Dometic FW3000 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FW3000
Under-bench air conditioner
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Staukastenklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Climatiseur de coffre
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Equipo de aire acondicionado de
cajón
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Sistema de climatização para caixa
de arrumação
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . .104
Climatizzatore per vano di carico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Airco onder de bank
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Klimaanlæg til montering i et
magasin
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .180
Klimatanläggning för
förvaringsutrymmen
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Takboksklimaanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Kaappi-ilmastointilaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Встраиваемый в багажный ящик
кондиционер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 272
Klimatyzator umieszczany
wschowku
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Klimatizačné zariadenie do
úložného priestoru
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Klimatizace do zavazadlového
prostoru
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Tárolóládás klímaberendezés
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
FRESHWELL
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FreshWell3000
2
1
2
6
5
3
4
7
8
9
10
4
1
5
1
2
3
4
2
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FreshWell3000
3
1
7
6
13
12
15
14
2
4
3
11
10
9
5
8
3
1
2
4
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FreshWell3000
4
1
2
1.
2.
4.
5.
3.
5
400
628
286
6
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FreshWell3000
5
7
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000
6
Original instructions
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
You find the installation manual online at:
“dometic.com/manuals”.
The instructions in the installation manual are intended for qualified
personnel at workshops who are familiar with the guidelines and
safety precautions to be applied.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Operating the device safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.1 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2 Receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.3 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.4 Air conditioning modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.5 Additional functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8 Operating the under-bench air conditioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8.1 Basic notes on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8.2 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8.3 Hint for improved use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8.4 Switching the under-bench air conditioner on and off . . . . . . . . . . .18
8.5 Selecting the air conditioning mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8.6 Selecting the blower setting manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8.7 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8.8 Setting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Explanation of symbols
7
8.9 Activating the Sleep function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.10 Replacing the remote control batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.11 Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Cleaning the under-bench air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Maintenance of the under-bench air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Safety instructions FreshWell3000
8
In particular, the manufacturer will not be liable for any consequential damage,
especially consequential damage caused by failure of the under-bench air
conditioner.
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
2.1 General safety
!
WARNING!
Electrical devices are not toys.
Keep electrical devices out of reach of children or infirm persons. Do
not allow them to use electrical devices without supervision.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised
or have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
Children must not play with the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Always keep and use the device out of the reach of children under the
age of 8 years.
Only use the device as intended.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Installation, maintenance and repairs of the under-bench air
conditioner must only be carried out by qualified personnel who are
familiar with the risks involved when handling refrigerant and air
conditioning systems as well as the relevant regulations. Inadequate
repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact
the service centre in your country (addresses on the back page).
Do not use the under-bench air conditioner near flammable fluids.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Target group for this manual
9
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air
outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.
Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the under-
bench air conditioner.
Do not undo the upper cover of the under-bench air conditioner in
the event of a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not
use water to extinguish fires.
A damaged supply cord must be replaced by the manufacturer or a
qualified person in order to avoid a hazard.
A
NOTICE!
If faults occur in the under-bench air conditioner's refrigerant circuit,
the under-bench air conditioner must be checked by a specialist com-
pany and properly repaired. The refrigerant must never be released
into the air.
Do not apply heavy objects or pressure on the device.
2.2 Operating the device safely
!
WARNING!
Always disconnect the power supply when working on the device.
!
CAUTION!
Do not touch the device during operation. The device contains hot
and cold components, moving parts and electrical items which may
cause injury.
A
NOTICE!
The under-bench air conditioner is not suitable for use in agricultural or
construction vehicles.
Operate the device only if you are certain that the housing and the
cables are undamaged.
3 Target group for this manual
This operating manual is for the user of the under-bench air conditioner.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Scope of delivery FreshWell3000
10
4Scope of delivery
Dometic FreshWell under-bench air conditioner
Operating manual
5 Intended use
The Dometic FreshWell3000 under-bench air conditioner is designed for use in
motorcaravans, caravans and other vehicles with habitation compartments only. It is
not suitable for houses and appartments.
The under-bench air conditioner is not suitable for installation in construction
machines, agricultural machines or similar equipment. It will not work properly if
exposed to strong vibrations.
The operating mode of FreshWell3000 is guaranteed for temperatures between
C and 5C.
6 Technical description
The under-bench air conditioner supplies the interior with cool dehumidified air
without dust and dirt.
The under-bench air conditioner is operated with the remote control.
I
NOTE
The under-bench air conditioner can lower the temperature within the
vehicle to a certain level. The temperature depends on the type of
vehicle, the ambient temperature and the cooling capacity of your
under-bench air conditioner.
Below an outer temperature of 16 °C the under-bench air conditioner
doesn’t cool anymore. In this case only use the air conditioning mode
“Circulating air” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Technical description
11
6.1 Components
The refrigerant circuit of the under-bench air conditioner consists of the following
main components (fig. 1 , page 2):
Compressor (1)
The compressor draws in the refrigerant used and compresses it. This raises the
pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
Condenser (2)
The built-in liquefier works like a cooler or heat exchanger. The air flowing past
absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and becomes liquid.
Evaporator (3)
The evaporators cool down and dehumidify the air flowing past them. The
refrigerant absorbs the heat and vaporises.
Blower (4)
A blower distributes the cooled or heated air within the vehicle through an air
outlet unit.
4-way valve (5)
The 4-way valve reverses the cooling circuit. Thus the internal register of the
evaporator becomes a condenser and heats the air passing through.
Electric heating element (6)
The electric heating element increases the heating effect when the outer
temperature is low.
Air inlet (7), air outlet (8) for external heat exchanger
Air is sucked into the device through the air inlet and escapes through the air
outlet.
Air inlet (9), air outlet (10) for internal heat exchanger
Air is sucked into the device through the air inlet and escapes through the air
outlet. The internal heat exchanger treats the air in order to be cold or hot
depending on active mode.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Technical description FreshWell3000
12
6.2 Receiver
The receiver (fig. 2, page 2) contains the following control and display elements:
In case of an alarm the display shows an error code to identify the fault:
No. Explanation
1 Digital display Displays the room temperature.
2 Red/green LED Constantly lit, red: the stand-by mode is active
Constantly lit, green: any other mode is active
Flashing, red/green: the under-bench air conditioner is on,
but the supply voltage is not present
3 Blue LED Constantly lit: the cooling mode is active
Flashing: the dehumidification mode is active
Off: any other mode is active
4 Orange LED Constantly lit: the heating mode is active
Flashing: the heating mode is active, but the air conditioner is
not yet producing hot air, because the defrost function or the
preventing cold air function is active
The defrost function prevents ice on the external battery
exchanger while in heating mode.
The preventing cold air function prevents that cold air is blown
into the vehicle while in heating mode.
Off: any other mode is active
5 Yellow LED Constantly lit: the timer mode is active
Off: the timer mode is not active
Code Explanation
E1 Room temperature probe fault
E2 Indoor battery temperature probe fault
E3 Outdoor battery temperature probe fault
E4 Control card communication fault (control card failure)
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Technical description
13
6.3 Remote control
All settings of the device (e. g. temperature settings, timer programming) are
transmitted to the under-bench air conditioner by remote control.
The following control and display elements are available on the remote control
(fig. 3, page 3) :
No. Explanation
1 Digital display:
Displays the following:
Time
Selected room temperature (target value) in °C or °F
Actual room temperature
Air conditioning mode
Blower level
Symbols for active additional functions
Battery status
2
button:
Switches the air conditioner and remote control on or to stand-by mode
3
button:
Selects the blower setting
4 MODE button:
Selects the air conditioning mode
5
button:
Activates the sleep function. The sleep function automatically modifies the target
value to provide a pleasant sleeping temperature.
6
button:
Press once:
Displays the current interior temperature (symbol is dis-
played).
Press again: Displays the set temperature.
7
button:
No function assigned yet
8 °C/°F button:
Switches between temperature units Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
9
button:
Sets the timer and the clock.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Technical description FreshWell3000
14
6.4 Air conditioning modes
The under-bench air conditioner has the following air conditioning modes:
10 SET button:
Confirms and saves settings.
11
button:
No function assigned yet
12 + button:
Increases the value
13 button:
Reduces the value
14
Symbol (batteries empty)
Is displayed when the batteries in the remote control are empty. If this happens,
replace the batteries, see chapter “Replacing the remote control batteries” on
page 22.
15
Symbol (transmitting values)
Is displayed briefly when the remote control is transmitting values to the under-
bench air conditioner.
Air conditioning
mode
Display
message
Explanation
Automatic In this mode the air conditioner sets the temperature
(set point) automatically and manages the compressor,
heat pump and fan speed by comparing the set point
with the room temperature and it sets the
corresponding conditioning mode (see following
table).
The , + and buttons are deactivated in this mode.
Cooling You specify the temperature and blower settings, and
the air conditioner cools the interior to this tempera-
ture.
Heating You specify the temperature and blower settings, and
the air conditioner heats the interior to this tempera-
ture.
No. Explanation
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Technical description
15
6.5 Additional functions
The under-bench air conditioner has the following additional functions:
Circulating air You specify the blower level, and the air conditioner
blows air into the interior
.
Dehumidification You specify the temperature, and the air conditioner
cools the interior to this temperature and controls the
necessary blower output and dehumidifys the interior
(Circulating air mode).
The button is deactivated in this mode.
Current room
temperature ϑ
ϑ ≤ 20 °C 22 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Set point: 2C 2C 2C
Conditioning
mode:
Heating or
Circulating air
Dehumidification or
Circulating air
Cooling
Additional
function
Display
message
Explanation
Timer The air conditioner is switched on at the specified
time.
The air conditioner is switched off at the specified
time.
The air conditioner is switched on and off at the
specified times.
Sleep The set temperature is modified by 1 °C after one hour
and by 2 °C after two hours to generate a pleasant
temperature for sleeping.
Air conditioning
mode
Display
message
Explanation
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Before initial use FreshWell3000
16
7 Before initial use
Inspection before starting up
Before you switch on the under-bench air conditioner, observe the following:
Check whether the supply voltage and frequency correspond to the values
specified in the technical data, see page 29.
Ensure both the air intake opening and the air nozzles are free. All ventilation
grilles must always be kept free to ensure that the under-bench air conditioner is
able to operate at maximum capacity.
!
Setting the time
Set the current time: see chapter “Setting the time” on page 23.
Set the remote control
Insert the batteries (see chapter “Replacing the remote control batteries” on
page 22).
The display shows all symbols for 5 seconds.
Press simultaneously the
button and the button during this 5 seconds.
The display shows the default model number.
Press simultaneously + and button within 3 seconds to select the model
number:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
The display shows all symbols for 5 seconds.
The remote control is ready for operation.
CAUTION! Beware of injury
Do not insert your fingers or objects into the air nozzles or the intake
grille.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Operating the under-bench air conditioner
17
8 Operating the under-bench air
conditioner
8.1 Basic notes on operation
The under-bench air conditioner has three operating modes:
The receiver switches on when it receives pulses from the remote control. The
display shows (flashing) the temperature setting, after 10 seconds the display shows
the room temperature, then it switches off.
You can use the remote control to
switch the under-bench air conditioner to and from stand-by mode.
adjust the settings
select additional functions
8.2 Using the remote control
The remote control must be pointed at the IR receiver (fig. 2 4, page 2) on the
receiver during operation.
When a button is pressed, the value is transmitted directly to the under-bench air
conditioner. The under-bench air conditioner confirms the receipt of data with a high
note.
Switching only the remote control to or from stand-by
In stand-by mode, the remote control display shows only the time.
If the remote control is not pointing to the IR receiver (fig. 2
4, page 2) on the
control panel, you can activate the remote control or switch it to stand-by
independently from the under-bench air conditioner:
Press the button.
Operating mode Features
Stand-by The under-bench air conditioner is ready for operation and can be
switched on with the remote control.
On The under-bench air conditioner is conditioning the air in the interior.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Operating the under-bench air conditioner FreshWell3000
18
8.3 Hint for improved use
The following hints will optimise the performance of your under-bench air
conditioner:
Improve the heat insulation of your vehicle by sealing gaps and hanging reflective
blinds or curtains on your windows.
If the vehicle has been subjected to direct sunlight for a long time: Operate the
under-bench air conditioner in the “Circulating air” ( ) mode with the windows
open for a while before switching on the “Cooling” ( ) air conditioning mode.
Avoid opening doors and windows as far as possible in the “Cooling” ( )
mode.
Select an appropriate temperature and blower speed.
Align the air nozzles sensibly.
Make sure the air nozzles and intake grille are not covered by cloths, paper or
other objects.
Clean the air filter periodically.
8.4 Switching the under-bench air conditioner on and off
I
When you switch on the under-bench air conditioner, the device waits a few minutes
before operating the compressor.
8.5 Selecting the air conditioning mode
I
Select the air conditioning mode of your choice using the MODE key, see
chapter “Air conditioning modes” on page 14.
NOTE
When it is switched on, it begins to condition the air to the values that
were set most recently.
You can use the remote control to switch the under-bench air
conditioner to and from stand-by mode. Press the button.
You can operate the under-bench by remote control and via LIN bus.
If you use LIN bus control the receiver is not required.
Don‘t use the under-bench air conditioner if the vehicle is tilted more
than 10°.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Operating the under-bench air conditioner
19
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a high
note.
The under-bench air conditioner is switched to the selected air conditioning
mode.
8.6 Selecting the blower setting manually
I
The blower controls the strength of the air supply.
In the “Cooling” ( ) and “Circulating air” ( ) modes, the blower levels can be
selected manually. In the other air conditioning modes, the under-bench air
conditioner controls the blower level automatically.
Use the button to select the desired blower level.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a high
note.
The new blower level has been set.
8.7 Setting the temperature
I
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
Display message Explanation
Low blower level
Medium blower level
High blower level
not available in the “Cooling” ( ) mode
Automatic mode, only available in the “Cooling” ( ), “Heating”
( ) and “Dehumidifying” ( ) modes.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Operating the under-bench air conditioner FreshWell3000
20
Cooling Mode
In the “Cooling” ( ), and “Dehumidifying” ( ) modes, you can specify a
temperature between 16 °C and 31 °C via the remote control.
Use the + or button to select the desired temperature.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a high
note.
The temperature is set on the under-bench air conditioner.
Heating Mode
In the “Heating” ( ) mode, you can specify a temperature between 16 °C and 31 °C
via the remote control.
Use the + or button to select the desired temperature.
The under-bench air conditioner confirms the receipt of the values with a high
note.
The temperature is set on the under-bench air conditioner.
8.8 Setting the timer
The timer function allows you to set a specific time period for air conditioning. You
can specify the switch-on time, the switch-off time or both values.
I
Before programming the timer, select the air conditioning mode and all required
values (e.g. temperature).
Setting the switch-on time
I
Press the button once.
The ON symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner is to
switch on.
NOTE
The remote control returns to its initial mode if no button is pressed on
the remote control for 15 seconds while programming the timer.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched off.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Operating the under-bench air conditioner
21
Press the SET button to transmit the value to the under-bench air conditioner.
The switch-on time is set on the under-bench air conditioner.
The under-bench air conditioner is switched on with the selected air
conditioning mode at the specified time.
Switch the under-bench air conditioner to stand-by.
Setting the switch-off time
I
Press the button twice.
The OFF symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner is to
switch off.
Press the SET button to transmit the value to the under-bench air conditioner.
The switch-off time is set on the under-bench air conditioner.
The under-bench air conditioner runs in the selected air conditioning mode until
the specified time.
Setting the switch-on and switch-off times
Press the button three times.
The ON symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
The OFF symbol ( ) is displayed.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner is to
switch on.
Press the button again.
The OFF symbol ( ) flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the time when the under-bench air conditioner is to
switch off.
Press the SET button to transmit the value to the under-bench air conditioner.
The switch-on and switch-off times are set on the under-bench air conditioner.
The under-bench air conditioner starts in the selected air conditioning mode at
the specified time and runs until the second specified time.
Switch the under-bench air conditioner to stand-by.
NOTE
The under-bench air conditioner must be switched on.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Operating the under-bench air conditioner FreshWell3000
22
Cancelling timer settings
If you have set the timer, you can cancel these settings as follows:
Press the button four times.
The timer symbol disappears.
The setting has been cancelled.
8.9 Activating the Sleep function
I
When the sleep function is activated, the set temperature is modified by 1 °C after
one hour and by 2 °C after two hours to ensure a pleasant temperature for sleeping.
Set the required temperature (see chapter “Setting the temperature” on
page 19).
Press the button.
The symbol appears in the display.
The sleep function is activated.
To deactivate the sleep function press the button again.
I
8.10 Replacing the remote control batteries
Replace the batteries if you see the symbol on the display.
The battery compartment is on the back of the remote control.
Gently push down the lid of the battery compartment and slide it open in the
direction of the arrow.
Insert the new batteries (2x type AAA) in the remote control as indicated in the
battery compartment.
Close the cover of the battery compartment.
NOTE
The sleep function is deactivated in “Circulating air” ( ) and the
“Dehumidifying” ( ) modes.
NOTE
The sleep function is deactivated if the MODE button is pressed.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Cleaning the under-bench air conditioner
23
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
8.11 Setting the time
The remote control needs the current time in order to program the timer. The time is
indicated on the display of the remote control.
Perform the following steps to set the time:
I
Press and hold the button in order to get into the mode for setting the time.
The time flashes on the display of the remote control.
Use the + or button to set the current time.
Press the + or button longer than 2 s to increase or decrease the time quicker.
Press the SET button to confirm the time.
9 Cleaning the under-bench air
conditioner
A
Clean the housing of the under-bench air conditioner and the air outlet unit
occasionally with a damp cloth.
Regularly remove leaves and other dirt from the ventilation grilles (fig. 4 1,
page 3) of the under-bench air conditioner. Make sure you do not damage the
grilles in the process.
NOTE
The remote control returns to its initial mode and saves the current
setting, if no key is pressed on the remote control for 15 seconds while
setting the time.
NOTICE! Beware of damage
Do not clean the under-bench air conditioner with a high-pressure
cleaner. Exposure to water can damage the air conditioner.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as
these may damage the under-bench air conditioner.
To clean the under-bench air conditioner, use water with a gentle
cleaning agent. Never use petrol, diesel or solvents.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Maintenance of the under-bench air conditioner FreshWell3000
24
Clean the remote control with a slightly damp cloth from time to time. We
recommend using a cleaning cloth for glasses to clean the display.
10 Maintenance of the under-bench air
conditioner
!
WARNING!
Any other maintenance work to that which is described here may only
be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks
involved when handling refrigerant and air conditioning systems as well
as the relevant regulations.
Interval Inspection/maintenance
Regularly Check the condensation water drainage:
Check whether the condensation water drainage channels
(fig. 4 2, page 3) at the sides of the under-bench air conditioner
are clear and the condensation water is able to escape.
Regularly Clean the filter of the air discharge unit (fig. 5, page 4):
Pull the filter (1) out of the fastening.
Clean the filter (1) with a detergent solution and let it dry.
Put the dry filter (1) back in.
Once per year Have the heat exchanger serviced:
Have the heat exchanger of the under-bench air conditioner
serviced by specialist workshop.
Once per year Replace the carbon filter (fig. 5 , page 4) (optional):
Pull the filter (1) out of the fastening.
Remove the carbon filter (2).
Put a new carbon filter in.
or
Clean the filter (1) with a detergent solution and let it dry.
Put the dry filter (1) back in.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Troubleshooting
25
11 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
No cooling
capacity
The under-bench air conditioner is not
set to cooling.
Set the under-bench air
conditioner to cooling.
The ambient temperature is above 52 °C. The under-bench air conditioner is
only designed for ambient
temperatures of up to 52 °C.
The temperature set is higher than the
room temperature.
Select a lower temperature.
The ambient temperature is below 16 °C. The under-bench air conditioner is
only designed for ambient
temperatures above 16 °C.
The thermal protection is defective. Contact an authorised workshop.
The compressor is damaged.
The refrigerating agent filling is
insufficient.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
No heating
capacity
The under-bench air conditioner is not
set to heating.
Set the under-bench air
conditioner to heating.
The ambient temperature is below 0 °C. The under-bench air conditioner is
only designed for ambient
temperatures higher than 0 °C.
The temperature set is lower than the
room temperature.
Select a higher temperature.
The ambient temperature is higher than
31 °C.
The temperature is adjustable
between 16 °C and 31 °C.
The thermal protection is defective. Contact an authorised workshop.
The compressor is damaged.
The refrigerating agent filling is
insufficient.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Low air output The air filter is obstructed. Clean the air filter.
The heat exchange coils are polluted. Contact an authorised workshop.
The internal blower is defective.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Troubleshooting FreshWell3000
26
Water enters the
vehicle
The condensation water drainage open-
ings are clogged up.
Clean the drainage openings for
condensation water.
The seals are damaged. Contact an authorised workshop.
Under-bench air
conditioner does
not switch on.
No supply voltage (230 Vw) connected. Check the power supply.
The voltage is too low (under 200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised workshop.
The defective thermal protection is
defective.
The electrical fuse of the power supply is
too low.
Check the electrical fuse of the
power supply.
Under-bench air
conditioner stops
working.
The air filter is obstructed. Clean the air filter.
The voltage is too low (under 200 Vw).
The voltage converter is defective.
Contact an authorised workshop.
The defective thermal protection is
defective.
The condenser fan is damaged.
The heat exchange coils are polluted.
The external blower is defective.
Under-bench air
conditioner does
not switch off.
One of the temperature sensors is
defective.
Contact an authorised workshop.
Problem Cause Remedy
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Warranty
27
12 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you
in more detail.
13 Disposal
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and control the
influence that their activities (manufacturing, products, services, etc.) have on the
environment.
The procedures to be followed to identify significant environmental impact must take
the following factors into account:
use of raw materials and natural resources
atmospheric emissions
discharge of liquids
waste management and recycling
contamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a series of
indications here below that should be taken into account by all those who, for
whatever reason, interact with the appliance during its working life.
All packing components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
All product components must be disposed of (preferably recycled) in
compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.
For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised waste
disposal company to ensure that all recyclable components are reused and the
remaining materials are processed properly.
During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent the build-
up of stale air that might be harmful to the health of the operators.
During operation and maintenance ensure that any waste pollutant products (oil,
grease, etc.) are disposed of correctly.
Keep noise levels down to reduce noise pollution.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
Disposal FreshWell3000
28
For more information on correct dismantling of our products please refer to the
recycling handbooks at dometic.com.
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make sure that
the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot escape. It acts as a
greenhouse gas and should not be allowed into the environment.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance with the
applicable recycling or disposal guidelines.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
EN
FreshWell3000 Technical data
29
14 Technical data
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
FreshWell3000
Cooling capacity according to ISO 5151: 2700 W
Heating capacity: 3000 W
(2500 W + 500 W additional
heating element)
Rated input voltage: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Current consumption: Cooling (50/60 Hz): 5.1/6.2 A
Heating (50/60 Hz): 4.6/4.8 A
Required fuse: 5 A
Operating temperature range: 0 °C to +52 °C
Noise emission: < 70 dB
Refrigerant: R-410A
Refrigerant quantity: 0.6 kg
CO
2
equivalent: 1.2528 t
Global warming potential (GWP): 2088
Additional heating element: 500 W
Blower: 3 blower levels
1 automatic mode
Protection class: IP X5
Max. volume of space in the vehicle
(with insulated walls):
30 m³
Dimensions L x W x H: fig. 6, page 4
Weight: approx. 21 kg
Inspection/certification:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000
30
Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Sie finden die Montageanleitung online auf:
„dometic.com/manuals“.
Die Anweisungen in der Montageanleitung sind für Fachpersonal in
Werkstätten vorgesehen, die mit den Richtlinien und den anzu-
wendenden Schutzmaßnahmen vertraut sind.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.1 Grundlegende Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.5 Zusatzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Staukastenklimaanlage bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.2 Fernbedienung verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.3 Hinweis zur besseren Nutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.4 Staukastenklimaanlage ein- und ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.5 Klimamodus wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.6 Gebläsestufe manuell wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.7 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.8 Timer programmieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Erklärung der Symbole
31
8.9 Sleep-Funktion aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.10 Batterien der Fernbedienung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.11 Uhrzeit einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Staukastenklimaanlage reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Staukastenklimaanlage warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche
Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Sicherheitshinweise FreshWell3000
32
Er haftet insbesondere nicht für jegliche Folgeschäden, insbesondere auch nicht für
Folgeschäden, die durch den Ausfall der Staukastenklimaanlage entstehen können.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen,
nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elekt-
rische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Sicherheitshinweise
33
Die Installation, Wartung und Reparaturen der Staukastenklimaanlage
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den
Gefahren beim Umgang mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den
einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie
sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land
(Adressen auf der Rückseite).
Setzen Sie die Staukastenklimaanlage nicht in der Nähe von entflamm-
baren Flüssigkeiten ein.
Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustritts gelagert oder montiert sind. Der Abstand muss mindes-
tens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremd-
gegenstände in die Staukastenklimaanlage ein.
Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Staukasten-
klimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Ver-
wenden Sie kein Wasser zum Löschen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
A
ACHTUNG!
Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Staukastenklimaanlage auf, so
muss die Staukastenklimaanlage von einem Fachbetrieb geprüft und
ordnungsgemäß instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das
Kältemittel in die freie Atmosphäre abgelassen werden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab und
setzen Sie es keinem Druck aus.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
A
ACHTUNG!
Die Staukastenklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Bau-
maschinen geeignet.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen
unbeschädigt sind.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Zielgruppe dieser Anleitung FreshWell3000
34
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender der Staukasten-
klimaanlage.
4 Lieferumfang
Staukastenklimaanlage Dometic FreshWell
Bedienungsanleitung
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Staukastenklimaanlage Dometic FreshWell3000 ist ausschließlich geeignet für
Wohnmobilen, Caravans und sonstige Fahrzeuge mit Wohnräumen. Sie ist nicht
geeignet für Häuser oder Wohnungen.
Die Staukastenklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Land-
maschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrations-
einwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Funktion von FreshWell3000 ist garantiert für Temperaturen zwischen 0 °C und
52 °C.
6 Technische Beschreibung
Die Staukastenklimaanlage versorgt den Innenraum mit kühler entfeuchteter Luft
ohne Staub und Schmutz.
Die Staukastenklimaanlage wird mit der Fernbedienung gesteuert.
I
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage ist in der Lage, die Temperatur im Innenraum
des Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzusenken. Die zu
erreichende Temperatur beim Kühlen hängt von dem Fahrzeugtyp, der
Umgebungstemperatur und der Kälteleistung Ihrer Staukasten-
klimaanlage ab.
Unter einer Außentemperatur von 16 °C kühlt die Staukasten-
klimaanlage nicht mehr. Benutzen Sie in diesem Fall nur noch den
Klimamodus „Umluft“ ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Technische Beschreibung
35
6.1 Komponenten
Der Kältekreislauf der Staukastenklimaanlage besteht aus diesen Haupt-
komponenten (Abb. 1, Seite 2):
Kompressor (1)
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel an und verdichtet es. Somit
werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kältemittels erhöht.
Kondensator (2)
Der eingebaute Verflüssiger funktioniert wie ein Kühler oder ein Wärmetauscher.
Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kältemittelgas kühlt ab
und wird flüssig.
Verdampfer (3)
Die Verdampfer kühlen die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchten sie. Das
Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft.
Gebläse (4)
Die abgekühlte oder erwärmte Luft wird im Fahrzeuginneren durch das Gebläse
über eine Luftauslasseinheit verteilt.
4-Wege-Ventil (5)
Das 4-Wege-Ventil kehrt den Kühlkreislauf um. Dadurch wird das innere Register
des Verdampfers zum Kondensator und erwärmt die durchströmende Luft.
Heizwiderstand (6)
Der Heizwiderstand verstärkt die Heizwirkung bei niedrigen Außen-
temperaturen.
Lufteinlass (7), Luftauslass (8) des externen Wärmetauschers
Luft wird durch den Lufteinlass in das Gerät gesaugt und durch den Luftauslass
abgelassen.
Lufteinlass (9), Luftauslass (10) des internen Wärmetauschers
Luft wird durch den Lufteinlass in das Gerät gesaugt und durch den Luftauslass
abgelassen. Der interne Wärmetauscher behandelt die Luft, so dass sie gekühlt
oder aufgewärmt wird – abhängig vom aktiven Modus.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Technische Beschreibung FreshWell3000
36
6.2 Empfänger
Der Empfänger (Abb. 2, Seite 2) enthält folgende Bedien- und Anzeigeelemente:
Wenn ein Fehler auftritt, zeigt das Display einen Fehlercode zur Identifizierung des
Fehlers:
Nr. Erklärung
1 Digitaldisplay Zeigt die Raumtemperatur an.
2 Rot/grüne LED Dauerlicht, rot: Stand-By-Modus ist aktiviert
Dauerlicht, grün: ein beliebiger anderer Modus ist aktiviert
Blinkend, rot/grün: die Staukastenklimaanlage ist einge-
schaltet, aber die Spannungsversorgung ist nicht vorhanden
3 Blaue LED Dauerlicht: der Kühlmodus ist aktiviert
Blinkend: der Luftentfeuchtungsmodus ist aktiviert
Aus: ein anderer Modus ist aktiviert
4 Orange LED Dauerlicht: der Heizmodus ist aktiviert
Blinkend: der Heizmodus ist aktiviert, aber die Staukasten-
klimaanlage erzeugt noch keine warme Luft, weil die Enteisen-
Funktion oder die Kaltluft-Verhinderungs-Funktion aktiv ist
Die Enteisen-Funktion verhindert Eisbildung auf dem externen
Wärmetauscher, während der Kühlmodus aktiviert ist.
Die Kaltluft-Verhinderungs-Funktion verhindert, dass kalte Luft in
das Fahrzeug geblasen wird, während der Kühlmodus aktiviert
ist.
Aus: ein beliebiger anderer Modus ist aktiviert
5 Gelbe LED Dauerlicht: die Timer-Funktion ist aktiviert
Aus: die Timer-Funktion ist deaktiviert
Code Erklärung
E1 Raumtemperatursonden-Fehler
E2 Innenbatterietemperatursonden-Fehler
E3 Außenbatterietemperatursonden-Fehler
E4 Steuerungskarte-Kommunikationsfehler (Steuerungskartenstörung)
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Technische Beschreibung
37
6.3 Fernbedienung
Alle Einstellungen am Gerät (z. B. Temperatureinstellung, Timerprogrammierung)
werden per Fernbedienung zur Staukastenklimaanlage übertragen.
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen auf der Fernbedienung zur
Verfügung (Abb. 3, Seite 3):
Nr. Erklärung
1 Digitaldisplay:
zeigt folgendes an:
Uhrzeit
gewünschte Raumtemperatur (Sollwert) in °C oder °F
tatsächliche Raumtemperatur
Klimamodus
Gebläsestufe
Symbole für aktive Zusatzfunktionen
Batteriestatus
2
Taste :
Klimaanlage und Fernbedienung einschalten oder in den Stand-By-Modus schalten
3
Taste :
Gebläsestufe wählen
4 Taste MODE:
Klimamodus wählen
5
Taste :
Sleep-Funktion aktivieren. Mit der Sleep-Funktion wird der Sollwert automatisch
geändert, um eine angenehme Schlaftemperatur zu gewährleisten.
6
Taste :
Einmal drücken:
Zeigt die aktuelle Temperatur des Innenraums an (Symbol
wird angezeigt).
Erneut drücken: Zeigt die eingestellte Temperatur an.
7
Taste :
Ohne Funktion
8 Taste °C/°F:
Temperatur-Einheit zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) umschalten.
9
Taste :
Timer programmieren und Uhrzeit einstellen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Technische Beschreibung FreshWell3000
38
6.4 Klimamodi
Die Staukastenklimaanlage verfügt über folgende Klimamodi:
10 Taste SET:
Daten bestätigen und speichern.
11
Taste :
Ohne Funktion
12 Taste +:
Wert erhöhen
13 Taste :
Wert verringern
14
Symbol (Batterien erschöpft)
Wird angezeigt, wenn die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind. Tauschen
Sie in diesem Fall die Batterien aus, siehe Kapitel „Batterien der Fernbedienung aus-
tauschen“ auf Seite 47.
15
Symbol (Werte senden)
Wird kurz angezeigt, wenn die Fernbedienung Werte zur Klimaanlage sendet.
Klimamodus
Display-
meldung
Erklärung
Automatik In diesem Modus stellt die Klimaanlage die Soll-
temperatur automatisch ein und regelt den
Kompressor, die Wärmepumpe und die Lüfter-
geschwindigkeit durch Vergleichen von Soll-
temperatur und Innenraumtemperatur, und sie stellt
den passenden Klimamodus ein (siehe folgende
Tabelle ) .
In diesem Modus sind die Tasten , + und
deaktiviert.
Kühlen Sie legen Temperatur und Gebläseleistung fest, die
Klimaanlage kühlt den Innenraum auf diese
Temperatur.
Heizen Sie legen Temperatur und Gebläseleistung fest, die
Klimaanlage heizt den Innenraum auf diese
Temperatur.
Nr. Erklärung
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Technische Beschreibung
39
6.5 Zusatzfunktionen
Die Staukastenklimaanlage bietet folgende Zusatzfunktionen:
Umluft Sie legen die Lüfterstufe fest, die Klimaanlage bläst Luft
in den Innenraum
.
Luftentfeuchtung Sie legen die Temperatur fest, die Klimaanlage kühlt
den Innenraum auf diese Temperatur, steuert die
benötigte Gebläseleistung und entfeuchtet den
Innenraum (Umluftbetrieb).
In diesem Modus ist die Taste deaktiviert.
Aktuelle
Innenraum-
temperatur ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Solltemperatur: 20 °C 22 °C 25 °C
Klimamodus: Heizen oder Umluft Luftentfeuchtung
oder Umluft
Kühlen
Zusatzfunktion
Display-
meldung
Erklärung
Timer Die Klimaanlage wird zum eingestellten Zeitpunkt ein-
geschaltet.
Die Klimaanlage wird zum eingestellten Zeitpunkt aus-
geschaltet.
Die Klimaanlage wird zu den eingestellten Zeitpunk-
ten ein- und wieder ausgeschaltet.
Sleep Die eingestellte Temperatur wird nach einer Stunde
um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C geändert,
um eine angenehme Schlaftemperatur zu
gewährleisten.
Klimamodus
Display-
meldung
Erklärung
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Vor dem ersten Gebrauch FreshWell3000
40
7 Vor dem ersten Gebrauch
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
Bevor Sie die Staukastenklimaanlage einschalten, beachten Sie bitte Folgendes:
Kontrollieren Sie, ob Versorgungsspannung und -frequenz den Werten in den
Technische Daten entsprechen, siehe Seite 54.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luftdüsen frei
sind. Alle Lüftungsgitter müssen immer frei sein, um eine optimale Leistung der
Staukastenklimaanlage zu gewährleisten.
!
Uhrzeit einstellen
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein: siehe Kapitel „Uhrzeit einstellen“ auf Seite 47.
Fernbedienung einstellen
Setzen Sie die Batterien ein (siehe Kapitel „Batterien der Fernbedienung austau-
schen“ auf Seite 47).
Das Display zeigt 5 Sekunden lang alle Symbole.
Drücken Sie während dieser 5 Sekunden gleichzeitig die Taste
und die
Taste .
Das Display zeigt die Standard-Modellnummer.
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden gleichzeitig die Taste + und Taste , um
die Modellnummer auszuwählen:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Das Display zeigt 5 Sekunden lang alle Symbole.
Die Fernbedienung ist betriebsbereit.
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftdüsen oder das
Ansauggitter.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Staukastenklimaanlage bedienen
41
8 Staukastenklimaanlage bedienen
8.1 Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung
Die Staukastenklimaanlage hat drei Betriebsmodi:
Der Empfänger schaltet sich ein, wenn er Impulse von der Fernbedienung erhält.
Das Display zeigt (blinkend) die Temperatureinstellung an, nach 10 Sekunden zeigt
das Display die Raumtemperatur, dann schaltet es ab.
Mit der Fernbedienung können Sie
die Staukastenklimaanlage aus dem Stand-By-Modus einschalten und wieder in
den Stand-By-Modus schalten.
Einstellungen vornehmen
Zusatzfunktionen wählen
8.2 Fernbedienung verwenden
Die Fernbedienung muss beim Bedienen auf den IR-Empfänger (Abb. 2 4, Seite 2)
am Empfänger ausgerichtet sein.
Nach dem Drücken einer Taste wird der Wert direkt zur Staukastenklimaanlage
gesendet. Die Staukastenklimaanlage quittiert den Empfang der Daten mit einem
hohen Ton.
Nur Fernbedienung in Stand-By-Modus schalten oder einschalten
Im Stand-By zeigt das Display der Fernbedienung lediglich die Uhrzeit an.
Wenn die Fernbedienung nicht auf den IR-Empfänger (Abb. 2 4
, Seite 2) am
Bedienpanel ausgerichtet ist, können Sie die Fernbedienung getrennt von der
Staukastenklimaanlage in den Stand-By-Modus schalten oder einschalten:
Drücken Sie die Taste .
Betriebsmodus Merkmale
Stand-By Die Staukastenklimaanlage ist betriebsbereit und kann mit der
Fernbedienung eingeschaltet werden.
Ein Die Staukastenklimaanlage klimatisiert den Innenraum.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Staukastenklimaanlage bedienen FreshWell3000
42
8.3 Hinweis zur besseren Nutzung
Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, optimieren Sie die Wirkungsweise
Ihrer Staukastenklimaanlage:
Verbessern Sie die Wärmeisolierung des Fahrzeugs, indem Sie Spalte abdichten
und Fenster mit reflektierenen Rollos oder Vorhängen verhängen.
Nachdem das Fahrzeug lange Zeit der Sonnenbestrahlung ausgesetzt war:
Betreiben Sie die Staukastenklimaanlage erst bei geöffneten Fenstern eine Zeit
lang im Klimamodus „Umluft“ ( ), bevor Sie den Klimamodus „Kühlen“ ( ) ein-
geschaltet wird.
Vermeiden Sie im Klimamodus „Kühlen“ ( ) unnötiges Öffnen von Türen und
Fenstern.
Wählen Sie eine angemessene Temperatur und Gebläsestufe.
Richten Sie die Luftdüsen sinnvoll aus.
Achten Sie darauf, dass die Luftdüsen und Ansauggitter nicht durch Tücher,
Papier oder andere Gegenstände abgedeckt sind.
Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig.
8.4 Staukastenklimaanlage ein- und ausschalten
I
Wenn Sie die Staukastenklimaanlage einschalten, wartet das Gerät ein paar
Minuten, ehe es den Kompressor einschaltet.
HINWEIS
Nach dem Einschalten wird die Klimatisierung mit den Werten
gestartet, die zuletzt eingestellt waren.
Mit der Fernbedienung können Sie die Staukastenklimaanlage aus
dem Stand-By-Modus einschalten und wieder in den Stand-By-
Modus schalten. Drücken Sie dazu die Taste
.
Sie können die Staukastenklimaanlage mit der Fernbedienung oder
über einen LIN-Bus bedienen.Wenn Sie einen LIN-Bus verwenden,
wird die Fernbedienung nicht benötigt.
Verwenden Sie die Staukastenklimaanlage nicht, wenn das Fahr-
zeug um mehr als 10° geneigt steht.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Staukastenklimaanlage bedienen
43
8.5 Klimamodus wählen
I
Wählen Sie mit der Taste MODE den gewünschten Klimamodus, siehe Kapitel
„Klimamodi“ auf Seite 38.
Die Staukastenklimaanlage quittiert die den Empfang der Werte mit einem
hohen Ton.
Die Staukastenklimaanlage wird in den gewählten Klimamodus geschaltet.
8.6 Gebläsestufe manuell wählen
I
Das Gebläse regelt die Stärke der Luftzufuhr.
In den Klimamodi „Kühlen“ ( ) und „Umluft“ ( ) kann die Gebläsestufe manuell
gewählt werden. In den übrigen Klimamodi steuert die Staukastenklimaanlage die
Gebläsestufe automatisch.
Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Gebläsestufe.
Die Staukastenklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem hohen
Ton.
Die Gebläsestufe ist neu eingestellt.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
Displaymeldung Erklärung
niedrige Gebläsestufe
mittlere Gebläsestufe
hohe Gebläsestufe
nicht verfügbar im Klimamodus „Kühlen“ ( )
Automatikmodus, nur in den Klimamodi „Kühlen“ ( ),
„Heizen“ ( ) und „Entfeuchten“ ( ) verfügbar.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Staukastenklimaanlage bedienen FreshWell3000
44
8.7 Temperatur einstellen
I
Klimamodus „Kühlen“
In den Klimamodi „Kühlen“ ( ) und „Entfeuchten“ ( ) können Sie über die Fern-
bedienung eine Temperatur zwischen 16 °C und 31 °C vorgeben.
Wählen Sie mit der Taste + oder die gewünschte Temperatur.
Die Staukastenklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem hohen
Ton.
Die Temperatur ist in der Staukastenklimaanlage eingestellt.
Klimamodus „Heizen“
Im Klimamodus „Heizen“ ( ) können Sie über die Fernbedienung eine Temperatur
zwischen 16 °C und 31 °C vorgeben.
Wählen Sie mit der Taste + oder die gewünschte Temperatur.
Die Staukastenklimaanlage quittiert den Empfang der Werte mit einem hohen
Ton.
Die Temperatur ist in der Staukastenklimaanlage eingestellt.
8.8 Timer programmieren
Mit der Timerfunktion können Sie einen gewünschten Zeitraum zur Klimatisierung
einstellen. Dabei können Sie entweder nur den Einschaltzeitpunkt oder nur den
Ausschaltzeitpunkt oder beide Werte vorgeben.
I
Wählen Sie vor der Programmierung des Timers den Klimamodus und alle
gewünschten Werte (z. B. Temperatur) aus.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
HINWEIS
Wird bei der Timerprogrammierung für 15 sekunden keine Taste auf der
Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung zurück zum
Ausgangsmodus.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Staukastenklimaanlage bedienen
45
Einschaltzeitpunkt einstellen
I
Drücken Sie die Taste einmal.
Das Symbol ON ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage eingeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET, um den Wert zur Staukastenklimaanlage zu senden.
Der Einschaltzeitpunkt ist in der Staukastenklimaanlage eingestellt.
Die Staukastenklimaanlage startet zum eingestellten Zeitpunkt mit dem
gewählten Klimamodus.
Schalten Sie die Staukastenklimaanlage in den Stand-By-Modus.
Ausschaltzeitpunkt einstellen
I
Drücken Sie die Taste zweimal.
Das Symbol OFF ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET, um den Wert zur Staukastenklimaanlage zu senden.
Der Ausschaltzeitpunkt ist in der Staukastenklimaanlage eingestellt.
Die Staukastenklimaanlage läuft bis zum eingestellten Zeitpunkt mit dem
gewählten Klimamodus.
Einschalt- und Ausschaltzeitpunkte einstellen
Drücken Sie die Taste dreimal.
Das Symbol ON ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Das Symbol OFF ( ) ist sichtbar.
Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage eingeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste erneut.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss ausgeschaltet sein.
HINWEIS
Die Staukastenklimaanlage muss eingeschaltet sein.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Staukastenklimaanlage bedienen FreshWell3000
46
Das Symbol OFF ( ) blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit der Taste + oder die Uhrzeit ein, zu der die Staukasten-
klimaanlage ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie die Taste SET, um den Wert zur Staukastenklimaanlage zu senden.
Der Einschalt- und der Ausschaltzeitpunkt sind in der Staukastenklimaanlage
eingestellt.
Die Staukastenklimaanlage startet zum eingestellten Zeitpunkt mit dem
gewählten Klimamodus und läuft bis zum zweiten eingestellten Zeitpunkt.
Schalten Sie die Staukastenklimaanlage in den Stand-By-Modus.
Timerprogrammierung aufheben
Wenn Sie den Timer programmiert haben, können Sie das wie folgt aufheben:
Drücken Sie die Taste viermal.
Das Symbol für den Timer erlischt.
Die Programmierung ist aufgehoben.
8.9 Sleep-Funktion aktivieren
I
Bei aktivierter Sleep-Funktion wird die eingestellte Temperatur nach einer Stunde
um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C geändert, um eine angenehme Schlaf-
temperatur zu gewährleisten.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (siehe Kapitel „Temperatur ein-
stellen“ auf Seite 44).
Drücken Sie die Taste .
Das Symbol wird im Display angezeigt.
Die Sleep-Funktion ist aktiviert.
Zum Deaktivieren der Sleep-Funktion drücken Sie die Taste nochmal.
I
HINWEIS
Die Sleep-Funktion ist Modus „Umluft“ ( ) deaktiviert.
HINWEIS
Die Sleep-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie die Taste MODE drücken.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Staukastenklimaanlage bedienen
47
8.10 Batterien der Fernbedienung austauschen
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn auf dem Display das Symbol angezeigt
wird.
Das Batteriefach befindet sich an der Rückseite der Fernbedienung.
Drücken Sie den Deckel des Batteriefachs leicht ein und schieben Sie ihn in Pfeil-
richtung auf.
Setzen Sie die neuen Batterien (2 x Typ AAA) wie im Batteriefach abgebildet in
die Fernbedienung ein.
Schließen sie den Deckel des Batteriefachs.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
8.11 Uhrzeit einstellen
Die Fernbedienung benötigt zur Timerprogrammierung die aktuelle Uhrzeit. Die
Uhrzeit wird auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
Zum Einstellen der Uhrzeit führen Sie folgende Schritte aus:
I
Drücken Sie die Taste lange, um in den Modus zum Einstellen der Uhrzeit zu
gelangen.
Die Uhrzeit blinkt auf dem Display der Fernbedienung.
Stellen Sie mit der Taste + oder die aktuelle Uhrzeit ein.
Drücken Sie die Taste + oder länger als 2 s, um die Zeit schneller vor- oder
zurückzustellen.
Drücken Sie die Taste SET, um die Uhrzeit zu bestätigen.
HINWEIS
Wenn beim Einstellen der Uhrzeit für ca. 10 Sekunden keine Taste auf
der Fernbedienung gedrückt wird, so wechselt die Fernbedienung
zurück zum Ausgangsmodus.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Staukastenklimaanlage reinigen FreshWell3000
48
9 Staukastenklimaanlage reinigen
A
Reinigen Sie das Gehäuse der Staukastenklimaanlage und die Luftauslasseinheit
gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Entfernen Sie regelmäßig Laub und anderen Schmutz von den Belüftungs-
öffnungen (Abb. 4 1, Seite 3) auf der Staukastenklimaanlage. Achten Sie dar-
auf, dass Sie dabei nicht die Lamellen in der Staukastenklimaanlage
beschädigen.
Reinigen Sie die Fernbedienung gelegentlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Zur Reinigung des Displays empfiehlt sich ein Brillenputztuch.
10 Staukastenklimaanlage warten
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie die Staukastenklimaanlage nicht mit einem Hochdruck-
reiniger. Eindringendes Wasser kann die Staukastenklimaanlage
beschädigen.
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder
Reinigungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung der
Staukastenklimaanlage führen kann.
Verwenden Sie zur Reinigung der Staukastenklimaanlage lediglich
Wasser mit einem schonenden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf
keinen Fall Benzin, Diesel oder Lösungsmittel.
WARNUNG!
Andere Wartungsarbeiten als die hier beschriebenen dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden, die mit den Gefahren beim Umgang
mit Kältemittel und Klimaanlagen sowie den einschlägigen Vorschriften
vertraut sind. Durch unsachgemäße Wartungsarbeiten können
erhebliche Gefahren entstehen.
Intervall Prüfung/Wartung
Regelmäßig Kondenswasserabläufe prüfen:
Prüfen Sie, ob die Kondenswasserabläufe (Abb. 4 2, Seite 3) an
den Seiten der Staukastenklimaanlage frei sind und das entstehende
Kondenswasser ablaufen kann.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Störungen beseitigen
49
11 Störungen beseitigen
Regelmäßig Filter der Luftausströmeinheit reinigen (Abb. 5, Seite 4):
Ziehen Sie den Filter (1) aus der Halterung.
Reinigen Sie die Filter (1) mit einer Waschmittellösung und lassen Sie
ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (1) wieder ein.
Einmal pro Jahr Wärmetauscher warten lassen:
Lassen Sie die Wärmetauscher der Staukastenklimaanlage von einer
Fachwerkstatt warten.
Einmal pro Jahr Aktivekohle-Filter ersetzen (Abb. 5, Seite 4) (optional):
Ziehen Sie den Filter (1) aus der Halterung.
Entfernen Sie den Aktivkohle-Filter (2).
Setzen Sie einen neuen Aktivekohle-Filter ein.
oder
Reinigen Sie die Filter (1) mit einer Waschmittellösung und lassen Sie
ihn trocknen.
Setzen Sie den trockenen Filter (1) wieder ein.
Störung Ursache Behebung
Keine Kühlleistung Die Staukastenklimaanlage ist
nicht auf Kühlen eingestellt.
Stellen Sie die Staukastenklimaanlage auf
Kühlen.
Die Umgebungstemperatur ist
höher als 52 °C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur für eine
Umgebungstemperatur bis 52 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist
höher als die Raumtemperatur.
Wählen Sie eine niedrigere Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist
niedriger als 16 °C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur für eine
Umgebungstemperatur ab 16 °C ausgelegt.
Der Wärmeschutz ist defekt. Wenden Sie sich an eine autorisierte Fach-
werkstatt.
Der Kompressor ist schadhaft.
Die Kältemittelfüllung ist unzu-
reichend.
Das Register des Wärmetau-
schers ist verschmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
Intervall Prüfung/Wartung
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Störungen beseitigen FreshWell3000
50
Keine
Heizleistung
Die Staukastenklimaanlage ist
nicht auf Heizen eingestellt.
Stellen Sie die Staukastenklimaanlage auf
Heizen.
Die Umgebungstemperatur liegt
unter 0 °C.
Die Staukastenklimaanlage ist nur für eine
Umgebungstemperatur über 0 °C ausgelegt.
Die eingestellte Temperatur ist
niedriger als die Raumtempera-
tur.
Wählen Sie eine höhere Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist
höher als 31 °C.
Die Temperatur ist einstellbar zwischen 16 °C
und 31 °C.
Der Wärmeschutz ist defekt. Wenden Sie sich an eine autorisierte Fach-
werkstatt.
Der Kompressor ist schadhaft.
Die Kältemittelfüllung ist unzu-
reichend.
Das Register des Wärmetau-
schers ist verschmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
Schlechte
Luftleistung
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Das Register des Wärmetau-
schers ist verschmutzt.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Fach-
werkstatt.
Das innere Gebläse ist defekt.
Wassereintritt im
Fahrzeug
Die Ablauföffnungen für
Kondenswasser sind verstopft.
Reinigen Sie die Ablauföffnungen für Kon-
denswasser.
Die Dichtungen sind schadhaft. Wenden Sie sich an eine autorisierte Fach-
werkstatt.
Staukasten-
klimaanlage
schaltet nicht ein
Es liegt keine Versorgungsspan-
nung (230 Vw) an.
Kontrollieren Sie die Spannungs-
versorgung.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist
defekt.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Fach-
werkstatt.
Der Wärmeschutz ist defekt.
Die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung ist zu
gering.
Prüfen Sie die elektrische Absicherung der
Spannungsversorgung.
Störung Ursache Behebung
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Gewährleistung
51
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der
Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den weite-
ren Verlauf der Gewährleistung.
Staukasten-
klimaanlage stellt
den Betrieb ein
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Die Spannung ist zu niedrig
(unter 200 Vw).
Der Spannungswandler ist
defekt.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Fach-
werkstatt.
Der Wärmeschutz ist defekt.
Das Kondensatorgebläse ist
schadhaft.
Das Register des Wärmetau-
schers ist verschmutzt.
Das äußere Gebläse ist defekt.
Staukasten-
klimaanlage schal-
tet nicht ab
Einer der Temperaturfühler ist
defekt.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Fach-
werkstatt.
Störung Ursache Behebung
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Entsorgung FreshWell3000
52
13 Entsorgung
Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung
Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um den Ein-
fluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf die Umwelt
haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.
Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkungen auf
die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:
Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen
atmosphärische Emissionen
Austritt von Flüssigkeiten
Entsorgung und Recycling
Bodenkontamination
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im Folgen-
den eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss, der (aus wel-
chem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen Lebensdauer interagiert.
Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen Vor-
schriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise
recycelt) werden.
Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen Vorschriften
des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt)
werden.
Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recyclingcenter
übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycelbaren Komponen-
ten wiederverwendet werden und mit den restlichen Materialien ordnungsge-
mäß verfahren wird.
Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend belüftet
ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die schädlich für die
Gesundheit des Bediener könnte.
Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schädlichen
Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.
Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.
Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entnehmen Sie
bitte den Recycling-Anleitungen auf dometic.com.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
FreshWell3000 Entsorgung
53
Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten darauf, dass
der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht entweichen
kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt gelangen.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling- oder
Entsorgungsvorschriften bei einem autorisierten Entsorgungsunternehmen.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DE
Technische Daten FreshWell3000
54
14 Technische Daten
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
FreshWell3000
Kühlleistung gemäß ISO 5151: 2700 W
Heizleistung: 3000 W
(2500 W + 500 W zusätzliches
Heizelement)
Eingangsnennspannung: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Stromaufnahme: Kühlen (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Heizen (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Benötigte Sicherung: 5 A
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +52 °C
Schallemissionen: < 70 dB
Kühlmittel: R-410A
Kühlmittelmenge: 0,6 kg
CO
2
-Äquivalent: 1,2528 t
Treibhauspotential (GWP): 2088
Zusätzliches Heizelement: 500 W
Gebläse: 3 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Schutzklasse: IP X5
Max. Raumvolumen des Fahrzeugs
(mit isolierten Wänden):
30 m³
Abmessungen L x B x H: Abb. 6, Seite 4
Gewicht: ca. 21 kg
Prüfung/Zertifikat:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000
55
Notice originale
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Vous trouverez les instructions de montage en ligne sur :
« dometic.com/manuals ».
Les indications des instructions de montage sont destinées au
personnel spécialisé dans les ateliers, qui connaît les directives et
les mesures de protection à appliquer.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil58
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.1 Composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.2 Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6.3 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.4 Modes de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.5 Fonctions supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Exploitation du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.1 Remarques générales concernant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.2 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.3 Consignes optimisant l’utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 67
8.4 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . 67
8.5 Sélection du mode de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.8 Programmation de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Explication des symboles FreshWell3000
56
8.9 Activation de la fonction Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8.10 Changement des piles de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
8.11 Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Nettoyage du climatiseur de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Entretien du climatiseur de coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Consignes de sécurité
57
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages consécutifs, en
particulier pour les dommages consécutifs à une panne du climatiseur de coffre.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui-
vantes doivent être respectées afin d’éviter :
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent pas estimer correctement les dangers éven-
tuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d’expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi-
tion d’être sous surveillance ou d’avoir reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants de moins de
8ans.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appareil !
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Consignes de sécurité FreshWell3000
58
L’installation, la maintenance et les réparations du climatiseur de coffre
doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et parfai-
tement informé des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et
de climatiseurs et des règlements spécifiques. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations
sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-
vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).
N’utilisez pas le climatiseur de coffre à proximité de liquides inflam-
mables.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de
50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun
objet à l’intérieur du climatiseur de coffre.
En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur
de coffre et utilisez un extincteur ou agent d’extinction autorisé.
N’essayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
A
AVIS !
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur
de coffre, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entre-
prise spécialisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans
l’atmosphère est formellement interdit.
Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil et ne l’exposez à aucune
pression.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil.
A
AVIS !
Le climatiseur de coffre n’est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Faites fonctionner l’appareil uniquement si le boîtier et les câbles sont
intacts.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Groupe cible de cette notice
59
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel d’utilisation s’adresse à l’utilisateur du climatiseur de coffre.
4 Contenu de la livraison
Climatiseur de coffre Dometic FreshWell
Manuel d’utilisation
5Usage conforme
Le climatiseur de coffre Dometic FreshWell3000 est exclusivement conçu pour les
camping-cars, caravanes et autres véhicules contenant des pièces d’habitation. Il ne
convient pas aux maisons ou appartements.
Le climatiseur de coffre ne convient pas aux engins de construction, aux machines
agricoles ou autres engins de travail similaires. Son fonctionnement correct n’est pas
garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement de FreshWell3000 est garanti pour des températures comprises
entre 0 °C et 52 °C.
6 Description technique
Le climatiseur de coffre alimente l’habitacle en air frais, déshumidifié, sans poussière
ni saleté.
Le climatiseur de coffre est commandé par télécommande.
I
REMARQUE
Le climatiseur de coffre peut réduire la température de l’intérieur du
véhicule jusqu’à une certaine température. La température pouvant être
atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la température
ambiante et de la puissance frigorifique de votre climatiseur de coffre.
En dessous d’une température ambiante de 16° C, le climatiseur de
coffre ne refroidit plus. Dans ce cas, utilisez uniquement le mode de cli-
matisation « Circulation d’air » ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Description technique FreshWell3000
60
6.1 Composantes
Le cycle frigorifique du climatiseur de coffre est constitué des éléments principaux
suivants (fig. 1, page 2) :
Compresseur (1)
Le compresseur aspire le frigorigène utilisé et le comprime. Cela fait augmenter
la pression et donc, la température du frigorigène.
Condenseur (2)
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échangeur
thermique. Lair qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène chaud refroidit
et se liquéfie.
Évaporateurs (3)
Les évaporateurs refroidissent et déshumidifient l’air qui circule. Le frigorigène
absorbe la chaleur et s’évapore.
Ventilateur (4)
Lair rafraîchi ou réchauffé est diffusé dans l’habitacle du véhicule par le ventila-
teur, via une unité de sortie d’air.
Ventilateur 4 canaux (5)
Le ventilateur 4 canaux retourne le circuit frigorifique. Par conséquent, le registre
interne de l’évaporateur est dirigé vers le condenseur et réchauffe l’air affluant.
Résistance thermique (6)
La résistance thermique renforce l’effet calorifique quand les températures exté-
rieures sont basses.
Entrée d’air (7), sortie d’air (8) de l’échangeur thermique externe
Lair est aspiré dans l’appareil par l’entrée d’air et expulsé par la sortie d’air.
Entrée d’air (9), sortie d’air (10) de l’échangeur thermique interne
Lair est aspiré dans l’appareil par l’entrée d’air et expulsé par la sortie d’air.
Léchangeur thermique interne traite l’air de sorte qu’il est refroidi ou chauffé –
selon le mode activé.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Description technique
61
6.2 Récepteur
Le récepteur (fig. 2, page 2) contient les éléments de commande et d’affichage
suivants :
L’écran affiche un code permettant d’identifier l’erreur survenue :
Explication
1 Écran numérique Affiche la température ambiante.
2 DEL rouge/verte Lumière continue, rouge : le mode veille est activé
Lumière continue, verte : un autre mode est activé
Clignotant, rouge/vert : le climatiseur de coffre est allumé,
mais il n’y a pas d’alimentation électrique
3 LED bleue Lumière continue : le mode de refroidissement est activé
Clignotant : le mode de déshumidification de l’air est activé
Arrêt : un autre mode est activé
4 DEL orange Lumière continue : le mode de chauffage est activé
Clignotant : le mode de chauffage est activé, mais le climati-
seur de coffre ne produit encore aucun air chaud car la fonction
de dégivrage ou la fonction d’empêchement de l’air froid est
activée
La fonction de dégivrage empêche la formation de glace sur
l’échangeur thermique externe pendant que le mode de refroi-
dissement est activé.
La fonction d’empêchement d’air froid empêche que de l’air
froid soit soufflé dans le véhicule pendant que le mode de
refroidissement est activé.
Arrêt : un autre mode est activé
5 LED jaune Lumière continue : la fonction de minuterie est activée
Arrêt : la fonction de minuterie est désactivée
Code Explication
E1 Erreur sondes température ambiante
E2 Erreur sondes température batterie interne
E3 Erreur sondes température batterie externe
E4 Erreur de communication de la carte de commande (panne de la carte de
commande)
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Description technique FreshWell3000
62
6.3 Télécommande
Tous les réglages du climatiseur (p. ex. réglage de la température, programmation
de la minuterie, etc.) sont transmis au climatiseur de coffre par télécommande.
Les éléments de commande et d’affichage suivants sont disponibles sur la télécom-
mande (fig. 3, page 3) :
Explication
1 Écran numérique :
affichage des données suivantes :
heure
température intérieure désirée (valeur de consigne) en °C ou °F
température ambiante effective
mode de climatisation
niveau de ventilation
symboles pour fonctions supplémentaires activées
état de la batterie
2
Touche :
activation du climatiseur et de la télécommande ou mise en mode veille
3
Touche :
sélection du niveau de ventilation
4Touche MODE :
sélection du mode de climatisation
5
Touche :
activation de la fonction Sleep. La fonction Sleep modifie automatiquement la
valeur de consigne, afin de garantir une température de sommeil agréable.
6
Touche :
Une pression : affichage de la température actuelle de l’habitacle (le
symbole s’affiche).
Une nouvelle
pression :
affichage de la température réglée.
7
Touche :
sans fonction
8Touche °C/°F :
commutation de l’unité de température entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Description technique
63
6.4 Modes de climatisation
Le climatiseur de coffre dispose des modes de climatisation suivants :
9
Touche :
programmation de la minuterie et réglage de l’heure.
10 Touche SET :
confirmation et enregistrement des données.
11
Touche :
sans fonction
12 Touche + :
augmentation de la valeur
13 Touche :
diminution de la valeur
14
Symbole (piles épuisées)
S’affiche lorsque les piles de la télécommande sont épuisées. Dans ce cas, changez
les piles, voir chapitre « Changement des piles de la télécommande », page 71.
15
Symbole (envoi des valeurs)
S’affiche brièvement lorsque la télécommande envoie des valeurs au climatiseur.
Mode de
climatisation
Message à
l’écran
Explication
Automatique Dans ce mode, le climatiseur règle automatiquement
la température de consigne et règle le compresseur, la
pompe à chaleur et la vitesse du ventilateur en compa-
rant la température de consigne et la température de
l’habitacle, et il règle le mode de climatisation adapté
(voir le tableau suivant).
Dans ce mode, les touches , + et sont déacti-
vées.
Refroidissement Vous déterminez la température et la puissance du
ventilateur, le climatiseur refroidit l’habitacle à cette
température.
Explication
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Description technique FreshWell3000
64
6.5 Fonctions supplémentaires
Le climatiseur de coffre dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
Chauffage Vous déterminez la température et la puissance du
ventilateur, le climatiseur chauffe l’habitacle à cette
température.
Circulation d’air Vous déterminez le niveau de ventilation ; le climati-
seur souffle de l’air dans l’habitacle
.
Déshumidification
de l’air
Vous déterminez la température, le climatiseur refroi-
dit la température de l’habitacle à cette valeur, fixe la
puissance de ventilation nécessaire et déshumidifie
l’air de l’habitacle (fonctionnement en circulation
d’air).
Dans ce mode, la touche est désactivée.
Tempé ratur e
actuelle de
l’habitacle ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Température de
consigne :
20 °C 22 °C 25 °C
Mode de
climatisation :
Chauffage ou
Circulation d’air
Déshumidification de
l’air ou Circulation
d’air
Refroidissement
Fonction
supplémentaire
Message à
l’écran
Explication
Minuterie Le climatiseur est mis en marche au moment réglé.
Le climatiseur s’arrête au moment réglé.
Le climatiseur est mis en marche et à l’arrêt aux
moments réglés.
Sleep La température réglée est modifiée de 1 °C au bout
d’une heure et de 2 °C au bout de deux heures, afin
de garantir une température de sommeil agréable.
Mode de
climatisation
Message à
l’écran
Explication
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Avant la première utilisation
65
7 Avant la première utilisation
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur, veuillez respecter les consignes suivantes :
Vérifiez que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent bien aux
valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques, voir page 78.
Assurez-vous que ni l’ouverture d’aspiration, ni les buses de ventilation ne sont
bouchées. Aucune des grilles de ventilation ne doit être bouchée afin de garantir
un rendement optimal du climatiseur de coffre.
!
Réglage de l’heure
Réglez l’heure actuelle : voir chapitre « Réglage de l’heure », page 72.
Réglage de la télécommande
Mettez les piles en place (voir chapitre « Changement des piles de la
télécommande », page 71).
L’écran affiche tous les symboles pendant 5 secondes.
Pendant ces 5 secondes, appuyez simultanément sur les touches
et .
L’écran affiche le numéro de modèle standard.
Appuyez simultanément dans une période de 3 secondes sur les touches + et
afin de sélectionner le numéro de modèle :
FreshWell3000 : 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
L’écran affiche tous les symboles pendant 5 secondes.
La télécommande est prête à l’emploi.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de venti-
lation ou la grille d’aspiration.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Exploitation du climatiseur de coffre FreshWell3000
66
8 Exploitation du climatiseur de coffre
8.1 Remarques générales concernant l’utilisation
Le climatiseur de coffre dispose de trois modes de fonctionnement :
Le récepteur s’allume quand il reçoit des impulsions de la télécommande. L’écran
affiche (en clignotant) le réglage de la température, au bout de 10 secondes, l’écran
affiche la température ambiante, puis il s’éteint.
Avec la télécommande, vous pouvez
allumer le climatiseur de coffre à partir du mode veille et le remettre en mode
veille,
procéder à des réglages et
sélectionner des fonctions supplémentaires
8.2 Utilisation de la télécommande
Lors de l’utilisation, la télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR (fig. 2 4,
page 2) du récepteur.
Après actionnement d’une touche, la valeur est envoyée directement au climatiseur
de coffre. Le climatiseur de coffre valide la réception des données par un signal aigu.
Activation ou désactivation de la télécommande uniquement en mode
veille
En mode veille, l’écran de la télécommande indique uniquement l’heure.
Si la télécommande n’est pas dirigée vers le récepteur IR (fig. 2 4
, page 2) du pan-
neau de commande, vous pouvez commuter la télécommande en mode veille ou
l’allumer, indépendamment du climatiseur de coffre :
Appuyez sur la touche .
Mode de
fonctionnement
Caractéristiques
Veille Le climatiseur de coffre est prêt à fonctionner et peut être mis en
marche à l’aide de la télécommande.
Marche Le climatiseur de coffre climatise l’habitacle.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Exploitation du climatiseur de coffre
67
8.3 Consignes optimisant l’utilisation de l’appareil
En tenant compte des conseils suivants, vous optimisez le fonctionnement de votre
climatiseur de coffre :
Améliorez l’isolation thermique du véhicule en colmatant les fentes et en suspen-
dant des volets roulants réfléchissants ou des rideaux devant les fenêtres.
Si le véhicule a été exposé pendant longtemps au rayonnement solaire : utilisez
d’abord le climatiseur de coffre pendant un certain temps avec les fenêtres
ouvertes en mode de climatisation « Circulation d’air » ( ) avant de passer en
mode de climatisation « Refroidissement » ( ).
En mode « Refroidissement » ( ), évitez d’ouvrir inutilement portes ou fenêtres.
Choisissez une température et une vitesse de ventilation appropriées.
Orientez les buses de ventilation de manière pertinente.
Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d’aspiration ne soient pas
recouvertes par du tissu, du papier ou un quelconque objet.
Nettoyez régulièrement le filtre à air.
8.4 Mise en marche / à l’arrêt du climatiseur de coffre
I
Quand vous mettez en marche le climatiseur de coffre, l’appareil attend quelques
minutes avant d’allumer le compresseur.
8.5 Sélection du mode de climatisation
I
REMARQUE
Après la mise en marche, la climatisation démarre avec les valeurs
dernièrement réglées.
Avec la télécommande, vous pouvez allumer le climatiseur de coffre
à partir du mode veille et le remettre en mode veille. Pour ce faire,
appuyez sur la touche
.
Vous pouvez commander le climatiseur de coffre avec la télécom-
mande ou avec un bus LIN. Si vous utilisez un bus LIN, la télécom-
mande n’est pas nécessaire.
N’utilisez pas le climatiseur de coffre si le véhicule est incliné à plus
de 10°.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Exploitation du climatiseur de coffre FreshWell3000
68
Avec la touche MODE, sélectionnez le mode de climatisation désiré, voir cha-
pitre « Modes de climatisation », page 63.
Le climatiseur de coffre valide la réception des valeurs par un signal aigu.
Le climatiseur de coffre commute dans le mode de climatisation sélectionné.
8.6 Sélection manuelle de la vitesse de ventilation
I
Le ventilateur règle la force de l’arrivée d’air.
Dans les modes de climatisation « Refroidissement » ( ) et « Circulation d’air » ( ),
il est possible de sélectionner manuellement la vitesse de ventilation. Dans les autres
modes de climatisation, le climatiseur de coffre règle automatiquement la vitesse de
ventilation.
Avec la touche , sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée.
Le climatiseur de coffre valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La vitesse de ventilation est réglée.
8.7 Réglage de la température
I
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
Message à l’écran Explication
Petite vitesse de ventilation
Vitesse moyenne de ventilation
Grande vitesse de ventilation
non disponible en mode de climatisation « Refroidissement » ( )
Mode automatique, disponible uniquement dans les modes de cli-
matisation « Refroidissement » ( ), « Chauffage » ( ) et
« Déshumidification » ( ).
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Exploitation du climatiseur de coffre
69
Mode de climatisation « Refroidissement »
Dans les modes de climatisation « Refroidissement » ( ) et « Déshumidification »
( ), vous pouvez indiquer une température entre 16 °C et 31 °C.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
Le climatiseur de coffre valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de coffre.
Mode de climatisation « Chauffage »
En mode de climatisation « Chauffage » ( ), vous pouvez indiquer une température
comprise entre 16 °C et 31 °C via la télécommande.
Sélectionnez avec la touche + ou la température souhaitée.
Le climatiseur de coffre valide la réception des valeurs par un signal aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de coffre.
8.8 Programmation de la minuterie
La fonction de minuterie vous permet de régler la climatisation pour une période
donnée. Vous pouvez déterminer l’heure de mise en marche ou l’heure de mise à
l’arrêt uniquement, ou encore les deux valeurs.
I
Avant la programmation de la minuterie, choisissez le mode de climatisation et
toutes les valeurs souhaitées (p. ex. la température).
Réglage de l’heure de mise en marche
I
Appuyez une fois sur la touche .
Le symbole ON ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure à laquelle le climatiseur de coffre doit
se mettre en marche.
REMARQUE
Lors de la programmation de la minuterie, si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant 15 secondes, la télécommande repasse automatique-
ment au mode initial.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être à l’arrêt.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Exploitation du climatiseur de coffre FreshWell3000
70
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de coffre.
L’heure de mise en marche est réglée dans le climatiseur de coffre.
Le climatiseur de coffre démarre à l’heure réglée, avec le mode de climatisation
choisi.
Mettez le climatiseur de coffre en mode veille.
Réglage de l’heure de mise à l’arrêt
I
Appuyez deux fois sur la touche .
Le symbole OFF ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure à laquelle le climatiseur de coffre doit
s’arrêter.
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de coffre.
L’heure de mise à l’arrêt est réglée dans le climatiseur de coffre.
Le climatiseur de coffre fonctionne jusqu’à l’heure réglée, avec le mode de clima-
tisation choisi.
Réglage de l’heure de mise en marche et l’heure d’arrêt
Appuyez trois fois sur la touche .
Le symbole ON ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
Le symbole OFF ( ) est visible.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure à laquelle le climatiseur de coffre doit
se mettre en marche.
Appuyez de nouveau sur la touche .
Le symbole OFF ( ) clignote sur l’écran de la télécommande.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure à laquelle le climatiseur de coffre doit
s’arrêter.
Appuyez sur la touche SET pour envoyer la valeur au climatiseur de coffre.
L’heure de mise en marche et l’heure d’arrêt sont réglées dans le climatiseur de
coffre.
Le climatiseur de coffre démarre à l’heure réglée, avec le mode de climatisation
choisi et fonctionne jusqu’à la deuxième heure réglée.
REMARQUE
Le climatiseur de coffre doit être en marche.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Exploitation du climatiseur de coffre
71
Mettez le climatiseur de coffre en mode veille.
Suppression de la programmation de la minuterie
Si vous avez programmé la minuterie, vous pouvez l’effacer de la manière suivante :
Appuyez quatre fois sur la touche .
Le symbole de la minuterie s’éteint.
La programmation est supprimée.
8.9 Activation de la fonction Sleep
I
Lorsque la fonction Sleep est activée, la température réglée est modifiée de 1 ° C au
bout d’une heure et de 2 ° C au bout de deux heures, afin de garantir une tempéra-
ture de sommeil agréable.
Réglez la température souhaitée (voir chapitre « Réglage de la température »,
page 68).
Appuyez sur la touche .
Le symbole s’affiche à l’écran.
La fonction Sleep est activée.
Pour désactiver la fonction Sleep, appuyez de nouveau sur la touche .
I
8.10 Changement des piles de la télécommande
Remplacez les piles lorsque le symbole s’affiche à l’écran.
Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compartiment des piles et faites-le glis-
ser dans le sens de la flèche.
Placez les nouvelles piles (2x type AAA) en respectant les polarités indiquées
dans le compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE
La fonction Sleep est désactivée en mode « Circulation d’air » ( ).
REMARQUE
La fonction Sleep est désactivée si vous appuyez sur la touche MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Nettoyage du climatiseur de coffre FreshWell3000
72
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
8.11 Réglage de l’heure
La télécommande a besoin de l’heure actuelle pour la programmation de la minute-
rie. L’heure est affichée sur l’écran de la télécommande.
Pour régler l’heure, procédez comme suit :
I
Appuyez assez longtemps sur la touche pour accéder au mode de réglage de
l’heure.
L’heure clignote sur l’écran de la télécommande.
À l’aide de la touche + ou , réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur la touche + ou pendant plus longtemps que 2 s pour faire avan-
cer ou reculer le temps plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer l’heure.
9 Nettoyage du climatiseur de coffre
A
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur de coffre et l’unité de sortie
d’air avec un chiffon humide.
REMARQUE
Lors du réglage de l’heure, si vous n’appuyez sur aucune touche pen-
dant env. 10 secondes, la télécommande repasse automatiquement au
mode initial.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Ne nettoyez pas le climatiseur de coffre avec un nettoyeur à haute
pression. Toute infiltration d’eau peut endommager le climatiseur de
coffre.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le net-
toyage. Cela pourrait endommager le climatiseur de coffre.
Pour nettoyer le climatiseur de coffre, utilisez uniquement de l’eau et
un détergent doux. N’utilisez en aucun cas de l’essence, du diesel
ou un solvant.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Entretien du climatiseur de coffre
73
Enlevez régulièrement les feuilles mortes et autres salissures qui encombrent les
ouvertures de ventilation (fig. 4 1, page 3) du climatiseur de coffre. Veillez à ne
pas endommager les lamelles du climatiseur de coffre.
Nettoyez de temps à autre la télécommande avec un chiffon légèrement
humide. Il est conseillé d’utiliser un essuie-lunettes pour le nettoyage de l’écran.
10 Entretien du climatiseur de coffre
!
AVERTISSEMENT !
Les travaux de maintenance autres que ceux décrits ici doivent être
effectués uniquement par un personnel qualifié et parfaitement informé
des dangers relatifs à la manipulation de réfrigérants et de climatiseurs et
des règlements spécifiques. Tout travail de maintenance mal effectué
risquerait d’entraîner de graves dangers.
Intervalle Contrôle / maintenance
Régulièrement Vérifier les écoulements d’eau de condensation :
Vérifier que les écoulements d’eau de condensation (fig. 4 2,
page 3) sur les côtés du climatiseur de coffre ne sont pas bouchés et
que l’eau de condensation peut s’écouler.
Régulièrement Nettoyer le filtre de l’unité de sortie d’air (fig. 5, page 4) :
Retirer le filtre (1) de son support.
Nettoyer le filtre (1) avec une solution savonneuse et le laisser sécher.
Remettre le filtre (1) sec en place.
Une fois par an Faire procéder à la maintenance des échangeurs thermiques :
Charger une entreprise spécialisée de procéder à la maintenance
des échangeurs thermiques du climatiseur de coffre.
Une fois par an Remplacer le filtre à charbon actif (fig. 5, page 4) (optionnel) :
Retirer le filtre (1) de son support.
Retirer le filtre à charbon actif (2).
Insérer un nouveau filtre à charbon actif.
ou
Nettoyer le filtre (1) avec une solution savonneuse et le laisser sécher.
Remettre le filtre (1) sec en place.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Guide de dépannage FreshWell3000
74
11 Guide de dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
Pas de puissance
frigorifique
Le climatiseur de toit n’est pas en mode
de refroidissement.
Mettez le climatiseur de coffre en
mode refroidissement.
La température ambiante est supérieure à
52 °C.
Le climatiseur de coffre est conçu uni-
quement pour une température
ambiante inférieure ou égale à 52 °C.
La température réglée est supérieure à la
température ambiante.
Sélectionnez une température
plus basse.
La température ambiante est inférieure à
16 °C.
Le climatiseur de coffre est conçu uni-
quement pour une température
ambiante supérieure ou égale à
16 °C.
La protection thermique est défectueuse. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le compresseur est endommagé.
Le niveau de réfrigérant est insuffisant.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
Pas de chauffage Le climatiseur de coffre n’est pas en
mode de chauffage.
Mettez le climatiseur de coffre en
mode chauffage.
La température ambiante est inférieure
à0°C.
Le climatiseur de coffre est conçu uni-
quement pour une température
ambiante supérieure ou égale à 0 °C.
La température réglée est inférieure à la
température ambiante.
Sélectionnez une température
plus élevée.
La température ambiante est supérieure à
31 °C.
La température est réglable entre
16 °C et 31 °C.
La protection thermique est défectueuse. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le compresseur est endommagé.
Le niveau de réfrigérant est insuffisant.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Guide de dépannage
75
Ventilation insuffi-
sante
Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La soufflerie interne est défectueuse.
Infiltration d’eau
dans le véhicule
Les ouvertures d’écoulement d’eau de
condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures d’écou-
lement d’eau de condensation.
Les joints sont défectueux. Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le climatiseur de
coffre ne se met
pas en marche.
Il n’y a pas de tension électrique
(230 Vw).
Contrôlez l’alimentation en ten-
sion.
La tension est trop faible (moins de
200 Vw).
Le transformateur de tension est défec-
tueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La protection thermique est défectueuse.
La protection par fusible de l’alimentation
en tension est trop faible.
Vérifiez la protection fusible de
l’alimentation en tension.
Le climatiseur de
coffre s’arrête.
Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air.
La tension est trop faible (moins de
200 Vw).
Le transformateur de tension est défec-
tueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
La protection thermique est défectueuse.
Le ventilateur du condensateur est défec-
tueux.
Le registre de l’échangeur thermique est
sali.
La soufflerie externe est défectueuse.
Le climatiseur de
coffre ne s’arrête
pas.
L’un des capteurs de température est
défectueux.
Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Garantie FreshWell3000
76
12 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez
vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir
adresses au dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions concernant
la suite de la procédure pour la garantie.
13 Retraitement
Directives de protection de l’environnement et élimination conforme
Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à détecter,
évaluer et contrôler l’influence que leurs activités (fabrication, produits, service
après-vente, etc.) ont sur l’environnement.
Les mesures à suivre pour la détection d’effets importants sur l’environnement
doivent prendre en compte les facteurs suivants :
Utilisation de matières premières et de ressources naturelles
Émissions dans l’atmosphère
Écoulement de liquides
Élimination et recyclage
Contamination du sol
Afin de minimiser les effets sur l’environnement, le fabricant présente ci-dessous une
série de consignes que toute personne interagissant avec l’appareil pendant la
durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce soit) doit prendre en compte.
Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés (de préférence recyclés)
conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a
lieu.
Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence recyclés)
conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a
lieu.
Pour une élimination correcte, l’appareil doit être transmis à un centre de recy-
clage, afin que tous les composants recyclables puissent être réutilisés et que les
matériaux restants soient traités de manière conforme.
Pendant l’installation, assurez-vous que l’habitacle est suffisamment aéré pour
éviter la formation d’air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de l’utilisateur.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
FreshWell3000 Retraitement
77
Pendant l’utilisation et l’entretien, assurez-vous que les déchets toxiques (huile,
graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.
Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement correct
de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur dometic.com.
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lors de l’exploitation ainsi que des réparations et des travaux de maintenance,
veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas endommagé et que le
fluide frigorigène ne puisse s’échapper. Il s’agit d’un gaz à effet de serre, qui ne
doit pas parvenir dans l’atmosphère.
M
Lorsque vous mettez le produit définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre reven-
deur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des
déchets.
Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de recyclage
ou d’élimination en vigueur, auprès d’une entreprise de recyclage agréée.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FR
Caractéristiques techniques FreshWell3000
78
14 Caractéristiques techniques
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
FreshWell3000
Puissance frigorifique selon ISO 5151 : 2700 W
Puissance calorifique : 3000 W
(2 500 W + 500 W élément chauffant sup-
plémentaire)
Tension nominale d’entrée : 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Intensité absorbée : Réfrigération (50/60 Hz) : 5,1/6,2 A
Chauffage (50/60 Hz) : 4,6/4,8 A
Fusible requis : 5 A
Plage de température de fonctionnement : De 0 °C à +52 °C
Émissions sonores : < 70 dB
Fluide frigorigène : R-410A
Quantité de fluide frigorigène : 0,6 kg
Équivalent CO
2
: 1,2528 t
Potentiel d’effet de serre (GWP) : 2088
Élément chauffant supplémentaire : 500 W
Ventilateur : 3 niveaux de soufflerie
1 mode automatique
Type de protection : IP X5
Volume max. de l’habitacle du véhicule
(avec parois isolées) :
30 m³
Dimensions l x L x h : fig. 6, page 4
Poids : env. 21 kg
Contrôle/certificat :
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000
79
Manual original
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Encontrará las instrucciones de montaje en línea en:
“dometic.com/manuals”.
Las indicaciones en las instrucciones de montaje van dirigidas al
personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y
medidas de protección que se hayan de aplicar.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2.1 Seguridad básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . 82
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.2 Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.3 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.4 Modos de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.5 Funciones adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón . . . . . . . . . . . . . 90
8.1 Indicaciones básicas para el manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.2 Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
8.3 Instrucciones para un uso óptimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
8.4 Activar y desactivar el equipo de aire acondicionado de cajón . . . 92
8.5 Selección del modo de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8.6 Selección manual del nivel del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8.7 Ajuste de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Explicación de los símbolos FreshWell3000
80
8.8 Programar el temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.9 Activación de la función Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8.10 Cambiar las pilas del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8.11 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Limpiar el equipo de aire acondicionado de cajón . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Mantenimiento del equipo de aire acondicionado de cajón . . . . . 98
11 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
13 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Indicaciones de seguridad
81
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante, especialmente de
los daños que pudieran producirse como consecuencia de una avería en el equipo
de aire acondicionado de cajón.
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
2.1 Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que represen-
tan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc-
tricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este apa-
rato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Indicaciones de seguridad FreshWell3000
82
Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
No realice modificaciones en el aparato.
Solo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros relacio-
nados con la manipulación de refrigerantes y equipos de aire acondi-
cionado como las normas correspondientes tiene autorización para
realizar las tareas de instalación, mantenimiento y reparación del
equipo de aire acondicionado de cajón. Las reparaciones que se rea-
licen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al
cliente de su país (direcciones al dorso).
No utilice el equipo de aire acondicionado de cajón cerca de fluidos
inflamables.
Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados
en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de
50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte objetos
extraños en el equipo de aire acondicionado de cajón.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acon-
dicionado de cajón y utilice medios de extinción autorizados. No uti-
lice agua para extinguir el fuego.
Si el cable de conexión resulta dañado, deberá ser reemplazado por
el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una persona
cualificada para así evitar posibles peligros.
A
¡AVISO!
Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especiali-
zado debe controlar el equipo de aire acondicionado de cajón y repa-
rarlo según las normativas. Nunca se debe dejar salir refrigerante a la
atmósfera.
No deje objetos pesados encima del aparato ni lo someta a presiones.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
A
¡AVISO!
Este equipo de aire acondicionado de cajón no está concebido para
su uso en maquinaria agrícola ni de construcción.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Destinatarios de estas instrucciones
83
Utilice el aparato solo cuando la carcasa y los cables no presenten
daños.
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario del equipo de aire acondicionado
de cajón.
4 Volumen de entrega
Equipo de aire acondicionado de cajón Dometic FreshWell
Instrucciones de uso
5Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo de Dometic FreshWell3000 es adecuado
únicamente para autocaravanas, caravanas y otros vehículos con estancias para vivir.
No es adecuado para casas o viviendas.
El equipo de aire acondicionado de cajón no es apropiado para su instalación en
maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria similar. En caso
de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funciona-
miento correcto.
El funcionamiento del FreshWell3000 está garantizado para temperaturas entre
C y 5C.
6 Descripción técnica
El equipo de aire acondicionado de cajón climatiza el habitáculo con aire frío deshu-
medecido, sin polvo ni suciedad.
El equipo de aire acondicionado de cajón se maneja con el control remoto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Descripción técnica FreshWell3000
84
I
6.1 Componentes
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado de cajón consta de los
siguientes componentes principales (fig. 1, página 2):
Compresor (1)
El compresor aspira el refrigerante utilizado y lo condensa. De este modo
aumenta la presión y, con ello, también la temperatura del refrigerante.
Condensador (2)
El licuefactor integrado funciona como refrigerador o intercambiador de calor. El
aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se enfría y se licua.
Evaporadores (3)
Los evaporadores enfrían el aire que circula y lo deshumedecen. El refrigerante
absorbe calor y se evapora.
Ventilador (4)
El ventilador distribuye en el habitáculo el aire enfriado o calentado a través de
una unidad de salida de aire.
Válvula de 4 vías (5)
La válvula de 4 vías invierte el circuito de refrigeración. Con ello, el registro inte-
rior del evaporador se convierte en condensador y calienta el aire que circula.
Resistencia calefactora (6)
La resistencia calefactora refuerza el efecto calefactor a temperaturas exteriores
bajas.
Entrada de aire (7), salida de aire (8) del intercambiador de calor
externo
El aire se aspira al interior del aparato a través de la entrada de aire y sale por la
salida de aire.
Entrada de aire (9), salida de aire (10) del intercambiador de calor
interno
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón es capaz de bajar la tempera-
tura en el habitáculo del vehículo hasta un valor determinado. La tempe-
ratura que se ha de alcanzar para enfriar depende del tipo de vehículo,
de la temperatura ambiente y de la potencia frigorífica de su equipo de
aire acondicionado de cajón.
Si la temperatura exterior es menor de 16 °C, el equipo de aire acondi-
cionado de cajón deja de enfriar. En este caso, utilice únicamente el
modo de climatización “Aire de circulación” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Descripción técnica
85
El aire se aspira al interior del aparato a través de la entrada de aire y sale por la
salida de aire. El intercambiador de calor interno procesa el aire enfriándolo o
calentándolo, dependiendo del modo activado.
6.2 Receptor
El receptor (fig. 2, página 2) consta de los siguientes elementos de mando y de
indicación:
N.° Explicación
1 Pantalla digital Indica la temperatura ambiente.
2 LED rojo/verde Luz constante roja: El modo stand-by está activado
Luz constante verde: está activado cualquier otro modo
Intermitente, roja/verde: el equipo de aire acondicionado
de cajón está encendido pero no hay alimentación de tensión
3 LED azul Luz constante: el modo de refrigeración está activado
Intermitente: el modo de deshumidificación del aire está acti-
vado
Off: está activado otro modo
4 LED naranja Luz constante: el modo de calefacción está activado
Intermitente: el modo de calefacción está activado, pero el
equipo de aire acondicionado de cajón todavía no genera aire
caliente porque está activada la función de deshielo o la de
impedir la entrada de aire frío
La función de deshielo evita que se forme hielo en el intercam-
biador de calor externo mientras esté activado el modo de refri-
geración.
La función de impedir la entrada de aire frío impide que se sople
aire frío en el vehículo mientras esté activado el modo de refri-
geración.
Off: está activado otro modo
5 LED amarillo Luz constante: la función del temporizador está activada
Off: la función del temporizador está desactivada
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Descripción técnica FreshWell3000
86
Si surge un fallo, la pantalla muestra un código de errores para identificar el fallo:
6.3 Mando a distancia
Todos los ajustes del aparato (como por ej. el ajuste de la temperatura o la progra-
mación del temporizador) se transmiten al equipo de aire acondicionado de cajón a
través del control remoto.
El control remoto dispone de los siguientes elementos de uso y de indicación
(fig. 3, página 3):
R.E.O.S. Explicación
E1 Fallo en el sensor de temperatura ambiente
E2 Fallo en el sensor de temperatura de la batería interna
E3 Fallo en el sensor de temperatura de la batería externa
E4 Fallo en la comunicación con la tarjeta de control (avería en la tarjeta de con-
trol)
N.° Explicación
1 Pantalla digital:
Indica lo siguiente:
hora
temperatura interior deseada (valor nominal) en °C o °F
temperatura interior actual
modo de climatización
nivel del ventilador
símbolos de funciones adicionales activas
estado de la batería
2
Tecla :
Enciende el equipo de aire acondicionado y el control remoto o activa el modo
Stand By
3
Tecla :
Seleccionar el nivel del ventilador
4 Tecla MODE:
Selección del modo de climatización
5
Tecla :
Activa la función Sleep. Con la función Sleep, el valor nominal se modifica automáti-
camente para así proporcionar una temperatura agradable a la hora de dormir.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Descripción técnica
87
6
Tecla :
Si se pulsa una
vez:
Indica la temperatura actual del habitáculo (se muestra el
símbolo ).
Si se pulsa de
nuevo:
Indica la temperatura establecida.
7
Tecla :
Sin función
8 Tecla °C/°F:
Cambia las unidades de temperatura entre grados centígrados (°C) y Fahrenheit
(°F).
9
Tecla :
Sirve para programar el temporizador y ajustar la hora.
10 Tecla SET:
Sirve para confirmar y guardar los datos.
11
Tecla :
Sin función
12 Tecla +:
Aumenta el valor
13 Tecla :
Reduce el valor
14
Símbolo (pilas agotadas)
Aparece cuando las pilas del control remoto están agotadas. En ese caso remplace
las pilas, véase capítulo “Cambiar las pilas del control remoto” en la página 96.
15
Símbolo (enviar valor)
Aparece brevemente mientras el control remoto envía valores al equipo de aire
acondicionado.
N.° Explicación
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Descripción técnica FreshWell3000
88
6.4 Modos de climatización
El equipo de aire acondicionado de cajón dispone de los siguientes modos de cli-
matización:
modo de climati-
zación
Indicación
en pantalla
Explicación
Automático En este modo, el equipo de aire acondicionado ajusta
automáticamente la temperatura nominal y regula el
compresor, la bomba de calor y la velocidad del venti-
lador comparando la temperatura nominal con la tem-
peratura del espacio interior, ajustado el modo de
climatización adecuado (véase siguiente tabla).
En este modo, las teclas , + y están desactivadas.
Enfriar Usted establece la temperatura y la potencia del venti-
lador; y el equipo de aire acondicionado enfría el
habitáculo a esta temperatura.
Calentar Usted establece la temperatura y la potencia del venti-
lador; el equipo de aire acondicionado calienta el
habitáculo a esta temperatura.
Aire de circulación Usted determina el nivel del ventilador; el equipo de
aire acondicionado introduce aire en el habitáculo
.
Deshumidificación
del aire
Usted establece la temperatura; el equipo de aire
acondicionado enfría el habitáculo a esta temperatura,
controla la potencia del ventilador y deshumidifica el
habitáculo (modo de aire de circulación).
En este modo, la tecla está desactivada.
Temperatura
interior actual ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Temperatura nomi-
nal:
20 °C 22 °C 25 °C
Modo de climatiza-
ción:
Calentar o aire de cir-
culación
Deshumidificación
del aire o aire de cir-
culación
Enfriar
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Antes del primer uso
89
6.5 Funciones adicionales
El equipo de aire acondicionado de cajón dispone de las siguientes funciones adi-
cionales:
7 Antes del primer uso
Controles antes de la puesta en funcionamiento
Antes de encender el equipo de aire acondicionado de cajón tenga en cuenta lo
siguiente:
Compruebe que la tensión y la frecuencia de alimentación concuerden con los
valores indicados en los datos técnicos, véase página 103.
Asegúrese de que tanto la abertura de aspiración de aire como las toberas de
aire no estén obstaculizadas. Todas las rejillas de ventilación deben estar siempre
libres para garantizar un rendimiento óptimo del equipo de aire acondicionado
de cajón.
!
Ajustar la hora
Establezca la hora actual: véase capítulo “Ajustar la hora” en la página 97.
Función
adicional
Indicación
en pantalla
Explicación
Temporizador El equipo de aire acondicionado se enciende a la hora
ajustada.
El equipo de aire acondicionado se apaga la hora ajus-
tada.
El equipo de aire acondicionado se enciende y vuelve
a apagarse a las horas ajustadas.
Sleep La temperatura ajustada variará 1 °C después de una
hora y 2 °C después de dos horas para así proporcio-
nar una temperatura agradable a la hora de dormir.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca el dedo ni ningún objeto en las toberas de aire ni en la
rejilla de aspiración.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón FreshWell3000
90
Ajuste de control remoto
Coloque las pilas (véase capítulo “Cambiar las pilas del control remoto” en la
página 96).
En la pantalla aparecen todos los símbolos durante 5 segundos.
Pulse durante 5 segundos al mismo tiempo la tecla
y la tecla .
En la pantalla aparece el número de modelo estándar.
Pulse durante 3 segundos la tecla + y la tecla simultáneamente para elegir el
número de modelo:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
En la pantalla aparecen todos los símbolos durante 5 segundos.
El control remoto está listo para el funcionamiento.
8 Manejar el equipo de aire
acondicionado de cajón
8.1 Indicaciones básicas para el manejo
El equipo de aire acondicionado de cajón cuenta con tres modos de funciona-
miento:
El receptor se activa cuando recibe impulsos del control remoto. La pantalla mues-
tra (intemitentemente) el ajuste de temperatura, tras 10 segundos muestra la tempe-
ratura ambiente y seguidamente se apaga.
Modo de
funcionamiento
Características
Stand-by El equipo de aire acondicionado de cajón está listo para el fun-
cionamiento y puede encenderse con el control remoto.
Conectado El equipo de aire acondicionado de cajón climatiza el habitá-
culo.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
91
Con el control remoto usted puede
encender el equipo de aire acondicionado de cajón desde el modo Stand By y
volver a este modo
realizar ajustes
seleccionar funciones adicionales
8.2 Uso del control remoto
El control remoto debe apuntar hacia el receptor de infrarrojos (fig. 2 4, página 2)
situado en el receptor.
Después de pulsar una tecla, el valor se envía directamente al equipo de aire acon-
dicionado de cajón. El equipo de aire acondicionado de cajón confirma la recepción
de los datos con un sonido agudo.
Encender o apagar únicamente el control remoto en modo stand-by
En stand-by, la pantalla del control remoto solo indica la hora.
Si el mando a distancia no está dirigido hacia el receptor de infrarrojos (fig. 2 4
,
página 2) situado en el panel de control, usted puede activar o desactivar el modo
stand-by del control remoto independientemente del equipo de aire acondicio-
nado de cajón:
Pulse la tecla .
8.3 Instrucciones para un uso óptimo
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para optimizar el modo de funciona-
miento de su equipo de aire acondicionado de cajón:
Mejore el aislamiento térmico del vehículo; para ello, aísle las rendijas y cuelgue
persianas reflectantes o cortinas en las ventanas.
Después de que el vehículo haya estado mucho tiempo expuesto a los rayos del
sol: primero use durante un rato el equipo de aire acondicionado de cajón con
las ventanas abiertas en el modo de climatización “Aire de circulación” ( ) antes
de seleccionar el modo de climatización “Enfriar” ( ).
Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas cuando utilice el modo de clima-
tización “Enfriar” ( ).
Seleccione una temperatura y un nivel ventilador adecuados.
Oriente apropiadamente las toberas de aire.
Preste atención a que las toberas y la rejilla de aspiración no estén cubiertas con
paños, papel ni otros objetos.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón FreshWell3000
92
Limpie regularmente el filtro de aire.
8.4 Activar y desactivar el equipo de aire acondicionado
de cajón
I
Al encender el equipo de aire acondicionado de cajón, pasan unos minutos antes de
que el aparato active el compresor.
8.5 Selección del modo de climatización
I
Seleccione el modo de climatización deseado con la tecla MODE, véase capí-
tulo “Modos de climatización” en la página 88.
El equipo de aire acondicionado de cajón confirma la recepción de los valores
mediante un pitido.
El equipo de aire acondicionado de cajón se activa en el modo de climatización
seleccionado.
8.6 Selección manual del nivel del ventilador
I
NOTA
Después del encendido comienza la climatización con los últimos
valores establecidos.
Mediante el control remoto usted puede encender el equipo de aire
acondicionado de cajón desde el modo Stand By y volver a este
modo. Para ello pulse la tecla
.
El equipo de aire acondicionado de cajón se puede manejar con el
control remoto o con un bus LIN. Si se utiliza un bus LIN, no es pre-
ciso un control remoto.
No utilice el equipo de aire acondicionado de cajón si el vehículo
tiene una inclinación de más de 10°.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
93
El ventilador regula la potencia de entrada de aire.
En los modos de climatización “Enfriar” ( ) y “Aire de circulación” ( ) es posible
seleccionar manualmente el nivel del ventilador. En los demás modos de climatiza-
ción, el equipo de aire acondicionado de cajón controla automáticamente el nivel
del ventilador.
Seleccione el nivel ventilador deseado con la tecla .
El equipo de aire acondicionado de cajón confirma la recepción de los valores
mediante un sonido agudo.
Se ha reajustado el nivel del ventilador.
8.7 Ajuste de la temperatura
I
Modo “Enfriar
En los modos de climatización “Enfriar” ( ) y “Deshumidificar” ( ) es posible pre-
definir una temperatura entre 16 °C y 31 °C con el control remoto.
Seleccione la temperatura deseada con la tecla + o .
El equipo de aire acondicionado de cajón confirma la recepción de los valores
mediante un sonido agudo.
La temperatura queda establecida en el equipo de aire acondicionado de cajón.
Indicación en
pantalla
Explicación
Nivel ventilador bajo
Nivel ventilador medio
Nivel ventilador alto
No disponible en el modo de climatización “Enfriar” ( )
Modo automático, únicamente disponible en los modos de climati-
zación “Enfriar” ( ), “Calentar” ( ) y “Deshumidificar” ( ).
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón FreshWell3000
94
Modo de climatización “Calentar
En el modo de climatización “Calentar” ( ) puede predefinir una temperatura entre
16 °C y 31 °C con el control remoto.
Seleccione la temperatura deseada con la tecla + o .
El equipo de aire acondicionado de cajón confirma la recepción de los valores
mediante un sonido agudo.
La temperatura queda establecida en el equipo de aire acondicionado de cajón.
8.8 Programar el temporizador
Con la función de temporizador se puede establecer un período de tiempo para la
climatización. Para ello se puede definir el momento de encendido o el momento de
apagado, o bien ambos valores.
I
Antes de programar el temporizador, seleccione el modo de climatización y
todos los valores deseados (por ej., la temperatura).
Ajustar la hora de activación
I
Pulse la tecla una vez.
El símbolo ON ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use la tecla + o para fijar a qué hora debe encenderse el equipo de aire acon-
dicionado de cajón.
Pulse la tecla SET para enviar el valor al equipo de aire acondicionado de cajón.
La hora de activación queda fijada en el equipo de aire acondicionado de cajón.
El equipo de aire acondicionado de cajón se enciende a la hora establecida en
el modo de climatización seleccionado.
Seleccione el modo stand-by del equipo de aire acondicionado de cajón.
NOTA
Si en la programación del temporizador no se pulsa ninguna tecla
durante unos 15 segundos, entonces el control remoto vuelve al modo
de salida.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar apagado.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón
95
Ajustar la hora de desactivación
I
Pulse la tecla dos veces.
El símbolo OFF ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use la tecla + o para fijar la hora a la que debe apagarse el equipo de aire acon-
dicionado de cajón.
Pulse la tecla SET para enviar el valor al equipo de aire acondicionado de cajón.
La hora de desactivación queda fijada en el equipo de aire acondicionado de
cajón.
El equipo de aire acondicionado de cajon se apaga en el modo de climatización
seleccionado a la hora ajustada.
Ajuste del momento de encendido y apagado
Pulse la tecla tres veces.
El símbolo ON ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
El símbolo OFF ( ) es visible.
Use la tecla + o para fijar a qué hora debe encenderse el equipo de aire acon-
dicionado de cajón.
Pulse de nuevo la tecla .
El símbolo OFF ( ) parpadea en la pantalla del control remoto.
Use la tecla + o para fijar la hora a la que debe apagarse el equipo de aire acon-
dicionado de cajón.
Pulse la tecla SET para enviar el valor al equipo de aire acondicionado de cajón.
Los momentos de encendido y apagado quedan establecidos en el equipo de
aire acondicionado de cajón.
El equipo de aire acondicionado de cajón se enciende en el modo de climatiza-
ción seleccionado a la hora ajustada y permanece en funcionamiento hasta la
segunda hora ajustada.
Seleccione el modo stand-by del equipo de aire acondicionado de cajón.
NOTA
El equipo de aire acondicionado de cajón debe estar encendido.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Manejar el equipo de aire acondicionado de cajón FreshWell3000
96
Desactivación de la programación del temporizador
Si ha programado el temporizador, puede desactivarlo de la siguiente manera:
Pulse la tecla cuatro veces.
El símbolo del temporizador se apaga.
La programación está cancelada.
8.9 Activación de la función Sleep
I
Con la función Sleep activada, la temperatura establecida variará 1 °C después de
una hora y 2 °C después de dos horas para así garantizar una temperatura agradable
a la hora de dormir.
Establezca la temperatura deseada (véase capítulo “Ajuste de la temperatura” en
la página 93).
Pulse la tecla .
El símbolo se muestra en la pantalla.
La función Sleep está activada.
Para desactivar la función Sleep, pulse de nuevo la tecla .
I
8.10 Cambiar las pilas del control remoto
Cambie las pilas cuando la pantalla muestre el símbolo .
El compartimento para pilas se encuentra en la parte trasera del control remoto.
Presione suavemente la tapa del compartimiento para pilas y deslícela en la
dirección indicada por la flecha.
Introduzca las nuevas pilas (2 del tipo AAA) en el control remoto según se indica
en el compartimento para pilas.
Cierre la tapa del compartimento para pilas.
NOTA
La función Sleep está desactivada en el modo “Aire de circulación” ( ).
NOTA
La función Sleep se desactivará cuando pulse la tecla MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Limpiar el equipo de aire acondicionado de cajón
97
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
8.11 Ajustar la hora
El control remoto requiere la hora actual para la programación del temporizador. La
hora se muestra en la pantalla del mando a distancia.
Para ajustar la hora lleve a cabo los siguientes pasos:
I
Mantenga presionada la tecla para acceder al modo de ajuste de hora.
La hora parpadea en la pantalla del control remoto.
Establezca la hora actual con la tecla + o .
Pulse la tecla + o durante más de 2 s para ajustar más rápido la hora.
Pulse la tecla SET para confirmar la hora.
9 Limpiar el equipo de aire acondicionado
de cajón
A
Limpie de vez en cuando la carcasa del sistema de aire acondicionado de cajón
y la unidad de salida de aire con un paño húmedo.
NOTA
Si mientras se ajusta la hora no se pulsa ninguna tecla durante unos
10 segundos, el control remoto vuelve al modo de salida.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
No limpie el equipo de aire acondicionado de cajón con un limpia-
dor de alta presión. Podría dañar el equipo de aire acondicionado si
penetrara agua en él.
Para la limpieza no utilice ningún objeto afilado o duro ni detergen-
tes corrosivos, ya que ello podría dañar el equipo de aire acondicio-
nado de cajón.
Utilice únicamente agua con un producto neutro para la limpieza del
equipo de aire acondicionado de cajón. No utilice bajo ningún con-
cepto gasolina, diésel o disolventes.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Mantenimiento del equipo de aire acondicionado de cajón FreshWell3000
98
Retire regularmente la hojarasca y otro tipo de suciedad de las aberturas de ven-
tilación (fig. 4 1, página 3) del equipo de aire acondicionado de cajón. Tenga
cuidado de no dañar las láminas del equipo de aire acondicionado de cajón.
Limpie el control remoto con un pañomedo cuando sea necesario. Para la lim-
pieza de la pantalla le recomendamos una gamuza para gafas.
10 Mantenimiento del equipo de aire
acondicionado de cajón
!
¡ADVERTENCIA!
Solo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros relacio-
nados con la manipulación de refrigerantes y equipos de aire acondicio-
nado como las normas correspondientes tiene autorización para realizar
trabajos de mantenimiento que difieran de los aquí descritos. Los traba-
jos de mantenimiento que se realicen incorrectamente pueden dar lugar
a situaciones de considerable peligro.
Intervalo Comprobación/mantenimiento
Regularmente Control de las salidas de agua de condensación:
Compruebe que las salidas de agua de condensación (fig. 4 2,
página 3) situadas a los lados del equipo de aire acondicionado de
cajón estén libres y que el agua de condensación pueda fluir.
Regularmente Limpieza del filtro de la unidad de salida de aire (fig. 5, página 4):
Extraiga el filtro (1) del soporte.
Limpie el filtro (1) con una solución de detergente y déjelo secar.
Vuelva a colocar el filtro seco (1).
Una vez al año Mantenimiento del intercambiador de calor:
Diríjase a un taller especializado para que realicen el mantenimiento
de los intercambiadores de calor del equipo de aire acondicionado
de cajón.
Una vez al año Para cambiar el filtro de carbón activo (fig. 5, página 4) (opcional):
Extraiga el filtro (1) del soporte.
Retire el filtro de carbón activo (2).
Coloque un nuevo filtro de carbón activo.
o
Limpie el filtro (1) con una solución de detergente y déjelo secar.
Vuelva a colocar el filtro seco (1).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Solución de averías
99
11 Solución de averías
Avería Causa Solución
No se produce
enfriamiento
El equipo de aire acondicionado de
cajón no está en modo “Enfriar”.
Ponga el equipo de aire acondi-
cionado de cajón en modo
“Enfriar”.
La temperatura ambiente es superior a
52 °C.
El equipo de aire acondicionado de
cajón está concebido para una tem-
peratura ambiente hasta 52 °C.
La temperatura ajustada es superior a la
temperatura ambiente.
Seleccione una temperatura infe-
rior.
La temperatura ambiente es inferior a
16 °C.
El equipo de aire acondicionado de
cajón está concebido para una tem-
peratura ambiente a partir de 16 °C.
La protección contra calor está averiada. Diríjase a un taller autorizado.
El compresor está dañado.
El nivel de refrigerante es insuficiente.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
No calienta El equipo empotrable de aire acondicio-
nado no está ajustado al modo calefac-
ción.
Ajuste el equipo empotrable de
aire acondicionado al modo cale-
facción.
La temperatura ambiente es inferior a
C.
El equipo empotrable de aire acondi-
cionado está concebido para una
temperatura ambiente superior a
C.
La temperatura ajustada es inferior a la
temperatura ambiente.
Seleccione una temperatura
superior.
La temperatura ambiente es superior a
31 °C.
La temperatura se puede ajustar entre
16 °C y 31 °C.
La protección contra calor está averiada. Diríjase a un taller autorizado.
El compresor está dañado.
El nivel de refrigerante es insuficiente.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Solución de averías FreshWell3000
100
Poca potencia de
aire
El filtro de aire está atascado. Limpie el filtro de aire.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
Diríjase a un taller autorizado.
El ventilador interior está averiado.
Entrada de agua en
el vehículo
Las aberturas de salida para el agua de
condensación están atascadas.
mpielas.
Las juntas están dañadas. Diríjase a un taller autorizado.
El equipo de aire
acondicionado de
cajón no se
enciende
No hay tensión de alimentación
(230 Vw).
Controle la alimentación de ten-
sión.
La tensión es demasiado baja (por debajo
de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección contra calor está averiada.
La protección eléctrica de la alimentación
de tensión es escasa.
Compruebe la protección eléc-
trica de la alimentación de ten-
sión.
El equipo de aire
acondicionado de
cajón deja de fun-
cionar
El filtro de aire está atascado. Limpie el filtro de aire.
La tensión es demasiado baja (por debajo
de 200 Vw).
El transformador de tensión está ave-
riado.
Diríjase a un taller autorizado.
La protección contra calor está averiada.
El ventilador del condensador está
dañado.
El registro del intercambiador de calor
está sucio.
El ventilador exterior está averiado.
El equipo de aire
acondicionado de
cajón no se apaga
Uno de los sensores de temperatura está
averiado.
Diríjase a un taller autorizado.
Avería Causa Solución
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Garantía legal
101
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a nues-
tro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso de este manual).
Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder orientarle
en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
13 Gestión de residuos
Normas de protección del medio ambiente y gestión adecuada de resi-
duos
Todas las organizaciones deben adoptar una serie de medidas para identificar, eva-
luar y controlar la influencia que sus actividades (fabricación, productos, servicios y
demás) ejercen sobre el medio ambiente.
Las medidas a seguir para detectar repercusiones importantes en el medio ambiente
deben tener en cuenta los siguientes factores:
Empleo de materias primas y recursos naturales
Emisiones atmosféricas
Derrames de fluidos
Gestión de residuos y reciclaje
Contaminación del suelo
Para minimizar las repercusiones en el medio ambiente, el fabricante presenta a con-
tinuación una serie de indicaciones que deberán ser tenidas en cuenta por todas
aquellas personas que (por el motivo que sea) interactúen con el aparato durante el
transcurso de su vida útil.
Todo el material de embalaje debe descartarse (de preferencia reciclándose)
conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de residuos.
Todos los componentes del producto deben descartarse (de preferencia reci-
clándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de
residuos.
Para una correcta gestión de residuos, el aparato debe entregarse a un centro de
reciclaje autorizado para asegurarse de que se reutilicen todos los componentes
reciclables y que el resto de los materiales se desechen según las normativas.
Asegúrese durante la instalación de que el habitáculo reciba ventilación sufi-
ciente para evitar la acumulación de aire viciado que podría resultar perjudicial
para la salud del usuario.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
Gestión de residuos FreshWell3000
102
Asegúrese durante el uso y el mantenimiento de que todas las sustancias nocivas
(aceite, grasa y demás) se desechen según las normativas.
Mantenga el nivel de ruido bajo para reducir la contaminación sonora.
En nuestra página web dometic.com encontrará más información acerca de la
correcta desinstalación de nuestros productos.
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Controle tanto durante el funcionamiento como en el transcurso de reparaciones
y trabajos de mantenimiento que el circuito de refrigeración no esté dañado y
que no puedan producirse fugas de refrigerante. Este actúa como gas de efecto
invernadero y no debería entrar en contacto con el medio ambiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de gestión de residuos.
Descarte el producto únicamente de acuerdo con las normas válidas de reciclaje
o gestión de residuos en una empresa autorizada de gestión de residuos.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
ES
FreshWell3000 Datos técnicos
103
14 Datos técnicos
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
FreshWell3000
Potencia de refrigeración conforme a
ISO 5151:
2700 W
Potencia calorífica: 3000 W
(2500 W + 500 W elemento calefactor adi-
cional)
Tensión nominal de entrada: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corriente: Enfriar (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Calentar (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Fusibles necesarios: 5 A
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +52 °C
Emisiones de ruido: < 70 dB
Refrigerante: R-410A
Cantidad de refrigerante: 0,6 kg
Equivalente de CO
2
: 1,2528 t
Índice GWP: 2088
Elemento calefactor adicional: 500 W
Ventilador: 3 niveles de ventilador
1 modo automático
Clase de protección: IP X5
Volumen máx. de habitáculo del vehículo
(con paredes aisladas):
30 m³
Dimensiones L x A x H: fig. 6, página 4
Peso: aprox. 21 kg
Homologación/certificado:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000
104
Manual original
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do
produto, entregue o manual ao novo utilizador.
As instruções de montagem encontram-se online em:
“dometic.com/manuals”.
As indicações nas instruções de montagem destinam-se a técnicos
especializados em oficinas familiarizados com as diretivas e as
medidas de proteção aplicáveis.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
2 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
2.1 Princípios básicos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
3 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
6.1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6.2 Recetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.3 Controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.4 Modos de climatização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
6.5 Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
7 Antes da primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8 Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação . . . . . 115
8.1 Indicações básicas relativas à operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8.2 Utilizar o controlo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8.3 Indicação para uma melhor utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8.4 Ligar e desligar o sistema de climatização para caixa de
arrumação. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
8.5 Selecionar o modo de climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8.6 Selecionar manualmente o nível de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . .117
8.7 Regular a temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Explicação dos símbolos
105
8.8 Programar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.9 Ativar a função “Sleep” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
8.10 Substituir as pilhas do controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8.11 Definir a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9 Limpar o sistema de climatização para caixa de arrumação. . . . . .123
10 Manutenção do sistema de climatização para caixa de
arrumação..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
11 Eliminar falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
12 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
13 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
14 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Indicações de segurança FreshWell3000
106
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão
incorreta
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
O mesmo não se responsabiliza em caso danos recorrentes, sobretudo danos recor-
rentes que possam ocorrer devido à falha de funcionamento do sistema de climati-
zação para caixa de arrumação.
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utili-
zação de aparelhos elétricos para a proteção contra:
Choque elétrico
Perigo de incêndio
Ferimentos
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO!
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigos
decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças
utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando
supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dela resul-
tantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efe-
tuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Indicações de segurança
107
Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no apare-
lho!
A instalação, a manutenção e as reparações no sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação apenas devem ser realizadas por técni-
cos especializados familiarizados com os perigos inerentes durante o
manuseamento com agentes de refrigeração e sistemas de ar condi-
cionado ou com as normas em vigor. As reparações inadequadas
podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, entre em con-
tacto com o centro de assistência técnica do seu país (endereços no
verso).
Não coloque o sistema de climatização para caixa de arrumação nas
proximidades de líquidos inflamáveis.
Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazena-
dos nem montados na área da saída de ar. A distância tem de ser de,
pelo menos, 50 cm.
Não coloque as mãos nas saídas de ar e não insira objetos estranhos
no sistema de climatização para caixa de arrumação.
Em caso de incêndio, não solte a tampa superior do sistema de clima-
tização para caixa de arrumação mas utilize antes os agentes de extin-
ção permitidos. Não utilize água para apagar incêndios.
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou
por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
A
NOTA!
Se ocorrerem falhas no circuito do agente de refrigeração do sistema
de climatização para caixa de arrumação, o sistema de climatização
para caixa de arrumação tem de ser verificado e devidamente colo-
cado em funcionamento por uma empresa especializada. O agente
de refrigeração nunca pode ser libertado para o ar livre.
Não coloque objetos pesados sobre o aparelho e não o exponha a
qualquer tipo de pressão.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!
AVISO!
Para realizar trabalhos no aparelho, desconecte sempre a fonte de ali-
mentação.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Destinatários do presente manual FreshWell3000
108
A
NOTA!
O sistema de climatização para caixa de arrumação não está ade-
quado para o funcionamento em máquinas agrícolas nem em máqui-
nas para a construção civil.
Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam
danos.
3 Destinatários do presente manual
Este manual de instruções destina-se ao utilizador do sistema de climatização para
caixa de arrumação.
4 Material fornecido
Sistema de climatização para caixa de arrumação Dometic FreshWell
Manual de instruções
5Utilização adequada
O sistema de climatização para caixa de arrumação Dometic FreshWell3000 des-
tina-se exclusivamente a autocaravanas, caravanas e outros veículos com espaços
habitacionais. O mesmo não é adequado para casas nem apartamentos.
O sistema de climatização para caixa de arrumação não é adequado para instalação
em máquinas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equipamentos de traba-
lho semelhantes. Caso se produzam vibrações demasiado fortes, o funcionamento
correto deixa de estar garantido.
A função do FreshWell3000 está garantida para temperaturas entre 0 °C e 52 °C.
6 Descrição técnica
O sistema de climatização para caixa de arrumação confere ao habitáculo ar fresco
desumidificado sem pó e sujidade.
O sistema de climatização para caixa de arrumação é comandado com o controlo
remoto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Descrição técnica
109
I
6.1 Componentes
O circuito de refrigeração do sistema de climatização para caixa de arrumação é
composto por estes componentes principais (fig. 1, página 2):
Compressor (1)
O compressor aspira o agente de refrigeração utilizado e comprime-o. Assim,
será aumentada a pressão e também a temperatura do agente de refrigeração.
Condensador (2)
O condensador montado funciona como um aparelho de refrigeração ou um
permutador térmico. A passagem do fluxo de ar absorve calor, o gás do agente
de refrigeração é arrefecido e fica num estado líquido.
Vaporizador (3)
Os vaporizadores refrigeram o fluxo de ar e desumidificam o mesmo. O agente
de refrigeração absorve calor e é vaporizado.
Ventilador (4)
O ar refrigerado ou aquecido é distribuído no habitáculo do veículo por meio
do ventilador através de uma unidade de saída do ar.
Válvula de 4 vias (5)
A válvula de 4 vias inverte o circuito de refrigeração. Deste modo, o registo inte-
rior do vaporizador transforma-se no condensador, aquecendo o caudal de ar.
Resistência ao aquecimento (6)
A resistência ao aquecimento reforça a resistência ao aquecimento com tempe-
raturas exteriores baixas.
Entrada de ar (7), saída de ar (8) do permutador térmico exterior
O ar é aspirado para dentro do aparelho pela entrada de ar e é escoado pela
saída de ar.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação está concebido para
reduzir a temperatura no habitáculo do veículo até um determinado
valor. A temperatura a alcançar durante a refrigeração depende do tipo
de veículo, da temperatura ambiente e da capacidade de refrigeração
do seu sistema de climatização para caixa de arrumação.
A uma temperatura exterior inferior a 16 °C, o sistema de climatização
para caixa de arrumação não refrigera mais. Neste caso, utilize apenas o
modo de climatização “Circulação de ar” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Descrição técnica FreshWell3000
110
Entrada de ar (9), saída de ar (10) do permutador térmico interior
O ar é aspirado para dentro do aparelho pela entrada de ar e é escoado pela
saída de ar. O permutador de calor interno processa o ar para que o ar seja arre-
fecido ou aquecido em função do modo ativo.
6.2 Recetor
O recetor (fig. 2, página 2) contém os seguintes elementos de comando e de indi-
cação:
N.º Explicação
1 Mostrador digital Indica a temperatura ambiente.
2 LED verme-
lho/verde
Luz permanente, vermelho: o modo de standby está ati-
vado
Luz permanente, verde: qualquer outro modo está ativado
Intermitente, vermelho/verde: o sistema de climatização
para caixa de arrumação está ligado, no entanto, a alimentação
de tensão não está disponível
3 LED azul Luz permanente: o modo de arrefecimento está ativado
Intermitente: o modo de desumidificação do ar está ativado
Desl.: um outro modo está ativado
4 LED cor de laranja Luz permanente: o modo de aquecimento está ativado
Intermitente: o modo de aquecimento está ativado, no
entanto, o sistema de climatização para caixa de arrumação
ainda não gere ar quente, pois a função de descongelação ou a
função de prevenção de ar frio está ativada
A função de descongelação previne a formação de gelo no per-
mutador térmico externo enquanto o modo de arrefecimento
estiver ativado.
A função de prevenção de ar frio previne que o ar frio seja
soprado para dentro do veículo enquanto o modo de arrefeci-
mento estiver ativado.
Desl.: qualquer outro modo está ativado
5 LED amarelo Luz permanente: a função do temporizador está ativada
Desl.: a função do temporizador está desativada
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Descrição técnica
111
Se ocorrer um erro, o monitor exibe um código de erro para a identificação do
mesmo:
6.3 Controlo remoto
Todas as configurações no aparelho (p.ex. configuração da temperatura, programa-
ção do temporizador) são transferidos para o sistema de climatização para caixa de
arrumação por meio do controlo remoto.
Estão disponíveis os seguintes elementos de comando e de indicação no controlo
remoto (fig. 3, página 3):
Código Explicação
E1 Erro nas sondas de temperatura ambiente
E2 Erro nas sondas de temperatura das baterias interiores
E3 Erro nas sondas de temperatura das baterias exteriores
E4 Erro de comunicação da placa de controlo (falha da placa de controlo)
N.º Explicação
1 Mostrador digital:
indica as seguintes funcionalidades:
Horas
Temperatura ambiente pretendida (valor nominal) em °C ou °F
Temperatura interior atual
Modo de climatização
Nível de ventilação
Símbolos para as funções adicionais ativas
Estado da bateria
2
Botão :
liga o sistema de ar condicionado e o controlo remoto ou ativa o modo standby
3
Botão :
seleciona o nível de ventilação
4 Botão MODE:
seleciona o modo de climatização
5
Botão :
ativa a função “Sleep”. Com a função “Sleep”, o valor nominal é modificado auto-
maticamente de modo a proporcionar uma temperatura agradável para dormir.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Descrição técnica FreshWell3000
112
6
Botão :
Premir uma vez: Indica a temperatura atual do habitáculo (é exibido o
símbolo ).
Premir de novo: Indica a temperatura ajustada.
7
Botão :
sem função
8 Botão °C/°F:
alterna a unidade de temperatura entre Celsius (°C) e Fahrenheit (°F)
9
Botão :
programa o temporizador e ajusta a hora
10 Botão SET:
confirma e grava os dados
11
Botão :
sem função
12 Botão +:
aumenta o valor
13 Botão :
reduz o valor
14
Símbolo (pilhas sem carga)
É exibido quando as pilhas do controlo remoto estão descarregadas. Neste caso,
substitua as pilhas, ver capítulo “Substituir as pilhas do controlo remoto” na
página 121.
15
Símbolo (enviar valores)
É exibido por breves instantes sempre que o controlo remoto envia valores para o
sistema de ar condicionado.
N.º Explicação
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Descrição técnica
113
6.4 Modos de climatização
O sistema de climatização para caixa de arrumação dispõe dos seguintes modos de
climatização:
Modo de
climatização
Mensagem
no
mostrador
Explicação
Automático Neste modo, o sistema de ar condicionado regula
automaticamente a temperatura nominal e regula o
compressor, a bomba de aquecimento e a velocidade
do ventilador comparando a temperatura nominal e a
temperatura interior e regula o modo de climatização
adequado (ver a seguinte tabela).
Neste modo, os botões , + e estão desativados.
Refrigerar Defina a temperatura e a potência do ventilador, o ar
condicionado refrigera o habitáculo para essa tempe-
ratura.
Aquecer Defina a temperatura e a potência do ventilador, o ar
condicionado aquece o habitáculo para essa tempe-
ratura.
Circulação de ar Determine o nível de ventilação, o ar condicionado
sopra ar para o habitáculo
.
Desumidificação
do ar
Defina a temperatura, o ar condicionado refrigera o
habitáculo para essa temperatura, comanda a potên-
cia de ventilação e desumidifica o habitáculo (funcio-
namento de circulação de ar).
Neste modo, o botão está desativado.
Temperatura
ambiente atual ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Temperatura nomi-
nal:
20 °C 22 °C 25 °C
Modo de climatiza-
ção:
aquecer ou circulação
de ar
desumidificação do ar
ou circulação de ar
refrigerar
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Antes da primeira utilização FreshWell3000
114
6.5 Funções adicionais
O sistema de climatização para caixa de arrumação oferece as seguintes funções adi-
cionais:
7 Antes da primeira utilização
Controlos antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar o sistema de climatização para caixa de arrumação, tenha em conside-
ração o seguinte:
Controle se a tensão e a frequência de alimentação correspondem aos valores
que constam nos dados técnicos, ver página 130.
Certifique-se de que tanto a abertura de aspiração do ar, assim como os bocais
de ar estão desobstruídos. Todas as grelhas de ventilação têm de estar desimpe-
didas para assegurar uma potência ótima do sistema de climatização para caixa
de arrumação.
!
Definir a hora
Configure as horas atuais: ver capítulo “Definir a hora” na página 122.
Função adicional
Mensagem
no
mostrador
Explicação
Timer O ar condicionado liga-se à hora definida.
O ar condicionado desliga-se à hora definida.
O ar condicionado liga-se e volta a desligar-se às
horas definidas.
Sleep A temperatura definida é modificada em 1 °C após
uma hora e 2 °C após duas horas, de modo a propor-
cionar uma temperatura agradável para dormir.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
Não introduza as mãos ou objetos nos bocais de ar nem da grelha de
aspiração.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
115
Ajustar o controlo remoto
Insira as pilhas (ver capítulo “Substituir as pilhas do controlo remoto” na
página 121).
O mostrador apresenta todos os símbolos durante 5 segundos.
Durante estes 5 segundos, prima simultaneamente os botões
e.
O mostrador apresenta o número de modelo padrão.
Dentro de 3 segundos, prima simultaneamente os botões + e para selecionar
o número de modelo:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
O mostrador apresenta todos os símbolos durante 5 segundos.
O controlo remoto está operacional.
8 Operar o sistema de climatização para
caixa de arrumação
8.1 Indicações básicas relativas à operação
O sistema de climatização para caixa de arrumação dispõe de três modos de funcio-
namento:
O recetor é ativado quando recebe impulsos do controlo remoto. O monitor indica
a configuração da temperatura (de modo intermitente). Após 10 segundos, o moni-
tor indica a temperatura ambiente e depois o mesmo é desligado.
Modo de
funcionamento
Características
Standby O sistema de climatização para caixa de arrumação está opera-
cional e pode ser ligado com o controlo remoto.
Ligado O sistema de climatização para caixa de arrumação climatiza o
habitáculo.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação FreshWell3000
116
Através do controlo remoto pode
comutar o sistema de climatização para caixa de arrumação a partir do modo
standby e voltar a ligá-lo para o modo standby.
Efetuar as configurações
Escolher as funções adicionais
8.2 Utilizar o controlo remoto
Durante a operação, o controlo remoto tem de estar alinhado para o recetor de
infravermelhos (fig. 2
4, página 2) existente no recetor.
Após o acionamento de um botão, o valor é diretamente enviado ao sistema de cli-
matização para caixa de arrumação. O sistema de climatização para caixa de arruma-
ção confirma a receção dos dados com um som alto.
Ligar ou colocar apenas o controlo remoto no modo standby
No modo standby, o mostrador do controlo remoto exibe apenas as horas.
Quando o controlo remoto não está alinhado em relação ao recetor de infraverme-
lhos (fig. 2 4
, página 2) no painel de comando, poderá comutar o controlo remoto
para o modo standby separadamente do sistema de climatização para caixa de arru-
mação ou ligá-lo:
Prima o botão .
8.3 Indicação para uma melhor utilização
Se respeitar as seguintes indicações, o funcionamento do seu sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação é otimizado:
Melhore o isolamento térmico do veículo, vedando as fissuras e pendurando
estores refletores ou cortinas na janela.
Depois de o veículo ter estado bastante tempo exposto aos raios solares: Opere
o sistema de climatização para caixa de arrumação exclusivamente com janelas
abertas durante um determinado período no modo de climatização “Circulação
de ar” ( ) antes de ligar o modo de climatização “Refrigerar” ( ).
No modo de climatização “Refrigerar” ( ), evite aberturas desnecessárias de
portas e janelas.
Escolha uma temperatura adequada e um nível de ventilação apropriado.
Alinhe os bocais de ventilação de modo conveniente.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
117
Preste atenção para que os bocais de ar e a grade de aspiração não sejam cober-
tos por panos, papéis e outros objetos.
Limpe regularmente o filtro de ar.
8.4 Ligar e desligar o sistema de climatização para caixa
de arrumação.........
I
Se ligar o sistema de climatização para caixa de arrumação, o aparelho aguarda
alguns minutos antes de ligar o compressor.
8.5 Selecionar o modo de climatização
I
Através do botão MODE, selecione o modo de climatização pretendido capí-
tulo “Modos de climatização” na página 113.
O sistema de climatização para caixa de arrumação confirma a receção dos valo-
res com um som alto.
O sistema de climatização para caixa de arrumação é comutado para o modo de
climatização.
8.6 Selecionar manualmente o nível de ventilação
I
OBSERVAÇÃO
Após a ativação, a climatização é iniciada com os valores configura-
dos por último.
Com o controlo remoto pode comutar o sistema de climatização
para caixa de arrumação a partir do modo standby e voltar a ligá-lo
para o modo standby. Para isso, pressione o botão
.
Poderá operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
com o controlo remoto ou com um bus LIN. Se utilizar um bus LIN,
não é necessário o controlo remoto.
Não utilize o sistema de climatização para caixa de arrumação se o
veículo estiver inclinado em mais de 10°.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar ligado.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar ligado.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação FreshWell3000
118
O ventilador regula a intensidade do fluxo de ar.
Nos modos de climatização “Refrigerar” ( ) e “Circulação de ar” ( ), o nível de
ventilação pode ser selecionado manualmente. Nos restantes modos de climatiza-
ção, o sistema de climatização para caixa de arrumação comanda automaticamente
o nível de ventilação.
Com o botão , selecione o nível de ventilação pretendido.
O sistema de climatização para caixa de arrumação confirma a receção dos valo-
res com um som alto.
O nível de ventilação está configurado de novo.
8.7 Regular a temperatura
I
Modo de climatização “Refrigerar
Nos modos de climatização “Refrigerar” ( ) e “Desumidificar” ( ) é possível definir
uma temperatura entre 16 °C e 31 °C através do controlo remoto.
Selecione a temperatura pretendida com o botão + ou .
O sistema de climatização para caixa de arrumação confirma a receção dos valo-
res com um som alto.
A temperatura está configurada no sistema de climatização para caixa de arruma-
ção.
Mensagem no
mostrador
Explicação
Nível de ventilação baixo
Nível de ventilação médio
Nível de ventilação elevado
não disponível no modo de climatização “Refrigerar” ( )
Modo automático apenas disponível nos modos de climatização
“Refrigerar” ( ), “Aquecer( ) e “Desumidificar” ( ).
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar ligado.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
119
Modo de climatização “Aquecer
No modo de climatização “Aquecer” ( ) é possível definir uma temperatura entre
16 °C e 31 °C através do controlo remoto.
Selecione a temperatura pretendida com o botão + ou .
O sistema de climatização para caixa de arrumação confirma a receção dos valo-
res com um som alto.
A temperatura está configurada no sistema de climatização para caixa de arruma-
ção.
8.8 Programar o temporizador
Com a função do temporizador poderá configurar um período pretendido para a cli-
matização. Neste caso, é possível predefinir apenas o momento de ativação, apenas
o momento de desativação ou ambos.
I
Antes de programar o temporizador, selecione o modo de climatização, bem
como todos os valores pretendidos (por ex., a temperatura).
Configurar o momento de ativação
I
Prima o botão uma vez.
O símbolo ON ( ) pisca no mostrador do controlo remoto.
Configure as horas em que deve ser ligado o sistema de climatização para caixa
de arrumação com o botão + ou .
Prima o botão SET para enviar o valor para o sistema de climatização para caixa
de arrumação.
OBSERVAÇÃO
Se, no momento da programação do temporizador, durante
15 segundos não for acionado um botão do controlo remoto, o con-
trolo remoto volta a mudar para o modo inicial.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar desli-
gado.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação FreshWell3000
120
O momento de ativação está configurado no sistema de climatização para caixa
de arrumação.
O sistema de climatização para caixa de arrumação liga-se no modo de climati-
zação selecionado à hora definida.
Coloque o sistema de climatização para caixa de arrumação no modo standby.
Configurar o momento de desativação
I
Prima o botão duas vezes.
O símbolo OFF ( ) pisca no mostrador do controlo remoto.
Configure as horas em que deve ser desligado o sistema de climatização para
caixa de arrumação com o botão + ou .
Prima o botão SET para enviar o valor para o sistema de climatização para caixa
de arrumação.
O momento de desativação está configurado no sistema de climatização para
caixa de arrumação.
O sistema de climatização para caixa de arrumação funciona no modo de clima-
tização selecionado até à hora definida.
Ajustar o momento de ativação e de desativação
Prima o botão três vezes.
O símbolo ON ( ) pisca no mostrador do controlo remoto.
O símbolo OFF ( ) é visível.
Configure as horas em que deve ser ligado o sistema de climatização para caixa
de arrumação com o botão + ou .
Prima o botão novamente.
O símbolo OFF ( ) pisca no mostrador do controlo remoto.
Configure as horas em que deve ser desligado o sistema de climatização para
caixa de arrumação com o botão + ou .
Prima o botão SET para enviar o valor para o sistema de climatização para caixa
de arrumação.
OBSERVAÇÃO
O sistema de climatização para caixa de arrumação tem de estar ligado.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação
121
O momento de ativação e de desativação estão configurados no sistema de cli-
matização para caixa de arrumação.
O sistema de climatização para caixa de arrumação liga-se no modo de climati-
zação selecionado à hora definida, permanecendo em funcionamento até à
segunda hora definida.
Coloque o sistema de climatização para caixa de arrumação no modo standby.
Suspender a programação do temporizador
Se tiver programado um temporizador, poderá suspender essa configuração da
seguinte forma:
Prima o botão quatro vezes.
O símbolo do temporizador apaga.
A programação está suspensa.
8.9 Ativar a função “Sleep
I
Com a função “Sleep” ativada, a temperatura configurada é modificada em 1 °C
após uma hora e 2 °C após duas horas, de modo a proporcionar uma temperatura
agradável para dormir.
Configure a temperatura pretendida (ver capítulo “Regular a temperatura” na
página 118).
Prima o botão .
O símbolo é apresentado no mostrador.
A função “Sleep” está ativada.
Para desativar a função “Sleep”, prima o botão novamente.
I
8.10 Substituir as pilhas do controlo remoto
Substitua as pilhas quando o mostrador exibir o símbolo .
O compartimento das pilhas encontra-se na parte traseira do controlo remoto.
OBSERVAÇÃO
Na função “Sleep”, o modo “Circulação de ar” ( ) está desativado.
OBSERVAÇÃO
A função “Sleep” é desativada se premir o botão MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Operar o sistema de climatização para caixa de arrumação FreshWell3000
122
Pressione ligeiramente a tampa do compartimento das pilhas e empurre-a no
sentido da seta.
Insira as novas pilhas (2 pilhas do tipo AAA) como apresentado no comparti-
mento das pilhas do controlo remoto.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
8.11 Definir a hora
O controlo remoto requer a hora atual para a programação do temporizador. A hora
é exibida no mostrador do controlo remoto.
Para configurar as horas, execute os seguintes passos:
I
Prima o botão durante alguns segundos para aceder ao modo de definição
da hora.
A hora pisca no mostrador do controlo remoto.
Defina a hora atual com o botão + ou .
Prima o botão + ou durante mais de 2 segundos para configurar a hora mais
rapidamente.
Prima o botão SET para confirmar a hora.
OBSERVAÇÃO
Se, no momento da definição da hora, não for premido qualquer botão
do controlo remoto durante 10 segundos, este volta para o modo ini-
cial.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Limpar o sistema de climatização para caixa de arrumação
123
9 Limpar o sistema de climatização para
caixa de arrumação
A
De vez em quando, limpe o corpo do sistema de climatização para caixa de arru-
mação com um pano húmido.
Remova regulamente as folhas e outra sujidade das aberturas de ventilação
(fig. 4 1, página 3) localizadas no sistema de climatização para caixa de arruma-
ção. Neste caso, preste atenção para não danificar as lamelas no sistema de cli-
matização para caixa de arrumação.
De vez em quando, limpe o controlo remoto com um pano ligeiramente hume-
decido. Para a limpeza do mostrador recomendamos um pano de limpeza para
óculos.
NOTA! Perigo de danos!
Não limpe o sistema de climatização para caixa de arrumação com
um aparelho de limpeza de alta pressão. A penetração de água
pode danificar o sistema de climatização para caixa de arrumação.
Não utilize objetos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a
limpeza, uma vez que podem causar danos no sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação.
Para a limpeza do sistema de climatização para caixa de arrumação,
utilize exclusivamente um detergente suave. Nunca utilize benzina,
gasóleo ou solventes.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Manutenção do sistema de climatização para caixa de arrumação. . . . FreshWell3000
124
10 Manutenção do sistema de climatização
para caixa de arrumação....
!
AVISO!
Outros trabalhos de manutenção apenas devem ser realizados por téc-
nicos especializados familiarizados com os perigos inerentes durante o
manuseamento com um agente de refrigeração e sistemas de ar condi-
cionado ou com as normas em vigor. Os trabalhos de manutenção ina-
dequados podem provocar perigos graves.
Intervalo Verificação/manutenção
Regularmente Verificar as aberturas para saída da água de condensação:
Verifique se as aberturas para saída da água de condensação
(fig. 4 2, página 3) existentes nas partes laterais do sistema de cli-
matização para caixa de arrumação estão livres e a água de conden-
sação existente possa escoar.
Regularmente Limpar o filtro da unidade de saída do ar (fig. 5, página 4):
Puxe o filtro (1) do suporte.
Limpe o filtro (1) com um agente de limpeza e deixe secar.
Volte a colocar o filtro (1) já seco.
Uma vez por ano Solicitar a manutenção dos permutadores térmicos:
Solicite a manutenção dos permutadores térmicos do sistema de cli-
matização para caixa de arrumação a uma oficina qualificada.
Uma vez por ano Substituir o filtro de cartão ativado (fig. 5, página 4) (opcional):
Puxe o filtro (1) do suporte.
Substitua o filtro de carvão ativado (2).
Coloque um filtro de carvão ativado novo.
ou
Limpe o filtro (1) com um agente de limpeza e deixe secar.
Volte a colocar o filtro (1) já seco.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Eliminar falhas
125
11 Eliminar falhas
Falha Causa Eliminação
Sem potência de
refrigeração
O sistema de climatização para caixa de
arrumação não está configurado para o
modo de refrigeração.
Configure o sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação para
o modo de refrigeração.
A temperatura ambiente é superior a
52 °C.
O sistema de climatização para caixa
de arrumação foi concebido apenas
para uma temperatura ambiente até
52 °C.
A temperatura configurada é superior à
temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura mais
baixa.
A temperatura ambiente é inferior a
16 °C.
O sistema de climatização para caixa
de arrumação foi concebido apenas
para uma temperatura ambiente a
partir de 16 °C.
O isolamento térmico está com defeito. Dirija-se a uma oficina autorizada.
O compressor está danificado.
O enchimento do agente de refrigeração
é insuficiente.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com defeito.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Eliminar falhas FreshWell3000
126
Sem capacidade
de aquecimento
O sistema de climatização para caixa de
arrumação não está configurado para o
modo de aquecimento.
Configure o sistema de climatiza-
ção para caixa de arrumação para
o modo de aquecimento.
A temperatura ambiente situa-se abaixo
de 0 °C.
O sistema de climatização para caixa
de arrumação foi concebido apenas
para uma temperatura ambiente
acima de 0 °C.
A temperatura configurada é inferior à
temperatura ambiente.
Selecione uma temperatura mais
alta.
A temperatura ambiente é superior a
31 °C.
A temperatura pode ser ajustada
entre 16 °C e 31 °C.
O isolamento térmico está com defeito. Dirija-se a uma oficina autorizada.
O compressor está danificado.
O enchimento do agente de refrigeração
é insuficiente.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com defeito.
Potência de ar defi-
ciente
O filtro de ar está entupido. Limpe o filtro de ar.
O registo do permutador térmico está
sujo.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
O ventilador interior está avariado.
Entrada de água
para o veículo
As aberturas para saída da água de con-
densação estão obstruídas.
Limpe as aberturas para saída da
água de condensação.
As vedações estão danificadas. Dirija-se a uma oficina autorizada.
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção não liga
Não existe tensão de alimentação
(230 Vw).
Verifique a alimentação de ten-
são.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a 200 Vw).
O transformador de tensão está com
defeito.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
O isolamento térmico está com defeito.
A proteção elétrica da alimentação de
tensão é demasiado baixa.
Verifique a proteção elétrica da
alimentação de tensão.
Falha Causa Eliminação
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Garantia
127
12 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-
se à assistência técnica do seu país (endereços, ver verso do manual).
Os nossos técnicos têm todo o gosto em ajudá-lo e aconselhá-lo durante o processo
dos direitos de garantia.
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção para o funcio-
namento.
O filtro de ar está entupido. Limpe o filtro de ar.
A tensão é demasiado baixa (inferior
a 200 Vw).
O transformador de tensão está com
defeito.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
O isolamento térmico está com defeito.
O ventilador do condensador está danifi-
cado.
O registo do permutador térmico está
sujo.
O ventilador exterior está com defeito.
O sistema de cli-
matização para
caixa de arruma-
ção não desliga
Um dos sensores de temperatura está
danificado.
Dirija-se a uma oficina autorizada.
Falha Causa Eliminação
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Eliminação FreshWell3000
128
13 Eliminação
Prescrições para a proteção do meio ambiente e eliminação adequada
Todas as organizações têm de tomar uma série de medidas para detetar, avaliar e
controlar o impacto que as suas atividades (fabricação, produtos, assistência téc-
nica, etc.) têm sobre o meio ambiente.
As medidas para a deteção de impactos significativos a serem cumpridas têm de
atender aos seguintes fatores:
Utilização de matérias-primas e recursos naturais
Emissões atmosféricas
Saída de líquidos
Eliminação e reciclagem
Contaminação do solo
Para minimizar os impactos sobre o meio ambiente, o fabricante apresenta uma série
de sinais que qualquer pessoa que interaja com o aparelho durante a sua vida útil
deve respeitar (independentemente do motivo).
Todo o material de embalagem tem de ser eliminado em conformidade com as
prescrições legais em vigor no país onde se procede à eliminação (de preferên-
cia, reciclagem).
Todos os componentes do produto têm de ser eliminados em conformidade
com as prescrições legais em vigor no país onde se procede à eliminação (de
preferência, reciclagem).
Para uma eliminação correta, o aparelho tem de ser entregue a um centro de reci-
clagem devidamente autorizado para que esteja assegurado que todos os com-
ponentes recicláveis são reutilizados e que os restantes materiais são
devidamente processados.
Durante a instalação, certifique-se de que o espaço está suficientemente venti-
lado para evitar a existência de ar viciado que poderá ser nocivo para a saúde do
operador.
Durante o funcionamento e a manutenção, certifique-se de que elimina devida-
mente todos os produtos residuais (óleo, massa lubrificante, etc.).
Mantenha o nível acústico baixo para reduzir a poluição sonora.
Para mais informações sobre a desinstalação correta dos nossos produtos, por favor
consulte as indicações de reciclagem em dometic.com.
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor
de reciclagem.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
FreshWell3000 Eliminação
129
Durante o funcionamento, bem como ao realizar reparações e trabalhos de
manutenção, preste atenção para que o circuito de refrigeração não seja danifi-
cado e não possa haver fugas de agente de refrigeração. Este atua como gás de
estufa e não deve se libertado para o meio ambiente.
M
Para colocar o produto definitivamente fora de funcionamento, por favor,
informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor
sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Elimine o produto de acordo apenas com as disposições de reciclagem ou de
eliminação aplicáveis de uma empresa de eliminação autorizada.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PT
Dados técnicos FreshWell3000
130
14 Dados técnicos
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
FreshWell3000
Potência de refrigeração em conformidade
com a norma ISO 5151:
2700 W
Potência de aquecimento: 3000 W
(2500 W + 500 W elemento de aqueci-
mento adicional)
Tensão nominal de entrada: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corrente: Refrigerar (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Aquecer (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Fusível necessário: 5 A
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +52 °C
Emissões acústicas: < 70 dB
Agente de refrigeração: R-410A
Quantidade do agente de refrigeração: 0,6 kg
Equivalente a CO
2
: 1,2528 t
Potencial de aquecimento global (GWP): 2088
Elemento de aquecimento adicional: 500 W
Ventilação: 3 níveis de ventilação
1 modo automático
Classe de proteção: IP X5
Volume de espaço máx. do veículo
(com paredes isoladas):
30 m³
Dimensões C x L x A: fig. 6, página 4
Peso: aprox. 21 kg
Verificação/certificado:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000
131
Istruzioni originali
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Per le istruzioni di montaggio online si rimanda a:
“dometic.com/manuals”.
Le indicazioni riportate nelle istruzioni di montaggio sono destinate
al personale specializzato che opera nelle officine e che è a cono-
scenza delle direttive e delle misure di sicurezza da applicare.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
2.1 Sicurezza di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
2.2 Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
5Conformità duso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
6.1 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6.2 Ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6.3 Controllo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
6.4 Modalità di climatizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
6.5 Funzioni supplementari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
8 Comando del climatizzatore da incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8.1 Indicazioni fondamentali per l’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8.2 Impiego del controllo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
8.3 Indicazioni per un uso ottimale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
8.4 Attivazione e disattivazione del climatizzatore da incasso . . . . . . .144
8.5 Selezione della modalità di climatizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
8.6 Selezione manuale del livello di ventilazione. . . . . . . . . . . . . . . . . .144
8.7 Regolazione della temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
8.8 Programmazione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Spiegazione dei simboli FreshWell3000
132
8.9 Attivazione della funzione Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
8.10 Sostituzione delle batterie del controllo remoto. . . . . . . . . . . . . . .148
8.11 Impostazione dell’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
9 Pulizia del climatizzatore da incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
10 Manutenzione del climatizzatore da incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
11 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
14 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Istruzioni per la sicurezza
133
2 Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Non si assume alcuna responsabilità per tutti i danni indiretti, in particolare anche per
quelli derivanti da un mancato funzionamento del climatizzatore da incasso.
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle seguenti misure di sicurezza fonda-
mentali per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
2.1 Sicurezza di base
!
AVVERTENZA!
Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli con-
nessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi
elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Il presente apparecchio può essere usato sia da bambini dagli 8 anni
in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e in grado di capire i pericoli che
possono sorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini al di sotto degli 8 anni.
Utilizzare l’apparecchio solamente in conformità all’uso previsto.
Non apportare modifiche o trasformazioni all’apparecchio!
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Istruzioni per la sicurezza FreshWell3000
134
I lavori di installazione, manutenzione e riparazione del climatizzatore
da incasso possono essere effettuati solo da personale qualificato
informato sui pericoli connessi all’uso del refrigerante e dei climatizza-
tori e a conoscenza delle relative prescrizioni. Le riparazioni che non
vengono eseguite in maniera corretta possono causare ingenti peri-
coli. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assistenza del proprio
Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
Non utilizzare il climatizzatore da incasso nelle vicinanze di liquidi
infiammabili.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano collocati o
montati oggetti infiammabili. La distanza minima deve essere di
50 cm.
Non mettere le mani nelle bocchette di aerazione e non introdurre
nessun corpo estraneo nel climatizzatore da incasso.
In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del climatiz-
zatore da incasso, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato.
Non tentare di estinguere l’incendio con acqua.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio Assistenza Clienti
oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare
pericoli.
A
AVVISO!
Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante del
climatizzatore da incasso, farlo controllare e riparare correttamente da
un tecnico specializzato. Non scaricare mai il refrigerante nell’atmo-
sfera.
Non mettere oggetti pesanti sull’apparecchio e non sottoporlo a pres-
sione.
2.2 Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio
!
AVVERTENZA!
Interrompere sempre l’alimentazione elettrica quando si opera
sull’apparecchio.
A
AVVISO!
Il climatizzatore da incasso non è adatto all’impiego su macchine agri-
cole ed edili.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Destinatari di queste istruzioni
135
Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non
sono danneggiati.
3 Destinatari di queste istruzioni
Queste istruzioni per l’uso si rivolgono agli utenti del climatizzatore da incasso.
4Dotazione
Climatizzatore da incasso Dometic FreshWell
Manuale di istruzioni
5Conformità duso
Il climatizzatore da incasso Dometic FreshWell3000 è idoneo esclusivamente per
camper, caravan e altri veicoli con locali abitativi. Non è idoneo per case e apparta-
menti.
Il climatizzatore da incasso non è adatto per essere installato su macchine edili, mac-
chine agricole oppure macchine da lavoro simili. In caso di vibrazione eccessiva non
è garantito un funzionamento corretto.
Il funzionamento di FreshWell3000 è garantito a temperature da 0 °C a 52 °C.
6 Descrizione tecnica
Il climatizzatore da incasso immette nell’abitacolo aria fredda e deumidificata, senza
polvere o sporco.
Il climatizzatore da incasso viene gestito con un controllo remoto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Descrizione tecnica FreshWell3000
136
I
6.1 Componenti
Il circuito di raffreddamento del climatizzatore da incasso è costituito dai seguenti
componenti principali (fig. 1, pagina 2):
Compressore (1)
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato e lo comprime. In questo modo
aumenta la pressione e di conseguenza anche la temperatura del refrigerante.
Condensatore (2)
Il condensatore integrato funziona come un radiatore o uno scambiatore di
calore. Laria circolante assorbe calore, il gas refrigerante caldo si raffredda e
diventa liquido.
Evaporatore (3)
Gli evaporatori raffreddano l’aria circolante e la deumidificano. Il refrigerante
assorbe il calore ed evapora.
Ventilatore (4)
Laria raffreddata o riscaldata viene inviata nell’abitacolo del veicolo attraverso il
ventilatore mediante un’unità di fuoriuscita dell’aria.
Valvola a 4 vie (5)
La valvola a 4 vie inverte il circuito di raffreddamento. In questo modo il registro
interno dell’evaporatore funge da condensatore e riscalda il flusso d’aria.
Resistenza termica (6)
La resistenza termica potenzia l’effetto riscaldante con temperature ambiente
basse.
Ingresso dell’aria (7), uscita dell’aria (8) dello scambiatore di calore
esterno
Tramite l’ingresso dell’aria, l’aria viene aspirata nell’apparecchio ed espulsa tra-
mite l’uscita dell’aria.
NOTA
Il climatizzatore da incasso è in grado di abbassare la temperatura
dell’abitacolo del veicolo fino a un determinato valore. La temperatura
raggiungibile con il raffreddamento dipende dal modello del veicolo,
dalla temperatura ambiente e dalla capacità di raffreddamento del pro-
prio climatizzatore da incasso.
Se la temperatura esterna è inferiore a 16 °C, il climatizzatore da incasso
non raffredda più. In questo caso, utilizzare solo la modalità di climatiz-
zazione “Aria di ricircolo” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Descrizione tecnica
137
Ingresso dell’aria (9), uscita dell’aria (10) dello scambiatore di calore
interno
Tramite l’ingresso dell’aria, l’aria viene aspirata nell’apparecchio ed espulsa tra-
mite l’uscita dell’aria. Lo scambiatore di calore interno raffredda o riscalda l’aria in
base alla modalità attiva.
6.2 Ricevitore
Il ricevitore (fig. 2, pagina 2) contiene i seguenti elementi di comando e indica-
zione:
N. Spiegazione
1 Display digitale Indica la temperatura ambiente.
2 LED rosso/verde Luce fissa, rossa: è attiva la modalità stand-by
Luce fissa, verde: è attiva una qualsiasi altra modalità
Luce intermittente, rossa/verde: è attivo il climatizzatore da
incasso, ma non c’è tensione di alimentazione
3 LED blu Luce fissa: è attiva la modalità di raffreddamento
Intermittente: è attiva la modalità di deumidificazione dell’aria
Off: è attiva un’altra modalità
4 LED arancione Luce fissa: è attiva la modalità di riscaldamento
Intermittente: la modalità di riscaldamento è attiva, ma il cli-
matizzatore da incasso non produce ancora aria calda perché è
attiva la funzione di sbrinamento o quella di impedimento di aria
fredda.
La funzione di sbrinamento impedisce la formazione di ghiaccio
sullo scambiatore di calore esterno quando è attiva la modalità
di raffreddamento.
La funzione di impedimento di aria fredda fa sì che non venga
immessa aria fredda nel veicolo quando è attiva la modalità di
raffreddamento.
Off: è attiva una qualsiasi altra modalità
5 LED giallo Luce fissa: è attiva la funzione timer
Off: la funzione timer è disattivata
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Descrizione tecnica FreshWell3000
138
Quando si verifica un errore, il display mostra un codice per la sua identificazione:
6.3 Controllo remoto
Tutte le impostazioni dell’apparecchio (ad es. regolazione della temperatura, pro-
grammazione del timer) vengono trasmesse al climatizzatore da incasso mediante il
controllo remoto.
Sul controllo remoto sono disponibili i seguenti elementi di comando e di indica-
zione (fig. 3, pagina 3):
R.E.O.S. Spiegazione
E1 Errore sonda temperatura ambiente
E2 Errore sonda temperatura batteria interna
E3 Errore sonda temperatura batteria esterna
E4 Errore di comunicazione della scheda di comando (guasto alla scheda di
comando)
N. Spiegazione
1 Display digitale:
mostra le informazioni seguenti.
Ora
Temperatura ambiente desiderata (valore nominale) in °C o °F
Temperatura ambiente reale
Modalità di climatizzazione
Livello di ventilazione
Simboli per le funzioni supplementari attive
Stato della batteria
2
Tasto :
Accende il climatizzatore e il controllo remoto o li commuta nella modalità stand-by
3
Tasto :
Selezione del livello di ventilazione
4 Tasto MODE:
Selezione della modalità di climatizzazione
5
Tasto :
Attivazione della funzione Sleep. Con la funzione Sleep il valore nominale viene
modificato automaticamente, in modo da garantire una temperatura piacevole
durante il sonno.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Descrizione tecnica
139
6
Tasto :
Premuto una volta: Indica la temperatura attuale nell’abitacolo (viene visualiz-
zato il simbolo ).
Premuto nuovamente: Indica la temperatura impostata.
7
Tasto :
Senza funzione
8 Tasto °C/°F:
Commutazione dell’unità di misura della temperatura tra Celsius (°C) e Fahrenheit
(°F)
9
Tasto :
Programmazione del timer e impostazione dell’ora
10 Tasto SET:
Conferma e salvataggio dei dati
11
Tasto :
Senza funzione
12 Tasto +:
Per aumentare il valore
13 Tasto :
Per diminuire il valore
14
Simbolo (batterie scariche):
Viene visualizzato quando le batterie del controllo remoto sono scariche. Sostituire
le batterie (vedi a questo proposito capitolo “Sostituzione delle batterie del con-
trollo remoto” a pagina 148).
15
Simbolo (invio valori):
Viene visualizzato brevemente quando il controllo remoto invia i valori al climatizza-
tore.
N. Spiegazione
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Descrizione tecnica FreshWell3000
140
6.4 Modalità di climatizzazione
Il climatizzatore da incasso dispone delle seguenti modalità di climatizzazione:
Modalità di
climatizzazione
Messaggio
sul display
Spiegazione
Automatico In questa modalità, il climatizzatore imposta automati-
camente la temperatura nominale e regola il compres-
sore, la pompa di calore e la velocità della ventola
comparando la temperatura nominale e quella interna
e impostando la modalità di climatizzazione giusta
(vedi tabella seguente).
In questa modalità i tasti , + e sono disattivati.
Refrigerazione Si imposta la temperatura e la potenza di ventilazione
desiderate; il climatizzatore raffredda l’abitacolo a
questa temperatura.
Riscaldamento Si imposta la temperatura e la potenza di ventilazione
desiderate; il climatizzatore riscalda l’abitacolo a que-
sta temperatura.
Aria di ricircolo Si imposta il livello della ventola e il climatizzatore
immette aria nell’abitacolo
.
Deumidificazione
dell’aria
Si imposta la temperatura, il climatizzatore raffredda
l’abitacolo a questa temperatura, regola la necessaria
potenza del ventilatore e deumidifica l’abitacolo (fun-
zionamento aria di ricircolo).
In questa modalità viene disattivato il tasto .
Temperatura
interna attuale ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Temperatura nomi-
nale:
20 °C 22 °C 25 °C
Modalità di clima-
tizzazione:
Riscaldamento o aria
di ricircolo
Deumidificazione
dell’aria o aria di ricir-
colo
Refrigerazione
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Prima della messa in funzione iniziale
141
6.5 Funzioni supplementari
Il climatizzatore da incasso offre le seguenti funzioni supplementari:
7 Prima della messa in funzione iniziale
Controlli prima della messa in funzione
Prima di accendere il climatizzatore da incasso, osservare quanto segue:
Controllare se la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondono ai valori
riportati nelle specifiche tecniche, vedi pagina 155.
Assicurarsi che l’apertura di aspirazione dell’aria e le bocchette dell’aria siano
libere. Per garantire una potenza ottimale del climatizzatore da incasso, tutte le
griglie di aerazione devono essere sempre libere.
!
Impostazione dell’ora
Per regolare l’ora vedi capitolo “Impostazione dell’ora” a pagina 149.
Impostazione del controllo remoto
Inserire le batterie (vedi capitolo “Sostituzione delle batterie del controllo
remoto” a pagina 148).
Il display visualizza per 5 secondi tutti i simboli.
Funzione
supplementare
Messaggio
sul display
Spiegazione
Timer Il climatizzatore viene acceso all’orario impostato.
Il climatizzatore viene spento all’orario impostato.
Il climatizzatore viene acceso e spento agli orari impo-
stati.
Sleep Dopo un’ora la temperatura impostata viene modifi-
cata di 1 °C e dopo due ore di 2 °C, in modo da garan-
tire una piacevole temperatura durante il sonno.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Non inserire le dita o eventuali oggetti nelle bocchette dell’aria o nella
griglia di aspirazione.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Comando del climatizzatore da incasso FreshWell3000
142
Durante questi 5 secondi premere contemporaneamente il tasto e il tasto .
Il display mostra il numero del modello standard.
Entro 3 secondi premere contemporaneamente il tasto + e il tasto per selezio-
nare il numero del modello:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Il display visualizza per 5 secondi tutti i simboli.
Il controllo remoto è pronto all’uso.
8 Comando del climatizzatore da incasso
8.1 Indicazioni fondamentali per l’impiego
Il climatizzatore da incasso dispone di tre modalità di funzionamento:
Il ricevitore si accende quando riceve impulsi dal controllo remoto. Il display visua-
lizza (lampeggiando) l’impostazione della temperatura, dopo 10 secondi mostra la
temperatura ambiente, quindi si spegne.
Il controllo remoto permette di
accendere il climatizzatore da incasso dalla modalità stand-by e commutarlo di
nuovo nella modalità stand-by.
effettuare le impostazioni
selezionare le funzioni supplementari
Modalità di
funzionamento
Caratteristiche
Stand-by Il climatizzatore da incasso è pronto per il funzionamento e può
essere acceso con il controllo remoto.
Acceso Il climatizzatore da incasso climatizza l’abitacolo.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Comando del climatizzatore da incasso
143
8.2 Impiego del controllo remoto
Quando si utilizza il controllo remoto, quest’ultimo deve essere orientato verso il
ricevitore IR (fig. 2
4, pagina 2) del ricevitore.
Dopo aver premuto un tasto, il valore viene inviato direttamente al climatizzatore da
incasso. Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei dati emettendo un
segnale acustico alto.
Come accendere o commutare in modalità stand-by solo il controllo
remoto
In modalità stand-by, il display del controllo remoto indica solo l’ora.
Se il controllo remoto non è orientato verso il ricevitore IR (fig. 2 4
, pagina 2) posto
sul pannello di controllo, è possibile commutare nella modalità stand-by, oppure
accendere il controllo remoto in modo separato rispetto al climatizzatore da incasso:
Premere il tasto .
8.3 Indicazioni per un uso ottimale
Attenendosi alle seguenti indicazioni potete ottimizzare l’uso del vostro climatizza-
tore da incasso:
Migliorare l’isolamento termico del veicolo chiudendo ermeticamente le fessure
e applicando alle finestre tende a rullo riflettenti o tende.
Dopo che il veicolo è stato esposto per lungo tempo ai raggi del sole: prima di
inserire la modalità di climatizzazione “Raffreddamento” ( ), azionare il climatiz-
zatore da incasso per un po’ di tempo con le finestre aperte nella modalità di cli-
matizzazione “Aria di ricircolo” ( ).
Nella modalità di climatizzazione “Raffreddamento” ( ) evitare di aprire finestre
e porte quando non è necessario.
Selezionare una temperatura e un livello di ventilazione adatti.
Orientare opportunamente le bocchette dell’aria.
Assicurarsi che le bocchette dell’aria e le griglie di aspirazione non siano ostruite
da panni, carta o altri oggetti.
Pulire il filtro dell’aria con regolarità.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Comando del climatizzatore da incasso FreshWell3000
144
8.4 Attivazione e disattivazione del climatizzatore da
incasso
I
Quando si attiva il climatizzatore da incasso, l’apparecchio attende alcuni minuti
prima che il compressore si sia attivato.
8.5 Selezione della modalità di climatizzazione
I
Con il tasto MODE selezionare la modalità di climatizzazione desiderata, vedi
capitolo “Modalità di climatizzazione” a pagina 140.
Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei valori con un segnale acu-
stico alto.
Il climatizzatore da incasso passa alla modalità di climatizzazione selezionata.
8.6 Selezione manuale del livello di ventilazione
I
Il ventilatore regola la potenza dell’adduzione d’aria.
Nelle modalità di climatizzazione “Refrigerazione” ( ) e “Aria di ricircolo” ( ), il
livello di ventilazione può essere selezionato manualmente. Nelle altre modalità di
climatizzazione, il climatizzatore da incasso aziona automaticamente il livello di ven-
tilazione.
NOTA
Dopo l’accensione, viene avviata la climatizzazione con gli ultimi
valori impostati.
Con il controllo remoto è possibile accendere il climatizzatore da
incasso a partire dalla modalità stand-by e commutarlo di nuovo in
stand-by. A questo scopo, premere il tasto
.
È possibile comandare il climatizzatore da incasso con il controllo
remoto o tramite un bus LIN. Se si utilizza un bus LIN, il controllo
remoto non è necessario.
Non utilizzare il climatizzatore da incasso se il veicolo è inclinato più
di 10°.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Comando del climatizzatore da incasso
145
Con il tasto selezionare il livello di ventilazione desiderato.
Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei valori emettendo un
segnale acustico alto.
Il livello di ventilazione è stato nuovamente impostato.
8.7 Regolazione della temperatura
I
Modalità di climatizzazione “Refrigerazione”
Nelle modalità di climatizzazione “Refrigerazione” ( ) e “Deumidificazione” ( ),
attraverso il controllo remoto si può impostare una temperatura tra i 16 °C e i 31 °C.
Selezionare la temperatura desiderata con i tasti + o .
Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei valori emettendo un
segnale acustico alto.
La temperatura nel climatizzatore da incasso è impostata.
Modalità di climatizzazione “Riscaldamento”
Nella modalità di climatizzazione “Riscaldamento” ( ) è possibile preimpostare
con il controllo remoto una temperatura compresa fra 16 °C e 31 °C.
Selezionare la temperatura desiderata con i tasti + o .
Messaggio sul
display
Spiegazione
livello di ventilazione basso
livello di ventilazione medio
livello di ventilazione alto
non disponibile in modalità di climatizzazione
“Refrigerazione” ( )
Modalità automatica disponibile solo nelle modalità di climatizza-
zione “Refrigerazione” ( ), “Riscaldamento” ( ) e “Deumidifica-
zione” ( ).
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Comando del climatizzatore da incasso FreshWell3000
146
Il climatizzatore da incasso conferma la ricezione dei valori emettendo un
segnale acustico alto.
La temperatura nel climatizzatore da incasso è impostata.
8.8 Programmazione del timer
Con la funzione Timer è possibile impostare il periodo di tempo desiderato per la cli-
matizzazione. Si può inserire solo l’orario di accensione o quello di disinserimento,
oppure entrambi.
I
Prima di programmare il timer, selezionare la modalità di climatizzazione e tutti i
valori desiderati (p. es. la temperatura).
Impostazione dell’orario di accensione
I
Premere una volta il tasto .
Il simbolo ON ( ) sul display del controllo remoto lampeggia.
Con il tasto + o impostare l’ora per la quale il climatizzatore da incasso deve
essere acceso.
Per inviare il valore al climatizzatore da incasso, premere il tasto SET.
Nel climatizzatore da incasso è impostata l’ora di accensione.
Il climatizzatore da incasso si avvia all’orario di accensione impostato, con la
modalità di climatizzazione selezionata.
Commutare il climatizzatore da incasso nella modalità stand-by.
Impostazione dell’orario di spegnimento
I
Premere due volte il tasto .
NOTA
Se durante la programmazione del timer sul controllo remoto per
15 secondi non viene premuto nessun tasto, il controllo remoto ritorna
alla modalità di partenza.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere spento.
NOTA
Il climatizzatore da incasso deve essere acceso.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Comando del climatizzatore da incasso
147
Il simbolo OFF ( ) sul display del controllo remoto lampeggia.
Con il tasto + o impostare l’ora alla quale il climatizzatore da incasso deve
essere spento.
Per inviare il valore al climatizzatore da incasso, premere il tasto SET.
L’ora di spegnimento nel climatizzatore da incasso è impostata.
Il climatizzatore da incasso rimane in funzione nella modalità di climatizzazione
selezionata fino all’orario impostato.
Impostazione dell’orario di accensione e di spegnimento
Premere tre volte il tasto .
Il simbolo ON ( ) sul display del controllo remoto lampeggia.
Viene visualizzato il simbolo OFF ().
Con il tasto + o impostare l’ora per la quale il climatizzatore da incasso deve
essere acceso.
Premere di nuovo il tasto .
Il simbolo OFF ( ) sul display del controllo remoto lampeggia.
Con il tasto + o impostare l’ora alla quale il climatizzatore da incasso deve
essere spento.
Per inviare il valore al climatizzatore da incasso, premere il tasto SET.
Nel climatizzatore da incasso è stato impostato l’orario di accensione e di spegni-
mento.
All’orario impostato il climatizzatore da incasso si avvia con la modalità di clima-
tizzazione selezionata e rimane in funzione fino al secondo orario impostato.
Commutare il climatizzatore da incasso nella modalità stand-by.
Disattivazione della programmazione del timer
Se è stato programmato il timer, è possibile disattivarlo nel seguente modo:
Premere quattro volte il tasto .
Il simbolo del timer si spegne.
La programmazione è stata disattivata.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Comando del climatizzatore da incasso FreshWell3000
148
8.9 Attivazione della funzione Sleep
I
Quando la funzione Sleep è attivata, la temperatura impostata viene modificata di
1 °C dopo un’ora e di 2 °C dopo due ore, per garantire una piacevole temperatura
durante il sonno.
Impostare la temperatura desiderata (vedi capitolo “Regolazione della tempera-
tura” a pagina 145).
Premere il tasto .
Sul display viene visualizzato il simbolo .
La funzione Sleep viene attivata.
Per disattivare la funzione Sleep, premere nuovamente il tasto .
I
8.10 Sostituzione delle batterie del controllo remoto
Sostituire le batterie quando sul display viene visualizzato il simbolo .
Il vano batterie si trova sul retro del controllo remoto.
Premere leggermente il coperchio del vano batterie e aprirlo spingendolo in
direzione della freccia.
Inserire le batterie nuove (2 x tipo AAA) come indicato nel vano batterie del con-
trollo remoto.
Chiudere il coperchio del vano batterie.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
NOTA
La funzione Sleep viene disattivata in modalità “Aria di ricircolo” ( ).
NOTA
La funzione Sleep viene disattivata quando si preme il tasto MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Pulizia del climatizzatore da incasso
149
8.11 Impostazione dell’ora
Ai fini della programmazione del timer è necessario che sul controllo remoto sia
impostata l’ora corretta. L’ora viene visualizzata sul display del controllo remoto.
Per impostare l’ora, eseguire le seguenti operazioni:
I
Per accedere alla modalità di impostazione dell’ora, tenere premuto a lungo il
tasto .
L’ora lampeggia sul display del controllo remoto.
Con il tasto + e impostare l’ora corretta.
Per regolare più velocemente l’ora in avanti o indietro, tenere premuto il tasto +
o per più di 2 s.
Per confermare l’ora, premere il tasto SET.
9 Pulizia del climatizzatore da incasso
A
Pulire di tanto in tanto l’alloggiamento del climatizzatore da incasso e l’unità di
fuoriuscita dell’aria con un panno umido.
Rimuovere regolarmente le foglie secche e l’altra sporcizia dalle aperture per la
ventilazione (fig. 4 1, pagina 3) del climatizzatore da incasso. Durante questa
operazione, prestare attenzione a non danneggiare le lamelle del climatizzatore
da incasso.
NOTA
Se durante l’impostazione dell’ora sul controllo remoto non viene pre-
muto nessun tasto per ca. 10 secondi, il controllo remoto torna alla
modalità di partenza.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non pulire il climatizzatore da incasso con un’idropulitrice. Le infiltra-
zioni d’acqua possono danneggiare il climatizzatore da incasso.
Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti
aggressivi, poiché possono danneggiare il climatizzatore da
incasso.
Per la pulizia del climatizzatore da incasso, utilizzare solo acqua e un
detergente delicato. Non utilizzare in nessun caso benzina, diesel o
solventi.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Manutenzione del climatizzatore da incasso FreshWell3000
150
Di tanto in tanto, pulire il controllo remoto con un panno leggermente umido. Per
pulire il display si consiglia di utilizzare un panno per la pulizia degli occhiali.
10 Manutenzione del climatizzatore da
incasso
!
AVVERTENZA!
I lavori di manutenzione diversi da quelli qui descritti devono essere
effettuati solo da personale qualificato informato sui pericoli connessi
all’uso del refrigerante e dei climatizzatori e a conoscenza delle relative
prescrizioni. I lavori di manutenzione non eseguiti correttamente pos-
sono causare ingenti pericoli.
Intervallo Controllo/manutenzione
Regolarmente Controllare gli scarichi dell’acqua di condensa:
Controllare che gli scarichi dell’acqua di condensa (fig. 4 2,
pagina 3) posti ai lati del climatizzatore da incasso siano liberi e che
l’acqua di condensa prodotta possa fuoriuscire.
Regolarmente Pulire il filtro dell’unità dei diffusori d’aria (fig. 5, pagina 4):
Estrarre il filtro (1) dal supporto.
Pulire il filtro (1) con una soluzione detergente e lasciare che il filtro si
asciughi.
Rimontare il filtro asciutto (1).
Una volta all’anno Sottoporre lo scambiatore di calore a manutenzione:
Fare eseguire la manutenzione dello scambiatore di calore del clima-
tizzatore da incasso da un’officina specializzata.
Una volta all’anno Sostituire il filtro a carboni attivi (fig. 5, pagina 4) (opzionale):
Estrarre il filtro (1) dal supporto.
Estrarre il filtro a carboni attivi (2).
Montare un nuovo filtro a carboni attivi.
o
Pulire il filtro (1) con una soluzione detergente e lasciare che il filtro si
asciughi.
Rimontare il filtro asciutto (1).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Ricerca guasti
151
11 Ricerca guasti
Guasto Causa Soluzione
Nessuna capacità
di raffreddamento
Il climatizzatore da incasso non è impo-
stato sulla modalità di raffreddamento.
Impostare il climatizzatore da
incasso sulla modalità di raffred-
damento.
La temperatura ambiente è superiore a
52 °C.
Il climatizzatore da incasso è proget-
tato solo per temperature ambiente
fino a 52 °C.
La temperatura impostata è superiore alla
temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura infe-
riore.
La temperatura ambiente è inferiore a
16 °C.
Il climatizzatore da incasso è proget-
tato solo per temperature ambiente a
partire da 16 °C.
La protezione termica è guasta. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Il compressore è danneggiato.
La quantità di refrigerante è insufficiente.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
Riscaldamento non
attivo
Il climatizzatore da incasso non è impo-
stato sulla modalità di riscaldamento.
Impostare il climatizzatore da
incasso sulla modalità di riscalda-
mento.
La temperatura ambiente è inferiore
a0°C.
Il climatizzatore da incasso è studiato
solo per temperature ambiente supe-
riori a 0 °C.
La temperatura impostata è inferiore alla
temperatura ambiente.
Selezionare una temperatura
superiore.
La temperatura ambiente è superiore a
31 °C.
La temperatura impostabile è tra 16 °C
e 31 °C.
La protezione termica è guasta. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Il compressore è danneggiato.
La quantità di refrigerante è insufficiente.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Garanzia FreshWell3000
152
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, vi invitiamo a contattare il Service Partner del vostro Paese (l’indirizzo si trova sul
retro del manuale).
I nostri specialisti saranno lieti di aiutarvi a gestire il caso di garanzia.
Cattiva capacità di
aerazione
Il filtro dell’aria è intasato. Pulire il filtro dell’aria.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Il ventilatore interno è guasto.
Infiltrazione di
acqua nel veicolo
Le aperture di scarico per l’acqua di con-
densa sono intasate.
Pulire le aperture di scarico per
l’acqua di condensa.
Le guarnizioni sono danneggiate. Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Il climatizzatore da
incasso non si
accende
Non è presente tensione di alimenta-
zione (230 Vw).
Controllare la tensione di alimen-
tazione.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a 200 Vw).
Il convertitore di tensione è guasto.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
La protezione termica è guasta.
La protezione elettrica della tensione di
alimentazione è troppo bassa.
Controllare la protezione elettrica
dell’alimentazione di tensione.
Il climatizzatore da
incasso smette di
funzionare
Il filtro dell’aria è intasato. Pulire il filtro dell’aria.
La tensione è troppo bassa (inferiore
a 200 Vw).
Il convertitore di tensione è guasto.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
La protezione termica è guasta.
Il ventilatore del condensatore è danneg-
giato.
Il registro dello scambiatore di calore è
sporco.
Il ventilatore esterno è guasto.
Il climatizzatore da
incasso non si spe-
gne
Uno dei sensori di temperatura è difet-
toso.
Rivolgersi a un’officina specializ-
zata autorizzata.
Guasto Causa Soluzione
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Smaltimento
153
13 Smaltimento
Prescrizioni relative alla protezione ambientale e allo smaltimento cor-
retto
Tutte le organizzazioni sono tenute ad adottare una serie di misure per riconoscere,
valutare e controllare l’impatto che le proprie attività (produzione, prodotti, assi-
stenza ecc.) hanno sull’ambiente.
In caso di forte impatto sull’ambiente, le misure da adottare devono considerare i
seguenti fattori:
Uso di materie prime e risorse naturali
Emissioni atmosferiche
Fuoriuscita di liquidi
Smaltimento e riciclaggio
Contaminazione del suolo
Per ridurre al minimo gli effetti sull’ambiente, il produttore indica di seguito una serie
di simboli che devono considerare tutti coloro che (per qualsiasi ragione) utilizzano
l’apparecchio.
Il materiale di imballaggio deve venire smaltito in conformità alle norme vigenti
nel paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclato).
Tutti i componenti del prodotto devono essere smaltiti in conformità alle norme
vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (preferibilmente riciclaggio).
Per smaltimento corretto si intende la consegna dell’apparecchio a un centro di
riciclaggio autorizzato. In questo modo si garantisce che tutti i componenti rici-
clabili possano venire riutilizzati e che i materiali rimanenti vengano smaltiti cor-
rettamente.
Per evitare il ristagno di aria viziata, che è dannoso alla salute dell’utente, durante
l’installazione assicurarsi che l’ambiente sia sufficientemente ventilato.
Durante l’esercizio e la manutenzione, assicurarsi che tutti i prodotti di scarto
pericolosi (olio, grasso ecc.) vengano smaltiti correttamente.
Per ridurre l’inquinamento acustico, mantenere un livello di intensità acustica
basso.
Ulteriori informazioni relative alla corretta disinstallazione dei nostri prodotti si tro-
vano all’interno dei manuali di riciclaggio sul sito dometic.com.
Smaltire il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
Smaltimento FreshWell3000
154
Durante l’esercizio e le operazioni di riparazione o di manutenzione, prestare
attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento e a non far fuoriuscire
il liquido refrigerante. È un gas a effetto serra, pertanto non deve essere rilasciato
nell’ambiente.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
presso il centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivendi-
tore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smalti-
mento.
Smaltire il prodotto presso un’azienda di smaltimento autorizzata attenendosi
alle norme in vigore per il riciclaggio o lo smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
IT
FreshWell3000 Specifiche tecniche
155
14 Specifiche tecniche
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
FreshWell3000
Capacità di raffreddamento a norma
ISO 5151:
2700 W
Capacità di riscaldamento: 3000 W
(2500 W + 500 W dell’elemento riscaldante
aggiuntivo)
Tensione nominale di ingresso: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbita: Raffreddamento (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Riscaldamento (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Fusibile necessario: 5 A
Intervallo della temperatura di esercizio: da 0 °C a +52 °C
Emissioni acustiche: < 70 dB
Refrigerante: R-410A
Quantità di refrigerante: 0,6 kg
CO
2
equivalente: 1,2528 t
Potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2088
Elemento riscaldante aggiuntivo: 500 W
Ventilatore: 3 velocità di ventilazione
1 modalità automatica
Classe di protezione: IP X5
Volume max. dell’abitacolo del veicolo
(con pareti isolate):
30 m³
Dimensioni L x P x A: fig. 6, pagina 4
Peso: ca. 21 kg
Certificazione/certificati:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000
156
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan
de gebruiker.
U vindt de montagehandleiding online op:
„dometic.com/manuals”.
De aanwijzingen in de montagehandleiding zijn bedoeld voor vak-
personeel in werkplaatsen die vertrouwd zijn met de richtlijnen en de
te treffen veiligheidsmaatregelen.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
2.1 Algemene veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
4 Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
6.1 Componenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6.2 Ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
6.3 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
6.4 Klimaatmodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6.5 Extra functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
7 Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Airco onder de bank bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
8.1 Algemene instructies voor bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
8.2 Afstandsbediening gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
8.3 Instructie voor beter gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
8.4 Airco onder de bank in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
8.5 Klimaatmodus selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
8.6 Ventilatorstand handmatig selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8.7 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8.8 Timer programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Verklaring van de symbolen
157
8.9 Sleep-functie activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
8.10 Batterijen van de afstandsbediening vervangen . . . . . . . . . . . . . . .172
8.11 Tijd instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
9 Airco onder de bank reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
10 Airco onder de bank onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
11 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
13 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
14 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde
aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Veiligheidsinstructies FreshWell3000
158
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Hij kan in het bijzonder niet aansprakelijk gesteld worden voor alle gevolgschade,
met name ook niet voor gevolgschade die kan ontstaan door het uitvallen van de
airco onder de bank.
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische apparatuur ter bescherming tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan
niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische
toestellen gebruiken.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorkomen
dat ze met het toestel spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder
8 jaar.
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Veiligheidsinstructies
159
De installatie, het onderhoud en reparaties aan de airco onder de
bank mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend
zijn met de gevaren bij het gebruik van koelmiddelen en airco's als-
mede de betreffende voorschriften. Door ondeskundige reparaties
kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met
het servicesteunpunt in uw land (adressen aan de achterzijde).
Plaats de airco onder de bank niet in de buurt van ontvlambare vloei-
stoffen.
Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de lucht-
uitlaat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet minstens
50 cm bedragen.
Grijp niet in luchtuitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in de
airco onder de bank.
In geval van brand verwijdert u niet het bovenste deksel van de airco
onder de bank, maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen.
Gebruik geen water om te blussen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende klantenser-
vice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen wor-
den.
A
LET OP!
Als er storingen in het koelmiddelcircuit van de airco onder de bank
optreden, moet de installatie door een gespecialiseerde firma gecon-
troleerd en naar behoren gerepareerd worden. Het koelmiddel mag
in geen geval in de vrije lucht worden afgelaten.
Plaats geen zware voorwerpen op het toestel en oefen er geen druk
op uit.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het apparaat
!
WAARSCHUWING!
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoe-
voer.
A
LET OP!
De airco onder de bank is niet geschikt voor het gebruik in landbouw-
en bouwmachines.
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbescha-
digd zijn.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Doelgroep van deze handleiding FreshWell3000
160
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze bedieningshandleiding is bestemd voor de gebruiker van de airco onder de
bank.
4 Omvang van de levering
Airco onder de bank Dometic FreshWell
Bedieningshandleiding
5Reglementair gebruik
De airco onder de bank Dometic FreshWell3000 is uitsluitend geschikt voor cam-
pers, caravans en andere voertuigen met woonruimte. Hij is niet geschikt voor hui-
zen of woningen.
De airco onder de bank is niet geschikt voor de installatie in (land)bouwmachines of
dergelijke werktoestellen. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet goed functione-
ren.
De werking van de FreshWell3000 is gegarandeerd voor temperaturen tussen 0 °C
en 52 °C.
6 Technische beschrijving
De airco onder de bank voorziet de binnenruimte van koele ontvochtigde lucht zon-
der stof en vuil.
De airco onder de bank wordt met de afstandsbediening bestuurd.
I
INSTRUCTIE
De airco onder de bank is in staat de temperatuur in de binnenruimte van
het voertuig tot op een bepaalde waarde te doen dalen. De te bereiken
temperatuur bij het koelen hangt af van het voertuigtype, de omge-
vingstemperatuur en het koelvermogen van uw airco onder de bank.
Onder een buitentemperatuur van 16 °C koelt de airco onder de bank
niet meer. Gebruik in dit geval alleen nog de klimaatmodus „circulatie”
().
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Technische beschrijving
161
6.1 Componenten
Het koelcircuit van de airco onder de bank bestaat uit deze hoofdcomponenten
(afb. 1, pagina 2):
Compressor (1)
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel aan en comprimeert het. Op die
manier wordt de druk en daarmee ook de temperatuur van het koelmiddel ver-
hoogd.
Condensator (2)
De ingebouwde condensor functioneert als een koeler of warmtewisselaar. De
voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete koelmiddelgas koelt af en
wordt vloeibaar.
Verdamper (3)
De verdampers koelen de voorbijstromende lucht af en ontvochtigen deze. Het
koelmiddel neemt warmte op en verdampt.
Ventilator (4)
De afgekoelde of verwarmde lucht wordt in de binnenruimte van het voertuig
door de ventilator via een luchtuitlaat verdeeld.
4-wegklep (5)
De 4-wegklep keert het koelcircuit om. Daardoor wordt het binnenste register
van de verdamper een condensator en verwarmt de doorstromende lucht.
Verwarmingsweerstand (6)
De verwarmingsweerstand versterkt de verwarmende werking bij lage buiten-
temperaturen.
Luchtinlaat (7), luchtuitlaat (8) van de externe warmtewisselaar
Lucht wordt door de luchtinlaat in het toestel gezogen en door de luchtuitlaat
afgevoerd.
Luchtinlaat (9), luchtuitlaat (10) van de externe warmtewisselaar
Lucht wordt door de luchtinlaat in het toestel gezogen en door de luchtuitlaat
afgevoerd. De interne warmtewisselaar behandelt de lucht zodanig dat deze
gekoeld of verwarmd wordt – afhankelijk van de actieve modus.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Technische beschrijving FreshWell3000
162
6.2 Ontvanger
De ontvanger (afb. 2, pagina 2) bevat de volgende bedienings- en
displayelementen:
Als er een fout optreedt, toont het display een foutcode ter identificatie van de fout:
Nr. Verklaring
1 Digitale display Geeft de binnentemperatuur aan.
2 Rood/groene led Continulicht, rood: Stand-bymodus is geactiveerd
Continulicht, groen: een willekeurige andere modus is geac-
tiveerd
Knipperend, rood/groen: de onder-de-bank airco is inge-
schakeld maar de spanningsvoorziening is niet voorhanden
3 Blauwe led Continulicht: de koelmodus is geactiveerd
Knipperend: de luchtontvochtingsmodus is geactiveerd
Uit: een andere modus is geactiveerd
4Oranje led Continulicht: de verwarmingsmodus is geactiveerd
Knipperend: de verwarmingsmodus is geactiveerd, maar de
onder-de-bank airco genereert nog geen warme lucht omdat
de ijsvrij-functie of de functie ter voorkoming van koude lucht
actief is
De ijsvrij-functie voorkomt ijsvorming op de externe warmtewis-
selaar terwijl de koelmodus actief is.
De functie ter voorkoming van koude licht voorkomt dat koude
lucht in het voertuig wordt geblazen terwijl de koelmodus
geactiveerd is.
Uit: een willekeurige andere modus is geactiveerd
5 Gele led Continulicht: de timerfunctie is geactiveerd
Uit: de timerfunctie is gedeactiveerd
Code Verklaring
E1 Ruimte-temperatuursensor-fout
E2 Binnenbatterij-temperatuursensor-fout
E3 Buitenbatterij-temperatuursensor-fout
E4 Besturingskaart-communicatiefout (besturingskaart-fout)
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Technische beschrijving
163
6.3 Afstandsbediening
Alle instellingen aan het toestel (bijvoorbeeld temperatuurinstelling, timerprogram-
mering) worden via de afstandsbediening aan de airco onder de bank doorgege-
ven.
De volgende bedienings- en displayelementen staan op de afstandsbediening ter
beschikking (afb. 3, pagina 3):
Nr. Verklaring
1 Digitale display:
geeft het volgende weer:
Tijd
Gewenste ruimtetemperatuur (setpoint) in °C of °F
Werkelijke ruimtetemperatuur
Klimaatmodus
Ventilatorstand
Symbolen voor actieve extra functies
Batterijstatus
2
Toets :
Airco en afstandsbediening inschakelen of in stand-bymodus schakelen
3
Toets :
Ventilatorstand selecteren
4 Toets MODE:
Klimaatmodus selecteren
5
Toets :
de sleep-functie activeren. Met de sleep-functie wordt het instelpunt automatisch
gewijzigd, om een aangename slaaptemperatuur te garanderen.
6
Toets :
Eén keer indruk-
ken:
Toont de actuele temperatuur van de binnenruimte
(symbool wordt weergegeven).
Nogmaals indruk-
ken:
Geeft de ingestelde temperatuur weer.
7
Toets :
geen functie
8 Toets °C/°F:
Temperatuureenheid tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F) omschakelen
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Technische beschrijving FreshWell3000
164
6.4 Klimaatmodi
De airco onder de bank beschikt over de volgende klimaatmodi:
9
Toets :
Timer programmeren en tijd instellen
10 Toets SET:
Gegevens bevestigen en opslaan
11
Toets :
geen functie
12 Toets +:
Waarde verhogen
13 Toets :
Waarde verlagen
14
Symbool (batterijen leeg)
Wordt weergegeven, als de batterijen van de afstandsbediening leeg zijn. Vervang
in dit geval de batterijen, zie hoofdstuk „Batterijen van de afstandsbediening ver-
vangen” op pagina 172.
15
Symbool (waarden verzenden)
Verschijnt kort, als de afstandsbediening gegevens naar de airco verzendt.
Klimaatmodus
Display-
melding
Verklaring
Automatische
modus
In deze modus stelt de airco de gewenste tempera-
tuur automatisch in en regelt de compressor, de
warmtepomp en de ventilatorsnelheid door het ver-
gelijken van de gewenste temperatuur en temperatuur
in de ruimte, en stelt de passende klimaatmodus in
(zie volgende tabel).
In deze modus zijn de toetsen , + en gedeacti-
veerd.
Koelen U legt temperatuur en het ventilatorvermogen vast, de
airco koelt de binnenruimte tot deze temperatuur.
Verwarmen U legt temperatuur en het ventilatorvermogen vast, de
airco koelt de binnenruimte tot deze temperatuur.
Nr. Verklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Technische beschrijving
165
6.5 Extra functies
De airco onder de bank biedt de volgende extra functies:
Circulatie U legt de ventilatorstand vast, de airco blaast lucht in
de binnenruimte
.
Luchtontvochti-
ging
U legt de temperatuur vast, de airco koelt de binnen-
ruimte tot deze temperatuur, regelt het benodigde
ventilatorvermogen en ontvochtigt de binnenruimte
(circulatiefunctie).
In deze modus is de toets gedeactiveerd.
Actuele tempe-
ratuur in binnen-
ruimte ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Gewenste tempe-
ratuur:
20 °C 22 °C 25 °C
Klimaatmodus: Verwarmen of circula-
tie
Luchtontvochtiging of
circulatie
Koelen
Extra functie
Display-
melding
Verklaring
Timer De airco wordt op het ingestelde tijdstip ingescha-
keld.
De airco wordt op het ingestelde tijdstip uitgescha-
keld.
De airco wordt op de ingestelde tijdstippen in- en
weer uitgeschakeld.
Sleep De ingestelde temperatuur wordt na een uur met 1 °C
en na twee uur met 2 °C gewijzigd om een aange-
name slaaptemperatuur te garanderen.
Klimaatmodus
Display-
melding
Verklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Voor het eerste gebruik FreshWell3000
166
7 Voor het eerste gebruik
Controles voor de ingebruikneming
Let op het volgende voordat u de airco onder de bank inschakelt:
Controleer of voedingsspanning en -frequentie overeenkomen met de waarden
in de technische gegevens, zie pagina 179.
Zorg ervoor dat zowel de luchtaanzuigopening als de luchtverdelers vrij zijn. Alle
ventilatieroosters moeten altijd vrij zijn om een optimale capaciteit van de airco
onder de bank te garanderen.
!
Tijd instellen
Stel de actuele tijd in: zie hoofdstuk „Tijd instellen” op pagina 173.
Afstandsbediening instellen
Plaats de batterij (zie hoofdstuk „Batterijen van de afstandsbediening vervangen”
op pagina 172).
Het display toont gedurende 5 seconden alle symbolen.
Druk tijdens deze 5 seconden gelijktijdig op de toets
en de toets .
Het display toont het standaard-modelnummer.
Druk binnen 3 seconden gelijktijdig op de toets + en toets + en toets om het
modelnummer te selecteren:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Het display toont gedurende 5 seconden alle symbolen.
De afstandsbediening is bedrijfsklaar.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel!
Steek geen vingers of voorwerpen in de luchtverdelers of het aanzui-
grooster.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Airco onder de bank bedienen
167
8 Airco onder de bank bedienen
8.1 Algemene instructies voor bediening
De airco onder de bank heeft drie bedrijfsmodi:
De ontvanger schakelt in als hij impulsen van de afstandsbediening ontvangt. Het
display toont (knipperend) de temperatuurinstelling, na 10 seconden toont het dis-
play de ruimtetemperatuur, daarna schakelt het uit.
Met de afstandsbediening kunt u
de airco onder de bank vanuit de stand-bymodus inschakelen en weer in de
stand-bymodus schakelen.
instellingen uitvoeren
extra functies selecteren
8.2 Afstandsbediening gebruiken
De afstandsbediening moet bij het bedienen op de IR-ontvanger (afb. 2 4,
pagina 2) van het bedieningspaneel zijn gericht.
Na het indrukken van een toets wordt de waarde direct naar de airco onder de bank
gestuurd. De airco onder de bank bevestigt de ontvangst van de gegevens met een
hoge toon.
Alleen de afstandsbediening in de stand-bymodus schakelen of
inschakelen
In stand-bymodus geeft het display van de afstandsbediening alleen de tijd weer.
Wanneer de afstandsbediening niet op de IR-ontvanger (afb. 2 4
, pagina 2) van
het bedieningspaneel is gericht, kunt u de afstandsbediening apart van de airco
onder de bank in de stand-bymodus schakelen of inschakelen:
Druk op de toets .
Bedrijfsmodus Kenmerken
Stand-by De airco onder de bank is gebruiksklaar en kan met de afstands-
bediening worden ingeschakeld.
Aan De airco onder de bank klimatiseert de binnenruimte.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Airco onder de bank bedienen FreshWell3000
168
8.3 Instructie voor beter gebruik
Wanneer u de volgende instructies in acht neemt, optimaliseert u de werking van uw
airco onder de bank:
Verbeter de warmte-isolatie van het voertuig door de opening af te dichten en de
vensters met reflecterende (rol)gordijnen te bedekken.
Nadat het voertuig lange tijd aan zonlicht is blootgesteld: gebruik de airco onder
de bank bij geopende vensters een tijd lang in de klimaatmodus „circulatie” ( ),
voordat de klimaatmodus „koelen” ( ) wordt ingeschakeld.
Vermijd in de klimaatmodus „koelen” ( ) het onnodig openen van deuren en
vensters.
Selecteer een geschikte temperatuur en ventilatorstand.
Stel de luchtverdelers zinvol af.
De luchtverdelers en aanzuigroosters mogen niet door doeken, papier of andere
voorwerpen afgedekt zijn.
Reinig het luchtfilter regelmatig.
8.4 Airco onder de bank in- en uitschakelen
I
Als u de airco onder de bank inschakelt, wacht het toestel enkele minuten voordat
het de compressor inschakelt.
8.5 Klimaatmodus selecteren
I
INSTRUCTIE
Na het inschakelen wordt de airconditioning met de waarden
gestart die als laatste ingesteld waren.
Met de afstandsbediening kunt u de airco onder de bank vanuit de
stand-bymodus inschakelen en weer in de stand-bymodus schake-
len. Druk hiervoor op de toets .
U kunt de onder-de-bank airco met de afstandsbediening of via een
LIN-Bus bedienen. Als u een LIN-Bus gebruikt, is de afstandsbedie-
ning niet nodig.
Gebruik de onder-de-bank airco niet, als het voertuig meer dan 10°
gekanteld is.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Airco onder de bank bedienen
169
Selecteer met de toets MODE de gewenste klimaatmodus, zie hoofdstuk „Kli-
maatmodi” op pagina 164.
De onder-de-bank airco bevestigt de ontvangst met een hoge toon.
De airco onder de bank wordt in de geselecteerde klimaatmodus geschakeld.
8.6 Ventilatorstand handmatig selecteren
I
De ventilator regelt de sterkte van de luchttoevoer.
In de klimaatmodi „Koelen” ( ) en „Circulatie” ( ) kan de ventilatorstand handma-
tig worden geselecteerd. In de overige klimaatmodi regelt de airco onder de bank
de ventilatorstand automatisch.
Selecteer met de toets de gewenste ventilatorstand.
De airco onder de bank bevestigt de ontvangst van de waarden met een hoge
toon.
De ventilatorstand is opnieuw ingesteld.
8.7 Temperatuur instellen
I
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
Displaymelding Verklaring
Lage ventilatorstand
Middelste ventilatorstand
Hoge ventilatorstand
Niet beschikbaar in aircomodus „Koelen” ( )
Automatische modus, alleen beschikbaar in de klimaatmodi „Koe-
len” ( ), „Verwarmen” ( ) en „Ontvochtigen” ( ).
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Airco onder de bank bedienen FreshWell3000
170
Aircomodus „Koelen”
In de klimaatmodi „Koelen” ( ) en „Ontvochtigen” ( ) kunt u via de afstandsbedie-
ning een temperatuur tussen 16 °C en 31 °C vastleggen.
Selecteer met de toets + of de gewenste temperatuur.
De airco onder de bank bevestigt de ontvangst van de waarden met een hoge
toon.
De temperatuur is in de airco onder de bank ingesteld.
Klimaatmodus „Verwarmen”
In de klimaatmodus „Verwarmen” ( ) kunt u via de afstandsbediening een tempe-
ratuur tussen 16 °C en 31 °C instellen.
Selecteer met de toets + of de gewenste temperatuur.
De airco onder de bank bevestigt de ontvangst van de waarden met een hoge
toon.
De temperatuur is in de airco onder de bank ingesteld.
8.8 Timer programmeren
Met de timerfunctie kunt u een gewenste periode voor de airconditioning instellen.
Daarbij kunt u alleen het inschakeltijdstip of alleen het uitschakeltijdstip of beide
waarden vastleggen.
I
Selecteer voor de programmering van de timer de klimaatmodus en alle
gewenste waarden (bijvoorbeeld temperatuur).
Inschakeltijdstip instellen
I
Druk een keer op de toets .
Het symbool ON ( ) knippert op het display van de afstandsbediening.
INSTRUCTIE
Wordt bij de timerprogrammering gedurende 15 seconden geen
enkele toets op de afstandsbediening ingedrukt, dan gaat de afstands-
bediening terug naar de startmodus.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet uitgeschakeld zijn.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Airco onder de bank bedienen
171
Stel met de toets + of het tijdstip in waarop de airco onder de bank moet wor-
den ingeschakeld.
Druk op de toets SET om de waarde naar de airco onder de bank te sturen.
Het inschakeltijdstip in de airco onder de bank is ingesteld.
De airco onder de bank start op het ingestelde tijdstip met de geselecteerde kli-
maatmodus.
Schakel de airco onder de bank in de stand-bymodus.
Uitschakeltijdstip instellen
I
Druk twee keer op de toets .
Het symbool OFF ( ) op het display van de afstandsbediening knippert.
Stel met de toets + of het tijdstip in waarop de airco onder de bank moet wor-
den uitgeschakeld.
Druk op de toets SET om de waarde naar de airco onder de bank te sturen.
Het uitschakeltijdstip in de airco onder de bank is ingesteld.
De airco onder de bank werkt tot het ingestelde tijdstip met de geselecteerde kli-
maatmodus.
De inschakel- en uitschakeltijdstippen instellen
Druk drie keer op de toets .
Het symbool ON ( ) knippert op het display van de afstandsbediening.
Het symbool OFF ( ) is zichtbaar.
Stel met de toets + of het tijdstip in waarop de airco onder de bank moet wor-
den ingeschakeld.
Druk opnieuw op de toets .
Het symbool OFF ( ) op het display van de afstandsbediening knippert.
Stel met de toets + of het tijdstip in waarop de airco onder de bank moet wor-
den uitgeschakeld.
Druk op de toets SET om de waarde naar de airco onder de bank te sturen.
INSTRUCTIE
De airco onder de bank moet ingeschakeld zijn.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Airco onder de bank bedienen FreshWell3000
172
Het in- en uitschakeltijdstip zijn in de airco onder bank ingesteld.
De airco onder de bank start op het ingestelde tijdstip met de geselecteerde kli-
maatmodus en blijft tot het tweede ingestelde tijdstip werken.
Schakel de airco onder de bank in de stand-bymodus.
Timerprogrammering annuleren
Wanneer u de timer heeft geprogrammeerd, kunt u deze als volgt annuleren:
Druk vier keer op de toets .
Het symbool voor de timer gaat uit.
De programmering is geannuleerd.
8.9 Sleep-functie activeren
I
Bij geactiveerde sleep-functie wordt de ingestelde temperatuur na een uur met 1 °C
en na twee uur met 2 °C gewijzigd om een aangename slaaptemperatuur te garan-
deren.
Stel de gewenste temperatuur in (zie hoofdstuk „Temperatuur instellen” op
pagina 169).
Druk op de toets .
Het symbool verschijnt op het display.
De sleep-functie is geactiveerd.
Druk opnieuw op de toets om de sleep-functie te deactiveren.
I
8.10 Batterijen van de afstandsbediening vervangen
Vervang de batterijen wanneer op het display het symbool verschijnt.
Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van de afstandsbediening.
Druk het deksel van het batterijvak iets in en schuif het in de richting van de pijl
open.
INSTRUCTIE
De sleep-functie is in de modus „Circulatie” ( ) gedeactiveerd.
INSTRUCTIE
Door indrukken van de toets MODE wordt de sleep-functie gedeacti-
veerd.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Airco onder de bank reinigen
173
Plaats de nieuwe batterijen (2 x type AAA) zoals afgebeeld in het batterijvak in de
afstandsbediening.
Sluit het deksel van het batterijvak.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
8.11 Tijd instellen
De afstandsbediening heeft voor de timerprogrammering de actuele tijd nodig. De
tijd wordt op het display van de afstandsbediening weergegeven.
Voor het instellen van de tijd voert u de volgende stappen uit:
I
Druk lang op de toets om de modus voor het instellen van de tijd te openen.
De tijd op het display van de afstandsbediening knippert.
Stel met de toets + of de actuele tijd in.
Druk langer dan 2 s op de toets + of om de tijd sneller voor- of achteruit in te
stellen.
Druk op de toets SET om de tijd te bevestigen.
9 Airco onder de bank reinigen
A
INSTRUCTIE
Wanneer bij het instellen van de tijd gedurende ca. 10 seconden geen
enkele toets op de afstandsbediening ingedrukt wordt, dan gaat de
afstandsbediening terug naar de startmodus.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig de airco onder de bank niet met een hogedrukreiniger. Bin-
nendringend water kan de airco onder de bank beschadigen.
Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen
bij de reiniging, omdat de airco onder de bank hierdoor beschadigd
kan raken.
Gebruik voor de reiniging van de airco onder de bank alleen water
met een mild reinigingsmiddel. Gebruik in geen geval benzine, die-
sel of oplosmiddelen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Airco onder de bank onderhouden FreshWell3000
174
Reinig de behuizing van de airco onder de bank en de luchtuitlaat af en toe met
een vochtige doek.
Verwijder regelmatig bladeren en ander vuil uit de ventilatieopeningen
(afb. 4 1, pagina 3) van de airco onder de bank. Zorg ervoor dat u hierbij de
lamellen in de airco onder de bank niet beschadigt.
Reinig de afstandsbediening af en toe met een licht vochtige doek. Voor de rei-
niging van het display kunt u het beste een brillenpoetsdoekje gebruiken.
10 Airco onder de bank onderhouden
!
WAARSCHUWING!
Andere onderhoudswerkzaamheden dan die hier worden beschreven,
mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met
de gevaren bij het gebruik van koelmiddelen en airco's alsmede de
betreffende voorschriften. Door ondeskundige onderhoudswerkzaam-
heden kunnen grote gevaren ontstaan.
Interval Controle/onderhoud
Regelmatig Condenswaterafvoeren controleren:
Controleer of de condenswaterafvoeren (afb. 4 2, pagina 3) aan
de zijkanten van de airco onder de bank vrij zijn en of het betreffende
condenswater kan wegstromen.
Regelmatig Filter van de luchtroosters reinigen (afb. 5, pagina 4):
Trek het filter (1) uit de houder.
Reinig het filter (1) met een reinigingsmiddeloplossing en laat het
drogen.
Plaats het droge filter (1) terug.
Eén keer per jaar Onderhoudsbeurt aan de warmtewisselaars laten uitvoeren:
Laat een onderhoudsbeurt aan de warmtewisselaars van de airco
onder de bank door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Storingen verhelpen
175
11 Storingen verhelpen
Eén keer per jaar Actieve-koolfilter vervangen (afb. 5, pagina 4) (optioneel):
Trek het filter (1) uit de houder.
Verwijder het actieve-koolfilter (2).
Plaats een nieuw actieve-koolfilter.
of
Reinig het filter (1) met een reinigingsmiddeloplossing en laat het
drogen.
Plaats het droge filter (1) terug.
Storing Oorzaak Oplossing
Geen koelvermo-
gen
De airco onder de bank is niet op koelen
ingesteld.
Stel de airco onder de bank in op
koelen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan
52 °C.
De airco onder de bank is uitsluitend
ontworpen voor een omgevingstem-
peratuur tot 52 °C.
De ingestelde temperatuur is hoger dan
de ruimtetemperatuur.
Selecteer een lagere tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur is lager dan
16 °C.
De airco onder de bank is uitsluitend
ontworpen voor een omgevingstem-
peratuur vanaf 16 °C.
De warmte-isolatie is defect. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De compressor is beschadigd.
Er is niet voldoende koelmiddel gevuld.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
Interval Controle/onderhoud
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Storingen verhelpen FreshWell3000
176
Geen verwar-
mingsvermogen
De airco onder de bank is niet op verwar-
men ingesteld.
Zet de airco onder de bank in op
verwarmen.
De omgevingstemperatuur ligt
onder 0 °C.
De airco onder de bank is uitsluitend
ontworpen voor een omgevingstem-
peratuur hoger dan 0 °C.
De ingestelde temperatuur is lager dan
de ruimtetemperatuur.
Selecteer een hogere tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur is hoger dan
31 °C.
De temperatuur kan worden inge-
steld tussen 16 °C en 31 °C.
De warmte-isolatie is defect. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De compressor is beschadigd.
Er is niet voldoende koelmiddel gevuld.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
Slecht luchtvermo-
gen
Het luchtfilter is verstopt. Reinig het luchtfilter.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De binnenste ventilator is defect.
Waterlekken in het
voertuig
De afvoeropeningen voor condenswater
zijn verstopt.
Reinig de afvoeropeningen voor
condenswater.
De afdichtingen zijn beschadigd. Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De airco onder de
bank schakelt niet
in
Er is geen voedingsspanning (230 Vw)
aanwezig.
Controleer de spanningsvoorzie-
ning.
De spanning is te laag (onder 200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De warmte-isolatie is defect.
De elektrische beveiliging van de span-
ningsvoorziening is te laag.
Controleer de elektrische beveili-
ging van de spanningsvoorzie-
ning.
Storing Oorzaak Oplossing
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Garantie
177
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neemt u
contact op met een servicepartner in uw land (adressen, zie achterzijde van de hand-
leiding).
Onze specialisten helpen u graag verder en bespreken het verdere verloop van de
garantie met u.
13 Afvoer
Voorschriften voor milieubescherming en vakkundige afvoer
Alle organisaties moeten diverse maatregelen treffen om de invloed die hun activi-
teiten (fabricage, producten, service, enz.) op het milieu hebben, te herkennen, te
beoordelen en te controleren.
Bij de te treffen maatregelen voor de herkenning van aanzienlijke effecten op het
milieu dient rekening te worden gehouden met de volgende factoren:
gebruik van grondstoffen en natuurlijke hulpbronnen
emissies in de atmosfeer
vrijkomen van vloeistoffen
afvoer en recycling
bodemverontreiniging
De airco onder de
bank stopt met
werken
Het luchtfilter is verstopt. Reinig het luchtfilter.
De spanning is te laag (onder 200 Vw).
De spanningsomvormer is defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
De warmte-isolatie is defect.
De condensatorventilator is beschadigd.
Het register van de warmtewisselaar is
verontreinigd.
De buitenste ventilator is defect.
De airco onder de
bank schakelt niet
uit
Eén van de temperatuursensoren is
defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde werkplaats.
Storing Oorzaak Oplossing
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
Afvoer FreshWell3000
178
Om de gevolgen voor het milieu te minimaliseren, geeft de fabrikant hierna een aan-
tal aanwijzingen waarmee iedereen rekening dient te houden die (om welke reden
dan ook) tijdens de levensduur met het toestel te maken heeft.
Het volledige verpakkingsmateriaal dient overeenkomstig de wettelijke voor-
schriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij
voorkeur gerecycled).
Alle productcomponenten dienen overeenkomstig de wettelijke voorschriften
van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij voorkeur
gerecycled).
Voor de correcte afvoer moet het toestel naar een geautoriseerd recyclingcen-
trum worden gebracht, zodat gegarandeerd is dat alle recyclebare componen-
ten worden hergebruikt en de overige materialen correct worden behandeld.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de ruimte voldoende is geventileerd om te
voorkomen dat er benauwde lucht ontstaat die schadelijk kan zijn voor de
gezondheid van de bediener.
Zorg er tijdens het gebruik en de onderhoudswerkzaamheden voor dat alle scha-
delijke afvalproducten (olie, vet e.d.) volgens de voorschriften worden afge-
voerd.
Houd het geluidsniveau ter beperking van de geluidsoverlast laag.
Aanvullende informatie over de correcte demontage van onze producten vindt u in
de recycling-handleidingen op dometic.com.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Let er tijdens het gebruik en bij reparaties en onderhoudswerkzaamheden op dat
het koelcircuit niet beschadigd raakt en het koelmiddel niet kan ontsnappen. Het
werkt als broeikasgas en mag niet in het milieu terechtkomen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, vraagt u bij het dichtstbij-
zijnde recyclingcentrum of uw dealer naar de betreffende afvoervoor-
schriften.
Voer het product uitsluitend af bij een geautoriseerd afvoerbedrijf overeenkom-
stig de geldende recycling- of afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NL
FreshWell3000 Technische gegevens
179
14 Technische gegevens
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
FreshWell3000
Koelvermogen conform ISO 5151: 2700 W
Verwarmingsvermogen: 3000 W
(2500 W + 500 W aanvullend verwarmings-
element)
Nominale ingangsspanning: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Stroomverbruik: Koelen (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Verwarmen (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Benodigde zekering: 5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +52 °C
Geluidsemissie: < 70 dB
Koelmiddel: R-410A
Koelmiddelhoeveelheid: 0,6 kg
CO
2
-equivalent: 1,2528 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 2088
Aanvullende verwarmingselement: 500 W
Ventilator: 3 ventilatorstanden
1 automatische modus
Beschermklasse: IP X5
Max. ruimte-inhoud van het voertuig
(met geïsoleerde wanden):
30 m³
Afmetingen l x b x h: afb. 6, pagina 4
Gewicht: ca. 21 kg
Keurmerk/certificaat:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000
180
Original brugsanvisning
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Du finder monteringsvejledningen online under:
„dometic.com/manuals“.
Anvisningerne i monteringsvejledningen er beregnet til fagpersonal
på værksteder, der kende forskrifterne og beskyttelsesforanstaltnin-
gerne, der skal træffes.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
2.1 Grundlæggende sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
3 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
5Korrekt brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
6.2 Modtager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
6.3 Fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
6.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
6.5 Ekstrafunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
7Før første brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
8 Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin . . . . . . . . .190
8.1 Grundlæggende henvisninger vedrørende betjeningen . . . . . . . .190
8.2 Anvendelse af fjernbetjeningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
8.3 Henvisning vedrørende bedre udnyttelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
8.4 Til- og frakobling af klimaanlægget til montering i et magasin . . . .192
8.5 Valg af klimamodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
8.6 Manuelt valg af blæsertrin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
8.7 Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
8.8 Programmering af timeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
8.9 Aktivering af sleep-funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Forklaring af symbolerne
181
8.10 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
8.11 Indstilling af klokkeslættet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
9 Rengøring af klimaanlægget til montering i et magasin. . . . . . . . .197
10 Vedligeholdelse af klimaanlægget til montering i et magasin . . .198
11 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
13 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
14 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket
tilslutningsspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Sikkerhedshenvisninger FreshWell3000
182
Producenten hæfter især ikke for følgeskader, heller ikke for følgeskader, der kan
opstå, hvis driften af klimaanlægget til montering i et magasin svigter.
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektri-
ske apparater for at beskytte mod:
elektrisk stød
brandfare
kvæstelser.
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske appara-
ter. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med appara-
tet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under
r).
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!
Installation og vedligeholdelse af og reparationer på klimaanlægget til
montering i et magasin må kun foretages af fagfolk, der kender farerne
ved omgang med kølemidler og klimaanlæg og de pågældende for-
skrifter. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Ved reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land
(adresser på bagsiden).
Anvend ikke klimaanlægget til montering i et magasin i nærheden af
antændelige væsker.
Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften
strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Målgruppe for denne vejledning
183
Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer ind i kli-
maanlægget til montering i et magasin.
Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlægget til
montering i et magasin, men anvend tilladte brandslukningsmidler.
Anvend ikke vand til slukning.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret per-
son for at undgå farer.
A
VIGTIGT!
Hvis der opstår fejl i kølemiddelkredsløbet i klimaanlægget til tagmon-
tering, skal klimaanlægget til montering i et magasin kontrolleres af
fagfolk og repareres korrekt. Kølemidlet må under ingen omstændig-
heder lukkes ud i atmosfæren.
Stil ikke tunge genstande p[ apparatet, og uds;t det ikke for tryk.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
A
VIGTIGT!
Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til anvendelse i
landbrugs- og entreprenørmaskiner.
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadi-
gede.
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne betjeningsvejledning henvender sig til brugeren af klimaanlægget til monte-
ring i et magasin.
4Leveringsomfang
Klimaanlæg til montering i et magasin Dometic FreshWell
Betjeningsvejledning
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Korrekt brug FreshWell3000
184
5 Korrekt brug
Klimaanlægget til magasiner Dometic FreshWell3000 er udelukkende egnet til
autocampere, campingvogne og andre køretøjer med boligrum. Det er ikke egnet
til huse eller lejligheder.
Klimaanlægget til montering i et magasin er ikke egnet til installation i entreprenør-
maskiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for kraftig vibrations-
påvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Funktionen for FreshWell3000 er garanteret for temperaturer mellem 0 °C og
52 °C.
6 Teknisk beskrivelse
Klimaanlægget til montering i et magasin forsyner der indvendige rum med kølig,
affugtet luft uden støv og snavs.
Klimaanlægget til montering i et magasin styres med fjernbetjeningen.
I
6.1 Komponenter
Kølekredsløbet i klimaanlægget til montering i et magasin består af disse hovedkom-
ponenter (fig. 1, side 2):
Kompressor (1)
Kompressoren suger det anvendte kølemiddel ind og komprimerer det. Der-
med forøges kølemidlets tryk og derved også dets temperatur.
Kondensator (2)
Den indbyggede kondensator fungerer som en køler eller en varmeveksler. Den
forbistrømmende luft optager varme, den varme kølemiddelgas afkøles og bli-
ver flydende.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin er i stand til at sænke tempera-
turen i køretøjets indvendige rum til en bestemt værdi. Den temperatur,
der skal opnås ved afkølingen, afhænger af køretøjstypen, udetempera-
turen og kølekapacitet for klimaanlægget til montering i et magasin.
Under en udetemperatur på 16 °C køler klimaanlægget til montering i et
magasin ikke længere. Anvend i dette tilfælde kun klimamodusen „cir-
kulationsluft“ ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Teknisk beskrivelse
185
Fordamper (3)
Fordamperne afkøler den forbistrømmende luft og affugter den. Kølemidlet
optager varme og fordamper.
Blæser (4)
Den afkølede eller opvarmede luft fordeles inde i køretøjet med blæseren via en
luftudstrømningsenhed.
4-vejs-ventil (5)
4-vejs-ventilen omvender kølekredsløbet. Derved bliver fordamperens indven-
dige register til kondensatoren og opvarmer den gennemstrømmende luft.
Varmemodstand (6)
Varmemodstanden forstærker varmevirkningen ved lave udetemperaturer.
Luftindgang (7), luftudgang (8) på den eksterne varmeveksler
Luften suges ind i apparatet gennem luftindgangen og blæses ud gennem luft-
udgangen.
Luftindgang (9), luftudgang (10) på den interne varmeveksler
Luften suges ind i apparatet gennem luftindgangen og blæses ud gennem luft-
udgangen. Den interne varmeveksler behandler luften, så den køles eller opvar-
mes – afhængigt af den aktive modus.
6.2 Modtager
Modtageren (fig. 2, side 2) indeholder følgende betjenings- og visningselemen-
ter:
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay Viser rumtemperaturen.
2 Rød/grøn
lysdiode
Lyser konstant, rødt: Standby-modus er aktiveret
Lyser konstant, grønt: En vilkårlig anden modus er aktiveret
Blinker, rødt/grønt: Klimaanlægget til magasiner er tilkoblet,
men spændingsforsyningen findes ikke
3 Blå lysdiode Lyser konstant: Afkølingsmodusen er aktiveret
Blinker: Luftaffugtningsmodusen er aktivieret
Slukket: En anden modus er aktiveret
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Teknisk beskrivelse FreshWell3000
186
Hvis der forekommer en fejl, viser displayet en fejlkode til identificering af fejlen:
6.3 Fjernbetjening
Alle indstillinger på apparatet (f.eks. temperaturindstilling, timerprogrammering)
overføres til klimaanlægget til montering i et magasin med fjernbetjening.
Følgende betjenings- og visningselementer står til rådighed på fjernbetjeningen
(fig. 3, side 3):
4 Orange lysdiode Lyser konstant: Varmemodusen er aktiveret
Blinker: Varmemodusen er aktiveret, men klimaanlægget til
magasiner skaber endnu ikke varm luft, fordi afisningsfunktionen
eller koldluft-forhindringsfunktionen er aktiv
Afisningsfunktionen forhindrer, at der dannes is på den eksterne
varmeveksler, mens afkølingsmodusen er aktiveret.
Koldluft-forhindringsfunktionen forhindrer, at der blæses kold
luft ind i køretøjet, mens afkølingsmodusen er aktiveret.
Slukket: En vilkårlig anden modus er aktiveret
5 Gul lysdiode Lyser konstant: Timer-funktionen er aktiveret
Slukket: Timer-funktionen er deaktiveret
Kode Forklaring
E1 Fejl ved rumtemperatursonde
E2 Fejl ved indvendig batteritemperatursonde
E3 Fejl ved udvendig batteritemperatursonde
E4 Fejl ved styringskortkommunikation (styringskortfejl)
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay:
Viser følgende:
Klokkeslæt
Ønsket rumtemperatur (nominel værdi) i °C eller °F
Faktisk rumtemperatur
Klimamodus
Blæsertrin
Symboler for aktive ekstrafunktioner
Batteristatus
Nr. Forklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Teknisk beskrivelse
187
2
Tast :
Tænder klimaanlægget og fjernbetjeningen eller skifter til standby-modus
3
Tast :
Vælger blæsertrin
4Tast MODE:
Valg af klimamodus
5
Tast :
Aktiverer sleep-funktionen. Med sleep-funktionen ændres den nominelle værdi
automatisk for at sikre en behagelig sovetemperatur.
6
Tast :
Tryk en gang:
Viser den aktuelle temperatur i det indvendige rum (symbol
vises).
Tryk igen: Viser den indstillede temperatur.
7
Tast :
Uden funktion
8Tast °C/°F:
Omstiller temperaturenhed mellem celsius (°C) og fahrenheit (°F)
9
Tast :
Programmerer timeren og indstiller klokkeslættet
10 Tast SET:
Bekræfter og gemmer dataene
11
Tast :
Uden funktion
12 Tast +:
Forøger værdi
13 Tast :
Reducerer værdi
14
Symbol (batterier afladede)
Vises, når fjernbetjeningens batterier er afladede. Udskift i dette tilfælde batterierne,
se kapitlet „Udskiftning af fjernbetjeningens batterier“ på side 196.
Nr. Forklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Teknisk beskrivelse FreshWell3000
188
6.4 Klimamodi
Klimaanlægget til montering i et magasin har følgende klimamoduser:
15
Symbol (send værdier)
Vises kortvarigt, når fjernbetjeningen sender værdier til klimaanlægget.
Klimamodus
Display-
melding
Forklaring
Automatik I denne modus indstiller klimaanlægget den nomi-
nelle temperatur automatisk og regulerer kompresso-
ren, varmepumpen og ventilatorhastigheden ved at
sammenligne den nominelle med den indvendige
temperatur og indstiller den passende klimamodus (se
den følgende tabel).
I denne modus er tasterne , + og deaktiveret.
Afkøling Du bestemmer temperaturen og blæsereffekten, kli-
maanlægget afkøler det indvendige rum til denne
temperatur.
Opvarmning Du bestemmer temperaturen og blæsereffekten, kli-
maanlægget opvarmer det indvendige rum til denne
temperatur.
Cirkulationsluft Du bestemmer ventilatortrinet, klimaanlægget blæser
luft ind i det indvendige rum
.
Luftaffugtning Du bestemmer temperaturen, klimaanlægget afkøler
det indvendige rum til denne temperatur, styrer den
nødvendige blæsereffekt og affugter det indvendige
rum (cirkulationsdrift).
I denne modus er tasten deaktiveret.
Aktuel indven-
dig temperatur ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Nominel tempera-
tur:
20 °C 22 °C 25 °C
Klimamodus: Opvarmning eller cir-
kulationsluft
Luftaffugtning eller cir-
kulationsluft
Afkøling
Nr. Forklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Før første brug
189
6.5 Ekstrafunktioner
Klimaanlægget til montering i et magasin har mulighed for følgende
ekstrafunktioner:
7Før første brug
Kontroller før ibrugtagningen
Vær opmærksom på følgende, før klimaanlægget til montering i et magasin tændes:
Kontrollér, om forsyningsspænding og -frekvensen svarer til værdierne i de tekni-
ske data, se side 203.
Kontrollér, at både luftindsugningsåbningen og luftdyserne er fri. Alle ventilati-
onsgitre skal altid være fri for at sikre optimal effekt for klimaanlægget til monte-
ring i et magasin.
!
Indstilling af klokkeslættet
Indstilling af det aktuelle klokkeslæt: Se kapitlet „Indstilling af klokkeslættet“ på
side 196.
Indstilling af fjernbetjeningen
Sæt batterierne i (se kapitlet „Udskiftning af fjernbetjeningens batterier“ på
side 196).
Ekstrafunktion
Display-
melding
Forklaring
Timer Klimaanlægget tændes på det indstillede tidspunkt.
Klimaanlægget slukkes på det indstillede tidspunkt.
Klimaanlægget tændes på det indstillede tidspunkt
og slukkes igen.
Sleep Den indstillede temperatur ændres efter en time med
1 °C og efter to timer med 2 °C for at sikre en behage-
lig sovetemperatur.
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
Stik ikke fingre eller genstande ind i luftdyserne eller indsugnings-
gitteret.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell3000
190
Displayet viser alle symboler i 5 sekunder.
Tryk samtidigt på tasten
og tasten i disse 5 sekunder.
Displayet viser standardmodelnummeret.
Tryk samtidigt på tasten + og tasten – tasten + og tasten i 3 sekunder for at
vælge modelnummeret:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Displayet viser alle symboler i 5 sekunder.
Fjernbetjeningen er driftsklar.
8 Betjening af klimaanlægget til
montering i et magasin
8.1 Grundlæggende henvisninger vedrørende
betjeningen
Klimaanlægget til montering i et magasin har tre driftsmoduser:
Modtageren tilkobles, når den modtager impulser fra fjernbetjeningen. Displayet
viser (blinker) temperaturindstillingen, efter 10 sekunder viser display rumtemperatu-
ren, derefter slukker det.
Med fjernbetjeningen kan du
tænde klimaanlægget til montering i et magasin fra standby-modusen og ind-
stille det på standby-modusen igen
foretage indstillinger
vælge ekstrafunktioner
Driftsmodus Kendetegn
Standby Klimaanlægget til montering i et magasin er driftsklart og kan
tændes med fjernbetjeningen.
Til Klimaanlægget til montering i et magasin klimatiserer det ind-
vendige rum.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
191
8.2 Anvendelse af fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen skal ved betjeningen være rettet mod den infrarøde modtager
(fig. 2
4, side 2) på modtageren.
Når der trykkes på en tast, sendes værdien direkte til klimaanlægget til montering i
et magasin. Klimaanlægget til montering i et magasin kvitterer modtagelsen af data-
ene med en høj tone.
Kun indstilling af fjernbetjeningen på standby-modus eller tilkobling af
den
I standby viser fjernbetjeningens display kun klokkeslættet.
Hvis fjernbetjeningen ikke er rettet mod den infrarøde modtager (fig. 2 4
, side 2)
på betjeningspanelet, kan du indstille fjernbetjeningen på standby-modus eller
tænde den uafhængigt af klimaanlægget til montering i et magasin:
Tryk på tasten .
8.3 Henvisning vedrørende bedre udnyttelse
Hvis du overholder følgende henvisninger, optimerer du virkemåden for dit klimaan-
læg til montering i et magasin:
Forbedr køretøjets varmeisolering ved at tætne spalten og tildække vinduet med
reflekterende rullegardiner eller forhæng.
Når køretøjet var udsat for sollys i lang tid: Anvend først klimaanlægget til monte-
ring i et magasin med åbnede vinduer i klimamodusen „cirkulationsluft“ ( ), før
du tilkobles klimamodusen „afkøling“ ( ).
Undgå at åbne døre og vinduer unødigt i klimamodusen „afkøling“ ( ).
Vælg en passende temperatur og et passende blæsertrin.
Indstil luftdyserne hensigtsmæssigt.
Kontrollér, at luftdyserne og indsugningsgitrene ikke er tildækket af tøj, papir
eller andre genstande.
Rengør regelmæssigt luftfilteret.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell3000
192
8.4 Til- og frakobling af klimaanlægget til montering i et
magasin
I
Når du tilkobler klimaanlægget til montering i et magasin, venter apparatet et par
minutter, inden det tilkobler kompressoren.
8.5 Valg af klimamodus
I
Vælg den ønskede klimamodus med tasten MODE, se kapitlet „Klimamodi“
side 188.
Klimaanlægget til magasiner kvitterer modtagelsen af værdierne med en høj
tone.
Klimaanlægget til montering i et magasin indstilles på den valgte klimamodus.
8.6 Manuelt valg af blæsertrin
I
Blæseren regulerer lufttilførslens styrke.
I klimamoduserne „afkøling“ ( ) og „cirkulationsluft“ ( ) kan blæsertrinet vælges
manuelt. I de øvrige klimamoduser styrer klimaanlægget til montering i et magasin
automatisk blæsertrinet.
BEMÆRK
Efter tilkoblingen startes klimatiseringen med værdierne, der sidst
var indstillet.
Med fjernbetjeningen kan du tænde klimaanlægget til montering i et
magasin fra standby-modusen og indstille det på standby-modusen
igen Tryk på tasten
.
Du kan betjene klimaanlægget til magasiner med fjernbetjeningen
eller med en LIN-bus. Hvis du anvendes en LIN-bus, er der ikke brug
for fjernbetjeningen.
Anvend ikke klimaanlægget til magasiner, hvis køretøjet står med en
hældning på mere end 10°.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
193
Vælg det ønskede blæsertrin med tasten .
Klimaanlægget til montering i et magasin kvitterer modtagelsen af værdierne
med en høj tone.
Blæsertrinet er indstillet på ny.
8.7 Indstilling af temperaturen
I
Klimamodus „afkøling“
I klimamoduserne „afkøling“ ( ) og „affugtning“ ( ) kan du indstille en temperatur
mellem 16 °C og 31 °C med fjernbetjeningen.
Vælg den ønskede temperatur med tasten + eller .
Klimaanlægget til montering i et magasin kvitterer modtagelsen af værdierne
med en høj tone.
Temperaturen er indstillet i klimaanlægget til montering i et magasin.
Klimamodus „opvarmning“
I klimamodus „opvarmning“ ( ) kan du indstille en temperatur mellem 16 °C og
31 °C med fjernbetjeningen.
Vælg den ønskede temperatur med tasten + eller .
Klimaanlægget til montering i et magasin kvitterer modtagelsen af værdierne
med en høj tone.
Displaymelding Forklaring
Lavt blæsertrin
Middel blæsertrin
Højt blæsertrin
Står ikke til rådighed i klimamodusen „afkøling“" ( )
Automatisk modus står kun til rådighed i klimamoduserne „afkø-
ling“ ( ), „opvarmning“ ( ) og „affugtning“ ( ).
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell3000
194
Temperaturen er indstillet i klimaanlægget til montering i et magasin.
8.8 Programmering af timeren
Med timerfunktionen kan du indstille et ønsket tidsrum for klimatiseringen. I den for-
bindelse kan du enten kun indstille tilkoblingstidspunktet eller kun frakoblingstids-
punktet eller begge værdier.
I
Vælg klimamodusen og alle ønskede værdier (f.eks. temperatur), før timeren
programmeres.
Indstilling af tilkoblingstidspunktet
I
Tryk en gang på tasten .
Symbolet ON ( ) blinker på fjernbetjeningens display.
Indstil klokkeslættet, hvor klimaanlægget til montering i et magasin skal tændes,
med tasten + eller .
Tryk på tasten SET for at sende værdien til klimaanlægget til montering i et maga-
sin.
Tilkoblingstidspunktet er indstillet i klimaanlægget til montering i et magasin.
Klimaanlægget til montering i et magasin starter med den valgte klimamodus på
det indstillede tidspunkt.
Indstil klimaanlægget til montering i et magasin på standby-modus.
Indstilling af frakoblingstidspunktet
I
Tryk to gange på tasten .
Symbolet OFF ( ) blinker på fjernbetjeningens display.
BEMÆRK
Hvis der ved timerprogrammeringen ikke trykkes på en tast på fjernbe-
tjeningen i 15 sekunder, skifter fjernbetjeningen tilbage til udgangsmo-
dusen.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået fra.
BEMÆRK
Klimaanlægget til montering i et magasin skal være slået til.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin
195
Indstil klokkeslættet, hvor klimaanlægget til montering i et magasin skal slukkes,
med tasten + eller .
Tryk på tasten SET for at sende værdien til klimaanlægget til montering i et maga-
sin.
Frakoblingstidspunktet er indstillet i klimaanlægget til montering i et magasin.
Klimaanlægget til montering i et magasin kører med den valgte klimamodus indtil
det indstillede tidspunkt.
Indstilling af tilkoblings- og frakoblingstidspunkter
Tryk tre gange på tasten .
Symbolet ON ( ) blinker på fjernbetjeningens display.
Symbolet OFF ( ) kan ses.
Indstil klokkeslættet, hvor klimaanlægget til montering i et magasin skal tændes,
med tasten + eller .
Tryk på tasten .
Symbolet OFF ( ) blinker på fjernbetjeningens display.
Indstil klokkeslættet, hvor klimaanlægget til montering i et magasin skal slukkes,
med tasten + eller .
Tryk på tasten SET for at sende værdien til klimaanlægget til montering i et maga-
sin.
Tilkoblings- og frakoblingstidspunktet er indstillet i klimaanlægget til montering i
et magasin.
Klimaanlægget til montering i et magasin starter med den valgte klimamodus på
det indstillede tidspunkt og kører indtil det andet indstillede tidspunkt.
Indstil klimaanlægget til montering i et magasin på standby-modus.
Annullering af timerprogrammering
Når du har programmeret timeren, kan du annullere det på følgende måde:
Tryk fire gange på tasten .
Symbolet for timeren forsvinder.
Programmeringen er annulleret.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Betjening af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell3000
196
8.9 Aktivering af sleep-funktionen
I
Med indstillet sleep-funktion ændres den indstillede temperatur efter en time med
1 °C og efter to timer med 2 °C for at sikre en behagelig sovetemperatur.
Indstil den ønskede temperatur (se kapitlet „Indstilling af temperaturen“ på
side 193).
Tryk på tasten .
Symbolet wird im Display angezeigt.
Sleep-funktionen er aktiveret.
Tryk på tasten igen for at deaktive sleep-funktionen.
I
8.10 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier
Udskift batterierne, når symbolet vises på displayet.
Batterirummet befinder sig på bagsiden af fjernbetjeningen.
Tryk batterirummets dæksel lidt ind, og skub det i pilens retning.
Sæt de nye batterier (2x type AAA) i fjernbetjeningen som vist i batterirummet.
Luk batterirummets dæksel.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
8.11 Indstilling af klokkeslættet
Fjernbetjeningen skal kende det aktuelle klokkeslæt ved timerprogrammeringen.
Klokkeslættet vises på fjernbetjeningens display.
BEMÆRK
Sleep-funktionen er deaktiveret i modusen „cirkulationsluft“ ( ).
BEMÆRK
Sleep-funktionen deaktiveres, når du trykker på tasten MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Rengøring af klimaanlægget til montering i et magasin
197
For at indstille klokkeslættet skal du foretage følgende trin:
I
Tryk længe på tasten for at komme til modusen til indstilling af klokkeslættet.
Klokkeslættet blinker på fjernbetjeningens display.
Indstil det aktuelle klokkeslæt med tasten + eller .
Tryk på tasten + eller i mere end 2 sek. for at stille tiden hurtigere frem eller til-
bage.
Tryk på tasten SET for at bekræfte klokkeslættet.
9 Rengøring af klimaanlægget til
montering i et magasin
A
Rengør af og til kabinettet på klimaanlægget til montering i et magasin og luftud-
strømningsenheden med en fugtig klud.
Fjern regelmæssigt blade og anden snavs fra ventilationsåbningerne (fig. 4 1,
side 3) på klimaanlægget til montering i et magasin. Lamellerne i klimaanlægget
til montering i et magasin må i den forbindelse ikke beskadiges.
Rengør af og til fjernbetjeningen med en let fugtig klud. Der anbefales en brille-
pudseklud til rengøring af displayet.
BEMÆRK
Hvis der ved indstillingen af klokkeslættet i ca. 10 sekunder ikke trykkes
på en tast på fjernbetjeningen, skifter fjernbetjeningen tilbage til
udgangsmodusen.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør ikke klimaanlægget til montering i et magasin med en høj-
tryksrenser. Indtrængende vand kan beskadige klimaanlægget til
montering i et magasin.
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige klimaanlægget til montering i et
magasin.
Anvend udelukkende vand med et skånende rengøringsmiddel til at
rengøre klimaanlægget til montering i et magasin. Anvend under
ingen omstændigheder benzin, diesel eller opløsningsmidler.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Vedligeholdelse af klimaanlægget til montering i et magasin FreshWell3000
198
10 Vedligeholdelse af klimaanlægget til
montering i et magasin
!
ADVARSEL!
Andre vedligeholdelsesarbejder end dem, der er beskrevet her, må kun
foretages af fagfolk, der kender farerne ved omgang med kølemidler og
klimaanlæg og de pågældende forskrifter. Ved ukorrekte vedligehol-
delsesarbejder kan der opstå betydelige farer.
Interval Kontrol/vedligeholdelse
Regelmæssigt Kontrol af kondensvandsafløb:
Kontrollér, om kondensvandafløbene (fig. 4 2, side 3) på siderne
af klimaanlægget til montering i et magasin er fri og kondensvandet
kan løbe ned.
Regelmæssigt Rengøring af luftudstrømningsenhedens filter (fig. 5, side 4):
Træk filteret (1) ud af holderen.
Rengør filteret (1) med en opvaskemiddelopløsning, og lad det
tørre.
Sæt det tørre filter (1) i igen.
En gang om året Lad varmevekslerne vedligeholde:
Lad et fagværksted vedligeholde varmevekslerne på klimaanlægget
til montering i et magasin.
En gang om året Udskiftning af aktivkulfilter (fig. 5, side 4) (option):
Træk filteret (1) ud af holderen.
Fjern aktivkulfilteret (2).
Sæt et nyt aktivkulfilter i.
eller
Rengør filteret (1) med en opvaskemiddelopløsning, og lad det
tørre.
Sæt det tørre filter (1) i igen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Udbedring af fejl
199
11 Udbedring af fejl
Fejl Årsag Udbedring
Ingen kølekapaci-
tet
Klimaanlægget til montering i et magasin
er ikke indstillet til afkøling.
Stil klimaanlægget til montering i
et magasin på afkøling.
Udenomstemperaturen er højere end
52 °C.
Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til en uden-
omstemperatur indtil 52 °C.
Den indstillede temperatur er højere end
rumtemperaturen.
Vælg en lavere temperatur.
Udenomstemperaturen er lavere end
16 °C.
Klimaanlægget til montering i et
magasin er kun beregnet til en uden-
omstemperatur fra 16 °C.
Varmebeskyttelsen er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Kompressoren er beskadiget.
Kølemiddelpåfyldningen er utilstrække-
lig.
Varmevekslerens register er tilsmudset.
Den ydre blæser er defekt.
Ingen varmekapa-
citet
Klimaanlægget til magasiner er ikke ind-
stillet til opvarmning.
Indstil klimaanlægget til magasi-
ner til opvarmning.
Udenomstemperaturen er under 0 °C. Klimaanlægget til magasiner er kun
beregnet til en udenomstemperatur
over 0 °C.
Den indstillede temperatur er lavere end
rumtemperaturen.
Vælg en højere temperatur.
Udenomstemperaturen er højere end
31 °C.
Temperaturen kan indstilles mellem
16 °C og 31 °C.
Varmebeskyttelsen er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Kompressoren er beskadiget.
Kølemiddelpåfyldningen er utilstrække-
lig.
Varmevekslerens register er tilsmudset.
Den ydre blæser er defekt.
Dårlig luftkapacitet Luftfilteret er tilstoppet. Rengør luftfilteret.
Varmevekslerens register er tilsmudset. Kontakt et autoriseret værksted.
Den indre blæser er defekt.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Garanti FreshWell3000
200
12 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
en servicepartner i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Vores specialister hjælper gerne videre og diskuterer garantiens videre forløb.
Der trænger vand
ind i køretøjet
Afløbsåbningerne til kondensvand er til-
stoppede.
Rengør afløbsåbningerne til kon-
densvand.
Tætningerne er beskadigede. Kontakt et autoriseret værksted.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin tilkobles
ikke
Der er ingen forsyningsspænding
(230 Vw).
Kontrollér spændingsforsynin-
gen.
Spændingen er for lav (under 200 Vw).
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
Varmebeskyttelsen er defekt.
Den elektriske sikring af spændingsforsy-
ningen er for lav.
Kontrollér den elektriske sikring af
spændingsforsyningen.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin indstiller
driften
Luftfilteret er tilstoppet. Rengør luftfilteret.
Spændingen er for lav (under 200 Vw).
Spændingstransformeren er defekt.
Kontakt et autoriseret værksted.
Varmebeskyttelsen er defekt.
Kondensatorblæseren er beskadiget.
Varmevekslerens register er tilsmudset.
Den ydre blæser er defekt.
Klimaanlægget til
montering i et
magasin frakobles
ikke
En af temperaturfølerne er defekt. Kontakt et autoriseret værksted.
Fejl Årsag Udbedring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Bortskaffelse
201
13 Bortskaffelse
Forskrifter for miljøbeskyttelse og korrekt bortskaffelse
Alle organisationer skal anvende en række foranstaltninger til at registrere, analysere
og kontrollere påvirkningen, som deres aktiviteter (produktion, produkter, service
osv.) har på miljøet.
Foranstaltningerne, der skal følges for at registrere betydelige virkninger på miljøet,
skal tage højde for følgende faktorer:
Anvendelse af råstoffer og naturlige ressourcer
Atmosfæriske emissioner
Udløbende væsker
Bortskaffelse og recycling
Kontaminering af jorden
For at minimere virkningerne på miljøet angiver producenten efterfølgende en
række tegn, som alle, der (uanset af hvilken grund) interagerer med apparatet i dets
levetid, skal tage højde for.
Det samlede emballeringsmateriale skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i
overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen
finder sted.
Alle produktkomponenter skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i overensstem-
melse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen finder sted.
Ved korrekt bortskaffelse skal apparatet overdrages til et autoriseret recycling-
center, så det er sikret, at alle genanvendelige komponenter genanvendes og de
resterende materialer behandles korrekt.
Sørg under installationen for, at rummet er tilstrækkeligt ventileret, så det forhin-
dres, at der opstår stillestående luft, der kan være skadelig for brugerens sund-
hed.
Sørg under driften og vedligeholdelsen for, at alle skadelige affaldsprodukter
(olie, fedt osv.) bortskaffes korrekt.
Hold støjniveauet lavt for at reducere støjgenerne.
Yderligere informationer om korrekt deinstallation af vores produkter findes i recy-
cling-vejledningerne på dometic.com.
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Sørg under driften og ved reparationer og vedligeholdelsesarbejder for, at køle-
kredsløbet ikke beskadiges, og at kølemidlet ikke kan løbe ud. Det virker som
drivhusgas og bør ikke trænge ud i miljøet.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
Bortskaffelse FreshWell3000
202
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nær-
meste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrif-
ter om bortskaffelse.
Bortskaf kun produktet i overensstemmelse med de gældende recycling- og
bortskaffelsesforskrifter hos et autoriseret bortskaffelsesfirma.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
DA
FreshWell3000 Tekniske data
203
14 Tekniske data
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
FreshWell3000
Kølekapacitet iht. ISO 5151: 2700 W
Varmekapacitet: 3000 W
(2500 W + 500 W ekstra varmeelement)
Nominel indgangsspænding: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Strømforbrug: Køling (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Opvarmning (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Påkrævet sikring: 5 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Lydemissioner: < 70 dB
Kølemiddel: R-410A
Kølemiddelmængde: 0,6 kg
CO
2
-ækvivalent: 1,2528 t
Drivhuspotentiale (GWP): 2088
Ekstra varmeelement: 500 W
Blæser: 3 blæsertrin
1 automatisk modus
Kapslingsklasse: IP X5
Køretøjets maks. rumvolumen
(med isolerede vægge):
30 m³
Mål L x B x H: fig. 6, side 4
Vægt: ca. 21 kg
Godkendelse/certifikat:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000
204
Bruksanvisning i original
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks-
anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Du hittar monteringsanvisningen på webben under:
”dometic.com/manuals”.
Instruktionerna i monteringsanvisningen är avsedda för specialutbil-
dad personal på verkstäder som är förtrogen med riktlinjerna och de
aktuella skyddsåtgärderna.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2.2 Säkerhet vid användning av apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6.2 Mottagare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6.3 Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
6.4 Driftläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
6.5 Extra funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
7 Inför den första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
8 Använda klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
8.1 Grundläggande anvisningar för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
8.2 Använda fjärrkontrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
8.3 Information om bättre användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
8.4 Slå på och stänga av klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
8.5 Välja driftläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
8.6 Ställa in fläktsteg manuellt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
8.7 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
8.8 Programmera timern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Förklaring av symboler
205
8.9 Aktivera Sleep-funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
8.10 Byta batterier i fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
8.11 Ställa in klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
9 Rengöra klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
10 Underhålla klimatanläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
11 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
13 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
14 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings-
spänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Säkerhetsanvisningar FreshWell3000
206
Detta gäller speciellt följdskador, särskilt sådana följdskador som uppstår p.g.a. att
klimatanläggningen för förvaringsutrymmen inte fungerar.
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att
förhindra:
elstötar
brandfara
skador
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer
som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater
utan uppsikt.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de använder
den under uppsikt eller har undervisats om hur apparaten används på
ett säkert sätt och känner till ev. risker i samband med användningen.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd kylaren utom räckhåll för barn under 8 år.
Apparaten får endast användas ändamålsenligt.
Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!
Installation, underhåll och reparationer av klimatanläggningen för för-
varingsutrymmen får endast genomföras av härför utbildad personal,
som är förtrogen med riskerna vid hantering av köldmedier och klima-
tanläggningar och känner till gällande föreskrifter. Icke fackmässiga
reparationer kan leda till att det uppstår allvarliga faror. Vänd dig till ett
servicekontor när det gäller reparationer (adresser finns på baksidan).
Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor.
Se till att inga brännbara föremål är monterade eller finns i närheten av
luftutsläppet. Avståndet måste vara minst 50 cm.
Stick inte in händerna i ventilationsöppningarna, stick inte in några
främmande föremål i klimatanläggningen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Målgrupp
207
Vid brand: lossa inte klimatanläggningens övre lock; använd godkänt
släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka elden.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillver-
karens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för lik-
nande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas.
A
OBSERVERA!
Om det uppstår fel i köldmediekretsen måste anläggningen provas
och repareras av behöriga installatörer. Köldmediet får absolut inte
släppas ut i atmosfären.
Placera inte några tunga föremål på apparaten och utsätt den inte för
tryck.
2.2 Säkerhet vid användning av apparaten
!
VARNING!
Koppla alltid bort spänningskällan före arbeten på apparaten.
A
OBSERVERA!
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen är inte avsedd för bygg-
maskiner eller jordbruksmaskiner.
Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oska-
dade.
3Målgrupp
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för ägaren till klimatanläggningen för för-
varingsutrymmen.
4 Leveransomfattning
Dometic FreshWell klimatanläggning för förvaringsutrymmen
Bruksanvisning
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Ändamålsenlig användning FreshWell3000
208
5 Ändamålsenlig användning
Klimatanläggningen Dometic FreshWell3000 är endast avsedd för husbilar, husvag-
nar och andra fordon med boendeytor. Den är inte avsedd att användas i hus eller
lägenheter.
Klimatanläggningarna för förvaringsutrymmen är inte avsedda för byggmaskiner,
jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inverkar nega-
tivt på anläggningens funktioner.
FreshWell3000 fungerar garanterat för temperaturer från 0 °C till 52 °C.
6 Teknisk beskrivning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen förser innerutrymmet med kall, avfuktad
luft utan damm och smuts.
Klimatanläggningen styrs med en fjärrkontroll.
I
6.1 Komponenter
Kylkretsen i klimatanläggningen för förvaringsutrymmen består i huvudsak av föl-
jande komponenter (bild 1, sida 2):
Kompressor (1)
Kompressorn suger in och komprimerar köldmediet. Därigenom höjs trycket
och köldmediets temperatur.
Kondensor (2)
Den inbyggda kondensorn fungerar som kylare resp. värmeväxlare. Den passe-
rande luften tar upp värme, den heta köldmediegasen svalnar och kondenserar.
Förångare (3)
Förångaren kyler luften som passerar och avfuktar den. Köldmediet tar upp
värme och förångas.
ANVISNING
Klimatanläggningen sänker temperaturen inne i fordonet till ett visst
värde. Temperaturen som nås under kylningen varierar beroende på for-
donstyp, omgivningstemperatur och klimatanläggningens kyleffekt.
Klimatanläggningen kyler inte längre om utetemperaturen ligger under
16 °C. Använd då endast funktionen ”cirkulationsluft” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Teknisk beskrivning
209
Fläkt (4)
Fläkten fördelar den kylda eller uppvärmda luften i fordonet genom en luftenhet.
4-vägsventil (5)
4-vägsventilen ”vänder” kylkretsen. De inre lamellerna i förångaren fungerar då
som en kondensor, som avger värme till den passerande luften.
Resistor (6)
Resistorn förstärker värmeeffekten vid låga utetemperaturer.
Luftinsläpp (7), luftutsläpp (8) på den externa värmeväxlaren
Luft sugs in i maskinen via luftinsläppet och blåses ut via luftutsläppet.
Luftinsläpp (9), luftutsläpp (10) på den interna värmeväxlaren
Luft sugs in i maskinen via luftinsläppet och blåses ut via luftutsläppet. I den
interna värmeväxlaren behandlas luften så att den kyls eller värms upp – bero-
ende på vilket läge som är aktivt.
6.2 Mottagare
Mottagaren (bild 2, sida 2) har följande reglage och indikeringar:
Nr Förklaring
1 Digital display Visar rumstemperaturen.
2 Röd/grön lysdiod Permanent ljus, rött: Standby är aktiverat
Permanent ljus, grönt: något annat läge, vilket som helst, är
aktiverat
Blinkar, rött/grönt: klimatanläggningar för förvaringsutrym-
men är på, men det tillförs inte någon ström
3 Blå lysdiod Lyser konstant: kylläget är aktiverat
Blinkar: luftavfuktningsläget är aktiverat
Av: ett annat läge är aktiverat
4Orange ljusdiodLyser konstant: värmeläget är aktiverat
Blinkar: värmeläget är aktiverat, men det alstras fortfarande inte
någon värme i klimatanläggningen för förvaringsutrymmen,
eftersom avfrostningsfunktionen eller funktionen som förhindrar
kalluft är aktiverad
Avfrostningsfunktionen gör att det inte bildas is på den externa
värmeväxlaren medan kylläget är på.
Funktionen som förhindrar kalluft gör att det inte blåses in kalluft
i fordonet medan kylläget är på.
Av: ett annat läge, vilket som helst, är på
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Teknisk beskrivning FreshWell3000
210
Om det uppstår ett fel visas en felkod på displayen så att felet går att identifiera:
6.3 Fjärrkontroll
Alla inställningar (t.ex. temperaturinställning, timerprogrammering) överförs till kli-
matanläggningen via fjärrkontrollen.
Följande reglage och indikeringar finns på fjärrkontrollen (bild 3, sida 3):
5 Gul lysdiod Lyser konstant: timerfunktionen är aktiverad
Av: timerfunktionen är inaktiverad
Kod Förklaring
E1 Fel på rumstemperatursond
E2 Fel på sond för innerbatteritemperatur
E3 Fel på sond för ytterbatteritemperatur
E4 Kommunikationsfel på kontrollkort (fel på kontrollkort)
Nr Förklaring
1 Digitaldisplay:
Visar följande:
Klockslag
Önskad rumstemperatur (börvärde) i °C eller °F
Faktisk rumstemperatur
Driftläge
Fläktsteg
Symboler för aktiva extrafunktioner
Batteristatus
2
Knapp :
Slå på klimatanläggningen och fjärrkontrollen eller ställa den i standby-läge
3
Knapp :
Välja fläktsteg
4 Knapp MODE:
Välja driftläge
Nr Förklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Teknisk beskrivning
211
5
Knapp :
Aktivera Sleep-funktionen. Med Sleep-funktionen ändras börvärdet automatiskt till
en behaglig sovtemperatur.
6
Knapp :
Tryck en gång:
Visar den aktuella temperaturen inomhus (symbolen visas).
Tryck igen: Visar den inställda temperaturen.
7
Knapp :
Utan funktion
8 Knapp °C/°F:
Byta mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F)
9
Knapp :
Programmera timer och ställa in klockan
10 Knapp SET:
Bekräfta och spara data
11
Knapp :
Utan funktion
12 Knapp +:
Öka värdet
13 Knapp :
Minska värdet
14
Symbol (batterierna tomma)
Visas när batterierna i fjärrkontrollen är tomma. Byt batterier, se kapitel ”Byta batte-
rier i fjärrkontrollen” på sidan 219.
15
Symbol (skicka värden)
Visas kort när fjärrkontrollen skickar värden till klimatanläggningen.
Nr Förklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Teknisk beskrivning FreshWell3000
212
6.4 Driftläge
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen har följande driftläge:
Driftläge
På dis-
playen
Förklaring
Automatläge I detta läge ställer klimatanläggningen automatiskt in
börtemperaturen och reglerar kompressorn, värme-
pumpen och fläktens hastighet genom att jämföra bör-
temperatur och inomhustemperatur. Därefter ställer
den i ett passande driftläge (se följande tabell).
I detta läge är knapparna , + och avaktiverade.
Kyla Du bestämmer temperatur och fläkteffekt, klimatan-
läggningen kyler innerutrymmet till denna temperatur.
Värma upp Du bestämmer temperatur och fläkteffekt, klimatan-
läggningen värmer innerutrymmet till denna tempera-
tur.
Cirkulationsluft Du bestämmer fläktsteget och klimatanläggningen
blåser in luft i innerutrymmet
.
Luftavfuktning Du bestämmer temperaturen och klimatanläggningen
kyler innerutrymmet till denna temperatur, ställer in
fläktens effekt och avfuktar innerutrymmet (cirkula-
tionsdrift).
I detta läge är knappen avaktiverad.
Aktuell inomhus-
temperatur ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Börtemperatur: 20 °C 22 °C 25 °C
Driftläge: Uppvärmning eller
cirkulationsluft
Luftavfuktning eller
cirkulationsluft
Kyla
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Inför den första användningen
213
6.5 Extra funktioner
Klimatanläggningen har följande extra funktioner:
7 Inför den första användningen
Kontroller före idrifttagning
Observera följande innan klimatanläggningen startas:
Kontrollera att försörjningsspänningen och frekvensen stämmer överens med
värdena i Tekniska data, se sida 225.
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftinsugningsöppningen och
luftmunstyckena. Alla ventilationsgaller måste vara fria för att klimatanläggningen
ska kunna arbeta med maximal effekt.
!
Ställa in klockan
Ställ in aktuellt klockslag, se kapitel ”Ställa in klockan” på sidan 220.
Ställa in fjärrkontroll
Sätt i batterierna (se kapitel ”Byta batterier i fjärrkontrollen” på sidan 219).
Displayen visar alla symboler i 5 sekunder.
Tryck under dessa 5 sekunder samtidigt på knapparna och .
Extra funktion
På dis-
playen
Förklaring
Timer Klimatanläggningen aktiveras vid inställd tidpunkt.
Klimatanläggningen stängs av vid inställd tidpunkt.
Klimatanläggningen aktiveras och stängs av vid
inställda tidpunkter.
Sleep För en behagligare sovtemperatur ändras den
inställda temperaturen efter en timma med 1 °C och
efter två timmar med 2 °C.
AKTA! Risk för skador!
Stick inte in fingrarna eller några föremål i luftmunstyckena eller intags-
gallret.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Använda klimatanläggningen FreshWell3000
214
Displayen visar standardmodellnumret.
Tryck inom 3 sekunder samtidigt på knapparna + och , för att välja modell-
nummer:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Displayen visar alla symboler i 5 sekunder.
Fjärrkontrollen är redo att användas.
8 Använda klimatanläggningen
8.1 Grundläggande anvisningar för användning
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen har tre driftlägen:
Mottagaren aktiveras när den mottar signaler från fjärrkontrollen. Temperaturinställ-
ningen visas (blinkar) på skärmen, efter 10 sekunder visas rumstemperaturen och
sedan stängs den av.
Med fjärrkontrollen kan du
slå på klimatanläggningen från standby-läget och ställa den i standby igen.
göra inställningar
välja extrafunktioner
8.2 Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen måste vara riktad mot IR-ögat (bild 2 4, sida 2) på mottagaren.
När man har tryckt på en knapp skickas värdet direkt till klimatanläggningen. Klima-
tanläggningen kvitterar mottagningen av värdet med en hög signalton.
Driftläge Kännetecken
Standby Klimatanläggningen är redo för drift och kan sättas igång med
fjärrkontrollen.
Klimatanläggningen klimatiserar innerutrymmet.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Använda klimatanläggningen
215
Ställa fjärrkontrollen i standby-läge eller slå på den
I standby-läget visas endast klockan på fjärrkontrollens display.
Om fjärrkontrollen inte är riktad mot IR-ögat (bild 2
4, sida 2) på mottagaren, kan du
slå på den eller ställa den i standby-läge utan att aktivera/avaktivera klimatanlägg-
ningen:
Tryck på knappen .
8.3 Information om bättre användning
Observera följande anvisningar för att optimera klimatanläggningens effekt:
Förbättra värmeisoleringen på fordonet genom att täta spalter och hänga reflek-
terande rullgardiner eller gardiner framför fönstren.
Om fordonet har stått länge i solen: Öppna först fönstren och låt klimatanlägg-
ningen gå en stund i läget ”Cirkulationsluft” ( ). Aktivera därefter driftläge
”Kyla” ( ).
Öppna inte fönster och dörrar i onödan när läget ”Kyla” ( ) är aktiverat.
Välj passande temperatur och fläktsteg.
Rikta luftmunstyckena rätt.
Se till att luftmunstycken och intagsgaller inte täcks över av tyg, papper eller
andra material.
Rengör luftfiltret regelbundet.
8.4 Slå på och stänga av klimatanläggningen
I
När klimatanläggningen slås på tar det ett par minuter innan kompressorn aktiveras.
ANVISNING
Vid påslagning startar klimatiseringen med de senast inställda vär-
dena.
Med fjärrkontrollen kan du aktivera klimatanläggningen från standby-
läget och ställa den i standby igen. För detta trycker du på
knappen
.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen kan manövreras med
fjärrkontroll eller via en LIN-buss. Om en LIN-buss används behövs
det inte någon fjärrkontroll.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen får inte användas när
fordonet lutar mer än 10°.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Använda klimatanläggningen FreshWell3000
216
8.5 Välja driftläge
I
Välj önskat driftläge med knappen MODE, se kapitel ”Driftläge” på sidan 212.
Klimatanläggningen för förvaringsutrymmen kvitterar mottagningen av värdena
med en hög signalton.
Klimatanläggningen ställs in på valt driftläge.
8.6 Ställa in fläktsteg manuellt
I
Fläkten reglerar lufttillförseln.
I driftlägena ”Kyla” ( ) och ”Cirkulationsluft” ( ) kan man välja fläkteffekten manu-
ellt. I de övriga driftlägena reglerar klimatanläggningen fläktstegen (fläkteffekten)
automatiskt.
Välj önskat fläktsteg med knappen .
Klimatanläggningen kvitterar mottagningen av värdena med en hög signalton.
Ett nytt fläktsteg har ställts in.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
På displayen rklaring
Låg fläkteffekt
Mellanhög fläkteffekt
Hög fläkteffekt
finns inte i driftläget ”Kyla” ( )
Automatläge kan endast användas i driftlägena ”Kyla” ( ), ”Värma
upp” ( ) och ”Avfuktning” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Använda klimatanläggningen
217
8.7 Ställa in temperaturen
I
Driftläge ”Kyla”
I driftlägena ”Kyla” ( ) och ”Avfuktning” ( ) kan du använda fjärrkontrollen och
välja en temperatur på mellan 16 °C och 31 °C.
Välj önskad temperatur med knappen + eller .
Klimatanläggningen kvitterar mottagningen av värdena med en hög signalton.
Temperaturen är inställd i klimatanläggningen.
Driftläge ”Värma upp”
I driftläget ”Värma upp” ( ) kan du använda fjärrkontrollen för att ställa in en tempe-
ratur på mellan 16 °C och 31 °C.
Välj önskad temperatur med knappen + eller .
Klimatanläggningen kvitterar mottagningen av värdena med en hög signalton.
Temperaturen är inställd i klimatanläggningen.
8.8 Programmera timern
Med timerfunktionen kan du ställa in önskad tid för klimatiseringen. Du kan ställa in
endast aktiveringstiden eller avstängningstiden eller båda tiderna.
I
Välj driftläge och önskade värden (t.ex. temperatur) innan du ställer in timern.
Ställa in aktiveringstiden
I
Tryck på knappen en gång.
Symbolen ON ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
ANVISNING
Om ingen knapp trycks in inom 15 sekunder återgår fjärrkontrollen till
utgångsläget.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara avstängd.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Använda klimatanläggningen FreshWell3000
218
Ställ, med knappen + eller , in tiden när klimatanläggningen ska slås på.
Tryck på knappen SET för att skicka värdet till klimatanläggningen.
Aktiveringstiden är inställd för klimatanläggningen.
Klimatanläggningen startar på inställd tid med valt driftläge.
Aktivera klimatanläggningens standby-läge.
Ställa in avstängningstiden
I
Tryck två gånger på knappen .
Symbolen OFF ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Ställ, med knappen + eller , in tiden när klimatanläggningen ska stängas av.
Tryck på knappen SET för att skicka värdet till klimatanläggningen.
Avstängningstiden för klimatanläggningen är inställd.
Klimatanläggningen körs till den inställda tiden med valt driftläge.
Ställa in aktiveringstid och avstängningstid
Tryck tre gång på knappen .
Symbolen ON ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Symbolen OFF ( ) visas.
Ställ, med knappen + eller , in tiden när klimatanläggningen ska slås på.
Tryck på knappen igen.
Symbolen OFF ( ) blinkar på fjärrkontrollens display.
Ställ, med knappen + eller , in tiden när klimatanläggningen ska stängas av.
Tryck på knappen SET för att skicka värdet till klimatanläggningen.
Aktiveringstid och avstängningstid är inställd för klimatanläggningen.
Klimatanläggningen startar på den inställda tiden med valt driftläge och kör till
den andra inställda tiden.
Aktivera klimatanläggningens standby-läge.
ANVISNING
Klimatanläggningen måste vara slagen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Använda klimatanläggningen
219
Ta bort timerprogrammering
Om du har programmerat timern, kan du ta bort den på följande sätt:
Tryck fyra gånger på knappen .
Symbolen för timern slocknar.
Programmeringen är borttagen.
8.9 Aktivera Sleep-funktionen
I
När sleep-funktionen är aktiverad ändras den inställda temperaturen efter en timme
med 1 °C och efter två timmar med 2 °C, för en behagligare sovtemperatur.
Ställ in önskad temperatur (se kapitel ”Ställa in temperaturen” på sidan 217).
Tryck på knappen .
Symbolen visas på displayen.
Sleep-funktionen är aktiverad.
Tryck en gång till på knappen för att stänga av Sleep-funktionen.
I
8.10 Byta batterier i fjärrkontrollen
Byt batterier när symbolen visas på displayen.
Batterifacket sitter på fjärrkontrollens baksida.
Tryck lätt på batterifackets lock och skjut det i pilens riktning.
Sätt in de nya batterierna (2 x typ AAA) i fjärrkontrollen enligt markeringarna i bat-
terifacket.
Stäng batterifackets lock.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återför-
säljaren eller till ett insamlingsställe.
ANVISNING
Sleep-funktionen är avaktiverad i läget ”Cirkulationsluft” ( ).
ANVISNING
Sleep-funktionen avaktiveras när du trycker på knappen MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Rengöra klimatanläggningen FreshWell3000
220
8.11 Ställa in klockan
För timerprogrammeringen måste aktuell tid stämma på fjärrkontrollen. Tiden visas
på fjärrkontrollens display.
Genomför följande steg för att ställa in klockan:
I
Tryck på knappen (lång tryckning) för att aktivera inställningsläget för klockan.
Tiden blinkar på fjärrkontrollens display.
Ställ klockan med knapp + eller .
Tryck på knappen + eller längre än 2 sek. för att ställa fram eller tillbaka tiden
snabbare.
Tryck på knappen SET för att bekräfta inställningen.
9 Rengöra klimatanläggningen
A
Rengör klimatanläggningens hölje och luftenheten då och då med en fuktig
trasa.
Ta regelbundet bort löv och smuts från ventilationsöppningarna (bild 4 1,
sida 3) på klimatanläggningen. Se till att lamellerna på klimatanläggningen inte
skadas.
Rengör fjärrkontrollen då och då med en lätt fuktig trasa. För displayen kan man
använda en glasögonduk.
ANVISNING
Om ingen knapp trycks in på fjärrkontrollen under ca 10 sekunder när
klockan ställs in, återgår fjärrkontrollen till utgångsläget.
OBSERVERA! Risk för skador!
Använd inte högtryckstvätt för att rengöra klimatanläggningen. Kli-
matanläggningen kan skadas om det kommer in vatten i den.
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga
skarpa rengöringsmedel; klimatanläggningen kan skadas.
Använd endast vatten och ett milt rengöringsmedel för att rengöra
klimatanläggningen. Använd aldrig bensin, diesel eller lösningsme-
del.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Underhålla klimatanläggningen
221
10 Underhålla klimatanläggningen
!
VARNING!
Annat underhåll än det som beskrivs här får endast genomföras av härför
utbildad personal, som är förtrogen med riskerna vid hantering av köld-
medier och klimatanläggningar och känner till gällande föreskrifter. Icke
fackmässiga underhållsarbeten kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Intervall Kontroll/underhåll
Regelbunden Kontrollera kondensvattenutlopp:
Kontrollera att kondensvattenutloppen (bild 4 2, sida 3) på klima-
tanläggningens sidor inte är tilltäppta och att kondensvattnet kan
avledas fritt.
Regelbunden Rengöra luftenhetens filter (bild 5, sida 4):
Dra bort filtret (1) från hållaren.
Rengör filtret (1) med en tvättmedelslösning och låt det torka.
Sätt in det torra filtret (1) igen.
En gång om året Underhåll på värmeväxlaren:
Låt en auktoriserad verkstad genomföra underhållet på klimatan-
läggningens värmeväxlare.
En gång om året Byt ut aktivkolfiltret (bild 5, sida 4) (tillval):
Dra bort filtret (1) från hållaren.
Ta bort aktivkolfiltret (2).
Sätt i ett nytt aktivkolfilter.
eller
Rengör filtret (1) med en tvättmedelslösning och låt det torka.
Sätt in det torra filtret (1) igen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Åtgärder vid störningar FreshWell3000
222
11 Åtgärder vid störningar
Störning Orsak Åtgärd
Ingen kyleffekt Klimatanläggningen har inte ställts in på
kylning.
Ställ in klimatanläggningen på kyl-
ning.
Omgivningstemperaturen är högre än
52 °C.
Klimatanläggningen är bara avsedd
för omgivningstemperaturer upp till
52 °C.
Den inställda temperaturen är högre än
rumstemperaturen.
Välj en lägre temperatur.
Omgivningstemperaturen är lägre än
16 °C.
Klimatanläggningen är bara avsedd
för omgivningstemperaturer fr.o.m.
16 °C.
Värmeskyddet är defekt. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Kompressorn är skadad.
För lite köldmedium.
Värmeväxlarens lameller smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Ingen värmeeffekt Klimatanläggningen har inte ställts in på
uppvärmning.
Ställ in klimatanläggningen på
uppvärmning.
Omgivningstemperaturen ligger på
under 0 °C.
Klimatanläggningen är bara avsedd
för omgivningstemperaturer över
C.
Den inställda temperaturen är lägre än
rumstemperaturen.
Välj en högre temperatur.
Omgivningstemperaturen är högre än
31 °C.
Temperaturen kan ställas in på från
16 °C till 31 °C.
Värmeskyddet är defekt. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Kompressorn är skadad.
För lite köldmedium.
Värmeväxlarens lameller smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Dåligt luftflöde Luftfiltret är tilltäppt. Rengör luftfiltret.
Värmeväxlarens lameller smutsiga. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Den inre fläkten är defekt.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Garanti
223
12 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta en service-
partner i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Våra specialister står gärna till förfogande och förklarar hur garantiärenden behand-
las.
13 Avfallshantering
Föreskrifter för miljöskydd och korrekt avfallshantering
Alla organisationer måste genomföra ett flertal åtgärder för identifiering, utvärdering
och kontroll av påverkan på miljön (vid tillverkning, service, på produkten, etc.).
Det kommer in vat-
ten i fordonet
Utloppsöppningarna för kondensvatten
är tilltäppta.
Rengör utloppsöppningarna för
kondensvatten.
Tätningarna skadade. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Klimatanlägg-
ningen startar inte
Ingen försörjningsspänning (230 Vw). Kontrollera strömförsörjningen.
För låg spänning (under 200 Vw).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
För lågt värde på säkringar till strömför-
sörjningen.
Kontrollera säkringarna.
Klimatanlägg-
ningen slutar fung-
era
Luftfiltret är tilltäppt. Rengör luftfiltret.
För låg spänning (under 200 Vw).
Spänningsomvandlaren defekt.
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Värmeskyddet är defekt.
Fel på kondensorfläkten.
Värmeväxlarens lameller smutsiga.
Den yttre fläkten är defekt.
Klimatanlägg-
ningen stängs inte
av
En temperaturgivare är defekt. Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Störning Orsak Åtgärd
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
Avfallshantering FreshWell3000
224
Metoderna för identifiering av stor miljöpåverkan måste innefatta följande faktorer:
användning av råvaror och naturresurser
atmosfäriska utsläpp
läckande vätskor
avfallshantering och återvinning
markföroreningar
För att minimera påverkan på miljön fastställer tillverkaren flertalet krav som måste föl-
jas under apparatens livslängd.
Allt förpackningsmaterial måste omhändertas enligt nationella bestämmelser och
föreskrifter (helst lämnas in för återvinning).
Alla produktkomponenter måste omhändertas enligt nationella bestämmelser
och föreskrifter (helst lämnas in för återvinning).
För korrekt hantering ska apparaten lämnas in till en auktoriserad återvinnings-
central, så att alla komponenter som kan återvinnas återanvänds och resterande
material omhändertas på ett korrekt sätt.
Kontrollera under installationen att utrymmet har tillräcklig ventilation så att luften
inte står stilla. Det kan vara skadligt för hälsan.
Se, vid drift och underhåll, till att alla skadliga avfallsprodukter (olja, fett, osv.)
omhändertas på ett korrekt sätt.
Håll bullret på en låg nivå för att inte störa din omgivning.
Mer information för korrekt demontering och avfallshantering hittar du i återvinnings-
anvisningarna på dometic.com.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Se till att kylkretsen inte skadas och att köldmediet inte kan rinna ut vid drift, repa-
rationer och underhåll. Köldmediet får inte släppas ut eftersom det fungerar som
växthusgas.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestäm-
melser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Följ gällande bestämmelser och lämna in produkten hos en auktoriserad
återvinningscentral.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återför-
säljaren eller till ett insamlingsställe.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SV
FreshWell3000 Tekniska data
225
14 Tekniska data
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
FreshWell3000
Kyleffekt enligt ISO 5151: 2 700 W
Värmeeffekt: 3 000 W
(2 500 W + 500 W extra värmeelement)
Nominell ingångsspänning: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Strömförbrukning: Kylläge (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Värmeläge (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Säkringskrav: 5 A
Omgivningstemperatur: 0 °C till +52 °C
Ljudemission: < 70 dB
Kylvätska: R-410A
Mängd kylvätska: 0,6 kg
CO
2
-motsvarande: 1,2528 t
Global uppvärmningspotential (GWP): 2088
Extra värmeelement: 500 W
Fläkt: 3 fläktsteg
1 automatläge
Skyddsklass: IP X5
Fordonets max. innervolym
(med isolerade väggar):
30 m³
Mått L x B x H: bild 6, sida 4
Vikt: ca 21 kg
Provning/certifikat:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000
226
Original bruksanvisning
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Du finner monteringsanvisningen online på:
«dometic.com/manuals».
Anvisningene i monteringsanvisningen er ment for fagpersonalet
i verkstedene som er fortrolig med retningslinjene og beskyttelsestil-
takene som skal anvendes.
Innholdsfortegnelse
1Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
2.1 Grunnleggende sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
5 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6.1 Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6.2 Mottaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
6.3 Fjernkontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6.4 Klimamodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
6.5 Tilleggsfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
8 Betjene takboksklimaanlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
8.1 Grunnleggende betjeningsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
8.2 Bruke fjernkontrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
8.3 Råd om bedre bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
8.4 Koble takboksklimaanlegget inn og ut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
8.5 Velge klimamodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8.6 Velge viftehastighet manuelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8.7 Stille inn temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8.8 Programmere timeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Symbolforklaring
227
8.9 Aktivere Sleep-funksjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
8.10 Bytte batterier i fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
8.11 Stille inn klokkeslett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
9 Rengjøre takboksklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
10 Vedlikeholde takboksklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
11 Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
12 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
13 Avfallsbehandling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
14 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
1Symbolforklaring
!
!
A
I
2Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Sikkerhetsregler FreshWell3000
228
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle følgeskader, særlig ikke for følgeskader
som kan oppstå ved svikt i takboksklimaanlegget.
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske appara-
ter for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL!
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske
apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet
med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn
under 8 år.
Bruk apparatet kun til det er beregnet for.
Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!
Installasjon, vedlikehold og reparasjon av takboksklimaanlegget må
kun utføres av fagfolk som kjenner til farene ved håndtering av kjøle-
midler og klimaanlegg og som er kjent med gjeldende forskrifter.
Usakkyndige reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov
for reparasjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på bak-
siden).
Bruk ikke takboksklimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker.
Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten
av luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Målgruppen for denne veiledningen
229
Ta ikke inn i lufteåpningene, og før ikke fremmedlegemer inn i takbok-
sklimaanlegget.
I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på takboksklimaan-
legget, og bruk kun lovlige slukkemiddel. Ikke bruk vann til slukking.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstat-
tes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å
unngå farlige situasjoner.
A
PASS!
Hvis det oppstår feil i takboksklimaanleggets kjølemiddelkretsløp, må
anlegget kontrolleres av fagfolk og settes forskriftsmessig i stand. Kjø-
lemiddelet må under ingen omstendighet etterlates i friluft.
Ikke still noen tunge gjenstander på apparatet, og ikke utsett det for
trykk.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
A
PASS!
Takboksklimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og anleggs-
maskiner.
Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
3 Målgruppen for denne veiledningen
Denne bruksanvisningen henvender seg til brukere av takboksklimaanlegget.
4Leveringsomfang
Takboksklimaanlegg Dometic FreshWell
Bruksanvisning
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Forskriftsmessig bruk FreshWell3000
230
5 Forskriftsmessig bruk
Takboksklimaanlegget Dometic FreshWell3000 er utelukkende egnet for bobiler,
campingvogner og andre kjøretøyer med oppholdsrom. Det er ikke egnet for hus
eller boliger.
Takboksklimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jordbruks-
maskiner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon er ikke forskriftsmes-
sig funksjon lenger garantert.
Funksjonen til FreshWell3000 er garantert for temperaturer mellom 0 °C og 52 °C.
6 Teknisk beskrivelse
Takboksklimaanlegget forsyner kjøretøyet innvendig med kjølig, avfuktet luft uten
støv og smuss.
Takboksklimaanlegget styres med fjernkontrollen.
I
6.1 Komponenter
Takboksklimaanleggets kuldekretsløp består av disse hovedkomponentene
(fig. 1, side 2):
Kompressor (1)
Kompressoren suger til seg kjølemiddelet og komprimerer det. Dermed økes
trykket og også temperaturen til kjølemiddelet.
Kondensator (2)
Den innebygde kondensatoren fungerer som en kjøle- hhv. varmeveksler. Luften
som strømmer forbi tar opp varme, den varme kjølemiddelgassen avkjøles og
blir flytende.
Fordamper (3)
Fordamperne avkjøler luften som strømmer forbi og avfukter den. Kjølemiddelet
tar opp varme og fordamper.
MERK
Takboksklimaanlegget kan senke temperaturen inne i kjøretøyet til en
innstilt verdi. Temperaturen som skal oppnås ved kjøling, avhenger av
kjøretøytypen, omgivelsestemperaturen og kuldeeffekten i takbokskli-
maanlegget.
Under en utetemperatur på 16 °C kjøler ikke takboksklimaanlegget len-
ger ned. I slike tilfeller må du kun bruke klimamodus «Omluft» ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Teknisk beskrivelse
231
Vifte (4)
Den avkjølte eller oppvarmede luften fordeles inne i kjøretøyet gjennom viften
via en luftutslippsenhet.
4-veis ventil (5)
4-veis ventilen reverserer kjølekretsløpet. Dermed blir det innvendige registeret
til fordamperen til kondensatoren og varmer opp luften som strømmer gjennom
Varmemotstand (6)
Varmemotstanden forsterker varmevirkningen ved lave utetemperaturer.
Luftinntak (7), luftutløp (8) på ekstern varmeveksler
Luften suges inn gjennom luftinntaket på apparatet og blåses ut gjennom luftut-
løpet.
Luftinntak (9), luftutløp (10) på intern varmeveksler
Luften suges inn gjennom luftinntaket på apparatet og blåses ut gjennom luftut-
løpet. Den interne varmeveksleren behandler luften ved å kjøle den ned eller
varme den opp, avhengig av valgt modus.
6.2 Mottaker
Mottakeren (fig. 2, side 2) inneholder følgende betjenings- og indikerings-
elementer:
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay Indikerer romtemperaturen.
2 Rød/grønn LED Fast lys, rødt: Standbymodus er aktiviert
Fast lyst, grønt: En annen modus er innkoblet:
Blinkende, rødt/grønt: Takboksklimaanlegget er innkoblet,
men strømtilførsel mangler
3 Blå LED Fast lys: Kjølemodus er innkoblet
Blinker: Luftfukter-modusen er innkoblet
Av: En annen modus er innkoblet
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Teknisk beskrivelse FreshWell3000
232
Hvis det oppstår en feil, viser displayet en feilkode som identifiserer feilen.
6.3 Fjernkontroll
Alle innstillinger på apparatet (f.eks. temperaturinnstilling, timerprogrammering)
overføres til takboksklimaanlegget via fjernkontrollen.
Følgende betjenings- og indikeringselementer er tilgjengelige på fjernkontrollen
(fig. 3, side 3):
4Oransje LED Fast lys: varmemodusen er aktivert
Blinker: Varmemodus er innkoblet, men takboksklimaanlegget
produserer ikke varm luft så lenge avisingsmodusen eller kald-
luft-sperremodusen er aktiv.
Avisingsmodusen forhindrer isdannelse på den eksterne varme-
veksleren så lenge kjølemodus er innkoblet.
Kaldluft-sperrefunksjonen forhindrer at det blåses kald luft inn i
kjøretøyet så lenge kjølemodus er innkoblet.
Av: En annen modus er innkoblet
5 Gul LED Fast lys: Timer-funksjonen er innkoblet
Av: Timer-funksjonen er utkoblet
Kode Forklaring
E1 Feil på romtemperatursonde
E2 Feil på temperatursonde for innvendig batteri
E3 Feil på temperatursonde for utvendig batteri
E4 Feil på kommunikasjon med styrekort (styrkortfeil)
Nr. Forklaring
1 Digitaldisplay:
Indikerer følgende:
Klokkeslett
Ønsket romtemperatur (settpunkt) i °C eller °F
Faktisk romtemperatur
Klimamodus
Viftehastighet
Symboler for aktive tilleggsfunksjoner
Batteristatus
Nr. Forklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Teknisk beskrivelse
233
2
Knapp :
Slå klimaanlegg og fjernkontroll på eller sette dem i standby-modus
3
Knapp :
Velge viftehastighet
4 Knapp MODUS:
Velge klimamodus
5
Knapp :
Aktivere Sleep-funksjonen. Med Sleep-funksjonen reguleres settverdien automatisk
for å sikre en behagelig sovetemperatur.
6
Knapp :
Trykk én gang:
Viser aktuell temperatur innvendig (symbol vises).
Nytt trykk: Viser innstilt temperatur.
7
Knapp :
Uten funksjon
8 Knapp °C/°F:
Veksle mellom temperaturenhetene Celsius (°C) og Fahrenheit (°F)
9
Knapp :
Programmere timer og stille inn klokkeslett
10 Knapp SET:
Bekrefte og lagre opplysninger
11
Knapp :
Uten funksjon
12 Knapp +:
Øke verdien
13 Knapp :
Redusere verdien
14
Symbol (batterier tomme)
Vises når batteriene i fjernkontrollen er tomme. Bytt i så fall batterier, se kapittel
«Bytte batterier i fjernkontrollen» på side 241.
15
Symbol (sende verdier)
Vises kort når fjernkontrollen sender verdier til klimaanlegget.
Nr. Forklaring
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Teknisk beskrivelse FreshWell3000
234
6.4 Klimamodi
Takboksklimaanlegget har følgende klimamodi:
Klimamodus
Display-
melding
Forklaring
Automatikk I denne modusen stiller klimaanlegget inn settpunkt-
temperaturen automatisk og styrer kompressoren, var-
mepumpen og viftehastigheten gjennom å sammen-
ligne settpunkt-temperatur og innvendig temperatur,
og den stiller inn den passende klimamodusen (se
påfølgende tabell).
I denne modusen er tastene , + og deaktivert.
Kjøle Du bestemmer temperatur og vifteeffekt, klimaanleg-
get kjøler ned kjøretøyet innvendig til denne tempera-
turen.
Varme Du bestemmer temperatur og vifteeffekt, klimaanleg-
get varmer opp kjøretøyet innvendig til denne tempe-
raturen.
Omluft Du bestemmer viftetrinn, klimaanlegget blåser luften
inn i kjøretøyet innvendig
.
Luftavfukting Du bestemmer temperaturen, klimaanlegget kjøler
ned kjøretøyet innvendig til denne temperaturen,
regulerer nødvendig vifteeffekt og avfukter kjøretøyet
innvendig (omluftsdrift).
I denne modusen er knappen deaktivert.
Aktuell innven-
dig temperatur ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Settpunkt-tempera-
tur
20 °C 22 °C 25 °C
Klimamodus: Oppvarming eller
omluft
Luftfavfukting eller
omluft
Kjøle
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Før første gangs bruk
235
6.5 Tilleggsfunksjoner
Takboksklimaanlegget har følgende tilleggselementer:
7Før første gangs bruk
Kontroll før igangsetting
Før du slår på takboksklimaanlegget, må du passe på følgende:
Kontroller at tilførselsspenningen og -frekvensen samsvarer med verdiene under
Tekniske data, se side 248.
Forsikre deg om at både luftinnsugingsåpningen og luftdysene er åpne. Alle luf-
tegittere må alltid være åpne for å garantere at takboksklimaanlegget yter opti-
malt.
!
Stille inn klokkeslett
Stille inn aktuelt klokkeslett: se kapittel «Stille inn klokkeslett» på side 242.
Stille inn fjernkontroll
Sett inn batteriene (se kapittel «Bytte batterier i fjernkontrollen» på side 241).
Displayet viser alle symbolene i 5 sekunder.
I løpet av disse 5 sekundene trykker du samtidig på knappene
og .
Tilleggsfunksjon
Display-
melding
Forklaring
Timer Klimaanlegget slås på ved et innstilt tidspunkt.
Klimaanlegget slås av ved et innstilt tidspunkt.
Klimaanlegget slås på og av igjen til innstilte tidspunk-
ter.
Sleep Innstilt temperatur endres med 1 °C etter en time og
etter to timer med 2 °C, dette for å sikre en behagelig
sovetemperatur.
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn i luftdysene eller innsugings-
gitteret.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Betjene takboksklimaanlegget FreshWell3000
236
Displayet viser standard-modellnummer.
Trykk samtidig på knappene + og innen 3 sekunder for å velge modellnummer:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Displayet viser alle symbolene i 5 sekunder.
Fjernkontrollen er driftsklar.
8 Betjene takboksklimaanlegget
8.1 Grunnleggende betjeningsanvisninger
Takboksklimaanlegget har tre driftsmodi:
Mottakeren slår seg på når den mottar en impulser fra fjernkontrollen. Displayet
viser (blinker) med temperaturinnstillingen, etter 10 sekunder viser displayet rom-
temperaturen før det kobler ut.
Med fjernkontrollen kan du
slå på takboksklimaanlegget fra standby-modus og koble det tilbake til standby-
modus igjen.
Foreta innstillinger
Velge tilleggsfunksjoner
8.2 Bruke fjernkontrollen
Under betjening fjernkontrollen være rettet mot IR-mottakeren (fig. 2 4, side 2)
på mottakeren.
Når du har trykket på en tast, sendes verdien direkte til takboksklimaanlegget. Tak-
boksklimaanlegget kvitterer mottak av data med en høy signallyd.
Driftsmodus Egenskaper
Stand-by Takboksklimaanlegget er klart til bruk og kan slås på med fjern-
kontrollen.
Takboksklimaanlegget klimatiserer kjøretøyet innvendig.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Betjene takboksklimaanlegget
237
Koble kun fjernkontrollen til standby-modus eller slå den på
I stand-by viser displayet på fjernkontrollen kun klokkeslettet.
Hvis fjernkontrollen ikke er rettet mot IR-mottakeren (fig. 2
4, side 2) på betjenings-
panelet, kan du koble fjernkontrollen over i standby-modus separat fra takboksklima-
anlegget, eller slå den på:
Trykk på tasten .
8.3 Råd om bedre bruk
Hvis du følger disse anvisningene, optimaliserer du takboksklimaanleggets funk-
sjonsmåte:
Forbedre varmeisolasjonen i kjøretøyet ved å tette åpninger og dekke til vindu-
ene med reflekterende rullegardiner eller gardiner.
Når kjøretøyet har vært utsatt for solstråling over lengre tid: Kjør først takboks-
klimaanlegget en liten stund med åpne vinduer i klimamodus «Omluft» ( ) før
du slår på klimamodus «Kjøling» ( ).
I klimamodus «Kjøling» ( ) må man unngå å åpne dører og vinduer unødig.
Velg egnet temperatur og viftehastighet.
Rett inn luftdysene fornuftig.
Pass på at luftdysene og innsugingsgitteret ikke er tildekket av kluter, papir og
andre gjenstander.
Rengjør luftfilteret regelmessig.
8.4 Koble takboksklimaanlegget inn og ut
I
Når du slår på takboksklimaanlegget, venter apparatet et par minutter før det kobler
inn kompressoren.
MERK
Etter innkobling starter klimatiseringen med de verdiene som var stilt
inn sist.
Med fjernkontrollen kan du slå på takboksklimaanlegget fra standby-
modus og koble det tilbake til standby-modus igjen. Trykk på
tasten
.
Man kan betjene takklimaanlegget med fjernbetjeningen eller via
LIN-bussen. Hvis man bruker LIN-bussen trenger man ikke fjernbetje-
ningen.
Ikke bruk takboksklimaanlegget hvis kjøretøyet heller mer enn 10°.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Betjene takboksklimaanlegget FreshWell3000
238
8.5 Velge klimamodus
I
Velg ønsket klimamodus med MODE, se kapittel «Klimamodi» på side 234.
Takboksklimaanlegget kvitterer mottak av verdiene med en høy signallyd.
Takboksklimaanlegget kobles til valgt klimamodus.
8.6 Velge viftehastighet manuelt
I
Viften regulerer styrken på lufttilførselen.
I klimamodusene «Kjøling» ( ) og «Omluft» ( ) kan viftehastighet velges manuelt.
I andre klimamodi regulerer takboksklimaanlegget viftehastigheten automatisk.
Med knappen velger du ønsket viftehastighet.
Takboksklimaanlegget kvitterer mottak av verdiene med en høy signallyd.
Viftehastigheten er stilt inn på nytt.
8.7 Stille inn temperaturen
I
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
Displaymelding Forklaring
Lav viftehastighet
Middels viftehastighet
Høy viftehastighet
ikke tilgjengelig i klimamodus «Kjøling» ( )
Automatisk modus, kun tilgjengelig i klimamodusene «Kjøling»
( ), «Oppvarming» ( ) og «Avfukting» ( ).
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Betjene takboksklimaanlegget
239
Klimamodus «Kjøling»
I klimamodusene «Kjøling» ( ) og «Avfukting» ( ) kan du angi en temperatur mel-
lom 16 °C og 31 °C med fjernkontrollen.
Velg ønsket temperatur med + eller .
Takboksklimaanlegget kvitterer mottak av verdiene med en høy signallyd.
Temperaturen er stilt inn i takboksklimaanlegget.
Klimamodus «Oppvarming»
I klimamodusen «Oppvarming» ( ) kan du angi en temperatur mellom 16 °C og
31 °C med fjernkontrollen.
Velg ønsket temperatur med + eller .
Takboksklimaanlegget kvitterer mottak av verdiene med en høy signallyd.
Temperaturen er stilt inn i takboksklimaanlegget.
8.8 Programmere timeren
Med timerfunksjonen kan du stille inn et ønsket tidsrom for klimatiseringen. Du kan
angi enten kun innkoblingstidspunkt, kun utkoblingstidspunkt eller begge deler.
I
Før programmering av timeren må du velge klimamodus og alle ønskede verdier
(f. eks. temperatur).
Stille inn innkoblingstidspunkt
I
Trykk på tasten én gang.
Symbolet ON ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Med tasten + eller stiller du inn klokkeslettet når takboksklimaanlegget skal slå
seg på.
Trykk på tasten SET for å sende verdien til takboksklimaanlegget.
MERK
Hvis man under timerprogrammeringen ikke trykker på noen knapp på
fjernkontrollen i løpet av 15 sekunder, går fjernkontrollen tilbake til
utgangsmodus.
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått av.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Betjene takboksklimaanlegget FreshWell3000
240
Innkoblingstidspunktet er stilt inn i takboksklimaanlegget.
Oppbevaringsboksklimaanlegget starter til valgt tidspunkt med valgt klimamo-
dus.
Sett oppbevaringsboksklimaanlegget i standby-modus.
Stille inn utkoblingstidspunkt
I
Trykk på tasten to ganger.
Symbolet OFF ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Med tasten + eller stiller du inn klokkeslettet når takboksklimaanlegget skal slå
seg av.
Trykk på tasten SET for å sende verdien til takboksklimaanlegget.
Utkoblingstidspunktet er stilt inn i takboksklimaanlegget.
Oppbevaringsboksklimaanlegget går fram til valgt tidspunkt med valgt klimamo-
dus.
Stille inn inn- og utkoblingstidspunkt
Trykk på tasten tre ganger.
Symbolet ON ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Symbolet OFF ( ) er synlig.
Med tasten + eller stiller du inn klokkeslettet når takboksklimaanlegget skal slå
seg på.
Trykk tasten på nytt.
Symbolet OFF ( ) blinker på displayet på fjernkontrollen.
Med tasten + eller stiller du inn klokkeslettet når takboksklimaanlegget skal slå
seg av.
Trykk på tasten SET for å sende verdien til takboksklimaanlegget.
Inn- og utkoblingstidspunkt er stilt inn i oppbevaringsboksklimaanlegget.
Oppbevaringsboksklimaanlegget starter ved valgt tidspunkt med valgt klimamo-
dus og går fram til valgt tidspunkt nummer to.
Sett oppbevaringsboksklimaanlegget i standby-modus.
MERK
Takboksklimaanlegget må være slått .
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Betjene takboksklimaanlegget
241
Oppheve timerprogrammering
Når du har programmert timeren, kan du oppheve dette på følgende måte:
Trykk på tasten fire ganger.
Symbolet for timeren slukker.
Programmeringen er opphevet.
8.9 Aktivere Sleep-funksjonen
I
Når Sleep-funksjonen er aktivert endres innstilt temperatur etter en time med 1 °C og
etter to timer med 2 °C for å sikre en behagelig sovetemperatur.
Still inn ønsket temperatur (se kapittel «Stille inn temperaturen» på side 238).
Trykk på tasten .
Symbolet vises i displayet.
Sleep-funksjonen er aktivert.
For å deaktivere Sleep-funksjonen trykker du på tasten en gang til.
I
8.10 Bytte batterier i fjernkontrollen
Bytt batterier når symbolet vises i displayet.
Batterilommen er på baksiden av fjernkontrollen.
Trykk dekslet for batterilommen lett inn og skyv det opp i pilens retning.
Legg de nye batteriene (2x type AAA) inn i fjernkontrollen slik det er avbildet i bat-
terilommen.
Lukk dekslet til batterilommen.
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
MERK
Sleep-funksjonen er deaktivert i modus «Omluft» ( ).
MERK
Sleep-funksjonen deaktiveres når du trykker på knappen MODUS.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Rengjøre takboksklimaanlegget FreshWell3000
242
8.11 Stille inn klokkeslett
For å programmere timeren trenger fjernkontrollen riktig klokkeslett. Klokkeslettet
vises i displayet til fjernkontrollen.
Du stiller inn klokkeslettet på følgende måte:
I
Trykk lenge på tasten for å komme til modusen for innstilling av klokkeslettet.
Klokkeslettet blinker i displayet på fjernkontrollen.
Still inn aktuelt klokkeslett med + eller .
Trykk på + eller i mer enn 2 sekunder for å stille klokkeslettet raskere frem eller
tilbake.
Trykk på SET for å bekrefte klokkeslettet.
9 Rengjøre takboksklimaanlegget
A
Rengjør kapslingen til takboksklimaanlegget og luftutslippsenheten fra tid til
annen med en fuktig klut.
Fjern fra tid til annen løv og annet smuss fra lufteåpningene (fig. 4 1, side 3) på
takboksklimaanlegget. Pass på at lamellene i takboksklimaanlegget ikke blir ska-
det.
Rengjør fjernkontrollen av og til med en fuktig klut. Vi anbefaler å bruke et brille-
pusseskinn til å rengjøre displayet.
MERK
Hvis man under innstilling av klokkeslettet ikke trykker på noen knapp på
fjernkontrollen i løpet av 10 sekunder, går fjernkontrollen tilbake til
utgangsmodus.
PASS! Fare for skade!
Ikke rengjør takboksklimaanlegget med høytrykksspyler. Takbokskli-
maanlegget kan ta skade av vann som trenger inn.
Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade takboksklimaanlegget.
Til rengjøring av takboksklimaanlegget må det kun benyttes vann
med et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk bensin, diesel eller løse-
midler.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Vedlikeholde takboksklimaanlegget
243
10 Vedlikeholde takboksklimaanlegget
!
ADVARSEL!
Annet vedlikeholdsarbeid enn de som er beskrevet her, må kun utføres
av fagfolk som kjenner til farene ved håndtering av kjølemidler og klima-
anlegg og som er kjent med gjeldende forskrifter. Feil utført vedlike-
holdsarbeid kan føre til betydelige skader.
Intervall Kontroll/vedlikehold
Regelmessig Kontrollere avløp for kondensvann:
Kontroller om avløpet for kondensvann (fig. 4 2, side 3) på sidene
av takboksklimaanlegget er åpent og at kondensvann renner ut.
Regelmessig Rengjøre filter i ventilasjonsåpningene (fig. 5, side 4):
Trekk filteret (1) ut av holderen.
Rengjør filteret (1) med en vaskemiddelløsning og la det tørke.
Sett inn det tørre filteret (1) igjen.
Én gang per år Utføre vedlikehold på varmeveksleren:
Lever varmeveksleren i takboksklimaanlegget inn til et fagverksted
for vedlikehold.
Én gang per år Bytte aktivkullfilteret (fig. 5, side 4) (ekstra):
Trekk filteret (1) ut av holderen.
Ta ut aktivkullfilteret (2).
Sett inn et nytt aktivt kullfilter.
eller
Rengjør filteret (1) med en vaskemiddelløsning og la det tørke.
Sett inn det tørre filteret (1) igjen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Utbedre feil FreshWell3000
244
11 Utbedre feil
Feil Årsak Tiltak
Ingen kjøleeffekt Takboksklimaanlegget er ikke stilt inn på
kjøling.
Still takboksklimaanlegget på kjø-
ling.
Omgivelsestemperaturen er høyere enn
52 °C.
Takboksklimaanlegget er kun bereg-
net på en omgivelsestemperatur på
opptil 52 °C.
Innstilt temperatur er høyere enn romtem-
peraturen.
Velg en lavere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er lavere enn
16 °C.
Takboksklimaanlegget er kun bereg-
net på en omgivelsestemperatur fra
16 °C.
Varmeisolasjonen er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Kompressoren er defekt.
Kjølemiddelfyllingen er ikke tilstrekkelig.
Registeret til varmeveksleren er skittent.
Den utvendige viften er defekt.
Ingen varmeeffekt Takboksklimaanlegget er ikke stilt inn på
oppvarming.
Still takboksklimaanlegget på
oppvarming.
Omgivelsestemperaturen er på under
C.
Takboksklimaanlegget er kun bereg-
net på en omgivelsestemperatur over
C.
Innstilt temperatur er lavere enn romtem-
peraturen.
Velg en høyere temperatur.
Omgivelsestemperaturen er høyere enn
31 °C.
Temperaturen kan stilles inn mellom
16 °C og 31 °C.
Varmeisolasjonen er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Kompressoren er defekt.
Kjølemiddelfyllingen er ikke tilstrekkelig.
Registeret til varmeveksleren er skittent.
Den utvendige viften er defekt.
Dårlig lufteffekt Luftfilteret er tilstoppet. Rengjør luftfilteret.
Registeret til varmeveksleren er skittent. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Den innvendige viften er defekt.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Utbedre feil
245
Det kommer vann
inn i kjøretøyet
Avløpsåpningene for kondensvann er til-
stoppet.
Rengjør avløpsåpningen for kon-
densvann.
Tetn ing ene er d efek te. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Takboksklimaan-
legget slår seg ikke
Det foreligger ingen tilførselsspenning
(230 Vw).
Kontroller spenningsforsyningen.
Spenningen er for lav (under 200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Varmeisolasjonen er defekt.
Den elektriske sikringen for spenningsfor-
syningen er for liten.
Kontroller den elektriske sikrin-
gen til spenningsforsyningen.
Takboksklimaan-
legget stiller inn
driften
Luftfilteret er tilstoppet. Rengjør luftfilteret.
Spenningen er for lav (under 200 Vw).
Spenningsomformeren er defekt.
Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Varmeisolasjonen er defekt.
Kondensatorviften er defekt.
Registeret til varmeveksleren er skittent.
Den utvendige viften er defekt.
Takboksklimaan-
legget slår seg ikke
av
En av temperaturfølerne er defekt. Ta kontakt med et autorisert verk-
sted.
Feil Årsak Tiltak
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Garanti FreshWell3000
246
12 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til en
servicepartner i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen).
Våre spesialister hjelper deg gjerne, og avtaler garantiens videre forløp med deg.
13 Avfallsbehandling
Forskrifter for miljøvern og forskriftsmessig avfallshåndtering
Alle organisasjoner skal iverksette en rekke tiltak for å kunne identifisere, vurdere og
kontrollere den påvirkningen deres aktiviteter (produksjon, produkter, service osv.)
har på miljøet.
Tiltakene for identifisering av betydelige miljøpåvirkninger må ta hensyn til følgende
faktorer:
Bruk av råstoffer og naturressurser
Utslipp til atmosfæren
Utslipp av væsker
Avfallshåndtering og resirkulering
Forurensning av jordsmonnet
For å minimalisere miljøpåvirkningen angir produsenten nedenfor en rekke tegn som
alle må ta hensyn til (uavhengig av årsak) ved håndtering av apparatet i løpet av appa-
ratets levetid.
All emballasje må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med gjeldende
forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
Alle produktkomponenter må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med
gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.
For korrekt avhending må apparatet leveres inn til en autorisert gjenvinningssta-
sjon slik at man er sikret at alle resirkulerbare deler brukes på nytt, og at de
resterende materialene håndteres forskriftsmessig.
Under installasjonen må du sørge for at rommet er tilstrekkelig ventilert, slik at det
ikke oppstår tung luft, noe som kan være skadelig for brukerens helse.
Under drift og vedlikehold må man påse at alle skadelige avfallsprodukter (olje,
smørefett osv.) avhendes forskriftsmessig.
Hold støynivået så lavt som mulig for å redusere støybelastningen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
FreshWell3000 Avfallsbehandling
247
Ytterligere informasjon vedrørende korrekt avinstallering av våre produkter finner du
i resirkuleringsveiledningene på dometic.com.
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Under drift og reparasjoner og vedlikehold må man påse at kjølekretsløpet ikke
kommer til skade og at kjølemidlet ikke slipper ut. Det fungerer som en drivhus-
gass og må ikke komme ut i miljøet.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informa-
sjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
hos din faghandler.
Avhend produktet kun til et autorisert avfallshåndteringsfirma, i samsvar med gjel-
dende resirkulerings- eller deponeringsforskrifter.
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
NO
Tekniske spesifikasjoner FreshWell3000
248
14 Tekniske spesifikasjoner
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
FreshWell3000
Kjøleeffekt iht. ISO 5151: 2700 W
Varmeeffekt: 3000 W
(2500 W + 500 W ekstra varmeelement)
Nominell inngangsspenning: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Strømforbruk: Kjøling (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Varme (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Nødvendig sikringsstørrelse: 5 A
Driftstemperaturområde: 0 °C til +52 °C
Støyutslipp: < 70 dB
Kjølemiddel: R-410A
Kjølemiddelmengde: 0,6 kg
CO
2
-ekvivalent: 1,2528 t
GWP-verdi: 2088
Ekstra varmeelement: 500 W
Vifte: 3 viftehastighetstrinn
1 automatisk modus
Kapslingsgrad: IP X5
Kjøretøyets maks romvolum
(med isolerte vegger):
30 m³
Mål L x B x H: fig. 6, side 4
Vekt: ca. 21 kg
Test/sertifikat:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000
249
Alkuperäiset ohjeet
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä-
jälle.
Asennusohje online löytyy täältä:
”dometic.com/manuals”.
Asennusohjeen opastukset on tarkoitettu huoltoliikkeiden henkilös-
tölle, jolle direktiivit ja sovellettavat turvallisuustoimenpiteet ovat
tuttuja.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
2 Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
2.1 Perusturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
5 Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
6.1 Komponentit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
6.2 Vastaanotin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
6.3 Kauko-ohjain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
6.4 Ilmastointitilat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
6.5 Lisätoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7 Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
8 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
8.1 Perustietoa käytöstä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
8.2 Kauko-ohjaimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
8.3 Ohje käytön tehostamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
8.4 Kaappi-ilmastointilaitteen päälle ja pois kytkeminen . . . . . . . . . . . .261
8.5 Ilmastointitilan valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
8.6 Puhallustehon manuaalinen valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
8.7 Lämpötilan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
8.8 Ajastimen ohjelmointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Symbolien selitykset FreshWell3000
250
8.9 Sleep-toiminnon aktivointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
8.10 Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
8.11 Kellonajan säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
9 Kaappi-ilmastointilaitteen puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
10 Kaappi-ilmastointilaitteen huoltaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
11 Häiriöiden poistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
12 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
13 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
14 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän
liitäntäjännitteen vuoksi
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Turvallisuusohjeet
251
Se ei vastaa erityisesti minkäänlaisista seurannaisvahingoista, erityisesti seurannaisva-
hingoista, jotka voivat syntyä kaappi-ilmastointilaitteen toimimattomuuden takia.
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä yttäessäsi sähköllä toimivia lait-
teita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oikein. Älä
anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-
vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu käytön vaatima
kokemus tai tietämys. Tämä koskee myös tilannetta, jossa edellä maini-
tut henkilöt ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan perehdy-
tyksen ja jotka tämän perusteella ymmärtävät laitteen käytöstä
aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman val-
vontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.
Älä tee laitteeseen mitään muutoksia!
Kaappi-ilmastointilaitteen saavat asentaa ja sitä saavat huoltaa ja kor-
jata vain ammattimiehet, jotka tuntevat kylmäaineiden ja ilmastointilait-
teiden käsittelyyn liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee kor-
jausta (osoitteet takasivulla).
Älä käytä kaappi-ilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähellä.
Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman
ulostulon alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä FreshWell3000
252
Älä työnnä käsiä tuuletusritilöihin tai tuuletussuuttimiin äläkä laita
kaappi-ilmastointilaitteistoon vieraita esineitä.
Tulipalotapauksessa kaappi-ilmastointilaitteen ylempää kantta ei saa
irrottaa, käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen
vettä.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
A
HUOMAUTUS!
Jos kaappi-ilmastointilaitteen jäähdytyskiertoon tulee vikaa, kaappi-
ilmastointilaite tulee tarkastaa ammattiliikkeessä ja saattaa jälleen asian-
mukaisesti kuntoon. Jäähdytysainetta ei saa missään tapauksessa pääs-
tää ilmaan.
Älä säilytä laitteen päällä painavia esineitä äläkä altista laitetta puristus-
voimille.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
A
HUOMAUTUS!
Kaappi-ilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja rakennusko-
neissa.
Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu kaappi-ilmastointilaitteen käyttäjälle.
4 Toimituskokonaisuus
Kaappi-ilmastointilaite Dometic FreshWell
Käyttöohje
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Tarkoituksenmukainen käyttö
253
5 Tarkoituksenmukainen käyt
Kaappi-ilmastointilaite Dometic FreshWell3000 sopii yksinomaan matkailuautoihin,
asuntovaunuihin ja muihin ajoneuvoihin, joissa on asuintila. Se ei sovi taloihin tai
asuntoihin.
Kaappi-ilmastointilaite ei sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maatalouskoneisiin
tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen aikana asiamu-
kainen toiminta ei ole taattu.
FreshWell3000 -laitteen toiminta taataan lämpötilan ollessa 0 °C:n ja 52 °C:n välillä.
6 Tekninen kuvaus
Kaappi-ilmastointilaite syöttää sisätilaan viileää, kuivaa ilmaa, jossa ei ole pölyä eikä
likaa.
Kaappi-ilmastointilaitetta ohjataan kaukosäätimellä.
I
6.1 Komponentit
Kaappi-ilmastointilaitteen jäähdytyskierto muodostuu näistä pääkomponenteista
(kuva 1, sivulla 2):
Kompressori (1)
Kompressori imee käytettävän jäähdytysaineen ja puristaa sen kokoon. Tällöin
jäähdytysaineen paine ja samalla myös sen lämpötila suurenevat.
Lauhdutin (2)
Yhdysrakenteinen lauhdutin toimii kuten jäähdytin tai lämmönvaihdin. Sen kautta
virtaava ilma sitoo lämpöä, kuuma jäähdytysainekaasu jäähtyy ja muuttuu neste-
mäiseksi.
Haihdutin (3)
Haihduttimet jäähdyttävät niiden kautta virtaavan ilman ja poistavat siitä kosteu-
den. Jäähdytysaine sitoo itseensä lämpöä ja höyrystyy.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaite pystyy laskemaan ajoneuvon sisätilan lämpötilan
tiettyyn arvoon asti. Jäähdytyksessä saavutettavissa oleva lämpötila riip-
puu ajoneuvon tyypistä, ympäristön lämpötilasta ja kaappi-ilmastointi-
laitteesi jäähdytystehosta.
Alle 16 °C -ulkolämpötilan alle kaappi-ilmastointilaite ei jäähdytä. Käytä
tässä tapauksessa vain ilmastointitilaa ”kiertoilma” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Tekninen kuvaus FreshWell3000
254
Puhallin (4)
Jäähdytetty tai lämmitetty ilma jaetaan ajoneuvon sisätilaan puhaltimella ilman-
poistoyksikön kautta.
4-tieventtiili (5)
4-tieventtiili kääntää jäähdytyskierron suunnan. Tällöin haihduttimen sisäritilästä
tulee lauhdutin ja se lämmittää läpivirtaavan ilman.
Lämmitysvastus (6)
Lämmitysvastus vahvistaa lämmitysvaikutusta, kun ulkolämpötila on matala.
Ulkoisen lämmönvaihtimen ilmanotto (7), ilmanpoisto (8)
Ilmaa imetään laitteeseen ilmanoton kautta ja päästetään laitteesta ilmanpoiston
kautta.
Sisäisen lämmönvaihtimen ilmanotto (9), ilmanpoisto (10)
Ilmaa imetään laitteeseen ilmanoton kautta ja päästetään laitteesta ilmanpoiston
kautta. Sisäinen lämmönvaihdin käsittelee ilmaa niin, että sitä joko jäähdytetään
tai lämmitetään – riippuen siitä, mikä tila on aktivoituna.
6.2 Vastaanotin
Vastaanotin (kuva 2, sivulla 2) sisältää seuraavat käyttö- ja näyttöelementit:
Nro Selitys
1 Digitaalinäyttö Näyttää sisälämpötilan.
2 Punainen/vihreä
LED
Jatkuva valo, punainen: Valmiustila on käytössä
Jatkuva valo, vihreä: jokin muu tila on aktivoituna
Vilkkuva, punainen/vihreä: kaappi-ilmastointilaite on kyt-
ketty päälle, mutta se ei saa jännitet
3 Sininen LED Jatkuva valo: jäähdytystila on aktivoituna
Vilkkuva: ilmankosteuden poistotila on aktivoituna
Pois: jokin toinen tila on aktivoituna
4 Oranssi LED Jatkuva valo: lämmitystila on käytössä
Vilkkuva: lämmitystila on käytössä, mutta kaappi-ilmastointi-
laite ei vielä tuota lämmintä ilmaa, koska jäänpoistotoiminto tai
kylmän ilman estotoiminto on toiminnassa
Jäänpoistotoiminto estää jään muodostuksen ulkoiseen läm-
mönvaihtimeen jäähdytystilan ollessa aktivoituna.
kylmän ilman estotoiminto estää sen, että kylmää ilmaa puhalle-
taan ajoneuvoon jäähdytystilan ollessa aktivoituna.
Pois: jokin toinen tila on aktivoituna
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Tekninen kuvaus
255
Kun virhe ilmenee, näytölle tulee virhekoodi, josta virheen voi tunnistaa:
6.3 Kauko-ohjain
Kaikki laitesäädöt (esim. lämpötilasäädöt, ajastinohjelmointi) välitetään kaappi-ilmas-
tointilaitteeseen kaukosäätimellä.
Kaukosäätimessä käytettävissä ovat seuraavat käyttö- ja näyttöelementit (kuva 3,
sivulla 3):
5 Keltainen LED Jatkuva valo: ajastintoiminto on aktivoituna
Pois: ajastintoiminto on deaktivoituna
Koodi Selitys
E1 Virhe sisälämpötilan tunnistimessa
E2 Virhe sisäakun lämpötilan tunnistimessa
E3 Virhe ulkoakun lämpötilan tunnistimessa
E4 Kommunikaatiovirhe ohjainkortissa (ohjainkortin häiriö)
Nro Selitys
1 Digitaalinäyttö:
Näyttää seuraavat:
Kellonaika
Tilan haluttu lämpötila (ohjearvo), °C tai °F
Tilan todellinen lämpötila
Ilmastointitila
Puhallinteho
Aktivoitujen lisätoimintojen symbolit
Akun tila
2
Painike :
Kytke ilmastointilaite kaukosäätimellä päälle tai standby-tilaan
3
Painike :
Puhallustehon valinta
4Painike MODE:
Ilmastointitilan valinta
Nro Selitys
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Tekninen kuvaus FreshWell3000
256
5
Painike :
Aktivoi Sleep-toiminto. Sleep-toiminnolla ohjearvoa muutetaan automaattisesti
mukavan nukkumislämpötilan takaamiseksi.
6
Painike :
Paina kerran:
Näyttää sisätilan nykyisen lämpötilan (symboli näytetään).
Paina uudelleen: Näyttää säädetyn lämpötilan.
7
Painike :
Ei toimintoa
8Painike °C/°F:
Vaihda lämpötilan yksiköksi celsius-aste (°C) tai fahrenheit-aste (°F)
9
Painike :
Ohjelmoi ajastin ja aseta kellonaika
10 Painike SET:
Vahvista ja tallenna tiedot
11
Painike :
Ei toimintoa
12 Painike +:
arvo kasvaa
13 Painike :
arvo pienenee
14
Symboli (paristot tyhjiä)
Näytetään, kun kaukosäätimen paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot tässä tapauk-
sessa, katso kap. ”Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen” sivulla 265.
15
Symboli (lähetä arvot)
Näytössä lyhyesti, kun kaukosäädin lähettää arvot ilmastointilaitteeseen.
Nro Selitys
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Tekninen kuvaus
257
6.4 Ilmastointitilat
Kaappi-ilmastointilaitteessa on seuraavat ilmastointitilat:
Ilmastointitila
Näyttöil-
moitus
Selitys
Automaatti Tässä tilassa ilmastointilaite säätää ohjelämpötilan
automaattisesti ja säätelee kompressoria, lämpö-
pumppua ja tuuletinnopeutta vertailemalla ohjeläm-
pötilaa ja sisätilan lämpötilaa. Lisäksi se asettaa päälle
sopivan ilmastointitilan (katso seuraavaa taulukkoa).
Tässä tilassa painikkeet , + ja ovat pois käytöstä.
Jäähdytys Määrittelet itse lämpötilan ja puhallintehon, minkä
perusteella ilmastointilaite jäähdyttää sisätilan tähän
lämpötilaan.
Lämmitys Määrittelet itse lämpötilan ja puhallintehon, minkä
perusteella ilmastointilaite lämmittää sisätilan tähän
lämpötilaan.
Kiertoilma Määrität itse puhallintehon, ilmastointilaite puhaltaa
sisätilaan ilmaa
.
Ilmankosteuden
poisto
Määrität itse lämpötilan, ilmastointilaite jäähdyttää
sisätilan tähän lämpötilaan, ohjaa tarvittavaa puhallin-
tehoa ja poistaa kosteuden sisätilasta (kiertoilmatila).
Painike on tässä tilassa pois käytöstä.
Nykyinen sisä-
lämpötila ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Ohjelämpötila: 20 °C 22 °C 25 °C
Ilmastointitila: lämmitys tai kiertoilma Ilmankosteuden
poisto tai kiertoilma
Jäähdytys
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Ennen ensimmäistä käyttöä FreshWell3000
258
6.5 Lisätoiminnot
Kaappi-ilmastointilaitteessa on seuraavat lisätoiminnot:
7 Ennen ensimmäistä käyttöä
Tarkastukset ennen käyttöönottoa
Ennen kuin käynnistät kaappi-ilmastointilaitteen, huomaa seuraavat seikat:
Tarkista, vastaavatko syöttöjännite ja -taajuus teknisistä tiedoista löytyviä arvoja,
katso sivulla 271.
Varmista, että sekä ilman imuaukko että ilmasuuttimet ovat vapaina. Kaikkien tuu-
letusritilöiden täytyy olla aina vapaina, jotta kaappi-ilmastointilaitteen maksimaali-
nen teho olisi taattu.
!
Kellonajan asettaminen
Aseta nykyinen kellonaika, katso kap. ”Kellonajan säätäminen” sivulla 265.
Lisätoiminto
Näyttöil-
moitus
Selitys
Ajastin Ilmastointilaite käynnistyy ennalta säädettynä ajanhet-
kenä.
Ilmastointilaite kytkeytyy ennalta säädettynä ajanhet-
kenä pois päältä.
Ilmastointilaite kytkeytyy ennalta säädettyinä ajanhet-
kinä päälle ja pois.
Sleep Säädettyä lämpötilaa muutetaan tunnin kuluttua 1 °C ja
kahden tunnin kuluttua 2 °C miellyttävän nukkumis-
lämpötilan takaamiseksi.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Älä työnnä sormia tai esineiilmasuuttimiin tai imuritilään.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
259
Kaukosäätimen asettaminen
Sijoita paristot paikoilleen (ks. kap. ”Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen”
sivulla 265).
Kaikki symbolit näkyvät näytössä 5 sekunnin ajan.
Paina näiden 5 sekunnin aikana samanaikaisesti painiketta ja painiketta .
Näytössä näkyy vakiomallinumero.
Valitse mallin numero painamalla 3 sekunnin kuluessa samanaikaisesti
painikkeita + ja :
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Kaikki symbolit näkyvät näytössä 5 sekunnin ajan.
Kaukosäädin on käyttövalmis.
8 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
8.1 Perustietoa käytöstä
Kaappi-ilmastointilaitteessa on kolme toimintatilaa:
Vastaanotin kytkeytyy päälle, kun se saa pulsseja kaukosäätimestä. Näytössä näkyy
(vilkkuu) lämpötilansäätö, 10 sekunnin kuluttua näytössä näkyy sisälämpötila, sitten
näyttö sammuu.
Kaukosäätimen avulla voit
kytkeä kaappi-ilmastointilaitteen standby-tilasta päälle ja takaisin standby-tilaan.
tehdä säätöjä
valita lisätoimintoja
Toimi ntatila Tunnusmerkit
Valmiustila Kaappi-ilmastointilaite on toimintavalmis ja se voidaan kytk
päälle kaukosäätimellä.
Päällä Kaappi-ilmastointilaite ilmastoi sisätilan.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen FreshWell3000
260
8.2 Kauko-ohjaimen käyttö
Kaukosäätimen täytyy olla käytön aikana suunnattuna käyttöpaneelin IR-vastaanotti-
meen (kuva 2
4, sivulla 2).
Arvo lähetetään suoraan kaappi-ilmastointilaitteeseen heti painikkeen painamisen
jälkeen. Kaappi-ilmastointilaite kuittaa tietojen vastaanottamisen korkealla äänellä.
Vain kaukosäätimen kytkeminen valmiustilaan tai päälle
Valmiustilassa kaukosäätimen näyttö näyttää ainoastaan kellonaikaa.
Jos kaukosäädin ei ole suunnattuna käyttöpaneelin IR-vastaanottimeen (kuva 2
4,
sivulla 2
), voit kytkeä kaukosäätimen kaappi-ilmastointilaitteesta riippumattomasti val-
miustilaan tai päälle:
Paina painiketta .
8.3 Ohje käytön tehostamiseksi
Noudattamalla seuraavia ohjeita optimoit kaappi-ilmastointilaitteen vaikutuksen:
Paranna ajoneuvosi lämpöeristystä tiivistämällä raot ja ripustamalla ikkunoihin hei-
jastavat rullakaihtimet tai verhot.
Kun ajoneuvo on ollut pitkään auringonpaisteessa: Käytä kaappi-ilmastointilai-
tetta ensin jonkin aikaa ikkunat avattuina ”kiertoilma”-ilmastointitilassa ( ) ennen
kuin kytket ilmastointitilan ”jäähdytys” ( ) päälle.
Vältä ilmastointitilan ”jäähdytys” ( ) aikana ovien ja ikkunoiden tarpeetonta
avaamista.
Valitse sopiva lämpötila ja puhallinteho.
Suuntaa ilmasuuttimet järkevästi.
Huolehdi siitä, että liinat, paperi ja muut esineet eivät peitä ilmasuuttimia ja imuri-
tilöitä.
Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
261
8.4 Kaappi-ilmastointilaitteen päälle ja pois kytkeminen
I
Kun kytket kaappi-ilmastointilaitteen päälle, laite odottaa pari minuuttia ennen kuin
se kytkee kompressorin päälle.
8.5 Ilmastointitilan valinta
I
Valitse haluttu ilmastointitila painikkeella MODE, katso kap. ”Ilmastointitilat”
sivulla 257.
Kaappi-ilmastointilaite kuittaa arvojen vastaanottamisen korkealla äänellä.
Kaappi-ilmastointilaite kytketään valittuun ilmastointitilaan.
8.6 Puhallustehon manuaalinen valinta
I
Puhallin säätelee ilmavirtauksen voimakkuutta.
Ilmastointitiloissa ”jäähdytys” ( ) ja ”kiertoilma” ( ) puhaltimen tehon voi valita
manuaalisesti. Muissa ilmastointitiloissa kaappi-ilmastointilaite ohjaa puhallintehoa
automaattisesti.
OHJE
Ilmastointi aloitetaan päälle kytkemisen jälkeen niillä arvoilla, jotka
ovat olleet viimeksi käytössä.
Kaukosäätimellä voit kytkeä kaappi-ilmastointilaitteen standby-tilasta
päälle ja takaisin standby-tilaan. Paina tätä varten painiketta
.
Voit käyttää kaappi-ilmastointilaitetta kaukosäätimellä tai LIN-väylän
kautta. Jos käytät LIN-väylää, kaukosäädintä ei tarvita.
Älä käytä kaappi-ilmastointilaitetta, jos auto seisoo kallellaan ja kallis-
tuskulma on yli 10°.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen FreshWell3000
262
Valitse sopiva puhallinteho painikkeella .
Kaappi-ilmastointilaite kuittaa arvojen vastaanottamisen korkealla äänellä.
Puhallinteho on säädetty uudelleen.
8.7 Lämpötilan säätäminen
I
Ilmastointila ”jäähdytys”
Ilmastointitiloissa ”jäähdytys” ( ) ja ”kosteudenpoisto” ( ) voit valita kaukosääti-
mellä haluamasi lämpötilan väliltä 16 °C … 31 °C.
Valitse haluttu lämpötila painikkeella + tai .
Kaappi-ilmastointilaite kuittaa arvojen vastaanottamisen korkealla äänellä.
Kaappi-ilmastointilaitteen lämpötila on säädetty.
Ilmastointitila ”lämmitys”
Ilmastointitilassa ”lämmitys” ( ) voit valita kaukosäätimellä haluamasi lämpötilan
väliltä 16 °C … 31 °C.
Valitse haluttu lämpötila painikkeella + tai .
Kaappi-ilmastointilaite kuittaa arvojen vastaanottamisen korkealla äänellä.
Kaappi-ilmastointilaitteen lämpötila on säädetty.
Näyttöilmoitus Selitys
matala puhallinteho
keskisuuri puhallinteho
korkea puhallinteho
ei käytettävissä ilmastointitilassa ”lämmitys” ( )
Automaattitila, käytettävissä vain ilmastointitiloissa ”jäähdytys” ( ),
”lämmitys” ( ) ja ”kosteuden poisto” ( ).
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
263
8.8 Ajastimen ohjelmointi
Ajastintoiminnon avulla voit säätää ilmastoinnin halutulle aikavälille. Tällöin voit mää-
rätä joko vain päällekytkemisajan tai vain poiskytkemisajan tai molemmat arvot.
I
Valitse ilmastointitila ja kaikki haluamasi arvot (esim. lämpötila) ennen ajastimen
ohjelmoimista.
Päällekytkemisajan asettaminen
I
Paina painiketta kerran.
Symboli ON ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta painikkeella + tai kellonaika, jolloin haluat kaappi-ilmastointilaitteen kyt-
keytyvän päälle.
Paina painiketta SET lähettääksesi arvon kaappi-ilmastointilaitteeseen.
Kaappi-ilmastointilaitteen päällekytkemisaika on säädetty.
Kaappi-ilmastointilaite käynnistyy asetettuun aikaan valitussa ilmastointitilassa.
Kytke kaappi-ilmastointilaite valmiustilaan.
Poiskytkemisajan asettaminen
I
Paina painiketta kaksi kertaa.
Symboli OFF ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta painikkeella + tai kellonaika, jolloin haluat kaappi-ilmastointilaitteen kyt-
keytyvän pois päältä.
Paina painiketta SET lähettääksesi arvon kaappi-ilmastointilaitteeseen.
Kaappi-ilmastointilaitteen poiskytkemisaika on säädetty.
Kaappi-ilmastointilaite toimii asetettuun ajankohtaan asti valitussa ilmastointiti-
lassa.
OHJE
Jos mitään kaukosäätimen painiketta ei paineta ajastinohjelmoinnin
aikana 15 sekuntiin, kaukosäädin palaa alkuperäiseen tilaansa.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla pois päältä.
OHJE
Kaappi-ilmastointilaitteen täytyy olla päällä.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen FreshWell3000
264
Päälle- ja poiskytkemisaikojen asettaminen
Paina painiketta kolme kertaa.
Symboli ON ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Symboli OFF ( ) on näytössä.
Aseta painikkeella + tai kellonaika, jolloin haluat kaappi-ilmastointilaitteen kyt-
keytyvän päälle.
Paina painiketta uudelleen.
Symboli OFF ( ) vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta painikkeella + tai kellonaika, jolloin haluat kaappi-ilmastointilaitteen kyt-
keytyvän pois päältä.
Paina painiketta SET lähettääksesi arvon kaappi-ilmastointilaitteeseen.
Kaappi-ilmastointilaitteen päälle- ja poiskytkemisajat on asetettu.
Kaappi-ilmastointilaite käynnistyy asetettuun aikaan valitussa ilmastointitilassa ja
toimii toiseen asetettuun ajankohtaan asti.
Kytke kaappi-ilmastointilaite valmiustilaan.
Ajastinohjelmoinnin purkaminen
Jos olet ohjelmoinut ajastimen, voit purkaa ohjelmoinnin seuraavalla tavalla:
Paina painiketta neljä kertaa.
Ajastimen symboli sammuu.
Ohjelmointi on purettu.
8.9 Sleep-toiminnon aktivointi
I
Sleep-toimintoa käytettäessä säädettyä lämpötilaa muutetaan tunnin kuluttua 1 °C ja
kahden tunnin kuluttua 2 °C miellyttävän nukkumislämpötilan takaamiseksi.
Aseta haluttu lämpötila (katso kap. ”Lämpötilan säätäminen” sivulla 262).
Paina painiketta .
Symboli näytetään näytössä.
Sleep-toiminto on aktivoitu.
OHJE
Sleep-toiminto on deaktivoituna tilassa ”Kiertoilma” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Kaappi-ilmastointilaitteen käyttäminen
265
Sulje Sleep-toiminto painamalla painiketta uudelleen.
I
8.10 Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen
Vaihda paristot uusiin, kun näytöllä näkyy symboli .
Paristolokero on kaukosäätimen takapuolella.
Paina paristolokeron kantta kevyesti sisään ja työnnä se auki nuolen suuntaan.
Aseta uudet paristot (2 x tyyppiä AAA) paristolokeroon merkityllä tavalla kauko-
säätimeen.
Sulje paristolokeron kansi.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
8.11 Kellonajan säätäminen
Kaukosäädin tarvitsee ajastinohjelmointia varten nykyisen kellonajan. Parhaillaan kel-
lonaika näytetään kaukosäätimen näytössä.
Suorita seuraavat askeleet kellonajan asettamiseksi:
I
Paina painiketta pitkään, jotta pääset kellonajan säätötilaan.
Kellonaika vilkkuu kaukosäätimen näytössä.
Aseta nykyinen kellonaika painikkeella + tai .
Paina painiketta + tai yli 2 sekunnin ajan nopeuttaaksesi kellonajan muuttumista
myöhemmäksi tai varhemmaksi.
Vahvista kellonajan asetus painamalla painiketta SET.
OHJE
Sleep-toiminto sulkeutuu, jos painat painiketta MODE.
OHJE
Jos kellonaikaa asetettaessa kaukosäätimen mitään painiketta ei paineta
10 sekuntiin, kaukosäädin palaa alkuperäiseen tilaansa.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Kaappi-ilmastointilaitteen puhdistaminen FreshWell3000
266
9 Kaappi-ilmastointilaitteen
puhdistaminen
A
Puhdista kaappi-ilmastointilaitteen kotelo ja ilmanpoistoyksikkö toisinaan koste-
alla liinalla.
Poista lehdet ja muu lika kaappi-ilmastointilaitteen tuuletusaukoista (kuva 4 1,
sivulla 3) säännöllisesti. Huolehdi siitä, että et vahingoita tällöin kaappi-ilmastoin-
tilaitteen lamelleja.
Puhdista kaukosäädin toisinaan hieman kostealla rievulla. Näytön puhdistami-
seen sopii silmälasinpuhdistusliina.
10 Kaappi-ilmastointilaitteen huoltaminen
!
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kaappi-ilmastointilaitetta korkeapainepesurilla. Sisään
tunkeutuva vesi voi vahingoittaa kaappi-ilmastointilaitetta.
Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai-
neita, koska tämä voi johtaa kaappi-ilmastointilaitteen vahingoittumi-
seen.
Käytä kaappi-ilmastointilaitteen puhdistamiseen ainoastaan vettä ja
mietoa puhdistusainetta. Älä käytä missään tapauksessa bensiiniä,
dieseliä tai liuottimia.
VAROITUS!
Muita kuin tässä kuvattuja huoltotöitä saavat suorittaa vain ammattilaiset,
jotka tuntevat kylmäaineiden ja ilmastointilaitteiden käsittelyyn liittyvät
vaarat sekä vastaavat määräykset. Epäasianmukaisista huoltotöistä saat-
taa aiheutua huomattavia vaaroja.
li Tarkastus/huolto
Säännöllisesti Tarkasta kondenssivesireiät:
Tarkasta, että kaappi-ilmastointilaitteen sivuilla olevat kondenssivesi-
reiät (kuva 4 2, sivulla 3) ovat vapaita ja syntyvä kondenssivesi pää-
see valumaan pois.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Häiriöiden poistaminen
267
11 Häiriöiden poistaminen
Säännöllisesti Puhdista ilmanpoistoyksikön suodatin (kuva 5, sivulla 4):
Vedä suodatin (1) pois pidikkeestään.
Puhdista suodatin (1) pesuaineliuoksella ja anna sen kuivua.
Aseta kuiva suodatin (1) takaisin paikalleen.
Kerran vuodessa Huollata lämmönvaihtimet:
Anna ammattiliikkeen huoltaa kaappi-ilmastointilaitteen lämmön-
vaihtimet.
Kerran vuodessa Vaihda aktiivihiilisuodatin (kuva 5, sivulla 4) (optio):
Vedä suodatin (1) pois pidikkeestään.
Ota aktiivihiilisuodatin (2) pois.
Aseta uusi aktiivihiilisuodatin paikalleen.
tai
Puhdista suodatin (1) pesuaineliuoksella ja anna sen kuivua.
Aseta kuiva suodatin (1) takaisin paikalleen.
Häiriö Syy Poistaminen
Ei jäähdytystehoa Kaappi-ilmastointilaitetta ei ole asetettu
jäähdytykselle.
Aseta kaappi-ilmastointilaite jääh-
dytykselle.
Ympäristölämpötila on korkeampi kuin
52 °C.
Kaappi-ilmastointilaite on suunniteltu
korkeintaan 52 °C:n ympäristölämpö-
tilalle.
Säädetty lämpötila on korkeampi kuin
sisätilan lämpötila.
Valitse matalampi lämpötila.
Ympäristölämpötila on matalampi kuin
16 °C.
Kaappi-ilmastointilaite on suunniteltu
vähintään 16 °C:n ympäristölämpöti-
lalle.
Lämpösuoja on rikki. änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kompressori on viallinen.
Kylmäainetäytteen määrä ei riitä.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut.
Ulompi puhallin on rikki.
li Tarkastus/huolto
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Häiriöiden poistaminen FreshWell3000
268
Ei lämmitystehoa Kaappi-ilmastointilaitetta ei ole asetettu
lämmitykselle.
Aseta kaappi-ilmastointilaite läm-
mitykselle.
Ympäristön lämpötila on alle 0 °C. Kaappi-ilmastointilaite on suunniteltu
vähintään 0 °C:n ympäristön lämpöti-
lalle.
Säädetty lämpötila on alhaisempi kuin
sisätilan lämpötila.
Valitse korkeampi lämpötila.
Ympäristölämpötila on korkeampi kuin
31 °C.
Lämpötila voidaan asettaa 16 °C:n ja
31 °C:n välille.
Lämpösuoja on rikki. änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kompressori on viallinen.
Kylmäainetäytteen määrä ei riitä.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut.
Ulompi puhallin on rikki.
Huono ilmavirtaus Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista ilmansuodatin.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut. änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Sisempi puhallin on rikki.
Ajoneuvoon tulee
vettä
Kondenssiveden valuma-aukot ovat
tukossa.
Puhdista kondenssiveden
valuma-aukot.
Tiivisteet ovat rikki. Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Kaappi-ilmastointi-
laitteisto ei kyt-
keydy päälle
Syöttöjännite (230 Vw) puuttuu. Tarkista jännitteensyöttö.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitteenmuunnin on rikki.
änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Lämpösuoja on rikki.
Jännitteensyötön sähköinen varoke on
liian pieni.
Tarkista jännitteensyötön sähköi-
nen varoke.
Häiriö Syy Poistaminen
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Tuotevastuu
269
12 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi sopimushuollon puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Asiantuntijamme auttavat sinua ja neuvovat sinua tuotevastuun jatkomenettelyn suh-
teen.
13 Hävittäminen
Ympäristönsuojelua ja asianmukaista hävittämistä koskevat määräykset
Kaikkien organisaatioiden täytyy soveltaa koko joukkoa toimenpiteitä, jotta ne tunnis-
tavat, arvioivat ja hallitsevat vaikutuksen, joka niiden toiminnalla (valmistus, tuotteet,
huolto jne.) on ympäristöön.
Merkittävien ympäristövaikutusten havaitsemiseen tähtäävien toimenpiteiden täytyy
ottaa huomioon seuraavat seikat:
Raaka-aineiden käyttö ja luonnonvarat
Päästöt ilmakehään
Nesteiden vuotaminen
Hävitys ja kierrätys
Maaperän saastuminen
Kaappi-ilmastointi-
laite lakkaa toimi-
masta
Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista ilmansuodatin.
Jännite on liian matala (alle 200 Vw).
Jännitteenmuunnin on rikki.
änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Lämpösuoja on rikki.
Lauhdutinpuhallin on viallinen.
Lämmönvaihtimen ritilä on likaantunut.
Ulompi puhallin on rikki.
Kaappi-ilmastointi-
laite ei kytkeydy
pois päältä
Jokin lämpötila-anturi on rikki. änny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Häiriö Syy Poistaminen
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
Hävittäminen FreshWell3000
270
Ympäristövaikutusten minimoimiseksi valmistaja esittelee seuraavassa joukon seik-
koja, jotka jokaisen laitteella sen käyttöiän aikana (mistä syystä tahansa) työskentele-
vän henkilön täytyy ottaa huomioon.
Kaikki pakkausmateriaali täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti,
missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Kaikki tuotekomponentit täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti,
missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).
Oikeanlaista hävittämistä varten laite täytyy toimittaa valtuutettuun kierrätyskes-
kukseen, jotta on varmaa, että kaikki kierrätettävissä olevat komponentit käyte-
tään uudelleen ja muut materiaalit käsitellään asianmukaisesti.
Varmista asennuksen aikana, että tilassa on riittävä tuuletus eikä ilma pääse seiso-
maan ja vaikuttamaan haitallisesti käyttäjän terveyteen.
Varmista käytön ja huollon aikana, että kaikki haitalliset jäteaineet (öljy, rasva jne.)
hävitetään asianmukaisesti.
Pidä melutaso pienenä meluhaittojen vähentämiseksi.
Lisää tietoa tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta löydät kierrätysohjeista
osoitteesta dometic.com.
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen jouk-
koon.
Huolehdi käytön sekä korjausten ja huoltotöiden yhteydessä siitä, että jäähdytys-
kiertoa ei vahingoiteta ja että kylmäainetta ei pääse karkuun. Se vaikuttaa kasvi-
huonekaasun tavoin eikä saisi päästä ympäristöön.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaal-
tasi.
Hävitä tuote vain voimassa olevien kierrätys- tai hävitysmääräysten mukaisesti val-
tuutetussa hävitysyrityksessä.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
FI
FreshWell3000 Tekniset tiedot
271
14 Tekniset tiedot
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
FreshWell3000
Jäähdytysteho normin ISO 5151 mukaan: 2700 W
Lämmitysteho: 3000 W
(2500 W + 500 W lisälämmityselementti)
Nimellinen tulojännite: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Virrankulutus: Jäähdytys (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Lämmitys (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Tarvittava sulake: 5 A
Käyttölämpötila-alue: 0 °C … +52 °C
Melupäästöt: < 70 dB
Jäähdytysaine: R-410A
Jäähdytysainemäärä: 0,6 kg
CO
2
-ekvivalentti: 1,2528 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 2088
Lisälämmityselementti: 500 W
Puhallin: 3 puhallintehoa
1 automaattitila
Kotelointiluokka: IP X5
Ajoneuvotilan maks. tilavuus
(eristetyt seinät):
30 m³
Mitat P x L x K: kuva 6, sivulla 4
Paino: n. 21 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000
272
Оригинальная инструкция по _эксплуатации
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию
следующему пользователю.
Руководство по монтажу можно загрузить здесь:
«dometic.com/manuals».
Инструкции руководства по монтажу предназначены для
технических специалистов, которые хорошо знают требования
действующих директив и правила техники безопасности.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
2.1 Основные указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . 274
2.2 Техника безопасности при эксплуатации устройства . . . . . . . . 275
3 Целевая группа данной инструкции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
4 Комплект поставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
ехническое описание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
6.1 Компоненты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
6.2 Приемник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
6.3 Пульт дистанционного управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
6.4 Режимы кондиционирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
6.5 Дополнительные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
7 Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
8 Управление кондиционером . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
8.1 Общие указания по управлению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
8.2 Использование системы дистанционного управления . . . . . . . 284
8.3 Указание по более эффективному использованию . . . . . . . . . 284
8.4 Включение и выключение кондиционера . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
8.5 Выбор режима кондиционирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
8.6 Выбор режима работы вентилятора вручную . . . . . . . . . . . . . . . 285
8.7 Настройка температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
8.8 Программирование таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Пояснение к символам
273
8.9 Активирование функции «Сон» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
8.10 Замена батареек пульта дистанционного управления . . . . . . . . 289
8.11 Настройка времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
9 Очистка кондиционера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
10 Техническое обслуживание кондиционера . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
11 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
12 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
13 Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
14 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
1 Пояснение к символам
!
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного
напряжения питания
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Указания по технике безопасности FreshWell3000
274
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Он не несет, в частности, никакой ответственности за любой косвенный ущерб,
в т. ч. и косвенный ущерб, вызванный отказом кондиционера.
Соблюдайте следующие общие указания по технике безопасности при пользо-
вании электроприборами, чтобы не допустить:
поражения электрическим током
пожара
травм
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходящие от
электроприборов. Не оставляйте детей пользоваться электропри-
борами без присмотра.
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям запрещается играть с устройством.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допускать их
игры с устройством.
Поэтому храните и используйте устройство в месте, недоступном
для детей младше 8-ми лет.
Используйте прибор только по назначению.
Не выполняйте никаких изменений и переделок на приборе.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Указания по технике безопасности
275
Монтаж, техническое обслуживание и ремонт кондиционера раз-
решается выполнять только специалистам, знакомым с опасностями
при обращении с хладагентами и кондиционерами , а также с соот-
ветствующими стандартами и предписаниями. Неправильно выпол-
ненный ремонт может стать причиной возникновения опасных
ситуаций. При необходимости ремонта обратитесь
в региональный сервисный центр (адреса указаны на обороте).
Не эксплуатируйте кондиционер вблизи легковоспламеняющихся
жидкостей и газов.
Следите за тем, чтобы горючие предметы не складировались и не
устанавливались в зоне выхода воздуха. Расстояние должно состав-
лять не менее 50 см.
Не вводить руки в выходные вентиляционные отверстия и не вводить
инородные предметы в кондиционер.
В случае пожара не снимайте верхнюю крышку кондиционера, а
используйте допущенные средства пожаротушения. Не исполь-
зуйте воду для тушения пожара.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во
избежание опасностей - должен быть заменен изготовителем, сер-
висным центром или имеющим аналогичную квалификацию персо-
налом.
A
ВНИМАНИЕ!
При возникновении неисправностей в контуре хладагента конди-
ционера он должен быть проверен и отремонтирован специализи-
рованной мастерской. Категорически запрещается сбрасывать
хладагент в атмосферу.
Не кладите тяжелые предметы на устройство и не подвергайте его
действию давления.
2.2 Техника безопасности при эксплуатации устройства
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением работ на приборе отключите прибор
от источника питания.
A
ВНИМАНИЕ!
Кондиционер не пригоден для эксплуатации на сельскохозяйствен-
ных и строительных машинах.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Целевая группа данной инструкции FreshWell3000
276
Эксплуатируйте прибор только в том случае, если корпус и про-
вода не имеют повреждений.
3 Целевая группа данной инструкции
Данная инструкция по эксплуатации предназначена для пользователей кондицио-
нера.
омплект поставки
Встраиваемый в багажный ящик кондиционер Dometic FreshWell
Инструкция по эксплуатации
5 Использование по назначению
Напольный встраиваемый кондиционер FreshWell3000 предназначен для жилых
автомобилей, кемперов и других транспортных средств с жилыми помещениями.
Кондиционер не предназначен для домов и квартир.
Кондиционер не пригоден для установки на строительных и сельскохозяйствен-
ных машинах или аналогичном рабочем оборудовании. При сильных вибрациях
не гарантируется надлежащая работа.
Функционирование FreshWell3000 гарантируется при температуре от 0 °C до
52 °C.
6 Техническое описание
Кондиционер подает во внутреннее помещение холодный осушенный воздух без
пыли и грязи.
Кондиционер управляется пультом дистанционного управления.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Техническое описание
277
I
6.1 Компоненты
Контур хладагента кондиционера состоит из этих основных компонентов
(рис. 1, стр. 2):
Компрессор (1)
Компрессор всасывает хладагент и сжимает его. В результате сжатия повыша-
ются давление и температура хладагента.
Конденсатор (2)
Встроенный конденсатор работает по принципу охладителя или теплооб-
менника. Проходящий через него воздух поглощает тепло, горячий газо-
образный хладагент охлаждается и сжижается.
Испаритель (3)
Испарители охлаждают проходящий через них воздух и осушают его. Хлада-
гент поглощает тепло и испаряется.
Вентилятор (4)
Охлажденный или нагретый воздух распределяется внутри автомобиля венти-
лятором через модуль выхода воздуха.
4-ходовой клапан (5)
4-ходовой клапан инвертирует холодильный контур. При этом внутренний
регистр испарителя становится конденсатором и нагревает проходящий воз-
дух.
Нагревательный резистор (6)
Нагревательный резистор усиливает нагрев при низких наружных температу-
рах.
Отверстие входа воздуха (7), отверстие выхода воздуха (8)
внешнего теплообменника
Воздух поступает в устройство через отверстие входа воздуха и выходит
через отверстие выхода.
УКАЗАНИЕ
Кондиционер в состоянии опустить температуру во внутреннем
помещении автомобиля до определенного значения. Достигаемая
при охлаждении температура зависит от типа автомобиля, окружаю-
щей температуры и холодопроизводительности кондиционера.
При наружной температуре ниже 16 °C кондиционер прекращает
охлаждение. В этом случае используйте только режим кондициони-
рования «Циркуляция воздуха» ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Техническое описание FreshWell3000
278
Отверстие входа воздуха (9), отверстие выхода воздуха (10)
внутреннего теплообменника
Воздух поступает в устройство через отверстие входа воздуха и выходит
через отверстие выхода. Внутренний теплообменник обрабатывает воздух
так, что тот охлаждается или нагревается – в зависимости от активного
режима.
6.2 Приемник
Приемник (рис. 2, стр. 2) имеет следующие органы управления и индикации:
Пояснение
1 Цифровой
дисплей
Указывает температуру в помещении.
2 Красный/зеле-
ный светодиод
Непрерывное свечение красным светом: активен режим
готовности
Непрерывное свечение зеленым светом: активен любой
другой режим.
Мигание зеленым/красным светом: встраиваемый
в багажный ящик кондиционер включен, но электропитание
еще отсутствует
3 Синий светодиод Непрерывное свечение: активен режим охлаждения
Мигание: активен режим осушения воздуха
Не горит: активен другой режим
4 Оранжевый све-
тодиод
Непрерывное свечение: активен режим нагрева
Мигание: активен режим нагрева, но кондиционер еще не
создает теплый воздух, т. к. активна функция оттаивания или
функция предотвращения холодного воздуха.
Функция оттаивания предотвращает образование ледяной
шубы на внешнем теплообменнике, когда активен режим
охлаждения.
Функция предотвращения холодного воздуха предотвращает
подачу холодного воздуха в автомобиль, когда активен режим
охлаждения.
Не горит: активен любой другой режим
5 Желтый свето-
диод
Непрерывное свечение: активна функция таймера
Не горит: функция таймера деактивирована
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Техническое описание
279
При появлении неисправности на дисплее указывается код ошибки, служащий
для ее идентификации:
6.3 Пульт дистанционного управления
Все настройки прибора (например, настройка температуры, программирова-
ние таймера) передаются на кондиционер пультом дистанционного управления.
Следующие органы управления и индикации имеются на пульте дистанционного
управления (рис. 3, стр. 3):
Код Пояснение
E1 Неисправность датчика температуры в салоне
E2 Неисправность датчика внутренней температуры батареи
E3 Неисправность датчика наружной температуры батареи
E4 Ошибка связи с платой управления (неисправность платы управления)
Пояснение
1 Цифровой дисплей:
показывает следующее:
Время
Требуемая температура в помещении (заданное значение) в °C или °F
Действительная температура в помещении
Режим кондиционирования
Режим работы вентилятора
Символы активных дополнительных функций
Состояние батареи
2
Кнопка :
Включить кондиционер и пульт дистанционного управления или переключить
в режим ожидания
3
Кнопка :
Выбор режима работы вентилятора
нопка MODE:
Выбор режима кондиционирования
5
Кнопка :
Активирование функции «сон». При использовании функции «сон» заданное
значение температуры меняется автоматически на значения, комфортные для
сна.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Техническое описание FreshWell3000
280
6
Кнопка :
Нажать один раз: показывает текущую температуру во внутреннем помещении
(отображается символ ).
Нажать два раза: показывает настроенную температуру.
7
Кнопка :
Без функции
нопка °C/°F:
переключение единицы измерения температуры между градусом Цельсия (°C) и
градусом Фаренгейта (°F)
9
Кнопка :
программирование таймера и задание времени
10 Кнопка SET:
подтверждение и сохранение данных
11
Кнопка :
Без функции
12 Кнопка +:
Увеличение значения
13 Кнопка :
Уменьшение значения
14
Символ (низкий заряд)
Появляется в случае низкого заряда батареей в пульте дистанционного управле-
ния. В этом случае замените батарейки, см. гл. «Замена батареек пульта дистан-
ционного управления» на стр. 289.
15
Символ (передача значений)
Появляется на короткое время, когда пульт дистанционного управления передает
данные в кондиционер.
Пояснение
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Техническое описание
281
6.4 Режимы кондиционирования
Кондиционер имеет следующие режимы кондиционирования:
Режим кондици-
онирования
Сообще-
ние на дис-
плее
Пояснение
Автоматический В этом режиме расчетное значение температуры
регулируется автоматически. Кондиционер регули-
рует параметры компрессора, теплового насоса и
скорость вентилятора, сравнивая расчетную темпе-
ратуру с температурой внутри помещения, и выби-
рает оптимальный режим кондиционирования (см.
таблицу ниже).
В этом режиме кнопки , + и деактивированы.
Охлаждение После установки температуры и режима работы
вентилятора кондиционер охлаждает внутреннее
помещение до заданной температуры.
Нагрев После установки температуры и режима работы
вентилятора кондиционер нагревает внутреннее
помещение до заданной температуры.
Циркуляция воз-
духа
После установки режима работы вентилятора конди-
ционер подает воздух во внутреннее помещение
.
Осушение воздуха После установки температуры кондиционер охлаж-
дает внутреннее помещение до заданной темпера-
туры, управляет режимом работы вентилятора и
осушает воздух во внутреннем помещении (режим
циркуляции воздуха).
В этом режиме кнопка отключена.
Фактическая
температура
внутри помеще-
ния ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Заданная темпера-
тура:
20 °C 22 °C 25 °C
Режим кондицио-
нирования:
Нагрев или циркуля-
ция воздуха
Осушение воздуха
или циркуляция воз-
духа
Охлаждение
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Перед первым использованием FreshWell3000
282
6.5 Дополнительные функции
Кондиционер предлагает следующие дополнительные функции:
7 Перед первым использованием
Проверки перед вводом в эксплуатацию
Перед включением кондиционера учитывайте следующее:
Убедитесь в том, что напряжение и частота сети питания соответствуют значе-
ниям, указанным в технических данных, см. стр. 296.
Убедитесь в том, что не перекрыты ни воздухозаборное отверстие, ни воз-
душные сопла. Для обеспечения оптимальной производительности кондици-
онера все вентиляционные решетки всегда должны быть свободными.
!
Настройка времени
Настройте текущее время, см. гл. «Настройка времени» на стр. 289.
Настройка дистанционного управления
Вставьте батарейки (см. гл. «Замена батареек пульта дистанционного управле-
ния» на стр. 289).
Дополнитель-
ная функция
Сообще-
ние на дис-
плее
Пояснение
Таймер Кондиционер включается в установленный момент
времени.
Кондиционер выключается в установленный момент
времени.
Кондиционер включается и снова выключается
в установленные моменты времени.
Sleep Кондиционер уменьшает заданную температуру
через один час на 1 °C, а через два часа – на 2 °C,
чтобы обеспечить температуру, комфортную для
сна.
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в воздушные сопла или
воздухозаборную решетку.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Управление кондиционером
283
В течение 5 секунд на дисплее пульта отображаются все символы.
В течение этих пяти секунд нажмите одновременно
и .
На дисплее отобразится стандартный номер модели.
Нажмите в течение 3 секунд кнопки + и , чтобы выбрать номер модели:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
В течение 5 секунд на дисплее пульта появятся все символы.
Пульт дистанционного управления готов к использованию.
8 Управление кондиционером
8.1 Общие указания по управлению
Кондиционер имеет три режима работы:
Приемник включается, когда он получает импульсы от пульта дистанционного
управления. На дисплее отображается (мигающая) настройка температуры,
через 10 секунд - температура в салоне, затем дисплей отключается.
Пульт дистанционного управления позволяет
включать кондиционер из режима ожидания и снова переключать его в этом
режим.
Выполнение настроек
Выбор дополнительных функций
Режим работы Особенности
Ожидание Кондиционер готов к работе и может быть включен пультом
дистанционного управления.
Включен Кондиционер кондиционирует воздух во внутреннем поме-
щении.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Управление кондиционером FreshWell3000
284
8.2 Использование системы дистанционного
управления
При управлении пульт дистанционного управления должен быть направлен на
ИК-приемник (рис. 2 4, стр. 2) на панели управления.
После нажатия одной из кнопок значение сразу же передается в кондиционер.
Кондиционер подтверждает получение данных высоким звуковым сигналом.
Переключение или включение в режим ожидания только пульта дис-
танционного управления
В режиме ожидания на дисплее пульта дистанционного управления указывается
только время.
Если пульт дистанционного управления не направлен на ИК-приемник
(рис. 2 4
, стр. 2) на панели управления, то можно переключать или включать
пульт дистанционного управления в режим готовности независимо от кондицио-
нера:
Нажмите кнопку .
8.3 Указание по более эффективному использованию
Соблюдая следующие указания, Вы повышаете эффективность работы кондици-
онера:
Улучшите теплоизоляцию автомобиля, уплотнив зазоры и завесив окна отра-
жающими шторками или занавесами.
После того, как автомобиль долгое время находился на солнце: Оставьте кон-
диционер на некоторое время работать в режиме «Циркуляция воздуха» ( )
при открытых окнах, прежде чем включить режим «Охлаждение» ( ).
В режиме «Охлаждение» ( ) не открывайте без необходимости окна и двери.
Выбирайте соразмерную температуру и режим работы вентилятора.
Рационально направляйте воздушные сопла.
Следите за тем, чтобы воздушные сопла и воздухозаборная решетка не пере-
крывались салфетками, бумагой или другими предметами.
Регулярно очищайте воздушный фильтр.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Управление кондиционером
285
8.4 Включение и выключение кондиционера
I
Когда Вы включаете кондиционер, прибор ожидает несколько минут, прежде чем
включить компрессор.
8.5 Выбор режима кондиционирования
I
Выберите кнопкой MODE требуемый режим кондиционирования, см. гл.
«Режимы кондиционирования» на стр. 281.
Кондиционер подтверждает получение значений высоким звуковым сигна-
лом.
Кондиционер включается в выбранный режим кондиционирования.
8.6 Выбор режима работы вентилятора вручную
I
Вентилятор регулирует интенсивность подачи воздуха.
В режимах кондиционирования «Охлаждение» ( ) и «Циркуляция воздуха» ( )
уровень мощности вентилятора можно выбрать вручную. В остальных режимах
кондиционирования кондиционер автоматически управляет режимом работы
вентилятора.
УКАЗАНИЕ
После включения кондиционирование воздуха начинается с пара-
метрами, которые были настроены перед выключением.
С пульта дистанционного управления Вы можете включать конди-
ционер из режима ожидания и снова переключать его в этом
режим. Для этого нажмите кнопку
.
Вы можете управлять кондиционером пультом дистанционного
управления или по LIN-шине. При использовании LIN-шины пульт
дистанционного управления не требуется.
Не используйте кондиционер, если автомобиль стоит с уклоном
свыше 10°.
УКАЗАНИЕ
Кондиционер должен быть включен.
УКАЗАНИЕ
Кондиционер должен быть включен.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Управление кондиционером FreshWell3000
286
Выберите кнопкой требуемый уровень мощности вентилятора.
Кондиционер подтверждает получение значений высоким звуковым сигна-
лом.
Режим работы вентилятора настроен заново.
8.7 Настройка температуры
I
Режим кондиционирования «Охлаждение»
В режимах кондиционирования «Охлаждение» ( ) и «Осушение» ( ) можно
задать температуру от 16 °C до 31 °C с пульта дистанционного управления.
Выберите кнопкой + или требуемую температуру.
Кондиционер подтверждает получение значений высоким звуковым сигна-
лом.
Температура в кондиционере настроена.
Режим кондиционирования «Нагрев»
В режиме кондиционирования «Нагрев» ( ) через пульт дистанционного управ-
ления можно задать температуру в диапазоне от 16 °C до 31 °C.
Выберите кнопкой + или требуемую температуру.
Кондиционер подтверждает получение значений высоким звуковым сигна-
лом.
Сообщение на
дисплее
Пояснение
Режим работы вентилятора с низкой скоростью
Режим работы вентилятора со средней скоростью
Режим работы вентилятора с высокой скоростью
не доступно в режиме «Охлаждение» ( )
Автоматический режим, имеется только в режимах кондициони-
рования «Охлаждение» ( ), «Обогрев» ( ) и «Осушение» ( ).
УКАЗАНИЕ
Кондиционер должен быть включен.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Управление кондиционером
287
Температура в кондиционере настроена.
8.8 Программирование таймера
Функция таймера позволяет задать время и продолжительность кондиционирова-
ния. При этом можно задать момент включения, выключения или оба значения.
I
Перед программированием таймера выберите режим кондиционирования и
задайте все требуемые значения (например, температуру).
Настройка времени включения
I
Нажмите кнопку один раз.
На дисплее пульта дистанционного управления начнет мигать символ ON
().
Кнопкой + или настройте время, в которое должен быть включен кондицио-
нер.
Для передачи значения в кондиционер нажмите кнопку SET.
Время включения настроено в кондиционере.
Кондиционер включается в установленный момент времени в выбранном
режиме кондиционирования.
Переключите кондиционер в режим ожидания.
Настройка времени выключения
I
Нажмите кнопку два раза.
На дисплее пульта дистанционного управления начнет мигать символ OFF
().
УКАЗАНИЕ
Если при программировании таймера в течении 15 секунд не нажи-
мать ни одну из кнопок на пульте дистанционного управления, пульт
автоматически вернется в исходный режим.
УКАЗАНИЕ
Кондиционер должен быть выключен.
УКАЗАНИЕ
Кондиционер должен быть включен.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Управление кондиционером FreshWell3000
288
Кнопкой + или настройте время, в которое должен быть выключен кондици-
онер.
Для передачи значения в кондиционер нажмите кнопку SET.
Время включения настроено в кондиционере.
Кондиционер будет работать до заданного момента времени в выбранном
режиме кондиционирования.
Настройка времени выключения и выключения
Нажмите кнопку три раза.
На дисплее пульта дистанционного управления начнет мигать символ ON
().
Появится символ OFF ().
Кнопкой + или настройте время, в которое должен быть включен кондицио-
нер.
Снова нажмите кнопку .
На дисплее пульта дистанционного управления начнет мигать символ OFF
().
Кнопкой + или настройте время, в которое должен быть выключен кондици-
онер.
Для передачи значения в кондиционер нажмите кнопку SET.
Время выключения и выключения сохранено в кондиционере.
Кондиционер включается в установленный момент времени в выбранном
режиме кондиционирования и работает до второго установленного момента
времени.
Переключите кондиционер в режим ожидания.
Отмена программирования таймера
Отменить программу таймера можно следующим образом:
Нажмите кнопку четыре раза.
Символ таймера исчезнет.
Программирование отменено.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Управление кондиционером
289
8.9 Активирование функции «Сон»
I
При активированной функции «Сон» установленная температура через один час
уменьшается на 1 °C, а через два часа – на 2 °C, чтобы обеспечить температуру,
комфортную для сна.
Настройте требуемую температуру (см. гл. «Настройка температуры» на
стр. 286).
Нажмите кнопку .
На дисплее появится символ .
Функция «сон» активирована.
Чтобы отключить функцию «Сон», еще раз нажмите .
I
8.10 Замена батареек пульта дистанционного управле-
ния
Замените батарейки, если на дисплее появляется символ .
Отсек для батареек находится на задней стороне пульта.
Слегка прижмите крышку отсека для батареек и сместите ее в направлении
стрелки.
Вставьте новые батарейки (2 шт. типа AAA) в пульт, как показано в отсеке для
батареек.
Закройте крышку отсека для батареек.
B
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торго-
вую организацию или в специальные сборные пункты.
8.11 Настройка времени
Для программирования таймера пульту дистанционного управления требуется
точное время. Время указывается на дисплее пульта.
УКАЗАНИЕ
Функция «Сон» отключается в режиме обдува ( ).
УКАЗАНИЕ
Функция «сон» также отключается, если нажать кнопку MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Очистка кондиционера FreshWell3000
290
Для настройки времени выполните следующие операции:
I
Для перехода в режим настройки времени нажмите и удерживайте некоторое
время кнопку .
Значение времени начнет мигать на дисплее пульта.
Настройте кнопкой + или текущее время.
Нажмите и удерживайте кнопку + или более 2 секунд, чтобы уменьшить или
увеличить значения времени.
Для подтверждения настройки времени нажмите кнопку SET.
9 Очистка кондиционера
A
Периодически очищайте корпус кондиционера и модуль выхода воздуха влаж-
ной тряпкой.
Регулярно удаляйте листья и другие загрязнения с вентиляционных отверстий
(рис. 4 1, стр. 3) на кондиционере. Следите за тем, чтобы при этом не
повредить пластины кондиционера.
Периодически очищайте пульт дистанционного управления слегка влажной
тряпкой. Для очистки дисплея рекомендуется использовать салфетку для
очистки очков.
УКАЗАНИЕ
Если при настройке времени в течении 10 секунд не нажимать ни
одну из кнопок на пульте дистанционного управления, пульт автомати-
чески возвращается в исходный режим.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается очищать кондиционер очистителем
высокого давления. Попавшая вода может привести
к повреждениям кондиционера.
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или
чистящие средства, т. к. это может привести к повреждениям кон-
диционера.
Для очистки кондиционера используйте только воду с нейтраль-
ным чистящим средством. Категорически запрещается использо-
вать бензин, дизельное топливо или растворители.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Техническое обслуживание кондиционера
291
10 Техническое обслуживание
кондиционера
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Другие работы по техническому обслуживанию, не описанные здесь,
разрешается выполнять только специалистам, которые осведомлены
об опасностях при обращении с хладагентами и кондиционерами и
хорошо знают требования соответствующих стандартов и регламен-
тов. Неправильное выполнение работ по техническому обслужива-
нию может в дальнейшем привести к возникновению опасных
ситуаций.
Интервал Проверка/техническое обслуживание
Регулярно Проверить линии отвода конденсата:
Убедиться в том, что линии отвода конденсата (рис. 4 2, стр. 3)
со стороны кондиционера свободны и что образующийся конден-
сат может отводиться.
Регулярно Очистить фильтр модуля выхода воздуха (рис. 5, стр. 4):
Выньте фильтр (1) из держателя.
Очистите фильтр (1) раствором стирального средства и дайте
фильтру высохнуть.
Установите сухой фильтр (1) на место.
Один раз в год Техническое обслуживание теплообменника:
Доверьте выполнение технического обслуживания теплообмен-
ника специализированной мастерской.
Один раз в год Заменить фильтр с активированным углем (рис. 5, стр. 4) (опция):
Выньте фильтр (1) из держателя.
Извлеките угольный фильтр (2).
Вставьте новый угольный фильтр.
или
Очистите фильтр (1) раствором стирального средства и дайте
фильтру высохнуть.
Установите сухой фильтр (1) на место.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Устранение неисправностей FreshWell3000
292
11 Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Отсутствует холо-
допроизводитель-
ность
Кондиционер не настроен на охлажде-
ние.
Настройте кондиционер на
охлаждение.
Окружающая температура превышает
52 °C.
Кондиционер рассчитан только на
окружающие температуры до 52 °C.
Настроенная температура выше темпе-
ратуры в помещении.
Выберите более низкую темпе-
ратуру.
Окружающая температура меньше
16 °C.
Кондиционер рассчитан только на
окружающие температуры свыше
16 °C.
Неисправна теплоизоляция. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен компрессор.
Недостаточное заполнение хладаген-
том.
Загрязнен регистр теплообменника.
Неисправен внешний вентилятор.
Отсутствует тепло-
производитель-
ность
Кондиционер в багажном ящике не
настроен на нагрев.
Настройте кондиционер
в багажном ящике на нагрев.
Температура окружающей среды
составляет менее 0 °C.
Кондиционер в багажном ящике рас-
считан только на температуру окру-
жающей среды выше 0 °C.
Настроенная температура ниже темпе-
ратуры в помещении.
Выберите более высокую темпе-
ратуру.
Окружающая температура превышает
31 °C.
Температура настраивается от 16 °C
до 31 °C.
Неисправна теплоизоляция. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен компрессор.
Недостаточное заполнение хладаген-
том.
Загрязнен регистр теплообменника.
Неисправен внешний вентилятор.
Плохая подача
воздуха
Засорен воздушный фильтр. Очистите воздушный фильтр.
Загрязнен регистр теплообменника. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен внутренний вентилятор.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Гарантия
293
12 Гарантия
Устройство подлежит гарантийному обслуживанию в сроки, предусмотренные
законом. Если продукт неисправен, обратитесь в сервисную организацию
в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции).
Наши специалисты с радостью помогут Вам и обсудят с Вами дальнейшие шаги.
Попадание воды
в автомобиль
Засорены отверстия для отвода конден-
сата.
Очистите отверстия для отвода
конденсата.
Повреждены уплотнения. Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Кондиционер не
включается
Отсутствует напряжение питания
(230 Вw).
Проверьте электропитание.
Слишком низкое напряжение
(ниже 200 Вw).
Неисправен преобразователь напряже-
ния.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправна теплоизоляция.
Предохранитель электропитания рас-
считан на слишком низкую силу тока.
Проверьте предохранитель
электропитания.
Кондиционер пре-
кращает работу
Засорен воздушный фильтр. Очистите воздушный фильтр.
Слишком низкое напряжение
(ниже 200 Вw).
Неисправен преобразователь напряже-
ния.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправна теплоизоляция.
Неисправен вентилятор конденсатора.
Загрязнен регистр теплообменника.
Неисправен внешний вентилятор.
Кондиционер не
выключается
Неисправен один из датчиков темпера-
туры.
Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправность Причина Устранение
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Утилизация FreshWell3000
294
13 Утилизация
Предписания по охране окружающей среды и правильной утилизации
Все организации должны принимать меры по распознаванию, анализу и кон-
тролю влияния своей деятельности (производства, продуктов, сервиса и т. п.) на
окружающую среду.
Принимаемые меры по распознаванию серьезного влияния на окружающую
среду должны учитывать следующие факторы:
использование сырья и природных ресурсов
выбросы в атмосферу
утечка жидкостей
утилизация и повторное использование
загрязнение почвы
Для сведения к минимуму воздействий на окружающую среду изготовитель ниже
представляет ряд признаков, которые должен учитывать каждый, кто (не важно, по
какой причине) связан с прибором в течение его срока службы.
Весь упаковочный материал должен быть утилизирован согласно предписа-
ниям законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно
вторичное использование отходов).
Все компоненты продукта должны быть утилизированы согласно предписа-
ниям законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно
вторичное использование отходов).
Для правильной утилизации прибор должен быть передан в уполномоченный
центр по вторичной переработке, чтобы гарантировать, что все пригодные
для повторного использования компоненты будут повторно использованы, а
остальные материалы будут должным образом утилизированы.
Во время монтажа убедитесь в том, что помещение достаточно вентилиру-
ется, чтобы предотвратить образование затхлого воздуха, который может быть
вреден для здоровья пользователей.
Во время эксплуатации и технического обслуживания следите за тем, чтобы
все вредные отходы (масло, консистентная смазка и т. п.) утилизировались
должным образом.
Применяйте меры по снижению уровня шума.
Дальнейшая информация по правильному демонтажу и выводу наших продуктов
из эксплуатации приведена в инструкциях по утилизации на сайте dometic.com.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
FreshWell3000 Утилизация
295
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
При эксплуатации, а также при ремонте и техническом обслуживании не
допускайте повреждения и протечек хладагента. Он действует как парниковый
газ и не должен попадать в атмосферу.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или
в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Утилизируйте продукт только согласно действующим предписаниям по утили-
зации и повторному использованию в уполномоченном центре по перера-
ботке отходов.
B
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торго-
вую организацию или в специальные сборные пункты.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
RU
Технические характеристики FreshWell3000
296
14 Технические характеристики
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
FreshWell3000
Мощность охлаждения согласно ISO 5151: 2700 Вт
Теплопроизводительность: 3000 Вт
(2500 Вт + 500 Вт дополнительный нагре-
вательный элемент)
Входное номинальное напряжение: 220 – 240 Вw, 50/60 Гц
Потребляемый ток: Охлаждение (50/60 Гц): 5,1/6,2 A
Нагрев (50/60 Гц): 4,6/4,8 A
Требуемый предохранитель: 5 A
Диапазон рабочих температур: от 0 °C до +52 °C
Акустическая эмиссия: < 70 дБ
Хладагент: R-410A
Количество хладагента: 0,6 кг
Эквивалент CO
2
: 1,2528 t
Потенциал глобального потепления (GWP): 2088
Дополнительный нагревательный элемент: 500 Вт
Вентилятор: 3 режима работы
1 автоматический режим
Класс защиты: IP X5
Макс. объем помещения автомобиля
(с изолированными стенами):
30 м³
Размеры Д x Ш x В: рис. 6, стр. 4
Вес: ок. 21 кг
Испытания/сертификат:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000
297
Instrukcja oryginalna
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Instrukcję montażu znajdą Państwo na stronie internetowej:
„dometic.com/manuals”.
Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji montażu są przeznaczone
dla fachowców w warsztatach, którzy znają odpowiednie wytyczne
oraz podlegające zastosowaniu środki ochronne.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
2Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia . . . . . . . . . . . . 300
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
6.1 Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
6.2 Odbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
6.3 Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
6.4 Tryby klimatyzacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
6.5 Funkcje dodatkowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
7 Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
8 Obsługa klimatyzatora podławkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
8.1 Podstawowe wskazówki dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
8.2 Korzystanie z pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
8.3 Uwagi dotyczące optymalizacji działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
8.4 Włączanie i wyłączanie klimatyzatora podławkowego . . . . . . . . . 309
8.5 Wybór trybu klimatyzacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
8.6 Ręczny wybór poziomu nawiewu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
8.7 Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
8.8 Programowanie timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Objaśnienie symboli FreshWell3000
298
8.9 Aktywacja funkcji Sleep (Sen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
8.10 Wymiana baterii w pilocie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
8.11 Ustawianie godziny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
9 Czyszczenie klimatyzatora podławkowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
10 Konserwacja klimatyzatora podławkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
11 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
12 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
13 Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
14 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Wskazówki bezpieczeństwa
299
Nie ponosi on odpowiedzialności w szczególności za szkody pośrednie, które
mogą powstać w wyniku awarii klimatyzatora podławkowego.
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy
używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powodować.
Nie pozwolić dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycznych bez
nadzoru.
Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagro-
żeń.
Nie mogą one również czyścić i konserwować go bez nadzoru.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci
poniżej 8. roku życia.
Używać urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń urządzenia!
Montażu i napraw klimatyzatora podławkowego mogą dokonywać
tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagroże-
niami oraz stosownymi przepisami. Niefachowe naprawy mogą spo-
wodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia
naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działającego
w danym kraju (adresy na odwrocie).
Nie należy umieszczać klimatyzatora podławkowego w pobliżu
łatwopalnych płynów i gazów.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Odbiorcy instrukcji FreshWell3000
300
Należy uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych
przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co
najmniej 50 cm.
Nie wolno sięgać do wylotów wentylacyjnych i nie wkładać żadnych
przedmiotów do urządzenia.
W przypadku pożaru nie zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora
podławkowego, ale użyć atestowanych środków gaśniczych. Do
gaszenia nie należy używać wody.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
A
UWAGA!
W razie usterek w obiegu chłodniczym klimatyzatora podławkowego
urządzenie musi zostać sprawdzone i naprawione przez specjali-
styczną firmę. Czynnika chłodniczego nie można w żadnym razie
wypuszczać do atmosfery.
Nie odstawiać na urządzenie żadnych ciężkich przedmiotów ani nie
wywierać na niego nacisku.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Zawsze należy odłączyć zasilanie prądem podczas wykonywania
czynności na urządzeniu.
A
UWAGA!
Klimatyzator podławkowy nie jest przeznaczony do stosowania
w maszynach rolniczych ani budowlanych.
Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
3 Odbiorcy instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkowników klimatyzatora pod-
ławkowego.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Zakres dostawy
301
4 Zakres dostawy
Klimatyzator podławkowy Dometic FreshWell
Instrukcja obsługi
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Klimatyzator podławkowy Dometic FreshWell3000 jest przeznaczony wyłącznie do
stosowania w pojazdach kempingowych, karawanach i innych pojazdach
z pomieszczeniami mieszkalnymi. Nie nadaje się do stosowania w domach lub
mieszkaniach.
Klimatyzator podławkowy nie jest przeznaczony do instalowania w maszynach
budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych
wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Działanie klimatyzatora FreshWell3000 jest gwarantowane w temperaturach od
C do 5C.
6 Opis techniczny
Klimatyzator podławkowy doprowadza do wnętrza pojazdu zimne, osuszone
powietrze bez pyłu i zabrudzeń.
Klimatyzatorem podławkowym steruje się za pomocą pilota.
I
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podławkowy może obniżyć temperaturę we wnętrzu
pojazdu do określonej wartości. Osiągana temperatura chłodzenia
zależy od typu pojazdu, temperatury otoczenia i wydajności chłodniczej
klimatyzatora podławkowego.
Jeśli temperatura zewnętrzna spada poniżej 16 °C, klimatyzator podław-
kowy przestaje chłodzić. W takim przypadku należy używać tylko trybu
„Recyrkulacja” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Opis techniczny FreshWell3000
302
6.1 Części
Obieg chłodniczy klimatyzatora podławkowego składa się z następujących głów-
nych części (rys. 1, strona 2):
Kompresor (1)
Kompresor zasysa czynnik chłodniczy i kompresuje go. W ten sposób podnosi
się ciśnienie i temperatura czynnika chłodniczego.
Kondensator (2)
Wbudowany skraplacz działa jak chłodnica lub wymiennik ciepła. Przepływające
powietrze odbiera ciepło, gorący gaz chłodzący oziębia się i przechodzi w stan
ciekły.
Parownik (3)
Parowniki ochładzają przepływające powietrze i osuszają je. Czynnik chłodniczy
odbiera ciepło i paruje.
Dmuchawa (4)
Ochłodzone lub podgrzane powietrze jest dostarczane do wnętrza pojazdu
przez dmuchawę i jednostkę nawiewną.
Zawór 4-drogowy (5)
Zawór 4-drogowy zawraca obieg chłodzenia. W ten sposób wewnętrzny grzej-
nik parownika staje się sprężarką i ogrzewa przepływające powietrze.
Rezystor grzejny (6)
Rezystor grzejny wzmacnia skuteczność ogrzewania przy niskich temperaturach
zewnętrznych.
Wlot powietrza (7), wylot powietrza (8) zewnętrznego wymiennika
ciepła
Powietrze jest zasysane do urządzenia przez wlot powietrza i jest z niego
wydmuchiwane przez wylot powietrza.
Wlot powietrza (9), wylot powietrza (10) wewnętrznego wymiennika
ciepła
Powietrze jest zasysane do urządzenia przez wlot powietrza i jest z niego
wydmuchiwane przez wylot powietrza. Wewnętrzny wymiennik ciepła chłodzi
lub nagrzewa powietrze – w zależności od aktywnego trybu.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Opis techniczny
303
6.2 Odbiornik
Odbiornik (rys. 2, strona 2) zawiera następujące elementy obsługi i sygnalizacji:
W przypadku błędu na wyświetlaczu pojawia się kod błędu w celu jego identyfikacji:
Nr Objaśnienie
1 Wyświetlacz
cyfrowy
Wskazuje temperaturę pomieszczenia.
2 Czerwona/zie-
lona dioda LED
Światło ciągłe, czerwone: Tryb stand by jest aktywny
Światło ciągłe, zielone: aktywny jest dowolny inny tryb
Miga, czerwone/zielone: klimatyzator podławkowy jest włą-
czony, ale brakuje zasilania napięciem
3 Niebieska dioda
LED
Światło ciągłe: tryb chłodzenia jest aktywny
Miga: aktywny jest tryb osuszania powietrza
Wył.: aktywny jest inny tryb
4 Pomarańczowa
dioda LED
Światło ciągłe: aktywny jest tryb ogrzewania
Miga: tryb ogrzewania jest aktywny, ale klimatyzator podław-
kowy nie wytwarza jeszcze ciepłego powietrza, ponieważ
aktywna jest funkcja odmrażania lub funkcja zapobiegania
wydmuchiwaniu zimnego powietrza.
Funkcja odmrażania zapobiega powstawaniu lodu na zewnętrz-
nym wymienniku ciepła przy aktywnym trybie chłodzenia.
Funkcja zapobiegania wydmuchiwaniu zimnego powietrza
uniemożliwia wydmuchiwanie zimnego powietrza do wnętrza
pojazdu przy aktywnym trybie chłodzenia.
Wył.: aktywny jest inny dowolny tryb
5 Żółta dioda LED Światło ciągłe: funkcja timera jest włączona
Wył.: funkcja timera jest wyłączona
Kod Objaśnienie
E1 Błąd sond temperatury pomieszczenia
E2 Błąd sond temperatury akumulatora wewnętrznego
E3 Błąd sond temperatury akumulatora zewnętrznego
E4 Błąd komunikacji z kartą sterownika (usterka karty sterownika)
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Opis techniczny FreshWell3000
304
6.3 Pilot
Wszystkie ustawienia (np. ustawienie temperatury, programowanie timera) są prze-
noszone za pomocą pilota do klimatyzatora umieszczanego w środku.
Na pilocie znajdują się następujące elementy obsługi i sygnalizacji (rys. 3,
strona 3):
Nr Objaśnienie
1 Wyświetlacz cyfrowy:
pokazuje następujące informacje:
Godzina
Wymagana temperatura (wartość zadana) w °C lub °F
Rzeczywista temperatura pomieszczenia
Tryb klimatyzacji
Poziom nawiewu
Symbole aktywnych funkcji dodatkowych
Status baterii
2
Przycisk :
Włączanie klimatyzatora i pilota lub przełączanie na tryb oczekiwania (stand by)
3
Przycisk :
Wybór poziomu nawiewu
4 Przycisk MODE:
Wybór trybu klimatyzacji
5
Przycisk :
Aktywacja funkcji Sleep. Włączenie funkcji Sleep powoduje automatyczną zmianę
zadanej temperatury w celu zapewnienia przyjemnej temperatury do spania.
6
Przycisk :
Jednokrotne naci-
śnięcie:
Wyświetla się aktualna temperatura we wnętrzu pojazdu
(wyświetlany jest symbol ).
Ponowne naci-
śnięcie:
Wyświetla ustawioną temperaturę.
7
Przycisk :
Bez funkcji
8 Przycisk °C/°F:
Przełączanie jednostek temperatury pomiędzy stopniami Celsjusza (°C)
i Fahrenheita (°F)
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Opis techniczny
305
6.4 Tryby klimatyzacji
Klimatyzator podławkowy ma następujące tryby klimatyzacji:
9
Przycisk :
Programowanie timera i ustawianie godziny
10 Przycisk SET:
Potwierdzanie i zapisywanie danych
11
Przycisk :
Bez funkcji
12 Przycisk +:
Zwiększanie wartości
13 Przycisk :
Zmniejszanie wartości
14
Symbol (baterie wyczerpane)
Wyświetla się, kiedy baterie pilota są wyczerpane. W takim przypadku należy
wymienić baterie, patrz rozdz. „Wymiana baterii w pilocie” na stronie 313.
15
Symbol (wysyłanie wartości)
Wyświetla się krótko podczas wysyłania wartości z pilota do klimatyzatora.
Tryb klimatyzacji
Komunikat
na wyświe-
tlaczu
Objaśnienie
Automatyczny W tym trybie klimatyzator automatycznie ustawia
zadaną temperaturę i reguluje kompresor, pompę cie-
pła oraz prędkość wentylatora poprzez porównanie
zadanej temperatury z temperaturą wewnętrzną, a
następnie ustawia odpowiedni tryb klimatyzacji (patrz
poniższa tabela).
W tym trybie przyciski , + i są nieaktywne.
Chłodzenie Użytkownik określa temperaturę i moc dmuchawy, kli-
matyzator chłodzi wnętrze pojazdu do tej tempera-
tury.
Ogrzewanie Użytkownik określa temperaturę i moc dmuchawy, kli-
matyzator nagrzewa wnętrze pojazdu do tej tempera-
tury.
Nr Objaśnienie
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Opis techniczny FreshWell3000
306
6.5 Funkcje dodatkowe
Klimatyzator podławkowy ma następujące funkcje dodatkowe:
Recyrkulacja Użytkownik określa poziom wentylacji, klimatyzator
wdmuchuje powietrze do wnętrza pojazdu
.
Osuszanie powie-
trza
Użytkownik określa temperaturę, klimatyzator chłodzi
wnętrze pojazdu do tej temperatury, steruje wyma-
ganą mocą dmuchawy i osusza powietrze wewnątrz
pojazdu (tryb recyrkulacji).
W tym trybie przycisk jest nieaktywny.
Aktualna
temperatura
wewnętrzna ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Zadana tempera-
tura:
20 °C 22 °C 25 °C
Tryb klimatyzacji: Ogrzewanie lub recyr-
kulacja
Osuszanie powietrza
lub recyrkulacja
Chłodzenie
Funkcja dodat-
kowa
Komunikat
na wyświe-
tlaczu
Objaśnienie
Timer Klimatyzator włącza się o godzinie ustawionej przez
użytkownika.
Klimatyzator wyłącza się o godzinie ustawionej przez
użytkownika.
Klimatyzator włącza się i wyłącza o ustawionych godzi-
nach.
Sleep (Sen) Ustawiona temperatura zmienia się po godzinie o
1 °C, a po dwóch godzinach o 2 °C w celu zapewnie-
nia przyjemnej temperatury do spania.
Tryb klimatyzacji
Komunikat
na wyświe-
tlaczu
Objaśnienie
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Przed pierwszym użyciem
307
7 Przed pierwszym użyciem
Kontrole przed uruchomieniem
Przed włączeniem klimatyzatora podławkowego należy uwzględnić następujące
zalecenia i uwagi:
Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość napięcia odpowiadają danym
technicznym, patrz strona 320.
Upewnić się, czy otwór wlotu powietrza i dysze powietrzne nie są zatkane.
Wszystkie kratki wentylacyjne muszą być zawsze otwarte, aby zapewniona była
optymalna wydajność klimatyzatora podławkowego.
!
Ustawianie godziny
Ustawić aktualną godzinę, patrz rozdz. „Ustawianie godziny” na stronie 314.
Ustawianie pilota
Włożyć baterie (patrz rozdz. „Wymiana baterii w pilocie” na stronie 313).
Na wyświetlaczu przez 5 sekund widoczne są wszystkie symbole.
W ciągu tych 5 sekund nacisnąć jednocześnie przycisk
i przycisk .
Na wyświetlaczu pojawi się standardowy numer modelu.
W ciągu 3 sekund nacisnąć jednocześnie przycisk + i przycisk , aby wybrać
numer modelu:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Na wyświetlaczu przez 5 sekund widoczne są wszystkie symbole.
Pilot jest gotowy do pracy.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów w dysze
powietrzne lub kratkę wlotową.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Obsługa klimatyzatora podławkowego FreshWell3000
308
8 Obsługa klimatyzatora podławkowego
8.1 Podstawowe wskazówki dotyczące obsługi
Klimatyzator podławkowy ma trzy tryby pracy:
Odbiornik włącza się wówczas, gdy odbierze impuls od pilota. Na wyświetlaczu
widoczne jest (migające) ustawienie temperatury, po 10 sekundach pojawia się tem-
peratura pomieszczenia i wyświetlacz się wyłącza.
Za pomocą pilota można:
włączyć klimatyzator podławkowy z trybu oczekiwania i przełączyć go ponownie
na tryb oczekiwania,
dokonać ustawień,
wybrać funkcje dodatkowe.
8.2 Korzystanie z pilota
Pilot podczas obsługi musi być skierowany na odbiornik IR (rys. 2 4, strona 2) na
panelu obsługi.
Po naciśnięciu przycisku wartość zostanie wysłana bezpośrednio do klimatyzatora.
Klimatyzator potwierdza odbiór danych, wydając wysoki dźwięk.
Przełączanie tylko pilota na tryb oczekiwania lub włączanie pilota
W trybie oczekiwania wyświetlacz pilota pokazuje tylko godzinę.
Jeśli pilot nie jest skierowany na odbiornik IR (rys. 2
4, strona 2) na panelu obsługi,
można przełączyć samego pilota niezależnie od klimatyzatora na tryb oczekiwania
lub włączyć go:
Nacisnąć przycisk .
Tryb pracy Cechy
Oczekiwanie Klimatyzator podławkowy jest gotowy do pracy i można go włą-
czyć za pomocą pilota.
Włączony Klimatyzator podławkowy chłodzi wnętrze pojazdu.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Obsługa klimatyzatora podławkowego
309
8.3 Uwagi dotyczące optymalizacji działania
Stosowanie się do poniższych uwag umożliwia optymalizację działania klimatyzatora
podławkowego:
Poprawić izolację cieplną pojazdu poprzez uszczelnienie szczelin i powieszenie
na oknach rolet lub zasłon odbijających promienie słoneczne.
Jeśli samochód był narażony przez dłuższy czas na promieniowanie słoneczne:
Należy włączyć klimatyzator podławkowy dopiero po otwarciu okien, ustawiając
na pewien czas tryb „Recyrkulacja” ( ) przed włączeniem trybu
„Chłodzenie” ( ).
Przy włączonym trybie „Chłodzenie” ( ) należy unikać niepotrzebnego otwiera-
nia drzwi i okien.
Wybrać odpowiednią temperaturę i poziom nawiewu.
Skierować odpowiednio dysze powietrzne.
Należy pamiętać, aby nie zakrywać dysz powietrznych i kratek wlotowych chus-
teczkami, papierem ani innymi przedmiotami.
Należy regularnie czyścić filtr powietrza.
8.4 Włączanie i wyłączanie klimatyzatora podławkowego
I
Po włączeniu klimatyzatora podławkowego urządzenie odczekuje kilka minut, zanim
zostanie włączony kompresor.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu klimatyzator rozpoczyna pracę zgodnie z ostatnio usta-
wionymi wartościami.
Pilot umożliwia włączenie klimatyzatora podławkowego z trybu
oczekiwania i ponowne przełączenie na tryb oczekiwania. W tym
celu należy nacisnąć przycisk
.
Klimatyzator podławkowy można obsługiwać za pomocą pilota lub
przez magistralę LIN. W przypadku korzystania z magistrali LIN nie
jest wymagany pilot.
Nie używać klimatyzatora podławkowego, gdy pojazd znajduje się
w nachyleniu powyżej 10°.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Obsługa klimatyzatora podławkowego FreshWell3000
310
8.5 Wybór trybu klimatyzacji
I
Należy wybrać odpowiedni tryb klimatyzacji za pomocą przycisku MODE, zob.
rozdz. „Tryby klimatyzacji” na stronie 305.
Klimatyzator podławkowy potwierdza odbiór wartości, wydając wysoki dźwięk.
Klimatyzator podławkowy przełącza się na wybrany tryb klimatyzacji.
8.6 Ręczny wybór poziomu nawiewu
I
Dmuchawa steruje natężeniem dopływu powietrza.
W trybie „Chłodzenie” ( ) i „Recyrkulacja” ( ) można ręcznie ustawić poziom
nawiewu. W pozostałych trybach klimatyzacji klimatyzator podławkowy steruje
automatycznie poziomem nawiewu.
Należy wybrać odpowiedni poziom nawiewu za pomocą przycisku .
Klimatyzator podławkowy potwierdza odbiór danych, wydając wysoki dźwięk.
Poziom nawiewu został ponownie ustawiony.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podławkowy musi być włączony.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podławkowy musi być włączony.
Komunikat na
wyświetlaczu
Objaśnienie
Niski poziom nawiewu
Sredni poziom nawiewu
Wysoki poziom nawiewu
Niedostępne w trybie klimatyzacji „Chłodzenie” ( )
Tryb automatyczny, dostępny tylko w trybie „Chłodzenie” ( ),
„Ogrzewanie” ( ) i „Osuszanie” ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Obsługa klimatyzatora podławkowego
311
8.7 Ustawianie temperatury
I
TrybChłodzenie
W trybie klimatyzacji „Chłodzenie” ( ) oraz „Osuszanie” ( ) za pomocą pilota
można ustawić temperaturę pomiędzy 16 °C i 31 °C.
Wybrać odpowiednią temperaturę za pomocą przycisku + lub .
Klimatyzator podławkowy potwierdza odbiór danych, wydając wysoki dźwięk.
Temperatura została ustawiona w klimatyzatorze podławkowym.
Tryb klimatyzacji „Ogrzewanie
W trybie klimatyzacji „Ogrzewanie” ( ) za pomocą pilota można ustawić tempera-
turę pomiędzy 16 °C i 31 °C.
Wybrać odpowiednią temperaturę za pomocą przycisku + lub .
Klimatyzator podławkowy potwierdza odbiór danych, wydając wysoki dźwięk.
Temperatura została ustawiona w klimatyzatorze podławkowym.
8.8 Programowanie timera
Za pomocą funkcji timera można ustawić wymagany czas działania klimatyzacji.
Można podać tylko czas włączenia, tylko czas wyłączenia albo obie wartości.
I
Przed programowaniem timera należy wybrać tryb klimatyzacji i wszystkie wyma-
gane wartości (np. temperaturę).
Ustawianie czasu włączenia
I
Nacisnąć przycisk jednokrotnie.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podławkowy musi być włączony.
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas programowania timera przez 15 sekund nie zostanie naci-
śnięty żaden przycisk na pilocie, wówczas pilot wraca do trybu wyjścio-
wego.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podławkowy musi być wyłączony.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Obsługa klimatyzatora podławkowego FreshWell3000
312
Na wyświetlaczu pilota miga symbol ON ().
Ustawić za pomocą przycisków + lub godzinę, o której klimatyzator podław-
kowy ma się włączyć.
Nacisnąć przycisk SET, aby przesłać wartość do klimatyzatora podławkowego.
Czas włączenia jest ustawiony w klimatyzatorze podławkowym.
O ustawionej godzinie klimatyzator podławkowy uruchamia się w wybranym try-
bie klimatyzacji.
Przełączyć klimatyzator podławkowy na tryb oczekiwania.
Ustawienie czasu wyłączenia
I
Nacisnąć przycisk dwukrotnie.
Na wyświetlaczu pilota miga symbol OFF ().
Ustawić za pomocą przycisków + lub godzinę, o której klimatyzator podław-
kowy ma się wyłączyć.
Nacisnąć przycisk SET, aby przesłać wartość do klimatyzatora podławkowego.
Czas wyłączenia jest ustawiony w klimatyzatorze podławkowym.
Klimatyzator podławkowy pracuje do ustawionej godziny w wybranym trybie kli-
matyzacji.
Ustawianie godziny włączenia i wyłączenia
Nacisnąć przycisk
trzykrotnie.
Na wyświetlaczu pilota miga symbol ON ().
Symbol OFF ( ) jest widoczny.
Ustawić za pomocą przycisków + lub godzinę, o której klimatyzator podław-
kowy ma się włączyć.
Ponownie nacisnąć przycisk .
Na wyświetlaczu pilota miga symbol OFF ().
Ustawić za pomocą przycisków + lub godzinę, o której klimatyzator podław-
kowy ma się wyłączyć.
Nacisnąć przycisk SET, aby przesłać wartość do klimatyzatora podławkowego.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator podławkowy musi być włączony.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Obsługa klimatyzatora podławkowego
313
Godzina włączenia i wyłączenia zostaną ustawione w klimatyzatorze podławko-
wym.
O ustawionej godzinie klimatyzator podławkowy włącza się i działa w wybranym
trybie klimatyzacji do nadejścia drugiej ustawionej godziny.
Przełączyć klimatyzator podławkowy na tryb oczekiwania.
Anulowanie ustawienia timera
Aby anulować ustawienia timera, należy wykonać następujące kroki:
Nacisnąć przycisk czterokrotnie.
Symbol timera gaśnie.
Ustawienie zostało anulowane.
8.9 Aktywacja funkcji Sleep (Sen)
I
Przy włączonej funkcji Sleep ustawiona temperatura zmienia się po godzinie o 1 °C,
a po dwóch godzinach o 2 °C w celu zapewnienia przyjemnej temperatury do spa-
nia.
Należy ustawić odpowiednią temperaturę (zob. rozdz. „Ustawianie tempera-
tury” na stronie 311).
Nacisnąć przycisk .
Na wyświetlaczu pojawia się symbol .
Funkcja Sleep (Sen) jest aktywna.
W celu wyłączenia funkcji Sleep nacisnąć ponownie przycisk .
I
8.10 Wymiana baterii w pilocie
Baterie należy wymienić, kiedy na wyświetlaczu pojawi się symbol .
Schowek na baterie znajduje się na spodzie pilota.
Należy nacisnąć lekko pokrywę schowka na baterie i przesunąć ją zgodnie za
strzałką.
WSKAZÓWKA
Funkcja Sleep jest wyłączona w trybie recyrkulacji ( ).
WSKAZÓWKA
Funkcja Sleep zostaje wyłączona po naciśnięciu przycisku MODE.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Czyszczenie klimatyzatora podławkowego FreshWell3000
314
Należy włożyć nowe baterie (2x typ AAA) do pilota jak pokazano w schowku.
Następnie zamknąć pokrywę przegrody na baterie.
B
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu
sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
8.11 Ustawianie godziny
Aby zaprogramować timer, na pilocie musi być ustawiony aktualny czas. Na wyświe-
tlaczu pilota wyświetlana jest godzina.
W celu ustawienia godziny należy wykonać następujące czynności:
I
Naciskać przycisk tak długo, aż wyświetli się tryb ustawiania godziny.
Godzina pulsuje na wyświetlaczu pilota.
Należy ustawić aktualną godzinę za pomocą przycisku + lub
Wcisnąć przycisk + lub na dłużej niż 2 s, aby szybciej ustawiać czas.
Należy przycisnąć przycisk SET, aby potwierdzić godzinę.
9 Czyszczenie klimatyzatora
podławkowego
A
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas ustawiania godziny przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk na pilocie, wówczas pilot wraca do trybu wyjściowego.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Klimatyzatora podławkowego nie czyścić myjką wysokociśnie-
niową. Wciekająca woda może uszkodzić klimatyzator.
Zabronione jest używanie do czyszczenia ostrych i twardych przed-
miotów ani środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodz
klimatyzator.
Do czyszczenia klimatyzatora podławkowego należy stosować jedy-
nie wodę z łagodnym środkiem czyszczącym. W żadnym wypadku
nie należy stosować benzyny, oleju napędowego ani rozpuszczalni-
ków.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Konserwacja klimatyzatora podławkowego
315
Obudowę klimatyzatora podławkowego i jednostkę nawiewną należy czyścić
od czasu do czasu wilgotną ściereczką.
Należy usuwać regularnie liście i inne zabrudzenia z otworów wentylacyjnych
(rys. 4 1, strona 3) klimatyzatora. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić
płytek klimatyzatora.
Od czasu do czasu należy czyścić pilota lekko wilgotną ściereczką. Wyświetlacz
zaleca się czyścić chusteczką do okularów.
10 Konserwacja klimatyzatora
podławkowego
!
OSTRZEŻENIE!
Prace konserwacyjne inne niż opisane w instrukcji mogą wykonywać
tylko specjaliści, którzy zapoznali się z zagrożeniami związanymi
z czynnikami chłodniczymi oraz stosownymi przepisami. Niefachowe
naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Interwał Kontrola/Konserwacja
Regularnie Sprawdzić odpływy kondensatu:
Sprawdzić, czy odpływy kondensatu (rys. 4 2, strona 3) po bokach
klimatyzatora podławkowego są odkryte i czy woda może swobod-
nie odpływać.
Regularnie Oczyścić filtr jednostki wywiewnej (rys. 5 , strona 4):
Wyciągnąć filtr (1) z uchwytu.
Oczyścić filtr (1) za pomocą roztworu środka myjącego i osuszyć go.
Ponownie założyć suchy filtr (1).
Raz w roku Należy zlecać konserwację wymiennika ciepła:
Konserwację wymiennika ciepła klimatyzatora podławkowego
należy zlecać specjalistycznemu warsztatowi.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Usuwanie usterek FreshWell3000
316
11 Usuwanie usterek
Raz w roku Należy dokonać wymiany filtra z aktywnym węglem (rys. 5, strona 4)
(opcjonalnie):
Wyciągnąć filtr (1) z uchwytu.
Wyjąć filtr z aktywnym węglem (2).
Włożyć nowy filtr z aktywnym węglem.
lub
Oczyścić filtr (1) za pomocą roztworu środka myjącego i osuszyć go.
Ponownie założyć suchy filtr (1).
Usterka Przyczyna Usuwanie
Brak chłodzenia Klimatyzator podławkowy nie jest usta-
wiony na chłodzenie.
Ustawić klimatyzator podław-
kowy na chłodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza 52 °C. Klimatyzator podławkowy jest prze-
znaczony do pracy w temperaturze
otoczenia tylko do 52 °C.
Ustawiona temperatura jest wyższa niż
temperatura pomieszczenia.
Należy wybrać niższą tempera-
turę.
Temperatura otoczenia jest niższa niż
16 °C.
Klimatyzator podławkowy jest prze-
znaczony do pracy w temperaturze
otoczenia tylko od 16 °C.
Izolacja cieplna jest uszkodzona. Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Kompresor jest uszkodzony.
Niedostateczna ilość czynnika chłodni-
czego.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Dmuchawa zewnętrzna jest uszkodzona.
Interwał Kontrola/Konserwacja
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Usuwanie usterek
317
Brak mocy grzew-
czej
Klimatyzator podławkowy nie jest usta-
wiony na ogrzewanie.
Ustawić klimatyzator podław-
kowy na ogrzewanie.
Temperatura otoczenia wynosi poniżej
C.
Klimatyzator podławkowy jest prze-
znaczony do pracy w temperaturze
otoczenia tylko powyżej 0 °C.
Ustawiona temperatura jest niższa niż
temperatura pomieszczenia.
Wybrać wyższą temperaturę.
Temperatura otoczenia przekracza 31 °C. Temperatura może być regulowana
w zakresie od 16 °C do 31 °C.
Izolacja cieplna jest uszkodzona. Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Kompresor jest uszkodzony.
Niedostateczna ilość czynnika chłodni-
czego.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Dmuchawa zewnętrzna jest uszkodzona.
Mały strumień
powietrza.
Filtr powietrza jest zatkany. Oczyścić filtr powietrza.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Dmuchawa wewnętrzna jest uszkodzona.
Pojawienie się
wody w pojeździe.
Otwory odpływowe skondensowanej
wody są zatkane.
Należy oczyścić otwory odpły-
wowe skondensowanej wody.
Uszczelki są uszkodzone. Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Klimatyzator pod-
ławkowy nie włą-
cza się.
Brak napięcia zasilającego (230 Vw). Należy sprawdzić zasilanie.
Napięcie jest zbyt niskie
(poniżej 200 Vw).
Przetwornik napięcia jest uszkodzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Zabezpieczenie elektryczne zasilania jest
niewystarczające.
Należy sprawdzić zabezpiecze-
nie elektryczne zasilania.
Usterka Przyczyna Usuwanie
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Gwarancja FreshWell3000
318
12 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgło-
sić się do partnera serwisowego w danym kraju (adresy dostępne na odwrocie
instrukcji).
Nasi specjaliści służą chętnie pomocą i omówią z Państwem dalszy przebieg gwa-
rancji.
13 Utylizacja
Przepisy dotyczące ochrony środowiska i prawidłowej utylizacji
Wszystkie organizacje muszą stosować szereg środków w celu rozpoznawania,
oceny i kontroli wpływu swojej działalności (produkcja, produkty, usługi, itp.) na śro-
dowisko.
Środki mające na celu rozpoznanie istotnych skutków dla środowiska muszą
uwzględniać następujące czynniki:
wykorzystanie surowców i zasobów naturalnych
emisja do atmosfery
wycieki cieczy
utylizacja i recykling
Działanie klimaty-
zatora podławko-
wego zostaje
zatrzymane.
Filtr powietrza jest zatkany. Oczyścić filtr powietrza.
Napięcie jest zbyt niskie
(poniżej 200 Vw).
Przetwornik napięcia jest uszkodzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Izolacja cieplna jest uszkodzona.
Dmuchawa kondensatora jest uszko-
dzona.
Grzejnik wymiennika ciepła jest zabru-
dzony.
Dmuchawa zewnętrzna jest uszkodzona.
Klimatyzator pod-
ławkowy nie wyłą-
cza się.
Jeden z czujników temperatury jest uszko-
dzony.
Zwrócić się do autoryzowanego
warsztatu.
Usterka Przyczyna Usuwanie
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
FreshWell3000 Utylizacja
319
skażenie gleby
Aby zminimalizować skutki dla środowiska, producent przedstawia szereg wskazó-
wek, których musi przestrzegać każdy, kto ma styczność z urządzeniem (w jakichkol-
wiek okolicznościach) w okresie jego użytkowania.
Wszystkie materiały opakowaniowe muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecy-
klingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.
Wszystkie części produktu muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecyklingo-
wane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.
W celu odpowiedniej utylizacji należy przekazać urządzenie do autoryzowanego
centrum recyklingu, aby zagwarantować, że wszystkie części nadające się do
recyklingu zostaną ponownie wykorzystane a pozostałe materiały zostaną właści-
wie usunięte.
Podczas instalacji należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczenia, aby
zapobiec powstawaniu stęchłego powietrza, które jest szkodliwe dla zdrowia
użytkownika.
Podczas eksploatacji i konserwacji należy zapewnić prawidłową utylizację
wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).
Dbać o niskie natężenie hałasu.
Dodatkowe informacje dotyczące prawidłowego demontażu naszych produktów
znajdują się w instrukcjach dotyczących recyklingu na stronie dometic.com.
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recy-
klingu.
Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych należy uważać, aby nie
uszkodzić obiegu chłodzenia i nie doprowadzić do wycieku czynnika chłodni-
czego. Działa on jak gaz cieplarniany i nie powinien dostać się do środowiska.
M
Jeśli produkt nie będzie już dłużej eksploatowany, należy dowiedzieć się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Produkt należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym zakładzie usuwania
odpadów.
B
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu
sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
PL
Dane techniczne FreshWell3000
320
14 Dane techniczne
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
FreshWell3000
Moc chłodnicza zgodnie z ISO 5151: 2700 W
Moc grzewcza: 3000 W
(2500 W + 500 W dodatkowy element
grzejny)
Napięcie znamionowe wejściowe: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Pobór prądu: Chłodzenie (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Ogrzewanie (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Wymagany bezpiecznik: 5 A
Zakres temperatur roboczych: 0 °C do +52 °C
Emisja hałasu: < 70 dB
Czynnik chłodniczy: R-410A
Ilość czynnika chłodniczego: 0,6 kg
Ekwiwalent CO
2
: 1,2528 t
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
(GWP):
2088
Dodatkowy element grzejny: 500 W
Dmuchawa: 3 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Stopień ochrony: IP X5
Maks. objętość pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
30 m³
Wymiary dł. x szer. x wys.: rys. 6, strona 4
Waga: ok. 21 kg
Kontrola/certyfikat:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000
321
Pôvodný návod na použitie
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Návod na montáž nájdete online na adrese:
„dometic.com/manuals“.
Pokyny v návode na montáž sú určené pre odborný personál
v servisoch, ktorý je oboznámený so smernicami a aplikovanými
bezpečnostnými opatreniami.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
2.1 Základy bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
3 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
4 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
6 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
6.1 Komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
6.2 Prijímač. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
6.3 Diaľkové ovládanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
6.4 Klimatizačné režimy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
6.5 Doplnkové funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
7 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
8 Obsluha klimatizácie do úložného priestoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
8.1 Základné upozornenia pre obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
8.2 Používanie diaľkového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
8.3 Upozornenie pre lepšie využitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
8.4 Zapnutie a vypnutie klimatizácie do úložného priestoru. . . . . . . . 333
8.5 Voľba klimatizačného režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
8.6 Manuálna voľba stupňa ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
8.7 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
8.8 Naprogramovanie časovača. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Vysvetlenie symbolov FreshWell3000
322
8.9 Aktivovanie funkcie Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
8.10 Výmena batérií diaľkového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
8.11 Nastavenie času. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
9 Čistenie klimatizácie do úložného priestoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
10 Údržba klimatizácie do úložného priestoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
11 Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
13 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
14 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím
napätím
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Bezpečnostné pokyny
323
Predovšetkým neručí za akékoľvek následné škody, zvlášť nie aj za následné škody,
ktoré môžu vzniknúť následkom výpadku klimatizácie do úložného priestoru.
Pri používaní elektrických spotrebičov rešpektujte nasledujúce základné bezpeč-
nostné upozornenia, aby bola zaručená ochrana pred:
zásahom elektrickým prúdom,
nebezpečím požiaru,
zraneniami.
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA!
Elektrické zariadenia nie sú hračka pre deti!
Deti nedokážu správne posúdiť riziká, ktoré predstavujú elektrické
zariadenia. Nenechávajte deti, aby používali elektrické zariadenia bez
dozoru.
Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psy-
chickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Deti by nemali zostávať bez dozoru, aby bolo isté, že sa nebudú hrať
so zariadením.
Zariadenie odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
Zariadenie požívajte len v súlade s jeho používaním v súlade
surčením.
Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny alebo prestavby!
Inštaláciu, údržbu a opravy klimatizácie do úložného priestoru smú
uskutočňovať len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú obozná-
mení s rizikami spojenými s manipuláciou s chladiacimi prostriedkami
a klimatizáciami, ako aj s príslušnými predpismi. Neodbornými opra-
vami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá. V prípade opravy sa
obráťte na servisné centrum vo vašej krajine (adresy na opačnej
strane).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Cieľová skupina tohto návodu FreshWell3000
324
Nepoužívajte klimatizáciu do úložného priestoru v blízkosti horľavých
kvapalín.
Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali alebo nemon-
tovali v oblasti výstupu vzduchu. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
50 cm.
Nesiahajte do vetracích otvorov a do klimatizácie do úložného
priestoru nevkladajte žiadne cudzie premety.
V prípade požiaru nedávajte dolu horný kryt klimatizácie do úlož-
ného priestoru, ale použite povolený hasiaci prostriedok. Na hasenie
nepoužívajte vodu.
Keď je prípojný kábel tohto zariadenia poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo ohrozeniam.
A
POZOR!
Ak sa v obehu chladiacej kvapaliny klimatizácie do úložného priestoru
vyskytnú poruchy, dajte zariadenie preskúšať a riadne opraviť
v špecializovanom servise. V žiadnom prípade sa chladiaci prostrie-
dok nesmie voľne vypúšťať do atmosféry.
Na zariadenie neukladajte žiadne ťažké predmety a vystavujte ho žiad-
nemu tlaku.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
STRAHA!
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
A
POZOR!
Klimatizácia do úložného priestoru nie je určená na prevádzku
v poľnohospodárskych a stavebných strojoch.
Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú poškodené.
3Cieľová skupina tohto návodu
Tento návod na obsluhu je určený pre používateľov klimatizácie do úložného
priestoru.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Rozsah dodávky
325
4 Rozsah dodávky
Klimatizácia do úložného priestoru Dometic FreshWell
Návod na obsluhu
5 Používanie v súlade s určením
Klimatizácia do úložného priestoru Dometic FreshWell3000 je vhodná výlučne pre
obytné vozidlá, karavany a ostatné vozidlá s obytnými miestnosťami. Nie je vhodná
pre domy alebo byty.
Klimatizácia do úložného priestoru nie je vhodná na inštaláciu do stavebných, poľ-
nohospodárskych alebo podobných pracovných strojov. Pri silnom vibračnom
účinku nie je zaručená jej správna funkcia.
Funkcia FreshWell3000 je garantovaná pri teplotách v rozsahu 0 °C až 52 °C.
6 Technický opis
Klimatizácia do úložného priestoru zásobuje interiér chladným odvlhčeným vzdu-
chom bez prachu a nečistôt.
Klimatizácia do úložného priestoru sa ovláda diaľkovým ovládaním.
I
6.1 Komponenty
Chladiaci okruh klimatizácie do úložného priestoru pozostáva z týchto hlavných
komponentov (obr. 1, strane 2):
Kompresor (1)
Kompresor nasáva použitý chladiaci prostriedok a komprimuje ho. Tak sa zvyšuje
tlak, a tým aj teplota chladiaceho prostriedku.
POZNÁMKA
Klimatizácia do úložného priestoru je schopná znížiť teplotu interiéru
vozidla až na určitú hodnotu. Teplota, ktorú možno pri chladení dosiah-
nuť, závisí od typu vozidla, teploty okolia a chladiaceho výkonu vašej kli-
matizácie do úložného priestoru.
Ak sa dosiahne vonkajšia teplota 16 °C, klimatizácia do úložného
priestoru už nechladí. V takomto prípade používajte už len režim „Cirku-
lácia vzduchu“ ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Technický opis FreshWell3000
326
Kondenzátor (2)
Zabudovaný kondenzátor funguje ako chladič alebo výmenník tepla. Vzduch
prúdiaci okolo odoberá teplo, horúce plynné chladivo sa ochladzuje
askvapalňuje.
Odparovač (3)
Odparovače ochladzujú vzduch prúdiaci okolo a odvlhčujú ho. Chladiaci pro-
striedok prijíma teplo a odparuje ho.
Ventilátor (4)
Ochladený alebo zohriaty vzduch sa v exteriéri vozidla rozvádza ventilátorom
cez výstupnú jednotku vzduchu.
4-cestný ventil (5)
4-cestný ventil otáča chladiaci okruh. Tým sa vnútorný register odparovača stane
kondenzátorom a ohrieva prúdiaci vzduch.
Vyhrievací rezistor (6)
Vyhrievací rezistor zosilňuje vyhrievací účinok pri nízkych vonkajších teplotách.
Prívod vzduchu (7), vývod vzduchu (8) vonkajšieho výmenníka tepla
Vzduch je do zariadenie nasávaný cez prívod vzduchu a vypúšťaný cez vývod
vzduchu.
Prívod vzduchu (9), vývod vzduchu (10) vnútorného výmenníka tepla
Vzduch je do zariadenie nasávaný cez prívod vzduchu a vypúšťaný cez vývod
vzduchu. Vnútorný výmenník tepla upravuje vzduch tak, že je chladený alebo
zohrievaný - v závislosti od aktívneho režimu.
6.2 Prijímač
Prijímač (obr. 2, strane 2) obsahuje nasledujúce ovládacie a indikačné prvky:
Č. Vysvetlenie
1 Digitálny displej Zobrazuje teplotu v interiéri.
2 Červená/zelená
LED dióda
Nepretržite svietiaca, červená: Pohotovostný režim (Stand
by)je aktivovaný
Nepretržite svietiaca, zelená: iný, ľubovoľný režim je aktivo-
vaný
Blikajúca, červená/zelená: klimatizácia do úložného
priestoru je zapnutá, alebo napájanie elektrickým prúdom nie je
k dispozícii
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Technický opis
327
Ak sa vyskytne chyba, na displeji sa zobrazí kód chyby pre jej identifikáciu:
6.3 Diaľkové ovládanie
Všetky nastavenia zariadenia (napr. nastavenie teploty, naprogramovanie časovača)
sa prenášajú prostredníctvom diaľkového ovládania do klimatizácie do úložného
priestoru.
3 Modrá LED dióda Nepretržite svietiaca: režim chladenia je aktivovaný
Blikajúca: režim odvlhčovania vzduchu
Nesvieti: aktivovaný je iný režim
4 Oranžová LED
dióda
Nepretržite svietiaca: režim vyhrievania je aktivovaný
Blikajúca: režim vyhrievania je aktivovaný, ale klimatizácia do
úložného priestoru ešte nevytvára teplý vzduch, pričom je
aktívna funkcia odmrazenia alebo funkcia obmedzenia stude-
ného vzduchu
Funkcia odmrazenia zabraňuje tvorbe ľadu na vonkajšom
výmenníku tepla pri aktivovanom režime chladenia.
Funkcia obmedzenia studeného vzduchu zabraňuje, aby bol
počas aktivovaného režimu chladenia do vozidlá vháňaný stu-
dený vzduch.
Nesvieti: aktivovaný je iný, ľubovoľný režim
5 Žltá LED Neprerušovane svietiaca: funkcia časovača je aktivovaná
Nesvieti: funkcia časovača je deaktivovaná
kódom Vysvetlenie
E1 Chyba snímačov priestorovej teploty
E2 Chyba snímačov teploty vnútorného akumulátora
E3 Chyba snímačov teploty vonkajšieho akumulátora
E4 Chyba komunikácie riadiacej karty (porucha riadiacej karty)
Č. Vysvetlenie
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Technický opis FreshWell3000
328
Na diaľkovom ovládaní sú k dispozícii nasledujúce indikačné prvky (obr. 3,
strane 3):
Č. Vysvetlenie
1 Digitálny displej:
zobrazuje nasledovné:
Čas
Požadovaná teplota priestoru (požadovaná hodnota) v °C alebo °F
Skutočná teplota priestoru
Klimatizačný režim
Stupeň ventilátora
Symboly pre aktívne doplnkové funkcie
Stav batérie
2
Tlačidlo :
Zapnutie klimatizácie a diaľkového ovládania alebo prepnutie do pohotovostného
režimu
3
Tlačidlo :
Voľba stupňa ventilátora
4 Tlačidlo MODE:
Voľba klimatizačného režimu
5
Tlačidlo :
Aktivovanie funkcie Sleep. Funkciou Sleep sa automaticky zmení požadovaná hod-
nota, aby sa zabezpečila príjemná teplota na spánok.
6
Tlačidlo :
Jedno stlačenie:
Zobrazí aktuálnu teplotu interiéru (zobrazí sa symbol ).
Opätovné stlače-
nie:
Zobrazí nastavenú teplotu.
7
Tlačidlo :
Bez funkcie
8 Tlačidlo °C/°F:
Prepínanie teploty medzi Celziovou stupnicou (°C) a Fahrenheitovou stupnicou (°F)
9
Tlačidlo :
Programovanie časovača a nastavenie času
10 Tlačidlo SET:
Potvrdenie a uloženie údajov
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Technický opis
329
6.4 Klimatizačné režimy
Klimatizácia do úložného priestoru disponuje nasledovnými klimatizačnými reži-
mami:
11
Tlačidlo :
Bez funkcie
12 Tlačidlo +:
Zvýšenie hodnoty
13 Tlačidlo :
Zníženie hodnoty
14
Symbol (batérie vybité)
Zobrazí sa, keď sú batérie diaľkového ovládania vybité. V takom prípade batérie
vymeňte, pozri kap. „Výmena batérií diaľkového ovládania“ na strane 337.
15
Symbol (odoslanie hodnôt)
Krátko sa zobrazí, keď diaľkové ovládanie odosiela hodnoty do klimatizácie.
Klimatizačný
režim
Hlásenie na
displeji
Vysvetlenie
Automatika V tomto režime klimatizácia automaticky nastaví poža-
dovanú teplotu a reguluje kompresor, tepelné čer-
padlo a otáčky ventilátora vyrovnaním požadovanej
teploty a interiérovej teploty a nastaví tak vhodný kli-
matizačný režim (pozri nasledujúcu tabuľku).
V tomto režime sú tlačidlá , + a deaktivované.
Chladenie Nastavíte teplotu a výkon ventilátora, klimatizácia
ochladí interiér na túto teplotu.
Vyhrievanie Nastavíte teplotu a výkon ventilátora, klimatizácia
ohreje interiér na túto teplotu.
Cirkulácia vzduchu Nastavíte stupeň ventilátora a klimatizácia fúka stu-
dený vzduch do interiéru
.
Odvlhčovanie
vzduchu
Nastavíte teplotu, klimatizácia ochladí interiér na túto
teplotu, riadi potrebný výkon ventilátora a odvlhčuje
interiér (cirkulačná prevádzka).
V tomto režime je tlačidlo deaktivované.
Č. Vysvetlenie
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Pred prvým použitím FreshWell3000
330
6.5 Doplnkové funkcie
Klimatizácia do úložného priestoru ponúka nasledovné doplnkové funkcie:
7 Pred prvým použitím
Kontroly pred uvedením zariadenia do prevádzky
Pred zapnutím klimatizácie do úložného priestoru dodržiavajte nasledovné:
Skontrolujte, či napájacie napätie a frekvencia zodpovedajú hodnotám uvede-
ným v technických údajoch, pozri strane 344.
Uistite sa, že nasávací otvor vzduchu a vzduchové dýzy sú voľné. Všetky vetracie
mriežky musia byť voľné, aby sa zabezpečil optimálny výkon klimatizácie do úlož-
ného priestoru.
!
Aktuálna interié-
rová teplota ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Požadovaná tep-
lota:
20 °C 22 °C 25 °C
Klimatizačný režim: Vyhrievanie alebo cir-
kulácia vzduchu
Odvlhčovanie vzdu-
chu alebo cirkulácia
vzduchu
Chladenie
Doplnková funk-
cia
Hlásenie na
displeji
Vysvetlenie
Timer Klimatizácia sa zapne v nastavenom čase.
Klimatizácia sa vypne v nastavenom čase.
Klimatizácia sa zapne a znovu vypne v nastavených
časoch.
Sleep Nastavená teplota sa po jednej hodine zmení o 1 °C
a po dvoch hodinách o 2 °C, aby bola zabezpečená
príjemná teplota na spánok.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!
Do vzduchových dýz alebo nasávacej mriežky nestrkajte prsty alebo
predmety.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Obsluha klimatizácie do úložného priestoru
331
Nastavenie času
Nastavte aktuálny čas: pozri kap. „Nastavenie času“ na strane 337.
Nastavenie diaľkového ovládania
Vložte batérie (pozri kap. „Výmena batérií diaľkového ovládania“ na strane 337).
Na displeji sa na 5 sekúnd zobrazia všetky symboly.
V priebehu týchto 5 sekúnd súčasne stlačte tlačidlo a tlačidlo .
Na displeji sa zobrazí štandardné číslo modelu.
Pre výber čísla modelu stlačte v priebehu 3 sekúnd súčasne tlačidlo +
atlačidlo:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Na displeji sa na 5 sekúnd zobrazia všetky symboly.
Diaľkové ovládanie je pripravené na prevádzku.
8 Obsluha klimatizácie do úložného
priestoru
8.1 Základné upozornenia pre obsluhu
Klimatizácia do úložného priestoru disponuje tromi prevádzkovými režimami:
Prijímač sa zapne, keď dostane impulzy z diaľkového ovládania. Displej zobrazuje
(blikajúc) nastavenie teploty, po 10 sekundách displej zobrazuje priestorovú teplotu,
potom sa vypne.
Diaľkovým ovládaním môžete
klimatizáciu do úložného priestoru zapnúť z pohotovostného režimu alebo prep-
núť znova do pohotovostného režimu
Prevádzkový režim Znaky
Pohotovostný režim
(Stand by)
Klimatizácia do úložného priestoru je pripravená na prevádzku
a možno ju zapnúť diaľkovým ovládaním.
Zapnutie Klimatizácia do úložného priestoru klimatizuje interiér.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Obsluha klimatizácie do úložného priestoru FreshWell3000
332
uskutočniť nastavenie
zvoliť doplnkové funkcie
8.2 Používanie diaľkového ovládania
Diaľkové ovládanie musí byť pri obsluhe nasmerované na IČ prijímač (obr. 2 4,
strane 2) na ovládacom paneli.
Po stlačení tlačidla sa hodnota zašle priamo do klimatizácie do úložného priestoru.
Klimatizácia do úložného priestoru potvrdí príjem údajov vysokým tónom.
Zapnutie alebo vypnutie len diaľkového ovládania v pohotovostnom
režime
V pohotovostnom režime zobrazuje displej diaľkového ovládania len čas.
Ak diaľkové ovládanie nie je nasmerované na IČ prijímač (obr. 2 4
, strane 2) na
ovládacom paneli, môžete diaľkové ovládanie prepnúť do pohotovostného režimu
alebo zapnúť nezávisle od klimatizácie do úložného priestoru:
Stlačte tlačidlo .
8.3 Upozornenie pre lepšie využitie
Ak budete dodržiavať nasledovné pokyny, spôsob činnosti vašej klimatizácie do
úložného priestoru bude optimalizovaný:
Zlepšite tepelnú izoláciu vozidla tak, že utesníte medzeru a na okná dáte antire-
flexné rolety alebo závesy.
Ak bolo vozidlo dlhý čas vystavené slnečnému žiareniu: Určitý čas nechajte klima-
tizáciu do úložného priestoru bežať najprv pri otvorených oknách v režime „Cir-
kulácia vzduchu“ ( ), až potom zapnite klimatizačný režim „Chladenie“ ( ).
V klimatizačnom režime „Chladenie“ ( ) zabráňte zbytočnému otváraniu dverí
aokien.
Zvoľte primeranú teplotu a stupeň ventilácie.
Vzduchové dýzy účelne nastavte.
Dbajte na to, aby vzduchové dýzy neboli zakryté handrami, papierom alebo
inými predmetmi.
Pravidelne čistite vzduchový filter.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Obsluha klimatizácie do úložného priestoru
333
8.4 Zapnutie a vypnutie klimatizácie do úložného
priestoru
I
Keď klimatizáciu do úložného priestoru zapnete, zariadenie čaká niekoľko minút,
kým sa nezapne kompresor.
8.5 Voľba klimatizačného režimu
I
Tlačidlom MODE zvoľte požadovaný klimatizačný režim, pozri kap. „Klimati-
začné režimy“ na strane 329.
Klimatizácia do úložného priestoru potvrdí prijatie hodnôt vysokým tónom.
Klimatizácia do úložného priestoru sa zapne do zvoleného klimatizačného
režimu.
8.6 Manuálna voľba stupňa ventilácie
I
Ventilátor reguluje silu prívodu vzduchu.
V klimatizačných režimoch „Chladenie“ ( ) a „Cirkulácia vzduchu“ ( ) môžete stu-
peň ventilátora zvoliť manuálne. V ostatných klimatizačných režimoch ovláda klima-
tizácia do úložného priestoru stupeň ventilácie automaticky.
POZNÁMKA
Po zapnutí sa spustí klimatizácia s hodnotami, ktoré boli naposledy
nastavené.
Diaľkovým ovládaním môžete klimatizáciu do úložného priestoru
zapnúť z pohotovostného režimu alebo prepnúť znova do pohoto-
vostného režimu. Za týmto účelom stlačte tlačidlo
.
Klimatizáciu do úložného priestoru môžete ovládať pomocou diaľ-
kového ovládania alebo zbernice LIN.
Klimatizáciu do úložného priestoru nepoužívajte, ak je vozidlo naklo-
nené o viac ako 10°.
POZNÁMKA
Klimatizácia do úložného priestoru musí byť zapnutá.
POZNÁMKA
Klimatizácia do úložného priestoru musí byť zapnutá.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Obsluha klimatizácie do úložného priestoru FreshWell3000
334
Tlačidlom zvoľte želaný stupeň ventilátora.
Klimatizácia do úložného priestoru potvrdí príjem hodnôt vysokým tónom.
Stupeň ventilátora je nanovo nastavený.
8.7 Nastavenie teploty
I
Klimatizačný režim „Chladenie“
V chladiacich režimoch „Chladenie“ ( ) a „Odvlhčovanie vzduchu“ ( ) môžete
pomocou diaľkového ovládania zadať teplotu v rozsahu 16 °C až 31 °C.
Tlačidlom + alebo zvoľte požadovanú teplotu.
Klimatizácia do úložného priestoru potvrdí príjem hodnôt vysokým tónom.
Teplota na klimatizácii do úložného priestoru je nastavená.
Klimatizačný režim „Vyhrievanie“
V klimatizačnom režime „Vyhrievanie“ ( ) môžete pomocou diaľkového ovládania
nastaviť teplotu v rozsahu 16 °C až 31 °C
Tlačidlom + alebo zvoľte požadovanú teplotu.
Klimatizácia do úložného priestoru potvrdí príjem hodnôt vysokým tónom.
Teplota na klimatizácii do úložného priestoru je nastavená.
Hlásenie na disp-
leji
Vysvetlenie
nízky stupeň ventilácie
stredný stupeň ventilácie
vysoký stupeň ventilácie
nedostupné v klimatizačnom režime „Chladenie“ ( )
Automatický režim, dostupný len v klimatizačných režimoch „Chla-
denie“ ( ), „Vyhrievanie“ ( ) a „Odvhlčovanie vzduchu“ ( ).
POZNÁMKA
Klimatizácia do úložného priestoru musí byť zapnutá.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Obsluha klimatizácie do úložného priestoru
335
8.8 Naprogramovanie časovača
Funkciou časovača môžete nastaviť požadovaný čas činnosti klimatizácie. Pritom
môžete vopred zadať len čas zapnutia, len čas vypnutia alebo obidve hodnoty.
I
Pred programovaním časovača zvoľte klimatizačný režim a požadované hodnoty
(napr. teplota).
Nastavenie času zapnutia
I
Jedenkrát stlačte tlačidlo .
Symbol ON ( ) bliká na displeji diaľkového ovládania.
Tlačidlom + alebo nastavte čas, kedy sa má klimatizácia do úložného priestoru
zapnúť.
Stlačte tlačidlo SET pre odoslanie hodnoty do klimatizácie do úložného
priestoru.
Čas zapnutia je na klimatizácii do úložného priestoru nastavený.
Klimatizácia do úložného priestoru sa spustí v nastavenom čase so zvoleným kli-
matizačným režimom.
Zapnite klimatizáciu do úložného priestoru do pohotovostného režimu.
Nastavenie času vypnutia
I
Dvakrát stlačte tlačidlo .
Symbol OFF ( ) bliká na displeji diaľkového ovládania.
Tlačidlom + alebo nastavte čas, kedy sa má klimatizácia do úložného priestoru
vypnúť.
POZNÁMKA
Ak sa pri programovaní časovača 15 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo na
diaľkovom ovládaní, prejde diaľkové ovládanie naspäť do východisko-
vého režimu.
POZNÁMKA
Klimatizácia do úložného priestoru musí byť vypnutá.
POZNÁMKA
Klimatizácia do úložného priestoru musí byť zapnutá.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Obsluha klimatizácie do úložného priestoru FreshWell3000
336
Stlačte tlačidlo SET pre odoslanie hodnoty do klimatizácie do úložného
priestoru.
Čas vypnutia je na klimatizácii do úložného priestoru nastavený.
Klimatizácia do úložného priestoru beží do nastaveného času so zvoleným kli-
matizačným režimom.
Nastavenie času zapnutia a času vypnutia
Trikrát stlačte tlačidlo .
Symbol ON ( ) bliká na displeji diaľkového ovládania.
Symbol OFF ( ) je viditeľný.
Tlačidlom + alebo nastavte čas, kedy sa má klimatizácia do úložného priestoru
zapnúť.
Znovu stlačte tlačidlo .
Symbol OFF ( ) bliká na displeji diaľkového ovládania.
Tlačidlom + alebo nastavte čas, kedy sa má klimatizácia do úložného priestoru
vypnúť.
Stlačte tlačidlo SETpre odoslanie hodnoty do klimatizácie do úložného
priestoru.
Čas zapnutia a čas vypnutia je nastavený v klimatizácii do úložného priestoru.
Klimatizácia do úložného priestoru sa spustí v nastavenom čase a so zvoleným kli-
matizačným režimom a beží až po druhý nastavený čas.
Zapnite klimatizáciu do úložného priestoru do pohotovostného režimu.
Zrušenie programovania časovača
Ak ste naprogramovali časovač, môžete ho vypnúť nasledovne:
Štyrikrát stlačte tlačidlo .
Symbol časovača zhasne.
Programovanie je zrušené.
8.9 Aktivovanie funkcie Sleep
I
POZNÁMKA
Funkcia Sleep je v režime „Cirkulácia vzduchu“ ( ) deaktivovaná.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Obsluha klimatizácie do úložného priestoru
337
Pri aktivovanej funkcii Sleep sa nastavená teplota po jednej hodine zmení o 1 °C a po
dvoch hodinách o 2 °C, aby bola zabezpečená príjemná teplota na spánok.
Nastavte požadovanú teplotu (pozri kap. „Nastavenie teploty“ na strane 334).
Stlačte tlačidlo .
Symbol sa zobrazí na displeji.
Funkcia Sleep je aktivovaná.
Pre deaktiváciu funkcie Sleep znovu stlačte tlačidlo .
I
8.10 Výmena batérií diaľkového ovládania
Batérie vymeňte, keď sa na displeji zobrazí symbol .
Priečinok na batérie sa nachádza na zadnej strane diaľkového ovládania.
Ľahko zatlačte kryt priečinka na batérie a posuňte ho v smere šípky.
Vložte nové batérie (2x typ AAA), ako je to zobrazené v priečinku na batérie diaľ-
kového ovládania.
Zatvorte kryt priečinka na batérie.
B
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo
u predajcu alebo v zbernom mieste.
8.11 Nastavenie času
Diaľkové ovládanie potrebuje na programovanie časovača aktuálny čas. Čas sa
zobrazí na displeji diaľkového ovládača.
Na nastavenie času vykonajte nasledovné kroky:
I
Pre vstup do režimu nastavenia času dlho podržte stlačené tlačidlo .
POZNÁMKA
Funkciu Sleep deaktivujte stlačením tlačidla MODE.
POZNÁMKA
Ak pri nastavovaní času približne 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo na
diaľkovom ovládaní, prejde diaľkové ovládanie naspäť do východisko-
vého režimu.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Čistenie klimatizácie do úložného priestoru FreshWell3000
338
Čas bliká na displeji diaľkového ovládača.
Tlačidlom + alebo nastavte aktuálny čas.
Pre rýchlejšie nastavenie času dopredu alebo dozadu podržte tlačidlo + alebo
dlhšie ako 2 s.
Stlačte tlačidlo SET, aby ste čas potvrdili.
9 Čistenie klimatizácie do úložného
priestoru
A
Vyčistite kryt klimatizácie do úložného priestoru a výstupnú jednotku vzduchu
príležitostne vlhkou handrou.
Pravidelne odstraňujte lístie a iné nečistoty z vetracích tvorov (obr. 4 1,
strane 3) na klimatizácii do úložného priestoru. Dbajte na to, aby ste pri tejto
nečinnosti nepoškodili lamely klimatizácie do úložného priestoru.
Diaľkové ovládanie príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Na čis-
tenie displeja sa odporúča handrička na čistenie okuliarov.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Klimatizáciu do úložného priestoru nečistite vysokotlakovým čisti-
čom. Voda, ktorá by vnikla do klimatizácie do úložného priestoru, ju
môže poškodiť.
Nepoužívajte na čistenie ostré alebo tvrdé predmety alebo čistiace
prostriedky, pretože to môže viesť k poškodeniu klimatizácie do
úložného priestoru.
Na čistenie klimatizácie do úložného priestoru používajte len vodu
so šetrným čistiacim prostriedkom. V žiadnom prípade nepoužívajte
benzín, naftu alebo rozpúšťadlá.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Údržba klimatizácie do úložného priestoru
339
10 Údržba klimatizácie do úložného
priestoru
!
STRAHA!
Iné údržbové činnosti, ako sú tu opísané, smú uskutočňovať len odbor-
níci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami spojenými
s manipuláciou s chladiacimi prostriedkami a klimatizáciami
a s príslušnými predpismi. Neodborne vykonanými údržbovými činnos-
ťami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
Interval Kontroladržba
Pravidelne Kontrola odtokov kondenzovanej vody:
Skontrolujte, či sú odtoky kondenzovanej vody (obr. 4 2, strane 3)
po stranách klimatizácie do úložného priestoru voľné a či vznikajúci
kondenzát môže odtekať.
Pravidelne Čistenie filtra výstupnej jednotky vzduchu (obr. 5, strane 4):
Vytiahnite filter (1) z držiaka.
Vyčistite filter (1) roztokom umývacieho prostriedku a nechajte ho
vyschnúť.
Opäť nasaďte suchý filter (1).
Raz ročne Údržba výmenníka tepla:
Dajte vykonať údržbu výmenníka tepla klimatizácie do úložného
priestoru v špecializovanom servise.
Raz ročne Výmena filtra s aktívnym uhlím (obr. 5, strane 4) (voliteľný):
Vytiahnite filter (1) z držiaka.
Odoberte filter s aktívnym uhlím (2).
Vložte nový filter s aktívnym uhlím.
alebo
Vyčistite filter (1) roztokom umývacieho prostriedku a nechajte ho
vyschnúť.
Opäť nasaďte suchý filter (1).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Odstránenie porúch FreshWell3000
340
11 Odstránenie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Chýba chladiaci
výkon.
Klimatizácia do úložného priestoru nie je
nastavená na chladenie.
Nastavte klimatizáciu do úlož-
ného priestoru na chladenie.
Teplota okolia je vyššia ako 52 °C. Klimatizácia do úložného priestoru je
dimenzovaná len pre teplotu okolia
nad 52 °C.
Nastavená teplota je vyššia ako teplota
vinteriéri.
Zvoľte nižšiu teplotu.
Teplota okolia je nižšia ako 16 °C. Klimatizácia do úložného priestoru je
dimenzovaná len pre teplotu okolia
nad 16 °C.
Tepelná izolácia je chybná. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Kompresor je chybný.
Vedenie chladiaceho prostriedku je
nedostatočné.
Register výmenníka tepla je znečistený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Bez ohrievacieho
výkonu
Klimatizácia do úložného priestoru nie je
nastavená na vyhrievanie.
Nastavte klimatizáciu do úlož-
ného priestoru na vyhrievanie.
Teplota okolia je nižšia ako 0 °C. Klimatizácia do úložného priestoru je
dimenzovaná len pre teplotu okolia
nad 0 °C.
Nastavená teplota je nižšia ako teplota
vinteriéri.
Zvoľte vyššiu teplotu.
Teplota okolia je vyššia ako 31 °C. Teplotu je možné nastaviť v rozsahu
16 °C až 31 °C.
Tepelná izolácia je chybná. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Kompresor je chybný.
Vedenie chladiaceho prostriedku je
nedostatočné.
Register výmenníka tepla je znečistený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Zlý vetrací výkon Vzduchový filter je upchatý. Vyčistite vzduchový filter.
Register výmenníka tepla je znečistený. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Vnútorný ventilátor je chybný.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Odstránenie porúch
341
Vnikanie vody do
vozidla
Odtokové otvory pre kondenzovanú
vodu sú upchatie.
Vyčistite odtokové otvory pre
kondenzovanú vodu.
Tesnenia sú poškodené. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Klimatizácia do
úložného priestoru
sa nezapína
Nie je prítomné napájacie napätie
(230 Vw).
Skontrolujte napájanie elektric-
kým prúdom.
Napätie je príliš nízke (pod 200 Vw).
Menič napätia je chybný.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tepelná izolácia je chybná.
Elektrická poistka napájacieho napätia je
slabá.
Skontrolujte elektrickú poistku
napájacieho napätia.
Klimatizácia do
úložného priestoru
preruší prevádzku
Vzduchový filter je upchatý. Vyčistite vzduchový filter.
Napätie je príliš nízke (pod 200 Vw).
Menič napätia je chybný.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tepelná izolácia je chybná.
Ventilátor kondenzátora je chybný.
Register výmenníka tepla je znečistený.
Vonkajší ventilátor je chybný.
Klimatizácia do
úložného priestoru
sa nevypína
Snímač teploty je chybný. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Porucha Príčina Odstránenie
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Záruka FreshWell3000
342
12 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
servisného partnera vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu).
Naši špecialisti vám radi pomôžu a dohodnú s vami ďalší priebeh záruky.
13 Likvidácia
Predpisy ochrany životného prostredia a odborná likvidácia
Všetky organizácie musia uskutočniť celý rad opatrení, aby rozpoznali, posúdili
a kontrolovali vplyv, ktorý majú ich aktivity (výroba, výrobky, servis atď.) na životné
prostredie.
Potrebné opatrenia na rozpoznanie významných následkov pre životné prostredie
musia zohľadňovať nasledovné faktory:
využívanie surovín a prírodných zdrojov
atmosferické emisie
unikanie tekutín
likvidácia a recyklácia
kontaminácia pôdy
Aby sa následky pre životné prostredie minimalizovali, predstavuje výrobca celý rad
indícií, ktoré musí zohľadniť každý, kto (je jedno z akého dôvodu) so zariadením
počas jeho životnosti prichádza do styku.
Celý obalový materiál sa musí zlikvidovať (prioritne recyklovať) podľa zákonných
predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Všetky komponenty výrobku sa musia zlikvidovať (prioritne recyklovať) podľa
zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.
Správna likvidácia znamená, že sa zariadenie musí odovzdať v autorizovanom
recyklačnom stredisku, aby sa všetky recyklovateľné komponenty mohli zhodno-
tiť a aby so zvyšným materiálom zaobchádzalo v súlade s predpismi.
Počas inštalácie zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný, aby nebol
vzduch kontaminovaný, čo by mohlo mať nepriaznivý vplyv na zdravie obsluhy.
Zabezpečte počas prevádzky a údržby, aby sa všetky odpadové produkty (olej,
tuk atď.) zlikvidovali v súlade s predpismi.
Udržiavajte hladinu hluku na nízkej úrovni, aby za znížilo zaťaženie hlukom.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
FreshWell3000 Likvidácia
343
Ďalšie informácie o správnom odinštalovaní našich výrobkov nájdete v návodoch na
recykláciu na dometic.com.
Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklovateľného
odpadu.
Pri prevádzke, opravách a údržbe dbajte na to, aby sa chladiaci okruh nepoškodil
a aby chladiaci prostriedok neunikal. Pôsobí ako skleníkový plyn a nemal by sa
dostať do životného prostredia.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o prísluš-
ných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Výrobok zlikvidujte podľa platných predpisov o recyklácii a likvidácii
v autorizovanom podniku zaoberajúcom sa likvidáciou odpadu.
B
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo
u predajcu alebo v zbernom mieste.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
SK
Technické údaje FreshWell3000
344
14 Technické údaje
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
FreshWell3000
Chladiaci výkon podľa ISO 5151: 2700 W
Vyhrievací výkon: 3000 W
(2500 W + 500 W prídavný vyhrievací
prvok)
Vstupné menovité napätie: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Odber prúdu: Chladenie (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Vykurovanie (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Potrebné poistka: 5 A
Rozsah prevádzkových teplôt: 0 °C až +52 °C
Emisie hluku: < 70 dB
Chladiaci prostriedok: R-410A
Množstvo chladiaceho prostriedku: 0,6 kg
Ekvivalent CO
2
: 1,2528 t
Potenciál globálneho otepľovania (GWP): 2088
Prídavný vyhrievací prvok: 500 W
Ventilátor: 3 stupne ventilácie
1 automatický režim
Trieda ochrany: IP X5
Max. objem priestoru vozidla
(s izolovanými stenami):
30 m³
Rozmery D x Š x V: obr. 6, strane 4
Hmotnosť: cca 21 kg
Skúška/certifikát:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000
345
Původní návod k používání
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému
uživateli.
Montážní návod naleznete online na adrese:
„dometic.com/manuals“.
Pokyny v návodu k montáži jsou určeny pro odborníky v servisech,
kteří jsou obeznámeni se směrnicemi a ochrannými opatřeními, která
je nutné použít.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
2.1 Základní bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
3 Cílová skupina tohoto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
5 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
6 Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
6.1 Součásti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
6.2 Přijímač. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
6.3 Dálkový ovladač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
6.4 Režimy klimatizace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
6.5 Doplňující funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
7 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
8 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru . . . . . . . . . . . . . 355
8.1 Důležité pokyny k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
8.2 Použití dálkového ovládání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
8.3 Pokyny ke snadnějšímu použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
8.4 Zapnutí a vypnutí klimatizace do zavazadlového prostoru . . . . . . 357
8.5 Výběr režimu klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
8.6 Ruční nastavení výkonu ventilátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
8.7 Nastavení teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
8.8 Programování časovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Vysvětlení symbolů FreshWell3000
346
8.9 Aktivace funkce Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
8.10 Výměna baterií dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
8.11 Nastavení času. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
9 Čištění klimatizace do zavazadlového prostoru . . . . . . . . . . . . . . . 362
10 Údržba klimatizace do zavazadlového prostoru . . . . . . . . . . . . . . 362
11 Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
12 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
13 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
14 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího
napětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Bezpečnostní pokyny
347
Především pak neručí za jakékoliv následné škody, zejména pak také ne za takové,
které mohou vzniknout výpadkem klimatizace.
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující základní bezpečnostní opat-
ření k ochraně před těmito nebezpečími:
úraz elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA!
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Děti nedokáží správně posoudit nebezpečí, která jsou spojena
s elektrickými přístroji. Děti nenechávejte bez dozoru používat elek-
trické přístroje.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí
nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály!
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Neprovádějte žádné úpravy nebo změny přístroje!
Instalaci, údržbu a opravy klimatizace smějí provádět pouze odbor-
níci, kteří jsou seznámeni s nebezpečími při manipulaci s chladivy
a klimatizačními zařízeními a s příslušnými předpisy. Nesprávně pro-
vedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě oprav
kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na
zadní straně).
Nepoužívejte klimatizaci v blízkosti hořlavých kapalin a plynů.
Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani
namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být mini-
málně 50 cm.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Cílová skupina tohoto návodu FreshWell3000
348
Nesahejte do otvorů pro výstup vzduchu a nezavádějte do klimatizace
cizí předměty.
V případě požáru neotevírejte horní kryt klimatizace, použijte schvá-
lené hasicí prostředky. Nehaste vodou.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení.
A
POZOR!
Pokud dojde k závadě v okruhu chladicího média klimatizace, musí
zařízení zkontrolovat specializovaná firma a řádně je opravit. Chladicí
médium nesmí být v žádném případě vypuštěno do volné atmosféry.
Na přístroj nestavte žádné těžké předměty a nevystavujte jej tlaku.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
STRAHA!
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
A
POZOR!
Klimatizace není určena k provozu na zemědělských a stavebních stro-
jích.
Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje
a rozvody nepoškozené.
3 Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod k obsluze je určen uživatelům klimatizace.
4 Obsah dodávky
Klimatizace do zavazadlového prostoru Dometic FreshWell
Návod k obsluze
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Použití v souladu se stanoveným účelem
349
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Klimatizace do úložných prostor Dometic FreshWell3000 je vhodná výhradně do
obytných vozů, karavanů a jiných vozidel s obytnými prostory. Není vhodná do
domů nebo bytů.
Klimatizace není určena k instalaci do stavebních, zemědělských nebo jiných pra-
covních strojů. V případě příliš silných vibrací nelze zaručit řádnou funkci.
Funkce klimatizace FreshWell3000 je zaručena pro teploty v rozmezí 0 °C až 52 °C.
6Technický popis
Klimatizace přivádí do vnitřních prostor chladný odvlhčený vzduch bez prachu
a nečistot.
Klimatizace je ovládána dálkovým ovladačem.
I
6.1 Součásti
Chladicí okruh klimatizace zahrnuje tyto hlavní součásti (obr. 1, strana 2):
Kompresor (1)
Kompresor nasává používané chladicí médium a komprimuje je. Tím se zvyšuje
tlak a současně i teplota chladicího média.
Kondenzátor (2)
Instalovaný kondenzátor funguje jako chladič nebo výměník tepla. Proudící
vzduch odebírá teplo, horké chladicí médium v plynném stavu se ochlazuje
azkapalňuje.
Výparník (3)
Výparníky chladí proudící vzduch a odvádějí z něj vlhkost. Chladicí médium
odebírá teplo a odpařuje se.
POZNÁMKA
Klimatizace může snížit teplotu uvnitř vozidla až na určitou stanovenou
hodnotu. Teplota chlazení, které lze dosáhnout, závisí na typu vozidla,
na okolní teplotě a na chladicím výkonu klimatizace.
Při venkovní teplotě nižší než 16 °C klimatizace nechladí. V takovém pří-
padě nastavte režim klimatizace „Venkovní vzduch“ ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Technický popis FreshWell3000
350
Ventilátor (4)
Ochlazený vzduch je vháněn do vozidla ventilátorem a je rozváděn jednotkou
pro výstup vzduchu.
4cestný ventil (5)
4cestný ventil provede reverzaci chladicího okruhu. Tím se stává z vnitřního
registru výparníku kondenzátor a probíhá zahřívání proudícího vzduchu.
Topný odpor (6)
Topný odpor zesiluje účinky topení za nízkých venkovních teplot.
Vstup vzduchu (7), výstup vzduchu (8) externího tepelného výměníku
Vzduch je do přístroje nasáván přes vstup vzduchu a vyfukován přes výstup
vzduchu.
Vstup vzduchu (9), výstup vzduchu (10) interního tepelného výměníku
Vzduch je do přístroje nasáván přes vstup vzduchu a vyfukován přes výstup
vzduchu. Interní tepelný výměník vzduch zpracovává, takže je v závislosti na
aktivním režimu chlazen nebo ohříván.
6.2 Přijímač
Přijímač (obr. 2, strana 2) zahrnuje následující ovládací a indikační prvky:
Č. Vysvětlení
1 Digitální displej Zobrazuje teplotu v prostoru.
2 Červeno-zelená
LED
Trvale svítí, červená: Režim Stand By je aktivován
Trvale svítí, zelená: je aktivován libovolný jiný režim
Bliká, červeno-zelená: klimatizace do úložných prostor je
zapnutá, ale napájení není přiváděno
3 Modrá LED Trvale svítí: režim chlazení je aktivován
Bliká: režim odvlhčování vzduchu je aktivován
Vypnuto: je aktivován jiný režim
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Technický popis
351
V případě výskytu chyby se na displeji zobrazí kód chyby pro její identifikaci:
6.3 Dálkový ovlad
Veškerá nastavení přístroje (např. nastavení teploty, programování časovač) jsou do
klimatizace přenášena dálkovým ovladačem.
Dálkový ovladač je vybaven následujícími ovládacími a indikačními prvky (obr. 3,
strana 3):
4 Oranžová LED Trvale svítí: režim topení je aktivován
Bliká: režim topení je aktivován, ale klimatizace do úložných
prostor ještě nevyrábí teplý vzduch, protože je aktivní funkce
odmrazování nebo funkce zamezení chladnému vzduchu
Funkce odmrazování zabraňuje tvorbě ledu na externím tepel-
ném výměníku během aktivního režimu chlazení.
Funkce zamezení chladnému vzduchu zabraňuje, aby byl do
vozidla nasáván chladný vzduch během aktivního režimu chla-
zení.
Vypnuto: je aktivován libovolný jiný režim
5 Žlutá LED Trvale svítí: funkce časovače je aktivována
Vypnuto: funkce časovače je deaktivována
Kód Vysvětlení
E1 Chyba snímače teploty v prostoru
E2 Chyba snímače teploty vnitřní baterie
E3 Chyba snímače teploty externí baterie
E4 Chyba komunikace řídicí karty (chyba řídicí karty)
Č. Vysvětlení
1 Digitální displej:
Zobrazuje následující údaje:
Čas
Požadovanou teplotu prostoru (požadovaná hodnota) ve °C nebo °F
Skutečná teplota v prostoru
Režim klimatizace
Výkon ventilátoru
Symboly aktivních doplňkových funkcí
Stav baterie
Č. Vysvětlení
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Technický popis FreshWell3000
352
2
Tlačítko :
Zapnutí klimatizace a dálkového ovladače nebo přepnutí do pohotovostního
režimu (stand-by)
3
Tlačítko :
Nastavení výkonu ventilátoru
4Tlačítko MODE:
Výběr režimu klimatizace
5
Tlačítko :
Aktivace funkce Sleep. V rámci funkce Sleep je požadovaná hodnota automaticky
změněna tak, aby bylo dosaženo příjemné teploty na spaní.
6
Tlačítko :
Jedno stisknutí: Zobrazení aktuální teploty vnitřního prostoru (zobrazí se
symbol ).
Opětovné stisk-
nutí:
Zobrazení nastavené teploty.
7
Tlačítko :
Bez funkce
8Tlačítko °C/°F:
Přepínání jednotek ze stupňů Celsia (°C) na stupně Fahrenheita (°F) a naopak
9
Tlačítko :
Programování časovače a nastavení času
10 Tlačítko SET:
Potvrzení a uložení údajů
11
Tlačítko :
Bez funkce
12 Tlačítko +:
Zvýšení hodnoty
13 Tlačítko :
Snížení hodnoty
Č. Vysvětlení
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Technický popis
353
6.4 Režimy klimatizace
Klimatizace pracuje v následujících režimech:
14
Symbol (vybité baterie)
Tento symbol se zobrazí, pokud jsou vybité baterie dálkového ovladače. V takovém
případě vyměňte baterie, viz kap. „Výměna baterií dálkového ovládání“ na
stranì 361.
15
Symbol (odesílání hodnot)
Symbol se krátce zobrazí během odesílání hodnot z dálkového ovladače do klimati-
zace.
Režim klimati-
zace
Hlášení na
displeji
Vystlení
Automatický režim V tomto režimu nastaví klimatizace automaticky poža-
dovanou teplotu a reguluje kompresor, tepelné čerpa-
dlo a rychlost ventilátoru porovnáváním požadované
a skutečné teploty vnitřního prostoru, a nastaví
vhodný režim klimatizace (viz následující tabulka).
V tomto režimu jsou tlačítka , + a– deaktivována.
Chlazení Zadejte teplotu a výkon ventilátoru. Klimatizace
ochladí vnitřní prostor na tuto teplotu.
Ohřev Zadejte teplotu a výkon ventilátoru. Klimatizace ohřeje
vnitřní prostor na tuto teplotu.
Okolní vzduch Zadejte výkon ventilátoru. Klimatizace fouká studený
vzduch do prostoru
.
Vysoušení vzduchu Zadejte teplotu. Klimatizace ochladí prostor na tuto
teplotu, řídí potřebný výkon ventilátoru a odvlhčuje
(vysouší) prostor (provoz s cirkulujícím vzduchem).
V tomto režimu je tlačítko deaktivováno.
Č. Vysvětlení
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Před prvním použitím FreshWell3000
354
6.5 Doplňující funkce
Klimatizace nabízí následující doplňující funkce:
7 Před prvním použitím
Kontroly před uvedením do provozu
Dříve než zapnete klimatizaci proveďte následující kroky:
Zkontrolujte, zda napájecí napětí a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným
v technických údajích, viz strana 367.
Zajistěte, aby zůstaly otvory k sání vzduchu i výduchy vzduchu vždy volné.
Všechny ventilační mřížky musejí být vždy volné tak, aby bylo dosaženo optimál-
ního výkonu klimatizace.
Aktuální teplota
vnitřního pro-
storu ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Požadovaná tep-
lota:
20 °C 22 °C 25 °C
Režim klimatizace: Topení nebo cirku-
lace vzduchu
vysoušení vzduchu
nebo cirkulace vzdu-
chu
Chlazení
Doplňující
funkce
Hlášení na
displeji
Vystlení
Timer (časovač) Klimatizace je zapnuta v nastavenou dobu.
Klimatizace je vypnuta v nastavenou dobu.
Klimatizace je v nastavených dobách zapnuta a opět
vypnuta.
Sleep (spánek) Nastavená teplota je po jedné hodině změněna o 1 °C
a po dvou hodinách o 2 °C. Tím je dosaženo příjemné
teploty ke spánku.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
355
!
Nastavení času
Nastavte aktuální čas, viz kap. „Nastavení času“ na stranì 361.
Nastavení dálkového ovladače
Vložte baterie (viz kap. „Výměna baterií dálkového ovládání“ na stranì 361).
Displej zobrazí na 5 sekund všechny symboly.
Během těchto 5 sekund stiskněte současně tlačítko a tlačítko .
Displej zobrazí standardní číslo modelu.
K výběru čísla modelu stiskněte během 3 sekund současně tlačítko + atlačítko:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
Displej zobrazí na 5 sekund všechny symboly.
Dálkový ovladač je připraven k provozu.
8 Obsluha klimatizace do zavazadlového
prostoru
8.1 Důležité pokyny k obsluze
Klimatizace pracuje ve třech provozních režimech:
Přijímač se zapne, jakmile obdrží impulsy z dálkového ovladače. Displej (blikající)
zobrazí nastavení teploty, po 10 sekundách zobrazí displej teplotu v prostoru, poté
se vypne.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Výdechy vzduchu a mřížku sání neblokujte prsty ani žádnými předměty.
Provozní režim Charakteristika
Stand-by Klimatizace je připravena k provozu a lze ji zapnout pomocí dál-
kového ovládání.
Zapnuto Klimatizace klimatizuje prostor.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell3000
356
Pomocí dálkového ovládání můžete:
zapnout klimatizaci z pohotovostního režimu (stand-by) a opět ji do tohoto
režimu vypnout
provést nastavení
vybírat doplňkové funkce
8.2 Použití dálkového ovládání
Dálkové ovládání při obsluze musí směřovat na infračervený přijímač (obr. 2 4,
strana 2) na ovládacím panelu.
Po stisknutí tlačítka bude hodnota odeslána přímo do klimatizace. Klimatizace
potvrdí příjem dat akustickým signálem.
Zapnutí nebo vypnutí pouze dálkového ovládání v pohotovostním režimu
(stand-by)
V pohotovostním režimu (stand-by) se na displeji dálkového ovládání zobrazuje
pouze čas.
Pokud není dálkové ovládání nasměrováno na infračervený přijímač (obr. 2 4
,
strana 2) na ovládacím panelu, můžete zapnout dálkové ovládání samostatně bez kli-
matizace do pohotovostního režimu (stand-by), nebo je takto opět vypnout:
Stiskněte tlačítko .
8.3 Pokyny ke snadnějšímu použití
Pokud budete dodržovat následující pokyny, optimalizujete účinnost klimatizace:
Zlepšete tepelnou izolaci vozidla utěsněním spár a oken reflexními roletami nebo
závěsy.
Pokud bylo vozidlo delší dobu na přímém slunci: Aktivujte střešní klimatizaci až
po otevření oken a nechejte ji určitou dobu pracovat v režimu „Okolní
vzduch“ ( ) dříve, než zapnete režim klimatizace „Chlazení“ ( ).
V režimu „Chlazení“ ( ) zabraňte zbytečnému otevírání dveří a oken.
Nastavujte přiměřené teploty a výkony ventilátoru.
Účelně nastavte polohu vzduchových výduchů.
Pamatujte, že výduchy vzduchu a mřížky sání nesmíte zakrývat ručníky, papírem
ani jinými předměty.
Pravidelně čistěte vzduchový filtr.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
357
8.4 Zapnutí a vypnutí klimatizace do zavazadlového
prostoru
I
Po zapnutí klimatizace přístroj několik minut čeká, než bude spuštěn kompresor.
8.5 Výběr režimu klimatizace
I
Vyberte tlačítkem MODE požadovaný režim klimatizace, viz kap. „Režimy klima-
tizace“ na stranì 353.
Klimatizace potvrdí příjem hodnot akustickým signálem.
Klimatizace bude přepnuta do vybraného režimu.
8.6 Ruční nastavení výkonu ventilátoru
I
Ventilátor reguluje intenzitu přivádění vzduchu.
V režimu klimatizace „Chlazení“ „ ( ) a Okolní vzduch" ( ) můžete nastavit výkon
ventilátoru ručně. V ostatních režimech řídí klimatizace výkon ventilátoru automa-
ticky.
POZNÁMKA
Po zapnutí je klimatizace zahájena hodnotami, které byly nastaveny
naposled.
Dálkovým ovládáním můžete zapnout klimatizaci z pohotovostního
režimu (stand-by) a opět ji do tohoto režimu vypnout. Stiskněte tla-
čítko
.
Klimatizaci do úložného prostoru lze ovládat pomocí dálkového
ovladače nebo přes sběrnici LIN. Pokud se použije sběrnice LIN,
není nutný dálkový ovladač.
Klimatizaci nepoužívejte, pokud vozidlo stojí ve svahu se sklonem
více než 10°.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell3000
358
Vyberte tlačítkem požadovaný výkon ventilátoru.
Klimatizace potvrdí příjem hodnot akustickým signálem.
Výkon ventilátoru je nastaven na novou hodnotu.
8.7 Nastavení teploty
I
Režim klimatizace „Chlazení“
V režimu klimatizace „Chlazení“ ( ) a „Vysoušení“ ( ) můžete pomocí dálkového
ovládání nastavit teplotu 16 °C až 31 °C.
Vyberte tlačítkem + nebo požadovanou teplotu.
Klimatizace potvrdí příjem hodnot akustickým signálem.
Teplota je v klimatizaci nastavena.
Režim klimatizace „Topení“
V režimu klimatizace „Topení“ ( ) je možné na dálkovém ovladači zadat teplotu
vrozmezí 1C a3C.
Vyberte tlačítkem + nebo požadovanou teplotu.
Klimatizace potvrdí příjem hodnot akustickým signálem.
Teplota je v klimatizaci nastavena.
Hlášení na displeji Vysvětlení
nízký výkon ventilátoru
střední výkon ventilátoru
vysoký výkon ventilátoru
není dostupné v režimu klimatizace „Chlazení“ ( )
Automatický režim, dostupný pouze v režimech „Chlazení“ ( ),
„Topení“ ( ) a „Vysoušení“ ( ).
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
359
8.8 Programování časovače
Pomocí funkce časovače můžete nastavit určitý časový rámec funkce klimatizace. Při-
tom můžete zadat pouze okamžik zapnutí, pouze okamžik vypnutí, nebo obě hod-
noty.
I
Před programováním časovače vyberte režim klimatizace a zadejte všechny
požadované hodnoty (např. teplotu).
Nastavení doby zapnutí
I
Jednou stiskněte tlačítko .
Na displeji dálkového ovládání bliká symbol ON ().
Nastavte tlačítkem + nebo čas, kdy má být klimatizace zapnuta.
Stisknutím tlačítka SET odešlete hodnoty do klimatizace.
V klimatizaci je nastaven okamžik zapnutí.
Klimatizace do zavazadlového prostoru bude spuštěna v zadanou dobu do
nastaveného režimu klimatizace.
Přepněte klimatizaci do zavazadlového prostoru do pohotovostního režimu
(stand-by).
Nastavení doby vypnutí
I
Stiskněte dvakrát tlačítko .
Na displeji dálkového ovládání bliká symbol OFF ().
Nastavte tlačítkem + nebo čas, kdy má být klimatizace vypnuta.
Stisknutím tlačítka SET odešlete hodnoty do klimatizace.
POZNÁMKA
Pokud při programování časovače nestisknete po dobu 15 sekund
žádné tlačítko na dálkovém ovládání, přepne dálkové ovládání zpět do
výchozího režimu.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být vypnuta.
POZNÁMKA
Klimatizace do zavazadlového prostoru musí být zapnuta.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell3000
360
V klimatizaci je nastaven okamžik vypnutí.
Klimatizace běží až do nastavené doby se zvoleným režimem klimatizace.
Nastavení okamžiku zapnutí a vypnutí
Stiskněte třikrát tlačítko .
Na displeji dálkového ovládání bliká symbol ON ().
Je vidět symbol OFF ().
Nastavte tlačítkem + nebo čas, kdy má být klimatizace zapnuta.
Znovu stiskněte tlačítko .
Na displeji dálkového ovládání bliká symbol OFF ().
Nastavte tlačítkem + nebo čas, kdy má být klimatizace vypnuta.
Stisknutím tlačítka SET odešlete hodnoty do klimatizace.
V klimatizaci do zavazadlového prostoru je nastaven okamžik zapnutí a vypnutí
klimatizace.
Klimatizace do zavazadlového prostoru bude zapnuta v nastaveném okamžiku
do vybraného režimu klimatizace a poběží až do druhého nastaveného
okamžiku.
Přepněte klimatizaci do zavazadlového prostoru do pohotovostního režimu
(stand-by).
Zrušení programu časovače
Program časovače můžete zrušit takto:
Čtyřikrát stiskněte tlačítko .
Symbol časovače zmizí.
Program je zrušen.
8.9 Aktivace funkce Sleep
I
Pokud je aktivní funkce Sleep (spánek), bude nastavená teplota po jedné hodině
změněna o 1 °C a po dvou hodinách o 2 °C. Tím je dosaženo příjemné teploty ke
spánku.
POZNÁMKA
Funkce Sleep (spánek) je deaktivována v režimu „Cirkulace
vzduchu“ ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Obsluha klimatizace do zavazadlového prostoru
361
Nastavte požadovanou teplotu (viz kap. „Nastavení teploty“ na stranì 358).
Stiskněte tlačítko .
Na displeji se zobrazí symbol .
Je aktivní funkce Sleep (spánek).
K deaktivaci funkce Sleep (spánek) stiskněte ještě jednou tlačítko .
I
8.10 Výměna baterií dálkového ovládání
Baterie vyměňte, jakmile se na displeji zobrazí symbol .
Přihrádka na baterie se nachází na spodní straně dálkového ovládání.
Zatlačte lehce na víčko přihrádky na baterie a přesuňte je ve směru šipky.
Vložte nové baterie (2x typ AAA) do dálkového ovládání tak, jak je uvedeno na
přihrádce na baterie.
Zavřete víčko přihrádky na baterie.
B
Chraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na
sběrném místě.
8.11 Nastavení času
K programování časovače vyžaduje dálkový ovladač aktuální čas. Čas se zobrazuje
na displeji dálkového ovladače.
Při nastavování času postupujte takto:
I
Stiskněte a podržte tlačítko , tím přejdete do režimu nastavování času.
Čas bliká na displeji dálkového ovladače.
POZNÁMKA
Funkce Sleep (spánek) se deaktivuje, pokud stisknete tlačítko MODE.
POZNÁMKA
Pokud při nastavování času nestisknete po dobu 10 vteřin žádné tlačítko
na dálkovém ovladači, přepne dálkový ovladač zpět do výchozího
režimu.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Čištění klimatizace do zavazadlového prostoru FreshWell3000
362
Nastavte tlačítkem + nebo aktuální čas.
Stiskněte tlačítko + nebo na déle než 2 s, abyste čas rychleji nastavili dopředu
nebo zpět.
Stisknutím tlačítka SET potvrdíte nastavený čas.
9 Čištění klimatizace do zavazadlového
prostoru
A
Očistěte příležitostně kryt klimatizace a jednotku k výstupu vzduchu vlhkou utěr-
kou.
Odstraňujte pravidelně ze vzduchových otvorů (obr. 4 1, strana 3) na klimati-
zaci listí a jiné nečistoty. Dávejte pozor, abyste přitom nepoškodili lamely umís-
těné v klimatizaci.
Příležitostně vyčistěte dálkové ovládání mírně zvlhčenou utěrkou. K čištění dis-
pleje doporučujeme použití ubrousku k čištění brýlí.
10 Údržba klimatizace do zavazadlového
prostoru
!
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nečistěte klimatizaci vysokotlakou čističkou. Vniknutím vody může
dojít k poškození klimatizace.
Nepoužívejte k čištění ostré nebo tvrdé předměty nebo čisticí pro-
středky, může dojít k poškození klimatizace.
Používejte k čištění klimatizace pouze vodu se šetrným čisticím pro-
středkem. V žádném případně nepoužívejte benzín, naftu nebo roz-
pouštědla.
STRAHA!
Jiné kroky údržby střešní klimatizace, než ty, které jsou zde popsány,
smějí provádět pouze odborníci, kteří jsou seznámeni s nebezpečími při
manipulaci s chladivy a klimatizačními zařízeními a s příslušnými před-
pisy. Nesprávně provedená údržba může být zdrojem značných rizik.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Odstraňování poruch
363
11 Odstraňování poruch
Interval Kontroladržba
Pravidelně Kontrola odtoku kondenzátu:
Zkontrolujte, zda jsou odtoky kondenzátu (obr. 4 2, strana 3) po
stranách klimatizace volné a zda může vznikající kondenzát odtékat.
Pravidelně Čištění filtrů jednotky výfuku vzduchu (obr. 5, strana 4):
Vytáhněte z držáku filtr (1).
Vyčistěte filtr (1) roztokem pracího prášku a nechejte jej vyschnout.
Suchý filtr (1) opět nasaďte.
Jednou ročně Nechejte provést údržbu výměníku:
Nechejte provést údržbu výměníku klimatizace v odborném servisu.
Jednou ročně Vyměňte filtr s aktivním uhlím (obr. 5, strana 4) (volitelný):
Vytáhněte z držáku filtr (1).
Odstraňte filtr s aktivním uhlím (2).
Vložte nový filtr s aktivním uhlím.
nebo
Vyčistěte filtr (1) roztokem pracího prášku a nechejte jej vyschnout.
Suchý filtr (1) opět nasaďte.
Závada Příčina Odstranění
Nulový chladicí
výkon
Klimatizace není nastavena na chlazení. Nastavte klimatizaci na režim
chlazení.
Okolní teplota je vyšší než 52 °C. Klimatizace je konstruována pouze na
okolní teplotu do 52 °C.
Nastavená teplota je vyšší než teplota
vprostoru.
Nastavte nižší teplotu.
Okolní teplota je nižší než 16 °C. Klimatizace je konstruována pouze na
okolní teplotu od 16 °C.
Vadná tepelná pojistka. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadný kompresor.
Nedostatečná náplň chladiva
v klimatizaci.
Znečištěný registr výměníku tepla.
Vadný vnější ventilátor.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Odstraňování poruch FreshWell3000
364
Chybí topný výkon Klimatizace není nastavena na topení. Nastavte klimatizaci na režim
topení.
Teplota prostředí klesla pod 0 °C. Klimatizace je konstruována pouze na
okolní teplotu od 0 °C.
Nastavená teplota je nižší než teplota
vprostoru.
Nastavte vyšší teplotu.
Okolní teplota je vyšší než 31 °C. Teplotu lze nastavit v rozmezí 16 °C
a3C.
Vadná tepelná pojistka. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadný kompresor.
Nedostatečná náplň chladiva
v klimatizaci.
Znečištěný registr výměníku tepla.
Vadný vnější ventilátor.
Špatná vzducho
ventilace
Ucpaný vzduchový filtr. Vyčistěte vzduchový filtr.
Znečištěný registr výměníku tepla. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadný vnitřní ventilátor.
Do vozidla teče
voda
Otvory pro odtok kondenzátu jsou
ucpané.
Vyčistěte otvory pro odtok kon-
denzátu.
Poškozené těsnění. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Klimatizaci nelze
zapnout
Chybí napájecí napětí (230 Vw). Zkontrolujte napájecí napětí.
Napětí je příliš nízké (nižší než 200 Vw).
Vadnýnič natí.
Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadná tepelná pojistka.
Příliš slabé elektrické pojistky napájecího
napětí.
Zkontrolujte pojistky napájecího
napětí.
Klimatizace přeru-
šuje provoz
Ucpaný vzduchový filtr. Vyčistěte vzduchový filtr.
Napětí je příliš nízké (nižší než 200 Vw).
Vadnýnič natí.
Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Vadná tepelná pojistka.
Poškozený ventilátor kondenzátoru.
Znečištěný registr výměníku tepla.
Vadný vnější ventilátor.
Závada Příčina Odstranění
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Záruka
365
12 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte servisního partnera ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto
návodu).
Naši odborníci vám rádi pomohou a projednají s vámi další průběh záruky.
13 Likvidace
Předpisy k ochraně životního prostředí a odborná likvidace
Všechny organizace musejí dodržovat řadu opatření, která umožňují rozpoznat,
posoudit a kontrolovat vliv jejich aktivit (výroba, výrobky, služby apod.) na životní
prostředí.
Dodržovaná opatření k rozpoznání závažných vlivů na životní prostředí musejí vzít
v úvahu následující faktory:
používání surovin a přírodních zdrojů
emise do atmosféry
únik kapalin
likvidace odpadů a recyklace
kontaminace půdy
Z důvodu minimalizace vlivů na životní prostředí zavede výrobce na základě toho
řadu pokynů, které musejí dodržovat všichni, kteří (z jakéhokoliv důvodu) jsou
v interakci s přístrojem během celé jeho životnosti.
Kompletní obalový materiál musí být zlikvidován (nejlépe recyklován) v souladu
s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Všechny součásti výrobku musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklovány)
v souladu s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.
Z důvodu správné likvidace musí být přístroj předán autorizovanému recyklač-
nímu centru tak, aby bylo zajištěno, že budou všechny recyklovatelné součásti
znovu použity a se zbytkovým materiálem bude správně naloženo.
Klimatizaci nelze
vypnout
Jedno z teplotních čidel je vadné. Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Závada Příčina Odstranění
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
Likvidace FreshWell3000
366
Během instalace zajistěte dostatečné větrání prostoru tak, aby nemohlo dojít ke
znečištění vzduchu, které by mohlo být škodlivé pro zdraví obsluhy.
Během provozu a údržby zajistěte, aby byly všechny škodlivé odpadní látky
(oleje, tuky apod.) řádně a správně likvidovány.
Z důvodu snížení zatížení hlučností udržujte hladinu hluku na co nejnižší úrovni.
Další informace o správném odinstalování našich výrobků naleznete v návodech
k recyklaci na stránkách dometic.com.
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Za provozu a během oprav a údržby zajistěte, aby nedošlo k poškození okruhu
a k úniku chladicího média. Médium má účinky skleníkového plynu a nesmí se
dostat do životního prostředí.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recy-
klačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných před-
pisech o likvidaci odpadu.
Likvidujte výrobek v souladu s platnými předpisy o recyklaci a likvidaci odpadu
nebo v souladu s předpisy a likvidaci odpadu platnými u autorizované společ-
nosti, zabývající se likvidací odpadů.
B
Chraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na
sběrném místě.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
CS
FreshWell3000 Technické údaje
367
14 Technické údaje
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
FreshWell3000
Chladicí výkon podle ISO 5151: 2700 W
Výkon ohřívání: 3000 W
(2500 W + 500 W přídavné topné těleso)
Jmenovité vstupní napětí: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Příkon proudu: Chlazení (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Topení (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Potřebná pojistka: 5 A
Rozsah provozních teplot: 0 °C až +52 °C
Hlukové emise: < 70 dB
Chladicí prostředky: R-410A
Množství chladicího prostředku: 0,6 kg
Ekvivalent CO
2
: 1,2528 t
Potenciál skleníkových plynů (GWP): 2088
Přídavné topné těleso: 500 W
Ventilátor: 3 stupně výkonu
1 automatický režim
Krytí: IP X5
Max. objem prostoru ve vozidle
(s izolovanými stěnami):
30 m³
Rozměry D x Š x V: obr. 6, strana 4
Hmotnost: cca 21 kg
Zkouška/certifikát:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000
368
Eredeti használati utasítás
A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a hasz-
nálati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná-
lati útmutatót is.
Az online szerelési útmutatót itt találhatja meg:
„dometic.com/manuals”.
A szerelési útmutató utasításai a műhelyekben dolgozó azon szak-
személyzet számára íródtak, akik ismerik az irányelveket és az
alkalmazandó védelmi intézkedéseket.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
2.1 Alapvető biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
3 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
4 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
5 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
6Műszaki leírás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
6.1 Részegységek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
6.2 Vevőegység. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
6.3 Távirányí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
6.4 Klímaüzemmódok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
6.5 Kiegészítő működésmódok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
7 Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
8 A tárolóládás klímaberendezés kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
8.1 A kezelésre vonatkozó alapvető megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . 379
8.2 A távirányító felhasználása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
8.3 Megjegyzések a jobb használat érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
8.4 A tárolóládás klímaberendezés be-, és kikapcsolása. . . . . . . . . . . 380
8.5 A klímamód kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
8.6 A ventilátorfokozat kézi kiválasztása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
8.7 Hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
8.8 Az időzítő programozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Szimbólumok magyarázata
369
8.9 Az alvás működésmód aktiválása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
8.10 A távirányító elemeinek cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
8.11 A pontos idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
9 A tárolóládás klímaberendezés tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
10 A tárolóládás klímaberendezés karbantartása . . . . . . . . . . . . . . . . 386
11 Üzemzavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
12 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
13 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
14 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti
károsodása
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
Biztonsági tudnivalók FreshWell3000
370
Kifejezetten nem vállal felelősséget a következményes károkért, különösen azokért,
melyek a tárolóládás klímaberendezés üzemkimaradása miatt keletkeznek.
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető bizton-
sági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos berendezések nem játékszerek!
A gyermekek az elektromos készülékekből eredő veszélyeket nem
tudják ténylegesen felmérni. Soha ne hagyja, hogy gyermekek fel-
ügyelet nélkül elektromos készülékeket használjanak.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
Gyermekek a készülék közelében csak szülői felügyelettel tartózkod-
hatnak és a készülékkel nem játszhatnak.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon
tárolja és használja.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Ne végezzen módosításokat vagy átépítéseket a készüléken!
A tárolóládás klímaberendezés szerelését, karbantartását és javításait
csak a hűtőközegek és klímaberendezések kezelését és a vonatkozó
előírásokat ismerő szakemberek végezhetik. A szakszerűtlen javítások
jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítás esetén forduljon az illetékes
szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
Az tárolóládás klímaberendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok
vagy gázok közelében.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Az útmutató célcsoportja
371
Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek
éghető tárgyak tárolva vagy felszerelve. A távolság legalább 50 cm
legyen.
Ne nyúljon a levegő kilépőnyílásaiba és ne vezessen be idegen tárgya-
kat a tárolóládás klímaberendezésbe.
Tűz esetén ne oldja le a tárolóládás klímaberendezés felső fedelét,
hanem használjon engedélyezett oltószert. Az oltáshoz ne használjon
vizet.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
A
FIGYELEM!
A tárolóládás klímaberendezés hűtőközeg-körforgásában előforduló
hibák esetén a tárolóládás klímaberendezést szakcéggel kell ellenőriz-
tetni és megfelelően helyre kell állítani. Tilos a hűtőközeget a légkörbe
engedni.
Ne állítson nehéz tárgyakat a készülékre és ne tegye ki nyomásnak.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramel-
látást.
A
FIGYELEM!
A tárolóládás klímaberendezés nem használható mezőgazdasági
vagy építőipari gépekben.
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek sérülés-
mentesek.
3Az útmutató célcsoportja
Jelen kezelési útmutató a tárolóládás klímaberendezés felhasználójának szól.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
A csomag tartalma FreshWell3000
372
4A csomag tartalma
Dometic FreshWell tárolóládás klímaberendezés
Kezelési útmutató
5 Rendeltetésszerű használat
A Dometic FreshWell3000 tárolóládás klímaberendezés kizárólag lakóautókhoz,
lakókocsikhoz és egyéb, lakótérrel rendelkező járművekhez alkalmas. Házakhoz,
vagy lakásokhoz nem alkalmas.
A tárolóládás klímaberendezés nem alkalmas építőipari gépekbe, mezőgazdasági
gépekbe vagy hasonló munkaeszközökbe történő beépítésre. Túl erős rezgések
esetén a megfelelő működés nincs biztosítva.
A FreshWell3000 működése 0 °C és 52 °C közötti hőmérsékleten garantált.
6Műszaki leírás
A tárolóládás klímaberendezés a belteret látja el hűvös, páramentesített, valamint
por- és szennyeződésmentes levegővel.
A tárolóládás klímaberendezés a távirányítóval vezérelhető.
I
6.1 Részegységek
A tárolóládás klímaberendezés hűtőkeringtetése ezekből a fő komponensekből áll
(1. ábra, 2. oldal):
Kompresszor (1)
A kompresszor beszívja és sűríti az alkalmazott hűtőközeget. Ezáltal megnő a
hűtőközeg nyomása és ezáltal hőmérséklete is.
MEGJEGYZÉS
A tárolóládás klímaberendezés képes a jármű belterének hőmérsékletét
meghatározott értékre csökkenteni. A hűtésnél elérhető hőmérséklet a
járműtípustól, a környezeti hőmérséklettől és a tárolóládás klímaberen-
dezés hűtőteljesítményétől függ.
16 °C-os külső hőmérséklet alatt a tárolóládás klímaberendezés már
nem hűt. Ilyen esetben csak a „Keringtetés” üzemmódot kapcsolja
be ( ).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Műszaki leírás
373
Kondenzátor (2)
A beépített kondenzátor mint egy hűtő vagy hőcserélő működik. Az előtte
áramló levegő hőt vesz fel, ezáltal a forró hűtőközeg lehűl és folyékonnyá válik.
Párologtató (3)
A párologtatók lehűtik és kiszárítják az átáramló levegőt. A hűtőközeg hőt vesz
fel és elpárolog.
Ventilátor (4)
A lehűtött, vagy felmelegített levegőt a jármű belterében a ventilátor osztja el
egy levegőkifúvó egységen keresztül.
4-utas szelep (5)
A 4-utas szelep megfordítja a hűtési körfolyamatot. Ezáltal a párologtató belső
regisztere kondenzátorként működik és felmelegíti az átáramló levegőt.
Fűtőellenállás (6)
A fűtőellenállás alacsony külső hőmérséklet esetén felerősíti a fűtőhatást.
A külső hőcserélő levegőbeömlő nyílása (7) és levegőkifúvó nyílása (8)
A készülék a levegőbeömlő nyíláson át szívja be és a levegőkifúvó nyíláson át
fújja ki a levegőt.
A belső hőcserélő levegőbeömlő nyílása (9) és levegőkifúvó
nyílása (10)
A készülék a levegőbeömlő nyíláson át szívja be és a levegőkifúvó nyíláson át
fújja ki a levegőt. A belső hőcserélő úgy kezeli a levegőt, hogy az aktivált üzem-
módtól függően lehűti, vagy felmelegíti azt.
6.2 Vevőegység
A vevőegység (2. ábra, 2. oldal) a következő kezelő- és kijelzőelemeket tartal-
mazza:
Szám Magyarázat
1 Digitális kijelző A helyiség hőmérsékletét jelzi.
2 Piros/zöld LED Folyamatosan pirosan világít: A készenléti üzemmód aktív
Folyamatosan zölden világít: egy tetszőleges más üzem-
mód aktív
Piros/zöld fénnyel villog: a tárolóládás klímaberendezés be
van kapcsolva, de a feszültségellátás nem működik
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
Műszaki leírás FreshWell3000
374
Hiba esetén a kijelzőn a hibát azonosító hibakód jelenik meg:
6.3 Távirányító
A tárolóládás klímaberendezés összes beállítása (például hőmérséklet-beállítás,
időzítőprogramozás) a távirányítón keresztül végezhető el.
3 Kék LED Folyamatosan világít: a hűtési üzemmód aktív
Villog: a páramentesítési üzemmód aktív
Nem világít: egyéb üzemmód aktív
4 Narancsszínű LED Folyamatosan világít: a fűtés üzemmód aktív
Villog: a fűtés üzemmód aktív, de a tárolóládás klímaberende-
zés még nem hoz létre meleg levegőt, mivel a jégmentesítési
funkció, vagy a hideg levegő kiküszöbölési funkció aktív
A jégmentesítési funkció megakadályozza a külső hőcserélőn a
jégképződést miközben be van kapcsolva a hűtési üzemmód.
A hideg levegő kiküszöbölési funkció megakadályozza, hogy a
szülék hideg levegőt fújjon be a járműbe miközben be van
kapcsolva a hűtési üzemmód.
Nem világít: egy tetszőleges másik üzemmód aktív
5 Sárga LED Folyamatosan világít: az időzítési funkció aktív
Nem világít: az időzítési funkció nem aktív
Kód Magyarázat
E1 Helyiség hőmérséklet érzékelő hiba
E2 Belső akkumulátor hőmérséklet érzékelő hiba
E3 Külső akkumulátor hőmérséklet érzékelő hiba
E4 Vezérlőkártya-kommunikációs hiba
(Vezérlőkártya-üzemzavar)
Szám Magyarázat
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Műszaki leírás
375
A távirányítón a következő kezelő- és kijelzőelemek állnak rendelkezésre (3bra,
3. oldal):
Szám Magyarázat
1 Digitális kijelző:
A következőt jeleníti meg:
Pontos idő
A kívánt beltéri hőmérséklet (beállított érték) °C-ban vagy °F-ban
Tényleges beltéri hőmérséklet
Klímaüzemmód
Ventilátorfokozat
Az aktív kiegészítő működésmódok szimbólumai
Akkumulátorállapot
2
gomb:
A klímaberendezés és a távirányító bekapcsolása vagy készenléti üzemmódba kap-
csolása
3
gomb:
A ventilátorfokozat kiválasztása
4 MODE gomb:
A klímamód kiválasztása
5
gomb:
Az alvás funkció aktiválása. Az alvás funkcióval a kívánt érték a kellemes alvási hőmér-
séklet biztosítása érdekében automatikusan módosítható.
6
gomb:
Egyszeri megnyo-
más:
Megjeleníti a beltér aktuális hőmérsékletét ( szimbólum).
Újbóli megnyo-
más:
A beállított hőmérsékletet jeleníti meg.
7
gomb:
Nincs funkciója
8 °C/°F gomb:
A hőmérsékletegység Celsius (°C) és Fahrenheit (°F) közötti átkapcsolása
9
gomb:
Az időzítő programozása és az idő beállítása
10 SET gomb:
Adatok megerősítése és mentése
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
Műszaki leírás FreshWell3000
376
6.4 Klímaüzemmódok
A tárolóládás klímaberendezés a következő klímaüzemmódokkal rendelkezik:
11
gomb:
Nincs funkciója
12 + gomb:
Érték növelése
13 gomb:
Érték csökkentése
14
szimbólum (elemek lemerültek)
A távirányító elemeinek lemerülését jelzi. Ilyen esetben cserélje ki az elemeket, lásd:
„A távirányító elemeinek cseréje” fej., 384. oldal.
15
(értékek küldése) szimbólum
Röviden megjelenik, ha a távirányító értékeket küld a klímaberendezésnek.
Klímaüzemmód
Kijelzőüze-
net
Magyarázat
Automatika Ennél a modulnál a klímaberendezés automatikusan
állítja be az előírt hőmérsékletet és az előírt hőmérsék-
let, valamint a beltéri hőmérséklet összehasonlításával
szabályozza a kompresszort, a hőszivattyút és a levegő
sebességét, továbbá beállítja a megfelelő klímaüzem-
módot (lásd a következő táblázatban).
Ebben az üzemmódban a , + és a gombok inaktí-
vak.
Hűtés A hőmérséklet és a ventilátorfokozat meghatározását
követően a klímaberendezés lehűti a belteret erre a
hőmérsékletre.
Fűtés A hőmérséklet és a ventilátorfokozat meghatározását
követően a klímaberendezés felmelegíti a belteret erre
a hőmérsékletre.
Szám Magyarázat
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Műszaki leírás
377
6.5 Kiegészítő működésmódok
A tárolóládás klímaberendezés a következő kiegészítő működésmódokat biztosítja:
Keringtetés A ventilátorfokozat meghatározását követően a klíma-
berendezés levegőt fúj a beltérbe
.
Páramentesítés A hőmérséklet meghatározását követően a klímabe-
rendezés lehűti a belteret erre a hőmérsékletre, vezérli
a szükséges ventilátorfokozatot és páramentesíti a bel-
tér levegőjét (keringtetés üzemmódban).
Ebben az üzemmódban a gomb inaktív.
Aktuális beltéri
hőmérséklet ϑ
ϑ ≤ 20 °C 20 °C < ϑ < 25 °C ϑ 25 °C
Előírt hőmérséklet: 20 °C 22 °C 25 °C
Klímaüzemmód: Fűtés vagy keringetés Párátlanítás vagy
keringetés
Hűtés
Kiegészí
működésmód
Kijelzőüze-
net
Magyarázat
Timer (ütemező) A klímaberendezés a beállított időpontban bekapcsol.
A klímaberendezés a beállított időpontban kikapcsol.
A klímaberendezés a beállított időpontokban be-,
majd újból kikapcsol.
Sleep (alvás) A kellemes alvási hőmérséklet biztosítása érdekében a
beállított hőmérséklet egy óra múltán 1 °C-kal, két óra
múltán pedig 2 °C-kal módosul.
Klímaüzemmód
Kijelzőüze-
net
Magyarázat
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
Az első használat előtt FreshWell3000
378
7 Az első használat előtt
Az üzembe helyezés előtti ellenőrzések
A tárolóládás klímaberendezés bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következő-
ket:
Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség és -frekvencia megfelel-e a műszaki adatok
között megadott értékeknek, lásd: 391. oldal.
Biztosítsa, hogy a levegőbeszívó nyílás és a levegőbefúvók is szabadok legye-
nek. A tárolóládás klímaberendezés optimális teljesítményének biztosítása érde-
kében az összes szellőzőrácsnak mindig szabadnak kell lennie.
!
A pontos idő beállítása
Állítsa be a pontos időt, lásd „A pontos idő beállítása” fej., 385. oldal.
A távirányító beállítása
Helyezze be az elemeket (lásd: „A távirányító elemeinek cseréje” fej.,
384. oldal).
A kijelzőn 5 másodpercig megjelenik az összes szimbólum.
Ezen 5 másodperc alatt nyomja le egyszerre a(z)
és a(z) gombokat.
A kijelzőn megjelennek a szabvány modellszámok.
A modellszám kiválasztásához 3 másodpercen belül egyszerre nyomja meg a +
és a gombokat:
FreshWell3000: 02
–FreshJet: 07
–FreshLight: 11
A kijelzőn 5 másodpercig megjelenik az összes szimbólum.
A távirányító üzemkész.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
Ne dugja ujját és ne dugjon be tárgyakat a levegőbefúvókba vagy a szí-
vórácsba.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 A tárolóládás klímaberendezés kezelése
379
8 A tárolóládás klímaberendezés kezelése
8.1 A kezelésre vonatkozó alapvető megjegyzések
A tárolóládás klímaberendezés három üzemmóddal rendelkezik:
A jelvevő nem kapcsol be amikor impulzust kap a távirányítótól. A kijelzőn (villogva)
megjelenik a hőmérséklet beállítás, 10 másodperc elteltével a kijelzőn megjelenik a
helyiség hőmérséklete, majd kikapcsol.
A távirányítóval
a tárolóládás klímaberendezés a készenléti üzemmódból bekapcsolhatja, majd
újból visszakapcsolhatja a készenléti üzemmódba.
Beállítások végrehajtása
Kiegészítő funkciók kiválasztása
8.2 A távirányító felhasználása
A távirányítót a kezelés során a vevőn lévő infravörös vevő felé kell irányítani
(2bra
4, 2. oldal).
Egy gomb megnyomása után a rendszer az értéket közvetlenül elküldi a tárolóládás
klímaberendezésnek. A tárolóládás klímaberendezés magas hanggal nyugtázza az
adatok fogadását.
Csak a távirányító készenléti üzemmódba kapcsolása vagy bekapcsolása
Készenléti üzemmódban a távirányító kijelzője csak a pontos időt jelzi ki.
Ha a távirányítót nem a kezelőpanelen lévő infravörös vevő (2bra
4, 2. oldal) felé
irányítja, akkor a távirányítót a tárolóládás klímaberendezéstől függetlenül készenléti
üzemmódba kapcsolhatja vagy bekapcsolhatja:
Nyomja meg a gombot.
Üzemmód Jellemzők
Készenlét A tárolóládás klímaberendezés üzemkész és a távirányítóval
bekapcsolható.
Be A tárolóládás klímaberendezés klimatizálja a belteret.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
A tárolóládás klímaberendezés kezelése FreshWell3000
380
8.3 Megjegyzések a jobb használat érdekében
A következő megjegyzések figyelembe vételével optimalizálható a tárolóládás klí-
maberendezés működésmódja:
A jármű hőszigetelésén a rés leszigetelésével, illetve az ablakok hővisszaverő
árnyékolókkal vagy függönyökkel való eltakarásával javíthat.
Ha a jármű hosszú időn keresztül volt a napsugárzásnak kitéve: A tárolóládás klí-
maberendezést először egy darabig nyitott ablakokkal üzemeltesse „Keringte-
tés” ( ) klímamódban, mielőtt bekapcsolná a „Hűtés” ( ) klímamódot.
„Hűtés” klímamód ( ) esetén kerülje az ajtók és ablakok fölösleges nyitását.
Válasszon megfelelő hőmérsékletet és ventilátorfokozatot.
Célszerűen igazítsa be a levegőbefúvókat.
Ügyeljen arra, hogy a légbefúvókat és a beszívórácsokat ne takarják el kendők,
papírok vagy más tárgyak.
Rendszeresen tisztítsa meg a levegőszűrőt.
8.4 A tárolóládás klímaberendezés be-, és kikapcsolása
I
Amikor bekapcsolja a tárolóládás klímaberendezést, a készülék a kompresszor
bekapcsolása előtt vár egy pár percet.
8.5 A klímamód kiválasztása
I
Válassza ki a MODE (üzemmód) gombbal a kívánt klímaüzemmódot, lásd: „Klí-
maüzemmódok” fej., 376. oldal.
MEGJEGYZÉS
A bekapcsolás után a klimatizálás a legutóbb beállított értékekkel
kezdődik meg.
A tárolóládás klímaberendezés a készenléti üzemmódból a távirányí-
tóval kapcsolható be, majd újból visszakapcsolható a készenléti
üzemmódba. Ehhez röviden nyomja le a
gombot.
A távirányítóval ellátott tárolóládás klímaberendezést egy LIN-bus
segítségével is kezelheti. Ha LIN-bus-t alkalmaz akkor a távirányítóra
nincs szükség.
Ha a jármű dőlésének szöge nagyobb mint 10°, akkor ne használja a
tárolóládás klímaberendezést.
MEGJEGYZÉS
A tárolóládás klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy legyen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 A tárolóládás klímaberendezés kezelése
381
A tárolóládás klímaberendezés magas hanggal nyugtázza az értékek fogadását.
A tárolóládás klímaberendezés a kiválasztott klímaüzemmódba kapcsol.
8.6 A ventilátorfokozat kézi kiválasztása
I
A ventilátor a levegőbevezetés erősségét szabályozza.
A „Hűtés” ( ) és „Keringtetés” ( ) klímamódban a fúvófokozat kézzel választható
ki. A többi klímamódban a tárolóládás klímaberendezés a fúvófokozatokat automati-
kusan szabályozza.
Válassza ki a gombbal a kívánt fúvófokozatot.
A tárolóládás klímaberendezés magas hangjelzéssel nyugtázza az értékek véte-
lét.
A ventilátorfokozat az új értékre lesz beállítva.
8.7 Hőmérséklet beállítása
I
A „Hűtés” klímamód
„Hűtés” ( ) és „Páramentesítés” ( ) klímamódban a távirányítón keresztül 16 °C és
31 °C közötti hőmérséklet állítható be.
Válassza ki a + vagy gombbal a kívánt hőmérsékletet.
MEGJEGYZÉS
A tárolóládás klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy legyen.
Kijelzőüzenet Magyarázat
Alacsony ventilátorfokozat
Közepes ventilátorfokozat
Magas ventilátorfokozat
Ebben a klíma üzemmódba nem áll rendelkezésre a „Hűtés” ( )
Automatikus üzemmód, csak a „Hűtés” ( ), „Fűtés” ( ) és „Pára-
mentesítés” ( ) klímamódokban áll rendelkezésre.
MEGJEGYZÉS
A tárolóládás klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy legyen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
A tárolóládás klímaberendezés kezelése FreshWell3000
382
A tárolóládás klímaberendezés magas hangjelzéssel nyugtázza az értékek véte-
lét.
A hőmérséklet be van állítva a tárolóládás klímaberendezésen.
„Fűtés” klímamód
„Fűtés” ( ) klímamódban a távirányítón keresztül 16 °C és 31 °C közötti hőmérsék-
let állítható be.
Válassza ki a + vagy gombbal a kívánt hőmérsékletet.
A tárolóládás klímaberendezés magas hangjelzéssel nyugtázza az értékek véte-
lét.
A hőmérséklet be van állítva a tárolóládás klímaberendezésen.
8.8 Az időzítő programozása
Az időzítési (kapcsolóóra) működésmóddal a klimatizáláshoz tetszőleges időszakot
állíthat be. Ennek során vagy csak a bekapcsolási időpontot, vagy csak a kikapcsolási
időpontot, vagy mindkét értéket is megadhatja előre.
I
Az időzítő programozása előtt válassza ki a klímamódot és az összes kívánt érté-
ket (például hőmérsékletet).
Bekapcsolási időpont beállítása
I
Nyomja meg egyszer a gombot.
A távirányító kijelzőjén az ON ( ) szimbólum villog.
Állítsa be a + vagy gombbal azt az időpontot, amikor a tárolóládás klímaberen-
dezést be szeretné kapcsolni.
Az érték tárolóládás klímaberendezésnek történő elküldéséhez nyomja meg a
SET gombot.
MEGJEGYZÉS
Ha az időzítő programozása során a távirányítón 15 másodpercig nem
működteti a gombokat, akkor a távirányító kiindulási üzemmódba vált
vissza.
MEGJEGYZÉS
A tárolóládás klímaberendezésnek kiállapotban kell lennie.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 A tárolóládás klímaberendezés kezelése
383
A bekapcsolási időpont a tárolóládás klímaberendezésen be van állítva.
A tárolóládás klímaberendezés a beállított időpontban, a kiválasztott klímamód-
ban kezd el működni.
Kapcsolja a tárolóládás klímaberendezés készenléti üzemmódba.
Kikapcsolási időpont beállítása
I
Nyomja meg kétszer a gombot.
A távirányító kijelzőjén az OFF ( ) szimbólum villog.
Állítsa be a + vagy gombbal azt az időpontot, amikor a tárolóládás klímaberen-
dezést ki szeretné kapcsolni.
Az érték tárolóládás klímaberendezésnek történő elküldéséhez nyomja meg a
SET gombot.
Ezzel a kikapcsolási időpont a tárolóládás klímaberendezésen be van állítva.
A tárolóládás klímaberendezés a beállított időpontig a kiválasztott klímamódban
fog üzemelni.
A be- és kikapcsolási időpontok beállítása
Nyomja meg háromszor a gombot.
A távirányító kijelzőjén az ON ( ) szimbólum villog.
Az OFF ( ) szimbólum látszódik.
Állítsa be a + vagy gombbal azt az időpontot, amikor a tárolóládás klímaberen-
dezést be szeretné kapcsolni.
Nyomja meg ismét a(z) gombot.
A távirányító kijelzőjén az OFF ( ) szimbólum villog.
Állítsa be a + vagy gombbal azt az időpontot, amikor a tárolóládás klímaberen-
dezést ki szeretné kapcsolni.
Az érték tárolóládás klímaberendezésnek történő elküldéséhez nyomja meg a
SET gombot.
Ezzel a be- és kikapcsolási időpont a tárolóládás klímaberendezésen be van
állítva.
A tárolóládás klímaberendezés a beállított időpontban a kiválasztott klímamód-
ban kezdi meg működését és a másodikként beállított időpontig fog üzemelni.
MEGJEGYZÉS
A tárolóládás klímaberendezés bekapcsolt állapotban kell hogy legyen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
A tárolóládás klímaberendezés kezelése FreshWell3000
384
Kapcsolja a tárolóládás klímaberendezés készenléti üzemmódba.
Az időzítő programozásának megszüntetése
Az időzítő programozását a következő módon szüntetheti meg:
Négyszer nyomja meg a(z) gombot.
Az időzítő szimbóluma kialszik.
A programozás megszűnt.
8.9 Az alvás működésmód aktiválása
I
Aktív alvás funkció esetén a berendezés a kellemes alvási hőmérséklet biztosítása
érdekében a beállított hőmérsékletet egy óra múltán 1 °C-kal, két óra múltán pedig
C-kal módosítja.
Állítsa be a kívánt hőmérsékletet (lásd „Hőmérséklet beállítása” fej., 381. oldal).
Nyomja meg a gombot.
A szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
Az alvás működésmód aktív.
Az alvás funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a(z) gombot.
I
8.10 A távirányító elemeinek cseréje
Cserélje ki az elemeket, ha a kijelzőn a szimbólum jelenik meg.
Az elemtartó a távirányító hátoldalán található.
Nyomja be enyhén az elemtartó fedelét és tolja fel a nyíl irányában.
Helyezze el az új elemeket (2 x AAA) az elemtartón látható módon a távirányító-
ban.
Zárja le az elemtartó fedelét.
MEGJEGYZÉS
„Keringtetés” ( ) üzemmódban az alvás funkció ki van kapcsolva.
MEGJEGYZÉS
Ha megnyomja a MODE gombot, kikapcsol az alvás funkció.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 A tárolóládás klímaberendezés tisztítása
385
B
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a
kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
8.11 A pontos idő beállítása
A távirányítónak az időzítő programozásához szüksége van a pontos időre. A pontos
idő a távirányító kijelzőjén jelenik meg.
A pontos idő beállításához hajtsa végre a következő lépéseket:
I
Az idő beállítására szolgáló üzemmódhoz nyomja meg a(z) gombot.
Az idő a távirányító kijelzőjén villogva jelenik meg.
Állítsa be a + vagy gombbal a pontos időt.
Az idő gyors előre-, vagy visszafelé állításához tartsa lenyomva 2 másodpercnél
hosszabb ideig a + vagy a gombot.
Nyomja meg a SET gombot a pontos idő nyugtázásához.
9 A tárolóládás klímaberendezés
tisztítása
A
Alkalmanként tisztítsa meg nedves kendővel a tárolóládás klímaberendezés bur-
kolatát és légkifúvó egységét.
MEGJEGYZÉS
Ha az időpont beállítása során 10 másodpercig nem működteti a távirá-
nyítót, akkor a távirányító kiindulási üzemmódba vált vissza.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Ne tisztítsa a tárolóládás klímaberendezést nagynyomású tisztítóbe-
rendezéssel. A behatoló víz a tárolóládás klímaberendezés meghi-
básodását okozhatja.
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a
tisztításhoz, mivel azok a tárolóládás klímaberendezés károsodását
okozhatják.
A tárolóládás klímaberendezés tisztításához csak kíméletes tisztító-
szert tartalmazó vizet használjon. Semmilyen esetben ne használjon
benzint, gázolajat vagy oldószert.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
A tárolóládás klímaberendezés karbantartása FreshWell3000
386
Távolítsa el a tárolóládás klímaberendezésen lévő szellőnyílásoknál (4bra1,
3. oldal) esetlegesen felgyülemlett leveleket és más szennyeződéseket. Ügyel-
jen arra, hogy ennek során ne sérüljenek meg a tárolóládás klímaberendezésen
lévő lamellák.
Alkalmanként tisztítsa meg a távirányítót enyhén nedves ruhával. A kijelző tisztítá-
sához szemüvegtörlő kendőt célszerű használni.
10 A tárolóládás klímaberendezés
karbantartása
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az itt leírtaktól eltérő karbantartási munkákat csak a hűtőközegek és klí-
maberendezések kezelését és a vonatkozó előírásokat ismerő szakem-
berek végezhetik. A szakszerűtlen karbantartási munkák jelentős
veszélyeket okozhatnak.
Időszak Ellenőrzés / karbantartás
Rendszeresen Kondenzvízelvezetések ellenőrzése:
Ellenőrizze, hogy a kondenzvíz-elvezetések (4. ábra 2, 3. oldal) a
tárolóládás klímaberendezés oldalain nem tömődtek-e el és a kelet-
kező kondenzvíz elfolyhat-e.
Rendszeresen Tisztítsa meg a levegőkifúvó egység szűrőjét (5. ábra, 4. oldal):
Húzza ki a szűrőt (1) a foglalatból.
Tisztítsa meg a szűrőt (1) mosószeroldattal, majd hagyja megszá-
radni.
Helyezze vissza a száraz szűrőt (1).
Évente egyszer Végeztesse el a hőcserélő karbantartását:
A tárolóládás klímaberendezés hőcserélőjének karbantartását szak-
szervizzel végeztesse el.
Évente egyszer Cserélje ki az aktív szén szűrőt (5. ábra, 4. oldal) (opcionális):
Húzza ki a szűrőt (1) a foglalatból.
Távolítsa el az aktívszén-szűrőt (2).
Helyezzen be új aktívszén-szűrőt.
vagy
Tisztítsa meg a szűrőt (1) mosószeroldattal, majd hagyja megszá-
radni.
Helyezze vissza a száraz szűrőt (1).
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Üzemzavarok elhárítása
387
11 Üzemzavarok elhárítása
Üzemzavar Kiváltó ok Elhárítás
Nincs hűtésteljesít-
mény
A tárolóládás klímaberendezés nincs
beállítva hűtésre.
Állítsa át a tárolóládás klímaberen-
dezést hűtésre.
A környezeti hőmérséklet 52 °C-nál
magasabb.
A tárolóládás klímaberendezés csak
legfeljebb 52 °C környezeti hőmér-
sékletig használható.
A beállított hőmérséklet magasabb, mint
a beltéri hőmérséklet.
Válasszon alacsonyabb hőmér-
sékletet.
A környezeti hőmérséklet 16 °C-nál ala-
csonyabb.
A tárolóládás klímaberendezés csak
16 °C környezeti hőmérséklet felett
használható.
A túlhevülés-védelem meghibásodott. Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A kompresszor meghibásodott.
A hűtőközeg-töltet mennyisége nem ele-
gendő.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött.
A külső ventilátor meghibásodott.
Nincs fűtési teljesít-
mény
A tárolóládás klímaberendezés nincs
beállítva fűtésre.
Állítsa át a tárolóládás klímaberen-
dezést fűtésre.
A környezeti hőmérséklet 0 °C alatt van. A tárolóládás klímaberendezés csak
0 °C környezeti hőmérséklet felett
használható.
A beállított hőmérséklet alacsonyabb,
mint a beltéri hőmérséklet.
Válasszon magasabb hőmérsék-
letet.
A környezeti hőmérséklet 31 °C-nál
magasabb.
16 °C és 31 °C közötti hőmérséklet
állítható be.
A túlhevülés-védelem meghibásodott. Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A kompresszor meghibásodott.
A hűtőközeg-töltet mennyisége nem ele-
gendő.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött.
A külső ventilátor meghibásodott.
Nem megfelelő
légteljesítmény
Eldugult a levegőszűrő. Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött. Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A belső ventilátor meghibásodott.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
Üzemzavarok elhárítása FreshWell3000
388
Víz szivárgása a jár-
műbe
A kondenzvíz leeresztőnyílásai eldugul-
tak.
Tisztítsa meg a kondenzvíz lee-
resztőnyílásait.
A tömítések megsérültek. Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A tárolóládás klí-
maberendezés
nem kapcsol be
Nincs tápfeszültség (230 Vw). Ellenőrizze a feszültségellátást.
A feszültség túl alacsony (200 Vw alatt).
A feszültségátalakító meghibásodott.
Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A túlhevülés-védelem meghibásodott.
A feszültségellátás elektromos biztosítéka
túl kis értékű.
Ellenőrizze a feszültségellátás
elektromos biztosítékát.
A tárolóládás klí-
maberendezés
üzemelése meg-
szakad
Eldugult a levegőszűrő. Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
A feszültség túl alacsony (200 Vw alatt).
A feszültségátalakító meghibásodott.
Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
A túlhevülés-védelem meghibásodott.
A kondenzátorventilátor megsérült.
A hőcserélő regisztere elszennyeződött.
A külső ventilátor meghibásodott.
A tárolóládás klí-
maberendezés
nem kapcsol ki
A hőmérséklet-érzékelők egyike meghi-
básodott.
Forduljon jogosult szakszerviz-
hez.
Üzemzavar Kiváltó ok Elhárítás
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Szavatosság
389
12 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon az illetékes szervizpartnerhez (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán).
Szakembereink szívesen nyújtanak segítséget és felvilágosítást adnak a szavatos-
ságra vonatkozó további tudnivalókról.
13 Ártalmatlanítás
Környezetvédelmi előírások és szakszerű ártalmatlanítás
A szervezeteknek intézkedések olyan sorozatát kell alkalmazniuk, amelyek a szerve-
zet tevékenységének (gyártás, termékek, szolgáltatás stb.) a környezetre való hatását
felismeri, értékeli és ellenőrzi.
A környezetre való jelentős hatások felismerésére szolgáló követendő intézkedések-
nek a következő tényezőket kell figyelembe venniük:
nyersanyagok és természetes erőforrások használata
légköri kibocsátások
folyadékok környezetbe jutása
ártalmatlanítás és újrahasznosítás
talajszennyezés
A környezetre való hatás minimalizálása érdekében a gyártó az alábbiakban olyan jel-
zéseket alkalmaz, amelyeket a készülékkel annak élettartama során (bármely okból)
tevékenységet végző minden személynek figyelembe kell vennie.
A teljes csomagolóanyagot a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell ártal-
matlanítani (illetve újrahasznosítani).
Az összes termékrészegységet a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani (illetve újrahasznosítani).
A megfelelő ártalmatlanítás érdekében a készüléket erre jogosult újrahasznosító
központnak kell átadni, amellyel biztosítható, hogy az összes visszaforgatható
részegység újra lesz hasznosítva és a maradványanyagok kezelése előírásszerűen
történik.
A beszerelés során biztosítsa a beltér megfelelő szellőzését, hogy megakadá-
lyozza a levegő elhasználódását, amely a kezelő egészségére káros lehet.
Az üzemeltetés és a karbantartás során biztosítsa, hogy valamennyi káros hulla-
dék (olaj, zsír stb.) ártalmatlanítása megfelelően történjen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
Ártalmatlanítás FreshWell3000
390
A zajterhelés csökkentése érdekében tartsa alacsonyan a zajszintet.
A termékeink megfelelő leszerelésére vonatkozó további információk a
dometic.com webhelyen található újrahasznosítási útmutatókban találhatók.
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladékokhoz
tegye.
Az üzemeltetés, valamint a javítások és karbantartás során ügyeljen arra, hogy a
hűtési körforgás ne sérüljön meg és a hűtőközeg ne szivároghasson ki. Ez ugyanis
üvegházhatást kiváltó anyag, amely nem kerülhet a környezetbe.
M
Ha végleg üzemen kívül akarja helyezni a terméket, akkor tájékozódjon a
legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél az ide-
vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.
A terméket csak az érvényes újrahasznosítási vagy ártalmatlanítási előírásoknak
megfelelően, jogosult ártalmatlanítási vállalatnál ártalmatlanítsa.
B
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a
kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
HU
FreshWell3000 Műszaki adatok
391
14 Műszaki adatok
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
FreshWell3000
Hűtési teljesítmény ISO 5151 alapján: 2700 W
Fűtési teljesítmény: 3000 W
(2500 W + 500 W kiegészítő fűtőelem)
Névleges bemeneti feszültség: 220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Áramfelvétel: Hűtés (50/60 Hz): 5,1/6,2 A
Fűtés (50/60 Hz): 4,6/4,8 A
Szükséges biztosíték: 5 A
Üzemelési hőmérséklet-tartomány: 0 °C és +52 °C között
Zajkibocsátás: < 70 dB
Hűtőközeg: R-410A
Hűtőközeg mennyisége: 0,6 kg
CO
2
-egyenérték: 1,2528 t
Üvegházpotenciál (GWP): 2088
Kiegészítő fűtőelem: 500 W
Ventilátor: 3 ventilátorfokozat
1 automatikus üzemmód
Védettség: IP X5
Jármű legnagyobb beltere
(szigetelt falakkal):
30 m³
Méretek (hossz x szélességx magasság): 6. ábra, 4. oldal
Súly: Kb. 21 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
)UHVK:HOO2VERRN6HLWH0LWWZRFK'H]HPEHU
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445101821 ST0192 825 02 01-96 02/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392

Dometic FW3000 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor