HP Officejet Pro X476 Multifunction Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
CZ
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla. Při manipulaci s
tiskárnou je třeba postupovat opatrně, protože naklápění zařízení může vést k úniku inkoustu.
DK
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys. Vær forsigtig, når du flytter printeren, da der kan lækkes
blæk, hvis den vippes.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht. Wees voorzichtig wanneer u de printer
verplaatst, omdat de inkt kan gaan lekken als u de printer scheef houdt.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto. Ole varovainen
tulostinta siirtäessäsi, sillä tulostimen kallistaminen saattaa johtaa musteen roiskumiseen.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε τον εκτυπωτή, καθώς κλίση του θα μπορούσε να προκαλέσει διαρροή μελάνης.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. A nyomtató mozgatásakor
legyen elővigyázatos, mert a készülék megdöntése tintaszivárgást eredményezhet.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз. Принтерді жылжыту кезінде абай
болыңыз, себебі оны еңкейту салдарынан сия ағуы мүмкін.
ET
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas ning otsese päikesevalguse eest kaitstud alas. Olge printeri
liigutamisel ettevaatlik, kuna kallutamine võib põhjustada tindi lekkimist.
LV
Novietojiet iekārtu stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un tiešu saules staru. Pārvietojiet printeri uzmanīgi, jo tā sasvēršana uz
sāniem var izraisīt tintes noplūdi.
LT
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje, nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Būkite atsargūs perkeldami spausdintuvą, nes pavertus įrenginį gali išsilieti kasetės rašalas.
NO
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys. Vær forsiktig ved flytting av skriveren fordi
skråstilling kan føre til blekklekkasje.
PL
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie
wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Podczas przenoszenia drukarki należy zachować ostrożność,
ponieważ jej przechylenie może doprowadzić do wycieku atramentu.
PT
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para instalar o dispositivo. Cuidado ao
mover a impressora; a tinta pode vazar se o dispositivo for inclinado.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui. Fiţi precaut la mutarea
imprimantei, deoarece înclinarea poate duce la scurgeri de cerneală.
RU
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на устройство. Соблюдайте осторожность при перемещении принтера, поскольку наклон может привести к утечке чернил.
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. Pri
premikanju tiskalnika bodite pozorni, saj nagibanje tiskalnika lahko povzroči razlitje črnila.
SK
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo. Pri presúvaní
tlačiarne postupujte opatrne, pretože pri naklonení môže dôjsť k úniku atramentu.
SR
Uređaj postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom ventilacijom i bez prašine, udaljen od direktne sunčeve svetlosti. Budite
obazrivi prilikom pomeranja štampača jer naginjanje može da dovede do curenja mastila.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus. Var försiktig när du flyttar skrivaren eftersom
det kan uppstå bläckläckage om du lutar den.
TR
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin. Yazıcının eğilmesi
mürekkep sızıntısına neden olabileceği için, yazıcı taşınırken dikkatli olunmalıdır.
UK
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
сонячних променів. Переміщуйте принтер обережно, оскільки нахилення може призвести до витікання чорнила.
AR
3.3
4
DK
Fjern den blå emballagetape, og fjern derefter den orange forsendelseskrampe ved at hive metalhåndtaget op og ud.
NL
Verwijder de blauwe verpakkingstape. Verwijder vervolgens het oranje beschermstuk door de metalen hendel omhoog en dan uit te trekken.
FI
Poista sininen pakkausteippi ja poista sitten oranssi pidike vetämällä metallikahva ylös ja sitten ulos.
EL
Αφαιρέστε την μπλε ταινία της συσκευασίας και στη συνέχεια αφαιρέστε το πορτοκαλί προστατευτικό μεταφοράς τραβώντας τη μεταλλική
λαβή προς τα πάνω και έπειτα προς τα έξω.
HU
Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out.
KK
Көк түсті орама ленталарын алыңыз, одан кейін темір тұтқаны жоғары және сыртқа қарай тарту арқылы сары түсті
тасымалдау бекітпелерін алыңыз.
ET
Eemaldage sinine pakkimislint, seejärel oranž transportimise kinnitustugi, tõmmates metallkäepidet üles ja seejärel välja.
LV
Noņemiet zilo iepakojuma lenti, pēc tam noņemiet oranžo transportēšanas fiksatoru, velkot to aiz metāla roktura uz augšu un pēc tam uz āru.
LT
Nuimkite mėlyną pakavimo juostą, tada pakelkite į viršų metalinę rankeną ir patraukdami nuimkite oranžinę transportavimo apsaugą.
NO
Fjern den blå emballasjeteipen og deretter den oransje transportsikringen ved å trekke metallhåndtaket opp og deretter ut.
PL
Zdejmij niebieską taśmę zabezpieczającą, po czym zdejmij pomarańczowe umocowanie transportowe, pociągając metalową rączkę
do góry, a następnie na zewnątrz.
PT
Remova a fita azul de embalagem e o protetor de envio laranja puxando a alça de metal para cima e, em seguida, para fora.
RO
Înlăturaţi banda adezivă albastră, apoi ambalajul portocaliu, trăgând în sus şi apoi în afară de mânerul metalic.
RU
Удалите упаковочную синюю ленту, затем оранжевое приспособление для перевозки, потянув металлическую ручку вверх и на себя.
SL
Odstranite modri trak embalaže in nato še oranžno varovalo tako, da povlečete kovinsko ročico navzgor in navzven.
SK
Odstráňte modrú baliacu pásku, potom potiahnutím kovovej rukoväte nahor a von odstráňte oranžovú prepravnú zábranu.
SR
Uklonite plavu traku s pakovanja, a zatim skinite narandžastu zaštitu za isporuku tako što ćete povući metalnu ručicu nagore, a zatim prema spolja.
SV
Ta bort den blå förpackningstejpen och avlägsna sedan det orangefärgade transportskyddet genom att dra metallhandtaget uppåt och sedan utåt.
TR
Mavi ambalaj bandını çıkardıktan sonra, metal kolu yukarı ve ardından dışarı çekerek turuncu nakliye tahdidini çıkarın.
UK
Зніміть синю пакувальну стрічку, а потім – помаранчеве кріплення для перевезення, потягнувши металеву ручку вгору, після чого на себе.
AR
8
CA
Endolleu el cable d'alimentació al producte i a una presa de CA connectada a terra. Engegueu el producte.
PRECAUCIÓ: Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a
l'etiqueta del producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé el producte, feu servir
només el cable d'alimentació que s'inclou amb el producte.
HR
Kabelom za napajanje povežite proizvod s uzemljenom utičnicom izmjeničnog napona. Uključite proizvod.
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na
uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili 220-240 Vac pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo
kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
CZ
Zapojte napájecí kabel mezi produkt a uzemněnou zásuvku střídavého proudu. Zapněte zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku
produktu. Produkt využívá buď 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s
produktem, jinak může dojít k poškození zařízení.
DK
Tilslut netledningen til produktet og en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for produktet.
FORSIGTIG! Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på produktetiketten.
Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge
den netledning, der fulgte med produktet.
NL
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en steek de stekker in een geaard stopcontact. Schakel het apparaat in.
VOORZICHTIG: Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u
op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij het apparaat
geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
FI
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta.
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan.
Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua
virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
EL
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε
την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή.
HU
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt fali aljzathoz. Kapcsolja be a készüléket.
VIGYÁZAT! Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék
termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy 220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia
szükséges. A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
KK
Өнімді қуат сымы арқылы жерге қосылған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. Өнімді қосыңыз.
ЕСКЕРТУ: Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі.
Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Өнім зақымданбауы үшін, тек
онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз.
7
11
EN
On the control panel, set the desired language and follow on-screen instructions.
FR
Sur la panneau de commande, définissez la langue souhaitée et suivez les instructions à l'écran.
DE
Stellen Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Sprache ein, und befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
IT
Sul pannello di controllo, impostare la lingua desiderata e seguire le istruzioni visualizzate.
ES
En el panel de control, seleccione el idioma que desee y siga las instrucciones en pantalla.
BG
НА контролния панел задайте желания език и следвайте инструкциите на екрана.
CA
Al tauler de control, establiu la llengua desitjada i seguiu les instruccions de la pantalla.
HR
Na upravljačkoj ploči postavite željeni jezik i slijedite upute na zaslonu.
CZ
Na ovládacím panelu nastavte požadovaný jazyk a postupujte dle pokynů na obrazovce.
DK
På kontrolpanelet skal du indstille det ønskede sprog og følge anvisningerne på skærmen.
NL
Stel de gewenste taal in op het bedieningspaneel en volg de instructies op het scherm.
FI
Määritä haluamasi kieliasetus ohjauspaneelissa ja noudata näytön ohjeita.
EL
Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε την επιθυμητή γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
HU
A vezérlőpulton állítsa be a kívánt nyelvet, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
KK
Басқару тақтасында қажет тілді орнатып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
ET
Määrake juhtpaneelilt soovitud keel ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
LV
Vadības panelī iestatiet vēlamo valodu un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
LT
Valdymo skydelyje nustatykite pageidaujamą kalbą ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.
NO Angi ønsket språk på kontrollpanelet og følg instruksjonene på skjermen.
PL
Na panelu sterowania ustaw preferowany język, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
PT
No painel de controle, defina o idioma desejado e siga as instruções na tela.
RO
În panoul de control, setaţi limba dorită şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
RU
На панели управления установите нужный язык и следуйте инструкциям на экране.
SL
Na nadzorni plošči nastavite želeni jezik in sledite navodilom na zaslonu.
SK
Na ovládacom paneli nastavte požadovaný jazyk a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
SR
Na kontrolnoj tabli podesite željeni jezik i sledite uputstva na ekranu.
SV
På kontrollpanelen ställer du in önskat språk och följer anvisningarna på skärmen.
TR
Kontrol panelinde, istenilen dili ayarlayın ve ekran yönergelerini izleyin.
UK
Виберіть потрібну мову на панелі керування й дотримуйтесь інструкцій на екрані.
AR
WX[#OLQX[
13
Instalace z disku CDInstalace softwaru zařízení z
dodávaného disku CD.
Preferovaná možnost pro správce informačních technologií
Navštivte stránky
www.hp.com/support/ojpx476 nebo www.
hp.com/support/ojpx576, kde naleznete adresu URL pro další
operační systémy.
CZ
Installation fra cd – Installer produktsoftwaren fra den
medfølgende cd.
It-administratorernes foretrukne indstilling – Besøg www.
hp.com/support/ojpx476 eller www.hp.com/support/
ojpx576 og se URL-adresse for yderligere styresystemer.
DK
Cd-installatieInstalleer de software van het product met
behulp van de meegeleverde cd.
Voorkeursoptie voor IT-beheerders – Ga naar www.hp.com/
support/ojpx476 of www.hp.com/support/ojpx576 en volg
de URL voor meer besturingssystemen.
NL
Asennus CD-levyltä Asenna laiteohjelmisto laitteen
mukana toimitetulta CD-levyltä.
Järjestelmänvalvojille suositeltu vaihtoehto – Vieraile osoittees-
sa
www.hp.com/support/ojpx476 tai www.hp.com/support/
ojpx576 ja tutustu lisäkäyttöjärjestelmien sivuun.
FI
Εγκατάσταση μέσω CDΕγκαταστήστε το λογισμικό της
συσκευής χρησιμοποιώντας το CD που παρέχεται.
Προτιμώμενη επιλογή για διαχειριστές IT – Επισκεφθείτε τη
διεύθυνση
www.hp.com/support/ojpx476 ή τη διεύθυνση
www.hp.com/support/ojpx576 και ανατρέξτε στο URL για
περισσότερα λειτουργικά συστήματα.
EL
Telepítés CD lemezrőlA termékszoftver telepítése a mel-
lékelt CD lemezről.
Előnyben részesített lehetőség informatikai rendszergazdák
számára – Látogasson el a www.hp.com/support/ojpx476
vagy a
www.hp.com/support/ojpx576 weblapra, és tekintse
meg a további operációs rendszerekhez tartozó URL-címeket.
HU
Ықшам дискіні орнатуБерілетін ықшам дискіні
пайдалану арқылы өнімнің бағдарламалық құралын
орнату.
АТ бөлімінің әкімшілері үшін ұсынылатын мүмкіндік
www.hp.com/support/ojpx476 немесе www.hp.com/
support/ojpx576 веб-торабына өтіп, қосымша амалдық
жүйелер үшін URL мекенжайын таңдаңыз.
KK
CD installpaigaldage toote tarkvara tootega kaasas
olnud CD-lt.
Soovituslik suvand IT-halduritele – avage www.hp.com/
support/ojpx476 või www.hp.com/support/ojpx576 ja vt
lisateavet URL-ilt teiste operatsioonisüsteeme kohta.
ET
19
DK
Hjælp: Brugermanualen (også kaldet Hjælp) kopieres til din computer, når du installerer den anbefalede software til HP-printere fra cd'en.
Brugermanualen inkluderer også oplysninger om brug og fejlfinding, specifikationer, garanti, advarsler samt miljømæssige, regulatoriske og
supportmæssige oplysninger, såvel som link til onlineindhold.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
og Windows 7: klik på Start, svælg Programmer eller Alle programmer, vælg HP, vælg mappen til din HP printer, og
vælg derefter Hjælp.
Windows 8: Højreklik på det tomme felt på skærmen på skærmbilledet Start , klik på Alle programmer på app-linjen, klik derefter på ikonet med
printerens navn, og vælg Hjælp.
• Mac OS: Klik på et tomt område på skrivebordet, og vælg Hjælp til Mac i menuen Hjælp. Klik på Startskærm-knappen i skærmbilledet Hjælp, eller klik
Hjælp til alle dine apps, og vælg Hjælp til din enhed.
Information om regulatoriske krav for EU kan findes i afsnittet “Regulatoriske oplysninger” i brugervejledningen (også kaldet “Hjælp”).
Overensstemmelseserklæringen findes desuden på www.hp.eu/certificates.
Installationsnoter: Hvis du bruger Windows, kan du finde installationsvejledninger og andre nødvendige oplysninger, som du bør have, før du
installerer og bruger printersoftwaren, på software-cd'en. Hvis du vil se Installationsnoter, skal du dobbeltklikke på filen ReadMe.chm, og klikke på
funktionen til dit sprog. Garantien kan findes i den elektroniske brugervejledning, på nettet www.hp.com/support eller på cd'en i mappen Dokumenter.
Blækforbrug: Blæk fra blækpatroner bruges på flere måder under udskrivningen, deriblandt under initialiseringen som forbereder printeren og
blækpatronerne til udskrivningen, og servicering af skrivehovedet som holder printerdyserne fri og sørger for, at blækket flyder frit. Desuden efterlades
der blækrester i patronen, når den er opbrugt. Du finder yderligere oplysninger under www.hp.com/go/inkusage.
Opbevaring af anonyme oplysninger om forbrug: HP-blækpatronerne til printeren indeholder en hukommelseschip, der hjælper med udskrivningen og
gemmer en begrænset mængde anonyme oplysninger om printerforbruget. Oplysningerne bruges muligvis til at forbedre fremtidige HP-printere. Du
kan læse mere om deaktivering af indsamlingen af oplysningerne om forbrug under Hjælp eller i Brugervejledningen, hvor du kan søge efter eller gå til
Opbevaring af anonyme oplysninger om forbrug: og læse instruktionerne.
NL
Help: De handleiding (ook 'Help' genoemd) wordt naar uw computer gekopieerd wanneer u de aanbevolen HP-printersoftware van cd installeert. Deze
handleiding omvat informatie over gebruik en probleemoplossing, specificaties, de garantie, kennisgevingen, en wettelijke en ondersteuningsinformatie,
evenals koppelingen naar online-inhoud.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
en Windows 7: Klik op Start, selecteer Programma's of Alle programma's, selecteer HP, selecteer de map voor uw
HP-printer, en selecteer vervolgens Help.
Windows 8: Klik in het scherm Start met de rechtermuisknop op een leeg gedeelte van het scherm. Klik op All Apps (Alle apps) op de app-balk, en
dan op het pictogram met de printernaam. Selecteer vervolgens Help.
Mac OS: Klik op een leeg gedeelte van het bureaublad. Kies vervolgens Mac Help in het menu Help. Klik in de Help-viewer op de knop Home of klik
op Help for all your apps (Help voor al uw apps) en kies vervolgens de Help voor uw apparaat.
Informatie over regelgeving en naleving voor de Europese Unie is beschikbaar in de sectie voor wettelijke informatie in de handleiding (ook
'Help' genoemd). De nalevingsverklaring is beschikbaar op www.hp.eu/certificates.
Installatie-instructies: Als u Windows gebruikt, vindt u op de software-cd installatie-instructies en andere informatie die u moet weten voor installatie en
gebruik van de software voor het afdruksysteem. Dubbelklik op het bestand ReadMe.chm en klik vervolgens op de optie voor uw taal om de Installatie-
instructies weer te geven. De garantie staat in de elektronische handleiding, op het web www.hp.com/support of op de cd in de map Documents.
Inktgebruik: Inkt uit inktpatronen wordt in het afdrukproces op een aantal verschillende manieren gebruikt. Zo wordt deze gebruikt in het
initialisatieproces, waarbij de printer en inktpatronen klaar worden gemaakt om af te drukken, en voor onderhoud van de printkop, zodat de
spuitopeningen open blijven en de inkt goed kan doorstromen. Bovendien blijft er wat inkt achter in de patroon nadat deze is gebruikt. Ga voor meer
informatie naar www.hp.com/go/inkusage.
Anonieme opslag van gebruiksinformatie: De HP-patronen die voor deze printer worden gebruikt, bevatten een geheugenchip die de werking van
de pinter ondersteunt en een beperkte set anonieme gegevens opslaat over het gebruik van de printer. Deze informatie kan worden gebruikt om
toekomstige HP-printers te verbeteren. Voor meer informatie en instructies om het verzamelen van gebruiksinformatie uit te schakelen, opent u de Help
of handleiding en zoekt of navigeert u naar Anonymous usage information storage (Anonieme opslag van gebruiksinformatie). Lees vervolgens de
instructies.
FI
Ohje: Käyttöopas (toiselta nimeltään Ohje) kopioidaan tietokoneellesi, kun asennat suositellun HP-tulostinohjelmiston CD-levyltä. Tähän oppaaseen
sisältyy tietoja ohjelmiston käytöstä ja vianmäärityksestä, teknisiä tietoja, takuutietoja, ilmoituksia sekä ympäristöä, lainsäädäntöä ja tukea koskevia
tietoja. Lisäksi oppaassa on linkkejä verkkosisältöihin.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
ja Windows 7: Napsauta Käynnistä-painiketta, valitse Ohjelmat tai Kaikki ohjelmatja valitse HP. Valitse sitten HP-
tulostimen kansio ja sen jälkeen Ohje.
Windows 8: Kun olet käynnistysnäytössä, napsauta hiiren kakkospainikkeella tyhjää aluetta näytössä ja valitse sitten sovelluspalkista Kaikki
sovellukset.Napsauta sitten kuvaketta, jossa on tulostimen nimi, ja valitse Ohje.
Mac OS: Osoita työpöydän tyhjää aluetta ja valitse sitten Mac-ohjeet Ohjeet -valikosta. Pidä ohjeikkunassa Aloitus-painike painettuna tai osoita
kaikkien sovellusten ohjettaja valitse sitten oman laitteesi ohje.
Euroopan unionia koskevia säädös- ja vaatimustenmukaisuustietoja on saatavilla käyttöoppaan (toiselta nimeltään Ohje) "Säädöstiedot"-osassa.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa www.hp.eu/certificates.
Asennushuomautukset: Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää, asennusohjeet ja muut tulostusjärjestelmän ohjelmiston asennukseen ja käyttöön liittyvät
tärkeät tiedot ovat ohjelmiston CD-levyllä. Jos haluat lukea Asennushuomautuksia, kaksoisnapsauta ReadMe.chm-tiedostoa ja valitse sitten käytettävä
kieli. Takuutiedot ovat saatavilla sähköisessä käyttöoppaassa, verkko-osoitteessa www.hp.com/support tai CD-levyllä olevassa Asiakirjat-kansiossa.
Musteenkulutus: Mustekasettien mustetta käytetään tulostuksessa useilla eri tavoilla: alustukseen, jossa tulostin ja mustekasetit valmistellaan tulostusta
varten, sekä tulostuspäiden huoltoon pitämään tulostuskasetin suuttimet puhtaina ja musteenkulku esteettömänä. Lisäksi käytettyihin mustekasetteihin jää
hieman mustetta. Lisätietoja on osoitteessa www.hp.com/go/inkusage.
Nimetön käyttötietojen tallennus: Tässä tulostimessa käytetyt HP:n kasetit sisältävät muistipiirin, joka avustaa tulostimen käytössä ja tallentaa rajatun
määrän nimettömiä tietoja tulostimen käytöstä. Näitä tietoja voidaan käyttää HP:n tulevien tulostinten kehitystyössä. Jos haluat lisätietoja ja ohjeita
käyttötietojen keräämisen estämiseksi, avaa Ohje tai käyttöopas ja siirry kohdassa Nimetön käyttötietojen tallennus,oleviin ohjeisiin.

Documenttranscriptie

CZ Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla. Při manipulaci s tiskárnou je třeba postupovat opatrně, protože naklápění zařízení může vést k úniku inkoustu. DK Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys. Vær forsigtig, når du flytter printeren, da der kan lækkes blæk, hvis den vippes. NL Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht. Wees voorzichtig wanneer u de printer verplaatst, omdat de inkt kan gaan lekken als u de printer scheef houdt. FI Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto. Ole varovainen tulostinta siirtäessäsi, sillä tulostimen kallistaminen saattaa johtaa musteen roiskumiseen. EL Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε τον εκτυπωτή, καθώς κλίση του θα μπορούσε να προκαλέσει διαρροή μελάνης. HU A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. A nyomtató mozgatásakor legyen elővigyázatos, mert a készülék megdöntése tintaszivárgást eredményezhet. KK Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз. Принтерді жылжыту кезінде абай болыңыз, себебі оны еңкейту салдарынан сия ағуы мүмкін. ET Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas ning otsese päikesevalguse eest kaitstud alas. Olge printeri liigutamisel ettevaatlik, kuna kallutamine võib põhjustada tindi lekkimist. LV Novietojiet iekārtu stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un tiešu saules staru. Pārvietojiet printeri uzmanīgi, jo tā sasvēršana uz sāniem var izraisīt tintes noplūdi. LT Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje, nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių. Būkite atsargūs perkeldami spausdintuvą, nes pavertus įrenginį gali išsilieti kasetės rašalas. NO Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys. Vær forsiktig ved flytting av skriveren fordi skråstilling kan føre til blekklekkasje. PL Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Podczas przenoszenia drukarki należy zachować ostrożność, ponieważ jej przechylenie może doprowadzić do wycieku atramentu. PT Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para instalar o dispositivo. Cuidado ao mover a impressora; a tinta pode vazar se o dispositivo for inclinado. RO Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui. Fiţi precaut la mutarea imprimantei, deoarece înclinarea poate duce la scurgeri de cerneală. RU Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных лучей на устройство. Соблюдайте осторожность при перемещении принтера, поскольку наклон может привести к утечке чернил. SL Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. Pri premikanju tiskalnika bodite pozorni, saj nagibanje tiskalnika lahko povzroči razlitje črnila. SK Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo. Pri presúvaní tlačiarne postupujte opatrne, pretože pri naklonení môže dôjsť k úniku atramentu. SR Uređaj postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom ventilacijom i bez prašine, udaljen od direktne sunčeve svetlosti. Budite obazrivi prilikom pomeranja štampača jer naginjanje može da dovede do curenja mastila. SV Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus. Var försiktig när du flyttar skrivaren eftersom det kan uppstå bläckläckage om du lutar den. TR Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin. Yazıcının eğilmesi mürekkep sızıntısına neden olabileceği için, yazıcı taşınırken dikkatli olunmalıdır. UK Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих сонячних променів. Переміщуйте принтер обережно, оскільки нахилення може призвести до витікання чорнила. AR 2 DK Fjern den blå emballagetape, og fjern derefter den orange forsendelseskrampe ved at hive metalhåndtaget op og ud. NL Verwijder de blauwe verpakkingstape. Verwijder vervolgens het oranje beschermstuk door de metalen hendel omhoog en dan uit te trekken. FI Poista sininen pakkausteippi ja poista sitten oranssi pidike vetämällä metallikahva ylös ja sitten ulos. EL Αφαιρέστε την μπλε ταινία της συσκευασίας και στη συνέχεια αφαιρέστε το πορτοκαλί προστατευτικό μεταφοράς τραβώντας τη μεταλλική λαβή προς τα πάνω και έπειτα προς τα έξω. HU Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out. KK Көк түсті орама ленталарын алыңыз, одан кейін темір тұтқаны жоғары және сыртқа қарай тарту арқылы сары түсті тасымалдау бекітпелерін алыңыз. ET Eemaldage sinine pakkimislint, seejärel oranž transportimise kinnitustugi, tõmmates metallkäepidet üles ja seejärel välja. LV Noņemiet zilo iepakojuma lenti, pēc tam noņemiet oranžo transportēšanas fiksatoru, velkot to aiz metāla roktura uz augšu un pēc tam uz āru. LT Nuimkite mėlyną pakavimo juostą, tada pakelkite į viršų metalinę rankeną ir patraukdami nuimkite oranžinę transportavimo apsaugą. NO Fjern den blå emballasjeteipen og deretter den oransje transportsikringen ved å trekke metallhåndtaket opp og deretter ut. PL Zdejmij niebieską taśmę zabezpieczającą, po czym zdejmij pomarańczowe umocowanie transportowe, pociągając metalową rączkę do góry, a następnie na zewnątrz. PT Remova a fita azul de embalagem e o protetor de envio laranja puxando a alça de metal para cima e, em seguida, para fora. RO Înlăturaţi banda adezivă albastră, apoi ambalajul portocaliu, trăgând în sus şi apoi în afară de mânerul metalic. RU Удалите упаковочную синюю ленту, затем оранжевое приспособление для перевозки, потянув металлическую ручку вверх и на себя. SL Odstranite modri trak embalaže in nato še oranžno varovalo tako, da povlečete kovinsko ročico navzgor in navzven. SK Odstráňte modrú baliacu pásku, potom potiahnutím kovovej rukoväte nahor a von odstráňte oranžovú prepravnú zábranu. SR Uklonite plavu traku s pakovanja, a zatim skinite narandžastu zaštitu za isporuku tako što ćete povući metalnu ručicu nagore, a zatim prema spolja. SV Ta bort den blå förpackningstejpen och avlägsna sedan det orangefärgade transportskyddet genom att dra metallhandtaget uppåt och sedan utåt. TR Mavi ambalaj bandını çıkardıktan sonra, metal kolu yukarı ve ardından dışarı çekerek turuncu nakliye tahdidini çıkarın. UK Зніміть синю пакувальну стрічку, а потім – помаранчеве кріплення для перевезення, потягнувши металеву ручку вгору, після чого на себе. AR 3.3 4 CA Endolleu el cable d'alimentació al producte i a una presa de CA connectada a terra. Engegueu el producte. PRECAUCIÓ: Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l'etiqueta del producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé el producte, feu servir només el cable d'alimentació que s'inclou amb el producte. HR Kabelom za napajanje povežite proizvod s uzemljenom utičnicom izmjeničnog napona. Uključite proizvod. OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili 220-240 Vac pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj. CZ Zapojte napájecí kabel mezi produkt a uzemněnou zásuvku střídavého proudu. Zapněte zařízení. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku produktu. Produkt využívá buď 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s produktem, jinak může dojít k poškození zařízení. DK Tilslut netledningen til produktet og en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for produktet. FORSIGTIG! Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på produktetiketten. Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge den netledning, der fulgte med produktet. NL Sluit het netsnoer aan op het apparaat en steek de stekker in een geaard stopcontact. Schakel het apparaat in. VOORZICHTIG: Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen. FI Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta. VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan. Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua. EL Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή. HU Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt fali aljzathoz. Kapcsolja be a készüléket. VIGYÁZAT! Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy 220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia szükséges. A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja. KK Өнімді қуат сымы арқылы жерге қосылған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. Өнімді қосыңыз. ЕСКЕРТУ: Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі. Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Өнім зақымданбауы үшін, тек онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз. 8 7 EN On the control panel, set the desired language and follow on-screen instructions. FR Sur la panneau de commande, définissez la langue souhaitée et suivez les instructions à l'écran. DE Stellen Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Sprache ein, und befolgen Sie die angezeigten Anweisungen. IT Sul pannello di controllo, impostare la lingua desiderata e seguire le istruzioni visualizzate. ES En el panel de control, seleccione el idioma que desee y siga las instrucciones en pantalla. BG НА контролния панел задайте желания език и следвайте инструкциите на екрана. CA Al tauler de control, establiu la llengua desitjada i seguiu les instruccions de la pantalla. HR Na upravljačkoj ploči postavite željeni jezik i slijedite upute na zaslonu. CZ Na ovládacím panelu nastavte požadovaný jazyk a postupujte dle pokynů na obrazovce. DK På kontrolpanelet skal du indstille det ønskede sprog og følge anvisningerne på skærmen. NL Stel de gewenste taal in op het bedieningspaneel en volg de instructies op het scherm. FI Määritä haluamasi kieliasetus ohjauspaneelissa ja noudata näytön ohjeita. EL Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε την επιθυμητή γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. HU A vezérlőpulton állítsa be a kívánt nyelvet, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. KK Басқару тақтасында қажет тілді орнатып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз. ET Määrake juhtpaneelilt soovitud keel ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. LV Vadības panelī iestatiet vēlamo valodu un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. LT Valdymo skydelyje nustatykite pageidaujamą kalbą ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. NO Angi ønsket språk på kontrollpanelet og følg instruksjonene på skjermen. PL Na panelu sterowania ustaw preferowany język, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. PT No painel de controle, defina o idioma desejado e siga as instruções na tela. RO În panoul de control, setaţi limba dorită şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran. RU На панели управления установите нужный язык и следуйте инструкциям на экране. SL Na nadzorni plošči nastavite želeni jezik in sledite navodilom na zaslonu. SK Na ovládacom paneli nastavte požadovaný jazyk a postupujte podľa pokynov na obrazovke. SR Na kontrolnoj tabli podesite željeni jezik i sledite uputstva na ekranu. SV På kontrollpanelen ställer du in önskat språk och följer anvisningarna på skärmen. TR Kontrol panelinde, istenilen dili ayarlayın ve ekran yönergelerini izleyin. UK Виберіть потрібну мову на панелі керування й дотримуйтесь інструкцій на екрані. AR 11 WX[#OLQX[ CZ Instalace z disku CD – Instalace softwaru zařízení z Preferovaná možnost pro správce informačních technologií – Navštivte stránky www.hp.com/support/ojpx476 nebo www. hp.com/support/ojpx576, kde naleznete adresu URL pro další dodávaného disku CD. operační systémy. DK Installation fra cd – Installer produktsoftwaren fra den It-administratorernes foretrukne indstilling – Besøg www. hp.com/support/ojpx476 eller www.hp.com/support/ ojpx576 og se URL-adresse for yderligere styresystemer. Cd-installatie – Installeer de software van het product met Voorkeursoptie voor IT-beheerders – Ga naar www.hp.com/ support/ojpx476 of www.hp.com/support/ojpx576 en volg medfølgende cd. NL behulp van de meegeleverde cd. FI de URL voor meer besturingssystemen. Asennus CD-levyltä – Asenna laiteohjelmisto laitteen Järjestelmänvalvojille suositeltu vaihtoehto – Vieraile osoitteessa www.hp.com/support/ojpx476 tai www.hp.com/support/ ojpx576 ja tutustu lisäkäyttöjärjestelmien sivuun. Εγκατάσταση μέσω CD – Εγκαταστήστε το λογισμικό της Προτιμώμενη επιλογή για διαχειριστές IT – Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.hp.com/support/ojpx476 ή τη διεύθυνση www.hp.com/support/ojpx576 και ανατρέξτε στο URL για mukana toimitetulta CD-levyltä. EL συσκευής χρησιμοποιώντας το CD που παρέχεται. περισσότερα λειτουργικά συστήματα. HU Telepítés CD lemezről – A termékszoftver telepítése a mel- Előnyben részesített lehetőség informatikai rendszergazdák számára – Látogasson el a www.hp.com/support/ojpx476 vagy a www.hp.com/support/ojpx576 weblapra, és tekintse lékelt CD lemezről. meg a további operációs rendszerekhez tartozó URL-címeket. KK ET Ықшам дискіні орнату – Берілетін ықшам дискіні пайдалану арқылы өнімнің бағдарламалық құралын орнату. АТ бөлімінің әкімшілері үшін ұсынылатын мүмкіндік – www.hp.com/support/ojpx476 немесе www.hp.com/ support/ojpx576 веб-торабына өтіп, қосымша амалдық жүйелер үшін URL мекенжайын таңдаңыз. CD install – paigaldage toote tarkvara tootega kaasas Soovituslik suvand IT-halduritele – avage www.hp.com/ support/ojpx476 või www.hp.com/support/ojpx576 ja vt olnud CD-lt. lisateavet URL-ilt teiste operatsioonisüsteeme kohta. 13 DK Hjælp: Brugermanualen (også kaldet Hjælp) kopieres til din computer, når du installerer den anbefalede software til HP-printere fra cd'en. Brugermanualen inkluderer også oplysninger om brug og fejlfinding, specifikationer, garanti, advarsler samt miljømæssige, regulatoriske og supportmæssige oplysninger, såvel som link til onlineindhold. • Windows®XP, Windows Vista® og Windows 7: klik på Start, svælg Programmer eller Alle programmer, vælg HP, vælg mappen til din HP printer, og vælg derefter Hjælp. • Windows 8: Højreklik på det tomme felt på skærmen på skærmbilledet Start , klik på Alle programmer på app-linjen, klik derefter på ikonet med printerens navn, og vælg Hjælp. • Mac OS: Klik på et tomt område på skrivebordet, og vælg Hjælp til Mac i menuen Hjælp. Klik på Startskærm-knappen i skærmbilledet Hjælp, eller klik på Hjælp til alle dine apps, og vælg Hjælp til din enhed. Information om regulatoriske krav for EU kan findes i afsnittet “Regulatoriske oplysninger” i brugervejledningen (også kaldet “Hjælp”). Overensstemmelseserklæringen findes desuden på www.hp.eu/certificates. Installationsnoter: Hvis du bruger Windows, kan du finde installationsvejledninger og andre nødvendige oplysninger, som du bør have, før du installerer og bruger printersoftwaren, på software-cd'en. Hvis du vil se Installationsnoter, skal du dobbeltklikke på filen ReadMe.chm, og klikke på funktionen til dit sprog. Garantien kan findes i den elektroniske brugervejledning, på nettet www.hp.com/support eller på cd'en i mappen Dokumenter. Blækforbrug: Blæk fra blækpatroner bruges på flere måder under udskrivningen, deriblandt under initialiseringen som forbereder printeren og blækpatronerne til udskrivningen, og servicering af skrivehovedet som holder printerdyserne fri og sørger for, at blækket flyder frit. Desuden efterlades der blækrester i patronen, når den er opbrugt. Du finder yderligere oplysninger under www.hp.com/go/inkusage. Opbevaring af anonyme oplysninger om forbrug: HP-blækpatronerne til printeren indeholder en hukommelseschip, der hjælper med udskrivningen og gemmer en begrænset mængde anonyme oplysninger om printerforbruget. Oplysningerne bruges muligvis til at forbedre fremtidige HP-printere. Du kan læse mere om deaktivering af indsamlingen af oplysningerne om forbrug under Hjælp eller i Brugervejledningen, hvor du kan søge efter eller gå til Opbevaring af anonyme oplysninger om forbrug: og læse instruktionerne. NL Help: De handleiding (ook 'Help' genoemd) wordt naar uw computer gekopieerd wanneer u de aanbevolen HP-printersoftware van cd installeert. Deze handleiding omvat informatie over gebruik en probleemoplossing, specificaties, de garantie, kennisgevingen, en wettelijke en ondersteuningsinformatie, evenals koppelingen naar online-inhoud. • Windows® XP, Windows Vista® en Windows 7: Klik op Start, selecteer Programma's of Alle programma's, selecteer HP, selecteer de map voor uw HP-printer, en selecteer vervolgens Help. • Windows 8: Klik in het scherm Start met de rechtermuisknop op een leeg gedeelte van het scherm. Klik op All Apps (Alle apps) op de app-balk, en dan op het pictogram met de printernaam. Selecteer vervolgens Help. • Mac OS: Klik op een leeg gedeelte van het bureaublad. Kies vervolgens Mac Help in het menu Help. Klik in de Help-viewer op de knop Home of klik op Help for all your apps (Help voor al uw apps) en kies vervolgens de Help voor uw apparaat. Informatie over regelgeving en naleving voor de Europese Unie is beschikbaar in de sectie voor wettelijke informatie in de handleiding (ook 'Help' genoemd). De nalevingsverklaring is beschikbaar op www.hp.eu/certificates. Installatie-instructies: Als u Windows gebruikt, vindt u op de software-cd installatie-instructies en andere informatie die u moet weten voor installatie en gebruik van de software voor het afdruksysteem. Dubbelklik op het bestand ReadMe.chm en klik vervolgens op de optie voor uw taal om de Installatieinstructies weer te geven. De garantie staat in de elektronische handleiding, op het web www.hp.com/support of op de cd in de map Documents. Inktgebruik: Inkt uit inktpatronen wordt in het afdrukproces op een aantal verschillende manieren gebruikt. Zo wordt deze gebruikt in het initialisatieproces, waarbij de printer en inktpatronen klaar worden gemaakt om af te drukken, en voor onderhoud van de printkop, zodat de spuitopeningen open blijven en de inkt goed kan doorstromen. Bovendien blijft er wat inkt achter in de patroon nadat deze is gebruikt. Ga voor meer informatie naar www.hp.com/go/inkusage. Anonieme opslag van gebruiksinformatie: De HP-patronen die voor deze printer worden gebruikt, bevatten een geheugenchip die de werking van de pinter ondersteunt en een beperkte set anonieme gegevens opslaat over het gebruik van de printer. Deze informatie kan worden gebruikt om toekomstige HP-printers te verbeteren. Voor meer informatie en instructies om het verzamelen van gebruiksinformatie uit te schakelen, opent u de Help of handleiding en zoekt of navigeert u naar Anonymous usage information storage (Anonieme opslag van gebruiksinformatie). Lees vervolgens de instructies. FI Ohje: Käyttöopas (toiselta nimeltään Ohje) kopioidaan tietokoneellesi, kun asennat suositellun HP-tulostinohjelmiston CD-levyltä. Tähän oppaaseen sisältyy tietoja ohjelmiston käytöstä ja vianmäärityksestä, teknisiä tietoja, takuutietoja, ilmoituksia sekä ympäristöä, lainsäädäntöä ja tukea koskevia tietoja. Lisäksi oppaassa on linkkejä verkkosisältöihin. • Windows® XP, Windows Vista® ja Windows 7: Napsauta Käynnistä-painiketta, valitse Ohjelmat tai Kaikki ohjelmatja valitse HP. Valitse sitten HPtulostimen kansio ja sen jälkeen Ohje. • Windows 8: Kun olet käynnistysnäytössä, napsauta hiiren kakkospainikkeella tyhjää aluetta näytössä ja valitse sitten sovelluspalkista Kaikki sovellukset.Napsauta sitten kuvaketta, jossa on tulostimen nimi, ja valitse Ohje. • Mac OS: Osoita työpöydän tyhjää aluetta ja valitse sitten Mac-ohjeet Ohjeet -valikosta. Pidä ohjeikkunassa Aloitus-painike painettuna tai osoita kaikkien sovellusten ohjettaja valitse sitten oman laitteesi ohje. Euroopan unionia koskevia säädös- ja vaatimustenmukaisuustietoja on saatavilla käyttöoppaan (toiselta nimeltään Ohje) "Säädöstiedot"-osassa. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa www.hp.eu/certificates. Asennushuomautukset: Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää, asennusohjeet ja muut tulostusjärjestelmän ohjelmiston asennukseen ja käyttöön liittyvät tärkeät tiedot ovat ohjelmiston CD-levyllä. Jos haluat lukea Asennushuomautuksia, kaksoisnapsauta ReadMe.chm-tiedostoa ja valitse sitten käytettävä kieli. Takuutiedot ovat saatavilla sähköisessä käyttöoppaassa, verkko-osoitteessa www.hp.com/support tai CD-levyllä olevassa Asiakirjat-kansiossa. Musteenkulutus: Mustekasettien mustetta käytetään tulostuksessa useilla eri tavoilla: alustukseen, jossa tulostin ja mustekasetit valmistellaan tulostusta varten, sekä tulostuspäiden huoltoon pitämään tulostuskasetin suuttimet puhtaina ja musteenkulku esteettömänä. Lisäksi käytettyihin mustekasetteihin jää hieman mustetta. Lisätietoja on osoitteessa www.hp.com/go/inkusage. Nimetön käyttötietojen tallennus: Tässä tulostimessa käytetyt HP:n kasetit sisältävät muistipiirin, joka avustaa tulostimen käytössä ja tallentaa rajatun määrän nimettömiä tietoja tulostimen käytöstä. Näitä tietoja voidaan käyttää HP:n tulevien tulostinten kehitystyössä. Jos haluat lisätietoja ja ohjeita käyttötietojen keräämisen estämiseksi, avaa Ohje tai käyttöopas ja siirry kohdassa Nimetön käyttötietojen tallennus,oleviin ohjeisiin. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HP Officejet Pro X476 Multifunction Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor