée comme valeur standard. Retirez le billet suspect du bac de sortie [6]. Appuyez sur la touche RESET [18] pour continuer le comptage. EEA Détection de billets doubles ou collés ensemble. EEb La largeur du dernier et du premier billet du comptage ne se trouve pas dans la tolérance réglée. 28 FBc Données techniques Modèle NC 455 Fonctions Mode de comptage libre (sans vérification de signe de sécurité) Lancement automatique et manuel Fonction par lot, possibilité de sélectionner 999 billets Fonction Ajouter Vérification Signes de sécurité UV et magnétiques Capteurs UV, IR et magnétiques désactivables Capacité du bac d'alimentation et de sortie 200 billets pour les anciens Taille des billets comptables 50 mm × 110 mm à 85 mm × 180 mm Épaisseur des billets comptables 0,075 - 0,15 mm Plage de comptage 1 - 9999 Vitesse de comptage 1.000 billets / minute Alimentation en courant 230 V (AC), 50 Hz Consommation de courant 90 W Fusible de sécurité 3,15 A / 250 V Volume 60 dB Température (de service) 0 °C - 40 °C Relative humidité de l'air (en fonctionnement) 60 - 90 % Dimensions 242 mm × 276 mm × 245 mm Poids 4,7 kg 300 billets pour les nouveaux Remarques d'entretien Æ Nettoyer les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. Æ Nettoyer les capteurs après chaque utilisation avec la brosse fournie avec. Æ Ne pas utiliser de produits d'entretien ou de sol­ vants. Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au centre de col­ lecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d'appareils usagés sont tenus de jeter tous les anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur sé­ paré. L'icône ci-contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé­ nagères ! Éliminez les matériaux d'emballage conformément au règlement local. Garantie Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’ac­ hat au magasin où vous l’avez acheté. FBc 29 Beoogd gebruik NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Lees de volgende informatie door, volg de instructies op en berg deze gebruiksaanwijzing voor naslag op! Veiligheidsinstructies  WAARSCHUWING! • Gevaar voor verstikking door kleine onderde­ len, verpakkings- en beschermfolies! Æ Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking!  VOORZICHTIG! • Gevaar door invoerrollen! Æ Vingers, haar enz. uit de buurt van de invoer houden. • Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd netsnoer! Æ Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand erover kan struikelen. Inhoud van de verpakking • • • • • • Bankbiljetten-telapparaat NC 455 Extern display Netsnoer Borstel Grote en kleine drijfriem Gebruiksaanwijzing Weergaven en conventies LET OP! • Gevaar voor schade aan eigendommen! Æ Geen vreemde voorwerpen zoals paperclips, elastiekjes enz. in de invoer terecht laten komen. Æ Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schok­ ken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht vermijden. Æ Reparaties alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. 30 Het bankbiljetten-telapparaat met controlefuncties – hierna bankbiljetten-telapparaat genoemd – dient voor het tellen van bankbiljetten. Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Ongeoor­ loofde wijzigingen of aanpassingen zijn niet toege­ staan. Open het bankbiljetten-telapparaat in geen geval zelf en probeer het niet zelf te repareren. Dit bankbiljetten-telapparaat controleert twee van de mogelijke kenmerken van de bankbiljetten (ultravi­ olette kenmerken en magnetische kenmerken). Indien andere kenmerken zijn vervalst of ontbreken, kan dit bankbiljetten-telapparaat deze bankbiljetten niet als kritiek detecteren. Daarnaast kunnen echte bankbiljet­ ten als gevolg van vuil of door andere uitwendige in­ werkingen als vals worden gedetecteerd. Controleer afgekeurde bankbiljetten daarom meermaals en wend u in geval van twijfel tot uw bank.   nB Uit te voeren actie Resultaat van de actie Nuttige informatie Bedieningselementen 1 2 Toetsenbord 4 3 5 6 De afbeelding toont het toetsenbord [4] van het bankbiljetten-telapparaat. Sommige toetsen hebben afhankelijk van de context verschillende of meerdere functies. 13 14 15 16 17 23 18 22 7 8 9 10 11 12 21 20 19 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Waaierwiel Combi-display Invoervak Toetsenbord Draaggreep Uitvoervak Typeplaatje Schakelaar Aan/Uit Stelschroef Aansluiting (voor extern display) Stroomaansluiting Zekering CF = omschakelfunctie MG = magnetische controle activeren/deactiveren UV = ultraviolette controle activeren/deactiveren IR = infrarode controle activeren/deactiveren COUNT = telling zonder sensoren te activeren RESET = huidig resultaat wissen ADD = optellen activeren/deactiveren DD = controle van de bankbiljetbreedte activeren/ deactiveren 21 BATCH/C = functie voor bundelen 22 M/A = Handmatige of automatische start 23 MT = geavanceerde magnetische controle active­ ren/deactiveren nB 31 Combi-display Extern display aansluiten De afbeelding toont het combi-display [2] tijdens de zelfdiagnose. 25 24 Het bankbiljetten-telapparaat kan met het mee­ geleverde externe display [37] worden verbonden. Op het externe display [37] wordt de telling van de bankbiljetten weergegeven. Æ Verbind het externe display [37] met de aan­ sluiting [10] van het bankbiljetten-telapparaat. 36 35 34 33 32 26 27 28 31 30 37 29 24 Bovenste weergave voor het resultaat van de vo­ rige telling of vooraf ingesteld aantal voor bundels bankbiljetten 25 AUTO = automatische start geactiveerd 26 COUNT = telling zonder sensoren geactiveerd 27 BAT = bundelen geactiveerd 28 ADD = optellen geactiveerd 29 Indicator voor piep 30 Onderste weergave voor het aantal bankbiljetten 31 Weergave bankbiljetten-telapparaat in bedrijf 32 MT = geavanceerde magnetische controle geacti­ veerd 33 DD = controle van de bankbiljetbreedte geacti­ veerd 34 IR = infrarode controle geactiveerd 35 MG = magnetische controle geactiveerd 36 UV = ultraviolette controle geactiveerd 37 Extern display Bankbiljetten-telapparaat in- en uitschakelen Het bankbiljetten-telapparaat wordt in- en uitge­ schakeld via een schakelaar [8] aan de achterkant. Na het inschakelen voert het bankbiljetten-telappa­ raat een zelfdiagnose uit. Tijdens de zelfdiagnose verschijnt 8888 of 88888 op de displays [24, 30]. Als de zelfdiagnose zonder fouten is voltooid, verschijnt er X0 op de displays [24, 30]. Bediening 24 Bankbiljetten-telapparaat aansluiten Als u het bankbiljetten-telapparaat langere tijd niet gebruikt, koppelt u het los van de stroomtoe­ voer. Æ Sluit het netsnoer aan op de voedingsaan­ sluiting [11] van het bankbiljetten-telapparaat. Æ Sluit het netsnoer aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. 32 30 Als er een fout wordt gedetecteerd, wordt deze in het bovenste deel van het display [24] weergegeven (zie Fout verhelpen). nB Controles Controlekenmerken selecteren Selecteer voordat de bankbiljetten erin worden ge­ legd, welke sensoren actief moeten zijn om de over­ eenkomstige kenmerken (UV, MG, MT, IR) te contro­ leren. Æ Druk op de toets CF [13]. ÊHet bankbiljetten-telapparaat schakelt over naar selectiemodus voor controlekenmerken, zoals hieron­ der beschreven. Numerieke invoer via de numerieke toetsen is in deze modus niet mogelijk. Druk nogmaals op de toets CF [13] om de selec­ tie van controlekenmerken te beëindigen en weer naar numerieke invoer terug te keren. Detecteren van de UV-kenmerken op de bankbil­ jetten: Æ Druk op de toets UV [15]. ÊDe ultraviolette sensor voor het detecteren van UV-kenmerken wordt geactiveerd/gedeactiveerd. Op het combi-display wordt UV [36] weergegeven. Detecteren van de magnetische kenmerken op de bankbiljetten: Æ Druk op de toets MG [14]. ÊDe magnetische sensor voor het detecteren van magnetische kenmerken wordt geactiveerd/gedeacti­ veerd. Op het combi-display wordt MG [35] weerge­ geven. Detecteren van de geavanceerde magnetische kenmerken op de bankbiljetten: Æ Druk op de toets MT [23]. ÊDe magnetische sensor voor geavanceerde detec­ tie van magnetische kenmerken wordt geactiveerd/ gedeactiveerd. Op het display wordt MT [32] weerge­ geven. Detecteren van dubbele bankbiljetten: De infraroodsensor moet bij de controles altijd actief zijn. Æ Druk op de toets IR [16]. ÊDe infraroodsensor voor het detecteren van dubbele bankbiljetten wordt geactiveerd/gedeacti­ veerd. Op het display wordt IR [34] weergegeven. Bankbiljetten voorbereiden De beste resultaten worden na een opwarmings­ fase van 3 minuten bereikt. Sterk omgevingslicht kan de sensor beïnvloeden en leiden tot foutieve resultaten. Let op de volgende punten om storingen te voor­ komen. A B C D Æ Controleer de bundel bankbiljetten voordat deze erin wordt gelegd op papiersnippers, paperclips, elastiekjes en andere vreemde voorwerpen en ver­ wijder ze (afbeelding A). Æ Leg geen beschadigde bankbiljetten erin (afbeel­ ding B). Æ Strijk gebogen en gevouwen bankbiljetten glad, voordat u ze erin legt (afbeelding C/D). Æ Plaats geen aan elkaar klevende bankbiljetten in het bankbiljetten-telapparaat. Æ Waaier de bankbiljetten los om ze van elkaar los te maken. Detecteren van de bankbiljetbreedte: Æ Druk op de toets DD [20]. ÊDe breedtesensor voor het detecteren van de breedte van het bankbiljet wordt geactiveerd/gedeac­ tiveerd. Op het display wordt DD [33] weergegeven. nB 33 Bankbiljetten inleggen Optellen Het bankbiljetten-telapparaat is een voorlader, waarbij de bankbiljetten vanaf de voorkant worden geladen. Æ Plaats de bundel bankbiljetten in het invoervak [3]. Ê Het onderste bankbiljet van de bankbiljettenbundel wordt in het bankbiljetten-telapparaat ingevoerd. Voer de telling voor een veilige detectie van kritieke bankbiljetten aan beide kanten uit. De echtheidskenmerken van de bankbiljetten bevinden zich aan beide kanten van het bankbiljet. Bij deze functie gaat het tellen door, zelfs als de ge­ telde bankbiljetten uit het uitvoervak [6] zijn ver­ wijderd en vervolgens nieuwe bundels bankbiljetten in het invoervak [3] worden geplaatst. Deze functie is bijzonder geschikt voor grote bundels bankbiljetten of voor gebruikte of sterk gebogen bank­ biljetten. Er kunnen kleinere bundels bankbiljetten na elkaar worden geteld. Het bankbiljetten-telapparaat gaat verder met het tellen van de bankbiljetten. Æ Druk op de toets ADD [19]. ÊDe functie optellen is geactiveerd/gedeactiveerd. Op het combi-display wordt ADD [28] weergegeven. Automatische/handmatige invoer Automatische invoer: Æ Druk op de toets M/A [22]. ÊDe automatische invoer van de bankbiljetten wordt geactiveerd. Op het display wordt AUTO [25] weerge­ geven. Handmatige invoer: Æ Druk op de toets M/A [22] totdat op het display AUTO [25] verdwijnt. ÊDe handmatige invoer van de bankbiljetten wordt geactiveerd. Æ Druk op de toets RESET [18] om de telling te star­ ten. Functies Æ Selecteer de gewenste functie. Tellen Bij deze functie wordt het aantal bankbiljetten en af­ hankelijk van de instelling van de sensoren ook de echtheid gecontroleerd. Tijdens het tellen wordt het aantal bankbiljetten in het bovenste deel van het display [24] weergegeven . Als de getelde bankbiljetten in het uitvoervak [6] blijven liggen, wordt er verder geteld. Als de getelde bankbiljetten uit het uitvoervak [6] worden genomen en een nieuwe stapel bankbiljetten in het invoervak [3] wordt geplaatst, begint het tellen weer bij X0 . De vorige telling van de bankbiljetten wordt in het onderste deel van het display [30] weergegeven. Æ Druk op de toets COUNT [17]. Ê De bankbiljetten worden geteld zonder echtheids­ controle (UV, MG, MT, IR) en in het uitvoervak [6] geplaatst. 34 Bundelen Bij deze functie stopt het tellen wanneer een vooraf ingesteld aantal bankbiljetten is geteld. Als de getelde bundel bankbiljetten uit het uitvoervak [6] wordt ver­ wijderd, springt het bovenste deel van het display [24] naar X0 en de volgende bundel bankbiljetten wordt geteld. Æ Druk op de toets BATCH/C [21]. ÊOp het combi-display wordt BAT [27] weerge­ geven. In het onderste deel van het display [30] ver­ schijnt het vooraf ingestelde aantal 100. Æ Voer met de cijfertoetsen het door u gewenste aantal in. Het nummer kan vrij gekozen worden van 1 tot 999. ÊHet ingevoerde aantal wordt in het onderste deel van het display [30] weergegeven. Het bankbiljettentelapparaat is klaar voor de functie bundelen. Æ Plaats de bundel bankbiljetten in het invoervak [3]. ÊHet aantal getelde bankbiljetten wordt in het bo­ venste deel van het display [24] weergegeven. Als er geen bankbiljetten meer in het invoervak [3] liggen voordat het vooraf ingestelde aantal wordt bereikt, geeft het bovenste deel van het display [24] het tot dusver getelde aantal weer. Als er nieuwe bankbiljetten in het invoervak [3] worden gelegd, wordt het proces voortgezet totdat het gewenste aan­ tal is bereikt. Druk op de toets BATCH/C [21] om de functie te deactiveren. nB Onderhoud Reinigen van de sensoren Bankbiljetten zijn vaak vuil, in het bijzonder door stof. Het vuil hecht zich bij het tellen aan de sensoren. Verontreinigde sensoren zijn de meest voorkomende oorzaak van storingen. Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de schakelaar [8]. Æ Trek het netsnoer uit het stopcontact. Æ Klap de bovenste afdekking van de behuizing naar boven. Reinig ontoegankelijke plaatsen indien nodig met perslucht. Perslucht is in de handel verkrijgbaar in kleine spuitbussen. Æ Reinig de sensoren met de meegeleverde borstel. Æ Zet de bovenste afdekking weer erin. Aandrukkracht van de invoerrollen instellen Het bankbiljetten-telapparaat is in de fabriek zodanig ingesteld dat bankbiljetten goed worden ingevoerd. Als bankbiljetten niet meer goed worden ingevoerd of de alarmmelding EE5 op het display [2] worden weergegeven, wijzigt u de aandrukkracht van de in­ voerrollen. De stelschroef [9] voor de aandrukkracht van de in­ legplaat bevindt zich aan de achterkant. Door de stelschroef [9] tegen de klok in te draaien, wordt de aandrukkracht van de invoerrollen ver­ minderd. Door de stelschroef [9] rechtsom te draaien, wordt de aandrukkracht van de invoerrollen vergroot. losdraaien vastdraaien 9 Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de schakelaar [8]. Æ Trek het netsnoer uit het stopcontact. Æ Stel de aandrukkracht van de invoerrollen met de stelschroef [9] zodanig in dat het bankbiljet met geringe kracht onder de invoerrollen door kan worden geschoven. nB 35 Een veelvoorkomende bron van fouten zijn ver­ ontreinigde sensoren (zie Reinigen van de sensoren). Volg de instructies onder Maatregel. Problemen oplossen Foutmeldingen Foutmeldingen worden in het bovenste deel van het display [24] weergegeven door een codenummer. Tegelijkertijd wordt het display [2] omgeschakeld naar een rode achtergrond. Codenr. Oorzaak Maatregel E01 De linker sensor voor het tellen van bankbiljetten is vuil of beschadigd. E02 De rechter sensor voor het tellen van bankbiljetten is vuil of beschadigd. Reinig de sensor. Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa­ tie in het hoofdstuk „Garantie“ in acht. E03 De codeerschijf is beschadigd, vuil of los. Neem de informatie in het hoofdstuk „Garantie“ in acht. E04 De sensor in het invoervak [3] is vuil of beschadigd. E05 De sensor in het uitvoervak [6] is vuil of beschadigd. Reinig de sensor. Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa­ tie in het hoofdstuk „Garantie“ in acht. E0A Het omgevingslicht is te sterk of bevat UV-componenten. Dim het omgevingslicht of schakel het omgevings­ licht uit. bF De invoerrollen draaien maar voeren geen bankbiljetten in. Druk op de toets RESET [18] en herhaal het tellen. Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de informa­ tie in het hoofdstuk „Aandrukkracht van de in­ voerrollen instellen“ in acht. 36 nB Alarmmeldingen Alarmmeldingen worden in het bovenste deel van het display [24] weergegeven door een codenummer. Tegelijkertijd wordt het display omgeschakeld naar een rode achtergrond. Codenr. Oorzaak Maatregel EE1 Kritiek bankbiljet is door de UV-sensor gedetecteerd. Te geringe of ontbrekende ultraviolette aandelen in het bankbiljet. Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit­ voervak [6]. Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan met tellen. EE2 Kritiek bankbiljet is gedetecteerd. Te geringe of ontbrekende magnetische aandelen in het bankbiljet. EE4 Bankbiljet is als half bankbiljet gedetec­ teerd. Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uitvoervak [6] en controleer de bankbiljetten op beschadigingen. Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan met tellen. EE5 Aan elkaar klevende bankbiljetten zijn gedetecteerd. Stel de aandrukkracht van de invoerrollen in. Controleer of de bankbiljetten aan elkaar kleven. Start het tellen opnieuw. EE6 Kritiek bankbiljet door de MT-sensor ge­ detecteerd. Te geringe of ontbrekende ultraviolette aandelen in het bankbiljet. Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit­ voervak [6]. Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan met tellen. EE7 Bankbiljet scheef ingevoerd. Plaats het bankbiljet weer in het invoervak [3]. Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan met tellen. EE8 Bankbiljet gedetecteerd kleiner dan de standaardwaarden. EE9 Bankbiljet gedetecteerd groter dan de standaardwaarden. Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit­ voervak [6]. Druk op de toets RESET [18] om verder te gaan met tellen. EEA Dubbele of aan elkaar hangende bank­ biljetten gedetecteerd. EEb Breedte van het laatste en eerste bank­ biljet van de betaling vallen niet binnen de gestelde tolerantie. nB 37 Technische gegevens Model NC 455 Functies Vrije telmodus (zonder echtheidscontrole) Automatische en handmatige start Functie bundelen, tot 999 bankbiljetten selecteerbaar Functie optellen Controle Ultraviolette en magnetische kenmerken UV-, IR- en magnetische sensoren uitschakelbaar Capaciteit inleg- en uitvoervak 200 stuks voor oude bankbiljetten 300 stuks voor nieuwe bankbiljetten Grootte van de telbare bankbil­ jetten 50 mm × 110 mm tot 85 mm × 180 mm Dikte van de telbare bankbiljet­ ten 0,075 – 0,15 mm Telbereik 1 – 9999 Telsnelheid 1.000 bankbiljetten / minuut Stroomvoorziening 230 V (AC), 50 Hz Stroomverbruik 90 W Zekering 3,15 A / 250 V Volume 60 dB Temperatuur (gebruik) 0 °C – 40 °C Relatieve luchtvochtigheid (gebruik) 60 – 90 % Afmetingen 242 mm × 276 mm × 245 mm Gewicht 4,7 kg Instructies voor de verzorging Æ Reinig de oppervlakken van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek. Æ Reinig de sensoren na elk gebruik met de mee­ geleverde borstel. Æ Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Gescheiden inzameling Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt van uw gemeentelijke afvalverwijderingsinstantie (bijv. recyclingcentrum). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische apparatuur naar een gescheiden af­ 38 valinzameling te brengen. Het symbool hiernaast be­ tekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis­ houdelijk afval mag gooien! Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstem­ ming met de plaatselijke regelgeving. Garantie Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt ge­ kozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft. nB Uso conforme ITALIANO Istruzioni d'uso Si prega di leggere e osservare le seguenti informazioni e di conservare il presente manuale d'uso per futura consultazione! Indicazioni di sicurezza  AVVERTENZA! • Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio! Æ Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini!  ATTENZIONE! • Pericolo dovuto ai rulli di trascinamento! Æ Tenere lontano dita, capelli ecc. dalla bocca di caricamento. • Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta di cavi! Æ Posare i cavi in modo che nessuno vi possa inciampare. Il contabanconote con funzioni di verifica – nel se­ guito il contabanconote – è preposto al conteggio di banconote. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie. Non aprire per nessuna ragione il contabanconote autonomamente e non svolgere riparazioni di propria iniziativa. Il contabanconote è in grado di verificare nelle banco­ note due delle caratteristiche di sicurezza possibili (elementi ultravioletti ed elementi magnetici). In caso di contraffazione di altri elementi o in loro assenza, il contabanconote non è in grado di individuare queste banconote come eventualmente problematiche. An­ che banconote autentiche possono spesso risultare erronee per la presenza di sporco o altri influssi es­ terni. Si consiglia pertanto di controllare più volte le banconote eventualmente risultate non conformi e di rivolgersi in caso di dubbio al proprio istituto bancario. Contenuto della confezione • • • • • • Contabanconote NC 455 Display esterno Cavo di alimentazione Spazzola Cinghia di avanzamento grande e piccola Istruzioni d'uso Rappresentazioni e modi di scrittura ATTENZIONE! • Pericolo di danni materiali! Æ Non fare giungere corpi estranei come graf­ fette, elastici ecc. nella bocca di caricamento. Æ Evitare un’esposizione agli influssi ambientali quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti. Æ Affidare eventuali riparazioni solo a personale specializzato.   Ic Azione da svolgere Risultato dell’azione Informazioni supplementari 39 Elementi di comando 2 1 Tastiera 4 3 5 6 La raffigurazione visualizza la tastiera [4] del conta­ banconote. Alcuni tasti differiscono per funzione in base al conte­ sto oppure risultano abbinati a più funzioni. 13 14 15 16 17 23 18 22 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 Separatore del vano di uscita Display Vano di caricamento Tastiera Maniglia di trasporto Vano di uscita Targhetta identificativa Interruttore On/Off Vite di regolazione Collegamento (per display esterno) Presa di corrente Fusibile 40 12 21 20 19 13 CF = passaggio tra le varie modalità 14 MG = attivare/disattivare la verifica degli elementi magnetici 15 UV = attivare/disattivare la verifica con luce ultra­ violetta 16 IR = attivare/disattivare la verifica con luce a infra­ rossi 17 COUNT = attivare il conteggio senza sensori 18 RESET = cancellare il risultato attuale 19 ADD = attivare/disattivare la funzione di addizione 20 DD = attivare/disattivare la verifica della larghezza delle banconote 21 BATCH/C = funzione per formazione di mazzi 22 M/A = avvio manuale o automatico 23 MT = attivare/disattivare la verifica estesa degli elementi magnetici Ic Collegamento del display esterno Display La raffigurazione visualizza il display [2] durante l'ese­ Il contabanconote può essere collegato con il display esterno [37] fornito in dotazione. cuzione della procedura di autodiagnosi. Sul display esterno [37] viene visualizzato il numero 25 24 di banconote. Æ Collegare il display esterno [37] con il punto di 36 26 35 attacco [10] del contabanconote. 27 34 28 37 33 32 31 30 29 24 Riga superiore per il risultato del conteggio pre­ cedente o il numero di mazzi di banconote preim­ postato 25 AUTO = attivato l'avvio automatico 26 COUNT = attivato il conteggio senza sensori 27 BAT = attivata la formazione di mazzi 28 ADD = attivata la funzione di addizione 29 Simbolo per segnale acustico 30 Riga inferiore per la visualizzazione del numero di banconote 31 Simbolo per contabanconote in funzione 32 MT = attivata la verifica estesa degli elementi magnetici 33 DD = attivata la verifica della larghezza delle ban­ conote 34 IR = attivata la verifica con luce a infrarossi 35 MG = attivata la verifica degli elementi magnetici 36 UV = attivata la verifica con luce ultravioletta 37 Display esterno Accensione e spegnimento del contabanco­ note Il contabanconote si lascia accendere e spegnere attraverso l’interruttore [8] presente sul retro. Una volta acceso, il contabanconote compie innanzi­ tutto un'autodiagnosi. Durante la procedura di autodiagnosi nelle righe del display [24, 30] viene visualizzato il codice numerico 8888 o 88888. Una volta conclusa l’autodiagnosi senza errori, nelle righe del display [24, 30] appare il codice X0 . Esercizio Collegamento del contabanconote Scollegare il contabanconote dalla rete elettrica non utilizzando l'apparecchio per un periodo pro­ lungato. Æ Collegare il cavo di alimentazione con la presa di corrente [11] del contabanconote. Æ Collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica installata correttamente. 24 30 Se si rileva un errore, il relativo codice viene visualiz­ zato nella riga superiore del display [24] (vedi Elimi­ nazione di guasti). Ic 41 Verifiche Selezione degli elementi di sicurezza da veri­ ficare Rilevamento di banconote doppie: Il sensore a infrarossi dovrebbe risultare sempre attivo durante le verifiche. Æ Premere il tasto IR [16]. ÊIl sensore a infrarossi per il rilevamento di banco­ note doppie è attivato/disattivato. Nel display viene visualizzato IR [34]. Prima ancora di inserire le banconote, selezionare i sensori da attivare per la verifica degli elementi di sicurezza interessati (UV, MG, MT, IR). Æ Premere il tasto CF [13]. ÊIl contabanconote passa nella modalità di sele­ zione elementi di sicurezza, secondo quanto descritto di seguito. In questa modalità non è possibile immettere cifre attraverso i tasti numerici. Premere di nuovo il tasto CF [13] per concludere la selezione degli elementi di verifica e passare nuovamente all'immissione cifre. I migliori risultati si ottengono dopo 3 minuti di riscaldamento. Una luce ambientale intensa può eventualmente in­ terferire sul sensore e portare a risultati errati. Osservare i seguenti punti allo scopo di escludere eventuali anomalie funzionali. A B Rilevamento di elementi UV sulle banconote: Æ Premere il tasto UV [15]. ÊIl sensore ultravioletto per il rilevamento di elementi UV è attivato/disattivato. Nel display viene visualiz­ zato UV [36]. C Rilevamento di elementi magnetici sulle banconote: Æ Premere il tasto MG [14]. ÊIl sensore magnetico per il rilevamento degli elementi magnetici è attivato/disattivato. Nel display viene visualizzato MG [35]. Rilevamento di elementi magnetici estesi sulle banconote: Æ Premere il tasto MT [23]. ÊIl sensore magnetico per il rilevamento degli elementi magnetici estesi è attivato/disattivato. Nel display viene visualizzato MT [32]. Rilevamento della larghezza delle banconote: Æ Premere il tasto DD [20]. ÊIl sensore per il rilevamento della larghezza delle banconote è attivato/disattivato. Nel display viene visualizzato DD [33]. 42 Preparazione delle banconote D Æ Prima di caricarlo, controllare il mazzo di banco­ note alla presenza di pezzetti di carta, graffette, elas­ tici e altri oggetti estranei, se occorre rimuoverli (fi­ gura A). Æ Non inserire banconote eventualmente danneg­ giate (figura B). Æ Prima di inserirle, lisciare le banconote eventual­ mente piegate e stropicciate (figura C/D). Æ Non introdurre banconote tra loro attaccate o incol­ late nel contabanconote. Æ Allineare le banconote in modo da dividerle. Ic Inserimento delle banconote Addizione Il contabanconote prevede il caricamento frontale con inserimento delle banconote dal lato anteriore. Æ Introdurre le banconote nel vano di carica­ mento [3]. Ê La prima banconota in fondo al mazzo di banco­ note viene trascinata nel contabanconote. Eseguire un conteggio da entrambi i lati in modo da provvedere alla sicura individuazione di ban­ conote critiche. Gli elementi di sicurezza delle banco­ note si trovano su entrambi i lati delle banconote. La funzione consente di proseguire il conteggio an­ che in caso di prelievo delle banconote già contate dal vano di uscita [6] e di inserimento di un nuovo mazzo di banconote nel vano di caricamento [3]. La funzione è particolarmente utile quando si tratta di contare grandi quantità di mazzi di banconote o di processare banconote fortemente strapazzate dal­ l'uso o piegate. Piccoli mazzi di banconote si lasciano contare se introdotti nell'apparecchio uno dopo l'altro. Il contabanconote prosegue il conteggio delle banco­ note. Æ Premere il tasto ADD [19]. ÊLa funzione di addizione è attivata/disattivata. Nel display viene visualizzato ADD [28]. Caricamento automatico / manuale Caricamento automatico: Æ Premere il tasto M/A [22]. ÊIl caricamento automatico delle banconote è atti­ vato. Nel display viene visualizzato AUTO [25]. Caricamento manuale: Æ Premere il tasto M/A [22] finché nel display la dici­ tura AUTO [25] si spegne. ÊIl caricamento manuale delle banconote è attivato. Æ Premere il tasto RESET [18] per avviare il conteg­ gio. Funzioni Æ Selezionare la funzione richiesta. Conteggio La funzione consente di rilevare sia il numero di ban­ conote sia l’autenticità in base ai sensori impostati. Durante il conteggio, il numero di banconote contate viene visualizzato nella riga superiore [24]. Se le banconote sono invece lasciate nel vano di uscita [6], il conteggio è proseguito cumulando i valori. Appena le banconote sono prelevate dal vano di uscita [6] e viene inserito un nuovo mazzo di banco­ note nel vano di caricamento[3], il conteggio riprende da X0 . Il conteggio di banconote precedente continua ad essere visualizzato nella riga inferiore [30]. Æ Premere il tasto COUNT [17]. Ê Le banconote sono conteggiate senza verifica di elementi di sicurezza (UV, MG, MT, IR) e scaricate nel vano di uscita [6]. Formazione di mazzi La funzione interrompe il conteggio appena si rag­ giunge il numero di banconote preimpostato. Pre­ levando il mazzo di banconote conteggiate dal vano di uscita [6], la riga superiore [24] passa a X0 mentre l'apparecchio procede con il conteggio del mazzo successivo. Æ Premere il tasto BATCH/C [21]. ÊNel display viene visualizzato BAT [27]. Nella riga inferiore [30] viene visualizzato il numero preimpo­ stato 100. Æ Con l’ausilio dei tasti numerici, immettere il numero richiesto. Il valore può essere impostato a piacere da 1 a 999. ÊIl numero immesso viene visualizzato nella riga inferiore [30]. Il contabanconote è pronto per la fun­ zione di formazione mazzi. Æ Introdurre le banconote nel vano di carica­ mento [3]. ÊIl numero di banconote contate viene visualizzato nella riga superiore [24]. Se prima di raggiungere il numero di banconote preimpostato nel vano di caricamento [3] non si trovano più banconote, nella riga superiore [24] viene visualizzato il numero conteggiato finora. Non appena si inseriscono altre banconote nel vano di cari­ camento [3], l’operazione di conteggio è proseguita fino a raggiungere il numero richiesto. Premere il tasto BATCH/C [21] per disattivare la funzione. Ic 43 Manutenzione Pulizia dei sensori Le banconote sono spesso sporche, in particolare per la presenza di polvere. Durante il conteggio, la pol­ vere si deposita sui sensori. Sensori sporchi sono la causa più frequente di anomalie. Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut­ tore [8]. Æ Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Æ Sollevare il coperchio superiore dell'involucro. Se occorre, pulire le parti non accessibili con aria compressa. Aria compressa è reperibile in com­ mercio anche in piccole bombolette spray. Æ Pulire i sensori con la spazzola acclusa alla confe­ zione. Æ Rimontare il coperchio superiore. Regolazione della pressione dei rulli di tras­ cinamento Il contatore di banconote è impostato in fabbrica in modo da trascinare la banconote correttamente. In caso le banconote non venissero più trascinate cor­ rettamente o in presenza dell'allarme EE5 visualizzato sul display [2], è possibile intervenire sulla pressione dei rulli di trascinamento. La vite di regolazione [9] per la pressione della piastra di alimentazione si trova sul retro dell'apparecchio. Ruotando la vite di regolazione [9] in senso antiorario, la pressione dei rulli di trascinamento è ridotta. Ruotando la vite di regolazione [9] in senso orario, la pressione dei rulli di trascinamento è aumentata. allentare stringere 9 Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut­ tore [8]. Æ Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Æ Regolare la pressione dei rulli di trascinamento con l'ausilio della vite di regolazione [9] in modo che la banconota scorra facilmente sotto i rulli di trascina­ mento. 44 Ic Il maggior numero di anomalie è dovuto a sen­ sori sporchi (vedi Pulizia dei sensori). Seguire le istruzioni riportate nella colonna Rimedio. Eliminazione di guasti Messaggi di errore I messaggi di errore sono visualizzati nella riga superiore [24] sotto forma di codice numerico. Con­ temporaneamente, la retroilluminazione del display [2] diventa rossa. Codice Causa Rimedio E01 Il sensore a sinistra preposto al conteg­ gio delle banconote è sporco o danneg­ giato. Ripulire il sensore. Se il problema sussiste, consultare il capitolo "Garanzia" e seguire le relative indicazioni. E02 Il sensore a destra preposto al conteg­ gio delle banconote è sporco o danneg­ giato. E03 Il disco codificatore è danneggiato, sporco o allentato. Osservare le indicazioni nel capitolo "Garanzia". E04 Il sensore nel vano di caricamento [3] è sporco o danneggiato. E05 Il sensore nel vano di uscita [6] è sporco o danneggiato. Ripulire il sensore. Se il problema sussiste, consultare il capitolo "Garanzia" e seguire le relative indicazioni. E0A La luce dell'ambiente circostante è troppo intensa oppure contiene parti­ celle UV. Dimmerare la luce dell'ambiente circostante o disin­ serire la luce circostante. bF I rulli di trascinamento girano ma non trascinano nessuna banconota. Premere il tasto RESET [18] e ripetere il conteggio. Se il problema sussiste, osservare le indicazioni riportate nel capitolo "Regolazione della pressione dei rulli di trascinamento". Ic 45 Messaggi di errore I messaggi di errore sono visualizzati nella riga superiore [24] sotto forma di codice numerico. Con­ temporaneamente, la retroilluminazione del display diventa rossa. Codice Causa EE1 Il sensore UV ha rilevato banconote criti­ Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6]. che. Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con­ Assenza di elementi ultravioletti o nu­ teggio. mero insufficiente di elementi ultravioletti rilevati sulla banconota. EE2 Rilevate banconote critiche. Assenza di elementi magnetici o nu­ mero insufficiente di elementi magnetici rilevati sulla banconota. EE4 Rilevata una mezza banconota. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6] e verificare la banconota alla presenza di un even­ tuale danneggiamento. Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con­ teggio. EE5 Rilevate banconote tra loro incollate o attaccate. Regolare la pressione dei rulli di trascinamento. Verificare se le banconote sono incollate tra loro. Riavviare il conteggio. EE6 Il sensore MT ha rilevato banconote cri­ tiche. Presenza di elementi magnetici insoliti sulla banconota. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6]. Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con­ teggio. EE7 Banconota caricata di traverso. Introdurre le banconote di nuovo nel vano di carica­ mento [3]. Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con­ teggio. EE8 Banconota di dimensioni inferiori ri­ spetto ai valori standard impostati. EE9 Banconota di dimensioni superiori ri­ spetto ai valori standard impostati. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [6]. Premere il tasto RESET [18] per proseguire il con­ teggio. EEA Banconote tra loro incollate o attaccate. EEb Larghezza dell'ultima e della prima ban­ conota del conteggio non rientrano nei valori di tolleranza impostati. 46 Rimedio Ic Dati tecnici Modello NC 455 Funzioni Conteggio libero (senza verifica di elementi di sicurezza) Avvio automatico e manuale Funzione Formazione mazzi, selezionabile fino a 999 banconote Funzione Addizione Verifica Elementi ultravioletti e magnetici Sensore UV e sensore magnetico disattivabile Capacità vano di caricamento e di uscita 200 pezzi se banconote usate Dimensione delle banconote da contare da 50 mm × 110 mm a 85 mm × 180 mm Spessore delle banconote da contare 0,075 – 0,15 mm 300 pezzi se banconote nuove Numero di banconote processa­ 1 – 9999 bili Velocità di conteggio 1.000 banconote / minuto Alimentazione elettrica 230 V (AC), 50 Hz Consumo energetico 90 W Fusibile 3,15 A / 250 V Volume 60 dB Temperatura (esercizio) 0 °C – 40 °C Umidità dell'aria relativa (eserci­ 60 – 90 % zio) Dimensioni 242 mm × 276 mm × 245 mm Peso 4,7 kg di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo ri­ portato qui a lato indica che non è assolutamente consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale. Consigli per la cura Æ Pulire le superfici dell'involucro esterno con un panno morbido e antipelucchi. Æ Pulire i sensori dopo ogni utilizzo mediante la spazzola fornita in dotazione. Æ Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Smaltimento Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo presso un punto di raccolta istituito dalla propria società di smalti­ mento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo mate­ riali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli appa­ recchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparec­ chio, completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto. Ic 47 ESPAÑOL Manual de instrucciones ¡Lea la información que se in­ dica a continuación y conserve este manual de instrucciones para futuras consultas! Advertencias de seguridad  ¡AVISO! • ¡Peligro de asfixia provocado por piezas pe­ queñas o envoltorios de embalaje y protección! Æ ¡Mantenga alejados a los niños del producto y de su embalaje!  ¡PRECAUCIÓN! • ¡Peligro provocado por los rodillos de arrastre! Æ Mantener alejados los dedos, el pelo, etc. de la entrada de billetes. • ¡Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados indebidamente! Æ Instale los cables de tal modo que nadie pueda tropezar. ¡ATENCIÓN! • ¡Posibilidad de que se produzcan daños mate­ riales! Æ Evitar que entren objetos extraños como clips, cintas de goma, etc. en la entrada de billetes. Æ Evitar las influencias ambientales como, por ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias químicas, humedad, calor o radiación solar di­ recta. Æ Encomendar las reparaciones únicamente a personal especializado. 48 Uso previsto La contadora de billetes con funciones de comproba­ ción (en lo sucesivo "Contadora de billetes") permite realizar el recuento de billetes. Cualquier otro uso será considerado no previsto. Se prohíbe ex­ presamente cualquier modificación o transformación. En ningún caso abra la contadora de billetes ni in­ tente llevar a cabo reparaciones por su cuenta. Esta contadora de billetes comprueba dos de las po­ sibles características de los billetes (características de luz ultravioleta y características magnéticas). Si hay otras características que están falsificadas o que faltan, la contadora de billetes no es capaz de clasifi­ car los billetes como críticos. En caso de producirse suciedad u otras influencias externas, puede ocurrir que se detecten como defectuosos incluso billetes auténticos. Por este motivo recomendamos que com­ pruebe repetidamente los billetes defectuosos y que se ponga en contacto con su banco en caso de cual­ quier duda. Volumen de suministro • • • • • • Contadora de billetes NC 455 Pantalla externa Cable de red Cepillo Correa impulsora grande y pequeña Manual de instrucciones Representaciones y convenciones   E Acción a realizar Resultado de la acción Información útil Elementos de mando 1 2 Teclado 4 3 5 6 La figura muestra el teclado [4] de la contadora de billetes. Algunas de las teclas varían en función del contexto o tienen varias asignaciones diferentes. 13 14 15 16 17 23 18 22 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8 9 10 11 Rueda separadora Pantalla Bandeja de entrada Teclado Manija de transporte Bandeja de salida Placa de características Interruptor de encendido/apagado Tornillo de ajuste Conexión (para una pantalla externa) Conexión eléctrica Fusible 12 21 20 19 13 CF = Función de conmutación 14 MG = Activar/desactivar la comprobación magnética 15 UV = Activar/desactivar la comprobación de luz ultravioleta 16 IR = Activar/desactivar la comprobación por infrar­ rojos 17 COUNT = Recuento sin activar los sensores 18 RESET = Borrar el resultado actual 19 ADD = Activar/desactivar la función de sumar 20 DD = Activar/desactivar la comprobación de la anchura de billete 21 BATCH/C = Función para hacer fajos 22 M/A = Arranque manual o automático 23 MT = Activar/desactivar la comprobación magnéti­ ca avanzada E 49 Pantalla Conectar una pantalla externa La figura muestra la pantalla [2] durante el autodiagnóstico. 25 24 Existe la posibilidad de conectar la contadora de bille­ tes a la pantalla externa suministrada [37]. La pantalla externa [37] visualiza el recuento de los billetes. Æ Conecte la pantalla externa [37] a la conexión [10] de la contadora de billetes. 36 35 34 33 32 26 27 28 31 30 37 29 24 Indicador superior para el resultado del recuento anterior o cantidad preconfigurada para los fajos de billetes 25 AUTO = Arranque automático activado 26 COUNT = Recuento sin sensores activado 27 BAT = Hacer fajos activado 28 ADD = Sumar activado 29 Indicador para la señal acústica 30 Indicador inferior para la cantidad de billetes 31 Indicador de la contadora de billetes en funcio­ namiento 32 MT = Comprobación magnética avanzada activa­ da 33 DD = Comprobación de la anchura de billete ac­ tivada 34 IR = Comprobación por infrarrojos activada 35 MG = Comprobación magnética activada 36 UV = Comprobación de luz ultravioleta activada 37 Pantalla externa Encender y apagar la contadora de billetes La contadora de billetes se enciende y se apaga con un interruptor [8] ubicado en la parte trasera. Después de encender la contadora de billetes, esta lleva a cabo un autodiagnóstico. Durante el autodiag­ nóstico aparece 8888 o 88888 en los indicadores [24, 30]. Una vez finalizado el autodiagnóstico sin error, aparece X0 en los indicadores [24, 30]. 24 Manejo Conectar la contadora de billetes Si no utiliza la contadora de billetes durante un largo período de tiempo, desconéctela de la red. Æ Conecte el cable de red a la conexión eléctri­ ca [11] de la contadora de billetes. Æ Conecte el cable de red a una toma de corriente correctamente instalada. 50 30 Si se detecta algún error, este se muestra en el indi­ cador superior [24] (ver la eliminación de fallos). E Comprobaciones Seleccionar las características de comproba­ ción Seleccione antes de introducir los billetes, los sensores que deben estar activos para comprobar las correspondientes características (UV, MG, MT, IR). Æ Pulse la tecla CF [13]. ÊLa contadora de billetes cambia al modo de selec­ ción de las características de comprobación según la siguiente descripción. La entrada numérica a través de las teclas numéricas no es posible en este modo. Vuelva a pulsar la tecla CF [13] para finalizar la selección de las características de comprobación y volver a cambiar a la entrada numérica. Detección de las características UV en los billetes: Æ Pulse la tecla UV [15]. ÊEl sensor de luz ultravioleta para la detección de las características UV se activa/desactiva. En la pan­ talla se visualiza UV [36]. Detección de las características magnéticas en los billetes: Æ Pulse la tecla MG [14]. ÊEl sensor magnético para la detección de las ca­ racterísticas magnéticas se activa/desactiva. En la pantalla se visualiza MG [35]. Detección de las características magnéticas avanzadas en los billetes: Æ Pulse la tecla MT [23]. ÊEl sensor magnético para la detección avanzada de las características magnéticas se activa/desactiva. En la pantalla se visualiza MT [32]. Detección de billetes dobles: El sensor por infrarrojos siempre debe estar ac­ tivo durante las comprobaciones. Æ Pulse la tecla IR [16]. ÊEl sensor por infrarrojos para la detección de bille­ tes dobles se activa/desactiva. En la pantalla se vi­ sualiza IR [34]. Preparar los billetes Los mejores resultados se obtienen después de una fase de calentamiento de 3 minutos. Una intensa luz ambiental puede repercutir sobre el sensor y dar lugar a resultados erróneos. Preste atención a los siguientes puntos para evitar que se produzcan anomalías de funcionamiento. A B C D Æ Compruebe el fajo de billetes antes de introducirlo en el aparato y retire los recortes de papel, los clips, las cintas de goma y los demás objetos extraños (figura A). Æ No introduzca billetes dañados (figura B). Æ Alise los billetes arrugados y doblados antes de introducirlos (figura C/D). Æ No introduzca billetes adheridos unos a otros en la contadora de billetes. Æ Separe los billetes entre sí hojeándolos. Detección de la anchura de billete: Æ Pulse la tecla DD [20]. ÊEl sensor de anchura para la detección de la an­ chura del billete se activa/desactiva. En la pantalla se visualiza DD [33]. E 51 Introducir billetes Sumar La contadora de billetes es un aparato de carga fron­ tal en el que se introducen los billetes desde el lado frontal. Æ Introduzca el fajo de billetes en la bandeja de ent­ rada [3]. Ê El billete inferior del fajo de billetes se arrastra a la contadora de billetes. Realice el recuento para la detección segura de billetes críticos desde ambos lados. Las caracte­ rísticas de seguridad de los billetes se encuentran en ambos lados de este. Esta función permite continuar el recuento incluso si se sacan los billetes contados de la bandeja de salida [6] y a continuación se vuelven a colocar nuevos fajos de billetes en la bandeja de entrada [3]. Esta función es especialmente adecuada para grandes fajos de billetes o billetes usados o muy doblados. Se pueden contar sucesivamente fajos de billetes más pequeños. La contadora de billetes con­ tinúa con el recuento de los billetes. Æ Pulse la tecla ADD [19]. Ê La función de sumar está activada o desactivada. En la pantalla se visualiza ADD [28]. Entrada automática/manual Entrada automática: Æ Pulse la tecla M/A [22]. ÊLa entrada automática de billetes se activa. En la pantalla se visualiza AUTO [25]. Entrada manual: Æ Pulse la tecla M/A [22] hasta que se apague AUTO [25] en la pantalla. ÊLa entrada manual de billetes se activa. Æ Pulse la tecla RESET [18] para iniciar el recuento. Funciones Æ Seleccione la función deseada. Contar Esta función permite comprobar la cantidad de bille­ tes y en función del ajuste de los sensores también la autenticidad. Durante el recuento se muestra la cantidad de los billetes en el indicador superior [24]. El recuento continúa si se dejan los billetes contados en la bandeja de salida [6]. Si se extraen los billetes contados de la bandeja de salida [6] y se introduce un nuevo fajo en la bandeja de entrada [3], el recuento volverá a comenzar en X0 . El recuento anterior de los billetes se visualiza en el indicador inferior [30]. Æ Pulse la tecla COUNT [17]. Ê Los billetes se cuentan sin comprobación de ca­ racterísticas (UV, MG, MT, IR) y se van depositando en la bandeja de salida [6]. 52 Hacer fajos Con esta función, se detiene el recuento cuando se ha contado una cantidad preconfigurada de billetes. Si se extrae el fajo de billetes contados de la bandeja de salida [6], el indicador superior [24] cambia a X0 y se pasa a contar el fajo de billetes siguiente. Æ Pulse la tecla BATCH/C [21]. ÊEn la pantalla se visualiza BAT [27]. En el indica­ dor inferior [30] aparece la cantidad preconfigurada 100. Æ Introduzca la cantidad deseada con las teclas numéricas. Esta cantidad se puede elegir libremente entre 1 y 999. ÊLa cantidad introducida se muestra en el indicador inferior [30]. La contadora de billetes está preparada para la función de hacer fajos. Æ Introduzca el fajo de billetes en la bandeja de ent­ rada [3]. ÊLa cantidad de los billetes contados se muestra en el indicador superior [24]. Si antes de alcanzar la cantidad preconfigurada no hay más billetes en la bandeja de entrada [3], entonces el indicador superior [24] muestra la canti­ dad contada hasta este momento. El proceso conti­ núa hasta alcanzar la cantidad deseada si se intro­ ducen más billetes en la bandeja de entrada [3]. Pulse la tecla BATCH/C [21] para desactivar la función. E Mantenimiento Limpieza de los sensores Los billetes a menudo están sucios especialmente debido al polvo. La suciedad se va depositando en los sensores durante el recuento. Los sensores su­ cios son la causa más frecuente de la aparición de funciones erróneas. Æ Apague la contadora de billetes con el inter­ ruptor [8]. Æ Saque el cable de red de la toma de corriente. Æ Doble la cubierta superior de la carcasa hacia ar­ riba. Limpie los puntos de difícil acceso con aire a presión si fuera necesario. El aire a presión está disponible en el comercio en pequeñas latas. Æ Limpie los sensores con el cepillo suministrado. Æ Vuelva a colocar la cubierta superior. Ajustar el apriete de los rodillos de arrastre La contadora de billetes está ajustada de fábrica de tal modo que los billetes se arrastren correctamente. Cambie el apriete de los rodillos de arrastre si la in­ troducción de los billetes no se realiza correctamente o si se muestra el mensaje de alarma EE5 en la pan­ talla [2]. El tornillo de ajuste [9] para el apriete de la placa in­ troductora se encuentra en la parte trasera. Girar el tornillo de ajuste [9] en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir el apriete de los rodillos de arrastre. Girar el tornillo de ajuste [9] en el sentido de las agu­ jas del reloj para aumentar el apriete de los rodillos de arrastre. Soltar Apretar 9 Æ Apague la contadora de billetes con el inter­ ruptor [8]. Æ Saque el cable de red de la toma de corriente. Æ Ajuste el apriete de los rodillos de arrastre con el tornillo de ajuste [9] de tal modo que el billete pueda pasar por debajo de los rodillos de arrastre aplicando una ligera fuerza. E 53 Eliminación de fallos Mensajes de error Una fuente de errores frecuentes son los senso­ res sucios (ver "Limpieza de los sensores"). Siga las instrucciones que figuran en la solución. Los mensajes de error se muestran en el indicador superior [24] en forma de un número de código. La pantalla cambia [2] al mismo tiempo a un fondo rojo. N.º código Causa Solución E01 El sensor izquierdo para el recuento de billetes está sucio o dañado. E02 El sensor derecho para el recuento de billetes está sucio o dañado. Limpie el sensor. Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Garantía". E03 El disco codificador está dañado, sucio o se ha aflojado. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Ga­ rantía". E04 El sensor en la bandeja de entrada [3] está sucio o dañado. E05 El sensor de la bandeja de salida [6] está sucio o dañado. Limpie el sensor. Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Garantía". E0A La luz ambiental es demasiado intensa o contiene partes de luz ultravioleta. Atenúe la luz ambiental o apague la luz ambiental. bF Los rodillos de arrastre giran pero no arrastran los billetes. Pulse la tecla RESET [18] y repita el recuento. Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Ajustar el apriete de los rodillos de arrastre". 54 E Mensajes de alarma Los mensajes de alarma se muestran en el indicador superior [24] en forma de un número de código. La pantalla cambia al mismo tiempo a un fondo rojo. N.º código Causa Solución EE1 El sensor UV ha detectado un billete crítico. No hay proporciones ultravioletas en el billete o son insuficientes. Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6]. Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el recuento. EE2 Se ha detectado un billete crítico. No hay proporciones magnéticas en el billete o son insuficientes. EE4 Un billete se ha detectado como medio billete. Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6] y compruebe los billetes con respecto a daños. Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el recuento. EE5 Se han detectado billetes adheridos unos a otros. Ajuste el apriete de los rodillos de arrastre. Compruebe si los billetes están adheridos unos a otros. Vuelva a iniciar el recuento. EE6 El sensor MT ha detectado un billete crítico. Proporciones magnéticas inusuales en el billete. Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6]. Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el recuento. EE7 Un billete se ha arrastrado de forma in­ clinada. Vuelva a colocar el billete en la bandeja de en­ trada [3]. Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el recuento. EE8 Se ha detectado un billete más pequeño Retire el billete crítico de la bandeja de salida [6]. que el tamaño ajustado en los valores Pulse la tecla RESET [18] para continuar con el estándar. recuento. EE9 Se ha detectado un billete más grande que el tamaño ajustado en los valores estándar. EEA Se han detectado billetes dobles o pe­ gados. EEb La anchura del último billete y del primer billete del pago no se encuentran dentro de la tolerancia ajustada. E 55 Datos técnicos Modelo NC 455 Funciones Modo de recuento libre (sin comprobación de características) Arranque automático y manual Función de hacer fajos, se pueden seleccionar hasta 999 billetes Función de sumar Comprobación Características de luz ultravioleta y características magnéticas Los sensores magnéticos, de infrarrojos y de luz ultravioleta se pueden apagar Capacidad de la bandeja de en­ 200 unidades en caso de billetes viejos trada y salida 300 unidades en caso de billetes nuevos Tamaño de los billetes que se pueden contar 50 mm × 110 mm hasta 85 mm × 180 mm Espesor de los billetes que se pueden contar 0,075 – 0,15 mm Rango de recuento 1 – 9999 Velocidad de recuento 1.000 billetes/minuto Alimentación eléctrica 230 V (CA), 50 Hz Consumo de corriente 90 W Fusible 3,15 A / 250 V Volumen 60 dB Temperatura (en funciona­ miento) 0 °C – 40 °C Humedad relativa del aire (en funcionamiento) 60 – 90 % Dimensiones 242 mm × 276 mm × 245 mm Peso 4,7 kg Advertencias de cuidado Æ Limpiar las superficies de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas. Æ Limpie los sensores después de cada uso con el cepillo suministrado. Æ No utilizar detergentes ni disolventes. Eliminación Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del organismo de eliminación local (por ejemplo, al centro de reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos anti­ 56 guos a un punto de recogida clasificada de basuras. ¡El símbolo significa que en ningún caso debe tirar el aparato a la basura doméstica! Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspondiente siguiendo las prescripciones locales. Garantía Estimado cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lu­ gar donde lo ha adquirido. E ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες Χρήσης Διαβάστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες και φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μελλοντική αναφορά! Υποδείξεις ασφαλείας  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Κίνδυνος ασφυξίας από μικροεξαρτήματα, μεμβράνες συσκευασίας και προστατευτικές μεμβράνες! Æ Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν και τη συσκευασία του!  ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κίνδυνος από τα ρολά τροφοδοσίας! Æ Διατηρείτε τα δάκτυλα, τα μαλλιά κτλ. μακριά από την τροφοδοσία. • Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα τοποθετημένα καλώδια! Æ Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος. ΠΡΟΣΟΧΗ • Κίνδυνος υλικών ζημιών! Æ Μην εισάγετε ξένα σώματα όπως συνδετήρες, λάστιχα κτλ. στην τροφοδοσία. Æ Αποφύγετε περιβαλλοντικές επιδράσεις όπως π.χ. καπνό, σκόνη, τραντάγματα, χημικά, υγρασία, ζέστη ή απευθείας ηλιακή επίδραση. Æ Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με λειτουργίες ελέγχου – εφεξής συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων – χρησιμεύει στη μέτρηση χαρτονομισμάτων. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη σύμφωνη προς τον προορισμό. Αυθαίρετες τροποποιήσεις ή μετατροπές απαγορεύονται. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε μόνοι σας τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων και μην προσπαθείτε να την επιδιορθώσετε. Αυτή η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων ελέγχει δύο από τα πιθανά χαρακτηριστικά των χαρτονομισμάτων (υπεριώδη χαρακτηριστικά και μαγνητικά χαρακτηριστικά). Αν τα άλλα χαρακτηριστικά είναι πλαστά ή απουσιάζουν, αυτή η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων δεν μπορεί να αναγνωρίσει τα χαρτονομίσματα αυτά ως κρίσιμα. Ακόμα και γνήσια χαρτονομίσματα μπορεί λόγω ρύπανσης ή άλλων εξωτερικών επιδράσεων να αναγνωριστούν ως μη γνήσια. Για αυτό ελέγχετε επανειλημμένα τα χαρτονομίσματα που αναγνωρίζονται ως μη γνήσια και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στο τραπεζικό σας ίδρυμα. Περιεχόμενα παράδοσης • • • • • • Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 455 Εξωτερική οθόνη Καλώδιο τροφοδοσίας Βούρτσα Μεγάλος και μικρός ιμάντας κίνησης Οδηγίες Χρήσης Απεικονίσεις και τρόποι γραφής   g Προς εκτέλεση ενέργεια Αποτέλεσμα της ενέργειας Χρήσιμες πληροφορίες 57 Στοιχεία χειρισμού 2 1 Πληκτρολόγιο 4 3 5 6 Η εικόνα δείχνει το πληκτρολόγιο [4] της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Ορισμένα πλήκτρα έχουν διαφορετική ή πολλαπλή αντιστοίχιση ανάλογα με την περίπτωση. 13 14 15 16 17 23 18 22 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 12 Βεντάλια Οθόνη Υποδοχή Πληκτρολόγιο Λαβή μεταφοράς Έξοδος Πινακίδα τύπου Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Βίδα ρύθμισης Σύνδεση (για εξωτερική οθόνη) Ηλεκτρική σύνδεση Ασφάλεια 58 21 20 19 13 CF = Λειτουργία εναλλαγής 14 MG = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μαγνητικού ελέγχου 15 UV = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου υπεριώδους φωτός 16 IR = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου υπερύθρων 17 COUNT = Μέτρηση χωρίς ενεργοποίηση αισθητήρων 18 RESET = Διαγραφή τρέχοντος αποτελέσματος 19 ADD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πρόσθεσης 20 DD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου πλάτους χαρτονομισμάτων 21 BATCH/C = Λειτουργία δεσμιδοποίησης 22 M/A = Χειροκίνητη ή αυτόματη έναρξη 23 MT = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εκτεταμένου μαγνητικού ελέγχου g Οθόνη Σύνδεση εξωτερικής οθόνης Η εικόνα δείχνει την οθόνη [2] κατά τη διάρκεια της αυτοδιάγνωσης. 25 24 Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων μπορεί να συνδεθεί με τη συνοδευτική εξωτερική οθόνη [37]. Στην εξωτερική οθόνη [37] εμφανίζεται η καταμέτρηση των χαρτονομισμάτων. Æ Συνδέστε την εξωτερική οθόνη [37] με τη σύνδεση [10] της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. 36 35 34 33 32 26 27 28 37 31 30 29 24 Πάνω ένδειξη για το αποτέλεσμα της προηγούμενης καταμέτρησης ή τον προρυθμισμένο αριθμό για δέσμες χαρτονομισμάτων 25 AUTO = Ενεργοποιημένη αυτόματη έναρξη 26 COUNT = Ενεργοποιημένη μέτρηση χωρίς αισθητήρες 27 BAT = Ενεργοποιημένη δεσμιδοποίηση 28 ADD = Ενεργοποιημένη πρόσθεση 29 Ένδειξη για ηχητικό σήμα 30 Κάτω ένδειξη για τον αριθμό των χαρτονομισμάτων 31 Ένδειξη λειτουργίας συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων 32 MT = Ενεργοποιημένος εκτεταμένος μαγνητικός έλεγχος 33 DD = Ενεργοποιημένος έλεγχος πλάτους χαρτονομισμάτων 34 IR = Ενεργοποιημένος έλεγχος υπερύθρων 35 MG = Ενεργοποιημένος μαγνητικός έλεγχος 36 UV = Ενεργοποιημένος έλεγχος υπεριώδους φωτός 37 Εξωτερική οθόνη Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με έναν διακόπτη [8] στην πίσω πλευρά. Μετά την ενεργοποίηση η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων εκτελεί μια αυτοδιάγνωση. Κατά τη διάρκεια της αυτοδιάγνωσης εμφανίζεται 8888 ή 88888 στις ενδείξεις [24, 30]. Όταν η αυτοδιάγνωση έχει ολοκληρωθεί χωρίς βλάβη, εμφανίζεται X0 στις ενδείξεις [24, 30]. Χειρισμός Σύνδεση συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων 24 30 Αν διαπιστωθεί μια βλάβη, αυτό εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη [24] (βλέπε αντιμετώπιση βλάβης). Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δίκτυο. Æ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην ηλεκτρική σύνδεση [11] της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Æ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. g 59 Έλεγχοι Επιλογή χαρακτηριστικών ελέγχου Πριν από την τοποθέτηση χαρτονομισμάτων επιλέξτε, ποιοι αισθητήρες θα είναι ενεργοί, ώστε να ελεγχθούν τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά (UV, MG, MT, IR). Æ Πατήστε το πλήκτρο CF [13]. ÊΗ συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων μεταβαίνει στη λειτουργία επιλογής χαρακτηριστικών ελέγχου, όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Η εισαγωγή ψηφίων μέσω των αριθμητικών πλήκτρων δεν είναι δυνατή σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας. Πατήστε ξανά το πλήκτρο CF [13], για να τερματίσετε την επιλογή των χαρακτηριστικών ελέγχου και να επιστρέψετε την εισαγωγή ψηφίων. Αναγνώριση των υπεριωδών χαρακτηριστικών στα χαρτονομίσματα: Æ Πατήστε το πλήκτρο UV [15]. ÊΟ αισθητήρας υπεριώδους φωτός για την αναγνώριση υπεριωδών χαρακτηριστικών ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται UV [36]. Αναγνώριση των μαγνητικών χαρακτηριστικών στα χαρτονομίσματα: Æ Πατήστε το πλήκτρο MG [14]. ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την αναγνώριση μαγνητικών χαρακτηριστικών ενεργοποιείται/ απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται MG [35]. Αναγνώριση των εκτεταμένων μαγνητικών χαρακτηριστικών στα χαρτονομίσματα: Æ Πατήστε το πλήκτρο MT [23]. ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την εκτεταμένη αναγνώριση μαγνητικών χαρακτηριστικών ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται MT [32]. Αναγνώριση του πλάτους χαρτονομίσματος: Æ Πατήστε το πλήκτρο DD [20]. ÊΟ αισθητήρας πλάτους για την αναγνώριση του πλάτους χαρτονομίσματος ενεργοποιείται/ απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται DD [33]. 60 Αναγνώριση διπλών χαρτονομισμάτων: Ο αισθητήρας υπερύθρων θα πρέπει να είναι πάντα ενεργός κατά τους ελέγχους. Æ Πατήστε το πλήκτρο IR [16]. ÊΟ αισθητήρας υπερύθρων για την αναγνώριση διπλών χαρτονομισμάτων ενεργοποιείται/ απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται IR [34]. Προετοιμασία χαρτονομισμάτων Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται μετά από μια φάση προθέρμανσης 3 λεπτών. Το έντονο φως του περιβάλλοντος μπορεί να επηρεάσει τον αισθητήρα και να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα. Προσέξτε τα παρακάτω σημεία, για να αποφύγετε δυσλειτουργίες. A B C D Æ Ελέγξτε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων πριν από την τοποθέτηση για μικρά κομμάτια χαρτιού, συνδετήρες, λάστιχα και άλλα ξένα σώματα και απομακρύνετέ τα (εικόνα A). Æ Μην τοποθετείτε ελαττωματικά χαρτονομίσματα (εικόνα B). Æ Λειάνετε τα τσαλακωμένα και διπλωμένα χαρτονομίσματα, προτού τα τοποθετήσετε (εικόνα C/D). Æ Μην τοποθετείτε χαρτονομίσματα που είναι κολλημένα μεταξύ τους μέσα στη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Æ Διαχωρίστε τα χαρτονομίσματα μεταξύ τους. g Τοποθέτηση χαρτονομισμάτων Λειτουργίες Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι μια συσκευή εμπρόσθιας τροφοδοσίας, όπου τα χαρτονομίσματα τροφοδοτούνται από την μπροστινή πλευρά. Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων στην υποδοχή [3]. Ê Το τέρμα κάτω χαρτονόμισμα της δεσμίδας χαρτονομισμάτων τροφοδοτείται στη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Εκτελέστε τη μέτρηση στις δύο πλευρές για την ασφαλή αναγνώριση των κρίσιμων χαρτονομισμάτων. Τα χαρακτηριστικά ασφαλείας των χαρτονομισμάτων βρίσκονται στις δύο πλευρές του χαρτονομίσματος. Æ Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία. Αυτόματη/χειροκίνητη τροφοδοσία Αυτόματη τροφοδοσία: Æ Πατήστε το πλήκτρο M/A [22]. ÊΗ αυτόματη τροφοδοσία των χαρτονομισμάτων ενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται AUTO [25]. Χειροκίνητη τροφοδοσία: Æ Πατήστε το πλήκτρο M/A [22], μέχρι να σβήσει στην οθόνη η ένδειξη AUTO [25]. ÊΗ χειροκίνητη τροφοδοσία των χαρτονομισμάτων ενεργοποιείται. Æ Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να ξεκινήσετε τη μέτρηση. Μέτρηση Με αυτήν τη λειτουργία ελέγχεται ο αριθμός των χαρτονομισμάτων και ανάλογα με τη ρύθμιση των αισθητήρων ο πραγματικός χρόνος. Κατά τη μέτρηση ο αριθμός των χαρτονομισμάτων εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη [24]. Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα αφεθούν στην έξοδο [6], η μέτρηση συνεχίζεται. Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα απομακρυνθούν από την έξοδο [6] και μια νέα στοίβα χαρτονομισμάτων τοποθετηθεί στην υποδοχή [3], η μέτρηση ξεκινά ξανά από το X0 . Η προηγούμενη καταμέτρηση των χαρτονομισμάτων εμφανίζεται στην κάτω ένδειξη [30]. Æ Πατήστε το πλήκτρο COUNT [17]. Ê Τα χαρτονομίσματα καταμετρώνται χωρίς έλεγχο χαρακτηριστικών (UV, MG, MT, IR) και τοποθετούνται στην έξοδο [6]. Πρόσθεση Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση συνεχίζεται, ακόμα και όταν τα μετρημένα χαρτονομίσματα έχουν αφαιρεθεί από την έξοδο [6] και έπειτα τοποθετηθούν νέες δεσμίδες χαρτονομισμάτων στην υποδοχή [3]. Αυτή η λειτουργία ενδείκνυται ιδίως για μεγάλες δεσμίδες χαρτονομισμάτων ή για χρησιμοποιημένα ή έντονα τσαλακωμένα χαρτονομίσματα. Μπορούν να μετρηθούν διαδοχικά μικρότερες δεσμίδες χαρτονομισμάτων. Η συσκευή καταμέτρηση χαρτονομισμάτων συνεχίζει την καταμέτρηση των χαρτονομισμάτων. Æ Πατήστε το πλήκτρο ADD [19]. ÊΗ λειτουργία πρόσθεσης ενεργοποιείται/ απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται ADD [28]. g 61 Δεσμιδοποίηση Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση σταματά, όταν έχει μετρηθεί ένας προρυθμισμένος αριθμός χαρτονομισμάτων. Αν η μετρημένη δεσμίδα χαρτονομισμάτων αφαιρεθεί από την έξοδο [6], η πάνω ένδειξη [24] αλλάζει σε X0 και η επόμενη δεσμίδα χαρτονομισμάτων καταμετράται. Æ Πατήστε το πλήκτρο BATCH/C [21]. ÊΣτην οθόνη εμφανίζεται BAT [27]. Στην κάτω ένδειξη [30] εμφανίζεται ο προρυθμισμένος αριθμός 100. Æ Εισάγετε με τα αριθμητικά πλήκτρα τον επιθυμητό αριθμό. Ο αριθμός μπορεί να επιλεγεί ελεύθερα από 1 έως 999. ÊΟ καταχωρημένος αριθμός εμφανίζεται στην κάτω ένδειξη [30]. Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι έτοιμη για τη δεσμιδοποίηση. Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων στην υποδοχή [3]. ÊΟ αριθμός των καταμετρημένων χαρτονομισμάτων εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη [24]. Αν προτού επιτευχθεί ο προρυθμισμένος αριθμός δεν υπάρχουν άλλα χαρτονομίσματα στην υποδοχή [3], η πάνω ένδειξη [24] εμφανίζει τον αριθμό που καταμετρήθηκε έως τώρα. Αν τοποθετηθούν και άλλα χαρτονομίσματα στην υποδοχή [3], η διαδικασία συνεχίζεται μέχρι να επιτευχθεί ο επιθυμητός αριθμός. Πατήστε το πλήκτρο BATCH/C [21], για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Συντήρηση Καθαρισμός των αισθητήρων Τα χαρτονομίσματα είναι συχνά ρυπασμένα, ιδίως από σκόνη. Κατά τη μέτρηση οι ρύποι επικάθονται στους αισθητήρες. Οι ρυπασμένοι αισθητήρες αποτελούν τη συχνότερη αιτία δυσλειτουργιών. Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [8]. Æ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Æ Μετακινήστε το πάνω κάλυμμα του περιβλήματος προς τα πάνω. 62 Αν χρειάζεται καθαρίστε τα μη προσβάσιμα σημεία με πεπιεσμένο αέρα. Πεπιεσμένος αέρας διατίθεται στο εμπόριο σε μικρές φιάλες σπρέι. Æ Καθαρίστε τους αισθητήρες με τη συνοδευτική βούρτσα. Æ Τοποθετήστε ξανά το πάνω κάλυμμα. Ρύθμιση πίεσης των ρολών τροφοδοσίας Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι εργοστασιακά έτσι ρυθμισμένη, ώστε τα χαρτονομίσματα να τροφοδοτούνται σωστά. Αν τα χαρτονομίσματα δεν τροφοδοτούνται πλέον σωστά ή αν εμφανιστεί το μήνυμα συναγερμού EE5 στην οθόνη [2], αλλάξτε την πίεση των ρολών τροφοδοσίας. Η βίδα ρύθμισης [9] για την πίεση της πλάκας τροφοδοσίας βρίσκεται στην πίσω πλευρά. Περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης [9] αριστερόστροφα μειώνεται η πίεση των ρολών τροφοδοσίας. Περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης [9] δεξιόστροφα αυξάνεται η πίεση των ρολών τροφοδοσίας. ξεβίδωμα βίδωμα 9 Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [8]. Æ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Æ Ρυθμίστε την πίεση των ρολών τροφοδοσίας έτσι με τη βίδα ρύθμισης [9], ώστε το χαρτονόμισμα να μπορεί να ωθηθεί με μικρή δύναμη κάτω από τα ρολά τροφοδοσίας. g Συχνή αιτία βλάβης αποτελούν οι ρυπασμένοι αισθητήρες (βλέπε καθαρισμό των αισθητήρων). Ακολουθήστε τις οδηγίες στη λύση. Αντιμετώπιση βλάβης Μηνύματα βλάβης Τα μηνύματα βλάβης εμφανίζονται στην πάνω ένδειξη [24] με έναν κωδικό. Ταυτόχρονα η οθόνη [2] αλλάζει σε κόκκινο φόντο. Κωδικός Αιτία E01 Ο αριστερός αισθητήρας για τη μέτρηση Καθαρίστε τον αισθητήρα. χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε ελαττωματικός. τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση". Λύση E02 Ο δεξιός αισθητήρας για τη μέτρηση χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή ελαττωματικός. E03 Ο δίσκος κωδικοποίησης είναι ελαττωματικός, ρυπασμένος ή χαλαρός. Ακολουθήστε τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση". E04 Ο αισθητήρας στην υποδοχή [3] είναι ρυπασμένος ή ελαττωματικός. E05 Ο αισθητήρας στην έξοδο [6] είναι ρυπασμένος ή ελαττωματικός. Καθαρίστε τον αισθητήρα. Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση". E0A Το φως περιβάλλοντος είναι πολύ έντονο ή περιέχει υπεριώδη ακτινοβολία. Μειώστε την ένταση του φωτός περιβάλλοντος ή σβήστε το φως περιβάλλοντος. bF Τα ρολά τροφοδοσίας περιστρέφονται, αλλά δεν τραβούν τα χαρτονομίσματα. Πατήστε το πλήκτρο RESET [18] και επαναλάβετε τη μέτρηση. Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Ρύθμιση πίεσης των ρολών τροφοδοσίας". g 63 Μηνύματα συναγερμού Τα μηνύματα συναγερμού εμφανίζονται στην πάνω ένδειξη [24] με έναν κωδικό. Ταυτόχρονα η οθόνη αλλάζει σε κόκκινο φόντο. Κωδικός Αιτία Λύση EE1 Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο χαρτονόμισμα από τον αισθητήρα UV. Ανεπαρκή ή καθόλου υπεριώδη χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα. Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [6]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. EE2 Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο χαρτονόμισμα. Ανεπαρκή ή καθόλου μαγνητικά χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα. EE4 Το χαρτονόμισμα αναγνωρίστηκε ως μισό χαρτονόμισμα. EE5 Αναγνωρίστηκαν κολλημένα μεταξύ τους Ρυθμίστε την πίεση των ρολών τροφοδοσίας. χαρτονομίσματα. Ελέγξτε αν τα χαρτονομίσματα είναι κολλημένα μεταξύ τους. Ξεκινήστε τη μέτρηση εκ νέου. EE6 Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο χαρτονόμισμα από τον αισθητήρα MG. Ασυνήθιστες αναλογίες μαγνητικών υλικών στο χαρτονόμισμα. Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [6]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. EE7 Το χαρτονόμισμα τροφοδοτήθηκε λοξά. Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα ξανά στην υποδοχή [3]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. EE8 Αναγνωρίστηκε χαρτονόμισμα μικρότερο από ό,τι έχει ρυθμιστεί στις βασικές τιμές. EE9 Αναγνωρίστηκε χαρτονόμισμα μεγαλύτερο από ό,τι έχει ρυθμιστεί στις βασικές τιμές. Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [6]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. EEA Αναγνωρίστηκαν διπλά ή κολλημένα χαρτονομίσματα. EEb Το πλάτος του πρώτου και του τελευταίου χαρτονομίσματος της καταμέτρησης δεν βρίσκεται στη ρυθμισμένη ανοχή. 64 Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [6] και ελέγξτε τα χαρτονομίσματα για ελαττώματα. Πατήστε το πλήκτρο RESET [18], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. g Τεχνικά στοιχεία Μοντέλο NC 455 Λειτουργίες Ελεύθερη λειτουργία καταμέτρησης (χωρίς έλεγχο χαρακτηριστικών) Αυτόματη και χειροκίνητη έναρξη Λειτουργία δεσμιδοποίησης, δυνατότητα επιλογής έως 999 χαρτονομισμάτων Λειτουργία πρόσθεσης Έλεγχος Υπεριώδη και μαγνητικά χαρακτηριστικά Αισθητήρες υπεριώδους φωτός, αισθητήρες υπερύθρων και μαγνητικοί αισθητήρες με δυνατότητα απενεργοποίησης Χωρητικότητα υποδοχής και εξόδου 200 τεμάχια σε παλιά χαρτονομίσματα Μέγεθος των μετρήσιμων χαρτονομισμάτων 50 mm × 110 mm έως 85 mm × 180 mm Πάχος των μετρήσιμων χαρτονομισμάτων 0,075 – 0,15 mm Περιοχή μέτρησης 1 – 9999 Ταχύτητα καταμέτρησης 1.000 χαρτονομίσματα / λεπτό Τροφοδοσία ρεύματος 230 V (AC), 50 Hz Κατανάλωση ρεύματος 90 W Ασφάλεια 3,15 A / 250 V Ένταση ήχου 60 dB Θερμοκρασία (λειτουργία) 0 °C – 40 °C Σχετική υγρασία αέρα (λειτουργία) 60 – 90 % Διαστάσεις 242 mm × 276 mm × 245 mm Βάρος 4,7 kg 300 τεμάχια σε καινούργια χαρτονομίσματα απορρίπτουν ξεχωριστά τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Το διπλανό σύμβολο σημαίνει, ότι η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα! Η αποκομιδή των υλικών συσκευασίας να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Παρατηρήσεις περιποίησης Æ Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του περιβλήματος με ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Æ Καθαρίζετε τους αισθητήρες μετά από κάθε χρήση με τη συνοδευτική βούρτσα. Æ Να μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού ή διαλύτες. Εγγύηση Αποκομιδή/απόρριψη Για να απορρίψετε τη συσκευή προωθήστε την στην υπηρεσία αποκομιδής του δημοτικού φορέα διαχείρισης αποβλήτων (π.χ. υπηρεσία ανακύκλωσης). Σύμφωνα με τον νόμο για τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να Αξιότιμε πελάτη, Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή. Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί όπου την αγοράσατε. g 65 DAc Konformitätserklärung Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.go-europe.com. Giu Declaration of conformity To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.go-europe.com. FBc Déclaration de conformité Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre site Internet www.go-europe.com. nB Verklaring van overeenstemming Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze website www.go-europe.com. Ic Dichiarazione di conformità Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro sito web www.go-europe.com. E Declaración de conformidad Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra Web www.go-europe.com. g Δήλωση συμμόρφωσης Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης από τον ιστότοπό μας www.go-europe.com. DAc Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor. Giu All rights reserved. FBc Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications quant au contenu et à la technique. nB We behouden ons het recht op inhoudelijke en technische ver­ anderingen voor. Ic Con riserva di modifiche tecniche e al contenuto. E Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de contenido. g Με την επιφύλαξη αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών. GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Germany V.1 / 11.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Olympia NC 455 de handleiding

Type
de handleiding