MasterChef MAN VRD919101300-2023-10464-Air-Fryer-4-5L-EU de handleiding

Type
de handleiding
- 1 -
ITEM NO.: VRD919101300
ENGLISH - DUTCH - FRENCH - GERMAN - ITALIAN - SPANISH
SLOVENE - CROATIAN - POLISH - DANISH - NORWEGIAN
AIR FRYER
4.5L
USER MANUAL
- 2 -
IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
The following safety precautions should always be followed, to reduce the risk of electric shock,
personal injury, or fire. It is important to read all these instructions carefully before using the product,
and to save them for future reference or new users.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. These include
the following:
Read all instructions. Failure to follow and observe these instructions could lead to an
accident.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Always switch off the appliance and disconnect from supply if it is left unattended.
If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the appliance to
an authorised technical support device.
Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before use.
Connect the appliance to a grounded socket and make sure that it is inserted correctly.
Do not use plug adaptors.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings break, immediately disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
Do not force the power cord or use it to lift, carry or unplug the appliance.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric
shock. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by an authorized
technical service in order to avoid a hazard.
The appliance is not suitable for outdoor use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Keep the air fryer and its cord out of reach of children less than 8 years. Children shall not play
with the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Never put the product against the wall or other products. There should be at least 10 cm of
free space on the back side, left/right sides, and the upper side of the product. Do not put
things on top of the air fryer, for this will prevent the air flow and reduce the effect of hot air
heating.
The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in use.
The product must be watched by someone while operating.
During the period of fat-free frying, steam with high temperature will be emitted from the air
outlet opening. The hands and face should be away from the steam and the air outlet opening.
And one should take care of the hot steam and air while moving the fryer away from the
product.
If the product is smoking, unplug immediately. Remove the fryer away from the product after it
has stopped smoking.
Do not soak the housing into water, or wash it under the tap, for there are electric components
and heating components in the housing.
Do not let water or other liquid flow into the housing, in case electric shocks might take place.
While the product is in use, do not cover the air inlet and outlet opening.
Never pour oil into the fryer, for this may cause fire.
Do not touch the inside of the product while it is working, as it can become very hot.
This product is manually operated, thus never connect the product with external timer or
independent remote-control system.
EN - AIR FRYER
- 3 -
CAUTION
This appliance is for household use only. It should not be used in the dining rooms of shops, office,
farms, or other working environments. And should not be used by customers in hotels, motels, guest
houses or breakfast rooms, or other accommodation environments. No user-serviceable parts inside.
Return the appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair, or adjustment.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Warning: Please do not touch surface while in use. The temperature of
accessible surface may be high when the appliance is operating.
Read the user manual.
Declaration of Conformity.
Products marked with
this symbol comply of the
European Economic Area. The
EU Declaration of Conformity
can be requested from the
manufacturer.
The manufacturer of the
packaging contributes to the
costs of the waste separation
and recycling system “Green
Dot”.
he packaging can be reused
or recycled. Please dispose
properly of any packaging
material no longer required.
If you notice any transport
damage when unpacking the
product, please contact you
dealer without delay.
This product is safe to be used
in contact with food.
The packaging can be reused
or recycled. Please dispose
properly of any packaging
material no longer required.
GENERAL FEATURES
1. Air Inlet
2. Display
A. Preset Indicators
B. Screen
C. Temperature Up Button
D. Temperature Down Button
E. Menu Button
F. On/Off Button
G. Time Down Button
H. Time Up Button
I. Fan Indicator
3. Handle
4. Frying Pan - 4,5 L
5. Housing
6. Air Outlet
7. Support Plate
- 4 -
Included in the box:
1 x Housing
1 x Frying Pan - 4,5L
1 x Support Plate
TECHNICAL DATA
Power Supply: 220/240V - 0.3A - 50/60Hz
Input Power: 1400W
Product Dimensions: 367 x 274 x 313MM
Product Weight: 5Kg
Capacity: 4,5L
BEFORE FIRST USE
Make sure that all the product’s packaging has been removed. Remove the glue and labels on
the product.
Before using the product for the first time, clean the frying-pan thoroughly with hot water,
detergent, and non-abrasive sponge. Notice: dishwasher machine can be used to wash these
components.
Clean the inside and outside of the product with wet cloth.
PREPARING FOR USE
Put the product on a surface that is levelled, even, and stable, do not put the product on
surface that is not heat-resistant.
Put the frying-pan into the fryer correctly.
Pull the wire out of the wire capsule at the bottom of the product. Unroll the cable completely
before plugging it in.
Caution:
Never pour oil or other liquid into the fryer.
Never put things on top of the product, for this will prevent the air flow and reduce the effect
of hot air heating.
USING THE APPLIANCE
1. Insert the plug into the wall outlet.
2. Remove the frying-pan carefully from the fryer by pulling the handle.
3. Put the food ingredients into the frying-pan.
4. Put the frying-pan back into the fryer.
Caution:
Never use the fryer without the frying-pan in it.
Do not touch the frying-pan during, and for some time after use, as it gets very hot.
Only hold the frying-pan by the handle.
5. To turn on the fryer, press the power On/Off button.
6. Press the temperature up or down button to choose the needed temperature.
7. Press the time up or down button to choose the needed time.
8. Press the power On/Off button to start the cooking process.
Note:
During cooking the temperature and time are shown alternatively.
During cooking, if you want to change the cooking time or temperature, press the
corresponding up or down button at any time to do so.
Refer to the ‘Food Preparation Table’ with basic cooking settings for different types of
food.
Some ingredients require shaking or turning through the cooking time (refer to the
‘Food Preparation Table’). To shake the ingredients, hold the handle and pull out the
frying-pan, and then shake over the sink. Then slide the frying-pan back into the fryer.
9. When you hear the timer bell, the cooking time has elapsed.
- 5 -
10. Pull out the frying-pan and check if the ingredients are ready.
Caution:
After cooking with the fryer, there might be steam jetting out from the fryer.
The frying-pan is hot after the cooking process. Always place it on a heat resistant
surface.
11. Empty the frying-pan contents into a bowl or onto a plate.
Note:
Do not overturn the frying-pan, for this will cause the redundant oil collected at the
bottom of the frying-pan to leak onto the food ingredients.
To fetch the big size or fragile food ingredients, you can use clamps to take them out
from the frying-pan.
12. After completing the cooking of one batch of food ingredients, the fryer can be used to cook
another batch of food ingredients at any time.
USING THE KEEP WARM MODE
1. Press the power On/Off button to switch on the appliance.
2. Press the Menu button to select the ‘Keep Warm’ mode. The ‘Keep Warm’ icon will blink when
selected.
3. Press the power On/Off button to start the keep warm mode.
Note:
The keep warm timer is set to 120 minutes. To change the keep warm time, press the
time down button. The time will be confirmed automatically.
The keep warm temperature is set to 90°C. To change the keep warm temperature,
press the temperature down button. The temperature will be confirmed automatically.
During the keep warm mode, the fan and heater inside of the appliance turns on from
time to time.
The keep warm mode is designed to keep your food warm immediately after it is
cooked in the fryer. It is not meant for reheating.
COOKING WITH PRESETS
1. Press the power On/Off button to switch on the appliance.
2. Press the Menu button to select the preferred cooking preset. The cooking preset icon will blink
when selected.
3. Press the power On/Off button to start the preferred cooking preset.
Note:
Smaller amounts of food will require less cooking time.
When preparing larger amounts of food (e.g. fries, prawns, drumsticks etc.) shake, turn
or stir the ingredients in the frying-pan 2 to 3 times in order to achieve a consistent
result.
PRESET COOKING TABLE
In the following table you can find more information about the cooking presets.
Cooking
Preset
Type
Min-Max
Amount of
Ingredients
Time
(Min) Temperature Overturn Additional Information
Fresh Fries 500 g / 18
oz 18 - 25 200°C /
400°F Yes
Use mealy potatoes.
Soak 30 minutes in
water, dry then add ¼
to 1 tbsp of oil.
Shake, turn or stir 4
times in between.
- 6 -
Cooking
Preset
Type
Min-Max
Amount of
Ingredients
Time
(Min) Temperature Overturn Additional Information
Chicken
Drumsticks
800 g / 28
oz 20 - 25 180°C / 360°F Yes
Add ½ tbsp of oil.
Shake, turn or stir in
between.
Shrimp 150 – 250 g
/ 5 – 9 oz 15 - 20 160°C / 320°F Yes
Cake 200 g / 7 oz 35 - 45 160°C / 320°F Yes
Beef Steak
/ Chops
450 g / 16
oz 15 - 25 160°C / 320°F Yes Add ½ tbsp of oil.
Fish 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C / 360°F Yes Whole fish around
200 – 300 g / 7 – 11 oz
Ribs 400 g / 14
oz 15 - 20 180°C / 360°F Yes
CLEANING
Clean the product after every use. Remove oil and fat from the bottom of the pan after every use.
Warning:
Let the frying-pan and the inside of the appliance cool down completely before you start
cleaning.
Never submerge the fryer housing in water or any other liquid or place it under running water.
The inside of the frying-pan is all covered with non-sticking painted coat. Do not use metal
kitchen wares or abrasive cleaning material to do the cleaning, for this will damage the non-
sticking painted coat.
1. Press the power On/Off button to switch off the appliance, remove the plug from the wall outlet
and let the appliance cool down for 30min before you start cleaning.
2. Remove oil and fat from the bottom of the frying-pan.
3. Clean the frying-pan or the bottom of the frying-pan with hot water, detergent, and non-abrasive
sponge. Add hot water into the frying-pan together with some detergent and let it soak for 10
minutes.
4. Clean the fryer housing with a damp cloth with a few drops of detergent and then dry. Do not
use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
5. Clean the inside of the product with hot water and non-abrasive sponge. Use cleaning brush to
clean the heating components, swept away any remaining food residual.
6. Dry all parts before its assembly and storage.
STORAGE
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. Make sure all parts are clean and dry before storing.
- 7 -
This marking indicates that this product should not be disposed of with
other household wastes throughout the EU (2012/19/EU). To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
MALFUNCTION AND TREATING METHOD
Problem Possible Cause Solution
The fryer does not switch on. The appliance is not plugged
in.
Check if the plug is inserted in
the wall outlet properly.
White smoke comes out of the
appliance.
You are cooking ingredients
with a high oil content.
Carefully pour off any excess
oil or fat from the pan and
then continue cooking.
The frying-pan still contains
greasy residue from previous
use.
White smoke is caused by
greasy residues heating up in
the pan. Always clean the pan
thoroughly after every use.
My fresh fries are not evenly
fried.
You did not use the right
potato type.
To get the best results, use
fresh floury potatoes. Choose
potatoes whose packaging
states that they are suitable
for frying.
You did not soak the fresh
fries properly before frying.
Soak the fresh fries in a bowl
for 30 minutes (Min), then
remove them and dry them on
a kitchen paper.
You have added too many
ingredients into the frying-
pan.
Follow the maximum amount
of ingredients as outlined in
the ‘Preset Cooking Table’.
Certain types of ingredients
need to be shaken, turned, or
stirred throughout the cooking
time.
Shake, turn or stir ingredients
a few times in between.
My fresh fries are not crunchy. The crunchiness of the fries
depends on the amount of oil
and water in the fries.
Make sure the fries are
drained in the correct way.
Cut the fresh fries a little
thinner to make them
crunchier.
Add a bit more oil to make
them crunchier.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
- 8 -
WARRANTY
The manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of the customer’s own
country of residence, with a minimum of 1 year, starting from the date on which the appliance
is sold to the end user.
The warranty only covers defects in material or workmanship.
The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service centre. When
making a claim under the warranty, the original bill of purchase (with purchase date) must be
submitted.
The warranty will not apply in cases of:
Normal wear and tear.
Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories
Use of force, damage caused by external influences.
Damage caused by non-observance of the user manual or non-compliance with the
installation instructions.
Partially or completely dismantled appliances.
DECLARATION OF CONFORMITY
We: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, The Netherlands, www.arovo.com, declare under our
own responsibility that the product:
Article Name: Air Fryer
Article Number: VRD919101300
EAN Barcode Number: 8720791433505
The object of the declaration described above is in conformity with the following harmonized
standards:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
The object of the declaration described above follows the provisions of:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
Problem Possible Cause Solution
The frying-pan cannot be
properly slid back into the
appliance.
There are too many
ingredients in the frying-pan.
Do not allow the amount of
ingredients in the frying-pan
to exceed the maximum
indicator line.
The support plate / grill is not
properly placed in the frying
pan.
Push the support plate / grill
down into the frying-pan until
you hear a click.
- 9 -
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make
technical and optical changes without notice. The current version of this instruction manual can
be found under www.arovo.com/manuals.
- 10 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De volgende veiligheidsmaatregelen moeten altijd worden opgevolgd om het risico op elektrische
schokken, persoonlijk letsel of brand te verminderen. Het is belangrijk om al deze instructies goed
door te lezen voordat het product wordt gebruikt en ze voor naslag in de toekomst of nieuwe
gebruikers te bewaren.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen
worden gevolgd. Deze omvatten het volgende:
Lees alle instructies. Het niet opvolgen en naleven van deze instructies kan tot een ongeval
leiden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van
kinderen.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact als het onbeheerd wordt
achtergelaten.
Als de aansluiting op het lichtnet is beschadigd, moet deze worden vervangen, breng het
apparaat naar een geautoriseerde technische dienst.
Zorg ervoor dat het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning
voor gebruik.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact en controleer of het correct is geplaatst.
Gebruik geen stekkeradapters.
Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Als een van de behuizingen van het apparaat breekt, moet u het apparaat onmiddellijk van het
elektriciteitsnet loskoppelen om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
Forceer het netsnoer niet en gebruik het niet om het apparaat op te tillen, te dragen of de
stekker uit het stopcontact te halen.
Controleer de staat van het netsnoer. Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico
op elektrische schokken. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant of door een geautoriseerde technische dienst om gevaar te voorkomen.
Het apparaat is niet geschikt voor buitengebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen betrokken.
Houd de airfryer en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Zet het product nooit tegen de muur of andere producten. Er moet minimaal 10 cm vrije ruimte
zijn voor de achterkant, linker/rechterkant en de bovenkant van het product. Plaats geen
dingen boven op de hetelucht airfryer, dit zal de luchtstroom belemmeren en het effect van
heteluchtverwarming verminderen.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in
gebruik is.
Het product moet tijdens het gebruik door iemand in de gaten worden gehouden.
Tijdens het vetvrij frituren komt er stoom met hoge temperatuur uit de luchtuitlaatopening. De
handen en het gezicht moeten uit de buurt van de stoom en de luchtuitlaatopening zijn. En
men moet zorgen voor de hete stoom en lucht terwijl u de airfryer van het product verwijdert.
Als het product rookt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Haal de airfryer uit
de buurt van het product nadat het is gestopt met roken.
Dompel de behuizing niet onder in water en was hem niet onder de kraan, want er zitten
elektrische componenten en verwarmingscomponenten in de behuizing.
Laat geen water of andere vloeistof in de behuizing stromen, dit in het geval er elektrische
schokken kunnen optreden.
NL – AIR FRYER
- 11 -
Opgelet
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt
in eetkamers van winkels, kantoren, boerderijen of andere werkomgevingen. En mag
niet worden gebruikt door klanten in hotels, motels, pensions of ontbijtkamers of andere
accommodatieomgevingen. Het bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Breng het
apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor onderzoek, reparatie of afstelling.
VERKLARING VAN SYMBOLEN
Waarschuwing: Raak het oppervlak tijdens de werking niet aan. De temperatuur
van het toegankelijke oppervlak kan tijdens de werking van het apparaat hoog
zijn.
Lees de
bedieningshandleiding
Conformiteitsverklaring.
Producten die met dit
symbool zijn gemarkeerd,
voldoen aan de Europese
Economische Ruimte. De
EU-conformiteitsverklaring
kan bij de fabrikant worden
opgevraagd.
De fabrikant van de verpakking
draagt bij in de kosten van
het afvalscheidings- en
recyclingsysteem “Groene
Punt”.
De verpakking kan
worden hergebruikt of
gerecycled. Gooi al het
verpakkingsmateriaal dat niet
langer nodig is, op de juiste
manier weg.
Als u bij het uitpakken van
het product transportschade
opmerkt, neem dan
onmiddellijk contact op met
uw dealer.
Dit product kan veilig worden
gebruikt in contact met
voedsel.
De verpakking kan
worden hergebruikt of
gerecycled. Gooi al het
verpakkingsmateriaal dat niet
langer nodig is, op de juiste
manier weg.
Dek de luchtinlaat- en uitlaatopening niet af terwijl het product werkt.
Giet nooit olie in de friteuse, dit kan brand veroorzaken.
Raak de binnenkant van het product niet aan terwijl het in werking is, aangezien het erg heet
kan worden.
Dit product wordt handmatig bediend, sluit het product dus nooit aan op een externe timer of
een onafhankelijk afstandsbedieningssysteem.
- 12 -
ALGEMENE KENMERKEN
1. Luchtinlaat
2. Display
A. Aanduiding Standaardbereidingen
B. Scherm
C. Knop Temperatuur omhoog
D. Knop Temperatuur omlaag
E. Menu-knop
F. Aan-/uitknop
G. Knop Tijd omlaag
H. Knop Tijd omhoog
I. Ventilatorindicator
3. Handvat
4. Frituurpan - 4,5 L
5. Behuizingvesting
6. Luchtuitlaat
7. Steunplaat
Inbegrepen in de doos:
1 x 1 x Airfryer Behuizing
1 x Frituurpan - 4,5L
1 x Steunplaat
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding: 220/240V - 0,3A - 50/60Hz
Ingangsvermogen: 1400W
Productafmetingen: 367 x 274 x 313MM
Productgewicht: 5Kg
Inhoud: 4,5L
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat alle verpakkingen van het product zijn verwijderd.
Verwijder de lijm en labels op het product
Maak de kookpan/pot schoon voordat u het product voor de eerste keer gebruikt grondig met
warm water, afwasmiddel en niet-schurende spons.
GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK
Plaats het product op een vlak en stabiel oppervlak, plaats het product niet op een oppervlak
dat niet hittebestendig is.Zet de frituurpan op de juiste manier in de airfryer.
Trek de draad uit de draadcapsule aan de onderkant van het product. Rol de kabel volledig uit
voordat u hem aansluit.
Opgelet:
Giet nooit olie of andere vloeistof in de airfryer.
Plaats nooit iets op het product, omdat dit de luchtstroom belet en de werking van de
heteluchtverwarming beperkt.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Verwijder de frituurpan voorzichtig uit de airfryer door aan het handvat te trekken.
3. Plaats de ingrediënten in de frituurpan.
4. Plaats de frituurpan terug in de airfryer.
Opgelet:
Gebruik de airfryer nooit zonder de pan.
Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan, omdat de pan zeer heet wordt.
Houd de pan alleen vast bij het handvat.
- 13 -
5. Druk op de aan/uitknop om de airfryer in te schakelen.
6. Druk op de knop Omhoog/knop Omlaag om de gewenste temperatuur te selecteren.
7. Druk op de knop Tijd omhoog/knop Tijd omlaag om de benodigde tijd te selecteren.
8. Druk eenmaal op de Aan/uitknop om het bereidingsproces te starten.
Opmerking:
Tijdens de bereiding worden de temperatuur en tijd afwisselend weergegeven.
Als u tijdens de bereiding de bereidingstijd of de temperatuur wilt wijzigen, kunt u dit
op elk gewenst moment doen door op de bijbehorende knop Omlaag/knop Omhoog te
drukken.
Raadpleeg de ‘Tabel voor bereiding van etenswaren’ met de basis bereidingsinstellingen
voor verschillende soorten etenswaren.
Sommige ingrediënten moeten tijdens de bereidingstijd worden geschud of omgedraaid
(raadpleeg de ‘Tabel voor bereiding van etenswaren’). Als u de ingrediënten wilt
schudden, houdt u het handvat vast en trekt de frituurpan uit de airfryer. Vervolgens
schud u de frituurpan boven de gootsteen. Schuif de frituurpan daarna weer in de
airfryer.
9. Wanneer u het geluidssignaal van de timer hoort, is de ingestelde bereidingstijd verstreken.
10. Trek de frituurpan uit de airfryer en controleer of de ingrediënten klaar zijn.
Opgelet:
Na gebruik kan er stoom uit de airfryer komen.
Na bereiding van etenswaren is de frituurpan heet. Plaats de pan altijd op een
hittebestendig oppervlak.
11. Leeg de frituurpan in een schaal of op een bord.
Opmerking:
Draai de kookpan/pot niet om, want hierdoor zal de overtollige olie die op de bodem van
de kookpan/pot wordt verzameld, op de voedselingrediënten lekken.
Om de grote of kwetsbare voedselingrediënten te halen, kunt u een keukentang
gebruiken om ze uit de airfryer te halen.
12. Nadat een batch voedselingrediënten klaar is met koken, kan de vetvrije airfryer worden
gebruikt om op elk moment een andere batch voedselingrediënten te koken.
GEBRUIK VAN DE WARMHOUDMODUS
1. Druk op de Aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
2. Druk op de Menu-knop om de modus ‘Warmhouden’ te selecteren. Wanneer deze modus
wordt geselecteerd, gaat het pictogram ‘Warmhouden’ knipperen.
3. Druk op de Aan/uitknop om de warmhoudmodus te starten.
Opmerking:
De warmhoudtimer is ingesteld op 120 minuten. Als u de warmhoudtijd wilt wijzigen,
drukt u op de knop Tijd omlaag. De tijd wordt automatisch bevestigd.
De warmhoudtemperatuur is ingesteld op 90°C. Als u de warmhoudtemperatuur wilt
wijzigen, drukt op de knop Temperatuur omlaag. De temperatuur wordt automatisch
bevestigd.
Tijdens de warmhoudmouds worden de ventilator en verwarming in het apparaat af en
toe ingeschakeld.
De warmhoudmodus is ontworpen om uw etenswaren warm te houden direct na
bereiding in de fryer. De modus is niet bedoeld voor opwarmen.
BEREIDING MET STANDAARDBEREIDINGEN
1. Druk op de Aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
2. Druk op de Menu-knop om de gewenste standaardbereiding te selecteren. Wanneer
een standaardbereiding wordt geselecteerd, gaat het pictogram van de betreffende
standaardbereiding knipperen.
3. Druk op de Aan/uitknop om de gewenste standaardbereiding te starten.
Opmerking:
- 14 -
Type
standaardbereiding
Min-Max
hoeveelheid
ingrediënten
Tijd
(min.) Temperatuur Draaien Aanvullende informatie
Verse frites 500 g / 18
oz 18 - 25 200°C /
400°F Ja
Gebruik kruimige
aardappelen
Week 30 minuten
in water, droog
en voeg ¼ toe
aan 1 eetlepel
olie.
Schud, draai of
roer tussendoor
4 keer.
Kipdrumsticks 800 g / 28
oz 20 - 25 180°C / 360°F Ja
Voeg 1/2 eetlepel
olie toe.
Schud, draai of
roer tussendoor.
Garnalen 200 g / 7 oz 15 - 20 160°C / 320°F Ja
Cake 600 g / 21
oz 35 - 45 160°C / 320°F Ja
Biefstuk/
karbonade
450 g / 16
oz 15 - 25 160°C / 320°F Ja Voeg 1/2
eetlepel olie toe.
Vis 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C / 360°F Ja
Hele vis
ongeveer 200 –
300 g / 7 – 11 oz
Spareribs 400 g / 14
oz 15 - 20 180°C / 360°F Ja
Kleinere hoeveelheden voedsel vereisen minder bereidingstijd.
Wanneer u grotere hoeveelheden voedsel bereidt (bijv. frites, garnalen, drumsticks,
enz.), schud de ingrediënten in de frituurpan 2 tot 3 keer om een gelijkmatig resultaat te
bereiken.
REINIGING
Reinig het product na elk gebruik. Verwijder na elk gebruik olie en vet van de bodem van de pan.
TABEL VOOR STANDAARDBEREIDINGEN
In de volgende tabel vindt u meer informatie over de standaardbereidingen.
- 15 -
Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd (2012/19/EU). Voor preventie
van mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering, moet u deze op verantwoorde
wijze recycleren om duurzaam hergebruik van grondstoffen te
bevorderen. Als u uw gebruikte apparaat wilt retourneren, gebruikt u de
retour- en verzamelfaciliteiten of neemt u contact op met de winkel waar
het product werd aangekocht. Ze kunnen dit product gebruiken voor
milieuvriendelijke recycling.
STORINGEN EN OPLOSSINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De airfryer gaat niet aan. Het apparaat is niet
aangesloten.
Controleer of de stekker goed
in het stopcontact zit.
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bent olierijke ingrediënten
aan het bakken.
Giet overtollige olie of vet
voorzichtig uit de pan en ga
verder met de bereiding.
De frituurpan pan bevat nog
vetresten van de vorige keer.
Witte rook wordt veroorzaakt
door vette resten die in de pan
opwarmen. Maak de pan na
gebruik altijd goed schoon.
Mijn verse frites zijn niet
gelijkmatig gefrituurd.
U heeft niet de goede
aardappelen gebruikt.
Voor de beste resultaten
gebruikt u verse, kruimige
aardappelen. Kies
aardappelen waarvan op de
verpakking is aangegeven dat
ze geschikt zijn voor frituren.
U heeft de verse frites vóór het
frituren niet laten weken.
Laat de verse frites minimaal
30 minuten (min.) in een kom
weken, haal ze vervolgens uit
de kom en laat ze drogen op
keukenpapier.
U hebt te veel ingrediënten in
de frituurpan gedaan.
Houd u aan de maximale
hoeveelheid ingrediënten
zoals aangegeven in de ‘Tabel
voor standaardbereidingen’.
Bepaalde soorten
ingrediënten moeten tijdens
de bereidingstijd worden
geschud, omgedraaid of
geroerd.
Schud, draai of roer de
ingrediënten tussendoor een
paar keer.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVOER
- 16 -
Waarschuwing:
Laat de frituurpan en de binnenkant van het apparaat volledig afkoelen voordat u met
schoonmaken begint.
Dompel de airfryer nooit onder in water of een andere vloeistof en plaats hem nooit onder
stromend water.
De binnenkant van de kookpot/pan is bedekt met een anti-aanbaklaag geverfde laag. Gebruik
geen metalen keukengerei of schurend schoonmaakmateriaal om de reiniging uit te voeren,
want dit zal de anti-aanbaklaag beschadigen.
1. Druk op de Aan-/uitknop om het apparaat uit te schakelen, haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat 30 minuten afkoelen voordat u met schoonmaken begint.
2. Verwijder olie en vet van de bodem van de frituurpan.
3. Maak de kookpan/pot of de bodem van de kookpan/pot schoon met heet water, afwasmiddel
en een niet-schurende spons, voeg heet water toe aan de kookpan/pot samen met wat
afwasmiddel. Laat de kookpan/pot 10 minuten weken.
4. Maak de binnenkant van het product schoon met warm water en een niet-schurende spons.
Gebruik een schoonmaakborstel om de verwarmingscomponenten schoon te maken, veeg
eventuele etensresten weg.
5. Als het apparaat niet in goede staat van reinheid verkeert, kan het oppervlak verslechteren en
de levensduur van het apparaat onverbiddelijk beïnvloeden, en kan het onveilig worden om te
gebruiken.
6. Droog alle onderdelen voordat ze worden gemonteerd en opgeslagen.
OPBERGEN
1. Open het apparaat en laat het afkoelen.
2. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat opbergt.
GARANTIE
De fabrikant geeft garantie in overeenstemming met de wetgeving van het eigen land van
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Mijn verse frites zijn niet
krokant.
De krokantheid van de frites
hangt af van de hoeveelheid
olie en water in de frites.
Zorg ervoor dat de frites
op de juiste manier worden
afgegoten.
Snijd de frites wat dunner om
ze krokanter te maken.
Voeg een beetje meer olie toe
om ze knapperiger te maken.
De frituurpan kan niet goed
in het apparaat worden
teruggeschoven.
Er zitten te veel ingrediënten
in de frituurpan.
Laat de hoeveelheid
ingrediënten in de frituurpan
niet boven de aangegeven
‘max’ lijn uitkomen.
De steunplaat/grill is niet goed
in de frituurpan geplaatst.
Duw de steunplaat/grill
omlaag in de frituurpan totdat
u een klik hoort.
- 17 -
In overeenstemming met ons beleid van voortdurende productverbetering behouden wij ons
het recht voor om technische en optische wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande
kennisgeving. De actuele versie van deze handleiding is te vinden op www.arovo.com/manuals
verblijf van de klant, met een minimum van 1 jaar, te rekenen vanaf de datum waarop het
apparaat aan de eindgebruiker is verkocht.
De garantie dekt alleen defecten in materiaal of vakmanschap.
De reparaties onder garantie mogen alleen worden uitgevoerd door een erkend
servicecentrum. Bij het indienen van een aanspraak op garantie dient de originele aankoop
bewijs (met aankoopdatum) te worden overlegd.
De garantie is niet van toepassing in geval van:
Normale slijtage.
Onjuist gebruik, bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires.
Gebruik van geweld, schade veroorzaakt door invloeden van buitenaf
Schade veroorzaakt door het niet naleven van de gebruikershandleiding of het niet
naleven van de installatie-instructies.
Gedeeltelijk of volledig gedemonteerde apparaten.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, The Netherlands, www.arovo.com, verklaren onder
onze eigen verantwoordelijkheid dat het product:
Artikelnaam: Airfryer
Artikelnummer: VRD919101300
EAN-barcodenummer: 8720791433505
Het voorwerp van de hierboven beschreven verklaring is in overeenstemming met de volgende
geharmoniseerde normen:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
Het voorwerp van de hierboven beschreven verklaring voldoet aan de bepalingen van:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
- 18 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les instructions de sécurité suivantes doivent toujours être respectées afin de réduire les risques
d’électrocution, de blessure ou d’incendie. Lisez attentivement ces instructions dans leur intégralité
avant d’utiliser ce produit, et conservez-les pour vous y référer ultérieurement ou les transmettre à
de nouveaux utilisateurs.
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies lors de l’utilisation d’appareils
électriques. Ceux-ci comprennent les éléments suivants :
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un accident.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proximité
d’enfants.
Éteignez et débranchez toujours l’appareil s’il est laissé sans surveillance.
Si la connexion au secteur est endommagée, elle doit être remplacée, confiez l’appareil à un
service technique agréé.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du
secteur avant utilisation.
Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre et vérifiez qu’il est correctement placé.
N’utilisez pas d’adaptateurs.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés.
Si l’un des boîtiers de l’appareil se brise, débranchez immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne forcez pas le cordon d’alimentation et ne l’utilisez pas pour soulever, transporter ou
débrancher l’appareil.
Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou un service technique agréé afin d’éviter un danger.
Lappareil n’est pas adapté à une utilisation en extérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou aient été formés à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et à ses risques comprendre impliqué.
Gardez l’Air fryer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne placez jamais le produit contre le mur ou d’autres produits. Il doit y avoir au moins 10 cm
d’espace libre pour l’arrière, le côté gauche / droit et le dessus du produit. Ne placez pas
d’objets sur la friteuse à air chaud, cela obstruera le flux d’air et réduira l’effet du chauffage à
air chaud.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation. Le produit doit être supervisé par quelqu’un pendant son utilisation.
Pendant la friture sans matière grasse, de la vapeur à haute température sort de l’ouverture
de sortie d’air. Les mains et le visage doivent être éloignés de la vapeur et de l’évent de sortie
d’air. Et il faut prendre soin de la vapeur et de l’air chauds lors du retrait de l’air fryer du produit.
Si le produit fume, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. Éloignez l’air fryer du
produit une fois qu’il a cessé de fumer
Ne plongez pas le boîtier dans l’eau et ne le lavez pas sous le robinet, car il y a des composants
électriques et de chauffage à l’intérieur du boîtier.
Ne laissez pas l’eau ou tout autre liquide pénétrer dans le boîtier, au cas où un choc électrique
pourrait se produire.
Ne couvrez pas l’entrée d’air et l’évent d’évacuation pendant que le produit fonctionne.
Ne versez jamais d’huile dans l’air fryer, cela peut provoquer un incendie.
FR - AIR FRYER
- 19 -
Ne touchez pas l’intérieur du produit pendant son fonctionnement car il peut devenir très
chaud.
Ce produit fonctionne manuellement, ne le connectez donc jamais à une minuterie externe ou
à un système de télécommande indépendant.
MISE EN GARDE
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne doit pas être utilisé dans les salles
à manger, les bureaux, les fermes ou tout autre environnement de travail. Et ne doit pas être utilisé
par les clients dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes ou salles de petit-déjeuner ou d’autres
environnements d’hébergement. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Apportez
l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Avertissement : Ne touchez pas la surface pendant l’utilisation. La température
des surfaces exposées peut être élevée lorsque l’appareil est en marche.
Lire le manuel de l’opérateur.
Déclaration de conformité. Les
produits portant ce symbole
sont conformes à l’Espace
économique européen. La
déclaration de conformité UE
peut être obtenue auprès du
fabricant.
Le fabricant de l’emballage
participe aux coûts du
système de tri et de recyclage
des déchets « Point Vert ».
Lemballage peut être
réutilisé ou recyclé. Éliminez
correctement tout matériel
d’emballage qui n’est plus
nécessaire.
Si vous constatez des
dommages lors du déballage
du produit, contactez
immédiatement votre
revendeur.
Ce produit peut être utilisé en
toute sécurité en contact avec
les aliments.
Lemballage peut être
réutilisé ou recyclé. Éliminez
correctement tout matériel
d’emballage qui n’est plus
nécessaire.
- 20 -
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
1. Entrée d’air
2. Écran
A. Indicateurs de préréglage
B. Écran
C. Bouton d’augmentation de la température
D. Bouton de diminution de la température
E. Bouton Menu
F. Bouton Marche/Arrêt
G. Bouton de diminution du temps
H. Bouton d’augmentation du temps
I. Indicateur de ventilateur
3. Poignée
4. Cuve de friture - 4,5 L
5. Logement
6. Sortie d’air
7. Plaque de support
CONTENU DE LA BOÎTE :
1 x Boîtier de friture
1 x Cuve de friture - 4,5 L
1 x Plaque de support
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique : 220/240 V - 0,3 A - 50/60 Hz
Puissance d’entrée : 1400 W
Dimensions du produit : 367 x 274 x 313 mm
Poids du produit : 5 kg
Capacité : 4,5 L
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Assurez-vous que tous les emballages ont été retirés du produit.
Retirez la colle et les étiquettes du produit.
Nettoyez la marmite / le pot avant d’utiliser le produit pour première utilisation à fond
avec de l’eau tiède, du liquide vaisselle et éponge non abrasive. Remarque :
un lave-vaisselle peut être utilisé pour cela composants à laver.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du produit avec un chiffon humide.
PRÉPARER L’UTILISATION
Placez le produit sur une surface plane et stable, ne placez pas le produit sur une surface non
résistante à la chaleur.
Placez correctement la marmite / le pot dans l’air fryer.
Tirez le fil hors de la capsule de fil sous le produit. Déroulez complètement le câble avant de le
connecter.
Mise en garde :
Ne versez jamais d’huile ou d’autres liquides dans la friteuse.
Ne posez jamais d’objets sur l’appareil, car cela empêcherait la circulation de l’air et réduirait
l’effet du chauffage à air chaud.
UTILISATION DE LAPPAREIL
1. Branchez la fiche à une prise de courant.
2. Retirez délicatement la cuve de friture en tirant sur la poignée.
3. Insérez les ingrédients dans la cuve de friture.
4. Remettez la cuve de friture dans la friteuse.
Mise en garde :
- 21 -
N’utilisez jamais la friteuse sans la cuve de friture à l’intérieur.
Ne touchez pas la cuve de friture pendant et après l’utilisation, car elle devient très
chaude.
Tenez la cuve de friture uniquement par la poignée.
5. Pour allumer la friteuse, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
6. Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution de la température pour choisir la
température souhaitée.
7. Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution du temps pour choisir le temps
nécessaire.
8. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour lancer le processus de cuisson.
Remarque :
Pendant la cuisson, la température et le temps sont affichés alternativement.
Pendant la cuisson, si vous souhaitez modifier le temps de cuisson ou la température,
appuyez à tout moment sur le bouton correspondant vers le haut ou vers le bas.
Reportez-vous au « Tableau de préparation des aliments » pour connaître les réglages
de base pour les différents types d’aliments.
Certains ingrédients nécessitent d’être secoués ou retournés pendant le temps de
cuisson (voir le « Tableau de préparation des aliments »). Pour secouer les ingrédients,
tenez la poignée et sortez la cuve de friture, puis secouez-la au-dessus de l’évier.
Remettez ensuite la cuve de friture dans la friteuse.
9. Lorsque vous entendez le signal sonore, le temps de cuisson est terminé.
10. Sortez la cuve de friture et vérifiez que les ingrédients sont prêts.
Mise en garde :
Après la cuisson avec la friteuse, il se peut que de la vapeur s’échappe de la friteuse.
La cuve de friture est très chaude une fois la cuisson terminée. Placez-la toujours sur
une surface résistante à la chaleur.
11. Videz la cuve de friture dans un saladier ou une assiette.
Remarque :
Ne retournez pas la marmite / le pot car cela entraînerait une fuite de l’excès d’huile qui
s’accumule au fond de la marmite / le pot sur les ingrédients alimentaires.
Pour obtenir les ingrédients alimentaires gros ou délicats, vous pouvez utiliser une
pince de cuisine pour les retirer de l’air fryer.
12. Une fois la cuisson d’un lot d’ingrédients alimentaires terminée, l’air fryer sans gras peut être
utilisé pour cuire un autre lot d’ingrédients alimentaires à tout moment.
UTILISATION DU MODE DE MAINTIEN AU CHAUD
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton Menu pour sélectionner le mode « Maintien au chaud ». L’icône « Maintien
au chaud » clignote lorsqu’elle est sélectionnée.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour lancer le mode de maintien au chaud.
Remarque :
La minuterie de maintien au chaud est réglée sur 120 minutes. Pour modifier le délai
de maintien au chaud, appuyez sur la touche de diminution du temps. Le délai est
confirmé automatiquement.
La température de maintien au chaud est réglée sur 90 °C. Pour modifier la température
de maintien au chaud, appuyez sur la touche de diminution de la température. La
température est confirmée automatiquement.
En mode de maintien au chaud, le ventilateur et le chauffage à l’intérieur de l’appareil
se mettent en marche de temps en temps.
Le mode maintien au chaud est conçu pour garder vos aliments au chaud
immédiatement après leur cuisson dans la friteuse. Il ne permet pas de réchauffer des
aliments.
- 22 -
CUISINER AVEC DES PRÉRÉGLAGES
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur la touche Menu pour sélectionner le préréglage de cuisson souhaité. L’icône «
Préréglage de cuisson » clignote lorsqu’elle est sélectionnée.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour lancer le préréglage de cuisson préféré.
Remarque:
Les petites quantités d’aliments nécessitent moins de temps de cuisson.
Lorsque vous préparez de grandes quantités d’aliments (par exemple des frites, des
crevettes, des pilons, etc.), secouez, tournez ou remuez les ingrédients dans la cuve de
friture 2 à 3 fois afin d’obtenir un résultat homogène.
TABLEAU DES PRÉRÉGLAGES DE CUISSON
Le tableau suivant fournit de plus amples informations sur les préréglages de cuisson.
Type de
préréglage de
cuisson
Quantité
min-max
d’ingrédients
Durée
(min) Température Retournement Informations complémentaires
Frites
fraîches
500 g / 18
oz 18 - 25 200°C /
400°F Oui
Utilisez des pommes de terre
farineuses.
Trempez-les 30 minutes dans
l’eau, séchez-les, puis ajoutez
¼ à 1 cuillère à soupe d’huile.
Agitez, tournez ou remuez
4 fois.
Pilons de
poulet
800 g / 28
oz 20 - 25 180°C /
360°F Oui
Ajoutez ½ c. à soupe d’huile.
Agitez, tournez ou remuez.
Crevettes 200 g /
7 oz 15 - 20 160°C /
320°F Oui
Gâteau 600 g / 21
oz 35 - 45 160°C /
320°F Oui
Steak de
bœuf /
côtelettes
450 g / 16
oz 15 - 25 160°C /
320°F Oui Ajoutez ½ c. à soupe
d’huile.
Poisson 250 g /
9 oz 15 - 20 180°C /
360°F Oui
Poisson entier
d’environ 200 - 300 g
/ 7 - 11 oz
Côtes 400 g / 14
oz 15 - 20 180°C /
360°F Oui
- 23 -
NETTOYAGE
Nettoyez le produit après chaque utilisation. Retirez l’huile et la graisse du fond de la cuve après
chaque utilisation.
Avertissement :
Laissez la cuve de friture et l’intérieur de l’appareil refroidir complètement avant de commencer
le nettoyage.
Ne plongez jamais l’air fryer dans l’eau ou dans tout autre liquide et ne le placez jamais sous
l’eau courante.
L’intérieur de la poêle est recouvert d’une couche peinte antiadhésive. N’utilisez pas
d’ustensiles en métal ou de produits de nettoyage abrasifs pour effectuer le nettoyage car cela
endommagerait la couche peinte antiadhésive.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil, débranchez la fiche de la prise
murale et laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de commencer le nettoyage.
2. Retirez l’huile et la graisse du fond de la cuve de friture.
3. Nettoyez la marmite / casserole ou le fond de la marmite / le pot avec de l’eau chaude, du
liquide vaisselle et une éponge non abrasive, ajoutez de l’eau chaude dans la marmite / le pot
avec un peu de liquide vaisselle. Laisser tremper la marmite / le pot pendant 10 minutes.
4. Nettoyez l’intérieur du produit avec de l’eau tiède et une éponge non abrasive. Utilisez une
brosse de nettoyage pour nettoyer les composants chauffants, essuyez tout résidu alimentaire.
5. Si l’appareil n’est pas dans un bon état de propreté, la surface peut se détériorer et affecter
inexorablement la durée de vie de l’appareil, et son utilisation peut devenir dangereuse.
6. Séchez toutes les pièces avant de les assembler et de les ranger.
RANGEMENT
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches avant de ranger l’appareil.
MISE AU REBUT RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE (2012/19/EU). En recyclant
votre appareil de manière responsable, vous évitez tout effet nocif lié à
une élimination non contrôlée des déchets sur l’environnement et la santé
et contribuez à promouvoir le recyclage durable des ressources. Pour
mettre votre appareil usagé au rebut, utilisez les systèmes de collecte
disponibles ou contactez le revendeur qui vous a vendu d’appareil afin
qu’il soit recyclé sans nuire à l’environnement.
- 24 -
DYSFONCTIONNEMENT ET SOLUTION
Problème Cause possible Solution
La friteuse ne s’allume pas. L’appareil n’est pas branché. Vérifiez que la fiche est
correctement insérée dans la
prise murale.
Une fumée blanche s’échappe
de l’appareil.
Vous cuisinez des ingrédients
à forte teneur en huile.
Versez avec précaution
l’excédent d’huile ou
de graisse de la cuve et
poursuivez la cuisson.
La cuve de friture contient
toujours des résidus
de graisse issus d’une
précédente utilisation.
La fumée blanche est causée
par des résidus graisseux
qui s’échauffent dans la
cuve. Nettoyez toujours
soigneusement la cuve après
chaque utilisation.
Mes frites fraîches ne sont pas
frites uniformément.
Vous n’avez pas utilisé le bon
type de pommes de terre.
Pour obtenir les meilleurs
résultats, utilisez des pommes
de terre farineuses fraîches.
Choisissez des pommes de
terre dont l’emballage indique
qu’elles conviennent à la
friture.
Vous n’avez pas fait
tremper les frites fraîches
correctement avant de les
faire frire.
Faites tremper les frites
fraîches dans un bol pendant
30 minutes (Min), puis retirez-
les et séchez-les sur un papier
absorbant.
Vous avez ajouté trop
d’ingrédients dans la cuve.
Respectez la quantité
maximale d’ingrédients
indiquée dans le « Tableau des
préréglages de cuisson ».
Certains types d’ingrédients
doivent être secoués,
retournés ou remués pendant
toute la durée de la cuisson.
Agitez, tournez ou remuez les
ingrédients quelques fois.
Mes frites fraîches ne sont pas
croustillantes.
Le croustillant des frites
dépend de la quantité d’huile
et d’eau des frites.
Veillez à ce que les
frites soient égouttées
correctement.
Coupez les frites fraîches un
peu plus finement pour les
rendre plus croustillantes.
Ajoutez un peu plus d’huile
pour les rendre plus
croustillantes.
- 25 -
GARANTIE
Le fabricant fournit une garantie conformément à la législation du pays de résidence du client,
avec un minimum d’un an à compter de la date de vente de l’appareil à l’utilisateur final.
La garantie ne couvre que les défauts de matériaux ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne doivent être effectuées que par un centre de service autorisé.
Lors de la soumission d’une demande de garantie, le reçu d’achat original (avec la date d’achat)
doit être soumis.
La garantie ne s’applique pas en cas de:
L’usure normale.
Utilisation non conforme, par ex. Surcharge de l’appareil, utilisation d’accessoires non
approuvés.
Recours à la force, dommages causés par des influences extérieures.
Dommages causés par le non-respect du manuel d’utilisation ou des instructions
d’installation.
Appareils partiellement ou complètement démontés.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, The Netherlands, www.arovo.com,
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit:
Nom de l’article : Air Fryer
Numéro d’article : VRD919101300
Numéro de code-barres EAN : 8720791433505
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux normes harmonisées suivantes :
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
L’objet de la déclaration décrite ci-dessus suit les dispositions de :
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
Problème Cause possible Solution
La cuve de friture ne peut pas
être replacée correctement
dans l’appareil.
Il y a trop d’ingrédients dans la
cuve de friture.
Ne laissez pas la quantité
d’ingrédients dans la cuve de
friture dépasser la ligne de
l’indicateur maximum.
La plaque/grille de support
n’est pas correctement placée
dans la cuve de cuisson.
Poussez-la plaque/grille de
support vers le bas dans la
cuve de friture jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
- 26 -
Conformément à notre politique d’amélioration continue des produits, nous nous réservons le
droit d’apporter des modifications techniques et optiques sans préavis. La version actuelle de ce
manuel est disponible sur www.arovo.com/manuals
- 27 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sollten stets befolgt werden, um die Gefahr von Stromschlägen
oder Verletzungen sowie die Brandgefahr zu verringern. Es ist wichtig, dass Sie alle Anweisungen vor
Verwendung des Produkts sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen oder für neue Benutzer
aufbewahren.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets grundlegende Sicherheitsregeln zu beachten. Dies
umfasst Folgendes:
Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Unfällen führen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte in der Nähe von Kindern sind diese stets zu beaufsichtigen.
Schalten Sie das Gerät stets aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn es
unbeaufsichtigt gelassen wird.
Wenn der Netzanschluss beschädigt ist, muss dieser ersetzt werden. Bringen Sie das Gerät zu einem
autorisierten technischen Kundendienst.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Spannung auf dem Typenschild mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an und vergewissern Sie sich, dass es
ordnungsgemäß eingesteckt ist.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Stecker.
Sollte eines der Gerätegehäuse brechen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung, um
die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Das Netzkabel keinesfalls verwenden, um das Gerät anzuheben, zu tragen oder auszustecken.
Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Beschädigte oder verworrene Kabel erhöhen die Gefahr
eines Stromschlags. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses durch den Hersteller oder eine
qualifizierte Person ersetzt werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet.
Dieses Gerät ist für Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen geeignet, falls diese eine
angemessene ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben oder
beaufsichtigt werden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstehen.
Die Heißluftfritteuse und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät keinesfalls direkt an eine Wand oder direkt neben andere Geräte stellen. Auf der
Rückseite, der linken und rechten Seite und der Oberseite des Produkts sollten mindestens 10cm
Freiraum vorhanden sein. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Heißluftfritteuse, da dies den
Luftstrom und in der Folge die Effizienz des Heißluftsystems beeinträchtigt.
Die freiliegenden Oberflächen können heiß sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät muss beobachtet werden, während es in Betrieb ist.
Während dem fettfreien Frittieren tritt Dampf mit hoher Temperatur aus dem Luftauslass
aus. Halten Sie Hände und Gesicht stets in sicherer Entfernung von dem Dampf sowie den
Luftaustrittsöffnungen. Achten Sie auf den heißen Dampf und die heiße Luft, wenn Sie den
Frittierbehälter von dem Gerät wegbewegen.
Falls Rauch aus dem Gerät austritt, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie
den Frittierbehälter aus dem Gerät, wenn kein Rauch mehr austritt.
Tauchen Sie das Gehäuse nicht in Wasser und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser, da das
Gehäuse elektrische Komponenten und Heizelemente enthält.
Lassen Sie keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse fließen, da es sonst zu
Stromschlägen kommen kann.
Decken Sie den Lufteinlass und den Luftauslass während der Verwendung des Geräts nicht ab.
Gießen Sie keinesfalls Öl in die Heißluftfritteuse, da dies zu einem Brand führen kann.Berühren Sie
das Innere des Geräts während des Betriebs nicht, da dies äußerst heiß ist.
Dieses Gerät ist nur für den manuellen Betrieb ausgelegt. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an eine
externe Zeitschaltuhr oder an ein ferngesteuertes System an.
DE – HEISSLUFTFRITTEUSE
- 28 -
VORSICHT
Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es darf nicht in Essbereichen von Geschäften,
Büros, Bauernhöfen oder anderen Arbeitsumgebungen verwendet werden. Es darf auch nicht von Kunden in
Hotels, Motels, Pensionen, Frühstücksräumen oder anderen Unterkünften verwendet werden. Es befinden
sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Bringen Sie das Gerät zum nächsten autorisierten
Servicezentrum zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Achtung: Bitte berühren Sie während der Benutzung nicht die Oberfläche. Die
Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während des Betriebs sehr hoch sein.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Die Verpackung kann wiederverwendet
oder recycelt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Der Hersteller der Verpackung
beteiligt sich an den Kosten für das
Abfalltrennungs- und Recyclingsystem
„Grüner Punkt“.
Dieses Gerät ist sicher im Kontakt mit
Lebensmitteln.
Sollten Sie beim Auspacken des Geräts
Transportschäden feststellen, wenden
Sie sich bitte unverzüglich an Ihren
Händler.
Die Verpackung kann wiederverwendet
oder recycelt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Konformitätserklärung. Produkte, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, entsprechen den Vorschriften für
den Europäischen Wirtschaftsraum. Die
EU-Konformitätserklärung kann beim
Hersteller angefordert werden.
ALLGEMEINE MERKMALE
1. Lufteinlass
2. Anzeige
A. Anzeige für Voreinstellung
B. Bildschirm
C. Taste Temperatur erhöhen
D. Taste Temperatur verringern
E. Menütaste
F. Ein/Aus-Taste
G. Taste Zeit verringern
H. Taste Zeit erhöhen
I. Lüfteranzeige
3. Griff
4. Frittierbehälter – 4,5l
5. Gehäuse
6. Luftauslass
7. Trägerplatte
- 29 -
Lieferumfang:
1 Gehäuse
1 Frittierbehälter – 4,5l
1 Trägerplatte
TECHNISCHE DATEN
pannungsversorgung: 220/240V – 0,3A – 50/60Hz
Eingangsleistung: 1400W
Abmessungen: 367×274×313mm
Gewicht: 5kg
Fassungsvermögen: 4,5l
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass das gesamte Verpackungsmaterial des Geräts entfernt wurde. Entfernen Sie
Klebstoffrückstände und Etiketten von dem Gerät.
Reinigen Sie den Frittierbehälter vor der ersten Verwendung gründlich mit heißem Wasser,
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Hinweis: Sie können diese Teile auch in der
Spülmaschine reinigen.
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch.
VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gleichmäßige und stabile Oberfläche, nicht auf eine
Oberfläche, die nicht hitzebeständig ist.
Setzen Sie den Frittierbehälter ordnungsgemäß in die Heißluftfritteuse ein.
Nehmen Sie das Kabel aus dem Kabelfach an der Unterseite des Geräts. Rollen Sie das Kabel
vollständig aus, bevor Sie es einstecken.
Achtung:
Geben Sie keinesfalls Öl oder andere Flüssigkeiten in die Fritteuse.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, da dies den Luftstrom und in der Folge die Effizienz
des Heißluftsystems beeinträchtigt.
VERWENDEN DES GERÄTS
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Nehmen Sie den Frittierbehälter vorsichtig aus der Heißluftfritteuse, indem Sie am Griff ziehen.
3. Geben Sie die Lebensmittel in den Frittierbehälter.
4. Schieben Sie den Frittierbehälter wieder in die Heißluftfritteuse.
Achtung:
Die Heißluftfritteuse keinesfalls ohne eingesetzten Frittierbehälter verwenden.
Den Frittierbehälter während der Verwendung und direkt danach nicht berühren, da dieser sehr
heiß wird.
Den Frittierbehälter nur am Griff festhalten.
5. Um die Heißluftfritteuse einzuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
6. Drücken Sie die Taste für das Erhöhen bzw. Verringern der Temperatur, um die gewünschte Temperatur
zu wählen.
7. Drücken Sie die Taste für das Erhöhen bzw. Verringern der Zeit, um die gewünschte Zeit zu wählen.
8. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Zubereitung zu starten.
Anmerkung:
Während der Zubereitung werden Temperatur und Zeit abwechselnd angezeigt.
Wenn Sie während der Zubereitung die Zubereitungszeit oder die Temperatur ändern
möchten, können Sie dies jederzeit durch Drücken der entsprechenden Taste tun.
In der Tabelle „Verwenden der Voreinstellungen“ finden Sie die Grundeinstellungen für
verschiedenen Arten von Lebensmitteln.
Einige Zutaten müssen während der Zubereitung geschüttelt oder gewendet werden (siehe
Tabelle „Verwenden der Voreinstellungen“). Um die Zutaten zu schütteln, halten Sie den
Griff fest, ziehen Sie den Frittierbehälter heraus und schütteln Sie diesen dann über dem
Spülbecken. Schieben Sie den Frittierbehälter anschließend wieder in die Heißluftfritteuse.
9. Wenn Sie das Klingeln des Timers hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen.
10. Ziehen Sie den Frittierbehälter heraus und prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind.
Achtung:
- 30 -
Nach Verwendung der Heißluftfritteuse kann es sein, dass Dampf aus der Fritteuse aufsteigt.
Der Frittierbehälter ist nach dem Garvorgang heiß. Stellen Sie diesen stets auf einer
hitzebeständigen Oberfläche ab
11. Entleeren Sie den Frittierbehälter in eine Schüssel oder auf einen Teller.
Anmerkung:
Drehen Sie den Frittierbehälter nicht um, da sonst das unten im Frittierbehälter angesammelte
Öl über die Lebensmittel laufen kann.
Um große oder zerbrechliche Lebensmittel aus dem Frittierbehälter herauszuholen, können
Sie diese mit einer Küchenzange greifen.
12. Wenn die Zubereitung einer Mahlzeit abgeschlossen ist, kann die Heißluftfritteuse direkt für die
nächsten Lebensmittel verwendet werden.
VERWENDEN DER WARMHALTEFUNKTION
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die Menütaste, um die „Warmhaltefunktion“ zu wählen. Das Symbol „Warmhalten“ blinkt,
wenn die Funktion ausgewählt ist.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Warmhaltefunktion zu starten.
Anmerkung:
Der Warmhalte-Timer ist auf 120 Minuten eingestellt. Um die Warmhaltezeit zu ändern,
drücken Sie die Taste „Zeit verringern“. Die Zeit wird automatisch bestätigt.
Die Warmhaltetemperatur ist auf 90°C eingestellt. Um die Warmhaltetemperatur zu ändern,
drücken Sie die Taste „Temperatur verringern“. Die Temperatur wird automatisch bestätigt.
Bei Verwendung der Warmhaltefunktion werden Gebläse und Heizung im Inneren des Geräts
von Zeit zu Zeit eingeschaltet.
Die Warmhaltefunktion dient dazu, Ihre Speisen unmittelbar nach der Zubereitung in der
Heißluftfritteuse warm zu halten. Sie ist nicht zum Aufwärmen gedacht.
ZUBEREITUNG MIT VOREINSTELLUNGEN
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die Menütaste, um die gewünschte Voreinstellung auszuwählen. Das Symbol für die
Voreinstellung blinkt, wenn es ausgewählt ist.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Zubereitung mit der ausgewählten Voreinstellung zu starten.
Anmerkung:
Kleinere Mengen an Lebensmitteln benötigen eine kürzere Zubereitungszeit.
Bei der Zubereitung größerer Mengen (z. B. Pommes frites, Garnelen, Hähnchenkeulen
usw.) schütteln, wenden oder rühren Sie die Zutaten im Frittierbehälter 2 bis 3 Mal, um ein
gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
VERWENDEN DER VOREINSTELLUNGEN
In der folgenden Tabelle finden Sie weitere Informationen zu den Voreinstellungen.
Voreinstellung Min./Max.
Zutatenmenge
Zeit
[min] Temperatur Wenden Zusätzliche
Informationen
Frische Pommes
frites 500 g / 18 oz 18 - 25 200°C Ja
• Mehlig kochende
Kartoffeln verwenden.
• 30 Minuten in Wasser
einweichen, abtrocknen
und dann ¼ bis 1
Esslöffel Öl hinzufügen.
• Während der
Zubereitung 4 Mal
schütteln, wenden oder
rühren.
Hähnchenkeulen 800 g / 28 oz 20 - 25 180°C Ja
½ Teelöffel Öl
hinzugeben.
• Während der
Zubereitung schütteln,
wenden oder rühren.
- 31 -
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung. Entfernen Sie nach jeder Verwendung Öl und Fett vom
Boden des Frittierbehälters.
Achtung:
Lassen Sie den Frittierbehälter und das Innere des Geräts vollständig abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Tauchen Sie die Heißluftfritteuse keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie diese
nicht unter fließendem Wasser ab.
Das Innere des Frittierbehälters ist mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Verwenden Sie keine
Küchenutensilien aus Metall und keine scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung, um die
Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Entfernen Sie Öl und Fett vom Boden des Frittierbehälters.
3. Reinigen Sie den Frittierbehälter bzw. den Boden des Frittierbehälters mit heißem Wasser, Spülmittel
und einem nicht scheuernden Schwamm. Geben Sie heißes Wasser und etwas Spülmittel in den
Frittierbehälter und lassen Sie diesen 10 Minuten einweichen.
4. Reinigen Sie das Gehäuse der Heißluftfritteuse mit einem feuchten Tuch und ein paar Tropfen
Spülmittel und trocknen Sie es anschließend ab. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
Produkte mit saurem oder basischem pH-Wert wie Bleichmittel oder Scheuermittel zur Reinigung des
Geräts.
5. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm.
Verwenden Sie eine Reinigungsbürste, um die Heizkomponenten zu reinigen, und entfernen Sie alle
Lebensmittelrückstände.
6. Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbau und der Lagerung.
Voreinstellung Min./Max.
Zutatenmenge
Zeit
[min] Temperatur Wenden Zusätzliche
Informationen
Garnelen 200 g / 7 oz 15 - 20 160°C Yes
Kuchen 600 g / 21 oz 35 - 45 160°C Yes
Rindersteak/
Koteletts 450g 15 - 25 160°C Yes ½ Teelöffel Öl
hinzugeben.
Fisch 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C Yes Ganzer Fisch
ca. 200 – 300g
Rippchen 400 g / 14 oz 15 - 20 180°C Yes
- 32 -
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt in der gesamten EU
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Um möglichen
Schäden an der Umwelt oder Beeinträchtigungen der menschlichen
Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung vorzubeugen,
recyceln Sie Abfälle verantwortungsvoll, um zu einer nachhaltigen
Wiederverwendung von Materialressourcen beizutragen. Kontaktieren
Sie zur Rückgabe Ihres Geräts bitte den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben. Dort kann das Gerät dem umweltfreundlichen Recycling
zugeführt werden.
STÖRUNGEN UND MÖGLICHE LÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Heißluftfritteuse schaltet nicht
ein.
Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie stets sicher, dass der
Stecker ordnungsgemäß in die
Steckdose eingesteckt ist.
Aus dem Gerät tritt weißer Rauch
aus.
Sie bereiten Lebensmittel mit
hohem Ölgehalt zu.
Gießen Sie überschüssiges Öl
oder Fett vorsichtig aus dem
Frittierbehälter und fahren Sie
dann mit der Zubereitung fort.
Der Frittierbehälter enthält
noch Fettreste von der letzten
Verwendung.
White smoke is caused by greasy
residues heating up in the pan.
Always clean the pan thoroughly
after every use.
Meine frischen Pommes frites sind
nicht gleichmäßig frittiert.
Sie haben nicht den richtigen
Kartoffeltyp verwendet.
Verwenden Sie frische, mehlige
Kartoffeln, um optimale Ergebnisse
zu erzielen. Wählen Sie Kartoffeln,
auf deren Verpackung steht, dass
sie zum Frittieren geeignet sind.
Sie haben die frischen Pommes
frites vor der Zubereitung nicht
eingeweicht.
Weichen Sie frische Pommes frites
mindestens 30 Minuten in einer
Schüssel ein, nehmen Sie diese
dann heraus und lassen Sie sie auf
Küchenpapier abtropfen.
Sie haben zu viele Zutaten in den
Frittierbehälter gegeben.
Halten Sie sich an die in der Tabelle
Verwenden der Voreinstellungen“
angegebene Höchstmenge an
Zutaten.
Einige Zutaten müssen während
der Zubereitung geschüttelt,
gewendet oder umgerührt werden.
Schütteln, wenden oder rühren
Sie die Zutaten während der
Zubereitung ein paar Mal um.
Pommes frites sind nicht knusprig. Die Knusprigkeit von Pommes
frites hängt von der Ölmenge
und der Menge an Wasser in den
Pommes frites ab.
Achten Sie darauf, dass die
Pommes frites sorgfältig
abgetropft sind.
Schneiden Sie die Pommes frites
etwas dünner, damit sie knuspriger
werden.
Geben Sie etwas mehr Öl dazu, um
die Pommes frites knuspriger zu
machen.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
- 33 -
AUFBEWAHRUNG
1. Das Gerät ausstecken und abkühlen lassen.
2. Sicherstellen, dass alle Teile sauber und trocken sind.
GARANTIE
Der Hersteller gewährt eine Garantie nach den Rechtsvorschriften des Landes, in dem der Kunde
seinen Wohnsitz hat, mit einer Frist von mindestens einem Jahr ab dem Datum, an dem das Gerät an
den Endverbraucher verkauft wird.
Die Garantie gilt nur für Mängel bei Material oder Verarbeitung.
Garantiereparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Bei
Inanspruchnahme der Garantie muss die Quittung (mit Kaufdatum) eingereicht werden.
Die Garantie schließt folgende Fälle aus:
Normaler Verschleiß.
Fehlerhafte Verwendung, z. B. Überlastung des Geräts, Verwendung von nicht zugelassenem
Zubehör.
Anwendung von Gewalt, Schäden durch äußere Einflüsse.
Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Nichteinhaltung der
Installationsanweisungen zurückzuführen sind.
Teilweise oder vollständig zerlegte Geräte.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Niederlande, www.arovo.com, erklären unter unserer
eigenen Verantwortung, dass das Produkt:
Artikelbezeichnung: Heißluftfritteuse
Artikelnummer: VRD919101300
EAN-Nummer: 8720791433505
Das oben beschriebene Gerät steht im Einklang mit den folgenden harmonisierten Normen:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
Das oben beschriebene Gerät entspricht den Bestimmungen der Verordnungen:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Frittierbehälter lässt sich
nicht richtig in das Gerät
zurückschieben.
Es sind zu viele Lebensmittel in
dem Frittierbehälter.
Achten Sie darauf, dass die Menge
der Zutaten im Frittierbehälter
die Maximum-Anzeige nicht
überschreitet.
Die Trägerplatte/der Rost ist nicht
ordnungsgemäß im Frittierbehälter
platziert.
Schieben Sie die Trägerplatte/den
Rost in den Frittierbehälter, bis Sie
ein Klicken hören.
- 34 -
Im Sinne einer kontinuierlichen Produktverbesserung behalten wir uns technische und optische
Änderungen ohne Vorankündigung vor. Die aktuelle Version dieser Bedienungsanleitung finden
Sie unter www.arovo.com/manuals.
- 35 -
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, infortuni o incendi, seguire sempre le seguenti
precauzioni di sicurezza. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e
conservarle per riferimenti futuri o per nuovi utenti.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, vanno sempre seguite le precauzioni di sicurezza di base.
Tra queste:
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare incidenti.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Fare attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze.
Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione se lasciato incustodito.
Se il collegamento alla rete elettrica è stato danneggiato e deve essere sostituito, portare
l’apparecchio presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Prima dell’uso, accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente con messa a terra e accertarsi che sia inserito
correttamente.
Non utilizzare adattatori.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati.
Se uno degli involucri dell’apparecchio si rompe, scollegare immediatamente l’apparecchio
dalla rete elettrica per evitare il rischio di scosse elettriche.
Non forzare il cavo di alimentazione e non utilizzarlo per sollevare, trasportare o scollegare
l’apparecchio.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione. Se i cavi sono danneggiati o aggrovigliati il
rischio di scosse elettriche aumenta. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un servizio di assistenza tecnica autorizzato per evitare rischi.
L’apparecchio non è adatto all’uso esterno.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o abbiano ricevuto le istruzioni sull’uso sicuro
dell’apparecchio e che ne comprendano i pericoli.
Tenere la friggitrice ad aria e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio e devono essere sorvegliati affinché ciò non
avvenga.
Non appoggiare mai il prodotto a una parete o ad altri prodotti. Devono esserci almeno 10 cm
di spazio libero sul lato posteriore, sui lati destro e sinistro e quello superiore del prodotto.
Non collocare oggetti sopra la friggitrice ad aria per non impedire il flusso d’aria e ridurre
l’effetto del riscaldamento ad aria calda.
Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata.
Quando il prodotto è in funzione dev’essere sorvegliato.
Durante la frittura senza grassi, dall’apertura di uscita dell’aria esce vapore ad alta
temperatura. Tenere lontani il viso e le mani dal vapore e dall’apertura di uscita dell’aria. Inoltre,
quando si allontana la friggitrice dal prodotto, fare attenzione al vapore e all’aria calda.
Se dal prodotto fuoriesce fumo, staccare immediatamente la spina. Quando la fuoriuscita di
fumo finisce, allontanare la friggitrice dal prodotto.
Non immergere l’involucro nell’acqua e non lavarlo sotto il rubinetto, poiché al suo interno
sono presenti componenti elettrici e di riscaldamento.
Non lasciare che l’acqua o altri liquidi penetrino nell’involucro per evitare scosse elettriche.
Durante l’utilizzo del prodotto, non coprire le aperture di ingresso e d’uscita dell’aria.
Non versare mai l’olio nella friggitrice per non provocare incendi.
Non toccare l’interno del prodotto mentre è in funzione, perché può diventare molto caldo.
Questo prodotto è azionato manualmente, pertanto non deve mai essere collegato a un timer
esterno o a un sistema di controllo remoto indipendente.
IT – FRIGGITRICE AD ARIA
- 36 -
Attenzione: Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non deve essere
utilizzato nelle sale da pranzo di negozi, uffici, aziende agricole o altri ambienti di lavoro. Non
deve essere utilizzato dai clienti di alberghi, motel, pensioni, sale per la colazione o altre strutture
ricettive. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Rendere l’apparecchio al più vicino
centro di assistenza autorizzato per l’ispezione, la riparazione o la regolazione.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Attenzione: Non toccare la superficie durante l’uso. Quando l’apparecchio è in
funzione, la temperatura della superficie accessibile può essere elevata.
Leggere il manuale d’uso
Dichiarazione di conformità.
I prodotti contrassegnati da
questo simbolo sono conformi
allo Spazio Economico
Europeo. La dichiarazione di
conformità UE può essere
richiesta al produttore.
Il produttore dell’imballaggio
contribuisce ai costi
del sistema di raccolta
differenziata e al riciclaggio
dei rifiuti “Green Dot”.
L’imballaggio può essere
riutilizzato o riciclato. Si prega
di smaltire correttamente il
materiale di imballaggio non
più necessario.
Se durante il disimballaggio
del prodotto si notano danni
dovuti al trasporto, contattare
immediatamente il rivenditore.
Questo prodotto può essere
utilizzato a contatto con gli
alimenti.
L’imballaggio può essere
riutilizzato o riciclato. Si prega
di smaltire correttamente il
materiale d’imballaggio che
non serve più.
CARATTERISTICHE GENERALI
1. Ingresso aria
2. Display
A. Indicatori preimpostati
B. Schermo
C. Pulsante di aumento della temperatura
D. Pulsante di abbassamento della
temperatura
E. Pulsante del menu
F. Pulsante di accensione/
spegnimentoPulsante riduzione del
tempo
G. Pulsante aumento del tempo
H. Indicatore di mantenimento in caldo
I. Indicatore della ventola
3. Maniglia
4. Padella - 4,5 L
5. Involucro
6. Uscita aria
7. Piastra di supporto
- 37 -
Incluso nella confezione:
1 x Involucro
1 x Padella - 4,5L
1 x Piastra di supporto
DATI TECNICI
Alimentazione: 220/240V - 0,3A - 50/60Hz
Potenza in ingresso: 1400W
Dimensioni del prodotto: 367 x 274 x 313MM
Peso del prodotto: 5Kg
Capacità: 4,5L
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Assicurarsi che tutti gli imballaggi del prodotto siano stati rimossi. Rimuovere la colla e le
etichette presenti sul prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire accuratamente la padella con acqua
calda, detergente e spugna non abrasiva. Nota: questi componenti possono essere lavati in
lavastoviglie.
Pulire l’interno e l’esterno del prodotto con un panno umido.
PREPARAZIONE ALL’USO
Collocare il prodotto su una superficie livellata, uniforme e stabile; non collocare il prodotto su
superfici non resistenti al calore.
Inserire correttamente la padella nella friggitrice.
Estrarre il cavo dalla capsula per il cavo sul fondo del prodotto. Srotolare completamente il
cavo prima di collegarlo.
Attenzione:
Non versare mai olio o altri liquidi nella friggitrice.
Non collocare mai oggetti sopra il prodotto per non impedire il flusso d’aria e ridurre l’effetto
del riscaldamento ad aria calda.
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Estrarre con cautela la padella dalla friggitrice tirando il manico.
3. Mettere gli ingredienti nella padella.
4. Rimettere la padella nella friggitrice.
Attenzione:
Non utilizzare mai la friggitrice senza la padella.
Non toccare la padella durante e subito dopo l’uso, perché diventa molto calda.
Tenere la padella solo per il manico.
5. Per accendere la friggitrice, premere il pulsante di accensione/spegnimento.
6. Premere il pulsante di aumento o diminuzione della temperatura per scegliere la temperatura
desiderata.
7. Premere il pulsante di aumento o diminuzione della durata per scegliere il tempo necessario.
8. 8. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per avviare il processo di cottura.
Nota:
Durante la cottura vengono visualizzati alternativamente la temperatura e il tempo
rimanente.
Durante la cottura, se si desidera modificare la temperatura o il tempo di cottura,
premere il pulsante corrispondente verso l’alto o verso il basso in qualsiasi momento.
Consultare la “Tabella di preparazione degli alimenti” con le impostazioni di cottura di
base per i diversi tipi di alimenti.
Alcuni ingredienti devono essere agitati o girati durante la cottura (consultare la “Tabella
di preparazione degli alimenti”). Per agitare gli ingredienti, tenere il manico ed estrarre
la padella ed agitarla sul lavandino. Quindi reinserire la padella nella friggitrice.
9. Quando si sente la campanella del timer, il tempo di cottura è finito.
- 38 -
10. Estrarre la padella e controllare se gli ingredienti siano pronti.
Attenzione:
Dopo la cottura, dalla frigittrice potrebbe uscire del vapore.
Dopo il processo di cottura, la padella è calda. Posizionarla sempre su una superficie
resistente al calore.
11. Svuotare il contenuto della padella in una ciotola o in un piatto.
Nota:
Non capovolgere la padella per evitare che l’olio in eccesso raccolto sul fondo della
padella coli sugli ingredienti.
Per estrarre dalla padella gli ingredienti di grandi dimensioni o fragili, si possono usare
delle pinze.
12. Dopo aver completato una frittura, la friggitrice può essere utilizzata in qualsiasi momento per
fare un’altra frittura.
UTILIZZO DELLA MODALITÀ DI MANTENIMENTO IN CALDO
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere l’apparecchio.
2. Premere il pulsante Menu per selezionare la modalità “Mantenimento in caldo”. L’icona
“Mantenere caldo” lampeggia quando è selezionata.
3. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per avviare la modalità di mantenimento in
caldo.
Nota:
Il timer di mantenimento in caldo è impostato su 120 minuti. Per modificare il tempo
di mantenimento in caldo, premere il pulsante di riduzione del tempo. La durata verrà
confermata automaticamente.
La temperatura di mantenimento in caldo è impostata su 90°C. Per modificare la
temperatura di mantenimento, premere il pulsante di riduzione della temperatura. La
temperatura verrà confermata automaticamente.
Durante la modalità di mantenimento in caldo, di tanto in tanto la ventola e il
riscaldatore all’interno dell’apparecchio si accendono.
La modalità di mantenimento in caldo è progettata per mantenere caldi i cibi subito
dopo la cottura nella friggitrice. Non è prevista per il riscaldamento.
CUCINARE CON LE PREIMPOSTAZIONI
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere l’apparecchio.
2. Premere il pulsante Menu per selezionare la preselezione di cottura preferita. Quando viene
selezionata, l’icona della preselezione di cottura lampeggia.
3. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per avviare la preselezione di cottura
preferita.
Nota:
Se le quantità di cibo sono piccole, richiedono un tempo di cottura inferiore.
Quando si preparano grandi quantità di cibo (ad es. patatine fritte, gamberi, cosce
di pollo, ecc.) agitare, girare o mescolare gli ingredienti nella padella 2 o 3 volte per
ottenere un risultato uniforme.
- 39 -
Tipo di
preimpostazione
di cottura
Quantità
minima e
massima di
ingredienti
Tempo
(Min) Temperatura Capovolgere Informazioni aggiuntive
Patatine
fresche
500 g /
18 oz 18 - 25 200°C /
400°F
Utilizzare patate farinoes.
Mettere a mollo per 30
minuti in acqua, asciugare e
aggiungere da ¼ a 1 cucchiaio
d’olio.
Agitare, girare o mescolare 4
volte durante la cottura.
Cosce di
pollo
800 g /
28 oz 20 - 25 180°C /
360°F
Aggiungere ½ cucchiaio d’olio.
Agitare, girare o mescolare
durante la cottura.
Gamberi 200 g /
7 oz 15 - 20 160°C /
320°F
Torta 600 g /
21 oz 35 - 45 160°C /
320°F
Bistecca
di manzo /
Costolette
450 g /
16 oz 15 - 25 160°C /
320°F Aggiungere ½
cucchiaio d’olio.
Pesce 250 g /
9 oz 15 - 20 180°C /
360°F
Pesce intero circa
200 - 300 g / 7 - 11
once
Costine 400 g /
14 oz 15 - 20 180°C /
360°F
PULIZIA
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo. Rimuovere l’olio e il grasso dal fondo della pentola dopo ogni
utilizzo.
Attenzione:
Lasciare raffreddare completamente la padella e l’interno dell’apparecchio prima di
iniziare la pulizia.
Non immergere mai l’involucro della friggitrice in acqua o in altri liquidi, né metterla
sotto l’acqua corrente.
L’interno della padella è interamente ricoperto da uno strato di vernice antiaderente.
Per la pulizia, non utilizzare utensili da cucina in metallo o materiali abrasivi, che
potrebbero danneggiare lo strato di vernice antiaderente.
1. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio, togliere la spina
dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio per 30 minuti prima di iniziare la
pulizia.
2. Eliminare l’olio e il grasso dal fondo della padella.
3. Pulire la padella o il fondo della padella con acqua calda, detersivo e spugna non abrasiva.
Aggiungere acqua calda nella padella insieme a un po’ di detersivo e lasciare in ammollo per
10 minuti.
4. Pulire l’involucro della friggitrice con un panno umido e qualche goccia di detergente, quindi
asciugare. Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare solventi, prodotti con pH acido o
TABELLA DI COTTURA PREIMPOSTATA
Nella seguente tabella sono riportate ulteriori informazioni sulle preimpostazioni di cottura.
- 40 -
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici in tutta l'UE (2012/19/UE). Per evitare possibili danni
all'ambiente o alla salute umana dovuti a uno smaltimento incontrollato dei
rifiuti, riciclarlo responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, rivolgersi al
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Quest’ultimo farà
in modo che il prodotto sia riciclato in modo sicuro per l'ambiente.
MALFUNZIONAMENTO E METODO DI TRATTAMENTO
Problema Possibile causa Soluzione
La friggitrice non si accende. L’apparecchio non è collegato
alla presa di corrente.
Verificare che la spina sia
inserita correttamente nella
presa a muro.
Dall'apparecchio esce del
fumo bianco.
Gli ingredienti in cottura
contengono molto olio.
Eliminare con cura l’olio o
il grasso in eccesso dalla
padella e continuare la
cottura.
La padella contiene ancora
residui di grasso dovuti all’uso
precedente.
Il fumo bianco è causato
da residui di grasso che si
riscaldano nella pentola. Pulire
sempre accuratamente la
pentola dopo ogni utilizzo.
Le mie patatine fresche non
sono fritte in modo uniforme.
Non è stato utilizzato il tipo di
patata giusto.
Per ottenere i migliori risultati,
utilizzare patate fresche e
farinose. Scegliere patate la
cui confezione indica che
sono adatte alla frittura.
Le patatine fresche non sono
state messe a mollo prima
della frittura.
Mettere a bagno le patatine
fresche in una ciotola per 30
minuti (Min), quindi toglierle e
asciugarle su carta da cucina.
Nella padella sono stati
aggiunti troppi ingredienti.
Rispettare la quantità massima
di ingredienti indicata
nella “Tabella di cottura
preimpostata”.
Durante la cottura, alcuni tipi
di ingredienti devono essere
agitati, girati o mescolati.
Agitare, girare o mescolare
gli ingredienti un paio di volte
durante la cottura.
SMALTIMENTO ECOLOGICO
basico come la candeggina o prodotti abrasivi.
5. Pulire l’interno del prodotto con acqua calda e una spugna non abrasiva. Usare una spazzola
per pulire i componenti del riscaldamento, spazzando via eventuali residui di cibo.
6. Asciugare tutte le parti prima del montaggio e dello stoccaggio.
IMMAGAZZINAMENTO
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
2. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle.
- 41 -
Problema Possibile causa Soluzione
Le mie patatine fresche non
sono croccanti.
Nella padella ci sono troppi
ingredienti..
La quantità di ingredienti nella
padella non deve superare la
linea indicatrice massima.
Cut the fresh fries a little
thinner to make them
crunchier.
Add a bit more oil to make
them crunchier.
La padella non può essere
reinserita correttamente
nell’apparecchio.
Nella padella ci sono troppi
ingredienti.
La quantità di ingredienti nella
padella non deve superare la
linea indicatrice massima.
La piastra di supporto/
griglia non è posizionata
correttamente nella padella.
Spingere verso il basso nella
padella la piastra di supporto/
griglia fino a sentire uno
scatto.
- 42 -
In conformità alla nostra politica di continuo miglioramento dei prodotti, ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche tecniche e ottiche senza preavviso. La versione attuale di queste istruzioni
per l’uso è disponibile sul sito www.arovo.com/manuals.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Olanda, www.arovo.com, dichiariamo sotto la nostra
responsabilità che il prodotto:
Nome dell’articolo: Friggitrice ad aria
Numero di articolo: VRD919101300
Codice a barre EAN: 8720791433505
L’oggetto della dichiarazione sopra descritta è conforme alle seguenti norme armonizzate:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
L’oggetto della dichiarazione sopra descritta segue le disposizioni di:
2017/1357/EU
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
GARANZIA
Il produttore fornisce una garanzia in conformità alla legislazione del Paese di residenza del
cliente, a partire da un minimo di 1 anno dalla data di vendita dell’apparecchio all’utente finale.
La garanzia copre solo i difetti di materiale o di lavorazione.
Le riparazioni in garanzia possono essere effettuate solo da un centro di assistenza autorizzato.
Quando si presenta un reclamo in garanzia, bisogna presentare la fattura di acquisto originale
(con la data di acquisto).
La garanzia non è valida nei casi di:
Normale usura.
Utilizzo non corretto, ad esempio sovraccarico dell’apparecchio, utilizzo di accessori non
approvati.
Uso della forza, danni causati da fattori esterni.
Danni causati dall’inosservanza del manuale d’uso o dal mancato rispetto delle istruzioni
d’installazione.
Apparecchi parzialmente o completamente smontati.
- 43 -
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Respete siempre las siguientes precauciones de seguridad para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, lesiones personales o incendio. Es importante que lea íntegra y atentamente estas
instrucciones antes de usar el producto; asimismo, consérvelas por si necesita consultarlas más
adelante o entregárselas a otros usuarios.
Siempre se deben observar las precauciones básicas de seguridad cuando se utilizan equipos
eléctricos. Estos incluyen los siguientes:
Lee todas las instrucciones. No seguir estas instrucciones podría resultar en un accidente.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
Se requiere una estrecha supervisión cuando un dispositivo es utilizado por niños o cerca de
ellos.
Siempre apague el dispositivo y desconéctelo si lo deja desatendido.
Si el conector de alimentación está dañado, debe reemplazarse. Póngase en contacto con un
centro de asistencia técnica autorizado.
Antes de usar, asegúrese de que el voltaje especificado en la placa se corresponda con el
voltaje de la red.
Enchufe el dispositivo en un tomacorriente con conexión a tierra y verifique que esté
colocado correctamente.
No utilice adaptadores.
No utilice el dispositivo si el cable o el enchufe están dañados.
Si alguna de las carcasas del dispositivo se rompe, desenchufe el dispositivo inmediatamente
para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
No presione el cable de alimentación con fuerza ni lo utilice para levantar, mover o extraer el
dispositivo.
Verifique el estado del cable de alimentación. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica. Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante
o un centro de servicio técnico autorizado para evitar riesgos.
El dispositivo no es apto para uso en exteriores.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre que hayan sido supervisados o capacitados para usar el dispositivo de
manera segura y propio riesgo. comprender. involucrado.
Mantenga l’air fryer y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no
pueden jugar con el dispositivo. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el dispositivo.
Nunca coloque el producto en la pared u otros productos. Debe haber al menos 10 cm
de espacio libre para la parte posterior, el lado izquierdo / derecho y la parte superior del
producto. No coloque ningún objeto encima de la freidora, ya que esto obstruirá el flujo de
aire y reducirá la efectividad de calentar el aire caliente.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el dispositivo está en uso.
El producto debe ser supervisado por alguien mientras esté en uso.
Durante la fritura sin grasa, el vapor a alta temperatura se escapa por la salida de aire.
Mantenga las manos y la cara alejadas de las rejillas de ventilación y el vapor. Tenga cuidado
con el vapor caliente y el aire caliente al retirar l’air fryer del producto.
Si el producto produce humo, desenchufe el cable de alimentación inmediatamente. Una vez
que l’air fryer haya dejado de fumar, retírela del producto.
No sumerja la carcasa en agua ni la lave con agua corriente, ya que hay componentes
eléctricos y de calefacción dentro de la carcasa.
Evite que entre agua u otros líquidos en el gabinete en caso de que se produzca una descarga
eléctrica.
No cubra la entrada y salida de aire mientras el producto esté en funcionamiento.
Nunca vierta aceite en l’air fryer, ya que podría provocar un incendio.
No toque el interior del producto mientras está en uso, ya que puede calentarse mucho.
Este producto se opera manualmente. Por lo tanto, nunca lo conecte a un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
ES - FREIDORA DE AIRE
- 44 -
Atención
Este dispositivo está diseñado para uso doméstico únicamente. No debe usarse en comedores,
oficinas, granjas u otros entornos de trabajo. Y no debe ser utilizado por huéspedes en hoteles,
moteles, casas de huéspedes, salas de desayuno u otros alojamientos. No contiene piezas reparables
por el usuario. Lleve el dispositivo al centro de servicio autorizado más cercano para su inspección,
reparación o ajuste.
SÍMBOLOS EXPLICATIVOS
Advertencia: No toque la superficie del aparato durante su uso. Las superficies
que quedan a la vista pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el
funcionamiento del aparato.
Leer el manual de instrucciones
El embalaje se puede
reutilizar o reciclar. Deseche
adecuadamente el material de
embalaje que ya no necesite.
El fabricante de envases
contribuye a los costes del
sistema de recogida y reciclaje
de residuos “Green Point”.
Este producto se puede utilizar
de forma segura en contacto
con alimentos.
Si encuentra algún daño
mientras desembala el producto,
comuníquese con su distribuidor
inmediatamente.
El embalaje se puede
reutilizar o reciclar. Deseche
adecuadamente el material de
embalaje que ya no necesite.
Declaración de conformidad.
Los productos con este
símbolo corresponden al
Espacio Económico Europeo. La
declaración de conformidad de
la UE está disponible a través del
fabricante.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
1. Entrada de aire
2. Pantalla
A. Indicadores de preajustes
B. Pantalla
C. Botón para aumentar la temperatura
D. Botón para bajar la temperatura
E. Botón de encendido/apagado
F. Botón de encendido/apagado
G. Botón para menos tiempo
H. Botón para más tiempo
I. Indicador del ventilador
3. Asa
4. Freidora - 4,5 L
5. Vivienda Vivienda
6. Salida de aire
7. Placa portadora
- 45 -
Contenido de la caja:
1 x Caja Air Fryer
1 x Freidora - 4,5L
1 x Placa portadora
FICHA TÉCNICA
Fuente de alimentación: 220/240V - 0,3A - 50/60Hz
Potencia de entrada: 1400W
Dimensiones del aparato: 367 x 274 x 313MM
Peso del producto: 5Kg
Capacidad: 4,5L
PASOS PREVIOS AL USO POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que se haya quitado todo el embalaje del producto.
Retire el pegamento y las etiquetas del producto.
Limpiar la olla / sartén antes de usar el producto primero uso abundante con agua tibia,
detergente y uso una esponja no abrasiva. Nota: se puede usar un lavavajillas componentes a
lavar
Limpiar el interior y el exterior del producto con un paño húmedo.
ANTES DEL USO
Coloque el producto sobre una superficie nivelada y estable. No coloque el producto sobre
una superficie no resistente al calor.
Coloque correctamente la olla / sartén en l’air fryer.
Saque el hilo de la tapa del hilo debajo del producto. Desenrolle completamente el cable
antes de conectarlo.
Atención:
Nunca vierta aceite u otro líquido en la freidora.
Nunca coloque objetos encima del producto, ya que esto impedirá el flujo de aire y reducirá el
efecto de calentamiento del aire caliente.
USO DEL APARATO
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente.
2. Retire con cuidado la cesta de la freidora tirando del asa.
3. Ponga los ingredientes en la freidora.
4. Vuelva a poner la cesta en la freidora.
Atención:
No utilice nunca la freidora sin colocar dentro de ella la cesta.
No toque la cesta mientras la freidora esté funcionando ni durante un rato después de
usarla, ya que alcanzará temperaturas muy altas.
Sujete la cesta sólo por el asa.
5. Para encender la freidora, pulse el interruptor de encendido/apagado.
6. Pulse los botones de temperatura arriba o abajo para seleccionar la temperatura necesitada.
7. Pulse los botones más o menos tiempo para seleccionar el tiempo necesitado.
8. Use el botón de encendido/apagado para comenzar a freír.
Nota:
Cuando se esté cocinando, la temperatura y el tiempo se muestran alternativamente.
Cuando esté en funcionamiento, si desea modificar el tiempo de cocción o la temperatura,
pulse en cualquier momento el botón arriba o abajo correspondiente para hacerlo.
Consulte la “Tabla de preparación de alimentos” con los ajustes básicos de cocción para
los distintos tipos de alimentos.
Algunos ingredientes requieren ser movidos o hay que darles la vuelta durante el tiempo
de cocción (consulte la “Tabla de preparación de alimentos”). Para sacudir los ingredientes,
sujete el asa y saque la cesta, y luego sacúdala sobre el fregadero. Vuelva a poner la cesta
en la freidora.
9. Cuando oiga el sonido del temporizador, habrá transcurrido el tiempo de cocción.
10. Saque la cesta y compruebe si los ingredientes están listos. .
Atención:
Después de cocinar con la freidora, es posible que salga vapor de la freidora.
La cesta está caliente después de la cocción. Colóquela sobre una superficie resistente
al calor.
- 46 -
11. Vacíe el contenido de la cesta de la freidora en un cuenco o una fuente.
Nota:
No coloque la olla / sartén boca abajo o el exceso de aceite que se acumula en el fondo
de la sartén / sartén se derramará sobre los ingredientes de los alimentos.
Después de cocinar con la fibra de aire sin grasa, el vapor puede escapar de la fibra de
aire.
12. Después de cocinar una serie de ingredientes alimentarios, l’air fryer sin grasa se puede utilizar
en cualquier momento para cocinar otro lote de ingredientes alimentarios. letra partita di
ingrediente alimentario.
USO DEL MODO MANTENIMIENTO DEL CALOR
1. Use el botón de encendido/apagado para comenzar.
2. Pulse el botón Menú para seleccionar el modo “Mantenimiento del calor”. El icono
“Mantenimiento del calor” parpadeará cuando esté seleccionado.
3. Use el botón de encendido/apagado para comenzar el modo de mantenimiento del calor
Nota:
El temporizador de mantenimiento del calor está ajustado a 120 minutos. Para cambiar
el tiempo de mantenimiento del calor, pulse el botón de diminuir el tiempo. La hora se
confirmará automáticamente.
La temperatura de mantenimiento del calor está ajustada a 90°C. Para cambiar la
temperatura de mantenimiento del calor, pulse el botón de reducción de temperatura.
La temperatura se confirmará automáticamente.
Durante el modo de mantenimiento del calor, el ventilador y el calefactor del interior
del aparato se encienden de vez en cuando.
El modo de mantenimiento del calor está diseñado para mantener caliente su comida
inmediatamente después de cocinarla en la freidora. No está pensado para recalentarla.
COCINAR CON PREAJUSTES
1. Use el botón de encendido/apagado para comenzar.
2. Pulse el botón Menú para seleccionar el modo “Cocinar con preajustes”. El icono “Cocinar con
preajustes” parpadeará cuando esté seleccionado.
3. Use el botón de encendido/apagado para comenzar los preajustes deseados
Nota:
Las cantidades más pequeñas de alimentos requerirán menos tiempo de cocción.
Cuando prepare grandes cantidades de alimentos (por ejemplo, patatas fritas,
gambas, muslos, etc.) agite, gire o remueva los ingredientes en la cesta 2 ó 3 veces
para conseguir un resultado uniforme.
TABLA DE COCCIÓN PREAJUSTADA
En la siguiente tabla encontrará más información sobre los preajustes de cocción.
Tipo de
preajuste de
cocción
Cantidad
mínima y
máxima de
ingredientes
Tiempo
(Min) Temperatura Volcar Información adicional
Patatas fritas
frescas 500 g / 18 oz 18 - 25 200°C Sí
Utilice patatas
harinosas.
Remoje 30 minutos
en agua, seque y
añada ¼ a 1 cucharada
de aceite.
Agite, gire o remueva
4 veces entre medias.
Muslos de pollo 800 g / 28 oz 20 - 25 180°C / 360°F
Añada ½ cucharada
de aceite y agite
Agite, gire o remueva
4 veces entre medias.
- 47 -
Tipo de
preajuste de
cocción
Cantidad
mínima y
máxima de
ingredientes
Tiempo
(Min) Temperatura Volcar Información adicional
Gambas 200 g / 7 oz 15 - 20 160°C / 320°F
Pastel 600 g / 21 oz 35 - 45 160°C / 320°F
Bistec de
ternera /
Chuletas
450 g / 16 oz 15 - 25 160°C / 320°F Añada ½ cucharada
de aceite y agite
Pescado 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C / 360°F
Pescado entero
alrededor de 200 -
300 g
Costillas 400 g / 14
oz 15 - 20 180°C / 360°F
LIMPIEZA
Limpie el producto después de cada uso. Retire el aceite y la grasa del fondo de la freidora después
de cada uso.
Advertencia:
Deje que la cesta y el interior del aparato se enfríen completamente antes de empezar a limpiar.
Nunca sumerja l’air fryer en agua u otros líquidos y nunca la ponga bajo agua corriente.
El interior de la sartén está cubierto con una capa antiadherente. No use utensilios de metal o
limpiadores abrasivos para limpiar, ya que esto puede dañar la superficie antiadherente pintada.
1. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente y deje que se enfríe durante 30 minutos antes de empezar a limpiar.
2. Retire el aceite y la grasa del fondo de la freidora.
3. Limpia la olla / olla o el fondo de la olla / olla con agua caliente, jabón para platos y una esponja
no abrasiva. Ponga agua caliente en la olla con un poco de detergente para platos. Deje remojar
la sartén / cacerola durante 10 minutos.
4. Limpiar el interior del producto con agua tibia y una esponja no abrasiva. Limpiar los componentes
calefactores con un cepillo de limpieza y eliminar los restos de comida.
5. Si el dispositivo no se mantiene en buen estado de limpieza, la superficie puede deteriorarse
y comprometer inexorablemente la vida útil del dispositivo y su uso puede resultar peligroso.
6. Seque todas las piezas antes de juntarlas y guardarlas.
ALMACENAMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Asegúrese de que todos los componentes estén limpios y secos antes de almacenar el aparato.
- 48 -
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse con otros desechos
de la casa en el marco normativo de la UE (2012/19/EU). Para evitar dañar
el medio ambiente o la salud humana debido al vertido incontrolado
de residuos, recicle el dispositivo responsablemente para promover
una reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver
el dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
contacte con la tienda en la que adquirió el producto. Las tiendas pueden
recoger el producto para reciclarlo de manera respetuosa con el medio
ambiente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
La freidora no se enciende. El aparato no está enchufado. Compruebe si el enchufe está
bien enchufado en la toma de
corriente.
El aparato emite humo blanco. Está cocinando alimentos con
un alto contenido graso.
Vierta con cuidado el exceso de
aceite o grasa de la freidora y
siga cocinando.
La freidora aún contiene
residuos grasientos de un uso
anterior.
El humo blanco se debe a
residuos grasientos que se
calientan en la freidora. Limpie
siempre a fondo la freidora
después de cada uso.
Mis patatas fritas frescas no
están fritas uniformemente.
No has utilizado el tipo de patata
correcto.
Para obtener los mejores
resultados, utilice patatas
harinosas frescas. Elija patatas
cuyo envase indique que son
aptas para freír.
No ha remojado correctamente
las patatas antes de freírlas.
Deje las patatas en remojo en
un cuenco durante al menos
30minutos; después retírelas y
séquelas con papel de cocina.
Has añadido demasiados
ingredientes a la freidora.
Siga la cantidad máxima de
ingredientes indicada en la
“Tabla de cocción preajustada”.
Has añadido demasiados
ingredientes a la freidora.
Agite, gire o remueva un par de
veces entre medias.
Mis patatas fritas frescas no
están crujientes
La cantidad de aceite y el
contenido de agua de las
patatas influyen en cómo
quedan de crujientes.
Asegúrese de que las patatas
fritas están bien escurridas.
Corte las patatas un poco más
finas para que queden más
crujientes.
Añada un poco más de aceite
para que queden más crujientes.
ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
- 49 -
GARANTÍA
El fabricante otorga una garantía de acuerdo con las leyes del país de residencia del cliente por
un período mínimo de un año a partir de la fecha de venta del dispositivo al usuario final.
La garantía cubre solo defectos de material o de fabricación.
Las reparaciones en garantía solo deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. Al
enviar un reclamo de garantía, se debe presentar la factura de compra original (con la fecha de
compra).
La garantía no se aplica a:
Uso normal
Uso incorrecto, p. Ej. Sobrecargar el dispositivo con accesorios no aprobados
Uso de fuerza, daño por influencias externas
Daños causados por el incumplimiento del manual de usuario, p. Ej. B. Conexión a una
fuente de alimentación inadecuada o incumplimiento de las instrucciones de instalación
Dispositivo parcial o totalmente desmontado
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros: AROVO BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Países Bajos, www.arovo.com, declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
Nombre del artículo: Air Fryer
Número de artículo: VRD919101300
Número de código de barras EAN: 8720791433505
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con las siguientes normas
armonizadas:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
El objeto de la declaración descrita anteriormente sigue las disposiciones de:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
Problema Causa posible Solución
La cesta de la freidora no
se puede volver a deslizar
correctamente hacia el interior
del aparato.
Hay demasiados ingredientes en
la freidora.
Evite que la cantidad de
ingredientes que haya en
la freidora supere la línea
indicadora de nivel máximo.
La placa de apoyo / rejilla
no está bien colocada en la
freidora.
Empuje la placa de apoyo / rejilla
hacia el interior de la cubeta
de la freidora hasta que oiga un
chasquido.
- 50 -
VAŽNE MJERE OPREZA U VEZI SIGURNOSTI
Obvezno slijedite sljedeće sigurnosne mjere opreza kako biste smanjili opasnost od električnog
udara, ozljeda ili požara. Važno je da pažljivo pročitate ove upute prije upotrebe proizvoda te da ih
spremite za buduće potrebe.
Prilikom korištenja električnih uređaj nužno je slijediti osnovne mjere opreza u vezi sigurnosti
uključujući i sljedeće. One obuhvaćaju slijedeće:
Read all instructions. Failure to follow and observe these instructions could lead to an
Pročitajte upute u cijelosti. Ako ne budete pratili ove upute, može doći do nezgode.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Kada dijete upotrebljava bilo koji uređaj ili se on upotrebljava u blizini djece, potreban je strog
nadzor.
Ako ga ostavljate bez nadzora, uređaj obvezno isključite i iskopčajte iz napajanja.
Ako je veza s glavnim napajanjem oštećena, potrebno ga je zamijeniti; uređaj odnesite u
ovlašteni servis.
Provjerite da li napon naveden na nazivnoj pločici odgovara naponu mreže u vašem domu.
Uređaj ukopčajte u uzemljenu utičnicu i uvjerite se kako je pravilno ukopčan.
Nemojte upotrebljavati adaptere.
Nemojte upotrebljavati uređaj ako su kabel ili utikač oštećeni.
U slučaju oštećenja kućišta uređaja, odmah ga iskopčajte iz napajanja kako biste spriječili
mogućnost električnog udara.
Uređaj nemojte podizati, prenositi ili iskopčavati povlačenjem za kabel napajanja.
Provjerite stanje kabela napajanja. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju rizik od električnog
udara. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili ovlašteni serviser u
cilju izbjegavanja opasnosti.
Uređaj nije prikladan za upotrebu na otvorenom prostoru.
Ovim se uređajem mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s manjkom iskustva i znanja, uz nadzor ili upute o
sigurnoj upotrebi uređaja te ako razumiju uključene opasnosti.
Zračnu pržilicu i njezin kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Ne stavljajte proizvod uz zid ili druge proizvode. Potrebno je ostaviti najmanje 10 cm prostora
sa stražnje, lijeve/desne i gornje strane proizvoda. Ne stavljajte stvari na zračnu pržilicu, to će
spriječiti protok zraka i smanjiti učinak zagrijavanja vrućim zrakom.
Temperatura dostupnih površina može biti visoka dok se uređaj upotrebljava.
Proizvod u radu mora biti pod nadzorom.
Tijekom prženja bez masti, iz otvora za zrak izlazit će para visoke temperature. Ruke i lice
trebate držati dalje od pare i otvora za zrak. Pri premještanju friteze od proizvoda potrebno je
paziti na vruću paru i zrak.
Ako iz proizvoda izlazi para, odmah ga iskopčajte. Kad iz pržilice prestane izlaziti dim, odvojite
je od proizvoda.
Kućište nemojte umakati u vodu niti ga prati vodom iz slavine jer u njemu postoje električne i
grijaće komponente.
U kućište ne smije dospjeti voda niti druge tekućine, jer to bi moglo dovesti do električnog
udara.
Tijekom upotrebe proizvoda nemojte pokrivati ulaze i otvore za zrak.
Ne ulijevajte ulje u fritezu, to može uzrokovati požar.
Nemojte dodirivati unutrašnjost proizvoda u radu jer može biti jako vruća.
Ovim proizvodom se ručno upravlja, stoga ne povezujte proizvod s vanjskim tajmerom ili
neovisnim daljinskim upravljačem.
HR – ZRAČNA PRŽILICA
- 51 -
OPREZ:
Ovaj uređaj namijenjen je samo za kućnu uporabu. Nemojte ga upotrebljavati u prostorima za
objedovanje trgovačkih, uredskih, poljoprivrednih ili drugih radnih okruženja. Nije predviđen niti za
upotrebu od strane posjetitelja hotela, motela, gostinjskih kuća, zalogajnica ili sličnih smještanih
objekata. U unutrašnjosti nema dijelova koje korisnik može servisirati. Uređaj vratite u najbliži ovlašteni
servis na ispitivanje, popravak ili podešavanje.
OBJAŠNJENJE SIMBOLA
Upozorenje: Ne dodirujte površinu dok je u upotrebi. Temperatura dostupne
površine može biti visoka dok se uređaj upotrebljava.
Pročitajte priručnik za rukovanje.
Ambalažu možete ponovno
upotrijebiti ili reciklirati.
Ambalažni materijal koji vam
više nije potreban odbacite na
propisni način.
Proizvođač ambalaže doprinosi
troškovima za razdvajanje otpada
i sustava recikliranja “Zelena
točka”.
Proizvod je predviđen da dolazi u
kontakt s hranom.
Ako pri raspakiravanju proizvoda
primijetite oštećenja u
transportu, bez odgode se javite
svom distributeru.
Ambalažu možete ponovno
upotrijebiti ili reciklirati.
Ambalažni materijal koji vam
više nije potreban odbacite na
propisni način.
Izjava o sukladnosti. Proizvodi
označeni tim simbolom u skladu
su s propisima Europskog
gospodarskog prostora. Puni
tekst EU Izjave o sukladnosti
možete zatražiti od proizvođača.
OPĆE ZNAČAJKE
1. Ulaz za zrak
2. Zaslon
A. Unaprijed postavljeni indikatori
B. Zaslon
C. Gumb za povišenje temperature
D. Gumb za sniženje temperature
E. Gumb izbornika
F. Gumb za uključivanje/isključivanje
G. Gumb za skraćenje vremena
H. Gumb za produljenje vremena
I. Indikator ventilatora
3. Ručka
4. Posuda za prženje – 4,5 l
5. Kućište
6. Izlaz zraka
7. Nosiva ploča
- 52 -
Sadržaj pakiranja:
1 x 1 kućište zračne pržilice
1 x posuda za prženje – 4,5 l
1 x nosiva ploča
TEHNIČKI PODACI
Napajanje: 220/240 V – 0,3A – 50/60 Hz
Ulazna snaga: 1400W
Dimenzije proizvoda: 367 x 274 x 313 mm
Masa proizvoda: 5 Kg
Kapacitet: 4,5L
PRIJE PRVE UPORABE
Pazite da uklonite svu ambalažu proizvoda. Uklonite ljepilo i oznake s proizvoda
Prije prve upotrebe proizvoda, posudu za prženje temeljito operite vrućom vodom,
deterdžentom i neobrazovnom spužvom. Napomena: te komponente možete oprati u perilici.
Unutrašnjost i vanjštinu proizvoda obrišite mekom krpom.
UPUTE ZA UPORABU
Proizvod stavite na površinu koja je ravna, nivelirana i stabilna; proizvod nemojte
stavljati na površinu koja nije otporna na toplinu.
Posudu za prženje / lonac stavite u pržilicu na pravilan način.
Izvucite kabel iz spremnika za kabel na dnu proizvoda. Prije ukopčavanja, odmotajte kabel do
kraja.
Oprez:
Nikada ne ulijevajte ulje ili drugu tekućinu u pržilicu.
Nikad ne stavljajte stvari na proizvod, to će spriječiti protok zraka i smanjiti učinak zagrijavanja
vrućim zrakom.
UPORABA APARATA
1. Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu.
2. Pažljivo izvadite posudu za prženje iz pržilice povlačenjem ručke.
3. Sastojke hrane stavite u posudu za prženje.
4. Posudu za prženje vratite u pržilicu.
Oprez:
Nikada nemojte koristiti pržilicu bez posude za prženje.
Posudu za prženje nemojte upotrebljavati tijekom i neko vrijeme nakon upotrebe, jer
postaje jako vruća.
Posudu za prženje držite isključivo za ručku.To turn on the fryer, press the power On/Off
button.
5. Za uključivanje pržilice pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
6. Pritisnite gumb za povišenje ili sniženje temperature za odabir željene temperature.
7. Pritisnite gumb za produljenje ili skraćenje vremena za odabir željenog vremena.
8. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste započeli proces kuhanja.
Napomena:
Tijekom kuhanja, temperatura i vrijeme prikazuju se naizmjenično.
Tijekom kuhanja, ako želite promijeniti vrijeme kuhanja ili temperaturu, pritisnite
odgovarajući gumb za povišenje ili sniženje u bilo kojem trenutku da biste to učinili.
Pogledajte „Tablicu za pripremu hrane“ s osnovnim postavkama kuhanja za različite vrste
hrane.
Neki sastojci zahtijevaju protresanje ili okretanje tijekom kuhanja (pogledajte „Tablicu za
pripremu hrane“). Kako biste protresli sastojke, primite ručku i izvucite posudu za prženje
iz uređaja, a zatim je protresite iznad sudopere. Posudu za prženje vratite u pržilicu.
9. Kada začujete zvono timera, vrijeme kuhanja je isteklo.
- 53 -
10. Izvucite posudu za prženje i provjerite jesu li sastojci spremni.
Oprez:
Nakon pripreme hrane u pržilici, iz pržilice može krenuti mlaz pare.
Posuda za prženje je vruća nakon procesa kuhanja. Uvijek je postavite na površinu
otpornu na toplinu.
11. Ispraznite sadržaj posude za prženje u zdjelu ili na tanjur.
Napomena:
Nemojte okretati tavu za prženje, jer time može doći do nakupljanja viška ulja na dnu
tave za prženje i njegovog curenja na sastojke.
Za dohvaćanje velikih ili lomljivih sastojaka možete se poslužiti hvataljkama kakobiste ih
izvadili iz tave za prženje.
12. Nakon što dovršite pripremu jedne serije sastojaka, pržilicu bez masti u bilo kojem trenutku
možete upotrijebiti za pripremu druge serije sastojaka.
KORIŠTENJE NAČINA ZA ODRŽAVANJE TOPLINE
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat.
2. Pritisnite gumb Izbornik za odabir načina rada „Održavanje topline. Ikona „Održavanje topline
će treperiti kada je odaberete.
3. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aktivirali način rada „Održavanje topline“.
Napomena:
Timer za održavanje topline postavljen je na 120 minuta. Za promjenu vremena održavanja
topline pritisnite gumb za skaćenje vremena. Vrijeme će se automatski potvrditi.
Temperatura održavanja topline postavljena je na 90 °C. Za promjenu temperature
održavanja topline, pritisnite gumb za sniženje temperature. Temperatura će se
automatski potvrditi.
Tijekom načina rada za održavanje topline, ventilator i grijač unutar uređaja povremeno
se uključuju.
Način rada za održavanje topline dizajniran je za održavanje hrane toplom odmah nakon
pripreme u pržilici. Nije namijenjen za podgrijavanje.
KUHANJE S PRETHODNIM POSTAVKAMA
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat.
2. Pritisnite gumb Izbornik za odabir željene postavke kuhanja. Ikona „Postavke kuhanja“ će
treperiti kada je odaberete.
3. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aktivirali željene postavke kuhanja.
Napomena:
Manje količine hrane zahtijevaju kraće vrijeme kuhanja.
Kada pripremate veće količine hrane (npr. pomfrit, kozice, batake itd.) protresite,
okrenite ili promiješajte sastojke u posudi za prženje 2 do 3 puta kako biste postigli
ujednačen rezultat.
TABLICA POSTAVKI KUHANJA
U sljedećoj tablici možete pronaći više informacija o unaprijed postavljenim postavkama za kuhanje.
Vrsta
unaprijed
postavljenih
postavki za
kuhanje
Min./Maks.
količina
sastojaka
Vrijeme
(min.) Temperatura Prevrtanje Dodatni podaci
Svjež pomfrit 500 g / 18 oz 18 - 25 200°C /400°F Da
Koristite brašnasti
krumpir.
Namačite ga 30 minuta
u vodi, osušite pa
dodajte ¼ do 1 žlice ulja.
Protresite, okrenite ili
promiješajte 4 puta
tijekom prženja.
- 54 -
Vrsta
unaprijed
postavljenih
postavki za
kuhanje
Min./Maks.
količina
sastojaka
Vrijeme
(min.) Temperatura Prevrtanje Dodatni podaci
Pileći bataci 800 g / 28 oz 20 - 25 180°C / 360°F Da
Dodajte ½ žlice ulja.
Protresite, okrenite ili
promiješajte tijekom
prženja.
Škampi 200 g / 7 oz 15 - 20 160°C / 320°F Da
Torta 600 g / 21 oz 35 - 45 160°C / 320°F Da
Goveđi
odrezak/
kotleti
450 g /16 oz 15 - 25 160°C / 320°F Da Dodajte ½ žlice ulja.
Riba 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C / 360°F Da Cijela riba oko 200 –
300 g / 7 – 11 oz
Rebarca 400 g / 14 oz 15 - 20 180°C / 360°F Da
ČIŠĆENJE
Očistite proizvod nakon svake uporabe. Uklonite ulje i masnoću s dna posude nakon svake uporabe.
Upozorenje:
Pričekajte da se posuda za prženje i unutrašnjost aparata potpuno ohlade prije nego počnete
s čišćenjem.
Zračnu pržilicu nikad ne uranjajte u vodu ili u drugu tekućinu i ne stavljajte je ispod tekuće vode.
Unutrašnjost tave za prženje prekrivena je neljepljivim obojenim slojem. Za čišćenje nemojte
upotrebljavati kuhinjski pribor ili abrazivne materijale, jer tako biste oštetili neljepljivi obojeni
sloj.
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat, izvadite utikač iz zidne
utičnice i ostavite aparat da se ohladi 30 minuta prije nego što počnete s čišćenjem.
2. Uklonite ulje i masnoću s dna posude za prženje.
3. Tavu za prženje ili dno tave za prženje operite vrućom vodom, deterdžentom i neabrazivnom
spužvom; u tavu za prženje dodajte tople vode i malo deterdženta. Tavu za prženje namačite
10 minuta.
4. Vanjsku površinu proizvoda operite vrućom vodom i neabrazivnom spužvom.Grijaće
komponente očistite četkom za čišćenje i obrišite ostatke hrane.
5. U slučaju rada s uređajem koji nije pravilno očišćen, može doći do oštećenja njegove površine i
neizbježnog skraćenja životnog vijeka te bi njegova upotreba mogla postati nesigurna.
6. Prije sastavljanja i pohrane osušite sve dijelove.
SKLADIŠTENJE
1. Iskopčajte aparat i pričekajte da se ohladi.
2. Provjerite jesu li svi dijelovi čisti i suhi prije pohranjivanja.
- 55 -
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim
otpadom iz kućanstva u EU (2012/19/EU). Kako biste spriječili nanošenje
štete okolišu ili narušavanje ljudskog zdravlja zbog nekontroliranog
odlaganja otpada, pobrinite se da ga reciklirate s odgovornošću čime
se omogućava ponovna upotreba materijalnih sirovina. Za povrat
iskorištenog uređaja koristite sustave povrata i sakupljanja ili se obratite
trgovcu od kojeg ste kupili proizvod. Oni ovaj proizvod mogu otpremiti na
reciklažu sigurnu za okoliš.
KVAROVI I NAČIN OTKLANJANJA
Problem Mogući uzroci Riješenje
Pržilica se ne uključuje. Aparat nije uključen u struju. Provjerite je li utikač ispravno
umetnut u zidnu utičnicu.
Iz aparata može krenuti bijeli
dim.
Pripremate sastojke s velikim
udjelom ulja.
Pažljivo odlijte višak ulja ili
masnoće iz posude i nastavite
s kuhanjem.
U posudi još uvijek ima
masnoće od prethodne
uporabe.
Bijeli dim nastaje zbog
zaostale masnoće koja se
zagrijava u posudi. Posudu
uvijek temeljito očistite nakon
svake uporabe.
Moj svježi pomfrit nije
ravnomjerno ispržen.
Niste upotrijebili pravu vrstu
krumpira.
Za najbolje rezultate koristite
svježi brašnasti krumpir. Birajte
krumpir na čijem pakiranju
piše da je pogodan za prženje.
Prije prženja niste pravilno
namočili pomfrit.
Namačite pomfrit u posudi
30 minuta (Min.), a zatim
ga izvadite i ocijedite na
kuhinjskom papiru.
Dodali ste previše sastojaka u
posudu.
Pridržavajte se uputa o
maksimalnoj količini sastojaka
kako je navedeno u „Tablici
postavki kuhanja“.
Određene vrste sastojaka
potrebno je protresti, okretati
ili miješati tijekom kuhanja.
Protresite, okrenite ili
promiješajte sastojke nekoliko
puta tijekom prženja.
Pomfrit nije hrskav. Hrskavost pomfrita ovisi o
količini ulja i vode u pomfritu.
Provjerite je li pomfrit ocijeđen
na ispravan način.
Pomfrit izrežite na nešto tanje
komade kako bi bio hrskaviji.
Dodajte još malo ulja da budu
hrskavije.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
- 56 -
JAMSTVO
Proizvođač pruža jamstvo u skladu sa zakonodavstvom države prebivališta korisnika, na
minimalno 1 godinu, koji počinje teći od datuma na koji je uređaj prodan krajnjem korisniku.
Ovim jamstvom obuhvaćeni su samo kvarovi u materijalu i izradi.
Popravke u sklopu jamstva smije izvršiti samo ovlašteni servisni centar. U slučaju potraživanja
pokrivenog jamstvom, morate podnijeti originalni račun (s datumom kupnje).
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
Normalno trošenje u radu.
Nepravilna upotreba, npr. prekomjerno punjenje uređaja, upotreba neodobrene
dodatne opreme.
Upotreba sile, oštećenja uzrokovana vanjskim utjecajima.
Oštećenja uzrokovana izostankom praćenja korisničkog priručnika, npr. povezivanje s
neprikladnim napajanjem ili nepoštivanje uputa za montažu.
Djelomično ili potpuno rastavljeni uređaji.
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Mi: AROVO BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, The Netherlands, www.arovo.com, pod punom
odgovornošću tvrdimo kako je Proizvod:
Nazwa artykułu: Zračna Pržilica 5,5 l
Numer artykułu: VRD919101300
EAN broj crtičnog koda: 8720791433505
Predmet izjave koji je gore opisan sukladan je sa sljedećim harmoniziranim standardima:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
Predmet gore opisane deklaracije slijedi odredbe:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
Problem Mogući uzroci Riješenje
Posuda za prženje ne može se
pravilno vratiti u uređaj.
U posudi za prženje ima
previše sastojaka.
Nemojte dopustiti da količina
sastojaka u posudi za prženje
premaši liniju oznake za
maksimalnu količinu.
Potporna ploča/rešetka nije
pravilno postavljena u posudu
za prženje.
Gurajte potpornu ploču/
rešetku nadolje, u posudu za
prženje, dok ne čujete „klik“.
- 57 -
U skladu s našom politikom trajnog poboljšanja proizvoda, zadržavamo pravi na tehničke i
vizualne izmjene bez najave. Trenutna verzija ovog priručnika za rukovanje može se naći na www.
arovo.com/manuals.
- 58 -
De acuerdo con nuestra política de mejora continua de productos, nos reservamos el derecho
de realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso. La última versión de este manual está
disponible en www.arovo.com/manuals.
- 59 -
POMEMBNA VARNOSTNA OBVESTILA
Naslednje varnostne napotke je treba vedno upoštevati, da preprečite tveganje električnega udara,
telesnih poškodb ali požara. Pomembno je, da pred uporabo izdelka natančno preberete vsa ta
navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo oziroma za nove uporabnike izdelka.
Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe. Ti med drugim
obsegajo naslednje:
Preberite vsa navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči nesrečo.
Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se z napravo igrali.
Če napravo uporabljajo otroci ali če se uporablja v bližini otrok, jo je treba skrbno nadzorovati.
Napravo vedno izklopite in jo odklopite od električnega napajanja, če jo pustite brez nadzora.
Če je električni priključek naprave poškodovan, ga je treba zamenjati; v tem primeru napravo
odnesite v pooblaščeno servisno delavnico.
Pred prvo uporabo poskrbite, da se napetost, navedena na nalepki naprave, ujema z
napetostjo električnega omrežja.
Napravo priklopite v ozemljeno vtičnico in se prepričajte, da je pravilno vstavljena.
Ne uporabljajte vtičnih adapterjev.
Ne uporabljajte naprave, če sta kabel ali vtič poškodovana.
Če se kateri od delov ohišja naprave zlomi, napravo takoj izklopite iz električnega omrežja, da
preprečite nevarnost električnega udara.
Ne vlecite na silo za električni kabel in ga ne uporabljajte za dvigovanje, prenašanje ali
izklapljanje naprave.
Preverjajte stanje električnega kabla. Poškodovan ali zapleten kabel poveča nevarnost
električnega udara. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec oziroma njegov
pooblaščeni tehnični servis, da preprečite morebitna tveganja.
Naprava ni primerna za uporabo na prostem.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari vsaj 8 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali osebe, ki jim primanjkuje izkušenj in znanja, če so
nadzorovane ali so bile poučene o varnem načinu uporabe naprave in razumejo povezana
tveganja.
Cvrtnik na vroč zrak in električni kabel hranite zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se z napravo igrali.
Izdelka nikoli ne postavljajte ob steno ali ob druge izdelke. Na zadnji, levi/desni in zgornji strani
izdelka mora biti najmanj 10 cm prostega prostora. Ne postavljajte predmetov na cvrtnik, saj
boste s tem preprečili pretok zraka in zmanjšali učinek segrevanja z vročim zrakom.
Med uporabo se lahko izpostavljene površine naprave močno segrejejo.
Ta izdelek je treba med delovanjem nenehno nadzirati.
Med cvrtjem brez maščobe bo iz odprtine za odvajanje zraka uhajala vroča para. Roke in obraz
morajo vedno biti usmerjeni vstran od pare in odprtine za odvajanje zraka. Tudi pri jemanju jedi
iz cvrtnika bodite pozorni na vročo paro in zrak.
Če se jed začne smoditi, nemudoma izvlecite električni vtič naprave. Odstranite jed iz cvrtnika
šele, ko se neha smoditi.
Ohišja ne potapljajte v vodo in ga ne umivajte pod tekočo vodo, saj so v ohišju električne
komponente in grelni deli.
Ne dovolite, da bi v ohišje stekla voda ali druga tekočina, saj obstaja nevarnost električnega
udara.
Med uporabo izdelka ne pokrivajte vstopne in izstopne odprtine za zrak.
Nikoli ne vlivajte olja v cvrtnik, saj lahko to povzroči požar.
Ne dotikajte se notranjosti izdelka med delovanjem, saj se lahko močno segreje.
Ta izdelek se mora upravljati ročno, zato ga nikoli ne priklapljajte na zunanji časovnik ali
neodvisni sistem za daljinsko upravljanje.
SL - CVRTNIK NA VROČ ZRAK
- 60 -
OPOZORILO
Ta naprava je primerna samo za uporabo v gospodinjstvu. Naprava ni primerna za uporabo v jedilnicah
v trgovinah, pisarnah, na kmetijah ali v drugih delovnih okoljih. Naprava prav tako ni primerna za
uporabo s strani gostov v hotelih, motelih, gostiščih, zajtrkovalnicah ali drugih nastanitvenih okoljih.
Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih moral uporabnik servisirati sam. Če je napravo treba pregledati,
popraviti ali nastaviti, jo vrnite na najbližji pooblaščeni servis.
RAZLAGA SIMBOLOV
Pozor: Med uporabo se ne dotikajte površine naprave. Med delovanjem naprave
se lahko izpostavljene površine močno segrejejo.
Preberite navodila za uporabo.
Embalaža je primerna za ponovno
uporabo ali recikliranje. Prosimo, da
pravilno odstranite embalažo, ki je
več ne potrebujete.
Proizvajalec embalaže prispeva k
stroškom sistema za ločevanje in
recikliranje odpadkov »Green Dot«.
Ta izdelek je varen za uporabo v
stiku z živili.
Če med jemanjem izdelka
iz embalaže opazite kakršno
koli škodo, ki je nastala med
transportom, o tem nemudoma
obvestite prodajalca.
Embalaža je primerna za ponovno
uporabo ali recikliranje. Prosimo, da
pravilno odstranite embalažo, ki je
več ne potrebujete.
Izjava o skladnosti. Izdelki,
označeni s tem simbolom,
ustrezajo predpisom Evropskega
gospodarskega prostora. Izjavo
EU o skladnosti lahko zahtevate od
proizvajalca.
SPLOŠNE LASTNOSTI
1. Vstopna odprtina za zrak
2. Zaslon
A. Indikatorji prednastavitev
B. Zaslon
C. Gumb za dvig temperature
D. Gumb za znižanje temperature
E. Menijski gumb
F. Gumb za vklop/izklop
G. Gumb za zmanjšanje časa
H. Gumb za povečanje časa
I. Indikator ventilatorja
3. Ročaj
4. Posoda za cvrtje – 4,5 L
5. Ohišje
6. Odprtina za odvajanje zraka
7. Podporna plošča
- 61 -
Priloženo v škatli:
1 x ohišje
1 x posoda za cvrtje – 4,5 L
1 x podporna plošča
TEHNIČNI PODATKI
Napajanje: 220/240 V – 0,3 A – 50/60 Hz
Vhodna moč: 1400 W
Dimenzije izdelka: 367 x 274 x 313 mm
Teža izdelka: 5 kg
Prostornina: 4,5 L
PRED PRVO UPORABO
Poskrbite, da je odstranjena vsa embalaža izdelka. Odstranite lepilo in nalepke na izdelku.
Pred prvo uporabo izdelka dobro očistite posodo za cvrtje z vročo vodo, detergentom in gobo,
ki ne drgne površine. Namig: za pomivanje teh delov lahko uporabite tudi pomivalni stroj.
Z mokro krpo očistite notranjost in zunanjost izdelka.
PRIPRAVA NA UPORABO
Izdelek postavite na vodoravno, enakomerno in stabilno površino; izdelka ne postavljajte na
površino, ki ni odporna na vročino.
Posodo za cvrtje pravilno vstavite v cvrtnik.
Izvlecite kabel iz predela za shranjevanje kabla na dnu izdelka. Povsem odvijte kabel, preden
ga priklopite.
Opozorilo:
V cvrtnik nikoli ne vlivajte olja ali drugih tekočin.
Ne postavljajte predmetov na napravo, saj boste s tem preprečili pretok zraka in zmanjšali
učinek segrevanja z vročim zrakom.
UPORABA NAPRAVE
1. Priklopite električni vtič v stensko vtičnico.
2. Previdno odstranite posodo za cvrtje iz cvrtnika, tako da povlečete ročaj.
3. Vstavite želena živila v ponev.
4. Posodo za cvrtje vstavite nazaj v cvrtnik.
Opozorilo:
Nikoli ne uporabljajte cvrtnika, če v njem ni posode za cvrtje.
Ne dotikajte se posode za cvrtje med delovanjem naprave in še nekaj časa po uporabi,
saj je zelo vroča.
Posodo za cvrtje držite samo za ročaj.
5. Za vklop cvrtnika pritisnite gumb za vklop/izklop.
6. Pritisnite gumb za dvig ali znižanje temperature, da izberete želeno temperaturo.
7. Pritisnite gumb za povečanje ali zmanjšanje časa, da izberete želeni čas delovanja.
8. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da začnete postopek kuhanja.
Opomba:
Med kuhanjem se izmenično prikazujeta temperatura in čas.
Če želite med kuhanjem spremeniti čas kuhanja ali temperaturo, kadar koli pritisnite
ustrezni gumb za dvig ali znižanje.
Oglejte si »Preglednico prednastavitev za kuhanje« z osnovnimi nastavitvami kuhanja
za različne vrste jedi.
Nekatere sestavine je treba med kuhanjem pretresti ali obračati (glejte »Preglednico
prednastavitev za kuhanje«). Če želite sestavine pretresti, držite ročaj in izvlecite
posodo za cvrtje, nato pa jih pretresite nad pomivalnim koritom. Posodo za cvrtje nato
vstavite nazaj v cvrtnik.
9. Ko zaslišite zvonec časovnika, je čas kuhanja potekel.
10. Izvlecite posodo za cvrtje in preverite, ali so sestavine pripravljene.
Opozorilo:
Po kuhanju v cvrtniku lahko iz njega uhaja para.
Posoda za cvrtje je po kuhanju vroča. Vedno jo postavite na toplotno odporno površino.
- 62 -
11. Vsebino posode za cvrtje izpraznite v skledo ali na krožnik.
Opomba:
Ne obračajte in ne nagibajte posode za cvrtje, saj se bo odvečno olje, ki se je zbralo na
dnu posode, razlilo čez pripravljeno jed.
Večje kose ali krhke sestavine lahko iz posode za cvrtje vzamete s prijemalkami.
12. Po končanem kuhanju jedi lahko cvrtnik takoj uporabite za kuhanje nadaljnjih jedi.
UPORABA NAČINA ZA OHRANJANJE TOPLOTE
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite napravo.
2. Pritisnite menijski gumb, da izberete način »Ohranjanje toplote«. Ikona »Ohranjanje toplote« bo
ob izbiri utripala.
3. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da zaženete način za ohranjanje toplote.
Opomba:
Časovnik za ohranjanje toplote je nastavljen na 120 minut. Če želite spremeniti čas
ohranjanja toplote, pritisnite gumb za zmanjšanje časa. Čas se bo samodejno potrdil.
Temperatura ohranjanja toplote je nastavljena na 90 °C. Če želite spremeniti
temperaturo ohranjanja toplote, pritisnite gumb za znižanje temperature. Temperatura
se bo samodejno potrdila.
Med načinom za ohranjanje toplote se občasno vklopita ventilator in grelec v notranjosti
naprave.
Način za ohranjanje toplote je namenjen ohranjanju toplote hrane takoj po tem, ko je
pripravljena v cvrtniku. Ta način ni namenjen pogrevanju hrane.
KUHANJE S PREDNASTAVITVAMI
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite napravo.
2. Pritisnite menijski gumb, da izberete želeno prednastavitev za kuhanje. Ikona prednastavitve za
kuhanje bo ob izbiri utripala.
3. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da zaženete izbrano prednastavitev za kuhanje.
Opomba:
Manjše količine hrane potrebujejo krajši čas kuhanja.
Če pripravljate večje količine hrane (npr. ocvrtega krompirčka, kozic, piščančjih stegen
itd.), sestavine v posodi za cvrtje večkrat pretresite, obrnite ali premešajte, da dosežete
enakomeren rezultat.
PREGLEDNICA PREDNASTAVITEV ZA KUHANJE
Naslednja preglednica vsebuje več informacij o prednastavitvah za kuhanje.
Vrsta
prednastavitve
za kuhanje
Minimalna/
maksimalna
količina
sestavin
Čas
(minute) Temperatura Obračanje Dodatne informacije
Ocvrt
krompirček 500 g / 18 oz 18 - 25 200 °C /
400 °F Da
Uporabite mokast
krompir.
Namočite ga v vodi
za 30 minut, nato ga
osušite in dodajte ¼
do 1 žlico olja.
Med kuhanjem
4-krat pretresite,
obrnite ali
premešajte.
Piščančja stegna 800 g / 28 oz 20 - 25 180°C / 360°F Da
Dodajte ½ žlice olja.
Med kuhanjem
pretresite, obrnite
ali premešajte.
- 63 -
ČIŠČENJE
Izdelek očistite po vsaki uporabi. Po vsaki uporabi odstranite olje in maščobo z dna posode.
Pozor:
Preden začnete s čiščenjem, počakajte, da se posoda za cvrtje in notranjost naprave povsem
ohladita.
Ohišja cvrtnika nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino in ga ne postavljajte
pod tekočo vodo.
Notranjost posode za cvrtje je prekrita s premazom proti prijemanju. Za čiščenje ne uporabljajte
kovinskih kuhinjskih pripomočkov ali grobih čistilnih sredstev, saj lahko ti poškodujejo premaz
proti prijemanju.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da izklopite napravo, nato izvlecite vtič iz stenske vtičnice in
pustite napravo, da se 30 minut ohlaja, preden začnete s čiščenjem.
2. Odstranite olje in maščobo z dna posode za cvrtje.
3. Posodo za cvrtje oziroma dno posode očistite z vročo vodo, detergentom in gobo, ki ne drgne
površine. V posodo za cvrtje vlijte vročo vodo skupaj z nekaj detergenta in pustite namakati 10
minut.
4. Očistite ohišje cvrtnika z vlažno krpo in nekaj kapljicami detergenta, nato pa pustite, da se
posuši. Za čiščenje naprave ne uporabljajte topil, izdelkov s kislinskim ali bazičnim pH, kot so
belila, ali abrazivnih izdelkov.
5. Očistite notranjost naprave z vročo vodo in gobo, ki ne drgne površine. S čistilno krtačo očistite
grelne elemente in odstranite morebitne ostanke hrane.
6. Posušite vse dele, preden jih sestavite in napravo shranite.
SHRANJEVANJE
1. Odklopite napravo iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi.
2. Pred shranjevanjem se prepričajte, da so vsi deli naprave čisti in suhi.
Vrsta
prednastavitve
za kuhanje
Minimalna/
maksimalna
količina
sestavin
Čas
(minute) Temperatura Obračanje Dodatne
informacije
Kozice 200 g / 7 oz 15 - 20 160 °C / 320 °F Da
Pecivo 600 g / 21 oz 35 - 45 160 °C / 320 °F Da
Goveji zrezek/
kotleti 450 g / 16 oz 15 - 25 160 °C / 320 °F Da Dodajte ½
žlice olja.
Riba 250 g / 9 oz 15 - 20 180 °C / 360 °F Da
Cela riba
približno
200–300 g /
7–11 oz
Rebrca 400 g / 14 oz 15 - 20 180 °C / 360 °F Da
- 64 -
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka po vsej EU ni dovoljeno odložiti med
običajne gospodinjske odpadke (2012/19/EU). Da bi preprečili morebitno
škodo okolju ali zdravju ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov,
izdelek odgovorno reciklirajte, saj s tem tudi spodbujate trajnostno
ponovno uporabo surovin. Če želite vrniti rabljeno napravo, se obrnite na
prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Tam bodo poskrbeli za okolju prijazno
recikliranje izdelka.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možni vzroki Rešitev
Cvrtnik se ne vklopi. Naprava ni priklopljena v
električno vtičnico.
Preverite, ali je električni vtič
pravilno vstavljen v stensko
vtičnico.
Iz naprave uhaja bel dim. V napravi kuhate sestavine, ki
vsebujejo veliko olja.
Previdno odlijte odvečno olje ali
maščobo iz posode za cvrtje in
nato nadaljujte s kuhanjem.
V posodi za cvrtje so še vedno
mastni ostanki od prejšnje
uporabe.
Beli dim je posledica segrevanja
mastnih ostankov v posodi za
cvrtje. Posodo za cvrtje vedno
temeljito očistite po vsaki
uporabi.
Svež krompirček ni enakomerno
ocvrt.
Niste uporabili pravilne vrste
krompirja.
Če želite doseči najboljše
rezultate, uporabite svež mokast
krompir. Izberite krompir, ki ima
na embalaži navedeno, da je
primeren za cvrtje.
Surovega krompirčka pred
cvrtjem niste pravilno namočili.
Namočite surov krompirček v
posodo z vodo za najmanj 30
minut, nato pa ga vzemite iz
vode in odcedite na kuhinjskem
papirju.
V posodo za cvrtje ste dodali
preveč sestavin.
Upoštevajte maksimalno količino
sestavin, kot je navedena v
»Preglednici prednastavitev za
kuhanje«.
Nekatere vrste sestavin je
treba med kuhanjem pretresti,
obračati ali premešati.
Med kuhanjem sestavine
večkrat pretresite, obrnite ali
premešajte.
Sveže ocvrt krompirček ni
hrustljav.
Hrustljavost ocvrtega krompirčka
je odvisna od količine olja in
vode v krompirčku.
Poskrbite, da je krompirček
odcejen na pravilen način.
Krompirčku dodajte malce več
olja, da bo bolj hrustljav.
Krompirčku dodajte malce več
olja, da bo bolj hrustljav.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE
- 65 -
GARANCIJA
Proizvajalec zagotavlja garancijo v skladu z zakonodajo države, v kateri ima kupec stalno
prebivališče, in sicer najmanj eno leto od datuma, ko je naprava prodana končnemu uporabniku.
Garancija krije samo napake v materialu ali izdelavi.
Garancijska popravila sme opravljati samo pooblaščeni servisni center. Pri uveljavljanju zahtevka
v času trajanja garancije je treba predložiti originalni račun (z datumom nakupa).
Garancija ne velja v naslednjih primerih:
Običajna obraba.
Nepravilna uporaba, npr. preobremenitev naprave ali uporaba dodatne opreme, ki je ni
odobril proizvajalec.
Uporaba sile in poškodbe naprave zaradi zunanjih vplivov.
Poškodbe naprave zaradi neupoštevanja navodil za uporabo ali neupoštevanja navodil za
sestavljanje.
Delno ali povsem razstavljena naprava.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Nizozemska, www.arovo.com, na lastno odgovornost
izjavljamo, da izdelek:
Ime izdelka: Cvrtnik na vroč zrak
Številka izdelka: VRD919101300
Številka črtne kode EAN: 8720791433505
Zgoraj opisani predmet izjave je v skladu z naslednjimi harmoniziranimi standardi:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
Predmet zgoraj opisane izjave je skladen z določbami naslednjih uredb in direktiv:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
Težava Možni vzroki Rešitev
Posode za cvrtje ni mogoče
pravilno potisniti nazaj v
napravo.
V posodi za cvrtje je preveč
sestavin.
Poskrbite, da količina sestavin
v posodi za cvrtje ne sega čez
črto, ki označuje maksimalno
količino.
Podporna plošča/žar ni
pravilno vstavljen v posodo za
cvrtje.
Potisnite podporno ploščo/žar
navzdol v posodo za cvrtje, da
zaslišite klik.
- 66 -
V skladu z našo politiko nenehnega izboljševanja izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in
optičnih sprememb brez predhodnega obvestila. Trenutna različica teh navodil za uporabo je na
voljo na spletnem mestu www.arovo.com/manuals.
- 67 -
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa, aby ograniczyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym, obrażeń ciała lub pożaru. Przed użytkowaniem produktu należy
uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Zachować je do użycia w przyszłości lub dla nowych
użytkowników.
Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa. Obejmuje to niżej wymienione czynności.
Zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie i niestosowanie się do niniejszych
instrukcji może doprowadzić do wypadku.
Należy zachować nadzór nad dziećmi, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
Należy zachować ścisły nadzór w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub w
ich pobliżu.
Zawsze wyłączać urządzenie i odłączać je od zasilania, jeżeli jest pozostawiane bez nadzoru.
Jeśli przewód łączący urządzenie z siecią elektryczną został uszkodzony, należy go wymienić,
przekazując urządzenie do autoryzowanego serwisu technicznego.
Przed użyciem urządzenia należy się upewnić, czy napięcie oznaczone na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieciowemu.
Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka z uziemieniem, upewniając się, że jest
prawidłowo włożona.
Nie używać przejściówek.
Nie używać urządzenia, jeżeli kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Jeżeli obudowa urządzenia jest pęknięta, należy niezwłocznie odłączyć urządzenie od sieci
zasilającej, aby zapobiec porażeniu prądem.
Nie ciągnąć za przewód zasilający ani nie używać go do podnoszenia, przenoszenia lub
odłączania urządzenia.
Sprawdzić stan przewodu zasilającego. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę
producentowi lub upoważnionemu serwisowi w celu uniknięcia zagrożenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby o obniżonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, jeżeli zostaną one objęte nadzorem lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją możliwe niebezpieczeństwa związane z urządzeniem.
Przechowywać frytkownicę wraz z przewodem w miejscu niedostępnym dla dzieci w
wieku poniżej 8 lat. Dzieciom pod żadnym pozorem nie wolno bawić się urządzeniem. Należy
zachować nadzór nad dziećmi, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
Nigdy nie należy opierać produktu o ścianę lub inne urządzenia. Od tyłu, lewej/prawej strony
oraz górnej części produktu należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni. Na
frytkownicy nie należy umieszczać żadnych przedmiotów, ponieważ uniemożliwi to przepływ
powietrza i zmniejszy moc nagrzewania.
Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka, gdy urządzenie jest użytkowane.
Podczas użytkowania produkt należy nadzorować.
W trakcie smażenia beztłuszczowego z otworu wylotu powietrza wydobywać się będzie
para o wysokiej temperaturze. Ręce i twarz należy trzymać z dala od pary i otworu wylotu
powietrza. Odsuwając frytkownicę od produktu, należy uważać na gorącą parę i powietrze.
Jeśli z produktu ulatnia się dym, należy go natychmiast odłączyć od zasilania. Po zakończeniu
dymienia należy wyjąć frytkownicę z produktu.
Nie należy wkładać obudowy do wody ani myć pod bieżącą wodą, ponieważ w obudowie
znajdują się elementy elektryczne i grzejne.
Należy uważać, aby do obudowy nie dostała się woda lub inna ciecz, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do porażenia prądem.
Podczas użytkowania produktu nie należy zakrywać wlotu i wylotu powietrza.
PL – FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA
- 68 -
Nigdy nie należy dolewać oleju do frytkownicy, ponieważ może to spowodować pożar.
Nie należy dotykać produktu po wewnętrznej stronie podczas pracy ze względu na bardzo
wysoką temperaturę.
Niniejszy produkt przeznaczony jest do ręcznej obsługi, dlatego nigdy nie należy podłączać go
do zewnętrznego regulatora czasowego lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.
Ostrzeżenie: Nie dotykać powierzchni urządzenia, gdy jest używane.
Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka, gdy urządzenie jest
użytkowane.
Zapoznać się z instrukcją
obsługi.
Deklaracja zgodności.
Produkty oznaczone tym
symbolem są zgodne z
wymogami obowiązującymi
w Europejskim Obszarze
Gospodarczym. Deklarację
zgodności UE można uzyskać
od producenta. Produkt jest
bezpieczny w kontakcie z
żywnością.
Producent opakowania
uczestniczy w kosztach
selektywnej zbiórki odpadów i
systemie recyklingu odpadów
Green Dot”.
he packaging can be reused
or recycled. Please dispose
properly of any packaging
material no longer required.
W razie zauważenia uszkodz
transportowych podczas
wypakowywania produktu
należy niezwłocznie
skontaktować się ze
sprzedawcą. Nie połyk
baterii, może spowodować
oparzenia chemiczne.
Produkt jest bezpieczny w
kontakcie z żywnością.
Opakowania można używać
wielokrotnie lub poddaw
recyklingowi. Prawidłowo
utylizować materiały
opakowaniowe, które nie są już
potrzebne.
Przestroga
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w gospodarstwach domowych. Nie należy go
używać w jadalniach warsztatów, biurach, gospodarstwach rolnych lub innych miejscach pracy.
Produkt nie powinien być używany przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach, pokojach
śniadaniowych lub innych miejscach zakwaterowania. We wnętrzu urządzenia nie ma części do
obsługi przez użytkownika. Oddać urządzenie do najbliższego centrum serwisowego w celu
zdiagnozowania problemu, naprawy lub regulacji urządzenia.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
- 69 -
OGÓLNE FUNKCJE
1. Wlot powietrza
2. Wyświetlacz
A. Wskaźniki ustawień wstępnych
B. Ekran
C. Przycisk zwiększania temperatury
D. Przycisk zmniejszania temperatury
E. Przycisk menu
F. Przycisk wł./wył.
G. Przycisk zmniejszania czasu
H. Przycisk zwiększania czasu
I. Wskaźnik wentylatora
3. Rączka
4. Misa do smażenia 4,5 l
5. Obudowa
6. Wylot powietrza
7. Podstawka mocująca
Zawartość opakowania:
1 x Obudowa frytkownicy
1 x Misa do smażenia 4,5 l
1 x Podstawka mocująca
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 220–240 V, 0,3 A, 50/60 Hz
Moc wejściowa: 1400 W
Wymiary produktu: 367 x 274 x 313MM
Masa produktu: 5 kg
Pojemność: 4,5 l
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Upewnić się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte. Należy usunąć taśmy i
etykiety z produktu
Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie umyć patelnię z użyciem gorącej wody,
detergentu i miękkiej gąbki. Uwaga: do mycia tych elementów można użyć zmywarki do
naczyń.
Produkt należy wyczyścić wewnątrz i na zewnątrz za pomocą wilgotnej szmatki.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA
Produkt należy umieścić na równej i stabilnej powierzchni odpornej na ciepło.
Patelnię/garnek należy umieści we frytkownicy w prawidłowy sposób.
Przewód należy wyjąć z drucianej miski na dole produktu. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
Przestroga:
Nigdy nie wlewać oleju ani innych płynów do frytkownicy.
Na produkcie nie należy umieszczać żadnych przedmiotów, ponieważ uniemożliwi to
przepływ powietrza i zmniejszy moc nagrzewania.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
1. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
2. Ostrożnie wyjąć misę do smażenia z frytkownicy, ciągnąc za rączkę.
3. Umieścić składniki w misie do smażenia.
4. Misę do smażenia włożyć do frytkownicy.
Przestroga:
- 70 -
Nigdy nie używać frytkownicy bez włożonej misy do smażenia.
Nie należy dotykać misy do smażenia w trakcie ani przez pewien czas po użyciu ze
względu na bardzo wysoką temperaturę.
Misę do smażenia należy trzymać wyłącznie za rączkę.
5. Aby włączyć frytkownicę, należy nacisnąć przełącznik wł./wył.
6. Naciskać przyciski zwiększania lub zmniejszania temperatury, aby ustawić żądaną temperaturę.
7. Naciskać przyciski zwiększania lub zmniejszania czasu, aby ustawić żądany czas smażenia.
8. Nacisnąć przycisk./wył., aby rozpocząć smażenie.
Uwaga:
W trakcie smażenia na wyświetlaczu pokazywane są naprzemiennie temperatura i czas
smażenia.
Aby w trakcie smażenia zmienić czas lub temperaturę, należy nacisnąć odpowiedni
przycisk zwiększania lub zmniejszania.
Podstawowe ustawienia smażenia dla różnych rodzajów żywności można znaleźć w
części „Tabela przygotowywania żywności”.
Niektóre składniki wymagają potrząsania lub obracania w czasie smażenia (patrz część
Tabela przygotowywania żywności”). Aby wstrząsnąć składnikami, należy chwycić za
rączkę i wyciągnąć misę do smażenia, a następnie potrząsnąć nią nad zlewem. Potem
włożyć misę do smażenia do frytkownicy.
9. Zakończenie smażenia jest sygnalizowane wyemitowaniem sygnału dźwiękowego.
10. Wyciągnąć misę do smażenia i sprawdzić, czy składniki są odpowiednio przygotowane.
Przestroga:
Po zakończeniu smażenia z frytkownicy może wydobywać się para.
Po smażeniu misa do smażenia jest gorąca. Umieścić ją na powierzchni odpornej na
wysokie temperatury.
11. Wyjąć zawartość misy do smażenia do miski lub bezpośrednio na talerze.
Uwaga:
Patelni nie należy odwracać, ponieważ spowoduje to wyciek nadmiaru zgromadzonego
na dnie patelni oleju na składniki żywności.
Aby wyjąć duże lub kruche składniki żywności, można użyć zacisków.
12. Po zakończeniu smażenia jednej partii składników frytkownicę można w dowolnym momencie
wykorzystać do usmażenia kolejnej partii.
KORZYSTANIE Z TRYBU UTRZYMYWANIA TEMPERATURY
1. Nacisnąć przycisk./wył., aby włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk Menu, aby wybrać tryb „Keep Warm” (Utrzymaj temp.). Po wybraniu zacznie
migać wskaźnik „Keep Warm” (Utrzymaj temp.).
3. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby uruchomić tryb utrzymywania temperatury.
Uwaga:
Zegar trybu utrzymywania temperatury jest domyślnie ustawiony na 120 minut. Aby
zmienić czas trybu utrzymywania temperatury, należy nacisnąć przycisk zmniejszania
czasu. Czas zostanie potwierdzony automatycznie.
Temperatura trybu utrzymywania temperatury jest domyślnie ustawiona na 90°C.
Aby zmienić temperaturę trybu utrzymywania temperatury, należy nacisnąć przycisk
zmniejszania temperatury. Temperatura zostanie potwierdzona automatycznie.
W trybie utrzymywania temperatury od czasu do czasu będą uruchamiane nagrzewnica i
wentylator urządzenia.
Tryb utrzymywania temperatury jest przeznaczony do utrzymywania temperatury
żywności bezpośrednio po jego przygotowaniu. Nie wolno go używać do odgrzewania
żywności.
SMAŻENIE PRZY UŻYCIU USTAWIEŃ WSTĘPNYCH
1. Nacisnąć przycisk./wył., aby włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk Menu, aby wybrać preferowane ustawienia wstępne smażenia. Po wybraniu
zacznie migać wskaźnik ustawień wstępnych smażenia.
- 71 -
Rodzaj
ustawień
wstępnych
smażenia
Min. i
maks. ilość
składników
Czas
(min) TTemperatura Obracanie Dodatkowe informacje
Świeże frytki 500 g / 18 oz 18 - 25 200°C Tak
Używać mącznych
ziemniaków.
Moczyć przez 30 minut
w wodzie, osuszyć, a
następnie wymieszać
z maks. jedną łyżeczką
oleju.
Potrząsać, obracać lub
mieszać cztery razy w
trakcie smażenia.
Nóżki kurczaka 800 g / 28 oz 20 - 25 180°C Tak
Wymieszać z ½ łyżeczki
oleju.
Potrząsać, obracać
lub mieszać w trakcie
smażenia.
Krewetki 200 g / 7 oz 15 - 20 160°C Tak
Ciasto 600 g / 21 oz 35 - 45 160°C Tak
Steki wołowe,
kotlety 450 g 15 - 25 160°C Tak Wymieszać z ½
łyżeczki oleju.
Ryby 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C Tak Całe ryby około
200–300 g
Żeberka 400 g / 14 oz 15 - 20 180°C Tak
3. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby rozpocząć smażenie przy użyciu wybranych ustawień
wstępnych.
Uwaga:
Im mniejsza ilość żywności, tym krótszy wymagany czas smażenia.
Podczas przygotowywania większych ilości żywności (np. frytek, krewetek, nóżek
kurczaka itp.) należy potrząsać, obracać lub mieszać składniki w misie do smażenia dwa
lub trzy razy.
TABELA PRZYGOTOWYWANIA POTRAW
W poniższej tabeli przedstawiono informacje o ustawieniach wstępnych smażenia.
- 72 -
Ten znak wskazuje, że tego produktu nie należy usuwać wraz z innymi
odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE (2012/19/EU) .
Aby nie dopuścić do zagrożenia dla środowiska ani ludzkiego zdrowia
w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów, należy poddać
urządzenie odpowiedzialnemu recyklingowi w celu promowania
zrównoważonego odzysku surowców. Aby zwrócić zużyte urządzenie,
należy skorzystać z systemu odbioru odpadów lub skontaktować się ze
sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione. Sklep może przyjąć
taki produkt do recyklingu w sposób bezpieczny dla środowiska.
AWARIE I SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Frytkownica nie włącza się. Urządzenie nie jest
podłączone do gniazda
sieciowego.
Sprawdzić, czy wtyczka
przewodu zasilającego jest
prawidłowo podłączona do
gniazda ściennego.
UTYLIZACJA W SPOSÓB BEZPIECZNY DLA ŚRODOWISKA
CZYSZCZENIE
Po każdym użyciu wyczyścić produkt. Usunąć olej i tłuszcz ze spodu misy po każdym użyciu.
Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do czyszczenia poczekać, aż misa do smażenia i wnętrze
urządzenia ostygną całkowicie.
Nie zanurzać frytkownicy w wodzie ani żadnej innej cieczy i nie umieszczać jej pod
bieżącą wodą.
Wewnętrzna część patelni pokryta jest nieprzywierającą powłoką malarską. Do
czyszczenia nie należy używać metalowych naczyń kuchennych ani ściernych środków
czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić nieprzywierającą powłokę malarską.
1. Nacisnąć przycisk./wył., aby wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego od gniazda ściennego i zostawić urządzenie na 30 minut przed rozpoczęciem
czyszczenia.
2. Usunąć olej i tłuszcz ze spodu misy do smażenia.
3. Czyścić patelnię oraz dno patelni z użyciem gorącej wody, detergentu i miękkiej gąbki,
wlewając na patelnię mieszankę gorącej wody z odrobiną detergentu. Moczyć patelnię przez
10 minut.
4. Czyścić wewnętrzną część produktu z użyciem gorącej wody i miękkiej gąbki. Za pomocą
szczotki wyczyścić elementy grzejne i usunąć wszystkie resztki jedzenia.
5. Jeżeli urządzenie nie będzie regularnie czyszczone, jego powierzchnia może się uszkodzić, co
wpłynie na okres eksploatacji urządzenia i może obniżyć bezpieczeństwo jego użytkowania.
6. Osuszyć wszystkie części przed ich montażem i przechowywaniem.
PRZECHOWYWANIE
1. Odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda sieciowego i pozostawić urządzenie do
ostygnięcia.
2. Przed przechowywaniem oczyścić wszystkie części i je wytrzeć.
- 73 -
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Z urządzenia wydobywa się
biały dym
Smażenie składników o dużej
zawartości tłuszczu.
Ostrożnie wylać nadmiar
oleju lub tłuszczu z misy,
a następnie kontynuować
smażenie.
Misa do smażenia nie została
oczyszczona z tłuszczu po
ostatnim użyciu.
Biały dym powstaje po
podgrzaniu pozostałości
tłuszczu w misie. Zawsze
dokładnie czyścić misę po
każdym użyciu.
Frytki są usmażone
nierównomiernie.
Do smażenia użyto
niewłaściwego gatunku
ziemniaka.
Aby uzyskać najlepsze
rezultaty, należy używać
świeżych mącznych
ziemniaków. Wybrać ziemniaki,
na których opakowaniu jest
informacja o przydatności do
smażenia.
Frytki zostały nieprawidłowo
namoczone przed
rozpoczęciem smażenia.
Moczyć frytki w misie przez
30 minut, a następnie wyjąć
je i osuszyć na ręcznikach
kuchennych.
W misie do smażenia
umieszczono za dużo
składników.
Przestrzegać zalecanych
wartości maksymalnych
składników podanych w części
Tabela przygotowywania
potraw”.
Pewne rodzaje składników
należy wstrząsać, obracać lub
mieszać w trakcie smażenia.
Potrząsać, obracać lub
mieszać składniki kilka razy w
trakcie smażenia.
Frytki nie są chrupiące. Chrupkość frytek zależy
od ilości oleju oraz wody w
ziemniakach.
Upewnić się, że frytki zostały
prawidłowo osuszone.
Ziemniaki należy pokroić na
mniejsze kawałki, aby były
bardziej chrupiące.
Dodać trochę więcej oleju,
aby były bardziej chrupiące.
Nie można wsunąć misy do
smażenia z powrotem do
urządzenia w prawidłowy
sposób.
W misie do smażenia jest za
dużo składników.
Nie można dopuścić do tego,
aby ilość składników w misie
przekroczyła linię wskaźnika
maksymalnego poziomu.
Płyta nośna/grill nie zostały
prawidłowo umieszczone w
misie do smażenia.
Płytę nośną/grill należy
dociskać w misie do smażenia,
aż zatrzaśnie się na miejscu.
- 74 -
Zgodnie z naszymi zasadami ciągłego udoskonalania produktów zastrzegamy sobie prawo do
wprowad¬zania zmian technicznych i optycznych urządzenia. Aktualną wersję tej instrukcji
obsługi można znaleźć pod adresem www.arovo.com/manuals.
GWARANCJA
Producent udziela gwarancji zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju zamieszkania
posiadacza na minimum jeden rok, począwszy od dnia sprzedaży urządzenia użytkownikowi.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiału lub wykonania.
Naprawy gwarancyjne może wykonywać tylko autoryzowane centrum serwisowe. Zgłaszając
urządzenie do naprawy gwarancyjnej, należy przedstawić oryginalny dowód zakupu (z datą
zakupu).
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
normalne zużycie;
niewłaściwe użytkowanie, np. zbyt duże obciążenie urządzenia, używanie
niezatwierdzonych akcesoriów;
użycie siły, uszkodzenia spowodowane przez siły zewnętrzne;
uszkodzenia powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi, np. podłączanie do
nieodpowiedniego źródła zasilania lub nieprzestrzeganie instrukcji instalacji;
częściowe lub całkowite rozebranie urządzenia.
DEKLARACJA ZGODNOŚC
Firma: AROVO BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Holandia, www.arovo.com, niniejszym deklaruje
na własną odpowiedzialność, że produkt:
Nazwa artykułu: Frytkownica Beztłuszczowa
Numer artykułu: VRD919101300
Numer kodu kreskowego EAN: 8720791433505
Przedmiot powyższej deklaracji jest zgodny z następującymi zharmonizowanymi normami:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
Przedmiot określony w deklaracji i opisany powyżej jest zgodny z postanowieniami:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
- 75 -
VIGTIGE SIKKERHEDFORHOLDSREGLER
Følgende sikkerhedsforanstaltninger skal altid følges for at reducere risiko for elektrisk stød,
persontilskadekomst og/eller brand. Det er vigtigt at læse alle instruktioner i denne brugsanvisning
omhyggeligt inden apparatet tages i brug, samt at gemme den for fremtidig reference eller til nye
brugere.
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges.
Disse omfatter følgende punkter:
Læs alle instruktioner. Såfremt man ikke følger og overholder disse instruktioner kan det føre til
en ulykke.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Det er vigtigt med opsyn, når et apparat bruges af eller i nærheden af børn.
Sluk altid for apparatet og afbryd strømforsyningen, hvis det efterlades uden opsyn.
Hvis tilslutningen til strømforsyningen er blevet beskadiget, skal den udskiftes. Bring apparatet
til en autoriseret el-installatør.
Sørg for, at den spænding, der er angivet på mærkaten, svarer til strømforsyningens spænding
før anvendelse.
Tilslut apparatet til en jordet stikkontakt, og sørg for, at det er isat korrekt.
Brug ikke stikadaptere.
Brug ikke apparatet, hvis kablet eller stikket beskadiget.
Såfremt en hvilken som helst af apparatets yderbeklædninger går i stykker, skal apparatet
straks afbrydes fra strømforsyningen for at forebygge risikoen for elektrisk stød.
Træk ikke i strømledningen og brug den ikke at løfte, bære eller tage apparatets stik ud af
kontakten.
Kontroller strømledningens tilstand. Beskadigede eller sammenfiltrede kabler øger risikoen
for elektrisk stød. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller af en
autoriseret el-installatør for at undgå farefulde situationer.
Apparatet er ikke egnet til udendørs brug.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og derover og personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning
eller instruktion vedrørende brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Opbevar airfryeren og dens ledning utilgængeligt for børn under 8 år. Børn må ikke lege med
apparatet. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Stil aldrig produktet op mod væggen eller andre produkter. Der skal være mindst 10 cm fri
plads bagpå, på venstre/højre side og over produktet. Læg ikke ting oven på airfryeren, da
dette forhindrer luftstrømmen og reducerer effekten af varmluftsopvarmning.
Temperaturen på de tilgængelige overflader kan være høj, når apparatet er i brug.
Der skal holdes øje med produktet, når det er tændt.
Under fedtfri stegning vil der blive udsendt damp med høj temperatur fra luftudtagsåbningen.
Hænderne og ansigtet skal være i god afstand fra dampen og luftudtagsåbningen. Pas godt på
med den varme damp og luft, når fryeren flyttes væk fra produktet.
Hvis der kommer røg fra produktet, skal stikket straks trækkes ud af kontakten. Fjern fryeren fra
produktet, når der ikke længere kommer røg.
Læg ikke kabinettet i blød eller vask det under vandhanen, da der er elektriske komponenter
og varmekomponenter i kabinettet.
Vand eller anden væske må ikke kunne komme ind i kabinettet, da det vil kunne resultere i
elektrisk stød.
Luftindtag- og udtag må ikke tildækkes mens produktet er i brug.
Hæld aldrig olie direkte i fryeren, da dette kan forårsage brand.
Rør ikke ved produktets inderside når det er tændt, da det kan blive meget varmt.
Dette produkt er manuelt betjent. Det må derfor aldrig tilsluttes en ekstern timer eller separat
fjernbetjeningssystem.
DA - AIR FRYER
- 76 -
FORSIGTIG
Dette apparat er kun til husholdningsbrug. Det bør ikke anvendes i personalerum i butikker,
kontorer, gårde eller andre arbejdsmiljøer. Det bør heller ikke anvendes af gæster på hoteller,
moteller, pensionater, bed-and-breakfast eller andre overnatningssteder. Indeholder ingen dele,
der kan repareres af brugeren. Aflever apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter for
undersøgelse, reparation eller justering.
FORKLARING AF SYMBOLER
Advarsel: Berør venligst ikke overfladen under brug. Temperaturen på
tilgængelige overflader kan være høj, når apparatet er tændt.
Læs betjeningsvejledningen.
Overensstemmelseserklæring.
Produkter mærket med
dette symbol overholder
regler fastsat af EØS. EU-
overensstemmelseserklæringen
kan rekvireres hos producenten.
Producenten af emballagen
bidrager til omkostningerne
til affaldssortering samt
genbrugssystemet “Green
Dot”.
Emballagen kan genbruges eller
genanvendes. Bortskaf venligst
al emballage, der ikke længere er
nødvendig.
Hvis du konstaterer nogen
form for transportskade, når
du udpakker produktet, bedes
du venligst straks kontakte din
forhandler.
Dette produkt er sikkert at
anvende i kontakt med fødevarer.
Emballagen kan genbruges
eller genanvendes. Bortskaf
venligst al emballage, der ikke
længere er nødvendig.
GENERELLE EGENSKABER
1. Luftindtag
2. Skærm
A. Forudindstillede indikatorer
B. Skærm
C. Knap til temperatur op
D. Knap til temperatur ned
E. Menuknap
F. Tænd/sluk-knap
G. Knap til mindre tid
H. Knap til mere tid
I. Ventilator indikator
3. Håndtag
4. Stegepande - 4,5 liter
5. Kabinet
6. Luftudtag
7. Støtteplade
- 77 -
KASSENS INDHOLD:
1 x Airfryer Kabinet
1 x Stegepande - 4,5 liter
1 x Støtteplade
TEKNISKE DATA
Strømforsyning: 220/240 V - 0,3 A - 50/60 Hz
Indgangsstrøm: 1400 W
Produktets mål: 367 x 274 x 313 mm
Produktets vægt: 5 kg
Kapacitet: 4,5 liter
FØR IBRUGTAGNING
Sørg for, at al emballage er fjernet fra produktet. Fjern limen og mærkaterne på produktet.
Inden du tager produktet i brug første gang, skal stegepanden rengøres grundigt med
varmt vand, rengøringsmiddel og en ikke-slibende svamp. Bemærk: der kan anvendes
opvaskemaskine til opvask af disse dele.
Rengør produktets inder- og yderside med en våd klud.
FORBEREDELSER FØR BRUG
Anbring produktet på en overflade, der er jævn, vandret og stabil, og undlad at placere
produktet på en overflade, der ikke tåler varme.
Sæt stegepanden/gryden korrekt ind i fryeren.
Træk ledningen ud af ledningsholderen i bunden af produktet. Rul kablet helt ud, før du sætter
det i kontakten.
Forsigtig:
Hæld aldrig olie eller andre væsker ned i fryeren.
Læg aldrig ting oven på produktet, da dette forhindrer luftstrømmen og reducerer
effekten af varmluftsopvarmning.
BRUG AF APPARATET
1. Sæt stikproppen i stikkontakten.
2. Fjern forsigtigt stegepanden fra fryeren ved at trække i håndtaget.
3. Kom maden i stegepanden.
4. Sæt stegepanden tilbage i fryeren.
Forsigtig:
Anvend aldrig fryeren uden stegepanden isat.
Rør ikke ved stegepanden under, og et stykke tid efter brug, da den bliver meget varm.
Hold kun fast i stegepanden med håndtaget.
5. For at tænde for fryeren skal du trykke på tænd/sluk-knappen.
6. Tryk på knappen for temperatur op eller ned for at vælge den ønskede temperatur.
7. Tryk på knappen for mindre eller mere tid for at vælge den ønskede tid.
8. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte tilberedningen af maden.
Bemærk:
I løbet af tilberedningen vises temperatur og tid skiftevis.
Hvis du ønsker at ændre tilberedningstiden eller temperaturen undervejs, kan du til enhver
tid trykke den tilhørende knap op eller ned.
Se ”Tabel over madtilberedning” med grundlæggende tilberedningsindstillinger for
forskellige typer mad.
Nogle ingredienser skal omrystes eller vendes i løbet af tilberedningen (se ”Tabel over
madtilberedning”). Når madvarerne skal omrystes, tager du fat i håndtaget og trækker
stegepanden ud. Herefter kan der omrystes hen over vasken. Skub herefter stegepanden
tilbage i fryeren.
9. Når du hører timeren ringe, er tilberedningstiden gået.
- 78 -
10. Træk stegepanden ud og kontroller om ingredienserne er færdige.
Forsigtig:
Efter tilberedning med fryeren kan der stadig komme damp ud af fryeren.
Stegepanden er varm efter tilberedningsprocessen. Placer den altid på en varmebestandig
overflade.
11. Tøm indholdet af stegepanden over i en skål eller på en tallerken.
Bemærk:
Vend ikke stegepanden rundt, da det vil få den overskydende olie, der er opsamlet i bunden
af stegepanden, til at dryppe ud på maden.
For at tage større eller skrøbelige stykker mad op af stegepanden, kan du bruge en paletkniv.
12. Efter at have afsluttet første tilberedning af mad, kan den fedtfri fryer anvendes til at tilberede
endnu en portion af maden igen.
BRUG AF TILSTANDEN ”HOLD VARM”
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet.
2. Tryk på Menu-knappen for at vælge tilstanden ”Hold varm”. ”Hold varm”-ikonet blinker, når det
er valgt.
3. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte tilstanden ”hold varm”.
Bemærk:
”Hold varm”-timeren er indstillet til 120 minutter. For at ændre ”hold varm”-tiden skal du
trykke på knappen for tid ned. Tiden bekræftes automatisk.
”Hold varm”-temperaturen er indstillet til 90°C. For at ændre ”hold varm”-temperaturen skal
du trykke på knappen for temperatur ned. Temperaturen bekræftes automatisk.
I løbet af ”hold varm”-tilstanden går blæseren og varmelegemet inde i apparatet i gang af
og til.
Hold varm”-tilstanden er beregnet til at holde din mad varm umiddelbart efter, at den er
blevet tilberedt i fryeren. Den er ikke beregnet til genopvarmning.
TILBEREDNING MED FORUDINDSTILLINGER
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet.
2. Tryk på Menu-knappen for at vælge den foretrukne indstilling for tilberedning. Ikonet for
forudstilling af tilberedning begynder at blinke, når det er valgt.
3. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte den foretrukne indstilling for tilberedning.
Bemærk:
Mindre mængder madvarer forkorter tilberedningstiden.
Når du tilbereder større mængder mad (f.eks. pommes frites, rejer, kyllingelår osv.), skal
du ryste, vende eller røre rundt i ingredienserne i stegepanden 2 til 3 gange for at opnå et
ensartet resultat.
FORUDINDSTILLET TILBEREDNINGSTABEL
I den følgende tabel vil du kunne finde mere information om forudindstillingerne for tilberedning.
Forudindstillet
tilberedningstype
Mængde af
ingredienser -
min./maks
Tid
(min.) Temperature Vending Yderligere information
Frisklavede
pommes frites 500 g / 18 oz 18 - 25 200°C /
400°F Ja
Brug melede kartofler.
Udblød dem 30
minutter i vand,
tør dem og tilsæt
derefter ¼ til 1 spsk.
olie.
Ryst, vend eller rør
rundt 4 gange i løbet
af tilberedningen.
- 79 -
Forudindstillet
tilberedningstype
Mængde af
ingredienser -
min./maks
Tid
(min.) Temperature Vending Yderligere information
Kyllingelår 800 g / 28 oz 20 -
25
180°C /
360°F Ja
Tilsæt ½ spsk. olie.
Ryst, vend eller
rør rundt i løbet af
tilberedningen.
Rejer 200 g / 7 oz 15 - 20 160°C /
320°F Ja
Kage 600 g / 21 oz 35 -
45
160°C /
320°F Ja
Bøf / koteletter 450 g / 16 oz 15 - 25 160°C /
320°F Ja Tilsæt ½ spsk. olie.
Fisk 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C /
360°F Yes Hel fisk på ca. 200
– 300 g / 7 – 11 oz
Revelsben 400 g / 14 oz 15 - 20 180°C /
360°F Ja
RENGØRING
Rengør produktet efter hver brug. Fjern olie og fedt fra bunden af panden efter hver brug.
Advarsel:
Lad stegepanden og indersiden af apparatet køle helt af, før du begynder rengøringen.
Nedsænk aldrig airfryeren i vand eller anden væske, og stil den aldrig under rindende vand.
Indersiden af stegepanden er påført en non-stick-belægning. Brug ikke køkkenredskaber
af metal eller slibende rengøringsmidler til rengøringen, da dette vil beskadige non-stick-
belægningen.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet og tag stikproppen ud af stikkontakten.
Lad herefter apparatet køle af i 30 minutter, før du begynder rengøringen.
2. Fjern olie og fedt fra bunden af stegepanden.
3. Rengør stegepanden eller bunden af stegepanden med varmt vand, opvaskemiddel og en ikke-
slibende svamp, tilsæt varmt vand i stegepanden sammen med lidt rengøringsmiddel. Læg
stegepanden i blød i 10 minutter.
4. Rengør indersiden af produktet med varmt vand og en ikke-slibende svamp. Brug en
rengøringsbørste til at rengøre varmekomponenterne, børst eventuelt overskydende madrester
væk.
5. Hvis apparatet ikke er i god rengøringsmæssig stand, kan dets overflade nedbrydes, hvilket vil
påvirke længden af apparatets levetid og sikkerheden ved brug.
6. Aftør alle dele inden samling og opbevaring.
OPBEVARING
1. Tag apparatet ud af stikkontakten og lad det afkøle.
2. Sørg for, at alle dele er rene og tørre før opbevaring.
- 80 -
Denne mærkning indikerer, at dette produkt ikke må bortskaffes med
andet husholdningsaffald i hele EU. For at undgå skadelige miljø- eller
sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald,
indleveres behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding. For at
returnere din brugte enhed skal du bruge retur- og indsamlingssystemerne
eller kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt. De kan tage dette
produkt til miljømæssig sikker genanvendelse.
FEJL OG AFHJÆLPNING
Problem Mulig årsag Løsning
Fryeren tænder ikke. Apparatet er ikke tilsluttet
stikkontakten.
Kontroller, om stikproppen er
sat korrekt i stikkontakten.
Der kommer hvid røg ud af
apparatet.
Du tilbereder madvarer med
et højt olieindhold.
Hæld forsigtigt den
overskydende olie eller fedt
ud af panden og fortsæt
derefter madlavningen.
Stegepanden indeholder
stadig fedtede rester fra
tidligere brug.
Den hvide røg skyldes, at der
opvarmes fedtrester i panden.
Rengør altid panden grundigt
efter hver brug.
Mine frisklavede pommes
frites er ikke stegt lige meget.
Du har ikke brugt den rigtige
type kartoffel.
For at opnå det bedste resultat
skal du bruge nye, melede
kartofler. Vælg kartofler, hvor
emballage angiver, at de egner
sig til friturestegning.
Du har ikke lagt de frisklavede
pommes frites ordentligt i
blød før stegning.
Læg de frisklavede pommes
frites i blød i en skål i 30
minutter (mindst), tag dem op
og lad dem tørre på et stykke
køkkenrulle.
Du har lagt for mange
ingredienser i stegepanden.
Følg den maksimale
mængde ingredienser som
beskrevet i ”Forudindstillet
tilberedningstabel”.
Visse typer ingredienser skal
rystes, vendes eller røres rundt
i løbet af hele tilberedningen.
Ryst, vend eller rør
ingredienserne rundt
nogle gange i løbet af
tilberedningen.
Mine frisklavede pommes
frites er ikke sprøde.
Sprødheden af dine pommes
frites afhænger af mængden
af olie og vand i pommes
fritterne.
Sørg for, at dine pommes frites
er blevet aftørret korrekt.
Skær dine pommes frites lidt
smallere for at gøre dem mere
sprøde.
Tilsæt lidt mere olie for at gøre
dem sprødere.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
- 81 -
GARANTI
Producenten yder garanti i overensstemmelse med lovgivningen i kundens hjemland,
gældende i minimum 1 år fra den dato, hvor apparatet bliver solgt til slutbrugeren.
Garantien dækker kun fejl i materialer eller udførelse.
Reparationer, der udføres under garantien må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Når der fremsættes et krav i henhold til garantien, skal den oprindelige købsfaktura (med
købsdato) indsendes.
Garantien gælder ikke i tilfælde af:
Normal slitage
Forkert brug, f.eks. overbelastning af apparatet, brug af ikke-godkendt tilbehør
Brug af magt, skader forårsaget af ydre påvirkninger
Skader forårsaget af manglende overholdelse af brugervejledningen eller manglende
overholdelse af installationsvejledningen
Delvist eller fuldstændigt demonterede apparater
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Nederlandene, www.arovo.com, erklærer på eget
ansvar, at produktet:
Artikelnavn: Air Fryer
Varenummer: VRD919101300
EAN stregkodenummer: 8720791433505
Formålet med den ovenfor beskrevne erklæring er i overensstemmelse med følgende
harmoniseringsstandarder:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
Formålet med den ovenfor beskrevne erklæring følger bestemmelserne i:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
Problem Mulig årsag Løsning
Stegepanden kan ikke skubbes
ordentligt ind i apparatet.
Der er for mange ingredienser
i stegepanden.
Sørg for at mængden
af ingredienser i
stegepanden ikke overstiger
indikatorstregen for
maksimum.
Den tilhørende plade / rist
er ikke placeret korrekt i
stegepanden.
Skub den tilhørende plade /
rist ned i stegepanden, indtil
du hører et “klik”.
- 82 -
I overensstemmelse med vores politik om løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten
til at foretage tekniske og optiske ændringer uden yderligere varsel. Den aktuelle version af
denne brugsanvisning kan findes på www.arovo.com/manuals.
- 83 -
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
For å redusere sjansen for elektrisk støt, kroppsskade eller brann, bør følgende sikkerhetsprosedyrer
alltid følges. Før du bruker produktet, er det viktig å lese alle disse instruksjonene grundig. Du bør
også lagre dem for senere bruk eller med nye brukere.
Ved bruk av elektriske apparater må en rekke grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges.
Disse inkluderer følgende:
Les alle instruksjonene. Hvis ikke disse instruksjonene følges og etterleves kan det føre til en
ulykke.
Barn må være under tilsyn av en voksen for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Det er nødvendig med tett oppfølging når et apparat brukes av eller i nærheten av barn.
Skru alltid av apparatet og trekk ut stikkontakten fra støpselet hvis du går fra apparatet uten
tilsyn.
Hvis tilkoblingen til strømnettet er skadet, må den byttes. Ta med apparatet til en autorisert
elreperatør.
Sjekk før bruk at spenningen som er angitt på merkelappen stemmer med nettstrømmen.
Koble apparatet til et jordet strømuttak og sørg for at støpselet er satt godt inn.
Ikke bruk adaptere.
Ikke bruk apparatet hvis støpselet eller ledningen er skadet.
Hvis noen av apparatets deksler går i stykker må apparatet umiddelbart kobles fra strømnettet
for å unngå muligheten for elektrisk støt.
Ikke bruk kraft på strømledningen eller bruk den til å løfte, bære eller koble fra apparatet.
Kontroller strømledningens tilstand jevnlig. Skadde eller flokete ledninger øker risikoen for
elektrisk støt. Hvis ledningen er skadet, må den byttes av produsenten eller en autorisert
tekniker for å unngå fare.
Apparatet er ikke egnet for utendørs bruk.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år og eldre, samt av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjoner i trygg bruk av apparatet og forstår farene som bruken
medfører.
Oppbevar luftfrityrkokeren og dens ledning utilgjengelig for barn under 8 år. Barn skal ikke
leke med apparatet. Barn må være under tilsyn av en voksen for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Sett aldri produktet inntil veggen eller andre produkter. Det bør være minst 10 cm fritt
rom på baksiden, på venstre/høyre side og på oversiden av produktet. Ikke plasser ting
på toppen av luftfrityrkokeren, for dette vil hindre luftstrømmen og redusere effekten av
varmluftoppvarmingen.
Temperaturen på overflatene det er mulig å komme i kontakt med kan være høy når apparatet
er i bruk.
Når produktet er i bruk må noen følge med på det.
I perioden med fettfri steking vil det slippes ut damp med høy temperatur fra
luftutløpsåpningen. Hendene og ansiktet må ikke komme i nærheten av dampen og
luftutløpsåpningen. Det er også viktig å passe seg for den varme dampen og luften når man
fjerner produktet fra luftfrityrkokeren.
Hvis produktet ryker må du umiddelbart trekke ut støpselet. Fjern produktet fra
luftfrityrkokeren etter at den har sluttet å røyke.
Ikke senk huset ned i vann, eller vask det under springen, det er nemlig elektriske komponenter
og varmekomponenter i huset.
Ikke la vann eller annen væske strømme inn i huset, dette kan gi elektriske støt.
Luftinntaks- og utløpsåpningen må ikke dekkes til når produktet er i bruk.
Hell aldri olje i luftfrityrkokeren, dette kan føre til brann.
Ikke berør innsiden av produktet mens det er i bruk, da den kan bli svært varm.
Dette produktet er manuelt betjent, du må derfor aldri koble produktet til et eksternt tidsur
eller uavhengig fjernkontrollsystem.
NO - AIR FRYER
- 84 -
FORSIKTIG
Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Det skal ikke brukes i kantiner i butikker, kontorer, gårder
eller andre arbeidsmiljøer. Og skal heller ikke brukes av gjester på hoteller, moteller, gjestehus
eller frokostrom eller andre overnattingsmiljøer. Ingen innvendige deler kan repareres av brukeren.
Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller
justering.
FORKLARING AV SYMBOLER
Advarsel: Unngå å berøre overflaten under bruk. Når apparatet er i bruk, kan
temperaturen på den tilgjengelige overflaten være høy.
Les bruksanvisningen.
Samsvarserklæring.
Produkter som er merket
med dette symbolet
oppfyller EØS-kravene. EU-
samsvarserklæringen kan
etterspørres fra produsenten.
Produsenten av emballasjen
bidrar til kostnadene
for avfallssorterings- og
resirkuleringssystemet «Grønt
punkt».
Emballasjen kan gjenbrukes
eller resirkuleres. Kvitt
deg på korrekt måte med
emballasjemateriell du ikke
lenger skal bruke.
Hvis du oppdager
transportskader når du pakker
ut produktet, vennligst kontakt
forhandleren din med en gang.
Dette produktet kan trygt
brukes i kontakt med mat..
Emballasjen kan gjenbrukes
eller resirkuleres. Kvitt
deg på korrekt måte med
emballasjemateriell du ikke
lenger skal bruke.
GENERELLE EGENSKAPER
1. Luftinntak
2. Display
A. Forhåndsinnstilte indikatorer
B. Skjerm
C. Temperatur opp-knapp
D. Temperatur ned-knapp
E. Meny-knapp
F. På/av-knapp
G. Tid ned-knapp
H. Tid opp-knapp
I. Vifte-indikator
3. Håndtak
4. Stekepanne - 4,5 L
5. Hus
6. Luftutløp
7. Støtteplate
- 85 -
INKLUDERT I BOKSEN:
1 x Frityrgryte Hus
1 x Stekepanne - 4,5L
1 x Støtteplate
TEKNISKE DATA
Strømforsyning: 220/240V - 0.3A - 50/60Hz
Inngangseffekt: 1400W
Produktdimensjoner: 367 x 274 x 313MM
Produktvekt: 5Kg
Kapasitet: 4,5L
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Sørg for at all produktemballasje er fjernet. Fjern limet og etiketter fra produktet.
Før du bruker produktet for første gang må du rengjøre stekeskuffen grundig med varmt vann,
vaskemiddel og ikke-skurende svamp. Merk: du kan bruke oppvaskmaskinen til å vaske disse
delene.
Rengjør innsiden og utsiden av produktet med en fuktig klut.
KLARGJØRING FOR BRUK
Sett produktet på en overflate som er i vater, er jevn og stabil. Ikke plasser produktet på en
overflate som ikke tåler varme.
Sett stekeskuffen korrekt inn i luftfrityrkokeren.
Trekk ledningen ut av ledningskapselen på undersiden av produktet. Rull ut ledningen helt før
du plugger den inn.
Forsiktig:
Tilsett aldri olje eller annen væske i frityrgryten.
Stabl aldri noe oppå et produkt fordi dette vil begrense luftstrømmen og redusere
oppvarmingseffekten av varm luft.
BRUK AV APPARATET
1. Branchez la fiche à une prise de courant.
2. Retirez délicatement la cuve de friture en tirant sur la poignée.
3. Insérez les ingrédients dans la cuve de friture.
4. Remettez la cuve de friture dans la friteuse.
Forsiktig:
Bruk aldri en frityrgryte uten en stekepanne inni.
Unngå å berøre stekepannen mens den er i bruk og en stund etterpå, siden den blir
ganske varm.
Bruk bare håndtaket til å holde i stekepannen.
5. Bare trykk på av/på-knappen for å slå på frityrgryten.
6. Velg ønsket temperatur ved å trykke på knappen for temperatur opp eller ned.
7. For å velge ønsket tid, bruk knappen for tid opp eller ned.
8. Stekeprosessen starter når du trykker på på/av-knappen.
Merk:
Temperaturen og tiden vises vekselvis under tilberedningen.
Du kan justere tilberedningstiden eller temperaturen når som helst under prosessen
ved å trykke på den tilsvarende opp- eller ned-knappen.
Se “Tabell for tilberedning av mat” for grunnleggende tilberedningsparametere for
ulike matkategorier.
Se “Tabell for tilberedning av mat” for en liste over ingredienser som krever risting eller
vending på forskjellige punkter under tilberedningen. Ved å holde i håndtaket mens du
fjerner stekepannen, kan du riste ingrediensene over vasken. Skyv stekepannen inn i
frityrgryten igjen.
9. Steketiden er over når du hører timerens klokke.
10. Kontroller at ingrediensene er tilberedt før du fjerner kokepannen.
- 86 -
Forsiktig:
Det kan komme damp ut av frityrgryten etter tilberedning.
Etter at maten er tilberedt, er stekepannen varm. Plasser den på en varmebestandig
overflate til enhver tid.
11. Legg innholdet i stekepannen i en bolle eller på en tallerken.
Merk:
Ikke legg stekeskuffen på siden da dette vil føre til at den overflødige oljen som er
samlet opp i bunnen lekker ut på matingrediensene.
For å ta ut store eller skjøre matingredienser, kan du bruke en klype til å ta dem ut av
stekeskuffen.
12. Etter å ha fullført tilberedningen av en batch med matingredienser, kan den fettfrie frityrkokeren
når som helst brukes til å tilberede en ny batch med matingredienser.
BRUK AV VARMHOLDINGSMODUS
1. Apparatet kan slås på ved å trykke på av/på-knappen.
2. Velg “Hold varm”-modus ved å trykke på menyknappen. Når “Hold varm”-ikonet er valgt, vil det
blinke.
3. For å aktivere varmholdingsmodus, trykk på av/på-knappen.
Merk:
120 minutter er stilt inn på varmholdingstimeren. Ved å trykke på tid ned-knappen kan
du endre varmholdingstiden. Tiden bekreftes automatisk.
90 °C er valgt som varmholdingstemperatur. Trykk på temperatur ned-knappen for å
endre varmholdingsinnstillingen. Automatisk bekreftelse av temperaturen vil skje.
Apparatets vifte og varmeapparat slås på med jevne mellomrom mens det er i
varmholdingsmodus.
Hold varm-innstillingen er beregnet på å holde maten varm så snart den kommer ut av
frityrgryten. Oppvarming er ikke tiltenkt.
MATLAGING MED FORHÅNDSINNSTILLINGER
1. Apparatet kan slås på ved å trykke på av/på-knappen.
2. Favorittforhåndsinnstillingen for matlaging kan velges ved å trykke på Menyknappen. Når den er
valgt, flimrer ikonet for forhåndsinnstilt tilberedning.
3. Trykk på på/av-knappen for å starte ønsket forhåndsinnstilling for tilberedning.
Merk:
Mindre mat må tilberedes i kortere tid.
For å sikre et jevnt resultat ved tilberedning av større mengder mat (som pommes frites,
reker, trommestikker osv.), rist, snu eller rør matvarene i stekepannen 2 til 3 ganger.
FORHÅNDSINNSTILT STEKETABELL
Du finner mer informasjon om forhåndsinnstillingene for tilberedning i tabellen nedenfor.
Type
forhåndsinnstilt
tilberedning
Min-Maks
mengde
ingredienser
Tid
(Min) Temperatur Velte Ytterligere informasjon
Ferske pommes
frites 500 g / 18 oz 18 - 25 200°C / 400°F Ja
• Bruk melete poteter.
Bløtlegg 30 minutter i vann,
tørk og tilsett deretter ¼ til
1 ss olje.
• Rist, snu eller rør 4 ganger
innimellom.
Kylling
Drumsticks 800 g / 28 oz 20 - 25 180°C / 360°F Ja
• Tilsett ½ ss olje.
• Rist, snu eller rør
innimellom.
- 87 -
RENGJØRING
Rengjør produktet etter hver bruk. Skrap av rester av fett og olje hver gang pannen brukes.
Advarsel:
La stekepannen og innsiden av apparatet avkjøles helt før du begynner rengjøringen.
Senk aldri luftfrityrkokeren ned i vann eller annen væske eller plasser den under rennende vann.
Innsiden av stekeskuffen er dekket med et påmalt non-stick-belegg. Ikke bruk kjøkkenutstyr av
metall eller skurende rengjøringsmidler for å rengjøre, dette vil skade det påmalte non-stick-
belegget.
1. Før du begynner å rengjøre, må du slå av apparatet ved å trykke på av/på-knappen, trekke
støpselet ut av stikkontakten og vente i 30 minutter til det er avkjølt.
2. Rengjør bunnen av stekepannen for olje og fett.
3. Rengjør stekekurven eller bunnen av stekekurven med varmt vann, vaskemiddel og ikke-
skurende svamp. Tilsett varmt vann i stekepannen sammen med litt vaskemiddel. Bløtlegg
stekekurven i 10 minutter.
4. Rengjør innsiden av produktet med varmt vann og en ikke-skurende svamp. Bruk en børste til å
rengjøre varmekomponentene, børst bort eventuelle matrester.
5. Hvis apparatet ikke holdes rent, kan overflaten forringes og uopprettelig påvirke varigheten til
apparatets levetid. Det kan også bli farlig å bruke.
6. Tørk alle deler før apparatet settes sammen og lagres.
OPPBEVARING
1. La apparatet avkjøles etter at du har trukket ut støpselet.
2. Forsikre deg om at alle komponentene er ryddige og tørre før oppbevaring.
MILJØVENNLIG AVHENDING
Denne merkingen angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med
annet husholdningsavfall (2012/19/EU). For å forhindre mulig skade på
miljøet eller menneskers helse som skyldes ukontrollert avfallshåndtering,
skal produktet resirkuleres på en ansvarlig for å fremme bærekraftig
gjenbruk av ressurser. For å levere inn det brukte produktet ditt, vennligst
bruk retur- og innsamlingssystemene eller kontakt forhandleren der
produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig
resirkulering.
Type
forhåndsinnstilt
tilberedning
Min-Maks
mengde
ingredienser
Tid
(Min) Temperatur Velte Ytterligere informasjon
Reker 200 g / 7 oz 15 - 20 160°C / 320°F Ja
Kake 600 g / 21 oz 35 - 45 160°C / 320°F Ja
Biff / koteletter 450 g / 16 oz 15 - 25 160°C / 320°F Ja Tilsett ½ ss olje.
Fisk 250 g / 9 oz 15 - 20 180°C / 360°F Ja Hel fisk rundt 200 - 300 g
/ 7 - 11 oz
Ribbe 400 g / 14 oz 15 - 20 180°C / 360°F Ja
- 88 -
FUNKSJONSFEIL OG BEHANDLINGSMETODE
Problem Mulig årsak Løsning
Frityrkokeren slår seg ikke på. Apparatet er ikke koblet til
strømnettet.
Kontroller at støpselet er riktig
satt inn i stikkontakten.
Apparatet produserer hvit
røyk.
Du tilbereder mat som
inneholder mye olje.
Fortsett matlagingen etter at
du har tømt overflødig olje
eller fett forsiktig ut av pannen.
Det er fortsatt fett fra tidligere
bruk i stekepannen.
Det er fettrester som varmes
opp i pannen som produserer
den hvite røyken. Vask pannen
ordentlig etter hver bruk.
Mine nykuttede pommes frites
er ikke stekt likt.
Du brukte ikke riktig potetsort. Bruk nye poteter som er
melete for best resultat.
Velg poteter hvis emballasje
indikerer at de kan stekes.
Du har ikke bløtlagt de ferske
pommes fritesene tilstrekkelig
før du steker dem.
De ferske pommes fritesene
skal suge i en bolle i 30
minutter (Min), hvoretter
de skal fjernes og tørkes på
kjøkkenpapir.
Stekepannen har allerede for
mange komponenter i seg.
Følg “Forhåndsinnstilt
tilberedningstabell” til punkt
og prikke.
Under tilberedningsprosessen
må visse ingredienser ristes,
roteres eller røres.
Rist, snu eller rør
ingrediensene noen ganger
innimellom.
Mine ferske pommes frites er
ikke sprø.
Mengden olje og vann i
pommes frites bestemmer
hvor sprø de er.
Forsikre deg om at pommes
frites er ordentlig drenert.
For å gjøre de ferske pommes
fritesene sprøere, skjær dem
litt tynnere.
Tilsett litt mer olje for å gjøre
dem sprøere.
Stekepannen kan ikke skyves
ordentlig tilbake i apparatet.
Det er for mange ingredienser
i stekepannen.
Ikke la antall ingredienser i
stekepannen overskride den
maksimale indikatorlinjen.
Støtteplaten / grillen er ikke
riktig plassert i stekepannen.
Skyv støtteplaten / grillen ned
i stekepannen til du hører et
klikk.
- 89 -
GARANTI
Produsenten gir en garanti i henhold til lovverket i kundens eget bostedsland, på minimum 1 år,
fra datoen da apparatet selges til sluttbrukeren.
Garantien dekker kun material- eller produksjonsfeil.
Reparasjoner som faller under garantien skal kun utføres av et autorisert servicesenter. Når du
fremsetter krav under garantien, må det originale kjøpsbeviset (med kjøpsdato) sendes inn.
Garantien vil ikke gjelde i tilfeller som skyldes:
Vanlig slitasje
Feil bruk, f.eks. overfylling av apparatet, bruk av ikke-godkjente tilbehør
Bruk av kraft, skade som skyldes ekstern påvirkning
Skade som skyldes manglende overholdelse av brukerhåndboken eller manglende
overholdelse av installasjonsinstruksjonene
Delvis eller helt demonterte apparater
SAMSVARSERKLÆRING
Vi: Arovo BV, Doblijn 26, 1046 BN Amsterdam, Nederland, www.arovo.com, erklærer med dette, under
vårt eget ansvar, at produktet:
Artikkelnavn: Air Fryer [Frityrgryte]
Artikkelnummer: VRD919101300
EAN-strekkodenummer: 8720791433505
Gjenstanden for ovennevnte erklæring er i samsvar med følgende harmoniserte standarder:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
EN 60335-2-9:2003 + A1:2004 + A2:2006 +A12:2007 + A13:2010
IEC 61000-3-2:2019
IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016
IEC 60335-2-9:2019
AfPS GS 2019:01 PAK
Erklæringens ovenfor beskrevne formål er i samsvar med følgende regler:
2009/125/EC (ERP)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS 2)
- 90 -
I samsvar med vår policy om kontinuerlig produktforbedring forbeholder vi oss retten til å
gjøre tekniske og optiske endringer uten varsel. Den mest oppdaterte versjonen av denne
instruksjonshåndboken kan finnes på www.arovo.com/manuals.
- 91 -
©2023 Shine TV Limited. MasterChef and the MasterChef logo are registered
trademarks of Shine TV Limited and its affiliates. Licensed by Banijay Group. All Rights
Reserved.
Arovo BV
Doblijn 26 - 1046 BN Amsterdam - The Netherlands
www.arovo.com
Made in China
Item No: VRD919101300
Batch No: 2023-10203
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

MasterChef MAN VRD919101300-2023-10464-Air-Fryer-4-5L-EU de handleiding

Type
de handleiding