Bodum 12069-01 MELIOR Air Fryer Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5
EN
Instructions for Use
Congratulations! You are now the proud owner of a MELIOR
Air Fryer, an electric fryer by BODUM®. Please read these
instructions carefully before using the appliance.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed. Please read all instructions:
Do not touch hot surfaces.
To protect against electric shock do not immerse cord, plugs,
or base in water or other liquid.
WARNING! This electrical appliance contains a heating func-
tion. Surfaces, also dierent than the functional surfaces,
can develop high temperatures. Since temperatures are dif-
ferently perceived by dierent persons, this equipment shall
be used with caution. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, use heat protection
like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping
surfaces shall get suiciently time to the cool down before
getting touched.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o parts.
Type Y: If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualiied per-
sons in order to avoid a hazard.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
Air Fryer
6
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
Always attach plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn
any control to "o," then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
The appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT! Please read this manual carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Never immerse the housing, which contains electrical com-
ponents and the heating elements, in water nor rinse it under
the tap.
Do not let any water or other liquid enter the appliance to
prevent electric shock.
Always put the ingredients to be fried in the basket, to prevent
it from coming into contact with the heating elements.
Do not cover the air inlet and the air outer openings while the
appliance is operating.
7
EN
Instructions for Use
Do not ill the pot with oil as this may cause a ire hazard.
Never touch the inside of the appliance while it is operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
WARNING! Check if the voltage indicated on the appliance
its the local mains voltage.
Do not use the appliance if there is any damage on plug,
mains cord or other parts.
Do not go to any unauthorized person to replace or ix dam-
aged main cord.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Do not plug in the appliance or operate the control panel with
wet hands.
Do not place the appliance against a wall or against other
appliances.
Leave at least 10cm free space on the back and sides and
10cm free space above the appliance.
Do not place anything on top of the appliance.
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
Do not let the appliance operate unattended.
During hot air frying, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and from the air outlet openings. Also be
careful of hot steam and air when you remove the drawer
from the appliance.
Any accessible surfaces may become hot during use (Fig. 1).
Immediately unplug the appliance if you see dark smoke
coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to
stop before you remove the drawer from the appliance.
Air Fryer
8
Retain these user instructions
for future reference.
FOR INDOOR HOUSEHOLD
USE ONLY
CAUTION! Ensure the appliance in placed on a horizontal,
even and stable surface.
This appliance is designed for household use only. It may not
suitable to be safely used in environments such as sta kitch-
ens, farms, motels, and other non-residential environments.
Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed
and breakfasts and other residential environments.
If the appliance is used improperly or for professional or
semi-professional purposes or if it is not used improperly or
for professional or semi-professional purposes or it is not used
according to the instructions in the user manual, the guar-
antee becomes invalid and we could refuse any liability for
damage caused.
Always unplug the appliance while not using.
The appliance needs approximately 30 minutes to cool down
for handle or cleaning safely.
9
EN
Instructions for Use
INTRODUC
TION
This Air Fryer provides an easy and healthy way of preparing
your favorite ingredients. By using hot rapid air circulation
and a top grill, it can make numerous dishes. The best part is
that the Hot-air fryer heats food at all directions and most of
the ingredients do not need any oil.
BEFORE
FIRST USE
1. Remove all packaging materials.
2. Remove any ilm, paper or tape from the appliance.
3. Separate the basket from the drawer by lifting the button
cover and pressing the release button (Fig. 2 and 3).
CAUTION!
The release button is made to remove the bas-
ket from the drawer. To remove the drawer, carefully pull the
handle towards you.
WARNING!
Make sure the outer pot is safely placed on a
lat surface before removing the basket.
4. Thoroughly clean the basket and pot with hot water, some
washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
5. Wipe inside and outside of the appliance with a moist
cloth. This is an oil-free fryer that works on hot air, do not ill
the basket nor the pot with oil or frying fat.
PREPARING
FOR USE
1. Place the appliance on a stable, horizontal and even
surface.
CAUTION!
Do not place the appliance on non-heat-resis-
tant surface.
2. Place the basket in the pot (Fig. 4).
NOTE:
The basket is properly secured only once it snaps
into place.
3. Pull the cord from the storage compartment which locates
on the bottom of the appliance.
WARNING!
Do not ill the basket nor the pot with oil or any
other liquid.
WARNING!
Do not put anything on top of the appliance,
the airlow will be disrupted and aects the hot air frying
result.
Air Fryer
10
USING THE
APPLIANCE
The oil-free Air Fryer can prepare a large range of ingredi-
ents. The recipe table, page 14, helps you get to know the
appliance.
1. Connect the mains plug into an earthed wall socket.
2. Carefully pull the drawer out of the Air Fryer (Fig. 5).
3. Put the ingredients in the basket (Fig. 6).
CAUTION!
Do not exceed MAX line when illing the inner
basket.
4. Slide the drawer back into the Air Fryer (Fig. 7).
NOTE:
Carefully align the basket with the guides in the body
of the fryer.
CAUTION!
Never use the outer pot without the inner basket
in it.
CAUTION!
Do not touch the outer pot during and after use,
as it gets very hot. Only hold the basket by the handle.
5. Determine the required preparation time for the ingredient
(see section ‘Settings’ in this chapter).
6. Some ingredients require shaking halfway through the pre-
paration time (see section “Settings” in this chapter).
NOTE:
A timer bell will ring when the time is halfway
through (3 x beep), in order to alert when it’s time to shake
the food.
7. To shake the ingredients, pull the drawer out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the drawer
back into the Air Fryer.
CAUTION!
Do not press the release button on the handle
during shaking.
TIP:
To reduce the weight, you can remove the basket from
the drawer and shake the basket only. To do so, pull the
drawer out of the appliance (Fig. 5), place it on a heat-resis-
tant surface, press the release button on the handle (Fig. 2)
and lift the basket out of the pot (Fig. 3).
8. When the program has inished, the timer bell goes o (6x
beep). The set preparation time has elapsed. Pull the drawer
out of the appliance and place it on a heat-resistant surface.
NOTE:
You can also switch o the appliance manually. To
do this, keep power button pressed until the unit turns o.
9. Check if the ingredients are ready.
11
EN
Instructions for Use
If the ingredients are not ready yet, simply slide the drawer
back into the appliance and set the timer to a few extra
minutes.
10. To remove ingredients (e.g. fries), pull the drawer out of
the Air Fryer (Fig. 5) and place it on a heat-resistant surface,
press the basket release button (Fig. 2) and lift the basket out
of the pot (Fig. 3).
CAUTION!
Do not turn the basket upside down while still
attached to the drawer, as any excess oil that has collected
on the bottom of the pot will leak onto the ingredients.
CAUTION!
The basket, the ingredients and the whole Air
Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingre-
dients in the Air Fryer, steam may escape from the basket.
11. Empty the ingredients from the basket into a bowl or onto
a plate.
TIP:
To remove large or fragile ingredients, lift the ingre-
dients out of the basket with the help of a pair of tongs.
12. When a batch of ingredients is ready, the Air Fryer is ins-
tantly ready for preparing another batch.
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Air Fryer
12
OPERATION
INSTRUC
TIONS
1. Power Button
Once the drawer is properly placed in the main housing, the
Power button will light on. By pressing the power button for
3 seconds will make the unit's default temperature 200°C
(400°F), while the cooking time will be set to 15 minutes. By
pressing the Power button a second time will start the cook-
ing process. Press the power button for 3 seconds to shut
down the entire device while cooking. All the lights turn o,
the fan stops working.
NOTE:
During cooking, you can touch the button to control
the pause and start of cooking.
2. Preset Button
Selecting the
Preset button enables you to scroll through
the 8 popular food choices. Once selected, the predeter-
mined time and cooking temperature function begins.
3 & 4. Temperature Control buttons
The
and symbols enable you to increase or decrease
cooking temperature 5°C (10°F) at a time. Keeping the button
pressed will rapidly change the temperature. Temperature
Control range: 80°C - 200°C (170°F - 400°F).
5 & 6. Timer Control buttons
The
and symbols enable you to add or decrease cook-
ing time, one minute at a time. Keeping the button pressed
will rapidly change the time. Timer range: 060 min.
7. Heating indicator light.
8. Fan indicator light.
9. Temperature indicator light.
10. Timer indicator light.
11-18. Recipe indicator light.
CONTROL
PANEL
INSTRUC
TIONS
13
EN
Instructions for Use
SETTINGS
The below table will help you to select the basic settings for
the ingredients.
NOTE:
Keep in mind that these settings are indications. As
ingredients dier in origin, size, shape as well as brand, we
cannot guarantee the best setting for your ingredients.
Because the Rapid Air technology instantly reheats the air
inside the appliance instantly, pulling the drawer briely out
of the appliance during hot air frying barely disturbs the
process.
TIPS:
Smaller ingredients usually require a slightly shorter
preparation time than larger ingredients.
A larger amount of ingredients only requires a slightly
longer preparation time, a smaller amount of ingredients
only requires a slightly shorter preparation time.
Shaking smaller ingredients halfway through the prepa-
ration time optimizes the result and can help prevent
unevenly fried ingredients.
Lightly brush some oil to fresh potatoes for a crispy
result. Fry your ingredients in the Air Fryer within a few
minutes after you added the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as
sausages in the Air Fryer.
Snacks that can be prepared in an oven can also be pre-
pared in the Air Fryer.
The optimal amount for preparing crispy fries is 500
grams (1.10 lb).
Use pre-made dough to prepare illed snacks quickly and
easily. Pre-made dough also requires a shorter prepara-
tion time than home-made dough.
Place a baking tin or oven dish in the Air Fryer basket if
you want to bake a cake or quiche or if you want to fry
fragile ingredients or illed ingredients.
You can also use the Air Fryer to reheat ingredients. To
reheat ingredients, set the temperature to 150°C (300°F)
for up to 10 minutes.
Air Fryer
14
Min-max
amount
(g)
Tem-
perature
(°C)
Min-max
amount
(lb)
Tem-
perature
(°F)
Time
(min.)
Shake
Extra
information
Potato &
Fries
Thin frozen
fries
400500 200 0.901.10 400 1820 Shake
Thick frozen
fries
400500 200 0.901.10 400 2025 Shake
Potato
gratin
600 200 1.30 400 2025 Shake
Meat &
Poultry
Steak 100600 180 0.201.30 360 1015
Pork chops 100600 180 0.201.30 360 1015
Hamburger 100600 180 0.201.30 360 1015
Sausage roll 100600 200 0.201.30 400 1315
Drumsticks 100600 180 0.201.30 360 2530
Chicken
breast
100600 180 0.201.30 360 1520
Snacks
Spring rolls 100500 200 0.201.10 400 810 Shake
Use
oven-ready
Frozen
chicken
nuggets
100600 200 0.201.30 400 610 Shake
Use
oven-ready
Frozen ish
ingers
100500 200 0.201.10 400 610
Use
oven-ready
Frozen bread
crumbed
cheese
snacks
100500 180 0.201.10 360 810
Use
oven-ready
Stued
vegetables
100500 160 0.201.10 320 10
Baking
Cake 400 160 0.90 320 2025
Use baking
tin
15
EN
Instructions for Use
CLEANING
Clean the appliance after every use.
Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning mate-
rials to clean the pot and the basket, as this may damage the
non-stick coating.
1. Remove the mains plug from the wall socket and let the
appliance cool down.
TIP:
Remove the drawer to let the Air Fryer cool down more
quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth.
3. Clean the pot and basket with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge.
NOTE:
You can use degreasing liquid to remove any remain-
ing dirt.
TIP:
If dirt is stuck in the basket or on the bottom of the pot,
ill the pot with hot water with some washing-up liquid. Put
the basket in the pot and let them soak for approximately 10
minutes. The basket only can be placed in the dishwasher.
4. Clean the inside of the appliance with hot water and non-
abrasive sponge.
5. Clean the heating element with a cleaning brush to
remove any food residues.
STORAGE
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. Make sure all parts are clean and dry.
NOTE:
Add 3 minutes to the preparation time if you start frying when the Air Fryer
is still cold.
Quiche 500 180 1.10 360 2022
Use baking
tin/oven
dish
Muins 400 200 0.90 400 1518
Use baking
tin
Sweet
snacks
500 160 1.10 320 20
Use baking
tin/oven
dish
Defrost
350 80 0.80 170 5
Air Fryer
16
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The Air Fryer
does not work
The appliance is not
plugged in
Put the mains plug in an
earthed wall socket
Incomplete entry
Start the cooking cycle by
pressing the button
The ingredients fried with
the Air Fryer are not done
The amount of ingredients
in the basket is too big
Put smaller batches of
ingredients in the basket. Smaller
batches are fried more evenly
The set temperature
is too low
Press
or to increase
or to reduce the cooking
temperature desired
The preparation time is
too short
Press
or to increase or to
reduce cooking time desired
The ingredients are fried
unevenly in the Air Fryer
Certain types of
ingredients need to be
shaken halfway through
the preparation time
Ingredients that lie on top of or
across each other (e.g. fries)
need to be shaken halfway
through the preparation time.
See section ‘Settings’
Fried snacks are not
crispy when they come
out of the Air Fryer
You used a type of snacks
meant to be prepared in a
traditional deep fryer
Use oven snacks or lightly brush
some oil onto the snacks for
a crispier result
I cannot slide
the pan into the appliance
properly
The basket is too full
Do not ill the basket beyond
the MAX indication
The basket is not placed
in the pan correctly
Push the basket down into the
pan until you hear a click
TROUBLESHOOTING
ENVIRON
MENT
Do not throw away the appliance with the normal household
waste when it is exhausted, but hand it in at an oicial col-
lection point for recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
17
EN
Instructions for Use
White smoke comes
out of the appliance
You are preparing greasy
ingredients
When you fry greasy ingredients
in the air fryer, a large amount
of oil will leak into the pan. The
oil produces white smoke and
the pan may heat up more than
usual. This does not aect the
appliance or the end result
The pan still contains
grease residues from
previous use
White smoke is caused by grease
heating up in the pan. Make sure
you clean the pan properly after
each use
Fresh fries are fried
unevenly in the air fryer
You did not use the right
potato type
Use fresh potatoes and make
sure they stay irm during frying
You did not rinse the
potato sticks properly
before you fried them
Rinse the potato sticks properly
to remove starch from the outside
of the sticks
Fresh fries are not crispy
when they come out of
the air fryer
The crispiness of the fries
depends on the amount
of oil and water in the
fries
Make sure you dry the potato
sticks properly before you add
the oil
Cut the potato sticks smaller for
a crispier result
Add slightly more oil for
a crispier result
Air Fryer
18
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
EU mains voltage 220240V~ 50/60Hz
USA mains voltage 120V~ 60Hz
EU nominal power 2000 Watt
USA nominal power 1700 Watt
Capacity 5.0l / Max 1.2kg — 170 l.oz / Max 2.5lb
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the MELIOR Air Fryer for a period of two
years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that
can be traced back to defects in design or manufacturing. Repairs are carried out free of
charge if all guarantee conditions are met. Refunds are not available.
Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234Triengen.
Guarantee conditions: The guarantee certificate must be completed by the seller at
the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee
services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your
BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit
www.bodum.com.
BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper
handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect
operation or use of the appliance by unauthorized persons.
This Manufacturer Guarantee does not aect your statutory rights under applicable
national laws in force, nor your right against the dealer arising from their sales/purchase
contract.
ENVIRONMENTALLY ACCEPTABLE DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
DE
Gebrauchsanweisung
19
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden.
Bitte lesen Sie alle Anweisungen:
Berühren Sie keine heißen Oberlächen.
Um sich vor Stromschlägen zu schützen, achten Sie bitte
darauf, Kabel, Stecker oder den Boden des Geräts nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
WARNUNG! Dieses elektrische Gerät hat eine Heizfunktion.
Die Oberlächen, nicht nur die Funktionslächen, können hohe
Temperaturen aubauen. Da Temperaturen von verschiedenen
Personen unterschiedlich empfunden werden, ist dieses Gerät
mit Vorsicht zu verwenden. Das Gerät darf nur an den dafür
vorgesehenen Grien und Grilächen berührt werden; nutzen
Sie einen Hitzeschutz wie Handschuhe oder ähnliches. Andere
Oberlächen als die vorgesehenen Grilächen müssen aus-
reichend Zeit zum Abkühlen haben, bevor sie berührt werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie
es reinigen. Lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen, bevor
Sie Teile abnehmen oder anbringen.
Typ Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualiizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller des
Gerätes nicht empfohlen werden, kann zu Feuer, einem elekt-
rischen Schlag oder zur Verletzung von Personen führen.
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer
einer MELIOR Heißluftfritteuse, einer elektrischen Fritteuse
von BODUM®. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie die Küchenmaschine benutzen.
WICHTIGE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
DEUTSCH
Heißluftfritteuse
20
Nicht im Freien verwenden.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsplatte hängen und keine heißen Oberlächen berühren.
Nicht auf oder in die Nähe von Heißgas- oder Elektrobrennern
aufstellen oder in einen beheizten Ofen legen.
Beim Bewegen eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße
Flüssigkeiten enthält, ist äußerste Vorsicht geboten.
Stecken Sie das Netzkabel immer in die Steckdose an der Wand.
Um die Verbindung zu trennen, stellen Sie bitte alle Schalter auf
„Aus“ und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät nie für etwas anderes als den vor-
gesehenen Gebrauch.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder
in Bezug auf die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
wurden und die involvierten Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung
sollte nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn,
diese sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und seine Schnur an einem Ort auf,
der für Kinder unter 8 Jahren nicht zugänglich ist.
Die Geräte sind nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem
bedient zu werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
WICHTIG! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie es zum spä-
teren Nachschlagen auf.
Tauchen Sie das Gehäuse, das elektrische Bauteile und
Heizelemente enthält, niemals in Wasser und spülen Sie es
nicht unter dem Wasserhahn ab.
DE
Gebrauchsanweisung
21
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät
eindringen, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
Platzieren Sie die zu frittierenden Zutaten immer in dem
Korb, um zu verhindern, dass sie mit den Heizelementen in
Berührung kommen.
Decken Sie den Lufteinlass und die äußeren Luftönungen
nicht ab, während das Gerät in Betrieb ist.
Füllen Sie den Topf nicht mit Öl, da dies eine Brandgefahr ver-
ursachen kann.
Berühren Sie niemals das Innere des Gerätes, während es in
Betrieb ist.
Die Temperatur der zugänglichen Oberlächen kann sehr
hoch sein, während das Gerät betrieben wird.
WARNUNG! Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
Netzkabel oder andere Teile beschädigt sind.
Suchen Sie keine unbefugten Personen auf, um beschädigte
Netzkabel zu ersetzen oder zu reparieren.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberlächen fern.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das
Stromnetz an und bedienen Sie das Bedienfeld nicht mit nas-
sen Händen.
Stellen Sie das Gerät nicht gegen eine Wand oder gegen
andere Geräte.
Lassen Sie mindestens 10 cm Freiraum auf der Rückseite und
an den Seiten und auch 10 cm Freiraum über dem Gerät.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in diesem
Handbuch beschrieben.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
Heißluftfritteuse
22
Während des Frittierens mit Heißluft wird heißer Dampf durch
die Luftauslassönungen freigesetzt. Halten Sie Ihre Hände
und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf und zu
den Luftauslassönungen. Schützen Sie sich auch vor heißem
Dampf und heißer Luft, wenn Sie die Schublade aus dem
Gerät herausziehen.
Alle zugänglichen Oberlächen können während des
Gebrauchs heiß werden (Abb. 1).
Wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät kommen sehen,
ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus dem Gerät.
Warten Sie, bis die Rauchentwicklung auhört, bevor Sie die
Schublade herausziehen.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer hori-
zontalen, ebenen und stabilen Fläche steht.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Es eignet sich möglicherweise nicht für den sicheren
Gebrauch in Umgebungen wie Personalküchen, Bauernhöfen,
Motels und anderen Umgebungen, die keine privaten
Wohnumgebungen sind. Es ist auch nicht dafür vorgese-
hen, von Kunden in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
Wohnumgebungen genutzt zu werden.
Wenn das Gerät unsachgemäß oder für professionelle oder
semiprofessionelle Zwecke genutzt wird oder wenn es nicht
unsachgemäß oder für professionelle oder semiprofessio-
nelle Zwecke genutzt wird oder wenn es nicht gemäß den
Anweisungen im Benutzerhandbuch verwendet wird, erlischt
die Garantie und wir könnten jede Haftung für verursachte
Schäden ablehnen.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es
nicht benutzen.
Das Gerät braucht ca. 30 Minuten, um sich abzukühlen, damit
es sicher gehandhabt oder gereinigt werden kann.
DE
Gebrauchsanweisung
23
Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf, um
sie zu einem späteren Zeitpunkt
lesen zu können.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT, NICHT IM FREIEN
VERWENDEN
EINLEITUNG
Diese Heißluftfritteuse ermöglicht eine einfache und gesunde
Art der Zubereitung Ihrer Lieblingszutaten. Durch die Nut-
zung von heißer, schneller Luftzirkulation und einem Obergrill
kann sie zahlreiche Gerichte zubereiten. Das Beste daran ist,
dass die Heißluftfritteuse Speisen von allen Seiten erhitzt und
die meisten Zutaten ohne Öl zubereitet werden können.
VOR DEM
ERSTEN
GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Entfernen Sie alle Folien, Papiere oder Klebebänder von
dem Gerät.
3. Trennen Sie den Korb von der Schublade, indem Sie die
Knopfabdeckung anheben und den Entriegelungsknopf drü-
cken (Abb. 2 und 3).
ACHTUNG!
Mit dem Entriegelungsknopf wird der Korb aus
der Schublade entnommen. Um die Schublade zu entfernen,
ziehen Sie den Gri vorsichtig zu sich heran.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass der Außentopf sicher auf
einer lachen Oberläche steht, bevor Sie den Korb entfernen.
4. Reinigen Sie Korb und Topf gründlich mit heißem Wasser,
etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
5. Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch ab. Dies ist eine ölfreie Fritteuse, die mit Heißluft
funktioniert, füllen Sie weder den Korb noch den Topf mit Öl
oder Frittierfett.
Heißluftfritteuse
24
VOR DEM
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und
ebene Fläche.
ACHTUNG!
Stellen Sie das Gerät keinesfalls auf eine nicht
hitzebeständige Oberläche.
2. Platzieren Sie den Korb im Topf (Abb. 4).
HINWEIS:
Der Korb ist erst dann richtig gesichert, wenn er
einrastet.
3. Ziehen Sie das Kabel aus dem Staufach, das sich an der
Unterseite des Geräts beindet.
WARNUNG!
Füllen Sie weder den Korb noch den Topf mit
Öl oder einer anderen Flüssigkeit.
WARNUNG!
Legen Sie nichts auf das Gerät, da sonst der
Luftstrom gestört wird und das Frittierergebnis durch heiße
Luft beeinträchtigt wird.
NUTZUNG
DES GERÄTES
Die ölfreie Heißluftfritteuse kann eine Vielzahl von Zutaten
zubereiten. Die Rezepttabelle auf Seite 14 hilft Ihnen, das
Gerät kennenzulernen.
1. Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Wand-
steckdose an.
2. Ziehen Sie die Schublade vorsichtig aus der Heißluftfrit-
teuse heraus (Abb. 5).
3. Legen Sie die Zutaten in den Korb (Abb. 6).
ACHTUNG!
Die MAXLinie darf beim Füllen des inneren
Korbes nicht überschritten werden.
4. Schieben Sie die Schublade zurück in die Heißluftfritteuse
(Abb. 7).
HINWEIS:
Richten Sie den Korb sorgfältig auf die Führun-
gen im Frittierkörper aus.
ACHTUNG!
Nutzen Sie niemals den äußeren Topf ohne den
inneren Korb darin.
ACHTUNG!
Berühren Sie den äußeren Topf niemals wäh-
rend des Gebrauchs oder kurz danach, da er sehr heiß wird.
Fassen Sie den Korb nur am Henkel an.
5. Bestimmen Sie die erforderliche Zubereitungszeit für die
jeweiligen Zutaten (siehe Abschnitt 'Einstellungen' in diesem
Kapitel).
DE
Gebrauchsanweisung
25
6. Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungs-
zeit geschüttelt werden (siehe Abschnitt 'Einstellungen' in
diesem Kapitel).
HINWEIS:
Nach der Hälfte der Zeit ertönt ein Alarmsignal
(3x Piepton), um darauf aufmerksam zu machen, wann es
Zeit ist, das Essen zu schütteln.
7. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie die Schublade am
Gri aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie. Schieben
Sie dann die Schublade wieder in die Heißluftfritteuse.
ACHTUNG!
Drücken Sie während des Schüttelvorgangs
nicht den Auslöseknopf am Gri.
TIPP:
Um das Gewicht zu reduzieren, können Sie den Korb
aus der Schublade nehmen und nur den Korb schütteln. Zie-
hen Sie dazu die Schublade aus dem Gerät (Abb. 5), stellen
Sie sie auf eine hitzebeständige Unterlage, drücken Sie den
Entriegelungsknopf am Gri (Abb. 2) und heben Sie den Korb
aus dem Topf (Abb. 3).
8. Wenn das Programm beendet ist, ertönt das Alarmsignal
(6x Piepton). Die eingestellte Zubereitungszeit ist um. Ziehen
Sie die Schublade aus dem Gerät heraus und stellen Sie sie
auf eine hitzebeständige Unterlage.
HINWEIS:
Sie können das Gerät auch manuell ausschalten.
Halten Sie dazu die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
9. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Wenn die Zutaten
noch nicht fertig sind, schieben Sie die Schublade einfach
zurück in das Gerät und stellen Sie die Zeitschaltuhr auf
einige zusätzliche Minuten ein.
10. Um Zutaten (z. B. Pommes Frites) zu entfernen, ziehen Sie
die Schublade aus der Heißluftfritteuse (Abb. 5) und legen
Sie sie auf eine hitzebeständige Oberläche, drücken Sie den
Korbentriegelungsknopf (Abb. 2) und heben Sie den Korb aus
dem Topf (Abb. 3).
ACHTUNG!
Drehen Sie den Korb nicht auf den Kopf, wäh-
rend er noch an der Schublade befestigt ist, da überschüssi-
ges Öl, das sich am Boden des Topfes angesammelt hat, auf
die Zutaten laufen kann.
ACHTUNG!
Der Korb, die Zutaten und die gesamte Heiß-
luftfritteuse sind nach dem Gebrauch heiß. Abhängig von der
Art der Zutaten in der Heißluftfritteuse kann Dampf aus dem
Korb entweichen.
Heißluftfritteuse
26
11. Entleeren Sie die Zutaten aus dem Korb in eine Schüssel
oder auf einen Teller.
TIPP:
Um große oder zerbrechliche Zutaten zu entfernen,
heben Sie die Zutaten mit Hilfe einer Zange aus dem Korb.
12. Wenn eine Charge von Zutaten fertig ist, ist die Heißluft-
fritteuse sofort wieder bereit für die Zubereitung einer weite-
ren Charge.
ANWEISUN
GEN ZUM
BEDIENFELD
Abb.2 Abb.3 Abb.4
Abb.5 Abb.6 Abb.7
DE
Gebrauchsanweisung
27
BETRIEBSAN
WEISUNGEN
1. Ein-/Aus-Taste
Sobald die Schublade richtig in das Hauptgehäuse einge-
setzt wird, leuchtet die Ein-/Aus-Taste auf. Wenn Sie die Ein-/
Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Stan-
dardtemperatur des Geräts auf 200°C eingestellt und die
Garzeit wird auf 15 Minuten eingestellt. Durch erneutes Drü-
cken der Ein-/Aus-Taste wird der Kochvorgang gestartet. Drü-
cken Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang, um das gesamte
Gerät während des Kochvorgangs auszuschalten. Alle Lichter
gehen dann aus, das Gebläse hört auf zu arbeiten.
HINWEIS:
Während des Kochvorgangs können Sie die Taste
berühren, um die Pause und den Start des Kochvorgangs zu
regeln.
2. Voreinstellungstaste
Wenn Sie die
Voreinstellungstaste bedienen, können Sie
durch die 8 beliebtesten Lebensmitteloptionen scrollen. Nach
der Auswahl beginnt die Funktion für die vorgegebene Zeit
und Gartemperatur.
3 & 4. Tasten zur Temperaturregelung
Mit
den Symbolen und können Sie die Kochtemperatur
jeweils um 5°C erhöhen oder senken. Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, ändert sich die Temperaturauswahl schnel-
ler. Temperatur-Regelbereich: 80°C - 200°C.
5 & 6. Steuerknöpfe für den Timer
Mit
den Symbolen und können Sie die Garzeit um
jeweils eine Minute verlängern oder verkürzen. Wenn Sie die
Taste gedrückt halten, ändert sich die Zeitauswahl schneller.
Timer-Bereich: 060 Min.
7. Hitzekontrolllämpchen.
8. Lüfter-Anzeigelämpchen.
9. Temperatur-Anzeigelämpchen.
10. Timer-Anzeigelämpchen.
11-18. Rezept-Anzeigelämpchen.
EINSTELLUN
GEN
Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der Grund-
einstellungen für die jeweiligen Zutaten.
HINWEIS:
Bitte beachten Sie, dass diese Einstellungen nur
Anhaltspunkte sind. Da sich die Zutaten in Herkunft, Größe,
Form und Marke unterscheiden, können wir nicht garantie-
ren, dass die Einstellung für Ihre Zutaten die bestmögliche ist.
Heißluftfritteuse
28
Da die schnelle Heißlufttechnologie die Luft im Inneren des
Geräts sofort wieder auheizt, stört ein kurzes Herausziehen
der Schublade aus dem Gerät während des Frittierens mit
Heißluft den Vorgang kaum.
TIPPS:
Kleinere Zutaten erfordern in der Regel eine etwas kür-
zere Zubereitungszeit als größere Zutaten.
Eine größere Menge von Zutaten erfordert nur eine etwas
längere Zubereitungszeit, eine kleinere Menge von Zuta-
ten erfordert nur eine etwas kürzere Zubereitungszeit.
Das Schütteln kleinerer Zutaten während der Hälfte
der Zubereitungszeit optimiert das Ergebnis und kann
dazu beitragen, ungleichmäßig frittierte Zutaten zu
vermeiden.
Streichen Sie frische Kartoeln leicht mit etwas Öl ein,
um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen. Frittieren Sie Ihre
Zutaten innerhalb weniger Minuten, nachdem Sie das Öl
hinzugefügt haben.
Bereiten Sie keine extrem fetthaltigen Zutaten wie Würst-
chen in der Heißluftfritteuse zu.
Snacks, die im Ofen zubereitet werden können, können
ebenfalls in der Heißluftfritteuse zubereitet werden.
Die optimale Menge für die Zubereitung knuspriger Pom-
mes frites beträgt 500 Gramm.
Verwenden Sie vorgefertigten Teig, um gefüllte Snacks
schnell und einfach zuzubereiten. Vorgefertigter Teig
erfordert auch eine kürzere Zubereitungszeit als haus-
gemachter Teig.
Legen Sie eine Backform oder eine Aulauorm in den
Korb der Friteuse, wenn Sie einen Kuchen oder eine
Quiche backen möchten oder wenn Sie zerbrechliche
oder gefüllte Zutaten frittieren möchten.
Sie können die Heißluftfritteuse auch zum erneuten Auf-
wärmen von Zutaten verwenden. Zum erneuten Aufwär-
men von Zutaten stellen Sie die Temperatur für bis zu
10 Minuten auf 150°C ein.
DE
Gebrauchsanweisung
29
Min-Max-
Menge (g)
Zeit
(min.)
Tempera-
tur (°C)
Schüt-
teln
Zusätzliche
Informationen
Kartoeln und
Pommes frites
Dünne, tiefgefrorene
Pommes frites
400500 1820 200 Schütteln
Dicke, tiefgefrorene
Pommes frites
400500 2025 200 Schütteln
Kartoelgratin 600 2025 200 Schütteln
Fleisch und Gelügel
Steak 100600 1015 180
Schweinekoteletts 100600 1015 180
Hamburger 100600 1015 180
Wurstbrötchen 100600 1315 200
Unterschenkel 100600 2530 180
Hähnchenbrust 100600 1520 180
Snacks
Frühlingsrollen 100500 810 200 Schütteln
Ofenfertig
verwenden
Tiefgefrorene Chicken
Nuggets
100600 610 200 Schütteln
Ofenfertig
verwenden
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
100500 610 200
Ofenfertig
verwenden
Tiefgefrorene Snacks
mit paniertem Käse
100500 810 180
Ofenfertig
verwenden
Gefülltes Gemüse 100500 10 160
Gebäck
Kuchen 400 2025 160
Backform
verwenden
Quiche 500 2022 180
Backblech/
Ofenform
verwenden
Muins 400 1518 200
Backform
verwenden
Heißluftfritteuse
30
Süße Snacks 500 20 160
Backblech/
Ofenform
verwenden
Auftauen
350 5 80
HINWEIS:
Falls die Heißluftfritteuse noch kalt ist, fügen Sie bitte 3 Minuten zur
Zubereitungszeit hinzu, wenn Sie mit dem Frittieren beginnen.
REINIGEN
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Nutzen Sie zum Reinigen des Topfes und des Korbes keine
Küchengeräte aus Metall und keine scheuernden Reinigungs-
materialien, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen
könnte.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
TIPP:
Nehmen Sie die Schublade heraus, damit die Heißluft-
fritteuse schneller abkühlen kann.
2. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten
Tuch ab.
3. Reinigen Sie Topf und Korb mit heißem Wasser, etwas
Geschirrspülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
HINWEIS:
Sie können Entfettungslüssigkeit verwenden, um
verbliebenen Schmutz zu entfernen.
TIPP:
Wenn noch Schmutz im Korb oder auf dem Boden des
Topfes festsitzt, füllen Sie den Topf mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel. Legen Sie den Korb in den Topf und lassen
Sie die Teile etwa 10 Minuten einweichen. Nur der Korb darf
in die Geschirrspülmaschine gestellt werden.
4. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und
einem nicht scheuernden Schwamm.
5. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und
einem nicht scheuernden Schwamm.
LAGERUNG
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es
abkühlen.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind.
DE
Gebrauchsanweisung
31
UMWELT
Werfen Sie das Gerät nicht in den normalen Hausmüll, wenn
es kaputt ist, sondern geben Sie es bei einer oiziellen Sam-
melstelle zum Recycling ab. Auf diese Weise helfen Sie mit,
die Umwelt zu schonen.
PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE SUNG
Die Heißluftfritteuse
funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht
mit dem Stromnetz
verbunden
Stecken Sie den Netzstecker in
eine geerdete Wandsteckdose
Unvollständige Eingabe
Starten Sie den Kochzyklus,
indem Sie die Taste drücken
Die mit der
Heißluftfritteuse frittierten
Zutaten
sind nicht gar
Die Menge der Zutaten
im Korb ist zu gr
Legen Sie kleinere Chargen
von Zutaten in den Korb.
Kleinere Chargen werden
gleichmäßiger frittiert
Die eingestellte
Temperatur ist zu niedrig
Drücken
Sie oder um die
gewünschte Kochtemperatur zu
erhöhen oder verringern
Die Zubereitungszeit
ist zu kurz
Drücken
Sie oder um
die gewünschte Garzeit zu
verlängern oder zu verkürzen
Die Zutaten werden
ungleichmäßig in der
Heißluftfritteuse frittiert
Bestimmte Arten
von Zutaten müssen
nach der Hälfte der
Zubereitungszeit
geschüttelt werden
Aufeinander oder quer liegende
Zutaten (z. B. Pommes frites)
müssen nach der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt
werden. Siehe Abschnitt
'Einstellungen'
Die frittierten Snacks sind
nicht knusprig, wenn sie
aus der Heißluftfritteuse
kommen
Sie haben eine Sorte von
Snacks verwendet, die
in einer traditionellen
Fritteuse zubereitet
werden sollten
Verwenden Sie Ofen-Snacks
oder streichen Sie die Snacks
leicht mit etwas Öl ein, um ein
knusprigeres Ergebnis zu erzielen
Ich kann die Pfanne
nicht richtig in das Gerät
schieben
Der Korb ist zu voll
Füllen Sie den Korb nicht über die
MAXAnzeige hinaus
Heißluftfritteuse
32
Der Korb ist nicht richtig
in die Pfanne eingesetzt
Schieben Sie den Korb nach
unten in die Pfanne, bis Sie ein
Klicken hören
Es tritt weißer Rauch aus
dem Gerät aus
Sie bereiten fettige
Zutaten zu
Wenn Sie fettige Zutaten in
der Heißluftfritteuse frittieren,
tritt eine große Menge Öl in die
Pfanne aus. Das Öl produziert
weißen Rauch und die Pfanne
kann sich stärker erhitzen als
üblich. Dies beeinträchtigt aber
weder das Gerät noch das
Endergebnis
Die Pfanne enthält noch
Fettreste vom vorherigen
Gebrauch
Weißer Rauch entsteht, wenn sich
das Fett in der Pfanne erhitzt.
Achten Sie darauf, dass Sie die
Pfanne nach jedem Gebrauch
ordnungsgemäß reinigen
Frische Pommes
frites werden in der
Heißluftfritteuse
ungleichmäßig frittiert
Sie haben nicht die
richtige Kartoelsorte
verwendet
Verwenden Sie frische Kartoeln
und achten Sie darauf, dass
sie während des Frittierens fest
bleiben
Sie haben die
Kartoelstäbchen vor
dem Frittieren nicht
richtig abgespült
Spülen Sie die Kartoelstäbchen
richtig ab, um die Stärke von
der Außenseite der Stäbchen zu
entfernen
Pommes frites aus
frischen Kartoeln sind
nicht knusprig, wenn sie
aus der Fritteuse kommen
Die Knusprigkeit der
Pommes frites hängt von
der Menge an Öl und
Wasser in den Pommes
frites ab
Achten Sie darauf, dass Sie die
Kartoelstäbchen gut trocknen,
bevor Sie das Öl hinzufügen
Schneiden Sie die
Kartoelstäbchen kleiner, um ein
knusprigeres Ergebnis zu erzielen
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu,
um ein knusprigeres Ergebnis zu
erzielen
DE
Gebrauchsanweisung
33
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE
SCHWEIZ.
Garantie: Die BODUM® AG, Schweiz, gewährt für die MELIOR Heißluftfritteuse für einen
Zeitraum von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum eine Garantie gegen fehler
-
haftes Material und Fehlfunktionen, die auf Konstruktions- oder Herstellungsfehler zurück-
geführt werden können. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wird BODUM® Mängel
kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist nicht möglich.
Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen
Garantiebedingungen: Das Garantiezertiikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung)
muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist
das Garantiezertiikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler,
ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktie
-
ren Sie uns unter www.bodum.com
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung,
üblichem Verschleiß, unsachgemäßer Plege und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsan
-
weisung beruht.
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbeson
-
dere werden die gesetzli- chen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Ver-
tragspartner zustehen, nicht eingeschränkt.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll beseitigt
werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei
kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer
von Altgeräten sind verplichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen
oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen
persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei, dass wertvolle Rohstoe recycelt
und Schadstoe gezielt behandelt werden können.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EURO 220240V~ 50/60Hz
Nennspannung USA 120V~ 60Hz
Nennleistung EURO 2000 Watt
Nennleistung USA 1700 Watt
Füllvermögen 5.0l / Maximal 1.2kg
Félicitations! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire
d'une friteuse à air chaud MELIOR, une friteuse électrique
de BODUM®. Lisez attentivement ces instructions avant
d‘utiliser l'appareil.
FRANÇAIS
L'utilisation d'appareils électriques s'accompagne toujours
des précautions d'usage, et notamment du respect des
règles de sécurité suivantes. Lisez toutes les instructions:
Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Pour vous protéger contre les décharges électriques, n'im-
mergez pas le cordon, les prises ou le socle dans l'eau ou un
autre liquide.
ATTENTION! Cet appareil électrique possède un système de
chauage. Les surfaces, également diérentes des surfaces
fonctionnelles, peuvent atteindre des températures élevées.
Dans la mesure où les températures sont perçues diérem-
ment selon les individus, cet appareil doit être utilisé avec
prudence. L'appareil ne doit être touché qu'au niveau des
poignées et des surfaces de préhension prévues, vous devez
utiliser une protection thermique comme des gants ou une
protection similaire. Avant de toucher les surfaces autres que
les surfaces de préhension prévues, vous devez leur laisser le
temps nécessaire pour refroidir.
Débranchez toujours votre bouilloire lorsqu'elle n'est pas
utilisée et avant de la nettoyer. Laissez la bouilloire refroidir
avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de nettoyer
l'appareil.
Type Y: si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualiiées d'éviter tout risque.
IMPORTANTS CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Friteuse à Air Chaud
34
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de l'appareil peut provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures des personnes.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un plan de
travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou élec-
trique chaud, ni dans un four chaué.
Il faut faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on déplace
un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides
chauds.
Veillez à toujours brancher le cordon d'alimentation dans une
prise murale. Pour le débrancher, vous devez mettre tous les
boutons sur «arrêt», puis retirer la iche de la prise murale.
N'utilisez l'appareil que pour la fonction à laquelle il est
destinée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou par un manque d'expérience
et de connaissance s'ils ont reçu une supervision ou des ins-
tructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité, et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants,
sauf s'ils sont âgés de huit ans et plus, et qu'ils sont surveillés.
Gardez l'appareil et son câble hors de portée des enfants de
moins de huit ans.
Les appareils ne sont pas destinés à être utilisés au moyen
d'une minuterie externe ou d'un système de commande à
distance séparé.
GARDEZ CES INTRUCTIONS.
35
FR
Mode d’emploi
IMPORTANT! Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser l'appareil et conservez-le pour le consulter
ultérieurement.
Veillez à ne jamais immerger le boîtier, qui contient des com-
posants électriques et des éléments chauants, dans l'eau et
à ne jamais le rincer sous le robinet.
Ne laissez pas d'eau ou d'autres li
quides pénétrer dans l'appareil ain d'éviter tout risque de
décharge électrique.
Mettez toujours les ingrédients à frire dans le panier, pour évi-
ter qu'il n'entre en contact avec les éléments chauants.
Ne couvrez pas l'arrivée d'air et ouvertures extérieures desti-
nées au passage de l'air lorsque l'appareil fonctionne.
Ne remplissez pas le bac avec de l'huile, car vous pourriez
provoquer un incendie.
Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil lorsqu'il fonctionne.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil fonctionne.
ATTENTION! Vériiez si la tension indiquée sur l'appareil cor-
respond à la tension du réseau local.
N'utilisez pas l'appareil si la iche, le cordon d'alimentation ou
d'autres pièces sont endommagés.
Ne vous adressez pas à une personne non autorisée pour
remplacer ou réparer le cordon d'alimentation endommagé.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné des surfaces chaudes.
Ne branchez pas l'appareil et n'utilisez pas le panneau de
commande avec les mains mouillées.
Ne placez pas l'appareil contre un mur ou contre d'autres
appareils.
Laissez au moins 10 cm d'espace libre à l'arrière et sur les
côtés et 10 cm d'espace libre au-dessus de l'appareil.
Friteuse à Air Chaud
36
Ne placez rien sur l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ins que celles décrites dans
ce manuel.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
Pendant la friture à l'air chaud, de la vapeur chaude est
rejetée par les ouvertures de sortie d'air. Gardez les mains et
le visage à une distance sûre de la vapeur et des oriices de
sortie d'air. Faites également attention à la vapeur et à l'air
chauds lorsque vous retirez le tiroir de l'appareil.
Toutes les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes pen-
dant l'utilisation (Fig. 1).
Débranchez immédiatement l'appareil si vous voyez de la
fumée sombre sortir de l'appareil. Attendez que l'émission de
fumée s'arrête avant de retirer le tiroir de l'appareil.
ATTENTION! Veillez à ce que l'appareil soit placé sur une sur-
face horizontale, plane et stable.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. Il
peut ne pas convenir pour une utilisation sans danger dans des
environnements tels que les cuisines du personnel, les fermes,
les motels et autres espaces non résidentiels. Il n'est pas non
plus destiné à être utilisé par des clients dans des hôtels, des
motels, des gîtes touristiques et d'autres espaces résidentiels.
Si l'appareil est utilisé de manière inappropriée ou à des ins
professionnelles ou semi-professionnelles ou s'il n'est pas
utilisé de manière inappropriée ou à des ins professionnelles
ou semi-professionnelles ou s'il n'est pas utilisé conformément
aux instructions du manuel d'utilisation, la garantie est annu-
lée et nous pourrions refuser toute responsabilité pour les
dommages causés.
Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Il faut environ 30 minutes pour que l'appareil refroidisse et
qu'il puisse être manipulé ou nettoyé en toute sécurité.
37
FR
Mode d’emploi
INTRODUC
TION
Cette friteuse à air chaud ore un moyen facile et sain de
préparer vos ingrédients préférés. Grâce à la circulation
rapide d'air chaud et à un gril supérieur, elle peut préparer
de nombreux plats. Mais la friteuse à air chaud chaue sur-
tout les aliments dans toutes les directions et la plupart des
ingrédients n'ont pas besoin d'huile, c'est son atout principal.
AVANT LA
PREMIÈRE
UTILISATION
1. Enlevez tous les matériaux d'emballage.
2. Retirez tout ilm, papier ou ruban adhésif de l'appareil.
3. Séparez le panier du tiroir en soulevant le couvercle du
bouton et en appuyant sur le bouton de libération (Fig. 2 et 3).
ATTENTION!
Le bouton de libération est fait pour retirer le
panier du tiroir. Pour retirer le tiroir, tirez doucement la poi-
gnée vers vous.
ATTENTION!
Assurez-vous que le bac extérieure est placée
en toute sécurité sur une surface plane avant de retirer le
panier.
4. Nettoyez soigneusement le panier et le bac avec de l'eau
chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non
abrasive.
5. Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chif-
fon humide. Il s'agit d'une friteuse sans huile qui fonctionne à
l'air chaud. Ne remplissez ni le panier ni le bac avec de l'huile
ou de la graisse de friture.
Veuillez conserver ces instruc-
tions pour référence ultérieure.
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Friteuse à Air Chaud
38
PRÉPARATION
À L'UTILISA
TION
1. Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et plane.
ATTENTION!
Ne placez pas l'appareil sur une surface non
résistante à la chaleur.
2. Placez le panier dans le bac (Fig. 4).
REMARQUE:
Le panier n'est correctement ixé que lorsqu'il
se verrouille correctement.
3. Tirez sur le cordon qui se trouve dans le compartiment de
rangement situé sous l'appareil.
ATTENTION!
Ne remplissez ni le panier ni le bac avec de
l'huile ou tout autre liquide.
ATTENTION!
Ne posez rien au-dessus de l'appareil, le lux
d'air serait entravé et cela nuirait au résultat de la friture à
l'air chaud.
UTILISATION
DE L'APPAREIL
La friteuse à air chaud sans huile peut cuire une grande
variété d'ingrédients. Le tableau des recettes, à la page 14,
vous aide à vous familiariser avec l'appareil.
1. Branchez la iche secteur dans une prise murale mise à la terre.
2. Tirez avec précaution le tiroir de la friteuse (Fig. 5).
3. Mettez les ingrédients dans le panier (Fig. 6).
ATTENTION!
Ne dépassez pas la ligne MAX lorsque vous
remplissez le panier intérieur.
4. Replacez le tiroir dans la friteuse à air chaud (Fig. 7).
REMARQUE:
Alignez soigneusement le panier sur les
repères situés dans le bac de la friteuse.
ATTENTION!
N'utilisez jamais le bac extérieure sans le
panier intérieur.
ATTENTION!
Ne touchez pas le bac extérieure pendant et
après l'utilisation, car elle devient très chaude. Ne tenez le
panier que par la poignée.
5. Déterminez le temps de cuisson nécessaire pour chaque
ingrédient (voir la section «Réglages» dans ce chapitre).
6. Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du
temps de cuisson (consultez la section «Réglages» du pré-
sent chapitre).
REMARQUE:
Une cloche de minuterie sonnera à la moitié
du temps (trois bips), ain de signaler qu'il est temps de
secouer les aliments.
39
FR
Mode d’emploi
7. Pour secouer les ingrédients, tirez le tiroir de l'appareil par
la poignée et secouez-le. Ensuite, faites glisser le tiroir dans
la friteuse.
ATTENTION!
N'appuyez pas sur le bouton de libération de
la poignée lorsque vous secouez les aliments.
CONSEIL:
Pour réduire le poids, vous pouvez retirer le
panier du tiroir et secouer le panier uniquement. Pour ce
faire, tirez le tiroir hors de l'appareil (Fig. 5), placez-le sur une
surface résistante à la chaleur, appuyez sur le bouton de
libération de la poignée (Fig. 2) et soulevez le panier pour le
sortir de le bac (Fig. 3).
8. Lorsque le programme est terminé, la sonnerie de la
minuterie se déclenche (six bips). Le temps de cuisson
programmé est alors écoulé. Retirez le tiroir de l'appareil et
placez-le sur une surface résistante à la chaleur.
REMARQUE:
Vous pouvez également éteindre l'appareil
manuellement. Pour ce faire, maintenez le bouton d'alimen-
tation enfoncé jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne.
9. Vériiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne
sont pas encore prêts, remettez le tiroir dans l'appareil et
programmer la minuterie pour cuire les aliments quelques
minutes de plus.
10. Pour retirer des ingrédients (par exemple des frites), tirez
le tiroir de la friteuse à air chaud (Fig. 5) et placez-le sur une
surface résistante à la chaleur, appuyez sur le bouton de libé-
ration du panier (Fig. 2) et sortez le panier de le bac (Fig. 3).
ATTENTION!
Ne retournez pas le panier alors qu'il est
encore ixé au tiroir, car l'excès d'huile qui s'est accumulé au
fond de le bac s'écoulera sur les ingrédients.
ATTENTION!
Le panier, les ingrédients et l'ensemble de
la friteuse sont chauds après utilisation. Selon le type d'in-
grédients dans la friteuse, de la vapeur peut s'échapper du
panier.
11. Videz les ingrédients qui se trouvent dans le panier dans
un bol ou dans une assiette.
CONSEIL:
Utilisez une pince pour retirer les ingrédients
volumineux ou fragiles du panier.
12. When a batch of ingredients is ready, the Air Fryer is ins-
tantly ready for preparing another batch.
Friteuse à Air Chaud
40
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
INSTRUC
TIONS DU
PANNEAU DE
CONTRÔLE
INSTRUC
TIONS DE
FONCTIONNE
MENT
1. Bouton d'alimentation
Une fois que le tiroir est correctement placé dans le boîtier
principal, le bouton d'alimentation s'allume. En appuyant sur
le bouton d'alimentation pendant trois secondes, la tempéra-
ture par défaut de l'appareil sera de 200°C (400°F), tandis
que le temps de cuisson sera réglé à 15 minutes. En appuyant
une seconde fois sur le bouton d'alimentation, le processus
de cuisson démarre. Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant trois secondes pour éteindre l'appareil pendant la
cuisson. Tous les voyants lumineux s'éteignent, le ventilateur
s'arrête de fonctionner.
41
FR
Mode d’emploi
RÉGLAGES
Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les para-
mètres de base pour les ingrédients.
REMARQUE:
Gardez à l'esprit que ces réglages sont des
indications. Comme les ingrédients dièrent par leur origine,
leur taille, leur forme et leur marque, nous ne pouvons pas
garantir le meilleur réglage pour vos ingrédients. Comme la
technologie Rapid Air réchaue instantanément l'air à l'inté-
rieur de l'appareil, le fait de tirer brièvement le tiroir hors de
l'appareil pendant la friture à l'air chaud ne perturbe guère le
processus.
CONSEILS:
Les petits ingrédients nécessitent généralement un
temps de cuisson un peu plus bref que les gros.
Une plus grande quantité d'ingrédients ne nécessite
qu'un temps de cuisson légèrement plus long, une plus
REMARQUE:
Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur
le bouton pour contrôler l'arrêt temporaire et le début de la
cuisson.
2. Bouton de présélection
En sélectionnant
le bouton de présélection, vous pouvez
faire déiler les huit choix alimentaires les plus populaires.
Une fois sélectionnée, le bouton de présélection de la durée
et de la température de cuisson commence à fonctionner.
3 & 4. Boutons de contrôle de la température
Les symboles
et vous permettent d'augmenter ou de
diminuer la température de cuisson de 5°C (10°F) à la fois. En
maintenant le bouton enfoncé, la température change rap-
idement. Température: de 80°C à 200°C (170°F - 400°F).
5 & 6. Boutons de contrôle de la minuterie
Les symboles
et vous permettent d'augmenter ou de
diminuer le temps de cuisson, une minute à la fois. En main-
tenant le bouton enfoncé, vous pouvez modiier rapidement
le temps de cuisson. Minuterie: de 0 à 60 min.
7. Témoin lumineux de chauage.
8. Témoin lumineux du ventilateur.
9. Temperature indicator light.
10. Témoin lumineux de la minuterie.
11-18. Témoin de recette.
Friteuse à Air Chaud
42
petite quantité d'ingrédients ne nécessite qu'un temps
de cuisson légèrement plus bref.
Agiter les petits ingrédients à mi-parcours du temps de
cuisson optimise le résultat et peut aider à éviter que les
ingrédients ne soient frits de manière irrégulière.
Pour obtenir un résultat croustillant, badigeonnez légè-
rement les pommes de terre fraîches d'un peu d'huile.
Faites frire vos ingrédients dans la friteuse quelques
minutes après avoir ajouté l'huile.
Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras comme
des saucisses dans la friteuse.
Les collations qui peuvent être cuites dans un four
peuvent également être cuites dans la friteuse.
La quantité optimale pour préparer des frites croustil-
lantes est de 500 grammes (1.10 lb).
Utilisez de la pâte précuite pour préparer rapidement et
facilement des collations fourrées. La pâte préfabriquée
nécessite également un temps de cuisson plus bref que
la pâte faite maison.
Placez un moule ou un plat à four dans le panier de la fri-
teuse si vous voulez faire cuire un gâteau ou une quiche
ou si vous voulez faire frire des ingrédients fragiles ou
des ingrédients fourrés.
Vous pouvez également utiliser la friteuse pour réchauf-
fer les ingrédients. Pour réchauer les ingrédients, réglez
la température à 150°C (300°F) pendant dix minutes
maximum.
43
FR
Mode d’emploi
Montant
min-max
(g)
Tempé-
rature
(°C)
Montant
min-max
(lb)
Tempé-
rature
(°F)
Temps
(min.)
Agiter
Informations
complémen-
taires
Pommes de
terre et frites
Frites minces
surgelées
400500 200 0.901.10 400 1820 Agiter
Frites
épaisses
surgelées
400500 200 0.901.10 400 2025 Agiter
Gratin de
pommes
de terre
600 200 1.30 400 2025 Agiter
Viande et
volaille
Steak 100600 180 0.201.30 360 1015
Côtelettes
de porc
100600 180 0.201.30 360 1015
Hamburger 100600 180 0.201.30 360 1015
Saucisses 100600 200 0.201.30 400 1315
Pilons 100600 180 0.201.30 360 2530
Poitrine de
poulet
100600 180 0.201.30 360 1520
Collations
Rouleaux de
printemps
100500 200 0.201.10 400 810 Agiter
Utilisez des
produits adap
-
tés au four
Nuggets
de poulet
congelées
100600 200 0.201.30 400 610 Agiter
Utilisez des
produits adap-
tés au four
Croquettes
de poisson
congelés
100500 200 0.201.10 400 610
Utilisez des
produits adap
-
tés au four
Collations
surgelées à
base de pain
et de fromage
émietté
100500 180 0.201.10 360 810
Utilisez des
produits
adaptés
au four
Légumes
farcis
100500 160 0.201.10 320 10
Friteuse à Air Chaud
44
NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine en métal ou de produits
de nettoyage abrasifs pour nettoyer le bac et le panier, car
cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
1. Retirez la iche secteur de la prise murale et laissez l'appa-
reil refroidir.
CONSEIL:
Retirez le tiroir pour permettre à la friteuse de
refroidir plus rapidement.
2. Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chion humide.
3. Nettoyez le bac et le panier avec de l'eau chaude, un peu
de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
REMARQUE:
Vous pouvez utiliser un liquide dégraissant
pour enlever les restes de saleté.
CONSEIL:
S'il y a des restes de saleté dans le panier ou au
fond de le bac, remplissez le bac d'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle. Mettez le panier dans le bac et laissez-les
tremper pendant environ dix minutes. Seul le panier peut
être placé au lave-vaisselle.
REMARQUE:
Ajoutez trois minutes au temps de cuisson si vous commencez à
frire alors que la friteuse est encore froide.
Produits cuits
au four
Gâteau 400 160 0.90 320 2025
Utilisez un
moule à
pâtisserie
Quiche 500 180 1.10 360 2022
Utilisez un
moule à
pâtisserie /
un plat à four
Muins 400 200 0.90 400 1518
Utilisez un
moule à
pâtisserie
Collations
sucrées
500 160 1.10 320 20
Utilisez un
moule à
pâtisserie /
un plat à four
Décongeler
350 80 0.80 170 5
45
FR
Mode d’emploi
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La friteuse ne
fonctionne pas
L'appareil n'est pas
branché
Mettez la iche secteur dans une
prise murale mise à la terre
Saisie incomplète
Démarrez le cycle de cuisson en
appuyant sur le bouton
Les ingrédients frits avec
la friteuse à air chaud ne
sont pas cuits
La quantité d'ingrédients
dans le panier est trop
importante
Mettez des quantités d'ingrédients
moins importants dans le panier. Les
quantités moins importantes sont
cuites plus uniformément
La température réglée
est trop basse
Appuyez sur
ou pour
augmenter ou réduire la
température de cuisson souhaitée
Le temps de préparation
est trop bref
Appuyez sur
ou pour
augmenter ou réduire le temps de
cuisson souhaité
Les ingrédients sont frits
de manière inégale dans
la friteuse
Certains types
d'ingrédients doivent
être secoués à la moitié
du temps de cuisson
Les ingrédients qui se trouvent les
uns sur les autres ou en travers
(par exemple les frites) doivent
être secoués à la moitié du temps
de cuisson. Consultez la section
«Réglages»
DÉPANNAGE
ENVIRONNE
MENT
Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers normaux
lorsqu'il est hors d'usage, mais remettez-le à un point de col-
lecte oiciel pour le recyclage. Ce faisant, vous contribuez à
préserver l'environnement.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et
une éponge non abrasive.
5. Nettoyez l'élément chauant à l'aide d'une brosse de net-
toyage ain d'éliminer tout résidu de nourriture.remove any
food residues.
ENTREPO
SAGE
1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches.
Friteuse à Air Chaud
46
Les collations frites ne
sont pas croustillantes
lorsqu'elles sortent
de la friteuse
Vous avez utilisé un type
de collation destiné
à être cuit dans une
friteuse traditionnelle
Utilisez des collations cuites au four
ou badigeonnez légèrement les
collations d'huile pour obtenir
un résultat plus croustillant
Je n'arrive pas à faire
glisser correctement le
bac dans l'appareil
Le panier est trop plein
Ne remplissez pas le panier
au-delà de l'indication MAX
Le panier n'est pas placé
correctement dans
le bac
Poussez le panier dans le bac
jusqu'à ce que vous entendiez
un clic
De la fumée blanche
s'échappe de l'appareil
Vous préparez des
ingrédients gras
Lorsque vous faites frire des
ingrédients gras dans la friteuse
à air chaud, une grande quantité
d'huile s'échappe dans le bac.
L'huile produit une fumée blanche
et le bac peut chauer plus que
d'habitude. Cette situation n'aecte
ni l'appareil ni le résultat inal
Le bac contient encore
des résidus de graisse
provenant d'une
utilisation antérieure
La fumée blanche est causée par
la graisse qui chaue dans le bac.
Veillez à bien nettoyer le bac après
chaque utilisation
Les frites fraîches sont
frites de manière inégale
dans la friteuse
à air chaud
Vous n'avez pas utilisé
le bon type de pommes
de terre
Utilisez des pommes de terre
fraîches et veillez à ce qu'elles
restent fermes pendant la friture
Vous n'avez pas rincé
correctement les
bâtonnets de pommes
de terre avant de les
faire frire
Rincez correctement les bâtonnets
de pommes de terre pour enlever
l'amidon de leur surface extérieure
Les frites fraîches ne
sont pas croustillantes
lorsqu'elles sortent de la
friteuse à air chaud
Le croustillant des
frites dépend de la
quantité d'huile et d'eau
contenue dans les frites
Veillez à bien sécher les bâtonnets
de pommes de terre avant
d'ajouter l'huile
Coupez les bâtonnets de pommes
de terre ain qu'ils soient plus ins
et soient plus croustillants
Ajoutez un peu plus d'huile pour
obtenir un résultat plus croustillant
47
FR
Mode d’emploi
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes
pour l’environnement ou la santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de
déchets, recyclez-le de manière responsable pour favoriser la réutilisation
durable des matières premières. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez
utiliser des systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur où le
produit a été acheté. Il peut reprendre le produit pour un recyclage respec
-
tueux de l’environnement.
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATSUNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET
LA SUISSE.
Garantie: BODUM® AG, Suisse, garantit la friteuse à air chaud MELIOR pendant une
période de deux ans à compter de la date d'achat initiale contre les matériaux défectueux
et les dysfonctionnements qui peuvent être attribués à des vices de conception ou de fabri
-
cation. Les réparations seront eectuées gra- tuitement si toutes les conditions de garantie
sont remplies. Des remboursements ne sont pas possibles.
Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Conditions de garantie: Le certiicat de garantie doit être rempli par le vendeur au
moment de l’achat. Vous devez présenter le certiicat de garantie pour obtenir les services
de garantie. Si votre produit BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter
votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou
allez sur www.bodum.com.
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d’une utilisation inappropriée,
d’une manipulation incorrecte, d’une usure normale, d’un entretien inapproprié ou incor
-
rect, d’une fausse manœuvre, ou de l’utilisation par des personnes non autorisées.
Cette garantie fabricant naecte pas vos droits légaux prov- enant des droits locaux appli
-
cables, ni vos droits contre le rev- endeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale EUROPE 220240V~ 50/60Hz
Tension nominale USA 120V~ 60Hz
Puissance nominale EUROPE 2000 Watt
Puissance nominale USA 1700 Watt
Capacité 5.0 litre / 1.2kg au maximum — 170 l.oz / Max 2.5lb
Friteuse à Air Chaud
48
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en MELIOR-airfryer,
som er en elektrisk stegemaskine fra BODUM®. Læs disse
anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet.
DANSK
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges. Læs venligst alle
instruktioner:
Berør ikke varme overlader.
For at beskytte mod elektrisk stød, må du ikke nedsænke led-
ningen, stik eller basen i vand eller andre væsker.
ADVARSEL! Denne elektriske enhed indeholder en varmefunk-
tion. Overlader kan blive meget varme, også overlader der
ikke er en del af den funktionelle overlade. Da temperaturer
opfattes forskelligt fra person til person, bør denne maskine
bruges med forsigtighed. Denne maskine bør kun betjenes
ved hjælp af de håndtag og grebsoverlader, som er beregnet
til det. Brug varmebeskyttelse såsom handsker eller lignende.
Overlader, som ikke er beregnet til greb, skal have tid nok til
at nedkøle efter brug, før de berøres.
Træk altid din vandkedels stik ud, når den ikke er i brug og
inden rengøring. Lad deb akøle, inden du sætter på eller jer-
ner dele, og inden du rengør apparatet.
Type Y: Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten, serviceagenten eller en lignende kvaliiceret
person, for at undgå en alvorlig fare.
Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten
af apparatet, kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
Brug ikke udendørs.
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
49
DA
Brugsanvisning
Lad ikke ledningen hænge over kanten af bordet eller tælle-
ren, eller berør varme overlader.
Du må ikke placere denne enhed tæt på et varm gasblus eller
et elektrisk blus.
Du skal være ekstremt forsigtig når du lytter en enhed, der
indeholder varm olie eller andre væsker.
Indsæt altid strømledningen i en vægkontakt. For at frakoble,
skal du slukke for alle kontakter, og derefter jerne stikket fra
vægkontakten.
Brug ikke apparatet til andet end hensigtsmæssig brug.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og derover,
og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapaci-
tet eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejled-
ning eller instruktion om brug af apparatet på en sikker måde
og forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af
børn, medmindre de er ældre end 8 og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn
yngre end 8 år.
Enhederne er ikke beregnet til brug med eksterne timere eller
separate jernstyringssystemer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
VIGTIGT! Læs venligst denne manual grundigt før du bruger
enheden, og gem den til senere brug.
Nedsænk aldrig basen, som indeholder elektriske kompo-
nenter og varmeelementer, i vand, og vask den aldrig under
vandhanen.
Lad ikke vand eller andre væsker komme ind i enheden, for at
forhindre elektrisk stød.
Læg altid ingredienserne der skal steges i kurven, for at for-
hindre dem fra at komme i kontakt med varmeelementerne.
Airfryer
50
Dæk ikke luftudvejen og de ydre luftveje til under brug af
enheden.
Fyld ikke gryden med olie, da dette kan skabe brandfare.
Rør aldrig den indvendige side at enheden, når den er i brug.
Temperaturen på tilgåelige overlader kan være høj, når enhe-
den bruges.
ADVARSEL! Tjek om spændingen der vises på enheden, pas-
ser til den lokale hovedspænding.
Brug ikke enheden, hvis der er skade på stik, hovedledninger
eller andre dele.
Gå ikke til uautoriserede personer for at udskifte eller reparere
beskadigede hovedledninger.
Hold hovedledninger væk fra varme overlader.
Forbind ikke enheden til strøm og betjen den ikke, hvis du har
våde hænder.
Stil ikke enheden mod en væg, eller mod andre overlader.
Lad der være mindst 10 cm friplads foran og bagved, og 10
cm friplads over enheden.
Anbring ikke noget ovenpå apparatet.
Brug ikke apparatet til noget andet formål, end det der er
beskrevet i denne manual.
Brug ikke apparatet uden opsyn.
Under varmluftsstegning, kommer der varm damp ud gennem
luftvejsåbningerne. Hold dine hænder og dit ansigt i sikker
afstand til dampen, og til luftvejsåbningerne. Du skal også
være opmærksom på varme dampe og varm luft, når du jer-
ner skuen fra apparatet.
Enhver tilgåelig overlade kan blive varm under brug (Fig. 1).
51
DA
Brugsanvisning
Frakobl øjeblikkeligt apparatet, hvis du ser mørk røg komme
ud af apparatet. Vent på at røgudlednigen stopper, før du
jerner skuen fra apparatet.
BEMÆRK! Sørg for, at apparatet er placeret på en vandret,
jævn og stabil overlade.
Dette apparat er kun designet til husholdningsbrug.
Apparatet er sandsynligvis ikke sikkert at bruge i miljøer som
arbejdskøkkener, gårde, moteller og andre områder uden for
huset. Den er heller ikke beregnet til brug af kunder i hoteller,
moteller, bed and breakfasts eller andre områder uden for
huset.
Hvis apparatet bruges forkert eller til professionelle eller
semi-professionelle, formål, eller hvis den ikke bruges forkert
eller til professionelle, eller semi-professionelle, formål, eller
hvis det ikke bruges i overensstemmelse med instruktionerne
i denne brugsmanual, vil garantien blive ugyldig, og vi kan
derfor afvise alle erstatninger for forårsaget skade.
Frakobl altid apparatet, når det ikke bruges.
Apparatet skal bruge omkring 30 minutter på at nedkøle, før
det er sikkert at berøre det, eller rengøre det.
Gem denne brugsanvisning til
senere brug.
KUN TIL INDENDØRS
HUSHOLDNINGSBRUG
Airfryer
52
INSTRUKTIO
NER
Denne airfryer giver en nem og sund måde, at tilberede dine
yndlingsingredienser på. Ved at bruge varm, hurtig luftcirku-
lation og en topgrill, kan apparatet tilberede mange retter.
Den bedste del er, at varmluftsstegefunktionen varmer mad
fra alle sider, og de leste ingredienser skal ikke bruge olie.
FØR FØRSTE
BRUG
1. Fjern alle pakningsmaterialer.
2. Fjern al ilm, papir og tape fra apparatet.
3. Separer kurven fra skuen ved at løfte knapcoveret op og
trykke på frigivelsesknappen (Fig. 2 og 3).
BEMÆRK!
Frigivelsesknappen er lavet til at jerne kurven
fra skuen. For at jerne skuen, skal du forsigtigt trække
håndtaget mod dig.
ADVARSEL!
Sørg for at den ydre gryde er sikker placeret på
en lad overlade, før du jerner kurven.
4. Rens kurven og gryden grundigt med varmt vand, lidt
vaskemiddel og en blød svamp.
5. Rens det indvendige og udvendige af apparatet med en
fugtig klud. Dette er en oliefri stegemaskine, der fungerer
med varmluft. Fyld ikke kurven eller gryden med olie eller
stegemiddel.
FORBEREDEL
SE TIL BRUG
1. Anbring apparatet på en stabil, vandret og jævn overlade.
BEMÆRK!
Anbring ikke apparatet på en ikke-varmebestan-
dig overlade.
2. Anbring kurven i gryden (Fig. 4).
BEMÆRK:
Kurven er kun sikret korrekt, når den klikker på
plads.
3. Træk ledningen fra opbevaringsenheden, som er placeret
under apparatet.
ADVARSEL!
Fyld ikke kurven eller gryden med olie eller
andre væsker.
ADVARSEL!
Anbring ikke noget ovenpå apparatet, da
luftlowet vil blive forstyrret, hvilket påvirker resultatet af
varmluftsstegningen.
53
DA
Brugsanvisning
BRUG AF
APPARATET
Den oliefrie airfryer kan tilberede en lang række ingredienser.
Opskrifttabellen på side 14, hjælper dig med at lære appara-
tet at kende.
1. Forbind hovedstrømstikket til en vægkontakt med jord.
2. Træk forsigtigt skuen ud af airfryeren (Fig. 5).
3. Anbring ingredienserne i kurven (Fig. 6).
FORSIGTIG!
Du må ikke overskride maksimallinjen, når du
fylder den indre kurv.
4. Sæt skuen tilbage i airfryeren (Fig. 7).
BEMÆRK:
Anbring forsigtigt kurven efter retningslinjerne i
huset for stegeapparatet.
FORSIGTIG!
Brug aldrig den ydre gryde, uden den indre
gryde er sat på sin plads.
FORSIGTIG!
Rør ikke den ydre gryde under eller efter brug,
da den bliver meget varm. Hold kun kurven ved håndtaget.
5. Bestem den påkrævede tilberedningstid for ingrediensen
(se sektionen ”Indstillinger” i dette kapitel).
6. Nogle ingredienser kræver omrystning halvvejs i tilberedel-
sesprocessen (se sektionen ”Indstillinger” i dette kapitel).
BEMÆRK:
En timerklokke ringer når halvdelen af tiden
er gået (3 bip) for at fortælle, at det er tid til omrystning af
maden.
7. For at ryste ingredienserne, skal du trække skuen ud af
apparatet med håndtaget, og ryste den. Sæt derefter skuen
tilbage i airfryeren.
FORSIGTIG!
Tryk ikke på frigivelsesknappen på håndtaget,
når du ryster.
ET GODT RÅD:
For at reducere vægten, kan du jerne kur-
ven fra skuen, og kun ryste skuen. For at gøre det, skal du
trække skuen ud af apparatet (Fig. 5), anbringe den på en
varmebestandig overlade, trykke på frigivelsesknappen på
håndtaget (Fig. 2) og løfte kurven ud af gryden (Fig. 3).
8. Når programmet er færdigt, vil timerklokken ringe (6 bip).
Den indstillede forberedelsestid er ovre. Træk skuen ud af
apparatet og anbring den på en varmebestandig overlade.
BEMÆRK:
Du kan også slukke for apparatet manuelt. For at
gøre det, skal du trykke på strømknappen, indtil enheden er
slukket.
Airfryer
54
9. Tjek om ingredienserne er klar.
Hvis ingredienserne ikke er færdige endnu, skal du bare
sætte skuen tilbage i apparatet og sætte timeren til et par
ekstra minutter.
10. For at jerne ingredienserne (f.eks. pomfritter), skal du
trække skuen ud af airfryeren (Fig. 5), og anbringe den på
en varmebestandig overlade, trykke på frigivelsesknappen
på håndtaget (Fig. 2) og løfte kurven ud af gryden (Fig. 3).
FORSIGTIG!
Vend ikke kurven på hovedet, når den stadig
er isat skuen, da overskudsolie der er blevet samlet i bun-
den af gryden vil lække på ingredienserne.
FORSIGTIG!
Skuen, ingredienserne og hele airfryeren er
varme efter brug. Ahængigt af ingredienstypen i airfryeren,
kan der komme dampe ud af kurven.
11. Fjern ingredienserne fra skuen og put dem i en skål eller
på en tallerken.
ET GODT RÅD:
For at jerne store eller skrøbelige ingredi-
enser, skal du løfte ingredienserne ud af skuen ved hjælp af
en tang.
12. Når en portion ingredienser er klar, er airfryeren med det
samme klar til at forberede en ny portion.
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
55
DA
Brugsanvisning
BETJENINGS
INSTRUKTIO
NER:
1. Strømknap
Når skuen er korrekt isat i basen, vil strømknappen lyse for
at indikere at den er tændt. Ved at trykke på strømknappen
i 3 sekunder, varmes enheden til 200°C som standardtem-
peratur, og tilberedningstiden bliver sat til 15 minutter. Ved
at trykke på strømknappen igen, starter tilberedelsesproces-
sen. Tryk på strømknappen i 3 sekunder, for at slukke hele
enheden, når du tilbereder mad. Alle lys slukkes og blæserne
stopper.
BEMÆRK:
Under tilberedning kan du trykke på knappen for
at styre pause/start for tilberedningen.
2. Forudindstillingsknap
Ved at bruge
forudindstillingsknappen får du mulighed for
at rulle igennem 8 populære madvalg. Når den er valgt, vil
funktionen for forudindstillet tid og tilberedelsestemperatur
starte.
3 & 4. Knapper til temperaturkontrol
Symbolerne
og giver dig mulighed for at øge eller
sænke madlavningstemperaturen 5°C ad gangen. Hold knap-
perne inde for hurtigt at ændre temperaturen. Temperatur-
styringsinterval: 80°C - 200°C.
5 & 6. Knapper til timerstyring
Symbolerne
og giver dig mulighed for at øge eller
sænke madlavningstiden ét minut ad gangen, Hold knap-
perne inde for hurtigt at ændre tiden. Timerspænd: 060 min.
7. Indikationslys til varmeren.
8. Indikationslys til blæseren.
9. Indikationslys til temperatur.
10. Indikationslys til timer.
11-18. Indikationslys til opskrift.
INSTRUKTI
ONER FOR
KONTROLPA
NELET:
Airfryer
56
INDSTILLIN
GER:
Nedenstående tabel hjælper dig med at vælge basisindstillin-
gerne for ingredienserne.
BEMÆRK:
Husk, at disse indstillinger er indikationer.
Da ingredienser afviger i oprindelse, størrelse, form og
mærke, kan vi ikke garantere den bedste indstilling for dine
ingredienser.
Da Rapid Air-teknologien konstant genvarmer luften inde i
apparatet med det samme, påvirkes varmluftsstegningen
næsten ikke, hvis du kortvarigt trækker skuen ud af appara-
tet under madlavningen.
GODE RÅD:
Mindre ingredienser kræver som regel lidt kortere tilbe-
redningstid end større ingredienser.
En større mængde ingredienser kræver lidt længere tilbe-
redningstid. En mindre mængde ingredienser kræver lidt
kortere tilberedningstid.
Ved at ryste mindre ingredienser af halvvejs igennem
madlavningen, kan du optimere resultatet, og det hjæl-
per med at forebygge at ingredienser bliver stegt ujævnt.
Børst let lidt olie på friske kartoler for et sprødt resultat.
Steg dine ingredienser i airfryeren et par minutter efter,
at du har tilføjet olien.
Tilbered ikke ekstremt fedtede ingredienser, såsom pøl-
ser, i airfryeren.
Snacks, der kan tilberedes i en ovn, kan også tilberedes i
airfryeren.
Den optimale mængde for at tilberede sprøde pomfritter,
er 500 gram.
Brug færdiglavet dej til at tilberede fyldte snacks hurtigt
og nemt. Forudlavet dej kræver også kortere tilbered-
ningstid end hjemmelavet dej.
Anbring bagepapir eller et ovnfast fad i airfryerkurven,
hvis du vil bage en kage eller quiche, eller hvis du vil
stege skrøbelige ingredienser, eller fyldte ingredienser.
Du kan også bruge airfryeren til at genvarme ingredien-
ser. For at genvarme ingredienser, skal du indstille tem-
peraturen til 150°C i 10 minutter.
57
DA
Brugsanvisning
Min-maks.
mængde (g)
Tid
(min.)
Tempera-
tur (°C)
Ryst
Ekstra
oplysninger
Kartoler og pomfritter
Tynde, frosne
pomfritter
400500 1820 200 Ryst
Tykke, frosne
pomfritter
400500 2025 200 Ryst
Kartoelgratin 600 2025 200 Ryst
Kød og jerkræ
Steak 100600 1015 180
Svinekoteletter 100600 1015 180
Hamburger 100600 1015 180
Pølsehorn 100600 1315 200
Kyllingelår 100600 2530 180
Kyllingebryst 100600 1520 180
Snacks
Forårsruller 100500 810 200 Ryst Brug ovnklar
Frosne kyllingenuggets 100600 610 200 Ryst Brug ovnklar
Frosne iskeingre 100500 610 200 Brug ovnklar
Frosne ostesnacks med
smuldret brød
100500 810 180 Brug ovnklar
Fyldte grøntsager 100500 10 160
Bagning
Kage 400 2025 160 Brug bageplade
Quiche 500 2022 180
Brug bageplade/
ovnfastfad
Muins 400 1518 200 Brug bageplade
Søde snacks 500 20 160
Brug bageplade/
ovnfastfad
Optøning
350 5 80
BEMÆRK:
Tilføj 3 minutter til tilberedelsestiden hvis du vil begynde at stege,
mens luften stadigvæk er kold.
Airfryer
58
RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug. Brug ikke køkkenred-
skaber af metal eller slibende rengøringsmaterialer til at
rengøre gryden og kurven, da dette kan forårsage skade til
non-stick-overladen.
1. Fjern hovedstrømstikket fra vægkontakten, og lad appara-
tet køle af.
ET GODT RÅD:
Fjern skuen for at lade airfryeren køle ned
hurtigere.
2. Rens den udvendige side af apparatet med en fugtig klud.
3. Rens kurven og gryden med varmt vand, lidt vaskemiddel
og en blød svamp.
BEMÆRK:
Du kan bruge aedtningsmiddel til at jerne
resterende snavs.
RÅD:
Hvis der sidder snavs fast i kurven eller under gryden,
skal du fylde gryden med varmt vand og lidt vaskemiddel.
Sæt skuen i gryden og lad dem stå i blød i omkring
10 minutter. Kurven må kun placeres i opvaskemaskinen.
4. Rengør ydersiden af apparatet med varmt vand og en
blød svamp.
5. Rengør varmeelementet med en opvaskebørste, for at
jerne madrester.
OPBEVARING
1. Frakobl apparatet og lad det køle af.
2. Sørg for, at alle dele er rene og tørre.
MILJØ
Smid ikke apparatet ud sammen med normalt husholdnings-
aald, når apparatet skal smides ud. Alevér det på en oi-
ciel genbrugsstation. Ved at gøre dette, kan du hjælpe med
at gøre miljøet grønnere.
PROBLEM MULIG GRUND LØSNING
Airfryeren virker ikke
Apparatet er ikke sat i
stikkontakten
Sæt hovedstrømstikket i en jordet
stikkontakt
Ufærdig indtastning
Start madlavningsprocessen ved
at klikke på knappen
FEJLFINDING
59
DA
Brugsanvisning
Ingredienserne der er
stegt med airfryeren, er
ikke færdige
Mængden af ingredienser
i kurven, er for stor
Put mindre portioner af ingredi-
enser i kurven. Mindre portioner
steges mere jævnt
Temperaturen
er sat for lavt
Tryk
eller for at øge eller
minimere madlavningstempara-
turen, som du ønsker
Forberedelsestiden
er for kort
Tryk
eller for at øge eller
minimere madlavningstiden, som
du ønsker
Ingredienserne er stegt
ujævnt i airfryeren
Bestemte ingredienstyper
skal rystes halvvejs gen-
nem tilberedelsestiden
Ingredienser der ligger ovenpå,
eller på tværs af hinanden (f.eks
pomfritter), skal rystes halvvejs
gennem tilberedelsestiden. Se
sektionen ”Indstillinger”
Stegte snacks er ikke
sprøde, når de kommer ud
af airfryeren
Du brugte en snacktype,
som skal tilberedes i en
normal frituresteger
Brug ovnsnacks eller børst let lidt
olie på dine snacks for et mere
sprødt resultat
Jeg kan ikke sætte panden
ind i apparatet korrekt
Kurven er overfyldt
Fyld ikke kurven over
MAX-indikatoren
Kurven er ikke placeret
korrekt i panden
Læg kurven ned i panden, indtil
du hører et klik
Hvidt røg kommer ud af
apparatet
Du tilbereder fedtede
ingredienser
Når du steger fedtede ingredien-
ser i airfryeren, vil der lække en
stor mængde olie ned i panden.
Olien producerer hvidt røg, og
panden kan blive varmere end
normalt. Dette har ikke indlydelse
på apparatet eller slutresultatet
Panden indeholder stadig-
væk fedtrester fra forrig
brug
Hvidt røg forårsages ved at fedt
varmes op i panden. Sørg for, at
rengøre panden korrekt efter brug
Friske pomfritter steges
ujævnt i airfryeren
Du brugte ikke den rigtige
kartoeltype
Brug friske kartoler, og sørg for
at de er faste under stegning
Du har ikke renset kartof-
felpindene korrekt, før du
stegte dem
Rengør kartoelpinde korrekt for
at jerne stivelse fra ydersiden af
pindene
Friske pomfritter er ikke
sprøde, når de kommer ud
af airfryeren
Sprødheden i pomfritter
ahænger af mæng-
den af olie og vand i
pomfritterne
Sørg for at tørre kartoelpindene
af før du tilføjer olie
Skær kartoelpindene mindre for
et mere sprødt resultat
Tilføj lidt mere olie, for et mere
sprødt resultat
Airfryer
60
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEKNISKE DATA
Netspænding Europa 220240V~ 50/60Hz
Netspænding USA 120V ~ 60Hz
Nominel eekt Europa 20900 Watt
Nominel eekt USA 1700 Watt
Kapacitet 5.0l / Maks. 1.2kg
PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterer MELIOR-fryeren i en periode på to år fra datoen
for originalkøbet mod ødelagte materialer og fejl, der kan skyldes design eller fremstillin
-
gen. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebeta-
ling er ikke tilgængelig.
Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantibetingelser: Et garanticertiikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du
skal præsentere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve
garantiservice, skal du kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands
BODUM® forhandler, eller besøg www.bodum.com.
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert hånd
-
tering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening
eller brug af apparatet af uautoriserede personer.
Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende
nationale love i kraft, eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Det er ulovligt at bortskae elektriske apparater, der er defekte eller forældede
sammen med almindeligt aald. De skal bortskaes særskilt. Forbrugerne har
mulighed for at efterlade sådanne anordninger på genbrugsstationer gratis.
Ejere af sådanne enheder er påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder
eller sætte dem ud, når de respektive samlinger inder sted. Ved at gøre denne
mindre personlig indsats, er du sikker på, at værdifulde råvarer genanvendes
og forureninger håndteres korrekt.
61
DA
Brugsanvisning
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una freidora de aire
MELIOR, una freidora eléctrica de BODUM®. Lea estas
instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad. Por favor, lea todas las
instrucciones:
No toque las supericies calientes.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o la base en agua u otros líquidos.
¡ADVERTENCIA! Este aparato eléctrico tiene función de
calentamiento. Las supericies (también las diferentes a las
funcionales) pueden llegar a alcanzar altas temperaturas.
Dado que cada persona percibe la temperatura de forma
diferente, este equipo debe utilizarse con precaución. El
equipo solo debe agarrarse de las asas y zonas de agarre
preparadas para tal in con guantes de protección o algo
similar. Hay que dejar enfriar el resto de supericies durante
un tiempo suiciente antes de tocarlas.
Siempre desenchufe su hervidor cuando no est. en uso y antes
de limpiarlo. Deje enfriar antes de colocar o quitar las piezas.
Tipo Y: Si el cable de alimentación está dañado, debe reem-
plazarlo el fabricante, su agente de servicios o una persona
de similar cualiicación para evitar peligros.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones a personas.
No usar en exteriores.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mos-
trador, ni toque supericies calientes.
Freidora de Aire
62
No lo coloque encima o cerca de una cocina caliente de gas
o eléctrica o de un horno caliente.
Debe tener mucha precaución al mover el equipo de un sitio
a otro cuando contiene aceite u otros líquidos calientes.
Conecte siempre el cable en enchufes situados en una pared.
Para desconectarlo, gire cualquier control a "apagado" y luego
desenchufe el el cable de alimentación de la toma de pared.
No use el electrodoméstico para un uso diferente al previsto.
Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños mayores de 8
años, personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o personas sin experiencia o conocimientos,
siempre que lo hagan bajo supervisión o se les hayan dado
instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura y
entiendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no pueden realizar la limpieza y
el mantenimiento de usuario a no ser que sean mayores de
ocho años y bajo supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
Los aparatos no están pensados para funcionar con un
temporizador externo ni con un sistema de control remoto
independiente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
¡IMPORTANTE! Lea este manual cuidadosamente antes de
usar el aparato y guárdelo para futuras consultas.
No sumerja nunca la carcasa, que contiene los componentes
eléctricos y los elementos calefactores, en agua ni la enjua-
gue bajo el grifo.
No deje que entre agua u otro líquido en el aparato para evi-
tar una descarga eléctrica.
Ponga siempre los ingredientes a freír en la cesta para evitar
que entren en contacto con los elementos calefactores.
63
ES
Instrucciones de Uso
No cubra la entrada de aire ni las aberturas exteriores mien-
tras el aparato esté en funcionamiento.
No llene el recipiente de aceite, ya que esto puede provocar
riesgo de incendio.
No toque nunca el interior del aparato mientras esté en
funcionamiento.
Las supericies accesibles pueden alcanzar temperaturas
muy altas mientras el aparato está en funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que la tensión indicada en el
aparato se ajusta a la tensión de su red local.
No utilice el aparato si observa algún daño en el enchufe, en
el cable de alimentación o en otras piezas.
No recurra a ninguna persona no autorizada para reemplazar
o arreglar el cable principal si está dañado.
Mantenga el cable de alimentación alejado de supericies
calientes.
No enchufe el aparato ni manipule el panel de control con las
manos húmedas.
No coloque el aparato contra una pared o contra otros
aparatos.
Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte posterior y en
los laterales y 10 cm de espacio libre por encima el aparato.
No coloque nada encima del aparato.
No utilice el aparato para ningún propósito diferente del des-
crito en este manual.
No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión.
Durante el proceso de fritura con aire caliente, se libera vapor
caliente a través de las aberturas de salida de aire. Mantenga
las manos y la cara a una distancia segura del vapor y de las
aberturas de salida de aire. Tenga también cuidado con el
vapor y el aire caliente al sacar el cajón.
Freidora de Aire
64
Cualquier supericie accesible puede calentarse durante el
uso (Fig. 1).
Desenchufe el aparato inmediatamente si ve que sale humo
oscuro del mismo. Espere a que la emisión de humo se
detenga antes de sacar el cajón del aparato.
¡CUIDADO! Asegúrese de que el aparato está colocado sobre
una supericie horizontal, uniforme y estable.
Este aparato está diseñado únicamente para uso domés-
tico. Es posible que no sea adecuado para un uso seguro en
ambientes tales como cocinas industriales, granjas, moteles
y otros ambientes no residenciales. Tampoco está destinado
para uso por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos residenciales.
Si el aparato se utiliza indebidamente o con ines profesio-
nales o semiprofesionales, o si no se utiliza indebidamente
o con ines profesionales o semiprofesionales o no se utiliza
de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario, la
garantía dejará de tener validez y podremos rechazar cual-
quier responsabilidad por los daños causados.
Desenchufe el aparato mientras no esté en uso.
El aparato necesita aproximadamente 30 minutos para
enfriarse y que pueda manipularlo o limpiarlo con seguridad.
Guarde estas instrucciones de
uso para referencia futura.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
EN INTERIORES
65
ES
Instrucciones de Uso
INTRODUC
CIÓN
Esta freidora de aire ofrece una forma fácil y saludable de pre-
parar sus ingredientes favoritos. Gracias a la circulación de
aire caliente a alta velocidad y a la parrilla de primera cate-
goría, puede preparar numerosos platos. Lo mejor es que la
freidora de aire caliente calienta la comida en todas las direc-
ciones y la mayoría de los ingredientes no necesitan aceite.
ANTES DEL
PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje.
2. Retire cualquier película, papel o cinta del aparato.
3. Separe la cesta del cajón levantando la cubierta del botón
y pulsando el botón de liberación (Fig. 2 y 3).
¡CUIDADO!
El botón de liberación sirve para sacar la cesta
del cajón. Para sacar el cajón, tire cuidadosamente del asa
hacia fuera.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el recipiente exterior
está colocado de forma segura sobre una supericie plana
antes de sacar la cesta.
4. Limpie la cesta y el recipiente a fondo con agua caliente,
un poco de detergente y una esponja no abrasiva.
5. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño
húmedo. Esta es una freidora sin aceite que funciona con
aire caliente, no llene la cesta ni el recipiente de aceite o
grasa para freír.
PREPARA
CIÓN PARA
SU USO
1. Coloque el aparato sobre una supericie estable, horizontal
y uniforme.
¡CUIDADO!
No coloque el aparato sobre una supericie que
no sea resistente al calor.
2. Coloque la cesta en el recipiente (Fig. 4).
NOTA:
La cesta solo estará bien sujeta una vez que encaje
en su sitio.
3. Tire del cable del compartimiento de almacenamiento que
se encuentra en la parte inferior del aparato.
¡ADVERTENCIA!
No llene la cesta ni el recipiente de aceite
ni con cualquier otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
No coloque nada encima del aparato,
pues el lujo de aire se interrumpirá y esto afectará al resul-
tado de la fritura con aire caliente.
Freidora de Aire
66
UTILIZACIÓN
Esta freidora sin aceite puede preparar una gran variedad de
ingredientes. La tabla de recetas de la página 14 le ayudará
a entender el aparato.
1. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared
con toma de tierra.
2. Saque con cuidado el cajón de la freidora de aire (Fig. 5).
3. Ponga los ingredientes en la cesta (Fig. 6).
¡CUIDADO!
No debe sobrepasar la línea MAX de la cesta
interior.
4. Deslice el cajón de nuevo en la freidora de aire (Fig. 7).
NOTE:
Alinee cuidadosamente la cesta con las guías en el
cuerpo de la freidora.
¡CUIDADO!
Nunca use el recipiente exterior sin la cesta
interior.
¡CUIDADO!
No toque el recipiente exterior durante y des-
pués de su uso, ya que se calienta mucho. Sujete la cesta
únicamente por el asa.
5. Determine el tiempo de preparación necesario para cada
ingrediente (consulte el apartado "Ajustes" de este capítulo).
6. Es necesario agitar ciertos ingredientes a mitad del
tiempo de preparación (consulte el apartado "Ajustes" de
este capítulo).
NOTA:
Cuando el tiempo esté a la mitad del proceso de pre-
paración (tres pitidos), sonará un temporizador para avisarle
de que debe agitar los alimentos.
7. Para agitar los ingredientes, saque el cajón del aparato
por el asa y agítelo. Luego deslice el cajón de nuevo en la
freidora de aire.
¡CUIDADO!
No presione el botón de liberación situado en
el asa mientras agita.
SUGERENCIA:
Para reducir el peso, puede sacar la cesta
del cajón y agitar solo la cesta. Para ello, tiene que sacar
el cajón del aparato (Fig. 5), colocarlo sobre una supericie
resistente al calor, presionar el botón de liberación en el asa
(Fig. 2) y extraer la cesta del recipiente (Fig. 3).
8. Una vez que el programa haya terminado, la campana
del temporizador se apagará (seis pitidos). Signiica que el
tiempo de preparación ya ha acabado. Saque el cajón del
aparato y colóquelo sobre una supericie resistente al calor.
67
ES
Instrucciones de Uso
NOTA:
También puede apagar el aparato de forma manual.
Para ello, tiene que mantener pulsado el botón de encendido
hasta que el aparato se apague.
9. Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes
aún no están listos, tan solo tiene que volver a deslizar el cajón
en el aparato y añadir unos minutos más al temporizador.
10. Para retirar los ingredientes (p. ej. patatas fritas), saque el
cajón de la freidora (Fig. 5) y colóquelo sobre una supericie
resistente al calor, presione el botón de liberación de la cesta
(Fig. 2) y extraiga la cesta del recipiente (Fig. 3).
¡CUIDADO!
No dé la vuelta a la cesta mientras todavía
esté anclada al recipiente, ya que cualquier exceso de aceite
que se haya acumulado en el fondo del recipiente se caerá
sobre los ingredientes.
¡CUIDADO!
La cesta, los ingredientes y la freidora estarán
calientes después de su uso. Dependiendo del tipo de ingre-
dientes, puede incluso salir vapor de la cesta.
11. Vacíe los ingredientes de la cesta en un bol o en un plato.
CONSEJO:
Ayúdese de un par de pinzas para sacar los
ingredientes de mayor tamaño o frágiles.
12. Después de haber cocinado una tanda, la freidora está
lista para preparar otra tanda de forma instantánea.
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Freidora de Aire
68
INSTRUCCIO
NES DE
FUNCIONA
MIENTO
1. Botón de encendido:
Una vez que el cajón esté correctamente colocado en la car-
casa principal, se iluminará el botón de encendido. Al pre-
sionar el botón de encendido durante tres segundos, la tem-
peratura por defecto de la unidad será de 200°C (400°F) y
el tiempo de preparación se establecerá en 15 minutos. Para
comenzar el proceso de preparación, presione el botón por
segunda vez. Presione el botón de encendido durante tres
segundos para apagar el aparato mientras está en funcio-
namiento. Todas las luces se apagarán y el ventilador dejará
de funcionar.
NOTA:
Durante la preparación, puede tocar el
botón para controlar la pausa y el inicio de la preparación.
2. Botón de ajuste automático
Al seleccionar el botón de ajuste automático
puede elegir
entre las ocho opciones de alimentos más populares. Una
vez seleccionado, se establece un tiempo y temperatura de
preparación predeterminados.
3 & 4. Botones de control de temperatura
Los símbolos
y le permiten aumentar o disminuir la
temperatura de preparación 5°C (10°F) cada vez. Si man-
tiene el botón pulsado, la temperatura cambiará más rápido.
Rango temperatura: de 80°C a 200°C (170°F - 400°F).
5 & 6. Botones de control del temporizador
Los símbolos
y le permiten aumentar o acortar el
tiempo de preparación en un minuto cada vez. Al mantener
el botón pulsado, el tiempo cambiará más rápido. Rango del
temporizador: de 0 a 60 min.
7. Luz indicadora de calentamiento.
8. Luz indicadora del ventilador.
9. Luz indicadora de la temperatura.
10. Luz indicadora del temporizador.
11-18. Luz indicadora de la receta.
INSTRUCCIO
NES DEL
PANEL DE
CONTROL
69
ES
Instrucciones de Uso
AJUSTES
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes bási-
cos según los ingredientes.
NOTA:
Tenga en cuenta que estos ajustes son solo indi-
caciones. Los ingredientes pueden ser de diferente origen,
tamaño, forma o marca, por lo que no podemos garantizarle
cuál es el mejor ajuste para sus ingredientes. Dado que la
tecnología Rapid Air recalienta el aire dentro del aparato de
forma instantánea, sacar el cajón del aparato brevemente
durante la fritura con aire caliente apenas afecta el proceso.
CONSEJOS:
Los ingredientes de menor tamaño suelen requerir un
tiempo de preparación ligeramente más corto que ingre-
dientes más grandes.
Una cantidad mayor de ingredientes tan solo requiere un
tiempo de preparación ligeramente mayor y una canti-
dad menor de ingredientes tan solo requiere un tiempo
de preparación ligeramente más corto.
Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del
tiempo de preparación optimiza el resultado y ayuda a
evitar que los ingredientes se frían de forma desigual.
Para obtener un resultado crujiente, unte un poco de
aceite en las patatas recién cortadas. Fría los ingredien-
tes en la freidora de aire a los pocos minutos de haber
añadido el aceite.
No prepare en la freidora de aire ingredientes con
mucha grasa, por ejemplo, salchichas.
Los aperitivos que se pueden preparar en el horno tam-
bién se pueden preparar en esta freidora.
La cantidad óptima para preparar patatas fritas y que
queden crujientes es de 500 gramos (1.10 lb).
Utilice masa precocinada para preparar aperitivos
rellenos de forma rápida y fácil. La masa precocinada
también requiere un tiempo de preparación más corto
que la masa preparada en casa.
Coloque un molde o una fuente de horno en la cesta de
la freidora si desea hornear un pastel o una quiche o si
desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
También puede usar la freidora para recalentar los ali-
mentos. Para recalentarlos, ajuste la temperatura a
150°C (300°F) durante un máximo de diez minutos.
Freidora de Aire
70
Cantidad
mín-máx
(g)
Tempe-
ratura
(°C)
Cantidad
mín-máx
(lb)
Tempe-
ratura
(°F)
Tiempo
(mín.)
Agitar
Información
adicional
Patatas y
patatas fritas
Patatas fritas
congeladas
inas
400500 200 0.901.10 400 1820 Agitar
Patatas fritas
congeladas
gruesas
400500 200 0.901.10 400 2025 Agitar
Patatas
gratinadas
600 200 1.30 400 2025 Agitar
Carne y aves
Filete 100600 180 0.201.30 360 1015
Chuletas de
cerdo
100600 180 0.201.30 360 1015
Hamburguesa 100600 180 0.201.30 360 1015
Salchichas 100600 200 0.201.30 400 1315
Muslos de
pollo
100600 180 0.201.30 360 2530
Pechuga de
pollo
100600 180 0.201.30 360 1520
Aperitivos
Rollitos de
primavera
100500 200 0.201.10 400 810 Agitar
Usar el
horno de
preparación
"Nuggets"
de pollo
congelados
100600 200 0.201.30 400 610 Agitar
Usar el
horno de
preparación
Palitos de
pescado
congelados
100500 200 0.201.10 400 610
Usar el
horno de
preparación
Aperitivos
congelados de
pan y queso
100500 180 0.201.10 360 810
Usar el
horno de
preparación
Verduras
rellenas
100500 160 0.201.10 320 10
Horneado
71
ES
Instrucciones de Uso
LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
No utilice utensilios de cocina metálicos o materiales
de limpieza abrasivos, ya que esto puede dañar la capa
antiadherente.
1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y deje que el aparato se enfríe.
SUGERENCIA:
Retire el cajón para dejar que la freidora se
enfríe de forma más rápida.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
3. Limpie el recipiente y la cesta con agua caliente, un poco
de detergente y una esponja no abrasiva.
NOTA:
Puede utilizar algún líquido desengrasante para eli-
minar cualquier resto de suciedad.
CONSEJO:
Si la suciedad se queda pegada en la cesta
o en el fondo del recipiente, llénelo con agua caliente y un
poco de detergente. Ponga la cesta dentro del recipiente y
déjelos en remojo durante unos diez minutos. Solo la cesta
se puede colocar en el lavavajillas.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una
esponja no abrasiva.
5. Limpie el elemento calefactor con un cepillo para eliminar
cualquier residuo de comida.
NOTA:
Si empieza a freír cuando la freidora de aire todavía está fría, añada tres
minutos al tiempo de preparación.
Tarta 400 160 0.90 320 2025
Usar el
molde de
hornear
Quiche 500 180 1.10 360 2022
Usar un
molde/horno
para hornear
Magdalenas 400 200 0.90 400 1518
Usar el
molde de
hornear
Aperitivos
dulces
500 160 1.10 320 20
Usar un
molde/horno
para hornear
Descongelar
350 80 0.80 170 5
Freidora de Aire
72
ALMACENA
MIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas.
MEDIO AM
BIENTE
No deseche el aparato con la basura doméstica convencio-
nal cuando su vida útil haya acabado. En su lugar, entré-
guelo en un punto de recogida oicial para su reciclaje. Así
ayudará a conservar el medio ambiente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La freidora no funciona
El aparato no está
enchufado
Enchufe el cable de alimentación
a un enchufe de pared con
toma de tierra
Entrada incompleta
Inicie el ciclo de cocinado
pulsando el botón
Los ingredientes
preparados con la
freidora de aire no están
hechos del todo
Hay demasiada
cantidad de
ingredientes en la cesta
Coloque menos ingredientes
en la cesta. Las cantidades
más pequeñas se fríen de
forma más uniforme
La temperatura es
demasiado baja
Presione
o para aumentar
o reducir la temperatura de
preparación deseada
El tiempo de
preparación es
demasiado corto
Pulse
o para aumentar
o reducir el tiempo de
preparación deseado
Los ingredientes se fríen
de forma desigual en la
freidora de aire
Es necesario agitar
ciertos tipos de
ingredientes a la
mitad del tiempo de
preparación
Cuando unos ingredientes están
encima de otros o cruzados
(por ejemplo, las patatas fritas),
se deben agitar a mitad del tiempo
de preparación. Consulte la
sección "Ajustes"
Los aperitivos fritos no
están crujientes al salir
de la freidora
Ha usado un tipo de
aperitivo pensado para
freidoras tradicionales
Utilice aperitivos para horno o unte
ligeramente con un poco de aceite
los aperitivos para que estén
más crujientes
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
73
ES
Instrucciones de Uso
No puedo colocar la
sartén en el aparato
correctamente
La cesta está
demasiado llena
No llene la cesta más allá de la
indicación MAX
La cesta no está
colocada correctamente
en la sartén
Empuje la cesta hacia abajo en la
sartén hasta que oiga un clic
Sale humo blanco
del aparato
Está preparando
ingredientes con
mucha grasa
Al freír ingredientes con mucha
grasa en la freidora de aire, habrá
una gran cantidad de aceite que
se iltrará en la sartén. El aceite
produce humo blanco y la sartén
puede calentarse más de lo
habitual. Esto no afectará al
aparato ni al resultado inal
La sartén todavía tiene
grasa o suciedad del
uso anterior
El humo blanco está provocado por
la grasa que se calienta en la sartén.
Asegúrese de limpiar la sartén
correctamente después de cada uso
Las patatas fritas se
fríen de forma desigual
en la freidora de aire
No ha utilizado el tipo de
patata adecuado
Use patatas frescas y asegúrese
de que se mantienen irmes
durante la fritura
No enjuagó bien las
patatas antes de freírlas
Enjuáguelas bien para eliminar el
almidón de la parte exterior
Las patatas frescas
no quedan crujientes
al salir de la freidora
de aire
El carácter crujiente
de las patatas fritas
depende de la cantidad
de aceite y del agua
de las patatas
Asegúrese de secar bien las patatas
antes de añadir el aceite
Corte las patatas más pequeñas
para que estén más crujientes
Añada un poco más de aceite
para obtener un resultado
más crujiente
Freidora de Aire
74
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal EUROPA 220240V~ 50/60Hz
Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz
Potencia nominal EUROPA 2000 Watt
Potencia nominal EE.UU. 1700 Watt
Capacidad 5.0l / Peso máximo 1.2kg — 170 l.oz / Máx 2.5lb
GARANTÍA DE FABRICANTE PARA EE. UU. Y CANADÁ, UE Y SUIZA.
Garantía: BODUM® AG, Suiza, asegura la garantía de la Freidora de Aire MELIOR por
un período de dos años a partir de la fecha de compra original en caso materiales
defectuosos y fallos en el funcionamiento que puedan atribuirse a defectos de diseño o
fabricación. Siempre y cuando las condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume
la eliminación de la falla sin costo alguno. No es posible la restitución del dinero de la
compra.
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Condiciones de la garantía: el vendedor debe rellenar un certiicado de garantía en
el momento de la compra. Debe presentar el certiicado de garantía para obtener los
servicios de garantía. Si su producto BODUM® requiere el servicio de garantía, póngase
en contacto con su distribuidor de BODUM®, con una tienda BODUM®, con el distribuidor
BODUM® de su país o visite www.bodum.com.
En la garantía BODUM® no se incluyen los daños causados por uso o manipulación
inadecuados, desgaste normal, mantenimiento o cuidado incorrectos, mal funcionamiento
o uso del aparato por personas no autorizadas.
Esta garantía del fabricante no afecta sus derechos estatutarios bajo las leyes nacionales
en vigor ni sus derechos frente al proveedor, derivados de su contrato de compraventa.
DESECHO ECOLÓGICO
Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la
basura, sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de
recolección comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno.
Los propietarios de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos
en dichos centros de recolección o algún sitio similar. Con esta pequeña
contribución personal está colaborando para que se puedan reciclar
valiosos materiales y para que los materiales dañinos puedan tratarse como
corresponde.
75
ES
Instrucciones de Uso
Congratulazioni e grazie per aver acquistato questa
friggitrice ad aria MELIOR, una friggitrice elettrica prodotta
da BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio.
ITALIANO
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizzano gli elettrodomestici, è necessario
seguire sempre le avvertenze di base per la sicurezza. La
invitiamo a leggere tutte le istruzioni.
Non toccare le superici calde.
Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immer-
gere mai cavo, spine o base in acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE! Questo apparecchio elettrico è dotato di resi-
stenza. Le superici, anche quelle non funzionali, possono
raggiungere temperature elevate. Poiché le temperature sono
percepite in modo diverso da persona a persona, questo
apparecchio va utilizzato con cautela; deve perciò essere
aerrato solo dai manici e dalle superici di presa previste,
proteggendo le mani dal calore con guanti o protezioni simi-
lari. Prima di toccare superici che non siano quelle previste
per la presa, lasciare che queste si rareddino a suicienza.
Scollegare sempre il bollitore quando non è in uso e prima
di pulirlo. Lasciar rareddare prima di aggiungere o togliere
componenti e prima di pulire l'elettrodomestico.
Tipo Y: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, questo
dovrà essere sostituito dal produttore, da un centro di assi-
stenza autorizzato o da persone qualiicate al ine di evitare
possibili danni.
L'uso di accessori non raccomandati dal produttore dell'e-
lettrodomestico può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni a persone.
Non usare all'aperto.
Friggitrice ad Aria
76
Non lasciar sporgere il cavo dal tavolo o dal bancone ed evi-
tarne il contatto con superici calde.
Non posizionare l'apparecchio al di sopra o in prossimità di
fornelli a gas o ogni tipo di fornello o piastra di cottura elet-
trici, né all'interno di forni riscaldati.
Prestare la massima attenzione quando si sposta un apparec-
chio contenente olio o altri liquidi caldi.
Inserire sempre la spina nella presa a muro. Per spegnere l'ap-
parecchio, posizionare tutti i comandi su 'o', poi scollegare
la spina dalla presa.
Non utilizzare l'elettrodomestico per scopi diversi da quelli
previsti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
isiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza e conoscenza
soltanto se sotto supervisione o in seguito a chiare istruzioni su
come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e comprendendo i
rischi coinvolti. Non lasciare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non dovranno
essere eettuate da bambini, a meno che non abbiano un'età
superiore a 8 anni e siano sotto la supervisione di qualcuno.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini con età inferiore a 8 anni.
Questi apparecchi non sono stati progettati per essere utiliz-
zati in abbinamento a un timer esterno o a un sistema sepa-
rato con telecomando a distanza.
CONSERVI QUESTE ISTRUZIONI.
IMPORTANTE! Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua, poiché con-
tiene componenti elettrici e resistenze, e non risciacquarlo
sotto acqua corrente.
77
IT
Istruzioni per l’uso
Non far entrare nell'apparecchio acqua o altri liquidi per evi-
tare scosse elettriche.
Mettere sempre gli ingredienti da friggere nel cestello in
modo da evitare che vengano a contatto con le resistenze.
Non coprire le aperture di circolazione dell'aria mentre l'appa-
recchio è in funzione.
Non riempire il recipiente di olio per evitare il pericolo di
incendi.
Non toccare mai l'interno dell'apparecchio mentre è in funzione.
Le superici accessibili potrebbero diventare calde durante l'uso.
ATTENZIONE! Prima di collegare l'apparecchio, veriicare che
la tensione riportata corrisponda alla tensione di rete.
Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimenta-
zione o altre parti dell'apparecchio sono danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
non rivolgetevi a personale non autorizzato per sostituirlo o
ripararlo.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da superici calde.
Non inserire la spina dell'apparecchio e non azionare il pan-
nello di controllo con le mani bagnate.
Non collocare l'apparecchio contro una parete o un altro
apparecchio.
Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul retro e i lati e 10
cm di spazio sopra l'apparecchio.
Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio.
Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
nel presente manuale.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio in funzione.
Durante la frittura ad aria calda viene emesso vapore attra-
verso le aperture di circolazione dell'aria. Tenere le mani e
il viso a distanza di sicurezza dal vapore e dalle aperture
Friggitrice ad Aria
78
di circolazione dell'aria. Fare attenzione al vapore e all'aria
calda anche quando si rimuove il cassetto dall'apparecchio.
Le superici accessibili potrebbero diventare calde durante
l'uso (Fig. 1).
Scollegare immediatamente l'apparecchio se da quest'ultimo
fuoriesce del fumo scuro. Attendere che dall'apparecchio non
fuoriesca più fumo prima di rimuovere il cassetto.
ATTENZIONE! Assicuratevi di posizionare sempre l'apparec-
chio su una supericie piana, stabile e orizzontale.
Questo apparecchio è stato progettato per il normale uso
domestico. Non è progettato per l'uso in ambienti quali zone
dedicate alla cucina all'interno di uici, negozi, aziende
agricole, motel e altri ambienti non residenziali. Né é ideato
per essere utilizzato dagli ospiti di alberghi, motel, bed and
breakfast e in altri ambienti residenziali.
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o per
scopi professionali o semiprofessionali o se non viene utiliz-
zato secondo le istruzioni del manuale d'uso, la garanzia è
invalidata e il produttore può declinare ogni responsabilità
per i danni causati.
Staccare sempre la spina dell'apparecchio quando non lo si
usa.
Lasciare rareddare l'apparecchio per circa 30 minuti per
poterlo maneggiare o pulire in sicurezza.
Conservare queste istruzioni
per riferimento futuro.
ESCLUSIVAMENTE PER USO
DOMESTICO
79
IT
Istruzioni per l’uso
INTRODUZIO
NE
Questa friggitrice ad aria consente di preparare gli ingre-
dienti che si preferiscono in maniera più semplice e più sana.
Utilizzando la circolazione di aria calda a velocità elevata
e un grill in alto, può preparare una grande varietà di piatti.
Il bello è che la friggitrice ad aria calda riscalda il cibo in
tutte le direzioni e nella maggior parte dei casi non occorre
aggiungere olio.
PRIMA DEL
PRIMO
UTILIZZO
1. Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio.
2. Rimuovere qualsiasi pellicola, adesivo o etichetta
dall'apparecchio.
3. Staccare il cestello dal cassetto sollevando il coperchio
del pulsante e premendo il pulsante di sgancio (Fig. 2 e 3).
ATTENZIONE!
Il pulsante di sgancio serve per rimuovere il
cestello dal cassetto. Per estrarre il cassetto, tirare con cura
l'impugnatura verso di voi.
ATTENZIONE!
Prima di rimuovere il cestello dal recipiente,
riporre il recipiente con il cestello su una supericie idonea.
4. Pulire accuratamente il cestello e il recipiente con acqua
calda, del detersivo per i piatti e una spugna non abrasiva.
5. Pulire con un panno umido all'interno e all'esterno dell'ap-
parecchio. Si tratta di una friggitrice senza olio che funziona
ad aria calda, non riempite il cestello né il recipiente con olio
o grasso per frittura.
PREPARAZIO
NE PER L'USO
1. Posizionare l'apparecchio su una supericie orizzontale,
piana e stabile.
ATTENZIONE!
Non posizionare l'apparecchio su una super-
icie non termoresistente.
2. Posizionare il cestello all'interno del recipiente (Fig. 4).
NOTA:
Il cestello è issato correttamente solo quando scatta
in posizione.
3. Estrarre il cavo di alimentazione dal vano portaoggetti
situato sul fondo dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
Non riempire il cestello o il recipiente con
olio o altri liquidi.
ATTENZIONE!
Non collocare oggetti sopra l'apparecchio.
Farlo potrebbe ostacolare il lusso di aria e compromettere il
risultato della frittura.
Friggitrice ad Aria
80
UTILIZZO
DELL'APPA
RECCHIO
La friggitrice ad aria senza olio può preparare una vasta
gamma di pietanze. La tabella dei cibi a pagina 14 può
essere un valido ausilio per imparare ad usare l'apparecchio.
1. Collegare l'apparecchio a una presa di messa a terra.
2. Estrarre delicatamente il cassetto dalla friggitrice ad aria
(Fig. 5).
3. Mettere gli ingredienti nel cestello (Fig. 6).
ATTENZIONE!
Non superare l'indicazione MAX quando si
riempie l'interno del cestello.
4. Richiudere il cassetto della friggitrice ad aria (Fig. 7).
NOTA:
Fate attenzione ad allineare il cestello con le guide
del corpo della friggitrice.
ATTENZIONE!
Non utilizzare mai il recipiente senza il ces-
tello al suo interno.
ATTENZIONE!
Non toccare il recipiente esterno durante e
dopo l'uso, poiché diventa molto caldo. Tenere il cestello solo
per il manico.
5. Impostare il tempo di preparazione necessario in base
agli ingredienti (vedere il paragrafo "Impostazioni" di questo
capitolo).
6. Alcuni ingredienti richiedono di essere scossi a metà cot-
tura (vedere il paragrafo "Impostazioni" di questo capitolo).
NOTA:
A metà del tempo di cottura, un segnale acustico del
timer (tre bip) indicherà che è il momento di scuotere il cibo.
7. Per scuotere gli ingredienti, estrarre il cassetto dall'appa-
recchio, aerrare dal manico e scuotere. Reinserire il cas-
setto all'interno dell'Air Flyer.
ATTENZIONE!
Non premere il pulsante di sgancio posto
sull'impugnatura mentre scuotete.
CONSIGLIO:
Per ridurre il peso, é possibile estrarre il
cestello dal cassetto e scuotere solo il cestello. Per fare ciò,
estrarre il cassetto dall'apparecchio (Fig. 5), posizionarlo su
una supericie termoresistente, premere il pulsante di sblocco
sul manico (Fig. 2) e sollevare il cestello dal recipiente (Fig. 3).
8. Al termine del programma di cottura, il segnale acustico
emette sei bip, e dunque è trascorso il tempo di preparazione
impostato. Estrarre il cassetto dall'apparecchio e posizio-
narlo su una supericie termoresistente.
81
IT
Istruzioni per l’uso
NOTE:
È anche possibile spegnere l'apparecchio manual-
mente. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante di accensione
ino a quando l'apparecchio non si spegne.
9. Controllare se gli ingredienti sono pronti. Se gli ingredienti
non sono ancora pronti, reinserire il cassetto all'interno
dell'Airfryer e reimpostare il timer su qualche altro minuto.
10. Per rimuovere gli ingredienti (ad es. le patatine fritte),
estrarre il cassetto dalla friggitrice ad aria (Fig. 5) e posizionarlo
su una supericie termoresistente, premere il pulsante di rilascio
del cestello (Fig.2) e sollevare il cestello dal recipiente (Fig. 3).
ATTENZIONE!
Non capovolgere il cestello mentre è ancora
attaccato al cassetto, in quanto l'olio in eccesso che si è raccolto
sul fondo del recipiente potrebbe sgocciolare sugli ingredienti.
ATTENZIONE!
Il cestello, gli ingredienti e l'intero apparecchio
sono caldi dopo l'uso. A seconda del tipo di ingredienti presenti
nella friggitrice ad aria, potrebbe fuoriuscire vapore dal cestello.
11. Svuotare il contenuto del cestello in un recipiente o in un
piatto.
CONSIGLIO:
Per rimuovere ingredienti grandi o fragili,
sollevarli dal cestello utilizzando un paio di pinze.
12. Quando è pronta una prima parte di ingredienti, l'Airfryer
è subito pronto per friggerne un'altra.
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Friggitrice ad Aria
82
ISTRUZIONI
PER L'USO
1. Pulsante di accensione
Una volta che il cassetto è posizionato correttamente
nell'alloggiamento principale, il pulsante On/O si accende.
Premendo questo pulsante per 3 secondi, la temperatura
predeinita dell'unità sarà di 200°C, mentre il tempo di cot-
tura sarà impostato su 15 minuti. Premendo una seconda
volta il pulsante, si avvia il processo di cottura. Premere il
pulsante On/O per 3 secondi per spegnere completamente
l'apparecchio in fase di cottura. Tutte le luci si spengono e la
ventola smette di funzionare.
NOTA:
Durante la cottura, è possibile premere il pulsante
per dare il comando di pausa e avvio cottura.
2. Pulsante funzioni preimpostate
Il
pulsante di preselezione dà la possibilità di scorrere le 8
impostazioni di cottura riferite ai piatti più comuni. Una volta
selezionata una impostazione, prende il via la funzionalità di
tempo e temperatura di cottura prestabilita.
3 & 4. Pulsanti di controllo della temperatura
I simboli
e consentono di aumentare o diminuire la
temperatura di cottura di 5°C alla volta. Tenendo premuto il
tasto si modiica rapidamente la temperatura. Intervallo di
controllo della temperatura: 80°C - 200°C.
5 & 6. Pulsanti di controllo del timer
I simboli
e' consentono di aggiungere o ridurre il tempo
di cottura, un minuto alla volta. Tenendo premuto il tasto si
modiica rapidamente il tempo. Range del timer: 060 min.
7. Indicatore luminoso della resistenza
8. Indicatore luminoso della ventola
9. Indicatore luminoso di temperatura
10. Indicatore luminoso del timer
11-18. Indicatore luminoso impostazioni pietanze
ISTRUZIONI
DAL
PANNELLO DI
CONTROLLO
83
IT
Istruzioni per l’uso
IMPOSTAZIO
NI
La tabella sottostante aiuta a selezionare le impostazioni di
base per le pietanze che si desidera preparare.
NOTA:
Tenere a mente che queste impostazioni sono dei
suggerimenti. Dal momento che gli ingredienti sono di
origine, dimensione, forma e marca diversa, non possiamo
garantire le impostazioni migliori per gli ingredienti utilizzati.
Poiché la tecnologia basata sulla rapida circolazione dell'a-
ria calda (Rapid Air Technology) riscalda istantaneamente
l'aria all'interno dell'apparecchio, la rapida estrazione del
cassetto dall'apparecchio durante la frittura ad aria calda
non compromette il risultato della cottura.
SUGGERIMENTI:
Gli ingredienti più piccoli di solito richiedono un tempo
di cottura leggermente più breve rispetto agli ingredienti
più grandi.
Una quantità più abbondante di ingredienti richiede solo
un tempo di preparazione leggermente più lungo; una
minore quantità di ingredienti richiede solo un tempo di
preparazione leggermente più breve.
Scuotere gli ingredienti più piccoli a metà cottura ottimizza il
risultato e può contribuire ad ottenere una cottura uniforme.
Spennellare leggermente dell'olio sulle patate fresche per
ottenere un risultato croccante. Friggere gli ingredienti nella
friggitrice ad aria entro pochi minuti dall'aggiunta dell'olio.
Evitare di preparare nella friggitrice ad aria ingredienti
estremamente grassi come le salsicce.
Gli snack che si preparano in forno possono anche
essere preparati nella friggitrice ad aria.
La quantità ottimale per ottenere patatine fritte croc-
canti è di 500 grammi.
Utilizzare pasta preconfezionata per preparare snack
ripieni in modo semplice e veloce. La pasta preconfe-
zionata richiede anche un tempo di cottura più breve
rispetto alla pasta fatta in casa.
Mettere una teglia da forno o una piroila nel cestello della
friggitrice ad aria se si vuole cuocere una torta o una qui-
che o se si vogliono friggere ingredienti fragili o ripieni.
È anche possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare
gli ingredienti. Per riscaldare gli ingredienti, impostare la
temperatura a 150°C per un massimo di 10 minuti.
Friggitrice ad Aria
84
Quantità
min-max (g)
Tempo
(min.)
Tempera-
tura (°C)
Scuotere
Informazioni
supplementari
Patate e patatine fritte
Patatine surgelate
sottili
400500 1820 200 Scuotere
Patatine surgelate
spesse
400500 2025 200 Scuotere
Gratin di patate 600 2025 200 Scuotere
Carne e pollame
Bistecca 100600 1015 180
Costolette di maiale 100600 1015 180
Hamburger 100600 1015 180
Involtino di salsiccia 100600 1315 200
Coscette di pollo 100600 2530 180
Petto di pollo 100600 1520 180
Snack
Involtini primavera 100500 810 200 Scuotere
Utilizzare piatto
da forno
Pepite di pollo
congelate
100600 610 200 Scuotere
Utilizzare piatto
da forno
Bastoncini di pesce
surgelati
100500 610 200
Utilizzare piatto
da forno
Snack impanati al
formaggio
100500 810 180
Utilizzare piatto
da forno
Verdure ripiene 100500 10 160
Prodotti da forno
Torta 400 2025 160
Utilizzare teglia
da forno
Quiche 500 2022 180
Utilizzare teglia
da forno/piroila
Muin 400 1518 200
Utilizzare teglia
da forno
Spuntini dolci 500 20 160
Utilizzare teglia
da forno/piroila
Scongelare
350 5 80
85
IT
Istruzioni per l’uso
PULIZIA
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso.
Non usare utensili da cucina in metallo o materiali per la
pulizia abrasivi per pulire recipiente e cestello, in quanto
potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
1. Scollegare la spina dalla presa e lasciare rareddare
l'apparecchio.
CONSIGLIO:
Rimuovere il cassetto per lasciare rareddare
più rapidamente la friggitrice ad aria.
2. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
3. Lavare il recipiente e il cestello con acqua calda, del
detersivo per piatti e una spugna non abrasiva.
NOTA:
È possibile usare dello sgrassatore per rimuovere lo
sporco residuo.
CONSIGLIO:
Se residui di cibo sono rimasti attaccati
sul cestello o sul fondo del recipiente, metterli a bagno in
acqua calda e detersivo per piatti per circa 10 minuti. Solo il
cestello può essere lavato in lavastoviglie.
4. Lavare l'interno dell'apparecchio con acqua calda e spu-
gna non abrasiva.
5. Pulire la resistenza con una spazzola per rimuovere i resi-
dui di cibo.
COME RIPOR
RE L'APPA
RECCHIO
1. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo rareddare.
2. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte.
AMBIENTE
Il prodotto non può essere smaltito con i normali riiuti dome-
stici, ma dovrà essere conferito per il riciclo all'isola ecolo-
gica del proprio paese. Un corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per l’ambiente.
NOTA:
Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione se si inizia la cottura
quando l'apparecchio è ancora freddo.
Friggitrice ad Aria
86
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
La friggitrice ad aria non
funziona
L'apparecchio non è
collegato alla presa
Inserire la spina nella presa a muro
con messa a terra
Accesso incompleto
Avviare il ciclo di cottura
premendo il tasto
Gli ingredienti fritti con
la friggitrice ad aria non
sono ben cotti
La quantità di
ingredienti nel cestello
è eccessiva
Mettere nel cestello minori
quantitativi di ingredienti.
La cottura con quantità
inferiori risulta più uniforme
La temperatura
impostata è
troppo bassa
Premere
per aumentare
o ridurre la temperatura di
cottura desiderata.
Il tempo di preparazione
è troppo breve
Premere
per aumentare o
ridurre il tempo di
cottura desiderato
La frittura degli
ingredienti non è
uniforme nella friggitrice
ad aria
A volte è necessario
scuotere alcuni tipi di
ingredienti a metà del
processo di frittura
Gli ingredienti che vengono
a sovrapporsi nel corso della
preparazione (ad esempio le
patatine fritte) devono essere
scossi a metà cottura. Vedere
sezione "Impostazioni"
Gli snack fritti non
sono croccanti quando
escono dalla friggitrice
ad aria
Avete usato un tipo di
snack destinato alla
frittura con friggitrice
tradizionale
Utilizzare gli snack da forno o
spennellare leggermente l'olio
sugli snack per ottenere un
risultato più croccante
Non riesco ad inserire
bene il recipiente
nell'apparecchio
Il cestello è troppo pieno
Non riempire il cestello oltre
l'indicazione MAX
Il cestello non
è posizionato
correttamente nel
recipiente
Spingere verso il basso il cestello
all'interno del recipiente, ino a
quando non si sentirà uno scatto
Dall'apparecchio
fuoriesce del fumo
bianco
State preparando
ingredienti grassi
Quando si preparano ingredienti
grassi nella friggitrice ad aria, una
grande quantità di olio si verserà
nel recipiente. L'olio produce fumo
bianco e il recipiente può riscaldarsi
più del solito. Questo non inluisce
sull'apparecchio, né sul risultato inale
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
87
IT
Istruzioni per l’uso
Il recipiente contiene
residui grassi degli
alimenti cucinati in
precedenza
Il fumo bianco è prodotto dai residui
grassi riscaldati nel recipiente.
Pulire sempre il recipiente
accuratamente dopo ogni uso
Le patate fresche non
vengono fritte in modo
uniforme nella friggitrice
ad aria
Non è stato utilizzato il
tipo di patata giusto
Utilizzare patate fresche,
assicurandosi che rimangano
sode durante la frittura
Non avete sciacquato
adeguatamente i
bastoncini di patate
prima di friggerli
Sciacquare correttamente i
bastoncini di patate per rimuovere
l'amido dai bastoncini
Le patate fresche non
sono croccanti quando
escono dalla friggitrice
La croccantezza delle
patatine dipende dalla
quantità di olio e acqua
nelle patatine
Assicurarsi di aver asciugato bene
i bastoncini di patate prima di
aggiungere l'olio
Tagliare le patate in bastoncini
più piccoli per ottenere patatine
più croccanti
Aggiungere un po' di olio in più
per un risultato più croccante
Friggitrice ad Aria
88
SPECIFICHE TECNICHE
DATI TECNICI
Tensione nominale UE 220240 V~ 50/60Hz
Tensione nominale USA 120 V~ 60 Hz
Potenza nominale UE 2000 W
Potenza nominale USA 1700 W
Capacità 5.0 litri / Massimo 1.2kg
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH.
Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce la friggitrice ad aria MELIOR per un periodo di
due anni dalla data di acquisto originale a fronte di materiali difettosi e malfunzionamenti
imputabili a difetti di progettazione o di fabbricazione. Le riparazioni vengono eseguite
gratuitamente se tutte le condizioni di garanzia vengono rispettate. Non sono disponibili
rimborsi.
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código postal 463, 6234 Triengen.
Condizioni di garanzia: Il certiicato di garanzia deve essere completato dal venditore
al momento dell’acquisto. Bisogna presentare il certiicato di garanzia per ottenere l’as
-
sistenza. Se il vostro prodotto BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si
prega di contattare il proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore
BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com.
BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso inappropriato, utilizzo improprio,
normali danni da usura, manutenzione e cura inadeguate o scorrette, funzionamento o
uso non corretto del dispositivo da parte di persone non autorizzate.
Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali previsti dalle leggi nazionali
vigenti, né il vostro diritto nei confronti del rivenditore derivante dal relativo contratto di
vendita/acquisto.
SMALTIMENTO NEL RISPETTO DELL'AMBIENTE
È attualmente illegale lo smaltimento di dispositivi elettrici difettosi o
obsoleti insieme ai riiuti ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti
separatamente. I consumatori hanno la possibilità di depositarli presso i
centri di raccolta del comune gratuitamente. I proprietari di tali dispositivi
sono tenuti a portarli presso i siti di raccolta o metterli fuori quando hanno
luogo le relative raccolte. Con questo piccolo sforzo personale, darete
il vostro contributo per assicurare che beni preziosi vengano riciclati e i
contaminanti vengano gestiti in modo appropriato.
89
IT
Istruzioni per l’uso
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een
MELIOR Air Fryer, een elektrische friteuse van BODUM®.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
het apparat in gebruik neemt.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de
fundamentele veiligheidsinstructies in acht worden geno-
men. Lees alle instructies:
Raak de hete oppervlakken niet aan.
Ter bescherming tegen elektrische schokken mag u het snoer,
de stekkers of de basis niet onderdompelen in water of een
andere vloeistof.
WAARSCHUWING! Dit elektrische apparaat heeft een verwar-
mingsfunctie. Oppervlakken, ook andere dan de functionele
oppervlakken, kunnen hoge temperaturen ontwikkelen.
Aangezien temperaturen door iedereen anders worden aan-
gevoeld, is het aanbevolen om dit apparaat met de nodige
voorzichtigheid te gebruiken. Raak het apparaat alleen aan
de voorziene handvatten en grepen aan en gebruik warmte-
bestendig veiligheidsmateriaal zoals handschoenen of een
gelijksoortige bescherming. Raak de andere oppervlakken
pas aan eenmaal deze voldoende zijn afgekoeld.
Haal altijd de stekker van de waterkoker uit het stopcontact
wanneer u hem niet gebruikt en voordat u hem schoonmaakt.
Laat akoelen voordat u er onderdelen opzet of verwijdert en
voordat u het apparaat schoonmaakt.
Type Y: Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicepersoneel of derge-
lijke gekwaliiceerde personen om gevaar te voorkomen.
Air Fryer
90
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van
het apparaat worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elek-
trische schokken of persoonlijk letsel.
Niet buitenshuis gebruiken.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen of hete oppervlakken aanraken.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet gas-
of elektrisch kooktoestel of in een hete oven.
Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van een apparaat
dat hete olie of andere hete vloeistoen bevat.
Steek altijd de stekker in het stopcontact. Om de verbinding
te verbreken, zet u het apparaat in de UIT-stand en verwijdert
u vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, personen met verminderde fysieke, sensorische of men-
tale capaciteiten of door mensen met gebrek aan ervaring en
kennis, als zij op een veilige manier onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het appa-
raat en de gevaren begrijpen die bij het gebruik zijn betrokken.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen worden gedaan, tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en er toezicht wordt gehouden.
Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinde-
ren jonger dan 8 jaar.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waar-
voor het bestemd is.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een
externe timer of een op afstand bestuurbaar systeem.
BEWAAR DEZE INTRUCTIES
BELANGRIJK! Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
91
NL
Gebruiksaanwijzing
Dompel de behuizing, die elektrische componenten en de
verwarmingselementen bevat, nooit in water onder en spoel
deze ook niet af onder de kraan.
Laat geen water of andere vloeistoen in het apparaat komen
om elektrische schokken te voorkomen.
Leg de te frituren ingrediënten altijd in de mand, om
te voorkomen dat deze in aanraking komen met de
verwarmingselementen.
Bedek de luchtinlaat en de buitenste luchtopeningen niet ter-
wijl het apparaat in werking is.
Vul de pan niet met olie, omdat dit brandgevaar kan veroorzaken.
Raak de binnenkant van het apparaat nooit aan terwijl het in
werking is. De temperatuur van aanraakbare oppervlakken
kan hoog tijdens gebruikt van het apparaat.
WAARSCHUWING! Controleer of het voltage aangegeven op
het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
Gebruik het apparaat niet als er schade is aan de stekker, het
netsnoer of andere onderdelen.
Ga niet naar een onbevoegde persoon om een beschadigd
netsnoer te vervangen of te repareren.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Sluit het apparaat niet aan en bedien het bedieningspaneel
niet met natte handen. - Plaats het apparaat niet tegen een
muur of tegen andere apparaten.
Laat minimaal 10 cm vrije ruimte aan de achterkant en zijkan-
ten en 10 cm vrije ruimte boven het apparaat.
Plaats niets op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze handleiding.
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
Tijdens het frituren met hete lucht komt hete stoom vrij via de
luchtuitlaatopeningen. Houd uw handen en gezicht op veilige
Air Fryer
92
Bewaar deze instructies zodat u
deze later opnieuw kunt nalezen.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK
afstand van de stoom- en luchtuitlaatopeningen. Wees ook
voorzichtig met hete stoom en lucht wanneer u de lade uit het
apparaat verwijdert.
Alle toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet
worden (Ab. 1).
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u donkere
rook uit het apparaat ziet komen. Wacht tot de rookemissie
stopt voordat u de lade uit het apparaat verwijdert.
LET OP! Zorg ervoor dat het apparaat op een horizontaal,
vlak en stabiel oppervlak staat.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is mogelijk niet geschikt om veilig te worden
gebruikt in omgevingen zoals personeelskeukens, boerderijen,
motels en andere niet-residentiële omgevingen. Het is ook
niet bedoeld voor gebruik door gasten in hotels, motels, bed
& breakfasts en andere woonomgevingen.
Als het apparaat onjuist wordt gebruikt of voor professionele
of semi-professionele doeleinden wordt gebruikt, of als het niet
wordt gebruikt volgens de instructies in de gebruikershandlei-
ding, vervalt de garantie en vervalt de garantie en kunnen wij
elke aansprakelijkheid voor veroorzaakte schade weigeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
Het apparaat heeft ongeveer 30 minuten nodig om af te koe-
len voor hantering of veilige reiniging.
93
NL
Gebruiksaanwijzing
INLEIDING
Deze Air Fryer biedt een gemakkelijke en gezonde manier
om uw favoriete ingrediënten te bereiden. Door gebruik te
maken van hete snelle luchtcirculatie en een topgrill, kan het
talloze gerechten bereiden. Het beste is dat de heteluchtfri-
teuse voedsel in alle richtingen verwarmt en dat de meeste
ingrediënten geen olie nodig hebben.
VOOR HET
EERSTE
GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
2. Verwijder alle verpakking, papier of tape van het apparaat.
3. Scheid het mandje van de lade door het knopdeksel op te
tillen en op de ontgrendelknop te drukken (Ab.2 en 3).
LET OP!
De ontgrendelknop is gemaakt om de mand uit de
lade te verwijderen. Trek de hendel voorzichtig naar u toe om
de lade te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de buitenpot veilig op
een vlakke ondergrond staat voordat u de mand verwijdert.
4. Reinig de frituurmand en pan grondig met warm water,
een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons.
5. Veeg het apparaat aan de binnen- en buitenkant schoon
met een vochtige doek. Dit is een olievrije friteuse die op hete
lucht werkt, vul de mand of de pan niet met olie of frituurvet.
GEBRUIKS
VOORBEREI
DING
1. Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond.
LET OP!
Plaats het apparaat niet op een niet-warmtebesten-
dige ondergrond.
2. Plaats de mand in de pot (Ab. 4).
OPMERKING:
De mand is pas goed vastgezet als deze
vastklikt.
3. Trek het snoer uit het opbergvak dat zich aan de onder-
kant van het apparaat bevindt.
WAARSCHUWING!
Vul de mand niet met olie of andere
vloeistoen.
WAARSCHUWING!
Leg niets op het apparaat, de lucht-
stroom wordt verstoord en heeft invloed op het resultaat van
het frituren met warme lucht.
Air Fryer
94
GEBRUIK
VAN HET
APPARAAT
De olievrije Air Fryer kan een groot aantal ingrediënten berei-
den. De receptentabel, pagina 14, helpt u het apparaat te
leren kennen.
1. Steek de stekker in een geaard stopcontact.
2. Trek de lade voorzichtig uit de Air Fryer (Ab. 5).
3. Doe de ingrediënten in het mandje (Ab. 6).
LET OP!
Overschrijd de MAX-lijn niet bij het vullen van de
binnenkorf.
4. Schuif de lade terug in de Air Fryer (Ab. 7).
OPMERKING:
Schuif de mand voorzichtig in de in de
behuizing van de friteuse m.b.v. de geleiders.
LET OP!
Gebruik de buitenpot nooit zonder de binnenmand
erin.
WAARSCHUWING!
Raak de buitenpot niet aan tijdens
en na gebruik, deze wordt namelijk erg heet. Houd de mand
alleen vast aan het handvat.
5. Bepaal de benodigde bereidingstijd voor het ingrediënt
(zie 'Instellingen' in dit hoofdstuk).
6. Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud (zie paragraaf "Instellingen" in dit hoofdstuk).
OPMERKING:
Een timerbel zal rinkelen wanneer de tijd hal-
verwege is (3x pieptoon), om te waarschuwen wanneer het
tijd is om het voedsel te schudden.
7. Om de ingrediënten te schudden, trekt u de lade aan het
handvat uit het apparaat en schudt u deze. Schuif de lade
vervolgens terug in de Air Fryer.
WAARSCHUWING!
Druk tijdens het schudden niet op de
ontgrendelknop op het handvat.
TIP:
Om het gewicht te verminderen, kunt u de mand uit de
lade halen en alleen de mand schudden. Trek hiervoor de
lade uit het apparaat (ab. 5), plaats deze op een hittebe-
stendig oppervlak, druk op de ontgrendelknop op het hand-
vat (ab. 2) en til de mand uit de pan (ab. 3).
8. Als het programma is afgelopen, gaat de timerbel af (6x pie-
pen). De ingestelde voorbereidingstijd is verstreken. Trek de lade
uit het apparaat en plaats deze op een hittebestendig oppervlak.
OPMERKING:
U kunt het apparaat ook handmatig uitscha-
kelen. Houd hiervoor de aan/uit-knop ingedrukt totdat het
apparaat wordt uitgeschakeld.
95
NL
Gebruiksaanwijzing
9. Controleer of de ingrediënten klaar zijn.
Als de ingrediënten nog niet klaar zijn, schuift u de lade
gewoon terug in het apparaat en zet u de timer op een paar
extra minuten.
10. Om ingrediënten (bijv. friet) te verwijderen, trekt u de lade
uit de Air Fryer (Ab. 5) en plaatst u deze op een hittebesten-
dig oppervlak, drukt u op de ontgrendelknop van de korf
(Ab. 2) en tilt u de korf uit de pot (Ab. 3).
LET OP!
Draai de mand niet ondersteboven terwijl deze nog
aan de lade vastzit, omdat overtollige olie die zich op de
bodem van de pot heeft verzameld, op de ingrediënten zal
lekken.
WAARSCHUWING!
De mand, de ingrediënten en de hele
Air Fryer zijn na gebruik heet. Ahankelijk van het type ingre-
diënten in de Air Fryer kan er stoom ontsnappen uit de mand.
11. Leeg de ingrediënten uit de mand in een kom of op een bord.
TIP:
Om grote of kwetsbare ingrediënten te verwijderen, tilt
u de ingrediënten met keukengerei uit de mand.
12. Wanneer de ingrediënten klaar zijn, is de Air Fryer direct
klaar om een volgende lading te bereiden.
Afb.2 Afb.3
Afb.4
Afb.7Afb.6Afb.5
Air Fryer
96
BEDIENINGS
INSTRUCTIES
1. Aan/uit-knop
Zodra de lade correct in de hoofdbehuizing is geplaatst,
gaat de aan/uit-knop branden. Door 3 seconden op de aan/
uit-knop te drukken, wordt de standaardtemperatuur van
het apparaat 200°C, terwijl de kooktijd wordt ingesteld op
15 minuten. Door nogmaals op de aan/uit-knop te drukken,
wordt het kookproces gestart. Houd de aan/uit-knop 3
seconden ingedrukt om het hele apparaat uit te schakelen
tijdens het koken. Alle lampjes gaan uit, de ventilator stopt.
OPMERKING:
Tijdens het koken kunt u de knop aanraken
om het koken te pauzeren en te starten.
2. Preset-knop
Door de
Preset-knop te selecteren, kunt u door de 8 popu-
laire voedselkeuzes scrollen. Eenmaal geselecteerd, begint
de vooraf bepaalde tijd en kooktemperatuurfunctie.
3 & 4. Knoppen voor Temperatuurregeling
Met
deze symbolen kunt u de kooktemperatuur met
5 °C verhogen of verlagen. Wanneer u de knop ingedrukt
houdt, gaat de temperatuur snel omhoog. Bereik van Tempe-
ratuurregeling: 80°C - 200°C.
5 & 6. Timer van bedieningsknoppen
Met
deze symbolen kunt u de kooktijd met één minuut
per keer verlengen of verkorten. Wanneer u de knop inge-
drukt houdt, gaat de temperatuur snel omhoog. Timerbereik:
060 min.
7. Indicatielampje verwarming.
8. Indicatielampje ventilator.
9. Indicatielampje temperatuur.
10. Indicatielampje timer.
11-18. Recept-indicatielampje.
BEDIE
NINGSPANEE
LINSTRUC
TIES
97
NL
Gebruiksaanwijzing
INSTELLIN
GEN
De onderstaande tabel helpt u bij het selecteren van de
basisinstellingen voor de ingrediënten.
OPMERKING:
Houd er rekening mee dat deze instellingen
indicaties zijn. Aangezien ingrediënten verschillen in oor-
sprong, maat, vorm en merk, kunnen we de beste instelling
voor uw ingrediënten niet garanderen.
Omdat de Rapid Air-technologie de lucht in het apparaat
onmiddellijk opwarmt, wordt het proces nauwelijks gestoord
door de lade kort uit het apparaat te trekken tijdens het bak-
ken met hete lucht.
TIPS:
Kleinere ingrediënten hebben meestal een iets kortere
bereidingstijd nodig dan grotere ingrediënten.
Een grotere hoeveelheid ingrediënten heeft slechts een
iets langere bereidingstijd nodig, een kleinere hoeveel-
heid ingrediënten slechts een iets kortere bereidingstijd.
Door halverwege de bereidingstijd kleinere ingrediënten
te op te schudden, wordt het resultaat geoptimaliseerd
en kunnen ongelijkmatig gebakken ingrediënten worden
voorkomen.
Doe wat olie op verse aardappelen voor een knapperig
resultaat. Bak uw ingrediënten in de Air Fryer binnen een
paar minuten nadat u de olie hebt toegevoegd.
Bak geen extreem vettige ingrediënten zoals worstjes in
de Air Fryer.
Snacks die in een oven kunnen worden bereid, kunnen
ook in de Air Fryer worden bereid.
De optimale hoeveelheid voor het bereiden van krokante
friet is 500 gram.
Gebruik kant-en-klaar deeg om snel en gemakkelijk
gevulde snacks te bereiden. Kant-en-klaar deeg heeft
ook een kortere bereidingstijd nodig dan zelfgemaakt
deeg.
Plaats een bakvorm of ovenschaal in de Airfryer mand
als u een cake of quiche wilt bakken of als u kwetsbare
ingrediënten of gevulde ingrediënten wilt bakken.
U kunt de Air Fryer ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Om ingrediënten op te warmen, zet u de tem-
peratuur op 150°C en bakt u voor maximaal 10 minuten.
Air Fryer
98
Min-max
Hoeveelheid (g)
Tijd
(min.)
Tempera-
tuur (°C)
Schudden
Extra
informatie
Aardappel & friet
Dunne diepvriesfriet 400500 1820 200 Schudden
Dikke diepvriesfriet 400500 2025 200 Schudden
Aardappelgratin 600 2025 200 Schudden
Vlees & Gevogelte
Biefstuk 100600 1015 180
Varkenskoteletten 100600 1015 180
Hamburger 100600 1015 180
Worstbroodje 100600 1315 200
Drumsticks 100600 2530 180
Kipilet 100600 1520 180
Snacks
Loempia's 100500 810 200 Schudden
Gebruik
oven-klaar
Bevroren kipnuggets 100600 610 200 Schudden
Gebruik
oven-klaar
Diepvries vissticks 100500 610 200
Gebruik
oven-klaar
Bevroren
kaassnacks
100500 810 180
Gebruik
oven-klaar
Gevulde groenten 100500 10 160
Bakken
Cake 400 2025 160
Gebruik
bakvorm
Quiche 500 2022 180
Gebruik
bakvorm/
ovenschaal
Muins 400 1518 200
Gebruik
bakvorm
Zoete snacks 500 20 160
Gebruik
bakvorm/
ovenschaal
Ontdooien
350 5 80
99
NL
Gebruiksaanwijzing
REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik geen metalen keukengerei of schurende schoon-
maakmiddelen om de pot en de mand schoon te maken,
omdat dit de antiaanbaklaag kan beschadigen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
akoelen.
TIP:
Verwijder de lade om de Air Fryer sneller te laten
akoelen.
2. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige
doek.
3. Reinig de frituurmand en pan grondig met warm water,
een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons.
OPMERKING:
U kunt ontvettende vloeistof gebruiken om
eventueel achtergebleven vuil te verwijderen.
TIP:
Als er vuil op de mand of de bodem van de pan zit, vul
de pan dan met warm water met wat afwasmiddel. Zet de
mand in de pot en laat het ongeveer 10 minuten intrekken.
De mand kan alleen in de vaatwasser worden geplaatst.
4. Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water
en een niet-schurende spons.
5. Reinig het verwarmingselement met een schoonmaakbor-
stel om voedselresten te verwijderen.
OPSLAG
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het akoelen.
2. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn.
MILIEU
Gooi het apparaat niet weg met het normale huisvuil wan-
neer het kapot is, maar lever het in op een oicieel inzamel-
punt voor recycling. Door dit te doen, helpt u het milieu te
beschermen.
OPMERKING:
Voeg 3 minuten toe aan de bereidingstijd als u begint te frituren
wanneer de Air Fryer nog koud is.
Air Fryer
100
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De Air Fryer werkt niet
Het apparaat is niet
aangesloten
Steek de stekker in een geaard
stopcontact
Onvolledige invoer
Start de kookcyclus door op de
knop te drukken
De ingrediënten
gebakken met de Air
Fryer zijn niet gaar
De hoeveelheid
ingrediënten in de mand
is te groot
Doe kleinere porties ingrediënten
in de mand. Kleinere porties
worden gelijkmatiger gebakken
De ingestelde
temperatuur is te laag
Druk
op of om de gewenste
kooktemperatuur te verhogen
of te verlagen
De voorbereidingstijd is
te kort
Druk
op of om de
gewenste kooktijd te verhogen
of te verkorten
De ingrediënten worden
ongelijkmatig gebakken
in de Air Fryer
Bepaalde soorten
ingrediënten moeten
halverwege de
bereidingstijd worden
geschud
Ingrediënten die op of over elkaar
liggen (bijv. frietjes) moeten
halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Zie paragraaf
'Instellingen'
Gebakken snacks zijn
niet krokant als ze uit de
Air Fryer komen
U gebruikte een soort
snacks bedoeld om te
worden bereid in een
traditionele frituurpan
Gebruik ovensnacks of smeer
wat olie op de snacks voor een
knapperiger resultaat
Ik kan de pan niet goed
in het apparaat schuiven
De mand is te vol
Vul de mand niet verder dan
de MAX-aanduiding
De mand is niet correct
in de pan geplaatst
Duw de mand in de pan totdat
u een klik hoort
Er komt witte rook uit het
apparaat
U bereidt vette
ingrediënten
Wanneer u vette ingrediënten in de
heteluchtfriteuse bakt, zal er een
grote hoeveelheid olie in de pan
lekken. De olie produceert witte rook
en de pan kan meer opwarmen dan
normaal. Dit heeft geen invloed op
het apparaat of het eindresultaat
PROBLEEMOPLOSSING
101
NL
Gebruiksaanwijzing
De pan bevat nog steeds
vetresten van eerder
gebruik
Witte rook wordt veroorzaakt door
verhitting van vet in de pan, zorg
ervoor dat u de pan na elk gebruik
goed schoonmaakt
Verse frites worden
ongelijkmatig gebakken
in de heteluchtfriteuse
U hebt niet de juiste
aardappelsoort gebruikt
Gebruik verse aardappelen en
zorg dat ze stevig blijven
tijdens het bakken
U heeft de
aardappelsticks niet
goed gespoeld voordat
u ze bakte
Spoel de aardappelsticks goed af
om zetmeel van de buitenkant van
de sticks te verwijderen
Verse frietjes zijn niet
krokant als ze uit de
heteluchtfriteuse komen
De krokantheid van de
friet is ahankelijk van
de hoeveelheid olie en
water in de friet
Zorg ervoor dat u de
aardappelsticks goed droogt
voordat u de olie toevoegt
Snij de aardappelsticks kleiner
voor een krokanter resultaat
Snij de aardappelsticks kleiner voor
een krokanter resultaat
Air Fryer
102
TECHNISCHE SPECIFICATIES
TECHNISCHE DATA
Nominale spanning EUROPA 220240V~ 50/60Hz
Nominale spanning VS 120V~ 60Hz
Nominaal vermogen EUROPA 2000 Watt
Nominaal vermogen VS 1700 Watt
Capaciteit 5.0l / Max 1.2kg
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH.
Garantie:
BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de MELIOR Air Fryer voor een periode
van twee jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop tegen defecte materialen
en storingen die kunnen worden herleid tot defecten in ontwerp of productie. Reparaties
worden kosteloos uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan
Terugbetalingen worden niet gedaan.
Garantiegever: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantievoorwaarden: Het garantiecertiicaat moet door de verkoper worden ingevuld
op het moment van verkoop. U moet het garantiecertiicaat tonen om aanspraak te
kunnen maken op garantieservices. Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig
hebben, neem dan contact op met uw BODUM® verkooppunt, een BODUM® winkel, uw
landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste
behandeling, normale slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging,
verkeerde bediening of gebruik van het apparaat door onbevoegde personen.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten onder de toepasselijke
nationale wetgeving, noch op uw rechten ten opzichte van de dealer als gevolg van de
verkoop/aankoopovereenkomst.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALAFVOER
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid
met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet het verantwoord gerecycled worden om het duurzaam
hergebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in
te leveren, kunt u gebruik maken van teruggave- en inzamelsystemen of
neem contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor milieuvriendelijk recycling.
103
NL
Gebruiksaanwijzing
Gratulerar! Du är nu stolt ägare till varmluftsfritösen
MELIOR, en elektrisk fritös från BODUM®. Läs anvisningarna
noggrant innan du börjar använda apparaten.
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater bör grundläg-
gande säkerhetsåtgärder alltid följas. Var vänlig läs alla
instruktioner:
Rör inte vid heta ytor.
För att undvika elektriska stötar ska du inte doppa sladden,
kontakten eller nederdelen i vatten eller annan vätska.
VARNING! Denna elektriska apparat har en värmande funktion.
Ytorna, även andra än de funktionella, kan utveckla höga tem-
peraturer. Då temperaturer är någonting som uppfattas olika
av olika personer, ska denna apparat användas med försik-
tighet. Apparaten ska bara vidröras på avsedda handtag och
greppbara ytor. Använd grytlappar eller liknande. Övriga ytor
behöver få tillräckligt lång tid på sig att svalna innan de vidrörs.
Koppla alltid ur vattenkokaren när den inte används och före
rengöring. Låt svalna innan du lägger till eller tar av delar och
innan du rengör apparaten.
Typ Y: Om strömsladden är skadad måste den ersättas av
tillverkaren, dess serviceagent eller person med motsvarande
kompetens, för att undvika fara.
Användning av tillbehörsdelar som inte rekommenderas av
apparatens tillverkare kan leda till brand, elektriska stötar
eller skada.
Använd inte utomhus.
Låt inte sladden hänga över kanten av bord eller köksbänk,
eller vidröra heta ytor.
Placera inte på eller nära en varm gas- eller elektrisk brän-
nare, eller i en varm ugn.
Varmluftsfritösen
104
Extrem försiktighet krävs när man lyttar apparater som
innehåller varm olja eller andra varma vätskor.
Sätt alltid kontakten i vägguttaget. När du kopplar ur den sät-
ter du först alla reglage på "o", därefter drar du ut kontakten
från vägguttaget.
Använd inte apparaten för något annat än dess avsedda
användning.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått
tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett
säkert sätt och förstår de faror som är inblandade. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras
av barn såvida de inte är äldre än 8 år och under överinseende.
Förvara redskapet och dess snöre utom räckhåll för barn under 8 år.
Apparaten är inte avsedd att styras av en extern timer eller
separat järrkontroll.
SPARA DESSA INTRUKTIONER
VIKTIGT! Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten, och spara den för framtida bruk.
Doppa aldrig höljet i vatten och skölj det inte under kranen;
det innehåller elektriska komponenter och värmeelement.
Låt inte vatten eller annan vätska komma in i apparaten;
detta medför risk för elstötar.
Lägg alltid maten som ska tillagas i korgen, så att den inte
kommer i kontakt med värmeelementen.
Täck inte för luftintaget eller de yttre öppningarna när appa-
raten är igång.
Fyll inte behållaren med olja, då detta medför brandfara.
Rör aldrig vid insidan på apparaten när den är igång.
Temperaturen på nåbara ytor kan vara hög när apparaten är igång.
105
SV
Bruksanvisning
VARNING! Kontrollera så att spänningen som anges på appa-
raten är densamma som spänningen i vägguttaget.
Använd inte apparaten om kontakten, strömsladden eller
andra delar är skadade.
Gå inte till någon som ej är auktoriserad för att ersätta eller
laga en skadad strömsladd.
Håll strömsladden borta från varma ytor.
Koppla inte in apparaten och hantera inte kontrollpanelen
med våta händer.
Ställ inte apparaten intill en vägg eller andra apparater.
Ha minst 10 cm fri yta bakom och på sidorna och 10 cm fri
yta ovanför apparaten.
Placera inte någonting ovanpå apparaten.
Använd inte apparaten i något annat syfte än det som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är igång.
Vid fritering med varm luft släpps varm ånga ut genom luft-
hålen. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från ångan
och från lufthålen. Var också observant på varm ånga och
luft när du tar ut lådan från apparaten.
Alla nåbara ytor kan bli varma vid användning (Fig. 1).
Dra genast ur kontakten om du ser mörk rök från apparaten.
Vänta tills rökutvecklingen har upphört innan du drar ut lådan
från apparaten.
OBSERVERA! Se till att apparaten står på ett horisontellt,
jämnt och stabilt underlag.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Den är even-
tuellt inte lämplig för säker användning i personalkök, på
lantbruk, motell eller i andra miljöer som inte är bostäder. Den
är inte heller avsedd att användas av gäster på hotell, motell,
vandrarhem eller liknande inrättningar.
Varmluftsfritösen
106
Behåll denna bruksanvisning
för framtida referens.
FÅR ENDAST ANVÄNDAS
INOMHUS I HUSHÅLL
Om apparaten används felaktigt eller för professionellt eller
semi-professionellt bruk, eller om den inte används i enlighet
med instruktionerna i bruksanvisningen, blir garantin ogiltig
och vi kan då avsäga oss ansvar för uppkommen skada.
Koppla alltid ur kontakten när apparaten inte används.
Det tar cirka 30 minuter för apparaten att svalna, så att den
kan hanteras eller rengöras på ett säkert sätt.
INTRODUK
TION
Denna varmluftsfritös erbjuder ett enkelt och hälsosamt sätt
att laga din favoritmat. Med snabb cirkulation av het luft och
en grill upptill, kan den tillaga en mängd maträtter. Det bästa
med varmluftsfritösen är att den värmer upp maten i alla
riktningar, och de lesta ingredienser behöver ingen olja.
FÖRE FÖRSTA
ANVÄND
NINGEN:
1. Ta bort alla förpackningsmaterial.
2. Ta bort plast, papper och tejp från apparaten.
3. Separera korgen från lådan genom att lyfta på knapphöl-
jet och trycka på knappen för att lossa (ig. 2 och 3)
OBS!
Knappen används för att lossa korgen från lådan. Du
tar ut lådan genom att försiktigt dra handtaget mot dig.
VARNING!
Se till att den yttre behållaren står säkert på en
plan yta innan du tar bort korgen.
4. Rengör korgen och behållaren grundligt med varmt vat-
ten, lite diskmedel och en mjuk svamp.
5. Torka apparaten in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Denna fritös använder inte olja, så fyll inte korgen eller behål-
laren med olja eller stekfett.
107
SV
Bruksanvisning
FÖRBEREDEL
SER
1. Ställ apparaten på ett horisontellt, jämnt och stabilt underlag.
OBS!
Ställ inte apparaten på underlag som inte tål värme.
2. Placera korgen i behållaren (ig. 4).
OBS:
Korgen är säkrad först när den klickar fast.
3. Dra ut sladden från förvaringsutrymmet nederst på
apparaten.
VARNING!
Fyll inte korgen eller behållaren med olja eller
annan vätska.
VARNING!
Lägg eller ställ inte något ovanpå apparaten, för
då störs luftlödet, vilket påverkar varmluftsfriteringens resultat.
ANVÄNDNING
Den oljefria varmluftsfritösen kan tillaga många olika sorters
mat. Recepttabellen på sidan 14 hjälper dig att bli bekant
med apparaten.
1. Sätt i kontakten i ett jordat vägguttag.
2. Dra försiktigt ut lådan från varmluftsfritösen (ig. 5).
3. Lägg maten i korgen (ig. 6).
OBS!
Fyll inte korgen mer än till MAX-markeringen.
4. För tillbaka lådan in i varmluftsfritösen (ig. 7).
OBS:
Se till så att korgen är rätt placerad i varmluftsfritösen.
VARNING!
Använd aldrig behållaren utan korgen.
VARNINGN!
Vidrör inte behållaren under eller efter använd-
ning, då den blir mycket varm. Håll bara korgen i handtaget.
5. Bestäm tillagningstiden för maten (se avsnittet ”Inställ-
ningar” i detta kapitel).
6. Viss mat behöver skakas efter halva tillagningstiden (se
avsnittet ”Inställningar” i detta kapitel).
OBS:
En klocka ringer när halva tiden har gått (3 pip), så att
du vet när det är dags att skaka maten.
7. För att skaka maten drar du ut lådan från apparaten och
skakar. Därefter för du tillbaka lådan in i varmluftsfritösen.
VARNING!
Tryck inte på knappen för att lossa medan du
skakar.
TIPS:
För att minska vikten kan du ta bort korgen från lådan
och bara skaka korgen. Det gör du genom att dra ut lådan
(ig. 5), placera den på en värmetålig yta, trycka på knappen
för att lossa (ig. 2), och lyfta korgen från behållaren (ig. 3).
Varmluftsfritösen
108
8. När programmet är avslutat piper apparaten 6 gånger. Då
har den inställda tiden gått. Dra ut lådan och ställ den på en
värmetålig yta.
OBS:
Du kan också stänga av apparaten manuellt. Det gör
du genom att hålla inne strömbrytaren tills enheten stängs av.
9. Kontrollera om maten är klar. Om maten inte är klar, för
du bara tillbaka lådan in i apparaten och ställer in timern på
ytterligare några minuter.
10. Du tar ut maten (t.ex. pommes frites) genom att dra ut
lådan (ig. 5), ställa den på en värmetålig yta, trycka på knap-
pen för att lossa (ig. 2) och lyfta korgen från behållaren (ig. 3).
VARNING!
Vänd inte korgen upp och ned när den är fäst i
lådan, för då kan överlödig olja som har samlats på botten
av behållaren rinna ned på maten.
VARNING!
Korgen, maten och hela varmluftsfritösen är
varm efter användning. Beroende på vilken typ av mat som
använts i varmluftsfritösen, kan ånga stiga från korgen.
11. Häll över maten från korgen till en skål eller tallrik.
TIPS:
Tillagar du stora eller ömtåliga matvaror, kan du lyfta
dem från korgen med en tång.
12. Efter att en omgång mat är klar, är varmluftsfritösen
direkt redo för en omgång till.
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
109
SV
Bruksanvisning
STYRNING
1. Strömbrytaren
När lådan är korrekt placerad i apparaten kommer strömbry-
taren att börja lysa. Trycker du på strömbrytaren i tre sekun-
der kommer enheten att ställas in på 200°C, med 15 minuters
tillagningstid. Trycker du på strömbrytaren en andra gång,
påbörjas tillagningen. Tryck på strömbrytaren i tre sekunder
för att stänga av hela apparaten under tillagningen. Alla
lampor slocknar och läktarna stannar.
OBS:
Under tillagningen kan du trycka på knappen för att
styra över paus och start.
2. Programval
Tryck på
knappen för programval, så kan du välja mellan
8 populära alternativ. När du har gjort ett val, påbörjas pro-
grammet med tid och temperatur.
3 & 4. Knappar för temperaturkontroll
Symbolerna
gör att kan höja eller sänka temperaturen
i intervall om 5°C. Håller du knappen intryckt ändras tempe-
raturen snabbt. Temperaturen kan ställas in på mellan 80°C
och 200°C.
5 & 6. Knappar för timern
Symbolerna
gör att du kan förlänga eller förkorta tillag-
ningstiden, en minut i taget. Håller du knappen intryckt, änd-
ras tiden snabbt. Tiden kan ställas in på mellan 0 och 60 min.
7. Indikatorlampa för värme.
8. Indikatorlampa för läkt.
9. Indikatorlampa för temperatur.
10. Indikatorlampa för timer.
11-18. Indikatorlampa för recept.
INSTRUK
TIONER FÖR
KONTROLLPA
NELEN
Varmluftsfritösen
110
INSTÄLLNING
AR
Tabellen nedan hjälper dig att välja inställningar för maten.
OBS:
Tänk på att dessa inställningar är indikationer. Maten
har olika ursprung, storlek, form och märke, och vi kan därför
inte garantera att inställningarna är de bästa för din mat.
Eftersom Rapid Air-tekniken omedelbart värmer upp luften
inuti apparaten, störs processen inte nämnvärt om man drar
ut lådan en kort stund.
TIPS:
Mindre matbitar har i regel kortare tillagningstid än större.
En större mängd mat medför bara lite längre tillagnings-
tid och vice versa.
Skakning av mindre matbitar efter halva tiden optimerar
resultatet och förhindrar att maten friteras ojämnt.
Pensla lite olja på färska potatisar för att få dem kris-
piga. Fritera dem i varmluftsfritösen inom några minuter
efter att du penslat på oljan.
Tillaga inte extremt fet mat som korv i varmluftsfritösen.
Snacks som kan tillagas i ugn kan även tillagas i
varmluftsfritösen.
Optimal mängd pommes frites att tillaga är 500 gram.
Använd färdig deg för att tillaga fyllda snacks snabbt
och lätt. Med färdig deg är tillagningstiden kortare än
med hemmagjord deg.
Placera en bak- eller ugnsform i varmluftsfritösens korg
om du vill baka en kaka eller paj eller om du vill fritera
ömtåliga eller fyllda matstycken.
Du kan även använda varmluftsfritösen till att värma
mat. Då sätter du temperaturen på 150°C och värmer i
upp till 10 minuter.
111
SV
Bruksanvisning
Minsta och
största mängd
Tid (min)
Tempera-
tur (°C)
Shaka
Extra
information
Potatis & pommes
frites
Tunna frysta
pommes frites
400500 1820 200 Shaka
Tjocka frysta
pommes frites
400500 2025 200 Shaka
Potatisgratäng 600 2025 200 Shaka
Kött & fågel
Bi 100600 1015 180
Fläskkotletter 100600 1015 180
Hamburgare 100600 1015 180
Korvrulle 100600 1315 200
Kycklingklubbor 100600 2530 180
Kycklingbröst 100600 1520 180
Snacks
Vårrullar 100500 810 200 Shaka
Använd
ugnsklara
Frysta friterade
kycklingbitar
100600 610 200 Shaka
Använd
ugnsklara
Frysta iskpinnar 100500 610 200
Använd
ugnsklara
Fryst bröd med ost 100500 810 180
Använd
ugnsklara
Fyllda grönsaker 100500 10 160
Bakning
Kaka 400 2025 160
Använd
bakform
Paj 500 2022 180
Använd bak-/
ugnsfast form
Muins 400 1518 200
Använd
bakform
Söta snacks 500 20 160
Använd bak-/
ugnsfast form
Tina
350 5 80
Varmluftsfritösen
112
RENGÖRING
Rengör apparaten efter varje användning.
Använd inte metallredskap eller sträva svampar när
du rengör behållaren eller korgen, då detta kan skada
nonstick-beläggningen.
1. Dra ur kontakten från vägguttaget och låt apparaten svalna
TIPS:
Ta ur lådan för att få varmluftsfritösen att svalna snabbare.
2. Torka apparaten utvändigt med en fuktig trasa.
3. Rengör behållaren och korgen med varmt vatten, lite disk-
medel och en mjuk svamp.
OBS:
Du kan använda fettlösande medel för att ta bort kvar-
varande smuts.
TIPS:
Om smuts har fastnat i korgen eller behållaren, kan
du fylla behållaren med varmt vatten och diskmedel. Lägg
korgen i behållaren och låt diskmedlet verka i omkring 10
minuter. Endast korgen kan diskas i maskin.
4. Rengör apparatens insida med varmt vatten och en mjuk
svamp.
5. Rengör värmeelementen med en diskborste för att få bort
matrester.
FÖRVARING
1. Dra ur kontakten och låt apparaten svalna.
2. Se till att alla delar är rena och torra.
MILJÖ
Kasta inte apparaten i hushållsavfallet när den är uttjänt, utan
lämna den till återvinning. På så sätt gör du en insats för miljön.
OBS:
Lägg till 3 minuter på tillagningstiden om varmluftsfritösen är kall när du
börjar.
PROBLEM JLIG ORSAK SNING
Varmluftsfritösen
fungerar inte
Apparaten är inte
inkopplad
Koppla den till ett jordat vägguttag
Ofullständig inmatning
Påbörja tillagningen genom att
trycka på knappen
PROBLEMLÖSNING
113
SV
Bruksanvisning
Maten som tillagas i
varmluftsfritösen blir
inte färdig
Det är för mycket
mat i korgen
Lägg mindre mat i korgen.
Då friteras den jämnare
Den inställda temperatu-
ren är för låg
Tryck
knappen för att
ställa in önskad temperatur
Tillagningstiden
är för kort
Tryck
or knappen för att ställa
in önskad tillagningstid
Maten tillagas ojämnt i
varmluftsfritösen
Viss mat behöver skakas
efter halva tiden
Mat som ligger huller om buller
(t.ex. pommes frites) behöver
skakas efter halva tiden.
Se avsnittet ”Inställningar”
Friterade snacks är inte
krispiga när de tas ut
från varmluftsfritösen
Du försökte fritera
snacks som ska tillagas i
en traditionell fritös
Prova med ugnssnacks eller pensla
lite olja för att öka krispigheten
Jag får inte in behållaren
i apparaten ordentligt
Korgen är överfull
Fyll inte korgen över
MAX-markeringen
Korgen är inte korrekt
placerad i behållaren
Tryck ned korgen i behållaren
tills du hör ett klick
Apparaten avger vit rök Du tillagar fet mat
När fet mat friteras i varmluftsfritö-
sen läcker mycket olja ned i behålla-
ren. Oljan ger upphov till vit rök och
behållaren kan bli varmare än van-
ligt. Detta påverkar inte apparaten
eller slutresultatet
Behållaren har fettrester
från tidigare användning
Den vita röken uppkommer när
fettet värms i behållaren. Se till
att rengöra behållaren efter varje
användning
Färska pommes fri-
tes friteras ojämnt i
varmluftsfritösen
Du använder inte rätt
typ av potatis
Använd färska potatisar och se till
att de håller formen vid friteringen
Du sköljde inte pota-
tisstavarna ordentligt
innan du friterade dem
Skölj potatisstavarna ordentligt för
att få bort stärkelsen på ytan
Färska pommes frites är
inte krispiga när de tas
ut från varmluftsfritösen
Krispigheten beror på
hur mycket olja och
vatten det inns i
pommes fritesen
Var noga med att torka potatisen
innan du tillsätter olja
Skär potatisen i mindre stavar,
så blir de krispigare
Tillsätt lite mer olja, så
blir de krispigare
Varmluftsfritösen
114
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
TEKNISKA DATA
EU nätspänning 220240V~ 50/60Hz
USA nätspänning 120V~ 60Hz
EU nominell eekt 2000 Watt
USA nominell eekt 1700 Watt
Kapacitet 5.0l / Max 1.2kg
FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, lämnar garanti på varmluftsfritösen MELIOR i två år
från inköpsdatum gällande materialfel och fel som kan härledas till designen eller
tillverkningen.
Garanten: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste
uppvisa garantibeviset att få garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva
garantiservice, kontakta din BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands
BODUM®- grossist, eller besök www.bodum.com.
BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig
användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller
skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obehöriga personer.
Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter under tillämplig
nationell lagstiftning som är i kraft, eller din rätt mot försäljaren som härrör från deras
försäljning-/köpekontrakt.
MILJÖVÄNLIG AVFALLSHANTERING
Det är olagligt att kasta elektriska apparater som är defekta eller föråldrade
tillsammans med det vanliga avfallet. De måste tas om hand separat.
Konsumenterna har möjlighet att lämna sådana anordningar gratis på
återvinningscentraler. Ägare av sådana anordningar måste föra dem till
insamlingsplatser eller ställa ut dem när respektive samlingar sker. Genom
att göra denna mindre personliga insats, bidrar du till att värdefulla råvaror
återvinns och föroreningar hanteras korrekt.
115
SV
Bruksanvisning
Parabéns! Você é o orgulhoso proprietário de uma Air Fryer
MELIOR, uma fritadeira elétrica da BODUM®. Por favor, leia
atentamente as instruções antes de usar o equipamento.
PORTUGUÊS
MEDIDAS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas
algumas precauções básicas de segurança. Por favor, leia
todas as instruções:
Não toque nas superfícies quentes.
Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o
cabo, ichas ou a base em água ou outro líquido.
ATENÇÃO! Este aparelho elétrico possui uma função de
aquecimento. As superfícies, também diferentes das super-
fícies funcionais, podem desenvolver altas temperaturas.
Como as temperaturas são sentidas de forma diferente por
pessoas diferentes, este equipamento deve ser utilizado com
precaução. O equipamento deve tocar apenas nas pegas e
superfícies de preensão desejadas, utilize proteção térmica
como luvas ou similares. As superfícies que não sejam as
superfícies de preensão desejadas devem ter tempo sui-
ciente para arrefecer antes de serem tocadas.
Desligue a chaleira quando não estiver em uso e antes de a
limpar. Deixe arrefecer, antes de colocar ou retirar peças e
antes de limpar o aparelho.
Tipo Y: se o cabo de alimentação estiver daniicado, deve ser
substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pes-
soas similarmente qualiicadas para evitar riscos.
O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante do
dispositivo pode resultar em incêndios, choques elétricos ou
lesões nos indivíduos.
Air Fryer
116
Não use ao ar livre.
Não deixe o cabo pendurado na borda da mesa ou do balcão
nem que este toque em superfícies quentes.
Não coloque o aparelho em cima ou perto de queimadores a
gás ou elétricos quentes ou num forno aquecido.
Tenha muito cuidado ao mover um aparelho contendo óleo
quente ou outros líquidos quentes.
Ligue sempre a icha à tomada. Para desconectar, desligue
todos os controlos e retire a icha da tomada.
Não use o aparelho para outro uso que não seja o previsto.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos, e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiên-
cia e conhecimento, se supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do aparelho de forma segura, e caso compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas por um adulto.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Os aparelhos não devem ser operados através de um tempo-
rizador externo ou sistema de controle remoto separado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
IMPORTANTE! Leia este manual atentamente antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para referência futura.
Nunca mergulhe a carcaça, que contém componentes elé-
tricos e elementos de aquecimento, em água nem lave com
água da torneira.
Não deixe entrar água ou outro líquido no aparelho para evi-
tar choques elétricos.
117
PT
Manual de Instruções
Coloque sempre os ingredientes para fritar na cesta para
evitar que entrem em contacto com os elementos de
aquecimento.
Não cubra a entrada de ar e as aberturas externas de ar
enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Não encha a panela com óleo, pois poderá causar risco de
incêndio.
Nunca toque no interior do aparelho enquanto este estiver
em funcionamento.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta
quando o aparelho estiver em funcionamento.
ATENÇÃO! Veriique se a voltagem indicada no aparelho cor-
responde à voltagem da rede local.
Não utilize o aparelho se houver algum dano na icha, no
cabo de alimentação ou em outras peças.
Não peça a nenhuma pessoa não autorizada para substituir
ou reparar o cabo principal daniicado.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies
quentes.
Não conecte o aparelho nem opere o painel de controlo com
as mãos molhadas.
Não coloque o aparelho encostado a uma parede ou outros
aparelhos.
Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre na parte traseira e
nas laterais e 10 cm de espaço livre por cima do aparelho.
Não coloque nada sobre o aparelho.
Não utilize o aparelho para nenhum outro im além do des-
crito neste manual.
Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Durante a fritura de ar quente, o vapor quente é libertado
pelas aberturas de saída de ar. Mantenha as mãos e o rosto
Air Fryer
118
a uma distância segura do vapor e das aberturas de saída
de ar. Também tenha cuidado com o vapor e ar quentes ao
remover a gaveta do aparelho.
Quaisquer superfícies acessíveis podem aquecer durante a
utilização (Fig. 1).
Desligue imediatamente o aparelho se vir fumo escuro a sair
do aparelho. Aguarde que o aparelho deixe de emitir fumo
antes de remover a gaveta do aparelho.
CUIDADO! É importante que o aparelho seja colocado numa
superfície horizontal, plana e estável.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico.
Pode não ser adequado para ser utilizado em segurança em
ambientes como cozinhas de funcionários, quintas, motéis e
outros ambientes não residenciais. Também não se destina
a ser utilizado por clientes em hotéis, motéis, pousadas e
outros ambientes residenciais.
Se o aparelho for utilizado indevidamente ou para ins pro-
issionais ou semiproissionais ou se não for utilizado indevi-
damente ou para ins proissionais ou semiproissionais ou
se não for utilizado de acordo com as instruções do manual
do utilizador, a garantia torna-se inválida e podemos recusar
qualquer responsabilidade pelos danos causados.
Desligue sempre o aparelho quando não o estiver a utilizar.
Para manusear ou limpar com segurança, o aparelho precisa
de aproximadamente 30 minutos para arrefecer.
Guarde estas instruções de
utilizador para referência futura.
APENAS PARA USO
DOMÉSTICO INTERIOR
119
PT
Manual de Instruções
INTRODUÇÃO
Esta Air Fryer oferece uma forma fácil e saudável de prepa-
rar os seus ingredientes favoritos. Ao utilizar a circulação
rápida de ar quente e uma grelha superior, pode fazer
vários pratos. A melhor parte é que a fritadeira de ar quente
aquece os alimentos em todas as direções e a maioria dos
ingredientes não precisa de óleo.
ANTES DA
PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
1. Remova todos os materiais da embalagem.
2. Remova qualquer película, papel ou ita adesiva do
aparelho.
3. Separe a cesta da gaveta levantando a tampa do botão e
premindo o botão de libertação (Fig. 2 e 3).
CUIDADO!
O botão de libertação serve para remover a
cesta da gaveta. Para remover a gaveta, puxe cuidadosa-
mente a pega na sua direção.
ATENÇÃO!
Certiique-se de que a panela exterior seja colo-
cada em segurança numa superfície plana antes de remover
a cesta.
4. Limpe completamente a cesta e a panela com água
quente, um pouco de detergente e uma esponja não
abrasiva.
5. Limpe dentro e fora do aparelho com um pano húmido.
É uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente, não
encha a cesta nem a panela com óleo ou gordura para fritar.
PREPARAR
PARA
UTILIZAR
1. Coloque o aparelho Numa superfície estável, horizontal e
plana.
CUIDADO!
Não coloque o aparelho em superfícies não
resistentes ao calor.
2. Coloque a cesta na panela (Fig. 4).
NOTA:
A cesta apenas ica bem presa quando encaixar no
lugar.
3. Puxe o cabo do compartimento de armazenamento locali-
zado na parte inferior do aparelho.
ATENÇÃO!
Não encha a cesta nem a panela com óleo ou
qualquer outro líquido.
ATENÇÃO!
Não coloque nada em cima do aparelho, o
luxo de ar será interrompido e afeta o resultado da fritura
por ar quente.
Air Fryer
120
UTILIZAR O
APARELHO
A Air Fryer sem óleo pode preparar uma grande variedade
de ingredientes. A tabela de receitas, página 14, ajuda-o a
conhecer o aparelho.
1. Ligue a icha a uma tomada.
2. Puxe cuidadosamente a gaveta para fora da Air Fryer (Fig.5).
3. Coloque os ingredientes na cesta (Fig. 6).
CUIDADO!
Não exceda a linha MAX ao encher a cesta interna.
4. Deslize a gaveta de volta para a Air Fryer (Fig. 7).
NOTA:
Alinhe cuidadosamente a cesta com as guias no
corpo da fritadeira.
CUIDADO!
Nunca utilize a panela externa sem a cesta interna.
CUIDADO!
Não toque na panela externa durante e após
a utilização, pois ica muito quente. Segure a cesta apenas
pela pega.
5. Determine o tempo de preparação necessário para o ingre-
diente (consulte a secção "Conigurações" neste capítulo).
6. Alguns ingredientes necessitam de ser agitados a meio do
tempo de preparação (consulte a secção “Conigurações”
neste capítulo).
NOTA:
A campainha do cronómetro tocará quando o tempo
estiver a meio (3 bipes), para alertar quando for a hora de
agitar a comida.
7. Para agitar os ingredientes, puxe a gaveta para fora do
aparelho pela pega e agite-a. Em seguida, deslize a gaveta
de volta para a Air Fryer.
CUIDADO!
Não prima o botão de libertação na pega
durante a agitação.
DICA:
Para reduzir o peso, pode remover a cesta da gaveta
e agitar apenas a cesta. Para isso, puxe a gaveta para fora
do aparelho (Fig. 5), coloque-a numa superfície resistente ao
calor, prima o botão de libertação na pega (Fig. 2) e levante
a cesta da panela (Fig. 3).
8. Quando o programa termina, a campainha do tempori-
zador dispara (6 bipes). O tempo de preparação deinido
esgotou-se. Puxe a gaveta para fora do aparelho e coloque-a
numa superfície resistente ao calor.
NOTA:
Também pode desligar o aparelho manualmente.
Para fazer isso, mantenha o botão ligar/desligar premido até
que a unidade desligue.
121
PT
Manual de Instruções
9. Veriique se os ingredientes estão prontos.
Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta desli-
zar a gaveta de volta para o aparelho e ajustar o temporiza-
dor para mais alguns minutos.
10. Para remover ingredientes (por exemplo, batatas fritas),
puxe a gaveta para fora da Air Fryer (Fig. 5) e coloque-a
numa superfície resistente ao calor, prima o botão de liberta-
ção da cesta (Fig. 2) e levante a cesta da panela (Fig. 3).
CUIDADO!
Não vire a cesta de cabeça para baixo
enquanto esta ainda estiver presa à gaveta, pois qualquer
excesso de óleo acumulado no fundo da panela será derra-
mado sobre os ingredientes.
CUIDADO!
The basket, the ingredients and the whole Air
Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingre-
dients in the Air Fryer, steam may escape from the basket.
11. A cesta, os ingredientes e toda a Air Fryer icam quentes
após a utilização. Dependendo do tipo de ingredientes na Air
Fryer, o vapor pode sair da cesta.
DICA:
Para remover ingredientes grandes ou frágeis, retire
os ingredientes da cesta com a ajuda de uma tenaz.
12. Quando um lote de ingredientes estiver pronto, a Air Fryer
icará instantaneamente pronta para preparar outro lote.
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Air Fryer
122
INSTRUÇÕES
DE FUNCIO
NAMENTO
1. Botão Liga/Desligar
Assim que a gaveta estiver colocada corretamente no com-
partimento principal, o botão Ligar/Desligar acenderá. Premir
o botão ligar/desligar durante 3 segundos fará com que a
temperatura padrão da unidade seja de 200°C, enquanto o
tempo de cozimento será deinido para 15 minutos. Premir o
botão Ligar/Desligar uma segunda vez iniciará o processo de
cozimento. Prima o botão ligar/desligar durante 3 segundos
para desligar todo o dispositivo enquanto estiver a cozinhar.
Apagam-se todas as luzes e o ventilador deixa de funcionar.
NOTA:
Durante o cozimento, pode tocar no botão para con-
trolar a pausa e o início do cozimento.
2. Botão Predeinição
Selecionar o
botão Predeinição permite deslizar pelas 8
opções populares de comida. Uma vez selecionado, o tempo e a
função de temperatura de cozimento predeterminados iniciam.
3 & 4. Botões de Controlo de Temperatura
Os símbolos
e permitem aumentar ou diminuir a tem-
peratura de cozimento 5°C de cada vez. Manter o botão
premido mudará rapidamente a temperatura. Intervalo de
Controlo de Temperatura: 80°C - 200°C.
5 & 6. Botões de Controlo do Temporizador
Os símbolos
e permitem adicionar ou diminuir o tempo
de cozimento, um minuto de cada vez. Manter o botão pre-
mido mudará rapidamente o tempo. Intervalo do temporiza-
dor: 060 min.
7. Luz indicadora de aquecimento
8. Luz indicadora do ventilador
9. Luz indicadora de temperatura
10. Luz indicadora do temporizador
11-18. Luz indicadora da receita
INSTRUÇÕES
DO PAINEL DE
CONTROLO
123
PT
Manual de Instruções
DEFINIÇÕES
A tabela abaixo irá ajudá-lo a selecionar as deinições bási-
cas dos ingredientes.
NOTA:
Lembre-se de que estas deinições são indicações.
Como os ingredientes diferem em origem, tamanho, forma
e marca, não podemos garantir a melhor deinição para os
seus ingredientes.
Como a tecnologia Rapid Air reaquece instantaneamente
o ar dentro do aparelho, puxar rapidamente a gaveta para
fora do aparelho durante a fritura de ar quente diiculta o
processo.
DICAS:
Ingredientes menores geralmente requerem um tempo
de preparação um pouco menor do que ingredientes
maiores.
Uma quantidade maior de ingredientes requer um
tempo de preparação um pouco mais longo, uma quan-
tidade menor de ingredientes requer um tempo de pre-
paração um pouco menor.
Agitar ingredientes menores a meio do tempo de prepa-
ração otimiza o resultado e pode ajudar a evitar ingre-
dientes fritos de forma irregular.
Pincele levemente um pouco de óleo em batatas frescas
para obter um resultado crocante. Frite os ingredientes
na Air Fryer durante alguns minutos depois de adicionar
o óleo.
Não prepare ingredientes extremamente gordurosos,
como salsichas, na Air Fryer.
Os snacks que podem ser preparados no forno também
podem ser preparados na Air Fryer.
A quantidade ideal para preparar batatas fritas crocan-
tes é de 500 gramas.
Utilize massa pré-feita para preparar snacks recheados
de forma rápida e fácil. A massa pré-feita também requer
um tempo de preparação menor do que a massa caseira.
Coloque um tabuleiro ou pirex na cesta da Air Fryer se
quiser fazer um bolo ou quiche ou se quiser fritar ingre-
dientes frágeis ou recheados.
Também pode utilizar a Air Fryer para reaquecer os
ingredientes. Para reaquecer os ingredientes, deina a
temperatura para 150°C até 10 minutos.
Air Fryer
124
Quantidade
Mín-Máx (g)
Tempo
(min.)
Tempera-
tura (°C)
Agitar
Informações
extra
Batatas
Batatas fritas
congeladas inas
400500 1820 200 Agitar
Batatas fritas
congeladas grossas
400500 2025 200 Agitar
Gratinado de batata 600 2025 200 Agitar
Carnes e Aves
Bife 100600 1015 180
Costeletas de porco 100600 1015 180
Hambúrguer 100600 1015 180
Rolo de salsicha 100600 1315 200
Coxas 100600 2530 180
Peito de frango 100600 1520 180
Snacks
Rolinhos-primavera 100500 810 200 Agitar
Utilize pronto a
cozinhar
Nuggets de frango
congelados
100600 610 200 Agitar
Utilize pronto a
cozinhar
Douradinhos
congelados
100500 610 200
Utilize pronto a
cozinhar
Snacks de queijo
empanado congelados
100500 810 180
Utilize pronto a
cozinhar
Legumes recheados 100500 10 160
Cozimento
Bolo 400 2025 160
Utilize um
tabuleiro
Quiche 500 2022 180
Utilize um
tabuleiro/pirex
Muins 400 1518 200
Utilize um
tabuleiro
Snacks doces 500 20 160
Utilize um
tabuleiro/pirex
Descongelar
350 5 80
125
PT
Manual de Instruções
LIMPEZA
Limpe o aparelho após cada utilização.
Não utilize utensílios de cozinha de metal ou materiais de
limpeza abrasivos para limpar a panela e a cesta, pois isso
pode daniicar o revestimento antiaderente.
1. Retire a icha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
DICA:
Remova a gaveta para deixar a Air Fryer arrefecer
mais rapidamente.
2. Limpe a parte exterior do aparelho com um pano húmido.
3. Limpe a panela e a cesta com água quente, um pouco de
detergente para a louça e uma esponja não abrasiva.
NOTA:
Pode utilizar líquido desengordurante para remover
qualquer sujidade restante.
DICA:
Se a sujidade icar colada à cesta ou ao fundo da
panela, encha a panela com água quente e um pouco de
detergente para a louça. Coloque a cesta na panela e deixe
de molho durante aproximadamente 10 minutos. A cesta
deve ser colocada na máquina de lavar louça.
4. Limpe o interior do aparelho com água quente e uma
esponja não abrasiva.
5. Limpe o elemento de aquecimento com uma escova de
limpeza para remover qualquer resíduo de comida.
ARMAZENA
MENTO
1. Desconecte o aparelho e deixe arrefecer.
2. Veriique se todas as peças estão limpas e secas.
MEIO
AMBIENTE
Não descarte o aparelho junto com o lixo doméstico normal
quando este estiver acabado. Em vez disso, entregue-o
num ponto de recolha oicial para reciclagem. Ao fazer isso,
ajuda a preservar o meio ambiente.
NOTA:
Adicione 3 minutos ao tempo de preparação se começar a fritar quando
a Air Fryer ainda estiver fria.
Air Fryer
126
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
A Air Fryer não funciona
O aparelho não está
conectado
Ligue a icha a uma tomada
Entrada incompleta
Inicie o ciclo de cozimento
premindo o botão
Os ingredientes fritos
com a Air Fryer não estão
devidamente fritos
A quantidade de
ingredientes na cesta
é demasiado grande
Coloque lotes menores de
ingredientes na cesta. Os lotes
menores são fritos de forma
mais uniforme
A temperatura deinida
está demasiado baixa.
Prima
ou para aumentar
ou reduzir a temperatura de
cozimento desejada
O tempo de preparação é
demasiado curto
Prima
ou para aumentar
ou reduzir o tempo de cozimento
desejado
Os ingredientes são fritos
de forma irregular na Air
Fryer
Certos tipos de
ingredientes precisam de
ser agitados a meio do
tempo de preparação
Os ingredientes que estão
em cima uns dos outros (por
exemplo, batatas fritas) precisam
de ser agitados a meio do tempo
de preparação. Veja a secção
"Conigurações"
Os snacks fritos não
icam crocantes quando
saem da Air Fryer
Utilizou um tipo de
snack destinado a
ser preparado numa
fritadeira tradicional
Faça snacks no forno ou pincele
levemente um pouco de óleo
sobre os snacks para obter um
resultado mais crocante
Não consigo colocar
a panela corretamente
no aparelho
A cesta está muito cheia
Não encha a cesta além da
indicação MÁX
A cesta não foi colocada
corretamente na panela
Empurre a cesta para dentro da
panela até ouvir um clique
Sai fumo branco do
aparelho
Está a preparar
ingredientes gordurosos
Quando fritar ingredientes
gordurosos na fritadeira, uma
grande quantidade de óleo será
derramada na panela. O óleo
produz fumo branco e a panela
pode aquecer mais do que o
normal. Isso não afeta o aparelho
ou o resultado inal
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
127
PT
Manual de Instruções
A panela ainda contém
resíduos de gordura da
utilização anterior
O fumo branco é causado pelo
aquecimento da gordura na
panela. Certiique-se de que
limpa a panela corretamente
após cada utilização
As batatas fritas frescas
são fritas de forma
irregular na fritadeira
Não utilizou o tipo certo
de batata
Utilize batatas frescas e
certiique-se de que permanecem
irmes durante a fritura
Não lavou bem os palitos
de batata antes de os
fritar
Lave bem os palitos de batata
para remover o amido da parte
exterior dos palitos
As batatas fritas não
icam crocantes quando
saem da fritadeira
A crocância das batatas
fritas depende da
quantidade de óleo e
água nas batatas
Seque os palitos de batata
corretamente antes de
adicionar o óleo
Corte os palitos de batata
menores para obter um resultado
mais crocante
Adicione um pouco mais de óleo
para obter um resultado mais
crocante
Air Fryer
128
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DADOS TÉCNICOS
Tensão elétrica da UE 220240V~ 50/60Hz
Tensão elétrica dos EUA 120V~ 60Hz
Potência nominal da UE 2000 W
Potência nominal dos EUA 1700 W
Capacidade 5.0l / Máximo 1.2kg
GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA.
Garantia: A BODUM® AG, Suíça, oferece garantia para a Air Fryer MELIOR por um período
de dois anos a partir da data da compra original contra materiais defeituosos e defeitos
que podem ser rastreados até defeitos de design ou fabrico. As reparações serão
efectuadas gratuitamente se todas as condições da garantia forem preenchidas. Não há
reembolsos.
Garantidor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Condições de garantia: O certiicado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor no
momento da compra. Deve apresentar o certiicado de garantia para obter os serviços
de garantia. Se o seu produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o
seu revendedor BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país, ou visite
www.bodum.com.
BODUM® não garante danos que resultam de um uso inadequado, manuseio inadequado,
desgaste normal, manutenção inadequada ou incorrecta, funcionamento incorrecto ou
utilização incorrecta do aparelho por pessoas não autorizadas.
Esta garantia do fabricante não afecta os seus direitos legais provenientes das leis
aplicáveis, nem os seus direitos em relação ao revendedor, decorrentes do contrato de
venda/compra.
ELIMINAÇÃO ECOLÓGICA
Agora é ilegal eliminar dispositivos eléctricos que são defeituosos ou obsole-
tos juntamente com o lixo doméstico. Estes devem ser eliminados de forma
separada. Os consumidores podem deixar estes dispositivos em centros de
recolha de forma gratuita. Os proprietários destes dispositivos são obriga
-
dos a levá-los para centros de recolha ou pontos de recolha. Ao fazer este
pequeno esforço pessoal, está a contribuir para garantir a reciclagem de
bens e o tratamento de contaminantes de forma adequada.
129
PT
Manual de Instruções
Onneksi olkoon! Olet nyt MELIOR Air Fryerin ylpeä omistaja.
Tämän elektronisen friteerauskeittimen on valmistanut
BODUM®. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
kuin ryhdyt käyttämään laitetta.
SUOMI
TÄRKEÄT SUOJATOIMET
Tärkeät suojatoimet Sähkölaitteita käytettäessä on aina
noudatettava perussuojatoimia. Lue kaikki ohjeet:
Älä koske kuumiin pintoihin.
Sähköiskun välttämiseksi älä upota johtoa, liittimiä tai alustaa
veteen tai muuhun nesteeseen.
VAROITUS! Tämä elektroninen laite sisältää kuumennustoimin-
non. Pinnat, myös muut kuin toiminnalliset, voivat kuumeta voi-
makkaasti. Koska eri ihmiset kokevat lämpöä eri tavalla, tätä
laitetta tulee käyttää varoen. Laitteeseen tulee koskea vain
kahvoista ja tarttumapinnoilta, ja käyttää kuumuussuojia kuten
patakintaita tai vastaavia. Muiden kuin tarttumiseen tarkoitet-
tujen pintojen tulee antaa jäähtyä kunnolla ennen koskemista.
Irrota vedenkeitin pistokkeesta, kun sitä ei käytetä ja ennen
puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen osien poistamista
sekä puhdistamista.
Y-malli: Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmista-
jan valtuuttaman tahon tai muun vastaavan pätevän osapuo-
len tulee vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Muiden lisäosien kuin laitteen valmistajan suosittelemien
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Älä käytä ulkotiloissa.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai tason reunan yli tai kos-
kettaa kuumia pintoja.
Älä aseta kuuman kaasu- tai sähköpolttimen päälle tai
lähelle, tai kuumaan uuniin.
Airfryer
130
Kuumaa öljyä tai muuta kuumaa nestettä sisältävää laitetta
siirrettäessä on noudatettava erityistä varovaisuutta.
Kiinnitä virtajohto aina seinäpistokkeeseen. Irrottaaksesi
johdon, käännä ohjain o-asentoon ja vasta sitten poista vir-
tajohto seinästä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lap-
set ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henki-
set voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat
valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteen kanssa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa suorittaa lait-
teen puhdistusta tai huoltoa ilman vanhempien valvontaa.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai
erillisen kaukosäädinjärjestelmän kanssa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TÄRKEÄÄ! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Älä koskaan upota runkoa veteen tai huuhtele sitä vesihanan
alla, sillä se sisältää elektronisia ja kuumenevia osia.
Älä päästä yhtään vettä tai muuta nestettä laitteeseen säh-
köiskun välttämiseksi.
Laita friteerattavat ruoka-aineet aina koriin, jotta ne eivät osu
lämmitysvastukseen.
Älä peitä ilmanottoaukkoa tai ilmanpoistoaukkoa laitteen
ollessa käynnissä.
Älä täytä kattilaa öljyllä, sillä tämä saattaa aiheuttaa palovaaran.
Älä koskaan koske laitteen sisäosiin sen ollessa käynnissä.
Laitteen kosketuspinnat saattavat olla hyvin kuumia laitteen
ollessa käynnissä.
131
FI
Käyttöohje
VAROITUS! Tarkista, että laitteen ja alueesi sähköjännite ovat
yhteensopivat.
Älä käytä laitetta, jos virtaliitin, virtajohto tai muu osa on mil-
lään tavalla vaurioitunut.
Vaihdata tai korjauta vaurioitunut virtajohto vain ammattilaisella.
Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta.
Älä liitä virtajohtoa tai käytä ohjauspaneelia märillä käsillä.
Älä aseta laitetta seinää tai muita laitteita vasten.
Jätä vähintään 10 cm tyhjää tilaa laitteen taakse, sivuille ja
yläpuolelle.
Älä aseta mitään laitteen päälle.
Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käynnissä.
Kuumailmafriteerauksen aikana ilmanpoistoaukoista tulee
kuumaa höyryä. Pidä kätesi ja kasvosi turvallisen välimatkan
päässä höyrystä ja ilmanpoistoaukoista. Varo kuumaa höyryä
ja ilmaa myös ottaessasi vetolaatikkoa pois laitteesta.
Kaikki kosketuspinnat saattavat kuumeta käytön aikana (1).
Irrota laite välittömästi virtapistokkeesta, jos näet laitteesta
tulevan tummaa savua. Odota savun tulon lakkaamista
ennen kuin poistat vetolaatikon laitteesta.
HUOMIO! Varmista, että laite on asetettu vaakasuoralle,
tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Se ei välttämättä
sovi turvallisesti käytettäväksi yhteisruokailutiloissa kuten
henkilökunnan keittiöissä, maatiloilla tai motelleissa. Sitä ei
ole myöskään tarkoitettu vieraiden käytettäväksi hotelleissa,
motelleissa, aamiaismajoituspaikoissa tai muissa väliaikai-
sissa asumistiloissa.
Airfryer
132
Jos laitetta käytetään väärin tai ammattimaisessa tai puo-
liammattimaisessa tarkoituksessa, tai jos sitä käytetään
oikein ammattimaisessa tai puoliammattimaisessa tarkoituk-
sessa, tai jos sitä ei käytetä käyttöohjeiden mukaisesti, takuu
raukeaa ja voimme sanoutua irti kaikesta vastuusta liittyen
aiheutuneeseen vahinkoon.
Irrota laite aina virtapistokkeesta kun se ei ole käytössä.
Laite tarvitsee noin 30 minuuttia jäähtymisaikaa ennen tur-
vallista käsittelyä tai puhdistusta.
Säilytä nämä ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
VAIN KOTITALOUKSIEN
SISÄKÄYTTÖÖN
ESITTELY
Air Fryer tarjoaa helpon ja terveellisen tavan kypsentää
lempiruoka-aineitasi. Käyttämällä nopeaa kuumailmakiertoa
ja yläpuolista grillivastusta se sopii monenlaisten ruokien val-
mistamiseen. Mikä parasta, kuumailmafriteerauskeitin kuu-
mentaa ruokaa joka suunnasta ja suurin osa ruoka-aineista
ei tarvitse yhtään öljyä.
ENNEN
ENSIMMÄISTÄ
YTTÖKER
TAA
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Poista kaikki kalvot, paperit ja teipit laitteesta.
3. Irrota kori vetolaatikosta nostamalla painikkeen suojaa ja
painamalla vapautinpainiketta (2 ja 3).
HUOMIO!
Vapautinpainike irrottaa korin vetolaatikosta.
Vedä kahvaa kevyesti itseäsi kohti irrottaaksesi vetolaatikon.
VAROITUS!
Varmista, että ulompi kattila on turvallisesti
asetettu tasaiselle alustalle ennen kuin irrotat korin.
133
FI
Käyttöohje
YTTÖÖN
OTON
VALMISTELU
1. Aseta laite vakaalle, vaakasuoralle ja tasaiselle pinnalle.
HUOMIO!
Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömälle
pinnalle.
2. Aseta kori kattilaan (4).
HUOMAUTUS:
Kori on kunnolla kiinnitetty, kun se napsah-
taa paikoilleen.
3. Vedä johto laitteen pohjassa olevasta lokerosta.
VAROITUS!
Älä täytä koria tai kattilaa öljyllä tai muulla
nesteellä.
VAROITUS!
Älä aseta laitteen päälle mitään, sillä se
estää ilman kierron ja vaikuttaa kuumailmafriteerauksen
lopputulokseen.
LAITTEEN
KÄYTTÖ
Öljytön Air Fryer pystyy valmistamaan monenlaisia ruo-
ka-aineita. Reseptitaulukko sivulla 14 auttaa sinua tutustu-
maan laitteeseen.
1. Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
2. Vedä vetolaatikko varovaisesti Air Fryerista (5).
3. Laita ruoka-aineet koriin (6).
HUOMIO!
Älä ylitä MAX-merkkiviivaa täyttäessäsi sisäkoria.
4. Liu'uta vetolaatikko takaisin Air Fryeriin (7).
HUOMAUTUS:
Aseta kori varovaisesti samaan linjaan keit-
timen opasteiden mukaan.
HUOMIO!
Älä koskaan käytä ulompaa kattilaa ilman
sisäkoria.
HUOMIO!
Älä koske ulompaan kattilaan käytön aikana
tai sen jälkeen, sillä se kuumenee voimakkaasti. Ota korista
kiinni vain kahvalla.
5. Valitse tarvittava valmistusaika ruoka-aineelle (katso osio
Asetukset’ tässä luvussa).
4. Puhdista kori ja kattila huolellisesti kuumalle vedellä, pie-
nellä määrällä tiskiainetta ja hankaamattomalla sienellä.
5. Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla. Tämä on
öljytön keitin, joka käyttää kuumaa ilmaa, älä täytä koria tai
kattilaa öljyllä tai friteerausrasvalla.
Airfryer
134
6. Jotkut ruoka-aineet tarvitsevat ravistusta valmistusajan
puolivälissä (katso osio ‘Asetukset’ tässä luvussa).
HUOMAUTUS:
Ajastin hälyttää, kun ajasta on kulunut
puolet (3 x piippaus) ilmoittaakseen kun on aika ravistella
ruokaa.
7. Ravistaaksesi ruoka-aineita vedä vetolaatikko kahvasta
ulos laitteesta ja ravista sitä. Liu'uta vetolaatikko sitten takai-
sin Air Fryeriin. .
HUOMIO!
Älä paina kahvan vapautinpainiketta ravistuksen
aikana.
VINKKI:
Vähentääksesi painoa voit poistaa korin vetolaa-
tikosta ja ravistaa vain koria. Tehdäksesi näin vedä veto-
laatikko ulos laitteesta (5), aseta se kuumuutta kestävälle
alustalle, paina kahvan vapautuspainiketta (2) ja nosta kori
pois kattilasta (3).
8. Kun ohjelma on päättynyt, ajastin hälyttää (6 x piippaus).
Asetettu valmistusaika on kulunut. Vedä vetolaatikko ulos
laitteesta ja aseta se kuumuutta kestävälle alustalle.
HUOMAUTUS:
Voit sammuttaa laitteen myös manuaa-
lisesti. Tehdäksesi näin paina virtapainiketta kunnes laite
sammuu.
9. Tarkista ovatko ruoka-aineet valmiit.
Jos ruoka-aineet eivät ole vielä valmiita, liu'uta vetolaa-
tikko takaisin laitteeseen ja aseta ajastimeen muutama
lisäminuutti.
10. Ottaaksesi ruoka-aineet (esim. ranskalaiset) pois vedä
vetolaatikko ulos Air Fryerista (5) ja aseta se kuumuutta
kestävälle pinnalle, paina korinvapautuspainiketta (2) ja
nosta kori pois kattilasta (3).
HUOMIO!
Älä käännä koria ylösalaisin sen ollessa
vielä kiinni vetolaatikossa, sillä kattilan pohjalle kertynyt
ylimääräinen öljy valuu ruoka-aineiden päälle.
HUOMIO!
Kori, ruoka-aineet ja koko Air Fryer ovat kuumia
käytön jälkeen. Ruoka-aineista riippuen korista saattaa
nousta höyryä.
11. Siirrä ruoka-aineet korista kulhoon tai lautaselle.
VINKKI:
Käytä pihtejä nostaessasi suuria tai helposti mure-
nevia ruoka-aineita korista.
12. Yhden annoksen valmistuksen jälkeen Air Fryer on heti
käyttövalmis seuraavaa annosta varten.
135
FI
Käyttöohje
Fig.4Fig.2 Fig.3
Fig.5 Fig.6 Fig.7
YTTÖOH
JEET
1. Virtapainike
Kun vetolaatikko on kiinnitetty kunnolla runkoon, virtapai-
nikkeen valo syttyy. Painamalla virtapainiketta 3 sekuntia
laitteen oletuslämpötilaksi tulee 200°C ja valmistusajaksi 15
minuuttia. Painamalla virtapainiketta uudestaan kypsennys
käynnistyy. Laite sammuu kokonaan kesken kypsennyksen,
jos virtapainiketta painetaan 3 sekuntia. Valot sammuvat ja
tuuletin pysähtyy.
HUOMAUTUS:
Kypsennyksen aikana voit painiketta koske-
malla laittaa kypsennyksen tauolle ja uudestaan päälle.
OHJAUSPA
NEELIN
OHJEET
Airfryer
136
2. Pikavalintapainike
Pikavalintapainikkeella
voit valita 8 suositun ruokavalin-
nan välillä. Valinnan jälkeen ennalta asetettu aika ja kypsen-
nyslämpötila käynnistyvät.
3 & 4. Lämpötilapainikkeet
Ja
kuvakkeita painamalla voit joko nostaa tai laskea
kypsennyslämpötilaa 5 °C kerrallaan. Pitämällä painiketta
pohjaan painettuna lämpötila vaihtuu nopeasti. Lämpötilan
säätövara: 80°C - 200°C.
5 & 6. Ajastinpainikkeet
Ja
kuvakkeita painamalla voit pidentää tai lyhentää
kypsennysaikaa minuutti kerrallaan. Pitämällä painiketta
pohjaan painettuna aika vaihtuu nopeasti. Ajan säätövara:
0 - 60 min.
7. Kuumennuksen merkkivalo.
8. Tuulettimen merkkivalo.
9. Lämpötilan merkkivalo.
10. Ajastimen merkkivalo.
11-18. Reseptin merkkivalo.
ASETUKSET
Alla oleva taulukko auttaa sinua valitsemaan perusasetukset
ruoka-aineille.
HUOMAUTUS:
Muista, että nämä asetukset ovat ohjeel-
lisia. Koska ruoka-aineiden alkuperä, koko, muoto ja merkki
saattavat vaihdella, emme voi taata, että jokin tietty asetus
on paras sinun ruoka-aineellesi.
Koska Rapid Air -teknologia kuumentaa laitteen sisällä ole-
van ilman välittömästi, vetolaatikon ottaminen ulos hetkeksi
ilmafriteerauksen aikana ei juurikaan häiritse prosessia.
VINKKEJÄ:
Pienemmät ruoka-aineet tarvitsevat yleensä vähän
lyhyemmän kypsennysajan kuin suuret ruoka-aineet.
Suurempi määrä ruoka-aineita tarvitsee vain vähän
pidemmän kypsennysajan, pienempi määrä ruoka-ai-
neita tarvitsee vain vähän lyhyemmän kypsennysajan.
Pienempien ruoka-aineiden ravistaminen kypsennyksen
puolivälissä optimoi lopputuloksen ja auttaa ruokaa kyp-
symään tasaisesti.
137
FI
Käyttöohje
Min-max
määrä (g)
Aika
(min.)
Lämpö-
tila (°C)
Ravistus Lisätietoja
Perunat & ranskalaiset
Ohuet
pakasteranskalaiset
400500 1820 200 Ravistus
Paksut
pakasteranskalaiset
400500 2025 200 Ravistus
Perunagratiini 600 2025 200 Ravistus
Liha & siipikarja
Pihvi 100600 1015 180
Porsaankyljykset 100600 1015 180
Hampurilaispihvi 100600 1015 180
Hot dog 100600 1315 200
Kanankoivet 100600 2530 180
Kananrinta 100600 1520 180
Sivele kevyesti pieni määrä öljyä tuoreisiin perunoihin
saadaksesi rapean lopputuloksen. Kypsennä aineet Air
Fryerissa muutaman minuutin sisällä öljyn laittamisesta.
Älä valmista erittäin rasvaisia ruoka-aineita kuten mak-
karoita Air Fryerilla.
Pikkupurtavat, joita voidaan valmistaa uunissa, voidaan
valmistaa myös Air Fryerissa.
Optimaalinen määrä rapeiden ranskalaisten valmistami-
seen on 500 grammaa.
Käytä valmistaikinaa valmistaaksesi täytettyjä pikku-
purtavia nopeasti ja helposti. Valmistaikina vaatii myös
lyhyemmän kypsennysajan kuin itse tehty taikina.
Aseta folio tai uunivuoka Air Fryerin koriin, jos haluat
valmistaa kakun tai piirakan, tai jos friteeraat herkästi
murenevia ruoka-aineita tai täytettyjä ruokia.
Voit käyttää Air Fryeria myös ruokien uudelleenlämmittä-
miseen. Lämmittääksesi ruokia uudelleen aseta lämpöti-
laksi 150°C 10 minuutiksi.
Airfryer
138
Pikkupurtavat
Kevätkääryleet 100500 810 200 Ravistus
Käytä
paistovalmista
Pakastekananugetit 100600 610 200 Ravistus
Käytä
paistovalmista
Pakastekalapuikot 100500 610 200
Käytä
paistovalmista
Leivitetyt
pakastejuustotikut
100500 810 180
Käytä
paistovalmista
Täytetyt kasvikset 100500 10 160
Leipominen
Kakku 400 2025 160 Käytä foliota
Piirakka 500 2022 180
Käytä foliota/
uunivuokaa
Muinsit 400 1518 200 Käytä foliota
Makeat suupalat 500 20 160
Käytä foliota/
uunivuokaa
Sulattaminen
350 5 80
PUHDISTAMI
NEN
Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen.
Älä käytä metallisia keittiövälineitä tai hankaavia materi-
aaleja puhdistaessasi kattilaa ja koria, sillä nämä saattavat
vaurioittaa tarttumatonta pinnoitetta.
1. Irrota virtajohto seinäpistokkeesta ja anna laitteen jäähtyä.
VINKKI:
Ota vetolaatikko pois, niin Air Fryer jäähtyy
nopeammin.
2. Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla.
3. Puhdista kattila ja kori kuumalla vedellä, pienellä määrällä
tiskiainetta ja hankaamattomalla sienellä.
HUOMAUTUS:
Voit käyttää rasvanpoistonestettä poistaak-
sesi jäljelle jääneen lian.
HUOMAUTUS:
Lisää 3 minuuttia kypsennysaikaa, jos aloitat friteeraamisen Air
Fryerin ollessa vielä kylmä.
139
FI
Käyttöohje
SÄILYTYS
1. Irrota virtajohto seinäpistokkeesta ja anna sen jäähtyä.
2. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia.
YMPÄRISTÖ
Älä heitä laitetta normaalin kotitalousjätteen sekaan, kun se
on käytetty loppuun, vaan vie se asianmukaiseen keräyspaik-
kaan kierrätystä varten. Näin toimimalla säästät luontoa.
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Air Fryer ei toimi
Laite ei ole kytkettynä
sähkövirtaan
Laita virtajohto maadoitettuun
seinäpistokkeeseen
Keskeneräinen syöttö
Käynnistä kypsennysprosessi pai-
namalla painiketta
Air Fryerilla kypsennetyt
ruoka-aineet eivät ole
kypsiä
Ruoka-aineiden määrä
korissa on liian suuri
Laita pienempiä annoksia koriin.
Pienemmät annokset kypsyvät
tasaisemmin
Asetettu lämpötila on liian
matala
Paina
tai nostaak-
sesi tai laskeaksesi
kypsennyslämpötilaa
Kypsennysaika on liian
lyhyt
Paina
tai pidentääksesi tai
lyhentääksesi kypsennysaikaa
Ruoka-aineet kypsyvät
epätasaisesti Air Fryerissa
Joitain ruoka-aineita pitää
ravistaa kypsennysajan
puolessa välissä
Ruoka-aineita, jotka ovat pääl-
lekkäin tai poikittain (esim.
ranskalaiset) tulee ravistella kyp-
sennysajan puolivälissä.
Katso osio ‘Asetukset’
VIANMÄÄRITYS
VINKKI:
Jos koriin tai kattilan pohjaan on jämähtänyt likaa,
täytä kattila kuumalla vedellä ja pienellä määrällä tiskiai-
netta. Laita kori kattilaan ja anna niiden liota noin 10 minuut-
tia. Vain kori voidaan laittaa astianpesukoneeseen.
4. Puhdista laitteen sisäpuoli kuumalla vedellä ja hankaamat-
tomalla sienellä.
5. Puhdista lämmitysvastus puhdistusharjalla irrottaaksesi
mahdolliset ruoka-ainejäämät.
Airfryer
140
Friteeratut pikkupurtavat
eivät ole rapeita kypsen-
nyksen jälkeen
Käytit ruokia, jotka on
tarkoitettu valmistet-
tavaksi perinteisellä
rasvakeittimellä
Käytä uuniin tarkoitettuja ruokia
tai sivele hieman öljyä ruokiin
rapeamman lopputuloksen
saamiseksi
En saa liu'utettua kattilaa
laitteeseen kunnolla.
Kori on liian täynnä. Älä täytä koria MAX-merkinnän yli
Kori ei ole kunnolla
kattilassa
Paina koria alas kattilaan kunnes
kuulet napsahduksen
Laitteesta tulee valkoista
savua
Valmistat rasvaisia
ruoka-aineita
Kun kypsennät rasvaisia ruoka-ai-
neita ilmafriteerauskeittimessä,
kattilaan valuu paljon öljyä.
Öljy tuottaa valkoista savua ja
kattila saattaa kuumeta tavallista
enemmän. Tämä ei vaikuta lait-
teeseen tai lopputulokseen
Kattilassa on edelleen
rasvaa edellisen käytön
jäljiltä
Valkoista savua syntyy, kun rasva
kuumenee kattilassa. Varmista,
että puhdistat kattilan kunnolla
jokaisen käyttökerran jälkeen
Tuoreet ranskalaiset
kypsyvät epätasaisesti
ilmafriteerauskeittimessä
Et käyttänyt oikeanlaisia
perunoita
Käytä tuoreita perunoita ja var-
mista, että ne pysyvät napakkana
kypsennyksen aikana
Et huuhdellut peruna-
tikkuja kunnolla ennen
niiden kypsentämistä
Huuhtele perunatikut kunnolla
poistaaksesi tärkkelyksen t
ikkujen pinnalta
Tuoreet ranskalaiset
eivät tule rapeiksi
ilmafriteerauskeittimessä
Ranskalaisten rapeus riip-
puu ranskalaisten öljyn ja
veden määrästä
Varmista, että kuivaat
perunatikut kunnolla ennen
kuin lisäät öljyn
Leikkaa perunatikut pienemmiksi
rapeamman lopputuloksen
saamiseksi
Lisää hiukan enemmän öljyä
rapeamman lopputuloksen
saamiseksi
141
FI
Käyttöohje
TEKNISET TIEDOT
TEKNISET TIEDOT
EU-mallin verkkojännite 220240 V~ 50/60Hz
Yhdysvaltojen mallin verkkojännite 120 V~ 60 Hz
EU-mallin nimellisteho 2000 W
Yhdysvaltojen mallin nimellisteho 1700 W
Tilavuus 5.0l / Max 1.2kg
VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALTOIHIN JA KANADAAN, EU:HUN JA SVEITSIIN.
Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, antaa MELIOR Air Fryerille kahden vuoden takuun alkaen
alkuperäisestä ostopäivästä. Takuu koskee viallisia materiaaleja ja toimintavikoja, jotka
voidaan osoittaa puutteellisesta suunnittelusta tai valmistuksesta johtuviksi. Korjaukset
suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät. Takaisinmaksu ei ole mahdollista.
Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä
takuutodistus hankkiaksesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuupalvelua,
ota yhteys BODUM® jälleenmyyjääsi, BODUM®-kauppaasi, maasi BODUM® jakelijaan, tai
vieraile osoitteessa www.bodum.com.
BODUM® ei tarjoa takuuta sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat valtuuttamattoman
henkilön vääränlaisesta käytöstä, vääränlaisesta käsittelystä, normaalista kulumisesta
ja repeämisestä, riittämättömästä tai vääränlaisesta ylläpidosta tai huolenpidosta,
vääränlaisesta toiminnasta tai laitteen käytöstä.
Tämä Valmistajan Takuu ei vaikuta lailliseen oikeuteesi voimassa olevien sovellettavien
kansallislakien alaisena, eikä vaikuta oikeuksiis jälleenmyyjää vastaan heidän myynti/
osto-sopimuksesta.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITYS
Nykän on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia
tai vanhentuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä
erikseen. Kuluttajalla on mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois
yhteisön keräyskeksuksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan
vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia
keräyksiä pidetään. Tekemällä tämän pienen henkilökohtaisen ponnistuksen
teet oman panostuksesi, joka varmistaa, että arvokkaita hyödykkeitä
kierrätetään ja saasteita käsitellään tarkoituksenmukaisesti.
Airfryer
142
Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем 
аэрогриля MELIOR, электрического гриля от BODUM®. 
Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции 
перед использованием чайника для воды.
РУССКИЙ
При использовании электроприборов всегда сле-
дует соблюдать основные меры предосторожности. 
Пожалуйста, прочитайте все инструкции:
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Во избежание поражения электрическим током не погру-
жайте кабель, вилку или основу в воду или другую жидкость.
ВНИМАНИЕ! Данный электробытовой прибор оснащен
функцией нагрева. Поверхности, также отличные от рабочих
поверхностей, могут нагреваться до высоких температур.
Поскольку разные люди ощущают температуру по-разному,
данным оборудованием нужно пользоваться осторожно. К
оборудованию стоит прикасаться, используя только пред-
назначенные для этого ручки и поверхности, а также при-
менять при этом средства защиты вроде перчаток. Прежде
чем прикасаться к поверхностям, не предназначенным для
касания, необходимо дождаться, пока они остынут.
Всегда отключайте чайник от сети, когда он не используется
и перед очисткой. Дайте прибору остыть перед установкой
или снятием деталей и перед чисткой.
Тип Y: если кабель питания поврежден, вам стоит обра-
титься к производителю, его агенту по обслуживанию или
лицам аналогичной квалификации для замены кабеля и
обеспечения безопасной эксплуатации прибора.
Использование дополнительных принадлежностей, не реко-
мендованных производителем прибора, может привести к
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА 
БЕЗОПАСНОСТИ
143
RU
Руководство По Эксплуатации
возгоранию, поражению электрическим током или повреж-
дению кого-либо.
Не используйте на открытом воздухе.
Не допускайте, чтобы шнур висел над краем стола или сто-
лешницы или касался горячих поверхностей.
Не помещайте прибор на или возле горячей газовой или
электрической горелки или же в разогретую духовку.
Всегда следует соблюдать осторожность при перемещении
прибора с горячим маслом или другими горячими жидкостями.
Всегда подключайте вилку кабеля к настенной розетке.
Чтобы отключить прибор, сначала переведите все кнопки
управления в выключенное состояние, а затем извлеките
вилку из розетки.
Не используйте устройство для других целей, помимо его
предназначения.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset
voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat
valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteen kanssa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa suorittaa laitteen
puhdistusta tai huoltoa ilman vanhempien valvontaa.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Приборы не предназначены для подключения к внешнему
таймеру или автономной системе дистанционного управления.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочтите данное руко-
водство перед использованием прибора и сохраните его для
справки.
Запрещается погружать корпус с электрическими компонен-
тами и нагревательными элементами в воду или промывать
его под струей воды.
Аэрогриль
144
Попадание воды или других жидкостей внутрь прибора
может привести к поражению электрическим током.
Во избежание контакта с нагревающими элементами всегда
кладите продукты для жарки в корзину.
Запрещается закрывать отверстия для отвода и забора воз-
духа во время работы прибора.
Запрещается наливать масло в чашу во избежание возгорания.
Запрещается прикасаться к внутренним частям прибора во
время его работы.
Во время работы прибора его открытые поверхности могут
нагреваться.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что указанное на приборе напряже-
ние соответствует напряжению местной электросети.
Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка,
кабель или другие части прибора повреждены.
Запрещено обращаться к неуполномоченным лицам для
замены или ремонта поврежденного сетевого кабеля.
Не помещайте кабель возле горячих поверхностей.
Запрещается включать прибор в сеть или пользоваться
панелью управления с мокрыми руками.
Не ставьте прибор рядом со стеной или другими приборами.
Расстояние между задней, верхней, боковыми панелями
прибора и другими поверхностями должно составлять не
менее 10 см.
Запрещается класть на прибор какие-либо предметы.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данном руководстве.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Во время приготовления под воздействием горячего воздуха
из отверстий для отвода воздуха выходит пар. Держите
руки и лицо на безопасном расстоянии от пара и этих
145
RU
Руководство По Эксплуатации
отверстий. Также остерегайтесь выхода горячего пара и
воздуха при вынимании ящика из прибора.
Во время работы прибора его открытые поверхности могут
нагреваться (рис. 1).
Немедленно отключите прибор, если из него идет черный
дым. Дождитесь прекращения выделения дыма, прежде чем
вынимать ящик из прибора.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что прибор стоит на горизонталь-
ной, ровной и устойчивой поверхности.
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Возможно, вы не сможете безопасно им пользоваться в таких
условиях эксплуатации, как служебные кухни, фермы, мотели
или в других нежилых помещениях. Также прибор не предна-
значен для использования клиентами в отелях, мотелях, местах
ночлега и завтрака, а также в других местах пребывания.
В случае нарушения правил использования прибора, при
его использовании в качестве профессионального или полу-
профессионального оборудования, а также при нарушении
правил данного руководства гарантийные обязательства
утрачивают свою силу, и мы можем отказаться нести любую
ответственность за причиненный ущерб.
Всегда отключайте прибор от сети после завершения работы.
В целях безопасности дайте прибору остыть около 30 минут,
прежде чем приступать к его обслуживанию или чистке.
Сохраните данную 
инструкцию для дальнейшего 
использования.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 
Аэрогриль
146
ВВЕДЕНИЕ
Данный аэрогриль обеспечивает простой и здоровый способ
приготовления ваших любимых продуктов. Он может приго-
товить множество блюд благодаря высокоскоростной воз-
душной циркуляции и верхнему грилю. И что самое главное
– под воздействием горячего воздуха еда прогревается со
всех сторон, и для приготовления большинства продуктов
не требуется добавления масла.
ПЕРЕД ПЕР-
ВЫМ  
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ 
1. Снимите весь упаковочный материал.
2. Удалите с прибора всю пленку, бумагу и скотч.
3. Отделите корзину от ящика, подняв колпачок кнопки и
нажав на кнопку высвобождения (рис. 2 и 3)
ВНИМАНИЕ!
Кнопка высвобождения предназначена для
отделения корзины от ящика. Для извлечения ящика осто-
рожно потяните ручку на себя.
ОСТОРОЖНО!
Убедитесь, что внешняя чаша безопасно
размещена на плоской поверхности, прежде чем извлекать
корзину.
4. Тщательно вымойте корзину и чашу горячей водой, исполь-
зуя жидкость для мытья посуды и неабразивную губку.
5. Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность прибора
влажной тканью. Аэрогриль использует для приготовления
горячий воздух, не наливайте в чашу масло или жир для
жарки.
ПОДГОТОВКА 
К ИСПОЛЬЗО
-
ВАНИЮ
1. Установите прибор на устойчивой горизонтальной и ров-
ной поверхности.
ВНИМАНИЕ!
Не устанавливайте прибор на нетермостой-
кой поверхности.
2. Поместите корзину в чашу (рис. 4)
ПРИМЕЧАНИЕ:
О правильной установке корзины на
место свидетельствует щелчок.
3. Вытяните кабель из отделения для его хранения, распо-
ложенного в нижней части прибора.
ОСТОРОЖНО!
Не наливайте в чашу масло или любые
другие жидкости.
ОСТОРОЖНО!
Не кладите какие-либо предметы на при-
бор, так как это может затруднить поток воздуха и повли-
ять на конечный результат приготовления.
147
RU
Руководство По Эксплуатации
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ ПРИ-
БОРА
В аэрогриле можно готовить широкий перечень продуктов.
Список рецептов на странице 14 поможет вам ознакомиться
с возможностями прибора.
1. Вставьте вилку кабеля питания в заземленную розетку
на стене.
2. Аккуратно вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5).
3. Поместите ингредиенты в корзину (рис. 6).
ВНИМАНИЕ!
Запрещается заполнять внутреннюю
корзину выше отметки «MAX».
4. Задвиньте ящик обратно в аэрогриль (рис. 7).
ПРИМЕЧАНИЕ:
аккуратно поместите корзину в пазы
основы аэрогриля.
ВНИМАНИЕ!
Запрещено использовать внешнюю чашу без
размещенной в ней внутренней корзины.
ВНИМАНИЕ!
Внешняя чаша сильно нагревается, поэтому
не прикасайтесь к ней во время и некоторое время после
использования. Берите корзину только за ручку.
5. Определите время, необходимое для приготовления
продукта (см. раздел «Настройки» в этой главе).
6. Некоторые типы продуктов нужно встряхивать в середине
цикла приготовления (см. раздел «Настройки» в этой главе).
ПРИМЕЧАНИЕ:
в середине цикла приготовления зазвенит
таймер (3 сигнала), оповещая о том, что еду пора встряхнуть.
7. Для этого вытяните ящик из прибора за ручку и
встряхните его. Затем задвиньте ящик обратно в аэрогриль.
ВНИМАНИЕ!
Не нажимайте кнопку высвобождения на
ручке во время встряхивания.
СОВЕТ:
дабы уменьшить вес, можно вынуть корзину
из ящика и встряхнуть только ее. Для этого вытяните
ящик из прибора (рис. 5), положите его на термостойкую
поверхность, нажмите кнопку высвобождения на ручке (рис.
2) и достаньте корзину из чаши (рис. 3).
8. Когда программа закончит приготовление, зазвенит
таймер (6 сигналов). Установленное время готовки истекло.
Вытяните ящик из прибора и положите его на термостойкую
поверхность..
ПРИМЕЧАНИЕ:
Yвы также можете выключить прибор
вручную. Для этого зажмите кнопку вкл./выкл. до
выключения прибора.
Аэрогриль
148
9. Проверьте, готовы ли продукты. Если они еще не готовы,
просто задвиньте ящик обратно в прибор и установите
таймер на несколько дополнительных минут.
10. Чтобы достать ингредиенты (например, картофель
фри), вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5) и поставьте
его на термостойкую поверхность, нажмите на кнопку
высвобождения корзины (рис. 2) и достаньте корзину из
чаши (рис. 3).
ВНИМАНИЕ!
Не переворачивайте корзину вверх дном,
пока она прикреплена к ящику, поскольку все лишнее масло,
скопившееся на дне чаши, просочится на ингредиенты.
ВНИМАНИЕ!
The basket, the ingredients and the whole Air
Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingredients
in the Air Fryer, steam may escape from the basket.
11. Выложите ингредиенты из корзины в миску или на
тарелку.
COBET:
используйте щипцы, чтобы вынуть большие или
хрупкие ингредиенты из корзины.
12. После завершения приготовления порции продуктов
в аэрогриле можно сразу же начать готовить следующую
порцию.
Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6 Рис. 7
149
RU
Руководство По Эксплуатации
ИНСТРУКЦИИ 
ПО ЭКСПЛУА
-
ТАЦИИ
1. Кнопка включения/выключения
После того как вы должным образом поместите ящик в кор-
пусе, засветится кнопка вкл./выкл. Зажав ее на 3 секунды,
вы зададите прибору стандартную температуру в 200°C и
время приготовления 15 минут. Повторное нажатие запустит
процесс приготовления. Зажмите кнопку на 3 секунды, чтобы
полностью выключить прибор во время приготовления. Все
индикаторы погаснут, а вентилятор прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ:
вы можете касаться кнопки вкл./выкл. во
время приготовления для его приостановки или продолжения.
2. Кнопка готовых настроек
Нажав на
кнопку готовых настроек, вы сможете просмо-
треть путем прокрутки 8 популярных блюд. После выбора
блюда будут заданы подобранные под него параметры вре-
мени и температуры приготовления.
3 & 4. Кнопки управления температурой
Символы
и позволяют увеличивать и уменьшать тем-
пературу приготовления на 5°C за нажатие. Если зажать
кнопку, то температура будет меняться быстрее. Диапазон
управления температурой: от 80°C до 200°C.
5 & 6. Кнопки управления таймером
Символы
и позволяют увеличивать и уменьшать
время приготовления на одну минуту за нажатие. Если
зажать кнопку, то время будет меняться быстрее. Диапазон
таймера: 0–60 мин.
7. Heating indicator light.
8. Индикатор вентилятора.
9. Индикатор температуры.
10. Индикатор времени.
11–18. Индикатор рецепта.
ИНСТРУКЦИИ 
К ПАНЕЛИ 
УПРАВЛЕНИЯ
Аэрогриль
150
НАСТРОЙКИ
Таблица ниже поможет вам выбрать базовые настройки для
приготовления ингредиентов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
помните, что данные настройки являются
приблизительными. Поскольку у ингредиентов разное
происхождение, размер, форма и производитель, мы не можем
гарантировать лучшие настройки для ваших конкретных
ингредиентов. Поскольку технология высокоскоростной
воздушной циркуляции (Rapid Air) мгновенно нагревает воздух
внутри прибора, извлечение ящика из прибора во время
жарки горячим воздухом практически не помешает процессу.
СОВЕТЫ:
Приготовление ингредиентов небольшого размера
обычно занимает немного меньше времени, чем
приготовление ингредиентов большего размера.
Если вы готовите большие порции, следует немного
увеличить время приготовления. Если порции небольшие,
время приготовления следует немного сократить.
Встряхните корзину в середине цикла приготовления,
если готовите небольшие ингредиенты. Это
улучшит конечный результат и поможет избежать
неравномерного обжаривания.
При приготовлении свежего картофеля добавьте
немного масла, чтобы он получился хрустящим. После
добавления масла жарьте продукты в аэрогриле в
течение нескольких минут.
Не готовьте в аэрогриле слишком жирные продукты,
например, колбаски.
В аэрогриле можно приготовить закуски, которые
обычно готовят в духовке.
Оптимальное количество картофеля для приготовления
хрустящего картофеля фри составляет 500 грамм.
Для быстрого приготовления закусок с начинкой
используйте готовое тесто. Такое тесто готовится
быстрее, чем домашнее.
Для приготовления кекса, киша, при жарке хрупких
ингредиентов или блюд с начинкой установите форму
или посуду для выпекания в корзину аэрогриля.
Аэрогриль также можно использовать для разогревания
продуктов. Для этого нужно выставить температуру
150°C на время до 10 минут.
151
RU
Руководство По Эксплуатации
Мин./макс. 
количе-
ство (г) 
Время 
(мин.) 
Темпера-
тура (°C) 
Встря-
хивание 
Дополнительная 
информация
Картофель (обыч-
ный и жареный) 
Тонкие заморожен-
ные ломтики
400-500 18-20 200
Встряхи-
вание
Толстые заморожен-
ные ломтики
400-500 20-25 200
Встряхи-
вание
Гратен из картофеля 600 20-25 200
Встряхи-
вание
Мясо и птица 
Стейк 100-600 10-15 180
Свиная корейка 100-600 10-15 180
Гамбургер 100-600 10-15 180
Сосиска в тесте 100-600 13-15 200
Куриные ножки 100-600 25-30 180
Куриная грудинка 100-600 15-20 180
Закуски 
Фаршированные
блинчики
100-500 8-10 200
Встряхи-
вание
Использовать гото-
вую для отправки
в духовку
Замороженные кури-
ные наггетсы
100-600 6-10 200
Встряхи-
вание
Использовать гото-
вую для отправки
в духовку
Замороженные рыб-
ные палочки
100-500 6-10 200
Использовать гото-
вую для отправки
в духовку
Замороженная
закуска из сыра в
хлебной панировке
100-500 8-10 180
Использовать гото-
вую для отправки
в духовку
Фаршированные
овощи
100-500 10 160
Выпечка 
Пирог 400 20-25 160
Использовать
форму для выпечки
Киш 500 20-22 180
Использовать
форму для выпечки/
посуду для духовки
Аэрогриль
152
ОЧИСТКА
Очищайте прибор после каждого использования. Для очистки
чаши и корзины запрещается использовать металлические
кухонные предметы и абразивные чистящие материалы, так
как они могут повредить антипригарное покрытие.
1. Вытащите вилку из настенной розетки и дайте прибору остыть.
COBET:
извлеките ящик, чтобы аэрогриль остывал быстрее.
2. Протрите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
3. Вымойте чашу и корзину горячей водой, используя
жидкость для мытья посуды и неабразивную губку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
для удаления оставшейся грязи можно
использовать жидкость для удаления жира.
СОВЕТ:
если грязь прилипла к корзине или к нижней
части чаши, наполните чашу горячей водой с добавлением
моющего средства. Поместите корзину в чашу и оставьте
их отмокать в воде примерно на 10 минут. В посудомоечной
машине можно мыть только корзину.
4. Промойте внутренние части прибора горячей водой с
использованием неабразивной губки.
5. Используйте щетку, чтобы очистить нагревательный
элемент от остатков пищи.
ХРАНЕНИЕ 
1. Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть.
2. Все части должны быть чистыми и сухими.
УТИЛИЗАЦИЯ 
Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами,
когда он придет в негодность. Сдайте его в официальный
пункт приема для переработки – так вы поможете
сохранить окружающую среду.
ПРИМЕЧАНИЕ:
добавьте 3 минуты ко времени приготовления, если начинаете
жарку, когда аэрогриль еще холодный.
Маффины 400 15-18 200
Использовать
форму для выпечки
Сладкие закуски 500 20 160
Использовать
форму для выпечки/
посуду для духовки
Разморозка  350 5 80
153
RU
Руководство По Эксплуатации
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА  РЕШЕНИЕ
Аэрогриль не работает
Прибор не подключен к
электросети
Вставьте вилку кабеля питания в
заземленную настенную розетку
Прибор включен не
полностью
Запустите цикл приготовления,
нажав кнопку
Продукты, которые
готовились в аэрогриле,
не прожарены
В корзину помещено
слишком большое
количество продуктов
Кладите в корзину порции
меньшего размера. Небольшие
порции обжариваются более
равномерно
Установлено слишком
низкое значение
температуры
Нажмите
или чтобы
увеличить или уменьшить
желаемую температуру
приготовления
Выбрано слишком малое
время приготовления
Нажмите
или чтобы
увеличить или уменьшить
желаемое время
приготовления
Аэрогриль неравномерно
обжаривает продукты
Некоторые типы
продуктов нужно
встряхивать в середине
цикла приготовления.
Ингредиенты, которые кладутся
друг на друга вдоль или поперек
(например, картофель фри),
следует встряхивать в середине
цикла приготовления.
См. раздел «Настройки»
Жареные закуски не
получаются хрустящими
при приготовлении в
аэрогриле
Был использован тип
закусок, рассчитанный на
приготовление в обычной
фритюрнице.
Используйте закуски для
приготовления в печи или слегка
смажьте закуски маслом для
получения хрустящей корочки
Не удается задвинуть
ящик в прибор
Корзина переполнена.
Не заполняйте корзину выше
отметки «MAX»
Корзина неверно
установлена в чашу
Надавите на корзину в чаше до
щелчка
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Аэрогриль
154
Из прибора выходит
белый дым
Вы готовите в нем
жирные продукты
При готовке жирных продуктов
на противень вытекает
большое количество масла.
Масло выделяет белый дым
при горении, и противень
может нагреваться сильнее,
чем обычно. Это не влияет на
работу прибора или на конечный
результат приготовления
На противне остался
жир с предыдущего
использования
Нагреваясь на противне,
жир выделяет белый дым.
Проверяйте, тщательно ли
вы очистили противень после
каждого использования
Свежий картофель
фри неравномерно
обжаривается в
аэрогриле
Вы использовали
неправильный тип
картофеля
Используйте свежий картофель
и убедитесь, что он не
разваливается при обжарке
Картофельные ломтики
не были надлежащим
образом промыты перед
жаркой
Тщательно промойте
картофельные ломтики, чтобы
удалить из них крахмал
Свежий картофель фри
не получается хрустящим
при приготовлении в
аэрогриле
Результат зависит от
количества масла и воды
в картофеле фри
Тщательно просушите
картофельные ломтики перед
добавлением масла
Порежьте картофель на более
мелкие ломтики, чтобы они
вышли более хрустящими
Добавьте немного больше масла,
чтобы картофель вышел более
хрустящим
155
RU
Руководство По Эксплуатации
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Сетевое напряжение, ЕС 220–240 В~ 50/60 Гц
Сетевое напряжение, США 120 В ~ 60 Гц
Номинальная мощность, ЕС 2000 Вт
Номинальная мощность, США 1700 Вт
Объем 5.0 литры / Макс. 1,2 кг
ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ ЕС И ШВЕЙЦАРИИ.
Гарантия: Компания BODUM® AG (Швейцария) гарантирует отсутствие в аэрогриле
MELIOR дефектов материалов и неисправностей, которые могут быть отнесены
к конструктивным или производственным дефектам, в течение двух лет с даты
первоначальной покупки. Ремонт выполняется бесплатно, если удовлетворены все
гарантийные условия. Возмещение стоимости не предусмотрено.
Гарант: BODUM
®
(Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат
во время покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо
предоставить гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM
®
нуждается
в гарантийном обслуживании, для получения такого обслуживания необходимо
обратиться к продавцу BODUM
®
, в магазин BODUM
®
, к дистрибьютору BODUM
®
в
Вашей стране или посетить веб-сайт www.bodum.com.
BODUM
®
не предоставляет гарантию на повреждения, возникшие вследствие
ненадлежащего использования, неправильного обращения, нормального износа,
неадекватного или неправильного технического обслуживания или ухода, неправильной
эксплуатации прибора неправомочными лицами.
Гарантия производителя не влияет на Ваши законные права по действующим
применимым национальным законам, как и на Ваши права по отношению к дилеру по
договору купли/продажи.
ЭКОЛОГИЧЕСКИ ПРИЕМЛЕМАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация неисправных или устаревших электроприборов вместе с обыч-
ными отходами является нарушением закона. Их необходимо утилизировать
отдельно. Потребителям должна быть предоставлена возможность сдать
такие приборы бесплатно в специальных центрах сбора. Обладатели таких
приборов должны принести их в пункт сбора или вынести на место, где
осуществляется сбор подобных приборов. Подобное личное участие – это
вклад в обеспечение переработки ценных материалов и правильной утили
-
зации приборов.
Аэрогриль
156

Documenttranscriptie

ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a MELIOR Air Fryer, an electric fryer by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the appliance. EN IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Please read all instructions: Do not touch hot surfaces. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or base in water or other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. Type Y: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. 5 Instructions for Use WARNING! This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the functional surfaces, can develop high temperatures. Since temperatures are differently perceived by different persons, this equipment shall be used with caution. The equipment shall be touch only at intended handles and gripping surfaces, use heat protection like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping surfaces shall get sufficiently time to the cool down before getting touched. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Always attach plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to "off," then remove plug from wall outlet. Do not use appliance for other than intended use. Air Fryer This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. SAVE THESE INSTRUCTIONS. IMPORTANT! Please read this manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Never immerse the housing, which contains electrical components and the heating elements, in water nor rinse it under the tap. Do not let any water or other liquid enter the appliance to prevent electric shock. Always put the ingredients to be fried in the basket, to prevent it from coming into contact with the heating elements. Do not cover the air inlet and the air outer openings while the appliance is operating. 6 Do not fill the pot with oil as this may cause a fire hazard. EN Never touch the inside of the appliance while it is operating. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. WARNING! Check if the voltage indicated on the appliance fits the local mains voltage. Do not use the appliance if there is any damage on plug, mains cord or other parts. Do not go to any unauthorized person to replace or fix damaged main cord. Keep the mains cord away from hot surfaces. Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 10cm free space on the back and sides and 10cm free space above the appliance. Do not place anything on top of the appliance. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. Do not let the appliance operate unattended. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also be careful of hot steam and air when you remove the drawer from the appliance. Any accessible surfaces may become hot during use (Fig. 1). Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you remove the drawer from the appliance. 7 Instructions for Use Do not plug in the appliance or operate the control panel with wet hands. CAUTION! Ensure the appliance in placed on a horizontal, even and stable surface. This appliance is designed for household use only. It may not suitable to be safely used in environments such as staff kitchens, farms, motels, and other non-residential environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used improperly or for professional or semi-professional purposes or it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and we could refuse any liability for damage caused. Air Fryer Always unplug the appliance while not using. The appliance needs approximately 30 minutes to cool down for handle or cleaning safely. Retain these user instructions for future reference. FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY 8 INTRODUCTION This Air Fryer provides an easy and healthy way of preparing your favorite ingredients. By using hot rapid air circulation and a top grill, it can make numerous dishes. The best part is that the Hot-air fryer heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil. BEFORE FIRST USE 1. Remove all packaging materials. EN 2. Remove any film, paper or tape from the appliance. 3. Separate the basket from the drawer by lifting the button cover and pressing the release button (Fig. 2 and 3). CAUTION! The release button is made to remove the basket from the drawer. To remove the drawer, carefully pull the handle towards you. WARNING! Make sure the outer pot is safely placed on a flat surface before removing the basket. 5. Wipe inside and outside of the appliance with a moist cloth. This is an oil-free fryer that works on hot air, do not fill the basket nor the pot with oil or frying fat. PREPARING FOR USE 1. Place the appliance on a stable, horizontal and even surface. CAUTION! Do not place the appliance on non-heat-resistant surface. 2. Place the basket in the pot (Fig. 4). NOTE: The basket is properly secured only once it snaps into place. 3. Pull the cord from the storage compartment which locates on the bottom of the appliance. WARNING! Do not fill the basket nor the pot with oil or any other liquid. WARNING! Do not put anything on top of the appliance, the airflow will be disrupted and affects the hot air frying result. 9 Instructions for Use 4. Thoroughly clean the basket and pot with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge. USING THE APPLIANCE The oil-free Air Fryer can prepare a large range of ingredients. The recipe table, page 14, helps you get to know the appliance. 1. Connect the mains plug into an earthed wall socket. 2. Carefully pull the drawer out of the Air Fryer (Fig. 5). 3. Put the ingredients in the basket (Fig. 6). CAUTION! Do not exceed MAX line when filling the inner basket. 4. Slide the drawer back into the Air Fryer (Fig. 7). NOTE: Carefully align the basket with the guides in the body of the fryer. CAUTION! Never use the outer pot without the inner basket in it. CAUTION! Do not touch the outer pot during and after use, as it gets very hot. Only hold the basket by the handle. Air Fryer 5. Determine the required preparation time for the ingredient (see section ‘Settings’ in this chapter). 6. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time (see section “Settings” in this chapter). NOTE: A timer bell will ring when the time is halfway through (3 x beep), in order to alert when it’s time to shake the food. 7. To shake the ingredients, pull the drawer out of the appliance by the handle and shake it. Then slide the drawer back into the Air Fryer. CAUTION! Do not press the release button on the handle during shaking. TIP: To reduce the weight, you can remove the basket from the drawer and shake the basket only. To do so, pull the drawer out of the appliance (Fig. 5), place it on a heat-resistant surface, press the release button on the handle (Fig. 2) and lift the basket out of the pot (Fig. 3). 8. When the program has finished, the timer bell goes off (6x beep). The set preparation time has elapsed. Pull the drawer out of the appliance and place it on a heat-resistant surface. NOTE: You can also switch off the appliance manually. To do this, keep power button pressed until the unit turns off. 9. Check if the ingredients are ready. 10 If the ingredients are not ready yet, simply slide the drawer back into the appliance and set the timer to a few extra minutes. EN 10. To remove ingredients (e.g. fries), pull the drawer out of the Air Fryer (Fig. 5) and place it on a heat-resistant surface, press the basket release button (Fig. 2) and lift the basket out of the pot (Fig. 3). CAUTION! Do not turn the basket upside down while still attached to the drawer, as any excess oil that has collected on the bottom of the pot will leak onto the ingredients. CAUTION! The basket, the ingredients and the whole Air Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingredients in the Air Fryer, steam may escape from the basket. 11. Empty the ingredients from the basket into a bowl or onto a plate. TIP: To remove large or fragile ingredients, lift the ingredients out of the basket with the help of a pair of tongs. Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 11 Fig.4 Fig.7 Instructions for Use 12. When a batch of ingredients is ready, the Air Fryer is instantly ready for preparing another batch. CONTROL PANEL INSTRUCTIONS Air Fryer OPERATION INSTRUCTIONS 1. Power Button Once the drawer is properly placed in the main housing, the Power button will light on. By pressing the power button for 3 seconds will make the unit's default temperature 200°C (400°F), while the cooking time will be set to 15 minutes. By pressing the Power button a second time will start the cooking process. Press the power button for 3 seconds to shut down the entire device while cooking. All the lights turn off, the fan stops working. NOTE: During cooking, you can touch the button to control the pause and start of cooking. 2. Preset Button Selecting the Preset button enables you to scroll through the 8 popular food choices. Once selected, the predetermined time and cooking temperature function begins. 3 & 4. Temperature Control buttons The and symbols enable you to increase or decrease cooking temperature 5°C (10°F) at a time. Keeping the button pressed will rapidly change the temperature. Temperature Control range: 80°C - 200°C (170°F - 400°F). 5 & 6. Timer Control buttons The and symbols enable you to add or decrease cooking time, one minute at a time. Keeping the button pressed will rapidly change the time. Timer range: 0-60 min. 7. Heating indicator light. 8. Fan indicator light. 9. Temperature indicator light. 10. Timer indicator light. 11-18. Recipe indicator light. 12 SETTINGS The below table will help you to select the basic settings for the ingredients. EN NOTE: Keep in mind that these settings are indications. As ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients. Because the Rapid Air technology instantly reheats the air inside the appliance instantly, pulling the drawer briefly out of the appliance during hot air frying barely disturbs the process. TIPS: Smaller ingredients usually require a slightly shorter preparation time than larger ingredients. • A larger amount of ingredients only requires a slightly longer preparation time, a smaller amount of ingredients only requires a slightly shorter preparation time. • Shaking smaller ingredients halfway through the preparation time optimizes the result and can help prevent unevenly fried ingredients. • Lightly brush some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in the Air Fryer within a few minutes after you added the oil. • Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the Air Fryer. • Snacks that can be prepared in an oven can also be prepared in the Air Fryer. • The optimal amount for preparing crispy fries is 500 grams (1.10 lb). • Use pre-made dough to prepare filled snacks quickly and easily. Pre-made dough also requires a shorter preparation time than home-made dough. • Place a baking tin or oven dish in the Air Fryer basket if you want to bake a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients. • You can also use the Air Fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C (300°F) for up to 10 minutes. 13 Instructions for Use • Min-max amount (g) Temperature (°C) Min-max amount (lb) Temperature (°F) Time (min.) Shake Thin frozen fries 400-500 200 0.90-1.10 400 18-20 Shake Thick frozen fries 400-500 200 0.90-1.10 400 20-25 Shake Potato gratin 600 200 1.30 400 20-25 Shake Steak 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Pork chops 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Hamburger 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Sausage roll 100-600 200 0.20-1.30 400 13-15 Drumsticks 100-600 180 0.20-1.30 360 25-30 Chicken breast 100-600 180 0.20-1.30 360 15-20 Spring rolls 100-500 200 0.20-1.10 400 8-10 Shake Use oven-ready Frozen chicken nuggets 100-600 200 0.20-1.30 400 6-10 Shake Use oven-ready Frozen fish fingers 100-500 200 0.20-1.10 400 6-10 Use oven-ready Frozen bread crumbed cheese snacks 100-500 180 0.20-1.10 360 8-10 Use oven-ready Stuffed vegetables 100-500 160 0.20-1.10 320 10 400 160 0.90 320 20-25 Extra information Potato & Fries Air Fryer Meat & Poultry Snacks Baking Cake 14 Use baking tin Quiche 500 180 1.10 360 20-22 Use baking tin/oven dish Muffins 400 200 0.90 400 15-18 Use baking tin Sweet snacks 500 160 1.10 320 20 Use baking tin/oven dish Defrost 350 80 0.80 170 5 EN NOTE: Add 3 minutes to the preparation time if you start frying when the Air Fryer is still cold. CLEANING Clean the appliance after every use. 1. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. TIP: Remove the drawer to let the Air Fryer cool down more quickly. 2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. 3. Clean the pot and basket with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge. NOTE: You can use degreasing liquid to remove any remain- ing dirt. TIP: If dirt is stuck in the basket or on the bottom of the pot, fill the pot with hot water with some washing-up liquid. Put the basket in the pot and let them soak for approximately 10 minutes. The basket only can be placed in the dishwasher. 4. Clean the inside of the appliance with hot water and nonabrasive sponge. 5. Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues. STORAGE 1. Unplug the appliance and let it cool down. 2. Make sure all parts are clean and dry. 15 Instructions for Use Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials to clean the pot and the basket, as this may damage the non-stick coating. ENVIRONMENT Do not throw away the appliance with the normal household waste when it is exhausted, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The Air Fryer does not work The appliance is not plugged in Put the mains plug in an earthed wall socket Incomplete entry Start the cooking cycle by pressing the button The amount of ingredients in the basket is too big Put smaller batches of ingredients in the basket. Smaller batches are fried more evenly The set temperature is too low or to increase Press or to reduce the cooking temperature desired The preparation time is too short Press or to increase or to reduce cooking time desired The ingredients are fried unevenly in the Air Fryer Certain types of ingredients need to be shaken halfway through the preparation time Ingredients that lie on top of or across each other (e.g. fries) need to be shaken halfway through the preparation time. See section ‘Settings’ Fried snacks are not crispy when they come out of the Air Fryer You used a type of snacks meant to be prepared in a traditional deep fryer Use oven snacks or lightly brush some oil onto the snacks for a crispier result I cannot slide the pan into the appliance properly The basket is too full Do not fill the basket beyond the MAX indication The basket is not placed in the pan correctly Push the basket down into the pan until you hear a click Air Fryer The ingredients fried with the Air Fryer are not done 16 White smoke comes out of the appliance Fresh fries are fried unevenly in the air fryer The pan still contains grease residues from previous use White smoke is caused by grease heating up in the pan. Make sure you clean the pan properly after each use You did not use the right potato type Use fresh potatoes and make sure they stay firm during frying You did not rinse the potato sticks properly before you fried them Rinse the potato sticks properly to remove starch from the outside of the sticks The crispiness of the fries depends on the amount of oil and water in the fries Make sure you dry the potato sticks properly before you add the oil Cut the potato sticks smaller for a crispier result Add slightly more oil for a crispier result 17 EN Instructions for Use Fresh fries are not crispy when they come out of the air fryer You are preparing greasy ingredients When you fry greasy ingredients in the air fryer, a large amount of oil will leak into the pan. The oil produces white smoke and the pan may heat up more than usual. This does not affect the appliance or the end result TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA EU mains voltage 220-240V~ 50/60Hz USA mains voltage 120V~ 60Hz EU nominal power 2000 Watt USA nominal power 1700 Watt Capacity 5.0l / Max 1.2kg — 170 fl.oz / Max 2.5lb MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the MELIOR Air Fryer for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing. Repairs are carried out free of charge if all guarantee conditions are met. Refunds are not available. Air Fryer Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Guarantee conditions: The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com. BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect operation or use of the appliance by unauthorized persons. This Manufacturer Guarantee does not affect your statutory rights under applicable national laws in force, nor your right against the dealer arising from their sales/purchase contract. ENVIRONMENTALLY ACCEPTABLE DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling. 18 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer einer MELIOR Heißluftfritteuse, einer elektrischen Fritteuse von BODUM®. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Küchenmaschine benutzen. DE WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden. Bitte lesen Sie alle Anweisungen: Berühren Sie keine heißen Oberflächen. WARNUNG! Dieses elektrische Gerät hat eine Heizfunktion. Die Oberflächen, nicht nur die Funktionsflächen, können hohe Temperaturen aufbauen. Da Temperaturen von verschiedenen Personen unterschiedlich empfunden werden, ist dieses Gerät mit Vorsicht zu verwenden. Das Gerät darf nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Griffflächen berührt werden; nutzen Sie einen Hitzeschutz wie Handschuhe oder ähnliches. Andere Oberflächen als die vorgesehenen Griffflächen müssen ausreichend Zeit zum Abkühlen haben, bevor sie berührt werden. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen, bevor Sie Teile abnehmen oder anbringen. Typ Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller des Gerätes nicht empfohlen werden, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder zur Verletzung von Personen führen. 19 Gebrauchsanweisung Um sich vor Stromschlägen zu schützen, achten Sie bitte darauf, Kabel, Stecker oder den Boden des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. Nicht im Freien verwenden. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen und keine heißen Oberflächen berühren. Nicht auf oder in die Nähe von Heißgas- oder Elektrobrennern aufstellen oder in einen beheizten Ofen legen. Beim Bewegen eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthält, ist äußerste Vorsicht geboten. Stecken Sie das Netzkabel immer in die Steckdose an der Wand. Um die Verbindung zu trennen, stellen Sie bitte alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Heißluftfritteuse Verwenden Sie das Gerät nie für etwas anderes als den vorgesehenen Gebrauch. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die involvierten Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung sollte nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, diese sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und seine Schnur an einem Ort auf, der für Kinder unter 8 Jahren nicht zugänglich ist. Die Geräte sind nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient zu werden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. WICHTIG! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Tauchen Sie das Gehäuse, das elektrische Bauteile und Heizelemente enthält, niemals in Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab. 20 Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen, um einen Kurzschluss zu vermeiden. DE Platzieren Sie die zu frittierenden Zutaten immer in dem Korb, um zu verhindern, dass sie mit den Heizelementen in Berührung kommen. Decken Sie den Lufteinlass und die äußeren Luftöffnungen nicht ab, während das Gerät in Betrieb ist. Füllen Sie den Topf nicht mit Öl, da dies eine Brandgefahr verursachen kann. Berühren Sie niemals das Innere des Gerätes, während es in Betrieb ist. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, während das Gerät betrieben wird. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel oder andere Teile beschädigt sind. Suchen Sie keine unbefugten Personen auf, um beschädigte Netzkabel zu ersetzen oder zu reparieren. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an und bedienen Sie das Bedienfeld nicht mit nassen Händen. Stellen Sie das Gerät nicht gegen eine Wand oder gegen andere Geräte. Lassen Sie mindestens 10 cm Freiraum auf der Rückseite und an den Seiten und auch 10 cm Freiraum über dem Gerät. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in diesem Handbuch beschrieben. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten. 21 Gebrauchsanweisung WARNUNG! Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Während des Frittierens mit Heißluft wird heißer Dampf durch die Luftauslassöffnungen freigesetzt. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf und zu den Luftauslassöffnungen. Schützen Sie sich auch vor heißem Dampf und heißer Luft, wenn Sie die Schublade aus dem Gerät herausziehen. Alle zugänglichen Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden (Abb. 1). Wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät kommen sehen, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus dem Gerät. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung aufhört, bevor Sie die Schublade herausziehen. Heißluftfritteuse VORSICHT! Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer horizontalen, ebenen und stabilen Fläche steht. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es eignet sich möglicherweise nicht für den sicheren Gebrauch in Umgebungen wie Personalküchen, Bauernhöfen, Motels und anderen Umgebungen, die keine privaten Wohnumgebungen sind. Es ist auch nicht dafür vorgesehen, von Kunden in Hotels, Motels, Pensionen und anderen Wohnumgebungen genutzt zu werden. Wenn das Gerät unsachgemäß oder für professionelle oder semiprofessionelle Zwecke genutzt wird oder wenn es nicht unsachgemäß oder für professionelle oder semiprofessionelle Zwecke genutzt wird oder wenn es nicht gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch verwendet wird, erlischt die Garantie und wir könnten jede Haftung für verursachte Schäden ablehnen. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen. Das Gerät braucht ca. 30 Minuten, um sich abzukühlen, damit es sicher gehandhabt oder gereinigt werden kann. 22 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um sie zu einem späteren Zeitpunkt lesen zu können. NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT, NICHT IM FREIEN VERWENDEN Diese Heißluftfritteuse ermöglicht eine einfache und gesunde Art der Zubereitung Ihrer Lieblingszutaten. Durch die Nutzung von heißer, schneller Luftzirkulation und einem Obergrill kann sie zahlreiche Gerichte zubereiten. Das Beste daran ist, dass die Heißluftfritteuse Speisen von allen Seiten erhitzt und die meisten Zutaten ohne Öl zubereitet werden können. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. 2. Entfernen Sie alle Folien, Papiere oder Klebebänder von dem Gerät. 3. Trennen Sie den Korb von der Schublade, indem Sie die Knopfabdeckung anheben und den Entriegelungsknopf drücken (Abb. 2 und 3). ACHTUNG! Mit dem Entriegelungsknopf wird der Korb aus der Schublade entnommen. Um die Schublade zu entfernen, ziehen Sie den Griff vorsichtig zu sich heran. WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Außentopf sicher auf einer flachen Oberfläche steht, bevor Sie den Korb entfernen. 4. Reinigen Sie Korb und Topf gründlich mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. 5. Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. Dies ist eine ölfreie Fritteuse, die mit Heißluft funktioniert, füllen Sie weder den Korb noch den Topf mit Öl oder Frittierfett. 23 Gebrauchsanweisung EINLEITUNG DE VOR DEM GEBRAUCH 1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und ebene Fläche. ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät keinesfalls auf eine nicht hitzebeständige Oberfläche. 2. Platzieren Sie den Korb im Topf (Abb. 4). HINWEIS: Der Korb ist erst dann richtig gesichert, wenn er einrastet. 3. Ziehen Sie das Kabel aus dem Staufach, das sich an der Unterseite des Geräts befindet. WARNUNG! Füllen Sie weder den Korb noch den Topf mit Öl oder einer anderen Flüssigkeit. Heißluftfritteuse WARNUNG! Legen Sie nichts auf das Gerät, da sonst der Luftstrom gestört wird und das Frittierergebnis durch heiße Luft beeinträchtigt wird. NUTZUNG DES GERÄTES Die ölfreie Heißluftfritteuse kann eine Vielzahl von Zutaten zubereiten. Die Rezepttabelle auf Seite 14 hilft Ihnen, das Gerät kennenzulernen. 1. Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Wandsteckdose an. 2. Ziehen Sie die Schublade vorsichtig aus der Heißluftfritteuse heraus (Abb. 5). 3. Legen Sie die Zutaten in den Korb (Abb. 6). ACHTUNG! Die MAX-Linie darf beim Füllen des inneren Korbes nicht überschritten werden. 4. Schieben Sie die Schublade zurück in die Heißluftfritteuse (Abb. 7). HINWEIS: Richten Sie den Korb sorgfältig auf die Führungen im Frittierkörper aus. ACHTUNG! Nutzen Sie niemals den äußeren Topf ohne den inneren Korb darin. ACHTUNG! Berühren Sie den äußeren Topf niemals wäh- rend des Gebrauchs oder kurz danach, da er sehr heiß wird. Fassen Sie den Korb nur am Henkel an. 5. Bestimmen Sie die erforderliche Zubereitungszeit für die jeweiligen Zutaten (siehe Abschnitt 'Einstellungen' in diesem Kapitel). 24 6. Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt werden (siehe Abschnitt 'Einstellungen' in diesem Kapitel). DE HINWEIS: Nach der Hälfte der Zeit ertönt ein Alarmsignal (3x Piepton), um darauf aufmerksam zu machen, wann es Zeit ist, das Essen zu schütteln. 7. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie die Schublade am Griff aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie. Schieben Sie dann die Schublade wieder in die Heißluftfritteuse. ACHTUNG! Drücken Sie während des Schüttelvorgangs nicht den Auslöseknopf am Griff. TIPP: Um das Gewicht zu reduzieren, können Sie den Korb 8. Wenn das Programm beendet ist, ertönt das Alarmsignal (6x Piepton). Die eingestellte Zubereitungszeit ist um. Ziehen Sie die Schublade aus dem Gerät heraus und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Unterlage. HINWEIS: Sie können das Gerät auch manuell ausschalten. Halten Sie dazu die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 9. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Wenn die Zutaten noch nicht fertig sind, schieben Sie die Schublade einfach zurück in das Gerät und stellen Sie die Zeitschaltuhr auf einige zusätzliche Minuten ein. 10. Um Zutaten (z. B. Pommes Frites) zu entfernen, ziehen Sie die Schublade aus der Heißluftfritteuse (Abb. 5) und legen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche, drücken Sie den Korbentriegelungsknopf (Abb. 2) und heben Sie den Korb aus dem Topf (Abb. 3). ACHTUNG! Drehen Sie den Korb nicht auf den Kopf, wäh- rend er noch an der Schublade befestigt ist, da überschüssiges Öl, das sich am Boden des Topfes angesammelt hat, auf die Zutaten laufen kann. ACHTUNG! Der Korb, die Zutaten und die gesamte Heiß- luftfritteuse sind nach dem Gebrauch heiß. Abhängig von der Art der Zutaten in der Heißluftfritteuse kann Dampf aus dem Korb entweichen. 25 Gebrauchsanweisung aus der Schublade nehmen und nur den Korb schütteln. Ziehen Sie dazu die Schublade aus dem Gerät (Abb. 5), stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Unterlage, drücken Sie den Entriegelungsknopf am Griff (Abb. 2) und heben Sie den Korb aus dem Topf (Abb. 3). 11. Entleeren Sie die Zutaten aus dem Korb in eine Schüssel oder auf einen Teller. TIPP: Um große oder zerbrechliche Zutaten zu entfernen, heben Sie die Zutaten mit Hilfe einer Zange aus dem Korb. 12. Wenn eine Charge von Zutaten fertig ist, ist die Heißluftfritteuse sofort wieder bereit für die Zubereitung einer weiteren Charge. Abb.3 Abb.4 Heißluftfritteuse Abb.2 Abb.5 Abb.6 ANWEISUNGEN ZUM BEDIENFELD 26 Abb.7 BETRIEBSANWEISUNGEN 1. Ein-/Aus-Taste Sobald die Schublade richtig in das Hauptgehäuse eingesetzt wird, leuchtet die Ein-/Aus-Taste auf. Wenn Sie die Ein-/ Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Standardtemperatur des Geräts auf 200°C eingestellt und die Garzeit wird auf 15 Minuten eingestellt. Durch erneutes Drücken der Ein-/Aus-Taste wird der Kochvorgang gestartet. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang, um das gesamte Gerät während des Kochvorgangs auszuschalten. Alle Lichter gehen dann aus, das Gebläse hört auf zu arbeiten. DE HINWEIS: Während des Kochvorgangs können Sie die Taste berühren, um die Pause und den Start des Kochvorgangs zu regeln. 3 & 4. Tasten zur Temperaturregelung Mit den Symbolen und können Sie die Kochtemperatur jeweils um 5°C erhöhen oder senken. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Temperaturauswahl schneller. Temperatur-Regelbereich: 80°C - 200°C. 5 & 6. Steuerknöpfe für den Timer Mit den Symbolen und können Sie die Garzeit um jeweils eine Minute verlängern oder verkürzen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Zeitauswahl schneller. Timer-Bereich: 0-60 Min. 7. Hitzekontrolllämpchen. 8. Lüfter-Anzeigelämpchen. 9. Temperatur-Anzeigelämpchen. 10. Timer-Anzeigelämpchen. 11-18. Rezept-Anzeigelämpchen. EINSTELLUNGEN Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen für die jeweiligen Zutaten. HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass diese Einstellungen nur Anhaltspunkte sind. Da sich die Zutaten in Herkunft, Größe, Form und Marke unterscheiden, können wir nicht garantieren, dass die Einstellung für Ihre Zutaten die bestmögliche ist. 27 Gebrauchsanweisung 2. Voreinstellungstaste Wenn Sie die Voreinstellungstaste bedienen, können Sie durch die 8 beliebtesten Lebensmitteloptionen scrollen. Nach der Auswahl beginnt die Funktion für die vorgegebene Zeit und Gartemperatur. Da die schnelle Heißlufttechnologie die Luft im Inneren des Geräts sofort wieder aufheizt, stört ein kurzes Herausziehen der Schublade aus dem Gerät während des Frittierens mit Heißluft den Vorgang kaum. Heißluftfritteuse TIPPS: • Kleinere Zutaten erfordern in der Regel eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere Zutaten. • Eine größere Menge von Zutaten erfordert nur eine etwas längere Zubereitungszeit, eine kleinere Menge von Zutaten erfordert nur eine etwas kürzere Zubereitungszeit. • Das Schütteln kleinerer Zutaten während der Hälfte der Zubereitungszeit optimiert das Ergebnis und kann dazu beitragen, ungleichmäßig frittierte Zutaten zu vermeiden. • Streichen Sie frische Kartoffeln leicht mit etwas Öl ein, um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen. Frittieren Sie Ihre Zutaten innerhalb weniger Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugefügt haben. • Bereiten Sie keine extrem fetthaltigen Zutaten wie Würstchen in der Heißluftfritteuse zu. • Snacks, die im Ofen zubereitet werden können, können ebenfalls in der Heißluftfritteuse zubereitet werden. • Die optimale Menge für die Zubereitung knuspriger Pommes frites beträgt 500 Gramm. • Verwenden Sie vorgefertigten Teig, um gefüllte Snacks schnell und einfach zuzubereiten. Vorgefertigter Teig erfordert auch eine kürzere Zubereitungszeit als hausgemachter Teig. • Legen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in den Korb der Friteuse, wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche backen möchten oder wenn Sie zerbrechliche oder gefüllte Zutaten frittieren möchten. • Sie können die Heißluftfritteuse auch zum erneuten Aufwärmen von Zutaten verwenden. Zum erneuten Aufwärmen von Zutaten stellen Sie die Temperatur für bis zu 10 Minuten auf 150°C ein. 28 Min-MaxMenge (g) Zeit (min.) Temperatur (°C) Schütteln Zusätzliche Informationen Dünne, tiefgefrorene Pommes frites 400-500 18-20 200 Schütteln Dicke, tiefgefrorene Pommes frites 400-500 20-25 200 Schütteln Kartoffelgratin 600 20-25 200 Schütteln Steak 100-600 10-15 180 Schweinekoteletts 100-600 10-15 180 Hamburger 100-600 10-15 180 Wurstbrötchen 100-600 13-15 200 Unterschenkel 100-600 25-30 180 Hähnchenbrust 100-600 15-20 180 Frühlingsrollen 100-500 8-10 200 Schütteln Ofenfertig verwenden Tiefgefrorene Chicken Nuggets 100-600 6-10 200 Schütteln Ofenfertig verwenden Tiefgefrorene Fischstäbchen 100-500 6-10 200 Ofenfertig verwenden Tiefgefrorene Snacks mit paniertem Käse 100-500 8-10 180 Ofenfertig verwenden Gefülltes Gemüse 100-500 10 160 Kuchen 400 20-25 160 Backform verwenden Quiche 500 20-22 180 Backblech/ Ofenform verwenden Muffins 400 15-18 200 Backform verwenden DE Kartoffeln und Pommes frites Fleisch und Geflügel Gebäck 29 Gebrauchsanweisung Snacks Süße Snacks 500 20 160 Auftauen 350 5 80 Backblech/ Ofenform verwenden HINWEIS: Falls die Heißluftfritteuse noch kalt ist, fügen Sie bitte 3 Minuten zur Zubereitungszeit hinzu, wenn Sie mit dem Frittieren beginnen. REINIGEN Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Nutzen Sie zum Reinigen des Topfes und des Korbes keine Küchengeräte aus Metall und keine scheuernden Reinigungsmaterialien, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen könnte. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Heißluftfritteuse TIPP: Nehmen Sie die Schublade heraus, damit die Heißluftfritteuse schneller abkühlen kann. 2. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. 3. Reinigen Sie Topf und Korb mit heißem Wasser, etwas Geschirrspülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. HINWEIS: Sie können Entfettungsflüssigkeit verwenden, um verbliebenen Schmutz zu entfernen. TIPP: Wenn noch Schmutz im Korb oder auf dem Boden des Topfes festsitzt, füllen Sie den Topf mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Legen Sie den Korb in den Topf und lassen Sie die Teile etwa 10 Minuten einweichen. Nur der Korb darf in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. 4. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm. 5. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm. LAGERUNG 1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind. 30 UMWELT Werfen Sie das Gerät nicht in den normalen Hausmüll, wenn es kaputt ist, sondern geben Sie es bei einer offiziellen Sammelstelle zum Recycling ab. Auf diese Weise helfen Sie mit, die Umwelt zu schonen. DE PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Heißluftfritteuse funktioniert nicht Das Gerät ist nicht mit dem Stromnetz verbunden Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose Starten Sie den Kochzyklus, indem Sie die Taste drücken Die Menge der Zutaten im Korb ist zu groß Legen Sie kleinere Chargen von Zutaten in den Korb. Kleinere Chargen werden gleichmäßiger frittiert Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig Drücken Sie oder um die gewünschte Kochtemperatur zu erhöhen oder verringern Die Zubereitungszeit ist zu kurz Drücken Sie oder um die gewünschte Garzeit zu verlängern oder zu verkürzen Die Zutaten werden ungleichmäßig in der Heißluftfritteuse frittiert Bestimmte Arten von Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt werden Aufeinander oder quer liegende Zutaten (z. B. Pommes frites) müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt werden. Siehe Abschnitt 'Einstellungen' Die frittierten Snacks sind nicht knusprig, wenn sie aus der Heißluftfritteuse kommen Sie haben eine Sorte von Snacks verwendet, die in einer traditionellen Fritteuse zubereitet werden sollten Verwenden Sie Ofen-Snacks oder streichen Sie die Snacks leicht mit etwas Öl ein, um ein knusprigeres Ergebnis zu erzielen Ich kann die Pfanne nicht richtig in das Gerät schieben Der Korb ist zu voll Füllen Sie den Korb nicht über die MAX-Anzeige hinaus Die mit der Heißluftfritteuse frittierten Zutaten sind nicht gar 31 Gebrauchsanweisung Unvollständige Eingabe Heißluftfritteuse Es tritt weißer Rauch aus dem Gerät aus Frische Pommes frites werden in der Heißluftfritteuse ungleichmäßig frittiert Pommes frites aus frischen Kartoffeln sind nicht knusprig, wenn sie aus der Fritteuse kommen Der Korb ist nicht richtig in die Pfanne eingesetzt Schieben Sie den Korb nach unten in die Pfanne, bis Sie ein Klicken hören Sie bereiten fettige Zutaten zu Wenn Sie fettige Zutaten in der Heißluftfritteuse frittieren, tritt eine große Menge Öl in die Pfanne aus. Das Öl produziert weißen Rauch und die Pfanne kann sich stärker erhitzen als üblich. Dies beeinträchtigt aber weder das Gerät noch das Endergebnis Die Pfanne enthält noch Fettreste vom vorherigen Gebrauch Weißer Rauch entsteht, wenn sich das Fett in der Pfanne erhitzt. Achten Sie darauf, dass Sie die Pfanne nach jedem Gebrauch ordnungsgemäß reinigen Sie haben nicht die richtige Kartoffelsorte verwendet Verwenden Sie frische Kartoffeln und achten Sie darauf, dass sie während des Frittierens fest bleiben Sie haben die Kartoffelstäbchen vor dem Frittieren nicht richtig abgespült Spülen Sie die Kartoffelstäbchen richtig ab, um die Stärke von der Außenseite der Stäbchen zu entfernen Die Knusprigkeit der Pommes frites hängt von der Menge an Öl und Wasser in den Pommes frites ab Achten Sie darauf, dass Sie die Kartoffelstäbchen gut trocknen, bevor Sie das Öl hinzufügen Schneiden Sie die Kartoffelstäbchen kleiner, um ein knusprigeres Ergebnis zu erzielen Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu, um ein knusprigeres Ergebnis zu erzielen 32 DE TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220-240V~ 50/60Hz Nennspannung USA 120V~ 60Hz Nennleistung EURO 2000 Watt Nennleistung USA 1700 Watt Füllvermögen 5.0l / Maximal 1.2kg HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ. Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem Verschleiß, unsachgemäßer Pflege und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht. Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden die gesetzli- chen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Vertragspartner zustehen, nicht eingeschränkt. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll beseitigt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können. 33 Gebrauchsanweisung Garantie: Die BODUM® AG, Schweiz, gewährt für die MELIOR Heißluftfritteuse für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum eine Garantie gegen fehlerhaftes Material und Fehlfunktionen, die auf Konstruktions- oder Herstellungsfehler zurückgeführt werden können. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wird BODUM® Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist nicht möglich. FRANÇAIS Félicitations! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'une friteuse à air chaud MELIOR, une friteuse électrique de BODUM®. Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser l'appareil. IMPORTANTS CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques s'accompagne toujours des précautions d'usage, et notamment du respect des règles de sécurité suivantes. Lisez toutes les instructions: Friteuse à Air Chaud Ne touchez pas les surfaces chaudes. Pour vous protéger contre les décharges électriques, n'immergez pas le cordon, les prises ou le socle dans l'eau ou un autre liquide. ATTENTION! Cet appareil électrique possède un système de chauffage. Les surfaces, également différentes des surfaces fonctionnelles, peuvent atteindre des températures élevées. Dans la mesure où les températures sont perçues différemment selon les individus, cet appareil doit être utilisé avec prudence. L'appareil ne doit être touché qu'au niveau des poignées et des surfaces de préhension prévues, vous devez utiliser une protection thermique comme des gants ou une protection similaire. Avant de toucher les surfaces autres que les surfaces de préhension prévues, vous devez leur laisser le temps nécessaire pour refroidir. Débranchez toujours votre bouilloire lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant de la nettoyer. Laissez la bouilloire refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l'appareil. Type Y: si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées d'éviter tout risque. 34 L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures des personnes. FR Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chauffé. Il faut faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on déplace un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds. Veillez à toujours brancher le cordon d'alimentation dans une prise murale. Pour le débrancher, vous devez mettre tous les boutons sur «arrêt», puis retirer la fiche de la prise murale. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par un manque d'expérience et de connaissance s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de huit ans et plus, et qu'ils sont surveillés. Gardez l'appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de huit ans. Les appareils ne sont pas destinés à être utilisés au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de commande à distance séparé. GARDEZ CES INTRUCTIONS. 35 Mode d’emploi N'utilisez l'appareil que pour la fonction à laquelle il est destinée. IMPORTANT! Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour le consulter ultérieurement. Veillez à ne jamais immerger le boîtier, qui contient des composants électriques et des éléments chauffants, dans l'eau et à ne jamais le rincer sous le robinet. Ne laissez pas d'eau ou d'autres li quides pénétrer dans l'appareil afin d'éviter tout risque de décharge électrique. Mettez toujours les ingrédients à frire dans le panier, pour éviter qu'il n'entre en contact avec les éléments chauffants. Friteuse à Air Chaud Ne couvrez pas l'arrivée d'air et ouvertures extérieures destinées au passage de l'air lorsque l'appareil fonctionne. Ne remplissez pas le bac avec de l'huile, car vous pourriez provoquer un incendie. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil lorsqu'il fonctionne. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. ATTENTION! Vérifiez si la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension du réseau local. N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont endommagés. Ne vous adressez pas à une personne non autorisée pour remplacer ou réparer le cordon d'alimentation endommagé. Tenez le cordon d'alimentation éloigné des surfaces chaudes. Ne branchez pas l'appareil et n'utilisez pas le panneau de commande avec les mains mouillées. Ne placez pas l'appareil contre un mur ou contre d'autres appareils. Laissez au moins 10 cm d'espace libre à l'arrière et sur les côtés et 10 cm d'espace libre au-dessus de l'appareil. 36 Ne placez rien sur l'appareil. FR N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce manuel. Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Pendant la friture à l'air chaud, de la vapeur chaude est rejetée par les ouvertures de sortie d'air. Gardez les mains et le visage à une distance sûre de la vapeur et des orifices de sortie d'air. Faites également attention à la vapeur et à l'air chauds lorsque vous retirez le tiroir de l'appareil. Toutes les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation (Fig. 1). Débranchez immédiatement l'appareil si vous voyez de la fumée sombre sortir de l'appareil. Attendez que l'émission de fumée s'arrête avant de retirer le tiroir de l'appareil. Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. Il peut ne pas convenir pour une utilisation sans danger dans des environnements tels que les cuisines du personnel, les fermes, les motels et autres espaces non résidentiels. Il n'est pas non plus destiné à être utilisé par des clients dans des hôtels, des motels, des gîtes touristiques et d'autres espaces résidentiels. Si l'appareil est utilisé de manière inappropriée ou à des fins professionnelles ou semi-professionnelles ou s'il n'est pas utilisé de manière inappropriée ou à des fins professionnelles ou semi-professionnelles ou s'il n'est pas utilisé conformément aux instructions du manuel d'utilisation, la garantie est annulée et nous pourrions refuser toute responsabilité pour les dommages causés. Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. Il faut environ 30 minutes pour que l'appareil refroidisse et qu'il puisse être manipulé ou nettoyé en toute sécurité. 37 Mode d’emploi ATTENTION! Veillez à ce que l'appareil soit placé sur une surface horizontale, plane et stable. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure. Friteuse à Air Chaud POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT INTRODUCTION Cette friteuse à air chaud offre un moyen facile et sain de préparer vos ingrédients préférés. Grâce à la circulation rapide d'air chaud et à un gril supérieur, elle peut préparer de nombreux plats. Mais la friteuse à air chaud chauffe surtout les aliments dans toutes les directions et la plupart des ingrédients n'ont pas besoin d'huile, c'est son atout principal. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Enlevez tous les matériaux d'emballage. 2. Retirez tout film, papier ou ruban adhésif de l'appareil. 3. Séparez le panier du tiroir en soulevant le couvercle du bouton et en appuyant sur le bouton de libération (Fig. 2 et 3). ATTENTION! Le bouton de libération est fait pour retirer le panier du tiroir. Pour retirer le tiroir, tirez doucement la poignée vers vous. ATTENTION! Assurez-vous que le bac extérieure est placée en toute sécurité sur une surface plane avant de retirer le panier. 4. Nettoyez soigneusement le panier et le bac avec de l'eau chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive. 5. Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Il s'agit d'une friteuse sans huile qui fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez ni le panier ni le bac avec de l'huile ou de la graisse de friture. 38 PRÉPARATION À L'UTILISATION 1. Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et plane. ATTENTION! Ne placez pas l'appareil sur une surface non FR résistante à la chaleur. 2. Placez le panier dans le bac (Fig. 4). REMARQUE: Le panier n'est correctement fixé que lorsqu'il se verrouille correctement. 3. Tirez sur le cordon qui se trouve dans le compartiment de rangement situé sous l'appareil. ATTENTION! Ne remplissez ni le panier ni le bac avec de l'huile ou tout autre liquide. ATTENTION! Ne posez rien au-dessus de l'appareil, le flux d'air serait entravé et cela nuirait au résultat de la friture à l'air chaud. UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre. 2. Tirez avec précaution le tiroir de la friteuse (Fig. 5). 3. Mettez les ingrédients dans le panier (Fig. 6). ATTENTION! Ne dépassez pas la ligne MAX lorsque vous remplissez le panier intérieur. 4. Replacez le tiroir dans la friteuse à air chaud (Fig. 7). REMARQUE: Alignez soigneusement le panier sur les repères situés dans le bac de la friteuse. ATTENTION! N'utilisez jamais le bac extérieure sans le panier intérieur. ATTENTION! Ne touchez pas le bac extérieure pendant et après l'utilisation, car elle devient très chaude. Ne tenez le panier que par la poignée. 5. Déterminez le temps de cuisson nécessaire pour chaque ingrédient (voir la section «Réglages» dans ce chapitre). 6. Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du temps de cuisson (consultez la section «Réglages» du présent chapitre). REMARQUE: Une cloche de minuterie sonnera à la moitié du temps (trois bips), afin de signaler qu'il est temps de secouer les aliments. 39 Mode d’emploi La friteuse à air chaud sans huile peut cuire une grande variété d'ingrédients. Le tableau des recettes, à la page 14, vous aide à vous familiariser avec l'appareil. 7. Pour secouer les ingrédients, tirez le tiroir de l'appareil par la poignée et secouez-le. Ensuite, faites glisser le tiroir dans la friteuse. ATTENTION! N'appuyez pas sur le bouton de libération de la poignée lorsque vous secouez les aliments. CONSEIL: Pour réduire le poids, vous pouvez retirer le panier du tiroir et secouer le panier uniquement. Pour ce faire, tirez le tiroir hors de l'appareil (Fig. 5), placez-le sur une surface résistante à la chaleur, appuyez sur le bouton de libération de la poignée (Fig. 2) et soulevez le panier pour le sortir de le bac (Fig. 3). Friteuse à Air Chaud 8. Lorsque le programme est terminé, la sonnerie de la minuterie se déclenche (six bips). Le temps de cuisson programmé est alors écoulé. Retirez le tiroir de l'appareil et placez-le sur une surface résistante à la chaleur. REMARQUE: Vous pouvez également éteindre l'appareil manuellement. Pour ce faire, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne. 9. Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas encore prêts, remettez le tiroir dans l'appareil et programmer la minuterie pour cuire les aliments quelques minutes de plus. 10. Pour retirer des ingrédients (par exemple des frites), tirez le tiroir de la friteuse à air chaud (Fig. 5) et placez-le sur une surface résistante à la chaleur, appuyez sur le bouton de libération du panier (Fig. 2) et sortez le panier de le bac (Fig. 3). ATTENTION! Ne retournez pas le panier alors qu'il est encore fixé au tiroir, car l'excès d'huile qui s'est accumulé au fond de le bac s'écoulera sur les ingrédients. ATTENTION! Le panier, les ingrédients et l'ensemble de la friteuse sont chauds après utilisation. Selon le type d'ingrédients dans la friteuse, de la vapeur peut s'échapper du panier. 11. Videz les ingrédients qui se trouvent dans le panier dans un bol ou dans une assiette. CONSEIL: Utilisez une pince pour retirer les ingrédients volumineux ou fragiles du panier. 12. When a batch of ingredients is ready, the Air Fryer is instantly ready for preparing another batch. 40 FR Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 Fig.4 Fig.7 Mode d’emploi INSTRUCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Bouton d'alimentation Une fois que le tiroir est correctement placé dans le boîtier principal, le bouton d'alimentation s'allume. En appuyant sur le bouton d'alimentation pendant trois secondes, la température par défaut de l'appareil sera de 200°C (400°F), tandis que le temps de cuisson sera réglé à 15 minutes. En appuyant une seconde fois sur le bouton d'alimentation, le processus de cuisson démarre. Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant trois secondes pour éteindre l'appareil pendant la cuisson. Tous les voyants lumineux s'éteignent, le ventilateur s'arrête de fonctionner. 41 REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton pour contrôler l'arrêt temporaire et le début de la cuisson. 2. Bouton de présélection En sélectionnant le bouton de présélection, vous pouvez faire défiler les huit choix alimentaires les plus populaires. Une fois sélectionnée, le bouton de présélection de la durée et de la température de cuisson commence à fonctionner. 3 & 4. Boutons de contrôle de la température Les symboles et vous permettent d'augmenter ou de diminuer la température de cuisson de 5°C (10°F) à la fois. En maintenant le bouton enfoncé, la température change rapidement. Température: de 80°C à 200°C (170°F - 400°F). Friteuse à Air Chaud 5 & 6. Boutons de contrôle de la minuterie Les symboles et vous permettent d'augmenter ou de diminuer le temps de cuisson, une minute à la fois. En maintenant le bouton enfoncé, vous pouvez modifier rapidement le temps de cuisson. Minuterie: de 0 à 60 min. 7. Témoin lumineux de chauffage. 8. Témoin lumineux du ventilateur. 9. Temperature indicator light. 10. Témoin lumineux de la minuterie. 11-18. Témoin de recette. RÉGLAGES Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les paramètres de base pour les ingrédients. REMARQUE: Gardez à l'esprit que ces réglages sont des indications. Comme les ingrédients diffèrent par leur origine, leur taille, leur forme et leur marque, nous ne pouvons pas garantir le meilleur réglage pour vos ingrédients. Comme la technologie Rapid Air réchauffe instantanément l'air à l'intérieur de l'appareil, le fait de tirer brièvement le tiroir hors de l'appareil pendant la friture à l'air chaud ne perturbe guère le processus. CONSEILS: • Les petits ingrédients nécessitent généralement un temps de cuisson un peu plus bref que les gros. • Une plus grande quantité d'ingrédients ne nécessite qu'un temps de cuisson légèrement plus long, une plus 42 petite quantité d'ingrédients ne nécessite qu'un temps de cuisson légèrement plus bref. Agiter les petits ingrédients à mi-parcours du temps de cuisson optimise le résultat et peut aider à éviter que les ingrédients ne soient frits de manière irrégulière. • Pour obtenir un résultat croustillant, badigeonnez légèrement les pommes de terre fraîches d'un peu d'huile. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse quelques minutes après avoir ajouté l'huile. • Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras comme des saucisses dans la friteuse. • Les collations qui peuvent être cuites dans un four peuvent également être cuites dans la friteuse. • La quantité optimale pour préparer des frites croustillantes est de 500 grammes (1.10 lb). • Utilisez de la pâte précuite pour préparer rapidement et facilement des collations fourrées. La pâte préfabriquée nécessite également un temps de cuisson plus bref que la pâte faite maison. • Placez un moule ou un plat à four dans le panier de la friteuse si vous voulez faire cuire un gâteau ou une quiche ou si vous voulez faire frire des ingrédients fragiles ou des ingrédients fourrés. • Vous pouvez également utiliser la friteuse pour réchauffer les ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température à 150°C (300°F) pendant dix minutes maximum. 43 Mode d’emploi • FR Montant min-max (g) Température (°C) Montant min-max (lb) Température (°F) Temps (min.) Agiter Informations complémentaires Frites minces surgelées 400-500 200 0.90-1.10 400 18-20 Agiter Frites épaisses surgelées 400-500 200 0.90-1.10 400 20-25 Agiter Gratin de pommes de terre 600 200 1.30 400 20-25 Agiter Steak 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Côtelettes de porc 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Hamburger 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Saucisses 100-600 200 0.20-1.30 400 13-15 Pilons 100-600 180 0.20-1.30 360 25-30 Poitrine de poulet 100-600 180 0.20-1.30 360 15-20 Rouleaux de printemps 100-500 200 0.20-1.10 400 8-10 Agiter Utilisez des produits adaptés au four Nuggets de poulet congelées 100-600 200 0.20-1.30 400 6-10 Agiter Utilisez des produits adaptés au four Croquettes de poisson congelés 100-500 200 0.20-1.10 400 6-10 Utilisez des produits adaptés au four Collations surgelées à base de pain et de fromage émietté 100-500 180 0.20-1.10 360 8-10 Utilisez des produits adaptés au four Légumes farcis 100-500 160 0.20-1.10 320 10 Pommes de terre et frites Friteuse à Air Chaud Viande et volaille Collations 44 Produits cuits au four FR Gâteau 400 160 0.90 320 20-25 Utilisez un moule à pâtisserie Quiche 500 180 1.10 360 20-22 Utilisez un moule à pâtisserie / un plat à four Muffins 400 200 0.90 400 15-18 Utilisez un moule à pâtisserie Collations sucrées 500 160 1.10 320 20 Utilisez un moule à pâtisserie / un plat à four Décongeler 350 80 0.80 170 5 NETTOYAGE Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine en métal ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer le bac et le panier, car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif. 1. Retirez la fiche secteur de la prise murale et laissez l'appareil refroidir. CONSEIL: Retirez le tiroir pour permettre à la friteuse de refroidir plus rapidement. 2. Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. 3. Nettoyez le bac et le panier avec de l'eau chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive. REMARQUE: Vous pouvez utiliser un liquide dégraissant pour enlever les restes de saleté. CONSEIL: S'il y a des restes de saleté dans le panier ou au fond de le bac, remplissez le bac d'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Mettez le panier dans le bac et laissez-les tremper pendant environ dix minutes. Seul le panier peut être placé au lave-vaisselle. 45 Mode d’emploi REMARQUE: Ajoutez trois minutes au temps de cuisson si vous commencez à frire alors que la friteuse est encore froide. 4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge non abrasive. Friteuse à Air Chaud 5. Nettoyez l'élément chauffant à l'aide d'une brosse de nettoyage afin d'éliminer tout résidu de nourriture.remove any food residues. ENTREPOSAGE 1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. ENVIRONNEMENT Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers normaux lorsqu'il est hors d'usage, mais remettez-le à un point de collecte officiel pour le recyclage. Ce faisant, vous contribuez à préserver l'environnement. 2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La friteuse ne fonctionne pas L'appareil n'est pas branché Mettez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre Saisie incomplète Démarrez le cycle de cuisson en appuyant sur le bouton La quantité d'ingrédients dans le panier est trop importante Mettez des quantités d'ingrédients moins importants dans le panier. Les quantités moins importantes sont cuites plus uniformément La température réglée est trop basse Appuyez sur ou pour augmenter ou réduire la température de cuisson souhaitée Le temps de préparation est trop bref Appuyez sur ou pour augmenter ou réduire le temps de cuisson souhaité Certains types d'ingrédients doivent être secoués à la moitié du temps de cuisson Les ingrédients qui se trouvent les uns sur les autres ou en travers (par exemple les frites) doivent être secoués à la moitié du temps de cuisson. Consultez la section «Réglages» Les ingrédients frits avec la friteuse à air chaud ne sont pas cuits Les ingrédients sont frits de manière inégale dans la friteuse 46 Vous avez utilisé un type de collation destiné à être cuit dans une friteuse traditionnelle Utilisez des collations cuites au four ou badigeonnez légèrement les collations d'huile pour obtenir un résultat plus croustillant Je n'arrive pas à faire glisser correctement le bac dans l'appareil Le panier est trop plein Ne remplissez pas le panier au-delà de l'indication MAX Le panier n'est pas placé correctement dans le bac Poussez le panier dans le bac jusqu'à ce que vous entendiez un clic Vous préparez des ingrédients gras Lorsque vous faites frire des ingrédients gras dans la friteuse à air chaud, une grande quantité d'huile s'échappe dans le bac. L'huile produit une fumée blanche et le bac peut chauffer plus que d'habitude. Cette situation n'affecte ni l'appareil ni le résultat final Le bac contient encore des résidus de graisse provenant d'une utilisation antérieure La fumée blanche est causée par la graisse qui chauffe dans le bac. Veillez à bien nettoyer le bac après chaque utilisation Vous n'avez pas utilisé le bon type de pommes de terre Utilisez des pommes de terre fraîches et veillez à ce qu'elles restent fermes pendant la friture Vous n'avez pas rincé correctement les bâtonnets de pommes de terre avant de les faire frire Rincez correctement les bâtonnets de pommes de terre pour enlever l'amidon de leur surface extérieure Le croustillant des frites dépend de la quantité d'huile et d'eau contenue dans les frites Veillez à bien sécher les bâtonnets de pommes de terre avant d'ajouter l'huile De la fumée blanche s'échappe de l'appareil Les frites fraîches sont frites de manière inégale dans la friteuse à air chaud Les frites fraîches ne sont pas croustillantes lorsqu'elles sortent de la friteuse à air chaud Coupez les bâtonnets de pommes de terre afin qu'ils soient plus fins et soient plus croustillants Ajoutez un peu plus d'huile pour obtenir un résultat plus croustillant 47 FR Mode d’emploi Les collations frites ne sont pas croustillantes lorsqu'elles sortent de la friteuse SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale EUROPE 220-240V~ 50/60Hz Tension nominale USA 120V~ 60Hz Puissance nominale EUROPE 2000 Watt Puissance nominale USA 1700 Watt Capacité 5.0 litre / 1.2kg au maximum — 170 fl.oz / Max 2.5lb Friteuse à Air Chaud GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM® AG, Suisse, garantit la friteuse à air chaud MELIOR pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat initiale contre les matériaux défectueux et les dysfonctionnements qui peuvent être attribués à des vices de conception ou de fabrication. Les réparations seront effectuées gra- tuitement si toutes les conditions de garantie sont remplies. Des remboursements ne sont pas possibles. Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Conditions de garantie: Le certificat de garantie doit être rempli par le vendeur au moment de l’achat. Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou allez sur www.bodum.com. BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’une manipulation incorrecte, d’une usure normale, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une fausse manœuvre, ou de l’utilisation par des personnes non autorisées. Cette garantie fabricant n’affecte pas vos droits légaux prov- enant des droits locaux applicables, ni vos droits contre le rev- endeur provenant de leur contrat de vente/d’achat. MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser des systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur où le produit a été acheté. Il peut reprendre le produit pour un recyclage respectueux de l’environnement. 48 DANSK Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en MELIOR-airfryer, som er en elektrisk stegemaskine fra BODUM®. Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet. DA VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges. Læs venligst alle instruktioner: Berør ikke varme overflader. For at beskytte mod elektrisk stød, må du ikke nedsænke ledningen, stik eller basen i vand eller andre væsker. Træk altid din vandkedels stik ud, når den ikke er i brug og inden rengøring. Lad deb afkøle, inden du sætter på eller fjerner dele, og inden du rengør apparatet. Type Y: Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, serviceagenten eller en lignende kvalificeret person, for at undgå en alvorlig fare. Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten af apparatet, kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. Brug ikke udendørs. 49 Brugsanvisning ADVARSEL! Denne elektriske enhed indeholder en varmefunktion. Overflader kan blive meget varme, også overflader der ikke er en del af den funktionelle overflade. Da temperaturer opfattes forskelligt fra person til person, bør denne maskine bruges med forsigtighed. Denne maskine bør kun betjenes ved hjælp af de håndtag og grebsoverflader, som er beregnet til det. Brug varmebeskyttelse såsom handsker eller lignende. Overflader, som ikke er beregnet til greb, skal have tid nok til at nedkøle efter brug, før de berøres. Lad ikke ledningen hænge over kanten af bordet eller tælleren, eller berør varme overflader. Du må ikke placere denne enhed tæt på et varm gasblus eller et elektrisk blus. Du skal være ekstremt forsigtig når du flytter en enhed, der indeholder varm olie eller andre væsker. Indsæt altid strømledningen i en vægkontakt. For at frakoble, skal du slukke for alle kontakter, og derefter fjerne stikket fra vægkontakten. Airfryer Brug ikke apparatet til andet end hensigtsmæssig brug. Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og derover, og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion om brug af apparatet på en sikker måde og forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre de er ældre end 8 og under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn yngre end 8 år. Enhederne er ikke beregnet til brug med eksterne timere eller separate fjernstyringssystemer. GEM DISSE INSTRUKTIONER. VIGTIGT! Læs venligst denne manual grundigt før du bruger enheden, og gem den til senere brug. Nedsænk aldrig basen, som indeholder elektriske komponenter og varmeelementer, i vand, og vask den aldrig under vandhanen. Lad ikke vand eller andre væsker komme ind i enheden, for at forhindre elektrisk stød. Læg altid ingredienserne der skal steges i kurven, for at forhindre dem fra at komme i kontakt med varmeelementerne. 50 Dæk ikke luftudvejen og de ydre luftveje til under brug af enheden. DA Fyld ikke gryden med olie, da dette kan skabe brandfare. Rør aldrig den indvendige side at enheden, når den er i brug. Temperaturen på tilgåelige overflader kan være høj, når enheden bruges. ADVARSEL! Tjek om spændingen der vises på enheden, passer til den lokale hovedspænding. Brug ikke enheden, hvis der er skade på stik, hovedledninger eller andre dele. Gå ikke til uautoriserede personer for at udskifte eller reparere beskadigede hovedledninger. Hold hovedledninger væk fra varme overflader. Stil ikke enheden mod en væg, eller mod andre overflader. Lad der være mindst 10 cm friplads foran og bagved, og 10 cm friplads over enheden. Anbring ikke noget ovenpå apparatet. Brug ikke apparatet til noget andet formål, end det der er beskrevet i denne manual. Brug ikke apparatet uden opsyn. Under varmluftsstegning, kommer der varm damp ud gennem luftvejsåbningerne. Hold dine hænder og dit ansigt i sikker afstand til dampen, og til luftvejsåbningerne. Du skal også være opmærksom på varme dampe og varm luft, når du fjerner skuffen fra apparatet. Enhver tilgåelig overflade kan blive varm under brug (Fig. 1). 51 Brugsanvisning Forbind ikke enheden til strøm og betjen den ikke, hvis du har våde hænder. Frakobl øjeblikkeligt apparatet, hvis du ser mørk røg komme ud af apparatet. Vent på at røgudlednigen stopper, før du fjerner skuffen fra apparatet. BEMÆRK! Sørg for, at apparatet er placeret på en vandret, jævn og stabil overflade. Airfryer Dette apparat er kun designet til husholdningsbrug. Apparatet er sandsynligvis ikke sikkert at bruge i miljøer som arbejdskøkkener, gårde, moteller og andre områder uden for huset. Den er heller ikke beregnet til brug af kunder i hoteller, moteller, bed and breakfasts eller andre områder uden for huset. Hvis apparatet bruges forkert eller til professionelle eller semi-professionelle, formål, eller hvis den ikke bruges forkert eller til professionelle, eller semi-professionelle, formål, eller hvis det ikke bruges i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsmanual, vil garantien blive ugyldig, og vi kan derfor afvise alle erstatninger for forårsaget skade. Frakobl altid apparatet, når det ikke bruges. Apparatet skal bruge omkring 30 minutter på at nedkøle, før det er sikkert at berøre det, eller rengøre det. Gem denne brugsanvisning til senere brug. KUN TIL INDENDØRS HUSHOLDNINGSBRUG 52 INSTRUKTIONER Denne airfryer giver en nem og sund måde, at tilberede dine yndlingsingredienser på. Ved at bruge varm, hurtig luftcirkulation og en topgrill, kan apparatet tilberede mange retter. Den bedste del er, at varmluftsstegefunktionen varmer mad fra alle sider, og de fleste ingredienser skal ikke bruge olie. FØR FØRSTE BRUG 1. Fjern alle pakningsmaterialer. DA 2. Fjern al film, papir og tape fra apparatet. 3. Separer kurven fra skuffen ved at løfte knapcoveret op og trykke på frigivelsesknappen (Fig. 2 og 3). BEMÆRK! Frigivelsesknappen er lavet til at fjerne kurven fra skuffen. For at fjerne skuffen, skal du forsigtigt trække håndtaget mod dig. ADVARSEL! Sørg for at den ydre gryde er sikker placeret på en flad overflade, før du fjerner kurven. 5. Rens det indvendige og udvendige af apparatet med en fugtig klud. Dette er en oliefri stegemaskine, der fungerer med varmluft. Fyld ikke kurven eller gryden med olie eller stegemiddel. FORBEREDELSE TIL BRUG 1. Anbring apparatet på en stabil, vandret og jævn overflade. BEMÆRK! Anbring ikke apparatet på en ikke-varmebestandig overflade. 2. Anbring kurven i gryden (Fig. 4). BEMÆRK: Kurven er kun sikret korrekt, når den klikker på plads. 3. Træk ledningen fra opbevaringsenheden, som er placeret under apparatet. ADVARSEL! Fyld ikke kurven eller gryden med olie eller andre væsker. ADVARSEL! Anbring ikke noget ovenpå apparatet, da luftflowet vil blive forstyrret, hvilket påvirker resultatet af varmluftsstegningen. 53 Brugsanvisning 4. Rens kurven og gryden grundigt med varmt vand, lidt vaskemiddel og en blød svamp. BRUG AF APPARATET Den oliefrie airfryer kan tilberede en lang række ingredienser. Opskrifttabellen på side 14, hjælper dig med at lære apparatet at kende. 1. Forbind hovedstrømstikket til en vægkontakt med jord. 2. Træk forsigtigt skuffen ud af airfryeren (Fig. 5). 3. Anbring ingredienserne i kurven (Fig. 6). FORSIGTIG! Du må ikke overskride maksimallinjen, når du fylder den indre kurv. 4. Sæt skuffen tilbage i airfryeren (Fig. 7). BEMÆRK: Anbring forsigtigt kurven efter retningslinjerne i huset for stegeapparatet. FORSIGTIG! Brug aldrig den ydre gryde, uden den indre gryde er sat på sin plads. FORSIGTIG! Rør ikke den ydre gryde under eller efter brug, da den bliver meget varm. Hold kun kurven ved håndtaget. Airfryer 5. Bestem den påkrævede tilberedningstid for ingrediensen (se sektionen ”Indstillinger” i dette kapitel). 6. Nogle ingredienser kræver omrystning halvvejs i tilberedelsesprocessen (se sektionen ”Indstillinger” i dette kapitel). BEMÆRK: En timerklokke ringer når halvdelen af tiden er gået (3 bip) for at fortælle, at det er tid til omrystning af maden. 7. For at ryste ingredienserne, skal du trække skuffen ud af apparatet med håndtaget, og ryste den. Sæt derefter skuffen tilbage i airfryeren. FORSIGTIG! Tryk ikke på frigivelsesknappen på håndtaget, når du ryster. ET GODT RÅD: For at reducere vægten, kan du fjerne kurven fra skuffen, og kun ryste skuffen. For at gøre det, skal du trække skuffen ud af apparatet (Fig. 5), anbringe den på en varmebestandig overflade, trykke på frigivelsesknappen på håndtaget (Fig. 2) og løfte kurven ud af gryden (Fig. 3). 8. Når programmet er færdigt, vil timerklokken ringe (6 bip). Den indstillede forberedelsestid er ovre. Træk skuffen ud af apparatet og anbring den på en varmebestandig overflade. BEMÆRK: Du kan også slukke for apparatet manuelt. For at gøre det, skal du trykke på strømknappen, indtil enheden er slukket. 54 9. Tjek om ingredienserne er klar. Hvis ingredienserne ikke er færdige endnu, skal du bare sætte skuffen tilbage i apparatet og sætte timeren til et par ekstra minutter. DA 10. For at fjerne ingredienserne (f.eks. pomfritter), skal du trække skuffen ud af airfryeren (Fig. 5), og anbringe den på en varmebestandig overflade, trykke på frigivelsesknappen på håndtaget (Fig. 2) og løfte kurven ud af gryden (Fig. 3). FORSIGTIG! Vend ikke kurven på hovedet, når den stadig er isat skuffen, da overskudsolie der er blevet samlet i bunden af gryden vil lække på ingredienserne. FORSIGTIG! Skuffen, ingredienserne og hele airfryeren er varme efter brug. Afhængigt af ingredienstypen i airfryeren, kan der komme dampe ud af kurven. 11. Fjern ingredienserne fra skuffen og put dem i en skål eller på en tallerken. 12. Når en portion ingredienser er klar, er airfryeren med det samme klar til at forberede en ny portion. Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 55 Fig.4 Fig.7 Brugsanvisning ET GODT RÅD: For at fjerne store eller skrøbelige ingredienser, skal du løfte ingredienserne ud af skuffen ved hjælp af en tang. INSTRUKTIONER FOR KONTROLPANELET: Airfryer BETJENINGSINSTRUKTIONER: 1. Strømknap Når skuffen er korrekt isat i basen, vil strømknappen lyse for at indikere at den er tændt. Ved at trykke på strømknappen i 3 sekunder, varmes enheden til 200°C som standardtemperatur, og tilberedningstiden bliver sat til 15 minutter. Ved at trykke på strømknappen igen, starter tilberedelsesprocessen. Tryk på strømknappen i 3 sekunder, for at slukke hele enheden, når du tilbereder mad. Alle lys slukkes og blæserne stopper. BEMÆRK: Under tilberedning kan du trykke på knappen for at styre pause/start for tilberedningen. 2. Forudindstillingsknap Ved at bruge forudindstillingsknappen får du mulighed for at rulle igennem 8 populære madvalg. Når den er valgt, vil funktionen for forudindstillet tid og tilberedelsestemperatur starte. 3 & 4. Knapper til temperaturkontrol Symbolerne og giver dig mulighed for at øge eller sænke madlavningstemperaturen 5°C ad gangen. Hold knapperne inde for hurtigt at ændre temperaturen. Temperaturstyringsinterval: 80°C - 200°C. 5 & 6. Knapper til timerstyring Symbolerne og giver dig mulighed for at øge eller sænke madlavningstiden ét minut ad gangen, Hold knapperne inde for hurtigt at ændre tiden. Timerspænd: 0-60 min. 7. Indikationslys til varmeren. 8. Indikationslys til blæseren. 9. Indikationslys til temperatur. 10. Indikationslys til timer. 11-18. Indikationslys til opskrift. 56 INDSTILLINGER: Nedenstående tabel hjælper dig med at vælge basisindstillingerne for ingredienserne. DA BEMÆRK: Husk, at disse indstillinger er indikationer. Da ingredienser afviger i oprindelse, størrelse, form og mærke, kan vi ikke garantere den bedste indstilling for dine ingredienser. Da Rapid Air-teknologien konstant genvarmer luften inde i apparatet med det samme, påvirkes varmluftsstegningen næsten ikke, hvis du kortvarigt trækker skuffen ud af apparatet under madlavningen. GODE RÅD: Mindre ingredienser kræver som regel lidt kortere tilberedningstid end større ingredienser. • En større mængde ingredienser kræver lidt længere tilberedningstid. En mindre mængde ingredienser kræver lidt kortere tilberedningstid. • Ved at ryste mindre ingredienser af halvvejs igennem madlavningen, kan du optimere resultatet, og det hjælper med at forebygge at ingredienser bliver stegt ujævnt. • Børst let lidt olie på friske kartofler for et sprødt resultat. Steg dine ingredienser i airfryeren et par minutter efter, at du har tilføjet olien. • Tilbered ikke ekstremt fedtede ingredienser, såsom pølser, i airfryeren. • Snacks, der kan tilberedes i en ovn, kan også tilberedes i airfryeren. • Den optimale mængde for at tilberede sprøde pomfritter, er 500 gram. • Brug færdiglavet dej til at tilberede fyldte snacks hurtigt og nemt. Forudlavet dej kræver også kortere tilberedningstid end hjemmelavet dej. • Anbring bagepapir eller et ovnfast fad i airfryerkurven, hvis du vil bage en kage eller quiche, eller hvis du vil stege skrøbelige ingredienser, eller fyldte ingredienser. • Du kan også bruge airfryeren til at genvarme ingredienser. For at genvarme ingredienser, skal du indstille temperaturen til 150°C i 10 minutter. 57 Brugsanvisning • Min-maks. mængde (g) Tid (min.) Temperatur (°C) Ryst Ekstra oplysninger Tynde, frosne pomfritter 400-500 18-20 200 Ryst Tykke, frosne pomfritter 400-500 20-25 200 Ryst Kartoffelgratin 600 20-25 200 Ryst Steak 100-600 10-15 180 Svinekoteletter 100-600 10-15 180 Hamburger 100-600 10-15 180 Pølsehorn 100-600 13-15 200 Kyllingelår 100-600 25-30 180 Kyllingebryst 100-600 15-20 180 Forårsruller 100-500 8-10 200 Ryst Brug ovnklar Frosne kyllingenuggets 100-600 6-10 200 Ryst Brug ovnklar Frosne fiskefingre 100-500 6-10 200 Brug ovnklar Frosne ostesnacks med smuldret brød 100-500 8-10 180 Brug ovnklar Fyldte grøntsager 100-500 10 160 Kage 400 20-25 160 Brug bageplade Quiche 500 20-22 180 Brug bageplade/ ovnfastfad Muffins 400 15-18 200 Brug bageplade Søde snacks 500 20 160 Brug bageplade/ ovnfastfad Optøning 350 5 80 Kartofler og pomfritter Airfryer Kød og fjerkræ Snacks Bagning BEMÆRK: Tilføj 3 minutter til tilberedelsestiden hvis du vil begynde at stege, mens luften stadigvæk er kold. 58 RENGØRING Rengør altid apparatet efter brug. Brug ikke køkkenredskaber af metal eller slibende rengøringsmaterialer til at rengøre gryden og kurven, da dette kan forårsage skade til non-stick-overfladen. DA 1. Fjern hovedstrømstikket fra vægkontakten, og lad apparatet køle af. ET GODT RÅD: Fjern skuffen for at lade airfryeren køle ned hurtigere. 2. Rens den udvendige side af apparatet med en fugtig klud. 3. Rens kurven og gryden med varmt vand, lidt vaskemiddel og en blød svamp. BEMÆRK: Du kan bruge affedtningsmiddel til at fjerne resterende snavs. RÅD: Hvis der sidder snavs fast i kurven eller under gryden, skal du fylde gryden med varmt vand og lidt vaskemiddel. Sæt skuffen i gryden og lad dem stå i blød i omkring 10 minutter. Kurven må kun placeres i opvaskemaskinen. 5. Rengør varmeelementet med en opvaskebørste, for at fjerne madrester. OPBEVARING 1. Frakobl apparatet og lad det køle af. MILJØ Smid ikke apparatet ud sammen med normalt husholdningsaffald, når apparatet skal smides ud. Aflevér det på en officiel genbrugsstation. Ved at gøre dette, kan du hjælpe med at gøre miljøet grønnere. 2. Sørg for, at alle dele er rene og tørre. FEJLFINDING PROBLEM MULIG GRUND LØSNING Airfryeren virker ikke Apparatet er ikke sat i stikkontakten Sæt hovedstrømstikket i en jordet stikkontakt Ufærdig indtastning Start madlavningsprocessen ved at klikke på knappen 59 Brugsanvisning 4. Rengør ydersiden af apparatet med varmt vand og en blød svamp. Airfryer Ingredienserne der er stegt med airfryeren, er ikke færdige Mængden af ingredienser i kurven, er for stor Put mindre portioner af ingredienser i kurven. Mindre portioner steges mere jævnt Temperaturen er sat for lavt Tryk eller for at øge eller minimere madlavningstemparaturen, som du ønsker Forberedelsestiden er for kort Tryk eller for at øge eller minimere madlavningstiden, som du ønsker Ingredienserne er stegt ujævnt i airfryeren Bestemte ingredienstyper skal rystes halvvejs gennem tilberedelsestiden Ingredienser der ligger ovenpå, eller på tværs af hinanden (f.eks pomfritter), skal rystes halvvejs gennem tilberedelsestiden. Se sektionen ”Indstillinger” Stegte snacks er ikke sprøde, når de kommer ud af airfryeren Du brugte en snacktype, som skal tilberedes i en normal frituresteger Brug ovnsnacks eller børst let lidt olie på dine snacks for et mere sprødt resultat Jeg kan ikke sætte panden ind i apparatet korrekt Kurven er overfyldt Fyld ikke kurven over MAX-indikatoren Kurven er ikke placeret korrekt i panden Læg kurven ned i panden, indtil du hører et klik Du tilbereder fedtede ingredienser Når du steger fedtede ingredienser i airfryeren, vil der lække en stor mængde olie ned i panden. Olien producerer hvidt røg, og panden kan blive varmere end normalt. Dette har ikke indflydelse på apparatet eller slutresultatet Panden indeholder stadigvæk fedtrester fra forrig brug Hvidt røg forårsages ved at fedt varmes op i panden. Sørg for, at rengøre panden korrekt efter brug Du brugte ikke den rigtige kartoffeltype Brug friske kartofler, og sørg for at de er faste under stegning Du har ikke renset kartoffelpindene korrekt, før du stegte dem Rengør kartoffelpinde korrekt for at fjerne stivelse fra ydersiden af pindene Sprødheden i pomfritter afhænger af mængden af olie og vand i pomfritterne Sørg for at tørre kartoffelpindene af før du tilføjer olie Hvidt røg kommer ud af apparatet Friske pomfritter steges ujævnt i airfryeren Friske pomfritter er ikke sprøde, når de kommer ud af airfryeren Skær kartoffelpindene mindre for et mere sprødt resultat Tilføj lidt mere olie, for et mere sprødt resultat 60 DA TEKNISKE SPECIFIKATIONER TEKNISKE DATA Netspænding Europa 220-240V~ 50/60Hz Netspænding USA 120V ~ 60Hz Nominel effekt Europa 20900 Watt Nominel effekt USA 1700 Watt Kapacitet 5.0l / Maks. 1.2kg PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterer MELIOR-fryeren i en periode på to år fra datoen for originalkøbet mod ødelagte materialer og fejl, der kan skyldes design eller fremstillingen. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebetaling er ikke tilgængelig. Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening eller brug af apparatet af uautoriserede personer. Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende nationale love i kraft, eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt. MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE Det er ulovligt at bortskaffe elektriske apparater, der er defekte eller forældede sammen med almindeligt affald. De skal bortskaffes særskilt. Forbrugerne har mulighed for at efterlade sådanne anordninger på genbrugsstationer gratis. Ejere af sådanne enheder er påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder eller sætte dem ud, når de respektive samlinger finder sted. Ved at gøre denne mindre personlig indsats, er du sikker på, at værdifulde råvarer genanvendes og forureninger håndteres korrekt. 61 Brugsanvisning Garantibetingelser: Et garanticertifikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du skal præsentere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve garantiservice, skal du kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands BODUM® forhandler, eller besøg www.bodum.com. ESPAÑOL ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una freidora de aire MELIOR, una freidora eléctrica de BODUM®. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Por favor, lea todas las instrucciones: No toque las superficies calientes. Freidora de Aire Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o la base en agua u otros líquidos. ¡ADVERTENCIA! Este aparato eléctrico tiene función de calentamiento. Las superficies (también las diferentes a las funcionales) pueden llegar a alcanzar altas temperaturas. Dado que cada persona percibe la temperatura de forma diferente, este equipo debe utilizarse con precaución. El equipo solo debe agarrarse de las asas y zonas de agarre preparadas para tal fin con guantes de protección o algo similar. Hay que dejar enfriar el resto de superficies durante un tiempo suficiente antes de tocarlas. Siempre desenchufe su hervidor cuando no est. en uso y antes de limpiarlo. Deje enfriar antes de colocar o quitar las piezas. Tipo Y: Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios o una persona de similar cualificación para evitar peligros. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas. No usar en exteriores. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni toque superficies calientes. 62 No lo coloque encima o cerca de una cocina caliente de gas o eléctrica o de un horno caliente. ES Debe tener mucha precaución al mover el equipo de un sitio a otro cuando contiene aceite u otros líquidos calientes. Conecte siempre el cable en enchufes situados en una pared. Para desconectarlo, gire cualquier control a "apagado" y luego desenchufe el el cable de alimentación de la toma de pared. No use el electrodoméstico para un uso diferente al previsto. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años. Los aparatos no están pensados para funcionar con un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ¡IMPORTANTE! Lea este manual cuidadosamente antes de usar el aparato y guárdelo para futuras consultas. No sumerja nunca la carcasa, que contiene los componentes eléctricos y los elementos calefactores, en agua ni la enjuague bajo el grifo. No deje que entre agua u otro líquido en el aparato para evitar una descarga eléctrica. Ponga siempre los ingredientes a freír en la cesta para evitar que entren en contacto con los elementos calefactores. 63 Instrucciones de Uso Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños mayores de 8 años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o se les hayan dado instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario a no ser que sean mayores de ocho años y bajo supervisión. No cubra la entrada de aire ni las aberturas exteriores mientras el aparato esté en funcionamiento. No llene el recipiente de aceite, ya que esto puede provocar riesgo de incendio. No toque nunca el interior del aparato mientras esté en funcionamiento. Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas muy altas mientras el aparato está en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! Compruebe que la tensión indicada en el aparato se ajusta a la tensión de su red local. Freidora de Aire No utilice el aparato si observa algún daño en el enchufe, en el cable de alimentación o en otras piezas. No recurra a ninguna persona no autorizada para reemplazar o arreglar el cable principal si está dañado. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. No enchufe el aparato ni manipule el panel de control con las manos húmedas. No coloque el aparato contra una pared o contra otros aparatos. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte posterior y en los laterales y 10 cm de espacio libre por encima el aparato. No coloque nada encima del aparato. No utilice el aparato para ningún propósito diferente del descrito en este manual. No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. Durante el proceso de fritura con aire caliente, se libera vapor caliente a través de las aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salida de aire. Tenga también cuidado con el vapor y el aire caliente al sacar el cajón. 64 Cualquier superficie accesible puede calentarse durante el uso (Fig. 1). ES Desenchufe el aparato inmediatamente si ve que sale humo oscuro del mismo. Espere a que la emisión de humo se detenga antes de sacar el cajón del aparato. ¡CUIDADO! Asegúrese de que el aparato está colocado sobre una superficie horizontal, uniforme y estable. Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Es posible que no sea adecuado para un uso seguro en ambientes tales como cocinas industriales, granjas, moteles y otros ambientes no residenciales. Tampoco está destinado para uso por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos residenciales. Desenchufe el aparato mientras no esté en uso. El aparato necesita aproximadamente 30 minutos para enfriarse y que pueda manipularlo o limpiarlo con seguridad. Guarde estas instrucciones de uso para referencia futura. SOLO PARA USO DOMÉSTICO EN INTERIORES 65 Instrucciones de Uso Si el aparato se utiliza indebidamente o con fines profesionales o semiprofesionales, o si no se utiliza indebidamente o con fines profesionales o semiprofesionales o no se utiliza de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario, la garantía dejará de tener validez y podremos rechazar cualquier responsabilidad por los daños causados. INTRODUCCIÓN Esta freidora de aire ofrece una forma fácil y saludable de preparar sus ingredientes favoritos. Gracias a la circulación de aire caliente a alta velocidad y a la parrilla de primera categoría, puede preparar numerosos platos. Lo mejor es que la freidora de aire caliente calienta la comida en todas las direcciones y la mayoría de los ingredientes no necesitan aceite. ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje. 2. Retire cualquier película, papel o cinta del aparato. 3. Separe la cesta del cajón levantando la cubierta del botón y pulsando el botón de liberación (Fig. 2 y 3). ¡CUIDADO! El botón de liberación sirve para sacar la cesta del cajón. Para sacar el cajón, tire cuidadosamente del asa hacia fuera. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el recipiente exterior está colocado de forma segura sobre una superficie plana antes de sacar la cesta. Freidora de Aire 4. Limpie la cesta y el recipiente a fondo con agua caliente, un poco de detergente y una esponja no abrasiva. 5. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo. Esta es una freidora sin aceite que funciona con aire caliente, no llene la cesta ni el recipiente de aceite o grasa para freír. PREPARACIÓN PARA SU USO 1. Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y uniforme. ¡CUIDADO! No coloque el aparato sobre una superficie que no sea resistente al calor. 2. Coloque la cesta en el recipiente (Fig. 4). NOTA: La cesta solo estará bien sujeta una vez que encaje en su sitio. 3. Tire del cable del compartimiento de almacenamiento que se encuentra en la parte inferior del aparato. ¡ADVERTENCIA! No llene la cesta ni el recipiente de aceite ni con cualquier otro líquido. ¡ADVERTENCIA! No coloque nada encima del aparato, pues el flujo de aire se interrumpirá y esto afectará al resultado de la fritura con aire caliente. 66 UTILIZACIÓN Esta freidora sin aceite puede preparar una gran variedad de ingredientes. La tabla de recetas de la página 14 le ayudará a entender el aparato. ES 1. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra. 2. Saque con cuidado el cajón de la freidora de aire (Fig. 5). 3. Ponga los ingredientes en la cesta (Fig. 6). ¡CUIDADO! No debe sobrepasar la línea MAX de la cesta interior. 4. Deslice el cajón de nuevo en la freidora de aire (Fig. 7). NOTE: Alinee cuidadosamente la cesta con las guías en el cuerpo de la freidora. ¡CUIDADO! Nunca use el recipiente exterior sin la cesta interior. 5. Determine el tiempo de preparación necesario para cada ingrediente (consulte el apartado "Ajustes" de este capítulo). 6. Es necesario agitar ciertos ingredientes a mitad del tiempo de preparación (consulte el apartado "Ajustes" de este capítulo). NOTA: Cuando el tiempo esté a la mitad del proceso de preparación (tres pitidos), sonará un temporizador para avisarle de que debe agitar los alimentos. 7. Para agitar los ingredientes, saque el cajón del aparato por el asa y agítelo. Luego deslice el cajón de nuevo en la freidora de aire. ¡CUIDADO! No presione el botón de liberación situado en el asa mientras agita. SUGERENCIA: Para reducir el peso, puede sacar la cesta del cajón y agitar solo la cesta. Para ello, tiene que sacar el cajón del aparato (Fig. 5), colocarlo sobre una superficie resistente al calor, presionar el botón de liberación en el asa (Fig. 2) y extraer la cesta del recipiente (Fig. 3). 8. Una vez que el programa haya terminado, la campana del temporizador se apagará (seis pitidos). Significa que el tiempo de preparación ya ha acabado. Saque el cajón del aparato y colóquelo sobre una superficie resistente al calor. 67 Instrucciones de Uso ¡CUIDADO! No toque el recipiente exterior durante y después de su uso, ya que se calienta mucho. Sujete la cesta únicamente por el asa. NOTA: También puede apagar el aparato de forma manual. Para ello, tiene que mantener pulsado el botón de encendido hasta que el aparato se apague. 9. Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no están listos, tan solo tiene que volver a deslizar el cajón en el aparato y añadir unos minutos más al temporizador. 10. Para retirar los ingredientes (p. ej. patatas fritas), saque el cajón de la freidora (Fig. 5) y colóquelo sobre una superficie resistente al calor, presione el botón de liberación de la cesta (Fig. 2) y extraiga la cesta del recipiente (Fig. 3). ¡CUIDADO! No dé la vuelta a la cesta mientras todavía esté anclada al recipiente, ya que cualquier exceso de aceite que se haya acumulado en el fondo del recipiente se caerá sobre los ingredientes. ¡CUIDADO! La cesta, los ingredientes y la freidora estarán calientes después de su uso. Dependiendo del tipo de ingredientes, puede incluso salir vapor de la cesta. Freidora de Aire 11. Vacíe los ingredientes de la cesta en un bol o en un plato. CONSEJO: Ayúdese de un par de pinzas para sacar los ingredientes de mayor tamaño o frágiles. 12. Después de haber cocinado una tanda, la freidora está lista para preparar otra tanda de forma instantánea. Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 68 Fig.4 Fig.7 INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ES 2. Botón de ajuste automático Al seleccionar el botón de ajuste automático puede elegir entre las ocho opciones de alimentos más populares. Una vez seleccionado, se establece un tiempo y temperatura de preparación predeterminados. 3 & 4. Botones de control de temperatura Los símbolos y le permiten aumentar o disminuir la temperatura de preparación 5°C (10°F) cada vez. Si mantiene el botón pulsado, la temperatura cambiará más rápido. Rango temperatura: de 80°C a 200°C (170°F - 400°F). 5 & 6. Botones de control del temporizador Los símbolos y le permiten aumentar o acortar el tiempo de preparación en un minuto cada vez. Al mantener el botón pulsado, el tiempo cambiará más rápido. Rango del temporizador: de 0 a 60 min. 7. Luz indicadora de calentamiento. 8. Luz indicadora del ventilador. 9. Luz indicadora de la temperatura. 10. Luz indicadora del temporizador. 11-18. Luz indicadora de la receta. 69 Instrucciones de Uso 1. Botón de encendido: Una vez que el cajón esté correctamente colocado en la carcasa principal, se iluminará el botón de encendido. Al presionar el botón de encendido durante tres segundos, la temperatura por defecto de la unidad será de 200°C (400°F) y el tiempo de preparación se establecerá en 15 minutos. Para comenzar el proceso de preparación, presione el botón por segunda vez. Presione el botón de encendido durante tres segundos para apagar el aparato mientras está en funcionamiento. Todas las luces se apagarán y el ventilador dejará de funcionar. NOTA: Durante la preparación, puede tocar el botón para controlar la pausa y el inicio de la preparación. AJUSTES La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes básicos según los ingredientes. NOTA: Tenga en cuenta que estos ajustes son solo indicaciones. Los ingredientes pueden ser de diferente origen, tamaño, forma o marca, por lo que no podemos garantizarle cuál es el mejor ajuste para sus ingredientes. Dado que la tecnología Rapid Air recalienta el aire dentro del aparato de forma instantánea, sacar el cajón del aparato brevemente durante la fritura con aire caliente apenas afecta el proceso. Freidora de Aire CONSEJOS: • Los ingredientes de menor tamaño suelen requerir un tiempo de preparación ligeramente más corto que ingredientes más grandes. • Una cantidad mayor de ingredientes tan solo requiere un tiempo de preparación ligeramente mayor y una cantidad menor de ingredientes tan solo requiere un tiempo de preparación ligeramente más corto. • Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del tiempo de preparación optimiza el resultado y ayuda a evitar que los ingredientes se frían de forma desigual. • Para obtener un resultado crujiente, unte un poco de aceite en las patatas recién cortadas. Fría los ingredientes en la freidora de aire a los pocos minutos de haber añadido el aceite. • No prepare en la freidora de aire ingredientes con mucha grasa, por ejemplo, salchichas. • Los aperitivos que se pueden preparar en el horno también se pueden preparar en esta freidora. • La cantidad óptima para preparar patatas fritas y que queden crujientes es de 500 gramos (1.10 lb). • Utilice masa precocinada para preparar aperitivos rellenos de forma rápida y fácil. La masa precocinada también requiere un tiempo de preparación más corto que la masa preparada en casa. • Coloque un molde o una fuente de horno en la cesta de la freidora si desea hornear un pastel o una quiche o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos. • También puede usar la freidora para recalentar los alimentos. Para recalentarlos, ajuste la temperatura a 150°C (300°F) durante un máximo de diez minutos. 70 Cantidad mín-máx (g) Temperatura (°C) Cantidad mín-máx (lb) Temperatura (°F) Tiempo (mín.) Agitar Patatas fritas congeladas finas 400-500 200 0.90-1.10 400 18-20 Agitar Patatas fritas congeladas gruesas 400-500 200 0.90-1.10 400 20-25 Agitar Patatas gratinadas 600 200 1.30 400 20-25 Agitar Filete 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Chuletas de cerdo 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Hamburguesa 100-600 180 0.20-1.30 360 10-15 Salchichas 100-600 200 0.20-1.30 400 13-15 Muslos de pollo 100-600 180 0.20-1.30 360 25-30 Pechuga de pollo 100-600 180 0.20-1.30 360 15-20 Rollitos de primavera 100-500 200 0.20-1.10 400 8-10 Agitar Usar el horno de preparación "Nuggets" de pollo congelados 100-600 200 0.20-1.30 400 6-10 Agitar Usar el horno de preparación Palitos de pescado congelados 100-500 200 0.20-1.10 400 6-10 Usar el horno de preparación Aperitivos congelados de pan y queso 100-500 180 0.20-1.10 360 8-10 Usar el horno de preparación Verduras rellenas 100-500 160 0.20-1.10 320 10 Información adicional ES Patatas y patatas fritas Carne y aves Instrucciones de Uso Aperitivos Horneado 71 Tarta 400 160 0.90 320 20-25 Usar el molde de hornear Quiche 500 180 1.10 360 20-22 Usar un molde/horno para hornear Magdalenas 400 200 0.90 400 15-18 Usar el molde de hornear Aperitivos dulces 500 160 1.10 320 20 Usar un molde/horno para hornear Descongelar 350 80 0.80 170 5 Freidora de Aire NOTA: Si empieza a freír cuando la freidora de aire todavía está fría, añada tres minutos al tiempo de preparación. LIMPIEZA Limpie el aparato después de cada uso. No utilice utensilios de cocina metálicos o materiales de limpieza abrasivos, ya que esto puede dañar la capa antiadherente. 1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe. SUGERENCIA: Retire el cajón para dejar que la freidora se enfríe de forma más rápida. 2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. 3. Limpie el recipiente y la cesta con agua caliente, un poco de detergente y una esponja no abrasiva. NOTA: Puede utilizar algún líquido desengrasante para eliminar cualquier resto de suciedad. CONSEJO: Si la suciedad se queda pegada en la cesta o en el fondo del recipiente, llénelo con agua caliente y un poco de detergente. Ponga la cesta dentro del recipiente y déjelos en remojo durante unos diez minutos. Solo la cesta se puede colocar en el lavavajillas. 4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva. 5. Limpie el elemento calefactor con un cepillo para eliminar cualquier residuo de comida. 72 ALMACENAMIENTO 1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. MEDIO AMBIENTE No deseche el aparato con la basura doméstica convencional cuando su vida útil haya acabado. En su lugar, entréguelo en un punto de recogida oficial para su reciclaje. Así ayudará a conservar el medio ambiente. ES 2. Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La freidora no funciona El aparato no está enchufado Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra Entrada incompleta Inicie el ciclo de cocinado pulsando el botón Hay demasiada cantidad de ingredientes en la cesta Coloque menos ingredientes en la cesta. Las cantidades más pequeñas se fríen de forma más uniforme La temperatura es demasiado baja Presione o para aumentar o reducir la temperatura de preparación deseada El tiempo de preparación es demasiado corto Pulse o para aumentar o reducir el tiempo de preparación deseado Los ingredientes se fríen de forma desigual en la freidora de aire Es necesario agitar ciertos tipos de ingredientes a la mitad del tiempo de preparación Cuando unos ingredientes están encima de otros o cruzados (por ejemplo, las patatas fritas), se deben agitar a mitad del tiempo de preparación. Consulte la sección "Ajustes" Los aperitivos fritos no están crujientes al salir de la freidora Ha usado un tipo de aperitivo pensado para freidoras tradicionales Utilice aperitivos para horno o unte ligeramente con un poco de aceite los aperitivos para que estén más crujientes Los ingredientes preparados con la freidora de aire no están hechos del todo 73 Instrucciones de Uso PROBLEMA No puedo colocar la sartén en el aparato correctamente Freidora de Aire Sale humo blanco del aparato Las patatas fritas se fríen de forma desigual en la freidora de aire Las patatas frescas no quedan crujientes al salir de la freidora de aire La cesta está demasiado llena No llene la cesta más allá de la indicación MAX La cesta no está colocada correctamente en la sartén Empuje la cesta hacia abajo en la sartén hasta que oiga un clic Está preparando ingredientes con mucha grasa Al freír ingredientes con mucha grasa en la freidora de aire, habrá una gran cantidad de aceite que se filtrará en la sartén. El aceite produce humo blanco y la sartén puede calentarse más de lo habitual. Esto no afectará al aparato ni al resultado final La sartén todavía tiene grasa o suciedad del uso anterior El humo blanco está provocado por la grasa que se calienta en la sartén. Asegúrese de limpiar la sartén correctamente después de cada uso No ha utilizado el tipo de patata adecuado Use patatas frescas y asegúrese de que se mantienen firmes durante la fritura No enjuagó bien las patatas antes de freírlas Enjuáguelas bien para eliminar el almidón de la parte exterior El carácter crujiente de las patatas fritas depende de la cantidad de aceite y del agua de las patatas Asegúrese de secar bien las patatas antes de añadir el aceite Corte las patatas más pequeñas para que estén más crujientes Añada un poco más de aceite para obtener un resultado más crujiente 74 ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS Tensión nominal EUROPA 220-240V~ 50/60Hz Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz Potencia nominal EUROPA 2000 Watt Potencia nominal EE.UU. 1700 Watt Capacidad 5.0l / Peso máximo 1.2kg — 170 fl.oz / Máx 2.5lb GARANTÍA DE FABRICANTE PARA EE. UU. Y CANADÁ, UE Y SUIZA. Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Condiciones de la garantía: el vendedor debe rellenar un certificado de garantía en el momento de la compra. Debe presentar el certificado de garantía para obtener los servicios de garantía. Si su producto BODUM® requiere el servicio de garantía, póngase en contacto con su distribuidor de BODUM®, con una tienda BODUM®, con el distribuidor BODUM® de su país o visite www.bodum.com. En la garantía BODUM® no se incluyen los daños causados por uso o manipulación inadecuados, desgaste normal, mantenimiento o cuidado incorrectos, mal funcionamiento o uso del aparato por personas no autorizadas. Esta garantía del fabricante no afecta sus derechos estatutarios bajo las leyes nacionales en vigor ni sus derechos frente al proveedor, derivados de su contrato de compraventa. DESECHO ECOLÓGICO Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la basura, sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de recolección comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno. Los propietarios de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos en dichos centros de recolección o algún sitio similar. Con esta pequeña contribución personal está colaborando para que se puedan reciclar valiosos materiales y para que los materiales dañinos puedan tratarse como corresponde. 75 Instrucciones de Uso Garantía: BODUM® AG, Suiza, asegura la garantía de la Freidora de Aire MELIOR por un período de dos años a partir de la fecha de compra original en caso materiales defectuosos y fallos en el funcionamiento que puedan atribuirse a defectos de diseño o fabricación. Siempre y cuando las condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume la eliminación de la falla sin costo alguno. No es posible la restitución del dinero de la compra. ITALIANO Congratulazioni e grazie per aver acquistato questa friggitrice ad aria MELIOR, una friggitrice elettrica prodotta da BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. AVVERTENZE IMPORTANTI Quando si utilizzano gli elettrodomestici, è necessario seguire sempre le avvertenze di base per la sicurezza. La invitiamo a leggere tutte le istruzioni. Non toccare le superfici calde. Friggitrice ad Aria Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere mai cavo, spine o base in acqua o altri liquidi. ATTENZIONE! Questo apparecchio elettrico è dotato di resistenza. Le superfici, anche quelle non funzionali, possono raggiungere temperature elevate. Poiché le temperature sono percepite in modo diverso da persona a persona, questo apparecchio va utilizzato con cautela; deve perciò essere afferrato solo dai manici e dalle superfici di presa previste, proteggendo le mani dal calore con guanti o protezioni similari. Prima di toccare superfici che non siano quelle previste per la presa, lasciare che queste si raffreddino a sufficienza. Scollegare sempre il bollitore quando non è in uso e prima di pulirlo. Lasciar raffreddare prima di aggiungere o togliere componenti e prima di pulire l'elettrodomestico. Tipo Y: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, questo dovrà essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. L'uso di accessori non raccomandati dal produttore dell'elettrodomestico può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni a persone. Non usare all'aperto. 76 Non lasciar sporgere il cavo dal tavolo o dal bancone ed evitarne il contatto con superfici calde. IT Non posizionare l'apparecchio al di sopra o in prossimità di fornelli a gas o ogni tipo di fornello o piastra di cottura elettrici, né all'interno di forni riscaldati. Prestare la massima attenzione quando si sposta un apparecchio contenente olio o altri liquidi caldi. Inserire sempre la spina nella presa a muro. Per spegnere l'apparecchio, posizionare tutti i comandi su 'off', poi scollegare la spina dalla presa. Non utilizzare l'elettrodomestico per scopi diversi da quelli previsti. Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con età inferiore a 8 anni. Questi apparecchi non sono stati progettati per essere utilizzati in abbinamento a un timer esterno o a un sistema separato con telecomando a distanza. CONSERVI QUESTE ISTRUZIONI. IMPORTANTE! Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua, poiché contiene componenti elettrici e resistenze, e non risciacquarlo sotto acqua corrente. 77 Istruzioni per l’uso Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza e conoscenza soltanto se sotto supervisione o in seguito a chiare istruzioni su come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e comprendendo i rischi coinvolti. Non lasciare giocare i bambini con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non dovranno essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano un'età superiore a 8 anni e siano sotto la supervisione di qualcuno. Non far entrare nell'apparecchio acqua o altri liquidi per evitare scosse elettriche. Mettere sempre gli ingredienti da friggere nel cestello in modo da evitare che vengano a contatto con le resistenze. Non coprire le aperture di circolazione dell'aria mentre l'apparecchio è in funzione. Non riempire il recipiente di olio per evitare il pericolo di incendi. Non toccare mai l'interno dell'apparecchio mentre è in funzione. Le superfici accessibili potrebbero diventare calde durante l'uso. Friggitrice ad Aria ATTENZIONE! Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata corrisponda alla tensione di rete. Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o altre parti dell'apparecchio sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, non rivolgetevi a personale non autorizzato per sostituirlo o ripararlo. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. Non inserire la spina dell'apparecchio e non azionare il pannello di controllo con le mani bagnate. Non collocare l'apparecchio contro una parete o un altro apparecchio. Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul retro e i lati e 10 cm di spazio sopra l'apparecchio. Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio. Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Non lasciare mai incustodito l'apparecchio in funzione. Durante la frittura ad aria calda viene emesso vapore attraverso le aperture di circolazione dell'aria. Tenere le mani e il viso a distanza di sicurezza dal vapore e dalle aperture 78 di circolazione dell'aria. Fare attenzione al vapore e all'aria calda anche quando si rimuove il cassetto dall'apparecchio. IT Le superfici accessibili potrebbero diventare calde durante l'uso (Fig. 1). Scollegare immediatamente l'apparecchio se da quest'ultimo fuoriesce del fumo scuro. Attendere che dall'apparecchio non fuoriesca più fumo prima di rimuovere il cassetto. ATTENZIONE! Assicuratevi di posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana, stabile e orizzontale. Se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o per scopi professionali o semiprofessionali o se non viene utilizzato secondo le istruzioni del manuale d'uso, la garanzia è invalidata e il produttore può declinare ogni responsabilità per i danni causati. Staccare sempre la spina dell'apparecchio quando non lo si usa. Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 30 minuti per poterlo maneggiare o pulire in sicurezza. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO 79 Istruzioni per l’uso Questo apparecchio è stato progettato per il normale uso domestico. Non è progettato per l'uso in ambienti quali zone dedicate alla cucina all'interno di uffici, negozi, aziende agricole, motel e altri ambienti non residenziali. Né é ideato per essere utilizzato dagli ospiti di alberghi, motel, bed and breakfast e in altri ambienti residenziali. INTRODUZIONE Questa friggitrice ad aria consente di preparare gli ingredienti che si preferiscono in maniera più semplice e più sana. Utilizzando la circolazione di aria calda a velocità elevata e un grill in alto, può preparare una grande varietà di piatti. Il bello è che la friggitrice ad aria calda riscalda il cibo in tutte le direzioni e nella maggior parte dei casi non occorre aggiungere olio. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio. 2. Rimuovere qualsiasi pellicola, adesivo o etichetta dall'apparecchio. 3. Staccare il cestello dal cassetto sollevando il coperchio del pulsante e premendo il pulsante di sgancio (Fig. 2 e 3). ATTENZIONE! Il pulsante di sgancio serve per rimuovere il cestello dal cassetto. Per estrarre il cassetto, tirare con cura l'impugnatura verso di voi. Friggitrice ad Aria ATTENZIONE! Prima di rimuovere il cestello dal recipiente, riporre il recipiente con il cestello su una superficie idonea. 4. Pulire accuratamente il cestello e il recipiente con acqua calda, del detersivo per i piatti e una spugna non abrasiva. 5. Pulire con un panno umido all'interno e all'esterno dell'apparecchio. Si tratta di una friggitrice senza olio che funziona ad aria calda, non riempite il cestello né il recipiente con olio o grasso per frittura. PREPARAZIONE PER L'USO 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile. ATTENZIONE! Non posizionare l'apparecchio su una superficie non termoresistente. 2. Posizionare il cestello all'interno del recipiente (Fig. 4). NOTA: Il cestello è fissato correttamente solo quando scatta in posizione. 3. Estrarre il cavo di alimentazione dal vano portaoggetti situato sul fondo dell'apparecchio. ATTENZIONE! Non riempire il cestello o il recipiente con olio o altri liquidi. ATTENZIONE! Non collocare oggetti sopra l'apparecchio. Farlo potrebbe ostacolare il flusso di aria e compromettere il risultato della frittura. 80 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO La friggitrice ad aria senza olio può preparare una vasta gamma di pietanze. La tabella dei cibi a pagina 14 può essere un valido ausilio per imparare ad usare l'apparecchio. IT 1. Collegare l'apparecchio a una presa di messa a terra. 2. Estrarre delicatamente il cassetto dalla friggitrice ad aria (Fig. 5). 3. Mettere gli ingredienti nel cestello (Fig. 6). ATTENZIONE! Non superare l'indicazione MAX quando si riempie l'interno del cestello. 4. Richiudere il cassetto della friggitrice ad aria (Fig. 7). NOTA: Fate attenzione ad allineare il cestello con le guide del corpo della friggitrice. ATTENZIONE! Non utilizzare mai il recipiente senza il cestello al suo interno. ATTENZIONE! Non toccare il recipiente esterno durante e 5. Impostare il tempo di preparazione necessario in base agli ingredienti (vedere il paragrafo "Impostazioni" di questo capitolo). 6. Alcuni ingredienti richiedono di essere scossi a metà cottura (vedere il paragrafo "Impostazioni" di questo capitolo). NOTA: A metà del tempo di cottura, un segnale acustico del timer (tre bip) indicherà che è il momento di scuotere il cibo. 7. Per scuotere gli ingredienti, estrarre il cassetto dall'apparecchio, afferrare dal manico e scuotere. Reinserire il cassetto all'interno dell'Air Flyer. ATTENZIONE! Non premere il pulsante di sgancio posto sull'impugnatura mentre scuotete. CONSIGLIO: Per ridurre il peso, é possibile estrarre il cestello dal cassetto e scuotere solo il cestello. Per fare ciò, estrarre il cassetto dall'apparecchio (Fig. 5), posizionarlo su una superficie termoresistente, premere il pulsante di sblocco sul manico (Fig. 2) e sollevare il cestello dal recipiente (Fig. 3). 8. Al termine del programma di cottura, il segnale acustico emette sei bip, e dunque è trascorso il tempo di preparazione impostato. Estrarre il cassetto dall'apparecchio e posizionarlo su una superficie termoresistente. 81 Istruzioni per l’uso dopo l'uso, poiché diventa molto caldo. Tenere il cestello solo per il manico. NOTE: È anche possibile spegnere l'apparecchio manualmente. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante di accensione fino a quando l'apparecchio non si spegne. 9. Controllare se gli ingredienti sono pronti. Se gli ingredienti non sono ancora pronti, reinserire il cassetto all'interno dell'Airfryer e reimpostare il timer su qualche altro minuto. 10. Per rimuovere gli ingredienti (ad es. le patatine fritte), estrarre il cassetto dalla friggitrice ad aria (Fig. 5) e posizionarlo su una superficie termoresistente, premere il pulsante di rilascio del cestello (Fig.2) e sollevare il cestello dal recipiente (Fig. 3). ATTENZIONE! Non capovolgere il cestello mentre è ancora attaccato al cassetto, in quanto l'olio in eccesso che si è raccolto sul fondo del recipiente potrebbe sgocciolare sugli ingredienti. ATTENZIONE! Il cestello, gli ingredienti e l'intero apparecchio sono caldi dopo l'uso. A seconda del tipo di ingredienti presenti nella friggitrice ad aria, potrebbe fuoriuscire vapore dal cestello. Friggitrice ad Aria 11. Svuotare il contenuto del cestello in un recipiente o in un piatto. CONSIGLIO: Per rimuovere ingredienti grandi o fragili, sollevarli dal cestello utilizzando un paio di pinze. 12. Quando è pronta una prima parte di ingredienti, l'Airfryer è subito pronto per friggerne un'altra. Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 82 Fig.4 Fig.7 ISTRUZIONI DAL PANNELLO DI CONTROLLO ISTRUZIONI PER L'USO IT NOTA: Durante la cottura, è possibile premere il pulsante per dare il comando di pausa e avvio cottura. 2. Pulsante funzioni preimpostate Il pulsante di preselezione dà la possibilità di scorrere le 8 impostazioni di cottura riferite ai piatti più comuni. Una volta selezionata una impostazione, prende il via la funzionalità di tempo e temperatura di cottura prestabilita. 3 & 4. Pulsanti di controllo della temperatura I simboli e consentono di aumentare o diminuire la temperatura di cottura di 5°C alla volta. Tenendo premuto il tasto si modifica rapidamente la temperatura. Intervallo di controllo della temperatura: 80°C - 200°C. 5 & 6. Pulsanti di controllo del timer I simboli e' consentono di aggiungere o ridurre il tempo di cottura, un minuto alla volta. Tenendo premuto il tasto si modifica rapidamente il tempo. Range del timer: 0-60 min. 7. Indicatore luminoso della resistenza 8. Indicatore luminoso della ventola 9. Indicatore luminoso di temperatura 10. Indicatore luminoso del timer 11-18. Indicatore luminoso impostazioni pietanze 83 Istruzioni per l’uso 1. Pulsante di accensione Una volta che il cassetto è posizionato correttamente nell'alloggiamento principale, il pulsante On/Off si accende. Premendo questo pulsante per 3 secondi, la temperatura predefinita dell'unità sarà di 200°C, mentre il tempo di cottura sarà impostato su 15 minuti. Premendo una seconda volta il pulsante, si avvia il processo di cottura. Premere il pulsante On/Off per 3 secondi per spegnere completamente l'apparecchio in fase di cottura. Tutte le luci si spengono e la ventola smette di funzionare. IMPOSTAZIONI La tabella sottostante aiuta a selezionare le impostazioni di base per le pietanze che si desidera preparare. NOTA: Tenere a mente che queste impostazioni sono dei suggerimenti. Dal momento che gli ingredienti sono di origine, dimensione, forma e marca diversa, non possiamo garantire le impostazioni migliori per gli ingredienti utilizzati. Poiché la tecnologia basata sulla rapida circolazione dell'aria calda (Rapid Air Technology) riscalda istantaneamente l'aria all'interno dell'apparecchio, la rapida estrazione del cassetto dall'apparecchio durante la frittura ad aria calda non compromette il risultato della cottura. Friggitrice ad Aria SUGGERIMENTI: • Gli ingredienti più piccoli di solito richiedono un tempo di cottura leggermente più breve rispetto agli ingredienti più grandi. • Una quantità più abbondante di ingredienti richiede solo un tempo di preparazione leggermente più lungo; una minore quantità di ingredienti richiede solo un tempo di preparazione leggermente più breve. • Scuotere gli ingredienti più piccoli a metà cottura ottimizza il risultato e può contribuire ad ottenere una cottura uniforme. • Spennellare leggermente dell'olio sulle patate fresche per ottenere un risultato croccante. Friggere gli ingredienti nella friggitrice ad aria entro pochi minuti dall'aggiunta dell'olio. • Evitare di preparare nella friggitrice ad aria ingredienti estremamente grassi come le salsicce. • Gli snack che si preparano in forno possono anche essere preparati nella friggitrice ad aria. • La quantità ottimale per ottenere patatine fritte croccanti è di 500 grammi. • Utilizzare pasta preconfezionata per preparare snack ripieni in modo semplice e veloce. La pasta preconfezionata richiede anche un tempo di cottura più breve rispetto alla pasta fatta in casa. • Mettere una teglia da forno o una pirofila nel cestello della friggitrice ad aria se si vuole cuocere una torta o una quiche o se si vogliono friggere ingredienti fragili o ripieni. • È anche possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare gli ingredienti. Per riscaldare gli ingredienti, impostare la temperatura a 150°C per un massimo di 10 minuti. 84 Quantità min-max (g) Tempo (min.) Temperatura (°C) Scuotere Informazioni supplementari Patatine surgelate sottili 400-500 18-20 200 Scuotere Patatine surgelate spesse 400-500 20-25 200 Scuotere Gratin di patate 600 20-25 200 Scuotere Bistecca 100-600 10-15 180 Costolette di maiale 100-600 10-15 180 Hamburger 100-600 10-15 180 Involtino di salsiccia 100-600 13-15 200 Coscette di pollo 100-600 25-30 180 Petto di pollo 100-600 15-20 180 Involtini primavera 100-500 8-10 200 Scuotere Utilizzare piatto da forno Pepite di pollo congelate 100-600 6-10 200 Scuotere Utilizzare piatto da forno Bastoncini di pesce surgelati 100-500 6-10 200 Utilizzare piatto da forno Snack impanati al formaggio 100-500 8-10 180 Utilizzare piatto da forno Verdure ripiene 100-500 10 160 Torta 400 20-25 160 Utilizzare teglia da forno Quiche 500 20-22 180 Utilizzare teglia da forno/pirofila Muffin 400 15-18 200 Utilizzare teglia da forno Spuntini dolci 500 20 160 Utilizzare teglia da forno/pirofila Scongelare 350 5 80 IT Patate e patatine fritte Carne e pollame Prodotti da forno 85 Istruzioni per l’uso Snack NOTA: Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione se si inizia la cottura quando l'apparecchio è ancora freddo. PULIZIA Pulire l'apparecchio dopo ogni uso. Non usare utensili da cucina in metallo o materiali per la pulizia abrasivi per pulire recipiente e cestello, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente. 1. Scollegare la spina dalla presa e lasciare raffreddare l'apparecchio. CONSIGLIO: Rimuovere il cassetto per lasciare raffreddare più rapidamente la friggitrice ad aria. 2. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. 3. Lavare il recipiente e il cestello con acqua calda, del detersivo per piatti e una spugna non abrasiva. NOTA: È possibile usare dello sgrassatore per rimuovere lo sporco residuo. Friggitrice ad Aria CONSIGLIO: Se residui di cibo sono rimasti attaccati sul cestello o sul fondo del recipiente, metterli a bagno in acqua calda e detersivo per piatti per circa 10 minuti. Solo il cestello può essere lavato in lavastoviglie. 4. Lavare l'interno dell'apparecchio con acqua calda e spugna non abrasiva. 5. Pulire la resistenza con una spazzola per rimuovere i residui di cibo. COME RIPORRE L'APPARECCHIO 1. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. AMBIENTE Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma dovrà essere conferito per il riciclo all'isola ecologica del proprio paese. Un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente. 2. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte. 86 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IT POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La friggitrice ad aria non funziona L'apparecchio non è collegato alla presa Inserire la spina nella presa a muro con messa a terra Accesso incompleto Avviare il ciclo di cottura premendo il tasto La quantità di ingredienti nel cestello è eccessiva Mettere nel cestello minori quantitativi di ingredienti. La cottura con quantità inferiori risulta più uniforme La temperatura impostata è troppo bassa Premere per aumentare o ridurre la temperatura di cottura desiderata. Il tempo di preparazione è troppo breve Premere per aumentare o ridurre il tempo di cottura desiderato La frittura degli ingredienti non è uniforme nella friggitrice ad aria A volte è necessario scuotere alcuni tipi di ingredienti a metà del processo di frittura Gli ingredienti che vengono a sovrapporsi nel corso della preparazione (ad esempio le patatine fritte) devono essere scossi a metà cottura. Vedere sezione "Impostazioni" Gli snack fritti non sono croccanti quando escono dalla friggitrice ad aria Avete usato un tipo di snack destinato alla frittura con friggitrice tradizionale Utilizzare gli snack da forno o spennellare leggermente l'olio sugli snack per ottenere un risultato più croccante Non riesco ad inserire bene il recipiente nell'apparecchio Il cestello è troppo pieno Non riempire il cestello oltre l'indicazione MAX Il cestello non è posizionato correttamente nel recipiente Spingere verso il basso il cestello all'interno del recipiente, fino a quando non si sentirà uno scatto State preparando ingredienti grassi Quando si preparano ingredienti grassi nella friggitrice ad aria, una grande quantità di olio si verserà nel recipiente. L'olio produce fumo bianco e il recipiente può riscaldarsi più del solito. Questo non influisce sull'apparecchio, né sul risultato finale Gli ingredienti fritti con la friggitrice ad aria non sono ben cotti Dall'apparecchio fuoriesce del fumo bianco 87 Istruzioni per l’uso PROBLEMA Le patate fresche non vengono fritte in modo uniforme nella friggitrice ad aria Il fumo bianco è prodotto dai residui grassi riscaldati nel recipiente. Pulire sempre il recipiente accuratamente dopo ogni uso Non è stato utilizzato il tipo di patata giusto Utilizzare patate fresche, assicurandosi che rimangano sode durante la frittura Non avete sciacquato adeguatamente i bastoncini di patate prima di friggerli Sciacquare correttamente i bastoncini di patate per rimuovere l'amido dai bastoncini La croccantezza delle patatine dipende dalla quantità di olio e acqua nelle patatine Assicurarsi di aver asciugato bene i bastoncini di patate prima di aggiungere l'olio Tagliare le patate in bastoncini più piccoli per ottenere patatine più croccanti Friggitrice ad Aria Le patate fresche non sono croccanti quando escono dalla friggitrice Il recipiente contiene residui grassi degli alimenti cucinati in precedenza Aggiungere un po' di olio in più per un risultato più croccante 88 IT SPECIFICHE TECNICHE DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240 V~ 50/60Hz Tensione nominale USA 120 V~ 60 Hz Potenza nominale UE 2000 W Potenza nominale USA 1700 W Capacità 5.0 litri / Massimo 1.2kg GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH. Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce la friggitrice ad aria MELIOR per un periodo di due anni dalla data di acquisto originale a fronte di materiali difettosi e malfunzionamenti imputabili a difetti di progettazione o di fabbricazione. Le riparazioni vengono eseguite gratuitamente se tutte le condizioni di garanzia vengono rispettate. Non sono disponibili rimborsi. Condizioni di garanzia: Il certificato di garanzia deve essere completato dal venditore al momento dell’acquisto. Bisogna presentare il certificato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com. BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso inappropriato, utilizzo improprio, normali danni da usura, manutenzione e cura inadeguate o scorrette, funzionamento o uso non corretto del dispositivo da parte di persone non autorizzate. Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali previsti dalle leggi nazionali vigenti, né il vostro diritto nei confronti del rivenditore derivante dal relativo contratto di vendita/acquisto. SMALTIMENTO NEL RISPETTO DELL'AMBIENTE È attualmente illegale lo smaltimento di dispositivi elettrici difettosi o obsoleti insieme ai rifiuti ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti separatamente. I consumatori hanno la possibilità di depositarli presso i centri di raccolta del comune gratuitamente. I proprietari di tali dispositivi sono tenuti a portarli presso i siti di raccolta o metterli fuori quando hanno luogo le relative raccolte. Con questo piccolo sforzo personale, darete il vostro contributo per assicurare che beni preziosi vengano riciclati e i contaminanti vengano gestiti in modo appropriato. 89 Istruzioni per l’uso Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código postal 463, 6234 Triengen. NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een MELIOR Air Fryer, een elektrische friteuse van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparat in gebruik neemt. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de fundamentele veiligheidsinstructies in acht worden genomen. Lees alle instructies: Raak de hete oppervlakken niet aan. Air Fryer Ter bescherming tegen elektrische schokken mag u het snoer, de stekkers of de basis niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. WAARSCHUWING! Dit elektrische apparaat heeft een verwarmingsfunctie. Oppervlakken, ook andere dan de functionele oppervlakken, kunnen hoge temperaturen ontwikkelen. Aangezien temperaturen door iedereen anders worden aangevoeld, is het aanbevolen om dit apparaat met de nodige voorzichtigheid te gebruiken. Raak het apparaat alleen aan de voorziene handvatten en grepen aan en gebruik warmtebestendig veiligheidsmateriaal zoals handschoenen of een gelijksoortige bescherming. Raak de andere oppervlakken pas aan eenmaal deze voldoende zijn afgekoeld. Haal altijd de stekker van de waterkoker uit het stopcontact wanneer u hem niet gebruikt en voordat u hem schoonmaakt. Laat afkoelen voordat u er onderdelen opzet of verwijdert en voordat u het apparaat schoonmaakt. Type Y: Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicepersoneel of dergelijke gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. 90 Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel. NL Niet buitenshuis gebruiken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of hete oppervlakken aanraken. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet gasof elektrisch kooktoestel of in een hete oven. Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van een apparaat dat hete olie of andere hete vloeistoffen bevat. Steek altijd de stekker in het stopcontact. Om de verbinding te verbreken, zet u het apparaat in de UIT-stand en verwijdert u vervolgens de stekker uit het stopcontact. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een externe timer of een op afstand bestuurbaar systeem. BEWAAR DEZE INTRUCTIES BELANGRIJK! Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. 91 Gebruiksaanwijzing Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door mensen met gebrek aan ervaring en kennis, als zij op een veilige manier onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die bij het gebruik zijn betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden gedaan, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en er toezicht wordt gehouden. Dompel de behuizing, die elektrische componenten en de verwarmingselementen bevat, nooit in water onder en spoel deze ook niet af onder de kraan. Laat geen water of andere vloeistoffen in het apparaat komen om elektrische schokken te voorkomen. Leg de te frituren ingrediënten altijd in de mand, om te voorkomen dat deze in aanraking komen met de verwarmingselementen. Bedek de luchtinlaat en de buitenste luchtopeningen niet terwijl het apparaat in werking is. Vul de pan niet met olie, omdat dit brandgevaar kan veroorzaken. Air Fryer Raak de binnenkant van het apparaat nooit aan terwijl het in werking is. De temperatuur van aanraakbare oppervlakken kan hoog tijdens gebruikt van het apparaat. WAARSCHUWING! Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning. Gebruik het apparaat niet als er schade is aan de stekker, het netsnoer of andere onderdelen. Ga niet naar een onbevoegde persoon om een beschadigd netsnoer te vervangen of te repareren. Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken. Sluit het apparaat niet aan en bedien het bedieningspaneel niet met natte handen. - Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen andere apparaten. Laat minimaal 10 cm vrije ruimte aan de achterkant en zijkanten en 10 cm vrije ruimte boven het apparaat. Plaats niets op het apparaat. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding. Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. Tijdens het frituren met hete lucht komt hete stoom vrij via de luchtuitlaatopeningen. Houd uw handen en gezicht op veilige 92 afstand van de stoom- en luchtuitlaatopeningen. Wees ook voorzichtig met hete stoom en lucht wanneer u de lade uit het apparaat verwijdert. NL Alle toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden (Afb. 1). Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u donkere rook uit het apparaat ziet komen. Wacht tot de rookemissie stopt voordat u de lade uit het apparaat verwijdert. LET OP! Zorg ervoor dat het apparaat op een horizontaal, vlak en stabiel oppervlak staat. Als het apparaat onjuist wordt gebruikt of voor professionele of semi-professionele doeleinden wordt gebruikt, of als het niet wordt gebruikt volgens de instructies in de gebruikershandleiding, vervalt de garantie en vervalt de garantie en kunnen wij elke aansprakelijkheid voor veroorzaakte schade weigeren. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt. Het apparaat heeft ongeveer 30 minuten nodig om af te koelen voor hantering of veilige reiniging. Bewaar deze instructies zodat u deze later opnieuw kunt nalezen. ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK 93 Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is mogelijk niet geschikt om veilig te worden gebruikt in omgevingen zoals personeelskeukens, boerderijen, motels en andere niet-residentiële omgevingen. Het is ook niet bedoeld voor gebruik door gasten in hotels, motels, bed & breakfasts en andere woonomgevingen. INLEIDING Deze Air Fryer biedt een gemakkelijke en gezonde manier om uw favoriete ingrediënten te bereiden. Door gebruik te maken van hete snelle luchtcirculatie en een topgrill, kan het talloze gerechten bereiden. Het beste is dat de heteluchtfriteuse voedsel in alle richtingen verwarmt en dat de meeste ingrediënten geen olie nodig hebben. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. 2. Verwijder alle verpakking, papier of tape van het apparaat. 3. Scheid het mandje van de lade door het knopdeksel op te tillen en op de ontgrendelknop te drukken (Afb.2 en 3). LET OP! De ontgrendelknop is gemaakt om de mand uit de lade te verwijderen. Trek de hendel voorzichtig naar u toe om de lade te verwijderen. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de buitenpot veilig op een vlakke ondergrond staat voordat u de mand verwijdert. Air Fryer 4. Reinig de frituurmand en pan grondig met warm water, een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons. 5. Veeg het apparaat aan de binnen- en buitenkant schoon met een vochtige doek. Dit is een olievrije friteuse die op hete lucht werkt, vul de mand of de pan niet met olie of frituurvet. GEBRUIKSVOORBEREIDING 1. Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. LET OP! Plaats het apparaat niet op een niet-warmtebestendige ondergrond. 2. Plaats de mand in de pot (Afb. 4). OPMERKING: De mand is pas goed vastgezet als deze vastklikt. 3. Trek het snoer uit het opbergvak dat zich aan de onderkant van het apparaat bevindt. WAARSCHUWING! Vul de mand niet met olie of andere vloeistoffen. WAARSCHUWING! Leg niets op het apparaat, de luchtstroom wordt verstoord en heeft invloed op het resultaat van het frituren met warme lucht. 94 GEBRUIK VAN HET APPARAAT De olievrije Air Fryer kan een groot aantal ingrediënten bereiden. De receptentabel, pagina 14, helpt u het apparaat te leren kennen. NL 1. Steek de stekker in een geaard stopcontact. 2. Trek de lade voorzichtig uit de Air Fryer (Afb. 5). 3. Doe de ingrediënten in het mandje (Afb. 6). LET OP! Overschrijd de MAX-lijn niet bij het vullen van de binnenkorf. 4. Schuif de lade terug in de Air Fryer (Afb. 7). OPMERKING: Schuif de mand voorzichtig in de in de behuizing van de friteuse m.b.v. de geleiders. LET OP! Gebruik de buitenpot nooit zonder de binnenmand erin. WAARSCHUWING! Raak de buitenpot niet aan tijdens en na gebruik, deze wordt namelijk erg heet. Houd de mand alleen vast aan het handvat. 6. Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud (zie paragraaf "Instellingen" in dit hoofdstuk). OPMERKING: Een timerbel zal rinkelen wanneer de tijd halverwege is (3x pieptoon), om te waarschuwen wanneer het tijd is om het voedsel te schudden. 7. Om de ingrediënten te schudden, trekt u de lade aan het handvat uit het apparaat en schudt u deze. Schuif de lade vervolgens terug in de Air Fryer. WAARSCHUWING! Druk tijdens het schudden niet op de ontgrendelknop op het handvat. TIP: Om het gewicht te verminderen, kunt u de mand uit de lade halen en alleen de mand schudden. Trek hiervoor de lade uit het apparaat (afb. 5), plaats deze op een hittebestendig oppervlak, druk op de ontgrendelknop op het handvat (afb. 2) en til de mand uit de pan (afb. 3). 8. Als het programma is afgelopen, gaat de timerbel af (6x piepen). De ingestelde voorbereidingstijd is verstreken. Trek de lade uit het apparaat en plaats deze op een hittebestendig oppervlak. OPMERKING: U kunt het apparaat ook handmatig uitschakelen. Houd hiervoor de aan/uit-knop ingedrukt totdat het apparaat wordt uitgeschakeld. 95 Gebruiksaanwijzing 5. Bepaal de benodigde bereidingstijd voor het ingrediënt (zie 'Instellingen' in dit hoofdstuk). 9. Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog niet klaar zijn, schuift u de lade gewoon terug in het apparaat en zet u de timer op een paar extra minuten. 10. Om ingrediënten (bijv. friet) te verwijderen, trekt u de lade uit de Air Fryer (Afb. 5) en plaatst u deze op een hittebestendig oppervlak, drukt u op de ontgrendelknop van de korf (Afb. 2) en tilt u de korf uit de pot (Afb. 3). LET OP! Draai de mand niet ondersteboven terwijl deze nog aan de lade vastzit, omdat overtollige olie die zich op de bodem van de pot heeft verzameld, op de ingrediënten zal lekken. WAARSCHUWING! De mand, de ingrediënten en de hele Air Fryer zijn na gebruik heet. Afhankelijk van het type ingrediënten in de Air Fryer kan er stoom ontsnappen uit de mand. 11. Leeg de ingrediënten uit de mand in een kom of op een bord. TIP: Om grote of kwetsbare ingrediënten te verwijderen, tilt u de ingrediënten met keukengerei uit de mand. Air Fryer 12. Wanneer de ingrediënten klaar zijn, is de Air Fryer direct klaar om een volgende lading te bereiden. Afb.2 Afb.3 Afb.5 Afb.6 96 Afb.4 Afb.7 BEDIENINGSPANEELINSTRUCTIES BEDIENINGSINSTRUCTIES NL OPMERKING: Tijdens het koken kunt u de knop aanraken om het koken te pauzeren en te starten. 2. Preset-knop Door de Preset-knop te selecteren, kunt u door de 8 populaire voedselkeuzes scrollen. Eenmaal geselecteerd, begint de vooraf bepaalde tijd en kooktemperatuurfunctie. 3 & 4. Knoppen voor Temperatuurregeling Met deze symbolen kunt u de kooktemperatuur met 5 °C verhogen of verlagen. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, gaat de temperatuur snel omhoog. Bereik van Temperatuurregeling: 80°C - 200°C. 5 & 6. Timer van bedieningsknoppen Met deze symbolen kunt u de kooktijd met één minuut per keer verlengen of verkorten. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, gaat de temperatuur snel omhoog. Timerbereik: 0-60 min. 7. Indicatielampje verwarming. 8. Indicatielampje ventilator. 9. Indicatielampje temperatuur. 10. Indicatielampje timer. 11-18. Recept-indicatielampje. 97 Gebruiksaanwijzing 1. Aan/uit-knop Zodra de lade correct in de hoofdbehuizing is geplaatst, gaat de aan/uit-knop branden. Door 3 seconden op de aan/ uit-knop te drukken, wordt de standaardtemperatuur van het apparaat 200°C, terwijl de kooktijd wordt ingesteld op 15 minuten. Door nogmaals op de aan/uit-knop te drukken, wordt het kookproces gestart. Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om het hele apparaat uit te schakelen tijdens het koken. Alle lampjes gaan uit, de ventilator stopt. INSTELLINGEN De onderstaande tabel helpt u bij het selecteren van de basisinstellingen voor de ingrediënten. OPMERKING: Houd er rekening mee dat deze instellingen indicaties zijn. Aangezien ingrediënten verschillen in oorsprong, maat, vorm en merk, kunnen we de beste instelling voor uw ingrediënten niet garanderen. Omdat de Rapid Air-technologie de lucht in het apparaat onmiddellijk opwarmt, wordt het proces nauwelijks gestoord door de lade kort uit het apparaat te trekken tijdens het bakken met hete lucht. Air Fryer TIPS: • Kleinere ingrediënten hebben meestal een iets kortere bereidingstijd nodig dan grotere ingrediënten. • Een grotere hoeveelheid ingrediënten heeft slechts een iets langere bereidingstijd nodig, een kleinere hoeveelheid ingrediënten slechts een iets kortere bereidingstijd. • Door halverwege de bereidingstijd kleinere ingrediënten te op te schudden, wordt het resultaat geoptimaliseerd en kunnen ongelijkmatig gebakken ingrediënten worden voorkomen. • Doe wat olie op verse aardappelen voor een knapperig resultaat. Bak uw ingrediënten in de Air Fryer binnen een paar minuten nadat u de olie hebt toegevoegd. • Bak geen extreem vettige ingrediënten zoals worstjes in de Air Fryer. • Snacks die in een oven kunnen worden bereid, kunnen ook in de Air Fryer worden bereid. • De optimale hoeveelheid voor het bereiden van krokante friet is 500 gram. • Gebruik kant-en-klaar deeg om snel en gemakkelijk gevulde snacks te bereiden. Kant-en-klaar deeg heeft ook een kortere bereidingstijd nodig dan zelfgemaakt deeg. • Plaats een bakvorm of ovenschaal in de Airfryer mand als u een cake of quiche wilt bakken of als u kwetsbare ingrediënten of gevulde ingrediënten wilt bakken. • U kunt de Air Fryer ook gebruiken om ingrediënten op te warmen. Om ingrediënten op te warmen, zet u de temperatuur op 150°C en bakt u voor maximaal 10 minuten. 98 Extra informatie NL Schudden Gebruik oven-klaar Schudden Gebruik oven-klaar Gebruiksaanwijzing Min-max Hoeveelheid (g) Tijd (min.) Temperatuur (°C) Schudden Dunne diepvriesfriet 400-500 18-20 200 Schudden Dikke diepvriesfriet 400-500 20-25 200 Schudden Aardappelgratin 600 20-25 200 Schudden Biefstuk 100-600 10-15 180 Varkenskoteletten 100-600 10-15 180 Hamburger 100-600 10-15 180 Worstbroodje 100-600 13-15 200 Drumsticks 100-600 25-30 180 Kipfilet 100-600 15-20 180 Loempia's 100-500 8-10 200 Bevroren kipnuggets 100-600 6-10 200 Diepvries vissticks 100-500 6-10 200 Gebruik oven-klaar Bevroren kaassnacks 100-500 8-10 180 Gebruik oven-klaar Gevulde groenten 100-500 10 160 Cake 400 20-25 160 Gebruik bakvorm Quiche 500 20-22 180 Gebruik bakvorm/ ovenschaal Muffins 400 15-18 200 Gebruik bakvorm Zoete snacks 500 20 160 Gebruik bakvorm/ ovenschaal Ontdooien 350 5 80 Aardappel & friet Vlees & Gevogelte Snacks Bakken 99 OPMERKING: Voeg 3 minuten toe aan de bereidingstijd als u begint te frituren wanneer de Air Fryer nog koud is. REINIGING Reinig het apparaat na elk gebruik. Gebruik geen metalen keukengerei of schurende schoonmaakmiddelen om de pot en de mand schoon te maken, omdat dit de antiaanbaklaag kan beschadigen. 1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. TIP: Verwijder de lade om de Air Fryer sneller te laten afkoelen. 2. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige doek. 3. Reinig de frituurmand en pan grondig met warm water, een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons. OPMERKING: U kunt ontvettende vloeistof gebruiken om eventueel achtergebleven vuil te verwijderen. Air Fryer TIP: Als er vuil op de mand of de bodem van de pan zit, vul de pan dan met warm water met wat afwasmiddel. Zet de mand in de pot en laat het ongeveer 10 minuten intrekken. De mand kan alleen in de vaatwasser worden geplaatst. 4. Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een niet-schurende spons. 5. Reinig het verwarmingselement met een schoonmaakborstel om voedselresten te verwijderen. OPSLAG 1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen. MILIEU Gooi het apparaat niet weg met het normale huisvuil wanneer het kapot is, maar lever het in op een officieel inzamelpunt voor recycling. Door dit te doen, helpt u het milieu te beschermen. 2. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn. 100 PROBLEEMOPLOSSING NL MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De Air Fryer werkt niet Het apparaat is niet aangesloten Steek de stekker in een geaard stopcontact Onvolledige invoer Start de kookcyclus door op de knop te drukken De hoeveelheid ingrediënten in de mand is te groot Doe kleinere porties ingrediënten in de mand. Kleinere porties worden gelijkmatiger gebakken De ingestelde temperatuur is te laag Druk op of om de gewenste kooktemperatuur te verhogen of te verlagen De voorbereidingstijd is te kort Druk op of om de gewenste kooktijd te verhogen of te verkorten De ingrediënten worden ongelijkmatig gebakken in de Air Fryer Bepaalde soorten ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud Ingrediënten die op of over elkaar liggen (bijv. frietjes) moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud. Zie paragraaf 'Instellingen' Gebakken snacks zijn niet krokant als ze uit de Air Fryer komen U gebruikte een soort snacks bedoeld om te worden bereid in een traditionele frituurpan Gebruik ovensnacks of smeer wat olie op de snacks voor een knapperiger resultaat Ik kan de pan niet goed in het apparaat schuiven De mand is te vol Vul de mand niet verder dan de MAX-aanduiding De mand is niet correct in de pan geplaatst Duw de mand in de pan totdat u een klik hoort U bereidt vette ingrediënten Wanneer u vette ingrediënten in de heteluchtfriteuse bakt, zal er een grote hoeveelheid olie in de pan lekken. De olie produceert witte rook en de pan kan meer opwarmen dan normaal. Dit heeft geen invloed op het apparaat of het eindresultaat De ingrediënten gebakken met de Air Fryer zijn niet gaar Er komt witte rook uit het apparaat 101 Gebruiksaanwijzing PROBLEEM Verse frites worden ongelijkmatig gebakken in de heteluchtfriteuse Verse frietjes zijn niet krokant als ze uit de heteluchtfriteuse komen De pan bevat nog steeds vetresten van eerder gebruik Witte rook wordt veroorzaakt door verhitting van vet in de pan, zorg ervoor dat u de pan na elk gebruik goed schoonmaakt U hebt niet de juiste aardappelsoort gebruikt Gebruik verse aardappelen en zorg dat ze stevig blijven tijdens het bakken U heeft de aardappelsticks niet goed gespoeld voordat u ze bakte Spoel de aardappelsticks goed af om zetmeel van de buitenkant van de sticks te verwijderen De krokantheid van de friet is afhankelijk van de hoeveelheid olie en water in de friet Zorg ervoor dat u de aardappelsticks goed droogt voordat u de olie toevoegt Snij de aardappelsticks kleiner voor een krokanter resultaat Air Fryer Snij de aardappelsticks kleiner voor een krokanter resultaat 102 NL TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNISCHE DATA Nominale spanning EUROPA 220-240V~ 50/60Hz Nominale spanning VS 120V~ 60Hz Nominaal vermogen EUROPA 2000 Watt Nominaal vermogen VS 1700 Watt Capaciteit 5.0l / Max 1.2kg FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH. Garantie: BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de MELIOR Air Fryer voor een periode van twee jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop tegen defecte materialen en storingen die kunnen worden herleid tot defecten in ontwerp of productie. Reparaties worden kosteloos uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan Terugbetalingen worden niet gedaan. Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet door de verkoper worden ingevuld op het moment van verkoop. U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices. Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM® verkooppunt, een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com. BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste behandeling, normale slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging, verkeerde bediening of gebruik van het apparaat door onbevoegde personen. Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten onder de toepasselijke nationale wetgeving, noch op uw rechten ten opzichte van de dealer als gevolg van de verkoop/aankoopovereenkomst. MILIEUVRIENDELIJKE AFVALAFVOER Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het verantwoord gerecycled worden om het duurzaam hergebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van teruggave- en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijk recycling. 103 Gebruiksaanwijzing Garantiegever: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. SVENSKA Gratulerar! Du är nu stolt ägare till varmluftsfritösen MELIOR, en elektrisk fritös från BODUM®. Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas. Var vänlig läs alla instruktioner: Rör inte vid heta ytor. Varmluftsfritösen För att undvika elektriska stötar ska du inte doppa sladden, kontakten eller nederdelen i vatten eller annan vätska. VARNING! Denna elektriska apparat har en värmande funktion. Ytorna, även andra än de funktionella, kan utveckla höga temperaturer. Då temperaturer är någonting som uppfattas olika av olika personer, ska denna apparat användas med försiktighet. Apparaten ska bara vidröras på avsedda handtag och greppbara ytor. Använd grytlappar eller liknande. Övriga ytor behöver få tillräckligt lång tid på sig att svalna innan de vidrörs. Koppla alltid ur vattenkokaren när den inte används och före rengöring. Låt svalna innan du lägger till eller tar av delar och innan du rengör apparaten. Typ Y: Om strömsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dess serviceagent eller person med motsvarande kompetens, för att undvika fara. Användning av tillbehörsdelar som inte rekommenderas av apparatens tillverkare kan leda till brand, elektriska stötar eller skada. Använd inte utomhus. Låt inte sladden hänga över kanten av bord eller köksbänk, eller vidröra heta ytor. Placera inte på eller nära en varm gas- eller elektrisk brännare, eller i en varm ugn. 104 Extrem försiktighet krävs när man flyttar apparater som innehåller varm olja eller andra varma vätskor. SV Sätt alltid kontakten i vägguttaget. När du kopplar ur den sätter du först alla reglage på "off", därefter drar du ut kontakten från vägguttaget. Använd inte apparaten för något annat än dess avsedda användning. Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår de faror som är inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och under överinseende. Apparaten är inte avsedd att styras av en extern timer eller separat fjärrkontroll. SPARA DESSA INTRUKTIONER VIKTIGT! Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten, och spara den för framtida bruk. Doppa aldrig höljet i vatten och skölj det inte under kranen; det innehåller elektriska komponenter och värmeelement. Låt inte vatten eller annan vätska komma in i apparaten; detta medför risk för elstötar. Lägg alltid maten som ska tillagas i korgen, så att den inte kommer i kontakt med värmeelementen. Täck inte för luftintaget eller de yttre öppningarna när apparaten är igång. Fyll inte behållaren med olja, då detta medför brandfara. Rör aldrig vid insidan på apparaten när den är igång. Temperaturen på nåbara ytor kan vara hög när apparaten är igång. 105 Bruksanvisning Förvara redskapet och dess snöre utom räckhåll för barn under 8 år. VARNING! Kontrollera så att spänningen som anges på apparaten är densamma som spänningen i vägguttaget. Använd inte apparaten om kontakten, strömsladden eller andra delar är skadade. Gå inte till någon som ej är auktoriserad för att ersätta eller laga en skadad strömsladd. Håll strömsladden borta från varma ytor. Koppla inte in apparaten och hantera inte kontrollpanelen med våta händer. Ställ inte apparaten intill en vägg eller andra apparater. Ha minst 10 cm fri yta bakom och på sidorna och 10 cm fri yta ovanför apparaten. Varmluftsfritösen Placera inte någonting ovanpå apparaten. Använd inte apparaten i något annat syfte än det som beskrivs i denna bruksanvisning. Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är igång. Vid fritering med varm luft släpps varm ånga ut genom lufthålen. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från ångan och från lufthålen. Var också observant på varm ånga och luft när du tar ut lådan från apparaten. Alla nåbara ytor kan bli varma vid användning (Fig. 1). Dra genast ur kontakten om du ser mörk rök från apparaten. Vänta tills rökutvecklingen har upphört innan du drar ut lådan från apparaten. OBSERVERA! Se till att apparaten står på ett horisontellt, jämnt och stabilt underlag. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Den är eventuellt inte lämplig för säker användning i personalkök, på lantbruk, motell eller i andra miljöer som inte är bostäder. Den är inte heller avsedd att användas av gäster på hotell, motell, vandrarhem eller liknande inrättningar. 106 Om apparaten används felaktigt eller för professionellt eller semi-professionellt bruk, eller om den inte används i enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen, blir garantin ogiltig och vi kan då avsäga oss ansvar för uppkommen skada. SV Koppla alltid ur kontakten när apparaten inte används. Det tar cirka 30 minuter för apparaten att svalna, så att den kan hanteras eller rengöras på ett säkert sätt. Behåll denna bruksanvisning för framtida referens. INTRODUKTION Denna varmluftsfritös erbjuder ett enkelt och hälsosamt sätt att laga din favoritmat. Med snabb cirkulation av het luft och en grill upptill, kan den tillaga en mängd maträtter. Det bästa med varmluftsfritösen är att den värmer upp maten i alla riktningar, och de flesta ingredienser behöver ingen olja. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN: 1. Ta bort alla förpackningsmaterial. 2. Ta bort plast, papper och tejp från apparaten. 3. Separera korgen från lådan genom att lyfta på knapphöljet och trycka på knappen för att lossa (fig. 2 och 3) OBS! Knappen används för att lossa korgen från lådan. Du tar ut lådan genom att försiktigt dra handtaget mot dig. VARNING! Se till att den yttre behållaren står säkert på en plan yta innan du tar bort korgen. 4. Rengör korgen och behållaren grundligt med varmt vatten, lite diskmedel och en mjuk svamp. 5. Torka apparaten in- och utvändigt med en fuktig trasa. Denna fritös använder inte olja, så fyll inte korgen eller behållaren med olja eller stekfett. 107 Bruksanvisning FÅR ENDAST ANVÄNDAS INOMHUS I HUSHÅLL FÖRBEREDELSER 1. Ställ apparaten på ett horisontellt, jämnt och stabilt underlag. OBS! Ställ inte apparaten på underlag som inte tål värme. 2. Placera korgen i behållaren (fig. 4). OBS: Korgen är säkrad först när den klickar fast. 3. Dra ut sladden från förvaringsutrymmet nederst på apparaten. VARNING! Fyll inte korgen eller behållaren med olja eller annan vätska. VARNING! Lägg eller ställ inte något ovanpå apparaten, för då störs luftflödet, vilket påverkar varmluftsfriteringens resultat. ANVÄNDNING Den oljefria varmluftsfritösen kan tillaga många olika sorters mat. Recepttabellen på sidan 14 hjälper dig att bli bekant med apparaten. Varmluftsfritösen 1. Sätt i kontakten i ett jordat vägguttag. 2. Dra försiktigt ut lådan från varmluftsfritösen (fig. 5). 3. Lägg maten i korgen (fig. 6). OBS! Fyll inte korgen mer än till MAX-markeringen. 4. För tillbaka lådan in i varmluftsfritösen (fig. 7). OBS: Se till så att korgen är rätt placerad i varmluftsfritösen. VARNING! Använd aldrig behållaren utan korgen. VARNINGN! Vidrör inte behållaren under eller efter användning, då den blir mycket varm. Håll bara korgen i handtaget. 5. Bestäm tillagningstiden för maten (se avsnittet ”Inställningar” i detta kapitel). 6. Viss mat behöver skakas efter halva tillagningstiden (se avsnittet ”Inställningar” i detta kapitel). OBS: En klocka ringer när halva tiden har gått (3 pip), så att du vet när det är dags att skaka maten. 7. För att skaka maten drar du ut lådan från apparaten och skakar. Därefter för du tillbaka lådan in i varmluftsfritösen. VARNING! Tryck inte på knappen för att lossa medan du skakar. TIPS: För att minska vikten kan du ta bort korgen från lådan och bara skaka korgen. Det gör du genom att dra ut lådan (fig. 5), placera den på en värmetålig yta, trycka på knappen för att lossa (fig. 2), och lyfta korgen från behållaren (fig. 3). 108 8. När programmet är avslutat piper apparaten 6 gånger. Då har den inställda tiden gått. Dra ut lådan och ställ den på en värmetålig yta. SV OBS: Du kan också stänga av apparaten manuellt. Det gör du genom att hålla inne strömbrytaren tills enheten stängs av. 9. Kontrollera om maten är klar. Om maten inte är klar, för du bara tillbaka lådan in i apparaten och ställer in timern på ytterligare några minuter. 10. Du tar ut maten (t.ex. pommes frites) genom att dra ut lådan (fig. 5), ställa den på en värmetålig yta, trycka på knappen för att lossa (fig. 2) och lyfta korgen från behållaren (fig. 3). VARNING! Vänd inte korgen upp och ned när den är fäst i lådan, för då kan överflödig olja som har samlats på botten av behållaren rinna ned på maten. VARNING! Korgen, maten och hela varmluftsfritösen är varm efter användning. Beroende på vilken typ av mat som använts i varmluftsfritösen, kan ånga stiga från korgen. TIPS: Tillagar du stora eller ömtåliga matvaror, kan du lyfta dem från korgen med en tång. 12. Efter att en omgång mat är klar, är varmluftsfritösen direkt redo för en omgång till. Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 109 Fig.4 Fig.7 Bruksanvisning 11. Häll över maten från korgen till en skål eller tallrik. INSTRUKTIONER FÖR KONTROLLPANELEN Varmluftsfritösen STYRNING 1. Strömbrytaren När lådan är korrekt placerad i apparaten kommer strömbrytaren att börja lysa. Trycker du på strömbrytaren i tre sekunder kommer enheten att ställas in på 200°C, med 15 minuters tillagningstid. Trycker du på strömbrytaren en andra gång, påbörjas tillagningen. Tryck på strömbrytaren i tre sekunder för att stänga av hela apparaten under tillagningen. Alla lampor slocknar och fläktarna stannar. OBS: Under tillagningen kan du trycka på knappen för att styra över paus och start. 2. Programval Tryck på knappen för programval, så kan du välja mellan 8 populära alternativ. När du har gjort ett val, påbörjas programmet med tid och temperatur. 3 & 4. Knappar för temperaturkontroll Symbolerna gör att kan höja eller sänka temperaturen i intervall om 5°C. Håller du knappen intryckt ändras temperaturen snabbt. Temperaturen kan ställas in på mellan 80°C och 200°C. 5 & 6. Knappar för timern Symbolerna gör att du kan förlänga eller förkorta tillagningstiden, en minut i taget. Håller du knappen intryckt, ändras tiden snabbt. Tiden kan ställas in på mellan 0 och 60 min. 7. Indikatorlampa för värme. 8. Indikatorlampa för fläkt. 9. Indikatorlampa för temperatur. 10. Indikatorlampa för timer. 11-18. Indikatorlampa för recept. 110 INSTÄLLNING- Tabellen nedan hjälper dig att välja inställningar för maten. OBS: Tänk på att dessa inställningar är indikationer. Maten AR SV har olika ursprung, storlek, form och märke, och vi kan därför inte garantera att inställningarna är de bästa för din mat. Eftersom Rapid Air-tekniken omedelbart värmer upp luften inuti apparaten, störs processen inte nämnvärt om man drar ut lådan en kort stund. TIPS: Mindre matbitar har i regel kortare tillagningstid än större. • En större mängd mat medför bara lite längre tillagningstid och vice versa. • Skakning av mindre matbitar efter halva tiden optimerar resultatet och förhindrar att maten friteras ojämnt. • Pensla lite olja på färska potatisar för att få dem krispiga. Fritera dem i varmluftsfritösen inom några minuter efter att du penslat på oljan. • Tillaga inte extremt fet mat som korv i varmluftsfritösen. • Snacks som kan tillagas i ugn kan även tillagas i varmluftsfritösen. • Optimal mängd pommes frites att tillaga är 500 gram. • Använd färdig deg för att tillaga fyllda snacks snabbt och lätt. Med färdig deg är tillagningstiden kortare än med hemmagjord deg. • Placera en bak- eller ugnsform i varmluftsfritösens korg om du vill baka en kaka eller paj eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda matstycken. • Du kan även använda varmluftsfritösen till att värma mat. Då sätter du temperaturen på 150°C och värmer i upp till 10 minuter. 111 Bruksanvisning • Minsta och största mängd Tid (min) Temperatur (°C) Shaka Extra information Tunna frysta pommes frites 400-500 18-20 200 Shaka Tjocka frysta pommes frites 400-500 20-25 200 Shaka Potatisgratäng 600 20-25 200 Shaka Biff 100-600 10-15 180 Fläskkotletter 100-600 10-15 180 Hamburgare 100-600 10-15 180 Korvrulle 100-600 13-15 200 Kycklingklubbor 100-600 25-30 180 Kycklingbröst 100-600 15-20 180 Vårrullar 100-500 8-10 200 Shaka Använd ugnsklara Frysta friterade kycklingbitar 100-600 6-10 200 Shaka Använd ugnsklara Frysta fiskpinnar 100-500 6-10 200 Använd ugnsklara Fryst bröd med ost 100-500 8-10 180 Använd ugnsklara Fyllda grönsaker 100-500 10 160 Kaka 400 20-25 160 Använd bakform Paj 500 20-22 180 Använd bak-/ ugnsfast form Muffins 400 15-18 200 Använd bakform Söta snacks 500 20 160 Använd bak-/ ugnsfast form Tina 350 5 80 Potatis & pommes frites Varmluftsfritösen Kött & fågel Snacks Bakning 112 OBS: Lägg till 3 minuter på tillagningstiden om varmluftsfritösen är kall när du börjar. RENGÖRING SV Rengör apparaten efter varje användning. Använd inte metallredskap eller sträva svampar när du rengör behållaren eller korgen, då detta kan skada nonstick-beläggningen. 1. Dra ur kontakten från vägguttaget och låt apparaten svalna TIPS: Ta ur lådan för att få varmluftsfritösen att svalna snabbare. 2. Torka apparaten utvändigt med en fuktig trasa. 3. Rengör behållaren och korgen med varmt vatten, lite diskmedel och en mjuk svamp. OBS: Du kan använda fettlösande medel för att ta bort kvarvarande smuts. TIPS: Om smuts har fastnat i korgen eller behållaren, kan 4. Rengör apparatens insida med varmt vatten och en mjuk svamp. 5. Rengör värmeelementen med en diskborste för att få bort matrester. FÖRVARING 1. Dra ur kontakten och låt apparaten svalna. MILJÖ Kasta inte apparaten i hushållsavfallet när den är uttjänt, utan lämna den till återvinning. På så sätt gör du en insats för miljön. 2. Se till att alla delar är rena och torra. PROBLEMLÖSNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Varmluftsfritösen fungerar inte Apparaten är inte inkopplad Koppla den till ett jordat vägguttag Ofullständig inmatning Påbörja tillagningen genom att trycka på knappen 113 Bruksanvisning du fylla behållaren med varmt vatten och diskmedel. Lägg korgen i behållaren och låt diskmedlet verka i omkring 10 minuter. Endast korgen kan diskas i maskin. Maten som tillagas i varmluftsfritösen blir inte färdig Det är för mycket mat i korgen Lägg mindre mat i korgen. Då friteras den jämnare Den inställda temperaturen är för låg Tryck på knappen för att ställa in önskad temperatur Varmluftsfritösen Tillagningstiden är för kort Tryck or knappen för att ställa in önskad tillagningstid Maten tillagas ojämnt i varmluftsfritösen Viss mat behöver skakas efter halva tiden Mat som ligger huller om buller (t.ex. pommes frites) behöver skakas efter halva tiden. Se avsnittet ”Inställningar” Friterade snacks är inte krispiga när de tas ut från varmluftsfritösen Du försökte fritera snacks som ska tillagas i en traditionell fritös Prova med ugnssnacks eller pensla lite olja för att öka krispigheten Jag får inte in behållaren i apparaten ordentligt Korgen är överfull Fyll inte korgen över MAX-markeringen Korgen är inte korrekt placerad i behållaren Tryck ned korgen i behållaren tills du hör ett klick Du tillagar fet mat När fet mat friteras i varmluftsfritösen läcker mycket olja ned i behållaren. Oljan ger upphov till vit rök och behållaren kan bli varmare än vanligt. Detta påverkar inte apparaten eller slutresultatet Behållaren har fettrester från tidigare användning Den vita röken uppkommer när fettet värms i behållaren. Se till att rengöra behållaren efter varje användning Du använder inte rätt typ av potatis Använd färska potatisar och se till att de håller formen vid friteringen Du sköljde inte potatisstavarna ordentligt innan du friterade dem Skölj potatisstavarna ordentligt för att få bort stärkelsen på ytan Krispigheten beror på hur mycket olja och vatten det finns i pommes fritesen Var noga med att torka potatisen innan du tillsätter olja Apparaten avger vit rök Färska pommes frites friteras ojämnt i varmluftsfritösen Färska pommes frites är inte krispiga när de tas ut från varmluftsfritösen Skär potatisen i mindre stavar, så blir de krispigare Tillsätt lite mer olja, så blir de krispigare 114 SV TEKNISKA SPECIFIKATIONER TEKNISKA DATA EU nätspänning 220-240V~ 50/60Hz USA nätspänning 120V~ 60Hz EU nominell effekt 2000 Watt USA nominell effekt 1700 Watt Kapacitet 5.0l / Max 1.2kg FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, lämnar garanti på varmluftsfritösen MELIOR i två år från inköpsdatum gällande materialfel och fel som kan härledas till designen eller tillverkningen. Garanten: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obehöriga personer. Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter under tillämplig nationell lagstiftning som är i kraft, eller din rätt mot försäljaren som härrör från deras försäljning-/köpekontrakt. MILJÖVÄNLIG AVFALLSHANTERING Det är olagligt att kasta elektriska apparater som är defekta eller föråldrade tillsammans med det vanliga avfallet. De måste tas om hand separat. Konsumenterna har möjlighet att lämna sådana anordningar gratis på återvinningscentraler. Ägare av sådana anordningar måste föra dem till insamlingsplatser eller ställa ut dem när respektive samlingar sker. Genom att göra denna mindre personliga insats, bidrar du till att värdefulla råvaror återvinns och föroreningar hanteras korrekt. 115 Bruksanvisning Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste uppvisa garantibeviset att få garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva garantiservice, kontakta din BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands BODUM®- grossist, eller besök www.bodum.com. PORTUGUÊS Parabéns! Você é o orgulhoso proprietário de uma Air Fryer MELIOR, uma fritadeira elétrica da BODUM®. Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o equipamento. MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas algumas precauções básicas de segurança. Por favor, leia todas as instruções: Não toque nas superfícies quentes. Air Fryer Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, fichas ou a base em água ou outro líquido. ATENÇÃO! Este aparelho elétrico possui uma função de aquecimento. As superfícies, também diferentes das superfícies funcionais, podem desenvolver altas temperaturas. Como as temperaturas são sentidas de forma diferente por pessoas diferentes, este equipamento deve ser utilizado com precaução. O equipamento deve tocar apenas nas pegas e superfícies de preensão desejadas, utilize proteção térmica como luvas ou similares. As superfícies que não sejam as superfícies de preensão desejadas devem ter tempo suficiente para arrefecer antes de serem tocadas. Desligue a chaleira quando não estiver em uso e antes de a limpar. Deixe arrefecer, antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o aparelho. Tipo Y: se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pessoas similarmente qualificadas para evitar riscos. O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante do dispositivo pode resultar em incêndios, choques elétricos ou lesões nos indivíduos. 116 Não use ao ar livre. PT Não deixe o cabo pendurado na borda da mesa ou do balcão nem que este toque em superfícies quentes. Não coloque o aparelho em cima ou perto de queimadores a gás ou elétricos quentes ou num forno aquecido. Tenha muito cuidado ao mover um aparelho contendo óleo quente ou outros líquidos quentes. Ligue sempre a ficha à tomada. Para desconectar, desligue todos os controlos e retire a ficha da tomada. Não use o aparelho para outro uso que não seja o previsto. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Os aparelhos não devem ser operados através de um temporizador externo ou sistema de controle remoto separado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. IMPORTANTE! Leia este manual atentamente antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Nunca mergulhe a carcaça, que contém componentes elétricos e elementos de aquecimento, em água nem lave com água da torneira. Não deixe entrar água ou outro líquido no aparelho para evitar choques elétricos. 117 Manual de Instruções Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura, e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. Coloque sempre os ingredientes para fritar na cesta para evitar que entrem em contacto com os elementos de aquecimento. Não cubra a entrada de ar e as aberturas externas de ar enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Não encha a panela com óleo, pois poderá causar risco de incêndio. Nunca toque no interior do aparelho enquanto este estiver em funcionamento. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta quando o aparelho estiver em funcionamento. Air Fryer ATENÇÃO! Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem da rede local. Não utilize o aparelho se houver algum dano na ficha, no cabo de alimentação ou em outras peças. Não peça a nenhuma pessoa não autorizada para substituir ou reparar o cabo principal danificado. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. Não conecte o aparelho nem opere o painel de controlo com as mãos molhadas. Não coloque o aparelho encostado a uma parede ou outros aparelhos. Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre na parte traseira e nas laterais e 10 cm de espaço livre por cima do aparelho. Não coloque nada sobre o aparelho. Não utilize o aparelho para nenhum outro fim além do descrito neste manual. Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Durante a fritura de ar quente, o vapor quente é libertado pelas aberturas de saída de ar. Mantenha as mãos e o rosto 118 a uma distância segura do vapor e das aberturas de saída de ar. Também tenha cuidado com o vapor e ar quentes ao remover a gaveta do aparelho. PT Quaisquer superfícies acessíveis podem aquecer durante a utilização (Fig. 1). Desligue imediatamente o aparelho se vir fumo escuro a sair do aparelho. Aguarde que o aparelho deixe de emitir fumo antes de remover a gaveta do aparelho. CUIDADO! É importante que o aparelho seja colocado numa superfície horizontal, plana e estável. Se o aparelho for utilizado indevidamente ou para fins profissionais ou semiprofissionais ou se não for utilizado indevidamente ou para fins profissionais ou semiprofissionais ou se não for utilizado de acordo com as instruções do manual do utilizador, a garantia torna-se inválida e podemos recusar qualquer responsabilidade pelos danos causados. Desligue sempre o aparelho quando não o estiver a utilizar. Para manusear ou limpar com segurança, o aparelho precisa de aproximadamente 30 minutos para arrefecer. Guarde estas instruções de utilizador para referência futura. APENAS PARA USO DOMÉSTICO INTERIOR 119 Manual de Instruções Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Pode não ser adequado para ser utilizado em segurança em ambientes como cozinhas de funcionários, quintas, motéis e outros ambientes não residenciais. Também não se destina a ser utilizado por clientes em hotéis, motéis, pousadas e outros ambientes residenciais. INTRODUÇÃO Esta Air Fryer oferece uma forma fácil e saudável de preparar os seus ingredientes favoritos. Ao utilizar a circulação rápida de ar quente e uma grelha superior, pode fazer vários pratos. A melhor parte é que a fritadeira de ar quente aquece os alimentos em todas as direções e a maioria dos ingredientes não precisa de óleo. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Remova todos os materiais da embalagem. 2. Remova qualquer película, papel ou fita adesiva do aparelho. 3. Separe a cesta da gaveta levantando a tampa do botão e premindo o botão de libertação (Fig. 2 e 3). CUIDADO! O botão de libertação serve para remover a cesta da gaveta. Para remover a gaveta, puxe cuidadosamente a pega na sua direção. ATENÇÃO! Certifique-se de que a panela exterior seja colocada em segurança numa superfície plana antes de remover a cesta. Air Fryer 4. Limpe completamente a cesta e a panela com água quente, um pouco de detergente e uma esponja não abrasiva. 5. Limpe dentro e fora do aparelho com um pano húmido. É uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente, não encha a cesta nem a panela com óleo ou gordura para fritar. PREPARAR PARA UTILIZAR 1. Coloque o aparelho Numa superfície estável, horizontal e plana. CUIDADO! Não coloque o aparelho em superfícies não resistentes ao calor. 2. Coloque a cesta na panela (Fig. 4). NOTA: A cesta apenas fica bem presa quando encaixar no lugar. 3. Puxe o cabo do compartimento de armazenamento localizado na parte inferior do aparelho. ATENÇÃO! Não encha a cesta nem a panela com óleo ou qualquer outro líquido. ATENÇÃO! Não coloque nada em cima do aparelho, o fluxo de ar será interrompido e afeta o resultado da fritura por ar quente. 120 UTILIZAR O APARELHO A Air Fryer sem óleo pode preparar uma grande variedade de ingredientes. A tabela de receitas, página 14, ajuda-o a conhecer o aparelho. PT 1. Ligue a ficha a uma tomada. 2. Puxe cuidadosamente a gaveta para fora da Air Fryer (Fig.5). 3. Coloque os ingredientes na cesta (Fig. 6). CUIDADO! Não exceda a linha MAX ao encher a cesta interna. 4. Deslize a gaveta de volta para a Air Fryer (Fig. 7). NOTA: Alinhe cuidadosamente a cesta com as guias no corpo da fritadeira. CUIDADO! Nunca utilize a panela externa sem a cesta interna. CUIDADO! Não toque na panela externa durante e após a utilização, pois fica muito quente. Segure a cesta apenas pela pega. 6. Alguns ingredientes necessitam de ser agitados a meio do tempo de preparação (consulte a secção “Configurações” neste capítulo). NOTA: A campainha do cronómetro tocará quando o tempo estiver a meio (3 bipes), para alertar quando for a hora de agitar a comida. 7. Para agitar os ingredientes, puxe a gaveta para fora do aparelho pela pega e agite-a. Em seguida, deslize a gaveta de volta para a Air Fryer. CUIDADO! Não prima o botão de libertação na pega durante a agitação. DICA: Para reduzir o peso, pode remover a cesta da gaveta e agitar apenas a cesta. Para isso, puxe a gaveta para fora do aparelho (Fig. 5), coloque-a numa superfície resistente ao calor, prima o botão de libertação na pega (Fig. 2) e levante a cesta da panela (Fig. 3). 8. Quando o programa termina, a campainha do temporizador dispara (6 bipes). O tempo de preparação definido esgotou-se. Puxe a gaveta para fora do aparelho e coloque-a numa superfície resistente ao calor. NOTA: Também pode desligar o aparelho manualmente. Para fazer isso, mantenha o botão ligar/desligar premido até que a unidade desligue. 121 Manual de Instruções 5. Determine o tempo de preparação necessário para o ingrediente (consulte a secção "Configurações" neste capítulo). 9. Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta deslizar a gaveta de volta para o aparelho e ajustar o temporizador para mais alguns minutos. 10. Para remover ingredientes (por exemplo, batatas fritas), puxe a gaveta para fora da Air Fryer (Fig. 5) e coloque-a numa superfície resistente ao calor, prima o botão de libertação da cesta (Fig. 2) e levante a cesta da panela (Fig. 3). CUIDADO! Não vire a cesta de cabeça para baixo enquanto esta ainda estiver presa à gaveta, pois qualquer excesso de óleo acumulado no fundo da panela será derramado sobre os ingredientes. CUIDADO! The basket, the ingredients and the whole Air Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingredients in the Air Fryer, steam may escape from the basket. 11. A cesta, os ingredientes e toda a Air Fryer ficam quentes após a utilização. Dependendo do tipo de ingredientes na Air Fryer, o vapor pode sair da cesta. Air Fryer DICA: Para remover ingredientes grandes ou frágeis, retire os ingredientes da cesta com a ajuda de uma tenaz. 12. Quando um lote de ingredientes estiver pronto, a Air Fryer ficará instantaneamente pronta para preparar outro lote. Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.6 122 Fig.4 Fig.7 INSTRUÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PT NOTA: Durante o cozimento, pode tocar no botão para controlar a pausa e o início do cozimento. 2. Botão Predefinição Selecionar o botão Predefinição permite deslizar pelas 8 opções populares de comida. Uma vez selecionado, o tempo e a função de temperatura de cozimento predeterminados iniciam. 3 & 4. Botões de Controlo de Temperatura Os símbolos e permitem aumentar ou diminuir a temperatura de cozimento 5°C de cada vez. Manter o botão premido mudará rapidamente a temperatura. Intervalo de Controlo de Temperatura: 80°C - 200°C. 5 & 6. Botões de Controlo do Temporizador Os símbolos e permitem adicionar ou diminuir o tempo de cozimento, um minuto de cada vez. Manter o botão premido mudará rapidamente o tempo. Intervalo do temporizador: 0-60 min. 7. Luz indicadora de aquecimento 8. Luz indicadora do ventilador 9. Luz indicadora de temperatura 10. Luz indicadora do temporizador 11-18. Luz indicadora da receita 123 Manual de Instruções 1. Botão Liga/Desligar Assim que a gaveta estiver colocada corretamente no compartimento principal, o botão Ligar/Desligar acenderá. Premir o botão ligar/desligar durante 3 segundos fará com que a temperatura padrão da unidade seja de 200°C, enquanto o tempo de cozimento será definido para 15 minutos. Premir o botão Ligar/Desligar uma segunda vez iniciará o processo de cozimento. Prima o botão ligar/desligar durante 3 segundos para desligar todo o dispositivo enquanto estiver a cozinhar. Apagam-se todas as luzes e o ventilador deixa de funcionar. DEFINIÇÕES A tabela abaixo irá ajudá-lo a selecionar as definições básicas dos ingredientes. NOTA: Lembre-se de que estas definições são indicações. Como os ingredientes diferem em origem, tamanho, forma e marca, não podemos garantir a melhor definição para os seus ingredientes. Como a tecnologia Rapid Air reaquece instantaneamente o ar dentro do aparelho, puxar rapidamente a gaveta para fora do aparelho durante a fritura de ar quente dificulta o processo. Air Fryer DICAS: • Ingredientes menores geralmente requerem um tempo de preparação um pouco menor do que ingredientes maiores. • Uma quantidade maior de ingredientes requer um tempo de preparação um pouco mais longo, uma quantidade menor de ingredientes requer um tempo de preparação um pouco menor. • Agitar ingredientes menores a meio do tempo de preparação otimiza o resultado e pode ajudar a evitar ingredientes fritos de forma irregular. • Pincele levemente um pouco de óleo em batatas frescas para obter um resultado crocante. Frite os ingredientes na Air Fryer durante alguns minutos depois de adicionar o óleo. • Não prepare ingredientes extremamente gordurosos, como salsichas, na Air Fryer. • Os snacks que podem ser preparados no forno também podem ser preparados na Air Fryer. • A quantidade ideal para preparar batatas fritas crocantes é de 500 gramas. • Utilize massa pré-feita para preparar snacks recheados de forma rápida e fácil. A massa pré-feita também requer um tempo de preparação menor do que a massa caseira. • Coloque um tabuleiro ou pirex na cesta da Air Fryer se quiser fazer um bolo ou quiche ou se quiser fritar ingredientes frágeis ou recheados. • Também pode utilizar a Air Fryer para reaquecer os ingredientes. Para reaquecer os ingredientes, defina a temperatura para 150°C até 10 minutos. 124 Quantidade Mín-Máx (g) Tempo (min.) Temperatura (°C) Agitar Informações extra Batatas fritas congeladas finas 400-500 18-20 200 Agitar Batatas fritas congeladas grossas 400-500 20-25 200 Agitar Gratinado de batata 600 20-25 200 Agitar Bife 100-600 10-15 180 Costeletas de porco 100-600 10-15 180 Hambúrguer 100-600 10-15 180 Rolo de salsicha 100-600 13-15 200 Coxas 100-600 25-30 180 Peito de frango 100-600 15-20 180 Rolinhos-primavera 100-500 8-10 200 Agitar Utilize pronto a cozinhar Nuggets de frango congelados 100-600 6-10 200 Agitar Utilize pronto a cozinhar Douradinhos congelados 100-500 6-10 200 Utilize pronto a cozinhar Snacks de queijo empanado congelados 100-500 8-10 180 Utilize pronto a cozinhar Legumes recheados 100-500 10 160 Bolo 400 20-25 160 Utilize um tabuleiro Quiche 500 20-22 180 Utilize um tabuleiro/pirex Muffins 400 15-18 200 Utilize um tabuleiro Snacks doces 500 20 160 Utilize um tabuleiro/pirex Descongelar 350 5 80 PT Batatas Carnes e Aves Cozimento 125 Manual de Instruções Snacks NOTA: Adicione 3 minutos ao tempo de preparação se começar a fritar quando a Air Fryer ainda estiver fria. LIMPEZA Limpe o aparelho após cada utilização. Não utilize utensílios de cozinha de metal ou materiais de limpeza abrasivos para limpar a panela e a cesta, pois isso pode danificar o revestimento antiaderente. 1. Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. DICA: Remova a gaveta para deixar a Air Fryer arrefecer mais rapidamente. 2. Limpe a parte exterior do aparelho com um pano húmido. 3. Limpe a panela e a cesta com água quente, um pouco de detergente para a louça e uma esponja não abrasiva. NOTA: Pode utilizar líquido desengordurante para remover qualquer sujidade restante. Air Fryer DICA: Se a sujidade ficar colada à cesta ou ao fundo da panela, encha a panela com água quente e um pouco de detergente para a louça. Coloque a cesta na panela e deixe de molho durante aproximadamente 10 minutos. A cesta deve ser colocada na máquina de lavar louça. 4. Limpe o interior do aparelho com água quente e uma esponja não abrasiva. 5. Limpe o elemento de aquecimento com uma escova de limpeza para remover qualquer resíduo de comida. ARMAZENAMENTO 1. Desconecte o aparelho e deixe arrefecer. MEIO AMBIENTE Não descarte o aparelho junto com o lixo doméstico normal quando este estiver acabado. Em vez disso, entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazer isso, ajuda a preservar o meio ambiente. 2. Verifique se todas as peças estão limpas e secas. 126 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PT POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A Air Fryer não funciona O aparelho não está conectado Ligue a ficha a uma tomada Entrada incompleta Inicie o ciclo de cozimento premindo o botão A quantidade de ingredientes na cesta é demasiado grande Coloque lotes menores de ingredientes na cesta. Os lotes menores são fritos de forma mais uniforme A temperatura definida está demasiado baixa. Prima ou para aumentar ou reduzir a temperatura de cozimento desejada O tempo de preparação é demasiado curto Prima ou para aumentar ou reduzir o tempo de cozimento desejado Os ingredientes são fritos de forma irregular na Air Fryer Certos tipos de ingredientes precisam de ser agitados a meio do tempo de preparação Os ingredientes que estão em cima uns dos outros (por exemplo, batatas fritas) precisam de ser agitados a meio do tempo de preparação. Veja a secção "Configurações" Os snacks fritos não ficam crocantes quando saem da Air Fryer Utilizou um tipo de snack destinado a ser preparado numa fritadeira tradicional Faça snacks no forno ou pincele levemente um pouco de óleo sobre os snacks para obter um resultado mais crocante Não consigo colocar a panela corretamente no aparelho A cesta está muito cheia Não encha a cesta além da indicação MÁX A cesta não foi colocada corretamente na panela Empurre a cesta para dentro da panela até ouvir um clique Está a preparar ingredientes gordurosos Quando fritar ingredientes gordurosos na fritadeira, uma grande quantidade de óleo será derramada na panela. O óleo produz fumo branco e a panela pode aquecer mais do que o normal. Isso não afeta o aparelho ou o resultado final Os ingredientes fritos com a Air Fryer não estão devidamente fritos Sai fumo branco do aparelho 127 Manual de Instruções PROBLEMA As batatas fritas frescas são fritas de forma irregular na fritadeira As batatas fritas não ficam crocantes quando saem da fritadeira A panela ainda contém resíduos de gordura da utilização anterior O fumo branco é causado pelo aquecimento da gordura na panela. Certifique-se de que limpa a panela corretamente após cada utilização Não utilizou o tipo certo de batata Utilize batatas frescas e certifique-se de que permanecem firmes durante a fritura Não lavou bem os palitos de batata antes de os fritar Lave bem os palitos de batata para remover o amido da parte exterior dos palitos A crocância das batatas fritas depende da quantidade de óleo e água nas batatas Seque os palitos de batata corretamente antes de adicionar o óleo Corte os palitos de batata menores para obter um resultado mais crocante Air Fryer Adicione um pouco mais de óleo para obter um resultado mais crocante 128 PT ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DADOS TÉCNICOS Tensão elétrica da UE 220-240V~ 50/60Hz Tensão elétrica dos EUA 120V~ 60Hz Potência nominal da UE 2000 W Potência nominal dos EUA 1700 W Capacidade 5.0l / Máximo 1.2kg GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA. Garantia: A BODUM® AG, Suíça, oferece garantia para a Air Fryer MELIOR por um período de dois anos a partir da data da compra original contra materiais defeituosos e defeitos que podem ser rastreados até defeitos de design ou fabrico. As reparações serão efectuadas gratuitamente se todas as condições da garantia forem preenchidas. Não há reembolsos. Condições de garantia: O certificado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor no momento da compra. Deve apresentar o certificado de garantia para obter os serviços de garantia. Se o seu produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o seu revendedor BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país, ou visite www.bodum.com. BODUM® não garante danos que resultam de um uso inadequado, manuseio inadequado, desgaste normal, manutenção inadequada ou incorrecta, funcionamento incorrecto ou utilização incorrecta do aparelho por pessoas não autorizadas. Esta garantia do fabricante não afecta os seus direitos legais provenientes das leis aplicáveis, nem os seus direitos em relação ao revendedor, decorrentes do contrato de venda/compra. ELIMINAÇÃO ECOLÓGICA Agora é ilegal eliminar dispositivos eléctricos que são defeituosos ou obsoletos juntamente com o lixo doméstico. Estes devem ser eliminados de forma separada. Os consumidores podem deixar estes dispositivos em centros de recolha de forma gratuita. Os proprietários destes dispositivos são obrigados a levá-los para centros de recolha ou pontos de recolha. Ao fazer este pequeno esforço pessoal, está a contribuir para garantir a reciclagem de bens e o tratamento de contaminantes de forma adequada. 129 Manual de Instruções Garantidor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. SUOMI Onneksi olkoon! Olet nyt MELIOR Air Fryerin ylpeä omistaja. Tämän elektronisen friteerauskeittimen on valmistanut BODUM®. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. TÄRKEÄT SUOJATOIMET Tärkeät suojatoimet Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perussuojatoimia. Lue kaikki ohjeet: Älä koske kuumiin pintoihin. Airfryer Sähköiskun välttämiseksi älä upota johtoa, liittimiä tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen. VAROITUS! Tämä elektroninen laite sisältää kuumennustoiminnon. Pinnat, myös muut kuin toiminnalliset, voivat kuumeta voimakkaasti. Koska eri ihmiset kokevat lämpöä eri tavalla, tätä laitetta tulee käyttää varoen. Laitteeseen tulee koskea vain kahvoista ja tarttumapinnoilta, ja käyttää kuumuussuojia kuten patakintaita tai vastaavia. Muiden kuin tarttumiseen tarkoitettujen pintojen tulee antaa jäähtyä kunnolla ennen koskemista. Irrota vedenkeitin pistokkeesta, kun sitä ei käytetä ja ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen osien poistamista sekä puhdistamista. Y-malli: Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan valtuuttaman tahon tai muun vastaavan pätevän osapuolen tulee vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Muiden lisäosien kuin laitteen valmistajan suosittelemien käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja. Älä käytä ulkotiloissa. Älä anna johdon roikkua pöydän tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Älä aseta kuuman kaasu- tai sähköpolttimen päälle tai lähelle, tai kuumaan uuniin. 130 Kuumaa öljyä tai muuta kuumaa nestettä sisältävää laitetta siirrettäessä on noudatettava erityistä varovaisuutta. FI Kiinnitä virtajohto aina seinäpistokkeeseen. Irrottaaksesi johdon, käännä ohjain off-asentoon ja vasta sitten poista virtajohto seinästä. Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta tai huoltoa ilman vanhempien valvontaa. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. TÄRKEÄÄ! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Älä koskaan upota runkoa veteen tai huuhtele sitä vesihanan alla, sillä se sisältää elektronisia ja kuumenevia osia. Älä päästä yhtään vettä tai muuta nestettä laitteeseen sähköiskun välttämiseksi. Laita friteerattavat ruoka-aineet aina koriin, jotta ne eivät osu lämmitysvastukseen. Älä peitä ilmanottoaukkoa tai ilmanpoistoaukkoa laitteen ollessa käynnissä. Älä täytä kattilaa öljyllä, sillä tämä saattaa aiheuttaa palovaaran. Älä koskaan koske laitteen sisäosiin sen ollessa käynnissä. Laitteen kosketuspinnat saattavat olla hyvin kuumia laitteen ollessa käynnissä. 131 Käyttöohje Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän kanssa. VAROITUS! Tarkista, että laitteen ja alueesi sähköjännite ovat yhteensopivat. Älä käytä laitetta, jos virtaliitin, virtajohto tai muu osa on millään tavalla vaurioitunut. Vaihdata tai korjauta vaurioitunut virtajohto vain ammattilaisella. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Älä liitä virtajohtoa tai käytä ohjauspaneelia märillä käsillä. Älä aseta laitetta seinää tai muita laitteita vasten. Jätä vähintään 10 cm tyhjää tilaa laitteen taakse, sivuille ja yläpuolelle. Älä aseta mitään laitteen päälle. Airfryer Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käynnissä. Kuumailmafriteerauksen aikana ilmanpoistoaukoista tulee kuumaa höyryä. Pidä kätesi ja kasvosi turvallisen välimatkan päässä höyrystä ja ilmanpoistoaukoista. Varo kuumaa höyryä ja ilmaa myös ottaessasi vetolaatikkoa pois laitteesta. Kaikki kosketuspinnat saattavat kuumeta käytön aikana (1). Irrota laite välittömästi virtapistokkeesta, jos näet laitteesta tulevan tummaa savua. Odota savun tulon lakkaamista ennen kuin poistat vetolaatikon laitteesta. HUOMIO! Varmista, että laite on asetettu vaakasuoralle, tasaiselle ja tukevalle pinnalle. Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Se ei välttämättä sovi turvallisesti käytettäväksi yhteisruokailutiloissa kuten henkilökunnan keittiöissä, maatiloilla tai motelleissa. Sitä ei ole myöskään tarkoitettu vieraiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituspaikoissa tai muissa väliaikaisissa asumistiloissa. 132 Jos laitetta käytetään väärin tai ammattimaisessa tai puoliammattimaisessa tarkoituksessa, tai jos sitä käytetään oikein ammattimaisessa tai puoliammattimaisessa tarkoituksessa, tai jos sitä ei käytetä käyttöohjeiden mukaisesti, takuu raukeaa ja voimme sanoutua irti kaikesta vastuusta liittyen aiheutuneeseen vahinkoon. FI Irrota laite aina virtapistokkeesta kun se ei ole käytössä. Laite tarvitsee noin 30 minuuttia jäähtymisaikaa ennen turvallista käsittelyä tai puhdistusta. ESITTELY Air Fryer tarjoaa helpon ja terveellisen tavan kypsentää lempiruoka-aineitasi. Käyttämällä nopeaa kuumailmakiertoa ja yläpuolista grillivastusta se sopii monenlaisten ruokien valmistamiseen. Mikä parasta, kuumailmafriteerauskeitin kuumentaa ruokaa joka suunnasta ja suurin osa ruoka-aineista ei tarvitse yhtään öljyä. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 1. Poista kaikki pakkausmateriaali. 2. Poista kaikki kalvot, paperit ja teipit laitteesta. 3. Irrota kori vetolaatikosta nostamalla painikkeen suojaa ja painamalla vapautinpainiketta (2 ja 3). HUOMIO! Vapautinpainike irrottaa korin vetolaatikosta. Vedä kahvaa kevyesti itseäsi kohti irrottaaksesi vetolaatikon. VAROITUS! Varmista, että ulompi kattila on turvallisesti asetettu tasaiselle alustalle ennen kuin irrotat korin. 133 Käyttöohje Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. VAIN KOTITALOUKSIEN SISÄKÄYTTÖÖN 4. Puhdista kori ja kattila huolellisesti kuumalle vedellä, pienellä määrällä tiskiainetta ja hankaamattomalla sienellä. 5. Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla. Tämä on öljytön keitin, joka käyttää kuumaa ilmaa, älä täytä koria tai kattilaa öljyllä tai friteerausrasvalla. KÄYTTÖÖNOTON VALMISTELU 1. Aseta laite vakaalle, vaakasuoralle ja tasaiselle pinnalle. HUOMIO! Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömälle pinnalle. 2. Aseta kori kattilaan (4). HUOMAUTUS: Kori on kunnolla kiinnitetty, kun se napsah- taa paikoilleen. 3. Vedä johto laitteen pohjassa olevasta lokerosta. VAROITUS! Älä täytä koria tai kattilaa öljyllä tai muulla Airfryer nesteellä. VAROITUS! Älä aseta laitteen päälle mitään, sillä se estää ilman kierron ja vaikuttaa kuumailmafriteerauksen lopputulokseen. LAITTEEN KÄYTTÖ Öljytön Air Fryer pystyy valmistamaan monenlaisia ruoka-aineita. Reseptitaulukko sivulla 14 auttaa sinua tutustumaan laitteeseen. 1. Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan. 2. Vedä vetolaatikko varovaisesti Air Fryerista (5). 3. Laita ruoka-aineet koriin (6). HUOMIO! Älä ylitä MAX-merkkiviivaa täyttäessäsi sisäkoria. 4. Liu'uta vetolaatikko takaisin Air Fryeriin (7). HUOMAUTUS: Aseta kori varovaisesti samaan linjaan keittimen opasteiden mukaan. HUOMIO! Älä koskaan käytä ulompaa kattilaa ilman sisäkoria. HUOMIO! Älä koske ulompaan kattilaan käytön aikana tai sen jälkeen, sillä se kuumenee voimakkaasti. Ota korista kiinni vain kahvalla. 5. Valitse tarvittava valmistusaika ruoka-aineelle (katso osio ‘Asetukset’ tässä luvussa). 134 6. Jotkut ruoka-aineet tarvitsevat ravistusta valmistusajan puolivälissä (katso osio ‘Asetukset’ tässä luvussa). FI HUOMAUTUS: Ajastin hälyttää, kun ajasta on kulunut puolet (3 x piippaus) ilmoittaakseen kun on aika ravistella ruokaa. 7. Ravistaaksesi ruoka-aineita vedä vetolaatikko kahvasta ulos laitteesta ja ravista sitä. Liu'uta vetolaatikko sitten takaisin Air Fryeriin. . HUOMIO! Älä paina kahvan vapautinpainiketta ravistuksen aikana. VINKKI: Vähentääksesi painoa voit poistaa korin vetolaatikosta ja ravistaa vain koria. Tehdäksesi näin vedä vetolaatikko ulos laitteesta (5), aseta se kuumuutta kestävälle alustalle, paina kahvan vapautuspainiketta (2) ja nosta kori pois kattilasta (3). 8. Kun ohjelma on päättynyt, ajastin hälyttää (6 x piippaus). Asetettu valmistusaika on kulunut. Vedä vetolaatikko ulos laitteesta ja aseta se kuumuutta kestävälle alustalle. 9. Tarkista ovatko ruoka-aineet valmiit. Jos ruoka-aineet eivät ole vielä valmiita, liu'uta vetolaatikko takaisin laitteeseen ja aseta ajastimeen muutama lisäminuutti. 10. Ottaaksesi ruoka-aineet (esim. ranskalaiset) pois vedä vetolaatikko ulos Air Fryerista (5) ja aseta se kuumuutta kestävälle pinnalle, paina korinvapautuspainiketta (2) ja nosta kori pois kattilasta (3). HUOMIO! Älä käännä koria ylösalaisin sen ollessa vielä kiinni vetolaatikossa, sillä kattilan pohjalle kertynyt ylimääräinen öljy valuu ruoka-aineiden päälle. HUOMIO! Kori, ruoka-aineet ja koko Air Fryer ovat kuumia käytön jälkeen. Ruoka-aineista riippuen korista saattaa nousta höyryä. 11. Siirrä ruoka-aineet korista kulhoon tai lautaselle. VINKKI: Käytä pihtejä nostaessasi suuria tai helposti murenevia ruoka-aineita korista. 12. Yhden annoksen valmistuksen jälkeen Air Fryer on heti käyttövalmis seuraavaa annosta varten. 135 Käyttöohje HUOMAUTUS: Voit sammuttaa laitteen myös manuaalisesti. Tehdäksesi näin paina virtapainiketta kunnes laite sammuu. Fig.2 Fig.3 Airfryer Fig.5 Fig.6 Fig.4 Fig.7 OHJAUSPANEELIN OHJEET KÄYTTÖOHJEET 1. Virtapainike Kun vetolaatikko on kiinnitetty kunnolla runkoon, virtapainikkeen valo syttyy. Painamalla virtapainiketta 3 sekuntia laitteen oletuslämpötilaksi tulee 200°C ja valmistusajaksi 15 minuuttia. Painamalla virtapainiketta uudestaan kypsennys käynnistyy. Laite sammuu kokonaan kesken kypsennyksen, jos virtapainiketta painetaan 3 sekuntia. Valot sammuvat ja tuuletin pysähtyy. HUOMAUTUS: Kypsennyksen aikana voit painiketta koskemalla laittaa kypsennyksen tauolle ja uudestaan päälle. 136 2. Pikavalintapainike Pikavalintapainikkeella voit valita 8 suositun ruokavalinnan välillä. Valinnan jälkeen ennalta asetettu aika ja kypsennyslämpötila käynnistyvät. FI 3 & 4. Lämpötilapainikkeet Ja kuvakkeita painamalla voit joko nostaa tai laskea kypsennyslämpötilaa 5 °C kerrallaan. Pitämällä painiketta pohjaan painettuna lämpötila vaihtuu nopeasti. Lämpötilan säätövara: 80°C - 200°C. 5 & 6. Ajastinpainikkeet Ja kuvakkeita painamalla voit pidentää tai lyhentää kypsennysaikaa minuutti kerrallaan. Pitämällä painiketta pohjaan painettuna aika vaihtuu nopeasti. Ajan säätövara: 0 - 60 min. 7. Kuumennuksen merkkivalo. 8. Tuulettimen merkkivalo. 9. Lämpötilan merkkivalo. 10. Ajastimen merkkivalo. ASETUKSET Alla oleva taulukko auttaa sinua valitsemaan perusasetukset ruoka-aineille. HUOMAUTUS: Muista, että nämä asetukset ovat ohjeellisia. Koska ruoka-aineiden alkuperä, koko, muoto ja merkki saattavat vaihdella, emme voi taata, että jokin tietty asetus on paras sinun ruoka-aineellesi. Koska Rapid Air -teknologia kuumentaa laitteen sisällä olevan ilman välittömästi, vetolaatikon ottaminen ulos hetkeksi ilmafriteerauksen aikana ei juurikaan häiritse prosessia. VINKKEJÄ: • Pienemmät ruoka-aineet tarvitsevat yleensä vähän lyhyemmän kypsennysajan kuin suuret ruoka-aineet. • Suurempi määrä ruoka-aineita tarvitsee vain vähän pidemmän kypsennysajan, pienempi määrä ruoka-aineita tarvitsee vain vähän lyhyemmän kypsennysajan. • Pienempien ruoka-aineiden ravistaminen kypsennyksen puolivälissä optimoi lopputuloksen ja auttaa ruokaa kypsymään tasaisesti. 137 Käyttöohje 11-18. Reseptin merkkivalo. Sivele kevyesti pieni määrä öljyä tuoreisiin perunoihin saadaksesi rapean lopputuloksen. Kypsennä aineet Air Fryerissa muutaman minuutin sisällä öljyn laittamisesta. • Älä valmista erittäin rasvaisia ruoka-aineita kuten makkaroita Air Fryerilla. • Pikkupurtavat, joita voidaan valmistaa uunissa, voidaan valmistaa myös Air Fryerissa. • Optimaalinen määrä rapeiden ranskalaisten valmistamiseen on 500 grammaa. • Käytä valmistaikinaa valmistaaksesi täytettyjä pikkupurtavia nopeasti ja helposti. Valmistaikina vaatii myös lyhyemmän kypsennysajan kuin itse tehty taikina. • Aseta folio tai uunivuoka Air Fryerin koriin, jos haluat valmistaa kakun tai piirakan, tai jos friteeraat herkästi murenevia ruoka-aineita tai täytettyjä ruokia. • Voit käyttää Air Fryeria myös ruokien uudelleenlämmittämiseen. Lämmittääksesi ruokia uudelleen aseta lämpötilaksi 150°C 10 minuutiksi. Airfryer • Min-max määrä (g) Aika (min.) Lämpötila (°C) Ravistus Ohuet pakasteranskalaiset 400-500 18-20 200 Ravistus Paksut pakasteranskalaiset 400-500 20-25 200 Ravistus Perunagratiini 600 20-25 200 Ravistus Pihvi 100-600 10-15 180 Porsaankyljykset 100-600 10-15 180 Hampurilaispihvi 100-600 10-15 180 Hot dog 100-600 13-15 200 Kanankoivet 100-600 25-30 180 Kananrinta 100-600 15-20 180 Perunat & ranskalaiset Liha & siipikarja 138 Lisätietoja Pikkupurtavat FI Kevätkääryleet 100-500 8-10 200 Ravistus Käytä paistovalmista Pakastekananugetit 100-600 6-10 200 Ravistus Käytä paistovalmista Pakastekalapuikot 100-500 6-10 200 Käytä paistovalmista Leivitetyt pakastejuustotikut 100-500 8-10 180 Käytä paistovalmista Täytetyt kasvikset 100-500 10 160 Kakku 400 20-25 160 Käytä foliota Piirakka 500 20-22 180 Käytä foliota/ uunivuokaa Muffinsit 400 15-18 200 Käytä foliota Makeat suupalat 500 20 160 Käytä foliota/ uunivuokaa Sulattaminen 350 5 80 Leipominen PUHDISTAMINEN Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen. Älä käytä metallisia keittiövälineitä tai hankaavia materiaaleja puhdistaessasi kattilaa ja koria, sillä nämä saattavat vaurioittaa tarttumatonta pinnoitetta. 1. Irrota virtajohto seinäpistokkeesta ja anna laitteen jäähtyä. VINKKI: Ota vetolaatikko pois, niin Air Fryer jäähtyy nopeammin. 2. Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla. 3. Puhdista kattila ja kori kuumalla vedellä, pienellä määrällä tiskiainetta ja hankaamattomalla sienellä. HUOMAUTUS: Voit käyttää rasvanpoistonestettä poistaaksesi jäljelle jääneen lian. 139 Käyttöohje HUOMAUTUS: Lisää 3 minuuttia kypsennysaikaa, jos aloitat friteeraamisen Air Fryerin ollessa vielä kylmä. VINKKI: Jos koriin tai kattilan pohjaan on jämähtänyt likaa, täytä kattila kuumalla vedellä ja pienellä määrällä tiskiainetta. Laita kori kattilaan ja anna niiden liota noin 10 minuuttia. Vain kori voidaan laittaa astianpesukoneeseen. 4. Puhdista laitteen sisäpuoli kuumalla vedellä ja hankaamattomalla sienellä. 5. Puhdista lämmitysvastus puhdistusharjalla irrottaaksesi mahdolliset ruoka-ainejäämät. SÄILYTYS 1. Irrota virtajohto seinäpistokkeesta ja anna sen jäähtyä. YMPÄRISTÖ Älä heitä laitetta normaalin kotitalousjätteen sekaan, kun se on käytetty loppuun, vaan vie se asianmukaiseen keräyspaikkaan kierrätystä varten. Näin toimimalla säästät luontoa. 2. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia. Airfryer VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Air Fryer ei toimi Laite ei ole kytkettynä sähkövirtaan Laita virtajohto maadoitettuun seinäpistokkeeseen Keskeneräinen syöttö Käynnistä kypsennysprosessi painamalla painiketta Ruoka-aineiden määrä korissa on liian suuri Laita pienempiä annoksia koriin. Pienemmät annokset kypsyvät tasaisemmin Asetettu lämpötila on liian matala Paina tai nostaaksesi tai laskeaksesi kypsennyslämpötilaa Kypsennysaika on liian lyhyt Paina tai pidentääksesi tai lyhentääksesi kypsennysaikaa Joitain ruoka-aineita pitää ravistaa kypsennysajan puolessa välissä Ruoka-aineita, jotka ovat päällekkäin tai poikittain (esim. ranskalaiset) tulee ravistella kypsennysajan puolivälissä. Katso osio ‘Asetukset’ Air Fryerilla kypsennetyt ruoka-aineet eivät ole kypsiä Ruoka-aineet kypsyvät epätasaisesti Air Fryerissa 140 Käytit ruokia, jotka on tarkoitettu valmistettavaksi perinteisellä rasvakeittimellä Käytä uuniin tarkoitettuja ruokia tai sivele hieman öljyä ruokiin rapeamman lopputuloksen saamiseksi En saa liu'utettua kattilaa laitteeseen kunnolla. Kori on liian täynnä. Älä täytä koria MAX-merkinnän yli Kori ei ole kunnolla kattilassa Paina koria alas kattilaan kunnes kuulet napsahduksen Valmistat rasvaisia ruoka-aineita Kun kypsennät rasvaisia ruoka-aineita ilmafriteerauskeittimessä, kattilaan valuu paljon öljyä. Öljy tuottaa valkoista savua ja kattila saattaa kuumeta tavallista enemmän. Tämä ei vaikuta laitteeseen tai lopputulokseen Kattilassa on edelleen rasvaa edellisen käytön jäljiltä Valkoista savua syntyy, kun rasva kuumenee kattilassa. Varmista, että puhdistat kattilan kunnolla jokaisen käyttökerran jälkeen Et käyttänyt oikeanlaisia perunoita Käytä tuoreita perunoita ja varmista, että ne pysyvät napakkana kypsennyksen aikana Et huuhdellut perunatikkuja kunnolla ennen niiden kypsentämistä Huuhtele perunatikut kunnolla poistaaksesi tärkkelyksen t ikkujen pinnalta Ranskalaisten rapeus riippuu ranskalaisten öljyn ja veden määrästä Varmista, että kuivaat perunatikut kunnolla ennen kuin lisäät öljyn Laitteesta tulee valkoista savua Tuoreet ranskalaiset kypsyvät epätasaisesti ilmafriteerauskeittimessä Tuoreet ranskalaiset eivät tule rapeiksi ilmafriteerauskeittimessä Leikkaa perunatikut pienemmiksi rapeamman lopputuloksen saamiseksi Lisää hiukan enemmän öljyä rapeamman lopputuloksen saamiseksi 141 FI Käyttöohje Friteeratut pikkupurtavat eivät ole rapeita kypsennyksen jälkeen TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT EU-mallin verkkojännite 220–240 V~ 50/60Hz Yhdysvaltojen mallin verkkojännite 120 V~ 60 Hz EU-mallin nimellisteho 2000 W Yhdysvaltojen mallin nimellisteho 1700 W Tilavuus 5.0l / Max 1.2kg VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALTOIHIN JA KANADAAN, EU:HUN JA SVEITSIIN. Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, antaa MELIOR Air Fryerille kahden vuoden takuun alkaen alkuperäisestä ostopäivästä. Takuu koskee viallisia materiaaleja ja toimintavikoja, jotka voidaan osoittaa puutteellisesta suunnittelusta tai valmistuksesta johtuviksi. Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät. Takaisinmaksu ei ole mahdollista. Airfryer Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodistus hankkiaksesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuupalvelua, ota yhteys BODUM® jälleenmyyjääsi, BODUM®-kauppaasi, maasi BODUM® jakelijaan, tai vieraile osoitteessa www.bodum.com. BODUM® ei tarjoa takuuta sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat valtuuttamattoman henkilön vääränlaisesta käytöstä, vääränlaisesta käsittelystä, normaalista kulumisesta ja repeämisestä, riittämättömästä tai vääränlaisesta ylläpidosta tai huolenpidosta, vääränlaisesta toiminnasta tai laitteen käytöstä. Tämä Valmistajan Takuu ei vaikuta lailliseen oikeuteesi voimassa olevien sovellettavien kansallislakien alaisena, eikä vaikuta oikeuksiis jälleenmyyjää vastaan heidän myynti/ osto-sopimuksesta. YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITYS Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia tai vanhentuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä erikseen. Kuluttajalla on mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön keräyskeksuksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia keräyksiä pidetään. Tekemällä tämän pienen henkilökohtaisen ponnistuksen teet oman panostuksesi, joka varmistaa, että arvokkaita hyödykkeitä kierrätetään ja saasteita käsitellään tarkoituksenmukaisesti. 142 РУССКИЙ Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем аэрогриля MELIOR, электрического гриля от BODUM®. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции перед использованием чайника для воды. RU ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры предосторожности. Пожалуйста, прочитайте все инструкции: Не прикасайтесь к горячим поверхностям. ВНИМАНИЕ! Данный электробытовой прибор оснащен функцией нагрева. Поверхности, также отличные от рабочих поверхностей, могут нагреваться до высоких температур. Поскольку разные люди ощущают температуру по-разному, данным оборудованием нужно пользоваться осторожно. К оборудованию стоит прикасаться, используя только предназначенные для этого ручки и поверхности, а также применять при этом средства защиты вроде перчаток. Прежде чем прикасаться к поверхностям, не предназначенным для касания, необходимо дождаться, пока они остынут. Всегда отключайте чайник от сети, когда он не используется и перед очисткой. Дайте прибору остыть перед установкой или снятием деталей и перед чисткой. Тип Y: если кабель питания поврежден, вам стоит обратиться к производителю, его агенту по обслуживанию или лицам аналогичной квалификации для замены кабеля и обеспечения безопасной эксплуатации прибора. Использование дополнительных принадлежностей, не рекомендованных производителем прибора, может привести к 143 Руководство По Эксплуатации Во избежание поражения электрическим током не погружайте кабель, вилку или основу в воду или другую жидкость. возгоранию, поражению электрическим током или повреждению кого-либо. Не используйте на открытом воздухе. Не допускайте, чтобы шнур висел над краем стола или столешницы или касался горячих поверхностей. Не помещайте прибор на или возле горячей газовой или электрической горелки или же в разогретую духовку. Всегда следует соблюдать осторожность при перемещении прибора с горячим маслом или другими горячими жидкостями. Аэрогриль Всегда подключайте вилку кабеля к настенной розетке. Чтобы отключить прибор, сначала переведите все кнопки управления в выключенное состояние, а затем извлеките вилку из розетки. Не используйте устройство для других целей, помимо его предназначения. Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta tai huoltoa ilman vanhempien valvontaa. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Приборы не предназначены для подключения к внешнему таймеру или автономной системе дистанционного управления. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство перед использованием прибора и сохраните его для справки. Запрещается погружать корпус с электрическими компонентами и нагревательными элементами в воду или промывать его под струей воды. 144 Попадание воды или других жидкостей внутрь прибора может привести к поражению электрическим током. RU Во избежание контакта с нагревающими элементами всегда кладите продукты для жарки в корзину. Запрещается закрывать отверстия для отвода и забора воздуха во время работы прибора. Запрещается наливать масло в чашу во избежание возгорания. Запрещается прикасаться к внутренним частям прибора во время его работы. Во время работы прибора его открытые поверхности могут нагреваться. Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, кабель или другие части прибора повреждены. Запрещено обращаться к неуполномоченным лицам для замены или ремонта поврежденного сетевого кабеля. Не помещайте кабель возле горячих поверхностей. Запрещается включать прибор в сеть или пользоваться панелью управления с мокрыми руками. Не ставьте прибор рядом со стеной или другими приборами. Расстояние между задней, верхней, боковыми панелями прибора и другими поверхностями должно составлять не менее 10 см. Запрещается класть на прибор какие-либо предметы. Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в данном руководстве. Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Во время приготовления под воздействием горячего воздуха из отверстий для отвода воздуха выходит пар. Держите руки и лицо на безопасном расстоянии от пара и этих 145 Руководство По Эксплуатации ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что указанное на приборе напряжение соответствует напряжению местной электросети. отверстий. Также остерегайтесь выхода горячего пара и воздуха при вынимании ящика из прибора. Во время работы прибора его открытые поверхности могут нагреваться (рис. 1). Немедленно отключите прибор, если из него идет черный дым. Дождитесь прекращения выделения дыма, прежде чем вынимать ящик из прибора. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что прибор стоит на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. Аэрогриль Прибор предназначен только для домашнего использования. Возможно, вы не сможете безопасно им пользоваться в таких условиях эксплуатации, как служебные кухни, фермы, мотели или в других нежилых помещениях. Также прибор не предназначен для использования клиентами в отелях, мотелях, местах ночлега и завтрака, а также в других местах пребывания. В случае нарушения правил использования прибора, при его использовании в качестве профессионального или полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил данного руководства гарантийные обязательства утрачивают свою силу, и мы можем отказаться нести любую ответственность за причиненный ущерб. Всегда отключайте прибор от сети после завершения работы. В целях безопасности дайте прибору остыть около 30 минут, прежде чем приступать к его обслуживанию или чистке. Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования. ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 146 ВВЕДЕНИЕ Данный аэрогриль обеспечивает простой и здоровый способ приготовления ваших любимых продуктов. Он может приготовить множество блюд благодаря высокоскоростной воздушной циркуляции и верхнему грилю. И что самое главное – под воздействием горячего воздуха еда прогревается со всех сторон, и для приготовления большинства продуктов не требуется добавления масла. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Снимите весь упаковочный материал. RU 2. Удалите с прибора всю пленку, бумагу и скотч. 3. Отделите корзину от ящика, подняв колпачок кнопки и нажав на кнопку высвобождения (рис. 2 и 3) ОСТОРОЖНО! Убедитесь, что внешняя чаша безопасно размещена на плоской поверхности, прежде чем извлекать корзину. 4. Тщательно вымойте корзину и чашу горячей водой, используя жидкость для мытья посуды и неабразивную губку. 5. Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность прибора влажной тканью. Аэрогриль использует для приготовления горячий воздух, не наливайте в чашу масло или жир для жарки. ПОДГОТОВКА 1. Установите прибор на устойчивой горизонтальной и ровК ИСПОЛЬЗО- ной поверхности. ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте прибор на нетермостойВАНИЮ кой поверхности. 2. Поместите корзину в чашу (рис. 4) ПРИМЕЧАНИЕ: О правильной установке корзины на место свидетельствует щелчок. 3. Вытяните кабель из отделения для его хранения, расположенного в нижней части прибора. ОСТОРОЖНО! Не наливайте в чашу масло или любые другие жидкости. ОСТОРОЖНО! Не кладите какие-либо предметы на прибор, так как это может затруднить поток воздуха и повлиять на конечный результат приготовления. 147 Руководство По Эксплуатации ВНИМАНИЕ! Кнопка высвобождения предназначена для отделения корзины от ящика. Для извлечения ящика осторожно потяните ручку на себя. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В аэрогриле можно готовить широкий перечень продуктов. Список рецептов на странице 14 поможет вам ознакомиться с возможностями прибора. 1. Вставьте вилку кабеля питания в заземленную розетку на стене. 2. Аккуратно вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5). 3. Поместите ингредиенты в корзину (рис. 6). ВНИМАНИЕ! Запрещается заполнять внутреннюю корзину выше отметки «MAX». 4. Задвиньте ящик обратно в аэрогриль (рис. 7). ПРИМЕЧАНИЕ: аккуратно поместите корзину в пазы основы аэрогриля. ВНИМАНИЕ! Запрещено использовать внешнюю чашу без размещенной в ней внутренней корзины. Аэрогриль ВНИМАНИЕ! Внешняя чаша сильно нагревается, поэтому не прикасайтесь к ней во время и некоторое время после использования. Берите корзину только за ручку. 5. Определите время, необходимое для приготовления продукта (см. раздел «Настройки» в этой главе). 6. Некоторые типы продуктов нужно встряхивать в середине цикла приготовления (см. раздел «Настройки» в этой главе). ПРИМЕЧАНИЕ: в середине цикла приготовления зазвенит таймер (3 сигнала), оповещая о том, что еду пора встряхнуть. 7. Для этого вытяните ящик из прибора за ручку и встряхните его. Затем задвиньте ящик обратно в аэрогриль. ВНИМАНИЕ! Не нажимайте кнопку высвобождения на ручке во время встряхивания. СОВЕТ: дабы уменьшить вес, можно вынуть корзину из ящика и встряхнуть только ее. Для этого вытяните ящик из прибора (рис. 5), положите его на термостойкую поверхность, нажмите кнопку высвобождения на ручке (рис. 2) и достаньте корзину из чаши (рис. 3). 8. Когда программа закончит приготовление, зазвенит таймер (6 сигналов). Установленное время готовки истекло. Вытяните ящик из прибора и положите его на термостойкую поверхность.. ПРИМЕЧАНИЕ: Yвы также можете выключить прибор вручную. Для этого зажмите кнопку вкл./выкл. до выключения прибора. 148 9. Проверьте, готовы ли продукты. Если они еще не готовы, просто задвиньте ящик обратно в прибор и установите таймер на несколько дополнительных минут. RU 10. Чтобы достать ингредиенты (например, картофель фри), вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5) и поставьте его на термостойкую поверхность, нажмите на кнопку высвобождения корзины (рис. 2) и достаньте корзину из чаши (рис. 3). ВНИМАНИЕ! Не переворачивайте корзину вверх дном, пока она прикреплена к ящику, поскольку все лишнее масло, скопившееся на дне чаши, просочится на ингредиенты. ВНИМАНИЕ! The basket, the ingredients and the whole Air Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingredients in the Air Fryer, steam may escape from the basket. COBET: используйте щипцы, чтобы вынуть большие или хрупкие ингредиенты из корзины. 12. После завершения приготовления порции продуктов в аэрогриле можно сразу же начать готовить следующую порцию. Рис. 2 Рис. 3 Рис. 6 Рис. 5 149 Рис. 4 Рис. 7 Руководство По Эксплуатации 11. Выложите ингредиенты из корзины в миску или на тарелку. ИНСТРУКЦИИ К ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Аэрогриль ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Кнопка включения/выключения После того как вы должным образом поместите ящик в корпусе, засветится кнопка вкл./выкл. Зажав ее на 3 секунды, вы зададите прибору стандартную температуру в 200°C и время приготовления 15 минут. Повторное нажатие запустит процесс приготовления. Зажмите кнопку на 3 секунды, чтобы полностью выключить прибор во время приготовления. Все индикаторы погаснут, а вентилятор прекратит работу. ПРИМЕЧАНИЕ: вы можете касаться кнопки вкл./выкл. во время приготовления для его приостановки или продолжения. 2. Кнопка готовых настроек Нажав на кнопку готовых настроек, вы сможете просмотреть путем прокрутки 8 популярных блюд. После выбора блюда будут заданы подобранные под него параметры времени и температуры приготовления. 3 & 4. Кнопки управления температурой Символы и позволяют увеличивать и уменьшать температуру приготовления на 5°C за нажатие. Если зажать кнопку, то температура будет меняться быстрее. Диапазон управления температурой: от 80°C до 200°C. 5 & 6. Кнопки управления таймером Символы и позволяют увеличивать и уменьшать время приготовления на одну минуту за нажатие. Если зажать кнопку, то время будет меняться быстрее. Диапазон таймера: 0–60 мин. 7. Heating indicator light. 8. Индикатор вентилятора. 9. Индикатор температуры. 10. Индикатор времени. 11–18. Индикатор рецепта. 150 НАСТРОЙКИ Таблица ниже поможет вам выбрать базовые настройки для приготовления ингредиентов. RU ПРИМЕЧАНИЕ: помните, что данные настройки являются приблизительными. Поскольку у ингредиентов разное происхождение, размер, форма и производитель, мы не можем гарантировать лучшие настройки для ваших конкретных ингредиентов. Поскольку технология высокоскоростной воздушной циркуляции (Rapid Air) мгновенно нагревает воздух внутри прибора, извлечение ящика из прибора во время жарки горячим воздухом практически не помешает процессу. СОВЕТЫ: Приготовление ингредиентов небольшого размера обычно занимает немного меньше времени, чем приготовление ингредиентов большего размера. • Если вы готовите большие порции, следует немного увеличить время приготовления. Если порции небольшие, время приготовления следует немного сократить. • Встряхните корзину в середине цикла приготовления, если готовите небольшие ингредиенты. Это улучшит конечный результат и поможет избежать неравномерного обжаривания. • При приготовлении свежего картофеля добавьте немного масла, чтобы он получился хрустящим. После добавления масла жарьте продукты в аэрогриле в течение нескольких минут. • Не готовьте в аэрогриле слишком жирные продукты, например, колбаски. • В аэрогриле можно приготовить закуски, которые обычно готовят в духовке. • Оптимальное количество картофеля для приготовления хрустящего картофеля фри составляет 500 грамм. • Для быстрого приготовления закусок с начинкой используйте готовое тесто. Такое тесто готовится быстрее, чем домашнее. • Для приготовления кекса, киша, при жарке хрупких ингредиентов или блюд с начинкой установите форму или посуду для выпекания в корзину аэрогриля. • Аэрогриль также можно использовать для разогревания продуктов. Для этого нужно выставить температуру 150°C на время до 10 минут. 151 Руководство По Эксплуатации • Мин./макс. количество (г) Время (мин.) Температура (°C) Встряхивание Тонкие замороженные ломтики 400-500 18-20 200 Встряхивание Толстые замороженные ломтики 400-500 20-25 200 Встряхивание Гратен из картофеля 600 20-25 200 Встряхивание Стейк 100-600 10-15 180 Свиная корейка 100-600 10-15 180 Гамбургер 100-600 10-15 180 Сосиска в тесте 100-600 13-15 200 Куриные ножки 100-600 25-30 180 Куриная грудинка 100-600 15-20 180 Фаршированные блинчики 100-500 8-10 200 Встряхивание Использовать готовую для отправки в духовку Замороженные куриные наггетсы 100-600 6-10 200 Встряхивание Использовать готовую для отправки в духовку Замороженные рыбные палочки 100-500 6-10 200 Использовать готовую для отправки в духовку Замороженная закуска из сыра в хлебной панировке 100-500 8-10 180 Использовать готовую для отправки в духовку Фаршированные овощи 100-500 10 160 Пирог 400 20-25 160 Использовать форму для выпечки Киш 500 20-22 180 Использовать форму для выпечки/ посуду для духовки Дополнительная информация Картофель (обычный и жареный) Аэрогриль Мясо и птица Закуски Выпечка 152 Маффины 400 15-18 200 Использовать форму для выпечки Сладкие закуски 500 20 160 Использовать форму для выпечки/ посуду для духовки Разморозка 350 5 80 RU ПРИМЕЧАНИЕ: добавьте 3 минуты ко времени приготовления, если начинаете жарку, когда аэрогриль еще холодный. ОЧИСТКА Очищайте прибор после каждого использования. Для очистки чаши и корзины запрещается использовать металлические кухонные предметы и абразивные чистящие материалы, так как они могут повредить антипригарное покрытие. COBET: извлеките ящик, чтобы аэрогриль остывал быстрее. 2. Протрите внешнюю поверхность прибора влажной тканью. 3. Вымойте чашу и корзину горячей водой, используя жидкость для мытья посуды и неабразивную губку. ПРИМЕЧАНИЕ: для удаления оставшейся грязи можно использовать жидкость для удаления жира. СОВЕТ: если грязь прилипла к корзине или к нижней части чаши, наполните чашу горячей водой с добавлением моющего средства. Поместите корзину в чашу и оставьте их отмокать в воде примерно на 10 минут. В посудомоечной машине можно мыть только корзину. 4. Промойте внутренние части прибора горячей водой с использованием неабразивной губки. 5. Используйте щетку, чтобы очистить нагревательный элемент от остатков пищи. ХРАНЕНИЕ 1. Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть. УТИЛИЗАЦИЯ Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами, когда он придет в негодность. Сдайте его в официальный пункт приема для переработки – так вы поможете сохранить окружающую среду. 2. Все части должны быть чистыми и сухими. 153 Руководство По Эксплуатации 1. Вытащите вилку из настенной розетки и дайте прибору остыть. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Аэрогриль не работает Прибор не подключен к электросети Вставьте вилку кабеля питания в заземленную настенную розетку Прибор включен не полностью Запустите цикл приготовления, нажав кнопку В корзину помещено слишком большое количество продуктов Кладите в корзину порции меньшего размера. Небольшие порции обжариваются более равномерно Установлено слишком низкое значение температуры или чтобы Нажмите увеличить или уменьшить желаемую температуру приготовления Выбрано слишком малое время приготовления Нажмите или чтобы увеличить или уменьшить желаемое время приготовления Аэрогриль неравномерно обжаривает продукты Некоторые типы продуктов нужно встряхивать в середине цикла приготовления. Ингредиенты, которые кладутся друг на друга вдоль или поперек (например, картофель фри), следует встряхивать в середине цикла приготовления. См. раздел «Настройки» Жареные закуски не получаются хрустящими при приготовлении в аэрогриле Был использован тип закусок, рассчитанный на приготовление в обычной фритюрнице. Используйте закуски для приготовления в печи или слегка смажьте закуски маслом для получения хрустящей корочки Не удается задвинуть ящик в прибор Корзина переполнена. Не заполняйте корзину выше отметки «MAX» Корзина неверно установлена в чашу Надавите на корзину в чаше до щелчка Аэрогриль Продукты, которые готовились в аэрогриле, не прожарены 154 Из прибора выходит белый дым Свежий картофель фри не получается хрустящим при приготовлении в аэрогриле На противне остался жир с предыдущего использования Нагреваясь на противне, жир выделяет белый дым. Проверяйте, тщательно ли вы очистили противень после каждого использования Вы использовали неправильный тип картофеля Используйте свежий картофель и убедитесь, что он не разваливается при обжарке Картофельные ломтики не были надлежащим образом промыты перед жаркой Тщательно промойте картофельные ломтики, чтобы удалить из них крахмал Результат зависит от количества масла и воды в картофеле фри Тщательно просушите картофельные ломтики перед добавлением масла Порежьте картофель на более мелкие ломтики, чтобы они вышли более хрустящими Добавьте немного больше масла, чтобы картофель вышел более хрустящим 155 RU Руководство По Эксплуатации Свежий картофель фри неравномерно обжаривается в аэрогриле Вы готовите в нем жирные продукты При готовке жирных продуктов на противень вытекает большое количество масла. Масло выделяет белый дым при горении, и противень может нагреваться сильнее, чем обычно. Это не влияет на работу прибора или на конечный результат приготовления ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Сетевое напряжение, ЕС 220–240 В~ 50/60 Гц Сетевое напряжение, США 120 В ~ 60 Гц Номинальная мощность, ЕС 2000 Вт Номинальная мощность, США 1700 Вт Объем 5.0 литры / Макс. 1,2 кг ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ ЕС И ШВЕЙЦАРИИ. Гарантия: Компания BODUM® AG (Швейцария) гарантирует отсутствие в аэрогриле MELIOR дефектов материалов и неисправностей, которые могут быть отнесены к конструктивным или производственным дефектам, в течение двух лет с даты первоначальной покупки. Ремонт выполняется бесплатно, если удовлетворены все гарантийные условия. Возмещение стоимости не предусмотрено. Аэрогриль Гарант: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат во время покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо предоставить гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM® нуждается в гарантийном обслуживании, для получения такого обслуживания необходимо обратиться к продавцу BODUM®, в магазин BODUM®, к дистрибьютору BODUM® в Вашей стране или посетить веб-сайт www.bodum.com. BODUM® не предоставляет гарантию на повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего использования, неправильного обращения, нормального износа, неадекватного или неправильного технического обслуживания или ухода, неправильной эксплуатации прибора неправомочными лицами. Гарантия производителя не влияет на Ваши законные права по действующим применимым национальным законам, как и на Ваши права по отношению к дилеру по договору купли/продажи. ЭКОЛОГИЧЕСКИ ПРИЕМЛЕМАЯ УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация неисправных или устаревших электроприборов вместе с обычными отходами является нарушением закона. Их необходимо утилизировать отдельно. Потребителям должна быть предоставлена возможность сдать такие приборы бесплатно в специальных центрах сбора. Обладатели таких приборов должны принести их в пункт сбора или вынести на место, где осуществляется сбор подобных приборов. Подобное личное участие – это вклад в обеспечение переработки ценных материалов и правильной утилизации приборов. 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Bodum 12069-01 MELIOR Air Fryer Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor