Sage SWR550 FoodCycler Food Disposal Device Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

the FoodCycler
SWR550
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
GUIDE RAPIDE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
2
SAGE
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In
addition, we ask that you
exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE FOR
FUTURE REFERENCE
A downloadable version
of this document
is also available at
sageappliances.com
When using electrical
appliances, basic safety
precautions should always be
followed including:
Before using for the
rst time ensure your
electricity supply is the
same as shown on the
label on the underside of
the appliance.
Carefully read all
instructions before
operating the FoodCycler
for the rst time and save
for future reference.
Remove and safely
discard any packing
material, and promotional
labels before using the
FoodCycler for the rst
time.
2 Sage recommends safety rst
10 Components
11 Control Panel
12 Features
13 Assembly
14 Functions
20 Care & Cleaning & Storage
21 Troubleshooting
Contents
3
To eliminate a choking
hazard for young
children, remove and
safely discard the
protective cover tted
to the power plug of this
appliance.
Do not place the
FoodCycler near the
edge of a bench or table
during operation.
Ensure the surface is
level, clean and free
of water and other
substances.
Do not use the
FoodCycler on a sink
drain board.
Do not place the
FoodCycler on or near
a hot gas or electric
burner, or where it could
touch another heated
appliance.
Do not operate the
FoodCycler on an
inclined surface. Do not
move the FoodCycler
while it is switched on.
Do not cover the air vents
while the FoodCycler is
operating.
Never use the
FoodCycler without the
bucket in place correctly.
Never use the
FoodCycler with an
empty bucket.
Never touch the inside of
the FoodCycler while it is
operating as it is very hot.
Always operate the
FoodCycler on a stable
and heat resistant
surface. Do not use on
a cloth-covered surface,
near curtains or other
ammable materials.
Recommend keeping the
FoodCycler in an open
environment for better air
and humidity circulation.
Hot air from the rear
side of the FoodCycler
during operation may
hold a lot of moisture.
Always provide sucient
clearance (minimum
20cm) above and on all
4
sides to eliminate any
moisture condensation
on the walls.
Hot air is released
through the air vents
on the rear side of the
FoodCycler during
operation. Always keep
your hands and face at
a safe distance from the
hot air and from the air
vents.
Never use the
FoodCycler without
the rear air outlet cover
installed as the inner
accessible surface of the
FoodCycler is very hot
during and sometimes
after operation.
Never attempt to remove
the security seal sticker
or open the side cover
of the FoodCycler.
Warranty void if seal is
removed or damaged.
Misuse may cause
injury.
Before starting to
operate the FoodCycler
each time, clean any dirt
or food residue on the
external surface of the
bucket and the surface
of the heating plate.
The FoodCycler is
designed for processing
household FOOD
WASTE only. Do not add
non-food waste to the
FoodCycler.
Do not ll the bucket
with hard food waste
such as hard bones or
other similar hard food
waste as it may damage
the bucket and the
FoodCycler.
Do not over-ll the
bucket past the ‘Fill line’
marked on the interior of
the bucket.
Do not pack down food
waste to keep it beneath
the ll line once full.
Overloading the bucket
may cause a jam and
damage the motor and
FoodCycler.
5
Do not place anything on
top of the FoodCycler.
Do not place any part
of the FoodCycler in the
dishwasher except the
bucket.
To prevent burns or
personal injury, always
use protective hot
pads or insulated
oven mitts when
inserting, removing or
handling items from the
FoodCycler when hot.
Alternatively, allow the
FoodCycler to cool down
before handling.
Always use extreme
caution when removing
any of the accessories or
disposing of food waste
from the bucket.
It is recommended to
use only the accessories
supplied with this
FoodCycler.
The use of any
accessory attachments
not recommended by
Sage may cause injuries.
Do not attempt to
operate the FoodCycler
by any method other
than those described in
this book.
Always ensure the
FoodCycler is properly
assembled before use.
Follow the instructions
provided in this book.
The FoodCycler will not
operate unless properly
assembled with the lid
locked in place.
Ensure the FoodCycler
lid is securely locked in
place before operating.
The FoodCycler is not
intended to be operated
by means of an external
timer or separate
remote-control system.
Do not store any item on
top of the FoodCycler
when in use and when
stored.
Always ensure the
FoodCycler has cooled,
is turned o at the
power outlet and the
6
cord is unplugged from
the power outlet before
attempting to move the
FoodCycler.
Always disconnect
the FoodCycler from
the power outlet if it is
left unattended and
before assembling,
disassembling or
cleaning.
Do not place the
FoodCycler in direct
sunlight. Colour fading
and discolouration
may occur when
the FoodCycler is
consistently exposed to
UV light.
Keep the FoodCycler
clean. Follow the
cleaning instructions
provided in this book.
SPECIFICATIONS
FILTER LIFE 


Processing Modes Drying, Grinding, Cooling
Product Dimension
(mm)
(W) 280 x (D) 320 x (H) 360
Power Input 220 – 240V 50/60Hz
Power
Consumption
500W
Energy Usage
(Running)
Approx. 0.8KWh per cycle
Energy Usage
(Standby Mode)
2KWh per month
Processing Time Approx. 4 – 6 hours*
Waste Volume
Reduction
Approx. over 80% **
Bucket Capacity Approx. 2 Litres
^A lter replacement warning light will alert
you when it is time to replace.
* Typical processing time takes an average
of 4-6 hours. Cycle time will vary depending
on the types of food being processed and
the total moisture content. Total maximum
processing time is maximum 8 hours. The
cooling phase takes up to an additional 30
minutes.
** The volume of the bucket contents may
be reduced by over 80% depending on the
amount and moisture content of the food
scraps being processed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
FOR ALL ELECTRICAL
APPLIANCES
Fully unwind the power
cord before use.
Connect only to a 220V
or 240V power outlet.
7
The appliance must
be used on a properly
grounded outlet. If it is
not sure, please consult
a qualied electrician.
Do not, under any
circumstances, modify
the power plug or use a
power plug adapter.
Do not place this
appliance on or near a
heat source, such as hot
plate, oven or heaters.
Position the appliance
at a minimum distance
of 20cm away from
walls, curtains and other
heat or steam sensitive
materials and provide
adequate space above
and on all sides for air
circulation.
Do not let the power
cord hang over the edge
of a bench or table,
touch hot surfaces or
become knotted.
This appliance is for
household use only. Do
not use this appliance
for anything other than
its intended use. Do not
use in moving vehicles
or boats. Do not use
outdoors. Misuse may
cause injury.
The appliance is not
intended for use by
persons (including
children) with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge, unless
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their
safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
This appliance shall not
be used by children.
8
Always turn the appliance
to the OFF position,
switch o at the power
outlet and unplug at the
power outlet when the
appliance is not in use.
Before cleaning, always
turn the appliance to the
OFF position, switch o at
the power outlet, unplug
at the power outlet and
remove the power cord,
if detachable, from the
appliance and allow all
parts to cool.
To protect against electric
shock, do not immerse
the power cord, power
plug or appliance in water
or any other liquid or
allow moisture to come
in contact with the parts,
unless it is recommended
in the cleaning
instructions.
Any maintenance other
than cleaning should
be performed at an
authorised Sage Service
Centre.
It is recommended to
regularly inspect the
appliance. To avoid a
hazard, do not use the
appliance if power cord,
power plug or appliance
becomes damaged
in any way. Return the
entire appliance to the
nearest authorised
Sage Service Centre
for examination and/or
repair.
Children should not play
with the appliance.
Cleaning of the
appliance should not be
carried out by children
unless they are 8 years
or older and supervised.
The appliance and its
cord should be kept out
of reach of children aged
8 years and younger.
The installation of
a residual current
device (safety switch)
is recommended to
provide additional safety
protection when using
electrical appliances.
9


It is advisable that
a safety switch with
a rated residual
operating current not
exceeding 30mA be
installed in the electrical
circuit supplying the
appliance. See a
qualied electrician for
professional advice.
During electrical storms,
the appliance should
be disconnected from
the power source at the
wall socket to prevent
any electrical surges
that may arise during
the storm and which
may inadvertently cause
damage to the appliance
and its electronic
componentry.
The symbol shown
indicates that this
appliance should not
be disposed of in normal
household waste. It
should be taken to a local
authority waste collection
centre designated for this
purpose or to a dealer
providing this service. For
more information, please
contact your local council
oce.
This symbol
indicates,
temperature of
accessible
surfaces may be high
when the appliance is
operating and for some
time after use.
To avoid electric
shock, do not
immerse the cord or plug
in water (or other liquids).

A. Locking Lid
B. Control Panel
C. Main Housing Body
D. Back Panel
E. Air Vents
F. Power Cord Outlet
G. Set of EcoFilters
H. Filter Cavities
I. Filter Reset Button
J. Filter Air Guides
K. Bucket with Agitators
L. Bucket Lid Assembly
a. Carbon Foam Lid Liner
b. Back Cover
c. Locking Screw
NOT PICTURED
Non-Slip Feet
Power Cord
Components
A
C
D
E
F
J
G
H
I
L
B
K
a
b
c
Rating Information
220–240V ~ 50/60Hz 500W
11
Control Panel
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
A
B
C
D
E
A. Power On / O button with indicator light
B. Drying indicator light
C. Grinding indicator light
D. Cooling indicator light
E. Change lter indicator light
12
Carbon Filter Bucket Lid
Complete with an activated carbon foam lid-
liner to capture odours, the versatile carbon
lter bucket lid allows for accumulating food
waste outside of the FoodCycler until ready
to start your next cycle. Keep the bucket on
its own on your benchtop using the carbon
ltered lid while you accumulate your daily
food waste, then when full, place the bucket
in the FoodCycler to process (remove bucket
lid before placing into FoodCycler).
A set of 2 activated carbon EcoFilters

Activated carbon lters are designed to
reduce odours during cycling.
Features
SAGE FOODCYCLER
Your Sage FoodCycler transforms your
household food waste into nutrient rich
EcoChips™, using an intuitive three stage
cycle. The FoodCycler pulverizes and
dehydrates nearly all types of food waste.
Agitators turn inside the grinding bucket,
reducing food waste to small particles, while
simultaneously the FoodCycler aerates and
heats the bucket content, decomposing and
sterilising the food waste.
Stage 1- Drying
Dehydrates household food waste
Stage 2- Grinding
Grinds food waste down by over 80% of the
original volume**
Stage 3- Cooling
Cools down the remaining EcoChips™ for
safe disposal
** The volume of the bucket contents may be reduced by
over 80% depending on the amount and moisture content
of the food scraps being processed.
The FoodCycler comes equipped with the
following items:
Removable, porcelain-coated
aluminium bucket
The grinding bucket is designed to fully
grind and process food waste, with perfectly
calibrated resistance and strength testing.
13
Filter Air Guides
Two small air guide covers sit on top of
the carbon lters, ensuring that the air and
water vapour is properly directed toward the
FoodCycler vents.
Locking Lid
Seamless design, slides and locks smoothly
into place prior to every cycle to help insulate
sound, reduce odours, and ensuring a safe,
reliable cycle. Removing the lid will pause
operation.
Each one of these parts forms the complete
FoodCycler system.
BEFORE FIRST USE
IMPORTANT
Ensure all packaging is removed from the
FoodCycler, EcoFilters and lter air guides
before using.
Remove and safely discard any
packaging material or promotional labels
attached to your FoodCycler.
Remove the stickers located on the top of
the two activated carbon EcoFilters that
come tted in the FoodCycler and ensure
that the lters and lter air guides are in
place before rst use.
Follow the direction found in Replacing the
Filters on page 17.
IMPORTANT
Failure to remove the stickers located at the
top of each of the lters before rst use may
impede air ow and cause the FoodCycler to
fail to operate properly.
Select a at, level and dry location for the
FoodCycler.
For proper air ow, locate the FoodCycler
at least 20cm from any wall or furniture.
Ensure the air inlet and outlets are not
blocked before use.
NOTE
When moving the FoodCycler, always lift
using two hands under the base and set
down gently on a at, level and dry surface.
Assembly
14
Functions
OPERATING YOUR FOODCYCLER
1. Open the lid by turning counter-clockwise
until the arrow on the bucket lid is facing
the unlock symbol pictured on the top part
of the FoodCycler. Lift to remove.
2. Lift the bucket up straight and away from
the FoodCycler using the folding metal
handle.
3. Add your food waste into the bucket. Do
not load the bucket beyond the marked
ll line.
IMPORTANT
Before starting to operate the FoodCycler
each time, clean any dirt or food residue on
the external surface of the bucket and the
surface of the heating plate.

PROCESS

Meat sh and poultry scraps (no bones)
Most fruit and vegetable scraps, including
peels
Cereals and grains
Cheese
Beans, seeds and legumes
Coee grounds and paper tea bags
Eggs and eggshells
Pet food (no bones)
Hard bones such as beef, lamb and pig bones.
Candy or gum
Cooking oils or greases
Hard pits (peaches, apricots, nectarines)
Nuts and other hard shells
Hard fruit and vegetable leaves (example, pineapple
leaves)
15
IMPORTANT
The FoodCycler is designed for processing
household FOOD WASTE only. Do not add
non-food waste to the FoodCycler.
The FoodCycler can handle organic
materials that traditional composters can’t
and performs best when fed a wide variety
of foods.
To ensure optimal food waste breakdown,
mix food waste together, with heavier foods
interspersed with lighter, dryer foods.
Avoid high concentrations
of the following foods:
starches (bread, cake, rice, pasta,
mashed potatoes, stung)
citrus fruit rinds
condiments, dressings, sauces & soups
nut butters
jam, jellies, marmalades
high sugar fruits (grapes, cherries, melon,
oranges, bananas, etc.)
meat, dairy and eggshells- sour creams,
yogurts, spoiled milk.
The dense, starchy and/or moisture-rich
composition of these foods make them
dicult to process in large quantities.
IMPORTANT
When processing food waste that is high
in starches and sugar, sauces or fatty food
waste, be sure to mix them with other food
waste. If these types of food waste are
processed without mixing, there is a chance
that the end product may become stuck to
the bottom of the bucket and fail to process
entirely.
If your end product comes out less than
optimal, simply add more food waste and
start the cycle again. Be sure to cut up long
food waste such as corn cobs, corn husks,
etc. into smaller pieces as these items are
highly brous and may cause a jam if left
whole.
IMPORTANT
Always ensure that no food waste
falls outside of the bucket and into the
FoodCycler.
This may cause damage to the motor and
other internal components. You should
remove the bucket from the FoodCycler
prior to adding food waste. You can keep the
bucket on your kitchen benchtop and ll with
food waste
throughout the day/week until you are ready
to start a cycle by using the carbon ltered
bucket lid.
IMPORTANT
Do not overll your bucket.
The bucket comes with a full line (approx. 2
Litres capacity) inside along the interior of
the bucket. Do not add food waste above this
line. Do not pack down food waste to keep it
beneath the full line once full. Overlling the
bucket might cause the FoodCycler to jam
and not process.
1. Replace the lled bucket into the
FoodCycler by sliding the bucket straight
into the cavity. The arrow on the bucket
rim should line up with the arrow on the
interior of the FoodCycler cavity. This will
engage the interlock on the FoodCycler
and the bucket gears.
2. Replace the FoodCycler lid by inserting
it into the top of the FoodCycler over
the bucket. Turn the lid clockwise until
the arrow on the lid aligns with the lock
symbol picture on the top part of the
FoodCycler.
16
NOTE
The FoodCycler will not operate without
locking the lid properly in position.
1. Plug the power plug into a 220V or 240V
power outlet and turn the outlet on.
2. Press the Power On/O button once to
turn the FoodCycler on to Ready mode
and the fan is running in low speed. The
light will illuminate.
3. Press the Power button again and the
3-stage cycling will start with a green light
illuminating against each cycle.
4. The FoodCycler will transition through
3 cycles – drying, grinding and cooling
- then beep once when all cycles are
complete and revert to Standby mode. All
lights turn o and the FoodCycler shuts
o. To turn the FoodCycler o manually,
press and hold the Power On/O button
for 3 seconds. Turn o at the power outlet
and unplug before opening the lid and
removing the bucket.
Pause Feature
If you nd that you have more waste to add to
your cycle while the FoodCycler is running,
you can use your FoodCycler’s Pause feature.
Pause feature should only be performed
during drying cycle, otherwise the new food
scraps will not be processed properly. Pausing
the FoodCycler to add more food scraps will
impact the accuracy of the cycle time, which
will extend the overall cycle period (though the
cycle will never last longer than 8 hours).
The EcoChips may not be fully processed
by the end of the cycle. In this case, you may
want to run the FoodCycler a second time to
completely dehydrate the bucket contents.
To Pause the FoodCycler, press the Power
On/O button once or open the lid while the
unit is processing. Pressing the Power On/O
button once again after locking the lid back in
place will resume processing.
IMPORTANT
If the FoodCycler is overloaded or operated
continuously for too long, the safety cut-out
switch will stop the FoodCycler to prevent the
motor from overheating. If this occurs, switch
the FoodCycler o, unplug from the power
outlet and allow to cool for approximately 30
minutes. Once the motor has fully cooled, it is
ready for use again. If overheating is caused
by the bucket being overlled, remove some
of the food waste and process in smaller
batches.
Control Panel Indicator
Lights and Cycle Time
1. The Power On/O button (blue light)
will illuminate when the FoodCycler is in
Standby mode or in operating.
2. The Drying cycle (green light) can last
anywhere between 60-100 minutes and
will automatically move to Grinding once
cycle has nished.
3. The Grinding cycle (green light) is the
longest cycle and can last anywhere
between 4-6hours. Once this cycle is
complete, the FoodCycler will move
automatically to Cooling.
17
4. The Cooling cycle (green light) is the last
cycle before completion. The Cooling
mode lasts under 30 minutes.
5. The Change Filter light (red) will illuminate
when it is time to replace the lters.
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
NOTE
Typical processing time takes an average of
4 - 6 hours. Cycle time will vary depending
on the types of food being processed and
the total moisture content. Total maximum
processing time is 8 hours. The cooling
phase takes up to an additional 30 minutes.

Your EcoFilters should be replaced regularly
or as indicated to ensure an odourless cycle.
If the FoodCycler is used regularly, the lters
will need to be changed every 3-4 months
(500 Hours).
At the end of this period, the Change Filter
light will illuminate red indicating that the
lters need to be replaced.
Remove all packaging from the EcoFilters
and Filter Air Guides before rst use.
Remove all packaging from replacement
lters before tting into the FoodCycler.
Follow the steps described below.
NOTE
Always change both lters at the same time.
IMPORTANT
The lters are not washable. Do not immerse
any part of the lters in water as it will cause
damage.
To replace the EcoFilters:
1. Open the back panel of the FoodCycler
by pressing down on the plastic tab at the
top of the panel (with the arrow), then pull
outwards to release. Remove the two lter
air guides sitting on top of the lters by
tilting slightly towards you, then lift them up
and out of the FoodCycler. Do not discard
the lter air guides.
2. Keeping the used lters straight, twist
each of them counter-clockwise to
remove from the lter cavities. Remove
one at a time.
18
3. Remove the packaging from the lters
before tting. Keeping the new lters
straight, insert the right, then the left, into
the lter cavities and twist clockwise to
secure.
4. Slide the lter air guides over the top of
the lters so they sit straight. Push down
slightly to t.
5. Locate the lter reset button along the
upper, inner lip of the lter cavity and
press and hold for 3 seconds. The
‘Change Filter’ light will turn o when it is
reset. Replace the back panel.
IMPORTANT
On rst use, remove the lters as described
above and remove the lters stickers. If the
‘Change Filter’ light is not illuminated, do not
reset.
REPLACEMENT FILTERS
Replacement lters may be purchased from
the Sage website† or at participating retail
outlets.
Sage
FoodCycler™
Model No
Filter Replacement
Product Code
SWR550GRY SWR050BLK
†Delivery charges may apply.
Please contact Sage Customer Service
Centre for further support.
Only use the original Sage lter specially
intended for this appliance. Do not use any
other lter.
19
IMPORTANT

For convenience, you can store the
FoodCycler under the bench or even outside
of the kitchen in an accessible area of the
house, like the laundry or garage. Keep just
the FoodCycler bucket on your benchtop
to accumulate your food waste hassle and
odour-free by using with the carbon lter
bucket lid. When full, remove the bucket
lid before placing into the FoodCycler to
process.
Assembling your bucket lid
1. Place the carbon lter foam liner inside
the bucket lid.
2. Place the back-lid cover on top of the
carbon lter foam liner.
3. Ensure that all pieces are properly aligned
within the ridge of the lid.
4. Place the locking screw into the centre
hole of all the aligned lid parts.
5. Turn locking screw clockwise until the lid
parts are secure.
Your carbon foam lid liner should be replaced
every 2-3 months to help reduce odours
released from collecting food waste inside
the grinding bucket.
To replace, simply remove all packaging
from the replacement carbon lid liner and
place inside the lid as described above.
WARNING
The lters are not washable. Do not immerse
any part of the lters in water as it will cause
damage.
REPLACEMENT CARBON
FOAM LID LINER
Replacement carbon lid liners may be
purchased from the Sage website† .
†Delivery charges may apply.
Please contact Sage Customer Service
Centre for further support.
Only use the original Sage lter specially
intended for this appliance. Do not use any
other lter.

NOTE
The following is a guide to EcoChips disposal
only.
Country, State/Territory and individual
council regulations regarding food waste
disposal will vary.
Check with your local council for more
information before disposing.
There are two ways of
disposing your EcoChips:
1. In the General Bin
Refer to state/territory and individual
council regulations for appropriate
disposal.
2. Applied in the Garden
If applied to your garden, EcoChips must
be incorporated as part of the topsoil, not
just surface applied
The EcoChips can be incorporated into
soil around fruit or nut trees or vines at any
time. Fallen produce must not be collected
o the ground for 90 days after each
application.
The EcoChips can be used in agriculture,
home gardens and landscaping. If it is
applied to land to grow food that comes
into direct contact with the soil (such
as carrots, lettuces and leafy herbs)
consumers must wait 90 days before
planting to minimise potential health risks.

Care, Cleaning
& Storage
Keeping your FoodCycler clean will help
ensure that your FoodCycler performs
cleanly and eciently. Both the exterior of the
FoodCycler and the removable bucket should
be cleaned regularly.
NOTE
Before starting to operate your FoodCycler for
each time, clean the bottom of the grinding
bucket and the surface of the heating plate
using a clean and dry cloth.
Follow the directions below to keep your
FoodCycler looking (and working) at its best.
Always ensure the FoodCycler is turned o,
switched o at the power outlet and unplugged
and allow the FoodCycler to cool before
performing any cleaning or lter replacement.
Cleaning the outside of the FoodCycler
WARNING
DO NOT immerse your FoodCycler in water.
This will damage your FoodCycler beyond
repair and might cause electric shock. Exterior,
cosmetic cleaning only!
NOTE
Use a clean, dry cloth to clean external
surface, internal surface and heating plate
surface of the FoodCycler. With particularly
stubborn grime, you can add a small amount
of dish soap to your damp dish cloth before
thoroughly wringing out most of the moisture.
NOTE
Exposure to cooking oils and cleaning
chemicals may cause colour fading and
discolouration to the FoodCycler. If the
FoodCycler is exposed to oils or chemicals,
turn o and unplug the appliance and use a
damp cloth to clean the external surface of
the FoodCycler. Dry thoroughly using a dry,
lint-free cloth or paper towel to remove all
moisture before use.
DO NOT use gasoline, benzine, thinner,
harsh cleaners, etc. on and/or in the
FoodCycler while cleaning as they will
damage the FoodCycler.
NEVER use alcohol or other solvents on this
FoodCycler.
Cleaning the Grinding Bucket
The grinding bucket is made from tough
aluminium with a protective porcelain
coating, making your bucket dishwasher
friendly for ultimate convenience.
Allow your bucket to cool before handling or
placing it back in your FoodCycler.
1. Remove bucket.
2. Remove all blockages and loose particles
from grinding bucket.
3. Place bucket in lower rack of dishwasher.
If you nd that the bucket contains a residue
from the previous cycle and you would like to
remove it, you can run a cycle with only citrus
rinds (lemons, orange, etc.). The citrus peels
will help clear any residue or caked-on food
waste.
If a jam occurs and you cannot remove the
blockage manually, soak the bucket overnight
in warm water (soap optional). Avoid using
metal tools or metal wire brushes to clear out
the blockage.
You can also hand wash your bucket using
warm water, a small amount of dish soap
and a dish cloth. Scrub around and beneath
the agitators as much as possible to clean all
available surfaces.
21
Troubleshooting
Before carrying out any of the following service checks, unplug the FoodCycler from the mains.
PROBLEM 
FoodCycler will not start
Check that the power plug is connected to a
power outlet and the outlet is turned on.
Check that your FoodCycler is assembled
correctly.
Power light
Flashing & FoodCycler beeps
Flashing and FoodCycler does not operate
No light
Lid unlocked/sensor dislodged
Require manual reset
No power, check connection
Any Indicator Lights
Flashing & FoodCycler stops processing
No Light
Motor overloaded. Check any food jam inside
the bucket. Remove some of the food scraps
from bucket.
NOTE: It only applies to the drying light.
No power, check connection
Contact Sage Customer Service Centre if the
problem still exists. It may be component issue
on FoodCycler.
Excessive noise
Check that your FoodCycler is on a level surface
A Manual Reset is necessary if your FoodCycler operating system needs to be reset to an
earlier mode following a minor malfunction.
Follow these instructions to properly complete a manual reset:
1. Plug FoodCycler in.
2. Press and hold the Power On/O button for 3 seconds, until you hear a beep and the
FoodCycler shuts o.
3. Unplug your FoodCycler for 1 minute.
4. Plug your FoodCycler back in and wait ten seconds.
5. Press the Power On/O button as you normally would to start a cycle.
If the Manual Reset does not work the rst time, try resetting again.
NOTE
If your FoodCycler is signalling a components issue, do not continue using. Contact Sage
Customer Service Centre.
22
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product
for domestic use in specied territories for
2 years from the date of purchase against
defects caused by faulty workmanship and
materials. During this guarantee period Sage
Appliances will repair, replace, or refund any
defective product (at the sole discretion of
Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable
national legislation will be respected and will
not be impaired by our guarantee. For full
terms and conditions on the guarantee, as
well as instructions on how to make a claim,
please visit www.sageappliances.com.
Guarantee
the FoodCycler
SWR550
DE
KURZANLEITUNG
2
2 Bei Sage steht Sicherheit
an erster Stelle
 Komponenten
11 Bedienfeld
12 Eigenschaften
14 Montage
15 Funktionen
22 Pege, Reinigung und Lagerung
23 Störungsbehebung
24 Garantie
Inhalt

-

BITTE ALLE ANWEISUNGEN

UND ZUM SPÄTEREN


Dieses Dokument ist unter
sageappliances.com auch
zum Download verfügbar.
Bei Verwendung von
Elektrogeräten sind stets
die folgenden grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen
zu beachten:
Vergewissern Sie sich vor
dem ersten Gebrauch,
dass die Netzspannung
der Angabe auf der
Unterseite des Geräts
entspricht.
Lesen Sie alle
Anweisungen, bevor
Sie den FoodCycler
das erste Mal in Betrieb
nehmen, und bewahren
Sie diese zum späteren
Nachschlagen auf.
Entfernen und entsorgen
Sie sämtliches


ERSTER STELLE
Wir bei Sage sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei

wir zuallererst an Ihre
Sicherheit. Wir bitten Sie,
bei der Verwendung aller
Elektrogeräte angemessene
Sorgfalt walten zu lassen
und sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
3
DE
Verpackungsmaterial sowie
Aufkleber, bevor Sie den
FoodCycler das erste Mal
in Betrieb nehmen.
Entfernen und
entsorgen Sie die am
Netzstecker dieses
Gerätes angebrachte
Schutzhülle, da diese
eine Erstickungsgefahr für
Kleinkinder darstellt.
Platzieren Sie den
FoodCycler während des
Betriebs nicht an den Rand
einer Arbeitsäche oder
eines Tisches.
Versichern Sie sich,
dass die Unterlage eben,
sauber, trocken und frei von
anderen Substanzen ist.
Verwenden Sie den
FoodCycler nicht auf
einem Abtropfbrett des
Spülbeckens.
Platzieren Sie den
FoodCycler nicht auf oder
in der Nähe eines heißen
Gas- oder Elektrokochfelds
und bringen Sie ihn nicht in
Kontakt mit einem anderen
beheizten Gerät.
Nehmen Sie den
FoodCycler nicht auf
einer geneigten Fläche in
Betrieb. Bewegen Sie den
FoodCycler nicht, während
er eingeschaltet ist.
Decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab,
während der FoodCycler
in Betrieb ist.
Verwenden Sie den
FoodCycler niemals,
wenn der Eimer nicht
ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Verwenden Sie den
FoodCycler niemals mit
leerem Eimer.
Berühren Sie die Innenseite
des FoodCycler niemals,
während er in Betrieb ist,
da er sehr heiß wird.
Verwenden Sie den
FoodCycler nur auf
einer stabilen und
hitzebeständigen
Oberäche. Positionieren
Sie das Gerät nicht auf
einer mit Sto bedeckten
Fläche oder in der Nähe
von Gardinen bzw.
entammbaren Materialien.
Wir empfehlen, den
FoodCycler an einem
Ort aufzustellen, wo eine
4
ungehinderte Luft- und
Feuchtigkeitszirkulation
möglich ist.
Der FoodCycler stößt
während des Betriebs an
der Rückseite warme Luft
aus, die viel Feuchtigkeit
enthalten kann. Achten
Sie darauf, über, neben
und hinter dem Gerät
stets mindestens 20 cm
Freiraum zu lassen, damit
sich an den Wänden keine
Feuchtigkeit sammelt.
Der FoodCycler stößt
während des Betriebs
durch die Lüftungsschlitze
auf der Rückseite warme
Luft aus. Halten Sie Hände
und Gesicht stets in
ausreichendem Abstand
von der heißen Luft und
den Lüftungsschlitzen.
Verwenden Sie den
FoodCycler nur, wenn
die Abdeckung über den
hinteren Lüftungsschlitzen
angebracht ist, da die
zugängliche Innenseite
während des Betriebs und
für eine Weile danach sehr
heiß ist.
Versuchen Sie niemals,
das Sicherheitssiegel
zu entfernen oder
die Seitenwand des
FoodCycler abzunehmen.
Bei Entfernen oder
Beschädigung des Siegels
verfällt die Garantie.
Fehlgebrauch kann
zu Verletzungen führen.
Entfernen Sie Schmutz
und Essensreste von der
Außenwand des Eimers
und der Oberäche der
Heizplatte, bevor Sie den
FoodCycler in Betrieb
setzen.
Der FoodCycler ist aus-
schließlich für die Verarbei-
tung von LEBENSMIT-
TELABFÄLLEN bestimmt.
Geben Sie keine anderen
Abfälle hinein.
Füllen Sie den Eimer
nicht mit harten
Lebensmittelabfällen wie
Knochen oder ähnlichem,
da diese den Eimer
und den FoodCycler
beschädigen können.
Befüllen Sie den Eimer
nicht über die an der
Innenseite des Eimers
angebrachte Fülllinie.
5
DE
Pressen Sie die
Lebensmittelabfälle
nicht in den Eimer,
um mehr hineinzupacken.
Ein Überladen des Eimers
kann zu einem Stau führen
und den Motor und den
FoodCycler beschädigen.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf den
FoodCycler.
Reinigen Sie keine der
Teile des FoodCycler in der
Spülmaschine, außer dem
Eimer.
Um Verbrennungen und
Verletzungen während
dem Einführen, Entnehmen
oder der Handhabung von
Objekten aus dem heißen
FoodCycler zu vermeiden,
sollten Sie stets isolierte
Topfhandschuhe oder
-lappen verwenden. Oder
Sie lassen den FoodCycler
abkühlen, bevor Sie das
Gerät anfassen.
Seien Sie beim Entnehmen
von Zubehör und Entfernen
von Lebensmittelabfällen
aus dem Eimer stets
besonders vorsichtig.
Wir empfehlen, nur
Zubehör zu verwenden,
das mit dem FoodCycler
geliefert wird.
Die Verwendung von
Zubehörteilen, die nicht
von Sage empfohlen
werden, kann zu
Verletzungen führen.
Versuchen Sie nicht,
den FoodCycler auf eine
andere als der in dieser
Anleitung beschriebenen
Weise zu betreiben.
Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch,
dass der FoodCycler
ordnungsgemäß
zusammengesetzt wurde.
Halten Sie sich an die
Anweisungen in dieser
Broschüre.
Der FoodCycler lässt sich
nur in Betrieb setzen, wenn
er richtig zusammengebaut
und der Deckel verriegelt
ist.
Vergewissern Sie sich
stets, dass der Deckel
des FoodCycler vor
Inbetriebnahme fest
verriegelt ist.
6
Der FoodCycler ist nicht
dafür ausgelegt, über
einen externen Zeitschalter
oder eine separate
Fernbedienung betrieben
zu werden.
Legen Sie bei Benutzung
und Lagerung keine
Gegenstände auf den
FoodCycler.
Versichern Sie sich stets,
dass der FoodCycler ab-
gekühlt und ausgeschaltet
ist und das Netzkabel aus
der Steckdose gezogen
wurde, bevor Sie das Gerät
bewegen.
Stecken Sie den
FoodCycler stets
aus, wenn Sie ihn
unbeaufsichtigt lassen,
zusammenbauen,
auseinandernehmen oder
reinigen.
Setzen Sie den
FoodCycler nicht direktem
Sonnenlicht aus. Eine
konstante Einwirkung
von UV-Strahlen auf
den FoodCycler kann
zu Verblassung oder
farblichen Veränderungen
führen.
Halten Sie den
FoodCycler stets
sauber. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen
in dieser Broschüre.

FILTER
STANDZEIT



ZUERST EINTRITT
Verarbeitungsmodi Trocknen, Mahlen, Kühlen
Abmessungen
(mm)
(B) 280 x (T) 320 x (H) 360
Eingangsleistung 220–240 V; 50/60 Hz
Energieverbrauch 500 W
Energieverbrauch
(in Betrieb)
Ca. 0,8 KWh pro Vorgang
Energieverbrauch
(Stand-by-Modus)
2 KWh pro Monat
Verarbeitungs-
dauer
Ca. 4–6 Stunden*
Abfallvolumenre-
duzierung
Über 80 %**
Eimerkapazität Ca. 2 Liter
^ Ein Warnlicht zeigt an, wenn der Filter
ausgetauscht werden muss
* Die durchschnittliche Verarbeitungsdauer
beträgt zwischen 4–6 Stunden. Die
Zyklusdauer variiert abhängig von der Art der
Lebensmittel und dem Feuchtigkeitsgehalt
insgesamt. Die maximale Verarbeitungsdauer
beträgt 8 Stunden. Die Abkühlphase kann bis
zu 30 weitere Minuten dauern.
** Das Eimervolumen kann, abhängig vom
Feuchtigkeitsgehalt und der Menge an
Essensresten, um bis zu 80 % reduziert
werden.
7
DE


Rollen Sie das Netzkabel
vor Verwendung ganz aus.
Schließen Sie das Gerät
nur an eine 220- oder
240-Volt-Steckdose an.
Das Gerät muss an eine
ordnungsgemäß geerdete
Steckdose angeschlossen
werden. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich an einen
qualizierten Elektriker.
Unter keinen Umständen
darf die Steckdose
manipuliert oder ein
Steckdosenadapter
verwendet werden.
Stellen Sie das Gerät nicht
auf oder in die Nähe einer
Hitzequelle (etwa eine
Heizplatte, einen Ofen oder
einen Radiator).
Stellen Sie das Gerät mit
mindestens 20 cm Abstand
von Wänden und Decken,
Vorhängen und anderen
hitze- bzw. dampfempnd-
lichen Materialien auf und
lassen Sie oberhalb und
an den Seiten des Geräts
ausreichend Raum für die
Luftzirkulation.
Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel nicht
über die Kante einer
Arbeitsäche oder eines
Tisches hängt, heiße
Oberächen berührt oder
sich verknotet.
Dieses Gerät ist nur
für den Hausgebrauch
bestimmt. Verwenden
Sie dieses Gerät
ausschließlich zu seinem
Bestimmungszweck.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in fahrenden Autos
oder Booten. Verwenden
Sie das Gerät nicht im
Freien. Fehlgebrauch
kann zu Verletzungen
führen.
Das Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Kinder
oder Menschen mit
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Einschrän-
kungen, mangelnden
Erfahrungen oder Kennt-
nissen geeignet, außer
sie werden beaufsichtigt
oder wurden durch eine
aufsichtsberechtigte
Person in die Verwendung
des Geräts eingewiesen.
8
Kinder sind zu
beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern verwendet werden.
Bei Nichtgebrauch schalten
Sie das Gerät immer aus
(„OFF“) und ziehen Sie den
Netzstecker heraus.
Vor einer Reinigung
schalten Sie das Gerät
stets aus und ziehen
den Netzstecker aus der
Steckdose, entfernen
Sie das Netzkabel vom
Gerät (falls abnehmbar)
und lassen Sie alle Teile
abkühlen.
Um sich vor Stromschlägen
zu schützen, tauchen
Sie das Netzkabel, den
Netzstecker oder das Gerät
niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit
ein. Keines der Einzelteile
sollte mit Feuchtigkeit in
Berührung kommen, es
sei denn, dies wird in den
Reinigungsanweisungen
ausdrücklich empfohlen.
Mit Ausnahme der
Reinigung sind sämtliche
Wartungsarbeiten von
einem autorisierten
Sage Service Centre
vorzunehmen.
Wir empfehlen, das Gerät
regelmäßig auf Schäden
zu überprüfen. Benutzen
Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel,
der Netzstecker oder das
Gerät selbst in irgendeiner
Weise beschädigt sind,
um sich keiner Gefahr
auszusetzen. Bringen
Sie das ganze Gerät zum
nächsten autorisierten
Sage Service Centre,
um es überprüfen oder
reparieren zu lassen.
Das Gerät ist kein
Spielzeug für Kinder.
Das Gerät darf nur von
Kindern ab 8 Jahren und
unter Beaufsichtigung
gereinigt werden.
Das Gerät und das
Netzkabel müssen
außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahrt werden.
9
DE


BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Als zusätzliche
Schutzmaßnahme bei
der Verwendung von
Elektrogeräten wird die
Montage eines Schutz-
oder Sicherheitsschalters
empfohlen. Es ist ratsam,
in dem Stromkreis, an den
das Gerät angeschlossen
ist, einen Schutz- oder
Sicherheitsschalter zu
installieren, dessen
Bemessungsfehlerstrom
30 mA nicht überschreitet.
Wenden Sie sich für
fachgerechte Beratung
an einen qualizierten
Elektriker.
Während eines Gewitters
sollte das Gerät von der
Steckdose abgezogen
werden, um eine mögliche
Überspannung während
des Sturms, die zu
indirekten Schäden
am Gerät und dessen
Elektronik führen kann,
zu vermeiden.
Dieses Symbol
bedeutet, dass das
Gerät nicht mit dem
gewöhnlichen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu
einer für diesen Zweck
eingerichteten behördlichen
Sammelstelle oder zu einem
Händler gebracht werden,
der eine fachgerechte
Entsorgung anbietet. Weitere
Informationen dazu erhalten
Sie bei Ihrem Gemeindeamt.
Dieses Symbol zeigt
an, dass manche
Bereiche des Geräts
heiß werden können, sowohl
während es in Gebrauch ist
als auch einige Zeit danach.
Um Stromschläge
zu verhindern, dürfen
Kabel und Stecker nicht
in Wasser (oder eine andere
Flüssigkeit) getaucht
werden.

A. Verriegelungsdeckel
B. Bedienfeld
C. Hauptgehäuse
D. Rückwand
E. Lüftungsschlitze
F. Netzkabelanschluss
G. EcoFilter-Set
H. Filterkammern
I. Filter-Rücksetztaste
J. Filterluftleitungen
K. Eimer mit Mahlwerk
L. Zusammenbau des Eimerdeckels
a. Aktivkohleschaum-Deckeleinsatz
b. Rückwand
c. Verriegelungsschraube
NICHT ABGEBILDET
Rutschfeste Füße
Netzkabel

A
C
D
E
F
J
G
H
I
L
B
K
a
b
c
Leistungsdaten
220–240 V; ~ 50/60 Hz; 500 W
11
DE
Bedienfeld
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
A
B
C
D
E
A. An/Aus-Taste mit Anzeigeleuchte
B. „Trocknen“-Anzeigeleuchte
C. „Mahlen“-Anzeigeleuchte
D. „Kühlen“-Anzeigeleuchte
E. „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte
12
Abnehmbarer Aluminiumeimer
mit Porzellanbeschichtung
Der Mahleimer wurde mittels perfekt
kalibrierter Wiederstands- und Festigkeitstest
entwickelt, um Lebensmittelabfälle
vollständig zu mahlen und zu verarbeiten.

Der vielseitige Kohlelter-Eimerdeckel
verfügt über einen Aktivkohleschaum-
Deckeleinsatz, der Gerüche einfängt.
So können Sie Lebensmittelreste außerhalb
des FoodCycler sammeln, bevor Sie den
nächsten Zyklus starten. Bewahren Sie den
Eimer separat (und mit dem Kohlelter-
Eimerdeckel) auf und füllen Sie ihn jeden Tag
mit Lebensmittelabfällen, bis er voll ist, bevor
Sie ihn in den FoodCycler einsetzen (nehmen
Sie vor dem Einsetzen den Deckel ab).
FOODCYCLER VON SAGE
Der FoodCycler von Sage verwandelt die
Lebensmittelabfälle Ihres Haushalts in nur
drei Schritten in nährstoreiche EcoChips™.
Der FoodCycler mahlt und trocknet nahezu
alle Arten von Lebensmittelabfällen.
Das Mahlwerk dreht sich im Eimer und
zerkleinert die Lebensmittelabfälle, während
der FoodCycler den Inhalt des Eimers
belüftet und erwärmt, um die Abfälle
zu zersetzen und zu sterilisieren.
1. Schritt – Trocknen
Den Essensresten wird Flüssigkeit entzogen.
2. Schritt – Mahlen
Die Essensreste werden gemahlen und das
ursprüngliche Volumen um mehr als 80 %
reduziert.**

Die erzeugten EcoChips™ werden für eine
sichere Entsorgung gekühlt.
** Das Eimervolumen kann, abhängig vom Feuchtigkeits-
gehalt und der Menge an Essensresten, um bis zu 80 %
reduziert werden.
Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang
des FoodCycler enthalten:
Eigenschaften
13
DE
Ein Set mit zwei Aktivkohle-EcoFiltern

Die Aktivkohlelter reduzieren die
Geruchsbildung während des Zyklus.
Filterluftleitungen
Die zwei kleinen Luftleitabdeckungen auf
den Kohleltern leiten Luft und Wasserdampf
zu den Lüftungsschlitzen des FoodCycler.
Verriegelungsdeckel
Der Deckel weist keinerlei Fugen auf und
lässt sich mühelos aufsetzen und verriegeln.
Setzen Sie den Deckel vor jedem Zyklus
ein, um die Lärm- und Geruchsentwicklung
zu reduzieren und einen sicheren und
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten.
Durch Abnehmen des Deckels wird der
Betrieb unterbrochen.
Alle diese Teile zusammen bilden das
vollständige FoodCycler-System.
14
Platzieren Sie den FoodCycler mit
mindestens 20 cm Abstand von Wänden
und Möbeln, um eine gute Luftzirkulation
zu ermöglichen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
-auslässe nicht blockiert sind, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.

Zum Bewegen des FoodCycler fassen Sie
ihn mit beiden Händen an der Basis, heben
Sie ihn an und setzen Sie ihn behutsam auf
eine ache, ebene und trockene Fläche.


Entfernen Sie vor dem ersten Einsatz
sämtliches Verpackungsmaterial vom
FoodCycler, dem EcoFilter und den
Filterluftleitungen.
Entfernen und entsorgen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial und die
Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie
den FoodCycler in Betrieb nehmen.
Entfernen Sie die Aufkleber am oberen
Ende der beiden Aktivkohle-EcoFilter,
die bereits in den FoodCycler eingesetzt
wurden, und stellen Sie sicher, dass die
Filter und Filterluftleitungen eingesetzt
sind, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal in Betrieb nehmen.
Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt
„Austauschen der Filter“ auf Seite 18.

Werden die Aufkleber vor dem ersten Einsatz
des Gerätes nicht abgenommen, kann dies
die Luftzirkulation beeinussen und den
Betrieb des FoodCycler beeinträchtigen.
Stellen Sie den FoodCycler an einem
achen, ebenen und trockenen Ort auf.
Montage
15
DE

FOODCYCLER
1. Önen Sie den Deckel, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der
Pfeil am Eimerdeckel mit dem geöneten
Schloss-Symbol auf der Oberseite des
FoodCycler ausgerichtet ist. Heben Sie
den Deckel an, um ihn abzunehmen.
2. Heben Sie den Eimer mithilfe des
Metallhenkels senkrecht aus dem
FoodCycler.
3. Füllen Sie Ihre Lebensmittelabfälle in den
Eimer. Befüllen Sie den Eimer nur bis zur
Fülllinie.

Entfernen Sie Schmutz und Essensreste
von der Außenwand des Eimers und der
Oberäche der Heizplatte, bevor Sie den
FoodCycler in Betrieb setzen.
ABFÄLLE, DIE DER FOODCYCLER

ABFÄLLE, DIE DER FOODCYCLER

Fleisch, Fisch und Geügelabfälle
(ohne Knochen)
Die meisten Obst- und Gemüseabfälle,
einschließlich Schalen
Getreide und Körner
Käse
Bohnen, Samen und Hülsenfrüchte
Kaeesatz und Teebeutel aus Papier
Eier und Eierschalen
Tierfutter (ohne Knochen)
Harte Knochen, z. B. Rind-, Lamm-,
und Schweineknochen
Süßigkeiten und Kaugummi
Speiseöle oder -fette
Karte Kerne (z. B. von Prsichen, Aprikosen
und Nektarinen)
Nüsse und andere harte Schalen
Harte Obst- und Gemüseblätter
(z. B. Ananasblätter)
Funktionen
16

Der FoodCycler ist ausschließlich für die
Verarbeitung von LEBENSMITTELABFÄL-
LEN bestimmt. Geben Sie keine anderen
Abfälle hinein.
Der FoodCycler ist in der Lage organische
Materialien, die für traditionelle Komposter
nicht geeignet sind, zu verarbeiten. Je vielsei-
tiger die Mischung, desto besser die Leistung.
Für eine optimale Kompostierung mischen
Sie schwerere und leichtere sowie feuchte
und trockene Essensreste.
Die folgenden Lebensmittel sollten nur
in geringen Mengen zugeführt werden:
Stärkehaltige Produkte (Brot, Kuchen,
Reis, Nudeln, Kartoelbrei, Füllungen)
Zitrusschalen
Gewürze, Dressings, Saucen und Suppen
Nussbutter
Kontüren, Gelees, Marmeladen
Obst mit hohem Zuckeranteil
(Weintrauben, Kirschen, Melonen,
Orangen, Bananen usw.)
Fleisch, Milchprodukte, Eierschalen,
saure Sahne, Joghurts, verdorbene Milch
Die dichte, stärkehaltige oder feuchte
Konsistenz dieser Lebensmittel erschwert
die Verarbeitung großer Mengen.

Mischen Sie Essensreste mit hohem Stärke-,
Zucker-, Saucen- und Fettanteil stets mit
anderen Lebensmittelabfällen. Werden diese
Arten an Lebensmittelabfällen ungemischt
verarbeitet, kann das Endprodukt am Boden
des Eimers kleben bleiben oder die Abfälle
werden möglicherweise gar nicht verarbeitet.
Entspricht das Endprodukt nicht den
erwarteten Ergebnissen, fügen Sie einfach
mehr Lebensmittelabfälle hinzu und führen
Sie den Zyklus erneut durch. Zerkleinern Sie
lange Abfallprodukte wie Maiskolben oder
-blätter, da diese Produkte unzerkleinert
einen Stau verursachen können.

Achten Sie stets darauf, dass keine
Lebensmittelabfälle aus dem Eimer heraus
direkt in den FoodCycler fallen.
Dies könnte den Motor und andere
interne Teile beschädigen. Entnehmen
Sie den Eimer aus dem FoodCycler, bevor
Sie Lebensmittelreste hinzufügen. Sie
können den Eimer auf Ihrer Arbeitsäche
aufbewahren und ihn im Laufe des Tages/
der Woche mit Lebensmittelabfällen füllen,
bis Sie einen Zyklus starten wollen. Decken
Sie den Eimer bis dahin mit dem Kohlelter-
Eimerdeckel ab.

Überfüllen Sie Ihren Eimer nicht.
An der Innenseite des Eimers bendet sich
eine Fülllinie, die ein Füllvolumen von ca.
2 Litern anzeigt. Fügen Sie keine weiteren
Abfälle mehr hinzu, wenn diese Linie erreicht
ist. Pressen Sie die Lebensmittelabfälle nicht
in den Eimer, um mehr hineinzupacken.
Ein Überfüllen des Eimers kann einen Stau
bewirken und die Verarbeitung stoppen.
1. Setzen Sie den vollen Eimer senkrecht
in die Kammer des FoodCycler ein.
Der Pfeil an er Eimerkante sollte mit dem
Pfeil an der Innenseite der Kammer des
FoodCycler ausgerichtet sein. Dadurch
rasten die Verriegelung des FoodCycler
und das Getriebe am Eimer ein.
17
DE
2. Setzen Sie den Deckel des FoodCycler in
die Önung über dem Eimer ein. Drehen
Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis
der Pfeil am Deckel mit dem Schloss-
Symbol auf der Oberseite des FoodCycler
ausgerichtet ist.

Der FoodCycler setzt sich nicht in Betrieb,
solange der Deckel nicht ordnungsgemäß
verriegelt ist.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
220- oder 240-Volt-Steckdose.
2. Drücken Sie die An/Aus-Taste einmal,
um den FoodCycler zu aktivieren;
der Ventilator beginnt bei niedriger
Geschwindigkeit zu laufen. Die
Anzeigelampe leuchtet.
3. Drücken Sie die An/Aus-Taste erneut,
um den dreiteiligen Zyklus zu starten.
Die Anzeigelampe für jeden Vorgang
leuchtet grün auf.
4. Der FoodCycler durchläuft die drei
Vorgänge (Trocknen, Mahlen und
Kühlen), gibt einen Piepton ab, nachdem
alle Vorgänge abgeschlossen wurden,
und schaltet in den Stand-by-Modus.
Alle Lichter erlöschen und der FoodCycler
schaltet sich ab. Halten Sie die An/Aus-
Taste drei Sekunden lang gedrückt, um
den FoodCycler manuell auszuschalten.
Ziehen Sie das Gerät von der Steckdose
ab, bevor Sie den Deckel önen und den
Eimer entnehmen.
Pause-Funktion
Falls Sie nach Beginn eines Vorgangs weitere
Abfälle hinzugeben möchten, können Sie
dafür die Pause-Funktion des FoodCycler
nutzen.
Die Pause-Funktion sollte nur während des
Trockenvorgangs genutzt werden, da die
neuen Lebensmittelabfälle andernfalls nicht
ordnungsgemäß verarbeitet werden. Wird
der FoodCycler während eines Vorgangs
unterbrochen, um Essensreste hinzuzufügen,
kann dies den individuellen Prozess
verlängern, was sich wiederum auf die Dauer
des gesamten Zyklus auswirkt (die maximale
Zyklusdauer beträgt 8 Stunden).
Möglicherweise ist die Herstellung der
EcoChips am Ende des Zyklus nicht
komplett abgeschlossen. In einem solchen
Fall empfehlen wir, einen zweiten Zyklus zu
starten, damit der FoodCycler dem Inhalt des
Eimers sämtliche Flüssigkeit entziehen kann.
Drücken Sie die An/Aus-Taste einmal oder
önen Sie den Deckel, während um eines
Vorgangs eine Pause einzulegen. Drücken
Sie die An/Aus-Taste erneut, nachdem Sie
den Deckel wieder eingesetzt haben, um den
Vorgang fortzusetzen.

Wird der FoodCycler überladen oder
zu lange ohne Unterbrechung betrieben,
stoppt der Sicherheitsschalter den aktuellen
Vorgang, um ein Überhitzen des Motors
zu verhindern. In diesem Fall schalten
Sie den FoodCycler ab, stecken ihn aus
und lassen ihn für ungefähr 30 Minuten
abkühlen. Sobald der Motor vollständig
abgekühlt ist, können Sie das Gerät erneut
in Betrieb nehmen. Falls eine Überhitzung
durch Überfüllen des Eimers ausgelöst
wurde, entfernen Sie einen Teil der
Lebensmittelabfälle und verarbeiten Sie
sie in kleineren Mengen.
18
Anzeigeleuchten am Bedienfeld
und Zyklusdauer
1. Die An/Aus-Taste (blaues Licht) leuchtet
auf, wenn sich der FoodCycler im Stand-
by- oder Betriebsmodus bendet.
2. Der Trockenvorgang (grünes Licht) kann
zwischen 60 und 100 Minuten dauern
und geht danach automatisch in den
Mahlvorgang über.
3. Der Mahlvorgang (grünes Licht) ist der
längste Vorgang und kann zwischen 4 und
6 Stunden dauern. Sobald dieser Vorgang
abgeschlossen ist, geht der FoodCycler
automatisch in den Kühlvorgang über.
4. Der Kühlvorgang (grünes Licht) ist der
letzte Vorgang. Er dauert nicht länger als
30 Minuten.
5. Die „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte
leuchtet, sobald die Filter gewechselt
werden müssen.
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING

Die durchschnittliche Verarbeitungsdauer
beträgt zwischen 4–6 Stunden. Die Zyklus-
dauer variiert abhängig von der Art der
Lebensmittel und dem Feuchtigkeitsgehalt
insgesamt. Die maximale Verarbeitungsdauer
beträgt 8 Stunden. Die Abkühlphase kann
bis zu 30 weitere Minuten dauern.

Die EcoFilter Ihres Gerätes müssen
regelmäßig oder nach Bedarf ersetzt
werden, damit während des Vorgangs keine
Gerüche austreten.
Falls Sie den FoodCycler regelmäßig
nutzen, müssen die Filter alle 3–4 Monate
ausgetauscht werden (ungefähr
500 stunden).
Sobald dieser Zeitraum verstrichen ist,
leuchtet die „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte
rot auf und signalisiert, dass der Filter
gewechselt werden muss.
Entfernen Sie vor dem ersten
Einsatz des Geräts sämtliches
Verpackungsmaterial von den EcoFiltern
und den Filterluftleitungen. Entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
den Ersatzltern, bevor Sie diese in den
FoodCycler einsetzen. Befolgen Sie die
unten angeführten Schritte.

Wechseln Sie beide Filter stets zum gleichen
Zeitpunkt.

Die Filter sind nicht waschbar. Tauchen Sie
keinen Teil der Filter in Wasser ein, da diese
sonst beschädigt werden.
19
DE
So ersetzen Sie die EcoFilter:
1. Önen Sie die Rückwand des
FoodCycler, indem Sie die Plastiklasche
(mit dem Pfeil) an der oberen Kante der
Abdeckung nach außen ziehen. Entfernen
Sie die beiden Filterluftleitungen von
jedem Filter, in dem Sie sie leicht zu sich
neigen, anheben und dann aus dem
FoodCycler entnehmen. Entsorgen Sie
die Filterluftleitungen nicht.
2. Halten Sie die gebrauchten Filter
gerade und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn, um sie aus ihren Kammern
zu entnehmen. Entnehmen Sie die Filter
einen nach dem andern.
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material von den Filtern, ehe Sie sie
einsetzen. Halten Sie die neuen Filter
gerade. Setzen Sie erst den rechten,
dann den linken Filter in die Filterkammern
ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn,
damit sie einrasten.
4. Schieben Sie die Filterluftleitungen so auf
die Filter, damit diese gerade aufsitzen,
und drücken Sie sie leicht hinunter.

5. Drücken Sie die Filter-Rücksetztaste am
oberen inneren Rand der Filterkammer
drei Sekunden lang. Die „Filter wechseln“-
Anzeigeleuchte erlischt, sobald sie
zurückgesetzt wurde. Bringen Sie die
Rückwand wieder an.

Nehmen Sie die Filter vor dem ersten Einsatz
des Gerätes wie oben beschrieben heraus
und entfernen Sie die Filteraufkleber. Drücken
Sie nicht auf die Filter-Rücksetztaste, wenn
die „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte nicht
leuchtet.
ERSATZFILTER
Ersatzlter sind auf der Sage-Website† und
in teilnehmenden Geschäften erhältlich.
Sage FoodCycler™
Modellnr.

Produktcode
SWR550GRY SWR050BLK
† Es können Liefergebühren anfallen.
Für weitere Unterstützung kontaktieren Sie
bitte eine Sage-Kundendienststelle.
Verwenden Sie nur originale Filter von Sage,
die speziell für dieses Gerät entwickelt
wurden. Verwenden Sie keine anderen Filter.


Sie können den FoodCycler in einem
Küchenkasten oder auch in einem anderem
Raum wie etwa der Waschküche oder der
Garage aufstellen. Bewahren Sie den Eimer
des FoodCycler auf Ihrer Arbeitsäche
auf, um Ihre Lebensmittelabfälle ohne
viel Aufwand und, dank des Kohlelter-
Eimerdeckels, ohne Gerüche zu sammeln.
Sobald der Eimer voll ist, entfernen Sie den
Eimerdeckel und platzieren Sie den Eimer
im FoodCycler, um den Inhalt zu verarbeiten.
Montage des Eimerdeckels
1. Platzieren Sie den Aktivkohleschaum-
Deckeleinsatz innen am Eimerdeckel.
2. Platzieren Sie die Rückwand des
Deckels auf dem Aktivkohleschaum-
Deckeleinsatz.
3. Achten Sie darauf, dass alle Teile korrekt
an der Deckelkante ausgerichtet sind.
4. Platzieren Sie die Verriegelungsschraube
im mittleren Loch aller ausgerichteten
Deckelteile.
5. Drehen Sie die Verriegelungsschraube
im Uhrzeigersinn, bis alle Teile gut
miteinander verbunden sind.
Der Aktivkohleschaum-Deckeleinsatz sollte
alle 2–3 Monate ersetzt werden, um das
Austreten von Gerüchen der angesammelten
Lebensmittelabfälle im Mahleimer zu
verhindern.
Entfernen Sie dafür einfach sämtliches
Verpackungsmaterial von dem neuen
Aktivkohleschaum-Deckeleinsatz und
bringen Sie ihn wie oben beschrieben an.
21
DE
WARNUNG
Die Filter sind nicht waschbar. Tauchen Sie
keinen Teil der Filter in Wasser ein, da diese
sonst beschädigt werden.


Neue Aktivkohleschaum-Deckeleinsätze
sind auf der Sage-Website erhältlich†.
† Es können Liefergebühren anfallen.
Für weitere Unterstützung kontaktieren Sie
bitte eine Sage-Kundendienststelle.
Verwenden Sie nur originale Filter von Sage,
die speziell für dieses Gerät entwickelt
wurden. Verwenden Sie keine anderen Filter.


Der folgende Leitfaden gilt nur für die
Entsorgung von EcoChips.
Die lokalen, regionalen und nationalen
Vorschriften hinsichtlich der Entsorgung
von Lebensmittelabfällen unterscheiden
sich voneinander.
Weitere Informationen zur korrekten
Entsorgung von Lebensmittelabfällen
erhalten Sie bei Ihrem Gemeindeamt.
EcoChips können auf zwei verschiedene
Arten entsorgt werden:
1. Im Restmüll
Weitere Informationen zur korrekten
Entsorgungen nden Sie in den
Vorschriften Ihrer Gemeinde.
2. Im Garten
Falls Sie die EcoChips in Ihrem Garten
einsetzen möchten, müssen diese mit
dem Mutterboden vermengt und dürfen
nicht nur auf der Oberäche verstreut
werden.
Die EcoChips können zu jeder Zeit mit
der Erde um Obst- oder Nussbäume
bzw. Reben vermengt werden.
Herabgefallenes Obst oder Gemüse
darf nicht eingesammelt werden,
wenn in den 90 Tagen davor EcoChips
ausgebracht wurden.
Die EcoChips können in der
Landwirtschaft, in Gärten und beim
Landschaftsbau verwendet werden.
Werden EcoChips in Verbindung mit
Panzen verwendet, die in Kontakt
mit der Erde kommen (z. B. Karotten,
Salat oder Kräuter), müssen Sie 90 Tage
warten, bevor Sie diese einsetzen,
um potenziellen Gesundheitsrisiken
vorzubeugen.
22
Halten Sie Ihren FoodCycler sauber,
um einen ordnungsgemäßen und ezienten
Betrieb sicherzustellen. Sowohl die
Außenwände als auch der entnehmbare
Eimer des FoodCycler sollten regelmäßig
gereinigt werden.

Säubern Sie den Boden des Mahleimers
und die Oberäche der Heizplatte mit einem
sauberen und trockenen Tuch, bevor Sie
Ihren FoodCycler in Betrieb nehmen.
Folgen Sie den Anweisungen unten,
damit Ihr FoodCycler optimal aussieht
(und funktioniert).
Stellen Sie stets sicher, dass der FoodCycler
ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt
ist, bevor Sie ihn reinigen oder die Filter
austauschen.
Reinigung der Außenwände
Ihres FoodCycler
WARNUNG
Tauchen Sie den FoodCycler  in
Wasser. Dadurch wird der FoodCycler
irreparabel beschädigt. Außerdem könnte es
zu einem Stromschlag kommen. Säubern Sie
das Gerät nur an der Außenseite!

Verwenden Sie ein sauberes, trockenes
Tuch, um die Oberächen auf der Außen-
und Innenseite sowie die Heizplatte
des FoodCycler zu reinigen. Besonders
hartnäckiger Schmutz kann mit kleinen
Mengen an Geschirrspülmittel und einem
feuchten Tuch, das gründlich ausgewrungen
wurde, entfernt werden.

Der Kontakt mit Ölen und
Reinigungschemikalien kann zu Verblassun-
gen und Verfärbungen auf der Oberäche
des FoodCycler führen. Wenn der FoodCycler
in Kontakt mit Ölen oder Chemikalien kommt,
schalten Sie ihn ab, stecken Sie ihn aus und
reinigen Sie seine Außenwände mit einem
feuchten Tuch. Trocknen Sie FoodCycler mit
einem trockenen, usenfreien Papiertuch ab,
um sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen.
Verwenden Sie während der Reinigung
WEDER Petroleum  Benzin, Verdün-
nungsmittel, scharfe Reinigungsmittel usw.
auf und/oder in dem FoodCycler, da diese
das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie NIEMALS Alkohol oder
andere Lösungsmittel zur Reinigung.
Reinigen des Mahleimers
Der Mahleimer besteht aus robustem
Aluminium mit einer schützenden
Porzellanschicht und kann deshalb
in der Spülmaschine gereinigt werden.
Lassen Sie Ihren Eimer abkühlen, bevor Sie
ihn anfassen oder erneut in Ihren FoodCycler
einsetzen.
1. Entnehmen Sie den Eimer.
2. Entfernen Sie sämtliche Verstopfungen
und lose Reste aus dem Mahleimer.
3. Platzieren Sie den Eimer im unteren Fach
Ihrer Spülmaschine.
Falls Sie in Ihrem Eimer Rückstände vom
vorherigen Zyklus nden und diese entfernen
möchten, können Sie einen Vorgang mit
nur Zitrusschalen (Zitronen, Orangen usw.)
durchführen. Die Zitrusschalen helfen,
festsitzende Lebensmittelabfälle zu lösen.
Falls ein Stau eintritt und Sie die Blockierung
nicht manuell entfernen können, füllen Sie den
Eimer über Nacht mit warmem Wasser (und
fügen Sie bei Bedarf etwas Geschirrspülmittel
hinzu). Verwenden Sie keine Metallutensilien
oder Drahtbürsten, um die Verstopfung zu
lösen.
Sie können den Eimer alternativ auch
von Hand mit warmem Wasser, etwas
Geschirrspülmittel und einem Geschirrtuch
reinigen. Schrubben Sie den Bereich um und
unter dem Mahlwerk so gut wie möglich, um
alle Flächen zu reinigen.

und Lagerung
23
DE
Stecken Sie den FoodCycler ab, bevor Sie eine der folgenden Servicekontrollen durchführen.
PROBLEM LÖSUNG
Der FoodCycler lässt sich nicht einschalten Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker mit
der Steckdose verbunden und die Steckdose
angeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr FoodCycler
ordnungsgemäß zusammengebaut wurde.
Stromversorgungsleuchte
Blinkt und der FoodCycler gibt einen Piepton ab
Blinkt und der FoodCycler startet nicht
Kein Licht
Deckel nicht verriegelt oder Sensor hat sich
verschoben
Manuelles Rücksetzen erforderlich
Kein Strom, Verbindung überprüfen
Anzeigeleuchten
Blinken und der FoodCycler setzt aus
Kein Licht
Der Motor ist überlastet. Überprüfen Sie den
Eimer auf Staus. Entfernen Sie einen Teil der
Lebensmittelabfälle aus dem Eimer.
HINWEIS: Gilt nur für die „Trocknen“-
Anzeigeleuchte:
Kein Strom, Verbindung überprüfen
Kontaktieren Sie eine Sage-Kundendienststelle,
falls das Problem weiterhin besteht. Eventuell liegt
bei einem Teil des FoodCycler ein Problem vor.
Übermäßiger Lärm Versichern Sie sich, dass der FoodCycler auf
einer ebenen Oberäche steht.
Ein manuelles Rücksetzen ist erforderlich, wenn der FoodCycler infolge einer kleineren
Störung auf einen früheren Vorgang zurückgestellt werden muss.
Folgen Sie diesen Anweisungen, um das Gerät vollständig manuell zurückzusetzen:
1. Schalten Sie den FoodCycler ein.
2. Halten Sie die An/Aus-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt und der
FoodCycler sich abschaltet.
3. Trennen Sie den FoodCycler eine Minute lang vom Stromnetz.
4. Stecken Sie den FoodCycler wieder an und warten Sie zehn Sekunden.
5. Drücken Sie die An/Aus-Taste, um den Zyklus wie gewohnt zu starten.
Wenn sich das Gerät beim ersten Versuch nicht manuell zurücksetzen lässt, versuchen Sie
es erneut.

Falls der FoodCycler eine fehlerhafte Komponente signalisiert, verwenden Sie ihn nicht weiter.
Kontaktieren Sie eine Sage-Kundendienststelle.
Störungsbehebung
24

GARANTIE
Sage Appliances bietet für dieses Produkt
für den häuslichen Gebrauch in bestimmten
Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige
Garantie gegen Mängel, die durch
fehlerhafte Verarbeitung und Materialien
verursacht wurden. Während dieser
Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet
Sage Appliances ein defektes Produkt (nach
eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte
nach geltendem nationalem Recht werden
eingehalten und durch unsere Garantie nicht
beeinträchtigt. Vollständige Bedingungen
für die Garantie sowie Anweisungen zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie
unter www.sageappliances.com.
Garantie
the FoodCycler
SWR550
FR
GUIDE RAPIDE
2
2 Sage recommande la sécurité
avant tout
 Composants
11 Panneau de commande
12 Caractéristiques
14 Assemblage
15 Fonctions
22 Entretien, nettoyage
et rangement
23 Dépannage
24 Garantie
Table des
matières
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible
sur sageappliances.com
Lors de l'utilisation d'appareils
électriques, les précautions
de sécurité de base doivent
toujours être respectées,
notamment les suivantes :
Avant une première
utilisation, assurez-vous
que l'alimentation électrique
est identique à celle illustrée
sur l'étiquette située en
dessous de l'appareil.
Lisez attentivement toutes
les instructions avant
d'utiliser le FoodCycler
pour la première fois et
conservez ce guide pour
référence ultérieure.
Retirez et jetez en lieu
sûr les emballages et les
SAGE
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage, la sécurité
est une priorité.
Nous concevons et
fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos précieux
clients, c'est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
3
FR
étiquettes promotionnelles
avant d'utiliser le FoodCycler
pour la première fois.
Pour éviter tout risque
d'étouement pour les
jeunes enfants, retirez et
éliminez de manière sûre
le couvercle de protection
sur la prise d'alimentation
de cet appareil.
Ne placez pas le
FoodCycler au bord d'une
table ou d'un comptoir
pendant son utilisation.
Assurez-vous que la
surface est plane, propre
et sèche.
N'utilisez pas le FoodCycler
sur l'égouttoir d'un évier.
Ne placez pas le
FoodCycler sur ou près d'un
brûleur électrique ou à gaz
chaud, ou à un endroit où
il est susceptible d'être en
contact avec un appareil
chaud.
N'utilisez pas le FoodCycler
sur une surface inclinée.
Ne déplacez pas le
FoodCycler s'il est allumé.
Ne couvrez pas les orices
d'aération lorsque le
FoodCycler est en marche.
N'utilisez jamais le
FoodCycler sans que le
seau ne soit correctement
en place.
N'utilisez jamais le
FoodCycler avec un seau
vide.
Ne touchez jamais
l'intérieur du FoodCycler
lorsque celui-ci est en
marche, car il est très
chaud.
Utilisez toujours le
FoodCycler sur une surface
plane et résistante à la
chaleur. Ne l'utilisez pas
sur une surface recouverte
de tissu, près de rideaux
ou d'autres matériaux
inammables.
Il est recommandé de
garder le FoodCycler dans
un environnement aéré an
d'améliorer la circulation
de l'air et de l'humidité.
L'air chaud provenant
de la partie arrière du
FoodCycler durant son
fonctionnement peut
contenir beaucoup
d'humidité. Laissez
toujours un espace
susant (20 cm minimum)
4
au-dessus et de chaque
côté an de prévenir toute
condensation d'humidité
sur les murs.
Pendant le fonctionnement
du FoodCycler, de l'air
chaud est libéré par les
orices d'aération situés
à l'arrière de l'appareil.
Gardez toujours vos
mains et votre visage
à une distance de sécurité
susante de l'air chaud
et des orices d'aération.
N'utilisez jamais le
FoodCycler sans que
le couvercle de sortie
d'air arrière soit installé,
car la surface intérieure
du FoodCycler étant
accessible est très chaude
pendant et parfois après
l'utilisation.
N'essayez jamais de
retirer le sceau de sécurité
autocollant ni d'ouvrir
le couvercle latéral du
FoodCycler. La garantie
est annulée si le sceau
est retiré ou endommagé.
Une mauvaise utilisation
peut engendrer des
blessures.
Avant de faire fonctionner
le FoodCycler à chaque
utilisation, nettoyez toute
saleté ou résidu alimentaire
sur la surface extérieure
du seau et la surface de
la plaque chauante.
Le FoodCycler est
conçu pour traiter
uniquement les DÉCHETS
ALIMENTAIRES ménagers.
N'ajoutez pas de déchets
non alimentaires au
FoodCycler.
Ne remplissez pas le seau
de déchets alimentaires
solides tels que des
os ou d'autres déchets
alimentaires solides
similaires, car cela pourrait
endommager le seau et
le FoodCycler.
Ne remplissez pas le seau
au-delà de la « ligne de
remplissage » indiquée
à l'intérieur du seau.
Ne tassez pas les déchets
alimentaires pour les
garder sous la ligne
de remplissage une fois
que le seau est plein.
5
FR
La surcharge du seau peut
provoquer un blocage et
endommager le moteur
et donc le FoodCycler.
Ne déposez rien sur
le FoodCycler.
Ne mettez aucune pièce
du FoodCycler dans le lave-
vaisselle, à part le seau.
An d'éviter des brûlures
ou des blessures
corporelles, utilisez toujours
des maniques ou des gants
de cuisine isolants lorsque
vous insérez, retirez ou
manipulez des éléments du
FoodCycler quand ils sont
chauds. Sinon, laissez le
FoodCycler refroidir avant
de le manipuler.
Faites toujours preuve
d'une extrême prudence
lorsque vous retirez l'un
des accessoires ou que
vous jetez des déchets
alimentaires du seau.
Il est recommandé
de n'utiliser que les
accessoires fournis avec
ce FoodCycler.
L'utilisation de tout
accessoire non
recommandé par Sage
®
peut provoquer des
blessures.
N'essayez pas de faire
fonctionner le FoodCycler
autrement que par les
méthodes décrites dans
ce livret.
Assurez-vous toujours
que le FoodCycler est
correctement assemblé
avant de l'utiliser. Suivez les
instructions fournies dans
ce livret.
Le FoodCycler ne
fonctionnera pas s'il
n'est pas correctement
assemblé avec le couvercle
bien verrouillé.
Assurez-vous que le
couvercle du FoodCycler
est bien verrouillé avant
l'utilisation.
Le FoodCycler ne doit pas
être utilisé au moyen d'une
minuterie externe ou d'un
système de commande
à distance séparé.
6
Ne laissez aucun article sur
le dessus du FoodCycler
lors de son utilisation et
de son stockage.
Avant de déplacer
le FoodCycler, vériez
toujours qu'il a refroidi,
qu'il est éteint et que le
cordon d'alimentation est
débranché de la prise
de courant.
Débranchez toujours le
FoodCycler de la prise de
courant s'il est laissé sans
surveillance et avant de
le monter, de le démonter
ou de le nettoyer.
Ne placez pas le
FoodCycler à la lumière
directe du soleil.
Une décoloration peut
se produire lorsque
le FoodCycler est
constamment exposé
à la lumière UV.
Nettoyez régulièrement
le FoodCycler. Suivez les
instructions de nettoyage
indiquées dans ce livret.
CARACTÉRISTIQUES
DURÉE DE VIE
DU FILTRE


SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ
Modes de
traitement
Séchage, broyage,
refroidissement
Dimensions
du produit (mm)
280 (l) x 320 (P) x 360 (H)
Puissance d'entrée 220-240 V 50/60 Hz
Consommation
électrique
500 W
Consommation
d'énergie
(fonctionnement)
Environ 0,8 kWh par cycle
Consommation
d'énergie
(mode veille)
2 kWh par mois
Temps de
traitement
Environ 4-6 heures*
Réduction du
volume des
déchets
Environ plus de 80 %**
Capacité du seau Environ 2 litres
^ Un voyant de remplacement du ltre vous
avertira lorsqu'il sera temps de le remplacer.
* Le temps de traitement est de 4 à 6 heures
en moyenne. La durée du cycle varie selon
le type d'aliments à traiter et la quantité
d'humidité contenue dans les aliments.
La durée totale de traitement est de 8 heures
maximum. La phase de refroidissement peut
prendre jusqu'à 30 minutes supplémentaires.
** Le volume du contenu du seau peut être
réduit de plus de 80 % selon la quantité de
déchets alimentaires à traiter et leur teneur
en humidité.
7
FR
MESURES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ POUR TOUS LES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
Déroulez entièrement le
cordon d'alimentation avant
utilisation.
Branchez uniquement
à une prise électrique
220 ou 240 V.
L'appareil doit être branché
à une prise de courant
correctement reliée à la
terre. En cas de doute,
veuillez consulter un
électricien qualié.
Ne changez en aucun cas
la prise d'alimentation ou
n'utilisez pas d'adaptateur
de prise d'alimentation.
Ne placez pas cet appareil
sur ou à proximité d'une
source de chaleur (plaque
chauante, four ou
chauage).
Placez l'appareil à au
moins 20 cm des murs,
rideaux et autres matériaux
sensibles à la chaleur ou
vapeur et prévoyez un
espace susant au-dessus
et de chaque côté pour
la circulation d'air.
Ne laissez pas le cordon
d'alimentation pendre au
bord d'un plan de travail
ou d'une table, entrer en
contact avec des surfaces
chaudes ou se nouer.
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement. N'utilisez
pas l'appareil pour toute
autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas
sur un bateau ou dans des
véhicules en mouvement.
Ne l'utilisez pas en plein air.
Une mauvaise utilisation
peut engendrer des
blessures.
L'appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des
personnes (ni des enfants)
aux capacités mentales,
sensorielles ou physiques
réduites, ou ayant peu
d'expérience et de
connaissances, sauf sous
supervision ou si elles ont
reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable
de leur sécurité.
8
Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension
et débranché lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Avant le nettoyage,
assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
éteint et débranché, retirez
le cordon d'alimentation,
si détachable, de l'appareil
et laissez toutes les pièces
refroidir.
An d'éviter tout risque
de décharge électrique,
n'immergez pas le
cordon électrique, la prise
électrique ou l'appareil dans
l'eau ou dans tout autre
liquide, et ne laissez pas
l'humidité entrer en contact
avec les pièces, sauf si
recommandé dans les
instructions de nettoyage.
Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé
par un centre de réparation
Sage agréé.
Il est recommandé
d'inspecter régulièrement
l'appareil. An d'éviter
tout risque, n'utilisez
pas l'appareil si le
cordon d'alimentation,
la prise ou l'appareil
sont endommagés de
quelque manière que ce
soit. Renvoyez l'appareil
complet au centre de
réparation Sage agréé le
plus proche pour qu'il soit
vérié et/ou réparé.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l'appareil
ne doit pas être eectué
par des enfants à moins
qu'ils aient 8 ans ou plus,
et ce, sous la surveillance
d'un adulte.
L'appareil et son cordon
doivent être conservés
hors de portée des enfants
de 8 ans et moins.
L'installation d'un
commutateur de sécurité
de courant résiduel est
recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation
d'appareils électriques.
9
FR
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Il est recommandé
d'installer un interrupteur
diérentiel avec un courant
de fonctionnement résiduel
nominal maximal de 30 mA
dans le circuit électrique
alimentant l'appareil.
Consultez un électricien
qualié pour obtenir des
conseils professionnels.
Pendant les orages,
l'appareil doit être
débranché de la source
d'alimentation de la prise
murale an d'éviter toute
surtension électrique
qui pourrait survenir
pendant l'orage et qui
pourrait, par inadvertance,
endommager l'appareil
et ses composants
électroniques.
Le symbole illustré
indique que cet appareil
ne doit pas être jeté
aux ordures ménagères
habituelles. Il doit être
déposé dans un centre de
collecte de déchets de la
collectivité locale désigné
à cette n ou à un revendeur
proposant ce service.
Pour en savoir plus, veuillez
contacter votre municipalité.
Ce symbole indique
que la température
des surfaces
accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en
marche et pendant quelque
temps après son utilisation.
An d'éviter les chocs
électriques, n'immergez
pas le cordon ou la prise
dans l'eau (ou d'autres
liquides).

A. Couvercle à verrouillage
B. Panneau de commande
C. Corps principal
D. Panneau du compartiment arrière
E. Orices d'aération
F. Sortie d'alimentation
G. Ensemble d'EcoFilters
H. Cavités de ltre
I. Bouton Réinitialiser le ltre
J. Guides d'air de ltre
K. Seau avec agitateurs
L. Ensemble couvercle du seau
a. Mousse de charbon du couvercle
b. Base du couvercle
c. Vis de serrage
ÉLÉMENTS NON ILLUSTRÉS
Pieds antidérapants
Cordon d'alimentation
Composants
A
C
D
E
F
J
G
H
I
L
B
K
a
b
c
Informations sur la tension nominale
220 – 240 V ~ 50/60 Hz 500 W
11
FR
Panneau de
commande
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
A
B
C
D
E
A. Bouton Marche/Arrêt avec voyant
B. Voyant Séchage
C. Voyant Broyage
D. Voyant Refroidissement
E. Voyant Changer le ltre
12
Seau amovible en aluminium
recouvert de porcelaine
Le seau de broyage est conçu pour broyer
et traiter entièrement les déchets alimentaires.
Il a fait l'objet de tests de résistance et de
solidité parfaitement calibrés.

à charbon
Doté d'un revêtement en mousse de charbon
actif pour capturer les odeurs, le couvercle
ltrant vous permet de collecter les déchets
alimentaires en n'utilisant que le seau
du FoodCycler en dehors de l'appareil.
Une fois le seau rempli, vous pourrez
commencer un nouveau cycle. Vous pouvez
ne conserver que le seau sur le plan de
travail avec le couvercle ltrant à charbon
pour déposer vos déchets alimentaires
quotidiens. Une fois le seau rempli, placez-le
dans le FoodCycler pour procéder à la
transformation (retirez le couvercle avant
de placer le seau dans le FoodCycler).
FOODCYCLER SAGE
Votre FoodCycler Sage transforme vos
déchets alimentaires ménagers en morceaux
EcoChips™ riches en nutriments, en utilisant
un cycle intuitif en trois étapes. Le FoodCycler
pulvérise et déshydrate presque tous les
types de déchets alimentaires.
Les agitateurs tournent à l'intérieur du
seau de broyage, réduisant les déchets
alimentaires en petites particules, tandis
que le FoodCycler assure simultanément
l'aération et le chauage du contenu du seau,
en décomposant et en stérilisant les déchets
alimentaires.
Étape 1 : séchage
Déshydrate les déchets alimentaires
ménagers
Étape 2 : broyage
Réduit les déchets alimentaires de plus
de 80 % du volume initial** en les broyant
Étape 3 : refroidissement
Refroidit les EcoChips™ restants pour une
élimination sûre
** Le volume du contenu du seau peut être réduit de plus
de 80 % selon la quantité de déchets alimentaires à traiter
et leur teneur en humidité.
Le FoodCycler est équipé des éléments
suivants :
Caractéris-
tiques
13
FR
Un ensemble de 2 EcoFilters
à charbon actif

Les ltres à charbon actif sont conçus pour
réduire les odeurs pendant le cycle.

Deux petits guides d'air se placent sur les
ltres à charbon, ce qui permet de diriger
correctement l'air et la vapeur d'eau vers
les orices d'aération du FoodCycler.
Couvercle à verrouillage
De conception ergonomique, le couvercle
se verrouille facilement avant chaque cycle
pour favoriser l'isolation des bruits, réduire
les odeurs et garantir un cycle sûr et able.
Si le couvercle est enlevé, le fonctionnement
sera interrompu.
Tous ces éléments constituent le système
complet du FoodCycler.
14
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les emballages sont
retirés du FoodCycler, des EcoFilters et des
guides d'air avant l'utilisation.
Retirez et jetez de manière appropriée
les emballages et les étiquettes
promotionnelles de votre FoodCycler.
Retirez les autocollants situés sur le
dessus des deux EcoFilters à charbon
actif qui sont intégrés au FoodCycler.
Assurez-vous que les ltres et les guides
d'air sont bien mis en place avant la
première utilisation.
Suivez les instructions de la page
Remplacement des ltres 18.
IMPORTANT
Si vous ne retirez pas les autocollants situés
sur le dessus de chacun des ltres avant la
première utilisation, la circulation de l'air peut
être entravée et le FoodCycler risque de ne
pas fonctionner correctement.
Choisissez un endroit plat et sec pour
le FoodCycler.
Pour assurer une bonne aération, placez
le FoodCycler à au moins 20 cm des murs
ou des meubles.
Veillez à ce que l'entrée et les sorties d'air
ne soient pas obstruées avant l'utilisation.
Assemblage
REMARQUE
Lorsque vous déplacez le FoodCycler,
soulevez-le toujours à deux mains sous
la base et posez-le doucement sur une
surface plane et sèche.
15
FR
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
FOODCYCLER
1. Ouvrez le couvercle en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la èche sur le couvercle
du seau soit face au symbole de déver-
rouillage gurant sur la partie supérieure
du FoodCycler. Soulevez pour retirer.
2. Soulevez le seau du FoodCycler verticale-
ment à l'aide de la poignée en métal.
3. Ajoutez vos déchets alimentaires dans
le seau. Ne chargez pas le seau au-delà
de la ligne de remplissage indiquée.
IMPORTANT
Avant de faire fonctionner le FoodCycler
à chaque utilisation, nettoyez toute saleté
ou résidu alimentaire sur la surface extérieure
du seau et la surface du plateau chauant.
CE QUE LE FOODCYCLER
PEUT TRAITER
CE QUE LE FOODCYCLER
NE PERMET PAS DE TRAITER
Viande de poisson et restes de volaille (sans os)
La plupart des restes de fruits et légumes,
y compris les pelures
Céréales et grains
Fromage
Haricots, graines et légumineuses
Marc de café et sachets de thé en papier
Œufs et coquilles d'œufs
Nourriture pour animaux (sans os)
Os durs tels que les os de bœuf, d'agneau et de porc.
Bonbons ou chewing-gum
Huiles ou graisses de cuisson
Noyaux durs (pêches, abricots, nectarines)
Noix et autres coquilles dures
Feuilles de fruits et légumes durs (par exemple,
les feuilles d'ananas)
Fonctions
16
IMPORTANT
Le FoodCycler est conçu pour traiter
uniquement les DÉCHETS ALIMENTAIRES
ménagers. N'ajoutez pas de déchets non
alimentaires au FoodCycler.
Le FoodCycler peut prendre en charge des
matières organiques que les composteurs
traditionnels ne peuvent eux-mêmes pas
traiter. Il donne de meilleurs résultats lorsqu'il
est utilisé avec une grande variété d'aliments.
Pour assurer une décomposition optimale
des déchets alimentaires, mélangez les
déchets alimentaires avec des aliments plus
lourds entrecoupés d'aliments plus légers
et plus secs.
Évitez les concentrations élevées
des aliments suivants :
féculents (pain, gâteau, riz, pâtes,
purée de pommes de terre, farce)
écorces d'agrumes
condiments, vinaigrettes, sauces
et soupes
beurres de noix
conture, gelées, marmelades
fruits riches en sucre (raisins, cerises,
melon, oranges, bananes, etc.)
viande, produits laitiers et coquilles
d'œufs ; crèmes fraîches, yaourts,
lait tourné.
La composition dense, riche en féculents
et/ou en humidité de ces aliments les rend
diciles à transformer dans de grandes
quantités.
IMPORTANT
Lorsque vous traitez des déchets
alimentaires riches en féculents et en sucre,
en sauces ou en graisses, veillez à les
mélanger avec d'autres déchets alimentaires.
Si ces types de déchets alimentaires sont
traités sans être mélangés, il y a un risque
que le contenu reste collé au fond du seau
et ne soit pas entièrement traité.
Si le résultat obtenu n'est pas optimal, il sut
d'ajouter plus de déchets alimentaires et de
recommencer le cycle. Veillez à couper les
déchets alimentaires longs tels que les épis
de maïs, les enveloppes de maïs, etc. en
petits morceaux, car ces éléments sont très
breux et peuvent provoquer un blocage s'ils
sont laissés entiers.
IMPORTANT
Veillez toujours à ce qu'aucun déchet
alimentaire ne tombe en dehors du seau
et dans le FoodCycler.
Cela peut endommager le moteur et d'autres
composants internes. Vous devez retirer
le seau du FoodCycler avant d'ajouter des
déchets alimentaires. Vous pouvez laisser
le seau sur le plan de travail de votre cuisine
et le remplir de déchets alimentaires tout
au long de la journée/semaine. Une fois
rempli, vous pourrez commencer un cycle
en utilisant le couvercle du seau avec ltre
à charbon.
IMPORTANT
Ne remplissez pas trop votre seau.
Le seau présente une ligne de remplissage
(capacité d'environ 2 litres) le long de
l'intérieur du seau. N'ajoutez pas de déchets
alimentaires au-dessus de cette ligne.
Ne tassez pas les déchets alimentaires pour
les garder sous la ligne de remplissage une
fois que le seau est plein. Un remplissage
excessif du seau peut provoquer un blocage
du FoodCycler et un arrêt du traitement.
17
FR
1. Remettez le seau rempli dans
le FoodCycler en le faisant glisser
directement dans la cavité. La èche sur
le bord du seau doit être alignée avec
la èche se trouvant à l'intérieur de la
cavité du FoodCycler. Cela permettra
d'enclencher le verrouillage du FoodCycler
avec le seau.
2. Remettez le couvercle du FoodCycler
en l'insérant dans la partie supérieure du
FoodCycler au-dessus du seau. Tournez
le couvercle dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la èche
sur le couvercle s'aligne avec l'image
du symbole de verrouillage sur la partie
supérieure du FoodCycler.
REMARQUE
Le FoodCycler ne fonctionnera pas sans
verrouiller correctement le couvercle.
1. Branchez la che d'alimentation dans
une prise de courant de 220 V ou 240 V
et mettez la prise en marche.
2. Appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt pour mettre le FoodCycler
en mode Prêt. Le ventilateur démarrera
alors à basse vitesse. Le voyant s'allumera.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
d'alimentation pour commencer le cycle
à 3 étapes. Les voyants correspondant
à l'étape en cours s'allumeront respective-
ment au début de chaque étape.
4. Le FoodCycler opère en 3 cycles :
le séchage, le broyage et le refroidis-
sement. Il émet un bip lorsque les trois
cycles sont terminés et passe en mode
veille. Tous les voyants s'éteignent et
le FoodCycler s'arrête. Pour éteindre
le FoodCycler manuellement, maintenez
le bouton Marche/Arrêt appuyé pendant
3 secondes. Éteignez la prise de courant,
débranchez l'appareil puis soulevez le
couvercle et retirez le seau.
Fonction Pause
Si vous devez rajouter des déchets lorsque
le FoodCycler est déjà en fonctionnement,
vous pouvez utiliser la fonction Pause
du FoodCycler.
N'utilisez la fonction Pause que pendant
le cycle de séchage, sans quoi les déchets
alimentaires ne seront pas correctement
transformés. Mettre le FoodCycler en pause
pour ajouter des déchets alimentaires aura
une incidence sur la durée du cycle en cours,
ce qui augmentera la durée totale du cycle
(le cycle ne dure toutefois jamais plus de
8 heures).
Les EcoChips peuvent n'avoir pas été
complètement transformés à la n du cycle.
Si tel est le cas, il peut être utile de relancer
le FoodCycler pour un nouveau cycle an
que le contenu du seau se déshydrate
intégralement.
18
Pour mettre le FoodCycler en pause,
appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt,
ou soulevez le couvercle lorsque l'appareil
est en marche. Pour remettre le cycle en
marche, assurez-vous que le couvercle est
en place et verrouillé, puis appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt.
IMPORTANT
Si le FoodCycler est en surcharge ou
fonctionne trop longtemps en continu,
l'interrupteur de sécurité forcera l'arrêt du
FoodCycler an d'empêcher la surchaue
du moteur. Si cela se produit, éteignez le
FoodCycler, débranchez-le de la prise de
courant et laissez-le refroidir pendant environ
30 minutes. Une fois le moteur complètement
refroidi, l'appareil est de nouveau prêt
à être utilisé. Si la surchaue est due à une
surcharge du seau, retirez une partie des
déchets alimentaires et procédez par petites
quantités.
Voyants du panneau de commande
et durée du cycle
1. Le bouton Marche/Arrêt (voyant bleu)
s'allume lorsque le FoodCycler est en
mode veille ou en fonctionnement.
2. Le cycle de séchage (voyant vert) peut
durer entre 60 et 100 minutes et passera
automatiquement au broyage une fois
terminé.
3. Le cycle de broyage (voyant vert)
est le plus long, il peut durer entre
4 et 6 heures. Une fois ce cycle terminé,
the FoodCycler passera automatiquement
au refroidissement.
4. Le cycle de refroidissement (voyant vert)
est la dernière étape de la transformation.
Le mode Refroidissement dure moins
de 30 minutes.
5. Le voyant Changer le ltre (rouge) s'allume
lorsque les ltres doivent être remplacés.
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
REMARQUE
La transformation des déchets prend en
moyenne 4 à 6 heures. La durée du cycle
varie selon le type d'aliments à traiter et
la quantité d'humidité contenue dans
les aliments. Le temps de transformation
total maximum est de 8 heures. La phase
de refroidissement prend 30 minutes
supplémentaires.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Vos EcoFilters doivent être remplacés
régulièrement ou, le cas échéant, selon les
indications données an de garantir un cycle
sans odeur.
Si le FoodCycler est utilisé régulièrement,
les ltres devront être changés tous
les 3 à 4 mois (500 Heures).
À la n de cette période, le voyant
« Changer le ltre » passera au rouge pour
signaler que les ltres doivent être remplacés.
Retirez intégralement l'emballage des
EcoFilters et des guides d'air avant la
première utilisation. Retirez intégralement
l'emballage des ltres de rechange
avant de les insérer dans le FoodCycler.
Suivez les étapes ci-dessous.
19
FR
REMARQUE
Changez toujours les deux ltres en même
temps.
IMPORTANT
Les ltres ne sont pas lavables. Ne plongez
aucun des composants des ltres dans l'eau :
cela les endommagera.
Pour remplacer les EcoFilters :
1. Retirez le panneau du compartiment
arrière du FoodCycler en pressant sur
la languette en plastique située en haut
(qui présente une èche), puis en tirant
vers l'extérieur pour l'extraire. Retirez les
deux guides d'air recouvrant les ltres en
les inclinant légèrement vers vous, puis
en les soulevant vers le haut pour les
retirer du FoodCycler. Veillez à toujours
conserver les guides d'air.
2. Maintenez les ltres usagés à la verticale
et dévissez-les dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre an de les extraire
de leur cavité. N'enlevez qu'un ltre à la fois.
3. Retirez l'emballage des ltres avant de les
insérer. Maintenez les ltres à la verticale.
Insérez le ltre droit, puis le gauche dans
les cavités du ltre. Tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre pour les
maintenir en place.
4. Faites glisser les guides d'air en haut
des ltres et positionnez-les bien droit.
Enfoncez-les légèrement vers le bas pour
les insérer.

5. Appuyez sur le bouton « Réinitialiser
le ltre » situé le long de la bordure
supérieure interne du compartiment
à ltre et maintenez-le appuyé pendant
3 secondes. Le voyant « Changer le ltre »
s'éteint au moment de la réinitialisation.
Remettez le panneau du compartiment
arrière en place.
IMPORTANT
Lors de la première utilisation, retirez
les ltres comme expliqué plus haut et
décollez les étiquettes gurant sur les ltres.
Si le voyant « Changer le ltre » n'est pas
allumé, ne remplacez pas les ltres.

Vous pouvez acheter des ltres de rechange
sur le site† de Sage ou chez les revendeurs
partenaires de la marque.
Sage FoodCycler™
Modèle n°
Filtre de rechange
Code du produit
SWR550GRY SWR050BLK
† Des frais de livraison peuvent s'appliquer.
Veuillez contacter le service client de Sage
pour toute information.
N'utilisez que les ltres de la marque Sage
conçus spéciquement pour cet appareil.
N'utilisez aucun autre type de ltre.
IMPORTANT
COUVERCLE DU SEAU DOTÉ

Vous pouvez entreposer le FoodCycler
sous la table de la cuisine ou dans une
autre pièce, idéalement dans un espace
accessible de la maison comme la buanderie
ou le garage. Vous pouvez ne conserver sur
le plan de travail que le seau du FoodCycler
et y collecter vos déchets alimentaires sans
eorts ni odeurs grâce au couvercle équipé
d'un ltre à charbon. Une fois plein, retirez
le couvercle avant de placer le seau dans
le FoodCycler.
Assembler votre couvercle
1. Placez la mousse ltrante à charbon
à l'intérieur du couvercle du seau.
2. Placez la base du couvercle contre
la mousse ltrante à charbon.
3. Assurez-vous que toutes les pièces sont
correctement alignées dans l'axe du
couvercle.
4. Placez la vis de serrage dans le trou
central pour joindre ensemble les parties
superposées du couvercle.
5. Tournez la vis dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que les parties
soient correctement vissées.
21
FR
La mousse de charbon du couvercle doit
être remplacée tous les 2 à 3 mois an de
réduire les odeurs résultant de la collecte
des déchets alimentaires dans le seau
de broyage.
Pour eectuer le remplacement, il sut
de retirer la nouvelle mousse de son
emballage puis de la placer à l'intérieur
du couvercle, comme exposé ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Les ltres ne sont pas lavables. Ne plongez
aucun des composants des ltres dans l'eau :
cela les endommagera.
REMPLACEMENT DE LA MOUSSE

Vous pouvez acheter des revêtements de
mousse ltrante à charbon de rechange sur
le site† de Sage.
† Des frais de livraison peuvent s'appliquer.
Veuillez contacter le service client de Sage
pour toute information.
N'utilisez que les ltres de la marque Sage
conçus spéciquement pour cet appareil.
N'utilisez aucun autre type de ltre.

REMARQUE
Les instructions qui suivent s'appliquent
uniquement à l'utilisation des EcoChips.
La réglementation concernant le
traitement des déchets alimentaires
varie selon le pays, l'État, la région
et la municipalité.
Veuillez vous renseigner auprès de votre
municipalité avant de jeter vos EcoChips.
Il existe deux manières de jeter
vos EcoChips :
1. Dans la poubelle générale
Référez-vous à la réglementation de votre
État ou région et à celle de la municipalité
pour une mise au rebut appropriée.
2. Utilisation dans le jardin
Si vous choisissez de les déposer dans
votre jardin, les EcoChips doivent être
incorporés à la couche arable, et non
simplement déposés en surface.
Les EcoChips peuvent être incorporés
à la terre à proximité d'arbres fruitiers,
d'arbres à noix ou de vignes à n'importe
quel moment. Les aliments tombés au
sol ne doivent pas être prélevés pendant
90 jours après l'incorporation des
EcoChips.
Les EcoChips peuvent s'utiliser en
agriculture, dans les jardins privés et pour
l'aménagement paysager. Si les EcoChips
sont incorporés dans un terrain prévu
pour cultiver des aliments en contact
direct avec la terre (tels que les carottes,
les laitues et les herbes à feuille),
le consommateur devra attendre 90 jours
avant de planter ces aliments an de
minimiser les risques potentiels pour
la santé.
22
Entretenir régulièrement votre FoodCycler
garantira un fonctionnement propre et ecace.
L'extérieur du FoodCycler ainsi que le seau
amovible doivent être nettoyés régulièrement.
REMARQUE
À chaque utilisation de votre FoodCycler,
nettoyez le fond du seau de broyage ainsi
que la surface du plateau chauant avec
un chion propre et sec.
Suivez les indications ci-dessous an que
votre FoodCycler demeure en bon état et
maintienne un fonctionnement optimal.
Assurez-vous toujours que le FoodCycler
est éteint et débranché et laissez-le refroidir
avant de procéder au nettoyage ou au
remplacement du ltre.
Nettoyage de l'extérieur du FoodCycler
AVERTISSEMENT
NE PAS plonger votre FoodCycler dans
l'eau. Cela causera des dommages
irréparables à votre FoodCycler et peut
entraîner un choc électrique. Ne nettoyez
que l'extérieur de l'appareil.
REMARQUE
Utilisez un chion propre et sec pour nettoyer
la surface extérieure, la surface intérieure
et le plateau chauant de the FoodCycler.
Si la saleté est particulièrement tenace, vous
pouvez ajouter un peu de liquide vaisselle
à votre chion humide puis essorer celui-ci
pour en retirer un maximum d'humidité.
REMARQUE
L'exposition aux huiles de cuisson et aux
produits nettoyants chimiques peut entraîner
la décoloration du FoodCycler. En cas
de contact entre le FoodCycler et des
huiles ou produits chimiques, éteignez-le,
débranchez la prise puis utilisez un chion
humide pour nettoyer la surface externe
du FoodCycler. Séchez soigneusement
l'appareil avec un chion sec non pelucheux
ou une serviette en papier an de retirer toute
trace d'humidité avant la prochaine utilisation.
NE PAS utiliser de gazoline, de benzène,
de diluant, de produits nettoyants agressifs,
etc. pour nettoyer l'extérieur ou l'intérieur
du FoodCycler, car cela l'endommagera.
NE JAMAIS utiliser d'alcool ou autre solvant
sur le FoodCycler.
Nettoyage du seau de broyage
Le seau de broyage est fabriqué en
aluminium résistant et doté d'un revêtement
protecteur en porcelaine, vous pouvez donc
le passer au lave-vaisselle en toute simplicité.
Laissez le seau refroidir avant de le manipuler
ou de le replacer dans votre FoodCycler.
1. Retirez le seau.
2. Retirez tous les bourrages et autres
particules présents dans le seau de
broyage.
3. Placez le seau dans le bac inférieur
du lave-vaisselle.
Si le seau contient des résidus d'aliments
d'un cycle précédent et que vous souhaitez
les retirer, vous pouvez faire tourner un
cycle en plaçant uniquement des écorces
d'agrume (citrons, oranges, etc.) dans le
seau. Les écorces d'agrume permettront de
retirer les résidus et les déchets alimentaires
incrustés.
Si un blocage survient et que vous ne
parvenez pas à le retirer manuellement,
faites tremper le seau toute une nuit dans de
l'eau tiède (savon optionnel). Évitez d'utiliser
des ustensiles en métal ou des brosses
métalliques pour retirer un blocage.
Vous pouvez également nettoyer
manuellement votre seau en utilisant de l'eau
tiède, une petite quantité de liquide vaisselle
et un torchon. Frottez soigneusement autour
et en dessous des agitateurs an de nettoyer
sur toute la surface.
Entretien,
nettoyage
et rangement
23
FR
Avant de procéder à toute vérication, débranchez le FoodCycler du secteur.
PROBLÈME SOLUTION
Le FoodCycler ne démarre pas Vériez que le cordon d'alimentation est branché
à une prise de courant et que celle-ci est allumée.
Vériez que votre FoodCycler est assemblé
correctement.
Voyant d'alimentation
Le voyant clignote et le FoodCycler bipe
Le voyant clignote et le FoodCycler ne
fonctionne pas
Pas de signal lumineux
Couvercle débloqué/capteur déplacé
Réinitialisation manuelle nécessaire
Pas de courant, vérier le branchement
Tous voyants confondus
Le voyant clignote et le FoodCycler s'est
interrompu en marche
Pas de signal lumineux
Moteur surchargé. Vériez qu'il n'y a pas de
blocage à l'intérieur du seau. Retirez une partie
des déchets alimentaires du seau.
REMARQUE : Cela s'applique seulement
au voyant correspondant au cycle de séchage.
Pas de courant, vérier le branchement
Contactez le service client Sage si le problème
persiste. Un des composants du FoodCycler
est peut-être défectueux.
Bruit excessif Vériez que votre FoodCycler est placé sur une
surface plane
Il peut être nécessaire d'eectuer une Réinitialisation Manuelle si le système de fonctionnement
de votre FoodCycler doit être réinitialisé vers un mode antérieur suite à un dysfonctionnement
mineur.
Veuillez suivre ces instructions an d'eectuer correctement la réinitialisation manuelle :
1. Branchez le FoodCycler.
2. Maintenez le bouton Marche/Arrêt appuyé pendant 3 secondes jusqu'à émission d'un bip
sonore et extinction du FoodCycler.
3. Débranchez votre FoodCycler pendant 1 minute.
4. Rebranchez votre FoodCycler et attendez dix secondes.
5. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du FoodCycler comme pour lancer un nouveau cycle.
Si la réinitialisation manuelle ne fonctionne pas à la première tentative, essayez de réinitialiser
l'appareil une nouvelle fois.
REMARQUE
Si votre FoodCycler signale un problème avec l'un des composants, cessez son utilisation.
Contactez le service client Sage.
Dépannage
24
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour
un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d'achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période
de garantie, Sage Appliances s'engage
à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis
par notre garantie. Pour connaître les
conditions générales complètes relatives
à la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation,
rendez-vous sur www.sageappliances.com.
Garantie
25
FR
the FoodCycler
SWR550
NL
SNELSTARTGIDS
2
2 Sage stelt veiligheid voorop
 Onderdelen
11 Bedieningspaneel
12 Functies
14 Montage
15 Functies
22 Onderhoud, reiniging en opslag
23 Problemen oplossen
24 Garantie
Inhoud

-
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES


NASLAG
U kunt dit document
ook downloaden via
sageappliances.com
Bij het gebruik van
elektrische apparaten moeten
er altijd fundamentele
veiligheidsmaatregelen

Controleer vóór het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening
dezelfde is als die op het
label aan de onderkant
van het apparaat.
Lees alle instructies vóór
het eerste gebruik van
de FoodCycler en bewaar
deze voor toekomstige
naslag.
Verwijder het
verpakkingsmateriaal en
eventuele promotielabels
en gooi ze op een veilige
manier weg voordat
SAGE STELT

VOOROP
Bij Sage gaan we
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen
in acht te nemen.
3
NL
u de FoodCycler voor het
eerst gebruikt.
Gooi het beschermkapje op
de stekker van dit apparaat
op een veilige manier weg
om verstikkingsgevaar
bij jonge kinderen te
voorkomen.
Plaats de FoodCycler
tijdens gebruik niet op de
rand van een aanrecht
of tafel.
Zorg ervoor dat het
oppervlak vlak, schoon
en vrij van water en andere
stoen is.
Gebruik de FoodCycler niet
op het afdruipgedeelte van
een spoelbak.
Plaats de FoodCycler
niet op of in de buurt van
een heet gasfornuis of
elektrische kookplaat,
of ergens waar het
apparaat in contact kan
komen met een ander
verwarmd apparaat.
Gebruik de FoodCycler niet
op een schuin oppervlak.
Verplaats de FoodCycler
niet wanneer deze is
ingeschakeld.
Bedek de ventilatie-
openingen niet terwijl
de FoodCycler in gebruik is.
Gebruik de FoodCycler
nooit zonder dat de emmer
correct is geplaatst.
Gebruik de FoodCycler
nooit met een lege emmer.
Raak nooit de binnenkant
van de FoodCycler aan
terwijl deze in gebruik is,
omdat deze erg heet is.
Gebruik de FoodCycler
altijd op een stabiel en
hittebestendig oppervlak.
Niet gebruiken op een
oppervlak dat met een
doek is bedekt, in de buurt
van gordijnen of andere
brandbare materialen.
Het wordt aanbevolen
de FoodCycler in een open
omgeving te plaatsen
voor een betere lucht-
en vochtcirculatie.
Hete lucht die uit
de achterzijde van
de FoodCycler komt tijdens
gebruik, kan veel vocht
vasthouden. Zorg altijd
dat er voldoende ruimte
(minimaal 20 cm) boven
en aan alle zijden is om
4
eventuele condensatievocht
op de muren te elimineren.
Tijdens gebruik komt
er hete lucht uit de
ventilatieopeningen
aan de achterzijde van
de FoodCycler. Houd uw
handen en gezicht altijd
op een veilige afstand van
de hete lucht en van de
ventilatieopeningen.
Gebruik de FoodCycler
nooit zonder dat de
afdekking van de
luchtafvoer aan de
achterkant is gemonteerd.
Het binnenoppervlak van
de FoodCycler dat anders
toegankelijk is, is zeer heet
tijdens en soms na gebruik.
Probeer nooit de
veiligheidsverzegeling
te verwijderen of
de zijafdekking van
de FoodCycler te openen.
De garantie vervalt als
de verzegeling wordt
verwijderd of beschadigd.
Verkeerd gebruik kan
tot letsel leiden.
Voordat u de FoodCycler
in werking stelt, moet
u vuil of voedselresten
op de buitenkant van de
emmer en het oppervlak
van de verwarmingsplaat
schoonmaken.
De FoodCycler is
alleen bedoeld voor
de verwerking van
HUISHOUDELIJK AFVAL.
Geen non-food afval aan
de FoodCycler toevoegen.
De emmer niet met hard
voedselafval vullen,
zoals harde botten of
ander vergelijkbaar hard
voedselafval, omdat dit de
emmer en de FoodCycler
kan beschadigen.
De emmer niet vullen tot
boven de aangegeven
vullijn aan de binnenkant
van de emmer.
Voedselafval niet aanduwen
om het onder de vullijn
te houden als de emmer
vol is. Door overvullen
van de emmer kan de
motor vastlopen wat tot
beschadiging van de motor
en de FoodCycler kan
leiden.
5
NL
Niets bovenop
de FoodCycler plaatsen.
Geen enkel onderdeel
van de FoodCycler mag
in de vaatwasser worden
geplaatst, met uitzondering
van de emmer.
Gebruik altijd bescher-
mende pannenlappen
of ovenwanten wanneer
u items in de FoodCycler
plaats, aanraakt of hieruit
verwijdert wanneer deze
heet is om brandwonden
of persoonlijk letsel te voor-
komen. Laat de FoodCycler
afkoelen voordat u items
aanraakt.
Wees altijd uiterst voor-
zichtig bij het verwijderen
van accessoires of het
weggooien van voedsel-
afval uit de emmer.
Het is raadzaam alleen
de bij deze FoodCycler
geleverde accessoires
te gebruiken.
Het gebruik van
accessoires die niet door
Sage worden aanbevolen,
kan letsel veroorzaken.
Het apparaat niet op een
andere manier proberen te
gebruiken dan is beschre-
ven in deze handleiding.
Controleer vóór gebruik
altijd of de FoodCycler op
de juiste manier in elkaar
is gezet. Volg de instructies
in deze gids.
De FoodCycler werkt
alleen als deze op de juiste
manier in elkaar is gezet
met het deksel op zijn plaats.
Zorg ervoor dat het deksel
van de FoodCycler stevig
op zijn plaats zit, voordat
u het apparaat in werking
stelt.
De FoodCycler is niet
bedoeld voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk afstandsbedie-
ningssysteem.
Geen items bovenop
de FoodCycler plaatsen
wanneer deze in gebruik
of opgeborgen is.
Zorg er altijd voor dat
de FoodCycler is afgekoeld
en dat het netsnoer uit het
stopcontact is gehaald
voordat u de FoodCycler
verplaatst.
6
Haal altijd de stekker
van de FoodCycler
uit het stopcontact als
deze onbeheerd wordt
achtergelaten en voordat
u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt of reinigt.
De FoodCycler niet in direct
zonlicht plaatsen. Wanneer
de FoodCycler continu aan
UV-licht wordt blootgesteld,
kan dit tot verkleuring en
vervaging leiden.
Houd de FoodCycler
schoon. Volg de reinigings-
instructies in dit boekje.
SPECIFICATIES
LEVENSDUUR
VAN FILTER
ONGEVEER



Verwerkingsmodi Uitdrogen, vermalen, afkoelen
Productafmetingen
(mm)
(B) 280 x (D) 320 x (H) 360
Voeding 220 - 240 V 50/60 Hz
Stroomverbruik 500 W
Energiegebruik
(in werking)
Ongeveer 0,8 kWu per cyclus
Energiegebruik
(standby-modus)
2 kWu per maand
Verwerkingstijd Ongeveer 4 - 6 uur*
Vermindering
van afvalvolume
Ongeveer 80%**
Capaciteit van
emmer
Ongeveer 2 liter
^ Een waarschuwingslampje voor
ltervervanging waarschuwt u wanneer
het tijd is om het lter te vervangen.
* Typische verwerkingstijd is gemiddeld
4-6 uur. Cyclustijd varieert afhankelijk van
het soort voedsel dat wordt verwerkt en
het totale vochtgehalte. Totale maximale
verwerkingstijd is maximaal 8 uur.
De afkoelfase neemt tot 30 minuten extra
in beslag.
** Het volume van de emmerinhoud kan
met meer dan 80% worden verminderd,
afhankelijk van het vochtgehalte van de
voedselresten die worden verwerkt.
7
NL
-
MAATREGELEN VOOR ALLE

Wikkel het netsnoer
volledig af voordat u het
apparaat gebruikt.
Sluit het netsnoer alleen
aan op een stopcontact
van 220 of 240 V.
Het apparaat moet op een
goed geaard stopcontact
worden aangesloten.
Als u niet zeker bent,
raadpleeg dan een
gekwaliceerde elektricien.
U mag in geen geval
aanpassingen aan de
stekker aanbrengen of een
adapter gebruiken.
Plaats dit apparaat niet
op of in de buurt van
een warmtebron zoals
een kookplaat, oven of
verwarming.
Plaats het apparaat op
minstens 20 cm van muren,
gordijnen en andere
warmte-/stoomgevoelige
materialen en zorg voor
voldoende ruimte voor
luchtcirculatie, zowel boven
als rondom het apparaat.
Zorg dat het netsnoer
niet over de rand van een
aanrecht of tafel hangt,
in aanraking komt met
hete oppervlakken of in
de knoop raakt.
Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat
alleen voor het beoogde
gebruik. Gebruik het niet
in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd
gebruik kan tot letsel
leiden.
Het apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten,
of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze worden
begeleid of instructies
hebben gekregen over het
gebruik door een persoon
die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
8
Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
Zet het apparaat altijd UIT,
haal de stekker uit het
stopcontact, haal het
netsnoer uit het apparaat
(indien verwijderbaar)
en laat alle onderdelen
afkoelen, voordat u begint
met reinigen.
Vermijd elektrische
schokken: dompel het
netsnoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water
of een andere vloeistof
en laat onderdelen niet in
contact komen met vocht,
behalve zoals aanbevolen
in de reinigingsinstructies.
Onderhoud anders dan
reiniging moet worden
uitgevoerd door een
geautoriseerd Sage-
servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om
het apparaat regelmatig
te inspecteren. Gebruik
het apparaat niet als het
netsnoer, de stekker of
het apparaat op enigerlei
wijze beschadigd is om
gevaar te voorkomen.
Breng het apparaat in
zijn geheel naar het
dichtstbijzijnde bevoegde
Sage-servicecentrum voor
onderzoek en/of reparatie.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij
ze ten minste 8 jaar oud zijn
en onder toezicht staan.
Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik
van kinderen jonger dan
8 jaar worden gehouden.
Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik
van elektrische apparaten.
Het is raadzaam om een
veiligheidsschakelaar met
een aardlekstroom van
niet meer dan 30 mA te
installeren in het elektrische
circuit dat het apparaat
voedt. Raadpleeg een
gekwaliceerde elektricien
voor professioneel advies.
9
NL


BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Tijdens een elektrische
storm moet het apparaat
worden losgekoppeld
van de stroombron
bij het stopcontact
om te voorkomen dat
spanningspieken die
tijdens de storm kunnen
ontstaan, onbedoeld
schade aan het apparaat
en zijn elektronische
componenten veroorzaken.
Het weergegeven
symbool geeft aan dat
dit apparaat niet met
het normale huishoudelijke
afval mag worden
weggegooid. Het moet naar
een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum
worden gebracht of naar een
provider die deze service
biedt. Neem voor meer
informatie contact op met
uw gemeente.
Het symbool geef
aan dat sommige
gemakkelijk
bereikbare oppervlakken
gedurende en enige tijd na
gebruik heet kunnen zijn.
Dompel het netsnoer of
de stekker niet onder in
water (of andere vloeistoen)
om elektrische schokken te
vermijden.

A. Vergrendelend deksel
B. Bedieningspaneel
C. Hoofdbehuizing
D. Achterpaneel
E. Ventilatieopeningen
F. Uitgang netsnoer
G. Set EcoFilters
H. Filterholtes
I. Resetknop voor lters
J. Luchtgeleidingen voor lters
K. Emmer met roerders
L. Onderdelen van dekseleenheid
a. Koolstolter voor deksel
b. Achterkant
c. Borgschroef
NIET AFGEBEELD
Antislipvoetjes
Netsnoer
Onderdelen
A
C
D
E
F
J
G
H
I
L
B
K
a
b
c

220 - 240 V ~ 50/60 Hz 500 W
11
NL
Bedieningspaneel
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
A
B
C
D
E
A. Aan-uitknop met indicatielampje
B. Indicatielampje uitdrogen
C. Indicatielampje vermalen
D. Indicatielampje afkoelen
E. Indicatielampje lter vervangen
12
Afneembare, geëmailleerde aluminium
emmer
De maalemmer is ontworpen om
voedselafval volledig te vermalen en
verwerken, met perfect gekalibreerde
weerstands- en sterkteproeven.

Het veelzijdige emmerdeksel met koolstolter
wordt compleet met een actieve-koolstolter
geleverd om geuren op te vangen. Hierdoor
kunt u buiten de FoodCycler voedselafval
verzamelen tot u klaar bent om de volgende
cyclus te starten. Plaats de emmer met het
koolstolterdeksel op zich op het aanrecht
om er uw dagelijkse voedselafval in te
verzamelen. Wanneer de emmer vol is,
plaatst u deze in de FoodCycler voor
verwerking (verwijder het deksel van de
emmer voordat u deze in de FoodCycler
plaatst).
SAGE FOODCYCLER
Uw Sage FoodCycler transformeert uw
huishoudelijk voedselafval in vruchtbare
EcoChips™, met behulp van een
intuïtieve cyclus die uit drie fasen bestaat.
De FoodCycler kan bijna alle soorten
voedselafval verpulveren en uitdrogen.
In de maalemmer draaien roerders rond,
waardoor het voedselafval tot kleine deeltjes
wordt gereduceerd. Tegelijkertijd wordt de
emmerinhoud door de FoodCycler belucht
en verhit, waardoor het voedselafval wordt
afgebroken en gesteriliseerd.
Fase 1: uitdrogen
Droogt huishoudelijk voedselafval uit
Fase 2: vermalen
Vermaalt het voedselafval tot meer dan 80%
van het oorspronkelijke volume**
Fase 3: afkoelen
Koelt de resterende EcoChips™ af voor
veilige verwijdering
** Het volume van de emmerinhoud kan met meer dan
80% worden verminderd, afhankelijk van het vochtgehalte
van de voedselresten die worden verwerkt.
De FoodCycler wordt geleverd met
de volgende onderdelen:
Functies
13
NL
Een set van 2 EcoFilters met actieve
koolstof

Actieve-koolstolters zijn ontworpen om
geuren tijdens de verwerking te verminderen.

Op de koolstolters zitten twee kleine
luchtgeleidingsafdekkingen, die ervoor
zorgen dat de lucht en waterdamp goed naar
de ventilatieopeningen van de FoodCycler
worden geleid.
Vergrendelend deksel
Naadloos ontwerp, dat soepel op zijn
plaats glijdt en vastklikt voor elke cyclus
om het geluid te isoleren, geuren te
verminderen en een veilige, betrouwbare
cyclus te garanderen. Wanneer u het deksel
verwijderd, wordt de werking gepauzeerd.
Elk van deze onderdelen vormt het complete
FoodCycler-systeem.
14


Zorg ervoor dat alle verpakking van
de FoodCycler, de EcoFilters en de
lterluchtgeleidingen is verwijderd voordat
u deze gebruikt.
Verwijder al het verpakkingsmaterialen
of alle promotielabels van uw FoodCycler-
apparaat en gooi ze veilig weg.
Verwijder de stickers op de bovenkant van
de twee EcoFilters met actieve koolstof
die in de FoodCycler zijn gemonteerd
en zorg ervoor dat de lters en de
luchtgeleidingen van de lters op hun
plaats zitten voor het eerste gebruik.
Volg de aanwijzingen in 'De lters
vervangen' op pagina 18.

Als u de stickers op de bovenkant van elke
lter niet verwijdert voor het eerste gebruik,
kan dit de luchtstroom belemmeren waardoor
de FoodCycler mogelijk niet goed werkt.
Kies een vlakke, droge locatie voor
de FoodCycler.
Laat een ruimte van ten minste 20 cm
tussen de FoodCycler en een muur of
meubelstuk zodat de lucht goed kan
circuleren.
Controleer voor gebruik dat de luchtinlaat
en -uitlaten niet geblokkeerd zijn.
Montage

De FoodCycler altijd met twee handen onder
de basis optillen wanneer u deze verplaatst
en zachtjes op een vlakke, droge ondergrond
neerzetten.
15
NL

1. Open het deksel door tegen de klok in te
draaien totdat de pijl op het deksel van de
emmer naar het ontgrendelingssymbool
op de bovenkant van de FoodCycler wijst.
Optillen om te verwijderen.
2. Til de emmer aan het metalen handvat
recht omhoog en weg van de FoodCycler.
3. Doe uw voedselafval in de emmer.
Vul de emmer niet verder dan de
gemarkeerde vullijn.

Voordat u de FoodCycler in werking stelt,
moet u vuil of voedselresten op de buitenkant
van de emmer en het oppervlak van de
verwarmingsplaat schoonmaken.




Vlees-, vis- en pluimveeresten (geen graten)
De meeste fruit- en groenteresten,
inclusief schillen
Granen
Kaas
Bonen, zaden en peulvruchten
Koedik en papieren theezakjes
Eieren en eierschalen
Dierenvoeding (geen botten)
Harde botten zoals runder-, lams- en varkensbotten.
Snoep of kauwgom
Kookolie of vetten
Harde pitten (perziken, abrikozen, nectarines)
Noten en andere harde schalen
Hard fruit en plantaardige bladeren
(bijvoorbeeld ananasbladeren)
Functies
16

De FoodCycler is alleen bedoeld voor de
verwerking van HUISHOUDELIJK AFVAL.
Geen non-food afval aan de FoodCycler
toevoegen.
De FoodCycler kan organische materialen
verwerken die traditionele composteerders
niet kunnen verwerken en presteert het beste
wanneer deze van een grote verscheidenheid
aan voedingsmiddelen wordt voorzien.
Meng voedselafval, en wissel daarbij
zwaardere etensresten af met lichtere,
drogere resten, om ervoor te zorgen dat
voedselafval optimaal wordt afgebroken.
Vermijd hoge concentraties van
de volgende voedingsmiddelen:
zetmeel (brood, cake, rijst, pasta,
aardappelpuree, vulling)
schil van citrusvruchten
chutneys, dressings, sauzen en soepen
notenboter
jam, gelei, marmelade
vruchten met een hoog suikergehalte
(druiven, kersen, meloen, sinaasappels,
bananen, enz.)
vlees, zuivel en eierschalen - zure crèmes,
yoghurt, bedorven melk.
In grote hoeveelheden zijn deze
voedingsmiddelen moeilijk te verwerken
door de dichte, zetmeelrijke en/of
vochtrijke samenstelling.

Meng sauzen of voedselresten met een
hoog zetmeel-, suiker- of vetgehalte met
andere voedselafval om deze te verwerken.
Als dit soort voedselafval ongemengd
wordt verwerkt, bestaat de kans dat het
eindproduct aan de bodem van de emmer
vastkleeft en niet volledig wordt verwerkt.
Als uw eindproduct niet optimaal is, voeg
dan meer voedselafval toe en start de
cyclus opnieuw. Snijd lange voedselresten
zoals maïskolven, de schutbladeren van
maïskolven, enz. in kleinere stukken.
Deze items zijn zeer vezelig en kunnen in
hun geheel het apparaat laten vastlopen.

Zorg er altijd voor dat er geen voedselafval
buiten de emmer valt en in de FoodCycler
terechtkomt.
Dit kan schade aan de motor en andere
interne onderdelen veroorzaken. Verwijder
de emmer uit de FoodCycler halen voordat
u voedselafval toevoegt. U kunt het deksel
met koolstolter gebruiken om de emmer
op uw aanrecht te zetten en deze in de loop
van de dag/week met voedselresten te vullen
tot u klaar bent om een cyclus te starten.

Plaats niet te veel voedselafval in de emmer.
De emmer heeft een vullijn (capaciteit
van ongeveer 2 liter) aan de binnenkant.
Geen voedselafval toevoegen tot boven
deze lijn. Voedselafval niet aanduwen om
het onder de vullijn te houden als de emmer
vol is. Overvulling van de emmer kan ertoe
leiden dat de FoodCycler vastloopt en afval
niet verwerkt.
17
NL
1. Plaats de gevulde emmer in
de FoodCycler door de emmer recht in
de holte te schuiven. De pijl op de rand
van de emmer moet in het verlengde
liggen van de pijl aan de binnenkant van
de FoodCycler-holte. Hierdoor worden de
vergrendeling van de FoodCycler en de
emmertandwielen ingeschakeld.
2. Plaats het deksel van de FoodCycler
terug door het in de bovenkant van de
FoodCycler op de emmer te plaatsen.
Draai het deksel met de klok mee tot de
pijl op het deksel in het verlengde ligt
van het vergrendelingssymbool op de
bovenkant van de FoodCycler.

De FoodCycler werkt niet wanneer het
deksel niet goed op zijn plaats is vergrendeld.
1. Steek de stekker in een stopcontact van
220 of 240 V.
2. Druk eenmaal op de aan-uitknop om de
FoodCycler in de Ready-modus te zetten.
De ventilator draait op lage snelheid.
Het lampje gaat branden.
3. Druk nogmaals op de aan-uitknop.
De cyclus in 3 fasen wordt gestart.
Voor elke cyclus gaat een groen lampje
branden.
4. De FoodCycler gaat door de 3 cycli -
uitdrogen, vermalen en afkoelen -
en piept één keer als alle cycli zijn voltooid.
Het apparaat gaat vervolgens weer naar
de stand-bymodus. Alle lampjes gaan
uit en de FoodCycler gaat uit. Houd de
aan-uitknop drie seconden ingedrukt om
de FoodCycler handmatig uit te zetten.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u het deksel opent en de emmer verwijdert.
Pauzefunctie
Als u meer afval aan de cyclus wilt toevoegen
terwijl de FoodCycler draait, kunt u de
pauzefunctie van uw FoodCycler gebruiken.
De pauzefunctie mag alleen tijdens de
uitdroogcyclus worden gebruikt, anders
worden de nieuwe voedselresten niet goed
verwerkt. Het pauzeren van de FoodCycler
om meer voedselresten toe te voegen,
is van invloed op de nauwkeurigheid van de
cyclustijd, waardoor de totale cyclusperiode
langer wordt (hoewel de cyclus nooit langer
dan 8 uur zal duren).
18
De EcoChips zijn mogelijk niet volledig
verwerkt aan het einde van de cyclus. In dit
geval kunt u de FoodCycler een tweede keer
laten draaien om de inhoud van de emmer
volledig uit te drogen.
Druk eenmaal op de aan-uitknop of open het
deksel terwijl het apparaat in werking is om
de FoodCycler te pauzeren. Als u nogmaals
op de aan-uitknop drukt nadat het deksel
terug is geplaatst, wordt de verwerking hervat.

Als de FoodCycler te vol is of te lang continu
in werking is, schakelt de stroomonderbreker
de FoodCycler uit om te voorkomen
dat de motor oververhit raakt. Mocht dit
gebeuren, schakel de FoodCycler dan
uit, haal de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat ongeveer 30 minuten
afkoelen. Als de motor volledig is afgekoeld,
kunt u het apparaat weer gebruiken. Wordt
de oververhitting veroorzaakt doordat de
emmer te vol is, haal er dan een deel van het
voedselafval uit en verwerk het in kleinere
hoeveelheden.
Indicatorlampjes op bedieningspaneel
en cyclustijd
1. De aan-uitknop (blauw lampje) gaat
branden wanneer de FoodCycler in de
stand-bymodus of in werking is.
2. De uitdroogcyclus (groen lampje)
kan 60 tot 100 minuten duren en gaat
automatisch over op vermalen wanneer
de cyclus is voltooid.
3. De vermaalcyclus (groen lampje) is de
langste cyclus en kan 4 tot 6 uur duren.
Nadat deze cyclus is voltooid, gaat de
FoodCycler automatisch over op afkoelen.
4. De afkoelcyclus (groen lampje) is de
laatste cyclus voordat het apparaat
klaar is. De afkoelmodus duurt nog geen
30 minuten.
5. Het lampje voor het vervangen van de
lters (rood) gaat branden wanneer het
tijd is om de lters te vervangen.
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING

Typische verwerkingstijd is gemiddeld
4 tot 6 uur. Cyclustijd varieert afhankelijk
van het soort voedsel dat wordt verwerkt
en het totale vochtgehalte. Totale maximale
verwerkingstijd is 8 uur. De afkoelfase neemt
tot 30 minuten extra in beslag.
DE FILTERS VERVANGEN
De EcoFilters moeten regelmatig of zoals
aangegeven worden vervangen om een
reukloze cyclus te garanderen.
Als de FoodCycler regelmatig wordt gebruikt,
moeten de lters om de 3 - 4 maanden
worden vervangen (500 uren).
Aan het einde van deze periode gaat het
lampje Change Filter (Filter vervangen)
rood branden om aan te geven dat de lters
moeten worden vervangen.
Verwijder alle verpakking van de EcoFilters
en de lterluchtgeleidingen voordat u deze
voor het eerst gebruikt. Verwijder alle
verpakking van de vervangende lters
voordat u ze in de FoodCycler plaatst.
Volg de hieronder beschreven stappen.
19
NL

Vervang altijd beide lters tegelijk.

De lters zijn niet wasbaar. Geen enkel deel
van de lters in water of een andere vloeistof
onderdompelen.
De EcoFilters vervangen:
1. Open het achterpaneel van de FoodCycler
door het plastic lipje bovenaan het paneel
(met de pijl) naar beneden te drukken
en het paneel vervolgens naar buiten
te trekken om het vrij te geven. Verwijder
de twee lterluchtgeleidingen bovenop
de lters door ze enigszins naar u toe
te kantelen. Til ze vervolgens op en uit
de FoodCycler. De luchtgeleidingen voor
de lters niet weggooien.
2. Houd de gebruikte lters recht en draai
elk lter tegen de klok in om ze uit de
lterholtes te verwijderen. Verwijder
de lters een voor een.
3. Verwijder de verpakking van de lters
voordat u deze monteert. Houd de
nieuwe lters recht. Steek het rechter-
en vervolgens het linkerlter in de
lterholtes en draai ze met de klok mee
om ze vast te zetten.
4. Schuif de lterluchtgeleidingen over de
bovenkant van de lters zodat ze rechtop
zitten. Druk ze lichtjes naar beneden zodat
ze goed passen.

5. Zoek de resetknop voor de lters aan
de bovenste, binnenste lip van de
lterholte en houd deze 3 seconden
ingedrukt. Het lampje Change Filter gaat
uit wanneer het wordt gereset. Vervang
het achterpaneel.

Verwijder bij het eerste gebruik de lters
zoals hierboven beschreven en verwijder
de lterstickers. Als het lampje 'Filterwissel'
niet brandt, geen reset uitvoeren.
VERVANGENDE FILTERS
U kunt vervangend lters kopen op
de Sage website† of bij de deelnemende
detailhandels.
Sage
FoodCycler™
Modelnr
Filtervervanging
Productcode
SWR550GRY SWR050BLK
† Er kunnen leveringskosten van toepassing zijn.
Neem contact op met de Sage-klantenon-
dersteuning voor verdere ondersteuning.
Gebruik alleen het originele Sage-lter
dat speciaal voor dit apparaat is bedoeld.
Geen ander lter gebruiken.



Voor uw gemak kunt u de FoodCycler onder
het aanrecht of zelfs buiten de keuken
opbergen in een toegankelijke ruimte van
het huis, zoals de bijkeuken of de garage.
Houd de FoodCycler-emmer op het aanrecht
om er gemakkelijk en geurvrij voedselafval
in te verzamelen door het emmerdeksel
met koolstolter te gebruiken. Wanneer de
emmer vol is, verwijdert u het deksel van
de emmer voordat u deze in de FoodCycler
plaatst voor verwerking.

1. Plaats het koolstolter in het deksel van
de emmer.
2. Plaats de achterkant boven op het
koolstolter.
3. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed
uitgelijnd zijn binnen de rand van het
deksel.
4. Plaats de borgschroef in het middengat
van de uitgelijnde onderdelen van het
deksel.
5. Draai de borgschroef met de klok mee
tot de onderdelen goed vastzitten.
Het koolstolter van het deksel moet elke
2 tot 3 maanden worden vervangen om de
geuren die vrijkomen wanneer u voedselafval
in de maalemmer verzameld, te verminderen.
Verwijder alle verpakking van het
vervangende koolstolter en plaats het
in het deksel zoals hierboven beschreven.
21
NL

De lters zijn niet wasbaar. Geen enkel deel
van de lters in water of een andere vloeistof
onderdompelen.


Vervangende koolstolters zijn te koop op de
Sage-website†.
† Er kunnen leveringskosten van toepassing
zijn.
Neem contact op met de Sage-klantenon-
dersteuning voor verdere ondersteuning.
Gebruik alleen het originele Sage-lter
dat speciaal voor dit apparaat is bedoeld.
Geen ander lter gebruiken.


Het volgende is een gids voor het weggooien
van EcoChips.
Land, staat/grondgebied/provincie en
individuele gemeentelijke voorschriften
met betrekking tot het weggooien van
voedselafval variëren.
Neem voor meer informatie contact op
met uw gemeente voordat u de EcoChips
weggooit.
U kunt uw EcoChips op twee
manieren weggooien:
1. In de algemene vuilnisbak
Raadpleeg voor staat/grondgebied/
provincie individuele gemeentelijke
voorschriften voor correct weggooien.
2. Verspreiden in de tuin
Als u de EcoChips in uw tuin verspreidt,
moeten ze met de toplaag worden
vermengd. Ze mogen niet zomaar
op het oppervlak worden gegooid.
De EcoChips kunnen elke tijd van het jaar
in de grond rond fruit- of notenbomen of
wijnstokken worden gemengd. Vruchten
of noten die van de boom zijn gevallen,
tot 90 dagen na verspreiding niet oprapen.
De EcoChips kunnen worden
gebruikt in de landbouw, tuinen en
landschapsarchitectuur. Als de chips
worden gebruikt op land waarop voedsel
wordt verbouwd dat in direct contact komt
met de grond (zoals wortelen, sla en
bladkruiden) moeten consumenten
90 dagen wachten voordat ze iets planten
om mogelijke gezondheidsrisico's tot een
minimum te beperken.
22
Wanneer u uw FoodCycler schoon houdt,
kunt u ervoor zorgen dat uw FoodCycler
netjes en eciënt werkt. Zowel de buitenkant
van de FoodCycler als de uitneembare
emmer moeten regelmatig worden gereinigd.

Telkens voordat u de FoodCycler in werking
stelt, moet u de bodem van de maalemmer
en het oppervlak van de verwarmingsplaat
met een schone, droge doek schoonmaken.
Volg de onderstaande aanwijzingen om
ervoor te zorgen dat uw FoodCycler er op zijn
best uit blijft zien, en op zijn best blijft werken.
Zet de FoodCycler uit, haal het stekker uit
het stopcontact en zorg dat de FoodCycler
is afgekoeld voordat u deze schoonmaakt
of het lter vervangt.
De buitenkant van de FoodCycler
schoonmaken

NIET onderdompelen in water. Uw FoodCycler
zal hierdoor onherstelbaar beschadigd raken
en dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Buitenkant alleen voor het oog reinigen!

Gebruik een schone, droge doek om het
buitenoppervlak, het binnenoppervlak en
het oppervlak van de verwarmingsplaat
van de FoodCycler te reinigen. Bij bijzonder
hardnekkig vuil kunt u een kleine hoeveelheid
afwasmiddel op een vochtig vaatdoekje
aanbrengen. Wring dit vervolgens goed
uit om het meeste vocht te verwijderen.

Blootstelling aan bak- en braadolie en
reinigingschemicaliën kan tot verkleuring
en vervaging van de FoodCycler leiden.
Als de FoodCycler aan oliën of chemicaliën
is blootgesteld, schakelt u het apparaat uit
en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Gebruik vervolgens een vochtige doek om
de buitenkant van de FoodCycler schoon te
maken. Droog de eenheid grondig af met een
droge, pluisvrije doek of papieren handdoek
om alle vocht te verwijderen voor gebruik.
GEEN benzine, verdunner, agressieve
schoonmaakmiddelen enz. op en/of in de
FoodCycler gebruiken om deze schoon
te maken. Deze zullen de FoodCycler
beschadigen.
NOOIT alcohol of andere oplosmiddelen
op deze FoodCycler gebruiken.
De maalemmer reinigen
De maalemmer is gemaakt van sterk
aluminium met een beschermende
porseleincoating. Dit betekent dat de emmer
lekker makkelijk in de vaatwasser kan.
Laat uw emmer afkoelen voordat u deze
hanteert of in de FoodCycler terugplaatst.
1. Verwijder de emmer.
2. Verwijder alle blokkages en losse deeltjes
uit de maalemmer.
3. Plaats de emmer in het onderste rek van
de vaatwasser.
Als u merkt dat er aanslag van de vorige
cyclus in de emmer zit en u wilt deze
verwijderen, kunt u een cyclus uitvoeren met
alleen citrusschillen (citroenen, sinaasappels
enz.). De citrusschillen helpen aanslag of
aangekoekte voedselresten te verwijderen.
Als er een blokkage optreedt en u kunt deze
niet handmatig verwijderen, week de emmer
dan een nacht in warm water (eventueel
met zeep). Vermijd het gebruik van metalen
gereedschap of metalen draadborstels om
de verstopping te verwijderen.
U kunt de emmer ook met de hand wassen
met warm water, een kleine hoeveelheid
afwasmiddel en een vaatdoekje. Schrob
zoveel mogelijk rond en onder het roerwerk
om alle beschikbare oppervlakken te reinigen.
Onderhoud,
reiniging en
opslag
23
NL
Voordat u een van de volgende servicecontroles uitvoert, moet u de stekker van de FoodCycler
uit het stopcontact halen.
PROBLEEM WAT TE DOEN
FoodCycler gaat niet aan Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer of uw FoodCycler correct in elkaar
is gezet.
Power-lampje
Knippert en FoodCycler piept
Knippert en FoodCycler werkt niet
Lampje is uit
Deksel ontgrendeld/sensor losgeraakt
Handmatige reset vereist
Geen stroom, controleer de aansluiting
Willekeurig indicatielampje
Knippert en FoodCycler werkt niet meer
Lampje is uit
Motor overbelast. Controleer of er voedselresten
vastzitten in de emmer. Verwijder wat van de
voedselresten uit de emmer.
OPMERKING: Dit is alleen van toepassing
op het drooglampje.
Geen stroom, controleer de aansluiting
Neem contact op met de Sage-klantenonder-
steuning als het probleem niet is verholpen.
Het kan een probleem zijn met een onderdeel
van de FoodCycler.
Te veel geluid Controleer of uw FoodCycler op een vlak
oppervlak staat.
Als het besturingssysteem van de FoodCycler na een kleine storing in een eerdere modus
moet worden gezet, is een handmatige reset vereist.
Volg deze instructies om correct een handmatige reset uit te voeren:
1. Stop de stekker van de FoodCycle in het stopcontact.
2. Houd de aan-uitknop drie seconden ingedrukt tot u een piep hoort en de FoodCycler uitgaat.
3. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de FoodCycler 1 minuut staan.
4. Steek de stekker van de FoodCycler weer in het stopcontact en wacht tien seconden.
5. Druk op de aan-uitknop zoals u dat normaal doet om een cyclus te starten.
Als de handmatige reset de eerste keer niet werkt, probeer deze dan opnieuw.

Als uw FoodCycler een probleem met een onderdeel aangeeft, staak dan het gebruik.
Neem contact op met de Sage-klantenondersteuning.
Problemen oplossen
24

Sage Appliances biedt een garantie
op dit product voor huishoudelijk gebruik
in genoemde gebieden gedurende
2 jaar vanaf de datum van aankoop voor
defecten veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances
defecte producten repareren, vervangen
of terugbetalen (naar eigen goeddunken
van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet
geen afbreuk aan deze rechten. Voor de
algemene voorwaarden van de garantie,
evenals instructies over hoe u aanspraak
maakt op de garantie, gaat u naar
www.sageappliances.com.
Garantie
the FoodCycler
SWR550
IT
GUIDA RAPIDA
2
2 Sage consiglia: la sicurezza
prima di tutto
 Componenti
11 Pannello di controllo
12 Caratteristiche
14 Montaggio
15 Funzioni
22 Manutenzione, Pulizia
e Conservazione
23 Risoluzione dei problemi
24 Garanzia
Sommario
NORME
DI SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO E CONSERVARLE
PER CONSULTARLE
IN FUTURO
Sul sito
sageappliances.com
è disponibile una versione
scaricabile di questo
documento.
Quando si utilizzano
apparecchi elettrici,
è necessario seguire sempre
le precauzioni di sicurezza
di base, tra cui:
Prima di usare
l'apparecchio per la
prima volta, vericare
che la tensione della
rete corrisponda a quella
indicata sull'etichetta sotto
l'apparecchio.
Leggere attentamente
tutte le istruzioni prima
di utilizzare FoodCycler
e conservarle per
consultarle in futuro.
SAGE
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage abbiamo
molto a cuore la
sicurezza. Creiamo
e commercializziamo
prodotti di consumo
tenendo sempre presente
la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
3
IT
Rimuovere e smaltire
in sicurezza tutti i materiali
di imballaggio o le etichette
promozionali prima
di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta.
Per eliminare il rischio
di soocamento per
i bambini, rimuovere
e smaltire in sicurezza
la copertura protettiva
della spina di questo
apparecchio.
Non posizionare
FoodCycler vicino al bordo
di un banco o di un tavolo
durante il funzionamento.
Assicurarsi che la
supercie sia piana,
pulita e priva di acqua
e altre sostanze.
Evitare di usare FoodCycler
sul pianale del lavello.
Non collocare FoodCycler
sopra o vicino a un
fornello a gas o elettrico
caldo o dove potrebbe
entrare in contatto con un
apparecchio riscaldato.
Non utilizzare FoodCycler
su una supercie inclinata.
Non spostare FoodCycler
mentre è acceso.
Non coprire le prese
d'aria quando FoodCycler
è in funzione.
Non utilizzare mai
FoodCycler se il
contenitore non
è in posizione corretta.
Non utilizzare mai
FoodCycler con
il contenitore vuoto.
Non toccare mai l'interno
di FoodCycler mentre
è in funzione poiché
è molto caldo.
Azionare sempre
FoodCycler su una
supercie stabile
e resistente al calore.
Non utilizzare su una
supercie coperta da
tessuti, vicino a tende
o altri materiali inammabili.
Si consiglia di posizionare
FoodCycler in un ambiente
in cui l'aria e l'umidità
possano circolare
al meglio.
Durante il funzionamento,
l'aria calda proveniente
dal lato posteriore
di FoodCycler potrebbe
essere molto umida.
Lasciare sempre uno
4
spazio libero suciente
(almeno 20 cm) sopra
e su tutti i lati per evitare
l'eventuale formazione
di condensa sui muri.
Durante il funzionamento,
dalle prese d'aria posteriori
di FoodCycler fuoriesce
aria calda. Tenere sempre
le mani e il viso a distanza
di sicurezza dall'aria calda
e dalle prese d'aria.
Non utilizzare mai
FoodCycler senza
la copertura posteriore
di uscita dell'aria installata,
poiché la supercie
interna accessibile di
FoodCycler è molto calda
durante e talvolta dopo
il funzionamento.
Non tentare mai
di rimuovere il sigillo
di sicurezza o aprire
la copertura laterale di
FoodCycler. Se il sigillo
viene rimosso
o danneggiato, la garanzia
decade. L'uso non
corretto potrebbe
provocare lesioni.
Prima di mettere
in funzione FoodCycler,
rimuovere sempre lo
sporco o i residui di cibo
dalla supercie esterna
del contenitore e dalla
piastra riscaldante.
FoodCycler è destinato
esclusivamente al
trattamento degli SCARTI
DI CIBO domestici.
Non inserire riuti diversi
in FoodCycler.
Non inserire scarti di cibo
duri come ad esempio
ossa o altri scarti simili
in quanto potrebbero
danneggiare il contenitore
e FoodCycler.
Non superare la linea
che indica il riempimento
massimo contrassegnata
all'interno del contenitore.
Una volta pieno, non
premere gli scarti di cibo
per farli rimanere al di sotto
della linea. Il sovraccarico
del contenitore può
causare un inceppamento
e danneggiare il motore,
nonché FoodCycler.
Non collocare oggetti
su FoodCycler.
5
IT
Non inserire alcun
componente di FoodCycler
in lavastoviglie, eccetto
il contenitore.
Per evitare ustioni o lesioni
personali, utilizzare sempre
presine antiscottatura
o guanti da forno isolati
per inserire, rimuovere
o maneggiare parti
di FoodCycler quando
è caldo. In alternativa,
lasciare rareddare
FoodCycler prima
di maneggiarlo.
Prestare sempre estrema
attenzione durante
la rimozione di accessori
o quando si gettano gli
scarti di cibo presenti
nel contenitore.
Si consiglia di utilizzare
solo gli accessori forniti
con FoodCycler.
L'utilizzo di accessori non
consigliati da Sage può
provocare lesioni.
Attenersi scrupolosamente
alle istruzioni riportate
in questo libretto per
utilizzare FoodCycler.
Prima dell'uso, vericare
sempre che FoodCycler
sia montato correttamente.
Seguire le istruzioni fornite
in questo libretto.
FoodCycler non funziona
se non viene montato
correttamente e il coperchio
non è bloccato in posizione.
Assicurarsi sempre che
il coperchio di FoodCycler
sia chiuso correttamente
prima di avviare.
FoodCycler non deve
essere utilizzato per mezzo
di un timer esterno o di un
sistema di controllo remoto
separato.
Non collocare nessun
oggetto sopra FoodCycler
durante il funzionamento
e quando non è in uso.
Prima di spostare
FoodCycler, assicurarsi
che si sia rareddato,
che l'alimentazione sia
stata spenta e il cavo
di alimentazione sia
scollegato dalla presa.
6
Scollegare sempre
FoodCycler dalla presa
di alimentazione se lasciato
incustodito e prima di
montaggio, smontaggio
o pulizia.
Non esporre FoodCycler
alla luce solare diretta.
L'esposizione costante
ai raggi UV potrebbe
provocare lo sbiadimento
del colore e scolorimenti.
Mantenere FoodCycler
pulito. Seguire le istruzioni
di pulizia fornite in questo
manuale.

DURATA
DEL FILTRO


A SECONDA DELLA

SI VERIFICA PRIMA
Modalità di
lavorazione
Essiccazione, triturazione,
rareddamento
Dimensioni del
prodotto (mm)
L 280 x P 320 x H 360
Alimentazione 220 – 240 V 50/60 Hz
Consumo energetico 500 W
Consumo energetico
(in funzione)
Circa 0,8 KWh per ciclo
Utilizzo di energia
(modalità standby)
2 KWh al mese
Tempo di
funzionamento
Circa 4-6 ore*
Riduzione del
volume dei riuti
All'incirca più dell'80%**
Capacità del
contenitore
Circa 2 litri
^ Una spia indicherà quando è necessario
sostituire il ltro.
* La lavorazione dura in media 4-6 ore.
La durata del ciclo varia a seconda dei tipi
di cibo trattati e l'umidità contenuta. La durata
massima di lavorazione è di 8 ore. La fase
di rareddamento impiega altri 30 minuti.
** Il volume del contenuto nel contenitore può
essere ridotto di oltre l'80% a seconda della
quantità e dell'umidità degli scarti alimentari
in lavorazione.
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTI PER TUTTI
GLI ELETTRODOMESTICI
Svolgere completamente
il cavo prima dell'uso.
Collegare solo a una presa
di alimentazione da 220
o 240 V.
L'apparecchio deve essere
collegato utilizzando una
presa con messa a terra.
Se non si è certi, consultare
un elettricista qualicato.
Non modicare per
nessun motivo la presa
di alimentazione e non
utilizzare adattatori.
Non posizionare questo
apparecchio sopra o vicino
a una fonte di calore, come
una piastra riscaldante,
un forno o termosifoni.
7
IT
Posizionare l'apparecchio
a una distanza minima
di 20 cm da pareti, tende
e altri materiali sensibili
al calore o al vapore
e lasciare uno spazio
adeguato sopra e su tutti
i lati per la circolazione
dell'aria.
Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga
sospeso oltre il bordo di un
tavolo o un banco, tocchi
superci calde o formi nodi.
Questo apparecchio
è destinato esclusivamente
all'uso domestico.
Non utilizzare per usi
diversi da quello previsto.
Non utilizzare su veicoli
in movimento o barche.
Non utilizzare all'aperto.
L'uso non corretto
potrebbe provocare
lesioni.
L'apparecchio non
è destinato all'uso da
parte di persone (bambini
inclusi) con capacità
siche, sensoriali o mentali
ridotte o di persone prive
di esperienza e familiarità
con questo tipo di
apparecchi, a patto che non
vengano supervisionate
o guidate da una persona
che controlli che tutto venga
eseguito in piena sicurezza.
I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con
l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico non
deve essere utilizzato dai
bambini.
Quando l'elettrodomestico
non è in uso, spostare
sempre l'interruttore in
posizione OFF, spegnere
l'interruttore della presa
di corrente e scollegare
il cavo.
Prima della pulizia, portare
sempre l'apparecchio
in posizione OFF,
spegnere l'interruttore
della presa, scollegare
la spina dalla presa
di corrente e rimuovere
il cavo di alimentazione
dall'apparecchio,
se rimovibile, e lasciare
rareddare tutti i
componenti.
8
Per proteggersi dalle
scariche elettriche,
non immergere il cavo
di alimentazione, la spina
o l'elettrodomestico in
acqua o in qualsiasi altro
liquido. Evitare che l'umidità
venga a contatto con
l'apparecchio, a meno
che non sia indicato nelle
istruzioni di pulizia.
Qualsiasi operazione
di manutenzione diversa
dalla pulizia deve
essere eseguita da un
centro assistenza Sage
autorizzato.
Si raccomanda di
ispezionare regolarmente
l'apparecchio. Per evitare
rischi, non utilizzare se
il cavo di alimentazione,
la spina di alimentazione
o l'apparecchio subisce
qualsiasi danno. Portare
l'intero apparecchio
al centro Servizio clienti
Sage autorizzato più vicino
anché venga ispezionato
e/o riparato.
Non lasciare che
i bambini giochino con
l'elettrodomestico.
La pulizia dell'elettrodome-
stico può essere eettuata
da bambini di età non
inferiore a 8 anni e con la
supervisione di un adulto.
Tenere l'elettrodomestico
e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età pari
o inferiore agli 8 anni.
Si consiglia l'installazione
di un interruttore salvavita
per una maggiore
sicurezza durante l'utilizzo
di tutti i dispositivi elettrici.
È consigliabile che nel
circuito elettrico che
alimenta l'apparecchio sia
installato un interruttore di
sicurezza con una corrente
di esercizio nominale
residua non superiore
a 30 mA. Rivolgersi a un
elettricista per un parere
professionale.
Durante i temporali
l'apparecchio deve
essere scollegato dalla
presa di corrente per
evitare eventuali sbalzi di
tensione, che potrebbero
inavvertitamente causare
danni all'apparecchio
e ai relativi componenti
elettronici.
9
IT
SOLO PER USO DOMESTICO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo simbolo indica
che l'apparecchio non
può essere smaltito
con i riuti domestici comuni.
Deve essere conferito
presso un centro di
smaltimento locale
specializzato o presso
un rivenditore che fornisce
questo servizio. Per ulteriori
informazioni, contattare
l'ucio comunale locale.
Questo simbolo
indica che la
temperatura delle
superci accessibili potrebbe
essere elevata quando
l'apparecchio è in funzione
e anche per un certo periodo
di tempo dopo l'utilizzo.
Per proteggersi dalle
scosse elettriche,
non immergere il cavo
o la spina in acqua o in altro
liquido.

A. Coperchio bloccante
B. Pannello di controllo
C. Corpo alloggiamento principale
D. Pannello posteriore
E. Prese d'aria
F. Uscita del cavo di alimentazione
G. Set di EcoFilter
H. Alloggiamenti del ltro
I. Pulsante reimpostazione ltro
J. Guide aria ltro
K. Contenitore con agitatori
L. Unità contenitore e coperchio
a. Rivestimento coperchio in schiuma
con carboni attivi
b. Copertura posteriore
c. Vite di bloccaggio
NON RAFFIGURATI
Piedini antiscivolo
Cavo di alimentazione
Componenti
A
C
D
E
F
J
G
H
I
L
B
K
a
b
c
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~ 50/60 Hz 500 W
11
IT
Pannello
di controllo
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
A
B
C
D
E
A. Pulsante On/O con luce di indicazione
B. Indicatore luminoso di essiccazione
C. Indicatore luminoso di triturazione
D. Indicatore luminoso di rareddamento
E. Indicatore luminoso di sostituzione ltro
12

a carboni attivi
Completo di un rivestimento in schiuma
con carboni attivi per catturare gli odori,
il versatile coperchio del contenitore con
ltro ai carboni attivi consente di accumulare
i riuti alimentari fuori da FoodCycler no
al ciclo successivo. Grazie al coperchio con
ltro ai carboni attivi è possibile tenere solo
il contenitore sul piano di lavoro mentre
si accumulano quotidianamente gli scarti
di cibo, poi, quando è pieno, posizionare
il contenitore in FoodCycler per la lavorazione
(rimuovere il coperchio del contenitore prima
di posizionarlo nel FoodCycler).
Set di 2 EcoFilter ai carboni attivi

I ltri ai carboni attivi sono progettati per
ridurre gli odori durante il riciclo.
SAGE FOODCYCLER
Sage FoodCycler trasforma gli scarti di cibo
domestici in EcoChips™ ricchi di nutrienti,
utilizzando un ciclo intuitivo in tre fasi.
FoodCycler polverizza e disidrata pressoché
tutti i tipi di riuti alimentari.
Gli agitatori presenti nel contenitore
di triturazione riducono gli scarti in piccoli
pezzi mentre FoodCycler aera e riscalda il
contenuto scomponendolo e sterilizzandolo.
Fase 1: essiccazione
Disidrata i riuti alimentari domestici
Fase 2: triturazione
Tritura i riuti alimentari riducendoli di oltre
l'80% del volume originale**

Raredda gli EcoChips™ rimanenti per
gettarli in sicurezza
** Il volume del contenuto nel contenitore può essere
ridotto di oltre l'80% a seconda della quantità e dell'umidità
degli scarti alimentari in lavorazione.
FoodCycler è dotato dei seguenti
componenti:
Contenitore rimovibile in alluminio
rivestito in porcellana
Il contenitore di triturazione è progettato per
triturare e lavorare completamente gli scarti
alimentari ed è stato sottoposto a test di
resistenza e forza perfettamente calibrati.
Caratteristiche
13
IT

Sopra i ltri a carboni attivi si trovano
due piccole guide dell'aria e assicurano
che questa e il vapore acqueo siano
correttamente indirizzati verso le bocchette
di ventilazione di FoodCycler.
Coperchio bloccante
Grazie al suo design si inserisce e blocca
agevolmente prima di ogni ciclo per ridurre
rumore e odore e garantire un ciclo sicuro
e adabile. Se il coperchio viene rimosso,
il funzionamento verrà momentaneamente
interrotto.
Ognuna di queste parti costituisce il sistema
completo di FoodCycler.
14
PREPARAZIONE AL PRIMO
UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima dell'uso, assicurarsi di aver rimosso
tutto l'imballaggio di FoodCycler, EcoFilter
e delle guide aria ltro.
Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti
i materiali di imballaggio o le etichette
promozionali attaccate a FoodCycler.
Rimuovere gli adesivi situati sulla parte
superiore dei due EcoFilter ai carboni
attivi installati in FoodCycler e assicurarsi
che i ltri e le guide dell'aria del ltro siano
in posizione precedentemente al primo
utilizzo.
Seguire le indicazioni della sezione
Sostituzione dei ltri a pagina 18.
IMPORTANTE
La mancata rimozione degli adesivi
situati nella parte superiore di ciascun
ltro precedentemente al primo utilizzo
potrebbe ostacolare il usso d'aria e causare
il malfunzionamento di FoodCycler.
Scegliere una posizione piana e asciutta
in cui collocare FoodCycler.
Collocarlo almeno a 20 cm da pareti
o mobili.
Prima dell'uso, assicurarsi che le prese
e le uscite d'aria non siano bloccate.
Montaggio
NOTA
Per spostare FoodCycler, sollevarlo sempre
con due mani sotto la base e appoggiarlo
delicatamente su una supercie piana
e asciutta.
15
IT
UTILIZZO DI FOODCYCLER
1. Aprire il coperchio ruotandolo in senso
antiorario nché la freccia sul coperchio
del contenitore non punta verso il simbolo
di sblocco sulla parte superiore di
FoodCycler. Sollevare per rimuovere.
2. Sollevare il contenitore e rimuoverlo
da FoodCycler mediante la maniglia
in metallo.
3. Gettare gli scarti di cibo nel
contenitore senza oltrepassare
la linea contrassegnata.
IMPORTANTE
Prima di mettere in funzione FoodCycler,
rimuovere sempre lo sporco o i residui di
cibo dalla supercie esterna del contenitore
e dalla piastra riscaldante.
COSA INSERIRE IN FOODCYCLER COSA NON INSERIRE IN FOODCYCLER
Carne, pesce e scarti di pollame (senza ossa)
La maggior parte degli scarti di frutta
e verdura, bucce incluse
Cereali e chicchi di cereali
Formaggi
Fagioli, semi e legumi
Fondi di caè e bustine per il tè in carta
Uova e gusci d'uovo
Cibo per animali domestici (senza ossa)
Ossa dure come quelle di manzo, agnello e maiale
Caramelle o gomme da masticare
Oli o grassi da cucina
Noccioli duri (pesche, albicocche, pesche noci)
Frutta secca e altri gusci duri
Frutta e foglie vegetali dure (ad es. foglie d'ananas)
Funzioni
16
IMPORTANTE
FoodCycler è destinato esclusivamente al
trattamento degli SCARTI DI CIBO domestici.
Non inserire riuti diversi in FoodCycler.
FoodCycler è in grado di lavorare materiali
organici che le compostiere tradizionali
non sono in grado di trattare e ore un
funzionamento ottimale quando vi viene
inserita una varietà di cibi.
Per assicurare una scomposizione ottimale
degli scarti di cibo, mescolare i cibi inserendo
quelli più pesanti inframmezzandoli con quelli
più leggeri e asciutti.
Evitare alte concentrazioni
dei seguenti cibi:
cibi con amidi (pane, torte, riso, pasta,
purè di patate, ripieni)
scorze di agrumi
condimenti, salse e zuppe
burro di frutta secca
marmellate e gelatine
frutta molto zuccherine (uva, ciliegie,
melone, arance, banane, ecc.)
carne, latticini (panna acida, yogurt,
latte scaduto) e gusci d'uova
La composizione densa, ricca di amidi e/o
di umidità di questi alimenti li rende dicili
da lavorare in grandi quantità.
IMPORTANTE
Quando vengono lavorati scarti di cibi ad
alto contenuto di amidi e zuccheri, salse
o alimenti grassi, assicurati di mescolarli con
altri tipi di cibi. Se questi tipi di riuti alimentari
vengono lavorati senza essere stati
precedentemente miscelati, il prodotto nale
potrebbe rimanere sul fondo del contenitore
e non essere lavorato.
Se il prodotto nale non è ottimale, aggiungere
altri scarti e avviare nuovamente il ciclo.
Tagliare gli scarti di cibo lunghi, come ad
esempio pannocchie, foglie di mais, ecc.,
in pezzi più piccoli in quanto sono molto
brosi e potrebbero provocare inceppamenti
se lasciati interi.
IMPORTANTE
Assicurarsi sempre che non cadano
riuti alimentari fuori dal contenitore
e in FoodCycler.
Ciò potrebbe danneggiare il motore e altri
componenti interni. Prima di aggiungere
scarti di cibo rimuovi il contenitore da
FoodCycler. È possibile tenere il contenitore
sul piano della cucina e riempirlo di riuti
alimentari durante il giorno o la settimana
utilizzando il coperchio con ltro a carboni
attivi nché non è il momento di avviare
un ciclo.
IMPORTANTE
Non riempire eccessivamente il contenitore.
Il contenitore è dotato di una linea
di riempimento massimo (circa 2 litri
di capacità) lungo l'interno. Non aggiungere
riuti alimentari al di sopra di questa linea.
Una volta pieno, non premere gli scarti di
cibo per farli rimanere al di sotto della linea.
Il riempimento eccessivo del contenitore
potrebbe causare l'inceppamento di
FoodCycler e la mancata lavorazione.
1. Sostituisci il contenitore con gli scarti
in FoodCycler inserendolo nell'apposito
spazio. La freccia sul bordo del contenitore
dovrebbe essere allineata con quella
all'interno dello spazio di FoodCycler.
In questo modo gli ingranaggi di
FoodCycler si innesteranno con quelli
del contenitore.
17
IT
2. Sostituisci il coperchio di FoodCycler
inserendolo nella parte superiore
di FoodCycler sopra al contenitore.
Ruota il coperchio in senso orario nché
la freccia sul coperchio del contenitore
non punta verso il simbolo di blocco sulla
parte superiore di FoodCycler.
NOTA
FoodCycler non funzionerà senza aver
bloccato il coperchio in posizione.
1. Inserire la spina in una presa di
alimentazione da 220 o 240 V e attivare
l'alimentazione.
2. Premere il pulsante ON/OFF e impostare
la modalità Ready (pronto) di FoodCycler,
le ventole andranno a velocità bassa.
Le luci si illumineranno.
3. Premere nuovamente il pulsante di
alimentazione e il ciclo in 3 fasi inizierà
nuovamente, una luce verde indicherà
ogni ciclo.
4. FoodCycler eseguirà i 3 cicli
(essiccazione, triturazione,
rareddamento) ed emetterà un suono
al completamento di ogni ciclo per
poi passare alla modalità standby.
Si spegneranno tutte le luci, quindi
il FoodCycler. Per spegnere manualmente
il FoodCycler, tenere premuto per
3 secondi il pulsante on/o. Prima
di rimuovere il coperchio e il contenitore,
spegnere l'interruttore di alimentazione
e scollegare il cavo dalla presa.
Funzionalità di pausa
Se durante il ciclo è necessario aggiungere
ulteriori riuti è possibile utilizzare la funzione
di pausa.
La funzione di pausa deve essere utilizzata
solo durante il ciclo di essiccazione, altrimenti
i nuovi scarti di cibo non saranno trattati
correttamente. Quando FoodCycler viene
messo in pausa per aggiungere altri scarti
di cibo, la durata complessiva del ciclo
si allungherà, tuttavia il ciclo non durerà mai
più di 8 ore.
Gli EcoChips potrebbero non risultare
completamente lavorati alla ne del ciclo.
In questo caso, si consiglia di avviare
nuovamente FoodCycler per disidratare
completamente il contenuto presente nel
contenitore.
Per mettere in pausa FoodCycler, premere
una volta il pulsante on/o o aprire il
coperchio durante la lavorazione. Premere
nuovamente il pulsante on/o dopo aver
bloccato il coperchio per riprendere il ciclo.
IMPORTANTE
Se FoodCycler viene sovraccaricato o fatto
funzionare ininterrottamente per troppo
tempo, l'interruttore di sicurezza arresterà
il funzionamento di FoodCycler per evitare
il surriscaldamento del motore. Qualora ciò
avvenisse, spegnere FoodCycler, scollegarlo
dalla presa di alimentazione e lasciarlo
rareddare per circa 30 minuti. Una volta
rareddato, è possibile riutilizzarlo. Se il
surriscaldamento è causato dal riempimento
eccessivo del contenitore, rimuovere una
parte degli scarti di cibo per lavorare quantità
inferiori.
18
Indicatori luminosi del pannello
di controllo e durata del ciclo
1. Il pulsante on/o (luce blu) si accenderà
quando FoodCycler è in modalità standby
o in funzionamento.
2. Il ciclo di essiccazione (luce verde) può
durare da 60 a 100 minuti e, una volta
terminato, passa automaticamente alla
triturazione.
3. Il ciclo di triturazione (luce verde)
è il più lungo e può durare da 4 a 6 ore.
Una volta completato questo ciclo,
FoodCycler passerà automaticamente
al rareddamento.
4. Il ciclo di rareddamento (luce verde)
è l'ultimo ciclo prima del completamento.
La modalità di rareddamento dura meno
di 30 minuti.
5. La spia di cambio ltro (rossa) si accende
quando è il momento di sostituire i ltri.
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
NOTA
La lavorazione dura in media 4-6 ore.
La durata del ciclo varia a seconda dei tipi
di cibo trattati e l'umidità contenuta. La durata
massima di lavorazione è di 8 ore. La fase
di rareddamento impiega altri 30 minuti.
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Per assicurare un ciclo inodore, gli EcoFilter
devono essere sostituiti regolarmente
o come indicato.
Se FoodCycler viene usato regolarmente
i ltri andranno sostituiti ogni 3-4 mesi
(500 ore).
Al termine di questo periodo, la spia di
sostituzione del ltro si illuminerà di rosso
indicando che i ltri devono essere sostituiti.
Prima dell'uso rimuovere tutto l'imballaggio
degli EcoFilter e delle guide aria ltro.
Rimuovere tutti gli imballaggi dai ltri di
ricambio prima di inserirli in FoodCycler.
Seguire i passi descritti di seguito.
NOTA
Cambiare entrambi i ltri contemporanea-
mente.
IMPORTANTE
I ltri non sono lavabili. Non immergere
alcuna parte dei ltri in acqua, in quanto ciò
potrebbe danneggiarli.
Sostituzione degli EcoFilter:
1. Aprire il pannello posteriore di FoodCycler
premendo sulla linguetta di plastica nella
parte superiore del pannello (con la
freccia), quindi tirare verso l'esterno
per sbloccarlo. Rimuovere le due guide
dell'aria del ltro che si trovano sopra
i ltri, inclinandole leggermente verso
di sé, quindi sollevarle ed estrarle da
FoodCycler. Non gettare via le guide
dell'aria del ltro.
19
IT
2. Tenendo dritti i ltri usati, ruotarli in senso
antiorario per rimuoverli dalle cavità del
ltro. Toglierne uno alla volta.
3. Rimuovere l'imballaggio dai ltri prima
di installarli. Mantenendo i nuovi ltri dritti,
inserire il destro, quindi il sinistro negli
appositi spazi e ruotare in senso orario
per ssarli.
4. Far scorrere le guide dell'aria del ltro
sulla parte superiore dei ltri in modo che
siano dritte. Spingere leggermente verso
il basso per inserirle.
5. Individuare il pulsante di ripristino del
ltro lungo il bordo superiore interno della
cavità del ltro e tenerlo premuto per
3 secondi. Una volta eseguito il ripristino
la spia di sostituzione ltro si spegnerà.
Sostituire il pannello posteriore.
IMPORTANTE
Al primo utilizzo, rimuovere i ltri e i relativi
adesivi come descritto in precedenza.
Se la spia di sostituzione ltro non è accesa,
non eseguire il ripristino.
FILTRI DI RICAMBIO
I ltri di ricambio possono essere acquistati
sul sito Web di Sage† o presso i punti vendita
al dettaglio che aderiscono all'iniziativa.
Sage FoodCycler™
N. modello
Filtro sostitutivo
Codice prodotto
SWR550GRY SWR050BLK
† Potrebbero essere applicate spese di spedizione.
Contattare l'assistenza Clienti Sage per
ulteriore assistenza.
Utilizzare solo ltri originali Sage destinati
a questo apparecchio. Non utilizzare altri ltri.

IMPORTANTE

CON FILTRO A CARBONI ATTIVI
Per comodità, è possibile collocare
FoodCycler sotto il ripiano o in un'area
diversa dalla cucina, come la lavanderia
o il garage, e tenere solo il contenitore
di FoodCycler sul ripiano della cucina per
gettare gli scarti di cibo senza problemi
e odori grazie al coperchio con ltro
a carboni attivi. Una volta pieno, rimuovere
il coperchio del contenitore prima di inserirlo
in FoodCycler.
Montaggio del coperchio del contenitore
1. Posizionare il rivestimento in schiuma
del ltro a carboni attivi all'interno del
coperchio del contenitore.
2. Posizionare la copertura posteriore del
coperchio sul rivestimento in schiuma
del ltro a carboni attivi.
3. Assicurarsi che tutti i pezzi siano
correttamente allineati all'interno del
coperchio.
4. Inserire la vite di bloccaggio nel foro
centrale di tutte le parti del coperchio
allineate.
5. Ruotare la vite di bloccaggio in senso
orario no a quando le parti del coperchio
sono ben ssate.
Il rivestimento del coperchio in schiuma
con carboni attivi deve essere sostituito
ogni 2-3 mesi per contribuire a ridurre gli
odori derivanti dai riuti alimentari all'interno
contenitore di triturazione.
Per la sostituzione, è suciente rimuovere
tutti gli imballaggi dal rivestimento
di ricambio del coperchio e posizionarli
all'interno del coperchio come descritto
in precedenza.
ATTENZIONE
I ltri non sono lavabili. Non immergere
alcuna parte dei ltri in acqua, in quanto
ciò potrebbe danneggiarli.
SOSTITUZIONE DEL


ATTIVI
I rivestimenti del coperchio con carboni attivi
di ricambio possono essere acquistati sul sito
Web di Sage†.
† Potrebbero essere applicate spese
di spedizione.
Contattare l'assistenza Clienti Sage per
ulteriore assistenza.
Utilizzare solo ltri originali Sage destinati
a questo apparecchio. Non utilizzare altri ltri.

NOTA
Di seguito è riportata una guida allo
smaltimento degli EcoChips.
I regolamenti del Paese, stato/territorio
e dei singoli comuni in materia di
smaltimento dei riuti organici potrebbero
discostarsi dalla presente guida.
Per ulteriori informazioni, prima dello
smaltimento vericare presso il proprio
comune.
21
IT
Gli EcoChips possono essere
smaltiti in due modi:
1. Nella raccolta generica
Fare riferimento ai regolamenti
statali, territoriali e comunali per uno
smaltimento corretto.
2. In giardino
Se utilizzati nel giardino, gli EcoChips
devono essere incorporati come parte
del terriccio, non solo in supercie.
Gli EcoChips possono essere incorporati
nel terreno attorno ad alberi da frutto,
di frutta secca o viti in qualsiasi momento.
Dopo l'utilizzo, i prodotti caduti non
devono essere raccolti da terra per
90 giorni.
Gli EcoChips possono essere utilizzati
in agricoltura, nei giardini domestici e per
il giardinaggio. Se vengono utilizzati
in terreni per la coltivazione di alimenti
che vengono a contatto diretto con
il suolo (come carote, lattughe ed erbe
a foglia) è necessario attendere 90 giorni
prima di piantare per ridurre al minimo
i potenziali rischi per la salute.
22
Mantenere pulito FoodCycler per garantirne
un funzionamento eciente. Pulire
regolarmente sia l'esterno di FoodCycler
che il contenitore rimovibile.
NOTA
Prima di mettere in funzione FoodCycler,
pulire sempre il contenitore di triturazione
e la supercie della piastra riscaldante con
un panno pulito e asciutto.
Seguire le indicazioni di seguito per
mantenere FoodCycler nelle condizioni
migliori.
Accertarsi sempre che FoodCycler non
sia attivo, venga spento dall'interruttore
di alimentazione e sia scollegato. Lasciarlo
rareddare prima di eseguire operazioni
di pulizia o sostituzione del ltro.
Pulizia dell'esterno di FoodCycler
ATTENZIONE
NON immergere FoodCycler in acqua.
Questo potrebbe provocare danni irreparabili
e causare scosse elettriche. Eseguire solo
una pulizia esterna!
NOTA
Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire
la supercie esterna, interna e della piastra
riscaldante di FoodCycler. In caso di sporco
particolarmente ostinato, aggiungere una
piccola quantità di detersivo per piatti su
un panno umido e strizzarlo per eliminare
l'acqua in eccesso.
NOTA
L'esposizione agli oli da cucina e alle
sostanze chimiche per la pulizia può far
sbiadire e scolorire il colore di FoodCycler.
Se FoodCycler è esposto a oli o sostanze
chimiche, spegnere e staccare la spina
dell'apparecchio e utilizzare un panno umido
per pulire la supercie esterna. Asciugare
accuratamente utilizzando un panno asciutto
e privo di lanugine o della carta assorbente
per rimuovere tutta l'umidità prima dell'uso.
NON utilizzare benzina, solventi, detergenti
aggressivi, ecc. su e/o in FoodCycler
in quanto potrebbero danneggiarlo.
NON UTILIZZARE MAI alcool o altri solventi
su FoodCycler.
Pulizia del secchio di triturazione
Il contenitore per la triturazione è realizzato
in alluminio resistente con un rivestimento
protettivo in porcellana, pertanto è lavabile
in lavastoviglie.
Lasciar rareddare il contenitore prima di
maneggiarlo o di rimetterlo in FoodCycler.
1. Rimuovere il contenitore.
2. Rimuovere tutti i blocchi e frammenti dal
contenitore di triturazione.
3. Posizionare il contenitore nel cestello
inferiore della lavastoviglie.
Se il contenitore presenta un residuo del
ciclo precedente e si desidera rimuoverlo,
eseguire un ciclo inserendo solo scorze
di agrumi (limoni, arance, ecc.). Le scorze
degli agrumi contribuiranno a eliminare
qualsiasi residuo di scarti di cibo, anche
quelli incrostati.
Se si verica un inceppamento e non
è possibile rimuovere il blocco manualmente,
immergere il secchio per tutta la notte
in acqua calda (è possibile usare anche
del sapone). Evitare l'uso di utensili in metallo
o spazzole metalliche per eliminare il blocco.
È anche possibile lavare il contenitore
a mano con acqua calda, una piccola
quantità di sapone per i piatti e uno
stronaccio. Stronare intorno e sotto gli
agitatori per pulire tutte le superci.
Manutenzione,
Pulizia
e Conservazione
23
IT
Prima di eseguire uno dei seguenti controlli di manutenzione, scollegare FoodCycler dalla rete
elettrica.
PROBLEMA COME PROCEDERE
FoodCycler non si avvia Controllare che la spina di alimentazione sia
collegata ad una presa di corrente e che la presa
sia accesa.
Vericare che FoodCycler sia assemblato
correttamente.
Spia di alimentazione
Lampeggia e FoodCycler emette segnali acustici
Lampeggia e FoodCycler non funziona
Nessuna luce
Coperchio sbloccato/sensore rimosso
Richiedere il reset manuale
Nessuna alimentazione, controllare
il collegamento
Qualsiasi indicatore luminoso
Lampeggia e FoodCycler si ferma
Nessuna luce
Motore sovraccarico. Vericare che il cibo non si
sia bloccato all'interno del contenitore. Rimuovere
parte degli scarti di cibo dal contenitore.
NOTA: applicabile solo alla luce di essiccazione
Nessuna alimentazione, controllare
il collegamento
Se il problema persiste, contattare il Servizio
clienti Sage. Potrebbe essere un problema
di componenti di FoodCycler.
Rumore eccessivo Vericare che FoodCycler sia posizionato su una
supercie piana
Qualora si verichi un piccolo malfunzionamento potrebbe essere necessario eseguire una
reimpostazione manuale se il sistema operativo di FoodCycler deve essere ripristinato a una
modalità precedente.
Seguire queste istruzioni per completare correttamente il ripristino manuale:
1. Collegare FoodCycler.
2. Tenere premuto per 3 secondi il pulsante on/o, nché non si sente un segnale acustico
e FoodCycler si spegne.
3. Scollegare FoodCycler per 1 minuto.
4. Ricollegare FoodCycler e attendere dieci secondi.
5. Premere il pulsante on/o come quando si avvia un ciclo.
Qualora non venga eseguito il ripristino la prima volta, riprovare nuovamente.
NOTA
Se FoodCycler segnala un problema di componenti, non continuare a usarlo. Contattare
il centro assistenza di Sage.
Risoluzione
dei problemi
24
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per
l'utilizzo domestico di questo prodotto
in speciche aree geograche; la copertura
è di 2 anni a partire dalla data di acquisto.
La garanzia copre eventuali malfunzionamenti
causati da difetti di fabbricazione o dei
materiali. Durante il periodo coperto dalla
garanzia, Sage Appliances sarà tenuta
a riparare o sostituire i prodotti difettosi
o a rimborsare l'importo a essi corrispondente
(a sola discrezione di Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla
legislazione nazionale applicabile verranno
rispettati e non possono essere annullati
dalla presente garanzia. Per tutti i termini
e le condizioni della garanzia e per istruzioni
su come inviare una richiesta di risarcimento,
visitare il sito www.sageappliances.com.
Garanzia
the FoodCycler
SWR550
ES
GUÍA RÁPIDA
2
2 Sage recomienda seguridad
ante todo
 Componentes
11 Panel de control
12 Características
14 Ensamblaje
15 Funciones
22 Cuidado, limpieza
y almacenamiento
23 Resolución de problemas
24 Garantía
Índice
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO
Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
Este documento está
disponible para descargar
en sageappliances.com.
Al usar aparatos eléctricos,
siempre se deben poner
en práctica medidas básicas
de seguridad, como las
siguientes:
Antes de usar el producto
por primera vez, asegúrate
de que la tensión eléctrica
de la toma de corriente
coincida con la que gura
en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
Lee atentamente todas las
instrucciones antes de usar
the FoodCycler por primera
vez y guárdalas para
consultas posteriores.
Retira y desecha de forma
segura cualquier material
de embalaje y etiquetas
SAGE
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos
en cuenta, antes que nada,
la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier electrodoméstico
y que tomes las
precauciones siguientes.
3
ES
promocionales antes de
usar the FoodCycler por
primera vez.
Para evitar riesgos
de asxia de niños
pequeños, retira y desecha
correctamente la cubierta
protectora acoplada
al enchufe de este
electrodoméstico.
No coloques the
FoodCycler cerca del
borde de una encimera
o mesa durante
el funcionamiento.
Asegúrate de que la
supercie esté nivelada
y limpia, sin agua ni otras
sustancias.
No utilices the FoodCycler
sobre el escurridor
del fregadero.
No dejes the FoodCycler
encima o cerca de
un quemador de gas
o eléctrico, ni donde pueda
entrar en contacto con un
aparato que genere calor.
No utilices the FoodCycler
sobre una supercie
inclinada. No muevas the
FoodCycler mientras esté
encendido.
No cubras las rejillas
de ventilación cuando
the FoodCycler esté
en funcionamiento.
Nunca uses the FoodCycler
si el cubo no está colocado
correctamente en el interior.
Nunca uses the FoodCycler
cuando el cubo esté vacío.
Nunca toques el interior
mientras the FoodCycler
esté en funcionamiento,
ya que estará muy caliente.
Usa the FoodCycler
siempre sobre una
supercie estable
y resistente al calor.
No lo utilices encima de
una supercie cubierta
con tela, cerca de cortinas
u otros materiales
inamables.
Se recomienda escoger
un lugar donde the
FoodCycler tenga
espacio libre suciente
alrededor para permitir una
circulación adecuada del
aire y la humedad.
El aire caliente que the
FoodCycler libera por
la parte posterior durante
el funcionamiento podría
4
contener mucha humedad.
Siempre se debe dejar
espacio libre suciente
(20 cm como mínimo)
hacia los cuatro lados
y por arriba, para que la
humedad no se condense
en las paredes.
Durante el funcionamiento,
se libera aire caliente
a través de las rejillas
de ventilación en la parte
posterior. Siempre mantén
las manos y el rostro a una
distancia segura del aire
caliente y de las rejillas
de ventilación.
Nunca utilices the
FoodCycler sin el panel
posterior con oricios
de ventilación, ya que
la supercie interna que
quedaría al descubierto
alcanza temperaturas
elevadas durante el
funcionamiento y, a veces,
incluso después del uso.
Nunca intentes retirar
la pegatina que actúa
como sello de seguridad
ni abrir la carcasa lateral.
La garantía quedará
anulada si se retira
o se daña el sello. El uso
inapropiado podría
causar lesiones.
Antes de cada uso, se
debe limpiar cualquier tipo
de suciedad o residuos de
comida que pueda haber
en la supercie externa
del cubo y en la placa
de calentamiento.
The FoodCycler
está diseñado para
procesar RESIDUOS
ALIMENTARIOS
domésticos únicamente.
No añadas residuos
no alimentarios
en the FoodCycler.
No llenes el cubo con
restos duros, como huesos
u otros alimentos duros
similares, ya que podrían
dañar el cubo y el aparato
propiamente dicho.
No llenes el cubo por
encima de la línea en
el interior, que indica
el nivel máximo.
5
ES
Cuando el cubo esté
lleno, no comprimas los
restos para mantenerlos
por debajo de la línea.
Sobrecargar el cubo puede
hacer que se atasque,
además de dañar el motor
y el aparato en sí.
No apoyes nada sobre
the FoodCycler.
El cubo es el único
componente del aparato
que puede colocarse en
el lavavajillas.
Para evitar quemaduras
o lesiones personales,
utiliza siempre agarradores
o manoplas aislantes
cuando coloques, retires
o manipules elementos
y the FoodCycler esté
caliente. O bien, espera
hasta que the FoodCycler
se enfríe antes de hacerlo.
Siempre ten sumo cuidado
al retirar cualquiera de los
accesorios o desechar los
restos del cubo.
Se recomienda usar
solo los accesorios
suministrados con
the FoodCycler.
El uso de accesorios no
recomendados por Sage
puede ocasionar lesiones.
No intentes utilizar the
FoodCycler con métodos
que no sean los descritos
en este manual.
Asegúrate siempre de
que the FoodCycler esté
correctamente montado
antes de usarlo. Sigue las
instrucciones indicadas
en este manual.
The FoodCycler no
funcionará a menos que
esté montado de manera
adecuada, incluida la tapa.
Comprueba que la
tapadera esté encajada
correctamente antes del
funcionamiento.
The FoodCycler no está
diseñado para utilizarse
mediante un temporizador
externo ni otros sistemas
de control remoto.
No apoyes ningún artículo
sobre the FoodCycler cuan-
do esté en funcionamiento
ni cuando esté almacenado.
6
Siempre comprueba
que the FoodCycler
se haya enfriado y esté
desenchufado antes
de moverlo.
Siempre desenchufa the
FoodCycler si va a dejarse
desatendido, así como
cuando vayas a montarlo,
desmontarlo o limpiarlo.
No coloques the
FoodCycler en un lugar
expuesto a luz solar directa.
La exposición continua
a los rayos ultravioleta
podría decolorar el aparato.
Mantén the FoodCycler
siempre limpio. Sigue las
instrucciones de limpieza
indicadas en este manual.
ESPECIFICACIONES
VIDA ÚTIL
DEL FILTRO



Modos de
procesamiento
Secar, triturar, enfriar
Dimensiones del
producto (mm)
(ancho) 280 x (prof.) 320 x
(alto) 360
Potencia de
entrada
220–240 V 50/60 Hz
Consumo de
energía
500 W
Uso de energía
(en funcionamiento)
Aprox. 0,8 KWh por ciclo
Uso de energía
(en espera)
2 KWh por mes
Tiempo de
procesamiento
Aprox. de 4 a 6 horas*
Reducción
del volumen
de residuos
Aprox. más de un 80 %**
Capacidad
del cubo
Aprox. 2 litros
^ La luz de advertencia de cambio de ltro te
avisará cuando sea momento de sustituirlo.
* Un ciclo de procesamiento típico dura una
media de 4-6 horas. La duración del ciclo
variará según los tipos de alimentos que
se procesen y el contenido de humedad
total. El tiempo máximo total de procesamiento
es de 8 horas. La fase de enfriamiento dura
otros 30 minutos adicionales.
** El volumen del contenido del cubo podría
reducirse más de un 80 % dependiendo
de la cantidad y la humedad de los restos
procesados.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA
TODOS LOS APARATOS
ELÉCTRICOS
Desenrolla completamente
el cable de alimentación
antes de usar el aparato.
7
ES
Enchúfalo únicamente
a una toma de corriente
de 220 V o 240 V.
El aparato debe
enchufarse en una toma
de corriente con conexión
a tierra. Si tienes dudas,
consulta con un electricista
cualicado.
Jamás debes modicar
el enchufe ni usar un
adaptador.
No coloques este
electrodoméstico sobre
o cerca de una fuente
de calor, como placas de
cocina eléctricas, hornos
o calentadores.
Coloca el electrodoméstico
a una distancia mínima
de 20 cm de las paredes,
cortinas y otros materiales
sensibles al calor o al vapor
y proporciona un espacio
adecuado por encima y por
todos los lados para la
circulación de aire.
Evita que el cable de
alimentación sobresalga
del borde de una encimera
o una mesa, entre en
contacto con supercies
calientes o se enrede.
Este aparato es solo para
uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos
de su uso previsto. No se
debe utilizar en vehículos
o embarcaciones en
movimiento. No se debe
utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría
causar lesiones.
El aparato no está diseñado
para ser usado por
personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimientos de uso,
a menos que estén
supervisados o reciban
instrucciones concretas
sobre el uso del aparato
por parte de una persona
responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser
supervisados para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Este aparato no debe ser
utilizado por niños.
Siempre que no se utilice,
debe estar apagado
y desenchufado de la toma
de corriente.
8
Antes de limpiar, apaga
el electrodoméstico,
desconéctalo de la toma
de corriente y retira
el cable de alimentación
(si es extraíble) del
electrodoméstico y deja
que se enfríen todas las
piezas.
Para protegerte contra
descargas eléctricas,
no sumerjas el cable
de alimentación,
el enchufe ni el aparato
en agua ni en ningún
otro líquido, ni permitas
que la humedad entre
en contacto con ninguna
de sus piezas, a menos
que se recomiende en las
instrucciones de limpieza.
Cualquier tarea de
mantenimiento que no sea
de limpieza debe realizarse
en un Centro de servicio
autorizado de Sage.
Se recomienda
inspeccionar el aparato
regularmente. Para
evitar riesgos, no utilices
el aparato si el cable de
alimentación, el enchufe
o el aparato propiamente
dicho están dañados.
Si el aparato necesita
arreglos o que lo revisen,
llévalo al Centro de
Servicio autorizado
de Sage más cercano.
No permitas que los niños
jueguen con este aparato.
La limpieza del aparato
no debe ser realizada por
niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
El aparato y el cable deben
mantenerse fuera del
alcance de niños menores
de 8 años.
Se recomienda instalar
un interruptor diferencial
de seguridad para ofrecer
protección adicional al
usar aparatos eléctricos.
Se recomienda instalar
en el circuito eléctrico que
alimenta el aparato un
interruptor de seguridad
con una corriente de
funcionamiento residual
nominal no superior
a 30 mA. Solicita
asesoramiento profesional
a un electricista.
9
ES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando haya tormentas
eléctricas, el aparato
debe desenchufarse para
evitar las sobrecargas
eléctricas que puedan
ocurrir, ya que podrían
causar inadvertidamente
daños al aparato y a sus
componentes electrónicos.
Este símbolo indica
que el aparato no debe
desecharse con la
basura doméstica normal.
Debe llevarse a un centro
de recogida de residuos
designado por las
autoridades locales para
ese n o a una empresa
que preste ese servicio.
Para obtener más
información, ponte en
contacto con los servicios
municipales.
Este símbolo indica
que la temperatura
de las supercies
accesibles puede ser alta
cuando el aparato está
funcionando y durante algún
tiempo después de su uso.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
en agua ni en ningún otro
líquido el cable o el enchufe.

A. Tapadera de bloqueo
B. Panel de control
C. Carcasa principal
D. Panel posterior
E. Rejilla de ventilación
F. Salida del cable de alimentación
G. 2 ltros EcoFilter
H. Cavidad para el ltro
I. Botón de restauración de ltro
J. Conductos de aire de los ltros
K. Cubo con agitadores
L. Conjunto de tapadera:
a. Lámina de esponja de carbón
b. Cubierta posterior
c. Tornillo de bloqueo
NO FIGURAN EN EL DIAGRAMA:
Patas antideslizantes
Cable de alimentación
Componentes
A
C
D
E
F
J
G
H
I
L
B
K
a
b
c
Datos técnicos
220–240 V ~ 50/60 Hz 500 W
11
ES
Panel de control
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
A
B
C
D
E
A. Botón de encendido/apagado con luz
indicadora
B. Luz indicadora de la fase de secado
C. Luz indicadora de la fase de triturado
D. Luz indicadora de la fase de enfriamiento
E. Luz indicadora de recambio del ltro
12
Cubo de aluminio extraíble con
revestimiento de porcelana
El cubo de triturado se somete a pruebas de
resistencia y potencia que permiten calibrarlo
a la perfección para triturar y procesar tus
residuos alimentarios por completo.

La versátil tapadera del cubo incluye un ltro
de esponja de carbón activo para eliminar
olores, lo que permite acumular los restos
de comida fuera de FoodCycler hasta
que tengas sucientes para comenzar un
ciclo. Coloca el cubo en la encimera y usa
la tapadera con ltro de carbón mientras
acumulas los restos de comida diarios y,
cuando se llene, colócalo en the FoodCycler
para procesarlos. Recuerda retirar la
tapadera del cubo antes de colocarlo dentro
del aparato.
FOODCYCLER DE SAGE
The FoodCycler de Sage usa un intuitivo ciclo
de tres fases para transformar tus restos de
comida en EcoChips™, pequeñas partículas
ricas en nutrientes. Puede pulverizar
y deshidratar casi cualquier tipo de residuos
alimentarios.
Los agitadores que giran dentro del cubo
trituran los restos para crear partículas
pequeñas. Al mismo tiempo, the FoodCycler
airea y calienta el contenido del cubo para
descomponerlo y esterilizarlo.
Fase 1: secado
Se deshidratan los residuos alimentarios
domésticos.
Fase 2: triturado
Los restos de comida se reducen más de un
80 % con respecto a su volumen original.**
Fase 3: enfriamiento
Los EcoChips™ creados se enfrían para
poder desecharlos de manera segura.
** El volumen del contenido del cubo podría reducirse más
de un 80 % dependiendo de la cantidad y la humedad
de los restos procesados.
The FoodCycler se suministra con las
siguientes piezas incluidas:
Características
13
ES


Los ltros de carbón activo están diseñados
para reducir los olores durante el ciclo.

Los dos pequeños conductos de aire sobre
los ltros de carbón garantizan que el aire
y el vapor se dirijan debidamente hacia las
rejillas de ventilación en the FoodCycler.
Tapadera de bloqueo
El práctico diseño se desliza y bloquea
fácilmente antes de cada ciclo para aislar
sonidos, reducir olores y garantizar que
el ciclo de procesamiento sea seguro
y able. El funcionamiento se detendrá
si se retira la tapa.
Cada una de estas piezas es una parte
integral del sistema FoodCycler.
14
ANTES DEL PRIMER USO
IMPORTANTE
Antes del primer uso, retira todos los
materiales de embalaje que haya en
the FoodCycler, los ltros EcoFilter y los
conductos de aire de los ltros.
Retira y desecha de forma apropiada los
materiales de embalaje o las etiquetas
promocionales pegadas a tu FoodCycler.
Antes del primer uso, retira las pegatinas
ubicadas sobre los dos ltros EcoFilter de
carbón activo que se suministran en the
FoodCycler, y comprueba que los ltros
y los conductos de aire de los ltros estén
colocados correctamente.
Sigue las instrucciones proporcionadas
en la sección “Reemplazo de los ltros”
(véase página 18).
IMPORTANTE
Si no retiras las pegatinas en la parte
superior de cada ltro antes del primer
uso, estas podrían bloquear el ujo de aire
y hacer que the FoodCycler no funcione
correctamente.
Elige un lugar plano, nivelado y seco para
colocar the FoodCycler.
Ensamblaje
Para que el aire uya correctamente,
como mínimo debe estar a 20 cm de
paredes, muebles u otros aparatos.
Verica que las entradas y salidas de aire
no estén bloqueadas antes de usarlo.
NOTA
Cuando muevas the FoodCycler, siempre
levántalo por la base usando las dos manos
y colócalo con suavidad sobre una supercie
plana, nivelada y seca.
15
ES

1. Para quitar la tapa, gírala en sentido
antihorario hasta que la echa en la parte
superior señale el símbolo de desbloqueo
en la cara superior de FoodCycler.
Levántala para retirarla.
2. Usa el asa metálica para levantar el cubo
hacia arriba y retirarlo del interior de
FoodCycler.
3. Añade tus restos de comida al cubo. No lo
llenes por encima de la línea en el interior.
IMPORTANTE
Antes de cada uso, se debe limpiar cualquier
tipo de suciedad o residuos de comida que
pueda haber en la supercie externa del
cubo y en la placa de calentamiento.
QUÉ PROCESAR CON

QUÉ NO PROCESAR CON

Restos de pescado y carnes rojas o blancas
(sin huesos ni espinas)
Restos de casi cualquier fruta y verdura,
incluyendo las cáscaras o pieles
Cereales y granos
Queso
Judías, semillas y legumbres
Posos de café y bolsas de té de papel
Huevos y cáscaras de huevo
Alimento para mascotas (sin huesos)
Huesos duros de animales (p. ej. de vaca, cordero
y cerdo)
Caramelos o chicles
Aceites o grasas de cocina
Huesos duros de frutas (p. ej. de melocotones,
albaricoques o nectarinas)
Cáscaras duras (p. ej. de frutos secos)
Hojas duras de frutas y verduras (p. ej. hojas
de piña)
Funciones
16
IMPORTANTE
The FoodCycler está diseñado para
procesar RESIDUOS ALIMENTARIOS
domésticos únicamente. No añadas residuos
no alimentarios en the FoodCycler.
The FoodCycler puede procesar materiales
orgánicos que los compostadores
tradicionales no pueden, y su rendimiento
se optimiza cuando se procesa una mayor
variedad de alimentos.
Para que los restos de comida se
descompongan de manera óptima,
mézclalos de modo que haya restos más
pesados intercalados con alimentos más
ligeros y más secos.
Evita añadir los siguientes alimentos
en grandes cantidades:
comidas con almidón (pan, bizcocho,
arroz, pasta, puré de patatas, rellenos)
cáscaras de cítricos
condimentos, aderezos, salsas, cremas
y sopas
mantequilla de frutos secos
mermeladas, jaleas, conturas, compotas
frutas con alto contenido en azúcar (uvas,
cerezas, melón, naranjas, plátanos, etc.)
carne, cáscara de huevo, lácteos (cremas
agrias, yogures, leche en mal estado)
La composición densa, almidonada
y húmeda de estos alimentos hace que
resulte difícil procesarlos en grandes
cantidades.
IMPORTANTE
Cuando se procesen restos con alto
contenido en almidón y azúcar, salsas
o comidas grasas, mézclalos bien con otro
tipo de restos. De lo contrario, es posible que
el producto nal se pegue al fondo del cubo
y no se pueda procesar por completo.
Si el resultado nal no es óptimo, añade más
restos de alimentos y comienza el ciclo de
nuevo. Asegúrate de cortar los restos largos,
como las mazorcas o las hojas de maíz,
en trozos más pequeños, ya que contienen
mucha bra y podrían provocar que la
máquina se atasque si se dejan enteros.
IMPORTANTE
Cerciórate de que no caiga ningún resto
de comida dentro de FoodCycler.
Esto podría dañar el motor y otros
componentes internos. Se debe retirar el
cubo de FoodCycler antes de añadir restos.
Gracias a la tapadera con ltro de carbón,
puedes dejar el cubo en la encimera de
la cocina para ir llenándolo durante el día
o la semana, hasta que puedas empezar
un ciclo.
IMPORTANTE
No llenes en exceso el cubo.
En su interior encontrarás una línea
que marca la capacidad máxima
(aproximadamente 2 litros). No añadas
residuos por encima de esta línea. Cuando el
cubo esté lleno, no comprimas los restos para
mantenerlos por debajo de la línea. Si llenas
en exceso el cubo, the FoodCycler podría
atascarse y no procesar los contenidos.
1. Una vez lleno, vuelve a colocar el cubo en
the FoodCycler tan solo introduciéndolo
en su interior. Debes alinear la echa
del borde del cubo con la del interior
del aparato. Esto activará el sistema de
bloqueo del procesador y los engranajes
del cubo.
17
ES
2. Vuelve a colocar la tapadera de
FoodCycler insertándola sobre el cubo.
Después gírala en sentido horario hasta
que la echa de la tapadera coincida con
el símbolo de bloqueo que verás en la
parte superior del aparato.
NOTA
The FoodCycler no funcionará si la tapadera
no está correctamente encajada.
1. Conecta el enchufe en una toma de
corriente de 220 V o 240 V.
2. Pulsa el botón de encendido/apagado
una vez para activar el modo de
preparación de FoodCycler e iniciar
el ventilador a baja velocidad. La luz
se encenderá.
3. Pulsa el botón de encendido/apagado
otra vez para iniciar el ciclo de tres fases.
Se encenderá una luz verde para indicar
la fase activa.
4. The FoodCycler atravesará tres fases:
secado, triturado y enfriamiento. Cuando
todas terminen, el aparato emitirá un
pitido y volverá al modo de espera.
Seguidamente, todas las luces y the
FoodCycler se apagarán. Para apagarlo
manualmente, pulsa el botón de
encendido/apagado durante 3 segundos.
Desenchufa el procesador antes de retirar
la tapadera y sacar el cubo.
Función de pausa
Si deseas añadir más restos al ciclo mientras
the FoodCycler está en funcionamiento,
puedes usar la función de pausa.
Esta función solo debería usarse durante
la fase de secado. De no ser así, los nuevos
restos de comida no serán procesados
correctamente. Si pausas the FoodCycler
para añadir más restos, la duración del ciclo
será menos precisa y se extenderá, pero
nunca sobrepasará las 8 horas.
Los EcoChips podrían no estar procesados
completamente al nal del ciclo. En ese
caso, es aconsejable iniciar el proceso
de FoodCycler otra vez para deshidratar
completamente el contenido del cubo.
Para pausar the FoodCycler, pulsa el botón
de encendido/apagado una vez o retira
la tapadera mientras la unidad está en
funcionamiento. Coloca la tapadera
y presiona el botón de encendido/apagado
otra vez para reanudar el proceso.
IMPORTANTE
Si the FoodCycler está sobrecargado o lleva
funcionando continuamente demasiado
tiempo, el interruptor de apagado automático
detendrá el procesador para evitar que el
motor se sobrecaliente. Si esto ocurre, apaga
the FoodCycler, desenchúfalo y déjalo enfriar
unos 30 minutos. Cuando el motor se haya
enfriado por completo podrás volver a usarlo.
Si el sobrecalentamiento se ha debido a que
el cubo estaba demasiado lleno, retira parte
de los restos y procésalos en tandas más
pequeñas.
18
Luces del panel de control
y duración del ciclo
1. El botón de encendido/apagado (luz azul)
se iluminará cuando the FoodCycler esté
en modo de espera o en funcionamiento.
2. La fase de secado (luz verde) puede
durar entre 60 y 100 minutos. Cuando
termina, pasa automáticamente a la fase
de triturado.
3. La fase de triturado (luz verde) es la más
larga y puede durar entre 4 y 6 horas.
Cuando esta fase termina, the FoodCycler
inicia automáticamente la última fase.
4. La fase de enfriamiento (luz verde) es
el último paso. Este modo dura menos
de 30 minutos.
5. La luz roja se iluminará a modo de
advertencia cuando haya que reemplazar
los ltros.
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
NOTA
El tiempo normal de procesado suele
ser de 4 a 6 horas. La duración del ciclo
variará según los tipos de alimentos que se
procesen y el contenido de humedad total.
El tiempo de procesamiento total máximo
es de 8 horas. La fase de enfriamiento dura
hasta 30 minutos adicionales.
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Los ltros EcoFilter deben reemplazarse
con regularidad o según se indique, para
asegurar que no se generen malos olores
durante el ciclo.
Si utilizas the FoodCycler regularmente,
deberás cambiar los ltros cada 3 o 4 meses
(500 horas).
Después de este plazo, se encenderá la luz
roja para indicar que hay que cambiar los
ltros.
Antes del primer uso, retira todo
el embalaje de los ltros EcoFilter y los
conductos de aire de los ltros. Retira el
embalaje de los ltros de recambio antes
de colocarlos en the FoodCycler. Sigue
los pasos descritos a continuación.
NOTA
Cambia siempre los dos ltros a la vez.
IMPORTANTE
Los ltros no se pueden lavar. No sumerjas
ninguna parte de los ltros en agua, ya que
esto podría provocar daños.

1. Para abrir el panel posterior de
FoodCycler, presiona hacia abajo
la pestaña de plástico que encontrarás
en la parte superior del panel (indicada
por la echa) y después tira hacia fuera.
Retira los dos conductos de aire que
verás sobre los ltros: inclínalos hacia
ti ligeramente, tira de ellos hacia arriba
y extráelos del procesador. No deseches
estos conductos.
19
ES
2. Para retirar los ltros, mantenlos rectos y
gira cada uno en sentido antihorario hasta
desencajarlos. Retira uno a la vez.
3. Retira el embalaje de los ltros antes de
colocarlos. Mantenlos rectos. Primero
inserta el derecho y después el izquierdo.
Seguidamente gíralos en sentido horario
para asegurarlos.
4. Coloca los conductos de aire sobre los
ltros y asegúrate de que estén rectos.
Presiónalos un poco hacia abajo para
encajarlos.
5. Pulsa el botón de restauración durante
3 segundos. Lo encontrarás en el saliente
interior en la parte superior de la abertura
para los ltros. La luz roja que indica que
debes cambiar los ltros se apagará
cuando pulses este botón. Vuelve
a colocar el panel posterior.
IMPORTANTE
Cuando uses el procesador por primera
vez, retira los ltros y sus pegatinas como
se describe más arriba. Si la luz roja no
está encendida, no pulses el botón de
restauración.
FILTROS DE RECAMBIO
Puedes comprar los ltros de recambio
en el sitio web† de Sage o en los comercios
asociados.
N.º de modelo
de Sage
FoodCycler™
Código de producto de

SWR550GRY SWR050BLK
† Podrían aplicarse cargos por envío.
Contacta con el centro del Servicio al cliente
de Sage para solicitar más información.
Utiliza solo ltros originales de Sage
compatibles con este aparato. No se debe
utilizar ningún otro ltro.

IMPORTANTE
TAPADERA CON FILTRO
DE CARBÓN
Para tu comodidad, puedes guardar the
FoodCycler bajo la encimera o incluso
fuera de la cocina en una zona accesible
de la casa, como el lavadero o el garaje.
Deja el cubo de FoodCycler en tu encimera
para acumular los restos de comida sin
complicaciones ni olores, gracias a la
tapadera con ltro de carbón. Cuando esté
lleno, retira la tapadera del cubo antes
de colocarlo en the FoodCycler para iniciar
el ciclo.
Ensamblaje de la tapadera del cubo
1. Coloca la lámina de esponja de carbón
dentro de la tapadera.
2. Sobre ella, encaja la parte posterior
de la tapadera.
3. Comprueba que todas las piezas estén
bien colocadas y que no sobresalgan del
borde de la tapadera.
4. Con todas las partes bien alineadas,
coloca el tornillo en el oricio central para
asegurarlas.
5. Gíralo en sentido horario hasta que todas
las partes estén sujetas.
Recomendamos reemplazar la lámina de
esponja de carbón de la tapadera cada
2-3 meses, para que el ltro pueda reducir de
forma óptima los malos olores de los restos
acumulados dentro del cubo de trituración.
Para reemplazar la lámina, retírala del
embalaje y colócala dentro de la tapadera
como se describe anteriormente.
ADVERTENCIA
Los ltros no se pueden lavar. No sumerjas
ninguna parte de los ltros en agua, ya que
esto podría provocar daños.
RECAMBIO DE LA LÁMINA
DE ESPONJA DE CARBÓN
Puedes comprar los recambios de las
láminas de carbón en el sitio web† de Sage.
† Podrían aplicarse cargos por envío.
Contacta con el centro del Servicio al cliente
de Sage para solicitar más información.
Utiliza solo ltros originales de Sage
compatibles con este aparato. No se debe
utilizar ningún otro ltro.

NOTA
Las instrucciones a continuación se ofrecen
únicamente a modo de guía para desechar
los EcoChips.
Las normativas nacionales, estatales,
territoriales o municipales con respecto al
desecho de residuos alimentarios podrían
variar.
Antes de desecharlos, ponte en contacto
con las autoridades locales para solicitar
información.
21
ES
Existen dos maneras de
desechar los EcoChips:
1. Con la basura general
Consulta las normativas estatales,
territoriales y municipales para
informarte sobre el procedimiento
adecuado.
2. En el jardín
Para utilizarlos en un jardín, los EcoChips
deben incorporarse a la capa superior del
suelo; no es suciente esparcirlos sobre
la tierra.
Pueden incorporarse en la tierra
alrededor de vides, árboles frutales
o de frutos secos en cualquier momento.
Los frutos caídos no deben recogerse
del suelo hasta 90 días después de cada
incorporación.
Los EcoChips pueden usarse en
agricultura, jardines domésticos
y paisajismo. Si se incorporan en tierra
en la que se vayan a cultivar alimentos
que entren en contacto directo con
el suelo (como zanahorias, lechugas
o verduras de hoja), los consumidores
deben esperar 90 días antes de la
plantación para minimizar los posibles
riesgos de salud.
22
Mantener limpio the FoodCycler ayudará
a que funcione de forma correcta y eciente.
Tanto el exterior del FoodCycler como el
cubo extraíble deben limpiarse regularmente.
NOTA
Antes de cada uso de FoodCycler, limpia
la base del cubo de triturado y la supercie
de la placa de calentamiento usando un
paño limpio y seco.
Sigue las instrucciones que encontrarás
a continuación para que tu FoodCycler luzca
y funcione como el primer día.
Antes de limpiar el aparato o cambiar los
ltros, asegúrate de que esté desenchufado
de la corriente y de que no esté caliente.
Limpieza del exterior de FoodCycler
ADVERTENCIA
NO sumerjas the FoodCycler en agua.
Podrías romperlo sin arreglo y generar
descargas eléctricas. ¡Solo se debe limpiar
ligeramente el exterior!
NOTA
Utiliza un paño limpio y seco para limpiar
la supercies externas e internas y la placa
de calentamiento de FoodCycler. Para la
suciedad más persistente, puedes añadir
un poco de lavavajillas a un paño húmedo,
pero asegúrate de escurrir toda la humedad
que puedas.
NOTA
La exposición a aceites de cocina
o químicos de limpieza podría causar
decoloración en the FoodCycler. Si the
FoodCycler entra en contacto con aceites
o químicos, apaga y desenchufa el aparato
y limpia con un paño húmedo las supercies
externas. Sécalo completamente con un
paño seco sin pelusa o con papel de cocina
para eliminar toda la humedad antes de
usarlo.
NO utilices gasolina, bencina, disolvente,
limpiadores abrasivos, etc. para limpiar
the FoodCycler, ya que podrían dañarlo.
NUNCA utilices alcohol u otros disolventes
con the FoodCycler.
Limpieza del cubo de triturado
El cubo de triturado está elaborado con
aluminio resistente y un revestimiento
protector de porcelana que, para comodidad
del usuario, permite lavar el cubo en el
lavavajillas.
Déjalo que se enfríe antes de cogerlo
o volverlo a colocar en the FoodCycler.
1. Retira el cubo.
2. Retira todas las acumulaciones y
partículas sueltas del cubo de triturado.
3. Colócalo en la rejilla inferior del
lavavajillas.
Si quedan residuos del ciclo anterior en
el cubo y deseas eliminarlos, puedes iniciar
otro ciclo con solo cáscaras de cítricos
(limones, naranjas, etc.). Las cáscaras
de cítricos ayudarán a eliminar residuos
o restos adheridos al cubo.
Si se produce un atasco y no puedes
eliminar los residuos acumulados de forma
manual, deja el cubo en remojo con agua
tibia toda la noche. Opcionalmente puedes
añadir jabón. Evita usar herramientas
metálicas o cepillos de cerdas metálicas
para limpiarlo.
También puedes lavar a mano el cubo
usando agua tibia, un poco de lavavajillas
y un paño de cocina. Friega alrededor
y debajo de los agitadores tanto como
puedas para limpiar todas las supercies
a la vista.
Cuidado,
limpieza y
almacenamiento
23
ES
Antes de realizar alguna de las siguientes comprobaciones, desenchufa the FoodCycler
de la corriente.
PROBLEMA 
The FoodCycler no se enciende Comprueba que el enchufe esté conectado a una
toma de corriente y que esta reciba electricidad.
Comprueba que the FoodCycler esté ensamblado
correctamente.
Luz del botón de encendido
Parpadea y the FoodCycler emite pitidos.
Parpadea y the FoodCycler no funciona.
No está encendida.
La tapadera no está encajada correctamente
o el sensor se ha movido.
Es necesario restaurar el sistema de forma manual.
No hay corriente eléctrica. Comprueba la conexión.
Luces de indicación
Parpadean y the FoodCycler deja de procesar.
No están encendidas.
El motor se ha sobrecargado. Comprueba si hay
algún alimento atascado en el cubo. Retira algunos
de los restos de comida del cubo.
NOTA: Solo es aplicable a la luz del ciclo
de secado.
No hay corriente eléctrica. Comprueba la conexión.
Si el problema persiste, contacta con el centro
de Servicio al cliente de Sage. Podría tratarse
de un problema con alguno de los componentes
de FoodCycler.
Ruido excesivo Comprueba que the FoodCycler esté colocado
en una supercie nivelada.
Podría ser necesario restaurar el sistema de FoodCycler manualmente a un modo previo tras
un fallo menor en el funcionamiento.
Sigue estas instrucciones para completar la restauración manual con éxito:
1. Enchufa the FoodCycler.
2. Pulsa el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que oigas un pitido
y the FoodCycler se apague.
3. Desenchufa the FoodCycler durante 1 minuto.
4. Vuelve a enchufarlo y espera 10 segundos.
5. Pulsa el botón de encendido como si fueras a iniciar un ciclo.
Si la restauración manual no funciona a la primera, vuelve a intentarlo una segunda vez.
NOTA
Si todo parece indicar que se trata de un problema con algún componente de FoodCycler,
no lo sigas utilizando. Contacta con el centro de Servicio al cliente de Sage.
Resolución de problemas
24
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre
este producto para uso doméstico
en territorios especícos durante 2 años
a partir de la fecha de compra contra fallos
causados por mano de obra y materiales
defectuosos. Durante el plazo de la garantía,
Sage Appliances reparará, sustituirá
o reembolsará productos defectuosos
(a entera discreción de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán
respetados y no se verán afectados por
nuestra garantía. Para consultar los términos
y condiciones completos de la garantía,
así como instrucciones para hacer una
reclamación, visita www.sageappliances.com.
Garantía
the FoodCycler
SWR550
PT
MANUAL RÁPIDO
2
2 A Sage recomenda a segurança
como máxima prioridade
 Componentes
11 Painel de controlo
12 Funcionalidades
14 Montagem
15 Funções
22 Cuidados, limpeza
e armazenamento
23 Resolução de problemas
24 Garantia
Índice
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR
E GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA FUTURA
Está disponível uma
versão deste documento
para transferência em
sageappliances.com
Quando utilizar aparelhos
elétricos, deve cumprir
sempre as precauções
de segurança, incluindo:
Antes de utilizar pela
primeira vez, certique-
se de que a sua fonte de
alimentação corresponde
à indicada na etiqueta na
parte inferior do aparelho.
Leia cuidadosamente
todas as instruções antes
de operar o FoodCycler
pela primeira vez e guarde-
as para consulta futura.
Remova e elimine em se-
gurança qualquer material
de embalagem e etiquetas
promocionais antes de
utilizar o FoodCycler pela
primeira vez.
A SAGE
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage, temos a máxima
preocupação com
a segurança. Concebemos
e produzimos produtos
para o consumidor
principalmente com
a sua segurança, o nosso
prezado cliente, em mente.
Além disso, pedimos que
tenha cuidado quando
utilizar qualquer aparelho
elétrico e que cumpra
as precauções seguintes.
3
PT
Para eliminar o risco de
asxia para as crianças,
remova e elimine de forma
segura a cobertura de
proteção instalada na
cha de alimentação deste
aparelho.
Não coloque o FoodCycler
perto da extremidade de
um banco ou mesa durante
o funcionamento.
Certique-se de que
a superfície está nivelada,
limpa e livre de água
e quaisquer outras
substâncias.
Não utilize o FoodCycler
sobre uma pia de cozinha.
Não coloque o FoodCycler
sobre ou perto de um bico
de gás ou elétrico ou num
local onde poderia tocar
num aparelho quente.
Não utilize o FoodCycler
numa superfície inclinada.
Não mova o FoodCycler
enquanto estiver ligado.
Não cubra as aberturas
de ventilação enquanto
o FoodCycler estiver
a funcionar.
Nunca utilize o FoodCycler
sem o balde devidamente
instalado.
Nunca utilize o FoodCycler
com o balde vazio.
Nunca toque no interior
do FoodCycler enquanto
estiver em funcionamento,
pois está muito quente.
Opere sempre
o FoodCycler sobre
uma superfície estável
e resistente ao calor.
Não utilize numa superfície
coberta com tecido,
próxima de cortinas
ou outros materiais
inamáveis.
Recomenda-se manter
o FoodCycler num
ambiente aberto para
melhor circulação
de ar e humidade.
O ar quente da parte
traseira do FoodCycler
durante o funcionamento
pode reter muita humidade.
Deixe sempre espaço
suciente (mínimo de
20 cm) por cima e de todos
os lados para eliminar
possível condensação
de humidade nas paredes.
4
O ar quente é libertado
pelas aberturas de
ventilação na parte
traseira do FoodCycler
durante o funcionamento.
Mantenha sempre as mãos
e o rosto a uma distância
segura do ar quente e das
aberturas de ventilação.
Nunca utilize o FoodCycler
sem a tampa da saída
de ar traseira, pois
a superfície interna
acessível do FoodCycler
ca muito quente durante
e, por vezes, após
o funcionamento.
Nunca tente remover
o adesivo do selo de
segurança ou abrir a tampa
lateral do FoodCycler.
A garantia será anulada
se o selo for removido
ou danicado. A utilização
incorreta pode causar
ferimentos.
Sempre que utilizar
o FoodCycler, comece
por limpar a sujidade
ou resíduos de comida na
superfície externa do balde
e na superfície da placa
de aquecimento.
O FoodCycler destina-se
apenas ao processamento
de RESÍDUOS ALIMEN-
TARES domésticos. Não
coloque resíduos não
alimentares no FoodCycler.
Não encha o balde com
resíduos alimentares duros,
como ossos ou outros
resíduos semelhantes,
pois podem danicar
o balde e o FoodCycler.
Não encha o balde além
da "Linha limite" marcada
no interior do balde.
Quando o balde estiver
cheio, não comprima
os restos de comida para
mantê-los abaixo da linha
limite. Sobrecarregar
o balde pode causar uma
obstrução e danicar
o motor e o FoodCycler.
Não coloque nenhum
objeto em cima
do FoodCycler.
Não coloque mais
nenhuma parte do
FoodCycler na máquina
de lavar loiça além do
balde.
5
PT
Para impedir a ocorrência
de queimaduras ou lesões
pessoais, utilize sempre
pegas protetoras ou luvas
de forno ao inserir, remover
ou manusear peças do
FoodCycler quando está
quente. Em alternativa,
permita que o FoodCycler
arrefeça antes de lhe tocar.
Tenha sempre muito
cuidado ao remover
qualquer acessório
ou eliminar os resíduos
alimentares do balde.
Recomenda-se que utilize
apenas os acessórios
fornecidos com este
FoodCycler.
A utilização de acessórios
não recomendados pela
Sage pode provocar
lesões.
Não tente utilizar
o FoodCycler seguindo
outro método para além
do descrito neste manual.
Antes de utilizar, certique-
se sempre de que
o FoodCycler foi montado
corretamente. Cumpra
as instruções fornecidas
neste livro.
O FoodCycler só irá
funcionar se estiver
montado corretamente
com a tampa xa na
posição certa.
Certique-se de que
a tampa do FoodCycler
está na posição correta
antes de utilizar.
O FoodCycler não se
destina a ser operado
através de um temporizador
externo ou sistema de
controlo remoto separado.
Não coloque nenhum
item sobre o FoodCycler
durante a utilização
e quando estiver
armazenado.
Certique-se de que
o FoodCycler arrefeceu
e que a alimentação foi
desligada tirando a cha da
tomada elétrica antes de
tentar mover o FoodCycler.
Desligue sempre
o FoodCycler da
alimentação se não
tiver supervisão e antes
de montar, desmontar
ou limpar.
6
Não exponha o FoodCycler
à luz solar direta. Pode
ocorrer descoloração
se o FoodCycler for
constantemente exposto
à luz ultravioleta.
Mantenha o FoodCycler
limpo. Siga as instruções
de limpeza fornecidas
neste manual.
ESPECIFICAÇÕES
DURAÇÃO
DOS FILTROS


O QUE DECORRER PRIMEIRO
Modos de
processamento
Secagem, trituração,
arrefecimento
Dimensão
do produto (mm)
(L) 280 x (P) 320 x (A) 360
Entrada de
alimentação
220-240 V 50/60Hz
Consumo
de energia
500 W
Utilização
de energia
(em execução)
Aprox. 0,8 kWh por ciclo
Utilização
de energia
(modo de espera)
2 kWh por mês
Tempo de
processamento
Aprox. 4-6 horas*
Redução
do volume
de resíduos
Aprox. mais de 80%**
Capacidade
do balde
Aprox. 2 litros
^ Quando for necessário substituir o ltro,
será alertado por uma luz indicadora.
* O tempo de processamento normal demora
em média 4-6 horas. A duração do ciclo varia
consoante os tipos de alimentos a processar
e o conteúdo de humidade total. O tempo
de processamento total é no máximo
8 horas. A fase de arrefecimento demora
até 30 minutos adicionais.
** O volume do conteúdo do balde pode
ser reduzido em mais de 80% consoante
a quantidade e o conteúdo de humidade
dos restos de comida a eliminar.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES PARA TODOS

Desenrole completamente
o cabo de alimentação
antes de utilizar o aparelho.
Ligue apenas a uma
tomada elétrica de 220
ou 240 V.
O aparelho deve ser
utilizado com uma tomada
com ligação à terra. Se não
tiver certeza, consulte
um eletricista qualicado.
Nunca modique a cha
de alimentação nem
utilize um adaptador em
nenhuma circunstância.
Não coloque este aparelho
sobre ou perto de fontes
de calor, como uma placa
de aquecimento, forno
ou aquecedores.
7
PT
Posicione o aparelho
a uma distância mínima
de 20 cm das paredes,
cortinas e outros materiais
sensíveis ao calor ou vapor
e certique-se de que
espaço livre adequado por
cima e em todos os lados
para circulação de ar.
Não deixe o cabo de
alimentação pendurado
sobre a extremidade de
uma mesa ou bancada,
em contacto com
superfícies quentes
nem permita que o cabo
se enrosque.
Este aparelho destina-se
apenas a uso doméstico.
Não utilize este aparelho
para outra função diferente
da utilização a que se
destina. Não utilize em
veículos em movimento
ou barcos. Não o utilize
no exterior. A utilização
incorreta pode causar
ferimentos.
Este aparelho não se
destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou
com falta de experiência
e conhecimento, a não
ser que tenham recebido
supervisão ou instruções
relativas ao uso seguro do
aparelho por uma pessoa
responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser
supervisionadas para
assegurar que não brincam
com o aparelho.
Este aparelho não deve ser
utilizado por crianças.
Desligue sempre o aparelho
(interruptor na posição
OFF), desligue na tomada
elétrica e retire a cha da
tomada elétrica quando
não estiver em utilização.
Antes de limpar, desligue
sempre o aparelho
(interruptor na posição
OFF), desligue na tomada
elétrica, retire a cha da
tomada elétrica e remova
o cabo de alimentação,
se amovível, do aparelho
e aguarde até todas
as peças estarem frias.
8
Para proteger contra
choques elétricos,
não coloque o cabo
de alimentação, a cha
elétrica ou o aparelho
dentro de água ou
qualquer outro líquido
ou permita que humidade
entre em contacto com
quaisquer peças, exceto
caso tal seja recomendado
nas instruções de limpeza.
Qualquer tarefa de
manutenção que não a de
limpeza deve ser realizada
num centro de assistência
autorizado pela Sage.
• Recomendamos
a inspeção regular
do aparelho. Para
evitar riscos, não utilize
o aparelho se o cabo
de alimentação, a cha
ou o próprio aparelho
estiverem danicados de
qualquer forma. Devolva
todo o aparelho ao centro
de assistência autorizado
da Sage mais próximo
para ns de inspeção,
substituição ou reparação.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza do
aparelho não devem ser
executadas por crianças
exceto caso tenham
mais de 8 anos de idade
e tenham supervisão.
O aparelho e o cabo
devem ser mantidos fora
do alcance das crianças
com idade inferior a 8 anos.
• Recomendamos
a instalação de um
dispositivo de corrente
residual (comutador de
segurança) para fornecer
segurança adicional ao
utilizar todos os aparelhos
elétricos. É aconselhável
a instalação de um
comutador de segurança
com uma corrente
operacional residual
nominal não superior
a 30 mA no circuito
elétrico que abastece
o aparelho. Consulte um
eletricista qualicado para
obter aconselhamento
prossional.
9
PT
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Durante tempestades
elétricas, o aparelho deve
ser desligado da fonte de
alimentação na tomada da
parede para evitar picos de
sobretensão elétrica que
possam ocorrer durante
a tempestade e que causar
inadvertidamente danos
no aparelho e respetivos
componentes eletrónicos.
O símbolo apresentado
indica que este
aparelho não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
normais. Deve ser encami-
nhado para um centro de
recolha de resíduos da auto-
ridade local designado para
este m ou um revendedor
que forneça este servo.
Contacte a Câmara
Municipal local para obter
mais informações.
Este símbolo indica
que as temperaturas
das superfícies aces-
síveis podem estar quentes
durante o funcionamento
do aparelho e mais algum
tempo depois de o desligar.
Não submerja a cha
elétrica ou o cabo
em água (ou outros líquidos)
para proteger contra
choques elétricos.

A. Tampa de bloqueio
B. Painel de controlo
C. Compartimento principal
D. Painel traseiro
E. Aberturas de ventilação
F. Ficha do cabo de alimentação
G. Conjunto de EcoFilters
H. Cavidades dos ltros
I. Botão de reposição dos ltros
J. Guias de ar dos ltros
K. Balde com agitadores
L. Montagem da tampa do balde
a. REVESTIMENTO DE ESPUMA
DE CARBONO DA TAMPA
b. Cobertura traseira
c. Parafuso de bloqueio
NÃO ILUSTRADO
Pés antiderrapantes
Cabo de alimentação
Componentes
A
C
D
E
F
J
G
H
I
L
B
K
a
b
c

220–240 V ~ 50/60 Hz 500 W
11
PT
Painel
de controlo
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
A
B
C
D
E
A. Botão Ligar/Desligar com luz indicadora
B. Luz indicadora de secagem
C. Luz indicadora de trituração
D. Luz indicadora de arrefecimento
E. Luz indicadora de mudança dos ltros
12
Balde removível de alumínio
revestido a porcelana
O balde de trituração foi concebido para
triturar e processar totalmente resíduos
alimentares, com resistência perfeitamente
calibrada e testes de força.

Com o revestimento da tampa de espuma
de carbono ativado para capturar odores,
a versátil tampa de ltro de carbono do balde
permite acumular resíduos alimentares
fora do FoodCycler até iniciar o próximo
ciclo. Mantenha apenas o balde na banca
utilizando a tampa de ltro de carbono
enquanto recolhe os restos de comida
diários e, quando estiver cheio, coloque
o balde no FoodCycler para processar
(remova a tampa do balde antes de o colocar
no FoodCycler).
SAGE FOODCYCLER
Mediante um ciclo simples de 3 etapas,
o Sage FoodCycler transforma os
seus resíduos alimentares domésticos
em EcoChips™ ricos em nutrientes.
O FoodCycler pulveriza e desidrata quase
todos os tipos de resíduos alimentares.
Os agitadores giram dentro do balde
de trituração, reduzindo os resíduos de
alimentos a pequenas partículas, enquanto
simultaneamente o FoodCycler ventila
e aquece o conteúdo do balde, decompondo
e esterilizando os restos de alimentos.
Passo 1: secar
Desidrata o lixo doméstico
Passo 2: triturar
Tritura os resíduos alimentares em mais
de 80% do volume original**
Passo 3: arrefecer
Arrefece os EcoChips™ restantes para
eliminação segura
** O volume do conteúdo do balde pode ser reduzido
em mais de 80% consoante a quantidade e o conteúdo
de humidade dos restos de comida a eliminar.
O FoodCycler vem equipado com
os seguintes itens:
Funcionalida-
des
13
PT
Um conjunto de 2 EcoFilters
de carvão ativado

Os ltros de carvão ativado destinam-se
a reduzir odores durante os ciclos.

Há duas pequenas coberturas das guias de
ar em cima dos ltros de carvão para garantir
que o ar e o vapor da água são devidamente
direcionados para as aberturas de ventilação
do FoodCycler.
Tampa de bloqueio
O design perfeito, desliza e bloqueia
suavemente na posição correta antes
de cada ciclo para ajudar a isolar o som,
reduzir odores e garantir um ciclo seguro
e conável. Se remover a tampa, pausa
o funcionamento.
Cada uma destas peças forma o sistema
FoodCycler completo.
14
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE
Certique-se de que todas as embalagens
são removidas do FoodCycler, EcoFilters
e guias de ar dos ltros antes de usar.
Remova e elimine em segurança
qualquer material de embalagem ou
etiquetas promocionais do FoodCycler.
Remova os adesivos na parte superior
dos dois EcoFilters de carvão ativado
que vêm instalados no FoodCycler
e certique-se de que os ltros e as guias
de ar dos ltros estão colocados antes
da primeira utilização.
Siga as instruções em Substituir os ltros
na página 18.
IMPORTANTE
Se não remover os adesivos na parte
superior de cada um dos ltros antes da
primeira utilização, pode impedir a circulação
de ar e fazer com que o FoodCycler não
funcione corretamente.
Escolha um local plano, nivelado e seco
para o FoodCycler.
Para uma circulação de ar adequada,
posicione o FoodCycler a pelo menos
20 cm de qualquer parede ou mobília.
Certique-se de que as entradas e saídas
de ar não estão bloqueadas antes
da utilização.
Montagem
NOTA
Quando mover o FoodCycler, pegue sempre
com as duas mãos por baixo da base
e coloque-o suavemente sobre uma
superfície plana, nivelada e seca.
15
PT
UTILIZAR O FOODCYCLER
1. Abra a tampa rodando no sentido dos
ponteiros do relógio até a seta na tampa
do balde estar virada para a imagem
do símbolo de cadeado na parte superior
do FoodCycler. Levante para remover.
2. Levante o balde na vertical e afaste-o
do FoodCycler utilizando a alça de metal
dobrável.
3. Coloque os restos de comida no balde.
Não carregue o balde além da linha limite.
IMPORTANTE
Sempre que utilizar o FoodCycler, comece
por limpar a sujidade ou resíduos de
comida na superfície externa do balde
e na superfície da placa de aquecimento.
O QUE É QUE O FOODCYCLER
CONSEGUE PROCESSAR
PORQUE É QUE O FOODCYCLER
NÃO PROCESSA
Carne, peixe e restos de aves (sem ossos)
A maioria dos restos de frutas e vegetais,
incluindo cascas
Cereais e grãos
Queijo
Feijões, sementes e leguminosas
Grãos de café e saquinhos de chá
Ovos e cascas de ovo
Ração para animais de estimação
(sem ossos)
Ossos duros, como ossos de vaca, cordeiro
e porco.
Rebuçados ou pastilhas elásticas
Óleos ou gorduras de cozinha
Caroços duros (pêssegos, damascos, nectarinas)
Frutos secos e outras cascas duras
Frutas duras e folhas de vegetais (por exemplo,
folhas de ananás)
Funções
16
IMPORTANTE
O FoodCycler destina-se apenas
ao processamento de RESÍDUOS
ALIMENTARES domésticos. Não coloque
resíduos não alimentares no FoodCycler.
O FoodCycler processa materiais orgânicos
que os compostores tradicionais não
conseguem e tem melhor desempenho
quando funciona com uma ampla variedade
de alimentos.
Para garantir a decomposição ideal dos
resíduos alimentares, misture-os bem para
ter alimentos mais pesados intercalados
com alimentos mais leves e secos.
Evite altas concentrações
dos seguintes alimentos:
amidos (pão, bolo, arroz, massa, puré
de batata, recheios)
cascas de citrinos
condimentos, temperos, molhos e sopas
manteigas de frutos secos
compotas, geleias, marmeladas
frutas com alto teor de açúcar (uvas,
cerejas, melão, laranja, banana, etc.)
carne, laticínios e cascas de ovo – natas,
iogurtes, leite estragado.
A composição rica em amidos e/ou
humidade destes alimentos dicultam
o seu processamento em grandes
quantidades.
IMPORTANTE
Ao processar resíduos alimentares com
alto teor de amido e açúcar, molhos ou
restos de comida gordurosa, misture-os
bem com outros resíduos. Se estes tipos
de resíduos alimentares forem processados
sem misturar, o produto nal pode car preso
no fundo do balde e não ser processado
totalmente.
Se o produto nal não for ideal, basta
adicionar mais resíduos alimentares
e começar o ciclo novamente. Corte os
resíduos compridos, como espigas de
milho, cascas de milho, etc., em pedaços
mais pequenos, uma vez que são altamente
brosos e podem causar obstrução se forem
deixados inteiros.
IMPORTANTE
Certique-se sempre de que nenhum
resíduo de comida cai para fora do balde
e para dentro do FoodCycler.
Se isso acontecer, pode causar danos
no motor e noutros componentes internos.
Deve remover o balde do FoodCycler
antes de adicionar resíduos alimentares.
Pode manter o balde na banca da cozinha
e enchê-lo com restos de comida durante
o dia/semana até decidir iniciar um ciclo
utilizando a tampa de ltro de carbono
do balde.
IMPORTANTE
Não encha demasiado o balde.
O balde vem com uma linha limite
(capacidade aproximada de 2 litros)
no interior do balde. Não adicione resíduos
alimentares acima desta linha. Quando
o balde estiver cheio, não comprima os
restos de comida para mantê-los abaixo da
linha limite. Encher demasiado o balde pode
obstruir o FoodCycler e deixar de funcionar.
1. Volte a colocar o balde cheio no
FoodCycler, deslizando-o diretamente
para a cavidade. A seta no rebordo do
balde deve estar nivelada com a seta
no interior da cavidade do FoodCycler.
Dessa forma, ativa o interbloqueio no
FoodCycler e nas engrenagens do balde.
17
PT
2. Coloque a tampa do FoodCycler
inserindo-a na parte superior do
FoodCycler sobre o balde. Rode a tampa
no sentido dos ponteiros do relógio até
a seta na tampa alinhar com a imagem
do símbolo de cadeado na parte superior
do FoodCycler.
NOTA
O FoodCycler não funciona sem xar
a tampa na posição correta.
1. Insira a cha numa tomada elétrica
de 220 V ou 240 V e ligue a tomada.
2. Prima o botão Ligar/Desligar uma
vez para ligar o FoodCycler no modo
Pronto e o ventilador a funcionar a baixa
velocidade. A luz acende.
3. Prima o botão Ligar/Desligar novamente
e o ciclo de 3 etapas começará com uma
luz verde acesa a indicar cada ciclo.
4. O FoodCycler passa por 3 ciclos –
secagem, trituração e arrefecimento – em
seguida, emite um sinal sonoro quando
todos os ciclos estiverem concluídos
e retorna ao modo de espera. Apagam-se
todas as luzes e o FoodCycler desliga-se.
Para desligar o FoodCycler manualmente,
mantenha premido o botão Ligar/Desligar
durante 3 segundos. Desligue na tomada
elétrica e remova a cha antes de abrir
a tampa e retirar o balde.
Funcionalidade de pausa
Se vir que tem mais resíduos para adicionar
ao ciclo enquanto o FoodCycler está em
execução, pode utilizar a funcionalidade
de pausa do FoodCycler.
A funcionalidade de pausa deve ser
executada apenas durante o ciclo de
secagem, caso contrário, os novos restos
de alimentos não serão processados
corretamente. Pausar o FoodCycler para
adicionar mais restos de comida afeta
a precisão do tempo do ciclo, prolongando
o período geral do ciclo (embora o ciclo
nunca dure mais de 8 horas).
Os EcoChips podem não ser totalmente
processados até ao nal do ciclo. Neste
caso, pode executar o FoodCycler uma
segunda vez para desidratar completamente
os conteúdos do balde.
Para pausar o FoodCycler, prima
o botão Ligar/Desligar uma vez ou abra
a tampa enquanto a unidade estiver em
processamento. Se premir o botão Ligar/
Desligar mais uma vez após voltar a colocar
a tampa, o processamento recomeça.
IMPORTANTE
Se o FoodCycler estiver sobrecarregado
ou funcionar continuamente durante muito
tempo, o interruptor de segurança para
o FoodCycler para evitar o sobreaqueci-
mento do motor. Se isso acontecer, desligue
o FoodCycler, tire a cha da tomada e deixe
arrefecer cerca de 30 minutos. Quando
o motor estiver completamente arrefecido,
ca pronto para ser usado novamente.
Se o sobreaquecimento foi causado porque
o balde está demasiado cheio, remova parte
dos restos de comida e processe em lotes
mais pequenos.
Luzes indicadoras do painel
de controlo e tempo do ciclo
18
1. O botão Ligar/Desligar (luz azul)
acenderá quando o FoodCycler estiver
no modo de espera ou em operação.
2. O ciclo de secagem (luz verde) pode
durar entre 60-100 minutos e passa
automaticamente para trituração
ao terminar.
3. O ciclo de trituração (luz verde) é o ciclo
mais longo e pode durar entre 4-6 horas.
Quando este ciclo estiver concluído,
o FoodCycler passa automaticamente
para Arrefecimento.
4. O ciclo de arrefecimento (luz verde)
é o último ciclo antes da conclusão.
O modo de arrefecimento dura menos
de 30 minutos.
5. A luz Substituir ltro (vermelha) acende
quando é necessário substituir os ltros.
CHANGE
FILTER
COOLING
GRINDING
DRYING
NOTA
O tempo de processamento normal demora
em média 4-6 horas. A duração do ciclo
varia consoante os tipos de alimentos
a processar e o conteúdo de humidade total.
O tempo de processamento máximo total
são 8 horas. A fase de arrefecimento demora
até 30 minutos adicionais.
SUBSTITUIR OS FILTROS
Os EcoFilters devem ser substituídos
regularmente ou conforme indicado para
garantir ciclos sem odores.
Se o FoodCycler for utilizado regularmente,
os ltros devem ser trocados a cada
3-4 meses (500 horas).
No m deste período, a luz Substituir
ltro acende a vermelho para indicar que
é necessário substituir os ltros.
Remova todas as embalagens dos
EcoFilters e guias de ar dos ltros antes
da primeira utilização. Remova todas as
embalagens dos ltros de substituição
antes de colocá-los no FoodCycler.
Siga os passos descritos abaixo.
NOTA
Mude sempre ambos os ltros em
simultâneo.
IMPORTANTE
Os ltros não são laváveis. Não submerja
qualquer parte dos ltros em água porque
provocaria danos.
Para substituir os EcoFilters:
1. Abra o painel traseiro do FoodCycler
premindo a aba de plástico na parte
superior do painel (com a seta) e puxe
para fora para soltar. Remova as duas
guias de ar dos ltros na parte superior
dos ltros inclinando-as ligeiramente
na sua direção e, em seguida, levante-as
e retire-as do FoodCycler. Não elimine
as guias de ar dos ltros.
2. Com os ltros usados na vertical, rode
19
PT
cada um no sentido contrário aos
ponteiros do relógio para removê-los
das cavidades dos ltros. Remova
um de cada vez.
3. Remova a embalagem dos ltros antes
de os instalar. Com os novos ltros na
vertical, insira primeiro o direito e depois
o esquerdo nas cavidades dos ltros
e rode no sentido dos ponteiros do relógio
para xar.
4. Deslize as guias de ar dos ltros sobre os
ltros para que quem na vertical. Empurre
ligeiramente para baixo para encaixar.
5. Procure o botão de reposição do ltro
no rebordo superior da cavidade do ltro
e mantenha premido durante 3 segundos.
A luz "Substituir ltro" apaga-se ao
reiniciar. Volte a colocar o painel traseiro.
IMPORTANTE
Na primeira utilização, remova os ltros
conforme descrito acima e retire os adesivos
dos ltros. Se a luz "Substituir ltro" não
estiver acesa, não reinicie.
FILTROS DE SUBSTITUIÇÃO
Os ltros de substituição podem ser
adquiridos no site da Sage† ou em pontos
de venda participantes.
N.º do modelo
do Sage
FoodCycler™
Código do produto

substituição
SWR550GRY SWR050BLK
† Podem ser aplicáveis custos de entrega.
Contacte o serviço de atendimento ao cliente
da Sage para obter mais suporte.
Utilize apenas o ltro Sage original
especialmente concebido para este
aparelho. Não utilize qualquer outro ltro.

IMPORTANTE
TAMPA DE FILTRO DE CARBONO
DO BALDE
Para maior conveniência, pode guardar
o FoodCycler por baixo da banca ou até
mesmo fora da cozinha numa área acessível
da casa, como a lavandaria ou garagem.
Mantenha apenas o balde do FoodCycler
na banca para acumular os resíduos
alimentares sem complicações nem odores
utilizando a tampa de ltro de carbono do
balde. Quando estiver cheio, remova a tampa
do balde antes de colocar no FoodCycler
para processar.
Montar a tampa do balde
1. Coloque o revestimento de espuma
do ltro de carbono dentro do balde.
2. Coloque a tampa traseira em cima
do revestimento de espuma do ltro
de carbono.
3. Certique-se de que todas as peças
estão devidamente alinhadas no interior
do rebordo da tampa.
4. Coloque o parafuso de bloqueio
no orifício central de todas as peças
alinhadas da tampa.
5. Rode o parafuso de bloqueio no sentido
dos ponteiros do relógio até as partes
da tampa estarem xas.
O revestimento da tampa de espuma
de carbono deve ser substituído a cada
2-3 meses para ajudar a reduzir os
odores emanados da recolha de resíduos
alimentares no balde triturador.
Para substituir, basta remover
o revestimento da tampa de carbono
de substituição da embalagem e colocá-lo
no interior da tampa conforme descrito
acima.
AVISO
Os ltros não são laváveis. Não submerja
qualquer parte dos ltros em água porque
provocaria danos.
REVESTIMENTO DE ESPUMA
DE CARBONO DA TAMPA
DE SUBSTITUIÇÃO
As substituições dos revestimentos de
espuma de carbono da tampa podem ser
adquiridas no site da Sage†.
† Podem ser aplicáveis custos de entrega.
Contacte o serviço de atendimento ao cliente
da Sage para obter mais suporte.
Utilize apenas o ltro Sage original
especialmente concebido para este
aparelho. Não utilize qualquer outro ltro.

NOTA
Segue-se um guia para eliminar apenas
EcoChips.
Os regulamentos de cada país, região
e municípios individuais relativos
à eliminação de resíduos alimentares
podem variar.
Contacte a Câmara Municipal local
para obter mais informações antes
da eliminação.
21
PT

1. No contentor de lixo genérico
Consulte os regulamentos do
governo, regiões e municípios
individuais para eliminação adequada.
2. Aplicados no jardim
Se forem aplicados no jardim,
os EcoChips devem ser incorporados
na camada superior do solo, e não
apenas à superfície
Os EcoChips podem ser incorporados
no solo em torno de árvores de fruta,
árvores de frutos com casca ou vinhas.
Os produtos caídos não devem ser
recolhidos do solo durante 90 dias após
cada aplicação.
Os EcoChips podem ser usados
na agricultura, jardins domésticos
e paisagismo. Se forem aplicados na
terra para cultivar alimentos que entram
em contacto direto com o solo (como
cenouras, alfaces e ervas com folhas),
os consumidores devem esperar 90 dias
antes de plantar para minimizar os riscos
potenciais para a saúde.
22
Manter o FoodCycler limpo ajuda a garantir
que um funcionamento higiénico e eciente.
O exterior do FoodCycler e o balde removível
devem ser limpos regularmente.
NOTA
Sempre que utilizar o FoodCycler, comece
por limpar o fundo do balde de trituração
e a superfície da placa de aquecimento
com um pano limpo e seco.
Siga as instruções abaixo para manter
o seu FoodCycler com o melhor aspeto
(e funcionamento) possível.
Certique-se sempre de que o FoodCycler
está desligado com a cha retirada da
tomada elétrica e permita que o FoodCycler
arrefeça antes de efetuar qualquer
procedimento de limpeza ou substituição
dos ltros.
Limpar o exterior do FoodCycler
AVISO
NÃO submerja o FoodCycler em água.
Se o zer, danicará o FoodCycler
irremediavelmente e pode causar choque
elétrico. Apenas limpeza cosmética exterior!
NOTA
Utilize um pano limpo e seco para limpar
a superfície externa, a superfície interna
e a superfície da placa de aquecimento
do FoodCycler. No caso de sujidade
particularmente entranhada, pode adicionar
uma pequena quantidade de líquido da
loiça a um pano húmido antes de espremer
a maior parte da humidade.
NOTA
A exposição a óleos de cozinha
e químicos de limpeza pode
provocar descoloração do FoodCycler.
Se o FoodCycler for exposto a óleos ou
produtos químicos, desligue o aparelho
da tomada e utilize um pano húmido para
limpar a superfície externa do FoodCycler.
Seque completamente com um pano seco
ou toalha de papel para remover toda
a humidade antes de utilizar.
NÃO utilize gasolina, benzina, diluente,
produtos de limpeza abrasivos, etc.,
no FoodCycler durante a limpeza, visto
que danicarão o FoodCycler.
NUNCA utilize álcool ou outros solventes
neste FoodCycler.
Limpar o balde de trituração
O balde de trituração é feito de alumínio
resistente com um revestimento protetor de
porcelana para poder ser lavado na máquina
de lavar loiça para maior conveniência.
Deixe o balde arrefecer antes de o manusear
ou voltar a colocar no FoodCycler.
1. Retire o balde.
2. Remova todos as obstruções e partículas
soltas do balde de trituração.
3. Coloque o balde na prateleira inferior
da máquina de lavar louça.
Se constatar que o balde contém um resíduo
do ciclo anterior e quiser removê-lo, pode
executar um ciclo apenas com cascas
de citrinos (limão, laranja, etc.). As cascas
de citrinos ajudam a limpar qualquer resíduo
ou crostas de restos de comida.
Se ocorrer um bloqueio e não conseguir
removê-lo manualmente, mergulhe o balde
durante a noite em água morna (detergente
opcional). Evite utilizar ferramentas ou
escovas de metal para remover o bloqueio.
Também pode lavar o balde à mão com água
morna, uma pequena quantidade de líquido
da loiça e um pano. Esfregue à volta e por
baixo dos agitadores o máximo possível para
limpar todas as superfícies disponíveis.
Cuidados,
limpeza e
armazenamento
23
PT
Antes de realizar qualquer uma das seguintes vericações de serviço, desligue o FoodCycler
da alimentação elétrica.
PROBLEMA O QUE FAZER
O FoodCycler não liga Verique se a cha do cabo de alimentação está
inserida na tomada e se esta está ligada.
Verique se o FoodCycler está montado
corretamente.
Luz do botão Ligar/Desligar
Intermitente e FoodCycler emite sinal sonoro
Intermitente e FoodCycler não funciona
Sem luz
Tampa desbloqueada/sensor desalinhado
Requer reposição manual
Sem alimentação, verique a ligação
Quaisquer indicadores luminosos
Intermitente e FoodCycler para de processar
Sem luz
Sobrecarga do motor. Verique se há uma
obstrução de comida no balde. Remova alguns
dos restos de comida do balde.
NOTA: Aplica-se apenas à luz de secagem.
Sem alimentação, verique a ligação
Contacte o Serviço de atendimento ao cliente
da Sage se o problema persistir. Pode ser
um problema nos componentes do FoodCycler.
Ruído excessivo Verique se o FoodCycler está numa superfície
nivelada
É necessária uma reposição manual se o sistema operativo do FoodCycler tiver de ser reposto
para um modo anterior após uma avaria ligeira.
Siga estas instruções para executar corretamente uma reposição manual:
1. Ligue o FoodCycler à tomada.
2. Mantenha premido o botão Ligar/Desligar durante 3 segundos até ouvir um sinal sonoro
e o FoodCycler encerrar.
3. Desligue o FoodCycler da tomada durante 1 minuto.
4. Volte a ligar o FoodCycler à tomada e aguarde dez segundos.
5. Prima o botão Ligar/Desligar normalmente para iniciar um ciclo.
Se a reposição manual não funcionar da primeira vez, tente novamente.
NOTA
Se o FoodCycler sinalizar um problema nos componentes, não continue a utilizar. Contacte
o serviço de atendimento ao cliente da Sage.
Resolução
de problemas
24
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia
para este produto para uso doméstico
nos territórios especicados de 2 anos
a partir da data de compra contra avarias
provocadas por defeitos na mão-de-obra
e nos materiais. Durante este período da
garantia, a Sage Appliances irá reparar,
substituir ou reembolsar qualquer produto
defeituoso (a exclusivo critério da Sage
Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo
da legislação nacional aplicável serão
respei tados e não serão afetados pela nossa
garantia. Visite www.sageappliances.com
para consultar os termos e condições
completos da garantia, bem como as
instruções sobre como efetuar uma
reclamação.
Garantia
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld,
Deutschland
Deutschland: 08005053104
Österreich: 0800 80 2551
FRA
Sage Appliances France SAS
Siège social : 66 avenue des Champs
Elysées – 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris
France: 0800 903 235
GBR
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power
Road, London, W4 5PY
UK Landline: 0808 178 1650
Mobile (National Rate): 0333 0142 970
BEL
Belgium
0800 54 155
LUX
Luxembourg
0800 880 72
ESP
Spain
0900 838 534
POR
Portugal
0800 180 243
NLD
Netherlands
0800 020 1741

Switzerland
0800 009 933
www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
•Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
Copyright BRG Appliances 2021
BWR550/SWR550 UG6 – B21

Documenttranscriptie

the FoodCycler ™ SWR550 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO Contents 2 10 11 12 13 14 20 21 Sage recommends safety first Components Control Panel Features Assembly Functions Care & Cleaning & Storage Troubleshooting SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions. 2 IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE • A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including: • Before using for the first time ensure your electricity supply is the same as shown on the label on the underside of the appliance. • Carefully read all instructions before operating the FoodCycler for the first time and save for future reference. • Remove and safely discard any packing material, and promotional labels before using the FoodCycler for the first time. • To eliminate a choking hazard for young children, remove and safely discard the protective cover fitted to the power plug of this appliance. • Do not place the FoodCycler near the edge of a bench or table during operation. • Ensure the surface is level, clean and free of water and other substances. • Do not use the FoodCycler on a sink drain board. • Do not place the FoodCycler on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch another heated appliance. • Do not operate the FoodCycler on an inclined surface. Do not move the FoodCycler while it is switched on. • Do not cover the air vents while the FoodCycler is operating. • Never use the FoodCycler without the bucket in place correctly. • Never use the FoodCycler with an empty bucket. • Never touch the inside of the FoodCycler while it is operating as it is very hot. • Always operate the FoodCycler on a stable and heat resistant surface. Do not use on a cloth-covered surface, near curtains or other flammable materials. • Recommend keeping the FoodCycler in an open environment for better air and humidity circulation. • Hot air from the rear side of the FoodCycler during operation may hold a lot of moisture. Always provide sufficient clearance (minimum 20cm) above and on all 3 sides to eliminate any moisture condensation on the walls. • Hot air is released through the air vents on the rear side of the FoodCycler during operation. Always keep your hands and face at a safe distance from the hot air and from the air vents. • Never use the FoodCycler without the rear air outlet cover installed as the inner accessible surface of the FoodCycler is very hot during and sometimes after operation. • Never attempt to remove the security seal sticker or open the side cover of the FoodCycler. Warranty void if seal is removed or damaged. Misuse may cause injury. 4 • Before starting to operate the FoodCycler each time, clean any dirt or food residue on the external surface of the bucket and the surface of the heating plate. • The FoodCycler is designed for processing household FOOD WASTE only. Do not add non-food waste to the FoodCycler. • Do not fill the bucket with hard food waste such as hard bones or other similar hard food waste as it may damage the bucket and the FoodCycler. • Do not over-fill the bucket past the ‘Fill line’ marked on the interior of the bucket. • Do not pack down food waste to keep it beneath the fill line once full. Overloading the bucket may cause a jam and damage the motor and FoodCycler. • Do not place anything on top of the FoodCycler. • Do not place any part of the FoodCycler in the dishwasher except the bucket. • To prevent burns or personal injury, always use protective hot pads or insulated oven mitts when inserting, removing or handling items from the FoodCycler when hot. Alternatively, allow the FoodCycler to cool down before handling. • Always use extreme caution when removing any of the accessories or disposing of food waste from the bucket. • It is recommended to use only the accessories supplied with this FoodCycler. • The use of any accessory attachments not recommended by Sage may cause injuries. • Do not attempt to operate the FoodCycler by any method other than those described in this book. • Always ensure the FoodCycler is properly assembled before use. Follow the instructions provided in this book. • The FoodCycler will not operate unless properly assembled with the lid locked in place. • Ensure the FoodCycler lid is securely locked in place before operating. • The FoodCycler is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Do not store any item on top of the FoodCycler when in use and when stored. • Always ensure the FoodCycler has cooled, is turned off at the power outlet and the 5 cord is unplugged from the power outlet before attempting to move the FoodCycler. • Always disconnect the FoodCycler from the power outlet if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • Do not place the FoodCycler in direct sunlight. Colour fading and discolouration may occur when the FoodCycler is consistently exposed to UV light. • Keep the FoodCycler clean. Follow the cleaning instructions provided in this book. SPECIFICATIONS FILTER LIFE APPROX. 3 - 4 MONTHS ^ (OR 500 HOURS) WHICHEVER COMES FIRST Processing Modes Drying, Grinding, Cooling Product Dimension (W) 280 x (D) 320 x (H) 360 (mm) Power Input 220 – 240V 50/60Hz Energy Usage (Running) Approx. 0.8KWh per cycle Processing Time Approx. 4 – 6 hours* Bucket Capacity Approx. 2 Litres Power Consumption 500W Energy Usage (Standby Mode) 2KWh per month Waste Volume Reduction Approx. over 80% ** ^A filter replacement warning light will alert you when it is time to replace. * Typical processing time takes an average of 4-6 hours. Cycle time will vary depending on the types of food being processed and the total moisture content. Total maximum processing time is maximum 8 hours. The cooling phase takes up to an additional 30 minutes. ** The volume of the bucket contents may be reduced by over 80% depending on the amount and moisture content of the food scraps being processed. IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES • Fully unwind the power cord before use. • Connect only to a 220V or 240V power outlet. 6 • The appliance must be used on a properly grounded outlet. If it is not sure, please consult a qualified electrician. • Do not, under any circumstances, modify the power plug or use a power plug adapter. • Do not place this appliance on or near a heat source, such as hot plate, oven or heaters. • Position the appliance at a minimum distance of 20cm away from walls, curtains and other heat or steam sensitive materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation. • Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted. • This appliance is for household use only. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury. • The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance shall not be used by children. 7 • Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use. • Before cleaning, always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet, unplug at the power outlet and remove the power cord, if detachable, from the appliance and allow all parts to cool. • To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug or appliance in water or any other liquid or allow moisture to come in contact with the parts, unless it is recommended in the cleaning instructions. • Any maintenance other than cleaning should be performed at an authorised Sage Service Centre. 8 • It is recommended to regularly inspect the appliance. To avoid a hazard, do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. Return the entire appliance to the nearest authorised Sage Service Centre for examination and/or repair. • Children should not play with the appliance. • Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised. • The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger. • The installation of a residual current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using electrical appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance. See a qualified electrician for professional advice. • During electrical storms, the appliance should be disconnected from the power source at the wall socket to prevent any electrical surges that may arise during the storm and which may inadvertently cause damage to the appliance and its electronic componentry. The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office. This symbol indicates, temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating and for some time after use. To avoid electric shock, do not immerse the cord or plug in water (or other liquids). FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS 9 Components A B L K C a b c J D I E H G F A. Locking Lid B. Control Panel C. Main Housing Body D. Back Panel E. Air Vents F. Power Cord Outlet G. Set of EcoFilters H. Filter Cavities I. Filter Reset Button J. Filter Air Guides Rating Information 220–240V ~ 50/60Hz 500W 10 K. Bucket with Agitators L. Bucket Lid Assembly a. Carbon Foam Lid Liner b. Back Cover c. Locking Screw NOT PICTURED • Non-Slip Feet • Power Cord Control Panel E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. B. C. D. E. Power On / Off button with indicator light Drying indicator light Grinding indicator light Cooling indicator light Change filter indicator light 11 Features SAGE FOODCYCLER Your Sage FoodCycler transforms your household food waste into nutrient rich EcoChips™, using an intuitive three stage cycle. The FoodCycler pulverizes and dehydrates nearly all types of food waste. Agitators turn inside the grinding bucket, reducing food waste to small particles, while simultaneously the FoodCycler aerates and heats the bucket content, decomposing and sterilising the food waste. Carbon Filter Bucket Lid Complete with an activated carbon foam lidliner to capture odours, the versatile carbon filter bucket lid allows for accumulating food waste outside of the FoodCycler until ready to start your next cycle. Keep the bucket on its own on your benchtop using the carbon filtered lid while you accumulate your daily food waste, then when full, place the bucket in the FoodCycler to process (remove bucket lid before placing into FoodCycler). Stage 1- Drying Dehydrates household food waste Stage 2- Grinding Grinds food waste down by over 80% of the original volume** Stage 3- Cooling Cools down the remaining EcoChips™ for safe disposal ** The volume of the bucket contents may be reduced by over 80% depending on the amount and moisture content of the food scraps being processed. The FoodCycler comes equipped with the following items: Removable, porcelain-coated aluminium bucket The grinding bucket is designed to fully grind and process food waste, with perfectly calibrated resistance and strength testing. 12 A set of 2 activated carbon EcoFilters (SWR050BLK) Activated carbon filters are designed to reduce odours during cycling. Filter Air Guides Two small air guide covers sit on top of the carbon filters, ensuring that the air and water vapour is properly directed toward the FoodCycler vents. Assembly BEFORE FIRST USE IMPORTANT Locking Lid Seamless design, slides and locks smoothly into place prior to every cycle to help insulate sound, reduce odours, and ensuring a safe, reliable cycle. Removing the lid will pause operation. Ensure all packaging is removed from the FoodCycler, EcoFilters and filter air guides before using. • Remove and safely discard any packaging material or promotional labels attached to your FoodCycler. • Remove the stickers located on the top of the two activated carbon EcoFilters that come fitted in the FoodCycler and ensure that the filters and filter air guides are in place before first use. • Follow the direction found in Replacing the Filters on page 17. IMPORTANT Each one of these parts forms the complete FoodCycler system. Failure to remove the stickers located at the top of each of the filters before first use may impede air flow and cause the FoodCycler to fail to operate properly. • Select a flat, level and dry location for the FoodCycler. • For proper air flow, locate the FoodCycler at least 20cm from any wall or furniture. • Ensure the air inlet and outlets are not blocked before use. NOTE When moving the FoodCycler, always lift using two hands under the base and set down gently on a flat, level and dry surface. 13 Functions OPERATING YOUR FOODCYCLER 3. Add your food waste into the bucket. Do not load the bucket beyond the marked fill line. 1. Open the lid by turning counter-clockwise until the arrow on the bucket lid is facing the unlock symbol pictured on the top part of the FoodCycler. Lift to remove. 2. Lift the bucket up straight and away from the FoodCycler using the folding metal handle. IMPORTANT Before starting to operate the FoodCycler each time, clean any dirt or food residue on the external surface of the bucket and the surface of the heating plate. WHAT CAN THE FOODCYCLER PROCESS • Meat fish and poultry scraps (no bones) • Most fruit and vegetable scraps, including peels • Cereals and grains • Cheese • Beans, seeds and legumes • Coffee grounds and paper tea bags • Eggs and eggshells • Pet food (no bones) 14 WHY CAN’T THE FOODCYCLER PROCESS • • • • • • Hard bones such as beef, lamb and pig bones. Candy or gum Cooking oils or greases Hard pits (peaches, apricots, nectarines) Nuts and other hard shells Hard fruit and vegetable leaves (example, pineapple leaves) IMPORTANT The FoodCycler is designed for processing household FOOD WASTE only. Do not add non-food waste to the FoodCycler. The FoodCycler can handle organic materials that traditional composters can’t and performs best when fed a wide variety of foods. To ensure optimal food waste breakdown, mix food waste together, with heavier foods interspersed with lighter, dryer foods. Avoid high concentrations of the following foods: • starches (bread, cake, rice, pasta, mashed potatoes, stuffing) • citrus fruit rinds • condiments, dressings, sauces & soups • nut butters • jam, jellies, marmalades • high sugar fruits (grapes, cherries, melon, oranges, bananas, etc.) • meat, dairy and eggshells- sour creams, yogurts, spoiled milk. • The dense, starchy and/or moisture-rich composition of these foods make them difficult to process in large quantities. IMPORTANT When processing food waste that is high in starches and sugar, sauces or fatty food waste, be sure to mix them with other food waste. If these types of food waste are processed without mixing, there is a chance that the end product may become stuck to the bottom of the bucket and fail to process entirely. If your end product comes out less than optimal, simply add more food waste and start the cycle again. Be sure to cut up long food waste such as corn cobs, corn husks, etc. into smaller pieces as these items are highly fibrous and may cause a jam if left whole. IMPORTANT Always ensure that no food waste falls outside of the bucket and into the FoodCycler. This may cause damage to the motor and other internal components. You should remove the bucket from the FoodCycler prior to adding food waste. You can keep the bucket on your kitchen benchtop and fill with food waste throughout the day/week until you are ready to start a cycle by using the carbon filtered bucket lid. IMPORTANT Do not overfill your bucket. The bucket comes with a full line (approx. 2 Litres capacity) inside along the interior of the bucket. Do not add food waste above this line. Do not pack down food waste to keep it beneath the full line once full. Overfilling the bucket might cause the FoodCycler to jam and not process. 1. Replace the filled bucket into the FoodCycler by sliding the bucket straight into the cavity. The arrow on the bucket rim should line up with the arrow on the interior of the FoodCycler cavity. This will engage the interlock on the FoodCycler and the bucket gears. 2. Replace the FoodCycler lid by inserting it into the top of the FoodCycler over the bucket. Turn the lid clockwise until the arrow on the lid aligns with the lock symbol picture on the top part of the FoodCycler. 15 NOTE The FoodCycler will not operate without locking the lid properly in position. 1. Plug the power plug into a 220V or 240V power outlet and turn the outlet on. 2. Press the Power On/Off button once to turn the FoodCycler on to Ready mode and the fan is running in low speed. The light will illuminate. 3. Press the Power button again and the 3-stage cycling will start with a green light illuminating against each cycle. 4. The FoodCycler will transition through 3 cycles – drying, grinding and cooling - then beep once when all cycles are complete and revert to Standby mode. All lights turn off and the FoodCycler shuts off. To turn the FoodCycler off manually, press and hold the Power On/Off button for 3 seconds. Turn off at the power outlet and unplug before opening the lid and removing the bucket. 16 Pause Feature If you find that you have more waste to add to your cycle while the FoodCycler is running, you can use your FoodCycler’s Pause feature. Pause feature should only be performed during drying cycle, otherwise the new food scraps will not be processed properly. Pausing the FoodCycler to add more food scraps will impact the accuracy of the cycle time, which will extend the overall cycle period (though the cycle will never last longer than 8 hours). The EcoChips may not be fully processed by the end of the cycle. In this case, you may want to run the FoodCycler a second time to completely dehydrate the bucket contents. To Pause the FoodCycler, press the Power On/Off button once or open the lid while the unit is processing. Pressing the Power On/Off button once again after locking the lid back in place will resume processing. IMPORTANT If the FoodCycler is overloaded or operated continuously for too long, the safety cut-out switch will stop the FoodCycler to prevent the motor from overheating. If this occurs, switch the FoodCycler off, unplug from the power outlet and allow to cool for approximately 30 minutes. Once the motor has fully cooled, it is ready for use again. If overheating is caused by the bucket being overfilled, remove some of the food waste and process in smaller batches. Control Panel Indicator Lights and Cycle Time 1. The Power On/Off button (blue light) will illuminate when the FoodCycler is in Standby mode or in operating. 2. The Drying cycle (green light) can last anywhere between 60-100 minutes and will automatically move to Grinding once cycle has finished. 3. The Grinding cycle (green light) is the longest cycle and can last anywhere between 4-6hours. Once this cycle is complete, the FoodCycler will move automatically to Cooling. 4. The Cooling cycle (green light) is the last cycle before completion. The Cooling mode lasts under 30 minutes. 5. The Change Filter light (red) will illuminate when it is time to replace the filters. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING NOTE Always change both filters at the same time. IMPORTANT The filters are not washable. Do not immerse any part of the filters in water as it will cause damage. To replace the EcoFilters: 1. Open the back panel of the FoodCycler by pressing down on the plastic tab at the top of the panel (with the arrow), then pull outwards to release. Remove the two filter air guides sitting on top of the filters by tilting slightly towards you, then lift them up and out of the FoodCycler. Do not discard the filter air guides. NOTE Typical processing time takes an average of 4 - 6 hours. Cycle time will vary depending on the types of food being processed and the total moisture content. Total maximum processing time is 8 hours. The cooling phase takes up to an additional 30 minutes. REPLACING THE FILTERS Your EcoFilters should be replaced regularly or as indicated to ensure an odourless cycle. If the FoodCycler is used regularly, the filters will need to be changed every 3-4 months (500 Hours). At the end of this period, the Change Filter light will illuminate red indicating that the filters need to be replaced. • Remove all packaging from the EcoFilters and Filter Air Guides before first use. Remove all packaging from replacement filters before fitting into the FoodCycler. Follow the steps described below. 2. Keeping the used filters straight, twist each of them counter-clockwise to remove from the filter cavities. Remove one at a time. 17 3. Remove the packaging from the filters before fitting. Keeping the new filters straight, insert the right, then the left, into the filter cavities and twist clockwise to secure. IMPORTANT On first use, remove the filters as described above and remove the filters stickers. If the ‘Change Filter’ light is not illuminated, do not reset. REPLACEMENT FILTERS Replacement filters may be purchased from the Sage website† or at participating retail outlets. Sage FoodCycler™ Model No SWR550GRY Filter Replacement Product Code SWR050BLK †Delivery charges may apply. 4. Slide the filter air guides over the top of the filters so they sit straight. Push down slightly to fit. 5. Locate the filter reset button along the upper, inner lip of the filter cavity and press and hold for 3 seconds. The ‘Change Filter’ light will turn off when it is reset. Replace the back panel. 18 Please contact Sage Customer Service Centre for further support. Only use the original Sage filter specially intended for this appliance. Do not use any other filter. IMPORTANT CARBON FILTER BUCKET LID For convenience, you can store the FoodCycler under the bench or even outside of the kitchen in an accessible area of the house, like the laundry or garage. Keep just the FoodCycler bucket on your benchtop to accumulate your food waste hassle and odour-free by using with the carbon filter bucket lid. When full, remove the bucket lid before placing into the FoodCycler to process. Assembling your bucket lid 1. Place the carbon filter foam liner inside the bucket lid. 2. Place the back-lid cover on top of the carbon filter foam liner. 3. Ensure that all pieces are properly aligned within the ridge of the lid. 4. Place the locking screw into the centre hole of all the aligned lid parts. 5. Turn locking screw clockwise until the lid parts are secure. Your carbon foam lid liner should be replaced every 2-3 months to help reduce odours released from collecting food waste inside the grinding bucket. • To replace, simply remove all packaging from the replacement carbon lid liner and place inside the lid as described above. WARNING The filters are not washable. Do not immerse any part of the filters in water as it will cause damage. REPLACEMENT CARBON FOAM LID LINER Replacement carbon lid liners may be purchased from the Sage website† . †Delivery charges may apply. Please contact Sage Customer Service Centre for further support. Only use the original Sage filter specially intended for this appliance. Do not use any other filter. ECOCHIPS DISPOSAL NOTE The following is a guide to EcoChips disposal only. • Country, State/Territory and individual council regulations regarding food waste disposal will vary. • Check with your local council for more information before disposing. There are two ways of disposing your EcoChips: 1. In the General Bin • Refer to state/territory and individual council regulations for appropriate disposal. 2. Applied in the Garden • If applied to your garden, EcoChips must be incorporated as part of the topsoil, not just surface applied • The EcoChips can be incorporated into soil around fruit or nut trees or vines at any time. Fallen produce must not be collected off the ground for 90 days after each application. • The EcoChips can be used in agriculture, home gardens and landscaping. If it is applied to land to grow food that comes into direct contact with the soil (such as carrots, lettuces and leafy herbs) consumers must wait 90 days before planting to minimise potential health risks. 19  are, Cleaning C & Storage Keeping your FoodCycler clean will help ensure that your FoodCycler performs cleanly and efficiently. Both the exterior of the FoodCycler and the removable bucket should be cleaned regularly. NOTE Before starting to operate your FoodCycler for each time, clean the bottom of the grinding bucket and the surface of the heating plate using a clean and dry cloth. Follow the directions below to keep your FoodCycler looking (and working) at its best. Always ensure the FoodCycler is turned off, switched off at the power outlet and unplugged and allow the FoodCycler to cool before performing any cleaning or filter replacement. Cleaning the outside of the FoodCycler WARNING DO NOT immerse your FoodCycler in water. This will damage your FoodCycler beyond repair and might cause electric shock. Exterior, cosmetic cleaning only! NOTE Use a clean, dry cloth to clean external surface, internal surface and heating plate surface of the FoodCycler. With particularly stubborn grime, you can add a small amount of dish soap to your damp dish cloth before thoroughly wringing out most of the moisture. NOTE Exposure to cooking oils and cleaning chemicals may cause colour fading and discolouration to the FoodCycler. If the FoodCycler is exposed to oils or chemicals, turn off and unplug the appliance and use a damp cloth to clean the external surface of 20 the FoodCycler. Dry thoroughly using a dry, lint-free cloth or paper towel to remove all moisture before use. DO NOT use gasoline, benzine, thinner, harsh cleaners, etc. on and/or in the FoodCycler while cleaning as they will damage the FoodCycler. NEVER use alcohol or other solvents on this FoodCycler. Cleaning the Grinding Bucket The grinding bucket is made from tough aluminium with a protective porcelain coating, making your bucket dishwasher friendly for ultimate convenience. Allow your bucket to cool before handling or placing it back in your FoodCycler. 1. Remove bucket. 2. Remove all blockages and loose particles from grinding bucket. 3. Place bucket in lower rack of dishwasher. If you find that the bucket contains a residue from the previous cycle and you would like to remove it, you can run a cycle with only citrus rinds (lemons, orange, etc.). The citrus peels will help clear any residue or caked-on food waste. If a jam occurs and you cannot remove the blockage manually, soak the bucket overnight in warm water (soap optional). Avoid using metal tools or metal wire brushes to clear out the blockage. You can also hand wash your bucket using warm water, a small amount of dish soap and a dish cloth. Scrub around and beneath the agitators as much as possible to clean all available surfaces. Troubleshooting Before carrying out any of the following service checks, unplug the FoodCycler from the mains. PROBLEM FoodCycler will not start Power light WHAT TO DO • Check that the power plug is connected to a power outlet and the outlet is turned on. • Check that your FoodCycler is assembled correctly. Flashing & FoodCycler beeps Flashing and FoodCycler does not operate No light • Lid unlocked/sensor dislodged • Require manual reset • No power, check connection Flashing & FoodCycler stops processing No Light • Motor overloaded. Check any food jam inside the bucket. Remove some of the food scraps from bucket. • NOTE: It only applies to the drying light. • No power, check connection Contact Sage Customer Service Centre if the problem still exists. It may be component issue on FoodCycler. Any Indicator Lights Excessive noise • Check that your FoodCycler is on a level surface A Manual Reset is necessary if your FoodCycler operating system needs to be reset to an earlier mode following a minor malfunction. Follow these instructions to properly complete a manual reset: 1. Plug FoodCycler in. 2. Press and hold the Power On/Off button for 3 seconds, until you hear a beep and the FoodCycler shuts off. 3. Unplug your FoodCycler for 1 minute. 4. Plug your FoodCycler back in and wait ten seconds. 5. Press the Power On/Off button as you normally would to start a cycle. If the Manual Reset does not work the first time, try resetting again. NOTE If your FoodCycler is signalling a components issue, do not continue using. Contact Sage Customer Service Centre. 21 Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com. 22 the FoodCycler ™ SWR550 DE KURZANLEITUNG Inhalt 2 Bei Sage steht Sicherheit an erster Stelle 10 Komponenten 11 Bedienfeld 12 Eigenschaften 14 Montage 15 Funktionen 22 Pflege, Reinigung und Lagerung 23 Störungsbehebung 24 Garantie WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN • Dieses Dokument ist unter sageappliances.com auch zum Download verfügbar. Bei Verwendung von Elektrogeräten sind stets die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten: BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Wir bei Sage sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit. Wir bitten Sie, bei der Verwendung aller Elektrogeräte angemessene Sorgfalt walten zu lassen und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten. 2 • Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass die Netzspannung der Angabe auf der Unterseite des Geräts entspricht. • Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den FoodCycler das erste Mal in Betrieb nehmen, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf. • Entfernen und entsorgen Sie sämtliches DE Verpackungsmaterial sowie Aufkleber, bevor Sie den FoodCycler das erste Mal in Betrieb nehmen. • Entfernen und entsorgen Sie die am Netzstecker dieses Gerätes angebrachte Schutzhülle, da diese eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellt. • Platzieren Sie den FoodCycler während des Betriebs nicht an den Rand einer Arbeitsfläche oder eines Tisches. • Versichern Sie sich, dass die Unterlage eben, sauber, trocken und frei von anderen Substanzen ist. • Verwenden Sie den FoodCycler nicht auf einem Abtropfbrett des Spülbeckens. • Platzieren Sie den FoodCycler nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektrokochfelds und bringen Sie ihn nicht in Kontakt mit einem anderen beheizten Gerät. • Nehmen Sie den FoodCycler nicht auf einer geneigten Fläche in Betrieb. Bewegen Sie den FoodCycler nicht, während er eingeschaltet ist. • Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, während der FoodCycler in Betrieb ist. • Verwenden Sie den FoodCycler niemals, wenn der Eimer nicht ordnungsgemäß eingesetzt ist. • Verwenden Sie den FoodCycler niemals mit leerem Eimer. • Berühren Sie die Innenseite des FoodCycler niemals, während er in Betrieb ist, da er sehr heiß wird. • Verwenden Sie den FoodCycler nur auf einer stabilen und hitzebeständigen Oberfläche. Positionieren Sie das Gerät nicht auf einer mit Stoff bedeckten Fläche oder in der Nähe von Gardinen bzw. entflammbaren Materialien. • Wir empfehlen, den FoodCycler an einem Ort aufzustellen, wo eine 3 ungehinderte Luft- und Feuchtigkeitszirkulation möglich ist. • Der FoodCycler stößt während des Betriebs an der Rückseite warme Luft aus, die viel Feuchtigkeit enthalten kann. Achten Sie darauf, über, neben und hinter dem Gerät stets mindestens 20 cm Freiraum zu lassen, damit sich an den Wänden keine Feuchtigkeit sammelt. • Der FoodCycler stößt während des Betriebs durch die Lüftungsschlitze auf der Rückseite warme Luft aus. Halten Sie Hände und Gesicht stets in ausreichendem Abstand von der heißen Luft und den Lüftungsschlitzen. • Verwenden Sie den FoodCycler nur, wenn die Abdeckung über den hinteren Lüftungsschlitzen angebracht ist, da die zugängliche Innenseite während des Betriebs und für eine Weile danach sehr heiß ist. 4 • Versuchen Sie niemals, das Sicherheitssiegel zu entfernen oder die Seitenwand des FoodCycler abzunehmen. Bei Entfernen oder Beschädigung des Siegels verfällt die Garantie. Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen. • Entfernen Sie Schmutz und Essensreste von der Außenwand des Eimers und der Oberfläche der Heizplatte, bevor Sie den FoodCycler in Betrieb setzen. • Der FoodCycler ist ausschließlich für die Verarbeitung von LEBENSMITTELABFÄLLEN bestimmt. Geben Sie keine anderen Abfälle hinein. • Füllen Sie den Eimer nicht mit harten Lebensmittelabfällen wie Knochen oder ähnlichem, da diese den Eimer und den FoodCycler beschädigen können. • Befüllen Sie den Eimer nicht über die an der Innenseite des Eimers angebrachte Fülllinie. DE • Pressen Sie die Lebensmittelabfälle nicht in den Eimer, um mehr hineinzupacken. Ein Überladen des Eimers kann zu einem Stau führen und den Motor und den FoodCycler beschädigen. • Stellen Sie keine Gegenstände auf den FoodCycler. • Reinigen Sie keine der Teile des FoodCycler in der Spülmaschine, außer dem Eimer. • Um Verbrennungen und Verletzungen während dem Einführen, Entnehmen oder der Handhabung von Objekten aus dem heißen FoodCycler zu vermeiden, sollten Sie stets isolierte Topfhandschuhe oder -lappen verwenden. Oder Sie lassen den FoodCycler abkühlen, bevor Sie das Gerät anfassen. • Seien Sie beim Entnehmen von Zubehör und Entfernen von Lebensmittelabfällen aus dem Eimer stets besonders vorsichtig. • Wir empfehlen, nur Zubehör zu verwenden, das mit dem FoodCycler geliefert wird. • Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Sage empfohlen werden, kann zu Verletzungen führen. • Versuchen Sie nicht, den FoodCycler auf eine andere als der in dieser Anleitung beschriebenen Weise zu betreiben. • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass der FoodCycler ordnungsgemäß zusammengesetzt wurde. Halten Sie sich an die Anweisungen in dieser Broschüre. • Der FoodCycler lässt sich nur in Betrieb setzen, wenn er richtig zusammengebaut und der Deckel verriegelt ist. • Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel des FoodCycler vor Inbetriebnahme fest verriegelt ist. 5 • Der FoodCycler ist nicht dafür ausgelegt, über einen externen Zeitschalter oder eine separate Fernbedienung betrieben zu werden. • Legen Sie bei Benutzung und Lagerung keine Gegenstände auf den FoodCycler. • Versichern Sie sich stets, dass der FoodCycler abgekühlt und ausgeschaltet ist und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wurde, bevor Sie das Gerät bewegen. • Stecken Sie den FoodCycler stets aus, wenn Sie ihn unbeaufsichtigt lassen, zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen. • Setzen Sie den FoodCycler nicht direktem Sonnenlicht aus. Eine konstante Einwirkung von UV-Strahlen auf den FoodCycler kann zu Verblassung oder farblichen Veränderungen führen. 6 • Halten Sie den FoodCycler stets sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Broschüre. TECHNISCHE DATEN FILTERSTANDZEIT CA. 3–4 MONATE^ (ODER 500 STUNDEN) JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT Verarbeitungsmodi Trocknen, Mahlen, Kühlen Abmessungen (mm) (B) 280 x (T) 320 x (H) 360 Energieverbrauch 500 W Eingangsleistung 220–240 V; 50/60 Hz Energieverbrauch (in Betrieb) Ca. 0,8 KWh pro Vorgang Energieverbrauch 2 KWh pro Monat (Stand-by-Modus) Verarbeitungsdauer Ca. 4–6 Stunden* Eimerkapazität Ca. 2 Liter Abfallvolumenreduzierung Über 80 %** ^ Ein Warnlicht zeigt an, wenn der Filter ausgetauscht werden muss * Die durchschnittliche Verarbeitungsdauer beträgt zwischen 4–6 Stunden. Die Zyklusdauer variiert abhängig von der Art der Lebensmittel und dem Feuchtigkeitsgehalt insgesamt. Die maximale Verarbeitungsdauer beträgt 8 Stunden. Die Abkühlphase kann bis zu 30 weitere Minuten dauern. ** Das Eimervolumen kann, abhängig vom Feuchtigkeitsgehalt und der Menge an Essensresten, um bis zu 80 % reduziert werden. DE HINWEISE ZUR SICHERHEIT FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE • Rollen Sie das Netzkabel vor Verwendung ganz aus. • Schließen Sie das Gerät nur an eine 220- oder 240-Volt-Steckdose an. • Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. • Unter keinen Umständen darf die Steckdose manipuliert oder ein Steckdosenadapter verwendet werden. • Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe einer Hitzequelle (etwa eine Heizplatte, einen Ofen oder einen Radiator). • Stellen Sie das Gerät mit mindestens 20 cm Abstand von Wänden und Decken, Vorhängen und anderen hitze- bzw. dampfempfindlichen Materialien auf und lassen Sie oberhalb und an den Seiten des Geräts ausreichend Raum für die Luftzirkulation. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängt, heiße Oberflächen berührt oder sich verknotet. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zu seinem Bestimmungszweck. Verwenden Sie das Gerät nicht in fahrenden Autos oder Booten. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen. • Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Menschen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen, mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder wurden durch eine aufsichtsberechtigte Person in die Verwendung des Geräts eingewiesen. 7 • Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. • Bei Nichtgebrauch schalten Sie das Gerät immer aus („OFF“) und ziehen Sie den Netzstecker heraus. • Vor einer Reinigung schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose, entfernen Sie das Netzkabel vom Gerät (falls abnehmbar) und lassen Sie alle Teile abkühlen. • Um sich vor Stromschlägen zu schützen, tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Keines der Einzelteile sollte mit Feuchtigkeit in Berührung kommen, es sei denn, dies wird in den Reinigungsanweisungen ausdrücklich empfohlen. 8 • Mit Ausnahme der Reinigung sind sämtliche Wartungsarbeiten von einem autorisierten Sage Service Centre vorzunehmen. • Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig auf Schäden zu überprüfen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt sind, um sich keiner Gefahr auszusetzen. Bringen Sie das ganze Gerät zum nächsten autorisierten Sage Service Centre, um es überprüfen oder reparieren zu lassen. • Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. • Das Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren und unter Beaufsichtigung gereinigt werden. • Das Gerät und das Netzkabel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt werden. DE • Als zusätzliche Schutzmaßnahme bei der Verwendung von Elektrogeräten wird die Montage eines Schutzoder Sicherheitsschalters empfohlen. Es ist ratsam, in dem Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen ist, einen Schutz- oder Sicherheitsschalter zu installieren, dessen Bemessungsfehlerstrom 30 mA nicht überschreitet. Wenden Sie sich für fachgerechte Beratung an einen qualifizierten Elektriker. • Während eines Gewitters sollte das Gerät von der Steckdose abgezogen werden, um eine mögliche Überspannung während des Sturms, die zu indirekten Schäden am Gerät und dessen Elektronik führen kann, zu vermeiden. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer für diesen Zweck eingerichteten behördlichen Sammelstelle oder zu einem Händler gebracht werden, der eine fachgerechte Entsorgung anbietet. Weitere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Gemeindeamt. Dieses Symbol zeigt an, dass manche Bereiche des Geräts heiß werden können, sowohl während es in Gebrauch ist als auch einige Zeit danach. Um Stromschläge zu verhindern, dürfen Kabel und Stecker nicht in Wasser (oder eine andere Flüssigkeit) getaucht werden. NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. 9 Komponenten A B L K C a b c J D I E H G F A. Verriegelungsdeckel B. Bedienfeld C. Hauptgehäuse D. Rückwand E. Lüftungsschlitze F. Netzkabelanschluss G. EcoFilter-Set H. Filterkammern I. Filter-Rücksetztaste J. Filterluftleitungen Leistungsdaten 220–240 V; ~ 50/60 Hz; 500 W 10 K. Eimer mit Mahlwerk L. Zusammenbau des Eimerdeckels a. Aktivkohleschaum-Deckeleinsatz b. Rückwand c. Verriegelungsschraube NICHT ABGEBILDET • Rutschfeste Füße • Netzkabel DE Bedienfeld E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. B. C. D. E. An/Aus-Taste mit Anzeigeleuchte „Trocknen“-Anzeigeleuchte „Mahlen“-Anzeigeleuchte „Kühlen“-Anzeigeleuchte „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte 11 Eigenschaften FOODCYCLER VON SAGE Der FoodCycler von Sage verwandelt die Lebensmittelabfälle Ihres Haushalts in nur drei Schritten in nährstoffreiche EcoChips™. Der FoodCycler mahlt und trocknet nahezu alle Arten von Lebensmittelabfällen. Das Mahlwerk dreht sich im Eimer und zerkleinert die Lebensmittelabfälle, während der FoodCycler den Inhalt des Eimers belüftet und erwärmt, um die Abfälle zu zersetzen und zu sterilisieren. 1. Schritt – Trocknen Den Essensresten wird Flüssigkeit entzogen. 2. Schritt – Mahlen Die Essensreste werden gemahlen und das ursprüngliche Volumen um mehr als 80 % reduziert.** 3. Schritt – Kühlen Die erzeugten EcoChips™ werden für eine sichere Entsorgung gekühlt. ** Das Eimervolumen kann, abhängig vom Feuchtigkeitsgehalt und der Menge an Essensresten, um bis zu 80 % reduziert werden. Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang des FoodCycler enthalten: 12 Abnehmbarer Aluminiumeimer mit Porzellanbeschichtung Der Mahleimer wurde mittels perfekt kalibrierter Wiederstands- und Festigkeitstest entwickelt, um Lebensmittelabfälle vollständig zu mahlen und zu verarbeiten. Kohlefilter-Eimerdeckel Der vielseitige Kohlefilter-Eimerdeckel verfügt über einen AktivkohleschaumDeckeleinsatz, der Gerüche einfängt. So können Sie Lebensmittelreste außerhalb des FoodCycler sammeln, bevor Sie den nächsten Zyklus starten. Bewahren Sie den Eimer separat (und mit dem KohlefilterEimerdeckel) auf und füllen Sie ihn jeden Tag mit Lebensmittelabfällen, bis er voll ist, bevor Sie ihn in den FoodCycler einsetzen (nehmen Sie vor dem Einsetzen den Deckel ab). DE Ein Set mit zwei Aktivkohle-EcoFiltern (SWR050BLK) Die Aktivkohlefilter reduzieren die Geruchsbildung während des Zyklus. Filterluftleitungen Die zwei kleinen Luftleitabdeckungen auf den Kohlefiltern leiten Luft und Wasserdampf zu den Lüftungsschlitzen des FoodCycler. Verriegelungsdeckel Der Deckel weist keinerlei Fugen auf und lässt sich mühelos aufsetzen und verriegeln. Setzen Sie den Deckel vor jedem Zyklus ein, um die Lärm- und Geruchsentwicklung zu reduzieren und einen sicheren und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Durch Abnehmen des Deckels wird der Betrieb unterbrochen. Alle diese Teile zusammen bilden das vollständige FoodCycler-System. 13 Montage VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH WICHTIG Entfernen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliches Verpackungsmaterial vom FoodCycler, dem EcoFilter und den Filterluftleitungen. • Entfernen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und die Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie den FoodCycler in Betrieb nehmen. • Entfernen Sie die Aufkleber am oberen Ende der beiden Aktivkohle-EcoFilter, die bereits in den FoodCycler eingesetzt wurden, und stellen Sie sicher, dass die Filter und Filterluftleitungen eingesetzt sind, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Austauschen der Filter“ auf Seite 18. WICHTIG Werden die Aufkleber vor dem ersten Einsatz des Gerätes nicht abgenommen, kann dies die Luftzirkulation beeinflussen und den Betrieb des FoodCycler beeinträchtigen. • Stellen Sie den FoodCycler an einem flachen, ebenen und trockenen Ort auf. 14 • Platzieren Sie den FoodCycler mit mindestens 20 cm Abstand von Wänden und Möbeln, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen. • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -auslässe nicht blockiert sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. HINWEIS Zum Bewegen des FoodCycler fassen Sie ihn mit beiden Händen an der Basis, heben Sie ihn an und setzen Sie ihn behutsam auf eine flache, ebene und trockene Fläche. DE Funktionen 3. Füllen Sie Ihre Lebensmittelabfälle in den Eimer. Befüllen Sie den Eimer nur bis zur Fülllinie. SO VERWENDEN SIE IHREN FOODCYCLER 1. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Pfeil am Eimerdeckel mit dem geöffneten Schloss-Symbol auf der Oberseite des FoodCycler ausgerichtet ist. Heben Sie den Deckel an, um ihn abzunehmen. WICHTIG 2. Heben Sie den Eimer mithilfe des Metallhenkels senkrecht aus dem FoodCycler. ABFÄLLE, DIE DER FOODCYCLER VERARBEITEN KANN: • Fleisch, Fisch und Geflügelabfälle (ohne Knochen) • Die meisten Obst- und Gemüseabfälle, einschließlich Schalen • Getreide und Körner • Käse • Bohnen, Samen und Hülsenfrüchte • Kaffeesatz und Teebeutel aus Papier • Eier und Eierschalen • Tierfutter (ohne Knochen) Entfernen Sie Schmutz und Essensreste von der Außenwand des Eimers und der Oberfläche der Heizplatte, bevor Sie den FoodCycler in Betrieb setzen. ABFÄLLE, DIE DER FOODCYCLER NICHT VERARBEITEN KANN: • Harte Knochen, z. B. Rind-, Lamm-, und Schweineknochen • Süßigkeiten und Kaugummi • Speiseöle oder -fette • Karte Kerne (z. B. von Pfirsichen, Aprikosen und Nektarinen) • Nüsse und andere harte Schalen • Harte Obst- und Gemüseblätter (z. B. Ananasblätter) 15 WICHTIG Der FoodCycler ist ausschließlich für die Verarbeitung von LEBENSMITTELABFÄLLEN bestimmt. Geben Sie keine anderen Abfälle hinein. Der FoodCycler ist in der Lage organische Materialien, die für traditionelle Komposter nicht geeignet sind, zu verarbeiten. Je vielseitiger die Mischung, desto besser die Leistung. Für eine optimale Kompostierung mischen Sie schwerere und leichtere sowie feuchte und trockene Essensreste. Die folgenden Lebensmittel sollten nur in geringen Mengen zugeführt werden: • Stärkehaltige Produkte (Brot, Kuchen, Reis, Nudeln, Kartoffelbrei, Füllungen) • Zitrusschalen • Gewürze, Dressings, Saucen und Suppen • Nussbutter • Konfitüren, Gelees, Marmeladen • Obst mit hohem Zuckeranteil (Weintrauben, Kirschen, Melonen, Orangen, Bananen usw.) • Fleisch, Milchprodukte, Eierschalen, saure Sahne, Joghurts, verdorbene Milch • Die dichte, stärkehaltige oder feuchte Konsistenz dieser Lebensmittel erschwert die Verarbeitung großer Mengen. WICHTIG Mischen Sie Essensreste mit hohem Stärke-, Zucker-, Saucen- und Fettanteil stets mit anderen Lebensmittelabfällen. Werden diese Arten an Lebensmittelabfällen ungemischt verarbeitet, kann das Endprodukt am Boden des Eimers kleben bleiben oder die Abfälle werden möglicherweise gar nicht verarbeitet. Entspricht das Endprodukt nicht den erwarteten Ergebnissen, fügen Sie einfach mehr Lebensmittelabfälle hinzu und führen Sie den Zyklus erneut durch. Zerkleinern Sie lange Abfallprodukte wie Maiskolben oder -blätter, da diese Produkte unzerkleinert einen Stau verursachen können. 16 WICHTIG Achten Sie stets darauf, dass keine Lebensmittelabfälle aus dem Eimer heraus direkt in den FoodCycler fallen. Dies könnte den Motor und andere interne Teile beschädigen. Entnehmen Sie den Eimer aus dem FoodCycler, bevor Sie Lebensmittelreste hinzufügen. Sie können den Eimer auf Ihrer Arbeitsfläche aufbewahren und ihn im Laufe des Tages/ der Woche mit Lebensmittelabfällen füllen, bis Sie einen Zyklus starten wollen. Decken Sie den Eimer bis dahin mit dem KohlefilterEimerdeckel ab. WICHTIG Überfüllen Sie Ihren Eimer nicht. An der Innenseite des Eimers befindet sich eine Fülllinie, die ein Füllvolumen von ca. 2 Litern anzeigt. Fügen Sie keine weiteren Abfälle mehr hinzu, wenn diese Linie erreicht ist. Pressen Sie die Lebensmittelabfälle nicht in den Eimer, um mehr hineinzupacken. Ein Überfüllen des Eimers kann einen Stau bewirken und die Verarbeitung stoppen. 1. Setzen Sie den vollen Eimer senkrecht in die Kammer des FoodCycler ein. Der Pfeil an er Eimerkante sollte mit dem Pfeil an der Innenseite der Kammer des FoodCycler ausgerichtet sein. Dadurch rasten die Verriegelung des FoodCycler und das Getriebe am Eimer ein. DE 2. Setzen Sie den Deckel des FoodCycler in die Öffnung über dem Eimer ein. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil am Deckel mit dem SchlossSymbol auf der Oberseite des FoodCycler ausgerichtet ist. HINWEIS Der FoodCycler setzt sich nicht in Betrieb, solange der Deckel nicht ordnungsgemäß verriegelt ist. 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine 220- oder 240-Volt-Steckdose. 2. Drücken Sie die An/Aus-Taste einmal, um den FoodCycler zu aktivieren; der Ventilator beginnt bei niedriger Geschwindigkeit zu laufen. Die Anzeigelampe leuchtet. 3. Drücken Sie die An/Aus-Taste erneut, um den dreiteiligen Zyklus zu starten. Die Anzeigelampe für jeden Vorgang leuchtet grün auf. Taste drei Sekunden lang gedrückt, um den FoodCycler manuell auszuschalten. Ziehen Sie das Gerät von der Steckdose ab, bevor Sie den Deckel öffnen und den Eimer entnehmen. Pause-Funktion Falls Sie nach Beginn eines Vorgangs weitere Abfälle hinzugeben möchten, können Sie dafür die Pause-Funktion des FoodCycler nutzen. Die Pause-Funktion sollte nur während des Trockenvorgangs genutzt werden, da die neuen Lebensmittelabfälle andernfalls nicht ordnungsgemäß verarbeitet werden. Wird der FoodCycler während eines Vorgangs unterbrochen, um Essensreste hinzuzufügen, kann dies den individuellen Prozess verlängern, was sich wiederum auf die Dauer des gesamten Zyklus auswirkt (die maximale Zyklusdauer beträgt 8 Stunden). Möglicherweise ist die Herstellung der EcoChips am Ende des Zyklus nicht komplett abgeschlossen. In einem solchen Fall empfehlen wir, einen zweiten Zyklus zu starten, damit der FoodCycler dem Inhalt des Eimers sämtliche Flüssigkeit entziehen kann. Drücken Sie die An/Aus-Taste einmal oder öffnen Sie den Deckel, während um eines Vorgangs eine Pause einzulegen. Drücken Sie die An/Aus-Taste erneut, nachdem Sie den Deckel wieder eingesetzt haben, um den Vorgang fortzusetzen. WICHTIG 4. Der FoodCycler durchläuft die drei Vorgänge (Trocknen, Mahlen und Kühlen), gibt einen Piepton ab, nachdem alle Vorgänge abgeschlossen wurden, und schaltet in den Stand-by-Modus. Alle Lichter erlöschen und der FoodCycler schaltet sich ab. Halten Sie die An/Aus- Wird der FoodCycler überladen oder zu lange ohne Unterbrechung betrieben, stoppt der Sicherheitsschalter den aktuellen Vorgang, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern. In diesem Fall schalten Sie den FoodCycler ab, stecken ihn aus und lassen ihn für ungefähr 30 Minuten abkühlen. Sobald der Motor vollständig abgekühlt ist, können Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen. Falls eine Überhitzung durch Überfüllen des Eimers ausgelöst wurde, entfernen Sie einen Teil der Lebensmittelabfälle und verarbeiten Sie sie in kleineren Mengen. 17 Anzeigeleuchten am Bedienfeld und Zyklusdauer 1. Die An/Aus-Taste (blaues Licht) leuchtet auf, wenn sich der FoodCycler im Standby- oder Betriebsmodus befindet. 2. Der Trockenvorgang (grünes Licht) kann zwischen 60 und 100 Minuten dauern und geht danach automatisch in den Mahlvorgang über. 3. Der Mahlvorgang (grünes Licht) ist der längste Vorgang und kann zwischen 4 und 6 Stunden dauern. Sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist, geht der FoodCycler automatisch in den Kühlvorgang über. 4. Der Kühlvorgang (grünes Licht) ist der letzte Vorgang. Er dauert nicht länger als 30 Minuten. 5. Die „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte leuchtet, sobald die Filter gewechselt werden müssen. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING HINWEIS Die durchschnittliche Verarbeitungsdauer beträgt zwischen 4–6 Stunden. Die Zyklusdauer variiert abhängig von der Art der Lebensmittel und dem Feuchtigkeitsgehalt insgesamt. Die maximale Verarbeitungsdauer beträgt 8 Stunden. Die Abkühlphase kann bis zu 30 weitere Minuten dauern. 18 AUSTAUSCHEN DER FILTER Die EcoFilter Ihres Gerätes müssen regelmäßig oder nach Bedarf ersetzt werden, damit während des Vorgangs keine Gerüche austreten. Falls Sie den FoodCycler regelmäßig nutzen, müssen die Filter alle 3–4 Monate ausgetauscht werden (ungefähr 500 stunden). Sobald dieser Zeitraum verstrichen ist, leuchtet die „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte rot auf und signalisiert, dass der Filter gewechselt werden muss. • Entfernen Sie vor dem ersten Einsatz des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial von den EcoFiltern und den Filterluftleitungen. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von den Ersatzfiltern, bevor Sie diese in den FoodCycler einsetzen. Befolgen Sie die unten angeführten Schritte. HINWEIS Wechseln Sie beide Filter stets zum gleichen Zeitpunkt. WICHTIG Die Filter sind nicht waschbar. Tauchen Sie keinen Teil der Filter in Wasser ein, da diese sonst beschädigt werden. DE So ersetzen Sie die EcoFilter: 1. Öffnen Sie die Rückwand des FoodCycler, indem Sie die Plastiklasche (mit dem Pfeil) an der oberen Kante der Abdeckung nach außen ziehen. Entfernen Sie die beiden Filterluftleitungen von jedem Filter, in dem Sie sie leicht zu sich neigen, anheben und dann aus dem FoodCycler entnehmen. Entsorgen Sie die Filterluftleitungen nicht. 2. Halten Sie die gebrauchten Filter gerade und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um sie aus ihren Kammern zu entnehmen. Entnehmen Sie die Filter einen nach dem andern. 3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von den Filtern, ehe Sie sie einsetzen. Halten Sie die neuen Filter gerade. Setzen Sie erst den rechten, dann den linken Filter in die Filterkammern ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, damit sie einrasten. 4. Schieben Sie die Filterluftleitungen so auf die Filter, damit diese gerade aufsitzen, und drücken Sie sie leicht hinunter. 19 5. Drücken Sie die Filter-Rücksetztaste am oberen inneren Rand der Filterkammer drei Sekunden lang. Die „Filter wechseln“Anzeigeleuchte erlischt, sobald sie zurückgesetzt wurde. Bringen Sie die Rückwand wieder an. WICHTIG Nehmen Sie die Filter vor dem ersten Einsatz des Gerätes wie oben beschrieben heraus und entfernen Sie die Filteraufkleber. Drücken Sie nicht auf die Filter-Rücksetztaste, wenn die „Filter wechseln“-Anzeigeleuchte nicht leuchtet. ERSATZFILTER Ersatzfilter sind auf der Sage-Website† und in teilnehmenden Geschäften erhältlich. Sage FoodCycler™ Modellnr. SWR550GRY Ersatzfilter Produktcode WICHTIG KOHLEFILTER-EIMERDECKEL Sie können den FoodCycler in einem Küchenkasten oder auch in einem anderem Raum wie etwa der Waschküche oder der Garage aufstellen. Bewahren Sie den Eimer des FoodCycler auf Ihrer Arbeitsfläche auf, um Ihre Lebensmittelabfälle ohne viel Aufwand und, dank des KohlefilterEimerdeckels, ohne Gerüche zu sammeln. Sobald der Eimer voll ist, entfernen Sie den Eimerdeckel und platzieren Sie den Eimer im FoodCycler, um den Inhalt zu verarbeiten. Montage des Eimerdeckels 1. Platzieren Sie den AktivkohleschaumDeckeleinsatz innen am Eimerdeckel. 2. Platzieren Sie die Rückwand des Deckels auf dem AktivkohleschaumDeckeleinsatz. 3. Achten Sie darauf, dass alle Teile korrekt an der Deckelkante ausgerichtet sind. 4. Platzieren Sie die Verriegelungsschraube im mittleren Loch aller ausgerichteten Deckelteile. 5. Drehen Sie die Verriegelungsschraube im Uhrzeigersinn, bis alle Teile gut miteinander verbunden sind. SWR050BLK † Es können Liefergebühren anfallen. Für weitere Unterstützung kontaktieren Sie bitte eine Sage-Kundendienststelle. Verwenden Sie nur originale Filter von Sage, die speziell für dieses Gerät entwickelt wurden. Verwenden Sie keine anderen Filter. 20 Der Aktivkohleschaum-Deckeleinsatz sollte alle 2–3 Monate ersetzt werden, um das Austreten von Gerüchen der angesammelten Lebensmittelabfälle im Mahleimer zu verhindern. • Entfernen Sie dafür einfach sämtliches Verpackungsmaterial von dem neuen Aktivkohleschaum-Deckeleinsatz und bringen Sie ihn wie oben beschrieben an. DE WARNUNG Die Filter sind nicht waschbar. Tauchen Sie keinen Teil der Filter in Wasser ein, da diese sonst beschädigt werden. NEUE AKTIVKOHLESCHAUMDECKELEINSÄTZE Neue Aktivkohleschaum-Deckeleinsätze sind auf der Sage-Website erhältlich†. † Es können Liefergebühren anfallen. Für weitere Unterstützung kontaktieren Sie bitte eine Sage-Kundendienststelle. Verwenden Sie nur originale Filter von Sage, die speziell für dieses Gerät entwickelt wurden. Verwenden Sie keine anderen Filter. • Die EcoChips können zu jeder Zeit mit der Erde um Obst- oder Nussbäume bzw. Reben vermengt werden. Herabgefallenes Obst oder Gemüse darf nicht eingesammelt werden, wenn in den 90 Tagen davor EcoChips ausgebracht wurden. • Die EcoChips können in der Landwirtschaft, in Gärten und beim Landschaftsbau verwendet werden. Werden EcoChips in Verbindung mit Pflanzen verwendet, die in Kontakt mit der Erde kommen (z. B. Karotten, Salat oder Kräuter), müssen Sie 90 Tage warten, bevor Sie diese einsetzen, um potenziellen Gesundheitsrisiken vorzubeugen. ENTSORGUNG DER ECOCHIPS HINWEIS Der folgende Leitfaden gilt nur für die Entsorgung von EcoChips. • Die lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften hinsichtlich der Entsorgung von Lebensmittelabfällen unterscheiden sich voneinander. • Weitere Informationen zur korrekten Entsorgung von Lebensmittelabfällen erhalten Sie bei Ihrem Gemeindeamt. EcoChips können auf zwei verschiedene Arten entsorgt werden: 1. Im Restmüll • Weitere Informationen zur korrekten Entsorgungen finden Sie in den Vorschriften Ihrer Gemeinde. 2. Im Garten • Falls Sie die EcoChips in Ihrem Garten einsetzen möchten, müssen diese mit dem Mutterboden vermengt und dürfen nicht nur auf der Oberfläche verstreut werden. 21 Pflege, Reinigung und Lagerung Halten Sie Ihren FoodCycler sauber, um einen ordnungsgemäßen und effizienten Betrieb sicherzustellen. Sowohl die Außenwände als auch der entnehmbare Eimer des FoodCycler sollten regelmäßig gereinigt werden. HINWEIS Säubern Sie den Boden des Mahleimers und die Oberfläche der Heizplatte mit einem sauberen und trockenen Tuch, bevor Sie Ihren FoodCycler in Betrieb nehmen. Folgen Sie den Anweisungen unten, damit Ihr FoodCycler optimal aussieht (und funktioniert). Stellen Sie stets sicher, dass der FoodCycler ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen oder die Filter austauschen. Reinigung der Außenwände Ihres FoodCycler WARNUNG Tauchen Sie den FoodCycler NICHT in Wasser. Dadurch wird der FoodCycler irreparabel beschädigt. Außerdem könnte es zu einem Stromschlag kommen. Säubern Sie das Gerät nur an der Außenseite! HINWEIS Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch, um die Oberflächen auf der Außenund Innenseite sowie die Heizplatte des FoodCycler zu reinigen. Besonders hartnäckiger Schmutz kann mit kleinen Mengen an Geschirrspülmittel und einem feuchten Tuch, das gründlich ausgewrungen wurde, entfernt werden. HINWEIS Der Kontakt mit Ölen und Reinigungschemikalien kann zu Verblassun22 gen und Verfärbungen auf der Oberfläche des FoodCycler führen. Wenn der FoodCycler in Kontakt mit Ölen oder Chemikalien kommt, schalten Sie ihn ab, stecken Sie ihn aus und reinigen Sie seine Außenwände mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie FoodCycler mit einem trockenen, flusenfreien Papiertuch ab, um sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen. Verwenden Sie während der Reinigung WEDER Petroleum NOCH Benzin, Verdünnungsmittel, scharfe Reinigungsmittel usw. auf und/oder in dem FoodCycler, da diese das Gerät beschädigen. Verwenden Sie NIEMALS Alkohol oder andere Lösungsmittel zur Reinigung. Reinigen des Mahleimers Der Mahleimer besteht aus robustem Aluminium mit einer schützenden Porzellanschicht und kann deshalb in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie Ihren Eimer abkühlen, bevor Sie ihn anfassen oder erneut in Ihren FoodCycler einsetzen. 1. Entnehmen Sie den Eimer. 2. Entfernen Sie sämtliche Verstopfungen und lose Reste aus dem Mahleimer. 3. Platzieren Sie den Eimer im unteren Fach Ihrer Spülmaschine. Falls Sie in Ihrem Eimer Rückstände vom vorherigen Zyklus finden und diese entfernen möchten, können Sie einen Vorgang mit nur Zitrusschalen (Zitronen, Orangen usw.) durchführen. Die Zitrusschalen helfen, festsitzende Lebensmittelabfälle zu lösen. Falls ein Stau eintritt und Sie die Blockierung nicht manuell entfernen können, füllen Sie den Eimer über Nacht mit warmem Wasser (und fügen Sie bei Bedarf etwas Geschirrspülmittel hinzu). Verwenden Sie keine Metallutensilien oder Drahtbürsten, um die Verstopfung zu lösen. Sie können den Eimer alternativ auch von Hand mit warmem Wasser, etwas Geschirrspülmittel und einem Geschirrtuch reinigen. Schrubben Sie den Bereich um und unter dem Mahlwerk so gut wie möglich, um alle Flächen zu reinigen. DE Störungsbehebung Stecken Sie den FoodCycler ab, bevor Sie eine der folgenden Servicekontrollen durchführen. PROBLEM Der FoodCycler lässt sich nicht einschalten Stromversorgungsleuchte Blinkt und der FoodCycler gibt einen Piepton ab Blinkt und der FoodCycler startet nicht Kein Licht Anzeigeleuchten Blinken und der FoodCycler setzt aus Kein Licht Übermäßiger Lärm LÖSUNG • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker mit der Steckdose verbunden und die Steckdose angeschaltet ist. • Vergewissern Sie sich, dass Ihr FoodCycler ordnungsgemäß zusammengebaut wurde. • Deckel nicht verriegelt oder Sensor hat sich verschoben • Manuelles Rücksetzen erforderlich • Kein Strom, Verbindung überprüfen • Der Motor ist überlastet. Überprüfen Sie den Eimer auf Staus. Entfernen Sie einen Teil der Lebensmittelabfälle aus dem Eimer. HINWEIS: Gilt nur für die „Trocknen“Anzeigeleuchte: • Kein Strom, Verbindung überprüfen Kontaktieren Sie eine Sage-Kundendienststelle, falls das Problem weiterhin besteht. Eventuell liegt bei einem Teil des FoodCycler ein Problem vor. • Versichern Sie sich, dass der FoodCycler auf einer ebenen Oberfläche steht. Ein manuelles Rücksetzen ist erforderlich, wenn der FoodCycler infolge einer kleineren Störung auf einen früheren Vorgang zurückgestellt werden muss. Folgen Sie diesen Anweisungen, um das Gerät vollständig manuell zurückzusetzen: 1. Schalten Sie den FoodCycler ein. 2. Halten Sie die An/Aus-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt und der FoodCycler sich abschaltet. 3. Trennen Sie den FoodCycler eine Minute lang vom Stromnetz. 4. Stecken Sie den FoodCycler wieder an und warten Sie zehn Sekunden. 5. Drücken Sie die An/Aus-Taste, um den Zyklus wie gewohnt zu starten. Wenn sich das Gerät beim ersten Versuch nicht manuell zurücksetzen lässt, versuchen Sie es erneut. HINWEIS Falls der FoodCycler eine fehlerhafte Komponente signalisiert, verwenden Sie ihn nicht weiter. Kontaktieren Sie eine Sage-Kundendienststelle. 23 Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances). Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden eingehalten und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Vollständige Bedingungen für die Garantie sowie Anweisungen zur Geltendmachung von Ansprüchen finden Sie unter www.sageappliances.com. 24 the FoodCycler™ SWR550 FR GUIDE RAPIDE Table des matières 2 Sage recommande la sécurité avant tout 10 Composants 11 Panneau de commande 12 Caractéristiques 14 Assemblage 15 Fonctions 22 Entretien, nettoyage et rangement 23 Dépannage 24 Garantie SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE • Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment les suivantes : • Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil. • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le FoodCycler pour la première fois et conservez ce guide pour référence ultérieure. • Retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les FR étiquettes promotionnelles avant d'utiliser le FoodCycler pour la première fois. • Pour éviter tout risque d'étouffement pour les jeunes enfants, retirez et éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d'alimentation de cet appareil. • Ne placez pas le FoodCycler au bord d'une table ou d'un comptoir pendant son utilisation. • Assurez-vous que la surface est plane, propre et sèche. • N'utilisez pas le FoodCycler sur l'égouttoir d'un évier. • Ne placez pas le FoodCycler sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou à un endroit où il est susceptible d'être en contact avec un appareil chaud. • N'utilisez pas le FoodCycler sur une surface inclinée. Ne déplacez pas le FoodCycler s'il est allumé. • Ne couvrez pas les orifices d'aération lorsque le FoodCycler est en marche. • N'utilisez jamais le FoodCycler sans que le seau ne soit correctement en place. • N'utilisez jamais le FoodCycler avec un seau vide. • Ne touchez jamais l'intérieur du FoodCycler lorsque celui-ci est en marche, car il est très chaud. • Utilisez toujours le FoodCycler sur une surface plane et résistante à la chaleur. Ne l'utilisez pas sur une surface recouverte de tissu, près de rideaux ou d'autres matériaux inflammables. • Il est recommandé de garder le FoodCycler dans un environnement aéré afin d'améliorer la circulation de l'air et de l'humidité. • L'air chaud provenant de la partie arrière du FoodCycler durant son fonctionnement peut contenir beaucoup d'humidité. Laissez toujours un espace suffisant (20 cm minimum) 3 au-dessus et de chaque côté afin de prévenir toute condensation d'humidité sur les murs. • Pendant le fonctionnement du FoodCycler, de l'air chaud est libéré par les orifices d'aération situés à l'arrière de l'appareil. Gardez toujours vos mains et votre visage à une distance de sécurité suffisante de l'air chaud et des orifices d'aération. • N'utilisez jamais le FoodCycler sans que le couvercle de sortie d'air arrière soit installé, car la surface intérieure du FoodCycler étant accessible est très chaude pendant et parfois après l'utilisation. • N'essayez jamais de retirer le sceau de sécurité autocollant ni d'ouvrir le couvercle latéral du FoodCycler. La garantie est annulée si le sceau est retiré ou endommagé. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures. 4 • Avant de faire fonctionner le FoodCycler à chaque utilisation, nettoyez toute saleté ou résidu alimentaire sur la surface extérieure du seau et la surface de la plaque chauffante. • Le FoodCycler est conçu pour traiter uniquement les DÉCHETS ALIMENTAIRES ménagers. N'ajoutez pas de déchets non alimentaires au FoodCycler. • Ne remplissez pas le seau de déchets alimentaires solides tels que des os ou d'autres déchets alimentaires solides similaires, car cela pourrait endommager le seau et le FoodCycler. • Ne remplissez pas le seau au-delà de la « ligne de remplissage » indiquée à l'intérieur du seau. • Ne tassez pas les déchets alimentaires pour les garder sous la ligne de remplissage une fois que le seau est plein. FR La surcharge du seau peut provoquer un blocage et endommager le moteur et donc le FoodCycler. • Ne déposez rien sur le FoodCycler. • Ne mettez aucune pièce du FoodCycler dans le lavevaisselle, à part le seau. • Afin d'éviter des brûlures ou des blessures corporelles, utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine isolants lorsque vous insérez, retirez ou manipulez des éléments du FoodCycler quand ils sont chauds. Sinon, laissez le FoodCycler refroidir avant de le manipuler. • Faites toujours preuve d'une extrême prudence lorsque vous retirez l'un des accessoires ou que vous jetez des déchets alimentaires du seau. • Il est recommandé de n'utiliser que les accessoires fournis avec ce FoodCycler. • L'utilisation de tout accessoire non recommandé par Sage® peut provoquer des blessures. • N'essayez pas de faire fonctionner le FoodCycler autrement que par les méthodes décrites dans ce livret. • Assurez-vous toujours que le FoodCycler est correctement assemblé avant de l'utiliser. Suivez les instructions fournies dans ce livret. • Le FoodCycler ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement assemblé avec le couvercle bien verrouillé. • Assurez-vous que le couvercle du FoodCycler est bien verrouillé avant l'utilisation. • Le FoodCycler ne doit pas être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de commande à distance séparé. 5 • Ne laissez aucun article sur le dessus du FoodCycler lors de son utilisation et de son stockage. • Avant de déplacer le FoodCycler, vérifiez toujours qu'il a refroidi, qu'il est éteint et que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. • Débranchez toujours le FoodCycler de la prise de courant s'il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer. • Ne placez pas le FoodCycler à la lumière directe du soleil. Une décoloration peut se produire lorsque le FoodCycler est constamment exposé à la lumière UV. • Nettoyez régulièrement le FoodCycler. Suivez les instructions de nettoyage indiquées dans ce livret. 6 CARACTÉRISTIQUES DURÉE DE VIE DU FILTRE (OU 500 HEURES) Modes de traitement Séchage, broyage, refroidissement Dimensions du produit (mm) ENVIRON 3-4 MOIS^ SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ 280 (l) x 320 (P) x 360 (H) Puissance d'entrée 220-240 V 50/60 Hz Consommation électrique 500 W Consommation d'énergie (mode veille) 2 kWh par mois Réduction du volume des déchets Environ plus de 80 %** Consommation d'énergie (fonctionnement) Environ 0,8 kWh par cycle Temps de traitement Environ 4-6 heures* Capacité du seau Environ 2 litres ^ Un voyant de remplacement du filtre vous avertira lorsqu'il sera temps de le remplacer. * Le temps de traitement est de 4 à 6 heures en moyenne. La durée du cycle varie selon le type d'aliments à traiter et la quantité d'humidité contenue dans les aliments. La durée totale de traitement est de 8 heures maximum. La phase de refroidissement peut prendre jusqu'à 30 minutes supplémentaires. ** Le volume du contenu du seau peut être réduit de plus de 80 % selon la quantité de déchets alimentaires à traiter et leur teneur en humidité. FR MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES • Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation. • Branchez uniquement à une prise électrique 220 ou 240 V. • L'appareil doit être branché à une prise de courant correctement reliée à la terre. En cas de doute, veuillez consulter un électricien qualifié. • Ne changez en aucun cas la prise d'alimentation ou n'utilisez pas d'adaptateur de prise d'alimentation. • Ne placez pas cet appareil sur ou à proximité d'une source de chaleur (plaque chauffante, four ou chauffage). • Placez l'appareil à au moins 20 cm des murs, rideaux et autres matériaux sensibles à la chaleur ou vapeur et prévoyez un espace suffisant au-dessus et de chaque côté pour la circulation d'air. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au bord d'un plan de travail ou d'une table, entrer en contact avec des surfaces chaudes ou se nouer. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour toute autre fin que son utilisation prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures. • L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (ni des enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. 7 • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. • Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension et débranché lorsqu'il n'est pas utilisé. • Avant le nettoyage, assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, éteint et débranché, retirez le cordon d'alimentation, si détachable, de l'appareil et laissez toutes les pièces refroidir. • Afin d'éviter tout risque de décharge électrique, n'immergez pas le cordon électrique, la prise électrique ou l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide, et ne laissez pas l'humidité entrer en contact avec les pièces, sauf si recommandé dans les instructions de nettoyage. • Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de réparation Sage agréé. 8 • Il est recommandé d'inspecter régulièrement l'appareil. Afin d'éviter tout risque, n'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. Renvoyez l'appareil complet au centre de réparation Sage agréé le plus proche pour qu'il soit vérifié et/ou réparé. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Le nettoyage de l'appareil ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu'ils aient 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d'un adulte. • L'appareil et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants de 8 ans et moins. • L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation d'appareils électriques. FR Il est recommandé d'installer un interrupteur différentiel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal maximal de 30 mA dans le circuit électrique alimentant l'appareil. Consultez un électricien qualifié pour obtenir des conseils professionnels. • Pendant les orages, l'appareil doit être débranché de la source d'alimentation de la prise murale afin d'éviter toute surtension électrique qui pourrait survenir pendant l'orage et qui pourrait, par inadvertance, endommager l'appareil et ses composants électroniques. Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères habituelles. Il doit être déposé dans un centre de collecte de déchets de la collectivité locale désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre municipalité. Ce symbole indique que la température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en marche et pendant quelque temps après son utilisation. Afin d'éviter les chocs électriques, n'immergez pas le cordon ou la prise dans l'eau (ou d'autres liquides). USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 9 Composants A B L K C a b c J D I E H G F A. Couvercle à verrouillage B. Panneau de commande C. Corps principal D. Panneau du compartiment arrière E. Orifices d'aération F. Sortie d'alimentation G. Ensemble d'EcoFilters H. Cavités de filtre I. Bouton Réinitialiser le filtre J. Guides d'air de filtre K. Seau avec agitateurs L. Ensemble couvercle du seau a. Mousse de charbon du couvercle b. Base du couvercle c. Vis de serrage ÉLÉMENTS NON ILLUSTRÉS • Pieds antidérapants • Cordon d'alimentation Informations sur la tension nominale 220 – 240 V ~ 50/60 Hz 500 W 10 FR Panneau de commande E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. B. C. D. E. Bouton Marche/Arrêt avec voyant Voyant Séchage Voyant Broyage Voyant Refroidissement Voyant Changer le filtre 11 Caractéristiques FOODCYCLER SAGE Votre FoodCycler Sage transforme vos déchets alimentaires ménagers en morceaux EcoChips™ riches en nutriments, en utilisant un cycle intuitif en trois étapes. Le FoodCycler pulvérise et déshydrate presque tous les types de déchets alimentaires. Les agitateurs tournent à l'intérieur du seau de broyage, réduisant les déchets alimentaires en petites particules, tandis que le FoodCycler assure simultanément l'aération et le chauffage du contenu du seau, en décomposant et en stérilisant les déchets alimentaires. Étape 1 : séchage Déshydrate les déchets alimentaires ménagers Étape 2 : broyage Réduit les déchets alimentaires de plus de 80 % du volume initial** en les broyant Étape 3 : refroidissement Refroidit les EcoChips™ restants pour une élimination sûre ** Le volume du contenu du seau peut être réduit de plus de 80 % selon la quantité de déchets alimentaires à traiter et leur teneur en humidité. Le FoodCycler est équipé des éléments suivants : 12 Seau amovible en aluminium recouvert de porcelaine Le seau de broyage est conçu pour broyer et traiter entièrement les déchets alimentaires. Il a fait l'objet de tests de résistance et de solidité parfaitement calibrés. Couvercle du seau doté d'un filtre à charbon Doté d'un revêtement en mousse de charbon actif pour capturer les odeurs, le couvercle filtrant vous permet de collecter les déchets alimentaires en n'utilisant que le seau du FoodCycler en dehors de l'appareil. Une fois le seau rempli, vous pourrez commencer un nouveau cycle. Vous pouvez ne conserver que le seau sur le plan de travail avec le couvercle filtrant à charbon pour déposer vos déchets alimentaires quotidiens. Une fois le seau rempli, placez-le dans le FoodCycler pour procéder à la transformation (retirez le couvercle avant de placer le seau dans le FoodCycler). FR Un ensemble de 2 EcoFilters à charbon actif (SWR050BLK) Les filtres à charbon actif sont conçus pour réduire les odeurs pendant le cycle. Guides d'air de filtre Deux petits guides d'air se placent sur les filtres à charbon, ce qui permet de diriger correctement l'air et la vapeur d'eau vers les orifices d'aération du FoodCycler. Couvercle à verrouillage De conception ergonomique, le couvercle se verrouille facilement avant chaque cycle pour favoriser l'isolation des bruits, réduire les odeurs et garantir un cycle sûr et fiable. Si le couvercle est enlevé, le fonctionnement sera interrompu. Tous ces éléments constituent le système complet du FoodCycler. 13 Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION IMPORTANT Assurez-vous que tous les emballages sont retirés du FoodCycler, des EcoFilters et des guides d'air avant l'utilisation. • Retirez et jetez de manière appropriée les emballages et les étiquettes promotionnelles de votre FoodCycler. • Retirez les autocollants situés sur le dessus des deux EcoFilters à charbon actif qui sont intégrés au FoodCycler. Assurez-vous que les filtres et les guides d'air sont bien mis en place avant la première utilisation. • Suivez les instructions de la page Remplacement des filtres 18. IMPORTANT Si vous ne retirez pas les autocollants situés sur le dessus de chacun des filtres avant la première utilisation, la circulation de l'air peut être entravée et le FoodCycler risque de ne pas fonctionner correctement. • Choisissez un endroit plat et sec pour le FoodCycler. • Pour assurer une bonne aération, placez le FoodCycler à au moins 20 cm des murs ou des meubles. • Veillez à ce que l'entrée et les sorties d'air ne soient pas obstruées avant l'utilisation. 14 REMARQUE Lorsque vous déplacez le FoodCycler, soulevez-le toujours à deux mains sous la base et posez-le doucement sur une surface plane et sèche. FR 3. Ajoutez vos déchets alimentaires dans le seau. Ne chargez pas le seau au-delà de la ligne de remplissage indiquée. Fonctions FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOODCYCLER 1. Ouvrez le couvercle en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la flèche sur le couvercle du seau soit face au symbole de déverrouillage figurant sur la partie supérieure du FoodCycler. Soulevez pour retirer. IMPORTANT 2. Soulevez le seau du FoodCycler verticalement à l'aide de la poignée en métal. CE QUE LE FOODCYCLER PEUT TRAITER • Viande de poisson et restes de volaille (sans os) • La plupart des restes de fruits et légumes, y compris les pelures • Céréales et grains • Fromage • Haricots, graines et légumineuses • Marc de café et sachets de thé en papier • Œufs et coquilles d'œufs • Nourriture pour animaux (sans os) Avant de faire fonctionner le FoodCycler à chaque utilisation, nettoyez toute saleté ou résidu alimentaire sur la surface extérieure du seau et la surface du plateau chauffant. CE QUE LE FOODCYCLER NE PERMET PAS DE TRAITER • • • • • • Os durs tels que les os de bœuf, d'agneau et de porc. Bonbons ou chewing-gum Huiles ou graisses de cuisson Noyaux durs (pêches, abricots, nectarines) Noix et autres coquilles dures Feuilles de fruits et légumes durs (par exemple, les feuilles d'ananas) 15 IMPORTANT Le FoodCycler est conçu pour traiter uniquement les DÉCHETS ALIMENTAIRES ménagers. N'ajoutez pas de déchets non alimentaires au FoodCycler. Le FoodCycler peut prendre en charge des matières organiques que les composteurs traditionnels ne peuvent eux-mêmes pas traiter. Il donne de meilleurs résultats lorsqu'il est utilisé avec une grande variété d'aliments. Pour assurer une décomposition optimale des déchets alimentaires, mélangez les déchets alimentaires avec des aliments plus lourds entrecoupés d'aliments plus légers et plus secs. Évitez les concentrations élevées des aliments suivants : • féculents (pain, gâteau, riz, pâtes, purée de pommes de terre, farce) • écorces d'agrumes • condiments, vinaigrettes, sauces et soupes • beurres de noix • confiture, gelées, marmelades • fruits riches en sucre (raisins, cerises, melon, oranges, bananes, etc.) • viande, produits laitiers et coquilles d'œufs ; crèmes fraîches, yaourts, lait tourné. • La composition dense, riche en féculents et/ou en humidité de ces aliments les rend difficiles à transformer dans de grandes quantités. 16 IMPORTANT Lorsque vous traitez des déchets alimentaires riches en féculents et en sucre, en sauces ou en graisses, veillez à les mélanger avec d'autres déchets alimentaires. Si ces types de déchets alimentaires sont traités sans être mélangés, il y a un risque que le contenu reste collé au fond du seau et ne soit pas entièrement traité. Si le résultat obtenu n'est pas optimal, il suffit d'ajouter plus de déchets alimentaires et de recommencer le cycle. Veillez à couper les déchets alimentaires longs tels que les épis de maïs, les enveloppes de maïs, etc. en petits morceaux, car ces éléments sont très fibreux et peuvent provoquer un blocage s'ils sont laissés entiers. IMPORTANT Veillez toujours à ce qu'aucun déchet alimentaire ne tombe en dehors du seau et dans le FoodCycler. Cela peut endommager le moteur et d'autres composants internes. Vous devez retirer le seau du FoodCycler avant d'ajouter des déchets alimentaires. Vous pouvez laisser le seau sur le plan de travail de votre cuisine et le remplir de déchets alimentaires tout au long de la journée/semaine. Une fois rempli, vous pourrez commencer un cycle en utilisant le couvercle du seau avec filtre à charbon. IMPORTANT Ne remplissez pas trop votre seau. Le seau présente une ligne de remplissage (capacité d'environ 2 litres) le long de l'intérieur du seau. N'ajoutez pas de déchets alimentaires au-dessus de cette ligne. Ne tassez pas les déchets alimentaires pour les garder sous la ligne de remplissage une fois que le seau est plein. Un remplissage excessif du seau peut provoquer un blocage du FoodCycler et un arrêt du traitement. FR 1. Remettez le seau rempli dans le FoodCycler en le faisant glisser directement dans la cavité. La flèche sur le bord du seau doit être alignée avec la flèche se trouvant à l'intérieur de la cavité du FoodCycler. Cela permettra d'enclencher le verrouillage du FoodCycler avec le seau. 2. Remettez le couvercle du FoodCycler en l'insérant dans la partie supérieure du FoodCycler au-dessus du seau. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la flèche sur le couvercle s'aligne avec l'image du symbole de verrouillage sur la partie supérieure du FoodCycler. REMARQUE Le FoodCycler ne fonctionnera pas sans verrouiller correctement le couvercle. 1. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant de 220 V ou 240 V et mettez la prise en marche. 2. Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le FoodCycler en mode Prêt. Le ventilateur démarrera alors à basse vitesse. Le voyant s'allumera. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation pour commencer le cycle à 3 étapes. Les voyants correspondant à l'étape en cours s'allumeront respectivement au début de chaque étape. 4. Le FoodCycler opère en 3 cycles : le séchage, le broyage et le refroidissement. Il émet un bip lorsque les trois cycles sont terminés et passe en mode veille. Tous les voyants s'éteignent et le FoodCycler s'arrête. Pour éteindre le FoodCycler manuellement, maintenez le bouton Marche/Arrêt appuyé pendant 3 secondes. Éteignez la prise de courant, débranchez l'appareil puis soulevez le couvercle et retirez le seau. Fonction Pause Si vous devez rajouter des déchets lorsque le FoodCycler est déjà en fonctionnement, vous pouvez utiliser la fonction Pause du FoodCycler. N'utilisez la fonction Pause que pendant le cycle de séchage, sans quoi les déchets alimentaires ne seront pas correctement transformés. Mettre le FoodCycler en pause pour ajouter des déchets alimentaires aura une incidence sur la durée du cycle en cours, ce qui augmentera la durée totale du cycle (le cycle ne dure toutefois jamais plus de 8 heures). Les EcoChips peuvent n'avoir pas été complètement transformés à la fin du cycle. Si tel est le cas, il peut être utile de relancer le FoodCycler pour un nouveau cycle afin que le contenu du seau se déshydrate intégralement. 17 Pour mettre le FoodCycler en pause, appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt, ou soulevez le couvercle lorsque l'appareil est en marche. Pour remettre le cycle en marche, assurez-vous que le couvercle est en place et verrouillé, puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 5. Le voyant Changer le filtre (rouge) s'allume lorsque les filtres doivent être remplacés. CHANGE FILTER COOLING IMPORTANT Si le FoodCycler est en surcharge ou fonctionne trop longtemps en continu, l'interrupteur de sécurité forcera l'arrêt du FoodCycler afin d'empêcher la surchauffe du moteur. Si cela se produit, éteignez le FoodCycler, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes. Une fois le moteur complètement refroidi, l'appareil est de nouveau prêt à être utilisé. Si la surchauffe est due à une surcharge du seau, retirez une partie des déchets alimentaires et procédez par petites quantités. Voyants du panneau de commande et durée du cycle 1. Le bouton Marche/Arrêt (voyant bleu) s'allume lorsque le FoodCycler est en mode veille ou en fonctionnement. 2. Le cycle de séchage (voyant vert) peut durer entre 60 et 100 minutes et passera automatiquement au broyage une fois terminé. 3. Le cycle de broyage (voyant vert) est le plus long, il peut durer entre 4 et 6 heures. Une fois ce cycle terminé, the FoodCycler passera automatiquement au refroidissement. 4. Le cycle de refroidissement (voyant vert) est la dernière étape de la transformation. Le mode Refroidissement dure moins de 30 minutes. 18 GRINDING DRYING REMARQUE La transformation des déchets prend en moyenne 4 à 6 heures. La durée du cycle varie selon le type d'aliments à traiter et la quantité d'humidité contenue dans les aliments. Le temps de transformation total maximum est de 8 heures. La phase de refroidissement prend 30 minutes supplémentaires. REMPLACEMENT DES FILTRES Vos EcoFilters doivent être remplacés régulièrement ou, le cas échéant, selon les indications données afin de garantir un cycle sans odeur. Si le FoodCycler est utilisé régulièrement, les filtres devront être changés tous les 3 à 4 mois (500 Heures). À la fin de cette période, le voyant « Changer le filtre » passera au rouge pour signaler que les filtres doivent être remplacés. • Retirez intégralement l'emballage des EcoFilters et des guides d'air avant la première utilisation. Retirez intégralement l'emballage des filtres de rechange avant de les insérer dans le FoodCycler. Suivez les étapes ci-dessous. FR REMARQUE Changez toujours les deux filtres en même temps. IMPORTANT 3. Retirez l'emballage des filtres avant de les insérer. Maintenez les filtres à la verticale. Insérez le filtre droit, puis le gauche dans les cavités du filtre. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour les maintenir en place. Les filtres ne sont pas lavables. Ne plongez aucun des composants des filtres dans l'eau : cela les endommagera. Pour remplacer les EcoFilters : 1. Retirez le panneau du compartiment arrière du FoodCycler en pressant sur la languette en plastique située en haut (qui présente une flèche), puis en tirant vers l'extérieur pour l'extraire. Retirez les deux guides d'air recouvrant les filtres en les inclinant légèrement vers vous, puis en les soulevant vers le haut pour les retirer du FoodCycler. Veillez à toujours conserver les guides d'air. 4. Faites glisser les guides d'air en haut des filtres et positionnez-les bien droit. Enfoncez-les légèrement vers le bas pour les insérer. 2. Maintenez les filtres usagés à la verticale et dévissez-les dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de les extraire de leur cavité. N'enlevez qu'un filtre à la fois. 19 5. Appuyez sur le bouton « Réinitialiser le filtre » situé le long de la bordure supérieure interne du compartiment à filtre et maintenez-le appuyé pendant 3 secondes. Le voyant « Changer le filtre » s'éteint au moment de la réinitialisation. Remettez le panneau du compartiment arrière en place. IMPORTANT Lors de la première utilisation, retirez les filtres comme expliqué plus haut et décollez les étiquettes figurant sur les filtres. Si le voyant « Changer le filtre » n'est pas allumé, ne remplacez pas les filtres. FILTRES DE RECHANGE Vous pouvez acheter des filtres de rechange sur le site† de Sage ou chez les revendeurs partenaires de la marque. Sage FoodCycler™ Modèle n° SWR550GRY Filtre de rechange Code du produit SWR050BLK † Des frais de livraison peuvent s'appliquer. Veuillez contacter le service client de Sage pour toute information. N'utilisez que les filtres de la marque Sage conçus spécifiquement pour cet appareil. N'utilisez aucun autre type de filtre. 20 IMPORTANT COUVERCLE DU SEAU DOTÉ D'UN FILTRE À CHARBON Vous pouvez entreposer le FoodCycler sous la table de la cuisine ou dans une autre pièce, idéalement dans un espace accessible de la maison comme la buanderie ou le garage. Vous pouvez ne conserver sur le plan de travail que le seau du FoodCycler et y collecter vos déchets alimentaires sans efforts ni odeurs grâce au couvercle équipé d'un filtre à charbon. Une fois plein, retirez le couvercle avant de placer le seau dans le FoodCycler. Assembler votre couvercle 1. Placez la mousse filtrante à charbon à l'intérieur du couvercle du seau. 2. Placez la base du couvercle contre la mousse filtrante à charbon. 3. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement alignées dans l'axe du couvercle. 4. Placez la vis de serrage dans le trou central pour joindre ensemble les parties superposées du couvercle. 5. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les parties soient correctement vissées. FR La mousse de charbon du couvercle doit être remplacée tous les 2 à 3 mois afin de réduire les odeurs résultant de la collecte des déchets alimentaires dans le seau de broyage. • Pour effectuer le remplacement, il suffit de retirer la nouvelle mousse de son emballage puis de la placer à l'intérieur du couvercle, comme exposé ci-dessus. AVERTISSEMENT Les filtres ne sont pas lavables. Ne plongez aucun des composants des filtres dans l'eau : cela les endommagera. REMPLACEMENT DE LA MOUSSE FILTRANTE À CHARBON Vous pouvez acheter des revêtements de mousse filtrante à charbon de rechange sur le site† de Sage. † Des frais de livraison peuvent s'appliquer. Veuillez contacter le service client de Sage pour toute information. N'utilisez que les filtres de la marque Sage conçus spécifiquement pour cet appareil. N'utilisez aucun autre type de filtre. UTILISATION DES ECOCHIPS Il existe deux manières de jeter vos EcoChips : 1. Dans la poubelle générale • Référez-vous à la réglementation de votre État ou région et à celle de la municipalité pour une mise au rebut appropriée. 2. Utilisation dans le jardin • Si vous choisissez de les déposer dans votre jardin, les EcoChips doivent être incorporés à la couche arable, et non simplement déposés en surface. • Les EcoChips peuvent être incorporés à la terre à proximité d'arbres fruitiers, d'arbres à noix ou de vignes à n'importe quel moment. Les aliments tombés au sol ne doivent pas être prélevés pendant 90 jours après l'incorporation des EcoChips. • Les EcoChips peuvent s'utiliser en agriculture, dans les jardins privés et pour l'aménagement paysager. Si les EcoChips sont incorporés dans un terrain prévu pour cultiver des aliments en contact direct avec la terre (tels que les carottes, les laitues et les herbes à feuille), le consommateur devra attendre 90 jours avant de planter ces aliments afin de minimiser les risques potentiels pour la santé. REMARQUE Les instructions qui suivent s'appliquent uniquement à l'utilisation des EcoChips. • La réglementation concernant le traitement des déchets alimentaires varie selon le pays, l'État, la région et la municipalité. • Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité avant de jeter vos EcoChips. 21 Entretien, nettoyage et rangement Entretenir régulièrement votre FoodCycler garantira un fonctionnement propre et efficace. L'extérieur du FoodCycler ainsi que le seau amovible doivent être nettoyés régulièrement. REMARQUE À chaque utilisation de votre FoodCycler, nettoyez le fond du seau de broyage ainsi que la surface du plateau chauffant avec un chiffon propre et sec. Suivez les indications ci-dessous afin que votre FoodCycler demeure en bon état et maintienne un fonctionnement optimal. Assurez-vous toujours que le FoodCycler est éteint et débranché et laissez-le refroidir avant de procéder au nettoyage ou au remplacement du filtre. Nettoyage de l'extérieur du FoodCycler AVERTISSEMENT NE PAS plonger votre FoodCycler dans l'eau. Cela causera des dommages irréparables à votre FoodCycler et peut entraîner un choc électrique. Ne nettoyez que l'extérieur de l'appareil. REMARQUE Utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer la surface extérieure, la surface intérieure et le plateau chauffant de the FoodCycler. Si la saleté est particulièrement tenace, vous pouvez ajouter un peu de liquide vaisselle à votre chiffon humide puis essorer celui-ci pour en retirer un maximum d'humidité. REMARQUE L'exposition aux huiles de cuisson et aux produits nettoyants chimiques peut entraîner la décoloration du FoodCycler. En cas de contact entre le FoodCycler et des 22 huiles ou produits chimiques, éteignez-le, débranchez la prise puis utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface externe du FoodCycler. Séchez soigneusement l'appareil avec un chiffon sec non pelucheux ou une serviette en papier afin de retirer toute trace d'humidité avant la prochaine utilisation. NE PAS utiliser de gazoline, de benzène, de diluant, de produits nettoyants agressifs, etc. pour nettoyer l'extérieur ou l'intérieur du FoodCycler, car cela l'endommagera. NE JAMAIS utiliser d'alcool ou autre solvant sur le FoodCycler. Nettoyage du seau de broyage Le seau de broyage est fabriqué en aluminium résistant et doté d'un revêtement protecteur en porcelaine, vous pouvez donc le passer au lave-vaisselle en toute simplicité. Laissez le seau refroidir avant de le manipuler ou de le replacer dans votre FoodCycler. 1. Retirez le seau. 2. Retirez tous les bourrages et autres particules présents dans le seau de broyage. 3. Placez le seau dans le bac inférieur du lave-vaisselle. Si le seau contient des résidus d'aliments d'un cycle précédent et que vous souhaitez les retirer, vous pouvez faire tourner un cycle en plaçant uniquement des écorces d'agrume (citrons, oranges, etc.) dans le seau. Les écorces d'agrume permettront de retirer les résidus et les déchets alimentaires incrustés. Si un blocage survient et que vous ne parvenez pas à le retirer manuellement, faites tremper le seau toute une nuit dans de l'eau tiède (savon optionnel). Évitez d'utiliser des ustensiles en métal ou des brosses métalliques pour retirer un blocage. Vous pouvez également nettoyer manuellement votre seau en utilisant de l'eau tiède, une petite quantité de liquide vaisselle et un torchon. Frottez soigneusement autour et en dessous des agitateurs afin de nettoyer sur toute la surface. FR Dépannage Avant de procéder à toute vérification, débranchez le FoodCycler du secteur. PROBLÈME Le FoodCycler ne démarre pas Voyant d'alimentation SOLUTION • Vérifiez que le cordon d'alimentation est branché à une prise de courant et que celle-ci est allumée. • Vérifiez que votre FoodCycler est assemblé correctement. Le voyant clignote et le FoodCycler bipe Le voyant clignote et le FoodCycler ne fonctionne pas Pas de signal lumineux • Couvercle débloqué/capteur déplacé • Réinitialisation manuelle nécessaire Le voyant clignote et le FoodCycler s'est interrompu en marche Pas de signal lumineux • Moteur surchargé. Vérifiez qu'il n'y a pas de blocage à l'intérieur du seau. Retirez une partie des déchets alimentaires du seau. Tous voyants confondus Bruit excessif • Pas de courant, vérifier le branchement REMARQUE : Cela s'applique seulement au voyant correspondant au cycle de séchage. • Pas de courant, vérifier le branchement Contactez le service client Sage si le problème persiste. Un des composants du FoodCycler est peut-être défectueux. • Vérifiez que votre FoodCycler est placé sur une surface plane Il peut être nécessaire d'effectuer une Réinitialisation Manuelle si le système de fonctionnement de votre FoodCycler doit être réinitialisé vers un mode antérieur suite à un dysfonctionnement mineur. Veuillez suivre ces instructions afin d'effectuer correctement la réinitialisation manuelle : 1. Branchez le FoodCycler. 2. Maintenez le bouton Marche/Arrêt appuyé pendant 3 secondes jusqu'à émission d'un bip sonore et extinction du FoodCycler. 3. Débranchez votre FoodCycler pendant 1 minute. 4. Rebranchez votre FoodCycler et attendez dix secondes. 5. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du FoodCycler comme pour lancer un nouveau cycle. Si la réinitialisation manuelle ne fonctionne pas à la première tentative, essayez de réinitialiser l'appareil une nouvelle fois. REMARQUE Si votre FoodCycler signale un problème avec l'un des composants, cessez son utilisation. Contactez le service client Sage. 23 Garantie GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion). Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com. 24 FR 25 the FoodCycler ™ SWR550 NL SNELSTARTGIDS Inhoud 2 10 11 12 14 15 22 23 24 Sage stelt veiligheid voorop Onderdelen Bedieningspaneel Functies Montage Functies Onderhoud, reiniging en opslag Problemen oplossen Garantie SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage gaan we veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG • U kunt dit document ook downloaden via sageappliances.com Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er altijd fundamentele veiligheidsmaatregelen worden getroffen, waaronder: • Controleer vóór het eerste gebruik of uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat. • Lees alle instructies vóór het eerste gebruik van de FoodCycler en bewaar deze voor toekomstige naslag. • Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele promotielabels en gooi ze op een veilige manier weg voordat NL u de FoodCycler voor het eerst gebruikt. • Gooi het beschermkapje op de stekker van dit apparaat op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen. • Plaats de FoodCycler tijdens gebruik niet op de rand van een aanrecht of tafel. • Zorg ervoor dat het oppervlak vlak, schoon en vrij van water en andere stoffen is. • Gebruik de FoodCycler niet op het afdruipgedeelte van een spoelbak. • Plaats de FoodCycler niet op of in de buurt van een heet gasfornuis of elektrische kookplaat, of ergens waar het apparaat in contact kan komen met een ander verwarmd apparaat. • Gebruik de FoodCycler niet op een schuin oppervlak. Verplaats de FoodCycler niet wanneer deze is ingeschakeld. • Bedek de ventilatie­ openingen niet terwijl de FoodCycler in gebruik is. • Gebruik de FoodCycler nooit zonder dat de emmer correct is geplaatst. • Gebruik de FoodCycler nooit met een lege emmer. • Raak nooit de binnenkant van de FoodCycler aan terwijl deze in gebruik is, omdat deze erg heet is. • Gebruik de FoodCycler altijd op een stabiel en hittebestendig oppervlak. Niet gebruiken op een oppervlak dat met een doek is bedekt, in de buurt van gordijnen of andere brandbare materialen. • Het wordt aanbevolen de FoodCycler in een open omgeving te plaatsen voor een betere luchten vochtcirculatie. • Hete lucht die uit de achterzijde van de FoodCycler komt tijdens gebruik, kan veel vocht vasthouden. Zorg altijd dat er voldoende ruimte (minimaal 20 cm) boven en aan alle zijden is om 3 eventuele condensatievocht op de muren te elimineren. • Tijdens gebruik komt er hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de achterzijde van de FoodCycler. Houd uw handen en gezicht altijd op een veilige afstand van de hete lucht en van de ventilatieopeningen. • Gebruik de FoodCycler nooit zonder dat de afdekking van de luchtafvoer aan de achterkant is gemonteerd. Het binnenoppervlak van de FoodCycler dat anders toegankelijk is, is zeer heet tijdens en soms na gebruik. • Probeer nooit de veiligheidsverzegeling te verwijderen of de zijafdekking van de FoodCycler te openen. De garantie vervalt als de verzegeling wordt verwijderd of beschadigd. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden. 4 • Voordat u de FoodCycler in werking stelt, moet u vuil of voedselresten op de buitenkant van de emmer en het oppervlak van de verwarmingsplaat schoonmaken. • De FoodCycler is alleen bedoeld voor de verwerking van HUISHOUDELIJK AFVAL. Geen non-food afval aan de FoodCycler toevoegen. • De emmer niet met hard voedselafval vullen, zoals harde botten of ander vergelijkbaar hard voedselafval, omdat dit de emmer en de FoodCycler kan beschadigen. • De emmer niet vullen tot boven de aangegeven vullijn aan de binnenkant van de emmer. • Voedselafval niet aanduwen om het onder de vullijn te houden als de emmer vol is. Door overvullen van de emmer kan de motor vastlopen wat tot beschadiging van de motor en de FoodCycler kan leiden. NL • Niets bovenop de FoodCycler plaatsen. • Geen enkel onderdeel van de FoodCycler mag in de vaatwasser worden geplaatst, met uitzondering van de emmer. • Gebruik altijd beschermende pannenlappen of ovenwanten wanneer u items in de FoodCycler plaats, aanraakt of hieruit verwijdert wanneer deze heet is om brandwonden of persoonlijk letsel te voorkomen. Laat de FoodCycler afkoelen voordat u items aanraakt. • Wees altijd uiterst voorzichtig bij het verwijderen van accessoires of het weggooien van voedsel­ afval uit de emmer. • Het is raadzaam alleen de bij deze FoodCycler geleverde accessoires te gebruiken. • Het gebruik van accessoires die niet door Sage worden aanbevolen, kan letsel veroorzaken. • Het apparaat niet op een andere manier proberen te gebruiken dan is beschreven in deze handleiding. • Controleer vóór gebruik altijd of de FoodCycler op de juiste manier in elkaar is gezet. Volg de instructies in deze gids. • De FoodCycler werkt alleen als deze op de juiste manier in elkaar is gezet met het deksel op zijn plaats. • Zorg ervoor dat het deksel van de FoodCycler stevig op zijn plaats zit, voordat u het apparaat in werking stelt. • De FoodCycler is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Geen items bovenop de FoodCycler plaatsen wanneer deze in gebruik of opgeborgen is. • Zorg er altijd voor dat de FoodCycler is afgekoeld en dat het netsnoer uit het stopcontact is gehaald voordat u de FoodCycler verplaatst. 5 • Haal altijd de stekker van de FoodCycler uit het stopcontact als deze onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • De FoodCycler niet in direct zonlicht plaatsen. Wanneer de FoodCycler continu aan UV-licht wordt blootgesteld, kan dit tot verkleuring en vervaging leiden. • Houd de FoodCycler schoon. Volg de reinigingsinstructies in dit boekje. 6 SPECIFICATIES LEVENSDUUR VAN FILTER Verwerkingsmodi ONGEVEER 3 - 4 MAANDEN^ (OF 500 UREN) WAT HET EERST KOMT Uitdrogen, vermalen, afkoelen Productafmetingen (B) 280 x (D) 320 x (H) 360 (mm) Voeding 220 - 240 V 50/60 Hz Energiegebruik (in werking) Ongeveer 0,8 kWu per cyclus Stroomverbruik 500 W Energiegebruik (standby-modus) 2 kWu per maand Vermindering van afvalvolume Ongeveer 80%** Verwerkingstijd Ongeveer 4 - 6 uur* Capaciteit van emmer Ongeveer 2 liter ^ Een waarschuwingslampje voor filtervervanging waarschuwt u wanneer het tijd is om het filter te vervangen. * Typische verwerkingstijd is gemiddeld 4-6 uur. Cyclustijd varieert afhankelijk van het soort voedsel dat wordt verwerkt en het totale vochtgehalte. Totale maximale verwerkingstijd is maximaal 8 uur. De afkoelfase neemt tot 30 minuten extra in beslag. ** Het volume van de emmerinhoud kan met meer dan 80% worden verminderd, afhankelijk van het vochtgehalte van de voedselresten die worden verwerkt. NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN • Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt. • Sluit het netsnoer alleen aan op een stopcontact van 220 of 240 V. • Het apparaat moet op een goed geaard stopcontact worden aangesloten. Als u niet zeker bent, raadpleeg dan een gekwalificeerde elektricien. • U mag in geen geval aanpassingen aan de stekker aanbrengen of een adapter gebruiken. • Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of verwarming. • Plaats het apparaat op minstens 20 cm van muren, gordijnen en andere warmte-/stoomgevoelige materialen en zorg voor voldoende ruimte voor luchtcirculatie, zowel boven als rondom het apparaat. • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden. • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid of instructies hebben gekregen over het gebruik door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. 7 • Zet het apparaat altijd UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is. • Zet het apparaat altijd UIT, haal de stekker uit het stopcontact, haal het netsnoer uit het apparaat (indien verwijderbaar) en laat alle onderdelen afkoelen, voordat u begint met reinigen. • Vermijd elektrische schokken: dompel het netsnoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en laat onderdelen niet in contact komen met vocht, behalve zoals aanbevolen in de reinigingsinstructies. • Onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sageservicecentrum. • Het wordt aanbevolen om het apparaat regelmatig te inspecteren. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei 8 wijze beschadigd is om gevaar te voorkomen. Breng het apparaat in zijn geheel naar het dichtstbijzijnde bevoegde Sage-servicecentrum voor onderzoek en/of reparatie. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan. • Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden. • Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik van elektrische apparaten. Het is raadzaam om een veiligheidsschakelaar met een aardlekstroom van niet meer dan 30 mA te installeren in het elektrische circuit dat het apparaat voedt. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien voor professioneel advies. NL • Tijdens een elektrische storm moet het apparaat worden losgekoppeld van de stroombron bij het stopcontact om te voorkomen dat spanningspieken die tijdens de storm kunnen ontstaan, onbedoeld schade aan het apparaat en zijn elektronische componenten veroorzaken. Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. Het symbool geef aan dat sommige gemakkelijk bereikbare oppervlakken gedurende en enige tijd na gebruik heet kunnen zijn. Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in water (of andere vloeistoffen) om elektrische schokken te vermijden. ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 9 Onderdelen A B L K C a b c J D I E H G F A. Vergrendelend deksel B. Bedieningspaneel C. Hoofdbehuizing D. Achterpaneel E. Ventilatieopeningen F. Uitgang netsnoer G. Set EcoFilters H. Filterholtes I. Resetknop voor filters J. Luchtgeleidingen voor filters Classificatiegegevens 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 500 W 10 K. Emmer met roerders L. Onderdelen van dekseleenheid a. Koolstoffilter voor deksel b. Achterkant c. Borgschroef NIET AFGEBEELD • Antislipvoetjes • Netsnoer NL Bedieningspaneel E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. B. C. D. E. Aan-uitknop met indicatielampje Indicatielampje uitdrogen Indicatielampje vermalen Indicatielampje afkoelen Indicatielampje filter vervangen 11 Functies SAGE FOODCYCLER Uw Sage FoodCycler transformeert uw huishoudelijk voedselafval in vruchtbare EcoChips™, met behulp van een intuïtieve cyclus die uit drie fasen bestaat. De FoodCycler kan bijna alle soorten voedselafval verpulveren en uitdrogen. In de maalemmer draaien roerders rond, waardoor het voedselafval tot kleine deeltjes wordt gereduceerd. Tegelijkertijd wordt de emmerinhoud door de FoodCycler belucht en verhit, waardoor het voedselafval wordt afgebroken en gesteriliseerd. Fase 1: uitdrogen Droogt huishoudelijk voedselafval uit Fase 2: vermalen Vermaalt het voedselafval tot meer dan 80% van het oorspronkelijke volume** Fase 3: afkoelen Koelt de resterende EcoChips™ af voor veilige verwijdering ** Het volume van de emmerinhoud kan met meer dan 80% worden verminderd, afhankelijk van het vochtgehalte van de voedselresten die worden verwerkt. De FoodCycler wordt geleverd met de volgende onderdelen: 12 Afneembare, geëmailleerde aluminium emmer De maalemmer is ontworpen om voedselafval volledig te vermalen en verwerken, met perfect gekalibreerde weerstands- en sterkteproeven. Emmerdeksel met koolstoffilter Het veelzijdige emmerdeksel met koolstoffilter wordt compleet met een actieve-koolstoffilter geleverd om geuren op te vangen. Hierdoor kunt u buiten de FoodCycler voedselafval verzamelen tot u klaar bent om de volgende cyclus te starten. Plaats de emmer met het koolstoffilterdeksel op zich op het aanrecht om er uw dagelijkse voedselafval in te verzamelen. Wanneer de emmer vol is, plaatst u deze in de FoodCycler voor verwerking (verwijder het deksel van de emmer voordat u deze in de FoodCycler plaatst). NL Een set van 2 EcoFilters met actieve koolstof (SWR050BLK) Actieve-koolstoffilters zijn ontworpen om geuren tijdens de verwerking te verminderen. Luchtgeleidingen voor filters Op de koolstoffilters zitten twee kleine luchtgeleidingsafdekkingen, die ervoor zorgen dat de lucht en waterdamp goed naar de ventilatieopeningen van de FoodCycler worden geleid. Vergrendelend deksel Naadloos ontwerp, dat soepel op zijn plaats glijdt en vastklikt voor elke cyclus om het geluid te isoleren, geuren te verminderen en een veilige, betrouwbare cyclus te garanderen. Wanneer u het deksel verwijderd, wordt de werking gepauzeerd. Elk van deze onderdelen vormt het complete FoodCycler-systeem. 13 Montage VOOR HET EERSTE GEBRUIK BELANGRIJK Zorg ervoor dat alle verpakking van de FoodCycler, de EcoFilters en de filterluchtgeleidingen is verwijderd voordat u deze gebruikt. • Verwijder al het verpakkingsmaterialen of alle promotielabels van uw FoodCyclerapparaat en gooi ze veilig weg. • Verwijder de stickers op de bovenkant van de twee EcoFilters met actieve koolstof die in de FoodCycler zijn gemonteerd en zorg ervoor dat de filters en de luchtgeleidingen van de filters op hun plaats zitten voor het eerste gebruik. • Volg de aanwijzingen in 'De filters vervangen' op pagina 18. BELANGRIJK Als u de stickers op de bovenkant van elke filter niet verwijdert voor het eerste gebruik, kan dit de luchtstroom belemmeren waardoor de FoodCycler mogelijk niet goed werkt. • Kies een vlakke, droge locatie voor de FoodCycler. • Laat een ruimte van ten minste 20 cm tussen de FoodCycler en een muur of meubelstuk zodat de lucht goed kan circuleren. • Controleer voor gebruik dat de luchtinlaat en -uitlaten niet geblokkeerd zijn. 14 OPMERKING De FoodCycler altijd met twee handen onder de basis optillen wanneer u deze verplaatst en zachtjes op een vlakke, droge ondergrond neerzetten. NL 3. Doe uw voedselafval in de emmer. Vul de emmer niet verder dan de gemarkeerde vullijn. Functies UW FOODCYCLER GEBRUIKEN 1. Open het deksel door tegen de klok in te draaien totdat de pijl op het deksel van de emmer naar het ontgrendelingssymbool op de bovenkant van de FoodCycler wijst. Optillen om te verwijderen. 2. Til de emmer aan het metalen handvat recht omhoog en weg van de FoodCycler. DIT KAN DE FOODCYCLER VERWERKEN • Vlees-, vis- en pluimveeresten (geen graten) • De meeste fruit- en groenteresten, inclusief schillen • Granen • Kaas • Bonen, zaden en peulvruchten • Koffiedik en papieren theezakjes • Eieren en eierschalen • Dierenvoeding (geen botten) BELANGRIJK Voordat u de FoodCycler in werking stelt, moet u vuil of voedselresten op de buitenkant van de emmer en het oppervlak van de verwarmingsplaat schoonmaken. DIT KAN DE FOODCYCLER NIET VERWERKEN • • • • • • Harde botten zoals runder-, lams- en varkensbotten. Snoep of kauwgom Kookolie of vetten Harde pitten (perziken, abrikozen, nectarines) Noten en andere harde schalen Hard fruit en plantaardige bladeren (bijvoorbeeld ananasbladeren) 15 BELANGRIJK De FoodCycler is alleen bedoeld voor de verwerking van HUISHOUDELIJK AFVAL. Geen non-food afval aan de FoodCycler toevoegen. De FoodCycler kan organische materialen verwerken die traditionele composteerders niet kunnen verwerken en presteert het beste wanneer deze van een grote verscheidenheid aan voedingsmiddelen wordt voorzien. Meng voedselafval, en wissel daarbij zwaardere etensresten af met lichtere, drogere resten, om ervoor te zorgen dat voedselafval optimaal wordt afgebroken. Vermijd hoge concentraties van de volgende voedingsmiddelen: • zetmeel (brood, cake, rijst, pasta, aardappelpuree, vulling) • schil van citrusvruchten • chutneys, dressings, sauzen en soepen • notenboter • jam, gelei, marmelade • vruchten met een hoog suikergehalte (druiven, kersen, meloen, sinaasappels, bananen, enz.) • vlees, zuivel en eierschalen - zure crèmes, yoghurt, bedorven melk. • In grote hoeveelheden zijn deze voedingsmiddelen moeilijk te verwerken door de dichte, zetmeelrijke en/of vochtrijke samenstelling. BELANGRIJK Meng sauzen of voedselresten met een hoog zetmeel-, suiker- of vetgehalte met andere voedselafval om deze te verwerken. Als dit soort voedselafval ongemengd wordt verwerkt, bestaat de kans dat het eindproduct aan de bodem van de emmer vastkleeft en niet volledig wordt verwerkt. 16 Als uw eindproduct niet optimaal is, voeg dan meer voedselafval toe en start de cyclus opnieuw. Snijd lange voedselresten zoals maïskolven, de schutbladeren van maïskolven, enz. in kleinere stukken. Deze items zijn zeer vezelig en kunnen in hun geheel het apparaat laten vastlopen. BELANGRIJK Zorg er altijd voor dat er geen voedselafval buiten de emmer valt en in de FoodCycler terechtkomt. Dit kan schade aan de motor en andere interne onderdelen veroorzaken. Verwijder de emmer uit de FoodCycler halen voordat u voedselafval toevoegt. U kunt het deksel met koolstoffilter gebruiken om de emmer op uw aanrecht te zetten en deze in de loop van de dag/week met voedselresten te vullen tot u klaar bent om een cyclus te starten. BELANGRIJK Plaats niet te veel voedselafval in de emmer. De emmer heeft een vullijn (capaciteit van ongeveer 2 liter) aan de binnenkant. Geen voedselafval toevoegen tot boven deze lijn. Voedselafval niet aanduwen om het onder de vullijn te houden als de emmer vol is. Overvulling van de emmer kan ertoe leiden dat de FoodCycler vastloopt en afval niet verwerkt. NL 1. Plaats de gevulde emmer in de FoodCycler door de emmer recht in de holte te schuiven. De pijl op de rand van de emmer moet in het verlengde liggen van de pijl aan de binnenkant van de FoodCycler-holte. Hierdoor worden de vergrendeling van de FoodCycler en de emmertandwielen ingeschakeld. 2. Plaats het deksel van de FoodCycler terug door het in de bovenkant van de FoodCycler op de emmer te plaatsen. Draai het deksel met de klok mee tot de pijl op het deksel in het verlengde ligt van het vergrendelingssymbool op de bovenkant van de FoodCycler. OPMERKING De FoodCycler werkt niet wanneer het deksel niet goed op zijn plaats is vergrendeld. 1. Steek de stekker in een stopcontact van 220 of 240 V. 2. Druk eenmaal op de aan-uitknop om de FoodCycler in de Ready-modus te zetten. De ventilator draait op lage snelheid. Het lampje gaat branden. 3. Druk nogmaals op de aan-uitknop. De cyclus in 3 fasen wordt gestart. Voor elke cyclus gaat een groen lampje branden. 4. De FoodCycler gaat door de 3 cycli uitdrogen, vermalen en afkoelen en piept één keer als alle cycli zijn voltooid. Het apparaat gaat vervolgens weer naar de stand-bymodus. Alle lampjes gaan uit en de FoodCycler gaat uit. Houd de aan-uitknop drie seconden ingedrukt om de FoodCycler handmatig uit te zetten. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het deksel opent en de emmer verwijdert. Pauzefunctie Als u meer afval aan de cyclus wilt toevoegen terwijl de FoodCycler draait, kunt u de pauzefunctie van uw FoodCycler gebruiken. De pauzefunctie mag alleen tijdens de uitdroogcyclus worden gebruikt, anders worden de nieuwe voedselresten niet goed verwerkt. Het pauzeren van de FoodCycler om meer voedselresten toe te voegen, is van invloed op de nauwkeurigheid van de cyclustijd, waardoor de totale cyclusperiode langer wordt (hoewel de cyclus nooit langer dan 8 uur zal duren). 17 De EcoChips zijn mogelijk niet volledig verwerkt aan het einde van de cyclus. In dit geval kunt u de FoodCycler een tweede keer laten draaien om de inhoud van de emmer volledig uit te drogen. Druk eenmaal op de aan-uitknop of open het deksel terwijl het apparaat in werking is om de FoodCycler te pauzeren. Als u nogmaals op de aan-uitknop drukt nadat het deksel terug is geplaatst, wordt de verwerking hervat. BELANGRIJK Als de FoodCycler te vol is of te lang continu in werking is, schakelt de stroomonderbreker de FoodCycler uit om te voorkomen dat de motor oververhit raakt. Mocht dit gebeuren, schakel de FoodCycler dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ongeveer 30 minuten afkoelen. Als de motor volledig is afgekoeld, kunt u het apparaat weer gebruiken. Wordt de oververhitting veroorzaakt doordat de emmer te vol is, haal er dan een deel van het voedselafval uit en verwerk het in kleinere hoeveelheden. Indicatorlampjes op bedieningspaneel en cyclustijd 1. De aan-uitknop (blauw lampje) gaat branden wanneer de FoodCycler in de stand-bymodus of in werking is. 2. De uitdroogcyclus (groen lampje) kan 60 tot 100 minuten duren en gaat automatisch over op vermalen wanneer de cyclus is voltooid. 3. De vermaalcyclus (groen lampje) is de langste cyclus en kan 4 tot 6 uur duren. Nadat deze cyclus is voltooid, gaat de FoodCycler automatisch over op afkoelen. 4. De afkoelcyclus (groen lampje) is de laatste cyclus voordat het apparaat klaar is. De afkoelmodus duurt nog geen 30 minuten. 18 5. Het lampje voor het vervangen van de filters (rood) gaat branden wanneer het tijd is om de filters te vervangen. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING OPMERKING Typische verwerkingstijd is gemiddeld 4 tot 6 uur. Cyclustijd varieert afhankelijk van het soort voedsel dat wordt verwerkt en het totale vochtgehalte. Totale maximale verwerkingstijd is 8 uur. De afkoelfase neemt tot 30 minuten extra in beslag. DE FILTERS VERVANGEN De EcoFilters moeten regelmatig of zoals aangegeven worden vervangen om een reukloze cyclus te garanderen. Als de FoodCycler regelmatig wordt gebruikt, moeten de filters om de 3 - 4 maanden worden vervangen (500 uren). Aan het einde van deze periode gaat het lampje Change Filter (Filter vervangen) rood branden om aan te geven dat de filters moeten worden vervangen. • Verwijder alle verpakking van de EcoFilters en de filterluchtgeleidingen voordat u deze voor het eerst gebruikt. Verwijder alle verpakking van de vervangende filters voordat u ze in de FoodCycler plaatst. Volg de hieronder beschreven stappen. NL OPMERKING Vervang altijd beide filters tegelijk. BELANGRIJK De filters zijn niet wasbaar. Geen enkel deel van de filters in water of een andere vloeistof onderdompelen. De EcoFilters vervangen: 1. Open het achterpaneel van de FoodCycler door het plastic lipje bovenaan het paneel (met de pijl) naar beneden te drukken en het paneel vervolgens naar buiten te trekken om het vrij te geven. Verwijder de twee filterluchtgeleidingen bovenop de filters door ze enigszins naar u toe te kantelen. Til ze vervolgens op en uit de FoodCycler. De luchtgeleidingen voor de filters niet weggooien. 3. Verwijder de verpakking van de filters voordat u deze monteert. Houd de nieuwe filters recht. Steek het rechteren vervolgens het linkerfilter in de filterholtes en draai ze met de klok mee om ze vast te zetten. 4. Schuif de filterluchtgeleidingen over de bovenkant van de filters zodat ze rechtop zitten. Druk ze lichtjes naar beneden zodat ze goed passen. 2. Houd de gebruikte filters recht en draai elk filter tegen de klok in om ze uit de filterholtes te verwijderen. Verwijder de filters een voor een. 19 5. Zoek de resetknop voor de filters aan de bovenste, binnenste lip van de filterholte en houd deze 3 seconden ingedrukt. Het lampje Change Filter gaat uit wanneer het wordt gereset. Vervang het achterpaneel. BELANGRIJK Verwijder bij het eerste gebruik de filters zoals hierboven beschreven en verwijder de filterstickers. Als het lampje 'Filterwissel' niet brandt, geen reset uitvoeren. VERVANGENDE FILTERS U kunt vervangend filters kopen op de Sage website† of bij de deelnemende detailhandels. Sage FoodCycler™ Modelnr SWR550GRY Filtervervanging Productcode BELANGRIJK EMMERDEKSEL MET KOOLSTOFFILTER Voor uw gemak kunt u de FoodCycler onder het aanrecht of zelfs buiten de keuken opbergen in een toegankelijke ruimte van het huis, zoals de bijkeuken of de garage. Houd de FoodCycler-emmer op het aanrecht om er gemakkelijk en geurvrij voedselafval in te verzamelen door het emmerdeksel met koolstoffilter te gebruiken. Wanneer de emmer vol is, verwijdert u het deksel van de emmer voordat u deze in de FoodCycler plaatst voor verwerking. Het deksel van de emmer in elkaar zetten 1. Plaats het koolstoffilter in het deksel van de emmer. 2. Plaats de achterkant boven op het koolstoffilter. 3. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed uitgelijnd zijn binnen de rand van het deksel. 4. Plaats de borgschroef in het middengat van de uitgelijnde onderdelen van het deksel. 5. Draai de borgschroef met de klok mee tot de onderdelen goed vastzitten. SWR050BLK † Er kunnen leveringskosten van toepassing zijn. Neem contact op met de Sage-klantenondersteuning voor verdere ondersteuning. Gebruik alleen het originele Sage-filter dat speciaal voor dit apparaat is bedoeld. Geen ander filter gebruiken. 20 Het koolstoffilter van het deksel moet elke 2 tot 3 maanden worden vervangen om de geuren die vrijkomen wanneer u voedselafval in de maalemmer verzameld, te verminderen. • Verwijder alle verpakking van het vervangende koolstoffilter en plaats het in het deksel zoals hierboven beschreven. NL WAARSCHUWING De filters zijn niet wasbaar. Geen enkel deel van de filters in water of een andere vloeistof onderdompelen. VERVANGEND KOOLSTOFFILTER VOOR DEKSEL Vervangende koolstoffilters zijn te koop op de Sage-website†. † Er kunnen leveringskosten van toepassing zijn. Neem contact op met de Sage-klantenondersteuning voor verdere ondersteuning. Gebruik alleen het originele Sage-filter dat speciaal voor dit apparaat is bedoeld. Geen ander filter gebruiken. WEGGOOIEN VAN ECOCHIPS OPMERKING Het volgende is een gids voor het weggooien van EcoChips. • Land, staat/grondgebied/provincie en individuele gemeentelijke voorschriften met betrekking tot het weggooien van voedselafval variëren. • Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente voordat u de EcoChips weggooit. U kunt uw EcoChips op twee manieren weggooien: 1. In de algemene vuilnisbak • Raadpleeg voor staat/grondgebied/ provincie individuele gemeentelijke voorschriften voor correct weggooien. 2. Verspreiden in de tuin • Als u de EcoChips in uw tuin verspreidt, moeten ze met de toplaag worden vermengd. Ze mogen niet zomaar op het oppervlak worden gegooid. • De EcoChips kunnen elke tijd van het jaar in de grond rond fruit- of notenbomen of wijnstokken worden gemengd. Vruchten of noten die van de boom zijn gevallen, tot 90 dagen na verspreiding niet oprapen. • De EcoChips kunnen worden gebruikt in de landbouw, tuinen en landschapsarchitectuur. Als de chips worden gebruikt op land waarop voedsel wordt verbouwd dat in direct contact komt met de grond (zoals wortelen, sla en bladkruiden) moeten consumenten 90 dagen wachten voordat ze iets planten om mogelijke gezondheidsrisico's tot een minimum te beperken. 21 Onderhoud, reiniging en opslag Wanneer u uw FoodCycler schoon houdt, kunt u ervoor zorgen dat uw FoodCycler netjes en efficiënt werkt. Zowel de buitenkant van de FoodCycler als de uitneembare emmer moeten regelmatig worden gereinigd. OPMERKING Telkens voordat u de FoodCycler in werking stelt, moet u de bodem van de maalemmer en het oppervlak van de verwarmingsplaat met een schone, droge doek schoonmaken. Volg de onderstaande aanwijzingen om ervoor te zorgen dat uw FoodCycler er op zijn best uit blijft zien, en op zijn best blijft werken. Zet de FoodCycler uit, haal het stekker uit het stopcontact en zorg dat de FoodCycler is afgekoeld voordat u deze schoonmaakt of het filter vervangt. De buitenkant van de FoodCycler schoonmaken WAARSCHUWING NIET onderdompelen in water. Uw FoodCycler zal hierdoor onherstelbaar beschadigd raken en dit kan een elektrische schok veroorzaken. Buitenkant alleen voor het oog reinigen! OPMERKING Gebruik een schone, droge doek om het buitenoppervlak, het binnenoppervlak en het oppervlak van de verwarmingsplaat van de FoodCycler te reinigen. Bij bijzonder hardnekkig vuil kunt u een kleine hoeveelheid afwasmiddel op een vochtig vaatdoekje aanbrengen. Wring dit vervolgens goed uit om het meeste vocht te verwijderen. OPMERKING Blootstelling aan bak- en braadolie en reinigingschemicaliën kan tot verkleuring 22 en vervaging van de FoodCycler leiden. Als de FoodCycler aan oliën of chemicaliën is blootgesteld, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Gebruik vervolgens een vochtige doek om de buitenkant van de FoodCycler schoon te maken. Droog de eenheid grondig af met een droge, pluisvrije doek of papieren handdoek om alle vocht te verwijderen voor gebruik. GEEN benzine, verdunner, agressieve schoonmaakmiddelen enz. op en/of in de FoodCycler gebruiken om deze schoon te maken. Deze zullen de FoodCycler beschadigen. NOOIT alcohol of andere oplosmiddelen op deze FoodCycler gebruiken. De maalemmer reinigen De maalemmer is gemaakt van sterk aluminium met een beschermende porseleincoating. Dit betekent dat de emmer lekker makkelijk in de vaatwasser kan. Laat uw emmer afkoelen voordat u deze hanteert of in de FoodCycler terugplaatst. 1. Verwijder de emmer. 2. Verwijder alle blokkages en losse deeltjes uit de maalemmer. 3. Plaats de emmer in het onderste rek van de vaatwasser. Als u merkt dat er aanslag van de vorige cyclus in de emmer zit en u wilt deze verwijderen, kunt u een cyclus uitvoeren met alleen citrusschillen (citroenen, sinaasappels enz.). De citrusschillen helpen aanslag of aangekoekte voedselresten te verwijderen. Als er een blokkage optreedt en u kunt deze niet handmatig verwijderen, week de emmer dan een nacht in warm water (eventueel met zeep). Vermijd het gebruik van metalen gereedschap of metalen draadborstels om de verstopping te verwijderen. U kunt de emmer ook met de hand wassen met warm water, een kleine hoeveelheid afwasmiddel en een vaatdoekje. Schrob zoveel mogelijk rond en onder het roerwerk om alle beschikbare oppervlakken te reinigen. NL Problemen oplossen Voordat u een van de volgende servicecontroles uitvoert, moet u de stekker van de FoodCycler uit het stopcontact halen. PROBLEEM FoodCycler gaat niet aan Power-lampje WAT TE DOEN • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of uw FoodCycler correct in elkaar is gezet. Knippert en FoodCycler piept Knippert en FoodCycler werkt niet Lampje is uit • Deksel ontgrendeld/sensor losgeraakt • Handmatige reset vereist • Geen stroom, controleer de aansluiting Knippert en FoodCycler werkt niet meer Lampje is uit • Motor overbelast. Controleer of er voedselresten vastzitten in de emmer. Verwijder wat van de voedselresten uit de emmer. Willekeurig indicatielampje Te veel geluid OPMERKING: Dit is alleen van toepassing op het drooglampje. • Geen stroom, controleer de aansluiting Neem contact op met de Sage-klantenondersteuning als het probleem niet is verholpen. Het kan een probleem zijn met een onderdeel van de FoodCycler. • Controleer of uw FoodCycler op een vlak oppervlak staat. Als het besturingssysteem van de FoodCycler na een kleine storing in een eerdere modus moet worden gezet, is een handmatige reset vereist. Volg deze instructies om correct een handmatige reset uit te voeren: 1. Stop de stekker van de FoodCycle in het stopcontact. 2. Houd de aan-uitknop drie seconden ingedrukt tot u een piep hoort en de FoodCycler uitgaat. 3. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de FoodCycler 1 minuut staan. 4. Steek de stekker van de FoodCycler weer in het stopcontact en wacht tien seconden. 5. Druk op de aan-uitknop zoals u dat normaal doet om een cyclus te starten. Als de handmatige reset de eerste keer niet werkt, probeer deze dan opnieuw. OPMERKING Als uw FoodCycler een probleem met een onderdeel aangeeft, staak dan het gebruik. Neem contact op met de Sage-klantenondersteuning. 23 Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances). Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com. 24 the FoodCycler™ SWR550 IT GUIDA RAPIDA Sommario 2 Sage consiglia: la sicurezza prima di tutto 10 Componenti 11 Pannello di controllo 12 Caratteristiche 14 Montaggio 15 Funzioni 22 Manutenzione, Pulizia e Conservazione 23 Risoluzione dei problemi 24 Garanzia SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni. 2 NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER CONSULTARLE IN FUTURO • Sul sito sageappliances.com è disponibile una versione scaricabile di questo documento. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: • Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta sotto l'apparecchio. • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare FoodCycler e conservarle per consultarle in futuro. IT • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette promozionali prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. • Per eliminare il rischio di soffocamento per i bambini, rimuovere e smaltire in sicurezza la copertura protettiva della spina di questo apparecchio. • Non posizionare FoodCycler vicino al bordo di un banco o di un tavolo durante il funzionamento. • Assicurarsi che la superficie sia piana, pulita e priva di acqua e altre sostanze. • Evitare di usare FoodCycler sul pianale del lavello. • Non collocare FoodCycler sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo o dove potrebbe entrare in contatto con un apparecchio riscaldato. • Non utilizzare FoodCycler su una superficie inclinata. Non spostare FoodCycler mentre è acceso. • Non coprire le prese d'aria quando FoodCycler è in funzione. • Non utilizzare mai FoodCycler se il contenitore non è in posizione corretta. • Non utilizzare mai FoodCycler con il contenitore vuoto. • Non toccare mai l'interno di FoodCycler mentre è in funzione poiché è molto caldo. • Azionare sempre FoodCycler su una superficie stabile e resistente al calore. Non utilizzare su una superficie coperta da tessuti, vicino a tende o altri materiali infiammabili. • Si consiglia di posizionare FoodCycler in un ambiente in cui l'aria e l'umidità possano circolare al meglio. • Durante il funzionamento, l'aria calda proveniente dal lato posteriore di FoodCycler potrebbe essere molto umida. Lasciare sempre uno 3 spazio libero sufficiente (almeno 20 cm) sopra e su tutti i lati per evitare l'eventuale formazione di condensa sui muri. • Durante il funzionamento, dalle prese d'aria posteriori di FoodCycler fuoriesce aria calda. Tenere sempre le mani e il viso a distanza di sicurezza dall'aria calda e dalle prese d'aria. • Non utilizzare mai FoodCycler senza la copertura posteriore di uscita dell'aria installata, poiché la superficie interna accessibile di FoodCycler è molto calda durante e talvolta dopo il funzionamento. • Non tentare mai di rimuovere il sigillo di sicurezza o aprire la copertura laterale di FoodCycler. Se il sigillo viene rimosso o danneggiato, la garanzia decade. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni. 4 • Prima di mettere in funzione FoodCycler, rimuovere sempre lo sporco o i residui di cibo dalla superficie esterna del contenitore e dalla piastra riscaldante. • FoodCycler è destinato esclusivamente al trattamento degli SCARTI DI CIBO domestici. Non inserire rifiuti diversi in FoodCycler. • Non inserire scarti di cibo duri come ad esempio ossa o altri scarti simili in quanto potrebbero danneggiare il contenitore e FoodCycler. • Non superare la linea che indica il riempimento massimo contrassegnata all'interno del contenitore. • Una volta pieno, non premere gli scarti di cibo per farli rimanere al di sotto della linea. Il sovraccarico del contenitore può causare un inceppamento e danneggiare il motore, nonché FoodCycler. • Non collocare oggetti su FoodCycler. IT • Non inserire alcun componente di FoodCycler in lavastoviglie, eccetto il contenitore. • Per evitare ustioni o lesioni personali, utilizzare sempre presine antiscottatura o guanti da forno isolati per inserire, rimuovere o maneggiare parti di FoodCycler quando è caldo. In alternativa, lasciare raffreddare FoodCycler prima di maneggiarlo. • Prestare sempre estrema attenzione durante la rimozione di accessori o quando si gettano gli scarti di cibo presenti nel contenitore. • Si consiglia di utilizzare solo gli accessori forniti con FoodCycler. • L'utilizzo di accessori non consigliati da Sage può provocare lesioni. • Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate in questo libretto per utilizzare FoodCycler. • Prima dell'uso, verificare sempre che FoodCycler sia montato correttamente. Seguire le istruzioni fornite in questo libretto. • FoodCycler non funziona se non viene montato correttamente e il coperchio non è bloccato in posizione. • Assicurarsi sempre che il coperchio di FoodCycler sia chiuso correttamente prima di avviare. • FoodCycler non deve essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato. • Non collocare nessun oggetto sopra FoodCycler durante il funzionamento e quando non è in uso. • Prima di spostare FoodCycler, assicurarsi che si sia raffreddato, che l'alimentazione sia stata spenta e il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa. 5 • Scollegare sempre FoodCycler dalla presa di alimentazione se lasciato incustodito e prima di montaggio, smontaggio o pulizia. • Non esporre FoodCycler alla luce solare diretta. L'esposizione costante ai raggi UV potrebbe provocare lo sbiadimento del colore e scolorimenti. • Mantenere FoodCycler pulito. Seguire le istruzioni di pulizia fornite in questo manuale. SPECIFICHE DURATA DEL FILTRO CIRCA 3-4 MESI^ Modalità di lavorazione Essiccazione, triturazione, raffreddamento Alimentazione 220 – 240 V 50/60 Hz Dimensioni del prodotto (mm) (O 500 ORE) A SECONDA DELLA CONDIZIONE CHE SI VERIFICA PRIMA L 280 x P 320 x H 360 Consumo energetico 500 W Consumo energetico Circa 0,8 KWh per ciclo (in funzione) Utilizzo di energia (modalità standby) 2 KWh al mese Riduzione del volume dei rifiuti All'incirca più dell'80%** Tempo di funzionamento Circa 4-6 ore* Capacità del contenitore Circa 2 litri 6 ^ Una spia indicherà quando è necessario sostituire il filtro. * La lavorazione dura in media 4-6 ore. La durata del ciclo varia a seconda dei tipi di cibo trattati e l'umidità contenuta. La durata massima di lavorazione è di 8 ore. La fase di raffreddamento impiega altri 30 minuti. ** Il volume del contenuto nel contenitore può essere ridotto di oltre l'80% a seconda della quantità e dell'umidità degli scarti alimentari in lavorazione. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER TUTTI GLI ELETTRODOMESTICI • Svolgere completamente il cavo prima dell'uso. • Collegare solo a una presa di alimentazione da 220 o 240 V. • L'apparecchio deve essere collegato utilizzando una presa con messa a terra. Se non si è certi, consultare un elettricista qualificato. • Non modificare per nessun motivo la presa di alimentazione e non utilizzare adattatori. • Non posizionare questo apparecchio sopra o vicino a una fonte di calore, come una piastra riscaldante, un forno o termosifoni. IT • Posizionare l'apparecchio a una distanza minima di 20 cm da pareti, tende e altri materiali sensibili al calore o al vapore e lasciare uno spazio adeguato sopra e su tutti i lati per la circolazione dell'aria. • Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco, tocchi superfici calde o formi nodi. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare per usi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movimento o barche. Non utilizzare all'aperto. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni. • L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o di persone prive di esperienza e familiarità con questo tipo di apparecchi, a patto che non vengano supervisionate o guidate da una persona che controlli che tutto venga eseguito in piena sicurezza. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico. • L'elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. • Quando l'elettrodomestico non è in uso, spostare sempre l'interruttore in posizione OFF, spegnere l'interruttore della presa di corrente e scollegare il cavo. • Prima della pulizia, portare sempre l'apparecchio in posizione OFF, spegnere l'interruttore della presa, scollegare la spina dalla presa di corrente e rimuovere il cavo di alimentazione dall'apparecchio, se rimovibile, e lasciare raffreddare tutti i componenti. 7 • Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'elettrodomestico in acqua o in qualsiasi altro liquido. Evitare che l'umidità venga a contatto con l'apparecchio, a meno che non sia indicato nelle istruzioni di pulizia. • Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da un centro assistenza Sage autorizzato. • Si raccomanda di ispezionare regolarmente l'apparecchio. Per evitare rischi, non utilizzare se il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o l'apparecchio subisce qualsiasi danno. Portare l'intero apparecchio al centro Servizio clienti Sage autorizzato più vicino affinché venga ispezionato e/o riparato. • Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico. 8 • La pulizia dell'elettrodomestico può essere effettuata da bambini di età non inferiore a 8 anni e con la supervisione di un adulto. • Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età pari o inferiore agli 8 anni. • Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici. È consigliabile che nel circuito elettrico che alimenta l'apparecchio sia installato un interruttore di sicurezza con una corrente di esercizio nominale residua non superiore a 30 mA. Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. • Durante i temporali l'apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente per evitare eventuali sbalzi di tensione, che potrebbero inavvertitamente causare danni all'apparecchio e ai relativi componenti elettronici. IT Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni. Deve essere conferito presso un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivenditore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni, contattare l'ufficio comunale locale. Questo simbolo indica che la temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere elevata quando l'apparecchio è in funzione e anche per un certo periodo di tempo dopo l'utilizzo. Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo o la spina in acqua o in altro liquido. SOLO PER USO DOMESTICO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 9 Componenti A B L K C a b c J D I E H G F A. Coperchio bloccante B. Pannello di controllo C. Corpo alloggiamento principale D. Pannello posteriore E. Prese d'aria F. Uscita del cavo di alimentazione G. Set di EcoFilter H. Alloggiamenti del filtro I. Pulsante reimpostazione filtro J. Guide aria filtro Informazioni sui valori nominali 220–240 V ~ 50/60 Hz 500 W 10 K. Contenitore con agitatori L. Unità contenitore e coperchio a. Rivestimento coperchio in schiuma con carboni attivi b. Copertura posteriore c. Vite di bloccaggio NON RAFFIGURATI • Piedini antiscivolo • Cavo di alimentazione IT Pannello di controllo E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. B. C. D. E. Pulsante On/Off con luce di indicazione Indicatore luminoso di essiccazione Indicatore luminoso di triturazione Indicatore luminoso di raffreddamento Indicatore luminoso di sostituzione filtro 11 Caratteristiche SAGE FOODCYCLER Sage FoodCycler trasforma gli scarti di cibo domestici in EcoChips™ ricchi di nutrienti, utilizzando un ciclo intuitivo in tre fasi. FoodCycler polverizza e disidrata pressoché tutti i tipi di rifiuti alimentari. Gli agitatori presenti nel contenitore di triturazione riducono gli scarti in piccoli pezzi mentre FoodCycler aera e riscalda il contenuto scomponendolo e sterilizzandolo. Coperchio del contenitore con filtro a carboni attivi Completo di un rivestimento in schiuma con carboni attivi per catturare gli odori, il versatile coperchio del contenitore con filtro ai carboni attivi consente di accumulare i rifiuti alimentari fuori da FoodCycler fino al ciclo successivo. Grazie al coperchio con filtro ai carboni attivi è possibile tenere solo il contenitore sul piano di lavoro mentre si accumulano quotidianamente gli scarti di cibo, poi, quando è pieno, posizionare il contenitore in FoodCycler per la lavorazione (rimuovere il coperchio del contenitore prima di posizionarlo nel FoodCycler). Fase 1: essiccazione Disidrata i rifiuti alimentari domestici Fase 2: triturazione Tritura i rifiuti alimentari riducendoli di oltre l'80% del volume originale** Fase 3: raffreddamento Raffredda gli EcoChips™ rimanenti per gettarli in sicurezza ** Il volume del contenuto nel contenitore può essere ridotto di oltre l'80% a seconda della quantità e dell'umidità degli scarti alimentari in lavorazione. FoodCycler è dotato dei seguenti componenti: Contenitore rimovibile in alluminio rivestito in porcellana Il contenitore di triturazione è progettato per triturare e lavorare completamente gli scarti alimentari ed è stato sottoposto a test di resistenza e forza perfettamente calibrati. 12 Set di 2 EcoFilter ai carboni attivi (SWR050BLK) I filtri ai carboni attivi sono progettati per ridurre gli odori durante il riciclo. IT Guide aria filtro Sopra i filtri a carboni attivi si trovano due piccole guide dell'aria e assicurano che questa e il vapore acqueo siano correttamente indirizzati verso le bocchette di ventilazione di FoodCycler. Coperchio bloccante Grazie al suo design si inserisce e blocca agevolmente prima di ogni ciclo per ridurre rumore e odore e garantire un ciclo sicuro e affidabile. Se il coperchio viene rimosso, il funzionamento verrà momentaneamente interrotto. Ognuna di queste parti costituisce il sistema completo di FoodCycler. 13 Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO IMPORTANTE Prima dell'uso, assicurarsi di aver rimosso tutto l'imballaggio di FoodCycler, EcoFilter e delle guide aria filtro. • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette promozionali attaccate a FoodCycler. • Rimuovere gli adesivi situati sulla parte superiore dei due EcoFilter ai carboni attivi installati in FoodCycler e assicurarsi che i filtri e le guide dell'aria del filtro siano in posizione precedentemente al primo utilizzo. • Seguire le indicazioni della sezione Sostituzione dei filtri a pagina 18. IMPORTANTE La mancata rimozione degli adesivi situati nella parte superiore di ciascun filtro precedentemente al primo utilizzo potrebbe ostacolare il flusso d'aria e causare il malfunzionamento di FoodCycler. • Scegliere una posizione piana e asciutta in cui collocare FoodCycler. • Collocarlo almeno a 20 cm da pareti o mobili. • Prima dell'uso, assicurarsi che le prese e le uscite d'aria non siano bloccate. 14 NOTA Per spostare FoodCycler, sollevarlo sempre con due mani sotto la base e appoggiarlo delicatamente su una superficie piana e asciutta. IT 3. Gettare gli scarti di cibo nel contenitore senza oltrepassare la linea contrassegnata. Funzioni UTILIZZO DI FOODCYCLER 1. Aprire il coperchio ruotandolo in senso antiorario finché la freccia sul coperchio del contenitore non punta verso il simbolo di sblocco sulla parte superiore di FoodCycler. Sollevare per rimuovere. 2. Sollevare il contenitore e rimuoverlo da FoodCycler mediante la maniglia in metallo. COSA INSERIRE IN FOODCYCLER • Carne, pesce e scarti di pollame (senza ossa) • La maggior parte degli scarti di frutta e verdura, bucce incluse • Cereali e chicchi di cereali • Formaggi • Fagioli, semi e legumi • Fondi di caffè e bustine per il tè in carta • Uova e gusci d'uovo • Cibo per animali domestici (senza ossa) IMPORTANTE Prima di mettere in funzione FoodCycler, rimuovere sempre lo sporco o i residui di cibo dalla superficie esterna del contenitore e dalla piastra riscaldante. COSA NON INSERIRE IN FOODCYCLER • • • • • • Ossa dure come quelle di manzo, agnello e maiale Caramelle o gomme da masticare Oli o grassi da cucina Noccioli duri (pesche, albicocche, pesche noci) Frutta secca e altri gusci duri Frutta e foglie vegetali dure (ad es. foglie d'ananas) 15 IMPORTANTE FoodCycler è destinato esclusivamente al trattamento degli SCARTI DI CIBO domestici. Non inserire rifiuti diversi in FoodCycler. FoodCycler è in grado di lavorare materiali organici che le compostiere tradizionali non sono in grado di trattare e offre un funzionamento ottimale quando vi viene inserita una varietà di cibi. Per assicurare una scomposizione ottimale degli scarti di cibo, mescolare i cibi inserendo quelli più pesanti inframmezzandoli con quelli più leggeri e asciutti. Evitare alte concentrazioni dei seguenti cibi: • cibi con amidi (pane, torte, riso, pasta, purè di patate, ripieni) • scorze di agrumi • condimenti, salse e zuppe • burro di frutta secca • marmellate e gelatine • frutta molto zuccherine (uva, ciliegie, melone, arance, banane, ecc.) • carne, latticini (panna acida, yogurt, latte scaduto) e gusci d'uova • La composizione densa, ricca di amidi e/o di umidità di questi alimenti li rende difficili da lavorare in grandi quantità. IMPORTANTE Quando vengono lavorati scarti di cibi ad alto contenuto di amidi e zuccheri, salse o alimenti grassi, assicurati di mescolarli con altri tipi di cibi. Se questi tipi di rifiuti alimentari vengono lavorati senza essere stati precedentemente miscelati, il prodotto finale potrebbe rimanere sul fondo del contenitore e non essere lavorato. Se il prodotto finale non è ottimale, aggiungere altri scarti e avviare nuovamente il ciclo. Tagliare gli scarti di cibo lunghi, come ad esempio pannocchie, foglie di mais, ecc., in pezzi più piccoli in quanto sono molto fibrosi e potrebbero provocare inceppamenti se lasciati interi. 16 IMPORTANTE Assicurarsi sempre che non cadano rifiuti alimentari fuori dal contenitore e in FoodCycler. Ciò potrebbe danneggiare il motore e altri componenti interni. Prima di aggiungere scarti di cibo rimuovi il contenitore da FoodCycler. È possibile tenere il contenitore sul piano della cucina e riempirlo di rifiuti alimentari durante il giorno o la settimana utilizzando il coperchio con filtro a carboni attivi finché non è il momento di avviare un ciclo. IMPORTANTE Non riempire eccessivamente il contenitore. Il contenitore è dotato di una linea di riempimento massimo (circa 2 litri di capacità) lungo l'interno. Non aggiungere rifiuti alimentari al di sopra di questa linea. Una volta pieno, non premere gli scarti di cibo per farli rimanere al di sotto della linea. Il riempimento eccessivo del contenitore potrebbe causare l'inceppamento di FoodCycler e la mancata lavorazione. 1. Sostituisci il contenitore con gli scarti in FoodCycler inserendolo nell'apposito spazio. La freccia sul bordo del contenitore dovrebbe essere allineata con quella all'interno dello spazio di FoodCycler. In questo modo gli ingranaggi di FoodCycler si innesteranno con quelli del contenitore. IT 2. Sostituisci il coperchio di FoodCycler inserendolo nella parte superiore di FoodCycler sopra al contenitore. Ruota il coperchio in senso orario finché la freccia sul coperchio del contenitore non punta verso il simbolo di blocco sulla parte superiore di FoodCycler. NOTA FoodCycler non funzionerà senza aver bloccato il coperchio in posizione. 1. Inserire la spina in una presa di alimentazione da 220 o 240 V e attivare l'alimentazione. 2. Premere il pulsante ON/OFF e impostare la modalità Ready (pronto) di FoodCycler, le ventole andranno a velocità bassa. Le luci si illumineranno. 3. Premere nuovamente il pulsante di alimentazione e il ciclo in 3 fasi inizierà nuovamente, una luce verde indicherà ogni ciclo. 4. FoodCycler eseguirà i 3 cicli (essiccazione, triturazione, raffreddamento) ed emetterà un suono al completamento di ogni ciclo per poi passare alla modalità standby. Si spegneranno tutte le luci, quindi il FoodCycler. Per spegnere manualmente il FoodCycler, tenere premuto per 3 secondi il pulsante on/off. Prima di rimuovere il coperchio e il contenitore, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo dalla presa. Funzionalità di pausa Se durante il ciclo è necessario aggiungere ulteriori rifiuti è possibile utilizzare la funzione di pausa. La funzione di pausa deve essere utilizzata solo durante il ciclo di essiccazione, altrimenti i nuovi scarti di cibo non saranno trattati correttamente. Quando FoodCycler viene messo in pausa per aggiungere altri scarti di cibo, la durata complessiva del ciclo si allungherà, tuttavia il ciclo non durerà mai più di 8 ore. Gli EcoChips potrebbero non risultare completamente lavorati alla fine del ciclo. In questo caso, si consiglia di avviare nuovamente FoodCycler per disidratare completamente il contenuto presente nel contenitore. Per mettere in pausa FoodCycler, premere una volta il pulsante on/off o aprire il coperchio durante la lavorazione. Premere nuovamente il pulsante on/off dopo aver bloccato il coperchio per riprendere il ciclo. IMPORTANTE Se FoodCycler viene sovraccaricato o fatto funzionare ininterrottamente per troppo tempo, l'interruttore di sicurezza arresterà il funzionamento di FoodCycler per evitare il surriscaldamento del motore. Qualora ciò avvenisse, spegnere FoodCycler, scollegarlo dalla presa di alimentazione e lasciarlo raffreddare per circa 30 minuti. Una volta raffreddato, è possibile riutilizzarlo. Se il surriscaldamento è causato dal riempimento eccessivo del contenitore, rimuovere una parte degli scarti di cibo per lavorare quantità inferiori. 17 Indicatori luminosi del pannello di controllo e durata del ciclo 1. Il pulsante on/off (luce blu) si accenderà quando FoodCycler è in modalità standby o in funzionamento. 2. Il ciclo di essiccazione (luce verde) può durare da 60 a 100 minuti e, una volta terminato, passa automaticamente alla triturazione. 3. Il ciclo di triturazione (luce verde) è il più lungo e può durare da 4 a 6 ore. Una volta completato questo ciclo, FoodCycler passerà automaticamente al raffreddamento. 4. Il ciclo di raffreddamento (luce verde) è l'ultimo ciclo prima del completamento. La modalità di raffreddamento dura meno di 30 minuti. 5. La spia di cambio filtro (rossa) si accende quando è il momento di sostituire i filtri. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING NOTA La lavorazione dura in media 4-6 ore. La durata del ciclo varia a seconda dei tipi di cibo trattati e l'umidità contenuta. La durata massima di lavorazione è di 8 ore. La fase di raffreddamento impiega altri 30 minuti. 18 SOSTITUZIONE DEI FILTRI Per assicurare un ciclo inodore, gli EcoFilter devono essere sostituiti regolarmente o come indicato. Se FoodCycler viene usato regolarmente i filtri andranno sostituiti ogni 3-4 mesi (500 ore). Al termine di questo periodo, la spia di sostituzione del filtro si illuminerà di rosso indicando che i filtri devono essere sostituiti. • Prima dell'uso rimuovere tutto l'imballaggio degli EcoFilter e delle guide aria filtro. Rimuovere tutti gli imballaggi dai filtri di ricambio prima di inserirli in FoodCycler. Seguire i passi descritti di seguito. NOTA Cambiare entrambi i filtri contemporaneamente. IMPORTANTE I filtri non sono lavabili. Non immergere alcuna parte dei filtri in acqua, in quanto ciò potrebbe danneggiarli. Sostituzione degli EcoFilter: 1. Aprire il pannello posteriore di FoodCycler premendo sulla linguetta di plastica nella parte superiore del pannello (con la freccia), quindi tirare verso l'esterno per sbloccarlo. Rimuovere le due guide dell'aria del filtro che si trovano sopra i filtri, inclinandole leggermente verso di sé, quindi sollevarle ed estrarle da FoodCycler. Non gettare via le guide dell'aria del filtro. IT 2. Tenendo dritti i filtri usati, ruotarli in senso antiorario per rimuoverli dalle cavità del filtro. Toglierne uno alla volta. 3. Rimuovere l'imballaggio dai filtri prima di installarli. Mantenendo i nuovi filtri dritti, inserire il destro, quindi il sinistro negli appositi spazi e ruotare in senso orario per fissarli. 5. Individuare il pulsante di ripristino del filtro lungo il bordo superiore interno della cavità del filtro e tenerlo premuto per 3 secondi. Una volta eseguito il ripristino la spia di sostituzione filtro si spegnerà. Sostituire il pannello posteriore. IMPORTANTE Al primo utilizzo, rimuovere i filtri e i relativi adesivi come descritto in precedenza. Se la spia di sostituzione filtro non è accesa, non eseguire il ripristino. FILTRI DI RICAMBIO I filtri di ricambio possono essere acquistati sul sito Web di Sage† o presso i punti vendita al dettaglio che aderiscono all'iniziativa. Sage FoodCycler™ N. modello SWR550GRY 4. Far scorrere le guide dell'aria del filtro sulla parte superiore dei filtri in modo che siano dritte. Spingere leggermente verso il basso per inserirle. Filtro sostitutivo Codice prodotto SWR050BLK † Potrebbero essere applicate spese di spedizione. Contattare l'assistenza Clienti Sage per ulteriore assistenza. Utilizzare solo filtri originali Sage destinati a questo apparecchio. Non utilizzare altri filtri. 19 IMPORTANTE COPERCHIO DEL CONTENITORE CON FILTRO A CARBONI ATTIVI Per comodità, è possibile collocare FoodCycler sotto il ripiano o in un'area diversa dalla cucina, come la lavanderia o il garage, e tenere solo il contenitore di FoodCycler sul ripiano della cucina per gettare gli scarti di cibo senza problemi e odori grazie al coperchio con filtro a carboni attivi. Una volta pieno, rimuovere il coperchio del contenitore prima di inserirlo in FoodCycler. Montaggio del coperchio del contenitore 1. Posizionare il rivestimento in schiuma del filtro a carboni attivi all'interno del coperchio del contenitore. 2. Posizionare la copertura posteriore del coperchio sul rivestimento in schiuma del filtro a carboni attivi. 3. Assicurarsi che tutti i pezzi siano correttamente allineati all'interno del coperchio. 4. Inserire la vite di bloccaggio nel foro centrale di tutte le parti del coperchio allineate. 5. Ruotare la vite di bloccaggio in senso orario fino a quando le parti del coperchio sono ben fissate. Il rivestimento del coperchio in schiuma con carboni attivi deve essere sostituito ogni 2-3 mesi per contribuire a ridurre gli odori derivanti dai rifiuti alimentari all'interno contenitore di triturazione. • Per la sostituzione, è sufficiente rimuovere tutti gli imballaggi dal rivestimento di ricambio del coperchio e posizionarli all'interno del coperchio come descritto in precedenza. ATTENZIONE I filtri non sono lavabili. Non immergere alcuna parte dei filtri in acqua, in quanto ciò potrebbe danneggiarli. SOSTITUZIONE DEL RIVESTIMENTO COPERCHIO IN SCHIUMA CON CARBONI ATTIVI I rivestimenti del coperchio con carboni attivi di ricambio possono essere acquistati sul sito Web di Sage†. † Potrebbero essere applicate spese di spedizione. Contattare l'assistenza Clienti Sage per ulteriore assistenza. Utilizzare solo filtri originali Sage destinati a questo apparecchio. Non utilizzare altri filtri. SMALTIMENTO DEGLI ECOCHIPS NOTA Di seguito è riportata una guida allo smaltimento degli EcoChips. • I regolamenti del Paese, stato/territorio e dei singoli comuni in materia di smaltimento dei rifiuti organici potrebbero discostarsi dalla presente guida. • Per ulteriori informazioni, prima dello smaltimento verificare presso il proprio comune. 20 IT Gli EcoChips possono essere smaltiti in due modi: 1. Nella raccolta generica • Fare riferimento ai regolamenti statali, territoriali e comunali per uno smaltimento corretto. 2. In giardino • Se utilizzati nel giardino, gli EcoChips devono essere incorporati come parte del terriccio, non solo in superficie. • Gli EcoChips possono essere incorporati nel terreno attorno ad alberi da frutto, di frutta secca o viti in qualsiasi momento. Dopo l'utilizzo, i prodotti caduti non devono essere raccolti da terra per 90 giorni. • Gli EcoChips possono essere utilizzati in agricoltura, nei giardini domestici e per il giardinaggio. Se vengono utilizzati in terreni per la coltivazione di alimenti che vengono a contatto diretto con il suolo (come carote, lattughe ed erbe a foglia) è necessario attendere 90 giorni prima di piantare per ridurre al minimo i potenziali rischi per la salute. 21 Manutenzione, Pulizia e Conservazione Mantenere pulito FoodCycler per garantirne un funzionamento efficiente. Pulire regolarmente sia l'esterno di FoodCycler che il contenitore rimovibile. NOTA Prima di mettere in funzione FoodCycler, pulire sempre il contenitore di triturazione e la superficie della piastra riscaldante con un panno pulito e asciutto. Seguire le indicazioni di seguito per mantenere FoodCycler nelle condizioni migliori. Accertarsi sempre che FoodCycler non sia attivo, venga spento dall'interruttore di alimentazione e sia scollegato. Lasciarlo raffreddare prima di eseguire operazioni di pulizia o sostituzione del filtro. Pulizia dell'esterno di FoodCycler ATTENZIONE NON immergere FoodCycler in acqua. Questo potrebbe provocare danni irreparabili e causare scosse elettriche. Eseguire solo una pulizia esterna! NOTA Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire la superficie esterna, interna e della piastra riscaldante di FoodCycler. In caso di sporco particolarmente ostinato, aggiungere una piccola quantità di detersivo per piatti su un panno umido e strizzarlo per eliminare l'acqua in eccesso. 22 NOTA L'esposizione agli oli da cucina e alle sostanze chimiche per la pulizia può far sbiadire e scolorire il colore di FoodCycler. Se FoodCycler è esposto a oli o sostanze chimiche, spegnere e staccare la spina dell'apparecchio e utilizzare un panno umido per pulire la superficie esterna. Asciugare accuratamente utilizzando un panno asciutto e privo di lanugine o della carta assorbente per rimuovere tutta l'umidità prima dell'uso. NON utilizzare benzina, solventi, detergenti aggressivi, ecc. su e/o in FoodCycler in quanto potrebbero danneggiarlo. NON UTILIZZARE MAI alcool o altri solventi su FoodCycler. Pulizia del secchio di triturazione Il contenitore per la triturazione è realizzato in alluminio resistente con un rivestimento protettivo in porcellana, pertanto è lavabile in lavastoviglie. Lasciar raffreddare il contenitore prima di maneggiarlo o di rimetterlo in FoodCycler. 1. Rimuovere il contenitore. 2. Rimuovere tutti i blocchi e frammenti dal contenitore di triturazione. 3. Posizionare il contenitore nel cestello inferiore della lavastoviglie. Se il contenitore presenta un residuo del ciclo precedente e si desidera rimuoverlo, eseguire un ciclo inserendo solo scorze di agrumi (limoni, arance, ecc.). Le scorze degli agrumi contribuiranno a eliminare qualsiasi residuo di scarti di cibo, anche quelli incrostati. Se si verifica un inceppamento e non è possibile rimuovere il blocco manualmente, immergere il secchio per tutta la notte in acqua calda (è possibile usare anche del sapone). Evitare l'uso di utensili in metallo o spazzole metalliche per eliminare il blocco. È anche possibile lavare il contenitore a mano con acqua calda, una piccola quantità di sapone per i piatti e uno strofinaccio. Strofinare intorno e sotto gli agitatori per pulire tutte le superfici. IT Risoluzione dei problemi Prima di eseguire uno dei seguenti controlli di manutenzione, scollegare FoodCycler dalla rete elettrica. PROBLEMA FoodCycler non si avvia Spia di alimentazione Lampeggia e FoodCycler emette segnali acustici Lampeggia e FoodCycler non funziona Nessuna luce Qualsiasi indicatore luminoso Lampeggia e FoodCycler si ferma Nessuna luce Rumore eccessivo COME PROCEDERE • Controllare che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa di corrente e che la presa sia accesa. • Verificare che FoodCycler sia assemblato correttamente. • Coperchio sbloccato/sensore rimosso • Richiedere il reset manuale • Nessuna alimentazione, controllare il collegamento • Motore sovraccarico. Verificare che il cibo non si sia bloccato all'interno del contenitore. Rimuovere parte degli scarti di cibo dal contenitore. NOTA: applicabile solo alla luce di essiccazione • Nessuna alimentazione, controllare il collegamento Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti Sage. Potrebbe essere un problema di componenti di FoodCycler. • Verificare che FoodCycler sia posizionato su una superficie piana Qualora si verifichi un piccolo malfunzionamento potrebbe essere necessario eseguire una reimpostazione manuale se il sistema operativo di FoodCycler deve essere ripristinato a una modalità precedente. Seguire queste istruzioni per completare correttamente il ripristino manuale: 1. Collegare FoodCycler. 2. Tenere premuto per 3 secondi il pulsante on/off, finché non si sente un segnale acustico e FoodCycler si spegne. 3. Scollegare FoodCycler per 1 minuto. 4. Ricollegare FoodCycler e attendere dieci secondi. 5. Premere il pulsante on/off come quando si avvia un ciclo. Qualora non venga eseguito il ripristino la prima volta, riprovare nuovamente. NOTA Se FoodCycler segnala un problema di componenti, non continuare a usarlo. Contattare il centro assistenza di Sage. 23 Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare o sostituire i prodotti difettosi o a rimborsare l'importo a essi corrispondente (a sola discrezione di Sage Appliances). Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione nazionale applicabile verranno rispettati e non possono essere annullati dalla presente garanzia. Per tutti i termini e le condizioni della garanzia e per istruzioni su come inviare una richiesta di risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com. 24 the FoodCycler ™ SWR550 ES GUÍA RÁPIDA Índice 2 Sage recomienda seguridad ante todo 10 Componentes 11 Panel de control 12 Características 14 Ensamblaje 15 Funciones 22 Cuidado, limpieza y almacenamiento 23 Resolución de problemas 24 Garantía SAGE RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta, antes que nada, la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes. 2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. • Este documento está disponible para descargar en sageappliances.com. Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben poner en práctica medidas básicas de seguridad, como las siguientes: • Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión eléctrica de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del electrodoméstico. • Lee atentamente todas las instrucciones antes de usar the FoodCycler por primera vez y guárdalas para consultas posteriores. • Retira y desecha de forma segura cualquier material de embalaje y etiquetas ES promocionales antes de usar the FoodCycler por primera vez. • Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, retira y desecha correctamente la cubierta protectora acoplada al enchufe de este electrodoméstico. • No coloques the FoodCycler cerca del borde de una encimera o mesa durante el funcionamiento. • Asegúrate de que la superficie esté nivelada y limpia, sin agua ni otras sustancias. • No utilices the FoodCycler sobre el escurridor del fregadero. • No dejes the FoodCycler encima o cerca de un quemador de gas o eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con un aparato que genere calor. • No utilices the FoodCycler sobre una superficie inclinada. No muevas the FoodCycler mientras esté encendido. • No cubras las rejillas de ventilación cuando the FoodCycler esté en funcionamiento. • Nunca uses the FoodCycler si el cubo no está colocado correctamente en el interior. • Nunca uses the FoodCycler cuando el cubo esté vacío. • Nunca toques el interior mientras the FoodCycler esté en funcionamiento, ya que estará muy caliente. • Usa the FoodCycler siempre sobre una superficie estable y resistente al calor. No lo utilices encima de una superficie cubierta con tela, cerca de cortinas u otros materiales inflamables. • Se recomienda escoger un lugar donde the FoodCycler tenga espacio libre suficiente alrededor para permitir una circulación adecuada del aire y la humedad. • El aire caliente que the FoodCycler libera por la parte posterior durante el funcionamiento podría 3 contener mucha humedad. Siempre se debe dejar espacio libre suficiente (20 cm como mínimo) hacia los cuatro lados y por arriba, para que la humedad no se condense en las paredes. • Durante el funcionamiento, se libera aire caliente a través de las rejillas de ventilación en la parte posterior. Siempre mantén las manos y el rostro a una distancia segura del aire caliente y de las rejillas de ventilación. • Nunca utilices the FoodCycler sin el panel posterior con orificios de ventilación, ya que la superficie interna que quedaría al descubierto alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento y, a veces, incluso después del uso. • Nunca intentes retirar la pegatina que actúa como sello de seguridad ni abrir la carcasa lateral. 4 La garantía quedará anulada si se retira o se daña el sello. El uso inapropiado podría causar lesiones. • Antes de cada uso, se debe limpiar cualquier tipo de suciedad o residuos de comida que pueda haber en la superficie externa del cubo y en la placa de calentamiento. • The FoodCycler está diseñado para procesar RESIDUOS ALIMENTARIOS domésticos únicamente. No añadas residuos no alimentarios en the FoodCycler. • No llenes el cubo con restos duros, como huesos u otros alimentos duros similares, ya que podrían dañar el cubo y el aparato propiamente dicho. • No llenes el cubo por encima de la línea en el interior, que indica el nivel máximo. ES • Cuando el cubo esté lleno, no comprimas los restos para mantenerlos por debajo de la línea. Sobrecargar el cubo puede hacer que se atasque, además de dañar el motor y el aparato en sí. • No apoyes nada sobre the FoodCycler. • El cubo es el único componente del aparato que puede colocarse en el lavavajillas. • Para evitar quemaduras o lesiones personales, utiliza siempre agarradores o manoplas aislantes cuando coloques, retires o manipules elementos y the FoodCycler esté caliente. O bien, espera hasta que the FoodCycler se enfríe antes de hacerlo. • Siempre ten sumo cuidado al retirar cualquiera de los accesorios o desechar los restos del cubo. • Se recomienda usar solo los accesorios suministrados con the FoodCycler. • El uso de accesorios no recomendados por Sage puede ocasionar lesiones. • No intentes utilizar the FoodCycler con métodos que no sean los descritos en este manual. • Asegúrate siempre de que the FoodCycler esté correctamente montado antes de usarlo. Sigue las instrucciones indicadas en este manual. • The FoodCycler no funcionará a menos que esté montado de manera adecuada, incluida la tapa. • Comprueba que la tapadera esté encajada correctamente antes del funcionamiento. • The FoodCycler no está diseñado para utilizarse mediante un temporizador externo ni otros sistemas de control remoto. • No apoyes ningún artículo sobre the FoodCycler cuando esté en funcionamiento ni cuando esté almacenado. 5 ESPECIFICACIONES • Siempre comprueba que the FoodCycler VIDA ÚTIL APROX. DE 3 A 4 MESES^ DEL FILTRO O 500 HORAS se haya enfriado y esté (LO QUE OCURRA PRIMERO) desenchufado antes Modos de Secar, triturar, enfriar procesamiento de moverlo. Dimensiones del (ancho) 280 x (prof.) 320 x producto (mm) (alto) 360 • Siempre desenchufa the Potencia de 220–240 V 50/60 Hz FoodCycler si va a dejarse entrada desatendido, así como Consumo de 500 W energía cuando vayas a montarlo, Uso de energía Aprox. 0,8 KWh por ciclo desmontarlo o limpiarlo. (en funcionamiento) Uso de energía 2 KWh por mes • No coloques the (en espera) Tiempo de Aprox. de 4 a 6 horas* FoodCycler en un lugar procesamiento expuesto a luz solar directa. Reducción Aprox. más de un 80 %** del volumen La exposición continua de residuos a los rayos ultravioleta Capacidad Aprox. 2 litros podría decolorar el aparato. del cubo ^ La luz de advertencia de cambio de filtro te • Mantén the FoodCycler avisará cuando sea momento de sustituirlo. siempre limpio. Sigue las * Un ciclo de procesamiento típico dura una media de 4-6 horas. La duración del ciclo instrucciones de limpieza variará según los tipos de alimentos que indicadas en este manual. se procesen y el contenido de humedad total. El tiempo máximo total de procesamiento es de 8 horas. La fase de enfriamiento dura otros 30 minutos adicionales. ** El volumen del contenido del cubo podría reducirse más de un 80 % dependiendo de la cantidad y la humedad de los restos procesados. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS • Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el aparato. 6 ES • Enchúfalo únicamente a una toma de corriente de 220 V o 240 V. • El aparato debe enchufarse en una toma de corriente con conexión a tierra. Si tienes dudas, consulta con un electricista cualificado. • Jamás debes modificar el enchufe ni usar un adaptador. • No coloques este electrodoméstico sobre o cerca de una fuente de calor, como placas de cocina eléctricas, hornos o calentadores. • Coloca el electrodoméstico a una distancia mínima de 20 cm de las paredes, cortinas y otros materiales sensibles al calor o al vapor y proporciona un espacio adecuado por encima y por todos los lados para la circulación de aire. • Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede. • Este aparato es solo para uso doméstico. No se debe utilizar para fines distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones. • El aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, a menos que estén supervisados o reciban instrucciones concretas sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados ​​para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Este aparato no debe ser utilizado por niños. • Siempre que no se utilice, debe estar apagado y desenchufado de la toma de corriente. 7 • Antes de limpiar, apaga el electrodoméstico, desconéctalo de la toma de corriente y retira el cable de alimentación (si es extraíble) del electrodoméstico y deja que se enfríen todas las piezas. • Para protegerte contra descargas eléctricas, no sumerjas el cable de alimentación, el enchufe ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido, ni permitas que la humedad entre en contacto con ninguna de sus piezas, a menos que se recomiende en las instrucciones de limpieza. • Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarse en un Centro de servicio autorizado de Sage. • Se recomienda inspeccionar el aparato regularmente. Para evitar riesgos, no utilices el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o el aparato propiamente 8 dicho están dañados. Si el aparato necesita arreglos o que lo revisen, llévalo al Centro de Servicio autorizado de Sage más cercano. • No permitas que los niños jueguen con este aparato. • La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. • El aparato y el cable deben mantenerse fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Se recomienda instalar un interruptor diferencial de seguridad para ofrecer protección adicional al usar aparatos eléctricos. Se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el aparato un interruptor de seguridad con una corriente de funcionamiento residual nominal no superior a 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista. ES • Cuando haya tormentas eléctricas, el aparato debe desenchufarse para evitar las sobrecargas eléctricas que puedan ocurrir, ya que podrían causar inadvertidamente daños al aparato y a sus componentes electrónicos. Este símbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales. Este símbolo indica que la temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está funcionando y durante algún tiempo después de su uso. Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas en agua ni en ningún otro líquido el cable o el enchufe. SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 9 Componentes A B L K C a b c J D I E H G F A. Tapadera de bloqueo B. Panel de control C. Carcasa principal D. Panel posterior E. Rejilla de ventilación F. Salida del cable de alimentación G. 2 filtros EcoFilter H. Cavidad para el filtro I. Botón de restauración de filtro J. Conductos de aire de los filtros Datos técnicos 220–240 V ~ 50/60 Hz 500 W 10 K. Cubo con agitadores L. Conjunto de tapadera: a. Lámina de esponja de carbón b. Cubierta posterior c. Tornillo de bloqueo NO FIGURAN EN EL DIAGRAMA: • Patas antideslizantes • Cable de alimentación ES Panel de control E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. Botón de encendido/apagado con luz indicadora B. Luz indicadora de la fase de secado C. Luz indicadora de la fase de triturado D. Luz indicadora de la fase de enfriamiento E. Luz indicadora de recambio del filtro 11 Características FOODCYCLER DE SAGE The FoodCycler de Sage usa un intuitivo ciclo de tres fases para transformar tus restos de comida en EcoChips™, pequeñas partículas ricas en nutrientes. Puede pulverizar y deshidratar casi cualquier tipo de residuos alimentarios. Los agitadores que giran dentro del cubo trituran los restos para crear partículas pequeñas. Al mismo tiempo, the FoodCycler airea y calienta el contenido del cubo para descomponerlo y esterilizarlo. Fase 1: secado Se deshidratan los residuos alimentarios domésticos. Fase 2: triturado Los restos de comida se reducen más de un 80 % con respecto a su volumen original.** Fase 3: enfriamiento Los EcoChips™ creados se enfrían para poder desecharlos de manera segura. ** El volumen del contenido del cubo podría reducirse más de un 80 % dependiendo de la cantidad y la humedad de los restos procesados. The FoodCycler se suministra con las siguientes piezas incluidas: 12 Cubo de aluminio extraíble con revestimiento de porcelana El cubo de triturado se somete a pruebas de resistencia y potencia que permiten calibrarlo a la perfección para triturar y procesar tus residuos alimentarios por completo. Tapadera con filtro de carbón La versátil tapadera del cubo incluye un filtro de esponja de carbón activo para eliminar olores, lo que permite acumular los restos de comida fuera de FoodCycler hasta que tengas suficientes para comenzar un ciclo. Coloca el cubo en la encimera y usa la tapadera con filtro de carbón mientras acumulas los restos de comida diarios y, cuando se llene, colócalo en the FoodCycler para procesarlos. Recuerda retirar la tapadera del cubo antes de colocarlo dentro del aparato. ES 2 filtros EcoFilter de carbón activo (SWR050BLK) Los filtros de carbón activo están diseñados para reducir los olores durante el ciclo. Conductos de aire de los filtros Los dos pequeños conductos de aire sobre los filtros de carbón garantizan que el aire y el vapor se dirijan debidamente hacia las rejillas de ventilación en the FoodCycler. Tapadera de bloqueo El práctico diseño se desliza y bloquea fácilmente antes de cada ciclo para aislar sonidos, reducir olores y garantizar que el ciclo de procesamiento sea seguro y fiable. El funcionamiento se detendrá si se retira la tapa. Cada una de estas piezas es una parte integral del sistema FoodCycler. 13 Ensamblaje ANTES DEL PRIMER USO IMPORTANTE Antes del primer uso, retira todos los materiales de embalaje que haya en the FoodCycler, los filtros EcoFilter y los conductos de aire de los filtros. • Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje o las etiquetas promocionales pegadas a tu FoodCycler. • Antes del primer uso, retira las pegatinas ubicadas sobre los dos filtros EcoFilter de carbón activo que se suministran en the FoodCycler, y comprueba que los filtros y los conductos de aire de los filtros estén colocados correctamente. • Sigue las instrucciones proporcionadas en la sección “Reemplazo de los filtros” (véase página 18). IMPORTANTE Si no retiras las pegatinas en la parte superior de cada filtro antes del primer uso, estas podrían bloquear el flujo de aire y hacer que the FoodCycler no funcione correctamente. • Elige un lugar plano, nivelado y seco para colocar the FoodCycler. 14 • Para que el aire fluya correctamente, como mínimo debe estar a 20 cm de paredes, muebles u otros aparatos. • Verifica que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas antes de usarlo. NOTA Cuando muevas the FoodCycler, siempre levántalo por la base usando las dos manos y colócalo con suavidad sobre una superficie plana, nivelada y seca. ES Funciones 3. Añade tus restos de comida al cubo. No lo llenes por encima de la línea en el interior. CÓMO USAR THE FOODCYCLER 1. Para quitar la tapa, gírala en sentido antihorario hasta que la flecha en la parte superior señale el símbolo de desbloqueo en la cara superior de FoodCycler. Levántala para retirarla. 2. Usa el asa metálica para levantar el cubo hacia arriba y retirarlo del interior de FoodCycler. QUÉ PROCESAR CON THE FOODCYCLER • Restos de pescado y carnes rojas o blancas (sin huesos ni espinas) • Restos de casi cualquier fruta y verdura, incluyendo las cáscaras o pieles • Cereales y granos • Queso • Judías, semillas y legumbres • Posos de café y bolsas de té de papel • Huevos y cáscaras de huevo • Alimento para mascotas (sin huesos) IMPORTANTE Antes de cada uso, se debe limpiar cualquier tipo de suciedad o residuos de comida que pueda haber en la superficie externa del cubo y en la placa de calentamiento. QUÉ NO PROCESAR CON THE FOODCYCLER • Huesos duros de animales (p. ej. de vaca, cordero y cerdo) • Caramelos o chicles • Aceites o grasas de cocina • Huesos duros de frutas (p. ej. de melocotones, albaricoques o nectarinas) • Cáscaras duras (p. ej. de frutos secos) • Hojas duras de frutas y verduras (p. ej. hojas de piña) 15 IMPORTANTE The FoodCycler está diseñado para procesar RESIDUOS ALIMENTARIOS domésticos únicamente. No añadas residuos no alimentarios en the FoodCycler. The FoodCycler puede procesar materiales orgánicos que los compostadores tradicionales no pueden, y su rendimiento se optimiza cuando se procesa una mayor variedad de alimentos. Para que los restos de comida se descompongan de manera óptima, mézclalos de modo que haya restos más pesados intercalados con alimentos más ligeros y más secos. Evita añadir los siguientes alimentos en grandes cantidades: • comidas con almidón (pan, bizcocho, arroz, pasta, puré de patatas, rellenos) • cáscaras de cítricos • condimentos, aderezos, salsas, cremas y sopas • mantequilla de frutos secos • mermeladas, jaleas, confituras, compotas • frutas con alto contenido en azúcar (uvas, cerezas, melón, naranjas, plátanos, etc.) • carne, cáscara de huevo, lácteos (cremas agrias, yogures, leche en mal estado) • La composición densa, almidonada y húmeda de estos alimentos hace que resulte difícil procesarlos en grandes cantidades. IMPORTANTE Cuando se procesen restos con alto contenido en almidón y azúcar, salsas o comidas grasas, mézclalos bien con otro tipo de restos. De lo contrario, es posible que el producto final se pegue al fondo del cubo y no se pueda procesar por completo. 16 Si el resultado final no es óptimo, añade más restos de alimentos y comienza el ciclo de nuevo. Asegúrate de cortar los restos largos, como las mazorcas o las hojas de maíz, en trozos más pequeños, ya que contienen mucha fibra y podrían provocar que la máquina se atasque si se dejan enteros. IMPORTANTE Cerciórate de que no caiga ningún resto de comida dentro de FoodCycler. Esto podría dañar el motor y otros componentes internos. Se debe retirar el cubo de FoodCycler antes de añadir restos. Gracias a la tapadera con filtro de carbón, puedes dejar el cubo en la encimera de la cocina para ir llenándolo durante el día o la semana, hasta que puedas empezar un ciclo. IMPORTANTE No llenes en exceso el cubo. En su interior encontrarás una línea que marca la capacidad máxima (aproximadamente 2 litros). No añadas residuos por encima de esta línea. Cuando el cubo esté lleno, no comprimas los restos para mantenerlos por debajo de la línea. Si llenas en exceso el cubo, the FoodCycler podría atascarse y no procesar los contenidos. 1. Una vez lleno, vuelve a colocar el cubo en the FoodCycler tan solo introduciéndolo en su interior. Debes alinear la flecha del borde del cubo con la del interior del aparato. Esto activará el sistema de bloqueo del procesador y los engranajes del cubo. ES 2. Vuelve a colocar la tapadera de FoodCycler insertándola sobre el cubo. Después gírala en sentido horario hasta que la flecha de la tapadera coincida con el símbolo de bloqueo que verás en la parte superior del aparato. NOTA The FoodCycler no funcionará si la tapadera no está correctamente encajada. 1. Conecta el enchufe en una toma de corriente de 220 V o 240 V. 2. Pulsa el botón de encendido/apagado una vez para activar el modo de preparación de FoodCycler e iniciar el ventilador a baja velocidad. La luz se encenderá. 3. Pulsa el botón de encendido/apagado otra vez para iniciar el ciclo de tres fases. Se encenderá una luz verde para indicar la fase activa. 4. The FoodCycler atravesará tres fases: secado, triturado y enfriamiento. Cuando todas terminen, el aparato emitirá un pitido y volverá al modo de espera. Seguidamente, todas las luces y the FoodCycler se apagarán. Para apagarlo manualmente, pulsa el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. Desenchufa el procesador antes de retirar la tapadera y sacar el cubo. Función de pausa Si deseas añadir más restos al ciclo mientras the FoodCycler está en funcionamiento, puedes usar la función de pausa. Esta función solo debería usarse durante la fase de secado. De no ser así, los nuevos restos de comida no serán procesados correctamente. Si pausas the FoodCycler para añadir más restos, la duración del ciclo será menos precisa y se extenderá, pero nunca sobrepasará las 8 horas. Los EcoChips podrían no estar procesados completamente al final del ciclo. En ese caso, es aconsejable iniciar el proceso de FoodCycler otra vez para deshidratar completamente el contenido del cubo. Para pausar the FoodCycler, pulsa el botón de encendido/apagado una vez o retira la tapadera mientras la unidad está en funcionamiento. Coloca la tapadera y presiona el botón de encendido/apagado otra vez para reanudar el proceso. IMPORTANTE Si the FoodCycler está sobrecargado o lleva funcionando continuamente demasiado tiempo, el interruptor de apagado automático detendrá el procesador para evitar que el motor se sobrecaliente. Si esto ocurre, apaga the FoodCycler, desenchúfalo y déjalo enfriar unos 30 minutos. Cuando el motor se haya enfriado por completo podrás volver a usarlo. Si el sobrecalentamiento se ha debido a que el cubo estaba demasiado lleno, retira parte de los restos y procésalos en tandas más pequeñas. 17 Luces del panel de control y duración del ciclo 1. El botón de encendido/apagado (luz azul) se iluminará cuando the FoodCycler esté en modo de espera o en funcionamiento. 2. La fase de secado (luz verde) puede durar entre 60 y 100 minutos. Cuando termina, pasa automáticamente a la fase de triturado. 3. La fase de triturado (luz verde) es la más larga y puede durar entre 4 y 6 horas. Cuando esta fase termina, the FoodCycler inicia automáticamente la última fase. 4. La fase de enfriamiento (luz verde) es el último paso. Este modo dura menos de 30 minutos. 5. La luz roja se iluminará a modo de advertencia cuando haya que reemplazar los filtros. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING NOTA El tiempo normal de procesado suele ser de 4 a 6 horas. La duración del ciclo variará según los tipos de alimentos que se procesen y el contenido de humedad total. El tiempo de procesamiento total máximo es de 8 horas. La fase de enfriamiento dura hasta 30 minutos adicionales. 18 REEMPLAZO DE LOS FILTROS Los filtros EcoFilter deben reemplazarse con regularidad o según se indique, para asegurar que no se generen malos olores durante el ciclo. Si utilizas the FoodCycler regularmente, deberás cambiar los filtros cada 3 o 4 meses (500 horas). Después de este plazo, se encenderá la luz roja para indicar que hay que cambiar los filtros. • Antes del primer uso, retira todo el embalaje de los filtros EcoFilter y los conductos de aire de los filtros. Retira el embalaje de los filtros de recambio antes de colocarlos en the FoodCycler. Sigue los pasos descritos a continuación. NOTA Cambia siempre los dos filtros a la vez. IMPORTANTE Los filtros no se pueden lavar. No sumerjas ninguna parte de los filtros en agua, ya que esto podría provocar daños. Cómo reemplazar los filtros EcoFilter: 1. Para abrir el panel posterior de FoodCycler, presiona hacia abajo la pestaña de plástico que encontrarás en la parte superior del panel (indicada por la flecha) y después tira hacia fuera. Retira los dos conductos de aire que verás sobre los filtros: inclínalos hacia ti ligeramente, tira de ellos hacia arriba y extráelos del procesador. No deseches estos conductos. ES 2. Para retirar los filtros, mantenlos rectos y gira cada uno en sentido antihorario hasta desencajarlos. Retira uno a la vez. 3. Retira el embalaje de los filtros antes de colocarlos. Mantenlos rectos. Primero inserta el derecho y después el izquierdo. Seguidamente gíralos en sentido horario para asegurarlos. 5. Pulsa el botón de restauración durante 3 segundos. Lo encontrarás en el saliente interior en la parte superior de la abertura para los filtros. La luz roja que indica que debes cambiar los filtros se apagará cuando pulses este botón. Vuelve a colocar el panel posterior. IMPORTANTE Cuando uses el procesador por primera vez, retira los filtros y sus pegatinas como se describe más arriba. Si la luz roja no está encendida, no pulses el botón de restauración. FILTROS DE RECAMBIO Puedes comprar los filtros de recambio en el sitio web† de Sage o en los comercios asociados. 4. Coloca los conductos de aire sobre los filtros y asegúrate de que estén rectos. Presiónalos un poco hacia abajo para encajarlos. N.º de modelo de Sage FoodCycler™ SWR550GRY Código de producto de los filtros de recambio SWR050BLK † Podrían aplicarse cargos por envío. Contacta con el centro del Servicio al cliente de Sage para solicitar más información. Utiliza solo filtros originales de Sage compatibles con este aparato. No se debe utilizar ningún otro filtro. 19 IMPORTANTE TAPADERA CON FILTRO DE CARBÓN Para tu comodidad, puedes guardar the FoodCycler bajo la encimera o incluso fuera de la cocina en una zona accesible de la casa, como el lavadero o el garaje. Deja el cubo de FoodCycler en tu encimera para acumular los restos de comida sin complicaciones ni olores, gracias a la tapadera con filtro de carbón. Cuando esté lleno, retira la tapadera del cubo antes de colocarlo en the FoodCycler para iniciar el ciclo. Ensamblaje de la tapadera del cubo 1. Coloca la lámina de esponja de carbón dentro de la tapadera. 2. Sobre ella, encaja la parte posterior de la tapadera. 3. Comprueba que todas las piezas estén bien colocadas y que no sobresalgan del borde de la tapadera. 4. Con todas las partes bien alineadas, coloca el tornillo en el orificio central para asegurarlas. 5. Gíralo en sentido horario hasta que todas las partes estén sujetas. 20 Recomendamos reemplazar la lámina de esponja de carbón de la tapadera cada 2-3 meses, para que el filtro pueda reducir de forma óptima los malos olores de los restos acumulados dentro del cubo de trituración. • Para reemplazar la lámina, retírala del embalaje y colócala dentro de la tapadera como se describe anteriormente. ADVERTENCIA Los filtros no se pueden lavar. No sumerjas ninguna parte de los filtros en agua, ya que esto podría provocar daños. RECAMBIO DE LA LÁMINA DE ESPONJA DE CARBÓN Puedes comprar los recambios de las láminas de carbón en el sitio web† de Sage. † Podrían aplicarse cargos por envío. Contacta con el centro del Servicio al cliente de Sage para solicitar más información. Utiliza solo filtros originales de Sage compatibles con este aparato. No se debe utilizar ningún otro filtro. DESECHADO DE LOS ECOCHIPS NOTA Las instrucciones a continuación se ofrecen únicamente a modo de guía para desechar los EcoChips. • Las normativas nacionales, estatales, territoriales o municipales con respecto al desecho de residuos alimentarios podrían variar. • Antes de desecharlos, ponte en contacto con las autoridades locales para solicitar información. ES Existen dos maneras de desechar los EcoChips: 1. Con la basura general • Consulta las normativas estatales, territoriales y municipales para informarte sobre el procedimiento adecuado. 2. En el jardín • Para utilizarlos en un jardín, los EcoChips deben incorporarse a la capa superior del suelo; no es suficiente esparcirlos sobre la tierra. • Pueden incorporarse en la tierra alrededor de vides, árboles frutales o de frutos secos en cualquier momento. Los frutos caídos no deben recogerse del suelo hasta 90 días después de cada incorporación. • Los EcoChips pueden usarse en agricultura, jardines domésticos y paisajismo. Si se incorporan en tierra en la que se vayan a cultivar alimentos que entren en contacto directo con el suelo (como zanahorias, lechugas o verduras de hoja), los consumidores deben esperar 90 días antes de la plantación para minimizar los posibles riesgos de salud. 21 Cuidado, limpieza y almacenamiento Mantener limpio the FoodCycler ayudará a que funcione de forma correcta y eficiente. Tanto el exterior del FoodCycler como el cubo extraíble deben limpiarse regularmente. NOTA Antes de cada uso de FoodCycler, limpia la base del cubo de triturado y la superficie de la placa de calentamiento usando un paño limpio y seco. Sigue las instrucciones que encontrarás a continuación para que tu FoodCycler luzca y funcione como el primer día. Antes de limpiar el aparato o cambiar los filtros, asegúrate de que esté desenchufado de la corriente y de que no esté caliente. Limpieza del exterior de FoodCycler ADVERTENCIA NO sumerjas the FoodCycler en agua. Podrías romperlo sin arreglo y generar descargas eléctricas. ¡Solo se debe limpiar ligeramente el exterior! NOTA Utiliza un paño limpio y seco para limpiar la superficies externas e internas y la placa de calentamiento de FoodCycler. Para la suciedad más persistente, puedes añadir un poco de lavavajillas a un paño húmedo, pero asegúrate de escurrir toda la humedad que puedas. NOTA La exposición a aceites de cocina o químicos de limpieza podría causar decoloración en the FoodCycler. Si the FoodCycler entra en contacto con aceites o químicos, apaga y desenchufa el aparato 22 y limpia con un paño húmedo las superficies externas. Sécalo completamente con un paño seco sin pelusa o con papel de cocina para eliminar toda la humedad antes de usarlo. NO utilices gasolina, bencina, disolvente, limpiadores abrasivos, etc. para limpiar the FoodCycler, ya que podrían dañarlo. NUNCA utilices alcohol u otros disolventes con the FoodCycler. Limpieza del cubo de triturado El cubo de triturado está elaborado con aluminio resistente y un revestimiento protector de porcelana que, para comodidad del usuario, permite lavar el cubo en el lavavajillas. Déjalo que se enfríe antes de cogerlo o volverlo a colocar en the FoodCycler. 1. Retira el cubo. 2. Retira todas las acumulaciones y partículas sueltas del cubo de triturado. 3. Colócalo en la rejilla inferior del lavavajillas. Si quedan residuos del ciclo anterior en el cubo y deseas eliminarlos, puedes iniciar otro ciclo con solo cáscaras de cítricos (limones, naranjas, etc.). Las cáscaras de cítricos ayudarán a eliminar residuos o restos adheridos al cubo. Si se produce un atasco y no puedes eliminar los residuos acumulados de forma manual, deja el cubo en remojo con agua tibia toda la noche. Opcionalmente puedes añadir jabón. Evita usar herramientas metálicas o cepillos de cerdas metálicas para limpiarlo. También puedes lavar a mano el cubo usando agua tibia, un poco de lavavajillas y un paño de cocina. Friega alrededor y debajo de los agitadores tanto como puedas para limpiar todas las superficies a la vista. ES Resolución de problemas Antes de realizar alguna de las siguientes comprobaciones, desenchufa the FoodCycler de la corriente. PROBLEMA The FoodCycler no se enciende Luz del botón de encendido Parpadea y the FoodCycler emite pitidos. Parpadea y the FoodCycler no funciona. No está encendida. Luces de indicación Parpadean y the FoodCycler deja de procesar. No están encendidas. Ruido excesivo QUÉ HACER • Comprueba que el enchufe esté conectado a una toma de corriente y que esta reciba electricidad. • Comprueba que the FoodCycler esté ensamblado correctamente. • La tapadera no está encajada correctamente o el sensor se ha movido. • Es necesario restaurar el sistema de forma manual. • No hay corriente eléctrica. Comprueba la conexión. • El motor se ha sobrecargado. Comprueba si hay algún alimento atascado en el cubo. Retira algunos de los restos de comida del cubo. NOTA: Solo es aplicable a la luz del ciclo de secado. • No hay corriente eléctrica. Comprueba la conexión. Si el problema persiste, contacta con el centro de Servicio al cliente de Sage. Podría tratarse de un problema con alguno de los componentes de FoodCycler. • Comprueba que the FoodCycler esté colocado en una superficie nivelada. Podría ser necesario restaurar el sistema de FoodCycler manualmente a un modo previo tras un fallo menor en el funcionamiento. Sigue estas instrucciones para completar la restauración manual con éxito: 1. Enchufa the FoodCycler. 2. Pulsa el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que oigas un pitido y the FoodCycler se apague. 3. Desenchufa the FoodCycler durante 1 minuto. 4. Vuelve a enchufarlo y espera 10 segundos. 5. Pulsa el botón de encendido como si fueras a iniciar un ciclo. Si la restauración manual no funciona a la primera, vuelve a intentarlo una segunda vez. NOTA Si todo parece indicar que se trata de un problema con algún componente de FoodCycler, no lo sigas utilizando. Contacta con el centro de Servicio al cliente de Sage. 23 Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones para hacer una reclamación, visita www.sageappliances.com. 24 the FoodCycler ™ SWR550 PT MANUAL RÁPIDO Índice 2 A Sage recomenda a segurança como máxima prioridade 10 Componentes 11 Painel de controlo 12 Funcionalidades 14 Montagem 15 Funções 22 Cuidados, limpeza e armazenamento 23 Resolução de problemas 24 Garantia A SAGE RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes. 2 CUIDADOS IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA • Está disponível uma versão deste documento para transferência em sageappliances.com Quando utilizar aparelhos elétricos, deve cumprir sempre as precauções de segurança, incluindo: • Antes de utilizar pela primeira vez, certifiquese de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta na parte inferior do aparelho. • Leia cuidadosamente todas as instruções antes de operar o FoodCycler pela primeira vez e guardeas para consulta futura. • Remova e elimine em segurança qualquer material de embalagem e etiquetas promocionais antes de utilizar o FoodCycler pela primeira vez. PT • Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, remova e elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação deste aparelho. • Não coloque o FoodCycler perto da extremidade de um banco ou mesa durante o funcionamento. • Certifique-se de que a superfície está nivelada, limpa e livre de água e quaisquer outras substâncias. • Não utilize o FoodCycler sobre uma pia de cozinha. • Não coloque o FoodCycler sobre ou perto de um bico de gás ou elétrico ou num local onde poderia tocar num aparelho quente. • Não utilize o FoodCycler numa superfície inclinada. Não mova o FoodCycler enquanto estiver ligado. • Não cubra as aberturas de ventilação enquanto o FoodCycler estiver a funcionar. • Nunca utilize o FoodCycler sem o balde devidamente instalado. • Nunca utilize o FoodCycler com o balde vazio. • Nunca toque no interior do FoodCycler enquanto estiver em funcionamento, pois está muito quente. • Opere sempre o FoodCycler sobre uma superfície estável e resistente ao calor. Não utilize numa superfície coberta com tecido, próxima de cortinas ou outros materiais inflamáveis. • Recomenda-se manter o FoodCycler num ambiente aberto para melhor circulação de ar e humidade. • O ar quente da parte traseira do FoodCycler durante o funcionamento pode reter muita humidade. Deixe sempre espaço suficiente (mínimo de 20 cm) por cima e de todos os lados para eliminar possível condensação de humidade nas paredes. 3 • O ar quente é libertado pelas aberturas de ventilação na parte traseira do FoodCycler durante o funcionamento. Mantenha sempre as mãos e o rosto a uma distância segura do ar quente e das aberturas de ventilação. • Nunca utilize o FoodCycler sem a tampa da saída de ar traseira, pois a superfície interna acessível do FoodCycler fica muito quente durante e, por vezes, após o funcionamento. • Nunca tente remover o adesivo do selo de segurança ou abrir a tampa lateral do FoodCycler. A garantia será anulada se o selo for removido ou danificado. A utilização incorreta pode causar ferimentos. • Sempre que utilizar o FoodCycler, comece por limpar a sujidade ou resíduos de comida na superfície externa do balde e na superfície da placa de aquecimento. 4 • O FoodCycler destina-se apenas ao processamento de RESÍDUOS ALIMENTARES domésticos. Não coloque resíduos não alimentares no FoodCycler. • Não encha o balde com resíduos alimentares duros, como ossos ou outros resíduos semelhantes, pois podem danificar o balde e o FoodCycler. • Não encha o balde além da "Linha limite" marcada no interior do balde. • Quando o balde estiver cheio, não comprima os restos de comida para mantê-los abaixo da linha limite. Sobrecarregar o balde pode causar uma obstrução e danificar o motor e o FoodCycler. • Não coloque nenhum objeto em cima do FoodCycler. • Não coloque mais nenhuma parte do FoodCycler na máquina de lavar loiça além do balde. PT • Para impedir a ocorrência de queimaduras ou lesões pessoais, utilize sempre pegas protetoras ou luvas de forno ao inserir, remover ou manusear peças do FoodCycler quando está quente. Em alternativa, permita que o FoodCycler arrefeça antes de lhe tocar. • Tenha sempre muito cuidado ao remover qualquer acessório ou eliminar os resíduos alimentares do balde. • Recomenda-se que utilize apenas os acessórios fornecidos com este FoodCycler. • A utilização de acessórios não recomendados pela Sage pode provocar lesões. • Não tente utilizar o FoodCycler seguindo outro método para além do descrito neste manual. • Antes de utilizar, certifiquese sempre de que o FoodCycler foi montado corretamente. Cumpra as instruções fornecidas neste livro. • O FoodCycler só irá funcionar se estiver montado corretamente com a tampa fixa na posição certa. • Certifique-se de que a tampa do FoodCycler está na posição correta antes de utilizar. • O FoodCycler não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado. • Não coloque nenhum item sobre o FoodCycler durante a utilização e quando estiver armazenado. • Certifique-se de que o FoodCycler arrefeceu e que a alimentação foi desligada tirando a ficha da tomada elétrica antes de tentar mover o FoodCycler. • Desligue sempre o FoodCycler da alimentação se não tiver supervisão e antes de montar, desmontar ou limpar. 5 • Não exponha o FoodCycler à luz solar direta. Pode ocorrer descoloração se o FoodCycler for constantemente exposto à luz ultravioleta. • Mantenha o FoodCycler limpo. Siga as instruções de limpeza fornecidas neste manual. ESPECIFICAÇÕES DURAÇÃO DOS FILTROS (OU 500 HORAS) Modos de processamento Secagem, trituração, arrefecimento Dimensão do produto (mm) APROX. 3-4 MESES^ O QUE DECORRER PRIMEIRO (L) 280 x (P) 320 x (A) 360 Entrada de alimentação 220-240 V 50/60Hz Utilização de energia (em execução) Aprox. 0,8 kWh por ciclo Tempo de processamento Aprox. 4-6 horas* Capacidade do balde Aprox. 2 litros Consumo de energia 500 W Utilização de energia (modo de espera) 2 kWh por mês Redução do volume de resíduos Aprox. mais de 80%** ^ Quando for necessário substituir o filtro, será alertado por uma luz indicadora. 6 * O tempo de processamento normal demora em média 4-6 horas. A duração do ciclo varia consoante os tipos de alimentos a processar e o conteúdo de humidade total. O tempo de processamento total é no máximo 8 horas. A fase de arrefecimento demora até 30 minutos adicionais. ** O volume do conteúdo do balde pode ser reduzido em mais de 80% consoante a quantidade e o conteúdo de humidade dos restos de comida a eliminar. DIRETRIZES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA TODOS OS APARELHOS ELÉTRICOS • Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar o aparelho. • Ligue apenas a uma tomada elétrica de 220 ou 240 V. • O aparelho deve ser utilizado com uma tomada com ligação à terra. Se não tiver certeza, consulte um eletricista qualificado. • Nunca modifique a ficha de alimentação nem utilize um adaptador em nenhuma circunstância. • Não coloque este aparelho sobre ou perto de fontes de calor, como uma placa de aquecimento, forno ou aquecedores. PT • Posicione o aparelho a uma distância mínima de 20 cm das paredes, cortinas e outros materiais sensíveis ao calor ou vapor e certifique-se de que há espaço livre adequado por cima e em todos os lados para circulação de ar. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize este aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não o utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho. • Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. • Desligue sempre o aparelho (interruptor na posição OFF), desligue na tomada elétrica e retire a ficha da tomada elétrica quando não estiver em utilização. • Antes de limpar, desligue sempre o aparelho (interruptor na posição OFF), desligue na tomada elétrica, retire a ficha da tomada elétrica e remova o cabo de alimentação, se amovível, do aparelho e aguarde até todas as peças estarem frias. 7 • Para proteger contra choques elétricos, não coloque o cabo de alimentação, a ficha elétrica ou o aparelho dentro de água ou qualquer outro líquido ou permita que humidade entre em contacto com quaisquer peças, exceto caso tal seja recomendado nas instruções de limpeza. • Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada num centro de assistência autorizado pela Sage. • Recomendamos a inspeção regular do aparelho. Para evitar riscos, não utilize o aparelho se o cabo de alimentação, a ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados de qualquer forma. Devolva todo o aparelho ao centro de assistência autorizado da Sage mais próximo para fins de inspeção, substituição ou reparação. 8 • As crianças não devem brincar com o aparelho. • As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e tenham supervisão. • O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos. • Recomendamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (comutador de segurança) para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos. É aconselhável a instalação de um comutador de segurança com uma corrente operacional residual nominal não superior a 30 mA no circuito elétrico que abastece o aparelho. Consulte um eletricista qualificado para obter aconselhamento profissional. PT • Durante tempestades elétricas, o aparelho deve ser desligado da fonte de alimentação na tomada da parede para evitar picos de sobretensão elétrica que possam ocorrer durante a tempestade e que causar inadvertidamente danos no aparelho e respetivos componentes eletrónicos. O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. Este símbolo indica que as temperaturas das superfícies acessíveis podem estar quentes durante o funcionamento do aparelho e mais algum tempo depois de o desligar. Não submerja a ficha elétrica ou o cabo em água (ou outros líquidos) para proteger contra choques elétricos. APENAS PARA USO DOMÉSTICO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 9 Componentes A B L K C a b c J D I E H G F A. Tampa de bloqueio B. Painel de controlo C. Compartimento principal D. Painel traseiro E. Aberturas de ventilação F. Ficha do cabo de alimentação G. Conjunto de EcoFilters H. Cavidades dos filtros I. Botão de reposição dos filtros J. Guias de ar dos filtros Informação de classificação 220–240 V ~ 50/60 Hz 500 W 10 K. Balde com agitadores L. Montagem da tampa do balde a. REVESTIMENTO DE ESPUMA DE CARBONO DA TAMPA b. Cobertura traseira c. Parafuso de bloqueio NÃO ILUSTRADO • Pés antiderrapantes • Cabo de alimentação PT Painel de controlo E CHANGE FILTER D COOLING C GRINDING B DRYING A A. B. C. D. E. Botão Ligar/Desligar com luz indicadora Luz indicadora de secagem Luz indicadora de trituração Luz indicadora de arrefecimento Luz indicadora de mudança dos filtros 11 Funcionalidades SAGE FOODCYCLER Mediante um ciclo simples de 3 etapas, o Sage FoodCycler transforma os seus resíduos alimentares domésticos em EcoChips™ ricos em nutrientes. O FoodCycler pulveriza e desidrata quase todos os tipos de resíduos alimentares. Os agitadores giram dentro do balde de trituração, reduzindo os resíduos de alimentos a pequenas partículas, enquanto simultaneamente o FoodCycler ventila e aquece o conteúdo do balde, decompondo e esterilizando os restos de alimentos. Passo 1: secar Desidrata o lixo doméstico Passo 2: triturar Tritura os resíduos alimentares em mais de 80% do volume original** Passo 3: arrefecer Arrefece os EcoChips™ restantes para eliminação segura ** O volume do conteúdo do balde pode ser reduzido em mais de 80% consoante a quantidade e o conteúdo de humidade dos restos de comida a eliminar. O FoodCycler vem equipado com os seguintes itens: 12 Balde removível de alumínio revestido a porcelana O balde de trituração foi concebido para triturar e processar totalmente resíduos alimentares, com resistência perfeitamente calibrada e testes de força. Tampa de filtro de carbono do balde Com o revestimento da tampa de espuma de carbono ativado para capturar odores, a versátil tampa de filtro de carbono do balde permite acumular resíduos alimentares fora do FoodCycler até iniciar o próximo ciclo. Mantenha apenas o balde na banca utilizando a tampa de filtro de carbono enquanto recolhe os restos de comida diários e, quando estiver cheio, coloque o balde no FoodCycler para processar (remova a tampa do balde antes de o colocar no FoodCycler). PT Um conjunto de 2 EcoFilters de carvão ativado (SWR050BLK) Os filtros de carvão ativado destinam-se a reduzir odores durante os ciclos. Guias de ar dos filtros Há duas pequenas coberturas das guias de ar em cima dos filtros de carvão para garantir que o ar e o vapor da água são devidamente direcionados para as aberturas de ventilação do FoodCycler. Tampa de bloqueio O design perfeito, desliza e bloqueia suavemente na posição correta antes de cada ciclo para ajudar a isolar o som, reduzir odores e garantir um ciclo seguro e confiável. Se remover a tampa, pausa o funcionamento. Cada uma destas peças forma o sistema FoodCycler completo. 13 Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO IMPORTANTE Certifique-se de que todas as embalagens são removidas do FoodCycler, EcoFilters e guias de ar dos filtros antes de usar. • Remova e elimine em segurança qualquer material de embalagem ou etiquetas promocionais do FoodCycler. • Remova os adesivos na parte superior dos dois EcoFilters de carvão ativado que vêm instalados no FoodCycler e certifique-se de que os filtros e as guias de ar dos filtros estão colocados antes da primeira utilização. • Siga as instruções em Substituir os filtros na página 18. IMPORTANTE Se não remover os adesivos na parte superior de cada um dos filtros antes da primeira utilização, pode impedir a circulação de ar e fazer com que o FoodCycler não funcione corretamente. • Escolha um local plano, nivelado e seco para o FoodCycler. • Para uma circulação de ar adequada, posicione o FoodCycler a pelo menos 20 cm de qualquer parede ou mobília. • Certifique-se de que as entradas e saídas de ar não estão bloqueadas antes da utilização. 14 NOTA Quando mover o FoodCycler, pegue sempre com as duas mãos por baixo da base e coloque-o suavemente sobre uma superfície plana, nivelada e seca. PT Funções 3. Coloque os restos de comida no balde. Não carregue o balde além da linha limite. UTILIZAR O FOODCYCLER 1. Abra a tampa rodando no sentido dos ponteiros do relógio até a seta na tampa do balde estar virada para a imagem do símbolo de cadeado na parte superior do FoodCycler. Levante para remover. 2. Levante o balde na vertical e afaste-o do FoodCycler utilizando a alça de metal dobrável. O QUE É QUE O FOODCYCLER CONSEGUE PROCESSAR • Carne, peixe e restos de aves (sem ossos) • A maioria dos restos de frutas e vegetais, incluindo cascas • Cereais e grãos • Queijo • Feijões, sementes e leguminosas • Grãos de café e saquinhos de chá • Ovos e cascas de ovo • Ração para animais de estimação (sem ossos) IMPORTANTE Sempre que utilizar o FoodCycler, comece por limpar a sujidade ou resíduos de comida na superfície externa do balde e na superfície da placa de aquecimento. PORQUE É QUE O FOODCYCLER NÃO PROCESSA • Ossos duros, como ossos de vaca, cordeiro e porco. • Rebuçados ou pastilhas elásticas • Óleos ou gorduras de cozinha • Caroços duros (pêssegos, damascos, nectarinas) • Frutos secos e outras cascas duras • Frutas duras e folhas de vegetais (por exemplo, folhas de ananás) 15 IMPORTANTE O FoodCycler destina-se apenas ao processamento de RESÍDUOS ALIMENTARES domésticos. Não coloque resíduos não alimentares no FoodCycler. O FoodCycler processa materiais orgânicos que os compostores tradicionais não conseguem e tem melhor desempenho quando funciona com uma ampla variedade de alimentos. Para garantir a decomposição ideal dos resíduos alimentares, misture-os bem para ter alimentos mais pesados intercalados com alimentos mais leves e secos. Evite altas concentrações dos seguintes alimentos: • amidos (pão, bolo, arroz, massa, puré de batata, recheios) • cascas de citrinos • condimentos, temperos, molhos e sopas • manteigas de frutos secos • compotas, geleias, marmeladas • frutas com alto teor de açúcar (uvas, cerejas, melão, laranja, banana, etc.) • carne, laticínios e cascas de ovo – natas, iogurtes, leite estragado. • A composição rica em amidos e/ou humidade destes alimentos dificultam o seu processamento em grandes quantidades. IMPORTANTE Ao processar resíduos alimentares com alto teor de amido e açúcar, molhos ou restos de comida gordurosa, misture-os bem com outros resíduos. Se estes tipos de resíduos alimentares forem processados sem misturar, o produto final pode ficar preso no fundo do balde e não ser processado totalmente. Se o produto final não for ideal, basta adicionar mais resíduos alimentares e começar o ciclo novamente. Corte os resíduos compridos, como espigas de 16 milho, cascas de milho, etc., em pedaços mais pequenos, uma vez que são altamente fibrosos e podem causar obstrução se forem deixados inteiros. IMPORTANTE Certifique-se sempre de que nenhum resíduo de comida cai para fora do balde e para dentro do FoodCycler. Se isso acontecer, pode causar danos no motor e noutros componentes internos. Deve remover o balde do FoodCycler antes de adicionar resíduos alimentares. Pode manter o balde na banca da cozinha e enchê-lo com restos de comida durante o dia/semana até decidir iniciar um ciclo utilizando a tampa de filtro de carbono do balde. IMPORTANTE Não encha demasiado o balde. O balde vem com uma linha limite (capacidade aproximada de 2 litros) no interior do balde. Não adicione resíduos alimentares acima desta linha. Quando o balde estiver cheio, não comprima os restos de comida para mantê-los abaixo da linha limite. Encher demasiado o balde pode obstruir o FoodCycler e deixar de funcionar. 1. Volte a colocar o balde cheio no FoodCycler, deslizando-o diretamente para a cavidade. A seta no rebordo do balde deve estar nivelada com a seta no interior da cavidade do FoodCycler. Dessa forma, ativa o interbloqueio no FoodCycler e nas engrenagens do balde. PT 2. Coloque a tampa do FoodCycler inserindo-a na parte superior do FoodCycler sobre o balde. Rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio até a seta na tampa alinhar com a imagem do símbolo de cadeado na parte superior do FoodCycler. NOTA O FoodCycler não funciona sem fixar a tampa na posição correta. 1. Insira a ficha numa tomada elétrica de 220 V ou 240 V e ligue a tomada. 2. Prima o botão Ligar/Desligar uma vez para ligar o FoodCycler no modo Pronto e o ventilador a funcionar a baixa velocidade. A luz acende. 3. Prima o botão Ligar/Desligar novamente e o ciclo de 3 etapas começará com uma luz verde acesa a indicar cada ciclo. 4. O FoodCycler passa por 3 ciclos – secagem, trituração e arrefecimento – em seguida, emite um sinal sonoro quando todos os ciclos estiverem concluídos e retorna ao modo de espera. Apagam-se todas as luzes e o FoodCycler desliga-se. Para desligar o FoodCycler manualmente, mantenha premido o botão Ligar/Desligar durante 3 segundos. Desligue na tomada elétrica e remova a ficha antes de abrir a tampa e retirar o balde. Funcionalidade de pausa Se vir que tem mais resíduos para adicionar ao ciclo enquanto o FoodCycler está em execução, pode utilizar a funcionalidade de pausa do FoodCycler. A funcionalidade de pausa deve ser executada apenas durante o ciclo de secagem, caso contrário, os novos restos de alimentos não serão processados corretamente. Pausar o FoodCycler para adicionar mais restos de comida afeta a precisão do tempo do ciclo, prolongando o período geral do ciclo (embora o ciclo nunca dure mais de 8 horas). Os EcoChips podem não ser totalmente processados até ao final do ciclo. Neste caso, pode executar o FoodCycler uma segunda vez para desidratar completamente os conteúdos do balde. Para pausar o FoodCycler, prima o botão Ligar/Desligar uma vez ou abra a tampa enquanto a unidade estiver em processamento. Se premir o botão Ligar/ Desligar mais uma vez após voltar a colocar a tampa, o processamento recomeça. IMPORTANTE Se o FoodCycler estiver sobrecarregado ou funcionar continuamente durante muito tempo, o interruptor de segurança para o FoodCycler para evitar o sobreaquecimento do motor. Se isso acontecer, desligue o FoodCycler, tire a ficha da tomada e deixe arrefecer cerca de 30 minutos. Quando o motor estiver completamente arrefecido, fica pronto para ser usado novamente. Se o sobreaquecimento foi causado porque o balde está demasiado cheio, remova parte dos restos de comida e processe em lotes mais pequenos. Luzes indicadoras do painel de controlo e tempo do ciclo 17 1. O botão Ligar/Desligar (luz azul) acenderá quando o FoodCycler estiver no modo de espera ou em operação. 2. O ciclo de secagem (luz verde) pode durar entre 60-100 minutos e passa automaticamente para trituração ao terminar. 3. O ciclo de trituração (luz verde) é o ciclo mais longo e pode durar entre 4-6 horas. Quando este ciclo estiver concluído, o FoodCycler passa automaticamente para Arrefecimento. 4. O ciclo de arrefecimento (luz verde) é o último ciclo antes da conclusão. O modo de arrefecimento dura menos de 30 minutos. 5. A luz Substituir filtro (vermelha) acende quando é necessário substituir os filtros. CHANGE FILTER COOLING GRINDING DRYING regularmente ou conforme indicado para garantir ciclos sem odores. Se o FoodCycler for utilizado regularmente, os filtros devem ser trocados a cada 3-4 meses (500 horas). No fim deste período, a luz Substituir filtro acende a vermelho para indicar que é necessário substituir os filtros. • Remova todas as embalagens dos EcoFilters e guias de ar dos filtros antes da primeira utilização. Remova todas as embalagens dos filtros de substituição antes de colocá-los no FoodCycler. Siga os passos descritos abaixo. NOTA Mude sempre ambos os filtros em simultâneo. IMPORTANTE Os filtros não são laváveis. Não submerja qualquer parte dos filtros em água porque provocaria danos. Para substituir os EcoFilters: 1. Abra o painel traseiro do FoodCycler premindo a aba de plástico na parte superior do painel (com a seta) e puxe para fora para soltar. Remova as duas guias de ar dos filtros na parte superior dos filtros inclinando-as ligeiramente na sua direção e, em seguida, levante-as e retire-as do FoodCycler. Não elimine as guias de ar dos filtros. NOTA O tempo de processamento normal demora em média 4-6 horas. A duração do ciclo varia consoante os tipos de alimentos a processar e o conteúdo de humidade total. O tempo de processamento máximo total são 8 horas. A fase de arrefecimento demora até 30 minutos adicionais. SUBSTITUIR OS FILTROS Os EcoFilters devem ser substituídos 18 2. Com os filtros usados na vertical, rode PT cada um no sentido contrário aos ponteiros do relógio para removê-los das cavidades dos filtros. Remova um de cada vez. 3. Remova a embalagem dos filtros antes de os instalar. Com os novos filtros na vertical, insira primeiro o direito e depois o esquerdo nas cavidades dos filtros e rode no sentido dos ponteiros do relógio para fixar. 5. Procure o botão de reposição do filtro no rebordo superior da cavidade do filtro e mantenha premido durante 3 segundos. A luz "Substituir filtro" apaga-se ao reiniciar. Volte a colocar o painel traseiro. IMPORTANTE Na primeira utilização, remova os filtros conforme descrito acima e retire os adesivos dos filtros. Se a luz "Substituir filtro" não estiver acesa, não reinicie. FILTROS DE SUBSTITUIÇÃO Os filtros de substituição podem ser adquiridos no site da Sage† ou em pontos de venda participantes. N.º do modelo do Sage FoodCycler™ SWR550GRY 4. Deslize as guias de ar dos filtros sobre os filtros para que fiquem na vertical. Empurre ligeiramente para baixo para encaixar. Código do produto dos filtros de substituição SWR050BLK † Podem ser aplicáveis custos de entrega. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage para obter mais suporte. Utilize apenas o filtro Sage original especialmente concebido para este aparelho. Não utilize qualquer outro filtro. 19 IMPORTANTE TAMPA DE FILTRO DE CARBONO DO BALDE Para maior conveniência, pode guardar o FoodCycler por baixo da banca ou até mesmo fora da cozinha numa área acessível da casa, como a lavandaria ou garagem. Mantenha apenas o balde do FoodCycler na banca para acumular os resíduos alimentares sem complicações nem odores utilizando a tampa de filtro de carbono do balde. Quando estiver cheio, remova a tampa do balde antes de colocar no FoodCycler para processar. Montar a tampa do balde 1. Coloque o revestimento de espuma do filtro de carbono dentro do balde. 2. Coloque a tampa traseira em cima do revestimento de espuma do filtro de carbono. 3. Certifique-se de que todas as peças estão devidamente alinhadas no interior do rebordo da tampa. 4. Coloque o parafuso de bloqueio no orifício central de todas as peças alinhadas da tampa. 5. Rode o parafuso de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio até as partes da tampa estarem fixas. O revestimento da tampa de espuma de carbono deve ser substituído a cada 2-3 meses para ajudar a reduzir os odores emanados da recolha de resíduos alimentares no balde triturador. • Para substituir, basta remover o revestimento da tampa de carbono de substituição da embalagem e colocá-lo no interior da tampa conforme descrito acima. AVISO Os filtros não são laváveis. Não submerja qualquer parte dos filtros em água porque provocaria danos. REVESTIMENTO DE ESPUMA DE CARBONO DA TAMPA DE SUBSTITUIÇÃO As substituições dos revestimentos de espuma de carbono da tampa podem ser adquiridas no site da Sage†. † Podem ser aplicáveis custos de entrega. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage para obter mais suporte. Utilize apenas o filtro Sage original especialmente concebido para este aparelho. Não utilize qualquer outro filtro. ELIMINAÇÃO DE ECOCHIPS NOTA Segue-se um guia para eliminar apenas EcoChips. • Os regulamentos de cada país, região e municípios individuais relativos à eliminação de resíduos alimentares podem variar. • Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações antes da eliminação. 20 PT Há duas formas de eliminar EcoChips: 1. No contentor de lixo genérico • Consulte os regulamentos do governo, regiões e municípios individuais para eliminação adequada. 2. Aplicados no jardim • Se forem aplicados no jardim, os EcoChips devem ser incorporados na camada superior do solo, e não apenas à superfície • Os EcoChips podem ser incorporados no solo em torno de árvores de fruta, árvores de frutos com casca ou vinhas. Os produtos caídos não devem ser recolhidos do solo durante 90 dias após cada aplicação. • Os EcoChips podem ser usados na agricultura, jardins domésticos e paisagismo. Se forem aplicados na terra para cultivar alimentos que entram em contacto direto com o solo (como cenouras, alfaces e ervas com folhas), os consumidores devem esperar 90 dias antes de plantar para minimizar os riscos potenciais para a saúde. 21 Cuidados, limpeza e armazenamento Manter o FoodCycler limpo ajuda a garantir que um funcionamento higiénico e eficiente. O exterior do FoodCycler e o balde removível devem ser limpos regularmente. NOTA Sempre que utilizar o FoodCycler, comece por limpar o fundo do balde de trituração e a superfície da placa de aquecimento com um pano limpo e seco. Siga as instruções abaixo para manter o seu FoodCycler com o melhor aspeto (e funcionamento) possível. Certifique-se sempre de que o FoodCycler está desligado com a ficha retirada da tomada elétrica e permita que o FoodCycler arrefeça antes de efetuar qualquer procedimento de limpeza ou substituição dos filtros. Limpar o exterior do FoodCycler AVISO NÃO submerja o FoodCycler em água. Se o fizer, danificará o FoodCycler irremediavelmente e pode causar choque elétrico. Apenas limpeza cosmética exterior! NOTA Utilize um pano limpo e seco para limpar a superfície externa, a superfície interna e a superfície da placa de aquecimento do FoodCycler. No caso de sujidade particularmente entranhada, pode adicionar uma pequena quantidade de líquido da loiça a um pano húmido antes de espremer a maior parte da humidade. 22 NOTA A exposição a óleos de cozinha e químicos de limpeza pode provocar descoloração do FoodCycler. Se o FoodCycler for exposto a óleos ou produtos químicos, desligue o aparelho da tomada e utilize um pano húmido para limpar a superfície externa do FoodCycler. Seque completamente com um pano seco ou toalha de papel para remover toda a humidade antes de utilizar. NÃO utilize gasolina, benzina, diluente, produtos de limpeza abrasivos, etc., no FoodCycler durante a limpeza, visto que danificarão o FoodCycler. NUNCA utilize álcool ou outros solventes neste FoodCycler. Limpar o balde de trituração O balde de trituração é feito de alumínio resistente com um revestimento protetor de porcelana para poder ser lavado na máquina de lavar loiça para maior conveniência. Deixe o balde arrefecer antes de o manusear ou voltar a colocar no FoodCycler. 1. Retire o balde. 2. Remova todos as obstruções e partículas soltas do balde de trituração. 3. Coloque o balde na prateleira inferior da máquina de lavar louça. Se constatar que o balde contém um resíduo do ciclo anterior e quiser removê-lo, pode executar um ciclo apenas com cascas de citrinos (limão, laranja, etc.). As cascas de citrinos ajudam a limpar qualquer resíduo ou crostas de restos de comida. Se ocorrer um bloqueio e não conseguir removê-lo manualmente, mergulhe o balde durante a noite em água morna (detergente opcional). Evite utilizar ferramentas ou escovas de metal para remover o bloqueio. Também pode lavar o balde à mão com água morna, uma pequena quantidade de líquido da loiça e um pano. Esfregue à volta e por baixo dos agitadores o máximo possível para limpar todas as superfícies disponíveis. PT Resolução de problemas Antes de realizar qualquer uma das seguintes verificações de serviço, desligue o FoodCycler da alimentação elétrica. PROBLEMA O FoodCycler não liga Luz do botão Ligar/Desligar O QUE FAZER • Verifique se a ficha do cabo de alimentação está inserida na tomada e se esta está ligada. • Verifique se o FoodCycler está montado corretamente. Intermitente e FoodCycler emite sinal sonoro Intermitente e FoodCycler não funciona Sem luz • Tampa desbloqueada/sensor desalinhado • Requer reposição manual • Sem alimentação, verifique a ligação Intermitente e FoodCycler para de processar Sem luz • Sobrecarga do motor. Verifique se há uma obstrução de comida no balde. Remova alguns dos restos de comida do balde. Quaisquer indicadores luminosos Ruído excessivo NOTA: Aplica-se apenas à luz de secagem. • Sem alimentação, verifique a ligação Contacte o Serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir. Pode ser um problema nos componentes do FoodCycler. • Verifique se o FoodCycler está numa superfície nivelada É necessária uma reposição manual se o sistema operativo do FoodCycler tiver de ser reposto para um modo anterior após uma avaria ligeira. Siga estas instruções para executar corretamente uma reposição manual: 1. Ligue o FoodCycler à tomada. 2. Mantenha premido o botão Ligar/Desligar durante 3 segundos até ouvir um sinal sonoro e o FoodCycler encerrar. 3. Desligue o FoodCycler da tomada durante 1 minuto. 4. Volte a ligar o FoodCycler à tomada e aguarde dez segundos. 5. Prima o botão Ligar/Desligar normalmente para iniciar um ciclo. Se a reposição manual não funcionar da primeira vez, tente novamente. NOTA Se o FoodCycler sinalizar um problema nos componentes, não continue a utilizar. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage. 23 Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (a exclusivo critério da Sage Appliances). Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respei­tados e não serão afetados pela nossa garantia. Visite www.sageappliances.com para consultar os termos e condições completos da garantia, bem como as instruções sobre como efetuar uma reclamação. 24 GBR BRG Appliances Limited Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power Road, London, W4 5PY UK Landline: 0808 178 1650 Mobile (National Rate): 0333 0142 970 DEU BEL Belgium 0800 54 155 NLD Netherlands 0800 020 1741 LUX AUT Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: 08005053104 Österreich: 0800 80 2551 Luxembourg 0800 880 72 CHE Switzerland 0800 009 933 ESP FRA Sage Appliances France SAS Siège social : 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris France: 0800 903 235 Spain 0900 838 534 POR Portugal 0800 180 243 www.sageappliances.com Registered in England & Wales No. 8223512 Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf) Registered in France No. 879 449 866 RCS • Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product. • Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen. • En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut différer légèrement du produit réel. • A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale. •Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product. • Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento. • Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real. Copyright BRG Appliances 2021 BWR550/SWR550 UG6 – B21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Sage SWR550 FoodCycler Food Disposal Device Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor