Documenttranscriptie
ENGLISH
Congratulations! You are now the proud owner of a MELIOR
Air Fryer, an electric fryer by BODUM®. Please read these
instructions carefully before using the appliance.
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed. Please read all instructions:
Do not touch hot surfaces.
To protect against electric shock do not immerse cord, plugs,
or base in water or other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
Type Y: If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
5
Instructions for Use
WARNING! This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the functional surfaces,
can develop high temperatures. Since temperatures are differently perceived by different persons, this equipment shall
be used with caution. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, use heat protection
like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping
surfaces shall get sufficiently time to the cool down before
getting touched.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
Always attach plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn
any control to "off," then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Air Fryer
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
The appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT! Please read this manual carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Never immerse the housing, which contains electrical components and the heating elements, in water nor rinse it under
the tap.
Do not let any water or other liquid enter the appliance to
prevent electric shock.
Always put the ingredients to be fried in the basket, to prevent
it from coming into contact with the heating elements.
Do not cover the air inlet and the air outer openings while the
appliance is operating.
6
Do not fill the pot with oil as this may cause a fire hazard.
EN
Never touch the inside of the appliance while it is operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
WARNING! Check if the voltage indicated on the appliance
fits the local mains voltage.
Do not use the appliance if there is any damage on plug,
mains cord or other parts.
Do not go to any unauthorized person to replace or fix damaged main cord.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Do not place the appliance against a wall or against other
appliances.
Leave at least 10cm free space on the back and sides and
10cm free space above the appliance.
Do not place anything on top of the appliance.
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
Do not let the appliance operate unattended.
During hot air frying, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and from the air outlet openings. Also be
careful of hot steam and air when you remove the drawer
from the appliance.
Any accessible surfaces may become hot during use (Fig. 1).
Immediately unplug the appliance if you see dark smoke
coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to
stop before you remove the drawer from the appliance.
7
Instructions for Use
Do not plug in the appliance or operate the control panel with
wet hands.
CAUTION! Ensure the appliance in placed on a horizontal,
even and stable surface.
This appliance is designed for household use only. It may not
suitable to be safely used in environments such as staff kitchens, farms, motels, and other non-residential environments.
Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed
and breakfasts and other residential environments.
If the appliance is used improperly or for professional or
semi-professional purposes or if it is not used improperly or
for professional or semi-professional purposes or it is not used
according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and we could refuse any liability for
damage caused.
Air Fryer
Always unplug the appliance while not using.
The appliance needs approximately 30 minutes to cool down
for handle or cleaning safely.
Retain these user instructions
for future reference.
FOR INDOOR HOUSEHOLD
USE ONLY
8
INTRODUCTION
This Air Fryer provides an easy and healthy way of preparing
your favorite ingredients. By using hot rapid air circulation
and a top grill, it can make numerous dishes. The best part is
that the Hot-air fryer heats food at all directions and most of
the ingredients do not need any oil.
BEFORE
FIRST USE
1. Remove all packaging materials.
EN
2. Remove any film, paper or tape from the appliance.
3. Separate the basket from the drawer by lifting the button
cover and pressing the release button (Fig. 2 and 3).
CAUTION! The release button is made to remove the basket from the drawer. To remove the drawer, carefully pull the
handle towards you.
WARNING! Make sure the outer pot is safely placed on a
flat surface before removing the basket.
5. Wipe inside and outside of the appliance with a moist
cloth. This is an oil-free fryer that works on hot air, do not fill
the basket nor the pot with oil or frying fat.
PREPARING
FOR USE
1. Place the appliance on a stable, horizontal and even
surface.
CAUTION! Do not place the appliance on non-heat-resistant surface.
2. Place the basket in the pot (Fig. 4).
NOTE: The basket is properly secured only once it snaps
into place.
3. Pull the cord from the storage compartment which locates
on the bottom of the appliance.
WARNING! Do not fill the basket nor the pot with oil or any
other liquid.
WARNING! Do not put anything on top of the appliance,
the airflow will be disrupted and affects the hot air frying
result.
9
Instructions for Use
4. Thoroughly clean the basket and pot with hot water, some
washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
USING THE
APPLIANCE
The oil-free Air Fryer can prepare a large range of ingredients. The recipe table, page 14, helps you get to know the
appliance.
1. Connect the mains plug into an earthed wall socket.
2. Carefully pull the drawer out of the Air Fryer (Fig. 5).
3. Put the ingredients in the basket (Fig. 6).
CAUTION! Do not exceed MAX line when filling the inner
basket.
4. Slide the drawer back into the Air Fryer (Fig. 7).
NOTE: Carefully align the basket with the guides in the body
of the fryer.
CAUTION! Never use the outer pot without the inner basket
in it.
CAUTION! Do not touch the outer pot during and after use,
as it gets very hot. Only hold the basket by the handle.
Air Fryer
5. Determine the required preparation time for the ingredient
(see section ‘Settings’ in this chapter).
6. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time (see section “Settings” in this chapter).
NOTE: A timer bell will ring when the time is halfway
through (3 x beep), in order to alert when it’s time to shake
the food.
7. To shake the ingredients, pull the drawer out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the drawer
back into the Air Fryer.
CAUTION! Do not press the release button on the handle
during shaking.
TIP: To reduce the weight, you can remove the basket from
the drawer and shake the basket only. To do so, pull the
drawer out of the appliance (Fig. 5), place it on a heat-resistant surface, press the release button on the handle (Fig. 2)
and lift the basket out of the pot (Fig. 3).
8. When the program has finished, the timer bell goes off (6x
beep). The set preparation time has elapsed. Pull the drawer
out of the appliance and place it on a heat-resistant surface.
NOTE: You can also switch off the appliance manually. To
do this, keep power button pressed until the unit turns off.
9. Check if the ingredients are ready.
10
If the ingredients are not ready yet, simply slide the drawer
back into the appliance and set the timer to a few extra
minutes.
EN
10. To remove ingredients (e.g. fries), pull the drawer out of
the Air Fryer (Fig. 5) and place it on a heat-resistant surface,
press the basket release button (Fig. 2) and lift the basket out
of the pot (Fig. 3).
CAUTION! Do not turn the basket upside down while still
attached to the drawer, as any excess oil that has collected
on the bottom of the pot will leak onto the ingredients.
CAUTION! The basket, the ingredients and the whole Air
Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingredients in the Air Fryer, steam may escape from the basket.
11. Empty the ingredients from the basket into a bowl or onto
a plate.
TIP: To remove large or fragile ingredients, lift the ingredients out of the basket with the help of a pair of tongs.
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig.6
11
Fig.4
Fig.7
Instructions for Use
12. When a batch of ingredients is ready, the Air Fryer is instantly ready for preparing another batch.
CONTROL
PANEL
INSTRUCTIONS
Air Fryer
OPERATION
INSTRUCTIONS
1. Power Button
Once the drawer is properly placed in the main housing, the
Power button will light on. By pressing the power button for
3 seconds will make the unit's default temperature 200°C
(400°F), while the cooking time will be set to 15 minutes. By
pressing the Power button a second time will start the cooking process. Press the power button for 3 seconds to shut
down the entire device while cooking. All the lights turn off,
the fan stops working.
NOTE: During cooking, you can touch the button to control
the pause and start of cooking.
2. Preset Button
Selecting the
Preset button enables you to scroll through
the 8 popular food choices. Once selected, the predetermined time and cooking temperature function begins.
3 & 4. Temperature Control buttons
The
and
symbols enable you to increase or decrease
cooking temperature 5°C (10°F) at a time. Keeping the button
pressed will rapidly change the temperature. Temperature
Control range: 80°C - 200°C (170°F - 400°F).
5 & 6. Timer Control buttons
The
and
symbols enable you to add or decrease cooking time, one minute at a time. Keeping the button pressed
will rapidly change the time. Timer range: 0-60 min.
7. Heating indicator light.
8. Fan indicator light.
9. Temperature indicator light.
10. Timer indicator light.
11-18. Recipe indicator light.
12
SETTINGS
The below table will help you to select the basic settings for
the ingredients.
EN
NOTE: Keep in mind that these settings are indications. As
ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we
cannot guarantee the best setting for your ingredients.
Because the Rapid Air technology instantly reheats the air
inside the appliance instantly, pulling the drawer briefly out
of the appliance during hot air frying barely disturbs the
process.
TIPS:
Smaller ingredients usually require a slightly shorter
preparation time than larger ingredients.
•
A larger amount of ingredients only requires a slightly
longer preparation time, a smaller amount of ingredients
only requires a slightly shorter preparation time.
•
Shaking smaller ingredients halfway through the preparation time optimizes the result and can help prevent
unevenly fried ingredients.
•
Lightly brush some oil to fresh potatoes for a crispy
result. Fry your ingredients in the Air Fryer within a few
minutes after you added the oil.
•
Do not prepare extremely greasy ingredients such as
sausages in the Air Fryer.
•
Snacks that can be prepared in an oven can also be prepared in the Air Fryer.
•
The optimal amount for preparing crispy fries is 500
grams (1.10 lb).
•
Use pre-made dough to prepare filled snacks quickly and
easily. Pre-made dough also requires a shorter preparation time than home-made dough.
•
Place a baking tin or oven dish in the Air Fryer basket if
you want to bake a cake or quiche or if you want to fry
fragile ingredients or filled ingredients.
•
You can also use the Air Fryer to reheat ingredients. To
reheat ingredients, set the temperature to 150°C (300°F)
for up to 10 minutes.
13
Instructions for Use
•
Min-max
amount
(g)
Temperature
(°C)
Min-max
amount
(lb)
Temperature
(°F)
Time
(min.)
Shake
Thin frozen
fries
400-500
200
0.90-1.10
400
18-20
Shake
Thick frozen
fries
400-500
200
0.90-1.10
400
20-25
Shake
Potato
gratin
600
200
1.30
400
20-25
Shake
Steak
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Pork chops
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Hamburger
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Sausage roll
100-600
200
0.20-1.30
400
13-15
Drumsticks
100-600
180
0.20-1.30
360
25-30
Chicken
breast
100-600
180
0.20-1.30
360
15-20
Spring rolls
100-500
200
0.20-1.10
400
8-10
Shake
Use
oven-ready
Frozen
chicken
nuggets
100-600
200
0.20-1.30
400
6-10
Shake
Use
oven-ready
Frozen fish
fingers
100-500
200
0.20-1.10
400
6-10
Use
oven-ready
Frozen bread
crumbed
cheese
snacks
100-500
180
0.20-1.10
360
8-10
Use
oven-ready
Stuffed
vegetables
100-500
160
0.20-1.10
320
10
400
160
0.90
320
20-25
Extra
information
Potato &
Fries
Air Fryer
Meat &
Poultry
Snacks
Baking
Cake
14
Use baking
tin
Quiche
500
180
1.10
360
20-22
Use baking
tin/oven
dish
Muffins
400
200
0.90
400
15-18
Use baking
tin
Sweet
snacks
500
160
1.10
320
20
Use baking
tin/oven
dish
Defrost
350
80
0.80
170
5
EN
NOTE: Add 3 minutes to the preparation time if you start frying when the Air Fryer
is still cold.
CLEANING
Clean the appliance after every use.
1. Remove the mains plug from the wall socket and let the
appliance cool down.
TIP: Remove the drawer to let the Air Fryer cool down more
quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth.
3. Clean the pot and basket with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge.
NOTE: You can use degreasing liquid to remove any remain-
ing dirt.
TIP: If dirt is stuck in the basket or on the bottom of the pot,
fill the pot with hot water with some washing-up liquid. Put
the basket in the pot and let them soak for approximately 10
minutes. The basket only can be placed in the dishwasher.
4. Clean the inside of the appliance with hot water and nonabrasive sponge.
5. Clean the heating element with a cleaning brush to
remove any food residues.
STORAGE
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. Make sure all parts are clean and dry.
15
Instructions for Use
Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials to clean the pot and the basket, as this may damage the
non-stick coating.
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal household
waste when it is exhausted, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The Air Fryer
does not work
The appliance is not
plugged in
Put the mains plug in an
earthed wall socket
Incomplete entry
Start the cooking cycle by
pressing the button
The amount of ingredients
in the basket is too big
Put smaller batches of
ingredients in the basket. Smaller
batches are fried more evenly
The set temperature
is too low
or
to increase
Press
or to reduce the cooking
temperature desired
The preparation time is
too short
Press
or
to increase or to
reduce cooking time desired
The ingredients are fried
unevenly in the Air Fryer
Certain types of
ingredients need to be
shaken halfway through
the preparation time
Ingredients that lie on top of or
across each other (e.g. fries)
need to be shaken halfway
through the preparation time.
See section ‘Settings’
Fried snacks are not
crispy when they come
out of the Air Fryer
You used a type of snacks
meant to be prepared in a
traditional deep fryer
Use oven snacks or lightly brush
some oil onto the snacks for
a crispier result
I cannot slide
the pan into the appliance
properly
The basket is too full
Do not fill the basket beyond
the MAX indication
The basket is not placed
in the pan correctly
Push the basket down into the
pan until you hear a click
Air Fryer
The ingredients fried with
the Air Fryer are not done
16
White smoke comes
out of the appliance
Fresh fries are fried
unevenly in the air fryer
The pan still contains
grease residues from
previous use
White smoke is caused by grease
heating up in the pan. Make sure
you clean the pan properly after
each use
You did not use the right
potato type
Use fresh potatoes and make
sure they stay firm during frying
You did not rinse the
potato sticks properly
before you fried them
Rinse the potato sticks properly
to remove starch from the outside
of the sticks
The crispiness of the fries
depends on the amount
of oil and water in the
fries
Make sure you dry the potato
sticks properly before you add
the oil
Cut the potato sticks smaller for
a crispier result
Add slightly more oil for
a crispier result
17
EN
Instructions for Use
Fresh fries are not crispy
when they come out of
the air fryer
You are preparing greasy
ingredients
When you fry greasy ingredients
in the air fryer, a large amount
of oil will leak into the pan. The
oil produces white smoke and
the pan may heat up more than
usual. This does not affect the
appliance or the end result
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
EU mains voltage
220-240V~ 50/60Hz
USA mains voltage
120V~ 60Hz
EU nominal power
2000 Watt
USA nominal power
1700 Watt
Capacity
5.0l / Max 1.2kg — 170 fl.oz / Max 2.5lb
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the MELIOR Air Fryer for a period of two
years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that
can be traced back to defects in design or manufacturing. Repairs are carried out free of
charge if all guarantee conditions are met. Refunds are not available.
Air Fryer
Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Guarantee conditions: The guarantee certificate must be completed by the seller at
the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee
services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your
BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit
www.bodum.com.
BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper
handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect
operation or use of the appliance by unauthorized persons.
This Manufacturer Guarantee does not affect your statutory rights under applicable
national laws in force, nor your right against the dealer arising from their sales/purchase
contract.
ENVIRONMENTALLY ACCEPTABLE DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
18
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer
einer MELIOR Heißluftfritteuse, einer elektrischen Fritteuse
von BODUM®. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie die Küchenmaschine benutzen.
DE
WICHTIGE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden.
Bitte lesen Sie alle Anweisungen:
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
WARNUNG! Dieses elektrische Gerät hat eine Heizfunktion.
Die Oberflächen, nicht nur die Funktionsflächen, können hohe
Temperaturen aufbauen. Da Temperaturen von verschiedenen
Personen unterschiedlich empfunden werden, ist dieses Gerät
mit Vorsicht zu verwenden. Das Gerät darf nur an den dafür
vorgesehenen Griffen und Griffflächen berührt werden; nutzen
Sie einen Hitzeschutz wie Handschuhe oder ähnliches. Andere
Oberflächen als die vorgesehenen Griffflächen müssen ausreichend Zeit zum Abkühlen haben, bevor sie berührt werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie
es reinigen. Lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen, bevor
Sie Teile abnehmen oder anbringen.
Typ Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller des
Gerätes nicht empfohlen werden, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder zur Verletzung von Personen führen.
19
Gebrauchsanweisung
Um sich vor Stromschlägen zu schützen, achten Sie bitte
darauf, Kabel, Stecker oder den Boden des Geräts nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Nicht im Freien verwenden.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsplatte hängen und keine heißen Oberflächen berühren.
Nicht auf oder in die Nähe von Heißgas- oder Elektrobrennern
aufstellen oder in einen beheizten Ofen legen.
Beim Bewegen eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße
Flüssigkeiten enthält, ist äußerste Vorsicht geboten.
Stecken Sie das Netzkabel immer in die Steckdose an der Wand.
Um die Verbindung zu trennen, stellen Sie bitte alle Schalter auf
„Aus“ und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Heißluftfritteuse
Verwenden Sie das Gerät nie für etwas anderes als den vorgesehenen Gebrauch.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder
in Bezug auf die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
wurden und die involvierten Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung
sollte nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn,
diese sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und seine Schnur an einem Ort auf,
der für Kinder unter 8 Jahren nicht zugänglich ist.
Die Geräte sind nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem
bedient zu werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
WICHTIG! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Tauchen Sie das Gehäuse, das elektrische Bauteile und
Heizelemente enthält, niemals in Wasser und spülen Sie es
nicht unter dem Wasserhahn ab.
20
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät
eindringen, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
DE
Platzieren Sie die zu frittierenden Zutaten immer in dem
Korb, um zu verhindern, dass sie mit den Heizelementen in
Berührung kommen.
Decken Sie den Lufteinlass und die äußeren Luftöffnungen
nicht ab, während das Gerät in Betrieb ist.
Füllen Sie den Topf nicht mit Öl, da dies eine Brandgefahr verursachen kann.
Berühren Sie niemals das Innere des Gerätes, während es in
Betrieb ist.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr
hoch sein, während das Gerät betrieben wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
Netzkabel oder andere Teile beschädigt sind.
Suchen Sie keine unbefugten Personen auf, um beschädigte
Netzkabel zu ersetzen oder zu reparieren.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das
Stromnetz an und bedienen Sie das Bedienfeld nicht mit nassen Händen.
Stellen Sie das Gerät nicht gegen eine Wand oder gegen
andere Geräte.
Lassen Sie mindestens 10 cm Freiraum auf der Rückseite und
an den Seiten und auch 10 cm Freiraum über dem Gerät.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in diesem
Handbuch beschrieben.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
21
Gebrauchsanweisung
WARNUNG! Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Während des Frittierens mit Heißluft wird heißer Dampf durch
die Luftauslassöffnungen freigesetzt. Halten Sie Ihre Hände
und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf und zu
den Luftauslassöffnungen. Schützen Sie sich auch vor heißem
Dampf und heißer Luft, wenn Sie die Schublade aus dem
Gerät herausziehen.
Alle zugänglichen Oberflächen können während des
Gebrauchs heiß werden (Abb. 1).
Wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät kommen sehen,
ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus dem Gerät.
Warten Sie, bis die Rauchentwicklung aufhört, bevor Sie die
Schublade herausziehen.
Heißluftfritteuse
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer horizontalen, ebenen und stabilen Fläche steht.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Es eignet sich möglicherweise nicht für den sicheren
Gebrauch in Umgebungen wie Personalküchen, Bauernhöfen,
Motels und anderen Umgebungen, die keine privaten
Wohnumgebungen sind. Es ist auch nicht dafür vorgesehen, von Kunden in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
Wohnumgebungen genutzt zu werden.
Wenn das Gerät unsachgemäß oder für professionelle oder
semiprofessionelle Zwecke genutzt wird oder wenn es nicht
unsachgemäß oder für professionelle oder semiprofessionelle Zwecke genutzt wird oder wenn es nicht gemäß den
Anweisungen im Benutzerhandbuch verwendet wird, erlischt
die Garantie und wir könnten jede Haftung für verursachte
Schäden ablehnen.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es
nicht benutzen.
Das Gerät braucht ca. 30 Minuten, um sich abzukühlen, damit
es sicher gehandhabt oder gereinigt werden kann.
22
Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf, um
sie zu einem späteren Zeitpunkt
lesen zu können.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT, NICHT IM FREIEN
VERWENDEN
Diese Heißluftfritteuse ermöglicht eine einfache und gesunde
Art der Zubereitung Ihrer Lieblingszutaten. Durch die Nutzung von heißer, schneller Luftzirkulation und einem Obergrill
kann sie zahlreiche Gerichte zubereiten. Das Beste daran ist,
dass die Heißluftfritteuse Speisen von allen Seiten erhitzt und
die meisten Zutaten ohne Öl zubereitet werden können.
VOR DEM
ERSTEN
GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Entfernen Sie alle Folien, Papiere oder Klebebänder von
dem Gerät.
3. Trennen Sie den Korb von der Schublade, indem Sie die
Knopfabdeckung anheben und den Entriegelungsknopf drücken (Abb. 2 und 3).
ACHTUNG! Mit dem Entriegelungsknopf wird der Korb aus
der Schublade entnommen. Um die Schublade zu entfernen,
ziehen Sie den Griff vorsichtig zu sich heran.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Außentopf sicher auf
einer flachen Oberfläche steht, bevor Sie den Korb entfernen.
4. Reinigen Sie Korb und Topf gründlich mit heißem Wasser,
etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
5. Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. Dies ist eine ölfreie Fritteuse, die mit Heißluft
funktioniert, füllen Sie weder den Korb noch den Topf mit Öl
oder Frittierfett.
23
Gebrauchsanweisung
EINLEITUNG
DE
VOR DEM
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und
ebene Fläche.
ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät keinesfalls auf eine nicht
hitzebeständige Oberfläche.
2. Platzieren Sie den Korb im Topf (Abb. 4).
HINWEIS: Der Korb ist erst dann richtig gesichert, wenn er
einrastet.
3. Ziehen Sie das Kabel aus dem Staufach, das sich an der
Unterseite des Geräts befindet.
WARNUNG! Füllen Sie weder den Korb noch den Topf mit
Öl oder einer anderen Flüssigkeit.
Heißluftfritteuse
WARNUNG! Legen Sie nichts auf das Gerät, da sonst der
Luftstrom gestört wird und das Frittierergebnis durch heiße
Luft beeinträchtigt wird.
NUTZUNG
DES GERÄTES
Die ölfreie Heißluftfritteuse kann eine Vielzahl von Zutaten
zubereiten. Die Rezepttabelle auf Seite 14 hilft Ihnen, das
Gerät kennenzulernen.
1. Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Wandsteckdose an.
2. Ziehen Sie die Schublade vorsichtig aus der Heißluftfritteuse heraus (Abb. 5).
3. Legen Sie die Zutaten in den Korb (Abb. 6).
ACHTUNG! Die MAX-Linie darf beim Füllen des inneren
Korbes nicht überschritten werden.
4. Schieben Sie die Schublade zurück in die Heißluftfritteuse
(Abb. 7).
HINWEIS: Richten Sie den Korb sorgfältig auf die Führungen im Frittierkörper aus.
ACHTUNG! Nutzen Sie niemals den äußeren Topf ohne den
inneren Korb darin.
ACHTUNG! Berühren Sie den äußeren Topf niemals wäh-
rend des Gebrauchs oder kurz danach, da er sehr heiß wird.
Fassen Sie den Korb nur am Henkel an.
5. Bestimmen Sie die erforderliche Zubereitungszeit für die
jeweiligen Zutaten (siehe Abschnitt 'Einstellungen' in diesem
Kapitel).
24
6. Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt werden (siehe Abschnitt 'Einstellungen' in
diesem Kapitel).
DE
HINWEIS: Nach der Hälfte der Zeit ertönt ein Alarmsignal
(3x Piepton), um darauf aufmerksam zu machen, wann es
Zeit ist, das Essen zu schütteln.
7. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie die Schublade am
Griff aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie. Schieben
Sie dann die Schublade wieder in die Heißluftfritteuse.
ACHTUNG! Drücken Sie während des Schüttelvorgangs
nicht den Auslöseknopf am Griff.
TIPP: Um das Gewicht zu reduzieren, können Sie den Korb
8. Wenn das Programm beendet ist, ertönt das Alarmsignal
(6x Piepton). Die eingestellte Zubereitungszeit ist um. Ziehen
Sie die Schublade aus dem Gerät heraus und stellen Sie sie
auf eine hitzebeständige Unterlage.
HINWEIS: Sie können das Gerät auch manuell ausschalten.
Halten Sie dazu die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
9. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Wenn die Zutaten
noch nicht fertig sind, schieben Sie die Schublade einfach
zurück in das Gerät und stellen Sie die Zeitschaltuhr auf
einige zusätzliche Minuten ein.
10. Um Zutaten (z. B. Pommes Frites) zu entfernen, ziehen Sie
die Schublade aus der Heißluftfritteuse (Abb. 5) und legen
Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche, drücken Sie den
Korbentriegelungsknopf (Abb. 2) und heben Sie den Korb aus
dem Topf (Abb. 3).
ACHTUNG! Drehen Sie den Korb nicht auf den Kopf, wäh-
rend er noch an der Schublade befestigt ist, da überschüssiges Öl, das sich am Boden des Topfes angesammelt hat, auf
die Zutaten laufen kann.
ACHTUNG! Der Korb, die Zutaten und die gesamte Heiß-
luftfritteuse sind nach dem Gebrauch heiß. Abhängig von der
Art der Zutaten in der Heißluftfritteuse kann Dampf aus dem
Korb entweichen.
25
Gebrauchsanweisung
aus der Schublade nehmen und nur den Korb schütteln. Ziehen Sie dazu die Schublade aus dem Gerät (Abb. 5), stellen
Sie sie auf eine hitzebeständige Unterlage, drücken Sie den
Entriegelungsknopf am Griff (Abb. 2) und heben Sie den Korb
aus dem Topf (Abb. 3).
11. Entleeren Sie die Zutaten aus dem Korb in eine Schüssel
oder auf einen Teller.
TIPP: Um große oder zerbrechliche Zutaten zu entfernen,
heben Sie die Zutaten mit Hilfe einer Zange aus dem Korb.
12. Wenn eine Charge von Zutaten fertig ist, ist die Heißluftfritteuse sofort wieder bereit für die Zubereitung einer weiteren Charge.
Abb.3
Abb.4
Heißluftfritteuse
Abb.2
Abb.5
Abb.6
ANWEISUNGEN ZUM
BEDIENFELD
26
Abb.7
BETRIEBSANWEISUNGEN
1. Ein-/Aus-Taste
Sobald die Schublade richtig in das Hauptgehäuse eingesetzt wird, leuchtet die Ein-/Aus-Taste auf. Wenn Sie die Ein-/
Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Standardtemperatur des Geräts auf 200°C eingestellt und die
Garzeit wird auf 15 Minuten eingestellt. Durch erneutes Drücken der Ein-/Aus-Taste wird der Kochvorgang gestartet. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang, um das gesamte
Gerät während des Kochvorgangs auszuschalten. Alle Lichter
gehen dann aus, das Gebläse hört auf zu arbeiten.
DE
HINWEIS: Während des Kochvorgangs können Sie die Taste
berühren, um die Pause und den Start des Kochvorgangs zu
regeln.
3 & 4. Tasten zur Temperaturregelung
Mit
den
Symbolen und können Sie die Kochtemperatur
jeweils um 5°C erhöhen oder senken. Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, ändert sich die Temperaturauswahl schneller. Temperatur-Regelbereich: 80°C - 200°C.
5 & 6. Steuerknöpfe für den Timer
Mit
den
Symbolen und können Sie die Garzeit um
jeweils eine Minute verlängern oder verkürzen. Wenn Sie die
Taste gedrückt halten, ändert sich die Zeitauswahl schneller.
Timer-Bereich: 0-60 Min.
7. Hitzekontrolllämpchen.
8. Lüfter-Anzeigelämpchen.
9. Temperatur-Anzeigelämpchen.
10. Timer-Anzeigelämpchen.
11-18. Rezept-Anzeigelämpchen.
EINSTELLUNGEN
Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen für die jeweiligen Zutaten.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass diese Einstellungen nur
Anhaltspunkte sind. Da sich die Zutaten in Herkunft, Größe,
Form und Marke unterscheiden, können wir nicht garantieren, dass die Einstellung für Ihre Zutaten die bestmögliche ist.
27
Gebrauchsanweisung
2. Voreinstellungstaste
Wenn Sie die
Voreinstellungstaste bedienen, können Sie
durch die 8 beliebtesten Lebensmitteloptionen scrollen. Nach
der Auswahl beginnt die Funktion für die vorgegebene Zeit
und Gartemperatur.
Da die schnelle Heißlufttechnologie die Luft im Inneren des
Geräts sofort wieder aufheizt, stört ein kurzes Herausziehen
der Schublade aus dem Gerät während des Frittierens mit
Heißluft den Vorgang kaum.
Heißluftfritteuse
TIPPS:
•
Kleinere Zutaten erfordern in der Regel eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere Zutaten.
•
Eine größere Menge von Zutaten erfordert nur eine etwas
längere Zubereitungszeit, eine kleinere Menge von Zutaten erfordert nur eine etwas kürzere Zubereitungszeit.
•
Das Schütteln kleinerer Zutaten während der Hälfte
der Zubereitungszeit optimiert das Ergebnis und kann
dazu beitragen, ungleichmäßig frittierte Zutaten zu
vermeiden.
•
Streichen Sie frische Kartoffeln leicht mit etwas Öl ein,
um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen. Frittieren Sie Ihre
Zutaten innerhalb weniger Minuten, nachdem Sie das Öl
hinzugefügt haben.
•
Bereiten Sie keine extrem fetthaltigen Zutaten wie Würstchen in der Heißluftfritteuse zu.
•
Snacks, die im Ofen zubereitet werden können, können
ebenfalls in der Heißluftfritteuse zubereitet werden.
•
Die optimale Menge für die Zubereitung knuspriger Pommes frites beträgt 500 Gramm.
•
Verwenden Sie vorgefertigten Teig, um gefüllte Snacks
schnell und einfach zuzubereiten. Vorgefertigter Teig
erfordert auch eine kürzere Zubereitungszeit als hausgemachter Teig.
•
Legen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in den
Korb der Friteuse, wenn Sie einen Kuchen oder eine
Quiche backen möchten oder wenn Sie zerbrechliche
oder gefüllte Zutaten frittieren möchten.
•
Sie können die Heißluftfritteuse auch zum erneuten Aufwärmen von Zutaten verwenden. Zum erneuten Aufwärmen von Zutaten stellen Sie die Temperatur für bis zu
10 Minuten auf 150°C ein.
28
Min-MaxMenge (g)
Zeit
(min.)
Temperatur (°C)
Schütteln
Zusätzliche
Informationen
Dünne, tiefgefrorene
Pommes frites
400-500
18-20
200
Schütteln
Dicke, tiefgefrorene
Pommes frites
400-500
20-25
200
Schütteln
Kartoffelgratin
600
20-25
200
Schütteln
Steak
100-600
10-15
180
Schweinekoteletts
100-600
10-15
180
Hamburger
100-600
10-15
180
Wurstbrötchen
100-600
13-15
200
Unterschenkel
100-600
25-30
180
Hähnchenbrust
100-600
15-20
180
Frühlingsrollen
100-500
8-10
200
Schütteln
Ofenfertig
verwenden
Tiefgefrorene Chicken
Nuggets
100-600
6-10
200
Schütteln
Ofenfertig
verwenden
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
100-500
6-10
200
Ofenfertig
verwenden
Tiefgefrorene Snacks
mit paniertem Käse
100-500
8-10
180
Ofenfertig
verwenden
Gefülltes Gemüse
100-500
10
160
Kuchen
400
20-25
160
Backform
verwenden
Quiche
500
20-22
180
Backblech/
Ofenform
verwenden
Muffins
400
15-18
200
Backform
verwenden
DE
Kartoffeln und
Pommes frites
Fleisch und Geflügel
Gebäck
29
Gebrauchsanweisung
Snacks
Süße Snacks
500
20
160
Auftauen
350
5
80
Backblech/
Ofenform
verwenden
HINWEIS: Falls die Heißluftfritteuse noch kalt ist, fügen Sie bitte 3 Minuten zur
Zubereitungszeit hinzu, wenn Sie mit dem Frittieren beginnen.
REINIGEN
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Nutzen Sie zum Reinigen des Topfes und des Korbes keine
Küchengeräte aus Metall und keine scheuernden Reinigungsmaterialien, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen
könnte.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
Heißluftfritteuse
TIPP: Nehmen Sie die Schublade heraus, damit die Heißluftfritteuse schneller abkühlen kann.
2. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten
Tuch ab.
3. Reinigen Sie Topf und Korb mit heißem Wasser, etwas
Geschirrspülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
HINWEIS: Sie können Entfettungsflüssigkeit verwenden, um
verbliebenen Schmutz zu entfernen.
TIPP: Wenn noch Schmutz im Korb oder auf dem Boden des
Topfes festsitzt, füllen Sie den Topf mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel. Legen Sie den Korb in den Topf und lassen
Sie die Teile etwa 10 Minuten einweichen. Nur der Korb darf
in die Geschirrspülmaschine gestellt werden.
4. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und
einem nicht scheuernden Schwamm.
5. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und
einem nicht scheuernden Schwamm.
LAGERUNG
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es
abkühlen.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind.
30
UMWELT
Werfen Sie das Gerät nicht in den normalen Hausmüll, wenn
es kaputt ist, sondern geben Sie es bei einer offiziellen Sammelstelle zum Recycling ab. Auf diese Weise helfen Sie mit,
die Umwelt zu schonen.
DE
PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Die Heißluftfritteuse
funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht
mit dem Stromnetz
verbunden
Stecken Sie den Netzstecker in
eine geerdete Wandsteckdose
Starten Sie den Kochzyklus,
indem Sie die Taste drücken
Die Menge der Zutaten
im Korb ist zu groß
Legen Sie kleinere Chargen
von Zutaten in den Korb.
Kleinere Chargen werden
gleichmäßiger frittiert
Die eingestellte
Temperatur ist zu niedrig
Drücken
Sie oder
um die
gewünschte Kochtemperatur zu
erhöhen oder verringern
Die Zubereitungszeit
ist zu kurz
Drücken
Sie oder
um
die gewünschte Garzeit zu
verlängern oder zu verkürzen
Die Zutaten werden
ungleichmäßig in der
Heißluftfritteuse frittiert
Bestimmte Arten
von Zutaten müssen
nach der Hälfte der
Zubereitungszeit
geschüttelt werden
Aufeinander oder quer liegende
Zutaten (z. B. Pommes frites)
müssen nach der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt
werden. Siehe Abschnitt
'Einstellungen'
Die frittierten Snacks sind
nicht knusprig, wenn sie
aus der Heißluftfritteuse
kommen
Sie haben eine Sorte von
Snacks verwendet, die
in einer traditionellen
Fritteuse zubereitet
werden sollten
Verwenden Sie Ofen-Snacks
oder streichen Sie die Snacks
leicht mit etwas Öl ein, um ein
knusprigeres Ergebnis zu erzielen
Ich kann die Pfanne
nicht richtig in das Gerät
schieben
Der Korb ist zu voll
Füllen Sie den Korb nicht über die
MAX-Anzeige hinaus
Die mit der
Heißluftfritteuse frittierten
Zutaten
sind nicht gar
31
Gebrauchsanweisung
Unvollständige Eingabe
Heißluftfritteuse
Es tritt weißer Rauch aus
dem Gerät aus
Frische Pommes
frites werden in der
Heißluftfritteuse
ungleichmäßig frittiert
Pommes frites aus
frischen Kartoffeln sind
nicht knusprig, wenn sie
aus der Fritteuse kommen
Der Korb ist nicht richtig
in die Pfanne eingesetzt
Schieben Sie den Korb nach
unten in die Pfanne, bis Sie ein
Klicken hören
Sie bereiten fettige
Zutaten zu
Wenn Sie fettige Zutaten in
der Heißluftfritteuse frittieren,
tritt eine große Menge Öl in die
Pfanne aus. Das Öl produziert
weißen Rauch und die Pfanne
kann sich stärker erhitzen als
üblich. Dies beeinträchtigt aber
weder das Gerät noch das
Endergebnis
Die Pfanne enthält noch
Fettreste vom vorherigen
Gebrauch
Weißer Rauch entsteht, wenn sich
das Fett in der Pfanne erhitzt.
Achten Sie darauf, dass Sie die
Pfanne nach jedem Gebrauch
ordnungsgemäß reinigen
Sie haben nicht die
richtige Kartoffelsorte
verwendet
Verwenden Sie frische Kartoffeln
und achten Sie darauf, dass
sie während des Frittierens fest
bleiben
Sie haben die
Kartoffelstäbchen vor
dem Frittieren nicht
richtig abgespült
Spülen Sie die Kartoffelstäbchen
richtig ab, um die Stärke von
der Außenseite der Stäbchen zu
entfernen
Die Knusprigkeit der
Pommes frites hängt von
der Menge an Öl und
Wasser in den Pommes
frites ab
Achten Sie darauf, dass Sie die
Kartoffelstäbchen gut trocknen,
bevor Sie das Öl hinzufügen
Schneiden Sie die
Kartoffelstäbchen kleiner, um ein
knusprigeres Ergebnis zu erzielen
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu,
um ein knusprigeres Ergebnis zu
erzielen
32
DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EURO
220-240V~ 50/60Hz
Nennspannung USA
120V~ 60Hz
Nennleistung EURO
2000 Watt
Nennleistung USA
1700 Watt
Füllvermögen
5.0l / Maximal 1.2kg
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE
SCHWEIZ.
Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen
Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung)
muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist
das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler,
ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung,
üblichem Verschleiß, unsachgemäßer Pflege und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht.
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden die gesetzli- chen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Vertragspartner zustehen, nicht eingeschränkt.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll beseitigt
werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei
kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer
von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen
oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen
persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt
und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
33
Gebrauchsanweisung
Garantie: Die BODUM® AG, Schweiz, gewährt für die MELIOR Heißluftfritteuse für einen
Zeitraum von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum eine Garantie gegen fehlerhaftes Material und Fehlfunktionen, die auf Konstruktions- oder Herstellungsfehler zurückgeführt werden können. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wird BODUM® Mängel
kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist nicht möglich.
FRANÇAIS
Félicitations! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire
d'une friteuse à air chaud MELIOR, une friteuse électrique
de BODUM®. Lisez attentivement ces instructions avant
d‘utiliser l'appareil.
IMPORTANTS CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques s'accompagne toujours
des précautions d'usage, et notamment du respect des
règles de sécurité suivantes. Lisez toutes les instructions:
Friteuse à Air Chaud
Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Pour vous protéger contre les décharges électriques, n'immergez pas le cordon, les prises ou le socle dans l'eau ou un
autre liquide.
ATTENTION! Cet appareil électrique possède un système de
chauffage. Les surfaces, également différentes des surfaces
fonctionnelles, peuvent atteindre des températures élevées.
Dans la mesure où les températures sont perçues différemment selon les individus, cet appareil doit être utilisé avec
prudence. L'appareil ne doit être touché qu'au niveau des
poignées et des surfaces de préhension prévues, vous devez
utiliser une protection thermique comme des gants ou une
protection similaire. Avant de toucher les surfaces autres que
les surfaces de préhension prévues, vous devez leur laisser le
temps nécessaire pour refroidir.
Débranchez toujours votre bouilloire lorsqu'elle n'est pas
utilisée et avant de la nettoyer. Laissez la bouilloire refroidir
avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de nettoyer
l'appareil.
Type Y: si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualifiées d'éviter tout risque.
34
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de l'appareil peut provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures des personnes.
FR
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un plan de
travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chauffé.
Il faut faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on déplace
un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides
chauds.
Veillez à toujours brancher le cordon d'alimentation dans une
prise murale. Pour le débrancher, vous devez mettre tous les
boutons sur «arrêt», puis retirer la fiche de la prise murale.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par un manque d'expérience
et de connaissance s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants,
sauf s'ils sont âgés de huit ans et plus, et qu'ils sont surveillés.
Gardez l'appareil et son câble hors de portée des enfants de
moins de huit ans.
Les appareils ne sont pas destinés à être utilisés au moyen
d'une minuterie externe ou d'un système de commande à
distance séparé.
GARDEZ CES INTRUCTIONS.
35
Mode d’emploi
N'utilisez l'appareil que pour la fonction à laquelle il est
destinée.
IMPORTANT! Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser l'appareil et conservez-le pour le consulter
ultérieurement.
Veillez à ne jamais immerger le boîtier, qui contient des composants électriques et des éléments chauffants, dans l'eau et
à ne jamais le rincer sous le robinet.
Ne laissez pas d'eau ou d'autres li
quides pénétrer dans l'appareil afin d'éviter tout risque de
décharge électrique.
Mettez toujours les ingrédients à frire dans le panier, pour éviter qu'il n'entre en contact avec les éléments chauffants.
Friteuse à Air Chaud
Ne couvrez pas l'arrivée d'air et ouvertures extérieures destinées au passage de l'air lorsque l'appareil fonctionne.
Ne remplissez pas le bac avec de l'huile, car vous pourriez
provoquer un incendie.
Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil lorsqu'il fonctionne.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil fonctionne.
ATTENTION! Vérifiez si la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension du réseau local.
N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou
d'autres pièces sont endommagés.
Ne vous adressez pas à une personne non autorisée pour
remplacer ou réparer le cordon d'alimentation endommagé.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné des surfaces chaudes.
Ne branchez pas l'appareil et n'utilisez pas le panneau de
commande avec les mains mouillées.
Ne placez pas l'appareil contre un mur ou contre d'autres
appareils.
Laissez au moins 10 cm d'espace libre à l'arrière et sur les
côtés et 10 cm d'espace libre au-dessus de l'appareil.
36
Ne placez rien sur l'appareil.
FR
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans
ce manuel.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
Pendant la friture à l'air chaud, de la vapeur chaude est
rejetée par les ouvertures de sortie d'air. Gardez les mains et
le visage à une distance sûre de la vapeur et des orifices de
sortie d'air. Faites également attention à la vapeur et à l'air
chauds lorsque vous retirez le tiroir de l'appareil.
Toutes les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation (Fig. 1).
Débranchez immédiatement l'appareil si vous voyez de la
fumée sombre sortir de l'appareil. Attendez que l'émission de
fumée s'arrête avant de retirer le tiroir de l'appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. Il
peut ne pas convenir pour une utilisation sans danger dans des
environnements tels que les cuisines du personnel, les fermes,
les motels et autres espaces non résidentiels. Il n'est pas non
plus destiné à être utilisé par des clients dans des hôtels, des
motels, des gîtes touristiques et d'autres espaces résidentiels.
Si l'appareil est utilisé de manière inappropriée ou à des fins
professionnelles ou semi-professionnelles ou s'il n'est pas
utilisé de manière inappropriée ou à des fins professionnelles
ou semi-professionnelles ou s'il n'est pas utilisé conformément
aux instructions du manuel d'utilisation, la garantie est annulée et nous pourrions refuser toute responsabilité pour les
dommages causés.
Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Il faut environ 30 minutes pour que l'appareil refroidisse et
qu'il puisse être manipulé ou nettoyé en toute sécurité.
37
Mode d’emploi
ATTENTION! Veillez à ce que l'appareil soit placé sur une surface horizontale, plane et stable.
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
Friteuse à Air Chaud
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
INTRODUCTION
Cette friteuse à air chaud offre un moyen facile et sain de
préparer vos ingrédients préférés. Grâce à la circulation
rapide d'air chaud et à un gril supérieur, elle peut préparer
de nombreux plats. Mais la friteuse à air chaud chauffe surtout les aliments dans toutes les directions et la plupart des
ingrédients n'ont pas besoin d'huile, c'est son atout principal.
AVANT LA
PREMIÈRE
UTILISATION
1. Enlevez tous les matériaux d'emballage.
2. Retirez tout film, papier ou ruban adhésif de l'appareil.
3. Séparez le panier du tiroir en soulevant le couvercle du
bouton et en appuyant sur le bouton de libération (Fig. 2 et 3).
ATTENTION! Le bouton de libération est fait pour retirer le
panier du tiroir. Pour retirer le tiroir, tirez doucement la poignée vers vous.
ATTENTION! Assurez-vous que le bac extérieure est placée
en toute sécurité sur une surface plane avant de retirer le
panier.
4. Nettoyez soigneusement le panier et le bac avec de l'eau
chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non
abrasive.
5. Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Il s'agit d'une friteuse sans huile qui fonctionne à
l'air chaud. Ne remplissez ni le panier ni le bac avec de l'huile
ou de la graisse de friture.
38
PRÉPARATION
À L'UTILISATION
1. Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et plane.
ATTENTION! Ne placez pas l'appareil sur une surface non
FR
résistante à la chaleur.
2. Placez le panier dans le bac (Fig. 4).
REMARQUE: Le panier n'est correctement fixé que lorsqu'il
se verrouille correctement.
3. Tirez sur le cordon qui se trouve dans le compartiment de
rangement situé sous l'appareil.
ATTENTION! Ne remplissez ni le panier ni le bac avec de
l'huile ou tout autre liquide.
ATTENTION! Ne posez rien au-dessus de l'appareil, le flux
d'air serait entravé et cela nuirait au résultat de la friture à
l'air chaud.
UTILISATION
DE L'APPAREIL
1. Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
2. Tirez avec précaution le tiroir de la friteuse (Fig. 5).
3. Mettez les ingrédients dans le panier (Fig. 6).
ATTENTION! Ne dépassez pas la ligne MAX lorsque vous
remplissez le panier intérieur.
4. Replacez le tiroir dans la friteuse à air chaud (Fig. 7).
REMARQUE: Alignez soigneusement le panier sur les
repères situés dans le bac de la friteuse.
ATTENTION! N'utilisez jamais le bac extérieure sans le
panier intérieur.
ATTENTION! Ne touchez pas le bac extérieure pendant et
après l'utilisation, car elle devient très chaude. Ne tenez le
panier que par la poignée.
5. Déterminez le temps de cuisson nécessaire pour chaque
ingrédient (voir la section «Réglages» dans ce chapitre).
6. Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du
temps de cuisson (consultez la section «Réglages» du présent chapitre).
REMARQUE: Une cloche de minuterie sonnera à la moitié
du temps (trois bips), afin de signaler qu'il est temps de
secouer les aliments.
39
Mode d’emploi
La friteuse à air chaud sans huile peut cuire une grande
variété d'ingrédients. Le tableau des recettes, à la page 14,
vous aide à vous familiariser avec l'appareil.
7. Pour secouer les ingrédients, tirez le tiroir de l'appareil par
la poignée et secouez-le. Ensuite, faites glisser le tiroir dans
la friteuse.
ATTENTION! N'appuyez pas sur le bouton de libération de
la poignée lorsque vous secouez les aliments.
CONSEIL: Pour réduire le poids, vous pouvez retirer le
panier du tiroir et secouer le panier uniquement. Pour ce
faire, tirez le tiroir hors de l'appareil (Fig. 5), placez-le sur une
surface résistante à la chaleur, appuyez sur le bouton de
libération de la poignée (Fig. 2) et soulevez le panier pour le
sortir de le bac (Fig. 3).
Friteuse à Air Chaud
8. Lorsque le programme est terminé, la sonnerie de la
minuterie se déclenche (six bips). Le temps de cuisson
programmé est alors écoulé. Retirez le tiroir de l'appareil et
placez-le sur une surface résistante à la chaleur.
REMARQUE: Vous pouvez également éteindre l'appareil
manuellement. Pour ce faire, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne.
9. Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne
sont pas encore prêts, remettez le tiroir dans l'appareil et
programmer la minuterie pour cuire les aliments quelques
minutes de plus.
10. Pour retirer des ingrédients (par exemple des frites), tirez
le tiroir de la friteuse à air chaud (Fig. 5) et placez-le sur une
surface résistante à la chaleur, appuyez sur le bouton de libération du panier (Fig. 2) et sortez le panier de le bac (Fig. 3).
ATTENTION! Ne retournez pas le panier alors qu'il est
encore fixé au tiroir, car l'excès d'huile qui s'est accumulé au
fond de le bac s'écoulera sur les ingrédients.
ATTENTION! Le panier, les ingrédients et l'ensemble de
la friteuse sont chauds après utilisation. Selon le type d'ingrédients dans la friteuse, de la vapeur peut s'échapper du
panier.
11. Videz les ingrédients qui se trouvent dans le panier dans
un bol ou dans une assiette.
CONSEIL: Utilisez une pince pour retirer les ingrédients
volumineux ou fragiles du panier.
12. When a batch of ingredients is ready, the Air Fryer is instantly ready for preparing another batch.
40
FR
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig.6
Fig.4
Fig.7
Mode d’emploi
INSTRUCTIONS DU
PANNEAU DE
CONTRÔLE
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
1. Bouton d'alimentation
Une fois que le tiroir est correctement placé dans le boîtier
principal, le bouton d'alimentation s'allume. En appuyant sur
le bouton d'alimentation pendant trois secondes, la température par défaut de l'appareil sera de 200°C (400°F), tandis
que le temps de cuisson sera réglé à 15 minutes. En appuyant
une seconde fois sur le bouton d'alimentation, le processus
de cuisson démarre. Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant trois secondes pour éteindre l'appareil pendant la
cuisson. Tous les voyants lumineux s'éteignent, le ventilateur
s'arrête de fonctionner.
41
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur
le bouton pour contrôler l'arrêt temporaire et le début de la
cuisson.
2. Bouton de présélection
En sélectionnant
le bouton de présélection, vous pouvez
faire défiler les huit choix alimentaires les plus populaires.
Une fois sélectionnée, le bouton de présélection de la durée
et de la température de cuisson commence à fonctionner.
3 & 4. Boutons de contrôle de la température
Les symboles
et
vous permettent d'augmenter ou de
diminuer la température de cuisson de 5°C (10°F) à la fois. En
maintenant le bouton enfoncé, la température change rapidement. Température: de 80°C à 200°C (170°F - 400°F).
Friteuse à Air Chaud
5 & 6. Boutons de contrôle de la minuterie
Les symboles
et
vous permettent d'augmenter ou de
diminuer le temps de cuisson, une minute à la fois. En maintenant le bouton enfoncé, vous pouvez modifier rapidement
le temps de cuisson. Minuterie: de 0 à 60 min.
7. Témoin lumineux de chauffage.
8. Témoin lumineux du ventilateur.
9. Temperature indicator light.
10. Témoin lumineux de la minuterie.
11-18. Témoin de recette.
RÉGLAGES
Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les paramètres de base pour les ingrédients.
REMARQUE: Gardez à l'esprit que ces réglages sont des
indications. Comme les ingrédients diffèrent par leur origine,
leur taille, leur forme et leur marque, nous ne pouvons pas
garantir le meilleur réglage pour vos ingrédients. Comme la
technologie Rapid Air réchauffe instantanément l'air à l'intérieur de l'appareil, le fait de tirer brièvement le tiroir hors de
l'appareil pendant la friture à l'air chaud ne perturbe guère le
processus.
CONSEILS:
•
Les petits ingrédients nécessitent généralement un
temps de cuisson un peu plus bref que les gros.
•
Une plus grande quantité d'ingrédients ne nécessite
qu'un temps de cuisson légèrement plus long, une plus
42
petite quantité d'ingrédients ne nécessite qu'un temps
de cuisson légèrement plus bref.
Agiter les petits ingrédients à mi-parcours du temps de
cuisson optimise le résultat et peut aider à éviter que les
ingrédients ne soient frits de manière irrégulière.
•
Pour obtenir un résultat croustillant, badigeonnez légèrement les pommes de terre fraîches d'un peu d'huile.
Faites frire vos ingrédients dans la friteuse quelques
minutes après avoir ajouté l'huile.
•
Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras comme
des saucisses dans la friteuse.
•
Les collations qui peuvent être cuites dans un four
peuvent également être cuites dans la friteuse.
•
La quantité optimale pour préparer des frites croustillantes est de 500 grammes (1.10 lb).
•
Utilisez de la pâte précuite pour préparer rapidement et
facilement des collations fourrées. La pâte préfabriquée
nécessite également un temps de cuisson plus bref que
la pâte faite maison.
•
Placez un moule ou un plat à four dans le panier de la friteuse si vous voulez faire cuire un gâteau ou une quiche
ou si vous voulez faire frire des ingrédients fragiles ou
des ingrédients fourrés.
•
Vous pouvez également utiliser la friteuse pour réchauffer les ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez
la température à 150°C (300°F) pendant dix minutes
maximum.
43
Mode d’emploi
•
FR
Montant
min-max
(g)
Température
(°C)
Montant
min-max
(lb)
Température
(°F)
Temps
(min.)
Agiter
Informations
complémentaires
Frites minces
surgelées
400-500
200
0.90-1.10
400
18-20
Agiter
Frites
épaisses
surgelées
400-500
200
0.90-1.10
400
20-25
Agiter
Gratin de
pommes
de terre
600
200
1.30
400
20-25
Agiter
Steak
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Côtelettes
de porc
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Hamburger
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Saucisses
100-600
200
0.20-1.30
400
13-15
Pilons
100-600
180
0.20-1.30
360
25-30
Poitrine de
poulet
100-600
180
0.20-1.30
360
15-20
Rouleaux de
printemps
100-500
200
0.20-1.10
400
8-10
Agiter
Utilisez des
produits adaptés au four
Nuggets
de poulet
congelées
100-600
200
0.20-1.30
400
6-10
Agiter
Utilisez des
produits adaptés au four
Croquettes
de poisson
congelés
100-500
200
0.20-1.10
400
6-10
Utilisez des
produits adaptés au four
Collations
surgelées à
base de pain
et de fromage
émietté
100-500
180
0.20-1.10
360
8-10
Utilisez des
produits
adaptés
au four
Légumes
farcis
100-500
160
0.20-1.10
320
10
Pommes de
terre et frites
Friteuse à Air Chaud
Viande et
volaille
Collations
44
Produits cuits
au four
FR
Gâteau
400
160
0.90
320
20-25
Utilisez un
moule à
pâtisserie
Quiche
500
180
1.10
360
20-22
Utilisez un
moule à
pâtisserie /
un plat à four
Muffins
400
200
0.90
400
15-18
Utilisez un
moule à
pâtisserie
Collations
sucrées
500
160
1.10
320
20
Utilisez un
moule à
pâtisserie /
un plat à four
Décongeler
350
80
0.80
170
5
NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine en métal ou de produits
de nettoyage abrasifs pour nettoyer le bac et le panier, car
cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
1. Retirez la fiche secteur de la prise murale et laissez l'appareil refroidir.
CONSEIL: Retirez le tiroir pour permettre à la friteuse de
refroidir plus rapidement.
2. Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
3. Nettoyez le bac et le panier avec de l'eau chaude, un peu
de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
REMARQUE: Vous pouvez utiliser un liquide dégraissant
pour enlever les restes de saleté.
CONSEIL: S'il y a des restes de saleté dans le panier ou au
fond de le bac, remplissez le bac d'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle. Mettez le panier dans le bac et laissez-les
tremper pendant environ dix minutes. Seul le panier peut
être placé au lave-vaisselle.
45
Mode d’emploi
REMARQUE: Ajoutez trois minutes au temps de cuisson si vous commencez à
frire alors que la friteuse est encore froide.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et
une éponge non abrasive.
Friteuse à Air Chaud
5. Nettoyez l'élément chauffant à l'aide d'une brosse de nettoyage afin d'éliminer tout résidu de nourriture.remove any
food residues.
ENTREPOSAGE
1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers normaux
lorsqu'il est hors d'usage, mais remettez-le à un point de collecte officiel pour le recyclage. Ce faisant, vous contribuez à
préserver l'environnement.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La friteuse ne
fonctionne pas
L'appareil n'est pas
branché
Mettez la fiche secteur dans une
prise murale mise à la terre
Saisie incomplète
Démarrez le cycle de cuisson en
appuyant sur le bouton
La quantité d'ingrédients
dans le panier est trop
importante
Mettez des quantités d'ingrédients
moins importants dans le panier. Les
quantités moins importantes sont
cuites plus uniformément
La température réglée
est trop basse
Appuyez sur
ou
pour
augmenter ou réduire la
température de cuisson souhaitée
Le temps de préparation
est trop bref
Appuyez sur
ou
pour
augmenter ou réduire le temps de
cuisson souhaité
Certains types
d'ingrédients doivent
être secoués à la moitié
du temps de cuisson
Les ingrédients qui se trouvent les
uns sur les autres ou en travers
(par exemple les frites) doivent
être secoués à la moitié du temps
de cuisson. Consultez la section
«Réglages»
Les ingrédients frits avec
la friteuse à air chaud ne
sont pas cuits
Les ingrédients sont frits
de manière inégale dans
la friteuse
46
Vous avez utilisé un type
de collation destiné
à être cuit dans une
friteuse traditionnelle
Utilisez des collations cuites au four
ou badigeonnez légèrement les
collations d'huile pour obtenir
un résultat plus croustillant
Je n'arrive pas à faire
glisser correctement le
bac dans l'appareil
Le panier est trop plein
Ne remplissez pas le panier
au-delà de l'indication MAX
Le panier n'est pas placé
correctement dans
le bac
Poussez le panier dans le bac
jusqu'à ce que vous entendiez
un clic
Vous préparez des
ingrédients gras
Lorsque vous faites frire des
ingrédients gras dans la friteuse
à air chaud, une grande quantité
d'huile s'échappe dans le bac.
L'huile produit une fumée blanche
et le bac peut chauffer plus que
d'habitude. Cette situation n'affecte
ni l'appareil ni le résultat final
Le bac contient encore
des résidus de graisse
provenant d'une
utilisation antérieure
La fumée blanche est causée par
la graisse qui chauffe dans le bac.
Veillez à bien nettoyer le bac après
chaque utilisation
Vous n'avez pas utilisé
le bon type de pommes
de terre
Utilisez des pommes de terre
fraîches et veillez à ce qu'elles
restent fermes pendant la friture
Vous n'avez pas rincé
correctement les
bâtonnets de pommes
de terre avant de les
faire frire
Rincez correctement les bâtonnets
de pommes de terre pour enlever
l'amidon de leur surface extérieure
Le croustillant des
frites dépend de la
quantité d'huile et d'eau
contenue dans les frites
Veillez à bien sécher les bâtonnets
de pommes de terre avant
d'ajouter l'huile
De la fumée blanche
s'échappe de l'appareil
Les frites fraîches sont
frites de manière inégale
dans la friteuse
à air chaud
Les frites fraîches ne
sont pas croustillantes
lorsqu'elles sortent de la
friteuse à air chaud
Coupez les bâtonnets de pommes
de terre afin qu'ils soient plus fins
et soient plus croustillants
Ajoutez un peu plus d'huile pour
obtenir un résultat plus croustillant
47
FR
Mode d’emploi
Les collations frites ne
sont pas croustillantes
lorsqu'elles sortent
de la friteuse
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale EUROPE
220-240V~ 50/60Hz
Tension nominale USA
120V~ 60Hz
Puissance nominale EUROPE
2000 Watt
Puissance nominale USA
1700 Watt
Capacité
5.0 litre / 1.2kg au maximum — 170 fl.oz / Max 2.5lb
Friteuse à Air Chaud
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET
LA SUISSE.
Garantie: BODUM® AG, Suisse, garantit la friteuse à air chaud MELIOR pendant une
période de deux ans à compter de la date d'achat initiale contre les matériaux défectueux
et les dysfonctionnements qui peuvent être attribués à des vices de conception ou de fabrication. Les réparations seront effectuées gra- tuitement si toutes les conditions de garantie
sont remplies. Des remboursements ne sont pas possibles.
Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Conditions de garantie: Le certificat de garantie doit être rempli par le vendeur au
moment de l’achat. Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services
de garantie. Si votre produit BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter
votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou
allez sur www.bodum.com.
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d’une utilisation inappropriée,
d’une manipulation incorrecte, d’une usure normale, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une fausse manœuvre, ou de l’utilisation par des personnes non autorisées.
Cette garantie fabricant n’affecte pas vos droits légaux prov- enant des droits locaux applicables, ni vos droits contre le rev- endeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes
pour l’environnement ou la santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de
déchets, recyclez-le de manière responsable pour favoriser la réutilisation
durable des matières premières. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez
utiliser des systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur où le
produit a été acheté. Il peut reprendre le produit pour un recyclage respectueux de l’environnement.
48
DANSK
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en MELIOR-airfryer,
som er en elektrisk stegemaskine fra BODUM®. Læs disse
anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet.
DA
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges. Læs venligst alle
instruktioner:
Berør ikke varme overflader.
For at beskytte mod elektrisk stød, må du ikke nedsænke ledningen, stik eller basen i vand eller andre væsker.
Træk altid din vandkedels stik ud, når den ikke er i brug og
inden rengøring. Lad deb afkøle, inden du sætter på eller fjerner dele, og inden du rengør apparatet.
Type Y: Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten, serviceagenten eller en lignende kvalificeret
person, for at undgå en alvorlig fare.
Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten
af apparatet, kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
Brug ikke udendørs.
49
Brugsanvisning
ADVARSEL! Denne elektriske enhed indeholder en varmefunktion. Overflader kan blive meget varme, også overflader der
ikke er en del af den funktionelle overflade. Da temperaturer
opfattes forskelligt fra person til person, bør denne maskine
bruges med forsigtighed. Denne maskine bør kun betjenes
ved hjælp af de håndtag og grebsoverflader, som er beregnet
til det. Brug varmebeskyttelse såsom handsker eller lignende.
Overflader, som ikke er beregnet til greb, skal have tid nok til
at nedkøle efter brug, før de berøres.
Lad ikke ledningen hænge over kanten af bordet eller tælleren, eller berør varme overflader.
Du må ikke placere denne enhed tæt på et varm gasblus eller
et elektrisk blus.
Du skal være ekstremt forsigtig når du flytter en enhed, der
indeholder varm olie eller andre væsker.
Indsæt altid strømledningen i en vægkontakt. For at frakoble,
skal du slukke for alle kontakter, og derefter fjerne stikket fra
vægkontakten.
Airfryer
Brug ikke apparatet til andet end hensigtsmæssig brug.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og derover,
og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion om brug af apparatet på en sikker måde
og forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af
børn, medmindre de er ældre end 8 og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn
yngre end 8 år.
Enhederne er ikke beregnet til brug med eksterne timere eller
separate fjernstyringssystemer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
VIGTIGT! Læs venligst denne manual grundigt før du bruger
enheden, og gem den til senere brug.
Nedsænk aldrig basen, som indeholder elektriske komponenter og varmeelementer, i vand, og vask den aldrig under
vandhanen.
Lad ikke vand eller andre væsker komme ind i enheden, for at
forhindre elektrisk stød.
Læg altid ingredienserne der skal steges i kurven, for at forhindre dem fra at komme i kontakt med varmeelementerne.
50
Dæk ikke luftudvejen og de ydre luftveje til under brug af
enheden.
DA
Fyld ikke gryden med olie, da dette kan skabe brandfare.
Rør aldrig den indvendige side at enheden, når den er i brug.
Temperaturen på tilgåelige overflader kan være høj, når enheden bruges.
ADVARSEL! Tjek om spændingen der vises på enheden, passer til den lokale hovedspænding.
Brug ikke enheden, hvis der er skade på stik, hovedledninger
eller andre dele.
Gå ikke til uautoriserede personer for at udskifte eller reparere
beskadigede hovedledninger.
Hold hovedledninger væk fra varme overflader.
Stil ikke enheden mod en væg, eller mod andre overflader.
Lad der være mindst 10 cm friplads foran og bagved, og 10
cm friplads over enheden.
Anbring ikke noget ovenpå apparatet.
Brug ikke apparatet til noget andet formål, end det der er
beskrevet i denne manual.
Brug ikke apparatet uden opsyn.
Under varmluftsstegning, kommer der varm damp ud gennem
luftvejsåbningerne. Hold dine hænder og dit ansigt i sikker
afstand til dampen, og til luftvejsåbningerne. Du skal også
være opmærksom på varme dampe og varm luft, når du fjerner skuffen fra apparatet.
Enhver tilgåelig overflade kan blive varm under brug (Fig. 1).
51
Brugsanvisning
Forbind ikke enheden til strøm og betjen den ikke, hvis du har
våde hænder.
Frakobl øjeblikkeligt apparatet, hvis du ser mørk røg komme
ud af apparatet. Vent på at røgudlednigen stopper, før du
fjerner skuffen fra apparatet.
BEMÆRK! Sørg for, at apparatet er placeret på en vandret,
jævn og stabil overflade.
Airfryer
Dette apparat er kun designet til husholdningsbrug.
Apparatet er sandsynligvis ikke sikkert at bruge i miljøer som
arbejdskøkkener, gårde, moteller og andre områder uden for
huset. Den er heller ikke beregnet til brug af kunder i hoteller,
moteller, bed and breakfasts eller andre områder uden for
huset.
Hvis apparatet bruges forkert eller til professionelle eller
semi-professionelle, formål, eller hvis den ikke bruges forkert
eller til professionelle, eller semi-professionelle, formål, eller
hvis det ikke bruges i overensstemmelse med instruktionerne
i denne brugsmanual, vil garantien blive ugyldig, og vi kan
derfor afvise alle erstatninger for forårsaget skade.
Frakobl altid apparatet, når det ikke bruges.
Apparatet skal bruge omkring 30 minutter på at nedkøle, før
det er sikkert at berøre det, eller rengøre det.
Gem denne brugsanvisning til
senere brug.
KUN TIL INDENDØRS
HUSHOLDNINGSBRUG
52
INSTRUKTIONER
Denne airfryer giver en nem og sund måde, at tilberede dine
yndlingsingredienser på. Ved at bruge varm, hurtig luftcirkulation og en topgrill, kan apparatet tilberede mange retter.
Den bedste del er, at varmluftsstegefunktionen varmer mad
fra alle sider, og de fleste ingredienser skal ikke bruge olie.
FØR FØRSTE
BRUG
1. Fjern alle pakningsmaterialer.
DA
2. Fjern al film, papir og tape fra apparatet.
3. Separer kurven fra skuffen ved at løfte knapcoveret op og
trykke på frigivelsesknappen (Fig. 2 og 3).
BEMÆRK! Frigivelsesknappen er lavet til at fjerne kurven
fra skuffen. For at fjerne skuffen, skal du forsigtigt trække
håndtaget mod dig.
ADVARSEL! Sørg for at den ydre gryde er sikker placeret på
en flad overflade, før du fjerner kurven.
5. Rens det indvendige og udvendige af apparatet med en
fugtig klud. Dette er en oliefri stegemaskine, der fungerer
med varmluft. Fyld ikke kurven eller gryden med olie eller
stegemiddel.
FORBEREDELSE TIL BRUG
1. Anbring apparatet på en stabil, vandret og jævn overflade.
BEMÆRK! Anbring ikke apparatet på en ikke-varmebestandig overflade.
2. Anbring kurven i gryden (Fig. 4).
BEMÆRK: Kurven er kun sikret korrekt, når den klikker på
plads.
3. Træk ledningen fra opbevaringsenheden, som er placeret
under apparatet.
ADVARSEL! Fyld ikke kurven eller gryden med olie eller
andre væsker.
ADVARSEL! Anbring ikke noget ovenpå apparatet, da
luftflowet vil blive forstyrret, hvilket påvirker resultatet af
varmluftsstegningen.
53
Brugsanvisning
4. Rens kurven og gryden grundigt med varmt vand, lidt
vaskemiddel og en blød svamp.
BRUG AF
APPARATET
Den oliefrie airfryer kan tilberede en lang række ingredienser.
Opskrifttabellen på side 14, hjælper dig med at lære apparatet at kende.
1. Forbind hovedstrømstikket til en vægkontakt med jord.
2. Træk forsigtigt skuffen ud af airfryeren (Fig. 5).
3. Anbring ingredienserne i kurven (Fig. 6).
FORSIGTIG! Du må ikke overskride maksimallinjen, når du
fylder den indre kurv.
4. Sæt skuffen tilbage i airfryeren (Fig. 7).
BEMÆRK: Anbring forsigtigt kurven efter retningslinjerne i
huset for stegeapparatet.
FORSIGTIG! Brug aldrig den ydre gryde, uden den indre
gryde er sat på sin plads.
FORSIGTIG! Rør ikke den ydre gryde under eller efter brug,
da den bliver meget varm. Hold kun kurven ved håndtaget.
Airfryer
5. Bestem den påkrævede tilberedningstid for ingrediensen
(se sektionen ”Indstillinger” i dette kapitel).
6. Nogle ingredienser kræver omrystning halvvejs i tilberedelsesprocessen (se sektionen ”Indstillinger” i dette kapitel).
BEMÆRK: En timerklokke ringer når halvdelen af tiden
er gået (3 bip) for at fortælle, at det er tid til omrystning af
maden.
7. For at ryste ingredienserne, skal du trække skuffen ud af
apparatet med håndtaget, og ryste den. Sæt derefter skuffen
tilbage i airfryeren.
FORSIGTIG! Tryk ikke på frigivelsesknappen på håndtaget,
når du ryster.
ET GODT RÅD: For at reducere vægten, kan du fjerne kurven fra skuffen, og kun ryste skuffen. For at gøre det, skal du
trække skuffen ud af apparatet (Fig. 5), anbringe den på en
varmebestandig overflade, trykke på frigivelsesknappen på
håndtaget (Fig. 2) og løfte kurven ud af gryden (Fig. 3).
8. Når programmet er færdigt, vil timerklokken ringe (6 bip).
Den indstillede forberedelsestid er ovre. Træk skuffen ud af
apparatet og anbring den på en varmebestandig overflade.
BEMÆRK: Du kan også slukke for apparatet manuelt. For at
gøre det, skal du trykke på strømknappen, indtil enheden er
slukket.
54
9. Tjek om ingredienserne er klar.
Hvis ingredienserne ikke er færdige endnu, skal du bare
sætte skuffen tilbage i apparatet og sætte timeren til et par
ekstra minutter.
DA
10. For at fjerne ingredienserne (f.eks. pomfritter), skal du
trække skuffen ud af airfryeren (Fig. 5), og anbringe den på
en varmebestandig overflade, trykke på frigivelsesknappen
på håndtaget (Fig. 2) og løfte kurven ud af gryden (Fig. 3).
FORSIGTIG! Vend ikke kurven på hovedet, når den stadig
er isat skuffen, da overskudsolie der er blevet samlet i bunden af gryden vil lække på ingredienserne.
FORSIGTIG! Skuffen, ingredienserne og hele airfryeren er
varme efter brug. Afhængigt af ingredienstypen i airfryeren,
kan der komme dampe ud af kurven.
11. Fjern ingredienserne fra skuffen og put dem i en skål eller
på en tallerken.
12. Når en portion ingredienser er klar, er airfryeren med det
samme klar til at forberede en ny portion.
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig.6
55
Fig.4
Fig.7
Brugsanvisning
ET GODT RÅD: For at fjerne store eller skrøbelige ingredienser, skal du løfte ingredienserne ud af skuffen ved hjælp af
en tang.
INSTRUKTIONER FOR
KONTROLPANELET:
Airfryer
BETJENINGSINSTRUKTIONER:
1. Strømknap
Når skuffen er korrekt isat i basen, vil strømknappen lyse for
at indikere at den er tændt. Ved at trykke på strømknappen
i 3 sekunder, varmes enheden til 200°C som standardtemperatur, og tilberedningstiden bliver sat til 15 minutter. Ved
at trykke på strømknappen igen, starter tilberedelsesprocessen. Tryk på strømknappen i 3 sekunder, for at slukke hele
enheden, når du tilbereder mad. Alle lys slukkes og blæserne
stopper.
BEMÆRK: Under tilberedning kan du trykke på knappen for
at styre pause/start for tilberedningen.
2. Forudindstillingsknap
Ved at bruge
forudindstillingsknappen får du mulighed for
at rulle igennem 8 populære madvalg. Når den er valgt, vil
funktionen for forudindstillet tid og tilberedelsestemperatur
starte.
3 & 4. Knapper til temperaturkontrol
Symbolerne
og
giver dig mulighed for at øge eller
sænke madlavningstemperaturen 5°C ad gangen. Hold knapperne inde for hurtigt at ændre temperaturen. Temperaturstyringsinterval: 80°C - 200°C.
5 & 6. Knapper til timerstyring
Symbolerne
og
giver dig mulighed for at øge eller
sænke madlavningstiden ét minut ad gangen, Hold knapperne inde for hurtigt at ændre tiden. Timerspænd: 0-60 min.
7. Indikationslys til varmeren.
8. Indikationslys til blæseren.
9. Indikationslys til temperatur.
10. Indikationslys til timer.
11-18. Indikationslys til opskrift.
56
INDSTILLINGER:
Nedenstående tabel hjælper dig med at vælge basisindstillingerne for ingredienserne.
DA
BEMÆRK: Husk, at disse indstillinger er indikationer.
Da ingredienser afviger i oprindelse, størrelse, form og
mærke, kan vi ikke garantere den bedste indstilling for dine
ingredienser.
Da Rapid Air-teknologien konstant genvarmer luften inde i
apparatet med det samme, påvirkes varmluftsstegningen
næsten ikke, hvis du kortvarigt trækker skuffen ud af apparatet under madlavningen.
GODE RÅD:
Mindre ingredienser kræver som regel lidt kortere tilberedningstid end større ingredienser.
•
En større mængde ingredienser kræver lidt længere tilberedningstid. En mindre mængde ingredienser kræver lidt
kortere tilberedningstid.
•
Ved at ryste mindre ingredienser af halvvejs igennem
madlavningen, kan du optimere resultatet, og det hjælper med at forebygge at ingredienser bliver stegt ujævnt.
•
Børst let lidt olie på friske kartofler for et sprødt resultat.
Steg dine ingredienser i airfryeren et par minutter efter,
at du har tilføjet olien.
•
Tilbered ikke ekstremt fedtede ingredienser, såsom pølser, i airfryeren.
•
Snacks, der kan tilberedes i en ovn, kan også tilberedes i
airfryeren.
•
Den optimale mængde for at tilberede sprøde pomfritter,
er 500 gram.
•
Brug færdiglavet dej til at tilberede fyldte snacks hurtigt
og nemt. Forudlavet dej kræver også kortere tilberedningstid end hjemmelavet dej.
•
Anbring bagepapir eller et ovnfast fad i airfryerkurven,
hvis du vil bage en kage eller quiche, eller hvis du vil
stege skrøbelige ingredienser, eller fyldte ingredienser.
•
Du kan også bruge airfryeren til at genvarme ingredienser. For at genvarme ingredienser, skal du indstille temperaturen til 150°C i 10 minutter.
57
Brugsanvisning
•
Min-maks.
mængde (g)
Tid
(min.)
Temperatur (°C)
Ryst
Ekstra
oplysninger
Tynde, frosne
pomfritter
400-500
18-20
200
Ryst
Tykke, frosne
pomfritter
400-500
20-25
200
Ryst
Kartoffelgratin
600
20-25
200
Ryst
Steak
100-600
10-15
180
Svinekoteletter
100-600
10-15
180
Hamburger
100-600
10-15
180
Pølsehorn
100-600
13-15
200
Kyllingelår
100-600
25-30
180
Kyllingebryst
100-600
15-20
180
Forårsruller
100-500
8-10
200
Ryst
Brug ovnklar
Frosne kyllingenuggets
100-600
6-10
200
Ryst
Brug ovnklar
Frosne fiskefingre
100-500
6-10
200
Brug ovnklar
Frosne ostesnacks med
smuldret brød
100-500
8-10
180
Brug ovnklar
Fyldte grøntsager
100-500
10
160
Kage
400
20-25
160
Brug bageplade
Quiche
500
20-22
180
Brug bageplade/
ovnfastfad
Muffins
400
15-18
200
Brug bageplade
Søde snacks
500
20
160
Brug bageplade/
ovnfastfad
Optøning
350
5
80
Kartofler og pomfritter
Airfryer
Kød og fjerkræ
Snacks
Bagning
BEMÆRK: Tilføj 3 minutter til tilberedelsestiden hvis du vil begynde at stege,
mens luften stadigvæk er kold.
58
RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug. Brug ikke køkkenredskaber af metal eller slibende rengøringsmaterialer til at
rengøre gryden og kurven, da dette kan forårsage skade til
non-stick-overfladen.
DA
1. Fjern hovedstrømstikket fra vægkontakten, og lad apparatet køle af.
ET GODT RÅD: Fjern skuffen for at lade airfryeren køle ned
hurtigere.
2. Rens den udvendige side af apparatet med en fugtig klud.
3. Rens kurven og gryden med varmt vand, lidt vaskemiddel
og en blød svamp.
BEMÆRK: Du kan bruge affedtningsmiddel til at fjerne
resterende snavs.
RÅD: Hvis der sidder snavs fast i kurven eller under gryden,
skal du fylde gryden med varmt vand og lidt vaskemiddel.
Sæt skuffen i gryden og lad dem stå i blød i omkring
10 minutter. Kurven må kun placeres i opvaskemaskinen.
5. Rengør varmeelementet med en opvaskebørste, for at
fjerne madrester.
OPBEVARING
1. Frakobl apparatet og lad det køle af.
MILJØ
Smid ikke apparatet ud sammen med normalt husholdningsaffald, når apparatet skal smides ud. Aflevér det på en officiel genbrugsstation. Ved at gøre dette, kan du hjælpe med
at gøre miljøet grønnere.
2. Sørg for, at alle dele er rene og tørre.
FEJLFINDING
PROBLEM
MULIG GRUND
LØSNING
Airfryeren virker ikke
Apparatet er ikke sat i
stikkontakten
Sæt hovedstrømstikket i en jordet
stikkontakt
Ufærdig indtastning
Start madlavningsprocessen ved
at klikke på knappen
59
Brugsanvisning
4. Rengør ydersiden af apparatet med varmt vand og en
blød svamp.
Airfryer
Ingredienserne der er
stegt med airfryeren, er
ikke færdige
Mængden af ingredienser
i kurven, er for stor
Put mindre portioner af ingredienser i kurven. Mindre portioner
steges mere jævnt
Temperaturen
er sat for lavt
Tryk
eller
for at øge eller
minimere madlavningstemparaturen, som du ønsker
Forberedelsestiden
er for kort
Tryk
eller
for at øge eller
minimere madlavningstiden, som
du ønsker
Ingredienserne er stegt
ujævnt i airfryeren
Bestemte ingredienstyper
skal rystes halvvejs gennem tilberedelsestiden
Ingredienser der ligger ovenpå,
eller på tværs af hinanden (f.eks
pomfritter), skal rystes halvvejs
gennem tilberedelsestiden. Se
sektionen ”Indstillinger”
Stegte snacks er ikke
sprøde, når de kommer ud
af airfryeren
Du brugte en snacktype,
som skal tilberedes i en
normal frituresteger
Brug ovnsnacks eller børst let lidt
olie på dine snacks for et mere
sprødt resultat
Jeg kan ikke sætte panden
ind i apparatet korrekt
Kurven er overfyldt
Fyld ikke kurven over
MAX-indikatoren
Kurven er ikke placeret
korrekt i panden
Læg kurven ned i panden, indtil
du hører et klik
Du tilbereder fedtede
ingredienser
Når du steger fedtede ingredienser i airfryeren, vil der lække en
stor mængde olie ned i panden.
Olien producerer hvidt røg, og
panden kan blive varmere end
normalt. Dette har ikke indflydelse
på apparatet eller slutresultatet
Panden indeholder stadigvæk fedtrester fra forrig
brug
Hvidt røg forårsages ved at fedt
varmes op i panden. Sørg for, at
rengøre panden korrekt efter brug
Du brugte ikke den rigtige
kartoffeltype
Brug friske kartofler, og sørg for
at de er faste under stegning
Du har ikke renset kartoffelpindene korrekt, før du
stegte dem
Rengør kartoffelpinde korrekt for
at fjerne stivelse fra ydersiden af
pindene
Sprødheden i pomfritter
afhænger af mængden af olie og vand i
pomfritterne
Sørg for at tørre kartoffelpindene
af før du tilføjer olie
Hvidt røg kommer ud af
apparatet
Friske pomfritter steges
ujævnt i airfryeren
Friske pomfritter er ikke
sprøde, når de kommer ud
af airfryeren
Skær kartoffelpindene mindre for
et mere sprødt resultat
Tilføj lidt mere olie, for et mere
sprødt resultat
60
DA
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEKNISKE DATA
Netspænding Europa
220-240V~ 50/60Hz
Netspænding USA
120V ~ 60Hz
Nominel effekt Europa
20900 Watt
Nominel effekt USA
1700 Watt
Kapacitet
5.0l / Maks. 1.2kg
PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterer MELIOR-fryeren i en periode på to år fra datoen
for originalkøbet mod ødelagte materialer og fejl, der kan skyldes design eller fremstillingen. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebetaling er ikke tilgængelig.
Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening
eller brug af apparatet af uautoriserede personer.
Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende
nationale love i kraft, eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Det er ulovligt at bortskaffe elektriske apparater, der er defekte eller forældede
sammen med almindeligt affald. De skal bortskaffes særskilt. Forbrugerne har
mulighed for at efterlade sådanne anordninger på genbrugsstationer gratis.
Ejere af sådanne enheder er påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder
eller sætte dem ud, når de respektive samlinger finder sted. Ved at gøre denne
mindre personlig indsats, er du sikker på, at værdifulde råvarer genanvendes
og forureninger håndteres korrekt.
61
Brugsanvisning
Garantibetingelser: Et garanticertifikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du
skal præsentere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve
garantiservice, skal du kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands
BODUM® forhandler, eller besøg www.bodum.com.
ESPAÑOL
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una freidora de aire
MELIOR, una freidora eléctrica de BODUM®. Lea estas
instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad. Por favor, lea todas las
instrucciones:
No toque las superficies calientes.
Freidora de Aire
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o la base en agua u otros líquidos.
¡ADVERTENCIA! Este aparato eléctrico tiene función de
calentamiento. Las superficies (también las diferentes a las
funcionales) pueden llegar a alcanzar altas temperaturas.
Dado que cada persona percibe la temperatura de forma
diferente, este equipo debe utilizarse con precaución. El
equipo solo debe agarrarse de las asas y zonas de agarre
preparadas para tal fin con guantes de protección o algo
similar. Hay que dejar enfriar el resto de superficies durante
un tiempo suficiente antes de tocarlas.
Siempre desenchufe su hervidor cuando no est. en uso y antes
de limpiarlo. Deje enfriar antes de colocar o quitar las piezas.
Tipo Y: Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios o una persona
de similar cualificación para evitar peligros.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones a personas.
No usar en exteriores.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni toque superficies calientes.
62
No lo coloque encima o cerca de una cocina caliente de gas
o eléctrica o de un horno caliente.
ES
Debe tener mucha precaución al mover el equipo de un sitio
a otro cuando contiene aceite u otros líquidos calientes.
Conecte siempre el cable en enchufes situados en una pared.
Para desconectarlo, gire cualquier control a "apagado" y luego
desenchufe el el cable de alimentación de la toma de pared.
No use el electrodoméstico para un uso diferente al previsto.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
Los aparatos no están pensados para funcionar con un
temporizador externo ni con un sistema de control remoto
independiente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
¡IMPORTANTE! Lea este manual cuidadosamente antes de
usar el aparato y guárdelo para futuras consultas.
No sumerja nunca la carcasa, que contiene los componentes
eléctricos y los elementos calefactores, en agua ni la enjuague bajo el grifo.
No deje que entre agua u otro líquido en el aparato para evitar una descarga eléctrica.
Ponga siempre los ingredientes a freír en la cesta para evitar
que entren en contacto con los elementos calefactores.
63
Instrucciones de Uso
Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños mayores de 8
años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimientos,
siempre que lo hagan bajo supervisión o se les hayan dado
instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura y
entiendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no pueden realizar la limpieza y
el mantenimiento de usuario a no ser que sean mayores de
ocho años y bajo supervisión.
No cubra la entrada de aire ni las aberturas exteriores mientras el aparato esté en funcionamiento.
No llene el recipiente de aceite, ya que esto puede provocar
riesgo de incendio.
No toque nunca el interior del aparato mientras esté en
funcionamiento.
Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas
muy altas mientras el aparato está en funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que la tensión indicada en el
aparato se ajusta a la tensión de su red local.
Freidora de Aire
No utilice el aparato si observa algún daño en el enchufe, en
el cable de alimentación o en otras piezas.
No recurra a ninguna persona no autorizada para reemplazar
o arreglar el cable principal si está dañado.
Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies
calientes.
No enchufe el aparato ni manipule el panel de control con las
manos húmedas.
No coloque el aparato contra una pared o contra otros
aparatos.
Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte posterior y en
los laterales y 10 cm de espacio libre por encima el aparato.
No coloque nada encima del aparato.
No utilice el aparato para ningún propósito diferente del descrito en este manual.
No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión.
Durante el proceso de fritura con aire caliente, se libera vapor
caliente a través de las aberturas de salida de aire. Mantenga
las manos y la cara a una distancia segura del vapor y de las
aberturas de salida de aire. Tenga también cuidado con el
vapor y el aire caliente al sacar el cajón.
64
Cualquier superficie accesible puede calentarse durante el
uso (Fig. 1).
ES
Desenchufe el aparato inmediatamente si ve que sale humo
oscuro del mismo. Espere a que la emisión de humo se
detenga antes de sacar el cajón del aparato.
¡CUIDADO! Asegúrese de que el aparato está colocado sobre
una superficie horizontal, uniforme y estable.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Es posible que no sea adecuado para un uso seguro en
ambientes tales como cocinas industriales, granjas, moteles
y otros ambientes no residenciales. Tampoco está destinado
para uso por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos residenciales.
Desenchufe el aparato mientras no esté en uso.
El aparato necesita aproximadamente 30 minutos para
enfriarse y que pueda manipularlo o limpiarlo con seguridad.
Guarde estas instrucciones de
uso para referencia futura.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
EN INTERIORES
65
Instrucciones de Uso
Si el aparato se utiliza indebidamente o con fines profesionales o semiprofesionales, o si no se utiliza indebidamente
o con fines profesionales o semiprofesionales o no se utiliza
de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario, la
garantía dejará de tener validez y podremos rechazar cualquier responsabilidad por los daños causados.
INTRODUCCIÓN
Esta freidora de aire ofrece una forma fácil y saludable de preparar sus ingredientes favoritos. Gracias a la circulación de
aire caliente a alta velocidad y a la parrilla de primera categoría, puede preparar numerosos platos. Lo mejor es que la
freidora de aire caliente calienta la comida en todas las direcciones y la mayoría de los ingredientes no necesitan aceite.
ANTES DEL
PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje.
2. Retire cualquier película, papel o cinta del aparato.
3. Separe la cesta del cajón levantando la cubierta del botón
y pulsando el botón de liberación (Fig. 2 y 3).
¡CUIDADO! El botón de liberación sirve para sacar la cesta
del cajón. Para sacar el cajón, tire cuidadosamente del asa
hacia fuera.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el recipiente exterior
está colocado de forma segura sobre una superficie plana
antes de sacar la cesta.
Freidora de Aire
4. Limpie la cesta y el recipiente a fondo con agua caliente,
un poco de detergente y una esponja no abrasiva.
5. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño
húmedo. Esta es una freidora sin aceite que funciona con
aire caliente, no llene la cesta ni el recipiente de aceite o
grasa para freír.
PREPARACIÓN PARA
SU USO
1. Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal
y uniforme.
¡CUIDADO! No coloque el aparato sobre una superficie que
no sea resistente al calor.
2. Coloque la cesta en el recipiente (Fig. 4).
NOTA: La cesta solo estará bien sujeta una vez que encaje
en su sitio.
3. Tire del cable del compartimiento de almacenamiento que
se encuentra en la parte inferior del aparato.
¡ADVERTENCIA! No llene la cesta ni el recipiente de aceite
ni con cualquier otro líquido.
¡ADVERTENCIA! No coloque nada encima del aparato,
pues el flujo de aire se interrumpirá y esto afectará al resultado de la fritura con aire caliente.
66
UTILIZACIÓN
Esta freidora sin aceite puede preparar una gran variedad de
ingredientes. La tabla de recetas de la página 14 le ayudará
a entender el aparato.
ES
1. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared
con toma de tierra.
2. Saque con cuidado el cajón de la freidora de aire (Fig. 5).
3. Ponga los ingredientes en la cesta (Fig. 6).
¡CUIDADO! No debe sobrepasar la línea MAX de la cesta
interior.
4. Deslice el cajón de nuevo en la freidora de aire (Fig. 7).
NOTE: Alinee cuidadosamente la cesta con las guías en el
cuerpo de la freidora.
¡CUIDADO! Nunca use el recipiente exterior sin la cesta
interior.
5. Determine el tiempo de preparación necesario para cada
ingrediente (consulte el apartado "Ajustes" de este capítulo).
6. Es necesario agitar ciertos ingredientes a mitad del
tiempo de preparación (consulte el apartado "Ajustes" de
este capítulo).
NOTA: Cuando el tiempo esté a la mitad del proceso de preparación (tres pitidos), sonará un temporizador para avisarle
de que debe agitar los alimentos.
7. Para agitar los ingredientes, saque el cajón del aparato
por el asa y agítelo. Luego deslice el cajón de nuevo en la
freidora de aire.
¡CUIDADO! No presione el botón de liberación situado en
el asa mientras agita.
SUGERENCIA: Para reducir el peso, puede sacar la cesta
del cajón y agitar solo la cesta. Para ello, tiene que sacar
el cajón del aparato (Fig. 5), colocarlo sobre una superficie
resistente al calor, presionar el botón de liberación en el asa
(Fig. 2) y extraer la cesta del recipiente (Fig. 3).
8. Una vez que el programa haya terminado, la campana
del temporizador se apagará (seis pitidos). Significa que el
tiempo de preparación ya ha acabado. Saque el cajón del
aparato y colóquelo sobre una superficie resistente al calor.
67
Instrucciones de Uso
¡CUIDADO! No toque el recipiente exterior durante y después de su uso, ya que se calienta mucho. Sujete la cesta
únicamente por el asa.
NOTA: También puede apagar el aparato de forma manual.
Para ello, tiene que mantener pulsado el botón de encendido
hasta que el aparato se apague.
9. Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes
aún no están listos, tan solo tiene que volver a deslizar el cajón
en el aparato y añadir unos minutos más al temporizador.
10. Para retirar los ingredientes (p. ej. patatas fritas), saque el
cajón de la freidora (Fig. 5) y colóquelo sobre una superficie
resistente al calor, presione el botón de liberación de la cesta
(Fig. 2) y extraiga la cesta del recipiente (Fig. 3).
¡CUIDADO! No dé la vuelta a la cesta mientras todavía
esté anclada al recipiente, ya que cualquier exceso de aceite
que se haya acumulado en el fondo del recipiente se caerá
sobre los ingredientes.
¡CUIDADO! La cesta, los ingredientes y la freidora estarán
calientes después de su uso. Dependiendo del tipo de ingredientes, puede incluso salir vapor de la cesta.
Freidora de Aire
11. Vacíe los ingredientes de la cesta en un bol o en un plato.
CONSEJO: Ayúdese de un par de pinzas para sacar los
ingredientes de mayor tamaño o frágiles.
12. Después de haber cocinado una tanda, la freidora está
lista para preparar otra tanda de forma instantánea.
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig.6
68
Fig.4
Fig.7
INSTRUCCIONES DEL
PANEL DE
CONTROL
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
ES
2. Botón de ajuste automático
Al seleccionar el botón de ajuste automático
puede elegir
entre las ocho opciones de alimentos más populares. Una
vez seleccionado, se establece un tiempo y temperatura de
preparación predeterminados.
3 & 4. Botones de control de temperatura
Los símbolos
y
le permiten aumentar o disminuir la
temperatura de preparación 5°C (10°F) cada vez. Si mantiene el botón pulsado, la temperatura cambiará más rápido.
Rango temperatura: de 80°C a 200°C (170°F - 400°F).
5 & 6. Botones de control del temporizador
Los símbolos
y
le permiten aumentar o acortar el
tiempo de preparación en un minuto cada vez. Al mantener
el botón pulsado, el tiempo cambiará más rápido. Rango del
temporizador: de 0 a 60 min.
7. Luz indicadora de calentamiento.
8. Luz indicadora del ventilador.
9. Luz indicadora de la temperatura.
10. Luz indicadora del temporizador.
11-18. Luz indicadora de la receta.
69
Instrucciones de Uso
1. Botón de encendido:
Una vez que el cajón esté correctamente colocado en la carcasa principal, se iluminará el botón de encendido. Al presionar el botón de encendido durante tres segundos, la temperatura por defecto de la unidad será de 200°C (400°F) y
el tiempo de preparación se establecerá en 15 minutos. Para
comenzar el proceso de preparación, presione el botón por
segunda vez. Presione el botón de encendido durante tres
segundos para apagar el aparato mientras está en funcionamiento. Todas las luces se apagarán y el ventilador dejará
de funcionar. NOTA: Durante la preparación, puede tocar el
botón para controlar la pausa y el inicio de la preparación.
AJUSTES
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes básicos según los ingredientes.
NOTA: Tenga en cuenta que estos ajustes son solo indicaciones. Los ingredientes pueden ser de diferente origen,
tamaño, forma o marca, por lo que no podemos garantizarle
cuál es el mejor ajuste para sus ingredientes. Dado que la
tecnología Rapid Air recalienta el aire dentro del aparato de
forma instantánea, sacar el cajón del aparato brevemente
durante la fritura con aire caliente apenas afecta el proceso.
Freidora de Aire
CONSEJOS:
•
Los ingredientes de menor tamaño suelen requerir un
tiempo de preparación ligeramente más corto que ingredientes más grandes.
•
Una cantidad mayor de ingredientes tan solo requiere un
tiempo de preparación ligeramente mayor y una cantidad menor de ingredientes tan solo requiere un tiempo
de preparación ligeramente más corto.
•
Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del
tiempo de preparación optimiza el resultado y ayuda a
evitar que los ingredientes se frían de forma desigual.
•
Para obtener un resultado crujiente, unte un poco de
aceite en las patatas recién cortadas. Fría los ingredientes en la freidora de aire a los pocos minutos de haber
añadido el aceite.
•
No prepare en la freidora de aire ingredientes con
mucha grasa, por ejemplo, salchichas.
•
Los aperitivos que se pueden preparar en el horno también se pueden preparar en esta freidora.
•
La cantidad óptima para preparar patatas fritas y que
queden crujientes es de 500 gramos (1.10 lb).
•
Utilice masa precocinada para preparar aperitivos
rellenos de forma rápida y fácil. La masa precocinada
también requiere un tiempo de preparación más corto
que la masa preparada en casa.
•
Coloque un molde o una fuente de horno en la cesta de
la freidora si desea hornear un pastel o una quiche o si
desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
•
También puede usar la freidora para recalentar los alimentos. Para recalentarlos, ajuste la temperatura a
150°C (300°F) durante un máximo de diez minutos.
70
Cantidad
mín-máx
(g)
Temperatura
(°C)
Cantidad
mín-máx
(lb)
Temperatura
(°F)
Tiempo
(mín.)
Agitar
Patatas fritas
congeladas
finas
400-500
200
0.90-1.10
400
18-20
Agitar
Patatas fritas
congeladas
gruesas
400-500
200
0.90-1.10
400
20-25
Agitar
Patatas
gratinadas
600
200
1.30
400
20-25
Agitar
Filete
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Chuletas de
cerdo
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Hamburguesa
100-600
180
0.20-1.30
360
10-15
Salchichas
100-600
200
0.20-1.30
400
13-15
Muslos de
pollo
100-600
180
0.20-1.30
360
25-30
Pechuga de
pollo
100-600
180
0.20-1.30
360
15-20
Rollitos de
primavera
100-500
200
0.20-1.10
400
8-10
Agitar
Usar el
horno de
preparación
"Nuggets"
de pollo
congelados
100-600
200
0.20-1.30
400
6-10
Agitar
Usar el
horno de
preparación
Palitos de
pescado
congelados
100-500
200
0.20-1.10
400
6-10
Usar el
horno de
preparación
Aperitivos
congelados de
pan y queso
100-500
180
0.20-1.10
360
8-10
Usar el
horno de
preparación
Verduras
rellenas
100-500
160
0.20-1.10
320
10
Información
adicional
ES
Patatas y
patatas fritas
Carne y aves
Instrucciones de Uso
Aperitivos
Horneado
71
Tarta
400
160
0.90
320
20-25
Usar el
molde de
hornear
Quiche
500
180
1.10
360
20-22
Usar un
molde/horno
para hornear
Magdalenas
400
200
0.90
400
15-18
Usar el
molde de
hornear
Aperitivos
dulces
500
160
1.10
320
20
Usar un
molde/horno
para hornear
Descongelar
350
80
0.80
170
5
Freidora de Aire
NOTA: Si empieza a freír cuando la freidora de aire todavía está fría, añada tres
minutos al tiempo de preparación.
LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
No utilice utensilios de cocina metálicos o materiales
de limpieza abrasivos, ya que esto puede dañar la capa
antiadherente.
1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y deje que el aparato se enfríe.
SUGERENCIA: Retire el cajón para dejar que la freidora se
enfríe de forma más rápida.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
3. Limpie el recipiente y la cesta con agua caliente, un poco
de detergente y una esponja no abrasiva.
NOTA: Puede utilizar algún líquido desengrasante para eliminar cualquier resto de suciedad.
CONSEJO: Si la suciedad se queda pegada en la cesta
o en el fondo del recipiente, llénelo con agua caliente y un
poco de detergente. Ponga la cesta dentro del recipiente y
déjelos en remojo durante unos diez minutos. Solo la cesta
se puede colocar en el lavavajillas.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente y una
esponja no abrasiva.
5. Limpie el elemento calefactor con un cepillo para eliminar
cualquier residuo de comida.
72
ALMACENAMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
MEDIO AMBIENTE
No deseche el aparato con la basura doméstica convencional cuando su vida útil haya acabado. En su lugar, entréguelo en un punto de recogida oficial para su reciclaje. Así
ayudará a conservar el medio ambiente.
ES
2. Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La freidora no funciona
El aparato no está
enchufado
Enchufe el cable de alimentación
a un enchufe de pared con
toma de tierra
Entrada incompleta
Inicie el ciclo de cocinado
pulsando el botón
Hay demasiada
cantidad de
ingredientes en la cesta
Coloque menos ingredientes
en la cesta. Las cantidades
más pequeñas se fríen de
forma más uniforme
La temperatura es
demasiado baja
Presione
o
para aumentar
o reducir la temperatura de
preparación deseada
El tiempo de
preparación es
demasiado corto
Pulse
o
para aumentar
o reducir el tiempo de
preparación deseado
Los ingredientes se fríen
de forma desigual en la
freidora de aire
Es necesario agitar
ciertos tipos de
ingredientes a la
mitad del tiempo de
preparación
Cuando unos ingredientes están
encima de otros o cruzados
(por ejemplo, las patatas fritas),
se deben agitar a mitad del tiempo
de preparación. Consulte la
sección "Ajustes"
Los aperitivos fritos no
están crujientes al salir
de la freidora
Ha usado un tipo de
aperitivo pensado para
freidoras tradicionales
Utilice aperitivos para horno o unte
ligeramente con un poco de aceite
los aperitivos para que estén
más crujientes
Los ingredientes
preparados con la
freidora de aire no están
hechos del todo
73
Instrucciones de Uso
PROBLEMA
No puedo colocar la
sartén en el aparato
correctamente
Freidora de Aire
Sale humo blanco
del aparato
Las patatas fritas se
fríen de forma desigual
en la freidora de aire
Las patatas frescas
no quedan crujientes
al salir de la freidora
de aire
La cesta está
demasiado llena
No llene la cesta más allá de la
indicación MAX
La cesta no está
colocada correctamente
en la sartén
Empuje la cesta hacia abajo en la
sartén hasta que oiga un clic
Está preparando
ingredientes con
mucha grasa
Al freír ingredientes con mucha
grasa en la freidora de aire, habrá
una gran cantidad de aceite que
se filtrará en la sartén. El aceite
produce humo blanco y la sartén
puede calentarse más de lo
habitual. Esto no afectará al
aparato ni al resultado final
La sartén todavía tiene
grasa o suciedad del
uso anterior
El humo blanco está provocado por
la grasa que se calienta en la sartén.
Asegúrese de limpiar la sartén
correctamente después de cada uso
No ha utilizado el tipo de
patata adecuado
Use patatas frescas y asegúrese
de que se mantienen firmes
durante la fritura
No enjuagó bien las
patatas antes de freírlas
Enjuáguelas bien para eliminar el
almidón de la parte exterior
El carácter crujiente
de las patatas fritas
depende de la cantidad
de aceite y del agua
de las patatas
Asegúrese de secar bien las patatas
antes de añadir el aceite
Corte las patatas más pequeñas
para que estén más crujientes
Añada un poco más de aceite
para obtener un resultado
más crujiente
74
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal EUROPA
220-240V~ 50/60Hz
Tensión nominal EE.UU.
120V~ 60Hz
Potencia nominal EUROPA
2000 Watt
Potencia nominal EE.UU.
1700 Watt
Capacidad
5.0l / Peso máximo 1.2kg — 170 fl.oz / Máx 2.5lb
GARANTÍA DE FABRICANTE PARA EE. UU. Y CANADÁ, UE Y SUIZA.
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Condiciones de la garantía: el vendedor debe rellenar un certificado de garantía en
el momento de la compra. Debe presentar el certificado de garantía para obtener los
servicios de garantía. Si su producto BODUM® requiere el servicio de garantía, póngase
en contacto con su distribuidor de BODUM®, con una tienda BODUM®, con el distribuidor
BODUM® de su país o visite www.bodum.com.
En la garantía BODUM® no se incluyen los daños causados por uso o manipulación
inadecuados, desgaste normal, mantenimiento o cuidado incorrectos, mal funcionamiento
o uso del aparato por personas no autorizadas.
Esta garantía del fabricante no afecta sus derechos estatutarios bajo las leyes nacionales
en vigor ni sus derechos frente al proveedor, derivados de su contrato de compraventa.
DESECHO ECOLÓGICO
Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la
basura, sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de
recolección comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno.
Los propietarios de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos
en dichos centros de recolección o algún sitio similar. Con esta pequeña
contribución personal está colaborando para que se puedan reciclar
valiosos materiales y para que los materiales dañinos puedan tratarse como
corresponde.
75
Instrucciones de Uso
Garantía: BODUM® AG, Suiza, asegura la garantía de la Freidora de Aire MELIOR por
un período de dos años a partir de la fecha de compra original en caso materiales
defectuosos y fallos en el funcionamiento que puedan atribuirse a defectos de diseño o
fabricación. Siempre y cuando las condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume
la eliminación de la falla sin costo alguno. No es posible la restitución del dinero de la
compra.
ITALIANO
Congratulazioni e grazie per aver acquistato questa
friggitrice ad aria MELIOR, una friggitrice elettrica prodotta
da BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizzano gli elettrodomestici, è necessario
seguire sempre le avvertenze di base per la sicurezza. La
invitiamo a leggere tutte le istruzioni.
Non toccare le superfici calde.
Friggitrice ad Aria
Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere mai cavo, spine o base in acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE! Questo apparecchio elettrico è dotato di resistenza. Le superfici, anche quelle non funzionali, possono
raggiungere temperature elevate. Poiché le temperature sono
percepite in modo diverso da persona a persona, questo
apparecchio va utilizzato con cautela; deve perciò essere
afferrato solo dai manici e dalle superfici di presa previste,
proteggendo le mani dal calore con guanti o protezioni similari. Prima di toccare superfici che non siano quelle previste
per la presa, lasciare che queste si raffreddino a sufficienza.
Scollegare sempre il bollitore quando non è in uso e prima
di pulirlo. Lasciar raffreddare prima di aggiungere o togliere
componenti e prima di pulire l'elettrodomestico.
Tipo Y: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, questo
dovrà essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da persone qualificate al fine di evitare
possibili danni.
L'uso di accessori non raccomandati dal produttore dell'elettrodomestico può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni a persone.
Non usare all'aperto.
76
Non lasciar sporgere il cavo dal tavolo o dal bancone ed evitarne il contatto con superfici calde.
IT
Non posizionare l'apparecchio al di sopra o in prossimità di
fornelli a gas o ogni tipo di fornello o piastra di cottura elettrici, né all'interno di forni riscaldati.
Prestare la massima attenzione quando si sposta un apparecchio contenente olio o altri liquidi caldi.
Inserire sempre la spina nella presa a muro. Per spegnere l'apparecchio, posizionare tutti i comandi su 'off', poi scollegare
la spina dalla presa.
Non utilizzare l'elettrodomestico per scopi diversi da quelli
previsti.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini con età inferiore a 8 anni.
Questi apparecchi non sono stati progettati per essere utilizzati in abbinamento a un timer esterno o a un sistema separato con telecomando a distanza.
CONSERVI QUESTE ISTRUZIONI.
IMPORTANTE! Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua, poiché contiene componenti elettrici e resistenze, e non risciacquarlo
sotto acqua corrente.
77
Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza e conoscenza
soltanto se sotto supervisione o in seguito a chiare istruzioni su
come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e comprendendo i
rischi coinvolti. Non lasciare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non dovranno
essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano un'età
superiore a 8 anni e siano sotto la supervisione di qualcuno.
Non far entrare nell'apparecchio acqua o altri liquidi per evitare scosse elettriche.
Mettere sempre gli ingredienti da friggere nel cestello in
modo da evitare che vengano a contatto con le resistenze.
Non coprire le aperture di circolazione dell'aria mentre l'apparecchio è in funzione.
Non riempire il recipiente di olio per evitare il pericolo di
incendi.
Non toccare mai l'interno dell'apparecchio mentre è in funzione.
Le superfici accessibili potrebbero diventare calde durante l'uso.
Friggitrice ad Aria
ATTENZIONE! Prima di collegare l'apparecchio, verificare che
la tensione riportata corrisponda alla tensione di rete.
Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o altre parti dell'apparecchio sono danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
non rivolgetevi a personale non autorizzato per sostituirlo o
ripararlo.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde.
Non inserire la spina dell'apparecchio e non azionare il pannello di controllo con le mani bagnate.
Non collocare l'apparecchio contro una parete o un altro
apparecchio.
Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul retro e i lati e 10
cm di spazio sopra l'apparecchio.
Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio.
Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
nel presente manuale.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio in funzione.
Durante la frittura ad aria calda viene emesso vapore attraverso le aperture di circolazione dell'aria. Tenere le mani e
il viso a distanza di sicurezza dal vapore e dalle aperture
78
di circolazione dell'aria. Fare attenzione al vapore e all'aria
calda anche quando si rimuove il cassetto dall'apparecchio.
IT
Le superfici accessibili potrebbero diventare calde durante
l'uso (Fig. 1).
Scollegare immediatamente l'apparecchio se da quest'ultimo
fuoriesce del fumo scuro. Attendere che dall'apparecchio non
fuoriesca più fumo prima di rimuovere il cassetto.
ATTENZIONE! Assicuratevi di posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana, stabile e orizzontale.
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o per
scopi professionali o semiprofessionali o se non viene utilizzato secondo le istruzioni del manuale d'uso, la garanzia è
invalidata e il produttore può declinare ogni responsabilità
per i danni causati.
Staccare sempre la spina dell'apparecchio quando non lo si
usa.
Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 30 minuti per
poterlo maneggiare o pulire in sicurezza.
Conservare queste istruzioni
per riferimento futuro.
ESCLUSIVAMENTE PER USO
DOMESTICO
79
Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio è stato progettato per il normale uso
domestico. Non è progettato per l'uso in ambienti quali zone
dedicate alla cucina all'interno di uffici, negozi, aziende
agricole, motel e altri ambienti non residenziali. Né é ideato
per essere utilizzato dagli ospiti di alberghi, motel, bed and
breakfast e in altri ambienti residenziali.
INTRODUZIONE
Questa friggitrice ad aria consente di preparare gli ingredienti che si preferiscono in maniera più semplice e più sana.
Utilizzando la circolazione di aria calda a velocità elevata
e un grill in alto, può preparare una grande varietà di piatti.
Il bello è che la friggitrice ad aria calda riscalda il cibo in
tutte le direzioni e nella maggior parte dei casi non occorre
aggiungere olio.
PRIMA DEL
PRIMO
UTILIZZO
1. Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio.
2. Rimuovere qualsiasi pellicola, adesivo o etichetta
dall'apparecchio.
3. Staccare il cestello dal cassetto sollevando il coperchio
del pulsante e premendo il pulsante di sgancio (Fig. 2 e 3).
ATTENZIONE! Il pulsante di sgancio serve per rimuovere il
cestello dal cassetto. Per estrarre il cassetto, tirare con cura
l'impugnatura verso di voi.
Friggitrice ad Aria
ATTENZIONE! Prima di rimuovere il cestello dal recipiente,
riporre il recipiente con il cestello su una superficie idonea.
4. Pulire accuratamente il cestello e il recipiente con acqua
calda, del detersivo per i piatti e una spugna non abrasiva.
5. Pulire con un panno umido all'interno e all'esterno dell'apparecchio. Si tratta di una friggitrice senza olio che funziona
ad aria calda, non riempite il cestello né il recipiente con olio
o grasso per frittura.
PREPARAZIONE PER L'USO
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzontale,
piana e stabile.
ATTENZIONE! Non posizionare l'apparecchio su una superficie non termoresistente.
2. Posizionare il cestello all'interno del recipiente (Fig. 4).
NOTA: Il cestello è fissato correttamente solo quando scatta
in posizione.
3. Estrarre il cavo di alimentazione dal vano portaoggetti
situato sul fondo dell'apparecchio.
ATTENZIONE! Non riempire il cestello o il recipiente con
olio o altri liquidi.
ATTENZIONE! Non collocare oggetti sopra l'apparecchio.
Farlo potrebbe ostacolare il flusso di aria e compromettere il
risultato della frittura.
80
UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO
La friggitrice ad aria senza olio può preparare una vasta
gamma di pietanze. La tabella dei cibi a pagina 14 può
essere un valido ausilio per imparare ad usare l'apparecchio.
IT
1. Collegare l'apparecchio a una presa di messa a terra.
2. Estrarre delicatamente il cassetto dalla friggitrice ad aria
(Fig. 5).
3. Mettere gli ingredienti nel cestello (Fig. 6).
ATTENZIONE! Non superare l'indicazione MAX quando si
riempie l'interno del cestello.
4. Richiudere il cassetto della friggitrice ad aria (Fig. 7).
NOTA: Fate attenzione ad allineare il cestello con le guide
del corpo della friggitrice.
ATTENZIONE! Non utilizzare mai il recipiente senza il cestello al suo interno.
ATTENZIONE! Non toccare il recipiente esterno durante e
5. Impostare il tempo di preparazione necessario in base
agli ingredienti (vedere il paragrafo "Impostazioni" di questo
capitolo).
6. Alcuni ingredienti richiedono di essere scossi a metà cottura (vedere il paragrafo "Impostazioni" di questo capitolo).
NOTA: A metà del tempo di cottura, un segnale acustico del
timer (tre bip) indicherà che è il momento di scuotere il cibo.
7. Per scuotere gli ingredienti, estrarre il cassetto dall'apparecchio, afferrare dal manico e scuotere. Reinserire il cassetto all'interno dell'Air Flyer.
ATTENZIONE! Non premere il pulsante di sgancio posto
sull'impugnatura mentre scuotete.
CONSIGLIO: Per ridurre il peso, é possibile estrarre il
cestello dal cassetto e scuotere solo il cestello. Per fare ciò,
estrarre il cassetto dall'apparecchio (Fig. 5), posizionarlo su
una superficie termoresistente, premere il pulsante di sblocco
sul manico (Fig. 2) e sollevare il cestello dal recipiente (Fig. 3).
8. Al termine del programma di cottura, il segnale acustico
emette sei bip, e dunque è trascorso il tempo di preparazione
impostato. Estrarre il cassetto dall'apparecchio e posizionarlo su una superficie termoresistente.
81
Istruzioni per l’uso
dopo l'uso, poiché diventa molto caldo. Tenere il cestello solo
per il manico.
NOTE: È anche possibile spegnere l'apparecchio manualmente. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante di accensione
fino a quando l'apparecchio non si spegne.
9. Controllare se gli ingredienti sono pronti. Se gli ingredienti
non sono ancora pronti, reinserire il cassetto all'interno
dell'Airfryer e reimpostare il timer su qualche altro minuto.
10. Per rimuovere gli ingredienti (ad es. le patatine fritte),
estrarre il cassetto dalla friggitrice ad aria (Fig. 5) e posizionarlo
su una superficie termoresistente, premere il pulsante di rilascio
del cestello (Fig.2) e sollevare il cestello dal recipiente (Fig. 3).
ATTENZIONE! Non capovolgere il cestello mentre è ancora
attaccato al cassetto, in quanto l'olio in eccesso che si è raccolto
sul fondo del recipiente potrebbe sgocciolare sugli ingredienti.
ATTENZIONE! Il cestello, gli ingredienti e l'intero apparecchio
sono caldi dopo l'uso. A seconda del tipo di ingredienti presenti
nella friggitrice ad aria, potrebbe fuoriuscire vapore dal cestello.
Friggitrice ad Aria
11. Svuotare il contenuto del cestello in un recipiente o in un
piatto.
CONSIGLIO: Per rimuovere ingredienti grandi o fragili,
sollevarli dal cestello utilizzando un paio di pinze.
12. Quando è pronta una prima parte di ingredienti, l'Airfryer
è subito pronto per friggerne un'altra.
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig.6
82
Fig.4
Fig.7
ISTRUZIONI
DAL
PANNELLO DI
CONTROLLO
ISTRUZIONI
PER L'USO
IT
NOTA: Durante la cottura, è possibile premere il pulsante
per dare il comando di pausa e avvio cottura.
2. Pulsante funzioni preimpostate
Il
pulsante di preselezione dà la possibilità di scorrere le 8
impostazioni di cottura riferite ai piatti più comuni. Una volta
selezionata una impostazione, prende il via la funzionalità di
tempo e temperatura di cottura prestabilita.
3 & 4. Pulsanti di controllo della temperatura
I simboli
e
consentono di aumentare o diminuire la
temperatura di cottura di 5°C alla volta. Tenendo premuto il
tasto si modifica rapidamente la temperatura. Intervallo di
controllo della temperatura: 80°C - 200°C.
5 & 6. Pulsanti di controllo del timer
I simboli
e' consentono di aggiungere o ridurre il tempo
di cottura, un minuto alla volta. Tenendo premuto il tasto si
modifica rapidamente il tempo. Range del timer: 0-60 min.
7. Indicatore luminoso della resistenza
8. Indicatore luminoso della ventola
9. Indicatore luminoso di temperatura
10. Indicatore luminoso del timer
11-18. Indicatore luminoso impostazioni pietanze
83
Istruzioni per l’uso
1. Pulsante di accensione
Una volta che il cassetto è posizionato correttamente
nell'alloggiamento principale, il pulsante On/Off si accende.
Premendo questo pulsante per 3 secondi, la temperatura
predefinita dell'unità sarà di 200°C, mentre il tempo di cottura sarà impostato su 15 minuti. Premendo una seconda
volta il pulsante, si avvia il processo di cottura. Premere il
pulsante On/Off per 3 secondi per spegnere completamente
l'apparecchio in fase di cottura. Tutte le luci si spengono e la
ventola smette di funzionare.
IMPOSTAZIONI
La tabella sottostante aiuta a selezionare le impostazioni di
base per le pietanze che si desidera preparare.
NOTA: Tenere a mente che queste impostazioni sono dei
suggerimenti. Dal momento che gli ingredienti sono di
origine, dimensione, forma e marca diversa, non possiamo
garantire le impostazioni migliori per gli ingredienti utilizzati.
Poiché la tecnologia basata sulla rapida circolazione dell'aria calda (Rapid Air Technology) riscalda istantaneamente
l'aria all'interno dell'apparecchio, la rapida estrazione del
cassetto dall'apparecchio durante la frittura ad aria calda
non compromette il risultato della cottura.
Friggitrice ad Aria
SUGGERIMENTI:
•
Gli ingredienti più piccoli di solito richiedono un tempo
di cottura leggermente più breve rispetto agli ingredienti
più grandi.
•
Una quantità più abbondante di ingredienti richiede solo
un tempo di preparazione leggermente più lungo; una
minore quantità di ingredienti richiede solo un tempo di
preparazione leggermente più breve.
•
Scuotere gli ingredienti più piccoli a metà cottura ottimizza il
risultato e può contribuire ad ottenere una cottura uniforme.
•
Spennellare leggermente dell'olio sulle patate fresche per
ottenere un risultato croccante. Friggere gli ingredienti nella
friggitrice ad aria entro pochi minuti dall'aggiunta dell'olio.
•
Evitare di preparare nella friggitrice ad aria ingredienti
estremamente grassi come le salsicce.
•
Gli snack che si preparano in forno possono anche
essere preparati nella friggitrice ad aria.
•
La quantità ottimale per ottenere patatine fritte croccanti è di 500 grammi.
•
Utilizzare pasta preconfezionata per preparare snack
ripieni in modo semplice e veloce. La pasta preconfezionata richiede anche un tempo di cottura più breve
rispetto alla pasta fatta in casa.
•
Mettere una teglia da forno o una pirofila nel cestello della
friggitrice ad aria se si vuole cuocere una torta o una quiche o se si vogliono friggere ingredienti fragili o ripieni.
•
È anche possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare
gli ingredienti. Per riscaldare gli ingredienti, impostare la
temperatura a 150°C per un massimo di 10 minuti.
84
Quantità
min-max (g)
Tempo
(min.)
Temperatura (°C)
Scuotere
Informazioni
supplementari
Patatine surgelate
sottili
400-500
18-20
200
Scuotere
Patatine surgelate
spesse
400-500
20-25
200
Scuotere
Gratin di patate
600
20-25
200
Scuotere
Bistecca
100-600
10-15
180
Costolette di maiale
100-600
10-15
180
Hamburger
100-600
10-15
180
Involtino di salsiccia
100-600
13-15
200
Coscette di pollo
100-600
25-30
180
Petto di pollo
100-600
15-20
180
Involtini primavera
100-500
8-10
200
Scuotere
Utilizzare piatto
da forno
Pepite di pollo
congelate
100-600
6-10
200
Scuotere
Utilizzare piatto
da forno
Bastoncini di pesce
surgelati
100-500
6-10
200
Utilizzare piatto
da forno
Snack impanati al
formaggio
100-500
8-10
180
Utilizzare piatto
da forno
Verdure ripiene
100-500
10
160
Torta
400
20-25
160
Utilizzare teglia
da forno
Quiche
500
20-22
180
Utilizzare teglia
da forno/pirofila
Muffin
400
15-18
200
Utilizzare teglia
da forno
Spuntini dolci
500
20
160
Utilizzare teglia
da forno/pirofila
Scongelare
350
5
80
IT
Patate e patatine fritte
Carne e pollame
Prodotti da forno
85
Istruzioni per l’uso
Snack
NOTA: Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione se si inizia la cottura
quando l'apparecchio è ancora freddo.
PULIZIA
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso.
Non usare utensili da cucina in metallo o materiali per la
pulizia abrasivi per pulire recipiente e cestello, in quanto
potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
1. Scollegare la spina dalla presa e lasciare raffreddare
l'apparecchio.
CONSIGLIO: Rimuovere il cassetto per lasciare raffreddare
più rapidamente la friggitrice ad aria.
2. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
3. Lavare il recipiente e il cestello con acqua calda, del
detersivo per piatti e una spugna non abrasiva.
NOTA: È possibile usare dello sgrassatore per rimuovere lo
sporco residuo.
Friggitrice ad Aria
CONSIGLIO: Se residui di cibo sono rimasti attaccati
sul cestello o sul fondo del recipiente, metterli a bagno in
acqua calda e detersivo per piatti per circa 10 minuti. Solo il
cestello può essere lavato in lavastoviglie.
4. Lavare l'interno dell'apparecchio con acqua calda e spugna non abrasiva.
5. Pulire la resistenza con una spazzola per rimuovere i residui di cibo.
COME RIPORRE L'APPARECCHIO
1. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.
AMBIENTE
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma dovrà essere conferito per il riciclo all'isola ecologica del proprio paese. Un corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per l’ambiente.
2. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte.
86
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IT
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
La friggitrice ad aria non
funziona
L'apparecchio non è
collegato alla presa
Inserire la spina nella presa a muro
con messa a terra
Accesso incompleto
Avviare il ciclo di cottura
premendo il tasto
La quantità di
ingredienti nel cestello
è eccessiva
Mettere nel cestello minori
quantitativi di ingredienti.
La cottura con quantità
inferiori risulta più uniforme
La temperatura
impostata è
troppo bassa
Premere
per
aumentare
o ridurre la temperatura di
cottura desiderata.
Il tempo di preparazione
è troppo breve
Premere
per
aumentare o
ridurre il tempo di
cottura desiderato
La frittura degli
ingredienti non è
uniforme nella friggitrice
ad aria
A volte è necessario
scuotere alcuni tipi di
ingredienti a metà del
processo di frittura
Gli ingredienti che vengono
a sovrapporsi nel corso della
preparazione (ad esempio le
patatine fritte) devono essere
scossi a metà cottura. Vedere
sezione "Impostazioni"
Gli snack fritti non
sono croccanti quando
escono dalla friggitrice
ad aria
Avete usato un tipo di
snack destinato alla
frittura con friggitrice
tradizionale
Utilizzare gli snack da forno o
spennellare leggermente l'olio
sugli snack per ottenere un
risultato più croccante
Non riesco ad inserire
bene il recipiente
nell'apparecchio
Il cestello è troppo pieno
Non riempire il cestello oltre
l'indicazione MAX
Il cestello non
è posizionato
correttamente nel
recipiente
Spingere verso il basso il cestello
all'interno del recipiente, fino a
quando non si sentirà uno scatto
State preparando
ingredienti grassi
Quando si preparano ingredienti
grassi nella friggitrice ad aria, una
grande quantità di olio si verserà
nel recipiente. L'olio produce fumo
bianco e il recipiente può riscaldarsi
più del solito. Questo non influisce
sull'apparecchio, né sul risultato finale
Gli ingredienti fritti con
la friggitrice ad aria non
sono ben cotti
Dall'apparecchio
fuoriesce del fumo
bianco
87
Istruzioni per l’uso
PROBLEMA
Le patate fresche non
vengono fritte in modo
uniforme nella friggitrice
ad aria
Il fumo bianco è prodotto dai residui
grassi riscaldati nel recipiente.
Pulire sempre il recipiente
accuratamente dopo ogni uso
Non è stato utilizzato il
tipo di patata giusto
Utilizzare patate fresche,
assicurandosi che rimangano
sode durante la frittura
Non avete sciacquato
adeguatamente i
bastoncini di patate
prima di friggerli
Sciacquare correttamente i
bastoncini di patate per rimuovere
l'amido dai bastoncini
La croccantezza delle
patatine dipende dalla
quantità di olio e acqua
nelle patatine
Assicurarsi di aver asciugato bene
i bastoncini di patate prima di
aggiungere l'olio
Tagliare le patate in bastoncini
più piccoli per ottenere patatine
più croccanti
Friggitrice ad Aria
Le patate fresche non
sono croccanti quando
escono dalla friggitrice
Il recipiente contiene
residui grassi degli
alimenti cucinati in
precedenza
Aggiungere un po' di olio in più
per un risultato più croccante
88
IT
SPECIFICHE TECNICHE
DATI TECNICI
Tensione nominale UE
220-240 V~ 50/60Hz
Tensione nominale USA
120 V~ 60 Hz
Potenza nominale UE
2000 W
Potenza nominale USA
1700 W
Capacità
5.0 litri / Massimo 1.2kg
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH.
Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce la friggitrice ad aria MELIOR per un periodo di
due anni dalla data di acquisto originale a fronte di materiali difettosi e malfunzionamenti
imputabili a difetti di progettazione o di fabbricazione. Le riparazioni vengono eseguite
gratuitamente se tutte le condizioni di garanzia vengono rispettate. Non sono disponibili
rimborsi.
Condizioni di garanzia: Il certificato di garanzia deve essere completato dal venditore
al momento dell’acquisto. Bisogna presentare il certificato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si
prega di contattare il proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore
BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com.
BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso inappropriato, utilizzo improprio,
normali danni da usura, manutenzione e cura inadeguate o scorrette, funzionamento o
uso non corretto del dispositivo da parte di persone non autorizzate.
Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali previsti dalle leggi nazionali
vigenti, né il vostro diritto nei confronti del rivenditore derivante dal relativo contratto di
vendita/acquisto.
SMALTIMENTO NEL RISPETTO DELL'AMBIENTE
È attualmente illegale lo smaltimento di dispositivi elettrici difettosi o
obsoleti insieme ai rifiuti ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti
separatamente. I consumatori hanno la possibilità di depositarli presso i
centri di raccolta del comune gratuitamente. I proprietari di tali dispositivi
sono tenuti a portarli presso i siti di raccolta o metterli fuori quando hanno
luogo le relative raccolte. Con questo piccolo sforzo personale, darete
il vostro contributo per assicurare che beni preziosi vengano riciclati e i
contaminanti vengano gestiti in modo appropriato.
89
Istruzioni per l’uso
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código postal 463, 6234 Triengen.
NEDERLANDS
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een
MELIOR Air Fryer, een elektrische friteuse van BODUM®.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
het apparat in gebruik neemt.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de
fundamentele veiligheidsinstructies in acht worden genomen. Lees alle instructies:
Raak de hete oppervlakken niet aan.
Air Fryer
Ter bescherming tegen elektrische schokken mag u het snoer,
de stekkers of de basis niet onderdompelen in water of een
andere vloeistof.
WAARSCHUWING! Dit elektrische apparaat heeft een verwarmingsfunctie. Oppervlakken, ook andere dan de functionele
oppervlakken, kunnen hoge temperaturen ontwikkelen.
Aangezien temperaturen door iedereen anders worden aangevoeld, is het aanbevolen om dit apparaat met de nodige
voorzichtigheid te gebruiken. Raak het apparaat alleen aan
de voorziene handvatten en grepen aan en gebruik warmtebestendig veiligheidsmateriaal zoals handschoenen of een
gelijksoortige bescherming. Raak de andere oppervlakken
pas aan eenmaal deze voldoende zijn afgekoeld.
Haal altijd de stekker van de waterkoker uit het stopcontact
wanneer u hem niet gebruikt en voordat u hem schoonmaakt.
Laat afkoelen voordat u er onderdelen opzet of verwijdert en
voordat u het apparaat schoonmaakt.
Type Y: Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicepersoneel of dergelijke gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
90
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van
het apparaat worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
NL
Niet buitenshuis gebruiken.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen of hete oppervlakken aanraken.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet gasof elektrisch kooktoestel of in een hete oven.
Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van een apparaat
dat hete olie of andere hete vloeistoffen bevat.
Steek altijd de stekker in het stopcontact. Om de verbinding
te verbreken, zet u het apparaat in de UIT-stand en verwijdert
u vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een
externe timer of een op afstand bestuurbaar systeem.
BEWAAR DEZE INTRUCTIES
BELANGRIJK! Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
91
Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door mensen met gebrek aan ervaring en
kennis, als zij op een veilige manier onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die bij het gebruik zijn betrokken.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen worden gedaan, tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en er toezicht wordt gehouden.
Dompel de behuizing, die elektrische componenten en de
verwarmingselementen bevat, nooit in water onder en spoel
deze ook niet af onder de kraan.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het apparaat komen
om elektrische schokken te voorkomen.
Leg de te frituren ingrediënten altijd in de mand, om
te voorkomen dat deze in aanraking komen met de
verwarmingselementen.
Bedek de luchtinlaat en de buitenste luchtopeningen niet terwijl het apparaat in werking is.
Vul de pan niet met olie, omdat dit brandgevaar kan veroorzaken.
Air Fryer
Raak de binnenkant van het apparaat nooit aan terwijl het in
werking is. De temperatuur van aanraakbare oppervlakken
kan hoog tijdens gebruikt van het apparaat.
WAARSCHUWING! Controleer of het voltage aangegeven op
het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
Gebruik het apparaat niet als er schade is aan de stekker, het
netsnoer of andere onderdelen.
Ga niet naar een onbevoegde persoon om een beschadigd
netsnoer te vervangen of te repareren.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Sluit het apparaat niet aan en bedien het bedieningspaneel
niet met natte handen. - Plaats het apparaat niet tegen een
muur of tegen andere apparaten.
Laat minimaal 10 cm vrije ruimte aan de achterkant en zijkanten en 10 cm vrije ruimte boven het apparaat.
Plaats niets op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze handleiding.
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
Tijdens het frituren met hete lucht komt hete stoom vrij via de
luchtuitlaatopeningen. Houd uw handen en gezicht op veilige
92
afstand van de stoom- en luchtuitlaatopeningen. Wees ook
voorzichtig met hete stoom en lucht wanneer u de lade uit het
apparaat verwijdert.
NL
Alle toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet
worden (Afb. 1).
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u donkere
rook uit het apparaat ziet komen. Wacht tot de rookemissie
stopt voordat u de lade uit het apparaat verwijdert.
LET OP! Zorg ervoor dat het apparaat op een horizontaal,
vlak en stabiel oppervlak staat.
Als het apparaat onjuist wordt gebruikt of voor professionele
of semi-professionele doeleinden wordt gebruikt, of als het niet
wordt gebruikt volgens de instructies in de gebruikershandleiding, vervalt de garantie en vervalt de garantie en kunnen wij
elke aansprakelijkheid voor veroorzaakte schade weigeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
Het apparaat heeft ongeveer 30 minuten nodig om af te koelen voor hantering of veilige reiniging.
Bewaar deze instructies zodat u
deze later opnieuw kunt nalezen.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK
93
Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is mogelijk niet geschikt om veilig te worden
gebruikt in omgevingen zoals personeelskeukens, boerderijen,
motels en andere niet-residentiële omgevingen. Het is ook
niet bedoeld voor gebruik door gasten in hotels, motels, bed
& breakfasts en andere woonomgevingen.
INLEIDING
Deze Air Fryer biedt een gemakkelijke en gezonde manier
om uw favoriete ingrediënten te bereiden. Door gebruik te
maken van hete snelle luchtcirculatie en een topgrill, kan het
talloze gerechten bereiden. Het beste is dat de heteluchtfriteuse voedsel in alle richtingen verwarmt en dat de meeste
ingrediënten geen olie nodig hebben.
VOOR HET
EERSTE
GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
2. Verwijder alle verpakking, papier of tape van het apparaat.
3. Scheid het mandje van de lade door het knopdeksel op te
tillen en op de ontgrendelknop te drukken (Afb.2 en 3).
LET OP! De ontgrendelknop is gemaakt om de mand uit de
lade te verwijderen. Trek de hendel voorzichtig naar u toe om
de lade te verwijderen.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de buitenpot veilig op
een vlakke ondergrond staat voordat u de mand verwijdert.
Air Fryer
4. Reinig de frituurmand en pan grondig met warm water,
een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons.
5. Veeg het apparaat aan de binnen- en buitenkant schoon
met een vochtige doek. Dit is een olievrije friteuse die op hete
lucht werkt, vul de mand of de pan niet met olie of frituurvet.
GEBRUIKSVOORBEREIDING
1. Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond.
LET OP! Plaats het apparaat niet op een niet-warmtebestendige ondergrond.
2. Plaats de mand in de pot (Afb. 4).
OPMERKING: De mand is pas goed vastgezet als deze
vastklikt.
3. Trek het snoer uit het opbergvak dat zich aan de onderkant van het apparaat bevindt.
WAARSCHUWING! Vul de mand niet met olie of andere
vloeistoffen.
WAARSCHUWING! Leg niets op het apparaat, de luchtstroom wordt verstoord en heeft invloed op het resultaat van
het frituren met warme lucht.
94
GEBRUIK
VAN HET
APPARAAT
De olievrije Air Fryer kan een groot aantal ingrediënten bereiden. De receptentabel, pagina 14, helpt u het apparaat te
leren kennen.
NL
1. Steek de stekker in een geaard stopcontact.
2. Trek de lade voorzichtig uit de Air Fryer (Afb. 5).
3. Doe de ingrediënten in het mandje (Afb. 6).
LET OP! Overschrijd de MAX-lijn niet bij het vullen van de
binnenkorf.
4. Schuif de lade terug in de Air Fryer (Afb. 7).
OPMERKING: Schuif de mand voorzichtig in de in de
behuizing van de friteuse m.b.v. de geleiders.
LET OP! Gebruik de buitenpot nooit zonder de binnenmand
erin.
WAARSCHUWING! Raak de buitenpot niet aan tijdens
en na gebruik, deze wordt namelijk erg heet. Houd de mand
alleen vast aan het handvat.
6. Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud (zie paragraaf "Instellingen" in dit hoofdstuk).
OPMERKING: Een timerbel zal rinkelen wanneer de tijd halverwege is (3x pieptoon), om te waarschuwen wanneer het
tijd is om het voedsel te schudden.
7. Om de ingrediënten te schudden, trekt u de lade aan het
handvat uit het apparaat en schudt u deze. Schuif de lade
vervolgens terug in de Air Fryer.
WAARSCHUWING! Druk tijdens het schudden niet op de
ontgrendelknop op het handvat.
TIP: Om het gewicht te verminderen, kunt u de mand uit de
lade halen en alleen de mand schudden. Trek hiervoor de
lade uit het apparaat (afb. 5), plaats deze op een hittebestendig oppervlak, druk op de ontgrendelknop op het handvat (afb. 2) en til de mand uit de pan (afb. 3).
8. Als het programma is afgelopen, gaat de timerbel af (6x piepen). De ingestelde voorbereidingstijd is verstreken. Trek de lade
uit het apparaat en plaats deze op een hittebestendig oppervlak.
OPMERKING: U kunt het apparaat ook handmatig uitschakelen. Houd hiervoor de aan/uit-knop ingedrukt totdat het
apparaat wordt uitgeschakeld.
95
Gebruiksaanwijzing
5. Bepaal de benodigde bereidingstijd voor het ingrediënt
(zie 'Instellingen' in dit hoofdstuk).
9. Controleer of de ingrediënten klaar zijn.
Als de ingrediënten nog niet klaar zijn, schuift u de lade
gewoon terug in het apparaat en zet u de timer op een paar
extra minuten.
10. Om ingrediënten (bijv. friet) te verwijderen, trekt u de lade
uit de Air Fryer (Afb. 5) en plaatst u deze op een hittebestendig oppervlak, drukt u op de ontgrendelknop van de korf
(Afb. 2) en tilt u de korf uit de pot (Afb. 3).
LET OP! Draai de mand niet ondersteboven terwijl deze nog
aan de lade vastzit, omdat overtollige olie die zich op de
bodem van de pot heeft verzameld, op de ingrediënten zal
lekken.
WAARSCHUWING! De mand, de ingrediënten en de hele
Air Fryer zijn na gebruik heet. Afhankelijk van het type ingrediënten in de Air Fryer kan er stoom ontsnappen uit de mand.
11. Leeg de ingrediënten uit de mand in een kom of op een bord.
TIP: Om grote of kwetsbare ingrediënten te verwijderen, tilt
u de ingrediënten met keukengerei uit de mand.
Air Fryer
12. Wanneer de ingrediënten klaar zijn, is de Air Fryer direct
klaar om een volgende lading te bereiden.
Afb.2
Afb.3
Afb.5
Afb.6
96
Afb.4
Afb.7
BEDIENINGSPANEELINSTRUCTIES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
NL
OPMERKING: Tijdens het koken kunt u de knop aanraken
om het koken te pauzeren en te starten.
2. Preset-knop
Door de
Preset-knop te selecteren, kunt u door de 8 populaire voedselkeuzes scrollen. Eenmaal geselecteerd, begint
de vooraf bepaalde tijd en kooktemperatuurfunctie.
3 & 4. Knoppen voor Temperatuurregeling
Met
deze
symbolen kunt u de kooktemperatuur met
5 °C verhogen of verlagen. Wanneer u de knop ingedrukt
houdt, gaat de temperatuur snel omhoog. Bereik van Temperatuurregeling: 80°C - 200°C.
5 & 6. Timer van bedieningsknoppen
Met
deze
symbolen kunt u de kooktijd met één minuut
per keer verlengen of verkorten. Wanneer u de knop ingedrukt houdt, gaat de temperatuur snel omhoog. Timerbereik:
0-60 min.
7. Indicatielampje verwarming.
8. Indicatielampje ventilator.
9. Indicatielampje temperatuur.
10. Indicatielampje timer.
11-18. Recept-indicatielampje.
97
Gebruiksaanwijzing
1. Aan/uit-knop
Zodra de lade correct in de hoofdbehuizing is geplaatst,
gaat de aan/uit-knop branden. Door 3 seconden op de aan/
uit-knop te drukken, wordt de standaardtemperatuur van
het apparaat 200°C, terwijl de kooktijd wordt ingesteld op
15 minuten. Door nogmaals op de aan/uit-knop te drukken,
wordt het kookproces gestart. Houd de aan/uit-knop 3
seconden ingedrukt om het hele apparaat uit te schakelen
tijdens het koken. Alle lampjes gaan uit, de ventilator stopt.
INSTELLINGEN
De onderstaande tabel helpt u bij het selecteren van de
basisinstellingen voor de ingrediënten.
OPMERKING: Houd er rekening mee dat deze instellingen
indicaties zijn. Aangezien ingrediënten verschillen in oorsprong, maat, vorm en merk, kunnen we de beste instelling
voor uw ingrediënten niet garanderen.
Omdat de Rapid Air-technologie de lucht in het apparaat
onmiddellijk opwarmt, wordt het proces nauwelijks gestoord
door de lade kort uit het apparaat te trekken tijdens het bakken met hete lucht.
Air Fryer
TIPS:
•
Kleinere ingrediënten hebben meestal een iets kortere
bereidingstijd nodig dan grotere ingrediënten.
•
Een grotere hoeveelheid ingrediënten heeft slechts een
iets langere bereidingstijd nodig, een kleinere hoeveelheid ingrediënten slechts een iets kortere bereidingstijd.
•
Door halverwege de bereidingstijd kleinere ingrediënten
te op te schudden, wordt het resultaat geoptimaliseerd
en kunnen ongelijkmatig gebakken ingrediënten worden
voorkomen.
•
Doe wat olie op verse aardappelen voor een knapperig
resultaat. Bak uw ingrediënten in de Air Fryer binnen een
paar minuten nadat u de olie hebt toegevoegd.
•
Bak geen extreem vettige ingrediënten zoals worstjes in
de Air Fryer.
•
Snacks die in een oven kunnen worden bereid, kunnen
ook in de Air Fryer worden bereid.
•
De optimale hoeveelheid voor het bereiden van krokante
friet is 500 gram.
•
Gebruik kant-en-klaar deeg om snel en gemakkelijk
gevulde snacks te bereiden. Kant-en-klaar deeg heeft
ook een kortere bereidingstijd nodig dan zelfgemaakt
deeg.
•
Plaats een bakvorm of ovenschaal in de Airfryer mand
als u een cake of quiche wilt bakken of als u kwetsbare
ingrediënten of gevulde ingrediënten wilt bakken.
•
U kunt de Air Fryer ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Om ingrediënten op te warmen, zet u de temperatuur op 150°C en bakt u voor maximaal 10 minuten.
98
Extra
informatie
NL
Schudden
Gebruik
oven-klaar
Schudden
Gebruik
oven-klaar
Gebruiksaanwijzing
Min-max
Hoeveelheid (g)
Tijd
(min.)
Temperatuur (°C)
Schudden
Dunne diepvriesfriet
400-500
18-20
200
Schudden
Dikke diepvriesfriet
400-500
20-25
200
Schudden
Aardappelgratin
600
20-25
200
Schudden
Biefstuk
100-600
10-15
180
Varkenskoteletten
100-600
10-15
180
Hamburger
100-600
10-15
180
Worstbroodje
100-600
13-15
200
Drumsticks
100-600
25-30
180
Kipfilet
100-600
15-20
180
Loempia's
100-500
8-10
200
Bevroren kipnuggets
100-600
6-10
200
Diepvries vissticks
100-500
6-10
200
Gebruik
oven-klaar
Bevroren
kaassnacks
100-500
8-10
180
Gebruik
oven-klaar
Gevulde groenten
100-500
10
160
Cake
400
20-25
160
Gebruik
bakvorm
Quiche
500
20-22
180
Gebruik
bakvorm/
ovenschaal
Muffins
400
15-18
200
Gebruik
bakvorm
Zoete snacks
500
20
160
Gebruik
bakvorm/
ovenschaal
Ontdooien
350
5
80
Aardappel & friet
Vlees & Gevogelte
Snacks
Bakken
99
OPMERKING: Voeg 3 minuten toe aan de bereidingstijd als u begint te frituren
wanneer de Air Fryer nog koud is.
REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik geen metalen keukengerei of schurende schoonmaakmiddelen om de pot en de mand schoon te maken,
omdat dit de antiaanbaklaag kan beschadigen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
TIP: Verwijder de lade om de Air Fryer sneller te laten
afkoelen.
2. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige
doek.
3. Reinig de frituurmand en pan grondig met warm water,
een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons.
OPMERKING: U kunt ontvettende vloeistof gebruiken om
eventueel achtergebleven vuil te verwijderen.
Air Fryer
TIP: Als er vuil op de mand of de bodem van de pan zit, vul
de pan dan met warm water met wat afwasmiddel. Zet de
mand in de pot en laat het ongeveer 10 minuten intrekken.
De mand kan alleen in de vaatwasser worden geplaatst.
4. Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water
en een niet-schurende spons.
5. Reinig het verwarmingselement met een schoonmaakborstel om voedselresten te verwijderen.
OPSLAG
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen.
MILIEU
Gooi het apparaat niet weg met het normale huisvuil wanneer het kapot is, maar lever het in op een officieel inzamelpunt voor recycling. Door dit te doen, helpt u het milieu te
beschermen.
2. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn.
100
PROBLEEMOPLOSSING
NL
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
De Air Fryer werkt niet
Het apparaat is niet
aangesloten
Steek de stekker in een geaard
stopcontact
Onvolledige invoer
Start de kookcyclus door op de
knop te drukken
De hoeveelheid
ingrediënten in de mand
is te groot
Doe kleinere porties ingrediënten
in de mand. Kleinere porties
worden gelijkmatiger gebakken
De ingestelde
temperatuur is te laag
Druk
op
of om de gewenste
kooktemperatuur te verhogen
of te verlagen
De voorbereidingstijd is
te kort
Druk
op
of om de
gewenste kooktijd te verhogen
of te verkorten
De ingrediënten worden
ongelijkmatig gebakken
in de Air Fryer
Bepaalde soorten
ingrediënten moeten
halverwege de
bereidingstijd worden
geschud
Ingrediënten die op of over elkaar
liggen (bijv. frietjes) moeten
halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Zie paragraaf
'Instellingen'
Gebakken snacks zijn
niet krokant als ze uit de
Air Fryer komen
U gebruikte een soort
snacks bedoeld om te
worden bereid in een
traditionele frituurpan
Gebruik ovensnacks of smeer
wat olie op de snacks voor een
knapperiger resultaat
Ik kan de pan niet goed
in het apparaat schuiven
De mand is te vol
Vul de mand niet verder dan
de MAX-aanduiding
De mand is niet correct
in de pan geplaatst
Duw de mand in de pan totdat
u een klik hoort
U bereidt vette
ingrediënten
Wanneer u vette ingrediënten in de
heteluchtfriteuse bakt, zal er een
grote hoeveelheid olie in de pan
lekken. De olie produceert witte rook
en de pan kan meer opwarmen dan
normaal. Dit heeft geen invloed op
het apparaat of het eindresultaat
De ingrediënten
gebakken met de Air
Fryer zijn niet gaar
Er komt witte rook uit het
apparaat
101
Gebruiksaanwijzing
PROBLEEM
Verse frites worden
ongelijkmatig gebakken
in de heteluchtfriteuse
Verse frietjes zijn niet
krokant als ze uit de
heteluchtfriteuse komen
De pan bevat nog steeds
vetresten van eerder
gebruik
Witte rook wordt veroorzaakt door
verhitting van vet in de pan, zorg
ervoor dat u de pan na elk gebruik
goed schoonmaakt
U hebt niet de juiste
aardappelsoort gebruikt
Gebruik verse aardappelen en
zorg dat ze stevig blijven
tijdens het bakken
U heeft de
aardappelsticks niet
goed gespoeld voordat
u ze bakte
Spoel de aardappelsticks goed af
om zetmeel van de buitenkant van
de sticks te verwijderen
De krokantheid van de
friet is afhankelijk van
de hoeveelheid olie en
water in de friet
Zorg ervoor dat u de
aardappelsticks goed droogt
voordat u de olie toevoegt
Snij de aardappelsticks kleiner
voor een krokanter resultaat
Air Fryer
Snij de aardappelsticks kleiner voor
een krokanter resultaat
102
NL
TECHNISCHE SPECIFICATIES
TECHNISCHE DATA
Nominale spanning EUROPA
220-240V~ 50/60Hz
Nominale spanning VS
120V~ 60Hz
Nominaal vermogen EUROPA
2000 Watt
Nominaal vermogen VS
1700 Watt
Capaciteit
5.0l / Max 1.2kg
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH.
Garantie: BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de MELIOR Air Fryer voor een periode
van twee jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop tegen defecte materialen
en storingen die kunnen worden herleid tot defecten in ontwerp of productie. Reparaties
worden kosteloos uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan
Terugbetalingen worden niet gedaan.
Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet door de verkoper worden ingevuld
op het moment van verkoop. U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te
kunnen maken op garantieservices. Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig
hebben, neem dan contact op met uw BODUM® verkooppunt, een BODUM® winkel, uw
landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste
behandeling, normale slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging,
verkeerde bediening of gebruik van het apparaat door onbevoegde personen.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten onder de toepasselijke
nationale wetgeving, noch op uw rechten ten opzichte van de dealer als gevolg van de
verkoop/aankoopovereenkomst.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALAFVOER
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid
met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu
of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet het verantwoord gerecycled worden om het duurzaam
hergebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in
te leveren, kunt u gebruik maken van teruggave- en inzamelsystemen of
neem contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor milieuvriendelijk recycling.
103
Gebruiksaanwijzing
Garantiegever: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
SVENSKA
Gratulerar! Du är nu stolt ägare till varmluftsfritösen
MELIOR, en elektrisk fritös från BODUM®. Läs anvisningarna
noggrant innan du börjar använda apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas. Var vänlig läs alla
instruktioner:
Rör inte vid heta ytor.
Varmluftsfritösen
För att undvika elektriska stötar ska du inte doppa sladden,
kontakten eller nederdelen i vatten eller annan vätska.
VARNING! Denna elektriska apparat har en värmande funktion.
Ytorna, även andra än de funktionella, kan utveckla höga temperaturer. Då temperaturer är någonting som uppfattas olika
av olika personer, ska denna apparat användas med försiktighet. Apparaten ska bara vidröras på avsedda handtag och
greppbara ytor. Använd grytlappar eller liknande. Övriga ytor
behöver få tillräckligt lång tid på sig att svalna innan de vidrörs.
Koppla alltid ur vattenkokaren när den inte används och före
rengöring. Låt svalna innan du lägger till eller tar av delar och
innan du rengör apparaten.
Typ Y: Om strömsladden är skadad måste den ersättas av
tillverkaren, dess serviceagent eller person med motsvarande
kompetens, för att undvika fara.
Användning av tillbehörsdelar som inte rekommenderas av
apparatens tillverkare kan leda till brand, elektriska stötar
eller skada.
Använd inte utomhus.
Låt inte sladden hänga över kanten av bord eller köksbänk,
eller vidröra heta ytor.
Placera inte på eller nära en varm gas- eller elektrisk brännare, eller i en varm ugn.
104
Extrem försiktighet krävs när man flyttar apparater som
innehåller varm olja eller andra varma vätskor.
SV
Sätt alltid kontakten i vägguttaget. När du kopplar ur den sätter du först alla reglage på "off", därefter drar du ut kontakten
från vägguttaget.
Använd inte apparaten för något annat än dess avsedda
användning.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått
tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett
säkert sätt och förstår de faror som är inblandade. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras
av barn såvida de inte är äldre än 8 år och under överinseende.
Apparaten är inte avsedd att styras av en extern timer eller
separat fjärrkontroll.
SPARA DESSA INTRUKTIONER
VIKTIGT! Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten, och spara den för framtida bruk.
Doppa aldrig höljet i vatten och skölj det inte under kranen;
det innehåller elektriska komponenter och värmeelement.
Låt inte vatten eller annan vätska komma in i apparaten;
detta medför risk för elstötar.
Lägg alltid maten som ska tillagas i korgen, så att den inte
kommer i kontakt med värmeelementen.
Täck inte för luftintaget eller de yttre öppningarna när apparaten är igång.
Fyll inte behållaren med olja, då detta medför brandfara.
Rör aldrig vid insidan på apparaten när den är igång.
Temperaturen på nåbara ytor kan vara hög när apparaten är igång.
105
Bruksanvisning
Förvara redskapet och dess snöre utom räckhåll för barn under 8 år.
VARNING! Kontrollera så att spänningen som anges på apparaten är densamma som spänningen i vägguttaget.
Använd inte apparaten om kontakten, strömsladden eller
andra delar är skadade.
Gå inte till någon som ej är auktoriserad för att ersätta eller
laga en skadad strömsladd.
Håll strömsladden borta från varma ytor.
Koppla inte in apparaten och hantera inte kontrollpanelen
med våta händer.
Ställ inte apparaten intill en vägg eller andra apparater.
Ha minst 10 cm fri yta bakom och på sidorna och 10 cm fri
yta ovanför apparaten.
Varmluftsfritösen
Placera inte någonting ovanpå apparaten.
Använd inte apparaten i något annat syfte än det som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är igång.
Vid fritering med varm luft släpps varm ånga ut genom lufthålen. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från ångan
och från lufthålen. Var också observant på varm ånga och
luft när du tar ut lådan från apparaten.
Alla nåbara ytor kan bli varma vid användning (Fig. 1).
Dra genast ur kontakten om du ser mörk rök från apparaten.
Vänta tills rökutvecklingen har upphört innan du drar ut lådan
från apparaten.
OBSERVERA! Se till att apparaten står på ett horisontellt,
jämnt och stabilt underlag.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Den är eventuellt inte lämplig för säker användning i personalkök, på
lantbruk, motell eller i andra miljöer som inte är bostäder. Den
är inte heller avsedd att användas av gäster på hotell, motell,
vandrarhem eller liknande inrättningar.
106
Om apparaten används felaktigt eller för professionellt eller
semi-professionellt bruk, eller om den inte används i enlighet
med instruktionerna i bruksanvisningen, blir garantin ogiltig
och vi kan då avsäga oss ansvar för uppkommen skada.
SV
Koppla alltid ur kontakten när apparaten inte används.
Det tar cirka 30 minuter för apparaten att svalna, så att den
kan hanteras eller rengöras på ett säkert sätt.
Behåll denna bruksanvisning
för framtida referens.
INTRODUKTION
Denna varmluftsfritös erbjuder ett enkelt och hälsosamt sätt
att laga din favoritmat. Med snabb cirkulation av het luft och
en grill upptill, kan den tillaga en mängd maträtter. Det bästa
med varmluftsfritösen är att den värmer upp maten i alla
riktningar, och de flesta ingredienser behöver ingen olja.
FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN:
1. Ta bort alla förpackningsmaterial.
2. Ta bort plast, papper och tejp från apparaten.
3. Separera korgen från lådan genom att lyfta på knapphöljet och trycka på knappen för att lossa (fig. 2 och 3)
OBS! Knappen används för att lossa korgen från lådan. Du
tar ut lådan genom att försiktigt dra handtaget mot dig.
VARNING! Se till att den yttre behållaren står säkert på en
plan yta innan du tar bort korgen.
4. Rengör korgen och behållaren grundligt med varmt vatten, lite diskmedel och en mjuk svamp.
5. Torka apparaten in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Denna fritös använder inte olja, så fyll inte korgen eller behållaren med olja eller stekfett.
107
Bruksanvisning
FÅR ENDAST ANVÄNDAS
INOMHUS I HUSHÅLL
FÖRBEREDELSER
1. Ställ apparaten på ett horisontellt, jämnt och stabilt underlag.
OBS! Ställ inte apparaten på underlag som inte tål värme.
2. Placera korgen i behållaren (fig. 4).
OBS: Korgen är säkrad först när den klickar fast.
3. Dra ut sladden från förvaringsutrymmet nederst på
apparaten.
VARNING! Fyll inte korgen eller behållaren med olja eller
annan vätska.
VARNING! Lägg eller ställ inte något ovanpå apparaten, för
då störs luftflödet, vilket påverkar varmluftsfriteringens resultat.
ANVÄNDNING
Den oljefria varmluftsfritösen kan tillaga många olika sorters
mat. Recepttabellen på sidan 14 hjälper dig att bli bekant
med apparaten.
Varmluftsfritösen
1. Sätt i kontakten i ett jordat vägguttag.
2. Dra försiktigt ut lådan från varmluftsfritösen (fig. 5).
3. Lägg maten i korgen (fig. 6).
OBS! Fyll inte korgen mer än till MAX-markeringen.
4. För tillbaka lådan in i varmluftsfritösen (fig. 7).
OBS: Se till så att korgen är rätt placerad i varmluftsfritösen.
VARNING! Använd aldrig behållaren utan korgen.
VARNINGN! Vidrör inte behållaren under eller efter användning, då den blir mycket varm. Håll bara korgen i handtaget.
5. Bestäm tillagningstiden för maten (se avsnittet ”Inställningar” i detta kapitel).
6. Viss mat behöver skakas efter halva tillagningstiden (se
avsnittet ”Inställningar” i detta kapitel).
OBS: En klocka ringer när halva tiden har gått (3 pip), så att
du vet när det är dags att skaka maten.
7. För att skaka maten drar du ut lådan från apparaten och
skakar. Därefter för du tillbaka lådan in i varmluftsfritösen.
VARNING! Tryck inte på knappen för att lossa medan du
skakar.
TIPS: För att minska vikten kan du ta bort korgen från lådan
och bara skaka korgen. Det gör du genom att dra ut lådan
(fig. 5), placera den på en värmetålig yta, trycka på knappen
för att lossa (fig. 2), och lyfta korgen från behållaren (fig. 3).
108
8. När programmet är avslutat piper apparaten 6 gånger. Då
har den inställda tiden gått. Dra ut lådan och ställ den på en
värmetålig yta.
SV
OBS: Du kan också stänga av apparaten manuellt. Det gör
du genom att hålla inne strömbrytaren tills enheten stängs av.
9. Kontrollera om maten är klar. Om maten inte är klar, för
du bara tillbaka lådan in i apparaten och ställer in timern på
ytterligare några minuter.
10. Du tar ut maten (t.ex. pommes frites) genom att dra ut
lådan (fig. 5), ställa den på en värmetålig yta, trycka på knappen för att lossa (fig. 2) och lyfta korgen från behållaren (fig. 3).
VARNING! Vänd inte korgen upp och ned när den är fäst i
lådan, för då kan överflödig olja som har samlats på botten
av behållaren rinna ned på maten.
VARNING! Korgen, maten och hela varmluftsfritösen är
varm efter användning. Beroende på vilken typ av mat som
använts i varmluftsfritösen, kan ånga stiga från korgen.
TIPS: Tillagar du stora eller ömtåliga matvaror, kan du lyfta
dem från korgen med en tång.
12. Efter att en omgång mat är klar, är varmluftsfritösen
direkt redo för en omgång till.
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig.6
109
Fig.4
Fig.7
Bruksanvisning
11. Häll över maten från korgen till en skål eller tallrik.
INSTRUKTIONER FÖR
KONTROLLPANELEN
Varmluftsfritösen
STYRNING
1. Strömbrytaren
När lådan är korrekt placerad i apparaten kommer strömbrytaren att börja lysa. Trycker du på strömbrytaren i tre sekunder kommer enheten att ställas in på 200°C, med 15 minuters
tillagningstid. Trycker du på strömbrytaren en andra gång,
påbörjas tillagningen. Tryck på strömbrytaren i tre sekunder
för att stänga av hela apparaten under tillagningen. Alla
lampor slocknar och fläktarna stannar.
OBS: Under tillagningen kan du trycka på knappen för att
styra över paus och start.
2. Programval
Tryck på
knappen för programval, så kan du välja mellan
8 populära alternativ. När du har gjort ett val, påbörjas programmet med tid och temperatur.
3 & 4. Knappar för temperaturkontroll
Symbolerna
gör att
kan höja eller sänka temperaturen
i intervall om 5°C. Håller du knappen intryckt ändras temperaturen snabbt. Temperaturen kan ställas in på mellan 80°C
och 200°C.
5 & 6. Knappar för timern
Symbolerna
gör att
du kan förlänga eller förkorta tillagningstiden, en minut i taget. Håller du knappen intryckt, ändras tiden snabbt. Tiden kan ställas in på mellan 0 och 60 min.
7. Indikatorlampa för värme.
8. Indikatorlampa för fläkt.
9. Indikatorlampa för temperatur.
10. Indikatorlampa för timer.
11-18. Indikatorlampa för recept.
110
INSTÄLLNING- Tabellen nedan hjälper dig att välja inställningar för maten.
OBS: Tänk på att dessa inställningar är indikationer. Maten
AR
SV
har olika ursprung, storlek, form och märke, och vi kan därför
inte garantera att inställningarna är de bästa för din mat.
Eftersom Rapid Air-tekniken omedelbart värmer upp luften
inuti apparaten, störs processen inte nämnvärt om man drar
ut lådan en kort stund.
TIPS:
Mindre matbitar har i regel kortare tillagningstid än större.
•
En större mängd mat medför bara lite längre tillagningstid och vice versa.
•
Skakning av mindre matbitar efter halva tiden optimerar
resultatet och förhindrar att maten friteras ojämnt.
•
Pensla lite olja på färska potatisar för att få dem krispiga. Fritera dem i varmluftsfritösen inom några minuter
efter att du penslat på oljan.
•
Tillaga inte extremt fet mat som korv i varmluftsfritösen.
•
Snacks som kan tillagas i ugn kan även tillagas i
varmluftsfritösen.
•
Optimal mängd pommes frites att tillaga är 500 gram.
•
Använd färdig deg för att tillaga fyllda snacks snabbt
och lätt. Med färdig deg är tillagningstiden kortare än
med hemmagjord deg.
•
Placera en bak- eller ugnsform i varmluftsfritösens korg
om du vill baka en kaka eller paj eller om du vill fritera
ömtåliga eller fyllda matstycken.
•
Du kan även använda varmluftsfritösen till att värma
mat. Då sätter du temperaturen på 150°C och värmer i
upp till 10 minuter.
111
Bruksanvisning
•
Minsta och
största mängd
Tid (min)
Temperatur (°C)
Shaka
Extra
information
Tunna frysta
pommes frites
400-500
18-20
200
Shaka
Tjocka frysta
pommes frites
400-500
20-25
200
Shaka
Potatisgratäng
600
20-25
200
Shaka
Biff
100-600
10-15
180
Fläskkotletter
100-600
10-15
180
Hamburgare
100-600
10-15
180
Korvrulle
100-600
13-15
200
Kycklingklubbor
100-600
25-30
180
Kycklingbröst
100-600
15-20
180
Vårrullar
100-500
8-10
200
Shaka
Använd
ugnsklara
Frysta friterade
kycklingbitar
100-600
6-10
200
Shaka
Använd
ugnsklara
Frysta fiskpinnar
100-500
6-10
200
Använd
ugnsklara
Fryst bröd med ost
100-500
8-10
180
Använd
ugnsklara
Fyllda grönsaker
100-500
10
160
Kaka
400
20-25
160
Använd
bakform
Paj
500
20-22
180
Använd bak-/
ugnsfast form
Muffins
400
15-18
200
Använd
bakform
Söta snacks
500
20
160
Använd bak-/
ugnsfast form
Tina
350
5
80
Potatis & pommes
frites
Varmluftsfritösen
Kött & fågel
Snacks
Bakning
112
OBS: Lägg till 3 minuter på tillagningstiden om varmluftsfritösen är kall när du
börjar.
RENGÖRING
SV
Rengör apparaten efter varje användning.
Använd inte metallredskap eller sträva svampar när
du rengör behållaren eller korgen, då detta kan skada
nonstick-beläggningen.
1. Dra ur kontakten från vägguttaget och låt apparaten svalna
TIPS: Ta ur lådan för att få varmluftsfritösen att svalna snabbare.
2. Torka apparaten utvändigt med en fuktig trasa.
3. Rengör behållaren och korgen med varmt vatten, lite diskmedel och en mjuk svamp.
OBS: Du kan använda fettlösande medel för att ta bort kvarvarande smuts.
TIPS: Om smuts har fastnat i korgen eller behållaren, kan
4. Rengör apparatens insida med varmt vatten och en mjuk
svamp.
5. Rengör värmeelementen med en diskborste för att få bort
matrester.
FÖRVARING
1. Dra ur kontakten och låt apparaten svalna.
MILJÖ
Kasta inte apparaten i hushållsavfallet när den är uttjänt, utan
lämna den till återvinning. På så sätt gör du en insats för miljön.
2. Se till att alla delar är rena och torra.
PROBLEMLÖSNING
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
Varmluftsfritösen
fungerar inte
Apparaten är inte
inkopplad
Koppla den till ett jordat vägguttag
Ofullständig inmatning
Påbörja tillagningen genom att
trycka på knappen
113
Bruksanvisning
du fylla behållaren med varmt vatten och diskmedel. Lägg
korgen i behållaren och låt diskmedlet verka i omkring 10
minuter. Endast korgen kan diskas i maskin.
Maten som tillagas i
varmluftsfritösen blir
inte färdig
Det är för mycket
mat i korgen
Lägg mindre mat i korgen.
Då friteras den jämnare
Den inställda temperaturen är för låg
Tryck
på
knappen för att
ställa in önskad temperatur
Varmluftsfritösen
Tillagningstiden
är för kort
Tryck
or
knappen för att ställa
in önskad tillagningstid
Maten tillagas ojämnt i
varmluftsfritösen
Viss mat behöver skakas
efter halva tiden
Mat som ligger huller om buller
(t.ex. pommes frites) behöver
skakas efter halva tiden.
Se avsnittet ”Inställningar”
Friterade snacks är inte
krispiga när de tas ut
från varmluftsfritösen
Du försökte fritera
snacks som ska tillagas i
en traditionell fritös
Prova med ugnssnacks eller pensla
lite olja för att öka krispigheten
Jag får inte in behållaren
i apparaten ordentligt
Korgen är överfull
Fyll inte korgen över
MAX-markeringen
Korgen är inte korrekt
placerad i behållaren
Tryck ned korgen i behållaren
tills du hör ett klick
Du tillagar fet mat
När fet mat friteras i varmluftsfritösen läcker mycket olja ned i behållaren. Oljan ger upphov till vit rök och
behållaren kan bli varmare än vanligt. Detta påverkar inte apparaten
eller slutresultatet
Behållaren har fettrester
från tidigare användning
Den vita röken uppkommer när
fettet värms i behållaren. Se till
att rengöra behållaren efter varje
användning
Du använder inte rätt
typ av potatis
Använd färska potatisar och se till
att de håller formen vid friteringen
Du sköljde inte potatisstavarna ordentligt
innan du friterade dem
Skölj potatisstavarna ordentligt för
att få bort stärkelsen på ytan
Krispigheten beror på
hur mycket olja och
vatten det finns i
pommes fritesen
Var noga med att torka potatisen
innan du tillsätter olja
Apparaten avger vit rök
Färska pommes frites friteras ojämnt i
varmluftsfritösen
Färska pommes frites är
inte krispiga när de tas
ut från varmluftsfritösen
Skär potatisen i mindre stavar,
så blir de krispigare
Tillsätt lite mer olja, så
blir de krispigare
114
SV
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
TEKNISKA DATA
EU nätspänning
220-240V~ 50/60Hz
USA nätspänning
120V~ 60Hz
EU nominell effekt
2000 Watt
USA nominell effekt
1700 Watt
Kapacitet
5.0l / Max 1.2kg
FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, lämnar garanti på varmluftsfritösen MELIOR i två år
från inköpsdatum gällande materialfel och fel som kan härledas till designen eller
tillverkningen.
Garanten: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig
användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller
skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obehöriga personer.
Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter under tillämplig
nationell lagstiftning som är i kraft, eller din rätt mot försäljaren som härrör från deras
försäljning-/köpekontrakt.
MILJÖVÄNLIG AVFALLSHANTERING
Det är olagligt att kasta elektriska apparater som är defekta eller föråldrade
tillsammans med det vanliga avfallet. De måste tas om hand separat.
Konsumenterna har möjlighet att lämna sådana anordningar gratis på
återvinningscentraler. Ägare av sådana anordningar måste föra dem till
insamlingsplatser eller ställa ut dem när respektive samlingar sker. Genom
att göra denna mindre personliga insats, bidrar du till att värdefulla råvaror
återvinns och föroreningar hanteras korrekt.
115
Bruksanvisning
Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste
uppvisa garantibeviset att få garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva
garantiservice, kontakta din BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands
BODUM®- grossist, eller besök www.bodum.com.
PORTUGUÊS
Parabéns! Você é o orgulhoso proprietário de uma Air Fryer
MELIOR, uma fritadeira elétrica da BODUM®. Por favor, leia
atentamente as instruções antes de usar o equipamento.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas
algumas precauções básicas de segurança. Por favor, leia
todas as instruções:
Não toque nas superfícies quentes.
Air Fryer
Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o
cabo, fichas ou a base em água ou outro líquido.
ATENÇÃO! Este aparelho elétrico possui uma função de
aquecimento. As superfícies, também diferentes das superfícies funcionais, podem desenvolver altas temperaturas.
Como as temperaturas são sentidas de forma diferente por
pessoas diferentes, este equipamento deve ser utilizado com
precaução. O equipamento deve tocar apenas nas pegas e
superfícies de preensão desejadas, utilize proteção térmica
como luvas ou similares. As superfícies que não sejam as
superfícies de preensão desejadas devem ter tempo suficiente para arrefecer antes de serem tocadas.
Desligue a chaleira quando não estiver em uso e antes de a
limpar. Deixe arrefecer, antes de colocar ou retirar peças e
antes de limpar o aparelho.
Tipo Y: se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pessoas similarmente qualificadas para evitar riscos.
O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante do
dispositivo pode resultar em incêndios, choques elétricos ou
lesões nos indivíduos.
116
Não use ao ar livre.
PT
Não deixe o cabo pendurado na borda da mesa ou do balcão
nem que este toque em superfícies quentes.
Não coloque o aparelho em cima ou perto de queimadores a
gás ou elétricos quentes ou num forno aquecido.
Tenha muito cuidado ao mover um aparelho contendo óleo
quente ou outros líquidos quentes.
Ligue sempre a ficha à tomada. Para desconectar, desligue
todos os controlos e retire a ficha da tomada.
Não use o aparelho para outro uso que não seja o previsto.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Os aparelhos não devem ser operados através de um temporizador externo ou sistema de controle remoto separado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
IMPORTANTE! Leia este manual atentamente antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para referência futura.
Nunca mergulhe a carcaça, que contém componentes elétricos e elementos de aquecimento, em água nem lave com
água da torneira.
Não deixe entrar água ou outro líquido no aparelho para evitar choques elétricos.
117
Manual de Instruções
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos, e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do aparelho de forma segura, e caso compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas por um adulto.
Coloque sempre os ingredientes para fritar na cesta para
evitar que entrem em contacto com os elementos de
aquecimento.
Não cubra a entrada de ar e as aberturas externas de ar
enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Não encha a panela com óleo, pois poderá causar risco de
incêndio.
Nunca toque no interior do aparelho enquanto este estiver
em funcionamento.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta
quando o aparelho estiver em funcionamento.
Air Fryer
ATENÇÃO! Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem da rede local.
Não utilize o aparelho se houver algum dano na ficha, no
cabo de alimentação ou em outras peças.
Não peça a nenhuma pessoa não autorizada para substituir
ou reparar o cabo principal danificado.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies
quentes.
Não conecte o aparelho nem opere o painel de controlo com
as mãos molhadas.
Não coloque o aparelho encostado a uma parede ou outros
aparelhos.
Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre na parte traseira e
nas laterais e 10 cm de espaço livre por cima do aparelho.
Não coloque nada sobre o aparelho.
Não utilize o aparelho para nenhum outro fim além do descrito neste manual.
Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Durante a fritura de ar quente, o vapor quente é libertado
pelas aberturas de saída de ar. Mantenha as mãos e o rosto
118
a uma distância segura do vapor e das aberturas de saída
de ar. Também tenha cuidado com o vapor e ar quentes ao
remover a gaveta do aparelho.
PT
Quaisquer superfícies acessíveis podem aquecer durante a
utilização (Fig. 1).
Desligue imediatamente o aparelho se vir fumo escuro a sair
do aparelho. Aguarde que o aparelho deixe de emitir fumo
antes de remover a gaveta do aparelho.
CUIDADO! É importante que o aparelho seja colocado numa
superfície horizontal, plana e estável.
Se o aparelho for utilizado indevidamente ou para fins profissionais ou semiprofissionais ou se não for utilizado indevidamente ou para fins profissionais ou semiprofissionais ou
se não for utilizado de acordo com as instruções do manual
do utilizador, a garantia torna-se inválida e podemos recusar
qualquer responsabilidade pelos danos causados.
Desligue sempre o aparelho quando não o estiver a utilizar.
Para manusear ou limpar com segurança, o aparelho precisa
de aproximadamente 30 minutos para arrefecer.
Guarde estas instruções de
utilizador para referência futura.
APENAS PARA USO
DOMÉSTICO INTERIOR
119
Manual de Instruções
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico.
Pode não ser adequado para ser utilizado em segurança em
ambientes como cozinhas de funcionários, quintas, motéis e
outros ambientes não residenciais. Também não se destina
a ser utilizado por clientes em hotéis, motéis, pousadas e
outros ambientes residenciais.
INTRODUÇÃO
Esta Air Fryer oferece uma forma fácil e saudável de preparar os seus ingredientes favoritos. Ao utilizar a circulação
rápida de ar quente e uma grelha superior, pode fazer
vários pratos. A melhor parte é que a fritadeira de ar quente
aquece os alimentos em todas as direções e a maioria dos
ingredientes não precisa de óleo.
ANTES DA
PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
1. Remova todos os materiais da embalagem.
2. Remova qualquer película, papel ou fita adesiva do
aparelho.
3. Separe a cesta da gaveta levantando a tampa do botão e
premindo o botão de libertação (Fig. 2 e 3).
CUIDADO! O botão de libertação serve para remover a
cesta da gaveta. Para remover a gaveta, puxe cuidadosamente a pega na sua direção.
ATENÇÃO! Certifique-se de que a panela exterior seja colocada em segurança numa superfície plana antes de remover
a cesta.
Air Fryer
4. Limpe completamente a cesta e a panela com água
quente, um pouco de detergente e uma esponja não
abrasiva.
5. Limpe dentro e fora do aparelho com um pano húmido.
É uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente, não
encha a cesta nem a panela com óleo ou gordura para fritar.
PREPARAR
PARA
UTILIZAR
1. Coloque o aparelho Numa superfície estável, horizontal e
plana.
CUIDADO! Não coloque o aparelho em superfícies não
resistentes ao calor.
2. Coloque a cesta na panela (Fig. 4).
NOTA: A cesta apenas fica bem presa quando encaixar no
lugar.
3. Puxe o cabo do compartimento de armazenamento localizado na parte inferior do aparelho.
ATENÇÃO! Não encha a cesta nem a panela com óleo ou
qualquer outro líquido.
ATENÇÃO! Não coloque nada em cima do aparelho, o
fluxo de ar será interrompido e afeta o resultado da fritura
por ar quente.
120
UTILIZAR O
APARELHO
A Air Fryer sem óleo pode preparar uma grande variedade
de ingredientes. A tabela de receitas, página 14, ajuda-o a
conhecer o aparelho.
PT
1. Ligue a ficha a uma tomada.
2. Puxe cuidadosamente a gaveta para fora da Air Fryer (Fig.5).
3. Coloque os ingredientes na cesta (Fig. 6).
CUIDADO! Não exceda a linha MAX ao encher a cesta interna.
4. Deslize a gaveta de volta para a Air Fryer (Fig. 7).
NOTA: Alinhe cuidadosamente a cesta com as guias no
corpo da fritadeira.
CUIDADO! Nunca utilize a panela externa sem a cesta interna.
CUIDADO! Não toque na panela externa durante e após
a utilização, pois fica muito quente. Segure a cesta apenas
pela pega.
6. Alguns ingredientes necessitam de ser agitados a meio do
tempo de preparação (consulte a secção “Configurações”
neste capítulo).
NOTA: A campainha do cronómetro tocará quando o tempo
estiver a meio (3 bipes), para alertar quando for a hora de
agitar a comida.
7. Para agitar os ingredientes, puxe a gaveta para fora do
aparelho pela pega e agite-a. Em seguida, deslize a gaveta
de volta para a Air Fryer.
CUIDADO! Não prima o botão de libertação na pega
durante a agitação.
DICA: Para reduzir o peso, pode remover a cesta da gaveta
e agitar apenas a cesta. Para isso, puxe a gaveta para fora
do aparelho (Fig. 5), coloque-a numa superfície resistente ao
calor, prima o botão de libertação na pega (Fig. 2) e levante
a cesta da panela (Fig. 3).
8. Quando o programa termina, a campainha do temporizador dispara (6 bipes). O tempo de preparação definido
esgotou-se. Puxe a gaveta para fora do aparelho e coloque-a
numa superfície resistente ao calor.
NOTA: Também pode desligar o aparelho manualmente.
Para fazer isso, mantenha o botão ligar/desligar premido até
que a unidade desligue.
121
Manual de Instruções
5. Determine o tempo de preparação necessário para o ingrediente (consulte a secção "Configurações" neste capítulo).
9. Verifique se os ingredientes estão prontos.
Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta deslizar a gaveta de volta para o aparelho e ajustar o temporizador para mais alguns minutos.
10. Para remover ingredientes (por exemplo, batatas fritas),
puxe a gaveta para fora da Air Fryer (Fig. 5) e coloque-a
numa superfície resistente ao calor, prima o botão de libertação da cesta (Fig. 2) e levante a cesta da panela (Fig. 3).
CUIDADO! Não vire a cesta de cabeça para baixo
enquanto esta ainda estiver presa à gaveta, pois qualquer
excesso de óleo acumulado no fundo da panela será derramado sobre os ingredientes.
CUIDADO! The basket, the ingredients and the whole Air
Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingredients in the Air Fryer, steam may escape from the basket.
11. A cesta, os ingredientes e toda a Air Fryer ficam quentes
após a utilização. Dependendo do tipo de ingredientes na Air
Fryer, o vapor pode sair da cesta.
Air Fryer
DICA: Para remover ingredientes grandes ou frágeis, retire
os ingredientes da cesta com a ajuda de uma tenaz.
12. Quando um lote de ingredientes estiver pronto, a Air Fryer
ficará instantaneamente pronta para preparar outro lote.
Fig.2
Fig.3
Fig.5
Fig.6
122
Fig.4
Fig.7
INSTRUÇÕES
DO PAINEL DE
CONTROLO
INSTRUÇÕES
DE FUNCIONAMENTO
PT
NOTA: Durante o cozimento, pode tocar no botão para controlar a pausa e o início do cozimento.
2. Botão Predefinição
Selecionar o botão Predefinição permite deslizar pelas 8
opções populares de comida. Uma vez selecionado, o tempo e a
função de temperatura de cozimento predeterminados iniciam.
3 & 4. Botões de Controlo de Temperatura
Os símbolos
e
permitem aumentar ou diminuir a temperatura de cozimento 5°C de cada vez. Manter o botão
premido mudará rapidamente a temperatura. Intervalo de
Controlo de Temperatura: 80°C - 200°C.
5 & 6. Botões de Controlo do Temporizador
Os símbolos
e
permitem adicionar ou diminuir o tempo
de cozimento, um minuto de cada vez. Manter o botão premido mudará rapidamente o tempo. Intervalo do temporizador: 0-60 min.
7. Luz indicadora de aquecimento
8. Luz indicadora do ventilador
9. Luz indicadora de temperatura
10. Luz indicadora do temporizador
11-18. Luz indicadora da receita
123
Manual de Instruções
1. Botão Liga/Desligar
Assim que a gaveta estiver colocada corretamente no compartimento principal, o botão Ligar/Desligar acenderá. Premir
o botão ligar/desligar durante 3 segundos fará com que a
temperatura padrão da unidade seja de 200°C, enquanto o
tempo de cozimento será definido para 15 minutos. Premir o
botão Ligar/Desligar uma segunda vez iniciará o processo de
cozimento. Prima o botão ligar/desligar durante 3 segundos
para desligar todo o dispositivo enquanto estiver a cozinhar.
Apagam-se todas as luzes e o ventilador deixa de funcionar.
DEFINIÇÕES
A tabela abaixo irá ajudá-lo a selecionar as definições básicas dos ingredientes.
NOTA: Lembre-se de que estas definições são indicações.
Como os ingredientes diferem em origem, tamanho, forma
e marca, não podemos garantir a melhor definição para os
seus ingredientes.
Como a tecnologia Rapid Air reaquece instantaneamente
o ar dentro do aparelho, puxar rapidamente a gaveta para
fora do aparelho durante a fritura de ar quente dificulta o
processo.
Air Fryer
DICAS:
•
Ingredientes menores geralmente requerem um tempo
de preparação um pouco menor do que ingredientes
maiores.
•
Uma quantidade maior de ingredientes requer um
tempo de preparação um pouco mais longo, uma quantidade menor de ingredientes requer um tempo de preparação um pouco menor.
•
Agitar ingredientes menores a meio do tempo de preparação otimiza o resultado e pode ajudar a evitar ingredientes fritos de forma irregular.
•
Pincele levemente um pouco de óleo em batatas frescas
para obter um resultado crocante. Frite os ingredientes
na Air Fryer durante alguns minutos depois de adicionar
o óleo.
•
Não prepare ingredientes extremamente gordurosos,
como salsichas, na Air Fryer.
•
Os snacks que podem ser preparados no forno também
podem ser preparados na Air Fryer.
•
A quantidade ideal para preparar batatas fritas crocantes é de 500 gramas.
•
Utilize massa pré-feita para preparar snacks recheados
de forma rápida e fácil. A massa pré-feita também requer
um tempo de preparação menor do que a massa caseira.
•
Coloque um tabuleiro ou pirex na cesta da Air Fryer se
quiser fazer um bolo ou quiche ou se quiser fritar ingredientes frágeis ou recheados.
•
Também pode utilizar a Air Fryer para reaquecer os
ingredientes. Para reaquecer os ingredientes, defina a
temperatura para 150°C até 10 minutos.
124
Quantidade
Mín-Máx (g)
Tempo
(min.)
Temperatura (°C)
Agitar
Informações
extra
Batatas fritas
congeladas finas
400-500
18-20
200
Agitar
Batatas fritas
congeladas grossas
400-500
20-25
200
Agitar
Gratinado de batata
600
20-25
200
Agitar
Bife
100-600
10-15
180
Costeletas de porco
100-600
10-15
180
Hambúrguer
100-600
10-15
180
Rolo de salsicha
100-600
13-15
200
Coxas
100-600
25-30
180
Peito de frango
100-600
15-20
180
Rolinhos-primavera
100-500
8-10
200
Agitar
Utilize pronto a
cozinhar
Nuggets de frango
congelados
100-600
6-10
200
Agitar
Utilize pronto a
cozinhar
Douradinhos
congelados
100-500
6-10
200
Utilize pronto a
cozinhar
Snacks de queijo
empanado congelados
100-500
8-10
180
Utilize pronto a
cozinhar
Legumes recheados
100-500
10
160
Bolo
400
20-25
160
Utilize um
tabuleiro
Quiche
500
20-22
180
Utilize um
tabuleiro/pirex
Muffins
400
15-18
200
Utilize um
tabuleiro
Snacks doces
500
20
160
Utilize um
tabuleiro/pirex
Descongelar
350
5
80
PT
Batatas
Carnes e Aves
Cozimento
125
Manual de Instruções
Snacks
NOTA: Adicione 3 minutos ao tempo de preparação se começar a fritar quando
a Air Fryer ainda estiver fria.
LIMPEZA
Limpe o aparelho após cada utilização.
Não utilize utensílios de cozinha de metal ou materiais de
limpeza abrasivos para limpar a panela e a cesta, pois isso
pode danificar o revestimento antiaderente.
1. Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
DICA: Remova a gaveta para deixar a Air Fryer arrefecer
mais rapidamente.
2. Limpe a parte exterior do aparelho com um pano húmido.
3. Limpe a panela e a cesta com água quente, um pouco de
detergente para a louça e uma esponja não abrasiva.
NOTA: Pode utilizar líquido desengordurante para remover
qualquer sujidade restante.
Air Fryer
DICA: Se a sujidade ficar colada à cesta ou ao fundo da
panela, encha a panela com água quente e um pouco de
detergente para a louça. Coloque a cesta na panela e deixe
de molho durante aproximadamente 10 minutos. A cesta
deve ser colocada na máquina de lavar louça.
4. Limpe o interior do aparelho com água quente e uma
esponja não abrasiva.
5. Limpe o elemento de aquecimento com uma escova de
limpeza para remover qualquer resíduo de comida.
ARMAZENAMENTO
1. Desconecte o aparelho e deixe arrefecer.
MEIO
AMBIENTE
Não descarte o aparelho junto com o lixo doméstico normal
quando este estiver acabado. Em vez disso, entregue-o
num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazer isso,
ajuda a preservar o meio ambiente.
2. Verifique se todas as peças estão limpas e secas.
126
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
A Air Fryer não funciona
O aparelho não está
conectado
Ligue a ficha a uma tomada
Entrada incompleta
Inicie o ciclo de cozimento
premindo o botão
A quantidade de
ingredientes na cesta
é demasiado grande
Coloque lotes menores de
ingredientes na cesta. Os lotes
menores são fritos de forma
mais uniforme
A temperatura definida
está demasiado baixa.
Prima
ou
para aumentar
ou reduzir a temperatura de
cozimento desejada
O tempo de preparação é
demasiado curto
Prima
ou
para aumentar
ou reduzir o tempo de cozimento
desejado
Os ingredientes são fritos
de forma irregular na Air
Fryer
Certos tipos de
ingredientes precisam de
ser agitados a meio do
tempo de preparação
Os ingredientes que estão
em cima uns dos outros (por
exemplo, batatas fritas) precisam
de ser agitados a meio do tempo
de preparação. Veja a secção
"Configurações"
Os snacks fritos não
ficam crocantes quando
saem da Air Fryer
Utilizou um tipo de
snack destinado a
ser preparado numa
fritadeira tradicional
Faça snacks no forno ou pincele
levemente um pouco de óleo
sobre os snacks para obter um
resultado mais crocante
Não consigo colocar
a panela corretamente
no aparelho
A cesta está muito cheia
Não encha a cesta além da
indicação MÁX
A cesta não foi colocada
corretamente na panela
Empurre a cesta para dentro da
panela até ouvir um clique
Está a preparar
ingredientes gordurosos
Quando fritar ingredientes
gordurosos na fritadeira, uma
grande quantidade de óleo será
derramada na panela. O óleo
produz fumo branco e a panela
pode aquecer mais do que o
normal. Isso não afeta o aparelho
ou o resultado final
Os ingredientes fritos
com a Air Fryer não estão
devidamente fritos
Sai fumo branco do
aparelho
127
Manual de Instruções
PROBLEMA
As batatas fritas frescas
são fritas de forma
irregular na fritadeira
As batatas fritas não
ficam crocantes quando
saem da fritadeira
A panela ainda contém
resíduos de gordura da
utilização anterior
O fumo branco é causado pelo
aquecimento da gordura na
panela. Certifique-se de que
limpa a panela corretamente
após cada utilização
Não utilizou o tipo certo
de batata
Utilize batatas frescas e
certifique-se de que permanecem
firmes durante a fritura
Não lavou bem os palitos
de batata antes de os
fritar
Lave bem os palitos de batata
para remover o amido da parte
exterior dos palitos
A crocância das batatas
fritas depende da
quantidade de óleo e
água nas batatas
Seque os palitos de batata
corretamente antes de
adicionar o óleo
Corte os palitos de batata
menores para obter um resultado
mais crocante
Air Fryer
Adicione um pouco mais de óleo
para obter um resultado mais
crocante
128
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DADOS TÉCNICOS
Tensão elétrica da UE
220-240V~ 50/60Hz
Tensão elétrica dos EUA
120V~ 60Hz
Potência nominal da UE
2000 W
Potência nominal dos EUA
1700 W
Capacidade
5.0l / Máximo 1.2kg
GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA.
Garantia: A BODUM® AG, Suíça, oferece garantia para a Air Fryer MELIOR por um período
de dois anos a partir da data da compra original contra materiais defeituosos e defeitos
que podem ser rastreados até defeitos de design ou fabrico. As reparações serão
efectuadas gratuitamente se todas as condições da garantia forem preenchidas. Não há
reembolsos.
Condições de garantia: O certificado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor no
momento da compra. Deve apresentar o certificado de garantia para obter os serviços
de garantia. Se o seu produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o
seu revendedor BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país, ou visite
www.bodum.com.
BODUM® não garante danos que resultam de um uso inadequado, manuseio inadequado,
desgaste normal, manutenção inadequada ou incorrecta, funcionamento incorrecto ou
utilização incorrecta do aparelho por pessoas não autorizadas.
Esta garantia do fabricante não afecta os seus direitos legais provenientes das leis
aplicáveis, nem os seus direitos em relação ao revendedor, decorrentes do contrato de
venda/compra.
ELIMINAÇÃO ECOLÓGICA
Agora é ilegal eliminar dispositivos eléctricos que são defeituosos ou obsoletos juntamente com o lixo doméstico. Estes devem ser eliminados de forma
separada. Os consumidores podem deixar estes dispositivos em centros de
recolha de forma gratuita. Os proprietários destes dispositivos são obrigados a levá-los para centros de recolha ou pontos de recolha. Ao fazer este
pequeno esforço pessoal, está a contribuir para garantir a reciclagem de
bens e o tratamento de contaminantes de forma adequada.
129
Manual de Instruções
Garantidor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
SUOMI
Onneksi olkoon! Olet nyt MELIOR Air Fryerin ylpeä omistaja.
Tämän elektronisen friteerauskeittimen on valmistanut
BODUM®. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
kuin ryhdyt käyttämään laitetta.
TÄRKEÄT SUOJATOIMET
Tärkeät suojatoimet Sähkölaitteita käytettäessä on aina
noudatettava perussuojatoimia. Lue kaikki ohjeet:
Älä koske kuumiin pintoihin.
Airfryer
Sähköiskun välttämiseksi älä upota johtoa, liittimiä tai alustaa
veteen tai muuhun nesteeseen.
VAROITUS! Tämä elektroninen laite sisältää kuumennustoiminnon. Pinnat, myös muut kuin toiminnalliset, voivat kuumeta voimakkaasti. Koska eri ihmiset kokevat lämpöä eri tavalla, tätä
laitetta tulee käyttää varoen. Laitteeseen tulee koskea vain
kahvoista ja tarttumapinnoilta, ja käyttää kuumuussuojia kuten
patakintaita tai vastaavia. Muiden kuin tarttumiseen tarkoitettujen pintojen tulee antaa jäähtyä kunnolla ennen koskemista.
Irrota vedenkeitin pistokkeesta, kun sitä ei käytetä ja ennen
puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen osien poistamista
sekä puhdistamista.
Y-malli: Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan valtuuttaman tahon tai muun vastaavan pätevän osapuolen tulee vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Muiden lisäosien kuin laitteen valmistajan suosittelemien
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Älä käytä ulkotiloissa.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
Älä aseta kuuman kaasu- tai sähköpolttimen päälle tai
lähelle, tai kuumaan uuniin.
130
Kuumaa öljyä tai muuta kuumaa nestettä sisältävää laitetta
siirrettäessä on noudatettava erityistä varovaisuutta.
FI
Kiinnitä virtajohto aina seinäpistokkeeseen. Irrottaaksesi
johdon, käännä ohjain off-asentoon ja vasta sitten poista virtajohto seinästä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat
valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteen kanssa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta tai huoltoa ilman vanhempien valvontaa.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TÄRKEÄÄ! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Älä koskaan upota runkoa veteen tai huuhtele sitä vesihanan
alla, sillä se sisältää elektronisia ja kuumenevia osia.
Älä päästä yhtään vettä tai muuta nestettä laitteeseen sähköiskun välttämiseksi.
Laita friteerattavat ruoka-aineet aina koriin, jotta ne eivät osu
lämmitysvastukseen.
Älä peitä ilmanottoaukkoa tai ilmanpoistoaukkoa laitteen
ollessa käynnissä.
Älä täytä kattilaa öljyllä, sillä tämä saattaa aiheuttaa palovaaran.
Älä koskaan koske laitteen sisäosiin sen ollessa käynnissä.
Laitteen kosketuspinnat saattavat olla hyvin kuumia laitteen
ollessa käynnissä.
131
Käyttöohje
Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai
erillisen kaukosäädinjärjestelmän kanssa.
VAROITUS! Tarkista, että laitteen ja alueesi sähköjännite ovat
yhteensopivat.
Älä käytä laitetta, jos virtaliitin, virtajohto tai muu osa on millään tavalla vaurioitunut.
Vaihdata tai korjauta vaurioitunut virtajohto vain ammattilaisella.
Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta.
Älä liitä virtajohtoa tai käytä ohjauspaneelia märillä käsillä.
Älä aseta laitetta seinää tai muita laitteita vasten.
Jätä vähintään 10 cm tyhjää tilaa laitteen taakse, sivuille ja
yläpuolelle.
Älä aseta mitään laitteen päälle.
Airfryer
Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käynnissä.
Kuumailmafriteerauksen aikana ilmanpoistoaukoista tulee
kuumaa höyryä. Pidä kätesi ja kasvosi turvallisen välimatkan
päässä höyrystä ja ilmanpoistoaukoista. Varo kuumaa höyryä
ja ilmaa myös ottaessasi vetolaatikkoa pois laitteesta.
Kaikki kosketuspinnat saattavat kuumeta käytön aikana (1).
Irrota laite välittömästi virtapistokkeesta, jos näet laitteesta
tulevan tummaa savua. Odota savun tulon lakkaamista
ennen kuin poistat vetolaatikon laitteesta.
HUOMIO! Varmista, että laite on asetettu vaakasuoralle,
tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Se ei välttämättä
sovi turvallisesti käytettäväksi yhteisruokailutiloissa kuten
henkilökunnan keittiöissä, maatiloilla tai motelleissa. Sitä ei
ole myöskään tarkoitettu vieraiden käytettäväksi hotelleissa,
motelleissa, aamiaismajoituspaikoissa tai muissa väliaikaisissa asumistiloissa.
132
Jos laitetta käytetään väärin tai ammattimaisessa tai puoliammattimaisessa tarkoituksessa, tai jos sitä käytetään
oikein ammattimaisessa tai puoliammattimaisessa tarkoituksessa, tai jos sitä ei käytetä käyttöohjeiden mukaisesti, takuu
raukeaa ja voimme sanoutua irti kaikesta vastuusta liittyen
aiheutuneeseen vahinkoon.
FI
Irrota laite aina virtapistokkeesta kun se ei ole käytössä.
Laite tarvitsee noin 30 minuuttia jäähtymisaikaa ennen turvallista käsittelyä tai puhdistusta.
ESITTELY
Air Fryer tarjoaa helpon ja terveellisen tavan kypsentää
lempiruoka-aineitasi. Käyttämällä nopeaa kuumailmakiertoa
ja yläpuolista grillivastusta se sopii monenlaisten ruokien valmistamiseen. Mikä parasta, kuumailmafriteerauskeitin kuumentaa ruokaa joka suunnasta ja suurin osa ruoka-aineista
ei tarvitse yhtään öljyä.
ENNEN
ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖKERTAA
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Poista kaikki kalvot, paperit ja teipit laitteesta.
3. Irrota kori vetolaatikosta nostamalla painikkeen suojaa ja
painamalla vapautinpainiketta (2 ja 3).
HUOMIO! Vapautinpainike irrottaa korin vetolaatikosta.
Vedä kahvaa kevyesti itseäsi kohti irrottaaksesi vetolaatikon.
VAROITUS! Varmista, että ulompi kattila on turvallisesti
asetettu tasaiselle alustalle ennen kuin irrotat korin.
133
Käyttöohje
Säilytä nämä ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
VAIN KOTITALOUKSIEN
SISÄKÄYTTÖÖN
4. Puhdista kori ja kattila huolellisesti kuumalle vedellä, pienellä määrällä tiskiainetta ja hankaamattomalla sienellä.
5. Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla. Tämä on
öljytön keitin, joka käyttää kuumaa ilmaa, älä täytä koria tai
kattilaa öljyllä tai friteerausrasvalla.
KÄYTTÖÖNOTON
VALMISTELU
1. Aseta laite vakaalle, vaakasuoralle ja tasaiselle pinnalle.
HUOMIO! Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömälle
pinnalle.
2. Aseta kori kattilaan (4).
HUOMAUTUS: Kori on kunnolla kiinnitetty, kun se napsah-
taa paikoilleen.
3. Vedä johto laitteen pohjassa olevasta lokerosta.
VAROITUS! Älä täytä koria tai kattilaa öljyllä tai muulla
Airfryer
nesteellä.
VAROITUS! Älä aseta laitteen päälle mitään, sillä se
estää ilman kierron ja vaikuttaa kuumailmafriteerauksen
lopputulokseen.
LAITTEEN
KÄYTTÖ
Öljytön Air Fryer pystyy valmistamaan monenlaisia ruoka-aineita. Reseptitaulukko sivulla 14 auttaa sinua tutustumaan laitteeseen.
1. Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
2. Vedä vetolaatikko varovaisesti Air Fryerista (5).
3. Laita ruoka-aineet koriin (6).
HUOMIO! Älä ylitä MAX-merkkiviivaa täyttäessäsi sisäkoria.
4. Liu'uta vetolaatikko takaisin Air Fryeriin (7).
HUOMAUTUS: Aseta kori varovaisesti samaan linjaan keittimen opasteiden mukaan.
HUOMIO! Älä koskaan käytä ulompaa kattilaa ilman
sisäkoria.
HUOMIO! Älä koske ulompaan kattilaan käytön aikana
tai sen jälkeen, sillä se kuumenee voimakkaasti. Ota korista
kiinni vain kahvalla.
5. Valitse tarvittava valmistusaika ruoka-aineelle (katso osio
‘Asetukset’ tässä luvussa).
134
6. Jotkut ruoka-aineet tarvitsevat ravistusta valmistusajan
puolivälissä (katso osio ‘Asetukset’ tässä luvussa).
FI
HUOMAUTUS: Ajastin hälyttää, kun ajasta on kulunut
puolet (3 x piippaus) ilmoittaakseen kun on aika ravistella
ruokaa.
7. Ravistaaksesi ruoka-aineita vedä vetolaatikko kahvasta
ulos laitteesta ja ravista sitä. Liu'uta vetolaatikko sitten takaisin Air Fryeriin. .
HUOMIO! Älä paina kahvan vapautinpainiketta ravistuksen
aikana.
VINKKI: Vähentääksesi painoa voit poistaa korin vetolaatikosta ja ravistaa vain koria. Tehdäksesi näin vedä vetolaatikko ulos laitteesta (5), aseta se kuumuutta kestävälle
alustalle, paina kahvan vapautuspainiketta (2) ja nosta kori
pois kattilasta (3).
8. Kun ohjelma on päättynyt, ajastin hälyttää (6 x piippaus).
Asetettu valmistusaika on kulunut. Vedä vetolaatikko ulos
laitteesta ja aseta se kuumuutta kestävälle alustalle.
9. Tarkista ovatko ruoka-aineet valmiit.
Jos ruoka-aineet eivät ole vielä valmiita, liu'uta vetolaatikko takaisin laitteeseen ja aseta ajastimeen muutama
lisäminuutti.
10. Ottaaksesi ruoka-aineet (esim. ranskalaiset) pois vedä
vetolaatikko ulos Air Fryerista (5) ja aseta se kuumuutta
kestävälle pinnalle, paina korinvapautuspainiketta (2) ja
nosta kori pois kattilasta (3).
HUOMIO! Älä käännä koria ylösalaisin sen ollessa
vielä kiinni vetolaatikossa, sillä kattilan pohjalle kertynyt
ylimääräinen öljy valuu ruoka-aineiden päälle.
HUOMIO! Kori, ruoka-aineet ja koko Air Fryer ovat kuumia
käytön jälkeen. Ruoka-aineista riippuen korista saattaa
nousta höyryä.
11. Siirrä ruoka-aineet korista kulhoon tai lautaselle.
VINKKI: Käytä pihtejä nostaessasi suuria tai helposti murenevia ruoka-aineita korista.
12. Yhden annoksen valmistuksen jälkeen Air Fryer on heti
käyttövalmis seuraavaa annosta varten.
135
Käyttöohje
HUOMAUTUS: Voit sammuttaa laitteen myös manuaalisesti. Tehdäksesi näin paina virtapainiketta kunnes laite
sammuu.
Fig.2
Fig.3
Airfryer
Fig.5
Fig.6
Fig.4
Fig.7
OHJAUSPANEELIN
OHJEET
KÄYTTÖOHJEET
1. Virtapainike
Kun vetolaatikko on kiinnitetty kunnolla runkoon, virtapainikkeen valo syttyy. Painamalla virtapainiketta 3 sekuntia
laitteen oletuslämpötilaksi tulee 200°C ja valmistusajaksi 15
minuuttia. Painamalla virtapainiketta uudestaan kypsennys
käynnistyy. Laite sammuu kokonaan kesken kypsennyksen,
jos virtapainiketta painetaan 3 sekuntia. Valot sammuvat ja
tuuletin pysähtyy.
HUOMAUTUS: Kypsennyksen aikana voit painiketta koskemalla laittaa kypsennyksen tauolle ja uudestaan päälle.
136
2. Pikavalintapainike
Pikavalintapainikkeella
voit valita 8 suositun ruokavalinnan välillä. Valinnan jälkeen ennalta asetettu aika ja kypsennyslämpötila käynnistyvät.
FI
3 & 4. Lämpötilapainikkeet
Ja
kuvakkeita
painamalla voit joko nostaa tai laskea
kypsennyslämpötilaa 5 °C kerrallaan. Pitämällä painiketta
pohjaan painettuna lämpötila vaihtuu nopeasti. Lämpötilan
säätövara: 80°C - 200°C.
5 & 6. Ajastinpainikkeet
Ja
kuvakkeita
painamalla voit pidentää tai lyhentää
kypsennysaikaa minuutti kerrallaan. Pitämällä painiketta
pohjaan painettuna aika vaihtuu nopeasti. Ajan säätövara:
0 - 60 min.
7. Kuumennuksen merkkivalo.
8. Tuulettimen merkkivalo.
9. Lämpötilan merkkivalo.
10. Ajastimen merkkivalo.
ASETUKSET
Alla oleva taulukko auttaa sinua valitsemaan perusasetukset
ruoka-aineille.
HUOMAUTUS: Muista, että nämä asetukset ovat ohjeellisia. Koska ruoka-aineiden alkuperä, koko, muoto ja merkki
saattavat vaihdella, emme voi taata, että jokin tietty asetus
on paras sinun ruoka-aineellesi.
Koska Rapid Air -teknologia kuumentaa laitteen sisällä olevan ilman välittömästi, vetolaatikon ottaminen ulos hetkeksi
ilmafriteerauksen aikana ei juurikaan häiritse prosessia.
VINKKEJÄ:
•
Pienemmät ruoka-aineet tarvitsevat yleensä vähän
lyhyemmän kypsennysajan kuin suuret ruoka-aineet.
•
Suurempi määrä ruoka-aineita tarvitsee vain vähän
pidemmän kypsennysajan, pienempi määrä ruoka-aineita tarvitsee vain vähän lyhyemmän kypsennysajan.
•
Pienempien ruoka-aineiden ravistaminen kypsennyksen
puolivälissä optimoi lopputuloksen ja auttaa ruokaa kypsymään tasaisesti.
137
Käyttöohje
11-18. Reseptin merkkivalo.
Sivele kevyesti pieni määrä öljyä tuoreisiin perunoihin
saadaksesi rapean lopputuloksen. Kypsennä aineet Air
Fryerissa muutaman minuutin sisällä öljyn laittamisesta.
•
Älä valmista erittäin rasvaisia ruoka-aineita kuten makkaroita Air Fryerilla.
•
Pikkupurtavat, joita voidaan valmistaa uunissa, voidaan
valmistaa myös Air Fryerissa.
•
Optimaalinen määrä rapeiden ranskalaisten valmistamiseen on 500 grammaa.
•
Käytä valmistaikinaa valmistaaksesi täytettyjä pikkupurtavia nopeasti ja helposti. Valmistaikina vaatii myös
lyhyemmän kypsennysajan kuin itse tehty taikina.
•
Aseta folio tai uunivuoka Air Fryerin koriin, jos haluat
valmistaa kakun tai piirakan, tai jos friteeraat herkästi
murenevia ruoka-aineita tai täytettyjä ruokia.
•
Voit käyttää Air Fryeria myös ruokien uudelleenlämmittämiseen. Lämmittääksesi ruokia uudelleen aseta lämpötilaksi 150°C 10 minuutiksi.
Airfryer
•
Min-max
määrä (g)
Aika
(min.)
Lämpötila (°C)
Ravistus
Ohuet
pakasteranskalaiset
400-500
18-20
200
Ravistus
Paksut
pakasteranskalaiset
400-500
20-25
200
Ravistus
Perunagratiini
600
20-25
200
Ravistus
Pihvi
100-600
10-15
180
Porsaankyljykset
100-600
10-15
180
Hampurilaispihvi
100-600
10-15
180
Hot dog
100-600
13-15
200
Kanankoivet
100-600
25-30
180
Kananrinta
100-600
15-20
180
Perunat & ranskalaiset
Liha & siipikarja
138
Lisätietoja
Pikkupurtavat
FI
Kevätkääryleet
100-500
8-10
200
Ravistus
Käytä
paistovalmista
Pakastekananugetit
100-600
6-10
200
Ravistus
Käytä
paistovalmista
Pakastekalapuikot
100-500
6-10
200
Käytä
paistovalmista
Leivitetyt
pakastejuustotikut
100-500
8-10
180
Käytä
paistovalmista
Täytetyt kasvikset
100-500
10
160
Kakku
400
20-25
160
Käytä foliota
Piirakka
500
20-22
180
Käytä foliota/
uunivuokaa
Muffinsit
400
15-18
200
Käytä foliota
Makeat suupalat
500
20
160
Käytä foliota/
uunivuokaa
Sulattaminen
350
5
80
Leipominen
PUHDISTAMINEN
Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen.
Älä käytä metallisia keittiövälineitä tai hankaavia materiaaleja puhdistaessasi kattilaa ja koria, sillä nämä saattavat
vaurioittaa tarttumatonta pinnoitetta.
1. Irrota virtajohto seinäpistokkeesta ja anna laitteen jäähtyä.
VINKKI: Ota vetolaatikko pois, niin Air Fryer jäähtyy
nopeammin.
2. Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla.
3. Puhdista kattila ja kori kuumalla vedellä, pienellä määrällä
tiskiainetta ja hankaamattomalla sienellä.
HUOMAUTUS: Voit käyttää rasvanpoistonestettä poistaaksesi jäljelle jääneen lian.
139
Käyttöohje
HUOMAUTUS: Lisää 3 minuuttia kypsennysaikaa, jos aloitat friteeraamisen Air
Fryerin ollessa vielä kylmä.
VINKKI: Jos koriin tai kattilan pohjaan on jämähtänyt likaa,
täytä kattila kuumalla vedellä ja pienellä määrällä tiskiainetta. Laita kori kattilaan ja anna niiden liota noin 10 minuuttia. Vain kori voidaan laittaa astianpesukoneeseen.
4. Puhdista laitteen sisäpuoli kuumalla vedellä ja hankaamattomalla sienellä.
5. Puhdista lämmitysvastus puhdistusharjalla irrottaaksesi
mahdolliset ruoka-ainejäämät.
SÄILYTYS
1. Irrota virtajohto seinäpistokkeesta ja anna sen jäähtyä.
YMPÄRISTÖ
Älä heitä laitetta normaalin kotitalousjätteen sekaan, kun se
on käytetty loppuun, vaan vie se asianmukaiseen keräyspaikkaan kierrätystä varten. Näin toimimalla säästät luontoa.
2. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia.
Airfryer
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
Air Fryer ei toimi
Laite ei ole kytkettynä
sähkövirtaan
Laita virtajohto maadoitettuun
seinäpistokkeeseen
Keskeneräinen syöttö
Käynnistä kypsennysprosessi painamalla painiketta
Ruoka-aineiden määrä
korissa on liian suuri
Laita pienempiä annoksia koriin.
Pienemmät annokset kypsyvät
tasaisemmin
Asetettu lämpötila on liian
matala
Paina
tai
nostaaksesi tai laskeaksesi
kypsennyslämpötilaa
Kypsennysaika on liian
lyhyt
Paina
tai
pidentääksesi tai
lyhentääksesi kypsennysaikaa
Joitain ruoka-aineita pitää
ravistaa kypsennysajan
puolessa välissä
Ruoka-aineita, jotka ovat päällekkäin tai poikittain (esim.
ranskalaiset) tulee ravistella kypsennysajan puolivälissä.
Katso osio ‘Asetukset’
Air Fryerilla kypsennetyt
ruoka-aineet eivät ole
kypsiä
Ruoka-aineet kypsyvät
epätasaisesti Air Fryerissa
140
Käytit ruokia, jotka on
tarkoitettu valmistettavaksi perinteisellä
rasvakeittimellä
Käytä uuniin tarkoitettuja ruokia
tai sivele hieman öljyä ruokiin
rapeamman lopputuloksen
saamiseksi
En saa liu'utettua kattilaa
laitteeseen kunnolla.
Kori on liian täynnä.
Älä täytä koria MAX-merkinnän yli
Kori ei ole kunnolla
kattilassa
Paina koria alas kattilaan kunnes
kuulet napsahduksen
Valmistat rasvaisia
ruoka-aineita
Kun kypsennät rasvaisia ruoka-aineita ilmafriteerauskeittimessä,
kattilaan valuu paljon öljyä.
Öljy tuottaa valkoista savua ja
kattila saattaa kuumeta tavallista
enemmän. Tämä ei vaikuta laitteeseen tai lopputulokseen
Kattilassa on edelleen
rasvaa edellisen käytön
jäljiltä
Valkoista savua syntyy, kun rasva
kuumenee kattilassa. Varmista,
että puhdistat kattilan kunnolla
jokaisen käyttökerran jälkeen
Et käyttänyt oikeanlaisia
perunoita
Käytä tuoreita perunoita ja varmista, että ne pysyvät napakkana
kypsennyksen aikana
Et huuhdellut perunatikkuja kunnolla ennen
niiden kypsentämistä
Huuhtele perunatikut kunnolla
poistaaksesi tärkkelyksen t
ikkujen pinnalta
Ranskalaisten rapeus riippuu ranskalaisten öljyn ja
veden määrästä
Varmista, että kuivaat
perunatikut kunnolla ennen
kuin lisäät öljyn
Laitteesta tulee valkoista
savua
Tuoreet ranskalaiset
kypsyvät epätasaisesti
ilmafriteerauskeittimessä
Tuoreet ranskalaiset
eivät tule rapeiksi
ilmafriteerauskeittimessä
Leikkaa perunatikut pienemmiksi
rapeamman lopputuloksen
saamiseksi
Lisää hiukan enemmän öljyä
rapeamman lopputuloksen
saamiseksi
141
FI
Käyttöohje
Friteeratut pikkupurtavat
eivät ole rapeita kypsennyksen jälkeen
TEKNISET TIEDOT
TEKNISET TIEDOT
EU-mallin verkkojännite
220–240 V~ 50/60Hz
Yhdysvaltojen mallin verkkojännite
120 V~ 60 Hz
EU-mallin nimellisteho
2000 W
Yhdysvaltojen mallin nimellisteho
1700 W
Tilavuus
5.0l / Max 1.2kg
VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALTOIHIN JA KANADAAN, EU:HUN JA SVEITSIIN.
Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, antaa MELIOR Air Fryerille kahden vuoden takuun alkaen
alkuperäisestä ostopäivästä. Takuu koskee viallisia materiaaleja ja toimintavikoja, jotka
voidaan osoittaa puutteellisesta suunnittelusta tai valmistuksesta johtuviksi. Korjaukset
suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät. Takaisinmaksu ei ole mahdollista.
Airfryer
Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä
takuutodistus hankkiaksesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuupalvelua,
ota yhteys BODUM® jälleenmyyjääsi, BODUM®-kauppaasi, maasi BODUM® jakelijaan, tai
vieraile osoitteessa www.bodum.com.
BODUM® ei tarjoa takuuta sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat valtuuttamattoman
henkilön vääränlaisesta käytöstä, vääränlaisesta käsittelystä, normaalista kulumisesta
ja repeämisestä, riittämättömästä tai vääränlaisesta ylläpidosta tai huolenpidosta,
vääränlaisesta toiminnasta tai laitteen käytöstä.
Tämä Valmistajan Takuu ei vaikuta lailliseen oikeuteesi voimassa olevien sovellettavien
kansallislakien alaisena, eikä vaikuta oikeuksiis jälleenmyyjää vastaan heidän myynti/
osto-sopimuksesta.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITYS
Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia
tai vanhentuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä
erikseen. Kuluttajalla on mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois
yhteisön keräyskeksuksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan
vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia
keräyksiä pidetään. Tekemällä tämän pienen henkilökohtaisen ponnistuksen
teet oman panostuksesi, joka varmistaa, että arvokkaita hyödykkeitä
kierrätetään ja saasteita käsitellään tarkoituksenmukaisesti.
142
РУССКИЙ
Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем
аэрогриля MELIOR, электрического гриля от BODUM®.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции
перед использованием чайника для воды.
RU
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры предосторожности.
Пожалуйста, прочитайте все инструкции:
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
ВНИМАНИЕ! Данный электробытовой прибор оснащен
функцией нагрева. Поверхности, также отличные от рабочих
поверхностей, могут нагреваться до высоких температур.
Поскольку разные люди ощущают температуру по-разному,
данным оборудованием нужно пользоваться осторожно. К
оборудованию стоит прикасаться, используя только предназначенные для этого ручки и поверхности, а также применять при этом средства защиты вроде перчаток. Прежде
чем прикасаться к поверхностям, не предназначенным для
касания, необходимо дождаться, пока они остынут.
Всегда отключайте чайник от сети, когда он не используется
и перед очисткой. Дайте прибору остыть перед установкой
или снятием деталей и перед чисткой.
Тип Y: если кабель питания поврежден, вам стоит обратиться к производителю, его агенту по обслуживанию или
лицам аналогичной квалификации для замены кабеля и
обеспечения безопасной эксплуатации прибора.
Использование дополнительных принадлежностей, не рекомендованных производителем прибора, может привести к
143
Руководство По Эксплуатации
Во избежание поражения электрическим током не погружайте кабель, вилку или основу в воду или другую жидкость.
возгоранию, поражению электрическим током или повреждению кого-либо.
Не используйте на открытом воздухе.
Не допускайте, чтобы шнур висел над краем стола или столешницы или касался горячих поверхностей.
Не помещайте прибор на или возле горячей газовой или
электрической горелки или же в разогретую духовку.
Всегда следует соблюдать осторожность при перемещении
прибора с горячим маслом или другими горячими жидкостями.
Аэрогриль
Всегда подключайте вилку кабеля к настенной розетке.
Чтобы отключить прибор, сначала переведите все кнопки
управления в выключенное состояние, а затем извлеките
вилку из розетки.
Не используйте устройство для других целей, помимо его
предназначения.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset
voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat
valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteen kanssa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa suorittaa laitteen
puhdistusta tai huoltoa ilman vanhempien valvontaa.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Приборы не предназначены для подключения к внешнему
таймеру или автономной системе дистанционного управления.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство перед использованием прибора и сохраните его для
справки.
Запрещается погружать корпус с электрическими компонентами и нагревательными элементами в воду или промывать
его под струей воды.
144
Попадание воды или других жидкостей внутрь прибора
может привести к поражению электрическим током.
RU
Во избежание контакта с нагревающими элементами всегда
кладите продукты для жарки в корзину.
Запрещается закрывать отверстия для отвода и забора воздуха во время работы прибора.
Запрещается наливать масло в чашу во избежание возгорания.
Запрещается прикасаться к внутренним частям прибора во
время его работы.
Во время работы прибора его открытые поверхности могут
нагреваться.
Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка,
кабель или другие части прибора повреждены.
Запрещено обращаться к неуполномоченным лицам для
замены или ремонта поврежденного сетевого кабеля.
Не помещайте кабель возле горячих поверхностей.
Запрещается включать прибор в сеть или пользоваться
панелью управления с мокрыми руками.
Не ставьте прибор рядом со стеной или другими приборами.
Расстояние между задней, верхней, боковыми панелями
прибора и другими поверхностями должно составлять не
менее 10 см.
Запрещается класть на прибор какие-либо предметы.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данном руководстве.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Во время приготовления под воздействием горячего воздуха
из отверстий для отвода воздуха выходит пар. Держите
руки и лицо на безопасном расстоянии от пара и этих
145
Руководство По Эксплуатации
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что указанное на приборе напряжение соответствует напряжению местной электросети.
отверстий. Также остерегайтесь выхода горячего пара и
воздуха при вынимании ящика из прибора.
Во время работы прибора его открытые поверхности могут
нагреваться (рис. 1).
Немедленно отключите прибор, если из него идет черный
дым. Дождитесь прекращения выделения дыма, прежде чем
вынимать ящик из прибора.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что прибор стоит на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности.
Аэрогриль
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Возможно, вы не сможете безопасно им пользоваться в таких
условиях эксплуатации, как служебные кухни, фермы, мотели
или в других нежилых помещениях. Также прибор не предназначен для использования клиентами в отелях, мотелях, местах
ночлега и завтрака, а также в других местах пребывания.
В случае нарушения правил использования прибора, при
его использовании в качестве профессионального или полупрофессионального оборудования, а также при нарушении
правил данного руководства гарантийные обязательства
утрачивают свою силу, и мы можем отказаться нести любую
ответственность за причиненный ущерб.
Всегда отключайте прибор от сети после завершения работы.
В целях безопасности дайте прибору остыть около 30 минут,
прежде чем приступать к его обслуживанию или чистке.
Сохраните данную
инструкцию для дальнейшего
использования.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
146
ВВЕДЕНИЕ
Данный аэрогриль обеспечивает простой и здоровый способ
приготовления ваших любимых продуктов. Он может приготовить множество блюд благодаря высокоскоростной воздушной циркуляции и верхнему грилю. И что самое главное
– под воздействием горячего воздуха еда прогревается со
всех сторон, и для приготовления большинства продуктов
не требуется добавления масла.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Снимите весь упаковочный материал.
RU
2. Удалите с прибора всю пленку, бумагу и скотч.
3. Отделите корзину от ящика, подняв колпачок кнопки и
нажав на кнопку высвобождения (рис. 2 и 3)
ОСТОРОЖНО! Убедитесь, что внешняя чаша безопасно
размещена на плоской поверхности, прежде чем извлекать
корзину.
4. Тщательно вымойте корзину и чашу горячей водой, используя жидкость для мытья посуды и неабразивную губку.
5. Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность прибора
влажной тканью. Аэрогриль использует для приготовления
горячий воздух, не наливайте в чашу масло или жир для
жарки.
ПОДГОТОВКА 1. Установите прибор на устойчивой горизонтальной и ровК ИСПОЛЬЗО- ной поверхности.
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте прибор на нетермостойВАНИЮ
кой поверхности.
2. Поместите корзину в чашу (рис. 4)
ПРИМЕЧАНИЕ: О правильной установке корзины на
место свидетельствует щелчок.
3. Вытяните кабель из отделения для его хранения, расположенного в нижней части прибора.
ОСТОРОЖНО! Не наливайте в чашу масло или любые
другие жидкости.
ОСТОРОЖНО! Не кладите какие-либо предметы на прибор, так как это может затруднить поток воздуха и повлиять на конечный результат приготовления.
147
Руководство По Эксплуатации
ВНИМАНИЕ! Кнопка высвобождения предназначена для
отделения корзины от ящика. Для извлечения ящика осторожно потяните ручку на себя.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
В аэрогриле можно готовить широкий перечень продуктов.
Список рецептов на странице 14 поможет вам ознакомиться
с возможностями прибора.
1. Вставьте вилку кабеля питания в заземленную розетку
на стене.
2. Аккуратно вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5).
3. Поместите ингредиенты в корзину (рис. 6).
ВНИМАНИЕ! Запрещается заполнять внутреннюю
корзину выше отметки «MAX».
4. Задвиньте ящик обратно в аэрогриль (рис. 7).
ПРИМЕЧАНИЕ: аккуратно поместите корзину в пазы
основы аэрогриля.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использовать внешнюю чашу без
размещенной в ней внутренней корзины.
Аэрогриль
ВНИМАНИЕ! Внешняя чаша сильно нагревается, поэтому
не прикасайтесь к ней во время и некоторое время после
использования. Берите корзину только за ручку.
5. Определите время, необходимое для приготовления
продукта (см. раздел «Настройки» в этой главе).
6. Некоторые типы продуктов нужно встряхивать в середине
цикла приготовления (см. раздел «Настройки» в этой главе).
ПРИМЕЧАНИЕ: в середине цикла приготовления зазвенит
таймер (3 сигнала), оповещая о том, что еду пора встряхнуть.
7. Для этого вытяните ящик из прибора за ручку и
встряхните его. Затем задвиньте ящик обратно в аэрогриль.
ВНИМАНИЕ! Не нажимайте кнопку высвобождения на
ручке во время встряхивания.
СОВЕТ: дабы уменьшить вес, можно вынуть корзину
из ящика и встряхнуть только ее. Для этого вытяните
ящик из прибора (рис. 5), положите его на термостойкую
поверхность, нажмите кнопку высвобождения на ручке (рис.
2) и достаньте корзину из чаши (рис. 3).
8. Когда программа закончит приготовление, зазвенит
таймер (6 сигналов). Установленное время готовки истекло.
Вытяните ящик из прибора и положите его на термостойкую
поверхность..
ПРИМЕЧАНИЕ: Yвы также можете выключить прибор
вручную. Для этого зажмите кнопку вкл./выкл. до
выключения прибора.
148
9. Проверьте, готовы ли продукты. Если они еще не готовы,
просто задвиньте ящик обратно в прибор и установите
таймер на несколько дополнительных минут.
RU
10. Чтобы достать ингредиенты (например, картофель
фри), вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5) и поставьте
его на термостойкую поверхность, нажмите на кнопку
высвобождения корзины (рис. 2) и достаньте корзину из
чаши (рис. 3).
ВНИМАНИЕ! Не переворачивайте корзину вверх дном,
пока она прикреплена к ящику, поскольку все лишнее масло,
скопившееся на дне чаши, просочится на ингредиенты.
ВНИМАНИЕ! The basket, the ingredients and the whole Air
Fryer are hot after use. Depending on the type of the ingredients
in the Air Fryer, steam may escape from the basket.
COBET: используйте щипцы, чтобы вынуть большие или
хрупкие ингредиенты из корзины.
12. После завершения приготовления порции продуктов
в аэрогриле можно сразу же начать готовить следующую
порцию.
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 6
Рис. 5
149
Рис. 4
Рис. 7
Руководство По Эксплуатации
11. Выложите ингредиенты из корзины в миску или на
тарелку.
ИНСТРУКЦИИ
К ПАНЕЛИ
УПРАВЛЕНИЯ
Аэрогриль
ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Кнопка включения/выключения
После того как вы должным образом поместите ящик в корпусе, засветится кнопка вкл./выкл. Зажав ее на 3 секунды,
вы зададите прибору стандартную температуру в 200°C и
время приготовления 15 минут. Повторное нажатие запустит
процесс приготовления. Зажмите кнопку на 3 секунды, чтобы
полностью выключить прибор во время приготовления. Все
индикаторы погаснут, а вентилятор прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ: вы можете касаться кнопки вкл./выкл. во
время приготовления для его приостановки или продолжения.
2. Кнопка готовых настроек
Нажав на
кнопку готовых настроек, вы сможете просмотреть путем прокрутки 8 популярных блюд. После выбора
блюда будут заданы подобранные под него параметры времени и температуры приготовления.
3 & 4. Кнопки управления температурой
Символы
и
позволяют увеличивать и уменьшать температуру приготовления на 5°C за нажатие. Если зажать
кнопку, то температура будет меняться быстрее. Диапазон
управления температурой: от 80°C до 200°C.
5 & 6. Кнопки управления таймером
Символы
и
позволяют увеличивать и уменьшать
время приготовления на одну минуту за нажатие. Если
зажать кнопку, то время будет меняться быстрее. Диапазон
таймера: 0–60 мин.
7. Heating indicator light.
8. Индикатор вентилятора.
9. Индикатор температуры.
10. Индикатор времени.
11–18. Индикатор рецепта.
150
НАСТРОЙКИ
Таблица ниже поможет вам выбрать базовые настройки для
приготовления ингредиентов.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: помните, что данные настройки являются
приблизительными. Поскольку у ингредиентов разное
происхождение, размер, форма и производитель, мы не можем
гарантировать лучшие настройки для ваших конкретных
ингредиентов. Поскольку технология высокоскоростной
воздушной циркуляции (Rapid Air) мгновенно нагревает воздух
внутри прибора, извлечение ящика из прибора во время
жарки горячим воздухом практически не помешает процессу.
СОВЕТЫ:
Приготовление ингредиентов небольшого размера
обычно занимает немного меньше времени, чем
приготовление ингредиентов большего размера.
•
Если вы готовите большие порции, следует немного
увеличить время приготовления. Если порции небольшие,
время приготовления следует немного сократить.
•
Встряхните корзину в середине цикла приготовления,
если готовите небольшие ингредиенты. Это
улучшит конечный результат и поможет избежать
неравномерного обжаривания.
•
При приготовлении свежего картофеля добавьте
немного масла, чтобы он получился хрустящим. После
добавления масла жарьте продукты в аэрогриле в
течение нескольких минут.
•
Не готовьте в аэрогриле слишком жирные продукты,
например, колбаски.
•
В аэрогриле можно приготовить закуски, которые
обычно готовят в духовке.
•
Оптимальное количество картофеля для приготовления
хрустящего картофеля фри составляет 500 грамм.
•
Для быстрого приготовления закусок с начинкой
используйте готовое тесто. Такое тесто готовится
быстрее, чем домашнее.
•
Для приготовления кекса, киша, при жарке хрупких
ингредиентов или блюд с начинкой установите форму
или посуду для выпекания в корзину аэрогриля.
•
Аэрогриль также можно использовать для разогревания
продуктов. Для этого нужно выставить температуру
150°C на время до 10 минут.
151
Руководство По Эксплуатации
•
Мин./макс.
количество (г)
Время
(мин.)
Температура (°C)
Встряхивание
Тонкие замороженные ломтики
400-500
18-20
200
Встряхивание
Толстые замороженные ломтики
400-500
20-25
200
Встряхивание
Гратен из картофеля
600
20-25
200
Встряхивание
Стейк
100-600
10-15
180
Свиная корейка
100-600
10-15
180
Гамбургер
100-600
10-15
180
Сосиска в тесте
100-600
13-15
200
Куриные ножки
100-600
25-30
180
Куриная грудинка
100-600
15-20
180
Фаршированные
блинчики
100-500
8-10
200
Встряхивание
Использовать готовую для отправки
в духовку
Замороженные куриные наггетсы
100-600
6-10
200
Встряхивание
Использовать готовую для отправки
в духовку
Замороженные рыбные палочки
100-500
6-10
200
Использовать готовую для отправки
в духовку
Замороженная
закуска из сыра в
хлебной панировке
100-500
8-10
180
Использовать готовую для отправки
в духовку
Фаршированные
овощи
100-500
10
160
Пирог
400
20-25
160
Использовать
форму для выпечки
Киш
500
20-22
180
Использовать
форму для выпечки/
посуду для духовки
Дополнительная
информация
Картофель (обычный и жареный)
Аэрогриль
Мясо и птица
Закуски
Выпечка
152
Маффины
400
15-18
200
Использовать
форму для выпечки
Сладкие закуски
500
20
160
Использовать
форму для выпечки/
посуду для духовки
Разморозка
350
5
80
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: добавьте 3 минуты ко времени приготовления, если начинаете
жарку, когда аэрогриль еще холодный.
ОЧИСТКА
Очищайте прибор после каждого использования. Для очистки
чаши и корзины запрещается использовать металлические
кухонные предметы и абразивные чистящие материалы, так
как они могут повредить антипригарное покрытие.
COBET: извлеките ящик, чтобы аэрогриль остывал быстрее.
2. Протрите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
3. Вымойте чашу и корзину горячей водой, используя
жидкость для мытья посуды и неабразивную губку.
ПРИМЕЧАНИЕ: для удаления оставшейся грязи можно
использовать жидкость для удаления жира.
СОВЕТ: если грязь прилипла к корзине или к нижней
части чаши, наполните чашу горячей водой с добавлением
моющего средства. Поместите корзину в чашу и оставьте
их отмокать в воде примерно на 10 минут. В посудомоечной
машине можно мыть только корзину.
4. Промойте внутренние части прибора горячей водой с
использованием неабразивной губки.
5. Используйте щетку, чтобы очистить нагревательный
элемент от остатков пищи.
ХРАНЕНИЕ
1. Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть.
УТИЛИЗАЦИЯ
Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами,
когда он придет в негодность. Сдайте его в официальный
пункт приема для переработки – так вы поможете
сохранить окружающую среду.
2. Все части должны быть чистыми и сухими.
153
Руководство По Эксплуатации
1. Вытащите вилку из настенной розетки и дайте прибору остыть.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Аэрогриль не работает
Прибор не подключен к
электросети
Вставьте вилку кабеля питания в
заземленную настенную розетку
Прибор включен не
полностью
Запустите цикл приготовления,
нажав кнопку
В корзину помещено
слишком большое
количество продуктов
Кладите в корзину порции
меньшего размера. Небольшие
порции обжариваются более
равномерно
Установлено слишком
низкое значение
температуры
или
чтобы
Нажмите
увеличить или уменьшить
желаемую температуру
приготовления
Выбрано слишком малое
время приготовления
Нажмите
или
чтобы
увеличить или уменьшить
желаемое время
приготовления
Аэрогриль неравномерно
обжаривает продукты
Некоторые типы
продуктов нужно
встряхивать в середине
цикла приготовления.
Ингредиенты, которые кладутся
друг на друга вдоль или поперек
(например, картофель фри),
следует встряхивать в середине
цикла приготовления.
См. раздел «Настройки»
Жареные закуски не
получаются хрустящими
при приготовлении в
аэрогриле
Был использован тип
закусок, рассчитанный на
приготовление в обычной
фритюрнице.
Используйте закуски для
приготовления в печи или слегка
смажьте закуски маслом для
получения хрустящей корочки
Не удается задвинуть
ящик в прибор
Корзина переполнена.
Не заполняйте корзину выше
отметки «MAX»
Корзина неверно
установлена в чашу
Надавите на корзину в чаше до
щелчка
Аэрогриль
Продукты, которые
готовились в аэрогриле,
не прожарены
154
Из прибора выходит
белый дым
Свежий картофель фри
не получается хрустящим
при приготовлении в
аэрогриле
На противне остался
жир с предыдущего
использования
Нагреваясь на противне,
жир выделяет белый дым.
Проверяйте, тщательно ли
вы очистили противень после
каждого использования
Вы использовали
неправильный тип
картофеля
Используйте свежий картофель
и убедитесь, что он не
разваливается при обжарке
Картофельные ломтики
не были надлежащим
образом промыты перед
жаркой
Тщательно промойте
картофельные ломтики, чтобы
удалить из них крахмал
Результат зависит от
количества масла и воды
в картофеле фри
Тщательно просушите
картофельные ломтики перед
добавлением масла
Порежьте картофель на более
мелкие ломтики, чтобы они
вышли более хрустящими
Добавьте немного больше масла,
чтобы картофель вышел более
хрустящим
155
RU
Руководство По Эксплуатации
Свежий картофель
фри неравномерно
обжаривается в
аэрогриле
Вы готовите в нем
жирные продукты
При готовке жирных продуктов
на противень вытекает
большое количество масла.
Масло выделяет белый дым
при горении, и противень
может нагреваться сильнее,
чем обычно. Это не влияет на
работу прибора или на конечный
результат приготовления
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Сетевое напряжение, ЕС
220–240 В~ 50/60 Гц
Сетевое напряжение, США
120 В ~ 60 Гц
Номинальная мощность, ЕС
2000 Вт
Номинальная мощность, США
1700 Вт
Объем
5.0 литры / Макс. 1,2 кг
ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ ЕС И ШВЕЙЦАРИИ.
Гарантия: Компания BODUM® AG (Швейцария) гарантирует отсутствие в аэрогриле
MELIOR дефектов материалов и неисправностей, которые могут быть отнесены
к конструктивным или производственным дефектам, в течение двух лет с даты
первоначальной покупки. Ремонт выполняется бесплатно, если удовлетворены все
гарантийные условия. Возмещение стоимости не предусмотрено.
Аэрогриль
Гарант: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат
во время покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо
предоставить гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM® нуждается
в гарантийном обслуживании, для получения такого обслуживания необходимо
обратиться к продавцу BODUM®, в магазин BODUM®, к дистрибьютору BODUM® в
Вашей стране или посетить веб-сайт www.bodum.com.
BODUM® не предоставляет гарантию на повреждения, возникшие вследствие
ненадлежащего использования, неправильного обращения, нормального износа,
неадекватного или неправильного технического обслуживания или ухода, неправильной
эксплуатации прибора неправомочными лицами.
Гарантия производителя не влияет на Ваши законные права по действующим
применимым национальным законам, как и на Ваши права по отношению к дилеру по
договору купли/продажи.
ЭКОЛОГИЧЕСКИ ПРИЕМЛЕМАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация неисправных или устаревших электроприборов вместе с обычными отходами является нарушением закона. Их необходимо утилизировать
отдельно. Потребителям должна быть предоставлена возможность сдать
такие приборы бесплатно в специальных центрах сбора. Обладатели таких
приборов должны принести их в пункт сбора или вынести на место, где
осуществляется сбор подобных приборов. Подобное личное участие – это
вклад в обеспечение переработки ценных материалов и правильной утилизации приборов.
156