Hilti PD-E Handleiding

Type
Handleiding
PD-E
Deutsch 1
English 17
Français 33
Nederlands 49
Italiano 65
Svenska 81
Русский 95
日本語 114
中文 128
1
2
3
4
PD-E
de Deutsch ............................................ 1
en English ............................................ 17
fr Français ........................................... 33
nl Nederlands ........................................ 49
it Italiano ............................................ 65
sv Svenska ........................................... 81
ru Русский ........................................... 95
ja ............................................ 114
cn ............................................. 128
*2068383* 2068383 Deutsch 1
Deutsch
1 Angaben zur Bedienungsanleitung
1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungs-
anleitung und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben
Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen
weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende
Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzun-
gen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
2 Deutsch 2068383 *2068383*
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die-
ser Bedienungsanleitung.
Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeits-
schritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text wer-
den diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Num-
mern hervorgehoben, z. B. (3).
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet
und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt-
übersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang
mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Allgemeine Symbole
Symbole, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet werden.
KCC-REM-HLT-PD-E
Ein/ Aus-Taste
Messtaste
Menütaste
Löschtaste (Clear)
Rechtstaste
Linkstaste
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und
dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet
und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auf-
tretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln
können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal un-
sachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angege-
ben.
*2068383* 2068383 Deutsch 3
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
Laserdistanzmess-
gerät
PD-E
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Laserinformation auf dem Produkt
Laser-Information → Seite 3
Laser-Information
Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC60825-
1/EN60825-1:2007 und entspricht CFR 21 § 1040
(Laser Notice 50).
Laserklasse 2. Nicht in den Strahl blicken. Den Strahl
nicht auf andere Personen richten oder in Bereiche, in
denen andere Personen anwesend sein könnten, die
nicht mit den Laserarbeiten in Verbindung stehen.
Abfälle der Wiederverwertung zuführen.
1.6 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene
Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen
übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende
dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den einzelnen Kapi-
teln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit
strikt zu beachten. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behan-
delt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
4 Deutsch 2068383 *2068383*
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Produkt. Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Produktes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam, und entfernen
Sie keine Hinweis- und Warnschilder.
Bei unsachgemäßem Aufschrauben des Produktes kann Laserstrahlung
austreten, die die Klasse 2 übersteigt. Lassen Sie das Produkt nur
durch den Hilti Service reparieren.
Manipulationen oder Veränderungen am Produkt sind nicht erlaubt.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme die korrekte Funktionsweise
des Produktes.
Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte können das Mess-
resultat verfälschen.
Das Messergebnis kann verfälscht werden, wenn sich die Messbedin-
gungen schnell ändern, z. B. durch Personen, die durch den Messstrahl
laufen.
Richten Sie das Produkt nicht gegen die Sonne oder andere starke
Lichtquellen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der
Bedienungsanleitung.
2.1.2 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf Beschädigungen.
Lassen Sie Beschädigungen durch den Hilti Service reparieren.
Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen
Sie die Genauigkeit des Produktes überprüfen.
Obwohl das Produkt für den harten Baustelleneinsatz konzipiert ist,
sollten Sie es wie andere Messgeräte sorgfältig behandeln.
Nicht in Gebrauch stehende Produkte sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern, aufbewahrt werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder bestimmt.
Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
2.1.3 Sachgemäße Einrichtung der Arbeitsplätze
Vermeiden Sie bei Arbeiten auf Leitern eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht.
Sichern Sie den Messstandort ab, und achten Sie beim Verwenden des
Produktes darauf, den Laserstrahl nicht auf andere Personen oder auf
sich selbst zu richten.
*2068383* 2068383 Deutsch 5
Wenn das Produkt aus großer Kälte in eine warme Umgebung gebracht
wird oder umgekehrt, lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch akkli-
matisieren.
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
Halten Sie das Laseraustrittsfenster sauber, um Fehlmessungen zu
vermeiden.
Beachten Sie die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
2.1.4 Sicheres Arbeiten mit Lasergeräten
Geräte der Laserklasse 2/Class II sollten nur durch geschulte Personen
betrieben werden.
Laserstrahlen sollten nicht auf Augenhöhe verlaufen.
Vorsichtsmaßnahmen sind zu treffen, damit sichergestellt ist, dass
der Laserstrahl nicht ungewollt auf Flächen fällt, die wie ein Spiegel
reflektieren.
Vorkehrungen sind zu treffen, um sicherzustellen, dass Personen nicht
direkt in den Strahl blicken.
Der Laserstrahlgang sollte nicht über unbewachte Bereiche hinausgehen.
Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird.
Lagern Sie unbenutzte Lasergeräte an Orten, zu denen Unbefugte keinen
Zutritt haben.
2.1.5 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien
erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit nicht ausschliessen, dass das Gerät durch
starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kontrollmessungen
durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti nicht ausschliessen dass andere
Geräte (z.B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden. Das
Gerät entspricht der Klasse A; Störungen im Wohnbereich können nicht
ausgeschlossen werden.
Nur für Korea: Dieses Laserdistanzmessgerät ist für im gewerblichen Bereich
auftretende elektromagnetische Wellen geeignet (Klasse A). Der Anwender
sollte dies beachten und dieses Laserdistanzmessgerät nicht im Wohnbe-
reich einsetzen.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Hintere Anschlagsflächen
;LED Referenzindikator hinterer
Anschlag
=Linkstaste
%Menütaste
&Messtaste
(Grafische Anzeige
)LED Referenzindikator vorde-
rer Anschlag
+Seitenmesstaste
6 Deutsch 2068383 *2068383*
§Ein/ AusTaste
/Rechtstaste
:Aufnahme für Handschlaufe
Löschtaste (Clear)
$¹/₄ Zoll Gewinde
£Messspitze
|Laseraustritt und Empfangs-
linse
¡Optisches Visier
Q¹/₄ Zoll Gewinde
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Laserdistanzmessgerät. Es ist bestimmt
für Einzelmessungen sowie kontinuierliches Messen von Distanzen.
Distanzen können auf alle unbewegte Ziele gemessen werden, das heißt
Beton, Stein, Holz, Plastik, Papier etc. Die Verwendung von Prismen oder
anderen stark reflektierenden Zielen ist nicht zulässig und kann das Ergebnis
verfälschen.
Das Produkt ist zugelassen für Batterien des Typs AAA.
3.3 Erläuterung der Displayanzeigen
Hauptmenü
Winkeleinheit auswählen
Malerfläche bestimmen
Einfacher Pythagoras
Flächen und Volumen messen
Spezialfunktionen auswählen
Trapezfunktion auswählen
Pythagorasfunktion auswählen
Für horizontale und diagonale Distanzen, mindestens ein rechter
Winkel wird benötigt.
Einstellungen auswählen
Indirekte Messungen durchführen
Für Messungen auf unbewegte Objekte wie Wände, keine bestimm-
ten Winkel notwendig.
Allgemeingültige Symbole
Ladezustand der Batterien
Messstab nicht ausgeklappt
Messstab ausgeklappt
Messen
Distanzen addieren
*2068383* 2068383 Deutsch 7
Distanzen subtrahieren
Auswählen
Nicht auswählen
Zeit der Messung auswählen
Taschenrechner auswählen
Untermenü zu Winkeleinheit
Steigung in Prozent
Metrische Einheiten
Imperiale Einheiten
Steigung in Winkelgrad
Untermenü zu Flächen und Volumen messen
Rechteckige Flächen messen
Dreieckige Flächen messen
Volumen messen
Zylindervolumen messen
Untermenü zu Spezialfunktionen
Außenmessmodus auswählen
Automatischen Helligkeitssensor auswählen
Malerfläche bestimmen
Absteckfunktion auswählen
Min/Max Deltafunktion auswählen
Timer auswählen
Offsetfunktion auswählen
Datenspeicher auswählen
Untermenü zu Trapezfunktion
3 Distanzen messen
2 Distanzen, 1 Winkel messen
8 Deutsch 2068383 *2068383*
Untermenü zu Pythagorasfunktion
Einfacher Pythagoras
Doppelter Pythagoras
Zusammengesetzter Pythagoras
Untermenü zu Einstellungen
Messeinheit. Messeinheit auswählen: Meter Zentimeter
Millimeter
Messreferenzen. Messreferenz auswählen: Vorderkante
Gewinde Rückseite Gewinde Unterseite
Winkeleinheit. Winkeleinheit auswählen: Steigung in Prozent
Metrische Einheiten Imperiale Einheiten Steigung in
Winkelgrad
Expertenmodus auswählen
Favoritenliste verändern
Maßstab aktivieren
Ton ein-/ausschalten
Permanent Laser auswählen
Automatischen Helligkeitssensor wählen
Kalibrierung des Neigungssensors
Geräteinformation anzeigen
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Untermenü zu indirekte Messungen
Indirekte horizontale Distanz messen
Indirekte vertikale Distanz messen
Messungen an der Decke messendurchführen
Indirekte vertikale Distanz II messen
3.4 Lieferumfang
Laserdistanzmessgerät, 2 Batterien, Bedienungsanleitung, Herstellerzertifi-
kat.
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group
*2068383* 2068383 Deutsch 9
4 Technische Daten
Nennspannung 3 V
Nennstrom 400 mA
Maximale Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2.000 m
(6.561 ft ‒ 10 in)
Maximale relative Luftfeuchte 80 %
Betriebstemperatur −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Genauigkeit bei Distanzmessung (2σ, Stan-
dardabweichung)
±1,0 mm
Genauigkeit bei Neigungsmessung (2σ, Stan-
dardabweichung)
±0,2°
Ausgangsleistung Laser < 1 mW
Wellenlänge Laser 639 nm
(0,0000252 in)
Pulsdauer < 3,6 ns
Pulsperiode 8,3 ns … 243 ns
Gewicht (inklusive Batterien) 165 g
(5,8 oz)
Lagertemperatur −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
Laserklasse nach EN 60825-1:2007 Laserklasse 2
Schutzklasse nach IEC 60529 IP 65
5 Bedienung
5.1 Grundfunktionen
Navigieren Sie mithilfe der Links- bzw. Rechtstaste zu der jeweils gewünsch-
ten Funktion.
Zum Auswählen einer Funktion betätigen Sie immer die Messtaste.
5.2 Batterien einsetzen 2
Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien. Wechseln Sie die
Batterien nur paarweise. Verwenden Sie keine beschädigten Batterien.
Klappen Sie das Batteriefach auf und setzen Sie die Batterien ein.
5.3 Laserdistanzmessgerät ein- und ausschalten
1. Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Ein-/Austaste oder die
Messtaste, um das Gerät einzuschalten.
10 Deutsch 2068383 *2068383*
2. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Ein-/Austaste, um das Gerät
auszuschalten.
5.4 Messen mit Messspitze 3
1. Klappen Sie die Messspitze um 90° aus. Die Messspitze kann nun als
Anschlag verwendet werden.
Die Messspitze hilft dabei, das Gerät auszurichten während auf
eine feste Position gezielt wird. Dies ist vor allem bei indirekten,
Trapez- und Pythagorasmessungen der Fall, da diese Ergebnisse
auf Schätzwerten beruhen.
Benutzen Sie für unzugängliche Stellen die Messverlängerung
PDA 72. Das Gerät erkennt die Messverlängerung automatisch. Es
kann ein Bestätigungsfenster im Display erscheinen.
2. Klappen Sie die Messspitze um 180° aus. Die Messreferenz wird
automatisch umgestellt.
5.5 Messen mit Zieltafel 4
1. Benutzen Sie die Zieltafel, um Distanzen bei folgenden ungünstigen
Bedingungen zu messen:
Die Wand reflektiert aufgrund ihrer Oberfläche nicht.
Der Messpunkt liegt nicht auf einer Oberfläche.
Die zu messende Distanz ist sehr groß.
Die Lichtverhältnisse sind ungünstig (starker Sonnenschein).
2. Addieren Sie bei Messungen mit der Zieltafel 1,2 mm zu den gemessenen
Distanzen.
5.6 Messmodus
5.6.1 Einzelmessung durchführen
1. Zum Aktivieren des Laserstrahles drücken Sie kurz die Messtaste .
2. Halten Sie den Laserstrahl auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie kurz die Messtaste zur Durchführung der Messung.
Die gemessene Distanz wird im Display in der unteren Zeile angezeigt.
Der Messwert der vorherigen Messung wird im Display in der oberen
Zeile angezeigt.
4. Für eine weitere Messung halten Sie den Laser auf den Zielpunkt und
starten die Messung erneut mit der Messtaste .
5.6.2 Dauermessung durchführen
Während der Dauermessung werden pro Sekunde 6-10 Messwerte
gemessen und angezeigt. Das Laserdistanzmessgerät kann solange
gegenüber dem Ziel bewegt werden, bis die gewünschte Distanz erreicht
ist.
*2068383* 2068383 Deutsch 11
1. Drücken Sie 2 Sekunden lang die Messtaste .
Falls der Signalton eingeschaltet ist, erfolgt ein akustisches Signal.
2. Bewegen Sie das Laserdistanzmessgerät auf das Ziel zu oder vom Ziel
weg, bis die gewünschte Distanz erreicht ist.
3. Drücken Sie kurz die Messtaste .
Die gemessene Distanz wird im Display in der unteren Zeile angezeigt.
Der Messwert der vorherigen Messung wird im Display in der oberen
Zeile angezeigt.
5.7 Winkeleinheit wählen
1. Wählen Sie im Menü das Symbol für die Winkeleinheit aus.
2. Navigieren Sie mithilfe der Links- bzw. Rechtstaste zur gewünschten
Winkeleinheit.
3. Wählen Sie die gewünschte Winkeleinheit über die Messtaste aus.
5.8 Flächen und Volumen messen
5.8.1 Rechteckige Flächen Messen
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt für die Raumbreite und drücken
Sie die Messtaste.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt für die Raumlänge und drücken
Sie die Messtaste.
5.8.2 Dreieckige Flächen Messen
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
3. Richten Sie das Gerät auf den dritten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
5.8.3 Volumen messen
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
3. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
5.8.4 Zylindervolumen messen
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt, um die Höhe des Zylinders zu
messen und drücken Sie die Messtaste.
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt, um den Durchmesser
des Zylinders zu messen und drücken Sie die Messtaste.
12 Deutsch 2068383 *2068383*
5.9 Spezialfunktionen
5.9.1 Automatischer Helligkeitssensor
Wählen Sie im Menü Spezialfunktionen das Symbol für den automati-
schen Helligkeitssensor aus.
Der automatische Helligkeitssensor dimmt die Beleuchtung des Dis-
plays automatisch bei dunklerer Umgebung. Somit wird Batterieleis-
tung gespart.
5.9.2 Malerfläche
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt für die erste Raumlänge und
drücken Sie die Messtaste.
Das Ergebnis wird als Zwischenergebnis gespeichert.
2. Richten Sie das Gerät für die nächste Raumlänge aus und führen Sie die
Messung mit der Messtaste durch.
Das zweite Ergebnis wird in der Zwischenergebnistabelle angezeigt.
Das fettgedruckte Zwischenergebnis ist die Summe der gemessenen
Raumlängen.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis alle Raumlängen gemessen sind.
4. Drücken Sie die Rechtstaste, um zur Raumhöhe zu wechseln und
bestätigen Sie mit der Messtaste.
5. Richten Sie das Gerät für die Raumhöhe aus und führen Sie die Messung
durch.
Die Raumhöhe wird gemessen und in der Zwischenergebniszeile
angezeigt. Die Malerfläche wird sofort berechnet und in der Ergeb-
niszeile angezeigt.
5.9.3 Absteckfunktion
1. Geben Sie den Abstand manuell ein. Wählen Sie dazu mit der Links-
bzw. Rechtstaste das Tastatursymbol aus und bestätigen Sie mit der
Messtaste.
2. Wählen Sie die entsprechenden Zahlen aus und bestätigen Sie mit der
Messtaste.
3. Um den Wert zu bestätigen, wählen Sie das Häkchensymbol in der
rechten unteren Ecke.
4. Wählen das Fähnchensymbol aus.
Die von Ihnen gewählte Distanz wird nun innerhalb von zwei Fähnchen
angezeigt.
5. Drücken Sie die Messtaste, um mit der Messung zu beginnen.
Die Pfeile im Bildschirm zeigen, in welche Richtung Sie das Gerät
bewegen müssen. Ist die Zieldistanz erreicht, erscheinen ober- und
unterhalb der Distanz schwarze Pfeile.
*2068383* 2068383 Deutsch 13
6. Um die Distanz zu vervielfachen, bewegen Sie sich mit dem Gerät
weiter. An der rechten Seite wird angezeigt wie oft Sie die Distanz
bereits abgetragen haben.
7. Drücken Sie die Messtaste, um die Messung zu beenden.
Beim Erreichen der Absteckdistanz wird die aktuelle Referenz in der
Anzeige eingeblendet.
Anstelle der manuellen Eingabe kann der benötigte Abstand auch
gemessen werden. Wählen Sie hierfür das Symbol für die Einzel-
messung und bestätigen Sie mit der Messtaste.
5.9.4 Min/Max Deltafunktion
1. Wählen Sie im Menü Spezialfunktionen das Symbol für die Min/Max
Deltafunktion aus.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
3. Drücken Sie die Messtaste, um die Messung zu beenden.
Die zuletzt gemessenen Distanzen werden in der Ergebniszeile ange-
zeigt.
5.9.5 Datenspeicher
1. Wählen Sie im Menü Spezialfunktionen das Symbol für den Datenspei-
cher aus.
Das Gerät speichert bis zu 30 Anzeigen einschließlich der Grafik-
symbole. Ist der Datenspeicher bereits mit 30 Anzeigen gefüllt, wird
beim Speichern einer neuen Anzeige die älteste Anzeige automa-
tisch gelöscht.
2. Um den Datenspeicher zu löschen, halten Sie bei der Datenspeicheran-
zeige die C-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
5.10 Trapezfunktion
5.10.1 Trapezfunktion (3 Distanzen)
1. Wählen Sie im Menü Trapezfunktionen das Symbol für die Trapezfunktion
für 3 Distanzen aus.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
Nach dem Messen der ersten Distanz fordert die Grafik automatisch
zur nächsten Messung auf.
3. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
4. Richten Sie das Gerät auf den dritten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
14 Deutsch 2068383 *2068383*
5.10.2 Trapezfunktion mit Neigung (2 Distanzen, 1 Winkel)
1. Wählen Sie im Menü Trapezfunktionen das Symbol für die Trapezfunktion
mit Neigung aus.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
3. Richten Sie das gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste..
5.11 Pythagorasfunktion
5.11.1 Einfacher Pythagoras
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
Um genaue Messergebnisse zu erzielen, muss die zweite Distanz
rechtwinklig zur Zieldistanz sein.
5.11.2 Doppelter Pythagoras
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste..
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
Um genaue Messergebnisse zu erzielen, muss die zweite Distanz
rechtwinklig zur Zieldistanz sein.
3. Richten Sie das Gerät auf den dritten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
5.11.3 Zusammengesetzter Pythagoras
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
3. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
5.12 Einstellungen
5.12.1 Favoritenliste verändern
1. Navigieren Sie zu der Funktion, die Sie verändern möchten und bestäti-
gen Sie mit der Messtaste.
2. Navigieren Sie zu der gewünschten Funktion und bestätigen Sie mit der
Messtaste.
5.12.2 Maßstab aktivieren
1. Stellen Sie die jeweilige Zahl ein und bestätigen Sie den Wert mit der
Messtaste.
2. Wählen Sie das Häkchensymbol, um den Wert zu bestätigen.
*2068383* 2068383 Deutsch 15
5.12.3 Kalibrierung des Neigungssensors
1. Legen Sie das Gerät auf eine horizontale Fläche und drücken Sie die
Messtaste.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° und drücken Sie die Messtaste.
Der Neigungssensor ist nun kalibriert.
5.13 Indirekte Messungen
5.13.1 Indirekte horizontale Distanz
Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
Die Distanz und der Neigungswinkel werden gemessen und in der
Zwischenergenbiszeile angezeigt.
Die Zieldistanz wird sofort berechnet und in der Ergebniszeile ange-
zeigt.
5.13.2 Indirekte vertikale Distanz (2 Winkel, 2 Distanzen)
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
Die erste Distanz und der Winkel werden gemessen und in der
Zwischenergebniszeile angezeigt.
Die Grafik fordert automatisch zur Messung der zweiten Distanz auf.
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
Die Zieldistanz wird sofort berechnet und in der Ergebniszeile ange-
zeigt.
5.13.3 Messungen an der Decke
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
Die erste Distanz und der Winkel werden gemessen und in der
Zwischenergebniszeile angezeigt.
Die Grafik fordert automatisch zur Messung der zweiten Distanz auf.
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
Die Zieldistanz wird sofort berechnet und in der Ergebniszeile ange-
zeigt.
5.13.4 Indirekte vertikale Distanz II (2 Winkel, 1 Distanz)
1. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt und drücken Sie die Messtaste.
Die erste Distanz und der Winkel werden gemessen und in der
Zwischenergebniszeile angezeigt.
Die Grafik fordert automatisch zur Messung der zweiten Distanz auf.
2. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt und drücken Sie die
Messtaste.
Die Zieldistanz wird sofort berechnet und in der Ergebniszeile ange-
zeigt.
16 Deutsch 2068383 *2068383*
6 Pflege, Transport und Lagerung
6.1 Reinigung
Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern.
Reinigen Sie die Linse durch Abblasen oder mit einem sauberen, weichen
Tuch.
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als reinen Alkohol oder
Wasser.
6.2 Transport
Für den Versand des Produktes müssen Sie Akkus und Batterien
isolieren oder aus dem Produkt entfernen.
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer Ausrüstung entwe-
der die Hilti Verpackung oder eine gleichwertige Verpackung.
6.3 Lagerung und Trocknung
Lagern Sie das Produkt nicht in nassem Zustand. Lassen Sie es trocknen,
bevor Sie es verstauen und lagern.
Beachten Sie für die Lagerung oder den Transport Ihrer Ausrüstung die
Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten angegeben sind.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Transport Ihrer Aus-
rüstung vor Gebrauch eine Kontrollmessung durch.
7 Entsorgung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereig-
nisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige
Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können ex-
plodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder
Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark
erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unbe-
rechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei
können sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt ver-
schmutzen.
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren
Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine
sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät
zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren
Verkaufsberater.
*2068383* 2068383 English 17
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
8 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen
an Ihren lokalen Hilti Partner.
English
1 Information about the operating instructions
1.1 About these operating instructions
Read these operating instructions before the product is used or operated
for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and
use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in these operating instruc-
tions and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure
that the product is accompanied by these operating instructions only,
when the product is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the
product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
18 English 2068383 *2068383*
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions
The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household
waste
1.2.3 Symbols in illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these
operating instructions.
The numbers in illustrations refer to important work steps or to com-
ponents important for the work steps. In the text, the corresponding
numbers draw attention to these work steps or components, e.g. (3).
Item reference numbers are used in the overview illustration and
refer to the numbers used in the key in the product overview sec-
tion.
This symbol is intended to draw your special attention to certain
points for handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 General symbols
Symbols used in relation to the product.
KCCREM-HLTPD-E
On/off button
Measure button
Menu button
Delete (clear) button
Right arrow button
Left arrow button
*2068383* 2068383 English 19
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained,
authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the
products. This personnel must be specifically informed about the possible
hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if
used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with
the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Laser range meter PD-E
Generation 01
Serial no.
1.5 Laser information on the product
Laser information → page 19
Laser information
Laser Class 2 based on the IEC60825-1 / EN60825-
1:2007 standard in compliance with CFR 21 § 1040
(Laser Notice 50).
Laser Class 2: Do not stare into the beam. Do not di-
rect the beam toward other persons or toward areas in
which other persons, who are not involved in the work
with lasers, may be present.
Recycle waste material.
1.6 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product
described here complies with the applicable legislation and standards. A
copy of the declaration of conformity can be found at the end of this
documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-
86916 Kaufering, Germany
20 English 2068383 *2068383*
2 Safety
2.1 Safety instructions
2.1.1 Basic information concerning safety
In addition to the safety rules listed in the individual sections of these
operating instructions, the following rules must be strictly observed at
all times. The product and its ancillary equipment may present hazards
when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
working with the product. Do not use the product while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating the product may result in serious personal
injury.
Do not render safety devices ineffective and do not remove information
and warning notices.
If the product is opened improperly, laser radiation in excess of Class 2
may be emitted. Have the product repaired only by Hilti Service.
Tampering with or modification of the product is not permitted.
Check that the product functions correctly each time before use.
Measurements taken through panes of glass or other objects may be
inaccurate.
The measurement may be incorrect if the conditions under which the
measurement is taken change rapidly, e.g. due to people walking through
the path of the laser beam.
Do not point the product toward the sun or other powerful light sources.
Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the
tool where there is a risk of fire or explosion.
Observe the information printed in the operating instructions concerning
operation, care and maintenance.
2.1.2 General safety rules
Check the product for damage before use. Have the damage repaired
by Hilti Service.
Check the accuracy of the product after it has been dropped or subjected
to other mechanical stresses.
Although the product is designed for the tough conditions of jobsite use,
as with other measuring instruments it should be treated with care.
Products which are not in use must be stored in a dry, high place or
locked away out of reach of children.
The product is not intended for use by children.
Observe the national health and safety requirements.
*2068383* 2068383 English 21
2.1.3 Proper preparation of the working area
Avoid unfavorable body positions when working from ladders. Make
sure you have a safe stance and that you stay in balance at all times.
Secure the site at which you are taking measurements and take care to
avoid directing the laser beam toward other persons or toward yourself.
When the product is brought into a warm environment from very cold
conditions, or vice-versa, allow it to become acclimatized before use.
Use the product only within its specified limits.
Keep the laser exit window clean in order to avoid measurement errors.
Observe the accident prevention regulations applicable in your country.
2.1.4 Working safely with laser tools
Laser Class 2/Class II tools may be operated only by appropriately
trained persons.
Laser beams should not be projected at eye height.
Precautions must be taken to ensure that the laser beam does not
unintentionally strike highly reflective surfaces.
Precautions must be taken to ensure that persons do not stare directly
into the beam.
The laser beam must not be allowed to project beyond the controlled
area.
Switch the laser tool off when it is not in use.
Store laser tools, when not in use, in places to which unauthorized
persons have no access.
2.1.5 Electromagnetic compatibility
Although the device complies with the strict requirements of the applicable
directives, Hilti cannot entirely rule out the possibility of interference to the
device caused by powerful electromagnetic radiation, possibly leading to
incorrect operation. Check the accuracy of the device by taking measure-
ments by other means when working under such conditions or if you are
unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the possibility of interference with
other devices (e.g. aircraft navigation equipment). The tool complies with
the requirements of class A; The possibility of interference occurring in a
domestic environment cannot be excluded.
Only for Korea: This laser range meter is suitable for commercial and
industrial use and for the electromagnetic radiation encountered in this field
(Class A). Users must pay attention to this point and make sure that this
laser range meter is not used in occupied living areas.
22 English 2068383 *2068383*
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@Rear contact surface
;Reference indicator LED for
rear contact
=Left arrow button
%Menu button
&“Measure” button
(Graphic display
)Reference indicator LED for
front contact
+Side “Measure” button
§On/off button
/Right arrow button
:Hand strap attachment point
Delete (clear) button
$¹/₄ inch thread
£Folding spike
|Laser emitting and receiving
lens
¡Optical sight
Q¹/₄ inch thread
3.2 Intended use
The product described is a laser range meter. It is designed for taking indi-
vidual measurements as well as the continuous measurement of distances.
Distances can be measured from all stationary targets without a highly
reflective surface, i.e. concrete, stone, wood, plastic, paper, etc. The use of
prisms or other highly reflective targets is not permissible and, if attempted,
may falsify the results.
The product is approved for use with batteries of the type AAA.
3.3 Explanation of the display
Main menu
Select angle unit
Determine painter’s area
Single Pythagoras
Measure areas and volumes
Select special functions
Select trapezoid function
Select Pythagoras function
At least one right angle is required for horizontal and diagonal dis-
tances.
Select settings
Measure indirectly
No specific angle is required for measurements on non-moving ob-
jects such as walls.
*2068383* 2068383 English 23
Generally applicable symbols
Battery charge state
Measuring spike not folded out
Measuring spike folded out
Measure
Add distances
Subtract distances
Select
Do not select
Select measuring time
Select calculator
Angle units submenu
Inclination in percent
Metric units
Imperial units
Inclination in angular degrees
Area and volume measurement submenu
Measure rectangular areas
Measure triangular areas
Measure volumes
Measure cylinder volume
Special functions submenu
Select outdoor mode
Select automatic brightness sensor
Determine area to be painted
Select layout function
Select min/max delta function
Select timer
Select offset function
24 English 2068383 *2068383*
Select data storage media
Trapezoid function submenu
Measure 3 distances
Measure 2 distances, 1 angle
Pythagoras function submenu
Single Pythagoras
Double Pythagoras
Combined Pythagoras
Settings submenu
Unit of measurement. Select unit of measurement: meter
centimeter millimeter
Measuring references. Select measuring reference: front
edge rear of thread underside of thread
Angle unit. Select angle unit: inclination in percent metric units
imperial units inclination in angular degrees
Select expert mode
Edit favorites list
Activate scale
Switch signal tone on / off
Select laser on constantly
Select automatic brightness sensor
Calibrate inclination sensor
Display information about the tool
Reset to default settings
Indirect measurement submenu
Indirect horizontal distance measurement
Indirect vertical distance measurement
Take measurements on ceilings
Indirect vertical distance measurement II
*2068383* 2068383 English 25
3.4 Items supplied
Laser range meter, two batteries, operating instructions, manufacturer’s
certificate.
Other system products approved for use with this product can be found
at your local Hilti Store or at: www.hilti.group
4 Technical data
Rated voltage 3 V
Rated current 400 mA
Maximum site elevation above datum 2,000 m
(6,561 ft - 10 in)
Maximum relative humidity 80 %
Operating temperature −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Distance measurement accuracy (2σ, stan-
dard deviation)
±1.0 mm
Inclination measurement accuracy (2σ, stan-
dard deviation)
±0.2°
Output power, laser < 1 mW
Wavelength, laser 639 nm
(0.0000252 in)
Pulse duration < 3.6 ns
Pulse period 8.3 ns … 243 ns
Weight (including batteries) 165 g
(5.8 oz)
Storage temperature −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
Laser class in accordance with EN 60825-
1:2007
Laser class 2
Protection class in accordance with IEC 60529 IP 65
5 Operation
5.1 Basic functions
Navigate to the desired function with the aid of the left or right arrow buttons.
Always press the “Measure” button to select a function.
26 English 2068383 *2068383*
5.2 Inserting the batteries 2
Take care to ensure correct battery polarity. Change the batteries only
in pairs. Do not use damaged batteries.
Open the battery compartment and insert the batteries.
5.3 Switching the laser range meter on and off
1. If the tool is switched off, press the on/off button or the “Measure” button
to switch it on.
2. If the tool is switched on, press the on/off button to switch it off.
5.4 Measuring using the spike 3
1. Fold out the spike through 90°. The spike can then be used as the
contact point.
Here, the spike helps to align the device while a stable position
is established. This is the case primarily for indirect, trapezoid
and Pythagoras measurements since these results are based on
estimated values.
Use the measuring extension PDA 72 for inaccessible places.
The device automatically detects the measuring extension. A
confirmation window may appear in the display.
2. Fold out the spike through 180°. The measuring reference point is then
set automatically.
5.5 Measuring using a target plate 4
1. Use the target plate to measure distance under the following unfavorable
conditions:
The wall is not sufficiently reflective due to the type of surface.
The target point is not on a surface.
The distance to be measured is very long.
The light conditions are unfavorable (bright sunshine).
2. A distance of 1.2 mm should be added to the measured distance when
using a target plate.
5.6 Measurement mode
5.6.1 Single measurements
1. Press the “Measure” button briefly to activate the laser beam.
2. Keep the laser beam on the target point.
3. Press the “Measure” button briefly to take the measurement.
The measured distance is shown in the lower line of the display.
The distance measured in the previous measurement is shown in the
upper line of the display.
*2068383* 2068383 English 27
4. To take another measurement, keep the laser beam on the target point
and press the “Measure” button again.
5.6.2 Continuous measurement
During continuous measurement, 6-10 measurements are taken and
displayed every second. The laser range meter can be moved relative
to the target until the desired distance is reached.
1. Press the “Measure” button for 2 seconds.
If the signal tone is active, a signal tone will be emitted.
2. Move the laser range meter toward or away from the target until the
desired distance is reached.
3. Press the “Measure” button briefly.
The measured distance is shown in the lower line of the display.
The distance measured in the previous measurement is shown in the
upper line of the display.
5.7 Selecting the angle unit
1. Select the angle unit symbol from the menu.
2. Navigate to the desired angle unit with the aid of the left or right arrow
buttons.
3. Select the desired angle unit by pressing the “Measure” button.
5.8 Measuring areas and volumes
5.8.1 Measuring rectangular areas
1. Aim the tool at the target point for the room width and press the
“Measure” button.
2. Aim the tool at the target point for the room length and press the
“Measure” button.
5.8.2 Measuring triangular areas
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
2. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
3. Aim the tool at the third target point and press the “Measure” button.
5.8.3 Measuring volumes
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
2. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
3. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
5.8.4 Measuring cylindrical volume
1. Aim the tool at the corresponding target to measure the height of the
cylinder and press the “Measure” button.
28 English 2068383 *2068383*
2. Aim the tool at the next target point to measure the diameter of the
cylinder and press the “Measure” button.
5.9 Special functions
5.9.1 Automatic brightness sensor
Select the symbol for the automatic brightness sensor from the special
functions menu.
The automatic brightness sensor automatically dims the lighting on
the display in dark surroundings. This saves battery power.
5.9.2 Painter’s area
1. Aim the tool at the target point for the first room length and press the
“Measure” button.
The result is saved as an intermediate result.
2. Aim the tool at the target for the next room length and press the
“Measure” button to take the measurement.
The second result is shown in the intermediate results table. The
intermediate result shown in bold is the sum of the measured room
lengths.
3. Repeat this procedure until all room lengths have been measured.
4. Press the right arrow button to switch to room height and confirm by
pressing the “Measure” button.
5. Position and aim the tool for room height measurement and then take
the measurement.
The room height is measured and displayed in the intermediate result
line. The painter’s area is calculated immediately and shown in the
result line.
5.9.3 Layout function
1. Enter the distance manually. Do this by using the left or right arrow
buttons to select the keyboard symbol and confirm by pressing the
“Measure” button.
2. Select the applicable numbers and confirm by pressing the “Measure”
button.
3. To confirm the value, select the check mark symbol (tick) at the bottom
right corner.
4. Select the flag symbol.
The distance you have entered will then be shown between the two
flags.
5. Press the “Measure” button to begin measuring.
The arrows on the screen indicate in which direction you must move
the tool. When the target distance is reached, black arrows appear
above and below the distance shown in the display.
*2068383* 2068383 English 29
6. To repeat this distance measurement several times, move the tool further.
The number of times you have measured out this distance is shown on
the right of the screen.
7. Press the “Measure” button to stop measuring.
When the distance to be set out is reached, the currently used
measuring reference is shown in the display.
As an alternative to entering the distance manually, the distance to
be set out may also be measured with the tool. To do this, select the
symbol for single measurement and confirm your choice by pressing
the “Measure” button.
5.9.4 Min/max delta function
1. Select the symbol for the min/max delta function from the special
functions menu.
2. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
3. Press the “Measure” button to stop measuring.
The last distances measured are shown in the results line.
5.9.5 Data storage
1. Select the data storage symbol from the special functions menu.
The tool can save up to 30 screens, including the graphical symbols.
If 30 screens have already been saved, the oldest one will be deleted
automatically when a new screen is saved.
2. To delete data storage memory, press and hold the C-button for 2
seconds while the data storage screen is displayed.
5.10 Trapezoid
5.10.1 Trapezoid function (3 distances)
1. Select the symbol for the trapezoid function for 3 distances from the
trapezoid functions menu.
2. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
After measuring the first distance, the graphical display automatically
prompts you to take the next measurement.
3. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
4. Aim the tool at the third target point and press the “Measure” button.
5.10.2 Trapezoid with inclination (2 distances, 1 angle)
1. Select the symbol for the trapezoid function with inclination from the
trapezoid functions menu.
2. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
3. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
30 English 2068383 *2068383*
5.11 Pythagoras
5.11.1 Single Pythagoras
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
2. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
In order to achieve accurate results, the second distance must be
measured at right angles to the target distance.
5.11.2 Double Pythagoras
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
2. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
In order to achieve accurate results, the second distance must be
measured at right angles to the target distance.
3. Aim the tool at the third target point and press the “Measure” button.
5.11.3 Combined Pythagoras
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
2. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
3. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
5.12 Settings
5.12.1 Editing the favorites list
1. Navigate to the function that you wish to edit and confirm by pressing
the “Measure” button.
2. Navigate to the desired function and confirm by pressing the “Measure”
button.
5.12.2 Activating the scale
1. Set the applicable number and confirm the value by pressing the
“Measure” button.
2. Select the check mark symbol (tick) to confirm the value.
5.12.3 Calibrate inclination sensor
1. Place the tool on a horizontal surface and press the “Measure” button.
2. Rotate the tool through 180° and press the “Measure” button.
The inclination sensor is now calibrated.
*2068383* 2068383 English 31
5.13 Indirect measurements
5.13.1 Indirect horizontal distance measurement
Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
The distance and angle of inclination are measured and shown in the
intermediate result line.
The target distance is calculated immediately and shown in the result
line.
5.13.2 Indirect vertical distance (2 angles, 2 distances)
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
The first distance and angle are measured and shown in the interme-
diate result line.
The graphical display automatically prompts you to measure the
second distance.
2. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
The target distance is calculated immediately and shown in the result
line.
5.13.3 Taking measurements on ceilings
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
The first distance and angle are measured and shown in the interme-
diate result line.
The graphical display automatically prompts you to measure the
second distance.
2. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
The target distance is calculated immediately and shown in the result
line.
5.13.4 Indirect vertical distance II (2 angles, 1 distance)
1. Aim the tool at the target point and press the “Measure” button.
The first distance and angle are measured and shown in the interme-
diate result line.
The graphical display automatically prompts you to measure the
second distance.
2. Aim the tool at the next target point and press the “Measure” button.
The target distance is calculated immediately and shown in the result
line.
6 Care, transport and storage
6.1 Cleaning
Do not touch the lens with the fingers.
Clean the lens by blowing the dust off or by wiping with a clean, dry
cloth.
32 English 2068383 *2068383*
Do not use liquids other than pure alcohol or water.
6.2 Transport
The batteries must be insulated or removed from the product before it
is shipped or sent by mail.
Use the Hilti packaging or packaging of equivalent quality for transporting
or shipping your equipment.
6.3 Storage and drying
Do not put the product into storage when wet. Allow it to dry before
putting it away.
Observe the temperature limits given in the Technical Data section which
are applicable to storage or transport of the equipment.
Check the accuracy of the equipment before it is used after a long period
of storage or transportation.
7 Disposal
WARNING
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
Improper disposal of the equipment may have the following conse-
quences: The burning of plastic components generates toxic fumes
which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged
or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid
burns or environmental pollution. Careless disposal may permit unau-
thorized and improper use of the equipment. This may result in serious
personal injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can
be recycled. The materials must be correctly separated before they can be
recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be
returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in conformance with national law, electric
tools or appliances that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Disposal of electric tools or appliances together with household
waste is not permissible.
*2068383* 2068383 Français 33
8 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
Français
1 Indications relatives au mode d'emploi
1.1 À propos de ce mode d'emploi
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode
d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la
sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent
mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uni-
quement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode
d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
34 Français 2068383 *2068383*
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent manuel d'utilisation.
La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail
importantes ou les composants importants pour les étapes de tra-
vail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en
évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3).
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles généraux
Symbole utilisés en liaison avec le produit.
KCCREM-HLTPD-E
Bouton Marche / Arrêt
Touche de mesure
Touche de menu
Touche Effacement (Clear)
Touche droite
Touche gauche
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
*2068383* 2068383 Français 35
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Lasermètre PD-E
Génération 01
N° de série
1.5 Informations laser sur le produit
Informations laser → Page 35
Informations laser
Classe laser 2, satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-1/EN60825-1:2007 et conforme à CFR 21 §
1040 (notice laser n° 50).
Classe laser 2. Ne pas regarder dans le faisceau. Ne
pas diriger le faisceau vers des tierces personnes ou
dans des zones où peuvent se trouver d'autres per-
sonnes non concernées par les travaux laser.
Recycler les déchets.
1.6 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la
Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections
du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les
directives suivantes. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
36 Français 2068383 *2068383*
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens
en utilisant le produit. Ne pas utiliser le produit en étant fatigué ou
sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures
graves.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes
indicatrices et les plaquettes d'avertissement.
En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonne-
ment laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire
réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti.
Toute manipulation ou modification du produit est interdite.
Avant toute mise en service, contrôler le bon fonctionnement du produit.
Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent
fausser le résultat de mesure.
De rapides variations des conditions de mesure, par ex. du fait du
passage d'une personne devant le rayon laser, peuvent fausser le résultat
de mesure.
Ne jamais diriger le produit en direction du soleil ou d'autres sources de
lumière intense.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de tra-
vail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et
l'entretien qui figurent dans le présent mode d'emploi.
2.1.2 Consignes de sécurité générales
Avant d’utiliser le produit, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Si l'appareil
est endommagé, le faire réparer par le service de réparation Hilti.
Après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier
la précision du produit.
Bien que le produit soit conçu pour être utilisé dans les conditions de
chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre appareil
de mesure.
Tous les produits non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec,
en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Le produit n'est pas destiné aux enfants.
Observer les exigences nationales en matière de sécurité.
2.1.3 Installation appropriée du poste de travail
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute posture anormale. Veiller à
tout moment à une bonne stabilité et à garder l'équilibre.
Sécuriser le site de mesure et veiller, lors de toute utilisation du produit,
à ce que le faisceau laser ne soit pas orienté vers d'autres personnes ou
vers soi-même.
*2068383* 2068383 Français 37
Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus
chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant
de l'utiliser.
Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre
d’émission du faisceau laser.
Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention
des accidents.
2.1.4 Travail en toute sécurité avec des appareils laser
Les appareils de la classe laser 2/Class II doivent uniquement être utilisés
par des personnes formées à cet effet.
Les faisceaux laser ne doivent pas atteindre la hauteur des yeux.
Prendre des mesures de précaution pour s'assurer que le faisceau laser
ne touche pas accidentellement des surfaces réfléchissantes comme
des miroirs.
Prendre des mesures pour s'assurer que personne ne puisse regarder
directement dans le faisceau.
La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non
surveillées.
Le laser doit être mis hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé.
Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits
où les personnes non autorisées n'ont pas accès.
2.1.5 Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil réponde aux sévères exigences des directives perti-
nentes, Hilti ne peut exclure la possibilité que l'appareil soit perturbé sous
l'effet d'un fort rayonnement, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionne-
ment. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle
doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navi-
gation des avions) soient perturbés. L'appareil est un appareil de classe A ;
des perturbations dans les zones d'habitation ne peuvent pas être exclues.
Uniquement pour la Corée : Ce lasermètre est uniquement conçu pour
des ondes électromagnétiques survenant en milieu professionnel (classe A).
L'utilisateur doit en tenir compte et ne pas mettre en œuvre le lasermètre
dans des habitations.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Surfaces de butée arrière
;Indicateur de référence à LED
de butée arrière
=Touche gauche
%Touche de menu
&Touche de mesure
38 Français 2068383 *2068383*
(Affichage graphique
)Indicateur de référence à LED
de butée avant
+Touche de mesure latérale
§Bouton Marche / Arrêt
/Touche droite
:Fixation de poignée de main-
tien
Touche Effacement (Clear)
$Filetage ¹/₄ pouce
£Pointe de mesure
|Sortie laser et lentille de ré-
ception
¡Viseur optique
QFiletage ¹/₄ pouce
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un lasermètre. Il est conçu pour procéder à des mesures
individuelles ainsi que des mesures continues de distances.
Des distances peuvent être mesurées sur toutes les cibles immobiles, telles
que le béton, la pierre, le bois, le plastique, le papier, etc. L'utilisation de
prismes ou autres cibles fortement réfléchissantes n'est pas autorisée et
risque de fausser les résultats.
Le produit est homologué pour les piles de type AAA.
3.3 Explication des affichages
Menu principal
Sélection de l'unité angulaire
Détermination de la surface à peindre
Pythagore simple
Mesure de surfaces et volumes
Sélection des fonctions spéciales
Sélection de la fonction Trapèze
Sélection de la fonction Pythagore
Au minimum un angle droit est requis pour des distances horizon-
tales et diagonales.
Sélection des réglages
Réalisation de mesures indirectes
Aucun angle particulier n'est nécessaire pour mesurer des objets
immobiles tels que des murs.
Symboles universels
État de charge des piles
Règle graduée non dépliée
Règle graduée dépliée
*2068383* 2068383 Français 39
Mesurer
Addition des distances
Soustraction de distances
Sélectionner
Ne pas sélectionner
Sélection du temps de mesure
Sélection de la calculatrice
Sous-menu relatif à l'unité angulaire
Inclinaison en pourcent
Unités métriques
Unités impériales
Inclinaison en degrés angulaires
Sous-menu relatif à la mesure de surfaces et volumes
Mesure de surfaces rectangulaires
Mesure de surfaces triangulaires
Mesure de volumes
Mesure de volumes cylindriques
Sous-menu relatif aux fonctions spéciales
Sélection du mode Mesures extérieures
Sélection du capteur de luminosité automatique
Détermination de la surface à peindre
Sélection de la fonction Jalonnement
Sélection de la fonction Delta Min/Max
Sélection de la fonction Temporisation
Sélection de la fonction Décalage
Sélection de l'enregistrement de données
Sous-menu relatif à la fonction Trapèze
Mesurer 3 distances
40 Français 2068383 *2068383*
Mesurer 2 distances, 1 angle
Sous-menu relatif à la fonction Pythagore
Pythagore simple
Pythagore double
Pythagore composé
Sous-menu relatif aux réglages
Unité de mesure. Sélection de l'unité de mesure : Mètre
Centimètre Millimètre
Références de mesure. Sélection de la référence de mesure :
Bord avant Filetage sur la face arrière Filetage sur la face
inférieure
Unité angulaire. Sélection de l'unité angulaire : Inclinaison en
pourcent Unités métriques Unités impériales Inclinaison en
degrés angulaires
Sélection du mode Expert
Modification de la liste des favoris
Activation de l'échelle graduée
Activation/Désactivation du signal sonore
Sélection du laser permanent
Sélection du capteur de luminosité automatique
Étalonnage du capteur d'inclinaison
Affichage des informations sur l'appareil
Restauration des réglages usine
Sous-menu relatif aux mesures indirectes
Mesure d'une distance horizontale indirecte
Mesure d'une distance verticale indirecte
Réalisation de mesures au plafond
Mesure d'une distance verticale indirecte II
3.4 Éléments livrés
Lasermètre, 2 piles, mode d'emploi, certificat du fabricant.
*2068383* 2068383 Français 41
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans
votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
4 Caractéristiques techniques
Tension nominale 3 V
Courant nominal 400 mA
Hauteur d'utilisation maximale au-dessus de
la hauteur de référence
2.000 m
(6.561 ft ‒ 10 in)
Humidité relative maximale de l'air 80 %
Température de service −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Précision de mesure de distance (2σ, écart
standard)
±1,0 mm
Précision de mesure d'inclinaison (2σ, écart
standard)
±0,2°
Puissance de sortie laser < 1 mW
Longueur d'onde laser 639 nm
(0,0000252 in)
Durée d'impulsion < 3,6 ns
Période d'impulsion 8,3 ns … 243 ns
Poids (avec les piles) 165 g
(5,8 oz)
Température de stockage −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
lasse laser selon EN 60825-1:2007 Classe de laser 2
Classe de protection selon IEC 60529 IP 65
5 Utilisation
5.1 Fonctions de base
Naviguer à l'aide de la touche gauche resp. droite jusqu'à la fonction choisie.
Pour sélectionner une fonction, toujours actionner la touche de mesure.
5.2 Mise en place des piles 2
Veiller à respecter la polarité adéquate pour les piles. Toujours remplacer
les piles par paire. Ne pas utiliser de piles endommagées.
Ouvrir le compartiment des piles et insérer les piles.
42 Français 2068383 *2068383*
5.3 Mise en marche / Arrêt du lasermètre
1. Pour mettre l'appareil en marche alors qu'il est éteint, appuyer sur la
touche Mise en marche / Arrêt ou la touche de mesure.
2. Pour arrêter l'appareil alors qu'il est en marche, appuyer sur la touche
Mise en marche / Arrêt.
5.4 Mesure avec pointe de mesure 3
1. Sortir la pointe de mesure à 90°. La pointe de mesure peut alors être
utilisée comme butée.
La pointe de mesure aide à orienter l'appareil lorsqu'il s'agit de
le diriger vers une position fixe. C'est notamment le cas lors des
mesures indirectes, Trapèze et Pythagore, étant donné que les
résultats reposent sur des valeurs estimatives.
La rallonge de mesure PDA 72 peut servir pour mesurer dans
des endroits inaccessibles. L'appareil détecte automatiquement la
rallonge de mesure. Une fenêtre de validation peut apparaître à
l'écran.
2. Sortir la pointe de mesure à 180°. La référence de mesure commute
automatiquement.
5.5 Mesure avec plaquette-cible 4
1. Utiliser la plaquette-cible pour mesurer des distances dans les conditions
défavorables suivantes :
La surface du mur ne permet pas de réfléchissement.
Le point de mesure ne se trouve pas en surface.
La distance à mesurer est très grande.
Les conditions de luminosité ne sont pas bonnes (fort rayonnement
solaire).
2. Lors des mesures avec la plaquette-cible, additionner 1,2 mm aux
distances mesurées.
5.6 Mode de mesure
5.6.1 Mesure individuelle
1. Pour activer le faisceau laser, appuyer brièvement sur la touche de
mesure.
2. Maintenir le faisceau laser sur le point cible.
3. Appuyer brièvement sur la touche de mesure pour procéder à la mesure.
La distance mesurée est affichée à l'écran dans la ligne inférieure.
La valeur de mesure de la mesure précédente est affichée dans la
ligne supérieure.
4. Pour procéder à d'autres mesures, maintenir le laser sur le point cible et
déclencher une nouvelle mesure à l'aide de la touche de mesure.
*2068383* 2068383 Français 43
5.6.2 Mesure en continu
Lors d'une mesure en continu, 6 à 10 valeurs de mesure sont mesurées
et affichées par seconde. Le lasermètre peut être déplacé vers la cible
jusqu'à atteindre la distance souhaitée.
1. Appuyer pendant 2 secondes sur la touche de mesure.
Si le signal sonore est activé, un bip d'avertissement retentit.
2. Déplacer le lasermètre en direction de la cible ou en s'éloignant de la
cible, jusqu'à atteindre la distance souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur la touche de mesure.
La distance mesurée est affichée à l'écran dans la ligne inférieure.
La valeur de mesure de la mesure précédente est affichée dans la
ligne supérieure.
5.7 Sélection de l'unité angulaire
1. Sélectionner dans le menu le symbole correspondant à l'unité angulaire.
2. Naviguer à l'aide de la touche gauche resp. droite jusqu'à l'unité angulaire
choisie.
3. Sélectionner l'unité angulaire choisie à l'aide de la touche de mesure.
5.8 Mesure de surfaces et volumes
5.8.1 Mesure de surfaces rectangulaires
1. Diriger l'appareil sur le point cible pour la largeur de la pièce/du local et
appuyer sur la touche de mesure.
2. Diriger l'appareil sur le point cible pour la longueur de la pièce/du local
et appuyer sur la touche de mesure.
5.8.2 Mesure de surfaces triangulaires
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
2. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
3. Diriger l'appareil sur le troisième point cible et appuyer sur la touche de
mesure.
5.8.3 Mesure de volumes
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
2. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
3. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
5.8.4 Mesure de volumes cylindriques
1. Diriger l'appareil vers le point cible pour mesurer la hauteur du cylindre
et appuyer sur la touche de mesure.
44 Français 2068383 *2068383*
2. Diriger l'appareil vers le point cible suivant pour mesurer le diamètre du
cylindre et appuyer sur la touche de mesure.
5.9 Fonctions spéciales
5.9.1 Capteur de luminosité automatique
Dans le menu Fonctions spéciales, sélectionner le capteur de luminosité
automatique.
Le capteur de luminosité automatique atténue automatiquement
l'éclairage de l'écran dans un environnement plus sombre. Ceci afin
d'économiser l'autonomie des piles.
5.9.2 Surface à peindre
1. Diriger l'appareil sur le point cible pour la première longueur de la pièce
/du local et appuyer sur la touche de mesure.
Le résultat est enregistré en tant que résultat intermédiaire.
2. Diriger l'appareil afin de mesurer la longueur et effectuer la mesure à
l'aide de la touche de mesure.
Le second résultat est affiché dans le tableau des résultats intermé-
diaires. Le résultat intermédiaire en gras correspond à la somme des
longueurs de la pièce/du local mesurées.
3. Répéter cette opération jusqu'à ce que toutes les longueurs de la
pièce/du local soient mesurées.
4. Appuyer sur la touche droite pour passer à la hauteur de la pièce/du
local puis valider à l'aide de la touche de mesure.
5. Diriger l'appareil afin de mesurer la hauteur de la pièce/du local et
effectuer la mesure.
La hauteur de la pièce/du local est mesurée et affichée dans la ligne
de résultat intermédiaire. La surface à peindre est immédiatement
calculée et affichée dans la ligne de résultat.
5.9.3 Fonction Jalonnement
1. Entrer manuellement la distance. À l'aide de la touche gauche resp.
droite, sélectionner le symbole Clavier puis valider à l'aide de la touche
de mesure.
2. Valider les chiffres respectifs puis valider à l'aide de la touche de mesure.
3. Pour valider la valeur, activer la coche dans l'angle inférieur droit.
4. Choisir le symbole Fanion.
La distance choisie est ensuite affichée entre deux fanions.
5. Appuyer sur la touche de mesure pour commencer la mesure.
La flèche à l'écran indique dans quel sens l'appareil doit se déplacer.
Sitôt la distance cible atteinte, des flèches noires apparaissent au-
dessus et en dessous de la distance.
6. Pour reproduire la distance, continuer à déplacer l'appareil. Sur le côté
droit est alors indiqué combien de fois la distance a déjà été reproduite.
*2068383* 2068383 Français 45
7. Appuyer sur la touche de mesure pour terminer la mesure.
Sitôt la distance à jalonner atteinte, la référence actuelle apparaît à
l'écran.
Plutôt que d'être entrée manuellement, la distance requise peut
aussi être mesurée. Pour ce faire, sélectionner le symbole pour la
mesure individuelle et valider à l'aide de la touche de mesure.
5.9.4 Fonction Delta Min/Max
1. Sélectionner dans le menu Fonctions spéciales le symbole correspon-
dant à la fonction Delta Min/Max.
2. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
3. Appuyer sur la touche de mesure pour terminer la mesure.
Les distances mesurées en dernier sont affichées dans la ligne de
résultat.
5.9.5 Mémoire de données
1. Dans le menu Fonctions spéciales, sélectionner la mémoire de données.
L'appareil peut enregistrer jusqu'à 30 affichages, y compris les sym-
boles graphiques. Si la mémoire de données contient déjà 30 af-
fichages, l'affichage le plus ancien est automatiquement supprimé
lors de l'enregistrement d'un nouvel affichage.
2. Pour vider la mémoire de données, appuyer sur la touche C et la maintenir
enfoncée pendant 2 secondes.
5.10 Fonction Trapèze
5.10.1 Fonction Trapèze (3 distances)
1. Dans le menu Fonctions Trapèze, sélectionner le symbole correspondant
à la fonction Trapèze pour 3 distances.
2. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
Après la mesure de la première distance, le graphique requiert
automatiquement la mesure de la distance suivante.
3. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
4. Diriger l'appareil sur le troisième point cible et appuyer sur la touche de
mesure.
5.10.2 Fonction Trapèze avec inclinaison (2 distances, 1 angle)
1. Dans le menu Fonctions Trapèze, sélectionner le symbole correspondant
à la fonction Trapèze avec inclinaison.
2. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
3. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
46 Français 2068383 *2068383*
5.11 Fonction Pythagore
5.11.1 Pythagore simple
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
2. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
Pour obtenir des résultats de mesure précis, veiller à ce que la
deuxième distance soit bien perpendiculaire à la distance cible.
5.11.2 Pythagore double
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
2. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
Pour obtenir des résultats de mesure précis, veiller à ce que la
deuxième distance soit bien perpendiculaire à la distance cible.
3. Diriger l'appareil sur le troisième point cible et appuyer sur la touche de
mesure.
5.11.3 Pythagore composé
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
2. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
3. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
5.12 Paramètres
5.12.1 Modification de la liste des favoris
1. Naviguer jusqu'à la fonction à modifier puis valider à l'aide de la touche
de mesure.
2. Naviguer jusqu'à la fonction souhaitée puis valider à l'aide de la touche
de mesure.
5.12.2 Activation de l'échelle graduée
1. Régler le nombre requis puis valider la valeur à l'aide de la touche de
mesure.
2. Sélectionner la coche pour valider la valeur.
5.12.3 Étalonnage du capteur d'inclinaison
1. Poser l'appareil sur une surface horizontale et appuyer sur la touche de
mesure.
2. Tourner l'appareil de 180° et appuyer sur la touche de mesure.
Le capteur d'inclinaison est alors étalonné.
*2068383* 2068383 Français 47
5.13 Mesures indirectes
5.13.1 Distance horizontale indirecte
Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
La distance et l'angle d'inclinaison sont mesurés puis affichés dans
la ligne de résultat intermédiaire.
La distance cible est immédiatement calculée et affichée dans la
ligne de résultat.
5.13.2 Distance verticale indirecte (2 angles, 2 distances)
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
La première distance et l'angle sont mesurés puis affichés dans la
ligne de résultat intermédiaire.
Le graphique requiert automatiquement la mesure de la deuxième
distance.
2. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
La distance cible est immédiatement calculée et affichée dans la
ligne de résultat.
5.13.3 Mesures au plafond
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
La première distance et l'angle sont mesurés puis affichés dans la
ligne de résultat intermédiaire.
Le graphique requiert automatiquement la mesure de la deuxième
distance.
2. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
La distance cible est immédiatement calculée et affichée dans la
ligne de résultat.
5.13.4 Distance verticale indirecte II (2 angles, 1 distance)
1. Diriger l'appareil sur le point cible et appuyer sur la touche de mesure.
La première distance et l'angle sont mesurés puis affichés dans la
ligne de résultat intermédiaire.
Le graphique requiert automatiquement la mesure de la deuxième
distance.
2. Diriger l'appareil sur le point cible suivant et appuyer sur la touche de
mesure.
La distance cible est immédiatement calculée et affichée dans la
ligne de résultat.
48 Français 2068383 *2068383*
6 Entretien, transport et stockage
6.1 Nettoyage
Ne pas toucher la lentille avec les doigts.
Nettoyer la lentille en soufflant ou avec un chiffon doux propre.
Ne pas utiliser d'autres liquides que de l'alcool pur ou de l'eau.
6.2 Transport
Pour l'expédition du produit, les accus et les piles doivent être isolés ou
retirés de l'appareil.
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti,
soit tout autre emballage de qualité équivalente.
6.3 Stockage et séchage
Ne jamais stocker le produit mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger
et de le stocker.
Pour le stockage ou le transport de l'équipement, veiller à respecter les
valeurs limites de température telles qu'indiquées dans les caractéris-
tiques techniques.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s’il a été transporté sur
une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de
l’utiliser.
7 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent
se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager
des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou
fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements
ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de
polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des
personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière
incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement,
d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l'environnement.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
*2068383* 2068383 Nederlands 49
Conformément à la directive européenne concernant les appareils élec-
triques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les
appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés
de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
8 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Nederlands
1 Informatie over de handleiding
1.1 Bij deze handleiding
Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig
werken en storingsvrij gebruik.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze hand-
leiding en op het product in acht nemen.
De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen met
deze handleiding aan andere personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met
het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:
GEVAAR
GEVAAR !
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING !
Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE
ATTENTIE !
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële
schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de handleiding
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt:
50 Nederlands 2068383 *2068383*
Handleiding in acht nemen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin
van deze handleiding.
De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen
of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst
van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met overeenkom-
stige nummers geaccentueerd, bijv. (3).
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en ver-
wijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Producto-
verzicht.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het
product.
1.3 Productafhankelijke symbolen
1.3.1 Algemene symbolen
Symbolen die in combinatie met het product worden gebruikt.
KCCREM-HLTPD-E
Aan/uit-toets
Meettoets
Menutoets
Wistoets (Clear)
Rechts-toets
Links-toets
1.4 Productinformatie
producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en
mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend,
onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op
de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn
*2068383* 2068383 Nederlands 51
hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen
op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is
nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie
Laserafstand-
smeetapparaat
PD-E
Generatie 01
Serienr.
1.5 Laserinformatie op het product
Laser-informatie → Pagina 51
Laser-informatie
Laserklasse 2, gebaseerd op de norm
IEC60825-1/EN60825-1:2007 en voldoet aan CFR 21
§ 1040 (Laser Notice 50).
Laserklasse 2. Niet in de straal kijken. De straal niet
richten op andere personen of richten op gebieden,
waarin andere personen aanwezig kunnen zijn die
geen connectie met de laserwerkzaamheden hebben.
Afval voor hergebruik recyclen.
1.6 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product ver-
klaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en nor-
men. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde
van deze documentatie.
De technische documentatie is hier te vinden:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinstructies
2.1.1 Essentiële veiligheidsnotities
Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofd-
stukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd
strikt worden opgevolgd. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen ge-
vaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze
of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
52 Nederlands 2068383 *2068383*
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het product. Gebruik het product niet wanneer u moe bent
of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van het product kan tot ernstig letsel
leiden.
Maak geen veiligheidsinrichtingen onklaar en verwijder geen instructie-
en waarschuwingsopschriften.
Bij het ondeskundig openen van het product kan laserstraling naar buiten
komen die klasse 2 overstijgt. Laat het product alleen door de Hilti
service repareren.
Aanpassingen of veranderingen aan het product zijn niet toegestaan.
Controleer voor gebruik altijd de correcte werking van het product.
Metingen door ruiten of andere objecten kunnen het meetresultaat
vertekenen.
Het meetresultaat kan worden vervalst als de meetomstandigheden snel
veranderen, bijv. door personen die door de meetstraal lopen.
Richt het product niet op de zon of andere sterke lichtbronnen.
Houd rekening met omgevingsinvloeden. Gebruik het apparaat niet in
een omgeving waar brand- of explosiegevaar bestaat.
Neem de specificaties betreffende gebruik, verzorging en onderhoud in
de handleiding in acht.
2.1.2 Algemene veiligheidsmaatregelen
Controleer het product voor gebruik op eventuele beschadigingen. Laat
beschadigingen door de Hilti service repareren.
Na een val of andere mechanische invloeden dient u de nauwkeurigheid
van het product te controleren.
Ook al is het product gemaakt voor zwaar gebruik op bouwplaatsen,
toch dient het, evenals andere meetapparaten, zorgvuldig te worden
behandeld.
Producten die niet worden gebruikt dienen op een droge, hooggelegen
of afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen, bewaard te worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen.
De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen.
2.1.3 Correcte inrichting van het werkgebied
Wanneer u op ladders werkt, neem dan geen ongewone lichaamshouding
aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
Scherm de meetplaats af en let er bij het gebruiken van het product op
dat u de laserstraal niet op uzelf of anderen richt.
Wanneer het product vanuit een zeer koude in een warme omgeving
wordt gebracht, of omgekeerd, dient u het voor gebruik te laten accli-
matiseren.
*2068383* 2068383 Nederlands 53
Gebruik het product alleen binnen de vastgestelde toepassingsgrenzen.
Om foutieve metingen te voorkomen, moet het uitgangsvenster van de
laser schoon worden gehouden.
Neem de landspecifieke voorschriften ter voorkoming van ongevallen in
acht.
2.1.4 Veilig werken met laserapparaten
Apparaten van laserklasse 2 en klasse II dienen alleen door geschoolde
personen te worden gebruikt.
Laserstralen mogen niet op ooghoogte lopen.
Er dienen voorzorgsmaatregelen genomen te worden om te voorkomen
dat een laserstraal ongewild op een vlak terechtkomt dat als een spiegel
reflecteert.
Er dienen maatregelen te worden genomen waarmee wordt voorkomen
dat personen direct in de straal kijken.
De loop van de laserstraal mag niet over onbewaakt gebied gaan.
Schakel de laser uit als deze niet wordt gebruikt.
Ongebruikte laserapparaten dienen te worden opgeslagen op een plaats
waar onbevoegden geen toegang toe hebben.
2.1.5 Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge wettelijke voorschriften, kan
Hilti de mogelijkheid niet uitsluiten dat het apparaat door sterke straling
wordt gestoord, hetgeen tot een incorrecte werking kan leiden. In dit geval
of wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te worden uitgevoerd.
Ook kan Hilti niet uitsluiten dat andere apparaten (bijv. navigatie-inrichtingen
van vliegtuigen) worden gestoord. Het apparaat voldoet aan klasse A;
Storingen in de woning kunnen niet worden uitgesloten.
Alleen voor Korea: Dit laserafstandsmeetapparaat is geschikt voor elektro-
magnetische golven die in de industrie optreden (klasse A). De gebruiker
dient dit in acht te nemen en dit laserafstandsmeetapparaat niet in wonin-
gen te gebruiken.
3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@Achterste aanslagvlakken
;LED referentie-indicator ach-
terste aanslag
=Links-toets
%Menutoets
&Meettoets
(Grafisch display
)LED referentie-indicator voor-
ste aanslag
+Zijmeettoets
§Aan/uit-toets
/Rechts-toets
:Bevestiging voor handlus
Wistoets (Clear)
$¹/₄ inch schroefdraad
54 Nederlands 2068383 *2068383*
£Meetpunt
|Laseropening en ontvangst-
lens
¡Optisch vizier
Q¹/₄ inch schroefdraad
3.2 Correct gebruikt
Het beschreven product is een laserafstandsmeetapparaat. Het is bedoeld
voor afzonderlijke metingen en voor het continu meten van afstanden.
Afstanden kunnen aan alle onbeweeglijke doelen worden gemeten, d.w.z.
beton, steen, hout, plastic, papier, etc... Prisma's of andere sterk reflecte-
rende doelen zijn niet betrouwbaar en kunnen tot foutieve resultaten leiden.
Het product is geschikt voor batterijen van het type AAA.
3.3 Verklaring van de displayweergaven
Hoofdmenu
Hoekeenheid selecteren
Schilderoppervlak bepalen
Enkelvoudige Pythagoras
Oppervlakken en volumes meten
Speciale functies selecteren
Trapeziumfunctie selecteren
Pythagorasfunctie selecteren
Voor horizontale en diagonale afstanden is ten minste één rechte
hoek nodig.
Instellingen selecteren
Indirecte metingen uitvoeren
Voor metingen op stilstaande objecten zoals muren is geen be-
paalde hoek nodig.
Algemeen geldende symbolen
Laadtoestand van de batterijen
Meetstaaf niet uitgeklapt
Meetstaaf uitgeklapt
Meten
Afstanden optellen
Afstanden aftrekken
Selecteren
*2068383* 2068383 Nederlands 55
Niet selecteren
Meettijd selecteren
Zakrekenmachine selecteren
Submenu voor hoekeenheid
Helling in procenten
Metrische eenheden
Britse eenheden
Helling in graden
Submenu voor meten van oppervlakken en volumes
Rechthoekige oppervlakken meten
Driehoekige oppervlakken meten
Volumes meten
Cilindervolume meten
Submenu voor speciale functies
Buitenmeetmodus selecteren
Automatische lichtsterktesensor selecteren
Schilderoppervlak bepalen
Uitzetfunctie selecteren
Min/max deltafunctie selecteren
Timer selecteren
Offset-functie selecteren
Gegevensgeheugen selecteren
Submenu voor trapeziumfunctie
3 Afstanden meten
2 afstanden, 1 hoek meten
Submenu voor pythagorasfunctie
Enkelvoudige Pythagoras
Dubbele Pythagoras
56 Nederlands 2068383 *2068383*
Samengestelde Pythagoras
Submenu voor instellingen
Meeteenheid. Meeteenheid selecteren: Meter Centimeter
Millimeter
Meetreferenties. Meetreferentie selecteren: Voorkant
Schroefdraad achterkant Schroefdraad onderkant
Hoekeenheid. Hoekeenheid selecteren: Helling in procenten
Metrische eenheden Britse eenheden Helling in graden
Expertmodus selecteren
Favorietenlijst wijzigen
Schaal activeren
Geluid in-/uitschakelen
Permanente laser selecteren
Automatische lichtsterktesensor selecteren
Kalibratie van de hellingsensor
Apparaatinformatie weergeven
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
Submenu voor indirecte metingen
Indirecte horizontale afstand meten
Indirecte verticale afstand meten
Metingen aan het plafond uitvoeren
Indirecte verticale afstand II meten
3.4 Standaard leveringsomvang
Laserafstandsmeetapparaat, 2 batterijen, handleiding, fabriekscertificaat.
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw
Hilti Store, of onder: www.hilti.group
4 Technische gegevens
Nominale spanning 3 V
Nominale stroom 400 mA
*2068383* 2068383 Nederlands 57
Maximale gebruikshoogte boven referentie-
hoogte
2.000 m
(6.561 ft - 10 in)
Maximale relatieve luchtvochtigheid 80%
Bedrijfstemperatuur −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Nauwkeurigheid bij afstandsmeting (2σ, stan-
daardafwijking)
±1,0 mm
Nauwkeurigheid bij hellingsmeting (2σ, stan-
daardafwijking)
±0,2°
Uitgangsvermogen laser < 1 mW
Golflengte laser 639 nm
(0,0000252 in)
Pulsduur < 3,6 ns
Pulsperiode 8,3 ns … 243 ns
Gewicht (inclusief batterijen) 165 g
(5,8 oz)
Opslagtemperatuur −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
Laserklasse volgens EN 60825-1:2007 Laserklasse 2
Veiligheidsklasse volgens IEC 60529 IP 65
5 Bediening
5.1 Basisfuncties
Navigeer met de links- of rechts-toets naar de gewenste functie.
Bedien altijd de meettoets voor het selecteren van een functie.
5.2 Batterijen aanbrengen 2
Let op de correcte polariteit van de batterijen. Vervang de batterijen
alleen per paar. Gebruik geen beschadigde batterijen.
Open het batterijvak en breng de batterijen aan.
5.3 Laserafstandsmeetapparaat in-/uitschakelen
1. Druk in uitgeschakelde toestand op de aan/uittoets of de meettoets om
het apparaat in te schakelen.
2. Druk in ingeschakelde toestand op de aan/uittoets om het apparaat uit
te schakelen.
58 Nederlands 2068383 *2068383*
5.4 Meten met meetpunt 3
1. Klap de meetpunt 90° uit. De meetpunt kan nu als aanslag worden
gebruikt.
De meetpunt helpt om het apparaat uit te richten terwijl op een
vaste positie wordt gericht. Dit is met name het geval bij indirecte,
trapezium- en pythagoras-metingen het geval, omdat deze resulta-
ten zijn gebaseerd op geschatte waarden.
Gebruik voor ontoegankelijke plaatsen de meetverlenging PDA 72.
Het apparaat herkent de meetverlenging automatisch. Hierbij kan
een bevestigingsvenster op het display verschijnen.
2. Klap de meetpunt 180° uit. De meetreferentie wordt automatisch
omgezet.
5.5 Meten met doelplaat 4
1. Gebruik de doelplaat om afstanden te meten onder de volgende ongun-
stige omstandigheden:
De wand reflecteert niet vanwege het oppervlak.
Het meetpunt ligt niet op een oppervlak.
De te meten afstand is zeer groot.
De lichtomstandigheden zijn ongunstig (sterke zonneschijn).
2. Tel bij metingen met de doelplaat 1,2 mm op bij de gemeten afstanden.
5.6 Meetmodus
5.6.1 Afzonderlijke meting uitvoeren
1. Druk kort op de meettoets om de laserstraal te activeren.
2. Houd de laserstraal op het doel gericht.
3. Druk kort op de meettoets om de meting uit te voeren.
De gemeten afstand wordt in de onderste regel van het display
weergegeven.
De meetwaarde van de voorgaande meting wordt in de bovenste
regel van het display weergegeven..
4. Houd de laserstraal op het doel gericht en start de meting opnieuw met
de meettoets voor een volgende meting.
5.6.2 Continumeting uitvoeren
Tijdens de continumeting worden per seconde 6-10 meetwaarden
gemeten en weergegeven. Het laserafstandsmeetapparaat kan zo lang
ten opzichte van het doel worden bewogen, tot de gewenste afstand
bereikt is.
*2068383* 2068383 Nederlands 59
1. Druk de meettoets gedurende 2 seconden in.
Als de signaaltoon is ingeschakeld, wordt een akoestisch signaal
gegeven.
2. Beweeg het laserafstandsmeetapparaat naar het doel toe, of ervan af,
tot de gewenste afstand wordt bereikt.
3. Druk kort op de meettoets.
De gemeten afstand wordt in de onderste regel van het display
weergegeven.
De meetwaarde van de voorgaande meting wordt in de bovenste
regel van het display weergegeven..
5.7 Hoekeenheid selecteren
1. Selecteer in het menu het symbool voor de hoekeenheid.
2. Navigeer met behulp van de links- of rechts-toets naar de gewenste
hoekeenheid.
3. Selecteer de gewenste hoekeenheid met behulp van de meettoets.
5.8 Oppervlakken en volumes meten
5.8.1 Rechthoekige oppervlakken meten
1. Richt het apparaat op het richtpunt voor de breedte van het vertrek en
druk op de meettoets.
2. Richt het apparaat op het richtpunt voor de lengte van het vertrek en
druk op de meettoets.
5.8.2 Driehoekige oppervlakken meten
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
2. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
3. Richt het apparaat op het derde richtpunt en druk op de meettoets.
5.8.3 Volumes meten
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
3. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
5.8.4 Cilindervolume meten
1. Richt het apparaat op het richtpunt om de hoogte van de cilinder te
meten en druk op de meettoets.
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt om de diameter van de
cilinder te meten en druk op de meettoets.
60 Nederlands 2068383 *2068383*
5.9 Speciale functies
5.9.1 Automatische lichtsterktesensor
Selecteer in het menu Speciale functies het symbool voor de automati-
sche lichtsterktesensor.
De automatische lichtsterktesensor dimt de verlichting van het
display automatisch in een donkere omgeving. Hiermee wordt de
gebruiksduur van de batterij verlengd.
5.9.2 Schilderoppervlakken
1. Richt het apparaat op het richtpunt voor de eerste lengte van het vertrek
en druk op de meettoets.
Het resultaat wordt opgeslagen als tussenresultaat.
2. Richt het apparaat uit voor de volgende lengte van het vertrek en voer
de meting uit met de meettoets.
Het tweede resultaat wordt weergegeven in de tussenresultaattabel.
Het vetgedrukte tussenresultaat is de som van de gemeten lengtes
van het vertrek.
3. Herhaal deze procedure tot alle lengtes van het vertrek gemeten zijn.
4. Druk op de rechts-toets voor het omschakelen naar de hoogte van het
vertrek en bevestig dit met de meettoets.
5. Richt het apparaat uit voor de hoogte van het vertrek en voer de meting
uit.
De hoogte van het vertrek wordt gemeten en weergegeven in de
regel voor de tussenresultaten. Het schilderoppervlak wordt direct
berekend en weergegeven in de resultaatregel.
5.9.3 Uitzetfunctie
1. Voer de afstand handmatig in. Selecteer daartoe met de links- of rechts-
toets het toetsenbordpictogram en druk op de meettoets.
2. Selecteer de betreffende getallen en bevestig deze met de meettoets.
3. Selecteer het vinkje in de rechterbenedenhoek om de waarde te beves-
tigen.
4. Selecteer het vlagpictogram.
De door u geselecteerde afstand wordt nu weergegeven binnen twee
vlaggen.
5. Druk op de meettoets om met de meting te beginnen.
De pijlen op het beeldscherm geven aan in welke richting het apparaat
moet worden verplaatst. Als de richtafstand is bereikt, verschijnen
zwarte pijlen boven en onder de afstand.
6. Om de afstand te vermenigvuldigen, het apparaat verder weg plaatsen.
Aan de rechterkant wordt aangegeven hoe vaak de gewenste afstand al
is geregistreerd.
*2068383* 2068383 Nederlands 61
7. Druk op de meettoets om de meting te beëindigen.
Bij het bereiken van de uitzetafstand verschijnt de actuele referentie
op het display.
In plaats van handmatig invoeren kan de benodigde afstand ook
worden gemeten. Selecteer hiertoe het symbool voor de afzonder-
lijke meting en bevestig dit met de meettoets.
5.9.4 Min/max deltafunctie
1. Selecteer in het menu Speciale functies het symbool voor de min/max
deltafunctie.
2. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
3. Druk op de meettoets om de meting te beëindigen.
De laatst gemeten afstanden worden weergegeven in de resultaatre-
gel.
5.9.5 Gegevensgeheugen
1. Selecteer in het menu Speciale functies het symbool voor het gegevens-
geheugen.
Het apparaat slaat maximaal 30 aanduidingen incl. de grafische
symbolen op. Als het gegevensgeheugen reeds met 30 aanduidin-
gen gevuld is, wordt bij het opslaan van een nieuwe aanduiding de
oudste aanduiding automatisch gewist.
2. Houd bij de geheugenaanduiding de C-toets gedurende 2 seconden
ingedrukt om het gegevensgeheugen te wissen.
5.10 Trapeziumfunctie
5.10.1 Trapeziumfunctie (3 afstanden)
1. Selecteer in het menu Trapeziumfuncties het symbool voor de trapezi-
umfunctie voor 3 afstanden.
2. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
Na het meten van de eerste afstand wordt op het display automatisch
gevraagd de volgende meting uit te voeren.
3. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
4. Richt het apparaat op het derde richtpunt en druk op de meettoets.
5.10.2 Trapeziumfunctie met hellingshoek (2 afstanden, 1 hoek)
1. Selecteer in het menu Trapeziumfuncties het symbool voor de trapezi-
umfunctie met hellingshoek.
2. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
3. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
62 Nederlands 2068383 *2068383*
5.11 Pythagorasfunctie
5.11.1 Enkelvoudige Pythagoras
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
Om nauwkeurige meetresultaten te krijgen, moet de tweede afstand
haaks op de richtafstand staan.
5.11.2 Dubbele Pythagoras
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets..
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
Om nauwkeurige meetresultaten te krijgen, moet de tweede afstand
haaks op de richtafstand staan.
3. Richt het apparaat op het derde richtpunt en druk op de meettoets.
5.11.3 Samengestelde Pythagoras
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
3. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
5.12 Instellingen
5.12.1 Favorietenlijst wijzigen
1. Navigeer naar de functie die u wilt wijzigen en bevestig dit met de
meettoets.
2. Navigeer naar de gewenste functie en bevestig dit met de meettoets.
5.12.2 Schaal activeren
1. Stel het betreffende getal in en bevestig de waarde met de meettoets.
2. Selecteer het vinkje om de waarde te bevestigen.
5.12.3 Kalibratie van de hellingsensor
1. Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en druk op de meet-
toets.
2. Draai het apparaat 180° en druk op de meettoets.
De hellingsensor is nu gekalibreerd.
5.13 Indirecte metingen
5.13.1 Indirecte horizontale afstand
Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
De afstand en de hellingshoek worden gemeten en weergegeven in
de tussenresultaatregel.
De richtafstand wordt direct berekend en weergegeven in de resul-
taatregel.
*2068383* 2068383 Nederlands 63
5.13.2 Indirecte verticale afstand (2 hoeken, 2 afstanden)
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
De eerste afstand en de hellingshoek worden gemeten en weergege-
ven in de regel voor de tussenresultaten.
Op het display wordt automatisch gevraagd de tweede afstand te
meten.
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
De richtafstand wordt direct berekend en weergegeven in de resul-
taatregel.
5.13.3 Metingen aan het plafond
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
De eerste afstand en de hellingshoek worden gemeten en weergege-
ven in de regel voor de tussenresultaten.
Op het display wordt automatisch gevraagd de tweede afstand te
meten.
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
De richtafstand wordt direct berekend en weergegeven in de resul-
taatregel.
5.13.4 Indirecte verticale afstand II (2 hoeken, 1 afstand)
1. Richt het apparaat op het richtpunt en druk op de meettoets.
De eerste afstand en de hellingshoek worden gemeten en weergege-
ven in de regel voor de tussenresultaten.
Op het display wordt automatisch gevraagd de tweede afstand te
meten.
2. Richt het apparaat op het volgende richtpunt en druk op de meettoets.
De richtafstand wordt direct berekend en weergegeven in de resul-
taatregel.
6 Verzorging, transport en opslag
6.1 Reiniging
De lens niet met de vingers aanraken.
De lens reinigen met lucht of met een schone, zachte doek.
Gebruik geen andere vloeistoffen dan pure alcohol of water.
6.2 Transport
Voor het verzenden van het product moeten de accu's en batterijen
worden geïsoleerd of uit het product worden verwijderd.
Gebruik voor het transport of de verzending van uw uitrusting de originele
Hilti verpakking of een gelijkwaardige verpakking.
64 Nederlands 2068383 *2068383*
6.3 Opslag en drogen
Het product niet nat opbergen. Het apparaat eerst laten drogen en dan
pas opbergen en opslaan.
Bij de opslag en het transport van uw uitrusting de in de technische
gegevens aangegeven temperatuurgrenswaarden in acht nemen.
Voer wanneer uw uitrusting gedurende langere tijd is opgeslagen of op
transport is geweest een controlemeting uit.
7 Recycling
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Gevaar door onjuiste recycling.
Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit
tot het volgende leiden: Bij de verbranding van kunststof delen ontstaan
giftige verbrandingsgassen, waardoor personen ziek kunnen worden.
Batterijen kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of sterk
verwarmd worden, vergiftigingen, brandwonden (door brandend zuur)
of milieuvervuiling veroorzaken. Wanneer het apparaat niet zorgvuldig
wordt afgevoerd, bestaat de kans dat onbevoegde personen de uitrusting
op ondeskundige wijze gebruiken. Hierbij kunnen zij zichzelf en derden
ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.
Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die
kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding
noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat
voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw
verkoopadviseur.
Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektroni-
sche apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en
te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
8 Fabrieksgarantie
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale
Hilti-dealer.
*2068383* 2068383 Italiano 65
Italiano
1 Indicazioni relative al manuale d'istruzioni
1.1 A questo manuale d'istruzioni
Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa
in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro
sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento
riportati nel presente manuale d'istruzioni.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare
il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto.
Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di
lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di
lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle
persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni
Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
Rispettare il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
66 Italiano 2068383 *2068383*
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del pre-
sente manuale d'istruzioni.
La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro
o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi
di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con nu-
meri corrispondenti, ad es. (3).
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e
fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica
prodotto.
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione
in caso di utilizzo del prodotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli generali
Simboli che vengono utilizzati in combinazione con il prodotto.
KCCREM-HLTPD-E
Tasto ON/OFF
Tasto "misura"
Tasto Menu
Tasto Cancella (Clear)
Tasto destro
Tasto sinistro
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e
devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente
da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale
deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il
prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati
in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in
modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla
targhetta dell'attrezzo.
*2068383* 2068383 Italiano 67
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al
prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o
al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Misuratore laser PD-E
Generazione 01
N. di serie
1.5 Informativa laser sul prodotto
Informativa sul laser → Pagina 67
Informativa sul laser
Classe laser 2, sulla base della norma
IEC60825-1/EN60825-1:2007 ed è conforme al CFR
21 § 1040 (Laser Notice 50).
Classe laser 2. Non guardare direttamente il raggio.
Non indirizzare il raggio verso altre persone, né verso
zone in cui possono trovarsi altre persone non coin-
volte con i lavori legati all'impiego del laser.
Provvedere al riciclaggio dei materiali di scarto.
1.6 Dichiarazione di conformità
Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui de-
scritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della
dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta-
zione.
Le documentazioni tecniche sono archiviate qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni di sicurezza
2.1.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli del pre-
sente manuale d'istruzioni, è necessario attenersi sempre e rigorosa-
mente alle disposizioni riportate di seguito. Il prodotto ed i suoi accessori
possono costituire fonti di pericolo se utilizzati da personale istruito non op-
portunamente o in modo non idoneo o non conforme.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
per gli utilizzi futuri.
68 Italiano 2068383 *2068383*
È importante essere concentrati su ciò che si sta facendo e maneggiare
con attenzione il prodotto durante il lavoro. Non utilizzare il prodotto se si
è stanchi, oppure sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di
disattenzione durante l'utilizzo del prodotto può causare lesioni di grave
entità.
Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e non rimuovere alcuna
etichetta riportante indicazioni e avvertenze.
In caso di un'eventuale apertura non appropriata del prodotto, possono
fuoriuscire raggi laser superiori alla classe 2. Affidare eventuali ripara-
zioni del prodotto solamente al Centro riparazioni Hilti.
Non è consentito manipolare né apportare modifiche al prodotto.
Prima di mettere in funzione il prodotto, controllarne ogni volta il corretto
funzionamento.
Le misurazioni eseguite attraverso vetri o altri oggetti possono falsare i
risultati delle misurazioni rilevate.
In caso di rapida mutazione delle condizioni di misurazione, ad es. in
caso di attraversamento del raggio da parte di persone, il risultato può
essere alterato.
Non rivolgere il prodotto contro il sole o altre fonti di luce intensa.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare
l'attrezzo in ambienti ove esista il pericolo di incendio o di esplosione.
Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura e la manutenzione dell'at-
trezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
2.1.2 Misure di sicurezza generali
Prima dell'uso, controllare che il prodotto non presenti eventuali danni.
Far riparare i danni dal Centro Riparazioni Hilti.
Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecitazioni di natura meccanica,
verificare la precisione di funzionamento del prodotto.
Sebbene il prodotto sia concepito per l'utilizzo in condizioni gravose in
cantiere, occorre averne la stessa cura che si usa per altri strumenti di
misura.
I prodotti non utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto, in
alto o chiuso a chiave, al di fuori della portata dei bambini.
Il prodotto non è destinato all'uso da parte dei bambini.
Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.
2.1.3 Corretto allestimento della postazione di lavoro
Evitare di assumere posture anomale durante le operazioni di livellamento
mentre si lavora su scale. Accertarsi di avere una postura stabile e di
mantenere sempre l'equilibrio.
Proteggere il luogo della misurazione e, durante l'utilizzo del prodotto,
assicurarsi di non orientare il raggio laser verso altre persone o sé stessi.
*2068383* 2068383 Italiano 69
Se lo strumento viene portato da un ambiente molto freddo in un
ambiente caldo o viceversa, è necessario lasciarlo acclimatare prima
dell'utilizzo.
Utilizzare il prodotto solamente nell'ambito delle limitazioni d'impiego
previste.
Tenere la finestra di uscita del laser pulita, in modo da evitare misurazioni
errate.
Rispettare le normative antinfortunistiche locali.
2.1.4 Lavorare in sicurezza con gli strumenti laser
Gli strumenti di classe laser 2/Class II devono essere utilizzati soltanto
da personale esperto.
I raggi laser non devono essere orientati all'altezza degli occhi.
Devono essere prese apposite misure precauzionali per accertarsi che
il raggio laser non cada accidentalmente su superfici che potrebbero
rifletterlo come uno specchio.
Mettere in atto i provvedimenti necessari per assicurarsi che le persone
non guardino direttamente verso il raggio laser.
Il raggio laser non dovrebbe essere proiettato in aree non controllate.
Spegnere il laser quando non viene utilizzato.
Quando non sono utilizzati, gli strumenti laser devono essere riposti in
luoghi il cui accesso sia vietato a persone non autorizzate.
2.1.5 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle normative in materia, Hilti
non può escludere la possibilità che lo strumento venga disturbato a causa di
una forte irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzionamento. In
questo caso oppure in caso di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni
di controllo. Allo stesso modo Hilti non può escludere la possibilità che altri
apparecchi (ad esempio sistemi di navigazione di aerei) vengano disturbati.
Lo strumento corrisponde alla classe A; non si possono escludere disturbi
nei centri abitati.
Solo per la Corea: Questo misuratore è adatto alle onde elettromagnetiche
delle aree non abitative (Classe A). L'utente dovrà avere cura di non usare
questo misuratore nelle aree abitative.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@Superfici di riscontro posteriori
;Indicatore di riferimento LED
battuta posteriore
=Tasto sinistro
%Tasto Menu
&Tasto "misura"
(Display grafico
)Indicatore di riferimento LED
battuta anteriore
+Tasto "misura" laterale
70 Italiano 2068383 *2068383*
§Tasto ON/OFF
/Tasto destro
:Attacco per cinghia per polso
Tasto Cancella (Clear)
$Filettatura ¹/₄"
£Astina estraibile
|Punto di uscita laser e lente di
ricezione
¡Mirino ottico
QFilettatura ¹/₄"
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un misuratore di distanze laser. È ideato per eseguire
misurazioni singole nonché misurazioni continue di distanze.
È possibile misurare le distanze su tutti gli obiettivi fissi, ovvero calcestruzzo,
pietra, legno, plastica, carta, ecc. Non è consentito l'utilizzo di prismi o altri
obiettivi altamente riflettenti, in quanto possono falsare il risultato.
Il prodotto è omologato per batterie di tipo AAA.
3.3 Spiegazione delle indicazioni a display
Menu principale
Selezione dell'unità angolare
Determinazione della superficie da imbiancare
Pitagora semplice
Misurazione di superfici e volumi
Selezione di funzioni speciali
Selezione della funzione trapezio
Selezione della funzione Pitagora
Per distanze orizzontali e diagonali, è necessario almeno un angolo
retto.
Selezione di impostazioni
Esecuzione di misurazioni indirette
Per misurazioni su oggetti immobili come pareti, non occorrono de-
terminati angoli.
Simboli validi in linea generale
Livello di carica delle batterie
Astina di misurazione non aperta
Astina di misurazione aperta
Misurare
Addizione di distanze
*2068383* 2068383 Italiano 71
Sottrazione di distanze
Selezionare
Non selezionare
Selezione del tempo della misurazione
Selezione della calcolatrice tascabile
Sottomenù relativo all'unità angolare
Aumento in percentuale
Unità metriche
Unità imperiali
Aumento in gradi angolari
Sottomenù relativo a misurazioni di superfici e volumi
Misurazione di superfici quadrate
Misurazione di superfici triangolari
Misurazione di volumi
Misurazione di volumi cilindrici
Sottomenù relativo a funzioni speciali
Selezione della modalità di misurazione esterna
Selezione del sensore di luminosità automatico
Determinazione della superficie da imbiancare
Selezione della funzione di tracciamento
Selezione della funzione Delta min/max
Selezione del timer
Selezione della funzione offset
Selezione della memoria dati
Sottomenù relativo alla funzione trapezio
3 Misurazione di distanze
Misurazione di 2 distanze, 1 angolo
72 Italiano 2068383 *2068383*
Sottomenù relativo alla funzione Pitagora
Pitagora semplice
Funzione Pitagora doppia
Pitagora composto
Sottomenù relativo alle impostazioni
Unità di misura. Selezionare l'unità di misura: Metri Centimetri
Millimetri
Riferimenti per la misurazione. Selezionare il riferimento per la mi-
surazione: Bordo anteriore Lato posteriore filettatura Lato
inferiore filettatura
Unità angolare. Selezionare l'unità angolare: Aumento in percen-
tuale Unità metriche Unità imperiali Aumento in gradi ango-
lari
Selezione della modalità per esperti
Modifica elenco preferiti
Attivazione dell'astina di misurazione
Accensione / spegnimento del suono
Selezione del laser in modo permanente
Selezione del sensore di luminosità automatico
Taratura del sensore di inclinazione
Visualizzazione dell'informativa dello strumento
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Sottomenù relativo a misurazioni indirette
Misurazione della distanza orizzontale indiretta
Misurazione della distanza verticale indiretta
Esecuzione di misurazioni a soffitto
Misurazione della distanza verticale indiretta II
3.4 Dotazione
Misuratore laser, 2 batterie, manuale d'istruzioni, certificato del produttore.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili
presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group
*2068383* 2068383 Italiano 73
4 Dati tecnici
Tensione nominale 3 V
Corrente nominale 400 mA
Altezza d'impiego massima sopra l'altezza di
riferimento
2.000 m
(6.561 ft - 10 in)
Umidità relativa max dell'aria 80 %
Temperatura d'esercizio −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Precisione nella misurazione della distanza
(2σ, scostamento standard)
±1,0 mm
Precisione nella misurazione dell'inclinazione
(2σ, scostamento standard)
±0,2°
Potenza d'uscita laser < 1 mW
Lunghezza d'onda laser 639 nm
(0,0000252 in)
Durata impulsi < 3,6 ns
Periodo impulsi 8,3 ns … 243 ns
Peso (batterie incluse) 165 g
(5,8 oz)
Temperatura di magazzinaggio −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
Classe laser secondo norma EN 60825-1:2007 Classe laser 2
Classe di protezione secondo norma IEC
60529
IP 65
5 Utilizzo
5.1 Funzioni di base
Navigare con l'ausilio del tasto sinistro o destro fino a raggiungere la funzione
di volta in volta desiderata.
Per selezionare una funzione azionare sempre il tasto di misurazione.
5.2 Inserimento delle batterie 2
Prestare attenzione alla corretta polarità delle batterie. Le batterie
devono essere sostituite solamente a coppie. Non utilizzare batterie
danneggiate.
Aprire il vano batterie ed inserire le batterie all'interno.
74 Italiano 2068383 *2068383*
5.3 Accensione/Spegnimento del misuratore di distanze laser
1. In stato di disinserimento, premere il tasto ON/OFF o il tasto di misura-
zione per inserire lo strumento.
2. In stato di inserimento, premere il tasto ON/OFF per disinserire lo
strumento.
5.4 Misurazione con puntatore 3
1. Aprire il puntatore di 90°. Il puntatore può essere utilizzato soltanto come
battuta.
Il puntatore aiuta ad orientare lo strumento mentre si mira una
posizione fissa. Si tratta soprattutto delle misurazioni indirette,
trapezio e Pitagora, poiché questi risultati si basano su valori stimati.
Per punti inaccessibili utilizzare la prolunga di misurazione PDA 72.
Lo strumento riconosce automaticamente la prolunga di misura-
zione. Sul display può apparire una finestra di conferma.
2. Aprire l'astina estraibile di 180°. Il punto di riferimento per la misura viene
adattato automaticamente.
5.5 Misurazione con targhetta bersaglio 4
1. Utilizzare la targhetta bersaglio per misurare le distanze nelle seguenti
condizioni sfavorevoli:
La parete non riflette a causa della sua superficie.
Il punto di misurazione non si trova su una superficie.
La distanza da misurare è eccessiva.
Le condizioni di luce sono sfavorevoli (luce del sole forte).
2. Nelle misurazioni con la targhetta bersaglio aggiungere 1,2 mm alle
distanze misurate.
5.6 Modalità di misurazione
5.6.1 Esecuzione di una misurazione singola
1. Per attivare il raggio laser, premere brevemente il tasto di misurazione.
2. Tenere fermo il laser sull'obiettivo.
3. Premere brevemente il tasto di misurazione per eseguire la misurazione.
La distanza misurata viene visualizzata nel display nella riga inferiore.
Il valore rilevato per la misurazione precedente viene visualizzato nel
display nella riga superiore.
4. Per un'ulteriore misurazione tenere il laser sul bersaglio e ripetere la
misurazione con l'apposito tasto.
*2068383* 2068383 Italiano 75
5.6.2 Esecuzione di misurazioni continuative
Durante la misurazione continuativa vengono misurati e visualizzati 6-
10 valori al secondo. Il misuratore di distanze laser può essere spostato
rispetto all'obiettivo finché non viene raggiunta la distanza desiderata.
1. Premere il tasto di misurazione per due secondi.
Qualora sia attivato il segnale acustico, si udirà un suono.
2. Avvicinare/allontanare il misuratore di distanze laser all'obiet-
tivo/dall'obiettivo, finché non si è raggiunta la distanza desiderata.
3. Premere brevemente il tasto di misurazione.
La distanza misurata viene visualizzata nel display nella riga inferiore.
Il valore rilevato per la misurazione precedente viene visualizzato nel
display nella riga superiore.
5.7 Selezione di un'unità angolare
1. Nel menù selezionare il simbolo dell'unità angolare.
2. Navigare con l'ausilio del tasto sinistro o destro fino a raggiungere l'unità
angolare desiderata.
3. Selezionare l'unità angolare desiderata tramite il tasto di misurazione.
5.8 Misurazione di superfici e volumi
5.8.1 Misurazione di superfici rettangolari
1. Orientare lo strumento sul bersaglio per la larghezza del locale e premere
il tasto di misurazione.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio per la lunghezza del locale e premere
il tasto di misurazione.
5.8.2 Misurazione di superfici triangolari
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
3. Orientare lo strumento sul terzo bersaglio e premere il tasto di misura-
zione.
5.8.3 Misurazione di volumi
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
3. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
5.8.4 Misurazione di volumi cilindrici
1. Orientare lo strumento sul bersaglio per misurare l'altezza del cilindro e
premere il tasto di misurazione.
76 Italiano 2068383 *2068383*
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo per misurare il diametro
del cilindro e premere il tasto di misurazione.
5.9 Funzioni speciali
5.9.1 Sensore di luminosità automatico
Nel menù Funzioni speciali, selezionare il simbolo del sensore di lumino-
sità automatico.
Il sensore di luminosità automatico attenua automaticamente la
luminosità del display in un ambiente scuro. In tal modo si risparmia
la potenza della batteria.
5.9.2 Superficie da imbiancare
1. Orientare lo strumento sul bersaglio per la prima lunghezza del locale e
premere il tasto di misurazione.
Il risultato viene memorizzato come risultato parziale.
2. Orientare lo strumento per la successiva lunghezza del locale ed eseguire
la misurazione con il tasto di misurazione.
Il secondo risultato viene visualizzato nella tabella dei risultati parziali.
Il risultato parziale stampato in grassetto è la somma delle lunghezze
misurate del locale.
3. Ripetere la procedura fino alla misurazione di tutte le lunghezze del
locale.
4. Premere il tasto a destra per passare all'altezza del locale e confermare
con il tasto di misurazione.
5. Orientare lo strumento per l'altezza del locale ed eseguire la misurazione.
Viene misurata l'altezza del locale e visualizzata nella riga dei risultati
parziali. La superficie da imbiancare viene calcolata immediatamente
e visualizzata nella riga dei risultati.
5.9.3 Funzione di tracciamento
1. Immettere la distanza manualmente. Selezionare a tal fine con il tasto
sinistro o destro il simbolo della tastiera e confermare con il tasto di
misurazione.
2. Selezionare i numeri corrispondenti e confermare con il tasto di misura-
zione.
3. Per confermare il valore, selezionare il segno di spunta nell'angolo in
basso a destra.
4. Selezionare il simbolo della bandierina.
La distanza selezionata viene ora visualizzata entro due bandierine.
5. Premere il tasto di misurazione per iniziare la misurazione.
Le frecce sullo schermo indicano la direzione in cui spostare lo
strumento. Una volta raggiunta la distanza target, compaiono frecce
nere sopra o sotto la distanza stessa.
*2068383* 2068383 Italiano 77
6. Per moltiplicare la distanza, continuare a spostare lo strumento. Sul lato
destro viene visualizzato il numero di volte in cui la distanza è già stata
riportata.
7. Premere il tasto di misurazione per terminare la misurazione.
Al raggiungimento della distanza di tracciamento viene visualizzato
il riferimento attuale.
In luogo dell'immissione manuale è possibile anche misurare la di-
stanza necessaria. Selezionare a tal fine il simbolo della misurazione
singola e confermare con il tasto di misurazione.
5.9.4 Funzione Delta min/max
1. Selezionare nel menù Funzioni speciali il simbolo della funzione Delta
min/max.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
3. Premere il tasto di misurazione per terminare la misurazione.
Le distanze misurate da ultime vengono visualizzate nella riga dei
risultati.
5.9.5 Memoria dati
1. Nel menù Funzioni speciali, selezionare il simbolo della memoria dati.
Lo strumento memorizza fino a 30 visualizzazioni, inclusi i simboli
grafici. Se la memoria dati è già riempita con 30 visualizzazioni, nella
memoria di una nuova visualizzazione viene cancellata automatica-
mente quella più vecchia.
2. Per cancellare la memoria dati, tenere premuto per 2 secondi il tasto C
nella visualizzazione della memoria dati.
5.10 Funzione trapezio
5.10.1 Funzione trapezio (3 distanze)
1. Nel menù Funzione trapezio, selezionare il simbolo della funzione trapezio
per 3 distanze.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
Dopo aver misurato la prima distanza, il grafico richiede automatica-
mente la misurazione successiva.
3. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
4. Orientare lo strumento sul terzo bersaglio e premere il tasto di misura-
zione.
5.10.2 Funzione trapezio con inclinazione (2 distanze, 1 angolo)
1. Nel menù Funzioni trapezio, selezionare il simbolo della funzione trapezio
con inclinazione.
78 Italiano 2068383 *2068383*
2. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
3. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
5.11 Funzione Pitagora
5.11.1 Pitagora semplice
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
Per ottenere risultati di misurazione precisi, la seconda distanza
deve essere perpendicolare alla distanza target.
5.11.2 Funzione Pitagora doppia
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
Per ottenere risultati di misurazione precisi, la seconda distanza
deve essere perpendicolare alla distanza target.
3. Orientare lo strumento sul terzo bersaglio e premere il tasto di misura-
zione.
5.11.3 Pitagora composto
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
3. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
5.12 Impostazioni
5.12.1 Modifica dell'elenco preferiti
1. Navigare fino a raggiungere la funzione che si intende modificare e
confermare con il tasto di misurazione.
2. Navigare fino a raggiungere la funzione desiderata e confermare con il
tasto di misurazione.
5.12.2 Attivazione dell'astina di misurazione
1. Impostare il numero corrispondente e confermare il valore con il tasto di
misurazione.
2. Selezionare il segno di spunta per confermare il valore.
5.12.3 Taratura del sensore di inclinazione
1. Posizionare lo strumento su una superficie orizzontale e premere il tasto
di misurazione.
*2068383* 2068383 Italiano 79
2. Ruotare lo strumento di 180° e premere il tasto di misurazione.
Ora il sensore di inclinazione è tarato.
5.13 Misurazioni indirette
5.13.1 Distanza orizzontale indiretta
Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
La distanza e l'angolo d'inclinazione vengono misurati e visualizzati
nella riga dei risultati parziali.
La distanza target viene calcolata immediatamente e visualizzata
nella riga dei risultati.
5.13.2 Distanza verticale indiretta (2 angoli, 2 distanze)
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
La prima distanza e l'angolo vengono misurati e visualizzati nella riga
dei risultati parziali.
Il grafico richiede automaticamente la misurazione della seconda
distanza.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
La distanza target viene calcolata immediatamente e visualizzata
nella riga dei risultati.
5.13.3 Misurazioni a soffitto
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
La prima distanza e l'angolo vengono misurati e visualizzati nella riga
dei risultati parziali.
Il grafico richiede automaticamente la misurazione della seconda
distanza.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
La distanza target viene calcolata immediatamente e visualizzata
nella riga dei risultati.
5.13.4 Distanza verticale indiretta II (2 angoli, 1 distanza)
1. Orientare lo strumento sul bersaglio e premere il tasto di misurazione.
La prima distanza e l'angolo vengono misurati e visualizzati nella riga
dei risultati parziali.
Il grafico richiede automaticamente la misurazione della seconda
distanza.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio successivo e premere il tasto di
misurazione.
La distanza target viene calcolata immediatamente e visualizzata
nella riga dei risultati.
80 Italiano 2068383 *2068383*
6 Cura, trasporto e magazzinaggio
6.1 Pulizia
Non toccare la lente con le dita.
Pulire la lente soffiando oppure servirsi di un panno morbido e pulito.
Non utilizzare altri liquidi ad eccezione di alcol puro o acqua.
6.2 Trasporto
In caso di spedizione del prodotto le batterie devono essere isolate
oppure rimosse dal prodotto stesso.
Per il trasporto o la spedizione dell'equipaggiamento, utilizzare la confe-
zione Hilti o una confezione equivalente.
6.3 Stoccaggio ed asciugatura
Non riporre il prodotto quando è bagnato. Lasciare che si asciughi prima
di riporlo e metterlo in magazzino.
Per il magazzinaggio o il trasporto dell'attrezzatura, rispettare i limiti di
temperatura riportati nei dati tecnici.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo periodo di tra-
sporto, eseguire una misurazione di controllo per verificare la precisione
dell'attrezzatura.
7 Smaltimento
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. Pericolo derivante da uno smaltimento non corretto.
In caso di smaltimento non corretto delle attrezzature possono verificarsi
i seguenti eventi: durante la combustione di parti in plastica vengono
prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute. Le batterie
possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e,
di conseguenza, possono causare avvelenamenti, ustioni, corrosione o
inquinamento. Uno smaltimento sconsiderato può far sì che persone non
autorizzate utilizzino l'attrezzatura in modo improprio, provocando gravi
lesioni a sé stessi oppure a terzi, nonché inquinamento dell'ambiente.
I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Con-
dizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente
separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al
centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
*2068383* 2068383 Svenska 81
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
8 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner
locale Hilti.
Svenska
1 Anvisningar om bruksanvisning
1.1 Om denna bruksanvisning
Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget.
Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna
bruksanvisning och på produkten.
Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och över-
lämna aldrig produkten till någon annan utan att bifoga den.
1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar
Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av
produkten. Följande riskindikeringar används:
FARA
FARA !
Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller
dödsolycka.
VARNING
VARNING !
Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET !
Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan
leda till skador på person eller utrustning.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen
I den här bruksanvisningen används följande symboler:
Observera bruksanvisningen
82 Svenska 2068383 *2068383*
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
1.2.3 Symboler i bilderna
Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis-
ningen.
Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga
komponenter för arbetsmomenten. I texten framhävs dessa arbets-
moment eller komponenter med motsvarande nummer, t.ex. (3).
I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna
i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt.
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något
som gäller hur du hanterar produkten.
1.3 Produktberoende symboler
1.3.1 Allmänna symboler
Symboler som används med produkten.
KCCREM-HLTPD-E
På/av-knapp
Mätknapp
Menyknapp
Raderingsknapp (Clear)
Högerknapp
Vänsterknapp
1.4 Produktinformation
-produkter är avsedda för professionella användare och får
endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad
personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns.
Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett
felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
*2068383* 2068383 Svenska 83
Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver pro-
duktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer
Laserdistansmä-
tare
PD-E
Generation 01
Serienr
1.5 Laserinformation på produkten
Laserinformation → Sidan 83
Laserinformation
Laserklass 2, baserat på standarden
IEC60825-1/EN60825-1:2007 och motsvarande CFR
21 § 1040 (Laser Notice 50).
Laserklass 2. Titta inte in i strålen. Rikta inte strålen
mot andra personer eller mot områden där det kan
befinna sig andra personer som inte deltar i arbetet
med lasern.
Återvinn avfallet
1.6 Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs
överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på
försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen.
Den tekniska dokumentationen finns sparad här:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, Tyskland
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsföreskrifter
2.1.1 Grundläggande säkerhetsföreskrifter
Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i bruksanvisningens olika
kapitel måste följande föreskrifter alltid följas. Produkten och dess
tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad
personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe
för framtida användning.
Var uppmärksam, fokusera på det du gör och använd produkten med
förnuft. Använd aldrig produkten om du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när
84 Svenska 2068383 *2068383*
du arbetar med produkten kan leda till att du skadar dig själv eller någon
annan svårt.
Säkerhetsanordningarna får inte avaktiveras och anvisnings- och var-
ningsskyltarna får inte tas bort.
Öppnas produkten på ett felaktigt sätt kan det tränga ut laserstrålar som
överskrider klass 2. Låt endast Hilti kundservice reparera produkten.
Produkten får inte ändras eller byggas om.
Kontrollera alltid före start att produkten fungerar korrekt.
Mätningar genom en glasskiva eller andra objekt kan förvanska mätre-
sultatet.
Mätresultatet kan bli förvanskat om mätningsförhållandena snabbt änd-
ras, t.ex. av personer som springer igenom mätstrålen.
Rikta aldrig produkten mot solen eller mot andra starka ljuskällor.
Ta hänsyn till omgivningen. Använd inte instrumentet där det finns risk
för brand eller explosioner.
Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som
ges i bruksanvisningen.
2.1.2 Allmänna säkerhetsåtgärder
Kontrollera att produkten inte är skadad innan du använder den. Låt Hilti
kundservice reparera eventuella skador.
Om produkten tappats eller utsatts för annan mekanisk påverkan måste
dess precision kontrolleras.
Även om produkten är konstruerad för användning på byggplatser bör
du hantera den varsamt, i likhet med andra mätinstrument.
Produkter som inte används bör förvaras på en torr, högt belägen eller
låst plats utom räckhåll för barn.
Produkten är inte avsedd för barn.
Observera de nationella arbetsskyddsföreskrifterna.
2.1.3 Åtgärder för att göra arbetsplatsen säker
Undvik att stå i en obekväm position när du använder stege under
arbetet. Se till att hela tiden stå stadigt och hålla balansen.
Säkra arbetsområdet och se till att laserstrålen inte riktas mot andra
personer eller mot dig själv när produkten används.
Låt alltid produkten anta omgivningens temperatur innan du använder
den, om den har flyttats från stark kyla till ett varmare utrymme eller
omvänt.
Använd endast produkten inom det definierade driftområdet.
Håll laserutgångsfönstret rent och torrt för att undvika mätfel.
Observera landsspecifika föreskrifter för att förebygga olyckor.
2.1.4 Säkert arbete med laserinstrument
Instrument i laserklass 2/Class II bör endast användas av utbildad
personal.
*2068383* 2068383 Svenska 85
Laserstrålar bör inte riktas i ögonhöjd.
Säkerhetsåtgärder bör vidtas så att laserstrålen inte oavsiktligt träffar
reflekterande ytor.
Vidta åtgärder som förhindrar att personer tittar direkt in i strålen.
Laserstrålen bör inte passera obevakade områden.
Stäng av lasern när den inte används.
Laserinstrument som inte används ska förvaras på platser dit obehöriga
inte har tillträde.
2.1.5 Elektromagnetisk kompatibilitet
Även om enheten uppfyller de höga kraven i gällande direktiv kan Hilti
inte utesluta möjligheten att den kan störas av stark strålning, vilket kan
leda till felaktig funktion. I dessa och andra fall då osäkerhet råder bör
kontrollmätningar utföras. Hilti kan inte heller utesluta att andra instrument
(t.ex. navigeringsutrustning i flygplan) störs. Instrumentet uppfyller villkoren
för klass A; störningar i bostadsområden går inte att utesluta.
Gäller endast Korea: Denna laserdistansmätare är avsedd för de elektro-
magnetiska vågor som förekommer i kommersiella lokaler (klass A). Som
användare bör du tänka på detta och inte använda laserdistansmätaren i
bostadsutrymmen.
3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@Bakre stoppytor
;Lysdiod, referensindikator
bakre anslag
=Vänsterknapp
%Menyknapp
&Mätknapp
(Grafisk display
)Lysdiod, referensindikator
främre anslag
+Mätknappen på sidan
§På/av-knapp
/Högerknapp
:Fäste för handledsrem
Raderingsknapp (Clear)
$¹/₄"-gänga
£Mätspets
|Laserutgång och mottag-
ningslins
¡Optiskt sikte
Q¹/₄"-gänga
3.2 Användning enligt föreskrifter
Den beskrivna produkten är en laserdistansmätare. Den är avsedd för såväl
enstaka som kontinuerliga avståndsmätningar.
Avståndet går att mäta mot alla orörliga mål, det vill säga betong, sten, trä,
plast, papper etc. Det är inte tillåtet att mäta mot prismor eller andra starkt
reflekterande mål som kan leda till förvanskade resultat.
Produkten är godkänd för batterier av typen AAA.
86 Svenska 2068383 *2068383*
3.3 Förklaring av displayens indikeringar
Huvudmeny
Välj vinkelenhet
Fastställ målningsyta
Enkel pythagoras
Mätning av ytor och volymer
Välj specialfunktioner
Välj trapetsfunktion
Välj pythagorasfunktion
För horisontella och diagonala avstånd krävs minst en rät vinkel.
Välj inställningar
Utför indirekta mätningar
För mätningar av orörliga objekt som väggar krävs inga bestämda
vinklar.
Allmänna symboler
Batteriernas laddningsstatus
Mätstickan är inte utfälld
Mätstickan är utfälld
Mätning
Addera avstånd
Subtrahera avstånd
Välj
Välj inte
Välj mättidpunkt
Välj miniräknare
Undermeny för vinkelenhet
Stigning i procent
Metriska enheter
Amerikanska/brittiska enheter
Stigning i vinkelgrader
*2068383* 2068383 Svenska 87
Undermeny för mätning av ytor och volymer
Mätning av rektangulära ytor
Mätning av trehörniga ytor
Mätning av volymer
Mätning av cylindervolym
Undermeny för specialfunktioner
Välj yttermätningsläge
Välj automatisk ljusstyrkesensor
Fastställ målningsyta
Välj märkningsfunktion
Välj min./max. deltafunktion
Välj timer
Välj offsetfunktion
Välj dataminne
Undermeny för trapetsfunktion
Mät tre avstånd
Mät två avstånd, en vinkel
Undermeny för pythagorasfunktion
Enkel pythagoras
Dubbel pythagoras
Sammansatt pythagoras
Undermeny för inställningar
Mätenhet. Välj mätenhet: meter centimeter millimeter
Mätreferenser. Välj mätreferens: framkant gänga baksida
gänga bas
Vinkelenhet. Välj vinkelenhet: stigning i procent metriska enhe-
ter brittiska/amerikanska enheter stigning i vinkelgrader
Välj expertläge
Ändra i favoritlista
Aktivera skala
88 Svenska 2068383 *2068383*
Med ljud/ljudlöst
Välj permanent laser
Välj automatisk ljusstyrkesensor
Kalibrering av lutningssensor
Visa enhetsinformation
Ställ tillbaka till fabriksinställningar
Undermeny för indirekta mätningar
Mätning av indirekt horisontellt avstånd
Mätning av indirekt vertikalt avstånd
Utför mätningar på ovansidan
Mätning av indirekt vertikalt avstånd II
3.4 Leveransinnehåll
Laserdistansmätare, 2 batterier, bruksanvisning, tillverkarcertifikat.
Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste
Hilti Store och på nätet: www.hilti.group
4 Teknisk information
Märkspänning 3 V
Märkström 400 mA
Max. användningshöjd över referenshöjd 2 000 m
(6 561 ft - 10 in)
Max. relativ luftfuktighet 80 %
Drifttemperatur −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Precision vid avståndsmätning (2σ, standar-
davvikelse)
±1,0 mm
Precision vid lutningsmätning (2σ, standardav-
vikelse)
±0,2°
Utgångseffekt laser < 1 mW
Våglängd laser 639 nm
(0,0000252 in)
Pulstid < 3,6 ns
Pulsperiod 8,3 ns … 243 ns
*2068383* 2068383 Svenska 89
Vikt (inklusive batterier) 165 g
(5,8 oz)
Förvaringstemperatur −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
Laserklass enligt EN 60825-1:2007 Laserklass 2
Kapslingsklass enligt IEC 60529 IP 65
5 Användning
5.1 Grundfunktioner
Använd vänster- eller högerknappen för att gå till önskad funktion.
Använd mätknappen för att välja en funktion.
5.2 Sätta in batterier 2
Se till att vända batterierna rätt. Byt alltid batterierna parvis. Använd
aldrig skadade batterier.
Fäll upp batterifacket och sätt i batterierna.
5.3 Till- och frånkoppling av laserdistansmätaren
1. Tryck i avstängt tillstånd på på/av-knappen eller mätknappen för att slå
på instrumentet.
2. Tryck i påslaget tillstånd på på/av-knappen för att stänga av instrumentet.
5.4 Mätning med mätspetsar 3
1. Fäll ut mätspetsen till 90° vinkel. Mätspetsen kan nu användas som
anslag.
Mätspetsen hjälper till vid nivellering av instrumentet när målet är en
fast position. Detta gäller framför allt vid indirekt, trapets- och pyt-
hagorasmätning, eftersom resultaten här beror på uppskattnings-
värden.
För svårtillgängliga ställen används mätförlängningen PDA 72. In-
strumentet känner automatiskt av mätförlängningen. En bekräftel-
seruta kan visas i displayen.
2. Fäll ut mätspetsen till 180° vinkel. Mätreferensen justeras automatiskt.
5.5 Mätning med måltavla 4
1. Använd måltavlan för att mäta avstånd vid följande ogynnsamma förhål-
landen:
Väggen reflekterar inte på grund av sin yta.
Mätpunkten ligger inte på en yta.
90 Svenska 2068383 *2068383*
Avståndet som ska mätas är för stort.
Ljusförhållandena är ogynnsamma (starkt solljus).
2. Vid mätningar med måltavla ska 1,2 mm adderas till det uppmätta
avståndet.
5.6 Mätläge
5.6.1 Utföra enstaka mätning
1. Tryck en gång på mätknappen för att aktivera laserstrålen.
2. Håll laserstrålen mot målpunkten.
3. Tryck en gång på mätknappen för att utföra mätningen.
Det uppmätta avståndet visas på den nedre raden på displayen.
Mätvärdet från föregående mätning visas på den övre raden på
displayen.
4. Vill du göra ytterligare en mätning håller du lasern mot målpunkten och
startar mätningen på nytt med mätknappen.
5.6.2 Utföra en kontinuerlig mätning
Under den kontinuerliga mätningen görs och visas 6–10 mätningar per
sekund. Laserdistansmätaren kan flyttas i förhållande till målet ända tills
önskat avstånd uppnås.
1. Håll mätknappen nedtryckt i två sekunder.
Är ljudsignalen inkopplad hörs en signal.
2. Flytta laserdistansmätaren fram mot eller bort från målet tills avståndet
blir det önskade.
3. Tryck en gång på mätknappen.
Det uppmätta avståndet visas på den nedre raden på displayen.
Mätvärdet från föregående mätning visas på den övre raden på
displayen.
5.7 Välj vinkelenhet
1. Välj symbolen för vinkelenhet i menyn.
2. Använd vänster- och högerknapparna för att gå till önskad vinkelenhet.
3. Välj den vinkelenhet du vill ha genom att trycka på mätknappen.
5.8 Mätning av ytor och volymer
5.8.1 Mätning av rektangulära ytor
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten för rumsbredden och tryck på
mätknappen.
2. Rikta in instrumentet mot målpunkten för rumslängden och tryck på
mätknappen.
*2068383* 2068383 Svenska 91
5.8.2 Mätning av trehörniga ytor
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
2. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
3. Rikta in instrumentet mot den tredje målpunkten och tryck på mätknap-
pen.
5.8.3 Mätning av volymer
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
3. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
5.8.4 Mätning av cylindervolym
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten för att mäta cylinderns höjd och
tryck på mätknappen.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt för att mäta cylinderns diameter
och tryck på mätknappen.
5.9 Specialfunktioner
5.9.1 Automatisk ljusstyrkesensor
Välj symbolen för automatisk ljusstyrkesensor i menyn Specialfunktioner.
Den automatiska ljusstyrkesensorn sänker automatiskt displayens
ljusstyrka i mörkare miljöer. På så sätt håller batteriet längre.
5.9.2 Målningsyta
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten för första rumslängden och tryck
på mätknappen.
Resultatet sparas som mellanresultat.
2. Rikta in instrumentet för nästa rumslängd och utför mätningen genom
att trycka på mätknappen.
Det andra resultatet visas mellanresultatstabellen. Det fetmarkerade
mellanresultatet är summan av de uppmätta rumslängderna.
3. Upprepa proceduren tills alla rumslängder har mätts.
4. Tryck på högerknappen för att växla till rumshöjd och bekräfta med
mätknappen.
5. Rikta in instrumentet för rumshöjd och utför mätningen.
Rumshöjden mäts och visas på mellanraden. Målningsytan beräknas
direkt och visas på resultatraden.
5.9.3 Märkningsfunktion
1. Ange avståndet manuellt. Välj tangentsymbol med vänster- resp. höger-
knappen och bekräfta med mätknappen.
2. Välj siffror och bekräfta med mätknappen.
3. Bekräfta värdet med hjälp av bocksymbolen i nedre högra hörnet.
92 Svenska 2068383 *2068383*
4. Välj flaggsymbolen.
Det avstånd du har valt visas nu inom två flaggor.
5. Tryck på mätknappen för att starta mätningen.
Pilarna på skärmen visar i vilken riktning du ska föra instrumentet. Om
målavståndet uppnås visas svarta pilar ovanför och under avståndet.
6. För att flerdubbla avståndet, flyttar du instrumentet igen. På höger sida
visas hur ofta du redan har avverkat avståndet.
7. Tryck på mätknappen för att stoppa mätningen.
När märkningsavståndet har uppnåtts visas den aktuella referensen
på displayen.
I stället för manuell inmatning kan du även mäta det avstånd som
krävs. Välj symbolen för enstaka mätning och bekräfta genom att
trycka på mätknappen.
5.9.4 Min./max. deltafunktion
1. Välj symbolen för min./max. deltafunktion i menyn Specialfunktioner.
2. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
3. Tryck på mätknappen för att stoppa mätningen.
De senast uppmätta avstånden visas på visningsraden.
5.9.5 Dataminne
1. Välj symbolen för dataminne i menyn Specialfunktioner.
Instrumentet sparar upp till 30 indikeringar, inklusive grafiksymbo-
lerna. Om dataminnet redan har 30 sparade indikeringar, raderas
den äldsta indikeringen automatiskt när en ny sparas.
2. För att radera dataminnet håller du C-knappen på dataminnesdisplayen
nedtryckt i två sekunder.
5.10 Trapetsfunktion
5.10.1 Trapetsfunktion (3 avstånd)
1. Välj symbolen för trapetsfunktion (tre avstånd) i menyn Trapetsfunktioner.
2. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
Efter mätning av det första avståndet fortsätter grafiken automatiskt
till nästa mätning.
3. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
4. Rikta in instrumentet mot den tredje målpunkten och tryck på mätknap-
pen.
5.10.2 Trapetsfunktion med lutning (2 avstånd, 1 vinkel)
1. Välj symbolen för trapetsfunktion med lutning i menyn Trapetsfunktioner.
2. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
3. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
*2068383* 2068383 Svenska 93
5.11 Pythagorasfunktion
5.11.1 Enkel pythagoras
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
För att få fram exakta mätresultat måste det andra avståndet vara
vinkelrätt mot målavståndet.
5.11.2 Dubbel pythagoras
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
För att få fram exakta mätresultat måste det andra avståndet vara
vinkelrätt mot målavståndet.
3. Rikta in instrumentet mot den tredje målpunkten och tryck på mätknap-
pen.
5.11.3 Sammansatt pythagoras
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
3. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
5.12 Inställningar
5.12.1 Ändra i favoritlista
1. Gå till funktionen som du vill ändra och bekräfta med mätknappen.
2. Gå till önskad funktion och bekräfta med mätknappen.
5.12.2 Aktivera skala
1. Ställ in siffra och bekräfta värdet med mätknappen.
2. Bekräfta värdet genom att trycka på bocksymbolen.
5.12.3 Kalibrering av lutningssensor
1. Lägg instrumentet på en plan yta och tryck på mätknappen.
2. Vrid instrumentet 180° och tryck på mätknappen.
Lutningssensorn har nu kalibrerats.
5.13 Indirekta mätningar
5.13.1 Indirekt horisontellt avstånd
Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
Avstånd och lutningsvinkel mäts och visas på mellanraden.
Målavståndet beräknas direkt och visas på resultatraden.
94 Svenska 2068383 *2068383*
5.13.2 Indirekt vertikalt avstånd (2 vinkel, 2 avstånd)
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
Det första avståndet samt vinkeln mäts och visas på mellanraden.
Grafiken fortsätter automatiskt till mätning av det andra avståndet.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
Målavståndet beräknas direkt och visas på resultatraden.
5.13.3 Mätningar på ovansidan
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
Det första avståndet samt vinkeln mäts och visas på mellanraden.
Grafiken fortsätter automatiskt till mätning av det andra avståndet.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
Målavståndet beräknas direkt och visas på resultatraden.
5.13.4 Indirekt vertikalt avstånd II (2 vinkel, 1 avstånd)
1. Rikta in instrumentet mot målpunkten och tryck på mätknappen.
Det första avståndet samt vinkeln mäts och visas på mellanraden.
Grafiken fortsätter automatiskt till mätning av det andra avståndet.
2. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt och tryck på mätknappen.
Målavståndet beräknas direkt och visas på resultatraden.
6 Underhåll, transport och förvaring
6.1 Rengöring
Rör inte vid linsen med fingrarna.
Rengör linsen med renblåsning med torr luft eller genom att torka av den
med en ren, mjuk duk.
Använd inga andra vätskor än ren alkohol eller vatten.
6.2 Transport
Vid transport av produkten ska batterierna isoleras eller tas ut ur
produkten.
Vid transport eller leverans av utrustningen bör du antingen använda
Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig förpackning.
6.3 Förvaring och torkning
Förvara inte produkten i vått tillstånd. Låt det torka innan du packar in
det för förvaring.
Observera de temperaturgränsvärden för förvaring eller transport av
utrustningen som anges i den tekniska informationen.
Om utrustningen har legat oanvänd en längre tid eller transporterats en
lång sträcka, bör du utföra en kontrollmätning innan du använder den.
*2068383* 2068383 Русский 95
7 Avfallshantering
VARNING
Risk för personskada. Risker med felaktig avfallshantering.
Om utrustningen inte avfallshanteras på rätt sätt kan följande hända: Vid
förbränning av plast uppstår giftiga och hälsovådliga gaser. Om batterier
skadas eller utsätts för stark hetta kan de explodera och därigenom
orsaka förgiftning, bränder, frätskador eller ha annan negativ inverkan
på miljön. Om du underlåter att avfallshantera utrustningen korrekt kan
obehöriga personer få tillgång till den och använda den på ett felaktigt
sätt. Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättas för
onödiga påfrestningar.
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material.
En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I
många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti
kundservice eller din säljare.
Enligt EU:s direktiv som avser uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och
dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Elektriska enheter får inte kastas i hushållssoporna!
8 Tillverkargaranti
Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill-
koren.
Русский
1 Данные руководства по эксплуатации
1.1 Об этом документе
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
(RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г.
Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
(BY) Республика Беларусь
222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около
д. Слободка), помещение 1-34
96 Русский 2068383 *2068383*
(KZ) Республика Казахстан
Республика Казахстан, индекс 050057, г.Алматы, ул.Тимирязева 42,
павильон 15-9
Қазақстан Республикасы, 050057, Алматы қ., Тимирязев көшесі, 15-9
павильоны
(AM) Республика Армения
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис-
пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Перед началом работы изучите это руководство по эксплуатации.
Это является залогом безопасной и бесперебойной работы.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие
указания, приведенные в этом руководстве по эксплуатации и на
устройстве.
Всегда храните руководство по эксплуатации рядом с устройством
и передавайте устройство другим людям только вместе с этим
руководством по эксплуатации.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях
при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные
слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая
влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (матери-
альный ущерб).
*2068383* 2068383 Русский 97
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Соблюдать руководство по эксплуатации
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Обращение с материалами, пригодными для вторичной перера-
ботки
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с
бытовым мусором!
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в на-
чале данного руководства.
Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие опе-
рации или на компоненты (детали), важные для рабочих опера-
ций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены
соответствующими номерами, например (3).
Номера позиций используются в обзорном изображении. В об-
зоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при
обращении с изделием.
1.3 Символы в зависимости от устройства
1.3.1 Общие символы
Символы, используемые с этим устройством.
KCCREM-HLTPD-E
Кнопка «Вкл./Выкл.»
Кнопка для измерения
Кнопка меню
Кнопка Clear («Очистить»)
Кнопка (перемещения) 'Вправо'
Кнопка (перемещения) 'Влево'
1.4 Информация об изделии
Изделия предназначены для профессионального использо-
вания, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только
уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен
98 Русский 2068383 *2068383*
пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использова-
ние изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация не-
обученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму.
Данные изделия необходимы при обращении в наше представитель-
ство или сервисный центр.
Указания к инструменту
Лазерный дально-
мер
PD-E
Поколение 01
Серийный №
1.5 Информация на инструменте
Данные лазера → страница 98
Данные лазера
Соответствует классу лазера 2 на основании стан-
дарта IEC60825-1/EN60825-1:2007 и CFR 21 § 1040
(Laser Notice 50).
Класс лазера 2. Не смотрите на лазерный луч. Не
направляйте лазерный луч на других лиц или в зоны,
в которых могут находиться другие лица, которые
не участвуют в проведении измерительных работ с
лазерным инструментом.
Сдавайте отработанные материалы на переработку
1.6 Декларация соответствия нормам
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет,
что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам.
Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Указания по технике безопасности
2.1.1 Общие указания по безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопасности, приведен-
ными в отдельных главах данного руководства по эксплуатации,
всегда строго соблюдайте нижеследующие указания. Использова-
*2068383* 2068383 Русский 99
ние инструмента и его оснастки не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналом могут представлять опасность.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для
будущего пользователя.
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно отно-
ситесь к работе с инструментом. Не пользуйтесь инструментом, если
вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или
медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе
с инструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте преду-
преждающие надписи и знаки.
При неправильном вскрытии инструмента возможно появление ла-
зерного излучения, превышающего класс 2. Сдавайте инструмент
в ремонт только в сервисный центр Hilti.
Внесение изменений в конструкцию инструмента или его модифика-
ция запрещаются.
Перед каждым использованием проверяйте правильное функциони-
рование инструмента.
Измерения, сделанные через оконное стекло или иные объекты,
могут привести к неверному результату.
Быстрое изменение условий проведения измерений (например, пе-
ресечение лазерного луча людьми) может привести к ошибочным
результатам измерения.
Не направляйте инструмент на солнце или другие источники яркого
света.
Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте инструмент
там, где существует опасность пожара или взрыва.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и техническому
обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве
по эксплуатации.
2.1.2 Общие меры безопасности
Перед использованием проверьте инструмент на отсутствие повре-
ждений. При необходимости ремонта сдавайте инструмент в сер-
висный центр Hilti.
В случае падения или иных механических воздействий на инструмент
необходимо проверить его точность.
Хотя инструмент рассчитан на жесткие условия эксплуатации, он, как
и другие измерительные инструменты, требует тщательного ухода и
аккуратного обращения.
Для хранения неиспользуемых инструментов выбирайте сухое, вы-
соко расположенное или закрытое (закрываемое на замок) место,
недоступное для детей.
Инструмент не предназначен для детей.
100 Русский 2068383 *2068383*
Соблюдайте национальные требования по охране труда.
2.1.3 Правильная организация рабочего места
Выбирайте удобное положение тела при работе на приставных лест-
ницах и стремянках. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и
равновесие.
Оградите место проведения измерительных работ. При исполь-
зовании инструмента следите за тем, чтобы лазерный луч не был
направлен на других лиц или на вас.
В случае резкой смены температуры перед тем, как использовать
инструмент, подождите, пока он не примет температуру внешней
среды.
Используйте инструмент только в пределах его технических характе-
ристик.
Во избежание неточности измерений следите за чистотой окна вы-
хода лазерного луча.
Соблюдайте региональные правила техники безопасности.
2.1.4 Безопасная работа с лазерными инструментами
К эксплуатации лазерных инструментов/устройств класса 2 допуска-
ется только обученный персонал.
Лазерные лучи не должны проходить на уровне глаз.
Необходимо принять меры против случайного попадания лазерного
луча на отражающие поверхности.
Необходимо исключить любой непосредственный зрительный кон-
такт с лазерным лучом.
Луч не должен выходить за пределы контролируемой зоны.
Выключайте лазер, если он не используется.
Хранить лазерные инструменты/устройства следует в местах, исклю-
чающих несанкционированный доступ к ним.
2.1.5 Электромагнитная совместимость
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям соответствующих ди-
ректив, фирма Hilti не исключает возможности появления помех при его
эксплуатации вследствие воздействия сильных полей, способных при-
вести к ошибкам в работе. В этих или иных случаях, когда результаты
измерений могут оказаться недостоверными, должны проводиться кон-
трольные измерения. Фирма Hilti также не исключает возможности по-
явления помех при эксплуатации инструмента вследствие воздействия
других устройств/приборов (например навигационного оборудования,
используемого в самолетах). Инструмент соответствует классу A; в жи-
лой зоне не исключена возможность появления функциональных сбоев.
Только для Кореи: этот лазерный дальномер предназначен для исполь-
зования в нежилых помещениях в условиях возникающих там электро-
*2068383* 2068383 Русский 101
магнитных волн (класс A). Использование этого инструмента в жилых
помещениях не допускается.
3 Описание
3.1 Обзор инструмента 1
@Задние упорные поверхно-
сти
;Светодиодный индикатор
опорной точки 'Задний упор'
=Кнопка (перемещения) 'Вле-
во'
%Кнопка меню
&Кнопка для измерения
(Графический дисплей
)Светодиодный индикатор
опорной точки 'Передний
упор'
+Боковая клавиша измерения
§Кнопка «Вкл/Выкл»
/Кнопка (перемещения) 'В-
право'
:Крепление для наручной
петли
Кнопка Clear («Очистить»)
$Резьба ¹/₄"
£Измерительный щуп
|Окно выхода лазерного луча
и приемная линза
¡Оптический визир
QРезьба ¹/₄"
3.2 Использование по назначению
Данный инструмент представляет собой лазерный дальномер, предна-
значенный для выполнения как отдельных измерений, так и измерений в
непрерывном режиме.
Расстояния могут быть измерены по любым отдельным неподвижным
целям из бетона, камня, дерева, пластика, бумаги и т. п. Использование
призм или других целей с высокой отражающей способностью недопу-
стимо и может привести к ошибочному результату.
Инструмент может использоваться с элементами питания типа AAA.
3.3 Пояснение к индикации на дисплее
Главное меню
Выбор единицы измерения угла
Определение площади малярной поверхности
Простая формула Пифагора
Измерение площади и объема
Выбор специальных функций
Выбор функции трапеции
102 Русский 2068383 *2068383*
Выбор функции Пифагора
Для определения горизонтальных и диагональных расстояний
требуется, как минимум, один прямой угол.
Выбор настроек
Выполнение косвенных измерений
Для измерений по неподвижным объектам, таким как стены,
какие-либо определенные углы не требуются.
Общепринятые символы
Уровень заряда элементов питания
Измерительный щуп не разложен
Измерительный щуп разложен
Измерение
Сложение расстояний
Вычитание расстояний
Выбор
Без выбора
Выбор времени измерения
Выбор калькулятора
Подменю выбора единицы измерения угла
Наклон в процентах
Метрические единицы измерения
Имперские единицы измерения
Наклон в угловых градусах
Подменю для измерения площади и объема
Измерение площади прямоугольной поверхности
Измерение площади треугольной поверхности
Измерение объема
Измерение объема цилиндра
Подменю специальных функций
Выбор режима наружных измерений
*2068383* 2068383 Русский 103
Выбор автоматического датчика освещенности
Определение площади малярной поверхности
Выбор функции трассировки
Выбор функции мин./макс. отклонения
Выбор таймера
Выбор функции смещения
Выбор ЗУ данных
Подменю выбора функции трапеции
Измерение 3-х расстояний
Измерение 2-х расстояний, 1-го угла
Подменю выбора функции Пифагора
Простая формула Пифагора
Двойная формула Пифагора
Формула Пифагора — вариант «Комбинированный»
Подменю настроек
Единица измерения. Выбор единицы измерения: метр;
сантиметр; миллиметр
Опорные точки для измерения. Выбор опорной точки для изме-
рения: передняя кромка; резьба на задней стороне;
резьба на нижней стороне
Единица измерения угла. Выбор единицы измерения углов:
наклон в процентах; метрические единицы измерения;
имперские единицы измерения; наклон в угловых градусах
Выбор экспертного режима
Изменить список 'Избранное'
Активировать масштаб
Включение/выключение звука
Выбор режима «Постоянный лазер»
Выбор автоматического датчика освещенности
Калибровка датчика наклона
Показать информацию об инструменте
104 Русский 2068383 *2068383*
Возврат (сброс) к заводским настройкам
Подменю для косвенных измерений
Косвенное измерение горизонтального расстояния
Косвенное измерение вертикального расстояния
Выполнение измерений на потолке
Косвенное измерение вертикального расстояния II
3.4 Комплект поставки
Лазерный дальномер, 2 батареи, руководство по эксплуатации, серти-
фикат производителя
Другие системные принадлежности, допущенные для использова-
ния с этим устройством, вы можете найти в Hilti Store или на сайте
www.hilti.group.
4 Технические данные
Номинальное напряжение 3 В
Номинальный ток 400 мА
Максимальная высота установки над опор-
ной высотой
2 000 м
(6 561 фут — 10 дюйм)
Макс. относительная влажность воздуха 80 %
Рабочая температура −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Точность при измерении расстояния (2σ,
станд. отклонение)
±1,0 мм
Точность при измерении наклона (2σ, станд.
отклонение)
±0,2°
Выходная мощность лазера < 1 мВт
Длина волны лазера 639 нм
(0,0000252 дюйм)
Длительность импульса < 3,6 нс
Период повторения импульсов 8,3 нс … 243 нс
Масса (включая элементы питания) 165 г
(5,8 унция)
Температура хранения −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
Класс лазера по EN 60825-1:2007 Класс лазера 2
Класс защиты по IEC 60529 IP 65
*2068383* 2068383 Русский 105
5 Эксплуатация
5.1 Основные функции
Для выбора той или иной нужной вам функции используйте кнопку
'Влево'/'Вправо'.
Для выбора той или иной функции всегда нажимайте кнопку для
измерения.
5.2 Установка элементов питания 2
Соблюдайте правильную полярность элементов питания. Замену
элементов питания выполняйте только попарно. Не используйте
поврежденные элементы питания.
Откройте гнездо для элементов питания и установите элементы
питания.
5.3 Включение и выключение лазерного дальномера
1. В выключенном состоянии нажмите кнопку включения/выключения
или кнопку для измерения, чтобы включить инструмент.
2. Во включенном состоянии нажмите кнопку включения/выключения,
чтобы выключить инструмент.
5.4 Измерение с использованием измерительного щупа 3
1. Установите измерительный щуп на 90°. Теперь щуп можно исполь-
зовать в качестве упора.
Измерительный щуп помогает выровнять инструмент при визи-
ровании неподвижной точки. Это имеет место, прежде всего,
при выполнении косвенных измерений, измерений с функцией
трапеции и Пифагора, т. к. результаты этих измерений основаны
на приблизительных значениях.
Для недоступных для измерения мест используйте удлинитель-
ный элемент PDA 72. Инструмент автоматически распознает
удлинительный элемент. На дисплее возможно появление соот-
ветствующего окна с подтверждением.
2. Установите щуп на 180°. Опорная точка установится автоматически.
5.5 Измерение с использованием мишени 4
1. Используйте мишень для измерения расстояний при следующих
неблагоприятных условиях:
Стена не отражает вследствие особенностей своей поверхности.
Точка измерения не расположена на поверхности.
106 Русский 2068383 *2068383*
Измеренное расстояние является слишком большим.
Неблагоприятные условия освещенности (яркий солнечный свет).
2. При выполнении измерений с использованием мишени прибавляйте
1,2 мм к результатам измерения расстояний.
5.6 Режим измерения
5.6.1 Выполнение отдельного измерения
1. Для активации лазерного луча коротко нажмите кнопку для измере-
ния.
2. Удерживайте лазерный луч направленным на визирную точку.
3. Для выполнения измерения коротко нажмите кнопку для измерения.
Измеренное расстояние отобразится на дисплее в нижней
строке.
Результат предварительного измерения отобразится на дисплее
в верхней строке.
4. Для продолжения работы направьте лазер на визирную точку и вновь
активируйте измерение нажатием кнопки для измерения.
5.6.2 Непрерывное измерение
В режиме непрерывного измерения выполняется от 6 до 10 изме-
рений в секунду с индикацией результатов на дисплее. Лазерный
дальномер можно сдвигать относительно цели до тех пор, пока не
будет достигнуто нужное расстояние.
1. Нажмите и удерживайте в течение 2 с кнопку для измерения.
При включенной подаче звукового сигнала раздается акустиче-
ский сигнал.
2. Перемещайте лазерный дальномер в направлении к цели или от нее,
пока не будет достигнуто нужное расстояние.
3. Коротко нажмите кнопку для измерения.
Измеренное расстояние отображается на дисплее в нижней
строке.
Результат предварительного измерения отображается на дисплее
в верхней строке.
5.7 Выбор единицы измерения угла
1. Выберите в меню символ единицы измерения угла.
2. С помощью кнопки 'Влево'/'Вправо' выберите нужную единицу из-
мерения угла.
3. Выберите нужную единицу измерения угла с помощью кнопки для
измерения.
*2068383* 2068383 Русский 107
5.8 Измерение площади и объема
5.8.1 Измерение площади прямоугольной поверхности
1. Направьте инструмент на визирную точку для измерения ширины
помещения и нажмите кнопку для измерения.
2. Направьте инструмент на визирную точку для измерения длины
помещения и нажмите кнопку для измерения.
5.8.2 Измерение площади треугольной поверхности
1. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
3. Направьте инструмент на третью визирную точку и нажмите кнопку
для измерения.
5.8.3 Измерение объема
1. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
3. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
5.8.4 Измерение объема цилиндра
1. Чтобы измерить высоту цилиндра, направьте инструмент на визирную
точку и нажмите кнопку для измерения.
2. Чтобы измерить диаметр цилиндра, направьте инструмент на следу-
ющую визирную точку и нажмите кнопку для измерения.
5.9 Специальные функции
5.9.1 Автоматический датчик освещенности
Выберите в меню «Специальные функции» символ автоматического
датчика освещенности.
Автоматический датчик освещенности автоматически «приглу-
шает» подсветку дисплея при выполнении работ в условиях тем-
ноты. Таким образом экономится заряд элементов питания.
5.9.2 Функция «Малярная поверхность» (площадь малярной по-
верхности)
1. Направьте инструмент на визирную точку для измерения первой
длины помещения и нажмите кнопку для измерения.
Результат измерения сохраняется в виде промежуточного.
108 Русский 2068383 *2068383*
2. Выровняйте инструмент для измерения следующей длины помеще-
ния и выполните измерение нажатием кнопки для измерения.
Результат второго измерения отображается в таблице проме-
жуточных результатов. Промежуточный результат, выделенный
жирным начертанием, представляет собой сумму измеренных
длин помещения.
3. Повторяйте этот процесс до тех пор, пока не будут измерены все
длины помещения.
4. Нажмите кнопку 'Вправо' для перехода к измерению высоты поме-
щения и подтвердите это нажатием кнопки для измерения.
5. Выровняйте инструмент для измерения высоты помещения и выпол-
ните измерение нажатием кнопки для измерения.
Высота помещения будет измерена и показана в строке промежу-
точного результата. После этого рассчитывается и отображается
в строке результата площадь малярной поверхности.
5.9.3 Функция трассировки
1. Введите расстояние вручную. Для этого с помощью кнопки 'Вле-
во'/'Вправо' выберите символ клавиатуры и подтвердите выбор на-
жатием кнопки для измерения.
2. Выберите соответствующие цифры и подтвердите нажатием кнопки
для измерения.
3. Для подтверждения значения выберите символ «галочки» в правом
нижнем углу.
4. Выберите символ флажка.
Теперь выбранное вами расстояние отображается между двумя
флажками.
5. Нажмите кнопку для измерения, чтобы начать измерение.
Стрелки на дисплее показывают, в каком направлении необхо-
димо перемещать инструмент. Когда расстояние до цели достиг-
нуто, над индикацией расстояния и под ней появляются черные
стрелки.
6. Для умножения расстояния переместитесь с инструментом дальше.
На правой стороне отображается, сколько раз вы уже «снимали»
расстояние.
7. Нажмите кнопку для измерения, чтобы завершить измерение.
При достижении длины трассировки на дисплее активируется
текущая опорная точка.
Вместо ручного ввода можно также измерить нужное расстоя-
ние. Для этого выберите символ отдельного измерения и под-
твердите выбор нажатием кнопки для измерения.
*2068383* 2068383 Русский 109
5.9.4 Функция мин./макс. отклонения
1. Выберите в меню «Специальные функции» символ функции
мин./макс. отклонения.
2. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
3. Нажмите кнопку для измерения, чтобы завершить измерение.
В строке результата отображаются расстояния, измеренные по-
следними.
5.9.5 ЗУ (запоминающее устройство)
1. Выберите в меню «Специальные функции» символ ЗУ.
В памяти инструмента (ЗУ) может храниться до 30 значений инди-
кации (включая графические символы). Если память уже запол-
нена (сохранено 30 значений), при сохранении в ЗУ нового зна-
чения автоматически удаляется первое сохраненное значение.
2. Для очистки ЗУ нажмите и удерживайте нажатой в течение 2 с кнопку
'C' при активной индикации ЗУ.
5.10 Функция трапеции
5.10.1 Функция трапеции (3 расстояния)
1. Выберите в меню «Функции трапеции» символ функции трапеции для
3-х расстояний.
2. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
После измерения первого расстояния на дисплее будет автома-
тически предложено выполнить следующее измерение.
3. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
4. Направьте инструмент на третью визирную точку и нажмите кнопку
для измерения.
5.10.2 Функция трапеции с наклоном (2 расстояния, 1 угол)
1. Выберите в меню «Функции трапеции» символ функции трапеции с
наклоном.
2. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
3. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
5.11 Функция Пифагора
5.11.1 Простая формула Пифагора
1. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
110 Русский 2068383 *2068383*
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
Чтобы получить точные результаты измерений, второе рассто-
яние должно быть отложено перпендикулярно расстоянию до
мишени.
5.11.2 Двойная формула Пифагора
1. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
Чтобы получить точные результаты измерений, второе рассто-
яние должно быть отложено перпендикулярно расстоянию до
мишени.
3. Направьте инструмент на третью визирную точку и нажмите кнопку
для измерения.
5.11.3 Формула Пифагора – вариант «Комбинированный»
1. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
3. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
5.12 Настройки
5.12.1 Изменение списка 'Избранное'
1. Перейдите к функции, которую Вы хотите изменить, и подтвердите
нажатием кнопки для измерения.
2. Перейдите к нужной функции и подтвердите выбор нажатием кнопки
для измерения.
5.12.2 Активация масштаба
1. Настройте нужное значение и подтвердите настройку нажатием
кнопки для измерения.
2. Для подтверждения заданного значения нажмите на символ «га-
лочки».
5.12.3 Калибровка датчика наклона
1. Уложите инструмент на горизонтальную поверхность и нажмите
кнопку для измерения.
2. Поверните инструмент на 180° и нажмите кнопку для измерения.
Теперь датчик наклона откалиброван.
*2068383* 2068383 Русский 111
5.13 Косвенные измерения
5.13.1 Косвенное измерение горизонтального расстояния
Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
Расстояние и угол наклона измеряются и отображаются в строке
промежуточного результата.
Сразу после этого рассчитывается и отображается в строке
результата расстояние до цели.
5.13.2 Косвенное косвенное измерение вертикального расстояния
(2 угла, 2 расстояния)
1. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
Первое расстояние и угол измеряются и отображаются в строке
промежуточного результата.
После этого на дисплее будет автоматически предложено изме-
рить второе расстояние.
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
Сразу после этого рассчитывается и отображается в строке
результата расстояние до цели.
5.13.3 Измерения на потолке
1. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
Первое расстояние и угол измеряются и отображаются в строке
промежуточного результата.
После этого на дисплее будет автоматически предложено изме-
рить второе расстояние.
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
Сразу после этого рассчитывается и отображается в строке
результата расстояние до цели.
5.13.4 Косвенное косвенное измерение вертикального расстоя-
ния II (2 угла, 1 расстояние)
1. Направьте инструмент на визирную точку и нажмите кнопку для
измерения.
Первое расстояние и угол измеряются и отображаются в строке
промежуточного результата.
После этого на дисплее будет автоматически предложено изме-
рить второе расстояние.
112 Русский 2068383 *2068383*
2. Направьте инструмент на следующую визирную точку и нажмите
кнопку для измерения.
Сразу после этого рассчитывается и отображается в строке
результата расстояние до цели.
6 Уход, транспортировка и хранение
6.1 Очистка
Не касайтесь линзы пальцами.
Очищайте линзу путем сдувания или протирайте ее чистой и мягкой
тканью.
Не используйте никаких иных жидкостей, кроме спирта или воды.
6.2 Транспортировка
Перед пересылкой инструмента следует изолировать или извлечь
из него аккумуляторы и элементы питания.
Используйте для транспортировки или отправки вашего инструмента
транспортные контейнеры фирмы Hilti либо упаковку аналогичного
качества.
6.3 Хранение и сушка
Нельзя хранить инструмент, если на нем имеется влага. Дайте влаге
высохнуть перед тем, как убрать инструмент на хранение.
При хранении или транспортировке вашего инструмента соблюдайте
пределы температурного диапазона, которые указаны в описании
технических характеристик.
Перед использованием инструмента после его длительного хране-
ния/транспортировки выполните сначала контрольное измерение.
*2068383* 2068383 Русский 113
7 Утилизация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие неправильной ути-
лизации
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следую-
щие последствия: при сжигании деталей из пластмассы образуются
токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья лю-
дей. Если элементы питания повреждены или подвергаются воздей-
ствию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной
отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окру-
жающей среды. При легкомысленном отношении к утилизации вы
создаете опасность использования оборудования не по назначению
посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного
серьезного травмирования, травмирования других лиц, а также при-
чиной загрязнения окружающей среды.
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, под-
лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно
рассортировать материалы (для удобства их последующей переработ-
ки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых ин-
струментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по
этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или
у консультантов по продажам фирмы Hilti.
В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использова-
нии электрических и электронных устройств и в соответствии с местным
законодательством электрические и электронные устройства (инстру-
менты, приборы), бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться от-
дельно экологически безопасным способом.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусо-
ром!
8 Гарантия производителя
С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в бли-
жайшее представительство Hilti.
114 日本語 2068383 *2068383*
日本語
1 取扱説明書について
1.1 本取扱説明書について
• ご使用前にこの取扱説明書をすべてお読みください。このことは、安全
な作業と問題のない取扱いのための前提条件となります。
• 本取扱説明書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注
意してください。
• 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、
製品と取扱説明書を一緒にお渡しください。
1.2 記号の説明
1.2.1 警告表示
警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の
注意喚起語が使用されています
危険
危険
この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意
を促すために使われます。
警告
警告
この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意
を促すために使われます。
注意
注意
この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場
合に使われます。
1.2.2 取扱説明書の記号
この取扱説明書では、以下の記号が使用されています:
取扱説明書に注意してください
本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報
リサイクル可能な部品の取扱い
電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません
1.2.3 図中の記号
図中では以下の記号が使用されています
*2068383* 2068383 日本語 115
この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。
図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパー
ツであることを示しています。本文中ではこれらの作業手順または
パーツは、(3)のように当該の番号でハイライト表示されています。
概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の
番号に対応しています。
この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい
ます。
1.3 製品により異なる記号
1.3.1 一般的な記号
本製品とともに用いられる記号。
KCCREM-HLTPD-E
ON/OFF ボタン
測定ボタン
メニューボタン
消去ボタン(クリア)
右矢印ボタン
左矢印ボタン
1.4 製品情報
製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行
うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、
遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ
びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使
用は危険です。
機種名および製造番号は銘板に表示されています。
製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店や
サービスセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になりま
す。
製品データ
レーザーレンジ
メータ
PD-E
製品世代 01
製造番号
1.5 製品に表示されているレーザー情報
レーザー情報 → 頁 116
116 日本語 2068383 *2068383*
レーザー情報
レーザークラス 2IEC60825-1/EN60825-1:2007 規格
に基づく、CFR 21 § 1040(Laser Notice 50)準拠。
レーザークラス 2。レーザーを覗き込まないでくださ
い。レーザー光線を他人、あるいはレーザー機器を使
用しての作業に関係ない人がいる可能性のある領域に
向けないでください。
リサイクル規制部品です。
1.6 適合宣言
製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有
効な標準規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書
の末尾にあります。
技術資料は本書の後続の頁に記載されています
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 安全
2.1 安全上の注意
2.1.1 基本的な安全注意事項
この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、下記事項を必ず
守ってください。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤
使用、あるいは規定外の使用は危険です。
安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管して
ください。
本製品を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をお
こなってください。疲れている場合、薬物、医薬品服用およびアルコー
ル飲用による影響下にある場合には本製品を使用しないでください。
本製品使用中の一瞬の不注意が重大事故の原因となることがあります。
安全機構を無効にしたり、注意事項や警告事項のステッカーをはがした
りしないでください。
認定を受けていない人が本製品を分解すると、クラス 2 を超えるレー
ザーが放射されることがあります。本製品の修理は、必ずHilti サービス
センターに依頼してください。
本製品の加工や改造は許されません。
ご使用前には毎回、本製品が正しく機能するかをチェックしてくださ
い。
ガラスや透明な物質を通して測った場合は、正確な値が得られない可能
性があります。
*2068383* 2068383 日本語 117
人の動きによりレーザー光線が遮られるなどの測定条件の急変の際に
は、測定結果が正確なものではなくなる可能性があります。
本製品をじかに太陽や高輝度の光源に向けないでください。
周囲状況を考慮してください。火災や爆発の恐れがあるような状況で
は、本体を使用しないでください。
取扱説明書に記述されている使用、手入れと保守に関する事項に留意し
てご使用ください。
2.1.2 一般的な安全対策
使用前に、製品に損傷がないか点検してください。損傷の認められる場
合は、Hilti サービスセンターに修理を依頼してください。
もし本製品が落下やその他の機械的な圧力を受けた場合は、本製品の作
動と精度をチェックしてください。
本製品は現場仕様に設計されていますが、他の測定機器と同様、取り扱
いには注意してください。
未使用時には、本製品を乾いた高い場所に施錠し、子供が触れない状態
で保管してください。
本製品は子供が使用するように設計されていません。
各国の労働安全衛生法に従ってください。
2.1.3 作業場の安全確保
梯子や足場の上で作業を行うときは、不安定な態勢にならないように注
意してください。足元を確かにし、常にバランスを保ちながら作業して
ください。
測定場所の安全を確保し、本製品を使用するときは、レーザー光線が他
人や自分に向いていないことを確認してください。
極度に低温の場所から暖かい場所に移す場合、あるいはその逆の場合
は、製品の温度が周囲温度と同じになるまで待ってから使用してくださ
い。
本製品は必ず決められた使用制限内で使用してください。
測定が不正確になるのを防ぐため、レーザー照射窓は常にきれいにして
おいてください。
各国の定める事故防止規定に従ってください。
2.1.4 レーザー機器を使用しての安全な作業
レーザークラス 2 / クラス II の本体は必ずトレーニングを受けた人員が
操作してください。
レーザー光線を眼の高さで照射しないでください。
レーザー光線が不注意により鏡などの光線を反射させる面に照射される
ことを防止するため、安全処置を講じてください。
他の人が光線を直接覗き込まないように、安全処置を講じてください。
光線を監視されていない領域に照射しないでください。
使用しない時はレーザーをオフにしてください。
使用していないレーザー機器は、権限のない人が手を触れることのでき
ない場所に保管してください。
118 日本語 2068383 *2068383*
2.1.5 電磁波適合性
本体は厳しい規則に適合するように設計されていますが、Hilti としては強
い電磁波の照射により障害を受けて誤作動が発生する可能性を完全に排除
することはできません。このような状況あるいはその他の理由による誤作
動が疑われる場合は、読取り値が惑わされていないかチェックしてくださ
い。またHilti としては、本体が他の装置(航空機の航法システムなど)に影
響を及ぼす可能性も排除するこてはできません。本体はクラス A に準拠し
ており、住宅区域では障害が発生する可能性があります。
韓国のみこのレーザーレンジメータは、工商業区域で発生する電磁波に適
したものです(クラス A)使用者はこのことに注意し、このレーザーレン
ジメータを住宅区域で使用してはなりません。
3 製品の説明
3.1 製品概要 1
@後端ストップ面
;後端ストップ基準インジケー
ター LED
=左矢印ボタン
%メニューボタン
&測定ボタン
(表示画面
)前端ストップ基準インジケー
ター LED
+測定用サイドボタン
§ON/OFF ボタン
/右矢印ボタン
:ストラップキャッチ
消去ボタン(クリア)
$¹/₄ インチネジ
£スパイク
|レザー放射部および受光レン
¡照準用サイト
Q¹/₄ インチネジ
3.2 正しい使用
本書で説明している製品はレーザーレンジメータです。本製品は、距離の
通常測定および連続測定に使用するものです。
停止対象面、つまりコンクリート、石材、木材、プラスチック、紙などから
の距離を測定することができます。プリズムや反射が強いターゲットは測
定に使用しないでください。測定結果に誤差が生じる可能性があります。
本製品には単 4 電池を使用してください。
3.3 ディスプレイ表示の説明
メインメニュー
角度単位を選択する
囲い面積を指定する
ピタゴラス計算による簡易測定
面積および容積を測定する
*2068383* 2068383 日本語 119
特殊機能を選択する
台形機能を選択する
ピタゴラス機能を選択する
水平および対角線距離に対しては、1 つ以上の直角が必要になりま
す。
設定を選択する
間接測定を行う
壁などの動かない対象物の測定には特定の角度は不要です。
一般記号
電池の充電状態
スパイクが出ていない
測定バーが出ている
測定
測定距離の加算
測定距離の減算
選択
選択しない
測定の時間を選択する
電卓を選択する
角度単位のサブメニュー
傾斜(% 表示)
メートル単位
インチ/フィート単位
傾斜(角度表示)
面積および容積の測定のサブメニュー
矩形面積を測定する
三角形面積を測定する
容積を測定する
円筒容積を測定する
120 日本語 2068383 *2068383*
特殊機能のサブメニュー
屋外測定モードを選択する
自動明るさセンサーを選択する
囲い面積を指定する
連続位置決め機能を選択する
最短/最長デルタ機能を選択する
タイマーを選択する
オフセット機能を選択する
データメモリーを選択する
台形機能のサブメニュー
3 つの距離を測定する
2 つの距離、1 つの角度を測定する
ピタゴラス機能のサブメニュー
ピタゴラス計算による簡易測定
ピタゴラス計算による複合加算測定
ピタゴラス計算による複合減算測定
設定のサブメニュー
測定単位。測定単位を選択する: メートル センチメートル
ミリメートル
測定起点。測定起点を選択する: 先端 ネジ裏側 ネジ下側
角度単位。角度単位を選択する: 傾斜(% 表示) メートル単
位 インチ/フィート単位 傾斜(角度表示)
エキスパートモードを選択する
お気に入りリストを変更する
スケールを有効にする
トーンをオン/オフにする
常時レーザーを選択する
自動明るさセンサーを選択する
傾斜センサーの校正
装置の情報を表示する
*2068383* 2068383 日本語 121
工場出荷時の設定にリセットする
間接測定のサブメニュー
間接水平距離を測定する
間接垂直距離を測定する
天井での測定を実行する
間接垂直距離 II を測定する
3.4 本体標準セット構成品
レーザーレンジメータ、電池(2 個)取扱説明書、製造証明書。
その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、
弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるい
www.hilti.group でご確認ください。
4 製品仕様
電源電圧 3 V
消費電流 400 mA
基準高度に基づく最大使用高度 2,000 m
(6,561 ft - 10 in)
最大相対湿度 80 %
動作温度 −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
距離測定時の測定精度(2σ、標準偏差) ±1.0 mm
傾斜測定時の測定精度(2σ、標準偏差) ±0.2°
レーザー出力 < 1 mW
レーザー波長 639 nm
(0.0000252 in)
パルス幅 < 3.6 ns
パルスサイクル時間 8.3 ns … 243 ns
重量(電池を含む) 165 g
(5.8 oz)
保管温度 −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
レーザークラスEN 60825-1:2007 準拠) レーザークラス 2
保護等級(IEC 60529 準拠) IP 65
122 日本語 2068383 *2068383*
5 ご使用方法
5.1 基本機能
左または右矢印ボタンにより希望の機能に移動します。
機能を選択するには必ず測定ボタンを操作してください。
5.2 電池を挿入する 2
電池の極性を間違わないよう注意してください。電池は必ず 2 個同時
に交換してください。損傷した電池は使用しないでください。
電池収納部を開いて電池を挿入します。
5.3 レーザーレンジメータをオン/オフにする
1. 本体をオンにするには、電源オフの状態で ON/OFF ボタンまたは測定ボ
タンを押します。
2. 本体をオフにするには、電源オンの状態で ON/OFF ボタンを押します。
5.4 スパイクを使用しての測定 3
1. スパイクを 90° 開きます。この状態でスパイクを起点として使用するこ
とができます。
このときスパイクは、本体を特定の位置に照準し続けて位置決めす
ることをサポートします。これは特に、間接測定、台形測定および
ピタゴラス測定の場合に有効です、なぜなら、これらの測定結果は
評価値に基づくためです。
アクセス不可能な位置に対しては、PDA 72 測定延長ジグを使用し
てください。本体は測定延長ジグを自動的に検知します。ディスプ
レイに確定ウインドウが表示されます。
2. スパイクを 180° 開きます。測定起点が自動的にスパイクに切り替りま
す。
5.5 ターゲット板を使用しての測定 4
1. 以下のような不利な条件において距離を測定するためにターゲット板を
使用します
表面がレーザー光線を反射しない壁面。
測定点が表面上にない。
測定すべき距離が非常に大きい。
反射が不十分(強い太陽光)
2. ターゲット板を使用しての測定の際は、測定された距離に 1.2 mm を加
算してください。
*2068383* 2068383 日本語 123
5.6 測定モード
5.6.1 通常測定を行う
1. レーザー光線を有効にするには、測定ボタンを短く押します。
2. レーザー光線をターゲットポイントに照準してその状態を保持してくだ
さい。
3. 測定を行うには測定ボタンを短く押します。
測定された距離がディスプレイの下側のラインに表示されます。
以前の測定における測定値はディスプレイの上側のラインに表示さ
れます。
4. さらに測定を行うためには、レーザーをターゲットポイントに照準した
状態を維持しながら、測定ボタンにより改めて測定を開始します。
5.6.2 連続測定を行う
連続測定の実行中は、1 秒あたり 6...10 回の測定が行われ、測定値が表
示されます。希望の距離となるまで、対称面に対してレーザーレンジ
メータを動かすことができます。
1. 2 秒間測定ボタンを押します。
トーン信号がオンになっていると、シグナル音が鳴ります。
2. 希望の距離となるまで、レーザーレンジメータを対称面に近づけます/
対象面から遠ざけます。
3. 測定ボタンを短く押します。
測定された距離がディスプレイの下側のラインに表示されます。
以前の測定における測定値はディスプレイの上側のラインに表示さ
れます。
5.7 角度単位を選択する
1. メニューで角度単位の記号を選択します。
2. 左または右矢印ボタンにより希望の角度単位に移動します。
3. 測定ボタンで希望の角度単位を選択します。
5.8 面積および容積を測定する
5.8.1 矩形面積を測定する
1. 本体を最初の部屋の幅のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押し
ます。
2. 本体を部屋の長さのターゲットポイントに向け、測定ボタンを押しま
す。
5.8.2 三角形面積を測定する
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
2. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
3. 本体を 3 番目のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
124 日本語 2068383 *2068383*
5.8.3 容積を測定する
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
2. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
3. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
5.8.4 円筒容積を測定する
1. 円筒の高さを測定するために、本体をターゲットポイントに向けて測定
ボタンを押します。
2. 円筒の直径を測定するために、本体をターゲットポイントに向けて測定
ボタンを押します。
5.9 特殊機能
5.9.1 自動明るさセンサー
特殊機能メニューで自動明るさセンサーの記号を選択します。
自動明るさセンサーは、周囲が暗くなるとディスプレイのバックラ
イトを自動調整します。これにより、電池出力を節約します。
5.9.2 囲い面積
1. 本体を最初の部屋の長さのターゲットポイントに向け、測定ボタンを押
します。
結果は中間結果として保存されます。
2. 本体を次の部屋の長さに向けて、測定ボタンにより測定を行います。
2 番目の測定結果が中間結果表に表示されます。太字で表示される
中間結果は測定された部屋の長さの総和です。
3. すべての部屋の長さが測定されるまでこの手順を繰り返します。
4. 部屋の高さに切り替えるには右矢印ボタンを押し、測定ボタンで確定し
ます。
5. 本体を部屋の高さに向けて、測定を行います。
部屋の高さが測定され、中間結果ラインに表示されます。直ちに囲
い面積が計算されて、測定値ラインに表示されます。
5.9.3 連続位置決め機能
1. 間隔を手動で入力します。これには左または右矢印ボタンを使用して
キーボード記号を選択し、測定ボタンで確定します。
2. 適切な数字を選択し、測定ボタンで確定します。
3. 右下コーナーのチェックの記号を選択して値を確定します。
4. 旗の記号を選択します。
選択された距離が 2 つの旗の内側に表示されます。
5. 測定ボタンを押して測定を開始します。
画面の矢印は、本体を動かす方向を示しています。目標距離に達す
ると、距離の上方および下方に黒い矢印が表示されます。
6. 距離を乗じるには本体を持ってさらに移動します。右側に、すでに距離
を何回乗じたかが表示されます。
*2068383* 2068383 日本語 125
7. 測定ボタンを押して測定を終了します。
写し距離に達すると、マーキングを容易にするためにインジケー
ターに現在の基準が表示されます。
手動入力に代えて、必要な間隔を測定することもできます。そのた
めには通常測定の記号を選択し、測定ボタンで確定します。
5.9.4 最短/最長デルタ機能
1. 特殊機能メニューで最短/最長デルタ機能の記号を選択します。
2. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
3. 測定ボタンを押して測定を終了します。
最後に測定された距離が測定値ラインに表示されます。
5.9.5 データメモリー
1. 特殊機能メニューでデータメモリーの記号を選択します。
本体はグラフィック表示も含めて最大 30 個の表示を保存します。
データメモリーにすでに 30 個の表示が保存されている場合には、
新しい表示を保存すると最も古い表示が自動的に削除されます。
2. データメモリーを削除するには、データ保存画面で C ボタンを 2 秒間押
し続けます。
5.10 台形機能
5.10.1 台形機能(3 つの距離)
1. 台形機能メニューで 3 つの距離に対する台形機能の記号を選択します。
2. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
最初の距離の測定の後、次の測定を促すグラフィックが自動表示さ
れます。
3. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
4. 本体を 3 番目のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
5.10.2 傾斜のある台形機能(2 つの距離、1 つの角度)
1. 台形機能メニューで傾斜のある台形機能の記号を選択します。
2. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
3. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
5.11 ピタゴラス機能
5.11.1 ピタゴラス計算による簡易測定
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
2. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
測定結果を厳密なものとするために、2 番目の距離はターゲット距
離に対して直角でなければなりません。
126 日本語 2068383 *2068383*
5.11.2 ピタゴラス計算による複合加算測定
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
2. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
測定結果を厳密なものとするために、2 番目の距離はターゲット距
離に対して直角でなければなりません。
3. 本体を 3 番目のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
5.11.3 ピタゴラス計算による複合減算測定
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
2. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
3. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
5.12 設定
5.12.1 お気に入りリストを変更する
1. 変更したい機能に移動し、測定ボタンで確定します。
2. 希望する機能に移動し、測定ボタンで確定します。
5.12.2 スケールを有効にする
1. 各数値を設定し、値を測定ボタンで確定します。
2. チェックの記号を選択して値を確定します。
5.12.3 傾斜センサーの校正
1. 本体を水平な面に横たえて測定ボタンを押します。
2. 本体を 180 ° 回し、測定ボタンを押します。
これで傾斜センサーが校正されました。
5.13 間接測定
5.13.1 間接水平距離
本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
距離と傾斜角度が測定され、中間結果ラインに表示されます。
直ちにターゲット距離が計算されて、測定値ラインに表示されます。
5.13.2 間接垂直距離(2 つの角度、2 つの距離)
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
1 番目の距離と角度が測定され、中間結果ラインに表示されます。
2 番目の距離を測定するように促すグラフィックが自動表示されま
す。
2. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
直ちにターゲット距離が計算されて、測定値ラインに表示されます。
*2068383* 2068383 日本語 127
5.13.3 天井での測定
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
1 番目の距離と角度が測定され、中間結果ラインに表示されます。
2 番目の距離を測定するように促すグラフィックが自動表示されま
す。
2. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
直ちにターゲット距離が計算されて、測定値ラインに表示されます。
5.13.4 間接垂直距離 II(2 つの角度、1 つの距離)
1. 本体をターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
1 番目の距離と角度が測定され、中間結果ラインに表示されます。
2 番目の距離を測定するように促すグラフィックが自動表示されま
す。
2. 本体を次のターゲットポイントに向け、測定ボタンを押します。
直ちにターゲット距離が計算されて、測定値ラインに表示されます。
6 手入れ、搬送および保管
6.1 清掃
レンズに指で触れないでください。
レンズはエアを吹き付けるか、あるいは清潔な柔らかい布を使用して清
掃してください。
純粋なアルコールまたは水以外の液体は使用しないでください。
6.2 搬送
本製品の搬送の際はバッテリーや電池を絶縁するか、あるいは本製品
からバッテリーや電池を抜き取ってください。
搬送や出荷の際は納入時のHilti 純正梱包材を使用するか、あるいはこれ
と同等の梱包を施してください。
6.3 保管および乾燥
本製品は湿った状態で保管しないでください。本製品はケースに入れた
り保管する前に乾燥させてください。
保管あるいは搬送の際は、製品仕様に記載されている温度限界に注意し
てください。
長期間保管した後や搬送後は、使用前に本製品の精度をチェックしてく
ださい。
128 中文 2068383 *2068383*
7 廃棄
警告
負傷の危険。 誤った廃棄による危険があります。
機器を不適切に廃棄すると、以下のような問題が発生する恐れがありま
プラスチック部品を燃やすと毒性のガスが発生し、人体に悪影響を
及ぼすことがあります。電池は損傷したりあるいは激しく加熱されると
爆発し、毒害、火傷、腐食または環境汚染の危険があります。廃棄につ
いて十分な注意を払わないと、権限のない者が装備を誤った方法で使用
する可能性があります。このような場合、ご自身または第三者が重傷を
負ったり環境を汚染する危険があります。
Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ
ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti
古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社
営業担当またはHilti 代理店販売店にお尋ねください。
古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基
づき、使用済みの電気工具は一般ゴミとは別にして、環境保護のためリサイ
クル規制部品として廃棄してください。
本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。
8 メーカー保証
保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合
わせください。
中文
1 关于本操作说明的信息
1.1 关于本操作说明
• 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障操作和使
用产品的先决条件。
• 请注意本操作说明中以及产品上的安全说明和警告。
• 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交
给他人。
1.2 所用标志的说明
1.2.1 警告
警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词:
*2068383* 2068383 中文 129
-危险-
危险
用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。
-警告-
警告
用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。
-小心-
小心
用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危
险情况。
1.2.2 操作说明中的符号
本操作说明中使用下列符号:
遵守操作说明
使用说明和其他有用信息
处理可回收材料
不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置
1.2.3 图示中的符号
图示中使用了下列符号:
这些编号指本操作说明开始处的相应图示。
图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操
作步骤或部件在文本中使用相应的编号突出显示,例如 (3)
位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。
这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。
1.3 与产品相关的符号
1.3.1 一般符号
与产品搭配使用的符号。
KCCREM-HLTPD-E
“打开/关闭”按钮
“测量”按钮
“菜单”按钮
删除 (清除) 按钮
向右箭头按钮
130 中文 2068383 *2068383*
向左箭头按钮
1.4 产品信息
产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允
许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按
照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能
会带来危险。
型号名称和序列号印在铭牌上。
在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品
时,将要求您提供产品的详细信息。
产品信息
激光测距仪 PD-E
分代号 01
序列号
1.5 产品上的激光信息
激光信息 → 页码 130
激光信息
2 级激光基于 IEC60825-1 / EN60825-1:2007 标准,
符合 CFR 21 § 1040 (第 50 号激光公告)。
2 级激光:不要直视激光束。不得将激光束直接对准他
人及其所在区域,工作区域可能存在与激光测量工作不
相关的人员。
返回废料用于回收
1.6 符合性声明
制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明
副本位于本文档结尾处。
技术文档在此处归档:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-
86916 Kaufering, Germany
2 安全
2.1 安全说明
2.1.1 有关安全的基本信息
除了本操作说明各章节中列出的安全规则之外,还必须始终严格遵守以下规
则。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备
可能会带来危险。
*2068383* 2068383 中文 131
请保存所有安全说明和信息,以供将来参考。
保持警觉,注意您正在进行的工作,并在使用产品时利用您自己的判断
力。当您感到疲劳或受到毒品、酒精或药物的影响时,不要使用本产品。
操作本产品时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。
不得做出使安全装置无效的行为,并且不得除去安全信息和警告提示。
如果本产品以不当的方式打开,则可能发出超过 2 级的激光辐射。仅限将
本产品交由 Hilti 维修中心修复。
严禁擅自改动或改装本产品。
在每次使用之前都应检查并确认产品工作正常。
穿过玻璃嵌板或其它物体的测量可能不准确。
如果测量条件迅速变化,比如有人穿过激光束路径,测量结果可能不正
确。
不要将产品朝向阳光或其它强光源。
应考虑周围环境的影响。不要将工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。
请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。
2.1.2 一般安全规则
使用前,先检查产品是否损坏。如果损坏,则将产品交由 Hilti 维修中心
修复。
在产品掉落或受到其它机械应力后,必须检查其精度。
尽管本产品的设计充分考虑了现场使用的苛刻条件,但还是应该像对待其
他测量仪器一样爱护它。
不使用时,必须将产品存放在干燥的高处或锁藏在儿童接触不到的地方。
产品并非为未成年人使用设计。
遵守国家健康和安全要求。
2.1.3 工作区域准备充分
当使用梯子进行工作时,应避免不利的身体位置。确保您的站位安全并始
终保持平衡。
应保护您正在工作的区域,并注意避免将激光束对准他人或自己。
当将产品从低温环境带入高温环境时应当在使用前先让设备适应新环境,
反之亦然。
使用产品时不要超过其规定的限值。
保持激光出口孔清洁,以避免测量误差。
遵守您所在国家的事故预防法规。
2.1.4 使用激光工具安全地工作
2 级/II 级激光工具只能由经过适当培训的人员进行操作。
激光束不应投射到视线高度。
必须采取预防措施以确保激光束不会无意中投射至高反射率表面。
必须采取预防措施以确保不会有人直视光束。
激光束不得投射至控制区域以外。
不使用时,关闭激光工具。
不使用时,将激光工具存放到非授权人员无法接近的位置。
132 中文 2068383 *2068383*
2.1.5 电磁兼容性
尽管该设备符合适用指令的严格要求,但 Hilti 不能完全排除强大的电磁辐射
对设备造成干扰,从而可能导致不正确运行的可能性。在这样的条件下工作
或当您对结果不确定时,可通过采用其他手段进行测量以检查设备的精度。
同样地,Hilti 也不能排除本设备干扰其它设备 (例如飞机导航设备) 的可能
性。本工具符合 A 类要求;不能排除在内部环境中出现干扰的可能性。
仅用于韩国:本激光测距仪适用于商业和工业场所,以及在这些场所中遇到
的电磁辐射 (A 类)。用户必须注意这一点,并确保本激光测距仪不被用于生活
场所。
3 说明
3.1 产品概述 1
@后接触面
;后接触面的参照指示灯 LED
=向左箭头按钮
%“菜单”按钮
&“测量”按钮
(图形显示屏
)前接触面的基准指示灯 LED
+侧面“测量”按钮
§“打开/关闭”按钮
/向右箭头按钮
:手提带系点
删除 (清除) 按钮
$¹/₄ 英寸螺纹
£折叠钉
|激光发射和接收透镜
¡光学瞄准器
Q¹/₄ 英寸螺纹
3.2 预期用途
所述产品为激光测距仪。它设计用于距离的单次测量及连续测量。
工具可以对没有高反射率表面的所有静止目标进行距离测量,例如混凝土、
石块、木材、塑料、纸张等。不允许使用棱镜或其它高反射率目标进行测
量,如果试图采用,则可能会造成错误结果。
本产品经批准可使用 AAA 型电池。
3.3 显示屏说明
主菜单
选择角度单位
确定喷漆面积
“单毕达哥拉斯”功能
测量面积和体积
选择特殊功能
选择梯形功能
*2068383* 2068383 中文 133
选择毕达哥拉斯功能
测量水平和对角距离至少需要一个直角。
选择设置
间接测量
在墙体等静止物体上测量时,不需要特定的角度。
普遍适用的符号
电池充电状态
测量钉未折出
测量钉折出
测量
加上距离
减去距离
选择
不选择
选择测量时间
选择计算器
角度单位子菜单
以百分比表示的倾斜度
公制单位
英制单位
以角度表示的倾斜度
面积和体积测量子菜单
测量矩形面积
测量三角形面积
测量体积
测量圆柱体体积
特殊功能子菜单
选择户外模式
选择自动亮度传感器
确定待喷漆面积
134 中文 2068383 *2068383*
选择布置形式功能
选择最小值/最大值差值功能
选择定时器
选择偏移量功能
选择数据存储介质
梯形功能子菜单
测量 3 个距离
测量 2 个距离、1 个角度
毕达哥拉斯功能子菜单
“单毕达哥拉斯”功能
“双毕达哥拉斯”功能
“组合毕达哥拉斯”功能
设置子菜单
测量单位。选择测量单位: m cm mm
测量基准。选择测量基准: 前缘 螺纹后部 螺纹底部
角度单位。选择角度单位: 以百分比表示的倾斜度 公制单位
英制单位 以角度表示的倾斜度
选择专家模式
编辑收藏夹列表
启用比例
打开/关闭信号音
选择激光器持续打开
选择自动亮度传感器
校准倾斜传感器
显示工具的相关信息
复位至默认设置
间接测量子菜单
水平距离间接测量
垂直距离间接测量
*2068383* 2068383 中文 135
在天花板上进行测量
垂直距离间接测量 II
3.4 包装清单
激光测距仪、两块电池、操作说明、制造商证书。
经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的
www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购
4 技术数据
额定电压 3 V
额定电流 400 mA
高于参考高度的最大使用高度 2,000 m
(6,561 ft - 10 in)
最大相对湿度 80 %
工作温度 −10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
距离测量精度 (2σ,标准差) ±1.0 mm
倾斜度测量精度 (2σ,标准差) ±0.2°
激光输出功率 < 1 mW
激光波长 639 nm
(0.0000252 in)
脉冲持续时间 < 3.6 ns
脉冲周期 8.3 ns … 243 ns
重量 (包括电池) 165 g
(5.8 oz)
存放温度 −30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
激光等级符合 EN 60825-1:2007 标准 2 级激光
防护等级符合 IEC 60529 IP 65
5 操作
5.1 基本功能
借助于向左或向右箭头按钮导航至所需的功能。
总是按下“测量”按钮选择一项功能。
136 中文 2068383 *2068383*
5.2 插入电池 2
注意遵守正确的电池极性。必须成对更换电池。不要使用已损坏的电
池。
打开电池盒并插入电池。
5.3 打开和关闭激光测距仪
1. 如果工具关闭,按下“打开/关闭”按钮或“测量”按钮可将其打开。
2. 如果工具打开,按下“打开/关闭”按钮可将其关闭。
5.4 使用折叠钉进行测量 3
1. 将折叠钉折出 90°。随后可将折叠钉用作接触点。
此处,当确定稳定的位置时,测量钉将帮助对准设备。这主要适用于
间接、梯形和毕达哥拉斯测量,因为这些结果基于估计值。
对于难以到达的位置,使用测量加长件 PDA 72。设备自动检测测量
加长件。显示屏上会出现一个确认窗口。
2. 将折叠钉折出 180°。测量基准点随后会自动设置。
5.5 使用目标板进行测量 4
1. 在以下不利条件下,使用目标板测量距离:
由于表面类型的原因,墙壁反射率不够高。
目标点不在表面上。
待测量距离非常长。
光照条件是不利的 (明亮的阳光)。
2. 使用目标板时,应为测得的距离加上 1.2 mm 的距离。
5.6 测量模式
5.6.1 单次测量
1. 短按“测量”按钮以启动激光束。
2. 将激光束对准目标点。
3. 短按“测量”按钮以进行测量。
距离测量值显示在显示屏的下行。
上一次测量的距离测量值显示在显示屏的上行。
4. 要进行另一次测量,将激光束保持在目标点上,然后再次按下“测量”按
钮。
5.6.2 连续测量
连续测量期间,每秒执行并显示 6 - 10 次测量。可以移动激光测距仪,
调整其与目标之间的距离,直至符合要求。
*2068383* 2068383 中文 137
1. 按住“测量”按钮 2 秒。
如果信号音激活,则会发出信号音。
2. 前后移动激光测距仪,调整其与目标之间的距离,直至符合要求。
3. 短按“测量”按钮。
距离测量值显示在显示屏的下行。
上一次测量的距离测量值显示在显示屏的上行。
5.7 选择角度单位
1. 从菜单中选择角度单位符号。
2. 借助于向左或向右箭头按钮导航至所需的角度单位。
3. 通过按下“测量”按钮选择所需的角度单位。
5.8 测量面积和体积
5.8.1 测量矩形面积
1. 将工具对准房间宽度目标点,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具对准房间长度目标点,然后按下“测量”按钮。
5.8.2 测量三角形面积
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
3. 将工具对准第三个目标点,然后按下“测量”按钮。
5.8.3 测量体积
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
3. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
5.8.4 测量圆柱体体积
1. 将工具对准相应的目标以测量圆柱体高度,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具对准下一个目标点以测量圆柱体直径,然后按下“测量”按钮。
5.9 特殊功能
5.9.1 自动亮度传感器
从特殊功能菜单中选择自动亮度传感器符号。
在黑暗环境中,自动亮度传感器自动使显示屏上的亮度变暗。由此可
节省电池电量。
5.9.2 喷漆面积测量
1. 将工具对准第一个房间长度目标点,然后按下“测量”按钮。
测量结果被储存为中间结果。
2. 将工具对准下一个房间长度目标,然后按下“测量”按钮以进行测量。
第二个结果显示在中间结果表中。以粗体显示的中间结果是测得的房
间长度总和。
3. 重复该步骤,直到已测量所有房间长度为止。
138 中文 2068383 *2068383*
4. 按下向右箭头按钮以切换至房间高度,然后按下“测量”按钮进行确认。
5. 为测量房间高度而定位并对准工具,然后进行测量。
此时会测量房间高度并显示在中间结果行。然后会立即计算喷漆面积
并显示在结果行。
5.9.3 布置形式功能
1. 手动输入距离。为此,使用向左或向右箭头按钮选择键盘符号,然后按
下“测量”按钮进行确认。
2. 选择适用的数字,然后按下“测量”按钮进行确认。
3. 要对值进行确认,选择右下角的复选标记符号 (勾号)。
4. 选择旗帜符号。
您之前输入的距离随后将显示在两个旗帜之间。
5. 按下“测量”按钮以开始测量。
屏幕上的箭头指示必须移动工具的方向。当达到目标距离时,显示屏
中所显示距离的上方和下方将出现多个黑色箭头。
6. 为了多次重复测量该距离,进一步移动工具。已测量出该距离的次数显示
在屏幕右侧。
7. 按下“测量”按钮以停止测量。
达到要测定的距离时,当前所用的测量基准显示在显示屏上。
作为手动输入距离的替代选择,也可使用工具测量要测定的距离。
为此,选择单次测量符号,并通过按下“测量”按钮确认选择。
5.9.4 最小值/最大值差值功能
1. 从特殊功能菜单中选择最小值/最大值差值功能符号。
2. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
3. 按下“测量”按钮以停止测量。
最后测得的距离显示在结果行。
5.9.5 数据存储
1. 从特殊功能菜单中选择数据存储符号。
本工具最多能够保存 30 个屏幕,包括图形符号。如果已经保存 30
个屏幕,则保存新屏幕时将自动删除最早的屏幕。
2. 要删除数据存储器内存,在显示数据存储屏幕时按住 C 按钮 2 秒。
5.10 梯形测量
5.10.1 “梯形”功能 (3 个距离)
1. 从梯形功能菜单中选择用于 3 个距离的梯形功能符号。
2. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
测量第一个距离后,图形显示将自动提示您进行下一次测量。
3. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
4. 将工具对准第三个目标点,然后按下“测量”按钮。
*2068383* 2068383 中文 139
5.10.2 倾斜的梯形 (2 个距离,1 个角度)
1. 从梯形功能菜单中选择倾斜的梯形功能符号。
2. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
3. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
5.11 勾股
5.11.1 “单毕达哥拉斯”功能
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
为了获得精确的结果,必须垂直于目标距离测量第二个距离。
5.11.2 “双毕达哥拉斯”功能
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
为了获得精确的结果,必须垂直于目标距离测量第二个距离。
3. 将工具对准第三个目标点,然后按下“测量”按钮。
5.11.3 “组合毕达哥拉斯”功能
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
3. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
5.12 设置
5.12.1 编辑收藏夹列表
1. 导航至您要编辑的功能,然后按下“测量”按钮进行确认。
2. 导航至所需的功能,然后按下“测量”按钮进行确认。
5.12.2 启用比例
1. 设置适用的数字,然后按下“测量”按钮对值进行确认。
2. 选择复选标记符号 (勾号) 对值进行确认。
5.12.3 校准倾斜传感器
1. 将工具放到水平面上,然后按下“测量”按钮。
2. 将工具旋转 180°,然后按下“测量”按钮。
此时,倾斜传感器已校准。
5.13 间接测量
5.13.1 水平距离间接测
将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
此时会对距离和倾角进行测量并显示在中间结果行。
然后会立即计算目标距离并显示在结果行。
140 中文 2068383 *2068383*
5.13.2 间接垂直距离 (2 个角度,2 个距离)
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
此时会对第一个距离和角度进行测量并显示在中间结果行。
图形显示自动提示您测量第二个距离。
2. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
然后会立即计算目标距离并显示在结果行。
5.13.3 在天花板上进行测量
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
此时会对第一个距离和角度进行测量并显示在中间结果行。
图形显示自动提示您测量第二个距离。
2. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
然后会立即计算目标距离并显示在结果行。
5.13.4 间接垂直距离 II (2 个角度,1 个距离)
1. 将工具对准目标点,然后按下“测量”按钮。
此时会对第一个距离和角度进行测量并显示在中间结果行。
图形显示自动提示您测量第二个距离。
2. 将工具对准下一个目标点,然后按下“测量”按钮。
然后会立即计算目标距离并显示在结果行。
6 保养、运输和存放
6.1 清洁
不要用手指接触透镜。
吹掉灰尘或用干净的干布擦拭,以清洁镜头。
不要使用纯酒精或水之外的其它液体。
6.2 运输
装运或邮递本产品前,必须对电池进行绝缘或将其从工具中取出。
请使用 Hilti 包装或同等质量的包装来运输或装运您的设备。
6.3 存储和干燥
存放产品时,必须确保其干燥。收起之前,必须干燥产品。
遵循设备存储或传输技术数据部分规定的温度范围。
在长时间存放或运输后,在投入使用前应检查设备的精度。
*2068383* 2068383 中文 141
7 废弃处置
-警告-
人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。
不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健
康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,
从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽,则可能会造
成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三
方伤害和环境污染。
Hilti 产品的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正
确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。
敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。
遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的
实施应该符合国家法律。必须单独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设
备,并以环保的方式进行回收。
不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。
8 制造商保修
如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。
142 中文 2068383 *2068383*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20220728
*2068383*
2068383
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Hilti PD-E Handleiding

Type
Handleiding