ARIETE 616 Handleiding

Type
Handleiding
616
Essiccatore
Food dehydrator
Dessiccateur
Lufttrockner
Secador
Secador
Voedseldroger
Tørreapparat
Αποξηραντήρας
Сушилка
Сушарка
Suszarka


1 2
3
A
B
D
E
C
IT
- 1 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della 1.
vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin-2.
serirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.3.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile e 4.
ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).5.
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.6.
Questo apparecchio può essere usato da ragazzi di età maggiore o uguale a 7.
8 anni; le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di
esperienza e conoscenza dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date
istruzioni relative all’utilizzo dovranno essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza oppure dovranno essere
prima adeguatamente formati su come usare tale apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso. Ai bambini è vietato giocare con l’apparec-
chio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere effettuate
da ragazzi a meno che non abbiano un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni caso
sotto supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore 8.
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o 9.
altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di 10.
corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire
la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare 11.
gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. 12.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
IT
- 2 -
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se 13.
l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assisten-
za Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate 14.
alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicu-
rezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provo-
care anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un 15.
bambino.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di 16.
ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere 17.
adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU, 18.
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro-19.
duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del
suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di 20.
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini 21.
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su una superficie resistente al calore 22.
per evitare possibili ustioni.
Non far funzionare l’apparecchio per più di 40 ore consecutive. Dopo aver ter-23.
minato l’utilizzo, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente e
lasciarlo raffreddare.
Tenere il corpo dell’apparecchio lontano dall’acqua. Non accendere l’apparec-24.
chio se le sue superfici sono bagnate.
Non trasportare l’apparecchio quando è in funzione.25.
Durante il funzionamento, il coperchio, i cestelli e la superficie esterna dell’ap-26.
IT
- 3 -
parecchio potrebbero diventare molto caldi. Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di rimuovere i componenti.
Non mettere l’apparecchio vicino a tende, sotto scaffali od armadietti, vicino 27.
a qualsiasi cosa che potrebbe essere danneggiata durante il funzionamento.
Non posare niente sull’apparecchio quando è in funzione. 28.
Non usare cucchiai di metallo all’interno del recipiente.29.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.30.
L’apparecchio non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati 31.
comandati a distanza.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali e stato progetta-32.
to, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
33. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Coperchio
B Cestello
C Corpo dell’apparecchio
D Interruttore accensione/spegnimento (I/O)
E Manopola regolazione temperatura
L’essiccazione dei prodotti è un modo efficace per la sua conservazione.
L’aria calda di una temperatura fissa controllabile circola liberamente all’interno dell’apparecchio
tra il coperchio ed i cestelli, cosicchè i prodotti si asciugano uniformemente e con minime perdite di
vitamine salutari. Così è possibile gustare frutta, verdura e funghi, o asciugare anche fiori, piante
medicinali o preparare i cereali.
ISTRUZIONI D’USO
ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si consiglia di lavare tutte le parti removibili
che verranno a contatto con il cibo con acqua e comune sapone da piatti.
- Posizionare i prodotti preparati in anticipo all’interno dei cestelli (B).
Nota: Non mettere troppi prodotti all’interno di un unico cestello metterli l’uno sull’altro in modo
tale da permettere che l’aria circoli liberamente tra di loro. Si consiglia di posizionare tutti i cestelli
sull’apparecchio durante l’utilizzo, indipendentemente dal numero di cestelli utilizzati.
- Posizionare i cestelli (B) utilizzati uno sopra l’altro sul corpo dell’apparecchio (C) (Fig. 2), assicuran-
dosi che siano stabili.
- Posizionare il coperchio (A) sul cestello superiore (Fig. 3).
- Collegare l’apparecchio alla presa di corrente ed accenderlo portando l’interruttore (D) nella posizio-
ne “I”; la spia dell’indicatore diventerà rossa.
IT
- 4 -
- Ruotando l’apposita manopola (E), impostare la temperatura di essiccazione. Di seguito alcuni con-
sigli sulla modalità di temperatura:
Erbe 35-40°C
Pane 40-50°C
Yogurt 45°C
Verdure 50-55°C
Frutta 55-60°C
Pesce / Carne 65-70°C
- Al termine dell’utilizzo, spegnere l’apparecchio portando l’interruttore nella posizione “O” e scollegarlo
dalla presa di corrente. Lasciarlo raffreddare e posizionare i prodotti essiccati in un contenitore per la
conservazione del cibo. Mettere il contenitore nel congelatore.
ATTENZIONE:
Il coperchio (A) deve essere sempre inserito al suo posto durante il funzionamento.
Non utilizzare i cestelli se sono bagnati.
Non far funzionare l’apparecchio per più di 40 ore consecutive.
Non utilizzare l’apparecchio con prodotti caldi all’interno dei cestelli.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
- Lavare i prodotti prima di inserirli nei cestelli l’apparecchio. Non mettere prodotti bagnati nell’ap-
parecchio.
- Tagliare le parti non commestibili dei prodotti. Tagliare i prodotti in modo tale da posizionarli libera-
mente nei cestelli senza che si sovrappongano. La durata di essiccazione dipende dallo spessore
dei pezzi.
- Per evitare che la durata di essiccazione sia eccessiva è consigliabile far bollire prima le verdure
per circa 1-2 minuti e poi metterli in acqua fredda.
- È possibile mettere ad essiccare la frutta, dopo averla eventualmente sbucciata, al naturale o con
succo di limone o di mela per non farla sbiadire. È possibile aggiungere cannella per un odore più
gradevole.
- Dopo l’essiccamento di piante medicinali, è consigliabile metterle in sacchetti di carta o lattine di
vetro e posizionarle in un luogo buio e fresco.
- Prima dell’inizio dell’essiccazione, il pollame dovrebbe essere preparato in anticipo. È consigliabile
farlo bollire o friggerlo.
- Si consiglia di bollire o cuocere il pesce prima dell’inizio dell’essiccazione (cuocere per circa 20
minuti con una temperatura di 200°C).
- I contenitori per lo stoccaggio dei prodotti essiccati devono essere puliti e asciutti.
- Per una migliore conservazione della frutta secca utilizzare contenitori di vetro con coperchi metal-
lici e metterli in un luogo buio e asciutto dove la temperatura dovrebbe essere di 5-20°C.
- Durante la prima settimana dopo l’essiccazione, controllare l’eventuale presenza di umidità nel
contenitore. Se i prodotti non fossero asciugati bene procedere con un nuovo ciclo di essiccazio-
ne.
IT
- 5 -
TEMPI DI ESSICCAZIONE
I tempi di essiccazione sotto riportati sono indicativi e dipendono da esigenze personali:
Alimento Condizione dopo
l’essiccazione
Durata di essiccazione
(ore)
Albicocca Morbido 13-28
Buccia d'arancia Fragile 6-16
Banana Croccante 8-38
Uva Morbido 8-26
Pera Morbido 8-30
Mirtillo rosso Morbido 6-26
Pesca Morbido 6-26
Mela Morbido 4-6
Carciofo Fragile 5-13
Melanzana Fragile 6-18
Broccoli Fragile 6-20
Funghi Duro 6-14
Fagioli verdi Fragile 8-26
Zucchine Fragile 6-18
Cavolo Duro 6-14
Cavoletti di Bruxelles Croccante 8-30
Cavolfiore Duro 6-16
Patata Croccante 8-30
Cipolla Croccante 8-14
Carota Croccante 8-14
Cetriolo Duro 6-18
Peperone Croccante 4-14
Prezzemolo Croccante 2-10
Pomodoro Duro 8-24
Barbabietola Croccante 8-26
Sedano Croccante 6-14
Cipollotto Croccante 6-10
Asparago Croccante 6-14
Aglio Croccante 6-16
IT
- 6 -
Alimento Condizione dopo
l’essiccazione
Durata di essiccazione
(ore)
Spinaci Croccante 6-16
Funghi Champignon Duro 3-10
Carne Duro 2-8
Pesce Friabile 2-8
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o
di riporlo.
- Utilizzare un panno pulito inumidito per pulire l’interno e l’esterno del corpo dell’apparecchio.
- Il coperchio e i cestelli devono essere lavati a mano con acqua calda e detersivo neutro.
AVVERTENZA:
Le parti rimovibili sono lavabili anche in lavastoviglie; tuttavia usando la lavastoviglie, si pos-
sono alterare le finiture superficiali. Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe
modificare l’operatività dell’apparecchio.
Non utilizzare spazzole metalliche, detergenti abrasivi e puri per la pulizia dell’apparecchio,
poiché possono danneggiare la superficie.
EN
- 7 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and
these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of 1.
the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; 2.
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close to sources of heat.3.
Always place the appliance on a flat, level surface during use.4.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).5.
Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.6.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and 7.
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge only if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8
and supervised.
Children under age 8 should not be allowed to handle appliance and its power 8.
cord which must be kept out of their reach.
Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; 9.
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from the electricity mains before fitting or remov-10.
ing single attachments or before cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjust-11.
ing the switches on the appliance, or before touching the power plug or power
connections.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power 12.
socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli-13.
ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be
carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete
technicians in order to avoid all risks.
In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power to 14.
EN
- 8 -
avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appli-
ance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child.15.
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original 16.
or which have not been approved by the manufacturer.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com-17.
mercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the directives 2014/35/EU and EMC 2014/30/EU, 18.
and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in
contact with foods.
Any changes to this product that have not been expressly authorised by the 19.
manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make 20.
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially 21.
dangerous.
During use, place the appliance on a heatproof surface to prevent burns.22.
Do not operate the appliance for more than continuous 40 hours. After use, 23.
switch the appliance off, disconnect it and allow it to cool down.
Keep the appliance out of water. Do not switch the appliance on if its surfaces 24.
are wet.
Do not move appliance while operating.25.
During operation, the lid, the baskets, and the external surface of the appliance 26.
may get very hot. Make sure the appliance has cooled down before removing
the parts.
Never place the appliance in proximity of curtains, underneath shelves or cabi-27.
nets, or close to anything that may be damaged during operation.
Do not place anything on the appliance while operating. 28.
Do not use metal spoons inside the container.29.
Mount on the appliance only the attachments or the parts supplied.30.
The appliance must not be energised with external timers or separate remote 31.
controls.
Do not use the appliance for purposes other than the ones that it was designed 32.
for, described below in this instruction manual.
EN
- 9 -
33. To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/
EU, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
A Lid
B Basket
C Appliance body
D ON/OFF switch (I/O)
E Temperature adjusting dial
Dehydration of products is an effective preservation way.
Hot air of a fixed adjustable temperature circulates freely inside the appliance between the lid and the
baskets, thus allowing an even drying of products with a minimum loss of healthy vitamins. Therefore,
it is possible to enjoy fruit, vegetable and mushrooms, medicinal plants or prepare cereals.
INSTRUCTIONS FOR USE
ATTENTION: Before using the appliance, it is recommended to wash all removable parts that
will be in contact with food using water and common dish detergent.
- Position the previously prepared products into the baskets (B).
Note: Do not put too many products into one basket and do not place them one on top of another to
allow free circulation of air among them. It is advisable to put all baskets on the appliance during use,
regardless of the number of baskets used.
- Position the baskets (B) used one on top of another (C) (Fig. 2), making sure they are stable.
- Put the lid (A) on the upper basket (Fig. 3).
- Plug the appliance in and switch it on by bringing the switch (D) to position “I”; the indicator light
will turn on red.
- By rotating the apposite dial (E), set the dehydrating temperature. Hereunder are some tips for the
temperature mode:
Herbs 35-40 °C
Bread 40-50°C
Yoghurt 45°C
Vegetables 50-55°C
Fruit 55-60°C
Fish / Meat 65-70°C
- After use, turn the appliance off by bringing the switch to “O” and disconnect it from mains outlet.
Allow it to cool down and position the dehydrated products into a container for food preservation.
Put the container into the freezer.
ATTENTION:
The lid (A) must be always inserted into its place during operation.
Do not use baskets if wet.
EN
- 10 -
Do not operate the appliance for more than continuous 40 hours.
Do not use the appliance with hot products into the baskets.
TIPS AND SUGGESTIONS
- Wash the products before inserting them into the baskets. Do not put wet products into the appli-
ance.
- Cut the non-edible parts of the products. Cut the products in order to position them freely into the
baskets without overlapping them. The dehydrating duration depends on the piece thickness.
- To prevent a too long dehydrating time, it is advisable to boil vegetable for 1-2 minutes first and
then to put them in cold water.
- FRUIT can be dried after having peeled it, pure or with lemon/apple juice to prevent it from loosing
colour. IT is possible to add cinnamon for a more pleasant smell.
- After dehydration of medical plants, it is advisable to put them in paper bags or glass cans and
store them in a dark and fresh place.
- Before dehydration, prepare poultry in advance. It is advisable to boil or fry it.
- It is advisable to boil or cook fish before proceeding with dehydration (cook for about 20 minutes
at a temperature of 200°C).
- The containers for storing the dried products must be clean and dry.
- For a better preservation of dried fruit, use glass containers with metal covers and put them in a
dark and fresh place at a temperature between 5°C and 20°C.
- During the first week after dehydration, check whether there is humidity in the container. If the
products are dried properly, proceed with a new dehydrating cycle.
DEHYDRATING TIME
The following dehydrating times are indicative and depends on personal requirements:
Food Condition after
dehydration
Dehydration duration
(hours)
Apricot Soft 13-28
Orange peel Fragile 6-16
Banana Crispy 8-38
Grape Soft 8-26
Pear Soft 8-30
Cranberry Soft 6-26
Peach Soft 6-26
Apple Soft 4-6
Artichoke Fragile 5-13
Aubergine Fragile 6-18
Broccoli Fragile 6-20
EN
- 11 -
Food Condition after
dehydration
Dehydration duration
(hours)
Mushrooms Hard 6-14
Green beans Fragile 8-26
Zucchini Fragile 6-18
Cabbage Hard 6-14
Brussels sprout Crispy 8-30
Cauliflower Hard 6-16
Potato Crispy 8-30
Onion Crispy 8-14
Carrot Crispy 8-14
Cucumber Hard 6-18
Pepper Crispy 4-14
Parsley Crispy 2-10
Tomato Hard 8-24
Beetroot Crispy 8-26
Celery Crispy 6-14
Spring onion Crispy 6-10
Asparagus Crispy 6-14
Garlic Crispy 6-16
Spinach Crispy 6-16
Champignon mushrooms Hard 3-10
Meat Hard 2-8
Fish Friable 2-8
CLEANING AND MAINTENANCE
- Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning or store it.
- Use a damp, clean cloth to clean the internal and external side of the appliance body.
- The lid and the baskets must be washed by hand with hot water and mild detergent.
WARNING:
The removable parts can be put also in the dishwasher; anyway, using the dishwasher may
alter the surface finishing. The damage would have to be only aesthetic and would not have
to modify the appliance operation.
Do not use metal brushes, abrasive and pure detergents for cleaning the appliance, since they
can damage the surface.
FR
- 12 -
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre 1.
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau 2.
électrique; débranchez-le après chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.3.
Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable. 4.
N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).5.
Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces 6.
chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les per-7.
sonnes presentant des capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites
ou depourvues d’experience et de connaissance de l’appareil, ou n’ayant pas
reçu les instructions necessaires devront utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une personne responsable de leur securite ou devront etre correctement ins-
truites sur les modalites d’emploi en toute securite de cet appareil et sur les ris-
ques lies a son utilisation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Les
operations de nettoyage et d’entretien doivent etre effectuees par des enfants
ages de plus de 8 ans et, dans tous les cas, sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’alimentation loin de la portee des enfants ages 8.
de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable electrique dans l’eau ou 9.
autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en marche, debrancher la fiche de la prise de 10.
courant electrique avant d’installer ou de defaire les simples parties ou avant de
proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les inter-11.
rupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions
électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la 12.
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages 13.
FR
- 13 -
ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution
du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre
de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a
prevenir tout risque de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro-14.
priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et
pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent pro-
voquer des anomalies de fonctionnement.
Ne laissez jamais pendre le cordon il pourrait être tiré par un enfant.15.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des piè-16.
ces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il 17.
ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme aux directives 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU, et au 18.
règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets
destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, 19.
peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le 20.
rendre inutilisable en éliminant le ble d’alimentation électrique. Nous conseillons
en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de dan-
ger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles 21.
constituent une source potentielle de danger.
Pendant l’utilisation, disposer l’appareil sur une surface résistant à la chaleur 22.
pour éviter tout risque de brûlure.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 40 heures de suite. Après 23.
utilisation, éteignez l’appareil, débranchez la prise et laissez-le refroidir.
Maintenir le corps de l’appareil loin de l’eau. N’allumez pas l’appareil si ses 24.
surfaces sont mouillées.
Ne pas transporter l’appareil quand il est en marche.25.
Pendant le fonctionnement, le couvercle, les paniers et la surface externe de 26.
l’appareil pourraient devenir très chaudes. Laissez refroidir l’appareil avant
d’enlever ses composants.
Ne pas mettre l’appareil près de rideaux, sous des étagères ou des placards, ni 27.
près d’objets qui pourraient être endommagés pendant le fonctionnement.
FR
- 14 -
Ne rien poser sur l’appareil pendant son fonctionnement.28.
Ne pas utiliser de cuillère en métal à l’intérieur du récipient.29.
Ne monter sur l’appareil que des accessoires ou des éléments fournis avec 30.
lui.
L’appareil ne doit pas être alimenté à travers des minuteurs externes ou des 31.
installations séparées commandées à distance.
Ne pas utiliser l’appareil pour des fonctions autres que celles pour lesquelles il 32.
a été conçu, décrites ci-après dans le présent mode d’emploi.
33. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive
Européenne 2012/19/EU, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne
le produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Couvercle
B Panier
C Corps de l’appareil
D Interrupteur allumage/extinction (I/O)
E Bouton de réglage de la température
La dessiccation des produits est un moyen de conservation efficace.
Un air chaud à une température constante et contrôlée circule librement à l’intérieur de l’appareil
entre le couvercle et les paniers, de façon à ce que les produits s’assèchent uniformément et avec
une perte en vitamines salutaires minimale. Cette technique permet de déguster des fruits, des
légumes et des champignons, de sécher des fleurs, des plantes médicinales ou de préparer des
céréales.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION : Avant d’utiliser l’appareil, il est conseillé de laver toutes les parties amovibles
qui entreront en contact avec les aliments en employant de l’eau simple et du détergent
vaisselle.
- Placer les produits préparés à l’avance à l’intérieur des paniers (B).
Note : Ne pas mettre trop de produits à l’intérieur d’un seul panier et ne pas les mettre les uns sur
les autres de façon à ce que l’air puisse circuler librement entre eux. Il est conseillé de placer tous
les paniers sur l’appareil pendant l’utilisation, indépendamment du nombre de paniers utilisés.
- Placer les paniers (B) utilisés l’un sur l’autre sur le corps de l’appareil (C) (Fig. 2), en s’assurant
qu’ils soient stables.
- Placer le couvercle (A) sur le panier supérieur (Fig. 3).
FR
- 15 -
- Brancher l’appareil avec la prise de courant et allumer l’appareil en plaçant l’interrupteur (D) dans
la position “I” ; le témoin devient rouge.
- En tournant le bouton dédié (E), régler la température de dessiccation. Ci-dessous, quelques
conseils sur la modalité de température :
Herbes 35-40°C
Pain 40-50°C
Yaourt 45°C
Légumes 50-55°C
Fruits 55-60°C
Poisson / Viande 65-70°C
- Après l’utilisation, éteindre l’appareil en mettant l’interrupteur dans la position “O” et en débran-
chant la prise du secteur. Laisser refroidir et placer les produits séchés dans un récipient pour la
conservation des aliments. Mettre le récipient au congélateur.
ATTENTION :
Le couvercle (A) doit toujours être inséré à sa place pendant le fonctionnement.
Ne pas utiliser les paniers s’ils sont mouillés.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 40 heures de suite.
Ne pas utiliser l’appareil avec des produits chauds à l’intérieur des paniers.
CONSEILS ET ASTUCES
- Laver les produits avant de les placer dans les paniers de l’appareil. Ne pas mettre de produits
mouillés dans l’appareil.
- Couper les parties non comestibles des produits. Couper les produits de façon à pouvoir les dis-
poser librement dans les paniers sans qu’ils se superposent. La durée de dessiccation dépend de
l’épaisseur des morceaux.
- Pour éviter que la durée de dessiccation soit excessive, il est conseillé de faire préalablement
bouillir les légumes pendant 1-2 minutes puis de les plonger dans de l’eau froide.
- Il est possible de sécher les fruits après les avoir épluchés (éventuellement), au naturel ou avec du
jus de citron ou du jus de pomme pour éviter qu’ils ne perdent leur couleur. Ajouter de la cannelle
pour un parfum plus agréable.
- Après la dessiccation de plantes médicinales, il est conseillé de les placer dans des sachets en
papier ou dans des pots en verre et de les ranger dans un endroit frais et obscur.
- Avant le début de la dessiccation, la viande de volaille doit être préalablement préparée. Il est
conseillé de la faire bouillir ou de la frire.
- Il est conseillé de faire bouillir ou cuire le poisson avant de procéder à sa dessiccation (cuire
pendant 20 minutes environ à 200 °C).
- Les récipients pour le stockage des produits séchés doivent être propres et secs.
- Pour une meilleure conservation des fruits secs, utiliser des récipients en verre dotés de couver-
cles métalliques et les ranger dans un lieu sec et obscur à une température de 5-20°C.
- Pendant la première semaine après la dessiccation, vérifier l’éventuelle présence d’humidité dans
FR
- 16 -
le récipient. Si les produits ne sont pas bien secs, effectuer un nouveau cycle de dessiccation.
TEMPS DE DESSICATION
Les temps de dessiccation ci-dessous sont indicatifs et dépendent des exigences personnelles :
Aliment Condition après la
dessiccation
Durée de dessiccation
(heures)
Abricot Mou 13-28
Peau d’orange Fragile 6-16
Banane Croquant 8-38
Raisin Mou 8-26
Poire Mou 8-30
Myrtille rouge Mou 6-26
Pêche Mou 6-26
Pomme Mou 4-6
Artichaut Fragile 5-13
Aubergine Fragile 6-18
Brocoli Fragile 6-20
Champignons Dur 6-14
Haricots verts Fragile 8-26
Courgette Fragile 6-18
Chou Dur 6-14
Chou de Bruxelles Croquant 8-30
Chou-fleur Dur 6-16
Pomme de terre Croquant 8-30
Oignon Croquant 8-14
Carotte Croquant 8-14
Concombre Dur 6-18
Poivron Croquant 4-14
Persil Croquant 2-10
Tomate Dur 8-24
Betterave Croquant 8-26
Céleri Croquant 6-14
Oignon doux Croquant 6-10
Asperge Croquant 6-14
FR
- 17 -
Aliment Condition après la
dessiccation
Durée de dessiccation
(heures)
Ail Croquant 6-16
Epinards Croquant 6-16
Champignons Dur 3-10
Viande Dur 2-8
Poisson Friable 2-8
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Débrancher la prise de courant et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
- Utiliser un linge propre humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du corps de l’appareil.
- Le couvercle et les paniers doivent être lavés à la main avec de l’eau chaude et un détergent
neutre.
ATTENTION :
Les parties amovibles sont également lavables dans un lave-vaisselle ; toutefois, en utili-
sant un lave-vaisselle, les finitions superficielles peuvent être altérées. Les dommages ne
devraient être qu’esthétiques et ne devraient pas modifier le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser de brosse métallique, de détergents abrasifs et à l’état pur pour le nettoyage
de l’appareil, car ils endommageraient sa surface.
DE
- 18 -
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über-1.
einstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die 2.
Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.3.
Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen.4.
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.5.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.6.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Personen mit ein-7.
geschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
Erfahrung und Kenntnis des Geräts dürfen es nur unter Aufsicht einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder sie müssen in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die Risiken informiert werden, die
damit verbunden sind. Reinigung und Instandhaltung dürfen nicht von Kindern
unter 8 Jahren ausgeführt werden, und auch dann nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
Das Gerät und sein Kabel aus der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren 8.
fernhalten.
Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel des Geräts keinesfalls in 9.
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, ziehen sie den Netzstecker aus der 10.
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile einsetzen oder die Reinigung vornehmen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die 11.
Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu führen. 12.
Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt 13.
sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur
vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt
DE
- 19 -
werden.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung 14.
des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit
der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete
Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt 15.
werden könnte.
Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und 16.
Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für 17.
Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2014/35/EU und EMC 2014/30/EU, 18.
sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der
Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom 19.
Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufheben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so 20.
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine 21.
potentielle Gefahr dar.
Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs auf eine hitzebeständige 22.
Oberfläche, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 40 Stunden. Schalten Sie das Gerät 23.
nach Gebrauch aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen.
Halten Sie das Gehäuse des Gerätes von Wasser fern. Schalten Sie das Gerät 24.
nicht ein, wenn seine Oberflächen nass sind.
Transportieren Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.25.
Während des Betriebs können der Deckel, die Körbe und die Außenfläche 26.
des Gerätes sehr heiß werden. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
Komponenten entfernen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, unter Regale oder 27.
Schränke oder in die Nähe von Gegenständen, die während des Betriebs
beschädigt werden könnten.
DE
- 20 -
Stellen Sie während des Betriebs nichts auf das Gerät. 28.
Verwenden Sie keine Metalllöffel im Inneren des Behälters.29.
Montieren Sie nur das mitgelieferte Zubehör oder die mitgelieferten Elemente 30.
am Gerät.
Das Gerät darf nicht über externe Timer oder separate ferngesteuerte Systeme 31.
mit Strom versorgt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es konzipiert 32.
wurde, wie nachfolgend in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
33. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/
EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A Deckel
B Korb
B Behälter
D Ein/Aus-Schalter (I/O)
E Temperaturregelknopf
Die Trocknung von Produkten ist eine effektive Methode, um sie zu konservieren.
Die heiße Luft einer regelbaren festen Temperatur zirkuliert frei im Gerät zwischen Deckel und
Körben, so dass die Produkte gleichmäßig und mit minimalem Verlust an gesunden Vitaminen trock-
nen. So können Sie Obst, Gemüse und Pilze genießen, oder sogar Trockenblumen, Heilpflanzen
oder Getreide zubereiten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
WARNUNG: Vor der Benutzung des Gerätes empfehlen wir, alle abnehmbaren Teile, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, mit Wasser und handelsüblicher Seife zu reinigen.
- Legen Sie die vorbereiteten Produkte in die Körbe (B).
Hinweis: Stellen Sie nicht zu viele Produkte in einen einzigen Korb oder legen Sie sie übereinander,
damit die Luft frei zwischen ihnen zirkulieren kann. Es wird empfohlen, alle Körbe während des
Gebrauchs auf das Gerät zu legen, unabhängig von der Anzahl der verwendeten Körbe.
- Legen Sie die gebrauchten Körbe (B) übereinander auf das Gehäuse des Gerätes (C) (Abb. 2)
und stellen sicher, dass die Position stabil ist.
- Legen Sie die Abdeckung (A) auf den oberen Korb (Abb. 3).
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und schalten Sie es ein, indem Sie den Schalter
(D) in Position „I“ drehen; die Kontrollleuchte leuchtet rot.
DE
- 21 -
- Drehen Sie den Trocknungstemperaturknopf (E), um die Trocknungstemperatur einzustellen. Hier
sind einige Tipps zum Temperaturmodus:
Kräuter 35-40°C
Brot 40-50°C
Joghurt 45°C
Gemüse 50-55°C
Frucht 55-60°C
Fisch / Fleisch 65-70°C
- Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es aus, indem Sie den Schalter auf die
Position „O“„ stellen und ziehen Sie den Netzstecker. Abkühlen lassen und die getrockneten
Produkte in einen Vorratsbehälter legen. Stellen Sie den Behälter in den Gefrierschrank.
WARNUNG:
Die Abdeckung (A) muss während des Betriebs immer an ihrer Stelle eingesetzt werden.
Verwenden Sie die Körbe nicht, wenn sie nass sind.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 40 Stunden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit heißen Produkten in den Körben.
TIPPS UND TRICKS
- Waschen Sie die Produkte, bevor Sie sie in die Körbe des Gerätes legen. Legen Sie keine nassen
Produkte in das Gerät.
- Schneiden Sie ungenießbare Teile von den Lebensmitteln ab. Schneiden Sie die Produkte so
zu, dass sie frei und ohne Überlappung in die Körbe gelegt werden können. Die Trockenzeit ist
abhängig von der Dicke der Teile.
- Um eine übermäßige Trockenzeit zu vermeiden, ist es ratsam, das Gemüse zunächst ca. 1-2
Minuten zu kochen und dann in kaltes Wasser zu geben.
- Es ist möglich, die Frucht zu trocknen, nachdem sie bei Bedarf geschält wurde, pur oder mit
Zitronen- oder Apfelsaft bestreichen, damit sie nicht verblassen. Sie können Zimt für einen ange-
nehmeres Aroma hinzufügen.
- Nach dem Trocknen von Heilpflanzen ist es ratsam, sie in Papiertüten oder Glasdosen zu legen
und an einem dunklen und kühlen Ort zu platzieren.
- Vor Beginn des Trocknungsprozesses sollte das Geflügel im Voraus vorbereitet werden. Es ist
ratsam, es zu kochen oder zu braten.
- Es wird empfohlen, den Fisch vor Beginn der Trocknung zu kochen (ca. 20 Minuten bei einer
Temperatur von 200 ° C kochen).
- Die Behälter für die Lagerung von Trockenprodukten müssen sauber und trocken sein.
- Für eine bessere Konservierung von Trockenfrüchten verwenden Sie Glasbehälter mit Metalldeckeln
und stellen Sie sie an einen dunklen und trockenen Ort, wo eine Temperatur von 5 bis 20°C herrscht.
- Überprüfen Sie in der ersten Woche nach dem Trocknen, ob sich Feuchtigkeit im Behälter befin-
det. Wenn die Produkte nicht gut getrocknet sind, fahren Sie mit einem neuen Trockenzyklus
fort.
DE
- 22 -
TROCKNUNGSZEITEN
Die unten angegebenen Trockenzeiten sind Richtwerte und hängen von persönlichen Anforderungen
ab:
Lebensmittel Zustand nach der
Lufttrocknung
Trocknungszeit
(Stunden)
Aprikose Weich 13-28
Orangenschale Zerbrechlich 6-16
Banane Knusprig 8-38
Trauben Weich 8-26
Birne Weich 8-30
Preiselbeeren Weich 6-26
Pfirsich Weich 6-26
Apfel Weich 4-6
Artischocke Zerbrechlich 5-13
Aubergine Zerbrechlich 6-18
Brokkoli Zerbrechlich 6-20
Pilze Hart 6-14
Grüne Bohnen Zerbrechlich 8-26
Zucchini Zerbrechlich 6-18
Kohl Hart 6-14
Rosenkohl Knusprig 8-30
Blumenkohl Hart 6-16
Kartoffel Knusprig 8-30
Zwiebel Knusprig 8-14
Karotte Knusprig 8-14
Gurke Hart 6-18
Paprika Knusprig 4-14
Petersilie Knusprig 2-10
Tomate Hart 8-24
Rote Beete Knusprig 8-26
Sellerie Knusprig 6-14
Lauchzwiebel Knusprig 6-10
Spargel Knusprig 6-14
Knoblauch Knusprig 6-16
DE
- 23 -
Lebensmittel Zustand nach der
Lufttrocknung
Trocknungszeit
(Stunden)
Spinat Knusprig 6-16
Champignon-Pilze Hart 3-10
Fleisch Hart 2-8
Fisch Feinkrümelig 2-8
REINIGUNG UND WARTUNG
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder verstauen.
- Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch, um das Innere und Äußere des Gerätegehäuses zu
reinigen.
- Der Deckel und die Körbe müssen von Hand mit heißem Wasser und neutralem Reinigungsmittel
gereinigt werden.
WARNUNG:
Herausnehmbare Teile können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden, jedoch
können durch den Einsatz der Geschirrspülmaschine Oberflächenveränderungen auftreten.
Die Beschädigung kann den ästhetisches Aspekt verändern, aber sollte die Funktion des
Gerätes nicht beeinträchtigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Metallbürsten, Scheuermittel oder konzent-
riertes Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen können.
ES
- 24 -
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red 1.
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco-2.
nectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.3.
Durante el uso situar el aparato sobre una superficie horizontal estable.4.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).5.
Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes. 6.
Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8 años; las personas con capacida-7.
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento
del aparato o bien a las que no se hayan dado instrucciones relativas al empleo
tendrán que someterse a la supervisión por parte de una persona responsable
de su seguridad o bien tendrán que ser instruidas de manera adecuada sobre
cómo usar dicho aparato con seguridad y sobre los riesgos derivados del uso
del mismo. A los niños está prohibido jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no se pueden efectuar por niños a no ser que
tengan más de 8 años y en cualquier caso bajo vigilancia de un adulto.
Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de niños de edad inferior a 8 8.
años.
No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en el 9.
agua o en otros líquidos, usar un paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté en marcha, hay que desconectar el enchufe 10.
de la toma de corriente eléctrica antes de acoplar o quitar las partes individuales
o antes de efectuar la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar o de regu-11.
lar los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desconectarlo de la toma de 12.
la pared. No desenchufar estirando del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el 13.
mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución
ES
- 25 -
del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia
Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser 14.
adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la
seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas
pueden provocar anomalías de funcionamiento.
No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño.15.
Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recam-16.
bio y accesorios originales, aprobados por el fabricante.
El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene 17.
que ser destinado a uso comercial o industrial.
Este aparato cumple con la directiva 2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y el 18.
reglamento (EC) 1935/2004 del 27/10/2004 sobre materiales en contacto
con alimentos.
Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por 19.
el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía
de su empleo por parte del usuario.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando 20.
el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes
del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que
podrían utilizar el aparato para sus juegos.
Durante el uso, coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor para 21.
evitar posibles quemaduras.
No haga funcionar el aparato durante más de 40 horas consecutivas. Una vez 22.
que haya terminado de usarlo, apague el aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente y deje que se enfríe.
Mantenga el cuerpo del aparato alejado del agua. No encienda el aparato si sus 23.
superficies están mojadas.
No desplace el aparato cuando esté en funcionamiento.24.
Durante el funcionamiento, la tapa, las cestas y la superficie exterior del aparato 25.
pueden calentarse mucho. Deje que el aparato se enfríe antes de desmontar
los componentes.
No coloque el aparato cerca de cortinas, debajo de estantes o armarios, o cerca 26.
de cualquier cosa que pueda dañarse durante el funcionamiento.
No coloque nada sobre el aparato mientras esté funcionando.27.
No use cucharas de metal dentro del recipiente.28.
ES
- 26 -
Monte solo los accesorios o elementos suministrados con el aparato.29.
El dispositivo no debe ser alimentado por temporizadores externos o por siste-30.
mas de control remoto separados.
No utilice el aparato para otros fines que no sean aquellos para los que fue 31.
diseñado, como se describe en este manual de instrucciones.
32. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea
2012/19/EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Tapa
B Cesta
C Cuerpo del aparato
D Interruptor de encendido/apagado (I/O)
E Pomo para regular la temperatura
El secado de los productos es una forma efectiva de preservarlos.
El aire caliente de una temperatura fija controlable circula libremente dentro del aparato entre la tapa
y las cestas, de modo que los productos se secan de manera uniforme y con pérdidas mínimas de
vitaminas saludables. Para que pueda disfrutar de frutas, verduras y setas, o incluso secar flores,
plantas medicinales o preparar cereales.
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN: Antes de usar el aparato, se recomienda lavar todas las partes desmontables que
entrarán en contacto con los alimentos con agua y jabón común.
- Coloque los productos preparados de antemano en las cestas (B).
Nota: No coloque demasiados productos dentro de una sola cesta, ni los coloque uno encima de
otro, de tal manera que permita que el aire circule libremente entre ellos. Es recomendable colocar
todas las cestas en el aparato durante el uso, independientemente del número de cestas utiliza-
das.
- Coloque las cestas (B) usadas una encima de la otra en el cuerpo del aparato (C) (Fig. 2), ase-
gurándose de que estén estables.
- Coloque la cubierta (A) en la cesta superior (Fig. 3).
- Conecte el aparato a la toma de corriente y enciéndalo llevando el interruptor (D) a la posición “I”;
la luz indicadora se pondrá roja.
ES
- 27 -
- Girando el pomo apropiado (E), ajuste la temperatura de secado. A continuación se dan algunos
consejos sobre el modo de temperatura:
Hierbas 35-40 °C
Pan 40-50 °C
Yogur 45 °C
Verduras 50-55 °C
Fruta 55-60 °C
Pescado/Carne 65-70 °C
- Después de su uso, apague el aparato llevando el interruptor a la posición “O” y desenchúfelo
de la toma de corriente. Deje que se enfríe y coloque los productos secos en un recipiente para
conservar alimentos. Ponga el recipiente en el congelador.
ATENCIÓN:
La tapa (A) debe estar siempre colocada en su lugar durante el funcionamiento.
No utilice las cestas si están mojadas.
No ponga en funcionamiento el aparato por más de 40 horas consecutivas.
No utilice el aparato con productos calientes dentro de las cestas.
CONSEJOS Y SUJERENCIAS
- Lave los productos antes de introducirlos en las cestas del aparato. No coloque productos moja-
dos en el aparato.
- Corte las partes no comestibles de los productos. Corte los productos de manera que se puedan
colocar libremente en las cestas sin que se superpongan. El tiempo de secado depende del grosor
de los trozos.
- Para evitar que el tiempo de secado sea excesivo, es recomendable hervir las verduras durante
aproximadamente 1-2 minutos y luego meterlas en agua fría.
- Se puede secar la fruta, después de haberla pelado, de forma natural o con jugo de limón o de
manzana para evitar que pierda color. Puede agregar canela para darle un olor más agradable.
- Después de secar las plantas medicinales, es recomendable ponerlas en bolsas de papel o en
latas de vidrio y colocarlas en un lugar oscuro y fresco.
- Antes de comenzar el secado, las aves de corral deben prepararse con anticipación. Es recomen-
dable hervirla o freírla.
- Es recomendable hervir o cocinar el pescado antes de comenzar el secado (cocer durante unos
20 minutos a una temperatura de 200 °C).
- Los recipientes para almacenar productos secos deben estar limpios y secos.
- Para una mejor conservación de la fruta seca, use recipientes de vidrio con tapas de metal y
colóquelos en un lugar oscuro y seco donde la temperatura sea de 5-20 °C.
- Durante la primera semana después del secado, compruebe si hay humedad en el recipiente. Si
los productos no se han secado correctamente, proceda con un nuevo ciclo de secado.
ES
- 28 -
TIEMPOS DE SECADO
Los tiempos de secado indicados abajo son orientativos y dependen de exigencias personales:
Alimento Condición después
del secado
Duración del secado
(horas)
Albaricoque Blando 13-28
Corteza de naranja Frágil 6-16
Plátano Crujiente 8-38
Uva Blando 8-26
Pera Blando 8-30
Arándano Blando 6-26
Melocotón Blando 6-26
Manzana Blando 4-6
Alcachofa Frágil 5-13
Berenjena Frágil 6-18
Brócoli Frágil 6-20
Setas Duro 6-14
Judías verdes Frágil 8-26
Calabacines Frágil 6-18
Col Duro 6-14
Coles de Bruselas Crujiente 8-30
Coliflor Duro 6-16
Patata Crujiente 8-30
Cebolla Crujiente 8-14
Zanahoria Crujiente 8-14
Pepino Duro 6-18
Pimiento Crujiente 4-14
Perejil Crujiente 2-10
Tomate Duro 8-24
Remolacha Crujiente 8-26
Apio Crujiente 6-14
Cebolleta Crujiente 6-10
Espárrago Crujiente 6-14
Ajo Crujiente 6-16
Espinacas Crujiente 6-16
ES
- 29 -
Alimento Condición después
del secado
Duración del secado
(horas)
Champiñón Duro 3-10
Carne Duro 2-8
Pescado Friable 2-8
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
- Use un paño limpio y húmedo para limpiar el interior y el exterior del cuerpo del aparato.
- La tapa y las cestas deben lavarse a mano con agua tibia y detergente neutro.
ADVERTENCIA:
Las piezas desmontables también se pueden lavar en el lavavajillas; sin embargo, al utilizar
el lavavajillas, se pueden alterar los acabados de la superficie. El daño solo es estético y no
modifica el funcionamiento del aparato.
No utilice cepillos metálicos, detergentes abrasivos o puros para limpiar el aparato, ya que
pueden dañar la superficie.
ES
- 30 -
PT
- 31 -
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem 1.
da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o 2.
sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.3.
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal e 4.
estável.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).5.
Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com superfí-6.
cies quentes.
Este aparelho pode ser usado por adultos ou crianças a partir de 8 anos; 7.
as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e sem conhecimento do aparelho ou que não tenham recebido
as instruções de utilização necessárias devem ser vigiadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou serem instruídas sobre o modo de utilizar
o aparelho em segurança e sobre os riscos relativos à utilização do mesmo.
Não deixe as crianças brincarem com o aparelho. As operações de limpeza e
de manutenção não podem ser efetuadas por crianças com menos de 8 anos e
em todo caso sob a supervisão de um adulto.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação longe do alcance das crianças 8.
com menos de 8 anos.
Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo eléctrico por água ou outros 9.
líquidos, use um pano húmido para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, retire a ficha da tomada eléctrica antes de 10.
montar ou desmontar os componentes para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de utilizar o apa-11.
relho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e efectuar as
ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. 12.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados 13.
PT
- 32 -
ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a
substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de
assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir
qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência 14.
do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do
ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provo-
car anomalias de funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças.15.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças 16.
e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser 17.
utilizado para fins comerciais ou industriais.
Este aparelho está em conformidade com a diretiva 2014/35/EU e EMC 18.
2014/30/EU e com o regulamento (EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004 sobre os
materiais em contacto comos alimentos.
Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo 19.
fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o 20.
deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brin-
quedo.
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças 21.
pois são potenciais fontes de perigo.
Durante a utilização, posicione o aparelho sobre uma superfície resistente ao 22.
calor para evitar possíveis queimaduras.
Não acione o aparelho por mais de 40 horas seguidas. Após a utilização, desli-23.
gue o aparelho pelo interruptor, retire a ficha da tomada e deixe-o resfriar.
Mantenha o corpo do aparelho afastado de água. Não ligue o aparelho com as 24.
superfícies molhadas.
Não transporte o aparelho quando estiver em funcionamento.25.
Durante o funcionamento, a tampa, os cestos e a superfície externa do aparelho 26.
podem aquecer muito. Deixe o aparelho resfriar antes de remover os compo-
nentes.
PT
- 33 -
Não coloque o aparelho perto de cortinados, debaixo de estantes ou armários, 27.
nem perto de algo que possa ficar danificado durante o funcionamento.
Não apoie nada no aparelho quando estiver em funcionamento. 28.
Não use colheres de metal dentro do recipiente.29.
Monte no aparelho somente os acessórios ou os elementos fornecidos de 30.
série.
O aparelho não deve ser alimentado com temporizadores externos ou com 31.
sistemas separados acionados à distância.
Não utilize o aparelho para finalidades diferentes daquelas para as quais ele foi 32.
concebido e a seguir descritas neste manual de instruções.
33. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/EU, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Tampa
B Cesto
C Corpo do aparelho
D Interruptor de ligar/desligar (I/O)
E Manípulo de regulação da temperatura
A secagem (desidratação) dos produtos é um modo eficaz para conservá-los.
O ar quente de uma temperatura que permanece constante e sempre controlada circula livremente
no interior do aparelho entre a tampa e os cestos secando os produtos de modo uniforme e com
mínimas perdas de nutrientes. Assim é possível saborear frutas, verduras, legumes e cogumelos ou
secar também flores e plantas medicinais ou preparar os cereais.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO: Antes de utilizar o aparelho, convém lavar com água e detergente de loiça comum
todas as partes removíveis que entram em contacto com o alimento.
- Coloque os produtos previamente preparados dentro dos cestos (B).
Nota: Não encha demasiado os cestos nem os sobreponha para permitir que o ar circule livremente
entre eles. Aconselha-se posicionar todos os cestos no aparelho durante a utilização, independen-
temente do número de cestos utilizados.
- Posicione os cestos (B) um sobre o outro no corpo do aparelho (C) (Fig. 2), verificando se estão
estáveis.
- Coloque a tampa (A) no cesto superior (Fig. 3).
- Ligue o aparelho à tomada de corrente e depois pelo interruptor (D) na posição “I”; a luz indica-
dora ficará vermelha.
- Rodando o manípulo (E), programe a temperatura de secagem. A seguir, alguns conselhos de
PT
- 34 -
temperatura por tipo de alimento:
Ervas 35-40°C
Pão 40-50°C
Iogurte 45°C
Verduras/Legumes 50-55°C
Fruta 55-60°C
Peixe / Carne 65-70°C
- Após a utilização, desligue o aparelho colocando o interruptor na posição “O” e retire a ficha da
tomada. Deixe-o resfriar e coloque os produtos desidratados num recipiente ou saco hermético
de conservação. Guarde no congelador.
ATENÇÃO:
Coloque sempre a tampa (A) durante o funcionamento.
Não utilize os cestos se estiverem molhados.
Não acione o aparelho por mais de 40 horas seguidas.
Não utilize o aparelho com produtos quentes dentro dos cestos.
CONSELHOS E SUGESTÕES
- Lave os produtos antes de colocá-los nos cestos. Não coloque produtos molhados no aparelho.
- Corte as partes não comestíveis dos produtos. Corte os produtos de modo a posicioná-los livre-
mente nos cestos sem deixá-los sobrepostos. A duração da secagem depende da espessura dos
pedaços.
- Para evitar que a duração da secagem seja excessiva, convém ferver antes os legumes cerca de
1-2 minutos e depois colocá-los em água fria.
- É possível secar frutas, depois de, no caso, terem sido descascadas, ao natural ou com sumo de
limão ou de maçã para que não percam a cor. Pode-se adicionar canela para conferir um odor
mais agradável.
- Após a secagem (desidratação) de plantas medicinais, é aconselhável colocá-las em sacos de
papel ou frascos de vidro e deixá-las em local escuro e fresco.
- Antes de iniciar a secagem de carne de aves, prepare-a previamente. É aconselhável fervê-la ou
fritá-la.
- Aconselha-se ferver ou cozer o peixe antes de iniciar a secagem. (coza durante cerca de 20
minutos a 200°C).
- Os recipientes ou frascos de conservação dos produtos desidratados devem estar limpos e
secos.
- Para uma melhor conservação da fruta desidratada, use frascos de vidro com tampas de metal e
coloque-os em local escuro e seco, com temperatura entre 5-20°C.
- Durante a primeira semana após a secagem, verifique a eventual presença de humidade no
frasco. Se os produtos não estiverem bem secos, efetue outro ciclo de secagem.
PT
- 35 -
TEMPOS DE SECAGEM (DESIDRATAÇÃO)
Os tempos de secagem são indicativos e dependem do gosto pessoal:
Alimento Condição
após a secagem
Duração
da secagem (horas)
Alperce Mole 13-28
Casca de laranja Frágil 6-16
Banana Crocante 8-38
Uva Mole 8-26
Pera Mole 8-30
Mirtilo vermelho Mole 6-26
Pêssego Mole 6-26
Maçã Mole 4-6
Alcachofra Frágil 5-13
Beringela Frágil 6-18
Brócolos Frágil 6-20
Cogumelos Duro 6-14
Feijão verde Frágil 8-26
Courgette Frágil 6-18
Couve Duro 6-14
Couve-de-Bruxelas Crocante 8-30
Couve-flor Duro 6-16
Batata Crocante 8-30
Cebola Crocante 8-14
Cenoura Crocante 8-14
Pepino Duro 6-18
Pimento Crocante 4-14
Salsa Crocante 2-10
Tomate Duro 8-24
Beterraba Crocante 8-26
Aipo Crocante 6-14
Cebolinha Crocante 6-10
Espargo Crocante 6-14
Alho Crocante 6-16
Espinafre Crocante 6-16
PT
- 36 -
Alimento Condição
após a secagem
Duração
da secagem (horas)
Champignon Duro 3-10
Carne Duro 2-8
Peixe Friável 2-8
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Desligue a ficha da tomada e deixe o aparelho resfriar antes de limpá-lo ou arrumá-lo.
- Use um pano limpo e húmido para limpar o corpo do aparelho por dentro e por fora.
- A tampa e os cestos devem ser lavados à mão com água quente e detergente neutro.
ADVERTÊNCIA:
As partes removíveis são laváveis também na máquina; mas a lavagem na máquina pode
alterar alguns acabamentos. O dano deveria ser apenas estético e não deveria comprometer
o funcionamento do aparelho.
Não use escovas metálicas, detergentes abrasivos e puros para a limpeza do aparelho, pois
podem danificar a superfície.
NL
- 37 -
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre-
gelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het 1.
voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is ver-2.
bonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.3.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel vlak.4.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon enz.).5.
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de warme oppervlaktes.6.
Dit aparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder; personen 7.
met beperkte lichamelijke, sensoriele of mentale capaciteiten of personen zon-
der ervaring of kennis van het apparaat of die de aanwijzingen van het gebruik
niet hebben gekregen moeten onder toezicht blijven van een persoon die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid of moeten eerst goed opgeleid worden voor
het veilige gebruik van het product en de gevaren bij het gebruik hiervan. Het
is verboden dat kinederen met het apparaat gaan spelen. Het reinigen en de
onderhoudswerkzaamheden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar en in ieder gaval alleen onder toezicht van volwassenen.
Houdt het apparaat en het snoer uit de buurt van kinderen onder 8 jaar.8.
De basis van het apparaat, de stekker het elektriciteitssnoer nooit onder water of 9.
andere vloeistoffen zetten, gebruik een vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in werking staat moet de stekker uit het stopcontact 10.
worden getrokken voordat de onderdelen worden verwijderd of gemonteerd of
voordat het apparaat wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het apparaat worden 11.
gebruikt of geregeld en voordat de stekker of de elektrische verbindingen wor-
den aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit 12.
het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn 13.
of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektri-
citeitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete
NL
- 38 -
of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te 14.
worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te
voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen het vast kunnen pakken.15.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangings-16.
onderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet 17.
geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2014/35/EU en EMC 2014/30/EU , en 18.
aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die in
contact komen met etenswaren.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de produ-19.
cent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar bren-
gen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar 20.
gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het
aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen omdat ze een geva-21.
renbron kunnen zijn.
Tijdens het gebruik moet het apparaat op een stevige, tegen warmte bestande 22.
ondergrond staan om eventuele brandplekken/wonden te voorkomen.
Laat dit apparaat niet langer dan 40 uur ononderbroken werken. Als u het niet 23.
meer gebruikt, zet u het apparaat uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en
laat u het afkoelen.
Houd het apparaat in zijn geheel ver uit de buurt van water. Zet het apparaat 24.
niet aan als het nat is.
Verplaats het apparaat niet terwijl het in bedrijf is.25.
Het deksel, de manden en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden 26.
tijdens het gebruik ervan. Laat het apparaat afkoelen voordat u de componenten
verwijdert.
Zet het apparaat niet in de buurt van gordijnen, onder hangplanken of kastjes, 27.
noch in de buurt van voorwerpen die beschadigd kunnen raken.
Zet niets op het apparaat terwijl dit in bedrijf is. 28.
NL
- 39 -
Werk niet met metalen lepels in het apparaat.29.
Monteer op het apparaat alleen de accessoires of elementen die meegeleverd 30.
worden.
Voed het apparaat niet met een externe timer of met externe systemen met 31.
afstandsbedieningen.
Gebruik het apparaat niet voor andere dan de doeleinden waarvoor het ontwor-32.
pen is die verderop in deze gebruiksaanwijzing worden uiteengezet.
33. Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn
2012/19/EU lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Afb. 1)
Deksel
B Mand
C Body van het apparaat
D Schakelaar aan / uit zetten (I/O)
E Knop temperatuurregeling
Voedsel drogen is een handige manier om het te kunnen bewaren.
De lucht die constant dezelfde, instelbare temperatuur heeft, circuleert vrij in het apparaat tussen het
deksel en de manden, zodat het voedsel gelijkmatig wordt gedroogd, met een minimum verlies van
gezonde vitaminen. Zo kunt u fruit, groenten en paddenstoelen of zelfs bloemen, kruiden en granen
drogen en bereiden.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
OPGELET: Voordat u het apparaat in gebruik neemt, raden wij aan om alle delen die eraf kun-
nen en in contact komen met voedsel te reinigen met water en een vaatwasproduct.
- Leg het op voorhand in stukjes gesneden voedsel in de manden (B).
Opmerking: Leg niet te veel voedsel in één mand en leg het niet op elkaar, zodat de lucht er vrij
tussen kan circuleren. Wij raden aan om alle manden op het apparaat te zetten, onafhankelijk van
het aantal dat u gebruikt, dus ook de lege.
- Zet de gebruikte manden (B) op elkaar op het apparaat (C) (Afb. 2) en controleer of ze goed zit-
ten.
- Leg het deksel (A) op de bovenste mand (Afb. 3).
- Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan met de schakelaar (D) op “I”; het
indicatorlampje wordt rood.
NL
- 40 -
- Draai aan de knop (E) om de temperatuur voor het droogproces in te stellen. Hierna enkele tips
wat de temperatuur betreft:
Kruiden 35-40°C
Brood 40-50°C
Yoghurt 45°C
Groenten 50-55°C
Fruit 55-60°C
Vis / Vlees 65-70°C
- Na het gebruik zet u het apparaat uit door de schakelaar op “O” te zetten en haalt u de stekker uit
het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen en doe het voedsel in de potten of zakken waarin u
het wenst te bewaren. Zet deze vervolgens in de vriezer.
OPGELET:
Het deksel (A) moet altijd op het apparaat zitten tijdens het droogproces.
Gebruik de manden niet als ze nat zijn.
Laat dit apparaat niet langer dan 40 uur ononderbroken werken.
Gebruik dit apparaat niet warm voedsel in de manden.
TIPS EN SUGGESTIES
- Was het voedsel voordat u het over de manden van het apparaat verdeelt. Leg geen nat voedsel
in het apparaat.
- Verwijder eerst de niet eetbare delen. Snijd het voedsel zodanig in stukjes of schijfjes dat u ze
goed in de manden kunt verspreiden. Hoe lang het droogproces duurt, hangt af van de dikte van
de stukjes of schijfjes.
- Om een te lang droogproces te vermijden, raden wij aan om groenten eerst ongeveer 1 tot 2
minuten te laten koken en dan in koud water te leggen.
- U kunt fruit, nadat het eventueel geschild is, drogen zoals het is of met wat citroen- of appelsap
om het niet te laten verkleuren. U kunt er kaneel aan toevoegen voor een lekkere geur.
- Als u kruiden droogt, raden wij aan om deze in papieren zakjes of glazen potten te doen en te
bewaren op een donkere, koele plaats.
- Kip moet klaar worden gemaakt voordat u het vlees droogt. Wij raden aan om het vlees te koken
of te bakken.
- Voordat u vis droogt, moet u deze koken of bakken (ongeveer 20 minuten met een temperatuur
van 200°C).
- De potten of zakken waarin u de gedroogde producten bewaart, moeten schoon en droog zijn.
- Om gedroogd fruit beter te bewaren, raden wij glazen potten aan met metalen deksels die u op
een donkere en droge plaats met een temperatuur tussen 5 en 20°C zet.
- Tijdens de eerste week na het drogen controleert u vervolgens of er vocht in de potten (zakken)
zit. Als de producten niet perfect droog zijn, droogt u ze opnieuw.
NL
- 41 -
DROOGTIJDEN
Hierna volgen droogtijden die slechts indicatief zijn en afhangen van uw eigen behoeften:
Voedsel Gedroogd Droogtijd (uren)
Abrikozen Zacht 13-28
Sinaasappelschil Breekbaar 6-16
Banaan Krokant 8-38
Druiven Zacht 8-26
Peer Zacht 8-30
Bosbessen Zacht 6-26
Perzik Zacht 6-26
Appel Zacht 4-6
Artisjok Breekbaar 5-13
Aubergine Breekbaar 6-18
Broccoli Breekbaar 6-20
Paddenstoelen Hard 6-14
Snijboontjes Breekbaar 8-26
Courgettes Breekbaar 6-18
Kool Hard 6-14
Spruitjes Krokant 8-30
Bloemkool Hard 6-16
Aardappel Krokant 8-30
Ui Krokant 8-14
Wortels Krokant 8-14
Komkommer Hard 6-18
Paprika Krokant 4-14
Peterselie Krokant 2-10
Tomaat Hard 8-24
Suikerbiet Krokant 8-26
Selderij Krokant 6-14
Zilveruitjes Krokant 6-10
Asperges Krokant 6-14
Knoflook Krokant 6-16
Spinazie Krokant 6-16
NL
- 42 -
Voedsel Gedroogd Droogtijd (uren)
Champignons Hard 3-10
Vlees Hard 2-8
Vis Knapperig 2-8
REINIGING EN ONDERHOUD
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het apparaat reinigt of
opbergt.
- Maak de binnenkant en de buitenkant van het apparaat schoon met een schone vochtige doek.
- Het deksel en de manden moeten met de hand worden gewassen, moet heet water en een neu-
traal vaatwasproduct.
WAARSCHUWING:
Delen die kunnen worden verwijderd, mogen ook in de vaatwasser. De vaatwasser kan de bui-
tenlagen echter wel aantasten. De schade is echter alleen van esthetische aard en beïnvloedt
de werking van het apparaat niet.
Reinig het apparaat niet met metalen borstels, schuurmiddelen of onverdunde reinigingspro-
ducten omdat deze het kunnen beschadigen.
DA
- 43 -
VIGTIGE ADVARSLER
LÆS VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG.
Når man bruger elektriske apparater skal tage visse forholdsregler i betragtning,
såsom:
Vær sikker på at apparatets spænding svarer til den der findes i Jeres elnet.1.
Efterlad aldrig apparatet uovervåget når det er tilkoblet elnettet; frakobl det efter 2.
hvert brug.
Stil ikke apparatet ovenpå eller i nærheden af varmekilder.3.
Stil apparatet på en plan, stabil og godt belyst overflade når det bruges.4.
Efterlad ikke apparatet så det udsættes for vejrpåvirkninger (regn, sol, osv. ..).5.
Vær opmærksom at el-ledningen ikke kommer i berøring med varme over-6.
flader.
Apparatet gerne bruges af unge der er 8 år eller mere; personer med ned-7.
satte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer der har manglende
erfaring eller kendskab til apparatets brug, eller som ikke er blevet indlært i
dette, bør overvåges af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
også bør de informeres omkring hvordan apparatet bruges under sikre forhold
og om de risici der er forbundet til dets brug. Det er forbudt for børn at lege med
apparatet. Rengørings- og vedligeholdelsesoperationerne ikke udføres at
unge, medmindre de har en alder over 8 år og under alle omstændigheder
under en voksens overvågning
Sørg for at holde apparatet og ledningen fjernt fra børn der er mindre end 8 år. 8.
Dyp aldrig produktlegemet, stikket og el-ledningen i vand eller andre væsker, 9.
brug en klud til rengøring af disse.
Selv når apparatet ikke er i funktion, skal man tage stikket ud af stikkontakten 10.
inden isætning og fjernelse af de enkelte dele eller inden rengøring foretages.
Vær sikker altid at have godt tørre hænder inden du bruger eller regulerer 11.
knapperne der findes på apparatet, eller inden du berører stikket eller strømfor-
bindelserne
For at tage stikket ud, skal du tage direkte om dette og trække det ud fra væg-12.
gens stikkontakt. Træk det aldrig ud ved at hive i ledningen.
Brug ikke apparatet hvis el-ledningen eller stikket er beskadigede, eller hvis 13.
selve apparatet er defekt; samtlige reparationer, herunder udskiftning af strøm-
kablet, kun udføres af et Ariete assistancecenter eller autoriserede Ariete
teknikere, således at enhver risiko forebygges
DA
- 44 -
I tilfælde hvor der bruges forlængerledninger, skal disse være egnet til appara-14.
tets effekt, for at undgå farer personen der anvendes apparatet og for sik-
kerhedens skyld i det miljø hvor det anvendes. Ikke egnede forlængerledninger
kunne fremprovokere fejlfunktion.
Lad ikke ledningen hænge et sted hvor et barn kunne fat i den.15.
For ikke at kompromittere apparatets sikkerhed, må man kun anvende originale 16.
reservedele og tilbehør, som er godkendt af fabrikanten.
Apparatet er kun designet til HUSHOLDNINGSBRUG og ikke anvendes til 17.
kommercielt eller industrielt brug.
Apparatet er i overensstemmelse med direktiv 2014/35/EU og EMC 2014/30/18.
EU, og med Forordning (EF) Nr. 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer i
kontakt med fødevarer.
Eventuelle ændringer på produktet, der ikke udtrykkeligt er autoriserede af fabri-19.
kanten, kunne medføre forfald af de sikkerhedsmæssige forhold og af garantien
for brugeren
Såfremt man ønsker at bortskaffe apparatet som affald, anbefales det at gøre 20.
det ubrugeligt ved at skære el-ledningen over. Derudover anbefales det at gøre
de dele af apparatet der kunne udgøre farer uskadelige, især for børnene der
kunne bruge apparatet til deres leg.
Emballageelementer ikke efterlades indenfor børnenes rækkevidde, efter-21.
som at de kunne være en potentiel farekilde.
Under brug skal man stille apparatet en varmebestandig overflade for at 22.
undgå mulige forbrændinger.
Lad ikke apparatet være i funktion i mere end 40 efterfølgende timer. Når man er 23.
færdig med bruget, skal man slukke apparatet, tage stikket ud af stikkontakten
og lade det afkøle.
Sørg for at holde apparatlegemet fjernt fra vand. Tænd ikke apparatet hvis dets 24.
overflader er våde.
Flyt ikke apparatet mens det er i funktion.25.
Under funktion kunne låget, kurvene og apparatets ydre overflade blive meget 26.
varme. Lad apparatet afkøle inden bestanddele fjernes.
Stil ikke apparatet i nærheden af gardiner, under hylder eller skabe, og ej heller 27.
i nærheden af enhver genstand der kunne beskadiges under dets funktion.
Stil ikke noget på apparatet, når det er i funktion. 28.
Anvend aldrig skeer i metal, inden i beholderen.29.
Påmontér kun det tilbehør eller elementer der medfølger apparatet.30.
DA
- 45 -
Apparatet aldrig strømføres via eksterne timers eller adskilte anlæg der 31.
fjernstyres afstand.
Brug ikke apparatet til andre formål end det det er designet til, og som følgende 32.
er beskrevet i denne brugervejledning.
33. For hvad der vedrører produktets korrekte bortskaffelse i overensstem-
melse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, bedes der om
at læse sedlen der medfølger produktet
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. 1)
A Låg
B Kurv
C Apparatlegeme
D Knap til tænding/slukning (I/O)
E Drejeknap til temperaturregulering
At tørre produkter er en meget effektiv måde til deres opbevaring. Den varme luft fra en vedvarende
styrbar temperatur cirkulerer frit indeni apparatet, mellem låget og kurvene, så at produkterne tørres
ensartet og med kun et minimalt tab af de sunde vitaminer. Sådan her kan man smage frugt, grønt-
sager og svampe eller også tørre blomster, lægeurter eller tilberede kornarter.
BRUGERVEJLEDNINGER
BEMÆRK: Inden man bruger apparatet anbefales det at skylle samtlige aftagelige dele der
kommer i kontakt med madvarer med vand og et normalt opvaskemiddel.
- Placér de forinden tilberedte produkter i kurvene (B).
NB: Kom ikke for mange produkter ind i én kurv og læg dem heller ikke ovenpå hinanden, således at
luften frit kan cirkulere mellem dem. Det anbefales at stille alle kurve apparatet under dets brug,
uanset antallet af disse der bruges.
- Placér kurvene (B) der skal anvendes ovenpå hinanden i apparatlegemet (C) (Fig. 2), og vær sik-
ker på at de står stabilt.
- Placér låget (A) den øverste kurv (Fig. 3).
- Slut apparatet til elforsyningen og tænd det ved at stille knappen (D) i position “I”; indikatorens
kontrollampe vil blive rød.
- Drej den dertil bestemte drejeknap (E), indstil tørretemperatur. Følgende findes nogle råd vedrø-
rende temperatur-modalitet:
Krydderurter 35-40°C
Brød 40-50°C
Yoghurt 45°C
Grøntsager 50-55°C
Frugt 55-60°C
Fisk / Kød 65-70°C
DA
- 46 -
- Når man er færdig, skal man slukke apparatet ved at stille knappen i position “O” og koble den fra
stikkontakten. Lad det afkøle og placér de tørrede produkter i en beholder til opbevaring af mad.
Kom beholderen i fryseren.
BEMÆRK:
Låget (A) skal altid sættes på sin plads under funktion.
Brug ikke kurvene hvis de er våde.
Brug ikke apparatet i mere end 40 efterfølgende timer.
Brug ikke apparatet med varme produkter indeni kurvene.
RÅD OG ANBEFALINGER
- Skyl produkterne inden de lægges i apparatets kurve. Kom ikke våde produkter i apparatet.
- Skær produkternes ikke-spiselige dele væk. Skær produkterne således at de frit kan lægges i
kurvene uden at ligge ovenpå hinanden. Tørretiden afhænger af stykkernes tykkelse.
- For at undgå at tørrevarigheden skulle være for lang, anbefales det at lade grøntsagerne koges
inden i cirka 1-2 minutter og derefter lægge dem i koldt vand.
- Man kan også tørre frugt, efter at den eventuelt er blevet skrællet, enten naturligt eller med citron-
eller æblesaft de ikke bliver afbleges. Man kan tilsætte kanel for at få en mere behagelig duft.
- Når lægeurter tørres, anbefales det at lægge dem i papirsposer eller glasdåser og stille dem på et
mørkt og køligt sted.
- Inden tørringens start, skal fjerkræet være tilberedt forinden. Det anbefales at lade det koge eller
friturestege.
- Det anbefales at koge eller tilberede fiske inden at tørringen startes (tilbered den i cirka 20 minutter
med en temperatur 200°C).
- Oplagringsbeholderne til de tørrede produkter skal være rene og tørre.
- For at opbevare den tørrede frugt bedst, skal man anvende glasbeholdere med metallåg og stille
dem på et mørkt og tørt sted, hvor temperaturen bør være 5-20°C.
- Under de første uger efter tørringen, skal man kontrollere om der eventuelt er fugtighed i beholde-
ren. Hvis produkterne ikke er tørret godt, skal man fortsætte med endnu en tørrecyklus.
TØRRETIDER
Tørretiderne som er bragt herunder er kun vejledende og afhænger af personlige behov:
Fødevare Tilstand efter tørring Tørrevarighed (timer)
Abrikos Blød 13-28
Appelsinskræl Skrøbelig 6-16
Banan Sprød 8-38
Vindruer Blød 8-26
Pære Blød 8-30
DA
- 47 -
Fødevare Tilstand efter tørring Tørrevarighed (timer)
Tranebær Blød 6-26
Fersken Blød 6-26
Æble Blød 4-6
Artiskok Skrøbelig 5-13
Aubergine Skrøbelig 6-18
Broccoli Skrøbelig 6-20
Svampe Hård 6-14
Grønne bønner Skrøbelig 8-26
Squash Skrøbelig 6-18
Kål Hård 6-14
Rosenkål Sprød 8-30
Blomkål Hård 6-16
Kartoffel Sprød 8-30
Løg Sprød 8-14
Gulerod Sprød 8-14
Agurk Hård 6-18
Peberfrugt Sprød 4-14
Persille Sprød 2-10
Tomat Hård 8-24
Rødbede Sprød 8-26
Selleri Sprød 6-14
Forårsløg Sprød 6-10
Asparges Sprød 6-14
Hvidløg Sprød 6-16
Spinat Sprød 6-16
Champignon Hård 3-10
Kød Hård 2-8
Fisk Smuldrende 2-8
DA
- 48 -
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
- Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet afkøle inden det gøres rent eller stilles plads.
- Brug en ren fugtig klud til rengøring af apparatets indre og ydre dele.
- Låget og kurvene skal opvaskes i hånden med varmt vand og neutralt opvaskemiddel.
BEMÆRK:
De aftagelige dele kan opvaskes i opvaskemaskinen; dog kan overfladens finish ændres ved
brug af opvaskemaskine. Skaden er sikkert kun af æstetisk art, og bør ikke ændre apparatets
arbejdsfunktion på nogen måder.
Brug ikke metalbørster eller ridsende og hårde rensemidler til rengøring af apparatet, efter-
som at disse kunne beskadige overfladen.
EL
- 49 -
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ-
ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του 1.
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό 2.
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας.3.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής.4.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, 5.
ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.6.
Αυτη η συσκευη μπορει να χρησιμοποιηθει απο παιδια ηλικιας ισης ή μεγα-7.
λυτερης των 8 ετων. Ατομα με μειωμενες φυσικες, αισθητηριες ή νοητικες
ικανοτητες ή που δεν εχουν εμπειρια και γνωση της συσκευης ή που δεν τους
εχουν δοθει οδηγιες σχετικα με τη χρηση της, θα πρεπει να επιβλεπονται απο
ενα προσωπο υπευθυνο για την ασφαλεια τους, ή θα πρεπει πρωτα να ενημε-
ρωθουν καταλληλα πως να χρησιμοποιησουν αυτη τη συσκευη σε συνθηκες
ασφαλειας και με επιγνωση των κινδυνων που συνδεονται με τη χρηση της.
Απαγορευεται στα μικρα παιδια να παιζουν με τη συσκευη. Οι διαδικασιες
καθαρισμου και συντηρησης δεν μπορουν να πραγματοποιουνται απο απο
παιδια που δεν εχουν ηλικια μεγαλυτερη των 8 ετων και, σε καθε περιπτωση,
υπο την επιβλεψη ενος ενηλικα.
Κρατατε τη συσκευη και το καλωδιο της μακρυα απο την προσβαση παιδιων 8.
ηλικιας μικροτερης των 8 ετων.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλεκτρικο 9.
καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα, χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον καθαρι-
σμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται σε λειτουργια, αποσυνδεστε το ρευμα-10.
τοληπτη απο την πριζα του ηλεκτρικου ρευματος πριν τοποθετησετε η΄ αφαιρε-
σετε τα διαφορα μερη η΄ πριν προχωρησετε στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε 11.
ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το
ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας.
EL
- 50 -
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά και αποσπάστε 12.
τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το
καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης 13.
εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευ-
ες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας,
πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο
εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να 14.
είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο
χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά-
σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να το 15.
πιάσει ένα παιδί.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον 16.
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει 17.
να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 2014/35/EU και 2014/30/18.
EU σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και τον κανονισμό
(ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορί-
ζονται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσι-19.
οδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας
και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, 20.
συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που
είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορού-
σαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα 21.
παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
Κατά τη χρήση τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη θερ-22.
μότητα για να αποφύγετε πιθανά εγκαύματα.
Μην κρατάτε σε λειτουργία τη συσκευή για περισσότερο από 40 ώρες συνεχώς. 23.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση, σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την
EL
- 51 -
πρίζα του ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει.
Κρατάτε το σώμα της συσκευής μακριά από το νερό. Μην ενεργοποιείτε τη 24.
συσκευή εάν οι επιφάνειές της είναι υγρές.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία.25.
Κατά τη λειτουργία, το καπάκι, τα καλάθια και η εξωτερική επιφάνεια της 26.
συσκευής μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν
αφαιρέσετε τα εξαρτήματα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε κουρτίνες, κάτω από ράφια ή vτουλάπια 27.
ούτε κοντά σε οτιδήποτε μπορεί να υποστεί ζημιά κατά τη λειτουργία.
Μην τοποθετείτε τίποτα επάνω στη συσκευή όταν λειτουργεί.28.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά κουτάλια στο εσωτερικό του δοχείου.29.
Συναρμολογήστε στη συσκευή μόνο τα παρεχόμενα εξαρτήματα ή στοιχεία.30.
Η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή με 31.
ξεχωριστά συστήματα τηλεχειρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για 32.
τους οποίους σχεδιάστηκε, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγι-
ών.
33. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Καπάκι
B Καλάθι
C Σώμα της συσκευής
D Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (I/O)
E Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Η αποξήρανση των προϊόντων αποτελεί έναν αποτελεσματικό τρόπο για τη διατήρησή τους.
Ο ζεστός αέρας ελεγχόμενης σταθερής θερμοκρασίας, κυκλοφορεί ελεύθερα στο εσωτερικό της
συσκευής μεταξύ του καπακιού και των καλαθιών, έτσι ώστε τα προϊόντα να αποξηραίνονται ομοιό-
μορφα και με ελάχιστες απώλειες υγιεινών βιταμινών. Έτσι μπορείτε να απολαύσετε τα φρούτα, τα
λαχανικά και τα μανιτάρια, ή ακόμα να αποξηράνετε άνθη, τα φαρμακευτικά φυτά ή να ετοιμάσετε
τα σιτηρά.
EL
- 52 -
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συνιστάται να πλένετε όλα τα αποσπάσιμα
μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα με νερό και κοινό απορρυπαντικό πιάτων.
- Τοποθετήστε τα προϊόντα που προετοιμάσατε στο εσωτερικό των καλαθιών (Β).
Σημείωση: Μην τοποθετείτε υπερβολικά πολλά προϊόντα μέσα σε ένα μόνο καλάθι ούτε να τα
τοποθετείτε το ένα πάνω στο άλλο, ώστε να επιτρέπεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα μεταξύ
τους. Συνιστάται να τοποθετείτε όλα τα καλάθια στη συσκευή κατά τη χρήση, ανεξάρτητα από τον
αριθμό των καλαθιών που χρησιμοποιείτε.
- Τοποθετήστε τα καλάθια (B) που χρησιμοποιούνται το ένα πάνω στο άλλο στο σώμα της συσκευ-
ής (C) (Εικ. 2), αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά.
- Τοποθετήστε το καπάκι (A) στο επάνω καλάθι (Εικ. 3).
- Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα του ρεύματος και ενεργοποιήστε την θέτοντας το διακόπτη (D)
στη θέση «I». Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει κόκκινη.
- Στρέφοντας το σχετικό κουμπί (Ε), ρυθμίστε τη θερμοκρασία αποξήρανσης. Ακολουθούν μερικές
συμβουλές σχετικά με την επιλογή θερμοκρασίας:
Βότανα 35-40°C
Ψωμί 40-50°C
Γιαούρτι 45°C
Λαχανικά 50-55°C
Φρούτα 55-60°C
Ψάρι / Κρέας 65-70°C
- Μετά τη χρήση, σβήστε τη συσκευή φέρνοντας το διακόπτη στη θέση «O» και αποσυνδέστε την
από την πρίζα του ρεύματος. Αφήστε την να κρυώσει και τοποθετήστε τα αποξηραμένα προϊόντα
σε ένα δοχείο φύλαξης τροφίμων. Τοποθετήστε το δοχείο στην κατάψυξη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Το καπάκι (A) πρέπει πάντα να τοποθετείται στη θέση του κατά τη λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε τα καλάθια εάν είναι βρεγμένα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από 40 ώρες συνεχώς.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ζεστά προϊόντα μέσα στα καλάθια.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
- Πλένετε τα προϊόντα πριν τα τοποθετήσετε στα καλάθια της συσκευής. Μην τοποθετείτε βρεγμένα
προϊόντα στη συσκευή.
- Κόβετε τα μη εδώδιμα μέρη των προϊόντων. Κόβετε τα προϊόντα με τέτοιο τρόπο ώστε να μπο-
ρούν να τοποθετηθούν ελεύθερα στα καλάθια χωρίς να επικαλύπτονται. Ο χρόνος αποξήρανσης
εξαρτάται από το πάχος των τεμαχίων.
- Για να αποφύγετε την υπερβολική διάρκεια της αποξήρανσης, συνιστάται να βράζετε τα λαχανικά
για περίπου 1-2 λεπτά και μετά να τα τοποθετείτε σε κρύο νερό.
- Μπορείτε να βάλετε τα φρούτα να αποξηρανθούν, αφού ενδεχομένως πρώτα τα ξεφλουδίσετε,
με φυσικό τρόπο ή με χυμό λεμονιού ή μήλου για να μην αλλοιωθεί το χρώμα τους. Μπορείτε να
EL
- 53 -
προσθέσετε κανέλα για μια πιο ευχάριστη οσμή.
- Μετά την αποξήρανση των φαρμακευτικών φυτών, συνιστάται να τα τοποθετήσετε σε χάρτινες
σακούλες ή γυάλινα κουτιά και να τα τοποθετήσετε σε σκοτεινό και δροσερό μέρος.
- Πριν από την έναρξη της αποξήρανσης, τα πουλερικά πρέπει να προετοιμαστούν εκ των προτέ-
ρων. Συνιστάται να τα βράζετε ή να τα τηγανίζετε.
- Συνιστάται να βράζετε ή να μαγειρεύετε τα ψάρια πριν την έναρξη της αποξήρανσης (μαγειρέψτε
για περίπου 20 λεπτά σε θερμοκρασία 200°C).
- Τα δοχεία φύλαξης αποξηραμένων προϊόντων πρέπει να είναι καθαρά και στεγνά.
- Για καλύτερη διατήρηση των αποξηραμένων φρούτων χρησιμοποιήστε γυάλινα δοχεία με μεταλ-
λικά καπάκια και τοποθετήστε τα σε σκοτεινό και ξηρό μέρος όπου η θερμοκρασία πρέπει να
είναι 5-20°C.
- Κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας μετά την αποξήρανση, ελέγξτε για ενδεχόμενη ύπαρξη
υγρασίας στο δοχείο. Αν τα προϊόντα δεν έχουν στεγνώσει καλά, προχωρήστε σε νέο κύκλο
αποξήρανσης.
ΧΡΟΝΟΙ ΑΠΟΞΗΡΑΝΣΗΣ
Οι χρόνοι ξήρανσης που παρουσιάζονται παρακάτω είναι ενδεικτικοί και εξαρτώνται από προσω-
πικές ανάγκες:
Τρόφιμα Κατάσταση μετά την
αποξήρανση
Διάρκεια αποξήρανσης
(ώρες)
Βερύκοκο Μαλακό 13-28
Φλούδα πορτοκαλιού Εύθραυστο 6-16
Μπανάνα Τραγανό 8-38
Σταφύλια Μαλακό 8-26
Αχλάδι Μαλακό 8-30
Κράνμπερυ Μαλακό 6-26
Ροδάκινο Μαλακό 6-26
Μήλο Μαλακό 4-6
Αγκινάρα Εύθραυστο 5-13
Μελιτζάνα Εύθραυστο 6-18
Μπρόκολα Εύθραυστο 6-20
Μανιτάρια Σκληρό 6-14
Πράσινα φασόλια Εύθραυστο 8-26
Κολοκυθάκια Εύθραυστο 6-18
Λάχανο Σκληρό 6-14
Λάχανα Βρυξελλών Τραγανό 8-30
Κουνουπίδι Σκληρό 6-16
EL
- 54 -
Τρόφιμα Κατάσταση μετά την
αποξήρανση
Διάρκεια αποξήρανσης
(ώρες)
Πατάτα Τραγανό 8-30
Κρεμμύδι Τραγανό 8-14
Καρότα Τραγανό 8-14
Αγγούρι Σκληρό 6-18
Πιπεριά Τραγανό 4-14
Μαϊντανός Τραγανό 2-10
Ντομάτα Σκληρό 8-24
Τεύτλα Τραγανό 8-26
Σέλινο Τραγανό 6-14
Κρεμμυδάκια Τραγανό 6-10
Σπαράγγια Τραγανό 6-14
Σκόρδο Τραγανό 6-16
Σπανάκια Τραγανό 6-16
Μανιτάρια Champignon Σκληρό 3-10
Κρέας Σκληρό 2-8
Ψάρι Θρυμματίσιμο 2-8
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν την καθαρίσετε ή την φυλάξετε.
- Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό, υγρό πανί για να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό του
σώματος της συσκευής.
- Το καπάκι και τα καλάθια πρέπει να πλένονται στο χέρι με ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπα-
ντικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Τα αποσπώμενα μέρη μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων. Ωστόσο, χρησιμο-
ποιώντας το πλυντήριο πιάτων, τα επιφανειακά φινιρίσματα μπορεί να αλλοιωθούν. Η ζημιά
μπορεί να είναι μόνον αισθητική και δεν μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικές βούρτσες, αποξεστικά και αδιάλυτα απορρυπαντικά, καθώς
μπορεί να βλάψουν την επιφάνεια.
RU
- 55 -
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры
предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением 1.
Вашей электрической сети.
Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; 2.
отключайте его после каждого использования.
Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности.3.
При эксплуатации ставить прибор только на горизонтальные и устойчивые 4.
поверхности.
Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя, 5.
солнца и т.д.).
Электрический провод не должен касаться горячих поверхностей.6.
Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет; люди с ограниченными 7.
физическими, сенсорными или умственными способностями или не имею-
щие опыта и знаний в обращении с прибором, либо не получившие соот-
ветствующего инструктажа по применению, могут пользоваться прибором
под наблюдением ответственного за их безопасность лица, либо сначала
должны получить подробный инструктаж в отношении безопасного исполь-
зования прибора и рисков, связанных с этим. Детям запрещается играть с
прибором. Чистка и обслуживание прибора не может быть поручена детям
мледше 8-ми лет. В любом случае это должно происходить под надзором
взрослых.
Хранить прибор и кабель от него в недоступном месте для детей младше 8.
8-ми лет.
Никогда не погружать корпус мотора, электрическую вилку и провод в воду 9.
или другие жидкости. Для их очистки использовать только влажную ткань.
Даже если прибор выключен, необходимо отсоединить вилку провода от 10.
электрической розетки, прежде чем собирать или разбирать его детали и
приступать к чистке.
Необходимо тщательно высушить руки, прежде чем нажимать и регулиро-11.
вать кнопки прибора и дотрагиваться до вилки провода и электрических
деталей.
При отсоединении от электрической розетки браться руками непосред-12.
RU
- 56 -
ственно за штепсель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы выта-
щить его.
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или 13.
если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы,
включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном
центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра-
щения каких-либо рисков.
В случае использования удлинителей последние должны соответствовать 14.
мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности
рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправ-
ности.
Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для 15.
детей.
Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе-16.
мые производителем запасные части и аксессуары.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не 17.
должен использоваться в производственных или коммерческих целях.
Данное устройство соответствует требованиям директив 2014/35/EU и 18.
EМС 2014/30/EU и Регламенту (ЕС) 1 935/2004 от 27/10/2004 на мате-
риалы, контактирующие с пищевыми продуктами.
Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производите-19.
лем, могут привести к потере безопасности и гарантии его эксплуатации
со стороны потребителя.
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перере-20.
зать электрический провод для невозможности его дальнейшего использо-
вания. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут
представлять опасность, в случае их использования детьми для своих
игр.
Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных 21.
для детей, так как они могут представлять источник опасности.
Во время использования ставьте прибор на термостойкую поверхность, 22.
чтобы избежать возможных ожогов.
Не пользуйтесь прибором более 40 часов подряд. По окончании использо-23.
вания выключите прибор, отсоедините его от сетевой розетки и дайте ему
остыть.
Держите корпус прибора подальше от воды. Не включайте прибор, если 24.
RU
- 57 -
его поверхность влажная.
Не переносите работающий прибор.25.
Во время работы крышка, корзины и наружная поверхность прибора могут 26.
нагреваться. Дайте прибору остыть, прежде чем демонтировать компонен-
ты.
Не размещайте прибор вблизи штор, под полками или шкафчиками или 27.
рядом с чем-либо, что может быть повреждено во время работы прибора.
Не ставьте ничего на прибор во время его работы. 28.
Не используйте металлические ложки внутри чаши.29.
Используйте только прилагаемые аксессуары или комплектные элемен-30.
ты.
Не использовать прибор с внешними таймерами или автономными уста-31.
новками с дистанционным управлением.
Не используйте прибор для других целей, кроме тех, для которых он был 32.
разработан и описанных ниже в этом руководстве по эксплуатации.
33. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Крышка
B Корзина
C Корпус прибора
D Переключатель вкл/выкл (I / O)
E Регулятор температуры
Сушка продуктов - эффективный способ их сохранения.
Горячий воздух с регулируемой фиксированной температурой свободно циркулирует внутри
прибора между крышкой и корзинами, так что продукты высыхают равномерно и с минималь-
ными потерями полезных для здоровья витаминов. Таким образом, вы можете наслаждаться
фруктами, овощами и грибами или даже сухими цветами, лекарственными растениями или
приготовлять злаки.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора вымыть все съемные части, которые
вступают в контакт с продуктами питания, водой и бытовым моющим сред-
ством.
- Поместите заранее подготовленные продукты в корзины (B).
RU
- 58 -
Примечание: Не кладите слишком много продуктов в одну корзину и не кладите их друг
на друга так, чтобы воздух свободно циркулировал между ними. Во время использования
рекомендуется размещать все корзины на приборе независимо от количества используемых
корзин.
- Расположите корзины (B) одну над другой на корпусе прибора (C) (Рис. 2), убедившись, что
они стабильны.
- Установите крышку (A) на верхнюю корзину (рис. 3).
- Подключите прибор к электрической розетке и включите его, установив переключатель (D)
в положение «I»; индикатор загорится красным.
- Поворачивая соответствующую ручку (E), установите температуру сушки. Вот несколько
советов по температурному режиму:
Травы 35-40°С
Хлеб 40-50°С
Йогурт 45°С
Овощи 50-55°С
Плоды 55-60°С
Рыба/Мясо 65-70°С
- В конце использования выключите прибор, повернув переключатель в положение «O», и
выньте вилку из розетки. Дайте ему остыть и поместите высушенные продукты в емкость
для хранения. Поместите контейнер в морозильник.
ВНИМАНИЕ:
Крышка (A) всегда устанавливается на место во время работы.
Не используйте корзины, если они мокрые.
Не пользуйтесь прибором более 40 часов подряд.
Не используйте прибор с горячими продуктами внутри корзин.
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
- Вымойте продукты, прежде чем укладывать их в корзины. Не кладите влажные продукты в
прибор.
- Отрежьте несъедобные части продуктов. Разрежьте продукты так, чтобы они свободно
помещались в корзины, не перекрывая друг друга. Время сушки зависит от толщины
кусков.
- Чтобы сократить время сушки, рекомендуется прокипятить овощи в течение 1-2 минут, а
затем поместить в холодную воду.
- МОЖНО высушить фрукты после их очистки естественным путем или с лимонным или
яблочным соком, чтобы сохранить цвет. МОЖНО добавить корицу для более приятного
запаха.
- После сушки лекарственных растений желательно поместить их в бумажные пакеты или
стеклянные банки и поместить в темное и прохладное место.
- Перед началом сушки птицу следует подготовить заранее. Желательно ее варить или под-
RU
- 59 -
жарить.
- Рекомендуется варить или готовить рыбу до начала сушки (готовить около 20 минут при
температуре 200°С).
- Контейнеры для хранения сушеных продуктов должны быть чистыми и сухими.
- Для лучшей сохранности сухофруктов используйте стеклянные контейнеры с металличе-
скими крышками, поместите их в темное и сухое место при температуре 5-20°С.
- В течение первой недели после высыхания проверяйте наличие влаги в контейнере. Если
продукты не высохли должным образом, выполните новый цикл сушки.
ВРЕМЯ СУШКИ
Время высыхания, указанное ниже, является ориентировочным и зависит от личных потреб-
ностей:
Продукт Состояние после
сушки
Прододжительность
сушки (часы)
Абрикос Мягкий 13-28
Апельсиновая корка Хрупкий 6-16
Банан Хрустящий 8-38
Виноград Мягкий 8-26
Груша Мягкий 8-30
Брусника Мягкий 6-26
Персик Мягкий 6-26
Яблоко Мягкий 4-6
Артишок Хрупкий 5-13
Баклажан Хрупкий 6-18
Брокколи Хрупкий 6-20
Грибы Твердый 6-14
Зеленые бобы Хрупкий 8-26
Цуккини Хрупкий 6-18
Капуста Твердый 6-14
Брюссельская капуста Хрустящий 8-30
Цветная капуста Твердый 6-16
Картофель Хрустящий 8-30
Лук Хрустящий 8-14
Морковь Хрустящий 8-14
Огурцы Твердый 6-18
Перец Хрустящий 4-14
RU
- 60 -
Продукт Состояние после
сушки
Прододжительность
сушки (часы)
Петрушка Хрустящий 2-10
Помидоры Твердый 8-24
Свекла Хрустящий 8-26
Сельдерей Хрустящий 6-14
Зеленый лук Хрустящий 6-10
Спаржа Хрустящий 6-14
Чеснок Хрустящий 6-16
Шпинат Хрустящий 6-16
Грибы шампиньоны Твердый 3-10
Мясо Твердый 2-8
Рыба Рассыпчатый 2-8
ЧИСТКА И УХОД
- Отключите прибор от электросети и дайте прибору остыть перед чисткой или хранением.
- Используйте чистую влажную ткань для чистки внутренней и наружной части корпуса при-
бора.
- Крышка и корзины мыть вручную теплой водой с нейтральным моющим средством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Съемные детали также можно мыть в посудомоечной машине; однако, в посудомо-
ечной машине можно повредить поверхность. Ущерб должен быть только эстети-
ческим и не должен изменять функциональность прибора.
Не используйте металлические щетки, абразивные и чистые чистящие средства,
поскольку они могут повредить поверхность.
RU
- 61 -
Дата изготовления указана на корпусе изделия в зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk неделя производства
yr – год производства
abcdefg – серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования, утвержден Решением
Комиссии Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утвержден
Решением Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде-
лия.
220-240B~ - 50/60Гц - 245Вт - Класс II – IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «Медиатех»,
Юридический адрес:127006, город Москва, улица Садовая-Триумфальная, дом 16, строение
3, ПОМ. I, КОМ 2
Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29, корпус 3, пом.II, ком.3
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия,
Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей
и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не
установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года.
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде-
лия.
UK
- 62 -
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних
правил безпеки, а саме:
Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мере-1.
жі електричного живлення.
Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного жив-2.
лення без нагляду; після кожного використання слід вимкнути пристрій та
від’єднати його від мережі живлення.
Забороняється залишати пристрої на джерелах тепла або біля них.3.
Під час використання встановити пристрій на горизонтальну, стійку та 4.
добре освітлену поверхню.
Не залишати пристрій під дією атмосферних явищ (дощ, сонце і т.д.).5.
Слідкувати за тим, щоб провід електричного живлення не торкався гарячих 6.
поверхонь.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років; не слід допус-7.
кати до роботи з пристроєм осіб (дітей включно) з обмеженими фізичними,
сенсорними або психічними спроможностями, а також осіб з недостатнім
знанням пристрою та незначним досвідом роботи з ним. Такі особи пови-
нні користуватися пристроєм лише під наглядом особи, відповідальної за
їх безпеку. Забороняється дітям гратися з пристроєм. Операції догляду за
пристроєм можна доручати дітям віком від 8 років під наглядом дорослих.
Тримати пристрій та провід до нього у місцях, недосяжних для дітей віком 8.
до 8 років.
Забороняється занурювати у воду та інші рідини корпус пристрою, штеп-9.
сельну вилку або провід електричного живлення, а також користуватися
вологою тканиною для догляду за пристроєм.
Перед тим, як встановити або зняти якісь складові частини з пристрою з 10.
метою догяду за ним, слід спочатку вийняти штепсельну вилку з розетки
електричного живлення, навіть якщо пристрій не працює.
Перед тим, як торкатися перемикачів та кнопок на пристрої з метою регу-11.
лювання, а також штепсельної вилки чи проводу живлення, слід перекона-
тися в тому, що Ваші руки сухі.
Щоб вийняти штепсельну вилку з розетки, слід взятися рукою безпосеред-12.
UK
- 63 -
ньо за корпус самої вилки. Забороняється вимикати вилку, потягнувши за
провід живлення.
Забороняється користуватися пристроєм, якщо провід або вилка живлення 13.
пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, пови-
нен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування
Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризикам.
У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без-14.
пеку користувачів та середовища використання, ці подовжувачі повинні
відповідати потужності пристрою. Невідповідні подовжувачі можуть спри-
чинити неполадки в роботі пристрою.
Забороняється залишати провід у підвішеному стані у місцях, де за нього 15.
може потягнути дитина.
Щоб забезпечити безпеку пристрою слід завжди використовувати лише 16.
оригінальні запасні частини та аксесуари, схвалені виробником пристрою.
Цей пристрій розроблений та виготовлений ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО 17.
ВИКОРИСТАННЯ, забороняється використовувати його за комерційним
або промисловим призначенням.
Цей пристрій відповідає вимогам директив 2014/35/EU та ЕМС 2014/30/EU 18.
, а також розпорядженню ЄС 1935/2004 від 27/10/2004 стосовно матері-
алів, що безпосередньо пов’язані з їжею.
Будь-які зміни в конструкції цього пристрою, не схвалені відповідним чином 19.
виробником, можуть поставити під загрозу безпеку пристрою та призвести
до анулювання гарантії.
У випадку завершення терміну використання пристрою слід відрізати про-20.
від живлення, щоб ним не можна було більше скористуватися. Крім того,
рекомендується знешкодити ті частини пристрою, що можуть бути небез-
печними, особливо для дітей, які можуть використати їх як іграшку.
Складові упаковки не слід залишати у досяжних дітям місцях, оскільки вони 21.
можуть бути потенційним джерелом небезпеки.
На час користування слід встановити пристрій на теплостійку поверхню, 22.
щоб запобігти опікам.
Забороняється використовувати пристрій протягом більше, ніж 40 годин 23.
підряд. Завершивши користування, вимкнути пристрій, вийняти вилку з роз-
етки живлення і залишити пристрій, щоб охолонув.
Тримати корпус пристрою подалі від води. Забороняється вмикати при-24.
стрій, якщо його поверхні мокрі.
UK
- 64 -
Забороняється переносити працюючий пристрій.25.
Під час роботи кришка, посудини та зовнішня поверхня пристрою можуть 26.
бути дуже гарячими. Перед тим, як виймати з пристрою якісь його частини,
зачекати, щоб він охолонув.
Не ставити пристрій біля фіранок, штор, під полицями, шафами або біля 27.
будь-яких інших предметів, що можуть пошкодитися від пару, який вихо-
дить з пристрою.
Забороняється класти будь-які речі на працюючий пристрій. 28.
Забороняється користуватися металевими ложками всередині посудини.29.
Встановлювати на пристрій лише ті насадки та аксесуари, які надаються з 30.
ним у комплекті.
Забороняється використовувати пристрій з системами живлення із зовніш-31.
німи таймерами або з дистанційним керуванням.
Забороняється використовувати пристрій з будь-якою іншою метою окрім 32.
тієї, для якої його виготовлено, описаної нижче у цьому посібнику з корис-
тування.
33. Правила переробки пристрою у відповідності до вимог європейської
Директиви 2012/19/CE зазначені у відповідному інформаційному листі, що
надається до цього виробу.
ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1)
A Кришка
B Посудина
С Корпус пристрою
D Вмикач вмикання/вимкнення (I/O)
E Рукоятка для регулювання рівнів
температури
Сушіння продуктів - це один із ефективних способів їх консервації для тривалого зберігання.
Гаряче повітря сталої температури вільно циркулює всередині пристрою між кришкою та посу-
динами, таким чином відбувається однорідне сушіння з мінімальними втратами корисних для
здоров’я вітамінів. Там можна сушити фрукти, овочі, гриби, або навіть квіти чи лікарські трави
чи готувати злаки.
UK
- 65 -
ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ
УВАГА: Перед використанням пристрою рекомендується ретельно вимити всі скла-
дові частини, що перебувають у безпосередньому контакту з їжею, за допомогою
води та рідини для миття посуду.
- Покласти підготовлені заздалегідь продукти до посудин (B).
Примітка: Не класти до посудини занадто багато продуктів, не ставити посудини одна на одну,
щоб не заважати вільній циркуляції повітря між ними. Рекомендується встановлювати у при-
стрій всі призначені для нього посудини, незалежно від їхнього завантаження.
- Встановити посудини (B) у пристрій, як передбачено (C) (Мал. 2), переконатися у їхній ста-
більності.
- Накрити кришкою (A) верхню посудину (Мал. 3).
- Включити вилку пристрою у розетку мережі живлення, увімкнути пристрій, перевівши пере-
микач (D) у положення “I”; світлоіндикатор увімкнеться червоним світлом.
- За допомогою відповідної ручки (E) встановити бажаний рівень температури. Нижче наведе-
ні деякі рекомендації щодо рівня температури:
Трави 35-40°C
Хліб 40-50°C
Йогурт 45°C
Овочі 50-55°C
Фрукти 55-60°C
Риба/М’ясо 65-70°C
- Після завершення роботи вимкнути пристрій; для цього перевести перемикач у положення
“О”, а потім вийняти вилку з розетки електричного струму. Зачекати, щоб пристрій охолонув,
викласти сушені продукти у відповідний контейнер для зберігання їжі. Поставити контейнер
до морозильної камери.
УВАГА:
Під час роботи пристрою слід завжди встановлювати на місце кришку (A).
Забороняється використовувати мокрі посудини.
Забороняється використовувати пристрій протягом більше, ніж 40 годин підряд.
Забороняється класти до пристрою гарячі продукти.
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
- Помити і висушити продукти перед тим, як класти їх до посудин пристрою. Забороняється
класти до пристрою мокрі продукти.
- Обрізати не придатні у їжу частини продуктів. Порізати продукти таким чином, щоб їх можна
було вільно викласти у посудини, щоб вони не накладалися одне на одне. Тривалість сушін-
ня залежить від товщини шматочків.
- Щоб запобігти занадто довгій тривалості сушіння рекомендується попередньо проварити
овочі приблизно 1-2 хвилини, а потім покласти їх у холодну воду.
- ФРУКТИ слід спершу обчистити, а потім сушити або у натуральному вигляді, або із соком
UK
- 66 -
лимону чи з яблучним соком, щоб вони не темніли. ДЛЯ приємнішого аромату можна додати
гвоздику.
- Після сушіння лікарських трав рекомендується перекласти їх до паперових пакетів або скля-
них банок і поставити у прохолодне темне місце.
- Перед початком сушіння птицю слід приготувати заздалегідь. Рекомендується зварити її або
обсмажити.
- Перед сушінням рибу рекомендується зварити (варити приблизно 20 хвилин при температу-
рі 200 °C).
- Контейнери для зберігання сушених продуктів мають бути чистими і сухими.
- Для кращого зберігання сухих фруктів користуватися скляними банками з металічними
кришками, які потім слід поставити у сухе, темне місце з температурою 5-20 °C.
- Протягом першого тижня після сушіння перевірити на відсутність вологи у банці. Якщо про-
дукти не висушилися як належить, слід виконати повторний цикл сушіння.
ТРИВАЛІСТЬ СУШІННЯ
Тривалість сушіння, зазначена нижче, є приблизною і залежить від особистих уподобань:
Продукт Стан після
сушіння
Тривалість сушіння
(год)
Абрикос М’який 13-28
Помаранчеві шкірки Крихкий 6-16
Банан Хрусткий 8-38
Виноград М’який 8-26
Груша М’який 8-30
Брусниця М’який 6-26
Персик М’який 6-26
Яблуко М’який 4-6
Артишок Крихкий 5-13
Баклажан Крихкий 6-18
Броколі Крихкий 6-20
Гриби Твердий 6-14
Стручкова квасоля Крихкий 8-26
Цукіні Крихкий 6-18
Капуста Твердий 6-14
Брюсельська капуста Хрусткий 8-30
Квітна капуста Твердий 6-16
Картопля Хрусткий 8-30
Цибуля Хрусткий 8-14
UK
- 67 -
Продукт Стан після
сушіння
Тривалість сушіння
(год)
Морква Хрусткий 8-14
Огірок Твердий 6-18
Перець Хрусткий 4-14
Петрушка Хрусткий 2-10
Помідор Твердий 8-24
Буряк Хрусткий 8-26
Селера Хрусткий 6-14
Зелена цибуля Хрусткий 6-10
Спаржа Хрусткий 6-14
Часник Хрусткий 6-16
Шпинат Хрусткий 6-16
Гриби-шампіньйони Твердий 3-10
М'ясо Твердий 2-8
Риба Розсипчастий 2-8
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
- Витягти вилку з розетки електричного струму, зачекати, щоб пристрій охолонув, і лише після
цього розпочинати догляд за ним або покласти його на зберігання.
- Для догляду за пристроєм використовувати м’яку, вологу серветку, якою слід протерти його
зсередини та назовні.
- Кришку і посудини слід мити вручну гарячою водою із нейтральним мийним засобом.
УВАГА:
Частини пристрою, що знімаються, можна також мити у посудомийній машині; але
під час миття у посудомийній машині обробка поверхонь може зазнати змін. Такі
зміни мають естетичну природу і не повинні впливати на роботу пристрою.
Забороняється користуватися металічними щітками, абразивними та нерозведе-
ними у воді мийними засобами для догляду за пристроєм, бо це може призвети до
пошкодження поверхні.
PL
- 68 -
WAŻNE UWAGI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z
TREŚCIĄ INSTRUKCJI.
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie
środki zapobiegawcze, takie jak:
Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napię-1.
ciem sieci użytkownika.
Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej. 2.
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego po każdym użyciu urządzenia.
Nie pozostawiać urządzenia nad źródłami ciepła lub w ich pobliżu.3.
Podczas użytkowania urządzenia umieścić je na poziomym, stabilnym i dobrze 4.
oświetlonym blacie.
Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, 5.
słońce, itp.).
Zapobiegać stykaniu się przewodów elektrycznych z gorącymi powierzchniami.6.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci poniżej 8 lat lub przez 7.
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, lub którym nie
została przekazana instrukcja dotycząca użytkowania, chyba że pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumieniu wiążącym się z tym zagrożeń.
Zabrania się oddawania urządzenia do zabawy dzieciom. Zabrania się wyko-
nywania czynności czyszczenia i utrzymania przez dzieci, chyba że w wieku
powyżej 8 lat i pod nadzorem osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat.8.
Nie zanurzać korpusu produktu, wtyczki i przewodu elektrycznego w wodzie lub 9.
w innych cieczach. Do ich czyszczenia używać wilgotnej szmatki.
Nawet gdy urządzenie nie było używane, przed montażem lub demontażem 10.
poszczególnych elementów lub przed ich czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
Przed posłużeniem się lub regulacją przełączników znajdujących się na urzą-11.
dzeniu albo przed dotknięciem wtyczki i przewodów upewnić się, że dłonie
suche.
Aby odłączyć wtyczkę, należy chwycić ją i wysunąć ze ściennego gniazda elek-12.
trycznego. Nie odłączać wtyczki ciągnąc za kabel.
PL
- 69 -
Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu, wtyczki lub 13.
samego urządzenia. Wszystkie naprawy, włączając w to wymianę przewodu
zasilającego, powinny być wykonywane wyłącznie przez Serwis techniczny
Ariete lub przez upoważnionych przez przedsiębiorstwo techników, w sposób
zapobiegający jakiemukolwiek zagrożeniu.
W przypadku wykorzystania przedłużaczy elektrycznych, powinny być one 14.
dostosowane do mocy urządzenia, co zapobiegnie zagrożeniom dla operatora i
zapewni bezpieczeństwo środowiska działania. Niewłaściwie dobrane przedłu-
żacze mogą powodować nieprawidłowości działania.
Nie pozostawiać zwisającego przewodu w miejscu, w którym może zostać 15.
chwycony przez dziecko.
W celu zachowania bezpieczeństwa urządzenia używać wyłącznie oryginalnych 16.
części zamiennych i akcesoriów, zatwierdzonych przez producenta.
Urządzenie przeznaczone jest WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO i nie 17.
może być wykorzystywane do celów handlowych lub przemysłowych.
Niniejsz urzadzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/35/EU oraz EMC 2014/30/18.
EU oraz Rozporządzenia (WE) nr 1935/2004 z dn. 27/10/2004 dla materiałów
stykających się z żywnością.
Ewentualne, nie zatwierdzone wyraźnie przez producenta modyfikacje, mogą 19.
spowodować utratę bezpieczeństwa użytkowania urządzenia oraz gwarancji.
W przypadku utylizacji produktu w charakterze odpadu, należy uniemożliwić 20.
jego użycie poprzez odcięcie przewodu zasilania. Zaleca się ponadto uniesz-
kodliwienie tych komponentów urządzenia, które mogą stwarzać zagrożenie,
zwłaszcza dla dzieci, które wykorzystują urządzenie do zabawy.
Nie pozostawiać elementów opakowania w miejscu dostępnym dla dzieci, 21.
ponieważ stanowią źródło zagrożenia.
Podczas użytkowania należy umieścić urządzenie na powierzchni odporniej na 22.
działanie ciepła, aby uniknąć ewentualnych oparzeń.
Nie używać urządzenia przez ponad 40 ciągłych godzin. Po zakończeniu użyt-23.
kowania, wyłączyć urządzenie, odłączyć od gniazdka prądu i pozostawić do
całkowitego schłodzenia.
Trzymać korpus urządzenia z daleka od wody. Nie włączać urządzenia, jeśli 24.
powierzchnie mokre.
Nie przestawiać urządzenia, gdy jest włączone.25.
Podczas działania, pokrywa, koszyczki i zewnętrzna powierzchnia urządzenia 26.
mogą mocno się rozgrzać. Przed usunięciem komponentów pozostawić urzą-
PL
- 70 -
dzenie do schłodzenia.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu zasłon, pod regałami lub szafkami ani w 27.
pobliżu jakichkolwiek przedmiotów, które mogłyby zostać uszkodzone podczas
działania.
Nie kłaść niczego na urządzeniu, gdy jest włączone. 28.
Nie używać metalowych łyżek wewnątrz urządzenia.29.
Na urządzeniu montować wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria lub ele-30.
menty,
Urządzenia nie należy zasilać za pomocą timerów zewnętrznych lub oddziel-31.
nych instalacji sterowanych na odległość.
Nie używać urządzenia do celów innych, niż do jakich zostało zaprojektowane, 32.
a które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
33. W celu prawidłowej utylizacji na podstawie Dyrektywy europejskiej
2009/96/WE prosimy o zapoznanie się z informacja załączoną z produktem.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A Pokrywka
B Koszyk
C Korpus urządzenia
D Wyłącznik włączania/wyłączania (I/O)
E Pokrętło regulacji temperatury
Suszenie produktów jest efektywnym sposobem na ich konserwację.
Ciepłe powietrze o stałej kontrolowanej temperaturze krąży swobodnie wewnątrz urządzenia pomię-
dzy pokrywą a koszykami. Zapewnia to równomierne suszenie produktów przy minimalnych stratach
witamin. Urządzenia można używać do suszenia owoców, warzyw lub grzybów ale też kwiatów, ziół
albo zbóż.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
UWAGA: Przed pierwszym użyciem urządzenia, umyć wodą z płynem do naczyń wszystkie
demontowane części, które stykać się będą z żywnością.
- Umieścić wcześniej przygotowane produkty wewnątrz koszyczków (B).
Uwaga: Nie umieszczać w koszyku zbyt dużej ilości produktów ani też nie nakładać ich na siebie
w sposób uniemożliwiający swobodne krążenie powietrza. Podczas użytkowania urządzenia należy
włożyć do niego wszystkie koszyki, bez względu na liczbę koszyków zapełnionych.
- Umieścić używane koszyki (B) jeden na drugim na korpusie urządzenia (C) (rys. 2), upewniając
się, że umieszczone stabilnie.
- Umieścić pokrywę (A) na górnym koszyku (Rys. 3).
- Podłączyć urządzenie do gniazda poboru prądu i włączyć, ustawiając wyłącznik (D) w położeniu
PL
- 71 -
„I”. Kontrolka wskaźnika zmieni kolor na czerwony.
- Obracając odpowiednie pokrętło (E), ustawić temperaturę suszenia. Dalej podajemy zalecenia
dotyczące trybu temperatury:
Zioła 35-40°C
Chleb 40-50°C
Jogurt 45°C
Warzywa 50-55°C
Owoce 55-60°C
Ryby / Mięso 65-70°C
- Po zakończeniu użytkowania urządzenie wyłączyć, ustawiając wyłącznik w położeniu „O” i odłą-
czając od gniazda poboru prądu. Urządzenie pozostawić do schłodzenia. Wysuszone produkty
umieścić w pojemniku do przechowywania żywności. Umieścić pojemnik w zamrażarce.
UWAGA:
Podczas działania, pokrywa (A) powinna zawsze znajdować się na swoim miejscu.
Nie używać koszyczków, jeśli są mokre.
Nie używać urządzenia przez ponad 40 ciągłych godzin.
Nie używać urządzenia z gorącymi produktami w środku koszyczków.
ZALECENIA I PORADY
- Umyć produkty przed włożeniem koszyczka do urządzenia. Nie wkładać mokrych produktów do
urządzenia.
- Odkroić niejadalne części produktów. Produkty pokroić w taki sposób, aby można je było swobod-
nie ułożyć w koszykach, bez nakładania na siebie. Czas suszenia zależy od grubości kawałków.
- Aby uniknąć zbyt długiego czasu suszenia, warzywa należy najpierw obgotować przez ok. 1 - 2
min., a następnie włożyć do zimnej wody.
- SUSZYĆ można również owoce po ich ewentualnym obraniu, w stanie naturalnym lub po skropie-
niu sokiem z cytryny lub jabłkowym, aby zapobiec ich blaknięciu. MOŻNA dodać cynamon, aby
uzyskać przyjemniejszy zapach.
- Po wysuszeniu ziół zaleca się włożyć je do papierowych torebek lub szklanych puszek i umieścić
w ciemnym i chłodnym miejscu.
- Przed rozpoczęciem procesu suszenia, drób powinien być przygotowany z wyprzedzeniem.
Zaleca się gotowanie lub smażenie.
- Ryby przed rozpoczęciem suszenia zaleca się ugotować lub udusić (gotować około 20 minut w
temperaturze 200°C).
- Pojemniki do przechowywania produktów suszonych powinny być czyste i suche.
- W celu lepszego przechowywania suszonych owoców należy stosować szklane pojemniki z meta-
lowymi pokrywkami i umieszczać je w ciemnym i suchym miejscu, gdzie temperatura powinna
wynosić 5-20°C.
- W pierwszym tygodniu po wysuszeniu należy sprawdzić, czy w pojemniku nie ma wilgoci. Jeśli
produkty nie dobrze wysuszone, należy rozpocząć nowy cykl suszenia.
PL
- 72 -
CZAS SCHNIĘCIA
Niżej wskazane czasy suszenia podane w przybliżeniu i sa zależne od potrzeb:
Produkt Stan po
suszeniu
Czas suszenia (godziny)
Morela Miękki 13-28
Skórka pomarańczy Kruchy 6-16
Banan Chrupiący 8-38
Winogrona Miękki 8-26
Gruszka Miękki 8-30
Borówka czerwona Miękki 6-26
Brzoskwinia Miękki 6-26
Jabłko Miękki 4-6
Karczochy Kruchy 5-13
Bakłażan Kruchy 6-18
Brokuły Kruchy 6-20
Grzyby Twardy 6-14
Fasolka szparagowa Kruchy 8-26
Cukinie Kruchy 6-18
Kapusta Twardy 6-14
Brukselka Chrupiący 8-30
Kalafior Twardy 6-16
Ziemniaki Chrupiący 8-30
Cebula Chrupiący 8-14
Marchew Chrupiący 8-14
Ogórek Twardy 6-18
Papryka Chrupiący 4-14
Pietruszka Chrupiący 2-10
Pomidory Twardy 8-24
Buraki Chrupiący 8-26
Seler Chrupiący 6-14
Cebulka Chrupiący 6-10
Szparagi Chrupiący 6-14
Czosnek Chrupiący 6-16
Szpinak Chrupiący 6-16
PL
- 73 -
Produkt Stan po
suszeniu
Czas suszenia (godziny)
Pieczarki Twardy 3-10
Mięso Twardy 2-8
Ryba Kruchy 2-8
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Wysunąć wtyczkę z gniazda zasilania. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub odstawieniem urzą-
dzenia, poczekać na jego schłodzenie.
- Do czyszczenia wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia użyć czystej wilgotnej ściereczki.
- Pokrywa i koszyczki muszą być myte ciepłą wodą i neutralnym detergentem.
OSTRZEŻENIE:
Części demontowane można myć również w zmywarce. Jednakże proces mycia może wpły-
wać na wykończenie powierzchni. Uszkodzenie będzie miało tylko charakter estetyczny, bez
wpływu na działanie urządzenia.
Nie używać metalowych szczotek, detergentów ściernych do czyszczenia urządzenia, ponie-
waż mogłyby uszkodzić powierzchnię.
AR
- 74 -



             

 

 
 
 
 
 












 

 

 


 


 

 

Ariete


    

AR
- 75 -

 
 

               

 EC//EMCEC//
///EC

 


 



 

 
             


 
 
 

 

 
 
 

 
 

 EU//




AR
- 76 -
)
 A
 B
 C
I/O D
 E








B





      



CB

A
ID


E

 
 
 
 
 
 
O





A

AR
- 77 -




























 


  
  
  
  
  
AR
- 78 -
 


  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 

AR
- 79 -













Cod. 6135107600 Rev. 0 del 17/12/2018
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
637111

Documenttranscriptie

Essiccatore Food dehydrator Dessiccateur Lufttrockner Secador Secador Voedseldroger Tørreapparat Αποξηραντήρας Сушилка Сушарка Suszarka ‫ال ُمجفف‬ 616 A 1 2 B 3 C D E IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso. 3. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore. 4. Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile e ben illuminato. 5. Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). 6. Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde. 7. Questo apparecchio può essere usato da ragazzi di età maggiore o uguale a 8 anni; le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e conoscenza dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date istruzioni relative all’utilizzo dovranno essere soggette alla supervisione da parte di una persona responsabile della loro sicurezza oppure dovranno essere prima adeguatamente formati su come usare tale apparecchio in sicurezza e sui rischi connessi all’uso dello stesso. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere effettuate da ragazzi a meno che non abbiano un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni caso sotto supervisione di un adulto. 8. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. 9. Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia. 10. Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire la pulizia. 11. Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione. 12. Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo. -1- IT 13. Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. 14. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento. 15. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. 16. Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore. 17. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. 18. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti. 19. Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal produttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. 20. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. 21. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 22. Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su una superficie resistente al calore per evitare possibili ustioni. 23. Non far funzionare l’apparecchio per più di 40 ore consecutive. Dopo aver terminato l’utilizzo, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. 24. Tenere il corpo dell’apparecchio lontano dall’acqua. Non accendere l’apparecchio se le sue superfici sono bagnate. 25. Non trasportare l’apparecchio quando è in funzione. 26. Durante il funzionamento, il coperchio, i cestelli e la superficie esterna dell’ap-2- IT parecchio potrebbero diventare molto caldi. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di rimuovere i componenti. 27. Non mettere l’apparecchio vicino a tende, sotto scaffali od armadietti, nè vicino a qualsiasi cosa che potrebbe essere danneggiata durante il funzionamento. 28. Non posare niente sull’apparecchio quando è in funzione. 29. Non usare cucchiai di metallo all’interno del recipiente. 30. Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione. 31. L’apparecchio non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati comandati a distanza. 32. Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali e stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. 33. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) A Coperchio D Interruttore accensione/spegnimento (I/O) B Cestello E Manopola regolazione temperatura C Corpo dell’apparecchio L’essiccazione dei prodotti è un modo efficace per la sua conservazione. L’aria calda di una temperatura fissa controllabile circola liberamente all’interno dell’apparecchio tra il coperchio ed i cestelli, cosicchè i prodotti si asciugano uniformemente e con minime perdite di vitamine salutari. Così è possibile gustare frutta, verdura e funghi, o asciugare anche fiori, piante medicinali o preparare i cereali. ISTRUZIONI D’USO ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si consiglia di lavare tutte le parti removibili che verranno a contatto con il cibo con acqua e comune sapone da piatti. - Posizionare i prodotti preparati in anticipo all’interno dei cestelli (B). Nota: Non mettere troppi prodotti all’interno di un unico cestello nè metterli l’uno sull’altro in modo tale da permettere che l’aria circoli liberamente tra di loro. Si consiglia di posizionare tutti i cestelli sull’apparecchio durante l’utilizzo, indipendentemente dal numero di cestelli utilizzati. - Posizionare i cestelli (B) utilizzati uno sopra l’altro sul corpo dell’apparecchio (C) (Fig. 2), assicurandosi che siano stabili. - Posizionare il coperchio (A) sul cestello superiore (Fig. 3). - Collegare l’apparecchio alla presa di corrente ed accenderlo portando l’interruttore (D) nella posizione “I”; la spia dell’indicatore diventerà rossa. -3- IT - Ruotando l’apposita manopola (E), impostare la temperatura di essiccazione. Di seguito alcuni consigli sulla modalità di temperatura: Erbe 35-40°C Pane 40-50°C Yogurt 45°C Verdure 50-55°C Frutta 55-60°C Pesce / Carne 65-70°C - Al termine dell’utilizzo, spegnere l’apparecchio portando l’interruttore nella posizione “O” e scollegarlo dalla presa di corrente. Lasciarlo raffreddare e posizionare i prodotti essiccati in un contenitore per la conservazione del cibo. Mettere il contenitore nel congelatore. ATTENZIONE: Il coperchio (A) deve essere sempre inserito al suo posto durante il funzionamento. Non utilizzare i cestelli se sono bagnati. Non far funzionare l’apparecchio per più di 40 ore consecutive. Non utilizzare l’apparecchio con prodotti caldi all’interno dei cestelli. CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Lavare i prodotti prima di inserirli nei cestelli l’apparecchio. Non mettere prodotti bagnati nell’apparecchio. - Tagliare le parti non commestibili dei prodotti. Tagliare i prodotti in modo tale da posizionarli liberamente nei cestelli senza che si sovrappongano. La durata di essiccazione dipende dallo spessore dei pezzi. - Per evitare che la durata di essiccazione sia eccessiva è consigliabile far bollire prima le verdure per circa 1-2 minuti e poi metterli in acqua fredda. - è possibile mettere ad essiccare la frutta, dopo averla eventualmente sbucciata, al naturale o con succo di limone o di mela per non farla sbiadire. è possibile aggiungere cannella per un odore più gradevole. - Dopo l’essiccamento di piante medicinali, è consigliabile metterle in sacchetti di carta o lattine di vetro e posizionarle in un luogo buio e fresco. - Prima dell’inizio dell’essiccazione, il pollame dovrebbe essere preparato in anticipo. È consigliabile farlo bollire o friggerlo. - Si consiglia di bollire o cuocere il pesce prima dell’inizio dell’essiccazione (cuocere per circa 20 minuti con una temperatura di 200°C). - I contenitori per lo stoccaggio dei prodotti essiccati devono essere puliti e asciutti. - Per una migliore conservazione della frutta secca utilizzare contenitori di vetro con coperchi metallici e metterli in un luogo buio e asciutto dove la temperatura dovrebbe essere di 5-20°C. - Durante la prima settimana dopo l’essiccazione, controllare l’eventuale presenza di umidità nel contenitore. Se i prodotti non fossero asciugati bene procedere con un nuovo ciclo di essiccazione. -4- IT TEMPI DI ESSICCAZIONE I tempi di essiccazione sotto riportati sono indicativi e dipendono da esigenze personali: Alimento Condizione dopo l’essiccazione Durata di essiccazione (ore) Albicocca Morbido 13-28 Buccia d'arancia Fragile 6-16 Croccante 8-38 Uva Morbido 8-26 Pera Morbido 8-30 Mirtillo rosso Morbido 6-26 Pesca Morbido 6-26 Mela Morbido 4-6 Carciofo Fragile 5-13 Melanzana Fragile 6-18 Broccoli Fragile 6-20 Funghi Duro 6-14 Fagioli verdi Fragile 8-26 Zucchine Fragile 6-18 Duro 6-14 Croccante 8-30 Banana Cavolo Cavoletti di Bruxelles Cavolfiore Duro 6-16 Patata Croccante 8-30 Cipolla Croccante 8-14 Carota Croccante 8-14 Cetriolo Duro 6-18 Peperone Croccante 4-14 Prezzemolo Croccante 2-10 Pomodoro Duro 8-24 Barbabietola Croccante 8-26 Sedano Croccante 6-14 Cipollotto Croccante 6-10 Asparago Croccante 6-14 Aglio Croccante 6-16 -5- IT Alimento Condizione dopo l’essiccazione Durata di essiccazione (ore) Croccante 6-16 Duro 3-10 Carne Duro 2-8 Pesce Friabile 2-8 Spinaci Funghi Champignon PULIZIA E MANUTENZIONE - Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di riporlo. - Utilizzare un panno pulito inumidito per pulire l’interno e l’esterno del corpo dell’apparecchio. - Il coperchio e i cestelli devono essere lavati a mano con acqua calda e detersivo neutro. AVVERTENZA: Le parti rimovibili sono lavabili anche in lavastoviglie; tuttavia usando la lavastoviglie, si possono alterare le finiture superficiali. Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività dell’apparecchio. Non utilizzare spazzole metalliche, detergenti abrasivi e puri per la pulizia dell’apparecchio, poiché possono danneggiare la superficie. -6- EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use. 3. Never place the appliance on or close to sources of heat. 4. Always place the appliance on a flat, level surface during use. 5. Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....). 6. Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces. 7. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8 and supervised. 8. Children under age 8 should not be allowed to handle appliance and its power cord which must be kept out of their reach. 9. Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; always wipe clean with a damp cloth. 10. Always unplug the power cord from the electricity mains before fitting or removing single attachments or before cleaning the appliance. 11. Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjusting the switches on the appliance, or before touching the power plug or power connections. 12. To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket. Never pull the power cord to unplug the appliance. 13. Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks. 14. In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power to -7- EN avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operating anomalies. 15. Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child. 16. Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. 17. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. 18. This appliance conforms to the directives 2014/35/EU and EMC 2014/30/EU, and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in contact with foods. 19. Any changes to this product that have not been expressly authorised by the manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void. 20. In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts. 21. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. 22. During use, place the appliance on a heatproof surface to prevent burns. 23. Do not operate the appliance for more than continuous 40 hours. After use, switch the appliance off, disconnect it and allow it to cool down. 24. Keep the appliance out of water. Do not switch the appliance on if its surfaces are wet. 25. Do not move appliance while operating. 26. During operation, the lid, the baskets, and the external surface of the appliance may get very hot. Make sure the appliance has cooled down before removing the parts. 27. Never place the appliance in proximity of curtains, underneath shelves or cabinets, or close to anything that may be damaged during operation. 28. Do not place anything on the appliance while operating. 29. Do not use metal spoons inside the container. 30. Mount on the appliance only the attachments or the parts supplied. 31. The appliance must not be energised with external timers or separate remote controls. 32. Do not use the appliance for purposes other than the ones that it was designed for, described below in this instruction manual. -8- EN 33. To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/ EU, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product. DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1) A Lid D B Basket E C Appliance body ON/OFF switch (I/O) Temperature adjusting dial Dehydration of products is an effective preservation way. Hot air of a fixed adjustable temperature circulates freely inside the appliance between the lid and the baskets, thus allowing an even drying of products with a minimum loss of healthy vitamins. Therefore, it is possible to enjoy fruit, vegetable and mushrooms, medicinal plants or prepare cereals. INSTRUCTIONS FOR USE ATTENTION: Before using the appliance, it is recommended to wash all removable parts that will be in contact with food using water and common dish detergent. - Position the previously prepared products into the baskets (B). Note: Do not put too many products into one basket and do not place them one on top of another to allow free circulation of air among them. It is advisable to put all baskets on the appliance during use, regardless of the number of baskets used. - Position the baskets (B) used one on top of another (C) (Fig. 2), making sure they are stable. - Put the lid (A) on the upper basket (Fig. 3). - Plug the appliance in and switch it on by bringing the switch (D) to position “I”; the indicator light will turn on red. - By rotating the apposite dial (E), set the dehydrating temperature. Hereunder are some tips for the temperature mode: Herbs 35-40 °C Bread 40-50°C Yoghurt 45°C Vegetables 50-55°C Fruit 55-60°C Fish / Meat 65-70°C - After use, turn the appliance off by bringing the switch to “O” and disconnect it from mains outlet. Allow it to cool down and position the dehydrated products into a container for food preservation. Put the container into the freezer. ATTENTION: The lid (A) must be always inserted into its place during operation. Do not use baskets if wet. -9- EN Do not operate the appliance for more than continuous 40 hours. Do not use the appliance with hot products into the baskets. TIPS AND SUGGESTIONS - Wash the products before inserting them into the baskets. Do not put wet products into the appliance. - Cut the non-edible parts of the products. Cut the products in order to position them freely into the baskets without overlapping them. The dehydrating duration depends on the piece thickness. - To prevent a too long dehydrating time, it is advisable to boil vegetable for 1-2 minutes first and then to put them in cold water. - FRUIT can be dried after having peeled it, pure or with lemon/apple juice to prevent it from loosing colour. IT is possible to add cinnamon for a more pleasant smell. - After dehydration of medical plants, it is advisable to put them in paper bags or glass cans and store them in a dark and fresh place. - Before dehydration, prepare poultry in advance. It is advisable to boil or fry it. - It is advisable to boil or cook fish before proceeding with dehydration (cook for about 20 minutes at a temperature of 200°C). - The containers for storing the dried products must be clean and dry. - For a better preservation of dried fruit, use glass containers with metal covers and put them in a dark and fresh place at a temperature between 5°C and 20°C. - During the first week after dehydration, check whether there is humidity in the container. If the products are dried properly, proceed with a new dehydrating cycle. DEHYDRATING TIME The following dehydrating times are indicative and depends on personal requirements: Food Condition after dehydration Dehydration duration (hours) Apricot Soft 13-28 Orange peel Fragile 6-16 Banana Crispy 8-38 Grape Soft 8-26 Pear Soft 8-30 Cranberry Soft 6-26 Peach Soft 6-26 Apple Soft 4-6 Artichoke Fragile 5-13 Aubergine Fragile 6-18 Broccoli Fragile 6-20 - 10 - EN Food Condition after dehydration Dehydration duration (hours) Mushrooms Hard 6-14 Green beans Fragile 8-26 Zucchini Fragile 6-18 Cabbage Hard 6-14 Brussels sprout Crispy 8-30 Cauliflower Hard 6-16 Potato Crispy 8-30 Onion Crispy 8-14 Carrot Crispy 8-14 Cucumber Hard 6-18 Pepper Crispy 4-14 Parsley Crispy 2-10 Tomato Hard 8-24 Beetroot Crispy 8-26 Celery Crispy 6-14 Spring onion Crispy 6-10 Asparagus Crispy 6-14 Garlic Crispy 6-16 Spinach Crispy 6-16 Champignon mushrooms Hard 3-10 Meat Hard 2-8 Fish Friable 2-8 CLEANING AND MAINTENANCE - Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning or store it. - Use a damp, clean cloth to clean the internal and external side of the appliance body. - The lid and the baskets must be washed by hand with hot water and mild detergent. WARNING: The removable parts can be put also in the dishwasher; anyway, using the dishwasher may alter the surface finishing. The damage would have to be only aesthetic and would not have to modify the appliance operation. Do not use metal brushes, abrasive and pure detergents for cleaning the appliance, since they can damage the surface. - 11 - FR AVERTISSEMENTS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation. 3. Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur. 4. Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable. 5. N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.). 6. Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces chaudes. 7. Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les personnes presentant des capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites ou depourvues d’experience et de connaissance de l’appareil, ou n’ayant pas reçu les instructions necessaires devront utiliser l’appareil sous la surveillance d’une personne responsable de leur securite ou devront etre correctement instruites sur les modalites d’emploi en toute securite de cet appareil et sur les risques lies a son utilisation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Les operations de nettoyage et d’entretien doivent etre effectuees par des enfants ages de plus de 8 ans et, dans tous les cas, sous la surveillance d’un adulte. 8. Garder l’appareil et son cordon d’alimentation loin de la portee des enfants ages de moins de 8 ans. 9. Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable electrique dans l’eau ou autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer. 10. Meme lorsque l’appareil n’est pas en marche, debrancher la fiche de la prise de courant electrique avant d’installer ou de defaire les simples parties ou avant de proceder au nettoyage. 11. Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les interrupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions électriques. 12. Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation. 13. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages - 12 - FR ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger. 14. En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appropriées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement. 15. Ne laissez jamais pendre le cordon là où il pourrait être tiré par un enfant. 16. Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur. 17. L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel. 18. Cet appareil est conforme aux directives 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU, et au règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires. 19. Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie. 20. Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer. 21. Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger. 22. Pendant l’utilisation, disposer l’appareil sur une surface résistant à la chaleur pour éviter tout risque de brûlure. 23. Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 40 heures de suite. Après utilisation, éteignez l’appareil, débranchez la prise et laissez-le refroidir. 24. Maintenir le corps de l’appareil loin de l’eau. N’allumez pas l’appareil si ses surfaces sont mouillées. 25. Ne pas transporter l’appareil quand il est en marche. 26. Pendant le fonctionnement, le couvercle, les paniers et la surface externe de l’appareil pourraient devenir très chaudes. Laissez refroidir l’appareil avant d’enlever ses composants. 27. Ne pas mettre l’appareil près de rideaux, sous des étagères ou des placards, ni près d’objets qui pourraient être endommagés pendant le fonctionnement. - 13 - FR 28. Ne rien poser sur l’appareil pendant son fonctionnement. 29. Ne pas utiliser de cuillère en métal à l’intérieur du récipient. 30. Ne monter sur l’appareil que des accessoires ou des éléments fournis avec lui. 31. L’appareil ne doit pas être alimenté à travers des minuteurs externes ou des installations séparées commandées à distance. 32. Ne pas utiliser l’appareil pour des fonctions autres que celles pour lesquelles il a été conçu, décrites ci-après dans le présent mode d’emploi. 33. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne 2012/19/EU, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) A Couvercle D Interrupteur allumage/extinction (I/O) B Panier E Bouton de réglage de la température C Corps de l’appareil La dessiccation des produits est un moyen de conservation efficace. Un air chaud à une température constante et contrôlée circule librement à l’intérieur de l’appareil entre le couvercle et les paniers, de façon à ce que les produits s’assèchent uniformément et avec une perte en vitamines salutaires minimale. Cette technique permet de déguster des fruits, des légumes et des champignons, de sécher des fleurs, des plantes médicinales ou de préparer des céréales. MODE D’EMPLOI ATTENTION : Avant d’utiliser l’appareil, il est conseillé de laver toutes les parties amovibles qui entreront en contact avec les aliments en employant de l’eau simple et du détergent vaisselle. - Placer les produits préparés à l’avance à l’intérieur des paniers (B). Note : Ne pas mettre trop de produits à l’intérieur d’un seul panier et ne pas les mettre les uns sur les autres de façon à ce que l’air puisse circuler librement entre eux. Il est conseillé de placer tous les paniers sur l’appareil pendant l’utilisation, indépendamment du nombre de paniers utilisés. - Placer les paniers (B) utilisés l’un sur l’autre sur le corps de l’appareil (C) (Fig. 2), en s’assurant qu’ils soient stables. - Placer le couvercle (A) sur le panier supérieur (Fig. 3). - 14 - FR - Brancher l’appareil avec la prise de courant et allumer l’appareil en plaçant l’interrupteur (D) dans la position “I” ; le témoin devient rouge. - En tournant le bouton dédié (E), régler la température de dessiccation. Ci-dessous, quelques conseils sur la modalité de température : Herbes 35-40°C Pain 40-50°C Yaourt 45°C Légumes 50-55°C Fruits 55-60°C Poisson / Viande 65-70°C - Après l’utilisation, éteindre l’appareil en mettant l’interrupteur dans la position “O” et en débranchant la prise du secteur. Laisser refroidir et placer les produits séchés dans un récipient pour la conservation des aliments. Mettre le récipient au congélateur. ATTENTION : Le couvercle (A) doit toujours être inséré à sa place pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser les paniers s’ils sont mouillés. Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 40 heures de suite. Ne pas utiliser l’appareil avec des produits chauds à l’intérieur des paniers. CONSEILS ET ASTUCES - Laver les produits avant de les placer dans les paniers de l’appareil. Ne pas mettre de produits mouillés dans l’appareil. - Couper les parties non comestibles des produits. Couper les produits de façon à pouvoir les disposer librement dans les paniers sans qu’ils se superposent. La durée de dessiccation dépend de l’épaisseur des morceaux. - Pour éviter que la durée de dessiccation soit excessive, il est conseillé de faire préalablement bouillir les légumes pendant 1-2 minutes puis de les plonger dans de l’eau froide. - Il est possible de sécher les fruits après les avoir épluchés (éventuellement), au naturel ou avec du jus de citron ou du jus de pomme pour éviter qu’ils ne perdent leur couleur. Ajouter de la cannelle pour un parfum plus agréable. - Après la dessiccation de plantes médicinales, il est conseillé de les placer dans des sachets en papier ou dans des pots en verre et de les ranger dans un endroit frais et obscur. - Avant le début de la dessiccation, la viande de volaille doit être préalablement préparée. Il est conseillé de la faire bouillir ou de la frire. - Il est conseillé de faire bouillir ou cuire le poisson avant de procéder à sa dessiccation (cuire pendant 20 minutes environ à 200 °C). - Les récipients pour le stockage des produits séchés doivent être propres et secs. - Pour une meilleure conservation des fruits secs, utiliser des récipients en verre dotés de couvercles métalliques et les ranger dans un lieu sec et obscur à une température de 5-20°C. - Pendant la première semaine après la dessiccation, vérifier l’éventuelle présence d’humidité dans - 15 - FR le récipient. Si les produits ne sont pas bien secs, effectuer un nouveau cycle de dessiccation. TEMPS DE DESSICATION Les temps de dessiccation ci-dessous sont indicatifs et dépendent des exigences personnelles : Aliment Condition après la dessiccation Durée de dessiccation (heures) Abricot Mou 13-28 Fragile 6-16 Banane Croquant 8-38 Raisin Mou 8-26 Poire Mou 8-30 Myrtille rouge Mou 6-26 Pêche Mou 6-26 Pomme Mou 4-6 Artichaut Fragile 5-13 Aubergine Fragile 6-18 Brocoli Fragile 6-20 Champignons Dur 6-14 Haricots verts Fragile 8-26 Courgette Fragile 6-18 Dur 6-14 Croquant 8-30 Dur 6-16 Pomme de terre Croquant 8-30 Oignon Croquant 8-14 Carotte Croquant 8-14 Peau d’orange Chou Chou de Bruxelles Chou-fleur Concombre Dur 6-18 Poivron Croquant 4-14 Persil Croquant 2-10 Dur 8-24 Betterave Croquant 8-26 Céleri Croquant 6-14 Tomate Oignon doux Croquant 6-10 Asperge Croquant 6-14 - 16 - FR Aliment Condition après la dessiccation Durée de dessiccation (heures) Ail Croquant 6-16 Epinards Croquant 6-16 Champignons Dur 3-10 Viande Dur 2-8 Poisson Friable 2-8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Débrancher la prise de courant et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. - Utiliser un linge propre humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du corps de l’appareil. - Le couvercle et les paniers doivent être lavés à la main avec de l’eau chaude et un détergent neutre. ATTENTION : Les parties amovibles sont également lavables dans un lave-vaisselle ; toutefois, en utilisant un lave-vaisselle, les finitions superficielles peuvent être altérées. Les dommages ne devraient être qu’esthétiques et ne devraient pas modifier le fonctionnement de l’appareil. Ne pas utiliser de brosse métallique, de détergents abrasifs et à l’état pur pour le nettoyage de l’appareil, car ils endommageraient sa surface. - 17 - DE WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen. 4. Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen. 5. Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen. 6. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen. 7. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts dürfen es nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder sie müssen in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die Risiken informiert werden, die damit verbunden sind. Reinigung und Instandhaltung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden, und auch dann nur unter Aufsicht eines Erwachsenen. 8. Das Gerät und sein Kabel aus der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. 9. Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel des Geräts keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. 10. Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, ziehen sie den Netzstecker aus der Dose, bevor Sie die einzelnen Teile einsetzen oder die Reinigung vornehmen. 11. Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und die Versorgungsanschlüsse berühren. 12. Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu führen. Niemals am Kabel ziehen. 13. Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt - 18 - DE werden. 14. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. 15. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. 16. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. 17. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt. 18. Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2014/35/EU und EMC 2014/30/EU, sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. 19. Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben. 20. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. 21. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar. 22. Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs auf eine hitzebeständige Oberfläche, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden. 23. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 40 Stunden. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. 24. Halten Sie das Gehäuse des Gerätes von Wasser fern. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn seine Oberflächen nass sind. 25. Transportieren Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. 26. Während des Betriebs können der Deckel, die Körbe und die Außenfläche des Gerätes sehr heiß werden. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Komponenten entfernen. 27. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, unter Regale oder Schränke oder in die Nähe von Gegenständen, die während des Betriebs beschädigt werden könnten. - 19 - DE 28. Stellen Sie während des Betriebs nichts auf das Gerät. 29. Verwenden Sie keine Metalllöffel im Inneren des Behälters. 30. Montieren Sie nur das mitgelieferte Zubehör oder die mitgelieferten Elemente am Gerät. 31. Das Gerät darf nicht über externe Timer oder separate ferngesteuerte Systeme mit Strom versorgt werden. 32. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es konzipiert wurde, wie nachfolgend in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. 33. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/ EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A Deckel D Ein/Aus-Schalter (I/O) B Korb E Temperaturregelknopf B Behälter Die Trocknung von Produkten ist eine effektive Methode, um sie zu konservieren. Die heiße Luft einer regelbaren festen Temperatur zirkuliert frei im Gerät zwischen Deckel und Körben, so dass die Produkte gleichmäßig und mit minimalem Verlust an gesunden Vitaminen trocknen. So können Sie Obst, Gemüse und Pilze genießen, oder sogar Trockenblumen, Heilpflanzen oder Getreide zubereiten. GEBRAUCHSANWEISUNG WARNUNG: Vor der Benutzung des Gerätes empfehlen wir, alle abnehmbaren Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit Wasser und handelsüblicher Seife zu reinigen. - Legen Sie die vorbereiteten Produkte in die Körbe (B). Hinweis: Stellen Sie nicht zu viele Produkte in einen einzigen Korb oder legen Sie sie übereinander, damit die Luft frei zwischen ihnen zirkulieren kann. Es wird empfohlen, alle Körbe während des Gebrauchs auf das Gerät zu legen, unabhängig von der Anzahl der verwendeten Körbe. - Legen Sie die gebrauchten Körbe (B) übereinander auf das Gehäuse des Gerätes (C) (Abb. 2) und stellen sicher, dass die Position stabil ist. - Legen Sie die Abdeckung (A) auf den oberen Korb (Abb. 3). - Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und schalten Sie es ein, indem Sie den Schalter (D) in Position „I“ drehen; die Kontrollleuchte leuchtet rot. - 20 - DE - Drehen Sie den Trocknungstemperaturknopf (E), um die Trocknungstemperatur einzustellen. Hier sind einige Tipps zum Temperaturmodus: Kräuter 35-40°C Brot 40-50°C Joghurt 45°C Gemüse 50-55°C Frucht 55-60°C Fisch / Fleisch 65-70°C - Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es aus, indem Sie den Schalter auf die Position „O“„ stellen und ziehen Sie den Netzstecker. Abkühlen lassen und die getrockneten Produkte in einen Vorratsbehälter legen. Stellen Sie den Behälter in den Gefrierschrank. WARNUNG: Die Abdeckung (A) muss während des Betriebs immer an ihrer Stelle eingesetzt werden. Verwenden Sie die Körbe nicht, wenn sie nass sind. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 40 Stunden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit heißen Produkten in den Körben. TIPPS UND TRICKS - Waschen Sie die Produkte, bevor Sie sie in die Körbe des Gerätes legen. Legen Sie keine nassen Produkte in das Gerät. - Schneiden Sie ungenießbare Teile von den Lebensmitteln ab. Schneiden Sie die Produkte so zu, dass sie frei und ohne Überlappung in die Körbe gelegt werden können. Die Trockenzeit ist abhängig von der Dicke der Teile. - Um eine übermäßige Trockenzeit zu vermeiden, ist es ratsam, das Gemüse zunächst ca. 1-2 Minuten zu kochen und dann in kaltes Wasser zu geben. - Es ist möglich, die Frucht zu trocknen, nachdem sie bei Bedarf geschält wurde, pur oder mit Zitronen- oder Apfelsaft bestreichen, damit sie nicht verblassen. Sie können Zimt für einen angenehmeres Aroma hinzufügen. - Nach dem Trocknen von Heilpflanzen ist es ratsam, sie in Papiertüten oder Glasdosen zu legen und an einem dunklen und kühlen Ort zu platzieren. - Vor Beginn des Trocknungsprozesses sollte das Geflügel im Voraus vorbereitet werden. Es ist ratsam, es zu kochen oder zu braten. - Es wird empfohlen, den Fisch vor Beginn der Trocknung zu kochen (ca. 20 Minuten bei einer Temperatur von 200 ° C kochen). - Die Behälter für die Lagerung von Trockenprodukten müssen sauber und trocken sein. - Für eine bessere Konservierung von Trockenfrüchten verwenden Sie Glasbehälter mit Metalldeckeln und stellen Sie sie an einen dunklen und trockenen Ort, wo eine Temperatur von 5 bis 20°C herrscht. - Überprüfen Sie in der ersten Woche nach dem Trocknen, ob sich Feuchtigkeit im Behälter befindet. Wenn die Produkte nicht gut getrocknet sind, fahren Sie mit einem neuen Trockenzyklus fort. - 21 - DE TROCKNUNGSZEITEN Die unten angegebenen Trockenzeiten sind Richtwerte und hängen von persönlichen Anforderungen ab: Lebensmittel Zustand nach der Lufttrocknung Trocknungszeit (Stunden) Weich 13-28 Zerbrechlich 6-16 Banane Knusprig 8-38 Trauben Weich 8-26 Birne Weich 8-30 Preiselbeeren Weich 6-26 Pfirsich Weich 6-26 Apfel Weich 4-6 Artischocke Zerbrechlich 5-13 Aubergine Zerbrechlich 6-18 Brokkoli Zerbrechlich 6-20 Hart 6-14 Grüne Bohnen Zerbrechlich 8-26 Zucchini Zerbrechlich 6-18 Hart 6-14 Rosenkohl Knusprig 8-30 Blumenkohl Hart 6-16 Kartoffel Knusprig 8-30 Zwiebel Knusprig 8-14 Karotte Knusprig 8-14 Gurke Hart 6-18 Paprika Knusprig 4-14 Petersilie Knusprig 2-10 Hart 8-24 Rote Beete Knusprig 8-26 Sellerie Knusprig 6-14 Lauchzwiebel Knusprig 6-10 Spargel Knusprig 6-14 Knoblauch Knusprig 6-16 Aprikose Orangenschale Pilze Kohl Tomate - 22 - DE Lebensmittel Spinat Champignon-Pilze Fleisch Fisch Zustand nach der Lufttrocknung Trocknungszeit (Stunden) Knusprig 6-16 Hart 3-10 Hart 2-8 Feinkrümelig 2-8 REINIGUNG UND WARTUNG - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. - Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch, um das Innere und Äußere des Gerätegehäuses zu reinigen. - Der Deckel und die Körbe müssen von Hand mit heißem Wasser und neutralem Reinigungsmittel gereinigt werden. WARNUNG: Herausnehmbare Teile können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden, jedoch können durch den Einsatz der Geschirrspülmaschine Oberflächenveränderungen auftreten. Die Beschädigung kann den ästhetisches Aspekt verändern, aber sollte die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigen. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Metallbürsten, Scheuermittel oder konzentriertes Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen können. - 23 - ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo. 3. No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor. 4. Durante el uso situar el aparato sobre una superficie horizontal estable. 5. No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). 6. Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes. 7. Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8 años; las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento del aparato o bien a las que no se hayan dado instrucciones relativas al empleo tendrán que someterse a la supervisión por parte de una persona responsable de su seguridad o bien tendrán que ser instruidas de manera adecuada sobre cómo usar dicho aparato con seguridad y sobre los riesgos derivados del uso del mismo. A los niños está prohibido jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no se pueden efectuar por niños a no ser que tengan más de 8 años y en cualquier caso bajo vigilancia de un adulto. 8. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de niños de edad inferior a 8 años. 9. No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en el agua o en otros líquidos, usar un paño húmedo para limpiarlos. 10. Incluso cuando el aparato no esté en marcha, hay que desconectar el enchufe de la toma de corriente eléctrica antes de acoplar o quitar las partes individuales o antes de efectuar la limpieza. 11. Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar o de regular los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexiones de alimentación. 12. Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desconectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando del cable. 13. No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución - 24 - ES del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. 14. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento. 15. No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño. 16. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. 17. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial. 18. Este aparato cumple con la directiva 2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y el reglamento (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 sobre materiales en contacto con alimentos. 19. Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario. 20. Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. 21. Durante el uso, coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor para evitar posibles quemaduras. 22. No haga funcionar el aparato durante más de 40 horas consecutivas. Una vez que haya terminado de usarlo, apague el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se enfríe. 23. Mantenga el cuerpo del aparato alejado del agua. No encienda el aparato si sus superficies están mojadas. 24. No desplace el aparato cuando esté en funcionamiento. 25. Durante el funcionamiento, la tapa, las cestas y la superficie exterior del aparato pueden calentarse mucho. Deje que el aparato se enfríe antes de desmontar los componentes. 26. No coloque el aparato cerca de cortinas, debajo de estantes o armarios, o cerca de cualquier cosa que pueda dañarse durante el funcionamiento. 27. No coloque nada sobre el aparato mientras esté funcionando. 28. No use cucharas de metal dentro del recipiente. - 25 - ES 29. Monte solo los accesorios o elementos suministrados con el aparato. 30. El dispositivo no debe ser alimentado por temporizadores externos o por sistemas de control remoto separados. 31. No utilice el aparato para otros fines que no sean aquellos para los que fue diseñado, como se describe en este manual de instrucciones. 32. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2012/19/EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) A Tapa D Interruptor de encendido/apagado (I/O) B Cesta E Pomo para regular la temperatura C Cuerpo del aparato El secado de los productos es una forma efectiva de preservarlos. El aire caliente de una temperatura fija controlable circula libremente dentro del aparato entre la tapa y las cestas, de modo que los productos se secan de manera uniforme y con pérdidas mínimas de vitaminas saludables. Para que pueda disfrutar de frutas, verduras y setas, o incluso secar flores, plantas medicinales o preparar cereales. INSTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN: Antes de usar el aparato, se recomienda lavar todas las partes desmontables que entrarán en contacto con los alimentos con agua y jabón común. - Coloque los productos preparados de antemano en las cestas (B). Nota: No coloque demasiados productos dentro de una sola cesta, ni los coloque uno encima de otro, de tal manera que permita que el aire circule libremente entre ellos. Es recomendable colocar todas las cestas en el aparato durante el uso, independientemente del número de cestas utilizadas. - Coloque las cestas (B) usadas una encima de la otra en el cuerpo del aparato (C) (Fig. 2), asegurándose de que estén estables. - Coloque la cubierta (A) en la cesta superior (Fig. 3). - Conecte el aparato a la toma de corriente y enciéndalo llevando el interruptor (D) a la posición “I”; la luz indicadora se pondrá roja. - 26 - ES - Girando el pomo apropiado (E), ajuste la temperatura de secado. A continuación se dan algunos consejos sobre el modo de temperatura: Hierbas 35-40 °C Pan 40-50 °C Yogur 45 °C Verduras 50-55 °C Fruta 55-60 °C Pescado/Carne 65-70 °C - Después de su uso, apague el aparato llevando el interruptor a la posición “O” y desenchúfelo de la toma de corriente. Deje que se enfríe y coloque los productos secos en un recipiente para conservar alimentos. Ponga el recipiente en el congelador. ATENCIÓN: La tapa (A) debe estar siempre colocada en su lugar durante el funcionamiento. No utilice las cestas si están mojadas. No ponga en funcionamiento el aparato por más de 40 horas consecutivas. No utilice el aparato con productos calientes dentro de las cestas. CONSEJOS Y SUJERENCIAS - Lave los productos antes de introducirlos en las cestas del aparato. No coloque productos mojados en el aparato. - Corte las partes no comestibles de los productos. Corte los productos de manera que se puedan colocar libremente en las cestas sin que se superpongan. El tiempo de secado depende del grosor de los trozos. - Para evitar que el tiempo de secado sea excesivo, es recomendable hervir las verduras durante aproximadamente 1-2 minutos y luego meterlas en agua fría. - Se puede secar la fruta, después de haberla pelado, de forma natural o con jugo de limón o de manzana para evitar que pierda color. Puede agregar canela para darle un olor más agradable. - Después de secar las plantas medicinales, es recomendable ponerlas en bolsas de papel o en latas de vidrio y colocarlas en un lugar oscuro y fresco. - Antes de comenzar el secado, las aves de corral deben prepararse con anticipación. Es recomendable hervirla o freírla. - Es recomendable hervir o cocinar el pescado antes de comenzar el secado (cocer durante unos 20 minutos a una temperatura de 200 °C). - Los recipientes para almacenar productos secos deben estar limpios y secos. - Para una mejor conservación de la fruta seca, use recipientes de vidrio con tapas de metal y colóquelos en un lugar oscuro y seco donde la temperatura sea de 5-20 °C. - Durante la primera semana después del secado, compruebe si hay humedad en el recipiente. Si los productos no se han secado correctamente, proceda con un nuevo ciclo de secado. - 27 - ES TIEMPOS DE SECADO Los tiempos de secado indicados abajo son orientativos y dependen de exigencias personales: Alimento Condición después del secado Duración del secado (horas) Albaricoque Blando 13-28 Corteza de naranja Frágil 6-16 Crujiente 8-38 Uva Blando 8-26 Pera Blando 8-30 Arándano Blando 6-26 Melocotón Blando 6-26 Manzana Blando 4-6 Alcachofa Frágil 5-13 Berenjena Frágil 6-18 Brócoli Frágil 6-20 Setas Duro 6-14 Judías verdes Frágil 8-26 Calabacines Frágil 6-18 Col Duro 6-14 Plátano Coles de Bruselas Crujiente 8-30 Coliflor Duro 6-16 Patata Crujiente 8-30 Cebolla Crujiente 8-14 Zanahoria Crujiente 8-14 Duro 6-18 Pimiento Crujiente 4-14 Perejil Crujiente 2-10 Tomate Duro 8-24 Remolacha Crujiente 8-26 Apio Crujiente 6-14 Cebolleta Crujiente 6-10 Espárrago Crujiente 6-14 Ajo Crujiente 6-16 Espinacas Crujiente 6-16 Pepino - 28 - ES Alimento Condición después del secado Duración del secado (horas) Champiñón Duro 3-10 Carne Duro 2-8 Friable 2-8 Pescado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo. - Use un paño limpio y húmedo para limpiar el interior y el exterior del cuerpo del aparato. - La tapa y las cestas deben lavarse a mano con agua tibia y detergente neutro. ADVERTENCIA: Las piezas desmontables también se pueden lavar en el lavavajillas; sin embargo, al utilizar el lavavajillas, se pueden alterar los acabados de la superficie. El daño solo es estético y no modifica el funcionamiento del aparato. No utilice cepillos metálicos, detergentes abrasivos o puros para limpiar el aparato, ya que pueden dañar la superficie. - 29 - ES - 30 - PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. 2. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso. 3. Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor. 4. Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal e estável. 5. Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). 6. Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com superfícies quentes. 7. Este aparelho só pode ser usado por adultos ou crianças a partir de 8 anos; as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e sem conhecimento do aparelho ou que não tenham recebido as instruções de utilização necessárias devem ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou serem instruídas sobre o modo de utilizar o aparelho em segurança e sobre os riscos relativos à utilização do mesmo. Não deixe as crianças brincarem com o aparelho. As operações de limpeza e de manutenção não podem ser efetuadas por crianças com menos de 8 anos e em todo caso sob a supervisão de um adulto. 8. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação longe do alcance das crianças com menos de 8 anos. 9. Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo eléctrico por água ou outros líquidos, use um pano húmido para a limpeza destas partes. 10. Mesmo com o aparelho desligado, retire a ficha da tomada eléctrica antes de montar ou desmontar os componentes para efectuar a limpeza. 11. Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de utilizar o aparelho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e efectuar as ligações de alimentação. 12. Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo. 13. Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados - 31 - PT ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. 14. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. 15. Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças. 16. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante. 17. O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais. 18. Este aparelho está em conformidade com a diretiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU e com o regulamento (EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004 sobre os materiais em contacto comos alimentos. 19. Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador. 20. Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo. 21. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo. 22. Durante a utilização, posicione o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor para evitar possíveis queimaduras. 23. Não acione o aparelho por mais de 40 horas seguidas. Após a utilização, desligue o aparelho pelo interruptor, retire a ficha da tomada e deixe-o resfriar. 24. Mantenha o corpo do aparelho afastado de água. Não ligue o aparelho com as superfícies molhadas. 25. Não transporte o aparelho quando estiver em funcionamento. 26. Durante o funcionamento, a tampa, os cestos e a superfície externa do aparelho podem aquecer muito. Deixe o aparelho resfriar antes de remover os componentes. - 32 - PT 27. Não coloque o aparelho perto de cortinados, debaixo de estantes ou armários, nem perto de algo que possa ficar danificado durante o funcionamento. 28. Não apoie nada no aparelho quando estiver em funcionamento. 29. Não use colheres de metal dentro do recipiente. 30. Monte no aparelho somente os acessórios ou os elementos fornecidos de série. 31. O aparelho não deve ser alimentado com temporizadores externos ou com sistemas separados acionados à distância. 32. Não utilize o aparelho para finalidades diferentes daquelas para as quais ele foi concebido e a seguir descritas neste manual de instruções. 33. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/EU, leia o folheto em anexo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) A Tampa D B Cesto E C Corpo do aparelho Interruptor de ligar/desligar (I/O) Manípulo de regulação da temperatura A secagem (desidratação) dos produtos é um modo eficaz para conservá-los. O ar quente de uma temperatura que permanece constante e sempre controlada circula livremente no interior do aparelho entre a tampa e os cestos secando os produtos de modo uniforme e com mínimas perdas de nutrientes. Assim é possível saborear frutas, verduras, legumes e cogumelos ou secar também flores e plantas medicinais ou preparar os cereais. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: Antes de utilizar o aparelho, convém lavar com água e detergente de loiça comum todas as partes removíveis que entram em contacto com o alimento. - Coloque os produtos previamente preparados dentro dos cestos (B). Nota: Não encha demasiado os cestos nem os sobreponha para permitir que o ar circule livremente entre eles. Aconselha-se posicionar todos os cestos no aparelho durante a utilização, independentemente do número de cestos utilizados. - Posicione os cestos (B) um sobre o outro no corpo do aparelho (C) (Fig. 2), verificando se estão estáveis. - Coloque a tampa (A) no cesto superior (Fig. 3). - Ligue o aparelho à tomada de corrente e depois pelo interruptor (D) na posição “I”; a luz indicadora ficará vermelha. - Rodando o manípulo (E), programe a temperatura de secagem. A seguir, alguns conselhos de - 33 - PT temperatura por tipo de alimento: Ervas 35-40°C Pão 40-50°C Iogurte 45°C Verduras/Legumes 50-55°C Fruta 55-60°C Peixe / Carne 65-70°C - Após a utilização, desligue o aparelho colocando o interruptor na posição “O” e retire a ficha da tomada. Deixe-o resfriar e coloque os produtos desidratados num recipiente ou saco hermético de conservação. Guarde no congelador. ATENÇÃO: Coloque sempre a tampa (A) durante o funcionamento. Não utilize os cestos se estiverem molhados. Não acione o aparelho por mais de 40 horas seguidas. Não utilize o aparelho com produtos quentes dentro dos cestos. CONSELHOS E SUGESTÕES - Lave os produtos antes de colocá-los nos cestos. Não coloque produtos molhados no aparelho. - Corte as partes não comestíveis dos produtos. Corte os produtos de modo a posicioná-los livremente nos cestos sem deixá-los sobrepostos. A duração da secagem depende da espessura dos pedaços. - Para evitar que a duração da secagem seja excessiva, convém ferver antes os legumes cerca de 1-2 minutos e depois colocá-los em água fria. - É possível secar frutas, depois de, no caso, terem sido descascadas, ao natural ou com sumo de limão ou de maçã para que não percam a cor. Pode-se adicionar canela para conferir um odor mais agradável. - Após a secagem (desidratação) de plantas medicinais, é aconselhável colocá-las em sacos de papel ou frascos de vidro e deixá-las em local escuro e fresco. - Antes de iniciar a secagem de carne de aves, prepare-a previamente. É aconselhável fervê-la ou fritá-la. - Aconselha-se ferver ou cozer o peixe antes de iniciar a secagem. (coza durante cerca de 20 minutos a 200°C). - Os recipientes ou frascos de conservação dos produtos desidratados devem estar limpos e secos. - Para uma melhor conservação da fruta desidratada, use frascos de vidro com tampas de metal e coloque-os em local escuro e seco, com temperatura entre 5-20°C. - Durante a primeira semana após a secagem, verifique a eventual presença de humidade no frasco. Se os produtos não estiverem bem secos, efetue outro ciclo de secagem. - 34 - PT TEMPOS DE SECAGEM (DESIDRATAÇÃO) Os tempos de secagem são indicativos e dependem do gosto pessoal: Alimento Condição após a secagem Duração da secagem (horas) Alperce Mole 13-28 Casca de laranja Frágil 6-16 Crocante 8-38 Uva Mole 8-26 Pera Mole 8-30 Mirtilo vermelho Mole 6-26 Pêssego Mole 6-26 Maçã Mole 4-6 Alcachofra Frágil 5-13 Beringela Frágil 6-18 Brócolos Frágil 6-20 Cogumelos Duro 6-14 Feijão verde Frágil 8-26 Courgette Frágil 6-18 Couve Duro 6-14 Crocante 8-30 Duro 6-16 Batata Crocante 8-30 Cebola Crocante 8-14 Cenoura Crocante 8-14 Pepino Duro 6-18 Pimento Crocante 4-14 Salsa Crocante 2-10 Duro 8-24 Beterraba Crocante 8-26 Aipo Crocante 6-14 Cebolinha Crocante 6-10 Espargo Crocante 6-14 Alho Crocante 6-16 Espinafre Crocante 6-16 Banana Couve-de-Bruxelas Couve-flor Tomate - 35 - PT Alimento Condição após a secagem Duração da secagem (horas) Champignon Duro 3-10 Carne Duro 2-8 Peixe Friável 2-8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO - Desligue a ficha da tomada e deixe o aparelho resfriar antes de limpá-lo ou arrumá-lo. - Use um pano limpo e húmido para limpar o corpo do aparelho por dentro e por fora. - A tampa e os cestos devem ser lavados à mão com água quente e detergente neutro. ADVERTÊNCIA: As partes removíveis são laváveis também na máquina; mas a lavagem na máquina pode alterar alguns acabamentos. O dano deveria ser apenas estético e não deveria comprometer o funcionamento do aparelho. Não use escovas metálicas, detergentes abrasivos e puros para a limpeza do aparelho, pois podem danificar a superfície. - 36 - NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen. 3. Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen. 4. Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel vlak. 5. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon enz.). 6. Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de warme oppervlaktes. 7. Dit aparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder; personen met beperkte lichamelijke, sensoriele of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat of die de aanwijzingen van het gebruik niet hebben gekregen moeten onder toezicht blijven van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of moeten eerst goed opgeleid worden voor het veilige gebruik van het product en de gevaren bij het gebruik hiervan. Het is verboden dat kinederen met het apparaat gaan spelen. Het reinigen en de onderhoudswerkzaamheden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen die jonger zijn dan 8 jaar en in ieder gaval alleen onder toezicht van volwassenen. 8. Houdt het apparaat en het snoer uit de buurt van kinderen onder 8 jaar. 9. De basis van het apparaat, de stekker het elektriciteitssnoer nooit onder water of andere vloeistoffen zetten, gebruik een vochtige doek om ze te reinigen. 10. Ook als het apparaat niet in werking staat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken voordat de onderdelen worden verwijderd of gemonteerd of voordat het apparaat wordt gereinigd. 11. Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het apparaat worden gebruikt of geregeld en voordat de stekker of de elektrische verbindingen worden aangeraakt. 12. Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. 13. Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete - 37 - NL of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. 14. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken. 15. Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen het vast kunnen pakken. 16. Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt. 17. Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. 18. Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2014/35/EU en EMC 2014/30/EU , en aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die in contact komen met etenswaren. 19. Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie. 20. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed. 21. Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen omdat ze een gevarenbron kunnen zijn. 22. Tijdens het gebruik moet het apparaat op een stevige, tegen warmte bestande ondergrond staan om eventuele brandplekken/wonden te voorkomen. 23. Laat dit apparaat niet langer dan 40 uur ononderbroken werken. Als u het niet meer gebruikt, zet u het apparaat uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het afkoelen. 24. Houd het apparaat in zijn geheel ver uit de buurt van water. Zet het apparaat niet aan als het nat is. 25. Verplaats het apparaat niet terwijl het in bedrijf is. 26. Het deksel, de manden en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden tijdens het gebruik ervan. Laat het apparaat afkoelen voordat u de componenten verwijdert. 27. Zet het apparaat niet in de buurt van gordijnen, onder hangplanken of kastjes, noch in de buurt van voorwerpen die beschadigd kunnen raken. 28. Zet niets op het apparaat terwijl dit in bedrijf is. - 38 - NL 29. Werk niet met metalen lepels in het apparaat. 30. Monteer op het apparaat alleen de accessoires of elementen die meegeleverd worden. 31. Voed het apparaat niet met een externe timer of met externe systemen met afstandsbedieningen. 32. Gebruik het apparaat niet voor andere dan de doeleinden waarvoor het ontworpen is die verderop in deze gebruiksaanwijzing worden uiteengezet. 33. Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Afb. 1) Deksel D Schakelaar aan / uit zetten (I/O) B Mand E Knop temperatuurregeling C Body van het apparaat Voedsel drogen is een handige manier om het te kunnen bewaren. De lucht die constant dezelfde, instelbare temperatuur heeft, circuleert vrij in het apparaat tussen het deksel en de manden, zodat het voedsel gelijkmatig wordt gedroogd, met een minimum verlies van gezonde vitaminen. Zo kunt u fruit, groenten en paddenstoelen of zelfs bloemen, kruiden en granen drogen en bereiden. GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET: Voordat u het apparaat in gebruik neemt, raden wij aan om alle delen die eraf kunnen en in contact komen met voedsel te reinigen met water en een vaatwasproduct. - Leg het op voorhand in stukjes gesneden voedsel in de manden (B). Opmerking: Leg niet te veel voedsel in één mand en leg het niet op elkaar, zodat de lucht er vrij tussen kan circuleren. Wij raden aan om alle manden op het apparaat te zetten, onafhankelijk van het aantal dat u gebruikt, dus ook de lege. - Zet de gebruikte manden (B) op elkaar op het apparaat (C) (Afb. 2) en controleer of ze goed zitten. - Leg het deksel (A) op de bovenste mand (Afb. 3). - Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan met de schakelaar (D) op “I”; het indicatorlampje wordt rood. - 39 - NL - Draai aan de knop (E) om de temperatuur voor het droogproces in te stellen. Hierna enkele tips wat de temperatuur betreft: Kruiden 35-40°C Brood 40-50°C Yoghurt 45°C Groenten 50-55°C Fruit 55-60°C Vis / Vlees 65-70°C - Na het gebruik zet u het apparaat uit door de schakelaar op “O” te zetten en haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen en doe het voedsel in de potten of zakken waarin u het wenst te bewaren. Zet deze vervolgens in de vriezer. OPGELET: Het deksel (A) moet altijd op het apparaat zitten tijdens het droogproces. Gebruik de manden niet als ze nat zijn. Laat dit apparaat niet langer dan 40 uur ononderbroken werken. Gebruik dit apparaat niet warm voedsel in de manden. TIPS EN SUGGESTIES - Was het voedsel voordat u het over de manden van het apparaat verdeelt. Leg geen nat voedsel in het apparaat. - Verwijder eerst de niet eetbare delen. Snijd het voedsel zodanig in stukjes of schijfjes dat u ze goed in de manden kunt verspreiden. Hoe lang het droogproces duurt, hangt af van de dikte van de stukjes of schijfjes. - Om een te lang droogproces te vermijden, raden wij aan om groenten eerst ongeveer 1 tot 2 minuten te laten koken en dan in koud water te leggen. - U kunt fruit, nadat het eventueel geschild is, drogen zoals het is of met wat citroen- of appelsap om het niet te laten verkleuren. U kunt er kaneel aan toevoegen voor een lekkere geur. - Als u kruiden droogt, raden wij aan om deze in papieren zakjes of glazen potten te doen en te bewaren op een donkere, koele plaats. - Kip moet klaar worden gemaakt voordat u het vlees droogt. Wij raden aan om het vlees te koken of te bakken. - Voordat u vis droogt, moet u deze koken of bakken (ongeveer 20 minuten met een temperatuur van 200°C). - De potten of zakken waarin u de gedroogde producten bewaart, moeten schoon en droog zijn. - Om gedroogd fruit beter te bewaren, raden wij glazen potten aan met metalen deksels die u op een donkere en droge plaats met een temperatuur tussen 5 en 20°C zet. - Tijdens de eerste week na het drogen controleert u vervolgens of er vocht in de potten (zakken) zit. Als de producten niet perfect droog zijn, droogt u ze opnieuw. - 40 - NL DROOGTIJDEN Hierna volgen droogtijden die slechts indicatief zijn en afhangen van uw eigen behoeften: Voedsel Gedroogd Droogtijd (uren) Abrikozen Zacht 13-28 Breekbaar 6-16 Banaan Krokant 8-38 Druiven Zacht 8-26 Peer Zacht 8-30 Bosbessen Zacht 6-26 Perzik Zacht 6-26 Appel Zacht 4-6 Artisjok Breekbaar 5-13 Aubergine Breekbaar 6-18 Broccoli Breekbaar 6-20 Hard 6-14 Snijboontjes Breekbaar 8-26 Courgettes Breekbaar 6-18 Hard 6-14 Sinaasappelschil Paddenstoelen Kool Spruitjes Krokant 8-30 Bloemkool Hard 6-16 Aardappel Krokant 8-30 Ui Krokant 8-14 Wortels Krokant 8-14 Komkommer Hard 6-18 Paprika Krokant 4-14 Peterselie Krokant 2-10 Hard 8-24 Suikerbiet Krokant 8-26 Selderij Krokant 6-14 Zilveruitjes Krokant 6-10 Asperges Krokant 6-14 Knoflook Krokant 6-16 Spinazie Krokant 6-16 Tomaat - 41 - NL Voedsel Gedroogd Droogtijd (uren) Champignons Hard 3-10 Vlees Hard 2-8 Knapperig 2-8 Vis REINIGING EN ONDERHOUD - Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het apparaat reinigt of opbergt. - Maak de binnenkant en de buitenkant van het apparaat schoon met een schone vochtige doek. - Het deksel en de manden moeten met de hand worden gewassen, moet heet water en een neutraal vaatwasproduct. WAARSCHUWING: Delen die kunnen worden verwijderd, mogen ook in de vaatwasser. De vaatwasser kan de buitenlagen echter wel aantasten. De schade is echter alleen van esthetische aard en beïnvloedt de werking van het apparaat niet. Reinig het apparaat niet met metalen borstels, schuurmiddelen of onverdunde reinigingsproducten omdat deze het kunnen beschadigen. - 42 - DA VIGTIGE ADVARSLER LÆS VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG. Når man bruger elektriske apparater skal tage visse forholdsregler i betragtning, såsom: 1. Vær sikker på at apparatets spænding svarer til den der findes i Jeres elnet. 2. Efterlad aldrig apparatet uovervåget når det er tilkoblet elnettet; frakobl det efter hvert brug. 3. Stil ikke apparatet ovenpå eller i nærheden af varmekilder. 4. Stil apparatet på en plan, stabil og godt belyst overflade når det bruges. 5. Efterlad ikke apparatet så det udsættes for vejrpåvirkninger (regn, sol, osv. ..). 6. Vær opmærksom på at el-ledningen ikke kommer i berøring med varme overflader. 7. Apparatet må gerne bruges af unge der er 8 år eller mere; personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer der har manglende erfaring eller kendskab til apparatets brug, eller som ikke er blevet indlært i dette, bør overvåges af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller også bør de informeres omkring hvordan apparatet bruges under sikre forhold og om de risici der er forbundet til dets brug. Det er forbudt for børn at lege med apparatet. Rengørings- og vedligeholdelsesoperationerne må ikke udføres at unge, medmindre de har en alder på over 8 år og under alle omstændigheder under en voksens overvågning 8. Sørg for at holde apparatet og ledningen fjernt fra børn der er mindre end 8 år. 9. Dyp aldrig produktlegemet, stikket og el-ledningen i vand eller andre væsker, brug en klud til rengøring af disse. 10. Selv når apparatet ikke er i funktion, skal man tage stikket ud af stikkontakten inden isætning og fjernelse af de enkelte dele eller inden rengøring foretages. 11. Vær sikker på altid at have godt tørre hænder inden du bruger eller regulerer knapperne der findes på apparatet, eller inden du berører stikket eller strømforbindelserne 12. For at tage stikket ud, skal du tage direkte om dette og trække det ud fra væggens stikkontakt. Træk det aldrig ud ved at hive i ledningen. 13. Brug ikke apparatet hvis el-ledningen eller stikket er beskadigede, eller hvis selve apparatet er defekt; samtlige reparationer, herunder udskiftning af strømkablet, må kun udføres af et Ariete assistancecenter eller autoriserede Ariete teknikere, således at enhver risiko forebygges - 43 - DA 14. I tilfælde hvor der bruges forlængerledninger, skal disse være egnet til apparatets effekt, for at undgå farer på personen der anvendes apparatet og for sikkerhedens skyld i det miljø hvor det anvendes. Ikke egnede forlængerledninger kunne fremprovokere fejlfunktion. 15. Lad ikke ledningen hænge på et sted hvor et barn kunne få fat i den. 16. For ikke at kompromittere apparatets sikkerhed, må man kun anvende originale reservedele og tilbehør, som er godkendt af fabrikanten. 17. Apparatet er kun designet til HUSHOLDNINGSBRUG og må ikke anvendes til kommercielt eller industrielt brug. 18. Apparatet er i overensstemmelse med direktiv 2014/35/EU og EMC 2014/30/ EU, og med Forordning (EF) Nr. 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer i kontakt med fødevarer. 19. Eventuelle ændringer på produktet, der ikke udtrykkeligt er autoriserede af fabrikanten, kunne medføre forfald af de sikkerhedsmæssige forhold og af garantien for brugeren 20. Såfremt man ønsker at bortskaffe apparatet som affald, anbefales det at gøre det ubrugeligt ved at skære el-ledningen over. Derudover anbefales det at gøre de dele af apparatet der kunne udgøre farer uskadelige, især for børnene der kunne bruge apparatet til deres leg. 21. Emballageelementer må ikke efterlades indenfor børnenes rækkevidde, eftersom at de kunne være en potentiel farekilde. 22. Under brug skal man stille apparatet på en varmebestandig overflade for at undgå mulige forbrændinger. 23. Lad ikke apparatet være i funktion i mere end 40 efterfølgende timer. Når man er færdig med bruget, skal man slukke apparatet, tage stikket ud af stikkontakten og lade det afkøle. 24. Sørg for at holde apparatlegemet fjernt fra vand. Tænd ikke apparatet hvis dets overflader er våde. 25. Flyt ikke apparatet mens det er i funktion. 26. Under funktion kunne låget, kurvene og apparatets ydre overflade blive meget varme. Lad apparatet afkøle inden bestanddele fjernes. 27. Stil ikke apparatet i nærheden af gardiner, under hylder eller skabe, og ej heller i nærheden af enhver genstand der kunne beskadiges under dets funktion. 28. Stil ikke noget på apparatet, når det er i funktion. 29. Anvend aldrig skeer i metal, inden i beholderen. 30. Påmontér kun det tilbehør eller elementer der medfølger apparatet. - 44 - DA 31. Apparatet må aldrig strømføres via eksterne timers eller adskilte anlæg der fjernstyres på afstand. 32. Brug ikke apparatet til andre formål end det det er designet til, og som følgende er beskrevet i denne brugervejledning. 33. For hvad der vedrører produktets korrekte bortskaffelse i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, bedes der om at læse sedlen der medfølger produktet CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. 1) A Låg D Knap til tænding/slukning (I/O) B Kurv E Drejeknap til temperaturregulering C Apparatlegeme At tørre produkter er en meget effektiv måde til deres opbevaring. Den varme luft fra en vedvarende styrbar temperatur cirkulerer frit indeni apparatet, mellem låget og kurvene, så at produkterne tørres ensartet og med kun et minimalt tab af de sunde vitaminer. Sådan her kan man smage frugt, grøntsager og svampe eller også tørre blomster, lægeurter eller tilberede kornarter. BRUGERVEJLEDNINGER BEMÆRK: Inden man bruger apparatet anbefales det at skylle samtlige aftagelige dele der kommer i kontakt med madvarer med vand og et normalt opvaskemiddel. - Placér de forinden tilberedte produkter i kurvene (B). NB: Kom ikke for mange produkter ind i én kurv og læg dem heller ikke ovenpå hinanden, således at luften frit kan cirkulere mellem dem. Det anbefales at stille alle kurve på apparatet under dets brug, uanset antallet af disse der bruges. - Placér kurvene (B) der skal anvendes ovenpå hinanden i apparatlegemet (C) (Fig. 2), og vær sikker på at de står stabilt. - Placér låget (A) på den øverste kurv (Fig. 3). - Slut apparatet til elforsyningen og tænd det ved at stille knappen (D) i position “I”; indikatorens kontrollampe vil blive rød. - Drej den dertil bestemte drejeknap (E), indstil tørretemperatur. Følgende findes nogle råd vedrørende temperatur-modalitet: Krydderurter 35-40°C Brød 40-50°C Yoghurt 45°C Grøntsager 50-55°C Frugt 55-60°C Fisk / Kød 65-70°C - 45 - DA - Når man er færdig, skal man slukke apparatet ved at stille knappen i position “O” og koble den fra stikkontakten. Lad det afkøle og placér de tørrede produkter i en beholder til opbevaring af mad. Kom beholderen i fryseren. BEMÆRK: Låget (A) skal altid sættes på sin plads under funktion. Brug ikke kurvene hvis de er våde. Brug ikke apparatet i mere end 40 efterfølgende timer. Brug ikke apparatet med varme produkter indeni kurvene. RÅD OG ANBEFALINGER - Skyl produkterne inden de lægges i apparatets kurve. Kom ikke våde produkter i apparatet. - Skær produkternes ikke-spiselige dele væk. Skær produkterne således at de frit kan lægges i kurvene uden at ligge ovenpå hinanden. Tørretiden afhænger af stykkernes tykkelse. - For at undgå at tørrevarigheden skulle være for lang, anbefales det at lade grøntsagerne koges inden i cirka 1-2 minutter og derefter lægge dem i koldt vand. - Man kan også tørre frugt, efter at den eventuelt er blevet skrællet, enten naturligt eller med citroneller æblesaft så de ikke bliver afbleges. Man kan tilsætte kanel for at få en mere behagelig duft. - Når lægeurter tørres, anbefales det at lægge dem i papirsposer eller glasdåser og stille dem på et mørkt og køligt sted. - Inden tørringens start, skal fjerkræet være tilberedt forinden. Det anbefales at lade det koge eller friturestege. - Det anbefales at koge eller tilberede fiske inden at tørringen startes (tilbered den i cirka 20 minutter med en temperatur på 200°C). - Oplagringsbeholderne til de tørrede produkter skal være rene og tørre. - For at opbevare den tørrede frugt bedst, skal man anvende glasbeholdere med metallåg og stille dem på et mørkt og tørt sted, hvor temperaturen bør være på 5-20°C. - Under de første uger efter tørringen, skal man kontrollere om der eventuelt er fugtighed i beholderen. Hvis produkterne ikke er tørret godt, skal man fortsætte med endnu en tørrecyklus. TØRRETIDER Tørretiderne som er bragt herunder er kun vejledende og afhænger af personlige behov: Fødevare Tilstand efter tørring Tørrevarighed (timer) Blød 13-28 Skrøbelig 6-16 Banan Sprød 8-38 Vindruer Blød 8-26 Pære Blød 8-30 Abrikos Appelsinskræl - 46 - DA Fødevare Tilstand efter tørring Tørrevarighed (timer) Tranebær Blød 6-26 Fersken Blød 6-26 Æble Blød 4-6 Artiskok Skrøbelig 5-13 Aubergine Skrøbelig 6-18 Broccoli Skrøbelig 6-20 Svampe Hård 6-14 Grønne bønner Skrøbelig 8-26 Squash Skrøbelig 6-18 Kål Hård 6-14 Rosenkål Sprød 8-30 Blomkål Hård 6-16 Kartoffel Sprød 8-30 Løg Sprød 8-14 Gulerod Sprød 8-14 Agurk Hård 6-18 Peberfrugt Sprød 4-14 Persille Sprød 2-10 Tomat Hård 8-24 Rødbede Sprød 8-26 Selleri Sprød 6-14 Forårsløg Sprød 6-10 Asparges Sprød 6-14 Hvidløg Sprød 6-16 Spinat Sprød 6-16 Champignon Hård 3-10 Kød Hård 2-8 Fisk Smuldrende 2-8 - 47 - DA RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE - Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet afkøle inden det gøres rent eller stilles på plads. - Brug en ren fugtig klud til rengøring af apparatets indre og ydre dele. - Låget og kurvene skal opvaskes i hånden med varmt vand og neutralt opvaskemiddel. BEMÆRK: De aftagelige dele kan opvaskes i opvaskemaskinen; dog kan overfladens finish ændres ved brug af opvaskemaskine. Skaden er sikkert kun af æstetisk art, og bør ikke ændre apparatets arbejdsfunktion på nogen måder. Brug ikke metalbørster eller ridsende og hårde rensemidler til rengøring af apparatet, eftersom at disse kunne beskadige overfladen. - 48 - EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση. 3. Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας. 4. Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής. 5. Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ). 6. Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες. 7. Αυτη η συσκευη μπορει να χρησιμοποιηθει απο παιδια ηλικιας ισης ή μεγαλυτερης των 8 ετων. Ατομα με μειωμενες φυσικες, αισθητηριες ή νοητικες ικανοτητες ή που δεν εχουν εμπειρια και γνωση της συσκευης ή που δεν τους εχουν δοθει οδηγιες σχετικα με τη χρηση της, θα πρεπει να επιβλεπονται απο ενα προσωπο υπευθυνο για την ασφαλεια τους, ή θα πρεπει πρωτα να ενημερωθουν καταλληλα πως να χρησιμοποιησουν αυτη τη συσκευη σε συνθηκες ασφαλειας και με επιγνωση των κινδυνων που συνδεονται με τη χρηση της. Απαγορευεται στα μικρα παιδια να παιζουν με τη συσκευη. Οι διαδικασιες καθαρισμου και συντηρησης δεν μπορουν να πραγματοποιουνται απο απο παιδια που δεν εχουν ηλικια μεγαλυτερη των 8 ετων και, σε καθε περιπτωση, υπο την επιβλεψη ενος ενηλικα. 8. Κρατατε τη συσκευη και το καλωδιο της μακρυα απο την προσβαση παιδιων ηλικιας μικροτερης των 8 ετων. 9. Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλεκτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα, χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον καθαρισμο τους. 10. Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται σε λειτουργια, αποσυνδεστε το ρευματοληπτη απο την πριζα του ηλεκτρικου ρευματος πριν τοποθετησετε η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν προχωρησετε στον καθαρισμο της. 11. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας. - 49 - EL 12. Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο. 13. Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. 14. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτάσεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας. 15. Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να το πιάσει ένα παιδί. 16. Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. 17. Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση. 18. Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 2014/35/EU και 2014/30/ EU σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και τον κανονισμό (ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορίζονται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα. 19. Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη. 20. Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους. 21. Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου. 22. Κατά τη χρήση τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα για να αποφύγετε πιθανά εγκαύματα. 23. Μην κρατάτε σε λειτουργία τη συσκευή για περισσότερο από 40 ώρες συνεχώς. Αφού τελειώσετε με τη χρήση, σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την - 50 - EL πρίζα του ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει. 24. Κρατάτε το σώμα της συσκευής μακριά από το νερό. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή εάν οι επιφάνειές της είναι υγρές. 25. Μη μεταφέρετε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία. 26. Κατά τη λειτουργία, το καπάκι, τα καλάθια και η εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν αφαιρέσετε τα εξαρτήματα. 27. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε κουρτίνες, κάτω από ράφια ή vτουλάπια ούτε κοντά σε οτιδήποτε μπορεί να υποστεί ζημιά κατά τη λειτουργία. 28. Μην τοποθετείτε τίποτα επάνω στη συσκευή όταν λειτουργεί. 29. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά κουτάλια στο εσωτερικό του δοχείου. 30. Συναρμολογήστε στη συσκευή μόνο τα παρεχόμενα εξαρτήματα ή στοιχεία. 31. Η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή με ξεχωριστά συστήματα τηλεχειρισμού. 32. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για τους οποίους σχεδιάστηκε, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. 33. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Καπάκι D Διακόπτης ενεργοποίησης/ B Καλάθι απενεργοποίησης (I/O) C Σώμα της συσκευής E Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας Η αποξήρανση των προϊόντων αποτελεί έναν αποτελεσματικό τρόπο για τη διατήρησή τους. Ο ζεστός αέρας ελεγχόμενης σταθερής θερμοκρασίας, κυκλοφορεί ελεύθερα στο εσωτερικό της συσκευής μεταξύ του καπακιού και των καλαθιών, έτσι ώστε τα προϊόντα να αποξηραίνονται ομοιόμορφα και με ελάχιστες απώλειες υγιεινών βιταμινών. Έτσι μπορείτε να απολαύσετε τα φρούτα, τα λαχανικά και τα μανιτάρια, ή ακόμα να αποξηράνετε άνθη, τα φαρμακευτικά φυτά ή να ετοιμάσετε τα σιτηρά. - 51 - EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συνιστάται να πλένετε όλα τα αποσπάσιμα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα με νερό και κοινό απορρυπαντικό πιάτων. - Τοποθετήστε τα προϊόντα που προετοιμάσατε στο εσωτερικό των καλαθιών (Β). Σημείωση: Μην τοποθετείτε υπερβολικά πολλά προϊόντα μέσα σε ένα μόνο καλάθι ούτε να τα τοποθετείτε το ένα πάνω στο άλλο, ώστε να επιτρέπεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα μεταξύ τους. Συνιστάται να τοποθετείτε όλα τα καλάθια στη συσκευή κατά τη χρήση, ανεξάρτητα από τον αριθμό των καλαθιών που χρησιμοποιείτε. - Τοποθετήστε τα καλάθια (B) που χρησιμοποιούνται το ένα πάνω στο άλλο στο σώμα της συσκευής (C) (Εικ. 2), αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά. - Τοποθετήστε το καπάκι (A) στο επάνω καλάθι (Εικ. 3). - Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα του ρεύματος και ενεργοποιήστε την θέτοντας το διακόπτη (D) στη θέση «I». Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει κόκκινη. - Στρέφοντας το σχετικό κουμπί (Ε), ρυθμίστε τη θερμοκρασία αποξήρανσης. Ακολουθούν μερικές συμβουλές σχετικά με την επιλογή θερμοκρασίας: Βότανα 35-40°C Ψωμί 40-50°C Γιαούρτι 45°C Λαχανικά 50-55°C Φρούτα 55-60°C Ψάρι / Κρέας 65-70°C - Μετά τη χρήση, σβήστε τη συσκευή φέρνοντας το διακόπτη στη θέση «O» και αποσυνδέστε την από την πρίζα του ρεύματος. Αφήστε την να κρυώσει και τοποθετήστε τα αποξηραμένα προϊόντα σε ένα δοχείο φύλαξης τροφίμων. Τοποθετήστε το δοχείο στην κατάψυξη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καπάκι (A) πρέπει πάντα να τοποθετείται στη θέση του κατά τη λειτουργία. Μη χρησιμοποιείτε τα καλάθια εάν είναι βρεγμένα. Μη λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από 40 ώρες συνεχώς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ζεστά προϊόντα μέσα στα καλάθια. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ - Πλένετε τα προϊόντα πριν τα τοποθετήσετε στα καλάθια της συσκευής. Μην τοποθετείτε βρεγμένα προϊόντα στη συσκευή. - Κόβετε τα μη εδώδιμα μέρη των προϊόντων. Κόβετε τα προϊόντα με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούν να τοποθετηθούν ελεύθερα στα καλάθια χωρίς να επικαλύπτονται. Ο χρόνος αποξήρανσης εξαρτάται από το πάχος των τεμαχίων. - Για να αποφύγετε την υπερβολική διάρκεια της αποξήρανσης, συνιστάται να βράζετε τα λαχανικά για περίπου 1-2 λεπτά και μετά να τα τοποθετείτε σε κρύο νερό. - Μπορείτε να βάλετε τα φρούτα να αποξηρανθούν, αφού ενδεχομένως πρώτα τα ξεφλουδίσετε, με φυσικό τρόπο ή με χυμό λεμονιού ή μήλου για να μην αλλοιωθεί το χρώμα τους. Μπορείτε να - 52 - EL προσθέσετε κανέλα για μια πιο ευχάριστη οσμή. - Μετά την αποξήρανση των φαρμακευτικών φυτών, συνιστάται να τα τοποθετήσετε σε χάρτινες σακούλες ή γυάλινα κουτιά και να τα τοποθετήσετε σε σκοτεινό και δροσερό μέρος. - Πριν από την έναρξη της αποξήρανσης, τα πουλερικά πρέπει να προετοιμαστούν εκ των προτέρων. Συνιστάται να τα βράζετε ή να τα τηγανίζετε. - Συνιστάται να βράζετε ή να μαγειρεύετε τα ψάρια πριν την έναρξη της αποξήρανσης (μαγειρέψτε για περίπου 20 λεπτά σε θερμοκρασία 200°C). - Τα δοχεία φύλαξης αποξηραμένων προϊόντων πρέπει να είναι καθαρά και στεγνά. - Για καλύτερη διατήρηση των αποξηραμένων φρούτων χρησιμοποιήστε γυάλινα δοχεία με μεταλλικά καπάκια και τοποθετήστε τα σε σκοτεινό και ξηρό μέρος όπου η θερμοκρασία πρέπει να είναι 5-20°C. - Κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας μετά την αποξήρανση, ελέγξτε για ενδεχόμενη ύπαρξη υγρασίας στο δοχείο. Αν τα προϊόντα δεν έχουν στεγνώσει καλά, προχωρήστε σε νέο κύκλο αποξήρανσης. ΧΡΟΝΟΙ ΑΠΟΞΗΡΑΝΣΗΣ Οι χρόνοι ξήρανσης που παρουσιάζονται παρακάτω είναι ενδεικτικοί και εξαρτώνται από προσωπικές ανάγκες: Τρόφιμα Κατάσταση μετά την αποξήρανση Διάρκεια αποξήρανσης (ώρες) Βερύκοκο Μαλακό 13-28 Εύθραυστο 6-16 Μπανάνα Τραγανό 8-38 Σταφύλια Μαλακό 8-26 Αχλάδι Μαλακό 8-30 Κράνμπερυ Μαλακό 6-26 Ροδάκινο Μαλακό 6-26 Μήλο Μαλακό 4-6 Αγκινάρα Εύθραυστο 5-13 Μελιτζάνα Εύθραυστο 6-18 Μπρόκολα Εύθραυστο 6-20 Μανιτάρια Σκληρό 6-14 Πράσινα φασόλια Εύθραυστο 8-26 Κολοκυθάκια Εύθραυστο 6-18 Λάχανο Σκληρό 6-14 Λάχανα Βρυξελλών Τραγανό 8-30 Κουνουπίδι Σκληρό 6-16 Φλούδα πορτοκαλιού - 53 - EL Τρόφιμα Κατάσταση μετά την αποξήρανση Διάρκεια αποξήρανσης (ώρες) Πατάτα Τραγανό 8-30 Κρεμμύδι Τραγανό 8-14 Καρότα Τραγανό 8-14 Αγγούρι Σκληρό 6-18 Πιπεριά Τραγανό 4-14 Μαϊντανός Τραγανό 2-10 Ντομάτα Σκληρό 8-24 Τεύτλα Τραγανό 8-26 Σέλινο Τραγανό 6-14 Κρεμμυδάκια Τραγανό 6-10 Σπαράγγια Τραγανό 6-14 Σκόρδο Τραγανό 6-16 Σπανάκια Τραγανό 6-16 Μανιτάρια Champignon Σκληρό 3-10 Κρέας Σκληρό 2-8 Ψάρι Θρυμματίσιμο 2-8 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή την φυλάξετε. - Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό, υγρό πανί για να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό του σώματος της συσκευής. - Το καπάκι και τα καλάθια πρέπει να πλένονται στο χέρι με ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα αποσπώμενα μέρη μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων. Ωστόσο, χρησιμοποιώντας το πλυντήριο πιάτων, τα επιφανειακά φινιρίσματα μπορεί να αλλοιωθούν. Η ζημιά μπορεί να είναι μόνον αισθητική και δεν μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικές βούρτσες, αποξεστικά και αδιάλυτα απορρυπαντικά, καθώς μπορεί να βλάψουν την επιφάνεια. - 54 - RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3. Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности. 4. При эксплуатации ставить прибор только на горизонтальные и устойчивые поверхности. 5. Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя, солнца и т.д.). 6. Электрический провод не должен касаться горячих поверхностей. 7. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет; люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющие опыта и знаний в обращении с прибором, либо не получившие соответствующего инструктажа по применению, могут пользоваться прибором под наблюдением ответственного за их безопасность лица, либо сначала должны получить подробный инструктаж в отношении безопасного использования прибора и рисков, связанных с этим. Детям запрещается играть с прибором. Чистка и обслуживание прибора не может быть поручена детям мледше 8-ми лет. В любом случае это должно происходить под надзором взрослых. 8. Хранить прибор и кабель от него в недоступном месте для детей младше 8-ми лет. 9. Никогда не погружать корпус мотора, электрическую вилку и провод в воду или другие жидкости. Для их очистки использовать только влажную ткань. 10. Даже если прибор выключен, необходимо отсоединить вилку провода от электрической розетки, прежде чем собирать или разбирать его детали и приступать к чистке. 11. Необходимо тщательно высушить руки, прежде чем нажимать и регулировать кнопки прибора и дотрагиваться до вилки провода и электрических деталей. 12. При отсоединении от электрической розетки браться руками непосред- 55 - RU ственно за штепсель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы вытащить его. 13. Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. 14. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности. 15. Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для детей. 16. Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуемые производителем запасные части и аксессуары. 17. Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в производственных или коммерческих целях. 18. Данное устройство соответствует требованиям директив 2014/35/EU и EМС 2014/30/EU и Регламенту (ЕС) № 1 935/2004 от 27/10/2004 на материалы, контактирующие с пищевыми продуктами. 19. Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производителем, могут привести к потере безопасности и гарантии его эксплуатации со стороны потребителя. 20. В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перерезать электрический провод для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр. 21. Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей, так как они могут представлять источник опасности. 22. Во время использования ставьте прибор на термостойкую поверхность, чтобы избежать возможных ожогов. 23. Не пользуйтесь прибором более 40 часов подряд. По окончании использования выключите прибор, отсоедините его от сетевой розетки и дайте ему остыть. 24. Держите корпус прибора подальше от воды. Не включайте прибор, если - 56 - RU его поверхность влажная. 25. Не переносите работающий прибор. 26. Во время работы крышка, корзины и наружная поверхность прибора могут нагреваться. Дайте прибору остыть, прежде чем демонтировать компоненты. 27. Не размещайте прибор вблизи штор, под полками или шкафчиками или рядом с чем-либо, что может быть повреждено во время работы прибора. 28. Не ставьте ничего на прибор во время его работы. 29. Не используйте металлические ложки внутри чаши. 30. Используйте только прилагаемые аксессуары или комплектные элементы. 31. Не использовать прибор с внешними таймерами или автономными установками с дистанционным управлением. 32. Не используйте прибор для других целей, кроме тех, для которых он был разработан и описанных ниже в этом руководстве по эксплуатации. 33. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU прочитайте информативный листок, прилагаемый к прибору. СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) A Крышка B Корзина C Корпус прибора D E Переключатель вкл/выкл (I / O) Регулятор температуры Сушка продуктов - эффективный способ их сохранения. Горячий воздух с регулируемой фиксированной температурой свободно циркулирует внутри прибора между крышкой и корзинами, так что продукты высыхают равномерно и с минимальными потерями полезных для здоровья витаминов. Таким образом, вы можете наслаждаться фруктами, овощами и грибами или даже сухими цветами, лекарственными растениями или приготовлять злаки. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора вымыть все съемные части, которые вступают в контакт с продуктами питания, водой и бытовым моющим средством. - Поместите заранее подготовленные продукты в корзины (B). - 57 - RU Примечание: Не кладите слишком много продуктов в одну корзину и не кладите их друг на друга так, чтобы воздух свободно циркулировал между ними. Во время использования рекомендуется размещать все корзины на приборе независимо от количества используемых корзин. - Расположите корзины (B) одну над другой на корпусе прибора (C) (Рис. 2), убедившись, что они стабильны. - Установите крышку (A) на верхнюю корзину (рис. 3). - Подключите прибор к электрической розетке и включите его, установив переключатель (D) в положение «I»; индикатор загорится красным. - Поворачивая соответствующую ручку (E), установите температуру сушки. Вот несколько советов по температурному режиму: Травы 35-40°С Хлеб 40-50°С Йогурт 45°С Овощи 50-55°С Плоды 55-60°С Рыба/Мясо 65-70°С - В конце использования выключите прибор, повернув переключатель в положение «O», и выньте вилку из розетки. Дайте ему остыть и поместите высушенные продукты в емкость для хранения. Поместите контейнер в морозильник. ВНИМАНИЕ: Крышка (A) всегда устанавливается на место во время работы. Не используйте корзины, если они мокрые. Не пользуйтесь прибором более 40 часов подряд. Не используйте прибор с горячими продуктами внутри корзин. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ - Вымойте продукты, прежде чем укладывать их в корзины. Не кладите влажные продукты в прибор. - Отрежьте несъедобные части продуктов. Разрежьте продукты так, чтобы они свободно помещались в корзины, не перекрывая друг друга. Время сушки зависит от толщины кусков. - Чтобы сократить время сушки, рекомендуется прокипятить овощи в течение 1-2 минут, а затем поместить в холодную воду. - МОЖНО высушить фрукты после их очистки естественным путем или с лимонным или яблочным соком, чтобы сохранить цвет. МОЖНО добавить корицу для более приятного запаха. - После сушки лекарственных растений желательно поместить их в бумажные пакеты или стеклянные банки и поместить в темное и прохладное место. - Перед началом сушки птицу следует подготовить заранее. Желательно ее варить или под- 58 - RU жарить. - Рекомендуется варить или готовить рыбу до начала сушки (готовить около 20 минут при температуре 200°С). - Контейнеры для хранения сушеных продуктов должны быть чистыми и сухими. - Для лучшей сохранности сухофруктов используйте стеклянные контейнеры с металлическими крышками, поместите их в темное и сухое место при температуре 5-20°С. - В течение первой недели после высыхания проверяйте наличие влаги в контейнере. Если продукты не высохли должным образом, выполните новый цикл сушки. ВРЕМЯ СУШКИ Время высыхания, указанное ниже, является ориентировочным и зависит от личных потребностей: Продукт Состояние после сушки Прододжительность сушки (часы) Абрикос Мягкий 13-28 Апельсиновая корка Хрупкий 6-16 Хрустящий 8-38 Виноград Мягкий 8-26 Груша Мягкий 8-30 Брусника Мягкий 6-26 Персик Мягкий 6-26 Яблоко Мягкий 4-6 Артишок Хрупкий 5-13 Баклажан Хрупкий 6-18 Брокколи Хрупкий 6-20 Грибы Твердый 6-14 Зеленые бобы Хрупкий 8-26 Цуккини Хрупкий 6-18 Капуста Твердый 6-14 Хрустящий 8-30 Твердый 6-16 Картофель Хрустящий 8-30 Лук Хрустящий 8-14 Морковь Хрустящий 8-14 Огурцы Твердый 6-18 Перец Хрустящий 4-14 Банан Брюссельская капуста Цветная капуста - 59 - RU Продукт Состояние после сушки Прододжительность сушки (часы) Петрушка Хрустящий 2-10 Помидоры Твердый 8-24 Свекла Хрустящий 8-26 Сельдерей Хрустящий 6-14 Зеленый лук Хрустящий 6-10 Спаржа Хрустящий 6-14 Чеснок Хрустящий 6-16 Шпинат Хрустящий 6-16 Грибы шампиньоны Твердый 3-10 Мясо Твердый 2-8 Рыба Рассыпчатый 2-8 ЧИСТКА И УХОД - Отключите прибор от электросети и дайте прибору остыть перед чисткой или хранением. - Используйте чистую влажную ткань для чистки внутренней и наружной части корпуса прибора. - Крышка и корзины мыть вручную теплой водой с нейтральным моющим средством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съемные детали также можно мыть в посудомоечной машине; однако, в посудомоечной машине можно повредить поверхность. Ущерб должен быть только эстетическим и не должен изменять функциональность прибора. Не используйте металлические щетки, абразивные и чистые чистящие средства, поскольку они могут повредить поверхность. - 60 - RU Дата изготовления указана на корпусе изделия в зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg, где wk – неделя производства yr – год производства abcdefg – серийный номер изделия Соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования, утвержден Решением Комиссии Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утвержден Решением Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изделия. 220-240B~ - 50/60Гц - 245Вт - Класс II – IPX0 Сделано в Китае Импортер: ООО «Медиатех», Юридический адрес:127006, город Москва, улица Садовая-Триумфальная, дом 16, строение 3, ПОМ. I, КОМ 2 Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29, корпус 3, пом.II, ком.3 Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не установлено. Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации. Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года. Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изделия. - 61 - UK ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: 1. Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мережі електричного живлення. 2. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного живлення без нагляду; після кожного використання слід вимкнути пристрій та від’єднати його від мережі живлення. 3. Забороняється залишати пристрої на джерелах тепла або біля них. 4. Під час використання встановити пристрій на горизонтальну, стійку та добре освітлену поверхню. 5. Не залишати пристрій під дією атмосферних явищ (дощ, сонце і т.д.). 6. Слідкувати за тим, щоб провід електричного живлення не торкався гарячих поверхонь. 7. Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років; не слід допускати до роботи з пристроєм осіб (дітей включно) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними спроможностями, а також осіб з недостатнім знанням пристрою та незначним досвідом роботи з ним. Такі особи повинні користуватися пристроєм лише під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку. Забороняється дітям гратися з пристроєм. Операції догляду за пристроєм можна доручати дітям віком від 8 років під наглядом дорослих. 8. Тримати пристрій та провід до нього у місцях, недосяжних для дітей віком до 8 років. 9. Забороняється занурювати у воду та інші рідини корпус пристрою, штепсельну вилку або провід електричного живлення, а також користуватися вологою тканиною для догляду за пристроєм. 10. Перед тим, як встановити або зняти якісь складові частини з пристрою з метою догяду за ним, слід спочатку вийняти штепсельну вилку з розетки електричного живлення, навіть якщо пристрій не працює. 11. Перед тим, як торкатися перемикачів та кнопок на пристрої з метою регулювання, а також штепсельної вилки чи проводу живлення, слід переконатися в тому, що Ваші руки сухі. 12. Щоб вийняти штепсельну вилку з розетки, слід взятися рукою безпосеред- 62 - UK ньо за корпус самої вилки. Забороняється вимикати вилку, потягнувши за провід живлення. 13. Забороняється користуватися пристроєм, якщо провід або вилка живлення пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризикам. 14. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати безпеку користувачів та середовища використання, ці подовжувачі повинні відповідати потужності пристрою. Невідповідні подовжувачі можуть спричинити неполадки в роботі пристрою. 15. Забороняється залишати провід у підвішеному стані у місцях, де за нього може потягнути дитина. 16. Щоб забезпечити безпеку пристрою слід завжди використовувати лише оригінальні запасні частини та аксесуари, схвалені виробником пристрою. 17. Цей пристрій розроблений та виготовлений ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ, забороняється використовувати його за комерційним або промисловим призначенням. 18. Цей пристрій відповідає вимогам директив 2014/35/EU та ЕМС 2014/30/EU , а також розпорядженню ЄС № 1935/2004 від 27/10/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо пов’язані з їжею. 19. Будь-які зміни в конструкції цього пристрою, не схвалені відповідним чином виробником, можуть поставити під загрозу безпеку пристрою та призвести до анулювання гарантії. 20. У випадку завершення терміну використання пристрою слід відрізати провід живлення, щоб ним не можна було більше скористуватися. Крім того, рекомендується знешкодити ті частини пристрою, що можуть бути небезпечними, особливо для дітей, які можуть використати їх як іграшку. 21. Складові упаковки не слід залишати у досяжних дітям місцях, оскільки вони можуть бути потенційним джерелом небезпеки. 22. На час користування слід встановити пристрій на теплостійку поверхню, щоб запобігти опікам. 23. Забороняється використовувати пристрій протягом більше, ніж 40 годин підряд. Завершивши користування, вимкнути пристрій, вийняти вилку з розетки живлення і залишити пристрій, щоб охолонув. 24. Тримати корпус пристрою подалі від води. Забороняється вмикати пристрій, якщо його поверхні мокрі. - 63 - UK 25. Забороняється переносити працюючий пристрій. 26. Під час роботи кришка, посудини та зовнішня поверхня пристрою можуть бути дуже гарячими. Перед тим, як виймати з пристрою якісь його частини, зачекати, щоб він охолонув. 27. Не ставити пристрій біля фіранок, штор, під полицями, шафами або біля будь-яких інших предметів, що можуть пошкодитися від пару, який виходить з пристрою. 28. Забороняється класти будь-які речі на працюючий пристрій. 29. Забороняється користуватися металевими ложками всередині посудини. 30. Встановлювати на пристрій лише ті насадки та аксесуари, які надаються з ним у комплекті. 31. Забороняється використовувати пристрій з системами живлення із зовнішніми таймерами або з дистанційним керуванням. 32. Забороняється використовувати пристрій з будь-якою іншою метою окрім тієї, для якої його виготовлено, описаної нижче у цьому посібнику з користування. 33. Правила переробки пристрою у відповідності до вимог європейської Директиви 2012/19/CE зазначені у відповідному інформаційному листі, що надається до цього виробу. ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1) A Кришка D B Посудина E С Корпус пристрою Вмикач вмикання/вимкнення (I/O) Рукоятка для регулювання рівнів температури Сушіння продуктів - це один із ефективних способів їх консервації для тривалого зберігання. Гаряче повітря сталої температури вільно циркулює всередині пристрою між кришкою та посудинами, таким чином відбувається однорідне сушіння з мінімальними втратами корисних для здоров’я вітамінів. Там можна сушити фрукти, овочі, гриби, або навіть квіти чи лікарські трави чи готувати злаки. - 64 - UK ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ УВАГА: Перед використанням пристрою рекомендується ретельно вимити всі складові частини, що перебувають у безпосередньому контакту з їжею, за допомогою води та рідини для миття посуду. - Покласти підготовлені заздалегідь продукти до посудин (B). Примітка: Не класти до посудини занадто багато продуктів, не ставити посудини одна на одну, щоб не заважати вільній циркуляції повітря між ними. Рекомендується встановлювати у пристрій всі призначені для нього посудини, незалежно від їхнього завантаження. - Встановити посудини (B) у пристрій, як передбачено (C) (Мал. 2), переконатися у їхній стабільності. - Накрити кришкою (A) верхню посудину (Мал. 3). - Включити вилку пристрою у розетку мережі живлення, увімкнути пристрій, перевівши перемикач (D) у положення “I”; світлоіндикатор увімкнеться червоним світлом. - За допомогою відповідної ручки (E) встановити бажаний рівень температури. Нижче наведені деякі рекомендації щодо рівня температури: Трави 35-40°C Хліб 40-50°C Йогурт 45°C Овочі 50-55°C Фрукти 55-60°C Риба/М’ясо 65-70°C - Після завершення роботи вимкнути пристрій; для цього перевести перемикач у положення “О”, а потім вийняти вилку з розетки електричного струму. Зачекати, щоб пристрій охолонув, викласти сушені продукти у відповідний контейнер для зберігання їжі. Поставити контейнер до морозильної камери. УВАГА: Під час роботи пристрою слід завжди встановлювати на місце кришку (A). Забороняється використовувати мокрі посудини. Забороняється використовувати пристрій протягом більше, ніж 40 годин підряд. Забороняється класти до пристрою гарячі продукти. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ - Помити і висушити продукти перед тим, як класти їх до посудин пристрою. Забороняється класти до пристрою мокрі продукти. - Обрізати не придатні у їжу частини продуктів. Порізати продукти таким чином, щоб їх можна було вільно викласти у посудини, щоб вони не накладалися одне на одне. Тривалість сушіння залежить від товщини шматочків. - Щоб запобігти занадто довгій тривалості сушіння рекомендується попередньо проварити овочі приблизно 1-2 хвилини, а потім покласти їх у холодну воду. - ФРУКТИ слід спершу обчистити, а потім сушити або у натуральному вигляді, або із соком - 65 - UK - лимону чи з яблучним соком, щоб вони не темніли. ДЛЯ приємнішого аромату можна додати гвоздику. Після сушіння лікарських трав рекомендується перекласти їх до паперових пакетів або скляних банок і поставити у прохолодне темне місце. Перед початком сушіння птицю слід приготувати заздалегідь. Рекомендується зварити її або обсмажити. Перед сушінням рибу рекомендується зварити (варити приблизно 20 хвилин при температурі 200 °C). Контейнери для зберігання сушених продуктів мають бути чистими і сухими. Для кращого зберігання сухих фруктів користуватися скляними банками з металічними кришками, які потім слід поставити у сухе, темне місце з температурою 5-20 °C. Протягом першого тижня після сушіння перевірити на відсутність вологи у банці. Якщо продукти не висушилися як належить, слід виконати повторний цикл сушіння. ТРИВАЛІСТЬ СУШІННЯ Тривалість сушіння, зазначена нижче, є приблизною і залежить від особистих уподобань: Продукт Стан після сушіння Тривалість сушіння (год) Абрикос М’який 13-28 Помаранчеві шкірки Крихкий 6-16 Банан Хрусткий 8-38 Виноград М’який 8-26 Груша М’який 8-30 Брусниця М’який 6-26 Персик М’який 6-26 Яблуко М’який 4-6 Артишок Крихкий 5-13 Баклажан Крихкий 6-18 Броколі Крихкий 6-20 Гриби Твердий 6-14 Стручкова квасоля Крихкий 8-26 Цукіні Крихкий 6-18 Капуста Твердий 6-14 Брюсельська капуста Хрусткий 8-30 Квітна капуста Твердий 6-16 Картопля Хрусткий 8-30 Цибуля Хрусткий 8-14 - 66 - UK Продукт Стан після сушіння Тривалість сушіння (год) Морква Хрусткий 8-14 Огірок Твердий 6-18 Перець Хрусткий 4-14 Петрушка Хрусткий 2-10 Помідор Твердий 8-24 Буряк Хрусткий 8-26 Селера Хрусткий 6-14 Зелена цибуля Хрусткий 6-10 Спаржа Хрусткий 6-14 Часник Хрусткий 6-16 Шпинат Хрусткий 6-16 Гриби-шампіньйони Твердий 3-10 М'ясо Твердий 2-8 Риба Розсипчастий 2-8 ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД - Витягти вилку з розетки електричного струму, зачекати, щоб пристрій охолонув, і лише після цього розпочинати догляд за ним або покласти його на зберігання. - Для догляду за пристроєм використовувати м’яку, вологу серветку, якою слід протерти його зсередини та назовні. - Кришку і посудини слід мити вручну гарячою водою із нейтральним мийним засобом. УВАГА: Частини пристрою, що знімаються, можна також мити у посудомийній машині; але під час миття у посудомийній машині обробка поверхонь може зазнати змін. Такі зміни мають естетичну природу і не повинні впливати на роботу пристрою. Забороняється користуватися металічними щітками, абразивними та нерозведеними у воді мийними засобами для догляду за пристроєм, бо це може призвети до пошкодження поверхні. - 67 - PL WAŻNE UWAGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: 1. Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napięciem sieci użytkownika. 2. Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej. Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego po każdym użyciu urządzenia. 3. Nie pozostawiać urządzenia nad źródłami ciepła lub w ich pobliżu. 4. Podczas użytkowania urządzenia umieścić je na poziomym, stabilnym i dobrze oświetlonym blacie. 5. Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, itp.). 6. Zapobiegać stykaniu się przewodów elektrycznych z gorącymi powierzchniami. 7. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci poniżej 8 lat lub przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, lub którym nie została przekazana instrukcja dotycząca użytkowania, chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumieniu wiążącym się z tym zagrożeń. Zabrania się oddawania urządzenia do zabawy dzieciom. Zabrania się wykonywania czynności czyszczenia i utrzymania przez dzieci, chyba że w wieku powyżej 8 lat i pod nadzorem osoby dorosłej. 8. Przechowywać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat. 9. Nie zanurzać korpusu produktu, wtyczki i przewodu elektrycznego w wodzie lub w innych cieczach. Do ich czyszczenia używać wilgotnej szmatki. 10. Nawet gdy urządzenie nie było używane, przed montażem lub demontażem poszczególnych elementów lub przed ich czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. 11. Przed posłużeniem się lub regulacją przełączników znajdujących się na urządzeniu albo przed dotknięciem wtyczki i przewodów upewnić się, że dłonie są suche. 12. Aby odłączyć wtyczkę, należy chwycić ją i wysunąć ze ściennego gniazda elektrycznego. Nie odłączać wtyczki ciągnąc za kabel. - 68 - PL 13. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu, wtyczki lub samego urządzenia. Wszystkie naprawy, włączając w to wymianę przewodu zasilającego, powinny być wykonywane wyłącznie przez Serwis techniczny Ariete lub przez upoważnionych przez przedsiębiorstwo techników, w sposób zapobiegający jakiemukolwiek zagrożeniu. 14. W przypadku wykorzystania przedłużaczy elektrycznych, powinny być one dostosowane do mocy urządzenia, co zapobiegnie zagrożeniom dla operatora i zapewni bezpieczeństwo środowiska działania. Niewłaściwie dobrane przedłużacze mogą powodować nieprawidłowości działania. 15. Nie pozostawiać zwisającego przewodu w miejscu, w którym może zostać chwycony przez dziecko. 16. W celu zachowania bezpieczeństwa urządzenia używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów, zatwierdzonych przez producenta. 17. Urządzenie przeznaczone jest WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO i nie może być wykorzystywane do celów handlowych lub przemysłowych. 18. Niniejsz urzadzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/35/EU oraz EMC 2014/30/ EU oraz Rozporządzenia (WE) nr 1935/2004 z dn. 27/10/2004 dla materiałów stykających się z żywnością. 19. Ewentualne, nie zatwierdzone wyraźnie przez producenta modyfikacje, mogą spowodować utratę bezpieczeństwa użytkowania urządzenia oraz gwarancji. 20. W przypadku utylizacji produktu w charakterze odpadu, należy uniemożliwić jego użycie poprzez odcięcie przewodu zasilania. Zaleca się ponadto unieszkodliwienie tych komponentów urządzenia, które mogą stwarzać zagrożenie, zwłaszcza dla dzieci, które wykorzystują urządzenie do zabawy. 21. Nie pozostawiać elementów opakowania w miejscu dostępnym dla dzieci, ponieważ stanowią źródło zagrożenia. 22. Podczas użytkowania należy umieścić urządzenie na powierzchni odporniej na działanie ciepła, aby uniknąć ewentualnych oparzeń. 23. Nie używać urządzenia przez ponad 40 ciągłych godzin. Po zakończeniu użytkowania, wyłączyć urządzenie, odłączyć od gniazdka prądu i pozostawić do całkowitego schłodzenia. 24. Trzymać korpus urządzenia z daleka od wody. Nie włączać urządzenia, jeśli powierzchnie są mokre. 25. Nie przestawiać urządzenia, gdy jest włączone. 26. Podczas działania, pokrywa, koszyczki i zewnętrzna powierzchnia urządzenia mogą mocno się rozgrzać. Przed usunięciem komponentów pozostawić urzą- 69 - PL dzenie do schłodzenia. 27. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu zasłon, pod regałami lub szafkami ani w pobliżu jakichkolwiek przedmiotów, które mogłyby zostać uszkodzone podczas działania. 28. Nie kłaść niczego na urządzeniu, gdy jest włączone. 29. Nie używać metalowych łyżek wewnątrz urządzenia. 30. Na urządzeniu montować wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria lub elementy, 31. Urządzenia nie należy zasilać za pomocą timerów zewnętrznych lub oddzielnych instalacji sterowanych na odległość. 32. Nie używać urządzenia do celów innych, niż do jakich zostało zaprojektowane, a które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. 33. W celu prawidłowej utylizacji na podstawie Dyrektywy europejskiej 2009/96/WE prosimy o zapoznanie się z informacja załączoną z produktem. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A Pokrywka B Koszyk C Korpus urządzenia D E Wyłącznik włączania/wyłączania (I/O) Pokrętło regulacji temperatury Suszenie produktów jest efektywnym sposobem na ich konserwację. Ciepłe powietrze o stałej kontrolowanej temperaturze krąży swobodnie wewnątrz urządzenia pomiędzy pokrywą a koszykami. Zapewnia to równomierne suszenie produktów przy minimalnych stratach witamin. Urządzenia można używać do suszenia owoców, warzyw lub grzybów ale też kwiatów, ziół albo zbóż. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA UWAGA: Przed pierwszym użyciem urządzenia, umyć wodą z płynem do naczyń wszystkie demontowane części, które stykać się będą z żywnością. - Umieścić wcześniej przygotowane produkty wewnątrz koszyczków (B). Uwaga: Nie umieszczać w koszyku zbyt dużej ilości produktów ani też nie nakładać ich na siebie w sposób uniemożliwiający swobodne krążenie powietrza. Podczas użytkowania urządzenia należy włożyć do niego wszystkie koszyki, bez względu na liczbę koszyków zapełnionych. - Umieścić używane koszyki (B) jeden na drugim na korpusie urządzenia (C) (rys. 2), upewniając się, że są umieszczone stabilnie. - Umieścić pokrywę (A) na górnym koszyku (Rys. 3). - Podłączyć urządzenie do gniazda poboru prądu i włączyć, ustawiając wyłącznik (D) w położeniu - 70 - PL „I”. Kontrolka wskaźnika zmieni kolor na czerwony. - Obracając odpowiednie pokrętło (E), ustawić temperaturę suszenia. Dalej podajemy zalecenia dotyczące trybu temperatury: Zioła 35-40°C Chleb 40-50°C Jogurt 45°C Warzywa 50-55°C Owoce 55-60°C Ryby / Mięso 65-70°C - Po zakończeniu użytkowania urządzenie wyłączyć, ustawiając wyłącznik w położeniu „O” i odłączając od gniazda poboru prądu. Urządzenie pozostawić do schłodzenia. Wysuszone produkty umieścić w pojemniku do przechowywania żywności. Umieścić pojemnik w zamrażarce. UWAGA: Podczas działania, pokrywa (A) powinna zawsze znajdować się na swoim miejscu. Nie używać koszyczków, jeśli są mokre. Nie używać urządzenia przez ponad 40 ciągłych godzin. Nie używać urządzenia z gorącymi produktami w środku koszyczków. ZALECENIA I PORADY - Umyć produkty przed włożeniem koszyczka do urządzenia. Nie wkładać mokrych produktów do urządzenia. - Odkroić niejadalne części produktów. Produkty pokroić w taki sposób, aby można je było swobodnie ułożyć w koszykach, bez nakładania na siebie. Czas suszenia zależy od grubości kawałków. - Aby uniknąć zbyt długiego czasu suszenia, warzywa należy najpierw obgotować przez ok. 1 - 2 min., a następnie włożyć do zimnej wody. - SUSZYĆ można również owoce po ich ewentualnym obraniu, w stanie naturalnym lub po skropieniu sokiem z cytryny lub jabłkowym, aby zapobiec ich blaknięciu. MOŻNA dodać cynamon, aby uzyskać przyjemniejszy zapach. - Po wysuszeniu ziół zaleca się włożyć je do papierowych torebek lub szklanych puszek i umieścić w ciemnym i chłodnym miejscu. - Przed rozpoczęciem procesu suszenia, drób powinien być przygotowany z wyprzedzeniem. Zaleca się gotowanie lub smażenie. - Ryby przed rozpoczęciem suszenia zaleca się ugotować lub udusić (gotować około 20 minut w temperaturze 200°C). - Pojemniki do przechowywania produktów suszonych powinny być czyste i suche. - W celu lepszego przechowywania suszonych owoców należy stosować szklane pojemniki z metalowymi pokrywkami i umieszczać je w ciemnym i suchym miejscu, gdzie temperatura powinna wynosić 5-20°C. - W pierwszym tygodniu po wysuszeniu należy sprawdzić, czy w pojemniku nie ma wilgoci. Jeśli produkty nie są dobrze wysuszone, należy rozpocząć nowy cykl suszenia. - 71 - PL CZAS SCHNIĘCIA Niżej wskazane czasy suszenia są podane w przybliżeniu i sa zależne od potrzeb: Produkt Stan po suszeniu Czas suszenia (godziny) Morela Miękki 13-28 Skórka pomarańczy Kruchy 6-16 Chrupiący 8-38 Winogrona Miękki 8-26 Gruszka Miękki 8-30 Borówka czerwona Miękki 6-26 Brzoskwinia Miękki 6-26 Jabłko Miękki 4-6 Karczochy Kruchy 5-13 Bakłażan Kruchy 6-18 Brokuły Kruchy 6-20 Grzyby Twardy 6-14 Fasolka szparagowa Kruchy 8-26 Cukinie Kruchy 6-18 Kapusta Twardy 6-14 Brukselka Chrupiący 8-30 Twardy 6-16 Ziemniaki Chrupiący 8-30 Cebula Chrupiący 8-14 Marchew Chrupiący 8-14 Ogórek Twardy 6-18 Papryka Chrupiący 4-14 Pietruszka Chrupiący 2-10 Pomidory Twardy 8-24 Buraki Chrupiący 8-26 Seler Chrupiący 6-14 Cebulka Chrupiący 6-10 Szparagi Chrupiący 6-14 Czosnek Chrupiący 6-16 Szpinak Chrupiący 6-16 Banan Kalafior - 72 - PL Produkt Stan po suszeniu Czas suszenia (godziny) Pieczarki Twardy 3-10 Mięso Twardy 2-8 Ryba Kruchy 2-8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - Wysunąć wtyczkę z gniazda zasilania. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub odstawieniem urządzenia, poczekać na jego schłodzenie. - Do czyszczenia wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia użyć czystej wilgotnej ściereczki. - Pokrywa i koszyczki muszą być myte ciepłą wodą i neutralnym detergentem. OSTRZEŻENIE: Części demontowane można myć również w zmywarce. Jednakże proces mycia może wpływać na wykończenie powierzchni. Uszkodzenie będzie miało tylko charakter estetyczny, bez wpływu na działanie urządzenia. Nie używać metalowych szczotek, detergentów ściernych do czyszczenia urządzenia, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię. - 73 - ‫‪AR‬‬ ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ ‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‪:‬‬ ‫‪1 .1‬تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة‬ ‫الجهد‪.‬‬ ‫‪2 .2‬تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم‬ ‫فصله عن التيار بعد كل إستعمال‪.‬‬ ‫‪3 .3‬ال تضعوا الجهاز فوق او بالقرب من مصادر الحرارة‪.‬‬ ‫‪4 .4‬قوموا بوضع الجهاز فوق سطحية ثابتة و منبسطة اثناء االستعمال‪.‬‬ ‫‪5 .5‬ال تتركوا الجهاز عرضة العوامل الطبيعية (المطر و الشمس الخ‪.)،،‬‬ ‫‪6 .6‬تجنبوا تالمس السلك الكهربائي بسطحيات ساخنة‪.‬‬ ‫‪7 .7‬يمكن أن يقوم األوالد األكبر أو الذين يبلغون من العمر‪ 8‬سنوات باستخدام هذا الجهاز؛ كما‬ ‫يمكن استخدامه من ِقبل أشخاص ذوي قدرات جسدية أو ِحسية أو عقلية محدودة؛ أو من ِقبل‬ ‫أشخاص تفتقد الخبرة والمعرفة بالجهاز أو الذين لم يتم منحهم تعليمات االستخدام‪ ،‬وبالتالي تتم‬ ‫مراقبتهم بعناية من ِقبل شخص مسئول عن سالمتهم أو يتم تعليمهم جي ًدا فيما يتعلق باستخدام‬ ‫الجهاز نفسه وإحاطتهم علمًا بجميع المخاطر التي قد يتسبب بها الجهاز‪ .‬من المحظور لعب‬ ‫األطفال بالجهاز‪ .‬ال يجب أن يقوم األوالد بعمليات التنظيف وصيانة الجهاز إال أولئك األكبر‬ ‫من سن‪ 8‬سنوات وفي جميع األحوال تحت مراقبة شخص بالغ‪.‬‬ ‫‪ 8 .8‬قم بإبعاد األطفال األقل من سن ‪ 8‬سنوات عن الجهاز وعن الكابل‪.‬‬ ‫‪9 .9‬ال تغمر أبداً جسم المنتج و القابس وسلك الكهرباء في الماء أو في أي سوائل أخرى‪ .‬استخدم‬ ‫فقط قطعة من القماش المبلل لتنظيفهم‪.‬‬ ‫‪1010‬حتى عندما ال يكون الجهاز في وضع التشغيل يجب فصله عن مصدر التيار الكهربي قبل‬ ‫تركيب أو فك األجزاء المفردة وقبل التنظيف‪.‬‬ ‫‪1111‬تأكد من تجفيف يديك جيداً قبل االستخدام أو ضبط المفاتيح الموجودة بالجهاز‪ ،‬وقبل لمس‬ ‫القابس والتوصيل الكهربي‪.‬‬ ‫‪1212‬لنزع الفيشة من عن المقبس قوموا بمسكها بحزم من القرب و ال يجب عليكم ابداً سحبها من‬ ‫عن بعد‪.‬‬ ‫‪1313‬ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس‪ ،‬أو إذا كان هناك عيب‬ ‫بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في‬ ‫مركز الدعم الفني المُعتمد أريتيه ‪ Ariete‬أو بواسطة فني معتمد من أريتيه‪ ،‬حتى تتجنب أي‬ ‫مخاطر‪.‬‬ ‫‪1414‬في حالة وجود ضرر او عطب بالسلك الكهربائي‪ ،‬يجب ان يتم إستبداله من قبل الشركة‬ ‫المصنعة او من قبل مركز الرعاية الفنية التابعة لها‪ ،‬او على اية حال من قبل فني مؤهل و‬ ‫‪- 74 -‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ذلك لتفادي حدوث او وقوع اي خطر‪.‬‬ ‫‪1515‬ال تترك الكابل في مكان يمكن لألطفال اإلمساك به‪.‬‬ ‫‪1616‬حتى ال تعرض سالمة الجهاز للخطر‪ ،‬استخدم قطع الغيار والملحقات األصلية فقط‪ ،‬المعتمدة‬ ‫من جهة تصنيع الجهاز‪.‬‬ ‫‪1717‬تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او‬ ‫تجاري‪.‬‬ ‫‪1818‬هذا الجهاز يطابق التوجيهات األوروبية ‪ EC/35/2014‬و‪ ،.EC/30/2014 EMC‬وكذلك‬ ‫يطابق القاعدة (‪ )EC‬رقم ‪ 2004/1935‬الصادرة بتاريخ ‪ 2004/10/27‬الخاصة بالمواد‬ ‫المتالمسة مع األطعمة‪.‬‬ ‫‪1919‬اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على‬ ‫المستخدم و تبطل فاعلية الضمان‪.‬‬ ‫ً‬ ‫‪2020‬في حالة اردتم التخلص من الجهاز‪ ،‬ننصح اوال بجعله غير قادر على العمل من خالل نزع‬ ‫السلك الكهربائي‪ ،‬ثانياً ننصح بفك االجزاء التي لها ان تشكل خطر على االطفال و الذين من‬ ‫الممكن ان يستعملوا الجهاز او احدى مكوناته للعب و اللهو‪.‬‬ ‫‪2121‬من الممكن ان تشكل مواد التغليف خطر على االطفال اذا ما تم تركها بمتناولهم‪.‬‬ ‫‪2222‬ضع الجهاز أثناء االستخدام على سطح مقاوم للحرارة من أجل تفادي الحروق المُحتملة‪.‬‬ ‫‪2323‬ال تقم بتشغيل الجهاز لمدة تتجاوز ‪ 40‬دقيقة متواصلة‪ .‬بعد انتهاء االستعمال‪ ،‬قم بإيقاف‬ ‫الجهاز‪ ،‬ثم افصله عن مأخذ التيار واتركه يبرد‪.‬‬ ‫‪2424‬احفظ جسم الجهاز بعي ًدا عن الماء‪ .‬ال تقم بتشغيل الجهاز إذا كانت األسطح مبللة‪.‬‬ ‫‪2525‬ال تنقل الجهاز أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫‪2626‬أثناء التشغيل‪ ،‬قد يصبح الغطاء‪ ،‬والسالل‪ ،‬والسطح الخارجي للجهاز ساخنين للغاية‪ .‬اترك‬ ‫الجهاز ليبرد قبل فك المكونات‪.‬‬ ‫‪2727‬ال تضع الجهاز بالقرب من الستائر‪ ،‬أو أسفل الرفوف أو الخزانات‪ ،‬وال بالقرب من أي شيء‬ ‫أخر قد يتضرر بفعل البخار المنبعث أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫‪2828‬ال تضع أي شيء فوق الجهاز أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫‪ 2929‬ال تستخدم مالعق معدنية داخل اإلناء‪.‬‬ ‫‪3030‬قم بتركيب فقط الملحقات والمكونات المرفقة مع الجهاز‪.‬‬ ‫‪3131‬ال ينبغي تغذية الجهاز بواسطة مؤقتات خارجية أو أنظمة مستقلة للتحكم عن بُعد‪.‬‬ ‫‪3232‬ال تقم باستخدام الجهاز ألي أغراض أخرى بخالف تلك التي صمم من أجلها والمذكورة فيما‬ ‫بعد في كتيب اإلرشادات هذا‪.‬‬ ‫للتخلص من المنتج بطريقة صحيحة ً‬ ‫طبقا لالئحة األوروبية ‪ ،EU/19/2012‬نرجو‬ ‫‪3333‬‬ ‫قراءة النشرة الخاصة المُلحقة بالمنتج‪.‬‬ ‫قوموا باالحتفاظ بهذه التعليمات‬ ‫‪- 75 -‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫وصف الجهاز (الشكل ‪)1‬‬ ‫‪ A‬الغطاء‬ ‫‪ B‬سلة‬ ‫‪ C‬جسم الجهاز‬ ‫‪ D‬مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف (‪)I/O‬‬ ‫‪ E‬مقبض ضبط درجة الحرارة‬ ‫تجفيف المنتجات هو طريقة حفظ فعالة‪.‬‬ ‫يتدفق الهواء الساخن بدرجة حرارة ثابتة يمكن التحكم بها بحرية داخل الجهاز بين الغطاء والسالل‪ ،‬حتى‬ ‫يتم تجفيف المنتجات بشكل متجانس وبحد أدنى من فقدان الفيتامينات الصحية‪ .‬يمكن هكذا تذوق الفاكهة‪،‬‬ ‫والخضروات‪ ،‬والفطر‪ ،‬أو حتى تجفيف الزهور‪ ،‬والنباتات الطبية‪ ،‬أو إعداد الحبوب‪.‬‬ ‫إرشادات االستخدام‬ ‫تنبيه‪ :‬يُنصح بغسل كافة األجزاء القابلة للفك والتي ستتالمس مع األطعمة باستخدام ماء وصابون تنظيف‬ ‫أواني عادي قبل استخدام الجهاز‪.‬‬ ‫ ضع المنتجات المُجهزة م ً‬‫ُسبقا داخل السالل (‪.)B‬‬ ‫ملحوظة‪ :‬ال تضع منتجات كثيرة ج ًدا داخل سلة واحدة وال تضعها منتج تلو األخر حتي تسمح للهواء بالتدفق‬ ‫ُنصح بوضع جميع السالل على الجهاز أثناء االستخدام‪ ،‬بصرف النظر عن عدد السالل‬ ‫بحرية بينها‪ .‬ي َ‬ ‫المستخدمة‪.‬‬ ‫ ضع السالل (‪ )B‬المستخدمة واحدة فوق األخرى على جسم الجهاز (‪( )C‬الشكل ‪ ،)2‬مع التحقق من‬‫ثباتها‪.‬‬ ‫ ضع الغطاء (‪ )A‬على السلة العليا (الشكل ‪.)3‬‬‫ قم بتوصيل الجهاز بمأخذ التيار وتشغيله بجعل مفتاح القطع (‪ )D‬على الوضع “‪”I‬؛ سيصبح لون المؤشر‬‫أحمر‪.‬‬ ‫ قم بضبط درجة حرارة التجفيف‪ ،‬من خالل تدوير المقبض (‪ )E‬المُخصص‪ .‬يوجد فيما يلي بعض النصائح‬‫حول وضع درجة الحرارة‪:‬‬ ‫‪ 40-35‬درجة مئوية‬ ‫األعشاب‬ ‫‪ 50-40‬درجة مئوية‬ ‫ ‬ ‫الخبز‬ ‫‪ 45‬درجة مئوية‬ ‫الزبادي‬ ‫‪ 55-50‬درجة مئوية‬ ‫الخضروات‬ ‫‪ 60-55‬درجة مئوية‬ ‫الفاكهة‬ ‫السمك ‪ /‬اللحم ‪ 70-65‬درجة مئوية‬ ‫ عند االنتهاء من االستخدام‪ ،‬قم بإطفاء الجهاز من خالل جعل مُفتاح القطع على الوضع “‪ ،”O‬وافصل‬‫القابس من مأخذ التيار الكهربائي‪ .‬اتركه يجف وضع المنتجات المُجففة في حاوية من أجل تخزين األطعمة‪.‬‬ ‫ضع الحاوية في المجمد‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫يجب دائماً إدخال الغطاء (‪ )A‬في مكانه أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫‪- 76 -‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ال تستخدم السالل إن كانت مبللة‪.‬‬ ‫ال تقم بتشغيل الجهاز لمدة تتجاوز ‪ 40‬دقيقة متواصلة‪.‬‬ ‫ال تستخدم الجهاز في حالة وجود منتجات ساخنة داخل السالل‪.‬‬ ‫نصائح واقتراحات‬ ‫ اغسل المنتجات قبل وضعها في سالل الجهاز‪ .‬ال تضع المنتجات المبللة في الجهاز‪.‬‬‫ قم بتقطيع األجزاء غير الصالحة لألكل من المنتجات‪ .‬قم بتقطيع المنتجات بحيث يمكن وضعها بحرية في‬‫السالل دون أن تتراكم فوق بعضها‪ .‬تعتمد مدة التجفيف على سماكة القطع‪.‬‬ ‫ من المستحسن غلي الخضروات لمدة ‪ 2-1‬دقيقة ثم وضعها في ماء بارد لكي ال تصبح مدة التجفيف مبالغ‬‫فيها‪.‬‬ ‫ يمكن تجفيف الفاكهة‪ ،‬ربما بعد تقشيرها‪ ،‬في حالتها الطبيعية أو بإضافة عصير الليمون أو التفاح حتى ال‬‫يشحب لونها‪ .‬ويمكن إضافة القرفة من أجل رائحة أكثر استحسا ًنا‪.‬‬ ‫ من المستحسن وضع النباتات الطبية في أكياس ورقية أو علب زجاجية بعد تجفيفها‪ ،‬ثم قم بتخزينها في‬‫مكان مظلم وجيد التهوية‪.‬‬ ‫ يجب تحضير الدواجن في وقت مسبق‪ ،‬قبل بداية التجفيف‪ .‬من المستحسن غليها أو قليها‪.‬‬‫ُنصح بغلي أو طهي السمك قبل بداية التجفيف (قم بالطهي لمدة ‪ 20‬دقيقة تقريبًا على درجة حرارة ‪200‬‬ ‫ ي َ‬‫درجة مئوية)‪.‬‬ ‫ يجب أن تكون حاويات تخزين المنتجات المُجففة نظيفة وجافة‪.‬‬‫ من أجل تخزين أفضل للفاكهة الجافة استخدم حاويات زجاجية ذات أغطية معدنية وضعها في مكان مظلم‬‫وجاف حيث تكون درجة الحرارة بين ‪ 20-5‬درجة مئوية‪.‬‬ ‫ أثناء األسبوع األول بعد التجفيف‪ ،‬تحقق من أي وجود للرطوبة في الحاوية‪ .‬في حالة عدم تجفيف المنتجات‬‫جي ًدا ابدأ عملية تجفيف جديدة‪.‬‬ ‫مدد التجفيف‬ ‫مدد التجفيف الواردة أدناه هي لغرض التوضيح وتعتمد على االحتياجات الشخصية‪:‬‬ ‫األغذية‬ ‫مشمش‬ ‫قشرة برتقال‬ ‫موز‬ ‫عنب‬ ‫كمثرى‬ ‫الحالة بعد‬ ‫التجفيف‬ ‫طري‬ ‫هشة‬ ‫محمص‬ ‫طري‬ ‫طرية‬ ‫‪- 77 -‬‬ ‫مدة التجفيف (ساعات)‬ ‫‪28-13‬‬ ‫‪16-6‬‬ ‫‪38-8‬‬ ‫‪26-8‬‬ ‫‪30-8‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫األغذية‬ ‫توت أحمر‬ ‫خوخ‬ ‫تفاح‬ ‫خرشوف‬ ‫باذنجان‬ ‫بروكلي‬ ‫فطر‬ ‫فاصوليا خضراء‬ ‫كوسة‬ ‫ملفوف‬ ‫ملفوف بروكسل‬ ‫قرنبيط‬ ‫بطاطس‬ ‫بصل‬ ‫جزر‬ ‫خيار‬ ‫فلفل حلو‬ ‫بقدونس‬ ‫طماطم‬ ‫شمندر‬ ‫كرفس‬ ‫بصل أخضر‬ ‫هليون‬ ‫ثوم‬ ‫سبانخ‬ ‫فطر شامبنيون‬ ‫لحم‬ ‫سمك‬ ‫الحالة بعد‬ ‫التجفيف‬ ‫طري‬ ‫طري‬ ‫طري‬ ‫هش‬ ‫هش‬ ‫هش‬ ‫صلب‬ ‫هشة‬ ‫هش‬ ‫صلب‬ ‫محمص‬ ‫صلب‬ ‫محمصة‬ ‫محمص‬ ‫محمص‬ ‫صلب‬ ‫محمص‬ ‫محمص‬ ‫صلبة‬ ‫‪26-6‬‬ ‫‪26-6‬‬ ‫‪6-4‬‬ ‫‪13-5‬‬ ‫‪18-6‬‬ ‫‪20-6‬‬ ‫‪14-6‬‬ ‫‪26-8‬‬ ‫‪18-6‬‬ ‫‪14-6‬‬ ‫‪30-8‬‬ ‫‪16-6‬‬ ‫‪30-8‬‬ ‫‪14-8‬‬ ‫‪14-8‬‬ ‫‪18-6‬‬ ‫‪14-4‬‬ ‫‪10-2‬‬ ‫‪24-8‬‬ ‫محمص‬ ‫محمص‬ ‫محمص‬ ‫محمص‬ ‫محمص‬ ‫محمص‬ ‫صلب‬ ‫صلب‬ ‫سهل التفتيت‬ ‫‪26-8‬‬ ‫‪14-6‬‬ ‫‪10-6‬‬ ‫‪14-6‬‬ ‫‪16-6‬‬ ‫‪16-6‬‬ ‫‪10-3‬‬ ‫‪8-2‬‬ ‫‪8-2‬‬ ‫‪- 78 -‬‬ ‫مدة التجفيف (ساعات)‬ ‫‪AR‬‬ ‫التنظيف والصيانــة‬ ‫ قبل تنظيف الجهاز أو تخزينه‪ ،‬افصل القابس من مأخذ التيار الكهربائي واترك الجهاز ليبرد‪.‬‬‫ استخدم قطعة قماش نظيفة ومرطبة لتنظيف الجزء الداخلي والخارجي من جسم الجهاز‪.‬‬‫والسلاَ ل يدويًا بماء ساخن ومُنظف محايد‪.‬‬ ‫ يجب غسل الغطاء ِ‬‫تحذيــر‪:‬‬ ‫يمكن غسل األجزاء القابلة للفك حتى في غساالت األطباق؛ فعلى أية حال قد يتغير الطالء السطحي عند‬ ‫استخدام غساالت األطباق‪ .‬سيكون الضرر جماليًا فقط وال يجب أن يغيّر القدرة التشغيلية للجهاز‪.‬‬ ‫ال تستخدم فرش معدنية‪ ،‬وال منظفات كاشطة وخالصة من أجل تنظيف الجهاز‪ ،‬ألنها قد تضر بالسطح‪.‬‬ ‫‪- 79 -‬‬ Cod. 6135107600 Rev. 0 del 17/12/2018 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net 637111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ARIETE 616 Handleiding

Type
Handleiding